Can-Am TRAXTER Series 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
179 Des pages
Can-Am TRAXTER Series 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
2016
Guide
du conducteur
Série TRAXTER
Pour réduire les risques de blessures graves ou de
décès, lire ce Guide du conducteur et les étiquettes
de sécurité, visionner la vidéo de sécurité et:
Soyez prêt
• Boucler les ceintures de sécurité et s’assurer que
les filets et/ou les portes sont bien fixé en place.
• Porter un casque approuvé et des vêtements de
protection.
• Tout occupant doit être en mesure de s'asseoir le
dos contre le siège, les pieds sur le sol ou les
repose-pieds, et les mains sur le volant ou les
poignées. Rester entièrement à l'intérieur du
véhicule.
Conduisez de façon responsable
• Évitez toute perte de contrôle et capotage.
• Évitez les manœuvres brusques, les glissements
latéraux, les dérapages ou les roulis et ne faites
jamais de tête-à-queue.
• Évitez les accélérations brutales dans les virages,
même à partir de l'arrêt.
• Ralentissez avant d'entrer dans un virage.
• Anticipez les collines, les terrains accidentés, les
ornières et d'autres changements de traction et
de terrain.
• Évitez les surfaces pavées.
• Éviter tout déplacement latéral sur une pente.
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
Agir de façon compétente et responsable
• Ne permettez pas de conduite imprudente ou
dangereuse.
• Le conducteur doit être âgé d'au moins 16 ans et
détenir un permis de conduire valide.
• Ne pas faire de randonnée après avoir consommé
des drogues ou de l’alcool.
• Ne permettez pas l'utilisation du véhicule sur les
routes publiques (à moins qu'elles soient conçues
pour l'accès aux véhicules hors route) – des
collisions avec des voitures et des camions
peuvent survenir.
• N'excédez pas le nombre de places du véhicule.
FAIT AU / MADE IN CANADA
® MC
TRAXTER
2016
219 001 908
GUIDE DU CONDUCTEUR Série TRAXTER / FRANÇAIS
OPERATOR’S GUIDE TRAXTER Serie / FRENCH
Séries
MC
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce guide. Il contient des renseignements importants concernant la sécurité.
Âge minimal: Conducteur: 16 ans ou plus avec un permis de conduire valide.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
U/M:P.C.
ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 1
9 0 8
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous
ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres courantes comme
les virages dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conservez ce guide dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le
produit peut mener à des blessures graves et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser
avec votre nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce véhicule contient ou émet des substances chimiques reconnues par
l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou affectant le système reproductif.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs
inc.(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits récréatifs inc.:
Can-Am®
D.E.S.S.MC DPSMC
Rotax®
TTIMC
XPSMC
Ce document contient les marques de commerce des sociétés suivantes:
– VELCRO® est une marque déposée de Velcro Industries B. V
– † Visco-Lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
219001908 fr MPLG
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Deutsch
English
Español
Français
日本語
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svenska
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o
visite: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou
aller à: www.operatorsguide.brp.com.
このガイドは、言語によって翻訳版が用意されています。.
ディーラーに問い合わせるか、次のアドレスでご確認ください:
www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar:
www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til:
www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite
o site: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy
osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com.
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
Félicitations! Vous êtes maintenant
propriétaire d'un tout nouveau véhicule côte à côte Can-Am®. Vous profiterez de la garantie limitée BRP et de
tout un réseau de concessionnaires
Can-Am autorisés disposé à fournir les
pièces, le service ou les accessoires
dont vous aurez besoin.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a
fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION
DE PRÉLIVRAISON pour vous assurer
de la satisfaction de la préparation de
votre véhicule.
Votre concessionnaire est déterminé
à ce que vous soyez entièrement satisfait. Si vous désirez obtenir plus
d'information, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire.
S'instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques d'accident pour vous ou les
passants, lisez le Guide du conducteur
avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le véhicule et
visionnez attentivement le DVD DE SÉCURITÉ.
À défaut de suivre les avertissements
contenus dans ce guide peut mener à
des BLESSURES GRAVES et même au
DÉCÈS.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante:
Ce symbole d'avertissement de séavertit d'un risque de blescurité
sure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s'il n'est pas évité, peut se traduire
en blessure sérieuse ou mort.
_______________
1
AVANT-PROPOS
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
Ce Guide du conducteur et le DVD DE
SÉCURITÉ doivent se trouver dans le
véhicule au moment de sa vente.
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne
utilisation du produit.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous
y référer pour l'entretien, le diagnostic
ou la formation d'autres personnes.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Si vous désirez consulter ou imprimer une copie supplémentaire de
votre Guide, il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguides.brp.com.
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
adopte une politique d'amélioration
continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations
aux produits déjà fabriqués. En raison
de changements de dernière minute,
il peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et les
descriptions et la fiche technique du
présent guide. BRP se réserve le droit
d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d'obligation.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BON ÉTAT DE MARCHE - RESPONSABILITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Propriétaires: soyez responsables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducteurs - soyez compétents et responsables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite prudente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de retenue des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions du terrain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSPECTION AVANT RANDONNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste d'inspection avant randonnée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
11
11
12
12
12
13
14
14
16
16
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avant la randonnée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Équipement de randonnée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Évitement des capotages et des renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Évitement des collisions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exercices pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travailler avec ce véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage d'un chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tractage d'une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
24
24
25
25
31
31
31
34
34
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
38
48
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Pédale d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES SECONDAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Interrupteur d'allumage et clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Commutateur OFF/de feux de route/de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Interrupteur de différentiel arrière (tous les modèles sauf Base HD8) . . .
5) Sélecteur de mode ECO/normal/travail (XT et XT avec cabine) . . . . . . . . . . .
6) Bouton de treuil (modèles avec treuil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL) (MODÈLES BASE, COMMODITÉ
DPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l'indicateur multifonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de l'indicateur multifonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation dans l'indicateur ACL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
53
53
53
55
55
57
57
58
58
59
ET
60
60
61
65
65
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLES
XT ET XT AVEC CABINE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Description de l'indicateur multifonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Réglages de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Poignée des passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Filets latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Protecteurs d'épaules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Siège du conducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Sièges des passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Bouchon du réservoir d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13) Treuil (modèles XT et XT avec cabine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14) Benne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15) Poignées d'inclinaison de la benne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16) Crochets d'ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17) Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18) Support d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19) Prises 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20) Portes intégrales avec vitres électriques (modèles XT avec cabine). . . .
21) Pare-brise intégral en verre avec essuie-glace (modèles XT avec
cabine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
_______________
72
74
74
75
75
77
77
78
78
78
79
80
80
80
80
81
81
81
82
82
83
83
TABLE DES MATIÈRES
ÉQUIPEMENT (suite)
22) Fenêtre arrière avec ouverture coulissante (modèles XT avec cabine) .
23) Toit (modèles XT et XT avec cabine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24) Système de chauffage (modèles XT avec cabine). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISER LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directives de réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages d'usine de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction DPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir un bidon d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
84
84
86
86
86
86
87
88
88
88
89
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choisir le bon rapport (inférieur (L) ou supérieur (H)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour optimiser la longévité de la courroie d'entraînement . . . . . . . .
91
91
91
91
92
92
OPÉRATIONS SPÉCIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si on suspecte la présence d'eau dans la transmission CVC . . . . .
Que faire si la batterie est complètement déchargée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si le véhicule se retourne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si le véhicule est submergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
94
94
94
94
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrière du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
96
96
96
ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
LÉGENDE DU PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Filtre à air de la transmission CVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle de transmission CVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du couvercle de la CVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portes avec vitres électriques (si le véhicule en est équipé) . . . . . . . . . . . . . . .
Système de chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
111
112
112
112
114
115
116
117
118
119
120
121
122
122
122
SOINS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Soins d'après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION
ÉMISSIONS DE BRUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
128
128
DES
129
130
131
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VCC CAN-AM®
.......................................................................................
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP: VCC CAN-AM® 2016 . . . . . .
6
_______________
2016
146
151
154
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: VCC
CAN-AM® 2016 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
_______________
7
TABLE DES MATIÈRES
8
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et finalement
la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone:
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si on essaie de chasser les
gaz d'échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
instructions ci-dessous:
– N'utilisez qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de l'essence.
– Ne remplissez jamais un bidon d'essence situé dans la benne ou dans le
véhicule, car une décharge d'électricité statique pourrait enflammer
le combustible.
– Conformez-vous strictement aux
instructions de la sous-section
10
______
MARCHE À SUIVRE POUR FAIRE
LE PLEIN DE CARBURANT.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé.
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
– En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux ou
d'inhalation des vapeurs d'essence,
consulter immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessure ou de collision et rendre le véhicule illégal. Par exemple, des modifications ayant trait à la pose de pneus
pourraient affecter la stabilité et augmenter le risque d'accident.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître les accessoires
disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
BON ÉTAT DE MARCHE - RESPONSABILITÉS
Ce véhicule est un véhicule hors route
haute performance. Les conducteurs
doivent conduire de manière responsable afin d'éviter les culbutages, les
renversements et autres accidents.
Même si le véhicule est doté de dispositifs de sécurité (structure de protection, ceinture de sécurité, filets latéraux, portes) et même si vous portez de l'équipement de protection
(casque), un risque potentiel de blessure ou de décès est toujours présent.
Pour réduire ce risque, suivez les directives de sécurité de la présente
section.
Propriétaires: soyez
responsables
Lisez ce Guide du conducteur et regarder le DVD DE SÉCURITÉ.
Toujours inspecter le véhicule et confirmer qu'il fonctionne de façon sûre
avant toute utilisation. Toujours observer les consignes du programme
d'entretien inclus dans ce Guide du
conducteur.
Ne permettez jamais à une personne
que vous ne jugez pas assez responsable et digne de confiance de
conduire un véhicule haute performance. Supervisez les jeunes conducteurs ou les conducteurs inexpérimentés et établissez des règles et
des limites (par exemple en ce qui
concerne le nombre de passagers, les
manoeuvres permises et les endroits
où il est permis de circuler) pour tous
les utilisateurs du véhicule.
Si le véhicule est équipé de clés
D.E.S.S. en option, sélectionnez la
clé appropriée (voir INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE ET CLÉS) en fonction
de l'expérience du conducteur, l'utilisation et l'environnement du véhicule.
Veuillez discuter des considérations
ayant trait à la sécurité avec toute personne qui utilise le véhicule. Assurez-vous que les conducteurs et les
passagers ont les compétences re12
______
quises énumérées ci-dessous et qu'ils
consentent à respecter les mesures
de sécurité. Aidez les utilisateurs à se
familiariser avec le véhicule.
Nous vous encourageons à faire une
inspection de sécurité annuelle de
votre véhicule. Contactez un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails. Bien que non requis, il est recommandé qu'un concessionnaire BRP
autorisé effectue la préparation de
pré-saison de votre véhicule. Chaque
visite à votre concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion pour
votre concessionnaire de vérifier si
votre véhicule fait partie d'une campagne de sécurité. Nous vous invitons
également à visiter votre concessionnaire BRP autorisé en temps opportun
si vous apprenez l'existence d'une
campagne liée à la sécurité.
Consultez un concessionnaire BRP autorisé pour les accessoires disponibles
dont vous pourriez avoir besoin.
Conducteurs - soyez
compétents et
responsables
Lisez ce Guide du conducteur et regarder le DVD DE SÉCURITÉ.
Il est important que vous vous familiarisiez avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule.
Suivez, si possible, un cours de
conduite (contacter un concessionnaire Can-Am autorisé pour en savoir
plus sur la disponibilité de la formation, ainsi que sur Internet à l'adresse
http://www.rohva.org/) et effectuer
les exercices pratiques dans la section EXERCICES PRATIQUES. S'exercer dans un endroit approprié et ne
présentant aucun danger afin de bien
se familiariser avec les commandes.
Conduire lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite
doivent être favorables.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
BON ÉTAT DE MARCHE - RESPONSABILITÉS
Vous devez avoir au moins 16 ans.
Vous devez être assez grand pour pouvoir vous asseoir adéquatement: le
dos appuyé contre le dossier et la ceinture de sécurité bouclée, le volant tenu
à deux mains, le pied droit qui atteint
les pédales d'accélérateur et de frein,
et le pied gauche fermement appuyé
sur le repose-pied.
Vous devez avoir les permis de
conduire requis, conformément aux
exigences de votre localité.
Ne conduisez jamais le véhicule
lorsque vous êtes sous l'influence d'alcool ou de drogue, car votre temps
de réaction et votre bon jugement
sont grandement affectés par ces substances.
Transport de passagers
Ne transportez que deux passagers au
maximum. Les passagers doivent être
assis adéquatement dans le cockpit.
Les passagers doivent être assez
grands pour pouvoir s’asseoir adéquatement: dos appuyé contre le dossier
et ceinture de sécurité bouclée, poignée de maintien tenue, et pieds bien à
plat - concernant le passager de droite:
pied droit sur le repose-pied et pied
gauche sur le plancher du véhicule, et
concernant le passager du centre: les
deux pieds bien à plat sur le plancher
du véhicule.
Ne jamais transporter de passagers qui
sont sous l'influence de l'alcool ou de
la drogue, ou qui sont fatigués ou malades. Ces facteurs réduisent le temps
de réaction et affectent le jugement.
Indiquer aux passagers de lire les étiquettes de sécurité du véhicule.
Ne jamais transporter de passagers si
on juge insuffisant leur jugement ou
leur capacité à se concentrer sur les
conditions du terrain et à s'adapter en
conséquence. En particulier, en ce qui
concerne les véhicules côte à côte, les
_______
passagers doivent se concentrer sur
les conditions du terrain et pouvoir réagir aux cahots.
Conduite prudente
– La conduite de ce véhicule est différente de celle des autres véhicules. Il faut être prudent, sinon
une collision ou un capotage pourrait survenir rapidement, même lors
de manoeuvres de routine comme
la négociation de virages et d'obstacles ou la conduite en pente.
– Ne jamais circuler à une vitesse
excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
– Ne jamais tenter d'exécuter des
sauts, des glissades latérales et
d'autres types de cascades.
– Ne pas accélérer ou décélérer trop
rapidement lors de la négociation
d'un virage serré. Cela pourrait causer un capotage.
– Ne pas exécuter de dérapage ou de
glissade volontaire. Si le véhicule
commence à déraper ou à glisser,
tourner le volant dans la direction du
déplacement. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telle que la
glace, circuler très lentement et très
prudemment pour réduire le risque
de perte de contrôle en dérapant.
– Toujours s'assurer qu'il n'y a pas
d'obstacle ni de personne derrière le
véhicule avant de passer en marche
arrière. Faire attention aux angles
morts. Lorsque la voie est libre, reculer lentement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
BON ÉTAT DE MARCHE - RESPONSABILITÉS
– Ne pas dépasser les limites de
charge de ce véhicule. Fixer de manière sécuritaire tout chargement.
Réduire la vitesse, prévoir une plus
grande distance de freinage et respecter toutes les consignes de
la sous-section TRANSPORT DE
CHARGES ET TRAVAIL.
– Ne jamais oublier que le véhicule est
lourd! Son poids pourrait garder prisonnier son conducteur ou ses passagers s'il venait à se renverser sur
eux.
Système de retenue des
occupants
– Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur et jusqu'à
deux passagers. Tous les occupants doivent porter l'équipement
de sécurité approprié (voir ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE de la
présente section).
– Le conducteur et les passagers
doivent attacher les filets latéraux
ou fermer les portes intégrales et
porter la ceinture de sécurité en tout
temps lorsque le véhicule est en déplacement.
Conditions du terrain
– Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur des surfaces asphaltées;
s'il fallait emprunter de telles surfaces sur une courte distance, éviter
de tourner brusquement le guidon
et d'actionner subitement les pédales d'accélérateur et de frein.
– Toujours conduire lentement et être
très prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule. Prendre
le temps d'étudier la réaction du véhicule en fonction du terrain.
14
______
– Ne jamais utiliser le véhicule en
terrain très accidenté, glissant ou
friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires
à la maîtrise de ce véhicule sur de
tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de
terrain.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur
des pentes trop escarpées pour le
véhicule ou son niveau de compétence. S'exercer dans des pentes
peu abruptes.
– Suivez toujours les procédures de
montée ou de descente décrites à
la sous-section CONDUITE DU VÉHICULE. Examinez le terrain avant
de monter une pente. Ne montez
jamais une pente dont la surface est
glissante ou friable. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute
vitesse.
– Ne tentez jamais de monter une
pente escarpée ou de vous déplacer latéralement sur une pente escarpée lorsque vous tirez une remorque.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu. Procédez toujours de
la façon décrite à la sous-section
CONDUITE DU VÉHICULE lorsque
vous devez franchir un obstacle.
– N'utilisez jamais ce véhicule dans un
fort courant d'eau ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce qui
est recommandé à la sous-section
CONDUITE DU VÉHICULE. L'eau
réduit la capacité de freinage. Faire
fonctionner les freins une fois sorti
de l'eau. Au besoin, freinez à répétition pour sécher les freins.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
BON ÉTAT DE MARCHE - RESPONSABILITÉS
– Assurez-vous toujours d'être stationné adéquatement et de choisir un emplacement le plus plat qui
s'offre à vous. Placez le levier de vitesse à la position de stationnement
(P) lorsque vous quittez le véhicule.
– Ne jamais présumer que ce véhicule peut s'aventurer partout sans
risque. Un terrain accidenté qui
comporte, entre autres, des trous,
des dépressions, des talus ou des
sols plus ou moins durs peut faire
basculer le véhicule ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème,
nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain
devant vous. Si le véhicule tend à
vouloir basculer ou à se renverser,
nous vous suggérons de tourner le
volant dans la direction de bascule.
Ne tentez jamais d'éviter un renversement avec les bras ou les pieds.
Gardez les membres à l'intérieur
de la cage ou de la ROPS (structure
de protection en cas de renversement).
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sûre avant
toute utilisation. Toujours observer les consignes du programme d'entretien
inclus dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant randonnée avant chaque utilisation pour
détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant son utilisation. L'inspection avant randonnée peut aider à surveiller l'usure et les
dommages avant qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les
défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes
de la liste d'inspection avant randonnée qui suit.
Liste d'inspection avant randonnée
Avant de démarrer le moteur (clé sur «OFF»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Pneus
Roues
Radiateur
Ensemble de calandre
Inspecter l'ensemble de calandre avant pour la propreté.
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
Liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Filtre à air du moteur
Filtre à air de la
transmission CVC
Soufflets d'arbre
d'entraînement
✔
Vérifier si le radiateur est propre.
Huile à moteur
Liquide de frein
16
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier la pression et l'état des pneus
– Avant: 97 kPa
– Arrière: 124 kPa
Vérifier si les roues sont endommagées et s'il y a un jeu anormal.
Vérifier si les écrous de roue sont serrés. Serrer les boulons de roue
à anneau de retenue (si présent)
Vérifier le niveau de liquide de frein.
Inspecter le filtre à air du moteur, le nettoyer ou le remplacer au besoin
(le vérifier plus souvent dans des conditions de conduite poussiéreuses).
Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC (conditions
d'utilisation poussiéreuses)
Vérifiez l'état des soufflets d'arbre d'entraînement et les protecteurs.
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Chargement: Si vous vous déplacez avec un chargement, pour
tous les modèles excepté ceux de la Californie, respectez la capacité
maximale de chargement de 454 kg (272 kg pour les modèles de la
Californie). Assurez-vous que le chargement est bien fixé à la benne.
Charge maximale permise: Assurez-vous que la charge totale
du véhicule (y compris le conducteur, les passagers, le chargement,
le timon et les accessoires ajoutés) ne dépasse pas 680 kg (tous les
Chargement et transport modèles sauf ceux à cabine et ceux de la Californie) et 545 kg (modèles
à cabine et de la Californie).
Si vous tirez une remorque ou tout autre matériel:
– Vérifiez l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
– Respectez la charge admissible au timon et la capacité de
remorquage.
– Assurez-vous que la remorque est bien fixée.
Benne
Châssis et suspension
Filtres à air de l'unité
de chauffage (modèles
XT avec cabine)
✔
Vérifiez que la benne est solidement fixée.
Assurez-vous que le hayon est solidement fixé.
Vérifiez le dessous du véhicule afin de détecter la présence de débris
emprisonnés dans le châssis ou la suspension et retirez-les.
Inspectez les filtres à air de l'unité de chauffage; nettoyer au besoin
(faire l'entretien plus souvent si on circule dans des conditions
poussiéreuses).
Avant de démarrer le moteur (clé sur «ON»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Indicateur
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifiez le fonctionnement du voyant d'anomalie (lors des premières
secondes après avoir mis la clé de contact à la position ON).
✔
Vérifiez les messages affichés.
Vérifiez le fonctionnement et la propreté des phares et des feux arrière.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Vérifiez le fonctionnement des feux d'arrêt.
Assurez-vous que les ceintures sont solidement fixées.
Assurez-vous que les filets latéraux ne sont pas endommagés. Faites-les remplacer le cas échéant.
Sièges, filets latéraux et Fixez les deux filets et assurez-vous qu'ils sont attachés de
manière sécuritaire. Utilisez les courroies d'ajustement afin de serrer
ceintures de sécurité
les filets adéquatement.
Inspectez les ceintures de sécurité pour tout dommage. Fixez les
ceintures de sécurité et assurez-vous qu'elles sont attachées de
manière sécuritaire.
Appuyez sur la pédale d'accélérateur à quelques reprises afin de vous
Pédale d'accélérateur
assurer qu'elle fonctionne librement et qu'elle retourne à sa position
initiale après l'avoir relâchée.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Pédale de frein
Niveau de carburant
Ventilateur de l'unité de
chauffage (modèles XT
avec cabine)
INSPECTION À EFFECTUER
Appuyez sur la pédale de frein et vérifiez qu'elle n'offre aucune
résistance et qu'elle retourne à sa position initiale après l'avoir relâchée.
✔
Vérifier le niveau d'essence.
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de l'unité de chauffage.
Vérifier si de l'air sort de chaque grille d'aération (sur le tableau de bord
et sur l'unité de chauffage).
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Direction
Interrupteur d'allumage
INSPECTION À EFFECTUER
Assurez-vous que la direction fonctionne adéquatement en tournant de
gauche à droite et de droite à gauche.
Tournez l'interrupteur d'allumage sur OFF pour vérifier si le moteur va
s'arrêter. Redémarrez le moteur.
Levier sélecteur
Vérifiez le fonctionnement du levier de vitesse (positions P, R, N, H et L).
Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Freins
Avancez lentement sur quelques mètres puis appliquez les freins. La
pédale de frein doit être ferme lorsqu'elle est appliquée. La pédale doit
revenir à sa position initiale lorsqu'elle est relâchée. Les freins doivent
répondre de manière adéquate à la demande du conducteur.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✔
_______
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
1
2
Avant la randonnée
Procédez à une inspection avant randonnée afin de vous assurer que le
véhicule fonctionne adéquatement.
Référez-vous à la sous-section de INSPECTION AVANT RANDONNÉE.
Le conducteur et les passagers
doivent:
– Être bien assis.
– Fixer les deux filets latéraux ou fermer les portes intégrales et attacher
leur ceinture.
– Porter l'équipement de protection
requis. (référez-vous à la sous-section ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE ci-dessous.)
Équipement de randonnée
Il est important que le conducteur et
les passagers portent toujours un vêtement protecteur et un équipement
approprié, y compris:
– Un casque homologué
– Des lunettes de protection
– Des bottes
– Des gants
– Une chemise ou une veste à
manches longues
– Un pantalon long.
Selon les conditions, il se peut que
vous deviez également porter des lunettes anti-buée.
3
4
5
6
rmo2008-001-019_a
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Chemise ou veste à manches longues
4. Gants
5. Pantalon long
6. Bottes (couvrant le dessus du pied et la
cheville)
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de vous
habiller. Pour maximiser le confort et
éviter les engelures, portez toujours
la tenue vestimentaire en prévision
des conditions météorologiques les
plus froides. Des sous-vêtements isothermes, directement en contact avec
la peau, offrent également une bonne
protection thermique.
Évitez de porter des vêtements lâches,
comme un foulard, qui pourraient se
prendre dans le véhicule ou dans les
buissons et les branches.
Casque et protection oculaire
Le casque protège la tête et le cerveau des blessures. Même en étant
dans la cage de sécurité et en utilisant
les filets latéraux, des objets peuvent
tout de même entrer dans la cabine de
pilotage et atteindre la tête des occupants. De plus, des cahots peuvent
faire percuter la tête des occupants
sur la cage du véhicule ou sur des objets à l'extérieur du véhicule. Même
le meilleur casque qui soit n'offre aucune garantie contre les blessures.
Toutefois, les statistiques démontrent
que les casques réduisent significati-
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
vement les risques de lésions au cerveau. Donc, soyez prudents et portez
un casque lors de vos randonnées.
protection et aident à ce que vos pieds
reposent adéquatement sur le repose-pied.
Choix d'un casque
Le casque doit être fabriqué en fonction des normes en vigueur de votre
état, province ou pays et doit être
d'une taille appropriée.
Un casque avec protection faciale est
encore un meilleur choix en raison
de la protection contre les collisions
frontales offerte. Ce type de casque
protège également des débris, des
pierres, des insectes, des éléments,
etc.
Un casque sans visière n'offre pas le
même genre de protection pour le visage. Si vous portez un casque sans
visière, vous devez porter une visière
amovible ou des lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou des
lunettes de soleil n'offrent pas une
protection suffisante pour les randonneurs. Celles-ci peuvent se fracasser
ou être projetées. De plus, elles ne
protègent pas adéquatement des débris et des projectiles.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, une tuque, un
passe-montagne et un masque facial devraient être transportés en tout
temps en cas de besoin.
Utilisez des écrans faciaux ou des lunettes teintés le jour seulement; ne les
portez pas la nuit ou dans des conditions où l'éclairage ne s'y prête pas.
Ne les portez pas s'ils risquent de nuire
à la distinction des couleurs.
Évitez de porter des lacets trop longs,
car ils risquent de se prendre dans les
pédales d'accélérateur ou de frein.
Pour des randonnées dans des conditions hivernales, des bottes en cuir ou
en nylon dotées d'un revêtement intérieur isotherme amovible et à semelles
en caoutchouc sont l'idéal.
Évitez de porter des bottes en caoutchouc. Celles-ci risquent de se
prendre derrière les pédales et nuire
à l'utilisation des pédales de frein et
d'accélérateur.
