Can-Am Renegade 500/800/800 X 2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
163 Des pages
Can-Am Renegade 500/800/800 X 2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles
les tournants, la conduite en pente ou sur des obstacles si
vous omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives:
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES
ÉTIQUETTES AVANT D'UTILISER CE VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D'EN
AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Les novices
devraient suivre un cours de formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous
courrez davantage le risque de perdre le contrôle de votre
véhicule lorsque vous transportez un passager.
Guide du
conducteur
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE
SURFACE ASPHALTÉE, sauf sur de courtes distances
à basse vitesse et pour se déplacer d’un sentier hors piste
à un autre.
Comprenant
• RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE LA ROUTE
lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique,
même s’il s’agit d’une route de terre ou de gravier.
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
• NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’EFFET DE L’ALCOOL
OU DE LA DROGUE. Ces substances réduisent le temps
de réaction et troublent le jugement.
RENEGADE
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES
VITESSES EXCESSIVES. Vous courrez davantage le
risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous
conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du
terrain, de la visibilité et de votre expérience. La vitesse
maximale autorisée pour ce véhicule est 65 km/h (40 MPH).
MC
MC
• N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES
SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
AVERTISSEMENT
219 000 559
CA
OPERATOR’S GUIDE, RENEGADE CE / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, RENEGADE CE / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité.
Ne conduisez jamais ce véhicule si vous avez moins de 16 ans. Toujours laisser ce Guide du conducteur dans le véhicule.
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2008 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 0
5 5 9
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP, et tout un réseau de
concessionnaires autorisés Can-Am
est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous ou des passants, lisez les chapitres suivants avant de conduire le
véhicule.
– INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
– RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
Nous vous recommandons vivement
de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans
votre région.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous y
référer pour l'entretien, le dépannage
ou la formation d'autres personnes.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante :
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
conduite sécuritaire. Ces directives
sont indispensables pour assurer une
bonne utilisation du produit.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version anglaise, cette dernière prévaut.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site
www.guidesconducteur.brp.com.
______________________
1
AVANT-PROPOS
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur et la VIDÉO
DE SÉCURITÉ doivent se trouver dans
le véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
2
_______________________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S’instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communauté européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VTT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le VTT, un véhicule de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
9
9
10
12
14
40
41
42
43
44
44
45
45
46
46
46
48
ÉTIQUETTE MOBILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . 57
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette de frein arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Manette de frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Interrupteur multifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
______________________
62
65
65
66
66
67
68
69
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
8) Indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Prise 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Interrupteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13) Loquet du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14) Porte-bagages arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15) Crochet de récupération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17) Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18) Commande de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19) Bouton du klaxon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20) Bouton des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d'après- utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADAPTER LA SUSPENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
75
75
76
76
77
78
78
78
78
78
79
79
80
80
80
81
81
81
81
82
82
82
83
84
84
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
INSPECTION DES 10 HEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Filtre à air de la boîte de vitesse CVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Bouchon de vidange du couvercle de transmission CVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4
_______________________
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette d'accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Châssis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
110
110
111
112
113
115
116
117
118
119
119
120
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
122
122
123
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
TABLEAU DE CONVERSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
DIAGNOSTIC DES PANNES
GUIDE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2009. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009. . .
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN:
QUAD CAN-AMMC 2009. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
146
151
156
157
______________________
5
TABLE DES MATIÈRES
6
_______________________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
__________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et même la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone :
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si vous essayez de chasser
les gaz d'échappement avec des
ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
8
__________
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
directives ci-dessous :
– Faire le plein à l'extérieur dans un
endroit bien aéré, loin des flammes,
des étincelles, des cigarettes allumées et de toute autre source d'allumage.
– Ne jamais ajouter du carburant
lorsque le moteur tourne.
– Ne jamais faire déborder le réservoir
d'essence. Laisser un peu d'espace
pour la dilatation de l'essence avec
l'augmentation de température.
– Essuyer toute essence répandue.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir est retiré.
– N'utiliser qu'un bidon d'essence
rouge homologué pour entreposer
de l'essence.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
– Si vous avalez de l'essence, en avez
dans les yeux ou inhalez des vapeurs d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
vous, lavez-vous avec de l'eau et du savon et changez de vêtement.
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
L'échappement et le moteur deviennent chaud lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant
et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Consultez
votre
concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
accessoires disponibles pour votre véhicule.
__________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y
compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être prudent, sinon une
collision ou un capotage peuvent survenir rapidement, même lors de
manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou
la conduite en pente.
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions :
— Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder
attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule.
— Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent.
Suivre un cours de formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à
un cours donné par un instructeur reconnu. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus de renseignements.
— Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne
doit jamais conduire ce véhicule.
— Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule.
— Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, à moins que ce
soit sur une courte distance, à basse vitesse et pour se déplacer d'un sentier hors route à un autre.
— Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien
ajusté. Vous devez vous protéger les yeux avec des verres de protection
ou une visière, et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste
à manches longues et un pantalon long.
— Ne jamais conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de
drogues. Ils augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
— Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une
vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation
et à son expérience.
— Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
— Avant de le conduire, toujours inspecter votre véhicule et vérifier qu'il
peut être conduit sécuritairement. Suivre les programmes d'inspection
et d'entretien décrits dans ce guide.
— Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en
terrain inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain.
10
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
— Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable,
à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle
de ce véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
— Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les
virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne
pas tourner à une vitesse excessive.
— Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes
avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
— Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente
dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférez votre poids
vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse.
— Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin
dans ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente.
Transférez votre poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à
haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait
trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la
mesure du possible.
— Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour
se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont
trop glissantes ou trop friables. Transférez votre poids vers l'amont. Ne
jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Éviter dans la
mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée.
— Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors
d'un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour
éviter tout calage, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse
constante en montée. Advenant un calage ou si le véhicule est entraîné
vers l'arrière, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide.
Descendre du côté du haut de la colline ou sur le côté du véhicule s'il est
dirigé vers le haut de la pente. Retourner le VTT et y remonter de la façon
décrite dans ce guide.
— Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers
ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce
guide.
— Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre
à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des
surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
— Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une
étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
— Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et
circuler lentement.
— Utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du
conducteur. S'assurer que la pression des pneus est conforme aux
recommandations du présent guide.
— Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP. Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni
utiliser les porte-bagages pour transporter un passager.
— Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et
charges ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et
observer les instructions de ce guide pour transporter une charge ou
tirer une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Communauté européenne
L'avertissement qui suit s'applique seulement aux pays européens où l'utilisation
d'un VTT sur la voie publique est permise.
AVERTISSEMENT
Utilisation sur la voie publique :
— Ce véhicule est conçu pour un usage HORS ROUTE seulement. On peut
l'utiliser sur des surfaces asphaltées, mais à condition que ce soit sur de
courtes distances, à basse vitesse et pour se déplacer d'un sentier hors
route à un autre.
— Lorsqu'on conduit ce véhicule sur une voie publique, toujours éviter les
excès de vitesse et ralentir considérablement avant d'effectuer un virage.
— Toujours respecter le code de la route lorsqu'on conduit le véhicule sur
une route, même s'il s'agit d'une route de terre ou de gravier.
— Le fait d'ignorer cet avertissement peut causer une perte de maîtrise du
véhicule, ce qui peut se traduire par des blessures graves.
12
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Treuil avant :
— Enlever et ranger le crochet du treuil avant (si le véhicule en est équipé)
avant de conduire sur des voies publiques et/ou routes.
— Le fait d'ignorer cet avertissement peut augmenter les risques de blessures pour les personnes à proximité.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
13
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
14
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se
peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis
pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans
un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est
long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu pour le
transport de passager(s).
16
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule. L'utilisation du VTT sur ces
surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer
d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région,
circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et
uniquement pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre.
Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h)
et ralentissez avant d'effectuer un virage.
Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule
sur une voie publique ou une route.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les avertissements suivants concernent tous les conducteurs de VTT :
— l'utilisation du véhicule sans le port d'un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
— l'utilisation du véhicule sans le port d'une protection oculaire peut provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident.
— l'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
— une protection oculaire (lunettes ou visière)
— une mentonnière rigide (recommandée pour le passager)
— des gants et des bottes
— une chemise ou une veste manches longues
— des pantalons longs.
18
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
de ce véhicule.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience. La vitesse maximale autorisée
pour ce véhicule est de 65 km/h. Toujours ralentir avant d'effectuer un
virage.
20
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident, dont un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter votre véhicule avant chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en
bon état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin
dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
22
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Retirer les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon ou des poignées de maintien,
et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait capoter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
24
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
25
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
26
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
27
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférez votre poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
28
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE : Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente.
Transférez votre poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
29
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline :
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférez votre poids vers l'amont.
30
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer :
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer :
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
31
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
32
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le
capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
33
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
34
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le
véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
35
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
36
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A26Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour
plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire autorisé
Can-Am.
Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
37
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges
ajoutés.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
38
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
39
CONDUITE DU VTT
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est impératif de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce Guide du conducteur, les avertissements apposés
sur le véhicule et la VIDÉO DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve
une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le
véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour plus de renseignements ou de la formation, nous vous recommandons de
vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme reconnu
pour la formation sur VTT.
BRP déconseille aux moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Pour la sécurité
des enfants, nous vous recommandons fortement de vous conformer à cette
directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre les risques
et utiliser un véhicule de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à l'autre.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque
surface exige un niveau supérieur de vigilance et d'habileté. Faire preuve de jugement. Procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient
vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures.
40
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VTT
Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au
renversement!
Inspection avant la conduite
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter
les anomalies éventuelles pendant son fonctionnement. L'inspection
avant la conduite peut vous aider à surveiller l'usure et les dommages
avant qu'un problème ne se manifeste... Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Au besoin,
s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours :
– enlever le dispositif antivol.
– serrer le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
– vérifier la pression et l'état des pneus.
– s'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
– vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien.
– s'assurer que la direction fonctionne bien.
– actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
– actionner la manette et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. La manette et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les
relâche.
– s'assurer que le levier sélecteur fonctionne, et le ramener ensuite à la position
de stationnement («P»).
– vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement.
– vérifier si les composants du moteur, de la boîte de vitesses et du groupe d'entraînement présentent des fuites.
– nettoyer les phares, les clignotants et le feu d'arrêt.
– Vérifier que le panneau central avant et le couvercle du compartiment de rangement arrière sont bien fixés.
– vérifier que le siège est bien verrouillé.
– Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. s'assurer que la charge est bien fixée aux oeillets du porte-bagages.
