HME EOS|HD Wireless Drive-Thru Headset System Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
133 Des pages
HME EOS|HD Wireless Drive-Thru Headset System Guide d'installation | Fixfr
EOS | HD
®
Système de casque pour service au volant
avec audio HD
Instructions d’installation
HM ELECTRONICS, INC.
2848 Whiptail Loop, Carlsbad, CA 92010, États-Unis
Téléphone: 1-800-848-4468 Télécopieur: 858-552-0172
Site web: www.hme.com
Email: support@hme.com
HME# 400G733F
Rev E 1/4/22
Table des matières
1.
1.1
1.1.1
1.1.2
2.
2.1
2.1.1
2.1.2
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.2.5
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
3.
3.1
3.2
3.2.1
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4
4.
4.1
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
4.2.7
4.2.8
4.2.9
4.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.5
4.6
5.
5.1
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.2.5
5.2.6
5.3
5.3.1
5.3.2
INTRODUCTION ........................................................................................................................................................... 1
Modes Full duplex et Half duplex ..................................................................................................................................... 1
Full duplex : ...................................................................................................................................................................... 1
Half duplex : ..................................................................................................................................................................... 1
DESCRIPTION DU MATÉRIEL .................................................................................................................................. 2
Fonctionnalités de la station de base ................................................................................................................................. 2
Panneau avant ................................................................................................................................................................... 2
Panneaux arrière et latéraux .............................................................................................................................................. 3
Fonctionnalités de l’émetteur-récepteur de ceinture et du casque ..................................................................................... 4
Commandes et voyants ..................................................................................................................................................... 4
Port correct du casque ....................................................................................................................................................... 5
Démontage et remplacement des batteries ........................................................................................................................ 5
Port correct de l’émetteur-récepteur de ceinture. .............................................................................................................. 6
Démontage et remplacement des batteries ........................................................................................................................ 6
Chargeur de batteries......................................................................................................................................................... 7
Chargeur de batterie avec transformateur secteur pour une utilisation aux États-Unis ..................................................... 7
Chargeur de batterie avec transformateur secteur pour une utilisation hors des États-Unis .............................................. 7
Recharge des batteries ....................................................................................................................................................... 8
PRÉPARATION À L’INSTALLATION ...................................................................................................................... 9
Outils nécessaires .............................................................................................................................................................. 9
Prévention des interférences.............................................................................................................................................. 9
Interférences électriques.................................................................................................................................................... 9
Bande de fréquence : Interférences radio ........................................................................................................................ 10
Basse fréquence............................................................................................................................................................... 10
Haute fréquence .............................................................................................................................................................. 10
Bande complète ............................................................................................................................................................... 10
Changement de fréquence automatique (AFH) ............................................................................................................... 11
INSTALLATION DU MATÉRIEL ............................................................................................................................. 12
Installation de la station de base ...................................................................................................................................... 12
Agencements de restaurant de service au volant ............................................................................................................. 13
Service au volant à voie simple ....................................................................................................................................... 13
Service au volant en tandem, à voie en Y ou à double voie ............................................................................................ 14
Installez les antennes sur la station de base. .................................................................................................................... 15
Connectez l’alimentation de la station de base. ............................................................................................................... 15
Enregistrement des casques sur la station de base ........................................................................................................... 16
Effacer un casque enregistré ........................................................................................................................................... 18
Test ambulatoire pour la meilleure émission/réception ................................................................................................... 18
Montage de la station de base sur le mur ........................................................................................................................ 19
Installez le kit d’antenne à distance (si nécessaire) ......................................................................................................... 19
Passage des câbles ........................................................................................................................................................... 21
Installation et branchement du microphone et du haut-parleur extérieurs ...................................................................... 21
Installez le microphone DM5 .......................................................................................................................................... 22
Installation du haut-parleur SP10 .................................................................................................................................... 23
Installation de détecteur de véhicules externe en option ................................................................................................. 25
Installation du circuit de détection de véhicules HME (VDB) en option ........................................................................ 25
PARAMÈTRES DE LA STATION DE BASE ........................................................................................................... 26
État des paramètres ......................................................................................................................................................... 26
Configuration de base des installateurs ........................................................................................................................... 27
Configuration des voies................................................................................................................................................... 28
Mode Automatique Mains Libres (AHF) ........................................................................................................................ 28
Borne drive...................................................................................................................................................................... 29
Configuration des menus................................................................................................................................................. 30
ClearSound...................................................................................................................................................................... 31
Diagnostics...................................................................................................................................................................... 32
Configuration avancée de l’installateur ........................................................................................................................... 33
Téléphone........................................................................................................................................................................ 33
Fidélité audio .................................................................................................................................................................. 34
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.3.6
5.3.7
5.3.8
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
5.6
5.6.1
5.6.2
5.6.3
5.7
5.7.1
5.7.2
5.7.3
5.7.4
5.7.5
5.7.6
5.7.7
5.7.8
5.7.9
5.7.10
5.7.11
5.8
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7.
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
9.
10.
11.
12.
13.
13.1
13.2
13.3
14.
Acheminement de la Ligne In / Ligne Out ...................................................................................................................... 35
Paramètres radio .............................................................................................................................................................. 36
Bip d’alerte de véhicule .................................................................................................................................................. 37
Sauvegarde des paramètres de l’installateur.................................................................................................................... 37
Sélection de la langue...................................................................................................................................................... 38
Rétablir les paramètres d’usine ....................................................................................................................................... 38
Configuration de l’installateur pour un service à double voie ......................................................................................... 39
B séparé / combiné .......................................................................................................................................................... 39
Mode Dédié..................................................................................................................................................................... 40
Paramètres du réseau ....................................................................................................................................................... 41
Paramètres de base du réseau .......................................................................................................................................... 42
Paramètres avancés du réseau ......................................................................................................................................... 43
Courriels.......................................................................................................................................................................... 46
Paramètres utilisateur ...................................................................................................................................................... 48
Détection de véhicules .................................................................................................................................................... 48
Mode opérateur (Speed Team) ........................................................................................................................................ 49
Messages vocaux............................................................................................................................................................. 50
Paramètres des Messages vocaux en configuration sur double voie ............................................................................... 70
Messages d’accueil du client ........................................................................................................................................... 70
Messages de rappel ......................................................................................................................................................... 70
Messages d’alerte ............................................................................................................................................................ 71
Réglage du volume sonore .............................................................................................................................................. 71
Enregistrement des casques............................................................................................................................................. 75
Ventes et support HME ................................................................................................................................................... 75
Paramètres Du Magasin .................................................................................................................................................. 76
Configuration des installateurs ........................................................................................................................................ 83
Réseau ............................................................................................................................................................................. 83
Diagnostics...................................................................................................................................................................... 83
Avertissement précoce .................................................................................................................................................... 84
Navigation sur un PC ...................................................................................................................................................... 84
FONCTIONS DE TRAITEMENT DU SON............................................................................................................... 86
VAA (Atténuation Variable du Son) ............................................................................................................................... 86
ANC (Annulation automatique du bruit, « Automatic Noise Cancellation ») ................................................................. 86
AVC (Contrôle automatique du volume) ........................................................................................................................ 86
Annulation d’écho ........................................................................................................................................................... 86
Annulation du bruit entrant ............................................................................................................................................. 86
Annulation du bruit sortant ............................................................................................................................................. 87
VERIFICATION FONCTIONNELLE DU SYSTÈME ............................................................................................ 87
FONCTIONNEMENT QUOTIDIEN .......................................................................................................................... 88
Changement de la langue du casque................................................................................................................................ 88
Consultation de l’état du casque...................................................................................................................................... 88
Modes de communication du casque (Fonctionnement à voie simple et à deux voies) ................................................. 89
Fonctionnement en tandem (deux bornes drive de prise de commande sur la même voie) ............................................. 91
Communication interne ................................................................................................................................................... 92
Système de sauvegarde par câble .................................................................................................................................... 92
DÉPANNAGE ............................................................................................................................................................... 93
CHOISISSEZ LA LANGUE DE LA STATION DE BASE....................................................................................... 97
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU MATÉRIEL ....................................................................................... 99
SCHÉMA FONCTIONNEL....................................................................................................................................... 100
DESCRIPTION DE L’INTERFACE DE LA BASE ................................................................................................ 101
Circuit imprimé audio ................................................................................................................................................... 101
Circuit imprimé du commutateur .................................................................................................................................. 102
Circuit imprimé de détecteur de véhicule (en option) ................................................................................................... 104
SCHÉMAS DE CÂBLAGE ........................................................................................................................................ 105
HM Electronics, Inc. n’est pas responsable des défaillances d’équipement dues à une traduction erronée des publications
relatives à son installation et / ou son fonctionnement par rapport à leurs versions originales anglaises.
© 2022 HM Electronics, Inc.
Le logo et les noms de produits d’HME sont des marques déposées de HM Electronics, Inc. Tous droits réservés.
Brevet des États-Unis nº 7,920,539; 9,484,041 et 9,639,906
Figures et schémas
Figure 1. Équipement standard de l’EOS | HD ..........................................................................................................................................................................................2
Figure 2. Fonctionnalités du panneau avant de la station de base ..............................................................................................................................................................2
Figure 3. Fonctionnalités du panneau arrière de la station de base ............................................................................................................................................................3
Figure 4. Boutons de commande et voyants ..............................................................................................................................................................................................4
Figure 5. Boutons de commande et voyants ..............................................................................................................................................................................................4
Figure 6. Port correct du casque ................................................................................................................................................................................................................5
Figure 7. Bouton de libération de la batterie du casque .............................................................................................................................................................................5
Figure 8. Port correct du casque ................................................................................................................................................................................................................6
Figure 9. Retrait de la batterie ...................................................................................................................................................................................................................6
Figure 10. Branchement du transformateur du chargeur de batterie ..........................................................................................................................................................7
Figure 11. Changement de fiche sur le transformateur international..........................................................................................................................................................7
Figure 12. Caractéristiques AC50 et guide d’état des batteries ..................................................................................................................................................................8
Figure 13. Agencement-type d’un magasin drive-thru ............................................................................................................................................................................13
Figure 14. Agencements-types de drive-thru en tandem, en voie Y et en voie double .............................................................................................................................14
Figure 15. Installation des antennes ........................................................................................................................................................................................................15
Figure 16. Raccordement de l'alimentation à la station de base ...............................................................................................................................................................15
Figure 17. Station de base ouverte montrant les quatre trous de vis.........................................................................................................................................................19
Figure 18. Montage de l’antenne à distance sur le support mural ............................................................................................................................................................20
Figure 19. Microphone DM5 ..................................................................................................................................................................................................................22
Figure 20. Placement du microphone DM5 et de la mousse dans l’enceinte de la mousse ......................................................................................................................22
Figure 21. Emplacement-type du microphone dans un haut-parleur, après installation borne drive .........................................................................................................22
Figure 22. SP10 avec le joint d’étanchéité et la fiche de connexion du câble ..........................................................................................................................................23
Figure 23. SP10 dans une borne de prise de commande, un tableau des menus ou une enceinte .............................................................................................................23
Figure 24. Fixez les supports au haut-parleur. .........................................................................................................................................................................................24
Figure 25. Agencement-type d’un drive-thru en tandem .........................................................................................................................................................................91
Figure 26. Commutateur S2 sur la carte de commutation ........................................................................................................................................................................92
Figure 27. Connecteurs internes du poste de base et ses contrôles...........................................................................................................................................................96
Figure 28. Schéma global d’une installation type du poste de base .......................................................................................................................................................100
Figure 29. Système de service au volant full-duplex avec DV mais sans circuit de commutation (Branchements pour la voie 1 ou voie simple) ................................. 106
Figure 30. Système Drive-thru en Full-Duplex avec VDB mais sans commutateur (Connexions pour Voie 2 ou système à voie double/Y ou en Tandem).................. 107
Figure 31. Système Drive-thru en Full-Duplex avec VDB, commutateur et Intercom IC300 (Connexions pour Voie 1 ou système à une voie) ...................................108
Figure 32. Système Drive-thru en Full-Duplex avec VDB, commutateur et Intercom IC300 (Connexions pour Voie 2 ou système à voie double/Y ou en Tandem s). 109
Figure 33. Système Drive-thru en Full-Duplex avec VDB, commutateur et Microphone (Connexions pour Voie 1 ou système à une voie) .........................................110
Figure 34. Système Drive-thru en Full-Duplex avec VDB, commutateur et Microphone (Connexions pour Voie 2 ou système à voie double/Y ou en Tandem) ......... 111
Figure 35. Système Drive-thru en Half-Duplex avec VDB mais pas de commutateur (Connexions pour Voie 1 ou système à une voie) ..............................................112
Figure 36. Système Drive-thru en Half-Duplex avec VDB mais pas de commutateur (Connexions pour Voie 2 ou système à voie double/Y ou en Tandem) .............. 113
Figure 37. Système Drive-thru en Half-Duplex avec VDB et commutateur (Connexions pour Voie 1 ou système à une voie) .............................................................114
Figure 38. Système Drive-thru en Half-Duplex avec VDB et commutateur (Connexions pour Voie 2 ou système à voie double/Y ou en Tandem) ............................ 115
Figure 39. Connexions de l’équipement optionnel ................................................................................................................................................................................116
Les illustrations de la présente publication sont des représentations approximatives de
l’équipement lui-même, et peuvent en être légèrement différentes.
REMARQUES IMPORTANTES
Réglementation FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son opération est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence pouvant causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme avec les limites d’un appareil numérique
de classe A, selon la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement fonctionne dans un
environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes de fréquences radio
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, cela peut causer des
interférences nuisibles aux autres communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une
zone résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur sera tenu
de corriger les interférences à ses propres frais.
Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par HM Electronics, Inc. peut
annuler l’autorisation de faire fonctionner cet appareil.
L’antenne ou les antennes utilisées pour l’émetteur de base doivent être installées de façon à rester éloignée
d’au moins 20 cm (7,87 po) de toute personne, et ne doivent pas être co-localisées ou fonctionner en conjonction
avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec les antennes ou les kits à installer énumérés ci-dessous, et ayant
un gain maximum de 2 dBi. Les antennes/kits à installer ne figurant pas dans cette liste ou ayant un gain
supérieur à 2 dBi sont strictement interdits d’utilisation avec cet appareil. L’impédance d’antenne requise est de
50 ohms.
1. Antennes : NEARSON, S181TR-2450R, 2dBi
2. Kits à installer : HME, EC20 (P/N G28493-1), 0dBi
3. Kits à installer : HME, EC10 (P/N G27706-1)
Industrie Canada (IC)
Cet appareil est conforme aux normes RSS d’exemption de licence d’Industrie Canada. Son opération est
soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles,
et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Cet appareil est conforme au Code de la sécurité de Santé Canada. L’installateur de cet appareil doit faire
en sorte qu’il n’émette pas de rayonnements RF au-delà de la limite fixée par le Ministère de la Santé du
Canada. Plus d’informations sont disponibles sur http://www.hc-sc.gc.ca/ewhsem/pubs/radiation/radio_guide-lignes_direct-eng.php
« Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par l’entité responsable de la
conformité peut annuler l’autorisation de faire fonctionner cet équipement. »
Par la présente, HM Electronics, Inc. déclare que l’EOS|HD est en conformité avec les
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de Radio Equipment Directive
2014/53/EU.
Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
La directive de l’Union européenne (UE) DEEE (2012/19/EU) impose une obligation aux producteurs
(fabricants, distributeurs et / ou revendeurs) de reprise des produits électroniques à la fin de leur vie
utile. La directive DEEE vise la plupart des produits HME vendus dans l’UE à partir du 13 Août 2005. Les
fabricants, les distributeurs et les détaillants sont obligés de financer les coûts de récupération aux points
municipaux de collecte, de réutilisation et de recyclage, dans des pourcentages déterminés par la DEEE.
Instructions pour l’élimination des DEEE par les utilisateurs dans l’Union européenne.
Le symbole représenté ci-dessous est présent sur le produit ou sur son emballage, et indique que ce
produit a été mis sur le marché après le 13 Août 2005 et ne doit pas être jeté avec les autres déchets. Au
contraire, il incombe à l’utilisateur d’éliminer ses déchets d’équipement en les remettant à un point de
collecte agréé pour le recyclage des DEEE. La collecte sélective et le recyclage des déchets
d’équipements au moment de leur élimination aident à préserver les ressources naturelles et
s'assure qu’ils sont recyclés d’une manière qui protège la santé humaine et l’environnement.
Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipement pour
le recyclage, contactez votre administration locale, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le vendeur chez qui vous avez acheté le produit.
Tableau des substances toxiques ou dangereuses
部件名称
有毒有害物质或元素
Nom des pièces
Tableau des substances ou éléments toxiques ou dangereux
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
铅 (Pb) 镉 (Cd)
汞 (Hg)
(Cr6+)
(PBB)
(PBDE)
6200基站
Ensemble
supérieur
BASE6200
(G29124-2ZA1)
X
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
AC50电池充电器
AC50 G28550-1
X
O
O
O
O
O
电源器
453G018
CCC P/S
O
O
O
O
O
O
基站电路板
Audio PCB
(G29113-2A1)
收发器电路板
XCVR PCB
(G28381-1D1)
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标 准规定的限量
要求以下。
O : Indique que cette substance toxique ou dangereuse est contenue, dans tous les
matériaux homogènes de cette pièce, à une concentration inférieure aux limites
indiquées dans SJ/T11363-2006
X: 该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标 准规定的限
量要求。
X : Indique que cette substance toxique ou dangereuse est contenue, dans au moins un
des matériaux homogènes de cette pièce, avec une concentration supérieure à la
valeur limite indiquée dans
SJ/T11363-2006
表的有毒有害物质
Tableau des substances toxiques ou dangereuses
部件名称
有毒有害物质或元素
Nom des pièces
Tableau des substances ou éléments toxiques ou dangereux
六价铬
多溴联苯 多溴二苯醚
铅 Pb
镉 Cd
汞 Hg
Cr6+
PBB
PBDE
HS6200头佩戴式耳麦
Ensemble supérieur
HS6200 (G29090-4B23)
X
O
O
O
O
O
PCB (G29089-1)
X
O
O
O
O
O
电池
Batterie (104G044)
O
O
O
O
O
O
耳机电路板
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以
下。
O : Indique que cette substance toxique ou dangereuse est contenue, dans tous les
matériaux homogènes de cette pièce, avec une concentration inférieure aux limites
indiquées dans SJ/T11363-2006
X: 该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量要
求。
X : Indique que cette substance toxique ou dangereuse est contenue, dans au moins un des
matériaux homogènes de cette pièce, avec une concentration supérieure à la valeur limite
indiquée dans SJ/T11363-2006
表的有毒有害物质
Tableau des substances toxiques ou dangereuses
部件名称
有毒有害物质或元素
Nom des pièces
Tableau des substances ou éléments toxiques ou dangereux
六价铬
多溴联苯 多溴二苯醚
铅 Pb
镉 Cd
汞 Hg
Cr6+
PBB
PBDE
HS6200头佩戴式耳麦
Ensemble supérieur
HS6300 (G29090-SC33)
X
O
O
O
O
O
PCB (G29089-1)
X
O
O
O
O
O
电池
Batterie (104G044)
O
O
O
O
O
O
耳机电路板
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以
下。
O : Indique que cette substance toxique ou dangereuse est contenue, dans tous les
matériaux homogènes de cette pièce, avec une concentration inférieure aux limites
indiquées dans SJ/T11363-2006
X: 该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量要
求。
X : Indique que cette substance toxique ou dangereuse est contenue, dans au moins un des
matériaux homogènes de cette pièce, avec une concentration supérieure à la valeur limite
indiquée dans SJ/T11363-2006
表的有毒有害物质
Tableau des substances toxiques ou dangereuses
部件名称
有毒有害物质或元素
Nom des pièces
Tableau des substances ou éléments toxiques ou dangereux
六价铬
多溴联苯 多溴二苯醚
铅 Pb
镉 Cd
汞 Hg
Cr6+
PBB
PBDE
HS6200头佩戴式耳麦
Ensemble supérieur
BP6200 (G29382-1A3)
X
O
O
O
O
O
PCB (G29371-1)
X
O
O
O
O
O
电池
Batterie (104G04)
O
O
O
O
O
O
耳机电路板
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以
下。
O : Indique que cette substance toxique ou dangereuse est contenue, dans tous les
matériaux homogènes de cette pièce contenue, avec une concentration inférieure aux limites
indiquées dans SJ/T11363-2006
X: 该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量要
求。
X : Indique que cette substance toxique ou dangereuse est contenue, dans au moins un des
matériaux homogènes de cette pièce, avec une concentration supérieure à la valeur limite
indiquée dans SJ/T11363-2006
1.
INTRODUCTION
Le Système de casque sans fil pour service au volant EOS HD est conçu pour offrir une
conversation audible dans les restaurants rapides de service au volant (QSR, pour « Quick
Service Restaurants ») dans le monde entier.
La station de base EOS et les casques sans fil permettent une conversation claire avec les
clients du service au volant, ainsi qu’avec les autres employés du restaurant sur le canal B du
casque, d’une poussée de bouton.
La fonction Push-to-Talk est une fonctionnalité de base du casque qui permet de
communiquer avec la clientèle, en appuyant sur une touche du casque afin de parler et
écouter. L’opérateur interrompt la conversation en relâchant cette touche (voir ci-dessous).
Le mode Mains libres du casque permet aux employés qui prennent la commande de
communiquer avec les clients, comme ils le feraient dans un appel téléphonique, en appuyant
sur une touche une seule fois afin de parler à un client qui est devant le menu. Le casque se
déconnecte automatiquement lorsque le client repart.
Note: Pour pouvoir travailler en mode mains libres, le Full Duplex doit être
installé (voir ci-dessous).
Le Système de messagerie permet aux propriétaires du restaurant d’enregistrer des messages
d’accueil préprogrammés pour les clients et des instructions détaillées et des rappels pour les
employés.
1.1
Modes Full duplex et Half duplex
1.1.1
Full duplex :
Dans la plupart des installations de service au volant, un tableau des menus ou une
'borne drive' de prise de commande comporte un microphone pour entendre le client et
un haut-parleur pour qu’il puisse écouter l’employé.
Lorsque votre station de base est configurée en mode Full duplex, le microphone et le
haut-parleur peuvent transmettre du son en même temps, comme dans un appel
téléphonique. L’avantage de cette situation et d’améliorer la possibilité de comprendre
un client et de lui répondre immédiatement, sans délai.
1.1.2
Half duplex :
Dans cette configuration unique, le tableau des menus, ou la borne drive de prise de
commande, ne comporte qu’un seul haut-parleur.
Ce haut-parleur unique sert à la fois à parler aux clients et à l’entendre. Étant donnée
qu’il n’y a qu’un seul haut-parleur, l’employé qui prend les commandes ne peut pas
parler et écouter à la fois, comme il le pouvait en mode Full duplex.
Le Half duplex fonctionne comme un talkie-walkie. Pour parler au client, il faut
appuyer sur la touche A du casque. Pour écouter le client, il faut relâcher la touche A.
Le Full duplex est le moyen de communication le plus rapide et le plus efficace de la
station de base, mais dans certaines circonstances, il peut être nécessaire de passer
momentanément une station de base en mode Half duplex.
Si le microphone tombe en panne ou est endommagé, le passage au mode Half duplex
permet à l’employé de continuer à prendre les commandes jusqu’à ce que le micro soit
réparé ou remplacé.
1
2.
DESCRIPTION DU MATÉRIEL
L’EOS|HD est un système de casque principalement destiné aux restaurants à service rapide.
Le matériel présenté ci-dessous est livré en standard avec chaque EOS|HD. Le matériel en
option peut être commandé auprès de votre revendeur local.
Lorsque vous déballez l’EOS|HD, consultez la liste d’emballage pour chaque élément afin de
vérifier la réception de tout le matériel dans les quantités indiquées.
Figure 1. Équipement standard de l’EOS | HD
Matériel en option
Équipement
Numéro de produit
Casque
Casques et émetteurs-récepteurs de ceinture
HS6200
COM 6200
HS12 HD
Batterie
BAT51
Ceinture pour émetteur-récepteur de ceinture
Aucun
Oreillette enveloppante
Aucune
Coussinet d’écouteur de casque (jetable)
Aucun
Microphone
DM5
Interface téléphonique
TI6000
Panneau de détection de véhicules
VDB102
Panneau de détection de véhicules (avec relais) VDB102R
Boucle de détection de véhicules (souterraine)
VDL100
Équipement
Numéro de produit
Haut-parleur à profil bas
SP2500LP
Haut-parleur de plafond
MM100
Sélecteur de mode (double voie)
MS10
Commutateur à distance pour la Speed Team SW2
Circuit imprimé du commutateur
Aucun
Trousse d’extension de couverture d’antenne EC10
Trousse d’antenne à couverture étendue
EC20
Trousse d’antenne à distance
(Avec câble de 1,83 m)
ANT20-6
Trousse d’antenne à distance
(Avec câble de 9,14 m)
ANT20-30
IMPORTANT ! Avant toute chose, installez le chargeur de batterie et
rechargez les batteries conformément aux instructions de la section 2.3, p. 8.
2
2.1
Fonctionnalités de la station de base
La station de base est le cœur électronique de l’EOS|HD. Elle contient les circuits qui assurent
toutes les fonctions du système de casques du service au volant. Les caractéristiques externes
de la station de base sont présentées dans les figures 2 et 3. Les connecteurs et contrôles
internes sont présentés dans la Figure 27, page 102.
2.1.1
Panneau avant
Écran
Touches de
sélection du menu
Touche Aide
Touche
Retour
Voyants
d’activité
Figure 2. Fonctionnalités du panneau avant de la station de base

L’Écran d’affichage présente tous les menus qui permettent la configuration de
l’installation, ainsi que les options d’exploitation quotidienne.

