Can-Am Outlander 500/650/800 Max EFI 2008 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
168 Des pages
Can-Am Outlander 500/650/800 Max EFI 2008 Manuel du propriétaire | Fixfr
Vmo2008-004_OUTLANDER_MAX568_219000481_FRA.FH10 Thu Mar 29 15:07:56 2007
Page 1
C
Composite
M
Y
CM
MY
CY CMY
K

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez
tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout
temps.
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits
peut mener à des blessures et même au décès.
Les véhicules biplaces sont pour usage hors-route seulement. On les utilise principalement à des fins récréatives mais on peut également les utiliser à des fins
utilitaires.
Modèles OutlanderMC MAX 800

AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut nettement dépasser celui des autres véhicules que vous avez déjà essayés.
Ceci est un véhicule à haute performance conçu pour utilisateurs expérimentés.
Imprimé au Canada. (vmo2008-004 CH)
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les symboles suivants:
Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de
 blessure.
Avertit d'une situation comportant des risques de
 AVERTISSEMENT blessure grave, y compris la possibilité de décès, si on
ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information supplémentaire nécessaire pour effectuer
correctement une opération.
Toute documentation de sécurité doit être dans le véhicule au moment de la
vente.
Le lecteur doit considérer tous les renseignements de la section INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ comme des avertissements qui, s'ils ne sont pas respectés, peuvent causer des blessures et même le décès.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
OutlanderMC
XP-SMC
Rotax®
TTIMC
DESSMC
______________________
1
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la garantie BRP et tout un réseau de concessionnaires autorisés Can-Am est
disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait
les derniers réglages. À la livraison,
le concessionnaire vous a expliqué
l'utilisation, l'entretien et les aspects
de sécurité du véhicule; nous espérons que cela vous a été profitable. Si
vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien de votre véhicule,
veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
Nous vous prions de communiquer
avec notre Centre d'assistance à la
clientèle si vous avez un problème
et qu'un concessionnaire autorisé
Can-Am ne peut y remédier.
Ce guide a été traduit de l'anglais. En
cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne
tant les hommes que les femmes.
Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller
sur le site www.guidesconducteur.
brp.com. Notez également que le
guide est offert en plusieurs langues.
2
L'information et les descriptions de
composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects
au moment de publier. Il faut noter
toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses
produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc
y avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Les illustrations représentent des
constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire
tous les détails ni la forme exacte des
pièces. Elles montrent toutefois des
pièces dont la fonction est identique
ou semblable.
L'utilisation des termes DROIT et
GAUCHE dans ce document s'emploie toujours par rapport à la position
de conduite (assis sur le véhicule).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont
suivies de l'équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Quand il n'est pas nécessaire d'être
très précis, certaines conversions sont
arrondies par souci de simplicité.
On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires d'origine Bombardier. Ceux-ci
sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par
BRP.
Pour des renseignements détaillés sur
l'entretien et la réparation, on peut
se procurer un MANUEL DE RÉPARATION.
_______________________
TABLE DES MATIÈRES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVIS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 7
INTRODUCTION .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CONDUITE DU VTT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vérification de préutilisation . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vêtements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Transport de charges et d'un passager . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Remorquage (s'il y a lieu) . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Le VTT, un véhicule de travail. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Limites de conception. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Utilisation hors route . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Montée . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Descente .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Déplacement à flanc de colline .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Escarpements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Entretien périodique .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
11
15
44
45
47
48
48
48
49
49
50
50
50
51
51
51
51
52
59
ÉTIQUETTE MOBILE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 60
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 61
______________________
3
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS DE BRUIT. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
PÉRIODE DE RODAGE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
1) Manette d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
3) Manette de frein . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
4) Frein de stationnement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
5) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
6) Combiné d'interrupteurs .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
7) Indicateur multifonctionnel . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
8) Prise 12 volts . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
9) Interrupteur d'allumage . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
10) Bouchon de réservoir d'essence . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
11) Pédale de frein. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
12) Repose-pied. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
13) Poignées de maintien . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
14) Dossier du passager/boîte de rangement.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
15) Siège du conducteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
16) Panneau d'accès . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
17) Compartiment de rangement arrière . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
18) Porte-bagages . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
19) Attelage de remorque. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
20) Bouchon de radiateur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
21) Fusibles. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
22) Trousse d'outils . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
23) Jauge de niveau d'huile.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
24) Treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
25) Interrupteur de commande du treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
26) Guide-câble à rouleaux. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
27) Télécommande de treuil . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
28) Prise de télécommande de treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
29) Récepteur GPS (système mondial de positionnement) .. . . .. . . .. . . .. . .
30) Couvercle de protection (support de récepteur GPS) . . .. . . .. . . .. . . .. . .
31) Réservoir de liquide de manette de frein .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
32) Réservoir de liquide de pédale de frein . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
33) Réservoir de liquide de refroidissement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
LIQUIDES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Carburant .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Huile à moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Huile de la boîte de vitesses. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
4
_______________________
66
67
68
69
70
71
71
72
72
73
74
76
80
81
81
82
82
82
83
84
85
85
86
86
86
87
87
87
88
88
88
89
89
89
92
92
92
93
94
94
94
96
Liquide de refroidissement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96
Liquide de frein. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 97
CONSIGNES D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 99
Généralités . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 99
Vérification de préutilisation . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 99
Démarrage du moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 100
Changement de rapport .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 100
Utilisation du treuil . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 100
Pour arrêter le moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101
Entretien d'après- utilisation . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101
OPÉRATIONS SPÉCIALES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Capotage. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Submersion du VTT. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
CHARGEMENT ET TRANSPORT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
DIAGNOSTIC DES PANNES . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
FICHES TECHNIQUES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
102
102
102
103
105
109
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
GÉNÉRALITÉS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
MOTEUR . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Filtre à air .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Remplacement du liquide de refroidissement du moteur . . .. . . .. . . .. . . ..
Pare-étincelles. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
TRANSMISSION .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Courroie d'entraînement . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Bouchon de vidange du couvercle de transmission CVC. . . .. . . .. . . .. . . ..
116
121
122
122
122
123
124
125
127
127
127
BOÎTE DE VITESSES . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 128
Vidange d'huile . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 128
SYSTÈME D'ALIMENTATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 129
Lubrification du câble d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 129
Réglage de la manette d'accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 130
SYSTÈME ÉLECTRIQUE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Bougie.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Remplacement des ampoules. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
132
132
132
133
134
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 137
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 137
______________________
5
Roue. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
État des roulements de roue . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Pneus et roues . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
SUSPENSION . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Lubrification . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Inspection.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Réglage . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
FREINS . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Inspection.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
137
137
138
140
140
140
140
142
142
CARROSSERIE ET CHÂSSIS. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
État de l'attelage et de la rotule . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Fixations de châssis .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Loquets de couvercle de compartiment de rangement .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Siège du passager/boîte de rangement (modèles biplaces).. . . .. . . .. . . ..
Siège du conducteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Poignées de maintien (modèles biplaces).. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Loquet de siège . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Nettoyage et protection du véhicule. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
143
143
143
143
143
143
143
143
143
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 144
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: VTT CAN-AMMC 2008
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2008 .
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES DE L’UNION
EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008 .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
6
_______________________
146
151
155
159
161
AVIS
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement et son entretien. Ils sont
indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Ce guide utilise les symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque
d'endommager gravement le véhicule ou une pièce si l'instruction
n'est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule.
Afin d'apprécier pleinement les joies
de la conduite, il est bon de connaître
certains principes de base qu'il FAUT
observer aux commandes d'un tel véhicule.
______________________
7
INTRODUCTION
Le concessionnaire ayant procédé à la
vente devrait vous avoir fourni des informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule. Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et la VIDÉO DE
SÉCURITÉ accompagnant le véhicule.
On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir
avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice
ou expérimenté, il est important pour
votre sécurité que vous connaissiez
les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de
conduire ce véhicule.
Peu importe votre âge,
votre
expérience et la réglementation en
vigueur, il est prudent que vous, ou
toute autre personne prévoyant utiliser votre véhicule, suiviez un cours de
conduite sécuritaire pour ce genre de
véhicule, surtout si vous en êtes à vos
premières armes avec ce véhicule.
Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales
si on donne un tel cours dans votre
région. Votre instructeur devrait vous
conseiller en fonction des conditions
locales et vous informer des pratiques
de conduite sécuritaires particulières
à votre région.
Les conditions de conduite peuvent
varier d'un endroit à l'autre. Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de
façon radicale en peu de temps ou
d'une saison à l'autre.
8
On ne conduit pas de la même façon
sur les surfaces sablonneuses qu'on
conduit sur les surfaces enneigées,
dans des forêts et dans des marécages. Ces types d'endroits peuvent
exiger plus de concentration et de
meilleures habiletés. Faites preuve
de jugement et procédez avec soin.
Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient vous mettre en
situation de détresse ou causer des
blessures.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
varient quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement
lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance
pour freiner.
On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme
fiables par d'autres utilisateurs. Elles
ne constituent pas une assurance contre les accidents. La mise en application de ces informations combinée à
votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance au risque auront
un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et conduisez
de façon responsable.
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de conduite
sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit.
Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce guide,
de la VIDÉO DE SÉCURITÉ ou des
avertissements qui se trouvent sur le
véhicule.
_______________________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
__________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
9