– vérifier si des pièces présentent un jeu alors que le moteur est arrêté. vérifier
les fixations.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
41
CONDUITE DU VTT
– s'assurer que la voie est libre.
– vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares, du feu arrière
et des voyants.
– vérifier le fonctionnement de la commande de clignotant ainsi que du bouton
des feux de détresse.
– faire démarrer le moteur, desserrer le frein de stationnement et avancer de
quelques pieds. Serrer à tour de rôle chaque frein pour vérifier leur fonctionnement.
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est
cependant important que le conducteur porte toujours un vêtement protecteur et
un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection,
des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de
vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter
sur la route. Le conducteur ne doit jamais porter des vêtements lâches, comme
un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et
les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter
des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues
pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain.
Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
42
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VTT
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Transport de charges
Toute charge transportée sur le véhicule influence sa maniabilité, sa stabilité et
la distance de freinage. Il est donc important de respecter les limites de charge
prescrites par le fabricant du VTT (se référer au tableau ci-dessous). Assurez-vous
que la charge est bien fixée, correctement répartie et qu'elle ne nuit pas à la
conduite. Soyez conscient que la charge puisse glisser ou tomber et provoquer
un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre
dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge couvre et
obstrue les phares ou le feu arrière.
User de prudence en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on
transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir davantage de distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur les supports pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
43
CONDUITE DU VTT
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter un conducteur seulement.
Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu pour le transport de passager(s). Ne JAMAIS poser de
siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Le
transport d'un passager peut modifier la stabilité et la maîtrise du véhicule.
CHARGES MAXIMALES
Charge maximale
permise
141 kg
Avec le conducteur, tous les autres accessoires
et charges ajoutés.
Porte-bagages
arrière
16 kg
Répartie uniformément.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas,
il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge
spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La
distance de freinage de ce véhicule augmente si vous remorquez des charges
élevées, en particulier sur les surfaces inclinées. Procédez avec prudence pour
éviter de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez
des cales sous les roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur la remorque.
Soyez prudent en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se
renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à
haute vitesse. Toujours utiliser la petite vitesse et ralentir suffisamment.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous
pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire autorisé
Can-Am. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité
du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants
et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons
également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées
ou en maniant manuellement le VTT (Continuer à lire la rubrique CONDUITE
RÉCRÉATIVE ci-dessous).
44
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VTT
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules. Tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT. Il vous procurera une carte et des conseils et des
renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans
votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les
activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile.
Lorsque vous conduisez le véhicule sur une route, circulez toujours à basse vitesse
(ne dépassez jamais 65 km/h (40 mi/h)) et ralentissez avant d'effectuer un virage.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous
vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers
soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus.
Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres
d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas
sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez
pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide, car cela détruit le
terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec
prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
45
CONDUITE DU VTT
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés.
46
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VTT
Serrer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné. Surtout
quand on stationne en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une
charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien
fermer la soupape d'essence.
Pour les utilisateurs de la Communauté européenne, il est obligatoire de retirer le
crochet du treuil (selon l'équipement) pour circuler sur une route. Si on ne le fait
pas, un accident pourrait se produire, ce qui pourrait se traduire par des blessures
ou même un décès.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est
fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.
Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu'il peut descendre
de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'on
pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Circulation à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Toujours faire descendre le passager avant
d'effectuer cette opération. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser
et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Ne pas tenter
de faire tourner le véhicule vers l'aval en le faisant glisser. Éviter les obstacles et
les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui
risquerait de le faire basculer.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
47
CONDUITE DU VTT
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le
véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous
recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
48
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VTT
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez
sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement
pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le
véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h) et ralentissez avant d'effectuer un virage. Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez
le véhicule sur une voie publique ou une route. Si vous devez traverser une route,
le conducteur en tête de file doit descendre de son VTT, observer la route et
diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le
conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs. Les
trottoirs sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse. L'eau freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
49
CONDUITE DU VTT
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse
et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, ainsi que celui du VTT
et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la
glace, car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute,
renoncez à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement. Cela causera probablement une autre glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer
le fonctionnement des commandes du véhicule.
50
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VTT
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduisez la vitesse
et gardez une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections
de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrez les freins fréquemment pour éviter
toute accumulation de glace ou de neige. Inspectez avec soin le circuit de freinage
avant chaque randonnée et gardez toujours la pédale de frein, les repose-pieds,
les tôles de plancher et les manettes de frein libre de neige et de glace.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou
fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera vos compagnons à vous repérer au-delà de la d'une de sable suivante. Soyez prudent quand vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers
l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément.
V00A0WL
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
51
CONDUITE DU VTT
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction
du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde
à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la
vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon
ou les poignées de maintien fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et
franchissez l'obstacle. Assurez-vous que les roues avant demeurent au sol. Tenir
compte en franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes :
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
Montée
Transférez votre poids vers l'avant, vers le sommet de la colline. Gardez les pieds
sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez
rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule,
et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre
côté.
52
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VTT
V00A0XL
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
53
CONDUITE DU VTT
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort («N»).
V00A0YL
54
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VTT
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, vous devez TOUJOURS placer votre poids vers le haut de la colline
et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais
d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A0ZL
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
55
ÉTIQUETTE MOBILE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
CE VTT EST UNIQUEMENT CONÇU
POUR UN USAGE RÉCRÉATIF
PAR UN CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ.
CONDUCTEUR SEULEMENT
PAS DE PASSAGERS
NE JAMAIS CONDUIRE SI VOUS AVEZ
MOINS DE 16 ANS.
CE VTT DE CATÉGORIE S (SPORT) EST UN VTT
HAUTE PERFORMANCE CONÇU POUR UNE
UTILISATION SPORTIVE ET COMPÉTITIVE PAR UN
CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ AVEC DES
COMPÉTENCES AVANCÉES.
DES COURS DE CONDUITE DE VTT SONT
DISPONIBLES. POUR PLUS D'INFORMATION
CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
VÉRIFIEZ AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR
INFORMATION SUR LES LOIS LOCALES OU
PROVINCIALES CONCERNANT L'UTILISATION
DES VTT.
NE PAS RETIRER CETTE ÉTIQUETTE AVANT LA VENTE.
L'utilisation incorrecte de VTT peut résulter en BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
Toujours porter un
casque et des
vêtements de
sécurité approuvés.
NE JAMAIS
transporter
de passager.
NE JAMAIS
conduire sous
l'influence de
drogues ou alcool.
NE JAMAIS conduire:
• sans avoir reçu une formation ou des directives
adéquates au préalable.
• à des vitesses excédant vos compétences ou les
conditions de conduite.
• avec un passager - les passagers affectent l'équilibre et
la manoeuvrabilité du véhicule et augmentent le risque
de perte de contrôle.
TOUJOURS:
• utiliser des techniques de conduite appropriées pour
éviter le renversement du véhicule sur collines,
terrains accidentés et dans les virages.
• être prudent sur les chaussées pavées - au risque
d'affecter gravement la manoeuvrabilité et le contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
vmo2009-007-100_en
56
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les
remplacera gratuitement. Consulter
un concessionnaire autorisé Can-Am.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
vmo2009-007-101_a
vmo2007-015-001_b
vmo2007-015-004_a
vmo2009-006-002_b
vmo2007-015-006_a
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ATTENTION
• Le VTT DOIT être arrêté
avant d'utiliser le levier de
transmission.
• Le frein de pied doit être
appliqué pour déplacer le levier
de transmission de la position
Stationnement (P) et Neutre (N).
vmo2007-015-005_c
vmo2008-015-003_en
TYPIQUE
ÉTIQUETTE 3
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
•
•
•
•
:
•
vmo2009-003-007_aen
ÉTIQUETTE 1
V01M07Z
ÉTIQUETTE 4
AVERTISSEMENT
Une pression inadéquate
CHARGE PRESSION DES PNEUS FROIDS
des pneus ou une
AVAN T
2
surcharge peuvent causer JUSQU'À MAX: xx.x kPa (x lb/po2)
MIN: xx.x kPa (x lb/po )
xxx kg
une perte de contrôle
(xxx lb) ARRIÈRE
causant des BLESSURES
MAX: xx.x kPa (x lb/po2)
GRAVES ou la MORT.
MIN: xx.x kPa (x lb/po2)
TOUJOURS maintenir une bonne pression des pneus.
NE JAMAIS régler la pression de gonflage de pneu en dessous de
la valeur minimum. Cela pourrait faire déloger le pneu de la jante.
NE JAMAIS dépasser la capacité de charge totale de xxx kg
(xxx lb), y compris le poids du conducteur et les accessoires.
vmo2009-005-007_en
ÉTIQUETTE 5
V01M02Z
ÉTIQUETTE 2
58
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
(0,66,21&21752/,1)250$7,21
7+,69(+,&/(,6&(57,),('7223(5$7(21
XXXX
81/($'('*$62/,1($1'0((767286(3$
$1'&$/,)251,$5(*8/$7,216)25$796,(1*,1(6
(1*,1()$0,/<
XXXXX.XXXXXX
%&;;*&
)$0,//('(027(85
&(57,),&$7,21 JN:KU+&12[
XXXXXXXXXXXXXX /,0,7('(6e0,66,216
'(/$)$0,//(
67$1'$5' )(/
XXXXXXXXX
FP
&</,1'5e(
(1*,1(',63/$&(0(17
6<67Ê0('(&2175Ð/(
(;+$867(0,66,21
&$5%
XXXX
'(6e0,66,216
&21752/6<67(0
5(16(,*1(0(176685/(',6326,7,)$17,32//87,21
&(9e+,&8/((67&(57,),e3285)21&7,211(5¬/ (66(1&(
XXXX
6$163/20%(7,/5e321'$8;1250(6'(/
(3$(7
5e*/(0(17$7,216&$/,)251,(11(63285/(6977¬027(856,
6((23(5$725¶6*8,'()250$,17(1$1&(63(&,),&$7,216
92,5*8,'('8&21'8&7(853285/(663e&,),&$7,216'¶(175(7,(16
V02M05Y
ÉTIQUETTE 9
%20%$5',(55(&5($7,21$/352'8&76,1&
vmo2007-002-002
ÉTIQUETTE 6 : SITUÉE SOUS LE SIÈGE,
SUR LE TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
vmo2008-015-004_en
ÉTIQUETTE 10
vmo2006-014-003_a
ÉTIQUETTE 7
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS transporter de passagers sur l’espace de cargo.
CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : XX kg (XX lb) bien repartie.
704 901 334
vmo2007-015-020_en
ÉTIQUETTE 8
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
59
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
60
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en
option.
