TimeCutter MX 4275T Riding Mower | Toro TimeCutter MX 5075T Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
TimeCutter MX 4275T Riding Mower | Toro TimeCutter MX 5075T Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3456-351 Rev A
Tondeuse autoportée
TimeCutter® MX 4275T
N° de modèle 74691—N° de série 412533618 et suivants
N° de modèle 74695—N° de série 412655021 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3456-351*
Important: Avec votre appareil mobile, vous
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous aux informations
du constructeur du moteur qui accompagnent la
machine.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
g297763
Figure 1
Sous le siège
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est
destinée au grand public, pour des applications
résidentielles. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Le symbole de sécurité (Figure 2) qui figure à la fois
dans ce manuel et sur la machine sert à identifier
d'importantes consignes de sécurité que vous devez
respecter pour éviter les accidents. Ce symbole
s'accompagne des mentions Danger, Attention, ou
Prudence.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
• Danger signale un danger immédiat qui, s'il
n'est pas évité, entraînera obligatoirement des
blessures graves ou mortelles.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces d'origine Toro ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
© 2022—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
• Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
• Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures légères
ou modérées.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe .......................................... 37
Levage de la machine....................................... 37
Lubrification ......................................................... 38
Graissage des roulements................................ 38
Entretien du moteur ............................................. 38
Sécurité du moteur ........................................... 38
Entretien du filtre à air ....................................... 38
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 39
Entretien de la bougie ....................................... 42
Nettoyage du carter de ventilateur .................... 43
Entretien du système d'alimentation .................... 44
Remplacement du filtre à carburant en
ligne .............................................................. 44
Entretien du système électrique ........................... 45
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 45
Entretien de la batterie...................................... 45
Entretien des fusibles ....................................... 46
Entretien du système d'entraînement .................. 47
Contrôle de la pression des pneus .................... 47
Desserrage du frein électrique ......................... 47
Réglage du parallélisme des roues ................... 47
Entretien des courroies ........................................ 48
Contrôle des courroies...................................... 48
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ........................................................... 48
Entretien de la tondeuse....................................... 50
Consignes de sécurité relative aux
lames ............................................................ 50
Entretien des lames .......................................... 50
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 53
Dépose du plateau de coupe ............................ 56
Montage du plateau de coupe........................... 57
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 57
Nettoyage ............................................................ 58
Lavage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 58
Élimination des déchets.................................... 59
Remisage ............................................................... 59
Consignes de sécurité pour le remisage............ 59
Nettoyage et remisage...................................... 59
Remisage de la batterie .................................... 61
Dépistage des défauts ............................................ 62
Schémas ................................................................. 65
sa-black
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Indicateur de pente ............................................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Commandes .................................................... 12
Caractéristiques techniques ............................ 13
Outils et accessoires......................................... 13
Avant l'utilisation .................................................. 14
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 14
Ajout de carburant ............................................ 15
Procédures d'entretien quotidien ...................... 15
Rodage d'une machine neuve .......................... 15
Utilisation du système de sécurité ..................... 16
Positionnement du siège .................................. 17
Réglage de la suspension MyRide® ................. 17
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................. 17
Conversion à l'éjection latérale ......................... 18
Pendant l'utilisation ............................................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 20
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 23
Utilisation de l'accélérateur ............................... 23
Utilisation du starter .......................................... 24
Démarrage du moteur....................................... 24
Arrêt du moteur................................................. 25
Utilisation des leviers de commande de
déplacement ................................................. 25
Conduire la machine......................................... 26
Utilisation du système de commande Smart
SpeedTM ........................................................ 27
Utilisation de l'éjection latérale.......................... 28
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 28
Réglage des galets anti-scalp ........................... 29
Conseils d'utilisation ........................................ 30
Après l'utilisation ................................................. 31
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 31
Nettoyage de la machine .................................. 31
Pousser la machine à la main ........................... 32
Transport de la machine ................................... 33
Entretien ................................................................. 35
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 35
Programme d'entretien recommandé .................. 36
Procédures avant l'entretien ................................ 37
3
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Tenez tout le monde, notamment les enfants, à
bonne distance.
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Seules les personnes responsables,
formées à l'utilisation et l'entretien de la
machine, ayant lu et compris les instructions et
physiquement aptes sont autorisées à utiliser ou
entretenir la machine.
• N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
autre danger, ni sur des pentes de plus de 15º.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots,
des contacteurs de sécurité ou d'autres dispositifs
de protection, ou s'ils sont défectueux.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant d'en faire l'entretien, de la régler,
de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou
de la remiser.
4
Indicateur de pente
g011841
Figure 3
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour
déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
L'autocollant 99-3943 s'applique aux modèles avec
plateaux de 127 cm seulement.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal99-3943
99-3943
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
1. Trajet de la courroie
2. Moteur
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
L'autocollant 105-7015 s'applique aux modèles avec
plateaux de 107 cm seulement.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal105-7015
105-7015
1. Trajet de la courroie
6
L'autocollant 112-9840 s'applique aux modèles avec
plateaux de 127 cm seulement.
decal132-0872
132-0872
decal112-9840
112-9840
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
2. Hauteur de coupe
1. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
relevé – n'utilisez pas la
machine sans fermer le
plateau de coupe ; utilisez
un système de ramassage
ou un déflecteur.
4. Risque de coincement –
ne vous approchez pas
des pièces mobiles ;
laissez toutes les
protections et tous les
capots en place.
L'autocollant 138-6074 est moulé dans le réservoir
de carburant.
decal138-2456
138-6074
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Pour faire le plein de
carburant, garez la
machine sur une surface
plane et horizontale.
decal121-2989b
121-2989
1. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
2. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
decal130-0731
130-0731
1. Attention – Risque de
projection d'objets –
gardez le déflecteur en
place.
2. Risque de coupure des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
7
3. Ne remplissez pas
excessivement le réservoir
de carburant.
decal139-2394
139-2394
1. Commandes de
déplacement
4. Point mort
2. Haute vitesse
3. Basse vitesse
5. Marche arrière
6. Frein de stationnement
decal139-2388
139-2388
1. Petite vitesse
3. Haut régime
decal139-2395
139-2395
2. Transport
1. Frein de stationnement
2. Haute vitesse
3. Basse vitesse
L'autocollant 139-2391 s'applique aux modèles sans
compteur horaire.
4. Point mort
5. Marche arrière
6. Commandes de
déplacement
decal139-2397
139-2397
decal139-2391
139-2391
1. Haute vitesse
2. Basse vitesse
8
decal140-2748
140-2748
decal142-5864
142-5864
9
decal132-0869
132-0869
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la
machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
5. Risque de renversement
7. Risque de renversement
– n'utilisez pas de rampes
– n'utilisez pas la
doubles lorsque vous
machine près de fortes
chargez la machine sur une
dénivellations ou de
remorque ; utilisez 1 rampe
pentes de plus de 15° ;
suffisamment large pour
travaillez transversalement
la machine ; utilisez une
et uniquement sur des
rampe avec une pente de
pentes de moins de 15°.
moins de 15° ; montez la
rampe en marche arrière
pour charger la machine et
descendez-la en marche
avant pour décharger la
machine.
6. Risque d'écrasement –
ne transportez jamais
de passagers ; regardez
derrière vous lorsque vous
tondez en marche arrière.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame
de la tondeuse et risque
de coincement des mains
dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes
les protections en place.