AVERTISSEMENT
Conducteur:
– Aucune personne de moins de 16 ans ne devrait conduire ce
véhicule.
– Ne jamais transporter plus de un (1) passager sur ce véhicule.
– Le passager doit s'asseoir sur le siège prévu à cet effet et doit en tout
temps tenir les poignées de maintien.
– Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le
doute, faites descendre le passager avant d’exécuter une manoeuvre.
– La maniabilité et la stabilité d’un véhicule ainsi que la distance de
freinage varient quand on transporte un passager. Conduisez plus
lentement lorsqu’un passager vous accompagne.
– Prévoyez davantage de distance pour freiner.
– Exercez-vous à faire les manoeuvres décrites dans ce Guide du conducteur sans passager puis avec le passager.
– Informez le passager des règles de sécurité de base.
– Ne jamais transporter un passager lorsque la boîte de rangement est
installée au lieu du siège du passager.
Passager:
– Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le
véhicule, il doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds
et de tenir les poignées de maintien en tout temps.
– Le passager doit toujours tenir les poignées de maintien arrière. Il
ne doit jamais s’agripper au conducteur.
– Le passager doit prêter attention aux mouvements du véhicule et du
conducteur.
– Le passager doit toujours porter des vêtements protecteurs appropriés, dont un casque approuvé muni d’une mentonnière rigide.
– Quand le véhicule est en mouvement, le passager doit toujours
garder les mains et les pieds dans le véhicule.
– Ne jamais se lever pendant que le véhicule est en mouvement. Un
geste brusque peut causer une perte de contrôle.
Si on ne suit pas ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait
être modifiée, ce qui pourrait causer de graves blessures et même le décès
du conducteur et/ou du passager.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
10
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN
JOUET. SON UTILISATION PEUT
ÊTRE DANGEREUSE.
Ce véhicule se manie différemment
des autres véhicules, y compris les
motocyclettes et les voitures. Il faut
être prudent, sinon une collision ou
un capotage peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de
routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en
pente.
DES BLESSURES GRAVES ET
MÊME LA MORT peuvent survenir
si on ne se conforme pas à ces instructions:
 Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements
apposés sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder attentivement la VIDÉO DE
SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
les instructions qui s'imposent.
Suivre un cours de formation.
Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à un cours donné par un instructeur reconnu. Pour plus de
renseignements, consultez votre
concessionnaire autorisé Can-Am.
É.-U. et Canada seulement: Pour
connaître où se tiennent les cours
les plus près de chez soi, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800
887-2887, ou au Canada, avec le
Conseil canadien de la sécurité
(CCS) au 1 613 739-1535, poste
227.
 Toujours respecter l'âge prescrit.
Une personne de moins de 16 ans
ne doit jamais conduire ce véhicule.
_________
 Ne jamais transporter plus de un (1)
passager sur ce véhicule. Le passager doit avoir au moins 12 ans.
Lorsqu'il est assis sur le véhicule,
il doit être capable de garder les
pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout
temps.
 Le passager doit être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir
les poignées de maintien en tout
temps. Ne pas laisser le passager s'asseoir ailleurs qu'à l'endroit
prévu.
 Ne jamais conduire le véhicule si le
siège du passager ou la boîte de
rangement sont absents ou mal installés.
 Ne jamais transporter un passager
lorsque la boîte de rangement est
installée au lieu du siège du passager.
 La maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduisez plus
lentement lorsqu'un passager vous
accompagne. Prévoyez davantage
de distance pour freiner.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des routes asphaltées, y compris
les trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
une voie publique, qu'il s'agisse
d'une route, d'une autoroute, d'un
chemin de terre ou d'une route de
gravier.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
11
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
porter un casque approuvé et bien
ajusté. Le conducteur et le passager doivent aussi se protéger les
yeux avec des verres de protection
ou une visière et porter des gants,
des bottes, une chemise ou une
veste à manches longues et un pantalon. Le passager doit porter un
casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
 Ne jamais consommer d'alcool ni
de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
 Ne jamais conduire à une vitesse
excessive. Toujours se déplacer à
une vitesse qui convient au terrain,
à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts
ni d'autres cascades.
 Inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il
est en bon état de marche. Suivre les programmes d'inspection et
d'entretien décrits dans ce guide.
 Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains
sur le guidon ou les poignées de
maintien et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est
en marche.
 Toujours conduire lentement et être
très prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu. Soyez attentif
aux variations de terrain. Toujours
tenir compte qu'on transporte un
passager.
 Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au
contrôle de ce véhicule sur de tels
terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. Toujours tenir compte qu'on
transporte un passager.
12
_________
 Toujours respecter les méthodes
de virage indiquées plus loin dans
ce guide. Négocier les virages à
basse vitesse avant de tenter un
virage à plus haute vitesse. Ne pas
tourner à une vitesse excessive.
La stabilité et la maniabilité du véhicule peuvent changer quand on
transporte un passager.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des pentes trop abruptes pour le
véhicule ou pour son niveau de
compétence. Ne pas oublier que
le conducteur est responsable de
la sécurité du passager. Dans le
doute, faire descendre le passager
avant de grimper une colline. Ne
jamais oublier que la maniabilité et
la stabilité d'un véhicule ainsi que la
distance de freinage peuvent varier
quand on transporte un passager.
 Toujours monter une pente de la
façon indiquée plus loin dans ce
guide. Examiner le terrain avant de
monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est
trop glissante ou trop friable. Le
conducteur et le passager doivent
transférer leur poids vers l'avant.
Ne pas accélérer brusquement et
ne jamais changer de rapport de façon trop soudaine. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute
vitesse. Ne jamais oublier qu'on
transporte un passager.
 Toujours descendre une pente et
freiner de la façon indiquée plus loin
dans ce guide. Examiner le terrain
avant de descendre une pente. Le
conducteur et le passager doivent
transférer leur poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à
haute vitesse. Éviter de descendre
une pente dans un angle qui ferait
trop pencher le véhicule d'un côté.
Descendre la pente tout droit dans
la mesure du possible. Toujours tenir compte qu'on transporte un passager.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
 Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour
se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces
sont trop glissantes ou trop friables. Le conducteur et le passager
doivent transférer leur poids vers le
haut de la colline. Ne jamais tenter
de virage dans une pente à moins
de maîtriser la technique de virage
décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Éviter si possible de
se déplacer sur le flanc de collines
escarpées. Toujours tenir compte
qu'on transporte un passager.
 Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors
d'un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline.
Pour éviter tout calage, choisir le
rapport approprié et maintenir une
vitesse constante en montée. Advenant un calage ou si le véhicule
est entraîné vers l'arrière, utiliser la
méthode de freinage décrite dans
ce guide. Faire d'abord descendre le passager, puis descendre
soi-même. Descendre du côté du
haut de la colline ou sur le côté du
véhicule s'il est dirigé vers le haut
de la pente. Tourner le véhicule
et y remonter en procédant de la
façon décrite dans ce guide.
 Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain
inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des
rochers ou des troncs d'arbres.
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Ne jamais
oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre
le passager avant de franchir des
obstacles.
_________
 Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Ne jamais
tenter de faire glisser ou patiner le
véhicule si on transporte un passager, sinon le véhicule pourrait se
renverser ou le passager pourrait
être éjecté. On doit apprendre à
contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en
s'exerçant à basse vitesse sur un
terrain égal et de niveau. Sur des
surfaces très glissantes comme la
glace, conduire lentement et prudemment pour réduire les risques
de dérapage et de perte de contrôle.
 Ne jamais utiliser ce véhicule dans
un fort courant d'eau ou dans une
étendue d'eau plus profonde que
ce qu'on recommande dans ce
guide. Il faut se rappeler que des
freins humides sont moins efficaces. Essayer les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner
plusieurs fois pour sécher les plaquettes de frein. La distance de
freinage peut varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus
lentement lorsqu'on transporte un
passager. Prévoir davantage de
distance pour freiner.
 Toujours s'assurer que la voie est
libre derrière le véhicule avant de
passer en marche arrière. Après
s'en être assuré, passer en marche
arrière et circuler lentement. Prendre en compte que le passager peut
obstruer la vue du conducteur.
 Utiliser des pneus de dimension et
de type prescrits dans ce Guide du
conducteur. Toujours s'assurer que
la pression des pneus est conforme
aux recommandations de ce guide.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
13
 Ne jamais modifier ce véhicule en
installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est
pas conçu. Utiliser seulement
des accessoires approuvés par
BRP. Ne JAMAIS installer de sièges pour passagers ni utiliser les
porte-bagages pour transporter
plus de un (1) passager.
 Ne jamais dépasser la charge admissible prescrite pour ce véhicule,
y compris le poids du conducteur et
du passager, de toutes les autres
charges et des accessoires ajoutés.
Bien répartir et fixer solidement la
charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner.
 Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité
du passager. Dans le doute, faire
descendre le passager. S'exercer à
faire les manoeuvres décrites dans
ce guide avec et sans passager.
Ne jamais oublier que la maniabilité
et la stabilité d'un véhicule ainsi
que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un
passager. Conduire plus lentement
lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance
pour freiner. Dans certaines situations, ce véhicule peut être facile à
manoeuvrer s'il n'y a que le conducteur, mais cela peut être différent
s'il y a aussi un passager. Faire
preuve de bon sens.
14
_________
 POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
EN VTT, communiquer avec son
concessionnaire autorisé Can-Am
pour savoir où se tiennent les cours
les plus près de chez soi.
É.-U. et Canada seulement: communiquer avec la Specialty Vehicle
Institute of America (SVIA) au 1 800
887-2887, ou au Canada, avec le
Conseil canadien de la sécurité
(CCS) au 1 613 739-1535, poste
227.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.

AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser le VTT dans des situations variées et sur divers
types de terrain, avec ou sans passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire autorisé Can-Am.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
15

AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
16
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A1BQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas respecter l'âge minimal recommandé pour le passager.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un enfant de moins de 12 ans peut ne pas avoir les habiletés nécessaires
pour rouler de façon sécuritaire et un grave accident pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce véhicule.

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne pas tenir compte des limites physiques du passager.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un passager qui ne peut pas mettre les pieds à plat sur les marchepieds
peut être éjecté quand on circule en terrain cahoteux.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps
garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
17

AVERTISSEMENT
V00A1CQ
DANGER POSSIBLE
Transport de plus de un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le transport de plus de un (1) passager réduit l'aptitude à assurer l'équilibre
et le contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus de un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est
pas conçu pour le transport de plus de un (1) conducteur et un (1) passager.
Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu'il prend place sur
le véhicule.
Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager,
le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit
prendre AUCUN PASSAGER.
18
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A2DQ
DANGER POSSIBLE
Permettre au passager de s'asseoir ailleurs que sur le siège prévu à cet
effet.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager assis ailleurs que sur le siège prévu à cet effet pourrait:
– compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une
perte de contrôle
– être blessé s'il frappe des surfaces dures.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le passager doit toujours rester assis sur le siège prévu à cet effet en gardant les pieds bien à plat sur les marchepieds et en tenant les poignées de
maintien.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
19

AVERTISSEMENT
V00A1DQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement,
et non sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du VTT sur ces surfaces
peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique.
20
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A1EQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits,
il est illégal d'utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes et les autoroutes.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
21

AVERTISSEMENT
V00A1FQ
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Le passager doit également porter
un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les points suivants concernent autant le passager que le conducteur.
– l'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident
– l'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut
entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en
cas d'accident
– l'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– des verres de protection ou une visière
– une mentonnière rigide (recommandée pour le passager)
– des gants et des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
22
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager pourrait tomber.
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident pourrait en résulter, et le décès du conducteur et/ou du passager pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager ne devraient jamais consommer d'alcool ou
de drogues avant ou pendant l'utilisation d'un VTT.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
23

AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d'utilisation et à son expérience.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un
passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
24
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A1GQ
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement pour le conducteur et
le passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
25

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon
état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin
dans ce Guide du conducteur.

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur/passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
26
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A1HQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées (passager) ou
les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur
le guidon ou les poignées et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le
véhicule est en marche.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
27

AVERTISSEMENT
V00A1IQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne.
28
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A1JQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement ou l'éjection du passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de conduire sur
un tel terrain.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
29

AVERTISSEMENT
V00A1KQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision, un renversement ou l'éjection du passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les
virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Ne jamais faire cette manoeuvre quand on transporte un passager. Ne pas
oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de
freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
30
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A1LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avec et sans passager avant de s'aventurer
sur les pentes plus prononcées.
Ne pas oublier que même si on peut grimper des pentes escarpées avec
ce véhicule, on ne recommande pas de le faire avec un passager. Faire
descendre le passager avant de tenter une telle manoeuvre. Faire preuve
de jugement.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
31

AVERTISSEMENT
V00A1MQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que
le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute,
faire descendre le passager avant de monter une colline. Ne pas oublier
que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un
obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre
personne pourrait se trouver de l'autre côté.
32
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A1NQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou le renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier
que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le
doute, faire descendre le passager avant d'entreprendre la descente de la
colline. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi
que la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'arrière. Le
passager doit tenir fermement les poignées de maintien.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
33

AVERTISSEMENT
V00A1OQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable.
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très
prudent lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférer son poids vers le haut de la colline.
34
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A1PQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers l'avant. Ne
jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait
se renverser vers l'arrière.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la
colline.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
35

AVERTISSEMENT
V00A1QQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute,
faire descendre le passager avant de franchir des obstacles. Ne jamais
oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de
freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
36
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A1RQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer
un renversement du véhicule ou l'éjection du passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier
que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager.
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
37

AVERTISSEMENT
V00A1SQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
Ne pas oublier de prévoir davantage de distance pour freiner lorsqu'on
transporte un passager.
38
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A1TQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement. Tenir compte que le passager peut obstruer la vue.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
39

AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus
insuffisante/inégale.
inadéquats
pour
ce
véhicule
ou
pression
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
40
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A26Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages
pour transporter plus de un (1) passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée
du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de
la plupart des lois.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
41

AVERTISSEMENT
V00A1UQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids de l'utilisateur et du passager ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter
une charge ou de tirer une remorque.
42
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
43
CONDUITE DU VTT
Afin d'apprécier pleinement les joies
de la conduite en VTT, il est impératif
de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains
peuvent sembler tout à fait nouveaux,
alors que d'autres vous paraîtront
logiques ou évidents. Malgré tout,
nous vous demandons de prendre les
quelques minutes nécessaires à lire
complètement ce Guide du conducteur avant d'utiliser le VTT.
Le Guide du conducteur ne renferme
qu'une quantité limitée de renseignements. Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous
vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de
VTT, à un organisme reconnu pour la
formation sur VTT ou encore de communiquer avec un concessionnaire
autorisé Can-Am.
É.-U. et Canada seulement: pour savoir où se tiennent les cours les plus
près de chez soi, communiquer avec
la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au
Canada, avec le Conseil canadien de
la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535,
poste 227.
La U.S. Consumer Product Safety
Commission et tous les fabricants
de VTT déconseillent aux moins de
16 ans d'utiliser un VTT muni d'un
moteur de plus de 90 cc. Le passager
doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il
est assis sur le véhicule, il doit en
tout temps garder les pieds sur les
marchepieds et tenir les poignées
de maintien. Pour la sécurité des
enfants, nous vous recommandons
fortement de vous conformer à cette
directive. Vous seul pouvez savoir si
un conducteur peut comprendre les
risques et utiliser un véhicule de façon
sécuritaire.
44
_________
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles
physiques et les amateurs de risques
sont plus exposés aux capotages ou
collisions, qui pourraient entraîner des
blessures ou même le décès.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du VTT avant de
s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de vous exercer dans
un endroit approprié et ne présentant
aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute
vitesse exige beaucoup d'expérience,
et les conditions de conduite doivent
être idéales.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
varient quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement
lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance
pour freiner.
Les VTT ne sont pas tous identiques.
Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques
qui lui sont propres. Chacun fait appel
à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route
différentes.
Vous ne devez jamais présumer qu'un
VTT peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus
ou moins dures peut faire basculer le
VTT ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le
VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement du côté opposé
au renversement!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Vérification de
préutilisation
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant de s'être assuré
du bon fonctionnement de tous
les mécanismes et de toutes les
fonctions du véhicule. Le fait de
ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours:
– Appliquer le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien.
– Vérifier la pression et l'état des
pneus.
– S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
– Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien.
– S'assurer que la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu'on la
relâche.
– Actionner les manettes et la pédale
de frein et s'assurer que le freinage
est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu'on les relâche.
– S'assurer que le levier sélecteur
fonctionne, et le ramener ensuite à
«P».
– Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
_________
– Vérifier si les composants du
moteur/de la boîte de vitesses et du
groupe d'entraînement présentent
des fuites.
– Nettoyer les phares et le feu arrière.
– S'assurer que le couvercle du compartiment de rangement avant est
bien fixé.
– S'assurer que les sièges du conducteur et du passager ou la boîte de
rangement sont bien verrouillés.
– Si on transporte une charge,
respecter la charge admissible du
véhicule. S'assurer que la charge
est bien fixée aux porte-bagages.
– Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s'assurer que
celui-ci est conforme à la charge
admissible sur l'attelage de remorquage et à la capacité de remorquage. S'assurer que la remorque est bien fixée.
– Le moteur arrêté, vérifier si des
pièces présentent un jeu. Vérifier
les fixations.
– S'assurer que la voie est libre.
– Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de
démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares,
du feu arrière et des voyants.
– Vérifier l'état du siège et du dossier
du passager.
– Vérifier l'état des poignées du passager.
– Informer le passager des règles de
base pour une randonnée sécuritaire.
– S'assurer que le passager, s'il y a
lieu, est assis sur le siège du passager.
– Si la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager,
vérifier si elle est bien fixée.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
45
– Démarrer le moteur, enlever le
frein de stationnement et avancer
de quelques pieds. Serrer à tour de
rôle chacun des freins pour vérifier
leur fonctionnement.
– Vérifier le fonctionnement du
sélecteur de mode 2 ou 4 roues
motrices.
Corriger tout problème décelé.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé Can-Am s'il y a lieu.
46
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est
cependant important que le conducteur et le passager portent toujours un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé,
des verres de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et
un pantalon. Le passager devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs
qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches,
comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également
porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes
conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations
de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
47
Transport de charges et d'un passager
Toute charge transportée sur le ou les supports du véhicule influence la stabilité
et la maniabilité du véhicule. Il est donc important de respecter les limites de
charge prescrites par le fabricant du VTT. Assurez-vous que la charge est bien
fixée et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut
glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les
côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez
aussi que la charge couvre et obstrue les phares ou le feu arrière. Assurez-vous
que les attaches du compartiment de rangement sont fermées. Si vous retirez
un couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge, bien fixer
la charge et s'assurer qu'aucun objet ne risque d'être éjecté. Fixez le couvercle
du compartiment de rangement au support avant.
Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. N'installez JAMAIS d'autre siège de passager et évitez d'utiliser les supports ou la surface qu'ils occupent pour transporter d'autres passagers. Le transport de plus de un (1) passager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule. Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, le
véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit prendre
AUCUN PASSAGER.
Remorquage (s'il y a lieu)
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un VTT,
assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT. Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas,
il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge
spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La
distance de freinage du VTT augmentera si vous remorquez des charges élevées,
en particulier sur les pentes et lorsqu'on transporte un passager. Procédez avec
prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les roues du véhicule et de la remorque pour
éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est répartie uniformément
sur la remorque. Soyez prudent en retirant une remorque chargée, puisque la
charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Ne pas
prendre de virages à haute vitesse. Toujours utiliser la petite vitesse et ralentir
suffisamment.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges.
Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire autorisé Can-Am. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la
capacité du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les
composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des
charges élevées ou en maniant manuellement le VTT (voir la section CONDUITE
RÉCRÉATIVE ci-dessous).
48
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à
l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour
acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de
zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer
sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils
sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région,
contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités
d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout
comme les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte
un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne.
Prévoyez davantage de distance pour freiner.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de
premiers soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres;
ne détruisez pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela
détruit le terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les
animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et
avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
49
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule
ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement
les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé
ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute
sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent
entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient
quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager
nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire.
50
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Appliquer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné,
surtout quand on stationne en pente. En pente raide, ou si le véhicule transporte
une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien
fermer la soupape d'essence.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant
compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant
compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la
colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à
négocier ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace
latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à
glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les
obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un
côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.

