STIHL BF-KM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
STIHL BF-KM Manuel utilisateur | Fixfr
BF-KM
2 - 16
Notice d’emploi
français
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
CombiSystème
Le CombiSystème STIHL offre la possibilité de
combiner différents moteurs CombiSystème et
outils CombiSystème pour composer un disposi‐
tif à moteur complet. Dans la présente Notice
d'emploi, l'ensemble – en ordre de marche – d'un
moteur CombiSystème et d'un outil CombiSys‐
tème est dénommé dispositif à moteur ou
machine.
Par conséquent, les Notices d'emploi du moteur
CombiSystème et de l'outil CombiSystème con‐
stituent, ensemble, la Notice d'emploi intégrale
du dispositif à moteur ou de la machine.
Il faut donc toujours lire attentivement les deux
Notices d'emploi avant la première mise en ser‐
vice et les conserver précieusement pour pouvoir
les relire lors d'une utilisation ultérieure.
2
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif
sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types
de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de
blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration
du dispositif ou de certains composants.
2.3
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le
développement continu de toutes ses machines
et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous
devons nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la forme, la
technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir
des indications et illustrations de la présente
Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐
conques.
3
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En travaillant avec la sarcleuse, il faut
respecter des prescriptions de sécu‐
rité particulières, parce que les dents
des couronnes de couteaux sont
pointues et acérées et que les cou‐
ronnes de couteaux tournent à haute
vitesse.
Avant la première mise en service,
lire attentivement et intégralement les
deux Notices d'emploi (celle du
moteur CombiSystème et celle de
l'outil CombiSystème). Les conserver
précieusement pour pouvoir les relire
lors d'une utilisation ultérieure. Le fait
de ne pas respecter les instructions
des Notices d'emploi peut entraîner
un danger de mort.
Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐
liarisées avec ce modèle et sa manipulation – et
toujours y joindre les Notices d'emploi du moteur
CombiSystème et de l'outil CombiSystème.
Utiliser la sarcleuse exclusivement pour travailler
un sol cultivé, ferme ou décompacté, pour tracer
des sillons et pour enfouir des amendements
dans le sol.
Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'au‐
tres travaux – risque d'accident !
2
0458-478-0221-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-478-0221-B. VA0.G22.
2.1
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
2.2
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
13
14
15
16
17
18
CombiSystème............................................2
Indications concernant la présente Notice
d'emploi.......................................................2
Prescriptions de sécurité et techniques de
travail.......................................................... 2
Utilisation.................................................... 6
Moteurs CombiSystème autorisés.............. 7
Assemblage................................................ 8
Montage de l'outil CombiSystème.............10
Utilisation du harnais.................................10
Mise en route / arrêt du moteur.................11
Rangement............................................... 12
Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien............................................................ 12
Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐
ter les avaries............................................12
Principales pièces..................................... 13
Caractéristiques techniques......................13
Instructions pour les réparations............... 15
Mise au rebut............................................ 15
Déclaration de conformité UE................... 15
Déclaration de conformité UKCA.............. 16
Notice d'emploi d'origine
0000000666_022_F
Table des matières
1
2
3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
français
Monter exclusivement des couronnes de cou‐
teaux ou accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des pièces similaires du point
de vue technique. Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient
survenir ou la machine risquerait d'être endom‐
magée.
STIHL recommande d'utiliser des outils, couron‐
nes de couteaux et accessoires d'origine STIHL.
Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de
manière optimale au produit et aux exigences de
l’utilisateur.
Le capot protecteur de la machine ne peut pas
protéger l'utilisateur contre tous les objets (pier‐
res, morceaux de verre ou de fil de fer etc.) pro‐
jetés par le couteau. Ces objets peuvent ricocher
et toucher l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine
– cela risquerait d'en compromettre la sécurité.
STIHL décline toute responsabilité pour des
blessures ou des dégâts matériels occasionnés
en cas d'utilisation d'équipements rapportés non
autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐
ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet
d'eau risquerait d'endommager certaines pièces
de la machine.
3.1
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protec‐
tion réglementaires.
Les vêtements doivent être appro‐
priés et ne doivent pas être gênants.
Porter des vêtements bien ajustés –
une combinaison, mais pas une
blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de
se prendre dans le bois, les broussailles ou les
pièces en mouvement de la machine. Ne pas
non plus porter d’écharpe, de cravate ou de
bijoux. Les personnes aux cheveux longs doi‐
vent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils
soient maintenus au-dessus des épaules.
