Can-Am Defender CAB LTD 2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
234 Des pages
Can-Am Defender CAB LTD 2020 Manuel du propriétaire | Fixfr
DEFENDER
MC
Série
(sauf Union Européenne)
Série
Guide du
conducteur
Comprend
TRAXTER
®
2020
des informations sur la sécurité,
le véhicule et son entretien
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet Il contient des informations sécuritaires importantes
Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ou plus et possédant un permis de conduire valide. Conserver ce Guide du
conducteur dans le véhicule.
Le retrait ou la modification des pièces liées aux émissions d'échappement et aux émissions de ce véhicule hors route est illégal.
Les contrevenants s'exposent à des pénalités civiles et/ou criminelles en vertu des lois de la Californie et fédérales.
219
002
059_F RCA
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. En cas de
conduite imprudente, une collision ou un capotage peut survenir, même
pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans
une pente ou le franchissement d’obstacles.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement et respecter tous les
avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées
sur le produit peut mener à des blessures, voire la mort!
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres
véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous
familiariser avec le nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Conduire et entretenir un véhicule hors
route peut vous exposer a des produits chimiques, y compris le gaz
d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, des phtalates
et du plomb, produits reconnus par l'État de Californie comme étant
une cause de cancer, d’anomalies congénitales et autres dommages
aux fœtus. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz
d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si
cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé
et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous
réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, rendez-vous sur
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs
Inc.(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs Inc.:
Can-Am®
D.E.S.S.MC
DPSMC
Rotax®
TTIMC
XPSMC
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes :
– † Mossy Oak est une marque de commerce de Haas Outdoors, Inc.
– † Visco-Lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
219002059
, ® et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
MC
AVANT-PROPOS
Félicitations! Vous êtes maintenant
propriétaire d’un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous
profiterez de la garantie limitée
BRP et de tout un réseau de concessionnaires Can-Am hors route autorisés disposé à fournir les pièces,
le service ou les accessoires dont
vous aurez besoin.
219 002 059 FRCA
Lors de la livraison, on vous a
d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation
de votre nouveau véhicule vous
satisfaisait pleinement.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Pour obtenir plus d’information, communiquez avec le
concessionnaire.
1
AVANT-PROPOS
Avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques d'accident pour vous ou les
passants, lisez le Guide du conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
le véhicule et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ à :
https://can-am.brp.com/off
road/safety
ou utilisez le code QR suivant.
Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent
Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner
des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
2
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide a été rédigé pour que le
propriétaire ou le conducteur d’un
véhicule neuf se familiarise avec
les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes
de conduite sûres. Ces directives
sont indispensables pour assurer
une bonne utilisation du produit.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s'y
référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes.
Noter également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site suivant :
www.operatorsguides.brp.com
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se
trouver dans le véhicule au moment de sa vente.
AVANT-PROPOS
Modèles couverts
Ce Guide du conducteur couvre les
modèles suivants :
MODÈLE
Defender
ENSEMBLE
MOTEUR
Base
HD5, HD8
DPS
HD5, HD8,
HD10
Limited
HD10
Mossy Oak
HD10
Pro
HD8
XT
HD8, HD10
XT CAB
HD8, HD10
XT-P
HD10
DPS
HD8
XT
HD10
Traxter
3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................2
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2
MODÈLES COUVERTS......................................................................3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................12
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....12
ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........12
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................13
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................13
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS...............14
PROPRIÉTAIRE - SOYEZ RESPONSABLE.......................................14
CONDUCTEUR - SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE............14
CONDUITE PRUDENTE...................................................................15
SYSTÈME DE RETENUE DES PASSAGERS....................................16
CONDITIONS DU TERRAIN.............................................................16
INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................................18
LISTE D’INSPECTION AVANT RANDONNÉE..................................18
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE.................................................22
AVANT LA RANDONNÉE.................................................................22
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.....................................................22
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS............................................................25
ÉVITEMENT DES RENVERSEMENTS ET DES CULBUTAGES........25
ÉVITEMENT DES COLLISIONS........................................................26
CONDUITE DU VÉHICULE...................................................................28
EXERCICES PRATIQUES.................................................................28
UTILISATION HORS ROUTE............................................................29
TECHNIQUES DE CONDUITE GÉNÉRALE......................................29
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL...........................................36
TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE..................................................36
TRANSPORT DE CHARGES.............................................................36
REMORQUAGE D’UN CHARGEMENT............................................39
TRACTION D'UNE REMORQUE......................................................40
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)............................................................................41
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................41
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................44
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................52
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................54
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS
LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS).....55
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................55
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................57
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES.....................72
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ......................................................73
5
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES..............................................................76
1) VOLANT.......................................................................................76
2) PÉDALE D’ACCÉLÉRATION........................................................77
3) PÉDALE DE FREIN.......................................................................77
4) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................77
COMMANDES SECONDAIRES...........................................................79
1) COMMUTATEUR D'ALLUMAGE ET CLÉS..................................80
2) INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE DU DIFFÉRENTIEL AVANT/2/4 ROUES MOTRICES (SI ÉQUIPÉ)..........................................82
3) INTERRUPTEUR DU DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE (SI ÉQUIPÉ).......82
4) CLAVIER NUMÉRIQUE (SI ÉQUIPÉ)............................................83
5) CONTRÔLES DE LA TEMPÉRATURE..........................................83
6) INTERRUPTEUR DE KLAXON (SUR LES MODÈLES APPLICABLES)...........................................................................................83
7) INTERRUPTEUR DE TREUIL (SI ÉQUIPÉ)....................................84
8) SÉLECTEUR DES PHARES..........................................................84
9) INTERRUPTEURS DES GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE..84
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO.................................................85
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL.................................................85
TÉMOINS ET AVERTISSEURS LUMINEUX.....................................86
RÉGLAGES.......................................................................................88
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO.................................................90
FONCTIONS DE BASE.....................................................................90
RÉGLAGES.......................................................................................93
ÉQUIPEMENT.......................................................................................95
1) GUIDON INCLINABLE..................................................................97
2) PORTE-GOBELETS.....................................................................98
3) POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER...................................98
4) COMPARTIMENTS DE RANGEMENT........................................99
5) TROUSSE D’OUTILS.................................................................101
6) REPOSE-PIEDS.........................................................................101
7) FILETS LATÉRAUX....................................................................101
8) PROTECTEURS D'ÉPAULES.....................................................102
9) CEINTURES DE SÉCURITÉ.......................................................102
10) SIÈGE DU CONDUCTEUR......................................................103
11) SIÈGES DES PASSAGERS......................................................103
12) BOUCHON DE RÉSERVOIR D'ESSENCE...............................104
13) TREUIL (SELON L'ÉQUIPEMENT)..........................................104
14) BOÎTE DE RANGEMENT.........................................................105
15) POIGNÉES DE DÉGAGEMENT DE LA CARROSSERIE CARGO
INCLINABLE...................................................................................105
16) CROCHETS D'ANCRAGE........................................................105
17) HAYON....................................................................................105
18) ATTELAGE DE REMORQUE...................................................106
19) PRISES DE COURANT 12 V....................................................106
20) PRISE USB (SI ÉQUIPÉ)..........................................................106
21) TOIT (SI ÉQUIPÉ)....................................................................106
6
TABLE DES MATIÈRES
22) BARRES PROTECTRICES LATÉRALES (SI ÉQUIPÉ)..............106
23) PARE-CHOCS AVANT (SI ÉQUIPÉ).........................................107
24) MÉCANISME DE MAINTIEN DE FREIN (SI ÉQUIPÉ).............107
25) RÉTROVISEURS EXTÉRIEURES (SUR LES MODÈLES APPLICABLES).........................................................................................108
26) PORTES COMPLÈTES AVEC VITRES ÉLECTRIQUES (MODÈLES CAB)...................................................................................108
27) PARE-BRISE COMPLET EN VERRE AVEC ESSUIE-GLACE (SI
ÉQUIPÉ).........................................................................................108
28) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE (MODÈLES
CAB ET LIMITED)...........................................................................110
29) DÉFLECTEUR ARRIÈRE (SI ÉQUIPÉ)......................................114
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE..............................................116
DIRECTIVES DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION.........................116
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION...................................116
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION..................................................116
FONCTION DPS.............................................................................117
ESSENCE............................................................................................118
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE......................................................118
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE..............................118
REMPLISSAGE D'UN BIDON D'ESSENCE....................................119
PÉRIODE DE RODAGE.......................................................................120
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE...............................120
PROCÉDURES DE BASE....................................................................121
DÉMARRAGE DU MOTEUR..........................................................121
ACTIONNEZ LE LEVIER SÉLECTEUR............................................121
CHOISISSEZ LA VITESSE APPROPRIÉE (BASSE OU HAUTE)......121
ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE.........122
CONSEILS POUR OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT........................................................................123
OPÉRATIONS SPÉCIALES.................................................................124
QUE FAIRE SI ON SUSPECTE LA PRÉSENCE D'EAU DANS LA
TRANSMISSION CVC.....................................................................124
QUE FAIRE SI LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉE.124
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE SE RENVERSE................................124
QUE FAIRE SI LE VÉHICULE EST SUBMERGÉ.............................124
TRANSPORT DU VÉHICULE..............................................................125
UTILISATION DE LA MOTORISATION DU VÉHICULE POUR MONTER SUR L'ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE.............................126
UTILISATION D'UN TREUIL POUR TIRER LE VÉHICULE SUR UN
ÉQUIPEMENT DE REMORQUAGE................................................126
IMMOBILISATION DU VÉHICULE POUR LE TRANSPORT...........127
RETRAIT DU VÉHICULE DE LA REMORQUE................................128
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE..............................................129
AVANT DU VÉHICULE...................................................................129
ARRIÈRE DU VÉHICULE................................................................129
7
TABLE DES MATIÈRES
ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN............................................................132
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES................................133
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN................................133
PROGRAMME D’ENTRETIEN........................................................133
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................137
FILTRE À AIR DU MOTEUR...........................................................137
FILTRE À AIR DE LA BOÎTE DE VITESSES CVC............................138
PRÉFILTRE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR
ÉVAPORATION (SELON L'ÉQUIPEMENT)....................................139
HUILE À MOTEUR.........................................................................139
FILTRE À HUILE.............................................................................142
RADIATEUR...................................................................................143
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................144
FILTRE À AIR CHAUFFAGE/CLIMATISATION (SI ÉQUIPÉ)...........147
COURROIE DE COMPRESSEUR DE CLIMATISATION.................149
SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES..............................................149
HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES (HD8 ET HD10)......................151
HUILE D'ENTRAÎNEMENT FINAL ARRIÈRE (HD5)........................153
HUILE DE DIFFÉRENTIEL..............................................................155
BOUGIES........................................................................................156
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE VITESSES CVC.............................157
INSTALLATION DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVC (TOUS LES
MODÈLES).....................................................................................159
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.....................................................160
POULIES D'ENTRAÎNEMENT ET ENTRAÎNÉE..............................162
BATTERIE.......................................................................................162
FUSIBLES ET ÉLÉMENTS FUSIBLES............................................163
FEUX..............................................................................................165
MANCHONS ET PROTECTEURS D’ARBRE DE TRANSMISSION..166
MANCHONS D'ARBRE DE TRANSMISSION (HD5)......................167
ROULEMENTS DE ROUE..............................................................167
ROUES ET PNEUS.........................................................................167
SUSPENSIONS...............................................................................169
FREINS...........................................................................................170
CEINTURES DE SÉCURITÉ............................................................171
CAGE..............................................................................................171
SOINS DU VÉHICULE........................................................................173
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................173
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................173
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..................174
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................176
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)......................176
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................176
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ......................................................177
8
TABLE DES MATIÈRES
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION.178
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS DE BRUIT.......................................................................179
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE...............................................180
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
EURASIATIQUE..................................................................................182
FICHE TECHNIQUE.............................................................................183
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE..........................................................198
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................202
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM®
2020.....................................................................................................204
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)...............................208
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR
ÉVAPORATION EN CALIFORNIE......................................................211
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020
.............................................................................................................213
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020 ......................................................218
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................226
NOUS JOINDRE.................................................................................227
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................229
9
TABLE DES MATIÈRES
10
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Évitez les feux d'essence et les autres dangers
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous :
- N'utilisez qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de
l'essence.
- Ne remplissez jamais un bidon
d’essence situé dans la boîte de
chargement ou dans le véhicule,
car une décharge d’électricité
statique pourrait enflammer le
combustible.
- Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE
DE REMPLISSAGE.
- Ne faites jamais démarrer ni
faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir
n'est pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux
ou d'inhalation des vapeurs
d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Certains composants tels que les
disques de frein et les composants
d’échappement deviennent chauds
pendant le fonctionnement. Évitez
tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les blessures.
Accessoires et modifications
Toute modification ou ajout d'accessoires pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est
alors important de vous familiariser
avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite
en conséquence.
N'effectuez pas de modifications
non autorisées et n'utilisez pas
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Ces
modifications n'ont pas été testées
par BRP et elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de
pertes de contrôle et rendre le véhicule illégal. Par exemple, modifier
les dimensions des pneus peut influencer le comportement du véhicule et augmenter le risque de
pertes de contrôle.
Consultez un concessionnaire BRP
autorisé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE –
RESPONSABILITÉS
Ce véhicule est un véhicule hors
route haute performance. Les conducteurs doivent conduire de
manière responsable afin d’éviter
les renversements, les culbutages,
les collisions et autres accidents.
Même si le véhicule est doté de
dispositifs de sécurité (structure de
protection, ceinture de sécurité, filets latéraux, portes) et même si
un équipement de protection (casque) est porté, un risque potentiel
de blessure ou de décès demeure
présent. Pour réduire ce risque,
suivez les directives de sécurité de
la présente section.
Propriétaire - soyez responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Reportez-vous au lien au début du
Guide du conducteur.
Inspectez et confirmez toujours
que le véhicule fonctionne de façon
sécuritaire avant toute utilisation.
Observez toujours les consignes
du programme d’entretien inclus
dans ce Guide du conducteur.
Ne permettez jamais à une personne que vous ne jugez pas assez
responsable et digne de confiance
de conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes
conducteurs ou les conducteurs
inexpérimentés et établissez des
règles et des limites (par exemple
en ce qui concerne le transport de
passagers, les manœuvres permises et les endroits où il est permis de circuler) pour tous les utilisateurs du véhicule.
Si équipé des clés D.E.S.S. en
option, sélectionnez la clé appropriée (voir INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE ET CLÉS) basée sur l'expérience du conducteur, l'utilisation
et l'environnement du véhicule.
14
Discutez des considérations ayant
trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurezvous que les conducteurs et les
passagers ont les compétences
requises énumérées ci-dessous et
qu’ils consentent à respecter les
mesures de sécurité. Aidez les utilisateurs à se familiariser avec le
véhicule.
Une inspection de sécurité annuelle
du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus
de détails. Bien que non requis, il
est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la
préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne
occasion de vérifier si le véhicule
fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également
à visiter un concessionnaire BRP
autorisé en temps opportun lorsque
vous apprenez l’existence d’une
campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP
autorisé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis.
Conducteur - soyez compétent et responsable
Lisez ce Guide du conducteur et
regardez la VIDÉO DE SÉCURITÉ.
Reportez-vous au lien au début du
Guide du conducteur.
Il est important de vous familiariser
avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule.
Suivez, si possible, un cours de
conduite (contactez un concessionnaire Can-Am autorisé pour en savoir plus sur la disponibilité de la
formation, ainsi que sur Internet à
l'adresse http://www.rohva.org/) et
effectuez les exercices pratiques
dans la section EXERCICES PRA-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
TIQUES. Exercez-vous dans un
endroit approprié et ne présentant
aucun danger afin de bien vous familiariser avec les commandes.
Conduisez lentement. La conduite
à haute vitesse exige beaucoup
d’expérience, et les conditions de
conduite doivent être favorables.
Le conducteur doit avoir un âge
minimal de 16 ans.
Votre taille doit être suffisante pour
vous assoir convenablement : votre
dos doit pouvoir reposer sur l’appui
prévu à cet effet, la ceinture doit
être attachée, le volant doit être
tenu avec vos deux mains et votre
pied droit doit atteindre les pédales
d’accélération et de frein, tout en
étant en mesure de faire reposer
votre pied gauche sur le reposepied.
Vous devez détenir le permis de
conduire requis, conformément aux
lois locales.
Ne conduisez jamais le véhicule
sous l’influence d’alcool ou de
drogue, car le temps de réaction et
le bon jugement sont grandement
influencés par ces substances.
Transport de passagers
Transportez uniquement un maximum de deux passagers. Les passagers doivent être assis convenablement dans la cabine.
Les passagers doivent être assez
grands pour être toujours assis convenablement : leurs dos doivent
pouvoir reposer sur les dossiers,
les ceintures doivent être attachées, les poignées de maintien
doivent être tenues avec les deux
mains et les pieds doivent être appuyés - pour le passager de droite,
son pied droit doit être sur le repose-pied et le pied gauche doit
être sur le plancher. Pour le passager du centre, ses deux pieds
doivent reposer sur le plancher.
Ne transportez jamais des passagers qui sont sous l’influence d’alcool ou de drogues, qui sont fatigués ou malades. Ces facteurs réduisent le temps de réaction et affectent le jugement.
Indiquez aux passagers de lire les
étiquettes de sécurité du véhicule.
Ne transportez jamais des passagers si vous jugez insuffisant leur
jugement ou leur capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à s’adapter en conséquence.
En particulier, en ce qui concerne
les véhicules côte à côte, le passager doit se concentrer sur les conditions du terrain et pouvoir réagir
aux cahots.
Conduite prudente
-
-
-
La conduite de ce véhicule est
différente de celle des autres
véhicules. Vous devez être prudent, sinon une collision ou un
renversement pourrait survenir
rapidement, même lors de manœuvres de routine comme la
négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
Ne conduisez jamais à une vitesse excessive. Déplacez-vous
à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à votre expérience.
Ne tentez jamais d’exécuter des
sauts, des glissades latérales et
d’autres types de cascades.
N’accélérez ou ne décélérez pas
trop rapidement lorsque vous
négociez un virage serré. Cela
pourrait causer un capotage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
-
N’exécutez pas de dérapage ou
de glissade volontaires. Si le
véhicule commence à déraper
ou à glisser, tournez le volant
dans la direction du déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telles que la glace,
circulez très lentement et très
prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle en
dérapant.
Vérifiez toujours si la voie est
libre derrière le véhicule avant
de passer en marche arrière.
Faites attention aux angles
morts. Après avoir fait les vérifications nécessaires, passez en
marche arrière et circulez lentement.
Ne dépassez pas les limites de
charge de ce véhicule. Fixez de
manière sécuritaire tout chargement. Réduisez votre vitesse,
prévoyez une plus grande distance de freinage et respectez
toutes les consignes de la soussection TRANSPORT DE
CHARGES ET TRAVAIL.
N’oubliez jamais que ce véhicule est lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou passager s’il venait à
se renverser sur lui.
Conditions du terrain
-
-
-
-
-
Système de retenue des
passagers
-
-
16
Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur et jusqu’à deux passagers. Tous les
occupants doivent porter l’équipement de sécurité approprié
(reportez-vous à ÉQUIPEMENT
DE RANDONNÉE de la présente section).
Le conducteur et les passagers
doivent verrouiller les portes ou
les filets latéraux, et porter leur
ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
-
Ce véhicule n'est pas prévu
pour circuler sur des surfaces
asphaltées; s'il faut emprunter
de telles surfaces sur une
courte distance, évitez de tourner brusquement le guidon et
d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein.
Conduisez toujours lentement
et soyez très prudent lorsque
vous vous aventurez en terrain
inconnu. Demeurez attentif aux
variations de terrain en circulant
à bord de ce véhicule. Prenez le
temps d’étudier la réaction du
véhicule en fonction du terrain.
N'utilisez jamais le véhicule en
terrain très accidenté, glissant
ou friable, à moins d’avoir appris
et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez
toujours particulièrement prudent sur ces types de terrain.
N’utilisez jamais le véhicule sur
des pentes trop escarpées pour
le véhicule ou votre niveau de
compétence. Exercez-vous dans
des pentes peu abruptes.
Suivez toujours les procédures
de montée ou de descente décrites à la section CONDUITE
DU VÉHICULE. Examinez le
terrain avant de monter ou descendre une pente. Ne montez
jamais une pente dont la surface est glissante ou friable. Ne
traversez jamais la crête d’une
colline à haute vitesse.
Ne tentez jamais de monter une
pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lors de la traction
d'une remorque.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE – RESPONSABILITÉS
-
-
-
-
Vérifiez toujours s’il y a des obstacles avant de vous aventurer
en terrain inconnu. Procédez
toujours de la façon décrite à la
section CONDUITE DU VÉHICULE lorsque vous devez franchir un obstacle.
N’utilisez jamais ce véhicule
dans un fort courant d’eau ou
dans une étendue d’eau plus
profonde que ce qui est recommandé à la section CONDUITE
DU VÉHICULE. L’eau réduit la
capacité de freinage. Faites fonctionner les freins une fois sorti
de l’eau. Au besoin, freinez à
répétition pour sécher les freins.
Assurez-vous toujours d’être
stationné adéquatement et de
choisir un emplacement le plus
plat qui s’offre à vous. Placez le
levier de vitesse à la position de
stationnement (P) lorsque vous
quittez le véhicule.
Ne présumez jamais que ce véhicule peut s’aventurer partout
sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres,
des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins
durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour
éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours
observer le terrain devant. Si le
véhicule tend à vouloir basculer
ou à se renverser, il est suggéré
de tourner le volant dans la direction de bascule. Ne tentez jamais d’éviter un renversement
au moyen des bras ou des
pieds. Gardez toujours vos membres à l'intérieur de la cage ou
de la structure de protection en
cas de renversement (ROPS).
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Inspectez et confirmez toujours que le véhicule fonctionne de façon sécuritaire avant toute utilisation. Observez toujours les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant randonnée avant chaque utilisation
pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant
son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller
l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste.
Remédiez à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes
les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit.
Consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour plus de détails.
Liste d’inspection avant randonnée
Avant de démarrer le moteur (clé sur « OFF »)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Pneus
Vérifiez la pression et l’état des pneus Reportez-vous à la FICHE
TECHNIQUE et effectuez les réglages selon la charge.
Roues
Vérifiez si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.
Vérifiez si les écrous de roue sont serrés. Reportez-vous à ROUES
ET PNEUS dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN pour
connaître les couples de serrage indiqués.
Radiateur
Vérifiez si le radiateur est propre.
Ensemble de calandre
Inspectez l'ensemble de calandre avant pour la propreté.
avant
Huile à moteur
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
Liquide de
refroidissement
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement.
Liquide de frein
Vérifiez le niveau de liquide de frein.
Filtre à air du moteur
Inspectez le filtre à air du moteur, nettoyez ou remplacez-le au
besoin (vérifiez-le plus souvent dans des conditions de conduite
poussiéreuses).
Filtre à air de la
transmission CVC
Inspectez et nettoyez le filtre à air de boîte de vitesses CVC
(conditions d'utilisation poussiéreuses)
Manchons d’arbre de
transmission
Vérifiez l’état des manchons d’arbre de transmission et les
protecteurs.
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Chargement : Lors du transport d’une charge, respectez la
charge maximale admissible du véhicule. Reportez-vous à la section
CHARGEMENT DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT. Assurez-vous que
le chargement est bien fixé à la boîte de chargement.
Charge maximale permise : Assurez-vous que la charge
totale du véhicule (incluant le conducteur, les passagers, le
chargement, le timon et les accessoires ajoutés) ne dépasse pas
Chargement et transport la capacité indiquée sur la fiche technique. Reportez-vous à
TRANSPORT DE CHARGES
Si vous tirez une remorque ou tout autre équipement :
- Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
- Respectez la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage, comme indiqué sur l'étiquette apposée sur
l'attelage ou reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE.
- Assurez-vous que la remorque est bien attelée.
Boîte de chargement
arrière
Châssis et suspension
Vérifiez que la boîte de chargement est solidement fixée.
Assurez-vous que le hayon est bien enclenché.
Vérifiez le dessous du véhicule afin de détecter la présence de
débris emprisonnés dans le châssis ou la suspension et retirez-les.
Mécanisme de maintien Serrez le levier du mécanisme de maintien de frein et vérifiez s'il
de frein (si équipé)
fonctionne bien.
Filtres à air de
chauffage (si équipé)
Inspectez les filtres à air du chauffage, remplacez-les au besoin
(vérifiez-les plus souvent dans des conditions de conduite
poussiéreuses).
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Avant de démarrer le moteur (clé sur « ON »)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
Indicateur
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifiez le fonctionnement du témoin d’anomalie (lors des
premières secondes après avoir positionné la clé de contact à la
position ON).
Vérifiez les messages affichés.
Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et des feux
arrière.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Vérifiez le fonctionnement des feux d'arrêt.
Assurez-vous que les sièges sont bien enclenchés.
Assurez-vous que les filets latéraux ne sont pas endommagés.
Faites-les remplacer le cas échéant.
Fixez les deux filets et assurez-vous qu’ils sont attachés de manière
Sièges, filets latéraux
sécuritaire. Utilisez les sangles d’ajustement afin de serrer les
et ceintures de sécurité.
filets adéquatement.
Inspectez les ceintures de sécurité pour tout dommage. Bouclez
les ceintures de sécurité et assurez-vous qu’elles sont attachées
de manière sécuritaire.
Pédale d’accélération
Pédale de frein
Niveau d'essence
Rétroviseur(s)
Ventilateur de
chauffage (si équipé)
20
Appuyez sur la pédale d’accélération à quelques reprises afin de
vous assurer qu’elle fonctionne librement et qu’elle retourne à sa
position initiale après l’avoir relâchée.
Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu’elle n’offre aucune
résistance et qu’elle retourne à sa position initiale après l’avoir
relâchée.
Vérifiez le niveau d'essence.
Réglez les rétroviseurs selon vos préférences.
Vérifiez le fonctionnement du ventilateur de chauffage. Vérifiez le
débit d'air de chaque bouche (sur le tableau de bord et le système
de chauffage).
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Direction
Assurez-vous que le volant de direction fonctionne adéquatement
en tournant de gauche à droite et de droite à gauche.
Commutateur
d'allumage
Levier sélecteur
✓
Tournez le commutateur d'allumage sur OFF pour vérifier si le
moteur va s'arrêter. Redémarrez le moteur.
Vérifiez le fonctionnement du levier sélecteur (positions P, R, N,
H et L).
Sélecteur 2 ou 4 roues Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues
motrices
motrices.
Freins
Treuil (si équipé)
Avancez lentement sur quelques mètres, puis appliquez les freins.
La pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est enfoncée. La
pédale doit revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée.
Les freins doivent répondre de manière adéquate à la demande
du conducteur.
Vérifiez le fonctionnement du treuil.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Avant la randonnée
Procédez à une inspection avant
randonnée afin de vous assurer que
le véhicule fonctionne adéquatement. Reportez-vous à INSPECTION
AVANT RANDONNÉE.
Le conducteur et les passagers
doivent :
- Être assis convenablement.
- Fixer les deux filets latéraux et
attacher leur ceinture.
- Portez l’équipement de protection requis. (reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.)
Équipement de randonnée
Il est important que le conducteur
et les passagers portent toujours
un vêtement protecteur et un
équipement approprié, y compris :
- Un casque homologué
- Des lunettes de protection
- Des bottes
- Gants
- Une chemise ou une veste à
manches longues
- Un pantalon long.
Selon les conditions, il se peut
également que le port de lunettes
antibuée soit requis.
22
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants
5. Pantalon long
6. Bottes (couvrant le dessus du pied et
la cheville)
Les conditions météorologiques
devraient vous aider à décider comment vous habiller. Pour maximiser
le confort et éviter les engelures,
portez toujours la tenue vestimentaire en prévision des conditions
météorologiques les plus froides.
Des sous-vêtements isothermes,
directement en contact avec la
peau, offrent également une bonne
protection thermique.
Évitez de porter des vêtements
amples qui pourraient se prendre
dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Casque et protection oculaire
Le casque protège la tête et le
cerveau des blessures. Même en
étant dans la cage de sécurité et
en utilisant les filets latéraux, des
objets peuvent tout de même entrer dans la cabine et atteindre la
tête des occupants. De plus, des
cahots peuvent faire percuter la
tête des occupants sur la cage du
véhicule ou sur des objets à l’extérieur du véhicule. Même le meilleur
casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois,
les statistiques démontrent que les
casques réduisent significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et
porter un casque lors des randonnées.
Choix d’un casque
Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de
l'état, la province ou du pays et doit
être d’une taille appropriée.
Un casque avec protection faciale
est un meilleur choix en raison de
la protection offerte contre les impacts frontaux. Ce type de casque
protège également des débris, des
roches, des insectes, des intempéries, etc.
Un casque sans visière n’offre pas
le même genre de protection pour
le visage. Si vous portez un casque
sans visière, il est recommandé de
porter une visière amovible ou des
lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des lunettes
de soleil n’offrent pas une protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles
ne protègent pas adéquatement
des débris et des projectiles.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un
passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en
tout temps en cas de besoin.
Utilisez des écrans faciaux ou des
lunettes teintés le jour seulement;
ne les portez pas la nuit ou dans
des conditions où l’éclairage ne s’y
prête pas. Ne les portez pas s’ils
risquent de nuire à la distinction
des couleurs.