Les touches de sélection du menu servent à effectuer des sélections dans le
système de menus.

La touche Aide offre des informations nécessaires en cas de problèmes avec
l’EOS|HD.

La touche Retour permet de revenir à l’écran de menu précédent, en enregistrant les
modifications de paramètres effectuées.

Les voyants d’activité s’allument de la manière suivante :
•
•
Activité sur la voie 1
o
Le voyant A1 s’allume lorsque la touche A est enfoncée sur un casque
de la voie 1.
o
Le voyant B1 s’allume lorsque la touche B est enfoncée sur un casque
de la voie 1.
o
Le voyant « symbole de voiture » s’allume lorsqu’une voiture est présente
devant le tableau de menu de la voie 1.
Activité sur la voie 2
o
Le voyant A2 s’allume lorsque la touche A est enfoncée sur un casque
de la voie 2.
2
2.1.2
o
Le voyant B2 s’allume lorsque la touche B est enfoncée sur un casque
de la voie 2.
o
Le voyant « symbole de voiture » s’allume lorsqu’une voiture est présente
devant le tableau de menu de la voie 2.
Panneaux arrière et latéraux
Fermoirs du
boîtier
Connecteurs
d’antenne
Trous de vis
pour le
montage sur
le mur
Interrupteur de
réinitialisation
(encastré)
Figure 3. Fonctionnalités du panneau arrière de la station de base
3

Lorsque les deux loquets d’armoires situés sur le dessus sont enfoncés
simultanément, l’armoire peut être ouverte en tirant les portes vers l’avant et
vers le bas.

Les connecteurs d’antenne sont des vis pour le montage des antennes
incluses.

Les quatre trous de vis sont utilisés pour monter la base au mur.

L’interrupteur de réinitialisation est utilisé pour effectuer un redémarrage
logiciel de la station de base. Il est situé dans un petit renfoncement sur le
côté droit de la station de base. Pour enfoncer l’interrupteur de
réinitialisation, appuyez délicatement dans le trou avec un petit objet pointu
(par exemple un trombone).
2.2
Fonctionnalités de l’émetteur-récepteur de
ceinture et du casque
2.2.1
Commandes et voyants
Voyant de
fonctionnement
Bouton marche / arrêt
Touche
d’augmentation
du volume
Touche du canal « A2 »
Touche du
canal « A1 »
Touche du
canal « B »
Touche de diminution
du volume
Voyant
d’émissio
Figure 4. Boutons de commande et voyants

Mise sous tension : appuyez et relâchez le bouton Marche / Arrêt. Un message
vocal dans le casque dira « Casque nº…, Batterie chargée / à moitié chargée / faible,
Voie nº ». Si le casque est déjà enregistré, le voyant d’alimentation vert s’allumera.

Mise hors tension : appuyez et relâchez le bouton Marche/Arrêt pendant environ 3
secondes. Un message vocal dans le casque dira : « Extinction du casque », et le
voyant d’alimentation s’éteindra.

Réglage de diminution du volume : appuyez et relâchez la touche V de diminution
du volume ou la touche Λ d’augmentation du volume. Chaque fois que vous appuierez
sur la touche, vous entendrez un bip plus aigu dans l’écouteur à mesure que le
volume augmente ou diminue.
Lorsque vous atteindrez le volume maximum ou minimum, vous entendrez un
double bip aigu. Si vous continuer à enfoncer la touche de volume Λ ou V, les bips
se poursuivront jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Voyant
Voyant
Touche du canal
« A2 »
Touche du canal « A1 »
Touche du canal « B »
Touche
d’augmentation du
volume
Bouton
marche/arrêt
Touche de diminution
du volume
Figure 5. Boutons de commande et voyants
4
2.2.2


Port correct du casque
Portez le casque avec le microphone sur votre droite ou votre gauche, à côté de la
bouche.
Réglez le serre-tête et la tige du micro selon les besoins.
Tenez la tige du micro ici,
afin d’ajuster la position du
microphone.
Figure 6. Port correct du casque
2.2.3
Démontage et remplacement des batteries
Bouton de
libération de la
batterie (bleu)
Écouteur
Batterie
Figure 7. Bouton de libération de la batterie du casque
Pour changer les batteries :
Si une batterie faiblit, une voix dans le casque énoncera « Changez la batterie. »
Pour la retirer, appuyez sur le bouton de libération de la batterie et faites glisser la
batterie hors du casque, comme le montre la figure 7.
Pour remplacer les batteries :
En plaçant le logo HME vers l’oreillette, faites glisser le bout carré de la batterie
dans l'emplacement pour batterie. Appuyez fermement jusqu’à ce que la batterie
s’enclenche en place.
Note: La batterie ne passera pas dans la fente si vous tentez de l’insérer de
travers. Rechargez les batteries conformément aux instructions de la page
suivante.
5
2.2.4



Port correct de l’émetteur-récepteur de ceinture.
Le casque peut être porté avec le microphone sur la droite ou sur la gauche.
Portez le casque avec son câble derrière votre dos et attachez les clips pour
vêtements à votre col et à votre chemise, afin de maintenir le câble en toute sécurité
derrière vous, comme illustré sur la figure 8.
Tenez la perche du microphone à sa base et ajustez-la afin que le microphone soit
près du coin de votre bouche.
Tenez la tige du micro
ici afin d’ajuster la
position du
microphone
Clip
Figure 8. Port correct du casque
2.2.5
Démontage et remplacement des batteries
Bouton de libération de la batterie
Batterie
Figure 9. Retrait de la batterie
Pour changer les batteries :
Si vous entendez « batterie faible » ou « Changer la batterie » :
 Appuyez sur le bouton LIBÉRATION DE LA BATTERIE sur le clip de
ceinture, et faites glisser la batterie avec le pouce pour la retirer de
l’émetteur-récepteur de ceinture.
 Placez la batterie dans le chargeur de batterie afin de la recharger.
 Installez une batterie complètement chargée dans l’émetteur-récepteur de
ceinture.
Note: Vous n’avez pas besoin d’enlever l’appareil pour enlever ou insérer la
batterie.
6
2.3
Chargeur de batteries
2.3.1
Chargeur de batterie avec transformateur
secteur pour une utilisation aux États-Unis
Branchez le cordon du +5 Vcc au transformateur, sur
la partie supérieure du chargeur de batterie, comme illustré à la figure 10,
puis branchez le transformateur à une prise électrique.
Figure 10. Branchement du transformateur du chargeur de batterie
2.3.2
Chargeur de batterie avec transformateur
secteur pour une utilisation hors des États-Unis
Un transformateur international est fourni avec le
chargeur de batterie pour utilisation dans les pays
autres que les États-Unis. Installez la fiche nécessaire
sur le transformateur, comme illustré à la figure 11.
Branchez le cordon dans le chargeur de batterie,
comme illustré à la figure 8, puis branchez le
transformateur sur une prise électrique.
Fiches du transformateur international
Placez les languettes de
la fiche dans les espaces
Appuyez sur
le bouton afin
de la libérer
Faites
glisser
Faites
glisser la
fiche
Figure 11. Changement de fiche sur le transformateur international
7
2.3.3
Recharge des batteries
Il est recommandé de charger jusqu’à quatre batteries pendant que vous installez le
reste de l’équipement. La recharge prend environ 2,5 heures. Lorsque les batteries sont
complètement chargées, installez-les dans le casque, comme indiqué dans les sections
2.2.3 et 2.2.5, p. 6-7.
Procédure :
Insérez les batteries dans les emplacements de batteries afin de les charger. Les
batteries ne peuvent entrer dans leurs emplacements que dans le bon sens. Si elles ne
rentrent pas facilement, les retourner. NE PAS forcer. Insérez chaque batterie dans son
emplacement en appuyant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Voyants d’état des batteries :
Les voyants d’état des batteries indiquent l’état de charge, comme indiqué sur le guide
de l’état des batteries en bas du panneau frontal du chargeur de batterie.

Un VOYANT JAUNE stable à côté d’un emplacement de batterie indique une case vide.

Insérez une batterie dans un des quatre emplacements jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

Un VOYANT ROUGE reste allumé à côté d’une batterie pendant qu’elle se charge.

Un VOYANT VERT s’allume pour indiquer qu’une batterie est complètement chargée.

Si un VOYANT JAUNE ou un VOYANT JAUNE et ROUGE clignotant est à côté d’un
emplacement qui contient une batterie, cela signifie que la charge a échoué (le clignotement
jaune/rouge ne se produit que sur les chargeurs de batterie utilisant la deuxième étiquette
illustrée à la Figure 12). Si cela se produit :

o
Vérifiez que la batterie est complètement enfoncée dans son emplacement et qu’elle s’est
enclenchée en place afin d’assurer le contact.
o
Essayez de la charger dans un autre emplacement. Si cette fois elle se charge, le premier
emplacement de batterie peut être défectueux. Si la batterie ne se charge pas une fois
placée dans le deuxième emplacement, remplacez-la par une autre batterie.
Rangez jusqu’à quatre batteries complètement chargées dans les emplacements de
rangement des batteries.
Ports de
charge de
Voyants d'état de
batterie
Voyants d'état
batterie
de batterie
Ports de stockage de batterie
Ports de stockage
de batterie
ou
Figure 12. Caractéristiques AC50 et guide d’état des batteries
8
3.
PRÉPARATION À L’INSTALLATION




3.1
Outils nécessaires




3.2
L’installation prend environ 3 heures.
Avant de commencer, coordonnez le moment de l’installation avec le propriétaire du
magasin / gestionnaire pour minimiser les perturbations sur l’activité.
Vérifier qu’une alimentation électrique est disponible.
Vérifiez qu’une boucle ou tout autre système de détection de véhicules compatible a
déjà été installé dans la ou les voies de service au volant.
Tournevis Phillips (cruciforme), taille n ° 2
Tournevis standard (fendu), de ⅛ pouce (3,2 mm)
Perceuse et jeu de mèches
Ruban de tirage, 30 mètres




Coupe-fil / Pince à
dénuder
Fer à souder
Soudure à la résine
Ruban isolant
Prévention des interférences
CAUTION:
Des interférences peuvent se produire si le système de casques n’est pas
correctement installé.
Les types suivants d’interférences peuvent se produire si l’installation est faite sans précaution.
Lisez attentivement cette section avant de commencer.
3.2.1
Interférences électriques
Les défauts électriques dans les appareils et autres équipements électriques peuvent
causer des interférences telles que des parasites, vrombissements, craquements,
bourdonnements et sifflements dans le casque lorsque le système est actif. Les
interférences provoquées par des défauts électriques dans les systèmes d’éclairage
peuvent ne pas apparaître immédiatement, car la plupart des systèmes d’éclairage sont
commandés par un dispositif de minuterie ou de détection de la lumière.
Câblage ou composants défectueux :
Des pièces défectueuses ou un mauvais câblage électrique du tableau des menus ou de la
borne de prise de commande peuvent provoquer des symptômes identiques à ceux causés
par les interférences radio. Coupez l’alimentation du tableau des menus ou de la borne
drive de prise de commande au niveau du disjoncteur, jusqu’à ce que le système
électrique soit réparé.
Mises à la terre incorrectes :
Des mises à la terre incorrectes dans le bâtiment peuvent causer des bourdonnements et
sifflements aléatoires dans le casque aussi bien sur le canal A que sur le canal B. Un
protecteur de surtension placé entre le transformateur secteur de la station de base et la
prise électrique peut éliminer le problème.
En cas de coupure de courant
Si vous rencontrez des problèmes avec votre équipement HME lorsque l’électricité
est rétablie, débranchez-le, attendez 15 secondes et rebranchez-le.
9
3.3
Bande de fréquence : Interférences radio
Interférences radio provoquées par les routeurs et points d’accès Wi-Fi
La plupart des points d’accès Wi-Fi permettent à l’administrateur de régler le canal et la bande
passante du système. Certains systèmes utilisent un mode « Auto », dans lequel le point
d’accès Wi-Fi sélectionne automatiquement le canal.
Avec les points d’accès Wi-Fi, il est parfois avantageux de sélectionner un numéro de canal
manuellement, afin de fixer la fréquence des émissions Wi-Fi. Les canaux Wi-Fi couramment
utilisés sont le 1 et le 11.
Afin d’éviter les interférences radio provoquées par les routeurs et points d’accès Wi-Fi, la
station de base de l’EOS|HD propose trois bandes de fréquences sélectionnables par
l’utilisateur pour le fonctionnement de la radio. L’utilisation de ces bandes permet d’assurer
que les communications de la station seront libres de toute interférence.
Les interférences peuvent prendre les formes suivantes : vous entendez des clics ou des
bruits de bouchon, la voix de votre interlocuteur s’interrompt en pleine phrase, vous entendez
un message « occupé » dans le casque en appuyant sur un bouton, les voyants du casque
clignotent au rouge, vous entendez par intermittence « Voie 1 » dans le casque. Pour régler ce
paramètre, reportez-vous aux instructions de la section 5.3.4, p. 37.
3.3.1
Basse fréquence
La sélection Basse fréquence fixe la gamme de fréquences à laquelle fonctionne la
station de base dans l’intervalle bas de la gamme de fréquences. Si vous savez que le
point d’accès Wi-Fi utilise le canal 11, vous devez régler la station de base pour qu’elle
fonctionne à « basse » fréquence, afin d’éviter la gamme de fréquences du canal 11 du
Wi-Fi.
3.3.2
Haute fréquence
La sélection Haute fréquence fixe la gamme de fréquences à laquelle fonctionne la
station de base dans l’intervalle supérieur de la gamme de fréquences. Si vous savez
que le point d’accès Wi-Fi utilise le canal 1, vous devez régler la station de base afin
qu’elle fonctionne à « haute » fréquence, en évitant la gamme de fréquences du canal 1
du Wi-Fi.
3.3.3
Bande complète
Lorsque l’EOS|HD est réglé sur Bande complète, la station de base utilise toute la
gamme de fréquences, donnant aux casques la plus grande souplesse de
communication avec la base.
Toutefois, lorsqu’elle utilise la bande complète, la base peut être sensible aux
interférences provoquées par les routeurs et points d’accès Wi-Fi. Afin d’éviter ces
interférences, l’EOS|HD propose deux autres bandes de fréquences : Haute et Basse.
10
3.3.4
Changement de fréquence automatique (AFH)
AFH est l’acronyme de l’anglais Adaptive Frequency Hopping, qui veut dire changement
de fréquence automatique. Lorsque la base est réglée en mode AFH, elle utilise la bande
complète Mais plutôt que d’utiliser la bande complète sans discernement, la base teste
toutes les fréquences utilisées, à ce moment-là, par d’autres appareils tels que le Wi-Fi.
Une fois qu’elle détecte que certains canaux de la bande complète sont utilisés par
d’autres appareils, elle exclut ces fréquences. Grâce à cela, la base évite toute
interférence avec ces appareils.
Le mode AFH est activé par défaut dans l’Union européenne. Il [AFH] est désactivé
partout ailleurs.
Note: Ce mode est une exigence de l’Union européenne pour les systèmes qui
sont installés ; il nécessite l’utilisation de casques compatibles AFH.
11
4.
INSTALLATION DU MATÉRIEL
Ces instructions couvrent l’installation du matériel standard de l’EOS|HD et du matériel en
option le plus couramment utilisé. Des instructions spécifiques peuvent également être
incluses avec le matériel en option.
Si ce n’est pas déjà fait, branchez le chargeur sur une prise secteur et utilisez-le pour charger
toutes les piles pendant que vous installez le reste du matériel. Reportez-vous à la section 2.3, p.
8.
4.1
Installation de la station de base
Points à considérer avant et pendant l’installation de la station de base

La station de base doit être située à un endroit d’où, si vous vous tournez le dos au
mur, vous pouvez voir la majorité de la zone de travail où les casques seront utilisés.

Le nombre de parois entre la station de base et la zone où les casques seront utilisés
doit être minimisé.

Des plaques d’acier inoxydable sur les murs peuvent bloquer ou réfléchir le signal
radio.

Si on envisage d’utiliser le mode Speed Team, section 5.6.2, p. 50, il peut être
nécessaire que la couverture radio s’étende à l’extérieur.

Les fenêtres de grande taille permettent aux signaux de passer librement, ce qui
améliore la couverture à l’extérieur.

La zone de couverture de l’antenne peut être étendue avec le kit d’antenne à distance.

Repérez l’emplacement du modem WiFi du restaurant, et évitez d’installer la station de
base à moins de deux mètres du modem.

Si l’installation remplace un autre système, il n’est peut-être pas souhaitable d’utiliser
le même emplacement de montage pour la station de base, mais cela peut être
nécessaire dans certains cas.