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours être adéquatement recouverts. Des bottes qui
protègent convenablement les chevilles et qui sont dotées de semelles
antidérapantes offrent une meilleure
20
______
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement
les mains protègent celles-ci du vent,
du soleil, de la chaleur, du froid et les
projections. Des gants qui sont bien
ajustés améliorent l'adhésion au volant
et réduisent la fatigue des mains. Des
gants résistants, spécialement conçus
pour les motocyclistes ou les conducteurs de VTT offrent une meilleure
protection pour les mains en cas d'accident ou de culbutage. Si les gants
sont trop épais, ils peuvent nuire à la
conduite du véhicule.
Pour les randonnées dans des conditions hivernales, les mains devraient
être protégées par des gants de motoneigistes dotés d'une protection isotherme suffisante, tout en permettant
une conduite adéquate du véhicule au
moyen des pouces et des doigts.
Veste, pantalons et combinaison de
randonnée
Portez une veste ou un chandail à
manches longues et un pantalon ou encore une combinaison de randonnée.
Un équipement pour les conducteurs
de VTT offre un confort et une protection adéquate contre les éléments
environnementaux. En cas d'accident,
de l'équipement de protection appro-
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉPARATION À UNE RANDONNÉE
prié fait avec des matériaux résistants
peut contribuer à prévenir ou à réduire
les blessures.
Dans le cas des randonnées dans des
conditions hivernales, veillez à vous
protéger des risques d'hypothermie.
L'hypothermie, état où la température
du corps s'abaisse, peut provoquer
une perte de concentration, réduire le
temps de réaction et nuire à la précision des mouvements musculaires.
Dans des conditions froides, de l'équipement de protection, comme une
veste coupe-vent et des vêtements
isothermes, est indispensable. Même
pour des randonnées à des températures modérées, vous pouvez tout de
même avoir froid en raison du vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors
des arrêts. C'est pourquoi il est important de s'habiller en couches qui
peuvent facilement être enlevées au
besoin. Ajouter à l'équipement de protection un survêtement coupe-vent
peut contribuer à protéger du froid.
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un ensemble de pluie ou imperméable est
recommandé. Pour les randonnées de
longue durée, il est recommandé de
transporter un ensemble de pluie. Un
conducteur bien au sec est toujours
plus confortable et vigilant.
Protection de l'ouïe
Une exposition à long terme au vent et
au bruit du moteur lors de la conduite
peut entraîner une perte auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive portés correctement tels
que des bouchons d'oreilles peuvent
aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois locales avant d'utiliser des
dispositifs de protection auditive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Évitement des capotages
et des renversements
La conduite des véhicules côte à côte
est différente de celle des autres véhicules. Les véhicules côte à côte
sont conçus pour des terrains hors
route (empattement des roues, largeur de voie, garde au sol, suspension,
roues motrices, pneus, etc.). Ainsi,
ces véhicules risquent de se renverser
dans des conditions de terrain plat ou
asphalté où d'autres véhicules sont
mieux adaptés.
Un capotage ou un accident peut survenir rapidement lors des manoeuvres
brusques, comme un virage, une accélération ou une décélération trop
rapide lors d'un virage ou de la négociation d'obstacles ou lors de la
conduite en pente. Des manoeuvres
trop brusques ou une conduite trop
énergique peut occasionner un capotage ou la perte de la maîtrise du
véhicule, même en terrain plat. Si le
véhicule venait à culbuter, veuillez garder tous les membres à l'intérieur de la
cage ou de la ROPS afin d'éviter qu'ils
soient emprisonnés ou écrasés par le
véhicule. Vous pourriez être blessé par
l'impact avec le sol, le cockpit ou tout
autre objet.
Pour réduire le risque de capotage:
– La prudence est de mise dans les virages.
• Ne pas tourner le volant trop loin
ou trop vite en fonction de la vitesse et du terrain. Ajustez votre
conduite et votre vitesse en fonction de l'environnement.
• Ralentir avant d'entrer dans un
virage. Éviter de freiner brusquement dans un virage.
• Éviter d'accélérer soudainement
et vivement, même lorsque le
véhicule est arrêté ou circule à
basse vitesse.
22
______
– Ne jamais faire de dérapages, de
glissements inadéquats, de têtes
à queue ou d'autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou
glisse, tourner le volant en direction du glissement ou du dérapage.
Ne jamais freiner brutalement ou
bloquer les roues.
– Éviter les surfaces asphaltées. Ce
véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes
et il a plus de chance de se renverser. Si on doit conduire sur une surface asphaltée, tourner graduellement, rouler lentement et éviter
les accélérations ou les freinages
abrupts.
Ce véhicule risque de se renverser sur
le côté ou de culbuter vers l'avant ou
vers l'arrière sur des terrains en pente
ou inégaux.
– Évitez les déplacements à flanc de
colline (c'est-à-dire le long de la
pente plutôt qu'en montée ou en
descente). Autant que possible, circulez directement sur une pente
plutôt que de tenter de la croiser. Si
vous devez vous déplacer à flanc de
colline, faites preuve de prudence
afin d'éviter les surfaces glissantes,
les obstacles et les dépressions.
Si le véhicule tend à basculer ou à
glisser latéralement, manoeuvrez le
volant afin d'essayer de vous diriger
en descente, si possible.
– Évitez les pentes trop escarpées et
suivez les procédures du présent
guide pour la montée et la descente
de collines.
– Un terrain accidenté qui comporte,
entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus
ou moins dures peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable.
Prêtez attention au terrain devant et
ralentissez dans les conditions de
terrain accidenté.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉVITEMENT DES ACCIDENTS
Ce véhicule se manoeuvre différemment lorsqu'il transporte un chargement ou tire une remorque.
– Ralentir et observer les instructions
de ce guide pour transporter une
charge ou tirer une remorque.
– Éviter les pentes et les terrains accidentés.
– Prévoir une plus grande distance
pour le freinage.
Anticiper les culbutages
– Fixer les filets latéraux ou fermer les
portes intégrales et attacher sa ceinture afin d'éviter que les jambes ou
les bras ne dépassent du véhicule.
– Ne pas tenir la cage ou la ROPS
lorsque le véhicule est en déplacement. Les mains risquent de rester
coincées entre la cage ou la ROPS
et le sol en cas de culbutage. Garder les mains sur le volant ou les
poignées de maintien.
– Ne jamais tenter d'éviter un renversement avec les bras ou les jambes.
Si le véhicule commence à basculer, le conducteur doit garder les
deux mains sur le volant et mettre
le pied gauche bien à plat sur le repose-pied. Les passagers doivent,
quant à eux, garder les deux mains
sur la poignée de maintien et les
deux pieds sur le plancher.
Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie
publique, une route, une autoroute, un
chemin de terre ou une route de gravier. Toute circulation sur les routes
ou les autoroutes présente un risque
de collision avec un autre véhicule. Ce
véhicule n'est pas conçu pour circuler
sur les routes. Par exemple, il n'est
pas conforme aux normes de sécurité
des véhicules automobiles. Dans de
nombreuses juridictions, il est illégal
de conduire ce véhicule sur la voie publique.
Ce véhicule n'offre pas le même type
de protection contre les collisions
qu'une voiture. Par exemple, ce véhicule n'est pas doté de coussins gonflables, le cockpit n'est pas entièrement fermé et n'est pas conçu pour
résister aux collisions avec d'autres
véhicules. C'est pourquoi il est particulièrement important d'attacher sa
ceinture de sécurité, d'attacher les
filets latéraux, de fermer les portes
intégrales et de porter un casque homologué.
Évitement des collisions
Ce véhicule peut atteindre des vitesses élevées. Une conduite à une vitesse élevée augmente les risques de
perte de maîtrise du véhicule, en particulier dans des conditions difficiles,
ce qui augmente aussi les risques de
collision et de blessure. Ne jamais
circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la
visibilité, aux conditions d'utilisation et
à son expérience. Envisager l'utilisation de la clé de performance pour des
situations dans lesquelles la pleine vitesse et la capacité d'accélération sont
appropriées.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices pratiques
Avant d'entreprendre une randonnée,
il est très important de vous familiariser avec la conduite du véhicule en
vous exerçant quelques instants. Autant que possible, suivez un cours de
conduite adapté à ce type de véhicule
afin d'améliorer votre habileté de manoeuvre et vos connaissances.
Exercez-vous sur un terrain approprié pour le genre d'exercice pratiqué.
Cet endroit doit être d'une dimension
d'au moins 45 m par 45 m et être sans
obstacle, comme des arbres et des
pierres. Une fois le périmètre de pratique établi, effectuez les exercices qui
suivent.
Exercices de virage
Les virages sont l'une des principales
causes d'accident. Le véhicule peut
facilement perdre sa traction ou se
renverser si vous négociez un virage
trop serré ou si vous roulez trop rapidement. Ralentissez lorsque vous vous
approchez d'un virage.
– Exercez-vous tout d'abord avec des
virages à basse vitesse et peu prononcés vers la droite. Relâchez l'accélérateur avant le virage et ensuite,
appuyez lentement sur l'accélérateur lors du virage.
– Répétez cet exercice, mais en
conservant la même accélération
tout le long du virage.
– Pour terminer, recommencez l'exercice, mais cette fois-ci en accélérant
lentement.
– Pratiquez également ce même exercice en tournant vers la gauche.
Prenez soin de remarquer que votre
véhicule réagit différemment selon la
direction du virage. Nous vous recommandons de relâcher l'accélérateur
avant de négocier un virage afin de faciliter le changement de direction. La
force latérale augmente avec la vitesse
et avec le mouvement de volant. Cette
24
______
force latérale doit être aussi faible que
possible afin de vous assurer de ne pas
faire capoter le véhicule.
Exercices de demi-tour
Pratiquez-vous à effectuer des
demi-tours.
– Accélérez lentement, tout en maintenant une faible vitesse, et tournez
lentement le volant vers la droite
jusqu'à ce que vous ayez fait un tour
complet.
– Répétez cet exercice avec différentes amplitudes, toujours en
conduisant lentement.
– Exercez-vous de l'autre côté.
Comme mentionné précédemment,
ne vous exercez pas sur un terrain asphalté, car la conduite du véhicule est
différente dans ces circonstances et
est sujette au capotage.
Exercices de freinage
S'exercer à freiner pour se familiariser
avec les freins.
– Freiner d'abord à basse vitesse, puis
à une vitesse plus élevée.
– Exercez-vous à freiner en ligne
droite à différentes vitesses et intensités.
– S'exercer à freiner en cas d'urgence; le freinage est optimal en
ligne droite, avec vigueur, sans faire
bloquer les roues.
Se rappeler que la distance de freinage
dépend de la vitesse du véhicule, de la
charge et du type de surface. De plus,
l'état des pneus et des freins influence
grandement la distance de freinage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Exercices de conduite en marche
arrière
La prochaine étape consiste à conduire
en marche arrière.
– Positionner un cône de chaque côté
du véhicule près des roues arrière.
Déplacer le véhicule en marche arrière jusqu'à ce que les cônes soient
visibles, puis arrêter le véhicule.
Prendre note de la distance nécessaire pour apercevoir les obstacles
qui se trouvent derrière soi.
– Se familiariser avec la réaction du
véhicule en marche arrière et avec
les commandes du volant.
– Toujours faire les exercices de
marche arrière à basse vitesse.
Exercices d'arrêt d'urgence du
moteur
Exercez-vous à arrêter le moteur rapidement en situation d'urgence.
– Tout en circulant à faible vitesse,
tournez simplement la clé à la position OFF.
Cela vous permet de vous familiariser
avec la réaction du véhicule lorsque le
moteur est coupé pendant la conduite
et de développer ce réflexe.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant
pas été préparé spécialement pour des
véhicules présente un danger inhérent
lorsque son angle, sa composition et
sa pente sont imprévisibles. Le terrain
comme tel est une source continuelle
de dangers, et quiconque s'y risque
doit en être conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors
route devrait toujours emprunter la
voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le
véhicule ne doit être confié en aucun
cas à une personne ne connaissant
pas parfaitement les instructions de
conduite. Personne ne devrait s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
_______
Techniques de conduite
générale
Conseils généraux de conduite
Les précautions idéales à prendre
contre les risques que représente l'utilisation d'un véhicule se résument en
quelques mots: prudence, expérience
et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction,
plus que la vitesse, sont importantes.
Ne conduisez jamais à une vitesse qui
réduit votre visibilité et votre capacité à
choisir les passages sécuritaires. Toujours conduire lentement et être très
prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de
ce véhicule. Soyez particulièrement
prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines d'inclinaison et les obstacles
tels que les rochers ou les souches,
qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le
véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Pour assurer une bonne maîtrise du
véhicule, nous recommandons fortement de garder les mains sur le volant et à portée des commandes. Le
même principe s'applique pour les
pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, garder
le pied gauche sur le repose-pied et le
pied droit sur le plancher du véhicule
en tout temps. Rester complètement
à l'intérieur du cockpit protégera des
projections en provenance de l'extérieur du véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
CONDUITE DU VÉHICULE
Être tout de même à l'affût des
branches et d'autres objets qui pourraient entrer dans le cockpit et atteindre le conducteur ou les passagers.
Conduite en marche arrière
Avant de passer en marche arrière,
s'assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Faire attention aux angles
morts. Après avoir fait les vérifications
nécessaires, passez en marche arrière,
circulez lentement et évitez tout virage
trop brusque.
AVERTISSEMENT
Les mouvements du volant en
marche arrière augmentent les
risques de capotage.
REMARQUE: Lors des manoeuvres
en marche arrière, le nombre de révolutions du moteur est limité de manière
à limiter la vitesse du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on recule dans une pente,
la gravité peut faire augmenter la
vitesse du véhicule au-delà d'une
vitesse sécuritaire en marche arrière.
Franchissement de routes
Si vous devez traverser une route, assurez-vous de bien voir des deux côtés
de la route afin de déterminer le bon
moment pour la traversée. Traversez
la route en ligne droite à partir de l'endroit où vous vous trouvez. Ne tournez
pas ou ne changez pas de direction et
n'accélérez pas brusquement, car ces
manoeuvres augmentent les risques
de capotage. Ne circulez pas sur un
trottoir ou sur une piste cyclable, car
ces routes sont destinées spécifiquement aux piétons et aux cyclistes.
26
______
Circulation sur des surfaces
asphaltées
Éviter les surfaces asphaltées. Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur
les routes ou les autoroutes et il a plus
de chance de se renverser. Si on doit
conduire sur une surface asphaltée,
tourner graduellement, rouler lentement et éviter les accélérations ou les
freinages abrupts.
Traversée en eau peu profonde
L'eau peut présenter un danger. Si
elle est trop profonde, le véhicule peut
«flotter» et chavirer. Vérifier la profondeur de l'eau et la force du courant
avant de traverser un cours d'eau. La
profondeur de l'eau ne devrait pas dépasser 30 cm, car sinon, la sécurité de
la traversée risque d'être compromise.
Dans l'eau comme sur la rive, faites
attention aux surfaces glissantes, tels
les rochers, l'herbe, les billots, etc.
On pourrait perdre l'adhérence. Éviter
d'entrer dans l'eau à haute vitesse.
L'eau réduit la capacité de freinage.
Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques
fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Se tenir
prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être
attentif au danger que peuvent poser
les rochers, les billots, etc., qui sont
recouverts par la végétation.
Conduite sur des surfaces
enneigées ou glacées
Au moment de l'inspection avant randonnée, prêtez une attention particulière aux endroits sur le véhicule où des
accumulations de neige ou de glace
peuvent obstruer la visibilité du feu arrière et les ouvertures de ventilation,
bloquer le radiateur et le ventilateur et
nuire au mouvement de commandes.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Avant de démarrer votre véhicule, vérifiez le libre fonctionnement du volant,
de l'accélération et du freinage.
Lorsque vous conduisez le véhicule
sur un chemin recouvert de neige, l'adhérence des pneus est généralement
réduite amenant ainsi le véhicule à réagir différemment aux commandes.
Sur des surfaces où l'adhérence est
faible, les réactions du volant ne sont
pas aussi nerveuses et précises, les
distances de freinage sont allongées
et l'accélération devient paresseuse.
Roulez lentement et ne faites pas
d'accélérations brusques. Les pneus
risquent de patiner et le véhicule peut
déraper en survirage. Éviter de freiner
brusquement. Éviter de freiner brusquement car le véhicule risquerait de
glisser en ligne droite. Encore une fois,
le meilleur conseil consiste à réduire la
vitesse avant une manoeuvre afin de
vous donner le temps et la distance
pour conserver la maîtrise du véhicule.
À l'occasion de la conduite de votre
véhicule sur une surface de neige poudreuse, cette dernière sera prise dans
la turbulence de sillage du véhicule en
marche et projetée de manière à entrer en contact et à s'accumuler ou se
fondre à des composants exposés, y
compris des pièces rotatives comme
les disques de freins. L'eau, la neige
ou la glace peut avoir une incidence
sur le temps de réaction du système
de freinage de votre véhicule. Freiner
fréquemment même lorsqu'il n'est
pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la neige de s'accumuler et séchera les plaquettes et
les disques de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de
conduite à faible risque, on vérifie le niveau d'adhérence et on est conscient
de la réaction du véhicule aux commandes données. Assurez-vous que
les pédales d'accélérateur et de frein
ainsi que le plancher du véhicule ne
sont pas encombrés de neige ou de
_______
glace. Essuyez fréquemment la neige
du siège, du volant, des phares avant
et arrière.
L'épaisseur de la couche de neige peut
masquer la présence de pierres, de
souches ou d'autres objets. Une neige
mouillée peut gêner la maniabilité alors
que le véhicule s'y embourbe ou y perd
complètement sa traction. Regarder
au loin et être vigilant afin de déceler
tout signe visible de tels obstacles.
Dans le doute, il faut garder ses distances. Évitez de conduire sur une
étendue d'eau gelée avant d'avoir vérifié que la glace supportera de façon
sécuritaire le véhicule, son conducteur
et sa cargaison.
Après chaque randonnée, enlever la
neige ou la glace qui a pu s'accumuler
sur la carrosserie du véhicule ainsi que
sur toutes ses pièces mobiles (freins,
composants de la direction, rouage
d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La neige
mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à
enlever au moment de la prochaine
inspection avant randonnée.
Conduite sur le sable
Roulez sur les dunes de sable est une
expérience unique, mais certaines précautions sont nécessaires. Le sable
mouillé, épais ou fin peut entraîner
une perte de traction et faire en sorte
que le véhicule glisse, s'enfonce ou
s'enlise. Dans ce cas, rechercher une
base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à
tenir compte de l'état du terrain.
Pour s'aventurer sur les dunes, nous
recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à
se repérer au-delà de la dune de sable
suivante. Être prudent quand on aperçoit un fanion de sécurité devant soi.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
CONDUITE DU VÉHICULE
Circulation sur du gravier, des
pierres ou toute autre surface
glissante
Conduire sur un chemin de pierres ou
de gravier est similaire à la conduite
sur glace. La direction du véhicule est
ainsi altérée, ce qui pourrait faire glisser ou renverser le véhicule, surtout
à haute vitesse. De plus, la distance
de freinage peut varier. Se rappeler
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou de glisser risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la voie
du conducteur suivant. Ne jamais faire
cela délibérément.
Si le véhicule se met à glisser, tourner
le volant dans la direction du glissement jusqu'à la reprise de la maîtrise
du véhicule. Ne jamais serrer les freins
à fond ou bloquer les roues.
Traverse d'obstacles
Mettre le levier de vitesse à la position
de basse vitesse (L) pour traverser des
obstacles.
Franchir les obstacles rencontrés sur
le chemin avec prudence. Cela comprend les pierres, les arbres morts et
les dépressions. Éviter ces obstacles
dans la mesure du possible. Se rappeler que certains sont trop gros ou
dangereux pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. De
manière générale, ne pas tenter de
traverser des obstacles dont la hauteur est supérieure à la garde au sol
du véhicule. De petites pierres ou des
arbres morts de petite taille peuvent
être traversés de façon sécuritaire;
négociez l'obstacle à basse vitesse
et autant que possible à angle droit.
Ajuster la vitesse sans perdre l'élan et
éviter d'accélérer brusquement. Les
passagers doivent tenir la poignée de
maintien fermement et leurs pieds
doivent reposer sur le plancher. Tenez
le volant fermement sans fermer complètement les poings. Tenir compte en
franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
28
______
Conduite en pente
Deux choses sont importantes lorsque
vous roulez sur des collines ou des
pentes: soyez prêt à réagir face à un
terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles et veuillez à ce
que votre corps soit en tout temps à
l'intérieur du véhicule. Si une pente
est trop glissante ou si sa surface est
trop molle, il risque de s'en suivre une
perte de la maîtrise du véhicule si vous
entreprenez la montée ou la descente
de la pente. Si vous parvenez au sommet d'une colline à trop grande vitesse,
vous risquez de ne pas avoir suffisamment de temps pour vous préparer
aux conditions du terrain qui se trouve
de l'autre côté. Évitez de stationner
le véhicule dans une pente. Mettez
toujours le véhicule en position de stationnement lorsque vous arrêtez le
véhicule, spécialement si le terrain est
en pente, afin d'éviter le que le véhicule se renverse. Si vous devez vous
stationner dans une pente, bloquez les
roues du véhicule avec des pierres ou
des briques.
Montée
Mettre le levier de vitesse à la position
de basse vitesse (L) lors de la montée.
Grâce à son design, ce véhicule offre
une excellente traction, à un point tel
qu'il pourrait basculer avant même de
perdre sa traction. Par exemple, il est
fréquent qu'on escalade une colline
érodée au point où sa crête est très
pointue. Ce véhicule n'est pas conçu
pour de telles conditions. Choisir un
autre chemin.
Il est également prudent de bien
connaître l'état du terrain de l'autre
côté de la colline ou du talus. Il arrive
trop souvent qu'il y ait un escarpement
impossible à négocier ou à descendre.
Si on considère que la pente est trop
abrupte pour la montée, freiner et immobiliser le véhicule. Mettre le véhicule en marche arrière (R) et relâcher à peine les freins afin de rester
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
à basse vitesse. Ne pas tenter de
faire demi-tour. Ne jamais descendre
lorsque le véhicule est au point mort.
Ne pas appliquer une trop grande force
sur les freins, car cela risque de faire
renverser le véhicule.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes
plus escarpées que celles qu'il peut
descendre de façon sécuritaire. Par
conséquent, avant de monter une
pente, vérifier que la descendre pourra
se faire en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente
glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante ou
accélérer légèrement pour reprendre
le contrôle. Ne jamais appliquer les
freins pour bloquer les roues.
Déplacement à flanc de colline
Autant que possible, les déplacements
à flanc de colline (c'est-à-dire qui ne
suivent pas la direction de la pente)
doivent être évités. Sinon, procéder
avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer lors du déplacement latéralement sur une pente
escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir non
maîtrisable sur les surfaces glissantes
et instables. Éviter les obstacles et
les dépressions qui auraient pour effet
de soulever le véhicule d'un côté, ce
qui risquerait de le faire basculer. Si le
véhicule tend à basculer ou à glisser latéralement, manoeuvrer le volant afin
d'essayer de vous diriger en descente,
si possible.
AVERTISSEMENT
Être prudent lors du chargement
et le transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent affecter la stabilité du véhicule lors de déplacement à flanc de colline en tirant
vers le bas et en augmentant le
risque de renversement.
_______
Escarpements
Ce véhicule n'est pas conçu pour de
telles conditions. Les amortisseurs du
véhicule se détendront complètement
et le véhicule s'arrêtera si ses roues
avant ou arrière se retrouvent dans le
vide, au-dessus d'un escarpement. Si
l'escarpement est à pic ou profond, le
véhicule piquera du nez et basculera.
Éviter de franchir des escarpements.
Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Randonnées de groupe et distances
Respecter les droits et les limites des
autres. Éviter les endroits désignés
pour les autres utilisateurs de sites
hors route. Tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au
ski de fond, au vélo de montagne, etc.
Ne jamais partir du principe qu'il n'y a
personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer
d'un côté à l'autre du sentier. Se préparer à s'arrêter pour se ranger sur le
côté quand un autre utilisateur arrive
en sens contraire.
Adhérez à un club local de véhicules
côte à côte. Pour obtenir une carte des
sentiers et des conseils ainsi que des
renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun
club dans votre région, contribuez à en
mettre un sur pied. Les randonnées de
groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus
intéressantes. Ne jamais conduire ce
véhicule sous l'influence de l'alcool ou
de drogues.
Se tenir toujours à une distance sûre
des autres véhicules. En jugeant bien
la vitesse, les conditions du terrain,
la température ainsi que l'état mécanique de votre véhicule et en ayant
confiance au bon jugement des autres,
vous serez mieux en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les
autres véhicules, ne peut s'arrêter net.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
CONDUITE DU VÉHICULE
Avant d'utiliser le véhicule, informer
ses proches de l'itinéraire envisagé et
du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou
d'équipement d'urgence. Se renseigner sur les endroits où il sera possible
de s'approvisionner en carburant et en
huile. Se préparer à faire face à tout
imprévu. Nous vous recommandons
également de toujours transporter une
trousse de premiers soins.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres,
l'avantage de vous mener hors des
sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d'en profiter. Éviter les endroits classiquement
vulnérables. Ne conduisez pas sur la
végétation forestière ni les arbustes;
n'abattez pas les arbres et ne détruisez
pas les clôtures; évitez de faire tourner
les roues à vide, car cela détruit le terrain. Avoir «le pied léger»
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si
des débris s'accumulent à proximité
de l'échappement ou d'autres points
chauds du moteur et s'allument puis
tombent dans l'herbe sèche. Éviter
de rouler dans les zones humides, à
travers les tourbières ou les hautes
herbes, où les débris peuvent s'accumuler. Si vous roulez dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les
débris du moteur et les points chauds.
Pour plus de renseignements, voir la
section ENTRETIEN.
Il est interdit à plusieurs endroits de
pourchasser les animaux sauvages.
Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un
véhicule motorisé. Si vous rencontrez
un animal sur le sentier, arrêtez-vous
pour l'observer paisiblement et avec
prudence. Vous en garderez un des
plus beaux souvenirs de votre vie.
30
______
Suivez la règle suivante: «ce que j'apporte, je le rapporte» Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de
camp à moins d'en avoir la permission.
Dans un tel cas, positionnez le feu à
une distance raisonnable des endroits
secs. Les dangers que l'on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt ou
tard causer des blessures, à soi-même
ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du
propriétaire avant de s'aventurer en
terrain privé. Respectez les cultures,
les animaux de ferme et les limites de
la propriété.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau,
les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le système d'échappement
ni le moteur et n'enlevez aucun de ses
composants.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis le
déneigement jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Divers
accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am autorisés. Pour
éviter tout risque de blessures, respecter les instructions et les avertissements
concernant l'accessoire. Toujours respecter la charge maximale prescrite pour
le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les
composants et les endommager. Éviter tout effort physique en soulevant ou en
tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa maniabilité, sa stabilité et
la distance de freinage. Ne dépassez pas la charge nominale du véhicule, y compris le poids du conducteur, des passagers, du chargement, des accessoires et de
la remorque.