4. Risque de projection
2. Attention – lisez le
d'objets – n'autorisez
Manuel de l'utilisateur
personne à s'approcher ;
avant d'effectuer un
ramassez les débris avant
entretien ; serrez le frein de
de tondre ; laissez le
stationnement, retirez la clé
déflecteur en place.
et débranchez la bougie.
10
Vue d'ensemble du
produit
g367815
Figure 4
1. Moteur
4. Leviers de commande de
déplacement
7. Levier Smart Speed™
10. Roue motrice arrière
2. Siège de l'utilisateur
5. Roue pivotante avant
8. Levier de sélection de
hauteur de coupe
11. Panneau de commande
3. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Pédale de levage du
plateau (certains modèles
seulement)
9. Déflecteur
12. Levier de réglage de la
suspension MyRide™
11
Commandes
Position de stationnement
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
Écartez les leviers de commande vers l'extérieur,
du centre à la position STATIONNEMENT quand vous
quittez la machine pour engager le frein électrique
(Figure 24). Placez toujours les leviers de commande
à la position de STATIONNEMENT avant d'arrêter la
machine ou de la laisser sans surveillance.
Panneau de commande
Levier de réglage de la suspension
MyRide®
Utilisez le levier de réglage pour ajuster la suspension
MyRide® du siège (Figure 4).
Levier du système de commande
Smart Speed™
Le levier du système de commande Smart Speed™
est situé sous la position d'utilisation et vous permet
de choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte de
finition, remorquage et tonte (Figure 27).
g293303
Figure 5
1. Commande d'accélérateur
3. Commande des lames
(prise de force)
2. Commande de starter
4. Commutateur d'allumage
Regard de carburant
Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de
la machine, vous permet de vérifier que le réservoir
contient du carburant (Figure 6).
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE (Figure 5).
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et
HAUT RÉGIME (Figure 5).
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid (Figure 5).
Commande des lames (prise de
force)
g292100
Figure 6
1. Regard de carburant
La commande des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 5).
Leviers de commande de
déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4).
12
Levier de sélection de hauteur de
coupe
dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
Le levier de sélection de hauteur de coupe permet
d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitter
le siège. Le plateau de coupe s'élève quand vous
tirez le levier vers vous et s'abaisse quand vous le
poussez vers le bas. Arrêtez toujours la machine
avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 28).
Système de levage du plateau de
coupe à pédale
Certains modèles seulement
Le système de levage à pédale vous permet
d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitter
le siège. Vous pouvez utiliser la pédale pour lever
brièvement le plateau afin d'éviter des obstacles ou
pour faciliter le réglage de la hauteur de coupe (Figure
4).
Caractéristiques
techniques
Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet
de modifications sans préavis.
Plateau de coupe
de 107 cm
Plateau de coupe
de 127 cm
Largeur de coupe
107 cm
127 cm
Largeur avec
déflecteur abaissé
135 cm
155 cm
Largeur avec
déflecteur relevé
123 cm
130 cm
Longueur
185 cm
186 cm
Hauteur
112 cm
109 cm
Poids
332 kg
353 kg
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires
provenant d'autres constructeurs peuvent être
13
Utilisation
machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre
dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots de
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
protection et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et le bac à herbe au complet, ne sont
pas en place ou ne fonctionnent pas correctement.
Remplacez les pièces usées ou abîmées au
besoin.
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité relatives au
carburant
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, descendez la machine du camion
ou de la remorque et faites-le plein quand elle
est au sol, à l'écart de tout autre véhicule. Si
cela est impossible, placez un récipient de
carburant portatif sur le sol, à l'écart de tout
véhicule, et remplissez-le ; faites ensuite le
plein de la machine avec le récipient portatif
plutôt que directement à la pompe.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un
endroit bien dégagé et lorsque le moteur est
froid. Essuyez tout carburant répandu.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant d'en faire l'entretien, de la régler,
de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou
de la remiser.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
• Avant de tondre, vérifiez que les unités de coupe
sont en bon état de marche.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• Ne transportez jamais personne sur la machine.
• Tenez tout le monde, y compris les animaux,
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
à l'écart de la machine en marche. Arrêtez la
14
Remplissage du réservoir de
carburant
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Poussez les leviers de commande de
déplacement vers l'extérieur, à la position
STATIONNEMENT .
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage (Figure 7). Ne
remplissez pas complètement le réservoir de
carburant.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le fermement.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, le silencieux, les entraînements, le
bac à herbe et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (USA) ou 91 (octane
recherche ; hors USA)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucun
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
g293796
Figure 7
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois), provenant d'une
source fiable.
Procédures d'entretien
quotidien
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
35).
Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur
dans la machine pour que le carburant reste frais
plus longtemps quand il est utilisé conformément aux
indications du fabricant du stabilisateur.
méthanol ou de l'éthanol.
Rodage d'une machine
neuve
Ajoutez au carburant frais la quantité de
stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant
du stabilisateur.
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
15
marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
Répétez la procédure avec l'autre levier de
déplacement.
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
3.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne,
placez la commande des lames en position
engagée et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
4.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position STATIONNEMENT .
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur
tourne, amenez les leviers de commande de
déplacement au centre en position déverrouillée
et soulevez-vous légèrement du siège ; le
moteur doit s'arrêter.
Utilisation du système de
sécurité
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• La commande des lames (PDF) est désengagée.
• Les leviers de commande de déplacement sont à
la position STATIONNEMENT .
Le système de sécurité est également prévu pour
arrêter le moteur lorsque les leviers de commande
quittent la position STATIONNEMENT et que vous vous
soulevez du siège.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Asseyez-vous sur le siège, amenez les leviers
de commande de déplacement en position
STATIONNEMENT et la commande des lames
en position ENGAGÉE. Essayez de mettre le
moteur en marche ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2.
Asseyez-vous sur le siège et placez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE.
Amenez l'un des leviers de commande
de déplacement au centre, en position
déverrouillée. Essayez de mettre le moteur en
16
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle de pour la conduite (Figure
8).
g292102
Figure 9
1. Levier de réglage de la
suspension MyRide
3. Suspension plus ferme
2. Suspension plus souple
g027632
Réglage des leviers de
commande de déplacement
Figure 8
Réglage de la suspension
MyRide®
Réglage de la hauteur
Vous pouvez régler la hauteur des leviers de
commande de déplacement de manière à obtenir un
confort maximum (Figure 10).
Vous pouvez régler la suspension MyRide® pour
assurer un confort optimal au conducteur. Les fentes
de réglage de la suspension comportent des positions
de verrouillage comme position de référence, allant
d'une suspension souple à ferme (Figure 9).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Descendez de la machine.
4.
Tenez-vous sur le côté droit de la machine et
déplacez le levier de réglage vers la gauche et
le symbole – pour une suspension plus souple
du siège.
g333847
Figure 10
Déplacez le levier de réglage vers droite et le
symbole + pour raffermir la suspension du siège.
17
Machines avec plateaux de coupe
de 107 cm
Réglage de l'angle des leviers
Vous pouvez régler les leviers de commande de
déplacement vers l'avant ou l'arrière de manière à
obtenir un confort maximum.
1.
Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de
commande à l'arbre du bras de commande.
2.
Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit
possible de pivoter le levier de commande en
avant ou en arrière.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du
plateau de coupe (page 56).
4.
Retirez les 2 contre-écrous (5/16") des montants
soudés du déflecteur (Figure 12).
g333846
Figure 11
3.
