▼
Scroll to page 2
of
64
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN EMEA Traduction des instructions d’origine (en italien) IST 03 C 599 - 08 ANTEA CTFS-RTFS-RBTFS CTN-RTN-RBTN Monothermique Mesdames et Messieurs, nous vous remercions pour la préférence que vous nous avez accordée en choisissant et en achetant nos produits et nous vous invitons à lire attentivement les instructions concernant le bon mode d’installation, d’utilisation et d’entretien des appareils susdits. AVERTISSEMENT • les chaudières doivent être installées par une entreprise d’installation agréée, qualifiée selon la réglementation en vigueur et qui devra se conformer strictement aux normes en vigueur. • Tout utilisateur qui fera installer l’équipement à un installateur non agréé est passible de sanctions administratives. • L'entretien des chaudières peut être effectué seulement par du personnel qualifié, en possession des conditions requises par la législation en vigueur. Nous vous informons que certains modèles, versions et/ou accessoires relatifs aux produits mentionnés dans ce manuel peuvent ne pas être disponibles dans certains pays. Nous vous conseillons de contacter le producteur ou l'importateur, pour toute information concernant la disponibilité réelle des modèles, versions et/ou accessoires susmentionnés. Le producteur se réserve le droit d'apporter à ses produits et/ou aux composants relatifs toutes les modifications nécessaires, à tout moment et sans préavis. Ce manuel d'instruction est rédigé en deux langues, italien et français, sans préjudice de la prévalence de la langue italienne en cas de difformité dans la traduction et/ou interprétation du texte. 2 Remarques générales pour l’installateur, le technicien d’entretien et l’utilisateur Ce manuel d'instructions, qui fait partie intégrante et essentielle du produit, devra être livré par l'installateur à l'utilisateur qui doit le conserver avec soin pour toute autre consultation. Ce manuel d'instructions doit accompagner l'appareil au cas où ce dernier serait vendu ou transféré. DANGER Cet appareil a été conçu pour être raccordé à un système de chauffage de l’eau pour le chauffage des pièces et à un système de distribution de l’eau chaude sanitaire. Tout autre emploi est considéré impropre et donc dangereux pour les personnes, les animaux et/ou les choses. L’installation doit être faite conformément aux lois en vigueur et aux instructions du constructeur indiquées dans le présent manuel: une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes, animaux et / ou choses, dont le constructeur n’est pas responsable. Les dommages causés par une mauvaise installation ou un usage impropre, ou bien dus à l’inobservation des instructions du constructeur, excluent toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du producteur. Avant d’installer l’appareil, vérifier que les données techniques du même correspondent aux nécessités d’utilisation pour un emploi correct de l’équipement. Vérifier que l’appareil est intègre et qu’il n’a pas subi de dommages durant le transport et les opérations de manutention : ne pas installer des appareils manifestement endommagés et/ou défectueux. Ne pas boucher les grilles d’aspiration de l’air. Pour tous les appareils avec des outillages en option ou des kits (y compris ceux de nature électrique) on devra utiliser seulement des accessoires d’origine. Lors de l’installation ne pas disperser les emballages dans l’environnement : tous les matériaux sont recyclables et ils doivent donc être collectés séparément et transportés dans les zones spéciales de tri sélectif des déchets. Après avoir enlevé l'emballage, s'assurer que les matériaux d'emballage (agrafes, sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.) ne sont pas laissés à la portée des enfants car ils sont potentiellement dangereux. En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention directe: s’adresser exclusivement à un personnel qualifié. L’éventuelle réparation du produit devra s’effectuer en utilisant des pièces détachées d’origine. L’inobservation des prescriptions susmentionnées peut compromettre la sécurité de l’appareil et exposer les personnes, les animaux et / ou les choses au danger. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou bien ayant un manque d’expérience ou de connaissance, à moins qu’ils n’aient pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. AVERTISSEMENT Effectuer un entretien périodique de la chaudière selon le programme indiqué dans la section correspondante de ce manuel. Un entretien correct de la chaudière lui permet de fonctionner dans les meilleures conditions, en respectant l'environnement et en toute sécurité en ce qui concerne les personnes, les animaux et les choses. Un mauvais entretien aussi bien dans les modes que dans les temps peut constituer un danger pour les personnes, les animaux et/ou les choses. Le constructeur conseille à sa clientèle de s'adresser, pour les opérations d'entretien et de réparation à du personnel qualifié selon la réglementation en vigueur, pour pouvoir assurer une exécution correcte du travail en question. En cas d’une longue inactivité de l’appareil il faut le débrancher du réseau électrique et fermer le robinet de gaz. 3 DANGER Pour les appareils alimentés à combustible gazeux, si dans le milieu on remarque l’odeur de gaz, procéder de la façon suivante: • Ne pas actionner des interrupteurs électriques et ne pas mettre en fonction des appareils électriques. • Ne pas allumer des flammes et ne pas fumer. • Fermer le robinet central de gaz. • Ouvrir grand les portes et les fenêtres. • Contacter un Centre d'Assistance, un installateur qualifié ou le service de gaz. Il est interdit de la façon la plus absolue de rechercher les fuites de gaz au moyen d’une flamme. Cet appareil a été construit pour être installé dans les pays de destination spécifiés sur l’étiquette de l’emballage et sur la plaque des données techniques de la chaudière: l’installation dans un pays différent par rapport à celui spécifié peut être une cause de danger pour les personnes, les animaux et/ou les choses. Le producteur décline toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle due à l’inobservance de tout ce qui a été exposé précédemment. 4 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 3.19 4. 4.1 4.2 5. 5.1 5.2 6. 6.1 Instructions pour l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panneau de commande.........................................................................................................................8 Correspondance état de la chaudière - visualisation écran...................................................................10 Fonctionnement de la chaudière............................................................................................................11 Blocage de la chaudière.........................................................................................................................14 Entretien.................................................................................................................................................16 Remarques pour l'utilisateur...................................................................................................................16 Caractéristiques techniques et dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques techniques...................................................................................................................17 Dimensions.............................................................................................................................................19 Schémas hydrauliques...........................................................................................................................21 Données de fonctionnement..................................................................................................................27 Caractéristiques générales....................................................................................................................27 Instructions pour l'installateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Normes pour l'installation.......................................................................................................................29 Choix du lieu d'installation de la chaudière............................................................................................29 Positionnement de la chaudière.............................................................................................................29 Montage de la chaudière........................................................................................................................31 Ventilation des pièces............................................................................................................................31 Système d'aspiration air/évacuation des fumées...................................................................................32 Mesure en état de fonctionnement du rendement de combustion.........................................................40 Raccordement au réseau du gaz...........................................................................................................41 Raccordements hydrauliques.................................................................................................................41 Branchement au réseau électrique........................................................................................................42 Branchement au thermostat d'ambiance (en option).............................................................................42 Installation et fonctionnement avec Commande à Distance Open Therm (en option)...........................43 Installation de la sonde extérieure (en option) et fonctionnement à température glissante...................43 Paramètres TSP.....................................................................................................................................45 Remplissage du circuit...........................................................................................................................47 Démarrage de la chaudière....................................................................................................................48 Prévalence disponible............................................................................................................................48 Schémas électriques..............................................................................................................................49 Adaptation à l'utilisation d'autres gaz et réglage du brûleur...................................................................56 Essai et contrôle de la chaudière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Contrôles préliminaires...........................................................................................................................58 Allumage et extinction............................................................................................................................58 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Programme d'entretien...........................................................................................................................59 Analyses de combustion........................................................................................................................60 Inconvénients, causes et remèdes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Tableau des inconvénients techniques..................................................................................................61 5 Fig. 1 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fig. 2 Robinets de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fig. 3 Dimensions CTFS/RTFS/RBTFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fig. 4 Dimensions CTN/RTN/RBTN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Fig. 5 Schéma hydraulique CTFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fig. 6 Schéma hydraulique RTFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Fig. 7 Schéma hydraulique RBTFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Fig. 8 Schéma hydraulique CTN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fig. 9 Schéma hydraulique RTN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fig. 10 Schéma hydraulique RBTN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fig. 11 Gabarit en papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fig. 12 Raccordement à la cheminée des appareils à tirage naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Fig. 13 Cotes dimensionnelles pour le raccordement au conduit d'évacuation des fumées des modèles à chambre de combustion ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Fig. 14 0KITCONC00 (100/60 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Fig. 15 Cotes dimensionnelles conduit coaxial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Fig. 16 0SDOPPIA13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Fig. 17 Cotes dimensionnelles conduits séparés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Fig. 18 Exemples d'aspiration de l'air/évacuation des fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Fig. 19 Exemple d'aspiration de l'air/évacuation des fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Fig. 20 Exemples de points de détection de fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Fig. 21 Raccordement au réseau du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Fig. 22 Courbes de thermorégulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Fig. 23 Prévalence disponible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Fig. 24 Schéma électrique CTFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Fig. 25 Schéma électrique RTFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Fig. 26 Schéma électrique RBTFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Fig. 27 Schéma électrique CTN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fig. 28 Schéma électrique RTN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Fig. 29 Schéma électrique RBTN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Fig. 30 SIT 845 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6 Tab. 1 Données d'étalonnage CTFS/RTFS/RBTFS 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tab. 2 Données d'étalonnage CTN/RTN/RBTN 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tab. 3 Données générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tab. 4 Données de combustion CTFS 24 - RTFS 24 - RBTFS 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Tab. 5 Données de combustion CTN 24 - RTN 24 - RBTN 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Tab. 6 Tableau des longueurs des conduits coaxiaux 100/60 type C12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Tab. 7 Tableau des longueurs des conduits coaxiaux 100/60 type C32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Tab. 8 Tableau des longueurs des conduits coaxiaux 125/80 type C12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Tab. 9 Tableau des longueurs des conduits coaxiaux 125/80 type C32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tab. 10 Tableau des longueurs des conduits séparés 80+80 types C42-C52-C82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Tab. 11 Limites programmables pour les paramètres TSP et valeurs par défaut en fonction du type de chaudière (TSP0) - I45 Tab. 12 Limites programmables pour les paramètres TSP et valeurs par défaut en fonction du type de chaudière (TSP0) - II46 Tab. 13 Relation « Température - Résistance nominale » des capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 7 1. Instructions pour l'utilisateur 1.1 Panneau de commande 3 4 2 5 1 6 10 9 8 7 A G E F B C D Fig. 1 Panneau de commande A. Réglage température eau chaude sanitaire (+/- ECS). B. Confirmation des paramètres et demande d'informations. C. Sélection mode de fonctionnement. D. Reset des alarmes et retour à la page initiale de sélection des paramètres. E. Écran LCD. F. Réglage température eau de chauffage et gestion de paramètres (+/- CHAUFFAGE). G. Manomètre eau installation de chauffage. 