Si vous utilisez une source d’alimentation autre que celle fournie par HME, la source
d’alimentation doit fournir 24 volts CC régulés à +/- 5 %, être capable de fournir un
minimum de 50 watts de puissance et être classée « LPS » afin que l’appareil fonctionne
en toute sécurité. La source d’alimentation doit respecter toutes les exigences
réglementaires locales.
12
Figure 13. Agencement-type d’un magasin drive-thru
4.2
Agencements de restaurant de service au volant
4.2.1
Service au volant à voie simple
Un restaurant rapide avec service au volant est typiquement agencé comme l’illustre la
figure 13. Le CERCLE représente la portée de communication du casque, qu’il va falloir
prendre en considération pour installer la station de base. Le nombre de murs, de
machines et d’autres obstacles entre les sites doit être minimisé. La fréquence
d’utilisation du mode Speed Team par le restaurant est également un facteur à prendre
en compte dans le choix de l’emplacement d’installation de la station de base. Reportezvous à la section 5.6.2, p. 50, pour plus d’informations sur la Speed Team.
Emplacement n° 1 (Fenêtre de service) : Lorsque la Speed Team s’active dans les voies
de service au volant, un signal émis à cet endroit aurait à traverser trois murs pour
atteindre l’emplacement n° 6. Une installation de la station de base à cet endroit ne
serait pas optimale pour atteindre tous les points de réception.
Emplacement n° 2 (Preneur d’ordre) : Les signaux provenant de la cuisine ne doivent
traverser qu’un seul mur. Deux murs séparent les emplacements n° 1 et n° 2, de sorte
que cet endroit peut ne pas être optimal.
Emplacements n° 3, 4 et 5 (Cuisine) : Les signaux de casque provenant de ces zones
de travail n’ont besoin de traverser qu’un nombre minimum de murs, dans ce cas, ces
zones doivent donc être envisagées afin d’obtenir partout un signal optimal.
Emplacements n° 6 et 7 (salle du restaurant, voie d’accès) : Ces zones ne devraient pas
être prises en compte pour l’installation de la station de base. La couverture dans ces
zones peut être mauvaise à certains moments, indépendamment de l’emplacement de la
station de base. Dans ce cas, le kit d’antenne à distance peut être installé afin de
renforcer le signal. Reportez-vous à la section 4.2.9, p. 20, pour les instructions
d’installation de l’antenne.
Discutez de l’emplacement de la station de base avec le propriétaire du restaurant ou
du gestionnaire. Elle doit être montée à moins de 3 mètres (10 pieds) d’une prise
électrique disponible, et loin de toute graisse et de gros objets métalliques. En outre,
elle doit être montée près du niveau des yeux, afin que l’écran d’affichage soit
facilement visible et les boutons de commande accessibles.
Les antennes de la station de base ne doivent pas être installées à proximité d’une autre
antenne ou d’un autre émetteur.
13
4.2.2
Service au volant en tandem, à voie en Y ou à
double voie
Pour les voies en tandem, en Y ou dédoublées, un détecteur de véhicules ainsi qu’un
haut-parleur et un microphone extérieurs seront installés pour chaque point de
passage de commande, et le câblage sera effectué comme décrit dans les sections 4.3 et
4.4, p. 22.
Figure 14. Agencements-types de drive-thru en tandem, en voie Y et en voie double
14
4.2.3
Installez les antennes sur la station de base.
Repérez les deux antennes incluses, et installez-les
en les vissant sur les connecteurs d’antenne de la station
de base, comme le montre la figure 15.
Figure 15. Installation des antennes
4.2.4
Connectez l’alimentation de la station de base.
L’alimentation peut être de type A ou de type B, comme illustré à la figure 16.
Connectez l’alimentation à la station de base et à une prise électrique en suivant les
instructions numérotées pour votre type d’alimentation, comme le montre la figure 16.
Si nécessaire, reportez-vous aux schémas de câblage énumérés à la section 14, p. 105.
Note: Si vous utilisez une source d’alimentation autre que celle fournie par
HME, elle doit fournir 24 volts CC régulés à +/- 5 %, être capable de fournir un
minimum de 50 watts de puissance et être classée « LPS » afin de faire
fonctionner l’appareil en toute sécurité. La source d’alimentation doit respecter
toutes les exigences réglementaires locales.
Type A
:
Type B
Figure 16. Raccordement de l'alimentation à la station de base
15
4.2.5
Enregistrement des casques sur la station de base
Avant d’installer définitivement la station de base au mur, vous devez y enregistrer
les casques. Vous devez ensuite effectuer un test en marchant partout avec les casques
enregistrés, afin de déterminer le meilleur emplacement pour la station de base. Cela
aide à assurer la meilleure émission-réception pour toutes les zones d’utilisation.
Une fois tous les casques enregistrés sur une station de base, elle les reconnaîtra et
sera en mesure de faire la différence entre les casques et les autres appareils
électroniques fonctionnant sur des fréquences similaires.
Jusqu’à 15 casques peuvent être enregistrés sur une station de base. Les casques de
rechange doivent être enregistrés avant de pouvoir être utilisés. Lorsqu’un casque est
remplacé, le casque remplacé reste en mémoire. Si le nombre maximum de 15 (en
mémoire) est dépassé, vous devez effacer certains ou tous les enregistrements actuels
afin de libérer de la mémoire pour pouvoir enregistrer le nouveau casque (voir
Supprimer un casque enregistré, page suivante).
Enregistrez chaque casque comme suit :
Note: Les casques / émetteurs-récepteurs doivent être à moins de 1,80 m de la
station de base au moment de l’enregistrement.
1. Vérifiez que tous les casques ou émetteursrécepteurs de ceinture qui doivent être
enregistrés sont hors tension et que la
station de base est en marche.
Sur l’écran ÉTAT MESSAGE de la station
de base, appuyez sur la touche Menu.
2. Sur le MENU PRINCIPAL, appuyez sur la
touche Enregistrer casques.
3. Appuyez sur la touche Enregistrer casques
sur l’écran ENREGISTREMENT DU
CASQUE.
16
4. Si vous enregistrez un seul casque ou émetteurrécepteur de ceinture, appuyez sur la touche
Enregistrer un.
Si vous enregistrez plus d’un casque, appuyez sur
la touche Enregistrer plusieurs et continuez
l’enregistrement des autres casques / émetteursrécepteurs de ceinture, un par un.
5. Activez le mode d’enregistrement sur un casque
en appuyant simultanément sur les touches B et
Marche/arrêt (rouge). Après la mise sous
tension, relâchez les touches.
____________________________________________
Pour activer l’inscription sur un émetteurrécepteur de ceinture, mettez le casque, puis
maintenez simultanément enfoncés la touche B
et le bouton Marche/arrêt jusqu’à ce que
clignotent les deux voyants rouges.
_________________________
L’émetteur-récepteur devrait entrer en mode
d’enregistrement en quelques secondes. Pour
confirmer, un message vocal énoncera
« Émetteur-récepteur de ceinture nº, Batterie
chargée/à moitié chargée/faible, enregistrement ».
6. Le processus d’enregistrement commence lorsque
le casque ou l’émetteur récepteur de ceinture est
enregistré avec succès et que le numéro
d’identification attribué s’affiche.
Les numéros d’identification sont attribués de
manière séquentielle de 0 à 9 puis A, B, C, D et E.
7. Vérifiez que le voyant d’alimentation sur le casque
ou l’émetteur-récepteur de ceinture enregistré
reste au vert.
Après avoir terminé l’enregistrement de tous les
casques et émetteurs-récepteurs de ceinture,
vous pouvez continuer à appuyer sur la touche
Retour jusqu’à ce que vous reveniez à l’écran
MENU PRINCIPAL ou ÉTAT MESSAGE.
17
___________________________
4.2.6
Effacer un casque enregistré
Sur l’écran ENREGISTREMENT DU CASQUE, si vous
appuyez sur la touche Effacer inactifs, vous
désenregistrerez uniquement les casques qui sont hors
tension.
En appuyant sur la touche Tout effacer vous effacerez
tous les casques qui sont enregistrés sur la station de
base. La station de base redémarrera automatiquement.
IMPORTANT : Si vous sélectionnez l’option Tout effacer,
aucun casque ne fonctionnera avant d’être réenregistré. Il
est
préférable de ne pas utiliser cette option durant les heures d’ouverture du restaurant.
Si vous éprouvez des difficultés lors de l’enregistrement des casques : Aux ÉtatsUnis, appelez l’assistance technique HME au 1-800-848-4468. En dehors des ÉtatsUnis, contactez votre représentant local HME pour assistance.
4.2.7
Test ambulatoire pour la meilleure
émission/réception
Avant de fixer la station de base de façon permanente, faites un test ambulatoire de
la station de base à divers endroits jusqu’à ce que vous trouviez la meilleure
émission/réception possible. Pour vérifier l’émission et la réception, faites marcher deux
personnes partout dans la zone où les casques seront utilisés. Utilisez la touche B du
casque pour communiquer, puis passez devant le tableau des menus afin de tester la
réception dans la zone de travail de la Speed Team.
Note: Si vous avez besoin d’étendre la zone de couverture d’antenne, installez un
kit d’antenne à distance comme décrit dans la section 4.2.9 (ci-dessous), mais
n’installez pas l’antenne de façon permanente. Répétez le test ambulatoire, en
déplaçant l’antenne dans la zone afin de déterminer l’endroit où elle permet la
meilleure émission/réception.
18
4.2.8
Montage de la station de base sur le mur
Lorsque vous avez trouvé le meilleur endroit pour l’émission et la réception,
débranchez le transformateur secteur et montez la station de base à l’emplacement
désiré, comme suit.
1. Appuyez la station de base contre le mur, avec sa porte
ouverte, et marquez le mur à travers les quatre trous de
vis à l’arrière du boîtier, comme illustré à la figure 17.
2. Posez la station de base à l’écart, et percez quatre tous
de 4,76 mm (3/16 pouce) dans le mur aux endroits
marqués.
3. Insérez les chevilles n° 6 jointes dans les trous.
4. Vissez les quatre vis fournies dans les chevilles, en
laissant les têtes de vis dépasser de 3,2 mm (1/8 pouce)
du mur.
5. Montez la station de base sur le mur en plaçant les
quatre trous de vis à l’arrière de la station de base sur
les quatre vis. Posez la station de base sur les vis, puis
serrez les vis pour la fixer en place.
6. Installez les circuits de commutation en option et les
panneaux de détection des véhicules après avoir
monté la station de base sur le mur.
4.2.9
Figure 17. Station de base
ouverte montrant les quatre
trous de vis
Installez le kit d’antenne à distance (si nécessaire)
Le kit d’antenne à distance permet à une des antennes d’être installée jusqu’à 9,14
mètres de la station de base pour une meilleure couverture. Avec un câble
d’extension et un support de montage, il est possible d’installer une antenne à
l’intérieur ou à l’extérieur afin d'étendre la portée du système et permettre les
communications de la Speed Team. Installez le kit d’antenne à distance comme suit.
1. Disposez le câble d’antenne inclus de 9,14 mètres, avec sa prise femelle à
proximité de la station de base et son connecteur mâle du côté de la zone où on
se propose d’installer l’antenne. Pliez et alignez le câble afin de le placer dans la
position souhaitée.
2. Coupez l’alimentation électrique de la station de base.
3. Enlevez (dévissez) l’antenne du haut de la station de base.
4. Vissez le connecteur d’antenne femelle du câble sur le connecteur d’antenne de
la station de base, là où l’antenne a été dévissée.
Note: Afin de minimiser les contraintes sur le connecteur, pliez le câble avant de
le brancher et l’aligner avec le connecteur d’antenne de la station de base.
5. Vissez l’antenne sur le connecteur mâle à l’autre extrémité du câble d’antenne.
6. Appuyez le support de montage d’antenne fourni contre le mur, à l’endroit
d’installation désiré et marquez le mur à travers les deux trous de vis du
support. Il peut être nécessaire d’installer l’antenne suffisamment haut afin
d'éviter un risque de sécurité ou l’endommager.
7. Enlevez le support du mur, et percez quatre tous de 4,76 mm (3/16 pouce) dans
le mur aux endroits marqués.
8. Insérez les chevilles jointes dans les trous.
9. Faites passer les vis fournies dans les trous du support et vissez-les dans les
deux chevilles afin de fixer le support au mur.
19
10. Retirez l’antenne du câble d’antenne. NE RETIREZ PAS le câble d’antenne de la
station de base.
11. Dévissez l’écrou hexagonal du connecteur du câble d’antenne.
12. Insérez le connecteur du câble d’antenne par le trou du support de montage
comme illustré à la figure 18, et vissez l’écrou hexagonal sur le connecteur afin
de le fixer sur le support.
Note: Pour minimiser les contraintes sur le support, pliez le câble avant de le
brancher et l’aligner avec le support.
13. Replacer l’antenne sur le connecteur du câble monté sur le mur.
Note: La meilleure émission/réception s’obtient avec l’antenne perpendiculaire
au mur. Toutefois, si elle compromet la sécurité ou risque d’être heurtée et
endommagée dans cette position, l’antenne devra peut-être être placée parallèle
au mur.
14. Rétablir l’alimentation électrique à la station de base et reprendre le
fonctionnement normal.
Connecteur
d’antenne
(type de
vissage)
ATTENTION:
Utilisez deux clés
pour serrer les
écrous pour éviter
de déformer ou
d’endommager le
câble.
Support
mural
REMARQUE: Le support
mural peut être monté
comme indiqué ou en
position inverse, avec le trou
pour le montage de l’antenne
orienté vers le bas.
Écrou hexagonal
Antenne
Rondelle de verrou
Trou dans le support
Connecteur mâle
du câble
d’antenne
Écrou hexagonal
Câble d’antenne
Figure 18. Montage de l’antenne à distance sur le support mural
20
4.3
Passage des câbles
CAUTION:
Si vous n’utilisez pas le câble audio HME, assurez-vous que les câbles utilisés
pour le haut-parleur et le microphone sont une paire torsadée. Pour les installations en
mode Full-Duplex, les haut-parleurs et microphones doivent utiliser des câbles séparés,
sous peine que se produise du Larsen.
Ne faites jamais passer des câbles à haute tension dans le même conduit que des
câbles audio ou de détection.
Le câble audio HME recommandé comporte quatre fils isolés à code couleur, plus
un fil de blindage non isolé (masse). Ce câble peut être utilisé pour connecter
n’importe lequel des composants à la station de base. Tirer les câbles (deux pour le
full-duplex, un pour le semi-duplex) à travers le conduit, de la borne de prise de
commande ou du tableau des menus vers le bâtiment, comme suit :

Pour les installations de service au volant à double voie, répétez les étapes
ci-dessous afin d’acheminer un câble blindé pour chaque voie, de l’intérieur
du bâtiment à la borne drive de prise de commande ou au tableau des
menus de chacune des voies.

Pour les installations de service au volant en tandem, répétez les étapes cidessous afin d’acheminer un câble blindé vers chaque emplacement de
prise de commande, depuis l’intérieur du bâtiment jusqu'à la borne de
prise de commande ou jusqu’au tableau des menus.
Reportez-vous à la section 1.1, p. 1, pour plus de détails sur ces deux modes.
1. Faites passer du ruban de tirage à travers le conduit, du bâtiment à la borne
drive de prise de commande ou au tableau des menus.
2. Sortez. Si vous tirez plus d’un câble, marquez les câbles et les bobines pour
pouvoir les identifier. Fixez chaque câble au ruban de tirage à la sortie du
conduit, et revenez à l’intérieur du bâtiment.
3. Tirez sur le ruban pour tracter le câble à travers le conduit jusqu’à l’intérieur du
bâtiment. Dénouez le ruban du câble et tirez ce dernier afin de faire sortir une
longueur suffisante et atteindre la station de base.
4. Retournez à l’extérieur et faites passer le câble de la conduite à l’extérieur
jusqu’aux haut-parleurs et microphones de la borne de prise de commande ou
du tableau de menu.
5. Coupez le câble, en laissant environ 1 m de mou. Si vous avez tiré plus d’un
câble, marquez de nouveau les extrémités des câbles pour pouvoir les
identifier.
6. Retirez environ 50 mm de l’isolation extérieure à l’extrémité de chaque câble.
Dénudez chacun des quatre fils du câble sur environ 12 mm.
7. Acheminez tous les câbles ensemble à la station de base, à travers les murs et
au-dessus du faux plafond si possible. Coupez tout le mou du câble afin qu’il ne
reste pas de boucles de câble dans le plafond ou ailleurs.
4.4
Installation et branchement du microphone
et du haut-parleur extérieurs
Cette section décrit les installations standard et full-duplex pour un microphone
DM5 et un haut-parleur SP10. Les exigences d’installation peuvent varier. Dans les
systèmes à double voie ou en tandem, les haut-parleurs et les microphones doivent
être installés pour chaque voie ou point de commande. Si nécessaire, reportez-vous
aux schémas de câblage énumérés à la section 14, p. 105.
Note: Le DM5 nécessite une connexion à 3 fils.
21
D’abord, montez le microphone contre la grille du haut-parleur dans la borne drive
de prise de commande ou le tableau des menus. Positionnez-le à l’endroit où le
client pourra parler directement dedans. Le haut-parleur peut être installé n’importe
où à proximité du microphone, à condition de respecter une distance minimale
de 61 cm (centre-à-centre) et éviter le Larsen.
4.4.1
Installez le microphone DM5
L’installation typique du microphone DM5 consiste à placer le
microphone dans un boîtier en mousse moulée et à l’installer
dans le compartiment supérieur de la borne de prise de
commande. Vous le branchez aux fils du câble de
microphone/haut-parleur du système de casque de service au
volant, puis colmatez l’espace vide derrière l’unité en le
remplissant de mousse acoustique (non fournie). Si le DM5
est monté dans un espace restreint, il peut être nécessaire de
comprimer son enceinte de mousse moulée afin de pouvoir
fermer le compartiment. Suivez ces instructions pour
installer le DM5 dans une borne drive de prise de
Figure 19. Microphone DM5
commande typique. L’installation dans le compartiment de
microphone d’un tableau des menus est similaire à celle
effectuée dans une borne de prise de commande.
1. Ouvrez la borne drive de prise de commande et
retirez tout ce que vous y trouvez : équipements,
mousse ou débris. Si vous y trouvez un
microphone déjà présent, enlevez-le et
débranchez-le de son câble.
2. Retirez le petit bloc de mousse de l’enceinte
fournie pour le microphone, ce qui donne les deux
morceaux de mousse représentés sur la figure 20.
3. Faites passer le câble du microphone DM5 par le trou
dans l’enceinte de la mousse, et placez le microphone
dans le trou comme illustré dans la figure 20.
4. Remettez le bloc de mousse préalablement retiré
dans le trou dans l’enceinte de la mousse,
en le calant contre le dos du
microphone, comme le montre la figure 20.
5. À l’aide d’un couteau dentelé, coupez l’enceinte
de mousse de sorte qu’elle soit de 6 à 12 mm
plus grande que le compartiment supérieur de
la borne de prise de commande (en hauteur et
en largeur) afin que l’installation soit bien
tassée. Gardez les morceaux de mousse pour
remplir le compartiment (si nécessaire).
6. Placez le pare-vent de mousse devant le
microphone, en le positionnant de manière à
couvrir l’intérieur de la grille de haut-parleur,
comme illustré sur la figure 21.
7. Placez l’enveloppe de mousse avec le
microphone à l’intérieur dans le compartiment,
de sorte que l’avant du pare-vent du
microphone s’appuie contre le métal, centré
sur la grille, comme représenté sur la figure 21.
Foam
windscreen
in front of
microphone
Microphone
unit
Foam
Speaker
Grill
Cable
Foam
Hole
in shelfFoam
Figure 20. Placement du
microphone DM5 et de la mousse
dans l’enceinte de la mousse
Figure 21. Emplacement-type du
microphone dans un haut-parleur,
après installation borne drive
22
8. Raccordez les fils du câble (nouveaux ou déjà existants) du microphone du
système de casques aux fils sortant à l’arrière du DM5, en suivant
le schéma de câblage du système de casques. Soudez la connexion, puis couvrez
ce raccord d’une gaine thermorétractable ou de capsules à sertir.
9. Comblez l’espace vide derrière le microphone DM5 et son enceinte en mousse en
le remplissant de mousse acoustique (non fournie).
4.4.2
Installation du haut-parleur SP10
1. Retirez environ 25 mm d’isolation à l’extrémité du câble de haut-parleur, et dénudez
chacun des deux fils de câble sur environ 6 mm, mais ne les mouillez pas de
soudure. Branchez les fils du câble du haut-parleur à la fiche de connexion, comme
indiqué sur la figure 22.
2. Insérez la fiche dans le connecteur du haut-parleur comme illustré par la figure 22.
Pression
Ouverture
de la grille
du hautparleur
Joint
d’étanc
héité
Fiche de
connexion
Câble du
haut-parleur
Figure 22. SP10 avec le joint
d’étanchéité et la fiche de
connexion du câble
Mouss
Pression
Joint
Mouss
Câble du hautparleur
Figure 23. SP10 dans une borne
de prise de commande, un tableau
des menus ou une enceinte
Si vous n’utilisez pas les supports de montage en option :
1. Retirez la protection de la bande adhésive à double face, et appliquez le côté adhésif
du joint d’étanchéité contre l’avant du haut-parleur dans la position représentée sur
la figure 22.
2. Placez le haut-parleur à l’intérieur de la borne drive de prise de commande ou du
tableau des menus, en centrant le joint à l’intérieur de la grille de haut-parleur,
comme indiqué dans la figure 23. La fiche de connexion du câble peut être
acheminée de chaque côté. Alignez l’ouverture dans le joint d’étanchéité avec
l’ouverture de la grille.
3. Retirez les deux inserts de l’enceinte de mousse moulée et placez-la autour du hautparleur. Coupez la mousse avec un couteau dentelé si nécessaire. Placez les inserts
en mousse préalablement retirés derrière le haut-parleur de manière qu’ils appuient
dessus, afin d’assurer une bonne étanchéité contre l’ouverture de la grille.
23
Si vous utilisez les supports de montage en option :
1. Vissez les supports sur les trous de vis de chaque côté de l’unité de haut-parleur, à
l’aide des deux vis cruciformes fournies, comme illustré sur la figure 24.
Figure 24. Fixez les supports
au haut-parleur.
2. Positionnez la face avant du haut-parleur centrée contre la grille du haut-parleur de
la borne de prise de commande ou du tableau des menus. Marquez le tableau des
menus ou la borne drive à travers les trous prépercés dans chacun des deux
supports de fixation attachés au haut-parleur, puis posez ce dernier à l’écart.
3. Percez des trous sur les deux points marqués, environ de la même taille que les
trous des supports de montage du haut-parleur.
4. Retirez la protection de la bande adhésive à double face, et appliquez le côté adhésif
du joint d’étanchéité contre l’avant du haut-parleur dans la position représentée sur
la figure 24.
5. Placez le haut-parleur à l’intérieur de la borne de prise de commande ou du tableau
des menus, en centrant le joint à l’intérieur de la grille de haut-parleur et en
alignant les trous des supports de montage avec les trous que vous venez de percer.
6. Par l’extérieur de la borne drive ou du tableau des menus, placez les deux rondelles
sur les vis de sécurité fournies, et insérez les vis dans les deux trous percés.
7. À l’intérieur de la borne drive ou du tableau, placez les écrous autobloquants sur les
vis de sécurité. Serrer les écrous sur les vis juste assez fort pour assurer une bonne
étanchéité entre le joint et l’enceinte.
8. Placez de la mousse sur les côtés et à l’arrière du haut-parleur, comme indiqué dans
la figure 23.
24
4.5
4.6
Installation de détecteur de véhicules externe
en option

Si un détecteur de véhicules de type externe doit être utilisé, installez-le selon les
instructions d’installation fournies. Connectez-le à la station de base en suivant le
schéma de câblage approprié, indiqué dans la section14, p. 105. Remarquez que les
connexions sont différentes pour les détecteurs de véhicules internes et externes.

Pour un détecteur de véhicules externe sur la Voie 1, acheminez un câble de la
sortie du détecteur au connecteur J6 sur la carte audio de la station de base de
l’EOS|HD. Pour un détecteur de véhicules externe sur la Voie 2, acheminez un
câble de la sortie du détecteur au connecteur J14 de la carte audio.

Retirez 10 cm d’isolation extérieure de l’extrémité du câble à la station de base, et
dénudez chacun des fils de couleur du câble sur environ 6 mm.

Connectez les fils de couleur au connecteur J6 ou J14, broches 3 et 5 pour la
détection négative de véhicule, conformément aux schémas de câblage fournis dans
la section 14, p. 105. Vérifiez que les fils sont bien insérés dans chaque connecteur,
afin d’éviter tout court-circuit entre eux.
Installation du circuit de détection de
véhicules HME (VDB) en option
Pour installer un circuit HME VDB dans la station de base, suivez les instructions
ci-dessous.
Note:
Dans les systèmes en tandem, deux VDB seront installés dans la station de
base, l’un à la position « VDB LANE 1 » pour le point de commande n° 1, et l’autre à la
position « VDB LANE 2 » pour le point de commande n° 2.
1. Ouvrez la station de base en appuyant sur les loquets en haut du boîtier et en
tirant le haut du capot vers vous et vers le bas AVEC DES PRÉCAUTIONS
EXTRÊMES.
2. Placez les trois trous du VDB sur les trois entretoises en plastique en haut à
droite (à l’intérieur de la station de base), dans la position indiquée sur le
schéma de câblage respectif fourni à la section14, p. 105. Appuyez sur le VDB
jusqu’à ce que les pointes des trois entretoises s’enclenchent dans les trous de la
carte.
3. S’il y a un circuit de commutation, branchez l’assemblage de câbles fourni
avec le VDB au connecteur P1 sur la carte de détection de véhicules. Connectez
l’autre extrémité au connecteur J6 du circuit de commutation de la VOIE 1 ou
de la VOIE 2, respectivement, comme indiqué sur les schémas de câblage
fournis dans la section 14, p. 105.
4. S’il n’y a pas de circuit de commutation, branchez l’assemblage de câbles au
connecteur P1 sur le circuit de détection de véhicules. Connectez l’autre
extrémité au connecteur J10 (ou J20 pour la voie 2) du circuit audio, comme
indiqué sur les schémas de câblage fournis dans la section 14, p. 105.
5. Acheminez un câble de la boucle souterraine au bornier TB1 sur le circuit de
détection de véhicules (le cas échéant, de chaque boucle au circuit respectif).
6. Fermez le capot sur la station de base, et verrouillez-le en poussant jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent.
25
5.
PARAMÈTRES DE LA STATION DE BASE
5.1
État des paramètres
1. L’écran ÉTAT DE VOIE donne des
informations actuelles sur l’état des voies. Il
indique également le numéro sans frais de
l’assistance technique téléphonique HME pour
les appels de service. La date et l’heure sont
affichées en bas de l’écran.
Appuyez sur la touche Autres en bas à droite
de l’écran ÉTAT DE VOIE pour accéder aux
affichages ÉTATS.
2. Appuyez sur la touche Autres en bas à droite
de l’écran pour afficher davantage d’états du
système.
3. Continuez à appuyer sur Autres. Les
renseignements sur chaque écran ÉTAT
donnent d’autres informations sur la station
de base, nécessaires pour faire fonctionner le
système sur un réseau et pour identifier les
informations sur la version.
4. Appuyez sur la touche Menu en bas à gauche
de n’importe quel écran ÉTAT afin d'afficher le
MENU PRINCIPAL, ce qui permet de voir tous
les paramètres du système.
Note:
Dans le cas d’un fonctionnement à plusieurs voies, l’écran ÉTAT DE VOIE affiche
la Détection de véhicules pour L1 (voie 1) et L2 (voie 2), tandis que Lane Config
affiche la configuration des voies. Le mode Dédié ✔ (activé) ou − (désactivé) est
également disponible.
Reportez-vous à la section 5.4.2, p. 41, pour plus d’informations sur le mode Dédié.
26
5.2
Configuration de base des installateurs
Pour accéder au mode de configuration installateur, vous devez avoir un mot de passe
installateur. Si vous avez un mot de passe installateur :
1. Sur l’écran ÉTAT DE VOIE, appuyez sur la
touche Menu afin d’afficher le MENU
PRINCIPAL.
2. Appuyez sur la touche Autres sur le MENU
PRINCIPAL afin d’accéder au MENU
AVANCÉ.
3. Appuyez sur la touche Configuration
installateurs sur l’écran MENU AVANCÉ afin
d’accéder à l’écran SAISIR MOT DE PASSE
INST.
4. Saisissez le premier caractère du mot de
passe de quatre chiffres dans la case en
surbrillance du champ Saisir mot de
passe, en appuyant sur la touche + afin de
saisir une lettre ou sur la touche − afin de
saisir un chiffre.
Appuyez sur la touche ► afin de déplacer
la case en surbrillance vers la position
suivante sur la droite. Répétez cette
procédure jusqu’à ce que les 4 chiffres du
mot de passe soient saisis, puis appuyez
sur la touche Continuer pour accéder à
l’écran CONFIGURATION DE
L’INSTALLATEUR.
Note: Si vous faites une erreur, vous pouvez utiliser les touches ◄ et ► pour
déplacer la case en surbrillance à la position nécessaire et changer le caractère qui
y figure, ou appuyez sur la touche Tout effacer afin d'effacer toutes les entrées et
recommencer.
Si vous saisissez un mot de passe incorrect et appuyez sur la touche Continuer,
vous verrez s’afficher le message « mot de passe non valide, essayez à nouveau. »
Saisissez le nouveau mot de passe une deuxième fois. Si vous saisissez un mot de
passe incorrect trois fois de suite, vous serez interdit d’accès pendant cinq minutes.
Après ce délai, vous pouvez à nouveau essayer de saisir le mot de passe.
27
Note:
Dans les configurations à voies multiples, l’écran
CONFIGURATION DE L’INSTALLATEUR
comprend les paramètres Séparer B, ainsi que
d’autres paramètres de configuration de voie
(non représentés ici).
Reportez-vous à la section 5.4.1, p. 40, pour plus
d’informations.
5.2.1
Configuration des voies
Pour configurer la station de base avec les paramètres appropriés pour le service au
volant, appuyez sur la touche Configurer voie sur l’écran CONFIGURATION DE
L’INSTALLATEUR afin de sélectionner Simple, Simple/A2, Double/You Tandem. Si
vous modifiez ce paramètre, appuyez sur la touche Retour afin de réinitialiser la base
et enregistrer le paramètre.
Remarques :
o
o
Si la base est une station de base à une
seule voie, seules les options Simple et
Simple/A2 seront disponibles (comme
illustré).
Si la base est à double voie, davantage de
paramètres sont proposés pour les deux
voies 1 et 2.

La configuration d'une voie Simple ne prend en charge qu’une seule voix, qu’une
seule borne de prise de commande et qu’un seul haut-parleur de plafond.

La configuration Simple/A2 fonctionne comme station de base à voie simple, mais
permet aux opérateurs du restaurant d’utiliser A2 comme deuxième canal pour la
communication interne.

