Bandit VXL | Stampede VXL | Traxxas Rustler VXL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Bandit VXL | Stampede VXL | Traxxas Rustler VXL Manuel utilisateur | Fixfr
manuel du propriétaire
MODÈLE 37076-74
MODÈLE 36076-74
MODÈLE 24076-74
SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS EXTREME
INTRODUCTION
3
AVANT DE
COMMENCER
4
MESURES DE
SÉCURITÉ
7
OUTILS,
FOURNITURES
ET ÉQUIPEMENT
NÉCESSAIRES
8
9
APERÇU DU
RUSTLER VXL
APERÇU DU
STAMPEDE VXL
10 APERÇU DU
BANDIT VXL
11 DÉMARRAGE
RAPIDE :
MISE À JOUR
12
SYSTÈME RADIO
TQI & ÉLECTRIQUE
VELINEON DE
TRAXXAS
20
RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE
22
CONDUIRE LE
MODÈLE
Nous vous remercions d’avoir acheté un modèle électrique Traxxas
muni du nouveau système électrique Brushless de Velineon ®. Le
présent manuel décrit le camion de course Rustler® VXL Stadium,
le buggy Bandit™ VXL et le camion monstre Stampede® VXL. Le
système électrique du Velineon profite à fond de la technologie
des moteurs sans balais. Ses avantages sont : la vitesse incroyable,
l’efficacité et la durabilité du fonctionnement et un entretien
minimal. Quel que soit le modèle que vous avez choisi, nous avons
la certitude que vous bénéficierez de performances à grande
vitesse grâce à un produit solide et durable.
Dans ce manuel, vous trouverez les instructions de fonctionnement et
d’entretien du modèle pour que vous en jouissiez pendant des années.
Nous voulons vous assurer que vous venez d’acheter un des modèles
les plus performants disponibles sur le marché et qu’il est soutenu
par une équipe de professionnels qui s’engagent à fournir le meilleur
support après-vente possible. Les modèles de Traxxas garantissent la
performance et la satisfaction totales par rapport non seulement au
modèle, mais aussi à la société qui le produit et le soutient.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau
modèle à l’épreuve, mais avant cela il est très important de lire le
manuel du propriétaire. Ce manuel contient toutes les procédures
d’installation et d’utilisation permettant d’exploiter à fond le
rendement et le potentiel que les ingénieurs de Traxxas ont
intégrés dans le modèle. Nous vous rappelons également de lire
et observer toutes les mesures de sécurité et les avertissements
contenus dans le présent manuel et affichés sur les étiquettes ou
les onglets se trouvant sur le modèle. Leur rôle est de vous indiquer
les modalités d’utilisation sécuritaire du modèle et d’en extraire le
meilleur rendement et la plus longue durée de vie possible.
Soutien à la clientèle de Traxxas
Le soutien à la clientèle de Traxxas vous
accompagne dans chaque étape de la
procédure. Voir la page suivante pour
apprendre les moyens de communiquer avec
nous et vos options en matière de soutien.
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une trajectoire
de démarrage rapide qui décrit les
procédures nécessaires pour rendre opérationnel le modèle
dans les plus courts délais. Si vous êtes un passionné expérimenté de modèles radiocommandés, vous la trouverez utile
et rapide. Lisez bien tout le manuel pour vous renseigner
sur des procédures importantes de sécurité, d’entretien et
de réglage. Allez à la page 11 pour commencer.
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit
Traxxas. Nous faisons tous les efforts au quotidien pour assurer la
satisfaction du client au plus haut niveau. Nous serons ravis si vous
profitez à fond de votre nouveau modèle !
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez inscrire votre
produit en ligne à l’adresse Traxxas.com/register dans les 10
jours après l’achat.
Traxxas.com/register
24
RÉGLAGES DE
BASE
Même si vous êtes un passionné expérimenté des modèles
radiocommandés, il est important de lire et suivre les procédures
décrites dans le manuel.
26
ENTRETIEN DU
MODÈLE
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
27
RÉGLAGES
AVANCÉS
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de l’énergie
radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas expressément
approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
28
GUIDE DE RÉGLAGES
AVANCÉS DU TQi
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est assujetti
aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
2 • TR A X X AS
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
Fréquence de fonctionnement : 2414 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale 9,7 dBm
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et les matériaux accessoires pour empêcher que le modèle soit
endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera
considéré comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
décidez que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez
pas l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière
que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut absolument pas
en accepter le retour ou l’échange.
AVERTISSEMENTS, CONSEILS UTILES, & RENVOIS
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront
marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le modèle
et ses composants.
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses
plus faciles et plus amusantes.
SOUTIEN
Si vous avez des questions sur le modèle ou son fonctionnement,
téléphonez au numéro gratuit du service de soutien de Traxxas :
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
Le soutien technique est disponible 7 jours sur 7 à partir de 8 h 30
jusqu’à 21 h HNC. Vous pouvez aussi obtenir du soutien technique à
Traxxas.com/support. Vous pouvez également envoyer vos questions
au service de support à la clientèle par courriel à support@Traxxas.
com. Rejoignez les milliers de membres de notre communauté en
ligne à Traxxas.com.
Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème lié à nos
produits. Nous voulons nous assurer que vous serez complètement
satisfait de votre nouveau modèle !
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, Texas 75070
Téléphone : 972-549-3000
Numéro gratuit 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Courriel : support@Traxxas.com
Contenu intégral ©2022 Traxxas.
Traxxas, Ready-To-Race, ReadyTo-Win, Rustler, Bandit, Stampede,
Velineon et ProGraphix sont des
marques de commerce ou des
marques déposées de Traxxas.
D’autres noms de marque et
marques sont la propriété de
leurs titulaires respectifs et sont
utilisés seulement aux fins de
l’identification. Aucune partie de
ce manuel ne peut être reproduite
ou distribuée dans les médias
imprimés ou électroniques sans
la permission écrite expresse de
Traxxas. Les caractéristiques sont
susceptibles d’être modifiées
sans préavis.
TR A X X AS • 3
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
MESURES DE SÉCURITÉ
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans
le présent manuel doivent
être observées strictement
pour assurer l’utilisation
sécuritaire du modèle.
Ce modèle n’est pas destiné
à l’usage des enfants sous
l’âge de 14 ans non surveillés
par un adulte responsable
et bien informé Le choix de
l’engrenage et de la pile (voir
les piles LiPo à droite) affecte
le niveau de compétence
nécessaire pour conduire le
modèle. Voir le diagramme
ci-dessus.
Engranage:
Pile:
Voltage*:
mAh:
Pignon original
6-éléments
7.2V
3000+mAh
Engranage:
Pile:
Voltage*:
mAh:
Pignon original
7-éléments
8.4V
4000+mAh
Engranage:
Pile:
Voltage*:
mAh:
Pignon original
3S 20C LiPo
11.1V
4000+ mAh
Engranage:
Pile:
Voltage*:
mAh:
Pignon original
3S 20C LiPo
11.1V
8000 mAh
*Nominal
Voir plus de renseignements
sur le diagramme de
l’engrenage à la page 27.
1
4 • TR A X X AS
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en toute
sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et soigneusement,
vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez vous amuser et vous
éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière
sécuritaire et responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels
et des blessures graves. Veuillez observer strictement les mesures
décrites dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute
sécurité du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des
instructions et de la prise des mesures de sécurité.
Aspects importants à retenir
• Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes publiques
ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou perturber le
trafic des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans une
foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures s’il arrive à
heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, votre modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que vous
ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages radioélectriques
peuvent provoquer des pertes momentanées de la radiocommande,
assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes les
directions autour du modèle afin de prévenir les collisions.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue directe du
modèle peut être obstruée ou réduite de quelque manière que ce soit.
• Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout
moment.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse électronique (ESC) de votre modèle est un
dispositif électronique extrêmement puissant capable de produire
du courant de haute intensité. Veuillez observer attentivement ces
précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres
composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
• Débranchez la batterie : Débranchez toujours la ou les batteries du
contrôleur de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche.
• Isolez les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines thermorétractables pour empêcher les courts-circuits.
• D’abord allumez le transmetteur : Allumez le transmetteur avant
de mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute
dérive et tout fonctionnement erratique.
• Attention aux brulures : Puisque le contrôleur et le moteur peuvent
devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation, faites attention
à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent. Assurez un
écoulement d’air adéquat pour permettre le refroidissement.
• Utilisez les connecteurs originaux : Ne changez pas les connecteurs
de batterie et de moteur. Si le contrôleur n’est pas correctement
câblé, il peut prendre feu ou être endommagé. Veuillez noter
que toute modification du contrôleur peut mener à des frais de
recâblage de l’installation électrique lorsque le produit est retourné
pour le service.
• Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
n’est pas protégé contre l’inversion de polarité.
• Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont pas
compatibles avec l’inversion des contrôleurs de vitesse. L’utilisation
d’une diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas endommage le
contrôleur et annule la garantie de 30 jours.
• Observez toujours les limites inférieure et supérieure du contrôleur
de vitesse selon les indications du tableau de spécifications dans le
manuel du propriétaire. Si votre contrôleur de vitesse fonctionne
avec deux batteries, n’en mélangez pas les types et les capacités.
Utilisez la même tension et la même capacité pour les deux batteries.
L’utilisation de batteries disparates peut endommager les batteries et
le contrôleur de vitesse électronique.
Le recyclage de votre pile NiMH Traxxas Power Cell
Traxxas vous encourage vivement à recycler votre pile NiMH Power Cell
au moment où elle a atteint la fin de sa vie utile. Ne pas jeter les piles à
la poubelle. Tous les blocs piles NiMH Power Cell présentent le symbole
RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) qui indique qu’ils
sont recyclables. Pour trouver un centre de recyclage près de chez vous,
communiquez avec votre marchand d’agrément ou visitez le site Web
www.call2recycle.org.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
RISQUE D’INCENDIE ! Votre modèle
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont
pas effectuées en conformité avec les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les
avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En
outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND
risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées
en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les
risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants
de moins de 18 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans
être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez
les piles usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Votre modèle est compatible aux piles LiPo. Les piles LiPo ont un
seuil de sécurité de décharge de la tension électrique qui ne doit
pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse électronique est équipé
d’un détecteur de basse tension intégré qui alerte le pilote lorsque
les batteries LiPo ont atteint leur seuil de sécurité (de décharge) de
la tension. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour empêcher
la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité. Le pilote
doit s’arrêter immédiatement pour empêcher la décharge de la pile
au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est muni
n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire des
piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les autres
instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant du
chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser
les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation
des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou
communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que
toutes les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile.
• Utilisez EXCLUSIVEMENT un chargeur iD de Traxxas pour charger les
piles iD de Traxxas. Utilisez EXCLUSIVEMENT un chargeur équilibreur
au lithium polymère (LiPo) avec un port d’adaptateur équilibreur
pour charger des piles LiPo. N’utilisez jamais des chargeurs ou
DANGER!
des modes de charge du type NiMH ou NiCad pour charger
les piles LiPo. NE CHARGEZ PAS les piles LiPo avec un
chargeur pour batteries NiMH uniquement. L’utilisation d’un
chargeur ou mode de charge du type NiMH ou NiCad endommage
les piles LiPo et peut provoquer des incendies, des blessures et/ou
des dégâts matériels.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en
parallèle. Charger les piles en série ou en parallèle
peut mener à une identification incorrecte des piles de la pile
par le chargeur et à un taux de charge incorrect pouvant
provoquer la surcharge, le déséquilibre des éléments de la pile,
leur endommagement et des incendies.
• Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le coffre d’une
voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent
être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• AVANT de charger, assurez-vous TOUJOURS que les réglage du
chargeur correspond exactement au type (la composition chimique),
aux spécifications et à la configuration de la pile à charger. NE
DÉPASSEZ PAS le taux de charge maximum recommandé par le
fabricant de la pile.
• N’ESSAYEZ PAS de charger des batteries non rechargeables
(il y a risque d’explosion), des batteries qui ont un circuit de
(suite à la page suivante)
TR A X X AS • 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite de la page précédente)
charge interne ou un circuit de protection, des batteries dont la
configuration originale du fabricant a été modifiée, ou les piles
dont les étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent
d’identifier correctement leur type et leurs caractéristiques. Utilisez
TOUJOURS un chargeur iD de Traxxas pour charger les batteries
iD de Traxxas. N’UTILISEZ PAS un chargeur iD non Traxxas pour
charger les batteries iD de Traxxas. Bien que ce ne soit pas
recommandé, si vous choisissez d’utiliser un chargeur ou une
batterie non Traxxas, lisez et respectez tous les avertissements et
toutes les instructions du fabricant.
• NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par
le fabricant de la pile.
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable
comme le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train
de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et
enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
6 • TR A X X AS
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les
éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre
source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager.
Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
afin d’utiliser et entretenir le modèle.
Outils et Éuipements Fournis
Clé “L” de 2,5mm
Engrenage à
pignons facultatif
voir la page 27
Clé “L” de 2,0mm
Clé “L” de 1,5mm
Entretoises de charge initiale et pistons
d’amortisseur (sur l’arbre de pièces)
voir la page 24
Clé de tension
Clips de carrosserie
Clé de joint universelle
Clé à quatre
Bloc en mousse
pour entretoise
Pour d’autres
renseignements sur les piles,
voir la section Utiliser les
bonnes pilesà la page 15.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
• Lunettes de sécurité
• Colle de pneu Traxxas
Ultra Premium, pièce #6468
(colle CA)
• Couteau à tout faire
• Pinces coupantes de côté
et/ou à bec effilé
• Tournevis Philips
• Fer à souder
Équipements Requis
(vendu séparément)
Bloc pile NiMH de 6 ou 7 éléments
ou bloc pile LiPo de 2S, accompagné d’un
connecteur de haute tension Traxxas*
Chargeur de pile*
4 piles
alcalines AA
Traxxas vous recommande l’utilisation de chargeurs et batteries Traxxas iD® qui assurent un
chargement plus sûr, une plus longue durée de vie de la batterie et une meilleure performance.