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes
qui protègent convenablement les
chevilles et qui sont dotées de semelles antidérapantes offrent une
meilleure protection et aident à ce
que le pied repose adéquatement
sur le repose-pied.
Évitez de porter des lacets trop longs, car ils risquent de se prendre
dans la pédale d’accélération ou de
frein.
Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en
cuir ou en nylon dotées d’un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles en caoutchouc
sont l’idéal.
Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se
prendre derrière les pédales et de
nuire à l’utilisation des pédales de
frein et d’accélération.
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci
du vent, du soleil, de la chaleur, du
froid et les projections. Des gants
qui sont bien ajustés améliorent
l’adhérence au volant et réduisent
la fatigue des mains. Des gants résistants, spécialement conçus pour
les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure
protection pour les mains en cas
d’accident ou de culbutage. Si les
gants sont trop épais, ils peuvent
nuire à la conduite du véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient être protégées par des gants de motoneigiste dotés d’une
protection isotherme suffisante,
tout en permettant une conduite
adéquate du véhicule au moyen
des pouces et des doigts.
Vestes, pantalons et
combinaisons de randonnée
Portez une veste ou un chandail à
manches longues et un pantalon
ou encore une combinaison de randonnée. Un équipement pour les
conducteurs de VTT offre un confort et une protection adéquate
contre les éléments environnementaux. En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait
avec des matériaux résistants peut
contribuer à prévenir ou à réduire
les blessures.
Dans le cas des randonnées dans
des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques
d’hypothermie. L’hypothermie, état
où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de
concentration, réduire le temps de
réaction et nuire à la précision des
mouvements musculaires. Dans
des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une
veste coupe-vent et des vêtements
isothermes, est indispensable.
Même pour des randonnées à des
températures modérées, il est toujours possible d'avoir froid en raison du vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors
des arrêts. C’est pourquoi il est
important de s’habiller en couches
qui peuvent facilement être enlevées au besoin. L’ajout d’un survêtement coupe-vent à l’équipement
de protection peut contribuer à
protéger du froid.
24
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un
ensemble de pluie ou imperméable
est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble
de pluie. Un conducteur bien au
sec est toujours plus confortable
et vigilant.
Protection de l'ouïe
Une exposition à long terme au
vent et au bruit du moteur lors de
la conduite peut entraîner une perte
auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive portés
correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois
locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Évitement des renversements et des culbutages
La conduite des véhicules côte à
côte est différente de celle des
autres véhicules. Les véhicules
côte à côte sont conçus pour des
terrains hors route (empattement
des roues, largeur de voie, garde
au sol, suspension, roues motrices,
pneus, etc.). Ainsi, ces véhicules
risquent de se renverser dans des
conditions de terrain plat ou asphalté où d’autres véhicules sont mieux
adaptés.
Un renversement ou tout autre accident peut survenir rapidement
lors des manœuvres brusques, comme un virage, une accélération
ou une décélération trop rapide lors
d’un virage ou de la négociation
d’obstacles ou lors de la conduite
en pente. Des manœuvres trop
brusques ou une conduite trop
énergique peuvent occasionner un
renversement ou la perte de la
maîtrise du véhicule, même en
terrain plat. Si le véhicule venait à
renverser, veuillez garder tous vos
membres (comme vos bras, vos
jambes ou votre tête) à l’intérieur
de la cabine afin d’éviter qu’ils
soient emprisonnés ou écrasés par
la cage, la structure ROPS ou
d'autres pièces du véhicule. Vous
pourriez être blessé par l’impact
avec le sol, la cabine ou tout autre
objet.
Pour réduire le risque de renversement :
- La prudence est de mise dans
les virages.
• Ne tournez pas le volant trop
loin ou trop vite en fonction
de la vitesse et du terrain.
Ajustez votre conduite et
votre vitesse en fonction de
l’environnement.
• Ralentissez avant d’entrer
dans un virage. Évitez de
freiner brusquement dans
un virage.
• Évitez d’accélérer soudainement et vivement, même
lorsque le véhicule est arrêté
ou circule à basse vitesse.
- Ne tentez jamais de faire un
dérapage, un glissement inadéquat, des têtes à queue ou
d’autres types de cascades. Si
le véhicule dérape ou glisse,
tournez le volant en direction du
glissement ou du dérapage. Ne
freinez jamais brutalement et
ne bloquez pas les roues.
- Évitez les surfaces asphaltées.
Ce véhicule n’est pas conçu
pour circuler sur les routes ou
les autoroutes et il a plus de
chance de se renverser. Si vous
devez conduire sur une surface
asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages brusques.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Ce véhicule risque de se renverser
sur le côté ou de culbuter vers
l’avant ou vers l’arrière sur des terrains en pente ou inégaux.
- Évitez les déplacements à flanc
de colline (c’est-à-dire le long de
la pente plutôt qu’en montée ou
en descente). Autant que possible, circulez directement sur
une pente au lieu de tenter de
la croiser. Si le déplacement à
flanc de colline est inévitable,
faites preuve de prudence afin
d’éviter les surfaces glissantes,
les obstacles et les dépressions. Si le véhicule tend à se renverser ou à glisser latéralement,
tournez le volant afin d'essayer
de vous diriger en descente, si
possible.
- Évitez les pentes trop escarpées et suivez les procédures
du présent guide pour la montée et la descente de collines.
- Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous,
des dépressions, des talus ou
des zones plus ou moins dures
peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Prêtez attention au terrain devant et ralentissez dans les conditions de
terrain accidenté.
Ce véhicule se manœuvre différemment lorsqu’il transporte un
chargement ou tire une remorque.
- Ralentissez et observez les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une
remorque.
- Évitez les pentes et les terrains
accidentés.
- Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
26
Anticipez les renversements
- Fixez les filets latéraux et attachez votre ceinture afin d’éviter
que vos jambes ou vos bras ne
dépassent du véhicule.
- Ne vous tenez pas à la cage ou
à la structure ROPS lorsque le
véhicule est en déplacement.
Vos mains risquent de rester
coincées entre la cage ou la
structure ROPS et le sol en cas
de renversement. Gardez les
mains sur le volant ou les poignées de maintien.
- Ne tentez jamais d’éviter un renversement au moyen de vos
bras ou de vos pieds. Si le véhicule commence à se renverser
ou à culbuter, le conducteur doit
positionner ses deux mains sur
le volant et son pied gauche sur
le repose-pied. Les passagers
doivent, quant à eux, positionner leurs deux mains sur la poignée de maintien et leurs deux
pieds sur le plancher.
Évitement des collisions
Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une
vitesse élevée augmente les risques de perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles, ce qui augmente
aussi les risques de collision et de
blessure. Ne conduisez jamais à
une vitesse excessive. Déplacezvous à une vitesse qui convient au
terrain, à la visibilité, aux conditions
d'utilisation et à votre expérience.
Envisagez l'utilisation de la clé de
performance pour des situations
dans lesquelles la pleine vitesse et
la capacité d'accélération sont appropriées.
N'utilisez jamais ce véhicule sur la
voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une
route de gravier. Toute circulation
sur les routes ou les autoroutes
présente un risque de collision avec
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
un autre véhicule. Ce véhicule n’est
pas conçu pour circuler sur les
routes. Par exemple, il n'est pas
conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles. Dans
de nombreuses juridictions, il est
illégal de conduire ce véhicule sur
la voie publique.
Ce véhicule n’offre pas le même
type de protection contre les collisions qu’une voiture. Par exemple,
ce véhicule n’est pas doté de coussins gonflables, la cabine n’est pas
entièrement fermée et elle n’est
pas conçue pour résister aux collisions avec d’autres véhicules. C'est
pourquoi il est particulièrement important d’attacher sa ceinture de
sécurité, de fixer les filets latéraux
et de porter un casque homologué.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices pratiques
Avant d’entreprendre une randonnée, il est très important de vous
familiariser avec la conduite du véhicule en vous pratiquant quelques
instants. Autant que possible, suivez un cours de conduite adapté à
ce type de véhicule afin d’améliorer
votre habileté de manœuvre et vos
connaissances.
Exercez-vous sur un terrain approprié pour le genre d’exercices pratiqués. Cet endroit doit être d’une
dimension d’au moins 45 m par
45 m et être sans obstacle, comme
des arbres et des roches. Une fois
le périmètre de pratique établi, effectuez les exercices pratiques qui
suivent.
Exercices de virage
Les virages sont l’une des principales causes d’accident. Le véhicule peut facilement perdre sa traction ou se renverser si vous négociez un virage trop serré ou si vous
roulez trop rapidement. Ralentissez
lorsque vous vous approchez d’un
virage.
- Exercez-vous tout d’abord avec
des virages à basse vitesse et
peu prononcés vers la droite.
Relâchez l’accélérateur avant le
virage et appuyez ensuite lentement sur l’accélérateur lors du
virage.
- Répétez cet exercice, mais en
conservant la même accélération au cours du virage.
- Pour terminer, recommencez
l’exercice, mais cette fois-ci en
accélérant lentement.
- Pratiquez également ce même
exercice en tournant vers la
gauche.
Prenez soin de remarquer comment votre véhicule réagit selon la direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l’accélérateur avant de négocier un virage
28
afin de faciliter le changement de
direction. La force latérale augmente avec la vitesse et avec le mouvement de volant. Cette force latérale doit être aussi faible que possible afin de vous assurer de ne pas
faire renverser le véhicule.
Exercices de demi-tour
Pratiquez-vous à effectuer des demi-tours.
- Accélérez lentement, tout en
maintenant une faible vitesse,
et tournez lentement le volant
vers la droite jusqu’à ce que
vous ayez effectué un tour complet.
- Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en
conduisant lentement.
- Pratiquez-vous de l’autre côté.
Comme mentionné précédemment, ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du
véhicule est différente dans ces
circonstances et augmente le risque de renversement.
Exercices de freinage
Exercez-vous à freiner pour vous
familiariser avec les freins.
- Freinez d’abord à basse vitesse,
puis à une vitesse plus élevée.
- Exercez-vous à freiner en ligne
droite à différentes vitesses et
intensités.
- Exercez-vous à freiner en cas
d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec vigueur, sans faire bloquer les
roues.
Rappelez-vous que la distance de
freinage dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge et du type
de surface. De plus, l’état des
pneus et des freins influence grandement la distance de freinage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices de conduite en marche
arrière
La prochaine étape consiste à conduire en marche arrière.
- Positionnez un cône de chaque
côté du véhicule près des roues
arrière. Déplacez le véhicule en
marche arrière jusqu’à ce que
les cônes soient visibles, puis
arrêtez le véhicule. Prenez note
de la distance nécessaire pour
apercevoir les obstacles qui se
trouvent derrière vous.
- Familiarisez-vous avec la réaction du véhicule en marche arrière et avec les commandes du
volant.
- Faites toujours les exercices de
marche arrière à basse vitesse.
Exercices d’arrêt d’urgence du
moteur
Exercez-vous à arrêter votre moteur rapidement en situation d’urgence.
- Tout en circulant à faible vitesse, tournez la clé de contact à
la position OFF.
Cela vous permet de vous familiariser avec la réaction du véhicule
lorsque le moteur est coupé pendant la conduite et de développer ce
réflexe.
Il est également important d'être
en mesure d'arrêter et de quitter
le véhicule rapidement.
- Immobilisez le véhicule.
- Détachez la ceinture de sécurité
et le filet de chargement pour
quitter le véhicule.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente
toujours un danger. Tout terrain
n’ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un
danger inhérent lorsque son angle,
sa composition et sa pente sont
imprévisibles. Le terrain comme tel
est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit
en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors
route devrait toujours emprunter la
voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le
véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite. Personne ne
devrait s’aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Techniques de conduite
générale
Conseils généraux de conduite
Les précautions idéales à prendre
contre les risques que représente
l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence,
expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la
capacité du véhicule à négocier en
toute sécurité un obstacle ou une
étendue, empruntez une autre
route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne conduisez jamais à une
vitesse qui réduit votre visibilité et
votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Conduisez toujours lentement et soyez très prudent lorsque vous vous aventurez
en terrain inconnu. Demeurez attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Soyez
particulièrement prudent en terrain
très accidenté, glissant ou friable.
Observez constamment le terrain
devant vous pour repérer les variations soudaines d’inclinaison et les
obstacles tels que les rochers ou
les souches, qui peuvent entraîner
une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
CONDUITE DU VÉHICULE
Évitez d’utiliser le véhicule si les
commandes ne fonctionnent pas
normalement. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Pour assurer une bonne maîtrise
du véhicule, nous recommandons
fortement de garder les mains sur
le volant et à portée des commandes. Le même principe s’applique
aux pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux
pieds, gardez le pied gauche sur le
repose-pied et le pied droit sur le
plancher du véhicule en tout temps. Restez complètement à l’intérieur de la cabine. Ceci vous protègera des projections en provenance
de l’extérieur du véhicule.
Soyez tout de même à l’affût des
branches et d’autres objets qui
pourraient entrer dans le compartiment moteur et atteindre le conducteur ou les passagers.
Conduite en marche arrière
Avant de passer en marche arrière,
assurez-vous que la voie est libre
derrière le véhicule. Faites attention
aux angles morts. Après avoir fait
les vérifications nécessaires, passez en marche arrière, circulez lentement et évitez tout virage trop
brusque.
AVERTISSEMENT
Les mouvements du volant en
marche arrière augmentent les
risques de renversement.
REMARQUE : Lors des manœuvres en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est
limité de manière à limiter la vitesse du véhicule.
30
AVERTISSEMENT
Lorsque vous reculez dans une
pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule
au-delà de la vitesse sécuritaire
en marche arrière.
Franchissement de routes
Si vous devez traverser une route,
assurez-vous de bien voir des deux
côtés de la route afin de déterminer
le bon moment pour la traversée.
Traversez la route en ligne droite à
partir de l’endroit où vous vous
trouvez. Ne tournez pas ou ne
changez pas de direction et n’accélérez pas brusquement, car ces
manœuvres augmentent les risques de renversement. Ne circulez pas sur un trottoir ou sur une
piste cyclable, car ces routes sont
destinées spécifiquement aux piétons et aux cyclistes.
Circulation sur des surfaces
asphaltées
Évitez les surfaces asphaltées. Ce
véhicule n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes
et il a plus de chance de se renverser. Si vous devez conduire sur une
surface asphaltée, tournez graduellement, roulez lentement et évitez
les accélérations ou les freinages
brusques.
Traversée en eau peu profonde
L’eau peut présenter un danger. Si
elle est trop profonde, le véhicule
peut « flotter » et chavirer. Vérifiez
la profondeur de l’eau et la force
du courant avant de traverser un
cours d’eau. La profondeur de l’eau
ne devrait pas dépasser 30 cm, sinon, la sécurité de la traversée risque d’être compromise. Dans
l’eau comme sur la rive, faites attention aux surfaces glissantes, tels
les rochers, l’herbe, les billots, etc.
Vous risquez de perdre votre adhé-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
rence. Évitez d’entrer dans l’eau à
haute vitesse.
L’eau réduit la capacité de freinage.
Après être sorti de l’eau, roulez à
basse vitesse et actionnez les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau.
Tenez-vous prêt à rencontrer des
« trous » ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation.
Conduite sur des surfaces
enneigées ou glacées
Au moment de l’inspection avant
randonnée, prêtez une attention
particulière aux endroits sur le véhicule où des accumulations de neige
ou de glace peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation, bloquer le radiateur et le ventilateur et nuire au
mouvement de commandes. Avant
de démarrer votre véhicule, vérifiez
le bon fonctionnement du volant et
des pédales d’accélérateur et de
frein.
Lorsque vous conduisez le véhicule
sur un chemin recouvert de neige,
l’adhérence des pneus est généralement réduite amenant ainsi le
véhicule à réagir différemment aux
commandes. Sur des surfaces où
l’adhérence est faible, les réactions
du volant ne sont pas aussi nerveuses et précises, les distances
de freinage sont allongées et l’accélération est réduite. Roulez lentement et ne faites pas d’accélérations brusques. Les pneus risquent
de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner
brusquement. Le véhicule risque
de glisser en ligne droite. Encore
une fois, le meilleur conseil consiste à réduire la vitesse avant une
manœuvre afin de vous donner le
temps et la distance pour conserver la maîtrise du véhicule.
Lorsque vous conduisez votre véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera entraînée par la turbulence de sillage du
véhicule en marche et projetée de
manière à entrer en contact et à
s’accumuler ou fondre sur des composants exposés, y compris des
pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige ou
la glace peut avoir une incidence
sur le temps de réaction du système de freinage de votre véhicule.
Freinez fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s’accumuler et asséchera
les plaquettes et les disques de
frein. De plus, en procédant ainsi
dans des conditions de conduite à
faible risque, vous vérifiez le niveau
d’adhérence et vous êtes conscient
de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous
que les pédales d’accélération et
de frein ainsi que le plancher du
véhicule ne sont pas encombrés
de neige ou de glace. Essuyez fréquemment la neige du siège, du
volant, des phares et des feux arrière.
L’épaisseur de la couche de neige
peut masquer la présence de
roches, de souches ou d’autres
objets. Une neige mouillée peut
gêner la maniabilité alors que le
véhicule s’y embourbe ou y perd
complètement sa traction. Regardez au loin et soyez vigilant afin de
déceler tout signe visible de tels
obstacles. Dans le doute, vous devez garder vos distances. Évitez de
conduire sur une étendue d’eau
gelée avant d’avoir vérifié que la
glace supportera de façon sécuritaire le véhicule, son conducteur et
sa cargaison.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
CONDUITE DU VÉHICULE
Après chaque randonnée, enlevez
la neige ou la glace qui a pu s'accumuler sur la carrosserie du véhicule
ainsi que sur toutes ses pièces
mobiles (freins, composants de la
direction, rouage d'entraînement,
commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera
pendant que le véhicule est arrêté
et sera plus difficile à enlever au
moment de la prochaine inspection
avant randonnée.
Conduite sur le sable
Roulez sur les dunes de sable est
une expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable mouillé, épais ou
fin peut entraîner une perte de traction et faire en sorte que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise.
Dans ce cas, cherchez une base
plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir
et à tenir compte de l’état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes,
nous recommandons de munir le
véhicule d’un fanion de sécurité de
type antenne. Cela aidera les conducteurs à vous repérer au-delà de la
dune de sable suivante. Soyez
prudent lorsque vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous.
Conduite sur du gravier, des
roches ou toutes autres surfaces
glissantes
La conduite sur un chemin de
roches ou de gravier est similaire
à la conduite sur glace. La direction
du véhicule est ainsi altérée, ce qui
pourrait faire glisser ou renverser
le véhicule, surtout à haute vitesse.
De plus, la distance de freinage
peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou de glisser risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la
voie du conducteur suivant. Ne
faites jamais cela délibérément.
32
Si le véhicule se met à glisser,
tournez le volant dans la direction
du glissement jusqu’à la reprise de
la maîtrise du véhicule. Ne serrez
jamais les freins à fond et ne bloquez jamais les roues.
Traverse d’obstacles
Mettez le levier sélecteur à la position de basse vitesse (L) pour traverser des obstacles.
Franchissez les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence.
Cela comprend les roches, les
arbres morts et les dépressions.
Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous
que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De
manière générale, ne tentez pas de
traverser des obstacles dont la
hauteur est supérieure à la garde
au sol du véhicule. De petites
roches ou des arbres morts de petite taille peuvent être traversés de
façon sécuritaire; négociez l’obstacle à basse vitesse et autant que
possible à angle droit. Ajustez la
vitesse sans perdre l'élan et évitez
d’accélérer brusquement. Les passagers doivent tenir la poignée de
maintien fermement et leurs pieds
doivent reposer sur le plancher.
Tenez le volant fermement sans
fermer complètement les poings.
Soyez prudent en franchissant
l’obstacle qui peut être glissant ou
se déplacer.
Conduite en pente
Deux choses sont importantes lorsque vous roulez sur des collines
ou des pentes : soyez prêt à réagir
face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et veuillez à ce que votre
corps soit en tout temps à l’intérieur du véhicule. Si une pente est
trop glissante ou si sa surface est
trop friable, vous risquez de perdre
le contrôle. Si vous parvenez au
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
sommet d’une colline à trop grande
vitesse, vous risquez de ne pas
avoir suffisamment de temps pour
vous préparer aux conditions du
terrain qui se trouve de l’autre côté.
Évitez de stationner le véhicule dans une pente. Mettez toujours le
véhicule en position de stationnement lorsque vous arrêtez le véhicule, surtout si le terrain est en pente, afin d’éviter que le véhicule ne
se renverse. Si vous devez vous
stationner dans une pente, bloquez
les roues du véhicule avec des
roches ou des briques.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes
plus escarpées que celles qu’il peut
descendre de façon sécuritaire. Par
conséquent, avant de monter une
pente, vérifiez que la descente
pourra se faire en toute sécurité.
Si vous ralentissez en descendant
une pente glissante, le véhicule
pourrait déraper. Maintenez une
vitesse constante ou accélérez légèrement pour reprendre le contrôle. N'appliquez jamais les freins
pour bloquer les roues.
Montée
Mettez le levier sélecteur à la position de basse vitesse (L) lors de la
montée.
Grâce à a conception, ce véhicule
offre une excellente adhérence, à
un point tel qu’il pourrait culbuter
avant de perdre son adhérence. Par
exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point
où sa crête est très pointue. Ce
véhicule n’est pas conçu pour de
telles conditions. Choisissez un
autre chemin.
Il est également prudent de bien
connaître l’état du terrain de l’autre
côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou
à descendre.
Si vous croyez que la pente est trop
abrupte pour la montée, freinez et
immobilisez le véhicule. Mettez le
véhicule en marche arrière (R), reculez pour descendre et relâchez
légèrement les freins afin maintenir
une vitesse réduite. Ne tentez pas
de faire demi-tour. Ne descendez
jamais lorsque le véhicule est au
point mort. N'appliquez pas une
trop grande force sur les freins, car
cela risque de faire renverser le
véhicule.
Déplacement à flanc de colline
Autant que possible, les déplacements à flanc de colline (c’est-à-dire
qui ne suivent pas la direction de
la pente) doivent être évités. Sinon,
procédez avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer
lors du déplacement latéral sur une
pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et
devenir non maîtrisable sur les
surfaces glissantes et instables.
Évitez les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de
soulever le véhicule d’un côté, ce
qui risquerait de le faire basculer.
Si le véhicule tend à se renverser
ou à glisser latéralement, tournez
le volant afin d'essayer de vous diriger en descente, si possible.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lors du chargement et du transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent influencer la stabilité du véhicule
lors des déplacements à flanc
de colline en tirant vers le bas
et en augmentant le risque de
renversement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
CONDUITE DU VÉHICULE
Escarpements
Ce véhicule n’est pas conçu pour
de telles conditions. Les amortisseurs du véhicule se détendront
complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière
se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l’escarpement est abrupt ou profond, le véhicule piquera du nez et culbutera.
Évitez de franchir des escarpements. Faites plutôt marche arrière et
empruntez un autre trajet.
Randonnées de groupe et longue
distance
Respectez les droits et les limites
des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres utilisateurs de
sites hors route. Cela inclut les sentiers destinés à la motoneige, à
l’équitation, au ski de fond, au vélo
de montagne, etc. Ne supposez
jamais qu’il n’y a personne sur le
sentier. Gardez toujours la droite
et évitez de zigzaguer d’un côté à
l’autre du sentier. Préparez-vous à
vous arrêter pour vous ranger sur
le côté quand un autre utilisateur
arrive en sens contraire.
Adhérez à un club local de véhicules côte à côte. Cela vous permet d'obtenir une carte des sentiers et des conseils ainsi que des
renseignements sur les endroits
réservés à ce sport. Si aucun club
n’existe dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les
randonnées de groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou
de drogues.
Tenez-vous toujours à une distance
sécuritaire des autres véhicules. En
jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi
que l’état mécanique du véhicule
et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez en
34
mesure de déterminer la distance
de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter immédiatement.
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour
le retour.
Selon la durée de la randonnée,
munissez-vous d’outils additionnels
ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où il
sera possible de s'approvisionner
en essence et en huile. Préparezvous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une
trousse de premiers soins.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres,
l’avantage de vous mener hors des
sentiers battus. Il est cependant
important de toujours respecter la
nature et le droit des autres d’en
profiter. Évitez les endroits vulnérables sur le plan environnemental.
Ne conduisez pas sur la végétation
forestière ni les arbustes; n’abattez
pas les arbres et ne détruisez pas
les clôtures; évitez de faire tourner
les roues à vide et de détruire le
terrain. Ayez « le pied léger ».
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors
route si des débris s’accumulent à
proximité de l’échappement ou
d’autres points chauds du moteur
et s’allument puis tombent dans
l’herbe sèche. Évitez de rouler dans
les zones humides, dans les tourbières ou les herbes hautes où les
débris peuvent s’accumuler. Si
vous avez roulé dans ces endroits,
inspectez et enlevez tous les débris
du moteur et les points chauds.
Reportez-vous à SOINS DU VÉHICULE pour les détails.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Il est interdit à plusieurs endroits
de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir
d’épuisement si on les pourchasse
avec un véhicule motorisé. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier,
arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous
en garderez un des plus beaux
souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle
« ce que j’apporte, je le rapporte ».
Évitez de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins
d’en avoir la permission. Dans un
tel cas, positionnez le feu à une distance raisonnable des endroits
secs. Les dangers que l’on peut
provoquer sur le sentier pourraient
tôt ou tard causer des blessures, à
soi-même ou aux autres.
Respectez les terres agricoles.
Obtenez toujours la permission du
propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les
cultures, les animaux de ferme et
les limites de la propriété.
Enfin, évitez de polluer les cours
d'eau, les lacs et les rivières. Ne
modifiez en aucun cas le système
d'échappement ni le moteur et
n'enlevez aucun de ses composants.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES
depuis le déneigement jusqu’au remorquage de billots ou au transport de
charges. Divers accessoires sont disponibles chez les concessionnaires
Can-Am autorisés. Pour éviter tout risque de blessures, respectez les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Respectez toujours la charge maximale prescrite pour le véhicule. Un véhicule surchargé
peut créer une tension excessive sur les composants et les endommager.
Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges lourdes
ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa tenue de route,
sa stabilité et la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge maximale
du véhicule, incluant le poids du conducteur, des passagers, du chargement, des accessoires et du timon.
Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un
accident.
Vous devez utiliser le rapport inférieur si la charge totale est plus de 227 kg.
LIMITE DE CHARGEMENT DU VÉHICULE
HD8 et HD10
Sans cabine sauf les modèles
de la Californie
680 kg
Tous les autres modèles
545 kg
Inclut le poids du conducteur,
du passager, du chargement,
des accessoires et de la
remorque
Voici un exemple de distribution convenable de la charge du véhicule :
EXEMPLES DE CHARGES ACCEPTABLES
POUR LES MODÈLES AVEC UNE CHARGE LIMITE DE 680 kg AJUSTEZ EN
FONCTION DE LA LIMITE DE CHARGE DE VOTRE MODÈLE.
CONDUCTEUR
ET
PASSAGERS
226 kg
CHARGEMENT
DE LA BOÎTE
ACCESSOIRES
DE
CHARGEMENT
346 kg
40 kg
POIDS
AU
TIMON
CHARGEMENT
TOTAL DU
VÉHICULE
68 kg
680 kg
Suivez les directives qui suivent afin de réduire les risques de perte de la
maîtrise du véhicule ou du chargement.
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Réglages du véhicule lors du transport d'un chargement
Lors du transport d'un chargement lourd ou de passagers, réajustez la
suspension en conséquence.
Si vous transportez un chargement lourd ou si vous remorquez un chargement, positionnez le levier sélecteur à la position L (basse vitesse).
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser le rapport inférieur si la charge totale est plus
de 226 kg.
Charge de la boîte de chargement
AVIS Lors du chargement ou du déchargement, ne dépassez pas les
limites de poids pour le hayon. Fermez toujours le hayon avant toute
opération afin de réduire le risque de perte de charge.
Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en
hauteur augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité.
Distribuez la charge à l’avant et au centre de la boîte de chargement le
plus uniformément possible.
Fixez de manière sécuritaire le chargement au moyen des crochets qui
se trouvent à l’intérieur de la boîte de chargement. N’utilisez que les crochets qui se trouvent à l’intérieur de la boîte de chargement; n’utilisez pas
la cage de la cabine ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement
n'est pas attaché de manière sécuritaire, un glissement ou une chute du
chargement risque de heurter les passagers ou les piétons; de plus, il
pourrait se déplacer pendant la conduite et affecter la conduite du véhicule.
Les objets qui sont à une hauteur plus élevée que les parois de la plateforme de chargement peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être
projetés en cas d’accident. Évitez que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles.
Évitez que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux
d’arrêt. Assurez-vous de ne rien faire dépasser de la boîte de chargement
et que la charge ne nuit pas à votre visibilité et à la conduite du véhicule.
Ne surchargez pas la boîte de chargement.
Fermez le hayon avant de conduire.