La configuration Double/Y prend en charge deux voies, deux bornes drive et deux
haut-parleurs de plafond. (Uniquement disponible sur les stations de base à double
voie)

La configuration en Tandem prend en charge une seule voie avec deux borne drive
de prise de commande situées l’une derrière l’autre. (Uniquement disponible sur les
stations de base à double voie)
5.2.2
Mode Automatique Mains Libres (AHF)
En mode Automatique Mains Libres (AHF), l’émission
et la réception sont activées automatiquement quand
un client arrive au tableau des menus ou à la borne
drive. Les communications sont émises et reçues
simultanément, comme dans une conversation
téléphonique normale.
Pour configurer le système de manière à permettre le
fonctionnement en mode AHF, appuyez sur la touche
Mains libres (AHF) sur l’écran CONFIGURATION DE
L’INSTALLATEUR afin d’activer et de sélectionner ✔ (activé) ou – (désactivé). Si vous
modifiez ce paramètre, appuyez sur la touche Retour afin de réinitialiser la base et
enregistrer le paramètre.
28
Note: Automatique mains libres est également une fonction du casque. Après
avoir sélectionné ✔ (activé) afin d’activer le mode AHF sur la station de base, vous
devez également l’activer sur le casque pour l’utiliser. Reportez-vous à la section
8.3, p. 90, pour plus d’informations.
5.2.3
Borne drive
1. Sélectionnez Borne drive sur l’écran
CONFIGURATION DE L’INSTALLATEUR afin
d’accéder à l’écran BORNE DRIVE et de
configurer les paramètres nécessaires pour
le haut-parleur et le microphone extérieurs.
2. Appuyez sur la touche Duplex afin de
sélectionner le fonctionnement en Full ou
Half duplex.
Reportez-vous à la section 1.1, p. 1, pour
plus d’informations concernant le
fonctionnement en duplex.
3. Appuyez sur la touche AVC afin de
sélectionner l’option ✔ (activé) ou −
(désactivé) pour l’AVC (Control automatique
du volume).
Reportez-vous à la section 6.3, p. 87, pour
plus de détails sur l’AVC.
4. Sélectionnez le type de microphone
installé dans la borne drive en appuyant à
répétition sur la touche Microphone
jusqu’à ce que le microphone choisi soit
en surbrillance. La valeur par défaut est
DM5.
Sélectionnez la distance typique du
microphone au véhicule dans la voie de
service au volant, en appuyant sur la
touche Distance au véhicule jusqu’à ce
que la distance correcte soit en
surbrillance.
Pour enregistrer cette configuration,
appuyez sur la touche Retour.
29
5.2.4
Configuration des menus
Le paramètre Configurer menus assure la sécurité des paramètres des messages vocaux,
de telle sorte que seuls les gestionnaires puissent modifier les paramètres. Pour changer
ce paramètre :
1. Sélectionnez Configurer menus sur l’écran
CONFIGURATION DE L’INSTALLATEUR.
2. Sur l’écran CONFIGURATION DES MENUS,
choisissez le paramètre et mettez en
surbrillance ✔ (activé) ou – (désactivé).
Si vous sélectionnez – (désactivé), le menu
des messages correspondant à ce paramètre
sera masqué sur l’écran MESSAGES
VOCAUX.
Nul n’aura accès à ces paramètres-là des
Messages vocaux, sauf si un administrateur
réinitialise le réglage correspondant en
sélectionnant ✔.
Pour enregistrer cette configuration,
appuyez sur la touche Retour.
30
5.2.5
ClearSound
ClearSound réduit le bruit ambiant afin d’améliorer la clarté de la voix provenant du
client.
1. Sur l’écran CONFIGURATION DE
L’INSTALLATEUR, appuyez sur la touche
Clearsound afin d’accéder à l’écran
CLEARSOUND.
2. Afin d'activer ou désactiver l’annulation de
bruit ClearSound, appuyez sur la touche
Annul./bruit entr. ou Annul./bruit sort.
afin de mettre en surbrillance ✔ (activé) ou
− (désactivé).
3. L’annulation d’écho réduit l’écho de la voix
de l’opérateur, qui est émise par le hautparleur extérieur et revient dans le casque.
Pour activer ou désactiver l’annulation
d’écho, appuyez sur la touche Annulation
d’écho afin de mettre en surbrillance ✔
(activé) ou – (désactivé).L’
Annulation d’écho basculera
automatiquement à – (désactivé) en mode
Half-duplex.
4. L’ANC (Contrôle automatique du bruit,
« Automatic Noise Control ») détecte si un
client est en train de parler dans le
microphone extérieur. Il réduit le volume
sonore entrant le reste du temps.
Pour activer ou désactiver l’ANC, appuyez
sur la touche ANC afin de mettre en
surbrillance ✔ (activé) ou − (désactivé).
Reportez-vous à la section 6, p. 87-88,
pour plus de détails sur Annul./bruit
entr., Annul./bruit sort., Annulation écho
et ANC.
Afin d’enregistrer cette configuration,
appuyez sur la touche Retour.
Note:
Dans les configurations à voies multiples, l’écran CLEARSOUND sera
divisé par voies. Les réglages seront similaires à ceux indiqués pour une seule voie.
31
5.2.6
Diagnostics
1. Pour faire effectuer par l’EOS|HD des
tests de diagnostic des différentes
fonctions, appuyez sur la touche
Diagnostics sur l’écran
CONFIGURATION DE L’INSTALLATEUR.
Remarque : Les diagnostics sont
généralement effectués avec les conseils
de l’assistance technique HME.
2. Sur l’écran DIAGNOSTICS, vous pouvez
appuyer sur la touche Autres afin de
passer à l’écran DIAGNOSTICS AVANCÉS
et y voir des tests supplémentaires.
3. Sur le côté gauche de l’un ou l’autre de
ces deux écrans, appuyez sur la touche
correspondant au test à effectuer.
32
5.3
Configuration avancée de l’installateur
Pour configurer les paramètres avancés
d’installateur suivants, appuyez sur la touche
Autre sur l’écran CONFIGURATION DE
L’INSTALLATEUR, et accéder à l’écran
CONFIGURATION AVANCÉE DE
L’INSTALLATEUR.
5.3.1
Téléphone
Si un téléphone est connecté à la station de base pour la prise de commandes par
téléphone, le système doit être configuré pour le fonctionnement téléphonique.
1. Sur l’écran CONFIGURATION AVANCÉE
DE L’INSTALLATEUR, appuyez sur la
touche Téléphone.
2. Sur l’écran PARAMÈTRER TÉLÉPHONE,
sélectionnez ✔ (activé). Si le téléphone
n’est pas utilisé, sélectionnez – (désactivé).
3. Pour régler le niveau sonore entrant ou
sortant du téléphone, appuyez sur la
touche Sortie audio ou Entrée audio et
appuyez ensuite sur la touche + ou – afin
de régler le niveau désiré.
Note: Lorsque vous activez la fonction Téléphone en sélectionnant ✔ (activé), vous
devez également sélectionner un Casque du téléphone afin de recevoir les appels
(voir Casque du téléphone, p. 83). Une interface téléphonique en option est
également nécessaire. Reportez-vous à la figure 39, p. 116, Schéma de câblage des
équipements en option.
33
5.3.2
Fidélité audio
Si vous installez une nouvelle station de base où les casques existants sont soit tous nonHD ou tous HD (valeur par défaut), vous devez sélectionner la fidélité audio correspondante.
Le réglage de fidélité Non-HD permet à la station de base de fonctionner sous l’ancien mode
ION, ce qui permet aux casques ION non-HD de s’enregistrer et de communiquer.
Le réglage de fidélité HD apporte davantage de clarté, pour un son plus naturel.
Si vous sélectionnez la fidélité audio Automatique, la fidélité de la base sera déterminée
par le premier casque enregistré.
Note: Le réglage de fidélité que vous sélectionnez sera utilisé pour tous les casques
enregistrés.
Pour changer ce paramètre :
1. Sur l’écran CONFIGURATION AVANCÉE DE
L’INSTALLATEUR, sélectionnez Fidélité
audio.
2. Appuyez à répétition sur la touche Sélect.
fidélité afin de parcourir les options et d’en
sélectionner une.
Afin d’enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
ATTENTION
Après ce changement, il faudra réenregistrer tous les casques.
34
5.3.3
Acheminement de la Ligne In / Ligne Out
1. Si une source audio externe est connectée à
la ligne In de la station de base, sur l’écran
CONFIGURATION AVANCÉE DE
L’INSTALLATEUR, appuyez sur la touche
Routage Ligne In/Out.
2. Appuyez sur la touche Ligne In vers : pour
sélectionner Entrée audio afin que l’audio
de la source externe soit entendu dans les
casques et haut-parleurs de plafond, ou
partout où l’audio entrant doit normalement
être entendu.
Sélectionnez Sortie audio pour que l’audio
soit entendu sur le haut-parleur extérieur.
3. Si un appareil quelconque (par exemple un
enregistreur) est reliée à la ligne de sortie de
la station de base, appuyez sur la touche
Ligne Out vers : afin de sélectionner quel
signal sera connecté à la ligne de sortie,
parmi l’audio du haut-parleur de plafond,
l’audio sortant du haut-parleur extérieur ou
les messages vocaux.
Note: Dans les configurations à voies multiples, l’écran ROUTAGE LIGNE IN/OUT
sera divisé par voies. Les réglages seront similaires à ceux indiqués pour une seule
voie.
35
5.3.4
Paramètres radio
Les Paramètres radio permettent des ajustements afin d’éviter les interférences radio qui
peuvent se produire lorsque plusieurs stations de base sont installées à proximité les
unes des autres.
La Bande de fréquence comprend les options de bande Basse, Haute et Complète afin
de limiter les interférences de la station de base. Reportez-vous à la section 3.3, p. 11,
pour une description des options de l’écran Bande de fréquence.
L’option Sync. base aux peut être fixée à ✔ (activé) afin qu’une station de base se voit
attribuer un numéro Auxiliaire.
L’option Aux. Nº sert à attribuer l’un des trois numéros auxiliaires (1, 2 ou 3).
Étant donné que jusqu’à quatre stations de base peuvent être installées sur un même site,
les numéros auxiliaires sont parfois nécessaires afin d'éviter des interférences radio, si les
stations de base sont positionnées à proximité immédiate les
unes des autres. Une des station de base est considérée
comme la station Principale tandis que jusqu’à trois autres
peuvent recevoir les numéros 1, 2 ou 3.
Dans une configuration à plusieurs stations, utilisez l’option
Enregistrer base aux. afin d’enregistrer une station comme
station de base Principale.
Après l’enregistrement, la station de base nouvellement
enregistrée peut être synchronisée puis recevoir un numéro
auxiliaire afin d'éviter des interférences radio (si nécessaire).
Sélectionnez l’option Enregistrer base aux., puis suivez les instructions à l’écran pour
enregistrer la station de base.
L’option Chgt Fréq. Auto (Changement de fréquence automatique, AFH pour l’anglais
« Adaptive Frequency Hopping ») peut être activée en sélectionnant ✔ (activé), afin de
permettre à la station de base de fonctionner sur toute la bande de fréquences. Reportez-vous
à la section 3.3, p. 11, pour plus d’informations sur le mode AFH.
36
5.3.5
Bip d’alerte de véhicule
1. Pour activer une tonalité qui s’entend dans
tous les casques quand un véhicule arrive
dans la voie de service au volant, appuyez
sur la touche Alerte Véhicule sur l’écran
CONFIGURATION AVANCÉE DE
L’INSTALLATEUR.
2. Ensuite, appuyez sur la touche Véhicule
présent sur l’écran ALERTE VÉHICULE afin
de sélectionner ✔ (activé). Sélectionnez –
(désactivé) pour désactiver le bip d’alerte.
3. Pour que le bip d’alerte se répète à
intervalles de 3 secondes, jusqu’à ce que le
preneur de commande réponde au client,
appuyez sur la touche Répétitions et
sélectionnez ✔ (activé).
Sélectionnez – (désactivé) pour annuler la
répétition de l’alerte, et le bip ne se fera
entendre qu’une seule fois à l’arrivée d’un
véhicule.
Note: Dans les configurations à voies multiples, l’écran ALERTE VÉHICULE sera
divisé par voies. Les réglages seront similaires à ceux indiqués pour une seule
voie.
5.3.6
Sauvegarde des paramètres de l’installateur
Pour sauvegarder tous les paramètres que vous venez de configurer, sur l’écran
CONFIGURATION AVANCÉE DE L’INSTALLATEUR, appuyez sur la touche Sauveg. par
Installateur. Il est fortement recommandé d’exécuter cette fonction à la fin de
l’installation, afin de disposer d’une sauvegarde de tous les paramètres d’installation
spécifiques.
37
5.3.7
Sélection de la langue
1. Pour choisir la langue, sur l’écran
CONFIGURATION AVANCÉE DE
L’INSTALLATEUR, appuyez sur la touche
Langue.
2. Sur l’écran CHOISIR LA LANGUE, appuyez
sur la touche Choisir la langue pour mettre
en surbrillance Anglais, Espagnol ou
Français.
Appuyez sur la touche Retour, et la base se
réinitialise automatiquement et passe à la
langue que vous venez de choisir.
5.3.8
Rétablir les paramètres d’usine
1. Pour effacer tous les paramètres
d’installation que vous avez définis et
remettre sur la station de base tous ses
paramètres d’usine, appuyez sur la touche
Rétablir val. d’usine sur l’écran
CONFIGURATION AVANCÉE DE
L’INSTALLATEUR.
2. Pour remettre tous les paramètres aux
valeurs par défaut, appuyez sur la touche
Valeurs d’usine sur l’écran RÉTABLIR LES
VALEURS D’USINE. La base sera
automatiquement réinitialisée et rétablira les
valeurs par défaut.
ATTENTION : Si la station de base est réinitialisée à ses paramètres d’usine par
défaut, elle redémarrera en anglais.
38
5.4
Configuration de l’installateur pour un service à
double voie
5.4.1
B séparé / combiné
La fonction B séparé / combiné n’est disponible que lors de l’utilisation d’une station de
base à double voie (configurations Double/Y et Tandem).
En fonctionnement sur deux voies standard, le restaurant possède deux voies pour les
véhicules. Les preneurs d’ordre écoutent et parlent en appuyant sur le casque sur la
touche A1 (exclusivement pour la voie 1) ou A2 (exclusivement pour la voie 2).
Les options B séparé et B combiné permettent de choisir si les casques sur une ou deux
voies doivent entendre le son du canal B.

B séparé : Seuls les casques de la même voie peuvent entendre le son du canal B.

B combiné : Les casques des deux voies peuvent entendre le son du canal B.
Pour sélectionner un mode de communication Combiné ou Séparé, sur l’écran
CONFIGURATION DE L’INSTALLATEUR, appuyez sur la touche B séparé afin de mettre
en surbrillance le mode désiré.
39
5.4.2
Mode Dédié
Le mode Dédié est conçu afin de permettre aux preneurs d’ordre de se concentrer
exclusivement sur une voie. Cette fonctionnalité s’applique uniquement sur une station
de base à deux voies. Quand une voiture arrive sur une voie, l’opérateur entend un bip
s’il s’agit de la voie 1, et deux bips s’il s’agit de la voie 2.
Lorsque le mode Dédié est activé, les preneurs de commandes n’entendent les signaux
d’arrivée de voiture que pour leur voie. Les preneurs d’ordre chargés de la voie 1
entendent un bip unique quand une voiture arrive, qui est émis seulement sur les
casques de la voie 1. Les preneurs d’ordre chargés de la voie 2 entendent deux bips
quand une voiture arrive, émis seulement sur les casques de la voie 2.
Pour passer en mode Dédié :
1. Sélectionnez Menu sur l’écran ÉTAT DE
VOIE puis sélectionnez Mode opérateur
sur le MENU PRINCIPAL.
2. Sur l’écran MODE OPÉRATEUR, appuyez
sur la touche Activer mode dédié et
sélectionnez ✔ (activé).
3. Lorsque vous souhaitez revenir au
fonctionnement normal, vous devez
sélectionner – (désactivé).
Si nécessaire, appuyez sur la touche AIDE
sur Dédié pour plus d’informations.
40
5.5
Paramètres du réseau
Si la station de base est connectée à un réseau informatique pour un accès à distance, vous
devez entrer les données du réseau en fonction des informations données par votre assistance
informatique. Pour changer ce paramètre :
1. Appuyez sur la touche Menu sur l’écran
ÉTAT DE VOIE de la station de base, puis
appuyez sur la touche Autres sur le MENU
PRINCIPAL.
2. Appuyez sur la touche Réseau sur l’écran
MENU AVANCÉ afin d'ouvrir l’écran
CONFIGURER RÉSEAU.
Remarque: Certaines modifications des
paramètres du réseau feront
automatiquement redémarrer la base.
41
5.5.1
Paramètres de base du réseau
Sur l’écran CONFIGURER RÉSEAU, appuyez sur
la touche correspondant à chaque paramètre que
vous souhaitez modifier, et faites les changements
souhaités.
Pour modifier les adresses IP, de sous-réseau, de
passerelle et de DNS, appuyez sur la touche
correspondante afin d’ouvrir les écrans de menus
correspondant, puis utilisez les touches ◄ et ►
pour déplacer la surbrillance sur chacun des
nombres que vous souhaitez modifier, puis
appuyer sur la touche + ou − afin de saisir le
nombre souhaité.
1. DHCP permet à la base d’acquérir
automatiquement ses paramètres réseau à
partir d’un serveur DHCP installé sur le réseau
local.
Pour modifier ce paramètre, appuyez sur la
touche DHCP afin de mettre en surbrillance
soit ✔ (activé), soit − (désactivé). Si cette option
est désactivée, la base utilisera les
paramètres de réseau statiques que vous avez
saisis sur les écrans CONFIGURER RÉSEAU et
PARAMÈTRES RÉSEAU AVANCÉS.
2. Adresse IP est l’adresse de la base pour le
protocole IP, utilisée pour identifier la base sur
le réseau local.
3. Sous-réseau est un paramètre utilisé par la
base pour décider si les paquets réseau
sortants sont destinés au réseau local ou
destinés à être envoyés à un réseau externe via
la passerelle.
4. Passerelle est l’adresse sur le réseau local
d’un routeur utilisé pour faire passer les
paquets d’un réseau externe au réseau local et
vice-versa.
42
5. DNS1 et DNS2 sont les adresses des serveurs
de noms de domaine qui traduisent les noms
d’hôte et les noms de domaine en adresses IP.
Les serveurs DNS sont utilisés lors de l’envoi
de courriels à un serveur de messagerie
identifié par son nom.
6. DNS Stati. : en général, les adresses DNS sont
fournies automatiquement par le serveur
DHCP, si DHCP est activé et que DNS Stati. est
désactivé (sur − ).
Si DNS Stati. est activé, ✔, ce mode a
préséance sur les adresses DNS1 et DNS2
fournis par le serveur DHCP, en faveur des
adresses statiques définies sur ces menus.
Pour activer / désactiver le DNS Stati.,
appuyez sur la touche DHCP puis sur DNS
Stati. pour mettre en surbrillance soit ✔
(activé), soit − (désactivé).
5.5.2
Paramètres avancés du réseau
Pour accéder à des paramètres avancés supplémentaires du réseau, appuyez sur la
touche Autres sur l’écran CONFIGURER RÉSEAU.
1. Pour accéder à des paramètres avancés
supplémentaires du réseau, appuyez sur la
touche Autres sur l’écran CONFIGURER
RÉSEAU.
Les paramètres avancés du réseau sont
expliqués ci-dessous. Pour chaque paramètre
que vous souhaiteriez visualiser ou modifier,
appuyez sur la touche correspondante sur
l’écran PARAMÈTRES AVANCÉS DU RÉSEAU.
43
2. Nom hôte / Nom domaine : ces deux noms se
combinent pour identifier de façon unique la
base par son nom sur le réseau. Ce nom peut
être utilisé au lieu de son adresse IP pour
accéder à la base sur le réseau.
Cette fonctionnalité n’est opérationnelle que si
DHCP est activé sur l’écran CONFIGURER
RÉSEAU, qu’un serveur DNS est installé sur le
réseau local et qu’il est configuré pour recevoir
les mises à jour du serveur DHCP.
Pour saisir ou modifier un nom d’hôte ou de
domaine, appuyez sur la touche Modifier
nom d’hôte ou Modifier nom du domaine
sur l’écran PARAMÈTRES AVANCÉS DU
RÉSEAU.
Sur l’écran de modification correspondant,
appuyez sur la touche Effac. afin d’effacer les
caractères non voulus. Utilisez les touches ◄,
►, ▲ et ▼ afin de déplacer la surbrillance à
un caractère que vous souhaitez introduire
dans le nom, puis appuyez sur la touche
Sélect. (sélectionner) pour l’ajouter. Lorsque
vous avez terminé, appuyez sur la touche
Retour afin d’enregistrer le nouveau nom.
3. Courriels : la base est capable d’envoyer des
courriels au directeur du restaurant lorsque
les conditions d’une alerte sont déclenchées.
Pour la configuration des courriels, reportezvous à la section 5.5.3, p. 47.
4. Port TFTP : ce port est utilisé afin de
transmettre des fichiers audio et des fichiers
de mise à jour des paramètres à la base, ainsi
que de télécharger des fichiers de paramètres
depuis la base. Le numéro de port est 69, mais
il peut être fixé à 0 pour désactiver le port, le
cas échéant.
Pour modifier le numéro du port TFTP, utilisez
les touches ◄ et ► afin de déplacer la case en
surbrillance, puis utilisez les touches + et −
pour changer le numéro dans la case en
surbrillance.
44
5. Port Web : ce port est utilisé pour l’accès aux
pages Web de la base ainsi que pour afficher
les paramètres de contrôle. Le numéro de port
est 80, mais il peut être fixé à 0 pour
désactiver le port.
Pour modifier le numéro du port Web, utilisez
les touches ◄ et ► afin de déplacer la case en
surbrillance, puis utilisez les touches + et −
pour changer le numéro dans la case en
surbrillance.
6. Port Données : ce port est utilisé pour envoyer
à la base des commandes prises en charge par
HME sur une connexion TCP/IP. Le numéro de
port est 3255, mais il peut être fixé à 0 pour
désactiver le port.
Pour modifier le numéro du port de données,
utilisez les touches ◄ et ► afin de déplacer la
case en surbrillance, puis utilisez les touches
+ et − pour changer le numéro dans la case en
surbrillance.
7. Port telnet: ce port est réservé à l’assistance
technique HME.
Appuyez sur la touche Autres sur l’écran
PARAMÈTRES AVANCÉS DU RÉSEAU afin
d'accéder à l’écran INFO DU CHARGEUR
D’AMORCAGE RÉSEAU.
Si l’assistance technique HME vous demande
de modifier le numéro de port Telnet, utilisez
les touches ◄ et ► afin de déplacer la case en
surbrillance, puis utilisez les touches + et −
pour changer le numéro dans la case en
surbrillance.
Les informations du chargeur d’amorçage sont
utilisées par l’assistance technique HME.
45
5.5.3
Courriels
La base peut envoyer des courriels aux responsables du restaurant lorsque les conditions
d’une alerte sont déclenchées. Les paramètres de messagerie doivent avoir été saisis en
suivant les informations réseau fournies par l’assistance informatique.
1. Pour modifier les paramètres de la messagerie,
appuyez sur la touche Courriels sur l’écran
PARAMÈTRES AVANCÉS DU RÉSEAU.
Pour modifier les paramètres de la messagerie,
appuyez sur la touche Courriels sur l’écran
PARAMÈTRES DES COURRIELS afin de
sélectionner ✔ (activé) ou − (désactivé).
2. Serveur SMTP : il s’agit du serveur SMTP (de
messagerie) qui achemine vos messages aux
adresses électroniques appropriées. Vous
pouvez saisir l’adresse IP du serveur SMTP ou
son nom de domaine.
Pour saisir ou modifier un nom de serveur
SMTP, appuyez sur la touche Serveur SMTP
sur l’écran PARAMÈTRES DES COURRIELS.
Utilisez la touche Effac. afin d’effacer le nom
actuel. Utilisez les touches ◄, ►, ▲ et ▼ pour
mettre en surbrillance un caractère que vous
souhaitez introduire dans l’adresse, puis
appuyez sur la touche Sélect. (sélectionner)
pour le saisir dans la case en surbrillance audessus.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour afin d’enregistrer le nouveau
nom.
3. Utilisateur / mot de passe SMTP : pour
augmenter la sécurité de la messagerie,
certains serveurs SMTP exigent qu’on utilise
un nom d’utilisateur ou un mot de passe.
Pour saisir ou modifier un nom d’utilisateur ou
un mot de passe SMTP, appuyez sur la touche
Utilisateur SMTP ou Mot de passe SMPT sur
l’écran PARAMÈTRES DES COURRIELS.
46
Utilisez la touche Effac. afin d’effacer le nom
actuel. Utilisez les touches ◄, ►, ▲ et ▼ pour
mettre en surbrillance un caractère que vous
souhaitez introduire dans l’adresse, puis
appuyez sur la touche Sélect. (sélectionner)
pour le saisir dans la case en surbrillance audessus.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour afin d’enregistrer le nouveau
nom.
4. Le numéro de port SMTP est d’ordinaire fixé à
25. Néanmoins, certains serveurs de
messagerie utilisent un port différent. S’il est
nécessaire de changer de port SMTP, appuyez
sur la touche Port SMTP sur l’écran
PARAMÈTRES DES COURRIELS.
Sur l’écran MODIFIER PORT SMTP, utilisez les
touches ◄ et ► pour déplacer la case en
surbrillance, puis utilisez les touches + et −
afin de changer le numéro.
5. Adresses électroniques : l’adresse Source est
prédéfinie à hme-base6200XXXXXX@hme.com. C’est l’adresse affichée
dans le champ « De : » des messages d’alerte
envoyés aux destinations sélectionnées.
Les messages sont envoyés aux adresses
électroniques de destination lorsque l’option
Courriels est fixée à ✔ (activé). Pour modifier
les adresses Source ou Destinataire, appuyez
sur la touche Adresses électroniques sur
l’écran PARAMÈTRES DES COURRIELS.
Pour saisir ou modifier une adresse
électronique, appuyez sur la touche Adresse
Source ou sur n’importe quelle touche
Adresse du destinataire sur l’écran
ADRESSES ÉLECTRONIQUES.
Utilisez la touche Effac. pour effacer l’adresse
actuelle. Utilisez les touches ◄, ►, ▲ et ▼
pour mettre en surbrillance un caractère, puis
appuyez sur la touche Sélect. (sélectionner)
pour le saisir dans la case en surbrillance.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour afin d’enregistrer l’adresse.
47
5.6
Paramètres utilisateur
Les paramètres utilisateur sont utilisés pour le fonctionnement quotidien du service au volant.
Après la saisie des valeurs initiales, le personnel du restaurant peut ajuster les paramètres si
nécessaire. Pour accéder aux paramètres utilisateurs, appuyez sur la touche Menu sur l’écran
ÉTAT DE VOIE. Les paramètres utilisateur de routine sont accessibles à partir du MENU
PRINCIPAL.
5.6.1
Détection de véhicules
1. Afin de tester la fonction de détecteur de
véhicules en simulant l’arrivée d’un véhicule
à la borne drive ou au tableau des menus,
sélectionnez Menu sur l’écran ÉTAT DE
VOIE, puis appuyez sur la touche Détection
véhicule sur le MENU PRINCIPAL.
Remarque : Assurez-vous qu’il n’y a pas de
voiture (ou d’objet métallique) au point de
détection.
2. Appuyez sur la touche Mode sur l’écran
DÉTECTION DE VÉHICULES et sélectionnez
Forçage.
Une tonalité d’alerte de véhicules se fera
entendre dans les casques, suivie par le son
en provenance de la borne extérieure.
S’il y en a un d’activé, un message client
sera également entendu. Pour revenir à un
fonctionnement normal, appuyez à nouveau
sur la touche Mode et sélectionnez Normal.
3. Si vous rencontrez un problème avec la
détection de véhicules, par exemple si le son
en provenance de la borne extérieure n’est
pas interrompu, ou s’il n’y a pas de bip
d’alerte à l’arrivée d’un véhicule, appuyez sur
la touche Réinitialiser le détecteur sur
l’écran DÉTECTION DE VÉHICULES.
Ensuite, appuyez sur la touche Oui afin de
réinitialiser le(s) détecteur(s) de véhicules.
Lorsque le message « Réinitialisation
achevée » clignote à l’écran, appuyez sur la
touche Retour afin de sortir de l’option.
48
5.6.2
Mode opérateur (Speed Team)
Le Mode opérateur peut être réglé sur Speed Team (équipe rapide). En fonctionnement
Speed Team, l’audio et la détection de véhicules sont désactivés au point de prise de
commande.
Le fonctionnement Speed Team est utilisé aux heures de pointe. Afin d’accélérer le
processus de commande au cours de ces situations à grand nombre de voitures, un ou
plusieurs preneurs de commandes (« l’équipe ») portant des casques, prennent les
commandes directement à chaque voiture dans la file d’attente et les relayent au personnel
dans le restaurant qui prépare les commandes.
Lorsque le mode Speed Team est activé, tous les fichiers audio (entrant/sortant) de la borne
drive de prise de commande sont désactivés, ainsi que tous les bips d’arrivée de véhicules.
Note: Le Speed Team n’est utilisé que pour les services au volant sur une voie ou
sur deux voies, mais pas en cas de fonctionnement en tandem.
CAUTION:
Lorsque le système fonctionne en mode Speed Team, de nombreuses
fonctions de station de base sont désactivées. Les bips d’arrivée des véhicules et la
voix du client ne sont pas audibles dans le casque.
1. Pour démarrer le mode Speed Team, appuyez
sur la touche Menu sur l’écran ÉTAT DE VOIE
de la station de base, puis appuyez sur la
touche Mode opérateur sur l’écran MENU
PRINCIPAL.
2. Sur l’écran MODE OPÉRATEUR, appuyez sur la
touche Activer Speed Team et sélectionnez ✔
(activé).
3. Afin de revenir en fonctionnement normal,
retournez à l’écran MODE OPÉRATEUR,
appuyez sur la touche Activer Speed Team et
sélectionnez – (désactivé).
Lorsque le message « Réinitialisation achevée »
clignote à l’écran, appuyez sur la touche
Retour afin de sortir de l’option.
49
4. Sélectionnez Externe seulement si le mode
Speed Team est activé à partir d’un
commutateur à distance connecté à la station
de base. Voir la figure 27, p. 97.
Remarque : En cas de fonctionnement à
plusieurs voies, l’option Activer le mode dédié
apparaît également sur l’écran MODE
OPÉRATEUR (Reportez-vous à la section 5.4.2,
p. 41).
5.6.3
Messages vocaux
L’écran Messages vocaux est un point central où les messages peuvent être configurés en
fonction des événements au cours de plages horaires désignées. Les messages peuvent
être envoyés aux clients devant la borne drive ou aux membres de l’équipe par le casque
ou les haut-parleurs de plafond.
Certains messages sont nommés et enregistrés, et tous les messages peuvent être
modifiés ou réenregistrés pour répondre à des exigences spécifiques.
Il existe trois types de messages : Les messages client, les rappels et les alertes. Le
tableau de la page suivante affiche le nom et le contenu des messages enregistrés à
l’usine, suivis d’instructions détaillées sur la façon de configurer les Messages vocaux.
Note: Avant de poursuivre, il est important de considérer toutes les plages horaires
possibles au cours desquelles un des messages vocaux doit être annoncé dans
votre restaurant. Jusqu’à 12 plages horaires peuvent être mises en place. Lorsque
vous aurez déterminé toutes les plages horaires nécessaires, allez à la section
Plages horaires dans ce manuel afin de configurer les plages horaires de votre
restaurant, avant de poursuivre la configuration des Messages vocaux. L’heure et
la date, ainsi que les heures d’ouverture et de fermeture du restaurant devraient
également être configurées avant les autres paramètres des Messages vocaux.
Messages client
Les messages d’accueil de la clientèle sont diffusés quand un client arrive à la borne
drive. Ils sont généralement utilisés pour accueillir les clients et les informer des articles
en promotion. Les messages client sont nommés à l’avance, mais pas préenregistrés, avec
les exceptions suivantes : les messages Magasin fermé et Avancer (uniquement pour le
service au volant en tandem). Tous les messages client peuvent être renommés et
réenregistrés pour répondre aux besoins de votre restaurant.
50
Messages de rappel *
Les messages de rappel se font entendre dans les casques des membres de l’équipe ou sur
les haut-parleurs de plafond, et concernent les tâches quotidiennes. Les messages de
rappel sont configurés pour être entendus à des plages horaires programmées. Il y a 12
messages de rappel nommés et enregistrés à l’avance, qui peuvent être renommés et
enregistrés pour répondre aux besoins de votre restaurant. Il y a également trois messages
« vierges » qui peuvent être nommés et enregistrés selon les besoins. Les messages de
rappel peuvent être envoyés à tous les casques ou ne cibler que les casques désignés.
Messages d’alerte *
Les messages d’alerte (vocaux) peuvent être annoncés aux membres de l’équipe dans
leurs casques ou sur les haut-parleurs de plafond, pour leur signaler une situation
qui nécessite leur attention, comme une porte laissée ouverte ou un client arrivant
dans le restaurant. Les messages d’alerte peuvent être envoyés à tous les casques ou
ne cibler que les casques désignés. Il y a six messages d’alerte qui peuvent être
déclenchés par des interrupteurs (des relais) dans le restaurant et 14 qui peuvent être
déclenchés par des commandes du réseau.
 Les messages d’alerte peuvent également être envoyés par courriel à des destinataires
désignés.