4
14
20
8
3
5
17
vmo2008-005-100_f
TYPIQUE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
62
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
6
11
vmo2008-005-009_b
TYPIQUE
_____________________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2
7,18,19
1
9
10
15
12,16
vmo2008-005-010_d
TYPIQUE
64
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Manette d'accélérateur
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Quand on presse cette manette, le régime du moteur augmente,
ce qui permet à la transmission d'embrayer à la vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
1
2
3
V07I01Z
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
AVIS Il faut arrêter le véhicule pour
enclencher ou déclencher le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Le véhicule peut subir des dommages mécaniques si le sélecteur
est enclenché ou déclenché lorsqu'il
est en mouvement.
2
V07I01Y
1
3
AVIS Si les roues arrière patinent,
relâcher l'accélérateur et attendre
que le moteur retourne au ralenti
avant de sélectionner le mode 4
roues motrices.
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
2) Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
Ce sélecteur permet de choisir le mode
2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté.
Le mode 4 roues motrices est activé
lorsque le sélecteur se trouve vers le
bas.
_____________________
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Quand le sélecteur est à la position
2 roues motrices, le véhicule est en
mode 2 roues motrices en tout temps.
3) Manette de frein arrière
V07I0DY
Lorsque la manette est pressée, le
frein arrière est serré. Quand on la relâche, elle doit retourner à sa position
initiale. La puissance de freinage est
proportionnelle à la force exercée sur
la manette et dépend aussi de l'état du
terrain.
REMARQUE: Le freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant par
l'intermédiaire du groupe d'entraînement lorsque le mode 4 roues motrices
est sélectionné.
1
MODE 4 ROUES MOTRICES
Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues
motrices.
2
V07K01Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Manette de frein avant
V07I0EY
Lorsqu'on actionne la manette, les
freins avant et arrière sont serrés.
Quand on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance
de freinage est proportionnelle à la
force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain.
MODE 2 ROUES MOTRICES
66
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant. Ceci influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
AVIS S'assurer que le frein de stationnement est bien desserré avant
de mettre le VTT en marche.
Conduire avec les freins serrés peut
endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins
et/ou un feu.
Pour enclencher le mécanisme : Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet
de frein. La manette de frein est maintenant pressée et serre le frein arrière.
2
1
vmo2008-014-003_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
5) Frein de stationnement
Quand on actionne ce dispositif, il
immobilise le véhicule. Il est utile
lorsqu'on doit verrouiller le frein, par
exemple lors d'un virage en «K», lors
du remorquage ou quand le véhicule
n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Il est important d'actionner le frein
de stationnement et de placer le
levier sélecteur à la position de
stationnement («P») lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
V07K02Y
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour serrer le frein de stationnement
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à plusieurs positions.
AVIS La position du frein de stationnement varie en fonction de
l'usure des plaquettes de frein. Vérifiez que le véhicule est immobilisé
sécuritairement lorsque le frein de
stationnement est serré.
_____________________
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour déverrouiller le mécanisme :
Presser la manette de frein. Le verrouillage du levier devrait revenir automatiquement à sa position initiale.
La manette de frein devrait revenir à
la position de repos. Toujours déverrouiller le frein de stationnement avant
de mettre le VTT en marche.
6) Levier sélecteur
Ce levier comporte cinq positions :
«P», «R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le
levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de bouger le levier, faire un mouvement de
va-et-vient au véhicule pour bouger les
engrenages de la transmission, puis
réessayer.
P : Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre
le levier à cette position lorsque le véhicule n'est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour
déplacer les engrenages de la transmission et l'enclencher en position
«P».
R : Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis.
N : Point mort
Cette position débraie la transmission
afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement.
vmo2007-015-007
POSITIONS DU LEVIER
AVIS Immobiliser le véhicule et
serrer les freins avant de déplacer le
levier sélecteur.
68
H : Haute vitesse
Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite. Elle qui permet
d'atteindre la vitesse de pointe.
L : Basse vitesse
Sélectionne l'engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position de travail. Elle permet de
se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
REMARQUE: Utiliser la petite vitesse
pour tirer une charge ou monter une
pente abrupte.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
7) Interrupteur
multifonctionnel
Commutateur de phare
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes:
3 2
1
3
2
4
V07I03Y
vmo2007-015-009_a
TYPIQUE — INTERRUPTEUR
MULTIFONCTIONNEL
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Bouton de neutralisation
1
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
REMARQUE: Pour
éteindre
les
phares, mettre l'interrupteur d'allumage à «ON» sans feux.
vmo2007-015-008_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
_____________________
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Interrupteur d'arrêt du moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
V07I06Y
2
1
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
REMARQUE: Le moteur ne va pas
démarrer si l'interrupteur d'arrêt du
moteur et/ou l'interrupteur d'allumage
sont à la position «OFF».
V07I05Y
1
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
Bouton de démarrage du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage et
le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré.
70
Dispositif de neutralisation
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur
de régime en marche arrière pour obtenir une puissance accrue. Appuyer
sur ce bouton et le tenir enfoncé, puis
actionner progressivement la manette
d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur le bouton de
neutralisation lorsque la manette
d'accélérateur est déjà actionnée. Cela causerait une perte de
contrôle et de graves blessures ou
le décès.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2
vmr2007-050-002_l
V07I07Y
1. Bouton sélecteur d'affichage
multifonctionnel
2. Affichage de la position de la transmission
3. Affichage multifonctionnel
4. Affichage du niveau d'essence
5. Voyant du mode 4 roues motrices
6. Voyant de bas niveau d'essence
7. Voyant d'anomalie moteur
8. Voyant des feux de route
9. Voyant mi/h, km/h
10. Voyant de clignotant/feux de détresse
1
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
8) Indicateur
multifonctionnel
Ce véhicule est muni d'un indicateur
électronique multifonctionnel.
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler ou établir de fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule.
Les fonctions de l'indicateur sont les
suivantes :
Choix de l'unité de mesure (mi/h ou
km/h)
L'indicateur de vitesse, le totalisateur
général et le totalisateur journalier sont
préréglés en usine en kilomètres, mais
on peut les régler pour qu'ils soient en
miles. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
Affichage multifonctionnel
(mode d'affichage normal)
Après le démarrage du véhicule, le
mode d'affichage normal indique :
– la vitesse du véhicule
– le régime du moteur (tr/min).
– les deux paramètres simultanément (mode combiné).
Mode indicateur de vitesse
Dans ce mode, l'affichage indique la vitesse du véhicule en km/h ou mi/h.
_____________________
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2. Appuyer brièvement une fois sur le
bouton du sélecteur pour afficher le
totalisateur général.
vdd2008-001-084
Mode tachymètre (RPM)
Dans ce mode, l'affichage indique le
régime du moteur (tr/min).
vdd2008-001-089
Mode combiné
Dans ce mode, l'affichage indique la vitesse du véhicule et le régime du moteur (tr/min).
vdd2008-001-083
3. MAINTENIR enfoncé le bouton du
sélecteur pendant 2 secondes.
L'affichage passe alors au mode
vitesse, régime du moteur ou au
mode combiné.
4. Pour sélectionner un autre mode,
répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à
l'obtention du mode désiré.
Affichage multifonctionnel
(mode d'affichage temporaire)
Appuyer brièvement sur le bouton du
sélecteur pour passer du mode d'affichage normal au mode temporaire
suivant :
– Odomètre
– Totalisateur journalier (à remise à
zéro)
– Compteur horaire (à remise à zéro)
– Compteur horaire du véhicule
vdd2008-001-085_a
1. La vitesse du véhicule
2. Régime du moteur
Changement de mode
Pour passer d'un mode à l'autre, procéder comme suit :
1. Mettre la clé de contact à «ON».
Attendre la fin du message de bienvenue.
vmr2007-050-002_c
1. Bouton sélecteur
72
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
L'afficheur indique le mode sélectionné pendant 10 secondes, puis revient au mode d'affichage normal.
En mode de remise à zéro, MAINTENIR enfoncé le bouton du sélecteur
pendant 2 secondes pour la remise à
zéro.
Affichage de la position de la
transmission
Indique la position de la transmission.
Odomètre (ODO)
L'odomètre enregistre la distance
totale parcourue et l'affiche en kilomètres ou en milles.
Totalisateur journalier (trip)
Le totalisateur journalier indique la distance parcourue depuis qu'il a été remis à zéro. La distance est affichée en
kilomètres ou en milles.
Il peut également servir à calculer l'autonomie du VTT ou la distance entre
deux points.
Appuyer sur le bouton sélecteur 2 secondes pour remettre le totalisateur
journalier à zéro.
Compteur horaire (durée du trajet trip time)
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du véhicule
lorsque le système électrique est en
marche. Il peut, par exemple, servir
à calculer le temps de parcours entre
deux points.
Appuyer sur le bouton sélecteur 2 secondes pour remettre le compteur horaire à zéro.
vmr2007-050-002_d
1. Position de la transmission
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la
lettre «E» sur cet affichage, il y a une
erreur de communication électrique.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
Compteur horaire (nombre d'heures
de fonctionnement du moteur engine hours)
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du moteur.
_____________________
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Affichage du niveau d'essence
Cet affichage à barres indique la quantité de carburant qu'il reste dans le réservoir tout au long de la randonnée.
Lorsque le voyant de bas niveau de
carburant s'allume, cela signifie qu'il
ne reste que 30 % de carburant dans le
réservoir, soit environ 6 L.
Lorsque ce voyant s'allume,
cela signifie qu'on a actionné
le système 4 roues motrices.
Lorsque ce voyant s'allume,
cela signifie qu'il ne reste que
30 % de carburant dans le réservoir, soit environ 6 L.
Lorsque ce voyant s'allume,
cela signifie qu'il y a une panne
au niveau du moteur. Voir le
message qui apparaît sur l'affichage multifonctionnel.
Lorsque ce voyant clignote, cela
signifie que le mode d'urgence
(LIMP HOME) est en fonction.
Voir la section DIAGNOSTIC
DES PANNES pour en savoir
davantage.
vmr2007-050-002_e
1. Affichage du niveau d'essence
2. Voyant de bas niveau d'essence
Voyants
Lorsque ce voyant s'allume,
cela signifie que les feux de
route sont sélectionnés et que
la clé de contact est à la position
LIGHTS.
Lorsque ce voyant clignote, cela
signifie que les clignotants/feux
de détresse sont allumés.
vmr2007-050-002_f
1.
2.
3.
4.
5.
6.