AVERTISSEMENT
Ne circulez jamais avec le véhicule lorsque le hayon est ouvert.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
MODÈLE
HD8 ET HD10
(sauf les modèles de la
Californie)
CHARGES MAXIMALES DE LA BOÎTE DE CHARGEMENT
454 kg
BOÎTE DE
CHARGEMENT
Tous les autres
modèles
Tous les modèles
272 kg
HAYON
113 kg
Conduite lors du transport de
charges
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule transporte un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Prévoyez davantage de
distance pour freiner. La distance
de freinage de ce véhicule augmente si vous transportez des charges
lourdes, en particulier sur des surfaces inclinées.
Inclinaison de la boîte de
chargement
La boîte de chargement peut s’incliner pour faciliter le chargement.
Utilisez les poignées de chaque
côté de la boîte de chargement.
Distribuez et attachez convenablement
le chargement. Positionnez le chargement
aussi bas que possible afin que le centre
de gravité soit le plus bas possible.
Utilisez cet espace de chargement
seulement lors du chargement dans la
boîte de chargement. Ne circulez jamais
avec le véhicule lorsque le hayon est
ouvert.
AVIS Arrêtez toujours le moteur
lors de l'inclinaison de la boîte
de chargement.
AVERTISSEMENT
-
-
Veuillez vous assurer que personne ne se trouve à l’arrière
de la boîte de chargement
avant de relâcher la poignée.
Le poids du chargement peut
nuire au fonctionnement du
déplacement de la boîte de
chargement (inclinaison ou
descente).
Soyez prudents lorsque vous manipulez le hayon et la boîte de chargement, car le chargement pourrait
s’être déplacé lors du transport.
Pour descendre la boîte de chargement, poussez-la tout simplement
vers le bas.
VU DU CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Poignées d'inclinaison
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
AVERTISSEMENT
-
-
-
Veillez à ce que personne ne
se trouve à proximité de la
boîte de chargement et de la
charnière du cadre lorsque
vous abaissez la boîte de
chargement.
Assurez-vous que la boîte de
chargement et le hayon sont
bien enclenchés avant de circuler avec le véhicule.
Ne placez pas d’objets entre
la boîte de chargement et le
cadre du véhicule, car cela
pourrait nuire à l’abaissement
de la boîte de chargement.
LA PARTIE AVANT DE LA BOÎTE DE
CHARGEMENT INCLINÉE DOIT ÊTRE
LIBRE
Remorquage d’un chargement
Ne remorquez jamais un chargement qui est fixé à la cage ou à
d'autres accessoires; cela pourrait
faire basculer le véhicule. N’utilisez
que le dispositif de fixation et la
rotule de remorque (si installé) pour
remorquer un chargement.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous qu’il n’y a
pas de jeu avant de démarrer et
maintenez la tension tout au long
du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous de freiner
progressivement. L’inertie du
chargement pourrait entraîner un
impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité
maximale de traction. Reportezvous à TRACTION D'UNE REMORQUE.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou
un contrecoup.
Lorsque vous remorquez un autre
véhicule, assurez-vous qu’une autre
personne est aux commandes du
véhicule tiré. La personne doit freiner et tourner le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.
Avant de remorquer un chargement
au moyen d’un treuil, consultez les
directives du fabricant.
Réduisez votre vitesse et négociez
les virages lentement lorsque le
véhicule remorque un chargement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une pente. Ce véhicule peut
avoir besoin d'une distance de
freinage plus longue, surtout sur
des surfaces inclinées et avec des
passagers à bord. Procédez avec
prudence afin d’éviter de patiner
ou de glisser.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Traction d'une remorque
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les
risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer
une remorque, assurez-vous que
votre attelage est compatible avec
celui du véhicule. Vérifiez que la
remorque est à l’horizontale tout
comme le véhicule. (Dans certains
cas, il se pourrait qu’il faille munir
le dispositif d’attelage du véhicule
d’une rallonge spéciale.) Installez
des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule tire une remorque. Évitez les
pentes et les terrains accidentés.
Ne tentez jamais de monter une
pente. Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage
plus longue, surtout sur des surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de
glisser.
Une cargaison mal chargée peut
entraîner une perte de contrôle de
la remorque.
Répartissez uniformément la
charge sur la remorque et fixez-la
solidement. Une remorque dont la
charge est uniformément répartie
se contrôle plus facilement.
Placez toujours le levier sélecteur
sur la position « L » (basse vitesse)
pour le tractage – outre le couple
accru, cette vitesse permet de compenser pour la charge supérieure
sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné, immobilisez le véhicule
et la remorque pour les empêcher
de bouger.
Faites attention en détachant une
remorque chargée; cette dernière,
ou sa charge, peut basculer sur
40
vous ou toute personne à proximité.
Lorsque vous tirez une remorque,
respectez la capacité maximale du
timon et de traction indiquée sur
l’étiquette de l’attelage.
Assurez-vous d’avoir un peu de
poids sur le timon.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir en randonnée.
TYPIQUE - CLÉ D.E.S.S. OPTIONNELLE : AUCUNE CLÉ D.E.S.S. LIVRÉE AVEC LE VÉHICULE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE : APPLICABLE POUR TOUS LES
MODÈLES AU CANADA ET AUX ÉTATSUNIS, APPLICABLE POUR LES MODÈLES
À L'EXTÉRIEUR DU CANADA ET DES
ÉTATS-UNIS LORSQU'ÉQUIVALENT À
UN MODÈLE CERTIFIÉ AUX É.-U.
NORMES DE L'EPA
TYPIQUE - NE PAS LAISSER LA CLÉ EN
POSITION ACC
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de sécurité
Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, des passagers et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent
être propres et visibles en tout temps. Si elles sont manquantes ou endommagées, elles doivent être remplacées. Les étiquettes de sécurité sont
offertes gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Lorsque des pièces remplacées comportent des avertissements, assurezvous de commander (sans frais) les avertissements de sécurité applicables
s'ils ne sont pas déjà installés sur la pièce de remplacement.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
TYPIQUE
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES SANS CABINE
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 1- MODÈLES AVEC CABINE
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES SANS CABINE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES AVEC CABINE
ÉTIQUETTE 3 - MODÈLES SANS CABINE
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 3- MODÈLES AVEC CABINE
ÉTIQUETTE 4
ÉTIQUETTE 5 - MODÈLES AVEC PAREBRISE
ÉTIQUETTE 6 - MODÈLES AVEC DIFFÉRENTIEL AVANT VISCO-LOK
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 6 - MODÈLES AVEC DIFFÉRENTIEL AVANT SMART-LOK
ÉTIQUETTE 7
ÉTIQUETTE 8
ÉTIQUETTE 9
50
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 10
ÉTIQUETTE 11
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 16
Pictogramme de sécurité moulé
ÉTIQUETTE 12
AVERTISSEMENT
Ne transportez jamais des passagers dans la boîte de chargement ou sur le hayon. Le poids
maximum admissible sur le
hayon est de 113 kg
ÉTIQUETTE 13 - HD5
ÉTIQUETTE 13 - HD8 ET HD10
ÉTIQUETTE 14
Étiquettes de renseignements techniques
ÉTIQUETTE 15
SUR LE BOÎTIER DU FILTRE À AIR
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
POUSSEZ SUR LA LANGUETTE POUR
ABAISSER LE SIÈGE CENTRAL
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE D'INFORMATIONS DU SYSTÈME DE CLIMATISATION
LISEZ LE MANUEL DE RÉPARATION AVANT
L’ENTRETIEN
Type de réfrigérant : R-134A
Capacité de remplissage en réfrigérant : 520 g
Type d’huile : PAG
Normes de sécurité pour les systèmes de
compression de vapeur de réfrigérant pour
véhicules automobiles : SEA J639
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le
véhicule satisfait aux normes.
TYPIQUE - ÉTIQUETTE EPA
TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L’ÉTIQUETTE DE L’EPA
SITUÉ SUR LA BARRE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA CAGE, FACE À L'INTÉRIEUR DU
VÉHICULE
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE
VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir en randonnée.
TYPIQUE - CLÉ D.E.S.S. OPTIONNELLE : AUCUNE CLÉ D.E.S.S. LIVRÉE AVEC LE VÉHICULE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE : APPLICABLE POUR LES MODÈLES SAUF AU CANADA ET AUX
ÉTATS-UNIS LORSQU'ÉQUIVALENT À
UN MODÈLE CERTIFIÉ AUX ÉTATS-UNIS.
NORMES DE L'EPA
TYPIQUE - NE PAS LAISSER LA CLÉ EN
POSITION ACC
56
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de sécurité
Lisez et comprenez les étiquettes de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, des passagers et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Elles doivent
être propres et visibles en tout temps. Si elles sont manquantes ou endommagées, elles doivent être remplacées. Les étiquettes de sécurité sont
offertes gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Lorsque des pièces remplacées comportent des avertissements, assurezvous de commander (sans frais) les avertissements de sécurité applicables
s'ils ne sont pas déjà installés sur la pièce de remplacement.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
TYPIQUE
TYPIQUE
58
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
59
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 1
AVERTISSEMENT
-
-
Lisez et comprenez toutes les étiquettes de sécurité. Localisez et lisez
le guide du conducteur.
Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection.
Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou
les portes sont bien enclenchés.
Portez toujours une protection oculaire.
Chaque occupant doit pouvoir être assis avec le dos contre le siège,
les pieds à plat sur le plancher ou les repose-pieds et les mains sur
le volant ou les poignées de maintien.
Si vous croyez ou pensez que le véhicule risque de s'incliner ou de
basculer, réduisez votre risque de blessure : Tenez fermement le
volant ou les poignées et préparez-vous au choc. Ne placez jamais
une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que
ce soit.
Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule.
ÉTIQUETTE 1
60
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES PRO
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
61
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 2
AVERTISSEMENT
-
-
Assurez-vous que les conducteurs sont âgés d'au moins 16 ans et
possèdent un permis de conduire valide.
Ne dépassez jamais la capacité de passagers du véhicule : 3 passagers.
Ne laissez jamais une personne conduire ou monter à bord sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
Évitez les pertes de contrôle et les renversements :
Évitez les manœuvres brutales, les dérapages latéraux, les glissades,
et ne faites jamais de dérapages inadéquats.
Évitez d’accélérer vivement, même lorsque le véhicule est arrêté.
Ralentissez avant d’entrer dans un virage.
Prévoyez des franchissements de collines, de zones très bosselées,
des ornières, et autres changements selon les différentes surfaces.
Évitez de rouler à flanc de colline (en travers de la pente).
Les tonneaux peuvent causer des blessures graves ou la mort, même
sur terrains plats et dégagés.
N'autorisez jamais l'utilisation du véhicule sur la voie publique (à
moins d'un accès désigné pour les véhicules hors route). Risque de
collision avec une voiture ou un camion.
Regardez la vidéo de sécurité en utilisant lien du code QR ou visitez
le site Web avant l’utilisation.
ÉTIQUETTE 2
62
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES PRO
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
63
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 3
AVERTISSEMENT
-
-
Portez toujours un casque homologué et des vêtements de protection.
Portez toujours une protection oculaire.
Attachez les ceintures de sécurité.
Les tonneaux peuvent causer des blessures graves ou la mort, même
sur terrains plats et dégagés.
Ne dépassez jamais la capacité de passagers du véhicule : 3 passagers.
Chaque occupant doit pouvoir être assis avec le dos contre le siège,
les pieds à plat sur le plancher ou les repose-pieds et les mains sur
les poignées de maintien.
Si vous croyez ou pensez que le véhicule risque de s'incliner ou de
basculer, réduisez votre risque de blessure : Tenez fermement le
volant ou les poignées et préparez-vous au choc. Ne placez jamais
une partie du corps à l'extérieur du véhicule pour quelque raison que
ce soit.
Restez toujours complètement à l'intérieur du véhicule.
Ne laissez jamais une personne conduire ou monter à bord sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
ÉTIQUETTE 3
64
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
ÉTIQUETTE 3 - MODÈLES PRO
Étiquette 4
Étiquette 5
AVERTISSEMENT
N'attachez JAMAIS une charge
à la cage pour la tirer. Cela
pourrait faire basculer le véhicule. Utilisez toujours l’attelage
de remorque ou le crochet de
récupération pour tirer une
charge.
AVERTISSEMENT
-
-
Ne remorquez jamais ce véhicule orienté dos à la route
avec un pare-brise en place.
Le pare-brise pourrait être arraché.
Remorquez ce véhicule en
l’orientant vers l’avant
ÉTIQUETTE 4
ÉTIQUETTE 5 - MODÈLES AVEC PAREBRISE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
65
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
-
Arrêtez le véhicule et serrez le frein avant d'actionner le levier sélecteur et le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Lorsque le poids des occupants, de la cargaison et du timon est supérieur à 225 kg, mettez le levier de vitesse à la basse vitesse (L).
Placez le levier sélecteur en position « P » (STATIONNEMENT) avant
de quitter le véhicule. Le véhicule peut rouler s’il n’est pas en position
« P » (STATIONNEMENT).
ÉTIQUETTE 6
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
Point de pincement. Restez à
l'écart lors de la descente de la
boîte de chargement.
ÉTIQUETTE 7
66
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 8
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES.
Assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression indiquée.
Ne dépassez JAMAIS la capacité de chargement du véhicule, incluant
le poids du conducteur, du passager, du chargement, des accessoires
et du timon de la remorque, le cas échéant.
Ne surchargez pas la boîte de chargement.
Ne placez JAMAIS un contenant d'essence dans la boîte de chargement lors de son remplissage. Une explosion pourrait survenir.
Ne transportez JAMAIS un passager dans la boîte de chargement ou
sur le hayon.
ÉTIQUETTE 8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
67
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 8 - réglementation EN-16990
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES.
Assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression indiquée.
Ne dépassez JAMAIS la capacité de chargement du véhicule, incluant
le poids du conducteur, du passager, du chargement, des accessoires
et du timon de la remorque, le cas échéant.
Ne surchargez pas la boîte de chargement.
Ne placez JAMAIS un contenant d'essence dans la boîte de chargement lors de son remplissage. Une explosion pourrait survenir.
Ne transportez JAMAIS un passager dans la boîte de chargement ou
sur le hayon.
ÉTIQUETTE 8 - RÉGLEMENTATION EN-16990
REMARQUE : Pour se conformer à la réglementation EN-16990, les véhicules doivent être équipés de rétroviseurs latéraux et d'un klaxon. Si votre
véhicule est équipé de rétroviseurs latéraux et d'un klaxon, il est conforme
à la norme EN-16990.
68
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 9
Étiquette 10
AVERTISSEMENT
-
Ne tentez jamais d’éviter un
renversement au moyen de
vos bras ou de vos pieds.
Ne vous tenez pas à la cage
lorsque le véhicule est en déplacement.
Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou les portes sont bien
enclenchés.
ÉTIQUETTE 9
AVERTISSEMENT
-
Ne tentez jamais d’éviter un
renversement au moyen de
vos bras ou de vos pieds.
Ne vous tenez pas à la cage
lorsque le véhicule est en déplacement.
Bouclez les ceintures de sécurité et assurez-vous que les filets ou les portes sont bien
enclenchés.
ÉTIQUETTE 10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
69
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 11
AVERTISSEMENT
-
Capacité de remorquage
MAXIMUM : 680 kg
Poids MAXIMUM au timon :
68 kg
Lorsque vous tirez une remorque, mettez le levier de
vitesse à la basse vitesse (L).
Réduisez votre vitesse et
tournez progressivement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés.
Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
ÉTIQUETTE 11 - HD5
70
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquette 11
AVERTISSEMENT
-
Capacité de remorquage
MAXIMUM : 1 134 kg
Poids MAXIMUM au timon :
114 kg
Lorsque vous tirez une remorque, mettez le levier de
vitesse à la basse vitesse (L).
Réduisez votre vitesse et
tournez progressivement.
Évitez les pentes et les terrains accidentés.
Prévoyez une plus grande distance pour le freinage.
ÉTIQUETTE 11 - HD8 ET HD10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
71
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Pictogramme de sécurité moulé
AVERTISSEMENT
Ne transportez jamais des passagers dans la boîte de chargement ou sur le hayon. Le poids
maximum admissible sur le
hayon est de 113 kg
ÉTIQUETTE 12
Étiquette 13
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais le cadre à côté
de cet emplacement pour
mettre à la terre des composants électriques, comme un
treuil. Pendant l'utilisation, le
composant électrique pourrait
envoyer un signal de servodirection dynamique indésirable et
provoquer un mouvement du
volant imprévu. Dans certaines
circonstances, un mouvement
imprévu du volant pourrait
causer une perte de maîtrise du
véhicule et ainsi augmenter le
risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE.
Étiquettes de renseignements techniques
AVIS Reportez-vous au Guide
du conducteur pour les procédures d'entretien du filtre à air.
ÉTIQUETTE 13
72
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU
CANADA ET DES ÉTATS-UNIS)
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le
véhicule satisfait aux normes.
POUSSEZ SUR LA LANGUETTE POUR
ABAISSER LE SIÈGE CENTRAL
TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L’ÉTIQUETTE EPA
TYPIQUE - SI APPLICABLE - ÉTIQUETTE
EPA
SITUÉ SUR LA BARRE SUPÉRIEURE GAUCHE DE LA CAGE, FACE À L'INTÉRIEUR DU
VÉHICULE
SITUÉE PRÈS DU BOUCHON DE CARBURANT
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
73
Cette page est
vierge intentionnellement
74
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
75
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de
toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation
harmonieuse et coordonnée.
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE - COMMANDES PRINCIPALES
1) Volant
Le volant est situé devant le siège
du conducteur.
Le volant dirige le véhicule vers la
gauche ou la droite.
Tournez le volant dans la direction
où vous voulez aller.
TYPIQUE
1. Volant
Saisissez le volant à deux mains,
sans enrouler vos pouces autour
du volant.
76
COMMANDES PRINCIPALES
ATTENTION Sur sentiers accidentés ou lors du franchissement
d'un obstacle, le volant pourrait
tourner brutalement d'un côté,
causant des blessures de la main
ou du poignet si les pouces sont
enroulés autour du volant.
Modèles avec DPS
Le DPS (système de servodirection
dynamique) réduit l'effort nécessaire pour tourner le volant.
3) Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le
côté gauche de la pédale d'accélérateur.
La pédale de frein permet de ralentir ou d'arrêter le véhicule.
2) Pédale d’accélération
La pédale d'accélérateur se trouve
sur le côté droit de la pédale de
frein.
Elle commande la vitesse du moteur.
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélération
Pour diminuer la vitesse du véhicule ou arrêter le véhicule, appuyez
sur la pédale de frein avec le pied
droit.
La pédale de frein est à ressort et
devrait revenir à sa position de repos lorsqu'elle n'est pas pressée.
4) Levier sélecteur
1. Pédale de frein
2. Pédale d’accélération
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la
pédale d'accélération avec le pied
droit.
Pour diminuer la vitesse du véhicule, relâchez la pédale d'accélération.
La pédale d'accélération est à ressort et devrait revenir à sa position
de repos (ralenti) lorsqu'elle n'est
pas enfoncée.
Le levier sélecteur se trouve sur la
console supérieure, du côté droit
du volant.
Le levier sélecteur permet de modifier la position de la boîte de vitesses.
REMARQUE : La pédale d'accélération ne doit jamais être démontée.
77
COMMANDES PRINCIPALES
REMARQUE : En marche arrière,
le régime du moteur est restreint,
ce qui limite la vitesse du véhicule
à reculons.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Levier sélecteur
2. Stationnement
3. Marche arrière
4. Point mort
5. Haute vitesse (marche avant)
6. Basse vitesse (marche avant)
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le
levier sélecteur.
AVERTISSEMENT
Cette boîte de vitesses n’est pas
conçue pour que l’on change
de vitesse pendant que le véhicule est en mouvement.
Stationnement
La position de stationnement a
pour effet de bloquer la boîte de
vitesses pour ainsi aider à maintenir
le véhicule immobile.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule
est inutilisé. Le véhicule peut
rouler si le levier sélecteur n’est
pas placé sur la position « P »
(STATIONNEMENT).
Marche arrière
La position de marche arrière permet au véhicule de reculer.
78
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la
boîte de vitesses.
Haute vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir la
haute vitesse des rapports de la
boîte de vitesses. Il s’agit de la
plage des vitesses de conduite
normales. Cette position permet
au véhicule d’atteindre sa vitesse
de pointe.
Basse vitesse (marche avant)
Cette position permet de choisir la
basse vitesse de la boîte de vitesses. Elle permet au véhicule de
se déplacer lentement en offrant
un couple maximal au niveau des
roues.
AVIS Utilisez la basse vitesse
afin de tirer une remorque, de
transporter une charge lourde,
de franchir des obstacles ou de
monter ou descendre des pentes.
COMMANDES SECONDAIRES
Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées
sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité
du véhicule, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES
SUR LE VÉHICULE.
8
7
9
6
5
1
2 3
TYPIQUE - MODÈLE CAB AVEC SYSTÈME DE CHAUFFAGE ILLUSTRÉ
8
9
7
6
5
1
2 3
4
TYPIQUE - MODÈLE CAB AVEC SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR ILLUSTRÉ
79
COMMANDES SECONDAIRES
1) Commutateur d'allumage et clés
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage est situé sur la console supérieure.
ON
Lorsqu’on tourne la clé sur cette
position, le système électrique du
véhicule entre en fonction.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
DÉMARRAGE
Cette position démarre le moteur.
POSITIONS DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
1. OFF
2. ACC
3. ON
4. DÉMARRAGE
OFF
Il est possible d’insérer ou de retirer la clé à cette position seulement.
Sur la position OFF, le système
électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tournez le
commutateur d’allumage à la position OFF.
ACC
Seuls les accessoires, tels que le
chauffage, l'essuie-glace ou la radio
sont alimentés.
REMARQUE : La position ACC
éteint également le moteur
AVIS N'oubliez pas de toujours
remettre votre clé en position
OFF pour un arrêt électrique complet. Si vous laissez la clé en
position ACC, la batterie se déchargera et le véhicule pourrait
ne pas redémarrer.
80
REMARQUE : Si le commutateur
d'allumage est laissé sur ON pendant plus de 30 minutes, le moteur
ne démarrera pas à moins que le
commutateur d'allumage ne soit
mis en position OFF, puis sur ON.
Clés
Clé de base
Le véhicule est livré avec 2 clés de
base. Une avec une protection en
caoutchouc et l'autre non.
Pour toutes les options liées au
système D.E.S.S., adressez-vous
à un concessionnaire Can-Am autorité pour de plus amples renseignements.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.) (offert en
tant qu'option)
Les clés sont dotées d'un circuit
électronique qui présente un numéro de série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de
la clé et permet au moteur de démarrer s'il reconnaît la clé.
Types de clés
Ce véhicule peut être utilisé avec
3 types différents de clés :
- Clé de travail (orange) : elle limite la vitesse du véhicule à
40 km/h mais ne limite pas le
couple du moteur.
COMMANDES SECONDAIRES
-
Clé normale (verte) : elle limite
la vitesse du véhicule à 70 km/h
et réduit le couple à 10 %.
- La clé de performance (grise) :
aucune restriction
Chaque type de clé présente une
couleur différente.
AVERTISSEMENT
Un basculement, un renversement, des collisions et une
perte de contrôle du véhicule
entraînant des blessures graves
ou même la mort sont possibles, et ce, peu importe si on
utilise la clé performance, normale ou de travail. L'utilisation
de la clé de travail ou normale
ne remplace pas la préparation,
les compétences et la prudence
chez le conducteur.
performance D.E.S.S. optionnelle
Clé
Une clé performance est également disponible chez votre concessionnaire.
REMARQUE : Cette clé est équivalente à la clé de base.
La clé performance permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal, ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule.
Cette clé peut s'avérer utile pour
les conducteurs qui préfèrent une
plus grande réponse de l'accélérateur et dans les environnements
où des vitesses plus élevées et une
accélération supérieure sont appropriées. Dans les grands espaces
libres et sur les sentiers bien droits,
par exemple, les conducteurs
pourraient préférer la clé performance.
La clé normale plafonne l'ensemble
de la performance à 90 % du
couple moteur maximal et la vitesse à 70 km/h.
AVERTISSEMENT
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse
du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà
de cette vitesse.
Cette clé peut s'avérer utile pour
les conducteurs qui préfèrent une
accélération plus graduelle ou dans
les environnements où une vitesse
maximale et une accélération élevée ne sont pas souhaitables. Dans
les sentiers étroits et sinueux, par
exemple, les conducteurs pourraient préférer la clé normale.
D.E.S.S. optionnelle Clé de travail
Une clé de travail est également
disponible chez votre concessionnaire.
La clé de travail offre le couple
maximal du moteur, mais limite la
vitesse du véhicule à 40 km/h.
AVERTISSEMENT
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse
du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà
de cette vitesse.
Cette clé peut s'avérer utile pour
les conducteurs qui utilisent ce véhicule dans un environnement de
travail où des vitesses plus basses
et une accélération inférieure sont
une exigence.
D.E.S.S. optionnelle Clé normale
Une clé normale est également disponible chez votre concessionnaire.
81
COMMANDES SECONDAIRES
2) Interrupteur de verrouillage du différentiel
avant/2/4 roues motrices
(si équipé)
L'interrupteur de verrouillage du
différentiel avant/2/4 roues motrices (si équipé) est situé sur la
console supérieure.
FLOCK » sera affiché dans le tableau de bord pendant 2 secondes.
Le voyant s'éteint lorsque le différentiel est déverrouillé et le message « SMARTLOK » s'affichera
pour indiquer que le mode automatique est activé.
Lorsque le différentiel avant est
verrouillé, il peu être plus difficile
de tourner le volant et la réponse
peut être moins rapide.
AVERTISSEMENT
Un changement brusque de direction peut entraîner une perte
de contrôle ou des blessures.
Ne jamais activer le verrouillage
du différentiel avant lors d'un
virage ou avant un virage.
Ce sélecteur sélectionne le mode
de traction à 2 ou 4 roues motrices
lorsque le véhicule est arrêté et
que le moteur est en marche.
L'interrupteur de verrouillage du
différentiel avant peut être activé
à la volée. Il n'est pas nécessaire
d'arrêter le véhicule pour l'activer.
Pour le désactiver, appuyez sur
l'interrupteur de nouveau. Lorsque
le véhicule est éteint, le verrouillage du différentiel avant sera
désactivé.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode
2 ou 4 roues motrices. Des dommages mécaniques pourraient
survenir si on active ou désactive
ce sélecteur lorsque le véhicule
est en mouvement. Avant de
désengager les 4 roues motrices,
toujours déverrouiller le différentiel avant.
Le différentiel avant se verrouille
lorsque vous poussez l'interrupteur
vers le haut. C'est une position
momentanée. Lorsque le différentiel avant est verrouillé, le voyant
s'allumera et le message « DIF82
Le mode 4 roues motrices s’active
en poussant le sélecteur au centre.
Le mode 2 roues motrices est engagé lorsque le sélecteur est poussé vers le bas. Le véhicule est alors
uniquement propulsé par les roues
arrière.
3) Interrupteur du différentiel arrière (si équipé)
L'interrupteur du différentiel arrière
est situé sur la console.
L’interrupteur du différentiel permet le verrouillage du différentiel
arrière.
AVIS Le véhicule doit être arrêté
pour engager ou désengager
l'interrupteur du différentiel. Des
COMMANDES SECONDAIRES
dommages mécaniques pourraient survenir si on active ou désactive ce sélecteur lorsque le véhicule est en mouvement.
Le différentiel arrière se verrouille
lorsque vous poussez l'interrupteur
vers le haut. Le différentiel arrière
se déverrouille lorsque vous poussez l'interrupteur vers le haut.
4) Clavier numérique (si
équipé)
MODÈLES SANS CLIMATISEUR
Le clavier est situé sur la console
supérieure.
Il sert à sélectionner l’un des
modes de conduite et à régler les
paramètres. Reportez-vous à 7,6
AFFICHAGE NUMÉRIQUE pour
des instructions complètes.
REMARQUE : L'indicateur affiche
le mode de conduite sélectionné.
MODÈLES AVEC CLIMATISEUR
AVIS Le module de contrôle de
température installé dans les
modèles Limited n’est ni étanche
ni résistant à l’eau.
6) Interrupteur de
klaxon (sur les modèles
applicables)
5) Contrôles de la température
Pour activer le klaxon, appuyez sur
l’interrupteur.
Modèles CAB seulement
Les commandes de la température
sont situées au centre de la console supérieure.
Elles contrôlent le débit et la température de l'air circulant dans le
véhicule.
Reportez-vous à SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE; A TEMPÉRATURE
dans ÉQUIPEMENT pour les instructions d’utilisation.
83
COMMANDES SECONDAIRES
7) Interrupteur de treuil
(si équipé)
Le treuil peut être commandé de
l'intérieur et de l'extérieur du véhicule avec l’interrupteur de commande du treuil situé sur la console
supérieure.
CÔTÉ CHAUFFEUR
Reportez-vous à votre GUIDE inclus
avec votre véhicule pour la bonne
utilisation du treuil.
8) Sélecteur des phares
CÔTÉ PASSAGER
Le sélecteur des phares est situé
sur la console supérieure.
1.
2.
Ce sélecteur sert à sélectionner la
position OFF des phares, ainsi que
les feux de croisement ou de route.
9) Interrupteurs des
glaces à commande électrique
Les interrupteurs des glaces à commande électrique sont situés sur
le panneau de porte. Deux interrupteurs du côté conducteur et un du
côté passager.
84
Appuyez sur l'interrupteur
pour ouvrir la fenêtre.