AVERTISSEMENT
Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
51
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que
le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous
vous recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues. Le passager doit en tout temps garder les pieds
sur les repose-pieds et tenir les poignées de maintien.
V00A1VL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
52
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Le VTT n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la
plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale.) Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec
votre VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur
une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements
peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos
feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de
file doit descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs.
La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser
à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
V00A25L
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes. La distance de freinage peut varier lorsqu'on transporte
un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
53
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif
au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par
la végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids et celui du passager, ainsi que celui du VTT et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à
proximité des trous dans la glace car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de
la glace varie. N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du
passager. Dans le doute, renoncez à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque
cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez
en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait
obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. Ne jamais tenter cette
manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du
véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou
fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Conduire
lentement lorsqu'on transporte un passager.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous
repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez
un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre
dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et
les obstacles sont particulièrement bas. Ne pas oublier que la maniabilité et la
stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite
sur glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier.
Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais
cela délibérément. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
54
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
V00A1WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne
jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut
s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la
mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Le conducteur est
responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir un obstacle. Les pierres et les troncs plus petits peuvent
être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous
sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan
et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon ou les poignées de maintien
fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de
faire de même, et franchissez l'obstacle en vous assurant que les roues avant
demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou
se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Le conducteur
est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le
passager avant de franchir les obstacles.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
55
Montée
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance
de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses
mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline et dites à votre passager de faire de même. Gardez les pieds sur les repose-pieds, passez à un petit
rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant
la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible
de grimper ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne
pas causer de glissement. Faites d'abord descendre le passager, descendez et
recourez ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du
véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en
contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline
de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez
à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un
véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la
colline à haute vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent
se trouver de l'autre côté. Attendre que le véhicule soit revenu en terrain sûr
pour faire remonter le passager.
V00A1XL
56
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Descente
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faites descendre le passager avant de descendre une colline.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance
de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses
mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même.
Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec
la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
V00A1YL
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
57
Circulation à flanc de colline
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faites descendre le passager avant de circuler à flanc de colline.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance
de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses
mouvements avec les vôtres.
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, votre passager et vous-même devez TOUJOURS placer votre
poids vers le haut de la colline et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule
se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger
des dommages.
V00A1ZL
58
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Entretien périodique
Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige,
de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée
du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez
ainsi tous les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec
de l'eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon).
Évitez de laver le VTT à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement le
véhicule tel qu'indiqué à la section ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur
la façon de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance
plus complète, communiquez avec votre concessionnaire autorisé Can-Am. Il
sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du
véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire
glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé.
Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu'ils sont endommagés.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent
varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire
descendre le passager avant d'exécuter une manoeuvre. Faire preuve de jugement.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
59
ÉTIQUETTE MOBILE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
V00M0BL
É.-U. et Canada seulement
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
60
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent
ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que des
représentations générales. Votre modèle peut différer.
vmo2007-003-002_a
vmo2007-003-005_a
vmo2007-003-003_d
vmo2007-003-006_a
vmo2007-003-004_a
vmo2007-003-007_c
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
61
Étiquette 1
Étiquette 3
V07M06Y
Étiquette 4
V00M0CY
Étiquette 2
V07M07Y
Étiquette 5
vmo2006-008-003_afr
V01M0RY
62
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Étiquette 6
Étiquette 8
vmo2006-016-008_fr
Étiquette 7
Modèles américains et
canadiens seulement
vmo2006-008-004_afr
Étiquette 9
vmo2006-005-010_fr
AILES AVANT ET ARRIÈRE
Modèles internationaux
vmo2006-005-010_fr
AILE AVANT SEULEMENT
vmo2007-015-021
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
63
Étiquette 10
Modèles internationaux
seulement
(0,66,21&21752/,1)250$7,21
Étiquette 11
7+,69(+,&/(,6&(57,),('7223(5$7(21
XXXX
81/($'('*$62/,1($1'0((767286(3$
$1'&$/,)251,$5(*8/$7,216)25$796,(1*,1(6
(1*,1()$0,/<
XXXXX.XXXXXX
%&;;*&
)$0,//('(027(85
&(57,),&$7,21 JN:KU+&12[
XXXXXXXXXXXXXX /,0,7('(6e0,66,216
'(/$)$0,//(
67$1'$5' )(/
XXXXXXXXX
FP
&</,1'5e(
(1*,1(',63/$&(0(17
6<67Ê0('(&2175Ð/(
(;+$867(0,66,21
&$5%
XXXX
'(6e0,66,216
&21752/6<67(0
5(16(,*1(0(176685/(',6326,7,)$17,32//87,21
&(9e+,&8/((67&(57,),e3285)21&7,211(5¬/ (66(1&(
XXXX
6$163/20%(7,/5e321'$8;1250(6'(/
(3$(7
5e*/(0(17$7,216&$/,)251,(11(63285/(6977¬027(856,
6((23(5$725¶6*8,'()250$,17(1$1&(63(&,),&$7,216
92,5*8,'('8&21'8&7(853285/(663e&,),&$7,216'¶(175(7,(16
%20%$5',(55(&5($7,21$/352'8&76,1&
vmo2007-002-002
SITUÉE SUR LE TUBE SUPÉRIEUR DU
CHÂSSIS, SOUS LE SIÈGE
vmo2006-014-003_a
Étiquette 12
vmo2006-005-010_fr
AILE ARRIÈRE SEULEMENT
64
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
65
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Les principaux composants de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il
sera utile de les avoir en mains lors
d'une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire autorisé Can-Am
a besoin de ces numéros pour bien
remplir les réclamations de garantie.
BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro
d'identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon.
On recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule
et de les transmettre à votre compagnie d'assurance.
Étiquette de conformité
Cette étiquette indique que le véhicule
satisfait les normes de différents pays.
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
Série
Outlander
MAX
V00M02Y
ÉTATS-UNIS ET CANADA
Emplacement des
numéros d'identification
du moteur et du véhicule
3
2
V00M03Y
AUTRES PAYS
1
vmo2006-011-001_a
TYPIQUE
1. N.I.M. (Numéro d'Identification du Moteur)
2. N.I.V. (Numéro d'Identification du Véhicule)
3. Modèle
66
Sous le siège, sur le tube
supérieur du châssis
______________________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système de réduction
des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut
être interdit d'effectuer les opérations suivantes:
1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention
de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif
incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente
ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après qu'on a procédé à la dépose ou à la mise hors
d'usage d'un tel dispositif.
Les opérations suivantes sont considérées comme
des actes de trafiquage:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du
moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission
d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système
d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
_____________________
67
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION
É.-U. seulement
Selon la politique de la CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB), ces véhicules doivent satisfaire aux normes sur les systèmes d'échappement des véhicules tout au long de leur durée d'utilisation lorsqu'ils sont utilisés et entretenus
conformément aux directives.
En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité ROUGE
(ainsi qu'une étiquette de conformité VERTE) quand on enregistre son véhicule.
L'étiquette appropriée est émise d'après le numéro d'identification du véhicule
(8e caractère du N.I.V.).
68
CATÉGORIE DE VÉHICULE
8E CARACTÈRE DU N.I.V.
Étiquette de non-conformité ROUGE
Doit être un C ou un 3
Étiquette de conformité VERTE
Tout caractère alphanumérique autre
qu'un C ou un 3
______________________
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce VTT est
équipé d'un moteur quatre-temps.
L'huile doit être versée uniquement
dans le carter du moteur.
L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein
régime et de fréquentes variations de
vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur,
ainsi que les accélérations intenses et
le fait de rouler à la même vitesse sur
de longues périodes.
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi on
recommande de faire réviser le véhicule par un concessionnaire autorisé
Can-Am après les 10 premières heures d'utilisation, 300 km (185 mi) ou
dans les 30 jours suivant l'achat, le
premier des deux prévalant. Par la
même occasion, vous pourrez poser
toutes les questions qui ont pu survenir durant les premières heures d'utilisation.
Courroie
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km (30 mi).
Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou
de circuler à plein régime.
Vérification après
10 heures
REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est
aux frais du propriétaire.
_____________________
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en
option.
24, 26
27,30
16
18
33
8
31
4
20
28
21
32
7
9
5
2
3
6
25
29
12
1
11
23
12
15
13
13
10
14
18
17
19
vmo2008-002-002_b
70
______________________
21
22
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section présente
les fonctions de base des différentes commandes de votre VTT. Pour
plus de détails sur la façon d'utiliser
une commande en combinaison avec
d'autres, consulter la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
2) Sélecteur de mode 2
ou 4 roues motrices
Ce sélecteur permet de choisir le
mode 2 ou 4 roues motrices lorsque
le véhicule est arrêté.
1) Manette
d'accélérateur
1
Quand on presse cette manette, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la transmission d'embrayer à la
vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
2
3
V07I01Z
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
2
V07I01Y
1
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
3
ATTENTION: Il faut arrêter le véhicule pour enclencher ou déclencher
le sélecteur de mode 2 ou 4 roues
motrices. Le véhicule peut subir
des dommages mécaniques si le
sélecteur est enclenché ou déclenché lorsqu'il est en mouvement.
ATTENTION: Si les roues arrière
patinent, relâcher l'accélérateur et
attendre que le moteur retourne
au ralenti avant de sélectionner le
mode 4 roues motrices.
Le mode 4 roues motrices est activé
lorsque le sélecteur se trouve vers le
bas.
_____________________
71
3) Manette de frein
V07I0DY
MODE 4 ROUES MOTRICES
Quand on presse cette manette, on
actionne les freins avant et arrière.
Quand on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance
de freinage est proportionnelle à la
force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant, ce qui influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
1
Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues
motrices.
2
V07K01Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Frein de stationnement
V07I0EY
MODE 2 ROUES MOTRICES
Quand le sélecteur est à la position
2 roues motrices, le véhicule est en
mode 2 roues motrices en tout temps.
72
Quand on actionne ce dispositif, il
immobilise le véhicule. Il est utile
lorsqu'on doit verrouiller le frein, par
exemple lors d'un virage en «K», lors
du remorquage ou quand le véhicule
n'est pas utilisé.
 AVERTISSEMENT
Il est important d'actionner le frein
de stationnement et de placer le levier sélecteur à «P» lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
______________________
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien déverrouillé avant
de mettre le VTT en marche. Conduire avec les freins appliqués
peut endommager le système de
freinage, causer la défaillance des
freins ou un feu.
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le
levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de
bouger le levier, faire un mouvement
de va-et-vient au véhicule pour bouger les engrenages de la transmission,
puis réessayer.
Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la
maintenir ainsi tout en déplaçant le
loquet de frein. La manette de frein
reste maintenant enclenchée et actionne les freins.
2
1
vmo2006-007-007
POSITIONS DU LEVIER
ATTENTION: Immobiliser le véhicule et serrer les freins avant de
déplacer le levier sélecteur.
V07K02Y
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
Pour déverrouiller le mécanisme:
Presser la manette de frein. Le loquet
et la manette de frein doivent retourner à leur position initiale. Toujours
déverrouiller le frein de stationnement
avant de mettre le VTT en marche.
5) Levier sélecteur
Ce levier comporte cinq positions:
«P», «R», «N», «H» et «L».
«P»: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre le levier à cette position lorsque le
véhicule n'est pas en marche. Dans
certains cas, on peut devoir faire un
mouvement de va-et-vient au véhicule
pour déplacer les engrenages de la
transmission et l'enclencher en position «P».
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
 AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis.
_____________________
73
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission
afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement.
Commutateur de phare
3 2
«H»: Grande vitesse
Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite et qui permet
d'atteindre la vitesse de pointe.
«L»: Petite vitesse
Sélectionne l'engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position de travail. Elle permet de
se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
REMARQUE: Utiliser la petite vitesse
pour tirer une charge ou monter une
pente abrupte.
6) Combiné
d'interrupteurs
V07I03Y
1
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
REMARQUE: Pour éteindre le phare,
mettre l'interrupteur d'allumage à
«ON» sans feux.
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes:
vmo2006-016-002_a
vmo2006-016-001_a
TYPIQUE — COMBINÉ D'INTERRUPTEURS
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Dispositif de neutralisation
74
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. Position «OFF»