Porter des chaussures de sécurité
avec semelle antidérapante et
coquille d'acier.
0458-478-0221-B
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure
oculaire, porter des lunettes de pro‐
tection couvrant étroitement les yeux
et conformes à la norme EN 166.
Veiller à ce que les lunettes de pro‐
tection soient bien ajustées.
Porter un dispositif antibruit « personnel » –
par ex. des capsules protège-oreilles.
Porter des gants de travail robustes
en matériau résistant (par ex. en
cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipe‐
ments pour la protection individuelle.
3.2
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur.
Porter la machine en la tenant par le tube, de
telle sorte qu'elle soit bien équilibrée, ou en la
laissant suspendue au harnais.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la
machine – risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule : assurer la
machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de
se renverser, d'être endommagée ou de perdre
du carburant.
3.3
Avant la mise en route du
moteur
S'assurer que la machine se trouve en parfait
état pour un fonctionnement en toute sécurité –
conformément aux indications des chapitres cor‐
respondants des Notices d'emploi du moteur
CombiSystème et de l'outil CombiSystème :
– Couronnes de couteaux ; montage correct,
bonne fixation et état impeccable (propreté,
fonctionnement facile, aucune déformation).
– S'assurer que les dispositifs de protection ne
sont ni endommagés, ni usés. Il est interdit
d'utiliser la machine avec un capot protecteur
endommagé – remplacer les pièces endom‐
magées.
– N'apporter aucune modification aux dispositifs
de commande et de sécurité – travailler exclu‐
sivement avec le capot protecteur monté.
– Les poignées doivent être propres et sèches,
sans huile ni autres salissures – un point très
important pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
3
français
3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
– Ajuster le harnais et les poignées suivant la
taille de l'utilisateur. Suivre les indications du
chapitre « Utilisation du harnais ».
de la main droite – ceci est également valable
pour les gauchers.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se
trouve pas dans l'état impeccable requis pour un
fonctionnement en toute sécurité – risque d'acci‐
dent !
Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un
harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapi‐
dement de la machine. Lors de cet exercice, ne
pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas ris‐
quer de l'endommager.
3.4
Toujours tenir fermement la machine par les poi‐
gnées, à deux mains.
002BA055 KN
Sur les versions à guidon
Tenir la poignée de commande de la main droite
et l'autre poignée du guidon de la main gauche.
Sur les versions à poignée circulaire ou à poi‐
gnée circulaire avec protection (pour garder une
distance de sécurité entre l'outil et les pieds et
jambes de l'utilisateur), tenir la poignée circulaire
de la main gauche et la poignée de commande
4
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter
immédiatement le moteur – placer le curseur
combiné / commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt
sur la position 0 ou STOP.
À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver
dans un rayon de 5 m de la machine en marche
– risque de blessure par des objets projetés !
Respecter aussi cette distance par rapport à des
véhicules, des vitres etc. – risque de dégâts
matériels !
S'assurer que le réducteur et les cou‐
ronnes de couteaux sont correcte‐
ment montés et orientés, et éviter tout
contact avec les couronnes de cou‐
teaux – risque de blessure !
Dès que le moteur est en marche, il
dégage des gaz d'échappement toxi‐
ques. Ces gaz peuvent être inodores
et invisibles, et renfermer des hydro‐
carbures et du benzène imbrûlés. Ne
jamais travailler avec cette machine
dans des locaux fermés ou mal aérés
– pas non plus si le moteur est équipé
d'un catalyseur.
Sur les versions à poignée circulaire
002BA080 KN
3.4.2
Pendant le travail
Maintien et guidage de l'appa‐
reil
Toujours se tenir dans une position stable et
sûre.
3.4.1
3.5
Les flèches marquées sur les couronnes de cou‐
teaux indiquent le sens de rotation. Les flèches
marquées sur les couronnes de couteaux doi‐
vent être orientées dans le même sens que les
flèches marquées sur le réducteur.
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé
– de telle sorte qu'après le relâchement de la
gâchette d'accélérateur les couronnes de cou‐
teaux ne soient plus entraînées. Contrôler régu‐
lièrement et rectifier si nécessaire le réglage du
0458-478-0221-B
3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
ralenti. Si les couronnes de couteaux sont entraî‐
nées au ralenti, malgré un réglage correct, faire
réparer la machine par le revendeur spécialisé –
voir la Notice d'emploi du moteur CombiSys‐
tème.
Ne jamais travailler sans le capot protecteur qui
convient pour la machine et pour l'outil Combi‐
Système utilisé – risque de blessure par des
objets projetés !