**Le type de pile et de chargeur peut changer et ne pas correspondre aux images. †Le choix d’engrenages varie en fonction du modèle
TR A X X AS • 7
APERÇU DU RUSTLER VXL
Commande de vitesse électronique (VXL-3s)
Biellette de carrossage arrière
Blocage de la
direction
Bouton EZ-Set® (Bouton marche/arrêt)
Demi arbre
Blocage de la
roulette
Compartiment pile
Tour d’amortisseur
arrière
Connecteur haut courant
de Traxxas
Support de carrosserie
arrière
Châssis
Transmission
Support de pile
Moteur sans balais
(Velineon® 3500)
Biellette de carrossage avant
Support de
carrosserie avant
Bras de suspension
avant
Engrenage à
pignons
Pare-choc avant
Couvre-engrenage
(transparente)
Pignon droit
Conduit de
lumière à
témoin DEL
Boîte du récepteur
Support d’antenne
Plaque supérieure de châssis
Embrayage à friction
(“slipper”
Bras de suspension
arrière
8 • TR A X X AS
Amortisseur
Sauve servo
(n’est pas visible)
Servodirection
(par dessous la
plaque supérieure de châssis)
Tour d’amortisseur
avant
Traverse
APERÇU DU STAMPEDE VXL
Amortisseur
Demi arbre
Blocage de la direction
Commande de vitesse
électronique (VXL-3s)
Bras de suspension
arrière
Connecteur haut courant
de Traxxas
Support de carrosserie arrière
Châssis
Moteur sans balais
(Velineon® 3500)
Transmission
Blocage de la roulette
Bouton EZ-Set®
(Bouton marche/arrêt)
Compartiment pile
Support de pile
Bras de suspension
avant
Cloison
Pare-choc avant
Servodirection
Barre à roulettes
Boîte du récepteur
Engrenage à pignons
Conduit de
lumière à témoin
DEL
Pignon droit
Couvre-engrenage
(transparente)
Support d’antenne
Biellette de carrossage arrière
Support de carrosserie avant
Embrayage à friction
(“slipper”
Tour d’amortisseur
arrière
Tour d’amortisseur
avant
Traverse
Biellette de carrossage avant
TR A X X AS • 9
APERÇU DU BANDIT VXL
Commande de vitesse
électronique (VXL-3s)
Biellette de carrossage arrière
Compartiment pile
Blocage de la
direction
Demi arbre
Tour d’amortisseur
arrière
Support de carrosserie
arrière
Connecteur haut courant
de Traxxas
Support de pile
Bouton EZ-Set®
(Bouton marche/arrêt)
Châssis
Blocage de la
roulette
Biellette de carrossage
avant
Moteur sans balais
(Velineon® 3500)
Bras de
suspension avant
Transmission
Pare-choc avant
Engrenage à pignons
Support de
carrosserie avant
Couvre-engrenage
(transparente)
Conduit
de lumière
à témoin
DEL
Pignon droit
10 • TR A X X AS
Amortisseur
Support d’antenne
Plaque supérieure de châssis
Embrayage à friction
(“slipper”)
Bras de suspension
arrière
Boîte du récepteur
Sauve servo
(n’est pas visible)
Orifice de montage sur l’aile
Servodirection
(par dessous la
plaque supérieure de châssis)
Tour d’amortisseur
avant
Traverse
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à effectuer pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la page 4-6
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que
l'inattention et l'utilisation incorrecte peuvent provoquer des
blessures et endommager le produit.
2. Charger le bloc piles • Voir les pages 15
Votre modèle nécessite une pile et un chargeur de piles
compatible (non inclus). N’utilisez jamais un chargeur de piles
NiMH ou NiCad pour charges les piles LiPo.
3. Installer les piles dans le transmetteur • Voir la page 15
Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines
(vendu séparément).
4. Installer le bloc piles dans le modèle • Voir la page 16
Ce modèle a besoin d’une pile complètement chargées
(non inclus).
5. Allumer le système radio • Voir la page 17
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir
par l'éteindre.
6. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 18
Vérifier le fonctionnement correct de la servodirection.
7. Effectuer l'essai de la portée du système radio • Voir la page 18
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système radio
fonctionne correctement à distance et qu'il n'y a aucun brouillage
provenant de sources extérieures.
8. Personnaliser le modèle • Voir la page 12
Appliquez d'autres décalques au besoin.
9. Conduire le modèle • Voir la page 22
Conseils sur la conduite et réglages du modèle.
10. Entretenir le modèle • Voir la page 26
Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance
du modèle et le conserver dans un excellent état de fonctionnement.
Recherchez le logo
Démarrage rapide dans les
coins inférieurs des pages
marquées Démarrage rapide.
TR A X X AS • 11
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
INTRODUCTION
Application des décalques
Les décalques principaux de ce
modèle ont été préappliqués
en usine. Les décalques sont
imprimés sur du mylar clair
auto-adhésif et sont découpés
à l’emporte-pièce en faciliter le
détachement. Utilisez un couteau
simple pour soulever le coin
d’un décalque et le détacher
du support.
Votre modèle comprend le plus récent transmetteur TQi de 2,4GHz
de Traxxas avec la fonction Mémoire du Modèle de Traxxas Link™.
La conception facile à utiliser du transmetteur provoque le plaisir
instantané des passionnés des véhicules radicommandés et, en
outre, offre toute une série de fonctions de réglages professionnels
pour les utilisateurs avancés - ou pour tous ceux qui sont intéressés
à mettre à l’épreuve le rendement de leur modèle. Les canaux
de direction et d’accélération sont ajustables grâce aux fonctions
Exponentiel, Point limite et Réglage secondaire. Il y a aussi une
fonction de taux double de direction et freinage. Beaucoup des
fonctions avancées sont commandées par le bouton multifonctionnel,
qui peut être programmé pour contrôler des fonctions diverses. Les
consignes détaillées (page 28) et l’arbre de menu (page 31) présents
dans ce manuel vous aident à comprendre et utiliser les fonctions
avancées du nouveau système radio TQi. Pour des renseignements
supplémentaires et des vidéos savoir-faire, visitez Traxxas.com.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET
ÉLECTRIQUE
Pour appliquer les décalques,
mettez une extrémité sur la
surface tout en en tenant l’autre
entre les doigts, ensuite lissez
graduellement le décalque
du doigt sur la surface. Ceci
empêchera la formation de bulles
d’air. Si vous mettez les deux
extrémités du décalque sur la
surface en même temps et essayez
ensuite de le lisser, il y aura des
bulles d’air. Regardez les photos
sur la boîte pour apprendre la
méthode typique d’application
des décalques.
8
12 • TR A X X AS
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux
systèmes radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le
présent manuel. Une explication détaillée de la terminologie et des
fonctions de votre nouveau système radio commence à la page 28.
À capteur - Le moteur à capteur est un type de moteur sans balais
qui utilise un capteur interne pour communiquer des données
sur la position du rotor au contrôleur de vitesse électronique. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-3s peut utiliser des moteurs
à capteur lorsqu’ils sont avantageux pour ses applications (par
exemple, certaines classes spécialisées pour les courses).
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
CEP (circuit éliminateur de pile) - Le CEP peut se trouver soit dans le
récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique. Ce circuit
permet l’alimentation du récepteur et des servos par le bloc piles
principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la nécessité d’amener
un bloc séparé de 4 piles AA pour alimenter l’équipement radio.
Cogging - Le cogging est parfois lié aux moteurs sans balais. En
général, c’est une légère secousse que l’on peut remarquer
lorsqu’on accélère à partir d’une position d’arrêt. Elle se
produit sur une période très brève, pendant que les signaux du
contrôleur de vitesse électronique se syncronisent avec ceux
du moteur. Le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s est
optimisé pour éliminer le cogging.
Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un fil électrique à un tuyau d’arrosage,
le courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de
vitesse électronique est le contrôleur électronique du moteur
situé à l’intérieur du modèle. Le contrôleur VXL-3s utilise
des circuits avancés qui assurent le contrôle proportionnel
numérique précis de l’accélération. Les contrôleurs de vitesse
électroniques utilisent l’énergie plus efficacement que les
contrôleurs mécaniques, ce qui fait que les piles fonctionnent
plus longtemps. Les circuits du contrôleur de vitesse
électronique empêchent la perte du contrôle de la direction et
de l’accélération au moment où les piles se déchargent.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs piles LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique
spéciale qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie
et un courant extrêmement élevé dans un espace compact.
Ce sont des piles de haute performance qui doivent être
soigneusement entretenues et manipulées. Pour les utilisateurs
avancés uniquement.
mAh - Abréviation pour milliampère-heure, une mesure de la
capacité d’un bloc piles. Plus le nombre est grand, plus la pile
dure avant d’être rechargée.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le
système TQi choisit automatiquement une fréquence ouverte et
assure une résistance supérieure au brouillage et aux “parasites”.
Moteur sans balais - Un moteur sans balais à c.c. remplace le
commutateur et le mécanisme à balais du moteur traditionnel avec
des composantes électroniques intelligentes qui alimentent les
enroulements électromagnétiques consécutivement, produisant
la rotation. À la différence d’un moteur à balais, les enroulements
(bobines) du moteur sans balais se trouvent sur le périmètre du
moteur et les aimants sont montés sur l’arbre tournant du rotor.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes
premières piles rechargeables.Les piles NiCad ont une haute
capacité de gestion du courant, une grande capacité de stockage
et peuvent durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il faut observer
les procédures de charge pour réduire le risque d’apparition d’un
“effet de mémoire” et raccourcir la durée de fonctionnement.
TRAXXAS TQi RADIO & VELINEON POWER SYSTEM
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les piles NiMH
rechargeables sont adaptées au haut courant et très résistantes à
l’effet de “mémoire”. En général, les piles NiMH ont une capacité
de stockage plus grande que les piles NiCad. Elles peuvent durer
jusqu’à 500 cycles de charge. Un chargeur de crête conçu pour
les piles NiMH est nécessaire pour le meilleur rendement.
Pattes à souder - Des contacts externes accessibles se trouvant
sur le moteur, qui permettent le remplacement facile des fils. Le
Velineon 3500 est équipé de pattes à souder.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent
lorsque les commandes du transmetteur sont au neutre.
Protection par arrêt thermique - Les composantes électroniques
thermosensibles que le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s
utilise pour détecter la surcharge et la surchauffe des circuits des
transistors. Si les senseurs détectent une température excessive,
l’unité s’arrête automatiquement pour empêcher que les
composants électroniques soient endommagés.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les
signaux du transmetteur et les retransmet aux servos.
Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui se fait
en réglant les boutons d’accélération et de direction sur le panneau
du transmetteur. REMARQUE : Le bouton multifonctionnel doit être
programmé pour servir de régleur de l’accélérateur.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure
de la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à
travers soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie
est convertie en chaleur et se perd. Le système électrique du
Velineon est optimisé afin de réduire la résistance électrique et la
chaleur énergophage résultante.
Rotor - Le rotor est l’arbre principal du moteur sans balais. Dans
un moteur sans balais, les aimants sont montés sur le rotor et
les enroulements électromagnétiques sont montés dans le
logement du moteur.
Sans capteur - Le moteur capteur est un moteur sans balais qui
utilise les données avancées provenant du contrôleur de vitesse
électronique afin d’assurer un fonctionnement sans heurt.
D’autres capteurs ou câbles de moteur ne sont pas exigés. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-3s est optimisé pour un
fonctionnement sans heurt sans capteur.
Servo - Petite unité motrice du modèle qui actionne le mécanisme
de direction.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQi, se composant
du récepteur, du transmetteur et des servos. Le système utilise
deux canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour
actionner la direction.
Taux de kilovolts - Les moteurs sans balais sont souvent définis par
le nombre de kilovolts. Le taux de kilovolts est égal aux rpm du
moteur sans charge lorsqu’on y applique 1 volt. Le nombre de
kilovolts augmente au fur et à mesure que se réduit le nombre de
tours que font les spires dans le moteur. Au fur et à mesure que
le nombre de kilovolts augmente, l’appel de courant à travers les
dispositifs électroniques augmente aussi. Le moteur Velineon
3500 est un moteur de 3500 kilovolts, optimisé pour assurer la
meilleure vitesse et efficacité dans des modèles de poids léger à
l’échelle 1/10.
Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de la
pile et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau d’arrosage,
si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le tuyau, la tension
correspond à la pression qui pousse l’eau par le tuyau.
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
Correct
Non
Non
Non
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
• Étendez le fil d’antenne du modèle aussi loin que possible pour
obtenir la portée maximale. Il n’est pas nécessaire d’étendre le fil
d’antenne hors de la carrosserie, mais il faudrait éviter d’emballer
ou d’enrouler le fil d’antenne.
• N’étendez pas le fil d’antenne en dehors de la carrosserie sans le
protéger d’un tube d’antenne, autrement le fil peut être coupé ou
endommagé, diminuant ainsi la portée de l’antenne. Nous vous
recommandons de garder le fil à l’intérieur de la carrosserie (dans
le tube d’antenne) pour éliminer le risque de dommages.
TR A X X AS • 13
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
Caractéristiques du Velineon
3500
Type : Sans balais et sans capteur
RPM/volts : 3500
Type d’aimant : Aimants frittés
en néodyme résistants à de très
hautes températures
Type de raccordement : Boule de
3,5mm
Taille du câble : calibre 12
RPM maximum : 50,000
Calibre : 36mm (1,42 po) (taille
540)
la longueur : 55mm (2,165 po)
Poids :262g (9,24 onces)
Ce modèle est muni du plus nouveau transmetteur TQi
de 2,4GHz avec mémoire du modèle de Traxxas Link™. Le
transmetteur dispose de deux canaux par l'intermédiaire
desquels il commande l'accélération et la direction. Le récepteur
à l'intérieur du modèle a 5 canaux de sortie. Votre modèle est
muni d'un servo et d'un contrôleur de vitesse électronique.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU MODÈLE
Moteur sans balais
(voir les consignes sur le
câblage correct du moteur
dans la barre latérale)
Canal 1
Servodirection
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
Bouton de réglage
Volant
Témoin DEL rouge/vert
Connecteur haut
courant de Traxxas
(mâle)
à la pile
Antenne
Voir plus de renseignements
à la page 29
Couvercle de
moteur
Bouton de
menu
Raccord de ventilateur
(à usage facultatif)
Diagramme de câblage du moteur
et du contrôleur de vitesse
PILE
V/T - Port du capteur de tension/
température†
RPM - Port du capteur rpm†
BATT/
CH5 - Pile/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH3 - Canal 3*
CH2 - Commande de vitesse
CH1 - Servodirection
CH1 - Canal 1*
Réglage de
la direction
Bouton
multifonctionnel
*Non utilisé
†
Canal 2
Commande de vitesse
électronique
Ports de capteur accessoire à utiliser avec les capteurs standard de télémétrie pour la tension/température et
RPM (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE VXL-3s
Accélérateur
Port d'expansion de
capteur**
Connecteur haut courant
de Traxxas (mâle)
à la pile
Au moteur
Raccord de
ventilateur
Bouton de
connexion
Moteur
(à usage facultatif)
DEL
Câble de
récepteur (fil RX)
+ Positif
– Négatif
Commutateur
d'alimentation
14 • TR A X X AS
Compartiment pile
DEL
** Port de capteur accessoire à utiliser avec lal’extenseur de télémétrie (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
Plaque de
refroidissement
Bouton EZ-Set
(Bouton marche-arrêt)
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
INSTALLATION DES PILES DU
TRANSMETTEUR
Le transmetteur TQ utilise 4 piles AA. Le compartiment pile
est situé dans la base du transmetteur.
