STIHL MS880 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
{ STIHL MS 880 Notice d’emploi français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-216-0221. VA4.D13. 0000000617_013_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Notice d'emploi d'origine Table des matières Indications concernant la présente Notice d'emploi Prescriptions de sécurité et techniques de travail Dispositif de coupe Montage du guide-chaîne et de la chaîne Tension de la chaîne Contrôle de la tension de la chaîne Carburant Ravitaillement en carburant Huile de graissage de chaîne Ravitaillement en huile de graissage de chaîne Contrôle du graissage de la chaîne Frein de chaîne Utilisation en hiver Mise en route / arrêt du moteur Instructions de service Réglage du débit d'huile Entretien du guide-chaîne Système de filtre à air Démontage du filtre à air Nettoyage du filtre à air Réglage du carburateur Grille pare-étincelles dans le silencieux Bougie Lanceur Rangement Contrôle et remplacement du pignon { MS 880 2 3 16 17 18 19 19 20 24 25 25 26 27 28 31 32 33 33 34 34 35 Entretien et affûtage de la chaîne Instructions pour la maintenance et l'entretien Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Principales pièces Caractéristiques techniques Accessoires optionnels Approvisionnement en pièces de rechange Instructions pour les réparations Mise au rebut Déclaration de conformité CE Certificat de qualité 39 Chère cliente, cher client, 44 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. 46 47 48 49 49 50 50 50 51 Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait. Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays. Dr. Nikolas Stihl 36 37 38 38 38 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. 1 français Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en hiver nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. Pictogrammes Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en été Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. Chauffage de poignées Indications concernant la présente Notice d'emploi Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués. Actionner la soupape de décompression Carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur Actionner la pompe d'amorçage manuelle Réservoir à huile de graissage de chaîne ; huile adhésive pour graissage de chaîne Blocage et déblocage du frein de chaîne Frein d'arrêt instantané Sens de rotation de la chaîne Ematic ; réglage du débit d'huile de graissage de chaîne Tendre la chaîne Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons 2 MS 880 français Prescriptions de sécurité et techniques de travail En travaillant avec la tronçonneuse, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que le travail va beaucoup plus vite qu'avec une hache ou une scie à main et parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acérées. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque d'occasionner un accident grave, voire même mortel. Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents. Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation. MS 880 Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance. Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés. Ne confier la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi. L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter. L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur. Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque. Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction. En cas d'intempéries défavorables (pluie, neige, verglas, vent), repousser le travail à plus tard – grand risque d'accident ! Scier exclusivement du bois ou des objets en bois. Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'autres travaux – risque d'accident ! Monter exclusivement des outils, guidechaînes, chaînes, pignons ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée. STIHL recommande d'utiliser les outils, guide-chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur. 3 français N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés. Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine. Pour se protéger la tête, porter un casque – chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente. Porter des lunettes de protection ou une visière pour la protection du visage et un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles. Porter des gants robustes. Vêtements et équipement Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires. Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés, avec garnitures anticoupures – ne pas porter une blouse de travail, mais une combinaison. Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.). Porter des chaussures de sécurité – avec garniture anticoupure, semelle antidérapante et calotte en acier. 4 STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle. Transport de la tronçonneuse Ravitaillement L'essence est un carburant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du carburant – ne pas fumer. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie ! Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté. Toujours bloquer le frein de chaîne et mettre le protège-chaîne – même pour le transport sur de courtes distances. Pour de plus longues distances de transport (plus de 50 m environ), il faut également arrêter le moteur. Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement. Toujours porter la tronçonneuse seulement par la poignée tubulaire – le silencieux très chaud étant tourné du côté opposé au corps – et le guidechaîne étant orienté vers l'arrière. Ne pas toucher aux parties très chaudes de la machine, tout spécialement à la surface du silencieux – risque de brûlure ! De série, les machines peuvent être équipées de différents bouchons de réservoir. Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir à visser doit être serré le plus fermement possible. Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant. MS 880 français Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures ! Avant la mise en route – – – contrôler le serrage du contact de câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie ! n'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité ; – fonctionnement impeccable du frein de chaîne et du protège-main ; – guide-chaîne parfaitement monté ; – chaîne correctement tendue ; – fonctionnement facile de la gâchette d'accélérateur et du blocage de gâchette – la gâchette d'accélérateur doit faire ressort et revenir d'elle-même en position de ralenti ; – le levier de commande universel / commutateur d'arrêt doit pouvoir être amené facilement sur la position STOP ou 0 ; MS 880 Ne pas démarrer la tronçonneuse lorsque la chaîne se trouve dans une coupe. Prise en mains et utilisation les poignées doivent être propres et sèches – sans huile ni résine – un point très important pour que l'on puisse manier la tronçonneuse en toute sécurité. Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident ! Mise en marche du moteur S'assurer que la tronçonneuse se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi : Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi. 001BA087 LÄ Dans le cas du bouchon de réservoir à ailette rabattable (verrouillage à baïonnette), le présenter correctement, le faire tourner jusqu'en butée et rabattre l'ailette. Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein et ne pas lancer le moteur dans un local fermé. Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane – l'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque, car il peut déjà être entraîné au démarrage du moteur. La tronçonneuse doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur. Bloquer le frein de chaîne avant de lancer le moteur, sinon la chaîne pourrait être entraînée au démarrage – risque de blessure ! Toujours tenir fermement la tronçonneuse à deux mains : main droite sur la poignée arrière – ceci est également valable pour les gauchers. Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, empoigner fermement la poignée tubulaire et la poignée de commande en les entourant avec les pouces. Au cours du travail Toujours se tenir dans une position stable et sûre. En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le levier de commande universel / commutateur d'arrêt sur la position STOP ou 0. 5 français La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail. Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Lorsque le moteur est en marche et que l'on relâche la gâchette d'accélérateur, la chaîne tourne encore pendant quelques instants – par inertie. Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un terrain inégal etc. – risque de dérappage ! Faire attention aux souches d'arbres, racines, fossés – pour ne pas risquer de trébucher ! Ne pas travailler seul – toujours rester à portée de voix d'autres personnes, pour pouvoir appeler quelqu'un au secours si nécessaire. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident ! Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échappement et du silencieux très chaud – risque d'incendie ! Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température. 6 Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûlés et du benzène. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur. En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce que la ventilation soit suffisante. Danger de mort par intoxication ! En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident ! Les poussières (par ex. la poussière de bois), les vapeurs et les fumées dégagées au cours du travail peuvent nuire à la santé. En cas de dégagement de poussière, porter un masque antipoussière. Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si son comportement change : – arrêter le moteur, attendre que la chaîne soit arrêtée ; – contrôler l'état et la bonne fixation ; – vérifier l'affûtage. Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est bloquée par un objet quelconque, arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure ! Pour remplacer la chaîne, arrêter le moteur – risque de blessure ! Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant. Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé. MS 880 français Un rebond se produit par exemple Forces de réaction – si le quart supérieur de la tête du guide-chaîne entre accidentellement en contact avec le bois ou avec un objet solide – par ex. à l'ébranchage, si la chaîne touche accidentellement une autre branche ; – si la chaîne se trouve brièvement coincée dans la coupe, au niveau de la tête du guide-chaîne. Danger en cas de rebond Le rebond peut causer des coupures mortelles. 001BA036 KN Les forces de réaction les plus fréquentes sont : le rebond, le contrecoup et la traction. 001BA257 KN Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur la chaîne ne soit plus entraînée. Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si la chaîne est entraînée au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. En cas de rebond (kick-back), la tronçonneuse est brusquement projetée vers l'utilisateur en décrivant un mouvement incontrôlable. Frein de chaîne QuickStop : Cet équipement réduit le risque de blessure dans certaines situations – il ne peut toutefois pas empêcher un rebond. Lorsqu'il se déclenche, le frein de chaîne immobilise la chaîne en une fraction de seconde – voir le chapitre « Frein de chaîne » de la présente Notice d'emploi. Pour réduire le risque de rebond : MS 880 – travailler de façon réfléchie, en appliquant la technique qui convient ; – toujours prendre la tronçonneuse à deux mains et la tenir fermement ; – toujours scier à pleins gaz ; – toujours observer la tête du guidechaîne ; 7 français – faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la végétation basse des sous-bois – dans lesquels la chaîne risque d'accrocher ; – ne jamais scier plusieurs branches à la fois ; – ne pas trop se pencher en avant ; – ne pas scier à bras levés ; – faire extrêmement attention en engageant la tronçonneuse dans une coupe déjà commencée ; – ne pas essayer d'effectuer une coupe en plongée sans être familiarisé avec cette technique de travail ; – faire attention à la position du tronc et aux forces qui pourraient refermer la coupe et coincer la chaîne ; – toujours travailler avec une chaîne correctement affûtée et bien tendue – le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas être trop grand ; – utiliser une chaîne réduisant la tendance au rebond et un guidechaîne à tête de renvoi de faible diamètre. 8 Il faut faire très attention Traction (A) A 001BA037 KN ne pas scier avec la tête du guidechaîne ; Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur du guide-chaîne – coupe sur le dessus – la chaîne se coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être brusquement attirée vers le tronc – pour éviter ce phénomène, toujours fermement appliquer la griffe contre le bois à couper. Contrecoup (B) B 001BA038 KN – Si lorsqu'on coupe avec le côté supérieur du guide-chaîne – coupe par le dessous – la chaîne coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être repoussée en arrière, en direction de l'utilisateur – pour éviter ce phénomène : – veiller à ce que le côté supérieur du guide-chaîne ne se coince pas ; – ne pas gauchir le guide-chaîne dans la coupe. – dans le cas d'arbres inclinés ; – dans le cas d'arbres qui, par suite d'un abattage dans des conditions défavorables, sont restés accrochés à des arbres voisins et se trouvent sous contraintes ; – en travaillant dans les chablis. Dans de tels cas, ne pas travailler avec la tronçonneuse – mais utiliser un grappin à câble, un treuil ou un tracteur. Sortir les troncs accessibles et dégagés. Poursuivre les travaux si possible sur une aire dégagée. Le bois mort (bois desséché, pourri) présente un grand danger et il est très difficile ou presque impossible d'évaluer les risques. C'est pourquoi il faut utiliser le matériel adéquat, par ex. un treuil ou un tracteur. À l'abattage à proximité de routes, voies ferrées, lignes électriques etc., travailler très prudemment. Si nécessaire, informer la police, la centrale électrique ou la société des chemins de fer. Sciage Ne pas travailler avec la commande d'accélérateur en position de démarrage. Dans cette position de la gâchette d'accélérateur, il est impossible de contrôler le régime du moteur. Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Travailler prudemment – ne pas mettre d'autres personnes en danger. MS 880 français Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçonneuse peut entraîner l'utilisateur vers l'avant. Toujours appliquer fermement la griffe contre le bois. Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés, et convenir pour cette tronçonneuse. 001BA082 KN À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le guide-chaîne. L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de la machine – risque de perte de contrôle ! Abattage Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant la tronçonneuse de la coupe. Utiliser la tronçonneuse exclusivement pour le sciage – ne pas s'en servir pour faire levier ou pour écarter des branches ou les morceaux coupés des contreforts du pied d'arbre. Ne pas couper par le dessous les branches qui pendent librement. Faire attention en coupant du bois éclaté – pour ne pas risquer d'être blessé par des morceaux de bois entraînés ! Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre pas en contact avec des corps étrangers : des pierres, des clous etc. peuvent endommager la chaîne, et être projetés au loin – ils risquent également de provoquer un rebond de la tronçonneuse. MS 880 001BA033 KN Tenir la tronçonneuse de telle sorte qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement du plan de basculement de la chaîne. À flanc de coteau, toujours se tenir en amont ou de côté par rapport au tronc ou à l'arbre couché. Faire attention aux troncs qui pourraient rouler. Pour travailler en hauteur : – toujours utiliser une nacelle élévatrice ; – ne jamais travailler en se tenant sur une échelle ou dans un arbre ; – jamais sur des échafaudages instables ; – ne jamais travailler à bras levés – c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules ; – ne jamais travailler d'une seule main. Les travaux d'abattage ne doivent être effectués que par des personnes dotées de la formation requise. Une personne manquant d'expérience ne devrait utiliser la tronçonneuse ni pour l'abattage, ni pour l'ébranchage – grand risque d'accident ! Respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives à la technique d'abattage. Seules les personnes chargées des travaux d'abattage doivent se trouver dans la zone d'abattage. Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il ne présente aucun risque pour d'autres personnes – tenir compte du fait que des appels ou cris d'avertissement peuvent être étouffés par le bruit des moteurs. Attaquer la coupe en accélérant à pleins gaz et en plaquant fermement la griffe contre le bois – commencer à scier seulement une fois que ces conditions sont remplies. 9 français en cas de forte déclivité du terrain, aménager les chemins de repli parallèlement à la pente ; – en s'écartant, faire attention aux branches qui pourraient tomber et surveiller la cime de l'arbre. 1 45° La distance par rapport à tout autre poste de travail le plus proche devrait être au moins égale à 2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre. – inclinaison naturelle de l'arbre ; – toute structure extraordinairement forte des branches – forme asymétrique, endommagement du bois ; – direction et vitesse du vent – ne pas abattre des arbres en cas de vent fort ; – déclivité du terrain ; – arbres voisins ; – charge de neige ; – état de santé de l'arbre – il faut être particulièrement prudent dans le cas de troncs endommagés ou de bois mort (desséché ou pourri). 10 B Tenir alors compte des points suivants : – Au pied de l'arbre, éliminer les branches gênantes, les broussailles et tout obstacle – de telle sorte que rien ne gêne les personnes qui travaillent autour de l'arbre ; – nettoyer soigneusement le pied de l'arbre (par ex. avec une hache) – du sable, des pierres ou d'autres corps étrangers émousseraient la chaîne de la tronçonneuse ; – couper les renforts en commençant par le plus gros – tout d'abord à la verticale, puis à l'horizontale – mais seulement si le bois du tronc est en bon état. 45° Définition de la direction de chute et aménagement des chemins de replis Déterminer l'espace, entre les autres arbres, dans lequel l'arbre peut être abattu. Préparation de la zone de travail autour du tronc A A B Direction de chute Chemins de repli – Aménager pour chaque personne des chemins de repli – obliquement par rapport à la direction de chute de l'arbre, sous un angle d'env. 45° vers l'arrière ; – nettoyer les chemins de repli, enlever les obstacles ; – déposer les outils et autres équipements à une distance suffisante – mais pas sur les chemins de repli ; – à l'abattage, toujours se tenir de côté par rapport au tronc qui tombe et s'écarter toujours latéralement pour rejoindre le chemin de repli ; 001BA146 KN 1/ 2 21/2 001BA040 KN 1 001BA088 LÄ B – MS 880 français Entailles dans l'aubier Exécution de l'entaille d'abattage 001BA153 KN C La nervure de visée prévue sur le capot et sur le carter de ventilateur de la tronçonneuse aide à contrôler la direction de chute en exécutant l'entaille d'abattage. En ce qui concerne l'ordre chronologique de la coupe horizontale et de la coupe inclinée, différentes procédures sont permises – respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives à la technique d'abattage. L'entaille d'abattage (C) détermine la direction de chute. STIHL recommande la procédure suivante : N exécuter la coupe horizontale – en contrôlant la direction de chute à l'aide de la nervure de visée prévue sur la machine ; N exécuter une coupe inclinée sous un angle d'env. 45° ; N contrôler l'entaille d'abattage – si nécessaire, corriger cette entaille d'abattage. 