Soulevez l'interrupteur pour
fermer la fenêtre.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Affichage multifonctionnel
Vue générale
L'affichage latéral gauche comprend :
- Indicateur de niveau d'essence
- Témoin 2X4/4X4
- Verrouillage du différentiel arrière
ICÔNE
PAYS
Pour les pays de la
communauté européenne
Affichage inférieur
Tous les autres pays
Affichage latéral droit
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- Statistiques de vitesse
- Température du moteur
- Tension de la batterie
- Réglages
- Messages
Utilisez le bouton BAS pour changer les informations affichées.
Affichage latéral gauche
L'affichage latéral droit comprend :
- Température du moteur
- Indicateur de trousse de suivi
- Rappel de ceinture de sécurité
Lorsqu'une trousse de suivi est installée, un message défile sur l'affichage inférieur.
85
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Affichage central
Indique la vitesse du véhicule en
km/h ou en mi/h.
Affichage de la position de la
boîte de vitesses
Cet affichage indique la position de
la boîte de vitesses :
- P (stationnement)
- R (marche arrière)
- N (point mort)
- Rapport supérieur
- L (basse vitesse)
- -- (vitesse non valide)
Affichage MODE
- ÉCO ÉTEINT
- TRAVAIL
Pour passer d'un mode à l'autre,
maintenant le bouton BAS enfoncé
et appuyez sur le bouton BAS pour
parcourir les différents modes.
MODE DE
CONDUITE
MESSAGE À
L'ACTIVATION
Travail
MODE TRAVAIL
ÉCO
MODE ECO
ÉCO ÉTEINT
ÉCO ÉTEINT
Affichage du compteur journalier
Cet affichage montre les informations des déplacements :
- Odomètre cumulatif
- Compteur A
- Compteur B
- Compteur Heures du véhicule
- Horloge
Utilisez le bouton HAUT pour changer les informations affichées.
Maintenez enfoncé le bouton
HAUT pour réinitialiser les compteurs journaliers A/B.
Témoins et avertisseurs
lumineux
L'affichage MODE indique le mode
de fonctionnement sélectionné :
- ÉCO
86
Les avertisseurs suivants indiquent
que l’état du véhicule présente un
problème qui pourrait devenir
grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du
véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir dé-
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
marré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour
obtenir plus d’information.
REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de
l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage.
Voyants lumineux - ruban
inférieur
FEUX
DESCRIPTION
ORANGE - Dysfonctionnement
du véhicule
BLEU - Feux de route
sélectionnés
ROUGE - Température du moteur
trop élevée.
VERT - Neutre est sélectionné
ROUGE
Allumé : (éclairage constant)
Bas niveau de liquide de frein
(Traxter)
Clignotant : La pédale
d’accélérateur et le frein sont
activés simultanément pendant
un certain temps (une limite de
couple de serrage est active)
FEUX
DESCRIPTION
ROUGE - Indique un
dysfonctionnement si illuminé
durant la conduite.
Éteindre tout l'équipement
électrique non nécessaire et faire
vérifier les systèmes électrique
et de charge.
ROUGE - Indique un
dysfonctionnement si illuminé
quand le moteur roule ou durant
la conduite.
Immobilisez le véhicule dès que
cela est sécuritaire et arrêtez le
moteur. Vérifiez le niveau d’huile
du moteur.
Faire vérifier le système de
lubrification dès que possible,
même si le niveau est adéquat.
ORANGE - Indique un niveau
faible de carburant ou un
réservoir presque vide.
Faites le plein dès que possible.
ORANGE
Allumé en permanence :
Dysfonctionnement du système
de contrôle des émissions du
véhicule
Clignote : Limite imposée au
moteur, mode de préservation
activé. Faites réparer le véhicule
immédiatement.
87
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Icônes et indicateurs - affichage
multifonctionnel
ICÔNES ET INDICATEURS
Avertit que le mode ECO
est sélectionné.
Avertit que le mode
Travail est sélectionné.
Si allumé, ceinture de
sécurité non bouclée avec
le véhicule stationnaire.
Clignotant lorsque le
véhicule est en
déplacement.
Trousse de suivi est active
(si équipé)
Réglages
Les boutons pour parcourir les
menus sont situés sur le côté
gauche de l’affichage ACL.
1. Bouton Haut
2. Bouton Bas
Réglage
Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez RÉGLAGES et maintenezle pour ouvrir le menu Réglage.
Réinitialiser entretien
(Maintenance reset)
REMARQUE : Seulement lorsque
l’entretien est requis.
88
En utilisant le bouton BAS, sélectionnez RÉINIT MAINT et maintenezle pour réinitialiser l’entretien.
Codes d'anomalie
REMARQUE : Seulement lorsque
les codes sont actifs.
À l’aide du bouton BAS, sélectionnez CODES et maintenez-le enfoncé pour afficher les codes d’anomalie actifs. Les codes d'erreur défilent sur l'affichage inférieur.
Réinitialiser statistiques (Reset
Stat)
Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez
RÉINITIALISER
STATISTIQUES et maintenez pour
lancer la réinitialisation.
Unité de mesure
L'indicateur a été réglé en unités
impériales à en usine, mais on peut
aussi le régler en unités métriques.
À l’aide du bouton BAS, sélectionnez UNITÉS et maintenez le bouton enfoncé pour changer l’unité
de mesure.
Réglage de l'horloge
En utilisant le bouton BAS, sélectionnez HORLOGE et maintenez-le
pour l'heure.
1. Appuyez sur le bouton BAS
pour sélectionner l'affichage
de l'horloge.
2. Appuyez et maintenez le bouton BAS pendant une seconde.
3. Appuyez sur le bouton BAS
pour sélectionner le mode
horaire 12:00 AM PM ou
24:00.
4. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
5. Appuyez sur le bouton BAS
pour changer le nombre
d'heures (qui clignote).
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
6.
7.
8.
Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
Appuyez sur le bouton BAS
pour passer au réglage des
minutes (qui clignote).
Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour la
disponibilité des langues et la configuration de l'indicateur selon vos
préférences.
Réglage de la luminosité
La luminosité de l'affichage ACL
peut être réglée.
À l’aide du bouton BAS, sélectionnez LUMINOSITÉ et maintenez le
bouton enfoncé pour modifier la
luminosité.
À l’aide du bouton BAS, réglez la
luminosité, puis maintenez-le enfoncé pour confirmer votre sélection.
89
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
Fonctions de base
Affichage latéral gauche
Description de l’indicateur
multifonction
AVERTISSEMENT
Ne pas régler l'affichage tout en
conduisant; vous pourriez
perdre la maîtrise du véhicule.
Vue générale
DPS
L'affichage latéral gauche comprend :
- Indicateur de niveau d'essence
- Totaliseur partiel (A - B)
- Odomètre
- Compteur horaire du véhicule
DPS
Affichage latéral droit
Affichage inférieur
DPS
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- Statistiques de vitesse
- Température du moteur
- Tension de la batterie
- Réglages
- Messages
L'affichage STATISTIQUES DE VITESSE indique la vitesse moyenne
et la vitesse maximum. Maintenez
le bouton MENU ou OK enfoncé
pendant 1 seconde pour réinitialiser.
L'affichage latéral droit comprend :
- Température du moteur
- Horloge
- Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse dans cet affichage est activé lorsque l’affichage central indique des données
autres que la vitesse. Sinon, il apparaît vierge.
Affichage central
DPS
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- Vitesse du véhicule
90
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
Affichage de la position de la
boîte de vitesses
DPS
Cet affichage indique la position de
la boîte de vitesses :
- P (stationnement)
- R (marche arrière)
- N (point mort)
- H (rapport supérieur)
- L (basse vitesse)
- -- (rapport invalide)
Affichage MODE
Le mode TRAVAIL est optimisé afin
de tirer les charges lourdes en
douceur, tout en utilisant le couple
maximal du moteur. Ce mode est
également efficace pour surmonter
les obstacles et le terrain cahoteux.
Pour changer de mode, appuyez
sur le bouton MODE ENTRAÎNEMENT sur le clavier pour parcourir les
modes disponibles.
Un message du mode sélectionné
sera affiché dans l’affichage inférieur lors de l'activation et de la
désactivation comme suit :
MODE DE
CONDUITE
MESSAGE À
L'ACTIVATION
Travail
MODE TRAVAIL
ÉCO
MODE ECO
ÉCO ÉTEINT
ÉCO ÉTEINT
Affichage central droit
DPS
DPS
L'affichage MODE indique le mode
de fonctionnement sélectionné :
- ÉCO
- ÉCO ÉTEINT
- TRAVAIL
Le réglage ECO (mode d'économie
d'essence) réduit la consommation
d'essence en limitant la réponse
du moteur et l'ouverture maximale
de l'accélérateur pour maintenir un
réglage de croisière optimal.
REMARQUE : Utilisez le mode
ECO sur les sentiers cahoteux afin
d'offrir des conditions de conduite
plus souples.
L'affichage central droit indique le
mode de fonctionnement sélectionné :
- 2X4
- 4X4
- Verrouillage du différentiel arrière
- Chenilles actives (si installées)
Le mode ÉCO ÉTEINT ne réduit
pas le couple du moteur et offre
une expérience de conduite plus
sportive.
91
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
ICÔNE
PAYS
FEUX
DESCRIPTION
BLEU - Feux de route
sélectionnés
Pour les pays de la
communauté européenne
ROUGE - Température du moteur
trop élevée.
VERT - Neutre est sélectionné
Tous les autres pays
Affichage central gauche
L'affichage central latéral gauche
comprend :
- Rappel de ceinture de sécurité
- Rappel d'entretien
DPS
VERT - Clignotant gauche ou
droit activé.
Feux de détresse clignotants
(véhicules équipés) - Tous les
clignotants gauche et droit
clignotent
ORANGE - Indique un niveau
faible de carburant ou un
réservoir presque vide.
Faites le plein dès que possible.
Avertissement et indicateurs
DESCRIPTION
ORANGE - Dysfonctionnement
du véhicule
92
ROUGE - Indique un
dysfonctionnement si illuminé
durant la conduite.
Éteindre tout l'équipement
électrique non nécessaire et faire
vérifier les systèmes électrique
et de charge.
ROUGE - Indique un
dysfonctionnement si illuminé
quand le moteur roule ou durant
la conduite.
Immobilisez le véhicule dès que
cela est sécuritaire et arrêtez le
moteur. Vérifiez le niveau d’huile
du moteur.
Faire vérifier le système de
lubrification dès que possible,
même si le niveau est adéquat.
Voyants
FEUX
ROUGE
Allumé : Bas niveau de liquide
de frein (Traxter)
Clignotant : La pédale
d’accélérateur et le frein sont
activés simultanément pendant
un certain temps (une limite de
couple de serrage est active)
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
FEUX
DESCRIPTION
ORANGE
Allumé en permanence :
Dysfonctionnement du système
de contrôle des émissions du
véhicule
Clignote : Limite imposée au
moteur, mode de préservation
activé. Faites réparer le véhicule
immédiatement.
Vous pouvez appuyer sur le bouton
OK au lieu de maintenir le bouton
MENU.
Icônes et indicateurs
ICÔNES ET INDICATEURS
Avertit que le mode ECO
est sélectionné.
1.
2.
3.
4.
Bouton MODE ENTRAÎNEMENT
Bouton MENU
Bouton OK
Bouton COMPTEUR
Avertit que le mode
Travail est sélectionné.
Réinitialiser entretien
(Maintenance reset)
Si allumé, ceinture de
sécurité non bouclée avec
le véhicule stationnaire.
Clignotant lorsque le
véhicule est en
déplacement.
REMARQUE : Uniquement lorsque
l'icône d'entretien est affichée.
Si allumé, signifie qu’un
entretien est requis.
Consultez votre
concessionnaire autorisé
Can-Am ou une personne
de votre choix pour
procéder à l’entretien.
Codes d'anomalie
Trousse de suivi est active
(si équipé)
Réglages
Réglage
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez RÉGLAGES et maintenezle pour entrer dans le menu de réglage.
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez RES MAINT, puis maintenez enfoncé ce bouton pour réinitialiser l'entretien.
REMARQUE : Uniquement en cas
de codes d'anomalie.
À l’aide du bouton MENU, sélectionnez CODES et maintenez-le enfoncé pour afficher les codes d’anomalie actifs. Les codes d'erreur
défilent sur l'affichage inférieur.
Réinitialiser statistiques (Reset
Stat)
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez RESET STAT et maintenez-le pour réinitialiser les statistiques.
93
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,6 PO
Unité de mesure
L'indicateur a été réglé en unités
impériales à en usine, mais on peut
aussi le régler en unités métriques.
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez UNITS et maintenez-le
pour changer l’unité de mesure.
Vitesse/TR/MIN
Vous pouvez choisir d'afficher la
vitesse ou bien le régime du moteur (tr/min).
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez Vitesse/TR/MIN, puis
maintenez enfoncé ce bouton pour
basculer d'une option à l'autre.
Réglage de l'horloge
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez CLOCK et maintenez-le
pour changer l’heure.
1. Appuyez sur le bouton MENU
pour sélectionner le mode
horloge.
2. Appuyez et maintenez le bouton MENU pendant une seconde.
3. Appuyez sur le bouton MENU
pour sélectionner le mode
horaire 12:00 AM PM ou
24:00.
4. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK
pour confirmer votre choix.
5. Appuyez sur le bouton MENU
pour changer le nombre
d'heures (qui clignote).
6. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK
pour confirmer votre choix.
7. Appuyez sur le bouton BAS
pour passer au réglage des
minutes (qui clignote).
8. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
94
Réglage de la luminosité
La luminosité de l'affichage ACL
peut être réglée.
À l’aide du bouton MENU, sélectionnez LUMINOSITÉ et maintenezle enfoncé pour sélectionner le réglage de la luminosité.
En utilisant le bouton MENU, réglez
la luminosité, puis appuyez et maintenez le bouton MENU pour confirmer votre choix.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour la
disponibilité des langues et la configuration de l'indicateur selon vos
préférences.
ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité du véhicule, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE
95
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
TYPIQUE
96
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
3.
Relâchez la manette d'inclinaison pour verrouiller le volant
en place.
TYPIQUE - SI ÉQUIPÉ
1) Guidon inclinable
La hauteur du volant est réglable.
Réglez la hauteur du volant pour
faire face à votre poitrine et non
votre tête.
Pour régler la hauteur du volant :
1. Déverrouillez la direction en
tirant la manette d'inclinaison
vers vous.
2. Déplacez le volant à la position désirée.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur du volant pendant la conduite. Vous
pourriez perdre le contrôle.
97
ÉQUIPEMENT
2) Porte-gobelets
Modèles avec CABINE
Deux porte-gobelets sont situés
sur la console centrale.
TYPIQUE
1. Mécanisme de verrouillage de l'attache
du dossier
Tous les modèles sauf avec CABINE
Deux porte-gobelets se trouvent
de chaque côté du véhicule près
des points de fixation des filets latéraux.
TYPIQUE
1. Porte-gobelet du dossier du passager
central
REMARQUE : N'utilisez pas les
porte-gobelets pendant la conduite
dans des conditions difficiles.
3) Poignée de maintien
du passager
Tous les modèles
Deux porte-gobelets supplémentaires sont offerts à l'endos du
siège du passager central.
Pour y accéder, appuyez sur l'attache verrouillant le mécanisme et
tirez le dossier du siège vers l'avant.
98
Les passagers ont accès à une
poignée de maintien avant située
sur la console, sous la boîte à outils
amovible.
ÉQUIPEMENT
Ajustez la position du siège pour
avoir une prise solide et confortable
sur les poignées de maintien. Reportez-vous à SIÈGES DES PASSAGERS pour connaître la procédure
de réglage.
Saisir les poignées de maintien
permet aux passagers de s’accrocher pendant le mouvement du
véhicule et aide à garder les mains
et le corps à l'intérieur de la cabine
en cas de renversement.
Compartiment de rangement du
conducteur (selon l'équipement)
Un petit compartiment de rangement est situé du côté conducteur.
Tournez la poignée pour l'ouvrir.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais une partie de
la cage du véhicule comme
poignée de maintien. Les mains
peuvent être heurtées par des
objets en dehors de la cabine
ou écrasées lors d'un renversement.
4) Compartiments de
rangement
TYPIQUE
1. Compartiment de rangement du conducteur
Coffre à outils amovible (selon
l'équipement)
Un coffre à outils amovible se
trouve sur la console supérieure.
Le véhicule est équipé de compartiments de rangement conçus pour
transporter des objets légers.
Compartiment de rangement de
l'indicateur multifonction (selon
l'équipement)
Un compartiment de rangement
est également offert au-dessus de
l'indicateur multifonction.
Pour ouvrir le coffre à outils, déverrouillez le panneau et soulevez le
couvercle.
DÉVERROUILLER LE COUVERCLE
99
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Avant la conduite, assurez-vous
que le coffre à outils est fixé au
véhicule et que le couvercle est
verrouillé.
TYPIQUE
1. Boîte de rangement sous le siège
FIXER LE COFFRE À OUTILS
Pour retirer la boîte de rangement
sous le siège, soulevez le siège du
passager de droite et retirez la
boîte de rangement sous le siège
en la soulevant.
Retrait du coffre à outils
Pour retirer le coffre à outils, déverrouillez-le en soulevant la poignée.
TYPIQUE
DÉVERROUILLER LE COFFRE À OUTILS
AMOVIBLE
AVERTISSEMENT
Avant la conduite, assurez-vous
que le coffre à outils est fixé au
véhicule et que le couvercle est
verrouillé.
Boîte de rangement sous le siège
(selon l'équipement)
Une boîte de rangement sous le
siège amovible et pratique est offerte.
100
REMARQUE : Lorsque vous réinstallez la boîte de rangement sous
le siège, assurez-vous de l'aligner
correctement avec les tubes de
siège et la section en relief pour
qu'elle s'installe correctement sous
le siège.
Compartiments de rangement
ouverts
Plusieurs compartiments de rangement ouverts sont intégrés à la console.
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite, assurezvous qu'aucun objet dans les
compartiments de rangement
ouvert ne cause des blessures
en cas de renversement.
1. Trousse d’outils
6) Repose-pieds
TOUS SAUF DE BASE
Espace de rangement du dossier
du passager central
Lorsque le dossier du passager
central est abaissé, vous accédez
à un espace de rangement.
REMARQUE : Videz toujours l'espace de rangement avant de redresser le dossier du passager central.
Le véhicule est équipé de reposepieds pour le chauffeur et le passager de droite pour permettre d'appuyer fermement vos pieds sur le
plancher du véhicule, aidant à maintenir une position du corps appropriée lors de la conduite.
Les repose-pieds aident à minimiser le risque de blessure des jambes ou des pieds.
Portez toujours des chaussures
appropriées. Reportez-vous à
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.
7) Filets latéraux
Un filet latéral est fourni de chaque
côté de la cabine pour aider les
bras, les jambes ou les épaules à
rester à l'intérieur du véhicule, réduisant ainsi le risque de blessures.
Les filets latéraux peuvent aussi
garder les arbustes ou les débris
hors de la cabine.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Espace de rangement du dossier du
passager central
5) Trousse d’outils
Ne faites jamais fonctionner le
véhicule à moins que les deux
filets latéraux soient en place et
attachés.
Une trousse à outils contenant des
outils de base est fournie. Elle se
trouve dans le compartiment d'entretien avant.
101
ÉQUIPEMENT
les passagers à demeurer dans la
cabine.
AVERTISSEMENT
1. Filet latéral
Les filets latéraux sont réglables et
doivent être maintenus aussi serrés
que possible. Pour régler les filets
latéraux, procédez comme suit :
1. Fixez le filet latéral avec la
boucle.
2. Tirez sur les quatre sangles
d'ajustement pour serrer.
Portez les ceintures de sécurité
correctement en tout temps. Les
ceintures de sécurité réduisent
le risque de blessures dans un
accident et aident à garder les
membres à l'intérieur de la cabine en cas de retournement ou
de tout accident.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée :
- L'allumage est à ON, le témoin
de ceinture de sécurité se met
à clignoter.
- Le moteur est démarré et le levier sélecteur est déplacé de
« P », la vitesse du véhicule est
limitée à un maximum d'environ
20 km/h sur un terrain plat.
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut atteindre une
vitesse plus élevée ou moins
élevée en fonction de l'inclinaison.
1. Emplacements de réglage des filets latéraux
2. Protecteur d'épaules
8) Protecteurs
d'épaules
Le véhicule est équipé de protecteurs d'épaules pour retenir le
corps du conducteur et des passagers à l'intérieur du véhicule.
9) Ceintures de sécurité
Ce véhicule est équipé de ceintures
de sécurité à trois points pour protéger le conducteur et les passagers en cas de collision, de retournement ou de renversement. Les
ceintures de sécurité peuvent aider
102
Pour vous rappeler de boucler la
ceinture de sécurité, l'indicateur
multifonction affiche le message
suivant : LIMITATION DU MOTEUR
ACTIVÉE, ATTACHER CEINTURE
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Il n'y a pas de témoin ou de
message pour les ceintures de
sécurité des passagers. Le conducteur est responsable de la
sécurité des passagers et devrait s'assurer que ces derniers
attachent leurs ceintures de sécurité.
ÉQUIPEMENT
Fixation et réglage de la ceinture
de sécurité
La ceinture de sécurité est équipée
d'une patte de serrage qui bloque
la ceinture abdominale lorsque la
sangle est sous tension.
AVERTISSEMENT
Portez la ceinture de sécurité
correctement.
Assurez-vous
qu'elles demeurent bouclées et
serrées correctement contre
votre corps. Assurez-vous
qu'elle n'est pas enroulée ou
défectueuse.
Pour libérer la ceinture de sécurité,
appuyez sur le bouton rouge de la
boucle.
10) Siège du conducteur
Sur les modèles applicables, le
siège du conducteur peut être
avancé et reculé.
TYPIQUE
1. Patte de serrage
Pour boucler la ceinture de sécurité, insérez la languette de verrouillage de la ceinture de sécurité
dans la boucle, puis tirez sur la ceinture afin de vous assurer qu'elle
est correctement bouclée.
Ajustez la ceinture fermement contre votre corps et déplacez la ceinture vers le haut.
TYPIQUE
1. Levier de réglage
Pour régler le siège, déplacez le
levier du siège pour déverrouiller
le siège. Relâchez la manette pour
verrouiller le siège dans la position
désirée.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du
siège pendant que vous conduisez.
TYPIQUE
11) Sièges des passagers
Les sièges passagers ne sont pas
réglables.
Le dossier du passager central peut
être incliné vers l'avant pour accéder aux porte-gobelets en relâchant
le loquet au haut du dossier.
103
ÉQUIPEMENT
13) Treuil (selon l'équipement)
Le treuil peut être commandé de
l'intérieur du véhicule avec le bouton de commande de treuil situé
sur la console supérieure.
TYPIQUE
1. Mécanisme de verrouillage de l'attache
du dossier
Sur les modèles applicables, les
sièges peuvent être soulevés pour
accéder au compartiment de rangement sous les sièges amovible
(selon l'équipement).
Pour soulever un siège, tirez sur
l'avant du siège pour le détacher
et soulevez-le jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position élevée.
12) Bouchon de réservoir d'essence
Le bouchon du réservoir d'essence
se trouve du côté droit de la poignée d'inclinaison de la boîte de
chargement du véhicule.
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d'essence
Reportez-vous à ESSENCE pour
des informations sur les exigences
d'essence et la marche à suivre
pour faire le plein.
104
REMARQUE : L’usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
Les conseils suivants vous aideront
à réduire les risques de décharge
de la batterie :
Dévidez toujours manuellement :
Déverrouillez le câble au moyen de
la poignée, puis tirez sur la sangle
du crochet pour dérouler.
Il est recommandé de laisser le
véhicule fonctionner pendant le
treuillage. N’arrêtez pas immédiatement le véhicule après le treuillage
afin de laisser la batterie se recharger.
De plus, lors d’un treuillage de plus
de 30 secondes, il est recommandé
d’augmenter le régime du moteur
à environ 3 000 tr/min pour augmenter la capacité de charge de la
batterie.
REMARQUE : Assurez-vous que
le véhicule est au POINT MORT (N)
avant d’augmenter le régime du
moteur.
Reportez-vous à votre GUIDE inclus
avec votre véhicule pour la bonne
utilisation du treuil.
L'utilisation intensive du treuil peut
causer la désactivation temporaire
ÉQUIPEMENT
des disjoncteurs intégrés. Le cas
échéant, attendez un moment, puis
continuez à utiliser le treuil. Les disjoncteurs s'activent automatiquement lorsqu'ils refroidissent.
actionné des deux côtés du véhicule par une poignée d'inclinaison.
14) Boîte de rangement
Le véhicule est équipé d'une boîte
de chargement inclinable. La boîte
de chargement peut être utilisée
pour différents types de cargaison.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte
de contrôle ou de perte de
charge, utilisez la boîte de
chargement uniquement en conformité avec la rubrique TRANSPORT DE CHARGES dans la
section INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ.
Séparations de la boîte de
chargement
La boîte de chargement peut être
séparée facilement en compartiments de rangement plus petits pour
éviter que les charges ne se mélangent.
EXEMPLE DE SÉPARATIONS DE LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
15) Poignées de dégagement de la carrosserie
cargo inclinable
Le mécanisme de verrouillage de
la boîte de chargement peut être
1. Poignée d'inclinaison de la boîte de
chargement
Reportez-vous à TRANSPORT DE
CHARGES.
16) Crochets d'ancrage
Pour fournir un point d'ancrage afin
d'arrimer une cargaison à l'intérieur
de la boîte de chargement, 4 crochets d'ancrage sont situés à l'intérieur de l’espace de chargement.
AVIS Ne soulevez jamais le véhicule à l'aide de crochets d'ancrage.
17) Hayon
La boîte de chargement peut être
fermée par un hayon.
1. Boîte de chargement
2. Hayon
AVIS Ne dépassez pas le poids
de 113,4 kg sur le hayon pendant
le chargement ou le déchargement. Fermez toujours le hayon
avant toute opération afin de réduire le risque de perte de
charge.
105
ÉQUIPEMENT
Dépose du hayon
Ouvrez le hayon et retirez les
câbles de retenue.
Placez le hayon de manière à le retirer des pivots.
TOUS LES MODÈLES
1. Prises 12 V
1. Pivot de hayon
18) Attelage de remorque
Ce véhicule est équipé d'un attelage de remorque à taille standard
de 50,8 mm x 50,8 mm.
Pour le bon usage de l'attelage,
consultez la section TRANSPORT
DE CHARGES ET TRAVAIL.
Enlevez le capuchon pour brancher
un accessoire dans la prise. Remettez le capuchon en place après
l'utilisation pour protéger la prise
contre les intempéries.
20) Prise USB (si équipé)
Certains modèles sont équipés
d'un port USB utilisé pour la recharge du téléphone.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte
de contrôle ou de perte de
charge, respectez toujours la
capacité maximale de traction.
19) Prises de courant
12 V
Cette prise est pratique pour alimenter un projecteur ou un autre
équipement portatif.
1. Port de charge USB
21) Toit (si équipé)
Pour les directives d'installation et
de retrait, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
22) Barres protectrices
latérales (si équipé)
Barres protectrices latérales en
aluminium pour une protection additionnelle de la carrosserie inférieure.
106
ÉQUIPEMENT
1. Barre protectrice latérale
23) Pare-chocs avant (si
équipé)
Pare-chocs en métal pour une protection additionnelle de la carrosserie avant
nir les freins sur toutes les roues
lorsque le levier de vitesses est en
position de stationnement.
Pour actionner le mécanisme de
maintien des freins, procédez comme suit :
1. Immobilisez véhicule,
2. Actionnez le frein et maintenezle,
3. Mettre le levier sélecteur sur
Park (STATIONNEMENT),
4. Tout en maintenant les freins,
soulevez le levier vers le volant,
5. Relâchez les freins, la pédale
devrait rester abaissée.
Étape 1 :
24) Mécanisme de maintien de frein (si équipé)
Le levier du mécanisme de maintien des freins se trouve du côté
gauche du volant, au-dessus de la
pédale de frein.
Étape 2 :
Appuyez sur la pédale de
frein et maintenez-la
Soulevez le levier
REMARQUE : Le levier du mécanisme de maintien des freins peut
être réglé à diverses positions.
AVERTISSEMENT
Lorsque le mécanisme de maintien des freins est appliqué, assurez-vous que le véhicule demeure immobilisé. Mettez
toujours le levier de vitesses en
position Park (stationnement)
lorsque vous utilisez le mécanisme de maintien des freins.
1. Pédale de frein
2. Levier du mécanisme de maintien
La fonction du mécanisme de maintien des freins consiste à mainte-
Pour libérer le mécanisme de maintien des freins, il suffit d'appuyer
et de maintenir la pédale de frein,
de mettre le levier de vitesses en
marche, puis de relâcher la pédale
de frein. Lorsqu'on la relâche elle
107
ÉQUIPEMENT
revient automatiquement à sa position de repos.
Pour une utilisation sécuritaire du
mécanisme de maintien des freins,
le levier de vitesses doit être en
position de stationnement. Il n'est
pas recommandé d'utiliser le mécanisme de maintien des freins seul.
AVERTISSEMENT
1. Poignée de porte extérieure
Assurez-vous de bien retirer le
levier de du mécanisme de
maintien des freins avant de
conduire le véhicule. Le fait de
conduire le véhicule lorsque le
levier de du mécanisme de
maintien des freins est APPLIQUÉ peut entraîner l'endommagement du système de freinage
et la perte de la capacité de
freinage ou un incendie.