Serrez les deux boulons pour fixer le levier de
commande à sa nouvelle position.
4.
Répétez la procédure pour l'autre levier de
commande.
Conversion à l'éjection
latérale
g296990
Figure 12
Le plateau de coupe et les lames fournis avec
la machine ont été conçus pour procurer des
performances de mulching et d'éjection latérale
optimales.
1. Contre-écrou (5/16") (4)
3. Déflecteur
2. Boulon de carrosserie
(5/16" x ¾") (2)
4. Montant soudé (2)
Dans les trous laissés vides après avoir déposé les
déflecteurs de recyclage, posez les fixations fournies
dans le sachet de pièces détachées. Ainsi, aucun trou
n'est inoccupé pendant le fonctionnement du plateau.
5.
Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2
contre-écrous qui fixent le déflecteur au plateau,
puis déposez le déflecteur (Figure 12).
6.
Localisez les 2 boulons dans les pièces
détachées et insérez-les, avec les contre-écrous
existants, dans les trous utilisés pour les
montants soudés (Figure 12) afin d’éviter la
projection de débris.
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés par les trous
non obturés et vous blesser gravement, ainsi
que les personnes à proximité.
• N'utilisez jamais la machine sans que les
fixations soient en place dans tous les
trous du carter.
• Placez les fixations dans les trous lorsque
vous retirez le déflecteur de mulching.
Remarque: Insérez le boulon en passant
par le dessous du plateau de coupe et fixez-le
au-dessus avec un contre-écrou existant.
7.
18
Reposez le plateau de coupe ; voir Montage du
plateau de coupe (page 57).
Machines avec plateaux de coupe
de 127 cm
1.
2.
3.
4.
7.
Retirez les 2 contre-écrous (5/16") des montants
soudés du déflecteur gauche (Figure 14).
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du
plateau de coupe (page 56).
Retirez les 3 contre-écrous (5/16") des montants
soudés du déflecteur droit (Figure 13).
g297021
Figure 14
1. Contre-écrou (5/16") (3)
3. Montant soudé (2)
2. Déflecteur gauche
4. Boulon de carrosserie
(5/16" x ¾")
8.
Retirez le boulon de carrosserie et le
contre-écrou qui fixent le déflecteur gauche au
plateau, puis déposez le déflecteur (Figure 14).
9.
Localisez les 2 boulons dans les pièces
détachées et insérez-les, avec les contre-écrous
existants, dans les trous du plateau de coupe
(voir Figure 14) pour éviter la projection de
débris.
g297022
Figure 13
1. Contre-écrou (5/16") (4)
3. Boulon de carrosserie
(5/16" x ¾")
2. Déflecteur droit
4. Montant soudé (3)
Remarque: Insérez le boulon en passant
par le dessous du plateau de coupe et fixez-le
au-dessus avec un contre-écrou existant.
10.
5.
6.
Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2
contre-écrous qui fixent le déflecteur droit au
plateau, puis déposez le déflecteur (Figure 13).
Localisez les 3 boulons dans les pièces
détachées et insérez-les, avec les contre-écrous
existants, dans les trous utilisés pour les
montants soudés (Figure 13) afin d’éviter la
projection de débris.
Remarque: Insérez le boulon en passant
par le dessous du plateau de coupe et fixez-le
au-dessus avec un contre-écrou existant.
19
Retirez l'écrou de la tige de déflecteur d'herbe
sous le plateau de coupe (Figure 15).
•
•
•
•
g297046
Figure 15
1. Déflecteur d'herbe
2. Tige de déflecteur d'herbe
•
3. Écrou
4. Déflecteur d'ouverture
11.
Fixez le déflecteur d'ouverture sur la tige du
déflecteur d'herbe avec l'écrou en utilisant le
trou extérieur du déflecteur (Figure 15).
12.
Reposez le plateau de coupe ; voir Montage du
plateau de coupe (page 57).
•
•
Pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
•
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
•
• Le contact avec la lame peut entraîner des
blessures graves. Avant de quitter la position
d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de
contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles. Quand vous tournez la clé de
contact en position ARRÊT, le moteur ainsi que la
lame devraient s'arrêter. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
•
•
20
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unités
de coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouverture
d'éjection.
Ne tondez pas avec le volet d'éjection relevé,
déposé ou modifié à moins qu'un système de
ramassage ou de mulching soit en place et
fonctionne correctement.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en
cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire avant de faire marche arrière.
Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de
vérifier si la machine n'est pas endommagée.
Effectuez toutes les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Servez-vous uniquement du point d'attelage pour
arrimer l'équipement tracté à la machine.
N'utilisez pas la machine si tous les capots de
protection et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et le bac à herbe au complet, ne sont
pas en place ou ne fonctionnent pas correctement.
•
•
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
Remplacez les pièces usées ou abîmées au
besoin.
Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par Toro
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA
qui peut entraîner des déficiences auditives en cas
d'exposition prolongée.
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d'utiliser la machine sur une
pente, vous devez :
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
g229846
Figure 16
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus
de 15°.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
•
•
•
•
•
•
•
•
•
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, les entraînements, le silencieux et le
moteur.
Gardez les pieds à bonne distance des lames
quand vous mettez le moteur en marche.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection
et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers
personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un
mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans
votre direction.
Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de
prudence avant de traverser des surfaces autres
que du gazon, ou quand vous déplacez la machine
entre les surfaces de travail.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et
l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe
que les enfants se trouvent encore à l'endroit où
vous les avez vus pour la dernière fois.
Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone
de travail, sous la garde d'un adulte responsable
autre que l'utilisateur.
Faites preuve de vigilance et arrêtez la machine si
des enfants pénètrent dans la zone de travail.
Avant de reculer ou de prendre un virage, vérifiez
qu'aucun enfant ne se trouve dans les environs.
Ne transportez pas d'enfants sur la machine,
même si les lames ne sont pas en rotation. Les
enfants pourraient tomber et se blesser gravement
ou vous empêcher d'utiliser la machine de manière
sécuritaire. Les enfants qui ont été autorisés à
monter sur la machine en marche par le passé
peuvent apparaître subitement dans la zone
de travail et risquent alors d'être renversés ou
écrasés par la machine.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
autres dangers. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans
le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez
une distance de sécurité (deux fois la largeur
de la machine) entre la machine et tout danger
potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou
une débroussailleuse manuelle pour tondre dans
ce type de terrain.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire patiner
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction. La machine peut glisser même si les
roues motrices ne tournent plus.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
21
•
•
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
Dans la mesure du possible, gardez le plateau
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez le plateau de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
s’approcher de l’équipement remorqué.
• Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut
provoquer une perte de la motricité, augmenter
le risque de retournement et la perte de contrôle.
Réduisez le poids remorqué et ralentissez.
• La distance d'arrêt peut augmenter avec le poids
de la charge remorquée. Conduisez lentement et
prévoyez une distance de freinage plus grande
que la normale.
• Prenez des virages larges pour ne pas trop
rapprocher l'accessoire de la machine.
g229111
Figure 17
1. Zone de sécurité – utiliser 4. L = largeur de la machine
la machine ici sur les
pentes de moins de 15º ou
sur les terrains plats.
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus
15º, ainsi que près de
fortes dénivellations ou
des étendues d'eau
3. Eau
5. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
danger potentiel.