LIMITE DE CHARGEMENT DU VÉHICULE
680 kg
(modèles sans cabine)
Inclut le poids des occupants, du chargement, des
545 kg
(modèles avec cabine)
accessoires ajoutés et de la remorque
545 kg
(modèles de la Californie)
Voici quelques exemples de distribution adéquate:
EXEMPLES DE CHARGES TOTALES ADÉQUATES (MODÈLES SANS CABINE)
CHARGEMENT
CONDUCTEUR ET CHARGEMENT
ACCESSOIRES POIDS AU TIMON
TOTAL DU
PASSAGERS
DE LA BENNE
VÉHICULE
226 kg
346 kg
40 kg
68 kg
680 kg
226 kg
454 kg
0 kg
0 kg
680 kg
EXEMPLES DE CHARGES TOTALES ADÉQUATES (MODÈLES AVEC CABINE)
CHARGEMENT
CONDUCTEUR ET CHARGEMENT
ACCESSOIRES POIDS AU TIMON
TOTAL DU
PASSAGERS
DE LA BENNE
VÉHICULE
226 kg
211 kg
40 kg
68 kg
545 kg
91 kg
454 kg
0 kg
0 kg
545 kg
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
EXEMPLES DE CHARGES TOTALES ADÉQUATES (MODÈLES DE LA CALIFORNIE)
CHARGEMENT
CONDUCTEUR ET CHARGEMENT
ACCESSOIRES POIDS AU TIMON
TOTAL DU
PASSAGERS
DE LA BENNE
VÉHICULE
226 kg
211 kg
40 kg
68 kg
545 kg
226 kg
272 kg
47 kg
0 kg
545 kg
Suivre les directives qui suivent afin de réduire les risques de perte de la maîtrise
du véhicule ou du chargement.
Réglages du véhicule lors du transport de chargement
REMARQUE: Lors du transport d'un chargement lourd ou de passagers, ajuster la
suspension en conséquence.
REMARQUE: Si vous transportez un chargement lourd ou si vous remorquez un
chargement, positionnez le levier de vitesse à la position L (basse vitesse).
AVERTISSEMENT
Il faut utiliser le RAPPORT INFÉRIEUR si la charge transportée totale dépasse 226 kg.
Chargement de la benne
AVIS Lorsque vous procédez au chargement ou au déchargement, ne
dépassez pas la limite de charge du hayon (113.4 kg).
Placez le chargement aussi bas que possible – un chargement placé en hauteur
augmente le centre de gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuez le chargement à l'avant et au centre de la benne le plus uniformément possible.
Fixez de manière sécuritaire le chargement au moyen des crochets qui se trouvent
à l'intérieur de la benne. N'utilisez que les crochets qui se trouvent à l'intérieur de
la benne; n'utilisez pas la cage ou toute autre partie du véhicule. Si le chargement
n'est pas attaché de manière sécuritaire, une chute du chargement risque de blesser les occupants ou des passants ou de nuire à la conduite du véhicule.
Les objets qui dépassent les parois de la benne peuvent nuire à la visibilité du
conducteur et être projetés en cas d'accident. Éviter que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d'autres
obstacles. Éviter que le chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux
d'arrêt. S'assurer que rien ne dépasse de la benne afin de ne pas nuire à la visibilité
et à la conduite du véhicule.
Ne surchargez pas la benne.
Fermez le hayon avant de partir.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
MODÈLE
TOUS LES
MODÈLES
SAUF CEUX
DE LA
CALIFORNIE
CHARGES MAXIMALES DE LA BENNE
454 kg
BENNE
MODÈLES
DE LA
CALIFORNIE
TOUS LES
MODÈLES
Répartie uniformément et
solidement fixée. Placée le plus bas
possible pour réduire la hauteur du
centre de gravité.
272 kg
HAYON
113.4 kg
Conduite lorsque le véhicule
transporte un chargement
Réduire la vitesse et négocier lentement les virages lorsque le véhicule
transporte un chargement. Éviter les
pentes et les terrains accidentés. Prévoir davantage de distance pour freiner. La distance de freinage de ce véhicule augmente si des charges lourdes
sont transportées, en particulier sur les
surfaces inclinées.
Inclinaison de la benne
La benne peut s'incliner pour faciliter
le chargement. Utilisez les poignées
de chaque côté de la benne.
Seulement lors d'un chargement
dans la benne. Ne jamais conduire
en laissant le hayon ouvert.
AVERTISSEMENT
– Toujours s'assurer que personne ne se trouve à l'arrière
de la benne avant d'actionner la
poignée.
– Le poids du chargement peut
nuire au fonctionnement de
la benne (inclinaison ou descente).
Soyez prudents lorsque vous manipulez le hayon et la benne, car le chargement pourrait s'être déplacé lors du
transport.
Pour descendre la benne, poussez-la
tout simplement vers le bas.
AVERTISSEMENT
tmo2016-010-001_a
VUE DEPUIS LE CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Poignées
– Veillez à ce que personne ne se
trouve près de la benne et de la
charnière du cadre lorsque vous
abaissez la benne.
– Assurez-vous que la benne et le
hayon sont solidement en place
avant de circuler avec le véhicule.
– Ne placez pas d'objets entre la
benne et le cadre du véhicule,
car cela pourrait nuire à l'abaissement de la benne.
AVIS Toujours arrêter le moteur
avant d'incliner la benne.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
tmo2016-010-002_a
LA PARTIE AVANT DE LA BENNE INCLINÉE
DOIT ÊTRE LIBRE
Remorquage d'un
chargement
AVIS Un attelage arrière approuvé
par BRP doit être correctement installé sur le véhicule pour le transport
de remorques.
Ne remorquez jamais un chargement
qui est fixé à la cage, car cela pourrait
faire basculer le véhicule. N'utilisez
que le dispositif de fixation et la rotule
de remorque (si installé) pour remorquer un chargement.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d'une chaîne ou d'un
câble, assurez-vous qu'il n'y a pas de
jeu avant de démarrer et maintenez la
tension tout au long du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d'une chaîne ou d'un
câble, assurez-vous de freiner progressivement. L'inertie du chargement
pourrait entraîner un impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez la capacité maximale
de tractage. Consultez la sous-section
TRACTAGE D'UNE REMORQUE.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou un
contrecoup.
34
______
Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu'une autre personne est aux commandes du véhicule
tiré. La personne doit freiner et manier
le volant afin de prévenir la perte de
maîtrise du véhicule.
Avant de remorquer un chargement au
moyen d'un treuil, consultez les directives du fabricant.
Réduisez la vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule
remorque un chargement. Éviter les
pentes et les terrains accidentés. Ne
tentez jamais de monter une pente.
Ce véhicule peut nécessiter une plus
grande distance de freinage, surtout
sur des surfaces inclinées et avec des
passagers à bord. Procédez avec prudence afin d'éviter de patiner ou de
glisser.
Tractage d'une remorque
AVIS Un plaque d'attelage arrière
approuvée par BRP doit être correctement installée sur le véhicule pour
le transport de remorques.
Le fait de tirer une remorque augmente
de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les
pentes. Avant de fixer une remorque,
s'assurer que son attelage est compatible avec celui du véhicule. Vérifier
que la remorque est à l'horizontale
tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu'il faille munir le dispositif d'attelage du véhicule
d'une rallonge spéciale.) Installer des
chaînes ou des câbles de sécurité pour
retenir la remorque au véhicule.
Réduire la vitesse et négocier lentement les virages lorsque le véhicule
tire une remorque. Éviter les pentes
et les terrains accidentés. Ne tentez
jamais de monter une pente. Ce véhicule peut nécessiter une plus grande
distance de freinage, surtout sur des
surfaces inclinées et avec des passagers à bord. Procédez avec prudence
afin d'éviter de patiner ou de glisser.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque. Respectez la capacité maximale de tractage et la charge maximale
sur le timon (voir le tableau CAPACITÉ
MAXIMALE DE TRACTAGE). S'assurer qu'il y a un peu de poids sur le
timon.
Répartir uniformément la charge sur la
remorque et la fixer solidement. Une
remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement.
Toujours placer le levier sélecteur sur
la position «L» (rapport inférieur) pour
le tractage – outre le couple accru, ce
rapport permet de compenser pour la
charge supérieure sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la
remorque pour les empêcher de bouger.
Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa
charge, peut basculer sur soi ou toute
personne à proximité.
Lorsqu'on tracte une remorque, respecter la capacité maximale de tractage suivante.
CAPACITÉ DE REMORQUAGE MAXIMALE
CHARGE
POIDS
TYPE DE
MAXIMALE MAXIMAL
FIXATION
DE LA
SUR LE
REMORQUE
TIMON
50,8 mm X
50,8 mm (support
907 kg
68 kg
de rotule de
remorque)
REMARQUE: comprend la remorque et la charge
de la remorque. Bien charger la remorque afin que
le timon soit toujours contre le support d'attelage
et ne tire pas sur la rotule de remorquage.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d'une
étiquette mobile et d'étiquettes contenant d'importants renseignements sur
la sécurité.
Digitally Encoded Security System
(D.E.S.S.™) Keys
also available from your dealer
Toute personne qui prend place sur le
véhicule doit lire et comprendre ces
renseignements avant de partir en randonnée.
Vous pouvez aussi vous procurer des
clés D.E.S.S.MC
(système de sécurité à encodage numérique)
auprès de votre concessionnaire
• Protection antivol à sécurité maximale pour
votre véhicule
• Le code crypté intégré à la puce restreint
l'accès au système d'allumage électronique
de votre véhicule.
• Un véhicule / un code.
• Offert avec 3 clés programmables; design à
rotule résistant aux vibrations et aux chocs
qui assure une connexion fiable.
- Work key, limits vehicle speed to 40 km/h.
- Normal key, limits vehicle speed to 70 km/h.
- Performance key, no limitation.
(exactly as non D.E.S.S.™ keys)
- Clé de travail: limite la vitesse du véhicule
à 40 km/h.
- Clé normale: limite la vitesse du véhicule
à 70 km/h.
- Clé de performance: aucune limite.
(exactement comme des clés non D.E.S.S.MC)
THIS HANG TAG IS NOT BE REMOVED
BEFORE SALE.
704905721
• Top-security anti-theft protection for
your vehicle
• Encrypted code-on-chip technology
restricts access to your vehicle’s
electronic ignition system.
• One vehicle / one code
• Comes with 3 programmable keys with
a vibration / shock-resistant ball-and-socket
design that ensures a reliable connection
Ne pas retirer cette étiquette
avant la vente.
EN-FR-704905721-DEC
TYPIQUE - CLÉ D.E.S.S. EN OPTION: AUCUNE CLÉ D.E.S.S. LIVRÉE AVEC LE VÉHICULE
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
THIS VEHICLE IS INTENDED FOR RECREATIONAL USE
AND SECONDARY GENERAL UTILITY APPLICATIONS
NO OPERATOR UNDER AGE 16
TRAINING COURSES TO TEACH ROV DRIVING
ARE AVAILABLE. FOR INFORMATION CONTACT
YOUR DEALER.
Read the Operator's Guide and Safety Labels
and Watch the Safety Video.
Follow All Instructions and Warnings.
CHECK WITH YOUR DEALER TO FIND OUT ABOUT
STATE OR LOCAL LAWS REGARDING ROV OPERATION.
Improper Use of Off-Highway Vehicles Can
Cause Severe Injury or Death
Be Prepared
• Fasten seat belts and make sure nets or doors
are securely latched in place.
• Wear an approved helmet and protective gear.
• Each rider must be able to sit with back against seat, foot flat on the floor
or on footrest, and hands on steering wheel or handholds. Stay
completely inside the vehicle.
Drive Responsibly
Avoid loss of control and rollovers:
• Avoid abrupt maneuvers, sideways sliding, skidding or fishtailing, and
never do donuts.
• Avoid hard acceleration when turning, even from a stop.
• Slow down before entering a turn.
• Plan for hills, rough terrain, ruts, and other changes in traction and
terrain. Avoid paved surfaces.
• Avoid side hilling (riding across slopes).
Rollovers have caused severe injuries and death,
even on flat, open areas.
Be Sure Riders Pay Attention and Plan Ahead
If you think or feel the vehicle may tip or roll,
reduce your risk of injury :
• Keep a firm grip on the steering wheel or handholds
and brace yourself.
• Do not put any part of your body outside of the
vehicle for any reason.
– Do your part to prevent injuries:
• Do not allow careless or reckless driving.
ense.
• Make sure operators are 16 or older with a valid driver's license.
• Do not let people drive or ride after using alcohol or drugs.
• Do not allow operation on public roads (unless designated for
or
off-highway vehicle access) – collisions with cars and truckss can occur.
• Do not exceed seating capacity: 3 occupants.
THIS HANG TAG IS NOT BE REMOVED BEFORE SALE.
VEHICLE ENGINE DESCRIPTION:
EPA CERTIFIED
(NORMALIZED EMISSION RATE)=
X.X
ON A 0 TO 10 SCALE, 0 BEING THE CLEANEST
*NOT TO BE REMOVED PRIOR TO SALE
704905536
Lisez le guide du conducteur, ainsi que
les étiquettes de sécurité et regardez la vidéo de sécurité.
Consultez votre concessionnaire pour connaître les lois
locales / provinciales régissant l’utilisation de ce VCC
L'utilisation inappropriée de véhicules hors route peut
causer des blessures graves ou des décès.
Préparez-vous
• Bouclez votre ceinture et assurez vous que les filets ou portes
sont bien verrouillés en place.
• Portez un casque et un équipement de protection conformes.
• Tout utilisateur doit être en mesure de s'asseoir avec le dos contre le siège, les pieds à
plat sur le sol ou le repose-pieds et les mains sur le volant ou les poignées. Restez
entièrement à l'intérieur du véhicule.
Conduisez de façon responsable
Évitez la perte du contrôle et le capotage :
• Évitez les manœuvres brusques, les glissements latéraux, les dérapages ou les roulis et
ne faites jamais de tête-à-queue.
• Évitez les accélérations brutales dans les virages, même au démarrage.
• Ralentissez avant d'entrer dans un virage.
• Anticipez les collines, les terrains accidentés, les ornières et d'autres changements de
traction et de terrain.
Évitez les surfaces pavées.
• Évitez de conduire sur les terrains en pente.
Les capotages causent de sérieuses blessures et des décès,
même sur des zones plates et ouvertes.
Assurez-vous que les utilisateurs sont prudents et prévoyants
Si vous pensez que le véhicule peut basculer ou capoter, réduisez tout risque de
vous blesser :
• Tenez toujours le volant ou les poignées fermement et anticipez.
• Ne placez aucune partie de votre corps en dehors du véhicule
sous aucun prétexte.
Exigez une utilisation appropriée de votre véhicule
Require Proper Use of Your Vehicle
NER
CE VÉHICULE EST CONÇU POUR USAGE RÉCRÉATIF ET
UNE APPLICATION UTILITAIRE GÉNÉRALE SECONDAIRE.
Pas de conducteur de moins de 16 ans
Des cours de conduite sont disponibles pour ce véhicule.
Pour plus d’information, consultez votre concessionnaire.
Visionnez la vidéo de sécurité.
– Faites ce que vous pouvez pour éviter les blessures :
• Ne permettez pas de conduite imprudente ou dangereuse.
• Assurez-vous que les opérateurs sont âgés de 16 ans ou plus
et qu'ils possèdent un permis de conduire valable.
• Ne laissez personne conduire ou opérer le véhicule après
avoir consommé de d'alcool ou drogues.
• Ne permetttez pas d'opérations sur les routes publiques (à moins qu'elles soient
conçues pour l'accès aux véhicules hors route) – des collisions avec des voitures
et des camions peuvent survenir.
• N'excédez pas le nombre de places : 3 occupants.
Ne pas retirer cette étiquette avant la vente.
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VEHICULE:
EPA CERTIFIÉ
TEN (TAUX D’EMISSION NORMALISÉ) = X.X
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704905536
EN-FR704905536-DEC
TYPIQUE: APPLICABLE À TOUS LES MODÈLES AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS;
APPLICABLE AUX MODÈLES DE TOUS LES PAYS SAUF LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS
LORSQU'ÉQUIVALENT À UN MODÈLE CERTIFIÉ CONFORME AUX NORMES DE L'EPA DES
É.-U.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Étiquettes de sécurité du
véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se décollent ou sont
endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
REMARQUE: En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de
sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
tmo2016-010-100_a
TYPIQUE
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
tmo2016-010-101_a
TYPIQUE
tmo2016-010-102_a
TYPIQUE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
tmo2016-010-104_a
TYPIQUE
tmo2016-010-105_a
TYPIQUE
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
tmo2016-010-103_a
TYPIQUE
476
905
Préparez-vous
FR
AVERTISSEMENT
L'utilisation inappropriée de véhicules hors route peut causer des blessures graves ou des décès.
704
•
sont bien verrouillés en place.
• Portez un casque et un équipement de protection conformes.
• Tout utilisateur doit être en mesure de s'asseoir avec le dos contre le siège,
les pieds à plat sur le sol ou le repose-pieds et les mains sur le volant ou
les poignées. Restez entièrement à l'intérieur du véhicule.
Conduisez de façon responsable
Évitez la perte du contrôle et le capotage :
• Évitez les manœuvres brusques, les glissements latéraux, les
dérapages ou les roulis et ne faites jamais de tête-à-queue.
• Évitez les accélérations brutales dans les virages, même au
démarrage.
• Ralentissez avant d'entrer dans un virage.
• Anticipez les collines, les terrains accidentés, les ornières
et d'autres changements de traction et de terrain.
Évitez les surfaces pavées.
• Évitez de conduire sur les terrains en pente.
FR-704905476-DEC
ÉTIQUETTE 1 - TOUS LES MODÈLES SAUF XT AVEC CABINE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
AVER
TISSEM
Les ca
potage
ENT
s
et des
décès causent de
, mêm
ouve
e sur d sérieuses bl
Assure rtes.
e
es zon
es pla ssure
pruden z-vous que
t
e
l
t
s
e
s
s ut
et
et p
S
70490549
insi qu
curité.
urité,
et aver Suivez toute et regardez l e les
a
tissem
s les in
ents.
structi vidéo de
ons
1FR
ilisate
i vous
révoy
urs so
ou cap pensez que ants
nt
o
le
• Tene ter, réduise véhicule p
z toujo
z tout
e
u
t
b
a
urs le
r
antic
volant isque de vo sculer
u
• Ne p ipez.
ou les
lacez a
poigné s blesser :
uc
es ferm
sous a
ucun p une partie d
ement
e votre
rétexte
et
Exigez
.
corps
u
e
n
n
e
d
– Faite
u
e
h
t
i
o
l
i
r
s
s du vé
s
hicule
• Ne p ce que vou ation appr
o
e
s
• Assu rmettez pas pouvez pou priée de v
rez-vo
o
r
d
t
e
é
re véh
viter le
condu
us que
possè
icule
ite
sb
• Ne la dent un per les opérateu imprudente lessures :
o
mis de
issez p
rs son
u
d
a
n
gereus
t âgés
ersonn
condu
cons
• Ne p ommé de d'a e conduire ire valable. de 16 ans o e.
u plus
ermett
o
lc
u
o
o
ol ou d
et qu'i
tez pa
qu'elle
rogu pérer le véh
sd
ls
icule a
route) s soient con 'opérations es.
p
r
è
s
çues p
sur les
– des
a
v
o
ir
collis
peuv
our l'
route
• N'ex ent survenir ions avec de accès aux v s publiques
.
cédez
s
v
o
it
ures e éhicules hor (à moins
pas le
t des c
Lisez l
s
nombr
amion
e de p
e guid
s
laces
e du c
étique
:
3
o
occup
nducte
ttes de
ants.
ur, a
séc
sé
FR-704905491-Dec
ÉTIQUETTE 1 - XT AVEC CABINE
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
Les capotages causent de sérieuses blessures et des décès,
même sur des zones plates et ouvertes.
Assurez-vous que les utilisateurs sont prudents et prévoyants
Si vous pensez que le véhicule peut basculer ou capoter, réduisez tout risque de vous blesser :
• Tenez toujours le volant ou les poignées fermement et anticipez.
• Ne placez aucune partie de votre corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
Exigez une utilisation appropriée de votre véhicule
– Faites ce que vous pouvez pour éviter les blessures :
• Ne permettez pas de conduite imprudente ou dangereuse.
• Assurez-vous que les opérateurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu'ils possèdent un
permis de conduire valable.
• Ne laissez personne conduire ou opérer le véhicule après avoir consommé de
d'alcool ou drogues.
• Ne permetttez pas d'opérations sur les routes publiques (à moins qu'elles soient conçues pour l'accès
aux véhicules hors route) – des collisions avec des voitures et des camions peuvent survenir.
• N'excédez pas le nombre de places : 3 occupants.
Lisez le guide du conducteur, ainsi que les étiquettes de sécurité,
et regardez la vidéo de sécurité.
Suivez toutes les instructions et avertissements.
704905506FR
FR-704905506C
ÉTIQUETTE 2 - TOUS LES MODÈLES SAUF XT AVEC CABINE
AVERTISSEMENT
L'utilisation inappropriée de véhicules hors route peut causer des
blessures graves ou des décès.
Préparez-vous
•
en place.
• Portez un casque et un équipement de protection conformes.
• Tout utilisateur doit être en mesure de s'asseoir avec le dos contre le siège, les pieds à plat
sur le sol ou le repose-pieds et les mains sur le volant ou les poignées. Restez entièrement à
l'intérieur du véhicule.
Conduisez de façon responsable
7
0547
7049
• Évitez les manœuvres brusques, les glissements latéraux, les dérapages ou les roulis et ne faites
jamais de tête-à-queue.
• Évitez les accélérations brutales dans les virages, même au démarrage.
• Ralentissez avant d'entrer dans un virage.
• Anticipez les collines, les terrains accidentés, les ornières et d'autres changements de traction et
de terrain.
Évitez les surfaces pavées.
• Évitez de conduire sur les terrains en pente.
FR
Évitez la perte du contrôle et le capotage :
FR-704905477B-Dec
ÉTIQUETTE 2 - XT AVEC CABINE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
704
PASSAGER(S)
905
487
L'utilisation inappropriée de ce véhicule peut causer des blessures graves ou des décès.
FR
Préparez-vous
•
bien verrouillés en place.
• Portez un casque et un équipement de protection conformes.
Vous devez être en mesure de vous asseoir avec le dos contre le siège, les pieds à plat sur le sol
ou repose-pieds et les mains sur les poignées. Restez entièrement à l'intérieur du véhicule.
Assurez-vous que les utilisateurs sont prudents et prévoyants
Si vous pensez que le véhicule peut basculer ou capoter, réduisez tout risque de vous blesser :
• Tenez toujours les poignées fermement et anticipez.
• Ne placez aucune partie de votre corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
QUALIFICATIONS ET RESPONSABILITÉS DU PASSAGER
• Pas de randonnée après avoir consommé des drogues ou de l'alcool.
• Demandez à l'opérateur de ralentir ou de s'arrêter si vous vous sentez inconfortable lors de la conduite.
FR-704905487D-Dec
ÉTIQUETTE 3 - TOUS LES MODÈLES SAUF XT AVEC CABINE
AVERTISSEMENT
PASSAGER(S)
L'utilisation inappropriée de ce véhicule peut causer
des blessures graves ou des décès.
Préparez-vous
•
bien verrouillés en place.
• Portez un casque et un équipement de protection conformes.
Vous devez être en mesure de vous asseoir avec le dos contre le siège, les pieds à plat sur le sol
ou repose-pieds et les mains sur les poignées. Restez entièrement à l'intérieur du véhicule.
• Demandez à l'opérateur de ralentir ou de s'arrêter si vous vous sentez inconfortable lors de la conduite.
704905494F
QUALIFICATIONS ET RESPONSABILITÉS DU PASSAGER
• Pas de randonnée après avoir consommé des drogues ou de l'alcool.
R
Assurez-vous que les utilisateurs sont prudents et prévoyants
Si vous pensez que le véhicule peut basculer ou capoter, réduisez tout risque de vous blesser :
• Tenez toujours les poignées fermement et anticipez.
• Ne placez aucune partie de votre corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
FR-704905494-Dec
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS attacher une charge à la cage pour la tirer. Ceci pourrait faire basculer le véhicule.
TOUJOURS utiliser l’attache-remorque ou le crochet de récupération pour tirer une charge.
5500FR
ÉTIQUETTE 3 - XT AVEC CABINE
FR-704905500B-Dec
ÉTIQUETTE 4
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
NE JAMAIS remorquer ce véhicule orienté l'arrière
devant. Le pare-brise pourrait se briser et se
détacher.
TOUJOURS remorquer ce véhicule face vers l’avant.
704905936FR
FR-704905936A-Dec
ÉTIQUETTE 5
Placez le levier de vitesses
sur PARK (P) avant de sortir
du véhicule. Le véhicule
peut rouler s'il n'est pas
sur la position PARK.
vehicle not intended for use
on public roads
Stoppez le véhicule et mettez
le frein avant d’utiliser le levier
de vitesses, l’interrupteur
2WD/4WD et l’interrupteur
Ce véhicule est conçu
pour un usage hors route
et n'est pas destiné aux
voies publiques
La charge totale inclut le poids du conducteur,
du passager(s), du fret, des accessoires et le
poids timon de la remorque s’il y a lieu.
704905913FR
Toujours utiliser la vitesse inférieure (L) si la charge
utile totale est supérieure à 226 kg (500 lb).
FR-704905913-Dec
ÉTIQUETTE 6
DA
ADVERSEL:
FR
FINN OG LES BRUKSANVISNINGEN. FØLG ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER.
IT
BETRIEBSANLEITUNG AUSFINDIG MACHEN UND LESEN. ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE BEFOLGEN.
NL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: BPEITE ΚΑΙ ΔΙΑΒΆΣΕΙ ΤΟΝ ΟΔΗΓΌ ΧΕΙΡΙΣΤΉ. ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΤΕ ΌΛΕΣ TIΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ.
ADVERTENCIA: UBICAR Y LEER LA GUÍA DEL OPERADOR. ATENERSE A TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MENSAJES DE ADVERTENCIA. PT
SV
VAROITUS:
PAIKANNA JA LUE KÄYTTÄJÄN OPAS. NOUDATA KAIKKIA KÄYTTÖOHJEITA JA VAROITUKSIA.