25) Rétroviseurs extérieures (sur les modèles
applicables)
Le véhicule peut être équipé de
deux rétroviseurs.
Les rétroviseurs peuvent être réglés selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT
N'ajustez pas les miroirs pendant la conduite. Vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
26) Portes complètes
avec vitres électriques
(modèles CAB)
Ce véhicule est équipé de portes
complètes et de vitres électriques.
108
1. Poignée de porte intérieure
Les portes peuvent être retirées
du véhicule. Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour
plus d'information.
AVERTISSEMENT
Installez toujours les filets de
sécurité lorsque vous retirez les
portes complètes du véhicule.
Consultez un concessionnaire
Can-Am autorisé pour les directives d'installation.
27) Pare-brise complet
en verre avec essuieglace (si équipé)
Certains véhicules sont équipés
d'un pare-brise complet en verre
avec un essuie-glace.
Pour activer l'essuie-glace, appuyez
sur l'interrupteur d'activation. L'interrupteur est situé sur le panneau
central en haut du pare-brise.
ÉQUIPEMENT
1. Interrupteur d'activation de l'essuieglace
Pour activer l'essuie-glace, tenez
l'interrupteur d'activation vers le
haut.
Le pare-brise complet en verre
avec essuie-glace peut être retiré
du véhicule. Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour
plus d'information.
Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace.
Position du pare-brise
Le pare-brise peut être réglé sur
3 positions.
- Fermé
- Ouvert partiellement (deuxième
position sur la poignée)
- Ouvert complètement (la poignée est dégagée)
REMARQUE : Lorsque vous conduisez le véhicule avec le pare-brise
dans l'une des positions ouvertes,
réglez votre vitesse en fonction du
terrain. Le pare-brise en verre n'est
pas aussi fort lorsqu'il n'est pas
dans sa position fermée.
Pour fermer le pare-brise, tirez sur
la poignée jusqu'à la fermeture.
Remplissage du liquide
lave-glace
Ouvrez la boîte de chargement.
Soulevez le couvercle d'entretien
et retirez le capuchon du réservoir
de liquide lave-glace.
109
ÉQUIPEMENT
28) Système de contrôle de la température (modèles
CAB et Limited)
MODÈLES SANS CLIMATISEUR
1. Bouches d'aération du pare-brise
2. Bouches d'aération centrales
3. Bouches d'aération du repose-pieds
4. Contrôle de la température
110
ÉQUIPEMENT
MODÈLES AVEC CLIMATISEUR
1. Bouches d'aération du pare-brise
2. Bouches d'aération centrales
3. Bouches d'aération du repose-pieds
4. Contrôle de la température
Bouches d'aération du pare-brise
Situées au haut du tableau de bord,
elles permettent de distribuer le
flux d’air sur le pare-brise.
POSITION FERMÉE MONTRÉE
1. Bouton central
Le débit d'air peut être ajusté à
l'aide du bouton central.
- Poussez le bouton vers le parebrise pour fermer la bouche
d'aération.
- Tirez dessus pour ouvrir la
bouche d'aération.
Bouches d'aération de la console
Situées au centre de la console,
elles permettent de distribuer le
flux d’air dans la cabine.
111
ÉQUIPEMENT
-
Appuyez sur le point moulé pour
ouvrir la bouche d'aération.
Appuyez sur les languettes d'aération pour fermer.
Faites pivoter la bague extérieure
de la bouche d'aération pour orienter le flux d'air dans la cabine.
Contrôle de la vitesse du ventilateur
Contrôle de la température
1. Contrôle de la vitesse du ventilateur
2. Contrôle de la température
Contrôle de la vitesse du
ventilateur
Contrôle le flux d'air circulant dans
le véhicule.
Tournez pour sélectionner la vitesse du ventilateur souhaitée ou
pour l'éteindre.
REMARQUE : Si le ventilateur est
éteint, le pare-brise peut s'embuer.
1. Point moulé
2. Bague extérieure
Bouches d'aération du
repose-pieds
Situées sous le tableau de bord, de
chaque côté du véhicule, elles permettent de répartir le flux d’air au
bas de la cabine.
Appuyez sur le point moulé pour
ouvrir la bouche d'aération.
Appuyez sur les languettes d'aération pour fermer.
Contrôle de la température sans climatiseur
Ce véhicule est équipé d'un système de chauffage.
Ce système est contrôlé par deux
boutons.
112
Contrôle de la température
Contrôle la température de l'air circulant dans le véhicule.
Tournez pour sélectionner la température désirée.
Contrôle de la température avec climatiseur
Ce véhicule est équipé d'un système de chauffage/climatiseur.
Ce système est contrôlé par un
module multifonction. Ce module
donne accès aux fonctions suivantes :
- Température
- Mode de température
- Vitesse du ventilateur
- Réglages
ÉQUIPEMENT
1. Interrupteur d'alimentation
2. Bouton sélecteur
3. Affichage
Pour une efficacité optimale du système, le contrôle de l'alimentation
en air extérieur est déterminé automatiquement par le module de contrôle de la température. Aucune
action du conducteur n'est requise.
Température
Pour régler la température, tournez
le sélecteur pour sélectionner la
température souhaitée.
La température peut être réglée
entre 17 °C et 27 °C par incréments
de 1 degré.
En position T° MIN, le système
passe en mode de refroidissement
permanent.
En T° MAX, le système passe en
mode de chauffage permanent.
REMARQUE : En position T° MIN
ou T° MAX, le système ne peut pas
réguler une température stable.
Mode de température
1. Pour sélectionner le mode de
température, appuyez sur le
sélecteur jusqu'à ce que l'une
des icônes suivantes apparaisse.
2.
Tournez le sélecteur pour
changer de mode.
REMARQUE : Au bout de 5 secondes, le module enregistre votre
sélection et revient automatiquement à l'affichage de la température.
En mode AUTO, le système ajuste
automatiquement le chauffage ou
la climatisation de la cabine pour
obtenir la température sélectionnée
aussi rapidement que possible en
ajustant automatiquement la vitesse du ventilateur.
Si une autre vitesse de ventilation
est sélectionnée en mode AUTO,
le système passera en mode froid
ou chaud en fonction des conditions ambiantes.
113
ÉQUIPEMENT
Vitesse du ventilateur
Pour régler la vitesse du ventilateur,
appuyez sur le bouton sélecteur jusqu'à
ce que l'icône du ventilateur
apparaisse, puis tournez le bouton pour
sélectionner la vitesse souhaitée.
4 réglages sont disponibles pour la
vitesse du ventilateur :
- MIN
- MED
- MAX
Pour sélectionner °C ou °F : appuyez deux fois sur le sélecteur,
puis tournez-le pour changer l’unité
de mesure.
29) Déflecteur arrière
(si équipé)
Déflecteur arrière transparent pour
protéger contre le retour de la
poussière ou de la pluie dans les
environnements difficiles. Montage
rapide coulissant pour une installation facile.
REMARQUE : Au bout de 5 secondes, le module enregistre votre
sélection et revient automatiquement à l'affichage de la température.
Réglage
Les paramètres suivants peuvent
être modifiés par le conducteur.
- Contraste (de 0 % à 100 %)
- Luminosité (de 0 % à 100 %)
- Unité de mesure (°C ou °F)
Pour modifier un réglage, appuyez
deux fois sur le bouton sélecteur
pour accéder à la page Vitesse du
ventilateur.
REMARQUE : Chaque action suivante doit être effectuée dans les
10 secondes, sinon le module reviendra à l'affichage de la température.
Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé tout
en tournant le bouton de sélection
dans le sens des aiguilles d'une
montre pendant au moins 3 clics.
Pour changer le CONTRASTE :
tournez le sélecteur jusqu'à ce que
le niveau souhaité soit atteint.
Pour changer LUMINOSITÉ : appuyez 1 fois sur le sélecteur, puis
tournez-le jusqu'à atteindre le niveau souhaité.
114
1. Déflecteur arrière
Retrait du déflecteur arrière
Pour retirer le déflecteur arrière,
faites glisser le collier de serrage
vers l'icône de déverrouillage.
ÉQUIPEMENT
COLLIER DE SERRAGE
1. Icône de déverrouillage
2. Icône de verrouillage
Inclinez vers l'arrière et soulevez.
115
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
Directives de réglage de
la suspension
La maniabilité et le confort du véhicule sont directement liés aux réglages de la suspension.
RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION
ARRIÈRE
RÉGLAGE
RÉGLAGE D’USINE
Précharge du
ressort
Position 1 de came
(souple)
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Prenez toujours le
temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule
après tout réglage de la suspension.
Les choix de réglage de la suspension varient en fonction de la
charge du véhicule, de la préférence personnelle, de la vitesse de
conduite et de l'état du terrain.
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste à partir des réglages d’usine, puis à personnaliser
chacun des réglages, un à la fois.
Les réglages avant et arrière sont
liés. Par exemple, il est possible
que vous ayez à régler de nouveau
les amortisseurs arrière après avoir
réglé les amortisseurs avant.
Effectuez un essai du véhicule dans
les mêmes conditions : terrain, vitesse, charge, etc. Modifiez un réglage et refaites le test. Procédez
de façon méthodique jusqu'à l'obtention du réglage voulu.
Réglages d’usine de la
suspension
RÉGLAGES D’USINE DE LA SUSPENSION
AVANT
RÉGLAGE
RÉGLAGE D’USINE
Précharge du
ressort
Position 1 de came
(souple)
116
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge à ressort
Raccourcissez le ressort pour une
conduite plus ferme et des conditions de conduite sur terrain difficile
ou lors de la traction d'une remorque.
Allongez le ressort pour une conduite plus douce et des conditions
de conduite douces.
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs
droit et gauche des suspensions
avant ou arrière doit toujours
être à la même position. Ne réglez jamais un seul amortisseur.
Un réglage inégal aurait un effet
néfaste sur la maniabilité et la
stabilité, pouvant entraîner un
accident.
Soulevez le véhicule. La longueur
du ressort doit être égale des deux
côtés.
REMARQUE : La précharge du
ressort affecte la garde au sol.
Réglez en tournant la came de réglage.
PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE
TYPIQUE
1. Tournez les cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
Fonction DPS
Le système de servodirection dynamique (DPS) assure une assistance
variable, contrôlée par ordinateur,
par le biais d'un moteur électrique,
en vue d'optimiser le degré d'intervention du conducteur sur la direction.
117
ESSENCE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
- Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
- Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb
ayant une teneur MAXIMALE de
10 % d'éthanol. L'essence utilisée
doit comporter l'indice d'octane
minimal suivant :
INDICE D’OCTANE MINIMUM
Utilisez de l'essence sans plomb avec un
indice d'octane AKI (R+M)/2 de 87 ou un indice
d'octane RON de 92.
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
le système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
1.
118
L'essence est inflammable et
explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau
d'essence à la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les
flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien
aéré.
Arrêtez le moteur.
ESSENCE
AVERTISSEMENT
5.
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
2.
Le conducteur et les passagers doivent sortir du véhicule.
6.
AVERTISSEMENT
Versez l’essence lentement
afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que
l’essence ne refoule. Évitez
de répandre de l’essence.
Cessez de remplir lorsque
l’essence atteint le bas du
goulot de remplissage. Évitez
tout remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à quiconque de rester dans le véhicule
lors du ravitaillement en essence. Si un feu ou une explosion
se produisait au moment du remplissage, un passager pourrait
ne pas être en mesure de sortir
rapidement du véhicule.
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule
exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
3.
7.
Enlevez lentement le bouchon
du réservoir d’essence en le
desserrant dans le sens antihoraire.
Serrez complètement le bouchon du réservoir d'essence
en sens horaire jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule.
Remplissage d'un bidon
d'essence
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si vous constatez une différence
de pression (sifflement lorsque
vous desserres le bouchon du
réservoir), faites inspecter ou
réparer le véhicule avant de
l’utiliser.
4.
-
N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence.
Ne remplissez jamais un bidon
d’essence situé dans la boîte
de chargement ou dans le véhicule, car une décharge
d’électricité statique pourrait
enflammer l'essence.
Insérez le bec dans le goulot
de remplissage.
119
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une
période de rodage de 10 heures de
fonctionnement ou 300 km avec le
véhicule.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez les accélérations à plein
régime.
- Évitez d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur à plus du 3/4 de
sa course.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous
devez donc redoubler de prudence.
Courroie
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
120
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Mettez la clé dans le commutateur
d'allumage et tournez-la sur la position ON.
Appuyez sur la pédale de frein.
REMARQUE : Si le levier sélecteur
n'est pas placé à la position « P »
(STATIONNEMENT) ou « N » (POINT MORT), la pédale de frein doit
être enfoncée pour permettre le
démarrage du moteur.
Tournez la clé à la position de démarrage et tenez-la dans cette position jusqu’à ce que le moteur démarre.
REMARQUE : N'enfoncez pas la
pédale d'accélération. Si la pédale
de frein est enfoncée à plus de
50 %, le moteur ne redémarrera
pas.
Laissez la clé quitter la position de
démarrage dès que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre
pas après quelques secondes, ne
maintenez pas la clé dans cette
position pendant plus de 10 secondes. Reportez-vous à DÉPANNAGE.
Actionnez le levier sélecteur
Actionnez les freins, puis sélectionnez la position du levier sélecteur
voulue.
Relâchez les freins.
AVIS Immobilisez toujours le
véhicule et actionnez les freins
avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport. La
boîte de vitesses risque d'être
endommagée.
Choisissez la vitesse appropriée (basse ou
haute)
Il est important de limiter les situations connues entraînant le glissement excessif de la courroie d'entraînement. La raison principale est
que la courroie d'entraînement glissera si la boîte de vitesses est dans
la haute vitesse quand elle devrait
être dans la basse vitesse.
Faites attention aux éléments suivants :
Basse vitesse
La basse vitesse devrait être utilisée dans les conditions suivantes :
- Tractage
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Il est également recommandé
d'utiliser la basse vitesse pour les
conduites pendant des périodes
prolongées à des vitesses de moins de 24 km/h.
Reportez-vous à PÉRIODE DE RODAGE pour obtenir l'information
sur le rodage de la courroie d'entraînement.
Haute vitesse
La haute vitesse est la position par
défaut.
121
PROCÉDURES DE BASE
Protection électronique de la
courroie d'entraînement (si
disponible et activée sur votre
modèle)
Sur certains véhicules, la fonction
de protection électronique de la
courroie d'entraînement est activée.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la disponibilité et l'activation.
Cette fonction est activée lorsque
la conduite est trop lente pour la
haute vitesse, comme dans les
situations suivantes :
- Tractage
- Pousser
- Transport d'une charge
- Applications 4 roues motrices
- Trous de boue
- Trous d'eau
- Traverse d’obstacles
- Monter sur une remorque
- Monter une côte
Dans les situations mentionnées
ci-dessus, la protection électronique de la courroie d'entraînement
protègera la courroie de boîte de
vitesses CVC contre des dommages en activant le limiteur de
couple du moteur. L'indicateur fera
également défiler un message BASSE VITESSE, suggérant au conducteur d'immobiliser le véhicule et
de sélectionner la BASSE VITESSE.
Lorsque
la
protection
électronique de la courroie
d'entraînement est activée, il est
IMPÉRATIF de changer au
rapport INFÉRIEUR. Reportezvous à ACTIONNER LE LEVIER
SÉLECTEUR.
122
AVERTISSEMENT
Freinez pour immobiliser le véhicule. Mettez le véhicule en
marche arrière (R), reculez pour
descendre et relâchez légèrement les freins afin maintenir une
vitesse réduite. Ne tentez pas
de faire demi-tour. Ne descendez jamais lorsque le véhicule
est au point mort. N'appliquez
pas une trop grande force sur
les freins, car cela risque de
faire renverser le véhicule.
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Évitez de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placez le levier sélecteur sur
« P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné pour l’empêcher de
rouler.
AVERTISSEMENT
Évitez de vous stationner dans
un endroit où les pièces brûlantes peuvent déclencher un incendie.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
garé, placez toujours le levier sélecteur en position de stationnement.
Cette précaution est particulièrement importante pour le stationnement en pente. En pente raide ou, si
le véhicule transporte une charge,
bloquez les roues du véhicule avec
des roches ou des briques.
Stationnez le véhicule sur le terrain
le plus plat possible.
PROCÉDURES DE BASE
Relâchez la pédale d’accélération
et immobilisez le véhicule au
moyen des freins.
Placez le levier sélecteur sur « P »
(STATIONNEMENT).
Mettez la clé de contact sur OFF.
Retirez la clé du commutateur d’allumage.
Lorsque vous devez stationner le
véhicule sur une pente escarpée
ou transporter une charge, bloquez
les roues au moyen de pierres ou
de briques.
Après quelques minutes à pleins
gaz, relâchez partiellement l'accélérateur et laissez refroidir la CVC.
Pour plus de conseils pour maximiser la durabilité de la courroie
d'entraînement, reportez-vous à
CHOISIR LA BONNE VITESSE
(BASSE (L) OU HAUTE (H)).
Conseils pour optimiser
la longévité de la courroie d'entraînement
Le style de conduite et les conditions ont un impact direct sur la longévité de la courroie d'entraînement.
Ce véhicule dispose d'une conception du système CVC qui est optimisé pour offrir les meilleures performances. La boîte de vitesses
CVC et la courroie d'entraînement
ont subi avec succès des milliers
de kilomètres de tests de durabilité. Toutefois, afin de maximiser la
longévité de la courroie d'entraînement et de prévenir les défaillances
prématurées, il est important que
le conducteur comprenne les limites d'une transmission par courroie CVC et qu'il adapte son style
de conduite et la vitesse en conséquence.
Si la conduite a lieu dans l'une des
conditions énumérées ci-dessous,
BRP recommande fortement de ne
pas garder constamment à pleins
gaz pendant plus de cinq (5) minutes.
- Températures ambiantes élevées (au-dessus de 30 °C)
- Chargements lourds : Passagers/chargement lourd
- Traînée lourde : Sable mou/monter une côte/boue/utilisation
d'un ensemble de chenilles.
123
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si on suspecte
la présence d'eau dans
la transmission CVC
En cas de présence d'eau dans la
transmission CVC, le moteur accélèrera mais le véhicule restera immobile.
AVIS Éteignez le moteur et
drainez l'eau pour éviter d'endommager la boîte de vitesses CVC.
Que faire si le véhicule
se renverse
Les manœuvres brusques, les virages serrés, la conduite à flanc de
montagne ou un accident peuvent
entraîner le reversement du véhicule.
Si le véhicule s’est renversé, il faudra le transporter le plus tôt possible chez un concessionnaire autorisé Can-Am pour l’inspecter. NE
JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR!
Que faire si le véhicule
est submergé
TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE DE LA BOÎTE
DE CHARGEMENT DU VÉHICULE
1. Vidange de la boîte de vitesses CVC
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix pour l'inspection et le
nettoyage de la boîte de vitesses
CVC.
Que faire si la batterie
est complètement déchargée
Pour faire démarrer un véhicule,
commencez par utiliser le câble
rouge (+) au pôle positif de la batterie et le noir (-) câble sur le châssis
du véhicule.
AVIS Ne connectez pas une
source électrique à la colonne ou
aux composants de direction en
contact avec le système DPS.
124
Si le véhicule est submergé, il faudra le transporter chez un concessionnaire Can-Am autorisé dès que
possible.
AVIS Ne faites jamais démarrer
le moteur. Le véhicule peut être
gravement endommagé à la suite
de la submersion si vous ne suivez pas les bonnes directives de
redémarrage.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsque vous communiquez avec
un service de remorquage ou de
transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une
rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible
pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule
est transporté comme spécifié dans cette section.
AVIS Ne remorquez pas ce véhicule — cela peut sérieusement
endommager la transmission du
véhicule.
AVIS Évitez l’utilisation de
chaînes pour attacher le véhicule
— elles peuvent endommager la
finition de surface ou les composants en plastique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le dispositif de transport
(plateforme, remorque ou
plateau) doit posséder les
Équipement
dimensions et la capacité de
de transport
charge adéquates pour
supporter et transporter le
véhicule en toute sécurité.
Ne dépassez jamais la capacité
et les spécifications de
remorquage du véhicule.
Véhicule de Assurez-vous que la remorque
remorquage ou la plateforme est
correctement accrochée à
l'attelage du véhicule de
remorquage.
Visibilité
Veillez à disposer d'une bonne
visibilité pendant la totalité de
la manœuvre.
Terrain
Le véhicule de remorquage et
la remorque doivent se trouver
sur une surface de niveau.
Utilisez des cales de roues au
niveau de la remorque et du
véhicule de remorquage pour
éviter qu'ils ne bougent.
Rampes
Utilisez des rampes aux
spécifications requises et fixez
les rampes au niveau de la
remorque ou de la plateforme.
Évitez les rampes trop
inclinées.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu'aucun objet
libre n'est présent à l'intérieur
du véhicule pendant le transport.
AVERTISSEMENT
Transportez toujours le véhicule
orienté vers l'avant afin d'éviter
d'endommager le pare-brise ou
d'autres composants. Des
pièces risquent de se détacher
pendant le transport.
AVERTISSEMENT
Avant de tenter de monter le
véhicule sur une plateforme ou
une remorque, veillez à respecter les précautions de sécurité
suivantes.
Vérifiez toujours que personne
ne se tient trop près du
Personnes à
véhicule ou de l'équipement de
proximité
remorquage pendant la
montée.
125
TRANSPORT DU VÉHICULE
Utilisation de la motorisation du véhicule pour
monter sur l'équipement
de remorquage
Lorsque le véhicule peut monter
par lui-même, procédez comme
suit :
Portez des vêtements de protection.
Attachez votre ceinture de sécurité.
Utilisez uniquement la basse vitesse (si équipé).
Si le véhicule possède l'option 4x4,
utilisez-la.
Lorsque vous conduisez, restez
toujours assis.
Veillez à bien vous aligner sur les
rails ou la plateforme.
1. Partez d'une distance suffisante par rapport à la remorque
pour aligner le véhicule en
ligne droite sur les rampes.
Ne tentez jamais de tourner
tandis que vous vous rapprochez de la rampe. Les roues
arrière pourraient ne pas être
alignées lorsque vous parvenez à la rampe et le véhicule
risque de chuter.
2. Montez en douceur les roues
avant sur la rampe pour vérifier l'alignement.
3. Reculez le véhicule, vérifiez
que les rampes sont toujours
solidement fixées, puis effectuez la manœuvre à une vitesse appropriée.
4. Faites rouler avec précaution
le véhicule sur la plateforme
ou la remorque. Utilisez une
vitesse suffisante pour monter sans patinage ni accélération intempestive. Évitez
d'accélérer sur les rampes
pour ne pas que les rampes
bougent.
126
5.
Si la remorque est inclinée
vers l'avant, permettez tout
simplement au véhicule de
rouler sans accélérer.
6. Une fois le véhicule monté,
placez le levier sélecteur sur
Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé).
Lorsque le véhicule ne peut pas
se déplacer par lui-même, ou s'il
risque d'aller trop loin, ou encore
si certaines conditions dangereuses empêchent que le véhicule monte par lui-même, utilisez
un treuil.
Utilisation d'un treuil
pour tirer le véhicule sur
un équipement de remorquage
Lorsque le véhicule ne peut pas
monter par lui-même, procédez
comme suit :
AVERTISSEMENT
Demandez
l'aide
d'une
deuxième
personne.
L'un
d'entre vous doit se trouver dans le véhicule pour actionner la
direction, les freins et l'interrupteur de treuil, et l'autre doit
surveiller les alentours et veiller
à la sécurité de la manœuvre.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le crochet de treuil
peut être solidement fixé à un
point d'ancrage approprié. Utilisez des câblages adaptés.
REMARQUE : Si le véhicule peut
être démarré en toute sécurité, laissez le moteur tourner au ralenti
TRANSPORT DU VÉHICULE
pendant le treuillage afin d'éviter
de vider la batterie.
1.
2.
3.
4.
Placez le levier sélecteur au
point mort (N).
Si le véhicule est équipé d'un
treuil, utilisez-le pour faire
rouler le véhicule sur la remorque.
Si le véhicule n'est pas équipé
d'un treuil, procédez comme
suit :
3.1 Attachez une sangle au
point d'ancrage inférieur du pare-chocs
avant.
3.2 Attachez les sangles au
câble du treuil du véhicule de remorquage.
3.3 Tirez le véhicule sur la
remorque à l'aide du
treuil.
Placez le levier sélecteur sur
Park (stationnement). Appliquez le mécanisme de verrouillage des freins (si installé).
Immobilisation du véhicule pour le transport
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un treuil pour
arrimer le véhicule pendant le
transport.
1.
2.
Retirez la clé.
À l'arrière, fixez le véhicule
des deux côtés à l'aide d'une
sangle placée autour du bras
de suspension central, aussi
près que possible de la roue.
3.
À l'avant, fixez le véhicule des
deux côtés à l'aide d'une sangle placée autour du bras de
suspension supérieur, aussi
près que possible de la roue
et loin de la conduite de frein.
TYPIQUE
1. Bras de suspension avant supérieur
AVERTISSEMENT
Vérifiez que la sangle est suffisamment éloignée de la conduite de frein. Si elle est pincée, la conduite de frein ne peut
pas fonctionner correctement
et affaiblira le freinage.
4.
5.
6.
Placez des sangles de remorquage autour des pneus arrière.
Attachez solidement les sangles d'arrimage de la suspension arrière sur les deux côtés de l'arrière de la remorque
avec des cliquets.
Assurez-vous que les deux
roues, avant et arrière, sont
fixées fermement à la remorque.
127
TRANSPORT DU VÉHICULE
Retrait du véhicule de la
remorque
AVERTISSEMENT
Il faut parfois déplacer le véhicule en cours de transport. Vérifiez que le véhicule est bien aligné sur les rampes avant de
procéder à la manœuvre.
AVERTISSEMENT
La visibilité sera fortement limitée lorsque vous reculez pour
descendre de la remorque. Demandez à une autre personne
de vous aider pour assurer
l'alignement correct et veiller à
ce que les alentours soient sécurisés.
128
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE
Avant du véhicule
Arrière du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
la plaque de protection avant.
Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre.
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Activez le mode à quatre roues
motrices.
Veillez à ce que le levier sélecteur
du véhicule soit réglé sur « P »
(STATIONNEMENT).
Installez un cric hydraulique sous
l'attelage de remorque.
Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle sur chaque
côté sous la section de cadre devant la roue arrière.
1. Avant du véhicule
2. Section de cadre
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
1. Point de levage sous l'attelage de remorque
2. Section du cadre où installer des chandelles.
Abaissez le pont élévateur et vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
129
Cette page est
vierge intentionnellement
130
ENTRETIEN
131
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. Faites l’entretien en suivant le programme d’entretien.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande
de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou
l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien.
L'entretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de
préutilisation.
Il est fortement recommandé de vérifier les codes de pannes comme
première étape de l'entretien périodique.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U)
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire
peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne
nécessitent pas de composants ou d'intervention de BRP ou d’un concessionnaire autorisé de véhicules hors-route Can-Am.
Bien qu'un concessionnaire autorisé de véhicules hors-route Can-Am dispose de connaissances techniques approfondies et des outils nécessaires
pour l'entretien de votre véhicule, la garantie relative aux systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation d'un concessionnaire autorisé de véhicules hors-route Can-Am ou de tout autre établissement avec
qui BRP entretient une relation commerciale.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande
de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou
l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires autorisés de véhicules hors-route CanAm. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION SELON L’EPA DES É.-U. dans la section de ce document
portant sur la GARANTIE.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section
Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
132
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Le message suivant apparaît dans l'indicateur après chaque tranche de
200 heures d'utilisation pour vous rappeler des exigences d'entretien :
ENTRETIEN REQUIS. Pour effacer le message, reportez-vous à la section
INDICATEUR MULTIFONCTION.
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES
Instructions d’entretien du filtre à air
L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.
La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
- Conduite sur des sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en
sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
LÉGENDE DU PROGRAMME D’ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou
transportant de lourdes charges
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme
d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que
soit la distance ou le temps de fonctionnement.
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 200 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
Vérifiez les codes d'erreur
Effectuez toutes les étapes de l'inspection avant de partir en randonnée.
Changez l'huile de moteur et le filtre
Inspectez le niveau d'huile de la boîte de vitesses (modèles HD8 et HD10) et vérifiez s'il y a une
contamination (tous les 3 000 km)
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses (modèles HD8 et HD10) (Effectuez après les premiers
3 000 km)
Inspectez et nettoyez le filtre à air du moteur. Remplacez si nécessaire.
133
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 200 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
Inspectez le système de direction pour tout jeu anormal ou dommages (colonne, crémaillère,
manchons)
Inspectez le jeu des embouts de biellettes et des joints à rotule, puis inspectez les manchons
Inspectez les roulements de roue pour tout jeu anormal
Inspectez les bagues des amortisseurs, les bagues du bras de suspension et les plaques d’usure.
Remplacez si nécessaire.