Consignes de sécurité concernant
le remorquage
• Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au
•
•
point d'attelage.
N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce
soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif
d’attelage.
Ne dépassez pas les limites de poids spécifiées
pour le matériel remorqué et le remorquage sur
les pentes. Le poids remorqué ne doit pas être
supérieur au poids combiné de la machine et de
l'opérateur.
22
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Utilisation de l'accélérateur
Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 21).
La commande des lames (PDF) permet de démarrer
et d'arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu'elle entraîne.
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
Engagement de la commande des
lames (PDF)
g295539
Figure 21
g008945
Figure 18
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant
la commande d'accélérateur à la position HAUT
RÉGIME (Figure 19).
g295538
Figure 19
Désengagement de la commande
des lames (PDF)
g009174
Figure 20
23
Utilisation du starter
Démarrage du moteur
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
1.
pas nécessaire si le moteur est chaud.
Tirez sur la commande de starter pour engager
le starter avant d'utiliser le commutateur
d'allumage (Figure 22).
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 5 secondes de suite au risque de
l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer,
patientez 10 secondes avant de faire une nouvelle
tentative de démarrage.
Remarque: Veillez à engager complètement
le starter. Il faut parfois maintenir la commande
tirée quand vous utilisez le commutateur
d'allumage.
2.
Poussez sur la commande pour désengager le
starter lorsque le moteur a démarré (Figure 22).
g295540
Figure 22
1. Position ENGAGÉE
2. Position DÉSENGAGÉE
g295541
Figure 23
24
Utilisation des leviers de
commande de déplacement
Arrêt du moteur
1.
Désengagez les lames en plaçant la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE.
2.
Poussez les leviers de commande de
déplacement vers l'extérieur, à la position de
STATIONNEMENT .
3.
Réglez la commande d'accélérateur entre la
position à mi-course et la position haut régime.
4.
Tournez la clé en position ARRÊT et enlevez-la.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Enlevez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
g004532
Figure 24
1. Levier de commande de
déplacement – position
STATIONNEMENT
2. Position centrale de
déverrouillage
3. Marche avant
25
4. Marche arrière
5. Avant de la machine
Conduire la machine
Conduite en marche arrière
Les roues motrices tournent indépendamment et sont
entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque
essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche
arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter
la machine au lieu de la faire changer de direction.
La maniabilité de la machine en est grandement
améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de
temps pour vous adapter à cette manière de conduire.
Remarque: Faites toujours marche arrière et
tournez avec précaution.
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
lentement les leviers en arrière (Figure 26).
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Travaillez
toujours à plein régime.
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement.
Vous pouvez perdre le contrôle de la machine
et vous blesser gravement ou endommager la
machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
g008953
Remarque: Tournez toujours avec précaution.
1.
2.
Figure 26
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
Pour vous déplacer en marche avant, poussez
lentement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 25).
g008952
Figure 25
26
Utilisation du système de
commande Smart SpeedTM
Pour changer de vitesse, procédez comme suit :
Le levier du système de commande Smart SpeedTM
est situé sous la position d'utilisation (Figure 27), et
permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de
vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte.
1.
Poussez les leviers de commande de
déplacement au point mort puis vers l'extérieur,
à la position STATIONNEMENT .
2.
Désengagez la commande des lames.
3.
Placez le levier à la position voulue.
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
hauteur de l'herbe.
g293338
Figure 27
1. Levier de commande Smart Speed
Utilisations
suggérées :
Tonte de
finition
Stationnement
X
Herbe
épaisse et
humide
X
Apprendre à
se servir de
la machine
X
Tonte de
finition
X
Remorquage
Ramassage
X
Mulching
X
Remorquage
d'accessoires
X
Tonte
Tonte
normale
X
Déplacement
de la machine
X
Tonte de finition
Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
•
•
•
•
Stationnement
Herbe épaisse et humide
Apprendre à se servir de la machine
Tonte de finition
Remorquage
Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est
conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Ramassage
• Mulching
• Remorquage d'accessoires
Tonte
Cette vitesse est la plus élevée. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Tonte normale
• Déplacement de la machine
27
Utilisation de l'éjection
latérale
Réglage de la hauteur de
coupe
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
Remarque: La position de transport est la hauteur
de coupe la plus élevée (114 mm), comme montré
à la Figure 28.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à
114 mm par paliers de 13 mm. La hauteur de coupe
est commandée par le levier situé à droite de la
position de conduite (Figure 28).
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les
lames en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe
du plateau de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe tondue
sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable amené la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la
clé de contact sur ARRÊT et enlevé la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est
abaissé.
g296586
Figure 28
28
Machines avec plateaux de coupe
de 127 cm
Réglage des galets
anti-scalp
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
Machines avec plateaux de coupe
de 107 cm
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte
qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte
planes normales.
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp (Figure 30) en
fonction de la position de hauteur de coupe la
plus proche.
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte
qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte
planes normales.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp sur l'une des
positions suivantes :
• Trou supérieur – utilisez cette position avec
le plateau de coupe à une hauteur de coupe
inférieure ou égale à 63 mm (Figure 29).
• Trou inférieur – utilisez cette position avec le
plateau de coupe à une hauteur de coupe
égale ou supérieure à 76 mm (Figure 29).
g010233
Figure 30
1. Galet anti-scalp
2. Boulon
g019929
Figure 29
1. Galet anti-scalp
2. Trou inférieur – plateau de
coupe à une hauteur de
coupe égale ou supérieure
à 76 mm
4. Trou supérieur – plateau
de coupe à une hauteur de
coupe inférieure ou égale
à 63 mm
5. Boulon
3. Écrou à embase
29
3. Écrou à embase
4. Espacement des trous
Conseils d'utilisation
Éviter de tondre trop ras
Maximiser la circulation d'air
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de
coupe pour éviter de scalper l'herbe.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse car le plateau de
coupe serait alors complètement entouré d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans
le plateau de coupe.
Tonte initiale
Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous
y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Tondre un tiers de la hauteur de
l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Alternance de la direction de la
tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Fréquence de tonte
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pour conserver une hauteur de coupe
uniforme, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez
pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis
repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur
de coupe.
Tondre à petites vitesses
Dans certaines conditions, la tonte à vitesse réduite
peut améliorer la qualité de coupe.
30
Arrêt de la machine
Après l'utilisation
Si vous devez immobiliser la machine en cours de
tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur
la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une
surface déjà tondue en laissant les lames embrayées
ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous
déplaçant en marche avant.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Propreté du dessous du plateau
de coupe
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant d'en faire l'entretien, de la régler,
de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou
de la remiser.
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, le silencieux, les entraînements, le
bac à herbe et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Entretien des lames
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance
ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames d'origine Toro. Voir Entretien des lames
(page 50).
• Enlevez la clé avant de transporter ou remiser la
machine.
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
sous le siège et autour du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
Enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés
sur l'unité de coupe, le silencieux, les
entraînements, le bac à herbe et le moteur.
Remarque: Voir Lavage du dessous du plateau
de coupe (page 58) pour savoir comment utiliser
le raccord de lavage du plateau.
31
Pousser la machine à la
main
Cette machine comprend un mécanisme de freinage
électrique ; la clé doit être en position CONTACT pour
pousser la machine. La batterie doit être chargée
et opérationnelle pour que le frein électrique puisse
être desserré.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
Localisez les leviers de dérivation sur le cadre,
des deux côtés du moteur.