Faire particulièrement attention sur un sol glis‐
sant – mouillé ou couvert de neige – de même
qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
inégal etc. – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres,
racines – pour ne pas risquer de trébucher !
Examiner le terrain : des objets durs – pierres,
morceaux de métal ou autres – peuvent se trans‐
former en projectiles – risque de blessure ! – et
risquent d'endommager les couronnes de cou‐
teaux.
Il est absolument interdit de travailler
dans le voisinage de câbles électri‐
ques posés sur le sol ou juste en des‐
sous de la surface du sol – risque
d'électrocution ! Si de tels câbles sont
touchés et détériorés par l'outil Com‐
biSystème, cela risque de causer des
blessures très graves, voire même
mortelles.
Toujours se tenir dans une position stable et
sûre.
Mener la machine en avançant seulement au
pas.
Travailler avec prudence, tout particulièrement à
proximité immédiate de clôtures, de murs, de
pierres, de racines et d'arbres ou sur un terrain
couvert d'une végétation dense. Les couronnes
de couteaux peuvent se prendre dans de tels
obstacles – risque d'accident !
Faire tout particulièrement attention en tirant la
machine vers soi – risque de blessure par l'outil
de travail en rotation !
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut
faire tout particulièrement attention – parce que
des bruits signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer
d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement
qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie
– seulement dans de bonnes conditions de visibi‐
0458-478-0221-B
français
lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles
pour exclure le risque de blesser d'autres per‐
sonnes.
Si la machine a été soumise à des sollicitations
sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex.
si elle a été soumise à des efforts violents, en
cas de choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement s'assurer
qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐
ment – voir également « Avant la mise en route
du moteur ». Il faut notamment vérifier le bon
fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il ne
faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine
si la sécurité de son fonctionnement n'est pas
garantie. En cas de doute, consulter le reven‐
deur spécialisé.
Tant que le moteur est en marche, ne pas tou‐
cher aux couronnes de couteaux. Si les couron‐
nes de couteaux sont bloquées par un objet
quelconque, arrêter immédiatement le moteur –
et enlever seulement ensuite l'objet coincé – ris‐
que de blessure !
Si l'on accélère avec les couronnes de couteaux
bloquées, la charge augmente et par conséquent
le régime du moteur baisse. L'embrayage patine
alors continuellement, ce qui entraîne une sur‐
chauffe et une détérioration d'éléments fonction‐
nels importants (par ex. embrayage, pièces en
matière synthétique du carter) – des dommages
subséquents, par ex. le fait que les couronnes
de couteaux soient entraînées au ralenti, présen‐
tent un risque de blessure !
Vérifier les couronnes de couteaux à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement si leur
comportement change :
– Arrêter le moteur, tenir fermement la machine.
– Contrôler l'état et la bonne fixation – s'assurer
qu'aucun début de fissuration n'est percepti‐
ble.
– Remplacer immédiatement les couronnes de
couteaux défectueuses, même si elles ne pré‐
sentent que de légères fissures capillaires.
Au cours du travail, également, nettoyer réguliè‐
rement la zone des couronnes de couteaux et du
capot protecteur.
– Arrêter le moteur.
– Mettre des gants.
– Enlever l'herbe, les mottes de terre (engorge‐
ment !) etc.
Pour remplacer les couronnes de couteaux, arrê‐
ter le moteur – risque de blessure !
5
français
4 Utilisation
Ne pas continuer d'utiliser des couronnes de
couteaux endommagées ou présentant un début
de fissuration – et ne pas non plus les réparer –
par ex. par soudage ou redressage – modifica‐
tion de la forme (balourd).
4
Utilisation
4.1
Généralités
4.2
Préparatifs
4.3
Technique de travail
Des particules ou des éclats pourraient se déta‐
cher, être projetés à haute vitesse et toucher
l'utilisateur ou une autre personne – risque de
blessures très graves !
3.6
Après le travail
À la fin du travail et avant de quitter la machine :
arrêter le moteur.
Après la fin du travail, enlever régulièrement la
poussière, les saletés, la terre et les débris de
plantes pris dans l'outil CombiSystème – pour
cela, mettre des gants – risque de blessure !
Pour le nettoyage, ne pas employer de produits
dissolvant la graisse.
3.7
0000097751_001
Après le nettoyage méticuleux, enduire la sur‐
face des outils CombiSystème métalliques avec
un produit anticorrosion.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une maintenance
régulière. Exécuter exclusivement les opérations
de maintenance et les réparations décrites dans
les Notices d'emploi de l'outil CombiSystème et
du moteur CombiSystème. Faire exécuter toutes
les autres opérations par un revendeur spécia‐
lisé.
