ESCALADE EXT 2011 | Escalade 2011 | Cadillac Escalade ESV 2011 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
618 Des pages
ESCALADE EXT 2011 | Escalade 2011 | Cadillac Escalade ESV 2011 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
Black plate (1,1)
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT 2011 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Informations initiales relatives à
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-17
Performances et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-20
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-24
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . 2-26
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Sièges et dispositifs de
protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-10
Système de sac gonflable . . . . 3-28
Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . 3-47
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Emplacement des bagages et
du chargement . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Caractéristiques de rangement
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Porte-bagages de toit . . . . . . . . 4-14
Système Infoloisirs . . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Infoloisirs de siège arrière . . . . 7-37
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Reconnaissance vocale . . . . . . 7-99
Phone (téléphone) . . . . . . . . . . 7-103
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Écrans d'informations . . . . . . . . 5-27
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-33
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de climatisation . . . . . 8-1
Ouvertures d'aération . . . . . . . . . . 8-7
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage d'habitacle . . . . . . . . . 6-10
Fonctions d'éclairage . . . . . . . . . 6-12
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-36
Échappement du moteur . . . . . 9-47
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-55
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Systèmes de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
Black plate (2,1)
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT 2011 M
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62
Systèmes de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-80
Conversions et
compléments . . . . . . . . . . . . . . . 9-95
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-46
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-56
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Entretien de l'apparence . . . 10-106
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Liquides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . . 11-8
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-2
Information client . . . . . . . . . . . 13-1
Information client . . . . . . . . . . . . . 13-2
Signalement des défauts de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Enregistrement des données
du véhicule et vie privée . . . 13-22
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, écussons
de marque, slogans, noms
des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CADILLAC, le blason et la couronne
CADILLAC, ESCALADE et EXT
sont des marques de commerce
et/ou des marques de service de
General Motors LLC, ses filiales,
ses affiliés ou ses donneurs de
licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 25965921 FR
Ce manuel décrit les fonctions
qui peuvent ne pas exister sur
votre véhicule, soit parce qu'il
s'agit d'options que vous n'avez
pas achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter
à la documentation d'achat relative
à votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options
du véhicule. Pour les véhicules
vendus la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Cadillac
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
iii
Propriétaires canadiens
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438
de langue française
www.helminc.com
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
2010 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide,
permet de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro
de la page comportant l'article en
question.
Danger, avertissement et
attention
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Remarque: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent
des dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
Symboles
Le véhicule peut être équipé
de composants et d'étiquettes
sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte.
Les symboles apparaissent
avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant,
une commande, un message,
une jauge ou un témoin précis
ou décrivant le fonctionnement
de ceux-ci.
M:
Une ligne diagonale en travers
d'un cercle est un symbole de
sécurité signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter
le guide de l'automobiliste pour
des instructions ou informations
supplémentaires.
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule
et leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
0 : Pédales ajustables
9 : Témoin de disponibilité de sac
gonflable
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
g:
Commandes audio au volant ou
OnStar®
$:
Témoin du système de
freinage
v
" : Système de charge
I : Régulateur de vitesse
: : Pression d'huile
g : Rétroviseurs extérieurs
automatique
rabattables à commande électrique
B:
}:
/:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
(:
j:
Volant de direction chauffant
Sièges pour enfant à système
LATCH
*:
Témoin d'anomalie
Alimentation
Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surveillance de la pression des
pneus
_ : Mode remorquage
F : Traction asservie
M : Liquide de lave-glace
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Informations initiales relatives
à la conduite
Informations initiales relatives à
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5
Midgate® (hayon central) . . . . . 1-6
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Fonctions de mémorisation . . . 1-8
Sièges de deuxième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Sièges chauffants et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage de l'appuie-tête . . . . . 1-10
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-10
Système de détection
pour le sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Réglage du rétroviseur . . . . . . . 1-11
Réglage du volant . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage des pédales
d'accélérateur et de frein . . . 1-13
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-13
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-14
Essuie-glace/lave-glace . . . . . 1-15
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Fonctions du véhicule
Radio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes au volant . . . . . . .
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
1-17
1-17
1-18
1-18
1-18
1-19
1-1
Système de navigation . . . . . . 1-20
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Prises de courant . . . . . . . . . . . . 1-22
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Performances et maintenance
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-23
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-25
Assistance routière . . . . . . . . . . 1-26
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-2
En bref
Tableau de bord
Black plate (2,1)
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
En bref
A. Bouches d'air à la page 8‑7.
B. Feux de direction et de
changement de voie à la
page 6‑8.
Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑6.
H. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
I.
J.
C. Feux de détresse à la page 6‑8.
D. Groupe d'instruments du
tableau de bord à la page 5‑12.
E. Bouton de mode remorquage/
transport/sélecteur de levier
de vitesses. Se reporter aux
rubriques Boîte de vitesses
automatique à la page 9‑49
et Mode Remorquage à la
page 9‑53.
F.
Horloge à la page 5‑9.
G. Infoloisirs à la page 7‑1.
Annulation de plafonnier.
Se reporter à Plafonniers à la
page 6‑11.
Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin
d'anomalie à la page 5‑18.
K. Régulateur de vitesse à la
page 9‑62.
L.
Réglage du volant à la
page 5‑2.
M. Avertisseur sonore à la
page 5‑6.
N. Commandes au volant à la
page 5‑3.
O. Boutons du centralisateur
informatique de bord.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑27.
P.
1-3
Bouton de réglage de pédale.
Se reporter à Pédales
d'accélérateur et de frein
réglables à la page 9‑37.
Bouton de désactivation des
marchepieds à commande
électrique (option). Se reporter
à Marchepieds à assistance
électrique à la page 2‑19.
Q. Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
Sièges avant chauffants et
aérés à la page 3‑8 (selon
l'équipement).
R. Système StabiliTrak® à la
page 9‑58.
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑65.
S. Boîte à gants à la page 4‑1.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-4
Black plate (4,1)
En bref
La confirmation de verrouillage
et de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44.
Informations initiales
relatives à la conduite
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Presser L et relâcher pour
localiser le véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage (RKE)
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est utilisé pour verrouiller
et déverrouiller à distance les
portes jusqu'à une distance de
60 m (195 pi) du véhicule.
Presser et maintenir L pendant
trois secondes pour déclencher
l'alarme d'urgence.
Appuyer sur K pour déverrouiller
la porte du conducteur. Réappuyer
sur K dans les trois secondes pour
déverrouiller les autres portes et le
hayon.
Presser Q pour verrouiller toutes les
portes, y compris le hayon.
Presser L à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Se reporter à Clés à la page 2‑2 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
En bref
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction disponible permet de
faire démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Appuyer sur
Q.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement
de 10 minutes. Le démarrage
à distance peut être prolongé
une fois.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour arrêter un démarrage à
distance
.
3. Immédiatement après l'étape 2,
maintenir / enfoncé jusqu'au
clignotement des feux de
direction.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument
et restent allumés pendant que
le moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation
pourra s'activer.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2‑6.
1-5
Serrures de porte
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
De l'extérieur, utiliser l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) ou
la clé dans la porte conducteur.
De l'intérieur, utiliser le verrouillage
manuel ou électrique des portes.
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte manuellement, pousser le
bouton de commande manuelle
vers le bas ou le tirer vers le haut.
Serrures de porte à commande
électrique
Ces commutateurs se trouvent sur
les portes avant (option).
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte à la
page 2‑8.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Midgate® (hayon central)
Ce véhicule est équipé d'une
Midgate (hayon central) et d'une
glace arrière - panneau de verre
amovible. Le hayon central vous
permet d'allonger l'espace de
chargement du véhicule.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Midgate® (hayon
central) à la page 2‑11.
Hayon
Utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou
le commutateur de serrure à
commande électrique de porte
pour verrouiller et déverrouiller
le hayon.
Ouvrir le hayon en le soulevant par
ses poignées tout en tirant le hayon
vers vous.
Glaces
Pour fermer le hayon, le pousser
fermement vers le haut jusqu'à ce
qu'il soit verrouillé. Pousser et tirer
dessus pour s'assurer qu'il est bien
verrouillé.
Retrait du hayon
Le hayon ne peut être déposé.
Ceci endommagerait le connecteur
électrique, causant la perte
des fonctions de verrouillage/
déverrouillage et de caméra
de vision arrière.
Voir Hayon à la page 2‑18.
Les commutateurs de lève-glace
électriques se trouvent sur la porte
du conducteur. De plus, chaque
porte est munie d'un commutateur
pour sa propre glace.
Presser le commutateur
pour abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour
lever la glace.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
En bref
Pour plus d'informations,
se reporter à :
.
Glaces à la page 2‑27.
.
Glaces à commande électrique à
la page 2‑28.
Réglage du siège
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
1-7
Réglage du support lombaire
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑3
pour de plus amples informations.
Pour régler le soutien lombaire :
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Pour augmenter ou diminuer
le soutien lombaire, maintenir
enfoncé l'avant ou l'arrière de
la commande.
.
Pour relever ou abaisser la
hauteur du soutien, maintenir
le dessus ou le dessous de la
commande enfoncé.
Se reporter à Réglage du soutien
lombaire à la page 3‑6 pour de plus
amples informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Sièges à dossier inclinable
Fonctions de
mémorisation
Enregistrement des positions
mémorisées
Pour enregistrer en mémoire :
1. Régler le siège du conducteur,
y compris le dossier inclinable
et le soutien lombaire, les
deux rétroviseurs extérieurs,
la colonne de direction à
commande électrique et les
pédales d'accélérateur et de
frein.
Pour incliner le dossier de siège :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Se reporter à Inclinaison des
dossiers de siège à la page 3‑6
pour de plus amples informations.
Les commandes placées sur la
porte du conducteur sont utilisées
pour programmer et rappeler les
positions mémorisées pour le siège
du conducteur, les rétroviseurs
extérieurs, la colonne de direction à
commande électrique ainsi que les
pédales réglables d'accélérateur et
de frein.
Se reporter à Rétroviseurs
à commande électrique à la
page 2‑24 et Pédales
d'accélérateur et de frein
réglables à la page 9‑37 pour
de plus amples informations.
Tous les rétroviseurs, les
pédales d'accélérateur et de
frein réglables ne sont pas
équipés pour sauvegarder
et rappeler leurs positions.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
En bref
2. Maintenir enfoncé « 1 » jusqu'à
ce que deux bips retentissent.
3. Recommencer en utilisant « 2 »,
pour la position d'un second
conducteur.
Pour rappeler, appuyer et relâcher
« 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être
en position de stationnement (P).
Un bip unique retentit. Le siège, les
rétroviseurs extérieurs, la colonne
de direction ainsi que les pédales
réglables d'accélérateur et de frein
(en option) reprennent leur position
enregistrée antérieurement pour ce
conducteur.
Se reporter à « Fonctions à
mémoire » sous Réglage de
siège à commande électrique à la
page 3‑3 et Personnalisation
du véhicule à la page 5‑44
pour plus de renseignements.
Positions de sortie aisée
Cette fonction peut déplacer
le siège du conducteur vers
l'arrière et la colonne de direction
à commande électrique vers le haut
et vers l'avant pour offrir de l'espace
supplémentaire lors de la sortie du
véhicule.
B:
Appuyer pour rappeler
la position de sortie aisée.
Le véhicule doit être en position
P (stationnement).
Se reporter à « Fonctions à
mémoire » sous Réglage de
siège à commande électrique à la
page 3‑3 et Personnalisation du
véhicule à la page 5‑44 pour plus
de renseignements.
1-9
Sièges de deuxième
rangée
Les dossiers de siège arrière
peuvent être rabattus pour
augmenter l'espace de chargement
et accéder au hayon central.
Pour les consignes détaillées,
se reporter à Sièges arrière à la
page 3‑9.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Sièges chauffants et
aérés
Presser de manière répétitive le
bouton désiré pour parcourir les
réglages de température.
Ceintures de sécurité
Voir Sièges chauffants et ventilés à
la page 1‑10.
Réglage de l'appuie-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Les boutons se trouvent sur le
panneau de commande de la
climatisation.
{:
Appuyer pour refroidir
l'ensemble du siège.
+:
Appuyer pour chauffer le
dossier uniquement.
z:
Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier et l'assise de
siège.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appuie-têtes à la
page 3‑2 et à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑3.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité.
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑10.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3‑15.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
En bref
.
Ceinture baudrier à la
page 3‑20.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑57.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager (option) est visible sur la
console de pavillon au démarrage
du véhicule.
1-11
Réglage du rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
Système de détection
pour le sac gonflable du
passager
Le système de détection du
passager (option) désactive le
sac gonflable du passager avant
droit dans certaines conditions.
Les sacs gonflables du conducteur,
les sacs gonflables latéraux intégrés
aux sièges et les sacs gonflables de
longeron de toit ne sont pas affectés
par ce système.
Si le véhicule est doté d'un
des témoins illustrés plus loin, le
véhicule est équipé d'un système de
détection du passager avant droit.
États-Unis
Canada et Mexique
Se reporter à Système de détection
de passager à la page 3‑38 pour
d'importantes informations.
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs électriques rabattables
(option) se trouvent sur la porte du
conducteur.
1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-12
Black plate (12,1)
En bref
2. Appuyer sur l'une de quatre
flèches du pavé de commande
pour régler le rétroviseur.
3. Appuyer sur le côté opposé
pour ramener le panneau de
commande à la position neutre.
Rétroviseurs rabattables à
commande électrique
Pour rabattre les rétroviseurs :
1. Appuyer sur (C) pour déployer
les rétroviseurs en position de
conduite.
2. Appuyer sur (D) pour replier les
rétroviseurs.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑24.
Rétroviseur intérieur
Réglage du volant
Le rétroviseur à atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares des véhicules qui vous
suivent. La fonction d'atténuation
est activée et le témoin s'allume
chaque fois que le véhicule est
démarré.
O:
Presser pour activer ou
désactiver la fonction de réduction
d'éblouissement automatique.
Se reporter à Rétroviseur à
atténuation automatique à la
page 2‑26 pour de plus amples
informations.
La commande électrique de réglage
de l'inclinaison du volant est située
sur le côté gauche de la colonne de
direction.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
En bref
1-13
Pour incliner le volant vers le
haut ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou le bas.
Éclairage intérieur
Pour régler la position mémorisée,
se reporter à la description des
fonctions de mémoire dans Réglage
de siège à commande électrique à
la page 3‑3.
Les plafonniers se trouvent dans la
console suspendue.
Réglage des pédales
d'accélérateur et de frein
Le véhicule est équipé d'une
fonction de réglage des pédales
d'accélérateur et de frein vous
permettant de modifier leur position.
Plafonniers
L'interrupteur servant à ajuster les
pédales se trouve au centre de
la console sous le système de
commande de la climatisation.
Appuyer sur les flèches des côtés
droit et gauche pour déplacer les
pédales par rapport à votre corps.
Pédales d'accélérateur et de frein
réglables à la page 9‑37.
Ils s'allument quand une porte est
ouverte et s'éteignent lorsque toutes
les portes sont fermées.
Faire tourner le bouton d'intensité
lumineuse du tableau de bord placé
sous le bouton de plafonnier, dans
le sens des aiguilles d'une montre
à la position la plus éloignée pour
allumer manuellement le plafonnier.
Le plafonnier reste allumé jusqu'à
ce que le bouton soit tourné dans
le sens inverse.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Commande de neutralisation de
plafonnier
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve près de la
commande des feux extérieurs.
Lampes de lecture
Éclairage extérieur
Sur les véhicules équipés de
lampes de lecture dans la console
de pavillon, appuyer sur le bouton
placé près de chaque lampe pour
l'allumer ou l'éteindre.
Le véhicule peut également être
doté de lampes de lecture à d'autres
emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
Pour plus d'informations au sujet de
l'éclairage intérieur, se reporter à :
k:
Appuyer sur le bouton et
le plafonnier reste éteint quand
une porte est ouverte. Appuyer
à nouveau sur le bouton pour le
relâcher afin que le plafonnier
s'allume quand une porte est
ouverte.
.
Plafonniers à la page 6‑11.
.
Lampes de lecture à la
page 6‑11.
.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑10.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord,
à gauche du volant de direction.
P : Éteint les phares automatiques
et les feux de circulation de jour
(FCJ). Tourner à nouveau la
commande des phares en position
d'arrêt pour rallumer les phares
automatiques et les feux de
circulation de jour (FCJ).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
En bref
Pour les véhicules vendus
initialement au Canada, la position
hors fonction fonctionne uniquement
quand la boîte est en position de
stationnement (P).
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les projecteurs à
l'intensité normale, ainsi que les
feux de stationnement, les lampes
du tableau de bord, les lampes des
plaques d'immatriculation et les feux
arrière.
Pour plus d'informations,
se reporter à :
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑7.
.
Feux antibrouillard à la
page 6‑9.
Essuie-glace/lave-glace
;:
Allume les feux de
stationnement, les lampes du
tableau de bord, les lampes de
plaque d'immatriculation et les
feux arrière.
5:
Allume les projecteurs, les
feux de stationnement, les lampes
du tableau de bord, les lampes de
plaque d'immatriculation et les feux
arrière.
1-15
jusqu'à ce que les essuie-glaces se
mettent en marche, puis le relâcher.
Pour plus de balayages, maintenir
l'anneau plus longtemps.
6 : Vous pouvez régler la durée
des intervalles entre les cycles de
balayage. Tourner l'anneau vers le
haut ou vers le bas pour obtenir un
délai plus court ou plus long.
6 : Balayages lents.
1 : Balayages rapides.
9 : Désactive l'essuie-glace.
L : Pousser la palette au sommet
du levier pour pulvériser du liquide
lave-glace sur le pare-brise.
Ce levier se trouve sur le côté
gauche de la colonne de direction.
8:
Pour obtenir un seul cycle de
balayage, tourner l'anneau à la
position de bruine. Le maintenir
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑6.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Commandes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
Voir Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
Transmission
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Commande de climatisation avec sièges refroidis et réchauffés illustrée
A. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
E. Sièges chauffants et
refroidissants
B. AUTO (fonctionnement
automatique)
G. Dégivrage
C. Recyclage d'air
D. Climatisation
F.
Commande du ventilateur
H. Désembueur de lunette arrière
I.
Bouton de mode de
distribution d'air
Le commutateur DSC se trouve sur
le levier de sélection. Pour activer
la fonction DSC, déplacer le levier
de sélection de la colonne à la
position manuelle (M). L'écran
du centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche le message
MANUAL SHIFT (changement de
vitesse manuel) sur la première
ligne et le rapport actuel
s'affiche sur la deuxième ligne.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
En bref
1-17
Il s'agit de la gamme accessible
la plus élevée, tous les rapports
inférieurs étant également
accessibles. Par exemple, quand
la cinquième vitesse (5ème) est
sélectionnée, les rapports de
la première vitesse (1ère) à la
cinquième (5ème) sont disponibles.
Fonctions du véhicule
Des frais de service sont requis
pour bénéficier du service XM.
Radio(s)
Pour plus d'informations,
se reporter à :
Appuyer sur les boutons plus/moins
situés sur le levier de changement
de rapport de la colonne de
direction pour sélectionner la
gamme désirée de rapports
en fonction des conditions de
circulation. Se reporter à Mode
manuel à la page 9‑52.
Radio satellite
Pendant l'utilisation de la DSC, la
régulation de vitesse et le mode
remorquage peuvent être utilisés.
Le freinage de rapport n'est pas
disponible lorsque la DSC est
active. Se reporter à Mode
Remorquage à la page 9‑53.
La radio du véhicule fait partie du
système de navigation. Se reporter
à Radio AM-FM à la page 7‑10.
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les
48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes.
Les radios satellites XM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes
et musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre.
.
www.xmradio.com ou appeler
le numéro 1-800-929-2100
(États-Unis)
.
www.xmradio.ca ou appeler
le numéro 1-877-438-9677
(Canada)
Se reporter également à Radio
satellite à la page 7‑17.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Appareils audio portatifs
Bluetooth®
Ce véhicule est équipé d'une entrée
auxiliaire placée sur la façade de
la radio et d'un port USB placé au
tableau de bord. Des appareils
extérieurs tels qu'un iPod®, un
ordinateur portable, un lecteur MP3,
un changeur de disque, une clé
USB, etc. peuvent être connectés
au port auxiliaire en utilisant une
prise de 3,5 mm (1/8 po) ou le port
USB en fonction du système audio
du véhicule.
Sur les véhicules qui en sont
équipés, le système Bluetooth
permet aux utilisateurs possédant
un téléphone cellulaire compatible
Bluetooth de lancer et de recevoir
des appels mains libres en utilisant
le système audio du véhicule et les
commandes du véhicule.
Se reporter à Appareils auxiliaires à
la page 7‑35 pour obtenir plus de
renseignements.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être jumelé avec le système
Bluetooth avant d'être utilisé dans le
véhicule. Ce ne sont pas tous les
téléphones qui sont compatibles
avec toutes les fonctions. Pour
plus d'informations, visiter le site
www.gm.com/bluetooth.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Bluetooth à la
page 7‑103.
Commandes au volant
Si disponibles, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
w/cx:
Appuyer pour
sélectionner une station de
radio présélectionnée ou favorite,
sélectionner des pistes d'un
CD/DVD ou naviguer sur un
iPod ou une clé USB.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
En bref
bg:
Appuyer sur ce bouton
pour couper uniquement le son
des haut-parleurs du véhicule.
Appuyer de nouveau pour rétablir
le son. Maintenir enfoncé plus de
deux secondes pour interagir avec
les systèmes OnStar® ou Bluetooth
(option).
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5‑3.
Régulateur de vitesse
automatique
+ e - e : Presser pour augmenter
ou diminuer le volume.
Presser pour rejeter un
appel entrant ou mettre fin à un
appel en cours.
¨:
Appuyer pour rechercher
l'émetteur radio suivant, la piste
suivante ou le chapitre suivant
du disque en cours ou pour
sélectionner les pistes et les
dossiers d'un iPod ou d'une
clé USB.
I : Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse.
La lampe indicatrice s'allume
lorsque le régulateur est activé
et s'éteint lorsqu'il ne l'est pas.
+ RES (reprise) : Appuyer
brièvement pour reprendre une
vitesse précédemment réglée ou
maintenir enfoncé pour accélérer.
SET - : Appuyer pour régler la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse ou pour décélérer.
cx:
SRCE (source): Presser pour
basculer entre la radio et le lecteur
CD et, sur les véhicules qui en sont
équipés, entre le lecteur DVD, la
source auxiliaire avant et la source
auxiliaire arrière.
1-19
[:
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Régulateur de vitesse illustré avec
bouton de volant chauffé (option)
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le côté
gauche du volant.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9‑62.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Système de navigation
Le système de navigation fournit
des cartes détaillées de la majorité
des autoroutes et routes des
États-Unis et du Canada. Après
avoir programmé une destination,
le système fournit des instructions
de changement de direction qui
permettent d'atteindre la destination.
En outre, le système peut contribuer
à localiser de nombreux points
d'intérêts (POI), tels que les
banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
L'écran CIB se trouve à la base du
tableau de bord. Il indique le statut
de nombreux systèmes du véhicule
et permet d'accéder au menu de
personnalisation.
3 : Appuyer pour afficher
le totalisateur, le totalisateur
partiel, l'autonomie de carburant,
la consommation moyenne,
le carburant consommé, le
chronomètre, la température de la
boîte de vitesses, la consommation
instantanée et la vitesse moyenne
du véhicule. La boussole et la
température extérieure s'afficheront
aussi à l'écran. La température est
indiquée en °C ou en °F selon
l'unité choisie.
T : Appuyer pour afficher la durée
de vie de l'huile, les unités de
mesure, la pression des pneus sur
les véhicules équipés du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), le réglage de zone
et l'étalonnage de la boussole.
Se reporter à Utilisation du système
de navigation à la page 7‑50 pour
de plus amples informations.
Les boutons du CIB sont placés sur
le tableau de bord, près du volant
de direction.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
En bref
U:
Appuyer pour personnaliser
les paramètres de fonction du
véhicule. Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44 pour de plus amples
renseignements.
V:
Appuyer pour régler ou
réinitialiser certaines fonctions
et pour désactiver ou accuser
réception des messages du CIB.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑27.
Personnalisation du véhicule
Certaines fonctions du véhicule
peuvent être programmées en
utilisant les boutons du CIB placés
près du volant. Ces fonctions
comprennent :
.
Langue
.
Paramétrage de verrouillage et
de déverrouillage de porte.
.
Confirmation de verrouillage
et de déverrouillage par
télécommande
.
Éclairage ambiant extérieur
.
Volume du carillon
.
Fonctions de mémorisation
.
Affichage du compteur de
vitesse numérique
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5‑44.
1-21
Caméra de vision
arrière (RVC)
La caméra de vision arrière (option)
affiche une vue de la zone qui se
trouve derrière le véhicule sur
l'écran de navigation lorsque le
levier de vitesses est placé en
marche arrière (R). Lorsque le
véhicule n'est plus en marche
arrière (R), l'écran de navigation
revient après un moment au
dernier écran affiché.
Pour nettoyer la lentille de la
caméra, placée sous la poignée
du hayon, la rincer à l'eau puis
l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux.
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
à la page 9‑68.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Assistance ultrasonique
au stationnement
Si elle est disponible, la fonction
d'assistance au stationnement
arrière à ultrasons (URPA)
utilise des capteurs placés sur le
pare-chocs arrière pour détecter
des objets pendant les manoeuvres
de stationnement. L'URPA est
automatiquement activé lorsque
le levier de sélection est placé en
marche arrière (R) et fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 mph). L'URPA
utilise des bips afin de fournir les
informations de distance et du
système.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur
le pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
On peut désactiver le système en
pressant le bouton de désactivation
de l'assistance au stationnement
arrière situé près de la radio.
Se reporter à Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑65 pour de plus amples
informations.
Prises de courant
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme
un téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Une prise de courant accessoire se
trouve dans la console centrale au
plancher. Lever le loquet inférieur
de l'avant du couvercle de la
console pour accéder à la prise
de courant accessoire.
Une prise de courant accessoire
peut également se trouver à l'arrière
de la console centrale au plancher,
au-dessus du porte-gobelet.
Les prises de courant accessoires
sont alimentées même si le
commutateur d'allumage est en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt). Continuer de les utiliser dans
ces circonstances peut mettre à
plat la batterie du véhicule.
Voir Prises de courant à la
page 5‑9.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
En bref
Système de
télécommande
universelle
Performances et
maintenance
.
Pour désactiver la traction
asservie et StabiliTrak, appuyer
et maintenir 5 jusqu'à ce
que F s'allume et que le
message adéquat s'affiche au
CIB. Se reporter à Messages
du système de correction
d'assiette à la page 5‑40.
.
Presser et relâcher à
nouveau 5 pour réactiver
les deux systèmes.
Système StabiliTrak®
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage,
un système de sécurité et un
éclairage de la maison.
Lire toutes les directives avant de
tenter de programmer l'émetteur.
En raison des étapes impliquées, il
peut s'avérer utile de bénéficier de
l'assistance d'une autre personne
au cours de la programmation de
l'émetteur.
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5‑57.
Le véhicule est équipé d'un
système de traction asservie, qui
limite le patinage de roues, et du
système StabiliTrak, qui assiste
la commande de direction du
véhicule dans les situations
difficiles. Les deux systèmes sont
mis en fonction automatiquement
au démarrage du véhicule.
.
Pour désactiver la traction
asservie, appuyer et
relâcher 5 au tableau de
bord. F s'allume et le message
adéquat s'affiche au CIB.
Se reporter à Messages
du système de correction
d'assiette à la page 5‑40.
1-23
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑58.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le pictogramme d’avertissement
du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) vous
signale une perte importante de
pression de l’un des pneus du
véhicule. Si le pictogramme
d’avertissement s’allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible
et gonflez le pneu à la pression
recommandée, figurant dans
l’étiquette d’information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑29.
Le pictogramme d’avertissement
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Par temps froid, le pictogramme
d'avertissement de basse pression
des pneus peut s'afficher quand le
véhicule démarre pour la première
fois puis s'éteint. Ceci peut être un
indicateur précoce d'abaissement
de la pression des pneus et qu'il
convient de les gonfler à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas l’entretien mensuel
normal des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir la pression
correcte des pneus.
Voir Système de surveillance
de la pression des pneus à la
page 10‑66.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche un message
au CIB lorsqu'il est nécessaire
de vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
En bref
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Afficher OIL LIFE REMAINING
(durée de vie restante de l'huile)
au centralisateur informatique
de bord.
2. Appuyer sur le bouton
SET/RESET (réglage/remise
à zéro) du centralisateur
informatique de bord et le
maintenir enfoncé pendant plus
de cinq secondes. L'indicateur
d'usure d'huile passe à 100%.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑12.
Carburant E85
(éthanol 85%)
Un véhicule équipé de FlexFuel et
d'un bouchon à carburant jaune
peut être ravitaillé en essence
ordinaire sans plomb ou un
carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Consulter
Carburant E85 (85% d'éthanol) à la
page 9‑76. Pour tout autre véhicule,
utiliser uniquement l'essence sans
plomb décrite sous Carburant
recommandé à la page 9‑73.
1-25
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite
peuvent affecter la consommation.
Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions
routières et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-26
Black plate (26,1)
En bref
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Assistance routière
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
Utilisateurs TTY (aux États-Unis ou
au Canada) : 1-888-889-2438
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
Mexique : 01-800-466-0805
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Aux États-Unis ou au Canada :
1-800-882-1112
En tant que propriétaire d'un
véhicule Cadillac neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Assistance routière
aux États-Unis et au Canada à la
page 13‑10 ou Assistance routière
au Mexique à la page 13‑13.
Programme d'assistance routière
et OnStar (États-Unis et Canada)
Si vous êtes abonné à OnStar,
appuyer sur le bouton Q. Votre
emplacement GPS est envoyé à
un conseiller OnStar qui vous
aidera à résoudre votre problème,
contactera l'assistance routière et
signalera votre emplacement exact
afin que vous puissiez obtenir l'aide
nécessaire.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle (États-Unis et Canada)
Le centre d'aide en ligne à la
clientèle est un service gratuit
qui inclut les rappels d'entretien,
des conseils d'entretien, le guide du
propriétaire en ligne, des privilèges
spéciaux, etc.
Abonnez-vous aujourd'hui sur le site
www.cadillacownercenter.com
(États-Unis) ou www.gm.ca
(Canada).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
En bref
OnStar®
Comment fonctionne le service
OnStar
Q:
Ce bouton bleu vous relie à
un conseiller OnStar spécialement
formé pour vérifier votre information
de compte et répondre à vos
questions.
OnStar® utilise des technologies
novatrices et des conseillers pour
offrir une large gamme de services
de sûreté, sécurité, navigation,
diagnostic et appel.
Réaction automatique en cas de
collision
En cas de collision, des capteurs
intégrés peuvent automatiquement
alerter un conseiller OnStar, qui
est immédiatement connecté au
véhicule pour savoir si vous avez
besoin d'assistance.
] : Appuyer sur ce bouton rouge
d'urgence pour obtenir une aide en
priorité des conseillers d'urgence
OnStar spécialement formés.
X:
Appuyer sur ce bouton
pour un appel mains libres activé
vocalement et pour donner des
commandes vocales de navigation
virage après virage.
Les services suivants sont
disponibles sur la plupart des
véhicules : assistance en cas de
crise, assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
1-27
assistance routière pour le
déverrouillage à distance des
portes, navigation virage après
virage et appel mains libres.
Tous les services OnStar ne
sont pas disponibles sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
consulter le guide du propriétaire
OnStar ou visiter le site Internet
www.onstar.com (aux États-Unis)
ou www.onstar.ca (au Canada).
Vous pouvez également contacter
OnStar par téléphone au numéro
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou par TTY au 1-877-248-2080,
ou appuyer sur Q pour parler à un
conseiller OnStar 24 heures sur 24,
7 jours sur 7.
Pour une description complète des
services OnStar et des limitations
du système, consulter le guide du
propriétaire OnStar placé dans la
boîte à gants.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-28
Black plate (28,1)
En bref
Les services OnStar sont soumis
aux termes et conditions OnStar
figurant dans l'information de
l'abonné OnStar.
Le service OnStar ne fonctionne
que dans les zones où OnStar
a conclu un accord avec un
fournisseur de service sans fil local.
Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de
service sans fil choisi par OnStar
possède la couverture, le réseau
et les capacités de réception
nécessaires au service, ainsi que
la technologie compatible avec le
service OnStar. Tous les services
ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones
distantes ou enfermées, ni en
permanence.
Le système OnStar peut enregistrer
et transmettre des informations au
sujet du véhicule. Ces informations
sont envoyées automatiquement à
un centre d'appel OnStar lors d'une
pression sur Q ou sur ], ou si les
sacs gonflables ou le système ACR
se déploient. Les informations sur
le véhicule incluent habituellement
l'emplacement GPS du véhicule et,
en cas de collision, une information
supplémentaire au sujet de
l'accident dans lequel le véhicule a
été impliqué (p.ex. la direction de
la collision). Lorsque l'appel mains
libres OnStar est utilisé, le véhicule
envoie également à OnStar
l'emplacement GPS du véhicule
afin de pouvoir offrir les services
nécessaires sur le lieu de l'accident.
Les informations de position du
véhicule ne sont disponibles que si
les signaux des satellites GPS sont
disponibles et ne rencontrent pas
d'obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit
électrique en état de marche, y
compris l'alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement
de l'équipement OnStar. Il existe
d'autres problèmes qu'OnStar
ne peut contrôler et qui peuvent
empêcher OnStar d'offrir ce service
dans un lieu ou un temps particulier.
Exemples : dégâts à des organes
importants de votre véhicule dans
un accident, zone montagneuse,
bâtiments élevés, tunnels,
conditions météo défavorables ou
congestion du réseau de téléphone
sans fil.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
En bref
Voir Déclaration de fréquence
radio à la page 13‑24 pour de
l'information sur la partie 15 des
réglementations de la commission
fédérale des communications (FCC)
et sur les normes industrielles
canadiennes RSS-210/220/310.
Commandes OnStar au volant
Ce véhicule peut être équipé d'un
bouton Talk/Mute (parler/sourdine)
permettant d'interagir avec la
fonction mains-libres OnStar.
Se reporter à Commandes au
volant à la page 5‑3 pour plus
d'informations.
Sur certains véhicules, le bouton
de sourdine peut être utilisé pour
composer les numéros dans les
systèmes de messagerie vocale
ou pour saisir les extensions de
numéro de téléphone. Voir le
guide d'emploi OnStar pour plus
d'informations.
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si
le conseiller OnStar ne peut être
entendu.
Si le témoin placé à côté du bouton
OnStar est rouge, le système peut
ne pas fonctionner correctement.
Appuyer sur Q et demander
un diagnostic du véhicule. Si le
témoin est transparent (éteint),
l'abonnement OnStar a expiré et
tous les services ont été désactivés.
Appuyer sur Q pour confirmer que
l'équipement OnStar est actif.
1-29
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
1-30
Black plate (30,1)
En bref
2 NOTES
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . 2-3
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . 2-3
Télédémarrage véhicule . . . . . . 2-6
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-8
Serrures de porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Verrouillage temporisé . . . . . . . . 2-9
Verrouillage central . . . . . . . . . . . 2-9
Dispositif antiverrouillage . . . . 2-10
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-10
Portes
Rétroviseur intérieur
Hayon central® . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Marchepieds à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme antivol . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-20
2-20
2-22
2-22
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-24
Rétroviseurs à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-25
Rétroviseur à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Glaces à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Remarque: Si les clés sont
verrouillées à l’intérieur du
véhicule, il faudrait peut-être
l’endommager pour les en sortir.
Toujours transporter une clé de
rechange.
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans
un véhicule avec des enfants
peut s'avérer dangereux pour
plusieurs raisons. Les enfants
ou d'autres personnes peuvent
subir des blessures graves, voire
mortelles. Ils peuvent actionner
les lève-glaces électriques
ou d'autres commandes ou
même faire bouger le véhicule.
Les glaces fonctionneront si
la clé est dans le commutateur
d'allumage et les enfants peuvent
être gravement blessés ou tués
s'ils sont happés par une fenêtre
se refermant. Ne pas laisser
les clés dans un véhicule en
présence d'enfants.
La clé peut être utilisée pour
l'allumage, les serrures de porte,
le hayon arrière et les casiers
latéraux de rangement.
Votre concessionnaire peut vous
fournir une clé de rechange ou une
clé supplémentaire.
Si vous avez verrouillé votre
véhicule avec les clés à l'intérieur,
s'adresser à l'Assistance routière.
Se reporter à Assistance routière
aux États-Unis et au Canada à la
page 13‑10 ou Assistance routière
au Mexique à la page 13‑13 pour
plus d'information.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
Système de
télédéverrouillage (RKE)
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑24
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
et aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage (RKE)
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 60 m (195 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
2-3
/ (télédémarrage véhicule):
Enfoncer pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule à l'aide de l'émetteur
RKE. Se reporter à Télédémarrage
véhicule à la page 2‑6 pour de plus
amples informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Q (verrouillage):
Presser
pour verrouiller toutes les portes,
y compris le hayon arrière.
Si cette fonction a été activée via
le centralisateur informatique de
bord (CIB), les clignotants latéraux
clignotent une fois pour indiquer
que le verrouillage a été effectué.
Si cette fonction a été activée via
le CIB, l'avertisseur sonore retentit
lorsque Q est à nouveau pressé
dans les trois secondes. Se reporter
à Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44 pour de plus amples
informations.
Une pression sur Q arme le
système d'alarme antivol.
Se reporter à Système d'alarme
antivol à la page 2‑20.
K (déverrouillage):
Presser une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Si K est à nouveau
pressé dans les trois secondes,
toutes les portes restantes,
y compris le hayon arrière,
se déverrouilleront.
L'éclairage intérieur s'allume et
reste allumé pendant 20 secondes
ou jusqu'à ce que le contact soit
mis. Si cette fonction a été activée
au CIB, les feux de direction
clignoteront deux fois pour indiquer
que le déverrouillage est effectué.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑44. Si cette
fonction a été activée au CIB,
l'éclairage extérieur s'allumera
brièvement s'il fait suffisamment
sombre à l'extérieur. Se reporter
à la description de l'éclairage
d'approche sous Personnalisation
du véhicule à la page 5‑44.
Une pression de K sur l'émetteur
RKE désarme le système
anticambriolage. Se reporter à
Système d'alarme antivol à la
page 2‑20.
L (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et
relâcher pour localiser le véhicule.
Les feux de direction clignotent
et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus
de trois secondes pour activer
l'alarme d'urgence. Les feux de
direction clignotent et l'avertisseur
sonore retentit de manière répétée
pendant 30 secondes. L'alarme est
désactivée quand le commutateur
d'allumage est mis en position
ON/RUN (marche) ou quand L est
pressé à nouveau. Le commutateur
d'allumage doit être en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour
que l'alarme d'urgence fonctionne.
Deux émetteurs sont fournis avec le
véhicule. Chacun porte un numéro
dans le haut, « 1 » ou « 2 ».
Ces numéros correspondent
au conducteur du véhicule.
Par exemple, la position de siège
du conducteur 1 sera rappelée par
l'utilisation de l'émetteur « 1 », si
la fonction est activée par le CIB.
Pour plus d'informations, se reporter
à la description des fonctions de
mémoire sous Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑3
pour plus d'informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur
est perdu ou volé, un émetteur
de remplacement peut être
acheté et programmé par votre
concessionnaire. Lorsqu'un
émetteur de remplacement est
programmé pour ce véhicule,
tous les émetteurs restants doivent
également être reprogrammés.
Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionnera plus une fois le nouvel
émetteur programmé. Jusqu'à
huit émetteurs peuvent être
programmés pour le véhicule.
Votre concessionnaire peut
programmer les émetteurs
pour votre véhicule.
2-5
Remplacement de la pile
Remplacer la pile en cas
d'affichage au CIB du message
REPLACE BATTERY IN REMOTE
KEY (remplacer la pile de la
télécommande). Se reporter à
« REPLACE BATTERY IN REMOTE
KEY » (remplacer la pile de la
télécommande) sous Messages de
clé et de serrure à la page 5‑39
pour plus de renseignements.
Remarque: Lors du
remplacement de la pile, ne
pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer les moitiés de la
télécommande au moyen d'un
objet plat et mince introduit dans
l'encoche au-dessus de la base
métallique.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le haut. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Télédémarrage véhicule
Cette fonction vous permet
de démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule. Elle vous
permet également de mettre le
chauffage ou la climatisation et le
désembuage de la lunette arrière.
Le fonctionnement normal du
système reprend après que la
clé de contact soit mise sur la
position ON/RUN (marche).
Au cours d'un démarrage
à distance, le système de
climatisation passe par défaut
en mode de réchauffement ou
de refroidissement en fonction
de la température extérieure.
Si votre véhicule possède
un climatiseur automatique
et des sièges chauffés, lors d'un
démarrage à distance, les sièges
chauffés seront activés par temps
froid et désactivés lorsque la clé
est tournée en position ON/RUN
(en fonction/marche). Si le véhicule
ne possède pas de climatiseur
automatique, lors d'un démarrage à
distance, il faut activer ou désactiver
manuellement le chauffage des
sièges. Se reporter à Sièges avant
chauffants et ventilés à la page 3‑8
pour plus d'informations.
D'autres conditions peuvent affecter
le rendement de l'émetteur. Voir
Système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑3 pour des
informations complémentaires.
Les lois locales peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans
le champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux pour toute exigence
concernant le démarrage à
distance des véhicules.
/ (démarrage à distance):
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
2. Presser et relâcher Q.
Les portes du véhicule se
verrouilleront. Maintenir
immédiatement enfoncé /
jusqu'au clignotement des feux
de direction. Si vous ne pouvez
pas voir les lampes du véhicule,
maintenir enfoncé / pendant
deux à quatre secondes. Une
nouvelle pression sur / après
le démarrage du véhicule
arrêtera le moteur.
Si votre véhicule est doté de la
fonction de démarrage à distance,
la portée de l'émetteur RKE sera
accrue. Toutefois, la portée peut
être moindre si le véhicule est en
marche.
Ce bouton est présent sur la
télécommande RKE en cas de
télédémarrage véhicule.
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de démarrage
à distance :
1. Orienter l'émetteur vers le
véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument
et demeurent allumés pendant
que le moteur est en marche.
Si on laisse tourner le véhicule,
il s'arrêtera automatiquement
au bout de 10 minutes à moins
qu'une prolongation n'ait été
effectuée.
3. S'il s'agit du premier démarrage
à distance depuis que le
véhicule à roulé, répéter ces
étapes pendant que le moteur
est toujours en marche pour
prolonger de 10 minutes le
fonctionnement du moteur.
Le démarrage à distance
peut être prolongé une fois.
Après pénétration dans le véhicule
après un démarrage à distance,
mettre la clé de contact à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour
conduire le véhicule.
Pour arrêter manuellement un
démarrage à distance, effectuer
l'une des actions suivantes :
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Chaque démarrage à distance
fait tourner le moteur pendant
10 minutes. Ce démarrage à
distance peut être répété une fois.
Pendant les premières 10 minutes,
vous pouvez également prolonger la
durée de fonctionnement du moteur
de 10 minutes supplémentaires.
Par exemple, si Q puis / sont
pressés à nouveau après que le
véhicule a fonctionné pendant
cinq minutes, 10 minutes sont
ajoutées, laissant le moteur
tourner pendant 15 minutes.
2-7
Les 10 minutes supplémentaires
sont considérées comme un second
démarrage à distance.
Après deux démarrages au moyen
de /, ou un seul démarrage à
distance suivi d'un prolongement
de temps, la clé est nécessaire
pour démarrer.
Une fois que la clé est retirée
du contact, le véhicule peut de
nouveau être démarré à distance.
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si la clé est sur le
contact, si le capot est ouvert ou
s'il se produit une défaillance du
dispositif antipollution et que le
témoin de vérification du moteur
est allumé.
De même, le moteur s'éteint lors
d'un démarrage à distance si
la température du liquide de
refroidissement est trop élevée ou
si la pression d'huile est trop faible.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de porte
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur du véhicule en
train de rouler. Lorsqu'une
porte est verrouillée, la
poignée ne permet pas de
l'ouvrir. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule
lors d'une collision
augmentent si les portes
ne sont pas verrouillées.
Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
... /
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont
les portes ne sont pas
verrouillées lorsque
celui-ci ralentit ou s'arrête.
Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela
ne se produise.
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
De l'extérieur, utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou insérer
la clé dans la porte du conducteur.
De l'intérieur, utiliser le verrouillage
manuel ou électrique des portes.
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte manuellement, pousser le
bouton de commande manuelle
vers le bas ou le tirer vers le haut.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de porte à
commande électrique
Sur les véhicules à serrures
électriques, les commutateurs des
portes avant peuvent être utilisés
pour verrouiller et déverrouiller le
véhicule.
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Lorsque vous verrouillez les
portes à l'aide de la commande de
verrouillage électrique et qu'une
porte est ouvert(e), les portes se
verrouillent cinq secondes après
la fermeture de la dernière porte.
Trois carillons retentissent pour
signaler que le dispositif de
verrouillage à temporisation
est en fonction.
Une pression sur le commutateur de
verrouillage électrique suspend la
fonction de verrouillage temporisé et
verrouille immédiatement toutes les
portes.
Cette fonction n'est pas disponible
lorsque la clé est dans le
commutateur d'allumage.
2-9
Cette fonction peut également
être programmée à partir du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à « Verrouillage
temporisé des portes » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44.
Verrouillage central
Le véhicule peut être équipé
d'une fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique.
Cette fonction peut être
programmée en utilisant le
centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44 pour plus d'informations
sur la programmation au moyen
du CIB.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Dispositif antiverrouillage
Serrures de sécurité
Si le commutateur de la serrure
électrique de la porte du conducteur
est pressée lorsque la porte du
conducteur est ouverte et que
la clé est dans le commutateur
d'allumage, toutes les portes
se verrouilleront, puis celle du
conducteur se déverrouillera.
Les portes arrière de votre
véhicule sont équipées de verrous
de sécurité afin d'empêcher les
passagers de les ouvrir de
l'intérieur.
Si vous appuyez sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes côté passager
lorsque la porte du passager avant
est ouverte et que la clé de contact
se trouve dans le commutateur
d'allumage, toutes les portes se
verrouillent, puis celle du passager
avant se déverrouille.
Ouvrir les portes arrière pour
accéder aux verrous de sécurité des
portes situés sur le bord intérieur de
chaque porte.
Pour régler les verrous, insérer
une clé dans la fente et la tourner
en position horizontale. La porte
peut uniquement être ouverte
depuis l'extérieur lorsque elle est
déverrouillée. Pour revenir au
fonctionnement normal, tourner
la fente en position verticale.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Hayon central®
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de conduire
lorsque le compartiment utilitaire
est couvert, et que le hayon et
Midgate® (le hayon central) sont
ouverts en raison du monoxyde
de carbone qui pourrait pénétrer
dans l'habitacle. On ne peut ni
voir ni sentir le monoxyde de
carbone. Il peut provoquer
l'évanouissement et même la
mort. Si vous devez conduire
en recouvrant l'espace utilitaire
et en ouvrant le hayon et le
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
hayon central, ou si un câblage
électrique ou d'autres connexions
de câbles doivent passer par le
joint entre la carrosserie et le
hayon central :
.
S'assurer que toutes les
glaces sont levées.
.
Tourner le ventilateur de votre
système de chauffage ou de
refroidissement au réglage
de vitesse le plus élevé,
réglage qui fait pénétrer
l'air extérieur. L'air extérieur
sera ainsi forcé dans votre
habitacle. Se reporter à la
rubrique Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
... /
2-11
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Si vous disposez de volets
d'aération sur ou sous le
tableau de bord, les ouvrir
complètement. Se reporter à
la rubrique Échappement du
moteur à la page 9‑47.
Fonctionnement de la hayon
central
Ce véhicule est équipé d'une
Midgate (hayon central) et d'une
glace arrière - panneau de verre
amovible. Le hayon central vous
permet d'allonger l'espace de
chargement du véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
C. Bouton de déblocage du
dispositif de retenue de la glace
D. Boutons de verrouillage de la
glace
E. Pattes de retenue de la glace
F.
Poignée de déblocage du
hayon central
G. Flèches d'alignement de la
glace
Les principaux éléments composant
le dispositif du hayon central sont
les suivants :
A. Leviers de loquet
B. Poignées
Enlèvement et rangement de la
glace arrière
{ AVERTISSEMENT
Si la glace arrière amovible n'est
pas rangée correctement, elle
risque d'être projetée en cas
de collision ou de manoeuvre
brusque. Les occupants du
véhicule risquent des blessures.
Chaque fois que vous rangez la
glace arrière dans le véhicule,
la ranger soigneusement dans
la pochette de rangement du
Midgate® (hayon central).
Ne pas retirer la glace arrière
lorsque le dégivrage arrière est en
fonction, sinon vous pourriez voir
une étincelle provenant de la zone
du loquet.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
2-13
Pour retirer la glace arrière,
procéder ainsi :
1. Rabattre les dossiers des
sièges arrière. Se reporter à
Sièges arrière à la page 3‑9.
Il faut peut-être déplacer
légèrement vers l'avant les
sièges avant pour pouvoir
rabattre complètement les
dossiers des sièges arrière.
Bien que la glace arrière puisse
être retirée sans qu'il soit
nécessaire de rabattre les
dossiers des sièges arrière,
vous ne pourrez pas avoir accès
à l'alvéole de rangement de
la glace arrière. S'assurer de
rabattre les dossiers des sièges
avant de retirer la glace arrière.
2. Serrer et tirer vers le bas les
leviers (A) d'enclenchement
situés près des coins supérieurs
de la glace arrière, de manière
à les débloquer. Une fois les
deux leviers d'enclenchement
débloqués, le bouton de
déblocage (C) du dispositif de
retenue de la glace arrière la
retient et l'empêche de tomber
vers l'avant.
3. Tout en maintenant la glace
arrière en place, appuyer sur
le bouton de déblocage du
dispositif de retenue de la
glace (C) et tirer vers vous le
haut de la glace arrière en vous
servant des poignées (B) situées
dans le haut de la glace arrière.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
4. Une fois la glace arrière inclinée
vers vous, la sortir hors de
la cannelure inférieure de
l'encadrement de la fenêtre.
Se servir des poignées
d'assistance (B) pour vous
aider à retirer la glace arrière.
5. Placer la glace arrière dans
l'alvéole de rangement du hayon
central, en guidant le rebord
inférieur de la glace arrière
derrière les trois pattes de
retenue de la glace arrière (E).
Tenir la glace arrière à plat
contre son alvéole de rangement
(ses poignées face à vous)
jusqu'à la prochaine étape.
6. Tourner les deux boutons de
verrouillage (D), situés aux
deux coins supérieurs de
l'alvéole de rangement, en
position verrouillée. Il vous
faudra peut-être pousser sur le
coin de la glace arrière pour
faciliter l'enclenchement du
bouton.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Remise en place de la glace
arrière
Pour remettre en place la glace
arrière, procéder ainsi :
1. Serrer et tirer vers le bas les
leviers (A) d'enclenchement
situés près des coins supérieurs
de la glace arrière, de manière à
les débloquer.
2-15
situés aux deux coins supérieurs
de la glace, à la position
déverrouillée.
3. Extraire la glace arrière de
son alvéole de rangement en
vous servant des poignées
d'assistance.
La glace arrière est solidement
rangée une fois les deux
boutons en position verrouillée.
7. Pousser vers le haut les deux
leviers de blocage en position
verrouillée. Un déclic devrait se
faire entendre lorsque chaque
levier s'enclenche correctement.
Vous pouvez remettre les sièges
arrière à leur position normale
lorsque la glace est retirée et
correctement rangée dans son
alvéole de rangement.
2. Avec une main, maintenir la
glace arrière en place, et tourner
les boutons de verrouillage,
4. En tenant la glace arrière
légèrement inclinée, placer son
bord inférieur dans la rainure
inférieure de l'encadrement
de la fenêtre.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Abaisser la hayon central avec
la glace arrière remplace
Le hayon central peut être
abaissé pour agrandir la zone de
chargement de votre véhicule dans
l'habitacle. La glace arrière peut soit
être laissée à sa position normale,
soit être retirée et rangée dans son
alvéole de rangement.
Pour rabattre le hayon central :
S'assurer d'aligner la glace
arrière sur les côtés à l'aide des
flèches d'alignement (G).
5. Appuyer fermement vers le bas,
puis pousser la glace arrière à
plat contre l'encadrement de la
vitre. Pour vous aider, se servir
des poignées d'assistance (B)
en haut de la glace arrière.
6. Pousser la glace arrière à plat
contre l'encadrement de la
fenêtre et pousser chaque levier
de blocage vers le haut en
position verrouillée. Vous
entendrez un déclic quand
chaque levier de blocage se
verrouille correctement.
1. Rabattre les sièges arrière.
Il faut peut-être déplacer
légèrement vers l'avant les
sièges avant pour pouvoir
rabattre les sièges arrière.
Se reporter à Sièges arrière à la
page 3‑9.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
2-17
Abaisser la hayon central alors
que la glace arrière est rangée
dans l'alvéole de rangement
Glace arrière en position normale
2. En vous tenant à l'extérieur du
véhicule, tenir solidement le
hayon central pour l'empêcher
de tomber vers l'avant. Tourner
la poignée du hayon central en
sens horaire et tirer le hayon
central vers vous.