4.
Déplacez les deux leviers de dérivation en
avant dans la fente, puis vers le bas pour les
verrouiller en position (Figure 31).
g333873
Figure 31
1. Emplacements des leviers
de dérivation
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des
blessures.
3. Position des leviers pour
pousser la machine
2. Position des leviers pour
utiliser la machine
Gardez les mains, les pieds, le visage
et toute autre partie du corps ainsi que
les vêtements à l'écart du moteur, du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
5.
Tournez la clé de contact à la position CONTACT
et desserrez le frein de stationnement en sortant
un des leviers de commande de déplacement
de la position STATIONNEMENT .
Remarque: Ne démarrez pas la machine.
ATTENTION
6.
La machine peut se déplacer inopinément
alors que les leviers de dérivation sont
verrouillés en avant dans la fente et vous
blesser ou blesser toute personne à
proximité.
Déplacez la machine selon les besoins.
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez pas la machine
au risque de l'endommager.
Verrouillez les leviers de dérivation en
position arrière avant de déplacer la
machine.
32
7.
Poussez les leviers de commande de
déplacement vers l'extérieur, à la position
STATIONNEMENT .
8.
Tournez la clé à la position ARRÊT et retirez-la
pour éviter de décharger la batterie.
9.
Déplacez les deux leviers de dérivation en
arrière et vers le bas dans la fente pour les
bloquer en place.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Choix d'une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 32).
g027996
Figure 32
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés
entre la rampe et le sol ou entre la rampe
et la remorque ou le camion.
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
4. Longueur de la rampe au
moins 4 fois supérieure à
la hauteur de la remorque
ou du plateau du camion
par rapport au sol
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
3. 15 degrés maximum
• La rampe doit être au moins 4 fois plus
longue que la hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par rapport au sol.
Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas
15 degrés par rapport au sol plat.
33
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
g027708
Figure 34
1. Points d'attache
• Faites monter la machine sur la rampe en
marche arrière et descendez en marche
avant.
Déchargement de la machine
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
1.
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 32).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 33).
g027995
Figure 33
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descendre la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, retirez la clé et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position STATIONNEMENT .
6.
Arrimez la machine près des roues pivotantes
avant et du cadre arrière à l'aide de sangles,
chaînes, câbles ou cordes (Figure 34). Voir la
réglementation locale concernant les exigences
en matière d'arrimage.
34
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 32).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure
33).
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Débranchez le câble de la borne négative de la
batterie avant de réparer la machine.
• Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
• Si vous laissez la clé dans le commutateur
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
exclusivement des pièces de rechange et des
accessoires d'origine Toro. Les pièces de
rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur
en marche accidentellement et vous blesser
gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Retirez la clé du commutateur d'allumage avant
tout entretien.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
la procédure suivante :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Débrayez les systèmes d'entraînement.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur thermique et enlevez la clé.
– Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces en mouvement ou des surfaces chaudes.
Dans la mesure du possible, évitez de procéder
à des réglages sur la machine quand le moteur
tourne.
Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein
de stationnement. Effectuez les réglages et
l'entretien éventuellement requis.
N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de
coupe, le silencieux, les entraînements, le bac à
herbe et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant et éliminez les déchets imbibés de
carburant.
Ne vous fiez pas uniquement aux crics
hydrauliques ou mécaniques pour soutenir la
machine ; soutenez-la avec des chandelles quand
vous la soulevez.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées, en particulier
celles des lames. Remplacez tous les autocollants
usés ou endommagés.
35
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Après chaque utilisation
• Enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le silencieux,
les entraînements, le bac à herbe et le moteur.
• Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez les roulements des roues pivotantes (plus fréquemment si le sol est
sableux).
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Contrôle de la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 100 heures
• Remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière ou de saleté).
• Déposez et nettoyez le carter du ventilateur et autres carénages de refroidissement
(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement
poussiéreuse ou sale).
• Remplacement du filtre à carburant en ligne.
Toutes les 100 heures ou
tous les ans, la première
échéance prévalant
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si vous
travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Contrôlez la ou les bougies.
Toutes les 200 heures
Avant le remisage
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôle du niveau d'huile moteur.
Contrôle des lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
• Remplacez la ou les bougies.
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur avant d'effectuer des entretiens.
36
Levage de la machine
Procédures avant
l'entretien
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
après l'avoir levée.
Relâchement du panneau
de protection du plateau de
coupe
ATTENTION
Si vous soutenez la machine au niveau de la
protection inférieure du silencieux (Figure
36), la protection risque d'être endommagée
et la machine peut tomber et vous blesser ou
blesser d'autres personnes.
Desserrez les 2 boulons inférieurs du panneau de
protection pour accéder au sommet du plateau de
coupe (Figure 35).
Ne vous servez pas de la protection inférieure
du silencieux pour soulever ou soutenir la
machine.
g295619
Figure 35
1. Boulon inférieur
2. Panneau de protection
g299647
Figure 36
Remarque: Serrez toujours les boulons pour
1. Protection inférieure du silencieux
assujettir le panneau de protection après l'entretien.
37
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage des roulements
Sécurité du moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Graissez les roulements
des roues pivotantes (plus
fréquemment si le sol est sableux).
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps, ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Laissez refroidir les composants du moteur avant
d'effectuer toute opération d'entretien.
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs (Figure 37) avec un
chiffon.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez l'élément
en mousse du filtre à air (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
Toutes les 100 heures—Remplacez l'élément
en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il
y a beaucoup de poussière ou de saleté).
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Retrait des éléments en mousse
et en papier
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du couvercle du
filtre à air pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le moteur et l'endommagent.
4.
Faites pivoter les verrous vers l'extérieur
et déposez le couvercle pour accéder aux
éléments filtrants.
g032432
Figure 37
1. Pneu de roue pivotante
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur (Figure 37).
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
38
Entretien de l'élément en papier
du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou
tous les ans, la première échéance
prévalant—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
1.
Remarque: Remplacez-le par un neuf s'il est
g333875
très encrassé.
Figure 38
1. Verrou
2. Moteur
5.
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber la poussière.
3. Éléments filtrants
4. Base du filtre à air
Séparez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 39).
2.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
3.
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
Important: Ne nettoyez pas l'élément en
papier.
Pose du filtre à air
1.
Remarque: Veillez à ne pas endommager les
g333887
éléments.
Figure 39
1. Élément en papier
2. Élément en mousse
Entretien de l'élément en mousse
1.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
2.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
2.
Placez les éléments filtrants sur la base du filtre
à air.
3.
Reposez le couvercle et fixez-le avec les verrous
(Figure 38).
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
3.
Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en
papier.
Huilez légèrement l'élément en mousse avec de
l'huile moteur propre et pressez l'élément pour
éliminer l'excédent d'huile.
Spécifications de l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (y compris
synthétique) de classe de service API SJ ou mieux
Capacité du carter : 1,9 litre avec filtre à huile
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
39
g017552
Figure 40
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec
un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous
peine d'endommager le moteur.
1.
2.
3.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
g365791
Figure 41
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour
donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage et de
la jauge de niveau avant de l'enlever (Figure 41).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou
tous les ans, la première échéance
prévalant—Vidangez l'huile moteur
et remplacez le filtre à huile (plus
fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou
poussiéreuse).
40
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale pour que la boîte-pont puisse se
vider entièrement.
2.