Le diagramme suivant comprend toutes les piles Power Cell compatibles
avec ce modèle :
Piles LiPo avec iD
2869X 7600mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
2872X 5000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
2843X 5800mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo*
2849X 4000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo*
2857X 6400mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo**
Si l’indicateur d’alimentation
DEL n’est pas allumé vert,
vérifiez la polarité des piles.
Si vous voyez tout autre signal
clignotant du témoin DEL,
référez-vous au diagramme à
la page 29 pour en identifier
le code.
*nécessite l’utilisation du bloc en mousse inclus pour mieux les fixer
**nécessite le kit d’extension de piles en option (pièce #3725X, vendu séparément)
Piles NiMH avec iD
2923X Pile Power Cell, 3000mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2940X Pile Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2950X Pile Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
2960X Pile Power Cell, série 5, 5000mAh (NiMH plate à 7 éléments, 8,4V)
1. Enlevez la porte du compartiment pile en appuyant sur la
languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les piles dans le sens correct comme indiqué sur le
compartiment pile.
3. Réinstallez la porte de la pile et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge,
les piles du transmetteur sont faibles,
déchargées ou probablement installées
incorrectement. Remplacez-les avec
des piles toutes neuves ou récemment
chargées. Le voyant d’alimentation n’indique pas le niveau
de charge du bloc piles installé dans le modèle. Référezvous à la section de Dépannage à la page 29 pour plus de
renseignements sur les codes du témoin DEL du transmetteur.
SéLECTIONNEZ UN CHARGEUR ET DES
PILES POUR VOTRE MODèLE
Ce modèle n’est pas livré avec chargeur ou piles. Le contrôleur
de vitesse du modèle est compatible avec les piles LiPo et
NiMH. Le modèle a besoin d’une pile NiMH ou LiPo 2s avec
connecteur haut courant de Traxxas. Nous recommandons
vivement les piles Power Cell iD de Traxxas pour la meilleure
performance et un chargement plus sûr.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE !L’utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) doit lire tous les détails dans le chapitre
Avertissements et précautions à partir de la page 4. Il FAUT utiliser
un chargeur équilibreur pour piles LiPo avec les piles LiPo, sinon
les piles risquent d’être endommagées et même de prendre feu.
Vérifiez que vous avez correctement choisi le type de chargeur pour les
piles sélectionnées. Traxxas vous recommande de choisir un chargeur
original Traxxas EZ-Peak avec iD qui assure un chargement plus sûr et
une plus longue durée de vie de la pile et une meilleure performance.
Numéro
de la
Pièce
Compatible
avec les
piles NiMH
Compatible
avec les
piles LiPo
Identifiant
(iD) de
la pile
Éléments
maximum
EZ-Peak Plus,
4 ampères
2970
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live,
12 ampères
2971
OUI
OUI
OUI
4s
EZ-Peak Dual,
8 ampères
2972
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live Dual,
26 ampères
2973
OUI
OUI
OUI
4s
EZ-Peak Plus 4s,
8 ampères
2981
OUI
OUI
OUI
4s
Chargeur
Utiliserles bonnes piles
Votre transmetteur utilise
des piles AA. Utilisez des
piles alcalines neuves.
N’utilisez pas de piles
AA rechargeables pour
alimenter le transmetteur TQi
puisqu’elles ne fournissent
pas une tension suffisante
pour en assurer le meilleur
rendement.
Attention : Arrêtez le modèle
au premier signe que les piles
sont faibles (le voyant rouge
clignote) pour éviter d’en
perdre le contrôle.
2,3
TR A X X AS • 15
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
Bloc pile avec iD
Les blocs piles recommandées
Traxxas sont équipées avec
identifiant (iD) de pile Traxxas.
Cette fonctionnalité unique
permet au chargeur de pile
Traxxas (vendu séparément) de
reconnaître automatiquement
et d’optimiser les réglages du
bloc pile qui est connecté. Ceci
permet de ne plus avoir à se
préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en plus
d’être la façon la plus simple
et la plus sécuritaire possible.
Pour en connaître plus sur
cette fonctionnalité ainsi que
sur les chargeurs et piles avec
identifiant (iD) de Traxxas
disponibles, visiter Traxxas.com.
Installer le bloc pile
Insérez le bloc piles dans le compartiment pile du modèle et puis
ramenez le support de pile au-dessus du poteau. Fixez le support
de pile avec des clips de carrosserie dans les orifices du poteau. Ne
branchez pas encore le bloc piles.
Stampede VXL
Connecteur haut courant de Traxxas
Le modèle est muni d’un connecteur haut
courant de Traxxas. Les connecteurs standard
limitent le flux du courant et ne peuvent
pas fournir l’énergie requise pour maximiser
la sortie du système électrique sans balais
Velineon.
Les bornes plaquées or du connecteur de Traxxas, prévues de
grandes surfaces de contact, assurent le flux du courant positif
avec la moindre résistance. Sécuritaire, durable, et ergonomique,
le connecteur de Traxxas est construit pour extraire toute l’énergie
dont la pile est capable.
4
16 • TR A X X AS
Rustler VXL et
Bandit VXL
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
TOUR
• Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux,
le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant
la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur
clignote rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si
cela est le cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
NE
Z
ÀD
R O IT E
TOURN
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la pile.
EZ
À
GA
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur TQi en premier
et de l’arrêter en dernier
pour éviter d’endommager
le modèle.
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME RADIO
UCHE
Neutre
Frein/marche arrière
Avant
Levier de direction
Le levier de direction électronique situé sur
le panneau du transmetteur règle le point
neutre (central) du canal de direction.
Note : La gestion de stabilité Traxxas (TSM)
doit être complètement hors tension durant la calibration du levier
de direction. Voir la page 19 pour réglages de TSM.
Bouton multifonctionnel
Le bouton multifonctionnel peut être
programmé pour contrôler une variété
de fonctions. Par fabrication, le bouton
multifonctionnel contrôle la gestion de
stabilité Traxxas (TSM). Pour en savoir plus
sur la TSM, référez-vous à la page 19.
UTILISATION DU SYSTÈME RADIO
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
• Allumez toujours le transmetteur TQi en premier et arrêtez-le en
dernier. Cette procédure protège le modèle contre la réception
de signaux parasites d’un autre transmetteur ou d’autre
source et perdre contrôle. Ce modèle est prévu d’un système
de sécurité intégrée électronique pour prévenir ce type de
dysfonctionnement, mais la première et la meilleure arme contre
la perte du contrôle par un modèle est d’allumer toujours le
transmetteur en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
• Utilisez toujours des piles nouvelles ou récemment chargées pour
le système radio. Les piles faibles limitent le signal radio entre le
récepteur et le transmetteur. La perte du signal radio peut faire
perdre contrôle du modèle.
1
2
3
Allumez toujours
votre transmetteur en
premier lieu.
Branchez la pile.
Mettez en service le modèle.
Le système radio TQi a été préréglé en usine. Le réglage doit être
vérifié avant d’utiliser le modèle, pour s’assurer que le transport n’a pas
provoqué des déréglages. Voici comment :
1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être
allumé vert constant (pas clignotant).
2. Placez le modèle sur un bloc ou un stand de sorte que tous les
pneus soient hors terre. Vérifiez que vos mains sont loin des pièces
mobiles du modèle.
3. Installez le bloc piles dans le modèle, dans le contrôleur de vitesse.
4. Le commutateur “Marche/Arrêt” est intégré au contrôleur de
vitesse. Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-Set (0,25 secondes). Le témoin DEL
s’allume d’une couleur ROUGE ou VERTE (voir la note ci-dessous).
Le modèle est maintenant mis sous tension. Pour arrêter le VXL-3s,
appuyez le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL s’éteigne
(0,5 secondes). REMARQUE : Le voyant s’allume d’une couleur verte
si le détecteur de basse tension est activé. Cela peut mener à un
faible rendement des blocs piles NiMH. Vérifiez que le détecteur
de basse tension est activé lorsque vous utilisez des piles LiPo.
N’utilisez jamais des piles LiPo lorsque le détecteur de basse
tension est désactivé. Voir plus de renseignements à la page 20.
Sécurité intégrée
automatique
Le transmetteur et le
récepteur TQi sont munis
d’un système de sécurité
intégrée automatique qui n’a
pas besoin d’être programmé
par l’utilisateur. En cas de
perte ou de brouillage du
signal, l’accélérateur revient
au neutre et la direction
maintient la dernière position
commandée. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
Arrêtez immédiatement le
modèle au premier signe de
faiblesse des piles. N’arrêtez
jamais le transmetteur
pendant que le bloc piles
est branché. Vous risquez de
perdre contrôle du modèle.
5
TR A X X AS • 17
SYSTÈME RADIO TQi & ÉLECTRIQUE VELINEON DE TRAXXAS
Aller en marche-arrière :
En conduisant, poussez
l’accélérateur en avant
pour freiner. Une fois que le
véhicule s’arrête, remettez
l’accélérateur à la position
neutre. Poussez l’accélérateur
encore une fois en avant pour
commuter en marche-arrière
proportionnelle.
5. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez le
fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vérifiez que
le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la direction
fonctionne lentement, vérifiez les piles.
6. Lorsque vous regardez
0°
0°
le modèle d’en haut, les
roues avant doivent être
parfaitement droites. Si les
roues virent légèrement,
éteindre la TSM (voir la page
19) et ajustez légèrement la
commande du transmetteur réglant la direction jusqu’à ce qu’elles
soient en position droite vers l’avant; puis, restaurez le bouton
multifonction à la réglage souhaitée de la TSM.
7. Actionnez doucement l’accélérateur pour vous assurer que le
véhicule bouge en avant et en arrière et que le moteur s’arrête
lorsque l’accélérateur est à la position neutre. Attention :
N’accélérez pas à fond en avant ou en arrière tant que le modèle
est élevé.
8. Lorsque vous avez fini les réglages, arrêtez le récepteur du modèle, puis
le transmetteur manuel.
Vérifiez la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la
portée du système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que décrit
dans la section précédente.
2. Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les vêtements
ne sont pas près des roues et des autres pièces mobiles du modèle.
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce que
vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez
d’utiliser le modèle.
4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour vérifier
que le modèle répond correctement.
5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème de
système radio ou tout brouillage externe du signal radio à l’endroit
où vous vous trouvez.
6,7
18 • TR A X X AS
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le modèle s’approche rapidement de
la limite de la portée radio. À 60mph, le modèle peut parcourir 88 pieds
en une seconde ! C’est palpitant, mais faites attention à garder le modèle
dans la portée radio. Si vous voulez que le modèle atteigne la vitesse
maximum, il vaut mieux vous placer au milieu du secteur où le camion
roule, pas au bout de ce secteur ; ainsi vous pouvez diriger le camion vers
vous et au-delà de votre position. Tout en élargissant la portée radio, cette
technique garde le modèle plus près de vous et vous pouvez donc le voir
et le contrôler plus facilement.
Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le modèle ou la
distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours suffisamment
d’espace entre vous, le modèle et les autres. Ne conduisez jamais
directement vers vous-même ou vers d’autres.
Instructions sur la connexion du TQi
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur doivent
être “connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà été effectuée
en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le système ou
d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre récepteur,
observez les instructions suivantes. Note : Le récepteur doit être relié
à une source d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette opération; le
transmetteur et le récepteur doivent être à moins de 5 pieds l’un de l’autre.
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur
pendant que vous l’allumez. Le témoin DEL du transmetteur clignote
lentement en rouge. Relâchez le bouton SET.
2. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton LINK du récepteur pendant
que vous allumez le contrôleur de vitesse en appuyant sur le bouton
EZ-Set. Relâchez le bouton LINK.
3. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur
deviennent vert constant, le système est connecté et prêt
à fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération
fonctionnent correctement avant d’utiliser le modèle.
TRAXXAS TQi RADIO & VELINEON POWER SYSTEM
GESTION DE STABILITÉ TRAXXAS (TSM)
La gestion de stabilité Traxxas, ou
TSM, vous permet de pleinement
profiter de la vitesse et de
l’accélération pour lesquelles votre
modèle Traxxas a été conçu en vous
laissant la pleine maîtrise de votre véhicule dans des situations de
faible adhérence. La TSM permet d’atteindre la pleine accélération
en ligne droite sur les surfaces glissantes sans zigzaguer, dériver ou
perdre le contrôle. La TSM améliore aussi radicalement la maîtrise
du freinage. Il est dorénavant possible d’effectuer des virages à
grande vitesse grâce à la TSM et ses corrections, sans vous déranger
ni provoquer des imprévus indésirables.
Le bouton multifonctionnel
du transmetteur TQi a été
programmé pour commander
la TSM. La configuration
recommandée (par défaut)
pour la TSM est sur la position
de midi (le zéro sur le cadrant).
Réglage recommandé
Tournez le bouton dans
le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter
l’assistance; tournez-le
dans le sens contraire pour
Réduire
réduire l’assistance. Tournez l’assistance
complètement le bouton dans
le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt
Éteignez la TSM
pour éteindre la TSM.
L’INSTALLATION DE L’ANTENNE
L’antenne du récepteur a été installée à l’usine.
Lors de la réinstallation de l’antenne :
Stampede VXL
1. Glissez toute la longueur du fil
d’antenne dans le tube d’antenne.
Lorsqu’il est complètement inséré,
le fil doit descendre jusqu’à
approximativement un demi-pouce
au-dessous du bouchon du tube.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de mou sur
le fil d’antenne.
2. Insérez la base du tube dans le poteau
moulé sur le châssis. Faites attention
à ne pas plisser le fil d’antenne. Ne
pliez ni ne nouez le fil d’antenne ! Ne
raccourcissez pas le tube d’antenne.
Voyez la barre latérale pour plus de
renseignements.
Support
d’antenne
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
Correct
Non
Non
Non
Rustler VXL et Bandit VXL
Augmenter
l’assistance
Note : La TSM se désactive automatiquement lors du pilotage ou du
freinage en marche arrière.
Lorsqu’on conduit sur des surfaces offrant une certaine adhérence,
il peut être souhaitable d’atténuer le réglage de la TSM pour
obtenir des sensations de pilotage plus « libres » lors des dérapages
contrôlés, des glissades, etc. Sur les surfaces offrant très peu
d’adhérence (terre meuble, béton lisse, glace/neige), augmentez la
TSM pour une accélération et un contrôle maximaux.
Tester le pilotage tour à tour avec la TSM activée ou non pour
éprouver la simplicité et la précision du contrôle du véhicule qu’elle
permet. Consultez Traxxas.com/tsm pour en savoir plus.
Note : La TSM doit être complètement hors tension durant la
calibration du compensateur de la direction.