8 Instructions pour l'utilisateur Réf. Description Allumé fixe Allumé clignotant 1 Indicateur de fonction ramonage (réservé à l'installateur) Fonction ramonage active. Indique qu'on est en train d'entrer dans la fonction ramonage. 2 Indicateur sanitaire Fonction sanitaire active. Visualisation point de consigne température sanitaire. 3 Indicateur modification des paramètres Pendant la modification des paramètres le symbole de la clé anglaise reste allumé jusqu'à la confirmation de la donnée entrée. Lors de la confirmation de la valeur du paramètre modifié. 4 Indicateur alphanumérique Affichage des températures, des valeurs des paramètres et des anomalies. Non utilisé. 5 Indicateur de fonction chauffage Fonction chauffage active. Visualisation point de consigne température chauffage. 6 Indicateur température fictive d'ambiance Non utilisé. Visualisation point de consigne température fictive d'ambiance. 7 Indicateur état chaudière Fonction sanitaire et/ou chauffage activée. Non utilisé. 8 Indicateur de flamme présente Affichage flamme présente. Non utilisé. 9 Indicateur codes paramètres Visualisation du nr des paramètres ou de la pourcentage de puissance du brûleur. Non utilisé. 10 Indicateur paramètres Indication de « paramètre » dans le menu des paramètres. Non utilisé. Instructions pour l'utilisateur 9 1.2 1.2.1 Correspondance état de la chaudière - visualisation écran Fonctionnement normal Chaudière en STAND-BY Chaudière en mode ÉTÉ Aucune fonction active La température de départ est affichée Chaudière en mode HIVER Aucune fonction active La température de départ est affichée Chaudière en mode CHAUFFAGE SEUL Aucune fonction active La température de départ est affichée Chaudière en mode ÉTÉ Prélèvement d'eau chaude sanitaire La température de l'eau chaude sanitaire est affichée Chaudière en mode HIVER Prélèvement d'eau chaude sanitaire La température de l'eau chaude sanitaire est affichée Chaudière en mode HIVER Fonction chauffage active La température de départ est affichée Chaudière en mode CHAUFFAGE SEUL Fonction chauffage active La température de départ est affichée 1.2.2 Mauvais fonctionnement Pour identifier les dysfonctionnements se référer au paragraphe Tableau des inconvénients techniques à la page 61. 10 Instructions pour l'utilisateur 1.3 1.3.1 Fonctionnement de la chaudière Allumage DANGER Ces instructions présument que la chaudière ait été installée par une entreprise d'installation agréée, que le premier allumage ait été effectué et que la chaudière ait été mise au point pour un fonctionnement optimal. • Ouvrir le robinet gaz. • Placer l’interrupteur sur l’installation électrique en amont de la chaudière en position ON. • L'afficheur s'allume en indiquant la fonction active en ce moment (voir Correspondance état de la chaudière - visualisation écran à la page 10). • Choisir le système de fonctionnement de la chaudière: OFF/ÉTÉ/HIVER/CHAUFFAGE (voir touche (C) en Fig. 1 Panneau de commande à la page 8). • Sélectionner la valeur de température souhaitée pour l'eau de chauffage (voir Fonction chauffage à la page 11). • Sélectionner la valeur de température souhaitée pour l'eau chaude sanitaire (voir Fonction sanitaire à la page 12). • Saisir la valeur de la température ambiante souhaitée sur le thermostat d'ambiance de l'habitation (si prévu). ATTENTION Après une longue période d'inactivité de la chaudière, en particulier en ce qui concerne les chaudières avec alimentation à GPL, on pourrait avoir une difficulté d'allumage. Avant d'allumer la chaudière, allumer un autre appareil à gaz (par exemple un réchaud). Malgré cela la chaudière pourrait se bloquer une ou deux fois. Rétablir donc le fonctionnement de la même en appuyant sur la touche « Reset ». 1.3.2 Sélection du mode de fonctionnement Pour sélectionner l'état de fonctionnement de la chaudière appuyer sur la touche C Sélection état de fonctionnement. Chaque fois que l'on appuie sur la touche on active, en séquence, les modes "ÉTÉ" , "HIVER", "CHAUFFAGE SEUL" et "OFF". État de fonctionnement « ÉTÉ » Avec le mode « ÉTÉ » actif, seulement la fonction de préparation de l'eau chaude sanitaire est validée. État de fonctionnement « HIVER » Avec le mode « HIVER » actif, les deux fonctions SANITAIRE et CHAUFFAGE sont validées. État de fonctionnement « CHAUFFAGE SEUL » Avec le mode « CHAUFFAGE SEUL » actif, seulement la fonction de préparation de l'eau de chauffage est validée. État de fonctionnement « OFF » Avec le mode « OFF » actif, aucune des deux fonctions n'est validée. 1.3.3 Fonction chauffage Pour régler la température de l'eau de chauffage appuyer sur les touches +/- CHAUFFAGE. La plage de réglage de la température de chauffage va de +35°C à +78 °C; Pendant la sélection de la température, sur l'afficheur clignote le symbole du chauffage et la valeur de la température de l’eau de chauffage qu'on est en train de sélectionner est affichée. est affiché ainsi que la tempéraQuand l'installation de chauffage demande de la chaleur, sur l'afficheur le symbole de chauffage ture instantanée de l'eau de refoulement chauffage. Le temps d'attente entre un allumage et l'autre de la chaudière, pour éviter des allumages et des extinctions fréquentes de la chaudière pendant le fonctionnement en phase de chauffage, est compris entre 0 et 10 minutes (par défaut 4 minutes) et il peut être modifié avec le paramètre P11. Si toutefois la température de l'eau de l'installation devait descendre au-dessous d'une certaine valeur, comprise entre 20°C et 78°C (par défaut 30°C) ce qui peut être modifié avec le paramètre P27, le temps d'attente est remis à zéro et la chaudière s'allume de nouveau. Le symbole du brûleur allumé s'affiche seulement quand le brûleur est en fonction. Instructions pour l'utilisateur 11 1.3.4 Fonction sanitaire La fonction de production de l'eau chaude sanitaire est activée sur les modèles CTFS/CTN et sur les modèles RTFS/RTN et RBTFS/ RBTN avec chauffe-eau extérieur (en option). Cette fonction a toujours la priorité sur la fonction de chauffage. Pour régler la température de l’eau chaude sanitaire appuyer sur les touches +/-ECS. Pendant la sélection de la température, sur l'afficheur clignote le symbole sanitaire sanitaire qu'on est en train de sélectionner est affichée. Le symbole du brûleur allumé et la valeur de la température de l’eau chaude s'affiche seulement quand le brûleur est en fonction. Modèles CTFS/CTN Pour les modèles CTFS/CTN la plage de réglage de la température de l'eau chaude sanitaire va de 35°C à 57°C. Modèles RTFS/RTN et RBTFS/RBTN Pour les modèles RTFS/RTN et RBTFS/RBTN avec chauffe-eau extérieur (en option) et sonde chauffe-eau (en option, fournie par le constructeur), la plage de réglage de la température va de +35 °C à +65 °C. Le chauffe-eau peut être activé ou désactivé pour la production d'eau chaude sanitaire avec le bouton C « sélection état de fonctionnement ». Le chauffe-eau est activé quand la chaudière se trouve dans un des modes de fonctionnement suivants : ÉTÉ, HIVER. Sur les modèles RTFS/RTN et RBTFS/RBTN avec chauffe-eau extérieur (en option) et sonde chauffe-eau (en option, fournie par le constructeur), tous les 15 jours est activée la fonction anti-légionellose, qui consiste à porter la température du chauffe-eau à 65 °C pendant 30 minutes, indépendamment de tous les autres réglages. 1.3.5 Fonction post-circulation temporisée À la fin de chaque demande de chauffage, sanitaire ou antigel, la pompe continue à être alimentée pendant une période de 30 secondes. En cas d’une nouvelle demande de fonctionnement en phase de chauffage, sanitaire, antigel, la post-circulation est forcement interrompue afin de répondre à cette demande. 1.3.6 Fonction post-ventilation temporisée (CTFS/RTFS/RBTFS) À la fin de chaque demande de chauffage, sanitaire ou antigel, le ventilateur continue à fonctionner pendant une période de 10 secondes. En cas d'une nouvelle demande de fonctionnement en phase de chauffage, sanitaire, antigel, la post-ventilation est forcement interrompue afin de répondre à cette demande. 1.3.7 Fonction antigel La chaudière est équipée d'un système de protection antigel actif dans les modes de fonctionnement: «OFF / ÉTÉ / HIVER / CHAUFFAGE SEUL». DANGER La fonction antigel protège seulement la chaudière, le reste du circuit de chauffage est exclu. L’installation de chauffage peut être en outre efficacement protégée contre le gel en utilisant des produits spécifiques antigels adaptés aux équipements multi-métaux. ATTENTION Ne pas utiliser des produits antigel pour moteurs d'automobile et vérifier l'efficacité du produit dans le temps. Au cas où il n’y aurait pas la possibilité d’allumer le brûleur pour manque de gaz, les fonctions antigel sont toutefois activées en alimentant les circulateurs. 1.3.7.1 Fonction antigel refoulement Quand le capteur de température de l'eau de chauffage détecte une température de l'eau de 5°C la chaudière s'allume et reste allumée à la valeur minimale de puissance thermique jusqu'à ce que la température de l'eau de chauffage atteigne une température 30°C ou 15 minutes sont écoulées. Au cas où il y aurait un blocage à la chaudière, la circulation de la pompe est garantie. 12 Instructions pour l'utilisateur 1.3.7.2 Fonction antigel sanitaire plaques (CTFS/CTN) Quand le capteur de température de l'eau sanitaire détecte une température de l'eau de 5°C la chaudière s'allume et reste allumée à la valeur minimale de puissance thermique jusqu'à ce que la température de l'eau sanitaire atteigne une température de 10°C ou 15 minutes sont écoulées (la vanne de déviation est placée en position sanitaire). Pendant la phase antigel en mode sanitaire, la température détectée par la sonde de refoulement est constamment contrôlée et si elle atteint la valeur de 60 °C le brûleur s'éteint. Le brûleur est rallumé si la demande de fonctionnement en phase antigel est encore présente et la température de refoulement descend au-dessous de 60°C. Au cas où il y aurait un blocage à la chaudière, la circulation de la pompe est garantie. 1.3.7.3 Fonction antigel chauffe-eau (RTFS/RTN et RBTFS/RBTN) Sur les modèles RTFS/RTN et RBTFS/RBTN avec chauffe-eau extérieur (en option) et sonde chauffe-eau (en option, fournie par le constructeur), la fonction antigel protège aussi le chauffe-eau. Quand la sonde de température du chauffe-eau détecte une température de l'eau de 5°C la chaudière s'allume et reste allumée à la valeur minimale de puissance thermique jusqu'à ce que la température de l'eau du chauffe-eau atteigne une température de 10°C ou 15 minutes sont écoulées. Pendant la phase antigel chauffe-eau, la température détectée par la sonde de refoulement est constamment contrôlée et si elle atteint la valeur de 60 °C le brûleur s'éteint. Le brûleur est rallumé si la demande de fonctionnement en phase antigel est encore présente et la température de refoulement descend au-dessous de 60°C. Au cas où il y aurait un blocage à la chaudière, la circulation de la pompe est garantie. 1.3.8 Fonction antiblocage Au cas où la chaudière resterait inactive et branchée au réseau électrique, toutes les 24 heures la pompe de circulation et la vanne de déviation (si présente) sont activées pour une brève période, ceci afin d'éviter la possibilité de blocage. La même fonction est attribuée au relais librement programmable au cas où celui-ci serait utilisé pour alimenter une pompe de recirculation ou une vanne de déviation. 1.3.9 Fonctionnement avec sonde extérieure (en option) On peut raccorder à la chaudière une sonde qui mesure la température extérieure (en option, non obligatoire, fournie par le producteur). Une fois détectée la température extérieure, la chaudière règle automatiquement la température de l'eau de chauffage, en l'augmentant quand la température extérieure diminue et en la diminuant quand la température extérieure augmente, ceci permet d'améliorer le confort du milieu et d'économiser du combustible. La température maximale est de toute façon respectée. Ce fonctionnement de la chaudière est défini « fonctionnement à température glissante ». Les variations de la température de l'eau de chauffage s'effectuent selon un programme de fonctionnement téléchargé dans le microprocesseur de l'électronique de la chaudière. Avec sonde extérieure branchée, les touches +/- CHAUFFAGE perdent leur fonction de réglage de la température de l'eau de chauffage et deviennent des touches pour la modification de la température ambiante fictive, c'est à dire la température théorique souhaitée dans les milieux à chauffer. Pendant la sélection de la température, sur l'afficheur clignote le symbole de la température ambiante fictive et la valeur qu'on est en train de sélectionner est affichée. Pour un réglage optimale des courbes on conseille la position proche aux 20 °C. Pour une explication détaillée du fonctionnement à température glissante se référer au paragraphe Installation de la sonde extérieure (en option) et fonctionnement à température glissante à la page 43. ATTENTION Utiliser seulement des sondes extérieures d'origine, fournies par le producteur. L'emploi de sondes extérieures non d'origine, non fournies par le producteur, pourrait compromettre le fonctionnement de la sonde extérieure même et de la chaudière. Instructions pour l'utilisateur 13 1.3.10 Fonctionnement avec Commande à Distance (en option) On peut connecter à la chaudière une Commande à Distance (en option et non obligatoire, fournie par le producteur), qui permet de gérer beaucoup de paramètres de la chaudière, par exemple : • sélection de l'état de la chaudière. • sélection de la température ambiante souhaitée. • sélection de la température de l'eau de l'installation de chauffage. • sélection de la température de l'eau chaude sanitaire. • programmation des délais d'allumage de l'installation de chauffage et des délais d'activation d'un chauffe-eau extérieur éventuel (en option). • visualisation du diagnostic de la chaudière. • déblocage chaudière et d'autres paramètres. Pour la connexion de la Commande à Distance, voir Installation et fonctionnement avec Commande à Distance Open Therm (en option) à la page 43. ATTENTION Utiliser seulement des Commandes à Distance d'origine, fournies par le producteur. L'emploi de Commandes à Distance non d'origine, non fournies par le producteur, peut compromettre le fonctionnement de la Commande à Distance même et de la chaudière. 1.4 Blocage de la chaudière Quand on est en présence d'anomalies de fonctionnement la chaudière se met automatiquement en état de blocage. Pour comprendre les casues possibles de blocage, se reporter au Tableau des inconvénients techniques à la page 61. Selon le type de blocage détecté procéder selon ce qui est décrit ci-après. 1.4.1 Blocage du brûleur En cas de blocage du brûleur pour manque de flamme, le code ERREUR 1 est affiché sur l'écran. Dans ce cas, il faut procéder de la façon suivante : • vérifier que le robinet du gaz est ouvert et qu'il y a du gaz dans le réseau, en allumant par exemple un réchaud ; • lorsque la présence du combustible a été vérifiée, débloquer le brûleur en appuyant sur la touche Reset : si la chaudière ne redémarre pas et le blocage se représente, à la troisième tentative, contacter un centre d'assistance ou du personnel qualifié pour une intervention d'entretien. AVERTISSEMENT Si le blocage du brûleur se représente fréquemment, ce qui indique une anomalie récurrente de son fonctionnement, contacter un Centre d'Assistance ou du personnel qualifié pour une intervention d'entretien. 1.4.2 Blocage pour surtempérature En cas de surtempérature de l'eau de refoulement, l'afficheur LCD visualise le code E02. Dans ce cas, contacter un Centre d'Assistance ou du personnel qualifié pour une intervention d'entretien. 1.4.3 Blocage pour manque de tirage (blocage fumées) Sur la chaudière est installé un dispositif de sécurité pour le contrôle de l'évacuation des produits de combustion. En cas de dysfonctionnement du système d'aspiration de l'air / évacuation des fumées, le dispositif de contrôle met en sécurité la chaudière en débranchant la conduite d'alimentation de gaz. L'afficheur LCD visualise le code: La réinitialisation depuis cet état est effectuée au moyen de la touche Reset (voir Fig. 1 Panneau de commande à la page 8). Au cas où on aurait des blocages répétés , faire contrôler la chaudière et les conduits d'aspiration de l'air/évacuation des fumées par un Centre d'Assistance ou du personnel qualifié. 14 Instructions pour l'utilisateur 1.4.4 Blocage pour pression insuffisante En cas de blocage pour intervention du pressostat d'eau, l'afficheur LCD visualise le code E04. Effectuer le remplissage du système en agissant sur le robinet de remplissage (A) (voir Fig. 2 Robinets de remplissage). La valeur de la pression dans la chaudière froide doit être de 1÷1,3 bar. Pour rétablir la valeur de la pression de l'eau procéder comme indiqué ci-après : • Tourner le robinet de remplissage dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre pour permettre l'entrée de l'eau dans la chaudière; • Maintenir le robinet de remplissage ouvert jusqu'à ce que le manomètre indique qu'une valeur de pression de 1÷1,3 bar a été atteinte ; • Fermer le robinet en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre. Si cet état de blocage se représente fréquemment, contacter un Centre d'Assistance ou du personnel qualifié pour une intervention d'entretien. DANGER À la fin de l'opération de charge fermer correctement le robinet de remplissage. Si le robinet ne devait pas être bien fermé il pourrait se vérifier, à cause d'un accroissement de la pression, l'ouverture de la soupape de sécurité du circuit de chauffage avec la sortie d'eau. CTFS/CTN A RTFS/RTN A* RBTFS/RBTN A* Fig. 2 Robinets de remplissage (A*) en option. Instructions pour l'utilisateur 15 1.4.5 Alarme pour mauvais fonctionnement sondes température En cas de blocage du brûleur à cause d'un défaut de fonctionnement des sondes de température, sur l'afficheur les codes suivants sont visualisés : • E05pour la sonde chauffage; dans ce cas la chaudière ne marche pas. • E06pour la sonde sanitaire (modèles CTFS/CTN); dans ce cas la chaudière fonctionne seulement en chauffage, tandis que la fonction sanitaire est désactivée • E12pour la sonde chauffe-eau (seulement modèles RTFS/RTN et RBTFS/RBTN) ; dans ce cas la chaudière fonctionne seulement en mode chauffage, tandis que la fonction de chauffage du chauffe-eau est désactivée. AVERTISSEMENT Dans tous les cas, contacter un Centre d'Assistance ou du personnel qualifié pour une intervention d'entretien. 1.4.6 Alarme pour dysfonctionnement de la connexion à la Commande à Distance (en option) La chaudière reconnaît la présence de la Commande à Distance (en option et non obligatoire). Si la Commande à Distance a été connectée et successivement la chaudière ne reçoit pas les informations de la Commande à Distance, la chaudière tente de rétablir la communication pour une période égale à 60 secondes, après quoi sur l'écran de la Commande à Distance apparaît le code E31. La chaudière continuera à fonctionner selon la programmation effectuée sur le panneau des commandes de la chaudière, en ignorant la programmation effectuée sur la Commande à Distance. AVERTISSEMENT Contacter un Centre d'Assistance ou du personnel qualifié pour une intervention d'entretien. La Commande à Distance peut visualiser la présence d'une panne ou d'un blocage et éventuellement débloquer la chaudière d'une condition de blocage pour 3 fois dans les 24 heures. Lorsque ces tentatives sont terminées, sur l'écran de la chaudière le code E99 est affiché. Pour remettre à zéro l'erreur E99 débrancher la chaudière du réseau électrique et la rebrancher. 1.5 Entretien ATTENTION Effectuer un entretien périodique de la chaudière selon le programme indiqué dans la section correspondante de ce manuel. Un entretien correct de la chaudière lui permet de fonctionner dans les meilleures conditions, en respectant l'environnement et en toute sécurité en ce qui concerne les personnes, les animaux et les choses. L'entretien des chaudières peut être effectué seulement par du personnel qualifié, en possession des conditions requises par la législation en vigueur. 1.6 Remarques pour l'utilisateur ATTENTION L’utilisateur a libre accès seulement aux parties de la chaudière dont l'utilisation ne nécessite pas d'outillages et/ou d'outils : il n'est donc pas permis de démonter le panneau de la chaudière et d'intervenir à son intérieur. Personne, y compris le personnel qualifié, n'est autorisé à apporter des modifications à la chaudière. Le producteur décline toute responsabilité pour tout préjudice occasionné à des personnes, à des animaux ou à des choses à cause de l'inobservance de ces indications. Si la chaudière devait rester pour longtemps inactive et débranchée du réseau électrique il pourrait être nécessaire de débloquer la pompe. Cette opération, qui comporte le démontage du corps et l'accès à la partie interne de la chaudière, doit être effectuée par du personnel qualifié. Le blocage de la pompe peut être évité si l'on effectue un traitement de l'eau de l'installation avec des produits spécifiques protecteurs adaptés aux équipements multi-métaux. 16 Instructions pour l'utilisateur 2. Caractéristiques techniques et dimensions 2.1 Caractéristiques techniques Cette chaudière fonctionne avec brûleur atmosphérique à gaz incorporé et elle est disponible dans les versions suivantes: • CTFSchaudière à chambre étanche à tirage forcé avec allumage électronique, pour le chauffage et la production instantanée d'eau chaude sanitaire. • RTFSchaudière à chambre étanche à tirage forcé avec allumage électronique, chauffage seul. • RBTFSchaudière à chambre étanche à tirage forcé avec allumage électronique, chauffage seul, équipée de vanne de déviation à trois voies pour le raccordement à un chauffe-eau extérieur (en option). • CTNchaudière à chambre ouverte à tirage naturel avec allumage électronique, pour le chauffage et la production instantanée d'eau chaude sanitaire. • RTNchaudière à chambre ouverte à tirage naturel avec allumage électronique, chauffage seul. • RBTNchaudière à chambre ouverte à tirage forcé avec allumage électronique, chauffage seul, équipée de vanne de déviation à trois voies pour le raccordement à un chauffe-eau extérieur (en option). Les caractéristiques disponibles sont les suivantes : • CTFS 24, RTFS 24, RBTFS 24 : avec débit thermique de 25,5 kW • CTN 24, RTN 24, RBTN 24 : avec débit thermique de 24,5 kW Tous les modèles sont dotés d'allumage électronique et contrôle de flamme par ionisation. Les chaudières répondent aux normes en vigueur dans le Pays de destination qui est indiqué dans la plaque des données techniques. L'installation dans un Pays différent par rapport à celui spécifié peut être une cause de danger pour les personnes, les animaux ou les choses. Ci-dessous sont indiquées les caractéristiques techniques principales des chaudières. 2.1.1 Caractéristiques de construction • Panneau des commandes avec indice de protection de l'équipement électrique IPX4D. • Carte électronique de sécurité et modulation intégrée. • Allumage électronique et contrôle de flamme par ionisation. • Brûleur atmosphérique multi gaz en acier inox. • Échangeur de chaleur monothermique en cuivre à haut rendement. • Vanne gaz modulante à double obturation. • Circulateur chauffage avec désaérateur incorporé. • Pressostat de sécurité contre le manque d'eau. • Ventilateur extracteur de fumées (CTFS/RTFS/RBTFS). • Pressostat air (CTFS/RTFS/RBTFS). • Thermostat fumées (CTN/RTN/RBTN). • By-pass automatique intégré • Vase d'expansion de 7 litres. • Robinet de vidange de l'installation. • Capteurs de température de l'eau de refoulement chauffage. Seulement pour modèles CTFS/CTN • Échangeur circuit sanitaire à plaques en acier inox. • Fluxostat de priorité eau chaude sanitaire. • Limiteur de débit eau sanitaire calibré à 10 l/min. • Capteur de température de l'eau chaude sanitaire. • Robinets de remplissage de l'installation. Seulement pour les modèles CTFS/CTN et RBTFS/RBTN • Vanne de déviation motorisée. 2.1.2 Interface utilisateur • Interface tactile avec LCD incorporé pour l'affichage de l'état de fonctionnement de la chaudière: OFF, ÉTÉ, HIVER et CHAUFFAGE SEUL. • Touches pour la régulation de température de l'eau de chauffage: 35-78°C. • Touches de réglage de la température de l'eau sanitaire : 35-57 °C (CTFS/CTN) - 35-65 °C (RTFS/RTN et RBTFS/RBTN avec sonde chauffe-eau, en option). • Manomètre eau installation. Caractéristiques techniques et dimensions 17 2.1.3 Caractéristiques de fonctionnement • Modulation électronique de la flamme en fonction de chauffage avec temporisation de la rampe de montée. • Modulation électronique de la flamme en fonction sanitaire (CTFS/CTN et RTFS/RTN/RBTFS/RBTN avec chauffe-eau extérieur, en option). • Fonction antigel refoulement: ON à 5 °C: OFF à 30 °C ou après 15 minutes de fonctionnement si température chauffage > 5 °C. • Fonction antigel sanitaire: ON à 5°C; OFF à 10°C où après 15 minutes de fonctionnement si température sanitaire >5 °C (CTFS/ CTN). • Fonction antigel chauffe-eau : ON à 5 °C ; OFF à 10 °C ou après 15 minutes de fonctionnement si température chauffe-eau > 5 °C (RTFS/RTN/RBTFS/RBTN avec sonde chauffe-eau branchée, en option). • Fonction ramonage temporisée: 15 minutes. • Paramètre de réglage du débit thermique maximum en chauffage. • Paramètre de réglage du débit thermique d'allumage. • Fonction de propagation de la flamme en phase d'allumage. • Temporisation du thermostat chauffage : 240 secondes (réglables). • Fonction de post-circulation chauffage, antigel et ramonage : 30 secondes (réglables). • Fonction de post-circulation sanitaire : 30 secondes (réglables ; CTFS/CTN et RTFS/RTN/RBTFS/RBTN avec chauffe-eau extérieur). • Fonction de post-circulation pour température chauffage > 78°C: 30 secondes. • Fonction de post-ventilation après fonctionnement : 10 secondes (CTFS/RTFS/RBTFS). • Fonction de post-ventilation pour température de chauffage > 95 °C (CTFS/RTFS/RBTFS). • Fonction antiblocage circulateur et vanne de déviation: 30 secondes de fonctionnement après 24 heures de non fonctionnement. • Prédisposition pour raccordement à un thermostat d'ambiance. • Prédisposition pour le fonctionnement avec sonde extérieure (en option fournie par le producteur). • Prédisposition pour le fonctionnement avec Commande à Distance OpenTherm (en option fournie par le producteur). • Fonction anti-bélier : réglable de 0 à 3 secondes. • Priorité fonction sanitaire (CTFS/CTN et RTFS/RTN/RBTFS/RBTN avec chauffe-eau extérieur, en option). • Fonction anti-légionellose (RTFS/RTN/RBTS/RBTN avec sonde chauffe-eau branchée, en option). 18 Caractéristiques techniques et dimensions 2.2 Dimensions 700 CTFS/RTFS/RBTFS 250 G C 108 F M 93 74 400 66 60 62 67 82 91 81 114 60 31 R 63 Fig. 3 Dimensions CTFS/RTFS/RBTFS MRefoulement installation de chauffage - 3/4" CSortie eau chaude sanitaire (CTFS) ou refoulement secondaire au chauffe-eau (RBTFS) - 1/2" GEntrée gaz - 1/2" FEntrée eau froide (CTFS/RTFS) ou retour secondaire du chauffe-eau (RBTFS) - 1/2" RRetour installation de chauffage - 3/4" Caractéristiques techniques et dimensions 19 700 CTN/RTN/RBTN 250 400 232 G F M R 66 60 62 Fig. 4 Dimensions CTN/RTN/RBTN MRefoulement installation de chauffage - 3/4" CSortie eau chaude sanitaire (CTN) ou refoulement secondaire au chauffe-eau (RBTN) - 1/2" GEntrée gaz - 1/2" FEntrée eau froide (CTN/RTN) ou retour secondaire du chauffe-eau (RBTN) - 1/2" RRetour installation de chauffage - 3/4" 20 Caractéristiques techniques et dimensions 67 82 63 91 81 114 31 118 C 2.3 Schémas hydrauliques CTFS MRefoulement installation de chauffage ACSortie eau chaude sanitaire GEntrée gaz AFEntrée eau froide RRetour installation de chauffage Fig. 5 Schéma hydraulique CTFS 1. By-pass automatique 13. Conduit d'aspiration de l'air et d'évacuation des fumées 2. Capteur de température sanitaire 14. Prise de pression circuit des fumées 3. Vanne à trois voies motorisée 15. Vase d'expansion 4. Vanne gaz modulante 16. Soupape de sécurité à 3 bar 5. Brûleur 17. Désaérateur 6. Capteur double de température chauffage 18. Pressostat de minimum 7. Électrode d'allumage / détection 19. Circulateur 8. Échangeur monothermique 20. Limiteur de débit de 10 l/min 9. Chambre de combustion étanche 21. Robinets de remplissage 10. Ventilateur d'extraction des fumées 22. Fluxostat avec filtre eau froide 11. Pressostat de sécurité circuit fumées 23. Échangeur circuit sanitaire à plaques 12. Prise de pression circuit des fumées Caractéristiques techniques et dimensions 21 RTFS MRefoulement installation de chauffage GEntrée gaz AFEntrée eau froide RRetour installation de chauffage Fig. 6 Schéma hydraulique RTFS 1. By-pass automatique 10. Prise de pression circuit des fumées 2. Vanne gaz modulante 11. Conduit d'aspiration de l'air et d'évacuation des fumées 3. Brûleur 12. Prise de pression circuit des fumées 4. Capteur double de température chauffage 13. Vase d'expansion 5. Électrode d'allumage / détection 14. Soupape de sécurité à 3 bar 6. Échangeur monothermique 15. Désaérateur 7. Chambre de combustion étanche 16. Pressostat de minimum 8. Ventilateur d'extraction des fumées 17. Circulateur 9. Pressostat de sécurité circuit fumées 22 Caractéristiques techniques et dimensions RBTFS 11 10 12 9 13 8 7 6 5 14 4 3 15 16 17 2 18 1 MRefoulement installation de chauffage MBRefoulement au chauffe-eau M MB G RB R Fig. 7 Schéma hydraulique RBTFS GEntrée gaz RBRetour du chauffe-eau RRetour installation de chauffage 1. By-pass automatique 10. Pressostat de sécurité circuit fumées 2. Vanne à trois voies motorisée 11. Prise de pression circuit des fumées 3. Vanne gaz modulante 12. Conduit d'aspiration de l'air et d'évacuation des fumées 4. Brûleur 13. Prise de pression circuit des fumées 5. Capteur double de température chauffage 14. Vase d'expansion 6. Électrode d'allumage / détection 15. Soupape de sécurité à 3 bar 7. Échangeur monothermique 16. Désaérateur 8. Chambre de combustion étanche 17. Pressostat de minimum 9. Ventilateur d'extraction des fumées 18. Circulateur Caractéristiques techniques et dimensions 23 CTN MRefoulement installation de chauffage ACSortie eau chaude sanitaire GEntrée gaz AFEntrée eau froide RRetour installation de chauffage Fig. 8 Schéma hydraulique CTN 1. By-pass automatique 10. Vase d'expansion 2. Capteur de température sanitaire 11. Soupape de sécurité à 3 bar 3. Vanne à trois voies motorisée 12. Désaérateur 4. Vanne gaz modulante 13. Pressostat de minimum 5. Brûleur 14. Circulateur 6. Capteur double de température chauffage 15. Limiteur de débit de 10 l/min 7. Électrode d'allumage / détection 16. Robinets de remplissage 8. Échangeur monothermique 17. Fluxostat avec filtre eau froide 9. Thermostat fumées 18. Échangeur circuit sanitaire à plaques 24 Caractéristiques techniques et dimensions RTN MRefoulement installation de chauffage GEntrée gaz AFEntrée eau froide RRetour installation de chauffage Fig. 9 Schéma hydraulique RTN 1. By-pass automatique 2. Vanne gaz modulante 3. Brûleur 4. Capteur double de température chauffage 5. Électrode d'allumage / détection 6. Échangeur monothermique 7. Thermostat fumées 8. Vase d'expansion 9. Soupape de sécurité à 3 bar 10. Désaérateur 11. Pressostat de minimum 12. Circulateur Caractéristiques techniques et dimensions 25 RBTN 8 7 6 5 4 9 3 10 11 12 13 2 1 MRefoulement installation de chauffage MBRefoulement au chauffe-eau M MB G RB R Fig. 10 Schéma hydraulique RBTN GEntrée gaz RBRetour du chauffe-eau RRetour installation de chauffage 1. By-pass automatique 2. Vanne à trois voies motorisée 3. Vanne gaz modulante 4. Brûleur 5. Capteur double de température chauffage 6. Électrode d'allumage / détection 7. Échangeur monothermique 8. Thermostat fumées 9. Vase d'expansion 10. Soupape de sécurité à 3 bar 11. Désaérateur 12. Pressostat de minimum 13. Circulateur 26 Caractéristiques techniques et dimensions 2.4 Données de fonctionnement Les pressions au brûleur indiquées dans la page suivante doivent être vérifiées après 3 minutes de fonctionnement de la chaudière. Catégorie gaz: II2H3+ CTFS - RTFS - RBTFS Combustible Gaz méthane G20 Gaz butane G30 Gaz propane G31 Pression d'alimentation [mbar] 20 29 37 Pressions au brûleur Pressions au brûleur min [mbar] max [mbar] 3,1 11,8 7,2 29,0 9,6 36,6 Injecteur [mm] 1,35 0,78 0,78 Tab. 1 Données d'étalonnage CTFS/RTFS/RBTFS 24 CTN - RTN - RBTN Combustible Gaz méthane G20 Gaz butane G30 Gaz propane G31 Pression d'alimentation [mbar] 20 29 37 Pressions au brûleur Pressions au brûleur min [mbar] max [mbar] 3,2 12,4 7,2 27,1 9,2 35,0 Injecteur [mm] 1,27 0,77 0,77 Tab. 2 Données d'étalonnage CTN/RTN/RBTN 24 2.5 Caractéristiques générales Description u.m. Injecteurs brûleur Débit thermique nominale Débit thermique minimale Puissance thermique maximale Puissance thermique minimale Pression minimum du circuit de chauffage Pression maximum du circuit de chauffage Pression minimale du circuit sanitaire Pression maximale du circuit sanitaire Débit spécifique eau sanitaire (Δt=30K) Alimentation électrique – Tension/Fréquence Fusible sur l'alimentation Puissance maximum absorbée Absorption pompe Indice de protection électrique Poids net Consommation gaz méthane (*) Consommation butane Consommation propane Température max de fonctionnement en chauffage Température max de fonctionnement en sanitaire Capacité totale vase d'expansion Capacité maximale de l'installation conseillée (**) nr kW kW kW kW bars bars bars bars l/min V - Hz A W W IP kg m3/h kg/h kg/h °C °C l l RTFS 24 RBTFS 24 CTFS 24 11 25,5 12,5 23,7 11,1 0,5 3,0 0,5 8,0 11,1 RTN 24 RBTN 24 CTN 24 11 24,5 12,0 22,07 10,46 0,5 3,0 n.d. n.d. n.d. 0,5 8,0 10,6 n.d. n.d. n.d. 230 - 50 3,15 120 84 X4D 26,0 3,15 88 84 X4D 25,4 23,0 2,70 2,01 1,98 83 62 65 7 100 23,0 2,59 1,93 1,90 83 62 65 7 100 Tab. 3 Données générales (*) Valeur référée à 15°C - 1013 mbar (**) Température maximale de l'eau de 83°C, précharge vase 1 bar Caractéristiques techniques et dimensions 27 Description Pertes dans le corps Pertes à la cheminée avec brûleur en état de marche Débit massique des fumées T fumées – T air Valeur du CO2 (méthane/butane/propane) Rendement thermique utile Classification du rendement (selon 92/42/CE) u.m. % % g/s °C % % - Pmax 1,01 5,89 14,18 98 6,8 / 8,0 / 7,7 93,0 Pmin 2,04 10,26 15,21 79 3,0/ 3,6 / 3,5 88,7 *** Charge 30 % 90,4 Pmax 3,04 6,86 16,72 83 5,7 / 6,7 / 7,3 90,1 Pmin 4,24 8,56 14,98 62 3,0 / 3,5 / 3,7 87,15 ** Charge 30 % 88,45 Tab. 4 Données de combustion CTFS 24 - RTFS 24 - RBTFS 24 Description Pertes dans le corps Pertes à la cheminée avec brûleur en état de marche Débit massique des fumées T fumées – T air Valeur du CO2 (méthane/butane/propane) Rendement thermique utile Classification du rendement (selon 92/42/CE) u.m. % % g/s °C % % - Tab. 5 Données de combustion CTN 24 - RTN 24 - RBTN 24 28 Caractéristiques techniques et dimensions 3. Instructions pour l'installateur 3.1 Normes pour l'installation Cette chaudière doit être obligatoirement installée en respectant les réglementations et les normes applicables dans le Pays d'installation, que l'on considère ici intégralement transcrites. Pour la catégorie gaz et les données techniques se référer aux données de fonctionnement et aux caractéristiques générales reportées aux pages précédentes. DANGER Pour l'installation ainsi que pour l'entretien et le remplacement éventuel de composants, utiliser seulement des accessoires et des pièces détachées d'origine fournies par le producteur. Au cas où on n'utiliserait pas des accessoires et des pièces détachées d'origine, le bon fonctionnement de la chaudière n'est pas garanti. 3.1.1 Emballage La chaudière est fournie emballée dans une boîte en carton robuste. Après avoir enlevé de l'emballage la chaudière, s'assurer qu'elle n'a subi aucun dégât. Les matériaux de l'emballage son recyclables: les faire donc parvenir dans les centres de collecte appropriés. Ne pas laisser à la portée des enfants les emballages qui peuvent, pour leur nature, être une source de danger. Le producteur décline toute responsabilité pour tout préjudice occasionné à des personnes, à des animaux ou à des choses à cause de l'inobservance de ces indications. L'emballage présente un sachet contenant : • le présent manuel d'installation, utilisation et entretien de la chaudière; • le gabarit de fixation de la chaudière au mur (voir Fig. 11 Gabarit en papier). • 2 vis avec les chevilles expansibles relatives pour la fixation de la chaudière au mur; • 4 diaphragmes pour l'évacuation des fumées : diamètres de 39,8 ; 41 ; 44 et 49 mm (seulement CTFS/RTFS/RBTFS) ; 3.2 Choix du lieu d'installation de la chaudière Lorsqu'on détermine le lieu où installer la chaudière tenir compte de ce qui suit : • des indications contenues dans le paragraphe Système d'aspiration air/évacuation des fumées à la page 32 et ses sous-paragraphes relatifs. • vérifier que la structure murale est appropriée, en évitant d'effectuer la fixation sur des cloisons peu résistantes. • éviter de monter la chaudière au-dessus d'un électroménager qui pendant l'emploi pourrait gêner de quelque façon le bon fonctionnement de la même (cuisinières qui peuvent provoquer la formation de vapeurs grasses, machines à laver, etc.). • pour les chaudières à tirage naturel, éviter toute installation dans des locaux présentant une atmosphère corrosive ou très poussiéreuse, comme par exemple les salons de coiffure, les teintureries, etc., où la longévité des composants de la chaudière serait excessivement réduite. • éviter l'installation dans des pièces ayant une atmosphère corrosive ou très poussiéreuse, comme les salons de coiffure, les laveries etc., dans lesquels la vie des composants de la chaudière peut être considérablement réduite. • éviter d’installer l’élément terminal d’aspiration d’air dans des locaux ou des zones ayant une atmosphère corrosive ou poussiéreuse afin de protéger l’échangeur de chaleur. 3.3 Positionnement de la chaudière Chaque appareil est accompagné d'un gabarit approprié en papier contenu dans l'emballage (voir Fig. 11 Gabarit en papier). Ce gabarit permet d'effectuer la prédisposition des tuyauteries de raccordement à l'installation de chauffage, au circuit de l'eau sanitaire, au réseau de gaz et aux conduites d'aspiration de l'air/évacuation des fumées au moment de la réalisation du circuit hydraulique et avant l'installation de la chaudière. Ce gabarit, constitué par une feuille de papier robuste, doit être fixé au mur qui a été choisi pour l'installation de la chaudière à l'aide d'un niveau à bulle. Le gabarit donne toutes les indications nécessaires pour effectuer les trous de fixation de la chaudière au mur au moyen de deux vis avec chevilles expansibles. La partie inférieure du gabarit permet de marquer le point exact où doivent se trouver les raccords pour le branchement de la tuyauterie d'alimentation de gaz, du tuyau d'alimentation de l'eau froide, de la sortie de l'eau chaude, du refoulement et du retour du chauffage. La partie supérieure permet de marquer les points où devront être positionnées les conduits d'aspiration de l'air/évacuation des fumées. Instructions pour l'installateur 29 DANGER En considération du fait que la température des parois sur lesquelles est installée la chaudière et la température extérieure des conduits coaxiaux d'aspiration et d'évacuation sont inférieures à 60°C il n'est pas nécessaire de respecter les distances minimales de parois inflammables. Pour les chaudières à conduits d'aspiration et d'évacuation dédoublés, en cas de parois inflammables et de traversées, interposer du matériau isolant entre la paroi et le tuyau d'évacuation des fumées. IT ES FR PL PT RU NL 1 Tiraggio naturale Tiro natural Tirage naturel iąg naturalny Tiragem natural Natuurlijke trek Schornsteinzug Natural draught Φυσικός ελκυσμός Tiraj natural Přirozený tah 2 Tiraggio forzato Tiro forzado Tirage forcé iąg wymuszony Tiragem forçada Geforceerde trek Raumluftunabhängig Forced draught Αναγκαστικός ελκυσμός Tiraj forat C Sortie eau Wyjście ciepłej Saída de Uscita acqua Salida agua sani- chaude saniwody água quente calda sanitaria caliente taria taire użytkowej sanitária F Ingresso agua acqua fredda Entrada fría sanitaria R Ritorno Retorno impianto instalación riscaldamento calefacción WW Uitgang warm (Auslauf Wartapwater mwasser) Eau froide sanitaire Wejście wody zimnej Entrada de água fria Ingang koud tapwater KW (Einlauf Kaltwasser) Retour installation Powrót systemu ogrzewania Retorno do sistema de aquecimento Terugvoer verwarmingsinstallatie RL (Rücklauf Heizanlage) Mandata Ida instalación calefacción Départ installation Zasilanie Ida do sistema systemu de grzewczego aquecimento Ingresso gas Entrada gas Entrée gaz Wejście gazu Entrada de gás impianto M riscaldamento Kémény Bacalı Nucený tah Ventilátor Hermetik fanlı DHW Výstup TPV HMV csatlakozás Sıcak su çıkı Domestic cold water Είσοδος Intrare apă ψυχρού νερού rece Přívod studené vody Hidegvíz csatlakozás Soğuk su giri CH return Επιστροφή εγκατάστασης θέρμανσης Vratné potrubí ÚT Fűtési rendszer visszatérő csatlakozás Kalorifer dönü Προσαγωγή instalaie Průtok vody εγκατάστασης Turîncălzire θέρμανσης Fűtési rendszer előremenő csatlakozás Kalorifer gidi Gázcsatalkozás Gaz Toevoer VL verwarming- (Vorlauf Heisinstallatie zanlage) Gasingang Gas (Gaseinlass) Gas inlet Είσοδος αερίου Fig. 11 Gabarit en papier 30 CZ HU TR Έξοδος apă calθερμού νερού Ieire dă menajeră οικιακής 0DIMACAR24 G DE GB GR RO Instructions pour l'installateur Retur instalaie încălzire Racord gaz Přívod plynu 3.4 Montage de la chaudière DANGER Avant de raccorder la chaudière aux tuyauteries de l'installation de chauffage et du circuit sanitaire il faut procéder à un nettoyage soigné de l'installation même. Avant de mettre en service un équipement NEUF, le nettoyer afin d'éliminer les résidus métalliques d'usinage et de soudage, d'huiles et de graisses qui pourraient être présents et qui, en arrivant à la chaudière, pourraient l'endommager ou en compromettre le fonctionnement. Avant de mettre en service un équipement qui a été MODERNISÉ (adjonction de radiateurs, remplacement de la chaudière etc.) il faut en effectuer le nettoyage afin d'éliminer des boues éventuelles et des particules étrangères. À cet effet utiliser des produits appropriés non acides disponibles dans le commerce. Ne pas utiliser des solvants qui pourraient endommager les composants. En outre dans chaque installation de chauffage (neuf ou modernisé) ajouter à l'eau, dans la concentration appropriée, des produits inhibiteurs de la corrosion pour les systèmes multi-métaux qui forment une pellicule de protection sur les surfaces métalliques internes. Le producteur décline toute responsabilité pour tout préjudice occasionné à des personnes, à des animaux ou à des choses à cause de l'inobservance de ces indications. Pour installer la chaudière procéder de la façon suivante : • Fixer le gabarit au mur. • S'assurer qu'à droite et à gauche de la chaudière reste au moins 1 cm libre pour permettre d'extraire l’habillage en cas de démontage. • Percer dans le mur deux trous Ø 12 mm pour les chevilles de fixation de la chaudière, y insérer les chevilles fournies avec la chaudière et serrer les vis. • Effectuer dans le mur, si nécessaire, les trous pour le passage de tuyauterie d'évacuation des fumées. • En se référant à la partie inférieure du gabarit, positionner les raccords pour le branchement : » de la conduite d'alimentation du gaz G ; » de la conduite d'alimentation de l'eau froide (CTFS/CTN/RTFS/RTN) ou de la conduite de retour du chauffe-eau (RBTFS/ RBTN) F ; » de la sortie eau chaude (CTFS/CTN) ou de la conduite de refoulement au chauffe-eau (RBTFS/RBTN) C ; » du refoulement chauffage M ; » du retour chauffage R ; • Accrocher la chaudière aux vis installées précédemment; • Raccorder la chaudière aux tuyauteries d'alimentation (voir Raccordements hydrauliques à la page 41); • Raccorder la chaudière au système d'aspiration de l'air / évacuation des fumées (voir Système d'aspiration air/évacuation des fumées à la page 32); • Brancher l'alimentation électrique, le thermostat d'ambiance (si prévu) et les autres accessoires éventuels (voir les paragraphes suivants). 