Buick Enclave 2023 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
423 Des pages
Buick Enclave 2023 Mode d'emploi | Fixfr
ai1653621115171_23_BUI_Enclave_COV_fr_CA_84999713A_CA_2022JUN10.pdf 1 5/26/2022 11:11:56 PM
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Enclave 2023
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Buick
• L’application my.Buick
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
Enclave
84999713A_CA
Guide du propriétaire
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Contenu
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . 101
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . . 150
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . 206
Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 213
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 373
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Information du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . 396
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84999713A_CA
©
2022 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
2
Introduction
Introduction
peuvent ne pas être disponibles dans votre
région, ou des modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de l'utilisateur, y
compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat de
votre véhicule spécifique pour en vérifier les
caractéristiques.
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y compris,
sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
BUICK, l'écusson de marque BUICK et
ENCLAVE sont des marques de commerce et/
ou des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à
l'origine, on remplacera le nom Buick Motor
Division par « Compagnie General Motors du
Canada » lorsqu'il apparaît dans le présent
guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications qui
Conservez ce guide dans le véhicule pour
vous y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com,
or from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à
l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de trouver
rapidement des renseignements sur le
véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Introduction
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou au
véhicule.
M : S'affiche quand le guide du
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
propriétaire comporte des instructions ou
des informations supplémentaires.
pression.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des
informations supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
supplémentaires se trouvent sur une autre
page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire
ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se
produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de composants
et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant, une
commande, un message, une jauge ou un
témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
Voici certains symboles additionnels pouvant
être présents sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
3
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation,
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles
huile
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les
composants usagés.
doivent être installés correctement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
4
Introduction
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à
l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du véhicule
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Introduction
Aperçu du tableau de bord
5
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
6
Introduction
1. Bouches d'aération 0 212.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 146.
Commandes de feux extérieurs 0 143.
3. Mode manuel 0 241.
4. Bloc d'instruments (De base) 0 111 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure)
0 114.
Affichage du centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir Centre informatique
de bord (CIB) (De base) 0 130 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 133.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 103.
6. Commutateur de désactivation de l'arrêt
automatique. Voir Système d'arrêt et de
démarrage 0 232.
Bouton de transmission intégrale (selon
l'équipement). Voir Commande de mode
conducteur 0 248.
Bouton de mode Sport (selon
l'équipement) ou bouton de mode
Remorquage/transport (selon
l'équipement). Voir Commande de mode
conducteur 0 248.
7. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 0 145.
8. Feux de détresse 0 146.
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 262 (selon l'équipement).
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) 0 277 (selon l'équipement).
9. Commandes d'infodivertissement. Voir
Aperçu 0 151.
10. Commande de climatisation automatique
à deux zones 0 206.
Sièges avant chauffants et aérés 0 48
(selon l'équipement).
11. Charge sans fil 0 108 (selon
l'équipement).
12. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 0 238.
13. Port USB 0 161.
14. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur). Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 229.
15. Commandes au volant 0 152.
16. Klaxon 0 103.
17. Réglage du volant de direction 0 102
(hors de vue).
18. Régulateur de vitesse 0 249.
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 251 (selon
l'équipement).
Volant de direction chauffant 0 102
(selon l'équipement).
Système d'alerte de collision avant 0 269
(selon l'équipement).
19. Déverrouillage du capot. Voir Capot
0 298.
20. Connecteur de liaison de données (DLC)
(invisible) Voir Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur) 0 122.
21. Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 147.
22. Affichage à tête haute (HUD) 0 136
(selon l'équipement).
23. Frein de stationnement électrique 0 243.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remote Key (Clé de commande à
distance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement de la télécommande . . . . 8
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . 16
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . 20
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 21
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . 29
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rétroviseur à gradation automatique . . . 32
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rétroviseur à gradation automatique . . . 33
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . . . . 33
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé télécommande
dans le véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par une
glace se fermant. Ne pas laisser des
enfants dans un véhicule avec une clé
télécommande.
7
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
8
Clés, portes et glaces
Pour retirer la clé, appuyer sur le bouton
situé au bas de la clé télécommande et tirer
sur la clé pour la sortir. Ne jamais retirer la
clé sans appuyer sur le bouton.
Si la clé est difficile à tourner, vérifier la
lame de la clé pour déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle
clé s'avère nécessaire.
La clé à l'intérieur de la clé télécommande
est utilisée pour la porte du conducteur.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec
les clés à l'intérieur, s'adresser à l'Assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 390.
Avec un abonnement OnStar actif ou
connecté, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Aperçu OnStar 0 400.
Remote Key (Clé de commande à
distance)
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 395.
Si la portée de la clé télécommande
diminue :
. Contrôler la distance. La clé
télécommande peut être trop éloignée du
véhicule.
. Contrôler l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient bloquer le
signal.
. Vérifier la pile de la clé télécommande. Se
reporter à « Remplacement de pile » plus
loin dans cette section.
. Si la clé télécommande ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié
pour la faire réparer.
Fonctionnement de la
télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé »
plus bas.
Les fonctions de la télécommande peuvent
fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé-télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 8.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner « Véhicule » pour afficher la
liste des options disponibles, puis
sélectionner « Serrures de porte
électriques ». Si la porte du passager est
ouverte lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
Q : Presser pour verrouiller toutes les
portes. Les clignotants peuvent clignoter et/
ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de
la seconde pression, pour indiquer le
verrouillage. Pour afficher le paramètre
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'Infodivertissement. Sélectionner Véhicule
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Si la porte du conducteur est ouverte
lorsque Q est enfoncé, et la fonction
anti-verrouillage de porte ouverte est activée
via les paramètres du véhicule, toutes les
portes se verrouillent et la porte du
conducteur se déverrouille immédiatement.
Une pression sur Q peut également armer
le système antivol. Se reporter à Système
d'alarme du véhicule 0 29.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables automatiquement, maintenir
enfoncé Q pendant une seconde pour
rabattre les rétroviseurs, s'ils sont activés.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Confort et commodité.
K : Presser pour déverrouiller la porte du
conducteur. Presser encore une fois dans les
cinq secondes qui suivent pour déverrouiller
toutes les portes. La télécommande peut
être programmée pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression sur un
9
bouton. Sélectionner « Véhicule » pour
afficher la liste des options disponibles et
sélectionner « Télédéverrouillage,
déverrouillage, démarrage ». En
déverrouillant le véhicule à distance la nuit,
les feux de recul s'allument pendant environ
30 secondes pour éclairer votre approche du
véhicule. Les feux clignotants peuvent
clignoter pour indiquer le déverrouillage.
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Confort et commodité.
Une pression de K désarmera le système
antivol. Se reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 29.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables automatiquement, maintenir
enfoncé K pendant une seconde pour
déployer les rétroviseurs, s'ils sont activés.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Confort et commodité.
Si la fonction de commande des glaces à
distance figure parmi l'équipement, et si elle
est activée, maintenir enfoncé K pour
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
10
Clés, portes et glaces
ouvrir toutes les glaces. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner
Véhicule pour afficher la liste des options
disponibles et sélectionner Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
/ : Presser et relâcher Q, puis
immédiatement presser et maintenir /
enfoncé pendant au moins quatre secondes
pour démarrer le moteur depuis l'extérieur
du véhicule au moyen de la clé
télécommande. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule 0 16.
7 : Appuyer et relâcher une fois pour
activer le localisateur de véhicule. Les feux
extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore
retentit à trois reprises. Presser et maintenir
7 pendant trois secondes pour déclencher
l'alarme de panique. L'avertisseur sonore
retentit et les feux de direction clignotent
pendant 30 secondes, ou jusqu'à une
nouvelle pression sur 7 ou encore jusqu'au
démarrage du véhicule.
b : Selon l'équipement, appuyer
brièvement deux fois pour ouvrir ou fermer
le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le
déplacement du hayon.
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Avec le système d'accès sans clé, on peut
verrouiller et déverrouiller les portes et
accéder au hayon sans retirer la
télécommande de votre poche,
porte-monnaie, porte-documents, etc. La
télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir.
Les boutons sont sur les poignées de porte
extérieures.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes les
portes lors de la première pression sur le
bouton de verrouillage/déverrouillage de la
porte conducteur. Le déverrouillage sans clé
peut également être désactivé. Pour afficher
les paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Si des sièges à mémoire de position figurent
parmi l'équipement, les clés-télécommandes
1 et 2 sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire
0 45.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de
la poignée de porte du conducteur, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte conducteur.
En cas de nouvelle pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller dans les
cinq secondes, toutes les portes passagers se
déverrouillent.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis
les portes des passagers
Porte conducteur illustrée, côté passager
similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande se trouve à moins de 1 m
(3 pi) de la poignée de la porte, une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage de cette poignée de porte
déverrouillera toutes les portes. Une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de
toutes les portes dans n'importe lequel des
cas suivants :
. Le bouton de verrouillage/déverrouillage a
été utilisé pour déverrouiller toutes les
portes.
. Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant
fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et du
hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage sans
clé des poignées extérieures de porte et du
hayon peut être désactivé et activé.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
11
des options disponibles et sélectionner
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure pour
déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon
provoque quatre clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès est
désactivé. S'il est désactivé, désarmer le
système d'alarme avant de démarrer le
véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et sur K, sur
la clé télécommande, pendant environ
trois secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que
l'accès est activé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
12
Clés, portes et glaces
Verrouillage passif
Le véhicule se verrouille quelques secondes
après la fermeture de toutes les portes si le
véhicule est arrêté et si au moins une clé
télécommande en a été retirée ou s'il n'en
reste aucune à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de la clé
télécommande, le véhicule peut ne pas
détecter la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif est activé,
les portes peuvent se verrouiller avec la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne
pas laisser la clé télécommande dans un
véhicule sans surveillance.
Pour personnaliser le verrouillage
automatique des portes en quittant le
véhicule, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'Infodivertissement.
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Désactivation temporaire du verrouillage
passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le verrouillage
passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que
le Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit
allumé.
Alarme de télécommande laissée dans le
véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une clé télécommande est laissée dans le
véhicule, le klaxon retentit trois fois lorsque
toutes les portes sont fermées. Pour afficher
les paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
La télécommande n'est plus en mode alerte
du véhicule
Si le véhicule est en marche avec une porte
ouverte, puis que toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifiera la présence de
la clé télécommande à l'intérieur. Si aucune
clé télécommande n'est détectée, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE
et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Ceci
se produit seulement une fois chaque fois
que le véhicule est conduit.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le pavé tactile de la poignée du
hayon pour ouvrir le hayon si la clé
télécommande est à moins de 1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile d'une
clé-télécommande est faible, se reporter à
Serrures de porte 0 18.
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Seules les clés-télécommandes programmées
pour ce véhicule fonctionnent. Si une
clé-télécommande est perdue ou volée, vous
pouvez acheter et faire programmer une
clé-télécommande de rechange auprès de
votre concessionnaire. Le véhicule peut être
reprogrammé de sorte que les
clés-télécommandes perdues ou volées ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
clés-télécommandes peuvent être
programmées pour un véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Lorsque toutes les clés télécommandes
additionnelles sont programmées,
maintenir enfoncé ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour quitter le
mode programmation.
7. Remettre la clé dans la clé
télécommande.
8. Replacer le capuchon de barillet de
serrure à clé. Se reporter à Serrures de
porte 0 18.
Programmation en présence de
clés-télécommandes reconnues
Une nouvelle clé télécommande peut être
programmée pour le véhicule lorsque deux
clés télécommande reconnues sont
présentes.
Pour la programmation, le véhicule doit être
coupé et toutes les clés télécommande,
actuellement reconnues et neuves, doivent
être présentes.
1. Appuyer sur le bouton situé sur le côté
de la télécommande près du bas et
retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans
appuyer sur le bouton.
2. Placer les deux télécommandes
reconnues dans le porte-gobelet.
3. Retirer le capuchon de barillet de la
poignée de porte conducteur. Se reporter
à Serrures de porte 0 18. Introduire la clé
de véhicule de la nouvelle télécommande
dans le barillet de serrure de la poignée
de porte du conducteur et tourner la clé
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre en position de déverrouillage
cinq fois en moins de 10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE. n° 3, 4, 5, ETC.
13
4. Extraire le bac supérieur et le tapis en
caoutchouc de l'intérieur du rangement
de la console centrale. Placer la nouvelle
clé télécommande dans la pochette de
clé télécommande.
5. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À
l'issue de l'apprentissage de la
clé-télécommande le CIB indique qu'il est
prêt à programmer la clé-télécommande
suivante.
6. Retirer la clé télécommande de la
pochette de clé télécommande et
appuyer sur le bouton K ou Q.
Pour programmer des
clés-télécommandes supplémentaires,
répéter les étapes 3 à 5.
Programmation en l'absence de
clés-télécommandes reconnues
Si deux clés télécommande actuellement
reconnues ne sont pas disponibles, agir
comme suit pour programmer jusqu'à clés
télécommande. Cette caractéristique n'est
pas disponible au Canada. La procédure peut
prendre à 30 minutes environ. Le véhicule
doit être coupé et vous devez disposer de
toutes les clés télécommandes que vous
voulez programmer.
1. Appuyer sur le bouton situé sur le côté
de la télécommande près du bas et
retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans
appuyer sur le bouton.
2. Retirer le capuchon de barillet de la
poignée de porte conducteur. Se reporter
à Serrures de porte 0 18. Introduire la clé
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
14
Clés, portes et glaces
de véhicule de la clé télécommande dans
le barillet de serrure de la poignée de
porte du conducteur et tourner la clé
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre en position de déverrouillage
cinq fois en moins de 10 secondes.
Le CIB affiche APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
3. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce
que le CIB affiche APPUYER SUR LE
BOUTON DE DÉMARRAGE POUR
L'APPRENTISSAGE, puis appuyer sur
ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau APPRENTISSAGE
DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
4. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après
la troisième fois, aucune des clés
télécommandes reconnues
antérieurement ne fonctionnera plus avec
le véhicule. Les clés télécommande
restantes peuvent être réapprises
pendant les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
Lorsque toutes les clés télécommandes
additionnelles sont programmées,
maintenir enfoncé ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour quitter le
mode programmation.
8. Remettre la clé dans la clé
télécommande.
9. Replacer le capuchon de barillet de
serrure à clé. Se reporter à Serrures de
porte 0 18.
5. Extraire le bac supérieur et le tapis en
caoutchouc de l'intérieur du rangement
de la console centrale. Placer la nouvelle
clé télécommande dans la pochette de
clé télécommande.
6. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À
l'issue de l'apprentissage de la
clé-télécommande le CIB indique qu'il est
prêt à programmer la clé-télécommande
suivante.
7. Retirer la clé télécommande de la
pochette de clé télécommande et
appuyer sur le bouton K ou Q.
Pour programmer des
clés-télécommandes supplémentaires,
répéter les étapes 4 à 6.
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
Lors du démarrage du véhicule, si la pile de
la clé télécommande est faible, en présence
d'une interférence de signal ou si la clé
télécommande est inactive depuis un
moment, le CIB peut afficher le message
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE
PLACER LA CLÉ DANS LA POCHETTE DE LA
TÉLÉCOMMANDE PUIS DÉMARRER VOTRE
VÉHICULE. Pour améliorer la sécurité des
véhicules, la clé télécommande est équipée
d'un capteur de mouvement. Déplacer
légèrement la télécommande et essayer de
démarrer le véhicule. Si le véhicule ne
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
démarre toujours pas et que le CIB affiche
les mêmes avertissements que ci-dessus,
suivre les étapes indiquées ci-dessous.
Pour démarrer le véhicule :
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant
présenter un risque d'étouffement en cas
d'ingestion. Il risquerait alors de
s'ensuivre des brûlures internes graves,
voire mortelles. Consulter immédiatement
un médecin si une pile est avalée.
{ Avertissement
1. Extraire le bac supérieur et le tapis en
caoutchouc de l'intérieur du rangement
de la console centrale. Placer la nouvelle
clé télécommande dans la pochette de
clé télécommande.
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de la clé-télécommande
dès que possible.
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée à
une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à
des températures au-delà de 59 °C
(138 °F).
15
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé
télécommande. L'électricité statique du
corps risque d'endommager la clé
télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type
différent risquerait d'exploser. Jeter
les piles usagées conformément aux
instructions et à la réglementation en
vigueur. Ne pas essayer de brûler,
d'écraser ou de découper la pile usagée et
éviter de l'exposer à des pressions d'air
extrêmement basses ou des températures
élevées.
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée
correctement, des liquides pourraient
pénétrer dans le boîtier et endommager
les circuits, entraînant une défaillance et/
ou une panne de la télécommande. Pour
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
16
Clés, portes et glaces
Attention (Suite)
éviter tout dommage, suivre toujours les
étapes de remontage de la télécommande
dans ce manuel pour s’assurer que la
télécommande est correctement scellée
chaque fois que la télécommande a été
ouverte.
1. Appuyer sur le bouton au bas de la clé
télécommande pour retirer la clé. Ne
jamais retirer la clé sans appuyer sur le
bouton.
6. Placer la clé télécommande côté bouton
vers le bas sur une surface dure et
appuyer sur l'autre moitié directement
vers le bas pour forcer les moitiés
ensemble.
7. Introduire la clé dans la clé
télécommande.
Démarrage à distance du véhicule
Remplacer la batterie dans la clé
télécommande dès que le message
REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE
s'affiche sur le CIB.
Le véhicule est équipé d'une fonction de
démarrage à distance qui démarre le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
Pour remplacer la pile :
/ : Ce bouton se trouve sur la
télécommande.
2. Insérer un objet plat et fin et extraire le
couvercle du logement de pile.
3. Extraire l'ancienne pile à l'aide d'un objet
plat et non métallique.
4. Introduire la pile neuve, côté positif vers
le couvercle arrière. Utiliser une pile
CR2032 ou l'équivalent.
5. Veiller à ce que le tapis en silicone soit
correctement positionné, sans interstices
ni plis.
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à
distance. Par exemple, la personne utilisant
le télédémarrage véhicule avoir le véhicule
en vue. Vérifier les réglementations locales
pour prendre connaissance de toutes les
exigences relatives au démarrage à distance
des véhicules.
Ne pas utiliser le télédémarrage véhicule si
celui-ci manque de carburant. Celui-ci
pourrait manquer de carburant.
La portée de la clé télécommande peut être
moindre pendant que le véhicule fonctionne.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande à
distance) 0 8.
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
Pour démarrer le véhicule :
1. Appuyer et relâcher Q sur la clé
télécommande.
2. Directement après l'étape 1, maintenir
enfoncé / jusqu'au clignotement des
feux. Si l'éclairage du véhicule ne peut
être vu, maintenir enfoncé / pendant
au moins quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s'allumeront et resteront
allumés aussi longtemps que le moteur
tourne. Les portes seront verrouillées et le
système de commande de climatisation
fonctionnera automatiquement (option) ou
le système fonctionnera de la même
manière que lors de la dernière utilisation.
Avec un système de commande de
climatisation automatique et si le véhicule
est doté de sièges chauffants, les sièges
chauffants sont activés par temps froid et
s'arrêtent quand le contact est mis. Se
reporter à Sièges avant chauffants et aérés
0 48.
Si l'équipement comprend un volant de
direction chauffé automatiquement, il peut
s'activer pendant un démarrage à distance.
Se reporter à Volant de direction chauffant
0 102.
Le désembueur de lunette arrière et les
rétroviseurs chauffants, selon l'équipement,
sont mis en fonction par temps froid et se
coupent lorsque le contact est mis.
Après avoir pénétré dans le véhicule lors
d'un démarrage à distance, avec la
télécommande dans le véhicule, appuyer sur
le frein et sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour conduire
le véhicule.
Si on laisse tourner le véhicule, il s'arrêtera
automatiquement au bout de 15 minutes à
moins qu'une prolongation n'ait été
effectuée.
Temps de fonctionnement prolongé du
moteur
Pour prolonger le temps de fonctionnement
du moteur de 15 minutes, répéter les étapes
1 et 2 lorsque le moteur tourne encore. Il est
17
possible de demander une prolongation
30 secondes après un démarrage. Le temps
de fonctionnement du moteur ne peut être
prolongé que s'il s'agit du premier
télédémarrage depuis que le véhicule a
roulé. Le démarrage à distance peut être
prolongé une seule fois.
Si la procédure de démarrage à distance est
utilisée à nouveau pendant que le moteur
est encore en marche, 15 minutes sont alors
ajoutées pour prolonger la durée jusqu'à
30 minutes.
Par exemple, si une pression est à nouveau
exercée sur Q et / pendant que le moteur
est encore en marche, 15 minutes sont alors
ajoutées pour prolonger la durée jusqu'à
30 minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum deux
télédémarrages (ou un télédémarrage avec
un prolongement) entre les cycles
d'allumage.
Lorsque le moteur du véhicule a démarré
deux fois à partir du bouton de
télédémarrage ou une fois avec un
prolongement, le contact doit être mis puis
coupé avant de pouvoir réutiliser la
procédure de télédémarrage.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
18
Clés, portes et glaces
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour arrêter manuellement un
télédémarrage :
. Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction
des feux.
. Allumer les feux de détresse.
. Tourner le commutateur d'allumage à la
position de marche puis arrêt.
Conditions de non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera
pas si l'un des énoncés suivant se produit :
. Le capot est ouvert.
. La clé télécommande se trouve dans le
véhicule.
. Le véhicule est en marche.
. Le dispositif antipollution présente une
défaillance.
. Le véhicule n'est pas en position de
stationnement.
. Le commutateur de feux de détresse est
activé.
. Deux télédémarrages ou un
télédémarrage avec prolongation ont déjà
été utilisés.
Le moteur s'éteint lors d'un télédémarrage si
la température du liquide de refroidissement
est trop élevée ou si la pression d'huile est
trop faible.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
. Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de sécurité
et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
. De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de
blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours
verrouiller le véhicule en le quittant.
. Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou
s'arrête. Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller/déverrouiller les portes
depuis l'extérieur :
Q ou K sur la clé à
télécommande. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
. Insérer la clé dans la porte du conducteur.
Le barillet de serrure est recouvert par un
capuchon.
. Appuyer sur
Pour verrouiller/déverrouiller les portes
depuis l'intérieur :
. Appuyer sur Q ou K du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
. Appuyer sur le bouton de verrouillage de
la porte pour la verrouiller.
. Tirer la poignée de porte une fois pour la
déverrouiller. Tirer à nouveau la poignée
de porte pour l'ouvrir.
Accès au barillet de serrure de la clé de
porte du conducteur (si la batterie est
déchargée)
Accès sans clé
La clé télécommande doit se trouver à
moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte
ouverte. Appuyer sur le bouton de la
poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Pour accéder au barillet de serrure de la
porte du conducteur :
1. Tirer la poignée de porte en position
d'ouverture et la maintenir à cette
position jusqu'à la dépose complète du
capuchon.
2. Insérer la clé dans la fente au bas du
capuchon et lever la clé.
3. Déplacer le capuchon vers l'arrière et le
retirer.
4. Introduire la clé dans la serrure et
tourner pour déverrouiller.
Pour replacer le capuchon :
19
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
20
Clés, portes et glaces
1. Tirer la poignée de porte en position
d'ouverture et la maintenir à cette
position jusqu'à la pose complète du
capuchon.
2. Positionner le bord du bas du capuchon
sous le bord inférieur de la partie en
métal (2). Les attaches (3) se fixent à la
partie en métal (2) sur les
emplacements (1).
3. Tourner le capuchon vers le haut et le
mettre en place.
4. Vérifier si le capuchon est en place.
Portes à verrouillage électrique
Les portes se verrouillent automatiquement
cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes. Si une porte est rouverte avant
ce temps, la minuterie de cinq secondes est
réinitialisée quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La
fonction de verrouillage de porte à rotation
libre empêche l'ouverture forcée du cylindre
de la serrure. Pour réinitialiser le cylindre de
la serrure, s'assurer d'insérer complétement
la clé adéquate dans le cylindre de la
serrure. Faire tourner la clé jusqu'à sentir le
cylindre de serrure se remettre en place
avec un clic. Retirer la clé et l'insérer
complétement à nouveau, puis la faire
tourner pour déverrouiller le véhicule.
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la
porte est ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage différé
est actif.
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage des
portes de cinq secondes après la fermeture
de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé ne peut être activé
que lorsque la fonction Anti-verrouillage de
porte déverrouillée a été désactivée.
Appuyer à nouveau sur Q du commutateur
de serrure de porte ou appuyer sur Q de la
clé télécommande pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être programmée.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Serrures de porte électriques.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Verrouillage central
Dispositif antiverrouillage
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont toutes
fermées, que le contact est mis et que le
véhicule est déplacé en dehors de la position
de stationnement (P).
Si le contact est mis en mode accessoires et
si le commutateur de serrures de porte
électriques est pressé lorsque la porte du
conducteur est ouverte, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du conducteur
se déverrouille.
Si une porte du véhicule est déverrouillée et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
K sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
. Passer en position de stationnement (P).
. Appuyer sur
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être
programmé. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement Sélectionner Véhicule
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Serrures de porte électriques.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont
fermées, le véhicule vérifie si des
télécommandes se trouvent dans l'habitacle.
Si une clé télécommande est détectée et si
le nombre des télécommandes à l'intérieur
n'a pas été réduit, la porte du conducteur se
déverrouille et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
21
du conducteur se déverrouille. La fonction
anti-verrouillage de porte ouverte peut être
activée et désactivée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'Infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Serrures de porte électriques >
Ouvrir l'anti-verrouillage des portes.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir les portes
arrière depuis l'intérieur du véhicule.
Verrouillage de sécurité manuel
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de
verrouillage de porte.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Si la fonction Anti-verrouillage de porte
déverrouillée a été activée et si le contact
est coupé, la porte du conducteur est
ouverte et le verrouillage est demandé,
toutes les portes se verrouillent et la porte
Selon l'équipement, la serrure de sécurité se
trouve sur le bord intérieur des portes
arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
22
Clés, portes et glaces
1. Déplacer le levier vers le bas en position
de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
Portes
Avertissement (Suite)
Hayon
. Si le véhicule est équipé d'un hayon à
{ Avertissement
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en
fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la
poignée intérieure, en pressant sur le
commutateur de verrouillage électrique
de porte, ou en utilisant la clé
télécommande.
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert, ou avec un
objet qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le hayon.
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), gaz invisible
et inodore. Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Lorsque le verrou de sécurité est activé, les
adultes et les enfants plus âgés ne pourront
plus ouvrir la porte arrière depuis l'intérieur.
Annuler les serrures de sécurité pour
permettre l'ouverture des portes depuis
l'intérieur.
Si le véhicule doit être conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert :
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de
l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut pour
déverrouiller. Faire de même pour l'autre
porte.
. Fermer toutes les glaces.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord
. Régler le système de climatisation de
sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
(Suite)
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 237.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon ou sa
glace, vérifier que la zone derrière et
au-dessus du hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K,
sur le commutateur de serrures électriques
des portes ou, dans les cinq secondes qui
suivent, appuyer deux fois sur K de la clé
télécommande. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
23
Le hayon est équipé d'un loquet électrique.
Si la batterie est débranchée ou faible, le
hayon ne s'ouvre pas. Le hayon fonctionnera
à nouveau lorsque la batterie sera
rebranchée et rechargée.
Toujours fermer le hayon avant de conduire.
Fonctionnement du hayon à commande
électrique
{ Avertissement
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé
tactile situé sous la poignée du hayon, puis
lever.
Avec l'accès sans clé, le hayon peut être
ouvert lorsqu'il est verrouillé si la clé
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) du
hayon. Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Utiliser la coupelle de traction pour abaisser
et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le
pavé tactile lors de la fermeture. Cela
pourrait laisser le hayon ouvert.
Vous-même ou d'autres personnes pouvez
être blessés si vous vous trouvez sur le
chemin du hayon électrique. S'assurer que
personne ne se trouve sur le chemin du
hayon électrique lors de sa ouverture et
fermeture.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et mal
fixé risque d'endommager les composants
du hayon à commande électrique.
Selon l'équipement, le commutateur de
hayon électrique est sur la porte du
conducteur. Le véhicule doit être en position
de stationnement (P).
Les modes sont :
. MAX : s'ouvre à la hauteur maximum.
. 3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui
peut être programmée du 3/4 à
l'ouverture complète. Utiliser pour éviter
l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de
garage ou un chargement placé sur la
galerie de toit, etc. Le hayon peut être
ouvert complètement manuellement.
. OFF : s'ouvre manuellement uniquement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
24
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir ou fermer le hayon
électriquement, sélectionner le mode MAX
ou 3/4.
. Appuyer rapidement deux fois sur b de
la clé télécommande jusqu'à ce que le
hayon se déplace.
. Appuyer sur 8 sur la porte du
conducteur. La porte du conducteur doit
être déverrouillée.
. Appuyer sur le patin tactile, sur la face
intérieure de la poignée du hayon, après
le déverrouillage de toutes les portes.
Un véhicule verrouillé peut être ouvert si
la clé télécommande se trouve à moins de
1 m (3 pi) du hayon.
l sur le bord inférieur du
hayon, à gauche du loquet, pour le
fermer.
. Appuyer sur
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se
déplace, appuyer sur l'un des boutons de
commande du hayon, le pavé tactile, ou sur
b de la clé télécommande. En appuyant
sur n'importe quel bouton du hayon ou en
appuyant sur b deux fois rapidement sur
la clé à télécommande, l'opération reprend
dans le sens inverse. En appuyant sur le
patin tactile de la poignée du hayon, le
hayon se déplace à nouveau, mais
seulement dans le sens de l'ouverture.
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou la
fermeture du hayon durant un cycle
électrique peut endommager le véhicule.
Laisser le cycle électrique se terminer.
Le hayon à commande électrique peut être
temporairement désactivé à de très basses
températures ou après un fonctionnement
électrique répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours
être commandé manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la fonction
électrique est en cours, le hayon continue à
fonctionner. Si le véhicule accélère avant que
le hayon ne se soit complètement déplacé,
le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens
inverse. Vérifier la présence de messages sur
le CIB et vérifier si le hayon est fermé et
verrouillé avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique se ferme
automatiquement après un cycle d'ouverture
par commande électrique, cela indique que
le système a détecté une surcharge du
hayon ou une éventuelle défaillance de la
béquille de hayon. Un carillon retentit de
manière répétée lorsque la détection de
hayon défaillant est en cours. Retirer tout
poids en excès. Si le hayon continue à se
fermer automatiquement après l'ouverture,
ne pas utiliser le hayon à commande
électrique et consulter le concessionnaire
pour le faire réparer.
Le fait d'interférer avec le mouvement du
hayon électrique ou de fermer
manuellement le hayon trop rapidement
après une ouverture électrique peut
ressembler à une défaillance du vérin. Cela
pourrait également activer la fonction de
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
détection de chute du hayon. Laisser le
hayon terminer son fonctionnement et
attendre quelques secondes avant de fermer
manuellement le hayon.
Fonctions de détection d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle pendant
un cycle d'ouverture ou de fermeture, le
hayon repartira automatiquement en sens
inverse et se déplacera à une courte distance
de l'obstacle. Après l'élimination de
l'obstacle, le hayon à commande électrique
peut être réutilisé. Si le hayon rencontre de
multiples obstacles au cours d'un même
cycle d'activation, le fonctionnement
électrique est désactivé. Après avoir éliminé
les obstacles, fermer manuellement le hayon
afin de permettre aux fonctions de
fonctionnement électrique normales de
reprendre.
Si le véhicule est verrouillé pendant que le
hayon se ferme, et qu'un obstacle est
rencontré qui empêche le hayon de se
fermer complètement, l'avertisseur sonore
retentit à titre d'alerte sur le fait que le
hayon ne s'est pas fermé.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle le hayon
s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et
ouvrir le hayon électriquement.
2. Arrêter le déplacement du hayon à la
hauteur désirée en appuyant sur l'un des
commutateurs. Régler manuellement la
position du hayon au besoin.
3. Appuyer longuement sur l à gauche
du loquet au bas du hayon jusqu'à ce
que les clignotants clignotent et qu'un
bip retentisse. Ceci indique que le
réglage a été enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous une
hauteur programmable minimum. En cas
d'absence de clignotement ou de sonnerie,
le réglage de hauteur peut être trop bas.
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (désactivé) pour actionner
le hayon manuellement. Se reporter à la
description du hayon manuel du début de
cette section.
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force excessive
peut endommager le véhicule.
25
Actionner manuellement le hayon,
lentement et sans heurt. Le système
comprend un dispositif qui limite la vitesse
de fermeture manuelle afin de protéger les
composants.
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut être
actionné avec un mouvement du pied près
du côté gauche du pare-chocs arrière à
l'emplacement du logo projeté. La clé
télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du pare-chocs arrière pour faire
fonctionner le hayon électrique en mode
mains libres.
La fonction mains libres ne fonctionne pas
lorsque le hayon est en mouvement. Pour
arrêter le hayon en marche, utiliser l'un des
commutateurs du hayon.
Le dispositif mains libres peut être
personnalisé.Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement Sélectionner
« Véhicule » pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner « Confort
et commodité ». Choisir parmi les options
suivantes :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
26
Clés, portes et glaces
Actionnement de l'ouverture et de la
fermeture : La détection de mouvement de
coup de pied est activée pour ouvrir et
fermer le hayon.
Actionnement de l'ouverture uniquement :
La détection de mouvement de coup de pied
n'est activée que pour ouvrir le hayon.
Désactivé : Le dispositif est désactivé.
du pied doit se faire à moins de 14 cm
(6 po) du pare-chocs arrière pour actionner
le hayon. Puis reculer.
Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent
provoquer l'ouverture du hayon. Éloigner
la clé télécommande de la zone de
détection du pare-chocs arrière ou mettre
le mode de hayon sur OFF (arrêt) en cas
de nettoyage ou de travail près du
pare-chocs arrière afin d'éviter une
ouverture accidentelle.
. Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à
l'autre.
. Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné.
. Ne pas toucher le hayon avant son arrêt
complet.
Zone du mouvement de coup de pied
Pour actionner le hayon, déplacer le pied
dans un mouvement de coup de pied vers
l'avant, près du côté gauche du pare-chocs
arrière à l'emplacement du logo projeté, puis
le déplacer vers l'arrière. Le mouvement
Ce dispositif peut être temporairement
désactivé dans certaines conditions. Si le
hayon ne réagit pas au coup de pied, ouvrir
ou fermer le hayon au moyen d'une autre
méthode ou démarrer le véhicule. Le
dispositif sera réactivé.
Lors de la fermeture du hayon à l'aide de ce
dispositif, l'actionnement est légèrement
retardé. Les feux arrière clignotent alors et
un signal sonore retentit simultanément.
S'éloigner du hayon avant qu'il commence à
se déplacer.
Symbole projeté
Si cette fonction fait partie de l'équipement,
un logo du véhicule est projeté sur le sol
pendant une minute, près du pare-chocs
arrière, quand une clé télécommande est
détectée dans un rayon d'environ 2 m (6 pi).
Le logo projeté peut ne pas être visible dans
des conditions de forte luminosité diurne.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
1. Zone de détection de 1 m (3 pi) où
l'actionnement mains libres est exécuté
2. Zone de détection de 2 m (6 pi) où le
symbole est projeté
Le symbole projeté indique l'endroit où le
mouvement de coup de pied doit s'effectuer.
Le symbole associé à cette clé
télécommande n'est projeté qu'une fois que
cette clé télécommande est restée hors de la
plage de détection pendant au moins
20 secondes.
Si une clé télécommande est de nouveau
détectée dans environ 2 m (6 pi) du hayon,
ou si un autre actionnement mains libres a
été détecté, la temporisation d'une minute
est réinitialisée.
Le logo n'est pas projeté dans les conditions
suivantes :
. La tension de batterie du véhicule est
faible.
. La boîte de vitesses n'est pas en position
de stationnement (P).
. La commande mains libres du hayon est
paramétrée sur Off (désactivée) dans les
paramètres du véhicule. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Confort et commodité.
. Le hayon à commande électrique est
désactivé.
. Le véhicule reste stationné pendant
72 heures ou plus, sans utilisation de clé
télécommande ni fonctionnement du
système d'accès sans clé. Pour réactiver la
projection, appuyer sur n'importe quel
bouton de la clé télécommande ou ouvrir
et fermer une porte du véhicule.
Le logo projeté ne fonctionne pas pour une
clé télécommande simple lorsqu'une clé :
. A été laissé endéans environ 2 m (6 pi)
du hayon pendant plusieurs minutes.
. A été laissé à l'intérieur du véhicule et
que toutes les portes du véhicule sont
fermées.
. A été approché de la zone périphérique
du hayon à cinq reprises en 10 minutes.
Nettoyage de la lentille
Nettoyer la lentille encastrée à l'aide d'un
chiffon doux et humide.
27
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
28
Clés, portes et glaces
Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du logo projeté
Circonstance
Hayon mains libres
Symbole projeté
clé télécommande entrant dans la zone de
détection du logo projeté
Opérant
En fonction pendant une minute
clé télécommande laissée à l'intérieur de la zone
de détection du logo projeté pendant un
minimum de 10 minutes
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
la clé télécommande ou à l'ouverture et la
fermeture d'une porte
clé télécommande rentrant et sortant cinq fois ou
plus de la zone de détection du logo projeté, en
10 minutes
Opérant
Arrêté pendant une heure ou jusqu'à une pression
sur un bouton de la clé télécommande ou à
l'ouverture et la fermeture d'une porte.
Maintien du véhicule en stationnement pendant
plus de 72 heures
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
la clé télécommande ou à l'ouverture et la
fermeture d'une porte
Faible tension de batterie du véhicule
Inopérant
Désactivé
Boîte de vitesses non en position de
stationnement (P)
Inopérant
Désactivé
Le hayon à commande électrique est désactivé
Inopérant
Désactivé
Le hayon mains-libres est désactivé dans les
paramètres du véhicule
Inopérant
Désactivé
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas
en sécurité. Une porte, le capot ou le hayon
est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Armement du système d'alarme
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise indique le
statut du système.
1. Fermer le hayon et le capot. Arrêter le
véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
. Utiliser la clé télécommande.
. Utiliser le système d'accès sans clé.
. Avec une porte ouverte, presser la Q
à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que
le système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de la clé télécommande
une deuxième fois, le délais de
30 secondes est évité et le système
d'alarme est immédiatement armé.
Désactivé : Le système d'alarme est
désarmé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme
pas si les portes sont verrouillées avec la clé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
29
Si la porte du conducteur est ouverte sans
avoir d'abord déverrouillé avec la clé
télécommande, l'avertisseur sonore retentit
et les feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en
marche ou si la porte n'est pas déverrouillée
en appuyant sur K sur la clé télécommande
pendant les 10 secondes de pré-alarme,
l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte
de passager, le hayon ou le capot est ouvert
sans commencer par désarmer le système.
Lorsque l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
pendant 30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain événement non
autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
. Appuyer sur K sur la clé télécommande.
. Déverrouiller le véhicule à l'aide du
système d'accès sans clé.
. Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
30
Clés, portes et glaces
. Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte avec la
clé télécommande ou utiliser le système
d'accès sans clé.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Le système d'immobilisation est désarmé
quand le commutateur d'allumage est en
mode accessoires et qu'une télécommande
valide est présente dans le véhicule.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé ne désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur
sonore retentit et les feux clignotent trois
fois, l'alarme a été activée alors que le
système d'alarme était armé.
Si le système d'alarme a été activé, un
message s'affiche sur le CIB.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 395.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système
antivol.
Le système comporte un ou plusieurs clés
télécommandes qui sont appariés à l'unité
de commande d'antidémarrage de votre
véhicule. Seule une clé télécommande
correctement appariée permet de faire
démarrer le véhicule. Si la clé télécommande
est endommagée, vous ne pourrez pas
démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le
contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et que le
témoin de sécurité reste allumé, le système
rencontre un problème. Couper le contact et
réessayer.
Si le véhicule ne change pas de mode
d'allumage et que la clé télécommande
semble intacte, essayer une autre clé
télécommande. Ou bien, vous pouvez tenter
de placer la clé télécommande dans la
pochette de clé télécommande située dans
la console centrale. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Si le mode d'allumage ne change pas avec
l'autre clé télécommande ou avec une clé
télécommande dans la pochette de clé
télécommande, votre véhicule doit être
réparé. En cas de changement de mode, la
première clé télécommande peut être
défectueuse. Consulter votre concessionnaire,
qui peut réparer le système antivol et lui
demander une nouvelle clé télécommande
programmée pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre
des clés télécommandes neuves ou de
remplacement. Jusqu'à huit clés
télécommandes peuvent être programmées
pour le véhicule. Pour programmer des clés
télécommandes supplémentaires, se reporter
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
à la description de la programmation des
clés télécommandes, sous Fonctionnement
de la télécommande 0 8.
Rétroviseurs électriques
31
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à commande
manuelle
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
télécommande ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol.
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour
éviter les dommages dans les lave-autos
automatiques. Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
Rétroviseurs à rabattement électrique
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement,
on peut heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule avant
de changer de voie.
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le
champ de vision du conducteur.
Pour régler un rétroviseur :
1. Appuyer sur } ou sur | pour
sélectionner le rétroviseur du conducteur
ou le rétroviseur côté passager.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer chaque
rétroviseur dans la direction désirée.
Selon l'équipement, appuyer sur g pour
rabattre électriquement les rétroviseurs.
Appuyer de nouveau sur pour les déployer.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
32
Clés, portes et glaces
Remise en place des rétroviseurs à
rabattement électrique
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables
électriquement si les rétroviseurs :
. Sont accidentellement entravés pendant le
rabattement.
. Sont rabattus/déployés manuellement par
inadvertance.
. Ne demeurent pas en position déployée.
. Vibrent à des vitesses de conduite
normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs
à l'aide des commandes de rétroviseur pour
les ramener à leur position de déploiement
normale. Un bruit peut être entendu lors de
la réinitialisation des rétroviseurs rabattables
à commandes électriques. Ce son est normal
après un fonctionnement manuel du
rabattement.
Rétroviseur rabattable à distance
Selon l'équipement, maintenir enfoncé Q sur
la clé télécommande pendant environ
une seconde pour rabattre automatiquement
les rétroviseurs extérieurs. Maintenir enfoncé
K sur la clé télécommande pendant environ
une seconde pour les déployer. Se reporter à
Fonctionnement de la télécommande 0 8.
Cette fonction est activée ou désactivée via
les paramètres du véhicule. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement Sélectionner
Véhicule pour afficher la liste des options
disponibles et sélectionner Confort et
commodité.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
0 45.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA) 0 275.
Alerte angle mort
Le véhicule peut être équipé d'une alerte
d'angle mort. Se reporter à Avertissement
d'angle mort (SBZA) 0 275.
Rétroviseurs chauffants
K : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Commande de climatisation automatique à
deux zones 0 206.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur extérieur du conducteur se
régle automatiquement pour réduire
l'éblouissement provoqué par les phares des
véhicules à l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à
inclinaison inversée et de sièges à mémoire,
le rétroviseur du passager et/ou du
conducteur s'incline dans une position
présélectionnée lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Cela permet de voir le
trottoir lorsqu'on se gare en parallèle.
Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de
leur position inclinée lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule est ôtée,
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le véhicule est arrêté.
. Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
33
Pour afficher les paramètres disponibles pour
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du
véhicule.
Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de
vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser
un tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage du
véhicule.
Miroir de la caméra arrière
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de vue
de la zone derrière le véhicule.
Tirer la languette pour allumer l'affichage.
Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il
est éteint, le rétroviseur s'atténue
automatiquement. Régler le rétroviseur pour
une bonne visibilité de la zone derrière le
véhicule lorsque l'affichage est éteint.
Appuyer sur @ pour faire défiler les
options de réglage.
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages
resteront sauvegardés.
Les options de réglage sont :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
34
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
. Luminosité
. Inclinaison
La caméra de rétroviseur arrière procure
une vision limité. Des parties de la route,
des véhicules et d'autres objets
pourraient demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils
ne le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par dessus
votre épaule lorsque vous changez de
voie ou lorsque les voies convergent. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
Dépannage
. Agrandissement
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
35
Consultez votre concessionnaire pour
l'entretien si un écran bleu et
s'affichent dans le rétroviseur et l'affichage
s'éteint. Appuyez également sur la languette
comme indiqué pour revenir au mode de
gradation automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
. Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Cela peut obstruer des
objets à la vue. Si nécessaire, appuyer sur
l'onglet pour éteindre l'écran.
. De la saleté, de la neige ou d'autres
débris bloquent l'objectif de la caméra.
Nettoyer l'objectif à l'aide d'un chiffon
doux et humide ou, selon l'équipement,
avec le système de nettoyage de caméra
arrière. Se reporter à Essuie-glace/
lave-glace arrière 0 105.
. Le support de la caméra sur le véhicule a
été endommagée et/ou la position ou
l'angle du support de la caméra a changé.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans le
véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
L'aérodynamique du véhicule a été pensée
pour améliorer les économies de carburant.
Elles peuvent entraîner un son modulé
lorsqu’une glace est baissée et que les trois
autres sont levées. Pour atténuer le son,
ouvrir une autre glace ou le toit ouvrant, s'il
existe.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser la clé télécommande dans
un véhicule avec des enfants. Lorsque des
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
36
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
enfants se trouvent dans le siège arrière,
utiliser le commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 7.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles sont
utilisées de façon répétée dans un court laps
de temps.
Blocage des glaces
Cette fonction désactive le fonctionnement
des commutateurs de glaces arrière.
Sans rétroviseurs rabattables électriques
2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des glaces
arrière Le témoin lumineux est allumé
lorsqu'elle est engagée.
. Presser 2 à nouveau pour la
désengager.
. Appuyer sur
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le contact est mis, en mode
accessoires ou lorsque la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) est
active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 235.
Appuyer sur le commutateur de la glace
pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur
pour la fermer.
Avec rétroviseurs rabattables électriques
Abaissement/remontée rapide des glaces
Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans
avoir à maintenir le commutateur de glace.
Enfoncer complètement le commutateur et
le relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le
relâcher rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur
de glace dans la même direction pour
arrêter le mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion automatique de
glace
La fonction de fermeture rapide de glace
inverse automatiquement le sens de
déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en
contact avec un obstacle. Une très basse
température ou le gel peut provoquer
l'inversion automatique du sens de
déplacement. Le fonctionnement normal de
la glace est rétabli une fois que l'obstacle
est extrait ou que la température remonte.
Neutralisation du système d'inversion
automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas
automatiquement. Vous ou vos passagers
(Suite)
Avertissement (Suite)
risquez d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que personne et
aucun objet ne se trouvent dans le trajet
de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser le
système d'inversion automatique en tirant
longuement le commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture de la
glace.
Programmation des lève-glaces
électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à
remonter rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner le
mode accessoires.
37
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer et
continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Commande à distance des glaces
Selon l'équipement, cette fonction permet
d'ouvrir et fermer les glaces à distance.
Si elle est activée dans les paramètres du
véhicule, maintenir K enfoncé sur la clé
télécommande pour ouvrir les glaces ou
appuyer sur Q pour les fermer. Pour afficher
les paramètres disponibles pour cette
fonction, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement
Sélectionner Véhicule pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Verrouillage, déverrouillage, démarrage à
distance.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
38
Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter
l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du
support central afin de le faire pivoter vers
la vitre latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Toit
Toit ouvrant
Si le véhicule en est équipé, le contact doit
être mis ou en mode accessoire, ou la
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active pour faire fonctionner
le toit ouvrant. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 229 et
Prolongation d'alimentation des accessoires
0 235.
Position de confort du toit ouvrant : Ce
véhicule peut être équipé d'une position de
confort pour éviter un bruit de vent excessif.
Le toit ouvrant s'arrête approximativement à
mi-course lors d'une ouverture express. Pour
ouvrir complètement le toit ouvrant, presser
et relâcher I (1) à nouveau.
1. Commutateur du toit ouvrant (GLISSER)
2. Commutateur de store pare-soleil à
commande électrique arrière
3. Commutateur pour la fonction
ventilation (INCLINER)
Commutateur à glissière
Ouverture express/fermeture express :
Enfoncer le bouton D (1), puis relâcher,
pour actionner l'ouverture rapide du toit
ouvrant. Le pare-soleil ne s'ouvrira pas
automatiquement. Appuyer sur le bouton
g (1) pour actionner la fermeture rapide
du toit ouvrant.
Ouverture/fermeture (mode manuel) :
Enfoncer D (1) pour ouvrir le toit ouvrant.
Le pare-soleil ne s'ouvrira pas
automatiquement en même temps que le
toit ouvrant. Relâcher le bouton pour arrêter
à la position désirée. Enfoncer g (1) pour
fermer le toit ouvrant. Relâcher le bouton
pour arrêter à la position désirée.
Contacteur de basculement
Fonction aération : Appuyer E (3) pour
activer la fonction de ventilation du toit
ouvrant. Appuyer de nouveau et maintenir
le bouton enfoncé pour ouvrir le toit
ouvrant. Relâcher le bouton pour arrêter à la
position désirée. Le pare-soleil ne s'ouvrira
pas automatiquement. Appuyer sur g (3)
pour actionner la fermeture rapide du toit
ouvrant. Appuyer de nouveau pour arrêter le
mouvement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Clés, portes et glaces
Le pare-soleil avant ne peut être ouvert et
fermé que manuellement. Le pare-soleil peut
être ouvert en appuyant sur la poignée et
refermé en tirant la poignée vers l'avant
jusqu'à son enclenchement. Ne pas essayer
de fermer le pare-soleil lorsque le toit
ouvrant est complètement ouvert ou en
position de ventilation.
Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou
refermé si le véhicule a une panne
électrique.
En cas d'obstruction pendant la fermeture
rapide, le système d'inversion détecte un
objet, arrête et ouvre à nouveau le toit
ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner la
fonction en fermant le toit ouvrant
manuellement. Pour arrêter le mouvement,
relâcher le commutateur.
Pare-soleil arrière à commande électrique
arrière
Le store pare-soleil arrière est à commande
électrique. Appuyer et maintenir C (2) pour
ouvrir/fermer le pare-soleil. Le pare-soleil
s'arrête lorsque e bouton est relâché,
ou lorsqu'il atteint la position complètement
ouverte ou fermée.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant est
actionné en mode fermeture rapide.
De la saleté et des débris peuvent
s'accumuler sur le joint ou dans la glissière
du toit ouvrant. Ceci cause un problème de
fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant.
Cela peut également provoquer l'obstruction
du système d'écoulement d'eau. Ouvrir
périodiquement le toit ouvrant et éliminer
les obstacles et débris. Essuyer le joint et la
zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide
d'un tissu propre, de savon doux et d'eau.
Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant.
39
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
40
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sièges avant
Réglage de commande électrique de
siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . 44
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges avant chauffants et aérés . . . . . . . 48
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . 53
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . 61
Vérification du système de sécurité . . . . . 61
Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . 62
Remplacement des pièces du système de
ceinture de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 63
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . 65
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Que verrez-vous après le déploiement
d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Système de détection de passager . . . . . 69
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vérification du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Remplacement des pièces du système de
sacs gonflables après une collision . . . . 74
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . 79
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . 80
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . 89
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Sièges avant
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
rouler sans poser et régler correctement
les appuie-tête de tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant. Cette position réduit les
risques de blessure à la nuque lors d'un
accident.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
41
Sièges arrière
Sièges de deuxième rangée
Les sièges de deuxième rangée du véhicule
sont équipés d'appuie-têtes réglables aux
positions d'assise extérieures.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
Tirer sur l'appuie-tête pour l'élever. Essayer
de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer
qu'il est bloqué en place.
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête,
presser le bouton situé sur le côté de
l'appuie-tête, tirer ou pousser l'appuie-tête et
relâcher le bouton. Tirer et pousser sur
l'appuie-tête après avoir relâché le bouton
pour s'assurer du verrouillage.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne
sont pas démontables.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le haut du dossier et
pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de
déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton pour s'assurer qu'il est bien
verrouillé en place.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
42
Sièges et appuis-têtes
Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau du haut
de la tête de l'occupant.
Les appuis-tête extérieurs de la deuxième
rangée de sièges ne sont jamais destinés à
être retirés. Les appuis-tête avec un seul
bouton-poussoir situé en haut du dossier de
siège ne peuvent pas être retirés. Bien que
les appuis-tête munis de deux
boutons-poussoirs situés en haut du dossier
ne doivent pas non plus être retirés, les
instructions suivantes peuvent être utilisées
pour éviter d'endommager le véhicule et
pour réinstaller les appuis-tête en toute
sécurité avant de conduire. Toujours
réinstaller les appuis-tête avant de conduire
le véhicule.
{ Avertissement
Si les appuie-têtes ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas
conduire avant d'avoir correctement
installé et réglé les appuis-tête.
Pour déposer l'appui-tête :
1. Rabattre partiellement le dossier vers
l'avant. Se reporter à la rubrique Sièges
arrière 0 49 pour obtenir de plus amples
renseignements.
2. Presser les deux boutons sur les tiges de
l'appuie-tête en même temps et tirer
l'appuie-tête vers le haut.
3. Ranger l'appui-tête en lieu sûr.
Pour reposer l'appui-tête :
1. Insérer les montants de l'appuie-tête
dans les trous situés en haut du dossier.
Les encoches sur les tiges doivent être
tournées vers le côté conducteur du
véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête vers le bas.
Si nécessaire, presser le bouton de
relâchement de réglage de hauteur pour
enfoncer davantage l'appuie-tête. Se
reporter à Sièges arrière 0 49.
3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour
vous assurer qu'il est bloqué en place.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Sièges de la troisième rangée
Les sièges de troisième rangée du véhicule
sont équipés d'appuis-têtes non réglables en
hauteur aux positions d'assise latérales.
Les appuie-têtes des sièges latéraux de
troisième rangée ne sont pas démontables.
Les appuie-têtes des sièges latéraux de
troisième rangée sont conçus pour pouvoir
être rabattus.
L'appuie-tête peut être replié pour permettre
une meilleure visibilité lorsque le siège
arrière n'est pas occupé.
Lorsque le dossier des sièges est rabattu,
l'appui-tête se replie automatiquement vers
l'arrière.
Replacer l'appui-tête abaissé en position
redressée jusqu'à ce qu'il se verrouille en
place. Pousser et tirer sur l'appui-tête pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Lorsque le siège est occupé, toujours
retourner l'appuie-tête en position verticale.
Tirer l'appuie-tête vers le haut et le pousser
en arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
position. Pousser et tirer l'appuie-tête pour
s'assurer qu'il est bien verrouillé.
43
Sièges avant
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le
contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège peut en effet faire
sursauter, dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc régler
le siège du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se blesser. Ne
jamais laisser d'enfants seuls dans le
véhicule.
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser tout le siège en
plaçant la partie arrière de la commande
vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 0 44.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage
du support lombaire 0 44.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
44
Sièges et appuis-têtes
. Incliner le haut de la commande vers
Sièges à dossier inclinable
l'avant pour relever le dossier de siège.
{ Avertissement
Réglage du support lombaire
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas être
efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
Ne pas conduire avec le dossier de siège
incliné.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Quatre voies illustré, deux voies identique
Pour régler le soutien lombaire, le cas
échéant :
. Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de
la commande pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
. Si équipé, appuyer et maintenir enfoncé
le haut ou le bas de la commande pour
soulever ou abaisser le soutien lombaire.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
. Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Massage
Sièges à mémoire
Selon l'équipement, le contact doit être mis
pour utiliser la fonctionnalité de massage.
45
siège » ou « Rappel automatique de la
mémoire de sortie du siège » plus loin dans
cette section. Pour activer les rappels
automatiques, activer la mémoire d'entrée
et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir
« Activation des rappels automatiques » plus
loin dans cette section. Les rappels de
mémoire peuvent être annulés à tout
moment pendant le rappel. Voir « Annuler
les rappels de sièges mémorisés » plus loin
dans cette section.
Identification du numéro de conducteur
Aperçu
Selon l'équipement, appuyer sur le bouton
de massage pour utiliser la fonction
massage. Pour arrêter le massage, appuyer à
nouveau sur ce bouton.
La fonction massage se désactive après
environ 10 minutes. Appuyer sur le bouton
massage pour redémarrer la fonction.
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs de
sauvegarder leurs positions de conduite
uniques et une position de sortie partagée.
Voir « Sauvegarde des positions de siège »
plus loin dans cette section. Les positions
enregistrées peuvent être rappelées
manuellement par tous les conducteurs, voir
« Rappel manuel des positions de siège »,
plus loin dans cette section, et les
conducteurs équipés de la clé télécommande
1 et 2 peuvent également les rappeler
automatiquement. Voir « Rappel
automatique de la mémoire d'entrée du
Le véhicule identifie le conducteur actuel par
le numéro 1 à 8 de sa télécommande. Le
numéro de la télécommande actuelle peut
être identifié par le message de bienvenue
du centralisateur informatique de bord (CIB),
« Vous êtes le conducteur x pour les rappels
de mémoire ». Ce message s'affiche les
premières fois que le véhicule est mis en
marche lorsqu'une autre télécommande est
utilisée. Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement, enregistrer
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro du conducteur
de ce message de bienvenue. Pour faciliter
l'identification des clés à distance, il est
recommandé de ne porter qu'une seule clé à
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
46
Sièges et appuis-têtes
distance lors de l'entrée dans le véhicule.
Effectuer les opérations suivantes si le
message de bienvenue ne s'affiche pas :
1. Éloigner toutes les clés et clés
télécommande du véhicule.
2. Démarrer le véhicule avec une autre clé à
distance. Un message de bienvenue du
CIB doit s'afficher, indiquant le numéro
de conducteur de l'autre télécommande.
Couper le contact et retirer l'autre clé ou
clé télécommande du véhicule.
3. Faire démarrer le véhicule avec la clé
initiale ou la clé télécommande. Le
message de bienvenue du CIB doit
afficher le numéro du conducteur de la
première clé à distance.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le véhicule en marche ou passer
en mode accessoires. Un message de
bienvenue du CIB peut indiquer le
numéro de conducteur de la clé à
distance actuelle. Voir « Identification du
numéro de conducteur », précédemment
dans cette section.
2. Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de conduite
souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un
signal sonore retentit.
4. Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de la clé à
distance du conducteur actuel et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux
bips retentissent. Si trop de temps
s'écoule entre le relâchement de SET et
l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne
retentiront pas, indiquant que la position
de la mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à
distance 1 ou 2 en utilisant l'autre
bouton de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes
le seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de
sortie commune à B qui est utilisée par
tous les conducteurs pour les fonctions de
rappel manuel des positions de siège et de
rappel automatique de la mémoire de sortie
de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant
le bouton de sortie B.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de
mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut
être initié et se termine à la position de
mémoire sauvegardée si le véhicule est dans
(ou hors de) la position P (stationnement).
Activation des rappels automatiques
. La mémoire d’accès au siège place le
siège du conducteur dans la position 1 ou
2 sélectionnée au démarrage du véhicule.
Sélectionner Paramètres > Véhicule >
Position de siège > Mémoire d'entrée de
siège > ON ou OFF. Voir Rappel de la
mémoire d'entrée de siège automatique,
plus loin dans cette section.
. La mémoire de sortie du siège déplace le
siège du conducteur à la position de
sortie préférée du bouton B lorsque le
contact est coupé et que la porte est
ouverte. Sélectionner Paramètres >
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Véhicule > Position de siège > Mémoire
de sortie de siège > ON ou OFF. Voir
Rappel automatique de la mémoire de
sortie de siège, plus loin dans cette
section.
Rappel automatique de position d'entrée du
siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou 2
correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé à
distance du conducteur détecté par le
véhicule quand :
. Le contact est mis.
. Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
. La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se
poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir « Activation des
rappels automatiques » plus haut dans cette
section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la
mauvaise position, il se peut que le numéro
de la clé à distance du conducteur 1 ou 2 ne
corresponde pas aux positions de numéro de
bouton de mémoire auxquelles ils ont été
enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou
essayer de sauvegarder les positions sur
l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir
« Sauvegarde des positions de siège »,
précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques
d'entrée de siège ne sont disponibles que
pour les numéros 1 et 2 de la clé à distance
du conducteur. Les clés à distance 3-8 ne
permettent pas de rappeler la mémoire
d'entrée de siège.
47
Rappel automatique de position de sortie du
siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du
bouton B lorsque :
. Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court
délai.
. Une position de siège a été
précédemment enregistrée sur le bouton
de mémoire B. Voir « Sauvegarde des
positions de siège », précédemment dans
cette section.
. La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir « Activation des rappels
automatiques » plus haut dans cette
section.
. La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Le rappel de la mémoire de sortie de siège
se poursuit si le véhicule quitte la position P
(stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée
à la clé à distance du conducteur. La position
de siège enregistrée dans B est utilisée
par tous les conducteurs.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
48
Sièges et appuis-têtes
Annuler les rappels de siège mémorisé
. Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de siège
motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
. Pendant un rappel manuel de mémoire :
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2
ou B.
. Pendant un rappel automatique de
position d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
. Pendant le rappel automatique de
position de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
Sièges avant chauffants et aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de siège
risque de causer des brûlures. Pour
réduire le risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation longue.
Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement quelconque ou
un autre objet. Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle surchauffe
peut brûler et endommager le siège.
Boutons de siège chauffé et ventilé illustré,
boutons de siège chauffant similaires
Selon l'équipement, les boutons se trouvent
près des commandes de climatisation de la
console centrale. Pour fonctionner, le moteur
doit être en marche.
Appuyer sur M ou L pour chauffer le
dossier et le coussin de siège du conducteur
ou du passager.
Appuyer sur C ou {, si le véhicule en est
équipé, pour ventiler le siège du conducteur
ou du passager. Un siège ventilé comporte
un ventilateur qui aspire ou propulse l'air à
travers le siège. L'air n'est pas refroidi.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Quand cette fonction est désactivée, les
symboles de siège chauffé et ventilés sur les
boutons sont blancs. Ils deviennent rouges
quand la fonction est active. Quand un siège
ventilé est allumé, le symbole devient bleu.
Appuyer une fois sur le bouton pour le
réglage le plus élevé. Avec chaque pression
sur le bouton, le siège passera au prochain
niveau inférieur, puis jusqu'à l'interruption.
Les témoins près des boutons indiquent trois
pour la température la plus élevée et un
pour la plus basse. Si les sièges chauffants
sont en marche en position élevée, le niveau
peut être abaissé automatiquement après
30 minutes environ.
Le réchauffement du siège du passager peut
prendre plus de temps.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Lorsque le véhicule est en marche, cette
fonction active automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau requis par
la température intérieure du véhicule.
Le niveau haut, moyen, bas ou hors fonction
des sièges chauffants ou ventilés est indiqué
par les boutons de sièges chauffants ou
ventilés de la console centrale. Utiliser les
boutons de sièges chauffants ou ventilés de
la console centrale pour désactiver les sièges
chauffants ou ventilés. Si le siège du
passager est inoccupé, la fonction de sièges
chauffants ou ventilés automatiquement
n'active pas ce siège. Pour activer ou
désactiver les sièges chauffants ou ventilés
automatiques, sélectionner Paramètres >
Véhicule > Climat et qualité de l'air > Sièges
refroidis ou chauffés automatiquement > ON
ou OFF.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage à
distance
Lors d'un démarrage à distance, les sièges
chauffants ou ventilés, selon l'équipement,
peuvent s'activer automatiquement. Quand il
fait froid, les sièges chauffants s'allument et
quand il fait chaud les sièges ventilés
s'allument. Les sièges chauffants ou ventilés
peuvent être annulés lorsque le contact est
mis. Appuyer sur le bouton correspondant
de siège chauffant ou ventilé pour utiliser
les sièges chauffants ou ventilés après le
démarrage du véhicule.
Les témoins de siège chauffant ou ventilé ne
s'allument pas au cours d'un démarrage à
distance.
Les performances de température d'un siège
inoccupé peuvent être réduites. Ceci est
normal.
49
Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants ou ventilés à distance,
sélectionner Paramètres > Véhicule >
Verrouillage, déverrouillage et démarrage à
distance > Sièges chauffants automatiques à
distance ou Sièges refroidissants
automatiques à distance > ON ou OFF. Se
reporter à Démarrage à distance du véhicule
0 16.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît
dans certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve sur le
siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière
avant de sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte
arrière est ouverte pendant que le véhicule
est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant
que le véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est coupé.
Le système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui se
trouvent sur le siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une porte
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
50
Sièges et appuis-têtes
Accès et sortie de siège de troisième
rangée
arrière, ce qui indique que quelqu'un ou
quelque chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
{ Avertissement
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule
fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant
et en fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien
sur le siège arrière, par exemple, si un
enfant est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti sans que
le moteur du véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Sélectionner Paramètres >
Véhicule > Rappel de siège arrière > ON
(activé) ou OFF (désactivé).
Réglage du siège arrière
Les sièges de deuxième rangée coulissent
vers l'avant pour offrir plus d'espace.
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue peut
provoquer des blessures lors d'un arrêt
soudain ou d'une collision. S'assurer de
redresser le siège en position d'assise.
Tirer et pousser sur le siège pour
s'assurer qu'il est bien bloqué.
Pour régler la position de siège :
1. Retirer les objets se trouvant sur le
plancher devant ou sur le siège de
deuxième rangée, ou dans les glissières
du siège sur le plancher.
2. Tirer le levier situé sous le coussin de
siège et faire glisser le siège vers l'avant
ou vers l'arrière.
{ Avertissement
Si le dossier de siège et l'embase de siège
ne sont pas verrouillés, le siège pourrait
glisser vers l'avant lors d'un freinage
brusque ou d'une collision, ce qui pourrait
causer des blessures à l'occupant.
Toujours pousser et tirer le dossier de
siège pour s'assurer que le dossier de
siège et l'embase de siège sont bien
verrouillés.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Attention
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours déboucler
les ceintures et les remettre en position
de rangement normale avant de replier
un siège arrière.
Avertissement (Suite)
sièges. Ne pas prendre cette précaution
pourrait entraîner des blessures à
l'enfant.
1. Retirer les objets se trouvant sur le
plancher devant ou sous le siège de
deuxième rangée, ou dans les glissières
du siège sur le plancher.
Pour accéder à la troisième rangée du côté
passager :
Inclinaison des dossiers de siège
Le siège de deuxième rangée du côté
passager peut être facilement déplacé pour
accéder à la troisième rangée, et ce, même
lorsqu'un siège pour enfants orienté vers
l'avant y est installé à l'aide du système
LATCH. Retirer cependant tout siège pour
enfants orienté vers l'arrière avant de
déplacer le siège pour accéder à la troisième
rangée ou la quitter.
{ Avertissement
Retirer l'enfant du dispositif de retenue
avant de déplacer le siège vers l'avant
pour accéder à la troisième rangée de
(Suite)
1. Retirer les objets se trouvant sur le
plancher derrière ou sous le siège de
deuxième rangée, ou dans les glissières
du siège sur le plancher.
2. Pousser sur le dossier jusqu'à ce que le
siège soit bien en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier et le
coussin de siège pour vérifier s'ils sont
bien bloqués.
4. Vérifier si la ceinture de sécurité n'est
pas sous le coussin de siège.
Pour incliner les dossiers des sièges :
2. Tirer vers l'avant la poignée située sur le
côté du siège puis tirer le siège vers
l'avant.
Ramener le siège en position d'assise
Pour ramener le siège de deuxième rangée
en position d'assise normale :
51
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
52
Sièges et appuis-têtes
1. En vous inclinant vers l'arrière dans le
siège, tirer la poignée d'inclinaison du
dossier.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher la poignée pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé.
Replier des dossiers de siège
2. Tirer vers le haut la poignée d'inclinaison
du dossier de siège. Le dossier de siège
bascule alors vers l'avant et se rabat à
plat sur le coussin. Ne rien placer sur le
siège en effectuant cette opération.
Pour ramener le dossier de siège en position
d'assise, relever le dossier et le pousser vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en
place. Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement verrouillé.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Si la température change ou que la
douleur sur la peau ne peut être
ressentie, le chauffage de siège peut
causer des brûlures. Se reporter à
Avertissement sous Sièges avant
chauffants et aérés 0 48.
Pour rabattre les dossiers de deuxième
rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous
le siège.
S'ils sont disponibles, les boutons sont à
l'arrière de la console centrale.
Avec le moteur en marche, appuyer sur M
ou L pour chauffer le coussin du siège
extérieur gauche ou droit. Un témoin sur
l'affichage des commandes de climatisation
apparaît lorsque cette fonction est activée.
Cette fonctionnalité s'active au réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le bouton,
le siège chauffant passe au réglage inférieur
puis à l'arrêt. Trois témoins indiquent le
réglage le plus élevé et un témoin indique le
réglage le plus bas. Si les sièges chauffants
sont activés sur le niveau élevé, le niveau
peut automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Sièges de la troisième rangée
{ Avertissement
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue ou poussée
vers l'avant en position de pénétration
dans le véhicule peut provoquer des
blessures lors d'un arrêt soudain ou d'une
collision. S'assurer de redresser le siège
en position d'assise. Tirer et pousser sur
le siège pour s'assurer qu'il est bien
bloqué.
1. Retirer les objets se trouvant sur le
plancher devant ou sur le siège de
deuxième rangée, ou dans les glissières
du siège sur le plancher.
2. Si le siège de deuxième rangée est en
position arrière complète, le régler vers
l'avant pour permettre au siège de
troisième rangée de se plier
entièrement plat.
3. Retirer tout ce qui se trouve sur ou sous
le siège.
5. Ranger la mini languette dans le support
de la garniture de pavillon.
Pour rabattre le dossier de siège
Attention
Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours déboucler
les ceintures et les remettre en position
de rangement normale avant de replier
un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de troisième
rangée :
53
4. Déconnecter la mini-languette de la
ceinture de sécurité centrale, en insérant
une clé dans la fente de la mini-boucle,
et laisser la ceinture se rétracter dans la
garniture de pavillon.
6. Tirer la sangle de déverrouillage située
sur le dossier du siège.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
54
Sièges et appuis-têtes
7. Pousser le dossier de siège vers l'avant
pour le mettre à plat.
8. Au besoin, répéter l'opération pour
l'autre dossier de siège.
Ramener le siège en position d'assise
Pour ramener le dossier de siège en position
d'assise :
1. Depuis l'arrière du véhicule, redresser le
dossier en position verticale à l'aide de la
sangle de traction placée au dos du siège
de troisième rangée, ou lever le dossier
puis le pousser en place depuis l'intérieur
du véhicule.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors
d'un arrêt brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet endroit.
Toujours pousser et tirer le dossier du
siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
2. Pousser et tirer le dossier pour assurer
qu'il est bien en place.
{ Avertissement
Rabattement de dossier de siège à
commande électrique
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture pourrait être
gravement blessée. Après avoir relevé le
dossier de siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
3. Reconnecter le mini-loquet de ceinture de
sécurité centrale à la mini-boucle. Ne pas
la laisser se tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité pour
vérifier si la mini-plaque est bien fixée.
Selon l'équipement, les dossiers de sièges de
troisième rangée peuvent également être
rabattus vers l'avant et ramenés en position
verticale en appuyant longuement sur les
commutateurs du côté passager de la zone
de chargement arrière.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision,
si vous-même ou vos passagers ne
portent pas les ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires qu'en
portant les ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en heurtant
des objets à l'intérieur du véhicule de
manière plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de chargement, à
l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule.
En cas de collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de sièges
et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à
rappeler de boucler les ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
0 120.
portée correctement, vos os les plus
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de sécurité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
55
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient pendant
et après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous êtes
sanglé.