DE WARNUNG:
EL
ES
FI
AVERTISSEMENT : LOCALISER ET LIRE LE GUIDE DE L'OPÉRATEUR. SUIVRE TOUS LES CONSIGNES ET AVERTISSEMENTS.
AVVERTENZA: LEGERRE IL MANUALE DELL’OPERATORE. SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI AVVERTENZE.
WAARSCHUWING: ZOEK DE GEBRUIKERSHANDLEIDING OP EN LEES HEM. HOUD U AAN ALLE AANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN.
ADVERTENCIA: LOCALIZAR E LER O GUIA DE OPERAÇÃO. OBSERVAR TODAS AS INSTRUÇÕES E MENSAGENS DE AVISO.
VARNING:
TA REDE PÀ INSTRUKTIONSBOKEN OCH LÄS DEN. UPPMÄRKSAMMA ALLA ANVISNINGAR OCH VARNINGE
704905492
EN-704905492-Dec
ÉTIQUETTE 7
AVERTISSEMENT
Points de pincement.
Restez à l’écart en
abaissant la benne.
704905488FR
FR-704905488-Dec
ÉTIQUETTE 8
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Une surcharge peut causer une perte de maîtrise, ce qui peut mener à de graves blessures ou un décès.
NE JAMAIS transporter un passager dans la benne ou sur le hayon.
NE JAMAIS placer un bidon d'essence dans la benne pour le remplir. Cela pourrait mener à une explosion.
NE JAMAIS dépasser la capacité de charge du véhicule (voir table), ce qui comprend le poids du conducteur,
du passager(s), du fret, des accessoires et du timon de la remorque s'il y a lieu.
HD8 / HD10
SANS CAB
PRESSION PNEU À FROID kPa (psi) (bar)
97 14 0.97
AVANT:
GONFLÉ:
ARRIÈRE: 124 18 1.24
3 OCCUPANTS
CAPACITÉ DE POIDS MAXIMALE: 680 kg (1500 lb)
CHARGE CARGO MAXIMALE:
HD8 / HD10
CAB
kPa (psi) (bar)
97 14 0.97
124 18 1.24
TOUS HD5
HD8 / HD10
CALIFORNIE
kPa (psi) (bar)
97 14 0.97
124 18 1.24
545 kg (1200 lb)
545kg (1200 lb)
454 kg (1000 lb)
272 kg (600 lb)
Pour réduire le risque de perte de maîtrise ou de perte de la charge:
Lorsqu’on installe une charge Lorsqu’on remorque une charge:
sur le véhicule:
• Réduire sa vitesse et tourner graduellement.
• Placer la charge vers l'avant et au
centre, et le plus bas possible.
• Verrouiller la benne et le hayon.
• Éviter les pentes et les terrains accidentés.
• Prévoir davantage de distance pour arrêter.
Une pression inappropriée des pneus ou une surcharge peut provoquer une perte de
contrôle. La perte de contrôle peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• Un pneu insuffisamment gonflé peut déjanter.
704906864
TOUJOURS fixer la charge.
Voir le Guide du conducteur
pour plus de détails sur
l’utilisation de la benne.
FR-704906863-DEC
ÉTIQUETTE 9
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Préparez-vous en cas de
capotage
Si le véhicule capote, toute
partie de votre corps (telle que
vos bras, vos jambes ou votre
tête) se trouvant en dehors de
la cabine peut être écrasée par
la cage ou d'autres parties du
véhicule.
Si le véhicule capote, toute
partie de votre corps (telle que
vos bras, vos jambes ou votre
tête) se trouvant en dehors de
la cabine peut être écrasée par
la cage ou d'autres parties du
véhicule.
sécurité pour vous aider à éviter
de tendre les bras ou les
jambes.
sécurité pour vous aider à éviter
de tendre les bras ou les
jambes.
Ne tenez jamais la cage en
conduisant.
Ne tenez jamais la cage en
conduisant.
N'essayez jamais de stopper un
basculement en vous servant de
votre bras ou de votre jambe.
N'essayez jamais de stopper un
basculement en vous servant de
votre bras ou de votre jambe.
704905498FR
704905498FR
Préparez-vous en cas de
capotage
FR-704905499B-Dec
FR-704905498B-Dec
ÉTIQUETTE 10
ÉTIQUETTE 11
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
704905481FR
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on tire une remorque :
• Placer le levier de changement de vitesse à (L)
• Réduire sa vitesse et tourner graduellement.
• Éviter les pentes et les terrains accidentés.
• Prévoir une distance d’arrêt plus longue.
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 17
FR-704905481-Dec
Étiquettes de conformité
ÉTIQUETTE 12
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
POIDS DE REMORQUAGE MAXIMAL:
907 kg
2000 lb
POIDS AU TIMON MAXIMAL:
68 kg
150 lb
704905479FR
AVERTISSEMENT
Charger inadéquatement la remorque
peut entraîner une perte de contrôle.
Répartir uniformément le chargement.
FR-704905479-Dec
ÉTIQUETTE 13
N'UTILISER AUCUN COMPOSANT DU SYSTÈME DE
DIRECTION POUR SURVOLTER LE VÉHICULE;
SINON, L'UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE
NE FONCTIONNERA PAS CORRECTEMENT.
704905670FR
tmo2016-010-070_a
TYPIQUE
1. Les étiquettes de conformité se trouvent
sous le compartiment de rangement
704904561
FR-704905670-Dec
ÉTIQUETTE 14
CAN ICES-2/NMB-2
POWER
PUISSANCE
WET WEIGHT
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
kW
kg
EN-FR-704904561-DEC
Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès,
lire les étiquettes de sécurité et suivre ces règles.
La porte n’est pas conçue pour retenir et/ou protéger les occupants.
TouJours
: - Boucler la ceinture de sécurité.
- Garder le corps en entier à l’intérieur du cockpit.
- S’assurer que la porte est bien fermée avant de rouler.
Ne Jamais
: - Déposer le coude sur la porte lors de la conduite.
704905938FR
FR-704905938
ÉTIQUETTE 15 - MODÈLES XT AVEC CABINE
Toujours utiliser le pôle de la batterie pour la mise à la masse du
treuil. Sinon, cela peut induire un signal non désiré au module
de direction assistée résultant en une entrée de direction
involontaire. Dans certaines circonstances, une certaine entrée
de direction imprévue pourrait conduire à une perte de contrôle
du véhicule qui augmente le risque d'accident.
704905495FR
FR-704905495-Dec
ÉTIQUETTE 16
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED
GASOLINE AND CONFORMS TO
U.S. EPA EMISSION
/ EVAP REGULATIONS FOR ATV. CERTIFIED FOR SALE IN
ALL U.S. STATES EXCEPT CALIFORNIA.
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
CERTIFICATION
STANDARD (FEL)
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED
GASOLINE AND CONFORMS TO
U.S. EPA &
CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV AND
OFF-ROAD SPORT VEHICLE.
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMEATION
LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
CERTIFICATION
STANDARD (FEL)
CYLINDRÉE
ENGINE DISPLACEMENT
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMEATION
LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE
CYLINDRÉE
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
EN-FR-704905926-DEC
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
EN-FR-704904653-DEC
TYPIQUE: APPLICABLE À TOUS LES
MODÈLES AU CANADA ET AUX
ÉTATS-UNIS À L'EXCEPTION DES
MODÈLES DE LA CALIFORNIE; APPLICABLE
AUX MODÈLES DE TOUS LES PAYS
SAUF LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS
LORSQU'ÉQUIVALENT À UN MODÈLE
CERTIFIÉ CONFORME AUX NORMES DE
L'EPA DES É.-U.
565 de la montagne
Valcourt, Quebec
Canada J0E 2L0
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR
704 904653
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET
IL EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU
NIVEAU DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION
POUR LES VTT ET LES VÉHICULES HORS-ROUTE SPORTS.
704905926
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET
IL EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA AU NIVEAU DES
RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES VTT.
BRP Inc. Certifies that this ROV complies with the American National Standard
for Recreational Off-Highway Vehicles, ANSI/ROHVA 1 – 2011 Standard.
Bombardier Produits Récréatifs Inc. certifie que ce véhicule récréatif hors-route
est conforme à la norme ‘’ American National Standard for Recreational
Off-Highway Vehicles’’, ANSI/ROHVA 1 – 2011.
TYPIQUE - MODÈLES DE LA CALIFORNIE
ROPS meets the performance requirements of ISO 3471 and OSHA
requirements of 29 CFR § 1928.53 (Tested at GVWR).
Cette structure de protection contre le retournement (ROPS) respecte les requis
de performance de la norme ISO 3471 et de OSHA 29 CFR § 1928.53 (Testé
au PNBV). Vehicle Model/Modèle : Defender
EN-FR-704905501B-Dec
SUR LA BARRE GAUCHE SUPÉRIEURE DE LA CAGE FACE À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Cette page est
vierge intentionnellement
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
51
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de toutes les
commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation harmonieuse et
coordonnée.
REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d'informations sur les étiquettes de sécurité
des véhicules, Se référer à la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
tmo2016-010-089_a
TYPIQUE - COMMANDES PRINCIPALES
1) Volant
Le volant est situé devant le siège du
conducteur.
Le volant dirige le véhicule vers la
gauche ou la droite.
Orientez le volant dans la direction où
vous voulez aller.
tmo2016-010-064_a
TYPIQUE
1. Volant
Saisissez le volant à deux mains, sans
enrouler les pouces autour du volant.
52
______________
COMMANDES PRINCIPALES
ATTENTION Sur sentiers accidentés ou lors du franchissement
d'un obstacle, le volant pourrait brutalement se braquer sur un côté,
causant des blessures de la main ou
du poignet, si les pouces sont enroulés autour du volant.
Modèles avec DPS
Le DPS réduit l'effort nécessaire pour
tourner le volant.
2) Pédale d'accélérateur
La pédale d'accélérateur se trouve sur
le côté droit de la pédale de frein.
Elle commande la vitesse du moteur.
tmo2016-010-063_a
1. Pédale de frein
2. Pédale d'accélérateur
Pour diminuer la vitesse du véhicule
ou arrêter le véhicule, appuyez sur la
pédale de frein avec le pied droit.
La pédale de frein est à ressort et devrait revenir à sa position de repos
lorsqu'elle n'est pas pressée.
4) Levier sélecteur
Le levier sélecteur est situé sur la
console supérieure à la droite du volant.
Le levier sélecteur permet de modifier
le rapport de la boîte de vitesses.
tmo2016-010-063_a
1. Pédale de frein
2. Pédale d'accélérateur
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyez sur la pédale d'accélérateur avec le pied droit.
Pour diminuer la vitesse du véhicule,
relâchez la pédale d'accélérateur.
La pédale d'accélérateur est à ressort
et devrait revenir à sa position de repos
(ralenti) lorsqu'elle n'est pas pressée.
REMARQUE: La pédale d'accélérateur ne doit jamais être démontée.
3) Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le côté
gauche de la pédale d'accélérateur.
La pédale de frein permet de ralentir ou
d'arrêter le véhicule.
tmo2016-010-065_a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Levier sélecteur
Stationnement
Marche arrière
Point mort
Rapport supérieur (marche avant)
Rapport inférieur (marche avant)
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d'appliquer le frein avant de déplacer le levier
sélecteur.
_______________
53
COMMANDES PRINCIPALES
Cette boîte de vitesses n'est pas
conçue pour que l'on change de
rapport pendant que le véhicule
est en mouvement.
Rapport inférieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte
de vitesses. Elle permet au véhicule
de se déplacer lentement en offrant un
couple maximal au niveau des roues.
Stationnement
La position de stationnement a pour
effet de bloquer la boîte de vitesses
pour ainsi aider à maintenir le véhicule
immobile.
AVIS Utiliser le rapport inférieur
afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou
descendre des pentes.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser la position «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule
peut rouler si le levier sélecteur
n'est pas placé sur la position «P»
(STATIONNEMENT).
Marche arrière
La position de marche arrière permet
au véhicule de reculer.
REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on recule dans une pente,
la gravité peut faire augmenter la
vitesse du véhicule au-delà de la
vitesse maximale en marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la boîte
de vitesses.
Rapport supérieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le
rapport supérieur des rapports de la
boîte de vitesses. Il s'agit de la plage
des vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule d'atteindre sa vitesse de pointe.
54
______________
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d'informations sur les étiquettes de sécurité
des véhicules, Se référer à la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
tmo2016-010-168_a
TYPIQUE - COMMANDES SECONDAIRES
1) Interrupteur
d'allumage et clés
Interrupteur d'allumage
L'interrupteur d'allumage est situé sur
la console supérieure.
tmo2016-010-067_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ACC»
3. «ON»
4. «START»
tmo2016-010-066_a
1. Interrupteur d'allumage
«OFF»
Il est possible d'insérer ou de retirer la
clé uniquement à cette position.
Sur la position «OFF», le système électrique du véhicule est désactivé.
_______________
55
COMMANDES SECONDAIRES
Pour arrêter le moteur, tourner l'interrupteur d'allumage sur la position
«OFF».
«ACC»
Seuls les accessoires comme l'unité
de chauffage, l'essuie-glace ou la radio
sont alimentés.
REMARQUE: La position ACC éteint
aussi le moteur.
«ON»
Lorsqu'on tourne la clé à cette position,
le système électrique du véhicule s'active.
L'indicateur devrait s'allumer.
Les feux du véhicule s'allument.
On peut démarrer le moteur.
«START»
Cette position démarre le moteur.
REMARQUE: Si l'interrupteur d'allumage est laissé à ON plus de 30 minutes, le moteur ne démarrera pas, à
moins qu'on remette l'interrupteur à
OFF, puis à ON.
Clés
Clé de base
Le véhicule est livré avec 2 clés de
base, une avec protection en caoutchouc et l'autre sans.
Pour plus de renseignements sur toute
option relative au D.E.S.S., voir un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.) (disponible en
option)
Les clés sont dotées d'un circuit électronique qui présente un numéro de
série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de la
clé et permet au moteur de démarrer
s'il reconnaît la clé.
56
Types de clés
Ce véhicule peut s'utiliser avec 3 types
de clés:
– Clé de travail (orange): limite la vitesse du véhicule à 40 km/h mais ne
limite pas le couple moteur.
– Clé normale (verte): limite la vitesse
du véhicule à 70 km/h et limite le
couple de 10%.
– Clé de performance (grise): aucune
restriction
Chaque type de clé présente une couleur différente.
AVERTISSEMENT
Un basculement, un renversement, des collisions et une perte
de contrôle du véhicule entraînant
des blessures graves ou même
la mort sont possibles, et ce, peu
importe si on utilise la clé performance, normale ou de travail.
L'utilisation de la clé de travail ou
normale ne remplace pas la préparation, les compétences et la
prudence chez le conducteur.
Clé D.E.S.S. de performance en
option
Une clé de performance est aussi disponible chez votre concessionnaire.
REMARQUE: Cette clé est l'équivalent de la clé de base.
La clé de performance permet à l'utilisateur de profiter du couple maximal,
ainsi que de la vitesse de pointe du véhicule.
Cette clé peut s'avérer utile pour les
conducteurs qui préfèrent une plus
grande réponse de l'accélérateur et
dans les environnements où des vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées.
Dans les grands espaces libres et sur
les sentiers bien droits, par exemple,
les conducteurs pourraient préférer la
clé performance.
______________
COMMANDES SECONDAIRES
Clé D.E.S.S. normale en option
Une clé normale est aussi disponible
chez votre concessionnaire.
La clé normale plafonne la performance globale à 90% du couple moteur maximal et la vitesse à 70 km/h.
2) Commutateur OFF/de
feux de route/de
croisement
Le commutateur OFF/de feux de
route/de croisement est situé sur la
console supérieure.
AVERTISSEMENT
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse du
moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà de cette
vitesse.
Cette clé peut s'avérer utile pour les
conducteurs qui préfèrent une accélération plus graduelle ou dans les environnements où une vitesse maximale
et une accélération élevée ne sont
pas souhaitables. Dans les sentiers
étroits et sinueux, par exemple, les
conducteurs pourraient préférer la clé
normale.
Clé D.E.S.S. de travail optionnelle
Une clé de travail est également disponible chez votre concessionnaire.
La clé de travail permet d'utiliser la totalité du couple moteur maximal, mais
limite la vitesse du véhicule à 40 km/h.
tmo2016-010-066_b
1. Commutateur OFF/de feux de route/de
croisement
Ce commutateur sert à sélectionner la
position OFF des phares, les feux de
croisement ou les feux de route.
3) Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices est
situé sur la console supérieure.
AVERTISSEMENT
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse du
moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà de cette
vitesse.
Cette clé peut s'avérer utile pour les
conducteurs qui utilisent ce véhicule
dans un environnement de travail où
des vitesses plus basses et une accélération inférieure sont une exigence.
tmo2016-010-066_c
1. Sélecteur 2 ou 4 roues motrices
Ce sélecteur permet de sélectionner le
mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le
véhicule est arrêté et que le moteur est
en marche.
_______________
57
COMMANDES SECONDAIRES
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices. Des dommages
mécaniques pourraient survenir si
on active ou désactive ce sélecteur
lorsque le véhicule est en mouvement.
Le mode 4 roues motrices est engagé
lorsque le sélecteur est poussé vers le
haut.
Le mode 2 roues motrices est engagé
lorsque le sélecteur est poussé vers le
bas. Le véhicule est alors uniquement
propulsé par les roues arrière.
4) Interrupteur de
différentiel arrière
(tous les modèles sauf
Base HD8)
L'interrupteur de différentiel se trouve
sur la console.
tmo2016-010-066_f
1. Interrupteur de différentiel
L'interrupteur de différentiel permet
de verrouiller le différentiel arrière.
AVIS Le véhicule doit être arrêté
pour qu'on puisse actionner ou relâcher l'interrupteur. Des dommages
mécaniques pourraient survenir si
on actionne ou relâche l'interrupteur
pendant la conduite.
5) Sélecteur de mode
ECO/normal/travail (XT
et XT avec cabine)
Le sélecteur de mode ECO/normal/travail est situé sur la console supérieure.
Il est utilisé pour sélectionner le mode
ECO, normal ou travail.
REMARQUE: Le mode sélectionné
s'affiche dans l'indicateur.
tmo2016-010-066_d
1. Sélecteur de mode ECO/normal/travail
Le réglage ECO (mode d'économie de
carburant) réduit la consommation de
carburant en limitant la réponse du moteur et l'ouverture maximale de l'accélérateur pour maintenir un réglage de
croisière optimal.
REMARQUE: Utilisez le mode ECO
sur les sentiers cahoteux afin d'offrir des conditions de conduite plus
souples.
Le mode normal ne limite aucunement
le couple moteur et offre une expérience de conduite plus sportive.
Le mode travail est optimisé de façon
qu'on puisse travailler avec de lourdes
charges tout en douceur ,mais en profitant tout de même du couple moteur
maximal disponible. Ce mode permet
aussi de franchir des obstacles et de
circuler en terrain cahoteux de manière
efficace.
Lorsque l'interrupteur est poussé vers
le haut, le différentiel arrière se verrouille; lorsqu'il est poussé vers le bas,
le différentiel se déverrouille.
58
______________
COMMANDES SECONDAIRES
6) Bouton de treuil
(modèles avec treuil)
Le treuil peut être commandé de l'intérieur et de l'extérieur du véhicule avec
le bouton de commande de treuil situé
sur la console supérieure.
tmo2016-010-066_e
1. Bouton de treuil
Reportez-vous à votre GUIDE DE
BASE DES TECHNIQUES DE
TREUILLAGE inclus avec votre véhicule pour la bonne utilisation du
treuil.
_______________
59
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL) (MODÈLES
BASE, COMMODITÉ ET DPS)
L'indicateur multifonction (ACL) se
trouve sur la console supérieure.
AVERTISSEMENT
Ne pas ajuster l'affichage pendant la conduite. On risquerait de
perdre le contrôle du véhicule.
Description de l'indicateur
multifonction
tmo2011-001-702_d
1. Position de la boîte de vitesses
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur
L
Rapport inférieur
-
Indique lorsqu'on se trouve
entre deux rapports
tmo2013-001-100_c
1. Bouton sélecteur
2. Position de la boîte de vitesses
3. Affichage principal
4. Affichage du niveau d'essence
5. Voyant du mode 4 roues motrices
6. Voyant de bas niveau d'essence
7. Voyant d'anomalie moteur
8. Voyant des feux de route
9. Voyant mi/h (MPH) ou km/h
10. Voyant de ceinture de sécurité
1) Bouton sélecteur
Le bouton sélecteur est utilisé pour naviguer ou pour changer les réglages de
l'indicateur multifonction.
3) Affichage principal
L'affichage principal est utilisé pour afficher de nombreuses fonctions de l'indicateur multifonction.
Consulter la rubrique MODES DE
L'INDICATEUR
MULTIFONCTION
pour les différents modes disponibles:
4) Affichage du niveau d'essence
Cet affichage à barres indique la quantité de carburant qu'il reste dans le réservoir tout au long de la randonnée.
2) Position de la boîte de vitesses
Cet affichage indique la position de la
boîte de vitesses.
tmo2013-001-100_b
1. Affichage du niveau d'essence
60
______________
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL) (MODÈLES BASE, COMMODITÉ ET DPS)
5) Voyant du mode 4 roues motrices
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'on a actionné le système à 4
roues motrices.
6) Voyant de bas niveau d'essence
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela
signifie qu'il ne reste qu'environ 8.5 L
d'essence dans le réservoir.
10) Voyant ceinture de sécurité
Lorsque ce voyant est allumé, la ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée.
Modes de l'indicateur
multifonction
Mode indicateur de vitesse
Dans ce mode, l'affichage principal indique la vitesse du véhicule en km/h ou
en mi/h.
7) Voyant d'anomalie de moteur
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie qu'il y a une panne au niveau du
moteur.
Lorsque ce voyant clignote, cela signifie que le MODE PRÉSERVATION est
en fonction.
Voir la section DÉPANNAGE pour en
savoir davantage.
vdd2008-001-084
Mode tachymètre (RPM)
Dans ce mode, l'affichage principal indique le régime du moteur (tr/min).
8) Voyant de feux de route
Lorsque ce voyant S'ALLUME, cela signifie que les feux de route sont sélectionnés.
vdd2008-001-089
9) Voyant MPH (mi/h) ou KM/H
Le voyant approprié s'allume et indique l'unité utilisée par l'indicateur de
vitesse.
Mode combiné
Dans ce mode, l'affichage principal
indique la vitesse du véhicule et le régime du moteur.
_______________
61
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL) (MODÈLES BASE, COMMODITÉ ET DPS)
vdd2008-001-085_a
1. La vitesse du véhicule
2. Régime du moteur (RPM)
Odomètre (OD)
L'odomètre enregistre la distance
totale parcourue et l'affiche en kilomètres ou en milles.
vsi2009-018-030
vsi2009-018-031
Il peut également servir à calculer l'autonomie du VTT ou la distance entre
deux points.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
maintenir enfoncé 2 secondes pour remettre le totalisateur journalier à zéro.
Totalisateur horaire (TH)
Le totalisateur horaire enregistre la
durée de fonctionnement du véhicule
lorsque le système électrique est en
marche. Il peut, par exemple, servir
à calculer le temps de parcours entre
deux points.
Horloge
Elle indique l'heure.
vsi2009-018-032
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
maintenir enfoncé 2 secondes pour remettre le totalisateur d'heures à zéro.
vmo2011-008-001
Se référer à RÉGLAGES DE L'AFFICHAGE pour régler l'heure actuelle.
Totalisateur journalier (TP)
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. La distance parcourue s'affiche soit en kilomètres ou en milles.
62
______________
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL) (MODÈLES BASE, COMMODITÉ ET DPS)
Totalisateur horaire du moteur (EH)
Le totalisateur horaire du moteur enregistre la durée de fonctionnement du
moteur.
vsi2009-018-033
_______________
63
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL) (MODÈLES BASE, COMMODITÉ ET DPS)
Mode d'affichage message
Les messages importants peuvent être affichés sur l'écran principal. Voir le
tableau ci-dessous.
Si une anomalie du moteur survient, un message un message peut défiler sur
l'écran principal combiné à un voyant. Pour plus de renseignements, voir la
section DÉPANNAGE.
MESSAGE
(FONCTIONNEMENT
NORMAL)
DESCRIPTION
FREIN
Message affiché lorsqu'on appuie sur les freins de façon continue pendant
15 secondes. (la vitesse doit être supérieure à 5 km/h)
CLÉ NORMALE
S'affiche au démarrage lorsqu'une clé normale est utilisée.
CLÉ DE TRAVAIL
S'affiche au démarrage lorsqu'une clé de travail est utilisée.
CEINTURE DE SÉCURITÉ
LIMITATION DU MOTEUR
ACTIVÉE, ATTACHER
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et que la
vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h, le message est affiché et le
voyant s'allume. Aucune restriction de couple de moteur engagée.
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et que la
vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h, le message est affiché et le
voyant clignote. La gestion du moteur engagera une restriction de couple
qui limite la vitesse du véhicule à environ 20 km/h.
MODE TRAVAIL ACTIF
Affiché lorsque le mode travail est activé.
MODE NORMAL ACTIF
Affiché lorsque le mode normal est activé.
MODE ECO ACTIF
Affiché lorsque le mode ECO est activé.
ENTRETIEN REQUIS (1)
S'affiche dans l'indicateur lorsqu'un entretien est requis.
BASSE VITESSE
S'affiche lorsque la protection de la ceinture est active en haute vitesse.
(si disponible et activée sur votre modèle)
(1) Pour effacer le message ENTRETIEN REQUIS, procéder comme suit:
1. Sélectionner la position de stationnement «P».
2. Mettre l'interrupteur d'allumage à
ON. Ne pas démarrer le moteur.
3. Régler l'indicateur en mode odomètre.
4. Appuyer sur le bouton sélecteur
dans l'indicateur multifonction et le
tenir enfoncé jusqu'à l'étape 6.
5. Activer et désactiver les feux de
route trois fois rapidement.
6. Tourner l'interrupteur d'allumage à
OFF.
64
REMARQUE: Les étapes 4 et 5
doivent être faites en l'espace de 5
secondes.
REMARQUE: Ne pas tourner l'interrupteur d'allumage à «ON» avant
que l'indicateur multifonction ne soit
éteint.
Mode code d'anomalie
Dans le menu totalisateur horaire du
moteur, appuyer et tenir enfoncé le
bouton de mode tout en commutant
les feux de route et de croisement
(trois cycles) pour accéder aux codes
de diagnostic d'erreur.
______________
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL) (MODÈLES BASE, COMMODITÉ ET DPS)
Navigation dans
l'indicateur ACL
Mode d'affichage par défaut
Après le démarrage du véhicule, le
mode d'affichage normal indique:
– La vitesse du véhicule
– Le régime du moteur (RPM)
– Les deux paramètres simultanément (mode combiné).