2. Position «ON» avec feux
3. Position «ON» sans feux
Interrupteur d'arrêt du moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
______________________
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
REMARQUE: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à «OFF», on recommande de l'arrêter
avec l'interrupteur d'arrêt.
V07I06Y
2
1
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
REMARQUE: Le moteur ne va pas
démarrer si l'interrupteur d'arrêt du
moteur et/ou l'interrupteur d'allumage
sont à «OFF».
V07I05Y
1
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
Bouton de démarrage du
moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir dans cette position. Le
relâcher aussitôt le moteur démarré.
Dispositif de neutralisation
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur
de régime en marche arrière pour obtenir une puissance accrue. Appuyer
sur ce bouton et le tenir enfoncé, puis
actionner progressivement la manette
d'accélérateur.
 AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur le bouton de
neutralisation lorsque la manette
d'accélérateur est déjà actionnée.
Cela causerait une perte de contrôle et de graves blessures ou le
décès.
_____________________
75
2
V07I07Y
Choix de l'unité de mesure
(MPH ou km/h)
L'indicateur a été réglé en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi
le régler en unités métriques; voir un
concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les
fonctions.
1
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
7) Indicateur
multifonctionnel
vmo2008-001-020_b
1. Choix de l'unité
Affichage 1
(indicateur de vitesse)
Affiche la vitesse du véhicule.
vmo2008-001-020_a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Affichage 1 (indicateur de vitesse)
Affichage 2 (mode)
Affichage 3 (mode/message)
Bouton sélecteur d'affichage
Tachymètre
Affichage de la position de la transmission
Affichage du niveau d'essence
Voyants
vmo2008-001-020_g
1. Vitesse du véhicule
2. Unité de mesure
76
______________________
Affichage 2 (mode)
Lorsqu'on appuie sur le bouton sélecteur, les modes suivants peuvent s'afficher:
REMARQUE: Une abréviation du
mode choisi sera affichée dans le
mode «affichage 3» (voir les abréviations entre parenthèses).
– totalisateur général (ODO)
– totalisateur journalier (TRIP)
– totalisateur d'heures (TRIP TIME)
– totalisateur d'heures du moteur
(ENGINE HOURS)
– régime du moteur (RPM).
Totalisateur d'heures
Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment
où le système électrique est activé
(depuis la dernière remise à zéro).
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
Totalisateur d'heures du moteur
Enregistre le temps de fonctionnement du moteur.
Régime du moteur
Mesure le nombre de tours/minute du
moteur (RPM).
Affichage 3 (mode/message)
Ce mode indique l'abréviation du
mode sélectionné à l'affichage 2, ou
affiche un message à l'intention du
conducteur si une anomalie survient.
vmo2008-001-020_e
1. Affichage 2 (mode)
2. Affichage 3 (mode/message)
3. Bouton sélecteur
DESCRIPTION:
Totalisateur général
Enregistre la distance totale parcourue.
Totalisateur journalier
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
vmo2008-001-020_h
1. Affichage 3 (mode/message)
2. Affichage 2 (mode)
Abréviation des modes
– ODO (totalisateur général)
– TRIP (totalisateur journalier)
– TRIP TIME (totalisateur d'heures)
– ENGINE
HOURS
(totalisateur
d'heures du moteur)
_____________________
77
– RPM (nombre de tours/minute du moteur).
Message
REMARQUE: Si un code de panne qui n'est pas indiqué dans le tableau ci-après
s'affiche, consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
MESSAGE
VOYANT ALLUMÉ
DESCRIPTION
INVALID KEY
Anomalie moteur
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé
de contact. Utiliser la clé destinée à ce
véhicule.
Il se peut également que la clé présente un
mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé.
PARK BRAKE
Frein de
stationnement
Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein
de stationnement et que cela fait plus de
15 secondes qu'on roule.
LO BATT
Anomalie moteur
Signifie que la tension de la batterie est
faible. Vérifier la tension de la batterie et le
système de charge.
HI BATT
Anomalie moteur
Signifie que la tension de la batterie est
élevée. Vérifier la tension de la batterie et
le système de charge.
LOW OIL
(1)
Anomalie moteur
Signifie que la pression d'huile du moteur
est basse. Arrêter tout de suite le moteur
et vérifier le niveau d'huile.
HI TEMP
(2)
Anomalie moteur
Signifie que le moteur surchauffe. Voir la
section SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la
rubrique DIAGNOSTIC DES PANNES.
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une panne importante
au niveau du moteur et qu'elle peut
compromettre son fonctionnement normal.
Noter aussi que le voyant d'anomalie
de moteur clignote. Voir la section
DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir
davantage.
CHECK ENGINE
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une panne au niveau
du moteur. Noter aussi que le voyant
d'anomalie de moteur reste allumé. Voir
la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour
en savoir davantage.
MAINTENANCE
SOON (3)
Anomalie moteur
Signifie qu'il est temps de
effectuer l'entretien périodique.
un concessionnaire Can-Am autorisé.
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une erreur de
communication
entre
l'indicateur
multifonctionnel et le module de commande
du moteur (MCM). Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
LIMP HOME
NO ECM
COMMUNICATION
78
______________________
faire
Voir
ATTENTION: (1) Si le voyant ne
s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le
niveau d'huile du moteur. Remplir
au besoin. Si le niveau d'huile est
normal, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas
utiliser le véhicule tant qu'il n'est
pas réparé.
ATTENTION: (2) Si le voyant ne
s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Consulter
un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant
qu'il n'est pas réparé.
(3) Le message doit être effacé par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Bouton sélecteur d'affichage
Sert à naviguer d'un mode à l'autre ou
à remettre des données à zéro selon
la fonction choisie.
vmo2008-001-020_J
1. Tachymètre
2. Plage de fonctionnement
3. Tachymètre (affichage 2 (mode))
Affichage de la position de
la transmission
Indique la position de la transmission.
vmo2008-001-020_d
vmo2008-001-020_i
1. Position de la transmission
1. Bouton sélecteur
Tachymètre
Mesure le nombre de tours/minute
du moteur (RPM). Multiplier par 1000
pour obtenir le régime réel.
REMARQUE: On peut aussi afficher le
régime du moteur avec l'affichage 2
(mode). Voir AFFICHAGE 2 (MODE).
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
_____________________
79
REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la
lettre «E» sur cet affichage, il y a une
erreur de communication électrique.
Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Affichage du niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir.
De plus, lorsqu'il ne reste qu'une
seule barre, un voyant s'allume pour
signaler un bas niveau d'essence.
vmo2008-001-020_k
1.
2.
3.
4.
5.
Voyant
Voyant
Voyant
Voyant
Voyant
du frein de stationnement
du mode 4 roues motrices
de bas niveau d'essence
d'anomalie moteur
des feux de route
Description:
Le frein de stationnement est
activé.
Le mode 4 roues motrices est
activé.
Bas niveau d'essence. Il ne
reste plus que 30% d'essence
dans le réservoir, soit environ
6 L (1.6 gal É.-U.).
vmo2008-001-020_f
1. Affichage du niveau d'essence
2. Voyant de bas niveau d'essence
Voyants
REMARQUE: Consulter aussi le TABLEAU DES MESSAGES DE L'AFFICHAGE 3 (MODE/MESSAGE) pour
plus de détails sur les messages.
Anomalie moteur/
fonctionnement du système
DESS.
Feux de route en fonction.
8) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
80
______________________
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Voir la section FICHES
TECHNIQUES.
On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires
supplémentaires. Deux fils sont cachés dans le faisceau de fils sous le
tableau de bord à l'avant du véhicule.
S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour plus de détails.
9) Interrupteur
d'allumage
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions.
La position «ON» avec feux allume
tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les feux allumés
pendant que le moteur est arrêté, on
risque de décharger la batterie. Mettre la clé de contact à «OFF» après
avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
Système de sécurité à encodage
numérique (DESSMC)
La clé de contact renferme un circuit
électronique qui lui confère un numéro
de série électronique unique.
La clé de contact ne peut être utilisée
sur un autre véhicule, tout comme la
clé d'un autre véhicule ne peut être
utilisée sur votre VTT sauf si on l'a
programmée à cet effet.
Cependant, grâce au flexible système
DESS, on peut programmer des clés
de contact additionnelles pour son véhicule.
Pour se procurer des clés additionnelles, consulter un concessionnaire
autorisé Can-Am.
10) Bouchon de réservoir
d'essence
vmo2006-016-002_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Mettre la clé dans l'interrupteur et
tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et la
retirer.
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé
à «OFF» et qu'on la retire, le système
électrique s'éteint quelques secondes
plus tard.
ATTENTION: Ne jamais rien placer
sur le bouchon du réservoir; cela
pourrait obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des
ratés.
Dévisser le bouchon et l'enlever pour
remplir le réservoir d'essence, puis le
remettre et le visser à fond.
_____________________
81
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution. S'il y a une pression
différentielle (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire vérifier ou réparer le véhicule
avant de l'utiliser. Le carburant est
inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur
d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit bien
aéré. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur.
Lorsque la température augmente,
le carburant se dilate et risque de
déborder. Essuyer tout carburant
répandu sur le véhicule.
vmo2006-007-009_a
1. Pédale de frein
12) Repose-pied
Les repose-pieds maintiennent la stabilité des pieds du conducteur et du
passager.
11) Pédale de frein
Quand on enfonce cette pédale, le
frein arrière est serré. Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner à sa position
initiale. La puissance de freinage est
proportionnelle à la force exercée sur
la pédale, et dépend aussi du terrain.
REMARQUE: Le freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant, par
l'intermédiaire du groupe d'entraînement.
La pédale de frein actionne le frein arrière. Si le système de freins avant fait
défaut, on peut activer le frein arrière
en appuyant sur la pédale de frein.
vmo2006-011-002_a
1. Repose-pied du conducteur
2. Repose-pied du passager
13) Poignées de maintien
Le passager doit s'agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace.
 AVERTISSEMENT
Ne pas s'agripper au conducteur.
Tenir fermement les poignées de
maintien.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
82
______________________
 AVERTISSEMENT
Sans le siège du passager, le VTT
devient un véhicule à un (1) seul
utilisateur. AUCUN UTILISATEUR
autre que le conducteur ne doit
monter sur le VTT dans de telles
circonstances. NE JAMAIS rouler
avec un passager sur la boîte de
rangement.
vmo2006-008-008_a
1. Poignées
2. Siège du passager
14) Dossier du passager/
boîte de rangement
Dépose du siège du passager
– Tirer sur un des leviers du siège
du passager. Ces leviers se trouvent sous la partie arrière du siège
à gauche et à droite.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire le VTT sans
que le siège du passager ou la
boîte de rangement soient correctement installés.
Le siège du passager est conçu spécialement pour qu'UN (1) passager
puisse faire une randonnée agréable
en toute sécurité. Le dossier intégré
soutient le dos au cours de la randonnée.
La boîte de rangement permet de convertir ce véhicule en véhicule à un utilisateur et d'accroître la capacité de
chargement.
Le véhicule se convertit facilement; il
suffit d'enlever le siège du passager
et d'installer la boîte de rangement,
ou vice versa. Procéder de la manière
décrite plus bas pour retirer et installer
correctement la boîte ou le siège.
vmo2006-008-009_a
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Loquet de siège
– Soulever doucement la partie arrière du siège
– Tirer le siège vers l'arrière.
– Continuer de soulever le siège
jusqu'à ce qu'on puisse dégager le
mécanisme de retenue avant, puis
retirer complètement le siège du
passager.
Pose du siège du passager
– Insérer les tubes de positionnement du siège de passager dans
les trous correspondants de l'aile
arrière.
_____________________
83
Dépose de la boîte de
rangement
– Tirer sur la courroie pour détacher la
boîte de rangement.
– Enlever la boîte.
– Réinstaller le siège du passager.
vmo2006-008-010_a
TYPIQUE
1. Trous pour les tubes de positionnement
– Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le
bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de rouler.
Pose de la boîte de rangement
– Enlever le siège du passager.
– Placer la boîte sur l'aile arrière.
– Après avoir bien placé la boîte, appuyer fermement dessus pour la
bloquer en place.
– Pour ouvrir la boîte, décrocher l'attache de caoutchouc.
vmo2008-001-003_a
1. Courroie
15) Siège du conducteur
REMARQUE: Avant d'enlever le siège
du conducteur, retirer d'abord le siège
du passager.
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers l'avant. Ce loquet est situé sous l'arrière du siège.
vmo2006-008-011_a
1. Loquet de siège
vmo2008-001-003_b
1. Attache de caoutchouc
84
______________________
Tirer le siège vers l'arrière. Continuer
de soulever le siège jusqu'à ce qu'on
puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement
le siège.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les crochets du cadre. Après avoir
bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
1
vmo2006-005-026_a
1. Panneau d'accès
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
Ce panneau permet d'accéder plus facilement au compartiment d'entretien.
Ce dernier renferme des composants
qui permettent l'entretien du véhicule:
le réservoir de liquide de frein arrière,
le bouchon du radiateur, le réservoir
de liquide de refroidissement et les
porte-fusibles.
17) Compartiment de
rangement arrière
V07L05Y
2
1. Insérer les pattes dans les crochets
2. Crochets
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de rouler.
Ce compartiment est commode pour
transporter des effets personnels
(bougies de rechange, trousse de premiers soins, etc.). Ouvrir le loquet,
soulever doucement le couvercle et
l'enlever.
Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire,
enlever le bouchon pour évacuer tout
liquide, puis réinstaller le bouchon.
16) Panneau d'accès
Pour ouvrir le panneau, tirer sur le loquet, puis soulever et enlever le panneau complètement.
_____________________
85
Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de
répartition du poids.
19) Attelage de remorque
vmo2006-008-013_a
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
2. Siège
3. Porte-bagages arrière
4. Loquet
Cet attelage est commode pour poser une rotule de remorquage ou
d'autres équipements. Installer une
rotule de grosseur recommandée par
le fabricant de la remorque. Consulter
la section FICHES TECHNIQUES pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
 AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais
y laisser d'objets lourds ou fragiles mal arrimés. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule. Si on enlève le
couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s'assurer que le contenu est bien arrimé
et ne sera pas éjecté lorsque le véhicule roule à bonne vitesse en terrain cahoteux. Ralentir.
18) Porte-bagages
Ces porte-bagages sont commodes
pour transporter du matériel.
 AVERTISSEMENT
Arrimer correctement le matériel
aux porte-bagages. Ne pas surcharger. S'assurer que la charge
ne nuit pas au champ de vision ni à
la direction. Ne transporter aucun
passager.
86
V07L0TY
1
1. Attelage de remorque
 AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur qui
convient à l'équipement à remorquer.
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
20) Bouchon de radiateur
Le bouchon est situé dans le compartiment d'entretien, sous le panneau
d'accès.
______________________
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
Pour retirer le bouchon de radiateur,
appuyer dessus et tourner dans le
sens antihoraire. Procéder dans l'ordre inverse pour l'installer.
vmo2006-007-025_b
ARRIÈRE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. Porte-fusibles
22) Trousse d'outils
vmo2007-003-017_e
TYPIQUE
1. Bouchon de radiateur
21) Fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles. Consulter la section ENTRETIEN pour plus de détails.
Les porte-fusibles sont dans le compartiment d'entretien avant et à l'arrière, près de la batterie.
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle
comprend les outils pouvant servir à
l'entretien de base, ce Guide du conducteur et un GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE (modèles XT et Limited Edition).
Voici les outils compris dans la
trousse:
– pinces (1)
– tournevis (1)
– clé ouverte 10/13 mm (1)
– clé ouverte 15/17 mm (1)
– clé à douille 10/13 mm (1)
– clé à douille 16/18 mm (1)
– jauge de pression d'air (pneus) (1)
– clé à amortisseur (1)
– fusible 30 A (1)
– fusible 20 A (1)
– fusible 15 A (1).
23) Jauge de niveau
d'huile
La jauge sert à vérifier le niveau d'huile
dans le moteur.
vmo2007-003-017_b
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT
1. Boîte à fusibles
_____________________
87