74
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d'essence
Voyant d'anomalie moteur
Voyant des feux de route
Voyant de clignotant/feux de détresse
Voyant MPH (mi/h) ou km/h
mph
Km/h
______________________
Le voyant approprié s'allume et
indique l'unité utilisée par l'indicateur de vitesse.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Messages de l'affichage
multifonctionnel
voir le chapitre DIAGNOSTIC DES
PANNES pour en savoir plus.
9) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Voir la section FICHES
TECHNIQUES.
On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires
supplémentaires.
Deux fils sont cachés dans le faisceau
de fils sous le tableau de bord à l'avant
du véhicule. S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour plus
de détails.
10) Interrupteur
d'allumage
vmo2007-015-008_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
REMARQUE: L'interrupteur d'arrêt du
moteur neutralise l'interrupteur d'allumage. Vérifier que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à la position «RUN»
(contact) pour que le circuit électrique
puisse fonctionner.
Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue.
Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et
la retirer.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à 3 positions.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
_____________________
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé
à «OFF» et qu'on la retire, le système
électrique s'éteint quelques secondes
plus tard.
La position «ON» avec feux allume
tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les feux allumés
pendant que le moteur est arrêté, on
risque de décharger la batterie. Mettre
la clé de contact à «OFF» (arrêt) après
avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
Système de sécurité à encodage
numérique (DESSMC)
La clé de contact renferme un circuit
électronique qui lui confère un numéro
de série électronique unique.
La clé de contact ne peut être utilisée
sur un autre véhicule, tout comme la
clé d'un autre véhicule ne peut être
utilisée sur votre VTT sauf si on l'a programmée à cet effet.
Toutefois, le DESS procure une grande
flexibilité. Vous pouvez acheter des
clés de contact supplémentaires et les
faire programmer pour le véhicule.
Pour se procurer des clés additionnelles, consulter un concessionnaire
autorisé Can-Am.
11) Pédale de frein
Lorsqu'on actionne la manette, les
freins avant et arrière sont serrés.
76
vmo2008-005-001_a
1. Pédale de frein
Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale, et dépend aussi du terrain.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant. Ceci influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
12) Compartiment de
rangement arrière
Emplacement pratique pour transporter des objets personnels, comme une
trousse d'outils, le Guide du conducteur, des bougies de rechange, une
trousse de premiers soins, etc. Étirer
et décrocher les loquets pour ouvrir le
couvercle du compartiment de rangement.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Dépose du siège
Pousser le loquet vers l'avant tout
en soulevant doucement l'arrière du
siège. Tirer le siège vers l'arrière.
Continuer de soulever le siège jusqu'à
ce qu'on puisse dégager le mécanisme
de retenue avant, puis retirer complètement le siège.
vmo2007-015-010_a
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
2. Loquet
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais y
laisser d'objets lourds ou fragiles
mal arrimés dans le compartiment
de rangement. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les crochets du cadre. Après avoir bien
placé le siège, appuyer fermement
dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
1
13) Loquet du siège
Il permet de déposer le siège pour accéder au compartiment moteur.
V07L05Y
2
1. Insérer les pattes dans les crochets
2. Crochets
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de rouler.
vmo2008-005-003_a
1. Loquet de siège
_____________________
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
14) Porte-bagages arrière
Emplacement pratique pour transporter de petits articles.
Fixer les articles sur l'aile arrière au
moyen des oeillets en plastique fournis.
15) Crochet de
récupération
Crochet pratique permettant de récupérer un VTT enlisé.
16) Trousse d'outils
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle
contient des outils permettant un entretien de base et le présent Guide du
conducteur.
La trousse contient aussi des fusibles
de rechange.
17) Dispositif antivol
Le dispositif antivol se trouve à droite
du moteur.
vmo2008-005-006_a
1. Aile arrière
2. Porte-bagages
3. Oeillets en plastique
AVERTISSEMENT
La charge MAXIMALE du porte-bagages est de 16 kg.
AVERTISSEMENT
Arrimer correctement les articles
sur l'aile arrière. Ne pas surcharger. S'assurer que la charge ne
nuit pas à la visibilité. Ne transporter aucun passager.
Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges
admissibles et les recommandations
de répartition du poids.
vmo2009-007-200_a
Le système antivol permet d'immobiliser le levier sélecteur à la position de
stationnement.
REMARQUE: Le dispositif antivol du
véhicule n'agit pas si le levier sélecteur
n'est pas à la position de stationnement lorsque le mécanisme est engagé.
18) Commande de
clignotant
Cet interrupteur est du côté gauche du
guidon.
78
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
20) Bouton des feux de
détresse
Ce bouton est situé à droite de la
console.
vmo2007-017-001_a
TYPIQUE
1. Bouton du klaxon
2. Commande de clignotant
Pour activer les clignotants, pousser
l'interrupteur vers la gauche ou la
droite selon la direction voulue. Une
fois le virage fait, remettre l'interrupteur au centre.
19) Bouton du klaxon
Ce bouton est du côté gauche du guidon.
vmo2007-017-004_a
TYPIQUE
1. Bouton des feux de détresse
Dispositif du véhicule qui actionne simultanément tous les clignotants. On
l'utilise lorsque le véhicule est à l'arrêt
pour indiquer qu'il gêne temporairement la circulation.
Appuyer sur le bouton des feux de détresse une fois pour actionner le dispositif. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton.
Lorsque les feux de détresse clignotent, le bouton clignote aussi.
REMARQUE: On peut actionner les
feux de détresse même lorsque le système électrique n'est pas en fonction.
vmo2007-017-001_a
1. Bouton du klaxon
2. Commande de clignotant
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
_____________________
79
CARBURANT
Essence recommandée
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb, vendue dans la plupart des
stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10 %
d'éthanol ou de méthanol, ou une combinaison des deux. L'essence utilisée
doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE
92 RON
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importants du système d'alimentation et du moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Travailler dans
un endroit bien aéré. Ne jamais
remplir le réservoir d'essence pour
ensuite laisser le véhicule exposé à
la chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
Méthode de remplissage
Dévisser le bouchon et l'enlever pour
remplir le réservoir d'essence, puis le
remettre et le visser à fond.
AVIS Ne jamais rien placer sur le
bouchon du réservoir; cela pourrait
obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés.
80
______________________
CONSIGNES D'UTILISATION
Fonctionnement pendant
le rodage
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures ou 300 km
avant d'utiliser le véhicule à plein régime de manière continue.
L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein
régime et de fréquentes variations de
vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur,
ainsi que les accélérations intenses et
le fait de rouler à la même vitesse sur
de longues périodes.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km. Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou de circuler
à plein régime.
Révision - 10 heures
Nous recommandons que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé après 10 heures
ou 300 km. Voir le chapitre ENTRETIEN.
Démarrage du moteur
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est à «P» ou «N».
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe
quelle position du levier sélecteur. Serrer de façon continue la manette de
frein ou appuyer sur la pédale de frein
tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
AVIS Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de
30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre
la batterie à plat.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
REMARQUE: Lorsque la batterie est
à plat, on ne peut démarrer le moteur.
Faire recharger ou remplacer la batterie.
Changement de rapport
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il se réchauffe.
Serrer les freins et sélectionner la
gamme de vitesse voulue («H» ou
«L»).
REMARQUE: Il faut serrer les freins
pour pouvoir mettre le levier sélecteur
à «P».
Relâcher les freins.
AVIS S'assurer que le frein de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le véhicule.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la transmission à changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
_____________________
81
CONSIGNES D'UTILISATION
Utilisation de la marche arrière
(«R»)
Entretien d'aprèsutilisation
AVIS Quand on passe de la
marche avant à la marche arrière
ou vice versa, immobiliser le véhicule et appliquer les freins avant de
déplacer le levier sélecteur.
Si le véhicule est utilisé en milieu salin,
il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser du lubrifiant XP-S Lube (N/P 293
600 016) ou l'équivalent. Faire cette
opération à la fin de chaque journée
d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
boyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée pourrait causer
des dommages électriques ou mécaniques.
Les mêmes consignes qu'à la rubrique
CHANGEMENT DE RAPPORT (voir
plus haut) s'appliquent, sauf que le levier sélecteur doit être à «R».
Mettre le levier sélecteur en position
de marche arrière («R»).
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Serrer le frein de stationnement.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Que faire en cas de
retournement du véhicule
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses 4 roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de faire démarrer le moteur. Se reporter au chapitre RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN et
procéder à l'inspection suivante.
– Vérifier si le boîtier de filtre à air
contient de l'huile; s'il en contient,
nettoyer le boîtier et le filtre à air.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
82
______________________
CONSIGNES D'UTILISATION
– Vérifier le niveau d'huile à moteur et
faire le point au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le point au
besoin.
– Faire démarrer le moteur. Si le message LOW OIL (bas niveau d'huile)
apparaît et si le voyant d'anomalie moteur s'allume, arrêter le moteur immédiatement. Consulter un
concessionnaire autorisé Can-Am.
Que faire en cas
d'immersion du véhicule
dans l'eau
Si le véhicule est submergé, on devra
se rendre dès que possible chez un
concessionnaire autorisé Can-Am. NE
JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR!
AVIS Le VTT peut être gravement
endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes
directives de redémarrage.
_____________________
83
ADAPTER LA SUSPENSION
AVERTISSEMENT
Renegade 800 X
Le réglage de la suspension pourrait affecter la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps
de vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
Réglage de la suspension
La maniabilité et le confort de votre véhicule sont directement liés au réglage
de la suspension.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
Le meilleur moyen de régler la suspension, consiste à d'abord vérifier les réglages faits à l'usine, puis à corriger individuellement chacun des réglages.
Les réglages avant et arrière sont interreliés. On devra donc peut-être
régler de nouveau les amortisseurs
arrière après avoir réglé les amortisseurs avant, par exemple.
Essayer le véhicule dans les mêmes
conditions (sentier, vitesse, position
de conduite, etc.). Modifier un réglage
et réessayer. Procéder de façon méthodique jusqu'à obtenir le réglage
voulu.
Voir ci-dessous pour régler la suspension avec précision.
Réglage de la précharge à ressort
Raccourcir le ressort pour une tenue de
route plus ferme sur chemin cahoteux.
Rallonger le ressort pour une tenue de
route plus souple sur chemin plat.
Régler en tournant la came ou la bague
de réglage en conséquence. Utiliser
un outil de la trousse d'outils.
84
vmo2008-021-003_a
TYPIQUE
Étape 1: Desserrer la bague de blocage
supérieure.
Étape 2: Tourner la bague de réglage au besoin.
Étape 3: Resserrer la bague de blocage
supérieure.
Renegade 500 et 800
vmo2008-021-006_a
TYPIQUE
1. Tourner les cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
AVERTISSEMENT
Les cames de réglage droite et
gauche des suspensions avant
ou arrière doivent toujours être
réglées à la même position. Ne jamais régler un seul amortisseur.