3. Abaisser le hayon central à
l'horizontale.
Glace arrière rangée dans son
alvéole de rangement
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
traverse s'abaisse avec le hayon
central, elle sera plus lourde.
Lorsque vous abaisserez le hayon
central, se préparer à une charge
plus lourde et s'assurer de ne pas
laisser tomber le hayon central
pendant que vous l'abaissez.
Pour relever le hayon central
La hayon central abaissée avec la
traverse fixée
Cette procédure est identique à
celle décrite plus haut, mais lorsque
vous abaissez le hayon central
alors que la glace arrière est
rangée, vous remarquerez que la
traverse au complet s'abaisse avec
le hayon central. Cette situation est
tout à fait normale mais puisque la
Pour replacer le hayon central
à sa position normale, le relever
fermement jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place. Cela permettra
au hayon de se fermer avec
suffisamment de force pour
enclencher les loquets.
Si la glace arrière a été retirée et
que vous souhaitez la remettre en
place, vous pouvez le faire en
suivant les directives décrites
plus haut.
Hayon
{ AVERTISSEMENT
Il est extrêmement dangereux de
se placer sur le hayon pendant
les trajets, même à petite vitesse.
Les personnes se trouvant sur
le hayon risquent de perdre
l'équilibre et de tomber pendant
les manoeuvres du véhicule.
Une chute d'un véhicule en
mouvement peut blesser ou tuer.
Personne ne peut se trouver sur
le hayon. Chaque occupant de
votre véhicule doit se trouver
dans un siège et doit utiliser
correctement une ceinture de
sécurité.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou
le commutateur de serrure à
commande électrique de porte
pour verrouiller et déverrouiller
le hayon.
Marchepieds à
commande électrique
Le véhicule peut être équipé de
marche-pieds électriques.
Ouvrir le hayon en le soulevant par
ses poignées tout en tirant le hayon
vers vous.
Pour fermer le hayon, le pousser
fermement vers le haut jusqu'à ce
qu'il soit verrouillé. Pousser et tirer
dessus pour s'assurer qu'il est bien
verrouillé.
Retrait du hayon
Le hayon ne peut être déposé.
Ceci endommagerait le connecteur
électrique, causant la perte
des fonctions de verrouillage/
déverrouillage et de caméra de
vision arrière.
2-19
Les marche-pieds électriques
sortent du dessous du véhicule
sur le côté d'ouverture de la porte.
Quand la porte est fermée, les
marche-pieds électriques rentrent
sous le véhicule après un bref délai.
Le véhicule doit être à l'arrêt pour
que les marche-pieds puissent
rentrer ou sortir.
Les marche-pieds ne peuvent pas
être désactivés lorsqu'ils sont en
position sortie.
L'interrupteur servant à désactiver
les marche-pieds se trouve au
centre de la console sous la
commande du système de
climatisation.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne le rendent
pas impossible à voler.
Système d'alarme antivol
Le véhicule est doté d'un dispositif
antivol du contenu.
Ceci est le témoin de sécurité.
Pour armer le système antivol :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l'aide de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou du commutateur de
serrure électrique de porte.
Le témoin de sécurité s'allumera
pour informer le conducteur
que le système est en cours
d'armement. Si une porte est
ouverte quand les portes sont
verrouillées, le témoin de
sécurité clignotera.
Si la fonction de verrouillage
temporisé est activée, le
système antivol ne démarrera
sa phase d'armement qu'une
fois la dernière porte fermée
et le délai de temporisation
expiré. Se reporter à la rubrique
Verrouillage temporisé à la
page 2‑9.
3. Fermer toutes les portes.
Le témoin de sécurité devrait
s'éteindre après environ
30 secondes. L'alarme n'est
pas armée avant l'extinction
du témoin de sécurité.
Le système antivol de contenu
ne détecte pas si le hayon
central ou le hayon arrière sont
ouverts ou entrouverts. Dès lors,
le contenu du véhicule peut ne
pas être protégé si le hayon
central est laissé ouvert ou
entrouvert.
Si la porte du conducteur verrouillée
est ouverte sans utilisation de
l'émetteur RKE, un signal sonore
d'avertissement préalable à l'alarme
retentit pendant dix secondes.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Le klaxon retentit et les phares
clignotent. Si vous ne placez pas
la clé dans le commutateur
d'allumage et si vous ne la tournez
pas en position START (démarrage)
ou si la porte n'est pas déverrouillée
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur
RKE pendant que le signal
d'avertissement préalable de
dix secondes retentit, l'alarme
se déclenche. Les phares de
votre véhicule clignotent et le
klaxon retentit pendant environ
30 secondes, puis il s'éteint pour
ne pas décharger la batterie.
Le système anticambriolage ne
sera pas armé si les portes sont
verrouillées avec la clé ou au
moyen du verrouillage manuel des
portes. Il n'est armé que si vous
appuyez sur un commutateur de
verrouillage électrique des portes
quand une porte est ouverte, ou si
vous utilisez l'émetteur RKE. Vous
devez également vous rappeler que
vous pouvez faire démarrer le
véhicule avec la bonne clé de
contact si l'alarme a été déclenchée.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
Pour ne pas activer le système
antivol, il convient de verrouiller
le véhicule avec la clé après
avoir fermé les portes.
.
Toujours déverrouiller les portes
à l'aide de l'émetteur RKE.
Tout autre moyen déclenchera
l'alarme si le système est armé.
Si vous déclenchez l'alarme par
mégarde, presser le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE ou
placer la clé dans le commutateur
d'allumage et la tourner sur START
pour désactiver l'alarme. Celle-ci
ne s'arrêtera pas si vous tentez de
déverrouiller une porte d'une autre
façon.
2-21
Vérification de l'alarme
Pour tester l'alarme :
1. De l'intérieur du véhicule,
abaisser la glace du conducteur
et ouvrir la porte du conducteur.
2. Armer le système en
verrouillant les portes au
moyen du commutateur de
serrure à commande électrique
de porte pendant que la porte
est ouverte ou au moyen de
l'émetteur de télédéverrouillage.
3. Sortir du véhicule, fermer la
porte et attendre que le témoin
de sécurité s'éteigne.
4. Puis, passer le bras dans
l'ouverture de la glace,
déverrouiller la porte au moyen
du levier de déverrouillage
manuel et ouvrir la porte.
L'alarme devrait se déclencher.
Lorsque l'alarme est déclenchée, le
commutateur de déverrouillage de
porte à commande électrique est
inopérant.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Si l'alarme ne retentit pas quand
elle le devrait, mais que les phares
clignotent, s'assurer que le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon
peut être grillé. Pour remplacer le
fusible, se reporter à Bloc fusible
du tableau de bord à la page 10‑52
et Bloc fusible du compartiment
moteur à la page 10‑47.
Si l'alarme ne retentit pas ou que
les phares ne clignotent pas, il
faudrait faire vérifier le véhicule par
le concessionnaire.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑24
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
et aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Ce véhicule est doté du dispositif
antivol PASS-Key® III+ (système de
sécurité automobile personnalisé).
Le système PASS-Key III+ est un
dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement
armé lorsque la clé est retirée du
contact.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque la clé est
tournée en position ON/RUN
(en fonction/marche), ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
START (démarrage) à partir de la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Vous n'avez pas à armer ou
désarmer manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Lorsque le système PASS-Key III+
détecte que quelqu'un utilise une
mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute
personne essayant d'utiliser
différentes clés au hasard pour
démarrer le véhicule en sera
dissuadé par le nombre élevé
de codes de clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas
et que le témoin antivol du groupe
d'instruments du tableau de bord
s'allume lors d'une tentative de
démarrage du véhicule, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol. Mettre le commutateur
d'allumage en position d'arrêt et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas
être endommagée, utiliser une autre
clé de contact. À ce moment-là,
il serait bon aussi de vérifier le
fusible. Se reporter à Fusibles
et disjoncteurs à la page 10‑47.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre pas avec
l'autre clé, le véhicule a besoin
d'être réparé. Si le moteur démarre,
il se peut que la première clé de
contact soit défectueuse. S'adresser
au concessionnaire afin de faire
réparer le système PASS-Key III+
et d'obtenir une nouvelle clé.
Contacter un concessionnaire ou un
serrurier autorisé à intervenir sur le
système PASS-Key III+ pour faire
découper une nouvelle clé vierge
correspondant exactement à la clé
de contact actionnant le système.
Le décodeur du dispositif PASS-Key
III+ peut mémoriser le code de
transpondeur d'une nouvelle clé
ou d'une clé de rechange. Vous
pouvez programmer jusqu'à 10 clés
pour ce véhicule. La procédure
suivante s'applique seulement
à la programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les
clés déjà programmées sont
perdues ou ne fonctionnent pas,
consulter votre concessionnaire
ou un serrurier capable d'entretenir
le système PASS-Key III+ pour
obtenir de nouvelles clés et les
programmer au système.
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
Pour programmer la nouvelle clé
supplémentaire :
2. Introduire la clé d'origine
programmée dans le
commutateur d'allumage
et faire démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre
pas, se rendre chez votre
concessionnaire pour un
entretien.
3. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
et la retirer.
2-23
4. Introduire la nouvelle clé à
programmer et la placer en
position ON/RUN (en fonction/
marche) dans les cinq secondes
après avoir mis le contact
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à l'étape 3.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
5. Suivre de nouveau les
étapes 1 à 4 si d'autres clés
doivent être programmées.
Si la clé PASS-Key III + est perdue
ou endommagée, contacter un
concessionnaire ou un serrurier
autorisé à intervenir sur le
PASS-Key III+ pour faire fabriquer
une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-24
Black plate (24,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs à
commande électrique
Rétroviseurs convexes
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
2. Appuyer sur les flèches du pavé
de commande pour régler le
rétroviseur.
{ AVERTISSEMENT
Un rétroviseur convexe peut
faire paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter
un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Réglage du rétroviseur
3. Appuyer sur le côté opposé
pour ramener le panneau de
commande à la position neutre.
Rétroviseurs rabattables à
commande électrique
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur l'accoudoir de la porte du
conducteur.
1. Appuyer sur (C) pour déployer
les rétroviseurs en position de
conduite.
2. Appuyer sur (D) pour rabattre les
rétroviseurs.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Clés, portes et glaces
Réinitialisation des
rétroviseurs rabattables à
commandes électriques
Réinitialiser les rétroviseurs
rabattables à commandes
électriques si :
.
.
.
.
Les rétroviseurs sont
accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
Ils ont été rabattus ou déployés
manuellement par inadvertance.
Les rétroviseurs ne demeurent
pas en position déployée.
Les rétroviseurs vibrent à des
vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois
les rétroviseurs à l'aide des
commandes de rétroviseur
pour les ramener à leur
position de déploiement normale.
Un claquement peut être
entendu lors de la réinitialisation
des rétroviseurs rabattables à
commandes électriques. Ce bruit
est normal après un rabattement
manuel.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑24.
Clignotant
Le véhicule est équipé d'un
témoin de clignotant placé sur le
rétroviseur. Une flèche clignote
sur le rétroviseur dans le sens du
changement de direction ou de voie.
2-25
Rétroviseurs chauffants
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont mis en fonction lorsque le
désembueur de lunette arrière est
en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface
des rétroviseurs.
< (désembueur de lunette
arrière): Ce bouton se trouve sur
le panneau de commande de la
climatisation.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-26
Black plate (26,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à atténuation
automatique
Le rétroviseur extérieur du
côté conducteur s'assombrit
automatiquement pour réduire
l'éblouissement des phares
des véhicules qui vous suivent.
Cette fonction est commandée par
les réglages de mise en et hors
fonction du rétroviseur intérieur.
Se reporter à Rétroviseur à
atténuation automatique à la
page 2‑26 pour plus d'informations.
Inclinaison des
rétroviseurs en
stationnement
Les véhicules dotés de l'ensemble
de mémorisation ont un rétroviseur
du passager et/ou du conducteur
qui s'incline à une position
présélectionnée lorsque le
véhicule est en marche arrière (R).
Cette fonction permet au conducteur
de voir le trottoir au cours
d'un stationnement parallèle.
Les rétroviseurs reviennent dans
leur position d'origine lorsque le
véhicule quitte la marche arrière (R)
ou que le contact est coupé.
Activer ou désactiver cette
fonction à partir du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 5‑27
pour en savoir plus.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseur à gradation
automatique
L'atténuation automatique réduit la
réflexion des feux provenant de
l'arrière du véhicule. La fonction
d'atténuation est activée et le
témoin s'allume chaque fois
que le véhicule a démarré.
O (en/hors fonction):
Presser
pour activer ou désactiver
la fonction de réduction
d'éblouissement automatique.
Le véhicule peut être équipé de la
fonction IntelliBeam®. Pour plus
d'informations sur IntelliBeam,
se reporter à la description du
système de commande intelligent
des feux de route IntelliBeam sous
Commande des feux extérieurs à la
page 6‑1.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Clés, portes et glaces
Les véhicules équipés du système
OnStar® comportent trois boutons
supplémentaires de commande
placés à la base du rétroviseur.
Consulter votre concessionnaire
pour obtenir plus de
renseignements sur le système
OnStar et pour vous y abonner.
Se reporter au guide du propriétaire
OnStar pour plus d'informations au
sujet du service qu'offre OnStar.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
2-27
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents
ou des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents
ou même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou
un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud.
Les qualités aérodynamiques
du véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre
des glaces arrière est baissée et
que les glaces avant sont levées.
Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant (s’il en est).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-28
Black plate (28,1)
Clés, portes et glaces
Glaces à commande
électrique
{ AVERTISSEMENT
Laisser les clés dans un
véhicule avec des enfants
peut s'avérer dangereux pour
plusieurs raisons. Les enfants
ou d'autres personnes peuvent
subir des blessures graves, voire
mortelles. Ils peuvent actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule.
Les glaces fonctionneront et les
enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés
par une glace se refermant.
Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Lorsque des enfants se trouvent
sur les sièges arrière, utiliser le
bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement
accidentel de celles-ci.
Les commutateurs des rétroviseurs
extérieurs à commande électrique
se trouvent sur la porte du
conducteur.
En outre, chaque porte possède un
commutateur pour sa propre glace.
Le commutateur de lève-glace
électrique avant comporte
deux positions de levage et
d'abaissement, et le commutateur
de lève-glace électrique arrière
comporte une position pour le
levage et deux positions pour
l'abaissement. Presser le
commutateur à la première position
pour abaisser la glace au niveau
désiré. Tirer le commutateur vers
le haut pour relever la glace.
Votre véhicule est équipé de la
caractéristique RAP (prolongation
de l'alimentation des accessoires),
qui vous permet d'utiliser les
lève-glaces électriques après que
le contact soit coupé. Pour plus
de renseignements, se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑43.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Clés, portes et glaces
Abaissement/levage rapide
des glaces
Les glaces ayant le dispositif
express peuvent être entièrement
levées et abaissées sans maintenir
le commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur
complètement pour activer le
dispositif express.
Le mode express peut être annulé à
tout moment en poussant ou tirant
brièvement le commutateur.
Fonction anti-pincement de
montée rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve
sur la trajectoire de la glace lorsque
la montée rapide de la glace est
active, elle s'arrêtera là où se
trouve l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position
d'usine préréglée. Des conditions
climatiques comme une formation
de givre importante peuvent
également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci
reprendra un fonctionnement normal
dès que l'obstruction ou la condition
a disparu.
Annulation d'anti-pincement de
montée rapide de glace
{ AVERTISSEMENT
Si l'annulation rapide est activée,
la glace ne se mettra pas en
marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide,
s'assurer que personne et aucun
objet n'obstruent la glace.
2-29
En cas d'urgence, la fonction
antipincement peut être annulée
dans un mode supervisé.
Enfoncer le commutateur de glace
complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est
réactivé.
Dans ce mode, la glace peut
encore se fermer sur un objet situé
sur sa trajectoire. Faire attention
lors de l'utilisation du mode de
désactivation.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-30
Black plate (30,1)
Clés, portes et glaces
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie de votre véhicule
a été rechargée, débranchée ou
qu'elle est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace
électrique avant pour que la
caractéristique de montée
rapide fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Pour programmer chaque glace
avant, effectuer les étapes
suivantes :
1. Fermer toutes les portes une
fois le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoire), ON/RUN (marche)
ou lorsque la prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) est active.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur
vers le haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
Blocage des glaces
o (blocage des glaces): Ce
bouton se trouve sur la porte du
conducteur, près des commutateurs
de vitre.
Appuyer sur le côté droit du bouton
pour désactiver les commandes de
glace arrière. Le témoin du bouton
s'allumera pour indiquer que la
fonction est activée. Vous pouvez
utiliser les commutateurs de
lève-glace du conducteur pour
abaisser ou lever les glaces arrière
quand la fonction de blocage est
activée.
Appuyer de nouveau sur le bouton
pour réactiver les lève-glaces
arrière. Le témoin sur le bouton
s'éteindra.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Toit
Toit ouvrant
2-31
Le toit ouvrant fonctionne
uniquement si le commutateur
d'allumage est en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou en mode de prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP). Voir Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑43.
Pour ouvrir ou fermer le toit
ouvrant, enfoncer le commutateur
d’ouverture ou de fermeture (A)
jusqu’au premier cran.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager
le pare-soleil du support central
afin de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou de l'étendre le long de
la tige, si le véhicule est équipé de
cette option.
Sur les véhicules dotés d'un toit
ouvrant, deux commutateurs de
toit ouvrant sont placés sur la
console suspendue, au-dessus
du rétroviseur intérieur.
Pour ouvrir ou fermer rapidement le
toit ouvrant, enfoncer légèrement
le commutateur d’ouverture ou de
fermeture (A) jusqu’au deuxième
cran, puis le relâcher. Pour arrêter
le mouvement, appuyer de nouveau
sur le commutateur.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
2-32
Black plate (32,1)
Clés, portes et glaces
Le toit ouvrant dispose d'un
système d'arrêt en mode tout
confort qui empêche l'ouverture
totale du toit ouvrant. Une fois le
toit ouvrant en position d'arrêt de
confort, appuyer à nouveau sur le
commutateur d'ouverture/fermeture
pour l'ouvrir complètement.
Pour fermer automatiquement
le toit ouvrant ou le placer en
position d'aération, appuyer sur le
commutateur d’ouverture-fermeture
de ventilation (B).
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
ferme, la fonction antipincement
détecte l'objet et arrête la
fermeture du toit ouvrant au point
d'obstruction. Le toit ouvrant
retourne alors en position
complètement ouverte ou
en position d'aération.
Lorsque le toit ouvrant est
ouvert, un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur
d'air se rentrera lors de la fermeture
du toit ouvrant.
Le toit ouvrant possède également
un store qui peut être tiré vers
l'avant pour bloquer les rayons
du soleil. Le store peut être ouvert
et fermé manuellement.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans la glissière
et peuvent causer un problème
de fonctionnement du toit ouvrant,
du bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau.
Ne pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Sièges et dispositifs de protection
Sièges et
dispositifs de
protection
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . .
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges avant chauffants et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceintures de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-26
3-27
3-27
3-28
Système de sac gonflable
3-3
3-6
3-6
3-8
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-10
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-20
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Système de sac gonflable . . . 3-28
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . 3-36
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Réparation d'un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . 3-44
3-1
Ajout d'équipement à un
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Vérification du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Remplacement des pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . 3-47
Sièges pour enfant
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-47
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-50
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Installation de sièges pour
enfant (position de siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Installation de sièges pour
enfant (position de siège
avant droit) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et dispositifs de protection
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont
dotés d'appuie-tête réglables aux
positions extérieures.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement,
les risques de lésions du cou/de
la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident.
Ne pas rouler sans poser
et régler correctement les
appuie-tête de tous les
occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques
de blessure à la nuque lors d'une
collision.
Pour le lever, tirer l'appuie-tête vers
le haut. Pour l'abaisser, enfoncer
le bouton situé sur le dessus du
dossier et pousser l'appuie-tête
vers le bas.
Enfoncer l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton pour s'assurer
qu'il est bien verrouillé en place.
Les appuie-tête du véhicule ne
sont pas conçus pour pouvoir être
retirés.
Les sièges arrière sont dotés
d'appuie-tête réglables vers le
haut et vers le bas.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Sièges et dispositifs de protection
Sièges avant
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Réglage de commande
électrique de siège
3-3
Fonctions de mémorisation
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable à la page 3‑6.
Pour régler un siège à commande
électrique :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Les commandes sur la porte du
conducteur sont utilisées pour
programmer et rappeler les réglages
pour le siège du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs, la colonne
de direction à commande électrique
et les pédales d'accélérateur et de
frein réglables.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et dispositifs de protection
Conserver les positions
mémorisées
Pour enregistrer dans la mémoire :
1. Régler le siège du conducteur,
y compris le dossier inclinable
et le soutien lombaire, les
deux rétroviseurs extérieurs,
la colonne de direction à
commande électrique et les
pédales d'accélérateur et
de frein.
Se reporter à Rétroviseurs à
commande électrique à la
page 2‑24 et Pédales
d'accélérateur et de frein
réglables à la page 9‑37 pour
plus de renseignements.
Tous les rétroviseurs et les
pédales d'accélérateur et de
frein réglables ne sont pas
équipés pour sauvegarder et
rappeler leurs positions.
2. Maintenir enfoncé le
bouton « 1 » jusqu'à l'audition
de deux signaux sonores.
3. Répéter pour la position du
second conducteur à l'aide
du bouton « 2 ».
Pour rappeler les positions
mémorisées, presser « 1 »
ou « 2 ». Le véhicule doit être en
stationnement (P). Un seul signal
sonore est émis quand on presse
le bouton. Le siège, les rétroviseurs
extérieurs, la colonne de direction à
commande électrique et les pédales
d'accélérateur et de frein réglables
se déplacent vers les positions
enregistrées antérieurement pour
le conducteur identifié.
Memory Remote Recall (rappel à
distance de position mémorisée)
Les fonctions de mémorisation
peuvent rappeler les positions
enregistrées du siège du
conducteur, des rétroviseurs
extérieurs, de la colonne de
direction à commande électrique
et des pédales au moment de
l'entrée dans le véhicule.
Pour activer, déverrouiller la porte
du conducteur à l'aide de la
télécommande d'accès sans clé
(RKE). Le siège de conducteur,
les rétroviseurs extérieurs, la
colonne de direction à commande
électrique et les pédales réglables
se déplacent vers les positions
mémorisées associées avec
le transmetteur utilisé pour
déverrouiller le véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Sièges et dispositifs de protection
Cette fonction peut être activée
ou désactivée au moyen du menu
de personnalisation du véhicule.
Se reporter à « Rappel du siège
à mémoire » dans la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44.
Essayer de rappeler la position
mémorisée en appuyant sur le
bouton de mémorisation adéquat.
Si la position mémorisée n'est
toujours pas rappelée, consulter
votre concessionnaire pour une
réparation.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur une des
commandes de siège à commande
électrique, sur un des boutons
de mémoire ou de rétroviseur,
de colonne de direction ou le
commutateur de pédale réglable.
Positions de recul automatique de
siège
Si quelque chose a bloqué le
siège du conducteur, la colonne
de direction ou les pédales
réglables pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel
peut être interrompu. Éliminer
l'obstruction, puis appuyer pendant
deux secondes sur la commande
manuelle adéquate pour l'élément
mémorisé qui n'est pas rappelé.
Cette fonction peut déplacer le
siège du conducteur vers l'arrière
et la colonne de direction à
commande électrique vers le haut
et vers l'arrière afin de laisser plus
d'espace pour sortir du véhicule.
B (Positions de recul
automatique de siège): Appuyer
pour rappeler les positions
permettant de faciliter la sortie.
Le véhicule doit être en position
de stationnement (P).
3-5
Si la fonction de position de
recul automatique de siège est
programmée dans le menu de
personnalisation du véhicule, les
mouvements automatiques du siège
du conducteur et de la colonne de
direction à commande électrique se
produisent lorsque la clé de contact
est retirée.
Un signal sonore est émis.
Le siège du conducteur recule
approximativement de 8 cm (3 po)
et la colonne de direction à
commande électrique se déplace
vers le haut et l'avant. Pour le
faire reculer davantage, appuyer
de nouveau sur le bouton de
recul automatique du siège
jusqu'à ce que ce dernier
recule complètement.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et dispositifs de protection
Si quelque chose a bloqué le
siège du conducteur pendant
le rappel de position de sortie,
ce rappel peut être interrompu.
Éliminer l'obstruction et appuyer
ensuite pendant deux secondes
sur la commande de recul du siège
électrique. Essayer de rappeler
encore une fois la position de sortie.
Si la position de sortie n'est toujours
pas rappelée, consulter votre
concessionnaire GM pour une
réparation.
Se reporter à « Easy Exit Recall »
(rappel de la position de sortie)
et à « Easy Exit Setup » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44 pour plus de
renseignements.
Réglage du support
lombaire
Sièges à dossier
inclinable
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
{ AVERTISSEMENT
Pour ajuster le soutien lombaire :
.
Pour augmenter ou diminuer
le soutien lombaire, maintenir
enfoncé l'avant ou l'arrière
de la commande.
.
Pour monter ou descendre le
soutien lombaire, maintenir
enfoncé le sommet ou le bas
de la commande.
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur lorsque le
véhicule roule, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Le déplacement brusque du
siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées,
les ceintures de sécurité ne sont
pas efficaces lorsque l'on se tient
dans une telle position.
Pour régler le dossier :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour lever le dossier
de siège.
3-7
AVERTISSEMENT (Suite)
Pour être bien protégé quand
le véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se
caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture
de sécurité.
La ceinture épaulière ne pourra
pas être efficace, car elle ne
sera pas placée contre votre
corps, mais plutôt devant vous.
Lors d'une collision, vous risquez
d'être projeté contre la ceinture
et de vous blesser à la nuque
ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas
efficace non plus. Lors d'une
collision, elle pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
... /
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et dispositifs de protection
Sièges avant chauffants
et aérés
Appuyer une fois sur le bouton
voulu pour la température la plus
élevée. La température diminue
à chaque pression, jusqu'à la
désactivation.
{ AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de
changement de température
ou de souffrance pour la peau,
le chauffage de siège risque
de vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Les boutons se trouvent dans le
panneau de commande de la
climatisation.
{ (sièges refroidissants):
Appuyer pour refroidir le siège.
+ (dossier chauffant):
Appuyer
pour chauffer le dossier.
z (siège et dossier chauffant):
Appuyer pour chauffer le dossier et
l'assise de siège.
Un de ces symboles s'affiche
à l'écran de commande de
climatisation lorsque cette
fonction est active.
Les barres du témoin qui se
trouvent à côté du symbole de
la commande de climatisation
présente les réglages sélectionnés :
trois pour élevé, deux pour moyen
et un pour bas.
Les sièges chauffants et refroidis
sont désactivés quand le contact est
coupé. Pour les réactiver après le
démarrage du véhicule, presser de
nouveau le bouton voulu.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-9
Sièges arrière
Les dossiers de sièges arrière
peuvent être repliés pour augmenter
l'espace de chargement et accéder
au hayon central. Se reporter à
Hayon central® à la page 2‑11
pour plus d'informations sur le
fonctionnement du hayon central.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Abaisser complètement
les appui-tête de siège
arrière.
2. Tirer sur la boucle dans le creux
entre le dossier et l'assise de
siège pour relâcher l'assise
de siège. Rabattre l'assise de
siège en avant vers l'avant du
véhicule.
3. Rabattre le dossier de siège
vers l'avant à plat. Au besoin,
déplacer le siège avant vers
l'avant légèrement pour
permettre le rabattement
complet du dossier de siège.
Remarque: Replier un siège
arrière lorsque les ceintures de
sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
4. Au besoin, répéter l'opération
pour l'autre dossier de siège.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et dispositifs de protection
Pour replacer les sièges à leur
position normale, relever le dossier
et rabattre le coussin du siège vers
le bas.
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
{ AVERTISSEMENT
Si le dossier de siège n'est
pas bloqué, il risque de se
déplacer vers l'avant en cas
d'arrêt soudain ou de collision.
La personne assise sur ce siège
pourrait être blessée. Toujours
veiller à appuyer sur l'arrière du
coussin du siège. Cela permet
de bloquer le dossier du siège.
Pousser et tirer sur le dossier pour
s'assurer qu'il soit correctement
verrouillé. Lever l'appui-tête.
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser une
personne prendre place là
où il est impossible de porter
correctement une ceinture de
sécurité. En cas de collision,
si vous ou vos passagers ne
portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent
être beaucoup plus graves.
... /
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Sièges et dispositifs de protection
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez de heurter plus
fortement certains objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Vous ou vos passagers
pouvez être gravement blessés
ou même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même
collision si vous aviez attaché
votre ceinture. Attacher toujours
votre ceinture de sécurité et
s'assurer que vos passagers
sont attachés correctement.
Il est extrêmement dangereux de
s'asseoir dans le compartiment
utilitaire, à l'intérieur ou à
l'extérieur du véhicule. Lors d'une
collision, les passagers assis
à ces endroits risquent d'être
blessés gravement ou même
d'être tués. Ne permettre à
personne de prendre place
dans le véhicule là où il n'y a
pas de sièges ni de ceintures
de sécurité. S'assurer que tous
les passagers du véhicule
ont un siège et qu'ils utilisent
correctement leur ceinture de
sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Les personnes se trouvant sur
le hayon (selon l'équipement)
peuvent facilement perdre
l'équilibre et tomber même si le
véhicule roule à basse vitesse.
Une chute d'un véhicule en
mouvement peut blesser
gravement ou tuer.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler
d'attacher les ceintures de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 5‑15 pour
plus d'informations.
3-11
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une
collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas
graves. D'autres sont si graves
que même les personnes attachées
ne survivraient pas. Cependant,
la plupart des collisions se situent
entre ces deux extrêmes. Dans
de nombreux cas, les personnes
attachées peuvent survivre et
parfois s'en sortir indemnes.
Sans ceinture de sécurité, elles
risquent d'être gravement blessées
ou même tuées.
Après plus de 40 ans d'utilisation
des ceintures de sécurité dans les
véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les
ceintures de sécurité font ... toute
la différence!
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et dispositifs de protection
Efficacité des ceintures de
sécurité
Quand vous êtes passager d'un
véhicule quel qu'il soit, vous vous
déplacez à la même vitesse que
celui-ci.
Supposons que quelqu'un prend
place sur le siège.
Prenons le véhicule le plus
simple. Supposons qu'il s'agisse
simplement d'un siège sur roues.
Le véhicule prend de la vitesse.
Tout à coup, le véhicule s'arrête.
Le passager, lui, ne s'arrête pas.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ce passager poursuivra sa course
jusqu'à ce qu'il soit arrêté par
quelque chose. Dans un vrai
véhicule, cela pourrait être le
pare-brise...
ou le tableau de bord...
3-13
ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous
ralentissez en même temps que le
véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez
sur une distance plus longue et les
os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc
logique de porter les ceintures de
sécurité.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et dispositifs de protection
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité ?
A: Vous pourriez l'être – que
vous portiez une ceinture de
sécurité ou non. Mais si vous
êtes attaché, vous avez plus
de chances de rester conscient
pendant et après un accident, ce
qui vous permettra de déboucler
votre ceinture et de sortir du
véhicule. Et vous pouvez
déboucler votre ceinture de
sécurité même si vous vous
trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé
de sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Les sacs gonflables ne sont que
des systèmes complémentaires.
Ainsi, ils ne sont efficaces
qu'avec les ceintures de sécurité
et ne les remplacent pas. Qu'un
sac gonflable soit présent ou
non, toues les occupants doivent
boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum
de protection. Ceci est vrai non
seulement en cas de collision
frontale, mais particulièrement
en cas de collision latérale ou
autre.
Q: Si je suis un bon conducteur
et que je ne vais jamais
loin de chez moi, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Vous êtes peut-être un
excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un
accident — même si vous n'en
êtes pas responsable — vous et
vos passagers serez peut-être
blessés. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas,
comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents
se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison.
De plus, le plus grand nombre
de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse
inférieures à 65 km/h (40 mph).
Les ceintures de sécurité sont
pour tout le monde.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Sièges et dispositifs de protection
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu'il y a des
renseignements spécifiques
sur le bouclage des ceintures de
sécurité des enfants. De plus, les
renseignements sont différents
pour les petits enfants et les bébés.
Si un enfant voyage à bord du
véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants âgés à la page 3‑47 ou
Bébés et jeunes enfants à la
page 3‑50. Suivre les directives
pour assurer la protection de
tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture
de sécurité! Les statistiques
des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas
leur ceinture peuvent être éjectés
du véhicule lors d'une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui
portent des ceintures de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de
sécurité, vous et vos occupants
devez savoir ceci.
3-15
ajustée le plus bas possible sur
le bassin, juste au-dessus des
cuisses. Cette position permet de
répartir la force de la ceinture sur
les os solides du bassin en cas
de collision; ainsi, les risques de
glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous
la ceinture, l'abdomen absorberait
la pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui peuvent
le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque
lors d'un arrêt soudain ou d'une
collision.
S'asseoir droit et garder toujours
les pieds au sol devant vous.
La ceinture ventrale doit être
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d'être grièvement
blessé si la ceinture épaulière est
trop lâche. Lors d'une collision,
votre corps se déplacerait trop
vers l'avant, ce qui pourrait
augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière
devrait reposer serrée contre
votre corps.
A: La ceinture épaulière n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
A: La ceinture ventrale n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d'être grièvement
blessé si la ceinture ventrale n'est
pas serrée. Dans une collision,
vous pourriez glisser sous la
ceinture et appliquer de la force
à votre abdomen. Ceci pourrait
vous blesser grièvement ou
même vous tuer. La ceinture
ventrale doit être portée bas
et serrée sur les hanches,
en touchant les cuisses.
3-17
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé si la ceinture est attachée
à la mauvaise boucle, tel
qu'illustré. Lors d'une collision,
la ceinture pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes. Vous devez toujours
attacher la ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est raccordée à la
mauvaise boucle.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture passe par-dessus un
accoudoir.
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être gravement
blessé si la ceinture passe
par-dessus un accoudoir, tel
qu'illustré. La ceinture serait
beaucoup trop haute. Lors d'une
collision, vous pouvez glisser
sous la ceinture. La force de la
ceinture serait alors exercée sur
l'abdomen, et non pas les os du
bassin, ce qui pourrait causer
des blessures internes graves ou
fatales. S'assurer que la ceinture
passe sous les accoudoirs.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière passe
sous le bras. Elle doit toujours
passer par-dessus l'épaule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Le risque de blessure grave
est accru si la ceinture épaulière
est portée sous le bras.
Lors d'une collision, le corps
se déplacerait trop vers l'avant,
ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou.
De plus, ceci exercerait trop de
force sur les côtes, qui ne sont
pas aussi solides que les os des
épaules. Le risque de graves
blessures aux organes internes
comme le foie ou la rate est
également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus
de l'épaule et en travers de la
poitrine.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture se trouve derrière le
corps.
3-19
{ AVERTISSEMENT
Un port incorrect de la
ceinture baudrier peut être
source de graves blessures.
En cas d'accident, vous pourriez
ne pas être retenus par la
ceinture de sécurité. Votre corps
pourrait se déplacer trop vers
l'avant, augmentant les risques
de blessures à la tête et au cou.
Vous pourriez également glisser
sous la ceinture ventrale. La force
de la ceinture s'appliquerait
alors directement sur l'abdomen,
causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit
passer au-dessus de l'épaule et
en travers de la poitrine.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé par une ceinture tordue.
Lors d'une collision, les forces
d'impact ne seraient pas réparties
sur toute la largeur de la ceinture.
Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre
pour qu'elle fonctionne
convenablement ou demander
à votre concessionnaire de la
réparer.
A: La ceinture est vrillée.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise
du véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à
ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Sièges et dispositifs de protection
Si la ceinture-baudrier
d'une ceinture de sécurité
de passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Engager le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant
peut affecter le système de
détection de passager (option).
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑38 pour plus de
renseignements.
Si la ceinture s'arrête avant
d'atteindre la boucle, incliner la
plaque de blocage et continuer
à tirer sur la ceinture jusqu'à ce
que vous puissiez la boucler.
3-21
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter
à Rallonge de ceinture de
sécurité à la page 3‑26.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en
cas de besoin.
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage ne
s'insère pas totalement dans
la boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » dans cette
section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes
informations relatives à la
sécurité.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur
de ceinture épaulière pour les
sièges du conducteur et du
passager avant droit.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture
de sécurité à travers la plaque
de blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants
de petite taille.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle.
La ceinture devrait revenir en
position de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture de sécurité, la
ceinture et le véhicule peuvent être
endommagés.
Régler la hauteur pour que la
ceinture épaulière soit centrée
sur l'épaule. La sangle doit être
écartée de la face et du cou, mais
ne doit pas tomber de l'épaule.
Un placement incorrect de la
ceinture épaulière peut réduire
son efficacité en cas de collision.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Sièges et dispositifs de protection
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
presser les boutons afin de vérifier
s'il est bien bloqué.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Presser les boutons (A) sur le côté
du dispositif de réglage de hauteur
et déplacer celui-ci jusqu'à la
position désirée.
Vous pouvez faire monter le
dispositif de réglage en poussant
vers le haut le guide du dispositif
de réglage de ceinture.
Le véhicule est équipé de
pré-tendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière
si les conditions d'activation des
3-23
tendeurs sont rencontrées. Et, si le
véhicule est doté de sacs gonflables
latéraux, les pré-tendeurs de
ceintures de sécurité peuvent
contribuer à serrer les ceintures
de sécurité en cas d'impact latéral
ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent
être remplacés, probablement
avec d'autres pièces du système.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceintures
de sécurité après une collision à la
page 3‑28.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et dispositifs de protection
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le
port des ceintures de sécurité plus
confortable pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés et réglés
correctement, ils écartent la ceinture
de la nuque et de la tête.
Voici comment placer un guide de
confort sur la ceinture de sécurité :
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
de siège.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-25
{ AVERTISSEMENT
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit
se trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
Une ceinture de sécurité qui
n'est pas portée correctement
n'assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La
personne qui utilise cette ceinture
pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière
doit passer par dessus l'épaule
puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui
sont les plus aptes à absorber les
forces générées par l'action de
retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la
ceinture de la manière décrite
plus haut dans cette section.
S'assurer que la ceinture
épaulière croise l'épaule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et dispositifs de protection
Rallonge de ceinture de
sécurité
Pour enlever et ranger le guide
de confort, pincer les bords de la
ceinture pour la dégager du guide.
Glisser le guide dans son agrafe de
rangement sur la carrosserie ou
dans la pochette de rangement
située sur le côté du siège.
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour
de vous, la utiliser.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d'une collision.
Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Mais si la ceinture de sécurité
n'est pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour
lequel elle a été commandée.
Les rallonges sont conçues pour
les adultes; ne jamais l'utiliser
pour fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Sièges et dispositifs de protection
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, contrôler
le fonctionnement correct du
témoin de rappel de bouclage
des ceintures de sécurité, des
ceintures de sécurité, des boucles,
des plaques de blocage, des
enrouleurs et des ancrages. Vérifier
l'absence de pièces du système de
ceintures de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de
rappel des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑15 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑27.
3-27
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et dispositifs de protection
Remplacement
des pièces du système
de ceintures de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important,
le remplacement des ceintures
de sécurité peut s'avérer superflu.
Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
de ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule
a été impliqué dans un accident,
ou si le témoin de disponibilité de
sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la
page 5‑16.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager avant
droit.
.
Un sac gonflable de longeron
de toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant droit
et le passager assis directement
derrière le passager avant droit.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Sièges et dispositifs de protection
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
incrusté dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la
zone de déploiement.
conçus pour réduire les risques
de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Sur les sacs gonflables frontaux,
le mot AIRBAG figure au milieu du
volant, pour le conducteur, et sur le
tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
figure sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
figure le long de la garniture de
pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué.
Les sacs gonflables sont conçus
pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité, mais
ne les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas
conçus pour se déployer dans
... /
3-29
AVERTISSEMENT (Suite)
tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures
de sécurité vous protègeront.
Se reporter à Quand un sac
gonflable doit-il se déployer ? à la
page 3‑33.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer
sans raison à proximité d'un sac
gonflable, par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou
en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir
dans une bonne position avant
... /
et pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
Les enfants assis contre ou
très près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie peut être
grièvement blessée ou tuée.
La combinaison du sac gonflable
et de la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les autres enfants,
mais pas pour les jeunes enfants
ou les bébés, car ni les ceintures
de sécurité ni les sacs gonflables
ne sont conçus pour eux.
Les bébés et les jeunes enfants
ont besoin de la protection que
leur offre un appareil de retenue
pour enfant. Il faut toujours
attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour
connaître la bonne façon de le
faire, se reporter à Enfants âgés
à la page 3‑47 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3‑50.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-31
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Il y a un témoin de sac gonflable sur
le groupe d'instruments du tableau
de bord qui montre le symbole d'un
sac gonflable.
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à la rubrique Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la
page 5‑16.
Le sac gonflable frontal du passager
avant droit se trouve dans le tableau
de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au milieu
du volant de direction.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Côté conducteur illustré,
côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
droit se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche
de la porte.
Côté conducteur illustré,
côté passager similaire
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant
et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le
déploiement peut projeter l'objet
sur cette personne. La trajectoire
de déploiement d'un sac
gonflable doit être libre. Ne pas
fixer ou placer quoi que ce soit
sur le moyeu du volant ou sur
ou près d'un couvercle de sac
gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires
de siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
... /
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Sièges et dispositifs de protection
AVERTISSEMENT (Suite)
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux
sont conçus pour se déployer
en cas d'impact frontal ou
quasi-frontal modéré à fort afin
de réduire le risque de blessures
graves pouvant être principalement
infligées à la tête et à la poitrine
du conducteur ou du passager
avant droit. Cependant, ils
sont conçus pour se déployer
uniquement si l'impact dépasse un
seuil de déploiement prédéterminé.
Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité
probable d'un impact et donc le
moment où les sacs gonflables
doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants.
3-33
La détermination du moment
où les sacs gonflables frontaux
se déploieront ne repose pas
sur la vitesse de votre véhicule.
Elle dépend principalement de ce
que vous heurtez, de l'orientation
de l'impact et de la vitesse de
décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent
se déployer à différentes vitesses
de collision. Par exemple :
.
La vitesse de déploiement des
sacs gonflables dépend de la
mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet,
la vitesse de collision à laquelle
les sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon
que l'objet heurté se déforme
ou non.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et dispositifs de protection
.
Si le véhicule heurte un objet
étroit (comme un poteau), les
sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si
l'objet est large (comme un mur).
.
Si le véhicule heurte un objet
de biais, les sacs gonflables
vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule
heurte l'objet frontalement.
Les seuils peuvent également
varier en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas
de collisions latérales.
De plus, le véhicule est doté de
sacs gonflables frontaux à deux
étages, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision.
Le véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de détection
de différencier un impact frontal
modéré d'un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne
se déploient pas complètement
alors que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
Le véhicule est équipé d'un capteur
de position de siège. Les véhicules
avec sac gonflable en deux étapes
possèdent également des capteurs
de position de siège qui permettent
au système de détection de
surveiller la position du siège du
conducteur et du siège de passager
avant droit.
Le capteur de position de siège
fournit des informations permettant
de déterminer si les sacs gonflables
doivent se déployer partiellement ou
entièrement.
Le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans
les sièges et de sacs gonflables
de longerons de toit. Se reporter
à Système de sac gonflable à la
page 3‑28. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer
en cas d'impact latéral modéré à
fort. En outre, les sacs gonflables
des longerons de toit sont conçus
pour se déployer en cas de tonneau
ou de fort impact frontal. Les sacs
gonflables montés dans les sièges
et les sacs gonflables des longerons
de toit se gonfleront si la gravité
de l'accident dépasse le seuil
déterminé par le système. Le seuil
peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Sièges et dispositifs de protection
Les sacs gonflables des longerons
de toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas d'impact arrière.
Un sac gonflable latéral monté
dans le siège est conçu pour
se déployer sur le côté du
véhicule où se produit l'impact.
Les deux sacs gonflables des
longerons de toit se déploieront
lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection
prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau, ou en cas d'impact
frontal important.
Lors d'une collision, il ne peut
pas être établi qu'un sac gonflable
aurait dû se déployer simplement
en raison des dommages causés au
véhicule ou des frais de réparation.
Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé
par l'objet heurté par le véhicule,
l'angle de l'impact et la vitesse de
décélération du véhicule.
Pour les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges et les sacs
gonflables des longerons de toit,
le déploiement est déterminé par
l'emplacement et la gravité de
l'impact latéral. En cas de tonneau,
le déploiement du sac gonflable de
longeron de toit est déterminé par
l'orientation du tonneau.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par l'inflateur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle
et le déploiement du sac. L'appareil
3-35
de gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie
du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables
frontaux se trouvent dans le volant
et le tableau de bord. Sur les
véhicules comportant des sacs
gonflables latéraux montés dans
les sièges, des modules de sacs
gonflables se trouvent sur le côté
des dossiers de siège avant le
plus proche des portes. Pour les
véhicules dotés de sacs gonflables
de longerons de toit, les modules de
sacs gonflables sont placés dans le
plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et dispositifs de protection
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de
l'impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus
progressivement le déplacement
de l'occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les longerons de toit répartissent
plus uniformément la force de
l'impact sur la partie supérieure
du corps des occupants.
Les sacs gonflables des
longerons de toit anti-tonneaux
sont conçus pour maintenir la
tête et la poitrine des occupants
des sièges extérieurs des première
et deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces
sacs gonflables. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer ? à la page 3‑33 pour
plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent
toujours n'être considérés que
comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le déploiement.
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce
qui entraîne le déploiement du sac
gonflable ? à la page 3‑35.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Sièges et dispositifs de protection
Les pièces du sac gonflable
qui entrent en contact avec
l'occupant peuvent être chaudes,
mais pas trop chaudes au toucher.
De la fumée et de la poussière
peuvent sortir des évents des
sacs dégonflés. Le déploiement
des sacs gonflables n'entrave pas
la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger
le véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans
l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace
ou une porte pour laisser entrer
de l'air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de
respiration après le déploiement
d'un sac gonflable, il faut
consulter un médecin.
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre
le plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
3-37
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage
et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-38
Sièges et dispositifs de protection
Lors de collisions assez graves
pour déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement
à cause de la déformation du
véhicule. S'il y a un sac gonflable à
la place du passager avant droit, le
pare-brise peut se briser davantage.
.
Black plate (38,1)
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien de votre véhicule
porte sur la nécessité de
remplacer les autres pièces.
.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement
des données du véhicule et
vie privée à la page 13‑22
et Enregistreurs de données
d'événement à la page 13‑22.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le
bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Si le véhicule est doté du témoin
d'état de sac gonflable du passager
représenté dans l'illustration
suivante, le véhicule est équipé d'un
système de détection du passager
avant droit. Le témoin optionnel
d'état de sac gonflable du passager
est visible sur la console de pavillon
au démarrage.
De plus, si le véhicule est doté
d'un système de détection de
passager pour la position du
passager avant droit, l'étiquette
sur les pare-soleil du véhicule
mentionne « ADVANCED
AIRBAGS » (sacs gonflables
évolués).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Sièges et dispositifs de protection
États-Unis
Lorsque la vérification du système
est terminée, les mots ON (marche)
ou OFF (arrêt) ou leurs symboles
deviennent visibles. Se reporter
à la rubrique Témoin d'état du
sac gonflable du passager à la
page 5‑16.
Canada et Mexique
Dans certaines circonstances, le
système de détection du passager
désactive le sac gonflable frontal.
Les sacs gonflables du conducteur,
les sacs gonflables latéraux intégrés
au siège (option) et de longeron
de toit ne sont pas affectés par le
système de détection de passager.
Les mentions ON (marche) et
OFF (arrêt) ou leurs symboles
sont visibles pendant la vérification
du système. Si vous utilisez le
démarrage à distance pour
démarrer le véhicule à distance, le
cas échéant, vous ne pouvez pas
contrôler la vérification du système.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant droit et à la ceinture
de sécurité. Les capteurs sont
3-39
conçus pour détecter la présence
d'un passager correctement assis
sur son siège et détermine si le sac
gonflable frontal du passager avant
droit doit être activé (déploiement
possible) ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher
les enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et dispositifs de protection
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager
avant droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Même si le système de
détection de passager a mis
hors fonction le sac gonflable
frontal du passager avant droit,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager avant
droit, dans les cas suivants :
.
Le siège du passager avant droit
est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège
avant droit se lève, et son poids
ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection
de passager présente une
défectuosité importante.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Sièges et dispositifs de protection
Lorsque le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager
avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable.
Se reporter à la rubrique Témoin
d'état du sac gonflable du passager
à la page 5‑16.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(déploiement autorisé) le sac
gonflable frontal du passager
avant droit chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise sur le siège du
passager avant droit.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants,
y compris des enfants attachés
à un siège pour enfant, ou dans le
cas d'adultes de très petite taille,
il est possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant
droit. Cela dépend de la posture
et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule
qui n'est plus en âge d'être attachée
à un siège pour enfant doit porter
correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
3-41
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑16 pour
de plus amples informations,
y compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et dispositifs de protection
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou
de massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant
et se référer à Installation des
dispositifs de protection pour
enfant (position de siège arrière)
à la page 3‑64 ou Installation
des dispositifs de protection
pour enfant (position de siège
avant droit) à la page 3‑67.
5. Si, après la réinstallation
du siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule,
le témoin d'activation est
toujours allumé, couper le
contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège,
s'il est réglable, pour vérifier
si le dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est
le cas, ajuster l'appuie-tête.
Se reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non
le sac gonflable pour un enfant,
en fonction de la posture et
de la stature de l'enfant. Il est
préférable de placer le dispositif
de retenue d'un enfant sur un
siège arrière.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte
est assise sur le siège du passager
avant droit mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Sièges et dispositifs de protection
Si tel est le cas, exécuter les
étapes suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal du
passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou
de massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage
du témoin d'activation.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le
passager en position dans le
siège pendant les manoeuvres
du véhicule et le freinage. Ceci
aide le système de détection de
passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour
enfant », dans l'index, pour
plus d'informations au sujet
de l'importance de l'utilisation
correcte du siège pour enfant.
Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège d'enfant
sera engagé. Ceci peut amener
par erreur le système de détection
de passager à désengager le sac
gonflable destiné aux occupants de
taille adulte. Dans ce cas, laisser la
sangle se rembobiner complètement
et recommencer l'opération.
3-43
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire comme une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés
par GM pour votre véhicule.
Se reporter à Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3‑45 pour plus de
renseignements au sujet des
modifications qui peuvent toucher
le fonctionnement du système.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et dispositifs de protection
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation d'un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis
en divers endroits du véhicule.
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑19.
{ AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez
être blessé si vous êtes près d'un
sac gonflable lorsqu'il se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes.
Ils font probablement partie du
système de sacs gonflables.
S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est
effectué par une personne
dûment qualifiée.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ajout d'équipement à un
véhicule muni de sacs
gonflables
Q: Existe-t-il un risque de bloquer
le fonctionnement des sacs
gonflables ?
A: Oui, vous pouvez ajouter
des éléments qui modifient
le châssis, le système de
pare-chocs, la hauteur, l'avant
ou les côtés de la carrosserie
et peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
système de sacs gonflables.
Le fait de remplacer ou de
déplacer une pièce des sièges
avant, des ceintures de sécurité,
du module de détection et de
diagnostic des sacs gonflables,
du volant, du tableau de bord,
des modules de sacs gonflables
de longeron de toit, de la
garniture du pavillon ou des
montants, de la console de
plafond, des capteurs avant,
des capteurs d'impact latéraux
ou du câblage des sacs
gonflables peut altérer le
fonctionnement du système
de sacs gonflables.
En outre, le véhicule peut être
doté d'un système de détection
de passager pour la position
du passager avant droit,
qui comprend des capteurs
intégrés au siège du passager.
Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou
un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif
d'amélioration du confort, installé
par après sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système
de détection de passager.
Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
3-45
ou empêcher que le système
de détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑38.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués à l'étape 2 de la
procédure de satisfaction du
client définie dans ce manuel.
Se reporter à Procédure de
satisfaction de la clientèle (États
Unis et Canada) à la page 13‑2
ou Procédure de satisfaction
de la clientèle (Mexique) à la
page 13‑5.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de
toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions
différentes à la page 10‑78
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le
système de sacs gonflables ?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel,
à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle
(États Unis et Canada) à la
page 13‑2 ou Procédure de
satisfaction de la clientèle
(Mexique) à la page 13‑5.
En outre, les informations relatives
à l'emplacement des capteurs
des sacs gonflables, du module
de détection et de diagnostic et
du câblage des sacs gonflables
sont disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
Vérification du système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables
n'a pas besoin d'entretien régulier
ou de remplacement. S'assurer que
le témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑16 pour plus
d'informations.
