Graco 332300K, Pompe de lubrification automatique G3 Pro Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Graco 332300K, Pompe de lubrification automatique G3 Pro Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompe de lubrification
automatique G3™ Pro
332300K
FR
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2 et d’huile d’au moins 40 cSt. Pour un
usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
Références, page 3
Pression de sortie de la pompe 351,6 bar (35,1 MPa, 5100 psi)
Pression d’entrée de remplissage 344,7 bar (34,4 MPa, 5000 psi)
Consignes de sécurité
importantes
Lire l’intégralité des avertissements et
instructions figurant dans ce manuel.
Conservez toutes les instructions.
3132066
Conforme aux normes ANSI/UL 73
Certifié CAN/CSA
C22.2 no 68
Pompes 100-240 VCA UNIQUEMENT
Table des matières
Table des matières
Références/numéros de modèle . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . .4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation type – Avec collecteur de
remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation facultative - Sans collecteur
de remplissage déporté . . . . . . . . . . . . . . .11
Choix d’un emplacement pour l’installation . . .12
Configuration et câblage du système . . . . . . . .13
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . .17
Réglage du volume de sortie de la pompe . . . .18
Chargement de la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Remplir d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Amorcer la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . .25
Configuration du modèle Pro . . . . . . . . . . . . . . . .26
Aperçu du panneau de commande (FIG. 24) . .26
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Modèles avec micrologiciel 5.01
et supérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Modèles avec micrologiciel 5.04
et supérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Modèles avec micrologiciel 5.06
et supérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Commande du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Alarmes : Micrologiciel versions 5.01
et supérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Scénarios de panne/avertissement . . . . . . . . .39
Scénarios d’erreur / d’avertissement
supplémentaires pour les versions de
micrologiciel 5.06 et supérieures . . . . . . . .41
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . .45
2
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage
correcte, choisissez l’option 1 ou
l’option 2). Voir le modèle réf. 126916. . . . 49
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Proposition 65 de la Californie . . . . . . . . . . . . . . 51
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . 52
332300K
Références/numéros de modèle
Références/numéros de modèle
La référence est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro
de modèle Graco configuré est directement lié à cette référence à six chiffres. Ce numéro configuré identifie les
caractéristiques distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour mieux comprendre quels éléments constituent le
numéro de modèle, voir Comprendre votre numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la
relation entre chaque référence et le numéro de modèle associé.
Modèles 2 litres
Modèles 8 litres
Référence
Numéro de modèle
Référence
Numéro de modèle
96G011
96G012
96G013
96G014
96G027
96G028
96G029
96G033
96G034
96G070
96G079
96G255
96G285
G3-G-24PR-2L0L00-R0C00000
G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000
G3-G-ACPR-2L0L00-0D000000
G3-G-ACPR-2LFL00-0D000000
G3-G-12PR-2L0000-00C00000
G3-G-24PR-2L0000-00C00000
G3-G-ACPR-2L0000-0D000000
G3-G-12PR-2L0L05-00C00000
G3-G-24PR-2L0L05-00C00000
G3-A-24PR-2L0L00-R0C00000
G3-A-ACPR-2L0L00-0D000000
G3-G-12PR-2L0L07-00C00000
G3-G-24PR-2L0007-0D000000
96G069
96G072
96G076
96G081
96G136
96G138
96G140
96G148
96G150
96G208
96G214
96G257
96G268
96G270
G3-G-24PR-8L0L00-R0C00000
G3-A-24PR-8L0L00-R0C00000
G3-G-ACPR-8L0L00-0D000000
G3-A-ACPR-8L0L00-0D000000
G3-G-12PR-8L0000-00C00000
G3-G-24PR-8L0000-00C00000
G3-G-ACPR-8L0000-0D000000
G3-G-12PR-8L0L05-00C00000
G3-G-24PR-8L0L05-00C00000
G3-G-ACPR-8LAL00-0D00000
G3-G-24PR-8LAL05-00C00000
G3-G-24PR-8L0L07-00C00000
G3-G-24PR-8LLL05-00C00000
G3-G-24PR-8LFL07-00C00000
X
X
X
X
Modèles 4 litres
Référence
Numéro de modèle
96G068
96G071
96G073
96G075
96G080
96G082
96G135
96G137
96G139
96G147
96G149
96G211
96G256
G3-G-24PR-4L0L00-R0C00000
G3-A-24PR-4L0L00-R0C00000
G3-G-24PR-4LFL00-R0C00000
G3-G-ACPR-4L0L00-0D000000
G3-A-ACPR-4L0L00-0D000000
G3-G-ACPR-4LFL00-0D000000
G3-G-12PR-4L0000-00C00000
G3-G-24PR-4L0000-00C00000
G3-G-ACPR-4L0000-0D000000
G3-G-12PR-4L0L05-00C00000
G3-G-24PR-4L0L05-00C00000
G3-G-24PR-4LAL05-00C00000
G3-G-24PR-4L0L07-00C00000
332300K
X
X
X
X
Modèles 12 litres
X
X
X
X
Référence
Numéro de modèle
96G077
96G163
96G247
G3-G-ACPR-120L00-0D000000
G3-G-24PR-120L05-00C00000
G3-G-24PR-120L00-R0C00000
X
Modèles 16 litres
Référence
Numéro de modèle
96G078
96G167
G3-G-ACPR-160L00-0D000000
G3-G-24PR-160L05-00C00000
X
3
Références/numéros de modèle
Comprendre le numéro de modèle
Utilisez l’exemple de code fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro
de modèle. Les options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demander l’aide du service client
de Graco ou du distributeur Graco local.
Exemple de code :
G 3
-
a
Code a : Type de fluide de la pompe
•
•
-
b b
G = graisse
A = huile
Code bb : Source d’énergie
• 12 = 12 volts CC
• 24 = 24 volts CC
• AC = 100 - 240 volts CA
Code cc : Commande de fonctionnement
• PR = commande Pro (minuteur)
Code dd : Capacité du réservoir (Litres)
• 2 L = 2 Litres
• 4 L = 4 Litres
• 8 L = 8 Litres
• 12 L = 12 litres
• 16 L = 16 litres
P R
c c
-
d d
e
0 0
g g
-
h
i
j
0
0 0
k m n p
0
q
Code e : Caractéristique du réservoir
•
•
•
F = Plateau suiveur posé
0 = Aucun plateau suiveur
A = Mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
• L = Remplissage par le haut
Code f : Option niveau bas
• L = Niveau bas avec régulateur
• 0 = Aucune surveillance de niveau bas
Code gg : Options
• 00 = Aucune option
• 05 = Câble d’alimentation CPC à 5 broches
• 07 = Pas de cordon d’alimentation
Codes h, i, j, k, m, n, p, q
REMARQUE : Les codes h - q se rapportent à un
emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la FIG. 1
pour connaître ces emplacements.
•
•
•
•
h
f
C = CPC
D = DIN
R = Fonctionnement manuel à distance
0 = Non rempli
i
m
n
j
k
p
q
FIG. 1
4
332300K
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à
ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien
de l’appareil.
•
Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre.
•
N’utilisez que des rallonges à 3 fils.
•
Assurez-vous de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges
électriques.
•
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à
l’ensemble des codes et réglementations locaux.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le
composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les
manuels d’équipements.
• Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact
avec le produit. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements. Lisez
les avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour plus d’informations concernant le
produit, demander la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
• Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque
l’équipement n’est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les
pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Veillez à ne pas altérer ni modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations
apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
• Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il
est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez le distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
• Éloignez les enfants et les animaux de la zone de travail.
• Respectez toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
332300K
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de
composants cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple
coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation.
Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas arrêter ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le
nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et causer des blessures graves.
•
•
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants de nettoyage peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre
inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
6
Utilisez uniquement des solvants compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous
pression en plastique.
Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels d’équipements pour connaître les
matériaux de fabrication. Consultez le fabricant du solvant pour plus d’informations et des
recommandations concernant la compatibilité.
332300K
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres
parties du corps.
•
•
•
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si des protections ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
l’entretien de l’équipement, effectuez la Procédure de décompression et débranchez toutes
les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
332300K
Des lunettes de protection et une protection auditive.
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de fluides et de solvants.
7
Installation
Installation
Identification des composants
A
N
Modèles à remplissage par le haut
A
O
N
Modèles à graisse
Modèles à huile
E
L
M
I
Modèles à graisse avec
plateau suiveur
D
R
J
H
96GXXX
G3-G-24PR-2LFL00-R0C00000
Modèles avec mécanisme
d’arrêt du remplissage
automatique
FIG. 2 :
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
8
Réservoir
Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à
3 au total)
Vanne de décompression (non incluse / nécessaire à
chaque sortie – Disponible auprès de Graco.
Voir Pièces, page 48.)
Raccord Zerk d’entrée de remplissage (1 inclus /
modèles à graisse uniquement)
Fiche de sortie de la pompe (2 incluses)
Entretoises de commande de volume (2 incluses.
Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par
course (voir aussi FIG. 11, page 18)
Fusible (modèles CC uniquement – non inclus,
non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces,
page 47.)
Panneau de commande
I
J
K
L
M
N
O
R
F
B
Panneau d’alimentation / de capteur (des deux côtés ;
illustré uniquement d’un côté)
Exemple de référence / numéro de modèle uniquement
illustré, (voir pages 4, Comprendre le numéro de
modèle pour en savoir plus)
Cordon d’alimentation (non illustré)
Plateau suiveur (modèles à graisse uniquement / non
disponible sur tous les modèles à graisse)
Orifice d’évent pour plateau suiveur (modèles à graisse
uniquement / non disponible sur tous les modèles à
graisse)
Bouchon de remplissage (modèles à huile uniquement)
Couvercle du remplissage par le haut
Mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
332300K
Installation
Installation type
Installations à vannes de répartition série progressif
B
C
A
D
FIG. 3
A
B
C
D
Branché à une source d’énergie avec fusible
Vanne de décompression (non incluse / exigée pour
chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces,
page 48)
Vannes de répartition série progressif (installations
à répartition)
Vers les points de lubrification
332300K
9
Installation
Installation type – Avec collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du
système. Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
R
N
B
F
H
S
J
T
C
Q
P
M
D
K
E
L
A
FIG. 4
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
Pompe G3
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
Entrée de remplissage automatique
Réservoir G3
Réservoir à remplissage déporté
Pompe de remplissage déportée
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Arrivée d’air de la pompe de remplissage
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Vanne de décompression
Flexible de vidange
Manchon de raccordement de remplissage / Entrée
(débranchement rapide)
Collecteur de remplissage❖
Sortie du collecteur de remplissage
Orifice d’évent du collecteur de remplissage
Manomètre
Régulateur de pression et manomètre
Bouton de décompression
❖ Pour relâcher la pression de calage de la conduite
de remplissage, un collecteur de remplissage (N) doit
être installé dans le système.