► Mise en route du moteur
► Mettre le harnais.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient
survenir et la machine risquerait d'être endom‐
magée. Pour toute question à ce sujet, s'adres‐
ser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques
sont optimisées tout spécialement pour cette
machine, et pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le net‐
toyage, toujours arrêter le moteur – risque de
blessure !
6
On peut utiliser la sarcleuse en avançant (1), en
reculant (2), en exécutant un mouvement alter‐
natif (3) de droite à gauche et inversement, ou
bien en décrivant des cercles.
Choisir le mouvement qui convient le mieux sui‐
vant le terrain et les conditions de travail.
Pour cultiver plus facilement les sols compactés,
il est conseillé de travailler alternativement en
avançant et en reculant.
0458-478-0221-B
5 Moteurs CombiSystème autorisés
WARNUNG
Pendant le travail, la sarcleuse se déplace dans
le sens opposé à l'utilisateur. Toujours veiller à
se tenir bien d'aplomb pour pouvoir contrôler la
sarcleuse.
4.4
Exemples d'application
français
qu'elle ne se prenne pas dans les racines des
arbres.
► Pour enfouir les amendements dans le sol
La machine peut être aussi utilisée pour enfouir
dans le sol des substances telles que du terreau,
du compost, des feuilles mortes ou d'autres sub‐
stances organiques et des engrais.
Pour commencer, enlever tous les restes de raci‐
nes et les grosses plantes ainsi que les objets
durs (pierres etc.). Répandre uniformément les
substances sur le sol.
Pour travailler la terre, déplacer la machine en
décrivant des cercles ou en allant alternative‐
ment en avant et en arrière.
Pour terminer, égaliser le terrain au râteau.
► Pour tracer des sillons
► Pour briser la croûte durcie
Pour briser la croûte durcie d'un sol déjà cultivé
(par ex. jardins potagers ou plates-bandes de
fleurs de l'année précédente), il faut tout d'abord
nettoyer la surface. Enlever la mauvaise herbe et
tous les restes de plantes, de même que les
objets durs tels que les pierres, bouteilles, mor‐
ceaux de bois etc. pourraient être projetés par
les couronnes de couteaux.
Tenir fermement la machine à deux mains et tra‐
vailler la terre uniquement par petites surfaces,
jusqu'à la profondeur souhaitée.
Pour finir, repasser la machine de telle sorte
qu'elle fasse disparaître les traces de pas.
Ensuite, égaliser tout le terrain au râteau.
Tirer lentement la machine à reculons. Si néces‐
saire, pour obtenir des sillons profonds, répéter
plusieurs fois l'opération.
4.4.1
Nettoyage des couronnes de couteaux
Au cours du travail, des morceaux de plantes,
par ex. des racines, peuvent s'enrouler très fer‐
mement autour des couteaux ou entre les cou‐
ronnes de couteaux. Pour nettoyer les couron‐
nes de couteaux :
– Arrêter la sarcleuse et attendre que les cou‐
ronnes de couteaux ne tournent plus.
– Extraire la goupille élastique de l'arbre.
– Retirer les couronnes de couteaux de l'arbre.
– Enlever les morceaux de plantes (racines) et
les mottes de terre.
WARNUNG
Les couronnes de couteaux ont des tranchants
acérés. Pour le nettoyage, mettre des gants.
5
5.1
► Pour aérer le sol entre les plantes
Autour des plantes, émietter la terre seulement
en surface. En pénétrant trop profondément
dans le sol, on risque de détruire les racines tra‐
çantes.
Pour ne pas risquer d'endommager le matériel
ou les arbres, mener la machine de telle sorte
0458-478-0221-B
Moteurs CombiSystème
autorisés
Moteurs CombiSystème
Utiliser exclusivement des moteurs CombiSys‐
tème livrés par STIHL ou sur lesquels le mon‐
tage de cet outil a été expressément autorisé par
STIHL.
L'utilisation de cet outil CombiSystème est auto‐
risée exclusivement avec les moteurs CombiSys‐
tème suivants :
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R, KM 90,
KM 90 R, KM 94 R, KM 100, KM 100 R, KM 110,
7
français
6 Assemblage
KM 110 R, KM 130, KM 130 R, KMA 130 R,
KMA 135 R
AVERTISSEMENT
5.2
Débroussailleuses à tube
démontable
Cet outil CombiSystème peut être également
rapporté sur des débroussailleuses STIHL à tube
démontable, modèles T (dispositifs à moteur de
base).