Remarque: Si un recouvrement
de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé,
le sac gonflable peut ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/
ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter
à Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable ? à
la page 3‑35. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Sièges et dispositifs de protection
Remplacement
des pièces du système
de sac gonflable après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs
gonflables peuvent être
endommagés si le véhicule
est impliqué dans un accident.
Un système de sac gonflable
endommagé peut ne pas
fonctionner convenablement et ne
pas protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que les systèmes de
sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie,
il vous faudra remplacer
certaines pièces du système
de sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
3-47
Sièges pour enfant
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne
pas correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité
de sac gonflable à la page 5‑16
pour de plus amples informations.
Les enfants qui sont trop âgés pour
des sièges rehausseurs devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et dispositifs de protection
ceinture de sécurité arrière »
sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑20 pour de plus amples
informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours
pas sur son épaule, revenir au
siège d'appoint.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir
au siège d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier.
La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture
de sécurité arrière. Se reporter
à « Guides de confort de
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait
porter une ceinture-baudrier
et bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Sièges et dispositifs de protection
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑20.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants
qui ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures
de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
deux enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu'à une
personne à la fois.
3-49
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière
son dos au risque de blessure
par manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant
risque de se déplacer trop loin
et de se blesser la tête et le cou.
Il risque aussi de glisser sous
la ceinture abdominale. La force
de la ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec
les ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants
ou les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Sièges et dispositifs de protection
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
AVERTISSEMENT (Suite)
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé
dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place
à bord d'un véhicule. En effet,
lors d'une collision, le poids d'un
bébé est tel qu'il sera impossible
de le retenir. Par exemple, lors
d'une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le
poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb)
exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras
de la personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
3-51
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un
coussin gonflable qui se déploie
peuvent être grièvement blessés
ou même tués. Ne jamais placer
un siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans le siège avant droit.
Le placer dans un siège arrière.
... /
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et dispositifs de protection
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles.
Pour la sélection d'un siège
d'enfant spécifique, il faut tenir
compte non seulement du poids,
de la taille et de l'âge de l'enfant,
mais aussi de la compatibilité
du siège avec le véhicule
automobile dans lequel il
sera utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles.
Lors de l'achat d'un siège
d'enfant, s'assurer qu'il est
conçu pour être utilisé dans un
véhicule automobile. Si tel est
le cas, le siège d'enfant portera
une étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une
collision, un bébé dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
{ AVERTISSEMENT
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme
elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-53
Appareils de retenue
pour enfant
(B) Siège pour enfant orienté vers
l'avant
(A) Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue du
dos de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à
un enfant de voir dehors.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et dispositifs de protection
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer correctement le
siège d'enfant dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
sécurisé à l'intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d'enfant
doivent être sécurisés sur les
sièges du véhicule au moyen
de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale
d'une ceinture-baudrier ou bien
du système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (système LATCH) à
la page 3‑57. En cas de collision,
les enfants peuvent être en danger
si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent
sur le siège d'enfant et/ou dans
une brochure ainsi que dans le
présent manuel. Les instructions
fournies avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Sièges et dispositifs de protection
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens agréés en matière
de sécurité des enfants en
voiture (CPST) se tiennent prêts
à inspecter les systèmes de
retenue pour enfant et à enseigner
comment les installer et les utiliser
correctement. Aux États-Unis,
consulter le site Web de la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) pour
localiser le poste le plus proche
d’inspection des dispositifs de
retenue pour enfant. Pour connaître
la disponibilité des techniciens
agréés au Canada, vérifier auprès
de Transports Canada ou du
ministère des Transports provincial.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
3-55
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et dispositifs de protection
Une étiquette apposée sur le
pare-soleil stipule « Ne mettez
jamais un siège pour enfant orienté
vers l'arrière à l'avant ». Le risque
pour un enfant assis dans un siège
pour enfant orienté vers l'arrière est
important en cas de déploiement du
sac gonflable.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager
avant droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Certains véhicules sont aussi
équipés d'un système de
détection de passager qui est
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
avant droit dans certaines
conditions.
Même si le système de détection
de passager, selon l'équipement,
a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑38 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant
(système LATCH)
Le système LATCH maintient les
sièges pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est prévu pour faciliter l'installation
d'un siège pour enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés
dans le véhicule et des fixations sur
le siège pour enfant prévus à cet
effet.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide
des ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
l'aide d'une sangle supérieure,
vous devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH
dans votre véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH.
Le fabricant du siège pour enfant
vous fournira les instructions
d'installation du siège pour enfant
et de ses fixations. La section
suivante explique comment fixer
un siège pour enfant à l'aide de
ces fixations dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
3-57
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH
et susceptible de recevoir un
siège d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire
le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant
la conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège
d'enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de
la sangle supérieure. Au Canada, la
loi stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure
et que la sangle doit être fixée.
Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre
siège d'enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière
i (ancrage de sangle supérieure) :
places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) : places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Sièges et dispositifs de protection
Les positions assises arrière
latérale droite côté passager et
centrale sont équipées d'ancrages
inférieurs métalliques apparents,
situés dans le pli entre le dossier
et le coussin du siège.
Le symbole d'ancrage supérieur est
placé près des ancrages supérieurs
pour vous aider à les repérer.
3-59
Veiller à utiliser un ancrage situé
du même côté du véhicule que la
position assise sur laquelle sera
placé le siège d'enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Les ancrages de sangle supérieure
se trouvent sur la paroi du siège
arrière, au-dessus du plancher
derrière chaque place assise
arrière. Pour accéder aux ancrages,
rabattre le(s) dossier(s) de siège
arrière. Se reporter à la rubrique
Sièges arrière à la page 3‑9.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue à la page 3‑55
pour de plus amples informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et dispositifs de protection
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement
aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans ce manuel.
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou
de la fixation en cas de collision.
Le cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent
et que votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière
s'enroule autour de leur cou
et qu'elle continue à se serrer.
Boucler toute ceinture de
sécurité inutilisée derrière le
siège enfant de manière à ce
que l'enfant ne puisse l'atteindre.
Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Remarque: Les fixations LATCH
ne peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque
de dégâts. Au besoin, déplacer
les ceintures pour éviter le
frottement.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Sièges et dispositifs de protection
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
1. Si le fabricant du siège
d'enfant recommande d'attacher
la sangle supérieure, fixer
celle-ci à l'ancrage de sangle
supérieure, si le véhicule en
est équipé. Se reporter aux
instructions du siège d'enfant
et aux étapes suivantes :
1.1. Pour accéder aux ancrages
de sangle supérieure,
soulever le coussin du
siège en tirant sur la boucle
située à l'arrière du coussin
de siège, puis relever ce
dernier pour ensuite le
rabattre vers l'avant.
Rabattre ensuite le dossier
du siège vers l'avant
jusqu'à ce qu'il soit à plat.
Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique
Sièges arrière à la
page 3‑9.
3-61
1.3. Faire passer l'attache
supérieure conformément
aux instructions fournies
avec le siège d'enfant
ainsi qu'aux instructions
suivantes :
1.2. Placer le siège d'enfant
dans le véhicule près de la
position assise que vous
utilisez.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et dispositifs de protection
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
ajustable et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l'attache autour
de l'appuie-tête.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous l'appuie-tête
et entre ses tiges.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Sièges et dispositifs de protection
1.4. Attacher la fixation de
l'attache supérieure à
l'ancrage supérieur.
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
1.5. Relever le dossier du siège
et le pousser vers l'arrière.
Puis rabattre le coussin
jusqu'à ce que le dossier
et le coussin se bloquent
en place.
2. Fixer et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège d'enfant
ne possède pas de fixations
inférieures ou si la position
assise désirée ne possède
pas d'ancrages inférieurs, fixer
le siège d'enfant au moyen de
la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se référer
au mode d'emploi du fabricant
du siège d'enfant et aux
instructions de ce manuel.
2.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
2.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
2.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
3-63
3. Resserrer l'attache supérieure.
4. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y placer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter
de le déplacer latéralement
et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-64
Black plate (64,1)
Sièges et dispositifs de protection
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule subit
une collision. Un système LATCH
endommagé peut ne pas protéger
adéquatement la personne qui
l'utilise, entraînant des blessures
graves ou même la mort en cas
de collision. Afin de s'assurer
du fonctionnement du système
LATCH après une collision, le
faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès
que possible.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était
utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système
LATCH devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Installation de sièges
pour enfant (position
de siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège d'enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑57 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH.
Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une
sangle supérieure, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑57 pour connaître les
emplacements des ancrages
de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Sièges et dispositifs de protection
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le
fixer. S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans
le siège pour enfant dans
les conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
Si vous devez installer plusieurs
sièges pour enfant dans le siège
arrière, veiller à lire Où installer
l'appareil de retenue à la page 3‑55.
3-65
Si le fabricant de votre siège
d'enfant recommande l'utilisation
d'une sangle supérieure, la fixer à
l'ancrage de la sangle supérieure
et la serrer. Se reporter aux
instructions fournies avec le siège
d'enfant et à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
(système LATCH) à la page 3‑57.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au travers
ou autour du siège d'enfant.
Les directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-66
Black plate (66,1)
Sièges et dispositifs de protection
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les
étapes 4 et 5.
4. Sortir complètement la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour
le verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est
possible de serrer la ceinture,
mais non de la sortir de
l’enrouleur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer
sur la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale
tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑57.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Sièges et dispositifs de protection
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter
de le déplacer latéralement
et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité
du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Installation de sièges
pour enfant (position de
siège avant droit)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière.
Se reporter à Où installer l'appareil
de retenue à la page 3‑55.
Certains véhicules sont aussi
équipés d'un système de détection
de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal
du passager avant droit dans
3-67
certaines conditions. Se reporter à
Système de détection du passager
à la page 3‑38 et Témoin d'état du
sac gonflable du passager à la
page 5‑16 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes
relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Never put a rear-facing
child seat in the front » (ne jamais
placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière à l'avant). Le risque
pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand
si le sac gonflable se déploie.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-68
Black plate (68,1)
Sièges et dispositifs de protection
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager
avant droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Certains véhicules sont aussi
équipés d'un système de
détection de passager qui est
conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
avant droit dans certaines
conditions.
Même si le système de détection
de passager, selon l'équipement,
a mis hors fonction le sac
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑38 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant est doté du
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑57 pour savoir comment
et où installer le siège au moyen
de LATCH. Si le siège pour enfant
est fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
(système LATCH) à la page 3‑57
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (69,1)
Sièges et dispositifs de protection
3-69
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant
dans cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au travers
ou autour du siège d'enfant.
Les directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
5. Sortir complètement la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour
le verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est
possible de serrer la ceinture,
mais non de la sortir de
l’enrouleur.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
3-70
Black plate (70,1)
Sièges et dispositifs de protection
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les
étapes 5 et 6.
6. Pour serrer la ceinture, tirer
sur la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter
de le déplacer latéralement
et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le véhicule est équipé du
système de détection du passager
et que ce système a mis hors
fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, l'indicateur
de désactivation du témoin de l'état
du sac gonflable du passager doit
s'allumer et rester allumé quand
vous démarrez. Voir Témoin d'état
du sac gonflable du passager à la
page 5‑16.
Si un siège pour enfant a
été installé et que le témoin
d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour enfant »
sous Système de détection du
passager à la page 3‑38 pour
de plus amples informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité
du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Rangement du tableau de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Rangement d'accoudoir . . . . . . . 4-1
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rangement châssis du
dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Emplacement des bagages et
du chargement
Compartiment utilitaire . . . . . . . . 4-2
Caractéristiques de rangement
supplémentaires
Panneaux de couverture du
compartiment utilitaire . . . . . . . 4-6
Points d'arrimage de l'espace
de chargement . . . . . . . . . . . . . 4-14
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . 4-14
Compartiments de
rangement
Rangement du tableau
de bord
Pour les véhicules équipés d'un
espace de rangement au-dessus du
changeur de CD, ouvrir en appuyant
sur le bord inférieur du couvercle.
4-1
Appuyer sur le volet d'accès
et le relâcher pour utiliser les
porte-gobelets avant. Pousser
sur le volet pour le refermer.
Abaisser le volet à l'arrière de la
console centrale pour pouvoir
utiliser les porte-gobelets arrière.
Pousser les porte-gobelets avant
vers le bas puis vers l'arrière pour
les retirer et les nettoyer.
Boîte à gants
Rangement d'accoudoir
Pour ouvrir la boîte à gants,
soulever le levier.
Pour les véhicules équipés d'un
accoudoir/compartiment de
rangement sur les sièges de
deuxième rangée, tirer sur la
boucle du haut de l'accoudoir
pour abaisser ce dernier.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets se trouvent
dans la console centrale, pour les
passagers avant, et à l'arrière de la
console centrale pour les passagers
arrière.
Pour ouvrir le compartiment,
pousser sur le bouton de l'avant
de l'accoudoir et tirer sur le haut
en position d'ouverture.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
4-2
Black plate (2,1)
Remisage
Rangement de la console
centrale
Rangement châssis du
dessus
Votre véhicule est muni d'un
compartiment de console, situé
entre les sièges baquets.
Compartiment utilitaire
La console possède des casiers
de rangement supérieur et inférieur
accessibles en levant les loquets
placés à l'avant du couvercle de la
console.
Espace de chargement tous
temps
Une prise d'alimentation auxiliaire
peut figurer à l'intérieur de la
console. Se reporter à Prises
de courant à la page 5‑9.
L'arrière de la console est
également muni d'un porte-gobelet
qui pivote vers le bas pour les
passagers de siège arrière.
Emplacement des
bagages et du
chargement
Il existe des caissons supérieurs
de rangement des deux côtés
de la zone de chargement arrière.
Le côté passager contient les outils
de remplacement de pneu. Pour
verrouiller ou déverrouiller, utiliser
la clé puis appuyer sur le barillet
de serrure pour ouvrir.
Le compartiment utilitaire
de votre véhicule peut fonctionner
dans différentes configurations :
panneaux de chargement installés
ou déposés, hayon central levé ou
baissé, glace arrière vers l'intérieur
ou l'extérieur. Le véhicule possède
des caractéristiques qui résistent
aux éléments et protègent le
chargement. Votre véhicule est
conçu pour chasser rapidement
l'eau du caisson de chargement.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Remisage
Les canaux d'évacuation
supérieures, les profilés de
longeron, les godets collecteurs,
la gouttière de hayon central et du
plancher de la zone de chargement
permettent l'écoulement avec l'aide
du tapis de caoutchouc.
installé, de l'eau peut être présente
dans les zones suivantes suite
à de fortes pluies, au passage
dans des stations de lavage
automatique, etc. :
A. Grilles d'évacuation supérieures
B. Grille d'évacuation avant,
amovible (grille de l'orifice
d'évacuation de la hayon
central)
C. Profilés de longerons et godets
collecteurs
D. Drains avants
E. Zone d'évacuation de l'eau
autour des deux côtés de la
caisse et du côté du hayon
F.
Même quand tous ces dispositifs
fonctionnent correctement et que
le système de recouvrement est
Drains arrières
G. Plancher du compartiment
utilitaire
H. Tapis du compartiment utilitaire
4-3
Entretien et nettoyage
Pour assurer un fonctionnement
correct du système de gestion de
l'eau, le Midgate (hayon central),
le hayon arrière et le système
de recouvrement doivent être
complètement fermés. Toutes
les pièces doivent être propres
et non obstruées par des débris.
Suivre les consignes plus loin dans
cette section pour le nettoyage.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
4-4
Black plate (4,1)
Remisage
Grilles d'évacuation
supérieures – Retrait et
nettoyage
Pour retirer chacune des grilles
d'évacuation, faire ce qui suit :
1. Enlever les panneaux de
chargement. Se reporter à
Panneaux de recouvrement
du chargement à la page 4‑6
pour plus de renseignements.
Pour remettre la grille d'évacuation
en place, procéder comme suit :
Les grilles d'évacuation supérieures
se trouvent près de la glace arrière
sur les deux côtés du véhicule.
Nettoyer les grilles et drains en
cas de blocage.
1. Aligner les attaches sur le
véhicule avec les fentes se
trouvant sur la grille et pousser
la grille vers le bas fermement.
2. Saisir les bords de la grille et la
retirer du véhicule. Laver l'orifice
d'évacuation avec de l'eau
propre.
2. Ne pas forcer sur la grille. Si les
attaches ne se referment pas,
les réaligner avec les trous et
recommencer.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Remisage
Profilés de longerons
Les profilés de longerons se situent
sur le dessus des deux côtés du
compartiment utilitaire. Les rincer
avec de l'eau propre si vous
remarquez une accumulation de
débris à l'intérieur de ceux-ci.
Faire très attention lors d'un
chargement dans le compartiment
utilitaire, de manière à ne pas
endommager les longerons.
4-5
Retrait et nettoyage de la grille
de l'orifice d'évacuation de la
hayon central
La grille d'évacuation amovible du
hayon central est située près de la
base du hayon central.
Après avoir retiré la saleté, les
copeaux, les roches, etc., vous
devrez laver l'orifice d'évacuation
du hayon central avec de l'eau.
Mais, avant tout, vous devez
retirer la grille d'évacuation :
1. Abaisser le hayon central.
Se reporter à Hayon central® à
la page 2‑11 pour plus de
renseignements.
2. Tirer vers le haut sur l'arrière de
la grille d'évacuation, l'incliner
vers l'avant du véhicule et la
sortir en tirant dessus.
Inverser la procédure pour
réinstaller la grille d'évacuation.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
4-6
Black plate (6,1)
Remisage
Orifices d'évacuation de
plancher du compartiment
utilitaire
plancher du compartiment
utilitaire situés près des côtés
du compartiment utilitaire.
Rincer régulièrement à travers
ces découpes pour enlever les
résidus et évacuer l'eau accumulée
dans le compartiment utilitaire. Si le
compartiment est extrêmement sale,
soulever les bords du tapis ou sortir
tout le tapis à l'extérieur et rincer les
résidus à l'eau.
Le tapis du compartiment utilitaire
est muni de découpes autour des
quatre orifices d'évacuation du
Caractéristiques
de rangement
supplémentaires
Panneaux de couverture
du compartiment utilitaire
Pour les véhicules équipés d'un
couvercle de chargement en
trois pièces, les panneaux
de chargement peuvent être
déposés et rangés dans la zone
de chargement du véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Remisage
{ AVERTISSEMENT
Un cache-bagages mal
rangé peut être projeté dans
le véhicule en cas de collision
ou de manoeuvre soudaine et
causer des blessures. Si le
cache-bagages est retiré, toujours
le ranger dans son emplacement
de rangement correct. Lorsqu'il
est replacé, veiller à le fixer
correctement.
Remarque: Le dépassement
du poids limite de 113 kg
(250 lb) peut endommager les
cache-bagages, et les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne rien placer sur le
dessus des cache-bagages qui
excéderait la limite de poids.
Pour démonter les panneaux
de l'espace utilitaire, procéder
comme suit :
1. Abaisser le hayon. Pour plus de
renseignements sur le hayon, se
reporter à Hayon à la page 2‑18.
Les chiffres 1, 2 et 3 sont
estampés sur la partie
supérieure centrale des
panneaux. Il y a aussi des
étiquettes numérotées en bas
4-7
des panneaux. Les chiffres en
haut et en bas des panneaux
sont utilisés comme références
lors du démontage, du stockage
et du remontage des panneaux.
2. Déverrouiller le panneau de
l'espace utilitaire 3 en tirant les
loquets côté conducteur et côté
passager se trouvant en bas de
chaque panneau, vers l'avant
pour les déverrouiller.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
4-8
Black plate (8,1)
Remisage
3. Retirer le panneau 2 de la
même façon et le mettre de
côté. Retirer autant de panneaux
que nécessaire.
Système de rangement des
panneaux de l'espace utilitaire
4. Pour retirer le panneau 1,
déverrouiller les deux loquets
arrière, soulever le couvercle
légèrement et tirer vers l'arrière.
Une fois chaque panneau démonté,
le ranger dans le système de
rangement des panneaux de
l'espace utilitaire.
Pour ranger les panneaux :
Les trois panneaux de l'espace
utilitaire peuvent être rangés dans le
compartiment utilitaire à l'aide du
système de sangle de rangement.
Toujours utiliser le système de
sangle de rangement pour ranger
les panneaux.
1. Fixer le système de sangle
de rangement dans le
compartiment utilitaire en
fixant les six attaches incluses
sur le système de sangle de
rangement dans les points
d'arrimage situés de chaque
côté du compartiment utilitaire.
Avant de ranger les panneaux,
s'assurer que les loquets des
panneaux de chargement
sont en position de fermeture.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Remisage
Les loquets sont en position
de fermeture lorsqu'ils sont
parallèles au rebord avant
et arrière du panneau.
Suivre les instructions
ci-après pour assurer l'ordre
de rangement approprié et
l'emplacement exact de
chaque panneau :
1.1. Assujettir l'agrafe (A) sur la
sangle de rangement.
1.2. Assujettir l'agrafe (B) sur la
sangle de rangement.
1.3. Placer les sangles
primaires restantes (C)
au sommet du couvercle
et du tiroir sur la partie
supérieure du compartiment
utilitaire.
2. Commencer par charger le
panneau de l'espace utilitaire 1
avec les loquets en position vers
le haut et orientés vers le côté
de la caisse.
4-9
Procéder de la même manière
avec le panneau 2, puis le
panneau 3. Veiller à ranger le
panneau 2 avec les loquets vers
le bas et le panneau 3 avec les
loquets vers le haut et orientés
vers le côté de la caisse.
3. Placer les sangles primaires
par-dessus les trois couvercles
de chargement (A). Serrer les
quatre agrafes de sangle (B).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
4-10
Black plate (10,1)
Remisage
4. Serrer toutes les sangles en
tirant sur l'extrémité libre de
chaque sangle.
5. Fermer les deux leviers de
verrou au centre du système de
sangle pour bien fixer le tout.
Panneaux 3, 2, 1 chargés
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Remisage
4-11
Réinstallation des panneaux
de couverture de l'espace
utilitaire
Vous pouvez soit laisser le
système de sangles fixé sur
le côté du compartiment de
chargement lorsqu'il n'est pas
utilisé, soit le stocker à l'intérieur du
compartiment supérieur. Pour plus
de renseignements, se reporter à
la rubrique Rangement de caisson
supérieur à la page 4‑2.
Pour remonter un panneau de
l'espace utilitaire :
1. En commençant par le
panneau 1, mettre les loquets en
position d'ouverture. Mettre le
panneau 1 sur les longerons
de l'espace utilitaire tout en
maintenant le dos du panneau
vers le haut.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
2. Placer le couvercle sur la caisse
à environ 10 cm (4 pouces)
du Midgate (hayon central) et
abaisser l'arrière du panneau
jusqu'à 5 à 8 cm (2 à 3 pouces)
de la partie supérieure de la
caisse. Pousser le couvercle
vers l'avant en veillant à ce que
la cale guide soit engagée dans
l'orifice du support de fixation.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
4-12
Black plate (12,1)
Remisage
Continuer à pousser vers
l'avant jusqu'à ce que le
panneau repose complètement
sur le hayon central. Puis
abaisser l'arrière du couvercle
pour engager les chevilles
d'alignement de butoir (A) afin
de les aligner avec l'ensemble
de butoir (B).
côté passager. Si cette
procédure n'est pas suivie
scrupuleusement, les panneaux
ne pourront pas être bloqués
correctement. Pousser le
loquet du côté conducteur vers
l'avant du véhicule pour fixer le
couvercle en place. Un déclic
se produit lorsque chaque loquet
est verrouillé. Verrouiller le
loquet restant du côté passager
sur le panneau 1.
4. Poser ensuite le couvercle
protecteur de l'espace
utilitaire 2, puis le 3. Placer
les attaches dans la position
ouverte (déverrouillée). Placer le
panneau protecteur de l'espace
utilitaire sur les longerons tout
en tenant la partie arrière du
panneau de l'espace utilitaire
en position du haut.
3. Le loquet du côté conducteur
doit être verrouillé avant de
pouvoir verrouiller le loquet du
Côté conducteur illustré,
côté passager similaire
5. Pousser le panneau vers
l'avant jusqu'à ce qu'il soit
ajusté sur l'autre panneau puis
poser l'arrière du panneau en
s'assurant que les chevilles
d'alignement (A) sont alignées
avec les récepteurs (B).
6. Pousser les loquets vers l'avant
du véhicule, en commençant par
le loquet du côté conducteur,
pour fixer le panneau en place.
Un déclic se produit lorsque
chaque loquet est verrouillé
correctement.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Remisage
4-13
Rabattage et rangement des
sangles
2. Rabattre les quatre extrémités
de sangle primaire vers le centre
comme illustré.
Plier les sangles pour les ranger
dans le caisson supérieur de
rangement :
1. Placer les six extrémités des
sangles sur une surface plane.
3. Prendre la sangle courte et
entourer la sangle rabattue en
formant un ensemble.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
4-14
Black plate (14,1)
Remisage
Porte-bagages de toit
{ AVERTISSEMENT
4. Prendre la sangle de rangement
et l'enrouler autour de
l'ensemble. Finalement, fixer les
crochets sur la sangle et placer
les sangles dans le caisson
supérieur de rangement.
Points d'arrimage de
l'espace de chargement
Des points d'arrimage situés
dans l'aire de chargement arrière
peuvent être utilisés pour arrimer le
chargement.
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages
du véhicule - comme des
panneaux de lambris, des feuilles
de contre-plaqué, un matelas,
etc. - le vent peut le soulever en
cours de route. L'objet transporté
peut être brusquement arraché
par le vent, ce qui peut provoquer
une collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse
en longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
La galerie de toit (option)
permet de transporter des objets.
Des traverses agréées GM peuvent
être achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations.
Remarque: Un chargement sur la
galerie de toit de plus de 91 kg
(200 lb) ou dépassant à l'arrière
ou sur les côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément sur les
traverses, en veillant à le fixer le
plus solidement possible.
Pour éviter d'endommager
ou de perdre le chargement en
roulant, vérifier si les traverses
et le chargement sont toujours
solidement fixés. Le chargement
du porte-bagages de toit élèvera
le centre de gravité du véhicule.
Éviter les vitesses élevées, les
démarrages brutaux, les virages
serrés, les freinages soudains et les
manoeuvres abruptes, sous peine
de perdre le contrôle du véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Remisage
En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
vérifier si le chargement reste en
place.
Ne pas dépasser la capacité de
charge maximale du véhicule.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la capacité
de charge du véhicule et le
chargement, se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9‑29.
.
Si vous devez placer de
petits objets particulièrement
lourds sur le toit du véhicule,
prendre soin de confectionner
un morceau de contre-plaqué
de 9 mm ou 3/8 po pouvant
se glisser à l'intérieur des
traverses et des longerons pour
répartir la charge. Attacher le
contre-plaqué, aux supports
de longeron.
.
Attacher et fixer la charge
en place aux traverses ou
aux supports de longeron.
Utiliser les traverses uniquement
pour empêcher la charge de
glisser. Pour déplacer une
traverse, soulever les leviers
de déblocage des deux côtés
de la traverse vers le haut pour
la desserrer. Glisser ensuite la
traverse à la position voulue en
équilibrant la force d'un côté à
l'autre. Presser les leviers de
déblocage des deux côtés de
la traverse vers le bas pour la
serrer. Essayer de faire glisser
un peu la traverse vers l'avant
et vers l'arrière pour s'assurer
qu'elle est bien fixée.
4-15
.
Pour transporter de longs
objets, écarter les traverses
le plus possible. Attacher le
chargement aux traverses et aux
longerons ou aux supports de
longerons. Arrimer également
le chargement aux pare-chocs
mais ne pas trop serrer le
chargement afin de ne pas
endommager les traverses
ou les longerons.
.
Après avoir déplacé une
traverse, s'assurer qu'elle est
bien bloquée dans le longeron.
Un feu de freinage central surélevé
est situé au-dessus de la lunette.
Si des articles sont chargés sur le
toit du véhicule, s'assurer de ne pas
bloquer ni d'endommager le feu de
freinage central surélevé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
4-16
Black plate (16,1)
Remisage
2 NOTES
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . 5-6
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-6
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-9
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . 5-10
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Groupe d'instruments . . . . . . . . 5-12
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-13
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-13
Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-13
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Indicateur de niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoin de disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . 5-16
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-18
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . 5-23
Témoin StabiliTrak® . . . . . . . . . 5-23
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de pression d'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin antivol . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de feux de route . . . . . 5-25
5-1
Témoin de phares
antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-26
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Écrans d'informations
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-33
Messages de tension et de
charge de la batterie . . . . . . . 5-33
Messages du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages du système de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Messages d'huile moteur . . . . 5-37
Messages de puissance
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages du circuit
d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages de lampes . . . . . . . .
Messages du système de
détection d'objets . . . . . . . . . .
Messages du système de
suspension modifiable . . . . . .
Messages du système de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . .
Messages du système
d'alarme antivol . . . . . . . . . . . .
Messages des pneus . . . . . . . .
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-39
5-39
5-40
5-41
5-41
5-42
5-43
5-43
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Commandes
Réglage du volant
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
5-44
La commande électrique de réglage
de l'inclinaison du volant est située
sur le côté gauche de la colonne de
direction.
Pour incliner le volant vers le
haut ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou le bas.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Pour régler la position de mémoire,
se reporter à la description des
fonctions de mémoire, dans
Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑3.
Commandes au volant
w / c x (suivant/précédent):
Appuyer pour sélectionner une
station de radio présélectionnée
ou favorite, sélectionner des pistes
d'un CD/DVD ou naviguer sur un
iPod ou une clé USB.
Radio
Pour sélectionner des émetteurs
radio présélectionnés ou favoris :
Presser et relâcher w ou c x
pour passer à l'émetteur suivant
ou précédent mémorisé à titre
présélectionné ou favori.
CD/DVD
Pour sélectionner les pistes d'un
CD/DVD :
Certaines commandes audio
peuvent s'effectuer au volant,
si le véhicule est équipé en
conséquence.
Presser et relâcher w ou c x
pour passer à la piste suivante ou
précédente.
5-3
Sélection des pistes d'un iPod
ou d'une clé USB (véhicules
dépourvus de système de
navigation)
1. Presser et maintenir w ou
c x en écoutant une chanson
jusqu'à ce que le contenu du
dossier actuel s'affiche à l'écran
de la radio.
2. Presser et relâcher w ou c
pour parcourir la liste vers le
haut ou le bas, puis maintenir
enfoncé w ou presser sur
¨ pour lire la piste mise en
évidence.
x
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
Navigation dans les dossiers
d'un iPod ou d'une clé USB
(véhicules dépourvus de système
de navigation)
Navigation sur un iPod ou une clé
USB sur l'écran audio principal
(véhicules équipés d'un système
de navigation)
Navigation sur un iPod ou une clé
USB sur l'écran du navigateur
musical (véhicules équipés d'un
système de navigation)
1. Presser et maintenir w ou
c x en écoutant une chanson
jusqu'à ce que le contenu du
dossier actuel s'affiche à l'écran
de la radio.
1. Presser puis relâcher w ou
c x pour sélectionner la piste
suivante ou précédente dans la
catégorie sélectionnée.
1. Presser puis relâcher w ou
c x pour sélectionner la piste
suivante ou précédente dans la
catégorie sélectionnée.
2. Maintenir enfoncé w ou c x
pour se déplacer rapidement à
travers les pistes.
2. Maintenir enfoncé w ou c x
pour se déplacer rapidement
à travers les pistes dans la
catégorie sélectionnée.
2. Presser et maintenir c x pour
revenir à la liste de dossiers
précédente.
3. Presser et relâcher w ou c
pour parcourir la liste vers le
haut ou vers le bas.
.
.
x
Pour sélectionner un
dossier, maintenir enfoncé
w ou presser ¨ pendant
que le dossier est mis en
évidence.
Pour revenir plus loin
dans la liste des dossiers,
presser et maintenir c x.
3. Presser puis relâcher ¨ pour
monter d'une piste dans la
catégorie sélectionnée.
3. Presser puis relâcher ¨ pour
monter d'une piste dans la
catégorie sélectionnée.
b g (sourdine/presser pour
parler): Presser pour couper le
son des haut-parleurs du véhicule
uniquement. Presser de nouveau
pour rétablir le son.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
Sur les véhicules avec systèmes
OnStar ou Bluetooth, presser et
maintenir plus de deux secondes
pour interagir avec ces systèmes.
Se reporter à Bluetooth à la
page 7‑103 et au guide du
propriétaire OnStar pour de
plus amples informations.
c x (fin):
Presser pour rejeter
un appel entrant ou mettre fin à un
appel en cours.
SRCE (source/reconnaissance
vocale): Presser pour basculer
entre la radio et le lecteur CD,
et, pour les véhicules qui en sont
équipés, entre le lecteur DVD, la
source auxiliaire avant et la source
auxiliaire arrière (option).
En cas de système de navigation,
presser et maintenir plus
d'une seconde pour lancer la
reconnaissance vocale. Se reporter
à « Reconnaissance vocale »
dans le manuel du système de
navigation pour plus d'information.
¨ (recherche):
Appuyer pour
passer à l'émetteur radio suivant
en AM, FM ou XM™.
Véhicules avec ou sans système de
navigation :
Appuyer sur ¨ pour passer à
la piste ou au chapitre suivant
dans le cas d'un CD ou d'un DVD.
Appuyer sur ¨ pour sélectionner
une piste ou un dossier pendant
la navigation entre les dossiers sur
un iPod ou sur une clé USB.
Véhicules avec système de
navigation :
1. Maintenir enfoncé ¨ jusqu'au
bip, pour placer la radio en
mode SCAN (exploration).
Un émetteur sera écouté
pendant cinq secondes avant
de passer à l'émetteur suivant.
2. Pour arrêter l'exploration,
réappuyer sur ¨.
5-5
Lors de l'écoute d'un CD/DVD,
maintenir enfoncé ¨ pour se
déplacer rapidement vers l'avant à
travers les pistes. Relâcher pour
s'arrêter sur la piste désirée.
+ e - e (volume): Presser pour
augmenter ou diminuer le volume.
Volant de direction
chauffant
Si le véhicule est doté d'un volant
chauffé, le bouton de ce dispositif
se trouve sur le volant.
( : Presser pour mettre en marche
ou arrêter le chauffage du volant.
Un témoin s'allume sur le bouton
quand cette fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Avertisseur sonore
Pour faire retentir l'avertisseur,
appuyer sur le pictogramme
d'avertisseur du volant.
Essuie-glace/lave-glace
6 (temporisation):
Vous pouvez
régler la durée des intervalles entre
les cycles de balayage. Tourner
l'anneau vers le haut ou vers le bas
pour obtenir un délai plus court ou
plus long.
6 (vitesse lente):
Balayages
lents.
1 (vitesse rapide):
Balayages
rapides.
9 (arrêt):
Désactive
l'essuie-glace.
L'essuie-glace avant est commandé
en tournant l'anneau portant z .
8 (bruine):
Pour obtenir un seul
cycle de balayage, tourner l'anneau
à la position de bruine. Le maintenir
jusqu'à ce que les essuie-glaces se
mettent en marche, puis le relâcher.
Pour plus de balayages, maintenir
l'anneau plus longtemps.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler.
Si les balais sont endommagés,
en poser de nouveaux.
Lave-glace
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
L (liquide lave-glace):
Pousser
sur la languette au sommet du
levier pour pulvériser du liquide
de lave-glace sur le pare-brise.
L'essuie-glace nettoie le pare-brise
puis s'arrête ou reprend la vitesse
réglée à l'avance.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Boussole
Le véhicule peut posséder une
boussole dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
La zone préréglée est la zone
huit à la sortie d'usine. Votre
concessionnaire réinitialisera
la zone correcte pour votre
emplacement.
Dans certains cas, notamment
au cours d'une longue traversée
du pays ou en se déplaçant vers
un nouvel état ou une nouvelle
province, il sera nécessaire de
compenser la déclinaison de la
boussole et de réinitialiser la zone
au moyen du CIB, si celle-ci n'est
pas correctement paramétrée.
La déclinaison de la boussole
est la différence entre le nord
magnétique de la terre et le nord
5-7
vrai géographique. Si la boussole
n'est pas paramétrée pour la zone
où vous vivez, elle peut donner de
faux relevés. La boussole doit être
réinitialisée à la zone de déclinaison
que le véhicule traverse.
Pour régler la déclinaison de la
boussole, procéder comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de
déclinaison de la boussole
lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération
que lorsque le véhicule est en
position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO
CHANGE COMPASS ZONE
(appuyer pour changer de
zone de boussole) s'affiche.
2. Repérer l'emplacement actuel du
véhicule et le numéro de zone
de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont
disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de set/
reset (réglage/remise à zéro)
pour faire défiler, et sélectionner
la zone de déclinaison
appropriée.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
4. Appuyer sur le bouton trajet/
carburant pour afficher la
direction (N pour le nord,
par exemple).
5. Étalonner la boussole au
besoin. Voir « Étalonnage
de la boussole » plus loin.
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner
uniquement la boussole dans
un endroit sûr non soumis à des
perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel
ouvert, où vous pouvez effectuer
des cercles sans danger. Il est
conseillé d'étalonner si possible
la boussole à l'écart de grands
bâtiments, de câbles électriques,
de plaques d'égouts ou autres
structures industrielles.
Si CAL devait apparaître à l'écran
du CIB, la boussole doit être
étalonnée.
Si l'écran du CIB n'affiche pas un
cap, par exemple N pour Nord,
ou si le cap ne se modifie pas après
un virage, c'est peut-être qu'un
champ magnétique important
interfère avec la boussole.
Des interférences de ce type
peuvent être causées par une
fixation magnétique d'antenne
CB ou radio, un gyrophare à
base magnétique, un support
de bloc-notes magnétique ou
tout autre élément magnétique.
Couper le contact, déplacer
l'élément magnétique, remettre le
contact et étalonner la boussole.
Pour étalonner la boussole,
procéder comme suit :
Procédure d'étalonnage de la
boussole
1. Avant d'étalonner la boussole,
s'assurer que la boussole
est réglée sur la zone de
déclinaison dans laquelle se
trouve le véhicule. Se reporter
à « Procédure de réglage de
(zone de) déclinaison de la
boussole » plus haut dans
cette section.
Ne pas actionner les
commutateurs de lève-glace,
de toit ouvrant, de climatisation,
des sièges, etc. pendant la
procédure d'étalonnage.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
2. Appuyer sur le bouton
d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO
CALIBRATE COMPASS
(appuyer pour étalonner la
boussole) s'affiche.
3. Appuyer sur le bouton de set/
reset (réglage/remise à zéro)
pour lancer l'étalonnage de la
boussole.
4. Le CIB affichera
CALIBRATING: DRIVE IN
CIRCLES (étalonnage : rouler
en cercle). Rouler en cercles
serrés, à moins de 8 km/h
(5 mi/h) pour l'étalonnage.
Le CIB affichera CALIBRATION
COMPLETE (étalonnage
terminé) pendant quelques
secondes à l'issue de
l'étalonnage. Ensuite, le CIB
retournera au menu précédent.
5-9
Horloge
Prises électriques
L'horloge analogique se trouve
sur le panneau d'instruments,
au-dessus de l'autoradio. L'horloge
n'est connectée avec aucun autre
système du véhicule et fonctionne
seule. Pour régler l'horloge :
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme
un téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
1. Le bouton de réglage se trouve
au coin inférieur gauche de
l'horloge.
2. Maintenir enfoncé le bouton
de réglage pour avancer
l'horloge. En maintenant le
bouton abaissé, l'horloge avance
rapidement. Relâcher le bouton
avant d'atteindre l'heure désirée.
3. Appuyer sur le bouton et le
relâcher pour avancer l'heure
par intervalle d'une minute
jusqu'à l'heure voulue.
Une prise de courant accessoire se
trouve dans la console centrale au
plancher. Lever le loquet inférieur
de l'avant du couvercle de la
console pour accéder à la prise
de courant accessoire.
Une prise de courant accessoire
peut également se trouver à l'arrière
de la console centrale au plancher,
au-dessus du porte-gobelet.
Retirer le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
Les prises de courant accessoires
sont alimentées même si le
commutateur d'allumage est en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt). Continuer de les utiliser
dans ces circonstances peut mettre
à plat la batterie du véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-10
Black plate (10,1)
Instruments et commandes
Ne pas essayer d'insérer
l'allume-cigarette dans une
prise de courant auxiliaires.
{ AVERTISSEMENT
L'alimentation est toujours
fournie aux prises. Ne pas laisser
les équipements électriques
branchés lorsque le véhicule
n'est pas utilisé car le véhicule
pourrait prendre feu ce qui
pourrait entraîner des blessures
ou la mort.
Remarque: Laisser un
équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera
la batterie. Toujours débrancher
les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et
ne pas brancher un équipement
dépassant la valeur maximale
de 20 ampères.
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles
avec la prise de courant des
accessoires et surcharger les
fusibles du véhicule ou de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Allume-cigarette
Lors du branchement d'un
appareil électrique, suivre les
directives d'installation jointes à
l'appareil électrique. Se reporter à
Équipement électrique ajouté à la
page 9‑95.
Pour utiliser l'allume-cigarette,
l'enfoncer complètement et le
relâcher. Dès qu'il est prêt à
l'usage, il s'éjecte de lui-même.
Remarque: L’utilisation de
la prise de courant pour de
lourds appareils peut entraîner
des dommages non couverts
pas la garantie du véhicule.
Les prises de courant sont
conçues seulement pour des
fiches d’accessoires, telles
que les cordons de chargeur
de cellulaire.
L'allume-cigarette se trouve
dans la console centrale, près
de porte-gobelets. Appuyez sur
le volet d'accès pour ouvrir et
utiliser l'allume-cigarette.
Remarque: Maintenir un
allume-cigare enfoncé pendant
qu'il chauffe l'empêche
de s'éloigner de l'élément
chauffant lorsqu'il est chaud.
L'allume-cigare ou l'élément
chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Cendriers
Le cendrier avant se trouve
dans la console centrale, près
de porte-gobelets. Appuyez sur
le volet d'accès pour ouvrir et
utiliser le cendrier.
Remarque: Si des papiers,
des épingles, ou d'autres objets
inflammables sont placés dans le
cendrier, des cigarettes chaudes
ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager
le véhicule. Ne jamais mettre
d'objets inflammables dans le
cendrier.
Pour retirer le cendrier, l'extraire
de la console centrale. Ensuite,
l'enfoncer et pousser vers le bas
pour confirmer son verrouillage.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et les indicateurs
peuvent signaler une défaillance
avant qu'elle ne devienne assez
grave pour nécessiter une
réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire
le risque de blessures tant à vous
qu'à vos passagers en portant
attention à ces témoins et
indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
5-11
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent simultanément pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume
et demeure allumé pendant que
vous conduisez ou que l'un des
indicateurs signale une défaillance
possible, se reporter à la rubrique
indiquant la marche à suivre pour
remédier à la situation. Suivre
les conseils. Attendre avant
d'entreprendre les réparations peut
s'avérer coûteux, voire dangereux.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-12
Instruments et commandes
Groupe d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Black plate (12,1)
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Compteur journalier
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres
à l'heure (km/h) et en milles à
l'heure (mi/h).
Le compteur journalier peut
afficher la distance parcourue
par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro du compteur.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique fonctionne
avec le centralisateur informatique
de bord (CIB). Le kilométrage peut
être consulté à l'arrêt en appuyant
sur le bouton de trajet/carburant du
tableau de bord. Voir Compteur
kilométrique, sous Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑27 pour plus d'information.
Si votre véhicule nécessite
l'installation d'un nouveau
compteur kilométrique, il sera
réglé au kilométrage qu'affichait
l'ancien compteur kilométrique.
5-13
Indicateur de niveau de
carburant
Pour plus d'information, se
reporter à « Compteur de trajet »
sous Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 5‑27.
Tachymètre
Le tachymètre indique le régime du
moteur en tours/minute (tr/min).
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-14
Instruments et commandes
L'indicateur signale que le réservoir
est vide avant qu'il ne le soit
complètement et que le réservoir
devra être rempli rapidement.
Voici quelques situations qui
pourraient se produire en rapport
avec l'indicateur de niveau de
carburant. Aucune de ces situations
n'indique un problème d'indicateur.
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir
est plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour
remplir le réservoir que ne le
montre l'indicateur de niveau de
carburant. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais en réalité pour
faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la
capacité du réservoir.
.
Black plate (14,1)
L'indicateur revient à vide
lorsque le contact est coupé.
Indicateur de
température du liquide
de refroidissement du
moteur
Si le témoin de l'indicateur se
déplace vers la zone ombrée du
thermostat, la température du
liquide de refroidissement du moteur
est excessive. Si vous avez conduit
votre véhicule dans des conditions
normales, vous devriez quitter la
route, immobiliser le véhicule et
couper le contact dès que possible.
Voir Surchauffe du moteur à la
page 10‑25.
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Lorsque le moteur a démarré,
un carillon retentit pendant
plusieurs secondes pour rappeler
au conducteur de boucler sa
ceinture de sécurité, à moins que
la ceinture ne soit déjà bouclée.
Le témoin de rappel de bouclage
des ceintures de sécurité clignote
quelques secondes, puis s'allume
en continu quelques secondes
supplémentaires.
Cette séquence du carillon et du
témoin se répète si le conducteur
ne boucle pas sa ceinture de
sécurité alors que le véhicule est
en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée,
ni le carillon ni le témoin ne se
déclenchent.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité de
passager
Sur les véhicules équipés du témoin
de rappel de ceinture de sécurité du
passager, plusieurs secondes après
le démarrage, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes pour
rappeler au passager avant de
boucler sa ceinture de sécurité.
Le témoin de rappel de la ceinture
de sécurité du passager, placé sur
la console de pavillon, s'allume et
reste allumé plusieurs secondes,
clignote quelques secondes
supplémentaires puis reste allumé
en continu quelques secondes
supplémentaires.
5-15
Cette séquence du carillon et du
témoin est répétée si le passager ne
boucle pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se déplace.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Témoin de disponibilité
de sac gonflable
Le système recherche des
défaillances sur le circuit
électrique des sacs gonflables.
Le témoin reste allumé pour vous
signaler un problème électrique.
Le système vérifie le détecteur de
sacs gonflable, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables,
le câblage et le module de
détection d'impact et de diagnostic.
Se reporter à Système de sacs
gonflables à la page 3‑28 pour plus
d'informations sur le système de
sacs gonflables
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume en continu
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique
Messages relatifs au système
de sac gonflable à la page 5‑41
pour plus d'informations.
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Si le véhicule est doté du témoin
d'état de sac gonflable représenté
dans l'illustration suivante, le
véhicule est équipé d'un système de
détection du passager avant droit.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager se trouve sur la console
de pavillon. Se reporter à Système
de détection du passager à la
page 3‑38 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité.
De plus, si le véhicule est doté
d'un système de détection de
passager pour la position du
passager avant droit, l'étiquette
sur les pare-soleil du véhicule
mentionne « ADVANCED
AIRBAGS » (sacs gonflables
évolués).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
États-Unis
Ensuite, après plusieurs secondes,
le témoin de statut sera allumé
en position ON (marche) ou OFF
(arrêt), ou le symbole en fonction
ou hors fonction vous fera connaître
le statut du sac gonflable avant de
passager avant droit.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager avant
droit est activé (peut se déployer).
Canada et Mexique
Au démarrage, le témoin de
statut de sac gonflable de
passager s'allume et s'éteint ou
les symboles de mise en et hors
fonction s'allument pendant
plusieurs secondes à titre de
vérification du système. Si vous
utilisez la fonction de démarrage à
distance (option) pour démarrer le
véhicule à distance, vous pouvez ne
pas voir la vérification du système.
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils sont tous éteints, cela peut
5-17
indiquer l'existence d'un problème
relatif aux témoins ou au système
de détection du passager. Consulter
le concessionnaire pour tout service
d'entretien.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑16 pour
de plus amples informations,
y compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
charge
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque la clé de contact est tournée
en position START (démarrage)
sans que le moteur ne tourne, pour
indiquer son bon fonctionnement.
Si tel n'est pas le cas, le
véhicule doit être révisé par
le concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque
le moteur démarre. S'il reste allumé
ou s'allume en cours de route,
il peut s'agir d'un problème au
niveau du système de charge.
Un message de système de
charge peut également s'afficher
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Messages
de tension et de charge de la
batterie à la page 5‑33 pour
de plus amples informations.
Ce témoin peut indiquer un
problème au niveau de la courroie
d'entraînement de la génératrice
ou un autre problème électrique.
Faire vérifier immédiatement le
système de charge. Si vous devez
parcourir une courte distance
alors que ce témoin est allumé,
désactiver tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système informatisé appelé
OBD II (diagnostics embarqués
de deuxième génération) surveille
le fonctionnement des systèmes
de commande d'alimentation,
d'allumage et de contrôle des
émissions. Il garantit que les
niveaux d'émissions sont
acceptables pendant toute la
durée de vie du véhicule, ce
qui contribue à créer un
environnement plus propre.
Ce témoin devrait s'allumer lorsque
le contact est mis mais que le
moteur ne tourne pas, pour vérifier
son bon fonctionnement. S'il ne
s'allume pas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
Si le témoin d'anomalie s'allume et
reste allumé alors que le moteur
tourne, cela signale un problème
d'OBD II et la nécessité d'une
intervention.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide le technicien à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule
roule continuellement avec ce
témoin allumé, au bout d'une
certaine période le dispositif
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque
de ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte
de vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission
ou d'alimentation du véhicule,
ou le remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir
un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut
faire échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien
du dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
5-19
Ce témoin s'allume d'une des
deux façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Si le voyant continue de clignoter,
arrêter le véhicule lorsqu'il est
possible de le faire en toute
sécurité. Rechercher un endroit
sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au
moins 10 secondes et redémarrer
le moteur. Si le voyant clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes, puis se rendre
dès que possible chez votre
concessionnaire pour faire
réparer votre véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est
bien en place. Se reporter
à la rubrique Remplissage
du réservoir à la page 9‑78.
Le système de diagnostic
peut déterminer si le bouchon
du réservoir n'est plus là ou
s'il a été mal posé. Un bouchon
de réservoir de carburant
manquant ou desserré permet
au carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé
devraient éteindre le témoin.
Le circuit électrique ne peut être
humide comme dans le cas du
passage du véhicule dans une
flaque d'eau. Le problème se
résout généralement avec le
séchage du circuit électrique.
Le témoin devrait s'éteindre
après quelques trajets.
.
S'assurer de faire le plein
avec du carburant de qualité.
L'utilisation d'un carburant de
qualité inférieure entraînera un
fonctionnement moins efficace
du moteur et peut causer : un
calage du moteur après le
démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport,
des ratés du moteur, des
hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent,
utiliser un carburant d'une
autre marque. La consommation
d'un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour
éteindre le témoin.
Voir Carburant recommandé à la
page 9‑73.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Si aucune des étapes ci-dessus
n'a permis d'éteindre le témoin,
votre concessionnaire peut vérifier
le véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et
les outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Programmes d'inspection de
dispositifs antipollution et
d'entretien
Certaines autorités étatiques/
provinciales et locales peuvent
avoir des programmes d’inspection
de dispositifs antipollution
embarqués. Pour l’inspection,
l’appareil d’essai de contrôle
des émissions est raccordé au
connecteur de liaison de données
du véhicule.
.
Le connecteur de liaison de
données se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter le concessionnaire
pour obtenir de l’aide.
Le véhicule peut échouer à
l’inspection si :
.
Le témoin d’anomalie est allumé
pendant que le moteur tourne
ou ne s’allume pas lorsque
le contact est mis en position
ON/RUN (en fonction/marche)
lorsque le moteur est éteint.
5-21
Les dispositifs antipollution
critiques n’ont pas été
entièrement diagnostiqués
par le système, par exemple
si la batterie a été récemment
remplacée ou est partiellement
déchargée. Le système de
diagnostic évalue les dispositifs
antipollution critiques durant
la conduite normale. Cette
évaluation peut nécessiter
plusieurs jours de conduite
normale. Si elle a eu lieu et
que le véhicule échoue encore à
l’inspection, le concessionnaire
peut le préparer à cette fin.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
Si le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
lorsque vous serrez le frein de
stationnement. Si vous essayez
de conduire alors que le frein de
stationnement est serré, un carillon
retentit lorsque la vitesse du
véhicule dépasse 5 km/h (3 mi/h).
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume et que le carillon sonne,
il pourrait y avoir un problème de
frein. Faire examiner le circuit de
freinage par votre concessionnaire.
Ce témoin peut également s'allumer
en cas de bas niveau du liquide de
frein. Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique Liquide de
frein à la page 10‑32.
difficile à enfoncer ou être plus
proche du plancher. Il se peut
que le véhicule s'immobilise moins
rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule à la
page 10‑105.
{ AVERTISSEMENT
Unité métrique Unités anglaises
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque le contact est à la position
ON/RUN (marche). S'il ne s'allume
pas, le faire réparer de façon à
pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la voie de circulation
et immobiliser prudemment le
véhicule. La pédale peut être plus
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement
si le témoin du système de
freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin
est toujours allumé après le
rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour
intervention.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Témoin du
système de freinage
antiblocage (ABS)
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale,
le témoin s'éteint.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s'allume en roulant, s'arrêter dès
que possible et couper le contact.
Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin
ABS reste encore allumé ou
s'allume en roulant, cela signifie
que votre véhicule doit être réparé.
Si le témoin du système de freinage
normal n'est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la
fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système
de freinage normal est allumé
aussi, les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins
ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à la
rubrique Témoin du système
de freinage à la page 5‑22.
5-23
Témoin de mode de
remorquage/transport
Sur les véhicules équipés du mode
de remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Pour plus d'informations, se reporter
à Mode remorquage à la page 9‑53.
Témoin StabiliTrak®
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB), voir Messages du système
de freinage à la page 5‑34 pour
les messages du CIB au sujet des
freins.
Le témoin de Stabilitrak s'allume
brièvement quand le moteur est
démarré.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière normale,
le témoin s'éteint.
S'il s'allume et reste allumé en
cours de route, il est possible que le
système StabiliTrak soit défectueux
et le véhicule peut avoir besoin
d'une réparation. Lorsque ce témoin
est allumé, le système est désactivé
et ne limite pas le patinage des
roues.
Le témoin clignote si le système
est activé et qu'il aide activement le
conducteur à maîtriser la direction
du véhicule dans des conditions de
conduite difficiles.
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑58 pour plus de
renseignements.
Témoin de pression
des pneus
pneus à la pression indiquée
sur l'étiquette d'information
sur le chargement et les pneus.
Se reporter à Pression des pneus à
la page 10‑64 pour de plus amples
informations.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'un
système de surveillance de
pression de gonflage des pneus,
ce témoin s'allume brièvement
lorsque le moteur démarre et
fournit des informations sur les
pressions des pneus et le système
de surveillance de la pression de
gonflage des pneus.
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des
pneus peut accompagner le témoin.
Se reporter à Messages des pneus
à la page 5‑42 pour de plus amples
informations. Arrêter et gonfler les
Ceci indique qu'il pourrait y
avoir un problème de système
de surveillance de la pression
des pneus. Le témoin clignote
pendant une minute environ puis
reste constamment allumé pour
le restant du cycle d'allumage.
Cette séquence se répète à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu à la page 10‑68 pour de
plus amples informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression
d'huile moteur
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si
la pression d'huile est faible.
Le moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible
et faire réparer le véhicule.
5-25
Remarque: Le manque
d'entretien correcte de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours respecter le
programme d'entretien pour les
vidanges d'huile moteur.
Témoin antivol
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Pour obtenir des renseignements
sur ce témoin et le système antivol
du véhicule, se reporter à Système
d'alarme antivol à la page 2‑20.
Témoin de feux de route
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Se reporter à Inverseur de
phares à la page 6‑6 pour
plus de renseignements.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Témoin de phares
antibrouillard avant
Carillon de rappel des
phares
Témoin de régulateur de
vitesse
Les témoins des phares
antibrouillard s'allument lorsque
ceux-ci sont activés.
Ce témoin s'allume avec les feux de
stationnement.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse s'allume
chaque fois que celui-ci est activé.
Les témoins s'éteignent lorsque
les phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 6‑9
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Se reporter à Commandes de
l'éclairage extérieur à la page 6‑1
pour plus de renseignements.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur de vitesse
à la page 9‑62 pour obtenir de plus
amples informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Écrans d'informations
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Votre véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Le CIB affiche l'information
au sujet de votre véhicule.
Il affiche également les messages
d'avertissement en cas de
problème. Le CIB permet
en outre de personnaliser
certaines fonctions. Se reporter
à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑44
pour plus de renseignements.
Tous les messages s'afficheront à
l'écran du CIB, au centre du
panneau d'instruments.
Le CIB entre en fonction lorsque le
contact est mis. Après un court laps
de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l'arrêt du
moteur.
Boutons du CIB
Fonctionnement et affichages
Le CIB peut afficher différentes
informations accessibles en
pressant des boutons du CIB se
trouvant sur le tableau de bord,
près du volant.
Le CIB affiche des informations
au sujet du trajet, du carburant
et du véhicule ainsi que des
messages d'avertissement en
cas de problème. Un compteur de
vitesse numérique s'affiche dans le
bas de l'écran du CIB. Le compteur
de vitesse numérique peut être
activé ou désactivé. Se reporter
à « AFFICHAGE DIGITAL DE LA
VITESSE » sous Personnalisation
du véhicule à la page 5‑44 pour
plus d'information.
Il s'agit des boutons de trajet/
carburant, d'information sur le
véhicule, de personnalisation
et de réglage/remise à zéro.
Leurs fonctions sont détaillées
un peu plus loin.
5-27
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
3 (Trajet/Carburant): Appuyer
pour afficher le totalisateur, le
totalisateur partiel, l'autonomie
de carburant, la consommation
moyenne, le carburant consommé,
le chronomètre, la température de la
boîte de vitesses, la consommation
instantanée et la vitesse moyenne
du véhicule. La boussole et la
température extérieure s'afficheront
aussi à l'écran. La température est
indiquée en °C ou en °F selon
l'unité choisie.
T (information sur le véhicule):
Appuyer pour afficher la durée de
vie de l'huile, les unités de mesure,
la pression des pneus sur les
véhicules équipés du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), le réglage de zone
et l'étalonnage de la boussole.
U (personnalisation):
Appuyer
pour personnaliser les paramètres
du véhicule. Se reporter à la
rubrique Personnalisation du
véhicule à la page 5‑44 pour de
plus amples renseignements.
V (réglage/remise à zéro):
Compteur journalier
Appuyer pour régler ou réinitialiser
certaines fonctions et pour
désactiver ou accuser réception
des messages du CIB.
Appuyer sur le bouton de carburant
jusqu'à ce que l'écran affiche
TRIP (trajet). Cet écran indique la
distance actuellement parcourue
en kilomètres (km) ou en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro du
totalisateur partiel.
Options du menu
Trajet/Carburant
3 (Trajet/Carburant): Presser
pour parcourir les différentes
options du menu :
Compteur kilométrique
Presser le bouton trajet/carburant
jusqu'à ce que ODOMETER
(compteur kilométrique) s'affiche.
Cet écran affiche la distance
que le véhicule a parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi).
Pour passer des mesures anglaises
à métriques, se reporter à « Unités
de mesure » plus loin dans cette
section.
Le compteur journalier peut être
remis à zéro en appuyant sur le
bouton set/reset (réglage/remise
à zéro) pendant que le compteur
journalier est affiché.
Autonomie
Appuyer sur le bouton de
trajet/carburant jusqu'à ce que
FUEL RANGE (autonomie en
carburant) s'affiche. Cet écran
indique le nombre approximatif de
kilomètres (km) ou de milles (mi)
restants que le véhicule peut
parcourir sans refaire le plein.
L'écran indiquera LOW (bas) si
le niveau de carburant est bas.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
L'estimation de l'autonomie s'appuie
sur la consommation moyenne
de carburant du véhicule dans le
passé récent et sur la quantité de
carburant restant dans le réservoir.
Elle change avec les conditions
de route. Par exemple, si vous
conduisez en pleine circulation
et que vous faites de fréquents
arrêts, cet écran affichera une
certaine valeur. Mais si vous
roulez sur autoroute, l'estimation
de l'autonomie sera différente,
même s'il vous reste une quantité
égale de carburant. En effet, la
consommation de carburant dépend
des conditions de route. En général,
la conduite sur autoroute entraîne
une plus faible consommation que
la conduite en ville. Vous ne pouvez
pas remettre à zéro la valeur de
l'autonomie.
5-29
Consommation moyenne
Carburant utilisé
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que
AVERAGE ECONOMY
(consommation moyenne) s'affiche.
Cet affichage indique le nombre
moyen approximatif de milles par
gallon (mpg) ou le nombre de litres
aux 100 kilomètres (L/100 km).
Ce chiffre est calculé à partir du
nombre de kilomètres parcourus par
litre (L/100 km) (mpg) enregistrés
depuis la dernière fois que cet
élément du menu a été réinitialisé.
Pour réinitialiser AVERAGE
ECONOMY, maintenir appuyé le
bouton de réglage/réinitialisation.
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que
FUEL USED (carburant utilisé)
s'affiche. Cet écran indique le
nombre de litres (L) ou gallons (gal)
de carburant utilisés depuis la
dernière réinitialisation de cet
élément du menu. Pour réinitialiser
l'information sur le carburant utilisé,
maintenir appuyé le bouton de
réglage/réinitialisation pendant
l'affichage du FUEL USED
(carburant utilisé).
Chronomètre
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que TIMER
s'affiche. Cet écran peut servir de
chronomètre.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Pour démarrer le chronomètre,
appuyer sur le bouton réglage/
réinitialisation pendant l'affichage
du TIMER (chronomètre).
L'écran indiquera le temps écoulé
depuis la dernière réinitialisation
du chronomètre, non compris le
temps où le contact était coupé.
Le temps écoulé est compté tant
que le contact est mis, même si
un autre écran a été affiché sur le
CIB. Le chronomètre enregistrera
jusqu'à 99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 :59 :59) au bout
desquelles le chronomètre se
remettra à zéro.
Pour arrêter le chronomètre, presser
brièvement le bouton set/reset
(réglage/remise à zéro) pendant que
TIMER (chronomètre) est affiché.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, maintenir appuyé le bouton
set/reset (réglage/remise à zéro)
pendant que TIMER (chronomètre)
est affiché.
Température de la boîte de
vitesses
Appuyer sur le bouton trajet/
carburant jusqu'à ce que
TRANS TEMP (température
de la boîte de vitesses) s'affiche.
Cet écran indique la température
du liquide de boîte de vitesses
automatique soit en degrés
Fahrenheit (°F) soit en degrés
Celsius (°C).
Consommation instantanée
Si votre véhicule est équipé de
cet écran, appuyer sur le bouton
trajet/carburant jusqu'à l'affichage
de INST ECON (consommation
instantanée du moteur).
Ce mode affiche la consommation
instantanée de carburant à un
moment donné et elle varie
fréquemment avec les conditions
de conduite. Ce mode permet
d'afficher la consommation de
carburant instantanée en milles
par gallon (mpg) ou en litres par
100 kilomètres (L/00 km).
À la différence de la consommation
moyenne de carburant, cette
indication ne peut être réinitialisée.
Cet écran peut également afficher
si le véhicule est en mode V4, V6
ou V8. Se reporter à Active Fuel
Management™ (Gestion active du
carburant) à la page 9‑46 pour plus
d'informations.
Vitesse moyenne du véhicule
Appuyer sur le bouton trip/fuel
(trajet/carburant) jusqu'à ce que la
mention AVERAGE SPEED (vitesse
moyenne) s'affiche. Cet écran ne
indique la vitesse moyenne en
kilomètres à l'heure (km/h) ou
en milles à l'heure (mi/h).
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Options du menu d'information
sur le véhicule
T (information sur le véhicule):
Presser pour parcourir les
différentes options du menu :
Durée de vie de l'huile moteur
Appuyer sur le bouton d'information
sur le véhicule jusqu'à ce que
OIL LIFE REMAINING (durée
de vie restante de l'huile moteur)
apparaisse. Cet affichage présente
une estimation de la durée de vie
utile restante de l'huile. Si 99% OIL
LIFE REMAINING (durée de vie de
l'huile moteur 99%) apparaît, cela
signifie que la durée de vie restante
de l'huile moteur actuelle est de
99%. L'indicateur d'usure d'huile
vous prévient de vidanger l'huile
selon un calendrier qui tient compte
de vos conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante
de l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à la section
« CHANGE ENGINE OIL SOON »
(vidanger l'huile moteur sous peu),
sous la rubrique Messages
d'huile moteur à la page 5‑37.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporte à la rubrique Huile
moteur à la page 10‑8. En plus
de la surveillance de la durée de
vie de l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien.
Se reporter à la section Programme
d'entretien à la page 11‑3 pour de
plus amples renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
OIL LIFE (durée de vie de l'huile
moteur) après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout
seul. Veiller également à ne
pas réinitialiser l'écran OIL LIFE
(durée de vie de l'huile moteur) par
accident à un moment autre que
celui de la vidange. Il ne peut pas
être réinitialisé précisément jusqu'à
la prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile à moteur, se reporter à la
rubrique Système de durée de vie
de l'huile moteur à la page 10‑12.
5-31
Unités
Appuyer sur le bouton
d'informations sur le véhicule
jusqu'à l'affichage de UNITS
(unités de mesure). Cet écran
vous permet de sélectionner des
unités de mesure anglaises ou
métriques. Une fois que vous
êtes dans cet écran, appuyer
sur le bouton réglage/réinitialisation
pour choisir entre ENGLISH (unités
anglo-saxonnes) ou METRIC (unités
métriques). Toutes les informations
sur le véhicule s'afficheront
alors dans l'unité de mesure
sélectionnée.
Pression des pneus
Si votre véhicule est équipé d'un
système de surveillance des pneus
(TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB.
La pression des pneus sera affichée
soit en livres par pouces carré (psi)
soit en kilopascals (kPa).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton des
informations sur le véhicule jusqu'à
ce que FRONT TIRES PSI (kPa)
LEFT (pression (en kPa) du pneu
avant gauche) ## RIGHT (droit) ##
s'affiche sur le CIB. Appuyer
à nouveau sur le bouton des
informations sur le véhicule
jusqu'à ce que le CIB affiche
REAR TIRES kPa (PSI) LEFT
(pression (en kPa) du pneu arrière
gauche) ## RIGHT (droit) ##.
Si une pression insuffisante est
détectée sur un pneu en cours
de route, un message vous
conseillant d'ajouter de l'air
à un pneu spécifique s'affiche.
Se reporter aux rubriques Pression
des pneus à la page 10‑64 et
Messages des pneus à la page 5‑42
pour de plus amples informations.
Si l'écran de la pression des pneus
affiche des tirets au lieu d'une
valeur, il se peut qu'il y ait un
problème avec votre véhicule.
Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire
pour une révision.
Tension de la batterie
Pression d'huile
Cet écran indique la tension
actuelle de la batterie. Si la tension
est dans une plage normale, sa
valeur s'affichera. Par exemple,
l'écran peut indiquer BATTERY
VOLTAGE 13 VOLTS (tension de
batterie de 13 volts). Si la tension
est basse, l'écran indiquera LOW
(basse). Si la tension est haute,
l'affichage indiquera HIGH (haute).
Le système de recharge de la
batterie de votre véhicule régule la
tension en fonction de l'état de la
batterie. Lors de la consultation de
cette information à l'écran du CIB,
la tension de la batterie peut varier.
Ceci est normal. Se reporter à
Témoin du système de charge à la
page 5‑18 pour de plus amples
informations. S'il y a un problème
de système de charge de la
batterie, le CIB affichera un
message. Se reporter à Messages
de tension et de charge de la
batterie à la page 5‑33.
Cet écran affiche la pression d'huile
soit en kilopascals (kPa) soit en
livres par pouce carré (psi).
Réglage de zone de boussole
Cet écran permet de régler la
zone de la boussole. Se reporter à
Boussole à la page 5‑7 pour de plus
amples informations.
Étalonnage de la boussole
Cet écran permet détalonner la
boussole. Se reporter à Boussole à
la page 5‑7 pour de plus amples
informations.
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Les messages affichés au CIB
indiquent le statut du véhicule ou
diverses actions nécessaires pour
corriger une situation. Plusieurs
messages peuvent apparaître l'un
après l'autre.
Les messages n'exigeant pas
une action immédiate peuvent être
acceptés et effacés en appuyant sur
une touche quelconque du CIB.
Les messages exigeant une action
immédiate ne peuvent être effacés
tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être
pris au sérieux et l'effacement
du message ne corrige pas le
problème.
Voici les messages possibles et
quelques informations relatives à
chacun d'eux.
Messages de tension et
de charge de la batterie
BATTERY LOW START
VEHICLE (batterie faible,
démarrer le véhicule)
Lorsque la batterie du véhicule
est fortement déchargée, ce
message s'affiche et quatre carillons
retentissent. Démarrer le véhicule
immédiatement. Si le véhicule n'est
pas démarré et que la batterie
continue de se décharger, les
commandes de climatisation, les
sièges chauffants et les systèmes
audio seront désactivés et le
véhicule peut exiger un démarrage
par batterie auxiliaire. Ces systèmes
fonctionneront à nouveau après le
démarrage du véhicule.
5-33
SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM
(faire réparer le circuit de
charge de la batterie)
Sur certains véhicules, ce message
s'affichera en cas de problème
du circuit de charge de la batterie.
Dans certaines conditions, le témoin
de charge s'allume également au
tableau de bord. Se reporter à
Témoin du système de charge à la
page 5‑18. La poursuite du trajet
peut décharger la batterie. Mettre
hors fonction tous les accessoires
inutiles. Faire vérifier le circuit
électrique dès que possible.
Consulter votre concessionnaire.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
Messages du système de
freinage
SERVICE BRAKE SYSTEM
(réparer le système de
freinage)
Ce message s'affiche et le témoin
du circuit de freinage s'allume
en cas de problème de frein.
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5‑22. Si ce
message s'affiche, arrêter dès que
possible puis arrêter le moteur.
Redémarrer et vérifier la disparition
du message au centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou
s'affiche à nouveau quand vous
recommencez à rouler, le circuit
de freinage doit être réparé dès
que possible. Consulter votre
concessionnaire.
SERVICE BRAKES SOON
(faire réparer les freins
rapidement)
Ce message s'affichera en cas
d'anomalie du circuit de freinage.
Arrêter le véhicule dès que possible
et arrêter le moteur. Redémarrer et
vérifier la disparition du message au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Si le message est toujours
affiché ou s'il s'affiche à nouveau
quand vous recommencez à
conduire, le circuit de freinage
doit être réparé. Consulter votre
concessionnaire.
Messages de porte
entrouverte
DRIVER DOOR OPEN
(porte du conducteur ouverte)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte du conducteur
n'est pas complètement fermée et
si le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P). Arrêter le
véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions de la
porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si le capot n'est
pas complètement fermé. Arrêter
le véhicule et arrêter le moteur.
Rechercher des obstructions à la
fermeture du capot et refermer le
capot. Confirmer la disparition du
message au CIB.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte arrière côté
conducteur n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas
en position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter
le moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et
refermer la porte. Confirmer la
disparition du message au CIB.
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la porte arrière côté
passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas
en position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter
le moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et
refermer la porte. Confirmer la
disparition du message au CIB.
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Messages du système
de refroidissement du
moteur
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la porte de
passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule quitte la
position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter
le moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et
refermer la porte. Confirmer la
disparition du message au CIB.
ENGINE HOT A/C TURNED
OFF (moteur chaud - la
climatisation a été coupée)
Ce message s'affiche
lorsque la chaleur du liquide
de refroidissement du moteur
devient plus élevée que la
5-35
température de fonctionnement
normale. Voir Indicateur de
température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 5‑14. Pour éviter une
contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque
la température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer
à conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
ENGINE OVERHEATED
IDLE ENGINE (surchauffe
moteur – faire tourner au
ralenti)
Remarque: Si vous
conduisez le véhicule alors
que le moteur surchauffe, de
sévères dommages peuvent
être causés au moteur. Si un
avertissement de surchauffe
apparaît au tableau de bord
ou au centralisateur informatique
de bord (CIB), arrêter le véhicule
dès que possible. Pour plus
d'informations, se reporter à
Surchauffe du moteur à la
page 10‑25.
Ce message apparaît lorsque
la température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule
et laisser le moteur tourner au
ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Voir Indicateur de température
du liquide de refroidissement du
moteur à la page 5‑14.
Se reporter à Mode de
fonctionnement de la protection
contre la surchauffe du moteur à la
page 10‑28 pour obtenir des
informations sur la façon de
conduire le véhicule en lieu
sûr en cas d'urgence.
ENGINE OVERHEATED
STOP ENGINE (moteur
surchauffé - arrêter le moteur)
Remarque: Si vous
conduisez le véhicule alors
que le moteur surchauffe, de
sévères dommages peuvent
être causés au moteur. Si un
avertissement de surchauffe
apparaît au tableau de bord
ou au centralisateur informatique
de bord (CIB), arrêter le véhicule
dès que possible. Pour plus
d'informations, se reporter à
Surchauffe du moteur à la
page 10‑25.
Ce message s'affiche et un
carillon retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses
pour le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi
à une température de
fonctionnement sûre.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Messages d'huile moteur
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur
sous peu)
Ce message s'affiche lorsque l'huile
moteur a besoin d'être vidangée.
Lorsque vous vidangez l'huile
moteur, s'assurer de remettre à
zéro le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile
moteur sous peu). Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10‑12 pour plus
de renseignements sur la façon de
réinitialiser le message. Pour de
plus amples renseignements, se
reporter aux rubriques Huile moteur
à la page 10‑8 et Programme
d'entretien à la page 11‑3.
ENGINE OIL HOT IDLE
ENGINE (huile moteur
chaude - faire tourner le
moteur au ralenti)
Ce message apparaît lorsque
la température de l'huile est trop
élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'elle refroidisse.
Voir Indicateur de température
du liquide de refroidissement du
moteur à la page 5‑14.
OIL PRESSURE LOW STOP
ENGINE (pression d'huile
basse/couper le moteur)
Remarque: Si vous
conduisez le véhicule alors
que la pression d'huile moteur
basse, des dommages sévères
peuvent être causés au moteur.
5-37
Si un avertissement de pression
d'huile basse apparaît sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB), arrêter le véhicule
dès que possible. Ne pas
conduire le véhicule jusqu'à ce
que la cause de la baisse de
pression d'huile soit corrigée.
Pour plus d'informations, se
reporter à Huile moteur à la
page 10‑8.
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et
ne plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑8.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
Messages de puissance
moteur
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message s'affichera et un
carillon retentira si la température
du circuit de refroidissement
devient trop élevée et que le
moteur se met ensuite en mode
de protection du liquide de
refroidissement. Se reporter
à Surchauffe du moteur à la
page 10‑25 pour plus
d'informations.
Ce message apparaît aussi
lorsque la puissance du moteur
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances,
se rendre à la destination.
Les performances pourront être
réduites la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation
FUEL LEVEL LOW
(niveau de carburant bas)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le niveau de carburant
est bas. Faire l'appoint dès que
possible. Se reporter à Indicateur de
niveau de carburant à la page 5‑13
et à Carburant à la page 9‑72 pour
plus d'informations.
TIGHTEN GAS CAP (resserrer
le bouchon de réservoir de
carburant)
Ce message s'affichera et le témoin
de vérification du moteur du tableau
de bord s'allumera si le bouchon
du réservoir de carburant n'est pas
serré correctement. Se reporter à
Témoin d'anomalie à la page 5‑18.
Serrer complètement le bouchon du
réservoir de carburant. Se reporter
à Remplissage du réservoir à la
page 9‑78. Le système de
diagnostic peut déterminer si
le bouchon du réservoir de
carburant manque ou est mal placé.
Un bouchon manquant ou desserré
laisse le carburant s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
le bouchon serré correctement
éteindront le témoin et le message.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
Messages de clé et de
serrure
Messages du système de
détection d'objets
REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer
la pile de l'émetteur de
télédéverrouillage)
PARKING ASSIST BLOCKED
SEE OWNERS MANUAL
(assistance au stationnement
bloquée, voir le guide du
propriétaire)
Ce message s'affichera
si la pile d'un émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est
faible. La pile doit être remplacée.
Se reporter à « Remplacement
de la pile », sous la rubrique
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑3.
Messages de lampes
TURN SIGNAL ON
(clignotant marche)
Ce message s'affiche et un
son retentit si un clignotant est
maintenu en fonction pendant
1,2 km (0,75 mi). Déplacer le
levier de clignotant/multifonction
en position hors fonction.
Si votre véhicule est équipé du
système ultrasonique d'assistance
au stationnement arrière (URPA),
ce message s'affiche quelque
chose interfère avec le système
d'assistance au stationnement.
Se reporter à Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑65 pour plus d'informations.
PARKING ASSIST OFF
(assistance au stationnement
désactivée)
Après le démarrage, ce message
rappelle au conducteur que le
système d'assistance ultrasonique
5-39
au stationnement arrière (URPA)
a été mis hors fonction.
Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accuser
réception de ce message et l'effacer
du centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour remettre le
système URPA en fonction, se
reporter à Assistance ultrasonique
au stationnement à la page 9‑65.
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système
d'assistance au stationnement)
Ce message s'affiche en cas de
problème du système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA). Dans ce cas,
ne pas utiliser ce système pour
stationner. Consulter Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑65 pour plus d'information.
S'adresser à votre concessionnaire
pour obtenir l'intervention
nécessaire.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
Messages du système de
suspension modifiable
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Si votre véhicule est équipé du
StabiliTrak et que ce message
apparaît, cela signifie qu'il peut y
avoir un problème sur le système
StabiliTrak. Si vous voyez ce
message, essayer de réinitialiser
le système. Se garer et arrêter
le moteur pendant au moins
15 secondes; puis redémarrer à
nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie
qu'il y a un problème. Vous devez
consulter votre concessionnaire
pour une réparation. Le véhicule
n'est pas dangereux à conduire,
cependant, vous n'avez pas le
bénéfice du StabiliTrak, Il faut
donc réduire votre vitesse et
conduire en conséquence.
SERVICE SUSPENSION
SYSTEM (faire réparer le
système de suspension)
Ce message s'affiche lorsque le
système de suspension sensible à
la route (RSS) ne fonctionne pas
correctement. Votre véhicule exige
alors une intervention par votre
concessionnaire.
SERVICE TRACTION
CONTROL (réparer la traction
asservie)
Si votre véhicule est équipé du
système StabiliTrak, ce message
s'affichera en cas de problème
de traction asservie (TCS).
Quand ce message est affiché, le
système ne limite plus le patinage
des roues. Adapter sa conduite
en conséquence. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑58 pour plus
d'information.
STABILITRAK OFF
(StabiliTrak désactivé)
Si votre véhicule possède le
StabiliTrak, ce message apparaîtra
lorsque vous éteignez StabiliTrak,
ou si le contrôle de stabilité a
été désactivé automatiquement.
Pour limiter le patinage des roues et
bénéficier pleinement du système
d'amélioration de la stabilité,
vous devez normalement laisser
le système StabiliTrak allumé.
Cependant, il vaut mieux éteindre
le StabiliTrak si votre véhicule se
trouve ensablé, embourbé, dans
la glace ou la neige, et que vous
voulez faire balancer votre véhicule
d'avant en arrière pour le libérer,
ou si vous conduisez hors piste
dans des conditions extrêmes et
avez besoin que les roues patinent
plus. Se reporter à Si le véhicule
est embourbé à la page 9‑27.
Pour allumer et éteindre le système
StabiliTrak, se reporter à Système
StabiliTrak® à la page 9‑58.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
Ce message peut s'afficher pour
plusieurs raisons.
.
.
.
.
L'une d'elles est la surchauffe,
qui peut survenir si le système
StabiliTrak reste activé durant
une longue période.
Le message peut également
s'afficher si le témoin du
système de freinage est allumé.
Se reporter à Témoin du
système de freinage à la
page 5‑22.
Le message peut s'afficher si le
système de stabilité prend plus
de temps que d'habitude pour
effectuer ses vérifications de
diagnostic en raison des
conditions de conduite.
Le message s'affichera en cas
de problème du moteur ou
du véhicule exigeant une
réparation. Consulter votre
concessionnaire.
Ce message s'effacera dès que les
conditions ayant causé l'affichage
du message ne seront plus
présentes.
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Si votre véhicule est doté du
système StabiliTrak, ce message
s'affichera lorsque le système
de traction asservie (TCS) est
éteint. Adapter votre conduite
en conséquence. Se reporter
à Système StabiliTrak® à la
page 9‑58 pour plus d'informations.
Messages du système de
sacs gonflables
SERVICE AIR BAG (réparer le
système de sacs gonflables)
Ce message s'affichera en cas
de problème de sacs gonflables.
Faire réviser le système par votre
5-41
concessionnaire. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑16 et Système
de sacs gonflables à la page 3‑28
pour plus d'informations.
Messages du système
d'alarme antivol
SERVICE THEFT DETERRENT
SYSTEM (réparer le système
antivol)
Ce message s'affiche si un
problème survient au système
antivol. Le véhicule pourrait ne
pas redémarrer et vous pourriez
avoir besoin de l'amener chez
votre concessionnaire avant
d'éteindre le moteur. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
à la page 2‑22 pour plus
d'informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
Messages des pneus
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (faire vérifier le
système de surveillance
de la pression des pneus)
Sur les véhicules à système
de surveillance de la pression
des pneus (TPMS), ce message
s'affiche si une partie du TPMS
ne fonctionne pas correctement.
Le témoin de pression des pneus
clignote également puis reste
allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 5‑24.
Plusieurs situations peuvent
provoquer l'apparition de
ce message. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de
pneu à la page 10‑68 pour de plus
amples informations. Si le témoin
d'avertissement s'allume et reste
allumé, ce peut être l'indication
d'un problème de TPMS. Consulter
votre concessionnaire.
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus
active)
TIRE LOW ADD AIR TO TIRE
(pneus dégonflés - ajouter
de l'air)
En cas de système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS),
ce message s'affiche lorsque le
TPMS est en train de remémoriser
la position des pneus de votre
véhicule. La position des pneus
doit être remémorisée après
une permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou
d'un capteur. Se reporter à
Vérification des pneus à la
page 10‑72, Permutation des
pneus à la page 10‑73, Système
de surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑66 et Pression
des pneus à la page 10‑64 pour
plus d'informations.
Sur les véhicules dotés du système
de surveillance de la pression
des pneus (TPMS), ce message
s'affiche lorsque la pression d'un
ou de plusieurs pneus du véhicule
doit être vérifiée. L'indication
LEFT FRT (avant gauche), RIGHT
FRT (avant droit), LEFT RR (arrière
gauche) ou RIGHT RR (arrière droit)
apparaît également pour signaler
le pneu concerné. Le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5‑24. Vous pouvez recevoir
plusieurs messages de pression
des pneus en même temps. Pour
lire les autres messages, appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro ou la tige de remise à zéro du
totalisateur partiel. Si un message
de pression de pneu s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB), s'arrêter dès que possible.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
Faire vérifier la pression des
pneus et la faire régler à la valeur
indiquée sur l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement.
Se reporter à Pneus à la
page 10‑56, Limites de charge du
véhicule à la page 9‑29 er Pression
des pneus à la page 10‑64. Le CIB
affiche également la pression des
pneus. Se reporter à « Utilisation et
écrans du CIB (avec boutons CIB) »
plus haut dans cette section.
Messages de la boîte de
vitesses
BOÎTE DE VITESSES
MANUELLE
Ce message s'affiche lorsque la
boîte de vitesses automatique
est placée en mode manuel.
Se reporter à Mode manuel à la
page 9‑52 pour plus d'informations.
TRANSMISSION HOT IDLE
ENGINE (surchauffe de la boîte
de vitesses - faire tourner le
moteur au ralenti)
Remarque: Si vous conduisez le
véhicule alors que le liquide de
boîte de vitesses surchauffe et
que le témoin de température
de la boîte de vitesses s'allume
au tableau de bord ou au
centralisateur informatique
de bord (CIB), vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Cette situation pourrait entraîner
des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie. Ne pas
conduire le véhicule lorsque le
liquide de boîte de vitesses
surchauffe ou que le témoin
de température de la boîte
de vitesses est affiché.
5-43
Ce message s'affichera et un
carillon retentira quatre fois si le
liquide de la boîte de vitesses est
trop chaud. Conduire avec le liquide
de la boîte de vitesses trop chaud
peut endommager le véhicule.
Arrêter le véhicule et laisser tourner
le moteur au ralenti jusqu'au
refroidissement de la boîte de
vitesses. Le message disparaîtra
et le carillon s'arrêtera quand la
température du liquide aura atteint
un niveau de sécurité.
Messages de rappel du
véhicule
ICE POSSIBLE DRIVE
WITH CARE (possibilité
de glace - conduire avec
prudence)
Ce message s'affiche en cas de gel.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
Messages du liquide de
lave-glace
Personnalisation du
véhicule
WASHER FLUID LOW ADD
FLUID (liquide lave-glace
bas - ajouter du liquide)
Votre véhicule peut être permet
la personnalisation, c'est-à-dire
la programmation de certaines
fonctions selon vos préférences.
Les fonctions de personnalisation
peuvent être programmées
uniquement avec les paramètres
du véhicule et pour un conducteur
seulement.
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de lave-glace du pare-brise
est bas. Remplir le réservoir
de lave-glace du pare-brise
dès que possible. Pour connaître
l'emplacement du réservoir
de lave-glace de pare-brise,
se reporter à la rubrique Vue
d'ensemble du compartiment-moteur
à la page 10‑6. Pour plus
d'informations, se reporter
également à la rubrique Liquide
de lave-glace à la page 10‑30.
Il est possible que votre véhicule
ne soit pas équipé de toutes
les options de personnalisation.
Seules les options disponibles sont
affichées sur votre centralisateur
informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des
fonctions de personnalisation ont
été configurés à l'usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation
sont rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences,
procéder de la manière suivante.
Entrer dans le menu des
réglages de fonctions
1. Mettre le contact et placer
le véhicule en position de
stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les
phares pour ne pas décharger la
batterie.
2. Appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir
les options personnalisables
disponibles.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
5-45
Options du menu des
paramètres de fonctions
DISPLAY LANGUAGE
(langue d'affichage)
ITALIANO: Tous les messages
s'afficheront en italien.
Les éléments suivants sont des
fonctions de personnalisation vous
permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
Cette fonction vous permet de
sélectionner la langue d'affichage
du centralisateur informatique de
bord (CIB).
FRANCAIS (français): Tous les
messages apparaîtront en français.
DISPLAY IN ENGLISH
(affichage en anglais)
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
l'écran DISPLAY LANGUAGE
(langue d'affichage) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer de nouveau sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
Ce message s'affiche uniquement
si une langue autre que l'anglais
a été sélectionnée. Il permet de
changer la langue d'affichage du
centralisateur informatique de
bord (CIB) pour l'anglais.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce
que PRESS V TO DISPLAY IN
ENGLISH (appuyer pour afficher en
anglais) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer une fois sur le
bouton de réglage/remise à zéro
pour afficher tous les messages du
centralisateur informatique de bord
en anglais.
ENGLISH (anglais) (par défaut):
Tous les messages apparaîtront en
anglais.
DEUTSCH (allemand): Tous les
messages s'afficheront en allemand.
ESPANOL (espagnol): Tous
les messages apparaîtront en
espagnol.
ARABIC (arabe): Tous les
messages s'afficheront en arabe.
CHINOIS: Tous les messages
s'afficheront en chinois.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet
de sélectionner le verrouillage
automatique des portes. Se reporter
à Verrouillage automatique des
portes à la page 2‑9 pour plus
de renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton une fois de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (par défaut)
(verrouillage quand la position de
stationnement est quittée): Les
portes et le hayon se verrouillent
automatiquement quand la position
de stationnement (P) est quittée.
AT VEHICLE SPEED (verrouillage
à une certaine vitesse): Les
portes et le hayon se verrouillent
automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 13 km/h
(8 mi/h) pendant trois secondes.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique
des portes)
Cette fonction vous permet de
choisir si vous voulez ou pas
désactiver le déverrouillage
automatique des portes.
Elle vous permet également de
sélectionner les portes qui seront
automatiquement déverrouillées
et le moment du déverrouillage.
Se reporter à la rubrique
Verrouillage automatique des
portes à la page 2‑9 pour de
plus amples renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce
que AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
OFF (arrêt): Aucune des portes ne
sera automatiquement déverrouillée.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur
au retrait de la clé): Seule la porte
du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du
commutateur d'allumage.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
DRIVER IN PARK (conducteur
en position de stationnement):
Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de
vitesses sera placé à la position de
stationnement (P).
ALL AT KEY OUT (toutes au
retrait de la clé): Toutes les portes
et le hayon se déverrouillent quand
vous retirez la clé de contact.
ALL IN PARK (toutes en position
de stationnement) (par défaut):
Toutes les portes et le hayon se
déverrouillent quand la position
de stationnement (P) est quittée.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
5-47
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des
portes)
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
Cette fonction vous permet
de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors
du verrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑3 pour de
plus amples informations.
OFF (arrêt): Vous ne recevrez
aucune rétroaction lorsque vous
appuierez sur le bouton de
l'émetteur RKE.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce
que REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des portes)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
LIGHTS ONLY (feux
uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez
sur le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
HORN ONLY (klaxon
uniquement): Le klaxon retentit à
la seconde pression sur le bouton
de verrouillage de l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux)
(par défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez
sur le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE et le klaxon retentit
lorsque vous appuyez de nouveau
sur le bouton de verrouillage dans
les cinq secondes suivantes.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
déverrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si une porte est restée
ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système
d'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑3 pour de plus
amples informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce
que REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des
portes) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord. Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
LIGHTS OFF (feux désactivés):
Les feux extérieurs ne clignotent
pas lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
Ce dispositif vous permet de
sélectionner ou non le verrouillage
différé des portes et du hayon
du véhicule. En verrouillant les
portes et le hayon au moyen du
commutateur de serrure électrique
de porte, si une porte ou le hayon
est ouvert(e), ce dispositif diffère le
verrouillage jusqu'à cinq secondes
après la fermeture de la dernière
porte. Vous entendrez trois carillons
signalant que le dispositif de
verrouillage différé est utilisé.
Ce dispositif ne fonctionne que
si la clé de contact est retirée.
LIGHTS ON (feux activés)
(par défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez
sur le bouton de déverrouillage de
l'émetteur RKE.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes)
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
Vous pouvez temporairement
annuler le verrouillage différé
en appuyant deux fois sur le
commutateur de verrouillage
électrique de porte. Se reporter à
Verrouillage différé à la page 2‑9
pour plus d'informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite
sur le bouton de personnalisation
pour parcourir les options
suivantes :
OFF (arrêt): Il n'y aura pas de
verrouillage temporisé des portes du
véhicule.
ON (activé) (par défaut): Les
portières ne seront pas verrouillées
jusqu'à cinq secondes après la
fermeture des portières ou du
hayon.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
EXIT LIGHTING
(éclairage de sortie)
Dans l'obscurité, cette fonction
permet de choisir la durée de
fonctionnement des feux après
avoir déplacé la clé de la position
ON/RUN (marche) à LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
5-49
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
EXIT LIGHTING (éclairage en
sortie) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur
ne s'allumera pas.
30 SECONDS (30 secondes,
par défaut): L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
30 secondes.
1 MINUTE: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant une minute.
2 MINUTES: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
deux minutes.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
APPROACH LIGHTING
(éclairage d'approche)
Cette fonction vous permet de
déterminer si l'éclairage extérieur
s'allumera brièvement ou pas
lorsqu'il fait sombre, une fois
que vous aurez déverrouillé le
véhicule au moyen de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce
que APPROACH LIGHTING
(feux d'approche) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de
personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur
ne s'allumera pas lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au
moyen de l'émetteur RKE.
ON (activé) (par défaut): S'il fait
assez sombre dehors, l'éclairage
extérieur s'allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez le
véhicule au moyen de l'émetteur
de télédéverrouillage.
L'éclairage restera allumé durant
20 secondes ou jusqu'à ce que
vous ayez appuyé sur le bouton
de verrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage, ou encore
jusqu'à ce que vous démarriez.
Se reporter à Fonctionnement
du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3 pour de plus amples
renseignements.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
AUTO HIGH BEAMS
(feux de route automatiques)
Si votre véhicule est équipé de
cette fonction, il vous permet de
mettre en ou hors fonction le
système IntelliBeam. Se reporter
à Commandes de l'éclairage
extérieur à la page 6‑1 pour
plus d'information.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
AUTO HIGH BEAMS (feux de
route automatiques) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite
sur le bouton de personnalisation
pour parcourir les options
suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut):
Le système IntelliBeam sera
mis hors fonction.
ON (activé): Le système
IntelliBeam sera mis en fonction.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
CHIME VOLUME
(volume du carillon)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le volume sonore du
carillon.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
CHIME VOLUME (volume du
carillon) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
NORMAL: Le volume du carillon
est réglé au niveau normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon
est réglé à un niveau élevé.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
5-51
Il n'y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier
niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
PARK TILT MIRRORS
(inclinaison des rétroviseurs
en stationnement)
Ceci vous permet de sélectionner
ou non la fonction d'inclinaison
automatique des rétroviseurs
extérieurs en marche arrière (R).
Se reporter à Rétroviseurs à
commande électrique à la
page 2‑24 pour plus de
renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en stationnement)
apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-52
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
BOTH MIRRORS (les deux
rétroviseurs): Les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du
passager s’inclinent vers le bas
lorsque le levier de vitesses est
placé en marche arrière (R).
OFF (arrêt) (par défaut): Aucun
des rétroviseurs extérieurs ne
s'incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche
arrière (R).
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
DRIVER MIRROR (rétroviseur
du conducteur): Le rétroviseur
extérieur du conducteur s’incline
vers le bas lorsqu’il passe le levier
de vitesses en marche arrière (R).
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
PASSENGER MIRROR
(rétroviseur du passager): Le
rétroviseur extérieur du passager
s’incline vers le bas lorsque le levier
de vitesses est placé en marche
arrière (R).
EASY EXIT RECALL
(siège à recul automatique)
Si votre véhicule possède
cette fonction, elle vous permet
d'enregistrer vos préférences
pour le siège à recul automatique.
Se reporter à la description des
fonctions de mémoire, sous
Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑3 pour
plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce
que EASY EXIT RECALL (siège
à recul automatique) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton une fois de réglage/
remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les
options suivantes :
DOOR BUTTON ONLY (bouton de
porte uniquement): Aucun rappel
du recul automatique du siège
n'aura lieu. Le rappel n'a lieu qu'une
fois un bouton de sortie facilitée du
siège actionné.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
5-53
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de EASY EXIT SEAT (siège à recul
automatique) sur l'écran du CIB.
Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
BUTTON AND KEY OUT (bouton
et retrait de la clé de contact,
par défaut): Si les fonctions sont
activées via le menu EASY EXIT
SETUP (configuration du siège à
recul automatique) le siège du
conducteur recule et si la colonne
de direction à commande électrique
se déplace vers le haut au moment
de retirer la clé de contact ou après
avoir actionné le bouton de sortie
facilitée du siège.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
EASY EXIT SETUP (configuration
du siège à recul automatique)
OFF (arrêt): Aucun rappel de recul
automatique du siège n'a lieu.
Le recul automatique du siège
fonctionne une seule fois après que
la clé est retirée du contact. Si le
déplacement automatique a déjà eu
lieu et si vous replacez la clé dans
le contact puis que vous la retirez à
nouveau, le siège et la colonne de
direction restent à l'emplacement
de sortie d'origine, sauf en cas de
rappel de mémoire avant d'avoir
retiré la clé à nouveau.
Si votre véhicule est doté de cette
fonction, vous pouvez choisir
quelles zones appliqueront la
fonction automatique de sortie
facilitée du siège. Cela vous permet
également de désactiver la fonction
automatique de sortie facilitée.
Se reporter à la description des
fonctions de mémoire sous Réglage
de siège à commande électrique à
la page 3‑3 et à la description du
rappel de sortie aisée, plus haut
pour plus d'informations.
SEAT ONLY (siège uniquement):
Le siège du conducteur va se
reculer.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
TILT ONLY (uniquement
inclinaison): Rappel de la fonction
d'inclinaison du volant.
SEAT & TILT (siège et inclinaison)
(par défaut): La position du siège
du conducteur et du volant
inclinable sera rappelée.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-54
Black plate (54,1)
Instruments et commandes
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
MEMORY SEAT RECALL
(rappel de siège à mémoire)
Cette fonction vous permet de
sélectionner vos préférences pour
le rappel à distance des positions
mémorisées de siège. Se reporter
à la description des fonctions de
mémoire, sous Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑3
pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de MEMORY SEAT RECALL
(rappel de la position mémorisée
du siège à recul automatique).
Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour faire défiler
les options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut): Aucun
rappel de position de siège
mémorisée n'aura lieu.
ON (activé): Le siège de
conducteur et sur certains
véhicules, les rétroviseurs
extérieurs se déplacent
automatiquement à la position
de conduite mémorisée quand
la touche de déverrouillage de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée. Sur certains
véhicules avec réglage des
pédales d'accélérateur et de
frein, les pédales se déplaceront
automatiquement.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
REMOTE START (démarrage à
distance)
Si votre véhicule est équipé de
cette fonction, vous pouvez activer
ou désactiver le démarrage à
distance. La fonction de démarrage
à distance vous permet de démarrer
le moteur depuis l'extérieur du
véhicule à l'aide de l'émetteur
de télédéverrouillage. Pour plus
d'informations, se reporter à
Démarrage à distance du
véhicule à la page 2‑6.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
REMOTE START (démarrage à
distance) apparaisse sur l'écran
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
OFF (arrêt): La fonction de
démarrage à distance est
désactivée.
ON (activé) (par défaut):
La fonction de démarrage à
distance est activée.
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
DISPLAY DIGITAL SPEED
(affichage numérique de vitesse)
Cette fonction vous permet
d'activer/désactiver le compteur
de vitesse numérique au CIB.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
le message DISPLAY DIGITAL
SPEED (affichage numérique de la
vitesse) s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
OFF (arrêt): Le compteur de
vitesse numérique sera désactivé.
ON (activé) (par défaut):
Le compteur de vitesse numérique
sera activé.
5-55
NO CHANGE (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
FACTORY SETTINGS
(paramètres d'usine)
Cette fonction vous permet de
définir toutes les fonctions de
personnalisation selon les
paramètres par défaut définis
en usine.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-56
Black plate (56,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine) apparaisse sur l'afficheur
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de personnalisation pour parcourir
les options suivantes :
RESTORE ALL (tout rétablir)
(par défaut): Les fonctions
de personnalisation seront
programmées selon les paramètres
par défaut définis en usine.
DO NOT RESTORE (ne pas
rétablir): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas
réglées selon les paramètres
par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
EXIT FEATURE SETTINGS (quitter
les paramètres de fonctions)
Sortie du menu de Paramètres
de fonctions
Cette fonction vous permet de
quitter le menu des paramètres
de fonctions.
Le menu des paramètres de
fonctions se ferme automatiquement
dans l'une des situations suivantes :
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
PRESS V TO EXIT FEATURE
SETTINGS (appuyer pour quitter
les paramètres de fonctions)
apparaisse sur l'afficheur du CIB.
Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour quitter
le menu.
.
Le véhicule n'est plus en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
.
Les boutons de trajet/carburant
ou d'information sur le véhicule
du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
.
Vous quittez le menu des
paramètres de fonctions après
en avoir atteint la fin.
.
Aucune sélection n'a été
effectuée depuis 40 secondes.
Si vous ne quittez pas le menu
et que vous appuyez de nouveau
sur le bouton de personnalisation,
vous retournerez au début du menu
paramètres de fonctions.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Instruments et commandes
Système de
télécommande
universelle
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑24
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
et aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
Ces boutons figureront dans la
garniture de toit sur les véhicules
équipés d'un système de
télécommande sans fil maison
universel.
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage,
un système de sécurité et un
éclairage de la maison.
5-57
Ne pas utiliser ce système avec
ouvre-porte de garage qui ne
possède pas de fonction d'arrêt et
d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit
avant le 1er avril 1982.
Lire toutes les directives avant de
tenter de programmer l'émetteur.
En raison des étapes impliquées, il
peut s'avérer utile de bénéficier de
l'assistance d'une autre personne
au cours de la programmation de
l'émetteur.
Conserver la télécommande
d'origine pour l'utilisation dans
d'autres véhicules et pour une
programmation future. Seule
la télécommande d'origine est
nécessaire à la programmation du
code fixe. Les boutons programmés
devraient être effacés lors de la
vente ou de l'expiration du contrat
de location du véhicule. Consulter
« Suppression des boutons de la
télécommande universelle » dans
cette section.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-58
Black plate (58,1)
Instruments et commandes
Lors de la programmation d'une
porte de garage, il est recommandé
de laisser le véhicule hors du
garage. S'assurer que personne, ni
aucun objet, ne se trouve près de la
porte du garage ou du mécanisme
de portail à programmer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le dispositif se coupera
et vous devrez répéter l'opération.
Programmation d'émetteur de
système d'accueil universel à
distance — Code de brassage
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système
d'accueil universel à distance,
appeler le 1-866-572-2728 ou aller
sur le site www.learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de
garage vendus après 1996 sont
des unités à code de brassage.
La programmation d'un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle; il convient donc de lire
la description de l'ensemble de la
méthode avant de commencer.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. De l'intérieur du véhicule,
presser simultanément les
deux boutons extérieurs pendant
une à deux secondes puis les
relâcher immédiatement.
2. Dans le garage, repérer
l'emplacement du récepteur
de l'ouvre-porte de garage
(unité moteur). Trouver le
bouton « Learn » (acquisition)
ou « Smart ». Il se trouve
habituellement près de la
fixation du fil d'antenne
suspendu à l'unité moteur et
peut être coloré. Presser ce
bouton. Vous avez ensuite
moins de 30 secondes pour
effectuer les étapes suivantes.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Instruments et commandes
3. Retourner immédiatement au
véhicule. Presser et maintenir
le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour
contrôler la porte de garage
jusqu'à ce que celle-ci bouge.
Le témoin placé au-dessus du
bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut
s'avérer nécessaire de maintenir
ce bouton enfoncé jusqu'à
20 secondes.
4. Relâcher immédiatement,
dans une seconde, le bouton
quand la porte de garage
bouge. Le témoin clignotera
rapidement jusqu'à l'issue
de la programmation.
5. Presser et relâcher à nouveau
le même bouton. La porte
de garage doit se déplacer,
confirmant que la programmation
est terminée et a réussi.
5-59
Pour programmer un autre
dispositif à code de brassage
tel qu'un ouvre-porte de garage
supplémentaire, un dispositif de
sécurité ou un système domotique,
répéter les étapes 1 à 5 en
choisissant à l'étape 3 un bouton
de fonction différent de celui utilisé
pour l'ouvre-porte de garage.
Programmation d'émetteur de
système d'accueil universel à
distance — Code fixe
Si ces directives ne fonctionnent
pas, l'ouvre-porte de garage est
probablement une unité à code
fixe. Suivre les instructions de
programmation ci-dessous
destinées à un ouvre-porte
de garage à code fixe.
La plupart des ouvre-porte de
garage vendus avant 1996 sont
des unités à code fixe.
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système
d'accueil universel à distance,
appeler le 1-866-572-2728 ou aller
sur le site www.learcar2u.com.
La programmation d'un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle; il convient donc de lire
la description de l'ensemble de la
méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le dispositif se coupera
et vous devrez répéter l'opération.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-60
Black plate (60,1)
Instruments et commandes
Programmation d'un émetteur de
système d'accueil universel à
distance - Code de brassage.
moteur peuvent également être
utilisés quand vous ne possédez
pas la télécommande d'origine.
Votre télécommande peut être
équipée de 8 à 12 contacteurs
selon la marque de la
télécommande.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Pour vérifier si l'ouvre-porte
de garage est à code fixe,
retirer le couvercle de la pile
de l'émetteur portatif fourni par
le constructeur du moteur de
votre ouvre-porte de garage.
Si vous voyez une rangée de
commutateurs DIP semblables
au graphique ci-dessus, vous
avez un ouvre-porte de garage
à code fixe. Si vous ne voyez
pas de rangée de commutateurs
DIP, retournez à la section
précédente, sous
Le récepteur d'ouvre-porte de
garage (unité de tête de moteur)
peut également présenter
une rangée de commutateurs
DIP qui peuvent être utilisés
pendant la programmation du
système d'accueil universel à
distance. Si le nombre total des
commutateurs de la tête de
moteur diffère de celui de
la télécommande, ou si les
positions de commutateur
sont différentes, utiliser les
paramétrages des commutateurs
de la tête de moteur pour
programmer votre système
d'accueil universel à distance.
Les paramétrages des
commutateurs de la tête de
Exemple de huit commutateurs
DIP à deux positions
Exemple de huit commutateurs
DIP à trois positions
Le panneau de commutateurs
peut ne pas exactement
correspondre à celui illustré
dans les exemples ci-dessus,
mais devrait être similaire.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Instruments et commandes
Les positions des commutateurs
de votre émetteur portatif
peuvent être étiquetées
comme suit :
.
Un commutateur en
position haute peut être
étiqueté Up (haute), + ou
On (marche).
.
Un commutateur en
position basse peut être
étiqueté Down (vers le
bas), - ou Off (arrêt).
.
Un commutateur en
position médiane peut être
étiqueté Middle (milieu),
0 ou Neutral (neutre).
2. Copier les positions des 8 à 12
commutateurs de gauche à
droite, comme suit :
.
Lorsqu'un commutateur est
en position haute, inscrire
« Gauche ».
.
Lorsqu'un commutateur est
en position basse, inscrire
« Droit ».
.
5-61
Lorsqu'un commutateur est
entre la position haute et
la position basse, inscrire
« Milieu ».
Les réglages de
commutateurs retranscrits
à l'étape 2 seront les
frappes de bouton à saisir
à l'étape 4 sur l'émetteur
universel. Veiller à
entrer les réglages de
commutateurs retranscrits
à l'étape 2 dans l'ordre,
de gauche à droite, dans
l'émetteur du système
d'accueil universel à
distance lors de l'exécution
de l'étape 4.