Dans un véhicule en mouvement, vous vous
déplacez à la vitesse du véhicule. Si le
véhicule s'arrête brutalement, vous êtes
emporté jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau
de bord ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus longue
parce que vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la ceinture est
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils agissent
en coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent pas.
Avec ou sans sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours boucler la
ceinture de sécurité pour obtenir le
maximum de protection.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
56
Sièges et appuis-têtes
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
d'amortir les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est
portée de manière incorrecte.
Respecter ces règles pour la protection
de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris
les petits enfants et les nourrissons. Si un
enfant est dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 75 ou
Bébés et jeunes enfants 0 76. Consulter et
suivre les règles au sujet des enfants en plus
des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct d'une
ceinture de sécurité.
. S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
. La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous risquez
moins de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez sous la
ceinture abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci peut
causer des blessures graves voire fatales.
. Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces
parties du corps sont les mieux à même
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous
les bras ou derrière votre dos.
57
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale
ou épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac
gonflable latéral. En cas d'accident, les
ceintures de sécurité pincées pourraient
ne pas offrir une protection adéquate. Ne
jamais acheminer les ceintures de sécurité
sous des pièces de garniture en plastique.
Toujours utiliser la boucle correcte pour
votre position d'assise.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
58
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé ou
tué si la ceinture d'épaule est portée
derrière votre dos, sous vos jambes ou
enroulée autour de votre cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être desserrée si elle est verrouillée.
La ceinture d'épaule se verrouille
lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de
l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la
ceinture de sécurité est complètement
rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne
peut pas le faire si elle est enroulée
autour de vous. Vous devrez peut-être
couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
pas fixée, se reporter à Sièges de la
troisième rangée 0 53 pour les instructions
de reconnexion de la ceinture de sécurité du
siège à la mini-boucle.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
1. Régler le siège, s'il est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du véhicule sont
dotées d'une ceinture sous-abdominale/
baudrier.
Si vous utilisez une position d'assise arrière
avec ceinture de sécurité de siège amovible
et que la ceinture de sécurité du siège n'est
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler
la ceinture en la ramenant sur vous.
Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/baudrier
peut se bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière
pour la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture de
sécurité de passager est tirée sur toute
sa longueur, le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant peut être engagé.
Voir Appareils de retenue pour enfant
0 79. Si cela se produit, laisser la sangle
revenir complètement en arrière et
recommencer. Si le dispositif de
verrouillage reste engagé après avoir
laissé la ceinture revenir en position
rétractée sur le siège, déplacer le siège
vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à
ce que le verrouillage de l'enrouleur de
ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise
extérieure avant peut affecter le système
de détection de passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 69.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Si la sonde se bloque dans la plaque de
verrouillage avant d'atteindre la boucle,
incliner le méplat de la plaque de
verrouillage pour le déverrouillage.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Tirer sur la languette pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture
n'est pas assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité 0 61.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Si le véhicule est doté d'un dispositif de
réglage de la hauteur de ceinture
épaulière, le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à « Réglage de
hauteur de ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes
informations relatives à la sécurité.
59
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer
la ceinture épaulière vers le haut.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
60
Sièges et appuis-têtes
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture
devrait revenir en position de rangement.
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité 0 56.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de
sécurité revient rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se bloquer et
ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant,
tirer fermement la ceinture de sécurité pour
débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la
sangle est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier si la
ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le
chemin. Si une porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule
peuvent être endommagés.
Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d'un
impact frontal ou quasi frontal modéré à
fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées.
Les prétendeurs de ceintures de sécurité
peuvent également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact latéral
ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une
seule fois. S'ils sont activés lors d'une
collision, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceintures de
sécurité du véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après une
collision 0 62.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Maintenir le bouton de déblocage enfoncé
tout en relevant ou en abaissant le réglage
de hauteur jusqu'à la position voulue.
Le véhicule est équipé d'un dispositif de
réglage de hauteur de ceinture épaulière
pour le conducteur et le passager extérieur
avant.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la
position désirée, essayer de le déplacer vers
le bas sans presser les boutons afin de
vérifier s'il est bien verrouillé.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture
épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse
pas. La ceinture devrait passer près du cou,
sans le toucher. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière pourrait
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière
Le véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font
partie de l'ensemble de ceinture de sécurité.
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des ceintures
de sécurité plus confortables pour les
enfants qui sont trop grands pour s'asseoir
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en le
quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
dans les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière de la
nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec les guides.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes
enceintes. Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est
de protéger la mère. Quand la ceinture de
sécurité est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera pas
blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le
secret de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
61
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas
assez longue, votre revendeur vous
commandera une rallonge. Seul un
prolongateur délivré par un concessionnaire
GM doit être utilisé. Lorsque vous passez
commande, prenez le manteau le plus épais
que vous porterez, afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Pour éviter
les blessures, ne laissez personne d'autre
l'utiliser et ne l'utilisez que pour le siège
auquel elle est destinée. La rallonge a été
conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais
pour fixer des dispositifs de retenue pour
enfants. Pour plus d'informations sur
l'utilisation et l'installation correctes des
prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de sécurité, pour
s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
62
Sièges et appuis-têtes
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou tordues
peuvent ne pas protéger en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est déchirée ou
effilochée, la faire remplacer
immédiatement. Si une courroie est
torsadée, il est possible de la redresser en
inversant la plaque de verrouillage sur la
sangle. Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité 0 120.
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture
de sécurité 0 62.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle
de ceinture de sécurité peuvent être
nettoyées avec du savon doux et de l'eau.
Veiller à l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des débris,
contacter le concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées pour que
le système fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et
de l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de sécurité. Laisser
sécher les sangles.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de ceinture de sécurité endommagé peut
ne pas fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de
ceinture utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou
remplacer les ensembles de ceinture de
sécurité.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans
un accident, ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable 0 121.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable central avant pour le
conducteur et pour le passager extérieur
avant
. Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral intégré
au siège pour le passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur ainsi que pour les passagers
de seconde et troisième rangées assis
directement derrière le conducteur
. Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et pour les
passagers de seconde et troisième
rangées assis directement derrière le
passager extérieur avant
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur
le garnissage ou l'étiquette, près de
l'ouverture de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre
du volant pour le conducteur et au tableau
de bord pour le passager avant extérieur.
Pour le sac gonflable central avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve du côté
interne du dossier de siège conducteur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la
porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
63
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par les
ceintures de sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables, si vous ne portez pas
votre ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être blessé
grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité mais ne les
remplacent pas. En outre, les sacs
gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
Dans certains cas seules les ceintures de
sécurité vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 66.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
64
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques
de heurter les objets à l'intérieur du
véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la personne
soit protégée par un sac gonflable
ou non.
dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les ceintures de sécurité et les
sacs gonflables du passager latéral avant
sont plus efficaces quand on s'assied au
fond du siège et bien droit, les
deux pieds posés sur le sol.
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 0 75 ou
Bébés et jeunes enfants 0 76.
{ Avertissement
Les occupants ne peuvent pas se pencher
ni dormir contre la console ou l'accoudoir
central avant dans les véhicules équipés
d'un sac gonflable central avant.
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre, ou se trouvant très proche d'un
sac gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir
(Suite)
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège
et/ou des sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
Un témoin de sac gonflable situé sur le
tableau de bord montre le symbole d'un sac
gonflable.
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous
avertit en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 121.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables?
65
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager
avant extérieur se trouvent dans le côté des
dossiers de siège les plus proches de la
porte.
Le sac gonflable central avant se trouve dans
le côté interne du dossier de siège
conducteur.
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Les sacs gonflables de longeron de toit pour
le conducteur, le passager avant extérieur et
les passagers extérieurs de seconde et
troisième rangées se trouvent dans le
plafond, au-dessus des vitres latérales.
Côté conducteur illustré, côté passager
similaire
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
66
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet sur
cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être
libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce
soit sur le moyeu du volant ou sur ou
près d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège ou
de console qui bloquent la trajectoire de
gonflage d'un sac gonflable latéral monté
dans le siège ou d'un sac gonflable
central avant.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne jamais
fixer quelque chose sur le toit de votre
véhicule en faisant passer une corde ou
une sangle par une ouverture de porte ou
de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait
être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce
qui est heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du véhicule.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se
reporter à Système de sac gonflable 0 63.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac gonflable
spécifique. Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les sacs
gonflables doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants. Le véhicule
comporte des capteurs électroniques qui
permettent au système de sacs gonflables
de déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier selon
la conception du véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se
gonfler à des vitesses de collision différentes
selon que le véhicule heurte un objet de
front ou latéralement et selon que l'objet
est fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager
extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se
déploient ou devraient se déployer n'est pas
basé principalement sur la vitesse à laquelle
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
dans les collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident.
Le sac gonflable central avant est conçu
pour se gonfler lors de chocs latéraux
modérés à graves suivant la localisation de
l'impact, lorsque l'un des côtés du véhicule
est heurté. En outre, le sac gonflable central
avant est conçu pour se gonfler lorsque le
système de détection anticipe un
retournement latéral du véhicule. Le sac
gonflable central avant n'est pas conçu pour
se gonfler en cas de chocs frontaux, de
chocs frontaux partiels ou de chocs arrières.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables d'impact latéral montés
sur le siège sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales modérées à
graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces
sacs gonflables peuvent également se
gonfler lors de certains chocs frontaux
modérés à graves. Les coussins gonflables
d'impact latéral montés dans le siège ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de
retournement ou d'impact arrière.
Un coussin gonflable d'impact latéral monté
dans le siège est conçu pour se gonfler du
côté du véhicule qui est heurté.
Les sacs gonflables de longeron de toit sont
conçus pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit peuvent se
déployer en cas de retournement ou
d'impact frontal grave. Les airbags de
longeron de toit ne sont pas conçus pour se
gonfler en cas de choc arrière. Les deux sacs
gonflables des longerons de toit peuvent se
déployer lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection prédit
que le véhicule va effectuer un tonneau sur
le côté, ou en cas d'impact frontal
important.
67
Dans une collision particulière, personne ne
peut dire si un coussin gonflable se gonflera
simplement parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais de
réparation.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Les sacs gonflables des longerons de toit
anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la
tête et la poitrine des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième et
troisième rangées. Ces sacs gonflables sont
conçus pour réduire le risque d'éjection
totale ou partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse totalement
empêcher de telles éjections.
Au cours d'un déploiement, le système de
détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 65.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale
modérée à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles
dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 66.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures de
sécurité.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
68
Sièges et appuis-têtes
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux et des sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que certaines
personnes ne réalisent même pas que des
sacs se sont gonflés. Le sac gonflable frontal
central et les sacs gonflables des longerons
de toit peuvent rester partiellement gonflés
pendant un certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l'emplacement des
sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 0 65.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en
contact avec l'occupant peuvent être
chaudes, mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave
pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu'ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement
du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de l'air frais
dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables. La fonction
peut également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un événement qui
dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir
coupé puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend un
fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes
du véhicule, comme le circuit
d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une collision
modérée, des dégâts peuvent être
dissimulés alors qu'ils réduisent la
sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer
le sac gonflable, le pare-brise se brise
habituellement à cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de passager avant
extérieur peut également causer la rupture
du pare-brise.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
. Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le
déploiement d'un sac gonflable, vous
devez vous procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend
des modules de sacs gonflables et
probablement d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une
collision. Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique sur la vie
privée 0 397 et
Enregistreurs de données d'événement
0 398.
. Seuls les techniciens qualifiés pourraient
réparer ou entretenir vos sacs gonflables.
Un mauvais entretien peut empêcher le
bon fonctionnement du sac gonflable.
Consulter votre concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position de
passager extérieur avant. Le témoin d'état
du sac gonflable de passager s'allume sur la
console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
69
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et de
la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur doit se déployer
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs
adaptés à leur taille et leur poids.
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi
que les symboles correspondants sont
visibles pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système est
terminée, seul le mot ON ou OFF ainsi que
le symbole correspondant, demeurent
visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 121.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur dans certaines
situations. Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun autre sac
gonflable.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie, puisque le dossier
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
70
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
du siège d'enfant orienté vers l'arrière
serait très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce type
de siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second véhicule
si la banquette arrière n'est pas
disponible à cet effet.
Le système de détection du passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant droit
dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant extérieur est
inoccupé.
. Le système détermine qu'un bébé est
assis dans un siège pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse
plus sur le siège pendant un certain
temps.
. Le système de sacs gonflables ou le
système de détection de passager
présente une défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure allumé
pour rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager 0 121.
Le système de détection du passager est
conçu pour activer le sac gonflable frontal
de passager avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège de
passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que
le sac gonflable est activé.
Pour certains enfants, y compris les enfants
assis sur des sièges pour enfant, et pour les
adultes de très petite taille, le système de
détection de passager peut ou non
désactiver le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur en fonction de la
posture et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui a
dépassé les limites des dispositifs de retenue
pour enfants doit porter une ceinture de
sécurité correctement - qu'il y ait ou non un
sac gonflable pour cette personne.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 121 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est
conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager extérieur avant, s'il
détermine qu'un enfant en bas âge est
présent dans un siège pour enfant. Si un
siège pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège
d'enfant et se référer à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 90 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 92.
Lors de l'installation du siège pour
enfant, s'assurer que l'enrouleur de
ceinture de sécurité est verrouillé en
tirant la ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un verrouillage
de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou
de l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de
siège ne pousse pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
S'assurer également que le siège pour
enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête.
Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 41.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver le sac gonflable de l'enfant dans
un siège pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de placer le
dispositif de retenue d'enfant sur un siège
arrière. Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant, et ce, même si l'indicateur ON est
éteint.
71
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise
sur le siège du passager avant extérieur,
mais que le témoin de désactivation est
allumé, il se peut que la personne ne soit
pas correctement assise sur le siège ou que
le dispositif de verrouillage du siège pour
enfant soit engagé. Exécuter les étapes
suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur :
1. Couper le contact.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
72
Sièges et appuis-têtes
2. Retirer tout élément additionnel du siège
tel que couverture, coussin, housse de
siège, dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la partie épaulière de la ceinture est
entièrement sortie, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par erreur le
système de détection de passager à
désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas,
déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis boucler
la ceinture de nouveau sans tirer sur la
ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra
pas se déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce qui
augmente le risque de blessures graves,
voire de mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le témoin de
désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder le
passager en place durant les manœuvres et
le freinage du véhicule, ce qui aide le
système de détection de passager à
maintenir l'état du sac gonflable du
passager. Voir « Ceintures de sécurité » et
« Sièges pour enfants » dans l'Index pour
trouver des informations supplémentaires
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Un objet épais supplémentaire, comme une
couverture ou un coussin, ou un équipement
de rechange comme une housse de siège, un
dispositif de chauffage de siège et un
dispositif de massage peuvent interférer
avec le bon fonctionnement du système de
détection du passager. Nous recommandons
de ne pas utiliser de housse de siège ou
d'autre équipement de rechange, à
l'exception de l'équipement approuvé par
GM pour votre véhicule précis. Consulter
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 73 pour plus
d'informations au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement du
système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments
son répartis en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du véhicule et
des sacs gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à Informations au
sujet de la commande des publications
0 395.
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire
au bon fonctionnement du système de sacs
gonflables.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué
jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du
véhicule et le débranchement de la
batterie. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils
font probablement partie du système de
sacs gonflables. S'assurer que les
méthodes appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est effectué par
une personne dûment qualifiée.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces
suivantes :
. Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic, le câblage de
sac gonflable ou la console centrale avant.
. Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
. Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond
ou garniture des montants
. Joints intérieurs de porte, incluant les
haut-parleurs
73
Votre revendeur et le matériel d'entretien
contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant, qui comprend des capteurs
intégrés au siège du passager. Le système
de détection de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement ne provenant pas
de GM ou d'une garniture ou d'un
revêtement GM conçu pour un véhicule
différent. Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d'amélioration du confort, installé
sur ou sous le revêtement du siège, peut
également interférer avec le fonctionnement
du système de détection de passager. Cet
élément peut empêcher le déploiement
correct du(des) sac(s) gonflable(s) du
passager ou empêcher que le système de
détection des occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du
passager. Se reporter à Système de détection
de passager 0 69.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
74
Sièges et appuis-têtes
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions variées 0 345
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à
poser au sujet des conséquences des
modifications sur le système de sac
gonflable du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de sac
gonflable pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 388.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 121.
Attention
Avertissement (Suite)
Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac
gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable
ouverts ou brisés, faire remplacer le
recouvrement et/ou le module de sac
gonflable. Pour l'emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs gonflables? 0 65.
Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes de sacs
gonflables fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
(Suite)
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou s'allume
en cours de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder immédiatement
à l'entretien du véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac gonflable
0 121.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint devraient porter les
ceintures de sécurité du véhicule. Se référer
à Port adéquat des ceintures de sécurité
0 56.
Les instructions du fabricant accompagnant
le siège d'appoint indiquent les limites de
poids et de taille de ce siège. Utiliser un
siège d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. S'asseoir tout au fond du siège. Les
genoux se plient-ils au bord du siège ? Si
oui, continuer. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 58. En l'absence de
guide de confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
. La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin,
touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer.
Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant
tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le
cas contraire, revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé doit porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d'une ceinture
75
épaulière. La ceinture épaulière ne doit
pas passer sur le visage ou sur le cou. La
ceinture ventrale doit être portée bas sur
les hanches, bien ajustée et touchant à
peine le haut des cuisses. Ainsi, la force
de la ceinture s'appliquera sur les os du
bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle
ne doit jamais être placée sur l'abdomen,
ce qui pourrait causer des blessures
graves et même des blessures internes
fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier 0 58.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont
pas attachés peuvent heurter d'autres
occupants qui le sont ou peuvent être
éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
76
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de sécurité. La
ceinture de sécurité ne peut pas bien
répartir les forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
manque de retenue par la ceinture
épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le
cou. Il risque aussi de glisser sous la
ceinture abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou
derrière son dos au risque de blessure par
(Suite)
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection ! Bébés et tous les enfants
compris. Ni la distance parcourue, ni l'âge ni
la taille de l'occupant ne modifient le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque
province canadienne et de chaque état
américain exige que les enfants, jusqu'à un
certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués si la ceinture d'épaule est
portée derrière leur dos, sous leurs
jambes ou enroulée autour de leur cou.
La ceinture d'épaule peut se resserrer,
mais ne peut pas être relâchée si elle est
verrouillée. La ceinture d'épaule se
verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à
l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sans surveillance dans un véhicule et ne
permettez jamais aux enfants de porter la
ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Avertissement (Suite)
de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé ou
un enfant devrait être attaché dans un
siège pour enfant adéquat.
Chaque fois que des bébés et des jeunes
enfants prennent place à bord des véhicules,
ils doivent être protégés par un dispositif de
retenue adéquat. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg
(12 lb) exercera soudainement une force
(Suite)
Avertissement (Suite)
passager avant. Fixer un siège enfant
orienté vers l'arrière dans un siège
arrière.
Il est également préférable de fixer un
siège pour enfant orienté vers l'avant
dans un siège arrière. Si un siège pour
enfant orienté vers l'avant doit être fixé
dans le siège du passager avant, toujours
reculer le siège du passager avant autant
que possible.
Si un siège pour enfant est installé sur le
siège central de seconde rangée, reculer
le siège de seconde rangée, si possible,
afin de minimiser le contact avec le sac
gonflable central avant.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Les enfants qui se redressent ou se
rapprochent fortement de n'importe quel
sac gonflable lors de son déploiement
peuvent être gravement blessés ou tués.
Ne jamais placer de siège pour enfant
orienté vers l'arrière dans le siège du
(Suite)
77
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
78
Sièges et appuis-têtes
pour être utilisé dans un véhicule à moteur
et qu'il est conçu par un fabricant de sièges
pour enfants authentique. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et
de taille relatives à ce siège pour enfant
spécifique. De plus, il existe de nombreux
types de sièges pour enfants ayant des
besoins particuliers.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi
de la compatibilité du siège avec le véhicule
dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de dispositif de siège pour
enfants, il existe de nombreux modèles
différents. Lors de l’achat d’un dispositif de
sièges pour enfants, vérifier qu'il est conçu
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou
et à la tête lors d'un accident, les bébés
et les tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants orientés
vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de
hauteur et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de
sécurité du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège pour enfant approprié.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
79
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos de
l'enfant plaqué contre la surface d'assise du
siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le
siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant
orienté vers l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges
d’appoint sont conçus pour améliorer
l'ajustement d'une ceinture de sécurité du
véhicule sur le corps de l'enfant en
attendant que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son corps sans
utiliser un siège d'appoint. Se reporter au
test d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 75.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
80
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
pour enfant correctement dans le véhicule
à l'aide de la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure,
le siège pour enfant doit être fixé dans le
véhicule. Les sièges pour enfants doivent
être fixés dans les sièges du véhicule par des
ceintures abdominales ou par la portion de
ceinture abdominale d'une ceinture-baudrier,
ou par le système LATCH. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) 0 82 pour plus de
renseignements. N'utilisez jamais de
prolongateur de ceinture de sécurité lorsque
vous installez un siège pour enfants. Ne
jamais utiliser d'ancrages ou de fixations
non réglementés du marché secondaire pour
fixer des sièges pour enfants. Les enfants
peuvent être mis en danger lors d'une
collision si le dispositif de retenue n'est pas
adéquatement fixé à l'intérieur du véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, se reporter à ce qui suit :
1. Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
2. Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
3. Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision
ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les
occupants du véhicule. S'assurer de fixer
adéquatement tout siège pour enfant dans
le véhicule – même s'il n'est pas occupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer correctement
les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se
reporter au site Web de la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) pour
trouver le poste d'inspection des sièges pour
la sécurité des enfants le plus près. Pour
connaître la disponibilité des techniciens au
Canada, vérifier auprès de Transports Canada
ou du bureau du ministère des transports
provincial.
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé approprié
fixé sur un siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une
position d'assise à l'arrière.
Le véhicule est équipé d'un sac gonflable
central avant dans le côté interne du siège
conducteur. Même avec un sac gonflable
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
central avant, un siège pour enfant peut
être installé dans n'importe quelle position
d'assise de la seconde rangée.
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour
un enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne
(Suite)
Avertissement (Suite)
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 69 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si un siège pour enfant est installé sur un
siège central de seconde rangée, reculer
le siège de seconde rangée, si possible,
afin de minimiser le contact avec le sac
gonflable central avant.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
81
Les sièges pour enfant et les sièges
rehausseurs peuvent avoir des tailles très
différentes et certains peuvent s'adapter
mieux que d'autres sur certains sièges du
véhicule. Ne pas installer de siège pour
enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne
pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la ceinture de
sécurité.
Le siège situé devant un dispositif de
retenue pour enfants installé doit être réglé
de manière à assurer une installation
correcte conformément au manuel du
dispositif de retenue pour enfants.
En cas d'installation d'un siège pour enfants
à une position de siège de deuxième rangée
réglable, le siège doit être positionné vers
l'avant pour assurer une installation
appropriée conforme au mode d'emploi du
siège pour enfants. S'il s'agit d'un siège
inclinable, le dossier de siège devrait être
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
82
Sièges et appuis-têtes
positionné à la position la plus verticale
possible avant l'installation du siège pour
enfants.
Quel que soit l'emplacement d'installation
du siège pour enfant, veiller à bien suivre
ses instructions et fixer correctement le
dispositif de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé
peut se déplacer lors d'une collision ou d'un
arrêt soudain et blesser les occupants du
véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il
est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH permet de retenir en
place un siège pour enfants pendant la
conduite ou une collision. Les fixations
LATCH sur un siège pour enfants sont
utilisées pour retenir le siège pour enfants
aux encrages du véhicule. Ce système est
conçu pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Afin d'utiliser le système LATCH dans votre
véhicule, vous devez disposer d'un siège
pour enfants muni des fixations LATCH. Les
sièges pour enfants faisant face vers l'avant
et l'arrière qui sont compatibles LATCH
peuvent être installés correctement en
utilisant les ancrages LATCH ou les ceintures
de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système d'ancrage
LATCH pour fixer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures
de sécurité du véhicule pour attacher
l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le rehausseur avec le
système LATCH, on peut le faire pourvu qu'il
soit possible de positionner le rehausseur
correctement et qu'il n'y ait aucune
interférence avec l'alignement adéquat de la
ceinture sous-abdominale et d'épaule sur
l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec
le siège pour enfant ainsi que les
instructions de ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfants ne doit
jamais être fixé seulement à l'aide de la
sangle supérieure.
Pour un siège pour enfant pourvu d'un
harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers
l'avant, où le poids combiné de l'enfant et
du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb),
utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs
avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la
ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle
supérieure. Lorsque le poids combiné de
l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb),
utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage
de sangle supérieure uniquement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
83
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de
l'enfant + siège pour
enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à
29,5 kg (65 lb)
Se reporter à Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 0 90 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 92.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs uniquement
X
Ceinture de sécurité
uniquement
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage de
sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
X
X
Les sièges pour enfants fabriqués après mars
2014 sont étiquetés avec le poids maximal
de l'enfant, pour lequel le système LATCH
peut être utilisé pour installer le siège pour
enfant.
La suite explique comment fixer un siège
pour enfant avec ces fixations dans le
véhicule.
Les places assises du véhicule ne
disposent pas toutes d'ancrages inférieurs.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être
utilisée (avec l'ancrage supérieur, le cas
échéant) pour fixer le siège pour enfants. Se
reporter à Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 90 ou
Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant)
0 92.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
84
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1) sont des barres en
métal intégrées au véhicule. Il existe deux
ancrages inférieurs pour chaque siège muni
du système LATCH qui peut accueillir un
siège pour enfant avec des fixations
inférieures (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour
fixer la partie supérieure du siège d'enfant
au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré au véhicule. Le
crochet de fixation de la sangle
supérieure (2) du dispositif de retenue pour
enfants se connecte à l'ancrage de la sangle
supérieure du véhicule afin de réduire le
mouvement vers l'avant et la rotation du
dispositif de retenue pour enfants pendant
la conduite ou en cas de collision.
Le siège pour enfant peut avoir une sangle
unique (3) ou une sangle double (4).
Chacune sera munie d'un seul crochet de
fixation (2) permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfants équipés d'une
sangle supérieure sont conçus pour être
utilisés avec une sangle supérieure fixée ou
non. D'autres nécessitent que la sangle
supérieure soit toujours attachée. Au
Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
S'assurer de lire et de suivre les instructions
du siège pour enfant.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
85
Emplacements de l'ancrage inférieur et
de l'ancrage de sangle supérieure
Pour vous aider à repérer les ancrages
d'attache supérieure, le symbole d'ancrage
d'attache supérieure se trouve près de
l'ancrage.
Troisième rangée
Deuxième rangée
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les ancrages
inférieurs, chaque place assise équipée
d'ancrages inférieurs comporte deux
étiquettes portant le symbole d'ancrage
inférieur, situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège et le
coussin du siège.
Deuxième rangée
Les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent à l'arrière du dossier
de siège, à chaque place de la deuxième
rangée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
86
Sièges et appuis-têtes
Veiller à utiliser un ancrage situé
directement derrière la place assise où le
siège pour enfants sera placé.
un ancrage situé directement derrière la
place assise sur laquelle sera installé le siège
pour enfants.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
et les bébés sont plus en sécurité dans un
siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un
siège arrière. Se reporter à la rubrique Où
installer l'appareil de retenue 0 80 pour
obtenir de plus amples renseignements.
Troisième rangée
Les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent à l'arrière du dossier
de siège, à chaque place de la seconde
rangée.
Pour les modèles avec cache-bagages, les
ancrages de sangle supérieurs sont situés à
l'arrière des dossiers de siège arrière. Retirer
le cache-bagages avant de poser la sangle
supérieure. Le cache-bagages doit rester
déposé lorsque la sangle d'ancrage
supérieure est utilisée. S'assurer d'utiliser
Fixation d'un siège pour enfant conçu
pour être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à
un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher
plus d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou de la
fixation, voir même leur rupture, lors
d'une collision. Un enfant ou d'autres
occupants pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de leur cou.
La ceinture épaulière peut serrer mais ne
peut pas être desserrée si elle est
verrouillée. La ceinture épaulière se
verrouille lorsqu'elle est entièrement
déroulée hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas se rétracter si elle
est enroulée autour du cou d'un enfant.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
Si la ceinture épaulière est verrouillée et
serrée autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture de sécurité et la replacer en
position de rangement avant de replier le
siège.
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le verrouillage et
serrer la ceinture derrière le dispositif de
retenue pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a été
installé.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
(Suite)
Ce véhicule est équipé d'un sac gonflable
central avant dans le côté interne du siège
conducteur. Même avec un sac gonflable
central avant, un siège pour enfant peut
être installé dans n'importe quelle position
d'assise de la seconde rangée. Si un siège
pour enfant est installé sur un siège central
de seconde rangée, reculer le siège de
seconde rangée, si possible, afin de
minimiser le contact avec le sac gonflable
central avant.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour
enfant sur le siège arrière, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue 0 80.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Attacher les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs et les serrer. Si le
siège pour enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la position
assise voulue n'est pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour enfant au
87
moyen de la sangle supérieure et de la
ceinture de sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce manuel.
2.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée.
2.2. Pour accéder aux ancrages inférieurs
de la seconde rangée, il peut être
utile d'incliner le dossier de siège.
Les dossiers de siège de troisième
rangée doivent être redressés avant
de placer le siège pour enfant sur le
siège.
2.3. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2.4. Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
Si nécessaire, régler l'angle du
dossier de siège de seconde rangée
afin de serrer l'installation. S'assurer
que les dossiers de siège de la
banquette de troisième rangée sont
alignés dans le même angle.
3. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande d'attacher la sangle
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
88
Sièges et appuis-têtes
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter
aux instructions du siège pour enfant et
aux étapes suivantes :
3.1. Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
3.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège d'enfant et suivre les
instructions suivantes :
Si la place utilisée ne comporte pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer la sangle
sur le dossier du siège.
Si la place utilisée ne comporte pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
sangle double, acheminer la sangle
sur le dossier du siège.
Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
une attache simple, acheminer
l'attache entre les montants
d'appuie-tête.
Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
une attache double, acheminer
l'attache autour des montants de
l'appuie-tête.
Si le siège pour enfant est installé à
côté d'un siège central, s'assurer
que la sangle supérieure n'interfère
pas avec la ceinture de sécurité
épaulière/l'enrouleur du siège
central. En cas d'interférence,
trouver un autre siège adapté pour
installer le siège pour enfant.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
Si la position utilisée dispose d'un
appui-tête fixe et si vous utilisez
une sangle simple, acheminer la
sangle sous l'appuie-tête et entre
les tiges de l'appuie-tête ou autour
du côté extérieur de l'appuie-tête.
Si la place utilisée comporte un
appuie-tête fixe et si vous utilisez
une sangle double, faire passer la
sangle autour de l'appuie-tête.
Si le siège pour enfant est installé à
côté d'un siège central, s'assurer
que la sangle supérieure n'interfère
pas avec la ceinture de sécurité
épaulière/l'enrouleur du siège
central. En cas d'interférence,
trouver un autre siège adapté pour
installer le siège pour enfant.
4. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
au passage LATCH puis tenter de le
déplacer latéralement et d'avant en
arrière. Le déplacement ne devrait pas
être supérieur à 2,5 cm (1 po) dans le cas
d'une installation adéquate.
89
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite à
tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
90
Sièges et appuis-têtes
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) 0 82
pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Le véhicule est équipé d'un sac gonflable
central avant dans le côté interne du siège
conducteur. Même avec un sac gonflable
central avant, un siège pour enfant peut
être installé dans n'importe quelle position
d'assise de la seconde rangée. Si vous
installez un siège pour enfant sur le siège
central de seconde rangée, reculer le siège
de seconde rangée, si possible, afin de
minimiser le contact avec le sac gonflable
central avant.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) 0 82 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une sangle
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et ne pas se coincer dans les
poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du
siège du véhicule ne comporte pas de
système LATCH, utiliser la ceinture de
sécurité pour fixer le siège pour enfant.
Veiller à bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue 0 80.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
l'utilisation de la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 82.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Le siège pour enfant ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir.
4. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
91
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le
siège d'enfant tout en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions
du fabricant du siège relatives à
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Si la sangle supérieure est fixée à
un ancrage de sangle supérieure, la
déconnecter.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
92
Sièges et appuis-têtes
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un dispositif de
retenue pour enfant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de retenue
0 80.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système de
détection de passager 0 69 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 121 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal
du passager latéral avant se déploie,
puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers l'avant
peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager latéral
avant se déploie et que le siège du
passager est dans une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager extérieur
avant, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si le
sac gonflable est désactivé. Si vous fixez
un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
(Suite)
Avertissement (Suite)
toujours reculer au maximum le siège.
Il est préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 69 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) 0 82 pour
connaître les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage
d'attache supérieure si une loi exige
l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique
que l'attache supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour
enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une
attache supérieure et que cette attache soit
fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Sièges et appuis-têtes
1. Reculer le siège autant que possible
avant de fixer le siège pour enfant dirigé
vers l'avant. Déplacer le siège vers le
haut ou relever le dossier, au besoin,
pour installer solidement le siège. Il doit
y avoir un espace libre d'un doigt entre
le bouton-poussoir et le dispositif de
retenue pour enfants.
Quand le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable de passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac
gonflable de passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous démarrez. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 121.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au
travers ou autour du siège pour enfant.
La sangle de la ceinture de sécurité doit
être acheminée aussi directement que
possible et elle ne pas se coincer dans
les poignées du siège ou la garniture en
plastique. Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la façon de
procéder.
93
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la
boucle, à l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de sécurité en cas
de besoin.
Pencher la plaque de blocage pour régler
la ceinture au besoin.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système
de blocage. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture peut
être serrée mais pas tirée hors de
l'enrouleur.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
94
Sièges et appuis-têtes
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la
ceinture épaulière pour serrer la portion
ventrale de la ceinture, et enrouler la
ceinture dans l'enrouleur.
Il doit y avoir un espace libre d'un doigt
entre le bouton-poussoir et le dispositif
de retenue pour enfants. S'il n'y a pas
d'espace entre le bouton-poussoir de la
boucle et le dispositif de retenue pour
enfants, déplacer le siège vers le haut et
répéter les étapes d'installation
précédentes. Sinon, fixer le dispositif de
retenue pour enfants sur un siège
arrière.
En cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le genou
pour appuyer sur le siège d'enfant tout
en serrant la ceinture.
Tenter de retirer la ceinture de
l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien
bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les
étapes 5 et 6.
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir le siège pour enfant
dans la trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière.
Lorsque le siège pour enfant est
correctement installé, il ne devrait pas y
avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste
allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 69.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler
la ceinture de sécurité du véhicule et la
laisser revenir en position de rangement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . 95
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Rangement de lunettes de soleil . . . . . . . 96
Rangement de la console centrale . . . . . . 96
Caractéristiques additionnelles de
rangement
Système de gestion de compartiment
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Compartiments de
rangement
95
Porte-gobelets
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments de
rangement. En cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des blessures.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le
levier.
Un porte-gobelets se trouve dans la console
centrale. Appuyer sur le volet d'accès pour
l'ouvrir.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
96
Remisage
Rangement de lunettes de soleil
Rangement de la console centrale
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Un espace de rangement pour lunettes de
soleil peut équiper la console suspendue.
Appuyer sur le bouton fixe du couvercle et
le relâcher pour accéder aux lunettes.
La console centrale comporte un rangement
sous l'accoudoir. Tirer le loquet vers le haut,
et soulever l'accoudoir pour l'ouvrir.
Un organisateur amovible est disposé au
dessus du casier de rangement.
La console centrale comporte également :
. Un compartiment de rangement à l'avant
. Un passage ouvert sous l'avant de la
console
. Selon l'équipement, un dispositif de
charge sans fil dans le bac de rangement
avant
Soulever le panneau de plancher de
chargement pour accéder au système de
gestion de chargement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Remisage
97
Le système de gestion de chargement est
utilisé pour organiser l'équipement rangé
dans la zone de chargement. Deux crochets
de commodité, pouvant supporter jusqu'à
5 kg (11 lb), y sont disposés.
Après avoir rangés des objets dans le
système de gestion de chargement, veiller à
bien verrouiller le panneau de plancher de
chargement.
Attention
Les dispositifs de maintien du panneau de
plancher de chargement permettent de
laisser le panneau en position ouverte sans
devoir le déposer.
Le bac de chargement peut être
endommagé si le plancher de chargement
est retiré ou installé de manière
incorrecte. Soyer prudent lorsque vous
retirer et installer le plancher de
chargement.
Procédure de dépose
Pour accéder à la roue de secours, le
système de gestion de chargement doit être
déposé.
1. Déposer le plancher de chargement.
Ouvrer le plancher de chargement
d'environ 70 % et tirer vers le haut et
vers l'extérieur pour libérer les deux
crochets de la tige fixée au système de
gestion du chargement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
98
Remisage
3. Soulever les poignées des deux côtés
pour déposer le système de gestion de
chargement et accéder à la roue de
secours.
2. Déposer les quatre écrous papillon.
2. Reposer les quatre écrous papillon.
4. Le plancher de chargement et le bac de
rangement peuvent être placés sur les
sièges de troisième rangée abaissés tout
en accédant à la roue de secours.
Procédure de repose
1. Reposer le système de gestion de
chargement dans le véhicule.
3. Incliner le plancher de chargement
d'environ 70 %, aligner les deux crochets
du plancher de chargement au-dessus de
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Remisage
la tige, et pousser le plancher de
chargement jusqu'à ce que les crochets
s'engagent dans la tige du bac de
chargement.
Avertissement (Suite)
blesser. Avant de conduire, veiller à
refermer le panneau et à bien le
verrouiller.
Porte-bagages de toit
Le véhicule peut être équipé de rails latéraux
pour un système de porte-bagages de toit.
Le chargement doit être fixé avec des rails
transversaux correctement installés et
d'autres accessoires conçus pour transporter
du chargement. Ils peuvent être achetés
chez votre concessionnaire.
4. Veiller à correctement verrouiller le
panneau de plancher de chargement.
{ Avertissement
Si le panneau de plancher de chargement
est incorrectement verrouillé, ou laissé en
position ouverte, il pourrait se détacher
lors d'un accident ou d'une manœuvre
soudaine et éventuellement être projeté
vers les occupants du véhicule et les
(Suite)
{ Avertissement
Avant de conduire et de temps en temps
pendant un trajet, vérifier que le
chargement est fermement fixé, qu'il
repose uniformément entre les rails
transversaux et n'obstrue pas les feux ni
les glaces du véhicule. Ne jamais placer
de chargement directement sur le toit du
véhicule ni le laisser en suspension à
l'arrière ou sur les côtés du véhicule. Ne
jamais ajouter de chargement sans avoir
préalablement installé correctement les
(Suite)
99
Avertissement (Suite)
rails transversaux et les autres accessoires
conçus pour le transporter. Des blessures,
la mort, des dégâts au véhicule ou
d'autres dégâts matériels peuvent
intervenir.
En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou
à grande vitesse, s'arrêter de temps en
temps pour vérifier si le chargement reste
en place.
Limites de poids du chargement
Ne pas dépasser la charge maximale pour le
système de porte-bagages de toit, y compris
le poids des rails transversaux et de tous les
accessoires utilisés pour supporter la charge,
tels que des porte-vélos ou des coffres de
toit. La charge maximale pouvant être
supportée par le système de porte-bagages
de toit est de 100 kg (220 lb) ou le poids
indiqué dans les instructions fournies avec
les rails transversaux ou d'autres accessoires
de porte-bagages de toit, la valeur la moins
élevée étant à retenir.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
100
Remisage
{ Avertissement
Ne jamais charger le porte-bagages de
toit avec un poids supérieur à celui qui
est spécifié dans cette section.
Un chargement sur le porte-bagages de
toit élève le centre de gravité du
véhicule. Pour éviter de perdre le contrôle
du véhicule en transportant un
chargement sur le porte-bagages de toit,
éviter une surcharge, les vitesses élevées,
les démarrages soudains, les virages
serrés, le freinage soudain ou toute
manœuvre brusque.
Le poids de tout chargement transporté sur
le système de porte-bagages de toit doit
être inclus dans le calcul du poids chargé du
véhicule. Ne pas dépasser la capacité
maximale du véhicule en le chargeant, en
tenant compte du chargement transporté
sur le système de porte-bagages de toit et
des passagers et du chargement transporté
dans le véhicule. Pour plus d'informations
concernant la capacité et le chargement du
véhicule, voir Limites de charge du véhicule
0 225.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant de direction . . . . . . . . 102
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . 102
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . 105
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . 111
Bloc d'instruments (De base) . . . . . . . . . . . 111
Bloc d'instruments (Version
supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Jauge de température de l'huile à
moteur (Haut de gamme
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . 118
Indicateur de voltmètre (Haut de
gamme uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 120
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Témoin du système de charge . . . . . . . . . 122
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . 122
Témoin du système de freinage . . . . . . . 124
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Témoin de frein de stationnement
électrique de service . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin d'avertissement du système de
freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 125
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . 126
Témoin d'antipatinage désactivé . . . . . . . 126
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Témoin du système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Témoin de commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . 128
101
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoin de bas niveau de carburant . . . 129
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Témoin de fonctionnement des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . 129
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . 130
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
(De base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . 136
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Messages de puissance du moteur . . . . 139
Messages de vitesse du véhicule . . . . . . 139
Système de télécommande universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Programmation du système de
télécommande universelle . . . . . . . . . . . 140
Fonctionnement de la télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
102
Instruments et commandes
Commandes
Volant inclinable et télescopique à
commande électrique
Volant de direction chauffant
Réglage du volant de direction
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers ou à
l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Selon l'équipement, pour régler le volant :
1. Pour incliner le volant vers le haut ou
vers le bas, presser la commande vers le
haut ou le bas.
2. Pousser la commande vers l'avant ou
vers l'arrière pour rapprocher ou éloigner
le volant de la position assise.
Ne pas régler le volant en roulant.
( : Selon l'équipement, appuyer pour
mettre en fonction ou hors fonction.
Un témoin s'allume près du bouton lorsque
la fonction est activée.
La température maximale de chauffage du
volant est atteinte au bout de trois minutes
environ.
Volant de direction chauffant automatique
Le volant de direction chauffant (option)
peut être activé automatiquement en cas de
démarrage à distance pendant un démarrage
à distance avec les sièges chauffants lorsqu'il
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
fait froid dehors. La lampe indicatrice de
volant de direction chauffant peut ne pas
s'allumer.
Essuie-glace/Lave-glace
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants, le volant de direction chauffant
peut s'activer lorsque le siège chauffant
automatique est activé. Le témoin de volant
de direction chauffant suit l'état de
chauffage du volant.
Voir Sièges avant chauffants et aérés 0 48.
Pour activer ou désactiver cette fonction,
sélectionner Paramètres > Véhicule > Confort
et commodité > Volant chauffant >
Sélectionner ON ou OFF.
Le contact mis ou en mode accessoires,
déplacer le levier pour sélectionner la vitesse
d'essuie-glace.
Klaxon
LO : Utilisé pour des balayages lents.
103
Rainsense est désactivé, ou des balayages
commandés par la fonction Rainsense
lorsqu'elle est activée. Pour des balayages
intermittents, déplacer le levier
d'essuie-glace vers le haut sur AUTO puis
faire tourner la bande vers le haut ou vers
le bas pour augmenter ou diminuer la
fréquence des balayages. Si la fonction
Rainsense est activée, se reporter à
« Rainsense » plus loin dans cette section.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
INT : Déplacer le levier d'essuie-glace avant
vers INT. Tourner la bague rotative vers le
haut pour augmenter la fréquence de
balayages ou vers le bas pour la diminuer.
OFF (désactivé) : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glaces.
AUTO (automatique) : Si le véhicule est
équipé du Rainsense, utiliser ce réglage pour
des balayages intermittents lorsque le
1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace,
déplacer brièvement le levier vers le bas.
Pour plusieurs balayages, maintenir le levier
abaissé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
104
Instruments et commandes
f : Tirer le levier d'essuie-glace vers
vous pour vaporiser du liquide lave-glace et
activer les essuie-glaces. L'essuie-glace
continue à fonctionner jusqu'au relâchement
du levier ou jusqu'à la fin du temps de
fonctionnement de lave-glace. Lorsque le
levier d'essuie-glace avant est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent survenir
en fonction de la durée pendant laquelle le
lave-glace avant a été actionné. Voir Liquide
de lave-glace 0 311 pour obtenir des
renseignements sur la façon de remplir le
réservoir de liquide de lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller à
toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
(Suite)
Avertissement (Suite)
glaces. La visibilité réduite consécutive à
l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace et du pare-brise avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les
dégeler. Si les balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Voir Remplacement des
balais d'essuie-glace 0 315.
De la neige lourde ou de la glace peut
surcharger le moteur d'essuie-glace. Voir
Système électrique : surcharge 0 318.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces se trouvent en position LO, HI,
ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF avant l'ouverture de la porte
du conducteur ou dans les 10 minutes, les
essuie-glaces recommencent à fonctionner et
se placent à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces fonctionnent pour le lavage du
pare-brise, les essuie-glaces continuent à
fonctionner jusqu'à atteindre la base du
pare-brise.
Rainsense
Sur les véhicules équipés de la fonction
Rainsense et lorsqu'elle est activée, un
capteur situé près du centre supérieur du
pare-brise détecte la quantité de pluie sur le
pare-brise et commande la fréquence de
balayage des essuie-glaces de pare-brise en
fonction du réglage actuel de la sensibilité.
Le système fonctionne de manière optimale
lorsque cette zone du pare-brise est exempte
de débris.
AUTO (automatique) : Déplacer le levier
d'essuie-glace avant vers AUTO. Faire tourner
la bande du levier d'essuie-glace pour régler
la sensibilité.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Avec le système Rainsense, si le point
mort (N) est sélectionné et si la vitesse du
véhicule est très basse, les essuie-glaces
s'arrêtent automatiquement à la base du
pare-brise.
. Faire tourner la bande vers le haut pour
plus de sensibilité à l'humidité.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point mort (N)
est quitté ou quand la vitesse du véhicule
augmente.
Essuie-glace/lave-glace arrière
. Faire tourner la bande vers le bas pour
moins de sensibilité à l'humidité.
pare-brise de la position AUTO pour
désactiver le système Rainsense.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
Lors d'un passage dans une station de
lavage automatique, déplacer le levier
d'essuie-glace avant en position d'arrêt. Ceci
désactive les essuie-glaces avant
automatiques à détection de pluie.
INT : Mettre en position de marche
l'essuie-glace arrière avec un délai entre les
balayages.
ON (activé) : Active l'essuie-glace arrière.
1 : Pousser le levier de l'essuie-glace
avant vers l'avant pour asperger du liquide
sur la lunette arrière. L'essuie-glace nettoiera
la glace arrière et s'arrêtera ou reviendra à
la vitesse présélectionnée. Pour effectuer
plusieurs cycles de nettoyage maintenir la
pression sur le levier.
Le lave-glace/essuie-glace de lunette arrière
ne pourra pas fonctionner si le hayon est
ouvert ou entrouvert. Si le hayon est ouvert
alors que l'essuie-glace fonctionne,
l'essuie-glace se remettra en position d'arrêt
et s'arrêtera.
. Déplacer le levier d'essuie-glace du
Pour activer ou désactiver le système
Rainsense, sélectionner Paramètres >
Véhicule > Confort et commodité >
Essuie-glaces Rainsense > Sélectionner ON
ou OFF.
105
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace arrière
Les commandes d'essuie-glace/lave-glace
arrière se trouvent à l'extrémité du levier
d'essuie-glace de pare-brise.
Tourner les commandes pour adapter le
réglage.
OFF (désactivé) : Coupe l'essuie-glace.
En cas de passage dans une station de
lavage automatique, mettre le levier
d'essuie-glace avant en position OFF (arrêt)
pour désactiver l'essuie-glace arrière. Sur
certains véhicules, si la boîte de vitesses est
au point mort (N) et si la vitesse du véhicule
est très basse, l'essuie-glace arrière s'arrête
automatiquement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
106
Instruments et commandes
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point mort (N)
est quitté ou quand la vitesse du véhicule
augmente.
Lave-lentille de caméra arrière
Essuie-glace arrière
Si la commande d'essuie-glace arrière est
désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne
automatiquement de manière continue
lorsque le véhicule est en position de
marche arrière (R) et l'essuie-glace avant
fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la
commande d'essuie-glace arrière est
désactivée et que le véhicule est en position
de marche arrière (R) et que l'essuie-glace
avant fonctionne par intermittence,
l'essuie-glace arrière fonctionne également
par intermittence.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Aller à Paramètres > Véhicule >
Confort et commodité > Essuie-glace arrière
> Sélectionner ON ou OFF.
Le réservoir du lave-glace est utilisé pour le
pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le
niveau de liquide dans le réservoir et le bon
fonctionnement des lave-glaces. Voir Liquide
de lave-glace 0 311.
satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule peut
capter un signal GPS. Le système de
boussole déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et fournira à
nouveau un cap.
Horloge
Selon l'équipement, appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant pour
vaporiser du liquide lave-glace sur la lentille
de la caméra arrière. Le levier revient à sa
position de départ lorsqu'il est relâché. Voir
Miroir de la caméra arrière 0 33.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord (CIB). La
boussole reçoit ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), commande
StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de
la vitesse du véhicule.
Le système de boussole est conçu pour
fonctionner sur un certain nombre de
kilomètres ou de degrés de rotation avant
d'avoir besoin d'un signal provenant des
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir Heure/Date, sous
SETTINGS (paramétrages) 0 190.
Prises électriques
Prises électriques 12 Volts courant continu
Le véhicule offre deux prises 12 volts
pouvant alimenter des équipements
électriques comme un téléphone cellulaire
ou un lecteur MP3.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
véhicule pourrait prendre feu ce qui
pourrait entraîner des blessures ou
la mort.
Attention
Les prises de courant se trouvent aux
emplacements suivants :
. Sous l'avant de la console centrale.
. Dans la zone de chargement arrière.
Soulever le couvercle pour accéder à la prise
et le remettre en place lorsque la prise n'est
pas utilisée.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie à la
prise du coffre arrière. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
le véhicule n'est pas utilisé, car le
(Suite)
Si un équipement électrique reste
longtemps branché lorsque le contact est
coupé, la batterie se décharge. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 15 ampères.
Certaines fiches d'accessoires pourraient être
incompatibles avec la prise de courant et
surcharger les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème, consulter
le concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les directives
d'installation jointes à l'appareil. Se reporter
à Équipement électrique complémentaire
0 295.
107
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Prise de courant alternatif de 110 V/
120 V
Si le véhicule est équipé de cette prise de
courant, elle peut être utilisée pour brancher
un équipement électrique utilisant 150 Watts
au maximum.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
108
Instruments et commandes
La prise de courant se trouve à l'arrière de la
console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume pour
indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin
s'allume lorsque le contact est mis, un
équipement requérant moins de 150 watts
est branché dans la prise sans détection de
défaillance du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
est en position OFF (arrêt) ou que
l'équipement n'est pas entièrement branché
dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de 150 watts
est connecté ou si une défaillance du
système est détectée, un circuit de
protection coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le rebrancher ou
couper la prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre en
fonction. Voir Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 235. L'alimentation est
rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150
watts ou moins est branché dans la prise et
qu'une défaillance du système n'est pas
détectée.
La prise de courant n’est pas conçue pour le
branchement des appareils ci-dessous,
auquel cas elle pourrait ne pas fonctionner
correctement :
. Appareils à pic de consommation initiale
élevé, tels que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils électriques
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement régulière, tels
que les couvertures électriques à
microprocesseur et les lampes tactiles
. Équipement médical
Charge sans fil
Si le véhicule en est équipé et que la
fonction est activée, il y a un système de
charge sans fil dans l'espace de rangement à
l'avant de la console de plancher. Le
système fonctionne à 145 kHz et peut
charger sans fil un smartphone compatible
Qi. La puissance électrique du système
permet de charger jusqu'à 3 Ampères (15 W),
selon les besoins du smartphone compatible.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 395.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le contact doit être mis, en mode
accessoires, ou la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) doit être
activée. La fonction de charge sans fil peut
ne pas indiquer correctement la charge
lorsque le véhicule est en mode RAP,
pendant un appel téléphonique Bluetooth ou
lorsque la projection du téléphone (par
exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est
active. Voir Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 235.
La température de fonctionnement du
système de charge est comprise entre
−40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du
téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
Une alerte d'arrêt de chargement peut
s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si
la température du chargeur sans fil ou du
smartphone se situe hors de la température
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de charge.
Consultez votre revendeur pour plus
d'informations.
de fonctionnement normale. Le chargement
reprend automatiquement lorsqu'une
température de fonctionnement normale est
atteinte.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant
de charger votre smartphone compatible.
Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les clés, les bagues, les
trombones ou les cartes, entre le
smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de
charge ne détecte pas un objet et que
celui-ci se coince entre le smartphone et
le chargeur, retirez le smartphone et
laissez l'objet refroidir avant de le retirer
du chargeur, pour éviter les brûlures.
109
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est capable
de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques du
bloc de charge. Le système peut ne pas
charger si des objets se trouvent entre le
téléphone intelligent et le chargeur.
3. Placer le smartphone tourné vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge,
assurez-vous que le smartphone est bien
placé et centré dans son support, sans
rien en dessous.
4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le
smartphone est détecté.
5. Si un téléphone intelligent est placé sur
le chargeur et que ] s'éteint ou devient
jaune, retirez le téléphone et tout objet
du socle. Tourner le smartphone à 180
degrés et attendre quelques secondes
avant de le replacer sur le socle.
6. Si un smartphone est placé sur le
chargeur et ] devient rouge, le
chargeur et/ou le smartphone est en
surchauffe. Retirer le smartphone et tout
objet du chargeur afin de refroidir le
système.
Le téléphone intelligent peut chauffer
pendant la charge. Ceci est normal. Par des
températures plus élevées, la vitesse de la
charge peut être réduite.
Pour les véhicules avec projection de
téléphone sans fil, le téléphone intelligent
peut surchauffer pendant la recharge sans
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
110
Instruments et commandes
fil. Le téléphone peut ralentir, arrêter la
charge ou s'éteindre pour protéger la
batterie. Il peut être nécessaire de retirer le
téléphone de son étui pour éviter la
surchauffe. Le ] peut clignoter pendant
que le téléphone refroidit suffisamment pour
que la charge sans fil reprenne
automatiquement. Ceci est normal. Les
performances du téléphone peuvent varier
d'un appareil à l'autre.
couvrant le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et de
prise en charge) sur demande par courriel à
opensource@lge.com. Cette offre est valable
pendant trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne
peuvent être utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés de ce
logiciel sans autorisation écrite préalable
spécifique.
Logithèque Freescale-WCT
Mentions relatives au logiciel
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les
conditions suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source
doivent conserver la notice de droits
d'auteur ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de
responsabilité suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec la
distribution.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT
EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES
DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS
NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES
CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
Certains produits du module de charge sans
fil de LG Electronics, Inc. (« LGE »)
contiennent le logiciel open source détaillé
ci-dessous. Se reporter aux licences open
source indiquées (telles qu'elles figurent à la
suite de cet avis) pour prendre connaissance
des termes et conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris dans ce
produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG
Electronics vous fournira également un code
open source sur CD-ROM pour un montant
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE
LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
111
Bloc d'instruments (De base)
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation
ou un remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en prêtant
attention à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la
conduite, ou lorsque l'un des indicateurs
signale qu'il peut y avoir un problème,
vérifier la section expliquant ce qu'il faut
faire. Il peut s'avérer coûteux voire
dangereux d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Niveau de base des unités anglaises affiché, identique aux unités métriques
1. Tachymètre 0 116
2. Jauge de carburant 0 116
3. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 118
4. Compteur de vitesse 0 116
5. Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 130 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 133
Menu du groupe d'instruments
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
112
Instruments et commandes
.
.
.
.
informatique de bord (CIB) peuvent être
lus. Voir Centre informatique de bord (CIB)
(De base) 0 130 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 133.
Audio
Navigation
Téléphone
Options
Appuyer sur S ou sur T pour accéder aux
applications du groupe d'instruments.
Utiliser la molette pour faire défiler la liste
des fonctions disponibles parmi les
applications. Les applications ou fonctions ne
sont pas toutes disponibles sur tous les
véhicules. Certaines pourraient être
temporairement restreintes lorsque le
contact est coupé.
. Page d'accueil
. Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le centralisateur
Appuyer sur S ou
page d'accueil.
Appuyer sur S ou T pour sélectionner le
menu de navigation. Si aucun itinéraire n'est
actif, vous pouvez reprendre le dernier
itinéraire et activer/désactiver les invites
vocales. Si un itinéraire est actif, appuyer sur
la molette pour annuler ou reprendre le
guidage d'itinéraire ou activer ou désactiver
les invites vocales.
Téléphone
Accueil
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Navigation
T pour sélectionner la
La page d'accueil affiche les informations qui
peuvent être activées ou désactivées par le
conducteur via les paramètres de la page
d'accueil, dans le menu Options.
Audio
Appuyer sur S ou T pour sélectionner le
menu Audio. Dans le menu Audio,
rechercher de la musique, sélectionner parmi
les favoris ou changer de source audio.
Utiliser la molette pour changer de station
ou passer à la piste suivante ou précédente.
Appuyer sur S ou T pour sélectionner le
menu Téléphone. Dans le menu Téléphone,
si aucun appel téléphonique n'est en cours,
afficher les appels récents, ou parcourir les
contacts. Si un appel est en cours, mettre le
téléphone en sourdine ou basculer au mode
de combiné.
Options
Appuyer sur S ou T pour sélectionner le
menu Options. Utiliser la molette pour faire
défiler y ou z les éléments du menu
Options.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Traction et stabilité : Appuyer sur T pour
entrer dans le menu Traction et stabilité.
Pour activer ou désactiver le système de
contrôle de la traction (TCS), choisir Traction.
Pour activer ou désactiver le système
StabiliTrak/contrôle électronique de la
stabilité (ESC), choisir Stabilité. Voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 245.
Unités : Lorsque l'application Options est en
surbrillance, Utiliser la molette pour
sélectionner Unités, puis appuyer sur la
molette pour accéder au menu Unités.
Si l'appareil en est équipé, choisir les unités
anglaises, impériales ou métriques en
appuyant sur la molette lorsque l'élément
souhaité est en surbrillance. Une coche sera
affichée à côté de l'élément sélectionné.
Pages d'information : Lorsque l'application
Options est en surbrillance, utiliser la
molette pour sélectionner Info Pages, puis
appuyer sur la molette pour accéder au
menu Info Pages.
Options de la page d'accueil : Sélectionnez
les éléments disponibles à afficher. Tous les
éléments ne seront pas disponibles sur tous
les véhicules : Compteur de vitesse, sécurité
active, panneaux de vitesse, heure,
température et autonomie.
113
Avertissement de vitesse : L'affichage
Avertissement de vitesse permet au
conducteur de régler une vitesse qu'il ne
veut pas dépasser. Lorsque l'application
Options est en surbrillance, utiliser la
molette pour sélectionner l'avertissement de
vitesse, puis appuyer sur la molette pour
accéder au menu de l'avertissement de
vitesse.
Utiliser la molette pour régler la valeur et
appuyer pour régler la vitesse.
Info logiciel : Affiche l'information relative
au logiciel en accès libre.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
114
Instruments et commandes
Menu du groupe d'instruments
Bloc d'instruments (Version supérieure)
Une zone d'affichage interactif se trouve au
centre du groupe d'instruments.
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents
éléments et affichages.
Thème de tourisme de haut niveau anglais illustré, métrique similaire
1. Jauge de température de l'huile à
moteur (Haut de gamme uniquement)
0 118
2. Compteur de vitesse 0 116
3. Indicateur de voltmètre (Haut de
gamme uniquement) 0 119
4. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 118
5. Jauge de carburant 0 116
6. Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 130 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 133
7. Tachymètre 0 116
Appuyer sur S pour accéder aux
applications du combiné d'instruments.
Utiliser la molette pour faire défiler la liste
des applications disponibles. Toutes les
applications ne seront pas disponibles sur
tous les véhicules.
. Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent être
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
.
.
.
.
lus. Voir Centre informatique de bord (CIB)
(De base) 0 130 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 133.
Audio
Navigation
Téléphone
Options
Audio
Appuyer sur la molette pour sélectionner
l'application Audio, puis appuyer sur T pour
accéder au menu Audio. Dans le menu
Audio, rechercher de la musique,
sélectionner parmi les favoris ou changer de
source audio. Utiliser la molette pour
changer de station ou passer à la piste
suivante ou précédente.
Navigation
Appuyer sur la molette pour sélectionner
l'application Navigation, puis appuyer sur T
pour accéder au menu Navigation. Si aucun
itinéraire n'est actif, vous pouvez reprendre
le dernier itinéraire et activer/désactiver les
invites vocales. Si un itinéraire est actif,
appuyer sur la molette pour annuler ou
reprendre le guidage d'itinéraire ou activer
ou désactiver les invites vocales.
Téléphone
Appuyer sur la molette pour sélectionner
l'application Téléphone, appuyer ensuite sur
T pour entrer dans le menu Téléphone.
Dans le menu Téléphone, si aucun appel
téléphonique n'est en cours, afficher les
appels récents, ou parcourir les contacts.
Si un appel est en cours, mettre le
téléphone en sourdine ou basculer au mode
de combiné.
Options
Appuyer sur la molette pour sélectionner
l'application Options, puis appuyer sur T
pour accéder au menu Options. Utiliser la
molette pour faire défiler le menu Options.
Traction et stabilité : Appuyer sur T pour
entrer dans le menu Traction et stabilité.
Pour activer ou désactiver le système de
contrôle de la traction (TCS), choisir Traction.
Pour activer ou désactiver le système
StabiliTrak/contrôle électronique de la
stabilité (ESC), choisir Stabilité. Voir
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 245.
Unités : Appuyer sur T lorsque Unités est
affiché pour entrer dans le menu Unités.
Choisir les unités anglo-saxonnes, impériales,
115
ou métriques en appuyant sur la molette
pendant que l'élément souhaité est en
surbrillance. Une coche sera affichée à côté
de l'élément sélectionné.
Thèmes d'affichage : Deux configurations
sont offertes pour le tableau de bord : Sport
et Touring.
Pages d'information : Appuyer sur T, quand
Info Pages (pages d'information) est affiché,
pour accéder au menu des pages
d'information et sélectionner les éléments à
afficher dans l'application d'information.
Voir Centre informatique de bord (CIB) (De
base) 0 130 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 133.
Avertissement de vitesse : L'affichage
Avertissement de vitesse permet au
conducteur de régler une vitesse qu'il ne
veut pas dépasser. Pour configurer
l'avertissement de vitesse, appuyer sur T
pendant l'affichage de l'avertissement.
Faire défiler jusqu'au réglage de la vitesse et
appuyer sur T. Utiliser la molette pour
régler la valeur et appuyer pour régler la
vitesse.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
116
Instruments et commandes
Après avoir configuré l'avertissement de
vitesse, cette fonction peut être désactivée
en appuyant sur la molette pendant que
cette page est affichée. Si la vitesse de
consigne est dépassée, un message
d'avertissement s'affiche et une alerte
sonore retentit.
Compteur kilométrique
Info logiciel : Affiche l'information relative
au logiciel en accès libre.
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Rotation de l'affichage tête-haute (HUD) :
Selon l'équipement, cette fonction permet de
régler l'angle de l'image de l'affichage
tête-haute (HUD). Appuyer sur la touche V
(réinitialisation) des commandes au volant
pendant que Rotation de l'affichage
tête-haute est en surbrillance pour accéder
au mode Réglage. Appuyer sur w ou x
pour ajuster l'angle de l'affichage HUD.
Appuyer sur le bouton V pour sauvegarder
le réglage ou appuyer sur o pour annuler
le réglage. Le levier de vitesses doit être en
position P (stationnement).
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou
en miles à l'heure (milles/h).
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centre informatique de bord (CIB) (De base)
0 130 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 133.
Le démarrage du moteur est possible à tout
moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF
(arrêt), le véhicule est arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le compte-tours
indique le régime du moteur par minute (tr/
min). Le compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en mode auto
stop, lorsque le moteur est arrêté et
redémarre.
Jauge de carburant
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
Pour les véhicules équipés du système
d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact
est mis, le tachymètre indique le statut du
véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt
automatique), le moteur est coupé mais le
véhicule est en marche et peut se déplacer.
Niveau de base métrique
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Niveau de base anglais
Niveau haut de gamme anglais
Lorsque le contact est mis, la jauge de
carburant indique la quantité approximative
de carburant restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la
trappe de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
Niveau haut de gamme métrique
117
La jauge de carburant peut :
. Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce
qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut
avoir indiqué que le réservoir est à moitié
plein, mais il faut en fait un peu plus,
ou moins de la moitié de la capacité du
réservoir pour le remplir.
. Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
. Prendre quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis,
mais il revient au niveau vide une fois
que le contact est coupé.
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
118
Instruments et commandes
Jauge de température de l'huile à
moteur (Haut de gamme
uniquement)
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Unités anglaises
Cet indicateur donne la température de
l'huile moteur.
Unités métriques
Si l'aiguille de l'indicateur pénètre dans
l'extrémité élevée, c'est l'indice d'une
surchauffe de l'huile moteur. Si vous avez
conduit votre véhicule dans des conditions
normales, quitter la route, immobiliser le
véhicule et couper le contact dès que
possible.
Voir Huile à moteur 0 301.
Niveau de base métrique
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
119
Indicateur de voltmètre (Haut de
gamme uniquement)
Niveau de base anglais
Niveau haut de gamme anglais
Cet indicateur donne la température du
liquide de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille se dirige vers la zone
d'avertissement dans l'extrémité supérieure
de l'indicateur, le moteur est trop chaud.
Si le liquide de refroidissement du moteur a
surchauffé et que le véhicule a fonctionné
dans des conditions normales, quitter la
route, arrêter le véhicule et le moteur dès
que possible. Voir Surchauffe du moteur
0 310.
Niveau haut de gamme métrique
Quand le commutateur d'allumage est en
position de marche, cet indicateur indique la
tension de la batterie.
Quand le moteur tourne, cet indicateur
montre l'état du système de chargement. La
mesure de l'indicateur peut diminuer ou
augmenter. C'est normal. Si le véhicule
dépasse l'autonomie de fonctionnement
normale, le témoin du système de
chargement s'allume. Voir Témoin du
système de charge 0 122.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
120
Instruments et commandes
L'indicateur peut présenter des indications
qui sortent de la plage normale de
fonctionnement si de nombreux accessoires
électriques fonctionnent en même temps et
que le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette situation est
normale, car le système de charge ne peut
pas fournir la puissance maximale lorsque le
moteur tourne au ralenti. À mesure que le
régime du moteur augmente, cette situation
devrait se corriger d'elle-même, car un
régime du moteur élevé permet au système
de charge de produire sa puissance
maximale.
Rappels de ceinture de sécurité
Si l'affichage indique une anomalie par
rapport à la normale, le véhicule ne peut
être conduit que pendant une courte durée.
Si vous devez conduire le véhicule, couper
tous les accessoires tels que la radio et le
climatiseur et débrancher tous les chargeurs
et accessoires.
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin
clignote et un carillon peut retentir afin de
rappeler au conducteur d'attacher sa
ceinture.
Les indications hors norme indiquent un
problème possible du circuit électrique. Le
véhicule doit être examiné dès que possible.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se trouve
dans le combiné d'instruments.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à
plusieurs reprises si la ceinture du
conducteur reste détachée, ou est détachée,
alors que le véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager peut se
trouver près du témoin d'état du sac
gonflable passager du véhicule. Se reporter à
Système de détection de passager 0 69.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler
aux passagers d'attacher leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs
reprises si la ceinture du passager avant
reste détachée, ou est détachée, alors que le
véhicule est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà
bouclé sa ceinture.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se déclencher si
un objet est placé sur le siège, comme par
exemple une mallette, un sac à main, un sac
à provisions, un ordinateur portable ou tout
autre appareil électronique. Pour désactiver
le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer
l'objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs
de sac gonflable, le système de détection
des occupants, les prétendeurs, les modules
de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de diagnostic.
Pour de plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable 0 63.
121
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
Le véhicule est doté d'un système de
détection du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 69 pour
plus d'information relative à la sécurité. Le
tableau de bord est doté d'un témoin d'état
de sac gonflable du passager.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule, le système de sac
gonflable ne fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler
lors d'une collision ou même de se
gonfler sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
statut de sac gonflable de passager affiche
ON (activé) et OFF (désactivé), ainsi que les
symboles correspondants, pendant quelques
secondes à titre de vérification du système.
Puis, quelques secondes plus tard, le témoin
d'état affiche ON ou OFF, et le symbole
correspondant pour vous signaler l'état du
sac gonflable frontal du passager avant (côté
extérieur).
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
122
Instruments et commandes
Si le mot ON et le symbole de marche sont
allumés sur le témoin de l'état du sac
gonflable passager, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager latéral peut se
déployer.
Si le mot OFF (désactivé) et le symbole
correspondant du témoin de l'état du sac
gonflable passager sont allumés, cela signifie
que le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du
passager avant latéral.
Si, quelques secondes plus tard, les deux
témoins d'état restent allumés ou s'ils sont
tous éteints, cela peut indiquer l'existence
d'un problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager. Consulter
votre concessionnaire pour une réparation.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes,
faire réparer au plus vite le véhicule. Se
(Suite)
Avertissement (Suite)
reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 0 121 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif
au système de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le véhicule
est utilisé lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue
avec le témoin allumé, s'assurer de
désactiver tous les accessoires comme la
radio et le climatiseur. Rechercher un endroit
sûr où arrêter le véhicule.
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué. Si ce
témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche, une défaillance a été
détectée et le véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer pour
montrer qu'il fonctionne lorsque le contact
est en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage 0 229.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire
réviser le véhicule rapidement pour éviter
des dégâts.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne
plus fonctionner correctement. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par la garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer
ce témoin. Ceci peut entraîner des
réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. Ceci pourrait
également empêcher le véhicule de subir
avec succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications 0 297.
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le
système antipollution et augmenter les
émissions du véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule,
réduire la vitesse et éviter les accélérations
fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire
une remorque, réduire la charge tractée dès
que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
123
au moyen d'un bidon d'essence » sous
Remplissage du réservoir 0 280. Le
système de diagnostic peut détecté si
l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce
qui permet au carburant de s'évaporer
dans l'atmosphère. Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient éteindre le
témoin.
. Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se reporter
à Carburant recommandé 0 279.
Si le témoin reste allumé, contacter votre
concessionnaire.
Si le témoin est allumé en permanence :
Une défaillance a été détectée.
Un diagnostic et un entretien peuvent être
nécessaires.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au véhicule à
l'aide de l'adaptateur d'entonnoir de
carburant sans bouchon, s'assurer qu'il a
été retiré. Voir « Remplissage du réservoir
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC) du
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
124
Instruments et commandes
avant que le système soit prêt pour
l'inspection. Cela peut se produire si la
batterie 12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si le
véhicule a récemment été entretenu.
Le connecteur de liaison de données (DLC) se
trouve sous le tableau de bord, à gauche du
volant de direction. Le fait de connecter des
dispositifs qui ne sont pas utilisés pour
effectuer un essai d'inspection des
émissions/de maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son fonctionnement.
Se reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 295. Contacter votre
concessionnaire si une assistance est
nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que le
moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand le
contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour
l'essai.
Témoin du système de freinage
Unités métriques
Anglais
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer
que le témoin fonctionne. Sinon, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie qu'il y a un problème de freins. Faire
inspecter le système de freinage
immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si
le niveau du liquide de frein est bas. Voir
Liquide de frein 0 312.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Il est peut-être plus
difficile de pousser sur la pédale de frein ou
celle-ci peut être plus proche du plancher. Le
véhicule pourrait s’immobiliser moins
rapidement. Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Voir
Transport d'un véhicule en panne 0 359.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de frein électrique de
stationnement
Unités métriques
Niveau de base
anglais
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Ce voyant peut s'allumer brièvement lorsque
le véhicule est mis en marche. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit
prêt à avertir en cas de problème.
Niveau haut de gamme anglais
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système de frein
de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou continue à
clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Si ce voyant reste allumé ou s'allume
pendant la conduite et qu'il y a un problème
avec le frein de stationnement électrique
(EPB), amener le véhicule cher un
concessionnaire dès que possible. En plus du
frein de stationnement, d'autres fonctions de
sécurité qui utilisent l'EPB peuvent
également être dégradées. Un message peut
également s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Frein de
stationnement électrique 0 243.
Témoin d'avertissement du
système de freins
antiblocage (ABS)
125
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon peut
également retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est
seul allumé, le véhicule peut freiner mais
l'ABS est inopérant.
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux allumés,
cela indique une défaillance de l'ABS et la
présence d'un problème de système de
freinage classique. Consulter le
concessionnaire pour tout service d'entretien.
Voir Témoin du système de freinage 0 124.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
126
Instruments et commandes
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
Si le véhicule en est équipé, le témoin
d'assistance au maintien de la trajectoire
peut afficher les couleurs suivantes :
. En blanc : LKA est désactivé.
. Blanc: Apparaît lorsque le véhicule
démarre. Un témoin blanc fixe indique
que le LKA n'est pas prêt à intervenir.
. Vert : Apparaît lorsque le système LKA est
activé et prêt à intervenir. Le LKA tourne
doucement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté.
. Ambre : Apparaît lorsque le LKA est actif.
Le témoin clignote en orange en tant
qu'alerte en présence d'un avertissement
de sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été franchi
involontairement. Si le système détecte
un braquage intentionnel (pour dépasser
ou changer de voie), l'alerte LDW peut ne
pas s'afficher.
Le système LKA ne fournit pas d'assistance
pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu
clignotant est actionné dans la direction de
la voie vers laquelle le véhicule se déporte,
ou si le système LKA détecte que le
conducteur accélère, freine, ou braque le
volant. Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 277.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant
et orange quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 269.
Indicateur de piéton à l'avant
Selon l'équipement, cet indicateur apparaît
en orange lorsqu'un piéton est détecté à
proximité de l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 273.
Témoin d'antipatinage désactivé
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de
traction asservie (TCS) est désactivé. Si le
StabiliTrak/Contrôle électronique de la
stabilité (ESC) est désactivé, le TCS est
également désactivé. Pour désactiver et
activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 245.
Si le TCS est désactivé, le patinage de roue
pendant l'accélération n'est pas limité sauf
pour protéger la transmission d'un
endommagement. Adapter la conduite en
conséquence.
Témoin de désactivation de
StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé,
le système antipatinage (TCS) est également
désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC,
voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 245.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les
systèmes n'aident pas à contrôler le
véhicule. Adapter la conduite en
conséquence.
opérationnels et peuvent ne pas aider à
garder le contrôle. Adapter la conduite en
conséquence. Si le problème persiste,
consulter le concessionnaire dès que
possible. Un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le
StabiliTrak/système ESC fonctionnent
activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 245.
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak
Témoin de commande de mode
conducteur
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le
faire réparer pour qu'il puisse vous avertir
en cas de problème.
Ce témoin s'allume lorsque le mode sport
est sélectionné.
Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le
TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
127
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
128
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume lorsque le mode de
remorquage/transport est sélectionné.
Voir Commande de mode conducteur 0 248.
Témoin de pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le
système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus peut
également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 335.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant environ
une minute puis reste allumé, il peut y avoir
un problème avec le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Si le
problème n'est pas corrigé, le voyant
s'allumera chaque fois que le véhicule sera
démarré. Voir Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 338.
Témoin de pression d'huile pour
moteur
Attention (Suite)
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le
moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à
moteur 0 301.
3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile
est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le
témoin de pression d'huile moteur
reste allumé pendant plus de
10 secondes, couper le contact. Ne
pas redémarrer le véhicule. Consulter
votre concessionnaire pour une
réparation.
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut
endommager le moteur et les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
(Suite)
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume
pas dans l'une ou l'autre de ces situations,
contacter le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque
le moteur tourne, il se peut que la pression
d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile
peut être bas ou il peut y avoir un autre
problème du système d'huile. Arrêter le
moteur en toute sécurité et contacter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Témoin de sécurité
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
faire contrôler le véhicule.
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Se reporter à Commande de
feux de route et feux de croisement 0 145.
Témoin d'IntelliBeam
Le témoin de sécurité s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le
cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de Estème antivol. Voir
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
0 30.
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
129
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs
0 143.
Carillon de rappel des phares
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux
de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés.
Se reporter à Commandes de feux extérieurs
0 143.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
130
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 0 251.
Témoin de porte entrouverte
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur de
vitesse est en fonction et prêt et devient
vert lorsque le régulateur de vitesse est
réglé et actif.
De base
Version supérieure
Voir Régulateur de vitesse 0 249.
Le témoin s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer
avec le véhicule, vérifier que toutes les
portes sont bien fermées.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Affichages d'information
Centre informatique de bord (CIB)
(De base)
Ce témoin est blanc si le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC, en option) est en
fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC
est réglé et actif.
Les affichages du CIB sont au centre du
groupe d'instruments dans l'application Info.
Se reporter à Bloc d'instruments (De base)
0 111 ou Bloc d'instruments (Version
supérieure) 0 114. Les affichages montrent
l'état de nombreux systèmes du véhicule.
S ou T : Appuyer pour déplacer vers la
gauche ou vers la droite entre les zones
d'affichage interactif du groupe
d'instruments. Appuyer sur la molette pour
sélectionner.
y ou z : Utiliser la molette pour faire
défiler une liste vers le haut ou vers le bas.
Appuyer sur la molette pour sélectionner.
Options de page d'information du CIB
Les pages d'informations au CIB peuvent être
activées ou désactivées dans le menu
Options.
1. Appuyer sur S ou T pour défiler
jusqu'à l'application Options.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
2. Utiliser la molette y ou z pour
atteindre les options de page
d'information puis appuyer sur la
molette.
3. Utiliser la molette y ou z pour
parcourir la liste des affichages
d'information possibles.
4. Appuyer sur la molette lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner cet
élément. Lorsqu'un élément est
sélectionné, une coche apparaît à côté de
celui-ci.
Pages d'information du CIB
Ci-dessous se trouve une liste de tous les
écrans de page d'information du CIB
possibles. Certains d'entre eux peuvent ne
pas être offerts sur votre véhicule spécifique.
Certains éléments peuvent ne pas être
activés par défaut mais peuvent l'être au
moyen de l'application Options. Voir
« Options de page d'information du CIB »,
plus haut dans cette section.
Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en milles
par heure (milles/h). Selon l'équipement,
appuyer sur T pour ouvrir le menu et
sélectionner l'activation de l'affichage des
panneaux de limite de vitesse.
Trajet A ou trajet B : Affiche la distance
parcourue, soit en kilomètres (km) ou en
milles (mi), depuis la dernière réinitialisation
du compteur journalier.
Ceci indique aussi l'économie moyenne
approximative en nombre de litres aux 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles par
gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base
des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg)
depuis la dernière réinitialisation de cet
élément de menu. Ce chiffre reflète
uniquement l'économie moyenne
approximative actuelle de carburant du
véhicule et il varie en fonction du
changement de conditions de conduite.
Maintenir la molette enfoncée pendant que
cet affichage est actif pour réinitialiser le
compteur kilométrique journalier et
l'économie moyenne de carburant. Trip A et
Trip B peuvent également être réinitialisés
en appuyant sur k et en choisissant la
réinitialisation.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être parcourue par le
véhicule sans appoint de carburant.
131
LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une moyenne
des consommations récentes du véhicule et
sur le volume de carburant restant dans le
réservoir.
Durée de vie utile restante de l'huile
moteur : Indique une estimation de la vie
utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL
LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste
de 99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile
le plus tôt possible. Se reporter à Huile à
moteur 0 301. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile
moteur, un entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 374.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange, car il
ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile
moteur à un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine vidange
d'huile moteur. Pour le réinitialiser, voir
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 303.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
132
Instruments et commandes
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 337 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 338.
Consommation instantanée : Affiche la
consommation actuelle de carburant, en
litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en
milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète
uniquement la consommation approximative
actuelle et change fréquemment avec les
conditions de circulation. Cet écran ne peut
pas être réinitialisé.
Vitesse moyenne du véhicule : Affiche la
vitesse moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou miles par heure (mi/h).
Cette moyenne est basée sur les différentes
vitesses des véhicules enregistrées depuis la
dernière réinitialisation. Réinitialiser la
vitesse moyenne en appuyant sur la molette
lorsqu'elle est affichée.
Économie de carburant : L'économie
instantanée approximative de carburant
s'affiche au centre sous forme de nombre et
de graphique à barre. La consommation
moyenne de carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus récemment.
La meilleure consommation moyenne de
carburant s'affiche sous le graphique à barre
pour la distance sélectionnée. La distance
sélectionnée s'affiche dans le haut de la
page sous la forme «derniers xxx mi/km ».
Appuyer sur T pour sélectionner la distance
ou réinitialiser la meilleure valeur. Utiliser
y ou z pour choisir la distance et
appuyer sur la molette. Faites défiler y ou
z pour sélectionner Réinitialiser le meilleur
score. Appuyer sur la molette pour
réinitialiser la meilleure économie moyenne
de carburant. Après la réinitialisation, la
meilleure valeur affiche -,- jusqu'à ce que la
distance sélectionnée ait été parcourue.
L'écran affiche l'information sur l'influence
du comportement de conduite actuel sur la
consommation moyenne et la comparaison
entre la conduite récente par rapport à la
meilleure conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
Tendance économique : Affiche l'historique
de l'économie moyenne de carburant depuis
les 50 derniers km (30 mi). Chaque barre
représente environ 5 km (3 miles) de
conduite. Au cours de la conduite, les barres
se déplaceront toujours pour mettre en
valeur la distance la plus récente sur le côté
droit. Presser la molette de façon prolongée
pour effacer le graphique ou presser T pour
réinitialiser par le biais du menu.
Index ECO : Fournit des rétroactions au sujet
de l'efficacité de la conduite du conducteur
actuel. Le diagramme à barres affiche une
valeur basée sur la consommation de
carburant actuelle comparée à la
consommation prévue du véhicule avec de
bonnes et de mauvaises habitudes de
conduite.
Chronomètre : Cet affichage peut être utilisé
comme minuterie. Pour lancer la minuterie,
appuyer sur la molette lorsque cet écran est
actif. L'écran affichera le temps passé depuis
la dernière réinitialisation du chronomètre.
Pour arrêter le chronomètre, appuyer
brièvement sur la molette lorsque cet écran
est actif et que le chronomètre fonctionne.
Pour remettre le chronomètre à zéro,
appuyer sur la molette et la maintenir
lorsque cet écran est actif ou appuyer sur T
et sélectionner la réinitialisation.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
2. Utiliser la molette pour faire défiler y
ou z pour accéder à l'application
Options.
3. Appuyer sur la molette pour accéder au
menu Options.
4. Faire défiler jusqu'aux pages
d'information et appuyer sur T.
Limite de vitesse : Indique l'information des
panneaux, qui provient d'une base de
données routières dans la navigation
embarquée, selon l'équipement.
Tension de la batterie : Affiche la tension
actuelle de la batterie, selon l'équipement.
Les changements de tension de la batterie
en roulant sont normaux. Se reporter à
Témoin du système de charge 0 122. En cas
de problème sur le système de charge de la
batterie, le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message.
Température du liquide de boîte de
vitesses : Indique la température du liquide
de boîte de vitesses automatique en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Page vierge : N'indique pas d'informations.
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure)
Les affichages du CIB sont au centre du
groupe d'instruments dans l'application Info.
Voir Bloc d'instruments (De base) 0 111 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 114.
Les affichages montrent l'état de nombreux
systèmes du véhicule.
133
gauche ou vers la droite entre les zones
d'affichage interactif du groupe
d'instruments. Appuyer sur la molette pour
sélectionner.
5. Utiliser la molette y ou z pour
parcourir la liste des affichages
d'information possibles.
6. Appuyer sur la molette lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner cet
élément. Lorsqu'un élément est
sélectionné, une coche s'affiche à côté
de lui.
y ou z : Utiliser la molette pour faire
Pages d'information du CIB
S ou T : Appuyer pour déplacer vers la
défiler une liste vers le haut ou vers le bas.
Appuyer sur la molette pour sélectionner.
Options de page d'information du CIB
Les pages d'informations au CIB peuvent être
activées ou désactivées dans le menu
Options.
1. Appuyer sur S pour accéder aux
applications du combiné d'instruments.
Ci-dessous se trouve une liste de tous les
écrans de page d'information du CIB
possibles. Certains d'entre eux peuvent ne
pas être offerts sur votre véhicule spécifique.
Certains éléments peuvent ne pas être
activés par défaut mais peuvent l'être au
moyen de l'application Options. Voir
« Options de page d'information du CIB »,
plus haut dans cette section.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
134
Instruments et commandes
Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en milles
par heure (milles/h). Le compteur
kilométrique du véhicule est également
présenté sur cette page.
Panneaux indicateurs de vitesse : Indique
l'information des panneaux, qui provient
d'une base de données routières dans la
navigation embarquée.
Trajet A ou trajet B, économie moyenne de
carburant, et vitesse moyenne : Affiche la
distance parcourue, soit en kilomètres (km)
ou en milles (mi), depuis la dernière
réinitialisation du compteur journalier.
L'écran Économie moyenne affiche
l'économie moyenne approximative en
nombre de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon (mpg).
Ce chiffre est calculé sur base du nombre de
L/100 km (mpg) enregistré depuis la
dernière réinitialisation de cet élément du
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en
fonction du changement de conditions de
conduite.
L'affichage de la vitesse moyenne indique la
vitesse moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en miles par heure
(mph). Cette moyenne est calculée d'après
les différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur.
Presser de façon prolongée la molette
pendant que cet affichage est actif afin de
réinitialiser le compteur journalier,
l'économie moyenne de carburant et la
vitesse moyenne. Ou presser T et
sélectionner Réinitialiser dans le menu.
Autonomie de carburant et économie
instantanée de carburant : Indique la
distance approximative que le véhicule peut
parcourir sans faire le plein. LOW s'affiche
lorsqu'un appoint est nécessaire. L'estimation
de l'autonomie en carburant est basée sur
une moyenne de l'économie de carburant du
véhicule sur l'historique de conduite récent
et la quantité de carburant restant dans le
réservoir de carburant. Indique la
consommation actuelle de carburant en
litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en
miles par gallon (mpg). Cette valeur reflète
uniquement la consommation de carburant
approximative actuelle du véhicule et varie
fréquemment avec les conditions de
circulation.
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une
estimation de la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie
utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile
est faible, le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Voir Huile à moteur 0 301. En plus du
système de surveillance de la durée de vie
de l'huile moteur, un entretien additionnel
est recommandé. Se reporter à Programme
d'entretien 0 374.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Le
message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de
durée de vie de l'huile à un moment autre
que celui de la vidange. L'indicateur ne peut
pas être réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange. Pour le réinitialiser, se
reporter à Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 303.
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La
pression est affichée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouce carré (psi). Si la pression
est faible, la valeur correspondant à ce pneu
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
est affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la pression des
pneus 0 337 et
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 0 338.
Durée de vie du filtre à air : Si équipé,
affiche une estimation de la durée de vie
restante du filtre à air du moteur et l'état
du système. Une durée de vie du filtre à air
du moteur de 95% signifie qu'il reste 95 %
de la durée de vie actuelle du filtre à air.
Des messages s'affichent en fonction de la
durée de vie du filtre à air du moteur et de
l'état du système. Lorsque le message
REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer
à la prochaine vidange d'huile) s'affiche, le
filtre à air du moteur doit être remplacé au
moment de la prochaine vidange d'huile.
Lorsque le message REPLACE NOW
(remplacer maintenant) s'affiche, le filtre à
air du moteur doit être remplacé dès que
possible.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour le
réinitialiser, se reporter à Système de durée
de vie du filtre à air du moteur 0 304.
Économie de carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure
économie de carburant sur la distance
sélectionnée, ainsi qu'un graphique à barres
indiquant l'économie de carburant
instantanée.
Appuyer sur T pour changer la distance
sélectionnée. Appuyer sur la molette et la
maintenir enfoncée pendant que cet
affichage est actif pour réinitialiser la
meilleure économie de carburant et
l'économie moyenne de carburant. Cet écran
peut également être réinitialisé en
sélectionnant Reset (réinitialiser) dans
le menu.
Chronomètre et carburant consommé : Peut
être utilisé comme minuterie. Pour lancer le
chronomètre, appuyer sur la molette lorsque
cet écran est actif. L'écran affiche le temps
écoulé depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le chronomètre,
appuyer brièvement sur la molette lorsque
cet écran est actif et que le chronomètre
fonctionne. Pour remettre le chronomètre à
zéro, appuyer sur la molette et la maintenir
lorsque cet écran est actif.
135
Ceci indique aussi le nombre de litres (L) ou
gallons (gal) de carburant utilisés depuis la
dernière réinitialisation de cet élément
du menu.
Distance entre les véhicules : La distance de
suivi d'un véhicule circulant en amont
s'affiche sous forme de valeur temporelle sur
cette page. Voir Système d'alerte de collision
avant 0 269.
Tendance économique : Affiche l'historique
de l'économie moyenne de carburant depuis
les 50 derniers kilomètres (30 mi). Chaque
barre représente environ 5 km (3 mi) de
conduite. Pendant la conduite, les barres se
déplacent pour toujours refléter la distance
la plus récente du côté droit. Presser la
molette de façon prolongée pour effacer le
graphique ou presser T pour réinitialiser
par le biais du menu.
Température d'huile (combiné d'instruments
de base) : Affiche la température de l'huile
actuelle en degrés Celsius (°C) ou en degrés
Fahrenheit (°F). Cet affichage est disponible
dans l'application du rendement, sur le
combiné d'instruments de niveau supérieur.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
136
Instruments et commandes
Hors route : Affiche les informations de
tangage et de roulis du véhicule, l'angle des
roues et l'état du système quatre roues
motrices (4WD).
Page vierge : N'indique pas d'informations.
Affichage à tête haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou trop
haute dans votre champ de vision, les
informations affichées pourraient être
difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit rester
atténuée et placée bas dans votre champ
de vision.
S'il est équipé de l'affichage tête-haute,
certains renseignements sur le
fonctionnement du véhicule sont projetés
sur le pare-brise. L'image est projetée à
travers la lentille HUD en haut du tableau
de bord. Les informations apparaissent sous
la forme d'une image concentrée vers l'avant
du véhicule.
Attention
Si vous utilisez l'image de l'affichage tête
haute comme aide au stationnement,
vous pouvez sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas utiliser
l'image de l'affichage tête haute comme
aide au stationnement.
Dans certains véhicules, il est possible
d'afficher les informations du HUD en
différentes langues. La lecture du compteur
de vitesse et les autres valeurs numériques
peuvent s'afficher en unités anglaises ou
métriques.
La sélection de langue s'effectue via la radio
et celle des unités de mesure via le groupe
d'instruments. Se reporter à SETTINGS
(paramétrages) 0 190 et « Options » sous
Bloc d'instruments (De base) 0 111 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 114.
Affichage du HUD sur le pare-brise
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du véhicule
ainsi que des messages et des alertes au
sujet du véhicule :
. Vitesse
. Audio
. Téléphone
. Navigation
. Performance
. Fonctions d'assistance du conducteur
. Messages du véhicule
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Certains messages et alertes du véhicule
affichés dans le HUD peuvent être effacés en
utilisant les commandes au volant. Voir
Messages du véhicule 0 139.
D : Maintenir levé pour augmenter la
luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé
pour assombrir l'affichage. Poursuivre le
mouvement pour désactiver l'affichage.
Les informations illustrées peuvent ne pas
être disponibles sur votre véhicule s'il n'est
pas équipé de ces fonctions.
L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera
automatiquement pour compenser l'éclairage
extérieur. La commande de luminosité du
HUD peut également au besoin être réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la position
des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci
est normal.
La commande du HUD se trouve à gauche
du volant.
Pour régler l'image du HUD :
1. Régler le siège du conducteur.
2. Démarrer le moteur.
3. Utiliser les réglages suivants pour régler
le HUD.
$ : Enfoncer ou lever pour centrer l'image
HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que
verticalement et non pas horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner l'affichage.
Chaque pression modifie l'affichage.
Des lunettes à verres polarisés peuvent
rendre l'image du HUD difficile à voir.
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Cette fonction permet de régler l'angle de
l'image HUD.
Appuyer sur la molette lorsque Régler la
rotation est en surbrillance pour passer en
mode Réglage. Faire défiler pour régler
l'angle de l'affichage HUD. Appuyer sur la
molette pour confirmer et enregistrer le
réglage. Cette fonction peut n'être disponible
qu'en position P (stationnement). Voir Bloc
d'instruments (De base) 0 111 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 114.
137
Vues HUD
Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines
informations au sujet du véhicule et certains
messages ou alertes du véhicule peuvent
s'afficher dans n'importe quelle vue.
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Affichage de la vitesse : Ceci affiche la
vitesse numérique en unités anglo-saxonnes
ou métriques, la limite de vitesse, et des
indicateurs tels que celui de véhicule qui
précède, d'avertissement de sortie de voie/
d'aide au maintien sur la voie, du régulateur
de vitesse adaptatif et de la vitesse réglée.
Certaines informations n'apparaissent que
sur les véhicules qui ont ces caractéristiques
et lorsqu'elles sont activées.
La fonction Signalisation de limite de vitesse
peut être désactivée dans les paramètres de
HUD, à la rubrique Options du menu du
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
138
Instruments et commandes
Performances : Ceci affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de vitesse ainsi
que le régime moteur, les positions de la
boîte de vitesses et le témoin de
changement de rapport (option).
groupe d'instruments. Voir Bloc
d'instruments (De base) 0 111 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 114.
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Système audio/Téléphone : Ceci affiche la
vitesse numérique, les indicateurs de vitesse
ainsi que l'information audio/téléphone. La
station radio actuelle, le type de média et
les appels entrants seront affichés.
Toutes les vues HUD peuvent afficher
brièvement l'information audio lorsque les
commandes au volant sont utilisées pour
régler les paramètres audio qui apparaissent
dans le groupe d'instruments.
Les appels téléphoniques entrants qui
s'affichent au groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe quelle
vue HUD.
Navigation : Ceci affiche la vitesse
numérique, les indicateurs de vitesse ainsi
que l'information de navigation de virage
après virage sur certains véhicules. Le cap de
la boussole s'affiche lorsque le routage de
navigation n'est pas actif.
Les alertes de changement de direction de
navigation affichées au groupe d'instruments
peuvent également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Unités anglaises affichées, métriques
similaires
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule risquant de
diminuer la clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un
chiffon doux imbibé de produit de nettoyage
pour vitres. Frotter délicatement la lentille
puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD
quand le contact est mis, vérifier :
. Rien ne recouvre la lentille du HUD.
. Le réglage de luminosité du HUD n'est
pas trop faible ou trop fort.
. Le HUD (affichage tête haute) est réglé à
la bonne hauteur et à la bonne rotation.
. Des lunettes à verres polarisés ne sont
pas utilisées.
. Le pare-brise et la lentille du HUD sont
propres.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Si l'image du dispositif d'affichage à tête
haute est incorrecte, contacter votre
concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système HUD.
Voir Remplacement de pare-brise 0 316.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état
du véhicule ou certaines mesures nécessaires
pour corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Les messages n'exigeant pas une action
immédiate peuvent être acceptés et effacés
en pressant V. Les messages nécessitant
une action immédiate ne peuvent pas être
effacés tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Messages d'entretien
Niveaux de liquide
Sécurité du véhicule
Freins
Direction
Systèmes de commande de suspension
Systèmes d'assistance au conducteur
Régulateur automatique de vitesse
Éclairage et remplacement d'ampoules
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
Portes et glaces
Ceintures de sécurité
Systèmes de sac gonflable
Moteur et boîte de vitesses
Pression des pneus
Batterie
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la puissance de
propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction des
performances, se rendre à la destination.
Dans certaines circonstances, les
139
performances pourront être réduites la
prochaine fois que vous conduirez le
véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dès que
possible.
Dans certaines conditions de
fonctionnement, la propulsion est désactivée.
Essayer de redémarrer après avoir coupé le
contact pendant 30 secondes.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de
véhicule, tels que la lubrification, le
chauffage, les freins, la suspension, le
système Jeune conducteur, si équipé, ou les
pneus.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
140
Instruments et commandes
Système de télécommande
universelle
à un dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées pour
d'autres dispositifs.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 395.
Ne pas utiliser le système le système de
télécommande universel avec un ouvre-porte
de garage qui ne possède pas de fonction
d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit avant le
1er avril 1982.
Programmation du système de
télécommande universelle
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour
toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi
que pour toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de revente
du véhicule. Voir « Effacement des boutons
du système de télécommande universelle »,
plus loin dans cette section.
S'ils font partie de l'équipement, ces boutons
se trouvent dans la console de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à trois
émetteurs de commande à distance utilisés
pour activer des dispositifs comme des
appareils d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des dispositifs
domotiques. Ces instructions font référence
Pour programmer un dispositif d'ouverture
de porte de garage, se stationner à
l'extérieur dans l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif contient
une pile neuve pour une transmission rapide
et précise du signal à haute fréquence.
Programmation de la télécommande
universelle
La programmation impose des contraintes
de temps qui peuvent entraîner l'expiration
de certaines actions et la nécessité de
répéter la procédure. Veuillez lire les
directives entièrement avant la
programmation du système de
télécommande universelle. L'aide d'une autre
personne peut faciliter le processus de
programmation.
1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur
portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces)
des boutons du système de
télécommande universelle, avec un œil
sur le témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Appuyer sur l'un des trois boutons du
système de télécommande universelle à
programmer et le relâcher. Appuyer sur
le bouton de l'émetteur portatif et le
maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le
bouton de l'émetteur portatif avant que
le témoin lumineux ne passe d'un
clignotement lent à un clignotement
rapide ou à une lumière continue.
Relâcher ensuite le bouton de l'émetteur
portatif.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Instruments et commandes
Pour certains dispositifs d'ouverture de
porte de garage, l'étape 2 doit être
remplacée par la procédure de la
rubrique « Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte », plus
loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande universelle
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes, tout en observant le
témoin et l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de garage
se déplace quand le bouton est
pressé, la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas ou si la
porte de garage ne se déplace pas,
une seconde pression sur le bouton
peut être nécessaire. Pour la seconde
fois, presser et maintenir le bouton
qui vient d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin reste
allumé en continu ou si la porte de
garage se déplace à la pression du
bouton, alors la programmation est
terminée. Il n'est pas nécessaire de
procéder aux étapes 4 à 6.
. Si la porte de garage ne se déplace
pas, poursuivre la programmation aux
étapes 4 à 6.
141
maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois
pour terminer le processus de
programmation.
Le système de télécommande universelle
devrait maintenant activer la porte de
garage. Répéter le processus pour la
programmation des deux autres boutons.
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3,
repérer les boutons Learn (apprentissage)
ou Smart (mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte
de garage. Le nom et la teinte du bouton
peuvent varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6
doit être achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce bouton.
6. Revenir au véhicule et appuyer
fermement sur le bouton du système de
télécommande universelle programmé
pendant deux secondes, puis le relâcher.
Répéter la séquence « appuyer/
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515. Pour les appels passés en
dehors des États-Unis, du Canada ou de
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer selon qu'il
s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone
mobile.
Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte
Certains dispositifs d'ouverture de porte et
les lois au sujet des fréquences radio exigent
l'expiration du délai des signaux de
l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs
secondes de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le signal
pendant la programmation.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
142
Instruments et commandes
Si la programmation n'a pas fonctionné,
remplacer l'étape 2 de la procédure
« Programmation de la télécommande
universelle » par ceci :
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le maintenir
enfoncé tout en pressant et en relâchant le
bouton de l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le signal ait
été accepté par le système de
télécommande universelle. Le témoin du
système de télécommande universelle
clignote lentement au début puis passe à un
clignotement rapide ou s'allume en continu.
Passer à l'étape 3 de la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour terminer.
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Utilisation du système de télécommande
universel
Appuyer sur le bouton approprié du système
de télécommande universelle et le maintenir
enfoncé pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la
transmission du signal.
Effacement des touches du système de
télécommande universel
Effacer tous les boutons programmés en cas
de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons extérieurs
enfoncés jusqu'au clignotement du
témoin. Ceci doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule touche du
système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton
du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter au bout
de 20 secondes. Tout en maintenant
enfoncé le bouton du système d'accueil
universel à distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . 143
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . 145
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 145
Système de phares automatiques . . . . . 145
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Signaux de changement de direction et
de changement de voies . . . . . . . . . . . . . 146
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Gestion de la charge de la batterie . . . . 149
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
143
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf les
phares.
2 : Allume les phares avec les feux de
stationnement et l'éclairage du tableau
de bord.
Système IntelliBeam
La commande d'éclairage extérieur se trouve
sur le levier des clignotants.
Faire tourner la commande aux positions
suivantes :
O : Éteint les feux extérieurs et désactive le
mode AUTO (automatique). Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Si le véhicule en est équipé, les phares
peuvent se rallumer automatiquement
lorsque le véhicule quitte le mode P
(stationnement).
Si équipé, ce système allume et éteint les
feux de route en fonction des conditions de
circulation alentours.
Ce système allume les feux de route quand
il fait assez sombre et qu'aucun autre
véhicule n'est présent.
Le témoin b s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système IntelliBeam
est activé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
144
Éclairage
Mise en fonction et activation d'IntelliBeam
Pour activer le système Intellibeam, appuyer
sur b, sur le levier de clignotant, lorsqu'il
fait sombre à l'extérieur et que la
commande des feux extérieurs se trouve en
position AUTO ou 2.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route que si
vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Un capteur près de la partie supérieure
centrale du pare-brise contrôle
automatiquement le système. Maintenir
cette zone du pare-brise exempte de débris
pour permettre au système de fonctionner
au mieux.
Les feux de route restent allumés, sous le
contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de
ces situations se produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière d'un
véhicule qui vous précède.
. La luminosité extérieure est suffisante
pour que les feux de route ne soient pas
nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend en-dessous
de 20 km/h (12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est désactivé par
le bouton sur le levier de commande des
clignotants. Si cela se produit, appuyer
sur b, sur le levier de clignotants,
lorsque la commande de feux extérieurs
est placée sur la position AUTO ou 2
pour réactiver le système IntelliBeam. Le
témoin du groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que le système IntelliBeam
est réactivé.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule manquent,
.
.
.
.
.
sont endommagés, masqués à la vue ou
non détectés pour une autre raison.
Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant
que le capteur de luminosité vise trop
haut et ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
Le véhicule circule sur des routes
sinueuses ou montagneuses.
Les feux de route automatiques doivent
peut-être être désactivés dans l'une des
conditions ci-dessus.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Éclairage
Rappel d'extinction des feux
extérieurs
Un carillon retentit si la porte du conducteur
est ouverte lorsque le contact est coupé et
que les feux sont allumés.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de route.
Pour repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le tirer vers
soi puis le relâcher.
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments
de bord lorsque les feux de route sont
allumés.
Clignoter pour dépasser
Cette fonction est utilisée pour signaler au
véhicule qui précède que vous voulez le
dépasser.
Si les phares sont éteints ou en position
feux de croisement, tirer le levier des
clignotants vers soi pour passer
temporairement aux feux de route.
Relâcher le levier pour éteindre les feux de
route.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ peuvent améliorer la visibilité pour
les autres de l'avant du véhicule en cours de
journée. Des feux de circulation de jour
complètement fonctionnels sont requis sur
tous les véhicules vendus pour la première
fois au Canada.
145
Les FCJ s'éteignent lorsque les phares sont
mis en position O ou lorsque le véhicule est
coupé. Pour les véhicules vendus au Canada,
cette commande ne fonctionne que lorsque
le véhicule est stationné.
Système de phares automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur
est tournée sur AUTO et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les phares
s'allument automatiquement.
La fonction dédiée FCJ est activée lorsque
toutes les conditions suivantes sont réunies :
. Le contact est mis.
. La commande d'éclairage extérieur est à
la position AUTO (automatique).
. Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
Les feux arrière, l'éclairage du tableau de
bord et les autres dispositifs d'éclairage
resteront éteints.
Un capteur de luminosité se trouve sur le
dessus du tableau de bord. Ne pas le
couvrir; sans quoi les phares s'allumeront
alors qu'ils sont superflus.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
146
Éclairage
Le système peut également allumer les
phares lorsque vous roulez dans un tunnel
ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage automatique
des phares entre immédiatement en
fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait
jour à l'extérieur, un bref délai s'écoule
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en feux de
circulation de jour (FCJ). Pendant ce délai, il
est possible que le groupe d'instruments ne
soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude.
S'assurer que la commande de luminosité du
tableau de bord soit en position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage de tableau de bord 0 147.
les feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur sur O ou ; pour
désactiver cette fonction.
Feux de détresse
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments de bord clignote pour indiquer
la direction du changement de direction ou
de voie.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument.
Le système de phares automatiques est
désactivé lorsque la commande des feux est
mise en position O et lorsque le contact est
coupé.
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est
en marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares,
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
| : Appuyer pour faire clignoter les feux
de direction avant et arrière. Ceci signale
aux autres conducteurs que vous êtes en
difficulté.
Presser à nouveau
clignotants.
| pour désactiver les
Pour signaler un changement de voie, lever
ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche
se mette à clignoter. Maintenir le levier
jusqu'à la fin du changement de voie. Si le
levier est placé momentanément en position
de changement de voie, la flèche clignote
trois fois. Elle clignote six fois si le mode
Remorquage/transport est actif.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Éclairage
Le levier revient à sa position de départ
lorsqu'il est relâché.
Si, après avoir signalé un virage ou un
changement de voie, les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une
ampoule de clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules grillées.
Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les
fusibles. Se reporter à Bloc-fusibles du
tableau de bord 0 324.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord
Cette fonction permet d'ajuster la luminosité
de toutes les commandes éclairées. Cette
fonction se trouve sur le côté gauche du
tableau de bord.
147
Plafonniers
D : Déplacer la molette vers le haut ou
vers le bas pour accroître ou réduire
l'intensité des lampes.
La molette est fonctionnelle de nuit,
ou lorsque les phares ou les feux de
stationnement sont allumés.
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte
est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche
K de la télécommande ou lorsque le
contact est coupé. Se reporter à Plafonniers
0 147.
Les commandes de plafonnier se trouvent
dans la console suspendue.
Appuyer sur les boutons :
j OFF (arrêt) : Appuyer sur cette touche
pour éteindre les plafonniers lorsqu'une
porte est ouverte, lorsqu'on appuie sur la
touche K de la télécommande ou lorsque le
contact est coupé. Un témoin lumineux sur
le bouton s'allume lorsque la commande des
plafonniers est activée. Appuyer sur j
OFF à nouveau pour désactiver cette
fonction et le témoin lumineux s'éteindra.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
148
Éclairage
+ ON/OFF (marche/arrêt) : Appuyer pour
allumer ou éteindre manuellement les
plafonniers.
Lampes de lecture arrière
Les lampes de lecture arrière se trouvent
au-dessus des sièges arrière.
portes. Les feux de croisement s'allument
uniquement brièvement la nuit, ou dans les
endroits où l'éclairage est limité.
Lampes de lecture
L'éclairage s'atténue graduellement après
environ 30 secondes.
Il y a des lampes de lecture sur la console
de plafond et au-dessus des sièges arrière.
Ces lampes s'allument lorsqu'une porte est
ouverte.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la
clé à distance ou au démarrage du véhicule.
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se trouvent
dans la console suspendue.
Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture
arrière de passager.
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé
télécommande ou à l'ouverture de l'une des
portes, et que la commande de plafonnier
est en position porte.
Appuyer sur les lentilles des lampes pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture
avant.
Certains feux extérieurs s'allument
également à la pression du bouton K de la
clé à distance ou à l'ouverture de l'une des
Cette fonction peut être modifiée. Sur la
page d'accueil de l'infodivertissement,
sélectionner l'icône Paramètres T Véhicule
T Feux de localisation du véhicule.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact
ait été coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le
contact est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Éclairage
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
l'icône Paramètres T Véhicule T Éclairage
de sortie.
Gestion de la charge de la
batterie
Le véhicule possède la fonction de gestion
d'alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée pour la
recharger rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est légèrement
diminuée pour éviter la surcharge. Le
voltmètre ou l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut montrer cette différence qui est
normale. En cas de problème, une alerte
s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie
peut être déchargée au ralenti en cas de
charge électrique très élevée car l'alternateur
ne peut tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Une charge électrique élevée survient
lorsque plusieurs des éléments suivants sont
activés : phares, feux de route, désembueur
de lunette arrière, ventilateur de commande
de climatisation à haute vitesse, sièges
chauffants, ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque et accessoires
branchés dans les prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur et
les besoins électriques du véhicule. Il peut
augmenter le régime de ralenti pour générer
plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives
et imperceptibles, sauf en de rares cas, aux
niveaux de correction les plus élevés.
Un message de tension et de charge de
batterie peut alors s'afficher au CIB. Il est
recommandé de réduire la consommation
électrique le plus possible. Voir Centre
informatique de bord (CIB) (De base) 0 130
ou Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 133.
149
Protection de l'alimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou les
lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra automatiquement au
bout de 10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un
des événements suivants se produise :
. Le contact est mis.
. Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés
manuellement. Cela évite de décharger la
batterie. Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de lampes
extérieures en position O puis revenir en
position ; ou 2.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être mis
ou en mode accessoires.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
150
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Système de radiocommunication de
données (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Radio par satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Prise auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Symboles de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 169
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . . . . . . . . 175
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . 176
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . 176
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . 177
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Explications concernant la couverture de
la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 189
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . 190
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors de
l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout en
conduisant. Limiter vos regards sur les
affichages du véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser les
commandes vocales autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant. Ces
fonctionnalités peuvent apparaître en grisé
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le fonctionnement, les
commandes de la console centrale, les
commandes au volant et l'affichage
d'infodivertissement.
. Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
. Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
151
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des
commandes de la colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale.
Voir Distraction au volant 0 214.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
système audio installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur (option), le
système à induction et le système
d'échappement pour fonctionner
correctement. La désactivation est requise
par votre concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
1.
{ (page d'accueil)
2.
7
. Appuyer pour aller à la page
. Radio : Appuyer et relâcher pour
d'accueil. Se reporter à « Page
d'accueil », plus loin dans cette
section.
. Appuyer pour quitter Android Auto
ou Apple CarPlay. Pour revenir
dans Android Auto ou Apple
CarPlay, maintenir enfoncé. Voir
Apple CarPlay et Android Auto
0 189.
aller à la station ou au canal
précédent. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la station
ou du canal précédent dont le
signal est stable. Voir Radio AM-FM
0 156.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
trouver le début de la piste en
cours ou précédente. Maintenir
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
152
3.
Système infodivertissement
O
.
.
.
.
4.
enfoncé pour reculer rapidement
dans la piste. Relâcher le bouton
pour retourner à la vitesse de
lecture. Se reporter à Port USB
0 161 ou
Audio Bluetooth 0 164.
(alimentation)
Appuyer pour mettre en marche.
Appuyer pour mettre le système
en sourdine ou en réactiver le son.
Maintenir cette touche enfoncée
pour afficher l'écran de mise hors
tension ou l'option permettant
d'afficher l'écran de mise hors
tension.
Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
6
. Radio : Appuyer et relâcher pour
aller à la station ou au canal
suivant. Maintenir enfoncé pour
une recherche rapide de la piste
suivante, ou de la station ou du
canal dont le signal est le plus fort.
. USB/Bluetooth : appuyer pour
passer à la piste suivante.
Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à travers une piste.
Relâcher le bouton pour retourner
à la vitesse de lecture. Se reporter
à Port USB 0 161 ou
Audio Bluetooth 0 164.
5. S BACK
. RETOUR peut inclure ou non une
flèche à côté de l'icône. Dans les
deux cas, la fonction est identique.
Appuyer sur S BACK pour
retourner à l'affichage précédent
dans un menu.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à
la position désirée.
4. Pour déplacer une application sur une
autre page, glisser l'icône vers le bord de
l'affichage en direction de la page
désirée.
5. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Commandes au volant
Page d'accueil
La page d'accueil permet d'accéder aux
applications en sélectionnant l'icône
correspondante. Certaines applications sont
désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche
sur l'affichage pour accéder aux pages des
icônes.
Gestion des icônes de la page d'accueil
1. Toucher et maintenir le doigt sur l'une
des icônes de la page d'accueil pour
passer en mode de modification.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la
glisser à l'emplacement désiré.
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
g : Appuyer pour répondre à un appel
entrant ou lancer la reconnaissance vocale.
Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 185 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 184.
sur une source média, appuyer pour
sélectionner la piste suivante ou
précédente.
2. Volume : appuyer pour augmenter ou
diminuer le volume.
c : Appuyer sur le bouton pour rejeter un
Utilisation du système
appel entrant ou pour terminer un appel.
Appuyer sur le bouton pour mettre le
système infodivertissement en sourdine ou
pour enlever la sourdine lorsqu'il n'y a aucun
appel en cours.
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Exemples de
sources disponibles : AM, FM, SXM (option),
USB et Bluetooth.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter à
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 185 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 184.
Nav.
Les commandes du volume et des favoris
sont situées derrière le volant.
1. Favori : lorsque une source radio est
sélectionnée, appuyer pour sélectionner
le favori suivant ou précédent. En étant
Selon l'équipement, toucher l'icône Nav. pour
afficher la carte de navigation. Voir
Utilisation du système de navigation 0 165.
153
Climatisation
Selon l'équipement, toucher l'icône
Climatisation pour afficher la page principale
de Climatisation. Voir Commande de
climatisation automatique à deux zones
0 206.
Point d'accès Wi-Fi
Toucher l'icône Point d'accès Wi-Fi pour
afficher les informations sur le point d'accès
Wi-Fi. Voir SETTINGS (paramétrages) 0 190.
Utilisateurs
Si le véhicule en est équipé, toucher l'icône
Users (utilisateurs) pour s'inscrire ou créer
un nouveau profil utilisateur et suivre les
instructions à l'écran.
Seulement quatre profils utilisateurs peuvent
être actifs en même temps dans le véhicule.
Il peut s'avérer nécessaire de retirer un profil
du menu avant d'en créer un nouveau ou de
s'inscrire avec un profil existant. Il est
possible de se connecter au profil retiré
ultérieurement.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher le
menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 0 190.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
154
Système infodivertissement
Apple CarPlay
Toucher l'icône Apple CarPlay pour activer
Apple CarPlay (selon équipement) après
avoir connecté un appareil compatible. Voir
Apple CarPlay et Android Auto 0 189.
Android Auto
Toucher l'icône Android Auto pour activer
Android Auto (selon équipement) après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 0 189.
Applications
Selon l'équipement, les applications
embarquées sont disponibles en
téléchargement. Toucher l'icône Apps
(applications) de la page d'accueil pour
commencer.
Le téléchargement et l'utilisation des
applications dans le véhicule nécessite une
connexion Internet qui est accessible avec un
plan de données à travers le point d'accès
Wi-Fi 4G LTE embarqué, selon l'équipement,
ou un point d'accès d'un appareil mobile
compatible. Sur la plupart des appareils
mobiles, l'activation du point d'accès Wi-Fi
figure dans le menu Paramètres de
l'appareil, sous Partage de réseau mobile,
Point d'accès personnel, Point d'accès mobile,
ou similaire.
La disponibilité des applications et de la
connectivité varie selon le véhicule, les
conditions et la localisation. Les fonctions
sont sujettes à modification. Les tarifs des
plans de données s'appliquent. Pour plus
d'informations, consulter
www.my.buick.com/learn.
Services OnStar
Selon l'équipement, toucher l'icône Services
OnStar pour afficher les pages Services
OnStar et Compte. Voir Aperçu OnStar
0 400.
Caméra
Selon l'équipement, toucher l'icône de
caméra pour accéder à l'application de
caméra. Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de recul
0 262.
Barre de raccourcis
La barre de raccourcis est près du bas de
l'affichage. Elle présente jusqu'à quatre
applications.
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle
peut être mise en surbrillance.
Retour Haptic
Si le véhicule en est équipé, la rétroaction
haptique est une impulsion qui se produit
en touchant une icône ou une option de
l'affichage ou en appuyant sur les
commandes de la console centrale.
Gestes d'Infodivertissement
Utiliser les mouvements suivants du doigt
pour commander le système
Infodivertissement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Toucher/appuyer
Glisser
155
Heurter sert à déplacer des éléments sur
une courte distance dans une liste ou une
carte. Pour heurter, maintenir et déplacer
l'élément sélectionné vers le haut ou vers le
bas, vers un nouvel emplacement.
Lancer ou balayer
Toucher/appuyer pour sélectionner une
icône ou une option, démarrer une
application ou modifier l'emplacement sur
une carte.
Toucher et maintenir
Glisser sert à déplacer des applications sur la
page d'accueil ou pour faire un panoramique
de la carte. Pour faire glisser l'élément, il
doit être maintenu et déplacé sur l'affichage
vers le nouvel emplacement. Ceci peut se
faire vers le haut, le bas, à droite ou à
gauche. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Heurter
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Lancer ou balayer sert à faire défiler une
liste, faire un panoramique d'une carte ou
changer les vues d'une page. Ceci se fait en
plaçant un doigt sur l'affichage, puis en le
déplaçant rapidement de haut en bas ou de
droite à gauche.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
156
Système infodivertissement
Étaler
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Pincer
Nettoyage des surfaces très brillantes et
des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Radio
Pour les véhicules ayant des surfaces très
brillantes ou des affichages véhicule, utiliser
un chiffon microfibres pour essuyer les
surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le
chiffon microfibres, utiliser une brosse à
poils souples pour éliminer la saleté qui
pourrait rayer la surface. Utiliser ensuite le
chiffon microfibres en frottant délicatement
pour nettoyer. Ne jamais utiliser de
nettoyants pour vitres ni de solvants. Laver
régulièrement à la main le chiffon
microfibres à part, avec du savon doux. Ne
pas utiliser d'agent blanchissant ou
d'adoucissant industriel. Rincer
soigneusement et sécher à l'air avant
l'utilisation suivante.
Fonctionnement de la radio
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Pincer sert à réduire une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher.
Selon l'équipement, se reporter à « Mises à
jour» sous SETTINGS (paramétrages) 0 190
pour plus de détails sur les mises à jour du
logiciel.
Radio AM-FM
Depuis la page d'accueil, toucher l'icône
Audio pour afficher la page de la source
audio active. Choisir parmi les trois sources
les plus récemment utilisées, répertoriées
sur le côté gauche de l'écran, ou toucher
l'icône Plus pour afficher une liste des
sources disponibles. Les sources disponibles
sont, par exemple, AM, FM, SXM (le cas
échéant), MyMedia (le cas échéant), USB,
AUX (le cas échéant) et Bluetooth.
Menu Son du système
Infodivertissement
Dans l'une des pages principales de source
audio, toucher Son pour afficher les options
suivantes :
Égalisateur : Toucher pour régler les basses,
les médiums, les aigus et le Surround (selon
l'équipement) à l'aide des options de l'écran
Infodivertissement.
Fondu/Balance : Toucher pour régler avec
les commandes de l'écran Infodivertissement
ou en tapotant/déplaçant le réticule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Recherche d'une station
Recherche d'une station
Selon l'équipement, toucher Mettre à jour
les stations pour mettre à jour les stations
actives dans votre secteur.
Syntonisation directe
157
Le clavier grise les saisies qui ne
correspondent pas à une fréquence valide et
place automatiquement un point de
décimale dans le numéro de fréquence.
Toucher (X) pour effacer un chiffre à la fois.
Toucher et maintenir une pression sur (X)
pour effacer tous les chiffres.
À partir de l'affichage AM, FM ou SXM
(selon l'équipement), toucher 7 ou 6 sur
l'affichage d'infodivertissement pour
rechercher la station ou le canal de forte
réception précédent(e) ou suivant(e).
Navigation parmi les stations
Dans l'écran AM, FM ou SXM (selon
l'équipement), appuyer sur Parcourir permet
de lister toutes les stations ou canaux
disponibles. Naviguer vers le haut et le bas
parmi toutes les stations en faisant défiler la
liste. Toucher la station ou le canal que vous
souhaitez écouter. Toucher H pour
enregistrer la station ou le canal comme
favori.
Accéder à Direct Tune en touchant l'icône
Synt. sur l'écran d'infodivertisment pour faire
apparaître le clavier. Naviguer parmi toutes
les fréquences en utilisant 7 ou 6 sur le
côté droit de l'affichage Syntonisation
directe. Saisir directement une station ou un
canal à l'aide du clavier. Lorsqu'une nouvelle
station ou un nouveau canal est saisi, les
informations concernant cette station ou ce
canal s'affichent sur le côté droit. Ces
informations sont mises à jour avec chaque
nouvelle fréquence valide. Toucher H pour
enregistrer la station ou le canal comme
favori.
Une station AM ou FM valide syntonise
automatiquement la nouvelle fréquence
mais ne ferme pas l'affichage Direct Tune.
Lorsque vous écoutez SXM (selon
l'équipement), toucher Go après avoir entré
le canal. Toucher S sur l'écran
d'infodivertissement ou toucher z pour
quitter Syntonisation directe.
Les flèches de syntonisation sur le côté droit
de l'affichage de syntonisation directe 7 ou
6 permettent de syntoniser la station ou la
liste de canaux complète, une étape de
fréquence par touche. Une pression longue
permet d'avancer rapidement parmi les
stations ou canaux.
Les stations de multidiffusion radio HD
(option) ne peuvent pas être directement
syntonisées à partir de la fonction de
syntonisation directe. Seules les stations
analogiques ou HD1 peuvent utiliser cette
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
158
Système infodivertissement
fonction. Utiliser les flèches de l'affichage
pour effectuer un réglage sur des stations
de multidiffusion.
Catégories AM, FM et SXM
AM, FM, SXM (selon l'équipement) et les
stations de radio HD (option) : Toucher et
maintenir une présélection pour enregistrer
la station ou le canal en cours dans les
favoris. Toucher un favori enregistré pour
rappeler une station favorite.
Les favoris peuvent également être
enregistrés en touchant H dans une liste
de stations ou de chaînes. Cela indiquera
qu'il est maintenant enregistré comme
favori.
Depuis l'affichage des émetteurs AM équipés
de radio HD, FM ou SXM (option), effleurer
Catégories dans le haut du menu Parcourir
pour accéder à la liste des catégories. Cette
liste contient des noms associés aux stations
AM/FM ou aux canaux SXM. Toucher le nom
d'une catégorie pour afficher une liste de
stations ou de chaînes pour cette catégorie.
Le fait de toucher une station ou une chaîne
de la liste permet de syntoniser la radio sur
cette station ou chaîne.
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Les favoris sont présentés dans la zone du
haut de l'affichage.
Le nombre de favoris affichés est
automatiquement ajusté par défaut, mais il
peut l'être manuellement dans Paramètres
dans l'onglet Système sous Favoris puis
Définir le nombre de favoris audio. Il peut
aussi être ajusté dans Paramètres, dans
l'onglet Applications sous Audio puis Définir
le nombre de favoris audio.
HD Radio Technology
Si le véhicule en est équipé, la technologie
radio HD est un service gratuit avec des
fonctions comme le son de qualité
numérique, d'autres stations disponibles sur
une seule fréquence telles que HD2 et HD3,
ainsi que des informations d'affichage
comme un artiste et un titre de morceau.
Depuis l'affichage de lecture actuelle,
effleurer l'icône de radio HD pour activer ou
désactiver la fonction HD.
Accès aux stations
Pour accéder aux émetteur radio HD :
1. Sélectionner un émetteur radio. Si la
radio HD est activée et si l'émetteur
émet en HD, la radio sélectionne
automatiquement la version HD du canal
actuel (HD1) après plusieurs secondes. La
radio affiche également des icônes
représentant des canaux additionnels
(HD2, ...HD8) qui peuvent être
disponibles. Lorsque la radio sélectionne
avec succès un émetteur HD, le logo HD
s'affiche et l'audio numérique est diffusé.
2. Toucher les flèches sur l'affichage pour
syntoniser sur la station HD Radio
précédente ou suivante.
Il peut se passer un moment avant que la
lecture de la station ne commence.
Le numéro de la station HD Radio est
indiqué à côté du logo HD.
Les stations de radio HD peuvent être
enregistrées dans les favoris.
Pour obtenir une liste des stations, voir
www.hdradio.com.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Résolution de problèmes de HD Radio
Délai d'audio numérique : Attendre que le
signal soit traité. Ceci peut prendre plusieurs
secondes.
Modifier le volume, Audio Skip, Écho, Perte
d'audio numérique : Il se peut que la
puissance du signal de la station soit faible,
que la station soit hors de portée, ou que la
station soit hors synchronisation. Vérifier
que la réception fonctionne bien sur une
autre station.
Si le signal HD Radio s'affaiblit en écoutant
la station HD1, la radio commute
automatiquement vers la version analogique
de la station radio.
Si le signal HD Radio perd de la réception en
écoutant les stations HD2 à HD8, la radio se
met en sourdine jusqu'à ce que le signal
puisse être récupéré ou que la station soit
changée.
La HD Radio peut être désactivée en cas de
circulation dans une zone où le signal est
faible. Toucher Radio HD On/Off pour activer
ou désactiver la réception HD Radio.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Le RDS repose sur la réception
d'informations RDS des stations de radio et
ne fonctionne que lorsque ces informations
sont disponibles. Il est possible qu'une
station de radio diffuse des informations qui
entraînent un mauvais fonctionnement de la
radio.
En outre, les fonctions RDS En outre, les
fonctions RDS sont spécifiques à la région et
au pays de vente. Cela signifie que le
contenu spécifique au RDS peut ne pas être
disponible dans votre zone d'écoute ou dans
le pays où vous conduisez le véhicule.
Pour activer ou désactiver les fonctions RDS,
sélectionner Paramètres > Applications >
Audio> RDS > sélectionner ON ou OFF.
Les fonctions RDS suivantes, principales et
spécifiques à une région, peuvent être prises
en charge par des radiodiffuseurs dans votre
zone d'écoute :
Principales fonctions RDS
. Afficher les lettres d'appel des stations de
radio
. Afficher des messages provenant de
stations radio
159
. Fournir des informations sur les catégories
de stations radio (lorsqu'elles sont
disponibles)
Fonctions RDS spécifiques à une région
. Prise en charge des alertes du programme
de circulation (TP)
. Prise en charge du passage à une
fréquence alternative (AF)
. Prise en charge du changement de région
Radio par satellite
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
La radio SiriusXM offre une grande variété
de programmation et de musique sans
publicité, d'un océan à l'autre, en qualité
numérique. Aux États-Unis, consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296. Au Canada, consulter
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
160
Système infodivertissement
SiriusXM avec 360L
FM
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule
pour les abonnés. L'expérience offre
maintenant plus de catégories et de
recommandations apprises par le système
pour découvrir un contenu plus personnalisé.
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que
la radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en
continu et les recommandations d'écoute,
l'accès connecté OnStar est requis. Les
services connectés du véhicule varient selon
le modèle et nécessitent un système
électrique complet, une réception cellulaire
et un signal GPS. Un plan de raccordement
actif est nécessaire.
AM
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements
sur l'utilisation et l'abonnement.
La portée de la plupart des émetteurs AM
est supérieure à celle des stations FM,
particulièrement la nuit. Cependant, cette
portée plus importante peut causer des
interférences entre les émetteurs. Les
tempêtes et les lignes électriques peuvent
aussi créer des parasites néfastes à la
réception de la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Réception radio
Service de radio par satellite SiriusXM
Débrancher les dispositifs électroniques des
prises accessoires s'il existe des interférences
ou des parasites dans la radio.
S'il fait partie de l'équipement, le service de
radio par satellite SiriusXM permet une
réception radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou
de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains
services cellulaires peuvent interférer avec la
réception SXM causant une perte de signal.
Utilisation d'un appareil mobile
L'utilisation d'un appareil mobile, pour
émettre ou recevoir des appels
téléphoniques, charger ou avoir simplement
l'appareil mobile avec soi, peuvent
provoquer des interférences parasites dans la
radio. Débrancher ou éteindre l'appareil
mobile si cela se produit.
Antenne multi-bande
L'antenne de toit multibande peut être
utilisée pour la radio, la navigation et
d'autres systèmes de communication, selon
les options installées. Pour garantir une
réception claire, garder l'antenne exempte
d'obstructions telles que la neige et la glace.
Si le véhicule comporte un toit ouvrant, et
qu'il est ouvert, ou un toit chargé d'une
cargaison, la réception peut être perturbée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
En utilisant des périphériques multimédias
tels que des périphériques USB et mobiles,
tenir compte de la source. Les périphériques
multimédias non fiables peuvent contenir
des fichiers qui affectent le fonctionnement
ou les performances du système et doivent
être évités.
Port USB
Il est possible d'écouter du son enregistré
sur un dispositif USB.
Le véhicule peut être équipé de deux ports
USB dans la console centrale sous l'accoudoir
et de deux autres sur la console centrale.
Ces ports sont destinés aux données et à la
recharge. Il peut également se trouver deux
ports USB à l'arrière de la console centrale
et un port USB de chaque côté des sièges de
troisième rangée, pour le chargement
uniquement.
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous
les câbles d'accessoires du véhicule
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles
d'accessoires laissés branchés dans le
véhicule, mais qui ne sont raccordés à
aucun appareil, peuvent être
endommagés ou causer des court-circuits
si l'extrémité débranchée entre en contact
avec des liquides ou une autre source
d'alimentation, comme la prise
d'alimentation ds accessoires.
Lecture à partir d'une clé USB
Un périphérique de stockage USB peut être
connecté dans le port USB.
Les extensions audio prises en charge par
USB peuvent inclure :
. MP3
. AAC
. OGG
. 3GP
161
Ma bibliothèque média
MyMedia n'est disponible que quand plus
d'un appareil indexé est connecté. Cette
option permet d'accéder au contenu de
toutes les sources multimédias indexées.
MyMedia apparaît comme source disponible
dans la page Source.
Lecteur MP3 USB et périphériques USB
Les lecteurs MP3 USB et les appareils USB
branchés doivent respecter la norme relative
à la catégorie de la mémoire de masse USB
(USB MSC).
Pour lire un périphérique USB :
1. Connecter l'USB.
2. Toucher Audio sur la page d'accueil.
3. Sélectionner le périphérique USB.
Utiliser la méthode suivante pendant la
lecture d'une source USB active :
p : Toucher pour lire la source média
actuelle.
j : Toucher pour mettre en pause la lecture
de la source multimédia actuelle.
7:
. Toucher pour revenir au début de la piste
en cours ou à la piste précédente.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
162
Système infodivertissement
. Maintenir touché pour retourner
rapidement à travers la lecture. Relâcher
le bouton pour retourner à la vitesse de
lecture. Le temps écoulé s'affiche.
6:
. Toucher pour rechercher la piste suivante.
. Maintenir touché pour avancer
rapidement à travers la lecture. Relâcher
le bouton pour retourner à la vitesse de
lecture. Le temps écoulé s'affiche.
Aléatoire : Toucher l'icône de lecture
aléatoire pour lire la musique dans un ordre
aléatoire.
Menu Son USB
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 156.
Menu défilement USB
Quand une liste de chansons, d'albums,
d'artistes ou d'autres médias s'affiche, les
flèches vers le haut et le bas et A-Z
apparaissent sur le côté gauche. Sélectionner
A-Z pour voir un écran présentant toutes les
lettres de l'alphabet et sélectionner la lettre
à laquelle accéder.
Effleurer les flèches vers le haut et le bas
pour se déplacer vers le haut ou le bas dans
la liste.
Toucher Parcourir et ce qui suit peut
s'afficher :
Listes de lecture :
1. Toucher pour afficher les listes de lecture
de l'USB.
2. Toucher une liste de lecture pour voir la
liste de toutes les chansons de ce liste
de lecture.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Les extensions de liste de lecture prise en
charge sont : m3u et pls.
Artistes :
1. Toucher pour afficher la liste des artistes
enregistrés sur la clé USB.
2. Toucher un nom d'artiste pour voir une
liste de tous les albums de cet artiste.
3. Pour choisir une chanson, appuyer sur
Toutes les chansons ou appuyer sur un
album, puis toucher une chanson dans la
liste.
Chansons :
1. Toucher pour afficher une liste de toutes
les chansons de l'USB.
2. Pour commencer la lecture, toucher une
chanson dans la liste.
Albums :
1. Toucher pour afficher les albums
de l'USB.
2. Toucher l'album pour voir une liste de
toutes les chansons de l'album.
3. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Genres :
1. Toucher pour afficher les genres de l'USB.
2. Toucher un genre pour afficher une liste
d'artistes.
3. Toucher un artiste pour voir le titre de
ses albums.
4. Toucher un album pour voir les chansons
qu'il contient.
5. Toucher une chanson pour entamer la
lecture.
Compositeurs :
1. Toucher pour afficher les compositeurs
de l'USB.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
2. Toucher un Compositeur pour voir une
liste des albums de ce compositeur.
3. Toucher un album ou toutes les
chansons pour voir une liste de
chansons.
4. Toucher une chanson dans la liste pour
amorcer la lecture.
Dossiers :
1. Toucher pour afficher les répertoires
de l'USB.
2. Toucher un dossier pour voir une liste de
tous les fichiers.
3. Toucher un fichier dans la liste pour
commencer la lecture.
Balados : Effleurer pour voir les balados sur
le dispositif Apple connecté et obtenir une
liste des épisodes de balado.
Livres audio :
1. Effleurer pour afficher les livres audio
enregistrés sur l'appareil Apple.
2. Toucher un livre audio pour accéder à
une liste de chapitres.
3. Toucher le chapitre dans la liste pour
commencer la lecture.
Système de fichiers et noms
Les systèmes de fichiers pris en charge par
USB peuvent inclure :
. FAT32
. NTFS
. HFS+
Les chansons, les artistes, les albums et les
genres sont tirés des informations sur les
chansons présentes sur le fichier et ne sont
affichées que si elles sont présentes. La
radio affiche le nom de fichier comme nom
de piste si l'information de chanson n'est
pas disponible.
Enregistrement et rappel des médias
préférés
Pour enregistrer des médias favoris, toucher
Parcourir pour afficher une liste des types de
médias.
Effleurer l'une des options Parcourir
suivantes pour sauvegarder un favori :
Listes de lecture : Toucher H en regard
d'une liste de lecture pour enregistrer la liste
de lecture comme favori. Toucher un favori
enregistré pour rappeler une liste de lecture
favorite. La lecture du premier morceau de
la liste de lecture commence.
163
Artistes : Toucher H en regard d'un artiste
pour enregistrer l'artiste comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un artiste favori. La lecture du premier
morceau de l'artiste commence.
Chansons : Toucher H en regard d'une
chanson pour enregistrer ce morceau comme
favori. Toucher un favori enregistré pour
rappeler un morceau favori.
Albums : Toucher H en regard d'un album
pour enregistrer l'album comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un album favori. La lecture du premier
morceau de l'album commence.
Genres : Toucher H en regard d'un genre
pour enregistrer le genre comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un genre favori. La lecture du premier
morceau du genre commence.
Balados : Toucher H en regard d'un balado
pour enregistrer le balado comme favori.
Toucher un favori enregistré pour rappeler
un balado favori. La lecture du balado
commence.
Livres audio : Toucher H en regard d'un
livre audio pour enregistrer le livre audio
comme favori. Toucher un favori enregistré
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
164
Système infodivertissement
pour rappeler un livre audio favori. La
lecture du premier morceau du livre audio
commence.
peut lire le contenu audio de l'appareil et le
retransmettre par les haut-parleurs du
véhicule.
Lecture de média et sourdine
Si le dispositif auxiliaire a déjà été connecté,
mais qu'une source différente est
actuellement active, toucher Plus et toucher
AUX pour rendre cette source active.
La lecture par USB est mise en pause si le
système est mis en sourdine. Lorsque la
commande de mise en sourdine du volant
est de nouveau pressée, la lecture reprend.
Si la source est changée alors que le
système est en sourdine, la lecture reprend
et le son est rétabli.
Prise auxiliaire
Ce véhicule peut être équipé d'une prise
d'entrée auxiliaire. Les sources audio
auxiliaires pouvant être raccordées sont :
. Ordinateur portable
. Lecteur de musique audio
Cette prise n'est pas une sortie audio. Ne
pas brancher de casque d'écoute dans la
prise auxiliaire. Régler un appareil auxiliaire
pendant que le véhicule est en position de
stationnement (P).
Brancher un câble 3,5 mm (1/8 po) de
l'appareil auxiliaire à la prise auxiliaire.
Lorsque l'appareil est connecté, le système
Les fonctions de navigation et de lecture
aléatoire ne sont pas disponibles dans le
menu de source AUX.
Audio Bluetooth
La lecture de la musique peut être lancée en
touchant Bluetooth dans la liste de sources
récentes à gauche de l'écran, ou en
effleurant l'option Plus puis en touchant
l'appareil Bluetooth.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Mettre le dispositif sous tension et le
jumeler pour le connecter.
2. Une fois le jumelage effectué, toucher
Audio sur la page d'accueil, puis toucher
Bluetooth dans la liste des sources
récentes à gauche de l'écran.
La musique peut être lue à partir d'un
appareil Bluetooth jumelé. Se reporter à
Bluetooth (Jumelage et utilisation d'un
téléphone) 0 185 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 184 pour le jumelage
d'un appareil.
Menu Son Bluetooth
La sélection de volume et de chanson peut
être commandée en utilisant les commandes
infodivertissement ou l'appareil mobile.
Si Bluetooth est sélectionné et que le
volume ne s'entend pas, vérifier le réglage
du volume sur le système
infodivertissement.
Sur la page d'accueil :
1. Toucher Audio.
2. Toucher Appareils pour ajouter ou
supprimer des appareils.
Voir « Menu Son du système
Infodivertissement » sous Radio AM-FM
0 156.
Gestion des appareils Bluetooth
En touchant Bluetooth, la radio peut ne pas
être en mesure de lancer le lecteur audio
sur l'appareil connecté pour commencer la
lecture. Lorsque le véhicule n'est pas en
mouvement, utiliser l'appareil mobile pour
commencer la lecture.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Le lancement de la lecture audio est
différent sur tous les appareils. En
sélectionnant Bluetooth comme source, la
radio peut être interrompue sur l'affichage.
Appuyer sur Lecture sur l'appareil ou p sur
l'affichage du véhicule pour commencer la
lecture.
La fonction de navigation est proposée
lorsqu'elle est prise en charge par l'appareil
Bluetooth. Ce contenu multimédia ne fait
pas partie du mode MyMedia.
Certains smartphones prennent en charge
l'envoi d'informations musicales Bluetooth à
afficher sur la radio. Lorsque la radio reçoit
cette information, elle vérifie si des
renseignements sont disponibles et les
affiche. Pour plus d'informations sur les
fonctions Bluetooth prises en charge,
consulter le site Web de votre marque. Voir
Compte en ligne 0 389 pour plus de détails.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 395.
165
Navigation
. Itinéraires personnalisés en fonction de
Utilisation du système de
navigation
. Résultats de recherche qui offrent les
Si équipé, lancer l'application de navigation
en touchant l'icône de navigation sur la
page d'accueil ou sur la barre de raccourcis
près du bas de l'écran d'infodivertissement.
Lorsque l'application Nav est lancée pour la
première fois, une visite guidée du produit
est disponible. L'utilisation de cette fonction
nécessite la confirmation des conditions
générales et de la déclaration de
confidentialité. Si elle est disponible et
connectée à un profil, il est également
suggéré d'activer et de confirmer la
navigation prédictive.
préférence des rues.
meilleurs résultats en haut de la liste.
. Prévisions de trafic.
. Mise à jour du contenu de carte locale.
La navigation prédictive peut également être
activée ou désactivée ultérieurement en
touchant A (Options). Dans les Options,
toucher Paramètres, puis Paramètres de
carte et de navigation, puis Navigation
prédictive.
Affichage de la carte de navigation
Navigation prédictive (option)
Si la navigation prédictive est disponible et
confirmée, cette fonction apprend les
préférences en se rappelant des destinations.
Il utilise les emplacements et l'historique de
navigation pour personnaliser les itinéraires
et les résultats.
La navigation prédictive peut mémoriser des
éléments tels que :
Après avoir ouvert l'application Nav pour la
première fois, l'application s'ouvrira toujours
en vue de carte complète affichant
l'emplacement actuel du véhicule. Lorsque le
véhicule est arrêté, la barre de recherche
apparaît le long de l'affichage de la carte.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
166
Système infodivertissement
Fermer manuellement la barre de recherche
en touchant z. Lorsque le véhicule se
déplace, l'icône } (Rechercher) remplace la
barre de recherche pour maximiser
l'affichage plein écran de la carte.
Préférences de la carte de destination
À partir de l'application Nav, configurer les
adresses de domicile et de travail pour
permettre une navigation à touche unique.
Pour configurer les adresses de domicile et
de travail, toucher A et sélectionner
Paramètres, puis Paramètres de la carte et
de la navigation, puis Préférences de la carte
de destination. Par défaut, Show My Places
on Map (afficher mes lieux préférés sur la
carte) doit être activé. Sélectionner et saisir
l'adresse du domicile et/ou du travail, puis
enregistrer.
Si le système du véhicule n'est pas
enregistré dans un profil personnalisé, l'icône
de position actuelle utilise un symbole
générique. Après l'inscription dans un profil
personnalisé, le symbole de position actuelle
affiche une icône personnalisée. Voir
Symboles de navigation 0 169.
Paramètres de la carte et de la navigation
Toucher A dans la vue de la carte pour
afficher les options. Les éléments suivants
peuvent s'afficher :
. Cap vers le haut en 3D, cap vers le haut
en 2D, nord en 2D
. Afficher sur la carte
. Événements de circulation (disponible
avec la navigation connecté)
. SETTINGS (paramétrages)
. Modifier la destination (si un itinéraire a
été défini)
. Éviter sur l'itinéraire (si un itinéraire a été
défini)
Toucher Paramètres pour afficher les
paramètres de la carte et de la navigation.
Les éléments suivants peuvent s'afficher :
. Préférences de la carte de destination
. Préférences de carte
. Préférences d'itinéraire
.
.
.
.
.
.
Commande vocale de navigation
Préférences de circulation
Préférences des alertes
Préférences de qualité de carburant
Gérer l'historique
Navigation prédictive: voir « Navigation
prédictive » (selon l'équipement)
précédemment dans cette section.
. À propos
Pour quitter une liste, toucher z dans le
coin supérieur droit de la carte pour revenir
à la vue cartographique principale.
S'assurer de configurer les préférences avant
de définir une destination et de lancer le
guidage actif.
Préférences de carte
Toucher pour choisir entre les configurations
des fonctionnalités basiques de carte :
Teintes de carte
. Auto – Effleurer pour automatiquement
changer de mode en fonction des
conditions d'éclairage.
. Jour (clair)
. Nuit (sombre)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Monument 3D (activé par défaut) : Toucher
On (marche) ou Off (arrêt). Quand cette
option est activée, le système affiche tous
les points de repère en 3D sur la carte en
fonction du niveau d'agrandissement.
Bâtiment 3D (activé par défaut) : Toucher
On (marche) ou Off (arrêt). Quand cette
option est activée, le système affiche toutes
les formes possibles de bâtiments 3D sur la
carte en fonction du niveau
d'agrandissement.
Afficher le terrain en 3D (désactivé par
défaut) : Si équipé, effleurer marche ou
arrêt. En marche, le système affiche
l'information de terrain sur la carte en 3D.
Agrandissement automatique (activé par
défaut) : Toucher On (marche) ou Off
(arrêt). Quand cette option est activée, le
système règle automatiquement le niveau
d'agrandissement lorsque le véhicule
approche d'un virage. Après le virage, le
système ramène l'agrandissement au niveau
réglé à l'origine. Si le véhicule approche d'un
virage et que le prochain virage suit peu de
temps après, l'agrandissement automatique
demeure actif jusqu'à ce que les deux
virages soient franchis.
Préférences d'itinéraire
Effleurer pour accéder aux préférences
d'itinéraire. Les choix sont :
. Itinéraire préféré – Choisir parmi deux
options d'itinéraire différentes : Plus
rapide ou écologique.
‐ La plus rapide serait le trajet dont la
durée est la plus courte.
‐ L'option écologique serait le trajet le
plus économe en carburant.
. Éviter sur l'itinéraire actuel – Choisir l'une
des caractéristiques de la route à éviter
pendant l'itinéraire :
‐ Autoroutes
‐ Routes non goudronnées
‐ Ferrys
‐ Voies de covoiturage
‐ Routes à péage
‐ Tunnels
‐ Frontières nationales
Commande vocale de navigation
Toucher pour accéder à l'affichage du
réglage de la commande vocale.
. Volume de navigation – Pour régler le
niveau de volume, effleurer les flèches
vers le haut et le bas. Si le message de
167
guidage vocal est entendu, le volume
peut également être réglé à l'aide du
bouton sur la pile centrale ou du
commutateur de volume sur le volant.
. Niveau des invites vocales de navigation
pendant un appel. Les options disponibles
sont :
‐ Invite complète (sélection par défaut)
‐ Signal sonore uniquement
‐ Aucun
Événements de circulation (option)
Cette fonction fournit une liste des
événements sur l'itinéraire ou à proximité.
Effleurer A puis sélectionner Événements
de circulation. Un abonnement au service de
navigation connecté est nécessaire.
Préférences de circulation (option)
Pendant l'affichage de la carte, effleurer A,
puis Paramètres et ensuite Carte et
Paramètres de navigation pour accéder aux
préférences de circulation. Lorsque la
fonction Afficher le trafic sur la carte est
activée, elle fournit un aperçu du flux de
trafic à l'aide de différentes couleurs codées.
Les options suivantes sont disponibles pour
le réacheminement :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
168
Système infodivertissement
. Redirection auto vers un meilleur
itinéraire – Le système propose
automatiquement un nouvel itinéraire si
le système détecte si une difficulté de
circulation est à venir.
. Demander avant de rediriger (par défaut)
- Si le système détecte une difficulté de
circulation à venir, il affiche une fenêtre
avec des détails sur le problème. Choisir
de changer d'itinéraire ou annuler l'alerte.
. Ne jamais rechercher le meilleur itinéraire
– Le système ne recherche pas de
meilleur itinéraire avant la sélection de
l'une des options plus haut.
Préférences des alertes
Configurer des alertes en position de marche
ou d'arrêt pendant les vues de guidage
inactifs et actifs. Les alertes suivantes
peuvent être disponibles :
. Alertes de sécurité routière – Effleurer
pour afficher les zones scolaires proches.
. Alertes de caméra de circulation
Gérer l'historique
Effleurer la gestion d'historique pour accéder
aux options d'historique :
. Effacer les destinations récentes - Toucher
\ pour effacer les destinations récentes.
. Effacer l'historique de recherche – Toucher
\ pour effacer l'historique de recherche.
À propos
Toucher pour afficher les informations du
logiciel que :
. Modalités Telenav
. Déclaration de confidentialité Telenav
. Version du système de navigation
Cartes
Pour fonctionner, l'application Navigation a
besoin d'une base de données
cartographique. Elle est stockée sur une
carte SD qui est connectée au système
d'infodivertissement. Si la base de données
cartographique n'est pas disponible, un
message d'erreur s'affiche indiquant que la
carte SD manque.
Messages d'erreur de carte SD
La carte SD ne fonctionne que pour un seul
véhicule. La carte SD doit subir une
vérification d'authentification pour être
utilisée pour ce véhicule spécifique. Si la
carte SD est dotée d'un commutateur qui
peut être réglé en mode lecture seule,
assurez-vous qu'il est en position haute et
non en lecture seule
Les scénarios et les messages d'erreur
potentiels incluent :
. La carte SD a été initialisée pour la
première fois : « Une fois initialisée, cette
carte SD peut uniquement être utilisée
pour la navigation dans ce véhicule. »
. La carte SD fonctionne mal : « La carte SD
fonctionne mal. (Code d'erreur). »
Consulter le concessionnaire si ce message
apparaît.
. La carte SD n'est pas appariée avec le
système existant : « Cette carte SD n'est
pas valable dans ce véhicule pour la
navigation. Consulter le guide du
propriétaire pour plus de détails ou
s'adresser au concessionnaire. (Code
d'erreur) ».
. La carte SD a été retirée de la fente : « La
carte SD a été retirée. (Code d'erreur). »
La carte SD doit être dans la fente. Si elle
a été retirée et insérée et qu' un code
d'erreur subsiste, consulter le
concessionnaire.
Appuyer sur Confirm (confirmer) pour
reprendre après le message d'erreur
d'initialisation. Pour les autres messages,
toucher OK pour revenir à la page d'accueil.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
169
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans l'application de
navigation.
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher
l'information en touchant l'épingle à
nouveau. Il s'efface automatiquement si
aucune action n'est prise.
La barre de progression offre un aperçu de
la progression de l'itinéraire et peut afficher
la circulation et les incidents le long de
l'itinéraire. Au fil de l'itinéraire, l'icône de
véhicule se déplace vers le haut de la barre.
Toucher l'icône pour réduire la carte et
afficher l'itinéraire entier. Toucher à nouveau
pour revenir à la vue précédente.
Afficher la durée du trajet en touchant
l'heure d'arrivée prévue (HAP).
Emplacement actuel
Représente l'icône de l'emplacement actuel
du véhicule pendant le mode de guidage
inactif. Une fois qu'un profil utilisateur est
créé, l'icône de l'emplacement actuel peut
être personnalisée.
Cette icône indique l'emplacement actuel du
véhicule et l'orientation sur la carte.
Les points d'intérêt (POI)(en option) sont des
lieux intéressants pour le stationnement et
les stations d'essence.
Quand le véhicule est stationné sans être
dans une session de navigation, l'icône
d'utilisateur est centrée sur la carte et
l'emplacement actuel est en surbrillance.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
170
Système infodivertissement
Destination
Réception d'indications de destination de
différentes sources
Les destinations peuvent être reçues ou
transférées de différentes sources vers
l'application de navigation pour le guidage
routier. Certaines de ces sources en option
peuvent inclure :
. Navigation depuis les résultats de
recherche.
. Une adresse dans la liste de contacts.
. Une application sur le téléphone
intelligent capable d'envoyer des
destinations au véhicule.
Points de passage
Ajouter jusqu'à cinq points de passage, qui
sont des destinations supplémentaires, le
long de l'itinéraire. Pour ajouter un arrêt
supplémentaire ou un point de passage :
1. À partir du guidage actif, toucher }.
2. Rechercher la destination en utilisant
One-Box, Recherche vocale (Voice Search)
ou les icônes Catégories rapides (Quick
Category).
3. Choisir les résultats de recherche le long
de l'itinéraire, à proximité de l'itinéraire
ou à proximité de la destination.
4. Choisir le point de passage souhaité et
toucher Ajouter au trajet ou remplacer la
destination actuelle en touchant Nouvelle
destination.
Les options d'itinéraire ne sont pas
disponibles pour les points de passage.
Arrivée à un point de passage
Lorsque vous approcher d'un point de
passage, le système affiche une vue
d'arrivée de destination. Pour continuer vers
la prochaine destination, toucher le message
Aller à dans l'affichage d'infodivertissement.
Si le véhicule dépasse le point de passage
ou quitte l'itinéraire actuel, le système
recalcule automatiquement un itinéraire
pour revenir à ce point de passage. Dans le
même temps, il affiche une icône Se rendre
à ainsi que l'adresse du point de passage
suivant, de sorte que le point de passage
actuel peut être ignoré et le guidage peut
reprendre vers le point de passage suivant
vers la destination.
Modifier un point de passage
Lorsqu'on ajoute des points de passage
pendant le guidage actif, le système permet
de supprimer une escale ou de modifier
l'ordre. Pour modifier un point de passage :
1. Toucher A.
2. Toucher Modifier les destinations.
. Modifier l'ordre de destination en
touchant et en maintenant enfoncée
la flèche jusqu'à ce qu'elle soit mise
en surbrillance. Faire glisser pour
changer la position du point de
passage dans la liste.
. Supprimer un point de passage en
touchant Y. Une fenêtre contextuelle
s'affiche pour confirmer l'élimination
du point de passage. Une fois la
demande confirmée, le système
supprime l'adresse de la liste des
destinations. Toucher z dans le coin
supérieur droit afin que le système
puisse recalculer l'itinéraire.
Si la liste de destinations ne contient
qu'une seule adresse, le système
désactive les fonctions de
déplacement et de suppression. Le
système n'autorise pas la suppression
de la destination finale.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Informations de carte
Les attributs du réseau routier sont contenus
dans la base de données cartographiques
pour l'information cartographique. Ces
caractéristiques incluent de l'information
comme le nom des rues, les adresses dans
les rues et les sens interdits. Une région
détaillée comprend toutes les autoroutes
principales, les routes de desserte et les
routes résidentielles. Les zones détaillées
incluent des lieux qui présentent un intérêt
(POI) tels que des restaurants, aéroports,
banques, hôpitaux, postes de police, stations
de carburant, attractions touristiques et
monuments historiques.
Si le véhicule ne possède pas d'abonnement
applicable, la base de données
cartographiques peut ne pas inclure des
données pour les zones récemment
construites ou des corrections de la base de
données cartographiques après la
production. Le système de navigation fournit
le guidage d'itinéraire complet dans les
zones cartographiques détaillées.
Commande de zoom
La commande de zoom apparaît sur la vue
de carte. Voici quelques manières d'agrandir
ou de réduire une carte :
. Toucher + ou - pour agrandir ou réduire la
carte.
. Appuyer deux fois avec un doigt pour
agrandir ou une fois avec deux doigts
pour réduire la carte.
. Utiliser l'index et le pouce pour réduire la
carte en pinçant puis agrandir la carte en
écartant ses deux doigts sur la carte.
Gestes sur la carte et échelle de la carte
Utiliser les gestes suivants sur l'affichage
d'infodivertissement pour ajuster l'échelle de
la carte et les options d'affichage.
. Pincer pour agrandir ou réduire la carte.
. Faire un panoramique de la carte.
. Utiliser deux doigts pour incliner vers le
bas et passer de 2D à 3D. Incliner vers le
haut pour revenir à 2D.
. Tourner la carte.
Voir Utilisation du système 0 153.
Sourdine
Lorsque le guidage est actif, les messages
audio peuvent être mis en sourdine pendant
la navigation. Effleurer l'icône de
haut-parleur sur le côté droit de la barre
171
supérieure. Une barre oblique apparaîtra sur
le haut-parleur pour indiquer que le guidage
vocal est coupé.
Vue de guidage actif
Quand une destination est choisie et qu'une
session de navigation est active, le système
de navigation passe à une vue de guidage
actif (AGV).
Orientation de la carte
Effleurer A sur la carte pour accéder aux
paramètres d'orientation de la carte.
L'orientation de la carte est Cap en haut 3D
par défaut.
Les réglages disponibles sont :
. Direction 3D vers le haut (par défaut) :
carte 3D avec le véhicule dirigé vers le
haut. Dans ce mode, l'icône de
l'emplacement actuel sera toujours en
haut et la carte tournera autour d'elle.
. Direction 2D vers le haut : carte 2D avec
le véhicule dirigé vers le haut. Dans ce
mode, l'icône de l'emplacement actuel
sera toujours en haut et la carte tournera
autour d'elle.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
172
Système infodivertissement
. 2D nord en haut : carte 2D avec le nord
pointé vers le haut. Dans ce mode, l'icône
de l'emplacement actuel se déplace
lorsque le véhicule tourne à gauche et à
droite.
Toucher l'icône pour changer le type de
carte. L'icône et l'étiquette changeront aussi
selon le cas.
Vue des jonctions
Quand un véhicule se trouve sur l'autoroute
et approche de la sortie, une image affiche
la voie dans laquelle il doit rester pour
réaliser la manœuvre suivante.
Vue changements de direction rapides
Guidage dans les voies
La carte affichera les renseignements sur la
voie pour la manoeuvre à venir s'ils sont
disponibles.
Directions
Toucher l'option de menu en regard du nom
de rue du prochain changement de direction
pour afficher les directions.
Selon le niveau de zoom des cartes 2D
Heading Up et 3D Heading Up, il est
possible que le système passe
automatiquement à la carte 2D North Up.
Dans AGV, l'ensemble de l'itinéraire peut
être affiché en 2D, le Nord vers le haut, en
touchant la zone de barre de trafic. La carte
recule et se réajuste pour afficher tout
l'itinéraire. En vue 2D Nord vers le haut,
l'icône de recentrage s'affiche au centre de
l'écran. Toucher l'icône de recentrage ou la
barre de trafic de nouveau pour revenir à la
vue précédente (2D ou 3D).
terminée, le système revient au niveau de
zoom précédent. Effleurer A sur la carte
pour accéder à Settings (réglages), puis
effleurer les préférences cartographiques
pour accéder au zoom automatique. Cette
fonction peut être activée ou désactivée.
Directions affiche les virages et directions à
partir de l'emplacement actuel jusqu'à la
destination finale.
Modifier les directions
Quand le véhicule approche d'un
changement de direction et que le virage
suivant se présente rapidement, une liste de
changement de direction rapide apparaît
sous l'indicateur du premier changement de
direction. Un message audio annonce le
changement de direction rapide.
Agrandissement automatique
À l'approche d'une manœuvre, la carte
effectue automatiquement un zoom avant
pour afficher à la fois l'icône du véhicule et
la manœuvre à venir afin de mieux visualiser
la manœuvre. Une fois la manœuvre
Directions peut être modifié en choisissant
y, ce qui est en l'affichage de la liste à
l'ensemble de l'écran et passe en mode
d'édition. En mode d'édition, un segment
d'itinéraire non souhaité peut être supprimé
de l'itinéraire en touchant Y à côté de ce
segment. Une fenêtre s'affiche pour
confirmer la suppression du segment.
Quand le segment de l'itinéraire a été
supprimé, tous les segments suivants sont
remplacés par un indicateur d'activité, tandis
que le nouvel itinéraire est recalculé. À la fin
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
du recalcul, l'indicateur d'activité est
remplacé par les nouveaux segments
d'itinéraire.
Liste des sorties d'autoroute
la manœuvre suivante en haut de l'affichage
superposé à la carte. L'heure estimée
d'arrivée, la distance jusqu'à destination et
l'indicateur de trafic s'affichent dans un
panneau épinglé à droite de l'écran.
Alerte de manœuvre du prochain
changement de direction de navigation
Si l'application de navigation n'est pas
ouverte quand une indication de manœuvre
proche est fournie, celle-ci apparaît sous
forme d'alerte. Toucher l'alerte pour accéder
à la vue de navigation principale ou toucher
z pour rejeter l'alerte.
Toucher C pour ouvrir la liste de sorties.
Cette icône s'affiche à côté du nom de rue
actuel près du bas de l'écran. L'icône
n'apparaît que lorsque le véhicule est sur
une autoroute avec des sorties définies.
Répéter le guidage vocal
173
meilleur itinéraire, il émet une tonalité et
affiche une note rapide. Celle-ci n'apparaît
qu'une fois par incident.
Rapports d'incident (option)
Les icônes de rapports d'incident, ainsi que
les données de circulation, s'affichent sur la
carte pendant un guidage actif ou inactif.
Fin de l'itinéraire
Toucher Annuler dans l'angle supérieur droit
pour interrompre le guidage actif et revenir
au guidage inactif. Si le guidage actif est
annulé avant d'arriver à la destination, une
fenêtre contextuelle pour Reprendre
l'itinéraire s'affiche.
Reprendre l'itinéraire
Il est possible de reprendre l'itinéraire s'il a
été annulé en touchant l'option contextuelle
Reprendre l'itinéraire.
En cas de circulation sur des routes avec des
sorties désignées, une liste de sortie peut
être disponible. Elle affiche le numéro de
sortie, la distance jusqu'à la sortie et
d'éventuelles pauses de commodité (essence,
café, alimentation et hébergement).
Ce symbole indique la prochaine manœuvre
du guidage. La toucher pour répéter la
dernière instruction vocale de guidage.
Menu de prochaine manœuvre
Alerte d'incident (option)
Dans un guidage actif, la flèche de prochain
changement de direction, le nom de rue et
la distance avant la manœuvre s'affiche dans
Quand un guidage est en cours, si le
système détermine qui a eu un incident au
devant du véhicule et qu'il n'y a pas de
Si le système a déterminé que la destination
a été atteinte, soit parce que la vue d'arrivée
s'est affichée soit parce que la destination a
été dépassée, l'option Reprendre l'itinéraire
n'apparaît pas.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
174
Système infodivertissement
Favoris
Les favoris de navigation peuvent contenir
des contacts, des adresses ou des points
d'intérêts qui ont été enregistrés par le biais
de l'icône de favoris sur la vue des détails.
Accès aux favoris
Dans l'application Nav, vous pouvez voir la
liste des favoris en touchant H dans la
barre de recherche se trouvant le long du
haut de la vue de la carte Nav. Si la barre
de recherche est fermée, toucher } et
sélectionner H.
Enregistrement des favoris
Il est possible d'ajouter des favoris à partir
de nombreuses applications du système.
Toucher l'icône des favoris pour enregistrer
le contenu comme favori.
Renommer les favoris de navigation
1. Toucher l'icône Settings (réglages) sur la
page d'accueil et toucher l'onglet System
(système).
2. Toucher Favorites (favoris) pour accéder à
l'option Manage Favorites (gérer les
favoris).
3. Toucher un favori de navigation
enregistrée pour accéder à l'icône
d'édition. Toucher cette icône pour
renommer le favori.
4. Toucher Enregistrer pour mémoriser le
nouveau nom du favori.
Récents
Toucher H pour accéder à une liste de
destinations récentes.
Icône Recentrer la position
n'apparaît plus dans la liste Récents sauf si
le véhicule est démarré une nouvelle fois à
cet endroit.
Afficher les icônes de point d'intérêt
Pour voir les catégories de point d'intérêt,
effleurer Options, puis effleurer Montrer sur
la carte. Jusqu'à huit catégories d'icônes
peuvent être sélectionnées.
Icônes de point d'intérêt intelligentes sur la
carte (option)
Toucher la flèche Recenter Position
(Recentrer la position) sur le milieu de la
vue de carte pour réinitialiser la carte à la
position actuelle.
Dernier lieu de stationnement
Le Dernier lieu de stationnement est le
dernier endroit où le moteur de véhicule a
été arrêté. Cet endroit est affiché dans la
première ligne de la liste Récents. Toucher le
Dernier lieu de stationnement affiche la vue
Détails de l'adresse pour enregistrer l'adresse
ou s'y rendre. Le Dernier lieu de
stationnement peut être supprimé en
entrant dans l'écran d'édition. Une fois le
Dernier lieu de stationnement supprimé, il
Les icônes de points d'intérêt intelligentes
telles que les stations-service et les parkings
peuvent apparaître en fonction de l'heure,
de l'endroit, du comportement de recherche
du conducteur, les conditions de conduite et
des états du véhicule.
Effleurer une icône de point d'intérêt
intelligent pour afficher les détails
correspondants :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
. Côté gauche : Nom et adresse du point
d'intérêt.
. Côté droit :
trajet).
E + ETE (durée estimée de
Icônes de stations-service intelligentes
Les tarifs des stations-service s'affichent si
disponibles dans les stations proches quand
le véhicule commence à manquer de
carburant.
Icônes de parking intelligentes
À l'approche d'une destination densément
peuplée et quand le système détermine que
les possibilités de stationnement peuvent
être limitées, le système tente d'afficher les
parkings proches avec des données tarifaires,
si elles sont disponibles.
Signaler un problème avec les détails de
point intérêt (option).
Dans la page de détails de point d'intérêt,
un problème de point intérêt peut-être
signalé si les données ne sont pas exactes
ou si l'adresse est incorrecte. Toucher
l'option Report an Issue (signaler un
problème) au bas de l'écran pour accéder à
la page de sélection du problème. Toucher
l'un des problèmes prédéfinis sur la page de
sélection puis toucher Envoyer. Le système
envoie alors les informations pour analyse.
Recherche
Toucher Recherche sur l'écran
d'infodivertissement pour ouvrir l'écran de
recherche. Celui-ci contient un champ de
recherche, des raccourcis de catégorie, une
icône d'éléments récents, une icône de
favoris et un clavier.
Saisie semi-automatique
Saisir une localisation partielle dans la zone
de saisie du champ de recherche. La
suggestion complète tentera de compléter la
destination en fonction de ce qui est saisi.
Toucher l'élément suggéré pour effectuer la
recherche.
Effectuer une recherche en roulant, sans
personne sur le siège passager
L'affichage de recherche ne permet pas les
modifications ou la saisie de texte avec le
clavier lorsque le véhicule est en
mouvement. Par conséquent, un affichage
montrant trois rangées des catégories les
plus couramment utilisées apparaît. En
touchant le champ de recherche, la
reconnaissance vocale est activée.
175
Effectuer une recherche en roulant, avec une
personne sur le siège passager avant
Si le système détecte que le siège passager
avant est occupé, avec les ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
bouclées, toucher l'icône de recherche affiche
un message d'alerte qui permet au passager
de rechercher une destination comme si le
véhicule était à l'arrêt.
Navigation connectée
La navigation connectée est un service
d'abonnement qui active certaines
fonctionnalités dans le système de
navigation, par exemple les indications de
circulation, de recherche/d'itinéraires
intelligents et la navigation prédictive. Le
système affiche une alerte lorsque
l'abonnement arrive à expiration et
demande le renouvellement du plan.
Système GPS (système de
positionnement global)
La position du véhicule en option est
déterminée à l'aide des signaux de satellites,
de divers signaux du véhicule et des
données cartographiques.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
176
Système infodivertissement
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite, la
configuration de la route, l'état du véhicule
et/ou d'autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation à
déterminer la position exacte du véhicule.
. Modification du réseau routier.
. Le véhicule roule sur des surfaces
Le GPS détermine la position actuelle du
véhicule à l'aide de signaux envoyés par
satellites GPS. Si le véhicule ne reçoit pas les
signaux des satellites, un symbole s'affiche
dans la barre d'état.
.
Ce système peut ne pas être disponible ou
des interférences peuvent se produire dans
l'une des situations ci-dessous :
. Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
. Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
.
.
.
.
.
.
.
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter
à Problèmes de guidage routier 0 176 et
Si le système doit être réparé 0 177.
.
.
Positionnement du véhicule
.
À l'occasion, la position du véhicule sur la
carte pourrait être inexacte pour une ou
plusieurs des raisons suivantes :
.
.
glissantes comme du sable, du gravier ou
de la neige.
Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
ou d'un grand véhicule.
Rues parallèles à une autoroute.
Transfert du véhicule par un
porte-véhicules ou un traversier.
Étalonnage de la position courante mal
réglé.
Le véhicule roule à haute vitesse.
Le véhicule change de direction plus d'une
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
Le véhicule entre ou sort d'un parc de
stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
Pas de réception du signal GPS.
Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
Des chaînes antidérapantes sont installées
sur le véhicule.
Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
La pression des pneus n'est pas bonne.
. C'est la première utilisation du système
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
. La batterie 12 volts a été débranchée
pendant plusieurs jours.
. Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
Problèmes de guidage routier
Le guidage routier peut être inapproprié
dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
. Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
. Le système de guidage routier peut ne
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou à
gauche.
. L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire
automatique.
. Le guidage routier n'est pas fonctionnel
pendant la négociation d'un virage à un
croisement.
. Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
. L'application d'un changement d'itinéraire
.
.
.
.
automatique peut prendre beaucoup de
temps quand on roule à grande vitesse.
Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va
vers une destination sans être passé par
ce point de passage.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
Certaines routes peuvent ne pas être
localisées.
L'itinéraire vers la destination pourrait ne
pas s'afficher s'il s'agit de nouvelles
routes, si le réseau routier a changé
récemment ou si certaines routes ne sont
pas répertoriées dans les données
cartographiques. Se reporter à Cartes
0 168.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à
cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se
mette à jour. Veiller à stationner le véhicule
dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart
de gros obstacles.
Si le système doit être réparé
Si le système de navigation exige une
intervention, consultez votre concessionnaire.
Mises à jour des données
cartographiques
Les données de cartographie dans le véhicule
représentent l'information la plus récente
disponible à la construction du véhicule. Les
données cartographiques sont mises à jour
périodiquement, si l'information
cartographique a été modifiée et si le
véhicule possède un abonnement de service
correspondant.
Consulter www.gmnavdisc.com pour obtenir
des détails sur les commandes, les achats et
l'installation du nouvelle carte SD ou son
remplacement. Les fonctionnalités sont
sujettes à changement. Pour plus
d'informations sur cette fonction, visiter le
site web de la marque. Voir Compte en ligne
0 389 pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé de la Navigation
connectée, un service d'abonnement qui
active certaines fonctions du système de
navigation telles que Circulation, Recherche
intelligente/Itinéraire et Navigation
177
prédictive, le système téléchargera les
données cartographiques les plus récentes à
partir du cloud.
Explications concernant la
couverture de la base de données
L'étendue de la couverture varie en fonction
du niveau de détail de carte d'une zone
donnée. Certaines zones présentent un plus
grand niveau de détails que d'autres. Dans
ce cas, cela ne signifie pas que le système
ait un problème. Lorsque les données des
cartes de navigation sont mises à jour, plus
de détails peuvent être disponibles pour des
zones qui auparavant offraient un niveau
limité de détails. Se reporter à Mises à jour
des données cartographiques 0 177.
Reconnaissance vocale
Selon l'équipement, le reconnaissance vocale
permet de garder les mains libres pour les
applications de navigation, audio, téléphone
et météo. Cette fonction peut être démarrée
en appuyant sur g du volant ou en
touchant g de l'affichage
d'infodivertissement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
178
Système infodivertissement
Toutefois, toutes les fonctions de ces zones
ne sont pas prises en charge par les
commandes vocales. En général, seules les
tâches complexes qui nécessitent plusieurs
interactions manuelles à effectuer sont
prises en charge par les commandes vocales.
dire « Amenez-moi à un point intérêt » ou
« Trouver l'adresse » et le système vous
guidera pas-à-pas en vous posant des
questions supplémentaires.
Par exemple, les tâches qui nécessitent plus
d'une ou deux pressions, comme la sélection
d'un morceau ou d'un artiste dans un
dispositif de média, sont prises en charge
par des commandes vocales. D'autres tâches,
comme le réglage du volume ou la
recherche vers le haut ou le bas sont des
fonctions audio facilement exécutées en
appuyant sur une ou deux options, et ne
sont pas prises en charge par des
commandes vocales.
Selon l'équipement, cette fonction aide à
différencier les mots en utilisant des
informations basées sur Internet ainsi que la
base de données de reconnaissance vocale
du système. Cela vous permet parler plus
naturellement lorsque vous utilisez la
reconnaissance vocale.
En général, il existe des méthodes plus
souples pour effectuer des tâches avec des
commandes vocales.
Si votre langue le permet, essayer d'énoncer
une commande directe, par exemple
« Guidage vers l'adresse <numéro, rue, ville
et état/province> ». Ne pas inclure le code
postal lors de l'énoncé de l'adresse dans la
commande. Autre exemple de commande de
saisie de destination directe « Guidage vers
un point d'intérêt à <hôtel> ». Si ces
commandes ne fonctionnent pas, essayer de
Reconnaissance vocale hybride
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale est disponible une
fois que le système a été initialisé. Cela
commence quand le contact est mis.
L'initialisation peut prendre quelques
instants.
1. Appuyer sur g sur les commandes au
volant pour activer la reconnaissance
vocale.
2. Le système audio est réduit au silence et
le système lit un avis.
3. Énoncer clairement l'une des commandes
décrites de cette section.
Une invite vocale du système de
reconnaissance vocale peut être
interrompue en appuyant une nouvelle
fois sur g.
Une fois la reconnaissance vocale démarrée,
le système infodivertissement et le groupe
d'instruments affichent des sélections et un
dialogue visuel. Ces affichages peuvent être
activés ou désactivés dans le mode
didacticiel sous SETTINGS (paramétrages)
0 190.
Trois modes d'invite vocale sont pris en
charge :
. Invites vocales d'information : ce type de
message fournit plus d'informations
concernant les actions prises en charge.
. Invites courtes : ce type de message
fournit des instructions simples sur ce qui
peut être énoncé.
. Invites automatiques d'informations : ce
type de message est diffusé durant les
premières sessions de commandes
vocales. Elles passent automatiquement
en invite courte après que le conducteur a
acquis une certaine expérience
d'utilisation du système.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Si une commande n'est pas dite, le système
de reconnaissance vocale émet une invite
d'aide.
Invites et écrans d'infodivertissement
Lorsqu'une session de reconnaissance vocale
est active, des options correspondantes
peuvent s'afficher sur les écrans. Un choix
est possible en effleurant manuellement
l'option ou en prononçant le numéro de
l'option sélectionnée. une interaction
manuelle avec la session de reconnaissance
vocale est autorisée. Pendant une session de
reconnaissance vocale, l'interaction peut
avoir lieu entièrement en utilisant les
commandes vocales tandis que certaines
commandes manuelles peuvent accélérer
une action. Une sélection est effectuée à
l'aide d'une commande manuelle, la boîte de
dialogue de reconnaissance vocale progresse
de la même manière que si la sélection avait
eu lieu avec une commande vocale. Une fois
que le système exécute la tâche, ou que la
session est terminée, la boîte de dialogue de
reconnaissance vocale se ferme.
Un exemple de ce type d'intervention
manuelle consiste à toucher une entrée
d'une liste de numéros affichés au lieu de
dire le numéro associé à l'entrée désirée.
Annulation de la reconnaissance vocale
. Toucher ou dire « Annuler » ou
« Quitter » pour terminer la séance de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
où la reconnaissance vocale a été initiée.
i, sur les commandes du
volant, pour terminer la session de
reconnaissance vocale et afficher l'écran
dans lequel la reconnaissance vocale a été
lancée.
. Appuyer sur
Commandes en langage naturel
La plupart des langues ne prennent pas en
compte les commandes en langage naturel
en forme de phrase. Pour ces langues,
utiliser les commandes directes comme dans
les exemples affichés.
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
La reconnaissance vocale peut comprendre
les commandes qui sont dites naturellement
sous forme de phrases ou les commandes
directes qui expriment l'application et la
tâche.
Pour de meilleurs résultats :
. Écouter l'avis avant de dire une
commande ou de répondre.
179
. Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
. Utiliser les commandes directes sans
utiliser beaucoup de mots. Par exemple,
« Appeler <nom> », « Lire » suivi du nom
de l'artiste ou du morceau, ou « Régler »
suivi du numéro de station radio.
. Les destinations de navigation peuvent
être définies dans une seule commande
avec des mots-clés. Par exemple « Je veux
un guidage à une adresse », « J'ai besoin
de trouver un Point d'intérêt » ou
« Chercher un contact ».
Le système répond en demandant plus de
détails. Pour d'autres points d'intérêt, dire
le nom d'une catégorie tel que
« Restaurants », « centres commerciaux »
ou « hôpitaux ».
. La navigation vers une destination en
dehors du pays actuel nécessite plus
d'une commande. La première commande
consiste à dire au système où la
navigation doit avoir lieu, par exemple
une adresse, une intersection, un point
d'intérêt ou un contact. Si une adresse ou
une intersection est sélectionnée, la
seconde commande consiste à dire
« Changer de pays ». Une fois que le
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
180
Système infodivertissement
système a répondu, prononcer le pays
avant de dire le reste de l'adresse et/ou
intersection.
Si un point d'intérêt est demandé, dire
« changer de lieu » puis « changer de
pays ».
Les commandes directes peuvent être
comprises plus clairement par le système.
Un exemple de commande directe serait
« Appeler <numéro> ». Des exemples de
commandes directes sont affichés sur la
plupart des écrans lorsqu'une séance vocale
est activée. Si « Téléphone » ou
« Commandes de téléphone » est prononcé,
le système comprend qu'un appel
téléphonique est demandé et répond par des
questions jusqu'à ce que suffisamment de
détails soient réunis pour passer un appel.
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la
commande directe doit inclure les deux, par
exemple « Appeler <nom> au travail ».
Utilisation de la reconnaissance vocale
pour des options de liste
Lorsqu'une liste est affichée, une invite
vocale demande la confirmation ou la
sélection d'une option dans cette liste.
Lorsqu'un écran contient une liste, il peut
exister des options disponibles mais non
affichées. La liste sur l'écran de
reconnaissance vocale fonctionne comme
celle sur d'autres affichages. Le défilement
ou le lancement peuvent être utilisés pour
aider à afficher d'autres entrées de la liste.
Faire défiler la liste sur un écran pendant
une session de reconnaissance vocale
interrompt l'événement de reconnaissance
des vocales actuelles et le système émet
l'invite « Veuillez sélectionner manuellement
ou toucher le bouton Retour de l'écran
d'infodivertissement et réessayer ».
Si la sélection manuelle prend plus de
15 secondes, la séance se termine et indique
qu'elle est dépassée. L'affichage revient à
celui par lequel la reconnaissance vocale a
commencé.
La commande de Retour
Dire « Back » ou toucher l'icône Retour sur
l'écran d'infodivertissement pour accéder au
menu précédent.
En reconnaissance vocale, lorsque
« Précédent » est énoncé plusieurs fois
jusqu'à l'écran initial, puis que « Précédent »
est énoncé une nouvelle fois, la session de
reconnaissance vocale est annulée.
Aide
Dire « Aide » sur l'un des affichages de
reconnaissance vocale pour lancer l'invite
pour l'affichage en question.
Reconnaissance vocale pour la radio
Pendant une navigation parmi les sources
audio quand la connaissance locale est
sélectionnée, les commandes de
reconnaissance vocale pour AM, FM et
SiriusXM (selon l'équipement) sont
disponibles.
« Basculer sur AM » : Commuter les bandes
sur AM et régler sur la dernière station
radio AM.
« Basculer sur FM » : Commuter les bandes
sur FM et régler sur la dernière station
radio FM.
« Basculer sur SXM » : Commuter les
bandes sur SiriusXM et régler sur le dernier
canal SiriusXM.
« Syntoniser sur la <fréquence AM> AM » :
Syntoniser sur la station radio dont la
fréquence est identifiée dans la commande
(comme « neuf cinquante »).
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM » :
Régler sur la station radio dont la fréquence
est identifiée dans la commande (comme
« cent un point un »).
« Syntoniser sur <fréquence AM> AM
HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM
HD » : Régler sur la station radio HD
(option) dont la fréquence est identifiée
dans la commande.
« Syntoniser sur <fréquence FM> FM HD
<numéro de canal HD> » : Régler sur la
station radio HD (option) dont la fréquence
et le canal HD sont identifiés dans la
commande.
« Syntoniser sur SXM <numéro de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le numéro de canal est
identifié dans la commande.
« Syntoniser sur SXM <nom de chaîne
SXM> » : Régler sur la station radio
SiriusXM dont le nom de canal est identifié
dans la commande.
Reconnaissance vocale pour Audio
MyMedia
Les commandes de reconnaissance vocale
disponible pour [parcourir] MyMedia sont :
181
« Jouer liste de lecture <nom de la liste
d'écoute> » : Lancer la lecture d'une liste de
lecture particulière.
« Jouer artiste <nom de l'artiste> » : Lancer
la lecture d'un artiste particulier.
« Lecture <nom du dispositif> » : Diffuser
de la musique à partir d'un dispositif
spécifique identifié par son nom. Le nom du
dispositif est le nom affiché à l'écran lors de
la première sélection du dispositif comme
source audio.
« Jouer album » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'album.
« Jouer chapitre » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique.
« Jouer album <nom de l'album> » : Lancer
la lecture d'un album particulier.
« Jouer chapitre <nom du chapitre> » :
Lancer la lecture d'un chapitre particulier.
« Jouer chanson » : Commencer un dialogue
pour entrer un titre spécifique de morceau.
« Jouer livre audio » : Commencer un
dialogue pour entrer un livre audio
spécifique.
« Jouer artiste » : Commencer un dialogue
pour entrer un nom spécifique d'artiste.
« Jouer chanson <nom du morceau> » :
Commencer la lecture d'un morceau
spécifique, si disponible.
« Jouer genre » : Commencer un dialogue
pour entrer un genre spécifique.
« Jouer genre <nom du genre> » : Lancer la
lecture d'un genre particulier.
« Jouer liste de lecture » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom de liste de
lecture spécifique.
« Jouer livre audio <nom du livre
audio> » : Lancer la lecture d'un livre audio
particulier.
« Lecture Épisode » : Commencer un
dialogue pour entrer un nom spécifique.
« Jouer épisode <nom de l'épisode> » :
Lancer la lecture d'un épisode particulier.
« Jouer podcast » : Commencer un dialogue
pour entrer un balado spécifique.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
182
Système infodivertissement
« Jouer podcast <nom du balado> » : Lancer
la lecture d'un balado particulier.
« Mes médias » : Commencer un dialogue
pour entrer le contenu de média désiré.
Gestion de grandes quantités de contenu de
média
Il est prévu que de grandes quantités de
contenu de média soient entrés dans le
véhicule. Il peut être nécessaire de gérer de
grandes quantités de contenu de média
d'une façon différente de celle de petites
quantités. Le système peut limiter les
options de reconnaissance vocale en
n'autorisant pas la sélection de titres de
fichiers oralement au plus haut niveau, si le
nombre de fichiers dépasse la limite
maximale.
Les modifications aux commandes vocales
dues aux limites du contenu multimédia
sont :
. Fichiers comprenant d'autres fichiers
individuels de tous types de média,
comme des morceaux, des chapitres de
livre audio, des épisodes de balados et
des vidéos.
. Dossiers de type album comprenant des
types comme des albums et des livres
audio.
Il n'existe pas de restriction si le nombre de
fichiers de morceaux et d'albums est
inférieur à 12 000. Lorsque le nombre de
fichiers connectés au système est entre
12 000 et 24 000, le contenu n'est pas
accessible directement avec une seule
commande comme « Lecture <titre du
morceau> ».
La restriction est que la commande « Jouer
chanson » doit être dite d'abord; le système
demande ensuite le titre du morceau. La
commande de réponse doit être de dire le
titre du morceau à diffuser.
Des limites similaires existent pour le
contenu d'un album. S'il existe plus de
12 000 albums, mais moins de 24 000, le
contenu n'est pas accessible directement
avec une seule commande comme « Lecture
<nom de l'album> ». La commande « Jouer
album » doit d'abord être dite; Le système
demande ensuite le titre de l'album. La
réponse doit être de dire le titre de l'album
à lire.
Une fois que le nombre de fichiers a
dépassé environ 24 000, il n'existe pas
d'aide à l'accès aux morceaux directement
par les commandes vocales. L'accès au
contenu des média est encore possible avec
les commandes de listes de lecture, artistes
et genres.
Les commandes d'accès aux listes de lecture,
artistes et genres sont interdites après que
le nombre de ce type de média a dépassé
12 000.
Le système fournit un retour la première
fois que la reconnaissance vocale est initiée,
s'il devient évident que l'une de ces limites
est atteinte pendant le processus
d'initialisation de l'appareil.
La performance de la reconnaissance vocale
se dégrade dans une certaines mesure en
fonction de nombreux facteurs lors de l'ajout
de grandes quantités de données à
reconnaître. Si c'est le cas, peut-être est-il
préférable d'accéder à vos morceaux par le
biais de listes de lecture ou par nom
d'artiste.
Reconnaissance vocale pour la
navigation (selon équipement)
« Navigation » : Commencer un dialogue
pour entrer des informations spécifiques
d'une destination.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
« Commandes de Navigation » : Commencer
un dialogue pour entrer des informations
spécifiques d'une destination.
« Adresse » : Commencer un dialogue pour
entrer une adresse spécifique d'une
destination, qui comprend l'adresse entière
contenant le numéro du domicile, le nom de
la rue, la localité, l'état/la province et le
pays. Ne pas inclure le code postal.
« Point d'intérêt » : Commencer un dialogue
pour entrer une catégorie de lieu d'intérêt
de destination ou un nom de marque
important.
Le nom doit être prononcé avec précision.
Les surnoms ou les abréviations pour les
entreprises ne seront probablement pas
trouvées. il faudra peut-être aussi rechercher
les entreprises peu connues par catégorie
par exemple restauration rapide, hôtels ou
banques.
« Naviguer vers un contact » : Commencer
un dialogue pour entrer un nom de contact
spécifique d'une destination.
« Annuler l'itinéraire » : Terminer le
guidage d'itinéraire.
« Retour à la maison » : Créer un itinéraire
vers la position de domicile enregistrée.
Reconnaissance vocale pour le téléphone
« Appeler <nom du contact> » : Initier un
appel à un contact enregistré. La commande
peut comprendre l'emplacement si le contact
a des numéros d'emplacement enregistrés.
« Appeler <contact> numéro privé », « Au
bureau », « Mobile » ou « Appeler l'autre
numéro » : Initier un appel vers un contact
enregistré et un emplacement au domicile,
au bureau, sur un appareil portable ou sur
un autre téléphone.
« Appeler <numéro de téléphone
portable> » : Lancer un appel vers un
numéro de téléphone portable de sept
chiffres, 10 chiffres ou un numéro d'urgence
à trois chiffres.
« Jumeler Téléphone » : Commencer le
processus de jumelage de Bluetooth. Suivre
les instructions sur l'affichage
d'infodivertissement.
« Recomposer » : Initier un appel vers le
dernier numéro composé.
« Changer de téléphone » : Sélectionner un
autre téléphone portable connecté pour les
appels sortants.
183
« Clavier vocal » : Commencer un dialogue
pour entrer des numéros spéciaux, comme
des numéros internationaux. Les numéros
peuvent être entrés par groupes de chiffres
avec chaque groupe répété par le système.
Si le groupe de chiffres n'est pas correct, la
commande « Supprimer » élimine le dernier
groupe de chiffres et leur permet d'être
ressaisis. Une fois le nombre entier entré, la
commande « Appeler » commence à
composer le numéro.
Reconnaissance vocale d'assistance
téléphonique
Appuyer sur g et le maintenir enfoncé sur
les commandes au volant pour passer et
lancer l'assistant téléphonique Google
ou Siri.
Pour la radio basse fréquence, qu'elle soit
connectée par Bluetooth ou par projection
téléphonique, la seule reconnaissance vocale
disponible est Siri (iPhone) ou l'assistant
Google (Android).
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
184
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système compatible Bluetooth peut être
jumelé avec un maximum de 10 appareils
Bluetooth et deux appareils Bluetooth actifs,
ce qui permet :
. Appels et réception d'appels en mode
mains-libres.
. Partage d'un carnet d'adresses de
l'appareil mobile ou d'une liste de
contacts avec le véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctionnalités de
l'appareil mobile. Organiser clairement le
répertoire téléphonique et les listes de
contacts et supprimer les entrées en
double ou rarement utilisées. Si possible,
programmer la vitesse et les autres
raccourcis.
. Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
. Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils
mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules équipés du système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile
compatible Bluetooth avec un profil mains
libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
infodivertissement et la reconnaissance
vocale sont utilisés pour commander le
système. Le système peut être utilisé
lorsque le contact est mis ou en mode
accessoire. La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les
appareils mobiles ne prennent pas en charge
toutes les fonctions et tous les appareils
mobiles ne fonctionnent pas avec le système
Bluetooth. Consulter le site web de la
marque pour plus d'informations sur les
appareils mobiles compatibles. Voir Compte
en ligne 0 389.
Commandes
Utiliser l'affichage de la colonne centrale et
du volant pour faire fonctionner le système
Bluetooth.
Commandes de volant de direction
g : Appuyer pour répondre aux appels
entrants et maintenir enfoncé pour démarrer
la reconnaissance vocale sur votre appareil
mobile Bluetooth connecté.
i : Appuyer pour mettre fin à un appel,
refuser un appel ou annuler une opération.
Appuyer pour mettre en sourdine ou
réactiver le système Infodivertissement
lorsqu'il n'est pas sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation
dans le système de menu en utilisant les
commandes infodivertissement, se reporter à
Aperçu 0 151.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un appareil
mobile est utilisé, elles le sont est diffusées
par les haut-parleurs du système audio
avant du véhicule et remplace celui du
système audio. Le niveau de volume sur un
appareil mobile peut être réglé en appuyant
sur les commandes au volant ou la
commande de volume de la colonne
centrale. Le volume réglé reste en mémoire
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
pour les appels ultérieurs. Le volume ne
peut pas être abaissé au-delà d'un certain
niveau.
. Un téléphone intelligent Bluetooth
Bluetooth (Jumelage et utilisation
d'un téléphone)
.
Jumelage
.
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au
système Bluetooth, puis branché au véhicule
avant d'être utilisé. Se reporter au manuel
de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni
par le fabriquant pour obtenir des
renseignements à propos des fonctions
Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile.
Informations de jumelage
. Si aucun appareil mobile était connecté, la
page principale Téléphone de l'écran
d'infodivertissement affiche l'option de
connexion de téléphone. Toucher cette
option pour vous connecter. Une autre
méthode possible consiste à toucher
l'onglet Téléphones en haut à droite de
l'écran puis de toucher Ajouter un
téléphone.
.
.
compatible pour la musique peut être
jumelé au véhicule simultanément en tant
que téléphone intelligent et lecteur de
musique.
Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du
système.
Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le
système se connecte au téléphone défini
comme Premier à connecter. Si aucun
téléphone portable ne définit comme
téléphone prioritaire, le système se
connecte au dernier téléphone portable
utilisé. Pour que le système se connecte à
un autre téléphone portable jumelé, se
reporter à « Connexion à un autre
téléphone » plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. S'assurer que Bluetooth a été activé sur
le téléphone portable avant de démarrer
le processus de jumelage.
185
2. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
3. Toucher Téléphones en haut de l'écran
d'infodivertissement. Il existe également
une option Connect Phones (Connecter
des téléphones) au centre de l'écran
Phone (Téléphones), qui offre un
raccourci vers le menu Phone List (Liste
de téléphones).
4. Toucher Ajouter un téléphone.
5. Sélectionner le nom de véhicules figurant
sur l'écran d'infodivertissement depuis la
liste de paramètres Bluetooth de votre
téléphone portable.
6. Suivre les instructions du téléphone
cellulaire pour confirmer le code à six
chiffres qui s'affiche sur l'écran
d'infodivertissement et toucher Jumeler.
Le code sur l'écran du téléphone et sur
l'écran d'infodivertissement doit être
confirmé pour que le jumelage réussisse.
7. Démarrer le processus de jumelage sur le
téléphone cellulaire à jumeler au
véhicule. Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du téléphone
cellulaire pour les informations relatives
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
186
Système infodivertissement
à ce processus. Une fois le téléphone
portable jumelé, il apparaît sous la
mention Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe
plusieurs manières de recommencer le
processus de jumelage.
. Éteindre et rallumer le téléphone
portable.
. Revenir au début des menus
Téléphone sur l'écran
d'infodivertissement et recommencer
le processus de jumelage.
. Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape doit être un ultime
recours.
9. Si le téléphone portable demande
d'accepter la connexion ou permet le
téléchargement d'un répertoire
téléphonique, toucher Toujours accepter
et autoriser. Le répertoire téléphonique
peut être indisponible s'il n'est pas
accepté.
10. Répéter les étapes 1 à 8 pour jumeler
d'autres téléphones portables.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. Pour activer un
téléphone cellulaire jumelé comme premier
téléphone à connecter :
1. S'assurer que le téléphone portable est
allumé.
2. Toucher Paramètres puis Système.
3. Toucher Téléphones pour accéder à tous
les téléphones portables et appareils
mobiles jumelés et connectés.
4. Toucher l'icône d'information ou l'icône
de crayon à droite du téléphone
cellulaire pour ouvrir le menu des
paramètres du téléphone cellulaire.
5. Toucher l'option Premier à connecter,
pour activer ce paramètre pour cet
appareil.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Téléphones.
3. Toucher l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile connecté pour
afficher l'écran d'information du
téléphone cellulaire ou de l'appareil
mobile.
4. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
3. Touchez l'icône d'information ou l'icône
crayon à côté du téléphone cellulaire
connecté pour afficher l'écran
d'information du téléphone cellulaire ou
de l'appareil mobile.
4. Toucher Oublier l'appareil.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable doit
être dans le véhicule et jumelé au système
Bluetooth.
1. Toucher l'icône Téléphone sur la page
d'accueil ou l'icône de la barre de
raccourcis du téléphone près du bas de
l'écran.
2. Toucher Téléphones.
3. Effleurer le nouveau téléphone portable
pour établir un lien à partir de la liste
des téléphones non connectés. Se
reporter à Première connexion de
téléphones jumelés, précédemment dans
cette section.
Alterner entre le mode Combiné ou le
mode Mains libres
Pour basculer entre le combiné et le mode
mains libres :
. Lorsque l'appel en cours est en mode
mains libres, toucher l'option Combiné
pour basculer en mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible ni
fonctionnelle quand le mode Combiné est
actif.
. Lorsque l'appel en cours se fait sur le
combiné, toucher l'option Combiné pour
basculer en mode mains libres.
Effectuer un appel à l'aide des Contacts
et des Appels récents
Les appels peuvent être effectués par le biais
du système Bluetooth en utilisant les
informations de contact du téléphone
cellulaire personnel pour tous les téléphones
cellulaires qui prennent en charge la
fonction de répertoire téléphonique. Se
familiariser avec les réglages et le
fonctionnement du téléphone. Vérifier que le
téléphone portable prend en charge cette
fonction.
Le menu Contacts permet l'accès au
répertoire téléphonique enregistré dans le
cellulaire.
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone
portable.
187
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Contacts.
3. Il est possible d'effectuer une recherche
dans la liste de contacts en utilisant le
premier caractère. Toucher A-Z sur l'écran
d'infodivertissement pour parcourir la
liste de noms.
Toucher le nom à appeler.
4. Toucher le numéro du contact de la
personne à appeler.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Toucher Téléphone sur la page d'accueil.
2. Toucher Récents.
3. Toucher le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les
numéros :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et saisir un numéro de
téléphone.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
188
Système infodivertissement
3. Toucher # sur l'écran
d'infodivertissement pour commencer à
composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Toucher l'icône Téléphone de la page
d'accueil.
2. Toucher Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms
de contact à l'aide des chiffres du clavier
pour effectuer la recherche.
Les résultats s'affichent sur le côté droit
de l'écran. En toucher un pour passer un
appel.
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et
une sonnerie se fait entendre dans le
véhicule.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
. Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
. Toucher Réponse sur l'écran
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
. Appuyer sur i sur les commandes au
volant.
. Toucher Ignorer sur l'écran
d'infodivertissement.
Commutation entre appels (appels en attente
uniquement)
Pour commuter des appels, toucher
Téléphone sur la page d'accueil pour afficher
la Vue des appels. Dans la Vue des appels,
toucher les informations sur l'appel en
attente pour changer les appels.
Appel en attente
Conversation à trois
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
La fonction de conversation à trois doit être
supportée par le téléphone portable
Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Pour commencer une conversation à trois
pendant un appel en cours :
1. Dans la vue des appels, toucher Aj. un
appel pour ajouter un autre appel.
2. Lancer le deuxième appel en
sélectionnant dans Récents, Contacts ou
Clavier.
3. Lorsque le deuxième appel est activé,
toucher l'icône de fusion pour lancer la
conversation à trois.
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
effleurer Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur i pour refuser, puis sur
Ignore (ignorer) sur l'écran
d'infodivertissement
Fin d'un appel
. Appuyer sur
volant.
i sur les commandes au
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
# à l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel, pour
terminer uniquement cet appel.
. Effleurer
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut
envoyer des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour appeler un
système téléphonique piloté par un menu.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Selon la disponibilité,
les icônes Android Auto et Apple CarPlay
passeront du gris à la couleur sur la page
d'accueil de l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple
CarPlay :
Pour la projection téléphonique filaire
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales, il
est fortement recommandé d'utiliser le
câble USB fourni par le fabricant de
l'appareil qui doit être remplacé après
une usure importante pour maintenir la
qualité de la connexion. Les câbles
d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion USB. Si ce n'est pas le
cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
189
Pour la projection téléphonique sans fil
Si équipé, vérifier que le téléphone est
compatible avec la technologie sans fil en
consultant la page d'assistance Google
Android Auto ou Apple CarPlay.
1. Télécharger l'application Android Auto
sur votre téléphone intelligent à partir de
Google Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple CarPlay.
2. Pour une première connexion, il y a deux
façons de configurer la projection sans
fil :
. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant
dans un port de données USB. Pour
obtenir des performances optimales,
il est fortement recommandé
d'utiliser le câble USB fourni par le
fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante
pour maintenir la qualité de la
connexion. Les câbles d'après-vente
ou de tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
. Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage
et utilisation d'un téléphone) 0 185 ou
Bluetooth (Aperçu) 0 184.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
190
Système infodivertissement
3. La fonction sans fil doit être activée sur
le téléphone pour que la projection sans
fil fonctionne.
4. Lorsque le téléphone est connecté pour
la première fois pour activer Apple
CarPlay ou Android Auto, accepter les
termes et conditions du système
d'infodivertissement et du téléphone.
5. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay de
la page d'accueil s'allument en fonction du
smartphone. Android Auto et/ou Apple
CarPlay peuvent se lancer automatiquement
lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas
le cas, toucher l'icône Android Auto ou Apple
CarPlay sur la page d'accueil pour les lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil
peut faire l'objet d'interruptions
occasionnelles en raison
d'interférences Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones :
1. Sélectionner Paramétrages à partir de la
page d'accueil.
2. Sélectionner Phones (téléphones)
3. Toucher 4 ou l'icône en forme de crayon
à côté du téléphone à déconnecter.
4. Désactiver Apple CarPlay ou
Android Auto.
Appuyer sur {, de la colonne centrale, pour
revenir à la page d'accueil.
Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur la
manière de configurer Android Auto et Apple
CarPlay dans le véhicule, consulter le site
Web de votre marque. Voir Compte en ligne
0 389 pour plus de détails.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple CarPlay est
fourni par Apple et est soumis aux
conditions et à la politique de confidentialité
d'Apple. Les tarifs des forfaits de données
s'appliquent. Pour la prise en charge
d'Android Auto et pour savoir si le téléphone
est compatible, consulter
https://support.google.com/androidauto.
Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et
pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/.
Apple ou Google peuvent modifier ou
suspendre la disponibilité à tout moment.
Android Auto, Android, Google, Google Play
et autres marques sont des marques de
commerce de Google Inc.; Apple CarPlay est
une marque de commerce d'Apple Inc.
Appuyer sur { sur la colonne centrale pour
quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour
revenir à Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer longuement sur { sur la colonne
centrale.
Android Auto et Apple CarPlay peuvent être
désactivés à partir du système
infodivertissement. Pour ce faire, toucher
Accueil, Paramètres puis l'onglet Applications
en haut de l'écran. Utiliser le bouton ON/
OFF pour désactiver Android Auto ou Apple
CarPlay.
SETTINGS (paramétrages)
Les fonctionnalités ne sont pas toutes
disponibles sur tous les véhicules. Certains
paramètres peuvent être gérés dans les sites
de compte en ligne lors de la création d'un
compte, et peuvent être modifiés si d'autres
utilisateurs ont accédé au véhicule ou créé
des comptes. Cela peut entraîner des
modifications à la sécurité ou à la
fonctionnalité du système
infodivertissement. Certains paramètres
peuvent également être transférés vers un
autre véhicule, selon l'équipement. Pour
obtenir des instructions, consulter le site
Web de la marque.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Se reporter à la Modalité de l'utilisateur et
la Déclaration de confidentialité pour
connaître les détails importants. Pour
afficher, toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'écran
d'infodivertissement.
Le menu des paramètres peut être organisé
en quatre catégories. Sélectionner la
catégorie souhaitée en touchant Système,
Applications, Véhicule ou Personnel.
Pour accéder au menu de personnalisation :
1. Toucher Paramètres sur la page d'accueil
du système infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le paramètre
voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
5. Toucher z pour aller le niveau supérieur
du menu Paramètres.
"Système"
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Heure/date
Point d'accès Wi-Fi
Permet de régler l'horloge.
Permet de régler les différentes
fonctions Wi-Fi.
Langue (Language)
Définit la langue d'affichage utilisée sur
l'écran d'infodivertissement. Il peut
également utiliser la langue sélectionnée
pour la reconnaissance vocale et le retour
audio.
Téléphones
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone cellulaire ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
cellulaire ou un dispositif multimédia, ou de
supprimer un téléphone cellulaire ou un
dispositif multimédia.
Réseaux Wi-Fi disponibles
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et
disponibles.
Si aucun abonnement de données 4G LTE
n'est actif sur le véhicule, le système
infodivertissement peut être connecté à un
réseau Wifi protégé externe, par exemple un
appareil mobile ou un point de connexion
du domicile pour utiliser les services
connectés.
191
Confidentialité
Permet de régler les paramètres de
confidentialité de l'infodivertissement.
Accès à distance à l'appareil
Permet aux dispositifs d'interagir avec les
caractéristiques du véhicule et d'accéder aux
données.
Affichage
Permet de régler l'affichage de
l'infodivertissement.
Sons
Permet de régler les sons du système
Infodivertissement.
"Google Voice"
Permet de régler les fonctions de
reconnaissance vocale de
l'infodivertissement.
Favoris
Permet de régler les paramètres favoris de
l'infodivertissement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
192
Système infodivertissement
Mises à jour
Selon l'équipement, le véhicule peut
télécharger et installer des mises à jour
logicielles sélectionnées via une connexion
sans fil. Le système vous demandera de
télécharger et d'installer certaines mises à
jour. Il existe également une option
permettant de vérifier manuellement les
mises à jour.
Pour vérifier manuellement les mises à jour,
toucher Paramètres sur la page d'accueil et
sélectionner l'onglet Système. Aller dans la
section Logiciel du véhicule et toucher Mises
à jour. Suivre les invites à l'écran. Les étapes
de vérification, de téléchargement et
d'installation des mises à jour peuvent varier
d'un véhicule à l'autre.
Le véhicule peut être utilisé normalement
pendant le téléchargement du logiciel. Une
fois le téléchargement terminé, une invite
peut vous demander d'accepter l'installation
de la mise à jour lors du prochain cycle
d'allumage ou la prochaine fois que le
véhicule est mis en stationnement (P). Pour
la plupart des mises à jour, le véhicule sera
désactivé et ne pourra pas rouler pendant
l'installation. Le système délivre des
messages indiquant le succès ou une erreur
pendant et après les processus de
téléchargement et d'installation.
Le téléchargement par voie hertzienne des
mises à jour logicielles du véhicule nécessite
une connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée 4G LTE du véhicule,
s'il en est équipé et qu'elle est activée.
Si nécessaire, les plans de données sont
fournis par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel qu'un point
d'accès de périphériques mobiles
compatibles, un point d'accès résidentiel ou
un point d'accès public, peuvent être utilisés.
Les tarifs de données applicables peuvent
s'appliquer.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point d'accès
sécurisé de périphériques mobiles, à un
point d'accès résidentiel ou à un point
d'accès public, toucher Paramètres sur la
page d'accueil, sélectionner l'onglet Système
puis Réseaux Wi-Fi. Sélectionner le réseau
Wi-Fi correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de téléchargement
peuvent varier.
Sur la plupart des périphériques mobiles
compatibles, l'activation du point d'accès
Wi-Fi se trouve dans le menu Paramètres
sous Partage de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou similaire.
La disponibilité des mises à jour logicielles
par transmission radio varie avec le véhicule
et le pays. Les fonctionnalités sont sujettes à
changement. Pour plus d'informations sur
cette fonction, voir Compte en ligne 0 389
pour plus de détails.
Préférences
Permet au système Infodivertissement de
désactiver ou d'activer le téléchargement de
nouvelles mises à jour en arrière-plan.
À propos
Affiche les informations sur le logiciel du
système Infodivertissement.
Applications en marche
Affiche une liste complète des applications
en cours d'exécution sur le système
Infodivertissement.
Revenir aux paramètres d'usine
Permet de réinitialiser les paramètres du
système Infodivertissement dans le véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Applications
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Android Auto
Permet d'interagir directement avec un
appareil mobile sur l'écran
Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et
Android Auto 0 189.
Apple CarPlay
Permet d'interagir directement avec un
appareil mobile sur l'écran
Infodivertissement. Voir Apple CarPlay et
Android Auto 0 189.
Applications
Voir Utilisation du système de navigation
0 165.
Téléphone
Permet de régler différents paramètres du
téléphone.
SiriusXM
Permet de régler différents paramètres
SiriusXM .
Véhicule
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Rappel de siège arrière
Affiche les paramètres et les informations de
l'application.
Permet d'émettre un carillon et un message
lorsque la porte arrière a été ouverte avant
ou pendant l'utilisation du véhicule.
Audio
Température et qualité de l'air
Permet de régler différents paramètres
audio.
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Climatisation
Systèmes de collision/détection
Permet de régler différents paramètres
climatiques.
Permet de régler les différents paramètres
du système d'aide à la conduite.
Navigation
Confort et commodité
Permet de régler différents paramètres de
navigation.
Permet de régler différents paramètres de
confort et de commodité.
193
Éclairage
Permet de régler différents paramètres
d'éclairage.
Verrous de portes électriques
Permet de régler différents paramètres des
serrures de porte.
Verrous de porte et démarrage à distance
Permet de régler différents paramètres de
verrouillage à distance.
Position des sièges
Permet d'ajuster les différents réglages de
siège.
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 0 194.
Mode valet
Ce mode permet de verrouiller le système
infodivertissement et les commandes au
volant. L'accès aux emplacements de
rangement du véhicule peut également être
limité, selon l'équipement.
Pour activer le mode de verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres sur le
clavier.
2. Sélectionner Entrée pour ouvrir l'écran de
confirmation.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
194
Système infodivertissement
3. Saisir le code à quatre chiffres à
nouveau.
Toucher Verrouiller ou Déverrouiller pour
verrouiller ou déverrouiller le système.
Effleurer Back pour retourner au menu
précédent.
"Personnel"
Si équipé, ce menu permet d'ajuster les
différents paramètres du profil de
l'utilisateur. Voir « Utilisateurs » dans
Utilisation du système 0 153 pour en savoir
plus sur la configuration de profils
d'utilisateur.
Le menu peut contenir les éléments
suivants :
Nom
Modifier le nom d'utilisateur qui sera affiché
dans le véhicule.
Informations sur le compte du véhicule
Consulter les informations sur le compte du
véhicule et changer le mot de passe du
compte.
Une fenêtre « compte utilisateur non
vérifié » s'affiche donc que le processus de
vérification des informations de compte n'a
pas été terminée sur Internet. Vérifier dans
votre compte de messagerie enregistré si
vous avez reçu un courriel d'activation pour
terminer le processus de vérification.
Image de profil
Choisir ou modifier la photo de profil.
Identificateurs de profil
Faire en sorte que le véhicule reconnaisse
l'identifiant choisi.
En cas de perte ou de vol de la clé à
télécommande, consulter votre
concessionnaire.
Security
Sécuriser le profil avec un code PIN.
Nom du véhicule
Modifier le nom du véhicule.
Compte du véhicule
Consulter les informations sur le compte du
véhicule et changer le mot de passe du
compte.
Supprimer le profil
Supprimer le profil du véhicule.
Jeune conducteur
Si le véhicule en est équipé, cela permet
d'enregistrer plusieurs clés pour les
conducteurs débutants afin d'encourager des
habitudes de conduite sûres. Lorsque le
véhicule est démarré avec une clé Teen
Driver, il active automatiquement certains
systèmes de sécurité, permet le réglage de
certaines fonctions et limite l'utilisation
d'autres. Le bulletin de notes enregistre des
données sur le comportement de conduite
du véhicule qui peuvent être consultées
ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre
avec une clé enregistrée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un
message au sujet de Jeune conducteur actif.
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur Page d'accueil,
puis Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification
personnel (NIP) en choisissant un NIP à
quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP
pour le confirmer. Pour modifier le code
PIN, toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
. Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
. Modifier les paramètres de Conducteur
adolescent.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
. Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
. Accéder aux données de Fiche de rapport
ou les supprimer.
Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen
Driver et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de véhicule peut être enregistrée,
jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter
la clé pour la distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par
bouton-poussoir :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Placer la télécommande que vous
souhaitez enregistrer dans la poche de
l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la
clé soit celle qui a mis le véhicule en
marche. Voir Fonctionnement de la
télécommande 0 8 pour l'emplacement
de la poche de l'émetteur.
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer des clés pour conducteur
adolescent.
. Si la télécommande n'a pas été
enregistrée précédemment, l'option
d'ajout de la clé s'affiche. Toucher
Ajouter et un message de
confirmation s'affiche. Les restrictions
pour conducteurs adolescents seront
appliquées chaque fois que cette clé à
distance sera utilisée pour faire
fonctionner le véhicule.
. Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer est
touché, la clé à télécommande n'est
plus enregistrée. Un message de
confirmation s'affiche et les
restrictions relatives au jeunes
conducteurs ne seront pas appliquées
si cette touche à télécommande est
utilisée pour utiliser le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système de
démarrage par bouton-poussoir, si une clé
Conducteur adolescent et une clé
195
non-Conducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les paramètres
de Conducteur adolescent ne seront pas
activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P
(stationnement). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle doivent
être à l'arrêt avec le frein de
stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher
Véhicule puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer les clés pour conducteurs
adolescents. Le système affiche les
instructions pour enregistrer ou
désenregistrer une clé. Un message de
confirmation s'affiche.
Gérer les paramètres ou Paramètres du
conducteur adolescent
Selon les options du véhicule, les éléments
de menu suivants peuvent être affichés :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
196
Système infodivertissement
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler pour conduire
empêche le conducteur de quitter la position
P (stationnement) pendant un certain temps
après avoir appuyé sur la pédale de frein si
le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture
de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to
Drive est toujours activé lorsque Teen Driver
est actif et n'est pas configurable.
Limite du volume audio : Permet de définir
un volume audio maximal. Activer ou
désactiver la limite du volume audio. Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio. Sur certains
systèmes d'infodivertissement, toucher
Définir la limite du volume audio pour
choisir le niveau maximal autorisé pour le
volume audio.
Définir une limite de volume audio : Utiliser
les flèches pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct.
adolescent : Limite la vitesse maximale du
véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé et que le véhicule est démarré avec
une clé Teen Driver, le CIB affiche un
message indiquant que la vitesse maximale
est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un
message d'accélération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Affiche un avertissement dans
le CIB en cas de dépassement d'une vitesse
sélectionnable. Activer ou désactiver
l'avertissement de vitesse et choisir le
niveau d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule. Sur certains systèmes
d'infodivertissement, toucher Définir
l'avertissement de vitesse du conducteur
adolescent pour définir la vitesse
d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Choisir le niveau
d'avertissement de vitesse souhaité.
L'avertissement de vitesse ne limite pas la
vitesse du véhicule.
Filtre contre le contenu explicite SiriusXM :
Permet d'activer ou de désactiver le Filtre
contre le contenu explicite SiriusXM. Lorsqu'il
est activé, le jeune conducteur ne peut pas
écouter les stations SiriusXM qui
contiennent du contenu explicite, et la
sélection Filtre contre le contenu explicite
dans les paramètres audio n'est pas
modifiable.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
. S équipé, la radio se met en sourdine
lorsque la ceinture de sécurité du
conducteur et, dans certains véhicules, la
ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées. Le son de n'importe
quel appareil jumelé au véhicule sera
également coupé.
. Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un sac
à main, un sac d'épicerie, un ordinateur
portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non
attaché et coupe la radio. Si cela se
produit, retirer l'objet du siège. Voir
Système de détection de passager 0 69.
. Certains systèmes de sécurité, tels que le
freinage automatique d'urgence, si le
véhicule en est équipé, ne peuvent pas
être désactivés.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
. Le réglage de l'écart pour le régulateur de
.
.
.
.
vitesse adaptatif et le moment d'alerte
pour l'alerte de collision avant, le cas
échéant, ne peuvent pas être modifiés.
Lorsque vous essayez de modifier une
fonction de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver (conducteur
adolescent), la fonction peut être grisée
ou retirée du menu d'infodivertissement,
ou le DIC affichera un message indiquant
que Teen Driver est actif et que l'action
n'est pas disponible.
La fonctionnalité Super Cruise, selon
l'équipement, n'est pas disponible.
Version améliorée de l'avertissement de
bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le
témoin de bas niveau de carburant
clignote dans le groupe d'instruments et
le message d'avertissement correspondant
affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/
effacé.
Ne pas tirer une remorque si elle est
équipée du freinage automatique
d'urgence.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir
l'accord du conducteur pour enregistrer
certaines données de véhicule lorsque le
véhicule est conduit avec une clé de
conducteur adolescent. Il existe une Fiche de
rapport par véhicule. Les données ne sont
enregistrées que quand une clé de
conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où
Conducteur adolescent est activé ou depuis
la dernière fois que la Fiche de rapport a été
réinitialisée. Les informations suivantes
peuvent être enregistrées :
. Distance parcourue - la distance totale
parcourue.
. Vitesse maximum – la vitesse maximale
du véhicule détectée.
. Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
. Pleine ouverture de papillon – le nombre
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
197
. Alertes de collision avant (si équipé) – le
.
.
.
.
.
.
nombre de fois que le conducteur a été
avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant
trop rapidement et du risque potentiel
d'une collision.
Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule a
détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le
véhicule a détecté qu'une collision arrière
était imminente et a serré les freins.
Commande de traction – le nombre de
fois où le Système de traction asservie a
été activé pour réduire le patinage ou la
perte de traction des roues.
Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
Système de freinage antiblocage actif – Le
nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
Alertes de talonnage (si équipé) – le
nombre de fois où le conducteur a été
alerté qu'il suivait de trop près le véhicule
qui précède.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
198
Système infodivertissement
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le
décompte maximal ait été dépassé. Si le
décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport, cet
élément n'est plus mis à jour dans la carte
de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque
élément consigne au maximum 1 000
décomptes. La distance parcourue de rapport
maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
. Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher
Réinit..
. Toucher Effacer le PIN et toutes les clés
Teen Driver dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et
contrats de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 0 395.
« Made for iPhone » signifie qu'un
accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPhone et a
été homologué par le développeur pour se
conformer aux normes Apple. Apple n'est
pas responsable du fonctionnement de ce
dispositif ni de sa conformité avec les
normes de sécurité et de régulation.
L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone
peut affecter les performances sans fil.
iPhone sont des marques commerciales
d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et
dans d'autres pays.
La durée de l'essai et la disponibilité du
service peuvent varier selon le modèle,
l'année de fabrication ou la finition. Le
service s'arrêtera automatiquement à la fin
de votre période d'abonnement d'essai, sauf
si vous décidez de le poursuivre. Si vous ne
souhaitez pas profiter de votre essai, vous
pouvez l'annuler en appelant le numéro
ci-dessous. Tous les services SiriusXM
nécessitent un abonnement, chacun étant
vendu séparément par SiriusXM après la
période d'essai. Le service est soumis à
l'accord du client SiriusXM et à la politique
de confidentialité en vigueur, consulter le
site www.siriusxm.com (États-Unis) ou
www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les
modalités complètes et la façon d'annuler,
notamment en appelant le 1-866-635-2349
(États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada).
Certaines fonctions et certains services sont
soumis aux capacités de l'appareil et à la
disponibilité du lieu. Le contenu varie selon
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les
frais, le contenu et les fonctions sont
susceptibles de modifications.
SiriusXM avec 360L : certaines fonctions, y
compris le contenu en continu et les
recommandations d'écoute, nécessitent un
plan actif d'accès connecté à OnStar et
peuvent varier selon le modèle de véhicule.
Le contenu varie selon le plan d'abonnement
à SiriusXM. Les services pour véhicules
connectés GM varient selon le modèle de
véhicule et nécessitent un plan de service
actif, un système électrique en état de
marche, une réception cellulaire et un signal
GPS. Consulter le site onstar.com pour des
informations détaillées et les limites.
SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos
associés sont des marques déposées de
Sirius XM Radio Inc. et de ses filiales
respectives.
Le service satellite SiriusXM est uniquement
disponible dans les 48 États contigus des
États-Unis (et Porto Rico avec une
disponibilité limitée) et au Canada.
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle
de SiriusXM.
Avis de langue explicite : Les canaux avec
une langue explicite fréquente sont indiqués
avec « XL » devant le nom du canal. Des
forfaits adaptés aux familles sont disponibles
en contactant SiriusXM :
. Clients des États-Unis — Consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-888-601-6296.
. Clients du Canada — Consulter le site
www.siriusxm.ca ou appeler le
1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, inverser, violer, manipuler ou
rendre autrement disponible une technologie
ou un logiciel incorporés dans les récepteurs
compatibles avec le système de
radiosatellite SiriusXM ou qui soutiennent le
site Internet SiriusXM, le service en ligne ou
son contenu.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant la
technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
199
2. Pour les produits à distribuer, à
commercialiser et/ou à vendre au
Canada, un accord distinct avec Sirius XM
Canada Inc. est requis.
La technologie TouchSense et le système
TouchSense 1000 Series sont sous licence de
Immersion Corporation. TouchSense System
1000 est protégé par un ou plusieurs brevets
américains à l'adresse suivante :
www.immersion.com/patent-marking.html et
d'autres brevets en attente.
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint
surround sont des marques déposées de la
société Bose aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres marques
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
200
Système infodivertissement
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
MPEG4–AVC (H.264)
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO ») ET/
OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE PAR
UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU
OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1.
AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION.
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC.
CONSULTER LE SITE
HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie
détenue par Microsoft Corporation et sous
licence de Microsoft Licensing, GP.
L'utilisation ou la distribution de cette
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans une licence de Microsoft
Corporation et/ou de Microsoft Licensing,
GP, le cas échéant.
Contrat de licence d'utilisation de carte
MODALITÉ DE L'UTILISATEUR FINAL
La carte SD cartographiques (« Data »), est
prévu pour une utilisation personnelle, un
usage uniquement interne et ne peut en
aucun cas être revendu. Il est protégé par
les droit d'auteurs, et est assujetti aux
modalités suivantes (cette « Entente de
droit d'utilisation »), ainsi qu’aux conditions
qui sont convenus par vous, d'une part, et
HERE North America, LLC (« HERE ») et ses
concédants (y compris ses concédants et
fournisseurs), d'autre part.
Les données cartographiques des régions du
Canada comprennent des renseignements
recueillis avec la permission des autorités
canadiennes, dont © sa Majesté la reine du
Canada, © l’Imprimeur de la reine en
Ontario, © la Société canadienne des postes
et GeoBaseMD.
HERE détient une licence non exclusive
de United States Postal ServiceMD pour
publier et vendre l'information ZIP+4 MD.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
© United States Postal Service 2013. Les prix
ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés
par le service postal des États-Unis. Les
marques commerciales et enregistrements
suivants sont la propriété d'USPS : United
States Postal Service, USPS et ZIP+4.
MODALITÉS
Usage personnel uniquement : Vous
acceptez d'utiliser ces données pour votre
seul usage personnel, à des fins non
commerciales auxquelles vous êtes autorisé,
et non pas dans une société de services, en
temps partagé ou à d'autres fins semblables.
Sauf indication contraire dans cet accord,
vous acceptez de ne pas reproduire, copier,
modifier, décompiler, désassembler ou
désosser une quelconque partie de ces
données que vous ne pouvez ni transmettre
ni distribuer sous quelque forme que ce soit,
à n'importe quelle fin, sauf dans les limites
autorisées par les lois impératives. Vous
pouvez transmettre les données et tous les
matériels les accompagnant de manière
permanente si vous n'en conservez aucune
copie et que le récipiendaire accepte les
conditions de ce contrat de licence
d'utilisation. Les séries multidisque peuvent
uniquement être transférées ou vendues
comme une série complète fournie à vous et
non comme un sous-ensemble.
Restrictions
Sous réserve des consignes particulières
d’utilisation transmises par HERE dans la
licence et sans limiter la portée du
paragraphe précédent, vous ne pouvez pas
(a) utiliser les données avec les produits, les
systèmes ou les applications faisant l’objet
d’une installation sur des véhicules dotés
d’un système de navigation, de
positionnement, de répartition, de
radioguidage routier en temps réel, de
gestion de parcs automobiles et
d’applications semblables ou (b) les utiliser
ou être en communication avec (sans s'y
limiter) les téléphones cellulaires, les
ordinateurs de poche ou portables, les
téléavertisseurs et les assistants numériques
personnels.
Avertissement
Ces données peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes en
raison du passage du temps, l'évolution des
circonstances, les sources utilisées et de la
nature exhaustive de la collecte de données
géographiques, qui peuvent tous conduire à
des résultats incorrects.
201
Absence de garantie
Ces données vous sont fournis « tel quel »,
et vous acceptez de les utiliser à vos propres
risques HERE et ses titulaires de licences (et
leurs concédants et fournisseurs) n’offrent
aucune garantie ou représentation de
quelque nature que ce soit, expresse ou
implicite, issue du droit ou autrement, quant
au contenu, à la qualité, à l’utilité, à
l’exactitude, à l’exhaustivité, à l’efficacité, à
la fiabilité, à l’aptitude à l’emploi, à l’usage
ou aux résultats découlant de l’emploi des
données, non plus qu’ils ne garantissent que
ces dernières ou le serveur en assurant un
fonctionnement sans interruption ou sans
erreur.
Limitation de garantie
LA BASE DE DONNÉES EST FOURNIE « EN
L'ÉTAT » ET « SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE » ET HARMAN (AINSI QUE LEURS
CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) REJETTENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS SANS TOUTEFOIS
S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE,
D'EXACTITUDE, DE TITRE ET D'APTITUDE À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES AVIS OU
RENSEIGNEMENTS ORAUX OU ÉCRITS
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
202
Système infodivertissement
FOURNIS PAR HARMAN (OU LEURS
CONCÉDANTS, AGENTS, EMPLOYÉS OU
FOURNISSEURS) NE CONSTITUENT
NULLEMENT UNE GARANTIE ET VOUS NE
POUVEZ EN AUCUN CAS VOUS FIER AUX DITS
AVIS OU RENSEIGNEMENTS. CETTE CLAUSE DE
NON-RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE
CONDITION ESSENTIELLE DU PRÉSENT
CONTRAT.
Limitation de responsabilité
HERE ET SES CONCÉDANTS (Y COMPRIS LEURS
PROPRES CONCÉDANTS ET FOURNISSEURS) NE
DOIVENT PAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
ENVERS VOUS À L'ÉGARD DE TOUTE
RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION,
QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE
DE LA REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE
OU DES DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS,
QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION
OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES, OU
DE TOUTE PERTE DE BÉNÉFICES, REVENUS,
CONTRATS OU D'ÉPARGNE OU DE TOUS
AUTRES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, PARTICULIERS OU
CONSÉCUTIFS, DÉCOULANT DE VOTRE
UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER CES DONNÉES, TOUT DÉFAUT DE
CES DONNÉES, OU DE LA VIOLATION DE CES
MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT
DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU FONDÉS
SUR UNE GARANTIE, MÊME SI HERE OU SES
CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE
LA POSSIBILITÉ DE UN TEL DOMMAGE.
Certains États, Territoires et Pays
n'autorisent pas certaines exclusions de
responsabilité ou limitations des
dommages-intérêts, dans cette mesure, la
directive ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Loi applicable
Réglementation de l'exportation
Utilisateurs finaux gouvernementaux
Vous acceptez de ne pas exporter, où que ce
soit, une quelconque partie des données qui
vous ont été fournies ou un quelconque
produit qui en est directement dérivé, sinon
conformément aux lois, règles et normes
d'application en matière d'exportation et
avec toutes les licences et autorisations
qu'elles exigent. Contrat intégral : Ces
termes et conditions constituent l'accord
entier entre HERE (et ses concédants, y
compris leurs propres concédants et
fournisseurs) et vous ayant trait à l'objet des
présentes, et remplacent dans leur
intégralité tous les accords écrits ou oraux
préexistant entre nous à l'égard d'un tel
sujet.
Si les données sont en cours d'acquisition
par ou pour le compte du gouvernement des
États-Unis ou toute autre personne qui
cherche à obtenir ou à appliquer des droits
similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des États-Unis, ces
données sont un « article commercial » tel
que ce terme est défini dans la
réglementation 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, est
autorisé conformément à la présente licence
de l'utilisateur final, et à chaque copie de
données livrées ou autrement fournies
doivent être marqués et embarquées le cas
échéant, avec le texte suivant « Avis
d'utilisation », et d'être traités
conformément aux Avis de ce type :
Les termes et conditions ci-dessus sont régis
par les lois de l'État de l'Illinois, sans égard à
(i) ses conflits de lois ou (ii) à la Convention
des Nations Unies pour les contrats de vente
internationale de marchandises, qui est
explicitement exclue. Vous acceptez de vous
soumettre à la juridiction de l'État de
l'Illinois pour tous les différends, les
réclamations et les actions découlant de ou
en rapport avec les données qui vous sont
fournis ci-dessous.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
AVIS D'UTILISATION
Si l'agent de négociation des contrats,
organisme du gouvernement fédéral,
ou n'importe quel fonctionnaire fédéral
refuse d'utiliser la légende ci-incluse, le
responsable des marchés, organisme du
gouvernement fédéral, ou n'importe quel
fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE
avant de rechercher des moyens
supplémentaires ou autres droits dans les
données.
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
Unicode
NOM :
ENTREPRENEUR (FABRICANT / FOURNISSEUR)
Copyright © 1991-2010 Unicode, Inc. Tous
droits réservés. Distribué selon les conditions
d'utilisation exposées sur
https://www.unicode.org/copyright.html.
ADRESSE :
Free Type Project
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2010 The FreeType
Project (https://www.freetype.org). Tous
droits réservés.
HERE North America, LLC
Ces données commerciales représentent un
élément tel que défini dans la norme FAR
2.101 et sont soumises à la licence de
l'utilisateur final en vertu de laquelle ces
données ont été fournies.
© 2014 HERE North America, LLC. Tous droits
réservés.
Logiciel de source libre
De plus amples renseignements sur les
licences de logiciels libres sont disponibles à
l'affichage d'infodivertissement.
203
QNX
Des parties de ce logiciel sont protégées par
les droits d'auteur © 2008-2011, QNX
Software Systems. Tous droits réservés.
Part C - EULA
Copyright © 2011, Software Systems GmbH
& Co. KG. Tous droits réservés.
Le produit acheté (« produit ») intègre le
logiciel (configuration de moteur d'exécution
no 505962 ; le « logiciel ») distribué par le
fabricant du produit (« fabricant ») ou en
son nom sous licence de Software Systems
Co. (« QSSC »). Vous devez utiliser
uniquement le logiciel dans le produit, et ce,
en conformité avec les conditions de licence
ci-dessous.
Sujet aux conditions d'utilisation de cette
licence, QSSC vous accorde par la présente
une licence limitée, non exclusive et non
transférable pour utiliser le logiciel dans le
produit aux fins prévues par le fabricant.
Si le fabricant ou la loi l'autorise, vous
pouvez faire une copie de sauvegarde du
logiciel en tant que partie du logiciel du
produit. QSSC et ses concédants se réservent
tous les droits de licences +C31 non
expressément accordés dans le présent
document, et conservent tous les droits, les
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
204
Système infodivertissement
titres et les intérêts de toutes les copies du
logiciel, y compris tous les droits de
propriété intellectuelle à cet égard. Sauf si la
loi l'exige, toute reproduction, distribution,
décompilation, tentative de séparation,
rétro-ingénierie ou modification du logiciel
est interdite, de même que les travaux
dérivés, le transfert ou le démontage de ce
dernier. Vous consentez : (1) à ne pas retirer,
recouvrir ou contrefaire les avis, les
étiquettes ou les marques de brevets dans
ou sur le logiciel et à garantir que les avis
apposés sur l'original sont également
apposés sur les copies ; (2) à ne pas
exporter le produit ou le logiciel si cela
enfreint les lois applicables sur le contrôle
des exportations.
SAUF EN CAS DE DISPOSITIONS CONTRAIRES
DE LA LOI D'APPLICATION, QSSC ET SES
CONCÉDANTS FOURNISSENT LE LOGICIEL EN
L'ÉTAT, SANS GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE NATURE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE
GARANTIE OU CONDITION DE DROIT,
L'ABSENCE DE CONTREFAÇON, LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. TOUTES GARANTIES OU AUTRES
DISPOSITIONS PROPOSÉES PAR LE FABRICANT
OU SES DISTRIBUTEURS QUI DIFFÈRENT DE
CETTE LICENCE SONT PROPOSÉES PAR LE
FABRICANT OU SES DISTRIBUTEURS SEULS ET
NON PAR QSSC, SES FILIALES OU LEURS
CONCÉDANTS. VOUS ASSUMEZ TOUS LES
RISQUES LIÉS À VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL SOUS CETTE LICENCE.
SAUF EN CAS DE MESURE CONTRAIRE PRÉVUE
PAR LA LOI APPLICABLE (COMME DANS LE
CAS D'ACTES DÉLIBÉRÉS OU PAR NÉGLIGENCE
GRAVE), EN AUCUN CAS QSSC, SES FILIALES
OU LEURS CONCÉDANTS NE SERONT
RESPONSABLES ENVERS VOUS SELON
QUELQUE DOCTRINE QUE CE SOIT, QUE CE
SOIT DANS UN DÉLIT (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLEMENT OU
AUTREMENT, DE DOMMAGES, Y COMPRIS
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX,
ACCIDENTELS OU SUBSÉQUENTS, DE
QUELQUE NATURE, RÉSULTANT DE CETTE
LICENCE OU DE L'UTILISATION OU DE
L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT (Y
COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES POUR PERTE DE SERVICES À
TITRE GRACIEUX, ARRÊTS DE TRAVAIL, PANNE
OU DÉFAILLANCE DU PRODUIT, OU TOUT
AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE),
MÊME SI QSSC, SES AFFILIÉS OU LEURS
CONCÉDANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
WMA
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft.
L'utilisation ou la distribution d'une telle
technologie en dehors de ce produit est
interdite sans licence de Microsoft.
Pour plus d'informations sur le logiciel, y
compris toute condition de licence de logiciel
de source libre (et le code de source
disponible) ainsi que pour les attributions de
droits d'auteur applicables à la configuration
de moteur d'exécution indiquée ci-dessus,
veuillez contacter le fabricant ou contacter
QSSC : 175 Terence Matthews Crescent,
Kanata, Ontario, Canada K2M 1W8
(licensing@qnx.com).
Linotype
Helvetica est une marque commerciale de
Linotype Corp. enregistrée dans un brevet
des États-Unis et au bureau des marques
commerciales, et peut être enregistrée dans
certaines autres juridictions sous le nom
Linotype Corp. ou celui de son titulaire de
licence Linotype GmbH.
L'utilisation sous forme de texte de chacune
des marques sous licence est la suivante :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Système infodivertissement
Les conditions d'attribution de marque
commerciale pour les marques commerciales
sous licence peuvent être consultées sur
https://www.linotype.com/2061-19414/
trademarks.html.
AVIS D'UTILISATION
Les marques des entreprises affichées par ce
produit pour indiquer des emplacements
d'entreprise sont des marques de leurs
propriétaires respectifs. L'utilisation de ces
marques dans ce produit n'implique en
aucun cas que ce produit est parrainé,
approuvé ou soutenu par les entreprises en
question.
205
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
206
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Les boutons de commande de climatisation sur la colonne centrale et sur l'affichage de
commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la
ventilation.
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . . . . . . . 206
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Commande de climatisation automatique à deux zones
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 212
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Commandes de climatisation sur la console centrale
1. Affichages de température côté
conducteur et côté passager
2. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
3. Sièges chauffants et ventilés conducteur
et passager (option)
4. Commandes du ventilateur
5. CLIMATISATION (affichage de commande
de climatisation)
6. MAX dégivrage
7. Recyclage
8. Désembueur de lunette arrière et
rétroviseurs extérieurs chauffants (selon
l'équipement)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Commandes de climatisation
9. ON/OFF (activation/désactivation)
10. AUTO (Fonctionnement automatique)
Affichage de commande de climatisation
On peut contrôler le ventilateur, le mode de
distribution d'air, les réglages de
température côtés conducteur et passager,
et Sync en touchant CLIMATE (climatisation)
sur la page d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement ou sur le bouton de
climatisation dans l'affichage de la zone de
notification des applications. On peut alors
effectuer une sélection sur la page de
commande de climatisation avant qui est
affichée.
Affichage d'état de commande de
climatisation
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
2. Commande du ventilateur
3. Sync (température synchronisée)
4. Affichage de la température extérieure
5. Recyclage
6. Bouton de mode de distribution d'air
7. Auto (Fonctionnement automatique)
8. A/C (climatisation)
9. On/Off (alimentation)
207
console centrale font l'objet de réglages. On
peut régler le mode de distribution d'air sur
l'écran de commande de climatisation.
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement la
vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer
ou rafraîchir le véhicule à la température
désirée.
Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes
les quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
également être réglée manuellement et le
réglage sélectionné est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement continuent d'être
commandées automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser. Régler
la température selon les besoins pour le
meilleur confort.
L'affichage d'état de la commande de
climatisation est affiché brièvement lorsque
les commandes de climatisation de la
Pour améliorer le rendement en carburant et
refroidir le véhicule plus rapidement avec le
climatiseur (A/C) en marche, le recyclage
peut être sélectionné automatiquement par
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
208
Commandes de climatisation
temps chaud. Appuyer sur @ pour
sélectionner le recyclage; appuyer de
nouveau pour sélectionner l'air extérieur.
Commandes de température côté conducteur
et côté passager : On peut régler la
température séparément pour le conducteur
et le passager. Faire tourner le bouton dans
un sens ou l'autre pour augmenter/diminuer
le réglage de température pour le
conducteur ou le passager.
Les températures côté conducteur et
passager peuvent aussi être réglées en
effleurant les commandes de l'affichage de
commande de climatisation.
Sync : Toucher Sync sur l'affichage pour
associer tous les réglages du passager à
ceux du conducteur. Ajuster la commande de
température du côté conducteur pour
modifier la température reliée. Lorsque les
paramètres du passager sont réglés, le
bouton Sync est affiché et les températures
ne sont pas associées.
Fonctionnement manuel
CLIMATISATION : Appuyer sur CLIMATE pour
afficher l'écran de commande de
climatisation.
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour
activer ou désactiver le ventilateur. Lorsqu'il
est désactivé l'air ne circule pas dans le
véhicule. Lorsque l'on active ventilateur, que
l'on appuie sur une autre douche, ou que
l'on tourne un bouton le système se réactive
avec le réglage actuel.
hi : Appuyer sur les commandes de
ventilateur sur la colonne centrale ou
toucher celles sur l'affichage pour augmenter
ou diminuer la vitesse du ventilateur. Le
réglage de la vitesse du ventilateur s'affiche.
Une pression sur l'un des boutons annule la
commande automatique du ventilateur et
celui-ci est commandé manuellement.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Bouton de mode de distribution d'air :
Lorsque les informations de climatisation
sont affichées, toucher 6, Y ou X sur
l'affichage pour changer la direction du flux
d'air. Toutes les combinaisons des trois
modes peuvent être sélectionnées. Le mode
de diffusion de l'air sélectionné est allumé.
Une pression sur l'une des commandes de
mode annule la commande automatique de
diffusion d'air et le sens d'écoulement de
l'air est commandé manuellement. Appuyer
sur AUTO pour réactiver le fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner
un ou plusieurs des réglages suivants :
6 : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher, avec une partie vers
le pare-brise et les glaces latérales.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
X : Élimine la buée sur les fenêtre et
l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise.
1 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise,
le ventilateur fonctionne au régime le plus
élevé et la température de l'air augmente si
elle n'est pas déjà au maximum. Ce mode
annule le mode précédent sélectionné et
élimine plus rapidement la buée ou le givre
du pare-brise. Lorsque la commande 1
MAX est pressée à nouveau, le système
retourne au mode et au régime de
ventilateur antérieurs.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Commandes de climatisation
A/C : Toucher A/C sur l'affichage pour
activer ou désactiver la climatisation. Si le
ventilateur est désactivé le climatiseur ne se
met pas en marche et A/C OFF apparaît sur
l'affichage de commande de climatisation.
Toucher AUTO pour rétablir le
fonctionnement automatique, qui met en
marche automatiquement le climatiseur
selon les besoins.
@ : Presser pour activer le recyclage.
Un témoin lumineux apparaît. L'air est
recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle
du véhicule ou pour réduire la pénétration
de l'air extérieur et des odeurs.
En cas de sélection par temps frais ou froid,
le ventilateur et les glaces peuvent
s'embuer. Désactiver le recyclage pour
contribuer au désembuage.
Dégivrage automatique : Le système de
commande de la climatisation fait appel à
un capteur pour détecter automatiquement
un haut degré d'humidité dans l'habitacle.
Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté,
le système de commande de climatisation
peut régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction la climatisation. Le
régime du ventilateur peut augmenter
légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le
système de commande de climatisation ne
détecte pas de buée, il repasse en
fonctionnement normal.
Pour activer ou désactiver le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres >
Climat et qualité de l'air > Désembuage
automatique > Sélectionner ON ou OFF.
Ioniseur : Si le véhicule est doté d'un
ioniseur, cette fonction permet de purifier
l'air dans l'habitacle et d'éliminer les
contaminants, comme le pollen, les odeurs
et la poussière. Si le système de commande
de climatisation est activé et que l'ioniseur
est activé, Ioniseur activé s'affiche. Pour
activer ou désactiver le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres >
Climatisation et qualité de l'air > Ioniseur >
Sélectionner ON ou OFF.
Désembueur de lunette arrière
K : Presser pour mettre en fonction ou
hors fonction le désembueur de lunette
arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le désembueur de
lunette arrière est activé. Le désembueur de
lunette arrière fonctionne uniquement
pendant que le moteur tourne. Il s'arrête
lorsque le contact du véhicule est coupé ou
en mode accessoires.
209
Pour désactiver ou activer le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres >
Climat et qualité de l'air > Désembuage
arrière automatique > Sélectionner ON ou
OFF. Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, le désembueur
de lunette arrière se met automatiquement
en marche lorsque la température intérieure
est froide et la température extérieure est
inférieure ou égale à environ 4 °C (40 °F). Le
désembueur de lunette arrière automatique
est désactivé automatiquement après
10 minutes environ, ou après cinq minutes si
la température extérieure est plus élevée.
Les lignes supérieures de la grille de la
lunette arrière sont des lignes d'antenne et
ne sont pas destinées à chauffer lorsque le
désembueur est activé.
Le chauffage des rétroviseurs extérieurs
s'active lorsque le bouton du désembueur de
lunette arrière est activé et aide à éliminer
la buée ou la glace de la surface du
rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs
chauffants 0 32.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
210
Commandes de climatisation
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou
toute autre matière de l'intérieur du
pare-brise et de la lunette arrière à l'aide
d'une lame de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du désembueur
arrière et empêcher la radio de recevoir
les stations clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Sièges chauffants et aérés
M ou L : Selon l'équipement, appuyer sur
M ou L pour chauffer le siège conducteur
ou passager.
C ou { : Selon l'équipement, appuyer sur
C ou { pour ventiler le siège conducteur
ou passager. Se reporter à Sièges avant
chauffants et aérés 0 48.
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance : Le système de
climatisation peut fonctionner lorsque le
véhicule est démarré à distance. Si le
véhicule est doté de sièges chauffants ou
ventilés, ils peuvent s'activer pendant un
démarrage à distance. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 16 et
Sièges avant chauffants et aérés 0 48.
Capteurs
La sonde d'ensoleillement, sur le haut du
tableau de bord près du pare-brise, surveille
l'intensité du rayonnement solaire.
Le système de commande de climatisation
analyse les données transmises par la sonde
pour réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la recirculation et le
mode de distribution d'air afin d'optimiser le
confort.
Système de régulation de la
climatisation arrière
Le système de commande de climatisation
arrière est à l'arrière du rangement de la
console centrale. Les paramètres peuvent
être réglés avec les commandes de
climatisation arrière et l'affichage de
climatisation arrière.
Ne pas couvrir la sonde; au risque de
compromettre le bon fonctionnement du
système de commande de climatisation
automatique.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après
que vous ayez éteint et verrouillé le
véhicule. Ceci est normal.
Commandes de climatisation arrière
1. Commande du ventilateur
2. AUTO (Fonctionnement automatique)
3. MODE (bouton de mode de
distribution d'air)
4. TEMP (régulation de température)
5. Sièges chauffants arrière (si montés)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Commandes de climatisation
Affichage de climatisation arrière
1. Commande de température de la
climatisation arrière
2. Commande du ventilateur
3. Affichage de la température extérieure
4. Sync (températures synchronisées)
5. Verrouillage de commande arrière
6. Bouton de mode de distribution d'air
7. Auto (Fonctionnement automatique)
8. On/Off (alimentation)
Sync : Toucher Sync sur l'affichage de
climatisation arrière, pour faire correspondre
la température des commandes de
climatisation arrière et la température des
commandes de climatisation du conducteur.
211
Le bouton Sync s'allume. Régler la
température des commandes de
climatisation arrière pour modifier la
température associée. Le bouton Sync
s'éteint.
lorsque le système est en mode autonome
arrière. Lorsque la fonction Sync est active,
l'affichage n'apparaît pas.
Verrouillage de commande arrière : Toucher
Q, sur l'affichage de climatisation arrière,
pour verrouiller ou déverrouiller la
commande de climatisation arrière à partir
du siège avant. Lorsqu'il est verrouillé, le
système de commande de climatisation
arrière ne peut pas être réglé à partir des
sièges de deuxième rangée.
9 : Pour augmenter ou diminuer la vitesse
Fonctionnement automatique
AUTO : Toucher AUTO sur l'affichage de
climatisation arrière pour commander
automatiquement la distribution d'air et la
vitesse de soufflage du ventilateur. A est
indiqué sur l'affichage à l'arrière du
rangement de la console centrale lorsque le
fonctionnement automatique est activé.
Si l'un des réglages de commande de
climatisation est effectué manuellement, ceci
annule le fonctionnement entièrement
automatique.
L'affichage à l'arrière du rangement de la
console centrale indique les fonctions de
commande de climatisation uniquement
Fonctionnement manuel
de soufflage du ventilateur, tourner le
bouton rotatif dans le sens horaire ou
anti-horaire ou appuyer longuement sur S
ou T, sur l'affichage de climatisation arrière.
TEMP : Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre ou
toucher longuement les commandes de
climatisation de l'affichage de climatisation
arrière pour régler la température pour les
passagers arrière. Si le témoin Sync est
allumé, la température arrière du véhicule
est reliée à la température avant.
Y/6 ou MODE : Toucher un ou les deux
modes sur l'affichage de climatisation arrière
ou appuyer sur MODE, sur les commandes
de climatisation arrière, pour modifier la
direction du flux d'air dans la zone des
places assises arrière. Appuyer à nouveau
sur MODE pour désélectionner. Les modes
actifs sont alors mis en surbrillance.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
212
Commandes de climatisation
M ou L : Selon l'équipement, appuyer sur
M ou sur L pour chauffer le siège latéral
gauche ou droit. Se reporter à Sièges arrière
chauffants 0 52.
Bouches d'aération
Utiliser le bouton coulissant de réglage
d'orientation des bouches d'air pour modifier
la direction du flux d'air ou pour ouvrir et
fermer le flux d'air.
. L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
. Garder l'espace sous tous les sièges libre
afin de permettre à l'air de circuler plus
facilement à l'intérieur du véhicule.
. Si la buée réapparaît en mode de
ventilation ou deux niveaux alors que la
température de l'habitacle est douce,
allumer le climatiseur pour l'atténuer.
Il y a aussi des bouches d'aération au
plafond pour les passagers arrière; les
ajuster au besoin.
Entretien
Garder si possible toutes les bouches
d'aération ouvertes pour un rendement
optimal du système.
Le filtre diminue la poussière, le pollen et les
autres irritants aéroportés de l'air extérieur
qui sont aspirés dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé pendant la maintenance
programmée. Se reporter à Programme
d'entretien 0 374.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à la base
du pare-brise de l'accumulation éventuelle
de glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
Filtre à air de l'habitacle
Consulter votre concessionnaire pour le
remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par
des techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne doit
jamais être réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme d'entretien
0 374.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Conduite avec facultés affaiblies . . . . . . . 215
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Routes onduleuses et de montagne . . . 222
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . . . . . . . . 224
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 225
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 229
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . 232
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Sélection de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . 236
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique de
la stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Commande de mode conducteur . . . . . . 248
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Systèmes d'assistance au conducteur
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 237
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . 238
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement électrique . . . . .
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213
243
243
245
245
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Système de vision périphérique . . . . . . . 263
Assistant stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 265
Alerte de piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . 267
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . 268
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Système d'alerte de collision avant . . . 269
Freinage automatique
d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . 273
Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . 275
Alerte de changement de voie (LCA) . . . 275
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
214
Conduite et fonctionnement
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Carburant
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . 279
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Carburants dans les pays étrangers . . . 280
Additifs au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 280
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage . . . 283
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Traction de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . 290
Commande de roulis de remorque . . . . 294
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation.
. Régler les commandes de climatisation à
la température désirée après le
démarrage du moteur ou désactiver la
climatisation lorsqu'elle est superflue.
. Sur les véhicules AWD (à transmission
intégrale), se reporter à Commande de
mode conducteur 0 248.
. Éviter les départs rapides et accélérer en
douceur.
. Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur au
ralenti pendant de longues périodes.
. Lorsque les conditions routières et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
. Respecter toujours les limitations de
vitesse ou rouler plus lentement lorsque
les conditions l'exigent.
. Maintenir les pneus à la pression correcte.
. Combiner plusieurs trajets en un seul.
. Remplacer les pneus du véhicule par des
pneus de même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à côté de la
taille.
. Respecter les programmes d'entretien
préconisés.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite. De
nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant,
gardez les yeux sur la route, gardez les
mains sur le volant et concentrez votre
attention sur la conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une
méthode à mains libres pour placer ou
recevoir les appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
. Désigner un passager de siège avant pour
.
.
.
.
.
gérer les distractions potentielles.
Se familiariser avec les caractéristiques du
véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant
de prendre le départ.
Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le véhicule
pour s'occuper des enfants.
Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de retenue
adéquat.
Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation, y
compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours
s'attendre à l'imprévu ». La première étape
d'une conduite défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures
de sécurité 0 54.
. Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
{ Avertissement
Conduite avec facultés affaiblies
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer
votre attention en roulant.
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
215
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux.
Vos réflexes, vos perceptions, votre
attention et votre jugement peuvent être
affectés même par une petite quantité
d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir
une collision grave, voire mortelle, si vous
conduisez après avoir bu ou pris de la
drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous
l'influence de drogues ou d'alcool, ni
accompagner un conducteur qui a bu ou
dont les facultés sont affaiblies par des
drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
216
Conduite et fonctionnement
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de frein
correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts de
seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule
se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt
20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en
cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être
plus difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l'assistance est
épuisée, le freinage sera plus lent et la
pédale de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance électrique
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à
des vitesses supérieures à 3 km/h
(1 mi/h). Faire preuve de prudence en
franchissant d'autres obstacles
fonctionnels tels que les séparateurs de
voie et les ralentisseurs. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation du
véhicule ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Le véhicule est équipé d'un système de
direction à assistance électrique, qui réduit
l'effort nécessaire pour diriger le véhicule. Ce
système fonctionne sans liquide de direction
assistée. Un entretien régulier est inutile.
Si le véhicule subit une défaillance du
système et perd la direction assistée, un
effort de direction plus important peut être
nécessaire. L'assistance à la direction peut
également être réduite si l'on tourne le
volant au maximum en l'y maintenant avec
force pendant une période prolongée.
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Conseils en virage
. Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
. Réduire la vitesse avant d'entrer dans une
courbe.
. Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la courbe.
. Attendre que le véhicule soit sorti de la
sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en ligne
droite.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Manipulation du volant en situations
d'urgence
. Dans certaines situations, il est plus
efficace d'éviter un obstacle que de
freiner.
. Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés
sans retirer une main du volant.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule
pendant le freinage.
Reprise tout terrain
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée
en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues sont
immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une trop
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux
217
conditions existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale d'accélérateur
et braquer dans le sens de déplacement
désiré du véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite en
fonction de la météo. La distance d'arrêt
peut être plus grande et le contrôle du
véhicule peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la neige,
la glace, le gravier ou d'autres matériaux
sur la chaussée. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement tels que l'eau,
la glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en
cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au freinage.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
218
Conduite et fonctionnement
Conduite tout terrain
Les véhicules à transmission intégrale (AWD)
peuvent être utilisés en conduite hors route.
Les véhicules sans AWD et les véhicules qui
ne sont pas équipés de pneus tout-terrain
(AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route sauf sur
une surface de niveau et ferme. Pour
communiquer avec le fabricant de pneus afin
d'obtenir de plus amples renseignements sur
les pneus d'origine, se reporter au livret de
garantie.
La maîtrise du véhicule est essentielle à la
réussite de la conduite tout terrain. Une des
meilleures façons de contrôler votre véhicule
est d'en contrôler la vitesse.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds et les
changements de direction rapides
peuvent facilement vous projeter hors
position. Vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule doit
toujours porter les ceintures de sécurité.
Avant la conduite hors route
. Procéder aux réparations et entretiens
nécessaires.
. Faire le plein de carburant, ajuster les
niveaux de liquide et vérifier la pression
de gonflage de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule en est
équipé.
. Lire tous les renseignements relatifs aux
véhicules AWD dans le présent manuel.
. S'assurer que tous les boucliers de
soubassement sont bien fixés, si le
véhicule en est équipé.
. Connaître les lois locales qui s'appliquent
à la conduite hors route.
S'il faut gagner davantage de garde au sol, il
peut être nécessaire de déposer le déflecteur
inférieur avant du carénage avant. Toutefois,
la conduite sans le déflecteur d'air réduit
l'économie de carburant.
Attention
La conduite du véhicule sans déflecteur
avant inférieur sur le carénage avant
pendant de longues périodes peut causer
un problème d'écoulement de l'air vers le
moteur. Remettre le déflecteur avant en
place après la conduite hors route.
Chargement du véhicule pour la
conduite hors route
{ Avertissement
. Un chargement errant sur le plancher
de chargement peut vous heurter ou
heurter vos passagers et doit donc
être arrimé.
. Maintenir le chargement dans l'espace
de chargement le plus loin vers l'avant
et le plus bas possible. Les éléments
les plus lourds doivent être sur le
plancher, à l'avant de l'essieu arrière.
. Des objets lourds placés sur la galerie
de toit relèvent le centre de gravité du
véhicule, augmentant le risque de
capotage et de blessure, voire de
décès. Placer les objets lourds à
l'intérieur de l'espace de chargement
et non sur la galerie de toit.
Pour de plus amples renseignements sur le
chargement du véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 225.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Questions environnementales
. Toujours conduire dans des régions, sur
des pistes, des routes, réservées à la
conduite tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
. Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les
arbres ou les herbes et ne pas déranger
les animaux.
. Ne pas garer le véhicule au-dessus
d'objets inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de matières qui
brûlent 0 236.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les côtes, il
faut faire preuve de jugement et bien
connaître les limites du véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont simplement
trop abruptes pour tout type de véhicule.
Le véhicule peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en tonneau si
vous conduisez à travers les pentes. Vous
pourriez être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes abruptes.
Avant de conduire dans une pente, évaluer
son inclinaison, la traction et les obstacles.
S'il n'est pas possible de voir le terrain situé
en avant, descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la route.
Conduite dans les pentes :
. Utiliser une position de basse vitesse et
tenir fermement le volant.
. Maintenir une base vitesse.
. Lorsque cela est possible, monter ou
descendre la pente en ligne droite.
. Ralentir lorsque vous approchez du
sommet de la pente.
{ Avertissement
Le franchissement d'un col à vitesse
élevée peut provoquer un accident. Le
sommet peut dissimuler un abaissement
de la route, un talus, une falaise ou un
autre véhicule. Vous risqueriez des
blessures graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et rester
vigilant.
. Allumer les phares même pendant la
journée pour rendre votre véhicule plus
visible.
219
. Ne jamais descendre une pente en
marche avant ou en marche arrière
lorsque la boîte de vitesses est au point
mort (N). Les freins pourraient surchauffer
et vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule.
. Lorsque vous descendez une pente,
maintenir le véhicule en ligne droite.
Utiliser une base vitesse pour que le
moteur travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider à garder
la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une descente
peut surchauffer et affaiblir les freins.
Ceci peut entraîner une perte de contrôle
et vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués. Serrer les
freins légèrement en descente et
rétrograder pour garder le contrôle de la
vitesse du véhicule.
. Éviter les virages qui placeraient le
véhicule à travers l'inclinaison d'une
pente. Le fait de conduire en travers d'une
pente ajoute du poids sur les roues qui
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
220
Conduite et fonctionnement
donnent vers le bas de la pente, ce qui
pourrait entraîner une glissade ou un
capotage.
. En effet, le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent faire
glisser les pneus de côté, vers le bas de la
côte. Si le véhicule glisse de côté, il peut
heurter quelque chose et risque de se
retourner.
. Les obstacles cachés peuvent accentuer la
raideur d'une pente. Si les roues du côté
du haut de la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas tombent
dans une ornière ou une dépression, votre
véhicule peut pencher davantage.
. S'il faut conduire en travers d'une pente
et que le véhicule commence à glisser,
tourner en direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule en ligne
droite et éviter une glissade latérale.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule,
puis serrer le frein de stationnement.
2. Passer en position P (stationnement) puis
redémarrer le moteur.
. Si le véhicule cale lorsque vous
montez une pente, passer en marche
arrière (R), relâcher le frein de
stationnement et descendre en ligne
droite.
. Ne jamais essayer de faire demi-tour.
Si la côte est assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi assez raide
pour faire capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
. Si vous ne pouvez pas monter la côte,
vous devez la descendre en reculant
en ligne droite.
. Ne jamais descendre une pente à
reculons au point mort (N) en
utilisant seulement que les freins.
. Le véhicule peut dévaler rapidement
la pente et vous pourriez perdre le
contrôle.
. Si le véhicule cale lorsque vous
descendez une pente, rétrograder,
relâcher le frein de stationnement et
descendre la pente en ligne droite.
3. S'il n'est pas possible de redémarrer le
véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais
de stationnement, mettre en position de
stationnement (P) et couper le contact.
3.1. Quitter le véhicule et chercher de
l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du chemin que
le véhicule prendrait s'il roulait vers
le bas de la pente.
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en travers
d'une pente du côté de la pente, vous
risquez d'être écrasé ou tué par le
véhicule qui se renverse. Toujours quitter
le véhicule du côté le plus élevé et rester
à l'écart du chemin de capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le sable, la neige
ou sur la glace
Utiliser un rapport inférieur en cas de
conduite dans la boue — plus la boue est
profonde, plus le rapport doit être bas.
Garder le véhicule en mouvement pour
éviter de rester coincé.
La traction change quand on roule sur le
sable. Sur du sable meuble, comme sur des
plages ou des dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le sable. Si le
véhicule s'enfonce, la direction, l'accélération
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
et le freinage seront compromis. Conduire à
une vitesse réduite et éviter les virages
serrés et les manoeuvres brusques.
La traction est réduite sur la neige compacte
et sur la glace, et il est facile de perdre la
maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige
compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de conduire sur
des lacs, des étangs ou des rivières
gelées. Les conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait faire
céder la glace et tomber ; vous et vos
passagers pourriez vous noyer. Conduire
le véhicule uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de traverser un
cours d'eau à gué. L'eau profonde peut
entraîner votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos passagers.
Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre
(Suite)
Avertissement (Suite)
le sol glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le véhicule
pourrait capoter. Ne pas rouler à travers
l'eau à gué.
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau stagnante
si elle est assez profonde pour couvrir les
moyeux de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde peut
endommager les essieux et les
autres pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde,
traversez-la lentement. À vitesse élevée,
l'eau peut pénétrer dans le moteur et
provoquer son calage. Le calage peut se
produire si le tuyau d'échappement et sous
l'eau. Ne coupez pas le contact lorsque vous
conduisez dans l'eau. Si le tuyau
d'échappement et sous l'eau, le moteur ne
démarrera pas. Lorsque vous roulez dans
l'eau, les freins se mouillent, et la distance
d'arrêt peut être plus longue. Se reporter à
Conduite sous la pluie 0 221.
221
Après la conduite tout terrain
Enlever les broussailles ou les débris qui se
sont accumulés sur le dessous de caisse ou
le châssis, ou sous le capot. Ces éléments
présentent un risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou le sable,
faire nettoyer et vérifier les garnitures de
freins. Ces éléments peuvent former une
pellicule et entraîner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la carrosserie, la
direction, la suspension, les roues, les pneus
et le système d'échappement afin de repérer
tout dommage. De plus, inspecter les
canalisations de carburant et le système de
refroidissement pour repérer les fuites.
Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se
reporter à Programme d'entretien 0 374.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité à
s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
222
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la
pédale de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se montrer
extrêmement prudent lors d'une tentative
de traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et
roulent par conséquent sur de l'eau. Une
telle situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre le véhicule
et la route.
Routes onduleuses et de
montagne
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné. Quelques
conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux de liquide et les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement ainsi que la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
Autres conseils pour la conduite sous la
pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite
sous la pluie il est toujours bon :
. D'accroître la distance entre les véhicules.
. De dépasser avec prudence.
. De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
. De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
. Garder toujours les pneus en bon état,
avec une semelle d'une profondeur
adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus
0 328.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
. Activer le mode Transmission intégrale
(AWD). Se reporter à Commande de mode
conducteur 0 248.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans
les fortes pentes.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et
une perte d'assistance de direction. Le
moteur doit toujours tourner et le
véhicule doit rester en prise.
. Conduire à des vitesses qui permettent de
maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
. Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
. Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute
de pierres, des routes sinueuses, de
longues pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et s'y
conformer.
. Sélectionner le mode Transmission
intégrale (AWD). Se reporter à Commande
de mode conducteur 0 248 et
Transmission intégrale 0 242.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et
les composants de frein, toujours dégager
la neige et la glace à l'intérieur des roues
et sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
. Accélérer en douceur. Une accélération
trop rapide peut faire patiner les roues et
rendre la surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 245.
. Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant
les arrêts brusques, mais les freins
223
doivent être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à Système de
freinage antiblocage (ABS) 0 243.
. Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même su
une route dégagée, des plaques de glace
peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages brusques sur la
glace.
. Désactiver le régulateur de vitesse.
Mode de température froide
Par temps très froid, un message de
température froide peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
régime moteur, la grille de changement de
rapport de la boîte de vitesses et la vitesse
du ventilateur habitacle peuvent fonctionner
différemment pour permettre au véhicule de
se réchauffer plus rapidement. En mode de
température froide, il est possible de régler
manuellement la vitesse du ventilateur
d'habitacle.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
224
Conduite et fonctionnement
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de détresse.
Demeurer près du véhicule à moins que de
l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir Programme
d'assistance routière 0 390. Pour obtenir de
l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
. Accrocher un tissu rouge au rétroviseur
extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer l'échappement sous
le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement celle qui
obstrue le tuyau d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace
du côté abrité du vent du véhicule,
pour faire entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 0 237.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur
et fermer partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur
pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie afin de
pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution
les roues pour libérer le véhicule s'il est pris
dans du sable, de la boue, de la glace ou de
la neige.
Si le véhicule est trop embourbé pour que le
système de traction asservie puisse dégager
le véhicule, désactiver le système de traction
asservie et utiliser la méthode du
balancement. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 0 245.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter
de dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Pour les véhicules à transmission intégrale
(AWD), sélectionner le mode Hors route ou
Transmission intégrale. Voir Commande de
mode conducteur 0 248 et
Transmission intégrale 0 242.
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
Désactiver tout système de traction. Passer
d'avant en arrière entre la marche arrière (R)
et un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de
tourner avant de changer de vitesse. Libérer
la pédale d'accélérateur lors des
changements de vitesse et appuyer
légèrement sur la pédale lorsque la vitesse
est embrayée. Faire lentement tourner les
roues en marche avant puis en marche
arrière provoquera un mouvement de
balancement qui pourrait libérer le véhicule.
Si le véhicule ne sort toujours pas de sa
position après quelques essais, il devra
peut-être être remorqué. Si le véhicule doit
pas être remorqué, se reporter à Transport
d'un véhicule en panne 0 359.
Limites de charge du véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le véhicule peut
transporter. Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et comprend le
poids des occupants, du chargement et
de tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui peut être
transporté en toute sécurité : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement, et l'étiquette de
conformité/pneus.
Avertissement (Suite)
occasionner des bris de pièces, et cela
peut modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer une
perte du contrôle et causer une
collision. Une surcharge peut réduire
les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les pneus et le
chargement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule) ni le PNBE
(poids nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut
(Suite)
225
Exemple d'étiquette
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
226
Conduite et fonctionnement
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, spécifique au
véhicule, est fixée sur le montant
central (montant B). L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre de
places assises (1) et la capacité nominale
du véhicule (2) en kilogrammes et en
livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus 0 328 et
Pression des pneus 0 335.
L'étiquette de conformité renferme aussi
des renseignements importants relatifs
à la charge. Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/pneus » plus
loin dans cette section.
« Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of occupants and
cargo should never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids
de la charge et des bagages
disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750
(5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des
bagages et de la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut excéder
pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre
véhicule peut transporter.
Se à Traction de remorque 0 286 pour
obtenir des renseignements importants
sur la façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Exemple 1
Exemple 2
227
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule
1. Capacité nominale du véhicule
1. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement =
317 kg (700 lb).
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb).
dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb).
2. Soustraire le poids des occupants
évalué à 91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à
la capacité nominale du véhicule et aux
places. Le poids combiné du conducteur,
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
228
Conduite et fonctionnement
des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
inclut le poids du véhicule, des
occupants, du carburant et du
chargement.
Étiquette de conformité
L'étiquette de conformité/pneus peut
également indiquer le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les
poids maximaux pour les essieux avant
et arrière. Pour trouver ces charges,
faire peser le véhicule à un poste de
pesée. Votre concessionnaire peut
apporter son aide. S'assurer de répartir
la charge uniformément de part et
d'autre de la ligne médiane.
.
.
.
Attention
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve sur le
montant central (montant B).
L'étiquette peut indiquer la grosseur des
pneus d'origine et la pression nécessaire
pour atteindre le poids nominal brut du
véhicule, qui se trouve sur l'étiquette. Le
poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie sur le
véhicule. Ne pas surcharger le véhicule.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors
d'un arrêt brusque, d'un virage
soudain ou d'une collision.
(Suite)
.
.
Avertissement (Suite)
Placer les objets dans l'espace de
chargement du véhicule. Dans
l'espace de chargement, les placer
le plus à l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément la
charge.
Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le
véhicule plus haut que les dossiers
des sièges.
Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé
dans le véhicule.
Sécuriser les objets non attachés
au véhicule.
Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sauf si nécessaire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Démarrage de
fonctionnement
Attention (Suite)
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera
que mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les 800
premiers kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
. Au cours des 300 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures sont
neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu.
(Suite)
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins sont
installées.
. Ne pas tracter de remorque pendant le
rodage. Pour connaître les capacités de
traction de remorque du véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter
à Traction de remorque 0 286.
229
La conduite normale permet de charger la
batterie du véhicule pour obtenir le meilleur
fonctionnement possible, y compris
l'économie de carburant et le système
marche/arrêt. Voir Système d'arrêt et de
démarrage 0 232.
Positions du commutateur
d'allumage
Suite au rodage, la vitesse du moteur et
la charge peuvent être augmentées
progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents
systèmes mécaniques et électriques
connaissent une période de rodage pendant
les 6 400 premiers kilomètres (4 000 mi) de
conduite normale. Au fur et à mesure que le
véhicule est conduit, les systèmes
mécaniques s'ajustent pour fournir une
économie de carburant optimale et des
performances de changement de vitesse.
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage.
Il est normal que des cliquetis et des bruits
de véhicule similaires se produisent une
seule fois au cours de ce processus.
Les véhicules avec accès sans clé possèdent
un démarrage à bouton-poussoir.
La télécommande doit se trouver dans le
véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être
proche d'un émetteur radio puissant causant
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
230
Conduite et fonctionnement
une interférence avec le système d'accès
sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
le centralisateur informatique de bord (CIB).
Lorsque la position de stationnement (P) est
sélectionnée, le contact se coupe.
Pour désengager la position de
stationnement (P), le moteur doit être en
marche et la pédale de frein doit être
enfoncée.
Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule
est en marche. Ceci pourrait provoquer une
perte de puissance des systèmes de freinage
et de direction assistée et désactiverait les
sacs gonflables.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) :
Lorsque le véhicule est arrêté, presser une
fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT
DU MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe et
l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) reste active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 235.
Si le véhicule est en position de marche
arrière (R), de marche avant (D) ou L
(gamme basse), le véhicule passe en position
de stationnement (P), le contact se coupe, et
l'alimentation prolongée des accessoires
(RAP) reste active.
Si le véhicule est en position N (point mort),
l'allumage revient en mode accessoires et le
message PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA
POSITION DE STATIONNEMENT s'affiche sur
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression
uniforme et ferme. Ne pas pomper les
freins à répétition. Cela pourrait vider
l'assistance électronique et vous obliger à
augmenter la force de freinage.
2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est
possible d'effectuer cette étape avec le
véhicule en mouvement. Une fois au
point mort (N), appliquer fermement les
freins et diriger le véhicule en lieu sûr.
3. Freiner jusqu'à arrêter le véhicule et
engager la position de stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 243.
5. Appuyer sur ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur) pour
arrêter le moteur du véhicule.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction et
désactiver les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être désactivé en
roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP
sans le relâcher pendant plus de
deux secondes, ou appuyer dessus deux fois
en cinq secondes.
Mode Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet d'utiliser certains
accessoires électriques pendant que le
moteur est arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le
bouton sans appuyer sur la pédale de frein
pour placer le circuit d'allumage en mode
accessoires.
L'allumage passe du mode accessoires à OFF
(hors fonction) après cinq minutes pour
éviter la décharge de la batterie.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode est destiné à la
conduite et au démarrage. Lorsque le
contact est coupé et que la pédale de frein
est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton
pour placer le système d'allumage en
position ON/RUN/START. Lorsque le
démarrage du moteur commence, relâcher le
bouton. La mise en marche du moteur se
poursuivra jusqu'à ce que le moteur
démarre. Se reporter à Démarrage du
moteur 0 231. Le contact reste sous tension.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation est disponible pour
l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier
le fonctionnement du témoin de défaillance
selon les besoins pour l'inspection
antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté
et que la pédale de frein n'est pas enfoncée,
le fait de maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de cinq secondes mettra le
véhicule en mode Entretien. Les instruments
et les systèmes audio fonctionnent comme
ils le font en position ON/RUN (marche/
démarrage), mais il ne sera pas possible de
conduire le véhicule. Le moteur ne démarre
pas en mode Entretien. Appuyer sur le
bouton à nouveau pour couper le contact du
véhicule.
Démarrage du moteur
Mettre le véhicule en position de
stationnement (P) ou au point mort (N).
Pour redémarrer le moteur alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Passer
en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
231
1. Avec le système d'accès sans clé, la
télécommande doit se trouver dans le
véhicule. Appuyer sur ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec
le pied sur la pédale de frein. Lorsque le
moteur est lancé, relâcher le bouton.
Le régime du ralenti diminuera au fur et
à mesure que le moteur réchauffe. Ne
pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Si la clé télécommande ne se trouve pas
dans le véhicule, en cas d'interférence,
ou si la pile de la clé télécommande est
déchargée, la centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera un message. Se
reporter à Fonctionnement de la
télécommande 0 8.
Attention
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 295.
Le lancement du moteur pendant de
longs moments, en essayant de démarrer
le moteur immédiatement après l'arrêt du
démarreur, risque de faire surchauffer le
démarreur et de l'endommager, et de
décharger la batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au démarreur de refroidir.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
232
Conduite et fonctionnement
2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à
10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de −18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Essayer d'enfoncer la pédale
d'accélérateur jusqu'au plancher et la
maintenir enfoncée en appuyant sur
ENGINE START/STOP. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai pour
permettre au démarreur de refroidir.
Quand le moteur démarre, relâcher
l'accélérateur. Procéder de la même
manière si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête à nouveau. Ceci
éliminera l'excès d'essence du moteur. Ne
pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Faire fonctionner en douceur le moteur
et la boîte de vitesses jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
Système d'arrêt et de démarrage
Ce véhicule est équipé d'un système d'arrêt/
démarrage servant à couper le moteur afin
d'économiser le carburant. Ses composants
sont conçus pour assurer le plus grand
nombre de démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le moteur
lorsque le véhicule est encore en marche.
Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement). Le véhicule
peut redémarrer et avancer inopinément.
Passer toujours en position P
(stationnement) et couper le contact
avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et que le
véhicule est complètement à l'arrêt, le
moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le
tachymètre affiche AUTO STOP. Voir
Tachymètre 0 116. En relâchant la pédale de
frein ou en appuyant sur la pédale
d'accélérateur, le moteur redémarre.
Pour conserver les performances du véhicule,
d'autres conditions peuvent provoquer le
redémarrage automatique du moteur avant
que la pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne pas
avoir lieu et/ou des redémarrages
automatiques peuvent intervenir pour les
raisons suivantes :
. Les réglages de la commande de
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
climatisation exigent que le moteur
tourne pour refroidir ou réchauffer
l'habitacle du véhicule.
La batterie du véhicule doit se recharger.
La batterie du véhicule a été débranchée
récemment.
La vitesse minimale du véhicule n'a pas
été atteinte depuis le dernier arrêt
automatique.
L'accélérateur est actionné.
Le moteur ou la boîte de vitesses n'est
pas à la température de fonctionnement
requise.
La température extérieure n'est pas dans
la plage de fonctionnement requise.
Le levier de changement de vitesses du
véhicule est déplacé de la position D
(marche avant) vers toute autre position
que la position P (stationnement).
Certains modes de conduite ont été
sélectionnés. Voir Commande de mode
conducteur 0 248.
Le véhicule se trouve sur une forte pente.
La porte du conducteur a été ouverte ou
la ceinture de sécurité du conducteur a
été débouclée.
Le capot a été ouvert.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
. L'arrêt automatique a atteint la durée
maximale autorisée.
Commutateur de désactivation d'arrêt
automatique
Chauffe-moteur
Pour les véhicules qui en sont équipés, le
chauffe-moteur facilite le démarrage et
diminue la consommation pendant la phase
de réchauffement du moteur par temps
froid, à des températures inférieures ou
égales à -18 °C (0 °F). Il doit être branché au
moins quatre heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat interne au cordon
peut être présent pour empêcher le
fonctionnement du chauffe-moteur lorsque
la température est supérieure à -18 °C (0 °F).
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage automatique
du moteur peut être désactivée et activée
en appuyant sur h. L'arrêt/démarrage
automatique est activé à chaque démarrage
du véhicule.
Lorsque l'indicateur
système est activé.
h est allumé, le
233
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à
l'écart de bâtiments ou de structures.
Pour utiliser le chauffe-liquide de
refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Vérifier que le cordon de réchauffeur
n'est pas endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter
votre concessionnaire pour le remplacer.
Une fois par an, vérifier que le cordon
n'est pas endommagé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
234
Conduite et fonctionnement
5. Brancher le cordon dans une prise de
110 Volt c.a. raccordée à la terre,
protégée par une fonction de détection
de défaut de masse.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans une prise à
3. Ouvrir le couvercle du connecteur du
chauffage du moteur.
4. Brancher le cordon du chauffage dans le
connecteur du bouclier avant.
trois plots de service public
d'électricité protégée par une fonction
de détection de défaut de mise à la
terre. Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état, pourrait le
(Suite)
Avertissement (Suite)
faire surchauffer et provoquer un
incendie, des dommages matériels, un
choc électrique et de blessures.
. Ne pas faire fonctionner le véhicule
avec le cordon de réchauffeur raccordé
en permanence au véhicule. Cela
pourrait provoquer un
endommagement du cordon de
réchauffeur ou du thermostat.
. Pendant l'utilisation, ne pas laisser le
cordon du chauffage toucher
des pièces du véhicule ou des bords
tranchants.
. Avant le démarrage du véhicule,
débrancher le cordon. Maintenir le
cordon loin des pièces en mouvement.
6. Avant de démarrer le moteur, veiller à
débrancher et ranger le cordon.
7. Fermer le couvercle du connecteur du
chauffage du moteur.
La durée durant laquelle le chauffe-moteur
doit resté branché dépend de la température
extérieure. Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le véhicule
sera stationné.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Lorsque le véhicule passe de l'état de
marche à l'état d'arrêt, les fonctions
suivantes (si le véhicule en est équipé)
continuent de fonctionner pendant un
maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que
la porte du conducteur soit ouverte. Ces
fonctions fonctionnent également lorsque le
véhicule est allumé ou en mode accessoires :
. Système Infodivertissement
. Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
. Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
. Prise de courant auxiliaire
. Système audio
. Système OnStar
Sélection de la position de
stationnement (P)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le véhicule n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour vous assurer que
le véhicule ne bougera pas, même
lorsqu'il se trouve sur un terrain
relativement plat, effectuer ce qui suit. En
cas de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 283.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
régler le frein de stationnement
électrique (EPB). Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 243.
2. Appuyer sur l'interrupteur P
(stationnement) de la console centrale.
235
3. Appuyer sur ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur) pour
arrêter le moteur.
Si le véhicule est mis en P (stationnement)
sur une pente, l'EPB peut s'appliquer
automatiquement. Le conducteur peut ne
pas être en mesure de relâcher l'EPB au
moyen du commutateur EPB. Il doit se
relâcher automatiquement quand le
sélecteur est déplacé en dehors de la
position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter votre
véhicule pendant que le moteur tourne.
Il pourrait surchauffer et prendre feu.
Il est dangereux de sortir du véhicule si
celui-ci n'est pas en position P
(stationnement) avec le frein de
stationnement électrique (EPB) serré. Le
véhicule peut rouler.
Ne jamais quitter le véhicule lorsque le
moteur tourne. Si vous quittez le véhicule
lorsque le moteur tourne, le véhicule peut
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
236
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
se déplacer soudainement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Pour être sûr que le véhicule ne bougera
pas, même sur un terrain assez plat,
régler toujours l'EPB et mettre le véhicule
en P (stationnement). Pour tracter une
remorque, se reporter à Caractéristiques
de conduite et conseils sur le remorquage
0 283.
Pour quitter le véhicule avec le moteur en
marche, le véhicule doit être en P
(stationnement) avec l'EPB réglé.
Confirmer que le véhicule est à la position P
(stationnement).
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses à commande électronique.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. S'assurer que le moteur est en marche.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Appuyer ou tirer sur le commutateur de
changement de vitesse souhaité sur la
console centrale. Pour N (point mort),
appuyer sur le commutateur N et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
témoin N s'allume en rouge.
Le témoin P (stationnement) devient blanc
et le témoin de rapport du contacteur de
vitesse sélectionnée devient rouge lorsque la
position P (stationnement) est désengagée.
Si le véhicule ne peut pas quitter la position
P (stationnement), un message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
s'affiche. Vérifier que le contact est mis, que
le moteur tourne et que la pédale de frein
est enfoncée lorsque vous essayez de quitter
la position P (stationnement). Si toutes ces
conditions sont remplies mais que le
véhicule ne sort pas de la position P
(stationnement), consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur
en marche lorsque le véhicule est stationné.
Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer
qu'il ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 0 235 et
Échappement du moteur 0 237.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes au
maximum.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande à l'intérieur du
véhicule, il continuera à fonctionner jusqu'à
30 minutes.
Avertissement (Suite)
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée pendant
que le véhicule est en marche.
Échappement du moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience
et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
le véhicule si :
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Le véhicule tourne au ralenti dans des
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
.
.
.
.
237
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule présente des
trous ou des ouvertures causés par des
dommages ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que des
gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
(Suite)
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans ventilation
d'air frais.
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt
Il est préférable de ne pas stationner le
véhicule en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre les
bonnes étapes pour vous assurer que le
véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de stationnement (P)
0 235 et
Échappement du moteur 0 237.
En cas de stationnement en pente et de
traction d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et conseils sur le
remorquage 0 283.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
238
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
Si le véhicule est en mode accessoire, la
transmission peut être mise en P
(stationnement).
Deux pressions sur ENGINE START/STOP alors
que vous êtes à une vitesse relativement
élevée, font s'arrêter le moteur et la
transmission passe automatiquement en
N (point mort). Une fois que le véhicule est
à l'arrêt, la position P (stationnement) peut
être sélectionnée.
P : Cette position bloque les roues motrices.
Engager la position P (stationnement) au
démarrage du véhicule pour s'assurer que le
véhicule ne bouge pas.
Les contacteurs de sélection de rapports sont
sur la console centrale. La position du
rapport sélectionné s'éclaire en rouge sur le
contacteur correspondant, tandis que les
autres rapports restent éclairés en blanc.
Si le changement de rapport ne s'effectue
pas immédiatement, par temps très froid
par exemple, le témoin lumineux du
contacteur de sélection de rapport peut
clignoter jusqu'à ce que le rapport soit
complètement engagé.
La boîte de vitesses est inopérante lorsque
le contact est coupé.
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le véhicule si
la boîte de vitesses n'est pas sur la
position de stationnement (P) avec le
frein de stationnement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous avez laissé
le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
(Suite)
Avertissement (Suite)
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) 0 235 et
Caractéristiques de conduite et conseils
sur le remorquage 0 283.
Ce véhicule est équipé d'une transmission à
commande électronique. Les contacteurs de
sélection de rapports R (marche arrière) et D
(marche avant) sont conçus pour empêcher
le désengagement involontaire de la position
P (stationnement) tant que le contact n'est
pas mis et qu'une pression n'est pas exercée
sur la pédale de frein.
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur
ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du
moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de
vitesses s'engage automatiquement sur la
position de stationnement (P).
Si le véhicule roule trop vite, la position de
stationnement (P) ne peut pas s'engager.
Arrêter le véhicule et engager la position de
stationnement (P).
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Pour engager et désengager la position de
stationnement (P), se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P) 0 235 et
Quitter la position de stationnement 0 236.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Si un changement de rapport vers la
position R (marche arrière) a lieu alors que
la vitesse du véhicule est trop élevée, la
position N (point mort) s'engage. Réduire la
vitesse du véhicule et essayer à nouveau de
changer de vitesse.
Pour engager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Tirer sur le commutateur R (marche
arrière) de la console centrale.
Pour désengager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
À basse vitesse, la marche arrière (R) peut
également être utilisée pour balancer le
véhicule d'avant en arrière afin de le
dégager de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de vitesses. Se
reporter à Si le véhicule est coincé 0 224.
N : Lorsque le levier sélecteur est à cette
position, le moteur n'est pas relié aux roues.
Pour redémarrer le moteur alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est dangereux.
Si le pied ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut en
résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou
des objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut régime.
239
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour rester en
position de point mort (N) pendant de
longues périodes. Il est configuré pour,
dans ce cas, sélectionner
automatiquement la position de
stationnement (P).
Pour engager la position N (point mort),
appuyer sur le commutateur sur N (point
mort) jusqu'à ce que l'indicateur N soit
rouge.
Pour quitter la position de point mort (N) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
Mode lavage de voiture
Attention
Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. S'assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Ce véhicule comprend un mode de lavage de
voitures qui lui permet de rester sur la
position N (point mort) pour une utilisation
dans les lavages de voiture automatiques. Le
mode lavage de voiture ne doit pas être
utilisé pour le remorquage d'un véhicule.
Si le véhicule doit être remorqué, se reporter
à Transport d'un véhicule en panne 0 359.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
240
Conduite et fonctionnement
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour rester au
point mort (N) pendant de longues
périodes. Il passera automatiquement en
position P (stationnement) s'il est laissé
en mode lavage de voiture.
Mode de lavage de voiture (moteur arrêté –
conducteur dans le véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, démarrer le moteur et répéter les
étapes 2 à 4.
6. Le véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
Mode de lavage de voitures (moteur arrêté –
conducteur hors du véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est arrêté et que le
véhicule est inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer au point mort (N).
5. Couper le moteur et relâcher la pédale
de frein.
6. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, démarrer le moteur et répéter les
étapes 2 à 5.
7. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
8. Le véhicule peut automatiquement
passer en position de stationnement (P)
en y réaccédant.
Mode de lavage de voitures (moteur en
marche – conducteur dans le véhicule)
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est en marche et
que le véhicule est occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer en position N (point mort).
4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule
est maintenant prêt pour le lavage de
voitures.
Mode de lavage de voitures (moteur en
marche – conducteur hors du véhicule
Pour mettre le véhicule en position N (point
mort) lorsque le moteur est en marche et
que le véhicule est inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage de
voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer en position N (point mort), puis
relâcher la pédale de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 4.
6. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
7. Le véhicule peut passer
automatiquement en position P
(stationnement) lorsqu'on y entre à
nouveau.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Attention
Un message de température élevée de la
boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti pour
refroidir le liquide de boîte automatique.
Ce message disparaît quand le liquide de
boîte automatique a suffisamment
refroidi.
D : Cette position est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance est
nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale
d'accélérateur.
Si le véhicule passe en D (conduite) alors
que la vitesse est trop élevée, la boîte de
vitesses sera prête à engager D (conduite).
Réduire la vitesse du véhicule, puis la boîte
de vitesses engagera D (conduite).
Pour engager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Tirer sur le commutateur D (conduite)
sur la console centrale.
Pour désengager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
La rétrogradation sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se reporter à
« Dérapage », sous Perte de contrôle 0 217.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en
utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la
boîte de vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne
pas faire patiner les roues. En arrêtant en
côte, vous pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
241
Mode manuel
Sélection électronique de gamme (ERS)
Attention
Le fait de conduire à un régime moteur
élevé sans changer de vitesse tout en
ulisant le sélecteur électronique de
gamme (ERS) peut endommager le
véhicule. Passer toujours au rapport
supérieur lorsque c'est nécessaire en
utilisant l'ERS.
Le mode Sélection électronique de gamme
(ERS), ou Manuel, permet de sélectionner les
rapports. Utiliser ce mode en pente ou en
tirant une remorque pour limiter le rapport
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
242
Conduite et fonctionnement
supérieur et la vitesse du véhicule. Le
témoin de rapport du centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche un chiffre
en regard de la lettre L, indiquant le rapport
disponible le plus élevé.
Pour accéder au mode Sélection
automatique de gamme, ou Manuel :
1. Avec le véhicule en position D (marche
avant), appuyer sur le bouton L (lent).
2. Appuyer brièvement sur la commande
gauche au volant pour réduire la plage
de rapports supérieurs disponibles,
ou sur la commande droite pour
augmenter la plage de rapports
supérieurs disponibles.
Pour quitter la sélection électronique de
gamme, tirer sur le commutateur D
(conduite) de la console centrale.
Lorsque vous passer à la position L (Low), la
boîte de vitesses passe à une gamme de
vitesses inférieure prédéfinie. Pour cette
gamme prédéfinie, le rapport le plus élevé
disponible sera affiché à côté du L dans le
CIB. Voir Centralisateur informatique de bord
(CIB). Tous les rapports inférieurs à ce chiffre
sont disponibles. Par exemple, lorsque le
chiffre 4 (quatrième) est affiché à côté du L,
les vitesses 1 (première) à 4 (quatrième) sont
passées automatiquement. Pour passer au
rapport 5 (cinquième), appuyer sur la
commande droite du volant ou passer en D
(conduite).
L (gamme basse) empêche de sélectionner
un rapport inférieur si le régime moteur est
trop élevé. Si la vitesse du véhicule n'est pas
réduite dans le temps alloué, la
rétrogradation n'est pas effectuée. Ralentir le
véhicule, puis appuyer brièvement sur la
commande gauche au volant jusqu'à
atteindre la plage de rapports inférieurs
désirée.
Le régulateur de vitesse automatique peut
être utilisé pendant que le mode ERS est
sélectionné.
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules équipés de cette fonctionnalité
peuvent fonctionner en Mode AWD
(Transmission intégrale).
Appuyer sur le bouton pour sélectionner la
transmission intégrale (AWD).
Le mode AWD reste sélectionné jusqu'à ce
que le mode soit changé. Se reporter à
Commande de mode conducteur 0 248.
Lorsqu'il fonctionne en FWD (traction avant),
le véhicule ne délivre la puissance qu'aux
roues avant et peut ainsi favoriser une
meilleure économie de carburant.
En cas d'utilisation d'une roue de secours
compacte sur un véhicule à traction
intégrale, le système détecte
automatiquement la présence de la roue de
secours compacte et réduit le rendement du
système de transmission intégrale afin de le
protéger. Pour réactiver totalement la
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
traction intégrale et éviter une usure
excessive du système, remplacer dès que
possible la roue de secours compacte par
une roue plein format. Voir Pneu de secours
compact 0 356.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
aide à prévenir un dérapage lors du freinage
et à conserver la maîtrise de la direction
tout en freinant puissamment.
L'ABS exécute une vérification du système
de freinage lors de la mise en marche du
véhicule. Un bruit de moteur ou de cliquetis
peut être momentanément audible pendant
le test et la pédale de frein peut bouger
légèrement. C'est tout à fait normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter à Témoin
d'avertissement du système de freins
antiblocage (ABS) 0 125.
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire
pour poser le pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance de
freinage jusqu'à l'arrêt. Si vous suivez de
trop près le véhicule qui précède, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s'arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et
relâcher la pédale de frein à plusieurs
reprises). Maintenir simplement la pédale de
frein fermement enfoncée. Il est normal que
le fonctionnement de l'ABS soit audible ou
ressenti.
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la
direction peut aider encore plus que celle du
freinage.
243
Frein de stationnement électrique
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas de puissance
électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être
ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge
d'état de frein de stationnement et un
témoin orange de rappel d'entretien de frein
de stationnement. Voir Témoin de frein
électrique de stationnement 0 124 et
Témoin de frein de stationnement électrique
de service 0 125. Il existe également des
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
244
Conduite et fonctionnement
messages concernant le frein de
stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé
une fois l'EPB complètement appliqué. Si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote en permanence, cela
signifie que le système EPB n'est que
partiellement appliqué ou qu'il y a un
problème avec le système EPB. Un message
s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne
s'allume pas ou clignote continuellement,
faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote. Voir votre
concessionnaire.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, appuyer
sur le commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à ce que le
témoin rouge d'état de frein de
stationnement reste allumé. Si le témoin
orange de rappel d'entretien de frein de
stationnement est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule
se déplace, le véhicule décélère aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu enfoncé. Si le commutateur est
enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB
reste appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être
serré automatiquement par le véhicule
lorsque le véhicule est immobile. Cette
action est normale et est exécutée pour
vérifier périodiquement le bon
fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité
faisant appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues
arrière pour prévenir les déplacements du
véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact ou passer en mode
accessoires.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge
d'état de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement.
Si l'un des témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer que le
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est
éteint avant de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et
est stationné dans une côte, se reporter à la
rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 283.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB se relâche automatiquement si une
vitesse est engagée lorsque le véhicule
tourne et que l'on tente de le faire démarrer
à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération
rapide lorsque l'EPB est en fonction pour
préserver la garniture du frein de
stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et
fournit alors un freinage supplémentaire
pour activer le système de freinage
antiblocage (ABS) si la pression exercée sur
la pédale de pédale de frein n'est pas
suffisamment forte pour l'activer
normalement. Des phénomènes de bruits
245
mineurs, de pulsations de la pédale de frein
et/ou de mouvements de la pédale peuvent
se produire pendant cette durée. Maintenir
la pression sur la pédale de frein tant que la
situation de conduite l'exige. L'assistance au
freinage se désengage lorsque la pédale de
frein est relâchée.
d'accélérateur. En l'absence d'appui sur la
pédale d'accélérateur dans les minutes qui
suivent, le frein de stationnement électrique
est alors serré. Les freins peuvent également
se relâcher dans d'autres conditions. Ne pas
se fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
Système de démarrage en
côte (HSA)
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou sur
une pente descendante avec le rapport R
(marche arrière) engagé. Le véhicule doit
être complètement immobile sur une pente
pour que la fonction HSA s'active.
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA
ne remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 215.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
le véhicule de rouler dans une direction
indésirable pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et l'appui
sur la pédale d’accélérateur. Les freins sont
relâchés dès l'appui sur la pédale
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/contrôle
électronique de la stabilité (ESC), un système
de contrôle électronique de la stabilité. Ces
systèmes contribuent à limiter le patinage
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
246
Conduite et fonctionnement
des roues et aident le conducteur à garder
le contrôle, spécialement sur des routes
glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection
du patinage ou d'un début de perte
d'adhérence de l'une des roues motrices.
Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique
les freins aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de
manière sélective une pression de freinage
sur l'un des freins de roue du véhicule pour
aider le conducteur à diriger le véhicule dans
la direction voulue.
Si le régulateur de vitesse automatique est
utilisé et que le TCS ou le StabiliTrak/ESC
commence à limiter le patinage des roues, le
régulateur de vitesse automatique se
désactive. Le régulateur de vitesse
automatique peut être réactivé lorsque les
conditions routières le permettent. Le TCS et
le StabiliTrak/ESC sont automatiquement
activés lorsque le régulateur de vitesse
automatique est réglé.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule
démarre et commence à rouler. Les
systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir
pendant le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est normal
et ne signifie pas l'existence d'un problème
du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les trajets
normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de
désactiver la fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la glace ou
la neige. Se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 224 et à la description de la
désactivation et de l'activation de système,
plus loin dans ce chapitre.
. Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/
ESC est activée.
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système
est désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler
mais la conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
4. Faire rouler le véhicule.
Si d s'allume et reste allumé, consulter
votre concessionnaire pour.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Désactivation et activation du système
Si le TCS limite le patinage des roues, il n'est
pas désactivé avant l'arrêt du patinage des
roues.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement à
plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Le TCS (antipatinage) et le système
StabiliTrak/ESC s'éteignent et s'allument à
l'aide des commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Centre
informatique de bord (CIB) (De base) 0 130
ou Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 133 et
Bloc d'instruments (De base) 0 111 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 114
pour des instructions sur la navigation dans
les menus du groupe d'instruments et la
sélection des éléments.
247
Pour réactiver le TCS, sélectionner Traction
activée dans le menu.
Sélectionnez Stabilité dans le menu Traction
et Stabilité pour accéder au menu Stabilité.
Pour activer et désactiver la traction (TCS)
ou le StabiliTrak (ESC), accéder à l'affichage
de la traction et de la stabilité à partir de
l'application Options.
L'état actuel de chaque système est affiché à
côté des icônes de traction et de stabilité.
Pour éteindre ou allumer l'un ou l'autre
système, sélectionner Menu pour accéder au
menu Traction et Stabilité.
Pour désactiver le TCS, sélectionner Traction
désactivée dans le menu. Le voyant Traction
désactivée i s'affiche dans le groupe
d'instruments. Voir Témoin d'antipatinage
désactivé 0 126.
Pour désactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner
Stabilité désactivée dans le menu. Le voyant
StabiliTrak désactivé g s'affiche dans le
groupe d'instruments. Voir Témoin de
désactivation de StabiliTrak 0 127.
Le TCS ne peut pas être activé lorsque
StabiliTrak/ESC est désactivé. Si le TCS est
activé alors que StabiliTrak/ESC est
désactivé, les deux systèmes s'éteignent.
Pour réactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner
Stabilité activée dans le menu. Le TCS
restera désactivé.
Pour réactiver le TCS et StabiliTrak/ESC,
sélectionner Traction activée dans le menu
Traction et Stabilité et les deux systèmes
seront réactivés.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications 0 297.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
248
Conduite et fonctionnement
Commande de mode conducteur
Modes
Le contrôle du mode conducteur (DMC)
permet au conducteur d'ajuster l'expérience
de conduite globale en sélectionnant
différents modes. Ces modes permettent
ensuite de régler plusieurs systèmes pour
répondre à des besoins de conduite
spécifiques. La disponibilité du mode de
conduite et les sous-systèmes du véhicule
affectés dépendent du niveau de finition du
véhicule, de la région et des caractéristiques
optionnelles.
Mode Tourisme
Si le véhicule est en mode Tour ou en mode
AWD (traction intégrale), il restera dans ce
mode lors des prochains cycles d'allumage.
Si le véhicule est dans un autre mode, il
reviendra au mode Tour lorsque le véhicule
sera redémarré. Lorsque chaque mode est
sélectionné, un indicateur unique et
permanent s'affiche sur le groupe
d'instruments.
À utiliser pour la conduite normale, en ville
et sur autoroute, pour une suspension
régulière. Ce réglage offre un équilibre entre
le confort et la maniabilité. Aucun témoin
persistant ne s'allume dans le groupe
d'instruments pour ce mode.
Mode Sport
Commutateur MODE
À utiliser quand l'état de la route ou les
préférences personnelles exigent un contrôle
plus précis. Le mode Sport améliore la tenue
de route et l'accélération du véhicule sur
chaussée sèche. Lorsqu'il est actif, le mode
Sport modifie le couple de la traction
intégrale, la direction, le contrôle
électronique de la stabilité (ESC), le système
antipatinage (TCS) et le réglage de la
suspension, si le véhicule en est équipé.
Mode AWD
Commutateur de mode AWD
Pour activer chaque mode, appuyer sur le
commutateur MODE du tableau de bord.
La traction intégrale fournit du couple aux
quatre roues. Appuyer sur le commutateur
de mode AWD pour sélectionner le mode
AWD. Le témoin de transmission intégrale
(AWD) clignote brièvement lorsque le
système s'active et reste allumé pour
indiquer que la transmission intégrale est
active. Le mode AWD peut être activé et
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
désactivé indépendamment des autres
modes. Sélectionner le mode AWD pour
améliorer la traction et le contrôle sur les
surfaces glissantes, comme le gravier, le
sable, la chaussée mouillée, la neige et la
glace. Pour plus d'informations sur le mode
AWD, voir Transmission intégrale 0 242.
Mode remorquage
Ce mode active automatiquement la traction
intégrale, si elle est disponible. La
transmission maintient les rapports
inférieurs plus longtemps avant de changer
de vitesse pour fournir plus de couple
nécessaire lors du remorquage de charges
lourdes.
Cela augmente également la consommation
de carburant. Le mode remorquage/traction
modifie également la direction, l'ESC, le TCS
et les réglages de la suspension, si le
véhicule en est équipé. Utiliser ce mode
pour aider à maintenir la vitesse désirée du
véhicule dans les descentes en utilisant le
moteur et la transmission pour ralentir le
véhicule.
Cela permet d'éviter que les freins ne
surchauffent. Pour plus d'informations, voir
Transport d'un véhicule en panne 0 359.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse vous permet de
maintenir une vitesse d'environ 40 km/h
(25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser
votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
249
En cas de système antipatinage (TCS), le
système peut commencer à limiter le
patinage des roues lorsque vous utilisez le
régulateur de vitesse automatique. Dans ce
cas, le régulateur de vitesse automatique se
désengage automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 245. Si une alerte de collision se
produit lorsque le régulateur de vitesse
automatique est activé, celui-ci se
désengage. Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 269. Lorsque les conditions
de route vous permettent de l'utiliser à
nouveau en toute sécurité, le régulateur de
vitesse automatique peut être réactivé.
Le régulateur de vitesse automatique se
désengage si le TCS ou le StabiliTrak/la
commande de la stabilité électronique (ESC)
est désactivée.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
250
Conduite et fonctionnement
automatique est déjà enclenché, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
5 : Appuyer pour activer ou désactiver le
régulateur automatique de vitesse.
Un témoin blanc s'allume au groupe
d'instruments.
RES+ (reprise) : Si une vitesse de consigne
est mémorisée, presser brièvement la
commande vers le haut pour reprendre à
cette vitesse ou appuyer et la maintenir
enfoncée pour accélérer. Si le régulateur de
vitesse automatique est déjà enclenché,
l'utiliser pour augmenter la vitesse du
véhicule.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur la
commande vers le bas pour sélectionner la
vitesse et activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de vitesse
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Voir Bloc d'instruments (De base) 0 111 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 114.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Réglage du régulateur de vitesse
Si 5 est en marche quand il n'est pas
utilisé, SET− ou RES+ pourrait être pressé et
activer le régulateur. Laisser 5 désactivé
lorsque le régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser puis relâcher SET− . La vitesse
sélectionnée s'affiche brièvement au
groupe d'instruments.
4. Relâcher l'accélérateur.
Le témoin du régulateur automatique de
vitesse du groupe d'instruments devient vert
après que le régulateur de vitesse a été
réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Bloc
d'instruments (De base) 0 111 ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 114.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez ou que
* est pressé, le régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la vitesse
réglée de la mémoire.
Une fois que le véhicule atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur RES+ vers le haut. Le
véhicule reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Presser et maintenir enfoncé RES+ vers le
haut jusqu'à ce que le véhicule est
accéléré à la vitesse désirée puis relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, relever brièvement
RES+. À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ 1 km/h (1 mph).
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Presser et maintenir le bouton SET− vers
le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
. Pour ralentir par petits incréments,
appuyer brièvement sur SET−. À chaque
pression, le véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mph).
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule. En
relâchant le pied de la pédale, le véhicule
ralentit jusqu'à la vitesse de croisière
précédemment sélectionnée. Tout en
appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour désactiver le
régulateur automatique de vitesse, une
brève pression sur SET− rétablit le régulateur
de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse
automatique dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge transportée
et de la raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour maintenir
votre vitesse. En les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
maintenir une vitesse réduite. Si la pédale
de frein est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
. Appuyer sur *.
. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
. Pour désactiver le régulateur de vitesse
automatique, appuyer sur
5.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
251
Régulateur de vitesse à
commande adaptative (Avancé)
Selon l'équipement, un régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) permet de sélectionner la
vitesse de consigne du régulateur de vitesse
et l'écart de suivi. Lire toute cette section
avant d'utiliser ce système. L'ACC utilise une
caméra et un ou plusieurs capteurs radar
pour détecter les autres véhicules. Se
reporter à Fréquences radio : déclaration
0 395.
L'écart suivant est la durée de suivi (ou
distance) entre votre véhicule et un véhicule
détecté directement sur votre voie qui se
déplace dans le même sens. Si aucun
véhicule n'est détecté sur la trajectoire, l'ACC
fonctionne comme un régulateur de vitesse
classique.
Si un véhicule est détecté sur votre chemin,
l'ACC peut accéler le véhicule ou appliquer
un freinage limité, modéré de manière à
maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si le
système de traction asservie (TCS) ou le
système StabiliTrak/contrôle de la stabilité
électronique (ESC) s'active pendant que l'ACC
est en fonction, ce dernier peut se
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
252
Conduite et fonctionnement
désengager automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 245. Quand les conditions
routières autorisent l'utilisation de l'ACC,
l'ACC peut être réactivé.
La désactivation des systèmes TCS ou
StabiliTrak/ESC désengage l'ACC et empêche
son engagement
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et
d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il
est utilisé sur les voies express, les
autoroutes et les routes inter-états. En cas
d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez
peut-être prendre le contrôle du freinage ou
de l'accélération plus souvent.
L'ACC réduit automatiquement la vitesse de
passage en courbe du véhicule et peut
augmenter la vitesse en sortie courbe, mais
ne dépasse en aucun cas la vitesse de
consigne.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage limitée
et peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment le véhicule pour éviter une
collision avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire lorsque des
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie.
Voir aussi « Alerte du conducteur » dans
cette section. Votre attention complète
est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 215.
Avertissement (Suite)
. La visibilité est faible, par exemple
dans le brouillard, sous la pluie ou la
neige. Le rendement du système ACC
est limité dans ces conditions.
. Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un dérapage
excessif des roues.
. Lors de la traction d'une remorque.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou ne
freine pas devant les enfants, les piétons,
les animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les capteurs
sont bloqués par de la neige, de la
glace ou de la saleté. Le système peut
ne pas détecter un véhicule roulant
devant. Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
(Suite)
5 : Appuyer sur ce bouton pour mettre le
système en fonction ou hors fonction.
L'indicateur devient blanc au groupe
d'instruments lorsque la fonction ACC est
tournée en position de marche.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
RES+ (reprise) : Appuyer brièvement sur la
commande pour revenir à une vitesse réglée
précédemment ou pour augmenter la vitesse
du véhicule si l'ACC est déjà activé. Pour
accélérer de 1 km/h (1 mi/h), appuyer
brièvement sur RES+. Pour accélérer jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur le
compteur de vitesse, maintenir RES+.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer la fonction
ACC ou pour diminuer la vitesse du véhicule
si la fonction ACC est déjà activée. Pour
réduire la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/h),
appuyer brièvement sur SET–. Pour réduire
la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h
(5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse,
maintenir SET–.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC sans
effacer la vitesse sélectionnée.
[ : Appuyer sur cette commande pour
sélectionner un temps d'écart de suivi (ou
une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou
Near (loin, moyen ou proche).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques. Se
reporter à Bloc d'instruments (De base) 0 111
ou
Bloc d'instruments (Version supérieure) 0 114.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire, appuyer et
maintenir *. Un message sur le
centralisateur informatique de bord (CIB)
s'affiche.
Témoin de l'ACC
Témoin du régulateur
de vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un témoin vert o
s'allume sur le groupe d'instruments.
Lorsque le régulateur de vitesse automatique
ordinaire est engagé, un témoin vert J
s'allume sur le groupe d'instruments; l'écart
suivant n'est pas affiché.
253
Il est recommandé de passer de l'ACC au
régulateur de vitesse ordinaire uniquement
lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant le
vôtre.
Lorsque le véhicule est en marche, le mode
de régulation automatique sera réglé au
dernier mode utilisé avant l'arrêt du
véhicule.
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments
pour déterminer quel mode de régulation
de vitesse est actif avant d'utiliser la
fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le
véhicule ne freinera pas
automatiquement en présence d'autres
véhicules, ce qui pourrait entraîner un
accident si les freins ne sont pas
appliqués manuellement. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
gravement, voire mortellement, blessé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
254
Conduite et fonctionnement
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si 5 est en marche quand il n'est pas
utilisé, il pourrait être pressé et activer le
régulateur involontairement. Laisser 5
désactivé lorsque le régulateur de vitesse
n'est pas utilisé.
Sélectionner la vitesse de consigne désirée
pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule
quand aucun véhicule n'est détecté sur sa
trajectoire.
Lorsque le véhicule est en mouvement, l'ACC
ne se réglera pas à une vitesse inférieure à
25 km/h (15 mi/h), bien qu'elle puisse être
reprise lors d'une circulation à faible vitesse.
La vitesse minimale autorisée est de
25 km/h (15 mph).
Pour régler l'ACC en mouvement :
1.
2.
3.
4.
Appuyer sur 5.
Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
Presser et relâcher SET– (RÉGLAGE).
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins si un
véhicule détecté à l'avant est plus proche
que l'écart de suivi sélectionné.
L'ACC peut également être réglé lorsque le
véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse
adaptatif est activé et si la pédale de frein
est appliquée.
Le témoin de l'ACC est affiché au groupe
d'instruments et à l'affichage tête-haute
(HUD) (option). Quand l'ACC est activé, le
témoin s'allume dans la couleur blanche.
Lorsque l'ACC est actif, le témoin passera
au vert.
Respecter les limites de vitesse, les vitesses
des véhicules alentours et les conditions
météo lors du choix de la vitesse du
régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que
vous freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire.
Pour commencer à utiliser l'ACC à nouveau,
appuyer sur RES+ brièvement.
. Si le véhicule se déplace à plus de 5 km/h
(3 mph), il revient à la vitesse de réglage
précédente.
. Si le véhicule est arrêté et que la pédale
de frein est enfoncée, appuyer sur RES+
et relâcher la pédale de frein. L'ACC
maintiendra le véhicule en place jusqu'à
ce que RES+ ou la pédale d'accélération
soit enfoncé.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée
apparaît sur le groupe d'instruments. Il se
peut que le témoin de véhicule devant
clignote si un véhicule était présent et en
mouvement. Voir « Approcher et suivre un
véhicule » plus loin dans cette section.
Quand l'ACC a repris, la vitesse du véhicule
augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les
conditions suivantes :
. Aucun véhicule ne précède.
. Le véhicule qui précède se trouve au-delà
de l'écart de suivi sélectionné.
. La vitesse du véhicule n'est pas limitée
par un virage serré.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
255
. Utiliser l'accélérateur pour atteindre une
. Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et
. Pour diminuer la vitesse du véhicule par
vitesse plus élevée. Presser brièvement
puis relâcher SET– et relâcher la pédale
d'accélérateur. La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée. Lorsque la pédale
d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne
freine pas car il est neutralisé. Lorsqu'il
est neutralisé, l'indicateur ACC devient
bleu sur le groupe d'instruments et
l'affichage tête haute, si équipé.
. Presser vers le haut et maintenir enfoncé
RES+ jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
affichée, puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
RES+. À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ 1 km/h (1 mph).
. Pour accélérer par plus grands incréments,
maintenir RES+. Tout en maintenant RES+,
la vitesse du véhicule augmente jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis
continue à augmenter de 5 km/h (5 mi/h)
à la fois.
si un autre véhicule se trouve directement
à l'avant, une pression sur RES+ augmente
la vitesse réglée.
. Une pression sur RES+ lorsque plus aucun
véhicule ne précède ou que le véhicule
qui précède s'éloigne et que le système
de freinage n'est pas sollicité entraîne la
réactivation de l'ACC.
plus petits incréments, appuyer
brièvement sur SET−. À chaque pression,
le véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
. Pour ralentir par plus grands incréments,
maintenir SET−. Tout en maintenant SET−,
la vitesse du véhicule diminue jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis
continue à diminuer de 5 km/h (5 mi/h) à
la fois.
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule est
arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que les freins
sont appliqués, appuyer sur RES+ jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit affichée.
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de
véhicule à l'avant ou que le véhicule en
avant est derrière l'écart de suivi
sélectionné, la vitesse du véhicule augmente
jusqu'à la vitesse sélectionnée.
Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la vitesse
souhaitée. Relâcher le frein et appuyer sur
SET–. Le véhicule va maintenant rouler à
la vitesse inférieure.
. Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que
la vitesse inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
La vitesse désirée peut également être
diminuée pendant que le véhicule est arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que les freins
sont appliqués, appuyer ou maintenir
SET− jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
affichée.
Sélection de l'écart de distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est détecté à
l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC
ajuste la vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant pour régler
l'écart de suivi. Chaque pression fait passer
le bouton de réglage d'écart entre les
réglages : Loin, Moyen ou Proche.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
256
Conduite et fonctionnement
À chaque pression, le réglage d'écart
s'affiche brièvement sur le combiné
d'instruments et l'HUD (selon l'équipement).
Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa
modification.
Dans a mesure où chaque réglage d'écart
correspond à une durée de suivi (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou proche)),
la distance d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule
vite, plus votre véhicule restera éloigné de
celui roulant devant vous. Tenir compte du
trafic et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La gamme
d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir
pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart change
automatiquement la sensibilité de durée
d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche)] ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 269.
Alerte du conducteur
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Si la fonction ACC est engagée, l'action du
conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque
la fonction ACC ne peut appliquer un
freinage suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Le témoin de véhicule à l'avant se trouve sur
le groupe d'instruments et l'afficheur HUD
(selon l'équipement). Il n'apparaît que
lorsqu'un véhicule circulant dans la même
direction est détecté sur votre trajectoire.
Si ce symbole ne s'affiche pas, l'ACC ne
répond pas ou ne freine pas pour les
véhicules devant.
Quand cette condition survient, le symbole
d'alerte de collision clignote sur le pare-brise.
Huit bips retentissent de l'avant ou les deux
côtés du siège à alerte de sécurité vibrent
cinq fois. Toucher l'icône Paramètres sur la
page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Se reporter à Conduite défensive 0 215.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
et règle ensuite votre vitesse pour suivre un
véhicule détecté à l'avant, avec l'écart de
suivi sélectionné. La vitesse du véhicule
augmente ou diminue pour suivre un
véhicule détecté devant le vôtre lorsque ce
véhicule roule plus lentement que le vôtre.
Un freinage modéré peut être appliqué, au
besoin. Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent de ce
qu'il est lorsque vous freinez manuellement.
Ce phénomène est normal.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Dépassement d'un véhicule en cours
d'utilisation de l'ACC
Si la vitesse réglée est suffisamment élevée
et si le clignotant gauche est utilisé pour
dépasser un véhicule qui précède dans l'écart
de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en
accélérant graduellement le véhicule avant le
changement de voie.
{ Avertissement
En utilisant l'ACC, pour dépasser un
véhicule ou changer de voie, la distance
de suivi par rapport au véhicule dépassé
peut être réduite. L'ACC peut ne pas
accélérer ou freiner suffisamment en
dépassant un véhicule ou en changeant
de voie. Soyez toujours prêt à accélérer
ou freiner manuellement pour effectuer le
dépassement ou le changement de voie.
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face
à des véhicules arrêtés ou lents devant
vous. Par exemple, le système peut ne
pas freiner pour un véhicule qu'il n'a
(Suite)
Avertissement (Suite)
jamais détecté en mouvement. Ceci est
possible dans un trafic embouteillé ou
lorsqu'un véhicule apparaît subitement à
l'avant en changeant de voie. Votre
véhicule peut ne pas s'arrêter et
provoquer un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre attention
complète est toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner.
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les
objets suivants :
. Les véhicules dont le chargement dépasse
à l'arrière.
. Les véhicules de forme non standard, tels
que le transport de véhicules, les
véhicules avec un side-car ou les calèches.
. Les objets proches de l'avant de votre
véhicule.
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et
vous devrez actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule si :
. Les capteurs sont bloqués.
257
. Le système de traction asservie (TCS) ou
le système StabiliTrak/ESC a été activé ou
désactivé.
. Le système est défectueux.
. Le radar signale erronément un blocage
lors de la conduite dans un désert ou
dans une région éloignée sans autres
véhicules ou objets sur les bas-côtés.
. Un message sur le CIB peut s'afficher pour
indiquer que l'ACC est temporairement
indisponible.
Le symbole ACC actif devient blanc lorsque
la fonction ACC n'est plus active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC est
temporairement indisponible, le régulateur
de vitesse automatique normal peut être
utilisé. Se reporter à « Commutation entre
l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi derrière un
véhicule détecté et ralentit votre véhicule
pour l'arrêter derrière ce véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
258
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule arrêté qui vous précède s'est
éloigné et que l'ACC (régulateur de vitesse
adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur de
véhicule précédent clignote pour vous
rappeler de vérifier la circulation devant
vous avant de continuer. En outre, les côtés
droit et gauche du siège d'alerte de sécurité
émettent trois vibrations ou trois bips
retentissent. Toucher l'icône Paramètres sur
la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner « Véhicule » pour afficher la
liste des options disponibles et sélectionner
« Type d'alerte » et « Notificateur de vitesse
de croisière adaptative » dans « Systèmes
de collision/détection ».
Lorsque le véhicule qui précède s'éloigne,
l'ACC reprend automatiquement si l'arrêt a
été bref. Si nécessaire, appuyer sur RES+ ou
sur la pédale d'accélérateur pour reprendre
l'ACC. Si le véhicule est arrêté pendant plus
de deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et que la ceinture de
sécurité du conducteur n'est pas bouclée,
l'ACC applique automatiquement le frein de
stationnement électrique (EPB) pour retenir
le véhicule. Le témoin d'état du frein de
stationnement électrique s'allume. Se
reporter à Frein de stationnement électrique
0 243. Pour relâcher l'EPB, appuyer sur la
pédale d'accélérateur.
Un message d'avertissement au CIB peut
s'afficher pour demander de passer en
position de stationnement (P) avant de
quitter le véhicule.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC
s'est désengagé, a été désactivé ou
annulé, le véhicule n'est plus maintenu à
l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement) peut être
dangereux. Ne pas quitter le véhicule
pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par
l'ACC. Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et couper
le contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, le
témoin ACC devient bleu dans le groupe
d'instruments et sur le HUD, si équipé, pour
signaler la désactivation du freinage
automatique. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas automatiquement
les freins si votre pied repose sur la
pédale d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule roulant sur la même
voie. Vous pourriez être surpris si le
véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée,
en particulier lorsque vous conduisez sur
une voie d'accès ou une voie de sortie.
Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès
ou une voie de sortie. Être toujours prêt
à freiner si nécessaire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
sur d'autres voies, des panneaux, des
barrières de sécurité ou à d'autres objets
stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un
virage. Il s'agit d'une opération normale. Le
véhicule n'exige aucun entretien.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un
véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir
le temps de réagir à un véhicule dans
votre file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant de vous,
ou perdre le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans les
courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse
appropriée en conduisant dans des
courbes.
L'ACC peut fonctionner différemment dans
un virage prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
259
Changements de file des autres véhicules
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous
entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas
détecter le véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce
cas, le témoin de véhicule devant
n'apparaît pas.
L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant
devant avant qu'il ne soit complètement
entré sur votre voie. Un freinage manuel
peut s'avérer nécessaire.
L'ACC réduit automatiquement la vitesse de
passage en courbe du véhicule et peut
augmenter la vitesse en sortie courbe, mais
ne dépasse en aucun cas la vitesse de
consigne.
Objets ne se trouvant pas directement
devant votre véhicule.
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas
sur votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre une
alerte et/ou effectuer un freinage considéré
inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant
La détection d'objets devant le véhicule n'est
pas possible si :
. Le véhicule ou l'objet devant n'est pas
dans votre voie.
. Le véhicule devant est décalé, n'est pas au
centre ou est décalé sur un côté de
la voie.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
260
Conduite et fonctionnement
Conduite dans des voies étroites
. Appuyer sur
Les véhicules dans des voies de circulation
adjacentes ou des objets sur les bas-côté
peuvent ne pas être correctement détectés
lorsqu'ils sont situés le long de la route.
. Appuyer sur
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant
une remorque
*.
5.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper le
contact pour effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Conditions météorologiques affectant l'ACC
Le fonctionnement du système peut être
limité dans la neige, de fortes pluies ou des
éclaboussures.
Installation d'accessoires et modifications du
véhicule
Ne pas utiliser l'ACC dans les pentes
abruptes ou en tractant une remorque. L'ACC
ne détectera pas un véhicule dans la voie en
roulant sur une pente abrupte. Le
conducteur doit souvent accélérer et freiner
en côte, spécialement en tractant une
remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC
est désengagé.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
Ne poser ni placer aucun objet autour de la
zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce
qui pourrait obstruer la vue de la caméra
avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus
du véhicule qui pourraient obstruer la
caméra avant, comme un canoë, un kayak
ou d'autres objets qui peuvent être
transportés sur un système de
porte-bagages de toit. Se reporter à
Porte-bagages de toit 0 99.
Ne pas modifier le capot, les phares ou les
phares antibrouillard, car cela pourrait
limiter la capacité de la caméra à détecter
un objet.
Nettoyage du système de détection
Le capteur de radar de l'avant du véhicule
peut se bloquer par la neige, la glace, la
saleté ou la boue. Ces zones doivent être
nettoyées pour un fonctionnement correct
de l'ACC.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de
vitesse automatique normal peut être
disponible. Se reporter à « Commutation
entre l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » plus haut dans cette
section. Toujours tenir compte des
conditions de circulation avant d'utiliser un
régulateur de vitesse automatique.
Pour les instructions de nettoyage, voir
« Lavage du véhicule » sous Entretien
extérieur 0 363.
Systèmes d'assistance au
conducteur
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les dégâts
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
dus à des collisions pendant la conduite, une
marche arrière et une manoeuvre de
stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils
ne remplacent pas l'attention du
conducteur et une conduite sûre. Vous
pourriez ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces systèmes.
Un manque d'attention pendant la
conduite peut provoquer des blessures, la
mort ou des dommages sur le véhicule.
Voir Conduite défensive 0 215.
Dans certaines conditions, ces systèmes
ne vont pas :
. Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou des objets
en dehors de la zone de surveillance
du système.
. Fonctionner à toutes les vitesses du
véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Vous avertir ou vous laisser assez de
.
.
.
.
temps pour éviter une collision.
Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert
de glace, de neige, de boue ou de
saleté.
Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un
autocollant, un aimant, ou une plaque
métallique.
Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
261
d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner
« Véhicule » pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner « Confort
et commodité ».
Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de
sécurité, l'assise du siège du conducteur
émet une impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction, toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule,
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Systèmes de détection de
collision.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des messages au
centralisateur informatique de bord (CIB)
peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
262
Conduite et fonctionnement
. Panneaux latéraux avant et latéraux
.
.
.
.
arrière
Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
Pare-chocs de coin latéral arrière
Caméra arrière au-dessus de la plaque
minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes
d'aide à la conduite faisant appel à des
dispositifs de radiofréquence. Se reporter à
Fréquences radio : déclaration 0 395.
Caméra à vision arrière
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la caméra de vision arrière (RVC) affiche une
image de la zone située derrière le véhicule,
dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque le véhicule sort
de la marche arrière (R) après un court délai.
Pour retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou
Back (retour) du système infodivertissement,
sélectionner la position de stationnement (P)
ou atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mph) en position D
(conduite).
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
. Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
. Calandre et phares
. Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
S'ils figurent parmi l'équipement, la caméra
de vision arrière (RVC), la vision
périphérique, l'assistance au stationnement
arrière (RPA), l'assistance au stationnement
avant et arrière (FRPA) ainsi que l'alerte de
circulation transversale arrière (RCTA)
peuvent aider le conducteur à stationner ou
à éviter les obstacles. Toujours vérifier les
environs du véhicule en stationnant ou en
reculant.
1. Vue affichée par la caméra
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus
éloignées ou plus proches qu'en apparence.
La zone affichée est limitée et les objets qui
se trouvent près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Un triangle d'avertissement peut apparaître
sur l'affichage d'infodivertissement pour
indiquer que l'assistance au stationnement
arrière (RPA) ou l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) a détecté un
objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Système de vision périphérique
Selon l'équipement, la vision panoramique
affiche une image de la zone entourant le
véhicule, en plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées sur
l'affichage d'infodivertissement. La caméra
avant se trouve dans la calandre ou à
proximité de l'écusson de marque avant, les
caméras latérales se trouvent au bas des
rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière
se trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
263
Le système de vision panoramique est
accessible en sélectionnant CAMERA (caméra)
sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R). Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, si le véhicule n'est pas en marche
arrière (R) appuyer sur le bouton Home
(accueil) ou Back (retour) du système
Infodivertissement, passer en P
(stationnement) ou atteindre une vitesse
d'environ 12 km/h (8 mph) en marche
avant (D).
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision présentent
des angles morts et n'affichent pas tous
les objets proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui
sont hors de leur position peuvent ne pas
afficher correctement la vue
environnante. Toujours vérifier autour du
véhicule pour se garer ou reculer.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
264
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier derrière le
véhicule et autour avant de conduire. Ne
pas prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant être
mortelles ou endommager le véhicule.
Vues de la caméra
Toucher les boutons d'affichage de caméra,
en bas de l'écran infodivertissement. Les
affichages disponibles varient selon les
options du véhicule.
Vue standard avant/arrière : Affiche une
image de la zone à l'avant ou derrière le
véhicule. Toucher Vue standard avant/arrière
sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue
de la caméra est active. Une pression sur le
bouton plusieurs fois permet de basculer
entre les vues avant et arrière de la caméra.
Selon l'équipement, la caméra de vue avant
s'affiche également lorsque le système
d'assistance au stationnement détecte un
objet à moins de 30 cm (12 po).
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Vue en plongée avant/arrière : Affiche une
vue en plongée avant ou arrière du véhicule.
Le fait de toucher le bouton permet de
basculer entre les deux vues.
Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue
des objets à proximité des côtés avant ou
arrière du véhicule. Toucher la Vue latérale
avant/arrière sur l'écran Infodivertissement
lorsqu'une vue de la caméra est active. En
touchant le bouton plusieurs fois, la vue
bascule entre l'avant et l'arrière. La
superposition de l'assistance au
stationnement et de la RCTA n'est pas
disponible lorsque la vue latérale avant/
arrière est active.
Vue de haut en bas : Affiche une image du
pourtour du véhicule, ainsi que d'autres
vues, à l'écran Infodivertissement. La vue de
haut en bas peut être activée ou désactivée
en effleurant plusieurs fois sur le bouton
Top Down View (vue de haut en bas).
Guidage d'attelage
Vue de l'attelage : Aide pendant le
raccordement à une remorque. Affiche une
vue agrandie de l'attelage pour faciliter
l'alignement de la boule d'attelage du
véhicule au coupleur de remorque. Le
passage en P (stationnement) avec cette vue
enclenche automatiquement le frein de
stationnement électrique (EPB).
Selon l'équipement, cette fonction affiche
une simple ligne de guidage, centrée sur
l'écran de la caméra, pour aider à aligner la
boule d'attelage d'un véhicule avec un
coupleur de remorque. Sélectionner le
bouton de ligne de guidage de la remorque,
puis aligner la ligne de guidage de la
remorque sur l'attelage de remorque. En
reculant, manœuvrer le volant en
conséquence pour maintenir la ligne de
guidage centrée sur le coupleur. Les
superpositions graphiques de la RVC
d'assistance au stationnement ne s'affichent
pas lorsque la ligne de guidage de la
remorque est active. Le guidage d'attelage
n'est disponible qu'en Vue standard.
Lignes de guidage : Lignes de guidage
disponibles sur l'affichage. Les marques
horizontales représentent la distance par
rapport au véhicule.
Pour voir/contrôler la remorque lorsque le
véhicule avance à une vitesse supérieure à
12 km/h (8 mi/h), toucher CAMERA sur
l'écran d'infodivertissement pour afficher la
265
vue de la caméra arrière. Toucher X pour
quitter la vue, ou elle sera supprimée
automatiquement au bout de huit secondes.
{ Avertissement
Utiliser le Guidage d'attelage uniquement
pour reculer le véhicule vers un attelage
de remorque ou, en roulant à plus de
12 km/h (8 mi/h), vérifier brièvement le
statut de la remorque. Ne pas l'utiliser à
d'autres fins, telles que des décisions de
changement de voie. Avant de procéder à
un changement de voie, toujours regarder
les rétroviseurs et jeter un coup d'œil
par-dessus l'épaule. Une utilisation
incorrecte pourrait entraîner de graves
blessures.
Assistant stationnement
Le véhicule peut être équipé de l'assistance
au stationnement avant et arrière (FRPA).
Dans certaines conditions, le système
d'assistance au stationnement peut aider le
conducteur lors des manœuvres de recul et
de stationnement lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse maximale de 9 km/h
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
266
Conduite et fonctionnement
(6 mph). Un voyant lumineux dans le
bouton d'assistance au stationnement
indique que le système est prêt.
Des capteurs situés dans les pare-chocs
mesurent la distance entre le véhicule et les
objets grâce à la technologie du sonar. Ces
capteurs sont conçus pour détecter certains
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière et 1,2 m
(4 pi) devant votre véhicule qui sont plus
hauts que 25 cm (10 po).
Différentes conditions environnementales
peuvent influer sur la capacité du système
d'aide au stationnement à détecter des
objets et sur la mesure dans laquelle il peut
le faire. Garder les capteurs exempts de
boue, saletés, neige, glace et neige fondante
; et nettoyer les capteurs après un lavage de
la voiture par des températures glaciales. Les
capteurs qui ne sont pas propres peuvent ne
pas détecter les objets ou peuvent
provoquer une alerte accidentelle du
système.
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne se substitue pas à une conduite
prudente et attentive. Le système
d'assistance au stationnement ne détecte
(Suite)
Avertissement (Suite)
pas des enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à
9 km/h (6 mph). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le
véhicule, même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la zone
autour du véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant d'avancer ou de
reculer.
alerte de sécurité. Lorsqu'un objet est très
proche, cinq bips sont émis à l'avant ou à
l'arrière (selon l'emplacement de l'objet),
ou le siège du conducteur émet cinq
pulsations. Les bips de l'avant sont plus
aigus que ceux de l'arrière.
Fonctionnement du système
Activation et désactivation du système
Le véhicule peut être équipé d'un affichage
de type amphithéâtre d'assistance au
stationnement sur le groupe d'instruments
avec des barres qui représentent
l'emplacement estimé d'un objet détecté et
la distance du véhicule par rapport à l'objet.
Plus un objet détecté se rapproche, plus les
barres s'allument et changent de couleur,
passant du jaune à l'ambre puis au rouge.
Le système d'aide au stationnement peut
être activé ou désactivé à l'aide du système
Infodivertissement. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction,
toucher l'icône Paramètres sur la page
d'accueil de l'infodivertissement. Sélectionner
Véhicule, pour afficher la liste des options
disponibles et sélectionner Systèmes de
détection de collision.
Lorsqu'un objet est détecté pour la première
fois à l'arrière, un bip se fait entendre à
l'arrière, ou le siège du conducteur émet
deux pulsations, s'il est équipé du siège avec
Le bouton X est utilisé pour activer ou
désactiver l'aide au stationnement, qui active
ou désactive également l'avertisseur de recul
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
et le freinage automatique en marche
arrière (RAB) en même temps. Si le système
est désactivé, un message de système
désactivé s'affiche à l'écran. Ce message
disparaît après un court laps de temps.
Désactiver l'aide au stationnement lorsque
en tractant une remorque pour éviter les
bips indésirables et lorsqu'un porte-vélos est
fixé pour assurer un bon fonctionnement.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Si un message d'entretien s'affiche, vérifier
les conditions suivantes :
. Les capteurs ne sont peut-être pas
propres. Nettoyer la boue, la saleté, la
neige, la glace ou la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule. Pour les
directives de nettoyage, voir Entretien
extérieur 0 363.
. Les capteurs d'assistance au
stationnement peuvent être recouverts
par du givre ou de la glace. Le givre ou la
glace peut se déposer autour et à l'arrière
des capteurs sans que cela se voie
nécessairement. Ceci peut se produire
après avoir lavé le véhicule par temps
froid. Le message peut ne pas disparaître
avant que le givre ou la glace ait fondu.
Si un message d'entretien s'affiche et que
les conditions ci-dessus n'existent pas,
amener le véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer.
Si le système d'assistance au stationnement
ne s'active pas en raison d'un problème
temporaire, un message d'arrêt du système
s'affiche à l'écran. Ce message peut
apparaître dans les conditions suivantes :
. Le conducteur a désactivé le système.
. Un objet bloque actuellement les capteurs
arrière (par exemple, un porte-vélos, un
hayon, un attelage de remorque, etc.).
Une fois l'objet retiré, l'assistance au
stationnement reprend son
fonctionnement normal.
. Le pare-chocs est endommagé. Emmener
le véhicule cher votre concessionnaire
pour le faire réparer.
. D’autres conditions, telles que des
vibrations causées par un marteau
perforateur ou la compression des freins à
air d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Alerte de piéton arrière
Selon l'équipement et dans certaines
conditions, cette fonction peut fournir des
alertes en cas de présence d'un piéton se
267
trouvant à portée du système directement
derrière le véhicule. Cette fonction ne
fonctionne qu'en marche arrière (R) à une
vitesse inférieure à 12 km/h (8 mi/h), et
détecte des piétons jusqu'à 8 m (26 pi)
durant la conduite de jour. Durant la
conduite de nuit, les performances de la
fonction sont très limitées.
Témoin d'alerte de détection de piéton à
l'arrière
Lorsqu'un piéton est détecté dans le rayon
d'action du système directement derrière le
véhicule, ce symbole clignote en orange sur
l'écran d'infodivertissement, et cinq bips sont
émis à l'arrière ou, si le véhicule en est
équipé, deux bips sont émis des deux côtés
du siège conducteur. Lorsqu'un piéton est
détecté à proximité du véhicule, ce symbole
clignote en rouge sur l'écran
d'infodivertissement, accompagné de dix
bips émis à l'arrière ou, si le véhicule en est
équipé, de sept bips émis des deux côtés du
siège conducteur.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
268
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
ne freine pas automatiquement le
véhicule. Il ne fournit pas non plus
d'alerte sauf s'il détecte un piéton, et il
peut ne pas détecter tous les piétons si :
reculer. Être prêt à réagir et à appliquer
les freins. Voir Conduite défensive 0 215.
Garder la RVC, les feux arrière et les feux
de recul propres et en bon état.
. Le piéton ne se trouve pas
.
.
.
.
.
.
directement derrière le véhicule,
complètement visible pour la caméra
de vision arrière (TVS), ou s'il n'est pas
debout.
Le piéton fait partie d'un groupe.
Le piéton est un enfant.
La visibilité est médiocre : conditions
nocturnes, brouillard, pluie ou neige.
La RVC est obstruée par des saletés, de
la neige ou de la glace.
La RVC, les feux arrière ou les feux de
recul ne sont pas propres ou ne
fonctionnent pas bien.
Le véhicule n'est pas en marche
arrière (R).
Afin d'éviter les blessures, voire la mort,
vérifier toujours la présence éventuelle
de piétons autour du véhicule avant de
(Suite)
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
peut être réglée sur Désactivé ou Alerte.
Pour afficher les paramètres disponibles à
partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision > Détection
de piéton à l'arrière.
Selon l'équipement, des alertes peuvent être
paramétrées pour émettre des bips ou des
impulsions de siège. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision > Type d'alerte.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Selon l'équipement, l'alerte de circulation
transversale arrière (RTCA) affiche sur l'écran
d'infodivertissement un triangle
d'avertissement rouge avec une flèche
orientée vers la gauche ou vers la droite
pour signaler un trafic venant de la gauche
ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à
20 m (65 pi) des objets venant de la gauche
ou de la droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois bips à
gauche ou à droite ou trois vibrations
d'alerte de sécurité du siège du côté droit
ou du côté gauche, selon la direction du
véhicule détecté.
Conduite avec une remorque
Faire preuve de prudence en cas de marche
arrière avec une remorque. La fonction RCTA
se désactive automatiquement si une
remorque est attelée au véhicule.
Activation et désactivation des fonctions
Le bouton X sur la console centrale sert à
activer ou désactiver simultanément
l'assistance au stationnement arrière (RPA)
et la RCTA. Le témoin lumineux du bouton
s'allume quand les fonctions sont activées et
s'éteint quand elles sont désactivées.
Le RCTA peut être activé ou désactivé à
l'aide du système Infodivertissement. Pour
afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, en conduisant avec un
rapport de marche avant engagé, le système
d'alerte de collision avant (FCA), le système
d'avertissement de sortie de voie (LDW), le
système d'assistance au maintien dans la
trajectoire (LKA), le système d'avertissement
d'angle mort (SBZA), le système
d'avertissement de changement de voie
(LCA), le système de freinage d'urgence
autonome (AEB) et/ou le système de
freinage en présence de piéton à l'avant
(FPB) peuvent contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages provoqués par des
chocs frontaux. En approchant trop
rapidement d'un véhicule qui précède, FCA
(alerte de collision avant) émet une alerte
rouge clignotante sur le pare-brise et émet
des bips ou des impulsions rapides sur le
siège du conducteur. FCA allume également
une alerte visuelle orange si l'on suit un
autre véhicule de trop près.
La fonction FCA détecte les véhicules sur une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mph). Si le véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut
détecter des véhicules à des distances
d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à
toutes les vitesses. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative (Avancé)
0 251.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou immobilisé
devant, ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas fournir
suffisamment de temps pour éviter une
collision. Il peut aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte de
collision ne signale les piétons, les
(Suite)
269
Avertissement (Suite)
animaux, les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite
défensive 0 215.
La fonction FCA peut être désactivée par
l'intermédiaire des paramètres du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
Détection du véhicule devant vous
Les avertissements du FCA n'apparaissent
pas si le système FCA ne détecte pas de
véhicule roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Il se peut que les véhicules
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
270
Conduite et fonctionnement
ne soient pas détectés dans les virages, sur
les rampes de sortie d'autoroute ou sur les
collines, en raison d'une mauvaise visibilité,
ou si le véhicule qui précède est
partiellement bloqué par des piétons ou
d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un
autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit
complètement dans la voie de circulation.
Alerte de collision
Avec affichage à tête haute
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un
véhicule. Il peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la neige,
de la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou en bon
état. Garder le pare-brise, les phares et
les capteurs FCA propres et en bon état.
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule qui précède s'affiche
en orange quand vous suivez un véhicule
de près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage FCA rouge clignote sur le
pare-brise. De même, huit alertes sonores
aiguës retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte
de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque
cette alerte collision est déclenchée, le
système de freinage peut préparer le
freinage du conducteur afin qu'il intervienne
plus rapidement, ce qui peut provoquer une
brève et légère décélération. Continuez à
appliquer la pédale de frein si nécessaire.
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche). La
première pression sur le bouton indique le
réglage actuel sur le CIB. Des pressions
supplémentaires sur le bouton modifieront
ce réglage. Le réglage choisi demeurera le
même jusqu'à ce qu'il soit changé et
affectera le minutage des fonctions d'alerte
de collision et d'alerte de talonnage. La
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
minuterie de ces deux alertes variera selon
la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du
véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt.
Considérer les conditions de circulation et les
conditions météorologiques lors de la
sélection de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte sélectionnables peut
ne pas être appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions de
conduite.
Alertes inutiles
Si votre véhicule est équipé du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage suivant l'écart
(lointain, moyen ou proche).
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le
problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
. Nettoyer les phares.
Indicateur de distance de suivi
La distance de suivi par rapport à un
véhicule en mouvement sur votre
trajectoire est indiquée en distance
temporelle exprimée en secondes le
centralisateur informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
(De base) 0 130 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 133. La distance temporelle
minimale de suivi est de 0,5 seconde. Dans
l'absence de véhicule détecté à l'avant ou si
le véhicule à l'avant est trop éloigné, des
tirets s'affichent.
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas
des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont
normales et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Freinage automatique
d'urgence (AEB)
S'il fait partie de l'équipement, le système
AEB peut permettre d'éviter ou de réduire
les dégâts consécutifs à des accidents par
l'avant. L'AEB comprend également
l'assistance intelligente au freinage (IBA).
Lorsque le système détecte un véhicule qui
se trouve devant vous et qui se déplace
dans la même direction que celle où vous
271
êtes sur le point d'entrer en collision, il peut
donner un coup de pouce au freinage ou
freiner automatiquement le véhicule. Cela
peut aider à éviter ou à réduire la gravité
des accidents lors de la conduite en marche
avant. Selon la situation, le véhicule peut
automatiquement freiner modérément ou
fortement. Ce freinage d'urgence
automatique ne peut se produire que si un
véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant qui
s'allume. Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 269.
Le système fonctionne lors de la conduite
avec un rapport de marche avant engagé à
une vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules
avec régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut
détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
272
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
. Détecter un véhicule roulant devant
sur des routes sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une remorque,
des tracteurs, des véhicules
boueux, etc.
. Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la
pluie ou sous la neige.
. Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer
pour éviter une collision.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une collision
potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à
l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement
la pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des garde-fou, des
panneaux de signalisation et d'autres
objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB,
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein
est actionnée rapidement en apportant un
surplus de puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la distance
avec un véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce moment-là et
il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale
de frein, selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement uniquement
lorsque la pédale de frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans des
situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux
de circulation. Dans ce cas, retirer le pied
de la pédale de frein puis réappuyer sur
le frein en fonction des besoins.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au
moyen des paramètres du véhicule. Pour
afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste
des options disponibles et sélectionner
Systèmes de détection de collision.
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une
remorque, vous risquez la perte de
contrôle du véhicule et une collision.
Désactiver le système ou le régler sur
Alert (alerte) pendant la traction d'une
remorque.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige perturbe le
système de détection d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC) est
défaillant.
Un entretien du système AEB n'est pas
nécessaire.
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB)
Si le véhicule en est équipé, le système FPB
(freinage frontal des piétons) peut contribuer
à éviter ou à réduire les dommages causés
par les collisions frontales avec des piétons
proches lors de la conduite en marche avant.
Le FPB affiche un indicateur ambre, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté devant.
Lorsqu'un piéton est détecté et s'approche
trop rapidement, le FPB émet une alerte
rouge clignotante sur le pare-brise et émet
des bips ou des impulsions rapides sur le
siège du conducteur. Le FPB peut donner un
coup de pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ce système
comprend l'assistance au freinage intelligent
(IBA), et le système de freinage d'urgence
automatique (AEB) peut également réagir
aux piétons. Se reporter à Freinage
automatique d'urgence (AEB) 0 271.
. Si le capteur FPB est bloqué par la
Le système FPB peut détecter et alerter pour
des piétons en roulant vers l'avant à des
vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le
système détecte les piétons jusqu'à une
distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la
nuit, le rendement du système est très
limité.
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive 0 215.
Maintenir le pare-brise, les phares et le
capteur FPB propres et en état.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou
de freinage automatique du véhicule s'il
ne détecte pas de piéton. Le système FPB
peut ne pas détecter des piétons, y
compris les enfants :
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant, complètement
visible ou n'est pas redressé ou quand
il fait partie d'un groupe.
. Suite à une visibilité médiocre,
incluant l'obscurité, le brouillard, la
pluie ou la neige.
(Suite)
273
Avertissement (Suite)
saleté, la neige ou la glace.
. Si les phares ou le pare-brise ne sont
pas nettoyés ou en bon état.
La fonction FPB peut être réglée sur les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein
selon les réglages du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision.
Détection de piéton à l'avant
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
274
Conduite et fonctionnement
Les alertes et le freinage automatique FPB
ne fonctionnent que si le système FPB
détecte un piéton. Lorsqu'un piéton
susceptible d'entrer dans la trajectoire du
véhicule est détecté, le témoin de piéton à
l'avant s'affiche en orange.
Alerte de piéton à l'avant
sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette
alerte de piéton se déclenche, le système de
freinage anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus rapidement.
Continuez à appliquer la pédale de frein si
nécessaire. Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte pour les piétons.
Freinage automatique
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton détecté, l'affichage
rouge du système FPB clignote sur le
pare-brise. Huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de l'avant,
ou les deux côtés du siège à alerte de
Si le système FPB détecte le risque de
heurter un piéton directement à l'avant et si
les freins ne sont pas appliqués, le système
FPB peut freiner automatiquement
modérément ou brutalement. Cela peut
contribuer à éviter certains accidents
de piétons à très faible vitesse ou à réduire
les blessures des piétons. Le FPB peut freiner
automatiquement pour détecter les piétons
entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph).
Les niveaux de freinage automatique
peuvent être réduits dans certaines
conditions, telles que des vitesses plus
élevées.
Dans ce cas, le freinage automatique peut
engager le frein électrique de stationnement
(EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher l'EPB. Une pression ferme sur la
pédale d'accélérateur libère également le
freinage automatique et l'EPB.
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou freiner
automatiquement le véhicule
brusquement dans des situations
imprévues et non désirées. Il risque
d'alerter ou de freiner par erreur pour des
objets similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres. Ceci est
normal et le véhicule n'exige pas de
réparation à ce sujet. Pour annuler le
freinage automatique, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
Le freinage automatique peut être désactivé
dans les paramètres du véhicule.Pour
afficher les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes de
collision/détection > Détection des piétons à
l'avant.
{ Avertissement
En utilisant le système de freinage
pour piéton à l'avant en tirant une
remorque, vous risquez de perdre le
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
contrôle du véhicule et de provoquer une
collision. En tirant une remorque, placer
le système en position d'alerte ou d'arrêt.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
résoudre le problème.
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une
aide au changement de voie qui aide le
conducteur à éviter les accidents qui se
produisent avec les véhicules qui se
déplacent dans la zone d'angle mort latéral,
ou dans les zones d'angle mort. Lorsque le
véhicule est en marche avant, l'écran du
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un
véhicule en mouvement est détecté dans
l'angle mort. Si malgré la détection d'un
véhicule dans l'un des angles morts, vous
activez le clignotant du côté du véhicule
détecté, l'écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie. Étant
donné que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de voie
(LCA), lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant
d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie destinée à aider
le conducteur à éviter un accident de
changement de voie avec des véhicules se
déplaçant qui se trouvent dans les angles
morts ou avec des véhicules qui
s'approchent rapidement de ces zones de
l'arrière. L'afficheur d'avertissement LCA
s'allume sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le clignotant est
activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de véhicules à
l'extérieur des zones de détection du
système, de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer des
alertes lors de changement de voie, sous
toutes les conditions de conduite. La
(Suite)
275
Avertissement (Suite)
prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
dégâts au véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
Zone de détection du LCA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ
une voie des deux côtés du véhicule, soit
3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone depuis le
sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi)
et 2 m (6pi). La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
276
Conduite et fonctionnement
commence environ au milieu du véhicule et
en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs
sont également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi)
derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou
qui s'approche rapidement de cette zone par
l'arrière. Un symbole LCA indique qu'il
pourrait être dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de voie,
vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et utiliser
les clignotants.
fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
véhicule, l'écran du rétroviseur extérieur
gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se
déplaçant est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche rapidement
de la zone. Si le clignotant est activé dans la
même direction qu'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous avertir
de ne pas changer de voie.
Le LCA peut être désactivé. Lorsqu'on
désactive le LCA, l'alerte d'angle mort est
également désactivée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres >
Véhicule > Systèmes de détection de
collision. Si le conducteur a désactivé le LCA,
les affichages des rétroviseurs LCA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Écran du rétroviseur
extérieur gauche
Écran du rétroviseur
extérieur droit
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le bon
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au
rendement maximum. Cet étalonnage
survient plus rapidement si le véhicule est
conduit sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers et des
objets sur le bord de la route (des rails de
protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en
dépassant rapidement un véhicule, en
présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en
tractant une remorque. Les zones de
détection LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Rester prudent lors
des changements de voie en tractant une
remorque. Le LCA (aide au centrage de la
voie) peut signaler la présence d'objets
attachés au véhicule, tels qu'une remorque,
une bicyclette ou un objet dépassant de
chaque côté du véhicule. Les objets attachés
peuvent interférer avec la détection des
véhicules. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de signalisation,
d'arbres, de buissons et d'autres objets
immobiles. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque
les capteurs LCA des coins gauche ou droit
du pare-chocs arrière sont couverts de boue,
de saleté, de neige, de glace ou de cambouis
ou sous de fortes inverses. Pour les
instructions de nettoyage, voir « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur 0 363.
Si le centralisateur informatique de bord
affiche le message de système non
disponible après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins arrière,
consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument pas
quand des véhicules en mouvement se
trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette zone et
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
Informations de fréquence radio
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 395.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
Si le véhicule en est équipé, le système LKA
peut contribuer à éviter les collisions dues à
des déviations de trajectoire involontaires.
Ce système utilise une caméra pour détecter
les marquages de voie. Le système LKA peut
être prêt à aider à des vitesses comprises
entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h
(112 mi/h). Sur certains véhicules, le système
fonctionnera plutôt à plus de 50 km/h
(31 mph). Le système LKA peut assister le
conducteur en tournant légèrement le volant
lorsque le véhicule se rapproche d'un
marquage de voie détecté. Il peut également
émettre une alerte de sortie de voie (LDW)
si le véhicule franchit un marquage de voie
détecté. Ce système n'est pas destiné à
maintenir le véhicule centré dans la voie. Le
système LKA n'assistera pas et n'alertera pas
si le clignotant est actif dans la direction du
changement de voie, ou s'il détecte une
accélération, un freinage ou un braquage
actif. Le système LKA peut être neutralisé en
tournant le volant. Si le système détecte
que vous braquer intentionnellement sur un
marqueur de voie, le LDW peut ne pas être
accordé. Ne vous attendez pas à ce que le
LDW se produise lorsque vous franchissez
intentionnellement un marqueur de voie.
277
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le véhicule
de façon continue. Il ne peut pas
maintenir le véhicule sur la voie ou
activer un avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de voie est
détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne peuvent
pas :
. Activer une alerte ou fournir assez
d'assistance du volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une collision.
. Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la
neige ou de la glace; s'ils ne sont pas
en bon état; ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de route.
. Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
278
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Si le LKA ne détecte des marquages que
d'un côté de la route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une alerte de
LDW que si vous approchez la voie du
côté où il a détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW sont
activés, vous devez diriger votre véhicule.
Toujours vous concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine de
générer un risque de dommages sur le
véhicule, de blessures ou de mort.
Toujours maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la caméra
propre et en bon état. Ne pas utiliser le
LKA par mauvais temps ou sur les voies
dont les marquages de voie sont
difficilement visibles, telles que les voies
des zones de construction.
La LKA n'alertera pas le conducteur si une
remorque tractée passe dans une voie de
circulation adjacente. Des blessures graves
ou des dommages matériels peuvent
survenir si la remorque se déplace dans
une autre voie. Surveillez toujours la
position de la remorque pendant le
remorquage pour vous assurer qu'elle se
trouve dans la même voie que le véhicule
de remorquage.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA sur des routes
glissantes pourrait provoquer une perte
de contrôle du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
Fonctionnement du système
Le LKA fait appel à un capteur de caméra
installé sur le pare-brise, devant le
rétroviseur, pour détecter les marques de
voie. Il peut agir en contre-braquant
brièvement le volant pour ramener le
véhicule dans sa voie s'il détecte une sortie
de voie intentionnelle. Il peut en outre
émettre une alerte sonore ou haptique en
faisant vibrer le siège du conducteur pour
indiquer qu'un marquage de voie a été
franchi. Le système ne fournit pas
d'avertissement de sortie de voie (LDW) lors
d'un franchissement intentionnel de
marquage de voie.
Pour activer et désactiver la LKA, appuyer
sur A de la colonne centrale. Selon
l'équipement, le témoin lumineux s'allume
sur le bouton quand le LKA est activé et
s'éteint quand il est désactivé. Sur certains
véhicules, une pression longue de plus de
trois secondes est nécessaire pour désactiver
le LKA.
Lorsqu'il est allumé, A est blanc, si le
véhicule en est équipé, indiquant que le
système n'est pas prêt à assister. A est
vert si le LKA est prêt à assister. Le LKA peut
aider en tournant doucement le volant si le
véhicule s'approche d'un marquage de voie
détecté. A est ambre lors de l'assistance.
Il peut également émettre une alerte du
système d'avertissement de sortie de voie
(LDW) en faisant clignoter A en orange
si le véhicule franchit un marquage de voie
détecté. De plus, le système peut émettre
trois signaux sonores ou faire vibrer le siège
du conducteur à trois reprises, du côté
gauche ou droit du siège, en fonction de la
direction de la sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le véhicule en
permanence. Si LKA ne détecte aucun
mouvement du volant exercé par le
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
conducteur, il peut activer une alerte et un
carillon. Diriger le véhicule pour l'annuler. Le
LKA peut devenir temporairement
indisponible après des alertes répétées de
contrôle de direction.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Les performances du système peuvent être
influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
. Changements brusques de luminosité, tel
que lors de la conduite dans des tunnels.
. Routes escarpées.
. Les routes dont les marquages de voies
sont limités, telles que les routes à deux
voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages de voie
sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le fonctionnement.
Si la caméra est obstruée, un message
l'indiquant peut s'afficher. Certains systèmes
d'aide à la conduite risquent de ne
fonctionner que partiellement ou plus du
tout. Un message LKA ou LDW indisponible
peut s'afficher si les systèmes sont
temporairement indisponibles. Ce message
279
peut être dû à une caméra bloquée. Le
système LKA n'a pas besoin d'entretien.
Nettoyer l'extérieur du pare-brise face au
rétroviseur intérieur.
L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW
peuvent être provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur le
revêtement de chaussée, de marquages
temporaires ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Carburant recommandé
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com pour
obtenir une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence détergente
TOP TIER et des pays concernés.
L'essence ordinaire sans plomb répondant à
la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane affiché inférieur à 87, car
cela réduirait les performances et la
maniabilité. Si vous entendez un fort
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
280
Conduite et fonctionnement
cognement lorsque vous utilisez de l'essence
ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le
moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou
Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser
d'essence dont la concentration en éthanol
dépasse 15% en volume.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en
éthanol supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration (16–50%
d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute quantité de
méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent
corroder les pièces métalliques du
(Suite)
Attention (Suite)
circuit de carburant ou endommager
les pièces en plastique et les pièces en
caoutchouc.
. Carburant contenant des métaux tels
que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui
peut endommager le système de
contrôle des émissions et les bougies.
. Carburant dont l'indice d'octane affiché
est inférieur à celui du carburant
recommandé. L'utilisation de ce type
de carburant entraîne une diminution
de l'économie de carburant et du
rendement du moteur, et peut réduire
la durée de vie du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un pays
étranger, voir Carburants interdits 0 280.
Additifs au carburant
L'essence détergente TOP TIER est fortement
recommandée pour l'utilisation avec votre
véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le produit
ACDelco Fuel System Treatment Plus−
Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à
chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la première
occurrence. L'essence détergente TOP TIER et
le produit ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt
de carburant du moteur de votre véhicule
libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge
de carburant 0 116.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent
violemment et peuvent causer des
blessures ou la mort.
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
. Lire et suivre toutes les instructions
.
.
.
.
.
.
.
affichées sur l’îlot de la pompe à
carburant.
Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint de
carburant.
Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
(Suite)
Avertissement (Suite)
. Du carburant peut être projeté à
l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop
rapidement. Cette projection peut se
produire si le réservoir est presque
plein, particulièrement par temps
chaud. Insérer lentement le bec de
remplissage et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
commencer à remplir le réservoir.
281
Le système de remplissage de carburant
sans bouchon est dépourvu de bouchon de
réservoir. Insérer et verrouiller
complètement le bec de remplissage,
commencer à remplir le réservoir.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
. Des déversements de carburant.
. Dans certaines conditions, des
incendies de carburant.
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 0 363.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
282
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un réservoir
de carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant
et doit être réapprovisionné avec un
réservoir de carburant portatif :
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Tenter de faire le plein avec un réservoir
de carburant portatif sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner
des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant
sans bouchon. Cela peut provoquer un
incendie. Vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
. Mettre du carburant uniquement dans
.
.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon dans l'espace de chargement
arrière, sous le bac du plancher de
chargement.
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le
système de carburant sans bouchon.
Ne jamais remplir un réservoir de
carburant portatif pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
(Suite)
.
.
un bidon approuvé.
Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
Amener le bec de remplissage en
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur.
Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage de
carburant.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
N'utiliser que l'équipement de remorquage
conçu pour le véhicule. Contacter votre
concessionnaire ou le détaillant de dispositifs
de remorquage pour vous aider à préparer le
véhicule à la traction d'une remorque. Lire
l'ensemble de cette section avant de tracter
une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Transport d'un véhicule en panne
0 359. Pour la traction du véhicule derrière
un autre véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un véhicule
récréatif 0 361.
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du
véhicule en tirant une remorque si
l'équipement approprié n'est pas utilisé
ou si le véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
(Suite)
Avertissement (Suite)
remorque est trop lourde ou si les freins
de la remorque ne sont pas appropriés
pour la charge, le véhicule peut ne pas
s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et
les autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être endommagé et les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
Cependant, le remorquage est différent de la
conduite d'un véhicule sans remorque. Le
tractage d'une remorque implique des
changements en maniabilité, en accélération,
au freinage, en longévité et en
consommation de carburant. Pour tracter
une remorque correctement et de manière
sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la
méthode appropriés.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi
que des règles de sécurité. La plupart d'entre
elles sont importantes pour votre sécurité et
283
celle de vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement avant de
tracter une remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et respecter toutes
les lois provinciales et locales en vigueur
en matière de tractage de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une province à
l'autre.
. Les lois provinciales peuvent exiger
l'utilisation de rétroviseurs extérieurs
rallongés. Si la visibilité est limitée ou
restreinte pendant le remorquage,
installer des rétroviseurs latéraux
allongés, même si ce n'est pas obligatoire.
. Ne pas tracter de remorque au cours des
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du
véhicule, afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
. GM recommande d'effectuer une vidange
d'huile sur le véhicule avant un
remorquage lourd.
. Ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mph) et ne pas démarrer à plein
régime pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage.
. Les véhicules peuvent tirer une remorque
à la position de marche avant (D). Si la
boîte de vitesses rétrograde trop souvent,
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
284
Conduite et fonctionnement
un rapport inférieur peut être sélectionné
à l'aide du Mode manuel. Se reporter à
Mode manuel 0 241.
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
désactivées en tractant une remorque :
. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
. Assistance au stationnement
. Assistance au stationnement
automatique (APA)
. Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions suivantes
d'assistance au conducteur doivent être
réglées pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une remorque :
. Freinage automatique d'urgence (AEB)
. Assistance au freinage intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de changement de
voie (LCA) fait partie de l'équipement, les
zones de détection du LCA qui s'étendent
vers l'arrière sur les côtés du véhicule ne
s'éloignent pas davantage lorsqu'une
remorque est tractée. Changer de voie avec
précaution en tractant une remorque.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de
l'équipement, la prudence est de rigueur en
marche arrière avec une remorque car les
zones de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent pas en
présence d'une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort dues au monoxyde de carbone (CO)
en tractant une remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon, le coffre
ou la glace arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
. Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 237.
La traction d'une remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule et
d'une remorque augmente la longueur et ce
convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule
seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner
avec ce convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant de
circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus et
ses freins doivent tous répondre aux
spécifications et disposer des capacités
nécessaires pour transporter la charge
voulue. Un équipement de remorque
inadéquat peut provoquer un
fonctionnement inattendu ou insécurisant de
la combinaison. Avant de conduire, examiner
toutes les pièces et fixations de l'attelage de
remorque, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement
de remorquage 0 290. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre le
convoi en mouvement puis appliquer
manuellement le contrôleur de frein de
remorque afin de vérifier le fonctionnement
des freins de la remorque. Pendant le trajet,
vérifier de temps en temps la sécurité du
chargement et de la remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des freins.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est normal en
cas de traction de remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre votre véhicule et celui qui vous
précède, que lorsque vous ne tractez pas de
remorque. Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour
effectuer des manœuvres de dépassement
en cas de traction d'une remorque. Le convoi
formé par le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi
est beaucoup plus long que le seul véhicule.
Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre la voie.
Dépasser sur des chaussées planes.
Si possible, éviter de dépasser en montée ou
en descente.
285
Marche arrière
Conduite en pente
Tenir le bas du volant avec une main. Pour
faire tourner la remorque vers la gauche,
déplacer la main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite, tourner
cette main vers la droite. Toujours reculer
lentement et, si possible, se faire guider.
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou
forte descente. Si un rapport inférieur de
boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Virages
Le véhicule peut tirer une remorque à la
position de surmultipliée automatique (D).
Sélectionner un rapport inférieur si la boîte
de vitesses change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en montagne.
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant une
remorque, afin d'éviter d'endommager
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
En tractant une remorque, prendre de plus
larges virages de façon que la remorque ne
passe pas sur des accotements meubles ou
des bordures et ne heurte pas de panneaux
de signalisation, d'arbres ou d'autres objets.
Toujours signaler les virages bien à l'avance.
Ne pas braquer ni freiner brusquement.
Lorsque vous tractez une remorque à haute
altitude, le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température plus
basse qu'à une altitude inférieure. Si le
moteur est arrêté immédiatement après
avoir tiré une remorque en haute altitude et
en montant une pente abrupte, le véhicule
pourrait montrer des signes qui
s'apparentent à la surchauffe moteur. Pour
éviter cette situation, laisser le moteur
tourner quelques minutes, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de vitesses en
position de stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de surchauffe du
moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur
0 310.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
286
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la
mort, toujours stationner votre véhicule
et votre remorque sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Enfoncer la pédale de frein, mais ne pas
déplacer immédiatement le levier
sélecteur à la position de
stationnement (P). Tourner ensuite les
roues vers le trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné vers le
haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
3. Quand les cales de roue sont en place,
relâcher graduellement la pédale de frein
pour permettre aux cales d'absorber la
charge de la remorque.
4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer
alors le frein de stationnement et passer
en position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en
pente
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein :
. Démarrer le moteur.
. Engager le rapport voulu.
. Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Le système de refroidissement du véhicule
peut surchauffer temporairement lors de
conditions de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à Surchauffe du moteur 0 310.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus souvent
quand il est utilisé pour tracter des
remorques. Se reporter à Programme
d'entretien 0 374. Il est particulièrement
important de contrôler l'huile moteur, le
lubrifiant d'essieu, les courroies, le système
de refroidissement et le système de freinage
avant et pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les écrous et
boulons de l'attelage de remorque sont
serrés.
Traction de remorque
Attention
Tracter une remorque incorrectement
peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter
correctement une remorque, observer les
instructions contenues dans cette section
et consulter le concessionnaire pour
obtenir plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à l'aide du
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la vitesse,
de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de
la température extérieure, des dimensions
de l'avant de la remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter une
remorque.
Poids nominal des remorques
En tractant une remorque, le poids combiné
du véhicule, de son contenu, de la remorque
et du contenu de la remorque doit être
inférieur au poids nominal maximal du
véhicule y compris :
. Poids nominal brut combiné (PNBC)
. Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
. Poids nominal maximum de la remorque
. Poids nominal brut de l'essieu-arrière
(PNBE-AR)
. Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Se reporter à « Réglage de l'attelage
répartiteur de poids » dans Équipement de
remorquage 0 290 pour déterminer si les
barres de répartition des charges sont
nécessaires pour obtenir le poids nominal
maximum de la remorque.
Se reporter à « Freins de remorque » sous
Équipement de remorquage 0 290 pour
déterminer si les freins sont nécessaires
selon le poids de la remorque.
La seule manière d'être sûr que le poids ne
dépasse pas l'un de ces poids nominaux est
de peser la combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le trajet, en
vérifiant les poids individuels de chacun de
ces éléments.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de
remorque sont insuffisants pour la
charge. Le véhicule pourrait être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule.
(Suite)
287
Avertissement (Suite)
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en
matière de remorquage.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé pour le
véhicule et sa remorque entièrement
chargés, avec tout le carburant, les
passagers, le chargement, l'équipement et
les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de
votre véhicule. Le PNBC du véhicule se
trouve sur le tableau des spécifications de
remorquage suivant.
Pour vérifier que le poids du véhicule et de
la remorque correspondent au PNBC du
véhicule, suivre ces étapes :
1. Commencer par le « Poids à vide » sur
l'étiquette d'informations sur le
remorquage.
2. Ajouter le poids de la remorque chargée
et prête pour le trajet.
3. Ajouter le poids de tous les passagers.
4. Ajouter le poids de tout le chargement
dans le véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
288
Conduite et fonctionnement
Poids nominal maximum de la remorque
5. Ajouter le poids du matériel d'attelage,
comme la barre de traction, la boule, les
barres de répartition des charges ou les
barres stabilisatrices.
6. Ajouter le poids de tous les accessoires
de l'équipement du marché secondaire
ajouté au véhicule.
Le poids nominal maximal de la remorque
est calculé en supposant que le véhicule
tracteur a un conducteur, un passager avant
et tout l'équipement de remorquage requis.
Cette valeur représente la remorque la plus
lourde que le véhicule peut tracter, mais il
peut être nécessaire de réduire le poids de
la remorque pour rester dans les limites du
PBC, du PNBV, de la charge maximale au
timon remorque ou du PNBV-AR du véhicule.
Le poids final ne doit pas dépasser le PNBC
affiché sur l'étiquette d'informations sur le
remorquage.
Le poids brut combiné peut également être
confirmé en pesant le camion et la
remorque sur une bascule publique. Le
camion et la remorque doivent être chargés
de passagers et de marchandises pour le
voyage.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 0 225. Lors du calcul
du PNBV avec une remorque attachée, le
poids de la flèche de la remorque doit être
inclus dans le poids que le véhicule
transporte.
Utiliser le tableau des spécifications de
remorquage pour déterminer quel poids
peut atteindre la remorque, en fonction du
modèle, du groupe motopropulseur et des
options de remorquage du véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Traction avant
Traction avant, groupe remorquage V92
Traction intégrale
Traction intégrale, groupe remorquage V92
Poids maximal de la remorque
289
*PNBC
680 kg (1 500 lb)
3 050 kg (6 725 lb)
2 268 kg (5 000 lb)
4 650 kg (10 250 lb)
680 kg (1 500 lb)
3 200 kg (7 055 lb)
2 268 kg (5 000 lb)
4 750 kg (10 470 lb)
*Le poids nominal brut en charge (PNBC) est le poids total autorisé d'un véhicule avec remorque complètement chargé, y compris les passagers, le
chargement, l'équipement et les transformations. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.
véhicule, les passagers, le chargement, de
l'équipement et lu poids de la flèche de la
remorque. Les options du véhicule, les
passagers, le chargement et l'équipement
réduisent le poids maximum autorisé de la
flèche que le véhicule peut transporter, ce
qui réduit également le poids maximum
autorisé de la remorque.
Poids nominal maximum de la flèche de
remorque
Le poids nominal maximum de la flèche de
la remorque est le poids admissible de la
flèche que le véhicule peut supporter à l'aide
d'un attelage de remorque conventionnel.
Il pourrait être nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester dans les
limites du poids nominal maximum de la
flèche de la remorque tout en maintenant
l'équilibre adéquat de la charge de la
remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
Ne pas dépasser un poids maximum de
timon de remorque de 226 kg (500 lb) pour
un attelage de remorque conventionnel.
Le poids de la flèche de la remorque
contribue au poids brut du véhicule (GVW).
Le PTAC comprend le POIDS NOMINAL du
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de garantir
la stabilité de la remorque. Le déséquilibre
de la charge est une cause majeure de roulis
de la remorque.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
290
Conduite et fonctionnement
de transférer une partie de la charge dans
votre véhicule. Si le poids du timon de
remorque est trop élevé ou trop bas, une
partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal de la
flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser
la barre d'attelage disponible la plus courte
afin de positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela permet de
réduire l'effet du poids de la flèche de
remorque sur l'attelage et l'essieu arrière.
Le poids à la flèche de la remorque (1) doit
être de 10-15 % du poids de la remorque
chargée (2). Certaines remorques spécifiques,
telles que les remorques de bateau, sortent
de cette plage. Toujours consulter le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales de votre véhicule, de l'attelage et
de la remorque.
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque puis le timon de
remorque et calculer le pourcentage
d'équilibre des charges de remorque pour
vérifier si les poids et la répartition
conviennent pour votre véhicule. Si le poids
de la remorque est trop élevé, il est possible
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque,
choisir un support qui place la charge aussi
près que possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser la moitié
du poids total maximum autorisé sur
l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb)
selon le poids le moins élevé.
Consulter votre concessionnaire pour des
renseignements ou de l'assistance en
matière de remorquage.
Poids nominal brut sur l'essieu arrière
(PNBE-AR)
Le PNBE-AR est le poids total que peut
supporter l'essieu arrière du véhicule. Ne pas
dépasser le PNBE-AR du véhicule, avec le
tracteur et la remorque complètement
chargée pour le trajet, y compris le poids du
timon. Avec un attelage répartiteur de poids,
ne pas dépasser le PNBE-AR avant
d'appliquer les barres de ressort de
répartition du poids.
Pour obtenir une aide supplémentaire
concernant le remorquage ou des
informations complémentaires, consulter
votre concessionnaire.
Équipement de remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents
latéraux, le passage de gros camions et les
routes irrégulières peuvent avoir un impact
sur la remorque et sur l'attelage.
Ne jamais attacher d'attelage de location ni
d'autres attelages du type à montage sur le
pare-chocs. N'utiliser que des attelages
montés sur le châssis qui ne se fixent pas
sur le pare-chocs.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Couvercle d'attelage
Pour déposer le couvercle d'attelage, selon
l'équipement :
1. Retirer les deux attaches sur les pattes
inférieures.
2. Tirer le bord inférieur du couvercle selon
un angle d'environ 45 degrés.
3. Tirer le couvercle vers le bas pour
désengager les fixations supérieures.
Pour reposer le couvercle d'attelage :
1. Tenir le couvercle à 45 degrés par
rapport au véhicule et pousser les pattes
supérieures dans les fentes du
pare-chocs.
291
2. Pousser le bas du couvercle vers l'avant
jusqu'à ce que les pattes inférieures
soient alignées sur les fentes inférieures.
3. Emboîter le couvercle d'attelage en place
en poussant les coins supérieurs vers
l'avant.
4. Reposer les deux attaches sur les pattes
inférieures.
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis
mécaniques sur toute remorque. Consulter
un professionnel du remorquage à propos
des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant
de la remorque.
Réglage de l'attelage répartiteur de
charge
Un attelage à répartition du poids peut être
utile avec certaines remorques.
1. Devant du véhicule
2. Distance de la carrosserie au sol
Avec un attelage répartiteur de poids,
mesurer la hauteur de l'aile avant au-dessus
de l'essieu avant (2) avant et après le
raccordement de la remorque. Régler les
barres de ressort jusqu'à ce que la hauteur
de l'aile avant (2) soit environ à mi-distance
entre la première et la deuxième mesure.
Pneus
. Ne pas tracter de remorque en utilisant
une roue de secours compacte sur le
véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
292
Conduite et fonctionnement
. Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges en
tractant une remorque. Voir Pneus 0 328
pour des instructions concernant le
gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque, et attacher les
chaînes dans les trous de la plate-forme de
l'attelage de remorque. Le fabricant de
l'attelage ou de la remorque pour fournir
des instructions sur l'utilisation de chaînes
de sécurité.
Croiser ces chaînes sous le timon de la
remorque pour l'empêcher de heurter la
chaussée s'il se séparait de l'attelage.
Toujours laisser assez de jeu d'attelage afin
de pouvoir tourner avec la combinaison. Ne
jamais laisser les chaînes de sécurité traîner
sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de 450 kg
(1 000 lb) doivent être équipées de
systèmes de freinage avec des freins sur
chaque essieu. Un équipement de freinage
de remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian Standards
Association (CSA), ou un équivalent, est
recommandé.
Les réglementations nationales ou locales
peuvent exiger que les remorques disposent
de leur propre système de freinage si le
poids chargé de la remorque dépasse
certains minimums qui peuvent varier d'un
état à l'autre.
Câblage de la remorque
Le faisceau de câblage de la remorque, selon
l'équipement, doté d'un connecteur à sept
broches, est situé à l'arrière du véhicule,
attaché au châssis.
Lire et suivre les directives relatives aux
freins de remorque afin de pouvoir les poser,
les régler et les entretenir adéquatement.
{ Avertissement
Ne jamais essayer d'altérer le système de
freinage hydraulique des freins de votre
remorque. Ne pas raccorder le système
de freinage hydraulique d'une remorque
directement au système de freinage
hydraulique du véhicule. Sinon les freins
antiblocage du véhicule et les freins de la
remorque risquent de ne pas fonctionner,
ce qui pourrait provoquer un accident.
Si le véhicule n'est pas équipé d'un
connecteur de remorque à sept broches, le
faisceau de câbles de carrosserie a des
dispositions pour connecter un faisceau de
câbles de remorque et un connecteur de
remorque à sept broches qui est disponible
chez votre concessionnaire.
Pour garantir une connectivité convenable,
utiliser uniquement un connecteur rond à
sept fils avec bornes à lames plates
conforme aux spécifications SAE J2863.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
Le faisceau à sept fils comprend les circuits
de remorque suivants :
Freins électriques de
remorque
Bleu
Rouge/Vert ou
Rouge/Bleu
1
Stop/Clignotant
gauche
Jaune/Bleu
Alimentation de
batterie
2
Feux arrière/Feux de
stationnement
Gris/Marron
Signal d'activation des
Blanc/Bleu
freins
3
Feux de recul
Blanc/Vert
Masse
4
Alimentation de
batterie
Rouge/Vert
5
Stop/Clignotant droit Vert/Marron
6
Frein électrique de
remorque*
Bleu
7
Masse
Noir
* Circuit alimenté par des dispositions de
câblage de commande électrique de frein de
remorque.
Prédispositions de câblage pour la
commande de frein électrique de
remorque
Les dispositions relatives au câblage d'un
contrôleur de frein de remorque électrique
du marché des pièces de rechange sont
incluses avec le véhicule dans l'ensemble de
câblage de la remorque. Le faisceau de
câbles contient les circuits suivants :
Noir
Consulter le manuel d'utilisation du
contrôleur de frein de remorque électrique
d'après-vente pour déterminer le codage de
couleur des fils du contrôleur de frein
électrique de remorque. Les couleurs de fils
du contrôleur de frein peuvent être
différentes de celles du véhicule. Le
contrôleur électrique de frein de remorque
doit être installé par votre concessionnaire
ou un centre de service qualifié.
Selon l'équipement, il y a quatre fils
émoussés à l'intérieur du tableau de bord du
côté conducteur. Il sera nécessaire de
demander à un technicien de brancher
l'alimentation 12 volts au boîtier à fusibles
de compartiment moteur.
293
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux de
remorque fonctionnent, au début de chaque
trajet et régulièrement au cours des trajets
les plus longs.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments
s'allument même si la remorque n'est pas
correctement branchée ou si les ampoules
sont grillées.
Mode remorquage
Pour des instructions sur la façon de passer
en mode de remorquage, se reporter à
Commande de mode conducteur 0 248.
L'utilisation du mode de remorquage est
recommandée lorsque le véhicule tire une
remorque lourde, ou une charge lourde ou
volumineuse.
Le mode de remorquage a été conçu de
manière à fournir un rendement optimal
lorsque le poids combiné du véhicule et de
la remorque représente au moins 75% du
poids nominal brut combiné (PNBC) du
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
294
Conduite et fonctionnement
véhicule. Se reporter à « Poids de la
remorque » sous la rubrique Traction de
remorque 0 286.
Le mode de traction/remorquage est le plus
utile pour tracter une remorque lourde ou
une charge volumineuse ou lourde :
. en terrain vallonné
. lors d'arrêts fréquents
. dans des aires de stationnement
encombrées
L'utilisation du véhicule en mode de
remorquage lorsqu'il est légèrement chargé
ou hors remorquage ne l'endommagera pas ;
toutefois, ceci n'est pas conseillé et peut
entraîner des caractéristiques désagréables
du moteur et de la boîte de vitesses, ainsi
qu'une consommation accrue de carburant.
Commande de roulis de remorque
Les véhicules équipés du StabiliTrak/Contrôle
de stabilité électronique (ESC) sont dotés
d'une fonction anti-louvoiement de la
remorque (TSC). Le louvoiement de la
remorque représente le déplacement
bilatéral fortuit d'une remorque lorsqu'elle
est tractée. Si le véhicule tracte une
remorque et que le TSC détecte un
accroissement du louvoiement, les freins du
véhicule sont serrés sélectivement sur
chaque roue, afin d'assister la réduction du
louvoiement excessif de la remorque. Si le
véhicule est équipé du système intégré de
commande des freins de remorque (ITBC) et
que la remorque dispose d'un système de
frein électrique, le StabiliTrak/ESC peut aussi
serrer les freins de la remorque.
Si le TSC est activé, le témoin
d'avertissement du système antipatinage
(TCS)/StabiliTrak/ESC clignote sur le groupe
d'instruments. Ralentir en retirant
progressivement le pied de l'accélérateur.
Si la remorque continue à louvoyer, le
StabiliTrak/ESC peut réduire le couple
moteur pour contribuer à ralentir le
véhicule. Le TSC ne fonctionne pas si le
StabiliTrak/ESC est désactivé. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 0 245.
{ Avertissement
Le louvoiement de la remorque peut
entraîner un accident et de graves
blessures ou la mort, même si le véhicule
est équipé de l'ESC.
Si la remorque commence à louvoyer,
ralentir en retirant progressivement
le pied de l'accélérateur. Se garer ensuite
pour vérifier la remorque et le véhicule,
et corriger les causes possibles, y compris
une remorque mal chargée ou
surchargée, un chargement non fixé, une
configuration incorrecte de l'attelage de
remorque, des pneus du véhicule ou de la
remorque mal ou incorrectement gonflés.
Se reporter à Équipement de remorquage
0 290 pour les caractéristiques de la
remorque et les recommandations
d'installation de l'attelage.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus
de remorque sont conçus avec des flancs
raides afin d'éviter le roulis et de supporter
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Conduite et fonctionnement
de lourdes charges. Ces caractéristiques
compliquent l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen visuel.
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans
les pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent avec
le temps. La semaine et l'année de
fabrication sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux fabricants
de pneus de remorque recommandent de
remplacer les pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne
jamais charger votre remorque avec plus de
poids que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La charge
nominale est indiquée sur le flanc des pneus
de remorque.
Soyez toujours conscient de la vitesse
nominale maximale des pneus de la
remorque avant de conduire. Elle peut être
très inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse nominale peut
être indiquée sur les flancs des pneus de
remorque. Si cette vitesse nominale n'est
pas indiquée, la vitesse nominale par défaut
des pneus de remorque est de 105 km/h
(65 mi/h).
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du
moteur) 0 122. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du comportement
du conducteur, peut perturber les
systèmes du véhicule. Ceci peut affecter
le fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces dispositifs
peuvent également accéder aux
informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
295
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner la
défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l'équiper d'autres appareils
électriques, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables 0 73 et
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables 0 73.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
296
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 297
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . 298
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Aperçu du compartiment moteur . . . . . 300
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . 303
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 306
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . 313
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Stationnement : vérification du frein et
du mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . 316
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Réglage de la portée des phares
Réglage de l'orientation de phare
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . 317
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Feu de la plaque d'immatriculation . . . . 317
Réseau électrique
Dispositifs et câblage haute tension . . . 318
Système électrique : surcharge . . . . . . . . 318
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Bloc-fusibles du tableau de bord . . . . . . . 324
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . 330
Désignations des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Terminologie et définitions de pneu . . . 333
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée . . . . . 336
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Permutation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 343
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Alignement des roues et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 349
Changement de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . 356
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne . . . . . 359
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . 361
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre concessionnaire.
Celui-ci vous fournira des pièces GM
d'origine et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de
sacs gonflables, les prétensionneurs de
297
ceinture de sécurité et les batteries au
lithium contenues dans les
clés-télécommandes, peuvent contenir des
perchlorates d'amonium. Matériau
perchlorate – peut devoir être manipulé avec
certaines précautions. Consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires non proposés par le
concessionnaire ou les modifications
apportées au véhicule peuvent affecter les
performances et la sécurité du véhicule,
notamment les coussins gonflables, le
freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes antipollution,
l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes
d'aide à la conduite et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
le contrôle de la traction et le contrôle de la
stabilité. Ces accessoires ou modifications
pourraient même causer une défaillance ou
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce dernier
au-delà des paramètres d'usine ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
298
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de
l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de commande ou
de logiciels, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les autres
systèmes du véhicule. Se reporter à votre
concessionnaire pour faire installer les
accessoires GM d'origine par un technicien
du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 0 73.
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas de
la connaissance, du manuel d'atelier, des
outils ou des pièces adéquats. Toujours
(Suite)
Attention
Avertissement (Suite)
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le manuel
d'entretien correct. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se reporter à
Informations au sujet de la commande des
publications 0 395.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer
vous-même l'entretien sur le véhicule, se
reporter à Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables 0 73.
Si le véhicule est équipé du démarrage à
distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 16.
Garder tous les reçus des pièces et noter le
kilométrage et la date de chaque opération
d'entretien. Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux d'entretien 0 381.
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants
entre en contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des jauges de
niveau.
Capot
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un système
d'arrêt/démarrage automatique du
moteur, couper le contact avant de lever
le capot. Sinon, le véhicule risque de
démarrer lorsque le capot est ouvert.
Vous ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais
toucher ces composants avant qu'ils aient
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
refroidi et toujours utiliser un gant ou
une serviette pour éviter tout contact
direct avec la peau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du
capot qui porte le symbole i. Il se
trouve sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers
la droite pour le déverrouiller.
3. Après avoir partiellement soulevé le
capot, le système de vérin à gaz
soulèvera automatiquement le capot et
le maintiendra en position complètement
ouverte.
299
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
bien en place et que tous les outils sont
retirés.
2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que
le système de vérin ne maintienne plus
le capot.
3. Permettre au capot de redescendre.
Vérifier que le capot est complètement
verrouillé. Répéter ce processus avec une
force supplémentaire si nécessaire.
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le
capot pourrait s'ouvrir complètement,
bloquer votre vision et causer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourraient être blessés. Toujours fermer
le capot complètement avant de conduire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
300
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 305.
2. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur
0 301.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 301.
4. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à reporter à
Système de refroidissement 0 306.
5. Réservoir de liquide pour freins. Se
reporter à la rubrique Liquide de frein
0 312.
6. Batterie - Amérique du Nord 0 313.
7. Réservoir d'équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de radiateur. Se reporter à Système de
refroidissement 0 306.
8. Borne de batterie positive (+). Se
reporter à la rubrique Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 357.
9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 0 311.
10. Bloc-fusibles de compartiment moteur
0 321.
11. Borne négative (-) à distance de la
batterie. Se reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du Nord
0 357.
Huile à moteur
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes
performances et une bonne durée de vie, on
doit faire bien attention à l'huile moteur.
Suivre ces étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous aideront à
protéger votre investissement :
. Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section.
. Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » dans cette section.
. Changer l'huile moteur au temps
approprié. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 303.
. Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à
« Que faire de l'huile moteur usagée »
dans cette section.
301
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de
la jauge d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur
0 300 pour connaître l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur
peut être chaude ; il y a un risque de
brûlure. Utiliser une serviette ou porter
un gant pour toucher la poignée de la
jauge.
Si le centralisateur informatique de bord
(CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier
le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un terrain plat.
Vérifier le niveau d'huile moteur après
que le moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le niveau
d'huile moteur dans une pente abrupte
ou trop peu de temps après que le
moteur soit éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision est
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
302
Entretien du véhicule
améliorée lorsque la vérification est
effectuée sur un moteur froid avant le
démarrage. Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
. En cas d'impossibilité d'attendre deux
heures, le moteur doit être éteint pendant
au moins 15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec
un essuie-tout ou un chiffon propre, puis
la remettre jusqu'au fond. La retirer à
nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la
section quadrillée de la pointe de la jauge et
que le moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt)
préconisée et vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section
pour obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à Capacités et
spécifications 0 383.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou
inférieurs à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la gamme de fonctionnement,
c'est à dire, que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée qui
indique la gamme de fonctionnement
correcte, le moteur pourrait être
endommagé. Vidanger l'huile en excès ou
de limiter la conduite et de rechercher un
professionnel pour retirer l'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 300 pour connaître l'emplacement
précis du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le
niveau se retrouve quelque part dans la
plage d'utilisation appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la jauge
en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification de l'huile
et de son grade de viscosité. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 379.
Spécification
Demander et utiliser des huiles moteur
entièrement synthétiques répondant à la
spécification dexos1. Les huiles moteurs
agréées par GM comme étant conformes à
la spécification dexos1 sont marquées du
logo d'homologation dexos1. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps
froid : Dans une région très froide où la
température descend sous −29 °C (−20 °F),
une huile synthétique SAE 0W-30 peut être
utilisée. Une huile de ce grade de viscosité
facilitera le démarrage à froid du moteur à
des températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut
dans cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos1 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
303
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Que faire de l'huile de rebut?
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui
indique à quel moment vidanger l'huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de facteurs,
parmi lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les kilomètres
parcourus. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne correctement, il
doit être réinitialisé à chaque vidange
d'huile.
L'huile moteur usée contient certains
éléments qui peuvent être malsains pour
votre peau et qui pourraient même causer
un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur
usée sur votre peau pour une longue
période de temps. Laver la peau et les
ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un
bon détergent pour les mains. Laver ou se
débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au
rebut des produits d'huile.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Si quelqu'un change l'huile
de lui-même, il dit s'assurer de vider toute
l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais
se débarrasser d'huile en la mettant à la
poubelle ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, ou dans des cours d'eau ou
autres étendues d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de récupération.
Intervalles de vidange d'huile moteur
Lorsque le système a calculé que la durée de
vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une
vidange est nécessaire. L'écran affiche le
message VIDANGER L'HUILE À MOTEUR
BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que l'indicateur de
vidange d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à deux ans. L'huile moteur doit être
vidangée et le filtre remplacé au moins une
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
304
Entretien du véhicule
fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des techniciens
formés qui se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder au
niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde,
l'huile doit être remplacée 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière vidange d'huile.
Ne pas oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange. Pour
réinitialiser le système :
1. Afficher le VIE REST. DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) (De base) 0 130 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 133.
2. Appuyer et maintenir V (initialiser/
effacer) enfoncé sur le CIB (centralisateur
informatique de bord) pendant que
l'affichage de vie de l'huile est actif. La
vie de l'huile va passer à 100%.
Si VIDANGER L'HUILE À MOTEUR BIENTÔT ou
le message réapparaît au démarrage du
véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure
d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la
procédure.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau
du liquide de la boîte de vitesses. Une perte
de liquide de la boîte de vitesses ne peut
provenir que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au concessionnaire pour
qu'il soit réparé le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués à Programme d'entretien
0 374 et veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 379.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct de
boîte de vitesses. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 379.
Si vous devez contrôler le niveau de liquide
de boîte de vitesses, amener le véhicule chez
votre concessionnaire.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Selon l'équipement, cette fonction fournit la
durée de vie utile restante du filtre à air
moteur ainsi que le meilleur moment pour
le remplacer. Les intervalles de
remplacement du filtre à air moteur
dépendent de la conduite et des conditions
environnementales.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Quand changer le filtre à air du moteur
Quand le message REPLACE AT NEXT OIL
CHANGE (remplacer à la prochaine vidange
d'huile) s'affiche, le filtre à air moteur doit
être remplacé lors du remplacement d'huile
suivant.
Quand le message REPLACE ENGINE AIR
FILTER SOON (remplacer le filtre à air moteur
sous peu) s'affiche, le filtre à air moteur doit
être remplacé dès que possible. Le système
doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air moteur.
Si le message CHECK AIR FILTER SYSTEM
(vérifier le système du filtre à air) s'affiche,
consultez votre concessionnaire.
Comment réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air du moteur
Réinitialiser le système à chaque
changement du filtre à air du moteur afin
que le système puisse calculer l'échéance du
prochain changement du filtre à air du
moteur.
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
305
2. Afficher la durée de vie du filtre à air sur
le CIB. Se reporter à Centre informatique
de bord (CIB) (De base) 0 130 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 133.
. En roulant dans des zones très
3. Appuyer sur p pour aller à la zone
d'affichage Réinitialiser/Désactiver.
Sélectionner Réinitialiser et appuyer sur
V pendant plusieurs secondes.
Comment examiner/remplacer le filtre à
air du moteur
4. Appuyer sur V pour confirmer la
réinitialisation.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 300.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
. Pour les intervalles de changement et
d'inspection du filtre à air du moteur, se
reporter à Programme d'entretien 0 374.
. Si le véhicule est équipé du système de
durée de vie du filtre à air du moteur, se
reporter à Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 304.
poussiéreuses, respecter les intervalles
d'inspection et de changement du filtre à
air du moteur, se reporter à Programme
d'entretien 0 374.
Ne pas démarrer ou laisser le moteur en
marche avec le boîtier du filtre à air du
moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à
air du moteur, s'assurer que le boîtier du
filtre à air du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés et de
débris. Déposer le filtre à air du moteur.
Tapoter et secouer légèrement le filtre à air
du moteur (loin du véhicule) pour éliminer
les poussières et les saletés. Rechercher des
dégâts sur le filtre à air du moteur et le
remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le
filtre à air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
306
Entretien du véhicule
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air :
2. Vérifier ou remplacer le filtre à air du
moteur.
3. Reposer le couvercle sur le filtre à air/
boîtier de filtre et le fixer avec les
cinq vis.
4. Selon l'équipement, réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 304.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
{ Avertissement
1. Déposer les cinq vis et soulever le
couvercle pour le dégager du boîtier de
filtre à air.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire,
la pièce doit être remplacée par une pièce
avec le même numéro de pièce ou par
une pièce équivalente. L'utilisation
d'une pièce de rechange n'étant pas de la
même taille, de la même forme, ni avec
la même fonction, est susceptible
d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
Faire tourner le moteur quand le filtre à
air est retiré présente un risque de
brûlure, pour vous-même ou pour les
autres. La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas faire
démarrer le moteur ni conduire le
véhicule quand le filtre à air est retiré,
car des flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du moteur.
1. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
2. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression
Attention
{ Avertissement
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le filtre à
air en place lorsque le véhicule est utilisé.
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut commencer à
tourner même si le moteur est arrêté et
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
provoquer des blessures. Garder les
mains, les vêtements et les outils à l'écart
du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Ce qui suit explique le fonctionnement du
système de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à
Surchauffe du moteur 0 310.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage
ou du radiateur ou d'autre pièces du
moteur. Elles peuvent être très chaudes
et vous brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le liquide de
refroidissement fuirait. Ceci pourrait
provoquer un incendie du moteur et vous
brûler. Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement dans le
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement du moteur DEX-COOL. Ce
liquide de refroidissement doit être vérifié et
remplacé à intervalles appropriés. Se
reporter à Programme d'entretien 0 374.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
Utiliser un mélange à parts égales d'eau
potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est
utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température moteur de 129 °C (265 °F)
307
. Protège contre la rouille et la corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420 et
d'eau potable pure. Tout autre produit
peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou les
étendues d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de service
autorisé, respectueux des exigences prévues
par la loi en ce qui concerne la mise au
rebut des liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger l'environnement et
votre santé.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
308
Entretien du véhicule
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau
du liquide de refroidissement.
réservoir d'expansion, mais s'assurer que le
circuit de refroidissement est froid avant de
le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur
0 310.
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement est situé dans le
compartiment moteur, côté conducteur. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
0 300.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement. Si le liquide
présent dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser refroidir.
Si le liquide de refroidissement est visible,
mais que le repère de niveau du liquide de
refroidissement n'est pas visible, verser un
mélange à parts égales d'eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOL
jusqu'à la nervure supérieure au milieu de
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de
liquide de refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut devenir
trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le moteur
peut prendre feu et vous brûler ou brûler
d'autres personnes.
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
surchauffe du moteur et endommager le
système. Si du liquide de refroidissement
n'est pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le concessionnaire.
Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier
si le liquide de refroidissement est visible
dans le vase d'expansion. S'il est visible,
mais n'atteint pas le repère, ajouter un
mélange à 50/50 d'eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion, après d'être assuré que le
système de refroidissement, y compris le
bouchon à pression du vase d'expansion, a
refroidi.
1. Retirer le bouchon de pression du
réservoir d'expansion lorsque le système
de refroidissement, y compris le bouchon
de pression et la durite supérieure, ne
sera plus chaud.
Tourner lentement le bouchon de
pression d'un quart de tour environ, dans
le sens antihoraire. S'il laisse échapper un
sifflement, attendre que le sifflement
s'arrête avant de continuer pour donner
le temps à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de refoulement.
2. Continuer à faire tourner lentement le
bouchon de pression et le retirer.
3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion
avec le mélange approprié jusqu'au
repère de niveau indiqué.
4. Sans remettre le bouchon de pression du
réservoir d'expansion, mettre le moteur
en marche et le laisser tourner jusqu'à ce
que vous sentiez que la durite supérieure
309
de radiateur commence à chauffer. Faire
attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau du liquide de
refroidissement à l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus bas. Si le
niveau est plus bas, ajouter du mélange
dans le réservoir d'expansion jusqu'à ce
le niveau atteigne le repère de niveau
indiqué.
5. Revisser fermement le bouchon de
pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir coupé le
moteur et attendu que le liquide de
refroidissement soit froid. Au besoin,
répéter les étapes 1 à 6 de la procédure
de remplissage du liquide de
refroidissement.
Si le liquide de refroidissement n'est
toujours pas au bon niveau lorsque le
système refroidit de nouveau, consulter
votre concessionnaire.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas bien
fermé, le liquide de refroidissement peut
s'échapper et le moteur peut être
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
310
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
endommagé. Prendre soin de toujours
vérifier que le bouchon est correctement
fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins
destinés à signaler une surchauffe du
moteur.
Il existe un indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur sur le
groupe d'instruments. Se reporter à
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 118. Le
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut également afficher un message.
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors
de l'affichage de cet avertissement,
demander immédiatement une intervention.
Se reporter à Programme d'assistance
routière 0 390.
Si le capot doit être levé, s'assurer que le
véhicule est stationné sur un terrain plat.
Ensuite, vérifier si le ventilateur du moteur
tourne. Si le moteur surchauffe, le
ventilateur devrait alors tourner. S'il ne
tourne pas, couper le moteur et faire
entretenir le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut les faire
sortir à grande vitesse et vous pourriez
être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est
chaud. Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse.
. Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire,
quitter la route, engager la position P
(stationnement) ou N (point mort) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus dans la
zone de surchauffe ou que l'avertissement
de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
peut rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par rapport au
véhicule qui précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler normalement
et vérifier si le système de refroidissement
est approprié et qu'il fonctionne
correctement.
Ajout de liquide de lave-glace
Si le témoin est toujours allumé, quitter la
route, s'arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 300 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En
cas d'utilisation du véhicule dans une région
où la température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut utiliser
un liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
311
Attention (Suite)
Attention
. Ne pas utiliser de liquide lave-glace
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le
pare-brise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
. Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut
causer un gel de la solution et
(Suite)
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de
lave-glace.
. Si vous utilisez un concentré de liquide
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
. Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci permettra
l'expansion du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent
être remplacées par des neuves. Le bruit
peut se produire ou disparaître lorsque le
véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale
de frein est fermement enfoncée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
312
Entretien du véhicule
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Faire réparer le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
garnitures de freins usées, les réparations
peuvent être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après
plusieurs applications. Ceci n'indique pas un
problème de freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de
roues au couple approprié pour éviter les
pulsations des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des garnitures de
freins et serrer les écrous des roues
uniformément dans l'ordre correct au couple
spécifié. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 383.
Les plaquettes de frein doivent toujours être
remplacées en tant qu'ensemble d'essieu
complet.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale
de freinage ne revient pas à sa hauteur
normale ou s'il y a une augmentation rapide
de sa course. Cela pourrait indiquer que
l'entretien des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système de
freinage
Toujours remplacer les pièces du système de
freinage par des pièces de rechange neuves
homologuées. Sinon, les freins risquent de
ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins
de mauvaise qualité sont installées ou si
les pièces sont incorrectement installées.
Liquide de frein
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4
homologué par GM, comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 300 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de
liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
. L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont
posées, le niveau du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les freins ne
fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du
bouchon avant de le retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de
liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
freins sont usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté,
celui-ci peut couler sur le moteur et
s'enflammer si le moteur est assez chaud.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système hydraulique de
freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à la rubrique Témoin du système
de freinage 0 124.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité.
Remplacer le liquide de frein aux intervalles
spécifiés pour empêcher une augmentation
de la distance de freinage. Se reporter à
Programme d'entretien 0 374.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4
homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 379.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de
freinage. Il peut s'en suivre une perte du
freinage et de possibles blessures.
Toujours utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les surfaces
peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule
est sans entretien. Ne pas enlever le
bouchon et ne pas ajouter de liquide.
313
Lorsque la batterie doit être remplacée, se
reporter au numéro de remplacement
figurant sur l'étiquette de la batterie
d'origine. Pour le remplacement de la
batterie, consulter votre concessionnaire.
Le véhicule est équipé d'une batterie 12 volts
de type AGM (fibre de verre absorbante).
L'installation d'une batterie standard de 12
volts aura pour conséquences une réduction
de la durée de vie de la batterie de 12 volts.
En utilisant un chargeur de batterie 12 volts
sur une batterie de 12 V AGM, certains
chargeurs possèdent une position de batterie
AGM sur le chargeur. Dans ce cas, utiliser
cette position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14,8 volts.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
314
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
Usage peu fréquent : Débrancher le câble
noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa
décharge.
Immobilisation prolongée : Retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur d'entretien.
Transmission intégrale
Système d'arrêt et de démarrage
Boîte de transfert
Ce véhicule est doté d'un système d'arrêt/
démarrage qui coupe le moteur pour
économiser du carburant. Se reporter à
Système d'arrêt et de démarrage 0 232.
Dans des conditions de conduite normales,
le liquide de la boîte de transfert ne
nécessite pas d'entretien, sauf en présence
de fuite ou de bruit anormal. Au besoin,
faire procéder à un entretien de la boîte de
transfert chez le concessionnaire.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui
peut vous brûler et du gaz qui peut
exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si vous ne faites pas attention.
Toujours porter des lunettes de
protection. Voir Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 357 pour
des conseils pour travailler autour d'une
batterie sans se blesser.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'espace à l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrez le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
frein de stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses au point
mort (N), retirer lentement le pied de la
pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur tournant,
amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins
ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Remplacement du balai d'essuie-glace
arrière
Les balais des essuie-glaces doivent être
inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni
usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique
Programme d'entretien 0 374.
Pour remplacer le balai d'essuie-glace
arrière :
Il existe divers types de lames de rechange
qui se retirent de manière différente. Pour
connaître la longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
rechange d'entretien 0 380.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si
le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il
n'est pas muni de son balai. Les
dommages ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
Remplacement de balai d'essuie-glace
avant
Pour remplacer les balais d'essuie-glace
avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du
bras d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3.
Attention
Des dégâts peuvent survenir si les balais
d'essuie-glace ne se trouvent pas en
contact avec le pare-brise avant la mise
en marche du système d'essuie-glace.
315
1. Glisser un outil de plastique sous le
couvercle et pousser vers le haut pour le
détacher.
2. Glisser le couvercle vers le bout du balai
d'essuie-glace pour le décrocher de
l'ensemble de balais d'essuie-glace.
3. Déposer le couvercle.
4. Soulever le bras d'essuie-glace du
pare-brise.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
316
Entretien du véhicule
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou ne
pas fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
5. Pousser sur le levier de déverrouillage (2)
pour dégager le crochet et pousser sur le
bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble
de balai (3).
6. Pousser le nouvel ensemble de balai
convenablement sur le bras d'essuie-glace
jusqu'au déclic du levier de
déverrouillage.
7. Pour reposer le couvercle, s'assurer que
le crochet du couvercle glisse dans la
fente de l'ensemble de balai.
8. Bien emboîter le couvercle en place.
Remplacement de pare-brise
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
Pare-brise acoustique
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Si le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer de commander un
pare-brise acoustique afin de pouvoir
continuer à profiter des avantages de ce
type de pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position
de pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot, le
coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
(Suite)
Avertissement (Suite)
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une
force suffisante. Si les vérins ne
maintiennent pas le capot/coffre/hayon,
ne pas actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz.
Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme d'entretien 0 374.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
317
Remplacement d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute procédure
de remplacement d'ampoule ne figurant pas
dans cette section, contacter votre
concessionnaire.
Attention
Capot
Hayon
Réglage de la portée des
phares
Réglage de l'orientation de phare
avant
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun autre
ajustement.
Coffre
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules de
rechange à diode après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique du
véhicule.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL.
Pour leur remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Cette section concerne les véhicules non
équipés d'un rétroviseur intérieur à affichage
de caméra arrière (RCM). Les véhicules
équipés d'un RCM sont dotés d'un éclairage
de plaque d'immatriculation à LED.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
318
Entretien du véhicule
Ensemble de lampe
1. Pousser le côté gauche de l'ensemble de
phare vers la droite.
2. Tourner l'ensemble de lampe vers le bas
pour le déposer.
3. Faire tourner la douille d'ampoule (1)
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de l'ensemble de
lampe (3).
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la
retirer de la douille (1).
5. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne
droite dans sa douille et faire tourner la
douille dans le sens horaire pour la
placer dans l'ensemble de phare.
6. Tourner l'ensemble de lampe dans
l'ouverture d'ensemble de lampe en
engageant le côté agrafe en premier lieu.
7. Pousser sur le côté de la lampe opposé à
l'agrafe jusqu'à l'emboîtement de
l'ensemble de lampe en place.
Réseau électrique
Dispositifs et câblage haute
tension
{ Avertissement
L'exposition à une haute tension peut
causer des chocs, des brûlures, voir même
la mort. Les composants sous haute
tension du véhicule ne peuvent être
réparés que par des techniciens ayant
suivi une formation spéciale.
Les composants sous haute tension sont
identifiés par des étiquettes. Ne pas
retirer, ouvrir, écarter ou modifier ces
composants. Les câbles haute tension
possèdent un revêtement ou des
étiquettes orange. Ne pas sonder,
endommager, couper ou modifier le
câblage haute tension.
Système électrique : surcharge
Ensemble d'ampoule
Pour remplacer l'une de ces ampoules :
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la
charge électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
319
2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le
boîtier à fusibles de compartiment
moteur.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
S’il y a un problème sur la route et qu’un
fusible doit être remplacé, on peut utiliser
un autre fusible de même ampérage retiré
d'un autre emplacement. Choisir une
fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Pour vérifier un fusible, observer la bande
qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible de dimensions et
de calibre identiques.
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact du véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
320
Entretien du véhicule
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer
le fusible par le haut ou par le côté,
comme indiqué ci-dessus.
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un fusible de
remplacement de même ampérage au
bloc de fusibles. Choisissez une
caractéristique du véhicule qui n'est pas
nécessaire pour utiliser le véhicule en
toute sécurité. Répétez les étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement dans
la fente vide du fusible grillé.
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut provoquer un
clignotement des phares, voire leur
extinction totale dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à
cause de neige lourde ou de glace, les
essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce
que le moteur ait refroidi puis
redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre les
surcharges électriques, une surcharge due à
de la neige lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie d'essuie-glaces.
Éliminer toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Danger (Suite)
causer un incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures graves,
voire mortelles.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent
les circuits électriques de votre véhicule
contre les courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou
d'un disjoncteur surdimensionné peut
(Suite)
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser
des fusibles non conformes aux
spécifications des fusibles d'origine GM.
Ces fusibles peuvent fondre et provoquer
un incendie. Vous-même et d'autres
pourriez être blessés ou tués, et le
véhicule peut être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications
0 297 et
Généralités 0 297.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé,
voir Système électrique : surcharge 0 318.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Le bloc-fusibles sous le capot est dans le
compartiment-moteur, côté passager du
véhicule.
Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles,
appuyer sur les agrafes du couvercle et lever
le couvercle.
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Pour extraire les fusibles, utiliser l'extracteur
de fusible et tirer verticalement pour les
extraire.
Attention
Ne pas tirer sur le levier du boîtier à
fusibles de compartiment moteur, il est
destiné uniquement à des fins
d'entretien. Le fait de le tirer peut
entraîner un dysfonctionnement du
véhicule.
321
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
322
Entretien du véhicule
Fusibles
F3
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F1
Pompe de système de
freinage antiblocage
F2
Démarreur 1
Usage
Convertisseur de courant
CC/CC 1
F4
—
F5
Convertisseur de courant
CC/CC 2
F6
—
F7
—
F8
—
F9
Pompe à dépression
F10
Essuie-glace avant
F11
—
F12
—
F13
Démarreur 2
F14
—
F15
Essuie-glace arrière
F16
—
F17
—
F18
—
F19
—
F20
—
F21
—
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F22
Module de commande
électronique de freinage
F23
F24
Fusibles
Usage
F38
Feux de stationnement/
remorque
Moteur de réglage
automatique du niveau
des phares
F39
Feu d'arrêt/clignotant
droit de remorque
Module de commande de
la boîte de vitesses
F40
Verrou de la colonne de
direction
Centrale électrique à bus
arrière/Allumage
F41
Bloc d'instruments
F26
—
F42
F27
Feu d'arrêt/clignotant
gauche de remorque
Chauffage, ventilation et
climatisation
F43
Affichage tête-haute/
Affichage auxiliaire de
réflecteur
F25
F28
—
F29
—
F30
Pompe de lave-glace
F31
—
F32
Feu de croisement – côté
gauche
F33
Feux de circulation
de jour
F34
Klaxon
F35
—
Fusibles
323
Usage
F50
Module de zone du
réservoir de carburant/
Interface du levier de
vitesses/marche/
lancement
F51
Volant de direction
chauffant
F52
Commutateur de sièges
rabattables
F53
Pompe de liquide de
refroidissement
F54
—
F55
Embrayage du
compresseur de
climatisation
F44
Module d'interface de
communication/marche/
démarrage
F56
—
F45
—
F57
F46
—
Module de commande du
moteur/allumage
F47
—
F58
Module de commande de
boîte de vitesses/
allumage
F59
Batterie du module de
commande du moteur
F48
—
F49
Rétroviseur intérieur
F36
—
F60
F37
Feu de croisement – côté
droit
Module de commande du
moteur – pair
F61
Sonde d'O2 1/débit d'air
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
324
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Relais
Usage
F62
—
K1
Démarreur 1
F63
Sonde d'O2 2/Absorbeur
de vapeurs de carburant/
Huile moteur/Turbo
K2
Run/Crank (marche/
démarrage)
K3
Pompe à dépression
F64
Volet aérodynamique
F65
Module de commande du
moteur, groupe
motopropulseur 1
F66
Module de commande du
moteur, groupe
motopropulseur 2
F67
Module de commande du
moteur – impair
F68
—
F69
—
F70
—
F71
—
F72
—
F73
—
F74
—
F75
—
F76
—
F77
—
K4
—
K5
Climatisation
K6
—
K7
Module de gestion
moteur
K8
Sièges rabattables
K9
—
K10
Démarreur 2
Bloc-fusibles du tableau de bord
Le boîtier à fusibles du tableau de bord est à
l'intérieur de la console centrale, du côté
passager du véhicule.
Déposer le volet d'accès aux fusibles en
tirant le volet au niveau de l'ouverture.
Pour extraire un fusible, utiliser l'extracteur
de fusible dans le boîtier à fusibles de
compartiment moteur.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous
les fusibles, relais et fonctions illustrés.
Usage
F1
Module confort/
commodité 6
F2
Liaison de diagnostic
F3
Verrou de la colonne de
direction électrique
F4
Port USB arrière
F5
Store arrière/
Stationnement/Marche
arrière/Point mort/Marche
avant/Gamme basse
Fusibles
325
Usage
F15
—
F16
Toit ouvrant
F17
Module de passerelle de
communication
F18
Groupe d'instruments/
Affichage tête-haute
F19
Module confort/
commodité 1
F20
Module de chargeur
sans fil
F6
Chauffage, ventilation et
climatisation
F21
Module confort/
commodité 4
F7
Module confort/
commodité 3
F22
Infodivertissement
F23
Module confort/
commodité 2
F24
Stationnement/Marche
arrière/Point mort/Marche
avant/Gamme basse
F25
Assistance au
stationnement/Plaque
d'interface du sélecteur
F26
Module d'intégration des
communications
F27
Vidéo
F8
Système d'éclairage avant
adaptatif
F9
Siège chauffant avant
droit
F10
Sacs gonflables
F11
—
F12
Amplificateur
F13
Module confort/
commodité 7
F14
Siège chauffant avant
gauche
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
326
Entretien du véhicule
Fusibles
F28
Usage
Affichage de radio/
chauffage, ventilation et
climatisation
F29
Radio
F30
Commandes au volant
F31
Soufflante avant
F32
Convertisseur CC/CA
F33
Siège de conducteur à
commande électrique
F34
Siège à commande
électrique du passager
F35
Alimentation/Module
confort/commodité 4
F36
Direction assistée
électrique
F37
Prise électrique/Chargeur
sans fil/Accessoires
F38
Module confort/
commodité 8
F39
—
Disjoncteurs/
Mini-fusible
F40
Usage
—
F41
—
F42
Prise électrique auxiliaire
(CB)/Allume-cigares
(mini-fusible)
Bloc-fusibles de coffre
Le boîtier à fusibles de coffre est derrière un
panneau de garniture, du côté conducteur
du compartiment de rangement arrière.
Le panneau de garniture se dépose en
faisant levier le long du bord supérieur du
panneau de garniture, au niveau des deux
endroits entaillés. Déposer le panneau de
garniture pour accéder au boîtier à fusibles,
ou consultez votre concessionnaire.
Pour extraire un fusible, utiliser l'extracteur
de fusible dans le boîtier à fusibles de
compartiment moteur.
L'étiquette du boîtier à fusibles est apposée
au dos du volet d'accès, dans le panneau
garniture arrière du côté conducteur.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Fusibles
F5
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
327
Usage
Commande
d'entraînement arrière
F6
—
F7
Glace du côté droit
F8
Désembueur arrière
F9
Glace du côté gauche
F10
—
F11
Marche arrière de
remorque
F12
Port USB/sièges de
troisième rangée
F13
—
F14
—
F15
—
F16
—
F17
– /Capteur de qualité
de l'air
F18
—
F19
Sièges ventilés/massants
F20
—
F1
—
F3
Sièges rabattables
F21
—
F2
Remorque
F4
Soufflante arrière
F22
—
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
328
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F23
—
F24
Support lombaire
F25
—
F26
Feux de frein de
remorque
F27
Massage
F28
Entrée passive/démarrage
passif
Fusibles
Usage
F40
Module de siège à
mémoire
F41
Capteur de détection
automatique d'occupant
F42
—
F43
—
Fusibles
Usage
F56
Télécommande
universelle/console de
pavillon/détecteur
d'humidité/de pluie
F57
Déverrouillage mains
libres de fermeture
F44
—
F45
Moteur de hayon
CB1
Disjoncteurs
Usage
—
F29
—
F46
Sièges chauffants arrière
CB2
—
F30
Ventilation de boîtier
F47
—
CB3
Prise électrique pour
accessoires arrière
F31
—
F48
—
F32
Rétroviseurs chauffants
F49
—
F33
Port USB/sièges de
deuxième rangée
F50
—
F51
—
F52
Module du système
d'amortissement
semi-actif
F34
Module de hayon
F35
Module de commande du
système de carburant /
Module de zone de
réservoir de carburant
F36
—
F37
—
F38
Module de glace
F39
Fermeture arrière
F53
—
F54
Module de système de
calcul à distance d'objet
extérieur/Alerte d'angle
mort latéral
F55
—
Relais
Usage
K1
—
K2
—
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
l'information concernant la garantie sur
les pneus et le service après-vente. Pour
de l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
. La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite d'une
courbure excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un accident
grave. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 225.
. Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont
froids.
.
.
(Suite)
.
.
.
.
Avertissement (Suite)
Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
Les pneus usés ou les vieux pneus
peuvent causer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
Les pneus mal réparés peuvent
causer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les
pneus.
Ne pas faire patiner les pneus à
une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
(Suite)
329
Avertissement (Suite)
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater les
pneus.
Se reporter à la rubrique Pneumatique :
pression de fonctionnement à vitesse
élevée 0 336 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les pneus
d'origine fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à GM
possèdent un code de spécification TPC
marqué sur le flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au moyen
des deux derniers caractères de ce code TPC,
qui sont « MS ».
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
330
Entretien du véhicule
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite
fréquente sur des routes recouvertes de
neige ou de glace est prévue. Les pneus
toute saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart des
conditions de conduite hivernale, mais ils ne
vous procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance que
les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 330.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont
conçus pour offrir une adhérence accrue sur
les routes couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver sur le
véhicule si vous croyez conduire
fréquemment sur des routes couvertes de
glace ou de neige. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus
d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se
reporter également à Achat de pneus neufs
0 344.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une
augmentation des bruits de route et une
durée de vie de la bande de roulements plus
courte. Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements de
freinage et de comportement du véhicule
trouvent habituellement sur le flanc
d'un pneu de tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli radial de
même taille, de même limite de charge et
de même cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse que les
pneus d'origine ne soient pas offerts pour
les pneus dont la côte de vitesse est H, V,
W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. Les exemples
illustrent les renseignements qui se
Exemple de pneu de véhicule de tourisme
(1) Dimensions des pneus : La dimension
du pneu est une combinaison de lettres
et de nombres, utilisée pour définir la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la description
d'entretien d'un pneu particulier. Se
reporter à l'illustration « Dimension du
pneu » dans cette section.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code
DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Date de construction des pneus DOT :
Les quatre derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura
une date DOT (ministère des transports)
331
à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est
la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
la chaleur. Pour plus de renseignements,
voir Classification uniforme de la qualité
des pneus 0 346.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Le Code d'identification du
pneu (TIN) identifie le manufacturier et
l'usine, la dimension du pneu, et la data
à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est
moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de
fabrication.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la résistance à
Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du
pneu : Type de câble et nombre de plis
sur les flancs et sous la bande de
roulement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
332
Entretien du véhicule
(2) Usage temporaire seulement : On ne
peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph)
avec une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La roue de
secours compacte doit être utilisée en
cas d'urgence lorsqu'un pneu normal a
perdu de l'air et s'est dégonflé. Si le
véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, se reporter à Pneu de
secours compact 0 356 et
Au cas d'un pneu à plat 0 349.
(4) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge maximale
que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(3) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports)
représentent le numéro d'identification
du pneu. Le Code d'identification du
pneu (TIN) identifie le manufacturier et
l'usine, la dimension du pneu, et la data
à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est
moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de
fabrication.
(6) Dimensions des pneus : Une
combinaison de lettres et de nombres
définit la largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction et la
description d'entretien d'un pneu. La
lettre « T » en début de code signifie
que le pneu est destiné à un usage
temporaire seulement.
(5) Gonflage des pneus : Le pneu
provisoire ou roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour
plus de renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se reporter à
Pression des pneus 0 335.
(7) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur
leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de
pneu typique pour un véhicule de
tourisme.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine du
système de dimensions métriques. La
lettre « P » initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux
normes de la Tire and Rim Association
américaine.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2
chiffres qui indique les mesures de la
hauteur à la largeur du pneu. Par
exemple, si la dimension du pneu est
de 75, tel qu'illustré au point (3) de
l'illustration, cela signifie que le flanc du
pneu est 75 % plus haut que large.
(4) Code de construction : Un code
alphabétique est utilisé pour indiquer le
type de construction dans le pneu. La
lettre R signifie une construction en
nappe radiale ; la lettre D signifie une
construction en diagonale ou en biais.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de charge
et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice
de charge représente la capacité de
charge qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers
l'extérieur sur chaque pouce carré du
pneu. La pression de l'air est exprimée
en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par
pouce carré).
333
carrés), avant que le pneu n'ait
accumulé de la chaleur pendant le
trajet. Se reporter à Pression des pneus
0 335.
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre
les plis et la bande de roulement. Les
câbles à pneu peuvent être faits d'acier
ou autre matériaux de renforcement.
Marquage DOT : Un code inscrit en
relief dans le côté du pneu signifiant
que le pneu respecte les standards de
sécurité pour véhicules motorisés du
DOT (Département américain du
transport). Le DOT (Département
américain du transport) inclus le TIN
(Numéro d'identification du pneu), un
identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de
production.
Talon : Partie du pneu contenant les
câbles d'acier et qui s'appuient contre la
jante lorsqu'il est monté sur une roue.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 225.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont
les plis se croisent à un angle inférieur
à 90° par rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 225.
Rapport d'aspect : Rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 225.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
334
Entretien du véhicule
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour
la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur les
camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre
1 et 279 et représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : La
pression d'air maximale pouvant être
soufflée dans un pneu froid. La pression
d'air maximale est inscrite en relief
dans le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de charge
qu'un pneu gonflé à la pression d'air
maximale permise peut supporter.
Répartition des occupants : Places
assises désignées
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté
d'un pneu asymétrique qui, lors de la
pose, a un côté en particulier faisant
face vers l'extérieur. Le côté du pneu
ayant un flanc blanc, étant couvert de
lettrage blanc, ou où se trouve inscrit
en relief le nom du manufacturier, la
marque, et/ou le modèle qui est plus
en relief que les mêmes reliefs sur
l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Jante : Support de métal d'un pneu et
sur lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la
bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la capacité
d'un pneu à rouler à une vitesse
déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau
d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Pression de gonflage recommandée :
Pression de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant telle
qu'elle est indiquée sur l'étiquette
des pneus. Se reporter à Pression des
pneus 0 335 et
Limites de charge du véhicule 0 225.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites,
appelées parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de roulement
pour indiquer que la profondeur des
sculptures n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 343.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Un système d'information
sur les pneumatiques fournissant les
consommateurs avec une cote pour la
traction, la température et l'usure de la
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
bande de roulement du pneu. Les cotes
sont déterminées par les manufacturiers
de pneus en utilisant les procédures
d'essai gouvernementales. Les cotes
sont inscrites en relief dans le flanc du
pneu. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus 0 346.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises désignées,
multiplié par 68 kg (150 lb), plus le
poids de la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 225.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du
véhicule et indiquant la dimension des
pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement » sous Limites de
charge du véhicule 0 225.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air
des pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive.
Les pneus sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment remplis
d'air, peuvent entraîner :
. Les pneus qui sont surchargés ou
qui surchauffent pourraient éclater
. S'use prématurément ou
irrégulièrement
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur à
combustion interne
. Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
(Suite)
335
Avertissement (Suite)
S'use prématurément
. Réduit la maniabilité du véhicule
. Rend la conduite inconfortable
. Est plus vulnérable aux dangers
routiers
.
L'étiquette d'information sur le pneu et
le chargement indique les pneus
d'origine et les pressions de gonflage
correctes à froid. La pression
recommandée est la pression d'air
minimale nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 225.
La méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au
moins une fois par mois. Ne pas oublier
la roue de secours (option). La pression
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
336
Entretien du véhicule
des pneus de secours compacts à froid
doit être de 420 kPa (60 psi). Se
reporter à Pneu de secours compact
0 356.
élevée, appuyer sur la tige métallique
au centre de la valve du pneu pour
décharger de l'air.
Comment procéder à la vérification
Revérifier la pression de gonflage du
pneu avec le manomètre pour pneus.
Utiliser un manomètre de poche de
bonne qualité afin de vérifier la pression
des pneus. La pression de gonflage
correcte ne peut être déterminée par
l'observation du pneu. Vérifier la
pression des pneus quand ils sont
froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a
pas été conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille).
Remettre les bouchons de valve sur les
tiges de valve pour les protéger des
saletés et de l'humidité. N'utiliser que
des bouchons de valve conçus pour le
véhicule par GM. Les capteurs TPMS
(système de surveillance de la pression
des pneus) pourraient être endommagés
et ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Retirer le chapeau de valve de sur
le pied de la valve du pneu. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus
sur la valve afin d'obtenir une mesure
de la pression. La pression de gonflage
à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Si la pression de gonflage
est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que
la pression recommandée soit atteinte.
Si la pression de gonflage est trop
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, ajoute une tension
sur les pneus. Une conduite à haute
vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui
peut causer une défaillance soudaine des
pneus. Ceci pourrait causer un accident et
(Suite)
Avertissement (Suite)
vous risquez de vous tuer et de tuer
d'autres personnes. Certains pneus cotés
pour la haute vitesse exigent un réglage
de pression de gonflage pour une
utilisation à haute vitesse. Lorsque la
limite de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire le
véhicule à grande vitesse, s'assurer que
les pneus sont cotés pour une utilisation
à haute vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge du
véhicule.
Les véhicules dont les dimensions des pneus
sont indiquées dans le tableau des pressions
de gonflage pour les opérations à grande
vitesse nécessitent un ajustement de la
pression de gonflage lorsque le véhicule est
conduit à une vitesse de 160 km/h
(100 mi/h) ou plus. Régler la pression de
gonflage à froid sur la valeur correspondante
dans le tableau pour les dimensions des
pneus du véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
337
Pressions de gonflage pour le fonctionnement à grande vitesse
Dimensions des pneus
Pression de gonflage à froid en kPa (psi)
255/65R18
280 kPa (41 psi)
255/55R20
280 kPa (41 psi)
Remettre les pneus à la pression de gonflage
recommandée à froid quand la conduite à
grande vitesse est terminée. Voir Limites de
charge du véhicule 0 225 et
Pression des pneus 0 335.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio
et des capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs TPMS
surveillent la pression de l'air dans les pneus
de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se
trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la
pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus de taille différente de
celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont significativement
dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de
vie des pneus tout en affectant le
comportement du véhicule et sa capacité de
freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est
pas un substitut à un entretien correcte des
pneus et qu'il en va de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression
correcte des pneus, même si le
sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la
lampe témoin de basse pression de gonflage
des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
338
Entretien du véhicule
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la
durée du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme
prévu. Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de pneus ou
de roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus après le
remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule, afin de vous
assurer que les pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de continuer à
fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu 0 338.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
0 395.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse pression d'un ou
de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS
sont montés sur chaque ensemble de roue,
à l'exception de l'ensemble de roue de
secours. Les capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression à un
récepteur se trouvant dans le véhicule.
Lorsqu'une basse pression de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
situé dans le groupe d'instruments. Si le
témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt
que possible et gonfler les pneus jusqu'à la
pression recommandée inscrite sur
l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 225.
Un message de vérification de la pression
d'un pneu spécifique s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB). Le
témoin de basse pression des pneus et
l'avertissement du CIB s'affichent à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus
soient gonflés à la pression correcte.
Les niveaux de pression des pneus
s'affichent au CIB. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
(De base) 0 130 ou
Centre informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 133.
L'avertissement de basse pression d'un pneu
peut être déclenché par temps froid lors du
démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque le
véhicule roule. Ceci pourrait être une
indication précoce de pression insuffisante
devant être corrigée.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement, apposées sur votre véhicule,
indique la taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage correcte
à froid. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 225 pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement
ainsi que pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression des pneus
0 335.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais il ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 0 342,
Permutation des pneus 0 342 et
Pneus 0 328.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité pour
(Suite)
Attention (Suite)
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque
le système détecte une défaillance, le
témoin de basse pression de pneu clignote
pendant une minute environ puis reste
allumé pendant le reste du cycle d'allumage.
Un message d'avertissement est également
affiché sur le CIB. Le témoin de panne et le
message d'avertissement du CIB apparaissent
à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Ceci peut se produire
dans les cas suivants :
. L'un des pneus de route a été remplacé
par un pneu de secours. Le pneu de
secours ne possède pas de capteur TPMS.
Le témoin de défaillance et le message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le remplacement de la
roue, lorsque le processus d'appariement
339
du capteur s'est déroulé avec succès. Se
reporter « Description du processus
d'appariement du capteur TPMS » plus
loin dans cette section.
. Le procédé de couplage du capteur TPMS
n'a pas été effectué ou n'a pas été
complété avec succès après une
permutation des pneus. Le témoin de
panne et le message du CIB doivent
disparaître une fois que le processus
d'appariement de capteur a réussi. Voir
« Procédé de couplage des capteurs
TPMS », plus bas dans cette section.
. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
de panne et le message CIB devraient
s'éteindre une fois que les capteurs TPMS
sont installés et que le procédé de
couplage de capteur est effectué avec
succès. Consulter le concessionnaire pour
le service après-vente.
. Les pneus ou roues de secours ne
correspondent pas aux pneus et roues de
l'équipement d'origine du véhicule. Les
pneus et roues n'ayant pas été
recommandés pourraient empêcher le
TPMS de fonctionner correctement. Se
reporter à Achat de pneus neufs 0 344.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
340
Entretien du véhicule
. Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio de
fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Demander une
intervention à votre concessionnaire si le
témoin TPMS et le message CIB s'allument
et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu (selon
l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour
faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à
la pression de gonflage à froid
recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit
plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter
et reste allumé fixement un court
moment.
tige de valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte, l'avertisseur
sonore retentit une fois.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont
le sous-gonflage a activé l'allumage du
témoin de basse pression des pneus.
Si les feux de détresse sont en fonction, le
retour visuel de l'alerte de remplissage de
pneu ne fonctionnera pas correctement.
{ Avertissement
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
. La pression d'air provenant du dispositif
de gonflage n'est pas suffisante pour
gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
. Il y a une défaillance de l'avertisseur
sonore ou des clignotants.
. Le code d'identification du capteur TPMS
n'est pas enregistré dans le système.
. La batterie du capteur TPMS est faible.
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer
sa rupture et présente un risque de
blessures, pour vous-même ou pour les
autres. Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc
du pneu. Voir Étiquette sur paroi latérale
du pneu 0 330 ou
Limites de charge du véhicule 0 225.
Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35 kPa
(5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois et le
témoin des clignotants continue de clignoter
pendant plusieurs secondes après l'arrêt du
remplissage. Pour relâcher et corriger la
pression alors que le feu clignotant clignote
encore, presser brièvement le centre de la
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est
pas activée ou ne fonctionne pas.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionne pas à cause d'une interférence du
TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte
de remplissage de pneu ne fonctionne pas,
utiliser une jauge de pression de pneu.
d'analyseur-contrôleur de pression des pneus
sur www. gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Vous avez deux minutes pour coupler la
première position du pneu/roue, et
cinq minutes en tout pour couplet les quatre
positions des pneus/roues. Si ces délais sont
dépassés, le processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Chaque capteur TPMS possède un code
d'identification unique. Le code
d'identification doit être conforme à la
position de pneu/roue neuf après la
permutation des pneus du véhicule ou leur
emplacement d'un ou plusieurs capteurs
TPMS. Le processus de jumelage de capteur
TPMS doit être exécuté après le
remplacement d'une roue de secours par
une roue de route contenant le capteur
TPMS. Le témoin de panne et le message au
CIB doivent s'éteindre au cycle d'allumage
suivant. Les capteurs correspondent aux
positions de pneus/roues, en utilisant l'outil
de réapprentissage de TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant côté conducteur, pneu
avant côté passager, pneu arrière côté
passager, et pneu arrière côté conducteur.
Consulter le concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un outil de
réapprentissage. Un outil de réapprentissage
TPMS peut également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
Le processus d'appariement de capteur TPMS
s'effectue de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le véhicule en mode Entretien. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 229.
3. S'assurer que l'option de page
d'information sur la pression des pneus
est activée. Les pages d'information du
CIB peuvent être activées et désactivées
au menu Options. Se reporter à Centre
informatique de bord (CIB) (De base)
0 130 ou
Centre informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 133.
4. Utiliser les commandes du CIB du côté
droit du volant pour faire défiler l'écran
de pression des pneus, sous la page
d'informations du CIB.
341
5. Presser et maintenir la molette au centre
des commandes du CIB.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche
à l'écran du CIB.
6. Commencer par le pneu avant côté
conducteur.
7. Placer l'outil de réapprentissage contre le
flanc du pneu, près de la tige de la valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton pour
activer le capteur TPMS. Un piaulement
de l'avertisseur sonore confirme que le
code d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu et
de roue.
8. Passer au pneu avant côté passager et
répéter la procédure de l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté passager et
répéter la procédure de l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté conducteur
et répéter la procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le code d'identification
de capteur a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que le
processus d'appariement des capteurs
TPMS n'est plus actif. Le message
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
342
Entretien du véhicule
APPRENTISSAGE PNEU EN COURS
(apprentissage des pneus) s'efface de
l'écran du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au niveau de
pression d'air recommandé selon les
indications figurant sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou endommagés,
au moins une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
. Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
. De la corde ou du tissu est visible à
travers le caoutchouc du pneu.
. La semelle ou le flanc est fendillé,
coupé ou entaillé suffisamment pour
exposer le câblé ou la trame.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
. Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle spécifié dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
d'entretien 0 374.
La rotation uniformise l'usure de tous
les pneus. La première permutation est
la plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 343 et
Remplacement de roue 0 348.
Utiliser ce schéma pour la permutation
des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours
compacte dans la permutation des
pneus.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 335 et
Limites de charge du véhicule 0 225.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 338.
Avertissement (Suite)
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Se
reporter à « Couple de serrage des
écrous de roue » sous Capacités et
spécifications 0 383, et « Démontage de
la roue dégonflée et pose de la roue de
secours » sous Changement de pneu
0 350.
Enduire légèrement le diamètre
intérieur de l'ouverture du moyeu de
roue avec de la graisse pour roulements
de roue après un changement de roue
ou une permutation des pneus pour
prévenir la corrosion ou l'accumulation
de rouille.
{ Avertissement
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
(Suite)
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les
écrous ou boulons des roues.
L'application de graisse sur ces zones
peut entraîner le desserrage ou le
détachement d'une roue, ce qui peut
entraîner un accident.
343
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à quel
moment il est nécessaire de changer les
pneus. Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 342 et
Permutation des pneus 0 342.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
344
Entretien du véhicule
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le
temps. Cela s'applique également à la roue
de secours, si le véhicule en est équipé,
même si elle n'est jamais utilisée. De
multiples facteurs, dont les températures, les
conditions de chargement et le maintien de
la pression de gonflage, influent sur la
rapidité du vieillissement. GM recommande
que les pneus, y compris la roue de secours
si équipé, soient remplacés après six ans,
quelle que soit l'usure de la bande de
roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu,
utiliser la date de fabrication du pneu
donnée par les quatre derniers chiffres du
numéro d'identification de pneus DOT (TIN),
moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre
derniers chiffres du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine et les deux
derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont
entreposés de façon normale sur un véhicule
stationné. Pour retarder le vieillissement
d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois,
laisser le véhicule dans un endroit frais, sec
et propre, loin de la lumière directe du
soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de
graisse, d'essence ou d'autres substances
pouvant détériorer le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le
véhicule afin de réduite le poids sur les
pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC Spec.) de
General Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat de pneus
répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif GM
prend en compte plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui affectent les
performances globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de route
et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus.
Le numéro du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près de la
taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d'une sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 330.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de quatre.
Une profondeur uniforme de la bande
de roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la performance
du véhicule. Le fait de ne pas remplacer
tous les pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et l'entretien
appropriés ont été faits, les quatre
pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
nécessaire de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière. Voir
Permutation des pneus 0 342.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré agréé
de montage de pneus ne doivent
monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes, de sculptures
différentes ou de types différents
peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule, provoquant un accident
(Suite)
Avertissement (Suite)
ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la
dimension et la marque corrects de
pneu pour toutes les roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener à
ce que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité
de vitesse maximale des pneus d'hiver
345
si vous roulez avec des pneus d'hiver
ayant une caractéristique de vitesse
faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne
possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la
même taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la même
structure (radiale) que les pneus
d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
0 225.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine sont
montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la
résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
346
Entretien du véhicule
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission intégrale,
les performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau
acceptable de performance et de sécurité
pour le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues. Cela
augmente les risques d'accident et de
blessures graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues et de
pneus GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien agréé
par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs 0 344 et
Accessoires et modifications 0 297.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé par le
service National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux
États-Unis. Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux
roues de secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General
Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Outre ces catégories, tous les pneus des
voitures particulières doivent se
conformer aux exigences de sécurité
fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test
particulier du gouvernement. Par
exemple, un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1½) autant
selon le programme gouvernemental
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
qu'un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur
utilisation, et peut différer grandement
de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de
climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le
plus élevé au niveau le plus bas, sont
AA, A, B et C. Ces catégories
représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces
de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction
attribué à ce pneu se base sur des tests
de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les
virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A
(la plus élevée), B et C. Elles
représentent la résistance des pneus au
dégagement de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées
sur une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories B
et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
347
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie
pour un pneu correctement gonflé qui
n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus et le
meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires.
Prévoir une vérification du parallélisme en
cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté ou de
l'autre. Une légère traction sur la gauche ou
sur la droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface de la
route comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les roues
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
348
Entretien du véhicule
peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou
très rouillée ou corrodée. Si les boulons de
roue persistent à se relâcher, vous devrez
remplacer la roue ainsi que ses boulons et
ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même
largeur et le même déport et être montée
de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de pression de pneu (TPMS)
par des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule.
Les pneus peuvent perdre de l'air et
entraîner une perte de contrôle, ce qui
provoquerait un accident. Toujours utiliser
les roues de secours appropriées avec les
boulons et les écrous de roues corrects.
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous est
pas possible de savoir comment cette
roue a été utilisée et quelle distance elle
a parcouru. Elle peut présenter une
défaillance soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer des
roues, utiliser des nouvelles roues GM
originales.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule et
espace entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est chaussé de pneus d'une
taille autre que 255/65R18, ne pas utiliser
de chaînes antidérapantes. Le
dégagement est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un véhicule
n'ayant pas le dégagement suffisant
peuvent causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à d'autres pièces du
véhicule. La zone endommagée par des
chaînes pourrait causer une perte de
contrôle et une collision. Utiliser un autre
type de dispositif de traction uniquement
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
si le fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le véhicule,
pour la dimension des pneus et les
conditions routières. Respecter le mode
d'emploi. Pour éviter d'endommager le
véhicule, conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en contact
avec le véhicule. Ne pas faire patiner les
roues. Si des dispositifs de traction sont
utilisés, les poser sur les pneus avant.
