Graco 332300K, Pompe de lubrification automatique G3 Pro Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Instructions Pompe de lubrification automatique G3™ Pro 332300K FR Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt. Pour un usage professionnel uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. Références, page 3 Pression de sortie de la pompe 351,6 bar (35,1 MPa, 5100 psi) Pression d’entrée de remplissage 344,7 bar (34,4 MPa, 5000 psi) Consignes de sécurité importantes Lire l’intégralité des avertissements et instructions figurant dans ce manuel. Conservez toutes les instructions. 3132066 Conforme aux normes ANSI/UL 73 Certifié CAN/CSA C22.2 no 68 Pompes 100-240 VCA UNIQUEMENT Table des matières Table des matières Références/numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . .3 Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . .4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Installation facultative - Sans collecteur de remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . .11 Choix d’un emplacement pour l’installation . . .12 Configuration et câblage du système . . . . . . . .13 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .17 Réglage du volume de sortie de la pompe . . . .18 Chargement de la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Remplir d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Amorcer la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . .25 Configuration du modèle Pro . . . . . . . . . . . . . . . .26 Aperçu du panneau de commande (FIG. 24) . .26 Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Modèles avec micrologiciel 5.01 et supérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Modèles avec micrologiciel 5.04 et supérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Modèles avec micrologiciel 5.06 et supérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Commande du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et supérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Scénarios de panne/avertissement . . . . . . . . .39 Scénarios d’erreur / d’avertissement supplémentaires pour les versions de micrologiciel 5.06 et supérieures . . . . . . . .41 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . .45 2 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Schéma de montage (Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916. . . . 49 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Proposition 65 de la Californie . . . . . . . . . . . . . . 51 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . 52 332300K Références/numéros de modèle Références/numéros de modèle La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle Graco configuré est directement lié à cette référence à six chiffres. Ce numéro configuré identifie les caractéristiques distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour mieux comprendre quels éléments constituent le numéro de modèle, voir Comprendre votre numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque référence et le numéro de modèle associé. Modèles 2 litres Modèles 8 litres Référence Numéro de modèle Référence Numéro de modèle 96G011 96G012 96G013 96G014 96G027 96G028 96G029 96G033 96G034 96G070 96G079 96G255 96G285 G3-G-24PR-2L0L00-R0C00000 G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000 G3-G-ACPR-2L0L00-0D000000 G3-G-ACPR-2LFL00-0D000000 G3-G-12PR-2L0000-00C00000 G3-G-24PR-2L0000-00C00000 G3-G-ACPR-2L0000-0D000000 G3-G-12PR-2L0L05-00C00000 G3-G-24PR-2L0L05-00C00000 G3-A-24PR-2L0L00-R0C00000 G3-A-ACPR-2L0L00-0D000000 G3-G-12PR-2L0L07-00C00000 G3-G-24PR-2L0007-0D000000 96G069 96G072 96G076 96G081 96G136 96G138 96G140 96G148 96G150 96G208 96G214 96G257 96G268 96G270 G3-G-24PR-8L0L00-R0C00000 G3-A-24PR-8L0L00-R0C00000 G3-G-ACPR-8L0L00-0D000000 G3-A-ACPR-8L0L00-0D000000 G3-G-12PR-8L0000-00C00000 G3-G-24PR-8L0000-00C00000 G3-G-ACPR-8L0000-0D000000 G3-G-12PR-8L0L05-00C00000 G3-G-24PR-8L0L05-00C00000 G3-G-ACPR-8LAL00-0D00000 G3-G-24PR-8LAL05-00C00000 G3-G-24PR-8L0L07-00C00000 G3-G-24PR-8LLL05-00C00000 G3-G-24PR-8LFL07-00C00000 X X X X Modèles 4 litres Référence Numéro de modèle 96G068 96G071 96G073 96G075 96G080 96G082 96G135 96G137 96G139 96G147 96G149 96G211 96G256 G3-G-24PR-4L0L00-R0C00000 G3-A-24PR-4L0L00-R0C00000 G3-G-24PR-4LFL00-R0C00000 G3-G-ACPR-4L0L00-0D000000 G3-A-ACPR-4L0L00-0D000000 G3-G-ACPR-4LFL00-0D000000 G3-G-12PR-4L0000-00C00000 G3-G-24PR-4L0000-00C00000 G3-G-ACPR-4L0000-0D000000 G3-G-12PR-4L0L05-00C00000 G3-G-24PR-4L0L05-00C00000 G3-G-24PR-4LAL05-00C00000 G3-G-24PR-4L0L07-00C00000 332300K X X X X Modèles 12 litres X X X X Référence Numéro de modèle 96G077 96G163 96G247 G3-G-ACPR-120L00-0D000000 G3-G-24PR-120L05-00C00000 G3-G-24PR-120L00-R0C00000 X Modèles 16 litres Référence Numéro de modèle 96G078 96G167 G3-G-ACPR-160L00-0D000000 G3-G-24PR-160L05-00C00000 X 3 Références/numéros de modèle Comprendre le numéro de modèle Utilisez l’exemple de code fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous. REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demander l’aide du service client de Graco ou du distributeur Graco local. Exemple de code : G 3 - a Code a : Type de fluide de la pompe • • - b b G = graisse A = huile Code bb : Source d’énergie • 12 = 12 volts CC • 24 = 24 volts CC • AC = 100 - 240 volts CA Code cc : Commande de fonctionnement • PR = commande Pro (minuteur) Code dd : Capacité du réservoir (Litres) • 2 L = 2 Litres • 4 L = 4 Litres • 8 L = 8 Litres • 12 L = 12 litres • 16 L = 16 litres P R c c - d d e 0 0 g g - h i j 0 0 0 k m n p 0 q Code e : Caractéristique du réservoir • • • F = Plateau suiveur posé 0 = Aucun plateau suiveur A = Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique • L = Remplissage par le haut Code f : Option niveau bas • L = Niveau bas avec régulateur • 0 = Aucune surveillance de niveau bas Code gg : Options • 00 = Aucune option • 05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches • 07 = Pas de cordon d’alimentation Codes h, i, j, k, m, n, p, q REMARQUE : Les codes h - q se rapportent à un emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la FIG. 1 pour connaître ces emplacements. • • • • h f C = CPC D = DIN R = Fonctionnement manuel à distance 0 = Non rempli i m n j k p q FIG. 1 4 332300K Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’appareil. • Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre. • N’utilisez que des rallonges à 3 fils. • Assurez-vous de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. • Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demander la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Veillez à ne pas altérer ni modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez le distributeur. • Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. • Éloignez les enfants et les animaux de la zone de travail. • Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. 332300K 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide. Ne pas arrêter ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut briser l’équipement et causer des blessures graves. • • Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien. RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • • 6 Utilisez uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression en plastique. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements pour connaître les matériaux de fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des recommandations concernant la compatibilité. 332300K Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas faire fonctionner l’équipement si des protections ou des couvercles ont été retirés. L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, effectuez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : • • 332300K Des lunettes de protection et une protection auditive. Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 7 Installation Installation Identification des composants A N Modèles à remplissage par le haut A O N Modèles à graisse Modèles à huile E L M I Modèles à graisse avec plateau suiveur D R J H 96GXXX G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000 Modèles avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique FIG. 2 : Légende : A B C D E F G H 8 Réservoir Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à 3 au total) Vanne de décompression (non incluse / nécessaire à chaque sortie – Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 48.) Raccord Zerk d’entrée de remplissage (1 inclus / modèles à graisse uniquement) Fiche de sortie de la pompe (2 incluses) Entretoises de commande de volume (2 incluses. Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course (voir aussi FIG. 11, page 18) Fusible (modèles CC uniquement – non inclus, non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 47.) Panneau de commande I J K L M N O R F B Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ; illustré uniquement d’un côté) Exemple de référence / numéro de modèle uniquement illustré, (voir pages 4, Comprendre le numéro de modèle pour en savoir plus) Cordon d’alimentation (non illustré) Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement / non disponible sur tous les modèles à graisse) Orifice d’évent pour plateau suiveur (modèles à graisse uniquement / non disponible sur tous les modèles à graisse) Bouchon de remplissage (modèles à huile uniquement) Couvercle du remplissage par le haut Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique 332300K Installation Installation type Installations à vannes de répartition série progressif B C A D FIG. 3 A B C D Branché à une source d’énergie avec fusible Vanne de décompression (non incluse / exigée pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces, page 48) Vannes de répartition série progressif (installations à répartition) Vers les points de lubrification 332300K 9 Installation Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins. R N B F H S J T C Q P M D K E L A FIG. 4 Légende : A B C D E F G H J K L M N P Q R S T Pompe G3 Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Entrée de remplissage automatique Réservoir G3 Réservoir à remplissage déporté Pompe de remplissage déportée Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Arrivée d’air de la pompe de remplissage Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Vanne de décompression Flexible de vidange Manchon de raccordement de remplissage / Entrée (débranchement rapide) Collecteur de remplissage❖ Sortie du collecteur de remplissage Orifice d’évent du collecteur de remplissage Manomètre Régulateur de pression et manomètre Bouton de décompression ❖ Pour relâcher la pression de calage de la conduite de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit être installé dans le système. 10 332300K Installation Installation facultative - Sans collecteur de remplissage déporté L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins. REMARQUE : La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein. Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit. B H F U J C S V D Y L L1 E A L2 W FIG. 5 Légende : A B C D E F H J L Pompe G3 Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Entrée de remplissage automatique Réservoir G3 Réservoir à remplissage déporté Pompe de remplissage déportée Vanne de décompression Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur) Tuyau de vidange Option L1 – Vers le réservoir Option L2 – Vers le récipient de débordement 332300K S U V W Y Régulateur de pression et manomètre Vanne de décompression Débranchement rapide Récipient de débordement Vanne de décompression du flexible d’alimentation❖ ❖ Pour relâcher la pression de calage de la conduite de remplissage, une vanne à bille (Y) doit être installée dans le système. 11 Installation Choix d’un emplacement pour l’installation • RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME Si le système est équipé d’un minuteur automatique (fourni par l’utilisateur) qui active le système de lubrification de la pompe quand l’alimentation est allumée ou à la sortie de la fonction de programmation, l’activation inattendue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection cutanée et une amputation. Avant de monter la pompe de lubrification ou de la déposer du système, débrancher et isoler toutes les sources d’alimentation électrique et relâchez toute la pression. • • • • 12 Choisissez un emplacement en mesure de supporter le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. Reportez-vous aux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 49. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. Utilisez uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. Montez toujours les modèles à huile G3 à la verticale. • • • • • Montez la pompe G3 à remplissage par le haut de sorte qu’il y ait un jeu minimum de 10,2 cm au-dessus du réservoir pour permettre le retrait du couvercle et le remplissage. Si le modèle à graisse G3 doit être utilisé dans une position inclinée ou inversée pendant une certaine période de temps, vous devez utiliser un modèle qui inclut un plateau suiveur, sinon le modèle G3 doit être monté à la verticale. Reportez-vous au numéro de modèle pour confirmer si un plateau suiveur a été installé sur votre pompe. Voir page 4, Comprendre le numéro de modèle, pour identifier ce caractère dans votre numéro de modèle. Utilisez les trois attaches (incluses) pour fixer la G3 à la surface de montage. Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation d’un support de réservoir supplémentaire. Voir le tableau ci-dessous pour connaître les informations de support. Dans des environnements à vibration élevée, une isolation supplémentaire au point de montage est nécessaire. Voir le tableau ci-dessous. Les pompes CA ne sont pas recommandées lorsque des vibrations élevées ou des chocs sont présents. Réf. 571159 125910 127665 132187 Description Support de réservoir et sangle Support en L pour pompe Support de montage série USP à G Kit de montage de l’isolateur 332300K Installation Configuration et câblage du système Mise à la terre Fusibles AVIS L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelles électrostatiques et de décharge électrique. Les fumées peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou d’électricité statique. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques. La mise à la terre contient un fil d’échappement pour le courant électrique. Une mauvaise installation du conducteur de terre peut entraîner un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des normes et des réglementations en vigueur localement. Si le produit est branché en permanence : • • il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente. il doit être raccordé à un système de câblage permanent à la terre. Si une fiche de raccordement est nécessaire pour l’utilisation finale : • • • • Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • • elle doit être enfichée dans une prise correctement montée et reliée à la terre conformément à l’ensemble des normes et des réglementations en vigueur localement. Utilisez un fusible de courant correct en conformité avec l’entrée de courant du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant permet d’identifier le fusible à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. Tension d’entrée 12 VDC 24 VDC Valeur du fusible 7,5 A 4A N° du kit Graco 571039 571040 Recommandations pour l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles • • elle doit être conforme aux spécifications électriques du produit. elle doit être approuvée pour la mise à la terre à 3 fils. ne jamais faire fonctionner les modèles CC de la pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé. • Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles d’alimentation ou d’alarme de type DIN avec connecteur d’accouplement à angle droit, veillez à ce que le connecteur ne sorte pas de l’appareil dans le sens montant (UP). Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur tous les contacts. Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne raccordez pas le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. 332300K 13 Installation Réponse d’éclairage à distance Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile. Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit. L’appareil est en mode ARRÊT L’appareil est en mode MARCHE État d’avertissement État de panne Éclairage standard à distance (par câble d’alimentation CPC à 5 fils) Arrêt Marche S’allume et s’éteint une fois par seconde S’allume et s’éteint une fois par seconde Éclairage tricolore à distance (Connecteur M12) Arrêt Vert Jaune Rouge Schémas d’installation et de câblage Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel. Schéma N° de page Alimentation DIN CA 15 Alimentation DIN CC 15 Alimentation CPC CC 16 Entrée de fonctionnement manuel lumineux 14 Symbole Kits : 571030, 571031, 571032, 571033 332300K Installation Alimentation CPC CC – 15 pieds Alimentation DIN CA - 15 pieds Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 6) 4 Goupille Nom de broche 1 Ligne 2 Neutre 3 Non utilisé Terre Couleur Noir Blanc Non utilisé Vert Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 7) Goupille 1 2 3 4 Nom de broche -V CC +V CC Non utilisé Non utilisé Couleur Noir Blanc Non utilisé Vert Connecteur sur boîtier Connecteur sur boîtier Connecteur sur câble Connecteur sur câble Exemple de schéma de câblage FIG. 6 + V CC - V CC FIG. 7 332300K 15 Installation Alimentation CPC CC – 2 fils Réf. : 127783 – 4,5 m Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 8) Goupille Nom de broche 1 Non utilisé 2 -V CC 3 +V CC 4 Non utilisé 5 Non utilisé 6 Non utilisé 7 Non utilisé Couleur Non utilisé Noir Blanc Non utilisé Non utilisé Non utilisé Vert Connecteur sur boîtier Connecteur sur câble Alimentation CPC CC – 5 fils Réf. : 127780 : 4,5 m Réf. : 127781 : 6,1 m Réf. : 127782 : 9,1 m Un kit de bouton de fonctionnement à distance lumineux : 571030, 571031 est disponible auprès de Graco pour démarrer un cycle manuel à distance en cas d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils. Contactez votre distributeur local Graco ou le service client de Graco pour plus d’informations sur ces kits. Couleur des broches et des câbles connexes (FIG. 9) Goupille Nom de broche 1 Non utilisé 2 -V CC 3 +V CC 4 ÉCLAIRAGE Interrupteur de 5 fonctionnement manuel 6 Non utilisé 7 Non utilisé Couleur Non utilisé Noir Rouge Blanc Orange Non utilisé Vert Exemple de schéma de câblage Fusible + V CC Pompe 12 V - 7,5 A - Kit Graco n° 571039 Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n 571040 Interrupteur d’allumage - V CC Interrupteur de fonctionnement manuel Exemple de schéma de câblage FIG. 9 + V CC - V CC FIG. 8 16 332300K Configuration Configuration Décompression Branchement à des raccords auxiliaires Exécuter la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. AVIS Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des blessures provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées ou des éclaboussures de fluide, et par des pièces en mouvement, effectuer la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâcher la pression du système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe. Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le volume de sortie. FIG. 10 332300K Ne pas monter d’équipement sans support à des raccords auxiliaires, notamment à des orifices de remplissage ou à un élément de pompe. Le montage d’un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. • • • Utiliser toujours deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 10 à titre d’exemple. Serrer les raccords de l’élément de pompe au couple de 5,6 N•m. Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrer au couple de 5,6 N•m. Vannes de décompression Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture de l’équipement et des blessures graves, une vanne de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe pour réduire l’augmentation involontaire de pression dans le système et protéger la pompe G3 contre tout dommage. • Utiliser uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service d’un composant quelconque du système. Voir les Caractéristiques techniques, page 45. • Installer une vanne de décompression à proximité de chaque sortie de la pompe, avant un raccord auxiliaire. REMARQUE : Il est possible d’acheter une vanne de décompression auprès de Graco. Voir Pièces, page 48. 17 Configuration Réglage du volume de sortie de la pompe REMARQUE : • Avant tout réglage du volume de la pompe, Relâcher la pression en suivant la procédure de la page 17. • Utiliser uniquement les entretoises fournies par Graco pour régler le volume de sortie. 1. Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe en tournant vers la gauche. Ne déposez pas entièrement l’élément de pompe. Faites sortir l’élément de pompe de façon à pouvoir glisser l’entretoise en avant ou en arrière. 2. Si nécessaire, déposez ou insérez les entretoises pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter la dépose. Le volume de la pompe se règle en utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou 2 entretoises (FIG. 11). N’utilisez pas plus de 2 entretoises pour régler le volume de sortie. Volume de sortie/minute Nombre d’entretoises Pouces cube cm cubes 2 0,12 2 1 0,18 3 0 0,25 4 REMARQUE : • • • • La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la pression de retour des raccordements en aval. FIG. 11 Chargement de la graisse Pour assurer une performance optimale de la pompe G3 : • • • • Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2 adaptées à l’application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant des lubrifiants. Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. Ne remplissez pas trop (FIG. 14). Ne faites pas fonctionner la pompe G3 si le réservoir n’est pas fixé. AVIS • Nettoyez toujours le raccord d’entrée (D) (FIG. 12) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. • Pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, il convient de bien faire attention, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. Le réglage du volume et celui du temps de marche de la pompe permettra de régler le volume de sortie. Utilisez ces réglages de volume comme point de départ et réglez au besoin pour assurer la distribution de lubrifiant voulue. Serrez le raccord d’élément de pompe. Serrez le raccord au couple de 5,6 N•m. D FIG. 12 18 332300K Configuration Modèles sans plateau suiveur : 1. Branchez le flexible de remplissage au raccord Zerk d’entrée (D) (FIG. 13). E Modèles avec remplissage par le haut RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. N’utilisez pas l’équipement avec le couvercle enlevé. Débranchez l’alimentation avant de retirer le couvercle. 1. Débranchez l’alimentation de l’équipement. D REMARQUE : Si un coupe batterie n’est pas disponible, retirez le cordon d’alimentation (FIG. 15). FIG. 13 2. Pour des produits de viscosité supérieure, mettez la pompe en marche pour faire tourner la pale de l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Mettez la pompe la pompe en appuyant sur le bouton de fonctionnement manuel. 3. Remplissez le réservoir avec une graisse NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum. REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme indicateur / orifice de trop-plein. FIG. 15 FIG. 14 repère de remplissage maximum 4. Retirez le flexible de remplissage. 2. Nettoyez le haut du couvercle et la zone autour du haut du réservoir pour vous assurer qu’aucun débris de tombera dans le réservoir au moment d’enlever le couvercle. 3. Tournez le couvercle vers la gauche pour le retirer. 4. Placez le couvercle dans un endroit propre pour éviter que des débris pénètrent à l’intérieur ou dans les filetages. 5. Remplissez le réservoir de graisse neuve propre. 6. Assurez-vous qu’aucun contaminant ne pénètre dans le réservoir. 332300K 19 Configuration AVIS Tout débris ou saleté ayant pénétré accidentellement dans le réservoir doit être immédiatement retiré. Ne mettez pas la pompe en marche tant que les débris ou la saleté n’ont pas été retirés. Faire fonctionner la pompe avec des débris ou de la saleté dans le réservoir peut endommager la pompe, l’équipement en aval et les roulements. 7. Nettoyez les filetages du réservoir et du couvercle. 8. Replacez le couvercle sur le réservoir en tournant vers la droite (environ 1 3/4 de tour). Modèles avec plateau suiveur : 1. Branchez le flexible de remplissage au raccord Zerk d’entrée (D) (FIG. 13). 2. Pour des produits de viscosité supérieure, mettez la pompe en marche pour faire tourner la pale de l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Mettez la pompe la pompe en appuyant sur le bouton de fonctionnement manuel. 3. Remplissez le réservoir de graisse jusqu’à ce que le joint du plateau suiveur perce l’orifice d’évent (FIG. 16) et que la majorité de l’air soit expulsée du réservoir. 9. Rebranchez l’équipement. Orifice d’évent FIG. 16 REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme indicateur / orifice de trop-plein. 4. Retirez le flexible de remplissage. Changement de graisse Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides ou graisses compatibles. 20 332300K Configuration Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique Chargement de la graisse Pour assurer une performance optimale de la pompe G3 : • Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2 appropriées pour l’application, la distribution automatique et la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant des lubrifiants. • Ne remplissez pas trop. • Ne faites pas fonctionner la pompe G3 si le réservoir n’est pas fixé. AVIS Pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, il convient de bien faire attention, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. Changement de graisse Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides ou graisses compatibles. Le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique est utilisé pour remplir le réservoir de la G3 dans un système à lubrification automatique. Lorsque du fluide est ajouté dans le réservoir, il pousse la plaque de la vanne jusqu’en haut du réservoir. La plaque pousse alors la goupille de la vanne et ferme le chemin d’entrée du fluide. Lorsque l’acheminement du fluide se ferme, la conduite de remplissage est pressurisée et ceci génère un état de calage pressurisé de la pompe de remplissage. REMARQUE : L’opérateur doit surveiller le système pendant le remplissage du réservoir, pour éviter le trop-plein. Remplissage externe avec collecteur de remplissage déporté La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui entraîne l’augmentation de la pression du système d’alimentation jusqu’à la pression de sortie maximum de la pompe de la station de remplissage. Pour éviter d’endommager l’équipement ou de graves blessures provoquées par du fluide sous pression, notamment des injections cutanées ou des éclaboussures de fluide, utilisez toujours une pompe de la station de remplissage déportée d’une pression de sortie maximum de 351,6 bar et utilisez des flexibles d’alimentation d’une pression nominale minimum de 351,6 bar. 332300K RISQUES LIÉS À LA RUPTURE DE COMPOSANTS La pression de service maximum de chaque composant du système n’est pas nécessairement la même. Pour réduire les risques de surpression d’un composant du système, veiller à bien connaître la pression de service maximum de chaque composant. Ne jamais dépasser la pression de service maximum du composant dont la pression nominale est la plus faible. La surpression subie par un composant peut causer une rupture, un incendie, une explosion, des dégâts matériels et des blessures graves. Régler la pression d’entrée vers la pompe de remplissage déportée de façon à ce qu’aucune conduite de fluide, aucun composant ni accessoire ne soient soumis à une pression excessive. Les lettres de repère dans les instructions suivantes concernent le schéma d’installation type, page 10. La vanne de remplissage est utilisée pour décompresser la ligne de remplissage et pour réinitialiser le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique. Voir le Manuel d’instructions de la vanne de remplissage 333393. La vanne de remplissage Graco, réf. 77X542, est disponible. Contactez votre distributeur Graco local. 