3. De l'intérieur du véhicule,
commencer par presser
fermement les trois boutons
simultanément pendant
trois secondes environ.
Relâcher les boutons pour
placer l'émetteur du système
d'accueil universel à distance
en mode de programmation.
A. Bouton gauche (Up, + ou
ON) (haut, + ou marche)
B. Bouton du milieu (Middle,
0 ou Neutral) (milieu, 0 ou
neutre)
C. Bouton droit (Down, -, ou Off)
(bas, - ou arrêt)
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-62
Black plate (62,1)
Instruments et commandes
4. Les témoins clignoteront
lentement. Entrer chaque
réglage transcrit à l'étape 2
dans votre émetteur de système
d'accueil universel à distance.
Vous avez deux minutes et
demie pour exécuter l'étape 4.
Presser un bouton de l'émetteur
universel pour chaque réglage
de commutateur, comme suit :
.
Si vous avez écrit
« Gauche », presser le
bouton gauche (A) de
votre véhicule.
.
Si vous avez écrit « Droit »,
presser le bouton droit (C)
de votre véhicule.
.
Si vous avez écrit
« Milieu », presser le
bouton du milieu (B) de
votre véhicule.
5. Après la saisie de toutes les
positions de commutateur,
presser et relâcher à nouveau et
simultanément les trois boutons.
Les lampes indicatrices
s'allumeront.
6. Presser et maintenir le bouton
de la télécommande universelle
à utiliser pour contrôler la porte
de garage jusqu'à ce que
celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton
sélectionné devrait clignoter
lentement. Il peut s'avérer
nécessaire de maintenir ce
bouton enfoncé jusqu'à
55 secondes.
7. Relâcher immédiatement le
bouton quand la porte de garage
se déplace. Le témoin clignotera
rapidement jusqu'à l'issue de la
programmation.
8. Presser et relâcher à nouveau
le même bouton. La porte
de garage doit se déplacer,
confirmant que la programmation
est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif
à code fixe tel qu'un ouvre-porte
de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système
domotique, répéter les étapes 1 à 8
en choisissant à l'étape 6 un bouton
de fonction différent de celui utilisé
pour l'ouvre-porte de garage.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Instruments et commandes
Fonctionnement de
la télécommande
universelle
Appuyer sur le bouton approprié
de l'émetteur et le maintenir
enfoncé pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Reprogrammation des boutons
du système d'accueil universel
à distance
Chacun des trois boutons peut être
reprogrammé en répétant les
instructions.
Effacement des boutons du
système d'accueil universel à
distance
La programmation des boutons
devrait être effacée lorsque le
véhicule est vendu ou à l'expiration
du contrat de location.
Pour effacer les paramètres d'un
code de brassage ou d'un code fixe
de la télécommande :
1. Maintenir enfoncés
simultanément les deux boutons
extérieurs pendant environ
20 secondes jusqu'à ce que
les témoins placés directement
au-dessus des boutons
commencent à clignoter
rapidement.
5-63
2. Une fois les témoins
commencent à clignoter,
relâcher les deux boutons.
Les codes des deux boutons
sont effacés.
Pour une assistance ou des
informations relatives au système
d'accueil universel à distance,
appeler le numéro du centre
d'assistance clientèle figurant
sous Bureaux d'assistance à la
clientèle (États Unis et Canada) à la
page 13‑7 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle (Mexique) à la
page 13‑7.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
5-64
Black plate (64,1)
Instruments et commandes
2 NOTES
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-6
Clignoter pour dépasser . . . . . . . 6-6
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-8
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-9
Éclairage d'espace utilitaire
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Éclairage d'habitacle
Commande d'éclairage du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . 6-10
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . 6-11
6-1
Éclairage extérieur
Commandes d'éclairage
extérieur
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée et de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant de direction.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
Il contrôle les systèmes suivants :
.
Phares
.
Feux arrière
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares à
intensité normale, ainsi que les
éléments suivants :
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
.
.
Feux de stationnement
Éclairage du tableau de bord
Feux arrière
Phares antibrouillard arrière
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
La commande d'éclairage extérieur
a quatre positions :
; (feux de stationnement):
.
P (arrêt):
Éteint les phares
automatiques et les feux de
circulation de jour (FCJ). Tourner à
nouveau la commande des phares
en position d'arrêt pour rallumer les
phares automatiques et les feux de
circulation de jour (FCJ).
.
Allume les feux de stationnement
et les feux suivants :
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
2 (phares):
Allume les phares
ainsi que les lampes reprises
ci-dessous
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
Quand les phares sont allumés
et que le véhicule fonctionne,
ils s'éteignent automatiquement
10 minutes après que le contact
est coupé. Quand les phares
sont allumés et que le véhicule ne
fonctionne pas, ils restent allumés
pendant 10 minutes avant de se
couper automatiquement pour
éviter une décharge de la batterie.
Placer la commande des phares
en position hors fonction puis à
nouveau en fonction pour obtenir un
délai supplémentaire de 10 minutes.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Éclairage
Système de commande des
phares en feux de route
intelligent IntelliBeam®
Si le véhicule est équipé de ce
dispositif, s'assurer d'avoir lu
entièrement cette section avant
de l'utiliser.
IntelliBeam est une amélioration
de votre système de phares.
En utilisant un capteur lumineux
numérique placé sur le rétroviseur,
ce système allume les feux de
route et les éteint en fonction
des conditions de circulation
environnantes.
Le système IntelliBeam allume
les feux de route lorsqu'il fait
suffisamment sombre, qu'il n'y a
pas d'autre circulation, et que le
système IntelliBeam est activé.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
Presser et relâcher le bouton
IntelliBeam sur le rétroviseur
intérieur. Le témoin IntelliBeam
du rétroviseur s'allumera pour
signaler que le système est en
fonction. À ce moment, il restera
en fonction chaque fois que le
véhicule démarre. En outre le
système IntelliBeam doit être activé.
Pour activer le dispositif IntelliBeam,
tourner la commande de l'éclairage
extérieur sur AUTO (automatique),
et le levier des clignotants/
multifonction en position neutre.
Le témoin lumineux de feux de
route allumés apparaîtra sur le
tableau de bord lorsque les feux
de route sont allumés.
6-3
Conduire avec Intellibeam
IntelliBeam n'activera les feux de
route que si vous roulez à plus de
32 km/h (20 mi/h).
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique de
IntelliBeam, jusqu'à ce qu'une de
ces situations se produise :
.
Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
.
Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
.
La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
.
La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 24 km/h
(15 mi/h).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
6-4
.
Éclairage
La tige des phares est déplacée
vers l'avant à la position des
feux de route.
Quand l'une de ces conditions
survient, le dispositif IntelliBeam
sera désactivé et les témoins
IntelliBeam du rétroviseur seront
désactivés jusqu'au replacement
de la tige des feux de route à la
position neutre.
.
.
Si IntelliBeam utilisait les feux
de croisement avant cette
action, le dispositif IntelliBeam
sera temporairement désactivé
jusqu'au replacement de la tige
à la position neutre.
La commande d'éclairage
extérieur est sur une autre
position que AUTO.
Quand cela se produit,
IntelliBeam est désactivé
jusqu'au replacement de la
commande en position AUTO.
.
Black plate (4,1)
Le système IntelliBeam est mis
hors fonction au rétroviseur
intérieur.
Intellibeam peut ne pas éteindre
les feux de route si le dispositif ne
peut détecter les phares d'autres
véhicules pour l'une des raisons
suivantes :
.
Le(s) phare(s) de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
.
Les phares de l'autre véhicule
sont recouverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
.
Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés
à cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée,
du brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
.
Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
de l'IntelliBeam.
.
Le pare-brise de votre véhicule
est couvert de glace, de saleté,
de buée ou d'autres projections.
.
Votre véhicule est chargé de
telle façon que l'avant pointe
vers le haut, impliquant que le
capteur du dispositif IntelliBeam
vise trop haut et ne détecte pas
les phares et les feux arrière.
.
Vous conduisez sur route
sinueuse ou escarpée.
Vous pouvez avoir à désactiver
manuellement les feux de route en
allumant les feux de croisement
dans les conditions précitées.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Éclairage
Désactiver et réinitialiser
l'Intellibeam au rétroviseur
IntelliBeam peut être désactivé à
l'aide des commandes sur le
rétroviseur intérieur.
AUTO 3 (On/Off)
(fonctionnement automatique
activé/désactivé): Pour
désactiver le système, presser
ce bouton du rétroviseur intérieur.
Le témoin IntelliBeam s'éteint et
ne se rallumera que si le bouton
IntelliBeam est pressé à nouveau.
(Stalk Disable) (désactivation
de la tige): Quand IntelliBeam
a allumé les feux de route, tirer
ou pousser sur la tige de feux de
route. Ceci désactivera IntelliBeam.
Le témoin IntelliBeam du rétroviseur
s'éteindra. Pour réactiver
IntelliBeam, presser le bouton
IntelliBeam du rétroviseur.
Un réglage différent de sensibilité
est disponible pour les diagnostics
du concessionnaire. Ceci s'obtient
en maintenant enfoncé ce bouton
pendant 20 secondes jusqu'à ce
que le témoin IntelliBeam clignote
trois fois. Si vous activez cette
fonction accidentellement, la
configuration du véhicule se
réinitialisera automatiquement
chaque fois que le contact est
coupé et remis.
6-5
Nettoyage du capteur de
luminosité Intellibeam
Le capteur de luminosité est situé
à l'intérieur du véhicule, devant le
rétroviseur intérieur.
Nettoyer la fenêtre du capteur
de luminosité périodiquement en
utilisant du nettoyant à vitre sur un
chiffon doux. Essuyer doucement
la fenêtre du capteur. Ne pas
vaporiser le nettoyant à vitre
directement sur la fenêtre du
capteur.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Si une porte est ouverte, un carillon
avertisseur retentit si les phares ou
les feux de stationnement sont
allumés manuellement et que la
clé est retirée du commutateur
d'allumage. Pour arrêter le carillon,
mettre le commutateur des phares
à la position d'arrêt ou AUTO
(automatique), puis à la position
de marche, ou fermer puis rouvrir
la porte. En mode AUTO, les
phares s'éteignent lorsque le
commutateur d'allumage est à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) ou demeurent allumés jusqu'à
la fin de la temporisation (si la
fonction a été programmée dans le
centralisateur informatique de bord).
Voir « Éclairage de sortie » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑44.
Commande de feux
de route et feux de
croisement
5 3 (inverseur de phares):
Pour passer des feux de croisement
aux feux de route, pousser le levier
vers le tableau de bord. Pour
retourner aux feux de croisement,
tirer le levier multifonction vers
vous, puis le relâcher.
Lorsque les feux de route sont
allumés, ce témoin s'allume
également dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Clignoter pour dépasser
Utilisez les feux de route pour
signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le
dépasser. Cela fonctionne même
lorsque les phares sont en mode
automatique.
Pour l'utiliser, tirer le levier du
clignotant vers vous, puis le
relâcher.
Si les phares sont en mode
automatique ou si les feux de
croisement sont allumés, les feux
de route s'allument. Ils demeurent
allumés tant que le levier est
maintenu. Le témoin des feux
de route s'allume dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Relâcher le levier pour retourner
au mode normal.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Éclairage
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux
de circulation de jour totalement
fonctionnels sont requis sur tous
les véhicules d'abord vendus au
Canada.
Le système DRL entre en fonction
quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est en mode
AUTO (automatique).
.
La transmission n'est pas à la
position de stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Lorsque le système FCJ est
en fonction, seuls les FCJ sont
allumés. Les feux arrière, les
feux de position latéraux et les
autres feux ne sont pas allumés.
L'éclairage du tableau de bord ne
s'allume pas non plus.
Lorsqu'il commence à faire sombre,
les phares automatiques allumeront
les phares à la place des feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour éteindre les feux de
circulation de jour (FCJ), mettre
la commande des feux en position
OFF (hors fonction) puis la relâcher.
Pour les véhicules vendus la
première fois au Canada, la boîte
de vitesses doit occuper la position
de stationnement (P) avant de
pouvoir mettre hors fonction
l'éclairage de jour (FCJ).
6-7
Système de phares
automatiques
Lorsqu'il fait assez sombre à
l'extérieur et que le commutateur
général d'éclairage est en mode
AUTO (automatique), le système
d'allumage automatique des phares
allume les phares ainsi que les
autres feux tels que les feux arrière,
les feux de gabarit, les feux de
stationnement, les feux de gabarit
sur toit et l'éclairage du tableau de
bord. L'éclairage de la radio sera
également atténué.
Pour mettre hors fonction le
système d'allumage automatique
des phares, mettre le commutateur
des phares en position hors fonction
et le relâcher. Pour les véhicules
vendus la première fois au Canada,
la boîte de vitesses doit occuper la
position de stationnement (P) avant
de pouvoir mettre hors fonction le
système d'allumage automatique
des phares.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Le véhicule est doté d'un capteur
de luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord. Ne pas couvrir le
capteur ou le système sera activé
de manière intempestive.
Les phares peuvent aussi s'allumer
lorsque vous conduisez dans un
stationnement intérieur, un tunnel
ou sous un ciel très nuageux.
C'est normal.
Il y a un délai dans le passage du
fonctionnement de jour et de nuit
des feux de circulation de jour (FCJ)
aux phares automatiques, afin que
la conduite sous les ponts ou sous
les réverbères n'affecte pas le
système. Les FCJ et les phares
automatiques seront affectés
seulement si le capteur de lumière
détecte un changement de
luminosité dont la durée est
supérieure à celle du délai.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entrera immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait
jour à l'extérieur, il faudra environ
une minute pour que le système
d'allumage automatique des phares
passe en mode DRL. Pendant ce
délai, il est possible que le groupe
d'instruments du tableau de bord
ne soit pas aussi lumineux qu'à
l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord soit en position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage du tableau de bord à la
page 6‑10.
Feux de détresse
| (feux de détresse): Presser
ce bouton situé au sommet
de la colonne de direction pour
déclencher les clignotants avant et
arrière. Ceci signale aux autres
conducteurs que vous êtes en
difficulté. Presser à nouveau
pour éteindre les clignotants.
Quand les feux de détresse
clignotent, les clignotants ne
fonctionnent pas.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Pour signaler un changement
de voie, lever ou baisser le
levier jusqu'à ce que la flèche
se mette à clignoter. Le feu de
direction clignote automatiquement
trois fois ou, si le mode de
remorquage est activé, six fois.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Éclairage
Maintenir le levier plus
d'une seconde provoque le
clignotement continu des feux
de direction jusqu'à ce que le
levier soit relâché.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage
ou un changement de voie les
flèches clignotent rapidement ou
ne s'allument pas, une ampoule
de clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules.
Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter
à Bloc fusible du tableau de bord à
la page 10‑52 et Bloc fusible du
compartiment moteur à la
page 10‑47.
6-9
Carillon de rappel des clignotants
Phares antibrouillard
Si le clignotant reste activé
pendant plus de 1,2 km (0,75 mille),
un carillon retentit à chaque
clignotement et le message
TURN SIGNAL ON (clignotant
activé) s'affiche également sur
le centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à
Messages concernant l'éclairage à
la page 5‑39. Pour arrêter le carillon
et effacer le message, déplacer le
levier de clignotants à la position
d'arrêt.
Votre véhicule est doté de phares
antibrouillard. Vous pouvez
les utiliser pour assurer une
meilleure vue dans le brouillard ou
la brume. Les phares antibrouillard
fonctionnent seulement lorsque les
feux de stationnement et/ou les
phares de croisement sont allumés.
Le bouton des phares antibrouillard
se trouve sur le côté gauche du
tableau de bord.
# (Phares antibrouillard):
Presser le bouton pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard.
Un témoin s'allume au groupe
d'instruments du tableau de bord
pour indiquer que les phares
antibrouillard sont allumés.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
6-10
Black plate (10,1)
Éclairage
Se rappeler toujours que les phares
antibrouillard ne fournissent pas
autant d'éclairage que les phares.
Ne jamais utiliser les phares
antibrouillard dans le noir sans
allumer les phares.
Les phares antibrouillard s'éteignent
quand les phares de route sont
allumés. Lorsque les phares de
route sont éteints, les phares
antibrouillard se rallument.
Les phares antibrouillard s'éteignent
lorsque le contact est coupé. Pour
réutiliser les phares antibrouillard
une fois le véhicule redémarré,
appuyer de nouveau sur le bouton
des phares antibrouillard.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Éclairage d'espace
utilitaire extérieur
Vous pouvez utiliser la lampe de
compartiment utilitaire si vous avez
besoin de plus d'éclairage dans
le compartiment utilitaire ou dans
les compartiments de rangement
supérieurs. Certains véhicules
sont équipés de l'éclairage du
compartiment utilitaire uniquement
dans le compartiment de rangement
supérieur du côté conducteur.
Éclairage d'habitacle
Commande d'éclairage
du tableau de bord
Les lampes de l'espace de
chargement s'allument en même
temps que le plafonnier de
l'habitacle.
D (Intensité d'éclairage du
tableau de bord): Ce dispositif
contrôle l'intensité d'éclairage du
tableau de bord et se trouve près de
la commande d'éclairage extérieur.
Pousser sur le bouton pour le faire
ressortir afin de pouvoir le tourner.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Éclairage
Tourner le bouton dans un sens ou
l'autre pour augmenter ou atténuer
l'éclairage du tableau de bord.
Tourner le bouton au maximum
dans le sens des aiguilles d'une
montre allume les plafonniers.
Commande de neutralisation de
plafonnier
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve près de la
commande des feux extérieurs.
Plafonniers
Lampes de lecture
Sur les véhicules équipés de
lampes de lecture avant placés
dans la console de pavillon,
appuyer sur le bouton placé près
de chaque lampe pour l'allumer
ou l'éteindre.
Le véhicule peut également être
doté de lampes de lecture à d'autres
emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
Les plafonniers se trouvent dans la
console suspendue.
Ils s'allument quand une porte est
ouverte et s'éteignent lorsque toutes
les portes sont fermées.
Faire tourner le bouton d'intensité
lumineuse du tableau de bord
placé sous le bouton de commande
de plafonnier, dans le sens des
aiguilles d'une montre à la position
la plus éloignée pour allumer
manuellement les plafonniers.
Les plafonniers restent allumés
jusqu'à ce que le bouton soit tourné
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
6-11
k (plafonnier désactivé):
Appuyer sur le bouton et le
plafonnier reste éteint quand une
porte est ouverte. Appuyer à
nouveau sur le bouton pour le
relâcher afin que le plafonnier
s'allume quand une porte est
ouverte.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
6-12
Black plate (12,1)
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée et de
sortie
Le véhicule est équipé d'un
éclairage d'entrée/sortie.
Les plafonniers s'allument si le
bouton E n'est pas enfoncé,
lorsqu'une porte est ouverte ou
que la clé est retirée du contact.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température
de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure
durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu
chargée, la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie
est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour
éviter la surcharge. Le voltmètre
ou l'indication de tension du
centralisateur informatique de
bord (CIB) peut montrer cette
différence qui est normale. En cas
de problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules,
la batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises
de courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime
de ralenti pour générer plus de
courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement
la consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles,
sauf en de rares cas. Un message
peut alors s'afficher au CIB, tel que
BATTERY LOW START VEHICLE
(batterie faible, démarrer le
véhicule) et il est recommandé de
réduire la consommation électrique
ainsi que de faire redémarrer le
véhicule. Voir Messages de tension
et de charge de batterie à la
page 5‑33.
Protection de
l'alimentation de batterie
Cette fonction éteint le plafonnier s'il
demeure allumé plus de 10 minutes
après que le contact a été mis à la
position LOCK/OFF (verrouillé).
Ceci contribue à prévenir la
décharge de la batterie.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Système Infoloisirs
Système Infoloisirs
Introduction
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Radio
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . .
Réception radio . . . . . . . . . . . . . .
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'antenne autoradio
satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10
7-17
7-19
7-20
7-20
Lecteurs audio
Lecteur de disques compacts
(CD) et disques
vidéonumériques (DVD) . . . . 7-21
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-35
Infoloisirs de siège arrière
Système de divertissement
arrière (RSE) . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Système audio de siège
arrière (RSA) . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Navigation
Utilisation du système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Symboles de navigation . . . . . 7-55
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-62
Configurer menu . . . . . . . . . . . . . 7-80
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . 7-95
Positionnement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-96
Problèmes de guidage
routier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-97
Si le système doit être
réparé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . 7-99
Explications concernant la
couverture de la base de
données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-99
Reconnaissance vocale
Reconnaissance vocale . . . . . 7-99
Phone (téléphone)
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-103
7-1
Introduction
Infoloisirs
Lire soigneusement ce manuel
pour se familiariser avec le
fonctionnement du système de
navigation.
Le système de navigation inclut
des fonctions de navigation et des
fonctions audio.
Garder les yeux sur la route et
l'esprit sur la conduite est important
pour une conduite en toute sécurité.
Le système de navigation comporte
des fonctionnalités destinées à vous
faciliter ceci. Quelques fonctions
peuvent être désactivées en
roulant. Elles seront alors grisées.
Une fonction grisée indique qu'elle
n'est pas disponible lorsque le
véhicule se déplace.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-2
Système Infoloisirs
Toutes les fonctions sont
disponibles lorsque le véhicule
est à l'arrêt. Effectuer les opérations
suivantes avant de rouler :
.
.
Black plate (2,1)
Se familiariser avec le
fonctionnement du système
de navigation, les boutons de
commande sur la plaque frontale
et les boutons tactiles de l'écran
du système de navigation.
Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son
et réglant les haut-parleurs.
.
Paramétrer les fonctions de
navigation avant de rouler,
comme la saisie d'une adresse
ou d'une destination.
.
Introduire à l'avance les
numéros de téléphone de
manière à pouvoir les appeler
facilement par pression sur
un unique bouton ou par une
commande vocale unique
(pour les systèmes de
navigation pourvus de
capacités téléphoniques).
{ AVERTISSEMENT
Quitter la route des yeux trop
longtemps ou trop souvent pour
utiliser le système de navigation
peut causer un accident. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés, voire tués. Se concentrer
sur la conduite.
{ AVERTISSEMENT
Éviter de regarder trop
longtemps ou trop souvent
la carte mobile de l'écran
de navigation. Ceci pourrait
provoquer un accident. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés, voire tués. Utiliser si
possible le guidage vocal
pas-à-pas.
Utiliser le système de
navigation pour :
.
Planifier un itinéraire
.
Sélectionner une destination en
utilisant plusieurs méthodes et
choix.
.
Suivre un itinéraire virage par
virage et un guidage vocal,
uniquement si la législation, les
contrôles et les conditions le
permettent.
Toujours rester vigilant et
respecter les règlements et
instructions de circulation,
quelles que soient les indications
fournies par le système de
navigation. Comme celui-ci utilise
des informations cartographiques
qui ne reprennent pas toutes
les restrictions de circulation
ou les modifications routières les
plus récentes: il peut suggérer
d'emprunter une route qui est
maintenant fermée pour travaux
ou d'effectuer un virage interdit
par les signaux présents
à cette intersection.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Système Infoloisirs
Comme le système utilise des
informations limitées, vous devez
toujours évaluer si le respect des
indications du système est sûr et
légal dans les conditions actuelles.
Dispositif antivol
Le système theftlock® est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification
du véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
Après acceptation des
informations de démarrage,
vous pourrez accéder aux
fonctions NAV (navigation) et
DEST (destination). Là vous pouvez
saisir ou effacer des informations
dans le système de navigation
ou accéder à d'autres fonctions.
Se reporter aux instructions figurant
plus loin dans cette section.
7-3
garde) s'affiche. Après avoir lu
la mise en garde, sélectionner
OK (d'accord) pour charger les
informations cartographiques.
Si OK n'est pas sélectionné,
tous les boutons de commande,
sauf les boutons NAV et DEST,
sont accessibles. Vous pouvez
également presser le bouton de
commande NAV pour afficher cet
écran de mise en garde.
Pour commencer, régler le système
de navigation selon vos préférences
ou supprimer les informations
saisies à l'aide des diverses
options.
Présentation
Lorsque le système de navigation
est activé, un écran peut apparaître
avec les informations ci-dessous,
et vous devez lire et accepter les
informations qu'il contient.
Tous les cinquante démarrages et
mises en fonction du système de
navigation, l'écran Caution (mise en
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-4
Black plate (4,1)
Système Infoloisirs
A. Bouton tactile d'écran
FULL MAP (carte complète)
B. Aucun symbole GPS
C. Symbole Nord en
haut/Destination en haut
D. Échelle de la carte
E. Bouton d'écran de
touche 0 (zoom avant)
F.
Bouton d'écran de touche
Mark (marquer)
G.
Z (éjection)
O / n (alimentation/volume)
y z (Explorer vers le haut,
H.
I.
explorer vers le bas)
J.
AUDIO
K. FAV (favori)
L.
M.
5 (téléphone)
e (son)
N. Source (AM, FM, XM, CD, etc.)
O. Bouton d'écran de touche
Clock (horloge)
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Système Infoloisirs
P.
Bouton d'écran de touche
POI (point d'intérêt)
Q. Bouton d'écran de
touche 1 (zoom arrière)
R. Prise auxiliaire
S.
y © ¨ z (recherche) Touche
(précédent/suivant)
T.
w Bouton (Tune)
(syntonisation)
U. NAV (navigation)
V.
RPT (répétition)
W. DEST (destination)
X. CONFIG (configuration)
Langue - English/Metric
(Anglais/Métrique)
Pour modifier la langue ou les
unités de mesure des écrans
de navigation, se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑27 pour
plus d'informations.
Suppression des
renseignements personnels
Ce système de navigation peut
enregistrer et mémoriser des
informations personnelles telles
que des noms et des adresses.
Supprimer ces informations
lorsque vous vous séparez
de votre véhicule. Se reporter
à « Modification du carnet
d'adresses - Modification/
Affichage » sous Menu Configure
(configurer) à la page 7‑80 pour la
suppression des informations du
carnet d'adresses.
Fonctions restreintes pendant
la conduite
Le système de navigation peut
proposer cette fonctionnalité.
Effleurer le bouton d'écran Limit
Features While Driving (Fonctions
limitées pendant les trajets), pour
mettre en/hors fonction la capacité
de limiter les fonctions pendant les
7-5
trajets. Quand ce bouton d'écran
est mis en évidence, les fonctions
suivantes seront limitées pendant
les trajets :
.
Défilement du navigateur de
musique
.
Défilement du navigateur radio
.
Défilement des menus de
navigation et autres fonctions
Se reporter à « Catégorie » sous
Radio AM-FM à la page 7‑10 pour
plus d'informations. Se reporter
à « Choisir sur la carte », sous
Destination à la page 7‑62 pour
plus d'informations.
Certaines fonctions seront toujours
limitées quel que soit le réglage.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-6
Black plate (6,1)
Système Infoloisirs
Enregistrement des
préréglages des stations
de radio
Pour programmer les stations radio,
procéder de la manière suivante :
1. Appuyer sur O pour activer le
système de navigation.
2. Appuyer sur le bouton
de commande AUDIO et
sélectionner la gamme désirée
AM, FM ou XM (option).
Réglage de l'horloge
L'heure du système de navigation
et l'horloge analogique sont deux
dispositifs distincts. Un changement
de l'heure via le système de
navigation ne changera pas celle de
l'horloge analogique. Se reporter à
Horloge à la page 5‑9 pour modifier
l'heure de l'horloge analogique.
Pour régler l'heure du système de
navigation :
5. Répéter ces étapes pour
chacune des présélections.
1. Appuyer sur le bouton de
commande CONFIG pour
accéder aux options du menu
Configure (configurer). Appuyer
ensuite sur CONFIG à nouveau
de manière répétitive jusqu'à la
sélection de l'heure ou toucher
le bouton d'écran Time (heure).
2. Appuyer sur les signes - (moins)
et + (plus) de Hours (heures)
Minutes (minutes) pour régler
l'heure vers l'avant ou l'arrière.
Se reporter à « Enregistrement des
préréglages des stations de radio »
sous Radio AM-FM à la page 7‑10
pour en savoir plus.
Se reporter à « Réglage de
l'horloge » sous Menu Configure
(configurer) à la page 7‑80 pour en
savoir plus.
3. Utiliser le bouton w
(syntonisation) ou les flèches
SEEK (recherche) pour
sélectionner la station désirée.
4. Maintenir enfoncé l'un des cinq
boutons d'écran de présélection
figurant dans le bas de l'écran
jusqu'au signal sonore.
Mettre en mémoire une
adresse, un point d'intérêt et
les destinations prédéfinies
Entrée d'une adresse
Entrer une destination en saisissant
tout d'abord le nom de la ville :
1. Appuyer sur O pour activer le
système de navigation.
2. Une mise en garde peut
s'afficher. Appuyer sur OK
(d'accord) pour poursuivre.
3. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
4. Appuyer sur
d'adresse).
2 (saisie
5. Sélectionner au besoin le bouton
d'écran état/province pour
changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les
états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l'état ou
la province.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Système Infoloisirs
6. Une fois l'état ou la province
sélectionné(e), le champ du nom
de la ville est automatiquement
sélectionné pour saisie.
Si cinq noms ou moins sont
disponibles, une liste est
affichée. Si plus de cinq noms
sont disponibles, le bouton
d'écran Liste intègre un numéro,
qui représente le nombre de
villes disponibles. Sélectionner
ce bouton pour voir la liste et
sélectionner une ville.
7. Une fois la ville sélectionnée,
le champ de nom de rue est
automatiquement sélectionné
pour saisie.
Si cinq noms de rues ou moins
sont disponibles pour la localité
sélectionnée, le système affiche
la liste des rues. Si plus de cinq
noms de rue sont disponibles,
le système affiche le clavier
alphabétique. Commencer à
saisir le nom de rue. Si cinq
noms ou moins sont disponibles,
une liste est affichée. Si plus de
cinq noms sont disponibles, le
bouton d'écran Liste intègre
un numéro qui représente le
nombre de rues disponibles.
Sélectionner ce bouton pour voir
la liste et sélectionner une rue.
8. Lorsqu'une rue a été
sélectionnée, sélectionner
le bouton d'écran du N° de
logement de rue pour saisir
le numéro du logement.
Le système affiche la liste
des numéros disponibles
pour cette rue.
9. Sélectionner GO (aller).
Un écran de carte sur lequel
la destination est indiquée
apparaît.
10. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
11. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
prêts à suivre votre itinéraire.
7-7
Se reporter à « Saisie d'une
adresse », sous Destination à la
page 7‑62 pour plus amples
renseignements.
Entrer un Point d'intérêt (PI)
Pour définir une destination en
saisissant un point d'intérêt (PI),
procéder comme suit :
1. Appuyer sur O pour activer le
système de navigation.
2. Une mise en garde peut
s'afficher. Appuyer sur OK
(d'accord) pour poursuivre.
3. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
4. Appuyer sur
i (point d'intérêt).
5. Sélectionner au besoin le bouton
d'écran état/province pour
changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les
états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l'état ou
la province.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-8
Black plate (8,1)
Système Infoloisirs
6. Indiquer le titre précis du POI
dans l'espace prévu pour le
nom du POI (p.ex. obélisque
de Washington).
Si cinq noms ou moins sont
disponibles, une liste est
affichée. Si plus de cinq noms
sont disponibles, le bouton
d'écran Liste intègre un numéro,
qui représente le nombre de
points d'intérêt disponibles.
Sélectionner ce bouton pour
voir la liste.
7. Sélectionner GO (aller) à côté
du point d'intérêt. Un écran de
carte routière sur lequel la
destination est indiquée
apparaît.
8. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
9. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes à
présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Se reporter à la rubrique « Point
d'intérêt (POI) » sous Destination à
la page 7‑62 pour de plus amples
renseignements.
Enregistrement des destinations
prédéfinies
1. Appuyer sur O pour activer le
système de navigation.
2. Une mise en garde peut
s'afficher. Appuyer sur OK
(d'accord) pour poursuivre.
3. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
Saisir une destination.
Se reporter à Destination à la
page 7‑62 pour de plus amples
renseignements sur la façon de
saisir une destination.
4. Presser le bouton de commande
DEST (destination), l'écran
Route (itinéraire) s'affichera.
Presser Final Destination ou
Stopover (destination finale ou
arrêt). L'écran d'information sera
affiché pour cet emplacement.
Presser Add to Address Book
(ajouter au carnet d'adresses).
L'écran Address Book (carnet
d'adresses) s'affiche.
5. Effleurer le bouton d'écran Nom.
Un pavé alphabétique apparaît.
Saisir le nom. Effleurer le bouton
d'écran Retour.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Système Infoloisirs
6. Maintenir enfoncé l'un des
boutons d'écran du bas de
l'écran jusqu'à l'apparition du
nom dans le bouton d'écran à
l'écran.
Le nom apparaît dans ce
bouton d'écran de préréglage
de destination et vous y avez
désormais accès à partir de
l'écran Saisie destination.
Se reporter à la rubrique
« Utiliser les destinations
préréglées », dans cette section
en savoir plus sur la sélection
de ce nom comme destination.
Se reporter à la description de
l'ajout ou du changement des
destinations présélectionnées,
sous Destination à la page 7‑62
pour plus d'informations sur
la manière d'ajouter des
destinations présélectionnées.
Utilisation des destinations
prédéfinies enregistrées
Ces destinations peuvent être
sélectionnées en conduisant.
1. Appuyer sur O pour activer le
système de navigation.
2. Une mise en garde peut
s'afficher. Appuyer sur
OK (d'accord) pour poursuivre.
3. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
4. Sélectionner l'un des boutons
d'écran de destination préréglée
accessibles. Un écran de
carte routière dans lequel
la destination est indiquée
apparaît.
5. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
7-9
6. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Se reporter à « Destinations
prédéfinies » sous Destination à la
page 7‑62 pour de plus amples
renseignements.
Annulation du guidage
Le guidage sera annulé lorsque
vous arriverez à votre destination
finale. Pour annuler le guidage
avant l'arrivée à la destination
finale :
1. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
2. Appuyer sur Annuler guidage.
3. Appuyer sur OK (d'accord) pour
confirmer.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-10
Black plate (10,1)
Système Infoloisirs
Guidance Volume
(volume du guidage)
Radio
Régler le volume des messages
vocaux :
Radio AM-FM
1. Appuyer sur le bouton de
commande CONFIG pour
accéder aux options du menu.
Appuyer ensuite sur CONFIG à
nouveau de manière répétitive
jusqu'à la sélection de Nav
ou appuyer sur le bouton
d'écran Nav.
2. Appuyer sur Voice Prompt
(message vocal).
3. Effleurer les boutons d'écran +
ou – pour augmenter ou réduire
le volume des messages
vocaux. Le système ajuste le
niveau sonore en conséquence.
Se reporter à « Instruction vocale »
sous Menu Configure (configurer) à
la page 7‑80 pour en savoir plus.
Nettoyage de l'écran
Utiliser un chiffon doux et propre en
coton imbibé d'eau.
Remarque: Avant d'ajouter
au véhicule tout matériel de
sonorisation, comme un système
audio, un lecteur de CD, une
radio BP, un téléphone mobile
ou un poste émetteur-récepteur,
il convient de consulter le
concessionnaire pour s'assurer
de la compatibilité de ce matériel.
Il faut également vérifier les
règlements fédéraux portant
sur les radios et les téléphones
mobiles. S'il est possible
d'ajouter du matériel de
sonorisation, il convient de
le faire de façon appropriée,
car cela peut nuire au bon
fonctionnement du moteur du
véhicule, de la radio ou d'autres
systèmes et pourrait même les
endommager. Les systèmes du
véhicule peuvent pour leur part
nuire au bon fonctionnement du
matériel sonore ajouté.
Remarque: Les carillons
relatifs aux ceintures de
sécurité, frein de stationnement,
et autres fonctions marchent
avec le système de navigation.
Si cet équipement est remplacé
ou si des équipements
supplémentaires sont ajoutés
au véhicule, les carillons
risquent de ne plus fonctionner.
S'assurer que les équipements
de remplacement ou
supplémentaires soient
compatibles avec le véhicule
avant de les installer. Se reporter
à la rubrique « Accessoires et
modifications » du manuel du
propriétaire du véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Système Infoloisirs
Fonctionnement de la radio
w (bouton de syntonisation):
O / n (alimentation/volume):
Tourner pour passer à la fréquence
ou à la piste ou au chapitre de
disque précédent(e) ou suivant(e).
Se reporter à Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéo-numériques (DVD) à la
page 7‑21 ou MP3 à la page 7‑32
pour de plus amples informations.
1. Appuyer sur ce bouton pour
allumer ou éteindre le système
audio.
2. Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume.
3. Maintenir ce bouton pendant
plus de deux secondes pour
désactiver le système de
navigation, l'écran vidéo du
système de divertissement
des sièges arrière (RSE) et
le système audio des sièges
arrière (RSA). Si le contact
n'a pas été coupé, le RSE et
le RSA peuvent être réactivés
en pressant ce bouton et
reprendront la lecture de la
dernière source active.
AUDIO: Appuyer sur cette touche
pour aller à l'écran audio. Appuyer
sur la touche pour basculer entre
AM, FM et XM, le cas échéant,
DISC (disque) et AUX (auxiliaire),
ou effleurer le bouton d'écran.
Se reporter aux rubriques
Lecteur de disques compacts (CD)
et disques vidéo-numériques (DVD)
à la page 7‑21, MP3 à la page 7‑32
et Dispositifs auxiliaires à la
page 7‑35 pour de plus amples
renseignements.
7-11
Recherche d'une station
Source AM affichée, autres
sources similaires
Si vous êtes en train de consulter
un écran de carte, effleurer
le bouton d'écran de source
(AM, FM, XM (option), CD, etc.).
L'affichage se fractionne alors entre
l'écran audio et l'écran de carte.
Vous pouvez exécuter toutes les
fonctions de changement de station
à partir de cet écran.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-12
Black plate (12,1)
Système Infoloisirs
Source FM affichée,
autres sources similaires
Si on ne veut pas afficher un écran
partagé, ou que la carte n'est pas
affichée, appuyer sur AUDIO.
AM/FM/XM: Appuyer sur le bouton
d'écran de source (AM, FM ou XM,
en option) ou appuyer plusieurs fois
sur le bouton de commande AUDIO
jusqu'à ce que la source désirée
soit en surbrillance.
Source FM affichée,
autres sources similaires
Catégorie: Effleurer le bouton situé
au centre de l'écran pour obtenir la
liste de toutes les stations de la
bande sélectionnée dans la région.
Utiliser les flèches d'écran montante
et descendante pour parcourir la
liste des fréquences. Effleurer la
fréquence voulue.
Les listes XM (option) contiennent
également une catégorie dans
laquelle vous pouvez sélectionner
des stations ou canaux appartenant
à cette catégorie. Pour le service
XM (option) appuyer sur les boutons
d'écran de flèches du côté gauche
et droit pour changer de catégorie.
L'information de station s'affiche.
Consulter la description du menu
de radio dans cette section pour
en savoir plus sur l'ajout et la
suppression des catégories
XM de la liste des catégories.
Les catégories, une fois
supprimées, ne pourront plus
être sélectionnées dans la liste
des catégories ou au moyen des
flèches d'écran gauche et droite.
Les listes FM peuvent aussi
comprendre une catégorie qui
vous permet de sélectionner des
stations, si les stations de la région
dans laquelle vous vous trouvez
disposent de la fonction RDS
(système de radiocommunication
de données).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Système Infoloisirs
2 Actualiser la liste:
Appuyer
pour rafraîchir la liste des stations
AM ou FM.
Enregistrement des
préréglages des stations
de radio
Si vous êtes en train de consulter
un écran de carte, le nom de la
station ou du canal apparaît à
l'écran.
Cette fonction vous permet
d'enregistrer jusqu'à 30 stations
préréglées. Vous pouvez mélanger
les stations AM, FM et XM (le cas
échéant). Pour enregistrer des
stations préréglées :
y © ¨ z (Recherche) :
1. Pour accéder à la station
précédente ou à la station
suivante, appuyer sur la flèche
vers le haut ou sur la flèche
vers le bas.
2. Pour explorer les stations,
presser et maintenir une flèche
pendant plus de deux secondes.
La radio passe à une station,
la joue pendant quelques
secondes, puis passe à la
station suivante.
3. Pour arrêter ce balayage,
appuyer de nouveau sur la
flèche.
1. Appuyer sur O pour activer le
système de navigation.
2. En affichant un écran de carte,
appuyer sur le bouton d'écran
de source, appuyer sur le
bouton de commande AUDIO,
ou appuyer sur le bouton de
commande FAV (favori).
7-13
3. Sélectionner la bande.
4. Rechercher, balayer ou
syntoniser la station désirée
pour la sélectionner.
5. Presser et maintenir enfoncé
l'un des boutons d'écran de
préréglage pendant plus de
deux secondes ou jusqu'à ce
que vous entendiez un bip.
6. Répéter ces étapes pour
chacune des présélections.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-14
Black plate (14,1)
Système Infoloisirs
Menu son
Le système enregistre
automatiquement les paramétrages
audio lorsque des changements
sont effectués pour chaque source
audio y compris AM, FM, XM
(option), CD et AUX.
Front/Rear (équilibre
avant-arrière): Pour ajuster le
fondu entre les haut-parleurs avant
et arrière, appuyer longuement
sur les boutons Front (avant) ou
Rear (arrière).
Réglage de la tonalité
Traitement numérique du
signal (DSP)
TREBLE (aigus): Appuyer sur + ou
- pour augmenter ou réduire les
aigus. Si une station est faible ou
parasité, atténuer les aigus.
e (son): Appuyer sur cette
touche ou le bouton de commande
CONFIG pour accéder au menu
Sound (son) afin de régler les
aigus, les médiums, les graves,
l'équilibre avant/arrière et l'équilibre
gauche/droite ainsi que le traitement
de signal numérique (DSP).
MOY (moyenne gamme): Appuyer
sur + ou - pour augmenter ou
diminuer les médiums.
BASS (sons graves): Appuyer sur
+ ou - pour augmenter ou diminuer
les graves.
Réglage des haut-parleurs
L/R (gauche/droite) (Balance):
Pour ajuster la balance entre les
haut-parleurs droits et gauches,
appuyer longuement sur les
boutons L ou R (gauche/droite).
Le système est pourvu d'un
traitement numérique de signal
(DSP). Le DSP sert à offrir
quatre modes d'écoute différents.
Vous pouvez l'utiliser lorsque vous
écoutez le système audio. Tous les
modes DSP ne sont pas disponibles
pour toutes les sources audio.
Le type de DSP sélectionné est
affiché sur la ligne d'état.
Choisir parmi les réglages DSP
suivants :
Normal: Règle l'audio sur le mode
Normal. Il fournit la meilleure qualité
sonore pour tous les occupants.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Système Infoloisirs
Surround (Centerpoint®): Active
le traitement du signal Bose
Centerpoint qui produit un son
enveloppant à partir d'une source
audionumérique stéréo CD ou
XM (option). Centerpoint alimente
cinq canaux audio indépendants
depuis des enregistrements stéréo
conventionnels à deux canaux
(indisponible dans les gammes
AM ou FM).
Menu Radio
2 CH. (canal): Améliore le son
surround.
5.1 CH. (canal): Permet de profiter
du plein effet du son surround.
Ce bouton n'est disponible qu'en
cas de lecture de disques vidéo
DVD supportant l'audio 5.1 et
uniquement si le RSA est hors
fonction.
Fonctions restreintes pendant la
conduite
Appuyer sur le bouton d'écran Limit
Features While Driving (Fonctions
limitées pendant les trajets), pour
mettre en/hors fonction la capacité
de limiter les fonctions pendant les
trajets. Quand ce bouton d'écran est
mis en surbrillance, les fonctions
suivantes seront limitées pendant
les trajets :
Conducteur: Règle l'audio de
façon à offrir au conducteur les
meilleures qualités sonores.
Arrière: Règle l'audio de façon à
offrir aux occupants des sièges
arrière les meilleures qualités
sonores.
7-15
Appuyer sur le bouton de
commande CONFIG pour accéder à
l'écran de menu de configuration,
puis appuyer dessus plusieurs
fois pour sélectionner Radio ou
appuyer sur le bouton d'écran
Radio pour modifier les informations
de radio affichées ou les fonctions
restreintes pendant la conduite,
le numéro des pages préréglées,
XM (option) et Bose® AudioPilot®.
.
Défilement du navigateur de
musique
.
Défilement du navigateur radio
.
Défilement des menus de
navigation et autres fonctions
Nombre de pages prédéfinies
Appuyer sur le bouton d'écran
Number of Preset Pages (nombre
de pages prédéfinies) pour modifier
le nombre de pages prédéfinies,
de 1 à 6. Chaque page prédéfinie
peut contenir cinq stations
prédéfinies. Appuyer sur le bouton
d'écran numéroté désiré.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-16
Black plate (16,1)
Système Infoloisirs
AudioPilot® Bose®
AudioPilot: La technologie
de compensation de bruit
AudioPilot Bose.
Pour utiliser AudioPilot® :
1. Appuyer sur le bouton de
commande CONFIG pour
accéder à l'écran de menu.
Appuyer ensuite sur CONFIG
de manière répétitive jusqu'à la
sélection de la radio ou appuyer
sur le bouton d'écran Radio.
2. Appuyer sur Régl automatique
du volume pour accéder au
menu AudioPilot.
3. Appuyer sur ON (en fonction).
Pour le désactiver, appuyer
sur OFF. Lorsque la fonction
AudioPilot® est activée, elle règle
l'égalisation du système audio en
continu de manière à neutraliser les
bruits de fond afin que le son soit
toujours égal quel que soit le niveau
sonore défini.
Cette fonction est plus efficace
lorsque le volume est bas et que
les bruits de fond peuvent affecter
la qualité d'écoute de la musique
émise par le système audio de votre
véhicule. À un volume plus élevé,
lorsque la musique est beaucoup
plus forte que les bruits de fond, le
réglage effectué par AudioPilot®
peut être minime ou nul. Pour plus
d'informations sur AudioPilot®,
visiter le site www.bose.com/
audiopilot.
Remove/Add XM Categories
(supprimer/ajouter des catégories
XM) (États-Unis et Canada)
Effleurer le bouton d'écran Remove/
Add XM Categories (supprimer/
ajouter des catégories XM)pour
supprimer ou ajouter des catégories
XM lorsque vous sélectionnez les
catégories XM dans l'écran de la
liste des catégories. La liste des
catégories XM apparaît à l'écran.
Utiliser les boutons d'écran avec
flèches pour parcourir la liste.
Les catégories à supprimer
apparaîtront en surbrillance et les
catégories à ajouter en couleur
sombre. Appuyer sur la catégorie
que vous voulez créer ou supprimer.
Appuyer sur le bouton d'écran
Restore All Categories (rétablir
toutes les catégories) pour ajouter
toutes les catégories que vous
avez supprimées.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Système Infoloisirs
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
Le système de son est équipé du
système de radiocommunication
de données (RDS). Les fonctions
RDS ne peuvent être utilisées que
pour les stations FM qui diffusent
l'information RDS. Le système RDS
procure à la radio les fonctions
suivantes :
.
Recevoir des communiqués
d'urgence locale et nationale
.
Afficher des messages
provenant de stations radio
Ce système repose sur la réception
d'informations particulières diffusées
par ces stations. Il n'intervient
que lorsque ces informations sont
disponibles. Dans de rares cas, des
informations incorrectes diffusées
par une station de radio peuvent
empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit,
communiquer avec la station de
radio.
Le système RDS est toujours
allumé. Lorsque des informations
sont diffusées par la station FM que
vous écoutez, le nom ou l'indicatif
de la station s'affiche sur l'écran
audio.
7-17
Radio satellite
Service de radio par
satellite XM™
XM™ est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes.
Les radios satellites XM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes
et musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte
à l'autre. Des frais de service
sont requis pour la réception des
services XM. Si l'abonnement
doit être renouvelé, la radio affiche
« No Subscription Please Renew on
channel XM1 » (pas d'abonnement,
veuillez renouveler sur le canal
XM1). Pour plus d'informations,
contacter XM via le site Web
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
via le site Web www.xmradio.ca
ou appeler le 1-877-438-9677 au
Canada.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-18
Black plate (18,1)
Système Infoloisirs
Lorsque XM™ est actif, le nom
et le numéro du canal, le titre de la
chanson et l'artiste sont affichés à
l'écran.
Messages radio XM™
XL (stations en langage
explicite): XL (station en langage
explicite) s'affichant sur la radio
après le nom de la station, indique
son contenu en langage explicite.
Un client peut demander un
verrouillage sur ces stations
ou sur toute autre station en
composant le 1-800-929-2100.
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir.
No XM signal (aucun signal XM):
Le véhicule se trouve à un endroit
où la réception du signal XM™ est
bloquée. Le signal devrait revenir
lorsque vous aurez quitté cet
endroit.
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte reçues
sont en cours de traitement par
votre système audio. Vous n'avez
pas à intervenir.
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Aucun canal
n'est disponible pour la catégorie
sélectionnée. Le système fonctionne
correctement.
Canal hors service: Ce canal n'est
actuellement pas en service.
Aucune information: Aucun
message textuel ou d'information
n'est disponible. Le système
fonctionne.
Canal non autorisé: Ce canal est
bloqué ou ne peut être reçu dans
votre abonnement XM.
Canal indisponible: Ce canal n'est
plus utilisé.
Aucune information sur l'artiste:
Aucune information d'artiste n'est
disponible. Le système fonctionne.
Aucune information sur le titre:
Aucune information de titre
de chanson n'est disponible.
Le système fonctionne.
Aucune info cat.: Aucune
information de catégorie n'est
disponible. Le système fonctionne.
XM verrouillé: Le récepteur XM™
du véhicule pourrait déjà avoir été
installé dans un autre véhicule.
Pour des raisons de sécurité,
les récepteurs XM™ ne peuvent
pas être changés de véhicule.
Si ce message apparaît après
un entretien de votre véhicule,
consulter votre concessionnaire.
Identification de radio XM: Si le
canal 0 est sélectionné, ce message
apparaît en alternance avec
l'étiquette d'identification à 8 chiffres
de la radio XM™. Cette étiquette est
nécessaire pour activer le système.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Système Infoloisirs
Unknown (inconnu): Si vous
recevez ce message alors que
vous avez syntonisé la station 0, le
récepteur a un problème. Consulter
votre concessionnaire.
Vérifier récepteur XM:
Si ce message ne s'efface pas
rapidement, votre récepteur est
peut-être défectueux. Consulter
votre concessionnaire.
No Subscription Please Renew
(aucun abonnement, veuillez
renouveler): L'abonnement XM
doit être renouvelé. Contacter XM
sur www.xmradio.com ou appeler
1-800-929-2100.
Réception radio
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels
que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires
de confort pour le véhicule et
des dispositifs électroniques
externes sont branchés à la
prise électrique pour accessoires.
En cas d'interférence ou de
parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique
pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure
7-19
réception de la radio, la plupart
des stations radio AM augmentent
les niveaux de puissance en
journée, puis les réduisent la nuit.
Des parasites peuvent également
se produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec
la réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
FM stéréo
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés
à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-20
Black plate (20,1)
Système Infoloisirs
Service de radio par
satellite XM™
Le service de radio par satellite
XM vous offre une réception radio
numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour
les stations FM, les grands édifices
et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
XM pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences
avec la radio du véhicule.
Ces interférences peuvent se
produire lorsque vous faites
ou recevez des appels, lorsque
vous rechargez la batterie du
téléphone ou tout simplement
lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences se manifestent
sous la forme d'un accroissement
des parasites pendant que vous
écoutez la radio. Si vous entendez
de telles perturbations, débrancher
le téléphone cellulaire et le mettre
hors fonction.
Antenne fixe
L'antenne à mât fixe peut passer
dans la plupart des stations de
lavage automatique sans dommage,
pour autant qu'elle soit fermement
fixée à sa base. Si le mât est
légèrement plié, le redresser à la
main. Si la pliure est accentuée,
le remplacer.
S'assurer occasionnellement que
l'antenne est bien serrée sur
sa base. Si un serrage s'avère
nécessaire, le faire à la main
en ajoutant un quart de tour.
Système d'antenne
autoradio satellite
L'antenne radio satellite XM se
trouve sur le toit du véhicule.
Éliminer toute obstruction de
l'antenne pour conserver la
qualité de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, les performances du
système XM peuvent être affectées
lorsque le toit est ouvert (selon
l'équipement).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Système Infoloisirs
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD)
Le lecteur peut être utilisé pour les
CD, MP3 et DVD vidéo. Lire ce
chapitre pour plus d'informations
au sujet des DVD vidéo.
Lors de la lecture d'un CD audio,
l'opérateur du siège arrière peut
allumer l'écran vidéo RSE et utiliser
la télécommande pour parcourir les
plages du CD.
Lecteur de disques compacts
Le système de navigation est
opérationnel pendant la lecture
d'un CD.
Lorsque vous insérez un CD,
l'onglet de CD s'affiche. Si vous
sélectionnez un réglage DSP pour
le CD, il sera activé chaque fois
que vous ferez lire un CD.
Si vous coupez le contact ou si la
radio est éteinte pendant qu'un CD
se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous
remettez en marche le véhicule ou
le système sonore, la lecture du CD
commence à l'endroit où elle s'est
interrompue, à condition que le
lecteur de CD ait été la dernière
source audio sélectionnée.