Inspectez les joints et les manchons des joints homocinétiques (vérifiez s'il y a un jeu anormal
dans les joints et si les manchons présentent des coupures)
Lubrifiez les bagues des bras de suspension et de barre stabilisatrice (avant et arrière)
Inspectez et nettoyez le système de freinage (niveau du liquide, plaquettes, disques, canalisations,
étriers)
Vérifiez le niveau de l'huile du différentiel avant et vérifiez si elle est contaminée et l'état général
(évents, couple de serrage du boulon de fixation, joints d'étanchéité)
Vérifiez le niveau de l'huile de l'entraînement final arrière (modèles HD5) et vérifiez si elle est
contaminée et son état général (évents, couple de serrage du boulon de fixation, joints d'étanchéité)
Vérifiez l'état et les connexions de la batterie
Inspectez les joints à cardan de l'arbre de transmission pour détecter tout jeu anormal. Sur le
modèle HD5, inspectez l'état des manchons de caoutchouc
Nettoyez les tuyaux d'échappement et la zone du silencieux
Nettoyez le pare-étincelles du silencieux
Ajustez le jeu des soupapes
Remplacez le filtre du reniflard d’aération d’essence
Inspectez la courroie d'entraînement de transmission CVC
Nettoyez la poulie CVC
Inspectez les leviers centrifuges, les rouleaux, les joints toriques et les patins de la poulie
d'entraînement
Inspectez, nettoyez et lubrifiez le roulement de la poulie d'entraînement (HD5)
Inspectez et lubrifiez le roulement à aiguilles du moyeu de la poulie d'entraînement (HD8/HD10)
Inspectez les joints d'étanchéité des arbres d’entrée et de sortie (moteur, boîte de vitesses (modèles
HD8 et HD10), d'entraînement final arrière (modèles HD5), différentiel avant)
134
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES ANS OU 3 000 km OU AUX 200 HEURES (selon la première
éventualité)
TOUS LES ANS OU 1 500 km OU AUX 100 HEURES (selon la première
éventualité)
Serrez les attaches de la cage
Serrez les attaches de la suspension
Inspectez, nettoyez les rétracteurs et les boucles
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint, au besoin
Lubrifiez les loquets de porte (sur les modèles CAB)
Serrez les vis de la charnière du pare-brise (modèles avec cabine)
Inspectez, nettoyez ou remplacez les filtres à air du système de chauffage/climatisation (modèles
CAB et Limited)
Inspectez et nettoyez l'intérieur du module de climatisation.
Inspectez tous les raccords de flexible de réfrigérant à la recherche de signes de fuite (résidus
huileux).
Les résidus huileux indiquent une fuite de réfrigérant et nécessitent une vérification plus approfondie
par un technicien agréé.
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 6 000 km OU TOUTES LES
400 HEURES (selon la première éventualité).
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 3 000 km OU TOUTES LES
200 HEURES (selon la première éventualité).
Vérifiez les codes d'erreur
Effectuez toutes les étapes de l'inspection avant de partir en randonnée.
Remplacez l’huile du différentiel avant
Remplacez l'huile de boîte de vitesses (modèles HD8 et HD10)
Remplacez l’huile d’entraînement final arrière (modèles HD5)
Remplacez le liquide de frein (doit être effectué tous les 2 ans)
Vérifiez le système de refroidissement
Testez l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur et vérifiez le niveau
Vérifiez le système d'alimentation pour des fuites (y compris les composants du système de contrôle
des émissions par évaporation, selon l'équipement)
Vérifiez la pression de la pompe à essence (ralenti et à pleins gaz)
Remplacez les bougies
135
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 6 000 km OU TOUTES LES
400 HEURES (selon la première éventualité).
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 3 000 km OU TOUTES LES
200 HEURES (selon la première éventualité).
Nettoyez le capteur de vitesse du véhicule
Remplacez le préfiltre de l'évent de réservoir (système de contrôle des émissions par évaporation),
si équipé
Inspectez visuellement la courroie du compresseur, remplacez-la si nécessaire.
Vérifiez la tension de la courroie du compresseur et remplacez-la si nécessaire.
TOUS LES 5 ANS OU 12 000 km (selon la première éventualité)
TOUS LES 5 ANS OU 6 000 km (selon la première éventualité)
Remplacez le liquide de refroidissement
136
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
En raison de la complexité de certaines procédures d’entretien, de
bonnes compétences mécaniques
sont requises. Si vous n'êtes pas
à l'aise avec ces procédures, n'hésitez pas à communiquer avec un
concessionnaire autorisé Can-Am
hors route, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, placez
toujours le commutateur d'allumage sur OFF et retirez la clé
avant d'entreprendre tout entretien.
AVERTISSEMENT
Remplacez toujours les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des
neufs.
Filtre à air du moteur
les conditions de conduite difficiles
suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
- Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
AVIS Lors de la conduite dans
les conditions poussiéreuses ou
dans le sable, le boîtier de filtre
à air doit être nettoyé avant
chaque randonnée.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Retrait du filtre à air du moteur
Ouvrez la boîte de chargement.
Détachez le couvercle du filtre à air
et retirez le filtre à air.
AVIS Ne modifiez jamais le système d'admission d'air. Ne pas
respecter cette consigne peut
amoindrir les performances du
moteur ou l’endommager. Le
moteur est étalonné en fonction
de ces composants.
Directives de remplacement du
filtre à air du moteur
La fréquence d'inspection et de
remplacement du filtre à air du
moteur doit être ajustée en fonction des conditions de conduite. Il
est essentiel d'assurer une performance appropriée du moteur et sa
durée de vie.
La fréquence d'inspection et de
remplacement du filtre à air du
moteur doit être augmentée pour
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
1. Couvercle de filtre à air
2. Loquets
Le filtre s'installe de manière bien
ajustée sur le tube de sortie et
vous remarquerez une résistance
initiale. Déplacez doucement l'extrémité du filtre avec un mouvement de va-et-vient pour briser le joint,
137
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
puis tournez-le tout en le retirant.
Évitez de cogner le filtre sur le boîtier.
Nettoyage du filtre à air du
moteur
Inspectez le filtre pour des signes
de fuite. Une traînée de poussière
sur le côté propre du filtre est un
signe typique. Remplacez le filtre
s'il est endommagé. Éliminez toute
source de fuite d'air avant d'installer un filtre neuf.
Tapotez l'élément en papier pour
faire tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière
du filtre en papier.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur
le filtre en papier. Cela pourrait
endommager les fibres du papier
et réduire la capacité de filtration
du filtre en milieu poussiéreux.
Si le filtre à air du moteur est
trop sale et ne peut être nettoyé
en suivant la procédure recommandée, il devrait être remplacé.
Utilisez un chiffon humide propre
pour essuyer la surface d'étanchéité du filtre et l'intérieur du tube de
sortie. Assurez-vous que la surface
d'étanchéité du tube de sortie n'est
pas endommagée.
Inspectez le boîtier de filtre à air
pour confirmer qu'il est propre.
Nettoyage de la soupape à bec
de canard
Inspectez et pressez la soupape à
bec de canard. Assurez-vous que
la soupape est flexible et qu'elle
n'est pas tordue, endommagée ou
bouchée.
Installation du filtre à air du
moteur
Insérez le filtre soigneusement.
Placez le filtre à la main, tout en
vous assurant qu'il est inséré complètement dans le boîtier du filtre
138
à air. Exercez une pression à la
main sur la bordure extérieure du
filtre, et non sur le centre flexible.
Fixez le couvercle du filtre à air à
l'aide des fixations.
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA
BOÎTE DE CHARGEMENT
1. Couvercle de filtre à air
2. Loquets
Filtre à air de la boîte de
vitesses CVC
La fréquence d'inspection et de
nettoyage du filtre à air de la boîte
de vitesses CVC doit être ajustée
en fonction des conditions de conduite. Il est essentiel d'assurer
une performance correcte du moteur et sa durée de vie.
La fréquence d'inspection et de
nettoyage du filtre à air de la boîte
de vitesses CVC doit être augmentée pour les conditions de conduite
difficiles suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
- Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
- Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses de récolte.
- Conduite dans des conditions
hivernales difficiles.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
fait en sorte qu'il faut remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Dépose du filtre à air de la boîte
de vitesses CVC
1. Inclinez la boîte de chargement.
2. Appuyez sur les pattes du
filtre pour le relâcher.
Préfiltre du système de
contrôle des émissions
par évaporation (selon
l'équipement)
Préfiltre du système de contrôle
des émissions par évaporation
1. Inclinez la boîte de chargement, reportez-vous à POIGNÉE
D'INCLINAISON DE LA
BOÎTE DE CHARGEMENT.
2. Retirez les fixations.
3. Retirez les vis de fixation.
4. Retirez l'assemblage du préfiltre.
1. Appuyez ici
Inspection et nettoyage du filtre
à air de la boîte de vitesses CVC
1. Inspectez le filtre et remplacez-le s'il est endommagé.
2. Nettoyez doucement le filtre
à l'aide d'une solution d'eau
savonneuse, puis rincez-le.
3. Secouez-le délicatement pour
retirer l'excédent d'eau et laissez le filtre sécher à la température ambiante.
4. Nettoyez l'intérieur de l'admission d'air CVC avec un aspirateur.
Installation du filtre à air de la
boîte de vitesses CVC
Réinstallez le filtre à air CVC et la
boîte de chargement inférieure.
REMARQUE : Le maintien d'un
filtre à air CVC propre maximisera
le flux d'air pour une durée de vie
optimum des composants CVC.
1. Préfiltre
2. Vis de fixation
3. Fixations
5.
Installez un assemblage de
préfiltre neuf.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation
du préfiltre
6.
2,5 Nm ± 0,5 Nm
Fixez les boyaux à l'aide de
fixations.
Huile à moteur
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur.
139
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : Vérifiez le niveau
d'huile quand le moteur est froid.
1.
2.
3.
Placez le véhicule sur une
surface de niveau.
Ouvrez la boîte de chargement.
Dévissez la jauge de niveau
d’huile, retirez-la et essuyezla avec un chiffon.
1. Plein
2. Ajoutez de l’huile
HD5
1. Jauge de niveau d'huile du moteur
Pour ajouter de l’huile, retirez la
jauge. Placez un entonnoir dans le
trou de jauge.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge.
REMARQUE : Évitez tout
remplissage excessif. Essuyez
toute huile répandue.
Vissez la jauge correctement.
HD8 ET HD10
1. Jauge de niveau d'huile du moteur
4.
5.
140
Réinsérez la jauge de niveau
d’huile et vissez-la complètement.
Retirez la jauge et vérifiez le
niveau d'huile. Le niveau
d’huile doit arriver à égalité ou
près de la marque de maximum.
Huile moteur recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPSMC. BRP recommande en tout
temps l'utilisation de son huile XPS
ou d’une huile équivalente. Les
dommages causés par l'utilisation
d'une huile qui ne convient pas
pour ce moteur peuvent ne pas
être couverts par la garantie limitée
BRP.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
Scandinavie :
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
4T 5W40
Usage général (EUR) (N/P 779290)
Autres pays :
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
4T 5W40 (N/P 779133)
Basse
température
Scandinavie :
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
4T 0W40
(EUR) (N/P 779286)
Autres pays :
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
4T 0W40 (N/P 779139)
Haute
température
Scandinavie :
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
4T 10W50
(EUR) (N/P 779240)
Autres pays :
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
4T 10W50 (N/P 779234)
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement normale.
Placez le véhicule sur une surface
de niveau.
Placez un bac de récupération sous
la zone du bouchon de vidange du
moteur.
Ouvrez la boîte de chargement.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Dévissez le bouchon de vidange et
jetez le joint d'étanchéité.
HD5
1. Joint d'étanchéité
2. Bouchon de vidange
SI L'HUILE À MOTEUR XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile moteur SAE 4 temps
respectant ou dépassant les spécifications
suivantes de l'industrie des lubrifiants.
Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation
de service API sur le contenant d'huile; elle
doit contenir au moins l'une des normes
indiquées.
- Classe de service SJ, SL, SM ou
SN de l'API
Vidange de l’huile moteur
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Attendez que
l’huile du moteur refroidisse.
AVIS L'huile moteur et le filtre
à huile peuvent être remplacés
simultanément.
HD8 ET HD10
1. Joint d'étanchéité
2. Bouchon de vidange
Retirez la jauge d'huile.
Laissez l'huile s'écouler complètement du carter.
Nettoyez le bouchon de vidange
magnétique afin de retirer toute
rognure de métal et tout résidu. La
présence de débris donne une indication de dommage interne au
moteur.
141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installez un joint d'étanchéité NEUF
sur le bouchon de vidange.
AVIS N'utilisez jamais le joint
d'étanchéité une seconde fois.
Installez toujours un joint d'étanchéité neuf.
Installez et serrez le bouchon de
vidange au couple de serrage recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
30 Nm ± 2 Nm
Remplacez le filtre à huile. Reportez-vous à FILTRE À HUILE.
Effectuez le remplissage avec
l'huile moteur recommandée.
Pour connaître la contenance de
l'huile moteur, reportez-vous à la
FICHE TECHNIQUE.
TYPIQUE
1. Vis du filtre à huile
2. Couvercle du filtre à huile
3. Joint torique
4. Filtre à huile
Installation du filtre à huile
Vérifiez si les zones d'entrée et de
sortie du filtre à huile présentent
des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyez au besoin.
Filtre à huile
Accès au filtre à l'huile
Ouvrez la boîte de chargement.
Retirez les sièges des passagers
et le couvercle d'entretien du moteur en cas de besoin.
Dépose du filtre à huile
Nettoyez la surface autour du filtre
à huile.
Enlevez le couvercle de filtre à
huile.
Enlevez le filtre à huile.
142
1. Orifice d’admission allant de la pompe
à huile au filtre à huile
2. Orifice de sortie allant au système
d’approvisionnement en huile du moteur
Installez un joint torique NEUF sur
le couvercle du filtre à huile.
Installez le filtre neuf dans le couvercle.
Appliquez de l'huile à moteur sur
le joint torique et à l'extrémité du
filtre.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour installer, insérez en premier
les languettes supérieures puis
poussez la partie inférieure.
1. Huilez légèrement
2. Huilez légèrement
AVIS Faites attention à ne pas
pincer le joint torique pendant
l'installation du filtre et du couvercle.
Installez le couvercle sur le moteur.
Serrez les vis du couvercle de filtre
à huile au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
filtre à huile
10 Nm ± 1 Nm
Essuyez toute huile renversée sur
le moteur.
Radiateur
Inspection et nettoyage du
radiateur
1. Insérez les languettes supérieures
2. Poussez la partie inférieure.
Vérifiez si le radiateur et les boyaux
présentent des fuites ou s’ils sont
endommagés.
Examinez les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans
traces de boue, de saleté, de
feuilles ni d’autres dépôts pouvant
empêcher le radiateur d’assurer un
bon refroidissement.
Dans la mesure du possible, utilisez
un tuyau d’arrosage pour rincer les
ailettes.
ATTENTION Ne nettoyez jamais le radiateur avec vos mains
lorsqu’il est chaud. Laissez-le
d’abord refroidir.
AVIS Vous devez être prudent
quand il s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utilisez aucun objet ou outil pouvant les
endommager. Si vous utilisez un
tuyau d'arrosage, assurez-vous
que la pression est faible. N'utilisez jamais un nettoyeur HAUTE
PRESSION.
Vérifiez périodiquement si le radiateur est propre.
Pour accéder au radiateur, tirez sur
la partie inférieure de la calandre et
faites-la glisser vers le bas.
143
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de refroidissement
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement quand le moteur est froid.
1.
2.
3.
Placez le véhicule sur une
surface de niveau.
Ouvrez la boîte de chargement.
Enlevez le bouchon de pression.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
4.
144
Assurez-vous que le système
de refroidissement est rempli
jusqu'à la ligne de capacité
maximale.
5.
Ajoutez du liquide de refroidissement dans le système lorsque nécessaire. Utilisez un
entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Évitez tout
remplissage excessif.
6. Réinstallez correctement le
bouchon de pression sur le
réservoir.
7. Fermez le couvercle d'entretien et abaissez la boîte de
chargement.
REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des
fuites ou des anomalies au niveau
du moteur.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de refroidissement
recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT XPS
RECOMMANDÉ
Scandinavie :
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE PROLONGÉE
(EUR) (N/P 779223)
Autres pays
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PRÉMÉLANGÉ À DURÉE DE
VIE
PROLONGÉE (N/P 779150)
SI LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT XPS
RECOMMANDÉ N'EST PAS DISPONIBLE
3.
Dévissez le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidangez le liquide
dans un contenant approprié.
REMARQUE : Ne dévissez pas complètement le bouchon de vidange
de liquide de refroidissement.
Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 %
d'eau distillée et 50 % d'antigel).
AVIS Utilisez un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
HD5
1. Couvercle de la pompe à eau
2. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement
3. Couvercle du filtre à huile
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne retirez pas le bouchon
de pression et ne desserrez pas
le bouchon de vidange lorsque
le moteur est chaud.
1.
2.
Ouvrez la boîte de chargement.
Enlevez le bouchon de radiateur du système de refroidissement.
145
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
de liquide de
refroidissement
7.
10 Nm ± 1 Nm
Réinstallez le boyau du radiateur à la position notée au
moment de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE
Collier de serrage du
boyau de radiateur
HD8 ET HD10
1. Couvercle du filtre à huile
2. Couvercle de la pompe à eau
3. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement
4.
Détachez le boyau inférieur
du radiateur et vidangez le
reste du liquide de refroidissement dans un contenant approprié.
REMARQUE : Notez la position du
collier de serrage sur le boyau inférieur de radiateur.
1. Boyau inférieur de radiateur à débrancher
5.
6.
146
Vidangez complètement le
circuit de refroidissement.
Installez le bouchon de vidange et serrez-le au couple
spécifié.
8.
3 Nm ± 0,5 Nm
Remplissez le système avec
du liquide de refroidissement,
reportez-vous à la procédure
PURGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT.
Purge du système de
refroidissement
Modèles avec un système de
chauffage/climatisation
1. Mettez la vitesse du ventilateur sur MAX.
2. Augmentez la température au
maximum.
Tous les modèles
3. Enlevez le bouchon de pression.
4. Remplissez le système de refroidissement jusqu'à la ligne
de capacité maximale du réservoir.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5.
6.
7.
Installez le bouchon de pression.
Faites tourner le moteur au
ralenti avec le bouchon de radiateur EN PLACE jusqu'à ce
que le ventilateur de refroidissement démarre une
deuxième fois.
Arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous brûler, ne
retirez pas le bouchon de pression quand le moteur est chaud.
Lorsque le moteur est froid,
enlevez le bouchon de pression et ajoutez du liquide au
besoin.
9. Installez le bouchon de pression.
10. Après la randonnée suivant
cette procédure, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide de
refroidissement au besoin.
Reportez-vous à VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans cette section.
Soulevez et faites glisser le filtre
pour le retirer.
8.
Filtre à air chauffage/climatisation (si équipé)
AVIS Le nettoyage des filtres
doit être effectué plus souvent
que recommandé lorsque vous
conduisez dans des conditions
poussiéreuses ou avec du sable.
Filtre à air frais
Ouvrir le capot pour accéder au
filtre à air frais.
Étape 1 :
Étape 2 :
Soulevez
Glissez
Inspectez le filtre pour des signes
de fuite. Une traînée de poussière
sur le côté propre du filtre est un
signe typique. Remplacez le filtre
s'il est endommagé. Éliminez toute
source de fuite d'air avant d'installer un filtre neuf.
Tapotez l'élément en papier pour
faire tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière
du filtre en papier.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur
le filtre en papier. Cela pourrait
endommager les fibres du papier
et réduire la capacité de filtration
du filtre en milieu poussiéreux.
Si le filtre à air est trop sale et ne
peut être nettoyé en suivant la
procédure recommandée, il devrait être remplacé.
Utilisez un chiffon humide propre
pour essuyer la surface d'étanchéité du filtre et l'intérieur du tube de
147
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
sortie. Assurez-vous que la surface
d'étanchéité du tube de sortie n'est
pas endommagée.
Pour l’installation, inversez les
étapes de la dépose.
Filtres à air de la cabine
Les filtres à air de la cabine sont
situés au bas de la console centrale. Il y a 3 filtres :
- Un à l'avant du module
- Un de chaque côté du module.
Nettoyez le filtre à air en le lavant
à l'eau tiède avec un savon doux.
Enlevez l'excès d'eau et séchez à
l'air avant l'installation.
Avant d'installer le filtre, nettoyez
l'intérieur du module de chauffage/climatisation et le serpentin
de l'évaporateur à l'aide d'un aspirateur et d'une brosse douce.
AVIS Lors du brossage, veillez
à ne pas endommager les ailettes
du serpentin de l’évaporateur.
1. Filtres à air avant de la cabine
2. Filtre à air latéral de la cabine - côté passager
3. Filtre à air latéral de la cabine - côté conducteur
Filtres à air avant de la cabine
Pour retirer ce filtre, soulevez les
languettes de calandre et tirez vers
le haut.
1. Évaporateur
Pour l’installation, inversez les
étapes de la dépose.
Filtres à air latéraux de la cabine
Pour retirer ces filtres, soulevez les
languettes de calandre et tirez.
148
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Arrêtez le moteur et laissez le silencieux refroidir.
AVERTISSEMENT
1. Languette de calandre
Nettoyez les filtres à air en les lavant à l'eau tiède avec un savon doux.
Enlevez l'excès d'eau et séchez à
l'air avant l'installation.
Pour l’installation, inversez les
étapes de la dépose.
Courroie de compresseur de climatisation
Inspectez visuellement l'usure de
la courroie du compresseur.
Les fissures capillaires ne nécessitent pas le remplacement de la
courroie, mais doivent être surveillées de près. Si le centre de la
courroie est endommagé, la courroie devra éventuellement être remplacée. Lorsque les fissures atteignent le rebord de la courroie, le
bris de la courroie est imminent.
La vérification de la tension de la
courroie du compresseur et le remplacement de la courroie doivent
être effectués par un concessionnaire Can-Am hors route autorisé
conformément au CALENDRIER
D'ENTRETIEN.
Silencieux et pare-étincelles
Nettoyage du silencieux (HD5)
Purgez le silencieux afin de retirer
la calamine accumulée en procédant comme suit.
Placez le véhicule dans un endroit
bien aéré.
Ne laissez jamais tourner le
moteur dans un endroit clos. Ne
faites jamais cette opération
immédiatement après une période de fonctionnement du
moteur, car l’échappement est
alors brûlant. Confirmez l’absence de matières combustibles
à proximité. Portez des lunettes
de protection et des gants. Ne
vous placez jamais derrière le
véhicule lorsque vous purgez
l’échappement.
Respectez
toutes les lois et réglementations en vigueur.
Retirez le bouchon de nettoyage
du silencieux.
SOUS LE SILENCIEUX
1. Bouchon de nettoyage du silencieux
Démarrez le moteur (levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT)).
Bouchez l’extrémité des silencieux
avec un chiffon.
Actionnez l'accélérateur à plusieurs
reprises.
Arrêtez le moteur et laissez le silencieux refroidir.
Réinstallez le bouchon de nettoyage.
149
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles du silencieux
(HD8)
ATTENTION Ne faites jamais
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement
est alors brûlant.
Enlevez et jetez les écrous et boulons de fixation du tuyau d'échappement arrière.
ÉCROUS ET BOULONS DE FIXATION DU
TUYAU D'ÉCHAPPEMENT ARRIÈRE
Enlevez le tuyau d'échappement
arrière, le joint d'étanchéité (jetez)
et le pare-étincelles.
1. Nettoyez le pare-étincelles
Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin.
Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlevez
tout débris au besoin.
Installez le pare-étincelles du silencieux en inversant les étapes de la
dépose. En prêtant attention aux
points suivants.
Installez un joint d'étanchéité et
des fixations neufs. Serrez au
couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du
tuyau
d'échappement
arrière
31,5 Nm ± 3,5 Nm
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles du silencieux
(HD10)
1. Tuyau d'échappement arrière
2. Joint d'étanchéité
3. Pare-étincelles
Éliminez au moyen d'une brosse
les dépôts de calamine sur le pareétincelles.
AVIS Utilisez une brosse métallique douce et évitez d'endommager les mailles du pare-étincelles.
150
ATTENTION Ne faites jamais
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement
est alors brûlant.
Enlevez et jetez les vis de fixation
du tuyau d'échappement arrière.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
VIS DE FIXATION DU TUYAU ARRIÈRE
Enlevez le tuyau d'échappement
arrière, le joint d'étanchéité (jetez)
et le pare-étincelles.
Vérifiez si les mailles du pare-étincelles sont endommagées. Remplacez-les au besoin.
Inspectez la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlevez
tout débris au besoin.
Installez le pare-étincelles du silencieux en inversant les étapes de la
dépose. En prêtant attention aux
points suivants.
Installez un joint d'étanchéité et
des fixations neufs. Serrez au
couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du
tuyau
d'échappement
31,5 Nm ± 3,5 Nm
Huile de la boîte de vitesses (HD8 et HD10)
1. Tuyau d'échappement arrière
2. Joint d'étanchéité
3. Pare-étincelles
Éliminez au moyen d'une brosse
les dépôts de calamine sur le pareétincelles.
AVIS Utilisez une brosse métallique douce et évitez d'endommager les mailles du pare-étincelles.
Vérification du niveau d'huile de
la boîte de vitesses
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte
de vitesses en retirant la jauge de
niveau d'huile.
1. Jauge de niveau d'huile du moteur
2. Bouchon de niveau d'huile de boîte de
vitesses
1. Nettoyez le pare-étincelles
Sortez de nouveau la jauge et lisez
le niveau d'huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
151
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES XPS
RECOMMANDÉE
1. MIN.
2. MAX
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, placez un
entonnoir dans le trou de la jauge
d'huile.
Versez une petite quantité d’huile
et revérifiez le niveau.
Répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge.
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif. Essuyez toute huile
répandue.
Vissez la jauge correctement.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux
exigences de cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation
de son huile XPS
152
Scandinavie :
HUILE SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE 75W140
(EUR) (N/P 779215)
Autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE
75W140 (N/P 779160)
SI L'HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez de l'huile pour boîte de vitesses
respectant ou dépassant les spécifications
suivantes de l'industrie des lubrifiants.
- Huile synthétique pour
engrenage 75W140 API GL-5
AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle
recommandée.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
REMARQUE : Lorsqu'on remplace
l'huile de la boîte de vitesses, il est
recommandé de nettoyer en même
temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS).
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Nettoyez la zone autour du bouchon de niveau d'huile.
Sous le véhicule, placez un bac de
récupération sous l'orifice de vidange.
Enlevez le bouchon de niveau
d'huile.
Enlevez le bouchon de vidange de
la boîte de vitesses.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Bouchon de vidange d'huile
Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses.
Installez le bouchon de vidange.
REMARQUE : Éliminez toute particule métallique du bouchon de vidange avant de l'installer.
Remplissez la boîte de vitesses.
AVIS N'utilisez que l'huile recommandée.
Le niveau d'huile devrait être à
égalité avec le rebord inférieur de
l'orifice de niveau d'huile.
AVIS Évitez tout remplissage
excessif.
Réinstallez le bouchon de niveau
d'huile.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
de boîte de vitesses
30 Nm ± 3 Nm
Essuyez toute huile répandue.
Huile d'entraînement final arrière (HD5)
Vérification du niveau d'huile de
l'entraînement final arrière
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Vérifiez le niveau d'huile en enlevant le bouchon de remplissage.
CÔTÉ GAUCHE ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Bouchon de remplissage
Insérez un fil métallique dans le
trou de remplissage d'huile.
Le niveau d'huile doit être conforme à la directive suivante.
NIVEAU D'HUILE
20 mm ± 5 mm
sous la bordure inférieure du bouchon de
remplissage d'huile
Réinstallez le bouchon de remplissage avec une NOUVELLE bague
d'étanchéité.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
22,5 Nm ± 2,5 Nm
AVIS Utiliser le véhicule avec
un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement l'entraînement final arrière.
Huile d'entraînement finale
arrière recommandée
L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux
exigences de cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation
de son huile XPS.
153
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES XPS
RECOMMANDÉE
Scandinavie :
HUILE SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE 75W90
(EUR) (N/P 779212)
Autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE
75W90 (N/P 779158)
SI L'HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez de l'huile pour boîte de vitesses
respectant ou dépassant les spécifications
suivantes de l'industrie des lubrifiants.
- Huile synthétique pour
engrenage 75W90 API GL-5
AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle
recommandée.
Remplacement de l'huile
d'entraînement final arrière
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de remplissage.
Sous le véhicule, placez un bac de
récupération sous l'orifice de vidange.
Retirez le bouchon de remplissage.
Enlevez le bouchon de vidange.
CÔTÉ GAUCHE ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Bouchon de vidange
Laissez l'huile s'écouler complètement
Nettoyez la surface entourant le
bouchon de vidange.
Installez le bouchon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
7,5 Nm ± 0,5 Nm
Remplissez l'entraînement final arrière au niveau approprié, reportezvous à VÉRIFICATION DU NIVEAU
D'HUILE DE L'ENTRAÎNEMENT
FINAL ARRIÈRE.
Pour connaître la contenance
d'huile de l'entraînement final, reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE.
AVIS N'utilisez que l'huile recommandée.
AVIS Évitez tout remplissage
excessif.
Réinstallez le bouchon de remplissage avec une NOUVELLE bague
d'étanchéité.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
CÔTÉ GAUCHE ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Bouchon de remplissage
154
7,5 Nm ± 0,5 Nm
Essuyez toute huile répandue.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile de différentiel
Vérification du niveau d'huile du
différentiel avant
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de vérifier le niveau
d'huile.
Huile de différentiel
recommandée
L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux
exigences de cette boîte de vitesses. BRP recommande l'utilisation
de son huile XPS. Toutefois, si
l'huile synthétique pour engrenages
XPS n'est pas disponible, utilisez
le lubrifiant suivant :
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES XPS
RECOMMANDÉE
TYPIQUE VISCO-LOC -- CÔTÉ DROIT
AVANT DU VÉHICULE
Scandinavie :
HUILE SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE 75W90
(EUR) (N/P 779212)
Autres pays
HUILE SYNTHÉTIQUE POUR
ENGRENAGE
75W90 (N/P 779158)
SI L'HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez de l'huile pour boîte de vitesses
respectant ou dépassant les spécifications
suivantes de l'industrie des lubrifiants.
- Huile synthétique pour
engrenage 75W90 API GL-5
TYPIQUE SMART-LOC -- CÔTÉ DROIT
AVANT DU VÉHICULE
AVIS Lors de l'entretien, n'utilisez pas d'autres huiles que celle
recommandée.
Placez le véhicule sur une surface
de niveau pour vérifier le niveau
d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de remplissage. Le niveau
d'huile doit atteindre la bordure inférieure.
Réinstallez le bouchon de remplissage.
Vidange de l'huile du différentiel
Placez le véhicule sur une surface
de niveau. Mettez le levier sélecteur à la position « P ».
Depuis le dessous du véhicule,
nettoyez la zone du bouchon de vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
16,5 Nm ± 2,5 Nm
155
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vidange
TYPIQUE
1. Trou d'accès du bouchon de remplissage
Placez un bac de récupération sous
le différentiel avant.
Retirez le bouchon de vidange.
Dévissez le bouchon de remplissage.
2,7 Nm ± 0,3 Nm
Remplissez le différentiel avant à
l'aide de l'huile recommandée.
Pour connaître la contenance
d'huile de différentiel, reportezvous à la FICHE TECHNIQUE.
Réinstallez le bouchon de remplissage.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
16,5 Nm ± 2,5 Nm
Bougies
Dépose des bougies
Ouvrez la boîte de chargement.
Débranchez le câble de bougie.
TYPIQUE VISCO-LOC -- CÔTÉ DROIT
AVANT DU VÉHICULE
HD5
1. Bougie
TYPIQUE SMART-LOC -- CÔTÉ DROIT
AVANT DU VÉHICULE
Installez le bouchon de vidange.
156
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE
HD8 ET HD10 — CYLINDRE ARRIÈRE
(SUR LE CÔTÉ DROIT)
1. Bougie
HD5
0,7 mm - 0,9 mm
HD8
0,7 mm - 0,8 mm
HD10
0,8 mm - 0,9 mm
Appliquez une petite quantité de
lubrifiant anti-grippage à base de
cuivre sur les filets des bougies.
Vissez la bougie à la main dans la
culasse, puis serrez avec une clé
dynamométrique et une douille
appropriée.
ATTENTION Ne serrez pas les
bougies de manière excessive, car
cela risque d'endommager le moteur.
COUPLE DE SERRAGE
HD8 ET HD10 — CYLINDRE AVANT (SUR
LE CÔTÉ GAUCHE)
1. Bougie
HD8
20 Nm ± 2,4 Nm
HD5 et HD10
11 Nm ± 1 Nm
Si possible, nettoyez la bougie et
la culasse à l’air comprimé.
Couvercle de la boîte de
vitesses CVC
ATTENTION Portez toujours
des lunettes de protection lorsque
vous utilisez l'air comprimé.
Desserrez la bougie d'allumage
complètement à l'aide d'une douille
à bougie, puis retirez la bougie.
REMARQUE : Pour une meilleure
compréhension, certaines illustrations sont montrées sans le moteur
dans le véhicule. Pour effectuer les
instructions suivantes, il n'est pas
nécessaire de retirer le moteur.
Installation des bougies
Avant l'installation, vérifiez si la
surface de contact de la culasse et
de la bougie n'est pas sale.
Avec une jauge d’épaisseur, réglez
l’écartement de l’électrode.
Cette CVC fonctionne sans lubrification. Ne lubrifiez jamais les composants à l'exception du roulement
de la poulie d'entraînement.
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais la boîte de
vitesses CVC lorsque le moteur
est en marche. Ne conduisez
jamais le véhicule lorsque le
couvercle de la boîte de vitesses
CVC est retiré.
157
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être froid avant
de retirer le couvercle. Portez
toujours des gants lorsqu'on
enlève le couvercle.
Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. Sélectionnez la position de stationnement « P ».
Couvercle d'accès de la boîte de
vitesses CVC (tous les modèles)
Inclinez la boîte de chargement.
Déposez le déflecteur arrière
gauche en retirant les rivets en
plastique.
HD8
1. Couvercle de la boîte de vitesses CVC
2. Vis du couvercle CVC
HD10
1. Couvercle de la boîte de vitesses CVC
2. Vis du couvercle CVC
Dépose du couvercle CVC
Modèles HD8 et HD10
Retirez toutes les vis de fixation du
couvercle de la boîte de vitesses
CVC.
Modèles HD5
Débranchez les conduits de refroidissement de la boîte de vitesse
CVC.
REMARQUE : Retirez la vis centrale supérieure en dernier pour
soutenir le couvercle lors de la dépose.
REMARQUE : N'utilisez pas un
outil à chocs pour retirer les vis du
couvercle de la boîte de vitesses
CVC.
Retirez le couvercle de la boîte de
vitesses CVC et son joint.
158
1. Fixation du conduit de sortie
2. Fixation du conduit d'entrée avant
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Fixation du conduit d'entrée arrière
Retirez toutes les vis de fixation du
couvercle de la boîte de vitesses
CVC.
SÉQUENCE DE SERRAGE DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT HD8
REMARQUE : Retirez la vis centrale supérieure en dernier pour
soutenir le couvercle lors de la dépose.
REMARQUE : N’utilisez pas un
percuteur pour enlever les vis du
couvercle de la boîte CVC.
Retirez le couvercle de la boîte de
vitesses CVC et son joint.
SÉQUENCE DE SERRAGE DU COUVERCLE DE LA BOÎTE CVT HD10
1. Couvercle de la boîte de vitesses CVC
2. Couvercle de la boîte de vitesses CVC
Installation du couvercle
de la boîte CVC (tous les
modèles)
Installez la vis supérieure du centre
en premier
Serrez les vis du couvercle de la
boîte de vitesses CVC dans la séquence suivante.
HD5 - SÉQUENCE DE SERRAGE DU
COUVERCLE DE LA BOÎTE CVC
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle
CVC
7 Nm ± 0,8 Nm
Sur les modèles HD5, réinstallez
les conduits de refroidissement de
la boîte CVC.
159
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Courroie d'entraînement
Retrait de la courroie
d'entraînement (HD8 et HD10)
AVIS Dans cas d'une défaillance
de la courroie d'entraînement, la
boîte CVC, le couvercle et l'admission d'air doivent être nettoyés.
Reportez-vous à CONSEILS POUR
OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
dans la section PROCÉDURES DE
BASE pour des informations IMPORTANTES.
Retirez le COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE VITESSES CVC.
Ouvrez la poulie entraînée.
OUTILS REQUIS
OUTIL EXTRACTEUR/DE
VERROUILLAGE (N/P 529
000 088)
ADAPTATEUR DE LA
POULIE ENTRAÎNÉE (N/P
708 200 720)
Insérez l'adaptateur dans le trou fileté de la poulie entraînée, puis vissez l'outil dans le trou fileté de
l'adaptateur et serrez pour ouvrir la
poulie.
Pour enlever la courroie, glissez-la
par-dessus le bord supérieur de la
poulie fixe, comme montré.
TYPIQUE
Retrait de la courroie
d'entraînement (HD5)
AVIS Dans cas d'une défaillance
de la courroie d'entraînement, la
boîte CVC, le couvercle et l'admission d'air doivent être nettoyés.
Reportez-vous à CONSEILS POUR
OPTIMISER LA LONGÉVITÉ DE LA
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
dans la section PROCÉDURES DE
BASE pour des informations IMPORTANTES.
Retirez le COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE VITESSES CVC.
Ouvrez la poulie entraînée.
OUTILS REQUIS
OUTIL EXTRACTEUR/DE
VERROUILLAGE (N/P 529
036 098)
Vissez l'outil dans le trou fileté de
la poulie entraînée et serrez pour
ouvrir la poulie.
TYPIQUE
1. Poulie fixe de la poulie entraînée
2. Adaptateur
3. Extracteur de poulie entraînée
4. Clé
160
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Outil extracteur/de verrouillage
2. Poulie fixe de la poulie entraînée
Pour enlever la courroie, glissez-la
par-dessus le bord supérieur de la
poulie fixe, comme montré.
Installation de la courroie
d'entraînement (HD8 et HD10)
La pose s’effectue à l’inverse de la
dépose. Faites attention aux points
suivants.
La durée de vie maximale de la
courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon
sens. Installez-la pour que la flèche
imprimée sur la courroie soit orientée vers l'avant du véhicule, vu de
haut.
1.
2.
3.
4.
Flèche imprimée sur la courroie
Poulie d'entraînement (avant)
Poulie entraînée (arrière)
Sens de rotation
REMARQUE : Tournez la poulie
entraînée jusqu'à ce que la partie
la plus basse des pignons sur la
surface externe de la courroie
d'entraînement soit alignée sur le
bord de la poulie entraînée.
1. Partie la plus basse des pignons alignée
avec la surface externe de la courroie
d'entraînement
Installation de la courroie
d'entraînement (HD5)
La pose s’effectue à l’inverse de la
dépose. Faites attention aux points
suivants.
La durée de vie maximale de la
courroie d'entraînement est obtenue lorsque la rotation de la courroie d'entraînement est dans le bon
sens. Installez-la pour que la flèche
imprimée sur la courroie soit orientée vers l'arrière du véhicule, vu de
haut.
161
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Poulie réceptrice
Inspectez les bagues de la came
et du rouet coulissant de la poulie
réceptrice et remplacez les pièces
usées.
Batterie
1. Flèche vers l'arrière du véhicule
2. Poulie d'entraînement (avant)
3. Poulie entraînée (arrière)
REMARQUE : Tournez la poulie
entraînée jusqu'à ce que la surface
externe de la courroie d'entraînement soit alignée sur le bord de la
poulie entraînée.
Entretien de la batterie
AVIS Ne chargez jamais la batterie pendant qu’elle est dans le
véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une
batterie VRLA, ce qui signifie
« Valve Regulated Lead Acid » ou
« au plomb-acide à régulation par
soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas
nécessaire d’ajouter de l’eau pour
ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS Ne retirez jamais le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Retirez le compartiment de rangement sous le siège, selon l'équipement.
Sortez le couvercle de la batterie
en dévissant les deux fixations à
quart de tour.
1. Surface externe de la courroie d'entraînement
Poulies d'entraînement
et entraînée
Inspection des poulies
d'entraînement et entraînée
L'inspection doit être effectuée par
un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Poulie d'entraînement
Inspectez les bagues du rouet
coulissant de la poulie d'entraînement et remplacez les pièces
usées.
162
1. Couvercle de la batterie
Débranchez le câble négatif
NOIR (–) en premier, puis le câble
positif ROUGE (+).
AVIS Respectez toujours cette
séquence de démontage; débranchez d’abord le câble négatif
NOIR (–).
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Retirez les vis de fixation du support de batterie.
1. Support de batterie
2. Batterie
3. Vis de fixation du support de la batterie
Retirez le support de batterie.
Retirez la batterie.
Nettoyage de la batterie
Nettoyez la batterie, son boîtier et
les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlevez la rouille des cosses de câbles
et des bornes. Nettoyez le boîtier
de la batterie avec une brosse
douce et une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Installation de la batterie
Pour l’installation, inversez les
étapes de la dépose.
AVIS Un mauvais branchement
des câbles de batterie (polarité
inverse) endommagera le régulateur de tension.
AVIS N'utilisez pas un fusible de
calibre supérieur, car cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement de la boîte à
fusibles
Le véhicule est équipé de plusieurs
boîtes à fusibles. Plusieurs sont situés à l'intérieur du le couvercle
d'entretien avant et un autre sous
le siège passager droit, près de la
batterie.
Deux fusibles à l'intérieur du faisceau électrique complètent la protection du système.
Pour ouvrir le couvercle d'entretien
avant, tirez sur les bordures avant
du couvercle d'entretien pour déverrouiller le mécanisme
TIREZ SUR LA BORDURE DU COUVERCLE D'ENTRETIEN AVANT.
Soulevez le couvercle d'entretien.
ATTENTION Branchez le câble
positif ROUGE (+) d'abord, puis le
câble négatif NOIR (-).
Fusibles et éléments fusibles
Remplacement des fusibles
Si un fusible est grillé, remplacezle par un autre de même calibre.
SOULEVER LA BORDURE DU COUVERCLE D'ENTRETIEN AVANT.
163
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Description de la boîte à fusibles
Les fusibles sont identifiés à l'intérieur du couvercle de chaque boîte
à fusibles.
À l'intérieur du centre de rangement avant, le numéro de la boîte à
fusibles est moulé dans le support.
INTÉRIEUR DU COUVERCLE D'ENTRETIEN
AVANT
SUPPORT DE LA BOÎTE À FUSIBLES
SUPPORT DE LA BOÎTE À FUSIBLES
Retirez le couvercle de la batterie
pour accéder à la boîte à fusibles
secondaire arrière.
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
PF1
Boîte à fusibles
principale
-
PF3
DPS
40 A
PF4
Accessoires
40 A
PF5
Climatisation (si équipé)
-
PF7
Smart-LokMC (si équipé)
20 A
BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE
(INTÉRIEUR DU CENTRE DE RANGEMENT
AVANT)
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F10
Véhicule T
10 A
F11
Phares
20 A
F12
Prise d'accessoires
DC1/DC3/12 V
10 A
F14
Prise d'accessoires 2
12 V
10 A
F16
Feux arrière
10 A
R3
Accessoire/ ECM 12 V
-
R8
Feux de freinage
-
R9
Poste d'accessoire
12 V/prise 2
-
Secours
1
Secours
20 A
1. Couvercle de la batterie
1. Boîte à fusibles secondaire arrière
164
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES SECONDAIRE
(SOUS LE SIÈGE DU PASSAGER)
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F4
Indicateur/relais
10 A
F5
Allumage/injection/
pompe à essence
F6
F7
BOÎTE À FUSIBLES 5
(INTÉRIEUR DU CENTRE DE RANGEMENT
AVANT)
NON
DESCRIPTION
CALIBRE
10 A
F1
Relais de la
vitesse du
ventilateur
20 A
Module de commande
du moteur (ECM)
10 A
F3
Relais
climatisation
5A
Actionneur 4 roues
motrices
10 A
RLS
-
F8
Commutateur
d’allumage
Horloge
Relais de la
vitesse du
ventilateur - bas
10 A
RMS
-
F9
Ventilateur de
refroidissement
25 A
Relais de la
vitesse du
ventilateur moyen
F18
Capteur d’oxygène
Contrôle d'émissions
10 A
RHS
Relais de la
vitesse du
ventilateur - haut
-
R1
Ventilateur de
refroidissement
-
R2
Principal
-
R10
Climatisation
-
Secours
1
Secours
10 A
Secours
2
Secours
Secours
3
Secours
ÉLÉMENTS FUSIBLES
ÉLÉMENT
FUSIBLE
DESCRIPTION
CALIBRE
1
Principal
18 AWG
2
Borne d'accessoire
14 AWG
10 A
Feux
10 A
Remplacement de l’ampoule de
phare
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule halogène avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
vous y avez touché, nettoyez-la
avec de l’alcool isopropylique
pour enlever le film gras laissé
par vos doigts.
Débranchez le connecteur de
l’ampoule.
165
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
Faites pivoter l'ampoule.
TYPIQUE
Retirez l'ampoule.
Réinstallez les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose.
Vérifiez si les phares fonctionnent
bien.
Réglage du faisceau des phares
Tournez la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau selon
votre préférence.
Remplacement des ampoules de
feux arrière
Les feux arrière sont construits à
partir de DEL (diodes électroluminescentes) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu
probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix.
Manchons et protecteurs d’arbre de transmission
Inspection des manchons et
protecteurs d’arbre de
transmission
Inspectez les manchons et les
protecteurs d’arbre de transmission.
Vérifiez si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre
les arbres.
Vérifiez si les manchons présentent
des fissures, des déchirures, des
fuites de graisse, etc.
Au besoin, réparez ou remplacez
les pièces endommagées.
REMARQUE : Réglez les phares
de manière uniforme.
AVANT DU VÉHICULE
1. Manchons d'arbre de transmission intérieur
1. Vis de réglage
166
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Manchons d'arbre de transmission
Le remplacer s’il est endommagé.
AVANT DU VÉHICULE
1. Manchons d'arbre de transmission extérieur
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Manchons d'arbre de transmission intérieur
Roulements de roue
Inspection des roulements de
roue
Soulevez le véhicule et soutenezle. Reportez-vous à LEVAGE ET
SUPPORT DU VÉHICULE.
Poussez et tirez la roue par le rebord supérieur pour sentir le jeu.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix en cas de jeu excessif.
TYPIQUE
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Manchons d'arbre de transmission extérieur
Manchons d'arbre de
transmission (HD5)
Inspectez visuellement les manchons d'arbre de transmission pour
des fissures, des déchirures, une
fuite de graisse, etc.
Roues et pneus
Dépose d’une roue
Desserrez les écrous, puis soulevez
et soutenez le véhicule. Reportezvous à LEVAGE ET SUPPORT DU
VÉHICULE.
Dévissez les écrous, puis enlevez
la roue.
167
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installation d’une roue
Inspectez les écrous et les goujons.
Remplacez si nécessaire.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Serrez les écrous de roue conformément à l'illustration suivante.
COUPLE DE SERRAGE
Écrous de roue
100 Nm ± 10 Nm
nt d’utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifiez la pression si une de ces conditions a
changé.
Reportez-vous à la FICHE TECHNIQUE pour la pression recommandée.
REMARQUE : Bien que les pneus
soient prévus spécialement pour
tout type de terrain, une crevaison
reste possible. C’est pourquoi il est
recommandé d’emporter un manomètre pour pneus, une pompe et
un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifiez si les pneus sont endommagés ou usés. Remplacez-les au besoin.
AVERTISSEMENT
ORDRE DE SERRAGE
AVIS Utilisez toujours les écrous
de roue recommandés pour le
type de roue. D'autres écrous risquent d'endommager la jante
ou les goujons.
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d’éclater.
Respectez toujours les pressions recommandées. NE laissez
JAMAIS la pression des pneus
sous le minimum. Le pneu
pourrait se déloger de la jante.
Vérifiez la pression lorsque les
pneus sont froids, c’est-à-dire ava168
Ne permutez pas les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de
taille différente. Les pneus
gauche et droit ont des sens de
rotation unidirectionnels différents.
Remplacement des pneus
Les remplacements de pneus
doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
-
-
Ne remplacez les pneus
qu’avec des pneus de même
type et de même taille que les
pneus originaux.
Installez les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation et des
outils appropriés.
Suspensions
Lubrification de la suspension
avant
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les
autres pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
Lubrifiez les bras et les bagues de
barre stabilisatrice avant (selon
l'équipement).
Il y a deux raccords de graissage
sur chaque bas orientés vers le
haut.
Un raccord de graissage se trouve
sur chaque pivot de barre stabilisatrice.
TYPIQUE - SUSPENSION AVANT
1. Raccords de graissage des bras triangulaires
2. Raccords de graissage des bagues de
barre stabilisatrice (selon l'équipement)
Lubrification de la suspension
arrière
GRAISSE POUR SUSPENSION
Scandinavie
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR SUSPENSION
(EUR) (N/P 779226)
Tous les
autres pays
GRAISSE SYNTHÉTIQUE
POUR
SUSPENSION (N/P 779163)
Lubrifiez les bras de suspension
arrière (deux raccords de graissage
sur chaque bras), les fusées arrière
(trois raccords de graissage) et les
bagues de barre stabilisatrice arrière.
TYPIQUE
1. Raccords de graissage de bras de suspension arrière
169
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Freins
Vérification du niveau du
réservoir de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, vérifiez le
niveau du liquide de frein dans le
réservoir. Le niveau de liquide de
frein doit être compris entre les
marques « MIN » et « MAX ».
TYPIQUE
1. Raccords de graissage de fusée arrière
1. Réservoirs de liquide de frein
2. MAX
3. MIN
TYPIQUE
1. Raccord de graissage de bague de barre
stabilisatrice arrière
Inspection de la suspension
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix en cas de problème.
Amortisseurs
Vérifiez si les amortisseurs présentent des fuites d'huile, de l'usure
de la butée de suspension ou tout
autre dommage. Vérifiez que les
fixations sont encore bien serrées.
Bras triangulaires avant
Vérifiez si les bras de suspension
sont fissurés, pliés ou endommagés.
Bras de suspension arrière
Vérifiez si les bras de suspension
sont déformés, fissurés ou pliés.
170
REMARQUE : Si le niveau est bas,
cela peut indiquer qu’il y a des
fuites ou que les plaquettes sont
usées.
Ajout de liquide de frein
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer.
Ajoutez du liquide au besoin. Évitez
tout remplissage excessif.
REMARQUE : Assurez-vous que
le diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant
de fermer le bouchon du réservoir
de liquide de frein.
Liquide de frein recommandé
Utilisez toujours un liquide de frein
qui répond à la norme DOT 4.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de
freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide
autre que celui recommandé et
ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage.
Inspection des freins
L’inspection, l’entretien et la réparation doivent être effectués par un
concessionnaire Can-Am autorisé,
un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
Par contre, vérifiez ce qui suit entre
les visites au concessionnaire :
- Le niveau de liquide de frein
- Le système de freinage ne présente aucune fuite
- L'usure des plaquettes de frein
- La propreté des freins
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un nettoyeur
haute pression pour nettoyer
les composants de la ceinture
de sécurité. L'utilisation d'un
nettoyeur haute pression peut
endommager de façon permanente les composants de la ceinture de sécurité.
Cage
Boulons de fixation de la cage
Serrez périodiquement les boulons
de fixation de la cage selon les
spécifications.
Enlevez les garnitures pour avoir
accès aux attaches.
AVERTISSEMENT
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la
vidange du liquide de frein, tout
entretien ou toute réparation du
système de freinage.
Ceintures de sécurité
Nettoyage des ceintures de
sécurité
Pour nettoyer la saleté et les débris
des ceintures de sécurité, épongez
les sangles avec un savon doux et
de l'eau. N'utilisez pas de javellisant, de teinture ou de détergents
ménagers.
TYPIQUE
1. Aile avant
2. Couverture latérale de cage
171
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Attaches inférieurs de la cage
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de
fixation de la
cage
172
67,5 Nm ± 2,5 Nm
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu
salin, il faut le rincer à l’eau douce
pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On
recommande fortement de lubrifier
les pièces métalliques. Utilisez du
lubrifiant et un anti-corrosif ou un
équivalent. Effectuez cette opération à la fin de chaque journée
d’utilisation.
PRODUIT D'ENTRETIEN
LUBRIFIANT ANTI-CORROSIF (N/P 779168)
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants.
Nettoyage et protection
du véhicule
-
Amortisseurs
Autour des différentiels avant
et arrière
- Autour et sous le moteur et la
boîte de vitesses
- Intérieur des roues
- Sur la partie supérieure des
plaques de protection.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille.
Au besoin, lavez la carrosserie à
l’eau chaude et au savon (utilisez
un détergent doux seulement).
Appliquez une cire non abrasive.
AVIS Ne nettoyez jamais les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant,
un diluant à peinture, de l’acétone, etc.
AVIS Faites attention lors du
nettoyage de l'intérieur du véhicule, le module de contrôle de
température installé dans les
modèles Limited n'est ni étanche
ni résistant à l'eau.
N'utilisez jamais un nettoyeur à
haute pression pour nettoyer le
véhicule.
NETTOYEZ-LE
UNIQUEMENT QU’À BASSE
PRESSION (avec un tuyau
d’arrosage par exemple). Une
pression élevée pourrait causer des
dommages aux composantes électriques ou mécaniques.
Faites attention à certaines zones
où la boue ou les débris peuvent
s’accumuler et causer de l’usure,
des interférences ou de la corrosion potentielle. La liste comprend,
mais n'est pas limité à :
- Autour de système d'échappement et entre le silencieux et le
couvercle du silencieux
- Sous et autour du réservoir
d'essence
- Radiateur
173
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, vous devez
l’entreposer adéquatement.
Si le véhicule doit rester inactif pendant plus de 21 jours, débranchez
le câble NOIR (-) de la batterie.
L'utilisation d'accessoires électriques augmente le risque de décharger la batterie. L'utilisation d'un
chargeur à faible consommation
d'énergie est conseillée lorsque
des vitesses de moteur faibles et
(ou) des accessoires à forte demande électrique sont installés sur un
véhicule.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période d'entreposage, une
préparation s’impose.
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
son choix pour faire faire la préparation présaisonnière de votre véhicule ou pour l'entreposage.
174
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
175
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de
votre véhicule (moteur et châssis)
sont identifiés par des numéros de
série. Il sera utile de les avoir en
mains lors d’une réclamation de
garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin
de ces numéros pour bien remplir
les réclamations de garantie. On
recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre
compagnie d’assurances.
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
Numéro d’identification
du moteur
TYPIQUE - HD5 - ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
1. NIM (numéro d’identification du moteur)
TYPIQUE - ÉTIQUETTE NIV
TYPIQUE - HD8 ET HD10 - ÉTIQUETTE
DU NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
1. NIM (numéro d’identification du moteur)
TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L’ÉTIQUETTE NIV
176
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette de conformité
Règlement (UE) 2016/1628
applicable aux véhicules mobiles
hors route (NRMM)
Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM) sont
identifiés sur le couvre-culasse ainsi que sur le véhicule, près de l'étiquette NIV.
TYPIQUE - ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION NRMM
REMARQUE : Toute manipulation
du moteur ou de ses composants
entraîne l'annulation de
l'homologation UE du moteur en
question.
TYPIQUE - HD5
TYPIQUE - HD8 ET HD10
TYPIQUE - ÉTIQUETTE NRMM À CÔTÉ
DU NUMÉRO VIN
177
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR
ÉVAPORATION
Modèles de Californie avec système de contrôle des émissions par
évaporation
En commençant par les véhicules de l'année 2018, certains modèles pour
la Californie sont certifiés pour répondre à la norme CARB (California Air
Resources Board) TP-933. Ces modèles sont équipés d'un système de
contrôle des émissions par évaporation comprenant un réservoir d'essence
hautement hermétique, des canalisations d'essence hautement hermétiques et un filtre à charbon actif.
L'énoncé suivant est exigé par le California Code of Regulation (CCR) :
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle
des émissions par évaporation de l'ARB. Un non-respect de cette exigence
entraînera des pénalités civiles et/ou criminelles.
178
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de
bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes,
il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour
intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception a été enlevé ou rendu inopérant par toute personne.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de
trafiquage :
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres que
celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
179
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE
Laisser vide pour le marquage
de Conformité Eurasiatique le cas échéant
182
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur
HD5
ROTAX® 450, 4 temps, simple
arbre à cames en tête (SACT),
refroidi par liquide
HD8
ROTAX 810, 4 temps, 2 cylindres
(en V), refroidi par liquide
HD10
ROTAX 1010, 4 temps, 2 cylindres
(en V),
refroidi par liquide
HD5
1
HD8/HD10
2
Nombre de cylindres
HD5
4 soupapes à réglage mécanique
HD8/HD10
8 soupapes à réglage mécanique
Nombre de soupapes
Admission
0,06 mm à 0,14 mm
Échappement
0,11 mm à 0,19 mm
Jeu des soupapes
HD5
94 mm
HD8/HD10
91 mm
HD5/HD8
61,5 mm
Alésage
Course
Cylindrée
Système d’échappement
Filtre à air du moteur
HD10
75 mm
HD5
426,8 cm³
HD8
800 cm³
HD10
976 cm³
Pare-étincelles approuvé par le
garde-forestier de l’USDA
Catalyseur sur les modèles NRMM
et HD10
Filtre en papier synthétique
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type
Filtre à huile
Carter humide. Filtre à huile
remplaçable
BRP Rotax de type papier,
remplaçable
183
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Contenance
HD5
(vidange
d’huile et
changement HD8/HD10
de filtre)
Huile à moteur
3L
(moteur/boîte de vitesses)
2L
Recommandée
Huile synthétique 4T 10W50 ou
huile semi-synthétique 4T 5W40
ou
huile synthétique 4T 0W40
Huile de remplacement si les
produits XPS ne sont pas
disponibles
Huile moteur 5W40 ou 10W50 qui
respecte les exigences de la
classe de service SJ, SL, SM ou
SN de l'API
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement XPS
prémélangé à durée de vie
prolongée
Recommandée
Liquide de refroidissement
Un liquide conçu expressément
Liquide de refroidissement de
pour les moteurs en aluminium
remplacement si les produits XPS
Mélange éthylène-glycol et eau
ne sont pas disponibles
(50 %/50 %).
Contenance
HD5
5,5 L
Limited
XT CAB
6,9 L
Tous les
autres
modèles
6L
TRANSMISSION
CVC (boîte de vitesse à variation
continue)
Type
HD5
2 000 tr/min
HD8/HD10
1 700 tr/min
Mise en prise
184
FICHE TECHNIQUE
BOÎTE DE VITESSES
Deux rapports (petite vitesse et
grande vitesse) en plus des
positions STATIONNEMENT « P »,
POINT MORT « N » et MARCHE
ARRIÈRE « R »
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
1,5 L
Recommandée
Huile synthétique pour engrenage
XPS 75W140
Huile de boîte de
HD8/HD10
vitesses de
remplacement si les
produits XPS ne
sont pas
disponibles
Huile synthétique pour engrenage
75W140 (API GL-5)
ENTRAÎNEMENT FINAL ARRIÈRE
Engrenage conique droit
entraînement final par arbre
Type
Contenance
250 ml
Recommandée
HD5
Huile d'entraînement final Huile de boîte de
arrière
vitesses de
remplacement si les
produits XPS ne
sont pas
disponibles
Huile synthétique pour engrenage
75W90
Huile synthétique pour engrenage
75W90 (API GL-5)
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
Type de système d’allumage
HD5
500 W à 6 000 tr/min
Limited
850 W à 6 000 tr/min
Tous les
autres
modèles
650 W à 6 000 tr/min
Allumage à décharge inductive
(ADI)
185
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
HD5
1
HD8/HD10
2
Quantité
Marque et type
Bougie
Écartement des
électrodes
HD5
NGK LMAR8D-J ou équivalent
HD8
NGK DCPR8E ou équivalent
HD10
NGK LMAR8C-9 ou équivalent
HD5
0,7 mm à 0,9 mm
HD8
0,7 mm à 0,8 mm
HD10
0,8 mm à 0,9 mm
Type
SLA (Sealed Lead Acid)
Tension
Batterie
Capacité nominale
12 volts
De base
DPS
Pro
18 Ah
Tous les
autres
modèles
30 Ah
Puissance de sortie du démarreur
0,7 kW
Feux
4 x 35 H 8
Feu arrière
2,3/3,5 W
Reportez-vous à FUSIBLES ET
ÉLÉMENTS FUSIBLES sous
ENTRETIEN
Fusibles
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Injection d'essence électronique
(EFI) avec iTC
Type
HD5
46 mm avec ETA
HD8/HD10
54 mm avec ETA
Carter de papillon
Pompe à essence
Régime de ralenti
186
Type
Électrique (à l'intérieur du
réservoir d'essence)
1 250 ± 100 tr/min (non réglable)
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Ordinaire sans plomb
-Reportez-vous à EXIGENCES EN
MATIÈRE DE CARBURANT
Type
Carburant
AKI de 87 affiché à la pompe
(R+M)/2
(92 RON)
Indice d'octane minimal
Contenance du réservoir d’essence
40, L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant
de faible niveau d’essence S’ALLUME
± 8,5 L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Sélection du mode 2 ou 4 roues
motrices
Type de système d’entraînement
Contenance
Huile de différentiel
avant
400 ml
Recommandée
Huile synthétique pour engrenage
75W90
Produits de remplacement si les
produits XPS ne sont pas
disponibles
Huile synthétique pour engrenage
75W90 (API GL-5)
Base
Entraînement avant
Mossy Oak
Edition
Tous les
autres
modèles
Rapport d’entraînement avant
Différentiel avant à contrôle
électronique autoverrouillable à
engrenage conique en spirale
Smart-Lok
Différentiel autoverrouillable avant
à engrenage conique en spirale
Visco-lok† QE
3,6:1
Base
DPS
Entraînement arrière
Différentiel avant autoverrouillable
avec engrenage conique en spirale
Visco-lok†
Tous les
autres
modèles
Entraînement angulaire (pignon
formant manchon)
Différentiel verrouillable
187
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
HD5
3,6:1
HD8/HD10
3,43:1
Rapport d’entraînement arrière
GRAISSE POUR JOINT
HOMOCINÉTIQUE (N/P 293 550 062)
ou équivalente
Graisse pour joint homocinétique
GRAISSE POUR ARBRE DE
Graisse pour arbre de transmission (graissez les cannelures
TRANSMISSION (N/P 293 550 063)
de l'arbre de l'hélice)
ou équivalente
DIRECTION
Volant
Volant inclinable réglable
SUSPENSION AVANT
Limited
Mossy Oak
Edition
Bras de suspension à double
arche avec barre stabilisatrice
XT CAB
Bras de suspension à double
arche avec barre stabilisatrice
Type de suspension
HD5
Tous les
autres HD8
Bras de suspension doubles
Tous les
autres HD10
Bras de suspension à double
arche
Type de réglage de la précharge
Débattement
Nombre
Amortisseur
Type
188
Came à 5 positions
Tous HD10
sauf
Limited,
Mossy Oak
Edition et
XT CAB
279 mm
Tous les
autres
modèles
254 mm
2
À gaz/5 réglages de précharge du
ressort
FICHE TECHNIQUE
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension
HD5
HD8 sauf XT
CAB
Bras longitudinaux de torsion
(BTT) avec barre stabilisatrice
Tous les
autres
modèles
Bras longitudinaux de torsion à
arche (BTT) avec barre
stabilisatrice
Type de réglage de la précharge
Débattement
Came à 5 positions
Tous HD10
sauf
Limited,
Mossy Oak
Edition et
XT CAB
279 mm
Tous les
autres
modèles
254 mm
Nombre
2
Amortisseur
Type
À gaz/5 réglages de précharge du
ressort
Type
Deux disques ventilés de 220 mm
avec étrier hydraulique à 2
pistons
FREINS
Frein avant
HD5
Frein arrière
Un disque ventilé de 220 mm
avec étrier hydraulique à 2
pistons
Type
HD8/HD10
Contenance
Double frein à disque ventilé de
220 mm avec étriers à un piston
hydraulique
Approximativement 310 ml
Liquide de frein
Type
Étrier
DOT 4
Flottant
Matériau des plaquettes de
Avant/Arrière
frein
Métallique/métallique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
0,5 mm
189
FICHE TECHNIQUE
FREINS
Épaisseur minimale des
disques de frein
Avant/Arrière
4 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0,2 mm
PNEUS
Avant
Pression
Arrière
97 kPa
Modèles
conformes
EN-16990
(déchargés)
124 kPa
Modèles
conformes
EN-16990
(chargés)
228 kPa
Tous les
autres
modèles
124 kPa
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Avant
3 mm
HD5
25 x 8 x 12 (po)
Base HD8
27 x 9 x 12 (po)
Mossy Oak
Edition
28 x 9 x 14 (po)
Tous les
autres
modèles
27 x 9 x 14 (po)
HD5
25 x 10 x 12 (po)
Base HD8
27 x 11 x 12 (po)
Mossy Oak
Edition
28 x 11 x 14 (po)
Tous les
autres
modèles
27 x 11 x 14 (po)
Dimensions
Arrière
190
FICHE TECHNIQUE
ROUES
Modèles de
base
Type
Avant
Dimensions de la jante
Arrière
Acier
Tous les
autres
modèles
Aluminium coulé
HD5
Base HD8
12 x 6 (po)
Tous les
autres
modèles
14 x 7 (po)
Modèles de
base
12 x 8 (po)
DPS HD5
12 x 7,5 (po)
Tous les
autres
modèles
14 x 8,5 (po)
Couple de serrage des écrous de roue
100 Nm ± 10 Nm
CHÂSSIS
Section tubulaire profilée, acier
à haute résistance, cage
conforme selon la structure de
protection en cas de
renversement
Type de cage
DIMENSIONS
Longueur hors tout
De base
DPS
Pro
307,1 cm
Limited
320 cm
Mossy Oak
Edition
328,6 cm
XT
319,4 cm
XT CAB
310,5 cm
XT-P
319,5 cm
191
FICHE TECHNIQUE
DIMENSIONS
Largeur hors tout
Base
DPS HD5
DPS HD8
Pro
XT HD8
157,5 cm
DPS HD10
XT HD10
XT-P
162,5 cm
Limited
Mossy Oak
Edition
XT CAB
Hauteur hors tout
Empattement
192
170 cm
165,1 cm
Base
DPS HD5
DPS HD8
Pro
193 cm
DPS HD10
XT HD8
198,1 cm
Limited
XT CAB
200,6 cm
Mossy Oak
Edition
XT-P
203,2 cm
211,5 cm
FICHE TECHNIQUE
DIMENSIONS
Avant
HD5
HD8 sauf XT
CAB
130 cm
Limited
Mossy Oak
Edition
XT CAB
147,3 cm
Tous les
autres
modèles
136,3 cm
Largeur de la voie
Arrière
Garde au sol
HD5
HD8 sauf XT
CAB
126 cm
Limited
Mossy Oak
Edition
XT CAB
142,3 cm
Tous les
autres
modèles
130,4 cm
HD5
26,7 cm
HD8 sauf XT
CAB
28 cm
HD10 sauf
Limited et
XT CAB
33 cm
Limited
XT CAB
30,5 cm
193
FICHE TECHNIQUE
POIDS
Base HD5
592 kg
Base HD8
662 kg
DPS HD5
600 kg
DPS HD8
690 kg
DPS HD10
697 kg
Limited
Poids à sec
Répartition du poids (avant/arrière)
194
874,5 kg
Mossy Oak
Edition
747 kg
Pro
717 kg
XT HD8
719 kg
XT HD10
726 kg
XT CAB HD8
845 kg
XT CAB
HD10
850 kg
XT-P
732 kg
HD5
Mossy Oak
Edition
XT
44/56
Base HD8
DPS HD8
DPS HD10
Pro
42/58
Limited
XT CAB
47/53
XT-P
43/57
FICHE TECHNIQUE
POIDS
Poids nominal brut du véhicule
Base HD5
1 170 kg
Base HD8
1 375,6 kg
DPS HD5
1 178,2 kg
DPS HD8
1 403,4 kg
DPS HD10
1 410,7 kg
Mossy Oak
Edition
1 460,9 kg
Pro
1 430,7 kg
XT HD8
1 433,2 kg
XT HD10
1 440,4 kg
XT CAB HD8
1 424 kg
Limited
XT CAB
HD10
1 429 kg
XT-P
1 446 kg
CAPACITÉ DE CHARGE
Capacité de la boîte de chargement
Modèles de
Californie
272 kg
HD5 sauf
Californie
272 kg
HD8/HD10
sauf
Californie
454 kg
195
FICHE TECHNIQUE
CAPACITÉ DE CHARGE
Modèles de
Californie
545 kg
HD5
Limited
XT CAB
Charge totale admissible (y compris le poids du (sauf
conducteur, des passagers, des autres charges Californie)
et des accessoires ajoutés)
Tous les
autres
modèles
HD8/HD10
(sauf
Californie)
545 kg
680 kg
HD5
680 kg
Capacité de remorquage
HD8/HD10
1 134 kg
HD5
68 kg
HD8/HD10
114 kg
Capacité du timon
50,8 mm Récepteur d'attelage
Type d’attelage
Capacité du treuil
2 041,2 kg
Modèles conformes à la norme EN-16990 (en dehors du Canada/des
États-Unis)
REMARQUE : Les véhicules conformes au règlement EN-16990 doivent
être équipés de rétroviseurs extérieurs et d’un klaxon. Si votre véhicule
est équipé de rétroviseurs latéraux et d'un klaxon, il est conforme à la
norme EN-16990.
MODÈLE
HD8
HD10
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1
Bruit
Pression acoustique (LpA)
83 dB(A)
82 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique (LWA)
97 dB(A)
96 dB(A)
Système main-bras
Moins de 2,5 m/s2
Moins de 2,5 m/s2
Tout le corps sur le siège
Moins de 0,5 m/s2
Moins de 0,5 m/s2
Vibration
1 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme EN-16990
sur une surface pavée, au point mort ou sans ceinture.
196
DÉPANNAGE
197
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LA COURROIE CVC GLISSE
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVC.
- Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
« -- » EST INDIQUÉ SUR L'AFFICHAGE DE LA POSITION DE LA BOÎTE DE VITESSES (INDICATEUR MULTIFONCTION)
1. Le levier sélecteur est entre 2 positions.
- Positionnez correctement le levier sélecteur à la position désirée.
2. Le levier sélecteur est mal ajusté.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Erreur de communication électrique.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. Le commutateur d’allumage se trouve sur OFF.
- Mettez le commutateur sur ON.
2. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT)
ou « N » (POINT MORT).
- Mettez la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT) ou appuyez sur la pédale de frein.
3. Fusible grillé.
- Vérifiez les fusibles.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
- Vérifiez le fusible du système de charge.
- Vérifiez le message d'erreur du combiné d'instruments.
- Vérifiez l'état des connexions et des bornes de la batterie.
- La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Solénoïde du démarreur défectueux.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
198
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu’on l'enlève).
- Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer la fonction
mode noyé qui bloque l’injection et coupe l’allumage quand on lance
le moteur. Procédez comme suit :
• Mettez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la sur
la position ON.
• Appuyez complètement sur la pédale d'accélération et MAINTENEZ-LA dans cette position.
• Tournez la clé à la position START.
Faites tourner le moteur pendant 10 secondes. Relâchez la position
DÉMARRAGE du moteur.
Relâchez la pédale d'accélération et lancer de nouveau le moteur
pour le faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
• Retirez les bougies. Reportez-vous à BOUGIES D'ALLUMAGE
dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
• Faites tourner le moteur à plusieurs reprises.
• Ensuite, installez des bougies neuves si possible ou nettoyez et
séchez les bougies.
• Si le moteur ne démarre pas, adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus
d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous
à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougie sèche lorsqu’on
l’enlève).
- Vérifiez le niveau d’essence.
- Vérifiez le fusible de la pompe à essence.
- Préfiltre du filtre à essence obstrué ou panne de la pompe à essence. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
- Vérifiez le fusible de l'allumage.
- Enlevez la bougie et rebranchez-la à la bobine d’allumage.
- Mettez la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie,
et démarrez. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacez la bougie.
- Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire CanAm autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
199
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. La ceinture de sécurité n'est pas bouclée correctement. Vérifiez le
message du combiné d'instruments.
- Bouclez la ceinture de sécurité.
2. Bougie encrassée ou endommagée.
- Remplacez les bougies.
3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale.
- Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin.
- Vérifiez s'il y a des dépôts dans le boîtier de filtre à air du moteur.
4. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVC
- Drainez l'eau de la CVC. Consultez les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
5. Boîte de vitesses CVC usée ou sale.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Manque d’essence
- Préfiltre du filtre à essence sale ou obstrué. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.U.) du présent document.
7. Le moteur est en mode protection.
- Vérifiez s’il y a un message sur l’indicateur multifonction.
- Le témoin d'anomalie du moteur (CHECK ENGINE) de l'indicateur
multifonction est allumé et indique le message « MODE PROTECTION », adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos
des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Reportezvous à PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne
de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document.
200
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué
et qu'il fonctionne correctement.
- Vérifiez le fusible du ventilateur. Reportez-vous à FUSIBLES ET
ÉLÉMENTS FUSIBLES sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Ailettes de radiateur sales.
- Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Reportez-vous à
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
RATÉS D’ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
- Remplacez les bougies au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS
1. Présence d'eau dans la boîte de vitesses CVC.
- Drainez l'eau de la CVC. Reportez-vous à OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. Boîte de vitesses CVC usée ou sale ou défaillance de la courroie.
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
RÉPONSE PARTIELLE OU PAS DE RÉPONSE À PARTIR DE LA PÉDALE
D'ACCÉLÉRATEUR (LE TÉMOIN D’ANOMALIE DU MOTEUR CHECK ENGINE
EST ALLUMÉ ET LE MESSAGE ERREUR PPS EST AFFICHÉ)
1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélération (PPS).
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélération
(PPS).
- Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
201
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
En cas d'état anormal du moteur, les messages suivants peuvent être
combinés avec un témoin.
MESSAGE
DESCRIPTION
D.E.S.S. CLÉ NON
RECONNUE
Clé D.E.S.S. facultative installée : NETTOYAGE CLÉ D.E.S.S.
REQUIS.
MAUVAISE CLÉ
Clé D.E.S.S. facultative installée : mauvaise clé utilisée dans
l'interrupteur d'allumage. Utilisez la clé destinée au véhicule.
ANOMALIE MOTEUR
Tous les défauts actifs ou anciennement actifs qui nécessitent une
attention.
Pas de limitation du moteur engagée.
MODE PROTECTION
Des défauts critiques nécessitant un diagnostic le plus tôt possible.
Une limitation du moteur est engagée ou le comportement du moteur est
modifié.
ERREUR CRC ECM
Message d'erreur de l'ECM.
ERREUR TPS
Erreur carter de papillon, généralement suivit par un message mode
protection.
ERREUR
INTERRUPTEUR DE
FREIN
Erreur du signal de frein.
ECM NON RECONNUE Message affiché lorsque l'indicateur est incapable d'identifier l'ECM.
Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de
VÉRIFIER DPS (modèles
servodirection dynamique (DPS) ne fonctionne pas correctement.
avec DPS)
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
ERREUR PPS
Capteur(s) de position de pédale (PPS).défectueux. Reportez-vous à
BOUTON DE NEUTRALISATION sous COMMANDES SECONDAIRES pour
conduire le véhicule en mode protection manuel.
MODE PROTECTION
MANUEL
Confirme que le mode protection manuel est activé à l'aide du bouton de
neutralisation en cas de défaillance de PPS.
CAPTEUR DE
Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est hors de
CARBURANT HORS DE portée, l'indicateur multifonctionnel (analogique/numérique) permet de
la détecter et affiche le message.
PORTÉE
202
GARANTIE
203
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET
CANADA : VCC CAN-AM® 2020
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules côte
à côte (« VCC ») Can-Am 2020 vendus par les concessionnaires de VTT
Can-Am autorisés (tel que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue
si : (1) le VCC a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre
compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été
modifié dans le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de
modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois
aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
- Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
204
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2020
-
-
Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations décrites dans le Guide du conducteur VCC Can-Am;
Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux
éléments naturels;
Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le
remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi,
les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au
détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et pour les périodes suivantes :
- DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour une utilisation privée, commerciale ou gouvernementale.
- Pour les composants du système des gaz d'échappement, reportezvous à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document
- Pour les composants du système des émissions par évaporation des
modèles de Californie équipés du système de contrôle des émissions
par évaporation produits par BRP et vendus dans l'État de la Californie
à un résident ou dont la garantie est ensuite enregistrée à un résident
de l'État de la Californie, veuillez vous reporter à la DÉCLARATION DE
GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN
CALIFORNIE figurant aux présentes.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire
VCC Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays
où la vente a été conclue (« le concessionnaire VCC Can-Am »);
205
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2020
-
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- Le VCC Can-Am 2020 doit être enregistré en bonne et due forme par
un concessionnaire de VCC Can-Am autorisé;
- Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté dans le pays où le propriétaire
réside;
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans
les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le
début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces
pièces par des pièces d’origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre encouru par un concessionnaire
BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une
rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente
du VCC au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
206
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : VCC CAN-AM® 2020
8) GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE DU FOURNISSEUR
Un récepteur GPS peut être fourni par BRP comme équipement standard
sur certains VCC Can-Am 2020. Le récepteur GPS est couvert par la garantie limitée de BRP. Toute couverture de garantie supplémentaire offerte
par le « fournisseur » de récepteur GPS dont la durée est supérieure à la
garantie limitée de BRP doit être gérée entre le concessionnaire ou le
consommateur et le « fournisseur » de récepteur GPS.
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire de
VCC Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du
nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant de service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS CONTACTER sous RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
207
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
BRP garantit à l'acheteur et à chaque propriétaire ultérieur que ce véhicule
neuf, y compris toutes les parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et son système de récupération des vapeurs d'essence, remplissent deux conditions :
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences
40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent
les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR
1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces
défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété
de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes
antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés, sauf pour des réparations d'urgence, tel que requis par l'article 2 de la liste suivante.
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de
garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes :
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations
BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués
pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP
tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande
de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque
le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de
BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle
des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les
spécifications de l’essence.
208
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions d'échappement
500
30
5 000
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d'essence
S. O.
24
S. O.
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la
défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé
par un moteur y compris les composants suivants :
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les
émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes
suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2.
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants
du système des gaz d'échappement :
- Dispositifs de post-traitement
- Soupapes de ventilation du carter
- Capteurs
- Unités de contrôle électronique
3.
Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du
système de récupération des vapeurs d'essence :
- Réservoir d’essence
- Bouchon du réservoir
- Conduite de carburant
- Raccords de canalisation de carburant
- Fixations*
- Soupapes de surpression*
- Soupapes de régulation*
- Solénoïdes de régulation*
- Contrôles électroniques*
- Diaphragmes de commande à dépression*
- Câbles de commande*
- Tringleries de commande*
- Robinets de purge
- Tuyaux de vapeur
- Séparateur liquide/vapeur
- Filtre à charbon actif
209
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
4.
Supports de montage du réservoir à charbon actif
Port de connexion de purge du carburateur
Les composants en lien avec les émissions comprennent également
toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou
dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur.
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un
entretien ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de
l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune
responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation
relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du
moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable
au fabricant en aucune façon.
Si vous avez des questions au sujet de votre droits et les responsabilités
de garantie, veuillez contacter Bombardier Produits Récréatifs au 1 888
272-9222.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
210
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA
GARANTIE
Le California Air Resources Board est heureux d'expliquer la garantie du
système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule
hors route sportif 2020. En Californie, les nouveaux véhicules récréatifs
hors route doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux
normes anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule sportif hors route
pour les périodes de temps indiquées plus bas dans la mesure où il n'y a
aucun abus, négligence, entretien inapproprié ou modification non approuvée de votre véhicule sportif hors route.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre
des pièces telles que le carburateur ou le système d'injection, un réservoir
d'essence, des boyaux d'essence, un réservoir à charbon activé et un
ordinateur de moteur. Des boyaux, des courroies, des connecteurs et
d'autres assemblages des émissions avec évaporation peuvent aussi en
faire partie. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, Bombardier Produits Récréatifs inc. réparera votre véhicule sportif hors route
sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT DU
VÉHICULE HORS ROUTE RÉCRÉATIF
La période de garantie pour ce véhicule hors route récréatif est de 60 mois,
8 000 kilomètres ou 500 heures, selon la première échéance.
Pièces couvertes :
- Support(s) de montage de filtre à charbon actif
- Filtre à charbon actif
- Connecteur du port de purge
- Collier(s)*
- Contrôle électronique*
- Bouchon du réservoir d'essence
- Goulot de remplissage
- Boyau de goulot de remplissage
- Canalisation(s) d'essence
- Raccord(s) de canalisation d'essence
- Réservoir d'essence
- Soupape(s) de surpression*
- Robinet(s) de purge
- Clapet(s) de retenue
- Tuyau(x) de vapeur
- Réducteur de débit
- Filtre(s)*
- Les autres pièces ne figurant pas sur cette liste qui ont une incidence
sur le système de contrôle des émissions par évaporation
211
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION EN CALIFORNIE
Si une pièce liée au contrôle des émissions par évaporation de votre véhicule hors route récréatif est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée
par Bombardier Produits Récréatifs inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire d’un véhicule sportif hors route, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé dans le Guide du conducteur. Bombardier Produits Récréatifs inc. recommande que vous conserviez tous
les reçus relatifs à l'entretien du moteur de votre véhicule sportif hors
route; toutefois, Bombardier Produits Récréatifs inc. ne peut refuser la
garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du
propriétaire à s'assurer qu'un entretien planifié ait été exécuté.
À titre de propriétaire, il vous incombe d'apporter votre véhicule sportif
hors route à un concessionnaire Bombardier Produits Récréatifs inc. dès
qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d'un véhicule récréatif hors route, notez cependant
que Bombardier Produits Récréatifs inc. est susceptible de réfuter la
couverture de garantie si la défaillance du véhicule récréatif hors route ou
d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié
ou des modifications non approuvées.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans
le cadre de la garantie, communiquez avec le Groupe de soutien à la clientèle de Bombardier Produits Récréatifs inc. au 1 888 272-9222 ou le
California Air Resource Board à l'adresse suivante : 9528 Telstar Avenue,
El Monte, CA 91731.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
212
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC
CAN-AM® 2020
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am
2020 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé
par BRP à distribuer des VCC Can-Am (« distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace
économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union
Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie,
des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI »)
(ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre
tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
213
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020
3) LES EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTES
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am;
- Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les éléments qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins d'une défaillance étant un résultat direct d'un
vice de conception ou de fabrication :
- Batteries
- Plaquettes de frein
- Disques et tambours de frein
- Disques/plateaux d'embrayage
- Glissières d’embrayage
- Ressorts d'embrayage
- Bagues d'embrayage remplaçables
- Courroies d'entraînement
- Filtres
- Surfaces finies et non finies
- Fusibles
214
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020
-
Ampoules / scellées
Lubrifiants
Bougies
Bagues de suspension
Glissières de suspension
Ressorts de suspension
Pneus
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans
le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
215
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020
-
Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé
et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du
VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
216
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : VCC CAN-AM® 2020
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera
également transférée et sera valide pendant le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau
propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous
suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant 'de
service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am
autorisé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
217
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
VCC CAN-AM® 2020
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VCC Can-Am
2020 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé
par BRP à distribuer les produits VCC Can-Am (« Distributeur/concessionnaire VCC Can-Am ») dans un des pays membres de l'Espace économique
européen (« EEE ») (comprenant les États membres de l'Union européenne, plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres
de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine
et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pendant la période et dans les conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) Le VCC
a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à
n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
218
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d'œuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations,
d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation
de pièces n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne
n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas
au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
La liste suivante comprend, sans s'y limiter, les éléments qui sont considérés comme des articles d'usure et qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de BRP, à moins d'une défaillance étant un résultat direct d'un
vice de conception ou de fabrication :
- Batteries
- Plaquettes de frein
- Disques et tambours de frein
- Disques/plateaux d'embrayage
- Glissières d’embrayage
- Ressorts d'embrayage
- Bagues d'embrayage remplaçables
- Courroies d'entraînement
- Filtres
- Surfaces finies et non finies
- Fusibles
219
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020
-
Ampoules / scellées
Lubrifiants
Bougies
Bagues de suspension
Glissières de suspension
Ressorts de suspension
Pneus
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de :
- VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
- SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le
cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel
moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des
fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de
garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre
pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté en tant que véhicule neuf et
non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans
le pays où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
- Le VCC Can-Am 2020 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
220
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VCC Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il
doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un
délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire de VCC Can-Am une preuve d’achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en
vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Notez que la période de notification est soumise à la législation nationale
ou locale applicable du pays concerné.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé
et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du
VCC Can-Am au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le
propriétaire assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires
conformément aux pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter,
le fret, l'assurance, les taxes, les frais de licence, les taxes d'importation,
ainsi que tous les autres frais, y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période
de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire
autorisé VCC Can-Am reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
221
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre le problème directement
chez le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous
suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant 'de
service ou le propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am
autorisé.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2019 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés
affiliées.
222
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : VCC CAN-AM® 2020
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants
lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de
l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa
responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au
contrat, le bien doit :
1.
Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas
échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2.
Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du
bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre
prix, s'il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
223
Cette page est
vierge intentionnellement
224
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
225
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
PAR COURRIEL : privacyofficer@brp.com
PAR LA POSTE : BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt, Québec
Canada,
J0E 2L0
226
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Asie
Room 4609, Tower 2,
Grand Gateway 3 Hong Qiao
Road Shanghai,
Chine 200020
21F Shinagawa East One Tower
2-16-1 Konan, Minatoku-ku,
Tokyo 108-0075
Japon
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
227
NOUS JOINDRE
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne,
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
3B Echelon Place, East Tamaki,
Auckland 2013,
Nouvelle-Zélande
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
228
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule,
veuillez aviser BRP :
- en communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en composant le 1 888 272-9222.
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée,
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l’occasion d’un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
229
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
230
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU
MORTELLE, veuillez lire ce Guide du conducteur, les étiquettes de
SOYEZ PRÉPARÉ(E)
portes sont bien enclenchés.
• Chaque conducteur doit être en mesure de s'asseoir en appuyant
son dos sur le siège, ses pieds à plat sur le plancher ou les
repose-pieds et ses mains sur les poignées de maintien. Rester
complètement à l'intérieur du véhicule.
CONDUISEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE
et les dérapages inadéquats.
arrêt.
• Ralentir avant d’entrer dans un virage.
variations d'adhérence et de terrain.
• Éviter les surfaces asphaltées.
collines).
SOYEZ COMPÉTENT ET RESPONSABLE
• Éviter toute conduite imprudente ou dangereuse.
• Le conducteur doit être âgé de 16 ou plus et posséder un permis
de conduire valide.
• Ne pas utiliser ce véhicule sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
• Ne jamais permettre l'utilisation sur les voies publiques (à moins
d'un accès désigné pour les véhicules hors route) – pour éviter les
risques de collision avec les voitures et les camions.
• Ne jamais dépasser la capacité de passagers du véhicule.
®
MC
ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
© 2019 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROIT RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
219 002 059_FRCA
GUIDE DU CONDUCTEUR, Série DEFENDER / Série TRAXTER / FRANÇAIS
U/M:P.C.

Manuels associés