1. Faites glisser le fil d’antenne dans le
fond du tube d’antenne jusqu’à ce
que la pointe blanche de l’antenne
atteigne le sommet du tube, sous le
capuchon noir.
2. Insérez le tube d’antenne dans le
support, de sorte que le fil d’antenne
entre dans la fente du support.
Faites attention à ne pas plisser le fil
d’antenne. Ne pliez ni ne nouez le fil
d’antenne ! Ne raccourcissez pas le
tube d’antenne. Voyez la barre latérale
pour plus de renseignements.
3. Montez la vis de réglage près du tube.
Utilisez la clé de 1,5 mm fournie pour
serrer la vis jusqu’à ce que le tube
d’antenne soit bien en place. Ne serrez
pas trop fort.
Support
d’antenne
TR A X X AS • 19
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Réglages des piles pour le contrôleur VXL-3s
Caractéristiques du
contrôleur VXL-3s
Tension d’entrée :
4,8 - 11,1V (4 - 9 éléments
NiMH ou LiPo 2S - 3S)
Moteurs soutenus :
Sans balais
Limite du moteur :
Sans
Courant continu :
200A
Courant de crête :
320A
Tension du centre électrique
à bus :
6,0V C.C
Type du transistor :
MOSFET
Raccord de pile :
Connecteur haut courant de
Traxxas
Raccords de moteur :
Raccords boule TRX de
3,5mm
Câblage du moteur / de la
pile :
Câble au calibre 12 de Maxx®
Protection thermique
Arrêt thermique à deux
étapes
Le VXL-3s dispose d’un
système de protection de rotor
bloqué. Le VXL-3s vérifie que
le moteur tourne. Si le moteur
est verrouillé ou endommagé,
le contrôleur de vitesse active
le système de sécurité intégré
jusqu’à ce que le moteur
puisse tourner librement.
20 • TR A X X AS
(réglage du détecteur de basse tension)
Le contrôleur de vitesse électronique Velineon VXL-3s est prévu d’un détecteur
intégré de basse tension. Les circuits du détecteur de basse tension surveillent
constamment la tension de la pile. Lorsque la tension de la pile se rapproche du
seuil minimum de tension de décharge recommandée pour les blocs piles LiPo,
le VXL-3s limite la sortie d’énergie à 50%. Lorsque la tension de la pile menace de
baisser au-dessous du seuil minimum, le VXL-3s arrête toute réaction motrice. Le
témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une couleur
rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse tension. Le VXL-3s reste dans ce mode
jusqu’à ce qu’une pile entièrement chargée y soit branchée.
Lorsque vous allumez votre modèle, le témoin DEL du contrôleur de vitesse
est vert, ce qui indique que le détecteur de basse tension est activé pour
empêcher la décharge excessive des piles LiPo. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les risques
liés à leur utilisation.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! N’utilisez pas les piles LiPo dans
ce véhicule pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
Vérifiez que le détecteur de basse tension est ACTIVÉ :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au VXL-3s.
3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour allumer le VXL-3s. Si le
témoin DEL reste allumé vert, le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Si le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ :
1. Vérifiez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et rouge.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set
pendant dix secondes. Le témoin DEL s’éteint et
puis devient vert. En outre, le moteur émet une
tonalité musicale « montante ».
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour les utilisateurs de piles NiMH, suivez les étapes suivantes pour
désactiver le détecteur de basse tension :
1. Vérifiez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et vert.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set
pendant dix secondes. Le témoin DEL s’éteint et
puis devient rouge. En outre, le moteur émet une
tonalité musicale « descendante ».
3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ.
Réglages du transmetteur du contrôleur VXL-3s
Avant de commencer à programmer le VXL-3s, il est important de vérifier que le
transmetteur est correctement réglé (remis au réglage par défaut). En cas contraire,
le contrôleur de vitesse risque de ne pas produire le meilleur rendement.
Le transmetteur doit être réglé comme suit :
Si les réglages du transmetteur ont été modifiés, remettez-les au réglage par défaut.
1. Arrêtez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur MENU et SET en même temps.
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le témoin DEL du transmetteur clignote d’une
couleur rouge.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL du transmetteur clignote deux
fois à plusieurs reprises d’une couleur rouge.
6. Appuyez sur SET pour effacer tous les paramètres. Le témoin DEL s’allume d’une
couleur verte constante et le transmetteur est remis au réglage par défaut.
Programmation de la configuration du contrôleur VXL-3s
(calibrage du contrôleur de vitesse et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation avant de commencer. Si
vous vous égarez pendant la programmation ou si vous recevez des résultats
inattendus, il suffit de débrancher la pile, attendre quelques secondes,
rebrancher la pile et recommencer.
A
1. Branchez un bloc piles entièrement chargé au VXL-3s.
2. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position
neutre).
Vert puis rouge
3. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ-Set
(A). Le témoin DEL devient vert et puis rouge.
B
Relâchez le bouton EZ-Set.
4. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN ROUGE,
tirez l’accélérateur jusqu’à la position d’accélération
Rouge une fois
totale maintenez-le dans cette position (B).
C
5. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS EN
ROUGE, poussez l’accélérateur jusqu’à la position
marche arrière totale et maintenez-le dans cette
Rouge deux fois
position(C).
6. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT,
D
la programmation est complète. Alors le témoin DEL
s’allume en vert ou en rouge (selon le réglage du détecteur
de basse tension) indiquant que le VXL-3s est en marche et
Vert une fois
en position neutre (D).
Fonctionnement du contrôleur VXL-3s
Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la programmation,
mettez le véhicule sur un bloc ou un pupitre stable de sorte que toutes les roues
soient hors terre. Débranchez les fils du moteur “A” et “C” (voir la page 14) pour vous
assurer que le moteur ne fait pas tourner les roues pendant l’essai. N’effectuez pas
l’essai de la programmation sans débrancher les fils du moteur.
Notez que dans les étapes ci-dessous, le détecteur de basse tension est ACTIVÉ (par
fabrication) et le témoin DEL est allumé vert. Si le détecteur de basse tension est
DESACTIVÉ, le témoin DEL est rouge au lieu de vert dans les étapes ci-dessous. N’utilisez
jamais des piles LiPo pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
1. Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set. Le témoin DEL s’allume d’une couleur vert. Le VXL-3s s’allume.
2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à
ce que l’appareil atteigne l’accélération totale. En accélération totale, le
témoin DEL s’allume d’une couleur vert.
3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle du frein est parfaitement proportionnel. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à ce que l’appareil atteigne
le freinage total. Au frein total, le témoin DEL s’allume d’une couleur vert.
4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL s’allume d’une
couleur vert.
5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en marche-arrière
(profil #1). Le témoin DEL s’éteint. Lorsque la vitesse de marche-arrière totale est
atteinte, le témoin DEL s’allume d’une couleur vert.
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez qu’il n’y a pas de
retard programmé lorsque vous changez de la marche-arrière à la marche avant.
Cela empêche tout dommage à la transmission sur les surfaces très adhérentes.
7. Pour arrêter le VXL-3s, appuyez le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL
s’éteigne (0,5 seconde).
Choix du profil du contrôleur VXL-3s
Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au profil #1 (100% avant,
frein et arrière). Pour désactiver la marche-arrière (profil #2) ou permettre 50%
avant et 50% arrière (profil #3), suivez les étapes ci-dessous. Le contrôleur de
vitesse doit être branché au récepteur et à la pile et le transmetteur doit être
réglé comme décrit antérieurement. Le choix des profils se fait en saisissant le
mode de programmation.
Description des profils
Profil #1 (Mode sport) : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%
Profil #2 (Mode course) : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière
Profil #3 (Mode d’entraînement) : Avant 50%, frein 100%, arrière 50%
Choix du mode sport (profil #1 : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%)
1. Branchez une pile entièrement chargée au
A
B
VXL‑3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set
et maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le
témoin DEL devient vert constant, puis rouge
Vert puis rouge
Un clignotement
constant et puis rouge clignotant (indiquant les
puis arrêté
rouge
numéros correspondant aux profils).
D
C
3. Quand le témoin DEL clignote une fois en rouge,
relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert
constant (le détecteur de basse tension est
Relâcher
Allumé constant
ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode course (profil #2 : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière)
1. Branchez une pile entièrement chargée au
A
B
VXL‑3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set
et maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le
témoin DEL devient vert constant, puis rouge
Vert puis rouge
Deux
puis arrêté
clignotements
constant et puis rouge clignotant (indiquant les
rouges
numéros correspondant aux profils).
D
3. Quand le témoin DEL clignote deux fois en rouge, C
relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert
constant (le détecteur de basse tension est
Relâcher
Allumé constant
ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode entraînement (profil #3 : Avant 50%, frein 100%, arrière 50%)
A
B
1. Branchez une pile entièrement chargée au
VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set
et maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le
témoin DEL devient vert constant, puis rouge
Vert puis rouge
Trois
puis arrêté
clignotements
constant et puis rouge clignotant (indiquant les
rouges
numéros correspondant aux profils).
D
C
3. Quand le témoin DEL clignote trois fois en
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert
constant (le détecteur de basse tension est
Relâcher
Allumé constant
ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de
basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
REMARQUE : Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-SET pour répéter le cycle des clignotements jusqu’à
ce que le bouton soit relâché et que vous choisissiez un mode.
Codes des témoins DEL et modes de protection
• Vert constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche. Le
détecteur de basse tension est ACTIVÉ (configuration pour LiPo).
• Rouge constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche. Le
détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ (configuration pour NiCad/
NiMH). N’utilisez jamais des piles LiPo pendant que le détecteur de
basse tension est désactivé.
• Rouge à clignotements lents (le détecteur de basse tension est en marche) :
Le VXL-3s est dans le mode de protection de basse tension. Lorsque la
tension de la pile se rapproche du seuil minimum de tension de décharge
recommandée pour les blocs piles LiPo, le VXL-3s limite la sortie d’énergie
à 50%. Lorsque la tension de la pile menace de baisser au-dessous du seuil
minimum, le VXL-3s arrête toute réaction motrice. Le témoin DEL situé sur
le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant
l’arrêt à cause de la basse tension. Le VXL-3s reste dans ce mode jusqu’à ce
qu’une pile entièrement chargée y soit branchée.
• Rouge à clignotement rapide : Première étape de la protection d’arrêt
thermique. Si l’alimentation électrique du moteur est inférieure au taux
normal et le VXL-3s est chaud, alors le VXL-3s se trouve dans la première
étape de la protection d’arrêt thermique pour empêcher la surchauffe
provoquée par un flux de courant excessif. Si le moteur n’a pas de courant
électrique et que le VXL-3s est très chaud, alors le VXL-3s se trouve
dans la seconde étape de la protection d’arrêt thermique et s’est
automatiquement arrêté. Laissez se refroidir le VXL-3s. Assurez-vous que
le modèle est bien équipé pour les conditions données (voir la page 27).
• Rouge à clignotement très rapide : L’arrêt thermique et la protection de
basse tension se sont produits en même temps.
• Rouge clignotant en alternance avec vert clignotant : Si le moteur n’a
pas de courant électrique, le VXL-3s est dans le mode de protection de
surtension. Si l’on utilise une pile à tension trop élevée, le VXL-3s entre
dans le mode de sécurité. ATTENTION : Si la tension d’entrée dépasse
environ 20 volts, le contrôleur de vitesse peut être endommagé. Ne
dépassez pas la tension d’entrée maximum de 12,6.
• Vert clignotant : Le VXL-3s indique que l’accélérateur du transmetteur (voir la
page 28) est incorrectement configuré. Lorsque le bouton multifonctionnel est
réglé pour l’accélération, remettez l’accélérateur à la position médiane “0”.
Le mode d’entraînement
breveté (profil #3) réduit
l’accélération avant et arrière de
50%. Le mode d’entraînement
vise à réduire la puissance
de sortie, permettant aux
conducteurs débutants de
mieux contrôler le modèle.
Au fur et à mesure que leurs
aptitudes s’améliorent, changez
au mode sport ou au mode
course pour jouir de toute la
puissance du véhicule.
Conseil pour changer de mode
rapidement
Le contrôleur VXL-3s est
réglé par défaut au profil 1
(mode sport). Pour commuter
rapidement au profil 3 (mode
d’entraînement) avec le
transmetteur allumé, appuyez et
maintenez le doigt appuyé sur
le bouton EZ-Set jusqu’à ce que
le voyant clignote trois fois en
rouge, puis relâchez le bouton.
Pour bénéficier de la puissance
totale du véhicule, commutez
rapidement au profil 1 (mode
sport) en maintenant le doigt
appuyé sur le bouton EZ-Set
jusqu’à ce que le voyant clignote
en rouge une fois et relâchez-le.
Le contrôleur VXL-3s a
un mécanisme intégré de
programmation qui empêche
toute activation par accident
de la marche-arrière lorsque le
véhicule avance, ou vice versa.
Vous devez arrêter le véhicule,
relâcher l’accélérateur, puis
le commuter dans la position
contraire pour engager le moteur
dans la direction souhaitée.
TR A X X AS • 21
CONDUIRE LE MODÈLE
Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des instructions portant sur
le pilotage et le réglage du modèle. Avant de continuer, voici quelques mesures
importantes à retenir.
• Laissez le modèle se refroidir pendant quelques minutes entre les courses. C’est une
mesure particulièrement importante lorsque vous utilisez des blocs piles à grande
capacité qui assurent un fonctionnement prolongé du modèle. En surveillant les
températures, vous prolongerez la vie des piles et des moteurs. Voir la page 27 pour de
l’information sur l’étude de la température destinée aux utilisateurs d’expérience.
• Cessez d’utiliser le modèle lorsque les piles sont faibles ou vous risquez d’en perdre contrôle.
Le ralentissement du moteur et la lenteur des servos (retour au centre lent) ou l’arrêt du
contrôleur de vitesse à cause du circuit du détecteur de basse tension sont des signes que
les piles sont faibles. Arrêtez immédiatement le modèle au premier signe de faiblesse des
piles. Lorsque les piles du transmetteur deviennent faibles, le voyant d’alimentation rouge
commence à clignoter. Arrêtez immédiatement et installez de nouvelles piles.
• Ne conduisez pas le modèle pendant la nuit, dans des rues publiques ou dans la foule.
• Si le modèle est immobilisé contre un objet, arrêtez le moteur. Enlevez l’obstacle avant de
continuer. Ne pas pousser ou tirer les objets à l’aide du modèle.
• Étant radiocommandé, ce modèle est soumis au brouillage radioélectrique provenant de
beaucoup de sources que vous ne pouvez pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique
peut provoquer des pertes momentanées de la radiocommande, assurez à tout moment une
marge de sureté dans toutes les directions autour du modèle afin de prévenir les collisions.