Lorsque la lecture d'une
nouvelle piste commence,
son numéro s'affiche.
7-21
Si une erreur apparaît à l'écran, se
reporter à « Messages CD/DVD »
dans ce chapitre.
Si vous regardez un écran de
cartes, appuyer sur le bouton
d'écran CD. L'affichage est partagé
entre l'écran audio et l'écran de
carte. Si vous ne voulez pas d'écran
partagé ou si vous n'êtes pas sur
un écran de carte, appuyer sur le
bouton de commande AUDIO à
nouveau de manière répétitive
jusqu'à ce que CD soit sélectionné
ou appuyer sur le bouton
d'écran CD.
Z (éjection):
Pour éjecter un
disque :
1. Presser
Z.
2. Le système affiche « Éjection du
disque ».
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-22
Black plate (22,1)
Système Infoloisirs
Lecture d'un disque compact
audio
Random (aléatoire) :
[ (avance) :
1. Cette option permet d'écouter
les pistes dans un ordre
aléatoire plutôt que séquentiel.
1. Maintenir enfoncé ce bouton
d'écran pour avancer rapidement
à travers une sélection de plage.
Vous entendrez le son à volume
réduit.
2. Appuyer de nouveau sur
Random (aléatoire) pour
désactiver la lecture aléatoire.
r (retour arrière) :
1. Maintenir enfoncé ce bouton
d'écran pour remonter
rapidement à travers une
sélection de plage. Vous
entendrez le son à volume
réduit.
j / r (Pause/Lecture):
Appuyer
pour mettre le CD en pause.
Ce bouton se transforme ensuite
en bouton de lecture. Appuyer sur
le bouton Play (lecture) pour lire
le CD.
2. Relâcher ce bouton d'écran pour
arrêter le déplacement. L'écran
affiche le temps écoulé de la
plage.
2. Relâcher ce bouton d'écran pour
arrêter le déplacement. L'écran
affiche le temps écoulé de la
plage.
y © ¨ z (Recherche) :
1. Pour rechercher des plages,
appuyer sur la flèche vers le
haut pour passer à la plage
suivante.
2. Appuyer sur la flèche vers le
bas pour revenir au début de la
plage en cours, si la lecture a
commencé depuis plus de
huit secondes.
3. Si l'on appuie plus d'une fois
sur l'une des flèches, le lecteur
continue d'avancer ou de reculer
dans la lecture du CD. Le son se
coupe pendant la recherche.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Système Infoloisirs
w (bouton de syntonisation) :
1. Tourner dans le sens antihoraire
d'un cran pour aller au début
de la plage en cours. Tourner à
nouveau pour aller à la plage
précédente.
2. Tourner dans le sens horaire
pour passer à la piste suivante.
Lecture d'un DVD
Le DVD vidéo n'affiche pas l'écran
de navigation sauf si le véhicule est
en stationnement (P). Il fonctionne
sur les écrans de divertissement
de siège arrière pendant que le
véhicule se déplace. L'écran vidéo
de divertissement de siège arrière
(RSE) commence la lecture du DVD
lorsqu'un DVD vidéo a été introduit
dans la fente CD/DVD. Le lecteur
DVD peut être commandé par les
boutons du système de navigation,
le système audio de siège arrière
(RSA) et la télécommande.
Le lecteur DVD peut également être
utilisé par les passagers de siège
arrière avec la radio hors fonction.
Les passagers de siège arrière
peuvent mettre en fonction l'écran
vidéo et utiliser la télécommande
pour naviguer à travers le disque.
Se reporter au guide de l'utilisateur
d'Infoloisirs de siège arrière pour
plus d'informations.
Le lecteur de DVD n'est compatible
qu'avec les DVD du code de la
région appropriée qui est imprimé
sur la jaquette de la plus part
de DVD.
La fente de CD/DVD de la radio est
compatible avec la plupart des CD
audio, CD-R, CD-RW, DVD-Vidéo,
DVD-R/RW, DVD+R/RW media
ainsi que les formats MP3 et WMA.
Si une erreur apparaît à l'écran, se
reporter à « Messages CD/DVD »
dans ce chapitre.
7-23
Lorsqu'un DVD commence à être lu,
les options de menu et les boutons
d'écran de curseur s'affichent
automatiquement. Pour afficher
le bouton d'écran des options de
menu pendant la lecture d'un DVD,
toucher un point quelconque de
l'écran.
Il existe trois façons de lire
un DVD :
.
Une fois qu'un DVD est
inséré, le système commence
automatiquement à le lire.
.
Si l'écran affiche une carte,
appuyer sur le bouton
d'écran DVD.
.
Appuyer sur le bouton de
contrôle AUDIO, puis sur le
bouton d'écran DVD.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-24
Black plate (24,1)
Système Infoloisirs
Quand un DVD est chargé, les
passagers de siège arrière peuvent
allumer l'écran vidéo RSE et utiliser
la télécommande pour parcourir
le DVD.
O / 3 (alimentation/volume) :
1. Presser pour mettre le système
en/hors fonction.
2. Tourner le bouton pour
augmenter ou diminuer le
volume du système audio.
3. Maintenir ce bouton pendant
plus de deux secondes pour
désactiver le système de
navigation, l'écran vidéo RSE
et le RSA. Si le contact n'a
pas été coupé, le RSE et
le RSA peuvent être réactivés
en pressant ce bouton et
reprendront la lecture de
la dernière source active.
Choix de menu DVD
Options: Sélectionner ce bouton
d'écran pour voir les boutons
d'écrans d'option de menu.
Les options de menu sont
disponibles lorsqu'elles sont
mises en évidence. Certaines
options de menu sont disponibles
uniquement lorsque le DVD
n'est pas en fonction.
Curseur: Appuyer sur ce bouton
pour accéder au menu de curseur.
Les flèches et les autres options
de curseur vous permettent de
naviguer parmi les options de
menu de DVD. Les options de
menu de curseur sont uniquement
disponibles si un DVD possède un
menu. Utiliser le menu de curseur
pour lancer un DVD vidéo à partir
du menu principal de disque.
q, Q, r, R (boutons fléchés):
Appuyer sur les flèches pour se
déplacer dans le menu du DVD.
Entrer: Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner l'option en
surbrillance.
Retour: Appuyer sur ce bouton
pour revenir au menu de DVD
précédent.
Retour: Appuyer sur ce bouton
pour revenir à l'écran principal
du DVD.
Déplacer: Appuyer sur ce bouton
pour déplacer les boutons de
curseur entre l'angle inférieur droit
et l'angle supérieur gauche de
l'écran.
j / r (Pause/Lecture) :
1. Appuyer sur ce bouton pour
mettre le DVD en pause.
Il se tranforme en bouton
Play (lecture).
2. Appuyer sur le bouton Play
(lecture) pour lire le DVD.
3. Appuyer sur ce bouton dans le
menu principal de disque DVD
pour lancer le film.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Système Infoloisirs
c (Stop) :
1. Appuyer sur ce bouton pour
arrêter la lecture du DVD.
2. Appuyer sur le bouton Play
(lecture) pour reprendre la
lecture du DVD au point où
elle s'était arrêtée.
3. Appuyer sur ce bouton deux fois
pour revenir au début du DVD.
Menu supérieur: Appuyer pour
afficher le premier menu du DVD.
Non disponible pour tous les DVD.
lorsque le DVD est arrêté.
Ce bouton n'est pas disponible
sur les DVD audio.
Menu: Appuyer pour afficher le
menu du DVD de la zone de lecture
en cours. Non disponible pour les
DVD audio.
Recherche: Appuyer pour afficher
l'écran de recherche. Sélectionner
Title (titre) ou Chapter Search
(recherche de chapitre) pour un
DVD vidéo, et Group (groupe) ou
Track (plage) pour un DVD audio.
Le clavier vous permet de saisir
le titre, le chapitre, le groupe, le
numéro de plage que vous désirez
observer ou écouter. Ce bouton ne
fonctionne pas lorsque le DVD est
arrêté.
Audio: Appuyer pour afficher les
options audio. Sélectionner les
options audio qui favorisent la
qualité sonore. Ceci n'est pas
disponible sur tous les DVD
ou lorsque le DVD est arrêté.
Ce bouton n'est pas disponible
pour les DVD audio.
Sous-titres: Appuyer pour afficher
les sous-titres. Ceci n'est pas
disponible sur tous les DVD
ou lorsque le DVD est arrêté.
Ce bouton n'est pas disponible
pour les DVD audio.
Hide Options (cacher les
options): Appuyer pour supprimer
toutes les options de menu de
l'affichage, sauf Options et Cursor
(curseur).
7-25
Angle: Appuyer pour régler l'angle
de vision du DVD. Appuyer de
manière répétitive pour basculer
entre les angles. Ceci n'est pas
disponible sur tous les DVD ou
Setup (configuration): Appuyer
pour afficher l'écran DVD Setup
(config. DVD). Ce bouton n'est
disponible que lorsque le DVD
n'est pas en cours de lecture.
L'écran DVD Setup vous permet de
modifier la luminosité, le contraste
et le mode, de changer la
visualisation à l'écran et de changer
les paramètres initiaux : langue,
contrôle parental et aspect.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-26
Black plate (26,1)
Système Infoloisirs
! (Luminosité):
Appuyer sur les
flèches d'écran vers le haut ou le
bas pour augmenter ou diminuer
l'intensité lumineuse de l'écran de
navigation.
_ (Contraste):
Appuyer sur les
flèches d'écran vers le haut ou le
bas pour augmenter ou diminuer le
contraste de l'écran de navigation.
Auto (automatique): Appuyer
pour que le système ajuste
automatiquement l'arrière-plan
de l'écran de navigation en fonction
de la luminosité extérieure.
Night (nuit): Appuyer pour éclairer
davantage l'arrière-plan de l'écran
de navigation.
Day (jour): Appuyer pour
assombrir l'arrière-plan de
l'écran de navigation.
Moniteur: Depuis l'écran de
paramétrage de DVD, appuyer pour
régler l'angle de vision du DVD à
l'écran de navigation. Ceci n'est pas
disponible sur tous les DVD.
Ce bouton n'est pas disponible
pour les DVD audio.
Appuyer sur e pour refermer
l'écran depuis les côtés droit et
gauche.
Appuyer sur J pour remplir
l'écran à partir des côtés droit et
gauche.
Appuyer sur d pour remplir l'écran
par le haut et le bas.
SETTINGS (paramétrages):
Depuis l'écran de paramétrage
DVD, appuyer pour modifier les
choix par défaut audio, sous-titre,
langue de menu, niveau parental,
audio et pour visualiser l'aspect du
DVD. Ces paramétrages ne sont
pas disponibles pour tous les DVD.
Ce bouton n'est pas disponible pour
le DVD audio.
Langue audio: Appuyer sur
English, Français, Español, Italiano
ou Deutsch pour modifier la langue
par défaut utilisée par le lecteur
DVD pour chaque disque. La langue
audio doit être disponible sur le
disque. Elle peut varier pour
chaque DVD.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Système Infoloisirs
Subtitle Language (langue des
sous-titres): Appuyer sur English,
Français, Español, Italiano ou
Deutsch pour modifier la langue par
défaut des sous-titres utilisée par
le lecteur DVD pour chaque disque.
La langue des sous-titres doit être
disponible sur le disque. Elle peut
varier pour chaque DVD.
Menu Language (langue du
menu): Appuyer sur English,
Français, Español, Italiano ou
Deutsch pour modifier la langue par
défaut des menus de DVD vidéo.
La langue de menu doit être
disponible sur le disque. Elle
peut varier pour chaque DVD.
Parental Level (niveau parental):
Appuyer pour modifier la cote
minimale afin d'autoriser
uniquement la lecture des DVD
dotés d'une cote particulière.
La valeur de la cote peut varier
de 1 à 8, 1 correspondant à une
cote G. Si 1 est sélectionné, tous
les DVD dont la cote est supérieure
à G ne pourront pas être visionnés
sans la saisie d'un mot de passe.
Lorsque le niveau du contrôle
parental est d'abord saisi, un clavier
apparaît à l'écran et un mot de
passe à quatre chiffres doit être
créé. Saisir un mot de passe dont
vous pouvez vous souvenir. Une
fois le mot de passe créé, vous
pouvez choisir un niveau de cote.
Si vous souhaitez changer le niveau
de cote, appuyer sur le bouton de
Contrôle parental, puis sur le bouton
Mot de passe. Entrer le mot de
passe et changer ensuite le niveau
de cote.
Si l'on oublie le mot de passe,
contacter le fournisseur.
Cette fonction peut ne pas être
disponible avec tous les DVD.
7-27
ne pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les renseignements relatifs
aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
z (piste/chapitre précédent):
1. Appuyer pour revenir au début
de la plage ou du chapitre en
cours.
2. Appuyer à nouveau pour
avancer jusqu'à la plage
ou au chapitre précédent.
Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD
diffuse les renseignements
relatifs aux droits d'auteur
ou les bandes-annonces.
w (bouton de syntonisation) :
y (piste suivante ou chapitre
1. Faire tourner ce bouton dans le
sens antihoraire d'un cran pour
aller au début de la plage ou du
chapitre en cours. Faire tourner
à nouveau pour aller à la plage
ou au chapitre précédent.
suivant): Presser pour avancer
jusqu'à la prochaine piste ou au
prochain chapitre. Ce bouton peut
2. Faire tourner ce bouton dans le
sens horaire pour passer au
chapitre/à la plage suivant(e).
Aspect: Appuyer sur ce bouton
pour modifier le taux d'affichage du
DVD. Cette fonction peut ne pas
être disponible avec tous les DVD.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-28
Black plate (28,1)
Système Infoloisirs
Entretien des CD et des DVD
La qualité sonore peut être
réduite par la qualité du disque,
la méthode d'enregistrement, la
qualité de la musique enregistrée
et la manipulation du disque.
Manipuler les disques prudemment
et les ranger dans leur boîtier
d'origine ou d'autres boîtiers
protecteurs, à l'écart de la lumière
solaire directe et de la saleté.
Si la surface inférieure du disque
est endommagée, le disque peut ne
pas fonctionner ou mal fonctionner.
Ne pas toucher la surface inférieure
d'un disque en le manipulant. Ceci
peut endommager la surface. Saisir
les disques par les bords extérieurs
ou le bord du trou et le bord
extérieur.
Si la surface d'un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre d'une solution
détergente neutre et douce pour
la nettoyer. Essuyer en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Remarque: Si vous collez une
étiquette sur un CD ou un DVD,
insérez plusieurs CD ou DVD
à la fois dans la fente ou tentez
de lire des CD ou DVD rayés
ou endommagés, vous risquez
d'endommager le lecteur. Lorsque
vous faites fonctionner le lecteur
utiliser uniquement des CD
et DVD en état et non munis
d'étiquette, charger un CD ou
DVD à la fois et éloigner tous
corps étrangers, liquides et
débris du lecteur et de la fente
de chargement.
Ne pas ajouter d'étiquette sur un CD
ou un DVD, car elle pourrait rester
accrochée dans le lecteur. Si un CD
ou un DVD est enregistré sur un
ordinateur et qu'une étiquette
s'avère nécessaire, utiliser plutôt
un stylo feutre pour inscrire les
informations directement sur le
dessus du disque.
Messages CD/DVD
Si Erreur lect disque (Erreur de
lecture du disque) s'affiche et/ou
que le CD/DVD est éjecté, ce
peut être pour l'une des raisons
suivantes :
.
Si un CD de format inconnu ou
non valide a été inséré.
.
Si un DVD ne provient pas d'une
région correcte.
.
La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture devrait
reprendre.
.
Vous conduisez sur une
route en très mauvais état.
Une fois que la route devient
plus carrossable, la lecture du
CD/DVD doit reprendre.
.
Si le CD/DVD est sale, rayé,
mouillé ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Système Infoloisirs
.
Si un problème s'est produit lors
de la gravure du CD/DVD.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD/DVD.
Si le CD/DVD n'est pas lu
correctement pour quelle qu'autre
raison, essayer de lire un CD/DVD
en bon état.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut
être corrigée, s'adresser à votre
concessionnaire.
Connexion d'un périphérique
de stockage USB ou
d'un iPod®
Le port USB, placé dans la
console centrale, peut être utilisé
pour commander un iPod ou un
périphérique de stockage USB.
Pour éviter les problèmes de
connexion, les cordons de
rallonge sont déconseillés.
Utiliser uniquement le câble
fourni avec l'appareil.
Pour brancher une clé USB,
connecter la clé au port USB placé
dans la console centrale.
Pour connecter un iPod, connecter
une extrémité du câble USB livré
avec l'iPod au connecteur de
la station d'accueil de l'iPod et
connecter l'autre extrémité du
câble au port USB. Si le contact
est mis et que la connexion USB
fonctionne, « OK to disconnect »
(déconnexion autorisée) et un logo
GM peuvent apparaître à l'écran de
l'iPod et iPod apparaît sur l'écran de
la radio. La musique iPod s'affiche à
l'écran de la radio et commence à
se faire entendre.
L'iPod se charge lorsqu'il est
connecté au véhicule si celui-ci est
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (marche).
Lorsque le contact est coupé, l'iPod
est automatiquement désactivé et
ne se charge pas, afin de ne pas
décharger la batterie du véhicule.
7-29
Structure de fichiers et de
dossiers USB supportée
Directives d'utilisation des fichiers et
dossiers USB
.
Jusqu'à 700 dossiers.
.
Une profondeur allant jusqu'à
8 dossiers.
.
Jusqu'à 65 535 fichiers.
.
Noms de dossiers et de fichiers
allant jusqu'à 64 octets.
.
Les fichiers comportant
l'extension .mp3 ou .wma.
.
Les fichiers AAC stockés sur
un iPod.
.
FAT16
.
FAT32
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-30
Black plate (30,1)
Système Infoloisirs
Utiliser le système audio de
navigation pour contrôler un
périphérique de stockage USB
ou un iPod®
Le système audio de navigation
peut commander une clé USB ou
un iPod en utilisant les boutons
tactiles de radio de l'écran et les
commandes au volant.
3. Appuyer sur (ou tapoter) la
flèche gauche ou droite pour
sélectionner la catégorie désirée
telle que : artiste, album, genre,
etc. Une liste de la catégorie
s'affiche.
6. Appuyer sur le bouton BACK
(retour) pour retourner à l'écran
précédent.
1. Appuyer sur le bouton AUX puis
sur le bouton USB.
7. Appuyer sur le bouton Exit
(quitter) pour retourner à l'écran
audio principal.
4. Sélectionner un artiste, un album
ou une plage à partir de cette
liste.
2. Appuyer sur le bouton d'écran
central pour accéder à l'écran
principal du navigateur musical.
5. Appuyer sur les flèches haut
ou bas placées sur le côté de
l'écran pour sélectionner un
élément à la fois, ou appuyer
sur la flèche du haut ou du bas
pour sauter de 10 pour cent vers
le haut ou le bas de la liste.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Système Infoloisirs
8. Appuyer sur la flèche gauche
ou droite pour sélectionner la
catégorie désirée telle que :
artiste, album, genre, etc. Une
liste de la catégorie s'affiche.
L'iPod ou la clé USB ne peuvent
être tirés hors de la station
d'accueil USB. Lors de les retirer
correctement, appuyer sur Eject
(éjecter).
Un message d'avertissement
s'affiche pendant quelques
secondes.
7-31
Un message au sujet du retrait en
sécurité du dispositif s'affiche.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-32
Black plate (32,1)
Système Infoloisirs
MP3
.
Utilisation d'un CD MP3
Format MP3
Des directives doivent être suivies
pour créer un disque MP3. Si ces
directives ne sont pas suivies lors
de l'enregistrement d'un CD-R(W),
la lecture du CD ne sera pas
possible. Voici les directives :
Le nom de fichier ou de
dossier peut contenir jusqu'à
32 caractères, espaces compris.
.
Le nombre maximal de dossiers
est 100, avec une arborescence
maximale de huit niveaux.
.
Créer une structure de dossiers
qui facilite la recherche des
chansons en roulant. Organiser
les chansons par album en
utilisant un fichier pour chaque
album. Chaque fichier ou album
devrait contenir un maximum de
18 chansons.
.
Taux d'échantillonnage : 16 kHz,
22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz et
44,1 kHz.
.
Débit binaire supporté : 32, 40,
48, 56, 64, 80, 96, 112, 128,
160, 192, 224, 256 et 320 kbit/s.
.
Il est recommandé de ne pas
dépasser 192 fichiers sur un
disque.
.
Les informations d'identificateur
ID3 sont affichées par la radio
si elles sont disponibles.
La radio supporte les
informations d'identificateur
ID3 v1.0, v1.1 ou v2.0. La radio
affiche un nom de fichier, de
chanson, d'artiste, d'album et
de répertoire.
.
Les fichiers peuvent être
enregistrés sur un CD-R ou
un CD-RW d'une capacité
maximale de 700 Mo.
.
Ce système ne peut pas lire les
DVD avec MP3.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Si le répertoire
racine comprend des fichiers audio
compressés, le répertoire affiche
No Folder (pas de dossier) ou
ALL (tout).
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers
contient un répertoire racine ou
un dossier renfermant uniquement
des dossiers ou sous-dossiers sans
fichier compressé directement sous
eux, le lecteur passe directement
au dossier suivant contenant des
fichiers audio compressés et le
dossier vide n'est pas affiché ou
n'est pas numéroté.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Système Infoloisirs
Absence de dossier
Système de fichiers et noms
Si le CD renferme uniquement des
fichiers compressés, ces fichiers
sont situés dans le dossier racine.
Si un CD a été enregistré sans
dossier ni liste de lecture, les
fonctions suivante et précédente de
dossier sont indisponibles. La radio
affiche No Folder (pas de dossier)
comme nom du dossier.
Le nom de la chanson affiché sera
celui indiqué sur l'identificateur
ID3. Lorsque l'identificateur ID3 ne
fournit aucun nom, la radio affiche le
nom de fichier sans son extension
(par exemple.mp3) comme nom
de piste.
Ordre de lecture
La lecture débute à la première
plage du répertoire racine.
Lorsque toutes les plages du
répertoire racine ont été lues, la
lecture des fichiers reprend en ordre
numérique. Après la lecture de la
dernière plage du dernier dossier, la
lecture reprend à la première plage
du premier dossier ou du répertoire
racine.
Lorsque la lecture d'un nouveau
dossier débute, le nom du nouveau
dossier n'est pas automatiquement
affiché. Le nom de la nouvelle piste
s'affiche.
Les noms de pistes dépassant
32 caractères ou 4 pages sont
tronqués. La radio n'affiche pas
une partie des mots de la dernière
page textuelle, ni l'extension du
nom de fichier.
Lecture d'un MP3
Le système de navigation est
opérationnel pendant la lecture
d'un CD.
Lorsque vous insérez un CD,
l'onglet de CD s'affiche. Si vous
sélectionnez un réglage DSP pour
le CD, il sera activé chaque fois
que vous lirez un CD.
7-33
Si un CD se trouve dans le lecteur
lorsque vous coupez le contact
ou éteignez la radio, il y reste.
Lorsque vous remettez le contact ou
rallumez la radio, le CD reprend là
où il s'est arrêté, si le lecteur était la
dernière source audio sélectionnée.
Lorsqu'une nouvelle piste
commence à jouer, son numéro
s'affiche.
Si une erreur apparaît à l'écran, se
reporter à « Messages CD/DVD »
dans ce chapitre.
Si vous regardez un écran de
cartes, appuyer sur le bouton
d'écran CD. L'affichage est partagé
entre l'écran audio et l'écran de
carte. Si vous ne voulez pas d'écran
partagé ou si vous n'êtes pas sur
un écran de carte, appuyer sur
AUDIO à nouveau de manière
répétitive jusqu'à ce que CD soit
sélectionné ou appuyer sur le
bouton d'écran CD.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-34
Black plate (34,1)
Système Infoloisirs
r (retour arrière) :
1. Maintenir enfoncé pour
remonter rapidement à
travers une sélection de plage.
Vous entendrez le son à
volume réduit.
2. Relâcher pour arrêter le
déplacement. L'écran affiche
le temps écoulé de la plage.
[ (avance) :
j / r (Pause/Lecture):
Appuyer
pour mettre le CD en pause.
Ce bouton se transforme ensuite
en bouton de lecture. Appuyer sur
le bouton Play (lecture) pour lire
le CD.
Random (aléatoire) :
1. Cette option permet d'écouter
les pistes dans un ordre
aléatoire plutôt que séquentiel.
2. Appuyer de nouveau sur
Random (aléatoire) pour
désactiver la lecture aléatoire.
1. Maintenir enfoncé pour
avancer rapidement à travers
une sélection de plage.
Vous entendrez le son à
volume réduit.
2. Relâcher pour arrêter le
déplacement. L'écran affiche
le temps écoulé de la plage.
q r (dossier/artiste/album):
1. Sélectionner la flèche de gauche
ou de droite pour passer au
dossier/artiste/album/genre
précédent ou suivant sur le
disque.
2. Appuyer sur le bouton d'écran
du milieu, avec le nom de
dossier, d'artiste ou d'album pour
trier le MP3 par nom de dossier
et de fichier. Le système peut
mettre quelques minutes pour
trier le MP3.
y © ¨ z (Recherche) :
1. Pour rechercher des plages,
appuyer sur la flèche vers le
haut pour passer à la plage
suivante.
2. Appuyer sur la flèche vers le
bas pour revenir au début de la
plage en cours, si la lecture a
commencé depuis plus de
huit secondes.
3. Si l'on appuie plus d'une fois
sur l'une des flèches, le lecteur
continue d'avancer ou de reculer
dans la lecture du CD. Le son se
coupe pendant la recherche.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Système Infoloisirs
w (bouton de syntonisation) :
Dispositifs auxiliaires
1. Tourner dans le sens antihoraire
d'un cran pour aller au début de
la plage en cours. Tourner à
nouveau pour aller à la plage
précédente.
Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire
2. Faire tourner ce bouton dans le
sens horaire pour passer à la
plage suivante.
Lors de la lecture d'un MP3,
l'opérateur du siège arrière peut
allumer l'écran vidéo RSE et utiliser
la télécommande pour parcourir les
plages du MP3.
Le système de navigation possède
une prise d'entrée auxiliaire placée
sur le côté inférieur droit de la
façade. Ce n'est pas une sortie
audio. Ne pas brancher de casque
dans cette prise. Vous pouvez
cependant connecter un dispositif
audio externe, tel un iPod, un
ordinateur portable, un lecteur MP3,
un lecteur de CD ou de cassette,
etc. à la prise d'entrée auxiliaire
pour l'utiliser comme une autre
source audio.
7-35
Les conducteurs sont invités à
paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑2
pour plus d'informations.
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble
de 3,5 mm (1/8 po) à la prise
d'entrée auxiliaire avant de
la radio. Lorsqu'un appareil est
connecté, appuyer sur le bouton
de commande audio puis appuyer
à nouveau sur le bouton jusqu'à
la sélection d'AUX ou appuyer
sur le bouton d'écran AUX pour
commencer la lecture audio à
partir de l'appareil à travers les
haut-parleurs du véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-36
Black plate (36,1)
Système Infoloisirs
Pour une qualité sonore optimale,
augmenter le volume du dispositif
audio externe au niveau maximal.
Il vaut toujours mieux alimenter le
dispositif audio externe par sa
propre batterie lors de son
utilisation.
Le véhicule peut être équipé d'un
système de divertissement arrière
(RSE) avec écrans de deuxième
et de troisième rangée. Le RSE
dispose d'adaptateurs audio
permettant de connecter des
appareils auxiliaires. Le son peut
être entendu via les haut-parleurs
ou des casques avec ou sans fil.
Se reporter au guide d'utilisation
ont d'Infoloisirs de siège arrière
pour de plus amples informations.
Les conducteurs sont invités à
paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑2
pour plus d'informations.
Pour commuter le système RSE
afin qu'il puisse utiliser un appareil
auxiliaire :
1. Raccorder un appareil auxiliaire
au système RSE pour la
seconde ou la troisième rangée.
2. Appuyer sur AUDIO de manière
répétitive jusqu'à la sélection
d'AUX (auxiliaire) ou appuyer
sur le bouton d'écran AUX.
Un appareil auxiliaire doit être
connecté au bouton d'écran
AUX pour s'afficher en tant
qu'option à sélectionner.
3. Pour l'écran de seconde rangée,
sélectionner le bouton d'écran
AUX arrière, placé près de
l'écran arrière 1. Pour l'écran de
troisième rangée, sélectionner
le bouton d'écran AUX arr
(AUX arrière), placé près de
l'écran arrière 2. Chaque écran
fonctionne indépendamment.
L'écran de seconde rangée
peut lire un DVD pendant que
l'écran de troisième rangée
utilise l'appareil auxiliaire.
Les passagers des sièges arrière
peuvent également utiliser la
commande à distance pour modifier
les fonctions du RSE. Se reporter
au guide de l'utilisateur d'Infoloisirs
de siège arrière pour de plus
amples informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Système Infoloisirs
Infoloisirs de siège
arrière
Système de
divertissement
arrière (RSE)
Le véhicule peut être équipé d'un
centre de divertissement de siège
arrière DVD (RSE). Le système
RSE fonctionne avec le système
audio du véhicule. Le lecteur de
DVD fait partie de la radio avant.
Le système RSE comprend une
radio avec lecteur de DVD, un
écran d'affichage vidéo, des prises
audio-vidéo, deux casques d'écoute
sans fil et une télécommande.
Se reporter à Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéo-numériques (DVD) à la
page 7‑21 pour plus d'informations
au sujet du système DVD du
véhicule.
7-37
Avant de conduire
Contrôle parental
Le RSE est destiné uniquement aux
passagers arrière. Le conducteur ne
peut pas regarder l'écran vidéo en
toute sécurité pendant qu'il conduit
et ne devrait pas essayer de le faire.
Le système RSE peut être doté
d'une fonction de contrôle parental,
en fonction de la radio équipant le
véhicule. Pour activer le contrôle
parental, presser et maintenir le
bouton d'alimentation de la radio
pendant plus de deux secondes
pour arrêter toutes les fonctions
du système telles que radio, écran
vidéo, audio de siège arrière (RSA),
DVD et/ou CD. Lorsque le contrôle
parental est activé, une icône de
cadenas s'affiche.
Dans des conditions
météorologiques particulièrement
mauvaises, il se peut que le centre
RSE ne fonctionne pas avant
d'atteindre sa température de
fonctionnement. La plage de
fonctionnement du système
RSE est comprise entre -20°C
(-4°F) et 60°C (140°F). Si la
température du véhicule se
situe en dehors de cette plage,
réchauffer ou rafraîchir le véhicule
pour atteindre la température de
fonctionnement du système RSE.
La radio peut être réactivée
d'une simple pression du bouton
d'alimentation, mais le système
RSE restera sous contrôle parental.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-38
Black plate (38,1)
Système Infoloisirs
Pour désactiver le contrôle
parental, presser le bouton
d'alimentation de la radio pendant
plus de deux secondes. Le RSE
revient à l'endroit où il était
auparavant et l'icône de cadenas
disparaît de l'écran de la radio.
Casques d'écoute
Le contrôle parental peut aussi
être interrompu en insérant ou en
éjectant un des disques,en pressant
l'icône de lecture de l'écran de
la radio DVD ou en changeant
la position du commutateur
d'allumage.
A. Couvercle de pile
B. Commutateur de canal 1 ou 2
C. Bouton d'alimentation
D. Commande de volume
E. Témoin d'alimentation
Le RSE comprend deux casques
d'écoute sans fil et 2 canaux qui lui
sont dédiés. Le canal 1 est dédié
à l'écran vidéo et le canal 2 aux
sélections audio de siège arrière
(RSA). Ces casques d'écoute
peuvent servir à écouter des médias
tels que la radio, des CD, des DVD,
des MP3, des DVD-A ou toute autre
source auxiliaire branchée aux
prises A/V ou à la prise auxiliaire,
selon l'équipement du véhicule.
Les casques d'écoute sans fil sont
dotés d'un bouton de marche/arrêt,
d'un commutateur de canal 1 ou 2
et une commande de volume.
Appuyer sur le bouton
d'alimentation pour mettre les
casques d'écoute en fonction.
Un témoin lumineux sur les
casques s'allume. Si le témoin
lumineux s'allume mais que le
son des casques est intermittent
et/ou parasité, ou si le témoin ne
s'allume pas, les piles doivent
peut-être être remplacées.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Système Infoloisirs
Se reporter à « Remplacement
des piles » plus loin dans cette
section pour plus d'informations.
Mettre les casques hors fonction
lorsqu'ils ne servent pas.
Les émetteurs infrarouge sont situés
à l'arrière de la console de pavillon.
Les casques sont automatiquement
désactivés pour économiser
les piles si les systèmes RSE et
RSA sont hors fonction ou si les
casques se trouvent hors de portée
des émetteurs pendant plus de
trois minutes. Si vous vous éloignez
trop ou si vous descendez du
véhicule, les casques d'écoute
perdront le signal audio.
Pour régler la puissance sonore
des casques d'écoute, utiliser la
commande de volume située du
côté droit.
Pour optimiser les performances
audio, il faut porter les casques
correctement. Le bandeau doit
être posé sur le sommet de la
tête pour une meilleure réception.
Le symbole L (gauche) figure sur le
bord inférieur extérieur de l'écouteur
qui doit être positionné sur l'oreille
gauche. Le symbole R (droit) figure
sur le bord inférieur extérieur
de l'écouteur droit qui doit être
positionné sur l'oreille droite.
Remarque: N'exposer les
casques d'écoute ni à la chaleur
ni aux rayons directs du soleil.
Ils pourraient être endommagés
et leur réparation ne serait
pas couverte par la garantie.
Les ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir
les piles. Ranger les casques
d'écoute en lieu sec et frais.
Si les coussinets en mousse
des écouteurs sont usés ou
endommagés, il est possible
de les remplacer séparément.
Pour acheter des coussinets
de remplacement, appeler le
1-888-293-3332 et appuyer sur
la touche zéro (0) ou contacter
un revendeur agréé.
7-39
Remplacement de la batterie
Pour remplacer les piles des
casques :
1. Tourner la vis pour desserrer
le volet du boîtier des piles sur
le côté gauche des casques.
Faire glisser le volet pour ouvrir.
2. Remplacer les deux piles qui se
trouvent dans le compartiment
à piles. S'assurer d'installer
les piles correctement selon
le diagramme qui se trouve à
l'intérieur du compartiment.
3. Replacer le couvercle du
compartiment des piles et
resserrer la vis.
Si vous comptez ranger les casques
d'écoute pendant une période
prolongée, retirer les piles et les
garder dans un endroit frais et sec.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-40
Black plate (40,1)
Système Infoloisirs
Prises audio/vidéo (A/V)
des câbles pour raccorder les
appareils auxiliaires aux prises A/V.
Pour une utilisation correcte, se
reporter aux instructions du
fabricant.
Les prises A/V ont des codes
de couleur pour correspondre à
ceux des chaînes audiovisuelles
domestiques les plus courantes.
La prise jaune (A) est destinée à
l'entrée vidéo. La prise blanche (B)
sert à l'entrée audio de gauche.
La prise rouge (C) sert à l'entrée
audio de droite.
Les prises A/V se trouvent à
l'arrière de la console au plancher.
Elles permettent la connexion au
système RSE de signaux audio et
vidéo d'un dispositif auxiliaire, tel
qu'un caméscope ou une console
de jeu vidéo. Il peut cependant
être nécessaire de recourir à des
adaptateurs de connecteurs ou à
L'alimentation des dispositifs
auxiliaires n'est pas fournie par
le système radio.
Pour utiliser les entrées auxiliaires
du système RSE, brancher un
appareil auxiliaire externe aux
prises de couleur A/V et allumer
à la fois l'appareil auxiliaire et
l'écran vidéo. Si l'écran vidéo est
en mode lecture de DVD, appuyer
sur le bouton AUX (auxiliaire) de
la télécommande pour faire passer
l'écran vidéo du mode lecture de
DVD au mode appareil auxiliaire.
La source audio connectée
peut être écoutée à travers les
haut-parleurs en connectant la
radio à l'appareil auxiliaire ou le
RSA à Aux arrière et en écoutant
avec les casques sans fil sur le
canal 2 ou avec les casques câblés.
Se reporter à la description de
l'utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire, sous Dispositifs
auxiliaires à la page 7‑35
pour obtenir des informations
supplémentaires au sujet du
changement de source.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Système Infoloisirs
Comment modifier les paramètres
d'écran vidéo RSE
Le mode d'affichage d'écran
(normal, plein format et zoom),
la luminosité de l'écran et la
langue du menu de paramétrage
peuvent être modifiés à partir du
menu configuration de l'écran.
Pour modifier un paramètre,
agir comme suit :
1. Appuyer sur le bouton z
(menu d'affichage) de la
télécommande.
2. Utiliser les flèches de navigation
n , q , p , o du menu de
commande à distance et le
bouton de saisie r pour
utiliser le menu de configuration.
3. Presser de nouveau le
bouton z pour effacer le menu
de configuration de l'écran.
Sortie audio
Vous pouvez écouter le signal audio
du lecteur de DVD ou d'un dispositif
auxiliaire au moyen des sources
possibles suivantes :
.
Casques d'écoute sans fil
.
Haut-parleurs du véhicule
.
Prises d'écouteurs avec fil
branché sur le véhicule,
pour le système RSA, selon
l'équipement du véhicule.
Le système RSE transmet
toujours le signal audio aux
casques d'écoute sans fil s'il existe
un signal audio. Pour plus de
renseignements, se reporter à la
rubrique « Casques d'écoute »
plus haut dans cette section.
7-41
Si le véhicule en est équipé, le
lecteur de DVD peut fournir une
sortie audio pour les prises de
casques d'écoute du système RSA.
Il faut sélectionner le lecteur de
DVD en tant que source audio
du système RSA. Se reporter à
Système audio de siège arrière
(RSA) à la page 7‑48 pour plus
d'informations.
Lorsqu'un appareil est branché aux
prises A/V, ou aux prises d'entrée
auxiliaires de radio (ou port USB),
les passagers de siège arrière
pourront entendre la source
auxiliaire à travers les casques
avec ou sans fil aussi longtemps
que l'audio de siège arrière est en
fonction. Les passagers de siège
avant pourront écouter cet appareil
par les haut-parleurs du véhicule en
sélectionnant AUX (auxiliaire) en
tant que source de la radio.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-42
Black plate (42,1)
Système Infoloisirs
Écran vidéo
L'écran vidéo est situé dans la
console de pavillon.
Pour utiliser l'écran vidéo :
1. Appuyer sur le bouton de
déblocage qui se trouve sur la
console de pavillon.
2. Placer l'écran dans la position
voulue.
Lorsque vous n'utilisez pas l'écran
vidéo, vous devez le pousser vers
le haut à sa position bloquée.
Si un DVD est lu et si l'écran est
levé en position de verrouillage,
l'écran reste allumé. Ceci est
normal. Le DVD poursuit la lecture
via la source audio antérieure.
Utiliser le bouton d'alimentation de
la commande à distance ou éjecter
le disque pour éteindre l'écran.
Télécommande
Les récepteurs émetteurs infrarouge
pour les casques d'écoute sans
fil se trouvent dans la console de
pavillon, avec les récepteurs à
infrarouge de la télécommande.
Ils se trouvent à l'arrière de la
console.
Remarque: Éviter de toucher
directement l'écran vidéo, au
risque de dégâts. Se reporter à
Nettoyage de l'écran vidéo, plus
loin dans cette section, pour plus
d'information.
Pour utiliser la télécommande, la
diriger vers la fenêtre du récepteur,
à l'arrière de la console de pavillon
du RSE, et appuyer sur le bouton
désiré. La lumière directe du soleil
ou une lumière très vive peuvent
réduire la réception des signaux de
la télécommande. Si celle-ci semble
ne pas fonctionner, il se peut
que les piles soient à remplacer.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Système Infoloisirs
Se reporter à « Remplacement
des piles » plus loin dans
cette section. Des objets
obstruant le trajet de la visée
de la télécommande peuvent aussi
en affecter le fonctionnement.
Si un CD ou DVD se trouve dans la
fente de la radio, on peut se servir
du bouton O de la télécommande
pour allumer l'écran vidéo et
commencer la lecture du disque.
L'écran vidéo peut également être
allumé par la radio. Se reporter
à Lecteur de disques compacts
(CD) et disques vidéo-numériques
(DVD) à la page 7‑21 pour plus
d'informations.
Remarque: Le rangement de
la télécommande dans un lieu
chaud ou exposé directement
au soleil peut endommager la
télécommande et sa réparation
ne serait pas couverte par la
garantie. La ranger dans un
endroit extrêmement froid peut
affaiblir les piles. Conserver la
télécommande en lieu sec et
frais.
7-43
y (menu principal):
Boutons de la télécommande
Appuyer sur
ce bouton pour accéder au menu
DVD ou MP3. Ce menu est différent
d'un DVD à l'autre. Utiliser les
flèches de navigation pour déplacer
le curseur dans le menu DVD.
Après avoir effectué votre choix,
appuyer sur le bouton d'entrée.
Ce bouton ne fonctionne qu'avec
les disques DVD ou MP3.
O (alimentation):
n , q , p , o (flèches de
P (éclairage):
navigation dans les menus):
Utiliser les flèches pour naviguer
dans un menu.
Si la télécommande est perdue
ou endommagée, une nouvelle
télécommande universelle peut
être achetée. Dans ce cas, elle
doit utiliser les codes Toshiba®.
Appuyer sur ce
bouton pour allumer ou éteindre
l'écran vidéo.
Appuyer
sur ce bouton pour activer
le rétroéclairage de la
télécommande. Le rétroéclairage
s'éteint automatiquement après
7 à 10 secondes si aucun autre
bouton n'est pressé pendant que
le rétroéclairage est allumé.
v (titre):
Appuyer sur ce bouton
pour revenir au menu principal du
DVD. Cette fonction peut être
différente pour chaque disque.
r (entrer): Appuyer sur ce
bouton pour sélectionner l'option
mise en surbrillance dans un menu.
z (menu d'affichage): Appuyer
sur ce bouton pour régler la
luminosité, le mode d'affichage à
l'écran (normal, plein ou zoom) et
pour afficher le menu de langue.
Cette fonction peut varier d'un
disque à l'autre.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-44
Black plate (44,1)
Système Infoloisirs
q (retour): Appuyer sur ce
bouton pour quitter le menu
en cours et retourner au menu
précédent. Ce bouton ne fonctionne
que lorsque le menu d'un DVD
est affiché.
c (arrêt): Appuyer sur ce
bouton pour interrompre la lecture,
le recul ou l'avance rapide d'un
DVD. Appuyer sur ce bouton à
deux reprises pour retourner au
début du DVD.
s (lecture/pause): Appuyer
sur ce bouton pour commencer la
lecture d'un DVD. Appuyer sur ce
bouton pour mettre la lecture d'un
DVD en pause. Appuyer à nouveau
sur ce bouton pour poursuivre la
lecture du DVD.
Pendant la lecture d'un DVD,
vous pouvez ralentir la lecture en
appuyant sur le bouton lecture/
pause puis sur le bouton d'avance
rapide. La lecture du DVD se
poursuit au ralenti. Vous pouvez
aussi faire une lecture à reculons au
ralenti en appuyant sur le bouton
lecture/pause et en appuyant
ensuite sur la bouton de retour
rapide. Pour annuler la lecture
au ralenti, appuyer sur le bouton
lecture/pause.
t (piste/chapitre précédent):
Appuyer sur ce bouton pour
retourner au début de la piste ou
du chapitre en cours. Appuyer de
nouveau sur ce bouton pour passer
à la piste ou au chapitre précédent.
Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
u (piste suivante ou chapitre
suivant): Appuyer sur ce bouton
pour avancer jusqu'au début du
chapitre ou de la piste suivants.
Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD diffuse les
renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
r (recul rapide):
Appuyer sur
ce bouton pour revenir rapidement
en arrière sur le DVD ou le CD.
Pour interrompre le retour rapide
d'un DVD vidéo, appuyer sur le
bouton de lecture/pause. Pour
interrompre le retour rapide, d'un
DVD audio ou d'un CD, relâcher le
bouton de retour rapide. Ce bouton
peut ne pas fonctionner lorsque
le DVD diffuse les informations
relatives aux droits d'auteur ou
les bandes-annonces.
[ (avance rapide): Appuyer
sur ce bouton pour avancer
rapidement sur le DVD ou le CD.
Pour interrompre l'avance rapide
d'une DVD vidéo, appuyer sur le
bouton de lecture/pause. Pour
interrompre l'avance rapide, d'un
DVD audio ou d'un CD, relâcher le
bouton d'avance rapide. Ce bouton
peut ne pas fonctionner lorsque
le DVD diffuse les informations
relatives aux droits d'auteur ou
les bandes-annonces.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Système Infoloisirs
e (audio):
Pendant la lecture d'un
DVD, appuyer sur ce bouton pour
changer de piste audio sur les
DVD disposant de cette fonction.
Le format et le contenu de cette
fonction varient selon chaque
disque.
2 (caméra): Ce bouton permet
de changer l'angle de caméra de
certaines scènes contenues sur le
disque vidéonumérique, si le disque
offre cette fonction. Le format et le
contenu de cette fonction varient
selon les disques.
{ (sous-titres):
1 à 0 (clavier numérique): Le
clavier numérique vous permet de
sélectionner directement le numéro
de chapitre ou de piste.
Appuyer sur ce
bouton pour afficher ou éteindre les
sous-titres et se déplacer entre les
options de sous-titrage en cours de
lecture. Le format et le contenu de
cette fonction varient selon les
disques.
AUX (auxiliaire): Appuyer
sur ce bouton pour basculer
entre le lecteur DVD et une source
auxiliaire. Lorsque la prise auxiliaire
avant ou le port USB est la source,
la télécommande ne commande
pas cette source. Les commandes
audio de siège arrière doivent être
utilisées.
\ (Clair): Appuyer sur ce bouton
dans les trois secondes suivant
l'entrée d'une sélection numérique
afin d'effacer toutes les entrées
numériques.
} 10 (numéros à deux chiffres):
Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner un numéro de chapitre
ou de piste supérieur à 9. Appuyer
sur ce bouton avant d'entrer le
chiffre.
7-45
Remplacement de la batterie
Pour remplacer les piles de la
télécommande :
1. Glisser le couvercle du dos de la
télécommande vers l'arrière.
2. Remplacer les deux piles qui se
trouvent dans le compartiment.
S'assurer qu'elles sont posées
correctement selon le schéma
qui se trouve à l'intérieur de la
télécommande.
3. Remettre le couvercle du
compartiment des piles en place.
Si vous comptez ranger la
télécommande pendant une période
prolongée, retirer les piles et les
garder dans un endroit frais et sec.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-46
Black plate (46,1)
Système Infoloisirs
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Pas d'alimentation.
Action recommandée
L'allumage n'est peut-être pas en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
L'image ne remplit pas l'écran. Il y a des bordures noires Vérifier les paramètres de mode d'affichage au menu de
sur le haut et le bas ou sur les deux côtés de l'écran ou configuration en appuyant sur le bouton de menu
l'image semble étirée.
d'affichage de la télécommande.
En mode auxiliaire, l'image bouge ou défile.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux
appareils.
La télécommande ne fonctionne pas.
S'assurer qu'il n'y pas d'obstruction
entre la télécommande et la fenêtre de l'émetteur.
S'assurer que les piles ne sont pas mortes ou qu'elles
sont installées correctement.
Après avoir arrêté le lecteur, en appuyant sur le bouton
de lecture, le DVD reprend parfois où il a été arrêté et
recommence parfois au début.
Si vous appuyez une fois sur le bouton d'arrêt, le lecteur
de DVD reprend la lecture à l'endroit où elle s'était
arrêtée. Si vous appuyez à deux reprises sur le bouton
d'arrêt, le lecteur de DVD recommence la lecture depuis
le début du DVD.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Système Infoloisirs
7-47
Tableau de conseils et de dépannage (cont'd)
Problème
La source auxiliaire est active mais ne donne ni image
ni son.
Action recommandée
Vérifier que l'écran vidéo RSE est en mode auxiliaire.
Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux
appareils.
Parfois, le son du casque sans fil se coupe ou le casque S'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction, que les piles ne
grésille.
sont pas faibles, que la portée utile est bonne et qu'il n'y
a pas d'interférence provenant d'une station cellulaire ou
de l'usage d'un téléphone cellulaire à l'intérieur du
véhicule.
Vérifier si les casques fonctionnent correctement en
utilisant les canaux gauche (L) et droit (R) des casques.
La commande à distance et/ou les écouteurs sont
perdus.
Consulter le concessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son.
Vérifier que l'écran vidéo RSE a pour source le lecteur
de DVD.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-48
Black plate (48,1)
Système Infoloisirs
Messages d'erreur de
l'afficheur DVD
L'affichage du message d'erreur du
DVD dépend du type de radio du
véhicule. L'écran vidéo peut afficher
l'un des messages suivants :
Disc Load/Eject Error (erreur de
chargement/éjection de disque):
Ce message s'affiche en cas de
problème de chargement ou
d'éjection d'un disque.
Disc Format Error (erreur de
format de disque): Ce message
s'affiche lorsque le disque est inséré
avec l'étiquette du mauvais côté,
ou si le disque est endommagé.
Disc Region Error (erreur de
zone): Ce message s'affiche si
le disque n'est pas conçu pour
cette zone.
Pas de disque: Ce message
s'affiche si le lecteur ne contient
aucun disque lorsque Z ou DVD
AUX est pressé sur la radio.
Distorsion du DVD
L'image vidéo peut être brouillée
si vous utilisez un téléphone
cellulaire, un scanner, une radio BP,
un système GPS*, un télécopieur
mobile ou un émetteur-récepteur
fixe ou portatif.
Si vous utilisez l'un de ces appareils
dans l'habitacle ou près du véhicule,
vous pourriez devoir éteindre le
lecteur DVD.
*À l'exception du système OnStar®.
Nettoyage de la console
du RSE
N'utiliser qu'un chiffon humidifié
avec de l'eau claire pour nettoyer
la console de pavillon du RSE.
Nettoyage de l'écran vidéo
Pour nettoyer l'écran vidéo,
utiliser uniquement un chiffon
propre imbibé d'eau. Prendre ses
précautions lorsqu'on doit toucher
directement l'écran ou le nettoyer,
car il est facile de l'endommager.
Système audio de siège
arrière (RSA)
Sur les véhicules équipés de cette
fonction, les passagers arrière
peuvent écouter et contrôler la
musique provenant de l'une des
sources suivantes : radio, CD,
DVD ou d'autres sources auxiliaires.
Les passagers arrière peuvent
contrôler les sources musicales
que les passagers avant écoutent
(commande double) ou une source
différente. Par exemple, les
passagers arrière peuvent écouter
et contrôler un CD à l'aide d'un
casque d'écoute pendant que le
conducteur écoute la radio par
les haut-parleurs. Les passagers
arrière peuvent contrôler le volume
de chaque casque d'écoute.
Le fonctionnement de la radio
est commandé au RSA et à la
radio avant. Une seule bande
peut-être syntonisée à la fois.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Système Infoloisirs
Un changement de bande
commandé au RSA ou à la radio
avant modifie la bande de l'autre
système s'ils sont tous deux réglés
sur la radio.
Les fonctions RSA peuvent être
utilisées même quand la radio
principale est hors fonction.
Vous pouvez entendre le son à
partir d'un casque d'écoute (non
fourni) branché dans les prises
du système audio de siège arrière
(RSA). Si votre véhicule est équipé
de cette fonction, vous pouvez
également écouter le son sur le
canal 2 du casque d'écoute sans fil.
Le système audio avant permet aux
haut-parleurs arrière de continuer à
fonctionner même quand la source
audio RSA est active à travers les
casques.
Pour écouter un iPod ou un appareil
audio portable à travers le RSA,
attacher l'iPod ou l'appareil audio
portable à la prise d'entrée auxiliaire
(si disponible), placée sous le
7-49
système RSA, le port USB ou la
prise AUX. Mettre l'iPod en fonction
puis choisir l'entrée auxiliaire avant
avec le bouton RSA SRCE (source
RSA). L'iPod ou l'appareil audio
portable peut également être
raccordé à la prise auxiliaire
avant ou au port USB.
SRCE (source): Appuyer sur ce
bouton pour basculer entre la radio
(AM/FM), XM™ (option), le CD et,
si le véhicule est équipé de ces
fonctions, le DVD, la prise auxiliaire
avant et la prise auxiliaire arrière.
P (alimentation):
Presser et maintenir une flèche de
recherche jusqu'à ce que l'écran
clignote pour syntoniser sur une
station particulière. L'écran cesse
de clignoter si vous n'appuyez sur
aucun bouton pendant plus de
2 secondes. Cette fonction est
inactive sur certaines radios si les
passagers avant écoutent la radio.
Appuyer sur
ce bouton pour activer ou désactiver
le système audio de siège
arrière (RSA).
Volume: Tourner ce bouton pour
augmenter ou réduire le volume
du casque d'écoute branché.
Le bouton gauche contrôle
l'écouteur de gauche et le bouton
droit contrôle l'écouteur de droite.
© ¨ (recherche): Lorsque vous
écoutez les bandes FM, AM, ou
XM (selon l'équipement), appuyer
sur les flèches de recherche pour
passer à la station ou au canal
précédent(e) ou suivant(e) et
y rester. Cette fonction est
inactive sur certaines radios si les
passagers avant écoutent la radio.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-50
Black plate (50,1)
Système Infoloisirs
Lorsque vous écoutez un disque,
presser la flèche de recherche
droite pour écouter la piste ou
la section suivante du disque.