Un réglage inégal aurait un effet
néfaste sur la maniabilité et la stabilité et pourrait même causer un
accident.
______________________
ADAPTER LA SUSPENSION
vmo2008-021-001_a
vmo2008-021-004_a
TYPIQUE — RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
— AVANT
A. Même longueur
TYPIQUE
1. Dispositif de réglage de la compression
(tournevis à lame plate)
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
Compression (haute vitesse)
Tourner le dispositif à l'aide d'une clé
de 17 mm.
vmo2008-021-002_a
TYPIQUE — RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
— ARRIÈRE
A. Même longueur
Réglage de la force
d'amortissement
Renegade 800 X
Effectuer les réglages une position
(déclic) à la fois. Essayer le véhicule
dans les mêmes conditions (sentier,
vitesse, position de conduite, etc.).
Procéder méthodiquement jusqu'à satisfaction.
Compression (basse vitesse)
Le tourner à l'aide d'un tournevis à
lame plate.
vmo2008-021-004_b
TYPIQUE
1. Dispositif de réglage de compression à
haute vitesse (clé de 17 mm)
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
_____________________
85
ADAPTER LA SUSPENSION
Rebond
Le tourner à l'aide d'un tournevis à
lame plate.
vmo2008-021-005_a
1. Dispositif de réglage du rebond (tournevis
à lame plate)
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
86
______________________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans
la caisse de la camionnette avec les
sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais basculer le VTT pour le
transporter. Nous recommandons
de le transporter dans sa position
normale de fonctionnement (sur
ses quatre roues).
vmo2008-005-004_a
TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L'ARRIMAGE
AVANT
V00A17Y
vmo2008-005-005_a
Rappel :
– Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
– Mettre le levier sélecteur à la position de stationnement («P»).
– Serrer le frein de stationnement.
– Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L'ARRIMAGE
ARRIÈRE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque.
_____________________
87
TRANSPORT DU VÉHICULE
88
______________________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_____________________
89
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour garder votre véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d'entretien.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
Ce chapitre contient des directives relatives aux procédures d'entretien de base.
Vous pouvez effectuer ces opérations si vous possédez les compétences mécaniques appropriées et les outils nécessaires. Dans le cas contraire, consultez un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Il est conseillé de confier certaines autres opérations du programme d'entretien
plus difficiles à réaliser qui exigent des outils spéciaux à votre concessionnaire
Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces procédures lors d'un entretien. Si vous
ne suivez pas les procédures d'entretien appropriées, vous pourriez être
blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l'électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
On doit déposer les dispositifs de verrouillage neufs (pattes de verrouillage,
attaches autofreinées, etc.) lors du démontage/remontage, toujours remplacer par des pieces neuves.
90
______________________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 300 km
A:
C:
I:
L:
R:
25 H OU 750 km
RÉGLER
NETTOYER
INSPECTER
GRAISSER
REMPLACER
50 H OU 1.500 km
100 H OU 1 AN OU 3.000 km
200 H OU 2 ANS OU 6.000 km
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Niveau d'huile à moteur (2)
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Huile à moteur et filtre
R
R
Client
Réglage des soupapes
I,A
I,A
Concess.
Joints du moteur
I
I
Fixations des supports de moteur
I
Filtre à air (2)
I
I
Concess.
I
Pare-étincelles du silencieux
(2)
Essai de pression du bouchon du
radiateur/système de refroidissement
Radiateur (4)
R
I
C (4) R (4)
Échappement
Liquide de refroidissement
Concess. (2) Élément d'inspection
prérandonnée.
Concess. (3) Toutes les 100 heures,
vérifier l'efficacité du
Client liquide de refroidissement.
Concess. (4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
Client poussiéreux, sablonneux,
enneigés ou boueux, etc.
Client
C
I (3)
I
I
C,I
C,I
Client
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR (SGM)
Sondes du SGM
I
I
Concess.
Codes de panne du SGM
I
I
Concess.
—
_____________________
91
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 300 km
A:
C:
I:
L:
R:
25 H OU 750 km
RÉGLER
NETTOYER
INSPECTER
GRAISSER
REMPLACER
50 H OU 1.500 km
100 H OU 1 AN OU 3.000 km
200 H OU 2 ANS OU 6.000 km
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
Câble d'accélérateur (2)
Conduits d'essence, rampe
d'alimentation, connexions, soupapes
d'arrêt et essai de pression du
réservoir d'essence
I
I,A
I,L
Concess.
I,A,
L
Client/
concess.
I
I
Filtre à essence en ligne
R
Essai de pression de la pompe à
essence
Concess. (2) Élément d'inspection
avant randonnée.
Concess.
I
Concess.
R
Client
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie (5)
I
Connexions de la batterie
I
Connecteurs du MCM (inspection
visuelle sans débranchement)
Connexions électriques et fixations
(système d'allumage, système de
démarrage, injecteurs, etc.)
Système de sécurité à encodage
numérique (DESS)
Interrupteur d'allumage, bouton de
démarrage du moteur et interrupteur
d'arrêt du moteur (2)
Système d'éclairage (forte/faible
intensité, feux de position, feu de
freinage, feu arrière, visée du faisceau
des phares, etc.) (2)
92
I
Client
I
Concess.
(2) Élément d'inspection
Concess. avant randonnée.
(5) S'assurer que
l'écartement des
Concess. électrodes de bougies
est correct.
I
I
I
I
I
I
Client
I
I
Client
______________________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 300 km
A:
C:
I:
L:
R:
25 H OU 750 km
RÉGLER
NETTOYER
INSPECTER
GRAISSER
REMPLACER
50 H OU 1.500 km
100 H OU 1 AN OU 3.000 km
200 H OU 2 ANS OU 6.000 km
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
BOÎTE DE VITESSES CVC
I
Courroie d'entraînement
Poulies d'entraînement et menée
(y compris le roulement
unidirectionnel)
Admission d'air de la boîte de vitesses
CVC (50°)
Filtre à air de la boîte de vitesses CVC
(800R)
Concess.
(4) Plus souvent dans des
Concess. conditions d'utilisation
plus rigoureuses, comme
dans des endroits
Concess. poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou
mouillés.
Client
I,C,
L
I
I
I,C
I,C
BOÎTE DE VITESSES
Huile à boîte de vitesses (4)
R
Capteur de vitesse
C
Unité d'accouplement 4 x 4
I
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Huile de différentiel avant et arrière
(niveau d'huile, joints et reniflards)
Soufflets d'arbre d'entraînement et
protecteurs (2)
I
I
Joints d'arbre d'entraînement
Joint d'arbre de transmission arrière (4)
I
R
C
I
I
R
I
I
I
I,L
Concess. (4) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation
Concess. plus rigoureuses, comme
dans des endroits
poussiéreux, sablonneux,
Concess. enneigés, boueux ou
mouillés.
Concess. (2) Élément d'inspection
prérandonnée.
(4) Plus souvent quand on
Client l'utilise dans des endroits
plus difficiles, comme
Concess. des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés ou
Concess. boueux.
ROUES ET PNEUS
Roulements de roue
I
Client
Écrous/goujons de roue
I
I
Client
Pression et usure des pneus (2)
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
(2) Élément d'inspection
avant randonnée.
_____________________
93
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 300 km
A:
C:
I:
L:
R:
25 H OU 750 km
RÉGLER
NETTOYER
INSPECTER
GRAISSER
REMPLACER
50 H OU 1.500 km
100 H OU 1 AN OU 3.000 km
200 H OU 2 ANS OU 6.000 km
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
DIRECTION
Fixations du guidon
Direction
(colonne, roulement, etc.)
Concess. (4) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation
Concess. plus rigoureuses, comme
dans des endroits
Concess. poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou
Concess. mouillés.
I
(4)
I
I
Rotules de barre d'accouplement
Parallélisme des roues avant
I
I
I,A
SUSPENSION
Bras longitudinaux
I
Concess.
Roulements des bras longitudinaux
I
Amortisseurs
Bras triangulaires
Joints à rotule
Concess.
I
Concess.
I,L
Client
I
—
Concess.
FREINS
Liquide de frein (2)
Plaquettes de frein
Système de freinage (disques, boyaux,
etc.)
94
I
R (1)
I
I (4)
I
______________________
Client/ (2) Élément d'inspection
concess. prérandonnée.
Concess. (4) Plus souvent quand
on l'utilise dans des
endroits difficiles,
comme des endroits
poussiéreux, sablonneux,
enneigés ou boueux.
Client (1) Le remplacement du
liquide de frein ou toute
réparation du système
de freinage doit être fait
par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 300 km
A:
C:
I:
L:
R:
RÉGLER
NETTOYER
INSPECTER
GRAISSER
REMPLACER
25 H OU 750 km
50 H OU 1.500 km
100 H OU 1 AN OU 3.000 km
200 H OU 2 ANS OU 6.000 km
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
CHÂSSIS
Fixation du châssis
I
I
Châssis
Fixations du châssis
Loquets de siège
Nettoyage et protection du véhicule
I
À CHAQUE RANDONNÉE
C (4)
Client (4) Plus souvent dans des
Concess. conditions d'utilisation
plus rigoureuses, comme
Client dans des endroits
poussiéreux, sablonneux,
Client enneigés, boueux ou
Client mouillés.
_____________________
95
INSPECTION DES 10 HEURES
Nous recommandons que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé après les premières 10 heures ou 300 km (la première échéance
prévalant). L'inspection initiale est essentielle et ne doit pas être négligée.
REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est aux frais
du propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection des 10 heures
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
96
______________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à air
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants.
Ce panneau permet un accès facile au
boîtier du filtre à air et, si la console
est déposée, au compartiment d'entretien. Le compartiment d'entretien
contient différents éléments d'entretien.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
Déposer le panneau central comme
suit :
– Enlever le siège.
– Soulever la partie avant du panneau
central.
vmo2006-007-027_a
1. Dégager les fixations
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
vmo2008-005-002_a
1. Soulever ici.
– Dégager les goujons en plastique
des points d'ancrage.
vmo2006-007-028_a
1. Fixation
2. Filtre à air
vmr2006-029-007
– Enlever le panneau central.
_____________________
97
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air
Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent dans
un seau. Mettre le filtre à y tremper.
Pendant que le filtre trempe dans la solution nettoyante, nettoyer le boîtier de
filtre à air.
Rincer le filtre à l'eau tiède pour enlever
la solution nettoyante.
Laisser ensuite le filtre sécher complètement.
Installation du filtre à air
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur. Essuyer toute huile renversée.
vmo2008-005-001_c
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
devrait être égal ou près de la
marque de maximum.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d'huile, inspectez visuellement la zone du moteur pour déceler
d'éventuelles fuites.
98
______________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3
On peut toutefois utiliser l'huile minérale XP-SMC 10W40 (N/P 219 700 346)
de BRP lors des journées de canicule
en été.
REMARQUE: Pour des performances
générales améliorées quelle que soit la
saison, utiliser l'huile synthétique XP-S
5W40 (N/P 293 600 039).
1
Tableau de viscosité de l'huile
moteur
2
SAE 0W30
SAE 5W30
(huile minérale XP-S 5W30)
V07C02Y
SAE 10W30
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
SAE 5W40
(huile synthétique XP-S 5W40)
Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge.
Se servir d'un entonnoir pour ajouter
un peu d'huile recommandée à la fois.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Répéter les procédures ci-dessus
jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère supérieure de la jauge.
Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Huile à moteur recommandée
Utiliser une huile pour moteurs
4-temps SAE 5W30 qui respecte ou
dépasse les exigences de la classe de
service SM, SL ou SJ de l'API. Toujours
contrôler l'étiquette de certification de
service API sur le contenant d'huile;
elle doit contenir au moins l'une des
normes suivantes.
L'huile est recommandée pour toutes
les saisons.
SAE 10W40
(huile minérale XP-S 10W40)
SAE 15W40
SAE 20W50
Plage de température
50°C (122°F)
40°C (104°F)
30°C (86°F)
20°C (68°F)
10°C (50°F)
0°C (32°F)
- 10°C (14°F)
- 20°C (- 4°F)
- 30°C (- 22°F)
Vidange d'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
_____________________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
L'huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter de se brûler, ne
pas enlever le bouchon de vidange
d'huile ni le couvercle du filtre à
huile quand le moteur est chaud.
Attendre que l'huile à moteur soit
chaude.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
vmo2006-007-019_a
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Pédale de frein
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
100
vmo2006-007-020_a
1. Couvercle du filtre à huile
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur
autour du joint d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le filtre à huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l'huile de s'écouler
dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d'huile. Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
AVIS Soyez prudent quand il s'agit
de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil
pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
Niveau de liquide de
refroidissement
vmo2007-015-012_a
1. Radiateur
Examiner le radiateur et les durites
pour déceler les fuites et les dommages.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un boyau d'arrosage.
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau de liquide de refroidissement, inspectez visuellement la zone
du moteur pour déceler d'éventuelles
fuites.
Enlever le panneau d'accès. Se reporter à FILTRE À AIR.
AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu'il est chaud.
Le laisser d'abord refroidir.
_____________________ 101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-014-002_f
1. Réservoir de liquide de refroidissement
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C, il peut être légèrement plus bas
que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon. Remettre le panneau d'accès en place.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi
le niveau dans le radiateur. Ajouter du
liquide au besoin.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec du liquide de refroidissement
prémélangé BRP (N/P 219 700 362),
ou avec un mélange d'eau distillée et
d'antigel (50 % d'eau et 50 % d'antigel).
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
Ouvrir le panneau avant et retirer le
bouchon du radiateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur.
Consulter un concessionnaire autorisé
Can-Am.
102
vmo2008-014-002_e
1. Bouchon du radiateur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-007-022_b
vmo2006-007-021_a
1. Pince-boyau
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
2. Pédale de frein
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
vmo2006-007-022_a
1. Vis de purge
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange de liquide de refroidissement.
Installer un grand pince-boyau (N/P 529
032 500) ou l'équivalent, sur le boyau
entre le radiateur et le logement du
thermostat.
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
Poser la vis de purge.
Déposer le pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter
au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter
ensuite du liquide de refroidissement
au besoin.
Remettre le bouchon du radiateur.
Vérifier si les connexions présentent
des fuites et s'il y a assez de liquide de
refroidissement dans le réservoir.
AVIS Ne pas se servir d'une pinceétau en guise de pince- boyau.
_____________________ 103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage du pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de
calamine.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de
fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de nettoyage du silencieux.
vmo2007-015-011_a
1. Bouchon de nettoyage
2. Silencieux
Boucher l'extrémité du silencieux avec
un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de nettoyage.
Filtre à air de la boîte de
vitesse CVC
800R seulement
Dépose du filtre à air de la boîte de
vitesses CVC
1. Enlever le siège et le panneau central. Voir le chapitre CARROSSERIE.
2. Localiser le couvercle d'accès
à gauche du véhicule sous l'aile
avant.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
104
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Déposer les attaches qui maintiennent le couvercle d'accès en
place.
4. Enlever le couvercle d'accès.
7. Retirer le filtre de boîte de vitesses
CVC en le tirant vers l'extérieur.
vmo2009-008-032_a
vsi2008-023-001_a
COUVERCLE D'ACCÈS
1. Attaches en plastique
5. Localiser le filtre de boîte de vitesses CVC
vmo2009-008-031_a
1. Filtre de boîte de vitesses CVC
6. Étirer l'élastique du filtre de boîte
de vitesses CVC
ADMISSION D'AIR DE LA BOÎTE DE
VITESSES CVC RETIRÉ POUR PLUS DE
CLARTÉ
1. Élastique du filtre de boîte de vitesses CVC
2. Filtre de boîte de vitesses CVC
3. Admission d'air de la boîte de vitesses CVC
8. Dévisser le collier de la mousse.
9. Retirer le collier de la mousse.
Nettoyage du filtre à air de la boîte
de vitesses CVC
1. Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau.
2. Mettre le filtre et la mousse à y
tremper.
3. Pendant que le filtre et la mousse
trempent, nettoyer l'intérieur de
l'extrémité admission d'air de la
boîte de vitesses CVC.
4. Rincer le filtre et la mousse à l'eau
tiède pour enlever toute la solution
nettoyante.
_____________________ 105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Faire complètement sécher le filtre
et la mousse.
5. Resserrer complètement le collier.
vmo2009-008-034_a
1. Filtre de boîte de vitesses CVC
2. Mousse
vmo2009-008-036_a
Installation du filtre à air de la boîte
de vitesses CVC
1. Dévisser complètement le collier.
2. Préinstaller le collier sur la mousse.
ADMISSION D'AIR DE LA BOÎTE DE
VITESSES CVC RETIRÉ POUR PLUS DE
CLARTÉ
1. Mousse
2. Écrou de collier
3. Admission d'air de la boîte de vitesses CVC
6. Installer l'élastique du filtre autour
du collier.
vmo2009-008-035
PRÉINSTALLATION DU COLLIER
3. Insérer la mousse avec le colier sur
l'admission d'air de la boîte de vitesses CVC conformément à l'illustration suivante.
4. Vérifier que le collier est bien positionné sur le rebord de l'admission
d'air et que l'écrou du collier est
placé vers le haut.
106
vmo2009-008-037_a
ADMISSION D'AIR DE LA BOÎTE DE
VITESSES CVC RETIRÉ POUR PLUS DE
CLARTÉ
1. Élastique du filtre
2. Fixation
L'illustration suivante montre le montage final.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile de la boîte de vitesses
Niveau d'huile de la boîte de
vitesses
AVIS Vérifier le niveau d'huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile renversée.
vmo2009-008-038
ADMISSION D'AIR DE LA BOÎTE DE
VITESSES CVC RETIRÉ POUR PLUS DE
CLARTÉ
7. Installer le couvercle d'accès à la
boîte de vitesses CVC avec les attaches en plastique.
8. Installer le panneau central.
9. Installer le siège.
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau. Mettre la transmission à la
position «N», puis serrer le frein de stationnement.
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
Bouchon de vidange du
couvercle de transmission
CVC
Chaque fois qu'on pense que de l'eau
s'est infiltrée dans le couvercle de la
transmission CVC, enlever le bouchon
de vidange pour vider le carter de la
transmission.
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile
jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice
de niveau d'huile.
vmr2006-021-007_b
DERRIÈRE LE MARCHEPIED GAUCHE
1. Bouchon de vidange
Huile de la boîte de vitesses
recommandée
Utiliser de l'huile de carter de chaîne
XP-S (N/P 413 801 900) ou l'équivalent.
_____________________ 107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Vidange d'huile de boîte de vitesses
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Nettoyer le bouchon de vidange et le
bouchon de niveau d'huile, puis enlever le bouchon de vidange de la boîte
de vitesses.
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher
le véhicule vers la droite à l'aide d'un
cric placé sous le marchepied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol.
Remplir la boîte de vitesses d'huile de
carter de chaîne XP-S (N/P 413 801
900) ou d'un produit équivalent.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommande. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile
jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice
de niveau d'huile.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant et raide.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette. Glisser le protecteur de caoutchouc vers l'arrière pour
découvrir le tendeur de câble d'accélérateur.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone
Bombardier (N/P 293 600 041) ou
l'équivalent.
108
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de cable
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Déposer le protecteur de logement interne.
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
V07I0HY
1
Insérer l'aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l'extrémité du tendeur de
câble d'accélérateur.
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble.
_____________________ 109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
A
V07I0JY
1
V07I010
TYPIQUE
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
A. 3 à 6 mm
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur. Vérifier si le câble d'accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du
moteur augmente, régler de nouveau
le jeu de la manette d'accélérateur.
Manette d'accélérateur
Bougie
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
Dépose des bougies
110
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dévisser les bougies d'un tour.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
Pose des bougies
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre 0,6
et 0,7 mm.
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets des bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer les bougies à 20 N•m
Batterie
AVERTISSEMENT
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Ces VTT sont munis d'une batterie
VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
_____________________ 111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dépose de la batterie
Enlever la boîte. Débrancher le câble
négatif NOIR (-) en premier, puis le
câble positif ROUGE (+).
AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
de démontage : débrancher le
câble négatif NOIR (-) d'abord.
AVERTISSEMENT
Brancher le câble positif ROUGE
(+) d'abord, puis le câble négatif NOIR (-). Toujours brancher le
câble positif ROUGE (+) en premier.
Fusibles
Vérification des fusibles
Détachement de la tige de fixation.
AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer un fusible défectueux.
Le système électrique est protégé par
des fusibles.
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même calibre.
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
vmr2007-047-001_a
Retirer le support supérieur.
Retirer la batterie.
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes. Nettoyer le dessus de la
batterie avec une brosse douce et du
savon qui dissout la graisse, ou avec
un mélange de bicarbonate de soude
et d'eau.
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
112
Pour retirer un fusible du porte-fusibles, retirer le couvercle du porte-fusibles et tirer simplement dessus. Vérifier si le filament est fondu.