C'est pourquoi l'utilisation de cet outil CombiSys‐
tème est également autorisée sur la machine
suivante :
002BA248 KN
Sur les dispositifs à moteur avec poignée circu‐
laire, la protection (pour garder la distance de
sécurité entre l'outil de coupe et les pieds et jam‐
bes de l'utilisateur) doit être montée.
AVIS
À l'enlèvement du capuchon, le bouchon peut
être extrait du tube. Il faut alors le remettre en
place en le poussant à fond dans le tube.
6.1
Montage du capot protecteur
STIHL FR 130 T
AVERTISSEMENT
Pour l'utilisation de la protection (pour garder la
distance de sécurité entre l'outil de coupe et les
pieds et jambes de l'utilisateur), suivre les ins‐
tructions de la Notice d'utilisation du dispositif à
moteur.
Assemblage
► Glisser le capot protecteur (1) sur le tube (2)
jusqu'à ce que la distance (a) soit égale à
100 mm.
► Positionner le capot protecteur (1) de telle
sorte qu'il se trouve exactement à la verticale
et que le téton (flèche) du tube soit orienté à la
verticale vers le haut.
► Serrer légèrement la vis de serrage (3).
413BA014 KN
6
► Enlever les capuchons de protection des
extrémités du tube et les conserver pour pou‐
voir les remonter plus tard – voir « Range‐
ment ».
8
0458-478-0221-B
6 Assemblage
français
AVIS
AVIS
Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner sur le
tube.
Le capot protecteur ne doit plus pouvoir pivoter
sur le tube.
Montage du réducteur
2
0000098185_001
6.2
1
► Desserrer les vis de serrage (4).
► Glisser le réducteur (5) sur le tube (2) – à l'in‐
troduction, faire légèrement pivoter le réduc‐
teur dans les deux sens.
15
WARNUNG
Si le réducteur n'est pas monté et
positionné correctement, les couron‐
nes de couteaux peuvent tourner
dans le mauvais sens.
2
3
4
0000097752_001
7
6
► Positionner le réducteur (1) sur le tube (2), de
telle sorte que l'arbre (3) se trouve en dessous
du tube et que le téton d'arrêt (4) soit orienté
vers le haut.
► La vis de serrage supérieure (5) doit être ori‐
entée comme la vis de serrage (7) du capot
protecteur.
► Serrer fermement les vis de serrage.
0458-478-0221-B
L'arbre (1) doit se trouver en dessous du
tube (2). Les flèches marquées sur le réducteur
indiquent le sens de rotation.
S'assurer que le réducteur est positionnée cor‐
rectement et que pendant le travail la sarcleuse
tourne dans le sens opposé à l'utilisateur.
6.3
Montage des couronnes de
couteaux
Ne pas perdre les deux rondelles montées sur
l'arbre du réducteur.
► Disposer les couronnes de couteaux suivant
leur ordre de montage sur l'arbre – en tenant
compte des indications suivantes :
Les couronnes de couteaux gauches et droites
sont différentes. Sur le réducteur et sur les cou‐
ronnes de couteaux, le sens de rotation est indi‐
qué par une flèche et il faut impérativement le
respecter.
9
français
7 Montage de l'outil CombiSystème
► Faire tourner la couronne de couteaux intér‐
ieure droite (7) sur l'arbre jusqu'à ce qu'il soit
possible de la glisser sur l'arbre – en tenant
compte du sens de rotation indiqué par les flè‐
ches.
Le moyeu de la couronne de couteaux intérieure
est plus grand que celui de la couronne de cou‐
teaux extérieure.
► Faire tourner la couronne de couteaux exté‐
rieure droite (8) sur l'arbre jusqu'à ce qu'il soit
possible de la glisser sur l'arbre – en tenant
compte du sens de rotation indiqué par les flè‐
ches.
► Introduire et encliqueter la goupille élasti‐
que (9) dans le trou de l'arbre – appliquer la
goupille élastique à plat contre la couronne de
couteaux.
► Monter les couronnes de couteaux du côté
gauche en procédant de la même manière.
Après l'emmanchement correct, la ligne rouge
(3 = pointe de la flèche) doit affleurer avec le
manchon d'accouplement.
► serrer fermement la vis à garot (4).
7.1
Démontage de l'outil Combi‐
Système
► Pour enlever le demi-arbre (partie inférieure
du tube), procéder dans l'ordre inverse.