Désengagez la commande des lames et écartez
les leviers de commande de déplacement vers
l'extérieur à la position STATIONNEMENT .
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur (Figure 42).
g027477
Figure 43
6.
g225280
Figure 42
5.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 43).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de trois quarts de tour.
41
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure
44).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou
tous les ans, la première échéance
prévalant—Contrôlez la ou les
bougies.
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la
première échéance prévalant)—Remplacez la
ou les bougies.
Avant de poser une bougie, assurez-vous que
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies
pour déposer et reposer les bougies, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Type : Champion® XC12YC
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Dépose des bougies
1.
g365790
Figure 44
7.
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
2.
3.
4.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Laissez refroidir le moteur.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie pour empêcher la poussière et les débris
de pénétrer dans le moteur.
Enlevez la bougie (Figure 45).
g027478
Figure 45
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
42
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
ou que les déflecteurs de refroidissement sont
déposés.
g206628
Figure 46
Pose des bougies
g027480
Figure 47
Nettoyage du carter de
ventilateur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Pour assurer un refroidissement adéquat, le filtre
à herbe, les ailettes de refroidissement et autres
surfaces externes du moteur doivent toujours rester
propres.
Nettoyez les ailettes de refroidissement et les surfaces
extérieures au besoin. Vérifiez que les carénages
de refroidissement sont montés. Serrez les vis de
fixation du carter de ventilateur à 7,5 N·m.
Important: Le moteur surchauffera et sera
endommagé si vous utilisez la machine alors que
le déflecteur d'herbe est bloqué, que les ailettes
de refroidissement sont encrassées ou colmatées,
43
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
g365941
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
Vous trouverez une liste complète des
consignes de sécurité liées au carburant sous
Consignes de sécurité relatives au carburant
(page 14).
Remplacement du filtre à
carburant en ligne
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacement du filtre à
carburant en ligne.
Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir
enlevé de la conduite d'alimentation.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Laissez refroidir le moteur.
3.
g027518
Figure 48
Remplacez le filtre (Figure 48).
Remarque: Vérifiez que la flèche indiquant le
sens d'écoulement est dirigée vers le moteur.
44
Entretien du système
électrique
ATTENTION
Si les câbles de la batterie ne sont pas
débranchés correctement, la machine et
les câbles peuvent être endommagés et
produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz
de la batterie et vous blesser.
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
• Débranchez le câble de la borne négative de la
batterie avant de réparer la machine.
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de brancher ou de débrancher la batterie.
Portez des vêtements de protection et utilisez des
outils isolés.
5.
Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le
câble positif (rouge).
6.
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne
de la batterie (Figure 49).
Entretien de la batterie
Remarque: Conservez toutes les fixations.
7.
Retrait de la batterie
ATTENTION
Déposez la barrette de maintien de la batterie
(Figure 49) et soulevez la batterie de son
support.
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
g293472
Figure 49
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
1. Batterie
5. Borne négative (-) de la
batterie
2. Borne positive (+) de la
batterie
6. Écrou à oreilles, rondelle
et boulon
7. Dispositif de retenue
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4. Capuchon de borne
3.
Soulevez le siège pour accéder à la batterie.
4.
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Figure 49).
1.
3. Boulon, rondelle et écrou
Remarque: Conservez toutes les fixations.
45
Charge de la batterie
Entretien des fusibles
Périodicité des entretiens: Avant le
remisage—Chargez la batterie
et débranchez les câbles.
Le système électrique est protégé par des fusibles.
Il ne nécessite aucun entretien ; toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
1.
2.
Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la
batterie (page 45).
Type de fusible :
Chargez la batterie au régime de à 6 à
10 ampères pendant un minimum de 1 heure.
• Principal – F1 (25 A, à lame)
• Circuit de charge – F2 (15 A, à lame)
Remarque: Ne chargez pas la batterie
3.
excessivement.
1.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 50).
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège pour accéder aux fusibles.
4.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever (Figure 51).
g000538
Figure 50
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (-) de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
g293931
Mise en place de la batterie
Figure 51
1.
Placez la batterie sur son support (Figure 49).
1. Circuit de charge (15 A)
2.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+) au moyen des fixations
retirées précédemment.
5.
3.
Branchez le câble négatif de la batterie à la
borne négative (–) au moyen des fixations
retirées précédemment.
4.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
5.
Fixez la batterie en place à l'aide de la barre de
maintien (Figure 49).
6.
Abaissez le siège.
46
Abaissez le siège.
2. Principal (25 A)
Desserrage du frein
électrique
Entretien du système
d'entraînement
Vous pouvez desserrer manuellement le frein
électrique en tournant les bras de liaison en avant.
Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein
est réarmé.
Contrôle de la pression des
pneus
1.
Tournez la clé à la position ARRÊT et retirez-la.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôle de la pression
des pneus.
2.
Débranchement de la batterie.
3.
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Vérifiez la pression à la valve (Figure 52). Contrôlez
la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir
un résultat plus précis.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 37).
4.
Localisez l'arbre sur le frein électrique au point
de connexion des bras de liaison (Figure 53).
5.
Gonflez les pneus des roues pivotantes à 2,06 bar
ou à la pression indiquée sur le flanc, selon la valeur
la plus basse.
Tournez l'arbre en avant pour desserrer le frein,
comme montré à la Figure 53.
6.
Tournez l'arbre en arrière et branchez la batterie
après avoir déplacé la machine.
7.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 37).
Gonflez les pneus des roues motrices arrière à
0,90 bar.
g000554
Figure 52
1. Valve
g294417
Figure 53
1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein
électrique
2. Pneu arrière gauche
Réglage du parallélisme
des roues
Lorsque vous conduisez la machine en marche avant
à la vitesse maximale sur une surface plane et qu'elle
tire d'un côté, corrigez la dérive.
Si la machine tire à gauche, ajustez le levier de
commande de déplacement droit, et inversement, si
elle tire à droite, ajustez le levier gauche.
Remarque: Vous ne pouvez régler le parallélisme
des roues que pour la marche avant.
47
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Localisez le boulon de réglage de la dérive près
du levier de commande de déplacement du côté
qui nécessite le réglage (Figure 54).
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des
courroies (usure/fissures).
Remplacez les courroies si elles sont usées. Les
courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures.
Remarque: Soulevez le siège pour faciliter
l'accès au boulon de réglage.
4.
Tournez le boulon pour réduire la vitesse de
cette roue.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
Remarque: Tournez légèrement le boulon
pour effectuer de petits réglages.
Les courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand
elle présente ce genre de problèmes.
g294926
Figure 54
1. Boulon
5.
Démarrez la machine et conduisez-la en marche
avant sur une surface plane et horizontale,
en poussant les leviers de commande de
déplacement à la position avant maximale pour
vérifier si la machine avance en ligne droite.
Répétez la procédure si nécessaire.
48
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à la position la plus
basse (38 mm).
4.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 37).
5.
Desserrez la vis et appuyez sur la languette du
couvercle pour déposer le couvercle des poulies
(Figure 55).
g296848
Figure 55
3. Vis
1. Couvercle
2. Languette
6.
Sur les plateaux à 3 lames, desserrez les écrous
qui fixent le fil métallique à la poulie de tension
(Figure 56).
g298025
Figure 57
Plateaux de coupe à 2 lames
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
g336421
Figure 56
1. Fil métallique
3. Poulie de tension
2. Écrou
7.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le
plateau pour détendre la poulie de tension et
déchaussez la courroie des poulies (Figure 57
ou Figure 58).