3.5 Ventilation des pièces La chaudière à chambre de combustion ouverte est conçue pour être raccordée à un conduit de cheminée : l’air comburant est prélevé directement dans la pièce où la chaudière est installée. Si aucune norme d’installation n’est en vigueur dans le pays de destination, il faut prévoir une ouverture de ventilation ayant une section nette minimale de 6 cm2/kW à l’intérieur du lieu d’installation de la chaudière. La section nette totale de l’ouverture ne doit pas être inférieure à 100 cm2. La chaudière à chambre de combustion étanche ne requiert aucune recommandation particulière en ce qui concerne les ouvertures d’aération relatives à l’air comburant et en ce qui concerne la pièce à l’intérieur de laquelle l’appareil sera installé. DANGER La chaudière doit être obligatoirement installée dans une pièce adéquate, conformément aux normes et aux lois en vigueur dans le pays d'installation, que l'on considère ici intégralement transcrites. Instructions pour l'installateur 31 3.6 Système d'aspiration air/évacuation des fumées En ce qui concerne l'évacuation des fumées dans l'atmosphère et les systèmes d'aspiration de l'air/évacuation des fumées se conformer aux lois et aux réglementations en vigueur, que l'on considère ici intégralement transcrites. DANGER Sur la chaudière est installé un dispositif de sécurité pour le contrôle de l'évacuation des produits de combustion. Il est absolument interdit d'altérer et/ou d'exclure le dispositif de sécurité. En cas de dysfonctionnement du système d'aspiration de l'air/évacuation des fumées, le dispositif met en sécurité la chaudière en débranchant la conduite d'alimentation de gaz et sur l'afficheur LCD apparaît le code E03. Dans ce cas, il faut contrôler rapidement le dispositif de sécurité, la chaudière et les conduits d'aspiration de l'air/évacuation des fumées par un Centre d' Assistance ou du personnel qualifié. Au cas où on aurait des blocages répétés de la chaudière, faire contrôler le dispositif de sécurité, la chaudière et les conduits d'aspiration de l'air/évacuation des fumées par un Centre d'Assistance ou du personnel qualifié. Après toute intervention sur le dispositif de sécurité ou sur le système d'aspiration de l'air/évacuation des fumées il faut effectuer un test de fonctionnement de la chaudière. En cas de remplacement du dispositif de sécurité utiliser des pièces détachées d'origine, fournies par le constructeur. Pour le modèle à chambre ouverte, le temps d'attente effectif pour la réinitialisation automatique du dispositif de commande d'évacuation des produits de combustion est de 10 minutes. Pour réinitialiser le dispositif avant ce moment, appuyer sur la touche « Reset ». Pour le modèle à chambre étanche, la réinitialisation du dispositif de commande d'évacuation des produits de combustion se produit uniquement en appuyant sur la touche « Reset ». DANGER Le producteur décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages occasionnés à la suite d'erreurs d'installation, d'utilisation, de transformation de l'appareil ou à cause du non-respect des instructions fournies par le constructeur ou des normes d'installation en vigueur concernant le matériel en objet. 3.6.1 Chaudière à tirage forcé Pour le positionnement mural des terminaux d'évacuation de la chaudière, respecter les distances prévues par les réglementations et les normes applicables dans le Pays d'installation, que l'on considère ici intégralement transcrites. 3.6.2 Chaudière à tirage naturel Raccordement à la cheminée La cheminée a une importance fondamentale pour le bon fonctionnement de l’installation; elle doit donc répondre aux conditions suivantes: • il doit être d'un matériau imperméable et résistant à la température des fumées et à la formation éventuelle d'eau de condensation ; • il doit avoir un résistance mécanique suffisante et une basse conductibilité thermique; • il doit être parfaitement étanche; • il doit être orienté le plus possible verticalement et la partie finale doit avoir un faîte à même d'assurer une efficace et constante évacuation des produits de combustion; • il doit avoir un diamètre non inférieur à celui de départ de la chaudière; pour des conduits de fumée ayant une section carrée ou rectangulaire la section intérieure doit être majorée de 10 %, par rapport à celle de connexion sur le coupe - tirage; • À partir de la chaudière, la longueur de la partie verticale du raccordement ne doit pas être inférieure à 2 fois le diamètre avant de s’engager dans la cheminée. • le tuyau de raccordement doit être fixé à la hotte de la chaudière au moyen d’une vis, en utilisant le trou spécifique A (voir Fig. 13 Cotes dimensionnelles pour le raccordement au conduit d'évacuation des fumées des modèles à chambre de combustion ouverte). 32 Instructions pour l'installateur ≥2Ø ≥2Ø ≥ 3% Ø ≤1m >3Ø ≤1m 2Ø 2Ø ≥ 1,5 m ≥ 1,5 m >3Ø ≥ 3% Ø Fig. 12 Raccordement à la cheminée des appareils à tirage naturel Évacuation directe à l’extérieur Les chaudières à tirage naturel peuvent évacuer les produits de la combustion directement à l’extérieur, à travers un conduit traversant les parois extérieures du bâtiment auquel un terminal de tirage est relié à l’extérieur. Le conduit d’évacuation doit satisfaire aux conditions suivantes: • la partie sub-horizontale interne de l'édifice, doit être réduite au minimum (non plus de 1000 mm); 118 168 232 Ø 130 A • il ne doit pas présenter plus de 2 changements de direction ; • il doit recevoir l’évacuation d’un seul appareil; • il doit être protégée dans la partie qui traverse le mur, par un tuyau gaine fermé dans la partie orientée vers l'intérieur de l'édifice, et ouvert vers l'extérieur; • il doit avoir la partie finale, où doit être appliqué le dispositif de tirage, qui sort du bâtiment pour une longueur égale au moins à 2 diamètres; • le terminal de tirage doit être placé au moins 1,5 mètre endessous du raccord du conduit d’évacuation sur la chaudière. • le tuyau de raccordement doit être fixé à la hotte de la chaudière au moyen d’une vis, en utilisant le trou spécifique A (voir Fig. 13 Cotes dimensionnelles pour le raccordement au conduit d'évacuation des fumées des modèles à chambre de combustion ouverte). Fig. 13 Cotes dimensionnelles pour le raccordement au conduit d'évacuation des fumées des modèles à chambre de combustion ouverte Instructions pour l'installateur 33 3.6.3 Configurations possibles des conduits d'aspiration de l'air/évacuation des fumées Type B22 • Chaudière conçue pour être raccordée à un conduit d'évacuation des fumées ou à un dispositif d'évacuation des produits de combustion à l'extérieur de la pièce ou elle a été installée. • Le prélèvement de l'air s'effectue dans la pièce d'installation et l'évacuation des produits de combustion s'effectue à l'extérieur de la pièce même. • La chaudière ne doit pas être munie de dispositif coupe-tirage contrevent, alors qu'elle doit être équipée d'un ventilateur en aval de la chambre à combustion / échangeur de chaleur. Type C12 • Chaudière conçue pour être reliée à des terminaux horizontaux d'évacuation et d'aspiration qui se dirigent vers l'extérieur au moyen de conduits de type coaxial ou bien avec des conduits de type dédoublé. • La distance entre le conduit d'entrée de l'air et le conduit d'évacuation des fumées, doit être au minimum 250 mm et les deux terminaux doivent être de toute façon positionnés à l'intérieur d'un carré de 500 mm de côté. Type C32 • Chaudière conçue pour être reliée à des terminaux verticaux d'évacuation et d'aspiration qui se dirigent vers l'extérieur au moyen de conduits de type coaxial ou bien avec des conduits de type dédoublé. • La distance entre le conduit d'entrée de l'air et le conduit d'évacuation des fumées, doit être au minimum 250 mm et les deux terminaux doivent être de toute façon positionnés à l'intérieur d'un carré de 500 mm de côté. Type C42 • Chaudière conçue pour être raccordée à un système de conduits d'évacuation des fumées collectifs comprenant deux conduits, un pour l'aspiration de l'air comburant et l'autre pour l'évacuation des produits de combustion, coaxial ou bien avec des conduits dédoubles. • Le conduit de fumée doit être conforme aux normes en vigueur. 34 Instructions pour l'installateur Type C52 • Chaudière avec conduits d'aspiration de l'air comburant et évacuation des produits de combustion séparés. • Ces conduits peuvent effectuer l'évacuation dans des zones à pression différente. • Il n'est pas permis d'effectuer le positionnement de deux terminaux sur des parois opposées. Type C62 • Chaudière conçue pour être commercialisée sans terminaux d'évacuation ou sans conduits de prélèvement de l'air et d'évacuation des produits de combustion. • Évacuation et aspiration sont réalisés en utilisant des tuyaux commercialisés et certifiés séparément (se conformer aux normes en vigueur dans le pays d’installation). Type C82 • Chaudière conçue pour être raccordée à un terminal pour le prélèvement de l'air comburant et à une cheminée individuelle ou collective pour l'évacuation des fumées. • Le conduit de fumée doit être conforme aux normes en vigueur. Instructions pour l'installateur 35 3.6.4 Aspiration air/évacuation fumées à conduits coaxiaux de diamètre 100/60 mm Type C12 • La longueur minimale admise des tuyaux coaxiaux horizontaux est de 1 mètre. • La longueur maximale admise des tuyaux coaxiaux horizontaux est de 6 mètres. • Pour chaque courbe ajoutée la longueur maximale admise doit être diminuée de 1 mètre. • Le conduit doit avoir une inclinaison vers le bas de 1% dans la direction de la sortie, pour éviter l'entrée de l'eau de pluie dans la chaudière. • La perte de charge de la première courbe ne doit pas être comptée pour le calcul de la longueur maximale admise. Utilisation des diaphragmes fournis en dotation à la chaudière (voir Fig. 14 0KITCONC00 (100/60 mm)). Longueur tuyauteries (m) 1≤L<2 2≤L<3 3≤L<6 Diamètre diaphragme évacuation des fumées Ø 39,8 Ø 41 Ø 44 Tab. 6 Tableau des longueurs des conduits coaxiaux 100/60 type C12 Type C32 • La longueur minimale admise des tuyaux coaxiaux verticaux est de 1 mètre, égale à la longueur de la cheminée. • La longueur maximale admise des tuyaux coaxiaux verticaux est de 6 mètres y compris la cheminée ; • Pour chaque courbe ajoutée la longueur maximale admise doit être diminuée de 1 mètre. Utilisation des diaphragmes fournis en dotation à la chaudière (voir Fig. 14 0KITCONC00 (100/60 mm)). Longueur tuyauteries (m) 1≤L<2 2≤L<3 3≤L<6 Diamètre diaphragme évacuation des fumées Ø 39,8 Ø 41 Ø 44 Tab. 7 Tableau des longueurs des conduits coaxiaux 100/60 type C32 AVERTISSEMENT Les valeurs de longueur des tuyauteries se réfèrent aux conduits d'aspiration de l'air/évacuation des fumées réalisés en utilisant des tuyauteries rigides et lisses d'origine, fournies par le producteur. 3.6.5 Aspiration air/évacuation fumées à conduits coaxiaux de diamètre 125/80 mm Type C12 • La longueur minimale admise des tuyaux coaxiaux horizontaux est de 1 mètre. • La longueur maximale admise des tuyaux coaxiaux horizontaux est de 11 mètres. • Pour chaque courbe ajoutée la longueur maximale admise doit être diminuée de 3 mètres. • Le conduit doit avoir une inclinaison vers le bas de 1% dans la direction de la sortie, pour éviter l'entrée de l'eau de pluie dans la chaudière. • La perte de charge de la première courbe ne doit pas être comptée pour le calcul de la longueur maximale admise. Utilisation des diaphragmes fournis en dotation à la chaudière Longueur tuyauteries (m) 1≤L<4 4≤L<5 5≤L<6 6≤L<9 9 ≤ L < 11 Diamètre diaphragme évacuation des fumées Ø 39 Ø 39,8 Ø 41 Ø 44 Ø 49 Tab. 8 Tableau des longueurs des conduits coaxiaux 125/80 type C12 36 Instructions pour l'installateur Type C32 • La longueur minimale admise des tuyaux coaxiaux verticaux est de 1 mètre, égale à la longueur de la cheminée. • La longueur maximale admise des tuyaux coaxiaux verticaux est de 11 mètres y compris la cheminée; • Pour chaque courbe ajoutée la longueur maximale admise doit être diminuée de 3 mètres. Utilisation des diaphragmes fournis en dotation à la chaudière Longueur tuyauteries (m) 1≤L<4 4≤L<5 5≤L<6 6≤L<9 9 ≤ L < 11 Diamètre diaphragme évacuation des fumées Ø 39 Ø 39,8 Ø 41 Ø 44 Ø 49 Tab. 9 Tableau des longueurs des conduits coaxiaux 125/80 type C32 AVERTISSEMENT Les valeurs de longueur des tuyauteries se réfèrent aux conduits d'aspiration de l'air/évacuation des fumées réalisés en utilisant des tuyauteries rigides et lisses d'origine, fournies par le producteur. Les images sont à titre indicatif. Pour l'installation des accessoires se référer aux instructions relatives. L 700 100 134 B A Fig. 14 0KITCONC00 (100/60 mm) C B 400 250 Fig. 15 Cotes dimensionnelles conduit coaxial A. Diaphragme B. Joint en néoprène C. Bouchon de fermeture L = DE 1 JUSQU'À 6 m Instructions pour l'installateur 37 3.6.6 Aspiration air/évacuation fumées à conduits séparés de diamètre 80 mm Pour toutes les installations avec conduits séparés d'aspiration de l'air et d'évacuation des fumées, on doit utiliser le kit de base tuyauterie d'évacuation dédoublée (0SDOPPIA13) composé de deux déflecteurs d'air, de vis de fixation, de joints d'étanchéité et des pièces suivantes: A. tronc de tuyau bridé femelle Ø 80 mm pour le raccordement de la tuyauterie d'aspiration de l'air; B. tronc de tuyau bridé femelle Ø 80 mm pour le raccordement de la tuyauterie d'évacuation des fumées comprenant le déflecteur de fumées ; DANGER Au cas où on n'utiliserait pas le kit de base conduits d'évacuation dédoublés d'origine, le fonctionnement correct de la chaudière n'est pas garanti. Types d'installation C42 - C52- C82 Aspiration air • La longueur minimale de la tuyauterie d'aspiration de l'air doit être de 1 mètre. • Chaque courbe à 90° à rayon large (R=D) en aspiration équivaut à 0,8 mètres de longueur linéaire équivalente. • Chaque courbe à 90° à rayon étroit (R<D) en aspiration équivaut à 1,6 mètres de longueur linéaire équivalente. • Chaque mètre de tuyauterie en aspiration équivaut à 0,6 mètre de longueur linéaire équivalente. • Chaque cheminée pour conduit dédoublé en aspiration équivaut à 4,1 mètres de longueur linéaire équivalente. • La perte de charge du terminal d'aspiration de l'air ne doit pas être considérée. • Installer le déflecteur d'air spécifique. (voir Fig. 16 0SDOPPIA13). Évacuation fumées • La longueur minimale de la tuyauterie d'aspiration de l'air doit être de 0,5 mètres. • Chaque courbe à 90° à rayon large (R=D) utilisée dans le système d'évacuation des fumées équivaut à 1,3 mètres de longueur linéaire équivalente. • Chaque courbe à 90° à rayon étroit (R<D) utilisée dans le système d'évacuation des fumées équivaut à 2,7 mètres de longueur linéaire équivalente. • Chaque mètre de tuyauterie utilisé dans le système d'évacuation des fumées équivaut à 1,0 mètre de longueur linéaire équivalente. • Chaque cheminée pour conduit dédoublé dans le système d'évacuation des fumées équivaut à 5,6 mètres de longueur linéaire équivalente. • Le « terminal mural » équivaut à 4,3 mètres de longueur linéaire équivalente. Utilisation des diaphragmes fournis en dotation à la chaudière (voir Fig. 16 0SDOPPIA13). Longueur tuyauteries (m) 0,5 ≤ L < 26 26 ≤ L < 40 40 ≤ L < 47 Diamètre diaphragme évacuation des fumées Ø 44 Ø 49 - Tab. 10 Tableau des longueurs des conduits séparés 80+80 types C42-C52-C82 AVERTISSEMENT Les valeurs de longueur des tuyauteries se réfèrent aux conduits d'aspiration de l'air/évacuation des fumées réalisés en utilisant des tuyauteries rigides et lisses d'origine, fournies par le producteur. 