10
332300K
Installation
Installation facultative - Sans collecteur de remplissage déporté
L’installation présentée est une simple indication pour permettre de choisir et de monter les éléments du système.
Contactez votre distributeur Graco qui vous aidera à configurer un système qui réponde à vos besoins.
REMARQUE : La pompe de la station de remplissage déportée cale (se bloque) lorsque le réservoir est plein.
Si la pompe ne cale (se bloque) pas, cela signifie que le système fuit.
B
H
F
U
J
C
S
V
D
Y
L
L1
E
A
L2
W
FIG. 5
Légende :
A
B
C
D
E
F
H
J
L
Pompe G3
Vanne du mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique
Entrée de remplissage automatique
Réservoir G3
Réservoir à remplissage déporté
Pompe de remplissage déportée
Vanne de décompression
Flexible d’alimentation (fourni par l’utilisateur)
Tuyau de vidange
Option L1 – Vers le réservoir
Option L2 – Vers le récipient de débordement
332300K
S
U
V
W
Y
Régulateur de pression et manomètre
Vanne de décompression
Débranchement rapide
Récipient de débordement
Vanne de décompression du flexible d’alimentation❖
❖ Pour relâcher la pression de calage de la conduite
de remplissage, une vanne à bille (Y) doit être
installée dans le système.
11
Installation
Choix d’un emplacement pour l’installation
•
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
Si le système est équipé d’un minuteur automatique
(fourni par l’utilisateur) qui active le système de
lubrification de la pompe quand l’alimentation est
allumée ou à la sortie de la fonction de
programmation, l’activation inattendue du système
peut causer de graves blessures, notamment une
injection cutanée et une amputation.
Avant de monter la pompe de lubrification ou de la
déposer du système, débrancher et isoler toutes les
sources d’alimentation électrique et relâchez toute
la pression.
•
•
•
•
12
Choisissez un emplacement en mesure de
supporter le poids de la pompe G3 et du
lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et
tous les branchements électriques.
Reportez-vous aux schémas d’orifices de
montage fournis dans la section Schéma de
montage de ce manuel, page 49. Aucune
autre configuration d’installation ne doit
être utilisée.
Utilisez uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Montez toujours les modèles à huile G3 à
la verticale.
•
•
•
•
•
Montez la pompe G3 à remplissage par le
haut de sorte qu’il y ait un jeu minimum de
10,2 cm au-dessus du réservoir pour
permettre le retrait du couvercle et
le remplissage.
Si le modèle à graisse G3 doit être utilisé
dans une position inclinée ou inversée
pendant une certaine période de temps, vous
devez utiliser un modèle qui inclut un plateau
suiveur, sinon le modèle G3 doit être monté à
la verticale. Reportez-vous au numéro de
modèle pour confirmer si un plateau suiveur a
été installé sur votre pompe. Voir page 4,
Comprendre le numéro de modèle,
pour identifier ce caractère dans votre
numéro de modèle.
Utilisez les trois attaches (incluses) pour fixer
la G3 à la surface de montage.
Certaines installations peuvent nécessiter
l’utilisation d’un support de réservoir
supplémentaire. Voir le tableau ci-dessous
pour connaître les informations de support.
Dans des environnements à vibration élevée,
une isolation supplémentaire au point de
montage est nécessaire. Voir le tableau
ci-dessous.
Les pompes CA ne sont pas recommandées
lorsque des vibrations élevées ou des chocs
sont présents.
Réf.
571159
125910
127665
132187
Description
Support de réservoir et sangle
Support en L pour pompe
Support de montage série USP à G
Kit de montage de l’isolateur
332300K
Installation
Configuration et câblage du système
Mise à la terre
Fusibles
AVIS
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelles électrostatiques et de décharge
électrique. Les fumées peuvent s’enflammer ou
exploser en présence d’étincelles électriques ou
d’électricité statique. Une mise à la terre incorrecte
peut provoquer des décharges électriques. La mise
à la terre contient un fil d’échappement pour le
courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de terre
peut entraîner un risque de décharge électrique.
Ce produit doit être installé par un électricien
qualifié en conformité avec l’ensemble des normes
et des réglementations en vigueur localement.
Si le produit est branché en permanence :
•
•
il doit être installé par un électricien qualifié ou
une personne compétente.
il doit être raccordé à un système de câblage
permanent à la terre.
Si une fiche de raccordement est nécessaire pour
l’utilisation finale :
•
•
•
•
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont
nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter
d’endommager l’équipement :
•
•
elle doit être enfichée dans une prise
correctement montée et reliée à la terre
conformément à l’ensemble des normes et des
réglementations en vigueur localement.
Utilisez un fusible de courant correct en
conformité avec l’entrée de courant du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de
Graco. Le tableau suivant permet d’identifier le fusible
à utiliser pour votre tension d’entrée et le numéro du
kit Graco correspondant.
Tension
d’entrée
12 VDC
24 VDC
Valeur du
fusible
7,5 A
4A
N° du kit Graco
571039
571040
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
•
•
elle doit être conforme aux spécifications
électriques du produit.
elle doit être approuvée pour la mise à la terre à
3 fils.
ne jamais faire fonctionner les modèles CC de la
pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé.
•
Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de
type CPC.
En cas d’utilisation d’un faisceau de câbles
d’alimentation ou d’alarme de type DIN avec
connecteur d’accouplement à angle droit,
veillez à ce que le connecteur ne sorte pas de
l’appareil dans le sens montant (UP).
Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur
tous les contacts.
Lors d’une réparation ou d’un remplacement
du cordon d’alimentation ou de la fiche,
ne raccordez pas le fil de terre à l’une des
bornes à lame plate.
332300K
13
Installation
Réponse d’éclairage à distance
Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur
l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type.
Un schéma de câblage représentatif interne est inclus lorsque cela est jugé utile.
Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco
avec ce produit.
L’appareil est en mode ARRÊT
L’appareil est en mode MARCHE
État d’avertissement
État de panne
Éclairage standard à distance
(par câble d’alimentation CPC à 5 fils)
Arrêt
Marche
S’allume et s’éteint une fois
par seconde
S’allume et s’éteint une fois
par seconde
Éclairage tricolore à distance
(Connecteur M12)
Arrêt
Vert
Jaune
Rouge
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel.
Schéma
N° de page
Alimentation DIN CA
15
Alimentation DIN CC
15
Alimentation CPC CC
16
Entrée de fonctionnement manuel
lumineux
14
Symbole
Kits : 571030, 571031,
571032, 571033
332300K
Installation
Alimentation CPC CC –
15 pieds
Alimentation DIN CA - 15 pieds
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 6)
4
Goupille Nom de broche
1
Ligne
2
Neutre
3
Non utilisé
Terre
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Vert
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 7)
Goupille
1
2
3
4
Nom de broche
-V CC
+V CC
Non utilisé
Non utilisé
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Vert
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Connecteur sur câble
Exemple de schéma de câblage
FIG. 6
+ V CC
- V CC
FIG. 7
332300K
15
Installation
Alimentation CPC CC –
2 fils
Réf. : 127783 – 4,5 m
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 8)
Goupille Nom de broche
1
Non utilisé
2
-V CC
3
+V CC
4
Non utilisé
5
Non utilisé
6
Non utilisé
7
Non utilisé
Couleur
Non utilisé
Noir
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Vert
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Alimentation CPC CC –
5 fils
Réf. : 127780 : 4,5 m
Réf. : 127781 : 6,1 m
Réf. : 127782 : 9,1 m
Un kit de bouton de fonctionnement à distance
lumineux : 571030, 571031 est disponible auprès de
Graco pour démarrer un cycle manuel à distance en
cas d’utilisation avec un câble CPC de 5 fils.
Contactez votre distributeur local Graco ou le service
client de Graco pour plus d’informations sur ces kits.
Couleur des broches et des câbles connexes
(FIG. 9)
Goupille Nom de broche
1
Non utilisé
2
-V CC
3
+V CC
4
ÉCLAIRAGE
Interrupteur de
5
fonctionnement
manuel
6
Non utilisé
7
Non utilisé
Couleur
Non utilisé
Noir
Rouge
Blanc
Orange
Non utilisé
Vert
Exemple de schéma de câblage
Fusible
+ V CC
Pompe 12 V - 7,5 A - Kit Graco n° 571039
Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n 571040
Interrupteur
d’allumage
- V CC
Interrupteur de
fonctionnement
manuel
Exemple de schéma de câblage
FIG. 9
+ V CC
- V CC
FIG. 8
16
332300K
Configuration
Configuration
Décompression
Branchement à des raccords
auxiliaires
Exécuter la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
AVIS
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter des blessures provoquées par un fluide
sous pression, comme des injections cutanées ou
des éclaboussures de fluide, et par des pièces en
mouvement, effectuer la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée
et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l’équipement.
Relâcher la pression du système à l’aide de deux
clés travaillant dans des directions opposées sur
l’élément de pompe et le raccord d’élément de
pompe pour desserrer lentement le raccord
uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré
et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe.
REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément
de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe.
Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le
volume de sortie.