001BA150 KN 001BA143 KN Pour exécuter l'entaille d'abattage, positionner la tronçonneuse de telle sorte que la ligne de visée soit exactement orientée dans la direction dans laquelle l'arbre devra tomber. C En cas de bois à longues fibres, les entailles dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier à l'abattage de l'arbre – exécuter ces entailles des deux côtés du tronc, au niveau de la base de l'entaille d'abattage, sur une largeur correspondant à env. 1/10 du diamètre du tronc – en cas de troncs de très grand diamètre, exécuter des entailles d'une profondeur maximale égale à la largeur du guide-chaîne. En cas de bois en mauvais état, il ne faut pas effectuer d'entailles dans l'aubier. Important : MS 880 – l'entaille d'abattage doit être perpendiculaire à la direction de chute ; – le plus près possible du sol ; – la profondeur de l'entaille d'abattage doit atteindre entre 1/5 et 1/3 du diamètre du tronc. 11 français En cas de troncs de faible section : coupe en éventail simple Coupe d'abattage E D E N Exécuter la coupe d'abattage (D) légèrement plus haut que la base ou la sole de l'entaille d'abattage ; – exactement à l'horizontale ; – entre la coupe d'abattage et l'entaille d'abattage, il faut laisser env. 1/10 du diamètre du tronc non coupé = charnière. Introduire à temps des coins dans la fente de la coupe d'abattage – exclusivement des coins en bois, en alliage léger ou en matière plastique – ne pas utiliser des coins en acier. Des coins en acier endommageraient la chaîne et pourraient provoquer un rebond. 12 La partie non coupée fait office de charnière (E) et guide l'arbre au cours de sa chute. – Il ne faut en aucun cas l'entailler en exécutant la coupe d'abattage – l'arbre ne tomberait pas dans la direction de chute prévue – risque d'accident ! – Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut laisser une charnière de plus grande largeur. 001BA147 KN Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ». 001BA145 KN 001BA144 KN D N Appliquer la griffe de la machine directement derrière la charnière. Faire tourner la tronçonneuse autour de ce pivot – seulement jusqu'à la charnière – la griffe roule alors sur le tronc. Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». MS 880 français En cas de troncs de grande section : coupe en éventail suivie – pour les travaux de bricolage. 2 001BA148 KN 1 Première coupe Attaquer le tronc avec la tête du guide-chaîne, derrière la charnière – mener la tronçonneuse parfaitement à l'horizontale et la faire pivoter le plus loin possible – utiliser la griffe comme pivot – changer de place le moins souvent possible. 2 N Utiliser une chaîne à faible tendance au rebond et faire très attention en appliquant cette technique. 1. En changeant de position, pour la coupe suivante, laisser toute la longueur du guide-chaîne dans la coupe, pour que le plan de coupe reste bien régulier – plaquer à nouveau la griffe contre le tronc et ainsi de suite. Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide-chaîne – pas avec la partie supérieure – risque de rebond ! Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le tronc corresponde à deux fois la largeur du guide-chaîne. 2. 3. Introduire un coin (3). Faire lentement pivoter la tronçonneuse dans la position de plongée – risque de rebond ou de contrecoup ! 4. Dernière coupe : présenter la tronçonneuse comme pour la coupe en éventail simple – ne pas attaquer la charnière ! 3. Exécuter la coupe en plongée avec prudence – risque de contrecoup ! 2. Exécuter une coupe en éventail suivie si le diamètre du tronc dépasse la longueur de coupe de la tronçonneuse. 1. 1 4 001BA179 KN 3 Techniques de coupe particulières La coupe en plongée et la coupe à cœur sont des techniques qui exigent une formation spéciale et une certaine expérience. Coupe en plongée MS 880 – pour abattre des arbres inclinés ; – pour exécuter une coupe de dégagement au tronçonnage ; 13 français – Lorsque la section du tronc dépasse le double de la longueur du guidechaîne ; – si, dans le cas de troncs de très grand diamètre, une partie non coupée subsiste au centre ; – dans le cas d'arbres difficiles à abattre (chênes, hêtres), pour pouvoir mieux contrôler la direction de chute et éviter l'éclatement du cœur particulièrement dur ; – N dans le cas de feuillus tendres, pour supprimer la tension interne du tronc et pour éviter que des éclats de bois soient arrachés du tronc ; effectuer une coupe en plongée dans l'entaille d'abattage – très prudemment – risque de contrecoup ! – puis faire pivoter le guide-chaîne dans le sens de la flèche. Ébranchage Les travaux d'ébranchage ne doivent être effectués que par des personnes dotées de la formation requise. Une personne manquant d'expérience ne 14 devrait utiliser la tronçonneuse ni pour l'abattage, ni pour l'ébranchage – risque d'accident ! Utiliser une chaîne à faible tendance au rebond ; – dans la mesure du possible, mettre la tronçonneuse en appui sur le tronc ; – ne pas se tenir sur le tronc au cours de l'ébranchage ; – ne pas scier avec la tête du guidechaîne ; – faire attention aux branches qui se trouvent sous contrainte ; – ne jamais scier plusieurs branches à la fois. Sciage du bois de faible section – Utiliser un dispositif de fixation robuste et stable – tel qu'un chevalet ; – ne pas retenir le bois avec le pied ; – ne pas faire tenir le morceau de bois par une autre personne – d'une manière générale, ne pas se faire aider par une autre personne. Bois sous tension, couché ou debout 1 2 001BA151 KN – 2 1 001BA152 KN Perçage à cœur N Exécuter la coupe de dégagement du côté de compression (1) ; N exécuter la coupe de séparation du côté de tension (2). S'il est nécessaire d'exécuter la coupe de séparation de bas en haut (coupe par le dessous), il faut faire très attention – risque de contrecoup ! AVIS Au tronçonnage du bois couché, la zone de coupe ne doit pas toucher le sol – sinon la chaîne serait endommagée. Respecter impérativement l'ordre chronologique correct – exécuter tout d'abord la coupe du côté de compression (1), puis la coupe du côté de tension (2) – sinon la tronçonneuse risquerait de se coincer ou un rebond pourrait se produire – risque de blessure ! MS 880 français Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation : Coupe en long – garder les mains au chaud (porter des gants chauds) ; – faire des pauses. 001BA189 KN Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : Technique de sciage sans utilisation de la griffe – risque de traction vers l'avant – maintenir le guide-chaîne sous l'angle le plus faible possible – travailler très prudemment – grand risque de rebond ! Vibrations Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »). Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs. MS 880 – tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin. Maintenance et réparations La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti. Lorsque le contact du câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le curseur combiné / le commutateur d'arrêt en position STOP ou 0 – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre. Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie ! Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. 15 français S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable. Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions de l'ouïe ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV. Conserver le carburant et l'huile de graissage de chaîne exclusivement dans des récipients réglementaires correctement étiquetés. Éviter tout contact direct de l'essence avec la peau et ne pas inhaler les vapeurs d'essence – danger pour la santé ! Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impeccablement, arrêter immédiatement la machine – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé – ne pas utiliser la machine tant que le dérangement n'a pas été éliminé, voir « Frein de chaîne ». Dispositif de coupe STIHL est le seul constructeur qui fabrique des tronçonneuses, des guidechaînes, des chaînes et des pignons dans ses propres usines. La chaîne, le guide-chaîne et le pignon constituent le dispositif de coupe. Le dispositif de coupe fourni à la livraison de la machine est parfaitement adapté à cette tronçonneuse. 1 2 Contrôler l'arrêt de chaîne – le remplacer s'il est endommagé. Arrêter le moteur – avant de contrôler la tension de la chaîne ; – avant de retendre la chaîne ; – avant de remplacer la chaîne ; – avant toute intervention pour éliminer un dérangement quelconque. Respecter les instructions pour l'affûtage – pour pouvoir utiliser correctement la machine, sans encourir de risques, toujours veiller à ce que la chaîne et le guide-chaîne se trouvent dans un état impeccable, et que la chaîne soit correctement affûtée et tendue, et bien lubrifiée. Remplacer à temps la chaîne, le guidechaîne et le pignon. a 3 001BA248 KN Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord). – Le pignon d'entraînement de la chaîne et le pignon de renvoi du guide-chaîne Rollomatic doivent avoir le même pas (t) que la chaîne (1). – La jauge (épaisseur) des maillons d'entraînement (2) de la chaîne (1) doit correspondre à la jauge (largeur) de la rainure du guidechaîne (3). En cas d'appariement de composants incompatibles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques instants de fonctionnement. Vérifier régulièrement l'état impeccable du tambour d'embrayage. 16 MS 880 français Emboîtement de la rallonge de protègechaîne Démontage du couvercle de pignon Si l'on utilise une tronçonneuse avec des guide-chaînes de différentes longueurs, il faut toujours utiliser un protège-chaîne adéquat recouvrant toute la longueur du guide-chaîne. N Emboîter la rallonge de protègechaîne et le protège-chaîne l'un dans l'autre – les ergots d'encliquetage (1) doivent s'encliqueter dans le protègechaîne. 