• Faites appel au bon sens chaque fois que vous conduisez votre modèle. Une manière de
conduire abusive et imprécise aura comme conséquences un mauvais rendement et des
pièces abîmées. Prenez soin de votre modèle pour que vous puissiez en jouir pendant
longtemps.
• Lorsque vous utilisez le pignon optionnel fourni pour obtenir des vitesses supérieures,
limitez-vous aux surfaces de roulement en béton. Si le véhicule roule dans l’herbe ou hors
chemins, le système électrique risque d’être chargé excessivement.
• Les véhicules à haut rendement produisent de petites vibrations qui peuvent faire se
desserrer la visserie avec le temps. Vérifiez souvent les écrous de roue et les autres vis du
véhicule pour vous assurer que toute la visserie est bien serrée.
À propos de la durée de fonctionnement
Un facteur important influençant la durée de fonctionnement est constitué par le type et l’état
des piles. L’indice de milliampère-heure (mAh) des piles indique la taille de leur « réservoir ». En
théorie, un bloc piles de 3000 mAh assure une durée de fonctionnement deux fois plus longue
qu’un bloc piles sport de 1500 mAh. En raison des grandes différences entre les types de piles
disponibles et les modes de charge, il est impossible d’indiquer des durées de fonctionnement
exactes pour ce modèle.
Un autre facteur principal influençant la durée de fonctionnement est la manière de conduire le
modèle. La durée de fonctionnement peut diminuer si l’on va à plusieurs reprises de repos à la
vitesse maximale et l’on accélère à fond.
9
22 • TR A X X AS
Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement
• Utiliser les piles à l’indice maH le plus élevé que vous pouvez trouver.
• Utiliser un chargeur de qualité à détecteur de crête.
• Lire et observer toutes les instructions d’entretien et de soin fournies par le fabricant des
piles et du chargeur.
• Utiliser le réglage correct du détecteur de basse tension de la pile (voir page 20). Le détecteur
de basse tension peut être désactivé pour maximiser la durée de fonctionnement de la pile
NiMH. N’utilisez jamais des piles LiPo lorsque le détecteur de basse tension est désactivé.
• Laisser se refroidir le VXL-3s. Permettre un écoulement d’air suffisant à travers les plaques
de refroidissement du contrôleur de vitesse.
• Faire baisser le rapport de vitesse. L’installation d’engrenages à pignons plus petits fait baisser
le braquet et réduit la consommation d’énergie des moteurs et des piles, tout comme les
températures de fonctionnement.
• Entretenir le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces endommagées grippent le groupe
motopropulseur. Maintenez le moteur propre.
Indices de mAh et puissances de sortie
L’indice mAh de la pile peut influencer la performance en vitesse supérieure du modèle. Les
blocs piles à haute capacité souffrent moins de chutes de tension sous forte charge que les
blocs piles à indice mAh inférieur. Le potentiel de tension plus élevé favorise l’augmentation
de la vitesse jusqu’à ce que la pile commence à se décharger.
UTILISATION DANS DES CONDITIONS D’HUMIDITÉ
Votre nouveau modèle Traxxas a des fonctions imperméables à l’eau qui protègent les
composantes électroniques du modèle (le récepteur, les servos, le contrôleur de vitesse
électronique). Cela vous donne la liberté de bien vous amuser à conduire le modèle même
dans des flaques d’eau, dans l’herbe mouillée, dans la neige et dans d’autres conditions
d’humidité. Bien que très résistant à l’eau, le modèle ne doit pas être traité comme s’il
était submersible ou imperméable à 100%. La résistance à l’eau ne s’applique qu’aux
composants électroniques installés. L’utilisation en conditions d’humidité exige plus
de soin dans l’entretien des composants mécaniques et électriques afin d’empêcher la
corrosion des pièces métalliques et maintenir leurs fonctions appropriées.
Mesures de précaution
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être gravement
endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous devez effectuer des
procédures d’entretien supplémentaires après avoir utilisé le modèle en
conditions d’humidité afin d’en maintenir la performance. N’utilisez pas votre
modèle dans des conditions d’humidité si vous n’êtes pas disposé à accepter les
responsabilités d’entretien supplémentaires.
• Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements humides.
Communiquez avec le fabricant de votre pile pour apprendre si elle peut être utilisée dans
des conditions d’humidité. N’utilisez pas les piles LiPo dans des conditions d’humidité.
• Le transmetteur de Traxxas TQi n’est pas résistant à l’eau. Ne l’exposez pas à des
conditions d’humidité telles que la pluie.
• N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais où la foudre
peut se produire.
• Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de mer), de l’eau
saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) d’ou autres eaux contaminées. L’eau
salée est un excellent conducteur d’électricité et fortement corrosive. Prenez garde si
vous envisagez d’utiliser le modèle à la plage ou près d’une plage.
• Même le contact occasionnel avec l’eau peut réduire la vie du moteur. Un soin tout
particulier doit être apporté à la modification des engrenages et/ou de votre style de
conduire dans des conditions d’humidité pour prolonger la vie du moteur (plus de
détails ci-dessous).
Avant d’utiliser le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Parcourez la section « Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité »
avant de continuer. Assurez-vous d’avoir bien compris les mesures d’entretien
supplémentaire imposé par les conditions d’humidité.
2. De petits trous ont été moulés dans les roues pour permettre l’aération du pneu
pendant un fonctionnement normal. L’eau entre par ces trous et reste à l’intérieur
des pneus si l’on n’y a pas pratiqué des trous. Pratiquez deux petits trous (au
diamètre de 3mm ou 1/8 po) dans chaque pneu. Chaque trou doit être près de la
ligne centrale du pneu, à une distance de 180 degrés.
CONDUIRE LE MODÈLE
3. Vérifiez que le joint torique de la boîte de recepteur et le couvercle sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être serrées et le joint torique bleu ne
dépasse pas le bord du couvercle.
4. Vérifiez que les piles peuvent être utilisées dans des conditions d’humidité.
5. Utilisez un engrenage pour vitesse inférieure (des pignons aussi petits que 12T ou un
pignon droit aussi grand que 90T) lorsque vous utilisez le modèle dans la boue, des
flaques d’eau profondes, la neige ou dans d’autres situations similaires qui limitent
l’action des pneus et augmentent la charge des moteurs considérablement.
Mesures de sécurité pour le moteur
• La vie du moteur Titan peut être considérablement réduite dans la boue et l’eau. Si le moteur
est trop mouillé ou submergé, accélérez très légèrement (emballez le moteur lentement)
jusqu’à ce que l’excès d’eau en sorte. Appliquer une accélération totale à un moteur plein
d’eau peut rapidement en causer la panne. Vos habitudes de conduire déterminent la durée
de vie du moteur affecté par l’humidité. Ne submergez pas les moteurs.
• N’engagez pas le moteur en fonction de la température dans des conditions
d’humidité. Les moteurs se refroidissent au contact avec l’eau, ce qui ne peut indiquer
avec précision si l’engagement est correct.
Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Videz les pneus en les faisant tourner en accélération totale - cela fera sortir l’eau.
Pour ce faire, vous pouvez par exemple faire des passes à grande vitesse, si possible
sur une surface plane et sèche.
2. Enlevez les piles.
3. Rincez le camion de toute saleté et boue avec de l’eau à basse pression, par exemple
avec un d’un tuyau d’arrosage. N’utilisez PAA de laveuse à pression ou toute autre eau
sous haute pression. Évitez de diriger le jet d’eau vers les paliers, la transmission, etc.
4. Soufflez de l’air comprimé par-dessus le camion (facultatif, mais recommandé).
Portez des lunettes de sécurité en utilisant l’air comprimé.
5. Enlevez les roues du camion.
6. Pulvérisez du WD-40® ou d’autre huile légère hydrofuge tous les roulements, la
chaîne cinématique et les attaches.
7. Laissez le camion sécher ou séchez-le à l’aide de l’air comprimé. Mettre le camion
dans un endroit ensoleillé facilite le séchage. L’eau et l’huile de l’intérieur continuent
à s’égoutter du camion pendant quelques heures. Placez-le sur une serviette ou un
morceau de carton pour protéger la surface en dessous.
8. À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur. Bien que peu probable,
l’humidité ou des quantités minuscules d’humidité ou de condensation peut ou peuvent
entrer dans le boîtier de récepteur pendant le fonctionnement dans des conditions
d’humidité. Ceci peut poser des problèmes à long terme aux systèmes électroniques
sensibles du récepteur. L’enlèvement du couvercle du boîtier de récepteur pendant le
stockage permet le séchage de l’air à l’intérieur. Cette étape peut améliorer la fiabilité à long
terme du récepteur. Il n’est pas nécessaire d’enlever le récepteur ou de débrancher les fils.
9. Mesures d’entretien supplémentaires : Augmentez la fréquence du démontage, de
l’inspection et de la lubrification des articles suivants : Cette mesure est nécessaire
après une utilisation prolongée dans des conditions d’humidité ou si le véhicule ne
sera pas utilisé pendant une certaine période (une semaine ou plus). Cette mesure
d’entretien supplémentaire est nécessaire pour empêcher l’humidité attrapée à
l’intérieur de corroder les composants internes en acier.
• Roulements de logement de demi-essieu : Enlevez, nettoyez et re-lubrifiez les
roulements.
• Transmission : Enlevez, démontez, nettoyez, et re-graissez les composants de
la transmission. Appliquez une couche mince de graisse de roulements à billes
(que vous trouvez dans tout magasin de pièces auto) sur les dents métalliques de
l’engrenage. Voir les diagrammes à de vue éclatée si vous avez besoin d’aide lors
du démontage et du remontage.
• Différentiels : Enlevez, démontez, nettoyez, et re-graissez les pièces des différentiels.
Par fabrication, le différentiel arrière est rempli de graisse de lithium noir, mais peut
aussi être réglé à l’huile de silicone. Mettez toujours de l’huile de silicone dans le
différentiel. Traxxas fournit une variété d’huiles de différentiels conçus pour être
utilisés avec votre modèle (voir Traxxas.com pour des détails). Voir les diagrammes
de vue éclatée si vous avez besoin d’aide lors du démontage et du remontage.
• Moteur Velineon : Enlevez le moteur, nettoyez-le avec du nettoyant de moteur à
aérosol et re-lubrifiez les coussinets avec de l’huile de moteur légère. Protégez vos
yeux lors de l’utilisation de nettoyants à aérosol.
BOÎTE DE RÉCEPTEUR : MAINTIENIR UNE FERMETURE
ÉTANCHE
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et l’installation du
récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de maintenir la fermeture étanche
du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet déposé vous permet aussi d’installer des
systèmes radio du marché secondaire et maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à tête de 2,5x8mm.
2. Enlevez le couvercle en dévissant les deux vis à tête de 3x10mm.
3. Pour sortir le récepteur du boîtier, vous n’avez qu’à le soulever et le mettre de côté. Le fil
d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil et ne peut pas être enlevé pour le moment.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le récepteur.
Installation du récepteur
A
1. Montez le contrôleur de vitesse électronique, la servo et les fils
d’antenne par la partie supérieure du boîtier du récepteur (A).
2. Installer le récepteur dans la boîte en utilisant du ruban
adhésif à double face. Vérifiez que le conduit de lumière du
boîtier est aligné avec le témoin DEL du récepteur.
Note : Pour un meilleur rendement, nous recommandons que
ce récepteur soit installé dans la même orientation que le
récepteur original, comme indiqué.
3. Branchez les câbles du contrôleur de vitesse et de la servo au
B
récepteur. Voir le diagramme de câblage à la page 14.
4. Vérifiez que le joint torique est correctement posé dans la
cannelure du boîtier du récepteur, de sorte que le couvercle
ne le pince ni ne l’endommage d’aucune manière que ce soit.
5. Mettez le dessus sur le fond du boîtier du récepteur et serrez bien
C
les deux vis à tête ronde de 3x10mm.
6. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint torique n’est
pas visible.
7. Disposez les fils avec soin à l’aide des consignes de câblage
se trouvant sur le dessus du boîtier du récepteur (B). Les fils
D
en excès du contrôleur de vitesse et de la servo doivent être
rassemblés en faisceau à l’intérieur du boîtier du récepteur.
Sortez tout le fil d’antenne du boîtier du récepteur.
8. Appliquez une petite goutte de graisse de silicone sur la
mousse du serre-fil (C).
9. Montez le serre-fil et serrez bien les deux vis à tête ronde de 2,5x8mm (D).
TR A X X AS • 23
RÉGLAGES DE BASE
Tous les tirants ont été
installés sur le camion de
sorte que les indicateurs
de filetage à gauche soient
orientés dans la même
direction. Il est ainsi plus
facile de se rappeler dans
quel sens tourner la clé pour
accroître ou décroître la
longueur du tirant (le sens
est le même à tous les quatre
coins). Notez que la rainure
de l’écrou hexagonal indique
le côté du tirant avec filetage
à gauche.
Avant du camion
Indicateur de
filetage côté gauche
Gauche avant
Avant du camion
Indicateur de
filetage côté gauche
Avant droite
24 • TR A X X AS
Lorsque vous serez familiarisé(e) avec la conduite du modèle, il se peut que
vous deviez effectuer quelques réglages pour l’améliorer.
Réglage del’engrènement
L’engrènement incorrect est la cause la plus
Feuille de
fréquente du décapage des pignons droits.
papier
L’engrènement doit être vérifié et réglé toutes
les fois qu’une pièce de l’engrenage est
remplacée. Pour régler l’engrènement, coupez
une mince feuille de papier et passez-la à travers
l’engrènement. Desserrez les vis de moteur et
faites glisser le pignon moteur et l’engrenage à
pignons dans le pignon droit. Resserrez les vis
du moteur et puis enlevez la feuille de papier.
Vous devriez pouvoir passer une nouvelle feuille
0° les pignons sans qu’elle s’y agrippe. 0°
de papier à travers
Vis de
moteur
Réglage du pincement
Les caractéristiques portant sur la géométrie et l’alignement jouent un
rôle important dans le comportement du véhicule. Prenez le temps de
les régler correctement. Éteindre la TSM (voir la page 19); puis, réglez le
levier de direction du transmetteur à la position neutre. Ensuite, réglez les
biellettes de servo et de direction de sorte que les deux roues avant soient
parfaitement droites et parallèles (pincement de 0 degré). Ainsi la direction
sera équilibrée dans les deux directions.
1°-2°
1°-2°
0°
0°
Pincement
Pour augmenter la stabilité, ajoutez un ou deux degrés de pincement à
chaque roue avant. Réglez l’alignement à l’aide de tendeurs
Réglage du carrossage
-1°
-1°
L’angle de carrossage des
roues avant et arrière peut
être réglé avec les biellettes
de carrossage (tendeurs
supérieurs). Pour régler le
Carrossage
carrossage avec précision,
utilisez un carré ou un
triangle à angle droit. Ramenez les° roues
avant à un carrossage de 0 degré
(la
-2°
1°-2°
roue sera perpendiculaire au sol).1Ramenez
les roues arrière à un carrossage
négatif de 1 ou deux degrés. Lorsque vous effectuez ces réglages, le camion
doit être positionné au niveau habituel.