FIG. 10
332300K
Ne pas monter d’équipement sans support à
des raccords auxiliaires, notamment à des orifices
de remplissage ou à un élément de pompe.
Le montage d’un équipement sans support à
ces raccords peut endommager le boîtier de
manière irréparable.
•
•
•
Utiliser toujours deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que
ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir FIG. 10 à titre d’exemple.
Serrer les raccords de l’élément de pompe au
couple de 5,6 N•m.
Lors du raccordement de l’élément de pompe
dans le boîtier, serrer au couple de 5,6 N•m.
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une
rupture de l’équipement et des blessures graves,
une vanne de décompression appropriée pour le
système de lubrification doit être installée à
proximité de chaque sortie de la pompe pour
réduire l’augmentation involontaire de pression
dans le système et protéger la pompe G3 contre
tout dommage.
•
Utiliser uniquement une vanne de
décompression conçue pour une pression
nominale ne dépassant pas la pression de
service d’un composant quelconque du
système. Voir les Caractéristiques techniques,
page 45.
•
Installer une vanne de décompression à
proximité de chaque sortie de la pompe,
avant un raccord auxiliaire.
REMARQUE : Il est possible d’acheter une vanne
de décompression auprès de Graco. Voir Pièces,
page 48.
17
Configuration
Réglage du volume de sortie
de la pompe
REMARQUE :
•
Avant tout réglage du volume de la pompe,
Relâcher la pression en suivant la procédure de
la page 17.
•
Utiliser uniquement les entretoises fournies par
Graco pour régler le volume de sortie.
1. Utilisez une clé pour desserrer l’élément de
pompe en tournant vers la gauche. Ne déposez
pas entièrement l’élément de pompe. Faites sortir
l’élément de pompe de façon à pouvoir glisser
l’entretoise en avant ou en arrière.
2. Si nécessaire, déposez ou insérez les entretoises
pour atteindre le volume de sortie de pompe
exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter
la dépose.
Le volume de la pompe se règle en utilisant soit
aucune (0) entretoise, soit 1 ou 2 entretoises
(FIG. 11).
N’utilisez pas plus de 2 entretoises pour régler le
volume de sortie.
Volume de sortie/minute
Nombre
d’entretoises Pouces cube
cm cubes
2
0,12
2
1
0,18
3
0
0,25
4
REMARQUE :
•
•
•
•
La quantité de volume distribué peut varier en
fonction de conditions externes telles que la
température du lubrifiant et la pression de retour
des raccordements en aval.
FIG. 11
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la
pompe G3 :
•
•
•
•
Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à
n° 2 adaptées à l’application, à la distribution
automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consultez le fabricant des lubrifiants.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une
pompe manuelle, une pompe pneumatique ou
une pompe de transfert électrique.
Ne remplissez pas trop (FIG. 14).
Ne faites pas fonctionner la pompe G3 si le
réservoir n’est pas fixé.
AVIS
• Nettoyez toujours le raccord d’entrée (D) (FIG. 12)
avec un chiffon propre et sec avant de remplir le
réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système
de lubrification.
• Pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une
pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert
électrique, il convient de bien faire attention, à ne
pas pressuriser et briser le réservoir.
Le réglage du volume et celui du temps de
marche de la pompe permettra de régler le
volume de sortie.
Utilisez ces réglages de volume comme point de
départ et réglez au besoin pour assurer la
distribution de lubrifiant voulue.
Serrez le raccord d’élément de pompe. Serrez le
raccord au couple de 5,6 N•m.
D
FIG. 12
18
332300K
Configuration
Modèles sans plateau suiveur :
1. Branchez le flexible de remplissage au raccord
Zerk d’entrée (D) (FIG. 13).
E
Modèles avec remplissage par le haut
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper
ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
•
•
•
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
N’utilisez pas l’équipement avec le couvercle enlevé.
Débranchez l’alimentation avant de retirer le couvercle.
1. Débranchez l’alimentation de l’équipement.
D
REMARQUE : Si un coupe batterie n’est pas
disponible, retirez le cordon d’alimentation (FIG. 15).
FIG. 13
2. Pour des produits de viscosité supérieure, mettez
la pompe en marche pour faire tourner la pale de
l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la
formation de poches d’air dans la graisse.
Mettez la pompe la pompe en
appuyant sur le bouton de
fonctionnement manuel.
3. Remplissez le réservoir avec une graisse NLGI
jusqu’au repère de remplissage maximum.
REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du
réservoir ne doit pas être utilisé comme indicateur /
orifice de trop-plein.
FIG. 15
FIG. 14
repère de
remplissage
maximum
4. Retirez le flexible de remplissage.
2. Nettoyez le haut du couvercle et la zone autour
du haut du réservoir pour vous assurer qu’aucun
débris de tombera dans le réservoir au moment
d’enlever le couvercle.
3. Tournez le couvercle vers la gauche pour le retirer.
4. Placez le couvercle dans un endroit propre pour
éviter que des débris pénètrent à l’intérieur ou
dans les filetages.
5. Remplissez le réservoir de graisse neuve propre.
6. Assurez-vous qu’aucun contaminant ne pénètre
dans le réservoir.
332300K
19
Configuration
AVIS
Tout débris ou saleté ayant pénétré
accidentellement dans le réservoir doit être
immédiatement retiré. Ne mettez pas la pompe
en marche tant que les débris ou la saleté n’ont
pas été retirés.
Faire fonctionner la pompe avec des débris ou de la
saleté dans le réservoir peut endommager la pompe,
l’équipement en aval et les roulements.
7. Nettoyez les filetages du réservoir et
du couvercle.
8. Replacez le couvercle sur le réservoir en tournant
vers la droite (environ 1 3/4 de tour).
Modèles avec plateau suiveur :
1. Branchez le flexible de remplissage au raccord
Zerk d’entrée (D) (FIG. 13).
2. Pour des produits de viscosité supérieure, mettez
la pompe en marche pour faire tourner la pale de
l’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la
formation de poches d’air dans la graisse.
Mettez la pompe la pompe en
appuyant sur le bouton de
fonctionnement manuel.
3. Remplissez le réservoir de graisse jusqu’à ce que
le joint du plateau suiveur perce l’orifice d’évent
(FIG. 16) et que la majorité de l’air soit expulsée
du réservoir.
9. Rebranchez l’équipement.
Orifice
d’évent
FIG. 16
REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du
réservoir ne doit pas être utilisé comme indicateur /
orifice de trop-plein.
4. Retirez le flexible de remplissage.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, utilisez toujours des
fluides ou graisses compatibles.
20
332300K
Configuration
Mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la
pompe G3 :
• Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à
n° 2 appropriées pour l’application, la distribution
automatique et la température de fonctionnement
de l’équipement. Pour plus d’informations,
consultez le fabricant des lubrifiants.
• Ne remplissez pas trop.
• Ne faites pas fonctionner la pompe G3 si le
réservoir n’est pas fixé.
AVIS
Pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une
pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert
électrique, il convient de bien faire attention, à ne
pas pressuriser et briser le réservoir.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, utilisez toujours des
fluides ou graisses compatibles.
Le mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
est utilisé pour remplir le réservoir de la G3 dans un
système à lubrification automatique. Lorsque du
fluide est ajouté dans le réservoir, il pousse la plaque
de la vanne jusqu’en haut du réservoir. La plaque
pousse alors la goupille de la vanne et ferme le
chemin d’entrée du fluide.
Lorsque l’acheminement du fluide se ferme, la conduite
de remplissage est pressurisée et ceci génère un état de
calage pressurisé de la pompe de remplissage.
REMARQUE : L’opérateur doit surveiller le système
pendant le remplissage du réservoir, pour éviter
le trop-plein.
Remplissage externe avec collecteur
de remplissage déporté
La pompe de la station de remplissage déportée cale
(se bloque) lorsque le réservoir est plein, ce qui entraîne
l’augmentation de la pression du système d’alimentation jusqu’à la pression de sortie maximum de la
pompe de la station de remplissage. Pour éviter
d’endommager l’équipement ou de graves blessures
provoquées par du fluide sous pression, notamment
des injections cutanées ou des éclaboussures de fluide,
utilisez toujours une pompe de la station de
remplissage déportée d’une pression de sortie
maximum de 351,6 bar et utilisez des flexibles d’alimentation d’une pression nominale minimum de 351,6 bar.
332300K
RISQUES LIÉS À LA RUPTURE DE COMPOSANTS
La pression de service maximum de chaque
composant du système n’est pas nécessairement la
même. Pour réduire les risques de surpression d’un
composant du système, veiller à bien connaître la
pression de service maximum de chaque
composant. Ne jamais dépasser la pression de
service maximum du composant dont la pression
nominale est la plus faible. La surpression subie par
un composant peut causer une rupture, un incendie,
une explosion, des dégâts matériels et des
blessures graves.
Régler la pression d’entrée vers la pompe de
remplissage déportée de façon à ce qu’aucune
conduite de fluide, aucun composant ni accessoire
ne soient soumis à une pression excessive.
Les lettres de repère dans les instructions suivantes
concernent le schéma d’installation type, page 10.
La vanne de remplissage est utilisée pour
décompresser la ligne de remplissage et pour
réinitialiser le mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique. Voir le Manuel d’instructions de la vanne
de remplissage 333393. La vanne de remplissage
Graco, réf. 77X542, est disponible. Contactez votre
distributeur Graco local.
1. Tirez le bouton de décompression (T)
suffisamment longtemps pour relâcher la
pression de la ligne entre le collecteur de
remplissage (N) et le mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B).
2. Vérifiez que la broche du mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B) est en position
basse, indiquant ainsi sa réinitialisation (FIG. 17).
goupille
abaissée
FIG. 17
21
Configuration
3. Déposez le couvercle anti-poussière jaune du
manchon de raccordement de remplissage (M).
4. Raccordez le flexible d’alimentation (J) situé entre
la pompe de la station de remplissage déportée
(F) et le port du manchon de raccordement de
remplissage marqué d’un « I ».
5. Mettez en marche la pompe de la station de
remplissage déportée (F).