143BA034 KN 1 001BA245 KN 001BA244 KN 1 Un protège-chaîne convenant pour le dispositif de coupe respectif est joint à la livraison de la machine. Montage du guide-chaîne et de la chaîne N 1 Le protège-chaîne porte sur le côté l'indication de la longueur des guidechaînes pour lesquels il convient. Pour les guide-chaînes de plus de 90 cm de long, une rallonge de protègechaîne est nécessaire. Pour les guidechaînes de plus de 120 cm de long, deux rallonges de protège-chaîne sont nécessaires. Suivant l'équipement, la rallonge de protège-chaîne fait partie du jeu de pièces joint à la livraison ou est livrable en tant qu'accessoire optionnel. MS 880 Dévisser les écrous et enlever le couvercle du pignon ; 2 N 001BA185 KN Protège-chaîne faire tourner la vis (1) vers la gauche jusqu'à ce que le coulisseau de tension (2) bute contre le bord de la découpure du carter, à gauche. 17 français Desserrage du frein de chaîne Tension de la chaîne 001BA186 KN 2 4 N Tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire jusqu'à ce qu'il produise un déclic audible – le frein de chaîne est desserré. N poser le guide-chaîne par-dessus les vis (1) – les tranchants des dents de la chaîne doivent être orientés vers la droite ; N passer le trou de calage (2) sur le tourillon du coulisseau de tension – poser en même temps la chaîne sur le pignon (3) ; Montage de la chaîne 143BA003 KN N AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les dents de coupe acérées. N 18 Poser la chaîne en commençant par la tête du guide-chaîne ; 1 tourner la vis (4) vers la droite jusqu'à ce que la chaîne présente seulement très peu de mou sur la partie inférieure du guide-chaîne – et que les talons des maillons de guidage et d'entraînement soient bien introduits dans la rainure du guide-chaîne ; 1 133BA024 KN 1 001BA187 KN 3 Pour retendre la chaîne au cours du travail : N arrêter le moteur ; N desserrer les écrous ; N soulever le nez du guide-chaîne ; N à l'aide d'un tournevis, faire tourner la vis (1) vers la droite, jusqu'à ce que la chaîne porte sur la partie inférieure du guide-chaîne ; N en maintenant le nez du guidechaîne en position relevée, resserrer fermement les écrous ; pour continuer : voir « Contrôle de la tension de la chaîne » ; N remonter le couvercle de pignon – et serrer seulement légèrement les écrous à la main ; N N pour continuer, voir « Tension de la chaîne ». Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps ! N contrôler assez souvent la tension de la chaîne – voir « Instructions de service ». MS 880 français Contrôle de la tension de la chaîne Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. 143BA007 KN AVERTISSEMENT N Arrêter le moteur ; N mettre des gants de protection ; N la chaîne doit porter sur la partie inférieure du guide-chaîne – et lorsque le frein de chaîne est desserré, il doit être possible de la faire glisser sur le guide-chaîne en la tirant à la main ; N si nécessaire, retendre la chaîne ; Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps. N contrôler assez souvent la tension de la chaîne – voir « Instructions de service ». Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant. STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient. Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur. Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON. Pour les machines à catalyseur d'échappement, il faut impérativement utiliser de l'essence sans plomb. AVIS Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un mélange composé d'essence plombée, l'effet catalytique peut être considérablement réduit. Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs. Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés. Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25% (E25). Composition du mélange Huile moteur AVIS Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant. MS 880 Essence Utiliser seulement de l'huile de qualité pour moteur deux-temps – de préférence l'huile STIHL HP, HP Super ou HP Ultra pour moteur deux-temps. Ces huiles spécialement élaborées offrent les caractéristiques optimales pour les moteurs STIHL. L'huile HP Ultra garantit les plus hautes performances du moteur et sa plus grande longévité. Ces huiles moteur ne sont pas disponibles sur tous les marchés. 19 français Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence Exemples Essence Litres 1 5 10 15 20 25 N Huile deux-temps STIHL 1:50 Litres (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) Verser dans un bidon homologué pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement. Stockage du mélange Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil. Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 3 mois. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période. 20 N Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange. Ravitaillement en carburant AVERTISSEMENT Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution. N Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons. Préparation de l'appareil Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique ! 001BA229 KN Pour les machines avec catalyseur d'échappement, il faut composer le mélange exclusivement avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50. N Nettoyer le bouchon et ses alentours avant de faire le plein pour éviter que des impuretés ne tombent dans le réservoir N Positionner l'appareil de manière à ce que le bouchon soit dirigé vers le haut Différents repères sur les bouchons de réservoir à carburant Les bouchons de réservoir et les réservoirs à carburant peuvent porter différents repères. Suivant la version, il existe des bouchons de réservoir et des réservoirs à carburant avec ou sans repères. MS 880 français N À gauche : Bouchon de réservoir à carburant – sans repères À droite : Bouchon de réservoir à carburant – avec repères sur le bouchon et sur le réservoir tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) ; L'ailette étant relevée à la verticale : N présenter le bouchon de réservoir – en veillant à ce que les marques de positionnement du bouchon et du goulot de remplissage coïncident ; N pousser le bouchon du réservoir à carburant vers le bas, jusqu'en butée ; N en maintenant la pression sur le bouchon du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette ; 001BA224 KN Bouchon de réservoir à carburant sans repères 001BA220 KN 001BA240 KN 001BA219 KN Fermeture Ouverture N enlever le bouchon du réservoir. N Relever l'ailette jusqu'à la verticale ; MS 880 En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). N Refaire le plein de carburant. 001BA221 KN 001BA218 KN Ravitaillement en carburant 21 français inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ; S'il est possible de faire bouger le bouchon du réservoir, ou de l'enlever, La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure. 001BA222 KN N rabattre l'ailette du bouchon jusqu'en butée. Bouchon de réservoir à carburant avec repère 001BA227 KN 001BA223 KN Contrôle du verrouillage À gauche : partie inférieure du bouchon de réservoir décalée À droite : partie inférieure du bouchon de réservoir dans la position correcte Le talon de l'ailette doit être intégralement logé dans l'évidement (flèche) ; N Relever l'ailette ; N tourner le bouchon du réservoir à carburant (env. 1/4 de tour) ; Présenter le bouchon du réservoir et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage ; N continuer de tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) – la partie 001BA225 KN N N 22 Saisir le bouchon du réservoir – le bouchon est correctement verrouillé s'il est impossible de le faire bouger ou de l'enlever. 001BA232 KN 001BA226 KN – Ouverture 001BA236 KN N tourner le bouchon du réservoir dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir les sections « Fermeture » et « Contrôle du verrouillage ». MS 880 français N L'ailette étant relevée à la verticale : N présenter le bouchon du réservoir à carburant – les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider ; N pousser le bouchon du réservoir à carburant vers le bas, jusqu'en butée ; enlever le bouchon du réservoir. 001BA231 KN Après cela, les repères du réservoir et du bouchon du réservoir coïncident. 001BA235 KN 001BA237 KN Les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider. 001BA234 KN 001BA234 KN Fermeture N rabattre l'ailette. Ravitaillement en carburant N Refaire le plein de carburant. N en maintenant la pression sur le bouchon du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette ; 001BA241 KN STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). 001BA233 KN En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. Le bouchon du réservoir est verrouillé. Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réservoir à carburant La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure. N MS 880 Enlever le bouchon du réservoir à carburant et le regarder par le haut ; 23 français 1 001BA238 KN N 001BA239 KN À gauche : la partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée – le repère intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur. À droite : la partie inférieure du bouchon du réservoir est dans la position correcte – le repère intérieur se trouve en dessous de l'ailette. Il ne coïncide pas avec le repère extérieur. N N 24 Présenter le bouchon du réservoir et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage ; continuer de tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) – la partie inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ; Huile de graissage de chaîne tourner le bouchon du réservoir dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la section « Fermeture ». Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL Bioplus à biodégradabilité rapide. AVIS L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieillissement (comme par ex. l'huile STIHL Bioplus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffisante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à enlever, se forment en particulier sur les pièces d'entraînement de la chaîne et sur la chaîne – et cela peut même entraîner le blocage de la pompe à huile. La longévité de la chaîne et du guidechaîne dépend essentiellement de la bonne qualité de l'huile de graissage – c'est pourquoi il faut utiliser exclusivement de l'huile spécialement élaborée pour le graissage de la chaîne. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de l'huile de vidange ! L'huile de vidange est polluante et un contact prolongé et répété avec la peau peut avoir un effet cancérigène ! AVIS L'huile de vidange n'a pas le pouvoir lubrifiant requis et ne convient pas pour le graissage de la chaîne. MS 880 français STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). Ravitaillement en huile de graissage de chaîne N N Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir d'huile ; positionner la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut ; ouvrir le bouchon du réservoir. Ravitaillement en huile de graissage de chaîne N Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne – à chaque plein de carburant ; En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. MS 880 Si par contre le niveau d'huile ne baisse pas, cela peut signaler une perturbation du débit d'huile de graissage : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canalisations d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. 143BA024 KN 001BA158 KN N fermer le bouchon du réservoir. Lorsque la machine tombe en « panne sèche », il faut impérativement que le réservoir d'huile contienne encore une certaine quantité d'huile de graissage de chaîne. Préparatifs N Contrôle du graissage de la chaîne La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile. AVIS Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il suffit de quelques instants de fonctionnement pour que le dispositif de coupe subisse des dommages irréparables. Avant d'entreprendre le travail, il faut donc toujours contrôler le graissage de la chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir. Toute chaîne neuve nécessite une période de rodage de 2 à 3 minutes. Après ce rodage, vérifier la tension de la chaîne et la rectifier si nécessaire – voir « Contrôle de la tension de la chaîne ». 25 français du guide-chaîne – même si la main gauche de l'utilisateur tenant la poignée tubulaire ne se trouve pas derrière le protège-main, comme c'est le cas par ex. à l'abattage . Desserrage du frein de chaîne Frein de chaîne Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n'a subi aucune modification. Blocage de la chaîne 143BA012 KN Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne N Tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire. À chaque utilisation, avant de commencer le travail : le moteur tournant au ralenti, bloquer la chaîne (pousser le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne) et accélérer brièvement à fond (pendant 3 secondes au maximum) – la chaîne ne doit pas être entraînée. Le protège-main ne doit pas être encrassé. Il doit pouvoir fonctionner facilement. 143BA011 KN Entretien du frein de chaîne – en cas de danger ; – pour la mise en route du moteur ; – au ralenti. Le frein de chaîne est actionné lorsque la main gauche de l'utilisateur pousse le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne – ou automatiquement sous l'effet d'un rebond de la tronçonneuse : la chaîne est bloquée – et elle s'arrête. 26 AVIS Avant d'accélérer (sauf pour un contrôle du fonctionnement) et avant d'entreprendre le travail, il faut débloquer le frein de chaîne. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne). Le frein de chaîne est déclenché automatiquement en cas de rebond assez important de la tronçonneuse – sous l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, ce protège-main est projeté en avant, en direction de la tête Le frein de chaîne est soumis à l'usure, sous l'effet de la friction (usure normale). Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une maintenance périodique à effectuer par un personnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les intervalles de maintenance suivants sont à respecter : MS 880 français Utilisation professionnelle à plein temps : Utilisation à temps partiel : Utilisation occasionnelle : tous les trois mois tous les six mois une fois par an Système de filtre à air Utilisation en hiver N À des températures inférieures à 10 °C : Le cas échéant, procéder à la transformation nécessaire, en montant un autre type de filtre – voir « Système de filtre à air ». À des températures inférieures à -10 °C (préchauffage de l'air aspiré) 2 171BA022 KN 1 N Démonter le couvercle du carter de carburateur ; N dans le couvercle du carter de carburateur, transposer le tiroir de la position d'été (1) dans la position d'hiver (2). En plus de l'air froid, le moteur aspire alors de l'air réchauffé en balayant le cylindre – cela évite le givrage du carburateur. AVIS À des températures supérieures à 20 °C, ramener impérativement le tiroir en position « été » ! Risque de mauvais fonctionnement du moteur – surchauffe ! MS 880 171BA002 KN Préchauffage du carburateur Dans des conditions hivernales extrêmes (températures inférieures à 10 °C, neige poudreuse ou soulevée par le vent), il est recommandé de casser l'obturateur du capot suivant la perforation, à l'aide d'un outil approprié. Cette ouverture a pour effet que le moteur n'aspire plus que de l'air préchauffé en balayant le cylindre – cela empêche le givrage du filtre à air et du carburateur. 27 français N Si la tronçonneuse est extrêmement froide (formation de givre) – après la mise en route, amener le moteur à sa température de service en le faisant tourner à un régime de ralenti accéléré (après avoir débloqué le frein de chaîne !). Réglage du levier de commande universel Mise en route / arrêt du moteur Pour déplacer le levier de commande universel de la position de marche normale F en position de démarrage n ou en position volet de starter fermé l, enfoncer simultanément le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur. Positions du levier de commande universel À l'utilisation avec préchauffage de l'air aspiré, il se peut que le filtre à air s'encrasse plus fortement – réduire les intervalles de nettoyage. STOP Position volet de starter fermé l 0 – si le moteur est froid ; – si, après la mise en route, le moteur cale à l'accélération ; – si le réservoir a été vidé (panne sèche). 001BA140 KN Position de démarrage n 171BA003 KN 1 N N 28 En cas de perturbations du fonctionnement du moteur, vérifier tout d'abord si le préchauffage de l'air aspiré est encore nécessaire. À des températures plus élevées, refermer l'ouverture avec l'obturateur (1) (accessoire optionnel). Stop 0 – arrêt du moteur – le contact d'allumage est coupé. Marche normale F – le moteur tourne ou peut démarrer. Position de démarrage n – c'est dans cette position que l'on démarre le moteur chaud – à l'actionnement de la gâchette d'accélérateur, le levier de commande universel se dégage et passe en position de marche normale. – si le moteur est chaud (dès que le moteur a tourné pendant une minute environ) ; – après le premier coup d'allumage ; – après la ventilation de la chambre de combustion, si le moteur avait été noyé. Tenue de la tronçonneuse Il y a deux possibilités pour tenir la tronçonneuse à la mise en route. Volet de starter fermé l – c'est dans cette position que l'on démarre le moteur froid. MS 880 français Entre les genoux ou les cuisses N N en tenant la poignée tubulaire de la main gauche, plaquer fermement la tronçonneuse sur le sol – l'empoigner fermement en passant le pouce en dessous de la poignée tubulaire ; N engager le pied droit dans la poignée arrière pour la plaquer sur le sol ; N serrer la poignée arrière entre les genoux ou les cuisses ; N tenir la poignée tubulaire de la main gauche – l'empoigner fermement en passant le pouce en dessous de la poignée tubulaire ; 143BA020 KN poser la tronçonneuse sur le sol, dans une position sûre – se tenir dans une position stable – la chaîne ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque ; Lancement du moteur 143BA019 KN 143BA018 KN Sur le sol N de la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au point dur, puis tirer vigoureusement d'un coup sec – tout en poussant la poignée tubulaire vers le bas – ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! Ne pas lâcher la poignée de lancement – elle reviendrait brusquement en arrière – mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement s'embobine correctement. Sur un moteur neuf ou après une assez longue période d'arrêt, sur les machines sans pompe d'amorçage manuelle, il peut être indispensable de tirer plusieurs fois sur le câble de lancement – jusqu'à ce qu'une quantité de carburant suffisante soit débitée. MS 880 29 français Mise en route de la tronçonneuse Après le premier coup d'allumage STOP AVERTISSEMENT 0 STOP 1 enfoncer le bouton, la soupape de décompression s'ouvre ; La soupape de décompression se referme automatiquement après le premier coup d'allumage. C'est pourquoi il est nécessaire d'enfoncer le bouton avant chaque nouvelle tentative de mise en route. 