38 Instructions pour l'installateur Les images sont à titre indicatif. Pour l'installation des accessoires se référer aux instructions relatives. Configurations relatives aux tuyauteries d'aspiration air/évacuation fumées séparées de diamètre 80 mm 134 199 108 74 Ø 80 A B 700 (fourni avec la chaudière) 400 Fig. 16 0SDOPPIA13 250 Fig. 17 Cotes dimensionnelles conduits séparés 500 mm 2 135 mm ≥ 250 mm 3 45 mm 500 mm H ≥ 150 mm 500 mm 1 Fig. 18 Exemples d'aspiration de l'air/évacuation des fumées Fig. 19 Exemple d'aspiration de l'air/évacuation des fumées Exemple 1. . . . . . Aspiration de l'air primaire et évacuation des fumées des deux murs périmétraux externes opposés. Exemple 2. . . . . . Aspiration de l'air primaire du mur périmétral et évacuation des fumées sur le toit. Exemple 3. . . . . . Aspiration de l'air primaire du mur périmétral et évacuation des fumées du même mur périmétral externe. Type d'installation C62 • Prévalence résiduelle maximale cheminées (aspiration-évacuation) : 105 Pa. • Aucune eau de condensation à l'intérieur de l'appareil n'est admise. • La valeur maximale admise pour la recirculation des fumées est de 10 %. Instructions pour l'installateur 39 3.7 3.7.1 Mesure en état de fonctionnement du rendement de combustion Fonction ramonage La chaudière dispose de la fonction de ramonage qui doit être utilisée pour le mesurage pendant le fonctionnement du rendement de combustion et pour le réglage du brûleur. Pour activer la fonction ramonage il faut maintenir enfoncées les touches « info » et « reset » en même temps pendant 5 secondes. L'afficheur LCD visualise la température de refoulement et le symbole . Avec la chaudière en mode de fonctionnement HIVER ou ÉTÉ, en activant la fonction ramonage, la chaudière effectue la séquence d'allumage et passe ensuite à un fonctionnement à puissance fixe préétablie qui correspond à celle sélectionnée avec le paramètre P7 (puissance de chauffage maximale). Pour quitter la fonction ramonage appuyer sur la touche « Reset » ou attendre 15 minutes. 3.7.2 Mesurages Conduits coaxiaux Pour déterminer le rendement de combustion effectuer les mesurages suivants : • mesure de la température de l'air comburant prélevé dans le trou relatif 1 (voir réf. (A) Fig. 20 Exemples de points de détection de fumées , pour les chaudières à chambre étanche équipées de tuyauterie avec trous prédisposés). • mesure de la température des fumées et de la quantité de CO2 prélevé dans le trou relatif 2 (voir réf. (A) Fig. 20 Exemples de points de détection de fumées , pour les chaudières à chambre étanche équipées de tuyauterie avec trous prédisposés). Effectuer les mesurages spécifiques avec la chaudière à plein régime. Conduits séparés Pour déterminer le rendement de combustion effectuer les mesurages suivants : • mesure de la température de l'air comburant prélevé dans le trou relatif 2 (voir réf. (B) Fig. 20 Exemples de points de détection de fumées , pour les chaudières à chambre étanche équipées de tuyauterie avec trous prédisposés). • mesure de la température des fumées et de la quantité de CO2 prélevé dans le trou relatif 1 (voir réf. (B) Fig. 20 Exemples de points de détection de fumées , pour les chaudières à chambre étanche équipées de tuyauterie avec trous prédisposés). Effectuer les mesurages spécifiques avec la chaudière à plein régime. CAPTEURS ANALYSEUR CAPTEURS ANALYSEUR Fig. 20 Exemples de points de détection de fumées 40 Instructions pour l'installateur 3.8 Raccordement au réseau du gaz La section de la tuyauterie de gaz doit être dimensionnée sur la base de sa longueur, du type de parcours et du débit de gaz. La tubulure d'alimentation du gaz doit avoir une section égale ou supérieure à celle utilisée dans la chaudière. DANGER Respecter les normes d'installation en vigueur que l'on considère ici intégralement transcrites. On rappelle qu'avant de mettre en service une installation de distribution interne de gaz, donc avant de la brancher au compteur, on doit en vérifier l'étanchéité. Si une partie de l'équipement n'est pas visible, l'essai d'étanchéité doit précéder la couverture de la conduite. L'essai d'étanchéité NE doit PAS être effectué avec du gaz combustible : utiliser pour cela de l'air ou de l'azote. Avec présence de gaz dans les tubulures il est interdit de rechercher des fuites éventuelles avec des flammes, utiliser donc les produits appropriés disponibles dans le commerce. Pour brancher la connexion de gaz de la chaudière à la tuyauterie d'alimentation, IL EST OBLIGATOIRE d'interposer un joint (A) de butée étanche ayant les dimensions adéquates et d'un matériau approprié (voir Fig. 21 Raccordement au réseau du gaz). Ce type de connexion N'EST PAS indiqué pour l'emploi de chanvre, ruban en téflon ou produits similaires. A Fig. 21 Raccordement au réseau du gaz 3.9 3.9.1 Raccordements hydrauliques Chauffage Avant l'installation on recommande un nettoyage de l'équipement afin d'éliminer les impuretés qui pourraient venir des composants et risqueraient d'endommager le circulateur et l'échangeur. Le refoulement et le retour du chauffage doivent être branchés à la chaudière, aux raccords respectifs de 3/4” M et R (voir Fig. 11 Gabarit en papier). Pour le dimensionnement des tuyaux du circuit de chauffage il faut tenir compte des pertes de charge provoquées par les radiateurs, par les vannes thermostatiques éventuelles, par les vannes de fermeture des radiateurs et par la configuration de l'installation. AVERTISSEMENT Il est préférable de convoyer aux égouts l'évacuation de la soupape de sécurité montée sur la chaudière. En absence de ce type de précaution, une intervention éventuelle de la soupape de sécurité peut provoquer l'inondation de la pièce où la chaudière est installée. Le producteur décline toute responsabilité pour tout préjudice occasionné à des personnes, à des animaux ou à des choses à cause de l'inobservance de ces indications. Instructions pour l'installateur 41 3.9.2 Sanitaire Avant l'installation on recommande un nettoyage de l'équipement afin d'éliminer les impuretés qui pourraient venir des composants et risqueraient d'endommager le circulateur et l'échangeur. Modèle CTFS/CTN L’entrée de l'eau froide et la sortie de l'eau chaude sanitaire doivent être raccordées à la chaudière aux raccords respectifs de 1/2” F etC. Modèle RTFS/RTN L’entrée de l'eau froide doit être raccordée à la chaudière aux raccords respectifs de 1/2” C. La dureté de l'eau d'alimentation conditionne la fréquence de nettoyage et/ou de remplacement de l'échangeur secondaire à plaques. Modèle RBTFS/RBTN Le retour du chauffe-eau (RB) et le refoulement au chauffe-eau (MB) doivent être raccordés à la chaudière aux raccords respectifs de 1/2” F et C. AVERTISSEMENT En fonction de la dureté de l'eau d'alimentation, il faut évaluer l'opportunité d'installer des appareillages domestiques appropriés de dosage de produits à pureté alimentaire qui peuvent être employés pour le traitement des eaux potables en conformité aux normes en vigueur dans le Pays d'installation. En présence d'eaux d'alimentation avec dureté supérieure à 15°F il est toujours préférable d'effectuer le traitement de l'eau. L'eau provenant des adoucisseurs communs peut, du fait des caractéristiques physico-chimiques qu'elle prend, ne pas être compatible avec certains composants de l'installation de chauffage, dans la mesure où le chargement de l'installation est fait avec l'eau du circuit sanitaire. Pour cette raison, il est préférable d'utiliser des doseurs de polyphosphates. 3.10 Branchement au réseau électrique La chaudière est fournie d'un câble d'alimentation tripolaire en dotation, déjà branché d'un côté à la carte électronique et protégé contre l'arrachage par un système de blocage du câble. La chaudière doit être raccordée au réseau d'alimentation électrique à 230V-50Hz. Pour le branchement respecter la polarité en raccordant correctement les phases et le neutre. Au cours de l'installation, respecter les normes en vigueur que l'on considère ici intégralement transcrites. Un interrupteur bipolaire avec une distance minimale entre les contacts de 3 mm doit être installé en amont de la chaudière, ayant un accès facile qui permette de couper l'alimentation électrique et d'effectuer en toute sécurité toutes les opérations d'entretien. La ligne d'alimentation de la chaudière doit être protégée par un interrupteur magnétothermique différentiel avec une capacité d'interruption adéquate. Le réseau d'alimentation électrique doit avoir une mise à la terre appropriée. Il est nécessaire de vérifier cette condition fondamentale de sécurité; en cas de doute, demander un contrôle approfondi à du personnel professionnellement qualifié. AVERTISSEMENT Le producteur n'est absolument pas responsable pour des dommages éventuels causés par le manque de mise à la terre de l'installation : il ne faut pas utiliser comme prises de terre les tuyauteries de l'équipement du gaz, de distribution de l'eau ou de chauffage. 3.11 Branchement au thermostat d'ambiance (en option) La chaudière peut être branchée à un thermostat d'ambiance (en option, non obligatoire). Les contacts du thermostat d'ambiance doivent supporter une charge de 5 mA à 24 VCC. Les câbles du thermostat d'ambiance doivent être branchés aux bornes (1) et (2) de la carte électronique (voir Schémas électriques) après avoir éliminé la barrette de connexion fournie en dotation avec la chaudière. Les câbles du thermostat d’ambiance ne doivent pas être gainés avec les câbles de l’alimentation électrique. 42 Instructions pour l'installateur 3.12 Installation et fonctionnement avec Commande à Distance Open Therm (en option) AVERTISSEMENT Utiliser seulement des Commandes à Distance d'origine, fournies par le producteur. Si on utilise des Commandes à Distance non d'origine, non fournies par le producteur, le fonctionnement correct de la Commande à Distance et de la chaudière n'est pas garanti. On peut raccorder à la chaudière une Commande à Distance Open Therm (en option, non obligatoire, fournie par le producteur). L’installation de la Commande à Distance doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Pour l’installation de la Commande à Distance suivre les instructions jointes à la Commande à distance même. Positionner la Commande à Distance sur un mur interne de l'habitation, à une hauteur d'environ 1,5 m du sol, en position appropriée pour pouvoir détecter correctement la température du milieu en évitant d'effectuer l'installation dans des niches, derrière des portes ou des rideaux, à côté de sources de chaleur, dans un lieu exposé aux rayons solaires, aux courants d'air ou aux jets d'eau. Les câbles de la Commande à Distance doivent être branchés aux bornes (3) et (4) de la carte électronique. La connexion de la commande à distance est protégée contre la polarité inversée, cela veut dire que les connexions peuvent être échangées. AVERTISSEMENT La Commande à Distance ne doit pas être branchée à l'alimentation électrique 230 V ~ 50 Hz. Les câbles de la Commande à Distance ne doivent pas être gainés avec les câbles de l'alimentation électrique: si cela n'était pas possible on pourrait avoir des perturbations à cause des autres câbles électriques ce qui pourrait entrainer des problèmes de fonctionnement de la Commande à Distance même. Pour la programmation complète de la commande à distance se référer à la notice d'instructions contenue dans le kit de la Commande à Distance même. La communication entre la carte et la Commande à Distance, s'effectue avec la chaudière en n'importe quel mode de fonctionnement: OFF, ÉTÉ, HIVER, CHAUFFAGE SEUL. L'afficheur de la chaudière reflète les réglages effectués depuis la Commande à Distance, en ce qui concerne le mode de fonctionnement. Au moyen de la Commande à Distance il est possible de lire et programmer une série de paramètres, dénommés TSP, réservés au personnel qualifié. La configuration du paramètre TSP0 définit le tableau des données par défaut et recharge toutes les données d'origine, en annulant toutes les modifications éventuelles effectuées précédemment sur chaque paramètre. S'il est déterminé que la valeur d'un seul paramètre est incorrecte, sa valeur est rétablie en la sélectionnant dans la table de données par défaut. Si la valeur qu'on tente d'établir est hors des limites admises par le paramètre, la nouvelle valeur est refusée. La valeur existante est donc conservée. 3.13 Installation de la sonde extérieure (en option) et fonctionnement à température glissante La chaudière peut être branchée à une sonde pour le mesurage de la température extérieure (en option, non obligatoire, fournie par le producteur) pour le fonctionnement à température glissante. AVERTISSEMENT Utiliser seulement des sondes extérieures d'origine, fournies par le producteur. Si on utilise des sondes extérieures non d'origine, non fournies par le producteur, le fonctionnement correct de la sonde extérieure et de la chaudière n'est pas garanti. La sonde pour la mesure de la température extérieure doit être branchée avec un câble à double isolation ayant une section minimale de 0,35 mm2. La sonde extérieure doit être branchée aux bornes (5) et (6) de la carte électronique de la chaudière. AVERTISSEMENT Les câbles de la sonde pour la mesure de la température extérieure NE doivent PAS être gainés avec les câbles de l'alimentation électrique. Instructions pour l'installateur 43 La sonde extérieure doit être installée sur un mur exposé au NORD – NORD-EST, dans une position protégée contre les agents atmosphériques. Ne pas installer la sonde extérieure dans une baie de fenêtre, à proximité de bouches de ventilation ou de sources de chaleur. La sonde de température extérieure agit en modifiant automatiquement la température de refoulement du chauffage en fonction de : • Température extérieure mesurée. • Courbe de thermorégulation sélectionnée. • Température ambiante fictive sélectionnée. La courbe de thermorégulation est sélectionnée au moyen du paramètre P10. Pendant le réglage, la valeur programmée clignote sur l'afficheur LCD. Cette valeur peut être également lue sur la Commande à Distance (si installée), au moyen du paramètre TSP10. La température ambiante fictive est sélectionnée avec les touches +/- CHAUFFAGE qui, avec la sonde de température extérieure installée, perdent leur fonction de réglage de la température de l'eau de chauffage (voir Fonctionnement avec sonde extérieure (en option) à la page 13). Le paramètre P30 de la chaudière permet d'afficher la valeur de la température extérieure détectée par la sonde externe. Dans la figure sont représentées les courbes pour une valeur de température ambiante fictive égale à 20 °C.Avec le paramètre P10 il est possible de sélectionner la valeur des courbes représentées (voir Fig. 22 Courbes de thermorégulation). En modifiant sur l'afficheur de la chaudière la valeur de la température ambiante fictive, les courbes se déplacent respectivement vers le haut ou vers le bas de la même valeur. Avec la température ambiante fictive égale à 20°C, par exemple, en choisissant la courbe qui correspond au paramètre 1, si la température extérieure est égale à - 4°C, la température de refoulement sera de 50°C. 2.5 3.0 100 2.0 90 1.5 80 70 1.0 Tm [°C] 60 50 0.8 0.6 40 0.4 30 0.2 20 10 0 20 16 12 8 4 0 -4 -8 -12 -16 Te [°C] Fig. 22 Courbes de thermorégulation Tm il indique la température de refoulement en °C Te il indique la température extérieure en °C 44 Instructions pour l'installateur -20 -24 -28 -32 -36 -40 3.14 Paramètres TSP La chaudière est fournie d'une série de paramètres qui en gèrent le fonctionnement. Pour modifier les paramètres, appuyer en même temps sur les touches Reset et - CHAUFFAGE pendant 3 secondes. Faire défiler les paramètres en appuyant sur les touches +/- CHAUFFAGE. Une fois positionné sur le paramètre souhaité, appuyer sur la touche ok. Le symbole s'affiche pour indiquer qu'il est possible de modifier la valeur du paramètre. La valeur du paramètre peut être modifiée en appuyant sur les touches +/- CHAUFFAGE Pour confirmer la modification de la valeur, appuyer sur la touche ok. Pour quitter la fonction de modification des paramètres, appuyer sur la touche Reset. Paramètre Description Limites valeur programmable Valurs par défaut Remarques P0 - TSP0 Type gaz d'alimentation 0÷1 En fonction du modèle P3 - TSP3 Sélection du type de chaudière 1÷3 En fonction du modèle P6 - TSP6 Réglage puissance allumage 0 ÷ 100 % (min-max) 0% 0 = GPL 1 = méthane 1 = combinée avec échangeur à plaques 2 = chauffage seul 3 = avec chauffe-eau extérieur Avec P6=0 fonctionnement avec rampe d'allumage Avec P6≠0 allumage à la puissance choisie (P6=1 puissance mini ÷ P6=100 puissance maxi) 10 ÷ 100% 100 % n.d. 0÷3 1,5 résolution 0,05 0 ÷ 10 min. 4 n.d. 0 ÷ 10 min. 1 n.d. 0 ÷ 180 sec. 30 n.d. 0 ÷ 3 sec. 0 n.d. 0 ÷ 199 sec. 0 n.d. 0 0 = blocage et anomalie 1 = demande depuis thermostat d'ambiance 1/Commande à Distance 2 = ne pas utiliser 3 = demande depuis thermostat d'ambiance 2 P7 - TSP7 P10 - TSP10 P11 - TSP11 P12 - TSP12 P13 - TSP13 P15 - TSP15 P16 - TSP16 P17 - TSP17 Puissance maximale en chauffage Courbes de chauffage Temporisation du thermostat chauffage Temporisation rampe de montée en puissance du chauffage Temporisation post-circulation chauffage, antigel, ramonage Retard anti-coup de bélier programmable Retard lecture thermostat d'ambiance/Commande à Distance Relais multifonction 0÷3 Tab. 11 Limites programmables pour les paramètres TSP et valeurs par défaut en fonction du type de chaudière (TSP0) - I Instructions pour l'installateur 45 Paramètre P27 - TSP27 P28 - TSP28 P29 P30 P31 P32 P42 Description Température remise à zéro temporisateur chauffage Sélection hydraulique pour commande relais vanne de déviation Configuration paramètres par défaut (excepté pour P0; P1; P2; P17 P28) Affichage température extérieure Affichage de la température de refoulement Température de refoulement nominale calculée Affichage de la température sanitaire plaques. Limites valeur programmable Valurs par défaut Remarques 20 ÷ 78 °C 30 °C n.d. 0÷1 0 0 = pompe recirculation + de dérivation 1 = double pompe 0÷1 0 0 = paramètres utilisateur 1 = paramètres par défaut n.d. n.d. seulement avec sonde extérieure branchée n.d. n.d. n.d. n.d. n.d. seulement avec sonde extérieure branchée n.d. n.d. CTFS/CTN seulement P44 Visualisation de la température du chauffe-eau n.d. n.d. P50 Visualisation type de chaudière C; B En fonction du modèle Seulement pour RTFS/RTN et RBTFS/RBTN avec sonde chauffe-eau (en option) C = tirage forcé B = tirage naturel n.d. Code anomalie n.d. n.d. Code anomalie n.d. n.d. Code anomalie n.d. n.d. Code anomalie n.d. n.d. Code anomalie n.d. n.d. n.d. n.d. n.d. n.d. n.d. 0÷1 n.d. 0 = OFF 1 = remise à zéro blocages et anomalies P51 P52 P53 P54 P55 P56 P57 P95 Affichage dernier blocage de chaudière Affichage avant-dernier blocage de chaudière Affichage troisième avant le dernier blocage de chaudière Affichage quatrième avant le dernier blocage de chaudière Affichage cinquième avant le dernier blocage de chaudière Nombre d'anomalies depuis la dernière remise à zéro Affichage des mois d'utilisation de la carte Remise à zéro affichages des blocages et des anomalies Tab. 12 Limites programmables pour les paramètres TSP et valeurs par défaut en fonction du type de chaudière (TSP0) - II 46 Instructions pour l'installateur 3.15 Remplissage du circuit Lorsque tous les raccordements de l'installation ont été effectués on peut procéder au remplissage du circuit de chauffage. Cette opération doit être effectuée avec précaution en respectant les phases suivantes : • Ouvrir les bouchons de purge des radiateurs et s'assurer du fonctionnement correct de la vanne automatique de la chaudière. • Ouvrir progressivement le robinet de charge approprié en s'assurant que les bouchons de purge automatiques éventuels, installes sur l'équipement, fonctionnent régulièrement (voir Fig. 2 Robinets de remplissage). • Fermer les clapets de dégazage des radiateurs dès que l'eau sort. • Contrôler avec le manomètre de la chaudière que la pression a atteint la valeur de 1÷1,3 bar ; • Fermer le robinet de charge et donc faire sortir l'air de nouveau à travers les bouchons de purge des radiateurs. • Après avoir allumé la chaudière et lorsque le système a atteint la température d'exercice, arrêter le fonctionnement de la pompe et répéter les opérations de dégazage du circuit. • Laisser refroidir l'installation et ramener la pression de l'eau à 1÷1,3 bar. ATTENTION Après une certaine période d'inactivité de la chaudière, la pompe pourrait être bloquée. Avant d'effectuer l'allumage de la chaudière, il est nécessaire d'effectuer l'opération de déblocage de la pompe en agissant comme indiqué ci-après : • Retirer l’habillage de la chaudière. • Dévisser la vis de protection située au centre du moteur de la pompe. • En enlevant la vis de protection on pourrait avoir une légère fuite d'eau. • Introduire un tournevis dans le trou et donc tourner manuellement l'arbre du circulateur dans le sens des aiguilles d'une montre. • Avant de remonter le corps de la chaudière essuyer les surfaces mouillées. • Lorsque l'opération de déblocage est terminée, revisser la vis de protection et vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'eau. AVERTISSEMENT Le pressostat de sécurité contre le manque d'eau ne permet pas le démarrage du brûleur quand la pression est inférieure à 0,4/0,6 bar. La pression de l'eau dans le circuit de chauffage ne doit pas être inférieure à 1 bar. Si elle est inférieure, agir sur le robinet de remplissage de la chaudière. L’opération doit être effectuée avec le système froid. Le manomètre présent sur le panneau de réglage permet de lire la pression du circuit de chauffage. AVERTISSEMENT En ce qui concerne le traitement de l'eau des installations domestiques de chauffage, afin d'optimiser le rendement et la sécurité, de préserver ces conditions dans le temps, de garantir le fonctionnement régulier, y compris celui d'équipements auxiliaires, de réduire au minimum la consommation d'énergie, en se conformant de cette façon aux normes et aux réglementations en vigueur dans le Pays d'installation, on préconise d'utiliser des produits spécifiques appropriés aux équipements à métaux multiples. Instructions pour l'installateur 47 3.16 Démarrage de la chaudière 3.16.1 Vérifications préliminaires. Avant de mettre la chaudière en fonction, il faut vérifier que : • Le conduit d'évacuation des fumées et la partie finale sont installés conformément aux instructions: avec la chaudière allumée, aucune fuite des joints d'étanchéité des produits de la combustion n'est admise. • La tension d'alimentation de la chaudière doit être de 230 V ~ 50 Hz. • Le circuit est correctement rempli d'eau (pression au manomètre 1÷1,3 bar). • Les robinets éventuels d'isolement des tuyauteries sont ouverts. • Le gaz du réseau correspond à celui d'étalonnage de la chaudière: dans le cas contraire il faudra effectuer la conversion de la chaudière pour l'adapter au gaz disponible (voir Adaptation à l'utilisation d'autres gaz et réglage du brûleur à la page 56). Cette opération doit être exécutée par du personnel technique qualifié. • Le robinet d'alimentation du combustible est ouvert. • Il n'y a pas de fuites de gaz combustible. • Que l'interrupteur électrique en amont de la chaudière est enclenché. • La soupape de sécurité n’est pas bloquée. • Il n'y a pas de fuites d'eau. • La pompe n'est pas bloquée. 3.16.2 Allumage et extinction Pour allumer et éteindre la chaudière, se conformer à la section Remarques destinées à l’Usager. Instructions pour l'utilisateur à la page 8). 3.17 Prévalence disponible 500 400 300 H 200 100 0 0 200 400 600 Q Fig. 23 Prévalence disponible Q. . . . . . . . . . . . . Débit (l/h) H . . . . . . . . . . . . . Prévalence disponible (mbar) 48 Instructions pour l'installateur 800 1000 1200 3.18 Schémas électriques CTFS 0CREMOTO04 SEXT Fase NO Fase NC Neutro TA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 15 16 17 18 19 20 SR1 SR2 X14 CN_E FL F CN_C CN_C JP1 DK CN_H CN_B CN_A P PV CN_J P CN_A CN_D K3 CN_D K4 CN_M K1 K2 SS K5 ACC1 CN_N CN_L 5 CN_L CN_I F1 E X8 X10 1 X9 X7 X6 X5 X4 X3 X2 X2 1 1 7 P 230 Vac 50 Hz CN_M CN_N CN_I N bu 1 X4 Risc. bk Sanit. bn 4 X3 X5 312 MDV VG 1 2 3 V 4 Fig. 24 Schéma électrique CTFS Instructions pour l'installateur 49 RTFS TB MVD 1 2 3 4 5 6 7 8 F SBC HEATING SEXT D.H.W. 0CREMOTO04 Fase NO Fase NC Neutro TA 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 SR1 SR2 CN_C X14 CN_E CN_C JP1 NC DK CN_H NO P CN_B P CN_A 1 CN_J CN_A CN_D CN_D PV 2 3 CN_M CN_N ACC1 CN_L 5 CN_L CN_I 1 E X7 X6 X5 X4 X3 X2 X2 CN_M 4 CN_I X5 7 Sanit. bn Risc. bk F bu 1 CN_N X4 1 X3 1 P VG V 1 3 4 N Fig. 25 Schéma électrique RTFS 50 Instructions pour l'installateur 230 Vac 50 Hz RBTFS 0CREMOTO04 SEXT SBC TB Fase NO Fase NC Neutro TA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 SR1 SR2 CN_C X14 CN_E CN_C JP1 CN_H DK NC NO P CN_B P CN_A 1 CN_J CN_A CN_D CN_D PV 2 3 CN_M CN_N ACC1 CN_L CN_L 5 E 1 CN_I X7 X6 X5 X4 X3 X2 X2 CN_M CN_N 1 CN_I 1 7 P N 230 Vac 50 Hz bu 1 X4 Risc. bk Sanit. bn 4 X3 X5 V VG 1 2 3 4 31 2 MDV Fig. 26 Schéma électrique RBTFS Instructions pour l'installateur 51 CTN 0CREMOTO04 SEXT Fase NO Fase NC Neutro TA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 15 16 17 18 19 20 SR1 SR2 CN_C X14 CN_E CN_C bk bk rd rd wh FL NO F DK wh JP1 NC CN_H NO TF CN_B CN_J P CN_A CN_A wh or bu bk br br gy gy CN_D K3 rd rd CN_D bn bn wh wh pk pk bu bu bk bk K4 CN_M K1 K2 SS K5 ACC1 CN_N CN_L 5 CN_L bu CN_I bn F1 bk bu X8 E X10 1 X9 bn ygn X7 X6 X5 X4 X3 X2 X2 CN_M CN_I 1 ygn 7 bk bu bn bu Risc. bk Sanit. bn ygn X3 VG 1 2 3 4 230 Vac 50 Hz 4 P bk X4 N 1 31 2 MDV Fig. 27 Schéma électrique CTN 52 Instructions pour l'installateur RTN 0CREMOTO04 SEXT SBC TB MVD Fase NO Fase NC Neutro TA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 SR1 CN_C X14 CN_E SR2 CN_C or or rd rd wh wh JP1 NO NC CN_H TF CN_B P DK CN_A C gn CN_J CN_A gn CN_D CN_D bn bn wh wh pk pk bu bu bk bk bk bk bn bn ye CN_M ye CN_N ACC1 CN_L 5 CN_L E bu CN_I bn bk 1 bu bn ygn X7 X6 X5 X4 X3 X2 X2 CN_M 4 CN_I ygn Sanit. bn 7 1 bu X4 bn bn 230 Vac 50 Hz Risc. bk bu F bu 1 ygn X3 P VG 1 3 4 N Fig. 28 Schéma électrique RTN Instructions pour l'installateur 53 RBTN 0CREMOTO04 SEXT SBC TB Fase NO Fase NC Neutro TA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 SR1 SR2 CN_C X14 CN_E CN_C bk bk rd rd wh wh JP1 NO NC CN_H TF CN_B P DK CN_A C CN_J CN_A wk or bk bk bn bn CN_D rd rd CN_D bn bn wh wh pk pk bu bu bk bk CN_M CN_N ACC1 CN_L CN_L 5 E bu CN_I bn bk 1 bu bn ygn X7 X6 X5 X4 X3 X2 X2 CN_M 4 CN_I ygn 1 bk bk bn Risc. bk bu F bu 1 P 230 Vac 50 Hz Sanit. bn 7 X4 ygn X3 31 2 MDV VG 1 3 4 N Fig. 29 Schéma électrique RBTN 54 Instructions pour l'installateur Raccordements internes DK :. . . . . . . . . . . pressostat eau SR1-SR2 :. . . . . . sonde chauffage NTC 10K Ohm à 25°C B=3435 (double) SM1-SM2 :. . . . . sonde chauffage NTC 10K Ohm à 25°C B=3435 (double) PV :. . . . . . . . . . . pressostat air TF : . . . . . . . . . . . thermostat fumées VG :. . . . . . . . . . . vanne gaz P : . . . . . . . . . . . . circulateur chaudière. FL : . . . . . . . . . . . fluxostat SS :. . . . . . . . . . . capteur sanitaire NTC 10k Ohm à 25 °C B=3435 E : . . . . . . . . . . . . électrode d'allumage/de détection flamme V : . . . . . . . . . . . . ventilateur asynchrone 0CREMOTO04 :. Commande à Distance OpenTherm CN_A-CN_M :. . . connecteurs signal / charges X2-X7 :. . . . . . . . connecteurs de terre MDV :. . . . . . . . . . vanne de déviation électrique Raccordements à réaliser par l'installateur 1-2: . . . . . . . . . . . thermostat d’ambiance (TA) 3-4: . . . . . . . . . . . Commande à distance 5-6: . . . . . . . . . . . sonde extérieure NTC 10K Ohm à 25°C B=3977 (SEXT) 7-8: . . . . . . . . . . . sonde chauffe-eau chaudière (SBC, seulement RTFS/RTN/RBTFS/RBTN) 9-10-11:. . . . . . . . relais programmable (230 Vac 5A cosfi=1) 9:. . . . . . . . . . . . phase (NON) 10:. . . . . . . . . . . phase (NC) 11:. . . . . . . . . . . . neutre (COMMUN) 12-13-14:. . . . . . . vanne de déviation à 3 voies (seulement RTFS/RTN) 12:. . . . . . . . . . . sanitaire (neutre, NF) 13:. . . . . . . . . . . chauffage (neutre, NO) 14:. . . . . . . . . . . phase (COMMUN) 15-16: . . . . . . . . . non utilisé 17-18: . . . . . . . . . non utilisé 19-20: . . . . . . . . . thermostat chauffe-eau (TB) 3.18.1 Relation entre la température et la résistance nominale de toutes les capteurs NTC (B=3435) T (°C) 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 0 27203 17928 12084 8317 5835 4168 3026 2232 1670 1266 2 24979 16539 11196 7736 5448 3904 2844 2104 1578 1199 4 22959 15271 10382 7202 5090 3660 2674 1984 1492 1137 6 21122 14113 9634 6709 4758 3433 2516 1872 1412 1079 8 19451 13054 8948 6254 4452 3222 2369 1767 1336 1023 Tab. 13 Relation « Température - Résistance nominale » des capteurs de température Instructions pour l'installateur 55 3.19 Adaptation à l'utilisation d'autres gaz et réglage du brûleur AVERTISSEMENT Les chaudières sont produites pour le type de gaz indiqué sur l'étiquette de l'emballage et sur la plaque des données techniques de la chaudière. Des transformations éventuelles successives devront être réalisées impérativement par du personnel qualifié, qui devra utiliser les accessoires opportunément mis à disposition par le producteur et il devra effectuer les opérations de modification et les réglages nécessaires pour une mise au point optimale de l'équipement. 3.19.1 Transformations de MÉTHANE à GPL • démonter le brûleur principal; • démonter les injecteurs du brûleur principal et les remplacer avec ceux ayant un diamètre correspondant au nouveau type de gaz; ATTENTION Il est obligatoire de monter des joints en cuivre. • remonter le brûleur principal; • modifier la valeur du paramètre P00 de 1 à 0. 3.19.2 Transformations de GPL à MÉTHANE • démonter le brûleur principal; • démonter les injecteurs du brûleur principal et les remplacer avec ceux ayant un diamètre correspondant au nouveau type de gaz; ATTENTION Il est obligatoire de monter des joints en cuivre. • remonter le brûleur principal; • modifier la valeur du paramètre P00 de 0 à 1. 56 Instructions pour l'installateur 3.19.3 Réglage de la vanne gaz Réglage de la puissance maximum • Vérifier la valeur de la pression d'alimentation (voir Données de fonctionnement à la page 27); • Enlever le couvercle en plastique A, situé au sommet de la bobine du modulateur, qui protège les vis de réglage du régulateur de pression ; • Brancher un manomètre à la prise de pression IN pour vérifier la pression à l'entrée et OUT pour vérifier la pression à la sortie ; • Sélectionner sur le tableau des commandes le mode «HIVER» ou «CHAUFFAGE SEUL» , en appuyant sur la touche « Sélection état de fonctionnement » (C) sur le panneau des commandes; • Activer la fonction ramonage en maintenant enfoncées les touches « info » et « reset » en même temps pendant 5 secondes. L'afficheur LCD visualise la température de départ et le symbole ; • Tourner dans le sens DES AIGUILLES D'UNE MONTRE l'écrou B de réglage en laiton du maximum pour augmenter la pression aux injecteurs, le tourner dans le sens INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE pour diminuer la pression aux injecteurs ; • Pour le fonctionnement à GPL visser complètement l'écrou B en le tournant dans le sens DES AIGUILLES D'UNE MONTRE. Réglage de la puissance minimum • Débrancher électriquement la bobine du modulateur D ; • Allumer le brûleur et contrôler si la valeur de la pression « MINIMALE » est correspondante à la valeur indicative (voir Données de fonctionnement à la page 27); • Pour régler la valeur de la pression, maintenir bloqué l'écrou B en laiton avec une clé de 10 mm, tourner la vis C en plastique DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE pour augmenter la pression, DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE pour la diminuer ; • Rebrancher électriquement la bobine du modulateur. Opérations conclusives • allumer la chaudière et en vérifier le fonctionnement correct; • contrôler de nouveau les valeurs de la pression minimale et maximale de la vanne gaz; • si nécessaire procéder aux retouches éventuels; • remonter le couvercle en plastique A sur les vis; • refermer les prises de pression de gaz; • contrôler qu'il n'y a pas de fuites de gaz. OUT A C D B IN Fig. 30 SIT 845 Instructions pour l'installateur 57 4. Essai et contrôle de la chaudière 4.1 Contrôles préliminaires Avant d'effectuer le contrôle de la chaudière vérifier que : • le conduit d'évacuation des fumées et la partie finale sont installés conformément aux instructions: avec la chaudière allumée, aucune fuite des joints d’étanchéité des produits de la combustion n’est admise; • la tension d'alimentation de la chaudière doit être de 230 V ~ 50 Hz; • le circuit est correctement rempli d'eau (pression au manomètre 1÷1,3 bar); • les robinets éventuels d'isolement des tuyauteries sont ouverts; • le gaz du réseau correspond à celui d'étalonnage de la chaudière: dans le cas contraire il faudra effectuer la conversion de la chaudière pour l'adapter au gaz disponible: cette opération doit être effectuée par du personnel technique qualifié; • le robinet d'alimentation du combustible est ouvert; • qu’il n’y a pas de fuites de gaz combustible ; • que l'interrupteur électrique en amont de la chaudière est enclenché; • la soupape de sécurité à 3 bar n'est pas bloquée; • il n'y a pas de fuites d'eau; • la pompe n'est pas bloquée. AVERTISSEMENT Au cas où la chaudière ne serait pas installée conformément aux lois et aux normes en vigueur avertir le responsable de l'équipement et ne pas effectuer l'essai de la chaudière. 4.2 Allumage et extinction Pour l'allumage et l'extinction de la chaudière suivre les Instructions pour l’Utilisateur. 58 Essai et contrôle de la chaudière 5. Entretien AVERTISSEMENT Les opérations d'entretien (et de réparation) doivent obligatoirement être effectuées par du personnel qualifié. Le producteur conseille à sa clientèle de s'adresser, pour les opérations d'entretien et de réparation à un Centre d'Assistance qualifié pour pouvoir assurer une exécution correcte du travail en question. Un entretien correct de la chaudière lui permet de fonctionner dans les meilleures conditions, en respectant l'environnement et en toute sécurité en ce qui concerne les personnes, les animaux et les choses. Les opérations de maintenance doivent être effectuées au moins une fois par an. AVERTISSEMENT Avant de procéder à toute opération d'entretien qui comporte le remplacement de composants et/ou le nettoyage interne de la chaudière, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique. 5.1 Programme d'entretien Les opérations d'entretien prévoient des opérations de contrôle et de nettoyage comme indiqué à la suite : opérations d'entretien • Contrôle général de l'intégrité de la chaudière. • Contrôle de l'étanchéité du circuit de gaz de la chaudière et du réseau d'alimentation de gaz à la chaudière. • Contrôle de la pression d'alimentation de la chaudière. • Contrôle des valeurs minimales et maximales de la pression de gaz à l'injecteur de la chaudière. • Contrôle de l'allumage de la chaudière. • Contrôle de l'intégrité, du bon état de conservation et de l'étanchéité des conduits d'évacuation des fumées. • Contrôle du fonctionnement du pressostat de l’air (modèle TFS) . • Contrôle de l’intégrité du thermostat de sécurité, monté sur le coupe-tirage (modèle TN) . • Contrôle du bon état de conservation du dispositif coupe-tirage (modèle TN) . • Contrôle de l’absence de débordement des fumées et de la bonne évacuation de ces dernières (modèle TN) . • Contrôle de l'intégrité des dispositifs de sécurité de la chaudière en général. • Contrôle d'absence de fuites d'eau et de l'absence d'oxydations des raccords de la chaudière. • Contrôle de l'efficacité de la soupape de sécurité de l'installation. • Contrôle de la charge du vase d'expansion. • Contrôle de l'efficacité du pressostat de l'eau. Opérations de nettoyage • Nettoyage intérieur général de la chaudière. • Nettoyage des injecteurs de gaz. • Nettoyage du circuit d’aspiration d’air/évacuation des fumées (TFS) . • Nettoyage du dispositif coupe-tirage (TN) . • Nettoyage de la grille de ventilation du local où est installée la chaudière (TN) . • Nettoyage de l'échangeur de chaleur. Au cas où on interviendrait pour la première fois sur la chaudière vérifier : • L'aptitude de la pièce pour l'installation • Les ouvertures de ventilation du local (TN). • Les conduits d'évacuation des fumées, les diamètres et les longueurs des mêmes. • L'installation correcte de la chaudière conformément aux instructions contenues dans ce manuel. AVERTISSEMENT Au cas où l'appareil ne serait pas en mesure de fonctionner correctement et en absence de danger pour les personnes, les animaux ou les choses, avertir le responsable de l'équipement et rédiger une déclaration dans ce sens. Entretien 59 5.2 Analyses de combustion Le contrôle des paramètres de combustion de la chaudière pour l'évaluation du rendement et des émissions polluantes doit être effectué selon les lois et les réglementations en vigueur. 60 Entretien 6. Inconvénients, causes et remèdes 6.1 Tableau des inconvénients techniques ÉTAT DE LA CHAUDIÈRE INCONVENIENT CAUSE POSSIBLE Il n'y a pas de gaz. Le brûleur ne s'allume pas. Le brûleur ne s'allume pas: il n'y a pas d'étincelle. E01* Le brûleur s'allume pendant quelques secondes et puis il s'éteint. E02* La sonde de refoulement a détectée une température supérieure à 105°C QUE DOIT FAIR L'UTILISATEUR QUE DOIT FAIRE LE PERSONNEL QUALIFIÉ Vérifier la présence de gaz. Vérifier l'ouverture des robinets ou l'intervention de soupapes de sécurité éventuelles installées sur les tuyauteries du réseau. La vanne gaz est débranchée. Contacter le personnel qualifié La brancher de nouveau. La vanne gaz est en panne. Contacter le personnel qualifié La remplacer. La carte électronique est endommagée. Contacter le personnel qualifié La remplacer. L’électrode d'allumage/ détection est défectueuse. Contacter le personnel qualifié Remplacer l'électrode. La carte électronique n'effectue pas l'allumage : elle est défectueuse. Contacter le personnel qualifié Remplacer la carte électronique. La carte électronique ne détecte pas de flamme : la phase et le neutre sont inversés. Contacter le personnel qualifié Vérifier le raccordement correct phase-neutre au réseau électrique. Le câble de l'électrode d'allumage/détection est interrompu. Contacter le personnel qualifié Relier ou remplacer le câble. L’électrode d'allumage/ détection est défectueuse. Contacter le personnel qualifié Remplacer l'électrode. La carte électronique ne détecte pas de flamme : elle est défectueuse. Contacter le personnel qualifié Remplacer la carte électronique. La valeur de la puissance d'allumage est trop basse. Contacter le personnel qualifié Il faut l'augmenter. Le débit thermique au minimum n'est pas correct. Contacter le personnel qualifié Vérifier le réglage du brûleur. Il n'y a pas de circulation d'eau dans le circuit de chauffage : les tuyaux sont obstrués, les vannes thermostatiques sont fermées, les robinets d'isolement du circuit sont fermés. Contacter le personnel qualifié Vérifier l'état du circuit. Le circulateur est bloqué ou endommagé. Contacter le personnel qualifié Contrôler le circulateur. Inconvénients, causes et remèdes 61 ÉTAT DE LA CHAUDIÈRE INCONVENIENT Le pressostat des fumées ne relève pas de débit (TFS). E03* Intervention du thermostat fumées (TN). La pression de l'eau dans l'installation de chauffage est insuffisante. E04** Le capteur de refoulement ne marche pas. E05** Anomalie à la sonde sanitaire (CTFS/CTN). E06** Panne à la sonde chauffeeau. E12** Communication impossible avec la Commande à Distance. E31** 62 CAUSE POSSIBLE QUE DOIT FAIR L'UTILISATEUR QUE DOIT FAIRE LE PERSONNEL QUALIFIÉ Le pressostat des fumées est en panne. Contacter le personnel qualifié Vérifier le pressostat: le remplacer si nécessaire. Les tuyaux en silicone sont débranchés ou endommagés. Contacter le personnel qualifié Relier ou remplacer les tuyaux en silicone. L'aspiration de l'air comburant est insuffisante ou bien l'évacuation des fumées est insuffisante. Contacter le personnel qualifié Vérifier les conduits d'aspiration de l'air / évacuation des fumées: effectuer le nettoyage ou le remplacement. Le ventilateur ne marche pas. Contacter le personnel qualifié Le remplacer. Difficulté de tirage de la cheminée. Contacter le personnel qualifié Vérifier la cheminée et les grilles d’aspiration de l’air comburant de la pièce. Le thermostat des fumées est défectueux. Contacter le personnel qualifié Le remplacer. L'installation a été correctement purgée pour éliminer toute présence d’air. Remplir le circuit (voir la section Blocage de la chaudière). Si l’erreur devait se présenter à nouveau, contacter un Centre d'assistance ou s'adresser à du personnel qualifié. Il y a des fuites dans le circuit. Vérifier le circuit. Le pressostat de l'eau est débranché. Contacter le personnel qualifié Il faut le rebrancher. Le pressostat de l'eau ne fonctionne pas: il est en panne. Contacter le personnel qualifié Le remplacer. Le capteur de refoulement est débranché. Contacter le personnel qualifié La brancher de nouveau. Le capteur de refoulement est en panne. Contacter le personnel qualifié La remplacer. Le capteur sanitaire est débranché. Contacter le personnel qualifié La brancher de nouveau. Le capteur sanitaire est en panne. Contacter le personnel qualifié La remplacer. La sonde est débranchée. Contacter le personnel qualifié La brancher de nouveau. La sonde est endommagée. Contacter le personnel qualifié La remplacer. Le câble de connexion entre la chaudière et la Commande à Distance est débranché. Contacter le personnel qualifié Il faut le rebrancher. La Commande à Distance est en panne. Contacter le personnel qualifié Le remplacer. Inconvénients, causes et remèdes ÉTAT DE LA CHAUDIÈRE La chaudière ne fonctionne pas en sanitaire. E41** E72** E76** E99 INCONVENIENT Le fluxostat sanitaire ne fonctionne pas. Manque de communication entre la carte et les dispositifs périphériques (interface et/ou carte de zone/solaire) La chaudière ne reconnaît pas le type : B ou C. Le modulateur de la vanne gaz est endommagé. Le nombre maximum de déblocages de la Commande à Distance à été atteint. CAUSE POSSIBLE QUE DOIT FAIR L'UTILISATEUR QUE DOIT FAIRE LE PERSONNEL QUALIFIÉ Le circuit n'a pas de pression ou débit suffisants. Contacter le personnel qualifié Vérifier le circuit sanitaire. Vérifier le filtre du fluxostat. Le capteur du fluxostat est endommagé ou débranché. Contacter le personnel qualifié Le remplacer ou le rebrancher. Le fluxostat est bloqué. Contacter le personnel qualifié Le remplacer. La valeur du paramètre P60 n'est pas saisie correctement. Contacter le personnel qualifié Configurer la valeur du paramètre P60 selon le nombre des cartes supplémentaires. Les fils de communication entre les cartes de zone/ solaires et la carte de la chaudière sont inversés/ endommagés. Contacter le personnel qualifié Relier ou remplacer les câblages. Le pressostat des fumées est en panne. Contacter le personnel qualifié Vérifier le pressostat des fumées : le remplacer si nécessaire. Le câblage entre le pressostat des fumées et la carte de la chaudière est endommagé/interrompu. Contacter le personnel qualifié Relier ou remplacer les câblages. L'aspiration de l'air comburant est insuffisante ou bien l'évacuation des fumées est insuffisante. Contacter le personnel qualifié Vérifier les conduits d'aspiration de l'air / évacuation des fumées: effectuer le nettoyage ou le remplacement. Le raccordement entre la carte électronique et la vanne gaz n'est pas correct ou bien il n'a pas été effectué. Contacter le personnel qualifié Contrôler le raccordement à la vanne gaz. Le modulateur de la vanne gaz ne fonctionne pas. Contacter le personnel qualifié Remplacer le modulateur de la vanne gaz. L'utilisateur a atteint le nombre maximum d'erreurs qu'il est possible de réinitialiser depuis la Commande à Distance. Appuyer sur la touche RESET. (*) erreurs qui peuvent être réinitialisées par l'utilisateur, en maintenant enfoncée la touche RESET. (**) erreurs à remise à zéro automatique, elles se remettent à zéro automatiquement quand l'anomalie est corrigée. Inconvénients, causes et remèdes 63 Fondital S.p.A. Società a unico socio 25079 VOBARNO (Brescia) Italie - Via Cerreto, 40 Tél. +39 0365/878.31 Fax +39 0365/878.304 e-mail: info@fondital.it www.fondital.com Le producteur se réserve le droit d'apporter à ses produits toutes les modifications qu'il jugera nécessaires ou utiles, sans en compromettre les caractéristiques essentielles. Uff. Pubblicità Fondital IST 03 C 599 - 08 | Febbraio 2021 (02/2021)