6. Lorsque le réservoir G3 (D) est plein :
• la pompe de la station de remplissage
déportée (F) cale (se bloque),
• la broche du mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B) remonte,
comme illustré à la FIG. 18,
• la valeur indiquée par le manomètre (R)
augmente jusqu’à la pression de consigne de
la pompe de remplissage.
REMARQUE : Si la pompe ne cale (se bloque) pas,
cela signifie que le système fuit.
goupille
haute
Remplissage distant sans collecteur de
remplissage déporté
Les lettres de repère dans les instructions suivantes
concernent le schéma d’installation type, page 11.
1. Une vanne de décompression du flexible
d’alimentation (Y) et un récipient de débordement
(W) (pour collecter le fluide en excès évacué
pendant la décompression) doivent être installés
dans un endroit facilement accessible entre la
pompe de la station de remplissage déportée (F)
et le mécanisme d’arrêt du remplissage
automatique (B). Cette vanne de décompression
est utilisée pour relâcher la pression dans la ligne
de remplissage et pour réinitialiser le mécanisme
d’arrêt du remplissage automatique. Voir
Installation type, à partir de la page 9.
Le kit 247902 de décompression est disponible
auprès de Graco. Contactez votre distributeur
Graco local ou le service client de Graco pour
plus d’informations sur ce kit.
2. Raccordez le flexible d’alimentation (J) au
branchement rapide (V).
3. Démarrez la pompe de la station de remplissage
déportée (F) et remplissez le réservoir de la G3 (D)
jusqu’à ce que la goupille de la vanne de
remplissage automatique soit poussée vers le
haut, comme indiqué à la FIG. 19. La pression
s’accumule dans la pompe de remplissage (F)
et celle-ci cale.
goupille
haute
FIG. 18
7. Arrêter la pompe de la station de remplissage
déportée (F).
8. Tirer le bouton de décompression (T) et le retenir
de façon à relâcher la pression de la conduite
entre le collecteur de remplissage (N) et le
mécanisme d’arrêt du remplissage automatique
(B) et entre la pompe de la station de remplissage
déportée (F) et le collecteur de remplissage (N).
REMARQUE : La durée de l’évacuation dépend du
type de système et de l’installation. Sur certaines
installations, il peut être nécessaire de répéter l’étape
8 pour s’assurer que la pression est relâchée.
9. Débranchez le flexible d’alimentation (J) au niveau
du manchon de raccordement de remplissage (M).
10. Remettez en place le couvercle anti-poussière
jaune du manchon de raccordement de
remplissage (M).
22
FIG. 19
4. Coupez l’arrivée d’air (H) à la pompe (F).
5. Relâchez la pression de la station de remplissage
déportée en appliquant la procédure de
décompression de la station de remplissage
déportée :
332300K
Configuration
Décompression de la station de remplissage
déportée
Les lettres de repère dans les instructions suivantes
se réfèrent aux schémas d’installation types, à partir
de la page 9.
La procédure de décompression suivante ne
sert qu’avec la vanne du mécanisme d’arrêt
du remplissage automatique, pour relâcher la
pression de la station de remplissage déportée et de
la ligne d’alimentation en lubrifiant.
Remplir d’huile
•
•
•
•
Utilisez uniquement des huiles adaptées à votre
application, à la distribution automatique et à la
température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consultez le fabricant
des lubrifiants.
Ne remplissez pas trop (FIG. 21).
Ne faites pas fonctionner la pompe G3 si le
réservoir n’est pas fixé.
N’utilisez que des huiles d’une viscosité d’au
moins 40 cSt.
a
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour
éviter des blessures provoquées par un fluide sous
pression, comme des injections cutanées ou des
éclaboussures de fluide, et par des pièces en
mouvement, effectuer la Procédure de décompression
une fois la distribution terminée et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l’équipement.
a. Pour relâcher la pression entre la pompe de
remplissage (F) et le mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique (B), ouvrez la vanne
à bille (bv) (FIG. 20). La pression est relâchée
et l’excès de fluide est évacué par le tube de
vidange (L) et dans le récipient de
débordement (W).
b
FIG. 21
1. Déposez le bouchon de remplissage (a).
2. Versez l’huile dans le réservoir jusqu’au repère de
remplissage (b).
3. Remettez le bouchon de remplissage en place.
Serrez bien le bouchon à la main.
Y
L
W
FIG. 20 :
b. Fermez la vanne de décompression (Y)
du flexible d’alimentation une fois toute la
pression relâchée.
6. Débranchez le flexible d’alimentation (J) du
branchement rapide (V).
332300K
23
Configuration
Amorcer la pompe
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la
pompe à chaque appoint de lubrifiant.
2. Ne faites fonctionner la pompe que jusqu’à ce
que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne
contienne plus d’air (FIG. 23).
La pompe doit uniquement être amorcée à sa
première utilisation ou si elle est complètement à sec.
1. Desserrez le raccord d’élément de pompe
(FIG. 22).
REMARQUE : En desserrant le raccord de l’élément
de pompe, NE PAS desserrer l’élément de pompe.
Desserrer l’élément de pompe changera le volume
de sortie.
FIG. 23
3. Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide
de deux clés travaillant dans des directions
opposées (FIG. 22).
FIG. 22
24
332300K
Guide de configuration rapide
Guide de configuration rapide
Système de modèle Pro
Saisir le
temps
d’activation
Accéder à la
configuration
Saisir le
temps
d’arrêt
HH:MM
MM:SS
Option de
pré-lubrification
ARRÊT
MARCHE
ON
ARRÊT
Le système
fonctionne
conformément
aux paramètres
Saisir la prélubrification
différée
MM:SS
ti14712b
332300K
25
Configuration du modèle Pro
Configuration du modèle Pro
Aperçu du panneau de commande (FIG. 24)
REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 27.
AFFICHAGE
•
Une DEL clignotante sous HH, MM, SS
ou ## indique le type d’unité de mesure
en cours de configuration ; par exemple,
HH signifie heures.
•
Un chiffre clignotant sur l’affichage
indique que la G3 se trouve en
MODE CONFIGURATION.
•
En MODE FONCTIONNEMENT,
les nombres affichés défilent
progressivement ou régressivement.
Voir Temps de marche (ON) et Temps
d’arrêt (OFF).
•
•
•
•
•
•
TEMPS D’ARRÊT
La DEL s’allume quand la séquence de temps
d’arrêt est en cours d’exécution.
La valeur est saisie en HH:MM.
S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque >
1 heure.
S’affiche en MM:SS (minutes et secondes) lorsque
< 1 heure.
Chronomètre le repos de la pompe entre
les cycles.
Compte à rebours du temps défini sur zéro.
ICÔNES D’ALARME
TEMPS DE MARCHE
•
La DEL s’allume quand la
séquence de temps de marche
est en cours d’exécution.
•
L’affichage montre le temps en
MM:SS (minutes et secondes).
à savoir, 08:30 signifie
8 minutes: 30 secondes.
•
Chronomètre le cycle de
lubrification.
•
Compte à rebours d’un temps
défini sur zéro.
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
La DEL à côté de l’icône
s’allume quand un événement
de panne / avertissement
survient pendant un cycle de
fonctionnement. Voir la page
39 pour une description
complète de ces scénarios
d’alarme.
!
OFF
HH : MM
ICÔNE DE
VERROUILLAGE
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE/ RÉINITALISER
•
•
En MODE CONFIGURATION :
déplace le curseur dans
l’affichage d’un champ
vers la gauche.
En MODE FONCTIONNEMENT :
appuyez une seule fois pour
effacer l’avertissement.
•
En MODE FONCTIONNEMENT :
appuyez pendant une seconde
pour interrompre le cycle de
fonctionnement s’il n’y a pas
d’avertissements.
•
En MODE ALARME : appuyez
pendant 3 secondes pour
effacer la panne / avertissement
et passer le cycle en MODE
ARRÊT.
FIG. 24
26
•
La DEL à côté de l’icône
s’allume pour indiquer
qu’un code PIN est
nécessaire pour accéder à
la configuration.
•
En MODE
CONFIGURATION, la DEL
s’allume lors de la
configuration du code PIN.
PRÉ-LUBRIFICATION
La DEL à côté de l’icône
s’allume pour indiquer que la
fonction de pré-lubrification est
activée.
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS
•
•
Maintenez les touches FLÈCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS enfoncées en même
temps pendant 3 secondes pour accéder au
MODE CONFIGURATION.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/FONCTIONNEMENT
MANUEL/ENTRÉE :
•
En MODE CONFIGURATION :
enregistre la saisie, déplace le
curseur dans l’affichage d’un
champ vers la droite ou vers la
prochaine étape de
configuration.
•
En MODE FONCTIONNEMENT :
commence un cycle de
fonctionnement manuel.
En MODE CONFIGURATION, augmente ou
diminue les valeurs sur l’affichage.
332300K
Configuration du modèle Pro
Instructions
Vérification de la version du micrologiciel
Pour vérifier la version du micrologiciel installé sur
la pompe :
1. Coupez l’alimentation de la pompe en débranchant
le câble d’alimentation du raccordement.
2. Rebranchez le câble d’alimentation au
raccordement électrique.
Ceci provoque un cycle de mise sous tension et
la version du micrologiciel s’affiche à l’écran
pendant les premières secondes de la mise sous
tension. Voir FIG. 25.
REMARQUE :
•
•
•
Un chiffre clignotant sur l’affichage indique que la
G3 se trouve en MODE CONFIGURATION.
En MODE FONCTIONNEMENT, les chiffres sur
l’affichage ne clignotent pas.
Après 60 secondes sans activité, l’appareil revient
au MODE FONCTIONNEMENT dans le cycle de
temps d’arrêt et le temps d’arrêt recommence
le compte à rebours pour la totalité du temps
programmé. Le compte à rebours ne reprend pas
à partir du moment où le cycle a été interrompu
lors de l’accès au MODE CONFIGURATION.
Accès au mode configuration
Appuyez sur les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS en même temps
pendant 3 secondes pour
accéder au MODE
CONFIGURATION.
REMARQUE : Si la
DEL du verrou est
allumée après l’accès
au mode de
configuration et que
quatre 0000 sont
affichés, le
verrouillage du code
PIN de l’appareil est activé. Voir Saisir un code PIN
pour accéder au mode Configuration pour savoir
comment saisir une valeur.
Saisir un code PIN pour accéder au mode
Configuration
FIG. 25
Mise sous tension des appareils
avec contrôleurs
Par défaut, les appareils avec
contrôleurs sont réglés pour fonctionner
en un mode chronométré avec 1 minute
de temps de marche et 8 heures de
temps d’arrêt. L’appareil doit être mis sous tension en
mode ARRÊT, en comptant à rebours à partir des
8 heures. Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et
n’a pas été amorcé, appuyez sur la touche de
réinitialisation se trouvant sur le panneau de
commande (exemple illustré à droite) pendant
1 seconde pour passer au mode ARRÊT.
Le modèle Pro utilise un minuteur pour réguler la
durée d’un cycle de la pompe et la durée de repos de
la pompe entre les cycles.
332300K
Le contrôleur de la G3 n’a pas besoin qu’un
utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux
fonctions de programmation de l’appareil.
Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs
puissent vouloir protéger les paramètres de
programme et c’est pourquoi une option permettant
d’ajouter une autorisation par code PIN est
disponible. Les instructions de définition d’un code
PIN se trouvent au chapitre Programmation avancée
de ce manuel. Voir page 32.
Pour saisir un code PIN :
1. Appuyez pendant
3 secondes sur les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS.
2. La DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’écran s’allume
et les 4 zéros apparaissent sur
l’affichage pour indiquer que le système
demande la saisie d’un code PIN pour accéder au
MODE CONFIGURATION de la G3.
27
Configuration du modèle Pro
3. Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour
pouvoir y saisir le premier
chiffre du code PIN.
Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le
premier chiffre du code PIN s’affiche dans
le champ.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage
indique que la G3 se trouve en MODE
CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT,
les nombres sur l’affichage ne clignotent pas.
Temps de MARCHE
•
•
•
•
•
La DEL à côté de l’horloge dans le
champ ON s’allume pour indiquer
que la configuration des
paramètres de temps de marche
est en cours.
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, programmez un zéro non
significatif dans le premier champ du chiffre et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
1. Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyez sur
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 5
jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans
le premier champ de MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant à droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à
être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique
MM (minutes).
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la
droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour
indiquer que le champ des secondes est prêt à
être programmé.
Le temps de marche est défini en minutes et
secondes (MM: SS).
Une DEL clignote
sous MM pendant
la programmation
des minutes OU
sous SS pendant la
programmation
des secondes.
OU
En MODE
CONFIGURATION,
le chiffre affiché
dans le premier
champ, sur le côté
gauche de
l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif
est prêt à programmer les minutes du temps
de marche.
La durée totale du temps de marche
ne doit pas dépasser 30 minutes. Si
une valeur supérieure à 30 minutes
est saisie, la DEL d’alarme ROUGE
s’allume et la valeur doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le Service Client de Graco.
28
Programmation du temps de MARCHE
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant le
temps de marche programmé
sont enregistrées.
La G3 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION du temps d’ARRÊT.
Temps d’ARRÊT
•
La DEL à côté de l’horloge dans le
champ OFF s’allume pour indiquer
que la configuration des paramètres
de temps d’ARRÊT est en cours.
•
Le temps d’ARRÊT est défini en heures et
minutes (HH: MM).
332300K
Configuration du modèle Pro
•
•
•
Une DEL clignote
sous HH pendant la
programmation des
heures OU sous
MM pendant la
programmation
des minutes.
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
OU
En MODE
CONFIGURATION,
le chiffre affiché
dans le premier
champ, sur le côté
gauche de
l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif
est prêt à programmer les heures du temps
d’arrêt.
La durée totale de temps d’arrêt doit
être au moins deux fois plus longue
que le temps de marche
programmé. Si une valeur inférieure
à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL
d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit
être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le Service Client de Graco.
Programmation du temps d’arrêt
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 heures programmer un zéro non
significatif dans le premier champ et appuyer sur la
touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro.
1. Pour configurer le temps
d’ARRÊT, utilisez la
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans
le premier champ HH (heure).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique HH suivant à droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à
être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique
HH (minutes).
332300K
Le champ du chiffre suivant sur la
droite clignote et la DEL s’allume sous MM pour
indiquer que le champ des minutes est prêt à
être programmé.
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour régler le champ
MM (minutes) suivant.
6. Après avoir appuyé sur la touche
ENTRÉE pour régler le dernier champ
MM, toutes les informations concernant
le temps d’arrêt sont enregistrées.
Pré-lubrification
La fonction de pré-lubrification détermine le
fonctionnement de la pompe lorsqu’elle est sous
tension. Elle peut être réglée sur ARRÊT ou MARCHE.
ARRÊT (par défaut) – L’appareil reprend son cycle de
lubrification au moment où le courant a été coupé.
MARCHE – L’appareil commence un cycle de pompe.
Configuration de la pré-lubrification
1. Après avoir défini les informations du temps
d’arrêt et appuyé sur la touche ENTRÉE, la G3
passe automatiquement à la configuration de
pré-lubrification.
Notez que la DEL à côté de l’icône
de pré-lubrification, sur l’affichage
de la G3, s’allume pour indiquer
que vous êtes maintenant en mode Configuration
de pré-lubrification.
2. OFF s’affiche.
Si vous voulez que
le cycle de pré
lubrification
démarre
immédiatement,
laissez-le sur OFF.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
4. Si vous voulez
définir une
pré-lubrification
différée, appuyez
sur la touche
FLÈCHE VERS LE
BAS pour passer
de OFF à ON sur
l’affichage.
29
Configuration du modèle Pro
Pré-lubrification différée
La pré-lubrification différée peut être activée pour
retarder le début du cycle de la pompe à la mise sous
tension. Si la pré-lubrification est réglée sur
MARCHE, un délai de pré-lubrification en MM:SS doit
être saisi. Par défaut, le délai est défini à 0
(commence un cycle de marche immédiatement).
Il peut être souhaitable de différer la fonction de
pré-lubrification si d’autres fonctions ou systèmes
critiques de votre machine ou véhicule sont
également activés lors de la mise sous tension.
1. La pré-lubrification différée
est définie en MM:SS
(minutes et secondes).
Pour configurer la durée,
utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5
jusqu’à ce que le chiffre voulu apparaisse dans le
premier champ MM (minutes).
La durée maximum du délai de pré-lubrification
peut être définie à 59:59 (59 minutes 59 secondes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant à droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à
être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique
MM (minutes).
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la
droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour
indiquer que le champ des secondes est prêt à
être programmé.
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, la
G3 passe automatiquement en MODE
FONCTIONNEMENT.
30
332300K
Programmation avancée
Programmation avancée
Il existe plusieurs options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel
moment elle est utilisée.
Option
avancée
A1
A2
A5
Paramètre
Format/Description
Pourquoi l’utiliser ?
Code de
verrouillage
(facultatif)
Temps d’alarme
niveau bas
Protège les modes de
Empêche aux utilisateurs non autorisés de régler
configuration par un code PIN. les paramètres.
Alarme active
Change le comportement de
sortie d’alarme.
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée entre
l’avertissement de niveau bas
et la panne de niveau bas.
Par défaut = 3 minutes
Par défaut = OFF
Pour répondre à la plupart des situations de lubrification,
une durée raisonnable est programmée entre
l’avertissement et la panne de niveau bas pour éviter que
l’appareil ne tourne à sec. Si nécessaire, la durée de
fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour cause de
panne de niveau bas peut être réglée.
Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un appareil a
une alarme ET/OU est en panne d’alimentation.
La sortie passe sur ON lorsque l’appareil est mis sous
tension. Elle passe sur OFF en cas de panne
d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme.
Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la sortie
d’alarme qu’en cas d’état d’alarme lorsque l’appareil est
sous tension.
Peut être changé (mis sur ON) pour activer l’alarme
lorsque l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque
l’appareil est hors tension OU en cas d’avertissement.
A7
Sortie d’alarme
continue en cas
de panne
Change le comportement de
sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
Micrologiciel 5.01 et supérieurs
A8
Temps d’arrêt avec Change le temps d’arrêt
heure à 4 chiffres
maximum.
Micrologiciel 5.04 et supérieurs
A10
Réinitialisation de
niveau bas avec
pompe sous
tension.
A11
Avertissement OFF
par le relais
d’alarme
Par défaut = OFF
Utilisée pour gérer les pannes d’électricité.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
d’alarme en cas de panne en permettant de choisir entre
un signal toutes les secondes ou une alarme constante.
Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM à
HHHH. Elle permet un maximum de 9999 heures de
temps d’arrêt.
Modifie la panne de niveau bas Cette fonction modifie le comportement de la panne de
avec pompe sous tension.
niveau bas lors de la mise sous tension.
Par défaut = OFF
Change le comportement de
sortie d’alarme.
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Par défaut = OFF
Micrologiciel 5.06 et supérieurs
A12
Séquences de
Change le nombre de
Cette fonction change le comportement de la fonction de
pré-lubrification
séquences de pré-lubrification. pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences de
lubrification au moment du démarrage de la pompe.
A13
Temps d’arrêt en
Change la programmation du
Cette fonction change la programmation du
MM:SS
temps d’arrêt de HH:MM
temps d’arrêt.
à MM:SS.
Par défaut = OFF
332300K
31
Programmation avancée
Saisir un code PIN pour la première fois
1. Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT pendant 10 secondes.
1. Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour
pouvoir y saisir le premier
chiffre du code PIN.
Utilisez les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le
premier chiffre du code PIN s’affiche dans le
champ.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume
pour indiquer l’entrée en mode PIN.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
A1-Configurer le code PIN
Il est possible de programmer un code PIN sur la G3
pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés
par inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
2. Le mot OFF s’affiche.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour le faire
passer sur ON.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
saisir le code PIN.
Sélection des options de configuration
avancée
4. Le curseur se positionne
automatiquement pour
saisir le premier caractère
du code PIN. Utilisez les
touches FLÈCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le
haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans
le champ.
5. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir le chiffre. Le curseur se met
automatiquement sur le champ
numérique suivant.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de
saisie du code PIN.
7. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
1. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers
le bas les options
avancées de A1 à A2.
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
définir la sélection.
A2 – Durée de l’alarme de niveau bas
Mode Marche de la pompe uniquement.
Programme la durée en MM : SS (minutes et
secondes) pendant ce laps de temps la pompe peut
fonctionner entre un avertissement de niveau bas et
une panne de niveau bas pour éviter que l’appareil
ne tourne à sec.
La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes.
Accès à la configuration avancée
Appuyez sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
Si la pompe G3 était auparavant
configurée avec la saisie d’un code PIN, la DEL à côté
de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour
indiquer qu’un code PIN est nécessaire.
32
332300K
Programmation avancée
Les DEL de panne et de niveau bas s’allument.
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
OFF
HH : MM
indiquer que le champ des secondes est prêt à
être programmé.
5. Répétez les étapes 1 - 4 pour définir les champs
SS (secondes).
6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS,
toutes les informations concernant le
temps de marche programmé
sont enregistrées.
L’appareil quitte la programmation avancée.
A5 - Alarme active
Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la
sortie pour déterminer si une panne est survenue.
Les DEL de marche et de panne s’allument.
FIG. 26
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, programmez un zéro non
significatif dans le premier champ du chiffre et
appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
sélection de zéro.
1. Pour configurer la durée,
utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le chiffre voulu apparaisse dans le premier
champ MM (minutes).
2. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ
numérique MM suivant à droite
clignote pour indiquer qu’il est prêt à
être programmé.
3. Utilisez la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième champ numérique
MM (minutes).
4. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ du chiffre suivant sur la
droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour
332300K
FIG. 27
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour
passer de OFF à ON sur
l’affichage et activer l’état
d’alarme.
33
Programmation avancée
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
A7 – Sortie d’alarme constante en cas
de panne
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir
entre un signal toutes les secondes (par défaut) et
une alarme constante.
Modèles avec micrologiciel 5.01
et supérieurs
A8 – Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres
Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Permet
un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt.
La DEL OFF s’allume.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
HH
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 29
FIG. 28
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche. La sortie
d’alarme se
manifestera toutes
les secondes.
2. Appuyez sur la FLÈCHE
VERS LE HAUT ou BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et modifier
la sortie d’alarme pour
qu’elle soit activée constamment.
1. La valeur par
défaut OFF
s’affiche.
2. Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour
passer de OFF à ON sur
l’affichage et activer l’état
d’alarme.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
34
332300K
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel
5.04 et supérieurs
A10 – Réinitialisation du niveau bas avec
pompe sous tension.
A11 – Avertissement OFF par le relais
d’alarme
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec
la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension,
une panne de niveau bas s’efface pendant le cycle
d’alimentation de la pompe. La pompe effectue 5 cycles
pour vérifier si le niveau bas est encore présent. S’il n’est
plus présent, elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas
est encore présent après 5 cycles, une panne de niveau bas
se déclenche.
La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 30).
FIG. 31
1. La valeur par défaut
OFF s’affiche.
La sortie d’alarme
s’allume pendant un
état d’avertissement.
FIG. 30
1.
La valeur par défaut OFF
s’affiche. La sortie d’alarme
se manifestera toutes
les secondes.
2.
Appuyez sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer de
OFF à ON sur l’affichage et
modifier la réinitialisation du
niveau bas à la mise sous tension.
2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour passer de OFF à ON sur
l’affichage et modifier la sortie
d’alarme pour qu’elle soit OFF
pendant un état d’avertissement.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
3. Appuyez sur la touche ENTRÉE.
332300K
35
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel
5.06 et supérieurs
A12 – Séquence de pré-lubrification
Cette fonction change le comportement de la fonction de
pré-lubrification en ajoutant davantage de séquences de
lubrification au moment du démarrage de la pompe.
En lançant des séquences multiples, après la séquence
initiale, PL:xx s’affichera pour montrer combien de
séquences restent.
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée lorsque
le dernier chiffre de la séquence de
pré-lubrification s’affiche.
A13 – Temps d’arrêt MM:SS
Cette fonction change la programmation du temps d’arrêt.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
Remarque : si la pompe dispose de l’option « 08 » et utilise
un pressostat avec des séquences multiples, un délai
d’évacuation doit être programmé dans Programmation
avancée, Option A3.
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 30)
FIG. 33
1.
FIG. 32
1.
2. Appuyez sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour passer de OFF à ON sur
l’affichage. Le temps
OFF/Secours en mode
configuration s’affiche en MM:SS (Minutes/Secondes).
La valeur par défaut 0001
s’affiche. Lorsque
Pré-lubrification est en marche,
une séquence sera lancée.
2. Appuyez sur la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou LE
BAS jusqu’à ce que le nombre
de séquences de
pré-lubrification s’affiche.
La valeur par défaut
OFF s’affiche. Le
temps OFF/Secours
en mode
Configuration
s’affiche en HH:MM (Heures/Minutes).
3.
Appuyez sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
REMARQUE : Lorsque Pré-lubrification est en marche,
et que la pompe est sous tension, celle-ci lancera ce
nombre de séquences de lubrification ON.
36
332300K
Mode Fonctionnement
Mode Fonctionnement
•
Commande du temps
Une fois la configuration terminée, la G3 commence
automatiquement à exécuter la séquence de temps
d’arrêt (FIG. 34).
•
La G3 exécute la séquence d’arrêt programmée.
•
(Notez que la DEL de temps d’ARRÊT sur
l’affichage s’allume et que le compte à rebours
du temps d’ARRÊT s’affiche.)
•
Quand le compte à rebours du temps d’arrêt
arrive à zéro, la pompe de lubrification
automatique G3 allume la pompe qui se met en
marche pour le cycle de temps de MARCHE
programmé (FIG. 35).
(Notez que la DEL de temps de MARCHE est
maintenant allumée sur l’affichage.)
L’exemple illustré à la FIG. 35 montre un temps de
marche de 8 minutes et 42 secondes avant la fin
du cycle de lubrification.
HH
L’exemple illustré à la FIG. 34 montre un temps
d’arrêt de 1 heure et 32 minutes avant le début
du cycle de lubrification.
MM
ON
MM : SS
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
SS
##
!
OFF
HH : MM
!
OFF
HH : MM
FIG. 35
•
FIG. 34
Quand le compte à rebours du temps de marche
arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le
système fonctionne à nouveau en cycle de temps
d’arrêt et la DEL de temps d’arrêt s’allume de
nouveau (FIG. 34).
Cette séquence se répète jusqu’à ce que le
dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme
retentisse.
Cycle de fonctionnement manuel
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé),
appuyez sur la touche de démarrage
manuel.
332300K
37
Mode Fonctionnement
Commandes supplémentaires
Pré-lubrification/Pré-lubrification différée
HH
MM
SS
##
Sur tous les modèles, un cycle de mise SOUS/HORS
tension peut être commandé avec les fonctions de
pré-lubrification et de pré-lubrification différée.
Pré-lubrification
ON
MM : SS
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est définie à 00:00 :
•
•
•
!
OFF
HH : MM
Appareil mis sous tension, cycles Arrêt
puis Marche.
L’appareil commence immédiatement un
cycle de lubrification.
Modèle Pro – l’affichage montre le temps de
marche (voir Commande du temps, page 37).
Pré-lubrification différée
La fonction de pré-lubrification a été sélectionnée.
La pré-lubrification différée est réglée autrement
que sur 00:00 :
•
•
•
•
•
38
Appareil mis sous tension, cycles Arrêt
puis Marche.
L’appareil commence immédiatement le
compte à rebours de la pré-lubrification
différée jusqu’au début du cycle de
lubrification.
La DEL à côté de l’horloge dans le champ
ARRÊT est allumée (FIG. 36).
La DEL de pré-lubrification s’allume (FIG. 36).
L’affichage indique le temps restant jusqu’au
début du cycle de lubrification. L’exemple
illustré à la FIG. 36 montre qu’il reste
8 minutes et 14 secondes avant le début
d’un cycle de lubrification.
FIG. 36
Cycle de fonctionnement manuel
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé),
appuyez sur la touche de démarrage
manuel.
REMARQUE : L’option Fonctionnement manuel
n’est pas disponible lorsque l’appareil est en
mode Évacuation.
332300K
Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et supérieures
Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et supérieures
À chaque panne / avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à
identifier le type de panne/avertissement concerné. Un message d’erreur s’affichera et clignotera toutes les
2 secondes en cas d’alarme ou d’avertissement de température ou de courant, et toutes les 10 secondes pour
tous les autres types d’avertissement.
•
Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la
situation a été rétablie.
•
Pour effacer une panne, maintenir le bouton RÉINITIALISATION enfoncé sur le clavier de
l’affichage pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et
le relâcher immédiatement.
Scénarios de panne/avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants.
Type
d’alarme
Avertissement de
niveau bas
À quoi elle ressemble
HH
MM
ON
MM : SS
332300K
SS
##
OFF
HH : MM
!
Ce qu’elle indique
Le niveau de lubrifiant
dans le réservoir est bas
et il est nécessaire
d’en ajouter.
Solution
Ajouter du lubrifiant dans
le réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
L’appareil continue à
fonctionner normalement appuyer sur la
pendant une durée limitée touche RESET
jusqu’à ce qu’une alarme (RÉINITIALISATION) pour
effacer l’avertissement.
de niveau bas soit
déclenchée ou jusqu’à ce
que le réservoir soit rempli
et que 30 secondes se
soient écoulées,
l’avertissement s’effaçant
alors tout seul.
39
Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et supérieures
Panne de
niveau bas
HH
MM
ON
MM : SS
Avertissement
relatif au
courant de
moteur
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
OFF
HH : MM
SS
##
OFF
HH : MM
!
Le niveau de lubrifiant
Ajouter du lubrifiant dans
dans le réservoir est bas et le réservoir.
il est nécessaire d’en
ajouter.
Après avoir
ajouté du
L’appareil arrête de
lubrifiant,
pomper et affiche la durée appuyez sur
cumulée depuis le
le bouton
déclenchement de
RÉINITIALISATION pour
l’alarme.
effacer la panne.
Le courant de moteur
mesuré est supérieur à la
valeur de fonctionnement
maximum recommandée.
Continuer de faire
fonctionner l’appareil à des
courants de moteur
excessifs pourrait diminuer
sa durée de vie ou
l’endommager de manière
permanente.
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de niveau
bas doit être diminué.
Voir A-2 : Programmation
avancée, temps d’alarme
de niveau bas, page 32.
Inspecter le système pour
s’assurer de son bon
fonctionnement. Une
conduite bouchée peut
créer un courant de
moteur excessif.
Inspecter la pompe pour
s’assurer qu’elle tourne
correctement.
Le cas échéant, contacter
L’avertissement s’effacera le service Client de
tout seul n’importe quand Graco.
à partir de 15 secondes
après le début du temps
de MARCHE si la
correction du système est
effectuée.
40
332300K
Alarmes : Micrologiciel versions 5.01 et supérieures
Scénarios d’erreur /
d’avertissement
supplémentaires pour les
versions de micrologiciel 5.06
et supérieures
Type
d’alarme
Avertissement
puissance
faible
À quoi elle ressemble
HH
MM
ON
MM : SS
SS
##
!
OFF
HH : MM
Ce qu’elle indique
Solution
S’il se produit une chute
de tension à la source
d’alimentation pendant
le fonctionnement, la
pompe passe en état
d’avertissement
puissance faible.
Vérifier la tension et la
sortie de courant
disponible à la source
d’alimentation de
la pompe.
L’appareil continue à
fonctionner pendant
15 minutes avant de
passer en Défaillance
puissance faible.
De même, si la
puissance de la pompe
passe en mise sous
tension au moins 3 fois,
la pompe affiche un
avertissement
puissance faible.
Panne de
puissance
faible
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul,
l’avertissement est
effacé et l’appareil
continue à fonctionner.
HH
MM
ON
MM : SS
332300K
SS
##
OFF
HH : MM
!
La tension est faible au
niveau de la source
d’énergie.
Vérifier la tension et la
sortie de courant
disponible à la source
d’énergie de la pompe.
Maintenir le bouton
RÉINITIALISATION
enfoncé pour effacer
la panne.
41
Dépannage
Dépannage
Appliquer la Décompression page 17 avant de
vérifier ou de réparer le pistolet.
Problème
L’appareil ne s’allume pas
Cause
Câblage desserré/incorrect
Fusible externe grillé dû à la panne
d’un composant interne
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CC uniquement)
L’appareil ne s’allume pas
(modèles CA uniquement)
Impossible de régler les temps de
Marche / Arrêt
L’appareil ne fonctionne pas
conformément au temps qui a été
programmé
Solution
Voir les Instructions d’installation,
page 8.
Contacter le Service Client de Graco.
Fusible externe grillé dû au pompage Remplacer le lubrifiant par un
de lubrifiant pour temps non froid par lubrifiant pouvant être pompé et
temps froid (-25°C)
adapté aux conditions
environnementales et à l’application.
Remplacer le fusible.
Déclenchement d’un fusible
d’alimentation électrique interne dû à
Contacter le Service Client de Graco.
une défaillance de l’alimentation
électrique
Le cycle de fonctionnement
maximum est de 33 % (2 minutes
d’arrêt pour chaque minute
de marche)
Le temps saisi a été mal interprété,
comme par exemple MM:SS au lieu
de HH:MM (ou vice versa)
Les languettes de retenue du
réservoir sont fissurées ou cassées
Respecter le cycle de fonctionnement
autorisé. Contacter le Service Client
de Graco si d’autres cycles de
fonctionnement sont nécessaires
pour l’application.
Vérifier que l’appareil a été
programmé comme prévu
conformément aux instructions de
programmation. Noter le point pour
les heures, minutes, secondes sur la
rangée en haut de l’affichage.
Remplacer le réservoir.
Le réservoir est mis sous pression
Le lubrifiant passe à travers le joint se
pendant le remplissage
trouvant au fond du réservoir
Veiller à ce que l’orifice de l’évent ne
soit pas bouché.
L’appareil ne pompe pas pendant le
cycle de marche, mais le contrôleur
s’allume et fonctionne
Remplacer l’appareil.
Le plateau suiveur ne descend pas
Il faut plusieurs minutes à la pompe
avant de commencer à pomper en
fonction du paramètre de volume de
pompe maximum (aucune entretoise
de réglage de course installée)
Affichage en veilleuse, l’appareil ne
fonctionne pas
42
Moteur défectueux
Si le problème persiste, demander
l’assistance du Service Client de
Graco ou du distributeur Graco local.
De l’air est emprisonné dans le
Ajouter de la graisse en suivant les
réservoir entre le plateau suiveur et le instructions de Charger la graisse,
lubrifiant.
page 18. Vérifier que l’air est purgé.
Pompage de lubrifiant de temps non
froid par temps froid (-25°C)
Déclenchement d’un fusible interne
réarmable dû à la panne d’un
composant interne ou d’un état de
court-circuit du capteur
Ajouter une entretoise de réglage 1
course et régler le temps de cycle de
lubrification pour prendre en compte
la différence du volume de pompe
par course.
Vérifier que les entrées de capteur et
de fonctionnement manuel n’ont pas
créé un état de court-circuit. Éteindre
et rallumer le courant.
332300K
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Tous les jours et lors du remplissage Raccords Zerk
Tous les jours
Pompe G3 et réservoir
Tous les jours
Affichage
Tous les mois
Faisceaux de câbles externes
332300K
Maintenance nécessaire
Tous les raccords doivent être
propres et nettoyés à l’aide d’un
chiffon sec et propre. La poussière
et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le
système de lubrification.
Nettoyer la pompe et le réservoir à
l’aide d’un chiffon sec et propre.
Nettoyer l’écran à l’aide d’un chiffon
sec et propre.
Vérifier que les faisceaux de câbles
externes sont bien fixés.
43
Pièces – Modèles 2 litres
Pièces – Modèles 2 litres
40b
Modèles à graisse niveau bas
Modèles avec plateau suiveur
43
45
40a
44
35
42
27 1
41
57
16
36
13
15
15
12
23
60
Modèles à huile niveau
bas uniquement
14
67
18
3 37
21
1
31
66
17 3
33
34
1 Serrer au couple de 0,45 N.m
30
44
2 4
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
332300K
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Modèles avec plateau suiveur
43
40b
Réservoir 4 litres à
remplissage par le haut
44
40a
41
75
42
Modèles avec mécanisme
d’arrêt du remplissage
automatique
83
82
Modèles à graisse niveau
bas uniquement
45
36
81
85
84
35
61
27 1
40c
36
87
88
56
14
12
62
13
74
16
15
1
3 37
90
31
21
89
91
16
57
332300K
92
17 3
34
42
18
60 23
Modèles à huile
niveau bas
67
66
33
30
57
3
1 Serrer au couple de 0,45 N.m
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
45
Pièces
Pièces
Réf.
Pièce
1
Description
BASE, boîtier à trois pompes
3
278142 COUVERCLE, fond, avec joint
4
115477
12
13
VIS, usinée, tête cylindrique large
Torx
JOINT RECT., inclus dans les kits
127079
571042, 571069, 571179
JOINT TORIQUE, inclus dans les
132524 kits 571042, 571044, 571045,
571069, 571179
Qté
40a
9
40b
1
40c
17F484 RÉSERVOIR, 4 litres, AFSO G3
41
JOINT, plateau suiveur,
modèles 2 litres
JOINT, plateau suiveur,
16F472
modèles 4 litres
1
15
120822 ROULEMENTS, bille
1
17
ENTRETOISE, réglage de course,
incluse dans le kit 571041
1
21
278145 BOUCHON, pompe, 3/4-16
2
23❖
278942 PALE, modèles niveau bas
1
27
123025 VIS, M6
1
30
‡✺
24T872
ou
CARTE, circuit, Pro
25U992
1
31
119228 VIS, machine, tête fraisée
2
33▲
16A579 ÉTIQUETTE, sécurité
1
34
16A578 ÉTIQUETTE, recouvrement
1
2
34
RACLEUR, agitateur, modèles sans
plateau suiveur, inclus dans les kits
571044, 571046 et 571047
1
36
ÉTIQUETTE, marque
37
40a
46
RACCORD, Zerk, graisse
(non inclus sur les modèles)
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
24E984
inclus dans les kits 571042, 571069
123741
1
1
1
278139
1
2
1
43
TIGE, plateau suiveur
1
44
RESSORT, compression
1
24D838
24E246
45†
24F836
24F923
1
16F368
1
PLATEAU, suiveur
1
18
16G021
42
1
1
Qté
RÉSERVOIR, 2 litres, huile,
inclus dans le kit 571179
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
577005
inclus dans le kit 571183
RÉSERVOIR, 4 litres, huile,
16G020
inclus dans le kit 571182
1
1
PALE, agitateur, modèles 4 litres
avec plateau suiveur
POMPE, élément, inclus dans le kit
571041
Description
40b
278144 PLAQUE, élévatrice
16
Pièce
1
14
PALE, agitateur, modèles 2 litres et
plus sans plateau suiveur, incluse
dans le kit 571046
PALE, agitateur, modèles 4 litres et
plus sans plateau suiveur
PALE, agitateur, modèles 2 litres et
plus sans plateau suiveur, incluse
dans le kit 571047
Réf.