Réglage fin des amortisseurs
Les quatre amortisseurs ont une influence cruciale
sur le comportement du modèle. Chaque fois que
vous reconditionnez les amortisseurs ou modifiez
les pistons, les ressorts ou changez l’huile, procédez
par paire (avant ou arrière). Le choix du piston
dépend de la gamme de viscosités de l’huile à
votre disposition. Par exemple, un piston à deux
trous avec de l’huile légère offre le même degré
d’amortissement qu’un piston à trois trous avec
de l’huile plus lourde. Nous vous recommandons
d’utiliser des pistons à deux trous avec de l’huile à
viscosités se situant entre 10W et 50W (fournie par
Précharge
Entretoise
votre magasin d’agrément). Les huiles à moindre
viscosité (moins de 30W) coulent avec moins de
résistance et fournissent moins d’amortissement,
tandis que des huiles plus épaisses fournissent un
amortissement plus efficace. Par fabrication, les
amortisseurs sont remplis de l’huile de silicone SAE30W. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à
pureté de 100% pour prolonger la vie des joints. Le
niveau du véhicule peut être réglé en ajoutant ou
en enlevant les entretoises de précharge à ressort amovible. Réglez le niveau
de sorte que les bras de suspension soient légèrement élevés et parallèles à la
terre. Observez le comportement du modèle aux virages. Un réglage correct
renforce la stabilité et empêche les dérapages. Utilisez plusieurs ressorts et
huiles d’amortisseurs différents pour trouver celui et celle qui convient le
mieux aux conditions de roulement.
Jantes et pneus
Beaucoup de types des pneus et de jantes du marché des pièces de rechange
peuvent être adaptés à votre modèle. La plupart d’entre eux affectent la
largeur totale et la géométrie de la suspension du modèle. Les décalages et
les dimensions sont intentionnellement intégrés aux roues du modèle ; par
conséquent, Traxxas ne peut pas recommander l’utilisation de jantes nonTraxxas avec de différentes caractéristiques. Le diamètre des jantes est un
concept innovateur et vous pouvez expérimenter avec beaucoup de pneus
différents outre les pneus du modèle (présents sur la liste de pièces). Nous
vous recommandons de faire l’expérience de plusieurs types de pneus pour
constater lequel fonctionne le mieux sur le terrain où le modèle est utilisé. En
choisissant les pneus, prenez en compte le diamètre global et la composition
en caoutchouc (dure ou douce). Si le diamètre total du pneu est sensiblement
augmenté, vous devez utiliser un pignon moteur plus petit pour compenser
la taille surdimensionnée du pneu. Les pneus à composition souple avec
beaucoup de pics courts sont généralement mieux adaptés aux surfaces
dures et sèches. Dans la boue mouillée, il faudrait utiliser des pneus à grands
pics. Voir les jantes et les pneus accessoires dans la liste de pièces.
RÉGLAGES DE BASE
Réglage de l’embrayage à friction (à slipper)
Le modèle est muni d’un embrayage à slipper réglable, bâti dans le grand
pignon droit. Le but de l’embrayage à slipper est de régler la quantité de
puissance envoyée aux roues arrière pour empêcher la rotation des pneus.
Quand il glisse, l’embrayage à slipper
produit un long bruit aigu. Pour régler
l’embrayage à slipper, enlevez la fiche
en caoutchouc du couvercle de la
Serrer
transmission. À l’aide de la clé en
croix, tournez l’écrou de réglage
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour serrer et dans
le sens contraire des aiguilles
Desserrer
d’une montre pour desserrer.
Placez le modèle sur une
surface très adhérente, comme un tapis. Réglez le slipper de sorte que vous
puissiez l’entendre glisser sur environ deux pieds après un démarrage en
pleine force. (Vous trouverez plus de renseignements sur le réglage de
l’embrayage à slipper dans la barre latérale.)
Montage de la barre de wheeling du Stampede VXL
La barre de wheeling Traxxas est une composante standard du Stampede
VXL. Elle est disponible en tant qu’accessoire boulonné (pièce #3678) pour
le Rustler VXL et le Bandit VXL. Demandez plus d’informations chez votre
marchand d’agrément.
Il est plus facile de changer la hauteur de
la barre de whelling lorsqu’elle est montée
sur le véhicule. Pour effectuer le réglage,
détachez les bras supérieurs des traverses des
bras inférieurs. Montez les bras supérieurs à
l’endroit souhaité, puis encliquetez les bras.
Bras
supérieurs
Traverses de
position
Pos. #1 : L’angle le plus élevé des roues
(la position la plus basse sur les
traverses). Permet au véhicule de
se replier le plus pour
les cabrés plus longs.
Pos. #4 : L’angle le plus bas des roues (la
position la plus élevée sur les
traverses). Produit les démarrages les
plus doux et réduit toute possibilité
d’effectuer un cabré.
Position #1
Centrage du servo
Si vous avez enlevé le palonnier de servo de la servodirection du modèle, ou
le servo a été enlevé à des fins d’entretien ou de nettoyage, le servo doit être
recentré avant l’installation du palonnier ou du servo dans le modèle.
Position #2
1. Enlevez le palonnier de servo de la servodirection.
Note : Chaque réglage peut donner des
2. Branchez la servodirection au canal 1 du récepteur. Branchez le contrôleur
résultats différents en fonction du niveau de
de vitesse électronique au canal 2. Le fil blanc sur le câble de servo est
véhicule de l’affaissement de chaque modèle.
orienté vers le témoin DEL du récepteur.
Évitez de monter sur les roues de la barre de
3. Allumez le transmetteur. Vérifiez que les piles du transmetteur ne sont pas
wheeling pendant la conduite (ceci peut arriver
épuisées.
Position #3
dans la position la plus basse, où la hauteur
4. Éteindre la TSM (voir la page 19).
de conduite est inférieure à la hauteur établie
5. Commutez le bouton guidant le volant du transmetteur à la position “0”.
en usine).
6. Débranchez les fils de moteur « A » et « C » (voir la page 14) pour
empêcher que le moteur tourne pendant les étapes suivantes. Branchez
un bloc piles entièrement chargé au contrôleur de vitesse et allumez-le
(voir la page 17). L’arbre de sortie de la servo saute automatiquement dans
la position centrale.
Position #4
7. Installez le palonnier de servo sur l’arbre de sortie de la servo. Le palonnier
de servo doit être orienté vers le centre du châssis et perpendiculaire sur le
corps du servo.
8. Vérifiez que le servo fonctionne bien en faisant tourner le volant dans
Si vous avez des questions ou avez besoin d'aide technique, communiquez avec
les deux directions pour vous assurer que le mécanisme a été centré
Traxxas en téléphonant au
correctement et vous avez une course égale dans les deux directions. A
l’aide du bouton de direction du transmetteur, réglez finement la position
du palonnier de servo, de sorte que le modèle avance tout droit lorsque le
(1-888-872-9927) (pour les résidents des États-Unis)
volant est au neutre.
1-888-TRAXXAS
Pour réaliser un bon point
de départ de l’embrayage
à slipper, serrez l’écrou de
réglage de l’embrayage
à slipper dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le ressort de réglage
de l’embrayage à slipper
s’effondre entièrement (ne
pas sur-serrer), puis tournez
l’écrou dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre
d’un quart ou de la moitié
d’un tour.
Tour complet
360°
1/8 Tour
45°
Commencer
1/4 Tour
90°
3/4 Tour
270°
1/2 Tour
180°
Ne faites pas rouler le
modèle lorsque le ressort
de l’embrayage à slipper
est entièrement comprimé.
Le réglage minimum
recommandé de l’embrayage
à slipper est à un demi-tour,
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre,
à partir de la position de
compression totale.
TR A X X AS • 25
ENTRETIEN DU MODÈLE
Protégez vos yeux lorsque
vous utilisez de l’air
comprimé ou des nettoyants
à pulvériseur et des
lubrifiants.
Les véhicules de haute
performance produisent de
petites vibrations en roulant.
Ces vibrations peuvent faire
se desserrer la visserie avec
le temps et il faut y faire
attention. Vérifiez toujours
les écrous de roue et les
autres pièces, que vous
devez serrer ou remplacer si
nécessaire.
Utilisez toujours des boulons
de moteur de longueur
appropriée. Les boulons de
fixation standard ont 3x8mm.
Les boulons de moteur trop
longs affectent la rotation du
moteur et en endommagent
les pièces internes !
Votre modèle a besoin d’entretien régulier afin de garder son
excellent état de fonctionnement. Les procédures suivantes
doivent être prises très au sérieux.
Examinez le véhicule souvent pour déceler des signes évidents de
dommage ou d’usure. Faites attention à :
1. des pièces craquées, recourbées, ou endommagées
2. Vérifier que les roues et la direction ne sont pas grippées.
3. Vérifier le fonctionnement des amortisseurs.
4. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des
raccords faibles.
5. Vérifier le montage du récepteur et des servos et le contrôleur
de vitesse.
6. Vérifier l’étanchéité des écrous de roue à l’aide d’une clé.
7. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des
piles.
8. Vérifier qu’il n’y a pas de vis desserrées dans la structure du
châssis ou dans la suspension.
9. La sauve servo s’use avec le temps. Si la direction semble lâche,
il faut remplacer la sauve servo.
10. Examiner les pignons pour déceler tout signe d’usage, des
dents cassées ou des débris logés entre les dents.
11. Vérifier l’étanchéité de l’embrayage à friction (à slipper).
Autres mesures d’entretien périodiques :
• Garnitures
d’embrayage à
slipper (matériel
de friction) : En
conditions normales
d’utilisation, le
matériel de friction dans
l’embrayage à slipper doit s’user
très lentement. Si l’épaisseur des
garnitures de l’embrayage à slipper est de
moins de 1,8 mm, le disque de friction doit être
remplacé. Mesurez l’épaisseur des garnitures à l’aide d’un compas
ou en la comparant au diamètre des clés à six pans de 1,5 et de
2,0 mm fournies avec le modèle.
• Châssis : Gardez le châssis propre en le protégeant contre les
accumulations de saletés et de crasse. Examinez périodiquement
le châssis pour déceler d’éventuels dommages.
10
26 • TR A X X AS
• Direction : Avec le temps, il se peut que vous observiez que
le système de direction est de plus en plus relâché. Quelques
composantes s’usent avec le temps : la sauve servo, les embouts
de biellettes de direction, et les coussinets de leviers coudés
(seulement pour Rustler et Bandit). Remplacez ces composantes au
besoin pour reconstituer des tolérances d’usine. Les coussinets de
leviers coudés peuvent être remplacés avec des roulements à billes
de 5x8 mm. Voir le numéros de la pieces de rechange dans la liste
des pièces fournie avec le modèle.
• Amortisseurs : Maintenez le niveau de l’huile d’amortisseur au
complet. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à pureté
de 100% pour prolonger la vie des joints. Si la partie supérieure
de l’amortisseur présente des fuites, examinez la vessie de la
capsule pour déceler tout signe de dommage ou de déformation
à cause du serrage excessif. Si la partie inférieure de l’amortisseur
présente des fuites, il est temps d’un reconditionnement. La
trousse de reconditionnement de Traxxas pour deux amortisseurs
est la pièce #2362.
• Suspension : Examinez périodiquement le modèle pour déceler
tout signe de dommage, tel que des axes de suspension
recourbés ou sales, des tendeurs recourbés, des vis lâches et
tout autre signe de tension du de recourbement. Remplacez les
composants au besoin.
• Chaîne cinématique : Examinez la chaîne cinématique pour
déceler tout signe d’usure, comme les fourches d’entraînement
usées, les arbres de roue à essieu sale et tout bruit ou grippage
inhabituel. Si un joint de cardan se détache, il est temps de
remplacer la pièce. Enlevez le couvercle de l’engrenage et
examinez le pignon droit pour déceler des signes d’usure et
vérifiez l’étanchéité des vis de réglage des pignons. Serrez,
nettoyez, ou remplacez les composants au besoin.
Stockage :
Lorsque vous êtes prêt à ranger le modèle, nettoyez-le par sablage
avec air comprimé ou dépoussiérez-le à l’aide d’une brosse aux
poils doux.
Démontez et enlevez les piles du modèle toutes les fois que le
modèle est stocké. Si le modèle est stocké pendant une période
plus longue, enlevez aussi les piles du transmetteur.
RÉGLAGES AVANCÉS
Engrenage
Un des avantages les plus importants de la transmission du modèle
est l’éventail très large de rapports de vitesse disponibles. Modifier les
engrenages vous permet d’effectuer le réglage fin de la vitesse du modèle et
de contrôler les températures du bloc piles et du moteur. Utilisez un rapport
de vitesse inférieur (plus grand numériquement) pour réduire l’appel de
courant et les températures. Utilisez un rapport de vitesse supérieur (plus
petit numériquement) pour augmenter la vitesse. Utilisez la formule suivante
pour calculer le rapport total pour les combinaisons qui ne sont pas sur le
diagramme des engrenages :
# de dents du pignon moteur
x 2,72 = rapport de vitesse
final
Capteur de température
Pour surveiller la température du moteur avec
précision et pour éviter une surchauffe, un capteur
de température de télémesure (pièce n° 6523)
peut être installé sur le moteur pour surveiller la
température en permanence pendant la conduite.
En général, essayez de garder la température du
moteur au-dessous de 200° F. Au besoin, dirigez le
flux d’air vers le moteur en priorité, en éliminant la ventilation de l’arrière de la
carrosserie ou du pare-brise.
Vitesse
Speed
Ce modèle est équipé du dernier moteur Velineon 3500. La combinaison
d’engrenages dont le modèle dispose par fabrication assure en général une
bonne accélération et une vitesse de pointe. Si vous souhaitez augmenter
la vitesse de pointe, installez le grand engrenage à pignons optionnel
fourni (plus de dents). Le grand engrenage à pignons optionnel fourni est
nécessaire au fonctionnement à grande vitesse sur des surfaces dures
et n’est pas recommandé au fonctionnement sur tous terrains ou si le
véhicule doit démarrer et s’arrêter de façon répétée.
(Pignon/Embranchement)
Pignon droit
Températures et refroidissement
En surveillant les températures, vous prolongerez la vie des piles et des moteurs.
Il y a beaucoup d’options disponibles qui permettent de surveiller les
températures et à refroidir les composantes.
Lorsque vous utilisez des rapports de vitesse plus grands, il est important
de surveiller les températures de la pile et du moteur. Si la pile est
extrêmement chaude et/ou le moteur est trop chaud au toucher, le modèle
est probablement sur-entraîné et l’appel de courant est trop grand. Ce test de
la température présuppose que le modèle a plus ou moins le poids d’origine
et fonctionne librement sans excès de friction, traînage ou agrippage et la pile
est entièrement chargée et en bon état de fonctionnement. Note : Vérifiez et
réglez l’engrènement si un pignon droit et/ou un engrenage à pignons ont
été changés.