8
Utilisation du harnais
Le type et la version du harnais, de l'anneau de
suspension et du mousqueton diffèrent suivant
les marchés.
8.1
Harnais simple
1
WARNUNG
Les couronnes de couteaux ont des tranchants
acérés. Pour le montage des couronnes de cou‐
teaux, porter des gants.
Montage de l'outil Combi‐
Système
2
1
2
002BA326 KN
002BA374 KN
7
► Mettre le harnais simple (1) ;
► régler la longueur de la sangle de telle sorte
que le mousqueton (2) se trouve environ à
une largeur de paume en dessous de la han‐
che droite.
► Introduire le téton (1) du tube à fond dans la
rainure (2) du manchon d'accouplement ;
4
10
002BA327 KN
3
0458-478-0221-B
9 Mise en route / arrêt du moteur
Harnais double
8.4
1
Décrochage de la machine du
harnais
1
2
1
2
002BA310 KN
8.2
français
► Appuyer sur la languette du mousqueton (1) et
sortir l'anneau de suspension (2) du mousque‐
ton.
2
8.5
Dégagement rapide
002BA375 KN
AVERTISSEMENT
► Mettre le harnais double (1) ;
► régler la longueur de la sangle de telle sorte
que le mousqueton (2) se trouve environ à
une largeur de paume en dessous de la han‐
che droite.
Pour savoir se dégager rapidement de la
machine, s'entraîner à décrocher la machine du
mousqueton – en procédant comme indiqué au
chapitre « Décrochage de la machine du har‐
nais ».
Accrochage de la machine au
harnais
1
En cas d'utilisation d'un harnais simple : s'entraî‐
ner pour savoir se dégager rapidement de la
sangle passée sur l'épaule.
2
2
► Accrocher le mousqueton (1) à l'anneau de
suspension (2) fixé sur le tube – en retenant
l'anneau de suspension.
0458-478-0221-B
En cas d'utilisation d'un harnais double : s'entraî‐
ner pour savoir ouvrir rapidement la serrure et se
dégager des sangles passées sur les épaules.
1
002BA308 KN
8.3
En cas de danger imminent, il faut se dégager
rapidement de la machine et la jeter loin de soi.
S'entraîner pour pouvoir se dégager rapidement
de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter
la machine sur le sol, pour ne pas risquer de
l'endommager.
9
Mise en route / arrêt du
moteur
9.1
Mise en route du moteur
Pour la mise en route, suivre impérativement les
instructions données pour le moteur CombiSys‐
tème ou pour la machine de base !
11
10 Rangement
504BA018 KN
français
► Poser la machine sur le sol, dans une position
sûre : poser la patte d'appui du moteur sur le
sol, dans une position sûre, placer le tube de
telle sorte que la zone du capot protecteur
repose sur un appui surélevé – par ex. sur une
proéminence du sol, un morceau de bois, une
brique ou autre ;
Les couronnes de couteaux ne doivent entrer en
contact ni avec le sol, ni avec un objet quel‐
conque – risque d'accident !.
► se tenir dans une position bien stable – diffé‐
rentes positions possibles : debout, penché en
avant ou à genoux ;
► avec la main gauche, plaquer fermement la
machine sur le sol – en ne touchant à aucun
des éléments de commande de la poignée de
commande – voir la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de base.
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube !
AVERTISSEMENT
Au lancement, les couronnes de couteaux peu‐
vent être entraînées dès que le moteur part –
c'est pourquoi, dès que le moteur a démarré, il
faut donner une brève impulsion sur la gâchette
d'accélérateur – de telle sorte que le moteur
passe au ralenti.
Le reste de la procédure de mise en route du
moteur est décrit en détail dans la Notice d'em‐
ploi du moteur CombiSystème ou dans celle de
la machine de base.
9.2
Arrêt du moteur
► Voir la Notice d'emploi du moteur CombiSys‐
tème ou de la machine de base.
10
Rangement
Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus
12
► Enlever les couronnes de couteaux, les net‐
toyer et les contrôler.
► Si l'outil CombiSystème est conservé séparé‐
ment, sans être accouplé au moteur Combi‐
Système : emboîter le capuchon de protection
sur le tube pour éviter l'encrassement de l'ac‐
couplement.
► Conserver la machine à un endroit sec et sûr.
La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas
être utilisée sans autorisation (par ex. par des
enfants).
11
Instructions pour la mainte‐
nance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des
conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐
tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse
etc.) et des journées de travail plus longues, il
faut réduire, en conséquence, les intervalles indi‐
qués.
Vis et écrous accessibles
► Resserrage au besoin
Outils de travail et dispositifs de protection
► Contrôle visuel, contrôle du serrage avant le
travail et après chaque plein de carburant
► Remplacement en cas de détérioration
Étiquettes de sécurité
► Remplacement des étiquettes de sécurité
devenues illisibles
12
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐
sente Notice d'emploi et les prescriptions de la
Notice d'emploi du moteur CombiSystème per‐
met d'éviter une usure excessive et l'endomma‐
gement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu
et rangé comme décrit dans ces Notices d'em‐
ploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de
tous les dommages occasionnés par suite du
non-respect des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et la main‐
tenance. Cela s'applique tout particulièrement
aux points suivants :
– modifications apportées au produit sans l'auto‐
risation de STIHL ;
0458-478-0221-B
français
13 Principales pièces
– utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont
pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐
nent pas ou sont de mauvaise qualité ;
– utilisation pour des travaux autres que ceux
prévus pour ce dispositif :
– utilisation du dispositif dans des concours ou
dans des épreuves sportives ;
– avaries découlant du fait que le dispositif a été
utilisé avec des pièces défectueuses.
12.1
13
Principales pièces
1
2
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre
« Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien » doivent être exécutées périodiquement.
Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐
tuer lui-même ces opérations de maintenance et
d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐
deur spécialisé.
3
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
4
5
8
6
0000097754_001
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme
prescrit, cela peut entraîner des avaries dont
l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐
lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐
mages précisés ci-après :
– corrosion et autres avaries subséquentes
imputables au fait que le dispositif n'a pas été
rangé corrrecement ;
– avaries et dommages subséquents survenus
sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐
ces de rechange de mauvaise qualité.
7
1 Tube
2 Capot protecteur
3 Réducteur
4 Couronne de couteaux extérieure droite
5 Couronne de couteaux intérieure droite
6 Couronne de couteaux intérieure gauche
7 Couronne de couteaux extérieure gauche
8 Goupille élastique
14
14.1
Caractéristiques techni‐
ques
Réducteur
Réducteur à vis sans fin, à simple démultiplica‐
tion
0458-478-0221-B
13
français
14 Caractéristiques techniques
Démultiplication i :
14.2
44:1
Outil de travail
14.4.5
Quatre couronnes de couteaux, tournant dans le
même sens, tranchant des deux côtés
Diamètre :
230 mm
Largeur de travail :
220 mm
14.3
Poids
Ensemble complet avec capot protecteur et demitube :
4,1 kg
14.4
FR 130 T :
Niveaux sonores et taux de
vibrations
Dans la détermination des niveaux sonores et
des taux de vibrations, sur les machines avec
outil CombiSystème BF‑KM, le ralenti et le
régime maximal nominal sont pris en compte sui‐
vant le rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements sur le res‐
pect de la directive 2002/44/CE « Risques dus
aux agents physiques (vibrations) » concernant
les employeurs, voir
Niveau de puissance acoustique Lw
suivant EN 50636‑2‑92
KMA 130 R à poignée circulaire : 86 dB(A)
14.4.6
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 20643
Poignée gau‐ Poignée
che
droite
KM 55 R à poignée 6,9 m/s2
8,0 m/s2
circulaire :
KM 56 R à poignée 5,5 m/s2
7,4 m/s2
circulaire :
KM 85 R à poignée 2,2 m/s2
6,3 m/s2
circulaire :
KM 90 R à poignée 3,6 m/s2
5,1 m/s2
circulaire :
KM 100 R à poignée 3,6 m/s2
6,5 m/s2
circulaire :
KM 130 à guidon : 2,1 m/s2
3,3 m/s2
KM 130 R à poignée 5,6 m/s2
7,9 m/s2
circulaire :
FR 130 T :
1,4 m/s2
1,8 m/s2
14.4.7
Taux de vibrations ahv,eq suivant
EN 50636‑2‑92
www.stihl.com/vib
14.4.1
Niveau de pression sonore Lpeq sui‐
vant ISO 11201
KM 55 R à poignée circulaire :
KM 56 R à poignée circulaire :
KM 85 R à poignée circulaire :
KM 90 R à poignée circulaire :
KM 94 R à poignée circulaire :
KM 100 R à poignée circulaire :
KM 130 à guidon :
KM 130 R à poignée circulaire :
KMA 135 R à poignée circulaire :
FR 130 T :
14.4.2
95 dB(A)
95 dB(A)
95 dB(A)
97 dB(A)
94 dB(A)
91 dB(A)
97 dB(A)
99 dB(A)
74,2 dB(A)
97 dB(A)
Niveau de pression sonore Lpeq sui‐
vant EN 50636-2-92
KMA 130 R à poignée circulaire : 76 dB(A)
14.4.3
Niveau de puissance acoustique Lweq