Presser la flèche de recherche
gauche pour revenir au début de
la piste ou de la section actuelle
(si la lecture a démarré depuis plus
de dix secondes). Cette fonction
est inactive sur certaines radios si
les passagers des sièges avant
écoutent le disque.
Lorsque le menu d'un DVD vidéo
est affiché, presser la flèche de
recherche gauche ou droite pour
déplacer le curseur vers le haut
ou vers le bas du menu. Maintenir
la flèche de recherche gauche ou
droite pour déplacer le curseur vers
la gauche ou vers la droite dans
le menu.
Pendant la lecture d'un appareil
USB, le bouton de recherche du
côté droit ou gauche peut être
utilisé pour commander l'appareil.
PROG (programme): Appuyer sur
ce bouton pour passer à la station
de radio ou au canal préréglé(e)
suivant(e) réglé(e) sur la radio
principale. Cette fonction est
inopérante sur certaines radios
si les passagers avant écoutent
la radio.
Lors de la lecture d'un disque CD
ou DVD audio, appuyer sur ce
bouton pour retourner au début
du disque. Cette fonction est
inactive avec certaines radios si les
passagers avant écoutent le disque.
Lors de la lecture d'un disque à
partir du changeur de CD ou de
DVD, appuyer sur ce bouton pour
sélectionner le disque suivant si
plusieurs disques sont chargés.
Cette fonction est inopérante si
les passagers des sièges avant
écoutent ce disque.
Lorsqu'un menu de DVD vidéo
est affiché, appuyer sur le bouton
PROG pour entrer dans la fonction
du menu.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Cette section présente les
informations de base nécessaires
au fonctionnement du système de
navigation.
Utiliser les boutons de contrôle
situés sur le système de
navigation ainsi que les boutons
tactiles sur l'écran de navigation
pour commander le système.
Se reporter à Présentation à la
page 7‑3 pour d'autres informations.
Quand le véhicule est en
mouvement, différentes fonctions
sont désactivées afin de ne pas
distraire le conducteur.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Système Infoloisirs
Boutons de commande
Le système de navigation possède
les boutons de commande
suivants :
O / n (alimentation/volume):
1. Presser pour mettre le système
en/hors fonction.
2. Tourner pour augmenter ou
baisser le volume du système
audio.
3. Maintenir ce bouton pendant
plus de deux secondes pour
désactiver le système de
navigation, le système de
divertissement des sièges
arrière (RSE) et le système
audio des sièges arrière (RSA).
Si le contact n'a pas été coupé,
le RSE et le RSA peuvent être
réactivés en pressant ce bouton
et reprendront la lecture de la
dernière source active.
Z (éjection):
Appuyer pour
éjecter le disque CD/DVD.
Se reporter à Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéo-numériques (DVD) à la
page 7‑21.
w (syntonisation):
Tourner
pour passer à la fréquence ou
à la piste ou au chapitre de
disque précédent(e) ou suivant(e).
Se reporter à Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéo-numériques (DVD) à la
page 7‑21 ou MP3 à la page 7‑32
pour de plus amples informations.
AUDIO: Appuyer pour afficher
l'écran audio. Appuyer pour
basculer entre AM, FM et XM
(option), DISC (disque) et AUX
(auxiliaire), ou appuyer sur le
bouton d'écran. Se reporter aux
rubriques Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéo-numériques (DVD) à la
page 7‑21, MP3 à la page 7‑32
7-51
et Dispositifs auxiliaires à la
page 7‑35 pour de plus amples
renseignements.
FAV (favori): Appuyer pour
accéder aux stations préréglées.
Se reporter à « Enregistrer des
préréglages de stations de radio »
sous Présentation à la page 7‑3.
5 (téléphone):
Se reporter au
guide du propriétaire OnStar
(option) et Bluetooth (option)
pour plus d'informations.
e (son): Appuyer pour accéder
au menu Sound (son) afin de régler
les aigus, les médium, les graves,
l'équilibre avant/arrière, l'équilibre
gauche/droite et le traitement de
signal numérique (DSP).
y z (Explorer vers le haut,
explorer vers le bas): Appuyer
pour balayer les plages/chapitres
d'un disque vers le haut ou le bas.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-52
Black plate (52,1)
Système Infoloisirs
y © ¨ z (recherche) Touche
(précédent/suivant): Appuyer sur
les flèches vers le haut ou le bas
pour atteindre la station suivante
ou précédente. Maintenir enfoncée
chaque flèche pendant plus de
deux secondes. La radio recherche
une station, la fait entendre pendant
quelques secondes puis passe à la
suivante.
NAV (navigation): Appuyer
pour afficher la position actuelle
du véhicule sur l'écran de
carte. Chaque pression sur ce
bouton permet de basculer entre
l'affichage Pleine carte et l'onglet
correspondant à la source audio
en cours (AM, FM, XM (option),
CD, etc.). L'affichage Pleine carte
présente la carte en mode plein
écran. La sélection de l'onglet audio
fractionne l'écran en deux parties:
la carte routière et le menu de la
source audio en cours.
RPT (répétition): Appuyer sur
cette touche pour répéter le dernier
message de guidage vocal.
Clavier alphanumérique
DEST (destination): Appuyer pour
afficher l'écran Saisie destination.
À partir de cet écran, vous disposez
de plusieurs options pour planifier
un itinéraire en entrant des points
de destination.
Les lettres de l'alphabet, les
symboles, la ponctuation et les
nombres s'affichent à l'écran de
navigation sous la forme d'un
pavé alphabétique ou numérique.
Le pavé alphabétique s'affiche
lorsque vous devez entrer un
nom de ville ou de rue.
CONFIG (configuration):
Appuyer pour régler plusieurs
caractéristiques et préférences
du système.
Tous les caractères sont
des boutons de l'écran tactile.
Appuyer sur un caractère pour
le sélectionner.
Boutons d'écran tactile
A-Y (alphabet accentué):
Sélectionner ce bouton d'écran
pour entrer des lettres avec accent.
Ce bouton bascule alors à A-Z.
Les boutons d'écran tactiles,
ou boutons d'écran, sont situés
sur l'écran. Lorsque vous appuyez
sur un bouton d'écran, un bip se
fait entendre. Les boutons d'écran
sont mis en surbrillance quand la
fonction à laquelle ils correspondent
est accessible.
A-Z (alphabet): Sélectionner ce
bouton d'écran pour entrer des
lettres de l'alphabet. Ce bouton
bascule alors à A-Y.
0-9 (nombres): Sélectionner ce
bouton d'écran pour entrer des
chiffres.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Système Infoloisirs
U (espace):
Sélectionner le
symbole espace pour insérer un
espace entre deux caractères ou
deux mots.
Backspace (Arrière): Sélectionner
ce bouton d'écran si vous avez saisi
un caractère incorrect.
Pour faciliter la saisie des noms,
le système met uniquement
en surbrillance les caractères
susceptibles de suivre le dernier
caractère entré. Par exemple,
si vous entrez un Z, le caractère T
ne sera pas accessible.
Si un nom ne s'affiche pas après
avoir été saisi, il peut s'avérer
nécessaire de le saisir ou le
disque DVD de cartographie peut
ne pas contenir cette information.
Se reporter à Cartes à la page 7‑53
pour plus d'informations.
Cartes
Cette section contient des
renseignements de base que
l'utilisateur doit connaître sur la
base de données des cartes.
Les cartes sont enregistrées dans
une mémoire flash du système de
navigation.
Zones détaillées
Les attributs du réseau routier sont
contenus dans la base de données
cartographiques pour certaines
zones détaillées. Les attributs
comprennent des informations
telles que des noms de rue, des
adresses, des interdictions de
virage, etc. Une zone détaillée
comprendra toutes les routes
principales, les routes secondaires
et les routes résidentielles.
Les zones détaillées incluent
des points d'intérêt tels que les
restaurants, aéroports, banques,
hôpitaux, postes de police, stations
7-53
de carburant, attractions
touristiques, monuments
historiques, etc. La base de
données cartographiques peut ne
pas inclure des données pour les
zones nouvellement construites
ou des corrections des données
cartographiques introduites après
la production de la mémoire flash.
Le système de navigation fournira
un guidage routier complet dans les
zones détaillées.
Zones de guidage limité
Toute zone qui n'est pas classée
comme zone détaillée est une
zone de guidage limité. Les rues
à guidage limité seront indiquées
sur la carte mais le guidage routier
peut être impossible dans ces rues.
Certaines catégories de points
d'intérêt, comme la catégorie des
centres municipaux, et certaines
adresses sont inclues dans les
zones de guidage limité.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-54
Black plate (54,1)
Système Infoloisirs
Le système de navigation vous
informe par des messages vocaux
lorsque vous traversez une zone de
guidage limité où le guidage routier
n'est pas disponible. Les cartes de
rues et les flèches directionnelles
affichées par le système de
navigation peuvent alors être
utilisées pour déterminer l'itinéraire
restant jusqu'à destination.
Réglages des cartes
Le système vous permet de régler
l'échelle de visualisation de la carte.
La carte défile automatiquement
lorsque vous conduisez en fonction
de la direction du trajet.
Échelles de cartes
Défilement de la carte
+ / - (zoom vers l'intérieur / zoom
vers l'extérieur): Effleurer les
boutons d'écran de zoom avant,
de zoom arrière ou d'échelle située
sur la barre pour modifier le niveau
de détail de la carte. L'échelle
apparaît à l'écran lorsque les
boutons d'écran de zoom avant ou
de zoom arrière sont sélectionnés.
L'affichage de la carte est ajusté
en conséquence. L'échelle d'une
carte routière peut varier entre
50 m (1/32 mi) et 400 km (256 mi).
Pour basculer entre les unités
anglaises et métriques, se reporter
à la rubrique Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑27.
Appuyer n'importe où sur
l'écran de carte : le symbole de
défilement s'affiche. Utiliser cette
caractéristique pour faire défiler
la carte.
Déplacer votre doigt dans une
direction quelconque sur l'écran de
carte pour faire défiler la carte dans
cette direction jusqu'à ce que vous
ayez retiré votre doigt.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Système Infoloisirs
Pendant que le véhicule est en
position de stationnement (P),
le défilement commence à un
rythme plus lent. Il s'accélère si
vous continuez à appuyer sur
l'écran de la carte.
Lorsque vous faites défiler la carte
pendant que le véhicule roule, il
n'existe qu'une seule vitesse de
défilement et une distance limitée
à faire défiler. Continuer à appuyer
sur l'écran de la carte pour faire
défiler une distance plus grande.
Si vous avez utilisé la fonction de
défilement pour faire défiler la carte
routière et l'icône de votre véhicule
disparaît de l'écran, appuyer sur le
bouton de commande NAV pour
retourner à l'emplacement actuel
de votre véhicule sur la carte.
Vous pouvez utiliser la fonction de
défilement sur la carte routière pour
définir une destination. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique « Choisir sur carte » sous
Destination à la page 7‑62 pour
plus d'informations.
Quand vous faites défiler la carte,
appuyer sur GO (aller) pour calculer
le trajet entre votre position actuelle
et la marque de destination.
7-55
Symboles de navigation
Les symboles suivants sont ceux
qui apparaissent le plus souvent
sur l'écran de la carte routière.
Votre véhicule est représenté par
ce symbole. Il indique la position
actuelle et la direction de votre
véhicule sur la carte.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-56
Black plate (56,1)
Système Infoloisirs
Les symboles d'arrêt sont
numérotés d'un à trois, en fonction
du nombre de points d'arrêt qui ont
été programmés.
Le symbole de la destination
s'affiche sur la carte une fois qu'un
itinéraire indiquant la destination
finale est planifié.
Le symbole de distance jusqu'à la
destination indique la distance
jusqu'à la destination finale.
Le symbole de point d'arrêt s'affiche
sur la carte lorsqu'un point d'arrêt
est ajouté à l'itinéraire.
Ce symbole s'affiche uniquement
lorsque la durée n'est pas
disponible ou lorsque vous faites
défiler la carte.
Le symbole de distance et de durée
jusqu'à la destination indique la
distance et le temps restant estimé
jusqu'à votre destination finale,
selon l'option choisie.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Système Infoloisirs
Le symbole nord vers le haut
indique que la carte est affichée
avec le nord en haut, ce mode
d'affichage se nomme Nord en haut.
Le symbole de distance en ligne
droite indique la distance en ligne
droite jusqu'à votre destination.
Ce symbole peut apparaître avant
que vous commenciez l'itinéraire
ou si vous vous trouvez sur une
route pour laquelle le guidage de
navigation ne peut pas être fourni.
En mode Nord en haut, l'icône
représentant le véhicule suivra
la direction du nord sur la carte
sans tenir compte de la direction
vers laquelle le véhicule circule.
Sélectionner ce symbole pour
alterner entre les modes Nord
en haut, Cap en haut et 3D.
7-57
Le symbole cap vers le haut indique
que la carte est affichée avec la
direction suivie par le véhicule en
haut, et ce mode d'affichage se
nomme Cap en haut.
Le triangle grisé indique la direction
du nord. En mode Cap en haut,
la direction en haut de l'écran
et le chemin suivi par le véhicule
indiquent la direction vers laquelle
le véhicule circule. Sélectionner ce
symbole pour alterner entre les
modes Cap en haut, Nord en haut
et 3D.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-58
Black plate (58,1)
Système Infoloisirs
Affichage de points d'intérêt (PI)
sur l'écran des cartes routières
Le mode d'affichage en trois
dimensions (3D) modifie l'aspect de
l'affichage de la carte en présentant
une vue au niveau de la route.
Sélectionner le bouton d'écran
Mark (marquer) pour enregistrer
l'emplacement sur l'écran du
point d'intérêt dans votre carnet
d'adresses.
Le symbole d'absence de GPS
s'affiche lorsque votre véhicule est
en phase d'acquisition ou ne reçoit
par de signal satellite du système
de positionnement mondial (GPS).
Se reporter à Système de
positionnement global (GPS) à la
page 7‑95 pour plus de
renseignements.
Le système enregistre
automatiquement le point dans
le carnet d'adresses. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique « Ajouter des destinations
au carnet d'adresses » sous
Destination à la page 7‑62 pour
plus d'informations.
Sélectionner le bouton d'écran de PI
pour afficher ou effacer les icônes
de PI de la carte.
Les icônes de PI affichés sur la
carte vous permettent de savoir
où sont situés ces points d'intérêt
(restaurants, stations d'essence,
etc.). Cet écran apparaît quand
vous avez sélectionné le bouton
d'écran PI.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Système Infoloisirs
PI proche de :
1. Après avoir sélectionné la
catégorie, sélectionner ce
bouton pour afficher la liste
des points d'intérêt existants
pour cette catégorie. Cette liste
présente l'icône, le nom et la
direction du point d'intérêt, ainsi
que la distance qui le sépare
de la position actuelle de votre
véhicule.
1. Sélectionner l'une des
catégories de PI pour afficher
l'icône de PI en haut de l'écran
de carte. Sélectionner de
nouveau la catégorie de PI pour
faire disparaître l'icône de PI.
2. Jusqu'à 5 catégories peuvent
être affichées sur l'écran de
carte.
3. Appuyer sur le bouton d'écran
Afficher PI pour ajouter des
icônes de PI supplémentaires.
Détails: Sélectionner pour afficher
davantage de catégories de PI.
2. Utiliser les flèches pour se
déplacer dans la liste.
7-59
3. Utiliser les boutons d'écran de
tri : Dist (distance), Icône, Nom
et Sur l'itinéraire selon vos
besoins.
Go (aller): Sélectionner ce bouton
d'écran placé près du PDI désiré
pour faire de ce PDI une destination
ou un point d'arrêt.
Sélectionner le nom d'un point
d'intérêt pour obtenir de l'information
à son sujet. Dans cet écran,
vous pouvez sélectionner : Carnet
d'adresses, Aller, Carte ou Appeler
(si la fonction OnStar® ou Bluetooth
de téléphonie personnelle est
activée).
Carnet d'adresses: Effleurer ce
bouton d'écran pour ajouter ce
point d'intérêt au carnet d'adresses.
Se reporter à la rubrique « Nav »
sous Menu Configure (configurer) à
la page 7‑80 pour en savoir plus
sur la modification du carnet
d'adresses.
Go (aller): Sélectionner pour faire
de ce point d'intérêt une destination
ou un point d'arrêt.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-60
Black plate (60,1)
Système Infoloisirs
Map (carte routière): Sélectionner
pour afficher la carte indiquant
l'emplacement du point d'intérêt.
Delete (Supprimer): Pour effacer
une catégorie de PI spécifique,
sélectionner la catégorie.
Appeler: Sélectionner pour
composer un numéro de téléphone
avec votre téléphone Bluetooth®
(si il est « couplé » avec votre
véhicule) ou avec le système
d'appel mains libres OnStar.
Pour plus de renseignements
sur le système d'appel Bluetooth,
se reporter à Bluetooth à la
page 7‑103. Pour plus de
renseignements sur le système
d'appel Hands Free OnStar, se
reporter au guide du propriétaire
OnStar.
Clear All (effacer tout):
Sélectionner ce bouton d'écran pour
effacer toutes les catégories de PI
sélectionnées.
Sur un itinéraire
Lorsque vous avez défini une
destination et que vous roulez
vers cette destination, l'écran de
carte affiche automatiquement
l'information sur le prochain
changement de direction à
effectuer.
OK: Sélectionner pour afficher
l'écran de carte.
Afficher jalon: Sélectionner pour
afficher ou effacer les icônes de
PI de l'écran de carte.
List all Categories (énumérer
toutes les catégories):
Sélectionner pour afficher tous
les PI par ordre alphabétique.
L'écran contextuel affiche la
direction à prendre et la distance
qui vous sépare de ce changement
de direction.
Lorsque vous arrivez à environ
400 m (1/4 mi) du prochain
changement de direction, l'écran
affiche le nom et une vue détaillée
de ce changement de direction.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Système Infoloisirs
Guidage de voie en 3 D
Dual Mode (mode double)
Ce symbole de double écran
s'affiche en mode double.
Certaines zones métropolitaines
importantes peuvent inclure une
fonction de guidage en trois
dimensions pour les sorties et
raccordements d'autoroute. Cette
fonction offre une représentation
améliorée des sorties et des
raccordements sur l'itinéraire.
Le mode double affiche l'itinéraire
sur une moitié de l'écran et une liste
des changements de direction ou
des sorties d'autoroutes sur l'autre.
La liste des sorties d'autoroutes
indique les prochaines sorties.
Appuyer sur ce bouton d'écran
pour basculer entre le double écran
et le plein écran, qui lui affiche
l'itinéraire complet.
7-61
Nouvel itinéraire automatique
Lorsque votre destination est
enregistrée mais que vous
n'êtes plus sur l'itinéraire planifié,
le système calcule et planifie
automatiquement un nouvel
itinéraire. Le nouvel itinéraire
s'affiche en surbrillance sur l'écran.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-62
Black plate (62,1)
Système Infoloisirs
Destination
Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination)
pour afficher l'écran Destination
Entry (entrée de la destination).
À partir de cet écran, vous pouvez
sélectionner plusieurs options pour
planifier un itinéraire en entrant des
points de destination.
Pour entrer une destination,
sélectionner l'une des méthodes
d'entrée de destination suivantes :
Saisie d'une adresse
2 Saisie d'une adresse: Entrer
le nom de la ville ou de la rue pour
utiliser la méthode d'entrée de la
destination par l'adresse.
3. Sélectionner au besoin le bouton
d'écran état/province pour
changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les
états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l'état ou
la province.
4. Une fois l'état ou la province
sélectionné(e), le champ du nom
de la ville est automatiquement
sélectionné pour saisie.
Saisir le nom de la localité ou
appuyer sur le bouton d'écran
Last 5 Cities (cinq dernières
localités).
Pour entrer une destination en
saisissant tout d'abord le nom
de la ville :
1. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
2. Sélectionner
2.
L'écran 5 dernières villes
présente la liste des cinq
dernières villes saisies.
Sélectionner une des villes de
la liste pour qu'elle apparaisse
dans la zone du nom de la ville.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Système Infoloisirs
Si vous utilisez un clavier
alphabétique, saisir
entièrement le nom de
la localité. Si cinq noms
correspondent au maximum,
une liste s'affiche. Si plus de
cinq noms correspondent,
un bouton d'écran Liste
comportant un chiffre s'affiche.
Il représente le nombre de
localités disponibles. Appuyer
sur ce bouton pour voir la liste
et sélectionner une localité.
5. Une fois la ville sélectionnée,
le champ de nom de rue est
automatiquement sélectionné
pour saisie.
Entrer les premières lettres du
nom de la rue. Si cinq noms ou
moins sont disponibles, une liste
est affichée. Si plus de cinq
noms sont disponibles, le bouton
d'écran Liste intègre un numéro,
qui représente le nombre de
rues disponibles. Sélectionner
ce bouton pour voir la liste.
7-63
6. Lorsqu'une rue a été
sélectionnée, appuyer sur
House (maison) pour saisir le
numéro de maison. Le système
affiche la liste des numéros
de maison disponibles pour
cette rue.
Pour saisir une destination en
saisissant le nom de la rue en
premier lieu :
7. Sélectionner GO (aller).
L'écran de cartographie, avec la
destination marquée, s'affiche.
8. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
3. Sélectionner au besoin le
bouton d'écran état/province
pour changer l'état ou la
province actuel(le). Une liste
de tous les états et provinces
disponibles apparaît.
Sélectionner l'état ou la
province.
9. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
4. Sélectionner Street (rue) et
commencer la saisie du nom de
la rue ou appuyer sur le bouton
d'écran 5 dernières rues).
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Si le nom de rue est fréquent, le
système peut vous demander
d'entrer d'abord le nom de ville.
1. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
2. Sélectionner
2.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-64
Black plate (64,1)
Système Infoloisirs
L'écran 5 dernières rues
présente la liste des cinq
dernières rues saisies.
Sélectionner une des rues de
la liste pour qu'elle apparaisse
dans la zone du nom de la rue.
Si vous utilisez un clavier
alphabétique, saisir entièrement
le nom de la rue. Si cinq noms
correspondent au maximum,
une liste s'affiche. Si plus de
cinq noms correspondent, un
bouton d'écran Liste comportant
un chiffre s'affiche. Il représente
le nombre de rues disponibles.
Appuyer sur ce bouton pour voir
la liste et sélectionner une rue.
5. Lorsqu'une rue a été
sélectionnée, sélectionner
House (maison) pour saisir le
numéro de maison. Le système
affiche la liste des numéros
de maison disponibles pour
cette rue.
6. Lorsque le numéro de logement
est sélectionné, le nom de ville
est automatiquement complété.
S'il existe plus d'une ville
correspondant à la sélection,
une liste des villes s'affiche.
Sélectionner la ville.
7. Sélectionner GO (aller).
L'écran de cartographie, avec la
destination marquée, s'affiche.
8. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
9. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Pour saisir une destination en
saisissant une rue traversière :
1. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
2. Sélectionner
2.
3. Sélectionner au besoin le bouton
d'écran état/province pour
changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les
états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l'état
ou la province.
4. Sélectionner Street (rue) et
commencer la saisie du nom de
la rue ou appuyer sur le bouton
d'écran 5 dernières rues.
Si le nom de rue est fréquent,
le système peut vous demander
d'entrer d'abord le nom de ville.
L'écran 5 dernières rues
présente la liste des cinq
dernières rues saisies.
Sélectionner une des rues de
la liste pour qu'elle apparaisse
dans la zone du nom de la rue.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Système Infoloisirs
Si vous utilisez un clavier
alphabétique, saisir entièrement
le nom de la rue. Si cinq noms
correspondent au maximum, une
liste s'affiche. Si plus de cinq
noms correspondent, un bouton
d'écran Liste comportant un
chiffre s'affiche. Il représente
le nombre de rues disponibles.
Appuyer sur ce bouton pour voir
la liste et sélectionner une rue.
5. Après la sélection d'une rue,
sélectionner Cross Street (rue
transversale) et commencer
la saisie du nom de la rue
transversale. Si cinq noms
correspondent au maximum,
une liste s'affiche. Si plus de
cinq noms correspondent, un
bouton d'écran Liste comportant
un chiffre s'affiche. Il représente
le nombre de rues disponibles.
Appuyer sur ce bouton pour voir
la liste et sélectionner une rue.
6. Sélectionner GO (aller).
L'écran de cartographie, avec la
destination marquée, s'affiche.
7. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
7-65
Point d'intérêt (PDI)
La méthode d'entrée de destination
Point d'intérêt (PI) vous permet de
sélectionner une destination à partir
de la liste des points d'intérêt.
8. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
i (point d'intérêt).: Appuyer
pour accéder à l'écran PI (point
d'intérêt). Celui-ci vous propose
deux possibilités de sélection ou de
saisie d'une destination. Saisir le
nom à partir du pavé alphabétique
ou sélectionner une catégorie dans
la liste des catégories.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-66
Black plate (66,1)
Système Infoloisirs
Pour utiliser la méthode de saisie
de point d'intérêt de destination en
saisissant le nom :
1. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
2. Sélectionner
i.
3. Sélectionner au besoin le bouton
d'écran état/province pour
changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les
états et provinces disponibles
apparaît. Sélectionner l'état
ou la province.
4. Saisir un nom de point
d'intérêt (POI).
Si cinq noms ou moins sont
disponibles, une liste est
affichée. Si plus de cinq noms
sont disponibles, le bouton
d'écran Liste intègre un numéro,
qui représente le nombre de
points d'intérêt disponibles.
Sélectionner ce bouton pour
voir la liste.
5. Sélectionner GO (aller) placé
à côté du POI. L'écran de
cartographie avec la destination
marquée s'affiche.
6. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
7. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Pour utiliser la méthode de saisie
de point d'intérêt de destination en
sélectionnant une catégorie :
1. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
2. Sélectionner
i.
3. Sélectionner Browse POI
Categories (parcourir les
catégories de points d'intérêt)
pour afficher la liste des
catégories de points d'intérêt.
4. Sélectionner une catégorie.
Le système affiche les PI
disponibles dans la catégorie
sélectionnée.
5. Sélectionner GO (aller) placé
à côté du POI. L'écran de
cartographie avec la destination
marquée s'affiche.
6. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
7. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes à
présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Système Infoloisirs
Carnet d'adresses
La méthode d'entrée par le
carnet d'adresses vous permet
de sélectionner une destination à
partir d'une adresse que vous avez
enregistrée dans votre carnet
d'adresses.
g Carnet d'adresses:
Appuyer
pour accéder à l'écran Address
Book (carnet d'adresses).
À partir de cet écran, vous pouvez
sélectionner une adresse déjà
existante en tant que destination.
Pour utiliser la méthode de saisie
par le carnet d'adresses :
1. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
2. Sélectionner
g.
La liste des adresses de votre
carnet d'adresses s'affiche.
3. Sélectionner GO (aller) placé
à côté de la destination.
L'écran de cartographie avec la
destination marquée s'affiche.
7-67
4. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
5. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Dans cette section, consulter
la description de l'ajout de
destinations au carnet
d'adresses.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-68
Black plate (68,1)
Système Infoloisirs
Previous Destination
(destination précédente)
La méthode d'entrée par destination
précédente vous permet de
sélectionner une destination
à partir d'une liste de destinations
précédemment entrées.
/ Previous Destination
(destination précédente):
Appuyer pour afficher l'écran de
destination précédente. Le système
peut mémoriser jusqu'à 20 points
précédemment entrés. Lorsque
de nouvelles destinations sont
entrées, le système supprime
automatiquement les destinations
les plus anciennes pour les
remplacer par les nouvelles entrées.
Pour utiliser la méthode de saisie de
destination précédente :
1. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
2. Sélectionner
/.
3. Sélectionner une destination
précédente dans la liste.
Utiliser la flèche à droite de la
destination pour voir le nom
complet de la destination au
besoin. Utiliser les flèches de
défilement vers la gauche pour
parcourir la liste.
4. Sélectionner GO (aller) placé à
côté de la destination. L'écran
de cartographie avec la
destination marquée s'affiche.
5. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
6. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (69,1)
Système Infoloisirs
Choisir sur la carte
Cette méthode de saisie de
destination vous permet de
sélectionner une destination
en faisant défiler la carte.
Pour utiliser cette méthode d'entrée
de destination :
1. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
5. Sélectionner GO (aller).
L'écran de cartographie, avec la
destination marquée, s'affiche.
2. Sélectionner ↦. Une carte est
affichée avec le symbole de
défilement.
6. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
3. Utiliser 0 / 1 et effleurer la
carte pour rechercher la région
que vous voulez sélectionner
comme votre destination.
7. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Pour activer le défilement
accéléré, maintenir le doigt
appuyé sur l'écran de carte
routière et le faire glisser.
↦ Choisir sur la carte: Appuyer
pour accéder à la méthode de saisie
de destination par la carte.
7-69
4. Appuyer une fois sur la zone
que vous désirez choisir comme
destination.
L'écran de carte affiche
l'adresse.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-70
Black plate (70,1)
Système Infoloisirs
Coordonnées de carte
La méthode d'entrée de destination
par les coordonnées vous permet
de sélectionner une destination en
entrant sa latitude et sa longitude.
Pour utiliser la méthode de saisie de
destination par les coordonnées :
1. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
2. Select From Map (sélectionner à
partir de la carte routière)
3. Sélectionner les coordonnées de
carte.
4. Sélectionner Latitude et
sélectionner N (nord) ou
S (sud) pour saisir la direction
de coordonnée de latitude.
Saisir la partie numérique
de coordonnée de latitude.
Coordonnées de carte: Appuyer
pour afficher l'écran de saisie des
coordonnées.
5. Sélectionner Longitude et
sélectionner soit E (est) ou
W (ouest) ensuite pour saisir
la direction de coordonnée
de longitude. Saisir la partie
numérique de coordonnée de
longitude.
6. Une fois les deux coordonnées
saisies, sélectionner GO (aller).
Un écran de carte routière sur
lequel la destination est indiquée
apparaît.
7. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
8. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (71,1)
Système Infoloisirs
Destination prédéfinie
La méthode d'entrée de destination
préréglée vous permet de
choisir une destination parmi
cinq précédemment enregistrées.
Outre les destinations avec
étiquettes vocales, ces destinations
sont les seules que vous pouvez
choisir lorsque le véhicule est en
mouvement. Les boutons d'écran
pour lesquels aucune destination
n'a été enregistrée apparaissent en
grisés et ne sont pas accessibles.
Se reporter à la rubrique « Ajouter
ou modifier des destinations
préréglées » dans cette section
pour en savoir plus sur l'ajout d'une
destination préréglée.
7-71
2. Sélectionner le bouton d'écran
de destination préréglée désirée.
Les boutons d'écran portent
le nom que vous avez choisi
lorsque vous avez enregistré la
destination. Un écran de carte
routière sur lequel la destination
est indiquée apparaît.
3. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
Pour utiliser la méthode de saisie de
destination prédéfinie :
1. Appuyer sur le bouton
de commande DEST
(destination).
4. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Consulter la description du
début de l'itinéraire, dans cette
section, pour de plus amples
informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-72
Black plate (72,1)
Système Infoloisirs
Fonctions de l'écran de carte de la
destination
Si l'écran de carte est utilisé pour
afficher la destination, il comportera
les fonctionnalités d'un écran de
carte telles que GO, Mark, Zoom,
Scroll (aller, marquer, zoom, défiler),
etc. L'adresse s'affiche au sommet
de l'écran.
Écran de carte de la destination
Téléchargement de destination
OnStar® (États-Unis et
Canada)
Utilisation du téléchargement
de destination OnStar®
(États-Unis et Canada)
Le téléchargement de destination
OnStar (selon l'équipement) est un
service accessible aux abonnés
OnStar facilitant grandement
l'utilisation du système de
navigation. Il permet aux abonnés
de demander et de recevoir
rapidement une assistance
de navigation.
Presser le bouton bleu OnStar
et un conseiller peut localiser un
point d'intérêt ou une adresse et
télécharger les informations ou
coordonnées nécessaires dans
votre système de navigation.
Une fois la destination téléchargée,
le système de navigation recherche
l'adresse dans la base de données
cartographiques du disque. Lorsque
l'adresse est trouvée, il l'affiche
sur l'écran de votre système de
navigation avec les boutons
décrits ci-dessous.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (73,1)
Système Infoloisirs
.
.
Écran de téléchargement OnStar
.
Sélectionner GO (aller).
Le système de navigation
calcule l'(les) itinéraire(s).
Sélectionner un itinéraire
(p.ex. itinéraire le plus court)
et Start Guidance (commencer
le guidage).
.
Sélectionner Carte; le système
de navigation affiche l'écran de
carte de la destination.
.
Sélectionner Appel; le système
de navigation lance un appel
à votre destination via votre
téléphone Bluetooth (s'il est
disponible) ou un appel
Hands-Free OnStar (si des
minutes sont disponibles).
Sélectionner Ajouter au carnet
d'adresses; le système de
navigation copie la destination
téléchargée dans le carnet
d'adresses et affiche la nouvelle
entrée du carnet d'adresses.
Sélectionner Retour; le
système de navigation annule
votre téléchargement de
destination OnStar et revient
à l'écran précédent. L'adresse
téléchargée ne sera pas ajoutée
à vos destinations précédentes.
7-73
Route Guidance Not Active
(Guidage inactif)
Si une destination OnStar est
téléchargée et que le guidage est
inactif, le système de navigation
affiche l'écran Téléchargement de
destination OnStar et les opérations
décrites dans la section Utilisation
du téléchargement de destination
OnStar se poursuivent :
Guidage actif
Si OnStar télécharge une
destination alors que le guidage
est déjà actif, le système de
navigation ajoute la destination
téléchargée comme prochain
point de passage dans l'itinéraire
existant. Toutes les fonctions telles
que Appel et Ajouter au carnet
d'adresses seront disponibles pour
ce point de passage. Se reporter à
la section sur les Points de passage
pour de plus amples informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-74
Black plate (74,1)
Système Infoloisirs
Destinations précédentes
.
Les destinations OnStar
précédemment téléchargées sont
sauvegardées sous Destinations
précédentes dans le système
de navigation, de manière à être
accessibles ou enregistrables
dans le carnet d'adresses.
Remarques importantes relatives
au téléchargement de destination
OnStar :
.
Si le système de navigation est
coupé lors d'une tentative de
téléchargement de destination,
il est automatiquement activé et
affiche l'écran Téléchargement
de destination OnStar. La radio
restera en fonction après le
téléchargement.
.
Si OnStar télécharge une
destination, que l'adresse
ne figure pas dans la base
de données cartographiques
du disque et que la
détermination d'un itinéraire
à partir des coordonnées n'est
pas disponible, les boutons
Aller et Carte sont grisés et la
détermination d'itinéraire ne
sera pas disponible. Presser le
bouton bleu OnStar pour une
assistance supplémentaire.
Fonctions de l'écran de carte de la
destination
Si l'écran de carte est utilisé pour
afficher la destination, il comportera
les fonctionnalités d'un écran de
carte telles que GO, Mark, Zoom,
Scroll (aller, marquer, zoom, défiler),
etc. L'adresse s'affiche au sommet
de l'écran.
Le bouton Appel est grisé
lorsqu'il n'y a pas de numéro
de téléphone disponible pour
votre destination et lors de la
connexion à OnStar.
Écran de carte de la destination
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (75,1)
Système Infoloisirs
Préparer l'itinéraire
Liste des tournants
Une fois que vous avez saisi une
destination, vous pouvez exécuter
plusieurs opérations. Presser
DEST pour accéder à l'écran
Route (itinéraire).
Liste des tournants: Appuyer pour
afficher la liste des virages pour
l'itinéraire complet et pour éviter les
virages sur l'itinéraire.
7-75
Aperçu itinéraire: Sélectionner
ce bouton d'écran pour obtenir un
aperçu de la totalité de l'itinéraire
dans les deux directions.
r / q (flèches de défilement):
Appuyer sur les flèches pour faire
défiler la liste des manoeuvres.
Éviter: Appuyer sur ce bouton
d'écran près du nom de la rue
adjacente pour éviter la manoeuvre.
L'écran de carte est affiché.
L'itinéraire sera recalculé sans
cette manoeuvre.
t (retour en arrière):
Sélectionner
ce bouton d'écran pour retourner au
point de départ ou au point d'arrêt
précédent.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-76
Black plate (76,1)
Système Infoloisirs
q / r (défilement en arrière):
Détour
Sélectionner ce bouton d'écran
pour parcourir l'itinéraire jusqu'au
point de départ ou au point d'arrêt
précédent. Le bouton t (saut vers
l'arrière) se transforme en bouton
d'écran sens inverse rapide.
Détour: Sélectionner ce bouton
d'écran à partir de l'écran Route
(itinéraire), puis choisir le détour à
effectuer par rapport à l'itinéraire
actuel : 2 , 5 ou 10 km (1 , 3 ou
5 mi). Au besoin, vous pouvez
également choisir d'effectuer un
détour par rapport à l'itinéraire
complet. Cette option est disponible
uniquement lorsque vous suivez
l'itinéraire planifié.
j (pause): Sélectionner ce bouton
d'écran pour interrompre l'aperçu
de l'itinéraire lorsque vous êtes en
parcours en sens inverse ou en
parcours en accéléré avant.
r / [ (défilement rapide vers
Voice Volume (volume de la voix)
l'avant): Sélectionner ce bouton
d'écran pour parcourir l'itinéraire
jusqu'au prochain point d'arrêt ou
la destination finale. Le bouton u
(saut vers l'avant) se transforme
en bouton avance rapide.
Sélectionner ce bouton dans l'écran
Itinéraire pour activer ou désactiver
le guidage vocal et pour régler le
volume des messages vocaux.
Se reporter à la rubrique « Nav »
sous Menu Configure (configurer) à
la page 7‑80 pour de plus amples
renseignements.
u (saut rapide vers l'avant):
Sélectionner ce bouton d'écran pour
aller au point d'arrêt suivant ou à la
destination finale.
Add Stopover (ajouter un point
d'arrêt)
Add Stopover (ajouter un
point d'arrêt): Sélectionner ce
bouton dans l'écran Itinéraire.
Cette fonction vous permet d'ajouter
jusqu'à trois points d'arrêt à
l'itinéraire en cours, entre votre point
de départ et votre destination finale.
Une fois un point d'arrêt ajouté,
vous pouvez le modifier ou le
supprimer.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (77,1)
Système Infoloisirs
Pour ajouter un point d'arrêt :
1. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
2. Effleurer le bouton d'écran
Ajouter un point d'arrêt.
Ce bouton apparaît uniquement
si un itinéraire a été calculé.
3. Saisir le point d'arrêt en
utilisant la même méthode
que pour saisir une destination.
Se reporter à la rubrique
« Saisie d'une destination »
pour plus de renseignements.
4. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
5. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
7-77
6. Pour ajouter les deuxième et
troisième points d'arrêt, appuyer
sur le bouton de commande
DEST, puis sélectionner le
bouton d'écran Add (ajouter),
à l'endroit où vous souhaitez
que se trouve le prochain point
d'arrêt sur l'itinéraire.
Pour supprimer un point d'arrêt de
votre itinéraire en cours :
7. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
3. Le système affiche un message
contextuel de confirmation.
Appuyer sur Yes (oui) pour
supprimer le point d'arrêt ou
sur No (non) pour annuler
l'opération.
8. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
1. Appuyer sur le bouton de
commande DEST (destination).
2. Sélectionner Delete (supprimer)
pour supprimer le point d'arrêt
désiré.
4. Sélectionner votre préférence
d'itinéraire (Rapide, Court ou
Autre). Le système calcule
l'itinéraire et met le trajet en
surbrillance
5. Sélectionner Start Guidance
(lancer le guidage). Vous êtes
à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-78
Black plate (78,1)
Système Infoloisirs
Suspend Guidance
(interrompre le guidage)
Ajout de destinations au
carnet d'adresses
Appuyer sur ce bouton d'écran, à
l'écran Route (itinéraire) pour placer
l'itinéraire actuel en attente.
Il existe deux méthodes d'ajout de
destination au carnet d'adresses :
Resume Guidance
(reprendre le guidage)
À l'écran Route (itinéraire)
appuyer sur ce bouton d'écran
pour reprendre le guidage sur
l'itinéraire actuel.
Cancel Guidance
(annuler le guidage)
Appuyer sur ce bouton d'écran,
à l'écran Route (itinéraire) pour
effacer l'itinéraire actuel.
.
Pour ajouter la position
actuelle du véhicule au carnet
d'adresses, appuyer sur le
bouton d'écran Marquer dans
l'écran de carte. Le système
enregistre automatiquement
l'information de position
actuelle du véhicule dans le
carnet d'adresses. Lorsque
vous faites défiler la carte, le
bouton d'écran Marquer ajoute
automatiquement l'information
de position de défilement
actuelle dans le carnet
d'adresses.
.
Appuyer sur le bouton d'écran
Ajouter au carnet d'adresses
lorsqu'il est accessible dans
les écrans d'information sur
les points d'intérêt, les écrans
Saisie destination et les écrans
PI (point d'intérêt). Le système
enregistre automatiquement
cette information dans le carnet
d'adresses.
Consulter Nav sous Menu Configure
(configurer) à la page 7‑80 pour de
plus amples informations au sujet
de la modification des entrées du
carnet d'adresses.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (79,1)
Système Infoloisirs
Ajout ou modification de
destinations présélectionnées
Cette fonction vous permet
d'ajouter ou de modifier une
des cinq destinations préréglées.
Une fois que vous avez ajouté
une destination à la liste des
destinations préréglées, vous
pourrez la sélectionner dans l'écran
Saisie destination. Se reporter à la
rubrique « Destination préréglée »
plus haute dans cette section
pour en savoir plus sur la façon
d'enregistrer une destination
préréglée comme destination finale.
2. Sélectionner Name (nom) : un
clavier alphabétique s'affiche.
Saisir le nom. Appuyer sur
OK (d'accord) puis sur Back
(reculer) pour retourner à
l'écran d'information du
carnet d'adresses.
3. Maintenir enfoncé l'un des
boutons du bas de l'écran
jusqu'à l'apparition du nom dans
ce bouton d'écran de destination
présélectionnée. Il est à présent
disponible pour être sélectionné
à partir de l'écran de Saisie
destination.
Pour mémoriser la position actuelle
du véhicule comme destination
présélectionnée :
Pour enregistrer une entrée
du carnet d'adresses comme
destination présélectionnée :
1. Sélectionner Mark (marquer)
dans l'écran de carte pour
ajouter la position actuelle du
véhicule au carnet d'adresses.
L'écran Carnet adresses
s'affiche.
1. Sélectionner le bouton de
commande CONFIG.
2. Sélectionner le bouton d'écran
Nav ou appuyer sur le bouton
de commande CONFIG jusqu'à
ce que Nav soit sélectionné
ou appuyer sur le bouton
d'écran Nav.
7-79
3. Sélectionner Edit/View (modifier/
afficher)
4. Sélectionner l'entrée du carnet
d'adresses que vous voulez
enregistrer comme destination
préréglée. Sélectionner Name
(nom) pour ajouter un nom,
si besoin.
5. Maintenir enfoncé l'un des
boutons du bas de l'écran
jusqu'à l'apparition du nom dans
ce bouton d'écran de destination
présélectionnée. Il est à présent
disponible pour être sélectionné
à partir de l'écran de Saisie
destination.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-80
Black plate (80,1)
Système Infoloisirs
Configurer menu
Appuyer sur le bouton de
commande CONFIG (configurer)
pour régler certains des paramètres
et préférences du système.
Le dernier écran CONFIG
sélectionné sera celui affichant
Sound, Radio, Nav, Display,
ou Time (son, radio, navigation,
affichage ou heure).
Son
Radio
Appuyer sur le bouton de
commande CONFIG pour saisir les
options du menu de configuration.
Appuyer ensuite plusieurs fois sur
CONFIG jusqu'à ce que l'option
Sound (son) soit sélectionnée ou
appuyer sur le bouton d'écran
Sound pour régler les haut-parleurs
et le traitement numérique de signal
(DSP). Se reporter à la rubrique
« Menu son » sous Utilisation
du système de navigation à la
page 7‑50 pour de plus amples
renseignements.
Appuyer sur le bouton de
commande CONFIG pour saisir les
options du menu de configuration.
Appuyer ensuite plusieurs fois sur
CONFIG jusqu'à ce que l'option
Radio soit sélectionnée ou effleurer
le bouton d'écran Radio pour
modifier les renseignements sur
la radio qui apparaissent à l'écran,
les pages de préréglages, les
catégories XM™ (option) et le
système Bose® AudioPilot®.
Se reporter à Menu Radio sous
Utilisation du système de navigation
à la page 7‑50 pour de plus amples
renseignements.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (81,1)
Système Infoloisirs
Nav (navigation)
Message vocal
Message vocal: Appuyer sur le
bouton d'écran Voice Prompt (invite
vocale) pour modifier le volume des
messages vocaux ou pour activer et
désactiver le guidage vocal.
Volume: Appuyer sur + ou - pour
augmenter ou réduire le volume des
messages vocaux. Le système
ajuste le niveau sonore en
conséquence.
Appuyer sur le bouton de
commande CONFIG pour saisir les
options du menu de configuration.
Appuyer ensuite sur CONFIG à
nouveau de manière répétitive
jusqu'à la sélection de Nav ou
appuyer sur le bouton d'écran Nav.
Guidage vocal: Appuyer sur
ON (marche) ou OFF (arrêt) pour
activer ou désactiver les consignes
vocales de virage en circulant sur
un itinéraire programmé.
Préférence itinéraire
Appuyer sur le bouton d'écran
Route Preference (préférence
d'itinéraire) pour modifier les
options d'itinéraire pendant que
le système calcule un itinéraire.
7-81
Permettre routes principales:
Cette fonction autorise le système
à utiliser les routes principales en
calculant un itinéraire programmé.
Allow toll road (autoriser les
routes à péage): Cette fonction
autorise le système à utiliser les
routes à péage en calculant un
itinéraire programmé.
Allow ferry (autoriser les
traversiers): Cette fonction
autorise le système à utiliser les
bacs en calculant un itinéraire
programmé.
Allow time and seasonal
restricted road (autoriser les
routes avec restrictions horaires
et saisonnières): Cette fonction
autorise le système à utiliser les
routes provisoires et saisonnières
en calculant un itinéraire
programmé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-82
Black plate (82,1)
Système Infoloisirs
Pour ajouter ou modifier le numéro
de téléphone d'une entrée du carnet
d'adresses :
Pour ajouter une adresse au
carnet d'adresses
Pour ajouter une adresse au carnet
d'adresses, consulter la description
de l'ajout de destination au carnet
d'adresses sous Destination à la
page 7‑62.
1. Sélectionner le bouton de
commande CONFIG.
2. Sélectionner le bouton NAV.
Affichage et modification du
carnet d'adresses
3. Sélectionner Edit/View Address
Book (modifier/afficher le carnet
d'adresses)
Pour modifier le nom d'un carnet
d'adresses :
4. Sélectionner l'entrée du carnet
d'adresses à modifier.
1. Sélectionner le bouton de
commande CONFIG.
2. Sélectionner le bouton NAV.
3. Sélectionner Edit/View Address
Book (modifier/afficher le carnet
d'adresses)
4. Sélectionner l'entrée du carnet
d'adresses.
5. Appuyer sur le bouton d'écran
Name (nom) et utiliser le clavier
alphabétique pour modifier ou
ajouter le nom.
6. Appuyer sur OK (d'accord) pour
sauvegarder vos sentiments.
Ensuite, appuyer sur Back
(retour) pour retourner à
l'écran d'information du
carnet d'adresses.
5. Appuyer sur le bouton d'écran
N° téléphone et utiliser le clavier
numérique pour entrer ou
modifier le numéro de téléphone.
6. Appuyer sur OK (d'accord) pour
sauvegarder vos sentiments.
Ensuite, appuyer sur Back
(retour) pour retourner à
l'écran d'information du
carnet d'adresses.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (83,1)
Système Infoloisirs
Pour modifier l'icône de carte d'une
entrée du carnet d'adresses :
1. Sélectionner le bouton de
commande CONFIG.
2. Sélectionner le bouton NAV.
3. Sélectionner Edit/View Address
Book (modifier/afficher le carnet
d'adresses)
4. Sélectionner l'entrée du carnet
d'adresses à modifier.
5. Effleurer le bouton d'écran
Icône.
5. Le système vous demande
le nom. Vous avez
quatre secondes pour indiquer le
nom. Le système répond avec le
nom et vous invite à répéter le
nom à titre de confirmation.
Pour effacer l'ensemble du carnet
d'adresses :
Pour supprimer une entrée du
carnet d'adresses :
3. Sélectionner Edit/View Address
Book (modifier/afficher le carnet
d'adresses)
1. Sélectionner le bouton de
commande CONFIG.
2. Sélectionner le bouton NAV.
6. Sélectionner un icône de la liste.
3. Sélectionner Edit/View Address
Book (modifier/afficher le carnet
d'adresses)
Pour ajouter une étiquette vocale à
une entrée du carnet d'adresses :
4. Sélectionner l'entrée du carnet
d'adresses à effacer.
1. Sélectionner le bouton de
commande CONFIG.
5. Appuyer sur Delete (effacer)
pour effacer l'entrée du carnet
d'adresses.
2. Sélectionner le bouton NAV.
3. Sélectionner Edit/View Address
Book (modifier/afficher le carnet
d'adresses)
4. Sélectionner Add Voice Tag
(ajouter une étiquette vocale).
7-83
6. Un écran contextuel de
confirmation s'affiche :
sélectionner OK pour effacer
ou Cancel (annuler) pour
annuler l'opération.
1. Sélectionner le bouton de
commande CONFIG.
2. Sélectionner le bouton NAV.
4. Une liste de toutes les entrées
du carnet d'adresses s'affiche.
Maintenir enfoncé Clear All
(effacer tout).
5. Un écran contextuel de
confirmation s'affiche :
sélectionner OK pour effacer
ou Cancel (annuler) pour
annuler l'opération.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-84
Black plate (84,1)
Système Infoloisirs
Infos base de données
cartographiques
Mode Hors route
Pour activer ou désactiver le mode
Hors route :
1. Appuyer sur le bouton
de commande CONFIG
(configuration).
2. Appuyer sur le bouton
d'écran Nav.
3. Appuyer sur Off-Road mode
(mode hors route). Le bouton
est mis en évidence lorsque la
fonction est active.
Appuyer sur le bouton d'écran Map
Database Information (information
sur la base de données
cartographique) pour afficher les
zones de couverture du DVD de
cartographie.
Lorsque le mode hors route est
activé, le système de navigation
montre le chemin parcouru par le
véhicule lorsque le véhicule ne
suit pas un itinéraire marqué.
Ce chemin est une simulation étant
donné que la couverture de la base
de données cartographique ne
possède pas ces routes sur le DVD.
Ce chemin sera mémorisé dans le
système de navigation. Se reporter
à « Destination précédente », sous
Destination à la page 7‑62 pour plus
d'informations.
Se reporter à Conduite défensive à
la page 9‑2 pour plus d'informations
au sujet de la conduite hors route.
Options de circulation aux
États-Unis et au Canada
Lire la description des options
suivantes afin de comprendre le
fonctionnement du service XM
NavTraffi™.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (85,1)
Système Infoloisirs
XM NavTraffic™
(États-Unis et Canada)
Votre système de navigation
est équipé d'un récepteur XM
NavTraffic™. XM NavTraffic™ est
un service par abonnement fourni
via la radio diffusion par satellite
XM™. XM NavTraffic™ fournit
l'information de circulation routière
en temps réel complètement
intégrée au système de navigation
pour afficher l'état de la circulation
sur un itinéraire choisi. XM
NavTraffic™ permet au conducteur
de prendre ses décisions d'itinéraire
en toute connaissance de cause.
Si vous appuyez sur le bouton
d'écran « Traffic » (circulation)
ou que vous essayez d'activer
l'affichage des informations
de circulation dans le menu
« Navigation Setup » (configuration
de la navigation) sans avoir souscrit
un abonnement, un écran de mise
en garde s'affiche vous indiquant
que le service XM traffic n'est pas
activé.
7-85
.
Données sur les incidents de
circulation non planifiés comme
la construction et la fermeture
de routes
.
Information de fluidité de la
circulation (données de vitesse)
L'information de circulation
est fournie aux véhicules par
les satellites de radio XM™.
XM NavTraffic™ permet au
système de navigation de fournir
une information de circulation
mise à jour en permanence et
personnalisée en fonction des
besoins du conducteur.
Trois types d'information de
circulation concernant les routes
principales sont affichés sur le
système de navigation :
.
Données sur les incidents de
circulation non planifiés, comme
les accidents et les véhicules en
panne
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-86
Black plate (86,1)
Système Infoloisirs
XM NavTraffic™ diffuse
actuellement les informations
circulation pour plusieurs
marchés à l'échelle nationale
et le service pourra être disponible
dans un plus grand nombre de
villes dans l'avenir. Visiter le site
xmnavtraffic.com pour de plus
amples renseignements sur la
couverture locale.
Le service XM NavTraffic™ est
payant.
Activation et désactivation de XM
NavTraffic™
Pour activer ou désactiver
l'information de circulation :
1. Appuyer sur le bouton de
commande CONFIG. Appuyer
ensuite sur CONFIG à nouveau
de manière répétitive jusqu'à la
sélection de Nav ou appuyer sur
le bouton d'écran Nav.