24F924
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 2 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 4 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 8 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 12 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 16 litres
1
1
1
1
1
56
127144 JOINT, ovale
1
57
117156 ROULEMENTS, manchon
1
58▲
196548 ÉTIQUETTE
1
60
16D984 RONDELLE, modèles niveau bas
2
RÉSERVOIR, kit zone médiane, avec joint
torique (voir quantité par taille / modèle
ci-dessous)
61
25C764 Modèles 8 litres
1
Modèles 12 litres
2
16 litres
3
ADAPTATEUR, réservoir, modèles
4 litres et plus
1
62
574002
1
66
126417 ÉCROU, huile
1
67
24N806 FLOTTEUR, huile
1
74
RESSORT, plaque, vanne,
réinitialiser
1
332300K
Pièces
Réf.
75
Pièce
Description
15H108 ÉTIQUETTE, sécurité, pincement 1
Qté
1
81
VANNE, AFSO
1
82
BOULON, montage
1
83
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
84
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
85
JOINT, supérieur, réservoir
1
87
JOINT, inférieur, réservoir
1
88
ENTRETOISE, joint, base
1
89
PLAQUE, vanne
1
90
TUBE, remplissage central
1
91
RONDELLE, plate
1
92
GOUPILLE, alignement
1
200
201
202
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos,
127783 3 broches, 90 degrés (voir Schéma
de câblage, page 15)
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos,
127780 5 broches, 90 degrés (voir Schéma
de câblage, page 16)
CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec 7 pos,
127781 5 broches, 90 degrés (voir Schéma
de câblage, page 16)
CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec 7 pos,
127782 5 broches, 90 degrés (voir Schéma
de câblage, page 16)
CÂBLE, DIN, nu, (voir Schéma de
16U790
câblage, page 15)
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, mâle
124300 simple à câbles volants (voir
Schéma de câblage, page 15)
CÂBLE, M12, 5 m, 4 fils, simple
124333 mâle à femelle (voir Schéma de
câblage, page 15)
CONNECTEUR, droit, M12 femelle,
124301
4 broches
CONNECTEUR, droit, M12 mâle,
124594 4 broches
(Voir schéma de câblage, page 16)
CONNECTEUR, droit, M12 mâle,
124595 5 broches
(Voir schéma de câblage, page 16)
332300K
1
1
1
1
1
1
1
1
1
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d’avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
❖ Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025 et la
réf. 60, pièce n° 16D984
‡✺ Pour les modèles Pro uniquement – Commandez
également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34,
pièce n° 16A578
† Commandez également la réf. 57, pièce n° 117156
lorsque vous commandez cette pièce.
Kits d’installation et de réparation
N° de
kit
Description
571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes
571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes
KIT, retour au réservoir NPT, inclut la
571028
vanne de décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP, inclut
571071
la vanne de décompression 16C807
KIT, fonctionnement manuel à
571030
distance, 12 V CC
KIT, fonctionnement manuel à
571031
distance, 24 V CC
KIT, fonctionnement manuel à
571032
distance, 12 V CC, avec câble
KIT, fonctionnement manuel à
571033
distance, 24 V CC avec câble
571036 KIT, couvercle avec étiquette « G »
KIT, élément de pompe, inclut les
571041
repères 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
571042
inclut les réf. 12, 13, 36, 40
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
571069 pour modèles avec plateau suiveur,
inclut les réf. 12, 13, 36, 40
KIT, rechange, pale, 2 litres, pour
571044 modèles sans plateau suiveur, inclut
les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 2 litres, pour
571045 modèles avec plateau suiveur, inclut
les réf. 13, 16, 35, 40a, 42, 57
KIT, rechange, pale, 4-16 litres, pour
571046 modèles sans plateau suiveur, inclut
les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, rechange, pale, 4 litres, pour
571047 modèles avec plateau suiveur, inclut
les réf. 13, 16, 35, 57
Numéro
du manuel
3A0523
3A0525
3A0528
S/O
3A0533
3A0534
3A0535
47
Pièces
N° de
kit
Description
571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT
571070 KIT, sortie, adaptateur, BSPP
KIT, remplissage, raccord Zerk,
571060
étanche
KIT, réparation, réservoir d’huile,
571179 modèles 2 litres, inclut les réf. 12, 13,
36, 40b
KIT, réparation, réservoir d’huile,
571182 modèles 4 litres, inclut les réf. 12, 13,
36, 40b, 56, 62
KIT, réparation, réservoir de graisse,
571183 modèles 4 litres, inclut les réf. 12, 13,
36, 40b, 56, 62
Numéro
du manuel
3A0522
S/O
3A0534
Vannes de décompression
Informations importantes relatives à la vanne de
décompression 16C807.
La vanne de décompression 16C807 ne peut être
utilisée que sur la pompe G3 ou les pompes
G-Mini. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec
d’autres produits.
La vanne de décompression
utilise une vis de réglage de
pression (a) pour définir le point
de décompression. Elle n’est
pas conçue comme un
moyen de relâcher la
pression pendant le
fonctionnement normal,
mais comme une mesure de
protection en cas de hausse
inattendue de la pression dans
le système. Ne pas utiliser cette
vanne de décompression pour
relâcher la pression dans le
cadre du cycle normal
et quotidien.
a
b
Pièce
Description
VANNE, décompression, 34,4-241 bar,
16C807◆ pression de consigne 206,8 bar + 10 %
+ incluse dans les kit 571028, 571071
VANNE, décompression, 51,71 bar
563156
(5,17 MPa, 750 psi)
VANNE, décompression, 68,95 bar
563157
(6,89 MPa, 1000 psi)
VANNE, décompression, 103,42 bar
563158
(10,34 MPa, 1500 psi)
VANNE, décompression, 137,89 bar
563159
(13,78 MPa, 2000 psi)
VANNE, décompression, 172,36 bar
563160
(17,23 MPa, 2500 psi)
VANNE, décompression, 206,84 bar
563161
(20,68 MPa, 3000 psi)
Pièce
Description
1
571040 FUSIBLE, 4 A pour 24 V CC
1
1
1
1
1
1
Kits de conversion de réservoir
571156
La vis de réglage de pression peut nécessiter des
réglages périodiques. À chaque fois que la vanne est
réglée (en fonction du point de consigne), il est
important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond
et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Pour cela,
tourner la vis (a) de 1/2 tour, puis la retourner dans
le sens inverse.
1
Qté
571039 FUSIBLE, 7,5 A pour 12 V CC
571155
a = vis de réglage
b = contre-écrou
1
Fusibles
N° de kit
ti15644
Qté
571157
571158
571299
571286
571287
571288
571289
Description
KIT, conversion réservoir,
4 litres
KIT, conversion réservoir,
8 litres
KIT, conversion réservoir,
12 litres
KIT, conversion réservoir,
16 litres
KIT, conversion réservoir,
4 litres à remplissage par le
haut
KIT, conversion réservoir,
4 litres AFSO
KIT, conversion réservoir,
8 litres AFSO
KIT, conversion réservoir,
12 litres AFSO
KIT, conversion réservoir,
16 litres AFSO
Numéro
du manuel
3A1260
3A8295
3A5051
REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le
sens horaire fait augmenter la pression.
REMARQUE : Chaque vanne de décompression
nécessite un kit banjo réf. 571058. (Excepté le
modèle 16C807 parce que le banjo est déjà inclus
dans le kit 571028.)
48
332300K
Pièces
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisissez l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916.
Option 1
0,367"
9,3 mm
7,087"
180,0 mm
2x Ø 0,366"
9,3 mm
1,180"
30,0 mm
3,268"
83,0 mm
3,544"
90,0 mm
Option 2
0,722"
18,3 mm
6,378"
162,0 mm
2x Ø 0,366"
9,3 mm
0,708"
18,0 mm
3,740"
95,0 mm
3,189"
81,0 mm
FIG. 37
332300K
49
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique G3 Pro
Système impérial (É-U)
Pression de sortie de la pompe
5100 psi
Pression d’entrée de remplissage 5000 psi
Puissance
100 - 240 VAC
88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation
Système métrique
35,1 MPa, 351,6 bar
34,4 MPa, 344,7 bar
de 90 VA, 47/63 Hz, monophasé, rotor avec
appel/verrouillé, 40 A max. (1 ms)
12 VDC
24 VDC
FLuide
Modèles à graisse
Modèles à huile
Pompes
Sortie de la pompe
9-16 V CC, courant 5A, 60 W, rotor avec appel / verrouillé de 12 A
18-30 V CC, courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel / verrouillé de 6 A
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Huile d’au moins 40 cSt.
Jusqu’à 3
2 cm3/minute par sortie – 2 entretoises
3 cm3/minute par sortie – 1 entretoise
4 cm3/minute par sortie – 0 entretoise
Sortie de la pompe
1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4 - 18 NPT
Taille de réservoir
2, 4, 8, 12, 16 litres
Qualification IP
IP69K
Entrées de capteur
3 (pression ou cycle)
Températures ambiantes
1 (décompte de machine)
-40°F à 158°F
-40°C à 70°C
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum
<70 dBa
Matériaux de fabrication
Pièces en contact avec le produit
Nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable,
caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Poids maximum de la pompe lb (kg)
Modèle
Avec plateau suiveur
Sans plateau suiveur
2L
4L
8L
12L
16L
11,4 (5,2)
13,1 (5,9)
14,6 (6,6)
16,1 (7,3)
17,6 (8,0)
50
12,4 (5,6)
15,3 (6,9)
16,8 (7,6)
18,4 (8,3)
19,9 (9,0)
Avec mécanisme d’arrêt du
remplissage automatique
S/O
17,9 (8,1)
19,7 (8,9)
21,6 (9,8)
23,4 (10,6)
332300K
Spécifications techniques
Proposition 65 de la Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
332300K
51
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défauts de
matériaux et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement que la
société Graco juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout
autre dysfonctionnement, des dommages ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion,
la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces
ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de
dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des
accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de
matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une
négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332298
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision K, août 2022

Manuels associés