*Les messages de rappel et d’alerte peuvent être estampillés Basse priorité ou Haute
priorité.
Basse priorité : Les messages de basse priorité seront interrompus immédiatement si
une voiture arrive à la borne drive de prise de commande ou si un membre de l’équipe
appuie sur la touche A ou B. Les messages de basse priorité interrompus ne seront pas
repris avant le prochain événement de déclenchement.
Haute priorité : Les messages de haute priorité seront interrompus si un membre de
l’équipe appuie sur la touche A ou B. Après l’interruption, le message reprendra au
début.
51
MESSAGES VOCAUX
NOM
CONTENU
Toute la journée 1
Toute la journée 2
Les messages de rappel
sont uniquement
déclenchés par l’heure
et le jour.
RAPPEL
Les messages client
sont déclenchés par les
arrivées de véhicules au
service au volant,
pendant les plages
horaires programmées
pour ces messages.
MESSAGES CLIENT
Petit-déjeuner 1
Petit-déjeuner 2
Déjeuner 1
Non préenregistré.
Déjeuner 2
Goûter 1
Goûter 2
Dîner 1
Dîner 2
Magasin fermé
Nous vous remercions de votre visite, mais nous sommes
actuellement fermés.
Veuillez nous rendre visite pendant nos heures habituelles
d’ouverture.
Avancer *
Bonjour, pourriez-vous avancer jusqu’au haut-parleur suivant,
s’il vous plaît. Merci.
* (Service au volant en tandem uniquement)
Lavage des mains
Veuillez vous laver les mains.
Désinfectant
Veuillez changer la solution désinfectante.
Poubelle de salle
Veuillez vérifier la poubelle de la salle à manger.
HACCP
Veuillez compléter la liste de vérification HACCP de la
période de travail.
Contrôle de la qualité
Veuillez effectuer le contrôle de qualité de la période de
travail.
Contrôle du parking
Veuillez effectuer une inspection du parking
Contrôle des toilettes
Veuillez inspecter les toilettes.
Pré-heures de pointe
Veuillez effectuer les tâches préalables aux heures de pointe
pour votre poste de travail.
Post-heures de pointe
Veuillez effectuer les tâches postérieures aux heures de pointe
pour votre poste de travail.
État casque
Afin de vérifier l’état du casque, appuyez et maintenez A2 et
la touche de diminution du volume, tout en mettant le casque
sous tension.
Changer de langue
Pour changer la langue du casque, appuyez et maintenez A1 et
la touche de diminution du volume, tout en mettant le casque
sous tension.
ACTIVATION du mode
mains libres
Afin d’activer le mode mains libres sur le casque, appuyez et
maintenez B et la touche d’augmentation du volume tout en
mettant le casque sous tension.
Vierges 1 à 3
S nº se rapporte à une
NOM
ALERTE
Les messages d’alerte
sont déclenchés par des
signaux d’entrée, et en
fonction de l’heure, du
jour ou des événements
de réseau.
Dans la colonne
ÉVÉNEMENT :
Non préenregistré.
ÉVÉNE
MENT
CONTENU
Porte du
congélateur
S1
Porte du
réfrigérateur
S2
Porte de service
S3
La porte de service est restée ouverte.
Porte du hall
S4
Un client est entré dans le hall.
Vide
S5
Vide
S6
Vide
N1 à N14
La porte du congélateur est restée ouverte.
La porte du réfrigérateur est restée ouverte.
Non préenregistré.
52
1.
Paramètres des messages client
1. Afin de définir l’heure et les emplacements des
messages client, de les nommer ou d’en
enregistrer d'autres, appuyez sur la touche
Menu sur l’écran ÉTAT DE VOIE.
2. Sur le MENU PRINCIPAL, appuyez sur la
touche Messages vocaux.
3. Appuyez sur la touche Message client dans le
MENU MESSAGES VOCAUX.
4. Pour sélectionner un message sur l’écran
MESSAGE CLIENT, appuyez sur la touche ▲
(Haut) ou ▼ (Bas) afin de mettre en
surbrillance le message désiré. Appuyez sur la
touche Modifier pour accéder aux options
d’édition.
5. Modifiez le nom (facultatif) du message
sélectionné en appuyant sur la touche
Renommer sur l’écran MESSAGE CLIENT.
Sur l’écran Renommer, appuyer sur la touche
Effac. afin d’effacer les caractères du nom
actuel. Servez-vous des touches ◄, ►, ▲ et ▼
afin de déplacer le surlignement jusqu’à un
caractère particulier. Utilisez la touche Sélect.
(Sélection) afin d’ajouter le caractère en
surbrillance dans le nom.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour afin d’enregistrer le nouveau
nom.
53
6. Activez ou désactivez le message sélectionné en
appuyant sur la touche Message de l’écran
MODIFIER MESSAGE CLIENT et en mettant
en surbrillance ✔ (activé) ou − (désactivé).
Pour enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
Lire ou enregistrer un message
1. Écoutez le message sélectionné ou enregistrez
un nouveau message en appuyant sur le
bouton Lecture / Enregistrer de l’écran
MODIFIER MESSAGE CLIENT.
Remarque : les messages réécoutés le sont sur
un casque spécifié afin d’éviter de perturber le
fonctionnement de la ligne.
2. Pour écouter le message existant, appuyez sur
la touche Écouter sur l’écran LIRE /
ENREGISTRER MESSAGE.
Suivez les instructions du cadre PRÊT À LIRE.
Maintenez le bouton B enfoncé sur le casque
afin d’écouter le message.
3. Pour enregistrer un nouveau message,
appuyez sur la touche Enreg. sur l’écran LIRE
/ ENREGISTRER MESSAGE.
4. Suivez les instructions du cadre PRÊT À
ENREGISTRER. Le message enregistré peut
durer jusqu’à 10 secondes. L’indicateur de
durée affichera le temps restant.
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement,
relâchez la touche B du casque et appuyez sur
la touche Écouter.
Suivez les instructions du cadre PRÊT À LIRE
pour confirmer la réussite de l’enregistrement.
54
Programmation des messages
1. Afin de modifier la programmation du message
sélectionné, appuyez sur la touche
Programmer de l’écran MODIFIER MESSAGE
CLIENT.
2. Sur l’écran PROGRAMMER MESSAGE
CLIENT, appuyez sur la touche correspondant
au jour où vous souhaitez que le message
sélectionné soit annoncé.
3. Sur l’écran SÉLECT. LES HORAIRES,
sélectionnez la plage horaire pendant laquelle
vous souhaitez que le message soit annoncé en
appuyant sur les touches ▲(haut) et ▼(bas)
afin de faire défiler les 12 plages horaires
disponibles.
Une fois que la plage horaire souhaitée est en
surbrillance, appuyez sur la touche Modif..
4. Sur l’écran MODIFIER, appuyez sur la touche
Programmé afin d’activer le message ✔ ou le
désactiver – pour la plage horaire sélectionnée.
Si vous souhaitez que le message soit activé ou
désactivé tous les jours à cette plage horaire,
appuyez sur la touche Appliquer tous les
jours? et sélectionnez Oui ou Non. Si vous
sélectionnez Non, seul le jour sélectionné sera
affecté par ce changement.
Appuyez sur la touche Retour afin
d’enregistrer cette configuration.
Note: Pour modifier les heures de Début et de Fin des plages horaires listées sur
l’écran SÉLECT. LES HORAIRES, allez au MENU MESSAGES VOCAUX et
sélectionnez Modifier plages horaires.
55
Paramètres de lecture des messages
1. Pour modifier les endroits le message client
sera annoncé, en plus de la borne drive,
appuyez sur la touche Paramètres sur l’écran
MODIFIER MESSAGE CLIENT.
2. Sur l’écran MODIFIER LES PARAMÈTRES
MESSAGE CLIENT, appuyez sur le bouton
correspondant à l’emplacement où vous
souhaitez que le message d’accueil de la
clientèle sélectionné soit entendu ou ne soit
pas entendu, afin de mettre en évidence ✔
(activé) ou – (désactivé).
Si vous sélectionnez Entendre le client : ✔
(activé), vous entendrez la voix du client et le
message client dans votre casque.
Si vous sélectionnez Entendre le client : –
(désactivé), vous n’entendrez pas la voix du
client avant la fin du message client.
3. Si vous souhaitez une temporisation avant
l’annonce du message client, sélectionnez
Délai sur l’écran MODIFIER LES
PARAMÈTRES MESSAGES CLIENT.
Sur l’écran DÉLAI AVANT LECTURE, utilisez
les touches + et - pour changer le nombre
dans la zone en surbrillance et utilisez la
touche ◄ ou ► afin de déplacer la
surbrillance sur la position opposée.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour pour enregistrer le paramètre.
Note: Les messages client sont toujours annoncés sur le haut-parleur du service
au volant, en plus de l’endroit sélectionné. Reportez-vous à la section 5.7.1, p. 71.
Pour que le message soit entendu sur le haut-parleur du service au volant, le
volume de sortie du message d’accueil de la clientèle doit être réglé puis vérifié à la
borne drive. Pour les opérations sur plusieurs voies, voir la section 5.7, p. 71.
56
2.
Configuration des messages de rappel
1. Pour définir les plages horaires et les lieux
d’annonce des messages de rappel, ou afin de
nommer ou d’enregistrer des messages de
rappel, appuyez sur la touche Menu sur
l’écran ÉTAT DE VOIE de la station de base.
2. Sur le MENU PRINCIPAL, appuyez sur la
touche Messages vocaux.
3. Appuyez sur la touche Messages de rappel
sur le MENU MESSAGES VOCAUX.
4.
Pour sélectionner un message sur l’écran
MESSAGES DE RAPPEL, appuyez sur la
touche ▲ (Haut) ou ▼ (Bas) pour mettre en
surbrillance le message désiré, puis appuyez
sur la touche Modifier.
5. Pour modifier le nom du message sélectionné,
appuyez sur la touche Renommer de l’écran
MODIFIER MESSAGE DE RAPPEL.
Sur l’écran Renommer, utilisez la touche
Effac. afin d’effacer les caractères du nom
actuel et les remplacer. Utilisez les touches
◄, ►, ▲ et ▼ afin de déplacer la surbrillance
sur le caractère que vous souhaitez utiliser
dans le nom.
Utilisez la touche Sélect. (Sélection) afin
d’ajouter le caractère en surbrillance dans le
nom. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche Retour afin d’enregistrer le
nouveau nom.
57
6. Pour activer ou désactiver le message
sélectionné, appuyez sur la touche Message
de l’écran MODIFIER MESSAGE DE RAPPEL
et mettez en surbrillance ✔ (activé) ou −
(désactivé).
Appuyez sur la touche Retour afin
d’enregistrer cette configuration.
Lire ou enregistrer un message
1. Pour lire le message sélectionné ou
enregistrer un nouveau message, appuyez sur
la touche Lecture/Enregistrer de l’écran
MODIFIER MESSAGE DE RAPPEL.
Remarque : les messages réécoutés le sont
sur un casque spécifié afin d’éviter de
perturber le fonctionnement de la ligne.
2. Pour écouter le message existant, appuyez
sur la touche Écouter sur l’écran LIRE /
ENREGISTRER MESSAGE.
Suivez les instructions du cadre PRÊT À
LIRE. Maintenez le bouton B enfoncé sur le
casque afin d’écouter le message.
3. Pour enregistrer un nouveau message,
appuyez sur la touche Enreg. sur l’écran
LIRE / ENREGISTRER MESSAGE.
4. Suivez les instructions du cadre PRÊT À
ENREGISTRER sur l’écran. Vous pouvez
enregistrer un message de 10 secondes au
maximum en maintenant enfoncée la touche
B du casque. La barre Durée vous montrera
le temps restant au fur et à mesure de
l’enregistrement.
Lorsque vous aurez terminé l’enregistrement,
relâchez la touche B du casque et appuyez
sur la touche Écouter sur l’écran, puis
suivez les instructions de la section PRÊT À
LIRE afin de confirmer la réussite de
l’enregistrement.
58
Priorité des messages
Les messages de rappel peuvent se voir assigner
une priorité haute ou basse. Pour fixer la priorité
d’un message, appuyez sur la touche Priorité de
l’écran MODIFIER MESSAGE DE RAPPEL et
mettez en surbrillance Élevée ou Basse. Pour
enregistrer cette configuration, appuyez sur la
touche Retour.
Remarque : Si la priorité est fixée à Basse, le
message peut être dit jusqu’à la fin ou être
interrompu soit par l’appui sur la touche A ou B
sur n’importe quel casque, soit par l’arrivée d’une
voiture sur une des voies. Si la priorité est fixée à
Haute, le message sera diffusé en entier. Si un
message de priorité Haute est interrompu par une
pression de la touche A ou B sur n’importe quel
casque de la voie, il repassera jusqu’à ce qu’il soit
diffusé en entier.
Programmation des messages
1. Afin de modifier la programmation du message
sélectionné, appuyez sur la touche
Programmer de l’écran MODIFIER MESSAGE
DE RAPPEL.
2. Sur l’écran SÉLECT. LES HORAIRES,
sélectionnez la plage horaire pendant laquelle
vous souhaitez que le message soit annoncé,
en appuyant sur les touches ▲(haut) et
▼(bas) afin de faire défiler les 12 plages
horaires disponibles. Une fois que la plage
horaire souhaitée est en surbrillance, appuyez
sur la touche Modif..
Remarque : L’annonce des messages de rappel
est déclenchée au début de la plage horaire
programmée.
Sur l’écran MODIFIER, appuyez sur la touche
Programmé afin d'activer le message ✔ ou le
désactiver − pour la plage horaire sélectionnée.
Si vous souhaitez que le message soit activé ou
désactivé tous les jours à cette plage horaire,
appuyez sur la touche Appliquer tous les
jours? et sélectionnez Oui ou Non. Si vous
sélectionnez Non, seul le jour sélectionné sera
affecté par ce changement. Appuyez sur la
touche Retour afin d’enregistrer cette
configuration.
59
Paramètres de lecture des messages
1. Pour choisir l’endroit où le Message de rappel
sélectionné sera entendu, appuyez sur la
touche Paramètres sur l’écran MODIF.
MESSAGE RAPPEL.
Ensuite, appuyez sur la touche Casques sur
l’écran MODIFIER LES PARAMÈTRES
MESSAGE DE RAPPEL.
2. Sur l’écran SÉLEC. RAPPEL SUR CASQUES,
utilisez les touches ▲(Haut) or ▼(Bas) afin de
mettre en surbrillance le numéro
d’enregistrement du casque que vous voulez
soustraire ou ajouter pour le message de
rappel sélectionné, puis appuyez sur la touche
Modifier.
3. Pour sélectionner ou désélectionner le casque,
appuyez sur la touche Sélectionner casque
sur l’écran MODIFIER, afin de mettre en
surbrillance ✔ (activé) ou − (désactivé).
Pour sélectionner ou désélectionner tous les
casques, appuyez sur la touche Appliquer à
tous les casques ? afin de mettre en
surbrillance Oui ou Non, puis appuyez sur la
touche Retour afin d’enregistrer cette
configuration.
4. Pour contrôler l’annonce du message de rappel
sélectionné dans le(s) haut-parleur(s) de
plafond, appuyez sur la touche Entendre au
plafond afin de mettre en surbrillance ✔
(activé) ou – (désactivé). Pour contrôler
l’annonce du message de rappel sélectionné
sur la ligne de sortie, appuyez sur la touche
Entendre sur Ligne Out afin de mettre en
surbrillance ✔ (activé) ou – (désactivé).
Note: Après avoir sélectionné ✔ (activé) pour entendre le message dans le hautparleur de plafond ou sur la ligne de sortie, vérifiez que le son est suffisamment
fort pour que le message soit entendu. Pour ce faire, revenez au MENU PRINCIPAL
et sélectionnez Régler le volume afin de faire les ajustements nécessaires.
60
5. Pour que le message de rappel soit énoncé
plusieurs fois à des intervalles sélectionnés,
appuyez sur la touche Répétitions sur l’écran
MODIFIER LES PARAMÈTRES MESSAGES DE
RAPPEL.
6. Sur l’écran INTERVALLE DE RÉPÉTITION,
utilisez les touches ◄ ou ► afin de déplacer la
surbrillance vers la gauche ou vers la droite
entre les heures, minutes et secondes
(HH:MM:SS) du champ Heure, et utilisez les
touches + et − pour changer le nombre dans la
zone en surbrillance.
Pour désactiver les répétitions, réglez
l’intervalle de répétition à 0 heure, 0 minute et
0 seconde
Appuyez sur la touche Retour afin
d’enregistrer cette configuration.
61
3.
Configuration des messages d’alerte
1. Pour définir les plages horaires et les lieux
d’annonce des messages d’alerte, ou pour
nommer ou enregistrer des messages d’alerte,
appuyez sur la touche Menu sur l’écran ÉTAT
DE VOIE de la station de base.
Sur le MENU PRINCIPAL, appuyez sur la
touche Messages vocaux.
2. Appuyez sur la touche Messages d’alerte sur
le MENU MESSAGES VOCAUX.
3. Pour sélectionner un message sur l’écran
MESSAGES D’ALERTE, appuyez sur la touche
▲ (Haut) ou ▼ (Bas) afin de mettre en
surbrillance le message désiré.
Pour modifier un message, sélectionnez-le puis
appuyez sur la touche Modif..
4. Pour modifier le nom (facultatif) du message
sélectionné, appuyez sur la touche
Renommer sur l’écran MODIFIER MESSAGES
D’ALERTE.
Sur l’écran Renommer, appuyer sur la touche
Effac. afin d’effacer les caractères du nom
actuel. Servez-vous des touches ◄, ►, ▲ et ▼
afin de déplacer le surlignement jusqu’à un
caractère particulier.
Utilisez la touche Sélect. (Sélection) afin
d’ajouter le caractère en surbrillance dans le
nom.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour afin d’enregistrer le nouveau
nom.
62
5. Pour activer ou désactiver le message
sélectionné, appuyez sur la touche Message
de l’écran MODIFIER MESSAGE D’ALERTE et
mettez en surbrillance ✔ (activé) ou −
(désactivé).
Appuyez sur la touche Retour afin
d’enregistrer cette configuration.
Écoute ou enregistrement
1. Pour écouter le message sélectionné ou
enregistrer un nouveau message, appuyez sur
la touche Lire/Enregistrer de l’écran
MODIFIER MESSAGE D’ALERTE.
Remarque : Les messages réécoutés le sont
sur un casque spécifié afin d’éviter de
perturber le fonctionnement de la ligne.
2. Pour écouter le message existant, appuyez sur
la touche Écouter sur l’écran LIRE /
ENREGISTRER MESSAGE.
Suivez les instructions du cadre PRÊT À LIRE.
Maintenez le bouton B enfoncé sur le casque
afin d’écouter le message.
3. Pour enregistrer un nouveau message,
appuyez sur la touche Enreg. sur l’écran LIRE
/ ENREGISTRER MESSAGE.
4. Suivez les instructions du cadre PRÊT À
ENREGISTRER sur l’écran. Vous aurez jusqu’à
10 secondes pour enregistrer un message
pendant que vous appuyez sur la touche B du
casque. L’indicateur de durée affiche un
compte à rebours des secondes.
Lorsque vous avez terminé, relâchez la
touche B ur le casque. Appuyez sur la
touche Écouter sur l’écran, puis suivez les
instructions de la section PRÊT À LIRE pour
confirmer la réussite de l’enregistrement.
63
Priorité des messages
Les messages d’alerte peuvent se voir assigner une
priorité haute ou basse. Pour fixer la priorité d’un
message, appuyez sur la touche Priorité de
l’écran MODIFIER MESSAGE D’ALERTE et mettez
en surbrillance Élevée or Basse.
Appuyez sur la touche Retour afin d’enregistrer
cette configuration.
Remarque : Si la priorité est fixée à Basse, le
message peut jouer jusqu’à la fin ou être
interrompu soit par l’appui sur la touche A ou B
sur n’importe quel casque, soit par l’arrivée d’une
voiture sur une des voies.
Si la priorité est fixée à Haute, le message sera
diffusé en entier. Si un message de priorité Haute
est interrompu par une pression de la touche A
ou B sur n’importe quel casque de la voie, il
repassera jusqu’à ce qu’il soit diffusé en entier.
Programmation des messages
1. Pour modifier la programmation du message
sélectionné, appuyez sur la touche
Programmer de l’écran MODIFIER MESSAGE
D’ALERTE.
2. Sur l’écran PROGRAMMER MESSAGE
D’ALERTE, appuyez sur la touche
correspondant au jour où vous souhaitez que
le message sélectionné soit annoncé.
3. Sur l’écran SÉLECT. LES HORAIRES,
sélectionnez la plage horaire pendant laquelle
vous souhaitez que le message soit annoncé en
appuyant sur les touches ▲(haut) et ▼(bas)
afin de faire défiler les 12 plages horaires
disponibles.
Une fois que la plage horaire souhaitée est en
surbrillance, appuyez sur la touche Modif..
64
4. Sur l’écran MODIFIER, appuyez sur la touche
Programmé afin d’activer le message ✔ ou le
désactiver – pour la plage horaire sélectionnée.
Si vous souhaitez que le message soit activé ou
désactivé pour cette plage horaire tous les
jours, appuyez sur la touche Appliquer tous
les jours? et sélectionnez Oui.
Si vous sélectionnez Non, seul le jour
sélectionné sera affecté par ce changement.
Note: Pour modifier les heures de Début et de Fin des plages horaires listées sur
l’écran SÉLECT. LES HORAIRES, allez au MENU MESSAGES VOCAUX et
sélectionnez Modifier plages horaires.
Paramètres de lecture des messages
1. Pour choisir l’endroit où le Message de rappel
sélectionné sera entendu, appuyez sur la
touche Paramètres sur l’écran MODIF.
MESSAGE D’ALERTE.
Ensuite, appuyez sur la touche Casques sur
l’écran MODIFIER LES PARAMÈTRES
MESSAGE D’ALERTE.
2. Sur l’écran SÉLECTIONNER CASQUES POUR
MESSAGE D’ALERTE, utilisez les touches ▲
(haut) et ▼ (bas) afin de sélectionner un
numéro de casque sur lequel vous souhaitez
activer ou désactiver le message d’alerte
sélectionné, puis appuyez sur la touche
MODIFIER.
3. Pour sélectionner ou désélectionner le casque
sur lequel le message sera annoncé, appuyez
sur la touche Sélectionner casque sur
l’écran MODIFIER afin de mettre en
surbrillance ✔ (activé) ou – (désactivé). Pour
sélectionner ou désélectionner tous les
casques, appuyez sur la touche Appliquer à
tous les casques ? afin de mettre en
surbrillance Oui ou Non, puis appuyez sur la
touche Retour afin d’enregistrer cette
configuration.
65
4. Pour contrôler l’annonce du message de
rappel sélectionné dans le(s) haut-parleur(s)
de plafond, appuyez sur la touche Entendre
sur le haut-parleur de plafond afin de mettre
en surbrillance ✔ (activé) ou – (désactivé).
Pour contrôler l’annonce du message de
rappel sélectionné sur la ligne de sortie,
appuyez sur la touche Entendre sur Ligne
Out afin de mettre en surbrillance ✔ (activé)
ou − (désactivé).
Remarque : Après avoir sélectionné ✔ (activé)
pour entendre le message dans le hautparleur de plafond ou sur la ligne de sortie,
vérifiez que le son est suffisamment fort pour
que le message soit entendu. Pour ce faire,
revenez au MENU PRINCIPAL et sélectionnez
Régler le volume afin de faire les
ajustements nécessaires.
5. Pour définir un délai entre le déclenchement
et l’annonce du message d’alerte, appuyez
sur la touche Délai.
Sur l’écran DÉLAI AVANT LECTURE, utilisez
les touches ◄ ou ► afin de déplacer la
surbrillance vers la gauche ou vers la droite
entre les minutes et secondes (MM:SS) du
champ Délai, et utilisez les touches + et −
afin de changer le nombre dans la zone en
surbrillance.
Afin d’enregistrer cette configuration,
appuyez sur la touche Retour.
Le paramètre DÉLAI AVANT LECTURE
s’applique aux messages d’alerte audio et
messages par courriel.
6. Pour que le message d’alerte soit énoncé
plusieurs fois à des intervalles sélectionnés,
appuyez sur la touche Répétitions sur
l’écran MODIFIER LES PARAMÈTRES
MESSAGE D’ALERTE.
Sur l’écran INTERVALLE DE RÉPÉTITION,
utilisez les touches ◄ ou ► afin de déplacer
la surbrillance vers la gauche ou vers la droite
entre les heures, minutes et secondes
(HH:MM:SS) du champ Heure, et utilisez les
touches + et − pour changer le nombre dans
la zone en surbrillance. Pour désactiver les
répétitions, réglez l’intervalle de répétition à 0
heure, 0 minute et 0 seconde
66
Afin d’enregistrer cette configuration,
appuyez sur la touche Retour.
Remarque : L’intervalle de répétition ne
s’applique pas aux courriels, car ils ne sont
pas répétés pour un message donné.
Message d’alerte par courriel
1. Pour composer un message électronique à
envoyer à des destinataires désignés quand
l’alerte sélectionnée se déclenche, sélectionnez
Texte message sur l’écran MODIFIER
MESSAGE D’ALERTE.
2. Pour modifier le texte du message, sur l’écran
Texte du message, utilisez la touche Effac.
afin d’effacer les caractères si vous souhaitez
modifier un courriel existant.
Utilisez les touches ◄, ►, ▲ et ▼ afin de
déplacer la surbrillance sur le caractère que
vous souhaitez utiliser dans le nouveau texte
du message.
Utilisez la touche Sélect. (Sélection) afin
d’ajouter le caractère en surbrillance dans le
message.
Pour enregistrer le texte du message, appuyez