suivant ISO 11201
KM 94 R à poignée circulaire :
14.4.4
Niveau de puissance acoustique Lweq
suivant ISO 3744
KM 55 R à poignée circulaire :
KM 56 R à poignée circulaire :
KM 85 R à poignée circulaire :
KM 90 R à poignée circulaire :
KM 100 R à poignée circulaire :
KM 130 à guidon :
KM 130 R à poignée circulaire :
KMA 135 R à poignée circulaire :
14
106 dB(A)
105 dB(A)
105 dB(A)
106 dB(A)
101 dB(A)
101 dB(A)
105 dB(A)
105 dB(A)
86 dB(A)
105 dB(A)
KMA 130 R à poi‐
gnée circulaire :
KMA 135 R à poi‐
gnée circulaire
14.4.8
Poignée gau‐ Poignée
che
droite
1,8 m/s2
2,3 m/s2
1,6 m/s2
2,1 m/s2
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 22867
Poignée gau‐ Poignée
che
droite
KM 94 R à poignée 3,9 m/s2
4,2 m/s2
circulaire :
Pour le niveau de pression sonore et le niveau
de puissance acoustique, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐
tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2.
14.5
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir
www.stihl.com/reach
0458-478-0221-B
15 Instructions pour les réparations
15
français
Instructions pour les répa‐
rations
► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à une station de collecte et de recy‐
clage, conformément aux prescriptions loca‐
les.
► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐
tuer uniquement les opérations de maintenance
et les réparations décrites dans la présente
Notice d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le revendeur
spécialisé.
17
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des
pièces de rechange autorisées par STIHL pour
ce dispositif ou des pièces similaires du point de
vue technique. Utiliser exclusivement des pièces
de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐
dents pourraient survenir et le dispositif risquerait
d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit :
Marque de fabrique :
Type :
Identification de la série :
Outil CombiSystème
Sarcleuse
STIHL
BF‑KM
4601
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des directives 2006/42/CE, 2014/30/UE et
2000/14/CE et a été développé et fabriqué con‐
formément à la version des normes suivantes
respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100 (en combinaison avec les machi‐
nes KM et FR indiquées).
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont
reconnaissables à leur référence de pièce de
rechange STIHL, au nom { et, le cas
échéant, au symbole d'identification des pièces
de rechange STlHL K (les petites pièces ne
portent parfois que ce symbole).
16
Déclaration de conformité
UE
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-92
(en combinaison avec les machines KMA indi‐
quées).
Conservation des documents techniques :
Mise au rebut
Pour obtenir de plus amples informations concer‐
nant la mise au rebut, consulter les services
publics locaux ou un revendeur spécialisé
STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la
mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et
à l'environnement.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication est indiquée sur la
machine.
Waiblingen, le 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
000BA073 KN
Dr. Jürgen Hoffmann
0458-478-0221-B
Chef du Service Réglementation et Homologa‐
tion Produits
15
français
18
18 Déclaration de conformité UKCA
Déclaration de conformité
UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit :
Marque de fabrique :
Type :
Identification de la série :
Outil CombiSystème
Sarcleuse
STIHL
BF‑KM
4601
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des règlements UK Supply of Machinery
(Safety) Regulations 2008, Electromagnetic
Compatibility Regulations 2016 et Noise Emis‐
sion in the Environment by Equipment for use
Outdoors Regulations 2001, et a été développé
et fabriqué conformément à la version des nor‐
mes suivantes respectivement valable à la date
de fabrication :
EN ISO 12100 (en combinaison avec les machi‐
nes KM et FR indiquées).
EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-92
(en combinaison avec les machines KMA indi‐
quées).
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
L'année de fabrication est indiquée sur la
machine.
Waiblingen, le 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du Service Réglementation et Homologa‐
tion Produits
16
0458-478-0221-B
18 Déclaration de conformité UKCA
0458-478-0221-B
français
17
français
18
18 Déclaration de conformité UKCA
0458-478-0221-B
18 Déclaration de conformité UKCA
0458-478-0221-B
français
19
0458-478-0221-B
*04584780221B*
www.stihl.com
*04584780221B*
0458-478-0221-B

Manuels associés