Pour passer d'un mode à l'autre, procéder comme suit:
1. Mettre la clé à ON pour démarrer le
système.
2. Attendez que le «message d'accueil» ait été affiché.
3. Appuyer brièvement une fois sur le
bouton du sélecteur pour afficher le
totalisateur général.
4. Appuyer sur le bouton sélecteur de
nouveau, cette fois pendant 2 secondes.
L'affichage passe alors au mode vitesse, au mode régime du moteur
(tr/min) ou au mode combiné.
– Totalisateur horaire (à remise à zéro)
– Totalisateur horaire du moteur.
Appuyer brièvement sur le bouton sélecteur pour passer du mode d'affichage par défaut au mode temporaire.
tmo2011-001-702_c
1. Bouton sélecteur
L'afficheur indique le mode sélectionné pendant 10 secondes, puis revient au mode d'affichage normal.
En mode de remise à zéro, MAINTENIR enfoncé le bouton du sélecteur
pendant 2 secondes pour la remise à
zéro.
Réglages de l'affichage
Réglage de l'horloge
Une fois l'affichage de l'horloge sélectionnée, utiliser le bouton de sélection d'affichage pour régler l'horloge
comme suit:
vdd2008-001-083
5. Pour sélectionner un autre mode,
répéter les étapes 3 et 4 jusqu'à
l'obtention du mode désiré.
Mode d'affichage temporaire
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le mode d'affichage temporaire:
– Odomètre
– Horloge
– Totalisateur journalier (à remise à
zéro)
vmo2011-008-001_a
1. Bouton sélecteur
2. Heure
1. Appuyer sur le bouton et le MAINTENIR ENFONCÉ (l'affichage clignotera).
_______________
65
INDICATEUR MULTIFONCTION (ACL) (MODÈLES BASE, COMMODITÉ ET DPS)
2. Choisir le format 12 heures (12H) ou
24 heures (24H) en appuyant sur le
bouton.
3. Si on a sélectionné le format 12
heures, choisir AM «A» ou PM «P»
en appuyant sur le bouton.
4. Appuyer sur le bouton et le MAINTENIR enfoncé.
5. Choisir le premier chiffre de l'heure
en appuyant sur le bouton.
6. Appuyer sur le bouton et le MAINTENIR enfoncé.
7. Choisir le deuxième chiffre de
l'heure en appuyant sur le bouton.
8. Appuyer sur le bouton et le MAINTENIR enfoncé.
9. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
10. Appuyer sur le bouton et le MAINTENIR enfoncé.
11. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
12. Appuyer sur le bouton pour sauvegarder les réglages («HORLOGE»
apparaît sur l'affichage).
REMARQUE: L'heure actuelle s'affiche pendant 10 secondes, puis revient au mode d'affichage normal.
Choix de l'unité de mesure (mi/h ou
km/h)
L'indicateur de vitesse, le totalisateur
général et le totalisateur journalier sont
préréglés en usine en miles, mais on
peut les régler pour qu'ils soient en
kilomètres. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d'affichage. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l'affichage selon vos préférences.
66
______________
INDICATEUR MULTIFONCTION
(ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLES
XT ET XT AVEC CABINE)
Description de l'indicateur multifonction
L'indicateur multifonction (analogique/numérique) se trouve sur la colonne de direction.
L'indicateur multifonction (analogique/numérique) se compose d'un indicateur numérique et de deux indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre).
Les indicateurs à barres de température du moteur et de niveau d'essence se
trouvent sur l'indicateur numérique.
Les voyants se trouvent sur les deux indicateurs analogiques.
1
11
2
M
5
10
6
3
M
7
4
S
S
12
13
9
8
5
tmo2016-010-166_a
AVERTISSEMENT
Ne pas ajuster l'affichage pendant la conduite. On risquerait de perdre le
contrôle du véhicule.
_______________
67
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLES XT ET XT AVEC CABINE)
1) Indicateur de vitesse analogique
Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mph.
2) Bouton MODE (M)
Lorsqu'on appuie sur le bouton MODE (M), les différentes fonctions de l'affichage
numérique principal défilent.
SÉQUENCE DES FONCTIONS
OPTIONS
L'affichage numérique clignote
Appuyer sur SET (S) pour faire défiler les
options et choisir la fonction désirée et
appuyer sur MODE (M) pour confirmer
L'affichage multifonction clignote
Appuyer sur SET (S) pour faire défiler les
options et choisir la fonction désirée et
appuyer sur MODE (M) pour confirmer
3) Bouton SÉLECTEUR (S)
Lorsqu'on appuie sur le bouton SÉLECTEUR (S), les différentes fonctions de l'affichage numérique secondaire défilent.
SÉQUENCE DES FONCTIONS
INFORMATION AFFICHÉE
Horloge
XX:XX (système horaire de 24 heures)
XX:XX A ou P (mode 12:00 AM/PM)
Odomètre cumulatif
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue Odomètre
A (TRIP A)
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue Odomètre
B (TRIP B)
XXXXX.X km ou mi
Compteur horaire du moteur (Hr)
XXXXX.X
Compteur horaire randonnée (HrTRIP)
XXXXX.X
Pour réinitialiser toutes les fonctions de trajet, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton SÉLECTEUR (S) pendant trois secondes.
4) Tachymètre analogique (tr/min)
Mesure le régime du moteur (tr/min). Multiplier par 1000 pour obtenir le régime
réel.
68
______________
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLES XT ET XT AVEC CABINE)
5) Voyants
Les voyants font part de différentes situations ou anomalies.
Un voyant peut clignoter seul ou en même temps qu'un autre.
DESCRIPTION
VOYANT(S)
Tous les voyants
Allumé
Tous les voyants s'allument lorsque l'interrupteur d'allumage
est à la position «ON» mais que le moteur est arrêté.
Allumé
Faible niveau d'essence
Allumé
Anomalie moteur
Allumé
Température du moteur élevée
Allumé
Phares en mode feux de route
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas correctement
bouclée. La puissance du moteur sera limitée, réduction de
Allumé/clignola vitesse et de capacité de fonctionnement du véhicule.
tant
Affichage numérique principal: ATTACHER CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Allumé
Mode travail activé
Allumé
Mode ECO activé
6) Affichage numérique principal
Fournit divers renseignements en temps réel au conducteur.
7) Affichage multifonction
On peut afficher la vitesse du véhicule et le régime du moteur (RPM - tours/min).
Voir BOUTON MODE (M) dans cette section.
Des messages importants peuvent s'afficher dans l'indicateur numérique principal. Voir le tableau ci-dessous.
Si une anomalie du moteur survient, le message peut être combiné à un voyant.
Pour plus de renseignements, voir la section DÉPANNAGE.
_______________
69
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLES XT ET XT AVEC CABINE)
MESSAGE
DESCRIPTION
FREIN
Message affiché lorsqu'on appuie sur les freins de façon continue pendant
15 secondes. (la vitesse doit être supérieure à 5 km/h)
CLÉ NORMALE
S'affiche au démarrage lorsqu'une clé normale est utilisée.
CLÉ DE TRAVAIL
S'affiche au démarrage lorsqu'une clé de travail est utilisée.
LIMITATION DU
MOTEUR ACTIVÉE,
ATTACHER CEINTURE
DE SÉCURITÉ
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et que la
vitesse du véhicule est inférieure à 10 km/h, le message est affiché et le
voyant s'allume. Aucune restriction de couple de moteur engagée.
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée et que la
vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h, le message est affiché et le
voyant clignote. La gestion du moteur engagera une restriction de couple
qui limite la vitesse du véhicule à environ 20 km/h.
MODE TRAVAIL ACTIF
Affiché lorsque le mode travail est activé.
MODE NORMAL ACTIF
Affiché lorsque le mode normal est activé
MODE ECO ACTIF
Affiché lorsque le mode ECO est activé.
ENTRETIEN REQUIS (1)
S'affiche dans l'indicateur lorsqu'un entretien est requis.
BASSE VITESSE
S'affiche lorsque la protection de la ceinture est active en haute vitesse.
(si disponible et activée sur votre modèle)
CEINTURE DE
SÉCURITÉ
(1) Pour effacer le message ENTRETIEN REQUIS, procéder comme suit:
1. Sélectionner la position de stationnement «P».
2. Mettre l'interrupteur d'allumage à
ON. Ne pas démarrer le moteur.
3. Régler l'indicateur en mode odomètre.
4. Appuyer sur le bouton sélecteur
dans l'indicateur multifonction et le
tenir enfoncé jusqu'à l'étape 6.
5. Activer et désactiver les feux de
route trois fois rapidement.
6. Tourner l'interrupteur d'allumage à
OFF.
REMARQUE: Les étapes 4 et 5
doivent être faites en l'espace de 5
secondes.
REMARQUE: Ne pas tourner l'interrupteur d'allumage à «ON» avant
que l'indicateur multifonction ne soit
éteint.
70
8) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement le niveau d'essence dans
le réservoir.
9) Position de la transmission
Affiche la vitesse sélectionnée.
10) Température du moteur
Cet indicateur à barres indique continuellement la température du liquide
de refroidissement.
11) Affichage numérique
On peut afficher la vitesse du véhicule et le régime du moteur (RPM tours/min). Voir BOUTON MODE (M)
dans cette section.
12) Indicateur de mode 4 roues
motrices
Lorsque ce voyant s'allume, cela signifie qu'on a actionné le système à 4
roues motrices.
______________
INDICATEUR MULTIFONCTION (ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE) (MODÈLES XT ET XT AVEC CABINE)
13) Affichage numérique secondaire
Fournit diverses informations en
temps réel au conducteur. Pour plus
de renseignements sur les fonctions
d'affichage, voir BOUTON SÉLECTEUR (S).
Réglages de l'affichage
Passage en unités métriques ou
impériales
Pour les ajustements, voir un concessionnaire Can-Am.
Réglage de l'horloge
1. Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode horloge.
2. Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pendant trois secondes.
3. Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner le mode 12:00
AM PM ou le système horaire de 24
heures.
4. Si le mode 12:00 AM PM est sélectionné, un (A) ou un (P) clignote.
Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pour sélectionner (A) AM ou (P) PM.
5. Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pour changer l'heure.
6. Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pour passer aux minutes (les minutes clignoteront).
7. Appuyer sur le bouton sélecteur (S)
pour changer les minutes.
8. Appuyer sur le bouton sélecteur (S).
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d'affichage. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l'affichage selon vos préférences.
_______________
71
ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d'informations sur les étiquettes de sécurité
des véhicules, Se référer à la section ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
tmo2016-010-106_a
TYPIQUE
72
______________
ÉQUIPEMENT
tmo2016-010-108_a
TYPIQUE
tmo2016-010-111_a
TYPIQUE
_______________
73
ÉQUIPEMENT
tmo2016-010-110_a
TYPIQUE
1) Volant inclinable
La hauteur du volant est réglable.
Réglez le volant à la hauteur de la poitrine, pas la tête.
Pour régler la hauteur du volant:
1. Déverrouillez la direction en tirant la
manette d'inclinaison vers vous.
2. Déplacez le volant à la position désirée.
3. Relâchez la manette d'inclinaison
pour verrouiller le volant en position.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur du volant
pendant la conduite. Vous pourriez perdre le contrôle.
2) Porte-gobelets
Deux porte-gobelets sont situés de
chaque côté du véhicule près des
points d'attache des filets latéraux.
tmo2016-010-055_a
1. Vue du porte-gobelet du conducteur
tmo2016-010-062_a
1. Manette d'inclinaison
74
Il y a deux autres porte-gobelets derrière le siège du passager du centre.
______________
ÉQUIPEMENT
Pour y accéder, appuyer sur le mécanisme de verrouillage et tirer le dossier
du siège vers l'avant.
Agripper la poignée permet aux passagers de s'accrocher pendant le mouvement du véhicule et aide à garder les
mains et le corps à l'intérieur du cockpit en cas de retournement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une partie de la
cage du véhicule comme poignée
de maintien. Les mains peuvent
être heurtées par des objets en dehors du cockpit ou écrasées lors
d'un retournement.
tmo2016-010-015_a
4) Compartiments de
rangement
1. Mécanisme de verrouillage du dossier
Le véhicule est équipé de compartiments de rangement conçus pour
transporter des objets légers.
tmo2016-010-058_a
1. Porte-gobelet du dossier du passager du
centre
Compartiment de rangement du
conducteur (tous les modèles sauf
HD8 Base)
Il y a un petit compartiment de rangement côté conducteur.
Tirer sur la poignée pour l'ouvrir.
REMARQUE: Ne pas utiliser les portegobelets pendant la conduite dans des
conditions difficiles.
3) Poignée des passagers
Les passagers ont accès à une poignée
de maintien avant située sur la console
devant la boîte à outils amovible.
tmo2016-010-086_a
1. Compartiment de rangement du conducteur
Boîte à outils amovible (tous les
modèles sauf HD8 Base)
Une boîte à outils amovible se trouve
sur la console supérieure.
tmo2016-010-057_a
1. Poignée de maintien pour passagers
_______________
75
ÉQUIPEMENT
tmo2016-010-071_a
Pour ouvrir la boîte à outils, déverrouiller le panneau et soulever le couvercle.
tmo2016-010-071_b
DÉVERROUILLER LA BOÎTE À OUTILS
AMOVIBLE
AVERTISSEMENT
Avant de conduire, toujours s'assurer que la boîte à outils est bien
fixée au véhicule et que le couvercle est verrouillé.
Boîte de rangement sous le siège
(XT et XT avec cabine)
Une boîte de rangement pratique se
trouve sous le siège.
tmo2016-010-072_a
DÉVERROUILLER LE COUVERCLE
AVERTISSEMENT
Avant de conduire, toujours s'assurer que la boîte à outils est bien
fixée au véhicule et que le couvercle est verrouillé.
tmo2016-010-074_b
1. Boîte de rangement sous le siège
Pour retirer la boîte de rangement sous
le siège, soulever le siège du passager
de droite puis tirer la boîte vers le haut
pour l'enlever.
tmo2016-010-073_a
BOÎTE À OUTILS FIXÉE À SA PLACE
Enlever la boîte à outils
Pour enlever la boîte à outils, soulever
la poignée pour la déverrouiller.
76
______________
ÉQUIPEMENT
tmo2016-010-085_a
tmo2016-010-074_a
REMARQUE: Lorsqu'on réinstalle la
boîte de rangement sous le siège, voir
à bien l'aligner sur les tubes de siège et
les motifs du plancher afin qu'elle soit
bien à sa place.
Compartiments de rangement
ouverts
De nombreux compartiments de rangement ouverts se trouvent dans la
console.
MODÈLES XT AVEC CABINE
1. Compartiments de rangement ouverts
Espace de rangement du dossier du
passager du centre
Lorsqu'on abaisse le dossier du passager du centre, on accède à un espace
de rangement.
REMARQUE: Toujours vider l'espace
de rangement avant de remonter le
dossier du passager du centre.
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite, s'assurer
qu'aucun objet placé dans un compartiment de rangement ouvert ne
peut causer de blessures en cas de
renversement.
tmo2016-010-058_b
1. Espace de rangement du dossier du
passager du centre
5) Trousse d'outils
Une trousse d'outils contenant des outils de base est fournie. Elle se trouve
dans le centre de service avant.
6) Repose-pieds
tmo2016-010-161_a
TOUS LES MODÈLES SAUF HD8 BASE ET
XT AVEC CABINE
1. Compartiments de rangement ouverts
Le véhicule est équipé de repose-pieds
pour le conducteur et le passager de
droite permettant d'ancrer solidement
les pieds sur le plancher du véhicule,
ce qui aide à maintenir une position du
corps appropriée lors de la conduite.
Les repose-pieds aident à minimiser le
risque de blessure des jambes ou des
pieds.
_______________
77
ÉQUIPEMENT
Toujours porter des chaussures appropriées. Voir la sous-section ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.
7) Filets latéraux
Un filet latéral est prévu sur chaque
côté du cockpit pour aider les bras, les
jambes ou les épaules à rester à l'intérieur du véhicule, réduisant ainsi le
risque de blessures. Les filets latéraux
peuvent aussi empêcher des broussailles ou des débris de rentrer dans le
cockpit.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le véhicule à moins que les deux filets
latéraux soient en place et attachés.
tmo2016-010-160_a
1. Emplacements de réglage des filets latéraux
2. Protecteur d'épaule
8) Protecteurs d'épaules
Le véhicule est équipé de protecteurs
d'épaules pour retenir le corps du
conducteur et des passagers à l'intérieur du véhicule.
9) Ceintures de sécurité
Ce véhicule est équipé de ceintures
de sécurité à 3 points pour protéger
le conducteur et les passagers en cas
de collisions, de retournements ou de
renversement et à garder les passagers dans le cockpit.
AVERTISSEMENT
tmo2016-010-068_a
1. Filet latéral
Les filets latéraux sont réglables et
doivent être maintenus aussi serrés
que possible. Pour régler les filets latéraux, procédez comme suit:
1. Fixez le filet latéral avec l'attache.
2. Tirez sur les quatre sangles d'ajustement pour serrer.
78
Portez votre ceinture de sécurité
correctement en tout temps. Les
ceintures de sécurité réduisent
le risque de blessures dans un
accident et aident à garder les
membres à l'intérieur du cockpit
en cas de retournement ou de tout
accident.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas attachée:
– Lorsque l'allumage est à ON, le
voyant de ceinture de sécurité se
met à clignoter.
– Lorsque le moteur est démarré et le
levier sélecteur est déplacé de «P»,
la vitesse du véhicule est limitée à
un maximum d'environ 20 km/h sur
un terrain plat.
______________
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut atteindre une vitesse plus élevée ou moins élevée
en fonction de l'inclinaison.
Pour vous rappeler de boucler la ceinture de sécurité, l'indicateur multifonction affiche le message suivant: LIMITATION DU MOTEUR ACTIVÉE, ATTACHER CEINTURE DE SÉCURITÉ
tmr2014-037-003_a
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Il n'y a pas de voyant ou de message pour les ceintures de sécurité
des passagers. Le conducteur est
responsable de la sécurité des passagers et devrait s'assurer que ces
derniers attachent leur ceinture de
sécurité.
Fixation et réglage de la ceinture de
sécurité
La ceinture de sécurité est équipée
d'un languette de verrouillage coulissante.
Portez la ceinture de sécurité correctement. Assurez-vous qu'elle
n'est pas enroulée ou défectueuse.
Pour déverrouiller: placer la ceinture
de sécurité comme illustré et pousser
vers le bas sur la ceinture abdominale
comme indiqué.
tmr2014-037-004_a
TYPIQUE
Pour libérer la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge de la boucle.
10) Siège du conducteur
XT et XT avec cabine
tmr2014-037-005_a
CEINTURE DE SÉCURITÉ BOUCLÉE
1. Languette de verrouillage coulissante
Insérez la languette de verrouillage de
la ceinture de sécurité dans la boucle,
puis tirez sur la ceinture afin de vous
assurer qu'elle est correctement verrouillée.
Pour verrouiller: ajuster la ceinture fermement contre le corps et déplacer la
ceinture vers le haut.
Le siège du conducteur peut être
avancé et reculé.
Pour régler le siège, déplacez le levier
du siège pour déverrouiller le siège.
Relâchez la manette pour verrouiller le
siège dans la position désirée.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du siège
pendant que vous conduisez.
_______________
79
ÉQUIPEMENT
11) Sièges des passagers
Les sièges des passagers ne sont pas
réglables.
On peut incliner le dossier du siège du
passager du centre vers l'avant pour
accéder au porte-gobelets; pour ce
faire, relâcher la manette située sur le
dessus du dossier.
Voir la sous-section CARBURANT pour
des informations sur les exigences de
carburant et la marche à suivre pour
faire le plein.
13) Treuil (modèles XT et
XT avec cabine)
Le treuil peut être commandé de l'intérieur du véhicule avec le bouton
de commande de treuil situé sur la
console supérieure.
tmo2016-010-015_a
1. Mécanisme de verrouillage du dossier
Modèles XT et XT avec cabine
On peut soulever les sièges pour accéder au compartiment de rangement qui
se trouve en dessous.
Pour soulever le siège, tirer sur sa partie avant pour le déverrouiller et soulever jusqu'à ce que le siège «s'enclenche» en position supérieure.
12) Bouchon du réservoir
d'essence
Le bouchon du réservoir d'essence se
trouve du côté droit de la poignée de
déclenchement de la benne.
tmo2016-010-158
TREUIL
Consulter le GUIDE DE L'UTILISATEUR DU TREUIL inclus avec le véhicule pour le fonctionnement du treuil.
14) Benne
Le véhicule est équipé d'une benne
inclinable. La benne peut être utilisée
pour différents types de cargaison.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte de
contrôle ou de perte de charge,
utilisez la benne uniquement en
conformité avec le paragraphe
CHARGE ADMISSIBLE dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.
tmo2016-010-009_a
1. Bouchon du réservoir d'essence
80
______________
ÉQUIPEMENT
tmo2016-010-075_a
1. Poignée d'inclinaison de la benne
tmo2016-010-010_a
1. Poignée de la benne
Séparations de la benne
La benne se sépare facilement en compartiments de rangement plus petits
pour empêcher les différentes charges
de se mêler.
Consultez CHARGE ADMISSIBLE
dans la section INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ.
16) Crochets d'ancrage
Pour fournir un point d'ancrage afin
d'arrimer une cargaison à l'intérieur de
la benne, 4 crochets d'ancrage sont
situés à l'intérieur de l'espace de chargement.
AVIS Ne jamais soulever le véhicule par les crochets d'ancrage.
17) Hayon
La benne peut être fermée par un
hayon.
tmo2016-010-165
EXEMPLE DE SÉPARATIONS DE LA BENNE
15) Poignées d'inclinaison
de la benne
Le mécanisme de verrouillage de la
benne peut être actionné des deux
côtés du véhicule par une poignée d'inclinaison.
tmo2016-010-011_a
1. Benne
2. Hayon
AVIS Ne dépassez pas 113.4 kg
sur le hayon pendant le chargement
ou le déchargement. Toujours fermer le hayon avant toute opération
afin de réduire le risque de perte de
charge.
_______________
81
ÉQUIPEMENT
Enlèvement du hayon
Ouvrir le hayon et retirer les câbles de
fixation.
Placer le hayon de façon à pouvoir le retirer des points de pivotement.
tmo2016-010-503_a
MODÈLES BASE HD8, COMMODITÉ ET DPS
1. Prises de 12 V
tmo2016-010-012_a
1. Point de pivotement du hayon
18) Support d'attelage
Le véhicule est équipé d'un attelage
standard avec une taille standard de
boîte de 51 x 51 mm (2 x 2 po).
Pour le bon usage de l'attelage, consulter la sous-section TRANSPORT DE
CHARGES ET TRAVAIL de la section
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT
tmo2016-010-502_a
MODÈLES XT
1. Prises de 12 V
Pour réduire le risque de perte de
contrôle ou de perte de charge,
toujours respecter la capacité
maximale de tractage.
19) Prises 12 volts
Ces prises sont commodes pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
tmo2016-010-501_a
MODÈLES XT AVEC CABINE
1. Prises de 12 V
82
______________
ÉQUIPEMENT
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans une prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Se reporter à la section
FICHE TECHNIQUE.
20) Portes intégrales avec
vitres électriques (modèles
XT avec cabine)
AVERTISSEMENT
Toujours installer les filets de sécurité dès qu'on enlève les portes
intégrales du véhicule. Voir un
concessionnaire Can-Am autorisé
pour les instructions d'installation.
Ouvrir les vitres électriques
Pour ouvrir les vitres électriques, activer l'interrupteur.
Ce véhicule est équipé de portes intégrales et de vitres électriques.
tmo2016-010-081_a
1. Interrupteur de vitres électriques
21) Pare-brise intégral en
verre avec essuie-glace
(modèles XT avec cabine)
tmo2016-010-082_a
1. Poignée de porte extérieure
Ce véhicule est équipé d'un pare-brise
intégral en verre et d'un essuie-glace.
Pour activer l'essuie-glace, appuyer
sur l'interrupteur d'activation.
tmo2016-010-080_a
1. Poignée de porte intérieure
Les portes peuvent être retirées du
véhicule. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé pour en savoir plus.
tmo2016-010-076_a
1. Interrupteur d'activation d'essuie-glace
Pour activer la sortie de liquide
lave-glace, maintenir l'interrupteur
d'activation.
_______________
83
ÉQUIPEMENT
On peut enlever du véhicule le
pare-brise intégral en verre avec essuie-glace. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé pour en savoir plus.
Position du pare-brise
Le pare-brise peut être réglé à 3 positions.
– Fermé
– Partiellement ouvert (deuxième position sur la poignée)
– Complètement ouvert (poignée relâchée)
Pour fermer le pare-brise, tirer sur la
poignée jusqu'à ce qu'il se ferme.
Faire le plein de liquide lave-glace
Ouvrir la benne.
Soulever le couvercle de service et
retirer le capuchon de la bouteille de
liquide lave-glace.
tmo2016-010-079_a
1. Fenêtre arrière
2. Mécanisme de verrouillage de la fenêtre
arrière
23) Toit (modèles XT et XT
avec cabine)
Les modèles XT sont équipés d'un toit
intégral.
Les modèles XT avec cabine sont
équipés d'un toit et d'une doublure intérieure.
tmo2016-010-078_a
1. Toit avec doublure
tmo2016-010-077_a
1. Couvercle de service
2. Capuchon de la bouteille de liquide
lave-glace
Remplir la bouteille de liquide laveglace.
22) Fenêtre arrière avec
ouverture coulissante
(modèles XT avec cabine)
Pour savoir comment enlever le toit,
consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
24) Système de chauffage
(modèles XT avec cabine)
Ce véhicule est équipé d'un système
de chauffage.
Ce véhicule est équipé d'une fenêtre
arrière.
Pour déverrouiller la fenêtre arrière,
soulever le côté du mécanisme de verrouillage et faire glisser la fenêtre.
84
______________
ÉQUIPEMENT
tmo2016-010-085_d
1. Bouton de commande de la vitesse du
ventilateur de l'unité de chauffage
2. Bouton de niveau de chauffage
De nombreux évents de chauffage permettent de contrôler la circulation d'air
dans la cabine.
tmo2016-010-162_a
1. Évents latéraux du système de chauffage
2. Évents frontaux du système de chauffage
_______________
85
PERSONNALISER LA CONDUITE
Directives de réglage de la
suspension
La maniabilité et le confort du véhicule
sont directement liés au réglage de la
suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps
de se familiariser avec le comportement du véhicule après tout réglage de la suspension.
Les choix de réglage de la suspension
varient en fonction de la charge du véhicule, de la préférence personnelle,
de la vitesse de conduite et de l'état du
terrain.
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste à partir des réglages
d'usine, puis à personnaliser chacun
des réglages, un à la fois.
Les réglages avant et arrière sont interdépendants. On devra donc peut-être
régler de nouveau les amortisseurs arrière après avoir réglé les amortisseurs
avant, par exemple.
Effectuer un essai de fonctionnement
du véhicule dans les mêmes conditions: terrain, vitesse, charge, etc.
Modifier un réglage et refaire le test.
Procéder de façon méthodique jusqu'à
l'obtention du réglage voulu.
Réglages d'usine de la
suspension
RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION
ARRIÈRE
RÉGLAGE
Précharge du ressort
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge du ressort
Raccourcir le ressort pour une
conduite plus ferme et des conditions
de conduite sur terrain difficile ou lors
du tractage d'une remorque.
Allonger le ressort pour une conduite
plus douce et des conditions de
conduite douces.
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs droit
et gauche des suspensions avant
ou arrière doit toujours être à la
même position. Ne jamais régler
un seul amortisseur. Un réglage
inégal aurait un effet néfaste sur la
maniabilité et la stabilité, pouvant
entraîner un accident.
Soulever le véhicule. La longueur du
ressort doit se mesurer sans charge
sur les roues.
La longueur du ressort doit être égale
des deux côtés.
REMARQUE: La précharge du ressort
influence la garde au sol.
Régler en tournant la came de réglage.
RÉGLAGES D'USINE DE LA SUSPENSION
AVANT
RÉGLAGE
Précharge du ressort
86
RÉGLAGE D'USINE
Position 1 de came
(douce)
RÉGLAGE D'USINE
Position 1 de came
(douce)
______________
PERSONNALISER LA CONDUITE
tmo2011-001-065_a
TYPIQUE
1. Tourner les cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
Fonction DPS
Les modèles concernés sont équipés
d'un système de servodirection dynamique (DPS) Le DPS réduit l'effort
nécessaire pour tourner le volant.
_______________
87
CARBURANT
Spécifications de
carburant
AVIS Toujours utiliser de l'essence
fraîche. L'essence s'oxyde, le résultat est la perte de l'octane, des composés volatils et la production de
dépôts de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système
d'alimentation.
Le mélange de carburant et d'alcool
varie selon les pays et les régions. Ce
véhicule a été conçu pour fonctionner
avec les carburants recommandés, cependant, ne pas ignorer ce qui suit:
– L'utilisation de carburant contenant
de l'alcool au-delà du pourcentage
spécifié par la réglementation gouvernementale n'est pas recommandée et peut entraîner les problèmes
suivants dans les composants du
circuit de carburant:
• des difficultés de démarrage et
de fonctionnement;
• la détérioration des pièces en
caoutchouc ou plastique.
• la corrosion des pièces métalliques.
• dommages causés aux parties internes du moteur.
– Vérifier fréquemment l'absence de
fuites de carburant ou d'autres anomalies du circuit de carburant en cas
de soupçon d'une présence d'alcool
dans l'essence supérieure à la réglementation gouvernementale en
vigueur.
– Les carburants contenant de l'alcool
attirent et retiennent l'humidité, ce
qui peut entraîner la séparation des
phases du carburant et occasionner
des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
Utiliser de l'essence sans plomb régulier avec un indice d'octane AKI
(R+M)/2 de 87 ou un indice d'octane
RON de 92.
88
AVIS Ne jamais utiliser d'autres
carburants. L'utilisation d'essence
inappropriée peut endommager le
système d'alimentation ou le moteur.
AVIS Ne PAS utiliser de carburant
étiqueté E85.
L'utilisation de carburant étiqueté E15
est interdite par la réglementation de
l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Tenir loin des flammes et des
étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein.
2. Le conducteur et les passagers
doivent sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à quiconque
de rester dans le véhicule lors du
ravitaillement en carburant. Si un
feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage,
un occupant pourrait ne pas être
en mesure de sortir rapidement du
véhicule.
______________
CARBURANT
3. Enlever lentement le bouchon du réservoir d'essence en le desserrant
dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Toujours essuyer toute essence répandue sur le véhicule.
Remplir un bidon
d'essence
AVERTISSEMENT
– N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence.
– Ne jamais remplir un bidon
d'essence situé dans la benne
ou dans le véhicule, car une
décharge d'électricité statique
pourrait enflammer l'essence.
tmo2016-010-009_a
1. Bouchon du réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si on constate une différence de
pression (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire inspecter ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l'essence lentement afin que
l'air puisse s'échapper du réservoir
et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplir lorsque l'essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder.
7. Bien serrer le bouchon du réservoir d'essence dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'on entende un bruit
de cliquet.
_______________
89
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une période de rodage de 300 km ou 10
heures de fonctionnement.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter:
– de circuler à plein régime
– d'appuyer sur la pédale d'accélérateur à plus du 3/4 de sa course
– les accélérations intenses
– de rouler à la même vitesse sur de
longues périodes
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu'après
une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, redoubler de prudence.
Courroie
Une courroie d'entraînement neuve requiert un rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter:
– d'accélérer ou de décélérer vigoureusement
– de tracter une charge
– de circuler à plein régime.
90
______________
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner sur une des positions «ON».
Appuyer sur la pédale de frein.
REMARQUE: Si le levier sélecteur
n'est pas placé sur la position «P»
(STATIONNEMENT) ou «N» (point
mort), la pédale de frein doit être enfoncée pour permettre le démarrage
du moteur.
Tourner la clé à la position de démarrage et la maintenir jusqu'à ce que le
moteur démarre.
REMARQUE: Ne pas enfoncer la pédale d'accélérateur. Si la pédale de
frein est enfoncée à plus de 50%, le
moteur ne redémarrera pas.
Relâcher la position de démarrage dès
que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre pas
après quelques secondes, ne pas
maintenir la position de démarrage
plus de 10 secondes. Voir la section
DÉPANNAGE.
Changement de rapport
vitesses est dans le rapport supérieur
quand il devrait être dans le rapport inférieur.
Prêter attention aux points suivants:
Rapport inférieur
Le rapport inférieur devrait être utilisé
dans les conditions suivantes:
– tractage
– pousser
– transport d'une charge
– applications 4 roues motrices
– trous de boue
– trous d'eau
– traverse d'obstacles
– monter sur une remorque
– monter une côte
Il est également recommandé d'utiliser le rapport inférieur pour les
conduites pendant des périodes prolongées à des vitesses de moins de 24
km/h (15 mi/h)
Se référer à la sous-section PÉRIODE
DE RODAGE du présent guide pour
des informations sur la période de rodage.
Actionner les freins puis sélectionner
la position du levier sélecteur voulue.
Relâcher les freins.
Rapport supérieur
Le rapport supérieur est le rapport par
défaut.
AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant
de déplacer le levier sélecteur pour
changer de rapport. La boîte de vitesses pourrait être endommagée.
Protection électronique de la
courroie d'entraînement (si
disponible et activée sur son
modèle)
Sur certains véhicules, la fonction de
protection électronique de la courroie
d'entraînement est activée.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la disponibilité
et l'activation.
Cette fonction est activée lorsque la
conduite est trop lente pour le rapport
supérieur, telle que dans des situations suivantes:
– tractage
Choisir le bon rapport
(inférieur (L) ou supérieur
(H))
Il est important de limiter les situations
connues pour empêcher de trop faire
glisser la courroie d'entraînement. La
raison principale est que la courroie
d'entraînement glissera si la boîte de
_______________
91
PROCÉDURES DE BASE
– pousser
– transport d'une charge
– applications 4 roues motrices
– trous de boue
– trous d'eau
– traverse d'obstacles
– monter sur une remorque
– monter une côte
Dans les situations mentionnées
ci-dessus, la protection électronique
de la courroie d'entraînement protégera la courroie de transmission CVC
contre des dommages en activant le
limiteur de couple du moteur. L'indicateur fera également défiler une un
message RAPPORT INFÉRIEUR, suggérant au conducteur d'immobiliser
le véhicule et de sélectionner le RAPPORT INFÉRIEUR.
Lorsque la protection électronique
de la courroie d'entraînement est
activée, il est IMPÉRATIF de changer
au rapport INFÉRIEUR. Se référer à
CHANGEMENT DE RAPPORT.
AVERTISSEMENT
Freiner et immobiliser le véhicule. Mettre le véhicule en marche
arrière (R) et relâcher à peine
les freins afin de rester à basse
vitesse. Ne pas tenter de faire
demi-tour. Ne jamais descendre
lorsque le véhicule est au point
mort. Ne pas appliquer une trop
grande force sur les freins, car cela
risque de faire renverser le véhicule.
Arrêt du moteur et
stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
92
AVERTISSEMENT
Placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour
l'empêcher de rouler.
AVERTISSEMENT
Éviter de se stationner dans un
endroit où les pièces brûlantes
peuvent allumer un feu.
Lorsque le véhicule est arrêté ou garé,
toujours placer le levier sélecteur en
position de stationnement. Cette
précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En
pente raide ou, si le véhicule transporte
une charge, bloquer les roues du véhicule avec des pierres ou des briques.
Stationner le véhicule sur le terrain le
plus plat possible.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
immobiliser le véhicule au moyen des
freins.
Placer le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT).
Mettre la clé de contact sur «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Lorsqu'il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu'il transporte une charge, bloquer les roues au
moyen de pierres ou de briques.
Conseils pour optimiser
la longévité de la courroie
d'entraînement
Le style de conduite et les conditions
ont un impact direct sur la longévité de
la courroie d'entraînement. Ce véhicule dispose d'une conception du système CVC qui est optimisé pour offrir
les meilleures performances. La transmission CVC et la courroie d'entraînement ont subi avec succès des milliers
de kilomètres de tests de durabilité.
Toutefois, afin de maximiser la longé-
______________
PROCÉDURES DE BASE
vité de la courroie d'entraînement et
de prévenir les défaillances prématurées, il est important que le conducteur
comprenne les limites d'un système
d'entraînement par courroie CVC et
qu'il adapte son style de conduite et la
vitesse en conséquence.
Si la conduite a lieu dans l'une des
conditions énumérées ci-dessous,
BRP recommande fortement de ne
pas garder constamment à pleins gaz
pendant plus de cinq (5) minutes.
– températures ambiantes élevées
(au-dessus de 30°C
– lourdes charges: passagers/chargement lourd
– traînée lourde: sable mou/monter
une côte/boue/utilisation d'un ensemble de chenilles.
Après quelques minutes à pleins gaz,
relâcher partiellement l'accélérateur et
laisser refroidir la CVC.
Pour plus de conseils pour maximiser
la durabilité de la courroie d'entraînement, se reporter à CHOISIR LE BON
RAPPORT (INFÉRIEUR (L) OU SUPÉRIEUR (H)).
_______________
93
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si on suspecte
la présence d'eau dans la
transmission CVC
En cas de présence d'eau dans la transmission CVC, le moteur accélérera
mais le véhicule restera immobile.
AVIS Arrêter le moteur et vidanger l'eau pour éviter d'endommager
la transmission CVC.
Si le véhicule est retourné, il faudra
le transporter chez un concessionnaire
Can-Am autorisé dès que possible. NE
JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR!
Que faire si le véhicule est
submergé
Si le véhicule est submergé, il faudra
le transporter chez un concessionnaire
Can-Am autorisé dés que possible.
AVIS Ne jamais faire démarrer le
moteur. Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de
la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
tmo2016-010-037_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE SOUS LA
BENNE
1. Vidange de la transmission CVC
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour faire inspecter et nettoyer la transmission CVC.
Que faire si la batterie est
complètement déchargée
Pour faire démarrer un véhicule, commencer par utiliser le câble rouge (+)
au pôle positif de la batterie et le noir (-)
câble sur le châssis du véhicule.
AVIS Ne pas connecter aucune
source électrique à la colonne de
direction ni aucun composant en
contact avec le DPS.
Que faire si le véhicule se
retourne
Les manoeuvres brusques, les virages
serrés, la conduite à flanc de montagne
ou un accident peuvent entraîner le retournement du véhicule.
94
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Si le véhicule doit être transporté, le
transport doit être effectué sur une remorque à plateau de la taille et de la
capacité appropriée.
3.3
4.
AVIS Ne pas remorquer ce véhicule - cela peut sérieusement endommager le système d'entraînement du véhicule.
5.
Lorsque l'on contacte un service de
remorquage ou de transport, s'assurer de demander si une remorque à
plateau, une rampe de chargement ou
une rampe hydraulique est disponible
pour soulever le véhicule et attacher
les sangles de façon sécuritaire. S'assurer que le véhicule est transporté
comme spécifié dans cette section.
7.
AVIS Éviter l'utilisation de chaînes
pour attacher le véhicule elles
peuvent endommager la finition de
surface ou les composants en plastique.
6.
8.
Tirer le véhicule sur la remorque à l'aide du treuil.
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Sangler les pneus avant à l'aide des
sangles de remorquage de pneus.
Passer une sangle d'arrimage à travers chaque roue arrière.
Attacher solidement les sangles
d'arrimage aux roues arrière sur
les deux côtés de l'arrière de la remorque avec des cliquets.
S'assurer que les deux roues, avant
et arrière, soient fermement fixées
à la remorque.
AVERTISSEMENT
S'assurer qu'aucun objet mobile
n'est présent à l'intérieur du véhicule ou dans la benne pendant le
transport du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce véhicule face à l'arrière alors qu'un
pare-brise est en place, sinon le
pare-brise pourrait se briser. Toujours remorquer ce véhicule face à
l'avant.
Pour charger le véhicule sur une remorque pour le transport, procéder
comme suit:
1. Mettre le véhicule au point mort (N).
2. Si le véhicule est équipé d'un treuil,
l'utiliser pour faire rouler le véhicule
sur la remorque.
3. Si le véhicule n'est pas équipé d'un
treuil, procéder comme suit:
3.1 Attacher la sangle à l'ancrage
de remorquage inférieur du
pare-chocs avant.
3.2 Attacher la sangle au câble du
treuil du véhicule de remorquage.
_______________
95
LEVAGE ET SUPPORT DU VÉHICULE
Avant du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Veillez à ce que le levier sélecteur du
véhicule soit réglé sur STATIONNEMENT.
Installez un cric hydraulique sous la
plaque de protection avant.
Soulevez l'avant du véhicule et installez une chandelle sur chaque côté sous
la section de cadre.
tmo2016-010-095_a
1. Emplacement de levage sous l'attelage de
remorque
2. Section du cadre sous laquelle il faut installer
des chandelles
Abaissez le poussoir hydraulique et
vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
tmo2016-010-096_a
1. Avant du véhicule
2. Section de cadre
Abaissez le poussoir hydraulique et
vérifiez que le véhicule repose sur les
deux chandelles en toute sécurité.
Arrière du véhicule
Placez le véhicule sur un terrain plat
non glissant.
Activez le mode quatre roues motrices.
Veillez à ce que le levier sélecteur du
véhicule soit réglé sur STATIONNEMENT.
Installez un cric hydraulique sous l'attelage de remorque.
Soulevez l'arrière du véhicule et installez une chandelle sur chaque côté
sous la section de cadre devant la roue
arrière.
96
______________
ENTRETIEN
_______________
97
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
Faire l'entretien en suivant le programme d'entretien.
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut maintenir,
remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Ces instructions
ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou des concessionnaires
Can-Am autorisés. Bien qu'un concessionnaire Can-Am autorisé ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien du VCC Can-Am, la
garantie relative aux systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation
d'un concessionnaire Can-Am autorisé ou de tout autre établissement avec qui
BRP a une relation commerciale. Pour les demandes de garantie en lien avec les
systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées
aux systèmes antipollution aux concessionnaires Can-Am autorisés. Pour plus
d'informations, se reporter à GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du
présent document. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire.
Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire
ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Vous devez suivre les instructions pour les exigences en carburant de la sous-section Carburant de ce manuel. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur
l'utilisation de l'essence contenant plus de 10% en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% en volume
d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
Le message suivant apparaît dans l'indicateur après chaque 50 heures d'utilisation, pour rappeler des exigences de maintenance: ENTRETIEN REQUIS. Pour
effacer le message, se référer à la sous-section MODE D'AFFICHAGE MESSAGE
ou AFFICHAGE MULTIFONCTION.
Le programme d'entretien ne dispense pas de faire l'inspection avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES
Instructions d'entretien du filtre à air
L'entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d'utilisation.
La fréquence d'entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de
poussière suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
– Conduite sur sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu'il
faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
98
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
LÉGENDE DU PROGRAMME D'ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou transportant
de lourdes charges
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Assurez-vous d'effectuer l'entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme d'entretien
doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que soit la distance ou le
temps de fonctionnement.
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 3 000 KM OU AUX 200 HEURES
(selon la première éventualité)
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 1 500 KM OU AUX 100 HEURES
(selon la première éventualité)
Vérifier les codes de panne
Effectuer tous les éléments indiqués à l'inspection d'avant-randonnée.
Vidanger l'huile à moteur et remplacer le filtre
Vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses et regarder s'il y a contamination (tous les 3000 km)
Remplacer l'huile de la boîte de vitesses (effectuer aux 3000 premiers km)
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Remplacer au besoin
Vérifier si le système de direction présente un jeu anormal ou des dommages (colonne, pignon et
crémaillère, soufflet)
Vérifier si les embouts de biellettes de direction et les joints à rotule présentent un jeu, et vérifier l'état
des soufflets
Vérifier si les roulements de roue présentent un jeu anormal
Vérifier le coussinet de bras de suspension et les plaques d'usure. Remplacer au besoin.
Vérifier l'état des joints homocinétiques et des soufflets de caoutchouc (vérifier si les joints présentent un
jeu anormal et si les soufflets présentent des coupures)
Lubrifier les coussinets des bras de suspension et de la barre stabilisatrice arrière
Inspecter et nettoyer le système de freinage (niveau de liquide, plaquettes, disques, conduits, étriers)
Vérifier le niveau d'huile du différentiel avant, regarder s'il y a contamination et vérifier l'état général
(évents, couple du boulon de montage, anneaux d'étanchéité)
Vérifier l'état et les connexions de la batterie
Vérifier si les joints universels de l'arbre de transmission présentent un jeu anormal
Nettoyer les tuyaux d'échappement et les environs du silencieux
Nettoyer le pare-étincelles du silencieux
Régler le jeu des soupapes
Remplacer le filtre du reniflard d'aération d'essence
Inspecter la courroie d'entraînement de la transmission CVC et nettoyer les poulies de la transmission CVC
_______________
99
PROGRAMME D'ENTRETIEN
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 3 000 KM OU AUX 200 HEURES
(selon la première éventualité)
CHAQUE ANNÉE OU TOUS LES 1 500 KM OU AUX 100 HEURES
(selon la première éventualité)
Vérifier les leviers centrifuges et les rouleaux de la poulie motrice
Inspecter, nettoyer et lubrifier le roulement à aiguilles de la poulie motrice
Inspecter les anneaux d'étanchéité des arbres d'entrée et de sortie (moteur, boîte de vitesses, différentiel)
Serrer les fixations de la cage
Inspecter et nettoyer les enrouleurs et les boucles des ceintures de sécurité
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et ajuster au besoin
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 6 000 KM OU AUX 400 HEURES
(selon la première éventualité)
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 3 000 KM OU AUX 200 HEURES
(selon la première éventualité)
Vérifier les codes de panne
Effectuer tous les éléments indiqués à l'inspection d'avant-randonnée.
Remplacer l'huile de différentiel avant
Remplacer l'huile de boîte de vitesses
Remplacer le liquide de frein (à faire tous les 2 ans)
Vérifier le système de refroidissement
Vérifier l'efficacité et le niveau du liquide de refroidissement du moteur
Vérifier si le système d'alimentation présente des fuites
Vérifier la pression de la pompe à essence (au ralenti et à pleins gaz)
Remplacer les bougies
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 12 000 KM (selon la première éventualité)
TOUS LES 5 ANS OU TOUS LES 6 000 KM (selon la première éventualité)
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
100
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette
section
comprend
des
consignes d'entretien de base.
REMARQUE: Pour effacer le message d'entretien, tenir le bouton
MODE de l'indicateur tout en passant
rapidement des feux de route aux feux
de croisement à trois reprises.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
placer l'interrupteur d'allumage
sur «OFF» et retirer la clé avant
d'entreprendre tout entretien.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, écrous d'arrêt élastiques, attaches autobloquantes,
etc.) enlevés par des neufs.
– Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses
de récolte.
– Conduite dans des conditions hivernales difficiles.
AVIS Lorsqu'on conduit dans des
conditions poussiéreuses ou sur du
sable, il faut nettoyer le boîtier de
filtre à air avant chaque randonnée.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut remplacer le filtre à air encore
plus souvent.
Retrait du filtre à air du moteur
Ouvrir la benne.
Détacher le couvercle du filtre à air puis
enlever le filtre.
Filtre à air du moteur
AVIS Ne jamais modifier le système d'admission d'air. Ne pas respecter cette consigne peut amoindrir les performances du moteur ou
l'endommager. Le moteur est calibré en fonction de ces composants.
Directives de remplacement du
filtre à air du moteur
La fréquence d'inspection et de remplacement du filtre à air du moteur doit
être ajustée en fonction des conditions
de conduite. Il est essentiel d'assurer
une performance correcte du moteur
et sa durée de vie.
La fréquence d'inspection et de remplacement du filtre à air du moteur doit
être augmentée pour les conditions de
conduite difficiles suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions semblables.
tmo2016-010-007_a
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA
BENNE
1. Couvercle du filtre à air
2. Attaches
3. Soupape à bec de canard
Le filtre est ajusté serré sur le tube de
sortie et il y aura un peu de résistance
au début. Déplacer doucement le bout
du filtre de l'avant vers l'arrière pour
briser le joint, puis le tourner tout en le
sortant en ligne droite. Éviter de frapper le filtre contre le logement.
______________
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air du moteur
Vérifier si le filtre présente des signes
de fuite. Une traînée de poussière sur
le côté propre du filtre est un signe
révélateur. Remplacer le filtre en présence de tout dommage. Éliminer
toute source de fuite d'air avant d'installer un filtre neuf.
Pour nettoyer le filtre à air du moteur,
le tapoter afin de faire tomber la poussière et la saleté de l'élément en papier.
AVIS Il n'est pas recommandé de
nettoyer l'élément en papier à l'air
comprimé; cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire sa
capacité de filtration lors de randonnées dans des conditions poussiéreuses. Si le filtre à air est trop sale
et ne peut pas être nettoyé selon la
procédure recommandée, il faut le
remplacer.
À l'aide d'un chiffon propre et humide,
essuyer la surface d'étanchéité du
filtre et l'intérieur du tube de sortie.
S'assurer que la zone d'étanchéité du
tube de sortie n'est pas endommagée.
Vérifier si le boîtier de filtre à air est
propre.
Nettoyage de la soupape à bec de
canard
Vérifier visuellement la soupape à bec
de canard et la comprimer. S'assurer
que la soupape est flexible et qu'elle
n'est pas inversée, endommagée ou
bouchée.
Installation du filtre à air du moteur
Insérer le filtre avec précaution. Asseoir le filtre à sa place à la main en
s'assurant qu'il est complètement inséré dans le boîtier de filtre à air. Appuyer à la main sur le rebord extérieur
du filtre, pas sur le centre flexible.
Fixer le couvercle du filtre à air avec les
attaches.
102
tmo2016-010-007_a
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE, SOUS LA
BENNE
1. Couvercle de filtre à air
2. Attaches
3. Soupape à bec de canard
Filtre à air de la
transmission CVC
La fréquence d'inspection et de nettoyage du filtre à air de la transmission
CVC doit être ajustée en fonction des
conditions de conduite. Il est essentiel
d'assurer une performance correcte
du moteur et sa durée de vie.
La fréquence d'inspection et de nettoyage du filtre à air de la transmission CVC doit être augmentée pour les
conditions de conduite difficiles suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions semblables.
– Conduite dans des zones à forte
concentration de graines ou cosses
de récolte.
– Conduite dans des conditions hivernales difficiles.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut remplacer le filtre à air encore
plus souvent.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dépose du filtre à air de la
transmission CVC
1. Incliner la benne.
2. Sortir le filtre à air de la transmission
CVC.
REMARQUE: La jauge de niveau
d'huile se trouve sous la benne.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface de niveau et que le moteur est
froid, vérifier le niveau d'huile comme
suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
tmo2016-010-006_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
Inspection et nettoyage du filtre à
air de la transmission CVC
1. Inspecter le filtre et le remplacer s'il
est endommagé.
2. Nettoyer le filtre à l'eau savonneuse
et rincer à l'eau.
3. Secouer délicatement pour enlever
l'excédent d'eau et laisser le filtre
sécher à la température ambiante.
4. Nettoyer l'intérieur de l'admission
d'air avec un aspirateur.
Installation du filtre à air de la
transmission CVC
Réinstaller le filtre de la transmission
CVC et abaisser la benne.
REMARQUE: Le maintien d'un filtre à
air CVC propre maximisera le flux d'air
pour une durée de vie optimum des
composants CVC.
Huile à moteur
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur.
tmo2016-010-030_a
1. Jauge de niveau d'huile
2. Réinsérer la jauge de niveau d'huile
et la visser à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile; Le niveau d'huile doit
arriver à égalité ou près de la marque
de maximum.
tmo2011-001-076_a
TYPIQUE
1. MIN.
2. MAX.
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge.
Placer un entonnoir dans le tube du
guide de jauge.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Répéter les opérations ci-dessus
jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge.
______________
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Ne pas trop remplir.
Essuyer toute huile répandue.
Bien visser la jauge de niveau d'huile.
Dévisser le bouchon de vidange et jeter le joint d'étanchéité.
Huile à moteur recommandée
HUILE À MOTEUR RECOMMANDÉE
SAISON
Été
Hiver
TYPE
HUILE SEMI-SYNTH.
XPS 4-TEMPS
(N/P 293 600 121)
HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS
(N/P 293 600 112)
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de ce moteur.
BRP recommande l'utilisation de son
huile XPS 4-temps. Si l'huile XPS n'est
pas disponible, utiliser une huile pour
moteur 4-temps SAE 5W 40 qui respecte ou dépasse les exigences de
la classe de service SM, SL ou SJ de
l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur
le récipient d'huile afin de s'assurer
qu'elle comporte au moins l'une des
classes ci-dessus.
AVIS Les
dommages
causés
par l'utilisation d'un huile qui
ne convient pas pour ce moteur
peuvent ne pas être couverts par
la garantie limitée BRP.
Vidange de l'huile à moteur
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
La vidange et le remplacement du filtre
doit être fait quand le moteur est tiède.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Attendre que
l'huile du moteur refroidisse.