REMARQUE: Le véhicule est également muni d'une commande à distance afin de faciliter l'utilisation du
treuil lorsque nécessaire. Voir la rubrique COMMANDE À DISTANCE DU
TREUIL plus loin dans cette section.
vmo2006-007-013_a
1. Jauge de niveau d'huile
Consulter la section LIQUIDES pour
savoir comment vérifier le niveau
d'huile.
24) Treuil
Modèles XT et Limited Edition
vmo2006-016-001_b
TYPIQUE
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
26) Guide-câble à rouleaux
Modèles XT et Limited Edition
Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du
treuil.
vmo2007-003-016_a
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet de treuil
25) Interrupteur de
commande du treuil
Modèles XT et Limited Edition
Cet interrupteur sert à dérouler ou à
ramener le câble du treuil.
Pour dérouler le câble, appuyer sur la
gauche de l'interrupteur.
Pour ramener le câble, appuyer sur la
droite de l'interrupteur.
Consulter le GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
en savoir plus.
88
vmo2007-003-016_a
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet
______________________
27) Télécommande de
treuil
Consulter le GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
en savoir plus.
Modèles XT et Limited Edition
Une télécommande est fournie avec
le véhicule pour faciliter l'utilisation du
treuil (au besoin).
La télécommande se trouve dans le
panneau d'accès du compartiment
d'entretien avant.
28) Prise de
télécommande de
treuil
Modèles XT et Limited Edition
Cette prise sert à brancher la télécommande pour faciliter l'utilisation du
treuil (au besoin).
vmo2008-001-001_a
TYPIQUE — PANNEAU D'ACCÈS AVANT
1. Télécommande de treuil
Pour utiliser l'interrupteur de la télécommande au lieu de l'interrupteur de
commande du guidon, brancher la télécommande à l'endroit prévu dans le
compartiment d'entretien avant.
ATTENTION: Toujours débrancher et ranger la télécommande
lorsqu'on ne l'utilise pas.
vmo2007-003-017_a
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT
1. Prise de la télécommande
29) Récepteur GPS
(système mondial
de positionnement)
Modèles Limited Edition
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se cogner contre le
support du récepteur GPS et de
se blesser, NE JAMAIS conduire
le véhicule sans que le récepteur
GPS ou que le couvercle de protection du support de récepteur soit
bien installé.
vmo2007-003-017_a
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT
1. Prise de la télécommande
_____________________
89
 AVERTISSEMENT
vmo2007-003-010_a
TYPIQUE
1. Récepteur GPS
Un récepteur GPS amovible se trouve
sur le guidon.
Le récepteur donne la position terrestre du véhicule.
Le récepteur est alimenté par le système électrique du véhicule lorsqu'il
est installé dans son support (l'interrupteur d'allumage étant à «ON»), ou
par des piles lorsqu'il n'est pas dans
son support.
Pour activer le récepteur GPS, utiliser
le bouton «ON/OFF» du récepteur ou
l'interrupteur d'allumage du véhicule
(lorsque le récepteur est installé sur le
véhicule).
Pour savoir comment utiliser le récepteur, consulter les instructions qui l'accompagnent.
REMARQUE: Des cartes sommaires ont été préprogrammées dans
le récepteur GPS. Pour obtenir des
cartes détaillées, communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé ou visiter le site Web de Garmin
(www.garmin.com).
Lorsqu'on conduit le véhicule, la
lecture du récepteur GPS peut être
une source de distraction; cela
peut surtout nous détourner de
notre surveillance constante de
l'horizon. Une collision pourrait
survenir, ce qui pourrait mener à
de graves blessures ou la mort.
Avant de lire le récepteur GPS,
s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles sur notre trajet et ralentir pour
circuler à basse vitesse. Vérifier
souvent s'il y a des obstacles à
proximité.
 AVERTISSEMENT
Les données fournies par le GPS
sont à titre indicatif seulement. NE
JAMAIS se fier uniquement à ces
données pour assurer sa sécurité.
Installation du récepteur GPS
Retirer le couvercle de protection du
support de récepteur GPS.
vmo2007-003-015_a
TYPIQUE — RETIRER LE COUVERCLE
DE PROTECTION
Déployer l'antenne à l'arrière du récepteur GPS.
90
______________________
ATTENTION: Pour éviter que le récepteur soit volé ou subisse des
dommages dus aux intempéries,
toujours le retirer de son boîtier
une fois la randonnée terminée.
Dépose du récepteur GPS
Tirer sur la patte pour déverrouiller le
récepteur GPS.
vmo2007-003-011_a
DÉPLOYER L'ANTENNE
1. Antenne
Glisser le récepteur GPS dans son support.
vmo2007-003-014_a
TYPIQUE — TIRER SUR LA PATTE POUR
DÉVERROUILLER LE RÉCEPTEUR
1. Patte
Faire glisser le récepteur hors de son
support.
vmo2007-003-012_a
TYPIQUE — GLISSER LE RÉCEPTEUR
Pousser la patte vers le récepteur pour
verrouiller celui-ci dans son support.
vmo2007-003-012_b
TYPIQUE — FAIRE GLISSER LE RÉCEPTEUR
HORS DE SON SUPPORT
vmo2007-003-013_a
TYPIQUE — POUSSER SUR LA PATTE POUR
VERROUILLER LE RÉCEPTEUR
Mettre le couvercle de protection sur
le support de récepteur GPS pour éviter que les connexions électriques subissent des dommages lorsque le récepteur n'est pas installé.
Le couvercle de protection se trouve à
l'intérieur du panneau d'accès du compartiment d'entretien avant.
_____________________
91
Mettre le couvercle de protection sur
le support de récepteur GPS pour éviter que les connexions électriques subissent des dommages lorsque le récepteur n'est pas installé.
vmo2007-003-015_b
TYPIQUE — INSTALLER LE COUVERCLE
DE PROTECTION
30) Couvercle de
protection (support de
récepteur GPS)
Modèles Limited Edition
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se cogner contre le
support du récepteur GPS et de
se blesser, NE JAMAIS conduire
le véhicule sans que le récepteur
GPS ou que le couvercle de protection du support de récepteur soit
bien installé.
vmo2007-003-015_b
TYPIQUE — INSTALLER LE COUVERCLE
DE PROTECTION
31) Réservoir de liquide de
manette de frein
Situé au-dessus de la manette de frein
avant sur le guidon.
Le couvercle de protection se trouve à
l'intérieur du panneau d'accès du compartiment d'entretien avant.
V07K0AA
TYPIQUE
32) Réservoir de liquide
de pédale de frein
Situé dans le compartiment d'entretien sous le panneau central.
vmo2008-001-001_b
PANNEAU D'ACCÈS — COMPARTIMENT
D'ENTRETIEN AVANT
1. Couvercle de protection
92
______________________
vmo2007-003-017_d
33) Réservoir de liquide
de refroidissement
Situé dans le compartiment d'entretien sous le panneau central.
vmo2007-003-017_c
_____________________
93
LIQUIDES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section indique
quels liquides sont recommandés et
quelles opérations il faut faire pour en
vérifier les niveaux. Consulter la section ENTRETIEN pour savoir comment
remplacer les liquides.
Carburant
Essence recommandée
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb, vendue dans la plupart des
stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol, ou une
combinaison des deux. L'essence
utilisée doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE
En Amérique du Nord
(87 (R + M)/2)
Ailleurs qu'en
Amérique du Nord
92 RON
ATTENTION: Ne jamais employer
d'autres carburants. L'utilisation
de carburant non recommandé
peut occasionner une réduction
des performances du véhicule et
endommager des composants importants du système d'alimentation
et du moteur.
94
Niveau d'essence
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Travailler dans
un endroit bien aéré. Ne jamais
remplir le réservoir d'essence pour
ensuite laisser le véhicule exposé
à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se
dilate et risque de déborder. Essuyer tout carburant répandu sur
le véhicule.
Huile à moteur
Huile recommandée
Utiliser une huile pour moteurs
4-temps qui respecte ou dépasse
les exigences de la classe de service
SM, SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile
afin de s'assurer qu'elle comporte au
moins l'une des classes ci-dessus.
______________________
Viscosité de l'huile
En toutes saisons, on recommande
d'utiliser de l'huile de viscosité SAE
5W30.
On peut toutefois utiliser de l'huile minérale XP-SMC 10W40 (N/P 219 700
346) de BRP lors des journées de canicule en été.
REMARQUE: Pour un rendement global accru et peu importe la saison, utiliser de l'huile synthétique XP-S 5W40
(N/P 293 600 039).
Huile synthétique XP-S 5W40
(N/P 293 600 039)
SAE 0W30
SAE 5W30
SAE 10W30
Huile minérale XP-S 10W40
(N/P 219 700 346)
SAE 15W40
vmo2006-007-013_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le
niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau
d'huile, la retirer et l'essuyer avec
un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire
le niveau d'huile, qui devrait être
égal à ou près de la marque de
maximum.
SAE 20W50
Plage de température
50°C (122°F)
40°C (104°F)
30°C (86°F)
20°C (68°F)
10°C (50°F)
3
0°C (32°F)
- 10°C (14°F)
1
2
- 20°C (- 4°F)
- 30°C (- 22°F)
V07C02Y
Niveau d'huile
ATTENTION: Vérifier le niveau
d'huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement le moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée.
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
_____________________
95
Verser une petite quantité d'huile et
revérifier le niveau.
Revérifier le niveau et ajouter
graduellement de l'huile jusqu'à la
marque supérieure. Ne pas trop
remplir.
Bien visser la jauge.
Huile de la boîte de
vitesses
Huile recommandée
Utiliser de l'huile de carter de chaîne
XP-S (N/P 413 801 900) ou l'équivalent.
ATTENTION: Lors de l'entretien,
ne pas employer d'autre huile que
celle recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile.
Niveau d'huile de la boîte
de vitesses
ATTENTION: Vérifier le niveau
d'huile et remplir au besoin. Ne
pas trop remplir. Un niveau d'huile
inapproprié risque d'endommager
sérieusement la boîte de vitesses.
Essuyer toute huile renversée.
Le véhicule sur une surface de niveau,
mettre la transmission à la position
«N», puis serrer le frein de stationnement.
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile
jusqu'à ce qu'il en sorte par l'orifice.
Liquide de refroidissement
Liquide recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement avec du liquide de refroidissement prémélangé BRP (N/P 219 700
362), ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50% d'eau et 50%
d'antigel).
Niveau de liquide de
refroidissement
 AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
Enlever le panneau d'accès.
96
______________________
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur. Consulter un concessionnaire
autorisé Can-Am.
Liquide de frein
Liquide recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
vmo2006-007-016_a
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
Utiliser un entonnoir pour éviter de
renverser du liquide. Ne pas trop
remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon. Remettre le panneau d'accès en place.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide au besoin.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
ATTENTION: Pour éviter que le
système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser
de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour remplir.
Niveau de liquide
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir
avant de le remettre en place.
ATTENTION: N'utiliser que du
liquide de frein DOT 4 provenant
d'un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux
contenant ou d'un contenant déjà
ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire autorisé Can-Am.
Réservoir de liquide de manette
de frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau. Vérifier le niveau de liquide de
frein; le réservoir est plein lorsque le
liquide atteint la partie supérieure de
la fenêtre.
_____________________
97
Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin.
vmo2006-016-004_a
TYPIQUE
Réservoir de liquide de pédale
de frein
vmo2006-007-017_a
98
______________________
CONSIGNES D'UTILISATION
Généralités
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est à «P» ou «N».
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur
la manette de frein ou sur la pédale de
frein tout en appuyant sur le bouton de
démarrage du moteur.
Pour démarrer le moteur, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN»,
mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON», puis appuyer sur le bouton de démarrage du
moteur.
Vérification de
préutilisation
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant de s'être assuré
du bon fonctionnement de tous
les mécanismes et de toutes les
fonctions du véhicule. Le fait de
ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours:
– Appliquer le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien.
– Vérifier la pression et l'état des
pneus.
– S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
– Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien.
– S'assurer que la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu'on la
relâche.
– Actionner la manette et la pédale
de frein et s'assurer que le freinage
est complet. La manette et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu'on les relâche.
– S'assurer que le levier sélecteur
fonctionne, et le ramener ensuite à
«P».
– Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
– Vérifier si les composants du moteur, de la boîte de vitesses et du
groupe d'entraînement présentent
des fuites.
– Nettoyer les phares et le feu arrière.
– S'assurer que les couvercles de
compartiment d'entretien avant
et de rangement arrière sont bien
fixés.
– S'assurer que les sièges du conducteur et du passager ou la boîte de
rangement sont bien verrouillés.
– Si on transporte une charge,
respecter la charge admissible du
véhicule. S'assurer que la charge
est bien fixée aux porte-bagages.
– Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s'assurer que
celui-ci est conforme à la charge
admissible sur l'attelage de remorquage et à la capacité de remorquage. S'assurer que la remorque est bien fixée.
– Le moteur arrêté, vérifier si des
pièces présentent un jeu. Vérifier
les fixations.
– S'assurer que la voie est libre.
_____________________
99
– Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de
démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares,
du feu arrière et des voyants.
– Vérifier l'état du siège et du dossier
du passager.
– Vérifier l'état des poignées du passager.
– Informer le passager des règles de
base pour une randonnée sécuritaire.
– S'assurer que le passager, s'il y a
lieu, est assis sur le siège du passager.
– Si la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager,
vérifier si elle est bien fixée.
– Démarrer le moteur, enlever le
frein de stationnement et avancer
de quelques pieds. Serrer à tour de
rôle chaque frein pour vérifier leur
fonctionnement.
– Vérifier le fonctionnement du
sélecteur de mode 2 ou 4 roues
motrices.
Corriger tout problème décelé.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé Can-Am s'il y a lieu.
Démarrage du moteur
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas appuyer sur le
bouton de démarrage du moteur
plus de 30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde
de mettre la batterie à plat.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
100
REMARQUE: Lorsque la batterie est
à plat, on ne peut démarrer le moteur.
Faire recharger ou remplacer la batterie.
Changement de rapport
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il se réchauffe.
Appliquer les freins et sélectionner
la gamme de vitesse voulue («H» ou
«L»).
REMARQUE: Il faut appliquer les
freins pour pouvoir mettre le levier
sélecteur à «P».
Relâcher les freins.
ATTENTION: S'assurer que le frein
de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le
véhicule.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la transmission à changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Utilisation de la marche arrière
ATTENTION: Quand on passe de la
marche avant à la marche arrière ou
vice versa, immobiliser le véhicule
et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur.
Les mêmes consignes qu'à la rubrique CHANGEMENT DE RAPPORT
(voir plus haut) s'appliquent, sauf que
le levier sélecteur doit être à «R».
Utilisation du treuil
Modèles XT et Limited Edition
Consulter le GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE. Ce
manuel devrait demeurer dans la
trousse d'outils et dans le véhicule
en tout temps.
_____________________
Pour arrêter le moteur
 AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Actionner le frein de stationnement.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Entretien d'aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plage, mise à l'eau de bateau, etc.),
il faut le rincer à l'eau douce pour le
préserver, ainsi que ses composants,
de la corrosion. On recommande
fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser du lubrifiant XP-S
Lube (N/P 293 600 016) ou l'équivalent. Faire cette opération à la fin de
chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule
ainsi que ses composants, et de nettoyer le feu arrière et les phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser de
nettoyeur haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée pourrait entraîner des dommages électriques ou
mécaniques.
_____________________ 101
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Capotage
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses 4 roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de démarrer le moteur.
Vérifier le niveau d'huile et refaire le
plein au besoin avant de démarrer
le moteur. Si le voyant de pression
d'huile reste allumé une fois qu'on
a démarré, arrêter le moteur et consulter un concessionnaire autorisé
Can-Am dès que possible.
Submersion du VTT
Si le véhicule est submergé, on devra se rendre dès que possible chez
un concessionnaire autorisé Can-Am.
NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR!
ATTENTION: Le VTT peut être gravement endommagé à la suite de
la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
102
_____________________
CHARGEMENT ET TRANSPORT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Chargement

AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien
répartir la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une
charge de façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien
fixée et bien répartie sur le ou les supports avant d'utiliser le véhicule.
User de prudence en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du terrain
lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une
plus grande distance pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible
sur les supports pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À
défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait
être réduite, ce qui pourrait causer un accident et des blessures graves,
y compris le décès.
Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges
maximales suivantes.
CHARGES MAXIMALES
Charge maximale
permise
272 kg (600 lb)
Comprend le poids du conducteur, du
passager, de toute charge, de tout accessoire
et de la languette de remorque.
Charge avant
45 kg (100 lb)
Répartie uniformément.
Charge arrière
90 kg (200 lb)
Répartie uniformément.
Comprend le poids du porte-bagages arrière,
de la boîte de rangement arrière et de la charge
admissible sur l'attelage de remorquage.
_____________________ 103
Transport
Arrimage à l'avant
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans la
caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L'emploi de cordes
ordinaires est déconseillé.
 AVERTISSEMENT
vmo2006-016-005_a
TYPIQUE
Arrimage à l'arrière
V00A174
Ne jamais basculer le VTT pour
le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues).
Mettre le levier sélecteur à «P» et appliquer le frein de stationnement.
Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
ATTENTION: L'emploi d'autres
points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
104
vmo2006-016-006_a
TYPIQUE
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque.
_____________________
DIAGNOSTIC DES PANNES
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. Interrupteur d'arrêt du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON».
3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier le fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu'on l'enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer
cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur.
Procéder comme suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
_____________________ 105
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à
«ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé
Can-Am.
4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
5. Le moteur est en mode protection.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée ou endommagée.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur.
– Le voyant d'anomalie de moteur s'allume et le message «HI TEMP» apparaît sur l'affichage multifonctionnel.
Essayer ce qui suit:
• Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section ENTRETIEN.
• Réduire la vitesse du véhicule, mais essayer de maintenir le véhicule en
mouvement pour assurer la circulation d'air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre le
levier sélecteur à «P». Arrêter le moteur.
• Placer l'interrupteur d'allumage à «ON» (NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR). Le radiateur refroidira grâce au ventilateur de radiateur.
• Laisser le moteur refroidir. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
et refaire le plein si possible. Voir LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.
S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé dans les plus brefs délais.
– Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé
Can-Am.
106
_____________________
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR (suite)
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à
air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
6. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à
air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
_____________________ 107
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
5. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se
placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
108
_____________________
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
OUTLANDER
500
OUTLANDER
650
OUTLANDER
800
ROTAX V490
ROTAX V660
ROTAX V810
MOTEUR
Moteur
4-temps, simple arbre à cames en tête
(SACT), refroidi par liquide
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage mécanique
Alésage
mm (po)
Course
mm (po)
82.03 (3.23)
47.3 (1.86)
61.5 (2.42)
500 cm³
(30.51 po³)
Cylindrée
Taux de compression
10.7:1
Puissance maximale
tr/mn
Type
Huile à
moteur
650 cm³
(39.67 po³)
800 cm³
(48.82 po³)
10.3:1
10.3:1
7250
6750
Carter humide. Filtre à huile remplaçable
Filtre à huile
Lubrification
91 (3.58)
Filtre en papier BRP Rotax remplaçable
Contenance (vidange
d'huile et filtre)
Recommandée
2 L (2.11 pintes)
Huile SAE 5W30, classe SM, SL ou SJ de l'API.
Voir le tableau de VISCOSITÉ DE L'HUILE
dans le Guide du conducteur
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service
Système d'échappement
Filtre à air
Filtre en papier synthétique avec mousse
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse)
et positions de stationnement («P»), point
mort («N») et marche arrière («R»)
Type
Huile de boîte de vitesses
Contenance
Recommandée
400 mL (14 oz É.-U.)
Huile de carter de chaîne XP-S
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Mélange éthylène glycol et eau
(50% liquide de refroidissement et 50% eau).
Employer le liquide de refroidissement
prémélangé vendu par BRP (N/P 219 700 362) ou
un liquide conçu expressément pour les
moteurs en aluminium
Type
Contenance
2.5 L (2.65 pintes)
_____________________ 109
OUTLANDER
500
MODÈLE
OUTLANDER
650
OUTLANDER
800
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
400 W @ 6000 tr/mn
Système d'allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Calage de l'allumage
Non réglable
Quantité
2
Marque et type
Bougie
NGK DCPR8E
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
Écartement
Réglage du limiteur de régime
moteur
Marche
avant
8000 tr/mn
Marche
arrière
3200 tr/mn
Type
Batterie
Sèche
Tension
12 volts
Tension nominale
18 A•h
Puissance de sortie
du démarreur
0.7 KW
Phare
W
2 x 35
Feu arrière
W
7/29
Clignotants (modèles européens seulement)
W
10
Voyants
Fusibles
110
DEL, environ 0.7 V chacune
Accessoires
20 A
Ventilateur
20 A
Principal (arrière)
30 A
Bobines d'allumage
5A
Injecteurs
5A
Indicateur de
vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière
7.5 A
Pompe à essence
7.5 A
Module de commande
du moteur (MCM)
5A
Accessoires
principaux (arrière)
30 A
_____________________
OUTLANDER
500
MODÈLE
OUTLANDER
650
OUTLANDER
800
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Pompe à essence
Type
Injection électronique, carter de papillon DeLorto
de 46 mm, 1 injecteur par cylindre
Type
Bosch
Modèle
Régime de ralenti
Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence)
tr/mn ± 50
Type
Carburant
1250 (non réglable)
Essence ordinaire sans plomb
En
Indice Amérique
d'octane du Nord
Ailleurs
(R+M)/2
87 ou plus
RON
92 ou plus
Contenance du réservoir d'essence
20 L (5.3 gal É.-U.)
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le
voyant s'allume
± 6 L (1.6 gal É.-U.)
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Entraîné par arbre/différentiel simple
autoverrouillable (entraîné par pompe)
Différentiel avant
3.6:1
Rapport d'engrenage du différentiel avant
Essieu arrière
Entraîné par arbre/différentiel simple
3.6:1
Rapport d'engrenage de l'essieu arrière
Contenance
Huile à différentiel
Avant
500 mL (17 oz É.-U.)
Arrière
250 mL (8.5 oz É.-U.)
Recommandée
Huile à différentiel BRP (N/P 293 600 043) ou
huile synthétique 75W90 (API GL5)
Graisse pour joint homocinétique
(N/P 293 550 019)
Graisse pour joint homocinétique
Graisse synthétique pour suspension
(N/P 293 550 033)
Graisse pour arbre de transmission
TRANSMISSION
Type
Régime d'embrayage
CVC (à changement de vitesse continu)
± 100 tr/mn
1750
DIRECTION
Rayon de braquage
Divergence totale (véhicule au sol)
4.80 m (7 pi 9 po)
mm (po)
0 (0)
_____________________ 111
OUTLANDER
500
MODÈLE
OUTLANDER
650
OUTLANDER
800
SUSPENSION
AVANT
Type
Course
mm (po)
Amortisseur
MacPherson
Bras triangulaire double
178 (7)
203 (8)
Qté
2
Type
Huile
Réglage de la précharge avant
S.O.
5 réglages
ARRIÈRE
TTIMC indépendante
Type
Course
mm (po)
Amortisseur
229 (9)
Qté
2
Type
Huile
Réglage de la précharge arrière
5 réglages
FREINS
Avant
Arrière
Liquide de frein
Qté
2
Type
Hydraulique, 2 disques
Qté
1
Type
Hydraulique, 1 disque
Contenance
180 mL (6.1 oz É.-U.)
Type
DOT 4
Frein de stationnement
Verrou hydraulique aux 4 roues
Flottant
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Avant
Organique
Arrière
Métallique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
mm (po)
1 (.04)
Épaisseur minimale des disques Avant
de frein
Arrière
mm (po)
3.5 (.138)
mm (po)
4.3 (.17)
Gauchissement maximal des disques de frein
mm (po)
0.2 (.01)
112
_____________________
OUTLANDER
500
MODÈLE
OUTLANDER
650
OUTLANDER
800
PNEUS ET ROUES
PNEUS
Max.
34.5 kPa
(5 lb/po²)
48 kPa (7 lb/po²)
Min.
31 kPa
(4.5 lb/po²)
31 kPa (4.5 lb/po²)
Max.
34.5 kPa
(5 lb/po²)
48 kPa (7 lb/po²)
Min
31 kPa
(4.5 lb/po²)
34.5 kPa (5 lb/po²)
Avant
Pression
Arrière
Hauteur minimum des blocs de
la bande de roulement
Dimensions
mm (po)
3 (0.118)
Avant
25 x 8 x 12
26 x 8 x 12
Arrière
25 x 10 x 12
XT: 25 x 11 x 12
26 x 10 x 12
ROUES
Dimensions
Avant
12 x 6
Arrière
12 x 7.5
Standard
70 N•m (52 lbf•pi)
XT
100 N•m (74 lbf•pi)
Couple de serrage des écrous de
CAMO XT
roue
70 N•m (52 lbf•pi)
—
LTD
—
70 N•m
(52 lbf•pi)
DIMENSIONS
Longueur hors tout
m (po)
2.39 (94)
Largeur hors tout
m (po)
1.17 (46)
Hauteur hors tout
m (po)
1.14 (45)
Poids à vide
kg (lb)
Empattement
m (po)
1.50 (59)
Avant
mm (po)
965 (38)
Arrière
mm (po)
914 (36)
mm (po)
279 (11)
Voie
Garde au sol
311 (685)
321 (707)
321 (707)
_____________________ 113
OUTLANDER
500
MODÈLE
OUTLANDER
650
OUTLANDER
800
CAPACITÉ DE CHARGE
Répartition du poids
Avant/Arrière
Boîte de rangement arrière
(y compris le poids du porte-bagages
arrière)
Porte-bagages
48/52%
kg (lb)
10 (22)
Avant
kg (lb)
45 (100)
Arrière
(y compris
le poids de
la boîte de
rangement
arrière et
du timon)
kg (lb)
90 (200)
Charge totale admissible (y compris le poids
du conducteur, des autres charges et des
accessoires supplémentaires)
kg (lb)
235 (517)
272 (600)
Poids nominal brut du véhicule
kg (lb)
558 (1228)
649 (1430)
Capacité de remorquage
kg (lb)
591 (1300)
Charge admissible au timon
(y compris le poids du porte-bagages
arrière)
kg (lb)
23 (50)
A:
ampère
A•h: ampère-heure
cc:
centimètre cube
po3: pouce cube
tr/mn: tours/minute
watt
W:
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le droit de changer le design
et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager
d'aucune façon à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
114
_____________________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_____________________ 115
TABLEAU D'ENTRETIEN
L'entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les
pratiques d'entretien sécuritaires, s'adresser à son concessionnaire autorisé
Can-Am.
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
(Doit être effectué par un concessionnaire autorisé Can-Am.
La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la
négliger.)
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Niveau d'huile à moteur (2)
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Huile à moteur et filtre
R
R
Client
Réglage des soupapes
I, A
I, A
Concess.
État des joints d'étanchéité du
moteur
I
I
Fixations des supports de moteur
I
Filtre à air
(4)
R
Liquide de refroidissement
N
I
Essai de pression du bouchon
du radiateur/système de
refroidissement
I
État/propreté du radiateur
I
116
(4)
Concess.
I
Pare-étincelles du silencieux
(2)
I
(4)
I
Échappement
R
I
C
(2)
Concess. (2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess. (3) Toutes les 100 heures,
vérifier l'efficacité du
Client
liquide de refroidissement.
(4) Plus souvent quand on
Concess.
l'utilise dans des endroits
poussiéreux, sablonneux,
Client
enneigés, boueux ou en
condition mouillée.
Client
I (3)
I
_____________________
Client
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
(Doit être effectué par un concessionnaire autorisé Can-Am.
La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la
négliger.)
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
Câble d'accélérateur (2)
Conduits d'essence, rampe
d'alimentation, connexions,
soupapes d'arrêt et essai de
pression du réservoir d'essence (1)
I
I,A
I,L
Concess.
Client/
concess.
I,A,L
I
I
Filtre à essence en ligne
R
Essai de pression de la pompe à
essence
(1) Composant relié aux
émissions.
Concess. (2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess.
I
Concess.
R
Client
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie (1) (5)
I
Sondes du SGM (1)
I
I
Concess.
Lecture des codes de panne
du SGM (1)
I
I
Concess.
Connexions de la batterie
I
Connecteurs du MCM (inspection
visuelle sans débranchement)
I
(1) Composant relié aux
émissions.
(5) S'assurer que l'écartement
Concess.
des électrodes de bougies
est approprié.
Client
I
Connexions électriques et fixations
(système d'allumage, système de
démarrage, injecteurs, etc.)
I
I
Concess.
Système de sécurité à encodage
numérique (DESS)
I
I
Concess.
_____________________ 117
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
(Doit être effectué par un concessionnaire autorisé Can-Am.
La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas
la négliger)
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
État de l'interrupteur d'allumage, du
bouton de démarrage du moteur et
de l'interrupteur d'arrêt du moteur (2)
I
I
Client
État du système d'éclairage
(forte/faible intensité, feu de
freinage, visée du faisceau des
phares, etc.) (2)
I
I
Client
Consulter le GUIDE DE
BASE DES TECHNIQUES
DE TREUILLAGE
Treuil
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Client
TRANSMISSION
Courroie d'entraînement
Poulies motrice et menée (y compris
le roulement unidirectionnel)
Conduit d'admission d'air de la
transmission CVC
I
Huile à boîte de vitesses (4)
R
Capteur de vitesse
N
Unité d'embrayage 4 x 4
I
118
I
Concess.
I,N,
L
Concess.
I,N
I
R
(4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
Concess.
poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou en
Concess.
condition mouillée.
N Concess.
I
_____________________
Concess.
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
(Doit être effectué par un concessionnaire autorisé Can-Am.
La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la
négliger.)
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Soufflets d'arbre d'entraînement et
protecteurs (2)
I
I
Joints d'arbre d'entraînement
Joint d'arbre de transmission
arrière (4)
I
Client
I
Concess.
I, L
Concess.
Roulements de roue
I
I
Écrous/goujons de roue
Pression et usure des pneus
(2)
Huile du différentiel avant et essieu
arrière, joints et reniflards
Client
I
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
I
I
R
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou en
condition mouillée.
Concess.
DIRECTION
Fixations du guidon
Direction
(colonne, roulement, etc.) (4)
I
I
(4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou en
Concess.
condition mouillée.
Concess.
I
Rotules de barre d'accouplement
Parallélisme des roues avant
Concess.
Concess.
I
I
I, A
SUSPENSION
Bras longitudinaux
I
Roulements des bras longitudinaux
I
Amortisseurs
Bras triangulaires
Joints à rotule
Concess.
I
Concess.
I
Concess.
I, L
Client
—
Concess.
_____________________ 119
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
(Doit être effectué par un concessionnaire autorisé Can-Am.
La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas
la négliger)
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
FREINS
Liquide de frein (2)
Plaquettes de frein
I
I
R (6)
I (4)
Système de freinage
(disques, boyaux, etc.)
I
(2) Élément d'inspection de
Client/
préutilisation.
concess. (4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou en
Concess.
condition mouillée.
(6) Le remplacement du liquide
de frein ou toute réparation
du système de freinage
doivent être faits par un
Client
concessionnaire autorisé
Can-Am.
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Fixation du châssis
I
Client
Châssis
I
Concess.
État de l'attelage et de la rotule
(si installés)
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Loquets du couvercle du
compartiment de rangement
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Poignées de maintien
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Siège du passager ou boîte de
rangement et fixations
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Siège du conducteur et fixations
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Nettoyage et protection du véhicule
N
(4)
Concess.: Concessionnaire
120
_____________________
Client
(4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou en
condition mouillée.
GÉNÉRALITÉS
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant les
opérations d'entretien.
Pour éviter les brûlures, laisser le
moteur et l’échappement refroidir
avant de travailler sur le véhicule.
 AVERTISSEMENT
On doit poser des dispositifs de
verrouillage neufs (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.).
Les rubriques suivantes décrivent les
opérations d'entretien que le propriétaire peut faire lui-même s'il le désire.
Les autres opérations indiquées au
TABLEAU D'ENTRETIEN doivent être
confiées à un concessionnaire autorisé Can-Am.
REMARQUE: Cette section explique
entre autres comment remplacer les
liquides. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier les
niveaux et les rétablir.
_____________________ 121
MOTEUR
Filtre à air
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
Dépose
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Cela peut amoindrir
les performances du moteur ou
l'endommager. Le moteur est réglé spécifiquement en fonction de
ces composants.
Enlever le siège.
Libérer du châssis les pattes du panneau central.
Tirer le panneau central vers l'arrière
du véhicule afin de l'enlever.
vmo2006-007-026_a
1. Panneau central
2. Pattes
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
vmo2006-007-028_a
1. Fixation
2. Filtre à air
Nettoyage
Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau et y mettre le filtre à
tremper.
Pendant que le filtre trempe dans la
solution nettoyante, nettoyer le boîtier
de filtre à air.
Rincer le filtre à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante.
Laisser ensuite le filtre sécher complètement.
Installation
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Vidange d'huile et
remplacement du filtre
à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
vmo2006-007-027_a
1. Dégager les fixations
122
_____________________
 AVERTISSEMENT
L'huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter de se brûler, ne
pas enlever le bouchon de vidange
d'huile ni le couvercle du filtre à
huile quand le moteur est chaud.
Attendre que l'huile refroidisse.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
vmo2006-007-019_a
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Pédale de frein
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Enlever le couvre-moteur droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
vmo2006-007-020_a
1. Couvercle du filtre à huile
Enlever le filtre à huile et en installer
un neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur
autour du joint d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le filtre à huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l'huile de s'écouler
dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d'huile. Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la
réglementation locale sur l'environnement.
Radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
_____________________ 123
Remplacement du liquide
de refroidissement du
moteur
 AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du
radiateur ni desserrer le bouchon
de vidange du moteur lorsque
celui-ci est chaud.
vmo2006-016-007_a
TYPIQUE
1. Radiateur
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher le
radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau
à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un boyau d'arrosage.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu'il est chaud.
Le laisser d'abord refroidir.
ATTENTION: Soyez prudent quand
il s'agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N'utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
124
Ouvrir le panneau d'accès et retirer le
bouchon du radiateur.
V07C05Y
1
1. Bouchon du radiateur
Dévisser le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
vmo2006-007-021_a
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
2. Pédale de frein
_____________________
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
vmo2006-007-022_a
1. Vis de purge
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Installer un grand pince-boyau
(N/P 529 032 500) ou l'équivalent,
sur le boyau entre le radiateur et le
logement du thermostat.
ATTENTION: Ne pas se servir d'une
pince-étau en guise de pinceboyau.
vmo2006-007-022_b
1. Pince-boyau
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
Installer la vis de purge puis enlever le
pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au
besoin.
Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les connexions présentent des
fuites et s'il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir.
Pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé
périodiquement de toute accumulation de calamine.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne
jamais faire cette opération immédiatement après une période
de fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
_____________________ 125
vmo2006-007-024_a
TYPIQUE
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Boucher l'extrémité du silencieux
avec un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
126
_____________________
TRANSMISSION
Courroie d'entraînement
S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour qu'il vérifie la largeur
et l'état de la courroie d'entraînement.
Bouchon de vidange du
couvercle de transmission
CVC
Chaque fois qu'on pense que de l'eau
s'est infiltrée dans le couvercle de la
transmission CVC, enlever le bouchon
de vidange pour vider le carter de la
transmission.
vmo2007-004-003_a
DERRIÈRE LE MARCHEPIED GAUCHE
1. Bouchon de vidange
_____________________ 127
BOÎTE DE VITESSES
Vidange d'huile
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Nettoyer le bouchon de vidange et le
bouchon de niveau d'huile, puis enlever le bouchon de vidange de la boîte
de vitesses.
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher le
véhicule vers la droite à l'aide d'un
cric placé sous le marchepied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol.
Remplir la boîte de vitesses d'huile de
carter de chaîne XP-S (N/P 413 801
900) ou d'un produit équivalent.
ATTENTION: Lors de l'entretien,
ne pas utiliser d'huile non recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile
jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice
de niveau d'huile.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
128
_____________________
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone
Bombardier (N/P 293 600 041) ou
l'équivalent.
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre
lubrifiant, à base d'eau par exemple, pourrait empêcher le bon
fonctionnement de l'accélérateur/
du câble.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Retirer:
– le protecteur de logement interne
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette. Glisser le protecteur vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur.
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
– le câble du logement de la manette
d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
_____________________ 129
V07I0JY
TYPIQUE
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter
de papillon.
REMARQUE: Mettre un chiffon
autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se
répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage de la manette
d'accélérateur
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'extrémité du tendeur de câble d'accélérateur.
 AVERTISSEMENT
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer
l'écrou
autobloquant et
réinstaller le protecteur.
Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble.
130
_____________________
A
V07I010
1
1. Manette d'accélérateur
A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po)
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur. Vérifier si le câble d'accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du
moteur augmente, régler de nouveau
le jeu de la manette d'accélérateur.
_____________________ 131
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
Bougie
Dépose
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dévisser les bougies d'un tour.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
 AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies
et les enlever.
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre 0.6
et 0.7 mm (0.024 et 0.027 po).
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets des bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer les bougies à 20 N•m
(15 lbf•pi).
Batterie
 AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
Ces VTT sont munis d'une batterie
VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
ATTENTION: Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
132
_____________________
Dépose
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif ROUGE.
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
de démontage: débrancher le câble négatif NOIR d'abord.
Détacher la sangle et sortir la batterie
du châssis.
Fusibles
 AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer un fusible défectueux.
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même calibre.
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Les fusibles sont situés dans le compartiment d'entretien avant et à l'arrière, près de la batterie.
vmo2006-007-025_a
1. Batterie
2. Sangle
Nettoyage
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes. Nettoyer le dessus de la
batterie avec une brosse douce et du
savon qui dissout la graisse, ou avec
un mélange de bicarbonate de soude
et d'eau.
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule.
vmo2006-007-012_a
AVANT — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. (F1) Bobines d'allumage (5 A)
2. (F2) Ventilateur (20 A)
3. (F3) Injecteurs de carburant (5 A)
4. (F4) Indicateur de vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière (7.5 A)
5. (F5) Pompe à carburant (7.5 A)
6. (F6) Module de commande du moteur
(MCM) (5 A)
7. (F7) Accessoires (20 A)
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble positif ROUGE
d'abord, puis le câble négatif
NOIR. Toujours brancher le câble positif ROUGE en premier.
_____________________ 133
Phares
vmo2006-007-031_a
ARRIÈRE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. (F8) Principal (30 A)
(F9) Accessoires principaux (30 A)
ATTENTION: Ne jamais toucher
la partie de verre d'une ampoule
halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
Pour remplacer une ampoule de
phare, procéder comme suit.
REMARQUE:
Dans
la
photo
ci-dessous, le phare a été enlevé
pour faciliter la compréhension.
Retirer les vis du couvercle.
Pour retirer un fusible du portefusibles, retirer le couvercle du portefusibles et tirer simplement dessus.
Vérifier si le filament est fondu.
1
2
vmo2006-005-043_a
1. Vis
2. Couvercle
Enlever le protecteur de caoutchouc
du logement de phare.
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
Remplacement des
ampoules
 AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse.
Vérifier le bon fonctionnement de
l'ampoule après l'avoir remplacée.
134
vmo2006-005-040_a
1. Protecteur de caoutchouc
2. Logement de phare
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
_____________________
REMARQUE: Appuyer sur la petite
patte pour déverrouiller le connecteur
puis tirer sur le connecteur.
V06G0SY
vmo2006-005-041_a
APPUYER SUR LA PATTE POUR
DÉVERROUILLER LE CONNECTEUR
TYPIQUE
REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant
a été enlevé pour faciliter la compréhension.
Appuyer sur la broche et la déplacer
latéralement pour déverrouiller l'ampoule du phare.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Réglage du faisceau des phares
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences. Régler
les deux phares de la même manière.
vmo2006-005-040_b
V06G0RY
TYPIQUE
1. Couvercle du phare
2. Vis de réglage
TYPIQUE
Soulever la broche, puis retirer l'ampoule.
Feu arrière
Pour accéder à l'ampoule, tirer sur le
feu arrière pour le sortir de ses points
d'ancrage en caoutchouc.
_____________________ 135
vmo2008-001-005_a
Tourner la douille et tirer dessus pour
exposer l'ampoule.
vmo2008-001-006
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant une pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour
la dégager.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
d'abord dans sa douille, puis maintenir
une pression tout en la tournant dans
le sens horaire.
Remettre en place toutes les pièces
enlevées.
136
_____________________
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. Vérifier
si les protecteurs sont endommagés
ou s'ils frottent contre les arbres. Vérifier si les soufflets sont fissurés, déchirés, s'il y a fuite de graisse, etc. Au
besoin, réparer ou remplacer les pièces endommagées.
2
2
2
V07H02Y
1
1
TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Protecteurs d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
Roue
Il faut parfois retirer les écrous de roue
et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter une éventuelle
dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise le véhicule à
proximité d'eau salée ou dans la boue.
Enlever un écrou à la fois, lubrifier et
resserrer.
V07H01Y
État des roulements
de roue
1
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser à un concessionnaire autorisé
Can-Am.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________ 137
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d'éclater.
Toujours respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, il faut
employer une pompe manuelle.
V07H03Y
TYPIQUE
Pneus et roues
 AVERTISSEMENT
Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus
diagonaux
avec
des
pneus
radiaux. Une telle combinaison
pourrait causer une perte de maniabilité ou de stabilité.
Ne pas installer de pneus de taille
ou de conception différentes sur le
même essieu.
Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces
instructions ne sont pas suivies.
138
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
Série Outlander MAX 500
PRESSION DES PNEUS
Jusqu'à
235 kg MAX.
(517 lb)
MIN.
AVANT
ARRIÈRE
34.5 kPa
(5 lb/po²)
34.5 kPa
(7 lb/po²)
31 kPa
31 kPa
(4.5 lb/po²) (4.5 lb/po²)
Série Outlander MAX 650/800
PRESSION DES PNEUS
Jusqu'à
272 kg MAX.
(600 lb)
MIN.
_____________________
AVANT
ARRIÈRE
48 kPa
(7 lb/po²)
48 kPa
(7 lb/po²)
31 kPa
(4.5 lb/po²)
34.5 kPa
(5 lb/po²)
1
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus car les
pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels.
Il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Dépose d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever
le véhicule. Placer un support sous
le véhicule. Dévisser les écrous, puis
enlever la roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les
filets. Serrer les écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis appliquer le couple de serrage final.
V07H04Y
TYPIQUE — ÉCROU OUVERT
1. Côté conique de l'écrou
ATTENTION: Toujours utiliser les
écrous de roue recommandés
(N/P 250 100 096). D'autres écrous
risquent d'endommager la jante.
COUPLE DE SERRAGE
MODÈLES STANDARD
70 N•m (52 lbf•pi)
vmo2008-001-002_a
MODÈLES XT
100 N•m (74 lbf•pi)
MODÈLES CAMO XT
70 N•m (52 lbf•pi)
TYPIQUE — ÉCROU FERMÉ
1. Écrou de roue
ATTENTION: Toujours utiliser les
écrous de roue recommandés
(N/P 250 100 082). D'autres écrous
risquent d'endommager la jante.
MODÈLES LTD
70 N•m (52 lbf•pi)
_____________________ 139
SUSPENSION
Lubrification
Lubrifier les bras triangulaires avant
avec de la graisse synthétique pour
suspension (N/P 293 550 033) ou
l'équivalent. Deux raccords de graissage se trouvent sur chaque bras
triangulaire.
Inspection
Suspension avant
Vérifier si les jambes McPherson ou
les amortisseurs présentent des fuites
d'huile ou tout autre dommage. Vérifier la solidité des fixations.
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés. Au
besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Suspension arrière
Vérifier si amortisseurs présentent
des fuites d'huile ou tout autre dommage. Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
Bras longitudinaux
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés. S'adresser à un concessionnaire autorisé
Can-Am si on décèle une de ces situations.
140
Réglage
 AVERTISSEMENT
Les cames de réglage droite et
gauche des suspensions avant
ou arrière doivent toujours être
réglées à la même position. Ne
jamais régler une seule came.
Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la
stabilité et pourrait même causer
un accident.
Réglage de la précharge
REMARQUE: Les amortisseurs avant
des modèles Outlander MAX 500 ne
se règlent pas.
Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve
dans la trousse d'outils.
Tourner les cames dans le sens horaire pour une tenue de route plus
ferme sur chemin cahoteux ou quand
on transporte une charge ou une remorque.
Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus
souple quand la route est en bon état
et qu'on ne transporte qu'une faible
charge.
_____________________
2
1
3
V07J01Y
TYPIQUE — AMORTISSEURS ARRIÈRE
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
_____________________ 141
FREINS
Inspection
Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– le niveau de liquide de frein
– que le système de freinage ne
présente aucune fuite
– si les freins sont spongieux
– si les freins sont propres
– si les disques sont très usés
– si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
LIMITE D'USURE
Épaisseur des
plaquettes
1 mm (.040 po)
Épaisseur des
disques avant
3.5 mm (.138 po)
Épaisseur des
disques arrière
4.3 mm (.170 po)
Gauchissement
maximal des
disques
0.2 mm (.010 po)
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
 AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
autorisé Can-Am pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
142
_____________________
CARROSSERIE ET CHÂSSIS
État de l'attelage et
de la rotule
Poignées de maintien
(modèles biplaces)
S'assurer que les fixations sont bien
serrées, et que la rotule est bien ajustée dans l'attelage de la remorque et
qu'elle est en bon état. Bien resserrer
les fixations s'il y a lieu et remplacer la
rotule si elle est usée.
Vérifier l'état des poignées de maintien et s'assurer qu'elles sont solidement fixées.
Fixations de châssis
S'assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Loquets de couvercle
de compartiment de
rangement
Loquet de siège
Enlever le ou les sièges et/ou la boîte
de rangement et vérifier si les mécanismes de verrouillage et les tiges
sont usés ou endommagés. S'adresser à un concessionnaire autorisé
Can-Am pour remplacer ces pièces.
Nettoyage et protection
du véhicule
S’assurer que les couvercles du compartiment d'entretien avant et du compartiment de rangement arrière sont
bien fixés et que les loquets sont en
bon état.
Siège du passager/
boîte de rangement
(modèles biplaces)
S'assurer que le siège du passager ou
la boîte de rangement est en place et
qu'il ou elle est bien fixé(e).
Siège du conducteur
S'assurer que les sièges du conducteur est en place et qu'il est bien verrouillé.
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (détergent doux
seulement). Appliquer une cire non
abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________ 143
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire ou
distributeur Can-Am autorisé tel
que prescrit dans le TABLEAU
D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus d'un mois, il faut le remiser adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire ou
distributeur Can-Am autorisé pour
connaître les consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation s'impose. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am
autorisé pour connaître les consignes
appropriées.
144
_____________________
GARANTIE
_____________________ 145
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD:
VTT CAN-AMMC 2008
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2008
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite cidessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du
VTT Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie.
BRP équipe certains VTT Can-Am 2008 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n’est pas couvert par la présente garantie limitée. S.v.p. contacter les distributeurs ci-dessous:
Raytech Électronique
1451, Boul. des Laurentides
Vimont, Laval, Qc
H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: raytech@raytech.qc.ca
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25’ - W73o42.95’
Naviclub Ltée
5054, St-Georges
Lévis, Qc
G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: naviclub@naviclub.com
Site Web: www.naviclub.com
Votre VTT Can-Am 2008 peut avoir comme équipement original des pneus
Carlisle†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et nous
vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l’un de ses
représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé BRP
de vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken, SC 29805
Information concernant la garantie:
aux É.-U. 1 800 260-7959
au Canada 1 800 265-6155
au Québec 1 877 997-4999
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
146
_____________________
2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT
Can-Am;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
BRP autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur VTT Can-Am;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU
DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT
PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
_____________________ 147
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Les composants reliés aux émissions qui sont inclus dans le tableau ci-dessous,
qui sont installés sur des VTT Can-Am certifiés par l’EPA, et qui sont enregistrés
aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs.
COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS
500/650/800 EFI
CPA (capteur de position d’accélérateur)
X
STPAC (sonde de température et de pression d’air du
collecteur d’admission)
X
Régulateur de pression d’essence
X
Injecteurs d’essence
X
Module de commande du moteur (MCM)
X
Système de ventilation du carter
X
Joint d’étanchéité de culasse
X
Joint d’étanchéité du collecteur d’admission
X
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
• Le VTT Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire BRP»);
• Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
• Le VTT Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé;
• Le VTT Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside;
148
_____________________
• L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours
suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit
présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie
limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de
couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les
coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
_____________________ 149
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a)
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire.
b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit
à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe Support à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (Québec)
J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
† Carlisle est une marque de commerce de Carlisle Tire & Wheel Company.
150
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE:
QUAD CAN-AMMC 2008
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2008
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite cidessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
• Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
_____________________ 151
3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE
LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT
PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
• Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
• Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
• Le Quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
• Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le
propriétaire réside;
152
_____________________
• L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve
d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée
en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a)
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez
les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
_____________________ 153
Pour l’Europe, le Moyen Orient, l’Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, Québec J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses
sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
154
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES
DE L’UNION EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am
année-modèle 2008 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans les
états membres de l’Union Européenne contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad
Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie que le quad.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/
Concessionnaire autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
• Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
_____________________ 155
3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE
LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT
PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période
de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
• Le quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
• Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
156
_____________________
• Le quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
• Le quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le
propriétaire réside;
• L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin
de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu
de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
_____________________ 157
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a)
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez
les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l’Europe, le Moyen Orient, l’Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, Québec J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses
sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
158
_____________________
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous
à l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Au Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Télécopieur: 819 566-3590
Aux États-unis
BRP US INC.
Warranty Department
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tél.: 715 848-4957
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne Suisse
Télécopieur: + 41213187801
_____________________ 159
160
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Il est important d'aviser BRP même après
l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un
rappel sécuritaire. C'est la responsabilité
du propriétaire d'aviser BRP.
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP:
– en postant l'une des cartes (ci-dessous)
– en composant,
si
vous habitez
l'Amérique du Nord, le 819 566-3366
(Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.)
– en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est
volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous
demandera vos nom, adresse, numéro de
téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
S'il s'agit d'un changement de propriété,
veuillez fournir la preuve que le propriétaire
précédent accepte le transfert.
Amérique du nord
BOMBARDIER PRODUITS
RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
_____________________ 161
162
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Il est important d'aviser BRP même après
l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un
rappel sécuritaire. C'est la responsabilité
du propriétaire d'aviser BRP.
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP:
– en postant l'une des cartes (ci-dessous)
– en composant,
si
vous habitez
l'Amérique du Nord, le 81) 566-3366
(Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.)
– en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est
volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous
demandera vos nom, adresse, numéro de
téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
S'il s'agit d'un changement de propriété,
veuillez fournir la preuve que le propriétaire
précédent accepte le transfert.
Amérique du nord
BOMBARDIER PRODUITS
RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
_____________________ 163
164
_____________________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
RUE
VILLE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Vmo2008-004_OUTLANDER_MAX568_219000481_FRA.FH10 Thu Mar 29 15:07:56 2007
Page 1
C
Composite
M
Y
CM
MY
CY CMY
K

Manuels associés