ATTENTION
g298026
Figure 58
Plateaux de coupe à 3 lames
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Enlevez la courroie avec précaution.
49
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
8.
Acheminez la courroie neuve autour de la poulie
du moteur et des poulies du tablier de coupe
(Figure 57 ou Figure 58).
Entretien de la tondeuse
9.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort
(réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort au
crochet sur le plateau pour tendre la poulie
de tension et la courroie du plateau du coupe
(Figure 57 ou Figure 58).
Consignes de sécurité
relative aux lames
10.
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Sur les plateaux à 3 lames, serrez les écrous
qui fixent le fil métallique à la poulie de tension.
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
Remarque: Placez le fil métallique contre le
bras de la poulie de tension, comme montré à
la Figure 56.
11.
Reposez les couvercles de poulie.
12.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 37).
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.
• Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de
prévoir des lames de rechange pour le remplacement
et le réaffûtage.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position STATIONNEMENT .
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
50
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 59).
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 52).
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 59).
g006530
Figure 59
1. Tranchant
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
g014973
Figure 61
1. Lame (positionnée pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A)
Détection des lames faussées
Remarque: Placez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
1.
Élevez le plateau à la hauteur de coupe
maximale.
2.
Enfilez des gants épais ou utilisez une autre
protection adéquate pour les mains, et faites
tourner la lame lentement jusqu'à une position
permettant de mesurer correctement la distance
entre le tranchant et la surface plane sur laquelle
se trouve la machine (Figure 60).
4.
Tournez la même lame de 180 degrés pour
amener l'autre tranchant à la même position
(Figure 62).
g014974
Figure 62
1. Lame (côté déjà mesuré)
2. Mesure (position utilisée précédemment)
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
5.
g014972
Figure 60
1. Plateau de coupe
Remarque: L'écart ne doit pas excéder 3 mm.
3. Lame
2. Logement de l'axe
3.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 63).
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 61).
51
g014973
Figure 63
g027833
1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure)
Figure 64
2. Surface plane et horizontale
1. Ailette de la lame
2. Lame
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
A.
Si la différence entre A et B est supérieure
à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ;
voir la Dépose des lames (page 52) et la
Montage des lames (page 53).
Affûtage des lames
1.
Remarque: Si, après le remplacement
d'une lame faussée par une neuve,
la différence est toujours supérieure à
3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé.
Contactez un concessionnaire-réparateur
Toro agréé pour faire réviser la machine.
B.
6.
3. Rondelle courbe
4. Boulon de lame
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 65).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Si la différence reste dans les limites
tolérées, passez à la lame suivante.
Répétez cette procédure pour chaque lame.
g000552
Dépose des lames
Figure 65
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou
si elles sont déséquilibrées ou faussées.
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle courbe
et la lame (Figure 64).
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 66).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
65).
g000553
Figure 66
1. Lame
3.
52
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Montage des lames
1.
Placez la lame sur l'axe (Figure 64).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe.
2.
Posez la rondelle courbe (face concave vers la
lame) et le boulon de lame (Figure 64).
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 81
à 108 N·m.
Mise à niveau du plateau de
coupe
g294044
Figure 67
Plateaux de coupe à 2 lames
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque
fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse
semble irrégulière.
1. Lames parallèles entre
elles
3. Mesurez la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le
plateau de coupe de niveau. Déposez et remplacez
les lames faussées ; voir Entretien des lames (page
50) avant de continuer.
Mettez le plateau de coupe de niveau
transversalement avant de le faire longitudinalement.
Assurez-vous que :
• La machine est placée sur une surface plane et
horizontale.
• Tous les pneus sont gonflés à la pression correcte ;
voir Contrôle de la pression des pneus (page 47).
g296913
Contrôle de l'horizontalité
transversale
1.
Figure 68
Plateaux de coupe à 3 lames
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à 76 mm.
4.
Tournez les lames avec précaution pour les
mettre parallèles dans le sens transversal.
5.
Mesurez la distance entre les tranchants
extérieurs et la surface plane (Figure 67 et
Figure 68).
1. Lames parallèles entre
elles
3. Mesurez la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
Contrôle de l'inclinaison
avant/arrière des lames
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque
fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant
du plateau est plus de 7,9 mm plus bas que l'arrière,
réglez l'inclinaison des lames.
1.
Remarque: Si les deux mesures diffèrent
de plus de 5 mm, un réglage s'impose ; voir
Réglage de l'horizontalité transversale (page
54).
53
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à 76 mm.
4.
Faites pivoter les lames avec précaution pour
faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure
69).
5.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
avant et la pointe de la lame arrière par rapport
à la surface plane (Figure 69 ou Figure 70).
Remarque: Si la pointe avant de la lame n'est
pas de 1,5 à 8 mm plus basse que la pointe
arrière, passez à la procédure Réglage de
l'inclinaison avant/arrière des lames (page 56).
g296914
Figure 70
Plateaux de coupe à 3 lames
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurez la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
Réglage de l'horizontalité
transversale
1.
Passez au côté gauche de la machine.
2.
Placez les galets anti-scalp dans les trous
supérieurs ou enlevez-les complètement pour
effectuer cette procédure ; voir Réglage des
galets anti-scalp (page 29).
3.
Réglez le levier de hauteur de coupe à la
position 76 mm ; voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 28).
4.
Placez 2 cales de 6,6 cm d'épaisseur chacune
sous chaque côté du bord avant du plateau de
coupe, mais pas sous les supports des galets
anti-scalp (Figure 71 ou Figure 72).
5.
Placez 2 cales de 7,3 cm d'épaisseur chacune
sous le bord arrière de la jupe du plateau de
coupe, une de chaque côté (Figure 71 ou Figure
72).
g294046
Figure 69
Plateaux de coupe à 2 lames
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurez la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
54
g298027
Figure 71
Plateaux de coupe à 2 lames
g294197
1. Cale en bois de 6,5 cm
d'épaisseur
Figure 73
2. Cale en bois de 7,3 cm
d'épaisseur
1. Plaque de hauteur de
coupe
3. Rondelle
2. Goupille fendue
7.
Tournez la plaque de hauteur de coupe à un
trou différent pour que le poids du plateau de
coupe soit soutenu après l'installation de la
plaque (Figure 74).
g298028
Figure 72
Plateaux de coupe à 3 lames
1. Cale en bois de 6,5 cm
d'épaisseur
6.
g294195
Figure 74
2. Cale en bois de 7,3 cm
d'épaisseur
Retirez la goupille fendue et la rondelle de l'axe
inférieur du bras de levage (Figure 73).
55
8.
Remettez en place la rondelle et la goupille
fendue (Figure 74).
9.
Répétez les opérations 6 à 8 de l'autre côté de
la machine.
10.
Vérifiez de nouveau le réglage transversal ;
répétez cette procédure jusqu'à ce que les
mesures soient correctes.
11.
Poursuivez la procédure de mise à niveau du
plateau en contrôlant l'inclinaison avant/arrière
des lames ; voir Contrôle de l'inclinaison
avant/arrière des lames (page 53).
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
1.
Tournez l'écrou de réglage à l'avant de la
tondeuse (Figure 75).
3.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
4.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 37).
5.