1
2
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Emplacement des fusibles avant
le porte-fusibles se trouve dans le compartiment d'entretien avant. Se reporter à FILTRE À AIR.
vmo2006-007-031_a
TYPIQUE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
ARRIÈRE
1. (F8) Principal (30 A)
(F9) Accessoires principaux (30 A)
Feux
vmo2006-007-012_a
TYPIQUE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
AVANT
1. (F1) Bobines d'allumage (5 A)
2. (F2) Ventilateur (20 A)
3. (F3) Injecteurs de carburant (5 A)
4. (F4) Indicateur de vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière (7,5 A)
5. (F5) Pompe à carburant (7,5 A)
6. (F6) Module de commande du moteur
(ECM) (5 A)
7. (F7) Accessoires (20 A)
Réglage des phares
Régler le faisceau lumineux comme
suit :
Tourner les vis de réglage pour régler
la hauteur du faisceau selon votre préférence. Régler les deux phares de la
même manière.
Emplacement des fusibles arrière
Le fusible se trouve à proximité de
l'arrière de la batterie, derrière le couvercle fileté.
vmo2008-005-008_a
TYPIQUE
1. Vis de réglage
_____________________ 113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
Pour remplacer une ampoule de phare,
procder comme suit.
REMARQUE: Les mêmes feux de
rouite et feux de croisement sont installés de chaque côté du véhicule.
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
vmr2007-050-007_a
Retirer l'ampoule.
vmr2007-050-008_a
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Vérifier le fonctionnement des phares.
vmr2007-050-006_a
Faire pivoter l'ampoule.
114
Remplacement d'ampoule de
feu arrière/feu de position/feu
d'arrêt/clignotant
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Dévisser les vis de lentille pour accéder
aux ampoules.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2007-015-010_b
vmo2007-015-013_a
1. Lentille
2. Vis
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant une pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour la
dégager.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
d'abord dans sa douille, puis maintenir
une pression tout en la tournant dans le
sens horaire.
AVANT DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
2
2
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. Vérifier
si les protecteurs sont endommagés
ou s'ils frottent contre les arbres. Vérifier si les soufflets sont fissurés, déchirés, s'il y a fuite de graisse, etc. Au besoin, réparer ou remplacer les pièces
endommagées.
V07H02Y
1
1
TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
_____________________ 115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pneus et roues
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante.
Un pneu trop dur risque d'éclater.
Toujours respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, il faut
employer une pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
PRESSION DES PNEUS
Jusqu'à
141 kg
AVANT
ARRIÈRE
Maximum
48 kPa
Maximum
48 kPa
Minimum
34,5 kPa
Minimun
38 kPa
REMARQUE: Bien que les pneus
soient prévus spécialement pour tout
type de terrain, une crevaison reste
possible. C'est pourquoi on recommande d'emporter une pompe et un
nécessaire de réparation.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on remplace les pneus, ne
jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux. Une
telle combinaison pourrait causer
une perte de maniabilité ou de stabilité.
Ne pas installer de pneus de taille
ou de conception différentes sur le
même essieu.
Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces
instructions ne sont pas suivies.
Inspection des roulements de roue
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser
à un concessionnaire autorisé Can-Am.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
116
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2007-015-014_a
ORDRE DE SERRAGE
AVIS Toujours
utiliser
les
écrous de roue recommandés
(N/P 250 100 082). D'autres écrous
risquent d'endommager la jante.
V07H03Y
TYPIQUE
Suspension
Dépose/repose d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, puis enlever la roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Serrer les écrous de roue conformément à l'illustration suivante.
Serrer l'écrou à 100 N•m.
REMARQUE: Il faut parfois retirer les
écrous de roue et enduire les goujons
de lubrifiant antigrippage pour faciliter
une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise
le véhicule à proximité d'eau salée ou
dans la boue. Enlever un écrou à la
fois, lubrifier et resserrer.
Lubrification de la suspension
Lubrifier les bras triangulaires avant.
Utiliser de la graisse synthétique pour
suspension (N/P 293 550 033) ou
l'équivalent. Deux raccords de graissage se trouvent sur chaque bras triangulaire.
Inspection de la suspension avant
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile ou tout autre dommage. Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés. Au
besoin, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
_____________________ 117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection de la suspension arrière
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile ou tout autre dommage. Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
Bras longitudinaux
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés. S'adresser à un concessionnaire autorisé
Can-Am si on décèle une de ces situations.
Freins
Niveau du liquide de frein
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre en place.
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire autorisé Can-Am.
Niveau dans le réservoir de liquide
de frein avant et arrière
V07K0AA
TYPIQUE
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin.
Répétez cette opération pour l'autre
réservoir.
Réservoir de liquide de pédale de
frein arrière
Le véhicule sur une surface horizontale, le niveau du liquide de frein doit
se trouver entre les marques MIN. et
MAX.
vmo2008-014-002_b
118
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
remplir.
Inspection des freins
Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier :
– le niveau de liquide de frein.
– que le système de freinage ne présente aucune fuite.
– si les freins sont spongieux.
– si les freins sont propres.
– si les disques sont très usés, ainsi
que l'état de leur surface.
– si les plaquettes de frein sont usées,
endommagées ou desserrées.
LIMITES D'USURE
Carrosserie
Loquet de siège
Retirer le siège et vérifier l'état du mécanisme de verrouillage et de la goupille. S'adresser à un concessionnaire
autorisé Can-Am pour remplacer ces
pièces.
Nettoyage et protection du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (détergent doux
seulement). Appliquer une cire non
abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Épaisseur des plaquettes
de frein
1 mm
Épaisseur des disques avant
3,5 mm
Châssis
Épaisseur des disques
arrière
Gauchissement maximal
des disques
4,3 mm
État du crochet de récupération
Vérifier la solidité des fixations. Resserrer adéquatement au besoin.
0,3 mm
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
AVERTISSEMENT
Fixations de châssis
S'assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé Can-Am pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
_____________________ 119
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire ou
distributeur Can-Am autorisé tel
que prescrit dans le TABLEAU
D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire ou
distributeur Can-Am autorisé pour
connaître les consignes appropriées.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé
pour connaître les consignes appropriées.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
120
_____________________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
_____________________ 121
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer
le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire autorisé Can-Am a besoin de
ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra
accepter une réclamation en vertu de
la garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro
d'identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon
que ce soit. On recommande fortement de noter les numéros de série de
votre véhicule et de les transmettre à
votre compagnie d'assurances.
vmo2007-015-015_b
1. Emplacement de l'étiquette de numéro de
série du véhicule
Numéro d'identification
du moteur
Numéro d'identification
du véhicule
MANUFACTURED BY:
FABRIQUÉ PAR:
MFD. DATE FAB: 12/2003 MODEL: 1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MADE IN/FABRIQUÉ AU:
XXXXX
2
1
TYPE: ATV / VTT
vmo2008-011-094_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU VÉHICULE
1. N.I.V. (numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
vmr2006-038-001_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU MOTEUR
1. N.I.M. (numéro d'identification du moteur)
122
_____________________
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette de conformité
Cette étiquette indique que le véhicule
satisfait les normes de différents pays.
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
RENEGADEMC
Sous le siège, sur
le tube supérieur
du châssis
MANUFACTURED BY:
FABRIQUÉ PAR:
vmo2008-011-093
_____________________ 123
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHES TECHNIQUES
RENEGADE 500
MODÈLE
RENEGADE 800/800X
MOTEUR
4-temps, simple arbre à cames en tête (SACT),
refroidi par liquide
Moteur
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage mécanique
Alésage
mm
Course
mm
Cylindrée
82
47
61,5
500 cm³
800 cm³
10,3:1
Taux de compression
Régime du moteur à puissance
maximale
tr/min
Type
7.250
6.750
Carter humide. Filtre à huile remplaçable
Filtre à huile
Lubrification
91
Filtre en papier BRP Rotax remplaçable
Contenance
(vidange d'huile et
Huile à changement de filtre)
moteur
Recommandée
2L
SAE 5W30 classe SM, SL ou SJ de l'API
voir TABLEAU DE VISCOSITÉ DE L'HUILE
Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service
Échappement
Filtre à air
Filtre en papier synthétique avec mousse
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de
refroidissement
Type
Contenance
Mélange éthyléne glycol et eau (50 %
liquide de refroidissement et 50 % eau).
Employer le liquide de refroidissement
prémélangé vendu par BRP (N/P 219 700 362) ou
un liquide conçu expressément pour les
moteurs en aluminium
2,5 L
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
400 W à 6.000 tr/min
Système d'allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Calage de l'allumage
Non réglable
Quantité
Bougie
2
Marque et type
NGK DCPR8E
Écartement
0,6 à 0,7 mm
_____________________ 125
FICHES TECHNIQUES
RENEGADE 500
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
Marche
Réglage du limiteur de avant
régime moteur
Marche
arrière
tr/min
8.000
tr/min
3.200
Type
Batterie
RENEGADE 800/800X
Sèche
Tension
12 volts
Tension nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
0,7 KW
phares
W
4 x 60
Feu arrière
W
8/26
Clignotants
(modèles européens seulement)
W
10
Accessoires
Fusibles
20 A
Ventilateur
20 A
Principal
30 A
Bobines d'allumage
5A
Injecteurs
5A
Indicateur de
vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière
7,5 A
Pompe à essence
7,5 A
Module de commande
du moteur (MCM)
5A
Accessoires principaux
30 A
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en
essence
Type
Injection électronique, boîtier de papillon Dell'Orto
de 46 mm, 1 injecteur par cylindre
Pompe à essence
Type
Électrique (dans le réservoir d'essence)
Régime de ralenti
126
±50 tr/min
_____________________
1.250 (non réglable)
FICHES TECHNIQUES
RENEGADE 500
MODÈLE
RENEGADE 800/800X
SYSTÈME D'ALIMENTATION (suite)
Type
Carburant
Indice
d'octane
Essence ordinaire sans plomb
En
Amérique
du Nord
(R+M)/2
87 ou plus
RON
92 ou plus
Ailleurs
Contenance du réservoir d'essence
20 L
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir
lorsque le voyant s'allume
±6 L
BOÎTE DE VITESSES CVC
Type
CVC (à changement de vitesse continu)
Régime d'embrayage
±100 tr/min
1.600
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse)
et positions de stationnement («P»), point mort
(«N») et marche arrière («R»)
Type
Huile de boîte de
vitesses
400 ml
Contenance
Recommandée
Huile de carter de chaîne XP-S (N/P 413 801 900)
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Avant
500 ml
Arrière
250 ml
Contenance
Huile à différentiel
Recommandée
Entraînement avant
Rapport d'entraînement avant
Entraînement arrière
Rapport d'entraînement arrière
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
Huile à différentiel BRP (N/P 293 600 043) ou
huile synthétique 75W90 (API GL5)
Entraîné par arbre/différentiel simple autoverrouillable
(entraîné par pompe)
3,6:1
Entraîné par arbre/différentiel simple
3,6:1
Graisse pour joint homocinétique (N/P 293 550 019)
Graisse synthétique XP-S (N/P 293 550 010)
_____________________ 127
FICHES TECHNIQUES
RENEGADE 500
MODÈLE
RENEGADE 800/800X
DIRECTION
Rayon de braquage
2,16 m
Divergence totale (véhicule au sol)
0 mm
0°
Anglen de carrossage
SUSPENSION AVANT
Type
Bras triangulaire double
mm
Course
216
2
Qté
Amortisseur
Huile
5 réglages
Type
HPG
X: Amortisseur HPG
SUSPENSION ARRIÈRE
TTIMC indépendante
Type
mm
Course
229
2
Qté
Amortisseur
Huile
5 réglages
Type
HPG
X: Amortisseur HPG
FREINS
Avant
Type
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Type
Hydraulique, 1 disque
Liquide de frein
Contenance
125 ml
Type
DOT 4
La manette de frein gauche comprend un
verrou de roues arrière.
Frein de stationnement
Flottant
Étrier
Matériau des
plaquettes de frein
Avant
Organique
Arrière
Métallique
Épaisseur minimale des plaquettes
de frein
Épaisseur minimale
des disques de frein
mm
1
Avant
mm
3,5
Arrière
mm
4,3
mm
0,2
Gauchissement maximal des disques
de frein
128
_____________________
FICHES TECHNIQUES
RENEGADE 500
MODÈLE
RENEGADE 800/800X
PNEUS
Maximum : 48 kPa
Minimum : 34,5 kPa
Maximum : 48 kPa
Minimum : 38 kPa
Avant
Pression
Arrière
Hauteur minimum des blocs de la
bande de roulement
Dimensions
mm
3
Avant
25 x 8 x 12
Arrière
25 x 10 x 12
ROUES
Dimensions
Avant
12 x 6
Arrière
12 x 7,5
Couple de serrage des
écrous de roue
100 N•m
DIMENSIONS
Longueur hors tout
m
2,18
Largeur hors tout
m
1,17
Hauteur hors tout
m
1,14
Empattement
m
1,30
Avant
mm
965
Arrière
mm
914
mm
305
CAPACITÉ DE CHARGE
Avant
Répartition du poids
/Arrière
Compartiment de
rangement arrière
%
51/49
L
3,7
Porte-bagages
kg
16
kg
141
Voie
Garde au sol
Arrière
Charge totale admissible (y compris
le poids du conducteur, des autres
charges et des accessoires ajoutés)
Poids nominal brut du véhicule
kg
476
Capacité de remorquage
kg
591
_____________________ 129
TABLEAU DE CONVERSION
FACTEURS DE CONVERSION
POUR CONVERTIR DES
EN (1)
MULTIPLIER PAR
po
mm
25,4
po
cm
2,54
po²
cm²
6,45
po³
cm³
16,39
pi
m
0,3
oz
g
28,35
lb
kg
0,45
lbf
N
4,4
lbf•po
N•m
0,11
lbf•pi
N•m
1,36
lbf•pi
lbf•po
12
lb/po²
kPa
6,89
oz imp.
oz É.-U.
0,96
gal imp.
gal É.-U.
1,2
gal imp.
L
4,55
oz É.-U.
ml
29,57
gal É.-U.
L
3,79
mi/h
km/h
1,61
Fahrenheit
Celsius
(°F - 32) ÷ 1,8
Celsius
Fahrenheit
(°C × 1,8) + 32
cv
kW
0,75
(1) Pour inverser les
conversions, diviser par le facteur donné.
Par exemple, pour convertir les millimètres en pouces, diviser par 25,4.
REMARQUE: Les facteurs de conversion sont arrondis à 2 décimales pour faciliter
leur utilisation.
130
_____________________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
_____________________ 131
GUIDE TECHNIQUE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. Interrupteur d'arrêt du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON».
3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la boîte de vitesses à la position de STATIONNEMENT (P) ou au
POINT MORT (N) ou presser la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
132
_____________________
GUIDE TECHNIQUE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu'on l'enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer
cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur.
Procéder comme suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Faire démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE : Vérifier s'il y a du carburant dans l'huile moteur. S'il y en
a, vidanger l'huile.
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à
«ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé
Can-Am.
4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
_____________________ 133
GUIDE TECHNIQUE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
5. Le moteur est en mode d'urgence (limp home).
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer
avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur.
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
6. Le moteur est en mode d'urgence (limp home).
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, se reporter à RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
134
_____________________
GUIDE TECHNIQUE
SURCHAUFFE DU MOTEUR (suite)
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Si le fusible est bon, communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
_____________________ 135
GUIDE TECHNIQUE
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
5. Le moteur est en mode d'urgence (limp home).
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les
engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se
placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
136
_____________________
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
MESSAGE
DESCRIPTION
INVALID KEY
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser
la clé destinée à ce véhicule. Il se peut galement que la clé
présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé.
BRAKE
Signifie que le frein de stationnement est serré depuis plus de
15 secondes.
LO BATT
Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la tension
de la batterie et le système de charge.
HI BATT
Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
LOW OIL (1)
Signifie que la pression d'huile moteur est trop basse. Arrêter
immédiatement le moteur.
LOW FUEL
Le voyant LOW FUEL (bas niveau de carburant) s'allume aussi.
Se reporter à VOYANTS.
HI TEMP
Signifie que le moteur surchauffe. Voir la section SURCHAUFFE
DU MOTEUR dans la rubrique DIAGNOSTIC DES PANNES.
LIMP HOME
Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur
et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Le
voyant d'anomalie moteur clignote. Voir la section DIAGNOSTIC
DES PANNES pour en savoir davantage.
CHECK ENGINE
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Le voyant
d'anomalie moteur s'allume. Voir la section DIAGNOSTIC DES
PANNES pour en savoir davantage.
MAINTENANCE
SOON (2)
Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien périodique.
Consulter un concessionnaire autorisé Can-Am.
NO ECM
COMMUNICATION
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur
multifonctionnel et le module de commande du moteur (ECM).
Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVIS (1) Si le message et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent pas
après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile
du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d'huile est normal, s'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il
n'est pas réparé.
(2) Le message doit
être effacé par un concessionnaire Can-Am autorisé.
_____________________ 137
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
138
_____________________
GARANTIE
_____________________ 139
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2009 vendues par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) aux États-Unis
ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2009 bénéficient
de la même garantie que le VTT.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un
propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du VTT a entraîné une altération de
son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été
modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU
DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT
PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
140
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRP
autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur VTT Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Les composants reliés aux émissions qui sont inclus dans le tableau ci-dessous,
qui sont installés sur des VTT Can-Am certifiés par l’EPA, et qui sont enregistrés
aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs.
_____________________ 141
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS
500/800R
CPA (capteur de position d'accélérateur)
X
STPAC (sonde de température et de pression d'air du
collecteur d'admission)
X
Régulateur de pression d'essence
X
Injecteurs d'essence
X
ECM (Module de Commande du Moteur)
X
Système de ventilation du carter
X
Joint d'étanchéité de culasse
X
Joint d'étanchéité du collecteur d'admission
X
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2009 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé à distribuer
des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire
BRP»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé;
– Le VTT Can-Am 2009 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
142
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours
suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit
présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie
limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité
de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
_____________________ 143
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2009 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs
ci-dessous:
Raytech Électronique
1451, boul. des Laurentides
Vimont, Laval (Québec)
H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: raytech@raytech.qc.ca
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054, St-Georges
Lévis (Québec)
G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: naviclub@naviclub.com
Site Web: www.naviclub.com
Votre VTT Can-Am 2009 peut avoir comme équipement original des pneus
Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et
nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses
représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé BRP de
vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken, SC 29805
Information concernant la garantie:
aux É.-U. 1 800-260-7959
au Canada 1 800-265-6155
au Québec 1 877-997-4999
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
144
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
† Carlisle et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
_____________________ 145
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2009
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-Unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne
plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
146
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
_____________________ 147
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
148
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
_____________________ 149
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32 9 218 26 00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
150
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am
année-modèle 2009 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans
les états membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends
les états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad
Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie que le quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
_____________________ 151
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/
Concessionnaire autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou de location.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
152
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le quad Can-Am 2009 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le quad Can-Am 2009 doit être achetée dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
_____________________ 153
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32 9 218 26 00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
154
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
_____________________ 155
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à
l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Au Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Télécopieur: 819 566-3590
Aux États-Unis
BRP US INC.
Warranty Department
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tél.: 715 848-4957
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Switzerland
Télécopieur: + 41213187801
156
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– en postant l'une des cartes (ci-dessous)
– en composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366
(Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.)
– en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Switzerland
_____________________ 157
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
158
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
ÉTAT OU PROVINCE
VILLE
PAYS
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
CHANGEMENT D’ADRESSE
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
V00A2F
APP.
o
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
_____________________ 159
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
160
_____________________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles
les tournants, la conduite en pente ou sur des obstacles si
vous omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives:
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES
ÉTIQUETTES AVANT D'UTILISER CE VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D'EN
AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Les novices
devraient suivre un cours de formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous
courrez davantage le risque de perdre le contrôle de votre
véhicule lorsque vous transportez un passager.
Guide du
conducteur
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE
SURFACE ASPHALTÉE, sauf sur de courtes distances
à basse vitesse et pour se déplacer d’un sentier hors piste
à un autre.
Comprenant
• RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE LA ROUTE
lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique,
même s’il s’agit d’une route de terre ou de gravier.
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
• NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’EFFET DE L’ALCOOL
OU DE LA DROGUE. Ces substances réduisent le temps
de réaction et troublent le jugement.
RENEGADE
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES
VITESSES EXCESSIVES. Vous courrez davantage le
risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous
conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du
terrain, de la visibilité et de votre expérience. La vitesse
maximale autorisée pour ce véhicule est 65 km/h (40 MPH).
MC
MC
• N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES
SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
AVERTISSEMENT
219 000 559
CA
OPERATOR’S GUIDE, RENEGADE CE / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, RENEGADE CE / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité.
Ne conduisez jamais ce véhicule si vous avez moins de 16 ans. Toujours laisser ce Guide du conducteur dans le véhicule.
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2008 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 0
5 5 9

Manuels associés