1. Tirez le bouton de décompression (T) suffisamment longtemps pour relâcher la pression de la ligne entre le collecteur de remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B). 2. Vérifiez que la broche du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) est en position basse, indiquant ainsi sa réinitialisation (FIG. 17). goupille abaissée FIG. 17 21 Configuration 3. Déposez le couvercle anti-poussière jaune du manchon de raccordement de remplissage (M). 4. Raccordez le flexible d’alimentation (J) situé entre la pompe de la station de remplissage déportée (F) et le port du manchon de raccordement de remplissage marqué d’un « I ». 5. Mettez en marche la pompe de la station de remplissage déportée (F). 6. Lorsque le réservoir G3 (D) est plein : • la pompe de la station de remplissage déportée (F) cale (se bloque), • la broche du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) remonte, comme illustré à la FIG. 18, • la valeur indiquée par le manomètre (R) augmente jusqu’à la pression de consigne de la pompe de remplissage. REMARQUE : Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit. goupille haute Remplissage distant sans collecteur de remplissage déporté Les lettres de repère dans les instructions suivantes concernent le schéma d’installation type, page 11. 1. Une vanne de décompression du flexible d’alimentation (Y) et un récipient de débordement (W) (pour collecter le fluide en excès évacué pendant la décompression) doivent être installés dans un endroit facilement accessible entre la pompe de la station de remplissage déportée (F) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B). Cette vanne de décompression est utilisée pour relâcher la pression dans la ligne de remplissage et pour réinitialiser le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique. Voir Installation type, à partir de la page 9. Le kit 247902 de décompression est disponible auprès de Graco. Contactez votre distributeur Graco local ou le service client de Graco pour plus d’informations sur ce kit. 2. Raccordez le flexible d’alimentation (J) au branchement rapide (V). 3. Démarrez la pompe de la station de remplissage déportée (F) et remplissez le réservoir de la G3 (D) jusqu’à ce que la goupille de la vanne de remplissage automatique soit poussée vers le haut, comme indiqué à la FIG. 19. La pression s’accumule dans la pompe de remplissage (F) et celle-ci cale. goupille haute FIG. 18 7. Arrêter la pompe de la station de remplissage déportée (F). 8. Tirer le bouton de décompression (T) et le retenir de façon à relâcher la pression de la conduite entre le collecteur de remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B) et entre la pompe de la station de remplissage déportée (F) et le collecteur de remplissage (N). REMARQUE : La durée de l’évacuation dépend du type de système et de l’installation. Sur certaines installations, il peut être nécessaire de répéter l’étape 8 pour s’assurer que la pression est relâchée. 9. Débranchez le flexible d’alimentation (J) au niveau du manchon de raccordement de remplissage (M). 10. Remettez en place le couvercle anti-poussière jaune du manchon de raccordement de remplissage (M). 22 FIG. 19 4. Coupez l’arrivée d’air (H) à la pompe (F). 5. Relâchez la pression de la station de remplissage déportée en appliquant la procédure de décompression de la station de remplissage déportée : 332300K Configuration Décompression de la station de remplissage déportée Les lettres de repère dans les instructions suivantes se réfèrent aux schémas d’installation types, à partir de la page 9. La procédure de décompression suivante ne sert qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage automatique, pour relâcher la pression de la station de remplissage déportée et de la ligne d’alimentation en lubrifiant. Remplir d’huile • • • • Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant des lubrifiants. Ne remplissez pas trop (FIG. 21). Ne faites pas fonctionner la pompe G3 si le réservoir n’est pas fixé. N’utilisez que des huiles d’une viscosité d’au moins 40 cSt. a Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des blessures provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées ou des éclaboussures de fluide, et par des pièces en mouvement, effectuer la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. a. Pour relâcher la pression entre la pompe de remplissage (F) et le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique (B), ouvrez la vanne à bille (bv) (FIG. 20). La pression est relâchée et l’excès de fluide est évacué par le tube de vidange (L) et dans le récipient de débordement (W). b FIG. 21 1. Déposez le bouchon de remplissage (a). 2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de remplissage (b). 3. Remettez le bouchon de remplissage en place. Serrez bien le bouchon à la main. Y L W FIG. 20 : b. Fermez la vanne de décompression (Y) du flexible d’alimentation une fois toute la pression relâchée. 6. Débranchez le flexible d’alimentation (J) du branchement rapide (V). 332300K 23 Configuration Amorcer la pompe REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque appoint de lubrifiant. 2. Ne faites fonctionner la pompe que jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 23). La pompe doit uniquement être amorcée à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 22). REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe. Desserrer l’élément de pompe changera le volume de sortie. FIG. 23 3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 22). FIG. 22 24 332300K Guide de configuration rapide Guide de configuration rapide Système de modèle Pro Saisir le temps d’activation Accéder à la configuration Saisir le temps d’arrêt HH:MM MM:SS Option de pré-lubrification ARRÊT MARCHE ON ARRÊT Le système fonctionne conformément aux paramètres Saisir la prélubrification différée MM:SS ti14712b 332300K 25 Configuration du modèle Pro Configuration du modèle Pro Aperçu du panneau de commande (FIG. 24) REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 27. AFFICHAGE • Une DEL clignotante sous HH, MM, SS ou ## indique le type d’unité de mesure en cours de configuration ; par exemple, HH signifie heures. • Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. • En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres affichés défilent progressivement ou régressivement. Voir Temps de marche (ON) et Temps d’arrêt (OFF). • • • • • • TEMPS D’ARRÊT La DEL s’allume quand la séquence de temps d’arrêt est en cours d’exécution. La valeur est saisie en HH:MM. S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque > 1 heure. S’affiche en MM:SS (minutes et secondes) lorsque < 1 heure. Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles. Compte à rebours du temps défini sur zéro. ICÔNES D’ALARME TEMPS DE MARCHE • La DEL s’allume quand la séquence de temps de marche est en cours d’exécution. • L’affichage montre le temps en MM:SS (minutes et secondes). à savoir, 08:30 signifie 8 minutes: 30 secondes. • Chronomètre le cycle de lubrification. • Compte à rebours d’un temps défini sur zéro. HH MM ON MM : SS SS ## La DEL à côté de l’icône s’allume quand un événement de panne / avertissement survient pendant un cycle de fonctionnement. Voir la page 39 pour une description complète de ces scénarios d’alarme. ! OFF HH : MM ICÔNE DE VERROUILLAGE FLÈCHE DIRECTIONNELLE GAUCHE/ RÉINITALISER • • En MODE CONFIGURATION : déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la gauche. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyez une seule fois pour effacer l’avertissement. • En MODE FONCTIONNEMENT : appuyez pendant une seconde pour interrompre le cycle de fonctionnement s’il n’y a pas d’avertissements. • En MODE ALARME : appuyez pendant 3 secondes pour effacer la panne / avertissement et passer le cycle en MODE ARRÊT. FIG. 24 26 • La DEL à côté de l’icône s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire pour accéder à la configuration. • En MODE CONFIGURATION, la DEL s’allume lors de la configuration du code PIN. PRÉ-LUBRIFICATION La DEL à côté de l’icône s’allume pour indiquer que la fonction de pré-lubrification est activée. FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS • • Maintenez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS enfoncées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE/FONCTIONNEMENT MANUEL/ENTRÉE : • En MODE CONFIGURATION : enregistre la saisie, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la droite ou vers la prochaine étape de configuration. • En MODE FONCTIONNEMENT : commence un cycle de fonctionnement manuel. En MODE CONFIGURATION, augmente ou diminue les valeurs sur l’affichage. 332300K Configuration du modèle Pro Instructions Vérification de la version du micrologiciel Pour vérifier la version du micrologiciel installé sur la pompe : 1. Coupez l’alimentation de la pompe en débranchant le câble d’alimentation du raccordement. 