Engrenages
Gearing
Diagramme de compatibilité de l'engrenage :
Le diagramme ci-dessous montre la gamme
complète des combinaisons de l'engrenage
lorsqu'on utilise une pile NiMH pour alimenter
le modèle. Dans la game rouge, utilisez une
pile à taux continu d'au moins 70 A.
Ventilateur de plaque de refroidissement
Le VXL-3s est prévu d’un raccord supplémentaire qui
peut alimenter en courant un ventilateur de plaque
de refroidissement (pièce #3340). Le ventilateur de
plaque de refroidissement optionnel peut refroidir
le VXL-3s dans des applications pour moteur à haut
courant.
Engrenage à pignons
# de dents du pignon droit
Les piles LiPo
Les piles LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui
connaissent les risques liés à leur utilisation. Il est impératif que l’utilisateur
suive toutes les autres instructions fournies par le fabricant des piles et le
fabricant du chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser les piles LiPo.
Voir plus de renseignements à la page 4 sur les mesures et les avertissements
de sécurité.
76
83
86
90
12
-
-
19.50
20.40
13
-
-
18.01
18.82
14
-
-
16.70
17.49
15
-
15.04
15.58
16.32
16
-
14.12
14.63
15.31
17
-
13.27
13.76
14.39
18
-
12.54
13.00
13.60
19
-
11.89
12.32
12.89
20
-
11.28
11.69
12.24
21
-
10.75
11.14
11.66
22
9.38
10.25
10.63
11.12
23
8.97
9.82
10.17
10.63
24
8.62
9.41
9.74
10.20
25
8.27
9.03
9.36
9.79
26
7.94
8.67
9.00
-
27
7.64
8.35
8.67
-
28
7.37
8.05
8.35
-
29
7.12
7.78
8.08
-
30
6.88
7.53
-
-
Bandit VXL
35+mph
45+mph
45+mph
dépassant 70mph
31
6.66
7.29
-
-
Rustler VXL
35+mph
45+mph
45+mph
dépassant 70mph
32
6.47
7.04
-
-
Stampede VXL
30+mph
40+mph
40+mph
dépassant 65mph
33
6.26
-
-
-
34
6.09
-
-
-
35
5.90
-
-
-
Bandit VXL
26/76
28/76
Rustler VXL
25/83
28/83
28/83
Stampede VXL
19/86
25/86
25/86
Pile
Tension nominale
mAh
Niveau de compétence
(Inclus)
(Inclus)
(Inclus)
NiMH à 7 éléments NiMH à 7 éléments
28/76
(Inclus)
(Inclus)
(Inclus)
33/76
(vendus séparément)
31/76
(vendus séparément)
30/83
(vendus séparément)
2S 25C LiPo
3S 25C LiPo
8.4V
7.2V
8.4V
7.4V
11.1V
3000+ mAh
3000+
4000+ mAh
5000+ mAh
4000+ mAh
Le bord noir épais indique les réglages par défaut.
Utiliser les piles NiMH avec :
Tous les modèles
Uniquement le Bandit VXL et le Rustler VXL
Uniquement le Bandit VXL
Ne pas utiliser de pile NiMH (la pile doit
avoir un taux continu d'au moins 70 A.
Communiquez avec votre marchand
d'agrément ou le fabricant de la pile.)
TR A X X AS • 27
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQi
Recommencer :
Restaurer les paramètres par
défaut
En programmant le transmetteur
TQi, vous pouvez avoir besoin de
recommencer à zéro. Suivez ces
étapes simples pour restaurer les
paramètres par défaut :
1. Arrêtez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur
MENU et SET en même temps.
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le
témoin DEL du transmetteur
clignote d'une couleur rouge.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le
témoin DEL du transmetteur
clignote deux fois à plusieurs
reprises d'une couleur rouge.
6. Appuyez sur SET pour effacer tous
les paramètres. Le témoin DEL
s'allume d'une couleur verte
constante et le transmetteur est
remis au réglage par défaut.
Mode de recherche de
l'accélérateur
Lorsque le bouton multifonctionnel
est réglé pour l'accélération,
le transmetteur se rappelle le
réglage. Si le bouton d'accélération
change de position pendant que le
transmetteur est éteint, ou pendant
que le transmetteur commandait
un autre modèle, le transmetteur
ignore cette position du bouton.
Cela empêche le démarrage
accidentel du modèle. Le témoin
DEL sur le panneau du transmetteur
clignote en vert rapidement et le
bouton d'accélération (bouton
multifonctionnel) ne produit
aucun effet jusqu'à ce qu'il soit
remis à la position enregistrée
dans la mémoire. Pour restaurer la
commande de l'accélérateur, tournez
le bouton multifonctionnel dans une
direction ou l'autre jusqu'à ce que le
témoin cesse de clignoter.
28 • TR A X X AS
Le transmetteur Traxxas a un bouton multifonctionnel programmable
qui peut être réglé pour actionner de différentes fonctions avancées du
transmetteur (réglé par défaut pour la gestion de stabilité Traxxas (TSM), voir
la page 19). L’accès au menu de programmation se fait par l’intermédiaire des
boutons de menu et de réglage du transmetteur et en observant les signaux
du témoin DEL. Une explication de la structure de menu suit à la page 31.
Faites l’expérience des réglages et des fonctions disponibles pour voir s’ils
peuvent améliorer le pilotage du véhicule.
Sensibilité de l’accélération (exponentiel de l’accélération)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la sensibilité
de l’accélération. La sensibilité de l’accélération fonctionne tout comme
que la sensibilité de la direction, mais elle affecte le canal d’accélération.
L’accélération en avant est la seule affectée ; le freinage et la marchearrière restent linéaires indépendamment du réglage de la sensibilité de
l’accélération.
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
Le bouton multifonctionnel du transmetteur TQi peut être réglé pour
commander la sensibilité de la direction (connue aussi sous le nom
d’exponentiel). Le réglage standard de la sensibilité de la direction est
«normale (exponentiel zéro), » où le cadran se trouve complètement à
gauche. Ce réglage produit une réponse linéaire du servo : le mouvement
de la servodirection correspond exactement à la commande du volant du
transmetteur. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre à
partir de la gauche produit un « exponentiel négatif » et diminue la sensibilité
de la direction en rendant la servo moins réactive, presque neutre, tandis
que la sensibilité augmente au fur et à mesure que le servo s’approche des
limites de la course. Plus vous tournez le bouton, plus le changement de
mouvement de la servodirection est prononcé. Le terme « exponentiel »
vient de cet effet ; la course de la servodirection change exponentiellement
par rapport à la commande du volant. L’effet exponentiel est indiqué en tant
que pourcentage - plus le pourcentage est grand, plus l’effet est grand. Les
illustrations ci-dessous montrent comment cela fonctionne.
Pourcentage de la direction (taux double)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la quantité (le
pourcentage) de la course servo appliquée à la direction. Tourner le bouton
multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une montre
fournit la course de direction maximale ; tourner le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre réduit la course de la direction (note :
tourner le cadran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
l’arrêt du modèle annule toute course servo). Tenez compte du faite que
les réglages de point final de la direction définissent la course maximale
de la servodirection. Si vous réglez le pourcentage de direction à 100% (en
tournant le bouton multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles
d’une montre), la course servo va jusqu’au point final établi, sans le dépasser.
Beaucoup de pilotes utilisent le taux double pour bénéficier seulement de la
course de la direction dont ils ont besoin pour le virage le plus serré de la piste,
facilitant ainsi le pilotage du modèle sur le reste de la course. Réduire la course
de la direction peut également être utile à faciliter le contrôle d’un modèle sur
des surfaces très adhérentes et limiter la capacité de la direction sur les circuits
ovales où l’on n’a pas besoin d’une grande course de la direction.
Sensibilité de direction normale
(exponentiel 0%)
Dans cette illustration, la course
de la servodirection (et donc le
mouvement des roues avant du
modèle) correspond exactement
au mouvement du volant. Les
plages sont exagérées aux fins
d’exemplification.
Pourcentage de freinage
Le bouton multifonctionnel peut également être réglé pour contrôler la
course de freinage appliquée par la servo à un modèle alimenté au nitro. Les
modèles électriques n’ont pas de servofrein, mais la fonction de pourcentage de
freinage fonctionne de la même manière pour ces modèles. Tourner le bouton
multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une montre produit
la course de freinage maximale ; tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre réduit la course de freinage (Note : Tourner le cadran
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre élimine tout freinage).
Sensibilité de direction diminuée
Portée de la rotation
Portée de la rotation
au transmetteur
effective du modèle
(exponentiel négatif)
En tournant le bouton
multifonctionnel dans le sens
des aiguilles d’une montre,
la sensibilité de direction
du modèle est diminuée.
Remarquez qu’une course
relativement grande du volant
détermine une plage réduite
de la servo. Plus vous tournez
le bouton, plus l’effet devient
plus prononcé. La sensibilité de direction diminuée peut être utile lorsque vous conduisez
le modèle sur des surfaces sans adhérence, à de grandes vitesses ou sur des pistes qui
favorisent les balayages et demandent des commandes légères du volant. Les plages sont
exagérées aux fins d’exemplification.
Réglage de l’accélérateur
Régler le bouton multifonctionnel pour fonctionner comme accélérateur
permet au pilote d’ajuster la position neutre de l’accélérateur pour empêcher
tout freinage non souhaité ou d’accélérer lorsque la commande du
transmetteur est au neutre. Note : Le transmetteur est muni d’un mode de
recherche de l’accélérateur qui prévient tout emballement accidentel. Voir la
barre latérale pour plus de renseignements.
TQi ADVANCED TUNING GUIDE
Point final de la direction et de l’accélérateur
Le transmetteur TQi te permet de choisir la limite de la course servo (ou de
son « point final ») indépendamment pour la course à gauche et à droite
(sur le canal de direction) et la course de l’accélération et du freinage (sur
le canal d’accélération). Grâce à cette fonction, vous pouvez effectuer
le réglage fin du servo pour empêcher tout grippage provoqué par les
tringleries actionnant la servodirection ou l’accélérateur (dans le cas d’un
modèle alimenté nitro) plus loin que leurs limites mécaniques. Les réglages
de point final que vous effectuez représentent votre choix de la course servo
maximum ; les fonctions de pourcentage de direction et de pourcentage de
freinage n’annulent pas les réglages de point final.
Réglage secondaire de la direction et de l’accélérateur
La fonction de réglage secondaire s’utilise pour fixer avec précision le point
neutre de la direction ou de l’accélérateur au cas où le réglage du bouton
de commande à « zéro » ne ramènerait pas la servo complètement au
centre. Lorsqu’il est sélectionné, le réglage secondaire ajuste plus finement
la position de l’arbre de sortie de la servo, ce qui précise davantage le point
neutre. Mettez toujours le bouton de réglage de la direction à zéro avant
d’effectuer le réglage final (s’il y a lieu) à l’aide du réglage secondaire. Si
l’accélérateur a été réglé antérieurement, il doit être remis « à zéro » avant
d’effectuer le réglage final à l’aide du réglage secondaire.
Réglage du verrouillage
Après avoir effectué tous ces réglages à votre souhait, vous pouvez
désactiver le bouton multifonctionnel pour que vos réglages ne soient pas
changés. Cette fonction est particulièrement utile si vous utilisez plusieurs
véhicules avec un seul transmetteur par l’intermédiaire la Mémoire du
Modèle de Traxxas Link™.
Réglages multiples et le bouton multifonctionnel
Il est important de noter que les réglages effectués avec le bouton
multifonctionnel sont « revêtus » l’un sur l’autre. Par exemple, si vous
commandez au bouton multifonctionnel de régler le pourcentage de la
direction à 50% et ensuite vous lui commandez de contrôler la sensibilité
de la direction, le transmetteur « se rappelera » le réglage du pourcentage
de la direction. Des réglages de la sensibilité de direction s’appliqueront aux
50% de la course de direction que vous avez sélectionnés antérieurement.
De même, « désactiver » le bouton multifonctionnel le rend incapable de
faire tout autre réglage, mais le dernier réglage effectué par le bouton
multifonctionnel reste applicable.
Fonction de sécurité intégrée
Votre système radio de Traxxas est
muni d’une fonction de sécurité
intégrée qui remet l’accélérateur
à la dernière position neutre
enregistrée en cas de perte du
signal. Le DEL du transmetteur
et du récepteur clignotent
rapidement d’une couleur rouge
lorsque le mode de sécurité
intégrée est activé.
CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 17.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 18.
Vert à clignotements rapides
(0,1 sec allumé / 0,15 sec éteint)
Mode de recherche de
l'accélérateur
Tournez le bouton multifonctionnel à droite ou à gauche jusqu'à ce que le témoin
cesse de clignoter. Voir plus de renseignements à la page 28.
Rouge à clignotements moyens
(0,25 sec alllumé / 0,25 sec éteint)
Alerte de pile faible
Mettez de nouvelles piles dans le transmetteur. Voir plus de renseignements à la
page 15.
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Connexion impossible / Erreur de
connexion
Le transmetteur et le récepteur ne sont plus connectés. Arrêtez le système et
rallumez-le. Trouvez la source de l'erreur de connexion (par exemple, hors de portée,
piles faibles, antenne endommagée).
Numérote (vert ou rouge) puis pause
Position actuelle du menu
Voir l'arbre de menu pour plus de renseignements.
x8
Vert rapide 8 fois
Réglage du menu accepté (sur SET)
x8
Rouge rapide 8 fois
Menu SET invalide
Erreur d'utilisateur, comme la tentative de supprimer un modèle verrouillé.
Nom
Remarques :
Vert constant
Mode de pilotage normal
Voir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 17.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la connexion à la page 18.
Sécurité intégrée / détecteur de
basse tension
Un niveau constant de basse tension dans le récepteur déclenche le système
de sécurité intégrée qui assure suffisamment d'énergie pour mettre la servo
d'accélération au centre avant de perdre toute l'énergie.
Schémas de programmation
ou
CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
TR A X X AS • 29
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQi
MÉMOIRE DU MODÈLE DE TRAXXAS LINK
La Mémoire du modèle de Traxxas Link est une fonction exclusive, à brevet
déposé, du transmetteur TQi. Chaque fois qu’il est connecté à un nouveau
récepteur, le transmetteur enregistre ce récepteur dans sa mémoire,
tout comme tous les réglages assignés à ce même récepteur. Lorsque le
transmetteur et tout récepteur connecté sont allumés, le transmetteur
se rappelle automatiquement les réglages du récepteur. Aucun besoin
de sélectionner manuellement le véhicule dans une liste de mémoire
du modèle.