Attention
Si le véhicule est chaussé de pneus d'une
taille de 255/65R18, utiliser des chaînes
pour pneus uniquement si la loi l'autorise
et en cas de nécessité. Utiliser des
chaînes de profil bas qui ajoutent un
maximum de 12 mm d'épaisseur à la
bande de roulement et aux parois
intérieures de pneu. Utiliser des chaînes
de la taille correcte pour les pneus. Les
installer sur les pneus de l'essieu avant.
Ne pas utiliser de chaînes sur les pneus
de l'essieu arrière. Les serrer autant que
possible avec les extrémités solidement
(Suite)
fixées. Conduire lentement et respecter
les instructions du fabricant des chaînes.
Si les chaînes entrent en contact avec le
véhicule, arrêter et les resserrer
immédiatement. Si le contact se poursuit,
ralentir jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite
ou faire patiner les roues avec les chaînes
endommage le véhicule.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant
les trajets, spécialement si les pneus sont
entretenus correctement. Se reporter à
Pneus 0 328. Si l'air sort d'un pneu, il est
bien plus probable qu'elle le fasse
lentement. Toutefois, en cas d'éclatement
d'un pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que vous
devez faire :
Si un pneu avant fait défaut, le pneu à plat
crée une résistance qui tire le véhicule de ce
côté. Lever le pied de la pédale
d'accélération et tenir fermement le volant.
Maintenir votre position, puis freiner
doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
349
Un éclatement du pneu arrière, en
particulier dans une courbe, réagit de façon
similaire à un dérapage et demande les
mêmes réactions de la part du conducteurs.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le
véhicule en ligne droite. Des secousses et du
bruit sont possibles. Freiner doucement
jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant
que possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu
qui a roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à plat.
Demander au concessionnaire ou à un
centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt
possible.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
350
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en
conduisant très lentement vers un terrain
plat, bien à l'écart de la route si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 146.
Si le véhicule est chargé à sa capacité
maximale ou presque, il peut être difficile de
placer le cric sous le véhicule en raison de
l'environnement (pente de l'accotement,
débris de la route, etc.). La réduction du
poids peut améliorer la capacité à placer le
cric sous le véhicule à l'emplacement correct
de levage.
{ Avertissement
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2),
se reporter à l'exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues (1), selon
l'équipement.
Il peut être dangereux de changer un
pneu. Le véhicule peut glisser du cric et
se renverser ou tomber provoquant ainsi
des blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de se
déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer pas pendant qu'il est
relevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du
pneu au coin opposé du pneu
changé.
1. Cale de roue (selon l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes expliquent
comment réparer ou changer un pneu.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et des outils
Pour accéder à la roue de secours et aux
outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon
0 22.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
4. Tourner l'écrou à oreilles (3) dans le sens
antihoraire pour extraire le cric (1) et la
clé de roue (2). Placer la boîte à outils
près de la roue à changer.
5. Retirer la roue de secours et la placer
près du pneu plat.
Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange
351
3. Placer le cric près du pneu dégonflé.
Attention
S'assurer que la tête du cric de levage se
trouve dans la bonne position, sinon cela
peut endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle erreur ne
serait pas couverte par la garantie.
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant
de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un
pneu à plat 0 349.
2. Lever le plancher de chargement.
3. Déposer le système de gestion de
chargement. Se reporter à Système de
gestion de compartiment utilitaire 0 96.
2. Faire tourner la clé de roue vers dans le
sens antihoraire pour desserrer tous les
écrous de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
4. Placer la tête de levage du cric à
l'emplacement de cric le plus proche du
pneu dégonflé.
L'emplacement de cric est indiqué par
une encoche semi-circulaire dans la
membrure métallique. N'utiliser le cric à
aucune autre position.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
352
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous
un véhicule soutenu uniquement par
un cric.
à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement
blessés ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec le
véhicule, ne l'utiliser que pour changer un
pneu à plat.
{ Avertissement
Attention
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer un
entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
(Suite)
Si un cric est utilisé pour soulever le
véhicule sans qu'il soit correctement
positionné, votre véhicule peut être
endommagé. En soulevant le véhicule sur
un cric, éviter de toucher la moulure de
plastique.
5. Tourner la clé de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre pour élever la tête
de levage du cric jusqu'à ce que les
fentes de la tête du cric s'insèrent dans
l'assise métallique derrière la découpe de
la moulure en plastique. Ne plus soulever
le véhicule à ce stade.
6. Placer la roue de secours compacte près
de soi.
7. Tourner la clé de roue dans le cric, dans
le sens des aiguilles d'une montre pour
soulever le véhicule. Élever le véhicule à
une hauteur suffisante du sol pour que
la roue de secours puisse être placée
sous le passage de roue.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
353
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
ultérieurement pour supprimer la
rouille et la saleté.
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait
de desserrer les écrous. Les roues du
véhicule peuvent tomber et entraîner une
collision.
12. Remettre en place les écrous de roue.
Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce
que la roue tienne sur le moyeu.
13. Abaisser le véhicule en faisant tourner le
levier du cric dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
8. Enlever tous les écrous de roue.
9. Déposer la roue dont le pneu est crevé.
{ Avertissement
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever la rouille ou la saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence,
(Suite)
10. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de
montage et de la roue de secours.
11. Placer la roue de secours compacte sur la
surface de montage de la roue.
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont serrés
de façon incorrecte. Les écrous de roue
doivent être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple adéquat
prescrit après leur remplacement. En cas
d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire. Se
reporter à Capacités et spécifications
0 383 pour les couples prescrits des
écrous de roue d'origine.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
354
Entretien du véhicule
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer
les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au
couple adéquat. Pour le couple de serrage
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications 0 383.
16. Serrer les écrous de roue fermement à
l'aide de la clé de roue.
Rangement de la roue dont le pneu est
crevé
Attention
Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront
pas à la roue de secours compacte du
véhicule. Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de secours
compacte, l'enjoliveur ou la roue de
secours peuvent être endommagés.
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle
peut causer des blessures. En cas d'arrêt
brusque ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger
ces pièces à l'emplacement correct.
14. Serrer les écrous de roue fermement en
croix, selon le schéma.
15. Abaisser complètement le cric et le
retirer de sous le véhicule.
1.
2.
3.
4.
Charnières de hayon
Câble
Centre de la roue
Gâche de porte
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
355
Pour ranger la roue dont le pneu est crevé :
1. Extraire le câble emballé de la cuvette de
roue de secours, le cric et les outils.
2. Si le véhicule est équipé de roues en
aluminium, retirer le petit capuchon en
glissant dessous la rallonge de l'axe.
3. Placer le pneu dégonflé dans le
compartiment de rangement arrière, la
tige de valve face à l'arrière du véhicule.
4. Tirer le câble à travers la gâche de porte
et le centre de la roue.
5. Abaisser suffisamment le hayon pour
pouvoir accrocher le câble sur la partie
extérieure des charnières de hayon.
6. Accrocher l'autre extrémité du câble sur
la partie extérieure de la charnière du
hayon, de l'autre côté du véhicule.
7. Tirer sur le câble pour vous assurer qu'il
est bien accroché.
8. S'assurer que le tube en métal est bien
centré sur la gâche. Pousser le tube vers
l'avant du véhicule.
9. Fermer le hayon et s'assurer qu'il est
complètement verrouillé.
La roue de secours compacte est destinée
uniquement à un usage temporaire. La
remplacer par une roue pleine grandeur dès
que possible.
Rangement de la roue de secours et des
outils
Pour ranger la roue de secours et les outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon
0 22.
2. Lever le plancher de chargement.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
356
Entretien du véhicule
3. Déposer le système de gestion de
chargement.
4. Replacer la roue de secours et tous les
outils tel qu'ils étaient rangés dans le
compartiment de rangement arrière.
5. Reposer le système de gestion de
chargement et le plancher de
chargement.
La roue de secours compacte est destinée
uniquement à un usage temporaire. La
remplacer par une roue pleine grandeur dès
que possible.
Pneu de secours compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu de
secours compact à la fois peut entraîner
la perte du freinage et de la maniabilité
du véhicule. Ceci pourrait causer une
collision et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas utiliser
qu'un seul pneu de secours compact à
la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, elle a été complètement
gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air
au fil du temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être de
420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que possible et
vérifier si la roue de secours est
correctement gonflée après l'avoir montée
sur le véhicule. La roue de secours compacts
est destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se comportera
différemment lorsque la roue de secours est
montée et il est recommandé de ne pas
dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver
la bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer aussi vite
que possible le pneu standard et remettre la
roue de secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours compacte,
les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS
et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce
que la roue de secours soit reconnue par le
véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour réduire
le risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage
quand vous employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours compact
peut rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact
sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de
secours compact sur une roue ordinaire ou
vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas.
Garder le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront être
mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d'endommager le
véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la
batterie du véhicule, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 313.
Si la batterie est déchargée, essayer
d'utiliser un autre véhicule et des câbles de
pontage pour faire démarrer votre véhicule.
Les étapes suivantes vous permettront
d'effectuer cette manoeuvre en toute
sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé
(Suite)
Avertissement (Suite)
les piles. Pour plus d'informations,
consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition
65 - Californie 0 1.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
. Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
357
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne
seraient pas couverts par la garantie sur
le véhicule. Le démarrage du véhicule en
poussant ou en tirant ne fonctionne pas
et risque d'endommager le véhicule.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
358
Entretien du véhicule
La borne positive (+) de la batterie
déchargée se trouve sous un couvercle.
Retirer le couvercle pour exposer la cosse.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système
de masse négative.
Attention
Points et séquence de connexion
1. Cosse positive (+) de la batterie
déchargée
2. Cosse positive (+) de la batterie
en état
3. Cosse négative (-) de la batterie
en état
4. Point de masse négatif (-) de la
batterie déchargée
La borne positive (+) de la batterie
déchargée et le point de mise à la terre
négatif (-) de la batterie déchargée se
trouvent du côté conducteur du véhicule.
La cosse positive de la bonne batterie (+) et
la cosse négative de la bonne batterie (–)
sont sur la batterie d'appoint.
Si l'autre véhicule ne possède pas de
circuit 12 V avec masse négative, les deux
véhicules risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui possède un
circuit 12 V avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules de
manière à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Appliquer fermement le frein de
stationnement et placer le levier de
vitesses en position de
stationnement (P), pour une boîte de
vitesses automatique, ou en position de
point mort, pour une boîte de vitesses
manuelle. Se reporter à Sélection de la
position de stationnement (P) 0 235.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient
être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires dans les
deux véhicules lors du démarrage avec
batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse si
nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est arrêté,
et vous blesser. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart des
ventilateurs.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes ont
été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de le
toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que le
moteur est en marche.
5. Connecter une extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la batterie déchargée.
6. Connecter l'autre extrémité du câble
positif (+) rouge à la borne positive (+)
de la bonne batterie.
7. Connecter une extrémité du câble noir
négatif (-) à la borne négative (-) de la
bonne batterie.
8. Brancher l'autre extrémité du câble
négatif (-) noir au point de mise à la
terre du négatif (-) de la batterie
déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur tourner
au ralenti pendant au moins
quatre minutes.
10. Tenter de faire démarrer le véhicule dont
la batterie est déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques essais, le véhicule
doit être réparé.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles
de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
359
Remorquage du véhicule
Transport d'un véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de
caisse ou un élément de suspension non
spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les
véhicules avec les pneus de l'essieu
moteur sur le sol. Les dommages ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique et/ou d'un
levier de vitesses électronique. En cas de
perte de l'alimentation de la batterie de
12 volts, le frein de stationnement
électrique ne peut pas être desserré et le
véhicule ne peut pas être mis au point
mort. Des patins à pneus ou des chariots
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
360
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter tout dommage lors
du chargement/déchargement du
véhicule. Le fait de traîner le véhicule
causera des dommages non couverts par
la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer des
dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si le
véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de
remorquage pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
être en position N (point mort) avec le
frein de stationnement électrique relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit
être transporté. GM recommande une
dépanneuse à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des rampes pour
réduire les angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la
neige, de la boue, du sable ou du fossé. Les
fils de l'œillet de remorquage peuvent avoir
des fils à droite ou à gauche. Faire preuve
de prudence en installant ou en retirant
l'œillet de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point
mort) et le frein de stationnement électrique
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
. Si le véhicule est équipé d'un mode de
station de lavage automatique et d'une
alimentation de batterie 12 volts, se
reporter à « Mode de station de lavage
automatique » sous Boîte de vitesses
automatique 0 238 pour placer le véhicule
sur N (point mort).
. Si la batterie 12 volts est épuisée et/ou le
moteur ne démarre pas, le véhicule ne se
déplace pas. Essayer de démarrer le
véhicule avec une batterie d'appoint. Se
reporter à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 357 et si
le démarrage avec une batterie d'appoint
réussit, recommencer la procédure
« Mode de station de lavage
automatique ».
. En cas d'échec du démarrage avec batterie
d'appoint, le véhicule ne se déplace pas.
Des patins à pneus ou des chariots
doivent être utilisés sous les pneus non
roulants pour éviter d'endommager le
véhicule.
Points de fixation avant
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Le véhicule est équipé de points de fixation
spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices
peuvent être utilisés pour tirer le véhicule
depuis une surface de route plate sur une
remorqueuse à plateau.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie
remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule, comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les plus
communs sont appelés « remorquage
pneumatique » (remorquer le véhicule en
laissant les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot » (remorquer le
véhicule en laissant deux roues sur la route
et deux autres roues surélevées à l'aide d'un
appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant d'effectuer un
remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule, prendre
connaissance des lois locales concernant
le remorquage récréatif de véhicules. Ces
lois peuvent varier selon les régions.
. La capacité de remorquage du véhicule
tractant. S'assurer d'avoir lu les
recommandations du fabricant du véhicule
tractant.
. Sur quelle distance le véhicule sera-t-il
remorqué? Certains véhicules sont soumis
à des restrictions concernant la longueur
et la durée pendant laquelle ils peuvent
être remorqués.
. Le matériel de remorquage approprié.
Consulter votre concessionnaire ou un
professionnel en remorquage pour obtenir
des conseils supplémentaires et des
recommandations sur les équipements.
. Si le véhicule est prêt à être remorqué.
Tout comme la préparation du véhicule
pour de longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est prêt à
être remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant
de la calandre du véhicule remorqué
pourrait restreindre le flux d'air et causer
des dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se
fixe au véhicule de remorquage.
361
Remorquage pneumatique
Attention
Si le véhicule est remorqué les quatre
roues au sol, les organes de la
transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Le véhicule n'est pas conçu pour être
remorqué avec les quatre roues au sol. Si le
véhicule doit être remorqué, utiliser un
chariot. Se reporter aux informations
suivantes sur le remorquage avec chariot.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
362
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot
5.
6.
Placement des roues avant du véhicule sur
un chariot
1. Stationner le véhicule en face du chariot,
sur un sol plan, et couper le contact du
véhicule.
2. S'assurer que le frein de stationnement
est desserré.
3. Relâcher la pédale de frein et appuyer
sur le bouton ENGINE START/STOP (arrêt/
démarrage du moteur) pendant
cinq secondes.
4. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
appuyer sur le contacteur de frein de
stationnement pendant 15 secondes
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
jusqu'à ce que le témoin de rappel
d'entretien du frein de stationnement
clignote.
Pendant que le témoin de rappel
d'entretien du frein de stationnement
clignote toujours, retirer le pied de la
pédale de frein et relâcher le contacteur
de frein de stationnement.
Immédiatement, appuyer à nouveau
brièvement sur le contacteur de frein de
stationnement pendant que le témoin de
rappel d'entretien du frein de
stationnement continue de clignoter.
Démarrer le véhicule et l'avancer pour
placer les roues avant sur le chariot.
Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
Couper le contact du véhicule.
Soulever le capot.
Quitter le véhicule et attacher le train
avant du véhicule au chariot.
Débrancher la cosse négative (-) de la
borne de batterie 12 volts.
Fermer le capot du véhicule.
Descendre le véhicule d'un chariot
1. S'assurer que le train avant du véhicule
est fixé sur le chariot.
2. Ouvrir la porte et le capot du véhicule.
3. Rebrancher la cosse négative (–) sur la
borne de batterie 12 volts.
4. Relâcher la pédale de frein et appuyer
sur le bouton ENGINE START/STOP (arrêt/
démarrage du moteur) pendant
cinq secondes.
5. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
appuyer sur le contacteur de frein de
stationnement pendant cinq secondes
jusqu'à ce que le témoin du frein de
stationnement clignote.
6. Couper le contact.
7. Déconnecter le véhicule et le retirer du
chariot.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Remorquage du véhicule par l'arrière
363
Attention
Attention
Le remorquage du véhicule par l'arrière
pourrait provoquer des dégâts dont les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Ne jamais remorquer votre
véhicule par l'arrière.
Ne pas utiliser de produits nettoyants à
base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les directives du
fabricant concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination appropriée de
tout produit d'entretien du véhicule.
Ne pas remorquer le véhicule par l'arrière.
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas
de nécessité absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 379.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation
d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la peinture et
les autocollants.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
364
Entretien du véhicule
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de lavage.
L'essuie-glace avant et arrière (option) doit
être désactivé. Retirer tous les accessoires
qui risquent des dégâts ou des interférences
avec l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et après le
lavage, afin d'éliminer complètement les
produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent ou
d'une cire du marché des pièces de rechange
n'est pas recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et réparer
les dommages. Les matières étrangères,
comme le chlorure de calcium et d'autres
sels, les agents déglaçant, l'huile et le
goudron pour routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du véhicule si
elles demeurent sur les surfaces peintes. Au
besoin, utiliser des produits nettoyants non
abrasifs recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage doux
devrait être fait à l'occasion pour enlever les
résidus de la surface de peinture. Consulter
le concessionnaire pour obtenir des produits
de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le
caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou
les peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de
(Suite)
Attention (Suite)
finition peut dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des produits à
polir non abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un
garage ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou en
acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
. Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
. Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage pour
l'automobile.
. Utiliser une cire non abrasive sur le
véhicule après le lavage, afin de protéger
et de faire durer la finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et
les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou
froide, un chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont réalisés en
plastique. Certains possèdent un
recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques
. Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le
fabricant
. Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs
. Racleurs de glace ou autres objets durs
. Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes sont
allumées, à cause de la chaleur excessive
générée
365
Attention (Suite)
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Système d'obturation
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
(Suite)
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'obturation conçu pour aider à améliorer
l'économie de carburant. Garder le système
d'obturation à l'écart des débris, de la neige
et de la glace. Si le témoin de contrôle du
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
366
Entretien du véhicule
moteur s'allume, vérifier si le système
d'obturation est exempt de débris, de neige
ou de glace.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide
d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en
papier imbibé de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des balais. Les
insectes, les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont
usés ou endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande quantité
de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de
soleil, de neige et de glace.
des climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des applications
plus fréquentes. Les marques noires laissées
par le matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés en
frottant avec un linge propre. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés 0 379.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Caoutchoucs d'étanchéité
Roues et garnissage de roue
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les caoutchoucs
étanchéité au moins une fois par an. Dans
Utiliser un chiffon doux, propre avec du
savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer
ensuite abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure
de magnésium ou de chlorure de calcium.
Ces chlorures sont utilisés sur les routes
en cas de verglas ou de poussière.
Toujours laver les parties chromées à
l'eau savonneuse après exposition à ces
produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne pas
utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne
pas faire passer le véhicule par une
station de lavage automatique utilisant
des brosses de nettoyage de roue/pneu
au carbure de silicone. Cela pourrait
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Système de freinage
Procéder à une inspection visuelle des
conduites et flexibles de frein pour vérifier
leur fixation, leurs raccordements, rechercher
un grippage, des fuites, des fissures, un
frottement, etc. Vérifier l'usure des
plaquettes de frein à disque et l'état de la
surface des disques. Inspecter les garnitures/
mâchoires des frein à tambour pour détecter
une usure ou des fissures. Vérifier que
toutes les autres pièces des freins sont
exemptes de fissures et de fuites.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des indices
d'usure, au moins une fois par an.
Inspecter la direction assistée en vérifiant les
connexions électriques, les attaches, les
fissures, l'effilochage, etc.
367
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints
d'essieu en recherchant des fuites.
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et des essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Tôle endommagée
Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes
les charnières de capot, de hayon et de la
porte de métal du réservoir à carburant, à
moins que les composants ne soient en
plastique. L'application de graisse de silicone
sur les bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur longévité,
améliorera leur étanchéité et les empêchera
de coller ou de grincer.
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle,
s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou
remplacées afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout
en conservant la garantie du véhicule.
Entretien du dessous de la carrosserie
Finition endommagée
Au moins deux fois par an, au printemps et
à l'automne, rincez abondamment à l'eau le
dessous de la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de bien
nettoyer toutes les zones où la boue et
autres débris peuvent s'accumuler.
Pour éviter la corrosion, corriger rapidement
les petites éraflures et rayures avec de la
peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage de
votre concessionnaire.
Ne pas nettoyer directement à pression la
boîte de transfert ni les joints d'étanchéité
de sortie des essieux avant/arrière. Une
forte pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
368
Entretien du véhicule
Peinture endommagée par retombées
chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces peintes du
véhicule, causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits points
sombres irréguliers sur les surfaces peintes.
Se reporter à « Soin de finition »
précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion des particules de
saleté, il faut nettoyer régulièrement
l'intérieur du véhicule. Avant d'utiliser des
produits de nettoyage, lisez et suivez toutes
les consignes de sécurité figurant sur
l'étiquette. Tout en nettoyant l'intérieur,
ouvrez les portes et les glaces pour obtenir
une bonne ventilation. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Attention (Suite)
Attention (Suite)
toutes les surfaces intérieures, sinon des
dommages permanents peuvent en
résulter.
. Ne jamais frotter une surface de façon
.
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon
spécifique pour les instructions de dilution.
.
.
.
.
Attention
Pour éviter les dégâts :
Attention
Enlevez immédiatement les nettoyants,
les lotions pour les mains, la crème
solaire et le répulsif pour insectes de
(Suite)
. Ne jamais utiliser de rasoir ou autre
objet tranchant pour éliminer les
salissures des surfaces intérieures
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
.
(Suite)
agressive ou avec une pression
excessive.
Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
Ne pas utiliser de détergents à lessive
ou de savons à vaisselle avec des
dégraissants. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon
fort ou caustique.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou
contenant de l'eau de javel. Ne pas
utiliser pas de lingettes ou de
nettoyants qui présentent un transfert
de couleur sur la lingette ou qui
modifient l'apparence de la surface
intérieure lorsqu'ils sont utilisés.
Ne pas utiliser pas de désinfectant
pour les mains parfumé ou sous forme
de gel. Si le désinfectant pour les
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
mains entre en contact avec les
surfaces intérieures du véhicule,
éponger immédiatement et nettoyer
avec un chiffon doux humidifié avec
une solution d'eau et de savon doux.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyez les
gouttelettes laissées sur place avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire, utilisez
un nettoyant pour vitres du commerce après
avoir nettoyé à l'eau claire.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur les
vitres de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur
de la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours
des trois à six premiers mois atténue la
formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de
l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de
sol en caoutchouc, utilisez un chiffon doux
et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour
enlever la poussière et la saleté. Pour un
nettoyage plus approfondi, utilisez une
solution d'eau et de savon doux.
{ Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants contenant du
silicone, des produits à base de cire ou
des nettoyants qui augmentent la
(Suite)
369
Avertissement (Suite)
brillance des sols et des tapis en vinyle/
caoutchouc. Ces nettoyants peuvent
modifier de manière permanente
l'apparence et le toucher du vinyle/
caoutchouc et rendre le sol glissant.
Votre pied pourrait glisser pendant que
vous conduisez le véhicule et vous
pourriez perdre le contrôle, ce qui
entraînerait une collision. Vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple.
Si un embout à brosse d'aspirateur est
utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en douceur
autant de saletés que possible :
. Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
. Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
370
Entretien du véhicule
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint
propre et non pelucheux. Un chiffon en
microfibres est recommandé pour éviter
le transfert des fibres sur les tissus ou
les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin
des gouttes s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au
linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin
un produit de nettoyage de sellerie du
commerce ou un détachant. Tester une
petite zone dissimulée pour la résistance de
la teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne
jamais utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main régulièrement le
chiffon microfibre séparément, en utilisant
du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air avant la
prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des
dégâts et ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utilisez une brosse à poils doux pour enlever
la poussière des boutons et des fentes du
groupe d'instruments. Utilisez un chiffon
doux en microfibres humidifié à l'eau pour
enlever la poussière et les saletés détachées.
Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez
un chiffon doux en microfibres humidifié
avec une solution d'eau et de savon doux.
Attention
Le trempage ou la saturation du cuir, en
particulier du cuir perforé, ainsi que
d'autres surfaces intérieures, peuvent
causer des dommages permanents.
Essuyez l'excès d'humidité de ces surfaces
après le nettoyage et laissez-les sécher
naturellement. N'utilisez jamais de
chaleur, de vapeur ou de détachants.
N'utilisez pas de liquides contenant de
l'alcool ou des solvants sur les sièges en
cuir. N'utilisez pas de nettoyants
contenant du silicone ou des produits à
base de cire. Les nettoyants contenant
(Suite)
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
ces solvants peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le toucher du
cuir ou des garnitures souples, et ne sont
pas recommandés.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord.
La réflexion peut affecter la visibilité au
travers du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel
produit avec un plastique ou une surface
laquée du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un chiffon
imbibé d'une solution savonneuse douce.
Les dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts par la
garantie.
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
371
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque d'entraver
les pédales. Le fait d'entraver les
mouvements des pédales peut entraîner
une accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des blessures.
S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas
le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis protecteurs:
. Les tapis de sol en équipement d'origine
sont conçus pour votre véhicule. Si les
tapis de sol doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis de sol
certifiés par GM. Les tapis de sol non GM
peuvent ne pas s'adapter correctement et
peuvent interférer avec les pédales.
Vérifiez toujours que les tapis de sol
n'interfèrent pas avec les pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de plancher si le
véhicule n'est pas équipé d'une dispositif
de retenu de tapis de plancher du côté
conducteur.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
372
Entretien du véhicule
. Utiliser le tapis protecteur en plaçant le
bon côté vers le haut. Ne pas le
retourner.
. Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du côté
conducteur.
. Ne pas superposer les tapis de sol.
Bouton de retenue
Certains véhicules disposent de tapis de
plancher munis d'un dispositif de retenue de
type bouton pression.
Dépose et remplacement des tapis de sol
1. Tirer sur l’arrière du tapis pour le
déverrouiller et l'enlever.
2. Pour reposer le tapis du plancher, aligner
son ouverture sur le crochet et enfoncer
le tapis en place.
3. S'assurer que le tapis est stable. Vérifier
qu'il n'interfère pas avec les pédales.
Nettoyage des tapis de sol en
caoutchouc (tapis toutes saisons et
revêtements de sol)
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur
0 368 pour des informations importantes
sur le nettoyage.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Interventions d'application spéciale
Interventions d'application spéciale . . . . 378
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . 380
Enregistrement des travaux d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également contribuer
à maintenir la valeur du véhicule en cas de
vente. Il en va de la responsabilité du
propriétaire de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Le concessionnaire dispose de techniciens
qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien
requis en utilisant des pièces de rechange
d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements
modernes pour un diagnostic rapide et
précis. De nombreux concessionnaires
proposent des heures d'ouverture prolongées
le soir et le samedi, un service de transport
de courtoisie et un système de planification
en ligne pour répondre aux besoins
d'entretien.
Votre concessionnaire connaît l'importance
de la fourniture de services de maintenance
et de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
373
maintenance de routine telle que les
vidanges d'huile, les permutations de pneu
et autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de
coûteuses réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur le
véhicule. Les intervalles de maintenance,
les vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le véhicule en
bon état de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur le
véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut endommager le
véhicule, nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la garantie
du véhicule.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
374
Entretien et maintenance
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une maintenance
correcte du véhicule contribue à maintenir le
véhicule en bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions gazeuses
du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils
peuvent exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transporter des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces
limites figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 225.
. Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
. Utiliser le carburant recommandé. Se
reporter à Carburant recommandé 0 279.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien normal.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances d'utilisation
sévères :
. Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain accidenté ou
montagneux.
. Traction fréquente d'une remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus
fréquentes - Entretien en cas d'usage
intensif.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien compétent. Se
reporter à Entretien par le propriétaire
0 298.
Programme d'entretien
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
Les pneus sont permutés pour obtenir une
usure plus uniforme de tous les pneus. La
première permutation est la plus
importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les
pneus dès que possible, vérifier que la
pression de gonflage des pneus est correcte
et vérifier si les pneus ou les roues ne sont
pas endommagés. Si l'usure inhabituelle
persiste après la permutation, faire vérifier
la géométrie des roues. Voir Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 343 et
Remplacement de roue 0 348.
. Effectuer une inspection multi-points du
véhicule. Se reporter à Inspection
multipoint des véhicules (MPVI) 0 377.
. Lubrifier les éléments de carrosserie. Se
reporter à Entretien extérieur 0 363.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de vie restante de l'huile.
Au besoin, remplacer l'huile moteur et le
filtre. Réinitialiser le système de durée de
vie de l'huile. Ou lorsque le message
PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT s'affiche, faire remplacer l'huile
moteur et le filtre dans les 1 000 km
(600 mi) suivants. Si le véhicule est utilisé
dans des conditions idéales, il est possible
que le système de durée de vie de l'huile
moteur n'indique pas la nécessité
d'entretenir le véhicule jusqu'à un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
changés au moins une fois par an et le
système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé. Le technicien formé de
votre concessionnaire peut effectuer cette
intervention. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange
doit s'effectuer au plus tard 5 000 km
(3 000 mi) après la dernière intervention.
Réinitialiser le système de durée de vie de
l'huile après la vidange. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 303.
. Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors
du changement d'huile moteur suivant.
Quand le message REMPLACER LE FILTRE À
AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé à la
première opportunité. Réinitialiser le
système de durée de vie du filtre à air
moteur après le remplacement de ce
filtre. Voir Système de durée de vie du
filtre à air du moteur 0 304.
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
. Remplacer le filtre à air de l'habitacle. Ou
tous les 24 mois, selon la première
occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut
devoir être remplacé plus fréquemment
en cas de conduite dans des zones
impactées par une circulation dense, une
mauvaise qualité de l'air, des niveaux de
poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement du
filtre à air d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit d'air
réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM
peut vous aider à déterminer quand
remplacer le filtre.
375
Tous les 156 000 km (97 500 mi)
. Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les et/ou capuchons protecteurs
de bougies.
Tous les 161 000 km (100 000 mi)
. Remplacer les vérins à gaz de support de
levage de capot et/ou de carrosserie. Ou
tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
0 316.
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
. Remplacer le liquide de l'essieu arrière,
si le véhicule est équipé d'une
transmission intégrale. Ne pas laver
directement au jet la boîte de transfert
et/ou les joints de sortie des essieux
avant/arrière. De l'eau à haute pression
pourrait s'infiltrer dans les joints
d'étanchéité et contaminer le liquide de la
boîte de transfert. Un liquide contaminé
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et/ou des essieux et doit être
remplacé.
. Vidanger et remplir le circuit de
refroidissement moteur. Ou tous les six
ans, selon la première occurrence. Se
reporter à Système de refroidissement
0 306.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
376
Entretien et maintenance
Les conditions intensives nécessitant des
entretiens plus fréquents*
. Véhicules du service public, militaires ou à
usage commercial y compris ce qui suit :
‐ Ambulances, voitures de police, et
véhicule de secours d'urgence.
‐ Véhicules civils tels que les
camionnettes légères, les VUS et les
voitures de tourisme utilisés dans des
applications militaires.
‐ Véhicules de dépannage tels que
dépanneuses et transporteurs de
véhicules à plateau ou tout véhicule
régulièrement utilisé dans des
opérations de remorquage ou d'autres
charges.
‐ Véhicules commerciaux à usage intensif
tels que véhicules de livraison de
courrier, véhicules de patrouille de
sécurité privés, ou tout véhicule
fonctionnant 24 h sur 24.
‐ Tout véhicule utilisé régulièrement
dans des environnements sableux ou
poussiéreux, tels que les pipelines
pétroliers ou les applications similaires.
. Les véhicules fréquemment utilisés pour
des trajets courts de 6 km (4 mi)
maximum.
L'indicateur d'usure de l'huile indique
quand il faut changer l'huile et le filtre.
Dans des conditions sévères, le témoin
peut s'allumer avant 12 000 km
(7 500 mi).
* Note de bas de page : Dans les
conditions de conduite extrêmes
énumérées ci-dessus, il peut être
nécessaire de remplacer les bougies à des
intervalles plus fréquents. Pour obtenir
une aide supplémentaire afin de
déterminer les intervalles d'entretien les
plus appropriés pour votre véhicule,
contacter le concessionnaire GM agréé.
L'entretien extrême est destiné aux
véhicules roulant surtout hors route en
quatre roues motrices ou utilisés sur la
ferme, dans les mines, en foresterie ou
pour le déneigement.
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
. Vidangez le liquide de boîte automatique.
Tous les 120 000 km (75 000 mi)
. Remplacer le liquide de l'essieu arrière,
si le véhicule est équipé d'une
transmission intégrale. Ne pas laver
directement au jet la boîte de transfert
et/ou les joints de sortie des essieux
avant/arrière. De l'eau à haute pression
pourrait s'infiltrer dans les joints
d'étanchéité et contaminer le liquide de la
boîte de transfert. Un liquide contaminé
diminue la durée de vie de la boîte de
transfert et/ou des essieux et doit être
remplacé.
Vérifications et services par le
propriétaire
Tous les cinq ans
. Remplacer le liquide de frein.
Tous les sept ans
. Remplacer le dessiccateur de climatisation
tous les sept ans. Le système de
climatisation doit être entretenu tous les
sept ans. Ce service nécessite le
remplacement du déshydratant afin de
favoriser la longévité et le bon
fonctionnement du système de
climatisation. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien et maintenance
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Une inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un technicien du
concessionnaire GM est une évaluation de
l'entretien de votre véhicule. L'avantage du
MPVI est d'identifier et d'informer le client
des éléments de service qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui
pourraient nécessiter une attention dans
l'avenir.
Le technicien effectuera les contrôles
suivants. Pour une liste complète des
contrôles, inspections et services, consulter
le concessionnaire.
Certains éléments peuvent ne pas
s'appliquer au véhicule et/ou à la région.
Diagnostics
. OnStar actif (option)
. Vérification de l'historique des entretiens
et des rappels
Huile moteur et filtre à huile
. Huile moteur
. Surveillance de l'usure de l'huile
‐ Réinitialiser la surveillance de l'usure de
l'huile.
Éclairage extérieur
. Inspection visuelle
Pare-brise et essuie-glaces
. Inspection visuelle
Batterie
. Inspection visuelle de la batterie
. Résultats des tests de batterie
. Câbles et connexions de la batterie
Inspection des systèmes, fluides et des
fuites visibles
.
.
.
.
.
.
.
.
Huile moteur
Boîte de vitesses
Essieu moteur
Boîte de transfert
Système de refroidissement
Direction assistée (si équipé)
Système d'alimentation en carburant
Liquide lave-glace
Inspection des pneus
. Pression, profondeur de la bande de
roulement et usure des pneus
. Permutation, le cas échéant
377
. Vérification de la géométrie (option)
. Surveillance de la pression des pneus
. Vérifier la date de péremption de l'enduit
d'étanchéité de pneu (option).
. Vérifier la roue de secours, si équipé
Freins
. Vérifier le système de freinage
Inspections visuelles et de
fonctionnement
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Composants des ceintures de sécurité
Système d'échappement
Pédale d'accélérateur
Remplacement du filtre à air de l'habitacle
(option).
Filtre à air du moteur
Flexibles
Courroies
Amortisseurs et jambes de force
Composants de la direction
Soufflets d'essieu ou arbre de
transmission et joints en U
Béquilles de levage du compartiment, le
cas échéant
Tapis de sol fixés, sans interférence avec
les pédales.
Klaxon
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
378
Entretien et maintenance
. Verrouillage de l'allumage, si équipé
. Commutateur de démarrage
. Système de commande des vapeurs de
carburant
Graisser
. Composants du châssis
Interventions d'application
spéciale
. Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 0 363.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien et maintenance
379
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Boîte de vitesses automatique
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 306.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile
ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 301.
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage Lubrifiant Lubriplate en aérosol ou lubrifiant satisfaisant aux exigences de la norme NLGI n°2,
de ressort, cliquet de déclenchement
catégorie LB ou GC-LB
Système de freinage hydraulique
Barillets de serrure à clé, capot et charnières de
portes
Essieu arrière
Lave-glace de pare-brise
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Lubrifiant à usage multiple, Superlube. Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel
régionales.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
380
Entretien et maintenance
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre
concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Numéro de référence GM
Numéro de pièce ACDelco
23321606
A3212C
Filtre à huile du moteur
12707246
PF63
Filtre à air de l'habitacle
13508023
CF179C
Bougies
12622561
41-109
Lames d'essuie-glace
IAvant côté conducteur – 60 cm (23,6 po)
84580856
-
IPassager avant – 50 cm (19,7 po)
84580859
-
IArrière – 27,5 cm (10,8 po)
84177374
-
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Entretien et maintenance
381
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien
dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
382
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Identification du véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . 383
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . 385
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le
coin avant du tableau de bord, côté
conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l'extérieur de votre
véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes
de conformité du véhicule, ainsi que sur
votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier le
moteur du véhicule, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 383 pour le
code-moteur du véhicule.
Identification des pièces de
rechange
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le montant central comporte un
long code-barres scannable pour rechercher
les renseignements suivants :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
. Des renseignements sur la peinture
. Options de production
Si cette étiquette ne porte pas de large code
barres, vous trouverez ces informations sur
une étiquette apposée sous la zone de la
trappe du côté passager.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Données techniques
383
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 379.
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée
sous le capot. Consulter le concessionnaire pour plus de
renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
ISans Groupe remorquage V92
14,6 L
15,4 pintes
IAvec Groupe remorquage V92
14,7 L
15,5 pintes
5,7 L
6,0 pintes
ITraction avant
73,4 L
19,4 gal
ITraction intégrale
82,1 L
21,7 gal
Essieu arrière (AWD)
0.75 L
0,79 pintes
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
384
Données techniques
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
190 Y
140 lb pi
Couple de serrage d'écrou de roue
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel.
Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur V6 de 3.6 L (LFY)
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
W
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Données techniques
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
385
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
386
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . 388
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Programme d'assistance routière . . . . . . 390
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Informations au sujet de la commande
des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . 395
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . . 396
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . 396
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée . . . . . . . . . 397
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Système infodivertissement . . . . . . . . . . . 399
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et votre cote d'estime sont
importantes pour votre concessionnaire et
pour Buick. Normalement, toutes
préoccupations relatives à la transaction de
vente ou au fonctionnement du véhicule
seront prises en charge par les départements
de vente ou d'après-vente de votre
concessionnaire. Cependant, malgré les
meilleures intentions, des malentendus
peuvent parfois survenir. Si vous avez un cas
qui, selon vous, n'a pas reçu toute
l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter des
préoccupations avec un membre de la
direction du concessionnaire. Normalement,
les problèmes peuvent être rapidement
résolus à ce niveau. Si le problème a déjà
été présenté au chef du service des ventes,
au chef du service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de votre concessionnaire.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu sans aide
extérieure, appeler aux États-Unis le
1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre
d'assistance à la clientèle de la General
Motors du Canada au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d'utiliser le
numéro sans frais pour obtenir rapidement
de l'aide. Soyez prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du
Centre d'assistance à la clientèle :
. Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
. Nom et adresse du concessionnaire.
. La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous communiquez avec Buick, vous
devez savoir que votre problème sera
probablement résolu chez un
concessionnaire. C'est pourquoi nous vous
proposons de suivre d'abord les directives de
la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : Tant General Motors que le
concessionnaire se sont engagés à tout
mettre en œuvre pour que le propriétaire de
ce véhicule neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait
après avoir suivi la procédure décrite dans
les étapes un et deux, il est possible de
remplir une demande dans le cadre du
programme Better Business Bureau (BBB)
AUTO LINEMD afin de faire respecter vos
droits.
Le programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) LIGNE AUTO est une
initiative hors tribunaux administrée par BBB
National Programs, Inc. pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez
possiblement à recourir à ce programme de
règlement de différends non officiel avant
d'entamer une poursuite en justice, le
recours à ce programme est sans frais et
votre cas sera généralement entendu dans
un délai de 40 jours. Si le demandeur n'est
pas d'accord avec la décision ayant été prise
dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
387
Il est possible de communiquer avec le
programme Bureau d'éthique commerciale
(BBB) LIGNE AUTO par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE, une division de
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
www.bbbautoline.org
Ce programme est offert dans les 50 États
et dans le district fédéral de Columbia.
L'admissibilité est limitée en fonction de
l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres
facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Dans l'éventualité où vous
sentez que vos préoccupations n'ont pas été
prises en charge après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes un et deux,
Compagnie General Motors du Canada veut
que vous soyez au courant de sa
participation à un programme sans frais de
médiation et d'arbitrage. Compagnie General
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
388
Information du client
Motors du Canada s'est engagée à
l'arbitrage exécutoire des litiges de
propriétaires pour des demandes de service
sur des véhicules liées à la fabrication. Le
programme offre la révision des faits par un
arbitre neutre de tierce partie, et peut
comprendre une audience informelle devant
l'arbitre. Le programme est conçu de façon à
ce que le processus de règlement du litige
au complet, depuis le moment où vous
déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours. Nous
sommes convaincus que notre programme
impartial offre des avantages par rapport
aux tribunaux de diverses instances parce
qu'il est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme d'arbitrage
pour les véhicules automobiles au Canada
(PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le Centre
d'assistance à la clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation et d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la clientèle
Buick s'engage à aider les clients. Visiter
www.buick.com/support (États-Unis) ou
www.my.buick.ca (Canada) pour discuter
avec nous ou trouver des réponses aux
questions les plus fréquemment posées, des
conseils, des instructions sur le
fonctionnement des véhicules et les services
d'assistance disponibles.
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros
de téléphone ou les adresses postales
ci-dessous pour obtenir une assistance
supplémentaire.
États-Unis et Porto Rico
Buick Customer Assistance Center
P. O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
1-800-521-7300
TTY : Composer le service de relais 711 et
contacter le 1-800-833-2438
Assistance routière : 1-800-252-1112
Canada
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Dans tous les autres endroits
d'outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Buick est en mesure d'aider les clients
sourds, malentendants ou ayant des
difficultés d'élocution et/ou qui utilisent des
téléscripteurs (TTY). Veuillez composer le
service de relais national 711 et appeler le
1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au
Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
Compte en ligne
Créer un compte Buick (U.S.) à buick.com
Apprenez-en davantage sur les
caractéristiques de votre véhicule, achetez et
gérez vos services connectés et vos plans
OnStar, et accédez aux informations de
diagnostic spécifiques à votre véhicule.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire
et visionner des vidéos explicatives
spécifiques aux véhicules.
G : Consulter des programmes d'entretien,
des alertes et les informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire et
consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures
d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de l'information de
garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours par
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Voir Le numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 382.
389
Programme de remboursement de
mobilité GM
H : Gérez votre profil et vos informations
de paiement. Consultez les gains de votre
Carte Primes GM et vos points Primes My
Buick.
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
Visiter buick.com et créer un compte dès
aujourd'hui.
Buick Owner Centre (Centre des
propriétaires Buick) (Canada) mybuick.ca
Visiter le site du Centre des propriétaires de
Buick à l'adresse mybuick.ca (en anglais) ou
my.buick.ca (en français) pour accéder à des
avantages similaires à ceux offerts sur le site
des États-Unis.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le véhicule, tel
que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour
le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le Centre
d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléscripteurs (TTY)
peuvent composer le service de relais 711
national et contacter le 1-800-323-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de locomotion.
Consulter le site www.gm.ca, ou appeler le
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
390
Information du client
1-800-GM-DRIVE (800-463-7483) pour plus de
détails. Les utilisateurs de TTY doivent
appeler le 1-800-263-3830.
Couverture
Programme d'assistance routière
Aux États-Unis, toute personne conduisant le
véhicule est couverte. Au Canada, une
personne conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-252-1112; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir
les informations suivantes à portée de
main :
. Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
. Emplacement du véhicule
. Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
. Kilométrage, Numéro d'identification du
véhicule (VIN) et date de livraison du
véhicule
. Description du problème
. Service de déverrouillage : ce service
Les services sont fournis pour toute la durée
de la garantie du groupe motopropulseur.
.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Buick se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et Buick
se réservent le droit de limiter leurs services
ou paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à
plusieurs reprises.
.
Services fournis
. Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en
quantité suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus proche.
.
.
permet de déverrouiller le véhicule si vous
êtes bloqué à l'extérieur.
Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStar. Pour
des raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service ne soit
exécuté.
Remorquage de secours sur route ouverte
ou autoroute : remorquage jusqu'au
concessionnaire Buick le plus proche pour
un service sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une assistance n'est
pas fournie lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par le
pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe au
propriétaire de réparer ou de remplacer le
pneu si celui-ci n'est pas couvert par la
garantie.
Démarrage avec batterie auxiliaire :
démarrage avec batterie auxiliaire en cas
de batterie déchargée.
Indemnités d'interruption de voyage et
assistance : Si votre voyage est
interrompu en raison d'un événement
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
couvert par la garantie, les dépenses qui
en découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période de
garantie du groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant liées aux
hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi
que celles engagées pour rapporter le
véhicule au client, dans la limite de
500 milles.
Services non compris dans l'assistance
routière
. Remorquage pour mise en fourrière à la
suite d'une infraction.
. Amendes légales.
. Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction.
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se
trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
. Livraison de carburant : le
remboursement peut aller jusqu'à 7 litres.
Le propane et les autres carburants ne
sont pas fournis par ce service.
. Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est requise.
. Interruption de voyage et assistance : il
faut que le véhicule soit à au moins
150 km du point de départ pour être
admissible. Une pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie des bons
de réparation sont nécessaires. Lorsque
l'autorisation est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
. Service alternatif : si une assistance ne
peut être immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance routière peut
vous donner la permission de contacter
un service d'assistance routière local. Vous
recevrez un montant de maximum 100 $,
après envoi du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes mécaniques sont
couvertes; toutefois, tous les frais relatifs
391
aux pièces et à la main d'oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire
de vos besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce
que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si c'est le cas, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire
pour lui faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui
laisser le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
392
Information du client
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le
transport de courtoisie, un programme
d'assistance à la clientèle pour les véhicules
bénéficiant de la garantie pare-chocs à
pare-chocs (période de couverture de la
garantie de base au Canada), de la garantie
fédérale sur les émissions, de la garantie
prolongée sur le groupe motopropulseur ou
de la garantie électrique spécifique aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à
minimiser les inconvénients en cas de
nécessité de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie
de la garantie limitée du véhicule neuf.
Un manuel séparé, intitulé « Limited
Warranty and Owner Assistance
Information » (Renseignements sur la
garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), édité pour les véhicules neufs,
donne des renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
Voiture-clientèle ou de location
L'entretien sous garantie peut généralement
être effectué pendant que vous attendez.
Mais cela ne vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer les
options de transport suivantes :
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux
ainsi que par un contrat de location dûment
rempli et signé et répondre aux exigences
de l'État/provinciales, locales, et des
fournisseurs de véhicules de location. Les
exigences varient et peuvent inclure des
exigences minimales d'âge, la couverture
d'assurance, la carte de crédit, etc. Les frais
supplémentaires tels que les frais de
consommation de carburant, l'assurance de
véhicule de location, les taxes, les
prélèvements, les frais d'utilisation, le
kilométrage excessif, ou l'utilisation de la
location au-delà de l'achèvement de la
réparation sont également à votre charge.
Service de navette
Ce service inclut un service de navette aller
ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables
pour votre concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si des réparations sous garantie sont
nécessaires pendant la nuit, et que les
transports en commun sont utilisés, la
dépense doit être prise en charge sur la
base des reçus originaux et dans les limites
du montant maximum autorisé par GM.
Si les clients des États-Unis organisent leur
transport par leurs propres moyens, un
remboursement limité pour des dépenses de
carburant raisonnables peut être disponible.
Les montants réclamés doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées des
factures originales. Consultez votre
concessionnaire pour plus d'informations.
Il peut ne pas être possible de fournir un
véhicule de prêt semblable au véhicule en
réparation.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
Information concernant les programmes
additionnels
Toutes les options du programme telles que
le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition d'un
véhicule de courtoisie à n'importe quel
moment et à sa seule discrétion afin de
résoudre toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas
de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que
pour la réalisation du véhicule. Les pièces de
collision GM d'origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation
de l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces
GM d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées
du véhicule. Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut constituer
un choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
393
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter
correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule
neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde à
vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de
réparation employant des techniciens formés
par GM et un équipement comparable.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
394
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations, par le
biais de l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines compagnies
d'assurance ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription, nous vous
recommandons de vous assurer que le
véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers
une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations à
l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement
votre contrat de location car vous risquez de
vous voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Programme d'assistance routière 0 390.
Se procurer les informations suivantes :
. Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
. Numéro de la plaque d'immatriculation du
véhicule
. Marque, modèle et année modèle du
véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro de la
police
. Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? 0 68.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci.
Si vous avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule GM.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en location,
vous risquez d'être obligé de faire réparer le
véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction
des limites de réparation fixées par la
politique de collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des
réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien du
moteur/de la propulsion, de la boîte de
vitesses, d'essieu, de suspension, de freins,
du système électrique, du système de
direction, de la carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios. Les
portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
395
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la documentation
client sont disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123
lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Helm, Incorporated
Attention : Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs
/ systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICES-GEN
d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada
exempt de permis.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
396
Information du client
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer d'interférence
dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à
l'un de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de
ce genre, elle peut faire une enquête,
et, si elle découvre qu'un groupe de
véhicules présente une défectuosité
posant un problème de sécurité, elle
peut exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la NHTSA ne
peut s'occuper des problèmes
individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA,
vous pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ;
visiter le site https://www.safercar.gov ;
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur
le site https://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules à
moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-521-7300,
ou écrire à :
Buick Customer Assistance Center
P. O. Box 33136
Detroit, MI 48232-5136
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777
(anglais) ou 1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
Compagnie General Motors du Canada
Centre d'assistance à la clientèle
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
Au Mexique, appeler le 800-200-28425 ou
800-466-0818.
Dans les autres payes d'Amérique Centrale
et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces sacs
gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler le
véhicule. Ces modules peuvent stocker des
données pour aider le technicien de la
concession à intervenir sur le véhicule ou
pour aider GM à améliorer la sécurité ou les
fonctionnalités. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur la
manière dont le véhicule est utilisé, comme
par exemple la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent retenir des
préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège
et les réglages de température.
397
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs à
l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans le
but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données des clients contre tous accès ou
contrôles électroniques extérieurs non
autorisés est importante pour GM. GM
applique des normes de sécurité, des
pratiques, des directives et des contrôles
appropriés visant à protéger le véhicule et
les services écosystémiques contre tout
accès électronique non autorisé, à détecter
d'éventuelles activités malveillantes dans des
réseaux connexes et à réagir rapidement, de
manière coordonnée et efficace aux incidents
de cybersécurité. Les incidents de sécurité
peuvent avoir un impact sur votre sécurité
ou compromettre vos données personnelles.
Pour minimiser les risques pour la sécurité,
veuillez ne pas connecter les systèmes
électroniques de votre véhicule à des
appareils non autorisés, ni les connecter à
des réseaux inconnus ou non fiables (tels
que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
398
Information du client
similaire). Si vous soupçonnez la présence
d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer
avec votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle
routier, des données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement des
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule
pendant une courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de
ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
. Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas échéant) de
la pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'accident grave;
aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de circulation
et aucune donnée personnelle (p.ex. nom,
sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties,
telles que les représentants de l'ordre,
peuvent combiner les données EDR aux
données d'identification personnelles
acquises invariablement lors d'investigations
relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un
EDR, un équipement spécial est requis et un
accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités policières,
peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d'une
instance gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite contre
GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'autorise la loi.
Les données récoltées ou reçues par GM
peuvent également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée
et que les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des
données supplémentaires peuvent être
collectées et transmises via le système
OnStar. Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du véhicule; aux
collisions impliquant le véhicule; à
l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs;
y compris l'infodivertissement; et à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se reporter aux
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Information du client
Termes et conditions et à la Déclaration de
confidentialité OnStar figurant sur le site
web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
d'OnStar 0 402.
Système infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système de
navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une mémorisation
de destinations, d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations de trajet.
Se reporter à la section d'infodivertissement
pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d'effacement.
399
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
400
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Information complémentaire au sujet
d'OnStar
Information complémentaire au sujet
d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se
connecter en direct à un conseiller OnStar
pour toute question relative à une urgence,
la sécurité, la navigation, les connexions et
les services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données payants. Le
fonctionnement efficace d'OnStar nécessite
la batterie et le système électrique du
véhicule, un service de téléphonie cellulaire
et des signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien avec
les services publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y compris
les informations de localisation. Consulter les
termes et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel OnStar pour
plus de détails, y compris les limitations du
système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar.
Si la lampe indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
. Vert clignotant : en cas d'appel.
. Rouge : indique un problème.
. Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton Commandes
vocales peuvent varier selon le véhicule et la
région.
Appuyer sur
= pour :
. Ouvrez l'application OnStar sur l'écran
d'Infodivertissement. Si le système
Infodivertissement en est équipé, les
commandes OnStar sont intégrées dans
l'application OnStar sur la page d'accueil.
La plupart des fonctions OnStar qui
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
OnStar
peuvent être exécutées à l'aide des
boutons peuvent l'être à l'aide de
l'application. Pour ouvrir l'application,
touchez l'icône OnStar sur la page
d'accueil. Les mises à jour de l'application
nécessitent un plan de service
correspondant. Les fonctionnalités varient
selon la région et le modèle. Les
fonctionnalités sont susceptibles de
changer. Pour plus d'informations,
consultez my.buick.com/learn ou appuyez
sur Q.
Ou bien
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du point
d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de
passe, selon l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte ou
mettre à jour l'information de contact.
. Obtenir des directions de conduite.
. Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon
l'équipement.
401
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar
disponible 24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
. Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de météo difficile
ou d'autres situations critique et pour
trouver des itinéraires d'évacuation.
7 jours par semaine, pour fournir un point
de contact central, une assistance et des
information pendant une situation critique.
Services OnStar
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar peuvent
utiliser un GPS pour localiser le véhicule
et aider les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à distance,
selon l'équipement, OnStar peut empêcher
le véhicule de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de police pour
ralentir progressivement le véhicule.
Emergency (urgences)
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité. Avec la
réaction automatique en cas d'accident, les
capteurs intégrés peuvent alerter
automatiquement un conseiller OnStar
spécialement formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui
peut contacter les services d'urgence, les
diriger vers votre emplacement exact et
relayer des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service à
proximité pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Sécurité
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
402
OnStar
Vente/Transfert du véhicule
message texte, courriel ou appel
téléphonique. Si le véhicule est volé, un
conseiller OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur
Q
pour configurer un compte.
. Après un changement de propriétaire et à
90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert
de compte. Le conseiller peut annuler ou
modifier des informations de compte.
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos
services ou à la connexion OnStar si le
véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
Q pour parler à un
Réactivation pour les propriétaires
suivants
. Appuyer sur
Appuyer sur Q et suivre les invites pour
parler à un conseiller dès que possible. Le
conseiller mettra à jour les dossiers du
véhicule et expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Les services OnStar ou connexes ne peuvent
pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve
dans un lieu pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de service sans fil
dans cette zone. Le fournisseur de service
sans fil doit avoir une couverture, la capacité
de réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les services
OnStar ou connexes. Le service appliquant
l'information de localisation du véhicule ne
peut fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global (GPS)
sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne pas
fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un équipement
ou un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner. D'autres
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les
services à distance, ainsi que l'assistance
routière sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations, il existe
une description complète des services
OnStar, des limitations du système et des
conditions d'utilisation, de la déclaration de
confidentialité d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
conseiller.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
OnStar
problèmes au-delà du contrôle de OnStar —
tels que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture du
véhicule, des dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une surcharge
du réseau téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 0 395.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
. Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
. Rechercher un hôtel, un restaurant, etc.
puis remplit les conditions d'accessibilité.
. Indiquer la direction de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en cas
d'urgence.
403
disponible peut offrir l'accès dans le véhicule
à tous les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
Les conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Le mode TTY (option) peut être activé et
désactivé en effleurant Settings (réglages)
puis Apps (applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY est activé,
les appels téléphoniques peuvent être lancés
ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Problèmes potentiels
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra être
changé lors du premier entretien avec un
conseiller. Pour changer le NIP OnStar,
contactez un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans
le cadre de la garantie du véhicule.
Utilisateurs TTY
Langues
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyer
sur Q et demander à parler à un conseiller.
OnStar ne peut pas effectuer le
déverrouillage à distance des portes ou
l'assistance aux véhicules volés après que le
véhicule ait été hors fonction de façon
continue pendant une période prolongée
sans cycle d'allumage. Pour connaître la
durée qui s'applique au véhicule, contacter
un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou
en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule
n'a pas démarré pendant une période
prolongée, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour faciliter l'accès
au véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
. L'obstruction des signaux du système de
positionnement global (GPS) peut se
produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone très
arborée. Si les signaux du système de
positionnement global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar continue à
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
404
OnStar
fonctionner pour les appels OnStar.
Cependant, OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier l'emplacement
exact.
. Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du
système de positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les services de
secours.
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel en
retour après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire pour
que le OnStar envoie des signaux à distance
vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur
où près de l'antenne pour ne pas bloquer la
réception des signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si
le réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans fil et
les technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement électrique. Se
reporter à Équipement électrique
complémentaire 0 295. Un équipement
électrique complémentaire peut interférer
avec le fonctionnement du système OnStar
et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance
des mises à jour logicielles ou des
changements au véhicule, sans préavis ni
consentement préalable. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule. Les
mises à jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des données
ou des réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des destinations de navigation
enregistrées ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent
également recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est décrite dans
la déclaration de confidentialité de OnStar
ou diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM pour
recueillir des informations sur l'état des
systèmes du véhicule, identifier si des mises
à jour ou des changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
OnStar
constitue un consentement à ces mises à
jour ou changements logiciels et l'accord
pour que OnStar ou GM puisse les fournir à
distance au véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour
parler à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises
via les communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers peuvent
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL, et autres licences open source, qui est
contenu dans ce produit, veuillez visiter
https://opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de licence, les
dénis de garantie et les avis de droit
d'auteur mentionnés peuvent être
téléchargés. Cette offre est valable pour une
période de trois ans à compter de notre
dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour tous ceux qui
reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes OSS
connexes.
405
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
406
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
Appuyez sur Q pour recevoir les
instructions pas-à-pas ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule, si celui-ci
en est équipé. Sélectionnez les directives
pas-à-pas dans l'onglet Entretien de
l'application OnStar pour appeler un
conseiller ou sélectionner une destination
récente ou favorite. Touchez les icônes de
navigation pour sélectionner le domicile,
l'adresse ou le lieu. Un transfert de
destination depuis OnStar affichera la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle sera
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient
selon les modèles. La couverture
cartographique est disponible aux États-Unis
et au Canada.
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec
le véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement.
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur
conseiller.
Q pour se connecter à un
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées à
l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger des directions sur le système
de navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de
navigation affiche des invites pour
commencer les directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de navigation
ne peuvent être annulés que par le système
de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Services connectés
Connexions
Les services suivants contribuent à rester
connecté.
Pour les cartes de couverture, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
. Modifiez les mots de passe par défaut du
point d'accès Wifi et de l'application
mobile myBuick. Utilisez des mots de
passe différents l'un de l'autre et utilisez
une combinaison de lettres et de chiffres
pour augmenter la sécurité.
. Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom de votre
réseau qui est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un nom unique
et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un point
chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à
Internet et au contenu Internet à la vitesse
4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à
sept appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les commandes
embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations du point
d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
point d'accès Wi-Fi. Sur certains
véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi afficheront le nom
du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de
passe et, sur certains véhicules, le type
de connexion (pas de connexion Internet,
3G, 4G, 4G LTE) et la qualité du signal
(mauvaise, bonne, excellente). L'icône LTE
indique la connexion au Wi-Fi. Il est
possible que l'icône ne s'allume pas
même si le véhicule dispose d'une
connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le passeport,
appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec
un conseiller. Sur certains véhicules le
SSID et le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera
automatiquement à vos appareils mobiles.
Il est possible de gérer l'utilisation de
données en activant ou désactivant la Wi-Fi
407
sur votre appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myBuick, ou en
contactant un conseiller OnStar. Sur certains
véhicules, la Wi-Fi peut également être géré
dans le menu point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myBuick (si disponible)
Télécharger l'application mobile myBuick sur
les téléphones intelligents compatibles Apple
et Android. Les utilisateurs Buick peuvent
accéder aux services suivants depuis un
téléphone intelligent :
. Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
. Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
. Activation de l'avertisseur sonore et des
lampes.
. Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou
de la pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le système de
surveillance de la pression des pneus.
. Envoi des destinations au véhicule.
. Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
408
Services connectés
. Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du
.
.
.
.
véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
Demande d'assistance routière.
Fixation d'un rappel de stationnement à
l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
Se connecter à Buick sur les médias
sociaux.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les renseignements sur
l'application mobile myBuick et sa
compatibilité, visiter my.buick.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance installé
en usine et des serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester à
jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Visiter www.onstar.com
pour des détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire l'objet de
modifications. Pour des mises à jour
concernant les capacités du dispositif, voir
my.buick.com. Des tarifs de messagerie et
de données peuvent s'appliquer.
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Index
Index
A
à distance
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . 297
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Acheminement de la courroie de
transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 385
Adaptif
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . 136
Air
Conditionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 206, 210
Épurateur /filtre, moteur . . . . . . . . . . . . . . 305
Évents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Filtre, habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Système de durée de vie des
filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Aires de stockage
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . 96
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
409
Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . 235
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . 82
Antenne
Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 91
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . . . 189
Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Arrière
Alerte aux piétons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Caméra (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Lave-glace/essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Rétroviseur avec caméra . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
410
Index
Arrière (suite)
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Système d'alerte de circulation
transversale (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Assistance à la clientèle
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . 388
Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . 245
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . 390
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . 236
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
de position de stationnement(P) . . . . . 314
Attention, danger et avertissement . . . . . . . . .2
Audio
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Freinage d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . . . . . 271
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Automatique (suite)
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Système d'allumage des phares . . . . . . . 145
Autoradio inopérante avec système de
divertissement vidéo et ensemble vitesse
de marche désactivé
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Système de données (RDS) . . . . . . . . . . . . 159
Auxiliaire
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Avant
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . 48
Système d'alerte de collision (FCA) . . . . . 269
Système de freinage en présence
de piéton (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Circulation transversale à l'arrière . . . . . . 268
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Piéton arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Témoin du système de freinage . . . . . . . 124
Avertissement (suite)
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . 111
Avertissement de la Proposition 65
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement relatif à la proposition
65, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 357
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . .145
B
Batterie
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Protection de l'alimentation . . . . . . . . . . . 149
Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . 313, 357
Bébés et jeunes enfants, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bluetooth
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184, 185
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
C
Câblage, dispositifs haute tension . . . . . . . .318
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Index
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . 300
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Fonctionnement en stationnement . . . . 237
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Indicateur de température d'huile . . . . . . 118
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 118
Messages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Système de durée de vie des
filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . 306
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . 128
Témoin de vérification (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Californie
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . 297
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 383
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Remplacement après un accident . . . . . . . 62
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . 61
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . . . . . . 235
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Chargement
Système de gestion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206, 210
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
411
Chauffants
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sièges avant ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 32
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gradation automatique, vision
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . . . 32
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vue arrière intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Boîtier à fusibles du compartiment
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . . 8
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
412
Index
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Climatisation
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Automatique double zone . . . . . . . . . . . . . 206
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d'événement
Enregistrement des données du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Collision, réparation de dommages . . . . . . 393
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . 111, 114
Combiné, instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 114
Commande
Traction et stabilité électronique . . . . . . . 245
Commandes
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . 396
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . 396
Communication cellulaire . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Compact, pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . 356
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compte en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Conducteur
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 133
Commande de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Jeune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Témoin de commande de mode . . . . . . . . 127
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Caractéristiques et conseils de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Déficient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Distrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . 225
Meilleure économie de carburant . . . . . . 214
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Routes onduleuses et de montagne . . . . 222
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 224
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Console centrale
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Contrats
Marques déposées et licence . . . . . . . . . . 198
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Cric
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Cybersécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
D
Danger, Avertissements et Attentions . . . . . .2
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . 18
Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . 20
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . 130
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du nord
Démarrage - Amérique du Nord . . . . . . . 357
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . .16
Description et fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Index
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dispositifs de haute tension et
câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dispositifs de tension et câblage . . . . . . . . . .318
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verrouillage électrique des portes . . . . . . 20
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Double
Système de commande de
climatisation automatique . . . . . . . . . . . 206
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Activation des feux de route . . . . . . . . . . . 129
Éclairage (suite)
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Avertissement de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 125
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 145
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 145
commande d'éclairement . . . . . . . . . . . . . . 147
Commande de mode conducteur . . . . . . . 127
Commandes de l'éclairage extérieur . . . 143
Contrôle du moteur (témoin de
panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . 121
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . . . . 125
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Frein électrique de stationnement . . . . . 124
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
413
Éclairage (suite)
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . 317
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Rappel d'extinction de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . 120
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Témoin de panne (contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . 126
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
414
Index
Économie de carburant (suite)
Carburants dans les pays étrangers . . . . 280
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . 214
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . 280
Témoin d'avertissement de bas
niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Électrique
Équipement complémentaire . . . . . . . . . . . 295
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Surcharge du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Électrique (suite)
Témoin de frein de stationnement . . . . . 124
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Entreposage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Lunettes solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . 297
Entretien, Informations générales . . . . . . 373
Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . 298
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 382
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Entretien de l'apparence (suite)
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Entretien du système de sac gonflable . . . .73
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Remplacement de balai . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Essuie‐glace
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Étalonnage
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 33
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Éviter les lecteurs de média non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Exigences relatives aux matériaux
contenant du perchlorate, Californie . . . 297
Explications concernant la couverture . . . . .177
Explications concernant la couverture
de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Index
Extérieur
Commandes des lampes . . . . . . . . . . . . . . . 143
Économiseur de batterie d'éclairage . . . 149
Rappel d'extinction des feux . . . . . . . . . . . 145
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Frein de stationnement électrique . . . . . 243
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . 146
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . .145
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . .89, 91
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Flexible de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . 336
Fonctionnement du véhicule en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Frein
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 124
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Automatique d'urgence (AEB) . . . . . . . . . . . 271
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Bloc-fusibles du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Boîtier à fusibles du compartiment
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 320
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
GPS (système de positionnement
global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Guidage
Problèmes d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
415
H
HD Radio Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Hors route
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Température d’huile moteur . . . . . . . . . . . . 118
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . 118
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206, 210
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
416
Index
I
K
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . 126
Infoloisirs
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Information (information)
Commande de publication . . . . . . . . . . . . . 395
Information de la clientèle
Renseignements sur la commande
de guides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Informations au sujet de la
commande des publications . . . . . . . . . . . . 395
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Réparations et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 373
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . 330
Inspection
Multi-points de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 377
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Interventions d'application spéciale . . . . . . 378
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 150
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
J
Jeune conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
LATCH, ancrages inférieurs pour siège
d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Adaptif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . 379
M
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Manuel
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Marques déposées et contrats de
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Massage
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Média
Éviter les appareils non fiables . . . . . . . . . . 161
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mémoire (suite)
Avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . 48
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . 53
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Mises à jour
Données cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . 177
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Mises à jour de données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Mode
Commande conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . 237
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Index
N
Navigation
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Services connectés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
O
OnStar
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Information complémentaire . . . . . . . . . . . 402
Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . 80
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . . . . . . . 236
Passager
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . 212
Système de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Témoin de l'état de sac gonflable . . . . . . . 121
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . 145
Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . 145
Inverseur des feux de route/de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . 317
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Phares et feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Pneu de rechange
Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
417
Pneumatiques (suite)
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 349
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 338
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . 356
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335, 336
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . 343
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . 333
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . 56
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
418
Index
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Positionnement
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicateur d'avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . . 382
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . . 176
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Programme Assistance routière . . . . . . . . . . 390
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Programme Transport de courtoisie . . . . . . 392
Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . 392
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . .2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . 343
R
Radio
Déclaration de fréquence . . . . . . . . . . . . . . 395
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . .61
Rangement de lunettes solaires . . . . . . . . . . . 96
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Reconnaissance
Voix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 399
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206, 210
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglage lombaire (suite)
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . 389
Remisage
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . 283
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . 361
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Remplacement
Pièces du système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . . . . . . . . 62
Pièces du système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 74
Remplacement de lame, essuie-glaces . . . .315
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Index
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment de
rangement de panneau de toit
escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réparation de dommages causés par
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Géométrie et équilibrage des roues . . . . 347
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . 222
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . 73
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Remplacement des pièces système
après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sac gonflable (suite)
Réparation de véhicules munis de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
De quelle façon le sac gonflable
agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . 65
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . 67
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . 68
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 21
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Serrures de sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
419
Services connectés (suite)
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
SETTINGS (paramétrages) . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . . . .177
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . .53
Signaux de changement de direction
et de changement de voies . . . . . . . . . . . . 146
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . 383
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Stationnement
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262, 265
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Supplémentaire
Informations sur OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 402
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Système
Alerte de circulation transversale à
l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . 269
Assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . 260
Durée de vie du filtre à air du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
420
Index
Système (suite)
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Positionnement mondial . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vision panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Système d’arrêt/démarrage . . . . . . . . . . . . . . 232
Système de freinage
Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Système de surveillance, Pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Système de vision périphérique . . . . . . . . . . 263
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 399
Systèmes d'assistance
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Stationnement et recul . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 242, 314
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371
Télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . 140
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto . . . . . . . . 189
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184, 185
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . 126
Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Témoin d'activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Témoin d'avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Témoin de vérification du moteur
(indicateur de défaillance) . . . . . . . . . . . . . . .122
Témoins
Témoins et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Toit
Système de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Traction
Antipatinage/contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Témoin de désactivation . . . . . . . . . . . . . . . 126
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242, 314
Transport
d'un véhicule en panne . . . . . . . . . . . . . . . . 359
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . 388
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . 388
Utilisation
Ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Système Infodivertissement . . . . . . . . . . . 153
V
Véhicule
Enregistrement des données et
confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Véhicule en panne
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Vérification du système de sécurité . . . . . . . .61
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Voie
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Buick Enclave Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico16411536) - 2023 - CRC - 6/7/22
Index
Voie (suite)
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
421
ai1653621115171_23_BUI_Enclave_COV_fr_CA_84999713A_CA_2022JUN10.pdf 1 5/26/2022 11:11:56 PM
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Enclave 2023
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Buick
• L’application my.Buick
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
Enclave
84999713A_CA
Guide du propriétaire

Manuels associés