Placez un bac de récupération sous la
zone du bouchon de vidange du moteur.
Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange.
104
tmr2011-010-003_a
1. Bague d'étanchéité
2. Bouchon de vidange
Enlever la jauge de niveau d'huile.
Vidanger complètement l'huile du carter.
Nettoyer le bouchon de vidange magnétique de toute rognure de métal
et tout résidu. La présence de débris
donne un indication de dommage interne au moteur.
Installer un nouveau joint d'étanchéité
sur le bouchon de vidange.
AVIS Ne jamais utiliser le joint
d'étanchéité une seconde fois. Toujours en installer un neuf.
Installer et serrer le bouchon de vidange au couple de serrage recommandé.
COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON
DE VIDANGE
30 N•m ± 2 N•m
Remplacement du filtre à huile.
Consulter FILTRE À HUILE dans cette
sous-section.
Remplir le moteur avec l'huile recommandée.
______________
CONTENANCE DU CARTER
2L
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à huile
Accès au filtre à l'huile
Ouvrir la benne.
Enlever les sièges des passagers et le
couvercle d'entretien tel que requis.
Dépose du filtre à huile
Nettoyer la surface autour du filtre à
huile.
Enlever les vis du couvercle de filtre à
huile.
Enlever le couvercle de filtre à huile.
Enlever le filtre à huile.
tmr2011-010-005_a
1. Orifice de sortie allant au système
d'approvisionnement en huile du moteur
2. Orifice d'admission allant de la pompe à
huile au filtre à huile
Installer un joint torique NEUF sur le
couvercle du filtre à huile.
Positionner le filtre dans le couvercle.
Appliquer de l'huile à moteur sur le joint
torique et à l'extrémité du filtre.
tmr2011-010-004_a
1.
2.
3.
4.
Vis du filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
Installation du filtre à huile
Vérifier si les zones d'entrée et de sortie du filtre à huile présentent des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyer au besoin.
vmr2006-008-001_a
1. Huiler légèrement
2. Huiler légèrement
Installer le couvercle sur le moteur.
Serrer les vis du couvercle de filtre à
huile au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE DES VIS DU
COUVERCLE DU FILTRE À HUILE
10 N•m ± 1 N•m
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Radiateur
Liquide de refroidissement
Inspection et nettoyage du
radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
Pour accéder au radiateur, soulever
le couvercle de service avant puis enlever les deux rivets en plastique qui
retiennent la grille avant au véhicule.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Ouvrir la benne.
3. Soulever le couvercle de service.
tmo2016-010-167_a
RIVETS EN PLASTIQUE À ENLEVER
Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s'ils sont endommagés.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un tuyau d'arrosage.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
tmo2016-010-003_a
4. Enlever le bouchon à pression.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon à pression quand
le moteur est chaud.
5. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la ligne Max.
AVIS On doit être prudent quand
il s'agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N'utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Si
on utilise un boyau, s'assurer que la
pression est faible. Ne jamais utiliser un nettoyeur HAUTE PRESSION.
tmo2016-010-004_a
106
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
6. Ajouter du liquide de refroidissement dans le système lorsque nécessaire. Utiliser un entonnoir pour
éviter de renverser du liquide. Ne
pas trop remplir..
7. Bien réinstaller le bouchon à pression sur le réservoir de liquide de
refroidissement.
8. Fermer le couvercle de service et
abaisser la benne.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide,
il y a probablement des fuites ou des
anomalies au niveau du moteur.
Liquide de refroidissement
recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Produit
recommandé par
BRP
ANTIGEL LONGUE
DURÉE (N/P 219
702 685)
Autre choix ou si
non disponible
Mélange d'eau distillée
et d'antigel (50% d'eau
distillée et 50% d'antigel).
tmo2016-010-005_a
1. Couvercle de service
2. Bouchon à pression du système de
refroidissement
4. Dévisser le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement et vidanger le liquide dans un contenant approprié.
REMARQUE: Le bouchon de vidange
est accessible en dessous du véhicule.
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
AVIS Utiliser un antigel à base
d'éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
AVERTISSEMENT
tmo2011-001-120_a
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
1. Ouvrir la benne.
2. Soulever le couvercle de service.
3. Enlever le bouchon à pression du
système de refroidissement.
1. Couvercle du filtre à huile
2. Couvercle de la pompe à eau
3. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
5. Détacher le boyau inférieur du radiateur et vidanger le reste du liquide
de refroidissement dans un contenant approprié.
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Noter la position du collier de serrage sur le boyau inférieur de
radiateur.
tmo2016-010-154_a
1. Bouton de commande de la vitesse du
ventilateur de l'unité de chauffage
2. Bouton de niveau de chauffage
Tous les modèles
tmo2016-010-090_a
1. Boyau inférieur du radiateur à débrancher
2. Enlever le bouchon à pression.
3. Remplir le système jusqu'à la ligne
Max de la bouteille de liquide de refroidissement.
6. Vidanger complètement le circuit de
refroidissement.
7. Reposer le bouchon de vidange du
système de refroidissement.
COUPLE DE SERRAGE DU BOYAU
DE VIDANGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
9 N•m à 11 N•m
8. Réinstaller le boyau du radiateur à la
position notée au moment de la dépose.
COLLIER DE SERRAGE DU BOYAU
DE RADIATEUR
2.5 N•m à 3.5 N•m
9. Remplir le système avec du liquide
de refroidissement, se référer à la
procédure PURGER LE SYSTÈME
DE REFROIDISSEMENT.
Purger le système de
refroidissement
Modèles XT à cabine
1. Activer le ventilateur de l'unité de
chauffage et mettre le chauffage au
niveau maximal.
108
tmo2016-010-004_a
4. Remettre le bouchon à pression.
5. Faire tourner le moteur au ralenti
avec le bouchon de radiateur EN
PLACE jusqu'à ce que le ventilateur
de refroidissement démarre une
deuxième fois.
6. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon de radiateur
quand le moteur est chaud.
7. Lorsque le moteur est froid, enlever
le bouchon du radiateur et ajouter du
liquide au besoin.
8. Remettre le bouchon de pression.
9. Après la première randonnée suivant cette procédure, vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ajouter du liquide au besoin. Voir
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
dans cette sous-section.
Pare-étincelles du
silencieux
Éliminer au moyen d'une brosse les dépôts de calamine sur le pare-étincelles.
AVIS Utiliser une brosse métallique douce et éviter d'endommager
les mailles du pare-étincelles.
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles
ATTENTION Ne jamais faire
cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l'échappement
est alors brûlant.
Enlever et jeter les boulons et les
écrous de fixation du tuyau d'échappement arrière.
tmo2016-010-028-a
BOULONS ET ÉCROUS DE FIXATION DU
TUYAU D'ÉCHAPPEMENT ARRIÈRE
Enlever le tuyau d'échappement arrière, le joint d'étanchéité (jeter) et le
pare-étincelles.
tmo2011-001-043_a
1. Nettoyer le pare-étincelles
Vérifier si les mailles du pare-étincelles
sont endommagées. Remplacer au
besoin.
Inspecter la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlever tout
débris au besoin.
Réinstaller le pare-étincelles du silencieux en inversant les étapes de la dépose. En prêtant attention aux points
suivants.
Installer un joint d'étanchéité et des
fixations neufs. Serrer au couple spécifié.
tmo2016-010-159_a
1. Tuyau d'échappement arrière
2. Joint d'étanchéité
3. Pare-étincelles
______________
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE
Vis de fixation du
tuyau d'échappement
11 N•m ± 1 N•m
Huile de la boîte de vitesses
Vérification du niveau d'huile de la
boîte de vitesses
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau. Sélectionner la position de
stationnement «P».
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
tmo2016-010-169_a
1. Jauge de niveau d'huile du moteur
2. Bouchon de niveau d'huile de la boîte de
vitesses
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile.
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences de cette boîte
de vitesses. BRP recommande l'utilisation de son huile XPS. Toutefois,
si l'huile synthétique n'est pas disponible, utiliser le lubrifiant suivant:
EXIGENCES D'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
Huile synthétique pour engrenages 75W
140 API GL-5
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
utiliser d'autres huiles que celle recommandée.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
REMARQUE: Lorsqu'on
remplace
l'huile de la boîte de vitesses, il est
recommandé de nettoyer en même
temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS).
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange.
Nettoyer la zone autour du bouchon de
niveau d'huile.
D'en dessous du véhicule, placer un
bac de récupération sous l'orifice de
vidange.
Enlever le bouchon de niveau d'huile.
Enlever le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utiliser l'huile suivante pour la boîte de
vitesses.
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
Huile synthétique pour engrenages XPS
(N/P 293 600 140)
tmo2016-010-031_b
1. Bouchon de vidange d'huile
110
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Laisser l'huile s'écouler complètement
de la boîte de vitesses.
Installer le bouchon de vidange.
REMARQUE: Éliminer toute particule
métallique du bouchon de vidange
avant de l'installer.
Remplir la boîte de vitesses.
AVIS N'utiliser que l'huile recommandée.
tmo2016-010-032_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord inférieur de l'orifice de
niveau d'huile.
AVIS Ne pas trop remplir.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
Essuyer toute huile répandue.
Bougies
tmo2016-010-033_a
Accès aux bougies
1. Ouvrir la benne.
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Dépose des bougies
Débrancher le câble de bougie.
REMARQUE: La procédure de retrait
de la bougie est la même pour les deux
cylindres.
Si possible, nettoyer la bougie et la culasse à l'air comprimé.
Installation des bougies
Avant l'installation, s'assurer que la
surface de contact de la culasse et de
la bougie est propre.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement de l'électrode.
ÉCARTEMENT DE L'ÉLECTRODE
0.7 mm - 0.8 mm
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu'on
se sert d'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
Appliquer une petite quantité de lubrifiant antigrippage à base de cuivre sur
les filets des bougies.
Visser la bougie à la main dans la culasse, puis serrer avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
COUPLE
Bougie
20 N•m ± 2.4 N•m
______________
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Couvercle de transmission
CVC
REMARQUE: Pour une meilleure
compréhension, certaines illustrations
sont montrées sans le moteur dans le
véhicule. Pour effectuer les instructions suivantes, il est pas nécessaire
d'enlever le moteur.
Cette CVC fonctionne sans lubrification. Ne jamais lubrifier les composants à l'exception du roulement de la
poulie motrice.
AVERTISSEMENT
Ne jamais toucher la CVC lorsque
que le moteur est en marche.
Ne jamais conduire le véhicule
lorsque le couvercle de la CVC est
retiré.
tmo2016-010-035_a
1. Couvercle de transmission CVC
2. Vis du couvercle de transmission CVC
Installation du couvercle
de la CVC
Installer la vis supérieure du centre en
premier
Serrer les vis du couvercle de la CVC
dans la séquence suivante.
AVERTISSEMENT
Attendre que le moteur refroidisse
avant de retirer le couvercle. Toujours porter des gants lorsqu'on
enlève le couvercle.
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau. Sélectionner la position de
stationnement «P».
Accès au couvercle de la
transmission CVC
Incliner la benne.
tmo2016-010-036_a
SÉQUENCE DE SERRAGE DU COUVERCLE
DE LA CVC
VIS DU COUVERCLE CVC
Dépose du couvercle CVC
Enlever les onze vis du couvercle CVC.
Utiliser l'outil compris dans la trousse
d'outils.
REMARQUE: Enlever la vis centrale
supérieure en dernier pour soutenir le
couvercle lors de la dépose.
REMARQUE: Ne pas utiliser et un
outil à choc pour enlever les vis du couvercle de la CVC.
Enlever le couvercle de la CVC et son
joint.
112
Couple de serrage
7 N•m ± 0.8 N•m
Courroie d'entraînement
Dépose de la courroie
d'entraînement
AVIS Dans cas d'une défaillance
de la courroie d'entraînement, la
transmission CVC, le couvercle et
l'admission d'air doivent être nettoyés.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Se référer à CONSEILS POUR OPTI-
MISER LA LONGÉVITÉ DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans la section PROCÉDURES DE BASE pour des
informations IMPORTANTES.
Enlever le COUVERCLE CVC.
Ouvrir la poulie menée.
OUTILS REQUIS
Outil extracteur/de
verrouillage (N/P 529
000 072)
tmo2016-010-094_a
TYPIQUE
Insérer l'adaptateur (fourni dans la
boîte à gants) dans l'orifice fileté de la
poulie menée, puis visser l'outil (fourni
dans la trousse d'outils) dans l'orifice
fileté de l'adaptateur et serrer pour ouvrir la poulie.
Installation de la courroie
d'entraînement
Pour l'installation, inverser les étapes
de la dépose. Faire attention aux
points suivants.
La durée de vie maximale de la courroie
d'entraînement est obtenue lorsque la
rotation de la courroie d'entraînement
est dans le bon sens. L'installer de
telle sorte que la flèche imprimée sur
la courroie est orientée vers l'avant du
véhicule, vu de haut.
tmo2015-017-306_a
TYPIQUE
1. Adaptateur
vmr2007-051-006_a
1.
2.
3.
4.
tmo2016-010-093_a
TYPIQUE
1. Demi-poulie fixe de la poulie menée
2. Adaptateur (dans la boîte à gants)
3. Extracteur/outil de verrouillage (dans la
trousse d'outils)
4. Clé (dans la trousse d'outils)
Flèche imprimée sur la courroie
Poulie motrice (avant)
Poulie menée (arrière)
Sens de rotation
REMARQUE: Tourner la poulie menée
jusqu'à ce que la partie la plus basse
des pignons sur la surface externe de
la courroie d'entraînement soit alignée
sur le bord de la poulie menée.
Pour enlever la courroie, la glisser
par dessus le bord supérieur de la
demi-poulie fixe, comme montré.
______________
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
tmo2016-010-016_a
tmo2013-003-060_a
1. Couvercle de la batterie
1. Partie la plus basse des pignons alignée
avec la surface externe de la courroie
d'entraînement
Débrancher le câble négatif NOIR (-) en
premier, puis le câble positif ROUGE
(+).
Batterie
Entretien de la batterie
AVIS Toujours respecter cette séquence de démontage: débrancher
le câble négatif NOIR (-) d'abord.
AVIS Ne jamais charger la batterie
pendant qu'elle est dans le véhicule.
Retirer la ou les vis de fixation du support de batterie.
Ces véhicules sont munis d'une batterie VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid» ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Enlever le compartiment de rangement sous le siège si le véhicule en est
équipé.
Enlever le couvercle de la batterie.
tmo2016-010-017_a
1. Support de batterie
2. Batterie
3. Vis de fixation du support de batterie
Retirer le support de batterie.
Retirer la batterie.
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier et les
bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever
la rouille des raccords de câbles et des
bornes. Nettoyer le dessus de la batterie avec une brosse douce et du sa-
114
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
von qui dissout la graisse, ou avec un
mélange de bicarbonate de soude et
d'eau.
Installation de la batterie
Pour l'installation, inverser les étapes
de la dépose.
AVIS Un mauvais branchement
des câbles de batterie (polarité inverse) va endommager le régulateur
de tension.
tmo2016-010-060_a
TIRER SUR LES REBORDS DU COUVERCLE
DE SERVICE AVANT
Soulever le couvercle de service.
ATTENTION Brancher le câble
positif ROUGE (+) d'abord, puis le
câble négatif NOIR (-).
Fusibles
Remplacement des fusibles
Si un fusible est grillé, remplacez-le par
un autre de même calibre.
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement des boîtes à fusibles
Le véhicule est équipé de deux boîtes
à fusibles. La boîte à fusibles avant se
trouve sous le couvercle de service
avant; la boîte à fusibles arrière est
située sous le siège du passager de
droite, près de la batterie.
Pour ouvrir le couvercle de service
avant, tirer sur les rebords avant du
couvercle pour déverrouiller le mécanisme.
tmo2016-010-060_b
SOULEVER LE REBORD DU COUVERCLE DE
SERVICE AVANT
tmo2016-010-083_a
COUVERCLE DE SERVICE AVANT OUVERT
1. Boîte à fusibles avant
REMARQUE: Utiliser un tournevis
pour retirer le couvercle des fusibles
d'accessoires et de DPS.
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES ARRIÈRE
NO
DESCRIPTION
CALIBRE
F4
Indicateur/DPS/relais
10 A
Allumage/injection/pompe à essence
Module de commande
du moteur (ECM)
F5
F6
10 A
10 A
F8
Interrupteur à clé
10 A
COUVERCLE DE BATTERIE ENLEVÉ
1. Boîte à fusibles arrière
F9
Ventilateur de
refroidissement
25 A
REMARQUE: Le fil fusible 1 est branché au solénoïde de démarreur.
R1
Ventilateur
30 A
R2
Principal
20 A
Spare2
Rechange
10 A
tmo2016-010-084_a
Description des boîtes à fusibles
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
NO
DESCRIPTION
CALIBRE
F2
DPS
40 A
F7
Actionneur 4 roues
motrices
10 A
F10
Borne d'accessoires
40 A
F11
Phares
20 A
Prise d'accessoires 1
- DC3/12V
Excitateur de
relais/Horloge
d'indicateur
Prise d'accessoires 2
- 12 V
F12
F13
F14
FILS FUSIBLES
FILS
FUSIBLES
DESCRIPTION
CALIBRE
1
Principal
18 AWG
2
Borne d'accessoires
14 AWG
20 A
Feux
10 A
20 A
F15
Connecteur de diagnostic
30 A
F16
Feux arrière
10 A
JCT
Configuration des phares
20 A
R9
Borne d'accessoires
12V/prise 2
70 A
R3
Accessoire ECM 12V
50 A
R8
Freins
30 A
Spare1
Rechange
20 A
116
REMARQUE: Les fusibles sont identifiés à l'intérieur du couvercle de la boîte
à fusibles.
Remplacement de l'ampoule de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule halogène
avec les doigts, car cela en réduit la
durée de vie. Si on y a touché, la nettoyer avec de l'alcool isopropylique
pour enlever le film gras laissé par
les doigts.
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
tmo2016-010-041_a
tmo2016-010-151_a
TYPIQUE
1. Vis de réglage
Faire pivoter l'ampoule.
Remplacement des ampoules de
feu arrière
Les feux arrière sont construits à partir de DEL (diodes électroluminescentes) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où elles ne fonctionneraient pas,
faites-les vérifier par un concessionnaire Can-Am autorisé.
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
tmo2016-010-042_a
TYPIQUE
Retirer l'ampoule.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Vérifier si les phares fonctionnent bien.
Réglage du faisceau des phares
Tourner la vis de réglage pour régler la
hauteur du faisceau selon votre préférence.
REMARQUE: Régler les phares de
manière homogène.
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Au besoin, réparer ou remplacer les
pièces endommagées.
______________
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
tmo2016-010-046_a
tmo2016-010-153_a
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets intérieurs d'arbre d'entraînement
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflet extérieur d'arbre d'entraînement
Roulements de roue
Inspection des roulements de roue
Soulever le véhicule et le soutenir ainsi.
Reportez-vous à SOULEVER ET SOUTENIR LE VÉHICULE dans LA SEC-
TION RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE.
tmo2016-010-053_a
AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflet extérieur d'arbre d'entraînement
tmo2016-010-045_a
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflets intérieurs d'arbre d'entraînement
118
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir s'il y
a un jeu.
Si on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
tmo2016-010-047_a
TYPIQUE
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Roues et pneus
Pression des pneus
Dépose d'une roue
Desserrez les écrous, puis soulevez et
soutenez le véhicule. Reportez-vous
à SOULEVER ET SOUTENIR LE VÉHICULE dans RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Installation d'une roue
Inspecter les goujons et les écrous.
Remplacer au besoin.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Serrer les écrous de roue conformément à l'illustration suivante.
COUPLE
ÉCROUS DE
ROUE
100 N•m ± 10 N•m
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler et de
tourner sur la jante. Un pneu trop
dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. NE JAMAIS mettre la pression des pneus en dessous du minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
PRESSION DES PNEUS
Pression
recommandée
AVANT
ARRIÈRE
97 kPa
124 kPa
REMARQUE: Bien que les pneus
soient prévus spécialement pour tout
type de terrain, une crevaison reste
possible. C'est pourquoi on recommande d'emporter une pompe et un
nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
tmo2016-010-048_a
ORDRE DE SERRAGE
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés pour le type
de roue. D'autres écrous risquent
d'endommager la jante ou les goujons.
AVERTISSEMENT
Ne pas permuter les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de taille
différente. Les pneus gauche et
droit ont des sens de rotation unidirectionnel différente.
______________
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être changés par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
– Ne remplacer les pneus qu'avec
des pneus de même type et de
même taille que les pneus originaux.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Les pneus doivent être montés par quelqu'un d'expérience,
conformément aux méthodes
de montage reconnues, en se
servant de l'équipement d'installation approprié et conçu par
des membres de l'industrie des
pneus.
Suspensions
Lubrification de la suspension avant
Utiliser de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou l'équivalent.
Lubrifier les bras triangulaires avant.
Il y a deux raccords de graissage sur
chaque bas triangulaire orientés vers
le haut.
Lubrification de la suspension
arrière
Utiliser de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou un
équivalent.
Lubrifier les bras triangulaires arrière
(il y a deux raccords de graissage sur
chaque bras), les fusées arrière (trois
raccords de graissage) et le coussinet
de barre stabilisatrice arrière.
tmo2016-010-155_a
1. Raccords de graissage de bras triangulaire
supérieur
tmo2016-010-157_a
1. Raccords de graissage de fusée arrière
tmo2016-010-049_a
SUSPENSION AVANT - TYPIQUE
1. Raccords de graissage
120
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
tmo2016-010-156_a
tmo2016-010-050_a
1. Raccord de graissage de coussinet de barre
stabilisatrice arrière
Inspection de la suspension
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle un problème.
1. Réservoirs de liquide de frein
2. MAX
3. MIN
REMARQUE: Si le niveau est bas, cela
peut indiquer qu'il y a des fuites ou que
les plaquettes sont usées.
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Ajout de liquide de frein
Nettoyer le bouchon de remplissage
avant de l'enlever.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
REMARQUE: S'assurer que le diaphragme du bouchon de remplissage
est poussé au fond avant de fermer
le bouchon du réservoir de liquide de
frein.
Bras triangulaires arrière
Vérifier si les bras triangulaires sont déformés, fissurés ou pliés.
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile, de l'usure de la butée de suspension ou tout autre dommage. Vérifier que les fixations sont
encore bien serrées.
Freins
AVERTISSEMENT
Vérification du niveau du réservoir
de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, vérifiez le niveau
du liquide de frein dans le réservoir.
Le niveau de liquide de frein doit être
compris entre les marques «MIN» et
«MAX».
Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé,
ne pas utiliser de liquide autre que
celui recommandé et ne pas mélanger différents liquides pour le
remplissage.
Inspection des freins
L'inspection, l'entretien et la réparation doivent être effectués par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Par contre, vérifier ce qui suit entre les
visites au concessionnaire:
– Le niveau de liquide de frein.
______________
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite.
– Usure des plaquettes de frein
– Si les freins sont propres.
AVERTISSEMENT
Si les freins sont propres. S'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé pour la vidange du liquide
de frein ou tout entretien du système de freinage.
Système de chauffage
Nettoyage du filtre du système de
chauffage
Pour nettoyer le filtre à air du système
de chauffage, enlever les trois vis qui
retiennent le couvercle inférieur au
système de chauffage.
Débrancher le conduit d'admission
d'air du couvercle inférieur.
Glisser le couvercle inférieur vers l'arrière pour accéder aux filtres.
Ceintures de sécurité
Nettoyage des ceintures de sécurité
Pour nettoyer la saleté et les débris
des ceintures de sécurité, éponger
les sangles avec un savon doux et de
l'eau. Ne pas utiliser de javellisant, de
teinture ou de détergents ménagers.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un nettoyeur
haute pression pour nettoyer les
composants de la ceinture de sécurité. L'utilisation d'un nettoyeur
haute pression peut endommager
de façon permanente les composants de la ceinture de sécurité.
tmo2016-010-163_a
GAUCHE DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE
1. Vis de fixation à enlever
2. Filtre à air du système de chauffage
Portes avec vitres
électriques (si le véhicule
en est équipé)
Mécanisme de verrouillage des
portes
Lubrifier périodiquement le mécanisme des portes avec un lubrifiant
à base de silicone comme le LUBRIFIANT POUR CÂBLE (N/P 293 600
041).
AVERTISSEMENT
Ne jamais appliquer aucun type de
graisse sur le mécanisme de verrouillage des portes.
122
tmo2016-010-164_a
DROITE DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE
1. Vis de fixation à enlever
2. Conduit d'admission d'air du système de
chauffage
3. Filtre à air du système de chauffage
Pour nettoyer le filtre à air du système
de chauffage, le tapoter afin de faire
tomber la poussière et la saleté de
l'élément en papier.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Il n'est pas recommandé de
nettoyer l'élément en papier à l'air
comprimé; cela pourrait endommager les fibres du papier et réduire sa
capacité de filtration lors de randonnées dans des conditions poussiéreuses. Si le filtre à air est trop sale
et ne peut pas être nettoyé selon la
procédure recommandée, il faut le
remplacer.
______________
123
SOINS DU VÉHICULE
Soins d'après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin,
il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (utiliser un détergent doux seulement). Appliquer une
cire non abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Nettoyage et protection du
véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par
exemple).Une pression élevée pourrait causer des dommages aux composantes électriques ou mécaniques.
Porter attention à certaines zones où
la boue ou les débris peuvent s'accumuler et causer de l'usure, des interférences ou de la corrosion potentielle.
La liste comprend, mais n'est pas limitée à:
– Autour de système d'échappement
et entre le silencieux et le couvercle
du silencieux
– Sous et autour du réservoir de carburant
– Radiateur
– Amortisseurs
– Autour des différentiels avant et arrière
– Autour et en dessous du moteur et
de la boîte de vitesses
– Intérieur des roues
– Sur la partie supérieure des plaques
de protection.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
124
______________
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement. Lorsqu'on utilise le véhicule après une période de remisage,
une préparation s'impose.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période de remisage, une préparation s'impose.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour
faire faire la préparation présaisonnière
de son véhicule ou pour l'entreposage.
______________
125
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Cette page est
vierge intentionnellement
126
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
127
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une
réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le
concessionnaire Can-Am autorisé a
besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. On
recommande fortement de noter les
numéros de série de votre véhicule et
de les transmettre à votre compagnie
d'assurances.
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
EN-FR-704902366-DEC
TYPIQUE ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU VÉHICULE SOUS LA BOÎTE À
GANTS
Numéro d'identification
du moteur
tmo2011-001-401_a
TYPIQUE ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU MOTEUR
1. NIM (numéro d'identification du moteur)
128
______________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système
de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine
et des lois provinciales canadiennes, il
peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes:
1. La dépose ou la mise hors d'usage
par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à
la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison
à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on a procédé à la dépose ou à
la mise hors d'usage d'un tel dispositif.
Les actions suivantes sont considérées comme des actes de falsification:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz
d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du
système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres
que celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
______________
129
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
HD10
MOTEUR
ROTAX® HD8
ROTAX® HD10
4 temps, simple arbre à cames en tête (SACT),
refroidi par liquide
Type de moteur
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage mécanique
Alésage
91 mm
91 mm
Course
61.5 mm
75 mm
Cylindrée
800 cm³
976 cm³
Système d'échappement
Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service
Filtre en papier synthétique
Filtre à air du moteur
HD8
MODÈLE
HD10
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type
Carter humide. Filtre à huile remplaçable
Filtre à huile
Filtre en papier BRP Rotax® remplaçable
Contenance
(vidange d'huile et
changement de filtre)
Huile à moteur
Recommandée
2L
Pendant l'été, utiliser HUILE SEMI-SYNTH.
XPS 4-TEMPS (N/P 293 600 121).
Pendant toutes les saisons, utiliser HUILE
SYNTH. XPS 4-TEMPS (N/P 293 600 112).
Si elles ne sont pas disponibles, utiliser une huile
à moteur 5W40 qui respecte les exigences de la
classe de service SG, SH ou SJ de l'API
HD8
MODÈLE
HD10
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de
refroidissement
Type
Contenance
Mélange éthylène glycol et eau (50%
liquide de refroidissement et 50% eau).
Utiliser un ANTIGEL LONGUE DURÉE (N/P 219
702 685) ou un liquide conçu expressément
pour les moteurs en aluminium
4.8 L
______________
131
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
HD10
TRANSMISSION CVC
Type
CVC (à changement de vitesse continu)
Régime d'embrayage
1 700 tr/min
HD8
MODÈLE
HD10
BOÎTE DE VITESSES
Deux rapports (petite vitesse et grande vitesse) en
plus des positions STATIONNEMENT «P», POINT
MORT «N» et MARCHE ARRIÈRE «R»
Type
Contenance
Huile de boîte de
vitesses
Recommandée
1.5 L
Huile synthétique pour engrenages XPS (N/P 293 600 140)
ou une huile synthétique pour engrenages
75W 140 API GL-5
HD8
MODÈLE
HD10
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
625 W @ 6000 tr/min
Type de système d'allumage
Quantité
Bougie
Marque et type
Écartement de l'électrode
Type
Tension
Batterie
Base
Commodité
DPS
Capacité
nominale
XT
XT avec
cabine
Puissance de sortie du
démarreur
Phares
Feu arrière
Fusibles
132
______________
ADI (allumage à décharge inductive)
2
NGK DCPR8E ou l'équivalent
0.7 mm à 0.8 mm
SLA (scellée au plomb-acide)
12 volts
18 A•h
30 A•h
0.7 KW
4 x 35 H 8
2.3/3.5 W
Voir FUSIBLES à la section ENTRETIEN
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en
Type
essence
Injection d'essence électronique (EFI) avec iTC
Carter de papillon
Pompe à essence
54 mm avec ETA
Type
Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence)
Régime de ralenti
1 250 ± 100 tours/min (non réglable)
Type
Carburant
HD10
Essence ordinaire sans plomb
Indice d'octane minimal
Indice 87 AKI affiché à la pompe (92 RON) - Se
reporter à SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT
Contenance du réservoir d'essence
40.2 L
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque
le voyant de faible niveau d'essence S'ALLUME
± 8.5 L
HD8
MODÈLE
HD10
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type de système d'entraînement
Huile à différentiel
avant/huile
d'entraînement final
arrière
Contenance
Type
Entraînement avant
Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices
Avant
400 ml
Avant
Huile synthétique pour
engrenages XPS (75W 90 API GL-5)
(N/P 293 600 043) ou huile synthétique
75W 90 API GL5
Base et
Différentiel avant Visco-lok† à roue conique spirale
Commodité
Tous les
modèles
Différentiel avant Visco-lok† QE à roue
sauf
conique spirale
Base et
Commodité
3.6:1
Rapport d'entraînement avant
Entraînement arrière
Différentiel verrouillable
3.43:1
Rapport d'entraînement arrière
Graisse pour joint homocinétique (N/P 293 550 062)
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour cannelures de l'arbre de transmission
(appliquée sur les connexions des cannelures)
Graisse pour arbre de transmission (N/P 293
550 010)
______________
133
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
HD10
DIRECTION
Volant
Volant inclinable réglable
3.98 m
Rayon de braquage
0° ± 0.2°
Divergence totale (véhicule au sol)
0
Angle de carrossage (véhicule au sol)
HD8
MODÈLE
HD10
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
Suspension à bras triangulaire double
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
254 mm
Course
Amortisseur
Qté
2
Type
Huile/5 réglages de précharge du ressort
HD8
MODÈLE
HD10
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension
À bras triangulaires longitudinaux de torsion (TTA)
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
254 mm
Course
Amortisseur
Qté
2
Type
Huile/5 réglages de précharge du ressort
HD8
MODÈLE
HD10
FREINS
Frein avant
Type
Frein arrière
Type
Liquide de frein
Contenance
Deux disques ventilés de 220 mm avec étriers
hydrauliques à 2 pistons
Deux disques ventilés de 220 mm avec étriers
hydrauliques à 1 piston
260 ml
Type
Flottant
Étrier
Matériau des
plaquettes de frein
Avant
Métallique
Arrière
Métallique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
134
DOT 4
______________
1 mm
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
HD10
FREINS (suite)
4 mm
Épaisseur minimale des Avant
disques de frein
Arrière
4 mm
0.2 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
HD8
MODÈLE
HD10
PNEUS
Pression
Avant
97 kPa
Arrière
124 kPa
3 mm
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Avant
Dimensions
Arrière
Base/Commodité/DPS
Modèles
XT
Base/Commodité/DPS
Modèles
XT
25 x 8 x 12 (po)
27 x 9 x 14 (po)
25 x 10 x 12 (po)
27 x 11 x 14 (po)
HD8
MODÈLE
HD10
ROUES
Base
Commodité
DPS
XT
XT avec
cabine
Base/Commodité/DPS
Type
Avant
XT
Arrière
Couple de serrage des écrous de roue
Aluminium coulé
12 x 6 (po)
14 x 7 (po)
XT avec
cabine
Base
Commodité
Dimensions de la jante
Acier
14 x 6.5 (po)
12 x 8 (po)
DPS
12 x 7,5 (po)
XT
XT avec
cabine
14 x 8,5 (po)
100 N•m ± 10 N•m
______________
135
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
HD10
CHÂSSIS
Section à tube profilé, acier à haute résistance,
cage conforme selon la structure de protection
en cas de renversement
Type de cage
HD8
MODÈLE
HD10
DIMENSIONS
305 cm
Longueur hors tout
Base
Commodité
DPS
XT
XT avec
cabine
BASE
Commodité
DPS
XT avec
cabine
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
XT
Avant
Largeur de la voie
Arrière
136
170 cm
193 cm
198.1 cm
211.5 cm
Empattement
Garde au sol
157.7 cm
Base
Commodité
DPS
130 cm
XT
131 cm
XT avec
cabine
Base
Commodité
DPS
XT
XT avec
cabine
Tous les
modèles
sauf XT
avec
cabine
XT avec
cabine
______________
140 cm
126 cm
132 cm
28 cm
23 cm
FICHE TECHNIQUE
HD8
MODÈLE
HD10
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à vide
Base
Commodité
632.7 kg
DPS
641.4 kg
XT
703 kg
XT avec
cabine
Base
Commodité
DPS
Répartition du poids (avant/arrière)
Capacité de la benne
Charge totale admissible (y compris
le poids du conducteur, du passager,
des autres charges et des accessoires
ajoutés)
Poids nominal brut du véhicule
Capacité de la flèche de la remorque
Support d'attelage
42/58
XT
44/56
XT avec
cabine
Tous les
modèles
sauf ceux
de la
Californie
Modèles
de la
Californie
Tous les
modèles
sauf XT
avec
cabine et
ceux de la
Californie
XT avec
cabine et
modèles
de la
Californie
Base
Commodité
47/53
454 kg
272 kg
680 kg
545 kg
1 345 kg
DPS
XT
XT avec
cabine
Capacité de remorquage
826.4 kg
1 350 kg
-
1 410 kg
907 kg
68 kg
50.8 mm x
50.8 mm
______________
137
FICHE TECHNIQUE
Cette page est
vierge intentionnellement
138
______________
DÉPANNAGE
______________
139
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LA COURROIE CVC GLISSE
1. Présence d'eau dans la transmission CVC.
– Se reporter à la sous-section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
"-" S'AFFICHE SUR L'AFFICHAGE DE LA POSITION DE LA BOÎTE DE VITESSES
1. Le levier sélecteur est entre 2 positions.
– Positionner correctement le levier sélecteur dans la position désirée.
2. Le levier sélecteur est mal ajusté.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Erreur de communication électrique.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve sur «OFF».
– Mettre l'interrupteur sur la position «ON».
2. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N»
(POINT MORT).
– Mettre la boîte de vitesses sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N» (POINT
MORT) ou appuyer sur la pédale de frein.
3. Fusible grillé.
– Vérifier les fusibles.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier le message d'erreur du combiné d'instruments.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes de la batterie.
– La batterie doit être vérifiée par un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Solénoïde du démarreur défectueux.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
140
______________
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer la fonction mode
noyé qui bloque l'injection et coupe l'allumage quand on lance le moteur.
Procéder comme suit:
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Appuyer complètement sur la pédale d'accélérateur et la MAINTENIR dans
cette position.
• Tourner la clé à la position START.
Lancer le moteur 10 secondes. Relâcher la position de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la pédale d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
Se référer à BOUGIES de la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
• Actionner le démarreur à plusieurs reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et sécher les
bougies.
• Si le moteur ne démarre pas, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, se reporter à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Vérifier le fusible de la pompe à essence.
– Préfiltre du filtre à carburant obstrué ou panne de la pompe à essence.
S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation
ou une personne de son choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie,
se reporter à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent
document.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier le fusible de l'allumage.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la
réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, se reporter à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
______________
141
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Ceinture de sécurité n'est pas bouclée correctement. Vérifier le message
du combiné d'instruments.
– Boucler la ceinture de sécurité.
2. Bougie encrassée ou endommagée.
– Remplacer les bougies.
3. Filtre à air du moteur obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le remplacer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le boîtier de filtre à air du moteur.
4. Présence d'eau dans la transmission CVC
– Vidanger l'eau de la CVC. Se référer à la sous-section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Manque d'essence
– Préfiltre du filtre à carburant sale ou obstrué. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son choix
pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations
à propos des demandes de garantie, se reporter à la GARANTIE LIÉE AUX
ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
7. Le moteur est en mode préservation.
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonction.
– Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonction est allumé et
on peut lire le message «MODE PRÉSERVATION», s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier de réparation ou une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des demandes de garantie, se reporter à la GARANTIE
LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et remplir. Voir PROCÉDURES D'ENTRETIEN. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de son choix pour l'entretien, la
réparation ou le remplacement. Pour plus d'informations à propos des
demandes de garantie, se reporter à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS
(EPA, É.-U.) du présent document.
2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
– S'assurer que le ventilateur de refroidissement n'est pas bloqué et qu'il fonctionne correctement.
– Vérifier le fusible du ventilateur. Voir FUSIBLES dans la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
142
______________
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
SURCHAUFFE DU MOTEUR (suite)
3. Ailettes de radiateur sales.
– Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la sous-section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Remplacer les bougies au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Présence d'eau dans la transmission CVC.
– Vidanger l'eau de la CVC. Voir la sous-section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. Transmission CVC usée ou sale ou défaillance de la courroie.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
RÉPONSE PARTIELLE OU PAS DE RÉPONSE À PARTIR DE LA PÉDALE
D'ACCÉLÉRATEUR (LE VOYANT ANOMALIE MOTEUR EST ALLUMÉ ET LE
MESSAGE ERREUR PPS EST AFFICHÉ)
1. Défaillance partielle des capteurs de la pédale d'accélérateur (PPS).
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Défaillance complète des capteurs de la pédale d'accélérateur (PPS).
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
143
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
Si une condition anormale du moteur se produit, les messages suivants peuvent
être combinés à un voyant.
MESSAGE
CLÉ D.E.S.S. NON
RECONNUE
DESCRIPTION
Clé D.E.S.S. en option installée: NETTOYAGE CLÉ D.E.S.S. REQUIS.
Clé D.E.S.S. en option installée: Mauvaise clé utilisée dans l'interrupteur d'allumage. Utiliser la clé destinée au véhicule.
Toutes les pannes actives ou anciennement actives qui nécesANOMALIE MOTEUR sitent une attention.
Pas de limitation du moteur engagée.
Pannes critiques nécessitant un diagnostic le plus tôt possible.
MODE PRÉSERVATION Une limitation du moteur est engagée ou le comportement du moteur est modifié.
MAUVAISE CLÉ
ECM CRC ERROR
Message d'erreur de l'ECM.
ERREUR TPS
Erreur du carter de papillon, généralement suivie par un message
mode préservation.
ERREUR
INTERRUPTEUR DE
FREIN
Erreur du signal de frein.
ECM NON RECONNUE
VÉRIFIER DPS
(modèles avec DPS)
ERREUR PPS
MODE PRÉSERVATION
MANUEL
CAPTEUR DE
CARBURANT HORS
DE PORTÉE
144
Message affiché lorsque l'indicateur est incapable d'identifier
l'ECM.
Voyant d'anomalie moteur allumé. Indique que le système de
servodirection dynamique (DPS) ne fonctionne pas correctement.
Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Lorsque un ou les deux capteurs du PPS est/sont défectueux, irrégulier(s) ou hors de portée ou que le ratio entre les deux est incorrect, le message sera affiché et le voyant d'anomalie moteur sera
allumé.
Le message sera affiché lorsque le mode préservation PPS est engagé.
Lorsque la valeur de la résistance du capteur de carburant est
hors de portée, l'indicateur multifonction (analogique/numérique)
permet de la détecter et affiche le message.
______________
GARANTIE
______________
145
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VCC CAN-AM® 2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses véhicules côte à côte
(«VCC») Can-Am 2016 vendus par les concessionnaires de VTT Can-Am autorisés
(tel que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de conception
ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée
deviendra nulle et non avenue si: (1) le VCC a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un
propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de
son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VCC a été
modifié dans le but de changer son utilisation première.
À moins de mention contraire, toutes les pièces et accessoires d'origine VCC
Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison
du VCC Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS
LES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À
SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT
SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la
présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie
applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
146
______________
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L'usure normale;
– Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'oeuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien ou
de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages
résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations décrites
dans le Guide du conducteur VCC Can-Am;
– Les dommages résultant d'un accident, d'une submersion, d'un incendie, d'un
vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d'introduction de neige ou d'eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes:
– SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Pour les
composants liés aux émissions d'échappement; se reporter à GARANTIE LIÉE
AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
déchéance originale.
______________
147
5) CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont respectées:
– Le VCC Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire VCC Can-Am autorisé
à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire VCC Can-Am»);
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,
documenté et signé par l'acheteur;
– Le VCC Can-Am 2016 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
– Le VCC Can-Am 2016 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L'entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l'entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n'a pas l'obligation
d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans les trois (3) jours
suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am une preuve d'achat du produit et doit signer le
bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de
travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de
la main-d'oeuvre encouru par un concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VCC au propriétaire.
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
148
______________
8) GARANTIE FOURNISSEUR
Un récepteur GPS peut être fourni par BRP comme équipement standard sur certains 2016 VCC Can-Am. Ce dernier est couvert par la garantie limitée offerte par
le manufacturier du récepteur GPS et n'est pas couvert par la présente garantie limitée. Contacter les distributeurs suivants pour le Canada ou le fabricant pour les
États-Unis:
Aux États-Unis:
Garmin International Inc.
États-Unis: 913 397-8200
États-Unis (sans frais): 1 800 800-1020
Site Web: www.garmin.com
Au Canada (un ou l'autre):
Raytech Électronique
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: raytech@raytech.qc.ca
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' -W73o42.95'
Naviclub ltée
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: naviclub@naviclub.com
Site Web: www.naviclub.com
9) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L'ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l'ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
______________
149
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n'est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l'adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Si le problème n'a pas encore été résolu, soumettre votre plainte par écrit ou appelez le numéro approprié ci-dessous:
AU CANADA:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VCC CAN-AM
SERVICE À LA CLIENTÈLE
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Tél. : 1-888-272-9222
AUX ÉTATS-UNIS:
BRP US Inc.
CAN-AM SSV
CUSTOMER ASSISTANCE CENTER
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tél.: 1-888-272-9222
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales.
©
150
______________
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.)
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP») garantit à l'acheteur et à chaque
propriétaire ultérieur que ce véhicule neuf, y compris toutes les parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et son système de récupération
des vapeurs d'essence, remplissent deux conditions:
1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au
moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40
CFR 1060.
2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui
augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses
relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux
émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie
deviennent la propriété de BRP.
Pour les demandes de garantie en lien avec les systèmes antipollution, BRP limite
le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux
concessionnaires Can-Am autorisés, sauf pour des réparations d'urgence tel que
requis par l'article 2 de la liste suivante
En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie
liées aux émissions basées sur une des situations suivantes:
1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées.
2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour
corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès
que possible.
3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie.
4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande.
5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP.
6. L'utilisation de tout carburant qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que
ce carburant pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel
et l'opérateur peut facilement trouver le bon carburant. Voir les sections Renseignements sur l'entretien et Carburant.
Période de garantie liée aux émissions
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première
éventualité:
HEURES
MOIS
KILOMÈTRES
Composants liés aux émissions d'échappement
500
30
5000
Composants liés au système de récupération des
vapeurs d'essence
S. O.
24
S. O.
______________
151
Composants couverts
La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance
pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur, y compris les composants suivants:
1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions
comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants:
– Système d'admission d'air
– Système d'alimentation
– Système d'allumage
– Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement:
– Dispositifs de post-traitement
– Soupapes de ventilation du carter
– Capteurs
– Unités de contrôle électronique
3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de
récupération des vapeurs d'essence:
– Réservoir d'essence
– Bouchon du réservoir
– Conduite carburant
– Raccords de canalisation de carburant
– Fixations*
– Soupapes de surpression*
– Soupapes de régulation*
– Solénoïdes de régulation*
– Contrôles électronique*
– Diaphragmes de commande du vide*
– Câbles de commande*
– Tringleries de commande*
– Robinet de purge
– Tuyaux de vapeur
– Séparateur liquide/vapeur
– Réservoir à charbon activé
– Support de montage du réservoir à charbon activé
– Port de connexion de purge du carburateur
4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute
autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances
du moteur.
*En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence
152
______________
Limitation de la portée
En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie
liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien
ou une utilisation inapproprié de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit
accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de
force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions
n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par
l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation par l'utilisateur du
moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas
imputable au fabricant en aucune façon.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
______________
153
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP: VCC
CAN-AM® 2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VCC Can-Am 2016
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
des VCC Can-Am («distributeur/concessionnaire VCC Can-Am») hors du Canada,
des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui
comprend les états membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le
Liechtenstein) («EEE»), la Turquie, des pays membres de la Communauté des
états indépendants («CEI») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et de
la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine VCC Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé au moment de la livraison du
VCC Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VCC.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si: (1) Le VCC a été
utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée
de vie, ou le VCC a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
(POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
154
______________
3) LES EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTES PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie:
– L'usure normale;
– Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'oeuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d'entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages
résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d'un accident, d'une submersion, d'un incendie, d'un
vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Les dommages résultant d'introduction de neige ou d'eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
– SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d'échéance originale.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l'application de toute condition, garantie, droit ou recours
conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y
compris l'Australian Consumer Law ou tout autre loi, où de le faire serait contraire
______________
155
à cette loi, ou faire en sorte qu'une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus
des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu
l'Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte
ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d'avoir les
produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité
acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont respectées:
– Le VCC Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a été
conclue;
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
– Le VCC Can-Am 2016 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays
de résidence de l'acheteur; et
– L'entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l'entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n'a pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que
BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans
les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VCC Can-Am une
preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
156
______________
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie
et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC au
propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un
pays à l'autre.
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée
et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou
un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am agréé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre le problème directement chez
le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous suggère
d'essayer de résoudre la situation directement avec gérant de service ou du
propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé.
2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le service du
distributeur/concessionnaire VCC Can-Am qui pourra vous aider à résoudre le
problème.
3. Si la situation n'est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l'adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
______________
157
Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau
européen:
BRP EUROPE N.V.
Service à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32-9-218-26-00
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec
votre distributeur/concessionnaire VCC Can-Am local
(visitez notre site Web à www.brp.com pour les coordonnées) ou contactez
notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
Tél.: +1 819 566-3366
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses filiales.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales.
158
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: VCC
CAN-AM® 2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VCC Can-Am 2016
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer les
produits VCC Can-Am («Distributeur/concessionnaire VCC Can-Am») dans un des
pays membres de l'Espace économique européen («EEE») (ce qui comprend les
états membres de l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein),
dans les pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI»)
(ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine VCC Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé au moment de la livraison du
VCC Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le VCC.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si: (1) Le VCC a été
utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VCC a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée
de vie, ou le VCC a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
159
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie:
– L'usure normale;
– Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d'oeuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d'entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages
résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d'un évènement extérieur, d'un accident, d'une submersion, d'introduction de neige ou d'eau, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de
vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
– VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
– SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d'échéance originale.
160
______________
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s'applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont respectées:
– Le VCC Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire VCC
Can-Am autorisé à distribuer des VCC Can-Am dans le pays où la vente a été
conclue;
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé;
– Le VCC Can-Am 2016 doit être acheté dans le pays ou le regroupement de pays
de résidence de l'acheteur; et
– L'entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l'entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas remplie, BRP n'a pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que
BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D'OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VCC dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am dans
les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VCC Can-Am une
preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Noter que la période de notification est soumise à la législation nationale ou locale
applicable du pays concerné.
______________
161
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine VCC Can-Am neuves, sans frais pour le
coût des pièces et (ou) de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VCC Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie
et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture
de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du VCC au
propriétaire. Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un
pays à l'autre.
Dans l'éventualité où ce service serait requis à l'extérieur de l'EEE, le propriétaire
assume la responsabilité de tous les frais supplémentaires conformément aux
pratiques et conditions locales, comme, sans s'y limiter, le fret, l'assurance, les
taxes, les frais de licence, les taxes d'importation, ainsi que tous les autres frais,
y compris ceux imposés par les gouvernements, les États, les territoires et leurs
agences respectives.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour la période de couverture
restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire autorisé VCC Can-Am
reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d'essayer de résoudre le problème directement chez
le concessionnaire/distributeur VCC Can-Am autorisé. BRP vous suggère
d'essayer de résoudre la situation directement avec gérant de service ou du
propriétaire du distributeur/concessionnaire VCC Can-Am autorisé.
2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le service du
distributeur/concessionnaire VCC Can-Am qui pourra vous aider à résoudre le
problème.
3. Si la situation n'est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l'adresse
ci-dessous:
162
______________
Pour les pays de l'EEE, de la CEI ou de la Turquie, à l'exception des pays
scandinaves, contactez notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Service à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service Department
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire Can-Am local sur www.brp.com.
* Dans les pays membres de l'EEE, BRP European Distribution S.A. et d'autres filiales de
BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales.
______________
163
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité
résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque
c'est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour
être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être conforme à l'usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le
cas échéant:
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de
modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l'usage auquel on le destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquis, ou en aurait
donné un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
164
______________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE CLIENT
______________
165
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De
plus, BRP et ses filiales pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP:
PAR
COURRIEL:
privacyofficer@brp.com
PAR
COURRIER:
BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726, rue St-Joseph
Valcourt (Québec)
Canada
J0E 2L0
166
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– en postant l'une des cartes ci-dessous;
– Amérique du Nord seulement: en appelant au 1 888-272-9222
– en communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d'identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
En Amérique du Nord
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Canada
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
Dans les pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service Department
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
______________
167
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
168
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
169
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
170
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
171
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
172
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
______________
173
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
174
______________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
______________
175
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
176
______________
2016
Guide
du conducteur
Série TRAXTER
Pour réduire les risques de blessures graves ou de
décès, lire ce Guide du conducteur et les étiquettes
de sécurité, visionner la vidéo de sécurité et:
Soyez prêt
• Boucler les ceintures de sécurité et s’assurer que
les filets et/ou les portes sont bien fixé en place.
• Porter un casque approuvé et des vêtements de
protection.
• Tout occupant doit être en mesure de s'asseoir le
dos contre le siège, les pieds sur le sol ou les
repose-pieds, et les mains sur le volant ou les
poignées. Rester entièrement à l'intérieur du
véhicule.
Conduisez de façon responsable
• Évitez toute perte de contrôle et capotage.
• Évitez les manœuvres brusques, les glissements
latéraux, les dérapages ou les roulis et ne faites
jamais de tête-à-queue.
• Évitez les accélérations brutales dans les virages,
même à partir de l'arrêt.
• Ralentissez avant d'entrer dans un virage.
• Anticipez les collines, les terrains accidentés, les
ornières et d'autres changements de traction et
de terrain.
• Évitez les surfaces pavées.
• Éviter tout déplacement latéral sur une pente.
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
Agir de façon compétente et responsable
• Ne permettez pas de conduite imprudente ou
dangereuse.
• Le conducteur doit être âgé d'au moins 16 ans et
détenir un permis de conduire valide.
• Ne pas faire de randonnée après avoir consommé
des drogues ou de l’alcool.
• Ne permettez pas l'utilisation du véhicule sur les
routes publiques (à moins qu'elles soient conçues
pour l'accès aux véhicules hors route) – des
collisions avec des voitures et des camions
peuvent survenir.
• N'excédez pas le nombre de places du véhicule.
FAIT AU / MADE IN CANADA
® MC
TRAXTER
2016
219 001 908
GUIDE DU CONDUCTEUR Série TRAXTER / FRANÇAIS
OPERATOR’S GUIDE TRAXTER Serie / FRENCH
Séries
MC
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce guide. Il contient des renseignements importants concernant la sécurité.
Âge minimal: Conducteur: 16 ans ou plus avec un permis de conduire valide.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
U/M:P.C.
ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2015 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 1
9 0 8
Traduction des
instructions originales

Manuels associés