Verrouillage du modèle
La mémoire du modèle de Traxxas Link peut stocker jusqu’à trente modèles
(récepteurs). Si vous connectez le trente et unième récepteur, la mémoire
du modèle de Traxxas Link supprime le récepteur « le plus ancien » (en
d’autres termes, le modèle que vous avez utilisé depuis plus longtemps sera
supprimé). En activant le verrouillage du modèle, le récepteur sera enregistré
dans la mémoire de façon permanente : il ne peut pas être supprimé.
Vous pouvez aussi connecter plusieurs transmetteurs TQi au même modèle,
sélectionner tout transmetteur et tout modèle connecté antérieurement
dans votre collection, les allumer et commencer à conduire. Grâce à la
fonction de mémoire du modèle de Traxxas Link, vous ne devez plus vous
rappeler quel transmetteur est connecté à quel modèle et vous n’aurez
jamais besoin de sélectionner un modèle dans une liste de mémoire du
modèle. Le transmetteur et le récepteur font tout cela automatiquement.
30 • TR A X X AS
Pour activer le verrouillage du modèle :
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez verrouiller.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote
en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert quatre fois à
plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET. Le témoin DEL clignote en vert une fois à intervalles.
5. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en rouge une fois à
plusieurs reprises.
6. Appuyez sur MENU une fois et le témoin clignote en rouge deux fois à
plusieurs reprises.
7. Appuyez sur SET et le témoin clignote en vert rapidement. La mémoire
est maintenant verrouillée. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour
retourner au mode de pilotage.
Note : Pour déverrouiller la mémoire, appuyez sur SET deux fois dans
l’étape 5. Le témoin clignote en vert rapidement pour indiquer que le
modèle est déverrouillé. Pour déverrouiller tous les modèles, appuyez sur
MENU deux fois dans l’étape 6, puis appuyez sur SET.
Pour supprimer un modèle :
Tôt ou tard, vous souhaiterez supprimer de la mémoire un modèle que vous
ne conduisez plus.
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez supprimer.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote
en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert quatre fois à
plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en vert une fois à
plusieurs reprises.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en vert deux fois à
plusieurs reprises.
6. Appuyez sur SET. La mémoire sera supprimée. Appuyez sur SET pour
supprimer le modèle. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner
au mode de pilotage.
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQi
Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
Appuyez sur SET pour choisir une option.
ARBRE DE MENU
L'arbre de menu ci-dessous montre le système de navigation
parmi les réglages et les fonctions du transmetteur TQi.
Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour entrer dans
l'arbre de menu, puis effectuez les commandes suivantes
pour naviguer au menu et faire des options.
MENU : Quand vous accédez à un menu, commencez toujours
en haut. Appuyez sur MENU pour faire défiler l'arbre
de menu. Quand vous avez atteint le fond de l'arbre,
vous pouvez revenir en haut en appuyant encore une
fois sur MENU.
SET :
Appuyez sur SET pour vous déplacer à travers l'arbre
de menu et faire des options. Lorsqu'une option
est communiquée à la mémoire du transmetteur, le
témoin DEL clignote en vert rapidement.
RETOUR : Appuyez sur MENU et SET en même temps pour
remonter un niveau dans l'arbre de menu.
SORTIE : Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour sortir de
la programmation. Les options que vous avez faites
seront enregistrées.
ÉCHO : Maintenez le doigt appuyé sur SET pour activer
la fonction « écho ». Écho vous ramène à position
actuelle dans l'arbre de menu si vous vous égarez. Par
exemple : Si votre position actuelle est Points limites
du canal de direction, maintenez le doigt appuyé sur
SET pour que le témoin DEL clignote deux fois en
vert, une fois en vert, puis trois fois en rouge. L'écho
ne change pas vos réglages ou votre position dans la
séquence de programmation.
1
2
Saisissez Programmation
Appuyez et maintenez appuyé sur
MENU pendant 3 secondes
1
Bouton multifonctionnel
Un clignotement vert
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur MENU
Configuration des canaux
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Deux clignotements rouges
Pourcentage de la direction (taux double) Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
Trois clignotements rouges
Appuyez sur SET pour choisir une option.
4
Pourcentage de freinage
5
Réglage de l’accélérateur
6
Bouton désactivé
7
Contrôle de couple*
Sept clignotements rouges
1
Quatre clignotements rouges
Cinq clignotements rouges
Six clignotements rouges
TSM
Huit clignotements rouges
Direction (Canal 1)
Un clignotement vert
2
Appuyez
sur MENU
Appuyez
sur SET
Comment régler le bouton multifonctionnel pour commander LA
DIRECTION % (À TAUX DOUBLE) :
1. Allumez le transmetteur
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU jusqu'à ce que le témoin DEL s'allume
en vert. Il clignotera à des intervalles simples.
3. Appuyez sur SET. Le témoin DEL rouge clignote à des intervalles simples pour
indiquer que la sensibilité de la direction (exponentiel) a été sélectionnée.
4. Appuyez sur MENU deux fois. Le témoin DEL rouge clignote trois fois à
plusieurs reprises pour indiquer que la direction % (à taux double) a été
sélectionné.
5. Appuyez sur SET pour sélectionner. Le témoin DEL vert clignote 8 fois
rapidement pour indiquer que la sélection a réussi.
6. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de pilotage.
3
Sélection des modes
Trois clignotements verts
Appuyez
sur SET
Accélérateur (Canal 2)
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Électrique
1
4
Traxxas-Link
Quatre clignotements verts
Appuyez
sur SET
2
Nitro
Relâchez MENU et SET
le témoin clignote d'une
couleur rouge.
Appuyez sur MENU une
Appuyez sur SET pour effacer
fois. Le témoin DEL du
les paramètres. Le témoin DEL
transmetteur clignote deux s'allume et reste vert constant. Le
fois à plusieurs reprises
transmetteur est remis au réglage
d'une couleur rouge.
par défaut
1
Verrouillage du modèle
*Le contrôle de couple est une fonction conçue uniquement pour le système d’alimentation dans la reproduction de course Funny Car de Traxxas (Modèle #6907).
2
2
Réglage secondaire
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Actionnez le bouton pour
effectuer le réglage secondaire.
Appuyez sur SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du volant. Tournez
à droite jusqu’au point final
souhaité, puis appuyez sur SET
pour enregistrer. Tournez à gauche jusqu’au point final souhaité,
puis appuyez sur SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course
maximale : Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Trois clignotements rouges
Appuyez sur SET pour restaurer
les points limites par défaut.
1
Inversion de servo
2
Réglage secondaire
3
Points limites
4
Remettez à zéro les
points limites
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Actionner le bouton pour effectuer
le réglage secondaire. Appuyez sur
SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du levier. Tirez
jusqu’au point final souhaité, puis
appuyez sur SET pour enregistrer.
Poussez jusqu’au point final souhaité, puis appuyez sur
SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course maximale :
Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Trois clignotements rouges
Appuyez sur SET pour restaurer les
points limites par défaut.
Quatre clignotements rouges
Deux clignotements rouges
Un clignotement vert
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur MENU
Restaurer les paramètres par défaut :
Inversion de servo
Un clignotement rouge
Appuyez sur MENU
Appuyez
sur MENU
1
Quatre clignotements rouges
Appuyez sur MENU
Voici un exemple de la façon d’accéder à une fonction dans
l’arbre de menu. Dans l’exemple ci-dessous, l’utilisateur
configure le bouton multifonctionnel en tant que commande
de direction % (à taux double).
Maintenez les
doigts appuyés
Transmetteur
Transmetteur
sur MENU et
ARRÊTÉ
ALLUMÉ
SET en même
temps
REMARQUE : Le transmetteur est « actif » pendant
la programmation, donc vous pouvez mettre à
l’épreuve les réglages en temps réel sans devoir
Sensibilité de l’accélérateur (Exponentiel) sortir de l’arbre de menu.
Un clignotement rouge
3
8
2
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
Supprimer le modèle
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
1
Déverrouillez
2
Verrouillez
3
Déverrouillez tout
1
Confirmez la suppression
Un clignotement rouge
Deux clignotements rouges
Trois clignotements rouges
Un clignotement rouge
TRAXXAS • 31
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQi
x8
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
la SENSIBILITÉ DE LA
DIRECTION (Expo)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une
couleur rouge
Appuyez sur SET pour confirmer
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x8)
Réglez le bouton
multifonctionnel
pour la SENSIBILITÉ DE
L’ACCÉLÉRATEUR (Expo)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une
couleur rouge
Appuyez sur MENU pour confirmer
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
x2
x3
FORMULES D'ARBRE DE MENU
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Pour sélectionner les fonctions et régler le transmetteur TQi sans se référer à
l'arbre de menu, allumez votre émetteur, trouvez la fonction dans la colonne
gauche que vous souhaitez régler et suivez les étapes correspondantes.
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une
couleur rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
Bouton multifonctionnel
réglé pour le
POURCENTAGE DE
FREINAGE (%)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une
couleur rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Réglez le
bouton multifonctionnel
pour
L'ACCÉLÉRATEUR
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une
couleur rouge
Appuyez sur MENU 4 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x5)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une
couleur rouge
Appuyez sur MENU 5 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x6)
Appuyez sur SET pour verrouiller
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur
rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur
rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
Pour VERROUILLER le
bouton multifonctionnel
Pour INVERSER le sens de
la SERVODIRECTION
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la
SERVODIRECTION
Pour régler les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION
Pour remettre les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION au
réglage par défaut
Pour INVERSER le sens de
la servo D'ACCÉLÉRATION
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour régler les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour remettre les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION au
réglage par défaut
x4
x5
x6
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x8)
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x2)
x3
Tournez le volant
pour régler la course maximale
souhaitée à gauche et à droite
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur
rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur
rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Appuyez sur SET
pour remettre à zéro les points limites
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur
rouge
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur
rouge
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
x4
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
x8
Appuyez sur SET
pour enregistrer chaque position
Tournez le volant
pour mettre à l'épreuve les réglages
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES
DOIVENT ÊTRE
CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 6-8
x8
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x2
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
x8
x2
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x2)
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel
pour régler la position neutre
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
x2
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x2)
Réglez le bouton multifonctionnel
jusqu'à ce que le témoin DEL
s'allume d'une couleur verte
constante.
x8
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Allumez toujours le
transmetteur en premier lieu.
x8
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x8)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x2)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte (x8)
x2
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
1
x8
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
commander LA DIRECTION
À TAUX DOUBLE (%) :
x3
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur
rouge
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur
rouge
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
x2
x4
x8
Utilisez le bouton multifonctionnel
pour régler la position neutre
Acctionnez
l'accélérateurpour régler le niveau
maximum souhaité d'accélération ou
de frein
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
Appuyez sur SET pour enregistrer
Actionnez le levier pour mettre
à l'épreuve
x8
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES
DOIVENT ÊTRE
CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 7-9
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQi
PROGRAMMATION DU TRANSMETTEUR TQi
AVEC iPHONE, iPAD, iPOD TOUCH D’APPLE, OU
L’APPAREIL MOBILE ANDROID
Interface intuitive iPhone, iPad,
iPod touch, et Android
Traxxas Link facilite
l’apprentissage, la compréhension
et l’accès à de puissantes options
de réglage. Contrôlez facilement
vos effets de pilotage tels que le
pourcentage de l’assistance de
TSM ; la sensibilité de la direction
et de l’accélération ; le rapport
de direction ; la force de freinage
et le réglage de l’accélération en
touchant et déplaçant les curseurs
sur l’écran.
Le module sans fil Traxxas Link™ (pièce
#6511, vendue séparément) pour le
transmetteur TQi s’installe en quelques
minutes et transforme votre iPhone®,
iPad®, ou iPod touch® d’Apple®, ou votre
appareil Android™, en un puissant outil
de réglage vous permettant de remplacer
le bouton du transmetteur ou le système
de programmation à témoin DEL avec une
interface utilisateur graphique en couleurs
intuitive, à haute définition.
Traxxas Link
La puissante application Traxxas Link (disponible au magasin Apple App
Store℠ ou Google Play™) assure le contrôle total du fonctionnement et
du réglage du modèle Traxxas avec des graphismes époustouflants et une
précision absolue. Installez des capteurs de télémétrie Traxxas Link sur le
modèle pour que Traxxas Link affiche des données en temps réel telles que
la vitesse, les RPM, la température et la tension de la pile.
Compatible avec :
iPhone (4S ou ultérieure)
iPod touch (5e génération ou ultérieure)
iPad (3e génération ou ultérieure)
iPad mini
Android (4.4 ou ultérieure)
Télémétrie en temps réel
Le tableau de bord du Traxxas
Link prévu de capteurs s’anime
et affiche la vitesse, la tension de
la pile, les rpm et la température.
Établissez des avertissements
de seuil et notez les valeurs
maximums, minimums ou
moyennes. Utilisez la fonction
d’enregistrement pour retenir
l’image du tableau de bord avec
son, de sorte que vous puissiez
vous concentrer sur le pilotage
sans manquer les moments
importants.
Tapez et glissez pour ajuster la TSM, la sensibilité
de la direction, le réglage de l’accélération, le
pourcentage du freinage, etc. !
Le module sans fil
Traxxas Link est vendue
séparément (pièce #6511).
L’application Traxxas
Link est fournie par
l’intermédiaire du magasin
Apple App Store pour les
appareils mobiles iPhone,
iPad, or iPod touch, ou
Google Play pour les
appareils mobiles Android.
Les appareils iPhone, iPad,
iPod touch, ou l’appareil
Android ne sont pas fournis
avec le module sans fil
Traxxas Link.
Pour plus de
renseignements sur le
module sans fil Traxxas
Link et l’application Traxxas
Link, visitez Traxxas.com.
Le tableau de bord personnalisable de Traxxas Link
affiche en temps réel les rpm, la vitesse,
la température et la tension.
Traxxas Link vous permet de
gérer 30 modèles
Le système radio TQi suit
automatiquement tous les
véhicules auxquels il est
connecté et tous les paramètres
utilisés pour chacun d’entre eux
- jusqu’à 30 modèles. Traxxas
Link utilise une interface visuelle
Mémoire modèle Traxxas Link rend plus simple
permettant de nommer les
l’organisation de votre collection de véhicules.
modèles, personnaliser leurs
paramètres, joindre des profils et les fixer dans la mémoire. Vous n’avez qu’à choisir
un modèle et un transmetteur connecté antérieurement, mettez-les en marche et
amusez-vous !
Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Apple App Store est une marques de service d’Apple Inc. Android et Google Play sont des marques de commerce de Google Inc.
TR A X X AS • 33
6250 Traxxas Way, McKinney, TX 75070
1-888-TRAXXAS
221014 24076-36076-37076-74-OM-FR-R02

Manuels associés