Retirez la goupille fendue de la tige de support
avant et déposez la tige du support de plateau
(Figure 76).
g294471
Figure 75
1. Tige de réglage
3. Écrou de réglage
2. Bloc de réglage
2.
Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du
plateau de coupe.
3.
Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser
l'avant du plateau de coupe.
4.
Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau
l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez
d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant
de la lame soit de 1,6 à 7,9 mm plus bas que
la pointe arrière ; voir Contrôle de l'inclinaison
avant/arrière des lames (page 53).
g014635
5.
Figure 76
1. Tige de support avant
Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale du
plateau de coupe ; voir Contrôle de l'horizontalité
transversale (page 53).
Dépose du plateau de
coupe
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
56
2. Support de plateau
6.
Abaissez doucement l'avant du plateau de
coupe au sol.
7.
D'un côté de la machine, retirez la rondelle et la
goupille fendue de l'axe du plateau (Figure 77).
6.
Installez le bras de levage avec la rondelle et la
goupille fendue (Figure 77).
7.
Répétez les opérations 5 et 6 de l'autre côté de
la machine.
8.
Fixez la tige de support avant au plateau de
coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille
fendue (Figure 76).
9.
Placez la courroie d'entraînement du plateau
de coupe sur la poulie de moteur ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe (page 48).
10.
Remplacement du
déflecteur d'herbe
g295768
Figure 77
1. Bras de levage
3. Rondelle
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'état du
déflecteur d'herbe.
2. Goupille fendue
8.
Déposez le bras de levage de l'axe du plateau
(Figure 77).
9.
Répétez les opérations 7 et 8 de l'autre côté de
la machine.
10.
Déplacez le plateau de coupe en arrière pour
dégager la courroie du plateau de coupe de la
poulie du moteur.
11.
Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles de personnes à proximité
et causer des blessures graves. Un contact
avec la lame est également possible.
N'utilisez pas la machine sans le déflecteur
d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système
de ramassage.
Remarque: Conservez toutes les pièces en
vue du remontage.
1.
Montage du plateau de
coupe
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Glissez le plateau de coupe sous la machine.
4.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
5.
D'un côté de la machine, soulevez l'arrière du
plateau de coupe et installez le bras de levage
sur l'axe du plateau (Figure 77).
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe ;
voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 37).
57
Retirez l'écrou (⅜") de la tige, sous le plateau
de coupe (Figure 78).
Nettoyage
Lavage du dessous du
plateau de coupe
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
sous le siège et autour du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et
améliorer ainsi le mulching et la dispersion des
déchets de tonte.
g296957
Figure 78
1. Plateau de coupe
4. Tige
2. Pivot du déflecteur d'herbe 5. Ressort
3. Déflecteur d'herbe
6. Écrou (⅜")
2.
Sortez la tige du support du plateau, du ressort
et du déflecteur d'herbe (Figure 78).
3.
Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
4.
Montez le nouveau déflecteur d'herbe (Figure
78).
5.
Insérez l'extrémité droite de la tige dans le pivot
du déflecteur d'herbe.
6.
Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité
dirigés vers le bas, entre les supports du
déflecteur d'herbe.
7.
Insérez la tige dans le second pivot du déflecteur
d'herbe (Figure 78).
8.
Insérez la tige à l'avant du déflecteur d'herbe
dans le support sur le plateau.
9.
Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le
plateau de coupe à l'aide d'un écrou (⅜"),
comme montré à la Figure 78.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Branchez le raccord du tuyau au raccord de
lavage du plateau de coupe et ouvrez l'eau en
grand (Figure 79).
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage pour faciliter
le branchement du tuyau d'arrosage sans
endommager le joint torique.
Important: Le déflecteur d'herbe doit être
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il
s'enclenche complètement en position
abaissée.
g020098
Figure 79
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
4.
58
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur
minimum.
5.
Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur
en marche.
Remisage
6.
Engagez la commande des lames et laissez
tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes.
7.
Désengagez la commande des lames, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Consignes de sécurité pour
le remisage
8.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant de la régler, d'en faire l'entretien,
de la nettoyer ou de la remiser.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
Remarque: Si le plateau est encore sale
après un premier lavage, laissez-le tremper
30 minutes. Recommencez ensuite la
procédure.
9.
• Ne remisez pas la machine et ne faites pas le
plein près d'une flamme ; ne vidangez pas le
réservoir de carburant à l'intérieur d'un local ou
d'une remorque fermée.
Remettez la tondeuse en marche durant 1 à
3 minutes pour évacuer l'excès d'eau.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et les personnes
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact
avec la lame. Des débris projetés
ou un contact avec la lame peuvent
occasionner des blessures graves ou
mortelles.
Nettoyage et remisage
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine
avant de l'avoir remplacé.
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débarrassez entièrement l'extérieur de la
machine, en particulier le moteur et le système
hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et
les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter du
ventilateur.
• Ne passez jamais les mains ou les
pieds sous le plateau de coupe ni
dans aucune de ses ouvertures.
Important: Vous pouvez laver la machine
Élimination des déchets
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
59
4.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement ; voir Position de stationnement
(page 12).
5.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 38).
6.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile (page
40).
7.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 47).
8.
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 46).
9.
10.
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
Si vous remisez la machine en laissant la
batterie dessus, débranchez le câble négatif
(noir) de la batterie.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous du plateau de coupe,
puis lavez la machine au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, commande
des lames (PDF) engagée et moteur au régime
de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après
l'avoir lavée.
11.
Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des
lames (page 50).
12.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant
plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A.
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans
le réservoir de carburant. Respectez les
proportions spécifiées par le fabricant du
stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur
à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
13.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état ;
voir Entretien de la bougie (page 42). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des
bougies.
14.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
15.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
16.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
60
Remisage de la batterie
1.
Chargez la batterie au maximum.
2.
Laissez reposer la batterie pendant 24 heures,
puis vérifiez la tension.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,6 V, répétez les opérations 1 et 2.
3.
Débranchez les câbles de la batterie.
4.
Vérifiez régulièrement que la tension est bien
égale ou supérieure à 12,4 V.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,4 V, répétez les opérations 1 et 2.
Conseils pour l’entreposage de la
batterie
Si vous rangez la batterie hors de la machine,
procédez comme suit :
• Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, en
position verticale.
• N'empilez pas les batteries directement l'une
sur l'autre, à moins qu'elles ne soient dans des
cartons.
• N'empilez pas plus de 3 batteries (seulement 2
batteries si elles sont de type professionnel).
• Testez les batteries à liquide tous les 4 à 6 mois et
chargez-les au besoin.
• Contrôlez toujours et chargez la batterie avant de
l’installer.
61
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble près
de lâcher ou la machine semble tomber
fréquemment en panne de carburant.
1. L'élément en papier du filtre à air est
colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
STATIONNEMENT .
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur, à la
position STATIONNEMENT .
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter (le cas échéant) n'est pas
actionné.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Amenez la commande de starter en
position EN SERVICE.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
4. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou
débranché(s).
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
9. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
62
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
9. Faites l'appoint d'huile moteur.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur sont obstrués.
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Les vannes de dérivation sont
ouvertes.
1. Fermez les vannes de remorquage.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
4. Panne de la transmission.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
6. L'axe de lame est faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Un galet anti-scalp (le cas échéant) est
mal réglé.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
63
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est sortie
de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
64
4. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
Schémas
g307974
Schéma électrique139-2356 (Rev. A)
65
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la
portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés