▼
Scroll to page 2
of
172
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps. Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, du VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits peut mener à des blessures et même au décès. Les véhicules de catégorie R (récréatifs) et les véhicules biplaces sont destinés à un usage hors route seulement. On les utilise surtout à des fins récréatives générales, mais on peut aussi les utiliser à des fins utilitaires. Tous les modèles de la série OutlanderMC 800 AVERTISSEMENT Le rendement de ces véhicules peut nettement dépasser celui des autres véhicules que vous avez déjà essayés. Ceci est un véhicule à haute performance conçu pour utilisateurs expérimentés. vmo2008-025 CH ® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les symboles suivants: Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure. Avertit d'une situation comportant des risques de AVERTISSEMENT blessure grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas. ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie. REMARQUE: Apporte une information supplémentaire nécessaire pour effectuer correctement une opération. AVERTISSEMENT Modèles biplaces et monoplaces: Dans le présent guide du conducteur, le terme «monoplace» fait référence aux véhicules conçus pour transporter le conducteur seulement, alors que le terme «biplace» fait référence aux véhicules conçus pour transporter également un passager. Prenez soin de repérer et de respecter les avertissements et instructions qui s'appliquent à votre modèle. Toute documentation de sécurité doit être dans le véhicule au moment de la vente. Le lecteur doit considérer tous les renseignements de la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ comme des avertissements qui, s'ils ne sont pas respectés, peuvent causer des blessures et même le décès. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.: Can-AmMC OutlanderMC XP-SMC Rotax® TTIMC DESSMC ______________________ 1 AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d'avoir acheté un tout nouveau VTT Can-AmMC. Vous profiterez de la garantie BRP et tout un réseau de concessionnaires et de distributeurs Can-Am autorisés est disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Votre concessionnaire ou distributeur tient à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et a fait les derniers réglages. À la livraison, le concessionnaire ou le distributeur vous a expliqué l'utilisation, l'entretien et les aspects de sécurité du véhicule; nous espérons que cela vous a été profitable. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou distributeur. Lors de la livraison, on vous a expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement. Dès que nous recevons cet enregistrement, nous accusons réception en vous envoyant une carte de garantie dans les jours qui suivent. Utiliser cette carte lors d'une réparation sous garantie ou d'un rappel sécuritaire. Nous vous prions de communiquer avec notre Centre d'assistance à la clientèle si vous avez un problème et qu'un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé ne peut y remédier. Ce guide a été traduit de l'anglais. En cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne tant les hommes que les femmes. 2 Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site www.guidesconducteur. brp.com. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. L'information et les descriptions de composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects au moment de publier. Il faut noter toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d'obligation. Les illustrations représentent des constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire tous les détails ni la forme exacte des pièces. Elles montrent toutefois des pièces dont la fonction est identique ou semblable. L'utilisation des termes DROIT et GAUCHE dans ce document s'emploie toujours par rapport à la position de conduite (assis sur le véhicule). Les caractéristiques sont exprimées en unités SI (métriques), et sont suivies de l'équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses. Quand il n'est pas nécessaire d'être très précis, certaines conversions sont arrondies par souci de simplicité. On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires d'origine BRP. Ceux-ci sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par BRP. _______________________ Pour des renseignements détaillés sur l'entretien et la réparation, on peut se procurer un MANUEL DE RÉPARATION. ______________________ 3 TABLE DES MATIÈRES Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. AVIS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 9 Communauté européenne . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 9 INTRODUCTION .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Généralités . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Formation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Performance. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Âge . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vitesse . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Conduite . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Fonctionnement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Entretien . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Règles de base pour le passager. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . AVERTISSEMENTS D'UTILISATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CONDUIRE LE VÉHICULE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vérification de préutilisation . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vêtements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Transport de charges et d'un passager . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Remorquage (s'il y a lieu) . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Un véhicule de travail. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Limites de conception. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Utilisation hors route . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Précautions générales et mesures de sécurité . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Montée . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Descente .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Déplacement à flanc de colline .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Escarpements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Entretien périodique .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4 _______________________ 13 13 13 13 13 13 13 16 16 17 18 48 49 51 52 52 53 53 54 54 54 55 55 56 56 56 57 67 ÉTIQUETTE MOBILE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 68 ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 70 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 76 Emplacement des numéros d'identification du moteur et du véhicule . . . 76 Étiquette de conformité .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 76 PÉRIODE DE RODAGE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Moteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Courroie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vérification après 10 heures . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 77 77 77 77 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 78 1) Manette d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 80 2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 80 3) Manette de frein . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 80 4) Frein de stationnement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 81 5) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 81 6) Combiné d'interrupteurs .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 82 7) Indicateur multifonctionnel . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 84 8) Prise 12 volts . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 89 9) Interrupteur d'allumage . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 90 10) Bouchon de réservoir d'essence . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 90 11) Pédale de frein. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 91 12) Repose-pied. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 91 13) Poignées de maintien . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 91 14) Dossier du passager/boîte de rangement.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 92 15) Siège du conducteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 93 16) Panneau d'accès . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 94 17) Compartiment de rangement arrière . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 94 18) Porte-bagages . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 95 19) Attelage de remorque. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 95 20) Bouchon de radiateur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 95 21) Fusibles. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96 22) Trousse d'outils . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96 23) Jauge de niveau d'huile.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96 24) Treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 97 25) Interrupteur de commande du treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 97 26) Guide-câble à rouleaux. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 97 27) Télécommande de treuil . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 98 28) Prise de télécommande de treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 98 29) Récepteur GPS (système mondial de positionnement) .. . . .. . . .. . . .. . . 99 30) Couvercle de protection (support de récepteur GPS) . . .. . . .. . . .. . . .. 101 31) Dispositif antivol .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 102 32) Interrupteur de clignotant . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 102 ______________________ 5 33) Bouton du klaxon . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 34) Bouton des feux de détresse . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 35) Réservoir de liquide de manette de frein .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 36) Réservoir de liquide de pédale de frein . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 37) Réservoir de liquide de refroidissement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. LIQUIDES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Carburant .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Huile à moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Huile de la boîte de vitesses. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Liquide de refroidissement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Liquide de frein. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. CONSIGNES D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Généralités . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Vérification de préutilisation . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Démarrage du moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Changement de rapport .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Utilisation du treuil . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Pour arrêter le moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Entretien d'après-utilisation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 102 102 103 103 103 104 104 104 106 106 107 109 109 109 110 110 111 111 111 OPÉRATIONS SPÉCIALES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Capotage. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Submersion du véhicule.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. CHARGEMENT ET TRANSPORT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. DIAGNOSTIC DES PANNES . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. FICHES TECHNIQUES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 112 112 112 113 115 119 RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. GÉNÉRALITÉS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. MOTEUR . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Filtre à air .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Remplacement du liquide de refroidissement du moteur . . .. . . .. . . .. . . .. Pare-étincelles. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. TRANSMISSION .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Courroie d'entraînement . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Bouchon de vidange du couvercle de transmission CVC. . . .. . . .. . . .. . . .. 126 131 132 132 132 133 134 135 137 137 137 BOÎTE DE VITESSES . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 138 Vidange d'huile . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 138 SYSTÈME D'ALIMENTATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 139 Lubrification du câble d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 139 6 _______________________ Réglage de la manette d'accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 140 SYSTÈME ÉLECTRIQUE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Bougie.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Remplacement des ampoules. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 142 142 142 143 144 GROUPE D'ENTRAÎNEMENT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Roue. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. État des roulements de roue . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Pneus et roues . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. SUSPENSION . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Lubrification . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Inspection.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Réglage . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. FREINS . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Inspection.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 148 148 148 148 149 152 152 152 152 154 154 CARROSSERIE ET CHÂSSIS. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. État de l'attelage et de la rotule . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Fixations de châssis .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Loquets de couvercle de compartiment de rangement .. . . .. . . .. . . .. . . .. Siège du passager/boîte de rangement (modèles biplaces).. . . .. . . .. . . .. Siège du conducteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Poignées de maintien (modèles biplaces).. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Loquet de siège . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Nettoyage et protection du véhicule. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 155 155 155 155 155 155 155 155 155 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 156 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2008 . GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES DE L’UNION EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008 .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 158 162 166 167 ______________________ 7 8 _______________________ AVIS Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec le véhicule, son fonctionnement et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule. Ce guide utilise les symboles suivants. AVERTISSEMENT Avertit d'une situation comportant des risques de blessure grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas. ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une pièce si l'instruction n'est pas suivie. REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération. Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule. Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite, il est bon de connaître certains principes de base qu'il FAUT observer aux commandes d'un tel véhicule. Communauté européenne L'avertissement qui suit s'applique seulement aux pays européens où l'utilisation d'un VTT sur la voie publique est permise. AVERTISSEMENT Utilisation sur voie publique: – Ce véhicule est conçu pour un usage HORS ROUTE seulement. On peut l'utiliser sur des surfaces asphaltées, mais à condition que ce soit sur de courtes distances, à basse vitesse et pour se déplacer d'un sentier hors route à un autre. – Lorsqu'on conduit ce véhicule sur une voie publique, toujours éviter les excès de vitesse et ralentir considérablement avant d'effectuer un virage. – Le fait d'ignorer cet avertissement peut causer une perte de maîtrise du véhicule, ce qui peut se traduire par des blessures graves. Treuil avant: – Enlever et ranger le crochet du treuil avant (si le véhicule en est équipé) avant de conduire sur des voies publiques et/ou routes. – Le fait d'ignorer cet avertissement peut augmenter les risques de blessures pour les personnes à proximité. ______________________ 9 INTRODUCTION Le concessionnaire ou distributeur ayant procédé à la vente devrait vous avoir fourni des informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule. Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et le VIDÉO DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule. Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule. Peu importe votre âge, votre expérience et la réglementation en vigueur, il est prudent que vous, ou toute autre personne prévoyant utiliser votre véhicule, suiviez un cours de conduite sécuritaire pour ce genre de véhicule, surtout si vous en êtes à vos premières armes avec ce véhicule. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire, ou distributeur ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région. Votre instructeur devrait vous conseiller en fonction des conditions locales et vous informer des pratiques de conduite sécuritaires particulières à votre région. Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d'une saison à l'autre. 10 Les régions sablonneuses diffèrent des surfaces enneigées, des forêts et des marécages. Ce type d'endroit peut exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme fiables par d'autres utilisateurs. Elles ne constituent pas une assurance contre les accidents. La mise en application de ces informations combinée à votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance au risque auront un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et conduisez de façon responsable. Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de conduite sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce guide, du VIDÉO DE SÉCURITÉ ou des avertissements qui se trouvent sur le véhicule. ______________________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 11 AVERTISSEMENT Conducteur: – Aucune personne de moins de 16 ans ne devrait conduire ce véhicule. – Ne jamais transporter de passager sur un modèle monoplace. – Ne jamais transporter plus de un (1) passager sur un modèle biplace. _____________________________________________________________________ Modèles biplaces seulement: Conducteur: – Le passager doit s'asseoir sur le siège prévu à cet effet et doit en tout temps tenir les poignées de maintien. – Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant d’exécuter une manoeuvre. – La maniabilité et la stabilité d’un véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. – Toujours s'exercer à faire les manoeuvres décrites dans ce Guide du conducteur sans passager puis avec le passager. – Informez le passager des règles de sécurité de base. Passager: – Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule, il doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps. – Le passager doit toujours tenir les poignées de maintien arrière. Il ne doit jamais s’agripper au conducteur. – Le passager doit prêter attention aux mouvements du véhicule et du conducteur. – Le passager doit toujours porter des vêtements protecteurs appropriés, dont un casque approuvé muni d’une mentonnière rigide. – Quand le véhicule est en mouvement, le passager doit toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule. – Ne jamais se lever pendant que le véhicule est en mouvement. Un geste brusque peut causer une perte de contrôle. Si on ne suit pas ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être modifiée, ce qui pourrait causer de graves blessures et même le décès du conducteur et/ou du passager. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 12 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ Généralités Performance CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un capotage peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se conforme pas à ces instructions: Modèles biplaces Formation Tous les modèles Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder attentivement le VIDÉO DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule. Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre un cours de formation. Tous les conducteurs devraient recevoir une formation d'un instructeur accrédité. Pour plus de renseignements, consultez un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. _________ La maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. Âge Tous les modèles Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. Le passager (modèles biplaces) doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il est assis sur le véhicule, il doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps. Vitesse Tous les modèles Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. Conduite Tous les modèles Ne transporter un passager que sur un modèle biplace. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 13 Modèles biplaces: Ne jamais transporter plus de un (1) passager sur ce véhicule. Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il est assis sur le véhicule, il doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps. Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, à moins que ce soit sur une courte distance, à basse vitesse et pour se déplacer d'un sentier hors route à un autre. Toujours respecter le code de la route lorsqu'on conduit le véhicule sur une route, même s'il s'agit d'une route de terre ou de gravier. Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon. Le passager (modèles biplaces) doit porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule. Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades. Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain. Si on conduit un véhicule biplace, toujours tenir compte qu'on transporte un passager. 14 _________ Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle de ce véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. Si on conduit un véhicule biplace, toujours tenir compte qu'on transporte un passager. Toujours respecter les méthodes de virage indiquées plus loin dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. La stabilité et la maniabilité d'un véhicule biplace peuvent changer quand on transporte un passager. Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour son niveau de compétence. Ne pas oublier que le conducteur d'un véhicule biplace est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de grimper une colline. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Toujours monter une pente de la façon indiquée plus loin dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent transférer leur poids vers l'avant. Ne pas accélérer brusquement et ne jamais changer de rapport de façon trop soudaine. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Si on conduit un véhicule biplace, ne jamais oublier qu'on transporte un passager. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin dans ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent transférer leur poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. Si on conduit un véhicule biplace, toujours tenir compte qu'on transporte un passager. Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent transférer leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais tenter de virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Éviter si possible de se déplacer sur le flanc de collines escarpées. Si on conduit un véhicule biplace, toujours tenir compte qu'on transporte un passager. _________ Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d'un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée. Si le véhicule cale ou est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide. Faire d'abord descendre le passager (modèles biplaces), puis descendre soimême. Descendre du côté du haut de la colline ou sur le côté du véhicule s'il est dirigé vers le haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter en procédant de la façon décrite dans ce guide. Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Ne jamais oublier que le conducteur d'un modèle biplace est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles. Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Si on conduit un modèle biplace et qu'on transporte un passager, ne jamais tenter de faire glisser ou patiner le véhicule, sinon celui-ci pourrait se renverser ou le passager pourrait être éjecté. On doit apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 15 Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. Il faut se rappeler que des freins humides sont moins efficaces. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner plusieurs fois pour sécher les plaquettes de frein. La distance de freinage des modèles biplaces peut varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'on transporte un passager. Prévoir davantage de distance pour freiner. Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Prendre en compte que sur un modèle biplace, le passager peut obstruer la vue du conducteur. Modèles biplaces seulement Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager. S'exercer à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans passager. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Dans certaines situations, ce véhicule peut être facile à manoeuvrer s'il n'y a que le conducteur, mais cela peut être différent s'il y a aussi un passager. Faire preuve de bon sens. Ne jamais transporter un passager (modèles biplaces) lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager. 16 _________ Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur le guidon ou les poignées de maintien et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. Ne jamais conduire un modèle biplace si le siège du passager ou la boîte de rangement sont absents ou mal installés. Fonctionnement Tous les modèles Ne jamais dépasser la charge admissible prescrite pour ce véhicule, y compris le poids du conducteur et du passager (modèles biplaces), de toutes les autres charges et des accessoires ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en état de marche. Suivre les programmes d'inspection et d'entretien décrits dans ce guide. Entretien Tous les modèles Toujours utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du conducteur. Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations de ce guide. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP. Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers sur un modèle monoplace ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Règles de base pour le passager Modèles biplaces seulement Vous devez être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées de maintien en tout temps. Vous devez avoir au moins 12 ans. Lorsque vous êtes assis sur le véhicule, vous devez être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps. N'utilisez jamais ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté muni d’une mentonnière rigide. Protégez-vous aussi les yeux avec des verres de protection ou une visière et portez des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon. Si, une fois en route, vous ne vous sentez pas en sécurité pour quelque raison que ce soit, demandez tout de suite au conducteur de ralentir ou d'arrêter. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 17 AVERTISSEMENTS D'UTILISATION Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent. Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0AQ DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sans respecter les instructions. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la bonne façon d'utiliser le véhicule dans des situations variées et sur divers types de terrain, avec ou sans passager (modèles biplaces). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation décrites dans ce guide. Pour plus de renseignements sur les cours de formation, communiquez avec un concessionnaire/distributeur Can-Am autorisé. 18 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A1AQ DANGER POSSIBLE Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut causer de graves blessures ou le décès. Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 19 Modèles biplaces seulement AVERTISSEMENT V00A1BQ DANGER POSSIBLE Ne pas respecter l'âge minimal recommandé pour le passager (modèles biplaces). CONSÉQUENCES POSSIBLES Un enfant de moins de 12 ans peut ne pas avoir les habiletés nécessaires pour rouler de façon sécuritaire et un grave accident pourrait survenir. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce véhicule. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Ne pas tenir compte des limites physiques du passager (modèles biplaces). CONSÉQUENCES POSSIBLES Un passager qui ne peut pas mettre les pieds à plat sur les marchepieds peut être éjecté quand on circule en terrain cahoteux. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien. 20 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Modèles monoplaces seulement AVERTISSEMENT V00A02Q DANGER POSSIBLE Transport d'un passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le contrôle du véhicule. Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 21 Modèles biplaces seulement AVERTISSEMENT V00A1CQ DANGER POSSIBLE Transport de plus de un (1) passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le transport de plus de un (1) passager réduit l'aptitude à assurer l'équilibre et le contrôle du véhicule. Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter plus de un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est pas conçu pour le transport de plus de un (1) conducteur et un (1) passager. Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu'il prend place sur le véhicule. Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR (modèle monoplace) et on ne doit prendre AUCUN PASSAGER. 22 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Modèles biplaces seulement AVERTISSEMENT V00A2DQ DANGER POSSIBLE Permettre au passager de s'asseoir ailleurs que sur le siège prévu à cet effet. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le passager assis ailleurs que sur le siège prévu à cet effet pourrait: – compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte de contrôle – être blessé s'il frappe des surfaces dures. Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire par des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le passager doit toujours rester assis sur le siège prévu à cet effet en gardant les pieds bien à plat sur les marchepieds et en tenant les poignées de maintien. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 23 Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A04Q DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risques de collision avec un autre véhicule. Les surfaces asphaltées peuvent sérieusement compromettre la maniabilité du véhicule et provoquer une perte de maîtrise. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h (40 MPH) et ralentissez avant d'effectuer un virage. Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique ou une route. 24 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A06Q DANGER POSSIBLE Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Le passager (modèles biplaces) doit également porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les points suivants concernent autant le passager (modèles biplaces) que le conducteur. – l'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident – l'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident – l'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques de blessure grave en cas d'accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter: – des verres de protection ou une visière – une mentonnière rigide (recommandée pour le passager) – des gants et des bottes – une chemise ou une veste à manches longues – un pantalon. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 25 Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A07Q DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sous l'effet de l'alcool ou des drogues. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le passager pourrait tomber (modèles biplaces). Votre jugement peut être sérieusement compromis. Votre vitesse de réaction peut être ralentie. Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis. Un accident pourrait en résulter, et le décès du conducteur et/ou du passager (modèles biplaces) pourrait survenir. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur et le passager (modèles biplaces) ne devraient jamais consommer d'alcool ou de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule. 26 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A08Q DANGER POSSIBLE Conduire le véhicule à une vitesse excessive. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. La vitesse maximale autorisée pour ce véhicule est de 65 km/h (40 MPH). Toujours ralentir avant d'effectuer un virage. Modèles biplaces: la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 27 Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A09Q DANGER POSSIBLE Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et de renversement pour le conducteur et le passager (modèles biplaces). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les manoeuvres visant à épater les gens. 28 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Tous les modèles AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser. Défaut de bien entretenir le véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de marche. Toujours suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin dans ce Guide du conducteur. Tous les modèles AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduire sur des cours d'eau gelés. CONSÉQUENCES POSSIBLES De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous le poids du véhicule et/ou du conducteur/passager (modèles biplaces). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 29 Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0BQ DANGER POSSIBLE Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées (passager) (modèles biplaces) ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. CONSÉQUENCES POSSIBLES En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule. Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent toujours garder les deux mains sur le guidon ou les poignées et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. 30 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0CQ DANGER POSSIBLE Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir. On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait se renverser, ou le passager (modèles biplaces) pourrait être éjecté. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Toujours faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager (modèles biplaces). Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 31 Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0DQ DANGER POSSIBLE Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement ou l'éjection du passager (modèles biplaces). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation de ce véhicule sur ce type de terrain. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager (modèles biplaces). Dans le doute, faire descendre le passager avant de conduire sur un tel terrain. 32 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0EQ DANGER POSSIBLE Virage inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision, un renversement ou l'éjection du passager (modèles biplaces). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager (modèles biplaces). Ne jamais faire cette manoeuvre quand on transporte un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Ne pas tourner à une vitesse excessive. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 33 Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0QQ DANGER POSSIBLE Utilisation sur des pentes trop escarpées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avec et sans passager avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées. Ne pas oublier que même si on peut grimper des pentes escarpées avec ce véhicule, on ne recommande pas de le faire avec un passager (modèles biplaces). Toujours faire descendre le passager avant de tenter une telle manoeuvre. Faire preuve de jugement. 34 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0FQ DANGER POSSIBLE Monter les collines de façon inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles biplaces) ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Toujours bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager (modèles biplaces). Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent transférer leur poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le véhicule pourrait renverser vers l'arrière. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l'autre côté. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 35 Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0GQ DANGER POSSIBLE Méthode de descente inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles biplaces) ou le renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide. REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on descend une pente. Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager (modèles biplaces). Dans le doute, faire descendre le passager avant de descendre une pente. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent transférer leur poids vers l'arrière. Le passager (modèles biplaces) doit tenir fermement les poignées de maintien. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. 36 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0HQ DANGER POSSIBLE Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles biplaces) ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter une telle manoeuvre si on transporte un passager (modèles biplaces). Toujours le faire descendre au préalable. Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent lorsqu'on fait un virage dans une pente. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée. Lors d'un déplacement à flanc de colline: Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent transférer leur poids vers le haut de la colline. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 37 Modèles monoplaces seulement AVERTISSEMENT V00A0IQ DANGER POSSIBLE Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on escalade une pente. Si le véhicule cesse d'avancer: Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Actionner les freins. Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé. Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Si le véhicule commence à reculer: Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule. Serrer graduellement les freins avant. Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement. Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide. 38 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Modèles biplaces seulement AVERTISSEMENT V00A1PQ DANGER POSSIBLE Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on escalade une pente. Si le véhicule cesse d'avancer: Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Appliquer les freins. Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé. Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Si le véhicule commence à reculer: Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule. Serrer graduellement les freins avant. Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement. Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 39 Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0JQ DANGER POSSIBLE Façon inadéquate de négocier les obstacles. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles biplaces) ou une collision. Pourrait provoquer un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Modèles biplaces: le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des troncs d'arbres. Lorsqu'on négocie des obstacles, toujours procéder de la façon décrite dans ce guide. 40 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0KQ DANGER POSSIBLE Dérapage ou glissement inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut perdre le contrôle du véhicule. Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un renversement du véhicule ou l'éjection du passager (modèles biplaces). COMMENT CONTOURNER LE DANGER Modèles biplaces: ne jamais tenter une telle manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager. Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 41 Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0LQ DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une perte de contrôle pouvant causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide. Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. Ne pas oublier de prévoir davantage de distance pour freiner lorsqu'on transporte un passager (modèles biplaces). 42 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0MQ DANGER POSSIBLE Utilisation inadéquate de la marche arrière. CONSÉQUENCES POSSIBLES On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui pourrait causer de graves blessures. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Tenir compte que le passager (modèles biplaces) peut obstruer la vue. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 43 Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0OQ DANGER POSSIBLE Utilisation de pneus insuffisante/inégale. inadéquats pour ce véhicule ou pression CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les risques d'accident. Les pneus peuvent aussi éclater ou tourner sur leur jante. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce guide. Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide. Toujours remplacer une roue ou un pneu endommagés. 44 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A26Q DANGER POSSIBLE Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers sur un modèle monoplace ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 45 Tous les modèles AVERTISSEMENT V00A0PQ DANGER POSSIBLE Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids de l'utilisateur et du passager (modèles biplaces) ainsi que de tous les autres accessoires et charges. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. Toujours procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une charge ou de tirer une remorque. 46 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Tous les modèles AVERTISSEMENT V03M01Q DANGER POSSIBLE Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque d'explosion. CONSÉQUENCES POSSIBLES Des blessures graves ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 47 CONDUIRE LE VÉHICULE Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il FAUT suivre et connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes nécessaires à lire complètement ce Guide de sécurité avant d'utiliser le véhicule. Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements. Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme reconnu pour la formation sur VTT. BRP déconseille aux moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Le passager (modèles biplaces) doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule, il doit en tout temps garder les pieds sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre les risques et utiliser un véhicule de façon sécuritaire. Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès. 48 _________ Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent être idéales. Modèles biplaces: la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différentes. Vous ne devez jamais présumer qu'un véhicule peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au renversement! INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Vérification de préutilisation AVERTISSEMENT Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et même la mort. Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours: Tous les modèles – Enlever le dispositif antivol. – Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien. – Vérifier la pression et l'état des pneus. – S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés. – Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien. – S'assurer que la direction fonctionne bien. – Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche. – Actionner la manette et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. La manette et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les relâche. – S'assurer que le levier sélecteur fonctionne, et le ramener ensuite à «P». – Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement. _________ – Vérifier si les composants du moteur, de la boîte de vitesses et du groupe d'entraînement présentent des fuites d'huile. – Nettoyer les phares, les témoins de clignotants et le feu de freinage. – S’assurer que les couvercles de compartiment d'entretien avant et de compartiment de rangement arrière sont bien fixés. – S'assurer que les sièges du conducteur et du passager ou la boîte de rangement sont bien fixés (modèles biplaces). – Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages. – Si on tire une remorque ou tout autre équipement, s'assurer que celui-ci est conforme à la charge admissible au timon et à la capacité de remorquage. S'assurer que la remorque est bien fixée. – Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les fixations. – S'assurer que la voie est libre. – Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares, du feu arrière et des clignotants. – Vérifier le fonctionnement des interrupteurs de clignotants et du bouton des feux de détresse. – Démarrer le moteur, enlever le frein de stationnement et avancer lentement de quelques pieds. Serrer à tour de rôle chacun des freins pour vérifier leur fonctionnement. Modèles biplaces seulement – Vérifier l'état du siège et du dossier du passager. – Vérifier l'état des poignées de maintien du passager. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 49 – Informer le passager des règles de base pour une randonnée sécuritaire. – S'assurer que le passager, s'il y a lieu, est assis sur le siège du passager. – Si la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, vérifier si elle est bien fixée. Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé s'il y a lieu. 50 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Vêtements Tous les modèles Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est cependant important que le conducteur et le passager portent toujours un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Le passager devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement. Casque approuvé Verres de protection Mentonnière rigide Plastron Manches longues Gants Pantalons résistants Bottes V00A0RN _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 51 Transport de charges et d'un passager Tous les modèles Toute charge transportée sur le véhicule et/ou sur le ou les supports influence la stabilité et la maniabilité du véhicule. Par conséquent, il faut respecter les limites de charge prescrites par le fabricant du véhicule. Assurez-vous que la charge est bien fixée et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge couvre et obstrue les phares ou le feu arrière. Véhicules équipés de compartiments de rangement Assurez-vous que les attaches du compartiment de rangement sont fermées. Si vous retirez un couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge, bien fixer la charge et s'assurer qu'aucun objet ne risque d'être éjecté. Fixez les couvercles des compartiments de rangement. Modèles monoplaces Ces véhicules sont conçus pour transporter seulement le conducteur. Ne pas installer de siège de passager ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Modèles biplaces Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. Le passager doit s'asseoir sur le siège prévu à cet effet et tenir les poignées de maintien en tout temps. N'installez JAMAIS d'autre siège de passager et évitez d'utiliser les supports ou la surface qu'ils occupent pour transporter d'autres passagers. Le transport de plus de un (1) passager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule. Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR (modèle monoplace) et on ne doit prendre AUCUN PASSAGER. Remorquage (s'il y a lieu) Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un véhicule, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du véhicule. Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du véhicule d'une rallonge spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au véhicule. La distance de freinage du véhicule augmentera si vous remorquez des charges élevées, en particulier sur les pentes et lorsqu'on transporte un passager (modèles biplaces). Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le véhicule, placez des cales sous les roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à haute vitesse. Toujours utiliser la petite vitesse et ralentir suffisamment. 52 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Un véhicule de travail Votre véhicule peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées ou en maniant manuellement le véhicule (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous). Conduite récréative Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire. Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante. Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Ce véhicule, tout comme les autres, ne peut s'arrêter pile. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager (modèles biplaces). Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. Lorsque vous conduisez le véhicule sur une route, circulez toujours à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h (40 MPH)) et ralentissez avant d'effectuer un virage. Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées! Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers soins. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 53 Environnement Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez «le pied léger». Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à vous ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée. Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants. Limites de conception Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction première. L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en plus de modifier son rendement. Utilisation hors route L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain. 54 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Précautions générales et mesures de sécurité Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté. S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule. Modèles biplaces: la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Modèles biplaces: tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire. Appliquer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné, surtout quand on stationne en pente. En pente raide, ou si le véhicule transporte une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien fermer le robinet d'essence. En ce qui concerne les utilisateurs de la Communauté européenne, il est obligatoire de retirer le crochet du treuil (s'il y a lieu) avant de circuler sur une route. Si on ne le fait pas, un accident pourrait se produire, ce qui pourrait se traduire par des blessures ou même un décès. Montée Grâce à son design, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu'il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière. Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline. Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 55 Descente Ce véhicule peut habituellement monter des pentes plus escarpées que celles qu'il peut descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'on pourra la descendre en toute sécurité. Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. Déplacement à flanc de colline Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. Escarpements Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera. AVERTISSEMENT Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 56 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Techniques de conduite Tous les modèles Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents et des blessures. Il ne faut jamais oublier que ce véhicule est lourd! À lui seul, son poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous. Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués pour vous et votre passager (modèles biplaces). Nous vous recommandons de les éviter en tout temps. Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou entrer en contact avec les roues. Modèles biplaces: le passager doit en tout temps garder les pieds sur les repose-pieds et tenir les poignées de maintien. V00A0UL Malgré que la suspension du véhicule soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez vos jambes fléchies absorber les coups. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 57 Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h (40 MPH)) et ralentissez avant d'effectuer un virage. Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique ou une route. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons. L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule. V00A0VL L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. Modèles biplaces: la distance de freinage peut varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. 58 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids et celui du passager (modèles biplaces), ainsi que celui du véhicule et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Modèles biplaces: n'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, renoncez à traverser. La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement, ou l'éjection du passager (modèles biplaces). Évitez en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. Modèles biplaces: ne jamais tenter cette manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Conduire lentement lorsqu'on transporte un passager (modèles biplaces). Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Modèles biplaces: ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire sur un chemin de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, ou causer l'éjection du passager (modèles biplaces), surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. Modèles biplaces: ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 59 V00A0WL Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues. Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider. Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Modèles biplaces: le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir un obstacle. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon ou les poignées de maintien fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager (modèles biplaces) de faire de même, et franchissez l'obstacle en vous assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer. Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes: soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Modèles biplaces: le conducteur est responsable de la sécurité du passager. En cas de doute, faire descendre le passager avant de franchir les obstacles. 60 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Montée Modèles monoplaces Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez ensuite à la technique du virage en «K» ou en «U» (se tenir à côté du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre côté. V00A0XL _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 61 Modèles biplaces N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres. Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline et dites à votre passager de faire de même. Gardez les pieds sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Faites d'abord descendre le passager, descendez et recourez ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre côté. Attendre que le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter le passager. V00A1XL 62 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Descente Modèles monoplaces Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. V00A0YL _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 63 Modèles biplaces N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de descendre une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres. Maintenez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même. Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. V00A1YL 64 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Circulation à flanc de colline Modèles monoplaces Cette technique comporte énormément de risques, car elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages. V00A0ZL _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 65 Modèles biplaces N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de circuler à flanc de colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres. Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, votre passager et vous-même devez TOUJOURS placer votre poids vers le haut de la colline et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages. V00A1ZL 66 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Entretien périodique Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige, de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez ainsi tous les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec de l'eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon). Évitez de laver le véhicule à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement le véhicule tel qu'indiqué à la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur la façon de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus complète, communiquez avec votre concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. Il sera toujours ravi de vous aider. Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé. Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu'ils sont endommagés. Modèles biplaces seulement La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d'exécuter une manoeuvre. Faire preuve de jugement. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 67 ÉTIQUETTE MOBILE Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant d'importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. Modèles monoplaces V07M11L 68 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Modèles biplaces vmo2006-011-004_afr _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 69 ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer. vmo2007-003-002_b vmo2007-003-005_a vmo2007-003-003_c TYPIQUE vmo2007-003-006_c vmo2007-003-004_c vmo2007-003-007_a TYPIQUE 70 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Étiquette 1 Étiquette 2 CONDUIRE SOUS L'INFLUENCE DE STUPÉFIANT OU D'ALCOOL Conduire: : V01M02Z MODÈLES MONOPLACES vmo2008-015-002_fr MODÈLES MONOPLACES AVERTISSEMENT Une mauvaise utilisation du véhicule peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Conducteur et passagers: portez un casque approuvé et des protections. NE JAMAIS transporter plus de 1 passager. NE JAMAIS être sous l'influence de drogues ou alcool. NE JAMAIS conduire : sans avoir reçu une formation ou des directives appropriés au VTT deux places. à une vitesse trop élevée pour vos compétences ou pour les conditions routières. LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS : utiliser des techniques de conduite appropriées pour éviter le renversement du véhicule sur collines, terrains accidentés et dans les virages. être prudent sur les chaussées pavées - au risque d'affecter gravement la manoeuvrabilité et le contrôle. reduire sa vitesse et agir avec une grande prudence lorsqu'il transporte un passsager si les conditionsl'exigent, faire descendre le passager. s'assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette ainsi que l'étiquette de sécurité du passager. V01M0RY MODÈLES BIPLACES LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR. SUIVRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS. 704 901 443 vmo2008-025-001_fr MODÈLES BIPLACES _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 71 Étiquette 3 Étiquette 5 vmo2006-016-008_fr Étiquette 6 V07M06Y Étiquette 4 vmo2006-005-010_fr Étiquette 7 V01M07Z MODÈLES MONOPLACES vmo2006-008-004_afr vmo2006-008-003_afr MODÈLES BIPLACES 72 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Étiquette 8 Étiquette 10 (0,66,21&21752/,1)250$7,21 7+,69(+,&/(,6&(57,),('7223(5$7(21 XXXX 81/($'('*$62/,1($1'0((767286(3$ $1'&$/,)251,$5(*8/$7,216)25$796,(1*,1(6 (1*,1()$0,/< XXXXX.XXXXXX %&;;*& )$0,//('(027(85 &(57,),&$7,21 JN:KU+&12[ XXXXXXXXXXXXXX /,0,7('(6e0,66,216 '(/$)$0,//( 67$1'$5' )(/ XXXXXXXXX FP &</,1'5e( (1*,1(',63/$&(0(17 6<67Ê0('(&2175Ð/( (;+$867(0,66,21 &$5% XXXX '(6e0,66,216 &21752/6<67(0 5(16(,*1(0(176685/(',6326,7,)$17,32//87,21 &(9e+,&8/((67&(57,),e3285)21&7,211(5¬/ (66(1&( XXXX 6$163/20%(7,/5e321'$8;1250(6'(/ (3$(7 5e*/(0(17$7,216&$/,)251,(11(63285/(6977¬027(856, 6((23(5$725¶6*8,'()250$,17(1$1&(63(&,),&$7,216 92,5*8,'('8&21'8&7(853285/(663e&,),&$7,216'¶(175(7,(16 %20%$5',(55(&5($7,21$/352'8&76,1& vmo2007-002-002 SOUS LE SIÈGE, SUR LE TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS vmo2006-006-009_afr Étiquette 9 vmo2006-014-003_a _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 73 74 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE _____________________ 75 IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d'identification du véhicule (N.I.V.) a été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d'assurance. Étiquette de conformité Cette étiquette indique que le véhicule satisfait les normes de différents pays. EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE Série Sous le siège, sur le tube OutlanderMC supérieur du châssis MANUFACTURED BY: FABRIQUÉ PAR: vmo2008-011-093 PAYS DE LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Emplacement des numéros d'identification du moteur et du véhicule 3 2 1 vmo2006-011-001_a TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES 1. N.I.M. (Numéro d'Identification du Moteur) 2. N.I.V. (Numéro d'Identification du Véhicule) 3. Modèle 76 ______________________ PÉRIODE DE RODAGE Moteur Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures avant d'utiliser le véhicule à plein régime de manière continue. ATTENTION: Ne jamais mettre d'huile dans l'essence. Ce véhicule est équipé d'un moteur quatretemps. L'huile doit être versée uniquement dans le carter du moteur. L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur, ainsi que les accélérations intenses et le fait de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. Vérification après 10 heures REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est aux frais du propriétaire. Dans un mécanisme, toute pièce de précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi on recommande de faire réviser le véhicule par un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé après les 10 premières heures d'utilisation, 300 km (185 mi) ou dans les 30 jours suivant l'achat, le premier des deux prévalant. Par la même occasion, vous pourrez poser toutes les questions qui ont pu survenir durant les premières heures d'utilisation. Courroie Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 mi). Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou de circuler à plein régime. _____________________ 77 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en option. 24, 26 27 16 20 21 18 28 37 36 7 9,34 8 35 4 5 3 2 6 1 11 23 25, 32, 33 12 15 17 12 10 21 18 22 19 vmo2008-001-004_b MODÈLES MONOPLACES 78 ______________________ 24, 26 27, 30 16 18 37 8 35 4 20 28 21 36 7 9,34 5 2 3 6 25, 32, 33 29 12 1 11 23 12 15 13 13 10 14 18 17 21 22 19 vmo2008-002-002_a MODÈLES BIPLACES _____________________ 79 Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. REMARQUE: Cette section présente les fonctions de base des différentes commandes de votre véhicule. Pour plus de détails sur la façon d'utiliser une commande en combinaison avec d'autres, consulter la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION. 2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices 1) Manette d'accélérateur 3) Manette de frein Quand on presse cette manette, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la transmission d'embrayer à la vitesse sélectionnée. Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement. 2 Situé sur la manette d'accélérateur, ce sélecteur n'est pas fonctionnel sur les modèles de la Communauté européenne. Quand on presse cette manette, on actionne les freins avant et arrière. Quand on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain. REMARQUE: Comme c'est le cas pour les autres véhicules sur roues, le poids du véhicule se transfère aux roues avant quand on freine. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant, ce qui influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement. Il est important d'en tenir compte lorsqu'on freine. 1 V07I01Y 1 TYPIQUE 1. Manette d'accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour ralentir 3 2 V07K01Y TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins 80 ______________________ 4) Frein de stationnement Quand on actionne ce dispositif, il immobilise le véhicule. Il est utile lorsqu'on doit verrouiller le frein, par exemple lors d'un virage en «K», lors du remorquage ou quand le véhicule n'est pas utilisé. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le frein de stationnement et placer le levier sélecteur à «P» quand le véhicule n'est pas utilisé. AVERTISSEMENT S'assurer que le frein de stationnement est bien débloqué avant de mettre le véhicule en marche. Circuler alors que les freins sont engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins ou un feu. Pour débloquer le mécanisme: Presser la manette de frein. Le loquet et la manette de frein doivent retourner à leur position initiale. Toujours relâcher le frein de stationnement avant de mettre le véhicule en marche. 5) Levier sélecteur Ce levier comporte cinq positions: «P», «R», «N», «H» et «L». Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de bouger le levier, faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour bouger les engrenages de la transmission, puis réessayer. Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir tout en déplaçant le loquet. La manette de frein reste maintenant enclenchée et serre les freins. 2 1 vmo2006-007-007 POSITIONS DU LEVIER V07K02Y TYPIQUE 1. Loquet de frein 2. Presser pour actionner le frein de stationnement ATTENTION: Toujours immobiliser le véhicule et serrer les freins avant de déplacer le levier sélecteur. «P»: Stationnement Dans cette position, la transmission est bloquée et contribue à empêcher tout déplacement du véhicule. Mettre le levier à cette position lorsque le véhicule n'est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et l'enclencher en position «P». _____________________ 81 «R»: Marche arrière Cette position permet au véhicule de reculer. La vitesse du véhicule est alors limitée. AVERTISSEMENT Avant de mettre le véhicule en marche arrière, s'assurer que la voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis. vmo2006-016-001_a «N»: Point mort Cette position débraie la transmission afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement. «H»: Grande vitesse Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est la position qui correspond à la vitesse normale de conduite et qui permet d'atteindre la vitesse de pointe. TYPIQUE — COMBINÉ D'INTERRUPTEURS 1. Commutateur de phare 2. Interrupteur d'arrêt du moteur 3. Bouton de démarrage du moteur 4. Dispositif de neutralisation Commutateur de phare 3 2 «L»: Petite vitesse Sélectionne l'engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C'est la position de travail. Elle permet de se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales. REMARQUE: Utiliser la petite vitesse pour tirer une charge ou monter une pente abrupte. 6) Combiné d'interrupteurs Voici les différentes commandes du combiné d'interrupteurs: V07I03Y 1 FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE 1. Commutateur de phare 2. Feu de croisement et feu arrière 3. Feu de route et feu arrière REMARQUE: Pour éteindre le phare, mettre l'interrupteur d'allumage à «ON» sans feux. 82 ______________________ vmo2006-016-002_a POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE 1. «OFF» 2. «ON» avec feux 3. «ON» sans feux 1 V07I05Y Interrupteur d'arrêt du moteur On utilise cet interrupteur pour arrêter le moteur et pour les situations d'urgence. Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur. REMARQUE: Même si on peut arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt. TYPIQUE 1. Interrupteur d'arrêt du moteur Bouton de démarrage du moteur Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN». Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré. V07I06Y 2 1 TYPIQUE 1. Bouton de démarrage du moteur 2. Interrupteur d'arrêt du moteur _____________________ 83 REMARQUE: Le moteur ne va pas démarrer si l'interrupteur d'arrêt du moteur et/ou l'interrupteur d'allumage sont à «OFF». 7) Indicateur multifonctionnel Dispositif de neutralisation Ce bouton sert à neutraliser le limiteur de régime en marche arrière, pour pouvoir reculer plus rapidement. Appuyer sur ce bouton et le tenir, puis enfoncer graduellement la manette d'accélérateur. AVERTISSEMENT Ne jamais appuyer sur le bouton de neutralisation si on appuie déjà sur l'accélérateur. Cela causerait une perte de contrôle et de graves blessures ou le décès. 2 V07I07Y 1 vmo2008-001-020_l 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Affichage 1 (indicateur de vitesse) Affichage 2 (mode) Affichage 3 (mode/message) Bouton sélecteur d'affichage Tachymètre Affichage de la position de la transmission Affichage du niveau d'essence Voyants Choix de l'unité de mesure (MPH ou km/h) L'indicateur a été réglé en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi le régler un unités métriques; voir un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les fonctions. TYPIQUE 1. Bouton de neutralisation 2. Interrupteur d'arrêt du moteur 84 ______________________ – totalisateur journalier (TRIP) – totalisateur d'heures (TRIP TIME) – totalisateur d'heures du moteur (ENGINE HOURS) – régime du moteur (RPM). vmo2008-001-020_b 1. Choix de l'unité Affichage 1 (indicateur de vitesse) Affiche la vitesse du véhicule. vmo2008-001-020_e 1. Affichage 2 (mode) 2. Affichage 3 (mode/message) 3. Bouton sélecteur DESCRIPTION: Totalisateur général Enregistre la distance totale parcourue. Totalisateur journalier Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. Appuyer sur le bouton sélecteur et le TENIR pour remettre la donnée à zéro. vmo2008-001-020_g 1. Vitesse du véhicule 2. Unité de mesure Affichage 2 (mode) Lorsqu'on appuie sur le bouton sélecteur, les modes suivants peuvent s'afficher: REMARQUE: Une abréviation du mode choisi sera affichée dans le mode «affichage 3» (voir les abréviations entre parenthèses). – totalisateur général (ODO) Totalisateur d'heures Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro). Appuyer sur le bouton sélecteur et le TENIR pour remettre la donnée à zéro. Totalisateur d'heures du moteur Enregistre le temps de fonctionnement du moteur. _____________________ 85 Régime du moteur Mesure le nombre de tours/minute du moteur (RPM). Affichage 3 (mode/message) Ce mode indique l'abréviation du mode sélectionné à l'affichage 2, ou affiche un message à l'intention du conducteur si une anomalie survient. vmo2008-001-020_h 1. Affichage 3 (mode/message) 2. Affichage 2 (mode) Abréviation des modes – ODO (totalisateur général) – TRIP (totalisateur journalier) – TRIP TIME (totalisateur d'heures) – ENGINE HOURS (totalisateur d'heures du moteur) – RPM (nombre de tours/minute du moteur). Message REMARQUE: Si un code de panne qui n'est pas indiqué dans le tableau ci-après s'affiche, consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. 86 ______________________ MESSAGE VOYANT ALLUMÉ INVALID KEY Anomalie moteur PARK BRAKE Frein de stationnement LO BATT Anomalie moteur HI BATT Anomalie moteur LOW OIL (1) Anomalie moteur HI TEMP (2) Anomalie moteur LIMP HOME Anomalie moteur CHECK ENGINE Anomalie moteur MAINTENANCE SOON (3) Anomalie moteur NO ECM COMMUNICATION Anomalie moteur DESCRIPTION Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule. Il se peut également que la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé. Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de stationnement et que cela fait plus de 15 secondes qu'on roule. Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. Signifie que la pression d'huile du moteur est basse. Arrêter tout de suite le moteur et vérifier le niveau d'huile. Signifie que le moteur surchauffe. Voir la section SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la rubrique DIAGNOSTIC DES PANNES. Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Noter aussi que le voyant d'anomalie de moteur clignote. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir davantage. Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Noter aussi que le voyant d'anomalie de moteur reste allumé. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir davantage. Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien périodique. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur multifonctionnel et le module de commande du moteur (MCM). Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. ATTENTION: (1) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d'huile est normal, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé. ATTENTION: (2) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé. (3) Le message doit être effacé par un concessionnaire Can-Am autorisé. _____________________ 87 Bouton sélecteur d'affichage Sert à naviguer d'un mode à l'autre ou à remettre des données à zéro selon la fonction choisie. Affichage de la position de la transmission Indique la position de la transmission. vmo2008-001-020_d vmo2008-001-020_i 1. Position de la transmission 1. Bouton sélecteur Tachymètre Mesure le nombre de tours/minute du moteur (RPM). Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel. REMARQUE: On peut aussi afficher le régime du moteur avec l'affichage 2 (mode). Voir AFFICHAGE 2 (MODE). AFFICHAGE FONCTION P Stationnement R Marche arrière N Point mort H Haute vitesse L Basse vitesse REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la lettre «E» sur cet affichage, il y a une erreur de communication électrique. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. Affichage du niveau d'essence Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir. De plus, lorsqu'il ne reste qu'une seule barre, un voyant s'allume pour signaler un bas niveau d'essence. vmo2008-001-020_J 1. Tachymètre 2. Plage de fonctionnement 3. Tachymètre (affichage 2 (mode)) 88 ______________________ Description: Le frein de stationnement est activé. Le mode 4 roues motrices est activé. Bas niveau d'essence. Il ne reste plus que 30% d'essence dans le réservoir, soit environ 6 L (1.6 gal É.-U.). Anomalie moteur/ fonctionnement du système DESS. vmo2008-001-020_f 1. Affichage du niveau d'essence 2. Voyant de bas niveau d'essence Voyants REMARQUE: Consulter aussi le TABLEAU DES MESSAGES DE L'AFFICHAGE 3 (MODE/MESSAGE) pour plus de détails sur les messages. Feux de route en fonction. Clignotants en fonction. 8) Prise 12 volts vmo2008-001-020_m 1. 2. 3. 4. 5. 6. Voyant du frein de stationnement Voyant du mode 4 roues motrices Voyant de bas niveau d'essence Voyant d'anomalie moteur Voyant des feux de route Voyant des clignotants/feux de détresse Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. Enlever le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettre le couvercle en place après utilisation afin de protéger la prise contre les intempéries. Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Voir la section FICHES TECHNIQUES. On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires supplémentaires. Deux fils sont cachés dans le faisceau de fils sous le tableau de bord à l'avant du véhicule. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé pour plus de détails. _____________________ 89 9) Interrupteur d'allumage Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois positions. vmo2006-016-002_a POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE 1. «OFF» 2. «ON» avec feux 3. «ON» sans feux Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et la retirer. REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé à «OFF» et qu'on la retire, le système électrique s'éteint quelques secondes plus tard. La position «ON» avec feux allume tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les feux allumés pendant que le moteur est arrêté, on risque de décharger la batterie. Mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» après avoir arrêté le moteur. REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt. 90 Système de sécurité à encodage numérique (DESSMC) La clé de contact renferme un circuit électronique qui lui confère un numéro de série électronique unique. La clé de contact ne peut être utilisée sur un autre véhicule, tout comme la clé d'un autre véhicule ne peut être utilisée sur votre véhicule sauf si on l'a programmée à cet effet. Cependant, grâce au flexible système DESS, on peut programmer des clés de contact additionnelles pour son véhicule. Pour se procurer des clés additionnelles, consulter un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. 10) Bouchon de réservoir d'essence ATTENTION: Ne jamais rien placer sur le bouchon du réservoir; cela pourrait obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés. Dévisser le bouchon et l'enlever pour remplir le réservoir d'essence, puis le remettre et le visser à fond. ______________________ AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. S'il y a une pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Toujours travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Toujours essuyer tout carburant répandu sur le véhicule. vmo2006-007-009_a 1. Pédale de frein 12) Repose-pied Les repose-pieds maintiennent la stabilité des pieds du conducteur et du passager (modèles biplaces). 11) Pédale de frein Quand on enfonce cette pédale, le frein arrière est serré. Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale, et dépend aussi du terrain. REMARQUE: Le freinage arrière a aussi un effet sur les roues avant, par l'intermédiaire du groupe d'entraînement. La pédale de frein actionne le frein arrière. Si le système de freinage principal fait défaut, on peut appuyer sur la pédale de frein pour activer le frein arrière. vmo2006-011-002_a TYPIQUE — MODÈLES BIPLACES 1. Repose-pied du conducteur 2. Repose-pied du passager 13) Poignées de maintien Modèles biplaces Le passager doit s'agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace. AVERTISSEMENT Ne jamais s'agripper au conducteur. Toujours tenir fermement les poignées de maintien. _____________________ 91 AVERTISSEMENT Sans le siège du passager, le véhicule devient un véhicule à un (1) seul usager. AUCUN USAGER autre que le conducteur ne doit monter sur le véhicule dans de telles circonstances. NE JAMAIS rouler avec un passager sur la boîte de rangement. vmo2006-008-008_a TYPIQUE 1. Poignées 2. Siège du passager 14) Dossier du passager/ boîte de rangement Dépose du siège du passager – Tirer sur un des leviers du siège du passager. Ces leviers se trouvent sous la partie arrière du siège à gauche ou à droite. Modèles biplaces AVERTISSEMENT Ne jamais conduire le véhicule sans que le siège du passager ou la boîte de rangement soient correctement installés. Le siège du passager est conçu spécialement pour qu'UN (1) passager puisse faire une randonnée agréable en toute sécurité. Le dossier intégré soutient le dos au cours de la randonnée. La boîte de rangement permet de convertir un véhicule à deux usagers (modèle biplace) en véhicule à un utilisateur (modèle monoplace) et d'accroître la capacité de chargement. Le véhicule se convertit facilement; il suffit d'enlever le siège du passager et d'installer la boîte de rangement, ou vice versa. Procéder de la manière décrite plus bas pour retirer et installer correctement la boîte ou le siège. 92 vmo2006-008-009_a TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE 1. Loquet de siège – Soulever doucement la partie arrière du siège. – Tirer le siège vers l'arrière. – Continuer de soulever le siège jusqu'à ce qu'on puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement le siège du passager. Pose du siège du passager – Insérer les tubes de positionnement du siège de passager dans les trous correspondants de l'aile arrière. ______________________ Dépose de la boîte de rangement – Tirer sur la courroie pour détacher la boîte de rangement. – Enlever la boîte. – Remettre en place le siège du passager. vmo2006-008-010_a TYPIQUE 1. Trous pour les tubes de positionnement – Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place. REMARQUE: Un déclic très évident se fera sentir. Vérifier si le siège est solidement verrouillé en tirant dessus. vmo2008-001-003_a AVERTISSEMENT S'assurer que le siège est solidement fixé avant de rouler. Pose de la boîte de rangement – Enlever le siège du passager. – Placer la boîte sur l'aile arrière. – Après avoir bien placé la boîte, appuyer fermement dessus pour la bloquer en place. – Pour ouvrir la boîte, décrocher l'attache de caoutchouc. 1. Courroie 15) Siège du conducteur REMARQUE: Avant d'enlever le siège du conducteur, retirer d'abord le siège du passager. Dépose du siège Pour retirer le siège du conducteur, pousser son loquet vers l'avant. Ce loquet est situé sous l'arrière du siège. vmo2006-008-011_a vmo2008-001-003_b 1. Loquet de siège 1. Attache de caoutchouc _____________________ 93 Tirer le siège vers l'arrière. Continuer de soulever le siège jusqu'à ce qu'on puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement le siège. Pose du siège Insérer les pattes avant du siège dans les crochets du cadre. Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place. REMARQUE: Un déclic très évident se fera sentir. Vérifier que le siège est solidement verrouillé en tirant dessus. 1 vmo2006-005-026_a 1. Panneau d'accès 2. Porte-bagages avant 3. Loquet Ce panneau permet d'accéder plus facilement au compartiment d'entretien. Ce dernier renferme des composants qui permettent l'entretien du véhicule: le réservoir de liquide de frein arrière, le bouchon du radiateur, le réservoir de liquide de refroidissement et les porte-fusibles. 17) Compartiment de rangement arrière V07L05Y 2 1. Insérer les pattes dans les crochets 2. Crochets AVERTISSEMENT S'assurer que le siège est solidement fixé avant de rouler. Ce compartiment est commode pour transporter des effets personnels (bougies de rechange, trousse de premiers soins, etc.). Ouvrir le loquet, soulever doucement le couvercle et l'enlever. Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire, enlever le bouchon pour évacuer tout liquide, puis réinstaller le bouchon. 16) Panneau d'accès Pour ouvrir le panneau, tirer sur le loquet, puis soulever et enlever le panneau complètement. 94 ______________________ Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de répartition du poids. 19) Attelage de remorque vmo2006-008-013_a TYPIQUE 1. Couvercle du compartiment de rangement arrière 2. Siège 3. Porte-bagages arrière 4. Loquet Cet attelage est commode pour poser une rotule de remorquage ou d'autres équipements. Installer une rotule de grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de remorquage. AVERTISSEMENT Lorsque le moteur est en marche, toujours placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais y laisser d'objets lourds ou fragiles mal arrimés. Toujours accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule. Si on enlève le couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s'assurer que le contenu est bien arrimé et ne sera pas éjecté lorsque le véhicule roule à bonne vitesse en terrain cahoteux. Ralentir. 18) Porte-bagages Ces porte-bagages sont commodes pour transporter du matériel. AVERTISSEMENT Arrimer correctement le matériel aux porte-bagages. Ne pas surcharger. S'assurer que la charge ne nuit pas au champ de vision ni à la direction. Ne transporter aucun passager. V07L0TY 1 TYPIQUE 1. Attelage de remorque AVERTISSEMENT Installer la rotule de la grosseur qui convient à l'équipement à remorquer. REMARQUE: Suivre les instructions du fabricant pour fixer la rotule correctement. 20) Bouchon de radiateur Le bouchon est situé dans le compartiment d'entretien, sous le panneau d'accès. _____________________ 95 AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. Pour retirer le bouchon de radiateur, appuyer dessus et tourner dans le sens antihoraire. Procéder dans l'ordre inverse pour l'installer. vmo2006-007-025_b ARRIÈRE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES 1. Porte-fusibles 22) Trousse d'outils vmo2007-003-017_e TYPIQUE 1. Bouchon de radiateur 21) Fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Consulter la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN pour plus de détails. Les porte-fusibles sont dans le compartiment d'entretien avant et à l'arrière, près de la batterie, derrière le cache-fils. La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle comprend les outils pouvant servir à l'entretien de base, ce Guide du conducteur et un GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE (modèles XT et Limited Edition). Voici les outils compris dans la trousse: – pinces (1) – tournevis (1) – clé ouverte 10/13 mm (1) – clé ouverte 15/17 mm (1) – clé à douille 10/13 mm (1) – clé à douille 16/18 mm (1) – jauge de pression d'air (pneus) (1) – clé à amortisseur (1) – fusible 30 A (1) – fusible 20 A (1) – fusible 15 A (1). 23) Jauge de niveau d'huile La jauge sert à vérifier le niveau d'huile dans le moteur. vmo2007-003-017_b COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT 1. Boîte à fusibles 96 ______________________ 25) Interrupteur de commande du treuil Modèles XT et Limited Edition vmo2006-007-013_a 1. Jauge de niveau d'huile Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier le niveau d'huile. 24) Treuil Modèles XT et Limited Edition Cet interrupteur sert à dérouler ou à ramener le câble du treuil. Pour dérouler le câble du treuil, tourner l'interrupteur dans le sens antihoraire. Pour ramener le câble du treuil, tourner l'interrupteur dans le sens horaire. Consulter le GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour en savoir plus. REMARQUE: Une télécommande est également fournie avec le véhicule pour faciliter l'utilisation du treuil (au besoin). Consulter TÉLÉCOMMANDE DE TREUIL plus loin. vmo2007-003-016_a 1. Treuil 2. Guide-câble à rouleaux 3. Crochet de treuil AVERTISSEMENT Enlever et ranger le crochet du treuil avant (si le véhicule en est équipé) avant de conduire sur des voies publiques et/ou routes. Le fait d'ignorer cet avertissement peut augmenter les risques de blessures pour les personnes à proximité. vmo2006-016-001_b TYPIQUE 1. Pour ramener le câble 2. Pour dérouler le câble 26) Guide-câble à rouleaux Modèles XT et Limited Edition Le guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du treuil. _____________________ 97 vmo2007-003-016_a 1. Treuil 2. Guide-câble à rouleaux 3. Crochet 27) Télécommande de treuil Modèles XT et Limited Edition Une télécommande est fournie avec le véhicule pour faciliter l'utilisation du treuil (au besoin). La télécommande se trouve dans le panneau d'accès du compartiment d'entretien avant. vmo2007-003-017_a COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT 1. Prise de la télécommande Consulter le GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour en savoir plus. 28) Prise de télécommande de treuil Modèles XT et Limited Edition Cette prise sert à brancher la télécommande pour faciliter l'utilisation du treuil (au besoin). vmo2008-001-001_a TYPIQUE — PANNEAU D'ACCÈS AVANT 1. Télécommande de treuil vmo2007-003-017_a COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT 1. Prise de la télécommande Pour utiliser l'interrupteur de la télécommande au lieu de l'interrupteur de commande du guidon, brancher la télécommande à l'endroit prévu dans le compartiment d'entretien avant. ATTENTION: Toujours débrancher et ranger la télécommande lorsqu'on ne l'utilise pas. 98 ______________________ 29) Récepteur GPS (système mondial de positionnement) Modèles Limited Edition AVERTISSEMENT Pour éviter de se cogner contre le support du récepteur GPS et de se blesser, NE JAMAIS conduire le véhicule sans que le récepteur GPS ou que le couvercle de protection du support de récepteur soit bien installé. Pour savoir comment utiliser le récepteur, consulter les instructions qui l'accompagnent. REMARQUE: Des cartes sommaires ont été préprogrammées dans le récepteur GPS. Pour obtenir des cartes détaillées, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé ou visiter le site Web de Garmin (www.garmin.com). AVERTISSEMENT Lorsqu'on conduit le véhicule, la lecture du récepteur GPS peut être une source de distraction; cela peut surtout nous détourner de notre surveillance constante de l'horizon. Une collision pourrait survenir, ce qui pourrait mener à de graves blessures ou la mort. Avant de lire le récepteur GPS, s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles sur notre trajet et ralentir pour circuler à basse vitesse. Vérifier souvent s'il y a des obstacles à proximité. AVERTISSEMENT vmo2007-003-010_a TYPIQUE 1. Récepteur GPS Un récepteur GPS amovible se trouve sur le guidon. Le récepteur donne la position terrestre du véhicule. Le récepteur est alimenté par le système électrique du véhicule lorsqu'il est installé dans son support (l'interrupteur d'allumage étant à «ON»), ou par des piles lorsqu'il n'est pas dans son support. Pour activer le récepteur GPS, utiliser le bouton «ON/OFF» du récepteur ou l'interrupteur d'allumage du véhicule (lorsque le récepteur est installé sur le véhicule). Les données fournies par le GPS sont à titre indicatif seulement. NE JAMAIS se fier uniquement à ces données pour assurer sa sécurité. Installation du récepteur GPS Retirer le couvercle de protection du support de récepteur GPS. _____________________ 99 vmo2007-003-015_a vmo2007-003-013_a TYPIQUE — RETIRER LE COUVERCLE DE PROTECTION TYPIQUE — POUSSER SUR LA PATTE POUR VERROUILLER LE RÉCEPTEUR Déployer l'antenne à l'arrière du récepteur GPS. ATTENTION: Pour éviter que le récepteur soit volé ou subisse des dommages dus aux intempéries, toujours le retirer de son boîtier une fois la randonnée terminée. Dépose du récepteur GPS Tirer sur la patte pour déverrouiller le récepteur GPS. vmo2007-003-011_a DÉPLOYER L'ANTENNE 1. Antenne Glisser le récepteur GPS dans son support. vmo2007-003-014_a TYPIQUE — TIRER SUR LA PATTE POUR DÉVERROUILLER LE RÉCEPTEUR 1. Patte Faire glisser le récepteur hors de son support. vmo2007-003-012_a TYPIQUE — GLISSER LE RÉCEPTEUR Pousser la patte vers le récepteur pour verrouiller celui-ci dans son support. 100 _____________________ 30) Couvercle de protection (support de récepteur GPS) Modèles Limited Edition AVERTISSEMENT vmo2007-003-012_b TYPIQUE — FAIRE GLISSER LE RÉCEPTEUR HORS DE SON SUPPORT Mettre le couvercle de protection sur le support de récepteur GPS pour éviter que les connexions électriques subissent des dommages lorsque le récepteur n'est pas installé. Le couvercle de protection se trouve à l'intérieur du panneau d'accès du compartiment d'entretien avant. Pour éviter de se cogner contre le support du récepteur GPS et de se blesser, NE JAMAIS conduire le véhicule sans que le récepteur GPS ou que le couvercle de protection du support de récepteur soit bien installé. Le couvercle de protection se trouve à l'intérieur du panneau d'accès du compartiment d'entretien avant. vmo2008-001-001_b PANNEAU D'ACCÈS — COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT 1. Couvercle de protection vmo2007-003-015_b TYPIQUE — INSTALLER LE COUVERCLE DE PROTECTION Mettre le couvercle de protection sur le support de récepteur GPS pour éviter que les connexions électriques subissent des dommages lorsque le récepteur n'est pas installé. _____________________ 101 33) Bouton du klaxon Ce bouton est du côté gauche du guidon. vmo2007-003-015_b TYPIQUE — INSTALLER LE COUVERCLE DE PROTECTION 31) Dispositif antivol Plusieurs modèles de dispositifs antivol peuvent être utilisés. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé pour savoir quel modèle convient à votre véhicule. 32) Interrupteur de clignotant vmo2007-005-001_a 1. Bouton du klaxon 2. Interrupteur de clignotant 34) Bouton des feux de détresse Ce bouton est à gauche de la console. Cet interrupteur est du côté gauche du guidon. vmo2007-005-002_a TYPIQUE 1. Bouton des feux de détresse vmo2007-005-001_a TYPIQUE 1. Bouton du klaxon 2. Interrupteur de clignotant Pour activer les témoins des clignotants, pousser l'interrupteur à gauche ou à droite selon la direction voulue. Une fois le virage fait, remettre l'interrupteur au centre. 102 Ce bouton actionne simultanément tous les clignotants du véhicule. On l'utilise lorsque le véhicule est à l'arrêt pour indiquer qu'il gêne temporairement la circulation. Appuyer sur le bouton une fois pour actionner les clignotants. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. Lorsque les feux de détresse clignotent, le bouton clignote aussi. _____________________ REMARQUE: On peut actionner les feux de détresse même lorsque le système électrique n'est pas en fonction. 35) Réservoir de liquide de manette de frein Situé au-dessus de la manette de frein avant sur le guidon. vmo2007-003-017_c V07K0AA TYPIQUE 36) Réservoir de liquide de pédale de frein Situé dans le compartiment d'entretien sous le panneau central. vmo2007-003-017_d 37) Réservoir de liquide de refroidissement Situé dans le compartiment d'entretien sous le panneau central. _____________________ 103 LIQUIDES Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. REMARQUE: Cette section indique quels liquides sont recommandés et quelles opérations il faut faire pour en vérifier les niveaux. Consulter la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN pour savoir comment remplacer les liquides. Carburant Essence recommandée Utiliser de l'essence ordinaire sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol ou de méthanol, ou une combinaison des deux. L'essence utilisée doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé suivant. INDICE D'OCTANE 92 RON ATTENTION: Ne jamais employer d'autres carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager des composants importants du système d'alimentation et du moteur. 104 Niveau d'essence AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Toujours travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Toujours essuyer l'huile ou le carburant répandus sur le véhicule. Huile à moteur Huile recommandée Utiliser une huile pour moteurs quatretemps qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de service SM, SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile; le produit doit satisfaire à au moins une des normes ci-dessus. _____________________ Viscosité de l'huile Une huile de viscosité SAE 5W 30 est recommandée pour toutes les saisons. Cependant, par temps très chaud en été, on peut utiliser l'huile minérale XP-SMC 10W 40 de BRP (N/P 219 700 346). REMARQUE: Pour une meilleure performance globale et peu importe la saison, utiliser l'huile synthétique 4-temps XP-S 5W 40 (N/P 293 600 039). Niveau d'huile ATTENTION: Vérifier le niveau d'huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur. Essuyer toute huile renversée. Huile synthétique XP-S 5W 40 (N/P 293 600 039) SAE 0W 30 vmo2006-007-013_a SAE 5W 30 CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Jauge d'huile SAE 10W 30 Huile minérale XP-S 10W 40 (N/P 219 700 346) SAE 15W 40 SAE 20W 50 Plage de température 50°C (122°F) 40°C (104°F) 30°C (86°F) 20°C (68°F) Le véhicule sur une surface de niveau et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit: 1. Dévisser la jauge de niveau d'huile, la retirer et l'essuyer avec un chiffon. 2. Réinsérer la jauge et la visser à fond. 3. Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d'huile, qui devrait être égal à ou près de la marque de maximum. 10°C (50°F) 0°C (32°F) - 10°C (14°F) - 20°C (- 4°F) - 30°C (- 22°F) _____________________ 105 Niveau d'huile de la boîte de vitesses 3 1 2 V07C02Y ATTENTION: Vérifier le niveau d'huile et remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée. Le véhicule sur une surface de niveau, mettre la transmission à la position «N», puis serrer le frein de stationnement. Pour vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses, enlever le bouchon de niveau d'huile. TYPIQUE 1. Plein 2. Ajouter de l'huile 3. Niveau de fonctionnement Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord la jauge. Se servir d'un entonnoir pour ajouter un peu d'huile recommandée à la fois. Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau. Revérifier le niveau et ajouter graduellement de l'huile jusqu'à la marque supérieure. Ne pas trop remplir. Bien visser la jauge. Huile de la boîte de vitesses Huile recommandée Utiliser de l'huile de carter de chaîne XP-S (N/P 413 801 900) ou l'équivalent. ATTENTION: Lors de l'entretien, ne pas employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile. 106 vmo2006-007-018_a 1. Bouchon de niveau d'huile 2. Bouchon de vidange d'huile Le niveau d'huile doit être à égalité avec le bord de l'orifice de niveau d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce qu'il en sorte par l'orifice. Liquide de refroidissement Liquide recommandé Utiliser un antigel à base d'éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. _____________________ Remplir le système de refroidissement avec du liquide de refroidissement prémélangé BRP (N/P 219 700 362), ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50% d'eau et 50% d'antigel). Niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud. Enlever le panneau d'accès. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la marque MAX. au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir. Remettre en place et bien visser le bouchon. Remettre le panneau d'accès en place. Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide au besoin. AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou des anomalies au niveau du moteur. Consulter un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. Liquide de frein Liquide recommandé Toujours utiliser un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. vmo2006-007-016_a Le véhicule sur une surface de niveau, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir. REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à 20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN. ATTENTION: Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour remplir. Niveau de liquide Le véhicule sur une surface de niveau, vérifier le niveau du liquide de frein dans les réservoirs. Le liquide devrait être au-dessus de la marque MIN. Ajouter du liquide au besoin. Ne pas trop remplir. Nettoyer le bouchon du réservoir avant de le remettre en place. _____________________ 107 ATTENTION: N'utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant d'un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un contenant déjà ouvert. REMARQUE: Un niveau bas peut être le symptôme de fuites ou d'une usure avancée des plaquettes. Consulter un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. Réservoir de liquide de manette de frein Orienter les roues droit devant pour faire en sorte que le réservoir soit de niveau. Vérifier le niveau de liquide de frein; le réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre. Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin. Réservoir de liquide de pédale de frein vmo2006-007-017_a vmo2006-016-004_a TYPIQUE 108 _____________________ CONSIGNES D'UTILISATION Généralités Le moteur ne démarre que si le levier sélecteur est à «P» ou «N». REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette de frein ou la pédale de frein tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur. Pour démarrer le moteur, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN», mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON», puis appuyer sur le bouton de démarrage du moteur. Vérification de préutilisation AVERTISSEMENT Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et même la mort. Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours: Tous les modèles – Enlever le dispositif antivol. – Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien. – Vérifier la pression et l'état des pneus. – S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés. – Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien. – S'assurer que la direction fonctionne bien. – Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche. – Actionner la manette et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. La manette et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les relâche. – S'assurer que le levier sélecteur fonctionne, et le ramener ensuite à «P». – Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement. – Vérifier si les composants du moteur, de la boîte de vitesses et du groupe d'entraînement présentent des fuites d'huile. – Nettoyer les phares, les témoins de clignotants et le feu de freinage. – S'assurer que les couvercles de compartiment d'entretien avant et de rangement arrière sont bien fixés. – S'assurer que les sièges du conducteur et du passager ou la boîte de rangement (modèles biplaces) sont bien fixés. – Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages. – Si on tire une remorque ou tout autre équipement, s'assurer que celui-ci est conforme à la charge admissible au timon et à la capacité de remorquage. S'assurer que la remorque est bien fixée. _____________________ 109 – Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les fixations. – S'assurer que la voie est libre. – Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares, du feu arrière et des clignotants. – Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur de clignotants et du bouton des feux de détresse. – Démarrer le moteur, enlever le frein de stationnement et avancer lentement de quelques pieds. Serrer à tour de rôle chacun des freins pour vérifier leur fonctionnement. Modèles biplaces seulement – Vérifier l'état du siège et du dossier du passager. – Vérifier l'état des poignées de maintien du passager. – Informer le passager des règles de base pour une randonnée sécuritaire. – S'assurer que le passager, s'il y a lieu, est assis sur le siège du passager. – Si la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, vérifier si elle est bien fixée. Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé s'il y a lieu. ATTENTION: Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre la batterie à plat. Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur démarre. REMARQUE: Lorsque la batterie est à plat, on ne peut démarrer le moteur. Faire recharger ou remplacer la batterie. Changement de rapport Laisser le moteur tourner au ralenti pour qu'il se réchauffe. Appliquer les freins et sélectionner la gamme de vitesse voulue («H» ou «L»). REMARQUE: Il faut appliquer les freins pour pouvoir mettre le levier sélecteur à «P». Relâcher les freins. ATTENTION: S'assurer que le frein de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le véhicule. Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur et enclencher la transmission à changement de vitesse continu. Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue. Utilisation de la marche arrière Démarrage du moteur Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON». Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN». Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre. 110 ATTENTION: Quand on passe de la marche avant à la marche arrière ou vice versa, immobiliser le véhicule et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur. Les mêmes consignes qu'à la rubrique CHANGEMENT DE RAPPORT (voir plus haut) s'appliquent, sauf que le levier sélecteur doit être à «R». _____________________ Utilisation du treuil Modèles XT et Limited Edition Consulter le GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE. Ce manuel devrait demeurer dans la trousse d'outils et dans le véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Enlever et ranger le crochet du treuil avant (si le véhicule en est équipé) avant de conduire sur des voies publiques et/ou routes. Le fait d'ignorer cet avertissement peut augmenter les risques de blessures pour les personnes à proximité. Pour arrêter le moteur AVERTISSEMENT Éviter de stationner le véhicule dans une pente. Entretien d'aprèsutilisation Si le véhicule est utilisé en milieu salin (plage, mise à l'eau de bateau, etc.), il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser du lubrifiant XP-S Lube (N/P 293 600 016) ou l'équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation. Après une randonnée dans la boue, on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants, et de nettoyer le feu arrière et les phares. REMARQUE: Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait entraîner des dommages électriques ou mécaniques. Relâcher l'accélérateur et immobiliser le véhicule. Actionner le frein de stationnement. Mettre le levier sélecteur à «P». Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur à «OFF». Mettre la clé de contact à «OFF». Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage. _____________________ 111 OPÉRATIONS SPÉCIALES Capotage Lorsque le véhicule a capoté ou reste incliné d'un côté, le remettre dans sa position normale de fonctionnement (sur ses 4 roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de démarrer le moteur. Vérifier le niveau d'huile et refaire le plein au besoin avant de démarrer le moteur. Si le voyant de pression d'huile reste allumé une fois qu'on a démarré, arrêter le moteur et consulter un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé dès que possible. Submersion du véhicule Si le véhicule est submergé, on devra se rendre dès que possible chez un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR! ATTENTION: Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes directives de redémarrage. 112 _____________________ CHARGEMENT ET TRANSPORT Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. Chargement AVERTISSEMENT La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien répartir la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien fixée et bien répartie sur le ou les supports avant d'utiliser le véhicule. User de prudence en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Toujours fixer la charge le plus bas possible sur les supports pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident et des blessures graves, y compris le décès. Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges maximales suivantes. CHARGES MAXIMALES Charge maximale permise 500 227 kg (500 lb) Modèles monoplaces 650/800 235 kg (517 lb) Comprend le poids du conducteur, de toute autre charge 500 235 kg (517 lb) et de tout accessoire ajouté. Modèles biplaces 650/800 272 kg (600 lb) Charge avant 45 kg (100 lb) Répartie uniformément. Charge arrière Répartie uniformément. Comprend le poids du porte90 kg (200 lb) bagages arrière, de la boîte de rangement arrière et de la charge admissible au timon. _____________________ 113 Transport Arrimage à l'avant Lorsqu'on transporte le véhicule, il faut bien l'arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L'emploi de cordes ordinaires est déconseillé. AVERTISSEMENT vmo2006-016-005_a TYPIQUE Arrimage à l'arrière V00A174 Ne jamais basculer le véhicule pour le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues). Mettre le levier sélecteur à «P» et actionner le frein de stationnement. Arrimer le véhicule à l'avant par le pare-chocs et à l'arrière par le châssis. ATTENTION: L'emploi d'autres points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule. Vider les porte-bagages avant de transporter le véhicule. 114 vmo2006-016-006_a TYPIQUE AVERTISSEMENT Ne jamais remorquer ce véhicule derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque. _____________________ DIAGNOSTIC DES PANNES LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF». – Mettre l'interrupteur à «ON». 2. Interrupteur d'arrêt du moteur. – S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON». 3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N». – Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la manette de frein. 4. Fusible grillé. – Vérifier le fusible principal. 5. Batterie faible ou connexions desserrées. – Vérifier le fusible du système de charge. – Vérifier l'état des connexions et des bornes. – Faire vérifier la batterie. – Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. 6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'indicateur multifonctionnel). – Utiliser la clé destinée à ce véhicule. LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève). – (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit. • Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON». • Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR dans cette position. • Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas: • Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers. • Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils). • Actionner le démarreur à quelques reprises. • Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres et sèches. • Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut. Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si c'est le cas, vidanger l'huile. _____________________ 115 LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite) 2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève). – Vérifier le niveau d'essence. – Il peut y avoir une panne de la pompe à essence. – Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. 3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle). – Vérifier l'état du fusible principal. – Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage. – Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON». – Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie. – Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. 4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. – Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. 5. Le moteur est en mode protection. – Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. Bougie encrassée ou endommagée. – Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 2. L'essence ne parvient pas au moteur. – Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 116 _____________________ MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR (suite) 3. Surchauffe du moteur. – Le voyant d'anomalie de moteur s'allume et le message «HI TEMP» apparaît sur l'affichage multifonctionnel. Essayer ce qui suit: • Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. • Réduire la vitesse du véhicule, mais essayer de maintenir le véhicule en mouvement pour assurer la circulation d'air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre le levier sélecteur à «P». Arrêter le moteur. • Placer l'interrupteur d'allumage à «ON» (NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR). Le radiateur refroidira grâce au ventilateur de radiateur. • Laisser le moteur refroidir. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et refaire le plein si possible. Voir LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé dans les plus brefs délais. – Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. 4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier le conduit d'admission d'air. 5. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. 6. Le moteur est en mode protection. – Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel. – Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. RETOURS DE FLAMME 1. Le système d'échappement fuit. – Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. 2. Le moteur tourne en surchauffant. – Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage. – Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. RATÉS D'ALLUMAGE 1. Bougie encrassée, endommagée ou usée. – Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer au besoin. _____________________ 117 RATÉS D'ALLUMAGE (suite) 2. Présence d'eau dans l'essence. – Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve. LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE 1. Moteur. – Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 2. Frein de stationnement. – S'assurer que le frein de stationnement est complètement relâché. 3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier le conduit d'admission d'air. 4. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. 5. Le moteur est en mode protection. – Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel. – Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER 1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner. – Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se placer. 2. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS 1. Transmission en position «P» ou «N». – Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO». 2. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. 3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC. – Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. 118 _____________________ FICHES TECHNIQUES OUTLANDER OUTLANDER 500 650 MODÈLE OUTLANDER 800 MOTEUR ROTAX V490 ROTAX V660 ROTAX V810 4-temps, simple arbre à cames en tête (SACT), refroidi par liquide Moteur Nombre de cylindres 2 Nombre de soupapes 8 soupapes à réglage mécanique Alésage mm (po) Course mm (po) Cylindrée Taux de compression Puissance maximale tr/mn 82.03 (3.23) 91 (3.58) 47.3 (1.86) 500 cm³ (30.51 po³) 61.5 (2.42) 650 cm³ 800 cm³ (39.67 po³) (48.82 po³) 10.7:1 10.3:1 7250 6750 Carter humide. Filtre à huile remplaçable Type Filtre à huile Contenance Lubrification Huile à (vidange d'huile et filtre) moteur Recommandée Système d'échappement Filtre à air Filtre en papier BRP Rotax remplaçable 2 L (2.11 pintes) Huile SAE 5W 30, classe SM, SL ou SJ de l'API. Voir le tableau de VISCOSITÉ DE L'HUILE Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Filtre en papier synthétique avec mousse BOÎTE DE VITESSES Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse) et positions de stationnement («P»), point mort («N») et marche arrière («R») Type Huile de boîte de vitesses Contenance Recommandée 400 mL (14 oz É.-U.) Huile de carter de chaîne XP-S SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement Type Contenance Mélange éthylène glycol et eau (50% liquide de refroidissement et 50% eau). Employer le liquide de refroidissement prémélangé vendu par BRP (N/P 219 700 362) ou un liquide conçu expressément pour les moteurs en aluminium 2.5 L (2.65 pintes) _____________________ 119 OUTLANDER OUTLANDER 500 650 MODÈLE SYSTÈME ÉLECTRIQUE Puissance de la magnéto OUTLANDER 800 400 W @ 6000 tr/mn Système d'allumage ADI (allumage à décharge inductive) Calage de l'allumage Non réglable 2 Quantité Bougie Marque et type Écartement Réglage du limiteur de régime moteur NGK DCPR8E mm (po) Marche avant tr/mn Marche arrière tr/mn 0.6 à 0.7 (.024 à .027) 8000 3200 Type Batterie Sèche Tension 12 volts Tension nominale 18 A•h Puissance de sortie du démarreur 0.7 KW Phare W 2 x 35 Feu arrière Clignotants (modèles européens seulement) W 7/29 W 10 Voyants Fusibles DEL, environ 0.7 V chacune Accessoires 20 A Ventilateur 20 A Principal (arrière) 30 A Bobines d'allumage 5A Injecteurs 5A Indicateur de vitesse/capteur de vitesse/feu arrière Pompe à essence 7.5 A 7.5 A Module de commande du moteur (MCM) Accessoires principaux (arrière) 5A 30 A SYSTÈME D'ALIMENTATION Alimentation en essence Pompe à essence Régime de ralenti 120 Type Injection électronique, carter de papillon DeLorto de 46 mm, 1 injecteur par cylindre Type Bosch Modèle Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence) tr/mn ± 50 _____________________ 1250 (non réglable) OUTLANDER OUTLANDER 500 650 MODÈLE SYSTÈME D'ALIMENTATION (suite) Type Carburant En Amérique du Indice Nord d'octane Ailleurs OUTLANDER 800 Essence ordinaire sans plomb (R+M)/2 87 ou plus RON 92 ou plus 20 L (5.3 gal É.-U.) Contenance du réservoir d'essence Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant s'allume ± 6 L (1.6 gal É.-U.) GROUPE D'ENTRAÎNEMENT Entraîné par arbre/différentiel autoverrouillable (pompe de cisaillement) Différentiel avant Rapport d'engrenage du différentiel avant 3.6:1 Entraîné par arbre/différentiel verrouillé Essieu arrière Rapport d'engrenage de l'essieu arrière Contenance Huile à différentiel 3.6:1 Avant 500 mL (17 oz É.-U.) Arrière 250 mL (8.5 oz É.-U.) Huile à différentiel BRP (N/P 293 600 043) ou huile synthétique 75W 90 (API GL5) Recommandée Graisse pour joint homocinétique Graisse pour joint homocinétique (N/P 293 550 019) Graisse pour arbre de transmission Graisse synthétique XP-S (N/P 293 550 010) TRANSMISSION CVC (à changement de vitesse continu) Type Régime d'embrayage ± 100 tr/mn 1750 DIRECTION Rayon de braquage Modèles monoplaces 2.16 m (7 pi) Modèles biplaces Divergence totale (véhicule au sol) SUSPENSION 4.80 m (7 pi 9 po) mm (po) 0 (0) AVANT Type Course Amortisseur Réglage de la précharge avant mm (po) MacPherson Bras triangulaire double 178 (7) 203 (8) Qté 2 Type Huile — 5 réglages _____________________ 121 OUTLANDER OUTLANDER 500 650 MODÈLE OUTLANDER 800 SUSPENSION (suite) ARRIÈRE TTIMC indépendante Type mm (po) Course Amortisseur 229 (9) Qté 2 Type Huile Réglage de la précharge arrière 5 réglages FREINS Avant Arrière Liquide de frein Qté 2 Type Hydraulique, 2 disques Qté 1 Type Hydraulique, 1 disque Contenance 180 mL (6.1 oz É.