30 N pousser le protège-main (1) vers l'avant – la chaîne est bloquée ; N enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur (2) et simultanément la gâchette d'accélérateur (3) et les maintenir – placer le levier de commande universel (4) en N placer le levier de commande universel (1) sur la position de démarrage n ; N enfoncer le bouton de la soupape de décompression ; N tenir fermement la tronçonneuse et lancer le moteur ; Dès que le moteur tourne STOP position volet de starter fermé l – si le moteur est froid (également si, après la mise en route, le moteur a calé à l'accélération) ; 2 position de démarrage n – si le moteur est chaud (dès que le moteur a tourné pendant une minute environ) ; N tenir fermement la tronçonneuse et lancer le moteur ; 0 1 N 550BA003 SC 133BA001 K 3 550BA001 SC 2 4 N 0 1 550BA002 SC aucune autre personne ne doit se trouver dans le rayon d'action de la tronçonneuse. actionner brièvement la gâchette d'accélérateur (2), le levier de commande universel (1) se dégage et passe en position de marche normale F et le moteur passe au ralenti ; MS 880 français 001BA186 KN Si le moteur ne démarre pas N tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire. Le frein de chaîne est débloqué – la tronçonneuse est prête à l'utilisation. AVIS Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration de l'embrayage et du frein de chaîne. À une température très basse N Faire chauffer le moteur pendant quelques instants, en accélérant légèrement. Arrêt du moteur N Placer le levier de commande universel dans la position d'arrêt 0 ; N le cas échéant, procéder au réglage pour l'utilisation en hiver, voir « Utilisation en hiver ». MS 880 Après le premier coup d'allumage du moteur, le levier de commande universel n'a pas été amené à temps de la position volet de starter fermé l sur la position de démarrage n, le moteur est probablement noyé. N Placer le levier de commande universel dans la position d'arrêt 0 ; N démonter la bougie – voir « Bougie » ; N sécher la bougie ; N tirer plusieurs fois sur le câble de lancement – pour ventiler la chambre de combustion ; N remonter la bougie – voir « Bougie » ; N placer le levier de commande universel dans la position de démarrage n – même si le moteur est froid ; N enfoncer le bouton de la soupape de décompression ; N relancer le moteur. Instructions de service Au cours de la première période d'utilisation Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir. Au cours du travail AVIS Ne pas appauvrir le réglage du carburateur en supposant obtenir ainsi une augmentation de puissance – cela pourrait entraîner la détérioration du moteur – voir « Réglage du carburateur ». AVIS Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne). 31 français Après le travail La tension d'une chaîne neuve doit être ajustée plus souvent que celle d'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps. N À froid Détendre la chaîne si elle a été retendue au cours du travail, à la température de service. AVIS La chaîne doit porter sur la partie inférieure du guide-chaîne, mais il doit être possible de la faire glisser le long du guide-chaîne en la tirant à la main. Si nécessaire, retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ». Après le travail, il faut impérativement détendre la chaîne ! En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrequin et les roulements. À la température de service Pour une immobilisation de courte durée La chaîne s'allonge et pend. Les maillons de guidage et d'entraînement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide-chaîne, sinon la chaîne risque de sauter. Retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ». Laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement rempli et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflammation. AVIS En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrequin et les roulements. Après une utilisation prolongée à pleine charge Laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes. 32 Pour une immobilisation prolongée Voir « Rangement du dispositif ». Réglage du débit d'huile La pompe à huile à débit réglable est un équipement optionnel. Suivant les longueurs de coupe, les espèces de bois et les techniques de travail, différents débits d'huile sont nécessaires. 001BA157 KN Contrôler assez souvent la tension de la chaîne 1 Le boulon de réglage (1) (sur la face inférieure de la machine) permet de régler le débit d'huile suivant besoin. Position Ematic (E), débit d'huile moyen – N tourner le boulon de réglage en position (E) (Ematic). Augmentation du débit d'huile – N tourner le boulon de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. Réduction du débit d'huile – N tourner le boulon de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. AVIS La chaîne doit toujours être humectée avec de l'huile de graissage de chaîne. MS 880 français Type de chaîne Entretien du guide-chaîne Picco Rapid Picco Rapid Rapid 2 Pas de chaîne Profondeur minimale de la rainure 1/4" P 4,0 mm 1/4“ 4,0 mm 3/8" P 5,0 mm 3/8“; 0.325“ 6,0 mm 0.404“ 7,0 mm Système de filtre à air Le montage de différents filtres permet d'adapter le système de filtration d'air suivant les conditions d'utilisation. Les transformations sont très faciles. Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale : 3 N Retourner le guide-chaîne – après chaque affûtage de la chaîne et après chaque remplacement de la chaîne – pour éviter une usure unilatérale, surtout sur la tête de renvoi et sur la partie inférieure ; N nettoyer régulièrement l'orifice d'entrée d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la rainure du guide-chaîne (3) ; N mesurer la profondeur de la rainure – à l'aide de la jauge du calibre d'affûtage (accessoire optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées. MS 880 Sinon, les maillons de guidage et d'entraînement frottent sur le fond de la rainure – le pied des dents et les maillons intermédiaires ne portent pas sur les surfaces de glissement du guidechaîne. 001BA210 KN remplacer le guide-chaîne. N Filtre HD2 (cadre de filtre noir, tissu filtrant plissé), filtre universel pour presque toutes les conditions d'utilisation (de l'utilisation dans les régions très poussiéreuses jusqu'à l'utilisation en hiver etc.). N Filtre en tissu métallique (boîtier de filtre vert), pour des conditions d'utilisation exceptionnelles, par ex. dans des conditions hivernales extrêmes avec de la neige poudreuse ou soulevée par le vent. Ce filtre n'est pas indiqué pour l'utilisation dans une atmosphère très poussiéreuse. 001BA212 KN 1 143BA026 KN N 33 français Utilisés à sec, les filtres STIHL atteignent de longs intervalles de maintenance. N Démontage du filtre à air Nettoyage du filtre à air Si la puissance du moteur baisse sensiblement : Toujours utiliser les filtres STIHL à sec. Si les filtres à air sont encrassés, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile. 145BA027 K N En tournant dans le sens de la flèche, desserrer le bouton qui se trouve au-dessus de la poignée arrière et enlever le couvercle du carburateur ; S'il ne suffit pas de battre le filtre ou de le passer à la soufflette, en cas d'encrassement persistant ou si les saletés sont agglutinées dans le tissu du filtre, il faut procéder à un nettoyage à fond. Un filtre endommagé doit être remplacé. Nettoyage à fond du filtre N Laver le filtre avec du détergent spécial STIHL (accessoire optionnel) ou une solution de nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) – rincer le filtre, de l'intérieur vers l'extérieur, sous l'eau du robinet – ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ; N sécher les éléments du filtre – ne pas les exposer à une chaleur extrême ; N ne pas huiler le filtre ; N remonter le filtre. 145BA028 K N N 34 extraire le filtre. battre le filtre ou le nettoyer à l'air comprimé, de l'intérieur vers l'extérieur ; MS 880 français jusqu'à ce que la chaîne commence à être entraînée – puis revenir de 1/4 de tour en arrière. Réglage du carburateur Informations de base HL N tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 1/2 tour ; N tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre – puis revenir de 1/4 de tour en arrière. Réglage standard N Arrêter le moteur ; N contrôler le filtre à air – le nettoyer ou le remplacer si nécessaire ; N contrôler la grille pare-étincelles du silencieux (pas montée pour tous les pays) – la nettoyer ou la remplacer si nécessaire ; Réglage du ralenti N Procéder au réglage standard ; N mettre le moteur en route et le faire chauffer. Régler la vis de réglage de richesse au ralenti (L) de telle sorte qu'elle soit ouverte de 1/4 de tour ; N tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la chaîne s'arrête – puis exécuter encore 1/4 de tour dans le même sens. AVERTISSEMENT Si la chaîne ne s'arrête pas au ralenti, bien que le réglage correct ait été effectué, faire réparer la tronçonneuse par le revendeur spécialisé. Si le régime de ralenti est irrégulier ; si l'accélération n'est pas satisfaisante (malgré le réglage de la vis de réglage de richesse au ralenti L = 1/4) N H 1/2 L 1/4 LA L Si le moteur cale au ralenti MS 880 N Le réglage du ralenti est trop pauvre. 171BA020 KN Sur ce carburateur, des corrections au niveau des vis de réglage ne sont possibles que dans d'étroites limites. 171BA019 KN L 1/4 Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard. Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale. Si la chaîne est entraînée au ralenti H 1/2 N Régler la vis de réglage de richesse au ralenti (L) de telle sorte qu'elle soit ouverte de 1/4 de tour ; N tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre, Tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien – au maximum jusqu'en butée. Après chaque correction effectuée à la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA). 35 français N procéder au réglage standard ; N faire chauffer le moteur ; N tourner légèrement la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre (appauvrissement du mélange carburé) – au maximum jusqu'en butée. N Si la puissance du moteur baisse, contrôler la grille pare-étincelles du silencieux ; N laisser le silencieux refroidir ; N monter la grille pare-étincelles en procédant dans l'ordre inverse. Version B Version A 1 AVIS 1 2 3 1 1 1 dévisser les vis (1) ; N enlever la coquille supérieure (2) du silencieux ; 216BA004 KN 3 1 2 1 N 3 36 si la grille pare-étincelles du silencieux est encrassée, la nettoyer – si elle est endommagée ou fortement calaminée, la remplacer ; Pour certains pays, le silencieux est muni d'une grille pare-étincelles. Après être redescendu d'une haute altitude, rétablir le réglage standard du carburateur. Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un manque de lubrification et une surchauffe – risque d'avarie du moteur ! N N redresser les ergots de retenue (3) ; N extraire la grille pare-étincelles (4) ; 1 171BA018 KN Si le fonctionnement du moteur n'est pas satisfaisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger légèrement le réglage : Grille pare-étincelles dans le silencieux 216BA003 KN Correction du réglage du carburateur pour travailler à haute altitude N dévisser les vis (1) ; N enlever la tôle de recouvrement (2) ; N enlever la grille pare-étincelles (3) ; N si la grille pare-étincelles du silencieux est encrassée, la nettoyer – si elle est endommagée ou fortement calaminée, la remplacer ; N monter la grille pare-étincelles en procédant dans l'ordre inverse. MS 880 français Bougie après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». N débrancher le contact de câble d'allumage de la bougie ; N dévisser la bougie. AVERTISSEMENT Sur une bougie avec écrou de bougie séparé (1), il faut impérativement visser l'écrou sur le filetage et le serrer fermement – sinon, un jaillissement d'étincelles pourrait se produire risque d'incendie ! Contrôle de la bougie Démontage de la bougie Montage de la bougie Placer le levier de commande universel dans la position d'arrêt 0 ; 137BA008 KN A N en tournant dans le sens de la flèche, desserrer le bouton qui se trouve au-dessus de la poignée arrière et enlever le couvercle du carburateur ; MS 880 000BA039 KN N 000BA045 KN N 1 N Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; N contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; N éliminer les causes de l'encrassement de la bougie. Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le carburant ; – filtre à air encrassé ; – conditions d'utilisation défavorables. 171BA024 KN En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; 171BA024 KN N N Visser la bougie et emboîter fermement le contact de câble d'allumage sur la bougie ; N monter le couvercle du carter de carburateur. 37 français Pour accroître la longévité du câble de lancement, respecter les indications suivantes : N tirer sur le câble de lancement uniquement dans le sens de traction prescrit ; N ne pas faire frotter le câble sur le bord de la douille de guidage de câble ; N ne pas sortir le câble au-delà de la longueur indiquée ; N ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction – voir « Mise en route / arrêt du moteur ». Si le câble de lancement est endommagé, le faire remplacer à temps, par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Rangement Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, N Enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le guide-chaîne ; desserrer le frein de chaîne – tirer le protège-main contre la poignée tubulaire. N vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré ; N N éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ; Remplacement du pignon N mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ; N enlever la chaîne et le guidechaîne, les nettoyer et les enduire d'une couche d'huile de protection (en bombe aérosol) ; N nettoyer soigneusement la machine, en particulier les ailettes de refroidissement du cylindre et le filtre à air ; N N 38 Contrôle et remplacement du pignon si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir complètement le réservoir à huile de graissage de chaîne ; conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (p. ex. par des enfants). 001BA121 KN Lanceur – Après avoir usé deux chaînes ou plus tôt, – si la profondeur des traces d'usure (flèches) dépasse 0,5 mm – sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel). Le fait de travailler alternativement avec deux chaînes présente l'avantage de ménager le pignon. STIHL recommande d'utiliser des pignons d'origine STIHL pour garantir le fonctionnement optimal du frein de chaîne. MS 880 français Montage du pignon profilé / du pignon à anneau 5 6 N Nettoyer le tourillon du vilebrequin et la cage à aiguilles et les graisser avec de la graisse STIHL (accessoire optionnel) ; N glisser la cage à aiguilles sur le tourillon du vilebrequin ; N après l'emboîtement, faire tourner le tambour d'embrayage ou le pignon profilé, en exécutant env. 1 tour complet pour que l'entraîneur de commande de la pompe à huile s'encliquette – en cas de système de frein de chaîne QuickStop Super, enfoncer préalablement le blocage de gâchette d'accélérateur ; 2 1 4 3 2 1 N Dégager la rondelle d'arrêt (1) en faisant levier avec le tournevis ; N enlever la rondelle (2) ; N enlever le pignon à anneau (3) ; N N 001BA122 KN 6 examiner le profil d'entraînement du tambour d'embrayage (4) – en cas d'usure prononcée, remplacer également le tambour d'embrayage ; enlever le tambour d'embrayage ou le pignon profilé (5), et la cage à aiguilles (6), du vilebrequin – en cas de système de frein de chaîne QuickStop Super, enfoncer préalablement le blocage de gâchette d'accélérateur. N glisser le pignon à anneau – avec les cavités orientées vers l'extérieur ; N remonter la rondelle et la rondelle d'arrêt sur le vilebrequin. Entretien et affûtage de la chaîne Sciage facile avec une chaîne correctement affûtée Une chaîne parfaitement affûtée pénètre sans peine dans le bois, même sous une faible pression d'avance. Ne pas travailler avec une chaîne émoussée ou endommagée – dans ces conditions, le travail est plus fatigant, le taux de vibrations est plus élevé, le rendement de coupe n'est pas satisfaisant et les pièces s'usent plus fortement. N Nettoyer la chaîne ; N vérifier si des maillons ne sont pas fissurés et si des rivets ne sont pas endommagés ; N remplacer les éléments de chaîne endommagés ou usés et rectifier les éléments neufs suivant la forme et le degré d'usure des éléments restants. Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT Les angles et cotes indiqués ci-après doivent être impérativement respectés. Une chaîne pas correctement affûtée – en particulier avec un trop grand retrait MS 880 39 français du limiteur de profondeur – peut accroître le risque de rebond de la tronçonneuse – risque de blessure ! De plus, toutes les dents de la chaîne doivent présenter les mêmes angles. En cas d'angles inégaux : fonctionnement irrégulier et par à-coups, usure plus rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne. Angle d'affûtage et angle de front A Pas de chaîne B Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur. Code (a) 7 1 ou 1/4 6, P ou PM 2 ou 325 3 ou 3/8 4 ou 404 Pas de chaîne Pouces mm 1/4 P 6,35 1/4 6,35 3/8 P 9,32 0.325 8,25 3/8 9,32 0.404 10,26 Le diamètre de la lime doit être choisi en fonction du pas de la chaîne – voir le tableau « Outils d'affûtage ». Au réaffûtage des dents de coupe, il faut respecter les angles prescrits. 40 A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le fait que leur dénomination comporte la lettre X. B Angle de front Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une lime du diamètre prescrit, on obtient automatiquement l'angle de front correct. Formes de dents Angle (°) A B Micro = dent à gouge semi- 30 75 carrée, par ex. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM Super = dent à gouge 30 60 carrée, par ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RSC3 Chaîne de coupe en long, 10 75 par ex. 63 PMX, 36 RMX 689BA025 KN 689BA027 KN a 689BA021 KN Porte-lime N Utiliser un porte-lime. Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il faut donc absolument utiliser un portelime (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage »). Les portelimes sont munis de marques de repérage pour l'angle d'affûtage. Utiliser exclusivement des limes spéciales pour chaînes de tronçonneuses ! La forme et la taille d'autres limes ne conviennent pas. MS 880 français 001BA203 KN N Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») – un outil universel pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle de front, le retrait du limiteur de profondeur, la longueur des dents et la profondeur de la rainure ainsi que pour nettoyer la rainure et les orifices d'entrée d'huile. de frein de chaîne Quickstop Super, enfoncer en plus le blocage de gâchette d'accélérateur ; N faire légèrement tourner la lime à intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale ; affûter assez souvent, mais en enlevant peu de matière – pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime ; N enlever le morfil à l'aide d'un morceau de bois dur ; N contrôler les angles avec le calibre d'affûtage. 90° 689BA018 KN Pour le contrôle des angles Toutes les dents de coupe doivent avoir la même longueur. Des longueurs de dents inégales se traduisent par des hauteurs de dents différentes, ce qui provoque un fonctionnement par à-coups et la fissuration de la chaîne. N Choisir les outils d'affûtage suivant le pas de la chaîne ; N au besoin, prendre le guide-chaîne dans un étau ; N bloquer la chaîne – en basculant le protège-main vers l'avant ; N pour pouvoir faire avancer la chaîne en tirant à la main, tirer le protègemain en direction de la poignée tubulaire : le frein de chaîne est ainsi desserré. En cas de système MS 880 N Retrait du limiteur de profondeur mener la lime : à l'horizontale (à angle droit par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les angles indiqués – en suivant les marques appliquées sur le porte-lime – appliquer le porte-lime sur le toit de la dent et sur le limiteur de profondeur ; N ne limer que de l'intérieur vers l'extérieur ; N la lime ne mord qu'en avançant – la relever au retour ; N avec la lime, n'attaquer ni les maillons intermédiaires, ni les maillons d'entraînement ; a 689BA023 KN N 689BA043 KN Affûtage correct Rectifier toutes les dents de coupe sur la longueur de la dent de coupe la plus courte. Cette opération peut être assez laborieuse – il est donc préférable de la faire effectuer par le revendeur spécialisé, à l'aide d'une affûteuse électrique. Le limiteur de profondeur détermine la profondeur de pénétration dans le bois et, par conséquent, l'épaisseur des copeaux. a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur et le tranchant d'attaque 41 français Pas de chaîne Limiteur de profondeur Retrait (a) (mm) mm (Pouces) (6,35) 0,45 (0.018) (6,35) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) (8,25) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) (10,26) 0,80 (0.031) Pouces 1/4 P 1/4 3/8 P 0.325 3/8 0.404 Chaînes avec maillon d'entraînement à bossage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'entraînement à bossage(s) (2) (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe. AVERTISSEMENT Après chaque affûtage, contrôler le retrait du limiteur de profondeur ; N 42 689BA051 KN rectifier le limiteur de profondeur de telle sorte qu'il affleure avec le calibre d'affûtage ; N poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleurer avec le calibre d'affûtage ; N après l'affûtage, nettoyer soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'affûtage adhérant à la chaîne – lubrifier abondamment la chaîne ; N pour un arrêt de travail prolongé, nettoyer la chaîne à la brosse et la conserver en veillant à ce qu'elle soit toujours bien huilée. 