sur la touche Retour.
3. Afin que le message d’alerte soit envoyé aux
adresses électroniques souhaitées, appuyez
sur la touche Courriels sur l’écran
MODIFIER LES PARAMÈTRES MESSAGE
D’ALERTE.
4. Sur l’écran CHOISIR LE DESTINATAIRE DU
COURRIEL, utilisez les touches ▲ (haut) et ▼
(bas) afin de sélectionner une adresse
électronique pour laquelle vous souhaitez
activer ou désactiver le message d’alerte
sélectionné, puis appuyez sur la touche
Modif.
67
5. Pour sélectionner / désélectionner le
destinataire qui recevra le message, appuyez
sur la touche Sélectionner destinataire du
courriel sur l’écran MODIFIER afin de mettre
en surbrillance ✔ (activé) ou – (désactivé).
Pour sélectionner / désélectionner tous les
destinataires, appuyez sur la touche
Appliquer à tous les courriels pour mettre en
surbrillance Oui ou Non, puis appuyez sur la
touche Retour.
6. Pour modifier l’adresse électronique
sélectionnée, appuyez sur la touche Modifier
adresse destination.
Sur l’écran MOD. ADRESSE DESTINATION,
utilisez la touche Effac. afin d'effacer les
caractères de l’adresse électronique actuelle et
les remplacer.
Utilisez les touches ◄, ►, ▲ et ▼ afin de
déplacer la surbrillance sur le caractère que
vous souhaitez utiliser dans l’adresse.
Utilisez la touche Sélect. (Sélection) afin
d’ajouter le caractère en surbrillance dans
l’adresse.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour pour enregistrer la nouvelle
adresse électronique.
68
4.
Heures de programmation des messages
1. Pour configurer les plages horaires auxquelles
les messages vocaux sont programmés chaque
jour, appuyez sur la touche Menu sur l’écran
ÉTAT DE VOIE de la station de base.
Sur le MENU PRINCIPAL, appuyez sur la
touche Messages Vocaux.
2. Appuyez sur la touche Modifier plages
horaires sur le MENU MESSAGES VOCAUX.
Il y a 12 plages horaires possibles.
Remarque : Le changement de ces plages
horaires affectera tous les programmes des
messages vocaux. Les plages horaires pour les
paramètres du volume sortant ne seront pas
affectées.
3. Pour sélectionner une plage horaire à modifier,
utilisez les touches ▲ (haut) ▼ (bas) afin de
faire défiler les 12 plages horaires disponibles.
Une fois que la plage horaire souhaitée est en
surbrillance, appuyez sur la touche Modif..
4. Pour modifier l’heure de début et de fin sur
l’écran déroulant MODIFIER PLAGES
HORAIRES, utilisez les touches ◄ et ► afin de
déplacer la surbrillance sur les champs Début
ou Fin, et utilisez les touches + et − afin de
changer les nombres en surbrillance.
Remarque : Les heures sont au format 24
heures (par exemple : 0500 = 5 heures, 1700 =
17 heures, 0000 = minuit, etc.).
Pour vous déplacer d’un champ à l’autre,
appuyez sur les touches ◄ ou ► à répétition
jusqu’à ce que la surbrillance passe d’un
champ à l’autre.
Pour enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
69
5.7
Paramètres des Messages vocaux en
configuration sur double voie
5.7.1
Messages d’accueil du client
Vous pouvez accéder aux paramètres des Messages vocaux en appuyant sur la
touche Menu sur l’écran ÉTAT DE VOIE, puis en appuyant sur la touche Messages
vocaux. Les paramètres sont détaillés dans la section 5.6.3, p. 51.
En cas de fonctionnement à double voie, les
messages client peuvent être paramétrés pour être
entendus dans la Voie 1, la Voie 2 ou les deux.
Appuyez sur la touche Modifier sur l’écran
MESSAGE CLIENT, puis appuyez sur la touche
Événement afin de mettre en surbrillance Voie 1,
Voie 2 u Voie 1/2.
5.7.2
Messages de rappel
En cas de fonctionnement sur double voie, les
messages de rappel peuvent être paramétrés pour
être entendus sur le haut-parleur de plafond et la
ligne de sortie pour la Voie 1, la Voie 2 ou les
deux.
Appuyez sur la touche Paramètres sur l’écran
MODIF. MESSAGE RAPPEL.
Sur l’écran MODIFIER LES PARAMÈTRES
MESSAGE DE RAPPEL, appuyez sur la touche
Entendre au plafond ou Entendre sur Ligne Out
afin de mettre en surbrillance Voie 1, Voie 2 ou
Voie 1/2.
70
5.7.3
Messages d’alerte
En cas de fonctionnement à double voie, les
messages d’alerte peuvent être paramétrés pour
être entendus sur le haut-parleur de plafond et la
ligne de sortie pour la Voie 1, la Voie 2 ou les
deux.
Appuyez sur la touche Paramètres sur l’écran
MODIF. MESSAGE D’ALERTE, puis sur l’écran
MODIFIER LES PARAMÈTRES MESSAGE
D’ALERTE, appuyez sur la touche Entendre au
plafond ou Entendre sur Ligne Out afin de
mettre en surbrillance Voie 1, Voie 2 ou
Voie 1/2.Remarque : Dans les configurations à
voies multiples, l’écran MENU VOLUME sera
divisé par voies. Les réglages seront similaires à
ceux indiqués pour une seule voie.
5.7.4
Réglage du volume sonore
Réglez le volume du son entrant et sortant, des messages d’accueil du client, du hautparleur de plafond et des bips d’alerte de véhicules, ou planifiez l’augmentation ou la
diminution du volume du son sortant.
1. Sur l’écran ÉTAT DE VOIE de la station de
base, sélectionnez Menu puis, sur le MENU
PRINCIPAL sélectionnez Régler le volume afin
d’accéder aux réglages.
2. Appuyez sur la touche sur le côté gauche du
MENU VOLUME afin de sélectionner le volume
que vous souhaitez régler.
71
1.
Volume audio d’entrée / de sortie
1. Sur l’écran VOLUME ENTRÉE / SORTIE
AUDIO, sélectionnez les volumes que vous
souhaitez régler, puis utilisez les touches + et
− afin d’augmenter ou de diminuer le volume.
Les deux premiers réglages ajustent le niveau
audio du microphone et du haut-parleur
externe, et le troisième ajuste le niveau en
sortie du message client.
Lorsqu’un volume est réglé sur 0 la fonction
correspondante est désactivée. Pour les
systèmes à deux voies, ces paramètres seront
disponibles pour la voie 1 et la voie 2.
2. Afin de planifier des variations automatiques
du niveau sonore sur le haut-parleur
extérieur, sélectionnez Horaires puis
Paramètres.
Remarque : Le volume de la Sortie audio
s’appliquera à chaque fois qu’aucun volume
sonore en sortie programmé n’est activé.
Horaires
1. Il y a 7 plages horaires possibles. Ces plages
horaires ne s’appliquent qu’aux réglages de
niveau sonore en sortie programmés. Elles
n’affectent pas les autres programmes de
messages.
Pour sélectionner une plage horaire à modifier,
utilisez les touches ▲(haut) ▼(bas) afin de
faire défiler les plages horaires disponibles.
Une fois que la plage horaire souhaitée est en
surbrillance, appuyez sur la touche Modif..
2. Pour modifier l’heure de début et de fin sur
l’écran déroulant MODIFIER PLAGES
HORAIRES, utilisez les touches ◄ et ► afin de
déplacer la surbrillance sur les champs Début
ou Fin, et utilisez les touches + et − afin de
changer les nombres en surbrillance.
Remarque : Les heures sont au format 24
heures.
72
3. Pour vous déplacer d’un champ à l’autre,
appuyez sur les touches ◄ ou ► à répétition
jusqu’à ce que la surbrillance passe d’un
champ à l’autre.
Afin d’enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
Paramètres
Pour augmenter ou abaisser le volume sortant qui
est actif pendant les jours et heures choisis,
utilisez les touches + et − pour le Volume
sortant.
Remarque : Ce Volume sortant ne sera actif que
pendant les jours et les heures programmés, et
seulement s’il est activé. Pour activer ce Volume
sortant pendant les plages horaires programmées,
sélectionnez Activer afin de mettre en surbrillance
la coche ✓.
Programme
1. Afin de sélectionner les jours pendant
lesquelles ces réglages du volume sortant
peuvent être activés, sur l’écran PARAM. DU
VOLUME SORTANT DES ANNONCES,
sélectionnez Programmer.
Sur l’écran PARAM. DU VOLUME SORTANT
DES ANNONCES, sélectionnez le jour pour
lequel vous souhaitez programmer le réglage
du volume sortant.
2. Sur l’écran SÉLECT. LES HORAIRES,
sélectionnez la plage horaire pendant laquelle
vous souhaitez que le message soit annoncé en
appuyant sur les touches ▲(haut) et ▼(bas)
pour faire défiler les 7 plages horaires
disponibles.
Une fois que la plage horaire souhaitée est en
surbrillance, appuyez sur la touche Modif..
73
3. Sur l’écran MODIFIER, appuyez sur la touche
Programmé pour activer le message, avec ✔,
ou le désactiver, avec −, pour la plage horaire
sélectionnée.
Si vous souhaitez que le volume sortant
soit activé ou désactivé durant cette plage
horaire tous les jours, appuyez sur la
touche Appliquer à tous les jours? et
sélectionnez Oui.
Si vous sélectionnez Non, seul le jour
sélectionné sera affecté par ce changement.
Si vous avez besoin d’aide, appuyez sur la
touche Aide. Afin d’enregistrer cette
configuration, appuyez sur la touche Retour.
4. La confirmation de l’activation et le niveau
actuel s’affichent sur l’écran du VOLUME
ENTRÉE / SORTIE AUDIO.
2.
Volume du haut-parleur de plafond
Afin de monter ou de baisser le son du hautparleur de plafond, sélectionnez Haut-parleur de
plafond dans le MENU VOLUME, puis sur l’écran
VOLUME ENTRÉE / SORTIE AUDIO, sélectionnez
le volume que vous souhaitez régler, et utilisez les
touches + et −.
Lorsqu’un volume est réglé sur 0 la fonction
correspondante est désactivée. Afin d’enregistrer
cette configuration, appuyez sur la touche
Retour.
3.
Ligne In/Out
Afin d’augmenter ou diminuer le volume sortant
ou entrant de n’importe quel appareil connecté à
la ligne de sortie de la station de base,
sélectionnez Ligne In ou Ligne Out sur l’écran
VOLUME DE LIGNE IN/OUT, puis utilisez les
touches + et –.
Afin d’enregistrer cette configuration, appuyez sur
la touche Retour.
74
4.
Bip de véhicules dans le casque
Le réglage du VOLUME DE LA TONALITÉ DE
L’ALERTE VÉHICULES ne règle que le niveau des
bips d’alerte entendus dans les casques.
Pour augmenter ou diminuer le volume des bips
d’alerte, utilisez les touches + et −.
Afin d’enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
5.7.5
Enregistrement des casques
Chaque casque doit être « enregistré » sur la station de base, afin que celle-ci le
reconnaisse lors de sa mise sous tension, et soit en mesure de faire la différence entre
celui-ci et d’autres équipements fonctionnant sur des fréquences électroniques similaires.
Si l’un d’entre eux est remplacé, vous devez enregistrer le nouveau avant de l’utiliser.
Pour enregistrer les casques sur la station de base, reportez-vous à la section 4.2.5, p.
17.
5.7.6
Ventes et support HME
Pour contacter l’assistance technique HME,
notez le numéro de téléphone indiqué à côté de
« Support Tech : » sur l’écran ÉTAT DE VOIE. Ou
envoyez un courriel à : support@hme.com.
75
5.7.7
Paramètres Du Magasin
Les PARAMÈTRES DU MAGASIN sont essentiels pour le fonctionnement. Après que vous
avez configuré les paramètres initiaux, ils peuvent être modifiés par les directeurs de
restaurant ou d’autres membres du personnel autorisés. Une fois tous les
PARAMÈTRES DU MAGASIN configurés, définissez un mot de passe pour contrôler
l’accès aux PARAMÈTRES DU MAGASIN et communiquez ce mot de passe au directeur
du restaurant.
1. Appuyez sur la touche Autres à partir de
l’écran MENU PRINCIPAL afin d’accéder à
l’affichage des PARAMÈTRES DU MAGASIN.
2. Sur le MENU AVANCÉ, appuyez sur la touche
c.
Réglage de la date ou de l’heure
1. Pour régler la date ou l’heure, appuyez sur la
touche Régler date ou Régler heure sur
l’écran PARAMÈTRES DU MAGASIN.
Remarque : Les heures sont en format 24
heures.
2. Sur l’écran RÉGLER DATE ou RÉGLER
HEURE, utilisez les touches ◄ et ► pour
déplacer la case en surbrillance de droite à
gauche à l’intérieur des champs Date ou
Heure, et utilisez les touches + et − afin de
saisir le nombre souhaité dans la case en
surbrillance. Appuyez sur la touche Retour sur
l’écran où vous êtes, afin d’enregistrer les
paramètres et de revenir à l’écran
PARAMÈTRES DU MAGASIN.
Conseil pour régler l’heure avec précision :
Réglez l’heure à une ou deux minutes d’avance
par rapport à l’heure correcte connue. Lorsque
l’heure réelle devient égale à cette valeur,
appuyez sur la touche Retour.
76
Réglage des heures d’ouverture
1. Pour définir la date ou les heures d’ouverture
du restaurant pour un jour quelconque,
appuyez sur la touche Régler heures
d’ouverture sur l’écran PARAMÈTRES DU
MAGASIN.
2. Sur l’écran HEURES D’OUVERTURE, appuyez
sur la touche correspondant à la journée que
vous souhaitez modifier.
Sur l’écran RÉGLER HORAIRE POUR..., utilisez
les touches ◄ et ► pour déplacer la
surbrillance à l’intérieur du champ Ouverture
ou Fermeture et utilisez les touches + et − afin
de modifier les nombres en surbrillance.
Pour vous déplacer d’un champ à l’autre,
appuyez plusieurs fois sur les touches ◄ ou ►
jusqu’à ce que la surbrillance passe d’un
champ à l’autre.
Remarque : Si votre restaurant est ouvert 24
heures sur 24, réglez l’Ouverture à la même
heure que la Fermeture.
3. Si vous souhaitez que ces heures d’ouverture
s’appliquent tous les jours, appuyez sur la
touche Copier puis appuyez sur la touche
Appliquer tous les jours? pour mettre Oui en
surbrillance.
Si Non reste en surbrillance, les heures
d’ouverture spécifiées ne s’appliqueront qu’au
jour sélectionné.
Afin d’enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
77
Modifier plages horaires
Jusqu’à 12 plages horaires peuvent être définies pour établir les plages horaires
auxquelles les messages peuvent être annoncés à partir de l’écran Messages Vocaux.
Les plages horaires peuvent être modifiées selon le besoin.
1. Pour modifier les plages horaires, appuyez sur
la touche Modifier plages horaires sur l’écran
PARAMÈTRES DU MAGASIN.
L’écran MODIFIER PLAGES HORAIRES peut
aussi être accédé à partir de MESSAGES
VOCAUX.
2. Sur l’écran MODIFIER PLAGES HORAIRES,
appuyez sur les touches ▲(haut) et ▼(bas) afin
de vous déplacer vers le haut ou vers le bas
dans la liste des plages horaires.
Vous pouvez continuer à appuyer sur la touche
▼ au-delà de 7 jusqu’à ce que vous atteigniez
12. Une fois que la plage horaire souhaitée est
en surbrillance, appuyez sur la touche Modif.
Remarque : Le changement de ces plages
horaires affectera tous les programmes des
messages vocaux. Les plages horaires pour les
Paramètres du volume sortant ne seront pas
affectées.
3. Utilisez les touches ◄ et ► afin de déplacer la
surbrillance à l’intérieur du champ Début ou
Fin et utilisez les touches + et − afin de
modifier les nombres en surbrillance.
Pour vous déplacer d’un champ à l’autre,
appuyez sur les touches ◄ ou ► à répétition
jusqu’à ce que la surbrillance passe de la fin
d’un champ au début du suivant.
Si votre restaurant est ouvert et que vous
vouliez définir un programme sur 24 heures,
réglez la Fin à la même heure que le Début.
Afin d’enregistrer cette configuration,
appuyez sur la touche Retour.
78
Définition du mot de passe
1. Lorsque vous avez terminé la configuration de
tous les autres Paramètres du magasin,
définissez un mot de passe utilisateur. Lorsque
l’installation est terminée, n’oubliez surtout pas
de donner le mot de passe au directeur du
restaurant.
Pour définir le mot de passe pour la première
fois, appuyez sur la touche Régler mot de
passe sur l’écran PARAMÈTRES DU MAGASIN.
2. Utilisez les touches ◄ et ► afin de déplacer la
case en surbrillance à l’intérieur du champ
Saisir nouveau mot de passe.
Utilisez la touche + afin d’ajouter des lettres
dans la case en surbrillance, et la touche −
pour y ajouter des chiffres.
Continuer à descendre au-delà du A vous fera
passer aux chiffres. Continuer à monter au-delà
du 9 vous fera passer aux lettres.
Appuyez sur la touche ► pour déplacer la case
en surbrillance à la position suivante et saisir le
caractère suivant. Si vous souhaitez
recommencer à zéro avec un nouveau mot de
passe, appuyez sur la touche Tout effacer.
Une fois que vous aurez fini de saisir le
nouveau mot de passe, appuyez deux fois sur la
touche Retour afin d’enregistrer le nouveau
mot de passe et revenir au MENU AVANCÉ.
B au preneur de commande
Appuyez sur la touche Prenant cmds, entendre B
sur l’écran PARAMÈTRES DU MAGASIN pour
sélectionner ✔ (activé) afin de permettre au
preneur d’ordre d’entendre la communication de la
touche B tout en appuyant sur une touche A. Si
vous sélectionnez – (désactivé), le preneur de
commande n’entendra pas une communication
faite en appuyant sur la touche B pendant qu’il
appuie lui-même sur une touche A.
Afin d’enregistrer cette configuration, appuyez sur
la touche Retour.
79
Paramètres de la VAA
Les paramètres de la VAA (atténuation variable du son) peuvent être ajustés afin
d’éliminer un écho, un larsen ou des fluctuations de niveaux sonores entrant.
1. Pour activer ou désactiver la fonctionnalité
VAA, ou pour en régler les niveaux, appuyez
sur la touche Autres sur l’écran PARAMÈTRES
DU MAGASIN.
2. Sur l’écran PARAMÈTRES AVANCÉS DU
MAGASIN, appuyez sur la touche VAA puis
appuyez de nouveau sur la touche VAA afin de
sélectionner ✔(activé) ou −(désactivé).
3. Afin de régler la Sensibilité VAA ou
l’atténuation VAA, sélectionnez la touche
correspondante, puis appuyez sur les touches
+ et –.
Remarques : Dans les configurations sur voies
multiples, les paramètres de la VAA apparaîtront
pour les voies 1 et 2. Les réglages seront similaires
à ceux indiqués pour une seule voie.
Si vous opérez un service au volant sur deux voies,
vous devrez peut-être faire ce réglage séparément
pour chaque voie. Veuillez trouver les détails
concernant la VAA ci-dessous.
Niveau de sensibilité de la VAA.
C’est le niveau d’intensité sonore de la voix du preneur de commande, nécessaire pour
activer le circuit de VAA. En fonctionnement normal, le niveau sonore entrant devrait
être réduit lorsque le preneur de commande parle au client, et devrait remonter lorsque
le preneur de commande arrête de parler. Si le niveau sonore entrant ne descend pas
automatiquement lorsque le preneur d’ordre parle au client, appuyez sur la touche
Sensibilité de la VAA, puis appuyez sur les touches + et – afin de régler la sensibilité à
la voix du preneur de commande.
Niveau d’atténuation de la VAA
C’est la valeur de la réduction du volume sonore entrant lorsque le preneur de
commande parle au client. Le niveau d’atténuation est réglé en usine à 15 dB, et ne
devrait pas nécessiter de réglage.
Si le preneur de commande ne peut pas entendre le son entrant pendant qu’il parle,
l’atténuation de la VAA peut être diminuée. Pour effectuer ce réglage, appuyez sur la
touche Atténuation de la VAA, puis appuyez sur les touches + et – jusqu’à ce que le
niveau souhaité soit atteint. Si vous ne voulez pas d’atténuation du tout, veuillez la
désactiver sans changer ce réglage.
Reportez-vous à la section 6.1, p. 87, pour plus d’informations sur la VAA.
80
Réinitialisation des paramètres d’installation
Une fois les paramètres d’installation initiaux configurés, le personnel du restaurant
peut les ajuster. Après cela, ils peuvent toujours réinitialiser la station de base à ses
paramètres d’installation d’origine.
1. Appuyez sur la touche Réinitialiser param.
de l’installateur sur l’écran PARAMÈTRES
AVANCÉS DU MAGASIN.
2. Appuyez sur la touche Restaurer sur l’écran
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE
L’INSTALLATEUR.
Paramètres AVC
Appuyez sur la touche AVC afin de sélectionner ✔
(activé) ou – (désactivé) pour l’AVC (contrôle
automatique du volume). Quand le bruit ambiant
est trop élevé, le niveau sonore de la voix du
preneur de commande augmente. Quand tout est
calme dans la zone du service au volant, le niveau
sonore diminue.
Remarque : Dans les configurations sur voies
multiples, les paramètres du CAV apparaîtront
pour les voies 1 et 2. Les réglages seront
similaires à ceux indiqués pour une seule voie.
Reportez-vous à la section 6.3, p. 87, pour plus d’informations sur l’AVC.
81
Casque pour le téléphone
1. Appuyez sur la touche Casque pour le
téléphone sur l’écran PARAMÈTRES
AVANCÉS DU MAGASIN.
2. Sur l’écran AFFECTER CASQUE AU
TÉLÉPHONE, utilisez les touches◄ et ► afin
de déplacer la surbrillance à l’intérieur du
champ Affecter le casque Nº, puis les touches
+ et − pour saisir le numéro du casque.
Afin d’enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
Contraste de l’écran LCD
1. Appuyez sur la touche Contraste LCD sur
l’écran PARAMÈTRES AVANCÉS DU MAGASIN
afin de régler le contraste clair / sombre de
l’écran de la station de base.
2. Appuyez sur les touches + (plus clair) et –
(plus sombre) afin de régler le contraste.
Remarque : Il s’agit d’un réglage d’usine, qui
ne nécessite normalement aucun ajustement à
l’installation.
Pour enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
82
5.7.8
Configuration des installateurs
Reportez-vous à la section 5.2, p. 28, pour la configuration d’installation de base et à
la section 5.3, p. 34, pour la configuration d’installation avancée.
5.7.9
Réseau
Reportez-vous à la section 5.5, p. 42, pour la configuration du réseau.
5.7.10 Diagnostics
La touche Diagnostics est disponible si vous rencontrez un problème avec le
fonctionnement de l’EOS|HD et que vous devez appeler l’assistance technique HME. Le
technicien de l’assistance technique vous guidera à travers les diagnostics automatisés.
1. Dans ce cas, appuyez sur la touche Menu sur
l’écran ÉTAT DE VOIE de la station de base,
puis, sur le MENU PRINCIPAL, appuyez sur la
touche Autres.
2. Sur le MENU AVANCÉ, appuyez sur la touche
Diagnostics, puis sélectionnez le test demandé
par le technicien de l’assistance technique.
3. Si nécessaire, appuyez sur la touche Autres
sur l’écran DIAGNOSTICS pour accéder à
davantage de diagnostics.
83
5.7.11 Avertissement précoce
Un détecteur de véhicule externe peut être utilisé avec l’EOS|HD afin de donner un signal
d’avertissement quand un véhicule entre dans la zone du service au volant. Pour
configurer un signal d’avertissement précoce, installez d’abord le détecteur de véhicule
externe au point de détection désiré, puis branchez son câble sur le circuit audio de la
station de base, en suivant le schéma de câblage approprié indiqué dans la section 14, p.
105.
5.8
Navigation sur un PC
Si votre EOS|HD a été paramétré pour fonctionner en réseau, vous pouvez accéder aux
paramètres de la station de base à l’aide d’un navigateur Web. Reportez-vous à la section 5.5, p.
42 pour configurer la base avec les paramètres réseau appropriés selon les informations de votre
service informatique.
Pour ouvrir l’EOS|HD sur votre PC, saisissez son adresse IP dans la barre d’adresse de votre
navigateur Internet, tel qu’illustré ci-dessous, puis appuyez sur la touche Entrée sur votre
clavier.
Note:
Vous pouvez trouver l’adresse IP sur l’écran
État du réseau de la station de base à l’aide de la
séquence de touches suivante :
ÉTAT DE VOIE > Autres > Autres > Autres >
Autres.
Sélectionnez dans le
Menu principal la
catégorie que vous
souhaitez afficher ou
modifier.
Certains thèmes
présentent une barre
de Menu secondaire
à partir de laquelle
vous pouvez
sélectionner un sousSi vous cliquez sur une des touches Modifier, une barre de modification apparaîtra avec les choix
de configuration.
Si vous apportez des modifications à la configuration, vous devez cliquer sur la touche
Enregistrer afin d’enregistrer vos modifications.
84
L’interface de l’EOS|HD fournit les pages Web suivantes :
85

État : fournit des renseignements sur les voies, les messages, la base, la version,
le réseau et les droits d’auteur.

Détection de véhicules : permet de contrôler et de réinitialiser les détecteurs de
véhicules de la base.

Régler le volume : permet de régler le volume audio.

Enregistrer casque : permet d’enregistrer un ou plusieurs casques, ou d’effacer
l’enregistrement d’un casque.

Messages vocaux : permet de configurer les messages à annoncer à des
destinations audio, et messages d’alerte à envoyer par courrier électronique.

Paramètres du magasin : permet de configurer les paramètres du restaurant tels
que la date, l’heure, les heures d’ouverture, les plages horaires, les mots de passe,
l’option entendre B au preneur de commande, la VAA, le CAV, les casques pour
téléphone et le contraste de l’écran LCD. Cela permet également de rétablir les
paramètres d’installation.

Paramètres d’installation : permet de configurer les paramètres de
fonctionnement de base tels que la configuration des voies, le mode AutomatiqueMains-Libres, la sélection de la langue, la configuration de la borne drive,
ClearSound, le téléphone, le routage des lignes In/Out, les options radio et le bip
de véhicules. Cela permet également d’enregistrer les paramètres d’installation et
de rétablir les valeurs d’usine.

Rapports : permet d’afficher les paramètres des Messages vocaux et les comptesrendus sur les statistiques des casques.

Diagnostics : fournit des informations qui peuvent être utilisées par le support
technique HME pour diagnostiquer les problèmes.

Support technique : affiche toutes les informations sur la version du produit et le
service à contacter, au cas où vous avez besoin d’aide de la part de l’assistance
technique HME.
6.
FONCTIONS DE TRAITEMENT DU SON
La station de base de l’EOS/HD dispose de plusieurs fonctionnalités avancées de traitement du
son visant à améliorer la qualité de la communication avec le client devant le menu. Voici une
brève explication du fonctionnement de chaque fonctionnalité :
6.1
VAA (Atténuation Variable du Son)
L’Atténuation Variable du Son (VAA) est conçue pour réduire le volume de la voix du
client ou d’autres bruits forts dans votre casque. Si un client parle haut et fort en même
temps que vous ou que d’autres bruits se font entendre, cela peut devenir source de
confusion. L’option VAA limite le bruit provenant de l’extérieur pendant que vous parlez.
Reportez-vous à la section 5.7.7, Paramètres de la VAA, p. 77.
6.2
ANC (Annulation automatique du bruit,
« Automatic Noise Cancellation »)
L’Annulation automatique du bruit (ANC) est conçue pour réduire le niveau des sons
extérieurs lorsque le client ne parle pas.
Par exemple, lorsqu’un client commence à passer commande, puis s’interrompt pour
réfléchir. En un instant, le niveau sonore à l’extérieur diminue et devient calme. Les
bruits des oiseaux, des voitures qui passent, du moteur et autres sons ne provenant
pas du client sont réduits. Lorsque le client commence à parler, le volume revient à un
niveau normal. Cette fonctionnalité est bénéfique pour réduire la fatigue d’écoute du
preneur de commande et améliore l’ensemble du processus de commande. Reportezvous à la section 5.2.5, p. 32.
6.3
AVC (Contrôle automatique du volume)
Le contrôle automatique du volume (AVC, pour l’anglais « Automatic Volume Control »)
réduit automatiquement le niveau du son provenant du locuteur à l’extérieur pendant
les heures creuses, comme tôt le matin ou tard le soir. L'AVC surveille le niveau de
bruit ambiant à l’extérieur et ajuste l’intensité sonore du haut-parleur. Si le niveau de
bruit à l’extérieur augmente, l'AVC cesse de modérer le volume et revient au niveau
initial. Section 5.7.7 – Paramètres de l’AVC , p. 77.
6.4
Annulation d’écho
Dans les situations où les microphones et les haut-parleurs sont proches les uns des
autres, le son du haut-parleur peut parfois être capté par le microphone, créant ainsi
une boucle qui provoque du larsen dans le casque. L’annulation d’écho reconnaît le
son du haut-parleur et l’empêche d’être reproduit dans le microphone. Reportez-vous à
la section 5.2.5, p. 32.
6.5
Annulation du bruit entrant
L’annulation du bruit entrant améliore grandement l’expérience du preneur de
commande en éliminant pratiquement tous les bruits extérieurs indésirables (tels que le
moteur d’une voiture) qui peuvent normalement être capté par un microphone.
L’annulation du bruit entrant distingue la voix humaine du bruit ambiant et filtre le
son de façon à rendre la voix du client beaucoup plus claire. D’autres sons extérieurs,
tels que les avions en vol, les arroseurs de pelouse ou les bruits de la rue sont
également filtrés. Reportez-vous à la section 5.2.5, p. 32.
86
6.6
Annulation du bruit sortant
L’annulation du bruit sortant élimine pratiquement tout bruit du restaurant dans le
haut-parleur extérieur. Des sons émis par les machines qui sont nécessaires au
fonctionnement du service rapide, peuvent se produire dans tout le restaurant. Ces
sons peuvent parfois être captés par le microphone du casque et éventuellement être
entendus par le client. L’annulation du bruit sortant distingue la voix humaine du
restaurant et filtre le son, de sorte que seule la voix du preneur de commande est
entendue haut et fort par le client.
7.
VERIFICATION FONCTIONNELLE DU
SYSTÈME
ACTION
Branchez l’adaptateur d’alimentation de la
station de base dans une prise électrique.
RÉSULTAT
Le système se met sous tension. Les voyants de
la station de base s’allument.
Allez à l’extérieur (ou envoyez quelqu’un) jusqu'au haut-parleur / microphone et
accomplissez les actions suivantes.
87
Appuyez sur la touche A1 ou A2 et parlez
dans le microphone du casque.
On doit vous entendre sur le haut-parleur
extérieur.
Relâchez la touche A1/A2. Sur l’écran MENU
PRINCIPAL de la station de base, appuyez sur
la touche Détection de véhicule, puis appuyez
sur la touche Mode afin de sélectionner
FORÇAGE. Tapotez le microphone extérieur.
L’alerte de véhicule doit se faire entendre dans
l’écouteur du casque, suivie par l’audio entrant.
Si ce n’est pas le cas, il y a un problème de
câblage.
8.
FONCTIONNEMENT QUOTIDIEN
L’EOS|HD peut être utilisé dans les modes suivants : Mains libres (HF), Automatique
Mains libres (AHF), Mains libres canal-B (BHF) ou Push-To-Talk (PTT).
Un système Full duplex prend en charge les fonctionnements HF, AHF, BHF et PTT.
En fonctionnement HF, AHF et BHF, la voix peut être émise et reçue en même
temps, comme dans une conversation téléphonique normale.
En mode AHF, l’émission et la réception sont activées automatiquement quand un
client pénètre sur la voie du service au volant.
En mode HF, l’émission et la réception sont activées en appuyant et en relâchant la
touche A1 ou A2 sur le casque.
En mode PTT, la touche A1 ou A2 doit être maintenue enfoncée pendant que
l’opérateur parle au client. Un système Half duplex ne devrait fonctionner
qu’en mode PTT, et la voix du client ne sera pas audible si l’opérateur est en
train d’appuyer sur une des touches A1 ou A2.
En cas de fonctionnement sur une seule voie, quand un client arrive sur la voie de
service au volant, vous entendrez un bip dans le casque.
En cas de fonctionnement sur deux voies, quand un client arrive sur une voie de
service au volant, vous entendrez un bip dans le casque pour la voie 1, et deux bips
pour la voie 2.
En fonctionnement sur deux voies, si vous êtes en communication avec un client
sur une voie quand un autre client arrive sur l’autre voie, vous entendrez un bip
dans le casque pour la voie 1, et deux bips pour la voie 2. Lorsque le client quitte la
borne drive de la voie à laquelle vous êtes connecté, le même bip se répètera dans le
casque toutes les quatre secondes jusqu’à ce que vous appuyiez sur une des
touches A1 ou A2 pour communiquer avec le client de l’autre voie.
Note: En cas de fonctionnement sur deux voies, si vous avez un commutateur de
mode et qu’il est réglé sur
« DÉDIÉ », vous n’entendrez de bip dans le casque que pour les clients qui
arrivent sur la voie que vous exploitez.
Voir la section 1.1, p. 1, pour plus d’informations concernant le Full duplex et Half
duplex.
8.1
Changement de la langue du casque
Pour changer la langue des messages entendus dans le casque de l’anglais à l’espagnol ou au
français, et pour revenir à l’anglais : avec le casque hors tension, maintenez enfoncées les
touches V de diminution du volume et A1 pendant que vous appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt. La langue des messages entendus dans le casque changera à l’allumage. Le
casque conserve ce réglage.
8.2
Consultation de l’état du casque
Pour obtenir l’état du casque : hors tension, maintenez enfoncées les touches V de diminution
du volume et A2 pendant que vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Vous entendrez le
message de résumé de l’état à l’allumage du casque.
88
8.3
Modes de communication du casque
(Fonctionnement à voie simple et à deux voies)
Mode mains libres (HF) :
Par défaut, ce paramètre est activé (sur ON) pour les touches A1 (pour la voie 1) et A2
(pour la voie 2). Appuyez sur la touche A1 ou A2 une seule fois afin de parler à un
client qui est face au menu. La communication se déconnecte automatiquement lorsque
le client s’éloigne, ou en appuyant sur la touche A1 ou A2 afin de se déconnecter
manuellement.
 ACTIVER le mode : Le casque éteint, appuyez simultanément sur les touches B et
Flèche vers le haut (Λ), puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Une fois que
l’appareil est allumé, relâchez B et (Λ).
 DÉSACTIVER le mode : Le casque éteint, appuyez simultanément sur les touches B et
Flèche vers le bas (V) tout en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Une fois que
l’appareil est allumé, relâchez B et (V).
Un message vocal dans le casque dira « Casque nº…, Batterie chargée / à moitié
chargée / faible, Voie nº ».
•
Un signal sonore dans le casque signale l’arrivée à la borne drive de prise de
commande ou au tableau des menus (bip unique pour la voie 1, double bip pour la
voie 2).
•
•
•
Utilisez les touches Λ et V afin de régler le volume.
Touchez et relâchez le bouton A1 ou A2 pour couper la communication.
Afin de changer de voie (fonctionnement à deux voies), appuyez puis relâcher la
touche A correspondante.
Mode Automatique Mains Libres (AHF) :
Par défaut, ce paramètre est DÉSACTIVÉ. Le mode Automatique Mains Libres assure
la connexion automatique du casque entre le preneur de commande et le client lorsque
le véhicule arrive au menu. Le casque se déconnecte automatiquement lorsque le client
repart.
Seuls deux casques peuvent être configurés en mode Automatique Mains libres (un
casque exclusivement pour la voie 1 et l’autre pour la voie 2).
Note: L’option AHF doit être activée dans la configuration d’installation de la
base avant de pouvoir configurer un casque. Une fois activée, la base se
réinitialise automatiquement pour initialiser le paramètre et le premier casque
peut être activé en mode AHF. Le casque ne conserve pas le mode Automatique
Mains Libres après avoir été éteint.


ACTIVER le mode : Avec le casque hors tension, appuyez et maintenez la touche A1
(pour la voie 1) ou A2 (pour la voie 2) et la flèche vers le haut (Λ) Puis appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt. Une fois que l’appareil est allumé, relâchez A1 ou A2 et (Λ).
DÉSACTIVER le mode : Éteignez et rallumez simplement le casque (OFF puis ON).
Un message vocal dans le casque dira « Casque nº…, Batterie chargée / à moitié
chargée / faible, Automatique mains libres, Voie nº activée / désactivée, Voie nº...».
89
•
Un signal sonore dans le casque signale l’arrivée à la borne drive ou au tableau
des menus (bip unique pour la voie 1, double bip pour la voie 2).
•
Utilisez les touches Λ et V afin de régler le volume.
•
Communiquez avec le client sans appuyer sur aucun bouton.
•
Touchez et relâchez le bouton A1 ou A2 pour couper la communication.
Mode mains libres sur le canal B (BHF) :
Par défaut, ce paramètre est DÉSACTIVÉ pour la touche B. Appuyez une fois sur la
touche B afin de communiquer avec les autres casques, en restant en mode mains
libres pour effectuer d’autres tâches. Appuyer sur la touche B pour vous déconnecter.
 ACTIVER le mode : Le casque ÉTEINT, maintenez enfoncées simultanément les
touches B et A2 puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Une fois que l’appareil
est allumé, relâchez B et A2.
 DÉSACTIVER le mode : Le casque ÉTEINT, maintenez enfoncées les touches B et
A2 puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Une fois que l’appareil est allumé,
relâchez B et A2.
Un message vocal dans le casque dira « Casque nº…, Batterie chargée / à moitié
chargée / faible, Main libres B actif / inactif, Voie nº ».
Reportez-vous à la section 8.5, p. 93, pour plus d’informations sur le mode BFH.
Mode Push-To-Talk (PTT) :
Par défaut, ce paramètre est DÉSACTIVÉ. Appuyez et maintenez la touche A afin de
vous connecter et de parler à un client. Relâchez la touche A pour déconnecter la
conversation.
 ACTIVER le mode : Le casque éteint, maintenez enfoncées simultanément les
touches B et Flèche vers le bas (V), puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Une
fois que l’appareil est allumé, relâchez B et (V).
 DÉSACTIVER le mode : Le casque éteint, maintenez enfoncées simultanément les
touches B et Flèche vers le haut (Λ) pendant que vous appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt. Une fois que l’appareil est allumé, relâchez B et (Λ).
Un message vocal dans le casque dira « Casque nº…, Batterie chargée / à moitié
chargée / faible, Voie nº ».
•
Un signal sonore dans le casque signale l’arrivée à la borne drive ou au tableau
des menus (bip unique pour la voie 1, double bip pour la voie 2).
•
•
Utilisez les touches Λ et V afin de régler le volume.
Appuyez sur la touche A1 (Voie 1) ou A2 (Voie 2) en la maintenant enfoncée
pour parler à un client. Relâchez-la pour interrompre la conversation avec le
client (en Full duplex) ou pour commencer à l’écouter (en Half duplex).
Reportez-vous à la section 1.1, p. 1, pour plus de détails sur les Modes duplex.
90
8.4
Fonctionnement en tandem (deux bornes drive de
prise de commande sur la même voie)
Figure 25. Agencement-type d’un drive-thru en tandem
En fonctionnement en tandem, les clients au point de commande n° 1 sont servis
par le preneur de commande n° 1, et les clients au point de commande n° 2 sont
servis par le preneur de commande n° 2.
Si un client arrive au point de commande n° 2 en l’absence de client au point de
commande n° 1, un message « Veuillez avancer » sera automatiquement annoncé
par le haut-parleur de la borne drive ou du tableau des menus nº 2.
Quand un client arrive au point de commande n° 1, le preneur de commande n° 1
est alerté.
Quand un client arrive au point de commande n° 2 et qu’il y a déjà quelqu’un au
point de commande nº 1, le preneur de commande n° 2 est alerté.
Note: Si vous voulez changer le message préenregistré « Veuillez avancer »,
reportez-vous à la
section 5.6.3, p. 51.
CAUTION:
En fonctionnement en tandem, si le casque de preneur de commande n° 2
est réglé en mode Automatique Mains Libres, le message « Veuillez avancer » ne sera
pas annoncé au point de commande n° 2. Si nécessaire, le preneur de commande nº 2
devra demander au client d’avancer du point de commande nº 2 au nº 1.
91
8.5
Communication interne
Si vous utilisez le Mode BHF, le canal B reste ouvert pour la communication mains-libres entre
employés du restaurant. Si un client arrive, la communication du canal B sera automatiquement
interrompue pour permettre la conversation avec le client. Reportez-vous à la section 8.3, p. 90,
pour plus d’informations sur le mode BFH.
Si vous n’utilisez pas le mode BHF, vous devez appuyer et maintenir enfoncée la touche B afin de
communiquer en interne avec d’autres opérateurs de casque, puis la relâcher.
En fonctionnement à voie simple, jusqu’à quatre opérateurs peuvent avoir une communication
de type conférence téléphonique s’ils maintiennent tous les quatre la touche B enfoncée. Ils
s’entendront les uns les autres sans interférence.
Si votre système a été configuré en mode B Séparé, les communications en interne ne seront
entendues que sur les casques de la même voie.
Si votre système n’a pas été configuré en mode B Séparé, les communications en interne seront
entendues par tous les opérateurs. Reportez-vous à la section 5.4.1, p. 40, pour plus
d’informations sur la configuration du mode B Séparé.
En fonctionnement sur deux voies, jusqu’à trois opérateurs peuvent avoir une communication de
type conférence téléphonique, s’ils maintiennent tous les trois la touche B enfoncée. Ils
s’entendront les uns les autres sans interférence.
Si une voiture arrive sur une voie pendant qu’une telle communication interne est en cours, la
priorité sera donnée au canal A de chaque casque afin de communiquer avec le client. Cela
réduit le nombre de canaux disponibles pour la communication interne.
8.6
Système de sauvegarde par câble
Pour utiliser un système de sauvegarde par câble, la station de base doit être munie d’un circuit
imprimé de commutation (en option). Ouvrez la station de base et cherchez le circuit montré
dans la figure 26. Si elle n’est pas munie d’un circuit de commutation, la station ne pourra pas
utiliser le système de sauvegarde par câble. S’il y a un circuit de commutation, placez
l’interrupteur S2 en position IN pour utiliser le système de sauvegarde par câble. Pendant
l’utilisation de l’EOS|HD, laissez le commutateur S2 dans la position OUT.
Figure 26. Commutateur S2 sur la carte de commutation
92
9.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Vous entendez « Panne de La batterie peut être défectueuse.
batterie » dans le casque
Les contacts de la batterie peuvent être
en appuyant sur le bouton
sales.
Marche/arrêt.
Remplacez la batterie. Appelez HME.*
Vous entendez « Panne de Le casque peut être défectueux.
casque » dans le casque en
Les contacts de la batterie peuvent être
appuyant sur le bouton
sales.
Marche/arrêt.
Utilisez un autre casque. Appelez HME.*
Vous entendez un écho de Le haut-parleur et le microphone
votre voix dans l’écouteur extérieurs peuvent ne pas être
du casque lorsque vous
correctement installés.
parlez dans le
microphone.
Le volume sonore en sortie ou en entrée
peut être trop élevé.
Vérifiez que le haut-parleur et le microphone sont séparés
l’un de l’autre et sont solidement montés avec assez de
mousse autour de chacun d’eux pour absorber les
vibrations.
Il peut être nécessaire d’ajuster les
réglages de la VAA.
Nettoyez les contacts de la batterie avec de l’alcool.
Nettoyez les contacts de batterie du casque avec de
l’alcool.
Réglez le volume du son sortant juste assez fort pour que
les clients puissent l’entendre. Diminuez le volume du son
entrant à un niveau confortable.
Réglez le contrôle de niveau de la VAA de manière à
réduire le niveau de l’audio entrant lorsque vous parlez
dans le microphone du casque.
Réglez le niveau d’atténuation de la VAA de manière à
réduire le niveau de l’audio entrant lorsque vous parlez
dans le microphone du casque.
REMARQUE : Si le niveau entrant est trop faible, vous
n’entendrez pas
le client.
Aucun son ne s’entend
La station de base peut être hors tension.
dans le casque lorsque
vous appuyez sur le
bouton A et parlez dans le
L’alimentation de la station de base peut
microphone.
ne pas fonctionner.
Le canal A ou B ne
fonctionne pas.
Vérifiez le disjoncteur du bâtiment.
Vérifiez que le bloc d’alimentation est branché dans la
prise électrique du secteur et est relié à J3 sur la carte audio
de la station de base.
Le casque peut être hors tension.
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt sur le casque. Vérifiez
que le voyant d’alimentation s’allume et passe du rouge au
vert.
Le volume peut ne pas être réglé
correctement.
Réglez le volume avec les boutons volume haut et bas.
La batterie peut être faible ou
défectueuse.
Contrôlez le voyant d’alimentation du casque. S’il est éteint,
remplacez la batterie.
Le casque peut être défectueux.
Utilisez un autre casque. Appelez HME.*
Le casque peut ne pas être enregistré.
Enregistrez-le.
Le casque peut être hors tension.
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt sur le casque. Vérifiez
que le voyant d’alimentation s’allume et passe du rouge au
vert.
La batterie peut être faible ou
défectueuse.
Vérifiez le voyant d’alimentation. S’il est éteint, remplacez
la batterie.
Le voyant A1/A2 ou B1/B2 sur la
station de base ne s’allume pas lorsque
le bouton A ou B est enfoncé.
Utilisez un autre casque.
Appelez HME.*
Le casque peut ne pas être enregistré.
Enregistrez-le.
Le volume du son sortant Le volume sortant peut être réglé trop
est trop faible.
bas compte-tenu de l’environnement.
93
Vérifiez que le logo HME et les autres voyants de la station
de base sont allumés.
Ajustez le volume du haut-parleur extérieur.
PROBLÈME
Pas de son en sortie ; le
client ne peut rien
entendre.
CAUSE PROBABLE
Il peut y avoir des fils déconnectés sur le Vérifiez le voyant Véhicule présent sur la station de base.
haut-parleur extérieur ou le circuit de la Vérifiez les branchements des fils du haut-parleur extérieur
sur J6 ou J14 dans la station de base, et sur le haut-parleur
station de base.
extérieur lui-même.
Haut-parleur ou station de base
défectueux.
Vous n’entendez pas le
client en mode PTT.
SOLUTION
Le système est peut-être en mode Speed Vérifier le paramètre Speed Team.
Team.
Appelez HME.*
Le système est peut-être en mode Speed Vérifier le paramètre Speed Team.
Team.
La station de base peut être configurée
au mauvais mode de service au volant
(full duplex ou half duplex). Reportezvous à la section 1.1, pg. 1.
Vérifiez le paramètre de mode du service au volant.
 Vous entendez des clics Cela pourrait être dû à des interférences Reportez-vous à Bande de fréquence : interférences
ou des bruits de
radio provoquées par les routeurs et
radio, section 3.3, p. 11.
bouchon
points d’accès Wi-Fi environnants.
Pour un support plus approfondi, appelez HME. *
 Interruptions de la voix
au cours de la
conversation
 Invite « Occupé » dans
le casque en appuyant
sur une touche
 Les voyants du casque
clignotent en rouge
 Vous entendez « Voie
1 » par intermittence
dans le casque
Seule une voix
Les connecteurs de l’antenne de
intermittente se fait
l’émetteur peuvent avoir du jeu ou être
entendre dans les casques. endommagés sur le circuit imprimé
émetteur-récepteur de la station de base.
Vérifiez que les antennes sont bien vissées sur la station de
base. Vérifiez la connexion du câble d’antenne d’émission
à ANT1 et ANT2 sur le côté gauche du circuit imprimé
émetteur-récepteur. Appelez HME.*
Le circuit imprimé peut être défectueux. Appelez HME.*
Niveau VAA est trop sensible.
Réduisez le niveau VAA.
Les membres du
Le circuit imprimé peut être défectueux.
personnel entendent les
clients dans les hautparleurs au plafond ou les
Casque défectueux.
casques, mais ne peuvent
pas s’entendre.
Vérifiez que les voyants A1/A2 et B1/B2 sur la station de
base sont allumés lorsque les touches sont enfoncées.
Appelez HME.*
Aucune tonalité et aucun
son ne sortent du hautparleur de plafond ou
dans les casques lorsqu’un
véhicule entre dans la voie
de service au volant.
La coupure de courant peut avoir
déséquilibré le circuit de détection de
véhicule.
En profitant d’un moment où aucun véhicule n’est présent
dans la voie de service au volant, réinitialisez le détecteur
de véhicule.
Les membres du
personnel ne peuvent pas
entendre les clients dans
les haut-parleurs au
plafond ou dans les
casques.
Il peut y avoir des fils déconnectés sur le Vérifiez tous les branchements des circuits de la station de
circuit de la station de base.
base.
Utilisez un autre casque. Appelez HME.*
Le système est peut-être en mode Speed Vérifier soigneusement que le paramètre Speed Team n’est
Team.
pas fixé à ACTIVÉ.
Il peut y avoir un connecteur mal
branché.
Vérifiez tous les connecteurs de la station de base. Appelez
HME.*
Le système est peut-être en mode Speed Vérifier soigneusement que le paramètre Speed Team n’est
Team.
pas fixé à ACTIVÉ.
Panne du haut-parleur extérieur, du
circuit audio ou du circuit de détection
de véhicule.
Appelez HME.*
94
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
L’atténuation VAA est fixée à un niveau Réduisez-la.
trop élevé
SOLUTION
Le son du casque est
intermittent.
La batterie peut être faible.
Remplacer les piles.
Le casque peut être défectueux.
Utilisez un autre casque. Appelez HME.*
Le son n’est pas coupé
dans le casque après que
tous les clients ont été
servis.
La station de base peut être configurée
en mode Forçage.
Dans le menu DÉTECTION VÉHICULE, vérifiez que le
paramètre Mode est en position Normal.
Le Détecteur de véhicule peut être
verrouillé.
Dans le menu DÉTECTION VÉHICULE, sélectionnez
Réinitialiser le détecteur.
Le chargeur de batterie
ne fonctionne pas.
Le chargeur peut ne pas être branché.
Vérifiez que le chargeur est branché.
S’il ne fonctionne toujours pas, appelez HME. *
Le message « échec de
La station de base n’est pas sous
l’enregistrement »
tension.
message est entendu dans
le casque. Les voyants
restent au rouge.
Le bouton d’enregistrement n’est pas
enfoncé.
Vérifiez que le logo HME et les autres voyants de la station
de base sont allumés.
Si aucun voyant n’est allumé, vérifiez que l’alimentation
est branchée dans la prise électrique du secteur et est reliée
à J3 sur la carte audio de la station de base.
Reprenez la procédure d’inscription. Appelez HME.*
* Pour de l’aide, appelez HME au 1-800-848-4468, ou envoyez un courriel à support@hme.com.
95
3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1 2
Figure 27. Connecteurs internes du poste de base et ses contrôles
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Connecteur d’antenne ANT1
Connecteur d’antenne ANT2
Connecteur du circuit de commutation, J4-Voie 1
Connecteur du circuit de commutation, J4-Voie 2
Connecteur Éthernet, J12
Connecteur d’alimentation, J3
Connecteur de haut-parleur de plafond, J1-Voie 1, J11-Voie 2
Connecteur de haut-parleur et de microphone extérieurs, J6-Voie 1, J14-Voie 2
Connecteur de Ligne In/Out, J7-Voie 1, J16-Voie 2
Connecteur d’avertissement / alerte précoce, J9-Voie 1, J19-Voie 2
Connecteur de l’interrupteur à distance, J2
Interrupteur de réinitialisation
Connecteur téléphonique, J15
Connecteur de porte pour l’activation des Messages d’alerte, J5
Connecteur du circuit de détection de véhicules (VDB), J10-Voie 1, J20-Voie 2
96
10. CHOISISSEZ LA LANGUE DE LA STATION
DE BASE
La langue par défaut de la station de base est l’anglais. Pour changer de langue :
1. Sélectionnez Menu sur l’écran ÉTAT DE VOIE
de la station de base, puis, sur le MENU
PRINCIPAL, appuyez sur la touche Autres.
2. Sur le MENU AVANCÉ, appuyez sur la
touche Configuration de l’installateur.
3. Sur l’écran SAISIR MOT DE PASSE INST.,
saisissez le mot de passe de quatre chiffres
dans la case en surbrillance du champ Saisir
mot de passe.
Reportez-vous à la section 5.2, p. 28, pour les
instructions de saisie du mot de passe.
Appuyez sur la touche Continuer afin
d’accéder à l’écran CONFIGURATION DE
L’INSTALLATEUR.
97
4. Appuyez sur la touche Autre sur l’écran
CONFIGURATION DE L’INSTALLATEUR, puis
sélectionnez Langue sur l’écran
CONFIGURATION AVANCÉE DE
L’INSTALLATEUR.
Sur l’écran CHOISIR LA LANGUE, appuyez
sur la touche Choisir la langue afin de
sélectionner la langue souhaitée.
Après avoir choisi la langue, appuyez sur la
touche Retour afin d’enregistrer cette
configuration. La station de base reviendra
automatiquement au mode de fonctionnement
précédent.
98
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU
MATÉRIEL
Station de base
Tension d’entrée ....................................... 24 Vcc ± 2,5 V
Alimentation en courant continu............... 2,5 A maximum
Distorsion audio ....................................... Niveau maximum de 5 %
Sortie pour haut-parleur extérieur ............ 3 watts RMS sous 8 ohms
Sortie pour haut-parleur de plafond .......... 3 watts RMS sous 8 ohms
Fréquence TX/RX ..................................... de 2400 MHz à 2483,5 MHz
Dimensions .............................................. H x L x P : 248 mm x 330 mm x 89 mm
Poids ........................................................ 1,47 kg au maximum
Casque
Type de batterie ....................................... 3,6 V au lithium-ion
Autonomie de la batterie ........................... 11 à 13 heures (en général)
Fréquence RF ........................................... de 2400 MHz à 2483,5 MHz
Poids ........................................................ 100 g avec batterie
Chargeur de batteries
Tension d’entrée ....................................... 16,5 Vac
Durée de charge........................................ 2,5 heures au maximum
Dimensions : ............................................ 141 mm x 108 mm x 43 mm
Poids ........................................................ 341 g avec support
99
12. SCHÉMA FONCTIONNEL
Figure 28. Schéma global d’une installation type du poste de base
100
13.
DESCRIPTION DE L’INTERFACE DE LA BASE
13.1
Circuit imprimé audio
J1 : Entrée /sortie du haut-parleur de plafond, voie 1
J1,1
Terre
J1,2
/A2 voix
J1,3
Masse du relais 1
J1,4
Relais 1 normalement ouvert
J1,5
Relais 1 normalement fermé
J1,6
Haut-parleur de plafond +
J1,7
Haut-parleur de plafond−
J1,8
Terre
J2 : Télécommande
J2,1
Terre
J2,2
/ Télécommande Speed Team
J2,3
Terre
J2,4
/ Opérateur
J2,5
Non utilisé
J3 : Alimentation
J3,1
alimentation +24 Vcc / 16 Vca
J3,2
−alimentation 24 Vcc / 16 Vca
J3,3
Terre (pour CC uniquement)
J4 : Interface en présence de circuit de commutation, voie 1
J4,1
Microphone 1
J4,2
Microphone 2
J4,3
Terre
J4,4
+12 Vcc
J4,5
Non utilisé
J4,6
Entrée nég. du détecteur de véhicule
J4,7
Alim. (12 V) du détecteur de véhicule
J4,8
Non utilisé
J4,9
Haut-parleur extérieur –
J4,10 Haut-parleur extérieur +
J5 : Entrées de porte
J5,1
Porte 1
J5,2
Porte 2
J5,3
Porte 3
J5,4
Porte 4
J5,5
Terre
J6 : Interface sans circuit de commutation, voie 1
J6,1
Microphone 1
J6,2
Microphone 2
J6,3
Terre
J6,4
+12 Vcc
J6,5
Entrée négative de la détection de véhicule
J6,6
Non utilisé
J6,7
Haut-parleur extérieur –
J6,8
Haut-parleur extérieur +
J7 : Ligne In/Out, voie 1
J7,1
Ligne out
J7,2
Terre
J7,3
Ligne out
J7,4
Terre
J7,5
Non utilisé
J9 : Avertissement précoce / alerte, voie 1
J9,1
Avertissement précoce
J9,2
Terre
J9,3
Non utilisé
J9, 4
Terre
J9, 5
Entrée d’alerte
J10 :
J10,1
J10,2
J10,3
J10,4
J10,5
J11 : Entrée/Sortie du haut-parleur de plafond, voie 2
J11,1 Terre
J11,2
/ A2 voix
J11,3 Masse du relais 2
J11,4 Relais 2 normalement ouvert
J11,5 Relais 2 normalement fermé
J11,6 Haut-parleur de plafond +
J11,7 Haut-parleur de plafond −
J11,8 Terre
J13 : Interface en présence de circuit de commutation, voie 2
J13,1 Microphone 1
J13,2 Microphone 2
J13,3 Terre
J13,4 +12 Vcc
J13,5 Non utilisé
J13,6 Entrée nég. du détecteur de véhicule
J13,7 Alim. (12 V) du détecteur de véhicule
J13,8 Non utilisé
J13,9 Haut-parleur extérieur –
J13,10 Haut-parleur extérieur +
J14 : Interface sans circuit de commutation, voie 2
J14,1 Microphone 1
J14,2 Microphone 2
J14,3 Terre
J14,4 +12 Vcc
J14,5 Entrée nég. du détecteur de véhicule
J14,6 Non utilisé
J14,7 Haut-parleur extérieur –
J14,8
101
Interface du circuit imprimé du détecteur
de véhicule, voie 1 (principale)
Entrée négative de la détection de véhicule
Alimentation +12 V du détecteur de
véhicule
Terre
Non utilisé
Non utilisé
Haut-parleur extérieur +
J15 : Interface téléphonique
J15, 1 Audio téléphone à la base
J15,2 12 V
J15,3
/ A2 voix
J15,4
/ B2 voix
J15, 5 Voiture 2
J15, 6 Détection véhicule
J15, 7 Terre
J15, 8 Sortie audio tél. vers la ligne tél.
J16 : Ligne In / Out, voie 2
J16,1 Ligne out
J16,2 Terre
J16,3 Ligne out
J16,4 Terre
J16,5 Non utilisé
J19 : avertissement précoce / alerte, voie 2
13.2
Interface de connexion du DM5
Entrée microphone
Entrée microphone
Terre
+12 Vcc
Non utilisé
J2 :
J2,1
Interface de connexion du tableau des menus
Entrée / sortie du haut-parleur /
microphone
Entrée / sortie du haut-parleur /
microphone
Blindage
Sortie haut-parleur
Sortie haut-parleur
J2,3
J2,4
J2,5
J3 :
J3,1
J3,2
J3,1
J3,4
J3,5
J3,6
J3,7
J3,8
J3,9
J3,10
J4 :
J4,1
J4,2
J4,3
Avertissement précoce
Terre
Non utilisé
Terre
Entrée d’alerte
J20 :
Interface du circuit imprimé du détecteur
de véhicule, voie 2 (principale)
Entrée nég. de la détection de véhicule
Alim. +12 V du détecteur de véhicule
Terre
Non utilisé
Non utilisé
J20,1
J20,2
J20,3
J20,4
J20,5
Circuit imprimé du commutateur
J1 :
J1,1
J1,2
J1,3
J1,4
J1,5
J2,2
J19,1
J19,2
J19,3
J19,4
J19, 5
Interface de connexion / minuterie du détecteur
Boucle
Boucle
Entrée positive de la détection de véhicule
(entrée)
Terre
Entrée négative de la détection de véhicule
(entrée)
Message d’accueil
Message d’accueil
Entrée négative de la détection de véhicule
(sortie)
Terre
Entrée positive de la détection de véhicule
(sortie)
Interface de connexion du système de sauvegarde
Boucle
Boucle
Entrée négative de la détection de véhicule
(sortie)
J4,4
J4,5
J4,6
J4,7
J4,8
J4,9
J4,10
J5 :
J5,1
J5,2
J5,3
J5,4
J5,5
J5,6
J5,7
J5,8
J5,9
J5,10
J6 :
Terre
Entrée positive de la détection de véhicule
(sortie)
Non utilisé
Entrée / sortie du haut-parleur /
microphone
Entrée / sortie du haut-parleur /
microphone
Entrée +12 V à +48 V
Entrée +12 V à +48 V
Interface de connexion du circuit imprimé du son
Microphone 1
Microphone 2
Terre
+12 Vcc
Entrée positive de la détection de véhicule
(non utilisée)
Entrée nég. du détecteur de véhicule
Alimentation du détecteur de véhicule
Non utilisé
Haut-parleur extérieur –
Haut-parleur extérieur +
J6,3
J6,4
J6,5
Interface du circuit imprimé du détecteur de
véhicule
Signal du détecteur de véhicule
Alimentation (12 V) du détecteur de
véhicule
Terre
Non utilisé
Non utilisé
TB1 :
1
2
Connecteur pour détecteur interne
Entrée boucle
Entrée boucle
J6,1
J6,2
102
13.3
Circuit imprimé de détecteur de véhicule (en
option)
P1 : Connecteur du câble du circuit imprimé du son
P1,1
Signal
P1,2
Alimentation
P1,3
Terre
104
TB1 : Connecteur de boucle de détecteur de
véhicules
14. SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Système de service au volant full-duplex avec DV mais sans circuit de
commutation
(Branchements pour la voie 1 ou voie simple)
Page 106, figure 29 :
Page 107, figure 30 :
(Branchements pour la voie 2 en configuration en voie
double/Y ou en tandem)
Système de service au volant full-duplex avec DV, circuit de commutation et
Intercom IC300
(Branchements pour la voie 1 ou voie simple)
Page 108, figure 31 :
Page 109, figure 32 :
(Branchements pour la voie 2 en configuration en voie
double/Y ou en tandem)
Système de service au volant full-duplex avec DV, circuit de commutation et
microphone
(Branchements pour la voie 1 ou voie simple)
Page 110, figure 33 :
Page 111, figure 34 :
(Branchements pour la voie 2 en configuration en voie
double/Y ou en tandem)
Système de service au volant half-duplex avec DV mais sans circuit de
commutation
(Branchements pour la voie 1 ou la voie simple)
Page 112, figure 35 :
Page 113, figure 36 :
(Branchements pour la voie 2 en configuration en voie
double/Y ou en tandem)
Système de service au volant half-duplex avec DV et circuit de commutation
(Branchements pour la voie 1 ou la voie simple)
Page 114, figure 37 :
Page 115, figure 38 :
(Branchements pour la voie 2 en configuration en voie
double/Y ou en tandem)
Page 116, figure 39 :
Branchements du matériel en option
105
Figure 29. Système de service au volant full-duplex avec DV mais sans circuit de commutation (Branchements pour la voie 1 ou voie simple)
106
Figure 30. Système Drive-thru en Full-Duplex avec VDB mais sans commutateur (Connexions pour Voie 2 ou système à voie double/Y ou en Tandem)
107
Figure 31. Système Drive-thru en Full-Duplex avec VDB, commutateur et Intercom IC300 (Connexions pour Voie 1 ou système à une voie)
108
Figure 32. Système Drive-thru en Full-Duplex avec VDB, commutateur et Intercom IC300 (Connexions pour Voie 2 ou système à voie double/Y ou en Tandem s)
109
Figure 33. Système Drive-thru en Full-Duplex avec VDB, commutateur et Microphone (Connexions pour Voie 1 ou système à une voie)
110
Figure 34. Système Drive-thru en Full-Duplex avec VDB, commutateur et Microphone (Connexions pour Voie 2 ou système à voie double/Y ou en Tandem)
111
Figure 35. Système Drive-thru en Half-Duplex avec VDB mais pas de commutateur (Connexions pour Voie 1 ou système à une voie)
112
Figure 36. Système Drive-thru en Half-Duplex avec VDB mais pas de commutateur (Connexions pour Voie 2 ou système à voie double/Y ou en Tandem)
113
Figure 37. Système Drive-thru en Half-Duplex avec VDB et commutateur (Connexions pour Voie 1 ou système à une voie)
114
Figure 38. Système Drive-thru en Half-Duplex avec VDB et commutateur (Connexions pour Voie 2 ou système à voie double/Y ou en Tandem)
115
Figure 39. Connexions de l’équipement optionnel
116

Manuels associés