-U.) Type DOT 4 Verrou hydraulique aux 4 roues Frein de stationnement Flottant Étrier Matériau des plaquettes de frein Épaisseur minimale des plaquettes de frein Épaisseur minimale des disques de frein Avant Organique Arrière Métallique mm (po) 1 (.04) Avant mm (po) 3.5 (.138) Arrière mm (po) 4.3 (.17) mm (po) 0.2 (.01) Gauchissement maximal des disques de frein PNEUS ET ROUES PNEUS Maximum Avant Pression Minimum Modèles monoplaces Maximum Arrière Minimum 122 34.5 kPa (5 lb/po²) 31 kPa (4.5 lb/po²) 34.5 kPa (5 lb/po²) 31 kPa (4.5 lb/po²) _____________________ 48 kPa (7 lb/po²) 31 kPa (4.5 lb/po²) 48 kPa (7 lb/po²) 31 kPa (4.5 lb/po²) OUTLANDER OUTLANDER 500 650 MODÈLE OUTLANDER 800 PNEUS ET ROUES (suite) PNEUS (suite) Maximum Avant Minimum Pression Modèles biplaces Maximum Arrière Minimum Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement Dimensions 34.5 kPa (5 lb/po²) 31 kPa (4.5 lb/po²) 34.5 kPa (5 lb/po²) 31 kPa (4.5 lb/po²) mm (po) 48 kPa (7 lb/po²) 31 kPa (4.5 lb/po²) 48 kPa (7 lb/po²) 31 kPa (4.5 lb/po²) 3 (0.118) Avant 25 x 8 x 12 26 x 8 x 12 Arrière 25 x 10 x 12 26 x 10 x 12 ROUES Dimensions Modèles monoplaces Couple de serrage des écrous de roue Modèles biplaces Avant 12 x 6 Arrière 12 x 7.5 Standard 70 N•m (52 lbf•pi) XT 100 N•m (74 lbf•pi) Standard 70 N•m (52 lbf•pi) XT 100 N•m (74 lbf•pi) — LTD 70 N•m (52 lbf•pi) — DIMENSIONS Longueur hors tout Modèles monoplaces m (po) 2.18 (86) Modèles biplaces m (po) 2.39 (94) m (po) 1.17 (46) m (po) 1.14 (45) Largeur hors tout Hauteur hors tout kg (lb) Poids à vide Modèles monoplaces 291 (642) 298 (657) Modèles biplaces kg (lb) 311 (685) 321 (707) Empattement Modèles monoplaces m (po) 1.30 (51) Modèles biplaces m (po) 1.50 (59) Avant mm (po) 965 (38) Arrière mm (po) Voie Garde au sol mm (po) 914 (36) 279 (11) 305 (12) _____________________ 123 OUTLANDER OUTLANDER 500 650 MODÈLE OUTLANDER 800 CAPACITÉ DE CHARGE Répartition du poids Avant/ Arrière Modèles monoplaces 51%/49% Modèles biplaces 48%/52% Boîte de rangement arrière (y compris le poids du porte-bagages arrière) Porte-bagages kg (lb) 10 (22) kg (lb) Avant Arrière (y compris le poids de la boîte de rangement arrière et du timon) Modèles kg (lb) monoplaces 45 (100) 227 (500) 235 (517) kg (lb) 235 (517) 272 (600) kg (lb) 553 (1220) 584 (1287) kg (lb) 558 (1228) 649 (1430) Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des autres charges et des Modèles biplaces accessoires ajoutés) Modèles Poids nominal brut du monoplaces véhicule Modèles biplaces 90 kg (200 lb) Capacité de remorquage kg (lb) 591 (1300) Charge admissible au timon (y compris le poids du porte-bagages arrière) kg (lb) 23 (50) A: A•h: cc: ampère ampère-heure centimètre cube po3: tr/mn: W: pouce cube tours/minute watt Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués. 124 _____________________ RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN _____________________ 125 TABLEAU D'ENTRETIEN L'entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les pratiques d'entretien sécuritaires, voir son concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi) A: I: L: N: R: (Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 KM (470 mi) 50 H OU 1500 KM (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE MOTEUR À CHAQUE RANDONNÉE Niveau d'huile à moteur (2) Client Huile à moteur et filtre R R Client Réglage des soupapes I, A I, A Concess. État des joints d'étanchéité du moteur I I Fixations des supports de moteur I I Filtre à air (2) Échappement N R (4) (4) I I Concess. I Pare-étincelles du silencieux N Liquide de refroidissement du moteur (2) I Essai de pression du bouchon du radiateur/système de refroidissement I État/propreté du radiateur (4) I 126 R Concess. (2) Élément d'inspection de préutilisation. Concess. (3) Toutes les 100 heures, vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement. Client (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits Concess. poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en Client condition mouillée. Client I (3) I _____________________ Client TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi) (Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. La A: I: L: N: R: première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 KM (470 mi) 50 H OU 1500 KM (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE SYSTÈME D'ALIMENTATION Carter de papillon Câble d'accélérateur (2) Conduits d'essence, rampes d'alimentation, connexions, soupapes d'arrêt et essai de pression du réservoir d'essence (1) I I,A I,L Concess. I,A, L Client/ concess. I I Filtre à essence R Essai de pression de la pompe à essence (1) Composant relié aux émissions. Concess. (2) Élément d'inspection de préutilisation. Concess. I Concess. R Client SYSTÈME ÉLECTRIQUE Bougie (1) (5) Sondes du SGM I (1) I I Concess. Lecture des codes de panne du SGM (1) I I Concess. Connexions de la batterie I Connecteurs du MCM (inspection visuelle sans débranchement) I Client I Concess. (1) Composant relié aux émissions. (2) Élément d'inspection de Concess. préutilisation. (5) S'assurer que l'écartement des électrodes de bougies Concess. est approprié. Connexions électriques et fixations (système d'allumage, système de démarrage, injecteurs, etc.) I I Système de sécurité à encodage numérique (DESS) I I État de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur et de l'interrupteur d'arrêt du moteur (2) I I Client État du système d'éclairage (forte/faible intensité, feu de freinage, visée du faisceau des phares, etc.) (2) I I Client _____________________ 127 TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi) (Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. La A: I: L: N: R: première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 KM (470 mi) 50 H OU 1500 KM (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite) Consulter le GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE Treuil Client — TRANSMISSION Courroie d'entraînement Poulies motrice et menée (y compris le roulement unidirectionnel) Conduit d'admission d'air de la transmission CVC I Huile à boîte de vitesses (4) R Capteur de vitesse N Unité d'embrayage 4 x 4 I I Concess. I,N, L Concess. I,N I (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits Concess. poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en R Concess. condition mouillée. N Concess. I Concess. GROUPE D'ENTRAÎNEMENT Soufflets d'arbre d'entraînement et protecteurs (2) I Joints d'arbre d'entraînement Joint d'arbre de transmission arrière (4) I I Client I Concess. I,L Concess. Roulements de roue Écrous/goujons de roue I I Pression et usure des pneus (2) Huile du différentiel avant et essieu arrière, joints et reniflards 128 I Client I Client À CHAQUE RANDONNÉE Client I R Concess. _____________________ (2) Élément d'inspection de préutilisation. (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en condition mouillée. TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi) (Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. La A: I: L: N: R: première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 KM (470 mi) 50 H OU 1500 KM (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE DIRECTION Fixations du guidon Direction (colonne, roulement, etc.) (4) I Rotules de barre d'accouplement Parallélisme des roues avant I Concess. I Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en Concess. condition mouillée. Concess. I I I,A SUSPENSION Bras longitudinaux I Concess. I Roulements des bras longitudinaux Concess. Amortisseurs I Concess. Bras triangulaires I,L Client Joints à rotule I — Concess. FREINS Liquide de frein (2) Plaquettes de frein Système de freinage (disques, boyaux, etc.) I R I (6) I (4) I (2) Élément d'inspection de Client/ préutilisation. concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en Concess. condition mouillée. (6) Le remplacement du liquide de frein ou toute réparation du système de freinage doivent être faits par un Client concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. _____________________ 129 TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi) (Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. La A: I: L: N: R: AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) 25 H OU 750 KM (470 mi) 50 H OU 1500 KM (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE CARROSSERIE/CHÂSSIS Fixation du châssis I Châssis Client I Concess. État de l'attelage et de la rotule (si installés) À CHAQUE RANDONNÉE Client Loquets du couvercle du compartiment de rangement À CHAQUE RANDONNÉE Client Poignées de maintien (modèles biplaces) À CHAQUE RANDONNÉE Client Siège du passager ou boîte de rangement et fixations (modèles biplaces) À CHAQUE RANDONNÉE Client Siège du conducteur et fixations À CHAQUE RANDONNÉE Client Nettoyage et protection du véhicule N (4) Concess.: concessionnaire 130 _____________________ Client (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en condition mouillée. GÉNÉRALITÉS Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant les opérations d'entretien. Pour éviter des brûlures potentielles, laisser le moteur et l’échappement refroidir avant de travailler sur le véhicule. AVERTISSEMENT On doit poser des dispositifs de verrouillage neufs (pattes de verrouillage, attaches autofreinées, etc.). Les rubriques suivantes décrivent les opérations d'entretien que le propriétaire peut faire lui-même s'il le désire. Les autres opérations indiquées au TABLEAU D'ENTRETIEN doivent être confiées à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. REMARQUE: Cette section explique entre autres comment remplacer les liquides. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier les niveaux et les rétablir. _____________________ 131 MOTEUR Filtre à air Desserrer la fixation et enlever le filtre à air. Dépose ATTENTION: Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de filtre à air. Cela peut amoindrir les performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé spécifiquement en fonction de ces composants. Enlever le siège. Libérer du châssis les pattes du panneau central. Tirer le panneau central vers l'arrière du véhicule afin de l'enlever. vmo2006-007-026_a 1. Panneau central 2. Pattes Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air. vmo2006-007-028_a 1. Fixation 2. Filtre à air Nettoyage Verser une solution nettoyante (N/P 219 700 341) ou l'équivalent dans un seau et y mettre le filtre à tremper. Pendant que le filtre trempe dans la solution nettoyante, nettoyer le boîtier de filtre à air. Rincer le filtre à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante. Laisser ensuite le filtre sécher complètement. Installation Bien remettre les pièces enlevées dans l'ordre inverse de leur dépose. Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. Vidanger l'huile lorsque le moteur est tiède. vmo2006-007-027_a 1. Dégager les fixations 132 _____________________ AVERTISSEMENT L'huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon de vidange d'huile ni le couvercle du filtre à huile quand le moteur est chaud. Attendre que l'huile refroidisse. S'assurer que le véhicule est sur une surface de niveau. Enlever la jauge d'huile. Nettoyer le moteur autour du bouchon de vidange. Placer un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. Dévisser le bouchon de vidange. vmo2006-007-019_a TYPIQUE 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Pédale de frein Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre. Enlever le couvre-moteur droit. Dévisser le couvercle du filtre à huile. vmo2006-007-020_a 1. Couvercle du filtre à huile Enlever le filtre à huile et en installer un neuf. Vérifier le joint torique du couvercle et le remplacer au besoin. Visser le couvercle du filtre à huile à sa place. Essuyer toute huile renversée sur le moteur. Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée. Pour connaître la contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de fuite. Arrêter le moteur. Attendre un instant pour permettre à l'huile de s'écouler dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d'huile. Remplir au besoin. Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement. Radiateur Vérifier périodiquement si le radiateur est propre. _____________________ 133 Remplacement du liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le bouchon de vidange du moteur lorsque celui-ci est chaud. vmo2006-016-007_a TYPIQUE 1. Radiateur Examiner les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d'autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d'assurer un bon refroidissement. Éliminer le plus de dépôts possible avec les mains. Si on dispose d'eau à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur. Si on en a un à sa disposition, se servir d'un tuyau d'arrosage. AVERTISSEMENT Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains lorsqu'il est chaud. Le laisser d'abord refroidir. ATTENTION: Soyez prudent quand il s'agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN TUYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement. 134 Ouvrir le panneau d'accès et retirer le bouchon du radiateur. V07C05Y 1 1. Bouchon du radiateur Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger le liquide dans un contenant approprié. vmo2006-007-021_a 1. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement 2. Pédale de frein _____________________ REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de liquide de refroidissement. Enlever le panneau latéral droit. Dévisser la vis de purge sur le dessus du logement du thermostat. vmo2006-007-022_a 1. Vis de purge Vidanger complètement le système et réinstaller le bouchon de vidange de liquide de refroidissement. Installer un grand pince-boyau (N/P 529 032 500) ou l'équivalent, sur le boyau entre le radiateur et le logement du thermostat. ATTENTION: Ne pas se servir d'une pince-étau en guise de pince-boyau. vmo2006-007-022_b 1. Pince-boyau Remplir le radiateur jusqu'à ce que le liquide de refroidissement déborde de l'orifice du logement de thermostat. Installer la vis de purge puis enlever le pince-boyau. Continuer de remplir le radiateur. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin. Faire tourner le moteur au ralenti sans remettre le bouchon du radiateur. Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin. À cette étape, attendre que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au besoin. Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les connexions présentent des fuites et s'il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir. Pare-étincelles Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de calamine. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l'échappement est alors brûlant. S'assurer de l'absence de matières combustibles à proximité. Porter des verres de protection et des gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge l'échappement. Respecter toutes les lois et réglementations en vigueur. Choisir un lieu bien aéré et s'assurer que le silencieux est froid. Placer le levier sélecteur à «P». Enlever le bouchon de purge du silencieux. _____________________ 135 vmo2006-007-024_a 1. Bouchon de purge 2. Silencieux Boucher l'extrémité du silencieux avec un chiffon, puis démarrer le moteur. Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de chasser du silencieux la calamine accumulée. Arrêter le moteur et laisser refroidir le silencieux. Remettre le bouchon de purge. 136 _____________________ TRANSMISSION Courroie d'entraînement S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé pour qu'il vérifie la largeur et l'état de la courroie d'entraînement. Bouchon de vidange du couvercle de transmission CVC Chaque fois qu'on pense que de l'eau s'est infiltrée dans le couvercle de la transmission CVC, enlever le bouchon de vidange pour vider le carter de la transmission. vmo2007-004-003_a DERRIÈRE LE MARCHEPIED GAUCHE 1. Bouchon de vidange _____________________ 137 BOÎTE DE VITESSES Vidange d'huile Mettre le véhicule sur une surface de niveau. Nettoyer le bouchon de vidange et le bouchon de niveau d'huile, puis enlever le bouchon de vidange de la boîte de vitesses. vmo2006-007-018_a 1. Bouchon de niveau d'huile 2. Bouchon de vidange d'huile REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher le véhicule vers la droite à l'aide d'un cric placé sous le marchepied gauche. Quand la boîte de vitesses est vide, installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol. Remplir la boîte de vitesses d'huile de carter de chaîne XP-S (N/P 413 801 900) ou d'un produit équivalent. ATTENTION: Lors de l'entretien, ne pas utiliser d'huile non recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile. Le niveau d'huile devrait être à égalité avec le rebord de l'orifice de niveau d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice de niveau d'huile. Remettre le bouchon de niveau d'huile. 138 _____________________ SYSTÈME D'ALIMENTATION Lubrification du câble d'accélérateur Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone (N/P 293 600 041) ou l'équivalent. AVERTISSEMENT Toujours utiliser un lubrifiant à la silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple, pourrait empêcher le bon fonctionnement de l'accélérateur ou du câble. Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur. 1 V07I0GY 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Protecteur Tendeur de câble d'accélérateur Écrou autobloquant Logement de la manette d'accélérateur Visser le tendeur de câble d'accélérateur. Retirer: – le protecteur de logement interne V07I0FY 1. Enlever ces vis Séparer la manette. Glisser le protecteur vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur. V07I0HY 1 1. Protecteur de logement interne – le câble du logement de la manette d'accélérateur. REMARQUE: Glisser le câble dans la fente de l'attache et retirer l'extrémité du câble de l'attache. _____________________ 139 V07I0JY TYPIQUE V07I0IY Enlever le couvercle latéral du carter de papillon. REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande. Vaporiser du lubrifiant dans le câble jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon. Réinstaller et régler le câble. Réglage de la manette d'accélérateur vmo2006-007-032_a 1. Carter de papillon 2. Vis du couvercle latéral Insérer l'aiguille du vaporisateur dans l'extrémité du tendeur de câble d'accélérateur. AVERTISSEMENT Glisser le protecteur de caoutchouc vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur. Desserrer l'écrou autobloquant puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d'accélérateur. REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur. Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur. Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble. 140 _____________________ A V07I010 1 1. Manette d'accélérateur A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po) Le levier sélecteur à «P», démarrer le moteur. Vérifier si le câble d'accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur augmente, régler de nouveau le jeu de la manette d'accélérateur. _____________________ 141 SYSTÈME ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant d'effectuer l'entretien du système électrique ou de le réparer. Bougie Dépose Enlever les panneaux latéraux. Débrancher les câbles de bougie. Dévisser les bougies d'un tour. Si possible, nettoyer les bougies et les culasses à l'air comprimé. AVERTISSEMENT Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé. Dévisser complètement les bougies et les enlever. vmo2006-007-030_a CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT 1. Bougie Installation Avant d'installer les bougies, s'assurer que la surface de contact des culasses et des bougies n'est pas sale. Avec une jauge d'épaisseur, régler l'écartement des électrodes entre 0.6 et 0.7 mm (0.024 et 0.027 po). Appliquer du lubrifiant antigrippage sur les filets des bougies. Serrer les bougies à la main dans les culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée. Serrer les bougies à 20 N•m (15 lbf•pi). Batterie AVERTISSEMENT Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule. vmo2006-007-029_a CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE 1. Bougie Ces VTT sont munis d'une batterie VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour ajuster le niveau d'électrolyte. ATTENTION: Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie. 142 _____________________ Dépose Débrancher le câble négatif NOIR en premier, puis le câble positif ROUGE. AVERTISSEMENT Toujours respecter cette séquence de démontage: débrancher le câble négatif NOIR d'abord. Détacher la sangle et sortir la batterie du châssis. Fusibles AVERTISSEMENT Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer un fusible défectueux. Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même calibre. ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants. Les fusibles sont situés dans le compartiment d'entretien avant et à l'arrière, près de la batterie. vmo2006-007-025_a 1. Batterie 2. Sangle Nettoyage Nettoyer la batterie, son boîtier, les câbles et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau. Avec une brosse métallique, enlever la rouille des connexions électriques et des bornes. Nettoyer le dessus de la batterie avec une brosse douce et du savon qui dissout la graisse, ou avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau. Installation Remettre la batterie dans le véhicule. vmo2006-007-012_a AVANT — EMPLACEMENT DES FUSIBLES 1. (F1) Bobines d'allumage (5 A) 2. (F2) Ventilateur (20 A) 3. (F3) Injecteurs de carburant (5 A) 4. (F4) Indicateur de vitesse/capteur de vitesse/feu arrière (7.5 A) 5. (F5) Pompe à carburant (7.5 A) 6. (F6) Module de commande du moteur (MCM) (5 A) 7. (F7) Accessoires (20 A) AVERTISSEMENT Brancher le câble positif ROUGE d'abord, puis le câble négatif NOIR. Toujours brancher le câble positif ROUGE en premier. _____________________ 143 Phares Chaque phare comporte deux ampoules: une pour le phare en tant que tel et une autre pour le feu de position. vmo2006-007-031_a ARRIÈRE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES 1. (F8) Principal (30 A) (F9) Accessoires principaux (30 A) Pour retirer un fusible du portefusibles, retirer le couvercle du porte-fusibles et tirer simplement dessus. Vérifier si le filament est fondu. ATTENTION: Ne jamais toucher la partie de verre d'une ampoule halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on y a touché, la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les doigts. Pour remplacer une ampoule de phare, procéder comme suit. REMARQUE: Dans la photo ci-dessous, le phare a été enlevé pour faciliter la compréhension. Retirer les vis du couvercle. 1 2 vmo2006-005-043_a TYPIQUE 1. Vis 2. Couvercle A15E0KY TYPIQUE 1. Fusible 2. Vérifier s'il est fondu Enlever le protecteur de caoutchouc du logement de phare. Remplacement des ampoules AVERTISSEMENT Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse. Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après l'avoir remplacée. 144 _____________________ vmo2006-005-040_a TYPIQUE 1. Protecteur de caoutchouc 2. Logement de phare V06G0RY Débrancher le connecteur de l'ampoule. REMARQUE: Appuyer sur la petite patte pour déverrouiller le connecteur puis tirer sur le connecteur. TYPIQUE Soulever la broche, puis retirer l'ampoule. vmo2006-005-041_a APPUYER SUR LA PATTE POUR DÉVERROUILLER LE CONNECTEUR V06G0SY REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant a été enlevé pour faciliter la compréhension. Appuyer sur la broche et la déplacer latéralement pour déverrouiller l'ampoule du phare. TYPIQUE Bien réinstaller les pièces enlevées dans l'ordre inverse de leur dépose. Réglage du faisceau des phares Régler le faisceau lumineux comme suit: Tourner les vis pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences. Régler les deux phares de la même manière. _____________________ 145 Feu de freinage et feux de position arrière Pour accéder à l'ampoule, tirer sur le feu arrière pour le sortir de ses points d'ancrage en caoutchouc. vmo2006-005-040_b TYPIQUE 1. Couvercle du phare 2. Vis de réglage Feux de position avant Pour remplacer l'ampoule des feux de position avant qui se trouve dans le logement des phares, procéder comme suit. Appuyer sur la douille d'ampoule tout en la dévissant pour la sortir du logement de phare. vmo2008-001-005_a Tourner la douille et tirer dessus pour exposer l'ampoule. vmo2008-001-006 vmo2006-006-008_a 1. Douille de feu de position 2. Logement de phare Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant pour la dégager de sa douille. Pour installer l'ampoule neuve, l'enfoncer dans sa douille tout en la vissant. Remettre la douille d'ampoule dans le logement de phare et la visser pour la verrouiller. Brancher ensuite les connecteurs. 146 Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant pour la dégager de sa douille. Pour installer l'ampoule neuve, l'enfoncer dans sa douille tout en la vissant. Remettre en place les pièces enlevées. Clignotants Enlever la vis qui retient la lentille au logement. Tirer le logement pour accéder à la vis. Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant. La tirer pour la sortir. _____________________ Pour installer l'ampoule neuve, l'enfoncer dans sa douille tout en la vissant. Remettre la lentille. _____________________ 147 GROUPE D'ENTRAÎNEMENT Inspection Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les arbres. Vérifier si les soufflets sont fissurés, déchirés, s'il y a fuite de graisse, etc. Au besoin, réparer ou remplacer les pièces endommagées. 2 2 2 Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement V07H02Y 1 1 TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Protecteurs d'arbre d'entraînement 2. Soufflets d'arbre d'entraînement Roue Parfois, il faut retirer les écrous de roue et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter une éventuelle dépose. Cela est surtout important lorsqu'on utilise le véhicule près d'eau salée ou dans la boue. Enlever un écrou à la fois, lubrifier et resserrer. V07H01Y 1 TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE 1. Protecteur d'arbre d'entraînement 2. Soufflets d'arbre d'entraînement 148 État des roulements de roue Tenir la roue par le rebord supérieur, puis tirer et pousser afin de sentir le jeu. Si on constate un jeu, voir un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. _____________________ Pression des pneus AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des pneus à basse pression, on recommande d'employer une pompe manuelle. V07H03Y TYPIQUE Pneus et roues AVERTISSEMENT Lorsqu'on remplace les pneus, ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux. Une telle combinaison pourrait causer une perte de maniabilité ou de stabilité. Ne pas installer de pneus de taille ou de conception différentes sur le même essieu. Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant. Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. Installer tous les pneus radiaux d'un même ensemble en même temps. Des blessures graves et même un décès pourraient survenir si ces instructions ne sont pas suivies. Vérifier la pression lorsque les pneus sont «froids», c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l'altitude. Revérifier la pression si une de ces conditions a changé. Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d'outils. CHARGE TOTALE ADMISSIBLE (y compris le conducteur, toutes les autres charges et les accessoires installés) 500 JUSQU'À 227 kg (500 lb) 650/800 JUSQU'À 235 kg (517 lb) 500 JUSQU'À 235 kg (517 lb) 650/800 JUSQU'À 272 kg (600 lb) MODÈLES MONOPLACES MODÈLES BIPLACES _____________________ 149 COUPLE DE SERRAGE PRESSION DES PNEUS MODÈLES MONOPLACES 500 AVANT MODÈLES STANDARD ARRIÈRE 70 N•m (52 lbf•pi) 34.5 kPa (5 b/po²) MAX. 650/800 MIN. Tous MODÈLES BIPLACES 500 MODÈLES XT 48 kPa (7 b/po²) 100 N•m (74 lbf•pi) 31 kPa (4.5 b/po²) MODÈLES LTD AVANT ARRIÈRE 70 N•m (52 lbf•pi) 34.5 kPa (5 b/po²) MAX. 650/800 MIN. Tous 48 kPa (7 b/po²) 1 31 kPa (4.5 b/po²) Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C'est pourquoi on recommande d'emporter une pompe et un nécessaire de réparation. État des pneus et des roues Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin. Ne pas permuter les pneus car les pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels. Il faut donc veiller à maintenir leur sens de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule. V07H04Y TYPIQUE — ÉCROU OUVERT 1. Côté conique de l'écrou ATTENTION: Toujours utiliser les écrous de roue recommandés (N/P 250 100 096). D'autres écrous risquent d'endommager la jante. Dépose d'une roue Desserrer les écrous, puis soulever le véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, puis enlever la roue. Au moment de remettre la roue, mettre du lubrifiant antigrippage sur les filets. Serrer les écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis appliquer le couple de serrage final. 150 _____________________ vmo2008-001-002_a TYPIQUE — ÉCROU FERMÉ 1. Écrou de roue ATTENTION: Toujours utiliser les écrous de roue recommandés (N/P 250 100 082). D'autres écrous risquent d'endommager la jante. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _____________________ 151 SUSPENSION Lubrification Lubrifier les bras triangulaires avant avec de la graisse synthétique pour suspension (N/P 293 550 033) ou l'équivalent. Il y a deux raccords de graissage sur chaque bras triangulaire. Inspection Suspension avant Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites ou tout autre dommage. Vérifier la solidité des fixations. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Bras triangulaires Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Suspension arrière Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites ou d'autres dommages. Vérifier si les fixations sont solides. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. Bras longitudinaux Vérifier si les bras longitudinaux sont déformés, fissurés ou pliés. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé si on décèle une de ces situations. 152 Réglage AVERTISSEMENT Les cames de réglage droite et gauche des suspensions avant ou arrière doivent toujours être réglées à la même position. Ne jamais régler une seule came. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité et pourrait même causer un accident. Réglage de la précharge REMARQUE: Les amortisseurs avant des modèles Outlander 500 ne se règlent pas. Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve dans la trousse d'outils. Tourner les cames dans le sens horaire pour une tenue de route plus ferme sur chemin cahoteux ou quand on transporte une charge ou une remorque. Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus souple quand la route est en bon état et qu'on ne transporte qu'une faible charge. _____________________ 2 1 3 V07J01Y TYPIQUE — AMORTISSEURS ARRIÈRE 1. Cames de réglage 2. Réglage souple 3. Réglage rigide _____________________ 153 FREINS Inspection Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage. Pour que les freins demeurent en bon état, vérifier: – le niveau de liquide de frein – que le système de freinage ne présente aucune fuite – si les freins sont spongieux – si les freins sont propres – si les disques sont très usés – si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées. LIMITE D'USURE Épaisseur des plaquettes 1 mm (.040 po) Épaisseur des disques avant 3.5 mm (.138 po) Épaisseur des disques arrière 4.3 mm (.170 p) Gauchissement maximal des disques 0.2 mm (.010 po) Si on décèle un problème au niveau des freins, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. AVERTISSEMENT S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé pour la vidange du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage. 154 _____________________ CARROSSERIE ET CHÂSSIS État de l'attelage et de la rotule Poignées de maintien (modèles biplaces) S'assurer que les fixations sont bien serrées, et que la rotule est bien ajustée dans l'attelage de la remorque et qu'elle est en bon état. Bien resserrer les fixations s'il y a lieu et remplacer la rotule si elle est usée. Vérifier si les poignées sont en bon état et si elles sont bien fixées au véhicule. Fixations de châssis S'assurer que les fixations du véhicule sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin. Loquets de couvercle de compartiment de rangement Loquet de siège Enlever le ou les sièges et/ou la boîte de rangement et vérifier si les mécanismes de verrouillage et les tiges sont usés ou endommagés. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé pour remplacer ces pièces. Nettoyage et protection du véhicule S’assurer que les couvercles du compartiment d'entretien avant et du compartiment de rangement arrière sont bien fixés et que les loquets sont en bon état. Siège du passager/boîte de rangement (modèles biplaces) S'assurer que le siège du passager ou la boîte de rangement sont bien fixés. Siège du conducteur S'assurer que le siège du conducteur est bien fixé. Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques ou mécaniques. Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille. Au besoin, laver la carrosserie à l'eau chaude et au savon (détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive. ATTENTION: Ne jamais nettoyer les pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, etc. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _____________________ 155 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé tel que prescrit dans le TABLEAU D'ENTRETIEN. Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, il faut le remiser adéquatement. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé pour connaître les consignes de remisage. Lorsqu'on utilise le véhicule après une période de remisage, une préparation s'impose. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé pour connaître les consignes appropriées. 156 _____________________ GARANTIE _____________________ 157 GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2008 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2008 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite cidessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du Quad Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie. L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie. 2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: • L’usure normale; • Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); • Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/ concessionnaire Can-Am autorisé; • Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; • L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); • L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur; • Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 158 _____________________ 3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de: SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: • Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire Can-Am»); • Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; • Le Quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; • Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside; _____________________ 159 • L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com. c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: 160 _____________________ Pour l’Europe, le Moyen-Orient, l’Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer avec notre bureau européen: BRP EUROPE N.V. Groupe support à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgium Tel.: + 32-9-218-26-00 Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande: BRP FINLAND OY Service après-vente Ahjotie 30 Fin-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou contacter notre bureau nord-américain: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe support à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke, Québec J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 * Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits. © 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. _____________________ 161 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES DE L’UNION EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am année-modèle 2008 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/ concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans les états membres de l’Union Européenne contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine quad Can-Am installés par un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie que le quad. L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie. 2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: • L’usure normale; • Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); • Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/ Concessionnaire autorisé; • Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; • L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); • L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur; • Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 162 _____________________ 3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de: VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: • Le quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; • Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; _____________________ 163 • Le quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé; • Le quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside; • L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 164 _____________________ 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com. c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: Pour l’Europe, le Moyen-Orient, l’Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer avec notre bureau européen: BRP EUROPE N.V. Groupe support à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgium Tel.: + 32-9-218-26-00 Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande: BRP FINLAND OY Service après-vente Ahjotie 30 Fin-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou contacter notre bureau nord-américain: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe support à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke, Québec J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 * Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits. © 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. _____________________ 165 RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à l'adresse ci-après. Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à l'adresse suivante. DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse Télécopieur: + 41213187801 166 _____________________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP: – en postant l'une des cartes (ci-dessous) – en prenant contact avec un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé. S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse o CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o # CHANGEMENT DADRESSE NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle N° didentification du véhicle (V.I.N.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE: NOM N° VILLE RUE ÉTAT OU PROVINCE PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE: CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOM N° VILLE V00A2F APP. PAYS RUE ÉTAT OU PROVINCE APP. CODE POSTAL TÉLÉPHONE _____________________ 167 168 _____________________ NUMÉRO DE MODÈLE DU VTT NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE (N.I.V.) NUMÉRO DIDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° RUE VILLE APP. ÉTAT OU PROVINCE Date dachat Date dexpiration de la garantie JOUR MOIS ANNÉE JOUR MOIS ANNÉE CODE POSTAL À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente SCEAU DU CONCESSIONNAIRE V00A2IL Veuillez communiquer avec le concessionnaire ou le distributeur qui vous a vendu le véhicule pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.