2. Rebranchez le câble d’alimentation au raccordement électrique. Ceci provoque un cycle de mise sous tension et la version du micrologiciel s’affiche à l’écran pendant les premières secondes de la mise sous tension. Voir FIG. 25. REMARQUE : • • • Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres sur l’affichage ne clignotent pas. Après 60 secondes sans activité, l’appareil revient au MODE FONCTIONNEMENT dans le cycle de temps d’arrêt et le temps d’arrêt recommence le compte à rebours pour la totalité du temps programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE CONFIGURATION. Accès au mode configuration Appuyez sur les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. REMARQUE : Si la DEL du verrou est allumée après l’accès au mode de configuration et que quatre 0000 sont affichés, le verrouillage du code PIN de l’appareil est activé. Voir Saisir un code PIN pour accéder au mode Configuration pour savoir comment saisir une valeur. Saisir un code PIN pour accéder au mode Configuration FIG. 25 Mise sous tension des appareils avec contrôleurs Par défaut, les appareils avec contrôleurs sont réglés pour fonctionner en un mode chronométré avec 1 minute de temps de marche et 8 heures de temps d’arrêt. L’appareil doit être mis sous tension en mode ARRÊT, en comptant à rebours à partir des 8 heures. Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et n’a pas été amorcé, appuyez sur la touche de réinitialisation se trouvant sur le panneau de commande (exemple illustré à droite) pendant 1 seconde pour passer au mode ARRÊT. Le modèle Pro utilise un minuteur pour réguler la durée d’un cycle de la pompe et la durée de repos de la pompe entre les cycles. 332300K Le contrôleur de la G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programme et c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions de définition d’un code PIN se trouvent au chapitre Programmation avancée de ce manuel. Voir page 32. Pour saisir un code PIN : 1. Appuyez pendant 3 secondes sur les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS. 2. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’écran s’allume et les 4 zéros apparaissent sur l’affichage pour indiquer que le système demande la saisie d’un code PIN pour accéder au MODE CONFIGURATION de la G3. 27 Configuration du modèle Pro 3. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ de saisie du code PIN. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’affichage ne clignotent pas. Temps de MARCHE • • • • • La DEL à côté de l’horloge dans le champ ON s’allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps de marche est en cours. REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, programmez un zéro non significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyez sur FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. Le temps de marche est défini en minutes et secondes (MM: SS). Une DEL clignote sous MM pendant la programmation des minutes OU sous SS pendant la programmation des secondes. OU En MODE CONFIGURATION, le chiffre affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les minutes du temps de marche. La durée totale du temps de marche ne doit pas dépasser 30 minutes. Si une valeur supérieure à 30 minutes est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contactez le Service Client de Graco. 28 Programmation du temps de MARCHE 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. La G3 passe automatiquement en MODE CONFIGURATION du temps d’ARRÊT. Temps d’ARRÊT • La DEL à côté de l’horloge dans le champ OFF s’allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps d’ARRÊT est en cours. • Le temps d’ARRÊT est défini en heures et minutes (HH: MM). 332300K Configuration du modèle Pro • • • Une DEL clignote sous HH pendant la programmation des heures OU sous MM pendant la programmation des minutes. 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. OU En MODE CONFIGURATION, le chiffre affiché dans le premier champ, sur le côté gauche de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer les heures du temps d’arrêt. La durée totale de temps d’arrêt doit être au moins deux fois plus longue que le temps de marche programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contactez le Service Client de Graco. Programmation du temps d’arrêt REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 heures programmer un zéro non significatif dans le premier champ et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro. 1. Pour configurer le temps d’ARRÊT, utilisez la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le premier champ HH (heure). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique HH suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique HH (minutes). 332300K Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous MM pour indiquer que le champ des minutes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour régler le champ MM (minutes) suivant. 6. Après avoir appuyé sur la touche ENTRÉE pour régler le dernier champ MM, toutes les informations concernant le temps d’arrêt sont enregistrées. Pré-lubrification La fonction de pré-lubrification détermine le fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous tension. Elle peut être réglée sur ARRÊT ou MARCHE. ARRÊT (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de lubrification au moment où le courant a été coupé. MARCHE – L’appareil commence un cycle de pompe. Configuration de la pré-lubrification 1. Après avoir défini les informations du temps d’arrêt et appuyé sur la touche ENTRÉE, la G3 passe automatiquement à la configuration de pré-lubrification. Notez que la DEL à côté de l’icône de pré-lubrification, sur l’affichage de la G3, s’allume pour indiquer que vous êtes maintenant en mode Configuration de pré-lubrification. 2. OFF s’affiche. Si vous voulez que le cycle de pré lubrification démarre immédiatement, laissez-le sur OFF. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. 4. Si vous voulez définir une pré-lubrification différée, appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage. 29 Configuration du modèle Pro Pré-lubrification différée La pré-lubrification différée peut être activée pour retarder le début du cycle de la pompe à la mise sous tension. Si la pré-lubrification est réglée sur MARCHE, un délai de pré-lubrification en MM:SS doit être saisi. Par défaut, le délai est défini à 0 (commence un cycle de marche immédiatement). Il peut être souhaitable de différer la fonction de pré-lubrification si d’autres fonctions ou systèmes critiques de votre machine ou véhicule sont également activés lors de la mise sous tension. 1. La pré-lubrification différée est définie en MM:SS (minutes et secondes). Pour configurer la durée, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ MM (minutes). La durée maximum du délai de pré-lubrification peut être définie à 59:59 (59 minutes 59 secondes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, la G3 passe automatiquement en MODE FONCTIONNEMENT. 30 332300K Programmation avancée Programmation avancée Il existe plusieurs options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elle est utilisée. Option avancée A1 A2 A5 Paramètre Format/Description Pourquoi l’utiliser ? Code de verrouillage (facultatif) Temps d’alarme niveau bas Protège les modes de Empêche aux utilisateurs non autorisés de régler configuration par un code PIN. les paramètres. Alarme active Change le comportement de sortie d’alarme. MM:SS (minutes:secondes) définit la durée entre l’avertissement de niveau bas et la panne de niveau bas. Par défaut = 3 minutes Par défaut = OFF Pour répondre à la plupart des situations de lubrification, une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement et la panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de niveau bas peut être réglée. Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un appareil a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation. La sortie passe sur ON lorsque l’appareil est mis sous tension. Elle passe sur OFF en cas de panne d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme. Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la sortie d’alarme qu’en cas d’état d’alarme lorsque l’appareil est sous tension. Peut être changé (mis sur ON) pour activer l’alarme lorsque l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque l’appareil est hors tension OU en cas d’avertissement. A7 Sortie d’alarme continue en cas de panne Change le comportement de sortie d’alarme. Par défaut = OFF Micrologiciel 5.01 et supérieurs A8 Temps d’arrêt avec Change le temps d’arrêt heure à 4 chiffres maximum. Micrologiciel 5.04 et supérieurs A10 Réinitialisation de niveau bas avec pompe sous tension. A11 Avertissement OFF par le relais d’alarme Par défaut = OFF Utilisée pour gérer les pannes d’électricité. Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie d’alarme en cas de panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes ou une alarme constante. Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Elle permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. Modifie la panne de niveau bas Cette fonction modifie le comportement de la panne de avec pompe sous tension. niveau bas lors de la mise sous tension. Par défaut = OFF Change le comportement de sortie d’alarme. Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF. Par défaut = OFF Micrologiciel 5.06 et supérieurs A12 Séquences de Change le nombre de Cette fonction change le comportement de la fonction de pré-lubrification séquences de pré-lubrification. pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences de lubrification au moment du démarrage de la pompe. A13 Temps d’arrêt en Change la programmation du Cette fonction change la programmation du MM:SS temps d’arrêt de HH:MM temps d’arrêt. à MM:SS. Par défaut = OFF 332300K 31 Programmation avancée Saisir un code PIN pour la première fois 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. 1. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume pour indiquer l’entrée en mode PIN. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. A1-Configurer le code PIN Il est possible de programmer un code PIN sur la G3 pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés par inadvertance par des utilisateurs non autorisés. 2. Le mot OFF s’affiche. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour le faire passer sur ON. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie du code PIN. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour saisir le code PIN. Sélection des options de configuration avancée 4. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir le chiffre. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie du code PIN. 7. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le code PIN et quitter la configuration avancée. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. 1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les options avancées de A1 à A2. 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour définir la sélection. A2 – Durée de l’alarme de niveau bas Mode Marche de la pompe uniquement. Programme la durée en MM : SS (minutes et secondes) pendant ce laps de temps la pompe peut fonctionner entre un avertissement de niveau bas et une panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes. Accès à la configuration avancée Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Si la pompe G3 était auparavant configurée avec la saisie d’un code PIN, la DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire. 32 332300K Programmation avancée Les DEL de panne et de niveau bas s’allument. HH MM ON MM : SS SS ## ! OFF HH : MM indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. L’appareil quitte la programmation avancée. A5 - Alarme active Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la sortie pour déterminer si une panne est survenue. Les DEL de marche et de panne s’allument. FIG. 26 REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, programmez un zéro non significatif dans le premier champ du chiffre et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro. 1. Pour configurer la durée, utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier champ MM (minutes). 2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ numérique MM suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utilisez la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le nombre voulu apparaisse dans le deuxième champ numérique MM (minutes). 4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour verrouiller votre choix. Le champ du chiffre suivant sur la droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour 332300K FIG. 27 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 33 Programmation avancée 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A7 – Sortie d’alarme constante en cas de panne Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes (par défaut) et une alarme constante. Modèles avec micrologiciel 5.01 et supérieurs A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. La DEL OFF s’allume. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. HH MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 29 FIG. 28 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 34 332300K Programmation avancée Modèles avec micrologiciel 5.04 et supérieurs A10 – Réinitialisation du niveau bas avec pompe sous tension. A11 – Avertissement OFF par le relais d’alarme Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension, une panne de niveau bas s’efface pendant le cycle d’alimentation de la pompe. La pompe effectue 5 cycles pour vérifier si le niveau bas est encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore présent après 5 cycles, une panne de niveau bas se déclenche. La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 30). FIG. 31 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme s’allume pendant un état d’avertissement. FIG. 30 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. La sortie d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la réinitialisation du niveau bas à la mise sous tension. 2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la sortie d’alarme pour qu’elle soit OFF pendant un état d’avertissement. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE. 332300K 35 Programmation avancée Modèles avec micrologiciel 5.06 et supérieurs A12 – Séquence de pré-lubrification Cette fonction change le comportement de la fonction de pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences de lubrification au moment du démarrage de la pompe. En lançant des séquences multiples, après la séquence initiale, PL:xx s’affichera pour montrer combien de séquences restent. 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée lorsque le dernier chiffre de la séquence de pré-lubrification s’affiche. A13 – Temps d’arrêt MM:SS Cette fonction change la programmation du temps d’arrêt. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. Remarque : si la pompe dispose de l’option « 08 » et utilise un pressostat avec des séquences multiples, un délai d’évacuation doit être programmé dans Programmation avancée, Option A3. La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 30) FIG. 33 1. FIG. 32 1. 2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage. Le temps OFF/Secours en mode configuration s’affiche en MM:SS (Minutes/Secondes). La valeur par défaut 0001 s’affiche. Lorsque Pré-lubrification est en marche, une séquence sera lancée. 2. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou LE BAS jusqu’à ce que le nombre de séquences de pré-lubrification s’affiche. La valeur par défaut OFF s’affiche. Le temps OFF/Secours en mode Configuration s’affiche en HH:MM (Heures/Minutes). 3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. REMARQUE : Lorsque Pré-lubrification est en marche, et que la pompe est sous tension, celle-ci lancera ce nombre de séquences de lubrification ON. 36 332300K Mode Fonctionnement Mode Fonctionnement • Commande du temps Une fois la configuration terminée, la G3 commence automatiquement à exécuter la séquence de temps d’arrêt (FIG. 34). • La G3 exécute la séquence d’arrêt programmée. • (Notez que la DEL de temps d’ARRÊT sur l’affichage s’allume et que le compte à rebours du temps d’ARRÊT s’affiche.) • Quand le compte à rebours du temps d’arrêt arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume la pompe qui se met en marche pour le cycle de temps de MARCHE programmé (FIG. 35). (Notez que la DEL de temps de MARCHE est maintenant allumée sur l’affichage.) L’exemple illustré à la FIG. 35 montre un temps de marche de 8 minutes et 42 secondes avant la fin du cycle de lubrification. HH L’exemple illustré à la FIG. 34 montre un temps d’arrêt de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de lubrification. MM ON MM : SS HH MM ON MM : SS SS ## SS ## ! OFF HH : MM ! OFF HH : MM FIG. 35 • FIG. 34 Quand le compte à rebours du temps de marche arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps d’arrêt et la DEL de temps d’arrêt s’allume de nouveau (FIG. 34). Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse. Cycle de fonctionnement manuel Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyez sur la touche de démarrage manuel. 332300K 37 Mode Fonctionnement Commandes supplémentaires Pré-lubrification/Pré-lubrification différée HH MM SS ## Sur tous les modèles, un cycle de mise SOUS/HORS tension peut être commandé avec les fonctions de pré-lubrification et de pré-lubrification différée. Pré-lubrification ON MM : SS La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée. La pré-lubrification différée est définie à 00:00 : • • • ! OFF HH : MM Appareil mis sous tension, cycles Arrêt puis Marche. L’appareil commence immédiatement un cycle de lubrification. Modèle Pro – l’affichage montre le temps de marche (voir Commande du temps, page 37). Pré-lubrification différée La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée. La pré-lubrification différée est réglée autrement que sur 00:00 : • • • • • 38 Appareil mis sous tension, cycles Arrêt puis Marche. L’appareil commence immédiatement le compte à rebours de la pré-lubrification différée jusqu’au début du cycle de lubrification. La DEL à côté de l’horloge dans le champ ARRÊT est allumée (FIG. 36). La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 36). L’affichage indique le temps restant jusqu’au début du cycle de lubrification. L’exemple illustré à la FIG. 36 montre qu’il reste 8 minutes et 14 secondes avant le début d’un cycle de lubrification. FIG. 36 Cycle de fonctionnement manuel Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyez sur la touche de démarrage manuel. REMARQUE : L’option Fonctionnement manuel n’est pas disponible lorsque l’appareil est en mode Évacuation. 332300K Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et supérieures Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et supérieures À chaque panne / avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à identifier le type de panne/avertissement concerné. Un message d’erreur s’affichera et clignotera toutes les 2 secondes en cas d’alarme ou d’avertissement de température ou de courant, et toutes les 10 secondes pour tous les autres types d’avertissement. • Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la situation a été rétablie. • Pour effacer une panne, maintenir le bouton RÉINITIALISATION enfoncé sur le clavier de l’affichage pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et le relâcher immédiatement. Scénarios de panne/avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de niveau bas À quoi elle ressemble HH MM ON MM : SS 332300K SS ## OFF HH : MM ! Ce qu’elle indique Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et il est nécessaire d’en ajouter. Solution Ajouter du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du lubrifiant, L’appareil continue à fonctionner normalement appuyer sur la pendant une durée limitée touche RESET jusqu’à ce qu’une alarme (RÉINITIALISATION) pour effacer l’avertissement. de niveau bas soit déclenchée ou jusqu’à ce que le réservoir soit rempli et que 30 secondes se soient écoulées, l’avertissement s’effaçant alors tout seul. 39 Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et supérieures Panne de niveau bas HH MM ON MM : SS Avertissement relatif au courant de moteur HH MM ON MM : SS SS ## ! OFF HH : MM SS ## OFF HH : MM ! Le niveau de lubrifiant Ajouter du lubrifiant dans dans le réservoir est bas et le réservoir. il est nécessaire d’en ajouter. Après avoir ajouté du L’appareil arrête de lubrifiant, pomper et affiche la durée appuyez sur cumulée depuis le le bouton déclenchement de RÉINITIALISATION pour l’alarme. effacer la panne. Le courant de moteur mesuré est supérieur à la valeur de fonctionnement maximum recommandée. Continuer de faire fonctionner l’appareil à des courants de moteur excessifs pourrait diminuer sa durée de vie ou l’endommager de manière permanente. S’il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d’alarme de niveau bas doit être diminué. Voir A-2 : Programmation avancée, temps d’alarme de niveau bas, page 32. Inspecter le système pour s’assurer de son bon fonctionnement. Une conduite bouchée peut créer un courant de moteur excessif. Inspecter la pompe pour s’assurer qu’elle tourne correctement. Le cas échéant, contacter L’avertissement s’effacera le service Client de tout seul n’importe quand Graco. à partir de 15 secondes après le début du temps de MARCHE si la correction du système est effectuée. 40 332300K Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et supérieures Scénarios d’erreur / d’avertissement supplémentaires pour les versions de micrologiciel 5.06 et supérieures Type d’alarme Avertissement puissance faible À quoi elle ressemble HH MM ON MM : SS SS ## ! OFF HH : MM Ce qu’elle indique Solution S’il se produit une chute de tension à la source d’alimentation pendant le fonctionnement, la pompe passe en état d’avertissement puissance faible. Vérifier la tension et la sortie de courant disponible à la source d’alimentation de la pompe. L’appareil continue à fonctionner pendant 15 minutes avant de passer en Défaillance puissance faible. De même, si la puissance de la pompe passe en mise sous tension au moins 3 fois, la pompe affiche un avertissement puissance faible. Panne de puissance faible Si l’état d’avertissement s’efface tout seul, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner. HH MM ON MM : SS 332300K SS ## OFF HH : MM ! La tension est faible au niveau de la source d’énergie. Vérifier la tension et la sortie de courant disponible à la source d’énergie de la pompe. Maintenir le bouton RÉINITIALISATION enfoncé pour effacer la panne. 41 Dépannage Dépannage Appliquer la Décompression page 17 avant de vérifier ou de réparer le pistolet. Problème L’appareil ne s’allume pas Cause Câblage desserré/incorrect Fusible externe grillé dû à la panne d’un composant interne L’appareil ne s’allume pas (modèles CC uniquement) L’appareil ne s’allume pas (modèles CA uniquement) Impossible de régler les temps de Marche / Arrêt L’appareil ne fonctionne pas conformément au temps qui a été programmé Solution Voir les Instructions d’installation, page 8. Contacter le Service Client de Graco. Fusible externe grillé dû au pompage Remplacer le lubrifiant par un de lubrifiant pour temps non froid par lubrifiant pouvant être pompé et temps froid (-25°C) adapté aux conditions environnementales et à l’application. Remplacer le fusible. Déclenchement d’un fusible d’alimentation électrique interne dû à Contacter le Service Client de Graco. une défaillance de l’alimentation électrique Le cycle de fonctionnement maximum est de 33 % (2 minutes d’arrêt pour chaque minute de marche) Le temps saisi a été mal interprété, comme par exemple MM:SS au lieu de HH:MM (ou vice versa) Les languettes de retenue du réservoir sont fissurées ou cassées Respecter le cycle de fonctionnement autorisé. Contacter le Service Client de Graco si d’autres cycles de fonctionnement sont nécessaires pour l’application. Vérifier que l’appareil a été programmé comme prévu conformément aux instructions de programmation. Noter le point pour les heures, minutes, secondes sur la rangée en haut de l’affichage. Remplacer le réservoir. Le réservoir est mis sous pression Le lubrifiant passe à travers le joint se pendant le remplissage trouvant au fond du réservoir Veiller à ce que l’orifice de l’évent ne soit pas bouché. L’appareil ne pompe pas pendant le cycle de marche, mais le contrôleur s’allume et fonctionne Remplacer l’appareil. Le plateau suiveur ne descend pas Il faut plusieurs minutes à la pompe avant de commencer à pomper en fonction du paramètre de volume de pompe maximum (aucune entretoise de réglage de course installée) Affichage en veilleuse, l’appareil ne fonctionne pas 42 Moteur défectueux Si le problème persiste, demander l’assistance du Service Client de Graco ou du distributeur Graco local. De l’air est emprisonné dans le Ajouter de la graisse en suivant les réservoir entre le plateau suiveur et le instructions de Charger la graisse, lubrifiant. page 18. Vérifier que l’air est purgé. Pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid (-25°C) Déclenchement d’un fusible interne réarmable dû à la panne d’un composant interne ou d’un état de court-circuit du capteur Ajouter une entretoise de réglage 1 course et régler le temps de cycle de lubrification pour prendre en compte la différence du volume de pompe par course. Vérifier que les entrées de capteur et de fonctionnement manuel n’ont pas créé un état de court-circuit. Éteindre et rallumer le courant. 332300K Maintenance Maintenance Fréquence Composant Tous les jours et lors du remplissage Raccords Zerk Tous les jours Pompe G3 et réservoir Tous les jours Affichage Tous les mois Faisceaux de câbles externes 332300K Maintenance nécessaire Tous les raccords doivent être propres et nettoyés à l’aide d’un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Nettoyer la pompe et le réservoir à l’aide d’un chiffon sec et propre. Nettoyer l’écran à l’aide d’un chiffon sec et propre. Vérifier que les faisceaux de câbles externes sont bien fixés. 43 Pièces – Modèles 2 litres Pièces – Modèles 2 litres 40b Modèles à graisse niveau bas Modèles avec plateau suiveur 43 45 40a 44 35 42 27 1 41 57 16 36 13 15 15 12 23 60 Modèles à huile niveau bas uniquement 14 67 18 3 37 21 1 31 66 17 3 33 34 1 Serrer au couple de 0,45 N.m 30 44 2 4 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 3 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 332300K Pièces – Modèles 4 litres et plus Pièces – Modèles 4 litres et plus Modèles avec plateau suiveur 43 40b Réservoir 4 litres à remplissage par le haut 44 40a 41 75 42 Modèles avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique 83 82 Modèles à graisse niveau bas uniquement 45 36 81 85 84 35 61 27 1 40c 36 87 88 56 14 12 62 13 74 16 15 1 3 37 90 31 21 89 91 16 57 332300K 92 17 3 34 42 18 60 23 Modèles à huile niveau bas 67 66 33 30 57 3 1 Serrer au couple de 0,45 N.m 2 Serrez au couple de 3,4 N.m 3 Serrez au couple de 5,6 N.m 45 Pièces Pièces Réf. Pièce 1 Description BASE, boîtier à trois pompes 3 278142 COUVERCLE, fond, avec joint 4 115477 12 13 VIS, usinée, tête cylindrique large Torx JOINT RECT., inclus dans les kits 127079 571042, 571069, 571179 JOINT TORIQUE, inclus dans les 132524 kits 571042, 571044, 571045, 571069, 571179 Qté 40a 9 40b 1 40c 17F484 RÉSERVOIR, 4 litres, AFSO G3 41 JOINT, plateau suiveur, modèles 2 litres JOINT, plateau suiveur, 16F472 modèles 4 litres 1 15 120822 ROULEMENTS, bille 1 17 ENTRETOISE, réglage de course, incluse dans le kit 571041 1 21 278145 BOUCHON, pompe, 3/4-16 2 23❖ 278942 PALE, modèles niveau bas 1 27 123025 VIS, M6 1 30 ‡✺ 24T872 ou CARTE, circuit, Pro 25U992 1 31 119228 VIS, machine, tête fraisée 2 33▲ 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité 1 34 16A578 ÉTIQUETTE, recouvrement 1 2 34 RACLEUR, agitateur, modèles sans plateau suiveur, inclus dans les kits 571044, 571046 et 571047 1 36 ÉTIQUETTE, marque 37 40a 46 RACCORD, Zerk, graisse (non inclus sur les modèles) RÉSERVOIR, 2 litres, graisse, 24E984 inclus dans les kits 571042, 571069 123741 1 1 1 278139 1 2 1 43 TIGE, plateau suiveur 1 44 RESSORT, compression 1 24D838 24E246 45† 24F836 24F923 1 16F368 1 PLATEAU, suiveur 1 18 16G021 42 1 1 Qté RÉSERVOIR, 2 litres, huile, inclus dans le kit 571179 RÉSERVOIR, 4 litres, graisse, 577005 inclus dans le kit 571183 RÉSERVOIR, 4 litres, huile, 16G020 inclus dans le kit 571182 1 1 PALE, agitateur, modèles 4 litres avec plateau suiveur POMPE, élément, inclus dans le kit 571041 Description 40b 278144 PLAQUE, élévatrice 16 Pièce 1 14 PALE, agitateur, modèles 2 litres et plus sans plateau suiveur, incluse dans le kit 571046 PALE, agitateur, modèles 4 litres et plus sans plateau suiveur PALE, agitateur, modèles 2 litres et plus sans plateau suiveur, incluse dans le kit 571047 Réf. 24F924 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 2 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 4 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 8 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 12 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 16 litres 1 1 1 1 1 56 127144 JOINT, ovale 1 57 117156 ROULEMENTS, manchon 1 58▲ 196548 ÉTIQUETTE 1 60 16D984 RONDELLE, modèles niveau bas 2 RÉSERVOIR, kit zone médiane, avec joint torique (voir quantité par taille / modèle ci-dessous) 61 25C764 Modèles 8 litres 1 Modèles 12 litres 2 16 litres 3 ADAPTATEUR, réservoir, modèles 4 litres et plus 1 62 574002 1 66 126417 ÉCROU, huile 1 67 24N806 FLOTTEUR, huile 1 74 RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser 1 332300K Pièces Réf. 75 Pièce Description 15H108 ÉTIQUETTE, sécurité, pincement 1 Qté 1 81 VANNE, AFSO 1 82 BOULON, montage 1 83 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 84 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 85 JOINT, supérieur, réservoir 1 87 JOINT, inférieur, réservoir 1 88 ENTRETOISE, joint, base 1 89 PLAQUE, vanne 1 90 TUBE, remplissage central 1 91 RONDELLE, plate 1 92 GOUPILLE, alignement 1 200 201 202 CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos, 127783 3 broches, 90 degrés (voir Schéma de câblage, page 15) CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos, 127780 5 broches, 90 degrés (voir Schéma de câblage, page 16) CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec 7 pos, 127781 5 broches, 90 degrés (voir Schéma de câblage, page 16) CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec 7 pos, 127782 5 broches, 90 degrés (voir Schéma de câblage, page 16) CÂBLE, DIN, nu, (voir Schéma de 16U790 câblage, page 15) CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, mâle 124300 simple à câbles volants (voir Schéma de câblage, page 15) CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, simple 124333 mâle à femelle (voir Schéma de câblage, page 15) CONNECTEUR, droit, M12 femelle, 124301 4 broches CONNECTEUR, droit, M12 mâle, 124594 4 broches (Voir schéma de câblage, page 16) CONNECTEUR, droit, M12 mâle, 124595 5 broches (Voir schéma de câblage, page 16) 332300K 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. ❖ Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025 et la réf. 60, pièce n° 16D984 ‡✺ Pour les modèles Pro uniquement – Commandez également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34, pièce n° 16A578 † Commandez également la réf. 57, pièce n° 117156 lorsque vous commandez cette pièce. Kits d’installation et de réparation N° de kit Description 571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes 571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes KIT, retour au réservoir NPT, inclut la 571028 vanne de décompression 16C807 KIT, retour au réservoir BSPP, inclut 571071 la vanne de décompression 16C807 KIT, fonctionnement manuel à 571030 distance, 12 V CC KIT, fonctionnement manuel à 571031 distance, 24 V CC KIT, fonctionnement manuel à 571032 distance, 12 V CC, avec câble KIT, fonctionnement manuel à 571033 distance, 24 V CC avec câble 571036 KIT, couvercle avec étiquette « G » KIT, élément de pompe, inclut les 571041 repères 17, 18, 33 KIT, réparation, réservoir 2 litres, 571042 inclut les réf. 12, 13, 36, 40 KIT, réparation, réservoir 2 litres, 571069 pour modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 12, 13, 36, 40 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour 571044 modèles sans plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 2 litres, pour 571045 modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57 KIT, rechange, pale, 4-16 litres, pour 571046 modèles sans plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, rechange, pale, 4 litres, pour 571047 modèles avec plateau suiveur, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 Numéro du manuel 3A0523 3A0525 3A0528 S/O 3A0533 3A0534 3A0535 47 Pièces N° de kit Description 571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT 571070 KIT, sortie, adaptateur, BSPP KIT, remplissage, raccord Zerk, 571060 étanche KIT, réparation, réservoir d’huile, 571179 modèles 2 litres, inclut les réf. 12, 13, 36, 40b KIT, réparation, réservoir d’huile, 571182 modèles 4 litres, inclut les réf. 12, 13, 36, 40b, 56, 62 KIT, réparation, réservoir de graisse, 571183 modèles 4 litres, inclut les réf. 12, 13, 36, 40b, 56, 62 Numéro du manuel 3A0522 S/O 3A0534 Vannes de décompression Informations importantes relatives à la vanne de décompression 16C807. La vanne de décompression 16C807 ne peut être utilisée que sur la pompe G3 ou les pompes G-Mini. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits. La vanne de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de décompression. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure de protection en cas de hausse inattendue de la pression dans le système. Ne pas utiliser cette vanne de décompression pour relâcher la pression dans le cadre du cycle normal et quotidien. a b Pièce Description VANNE, décompression, 34,4-241 bar, 16C807◆ pression de consigne 206,8 bar + 10 % + incluse dans les kit 571028, 571071 VANNE, décompression, 51,71 bar 563156 (5,17 MPa, 750 psi) VANNE, décompression, 68,95 bar 563157 (6,89 MPa, 1000 psi) VANNE, décompression, 103,42 bar 563158 (10,34 MPa, 1500 psi) VANNE, décompression, 137,89 bar 563159 (13,78 MPa, 2000 psi) VANNE, décompression, 172,36 bar 563160 (17,23 MPa, 2500 psi) VANNE, décompression, 206,84 bar 563161 (20,68 MPa, 3000 psi) Pièce Description 1 571040 FUSIBLE, 4 A pour 24 V CC 1 1 1 1 1 1 Kits de conversion de réservoir 571156 La vis de réglage de pression peut nécessiter des réglages périodiques. À chaque fois que la vanne est réglée (en fonction du point de consigne), il est important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Pour cela, tourner la vis (a) de 1/2 tour, puis la retourner dans le sens inverse. 1 Qté 571039 FUSIBLE, 7,5 A pour 12 V CC 571155 a = vis de réglage b = contre-écrou 1 Fusibles N° de kit ti15644 Qté 571157 571158 571299 571286 571287 571288 571289 Description KIT, conversion réservoir, 4 litres KIT, conversion réservoir, 8 litres KIT, conversion réservoir, 12 litres KIT, conversion réservoir, 16 litres KIT, conversion réservoir, 4 litres à remplissage par le haut KIT, conversion réservoir, 4 litres AFSO KIT, conversion réservoir, 8 litres AFSO KIT, conversion réservoir, 12 litres AFSO KIT, conversion réservoir, 16 litres AFSO Numéro du manuel 3A1260 3A8295 3A5051 REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens horaire fait augmenter la pression. REMARQUE : Chaque vanne de décompression nécessite un kit banjo réf. 571058. (Excepté le modèle 16C807 parce que le banjo est déjà inclus dans le kit 571028.) 48 332300K Pièces Schéma de montage (Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916. Option 1 0,367" 9,3 mm 7,087" 180,0 mm 2x Ø 0,366" 9,3 mm 1,180" 30,0 mm 3,268" 83,0 mm 3,544" 90,0 mm Option 2 0,722" 18,3 mm 6,378" 162,0 mm 2x Ø 0,366" 9,3 mm 0,708" 18,0 mm 3,740" 95,0 mm 3,189" 81,0 mm FIG. 37 332300K 49 Spécifications techniques Spécifications techniques Pompe de lubrification automatique G3 Pro Système impérial (É-U) Pression de sortie de la pompe 5100 psi Pression d’entrée de remplissage 5000 psi Puissance 100 - 240 VAC 88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation Système métrique 35,1 MPa, 351,6 bar 34,4 MPa, 344,7 bar de 90 VA, 47/63 Hz, monophasé, rotor avec appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms) 12 VDC 24 VDC FLuide Modèles à graisse Modèles à huile Pompes Sortie de la pompe 9-16 V CC, courant 5A, 60 W, rotor avec appel / verrouillé de 12 A 18-30 V CC, courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel / verrouillé de 6 A Graisse NLGI n° 000 à n° 2 Huile d’au moins 40 cSt. Jusqu’à 3 2 cm3/minute par sortie – 2 entretoises 3 cm3/minute par sortie – 1 entretoise 4 cm3/minute par sortie – 0 entretoise Sortie de la pompe 1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4 - 18 NPT Taille de réservoir 2, 4, 8, 12, 16 litres Qualification IP IP69K Entrées de capteur 3 (pression ou cycle) Températures ambiantes 1 (décompte de machine) -40°F à 158°F -40°C à 70°C Bruit (dBa) Pression sonore maximum <70 dBa Matériaux de fabrication Pièces en contact avec le produit Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Poids maximum de la pompe lb (kg) Modèle Avec plateau suiveur Sans plateau suiveur 2L 4L 8L 12L 16L 11,4 (5,2) 13,1 (5,9) 14,6 (6,6) 16,1 (7,3) 17,6 (8,0) 50 12,4 (5,6) 15,3 (6,9) 16,8 (7,6) 18,4 (8,3) 19,9 (9,0) Avec mécanisme d’arrêt du remplissage automatique S/O 17,9 (8,1) 19,7 (8,9) 21,6 (9,8) 23,4 (10,6) 332300K Spécifications techniques Proposition 65 de la Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 332300K 51 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défauts de matériaux et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement que la société Graco juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dommages ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332298 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision K, août 2022