2 poser sur la chaîne le calibre d'affûtage (1) qui convient pour le pas de la chaîne et le presser sur la dent de coupe à contrôler – si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il faut rectifier le limiteur de profondeur ; 689BA044 KN 1 N 689BA061 KN N Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse. Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela risquerait d'accroître la tendance au rebond de la tronçonneuse. Réajustage du limiteur de profondeur Le retrait du limiteur de profondeur diminue à l'affûtage de la dent de coupe. AVERTISSEMENT 689BA052 KN Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm (0.008") au maximum. N après cela, rectifier le haut du limiteur de profondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limiteur de profondeur ; MS 880 français Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime ronde ^ Lime ronde Porte-lime Calibre d'affûtage Lime plate Pouces (mm) mm (Pouces) Référence Référence Référence Référence 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 1) Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage MS 880 Jeu d'outils d'affûtage 1) Référence 5605 007 1000 5605 007 1027 5605 007 1027 5605 007 1028 5605 007 1029 5605 007 1030 43 français Machine complète Gâchette d'accélérateur, blocage de gâchette d'accélérateur, levier de commande universel Frein de chaîne Crépine d'aspiration/filtre dans le réservoir à carburant Contrôle visuel (état, étanchéité) X Nettoyage Contrôle du fonctionnement Contrôle du fonctionnement X X X X 1) Contrôle par revendeur spécialisé X Contrôle X Nettoyage, remplacement de l'élément filtrant X X X Réservoir à carburant Nettoyage X Réservoir à huile de graissage Nettoyage X Graissage de la chaîne Contrôle X Contrôle, également vérification de l'affûtage X X Contrôle de la tension de la chaîne X X X Affûtage Contrôle (usure, endommagement) Guide-chaîne Filtre à air X Nettoyage et retournement X Ébavurage X Éléments antivibratoires 44 X Contrôle X Remplacement Remplacement par revendeur spécialisé1) X X Nettoyage Contrôle X X Remplacement Pignon au besoin en cas de détérioration en cas de panne X X Remplacement Chaîne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence. avant de commencer le travail Instructions pour la maintenance et l'entretien X X X X X MS 880 Fentes d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage X Ailettes du cylindre Nettoyage X Carburateur Contrôle du ralenti – la chaîne ne doit pas être entraînée au ralenti X X X Réglage du ralenti X Réglage de l'écartement des électrodes Bougie Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage)2) X Remplacement au bout de 100 h de fonctionnement Resserrage X 1) Grille pare-étincelles du silencieux (montée seule- Contrôle ment pour certains pays) Nettoyage, remplacement si nécessaire1) Arrêt de chaîne au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence. avant de commencer le travail français Contrôle Remplacement Canal d'échappement Décalaminage au bout de 139 h de fonctionnement, puis toutes les 150 h de fonctionnement Étiquettes de sécurité Remplacement X X X X X X 1) STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 2) À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement MS 880 45 français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL ; – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ; – utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif : – utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ; – avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses. Opérations de maintenance Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être 46 exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après : – avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ; – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ; – avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité. Pièces d'usure Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes : – Chaîne, guide-chaîne – Pièces de transmission de puissance (embrayage centrifuge, tambour d'embrayage, pignon) – Filtres (pour air, huile, carburant) – Lanceur – Bougie – Éléments amortisseurs du système antivibratoire MS 880 français Principales pièces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 # 2 1 # 3 9 6 5 8 10 4 11 7 15 14 16 17 13 21 19 22 20 18 23 216BA001 KN 12 Verrou du couvercle de carter de carburateur Contact de câble d'allumage sur bougie Vis de réglage du carburateur Couvercle de pignon Pignon Frein de chaîne Arrêt de chaîne Tendeur de chaîne Griffe Guide-chaîne Chaîne Oilomatic Bouchon du réservoir à huile Silencieux Protège-main avant Poignée avant (poignée tubulaire) Soupape de décompression Poignée de lancement Bouchon de réservoir à carburant Levier de commande universel Gâchette d'accélérateur Blocage de gâchette d'accélérateur Poignée arrière Protège-main arrière Numéro de machine MS 880 47 français Caractéristiques techniques Pompe à huile entièrement automatique, à piston alternatif, à débit proportionnel au régime – en plus, régulation manuelle du débit d'huile Moteur Moteur STIHL deux-temps, monocylindrique Cylindrée : Alésage du cylindre : Course du piston : Puissance suivant ISO 7293 : Régime de ralenti :1) 1) Graissage de la chaîne Capacité du réservoir à huile : 3 121,6 cm 60 mm 43 mm 6,4 kW à 8500 tr/mn 2700 tr/min 0,7 l Poids Réservoir vide, sans dispositif de coupe : 9,8 kg Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : NGK BPMR 7 A, BOSCH WSR 6 F 0,5 mm Dispositif d'alimentation Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée Capacité du réservoir à carburant : 1,3 l Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib Niveau de pression sonore Lpeq suivant ISO 22868 103 dB(A) Guide-chaînes Rollomatic Niveau de puissance acoustique Lw suivant ISO 22868 Longueurs de coupe (pas de .404") 53, 63, 75, 90, 105 cm Largeur de rainure (jauge) : 1,6 mm Chaînes .404" Rapid Micro (46 RM) Type 3668 Rapid Super (46 RS) Type 3946 Pas : .404" (10,26 mm) Jauge de maillon d'entraînement : 1,6 mm Pignons à 7 dents pour .404" Vitesse max. de chaîne suivant ISO 11681 : 27,1 m/s À l'utilisation de la machine, la vitesse moyenne de la chaîne est généralement inférieure, d'env. 20 %, à la vitesse maximale de la chaîne déterminée 48 Niveaux sonores et taux de vibrations Dispositif de coupe suivant ISO 11681 +/- 50 tr/min Dispositif d'allumage suivant ISO 11681. Pour choisir l'équipement de protection individuelle qui convient, veuillez consulter le revendeur spécialisé STIHL. 116 dB(A) Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 Poignée gauche : Poignée droite : 8,9 m/s2 8,9 m/s2 Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour le taux de vibrations, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2. REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la MS 880 français fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach Accessoires optionnels – Porte-lime avec lime ronde – Calibre d'affûtage – Gabarits de contrôle – Graisse STIHL – Système de remplissage STIHL pour carburant – évitant le risque de renversement de carburant ou de remplissage excessif du réservoir. – Système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne – évitant le risque de renversement d'huile ou de remplissage excessif du réservoir. Pour obtenir des informations d'actualité sur ces accessoires ou sur d'autres accessoires optionnels, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé STIHL. Approvisionnement en pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez inscrire dans le tableau ci-dessous la dénomination commerciale de la tronçonneuse, le numéro de machine et les références du guide-chaîne et de la chaîne. Ces indications vous seront très utiles à l'achat d'un nouveau dispositif de coupe. Le guide-chaîne et la chaîne sont des pièces d'usure. Pour l'achat de pièces de rechange, il suffit d'indiquer la dénomination commerciale de la tronçonneuse, la référence et la désignation des pièces. Dénomination commerciale Numéro de machine Référence du guide-chaîne Référence de la chaîne MS 880 49 français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). Mise au rebut Déclaration de conformité CE Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen confirme que la machine spécifiée ciaprès 000BA073 KN Instructions pour les réparations Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. Genre de machine : Marque de fabrique : Type : Numéro d'identification de série : Cylindrée : Tronçonneuse STIHL MS 880 1124 121,6 cm3 est conforme aux dispositions relatives à l'application des directives 2006/42/CE, 2004/108/CE et 2000/14/CE, et a été développée et fabriquée conformément aux normes suivantes : EN ISO 11681-1, EN 55012, EN 61000-6-1 Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 9207. Niveau de puissance acoustique mesuré 119 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti 121 dB(A) L'examen CE de type a été effectué par l'office de contrôle : 50 MS 880 français DPLF Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik (NB 0363) Max-Eyth-Weg 1 D-64823 Groß-Umstadt Certificat de qualité Numéro d'attestation K-EG- 2009/3757 Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 000BA025 LÄ Waiblingen, le 01/08/2012 Tous les produits de STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères. Thomas Elsner Chef de la Division Produits MS 880 Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 applicable aux systèmes de management de la qualité. 51 français 52 MS 880 0458-216-0221 französisch F www.stihl.com *04582160221* 0458-216-0221