2. Appuyer sur le bouton Traffic
Options (options de circulation)
3. Appuyer sur le bouton
Circulation. Ce bouton est mis
en surbrillance lorsqu'il est actif.
Sélectionner Alerter des
problèmes de circulation
pour que le système affiche
un écran contextuel indiquant
les problèmes de circulation
potentiels.
Lorsque cette option est mise
en surbrillance au cours d'un
suivi d'itinéraire, les incidents
présents le long de cet itinéraire
peuvent être visualisés et évités.
Icône de circulation
L'icône de circulation s'affiche sur
l'onglet de circulation, à côté du mot
Circulation, lorsque les informations
de circulation sont disponibles dans
la région où vous vous trouvez.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (87,1)
Système Infoloisirs
L'icône de circulation a trois affichages de condition différents :
Condition
.
Pas d'abonnement à XM
NavTraffic™.
.
Pas d'information de circulation
disponible dans la région.
.
La fonction Informations de
circulation est mise hors
fonction.
Des problèmes de circulation
existent dans la région mais aucun
ne figure sur l'itinéraire.
Des problèmes de circulation se
trouvent sur l'itinéraire.
Icône d'état des informations de
circulation
7-87
Emplacements et informations sur
les circonstances de circulation
Il faut un certain temps pour que
le système trie les informations.
La liste des conditions de circulation
s'affiche dans l'ordre de leur
éloignement par rapport au
véhicule, jusqu'à environ 125 km
(75 mi). Si vous suivez un itinéraire
planifié, le système s'auto-configure
pour pouvoir consulter les
informations de circulation relatives
à l'itinéraire planifié. Si vous ne
suivez pas un itinéraire planifié,
mais que vous vous trouvez sur
une autoroute inter-États, le
système affichera d'abord une
liste des problèmes de circulation
sur l'autoroute concernée. Puis,
tous les autres problèmes seront
affichés. La liste peut ne pas
comporter toutes les conditions
de circulation.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-88
Black plate (88,1)
Système Infoloisirs
Pour afficher la localisation et les
problèmes de circulation sur la
carte :
1. Appuyer sur le bouton de
commande NAV, puis presser
NAV de manière répétée jusqu'à
ce que Traffic (circulation)
soit sélectionné, ou effleurer le
bouton d'écran Traffic. Une liste
des conditions de circulation
peut s'afficher avec la direction
et l'éloignement par rapport à
la position actuelle du véhicule.
Une flèche peut être affichée
avant la distance. La flèche
indique que la distance
affichée est une distance
à vol d'oiseau et montre la
direction du problème par
rapport à la position actuelle
du véhicule. S'il n'y a pas de
flèche, l'information affichée
indique seulement à quelle
distance se trouve le problème
de circulation sur l'autoroute ou
l'itinéraire. Lorsque le véhicule
est en mouvement, les flèches
de défilement ne peuvent se
déplacer, vers le haut ou le bas
de la liste de problèmes, que
jusqu'à un maximum de quatre
pages. Vous ne pouvez pas
visualiser plus de quatre pages
de problèmes de circulation
lorsque le véhicule est en
mouvement.
2. Sélectionner un problème de
circulation pour obtenir des
informations détaillées sur
le problème.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (89,1)
Système Infoloisirs
Options
Afficher les ICÔNES de
circulation: Sélectionner pour
afficher les icônes de circulation
sur l'écran de carte. Cette fonction
vous permet de choisir le type
d'information de circulation affichée.
Sélectionner le bouton d'écran
Options. Un menu Options de
circulation s'affiche. Sélectionner
l'option désirée relative à la
circulation.
Circulation: Sélectionner pour
activer ou désactiver la fonction de
circulation.
Traffic Flow Status (statut de fluidité
de circulation) - Utiliser ce bouton
d'écran pour activer ou désactiver
les flèches vertes, jaunes, rouges et
oranges affichées à côté des routes
7-89
et utilisées pour montrer la fluidité
de la circulation ou étendre un
événement de circulation.
.
La couleur noire indique une
portion de route fermée à la
circulation
.
Le rouge indique que la
fluidité de la circulation est
considérablement réduite avec
une vitesse moyenne inférieure
à 40 km/h (25 mi/h).
.
Le jaune indique que la fluidité
de la circulation est légèrement
altérée avec une vitesse
moyenne comprise entre
40 et 72 km/h (25 et 45 mi/h).
.
Le vert signale une fluidité de
circulation normale avec une
vitesse moyenne supérieure à
72 km/h (45 mi/h).
.
La couleur orange indique des
travaux.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-90
Black plate (90,1)
Système Infoloisirs
Les flèches d'information sur la
fluidité de la circulation s'affichent
sur la carte lorsque l'échelle est
augmentée à treize kilomètres
(huit milles).
Closed Road, Traffic Delays,
Incidents, Advisories (routes
fermées, retards de circulation,
incidents et conseils) - Ces
quatre boutons d'écran sont utilisés
pour sélectionner les icônes
d'événements de circulation qui
s'affichent à l'écran de cartographie.
Alerter des problèmes de
circulation: Lorsque cette fonction
est activée, si un problème de
circulation se trouve dans le rayon
d'action des alertes, un ou deux
écrans contextuels d'alerte de
circulation s'affichent :
.
Si vous n'avez pas planifié
d'itinéraire et que vous vous
trouvez sur une route express,
l'écran Problème de circulation
inévitable s'affiche.
.
Si vous avez planifié un
itinéraire, l'écran Problème
de circulation sur l'itinéraire
s'affiche.
Si la fonction Alerter des problèmes
de circulation est désactivée, l'écran
contextuel d'alerte ne s'affiche pas.
Sur l'itinéraire
Sélectionner le bouton d'écran
On Route (sur l'itinéraire) pour
afficher tous les problèmes se
trouvant sur l'itinéraire choisi.
Si aucun problème n'a été signalé
sur cet itinéraire, l'écran Aucun
problème de circulation à signaler
sur l'itinéraire s'affiche.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (91,1)
Système Infoloisirs
Nom
Sélectionner le bouton d'écran
Name (nom) pour afficher les
problèmes de circulation en les
classant par distance. Le problème
le plus proche est affiché en
premier.
Se déplacer jusqu'aux problèmes
de circulation sur la carte
Pour recevoir des informations sur
les conditions de circulation, placer
le réticule au-dessus de l'icône de
condition de circulation.
Après sélection du bouton
d'écran INFO (information),
le type d'événement, le nom
de la rue et une description de
l'événement s'affichent. Se reporter
à « Défilement de carte », sous
Cartes à la page 7‑53 pour plus
d'information.
Refresh (rafraîchissement)
Sélectionner le bouton d'écran
Refresh (rafraîchir) pour mettre
à jour l'écran avec les problèmes
de circulation les plus récents,
les distances, etc.
Les problèmes de circulation
sont mis à jour environ toutes les
deux minutes. Pour les mettre à
jour immédiatement, appuyer sur le
bouton d'écran Refresh (actualiser).
7-91
Lorsque vous faites défiler la
carte, des icônes de condition
de circulation peuvent apparaître.
Des problèmes de circulation
peuvent s'afficher à une distance
de jusqu'à 125 km (75 mi) de
votre position actuelle sur la carte.
Pour afficher les problèmes de
circulation dans une autre région ou
à une distance plus lointaine, faire
défiler la carte jusqu'à la région
désirée et arrêter le défilement.
Attendre que les informations de
circulation soient mises à jour.
Cela peut prendre jusqu'à
deux minutes avant que les
informations concernant la nouvelle
région soient reçues et affichées.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-92
Black plate (92,1)
Système Infoloisirs
Catégories d'affichage des
problèmes de circulation
Les symboles et catégories de
conditions de circulation suivants
peuvent s'afficher :
Catégorie 1, Route fermée à la
circulation :
q (route fermée):
Route et/ou
Catégories 3, Incidents :
p (alerte):
Objet sur la chaussée,
véhicule en panne ou état de la
route dangereux.
t (accident):
Chaussée
encombrée suite à un accident.
s (travaux routiers):
Ralentissement dû à des travaux.
bretelles fermées.
Catégorie 4, Conseils :
Catégorie 2, Circulation retardée :
j / r (état de la route):
o (circulation bloquée):
Circulation bloquée, circulation
encombrée, ralentissements et
embouteillages.
Écrans de problèmes de
circulation détaillés
Ralentissement ou circulation
bloquée, voie bloquée ou fermée
en raison de l'état de la route.
k (météo):
Forte pluie, neige ou
brouillard.
m (stationnement): Zone de
stationnement.
l (information):
Événement
spécial, informations générales ou
avertissement.
Écran de problèmes de circulation
Les écrans de problèmes de
circulation détaillés sont utilisés
pour afficher des informations
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (93,1)
Système Infoloisirs
supplémentaires concernant un
problème de circulation. Il est
possible que cet écran s'affiche si :
.
Vous faites défiler la carte
jusqu'à un problème et que
vous appuyez sur INFO.
.
Vous sélectionnez un problème
de circulation dans la liste
affichée par l'écran Liste de
problèmes de circulation.
Map (carte routière): Si
disponible, presser pour afficher le
problème de circulation concerné
sur la carte.
Ces boutons ont des fonctions en
commun dans les trois écrans de
problèmes de circulation détaillés.
Retour: Presser pour retourner à
l'écran précédent.
Éviter: Ce bouton est utilisé pour
éviter le lieu d'un problème de
circulation sur l'itinéraire. Si vous le
sélectionnez, un nouvel itinéraire
sera calculé et le problème de
circulation concerné sera évité.
Après que le nouvel itinéraire soit
calculé, le système de navigation
passe à l'écran pleine carte et
affiche le nouvel itinéraire.
Le bouton Éviter n'est disponible
que si le problème de circulation
se trouve sur l'itinéraire.
L'écran Problème de circulation
peut s'afficher lorsque vous vous
approcher d'un problème de
circulation.
Arrière, Carte, Détails et Éviter
7-93
Annonces de circulation
Icône de problème de circulation
de la carte avec écran Retour
Détails: Presser pour afficher le
reste de la description du problème
de circulation, si la description
entière ne tient pas dans l'écran
d'affichage.
Les annonces de circulation
font partie du guidage vocal de
navigation actuel. Si le guidage
vocal de navigation est désactivé,
les annonces de circulation seront
également désactivées.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-94
Black plate (94,1)
Système Infoloisirs
Si le guidage vocal est activé,
lorsqu'un écran de la fonction
Alerter des problèmes de circulation
est affiché, l'annonce vocale
correspondante est faite par le
système. Le contenu de l'annonce
dépend de l'information sur le
problème de circulation concerné.
Le bouton de commande RPT
(répéter) n'est utilisable que pour
les opérations de navigation. Il ne
peut pas être utilisé pour répéter
les annonces vocales de circulation.
Si vous appuyez sur RPT lors d'une
annonce vocale, la lecture de
l'annonce s'annule.
Les annonces vocales de circulation
sont désactivées lors de l'utilisation
du système OnStar (option) ou du
système de reconnaissance vocale.
Affichage
Appuyer sur le bouton de
commande CONFIG pour saisir les
options du menu de configuration.
Appuyer ensuite sur CONFIG à
nouveau de manière répétitive
jusqu'à la sélection de Display
(affichage) ou appuyer sur le
bouton d'écran Display.
Display Off (éteindre affichage)
Appuyer sur ce bouton d'écran pour
éteindre l'affichage. Appuyer sur l'un
des boutons de commande pour
voir l'affichage.
Brightness/Contrast/Mode
(intensité lumineuse/
contraste/mode)
Appuyer sur ce bouton d'écran pour
modifier l'intensité lumineuse, le
contraste et le mode d'affichage.
] (Luminosité):
Appuyer sur
+ (plus) ou – (moins) pour
augmenter ou réduire la luminosité
de l'écran.
_ (Contraste):
Appuyer sur
+ (plus) ou – (moins) pour
augmenter ou réduire le contraste
de l'écran.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (95,1)
Système Infoloisirs
Auto (automatique): Appuyer
pour que le système ajuste
automatiquement l'arrière-plan de
l'écran en fonction de la luminosité
extérieure.
Night (nuit): Appuyer pour
obscurcir l'arrière-plan de la carte.
Day (jour): Appuyer pour
augmenter la luminosité de
l'arrière-plan de la carte.
Réglage de l'horloge
L'heure du système de navigation
et l'horloge analogique sont deux
dispositifs distincts. Un changement
de l'heure via le système de
navigation ne changera pas celle de
l'horloge analogique. Se reporter à
Horloge à la page 5‑9 pour modifier
l'heure de l'horloge analogique.
Appuyer sur le bouton de
commande CONFIG pour accéder
aux options du menu Configure
(configurer). Appuyer ensuite sur
CONFIG à nouveau de manière
répétitive jusqu'à la sélection de
l'heure ou appuyer sur le bouton
d'écran Time (heure).
Hours (heures): Appuyer sur - ou
+ pour diminuer ou augmenter les
heures.
Minutes: Appuyer sur - ou + pour
diminuer ou augmenter les minutes.
Format 12/24: Sélectionner le
bouton d'écran 12 pour l'affichage
en 12 h et le bouton 24 pour
l'affichage en 24 heures.
7-95
Système GPS (système
de positionnement
global)
Le système de navigation détermine
la position du véhicule en utilisant
des signaux de satellites, divers
signaux du véhicule et des données
cartographiques.
Cependant, il arrive que des
interférences comme l'état du
satellite, la configuration de la
route, l'état du véhicule et/ou
d'autres circonstances altèrent la
capacité du système de navigation
à déterminer la position exacte du
véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-96
Système Infoloisirs
Le système de positionnement
global (GPS) détermine la position
actuelle du véhicule à l'aide de
signaux envoyés par les satellites
GPS du Department of Defense
des États-Unis. Si le véhicule ne
reçoit pas les signaux des satellites,
un symbole s'affiche sur l'écran
de la carte routière. Se reporter à
Système de positionnement global
(GPS) à la page 7‑95.
Ce système peut ne pas être
disponible ou des interférences
peuvent se produire si l'une des
conditions ci-dessous est réalisée :
.
.
Black plate (96,1)
Les signaux sont obstrués par
de grandes constructions, des
arbres, de gros camions ou un
tunnel.
Des objets se trouvent sur le
tablier avant du véhicule.
.
Des satellites sont en réparation
ou en cours d'amélioration.
.
Produit du marché secondaire
appliqué pour teinter les glaces
du véhicule.
Remarque: Ne pas appliquer un
produit à teinter les vitres du
marché secondaire. Le produit
à teinter les vitres interfère
avec la capacité du dispositif
à recevoir des signaux GPS
et peut provoquer un mauvais
fonctionnement du système.
Les glaces devront peut-être
être remplacées pour corriger le
problème. Ceci pourrait ne pas
être couvert par la garantie.
Pour de plus amples informations
en cas de fonctionnement
incorrect du GPS, se reporter à
Positionnement du véhicule à la
page 7‑96 et Problèmes de guidage
d'itinéraire à la page 7‑97.
Positionnement du
véhicule
À l'occasion, la position du véhicule
sur la carte pourrait s'avérer
inexacte pour une ou plusieurs
des raisons suivantes :
.
Le réseau routier a changé.
.
Le véhicule roule sur des
chaussées glissantes, comme
du sable, du gravier et/ou de la
neige.
.
Le véhicule roule sur des routes
en lacets.
.
Le véhicule roule sur une longue
route droite.
.
Le véhicule se rapproche d'un
immeuble élevé ou d'un véhicule
de grande dimension.
.
Les rues sont parallèles à une
autoroute.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (97,1)
Système Infoloisirs
.
Le véhicule vient tout juste d'être
transporté par un
porte-véhicules ou un traversier.
.
L'étalonnage de la position
courante est mal réglé.
.
.
.
.
Des chaînes sont placées sur
les pneus.
.
Les pneus ont été remplacés.
.
La pression des pneus n'est pas
bonne.
Le véhicule roule à haute
vitesse.
.
Les pneus sont usés.
Le véhicule change de direction
plus d'une fois, ou tourne sur
une plaque tournante dans un
parc de stationnement.
.
Le DVD cartographique est
inséré pour la première fois.
.
La batterie est débranchée
pendant plusieurs jours.
.
Le véhicule roule dans des
conditions de circulation intense,
où conduire à basse vitesse est
de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont
fréquents.
Le véhicule entre dans un parc
de stationnement ou un garage
et/ou en sort.
.
Le signal du GPS n'est pas reçu.
.
Un porte-bagages est installé
sur le toit du véhicule.
Au besoin, consulter votre
concessionnaire.
7-97
Problèmes de guidage
routier
Les données de cartographie
figurant sur la mémoire flash
installée dans votre véhicule lors
de la production constituent les
informations disponibles les plus
à jour à ce moment. Les données
de cartographie sont mises à
jour périodiquement en cas de
changement.
Consulter votre concessionnaire.
En cas de questions relatives
au fonctionnement du système
de navigation ou de la méthode
de mise à jour, contacter le
numéro gratuit 1-877-NAV-DISC
(1-877-628-3472) du Centre de
disques de navigation GM ou
consulter le site web du centre,
www.gmnavdisc.com. Si vous
avez besoin de mises à jour,
adressez-vous à votre
concessionnaire.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-98
Système Infoloisirs
Si le système doit être
réparé
Il peut se produire qu'un guidage
routier soit inapproprié dans une ou
plusieurs des situations suivantes :
.
Vous n'avez pas tourné à la
route indiquée.
.
Le guidage routier n'est pas
toujours accessible lorsque le
conducteur utilise le changement
d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à
droite ou à gauche.
.
Black plate (98,1)
L'itinéraire ne peut pas être
modifié lorsqu'on se sert
du changement d'itinéraire
automatique.
.
Le guidage routier n'est
pas fonctionnel pendant la
négociation d'un virage à un
croisement.
.
Les noms de certains endroits
sont parfois annoncés au pluriel.
.
.
L'application d'un changement
d'itinéraire automatique peut
prendre beaucoup de temps
quand on roule à grande vitesse.
Un changement d'itinéraire
automatique peut afficher un
itinéraire retournant à un point
d'arrêt établi, si vous vous
rendez à une destination sans
être passé par ce point.
.
L'itinéraire interdit l'entrée
d'un véhicule en raison d'un
règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre
réglementation en vigueur.
.
Il peut arriver que certaines
routes ne puissent être
localisées.
.
Le trajet vers la destination
choisie pourrait ne pas être
illustré s'il s'agit de nouvelles
routes, si le réseau routier
a changé récemment ou si
certaines routes ne sont pas
répertoriées sur le DVD de
cartes routières. Se reporter
à Explications au sujet de la
couverture de la base de
données à la page 7‑99.
Pour réétalonner la position du
véhicule sur la carte, consulter votre
concessionnaire.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (99,1)
Système Infoloisirs
Mises à jour des données
cartographiques
La base de données cartographique
de navigation est enregistrée sur
une carte mémoire flash. Elle est
utilisable uniquement dans ce type
de système de navigation et ne
fonctionnera pas dans d'autres
appareils électroniques.
La carte installée dans le véhicule
par l'usine contient l'information la
plus récente disponible au moment
de la production du véhicule.
Cette carte peut avoir été mise à
jour périodiquement en cas de
changement de l'information.
Consulter votre concessionnaire
pour une intervention.
Explications concernant
la couverture de la base
de données
La zone de couverture dépend
des détails cartographiques
disponibles. Certaines zones
sont plus détaillées que d'autres.
Le système de navigation ne
fonctionne qu'à partir des
informations fournies par les
données cartographiques
enregistrées. Se reporter à Mises à
jour des données cartographiques à
la page 7‑99 pour savoir comment
se procurer des informations mises
à jour.
7-99
Reconnaissance
vocale
La reconnaissance vocale du
système de navigation permet
d'utiliser en mains libres les
fonctions des systèmes audio,
OnStar (option) et de navigation.
Le DVD de cartes routières
doit être installé dans le
système de navigation pour
que la reconnaissance vocale
fonctionne. Se reporter à Cartes à la
page 7‑53 pour plus d'information.
La reconnaissance vocale peut être
utilisée lorsque le contact est mis
ou pendant que la prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9‑43
pour plus d'informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-100
Black plate (100,1)
Système Infoloisirs
Pour utiliser la reconnaissance
vocale :
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
.
Lorsqu'une commande peut être
énoncée de plusieurs façons,
choisir celle qui fonctionne le
mieux pour vous.
.
Les mots entre crochets sont
facultatifs. Par exemple, pour
la commande Radio [band]
[sélectionner] FM, indiquant
Radio FM ou Radio sélectionner
FM, sont des commandes
valides.
.
1. Maintenir enfoncé le bouton
SRCE (source) du volant
et le relâcher après le bip.
Le système audio se mettra
en sourdine.
2. Énoncer clairement l'une des
commandes énumérées aux
pages suivantes.
Quand le système reconnaît la
commande, il agit comme suit :
‐ Il exécute la fonction.
‐ Il demande une confirmation
de votre choix.
‐ Il affiche le message
d'erreur Did not recognize.
Voice Recognition Canceled
(commande non reconnue,
reconnaissance vocale
annulée).
.
Si vous avez des difficultés à
faire reconnaître une commande
par le système, essayer de
l'énoncer plus doucement, et
attendre quelques secondes
après le signal sonore,
ou essayer simplement
de répéter la commande.
.
Le bruit ambiant incluant le
bruit du vent peut causer un
malentendu au sujet des
commandes vocales.
.
Pour utiliser le système de
reconnaissance vocale, le DVD
de cartographie doit être chargé
et le système de navigation doit
être en fonction.
Ce système peut reconnaître des
commandes dans trois langues
différentes, selon celle qui a été
sélectionnée au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑27 pour plus d'information.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (101,1)
Système Infoloisirs
Commandes de
reconnaissance vocale
La liste suivante affiche toutes les
commandes vocales utilisables
dans le système de navigation
accompagnées d'une brève
description. Les commandes sont
répertoriées avec les alternatives
entre crochets. Pour utiliser les
commandes vocables, se référer
aux instructions indiquées
précédemment.
Commandes d'étiquette vocale
Les commandes suivantes sont
des commandes d'étiquettes
vocales activées en les énonçant
clairement telles qu'elles sont
écrites. Vous pouvez disposer
de 40 entrées d'étiquettes
vocales de destination.
Navigation go to (navigation
aller à) [destination], navigation
select (navigation sélectionner):
Ces commandes demandent au
système de sélectionner une
destination sauvegardée sous
une étiquette vocale mémorisée.
Le système vous demandera un
nom de destination et attendra
que vous énonciez le nom.
Si vous ne roulez pas actuellement
sur un itinéraire, le système définira
automatiquement la destination
de l'étiquette vocale comme votre
destination finale. Si vous êtes
en train de suivre un itinéraire, le
système définira automatiquement
la destination de l'étiquette vocale
comme un point d'arrêt. Vous
pouvez créer jusqu'à trois points
d'arrêt.
7-101
Enregistrement des références
vocales
Dans la page d'information d'entrée
au carnet d'adresses, effleurer le
bouton d'écran Ajouter étiquette
vocale. Le système répondra
« Nom s'il vous plait? » et vous
aurez quatre secondes pour
enregistrer un nom. Le système
vous demandera confirmation du
nom avant de le sauvegarder
comme étiquette vocale.
Navigation Help
(aide à la navigation)
Navigation Help (aide à la
navigation): Cette commande
demande au système une aide
au sujet des commandes de
navigation.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-102
Black plate (102,1)
Système Infoloisirs
Commandes d'affichage
Commandes de la radio
Utiliser les commandes d'affichage
suivantes pour paramétrer le mode
d'affichage.
Les commandes suivantes sont
des commandes de radio que vous
activez en les énonçant clairement
telles qu'elles sont écrites.
Display [set] day [mode] (afficher
[paramétrer] jour [mode]): Règle
l'affichage sur le mode jour.
Display [set] night [mode]
(afficher [paramétrer] nuit
[mode]): Règle l'affichage
sur le mode nuit.
Display [set] auto [mode] (afficher
[paramétrer] auto [mode]):
Règle l'affichage sur le mode
automatique. Le système passera
automatiquement du mode jour
au mode nuit, et inversement.
System help (aide système):
Demande au système de vous aider
avec les commandes d'affichage.
Radio [band] [select] AM,
radio [band] [select] FM, radio
[band] [select] XM, radio [band]
[select] satellite (radio [bande]
[sélectionner] AM, radio [bande]
[sélectionner] FM, radio [bande]
[sélectionner] XM (option), radio
[bande] [sélectionner] satellite)
(option): Demande au système
de passer en AM, en FM ou en XM
(le cas échéant).
Radio [select] (frequency) AM,
radio [select] (frequency) FM
(radio [sélectionner] (fréquence)
AM, radio [sélectionner]
(fréquence) FM): Demande au
système d'aller jusqu'à la fréquence
spécifique de la bande AM ou FM.
Radio [select] (channel) XM, radio
[select] (channel) satellite (radio
[sélectionner] (canal] XM (option),
radio [sélectionner] (canal)
satellite (option): Demande au
système d'aller sur une station
spécifique sur la bande XM™
(le cas échéant).
Aide pour l'autoradio: Demande
au système de vous aider avec les
commandes de radio.
Commandes relatives aux CD
Les commandes suivantes
concernent les CD, MP3 et
DVD. Elles sont accessibles
en énonçant clairement les
commandes exactement comme
elles sont écrites.
CD, DVD, Disc (disque): Utiliser
cette commande pour sélectionner
un CD, un DVD ou le disque en
cours.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (103,1)
Système Infoloisirs
CD, DVD, Disc, [select] track (CD,
DVD, disque, [sélectionner] piste)
(un, deux, trois, etc.): Demande
au système de sélectionner la piste
spécifiée.
CD aide, DVD aide, Disque aide:
Demande au système de vous aider
avec les commandes CD et DVD.
CD, DVD, Disc select next folder
(CD, DVD, disque sélectionner
le dossier suivant): Utiliser cette
commande pour sélectionner le
dossier suivant sur le MP3 ou le
DVD audio.
Les commandes auxiliaires
suivantes sont accessibles
en les énonçant clairement
telles qu'elles sont écrites.
Les commandes sont disponibles
lorsque la source auxiliaire l'est
aussi.
CD, DVD, Disc select previous
folder (CD, DVD, disque
sélectionner le dossier
précédent): Utiliser cette
commande pour sélectionner le
dossier précédent sur le MP3
ou le DVD audio.
Commandes auxiliaires
Aux, Auxiliary (auxiliaire): Utiliser
cette commande pour sélectionner
l'appareil auxiliaire, lorsqu'un
appareil est connecté.
Aide vocale
Voice help (aide vocale): Décrit
les commandes d'aide qui peuvent
être utilisées.
7-103
Phone (téléphone)
Bluetooth
Si le véhicule en est équipé, un
système Bluetooth peuvent utiliser
un téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut
être utilisé lorsque la clé est en
position ON/RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pi).
Toutes les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones,
et il n'est pas garanti que tous les
téléphones fonctionnent avec le
système Bluetooth embarqué.
Consulter le site www.gm.com/
bluetooth pour de plus amples
informations sur les téléphones
compatibles.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-104
Black plate (104,1)
Système Infoloisirs
Reconnaissance vocale
Système audio
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage
de volume est trop faible.
Pour de plus amples informations,
dire « Help » (aide) pendant que
vous vous trouvez dans un menu
de reconnaissance vocale.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant
pour utiliser le système Bluetooth
embarqué. Se reporter à
Commandes au volant à la page 5‑3
pour de plus amples informations.
b g (appuyer pour parler):
Presser pour répondre aux
appels entrants, confirmer une
information du système et lancer
la reconnaissance vocale.
c x (raccrocher):
Presser pour
mettre fin à un appel, rejeter un
appel ou annuler une opération.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au
véhicule avant de pouvoir être
utilisé. Se référer au guide
d'utilisation du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
fonctions Bluetooth avant de
jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être
passés via le système Appel mains
libres OnStar, si le véhicule en est
équipé. Se référer au guide du
propriétaire OnStar pour de plus
amples informations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (105,1)
Système Infoloisirs
Informations de jumelage
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change
ou si le téléphone cellulaire
est effacé du système.
au système. Pour établir une
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
3. Prononcer « Pair » (Paire).
Le système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé. Pour obtenir
de l'aide relative à ce processus,
se reporter au guide d'utilisation
du fabricant du téléphone
cellulaire.
7-105
5. Localiser l’appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP à quatre chiffres fourni
à l’étape 3. Une fois le NIP
correctement saisi, le système
demande un nom pour le
téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer
quels téléphones sont jumelés
et connectés au véhicule.
Se reporter à « Liste de tous
les téléphones jumelés et
connectés » plus loin dans la
présente section pour plus
d'information.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-106
Black plate (106,1)
Système Infoloisirs
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Suppression d'un téléphone
jumelé
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute
« is connected » (est connecté)
après le nom du téléphone.
Si le nom du téléphone que vous
désirez effacer est inconnu,
consulter la description de
l'énumération de tous les
téléphones jumelés et connectés.
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (Liste).
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Change phone »
(changer de téléphone).
.
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(<nom du téléphone> est
maintenant connecté).
.
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
3. Dire « Delete » (Supprimer).
Le système demande quel
est le téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (107,1)
Système Infoloisirs
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone sous
forme d'étiquette de nom dans
le répertoire mains libre qui est
partagé entre les systèmes
Bluetooth et OnStar (option).
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'appels mains libres et
le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
Utilisation de la commande
« Store » (Enregistrer)
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
2. Dire « Store » (Enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
7-107
Utilisation de la commande « Digit
Store » (Enregistrer chiffres)
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
2. Dire « Digit Store » (Enregistrer
chiffres).
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à mémoriser.
Après avoir saisi chaque
chiffre, le système répète le
chiffre suivi d'un signal sonore.
Un fois le numéro saisi en
entier, prononcer « Store »
(Enregistrer), puis suivre les
directives données par le
système pour sauvegarder
une étiquette de nom pour
ce numéro.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-108
Black plate (108,1)
Système Infoloisirs
Utilisation de la commande
« Delete » (Supprimer)
Énumération des numéros
enregistrés
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
La commande de liste énumère
tous les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
2. Dire « Delete » (Supprimer).
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(Supprimer tous les noms)
Cette commande efface toutes les
étiquettes de nom enregistrées dans
le répertoire d'appels mains libres et
le répertoire de destination virage
après virage OnStar (option).
Pour supprimer tous les noms :
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
2. Dire « Delete all name tags »
(Supprimer tous les noms).
Utilisation de la commande
« List » (Liste)
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
2. Dire « Directory » (Répertoire).
3. Dire « Hands-Free Calling »
(Appel mains libres).
4. Dire « List » (Liste).
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Composer chiffres: Cette
commande permet de composer un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Recomposer: Cette commande est
utilisée pour composer le dernier
numéro utilisé sur le téléphone
cellulaire.
Utilisation de la commande
« Dial » (Composer) ou « Call »
(Appeler)
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
2. Dire « Dial » (Composer)
ou « Call » (Appeler).
3. Dire le numéro entier sans
interruption ou dire l'étiquette
de nom.
Lorsque la connexion est établie,
la voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (109,1)
Système Infoloisirs
Utilisation de la commande
« Digit Dial » (Composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
2. Dire « Digit Dial » (Composer
chiffres).
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à composer.
Après chaque chiffre saisi,
le système répète le chiffre
entendu suivi d’un signal sonore.
Un fois le numéro saisi en entier,
prononcer « Dial » (Composer).
Lorsque la connexion est établie,
la voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs
du système audio.
7-109
Utilisation de la commande
« Re-dial » (Recomposer)
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(Recomposer).
Lorsque la connexion est établie,
la voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
Presser
l'appel.
b g pour répondre à
.
Presser
appel.
c x pour ignorer un
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-110
Black plate (110,1)
Système Infoloisirs
Appel en attente
Conversation à trois
Mise en sourdine d'un appel
La fonction d'appel en attente
doit être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par
le fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
La fonction d'appel à trois voies
doit être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par
le fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
Presser b g pour répondre à un
appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
1. Pendant un appel, appuyer
sur b g.
.
Pour mettre un appel en
sourdine, appuyer sur b g et
dire « Mute call » (Appel en
sourdine).
.
Presser une nouvelle fois b g
pour revenir au premier appel.
.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
Pour annuler la mise en
sourdine, appuyer sur b g et
dire « Un-mute call » (Annuler
sourdine).
.
Presser c x pour couper la
communication en cours et
passer à l'appel en attente.
.
2. Dire « Three-way call »
(Appel à trois voies).
4. Une fois la communication
établie, presser b g pour
relier tous les participants
à la conversation.
Transfert d'un appel
Fin d'un appel
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
Presser
appel.
c x pour mettre fin à un
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (111,1)
Système Infoloisirs
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN
(marche).
Transfert audio entre le système
Bluetooth et un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Presser
b g.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation
du fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
2. Dire « Transfer Call »
(Transférer l'appel).
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes.
Transfert audio entre un téléphone
cellulaire et le système Bluetooth
2. Prononcer « Bluetooth »
(bluetooth). Le système répond
« Bluetooth ready » (bluetooth
prêt), suivi d'un signal sonore.
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
3. Prononcer « Voice » (voix).
Le système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord. connexion (nom du
téléphone)).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
7-111
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes
de nom au cours d'un appel.
Utiliser cette fonction lors d'un
appel vers un système téléphonique
commandé par menu. Des
numéros de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Presser b g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (Composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
7-112
Système Infoloisirs
Effacement du système
Tant que les informations ne
sont pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci
inclut toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations
de jumelage de téléphone. Pour
de plus amples informations
sur la manière de supprimer ces
informations, se reporter à la
section précédente « Suppression
d'un téléphone jumelé » et aux
sections précédentes relatives à
l'effacement d'étiquettes de nom.
Autres informations
La marque et les logos Bluetooth®
sont la propriété de Bluetooth® SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue
sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Black plate (112,1)
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Commandes de climatisation
8-1
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être
contrôlés par ce système. Le véhicule est également équipé d'un système
de ventilation décrit plus loin dans la présente section.
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-1
Commande de climatisation automatique à
deux zones
Ouvertures d'aération
Ouvertures d'aération . . . . . . . . . 8-7
Commande de climatisation avec sièges refroidis et réchauffés illustrée
A. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
B. AUTO (Fonctionnement
automatique)
C. Recyclage
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
8-2
Commandes de climatisation
D. Climatisation
E. Sièges chauffants et
refroidissants
F.
Commande du ventilateur
G. Dégivrage
H. Désembueur de lunette arrière
I.
Black plate (2,1)
Bouton de mode de
distribution d'air
O (Arrêt) :
Appuyer sur le bouton
de température du côté conducteur
pour mettre hors fonction le système
de commande de climatisation.
L'air extérieur continuera à entrer
dans le véhicule et sera dirigé vers
le plancher. Cette direction peut
être modifiée si vous appuyez sur
le bouton de mode. La température
peut également être ajustée à l'aide
de l'un des boutons de température.
Appuyer sur les flèches vers le haut
ou vers le bas du commutateur
de ventilateur, sur le bouton de
dégivrage, sur le bouton AUTO
(automatique) ou sur le bouton de
température du côté conducteur
ou sur sur le bouton du climatiseur
pour mettre le système en marche
lorsqu'il est hors fonction.
Bouton de réglage de température
côté conducteur et côté passager
Les boutons de réglage de la
température du côté conducteur
et du côté passager servent à régler
la température de l'air qui sort du
système du côté conducteur ou
du côté passager de l'habitacle.
La température peut être réglée
même si le système est hors
fonction. Ceci est possible parce
que l'air extérieur circule toujours
dans le système quand le véhicule
avance, sauf si le réglage est en
mode de recirculation. Se reporter
à « Recirculation » plus loin dans
cette section.
Faire tourner le bouton dans un
sens ou l'autre pour abaisser ou
élever la température de l'habitacle.
L'écran indique l'augmentation ou la
diminution de température.
La température côté passager peut
être réglée afin de s'accorder avec
la température côté conducteur en
appuyant sur le bouton de mise en
marche côté passager.
En mode dégivrage, le réglage de la
température côté passager ne peut
pas être modifié.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Commandes de climatisation
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Lorsque le
fonctionnement automatique est
activé, le système contrôle la
température intérieure, le soufflage
et la vitesse du ventilateur.
Pour mettre le système au complet
en mode automatique, procéder de
la façon suivante :
1. Appuyer sur le bouton AUTO.
Quand AUTO (automatique) est
sélectionné, l'affichage change
pour indiquer la température
actuelle et AUTO (automatique)
s'affiche. Le mode actuel de
distribution et le régime de
ventilateur seront aussi affichés
pendant environ 5 secondes.
Si vous avez sélectionné
AUTO (automatique),
le fonctionnement de la
climatisation et de l'entrée d'air
est contrôlé automatiquement.
Le compresseur de climatisation
se met en marche lorsque la
température extérieure est
supérieure à environ 4°C (40°F).
L'entrée d'air est normalement
réglée en fonction de l'air
extérieur. S'il fait chaud à
l'extérieur, l'entrée d'air peut
automatiquement se modifier
pour refaire circuler l'air intérieur,
afin de pouvoir refroidir le
véhicule rapidement. Le témoin
du bouton s'allume en mode de
recirculation.
2. Régler la température du côté
conducteur et du côté passager.
Pour déterminer votre réglage
de confort, commencer par un
réglage de température de
23°C (74°F) et laisser le
système se stabiliser pendant
environ 20 minutes. Tourner le
bouton de température côté
conducteur ou passager pour
ajuster les réglages de la
température selon les besoins.
Si vous choisissez le réglage
de température de 15°C (60°F),
le système reste au réglage
de refroidissement maximum.
8-3
Si vous choisissez le réglage de
température de 32°C (90°F), le
système reste au réglage de
chauffage maximum. Le fait
de choisir l'un des réglages
maximum ne réchauffe et ne
refroidit pas plus rapidement
le véhicule.
Veiller à ne pas recouvrir la sonde
située sur le dessus du tableau
de bord, près du pare-brise. Cette
sonde règle la température de l'air
en fonction de la charge du soleil et
elle allume également vos phares.
Pour éviter le soufflage d'air froid
par temps froid, le système retarde
la mise en marche du ventilateur
jusqu'à ce que de l'air chaud soit
disponible. La durée du délai
dépend de la température du liquide
de refroidissement. Si vous appuyez
sur le commutateur du ventilateur,
ce délai sera annulé et le ventilateur
sera modifié pour une vitesse
sélectionnée.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de climatisation
Fonctionnement manuel
y N z (commande de mode de
Vous pouvez régler manuellement le
mode de soufflage ou la vitesse du
ventilateur.
distribution d'air): Appuyer sur ce
bouton pour changer la direction de
la circulation d'air dans l'habitacle;
continuer à appuyer sur le bouton
jusqu'à l'affichage du mode
souhaité.
y 9 z (commande de
ventilateur): Appuyer sur les
flèches vers le haut et le bas pour
augmenter ou diminuer le régime
du ventilateur.
Si vous appuyez sur ce bouton
lorsque le système est hors
fonction, le système se mettra
en marche.
Appuyer sur l'une des flèches
pendant le fonctionnement
automatique pour placer le
ventilateur en mode manuel.
Le réglage du ventilateur s'affiche
et le témoin AUTO s'éteint.
La distribution d'air reste
automatique.
Quand le système est mis hors
fonction, l'écran se vide après avoir
affiché le statut actuel du système.
H (ventilation):
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
) (deux niveaux):
L'air est réparti
entre les bouches d'aération du
tableau de bord et celles du
plancher. Un peu d'air est dirigé
vers le pare-brise et les bouches
d'aération des glaces latérales.
L'air frais est dirigé vers les
bouches d'aération supérieures, et
l'air chaud vers celles du plancher.
6 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher,
avec une partie vers le pare-brise,
les bouches d'aération des glaces
latérales, et les bouches d'aération
au plancher du second rang. Dans
ce mode, le système sélectionne
automatiquement de l'air extérieur.
- (désembuage):
Ce mode
permet d'éliminer la buée ou
l'humidité sur les glaces. Ce mode
dirige l'air vers le pare-brise, les
bouches d'aération du plancher
et celles des glaces latérales.
Lorsque vous sélectionnez ce
mode, le mode de circulation
s'éteint et le compresseur de la
climatisation se met en route,
sauf si la température extérieure
est proche de zéro. Le mode
recirculation ne peut pas être
sélectionné lorsque le mode de
désembuage est activé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Commandes de climatisation
0 (dégivrage):
Ce mode élimine
la buée ou le givre du pare-brise
plus rapidement. Une partie de
l'air est dirigé vers le pare-brise
et vers les bouches des glaces
latérales, avec une partie de l'air
dirigé vers les bouches du plancher.
Le système force automatiquement
l'air extérieur dans le véhicule et fait
fonctionner le compresseur de la
climatisation sauf si la température
extérieure est proche de zéro.
Le mode recirculation ne peut pas
être sélectionné lorsque le mode
de dégivrage est activé.
En mode dégivrage, le réglage
de la température côté passager ne
peut pas être activé. Si le bouton
commande du passager est
enfoncé, la température du
passager clignote trois fois et
ne fonctionne pas. Si le bouton
commande du passager est
réglé, le témoin de température
côté conducteur est modifié.
La température du passager
n'est pas affichée.
Si le mode ventilation, deux
niveaux ou plancher est sélectionné
à nouveau, le système de
climatisation affiche les réglages
de température précédents.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
# (climatisation):
Appuyer sur ce
bouton pour activer ou désactiver
le climatiseur (A/C). Un témoin
s'allume pour confirmer la mise
en marche du climatiseur.
Si vous appuyez sur ce bouton
lorsque la température extérieure
ne justifie pas le fonctionnement
du climatiseur, l'indicateur du
climatiseur clignotera trois fois puis
s'arrêtera pour vous signaler que
le mode de climatisation n'est pas
disponible. Si le climatiseur est
en marche et que la température
8-5
extérieure chute sous un niveau
qui ne justifie pas le fonctionnement
du climatiseur, l'indicateur du
climatiseur s'éteint pour indiquer
que le mode de climatisation a été
désactivé.
Par temps chaud, abaisser les
glaces suffisamment longtemps
pour laisser l'air chaud s'échapper
de l'habitacle. Ceci permet de
diminuer le temps nécessaire pour
rafraîchir votre véhicule. Cela aide
aussi le système à fonctionner plus
efficacement.
Le climatiseur déshumidifie l'air et
un peu d'eau peut s'écouler sous
votre véhicule lorsque le moteur
est au ralenti ou une fois que le
contact est coupé. Cette situation
est normale.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de climatisation
@ (recyclage): Appuyer sur ce
bouton pour activer ou désactiver
la recirculation de l'air. Un témoin
s'allume pour signaler que le mode
recirculation est activé.
Ce mode recycle et rafraîchit plus
rapidement l'air à l'intérieur du
véhicule. Il peut être utilisé pour
empêcher la pénétration d'air
extérieur et d'odeurs dans le
véhicule.
Le mode de recirculation ne
peut pas marcher avec les
modes plancher, désembuage
ou dégivrage. Si la recirculation
d'air est sélectionnée dans l'un de
ces modes, le témoin clignotera
trois fois puis s'éteindra.
Le compresseur du climatiseur
s'allumera aussi lors de l'activation
de ce mode. Les glaces peuvent
s'embuer en mode de recirculation
d'air si le temps est froid et humide.
Pour éliminer la buée, sélectionner
soit le mode désembuage soit le
dégivrage et augmenter la vitesse
des ventilateurs.
Le mode de recirculation peut
également être désactivé en
arrêtant le moteur.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière
utilise un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée de la lunette.
< (désembueur de lunette
arrière): Appuyer sur ce bouton
pour activer le désembuage
des glaces arrière. Le système
s'arrêtera automatiquement
plusieurs minutes après son
activation. Le désembuage peut
également être désactivé en
arrêtant le moteur. Ne pas rouler
avant que les glaces ne soient
désembuées.
Remarque: Ne pas utiliser
de lame de rasoir ou d'objet
tranchant pour nettoyer l'intérieur
de la lunette. Ne pas faire
adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur
de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur
de lunette. Les réparations ne
seraient pas couvertes par votre
garantie.
Rétroviseurs chauffants: Appuyer
sur < pour contribuer à éliminer la
buée ou le givre de la surface du
rétroviseur extérieur. Se reporter
à la description des rétroviseurs
extérieurs chauffants, dans
Rétroviseurs chauffants à la
page 2‑25.
Sièges chauffants ou
refroidissants: Pour les véhicules
équipés de sièges chauffants et
refroidis, se reporter à Sièges avant
chauffants et aérés à la page 3‑8.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Commandes de climatisation
Ouvertures d'aération
Utiliser les aérateurs placés au
centre et sur les côtés du tableau de
bord. Ils vous permettent de régler
la direction et le volume de l'air
dans l'habitacle. Des aérateurs à
l'arrière de la console centrale sont
destinés aux passagers arrière.
Déplacer les volets vers le haut
ou le bas. Utiliser la commande
rotative placée près de l'aérateur
ou dessous pour fermer les volets.
Conseils d'utilisation
.
Dégager le capot et la prise
d'air avant de glace, de neige
ou de toute autre obstruction,
des feuilles, par exemple.
Le système de chauffage et
de dégivrage fonctionnera
beaucoup mieux, ce qui réduira
les risques de buée sur la
surface intérieure des glaces.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant. Cela permettra à l'air de
circuler dans tout le véhicule.
.
L'ajout d'équipement extérieur à
l'avant de votre véhicule, comme
des déflecteurs d'air de capot,
peut affecter la performance
du système de chauffage et
de climatisation. Consulter le
concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement sur l'extérieur
du véhicule.
8-7
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de climatisation
2 NOTES
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-2
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . 9-7
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-8
Conduite sous la pluie . . . . . . . 9-22
Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-23
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-25
Si le véhicule est
embourbé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Information de chargement
d'autocaravane
séparable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . .
Accélérateur et pédale de
frein ajustable . . . . . . . . . . . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . .
Chauffage du bloc moteur . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . .
Sortie de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
Active Fuel Management™
(gestion active de
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-36
9-37
9-37
9-39
9-41
9-43
9-43
9-45
9-46
9-46
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 9-47
Fonctionnement du véhicule à
l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
9-1
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Mode remorquage . . . . . . . . . . . 9-53
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-55
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-55
Frein de stationnement . . . . . . 9-56
Assistance au freinage . . . . . . 9-57
Systèmes de commande de
suspension
Système StabiliTrak® . . . . . . . .
Essieu arrière
verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande d'amortissement
continu (CDC) . . . . . . . . . . . . . .
Correcteur automatique
d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-58
9-61
9-61
9-61
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
automatique
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62
Systèmes de détection
d'objets
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-68
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72
Carburant recommandé . . . . . . 9-73
Spécifications de l'essence
(États-Unis et Canada
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73
Exigences en matière de
carburant en Californie . . . . . 9-74
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74
Additifs au carburant . . . . . . . . .
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-75
9-76
9-78
9-80
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
9-80
9-81
9-86
9-90
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-95
Information sur la
conduite
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3‑10.
{ AVERTISSEMENT
Toujours s'attendre à ce que
les autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
... /
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
En outre :
.
Laisser suffisamment
d'espace entre le véhicule
et le véhicule précédent.
.
Se concentrer sur la
conduite.
La distraction du conducteur peut
entraîner des accidents graves,
voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous
sauver la vie.
Conduite en état d'ébriété
{ AVERTISSEMENT
Il est très dangereux de conduire
après avoir bu. Même une petite
quantité d'alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions,
votre concentration et votre
discernement. Si vous conduisez
après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même
fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d'être le
passager d'un conducteur qui a
bu. Rentrer à la maison en taxi
ou, si vous sortez en groupe,
choisir un conducteur qui
s'abstiendra de boire.
9-3
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
La consommation d'alcool prive
un conducteur de quatre facultés
dont il a besoin pour conduire
un véhicule : le jugement, la
coordination musculaire, la vision
et l'attention.
Les archives de la police montrent
que l'alcool est la cause de presque
40 pour cent des accidents mortels
de la route. Dans la plupart des
cas, c'est la conduite en état
d'ébriété qui cause l'accident fatal.
Ces dernières années, les accidents
de la route associés à l'alcool ont
causé quelque 17 000 morts
et environ 250 000 blessés
annuellement.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Aux États-Unis, il est illégal de
consommer de l'alcool avant
21 ans. Ces lois existent pour
de bonnes raisons médicales,
psychologiques, ou liées à la
croissance.
La façon la plus évidente de
résoudre ce problème important
de sécurité routière est de ne pas
boire d'alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle
que la gravité des blessures peut
augmenter s'il y a de l'alcool dans
le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les
cas de blessures au cerveau,
à la moelle épinière et au
coeur. Cela veut dire qu'en cas
d'accident, quiconque a bu de
l'alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la
vie ou d'être invalide pour le reste
de ses jours comparativement à
quelqu'un qui n'a pas bu.
Contrôle du véhicule
Freinage
Les trois systèmes suivants vous
aident à contrôler le véhicule
en cours de route – les freins,
la direction et l'accélérateur.
Mais parfois, par exemple en
cas de neige ou de verglas, on
peut demander à ces systèmes de
contrôle plus que ce que les pneus
ou les conditions de circulation
peuvent permettre. Dans ce cas,
vous pouvez perdre le contrôle du
véhicule. Se reporter à Système
StabiliTrak® à la page 9‑58.
Voir Témoin du système de freinage
à la page 5‑22.
Le montage d'accessoires autres
que ceux du concessionnaire
peut avoir un impact négatif sur
les performances du véhicule.
Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑3.
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est
d'environ 3/4 de seconde. Mais cela
n'est qu'une moyenne. Ce temps
peut être inférieur pour certains
conducteurs et atteindre jusqu'à
deux ou trois secondes pour
d'autres conducteurs. L'âge, l'état
physique, la vivacité d'esprit, la
coordination et la vision jouent tous
un rôle à cet égard. Tout comme
l'alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 milles/h) parcourra 20 m (66 pi).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Cela pourrait représenter une
distance considérable en cas
d'urgence. Il est donc important
de garder une distance suffisante
entre le véhicule et les autres.
Et, évidemment, les
distances réelles d'arrêt varient
considérablement selon la surface
de la route, qu'elle soit pavée ou
gravillonnée; l'état de la chaussée,
qu'elle soit mouillée, sèche ou
verglacée; la bande de roulement
du pneu, l'état de les freins; le poids
du véhicule et la force de freinage
appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement. Certaines personnes
conduisent par à-coups — des
accélérations importantes suivies
de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation.
C'est une erreur. Les freins
pourraient ne pas avoir le temps de
refroidir entre les arrêts brusques.
Les freins s'useront beaucoup plus
rapidement en cas de freinages
puissants. S'adapter à la circulation
et conserver des distances
appropriées entre les véhicules
permet d'éliminer beaucoup de
freinages inutiles. Il en résultera
un meilleur freinage et une plus
longue durée de vie des freins.
Si le moteur s'arrête de tourner
en roulant, freiner normalement
sans pomper les freins. En cas
de pompage, la pédale pourra être
plus difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
Le montage d'accessoires autres
que ceux du concessionnaire
peut avoir un impact négatif sur
les performances du véhicule.
Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑3.
9-5
Direction
Direction assistée
Si l'assistance de la direction
assistée est interrompue en raison
de l'arrêt du moteur ou d'une panne
du système de direction assistée,
le véhicule peut quand même être
dirigé, mais ceci demandera
beaucoup plus d'efforts.
Conseils en matière de
direction
Il est important de prendre les
virages à une vitesse raisonnable.
La traction en virage dépend de
l'état des pneus et de la surface de
la route, de l'angle d'inclinaison du
virage, ainsi que de la vitesse du
véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur qui peut
être contrôlé.
Si un ralentissement s'avère
nécessaire, le faire avant d'entrer
dans le virage, lorsque les roues
avant sont en ligne droite.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
Essayer d'ajuster la vitesse
de manière à pouvoir conduire
dans le virage. Garder une
vitesse raisonnable et constante.
Attendre d'être sorti du virage avant
d'accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
Il y a des moments où un coup
de volant peut être plus efficace
que le freinage. Par exemple,
vous passez le sommet d'une
colline et vous vous apercevez
qu'un camion est arrêté dans votre
voie, une voiture sort soudainement
de nulle part ou un enfant surgit
entre deux voitures stationnées et
s'immobilise directement devant
vous. Ces problèmes peuvent être
évités en freinant — si vous pouvez
vous arrêter à temps. Mais parfois,
cela est impossible, par manque
d'espace. Voilà le moment
de faire appel aux mesures
d'évitement — se servir du
volant pour éviter les obstacles.
Le véhicule peut très bien se
comporter dans de telles situations
d'urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la
page 9‑4. Il est préférable de
réduire au maximum la vitesse
à l'approche d'une éventuelle
collision. Contourner ensuite
l'obstacle, vers la droite ou la
gauche, selon l'espace disponible.
Une telle situation d'urgence
nécessite une grande attention
et une prise de décision rapide.
Le volant pourra tourner très
rapidement de 180 degrés sans en
retirer les mains s'il est tenu aux
positions recommandées de 9 et de
3 heures. Mais vous devez agir vite,
tourner le volant rapidement et le
faire revenir tout aussi rapidement
en ligne droite une fois que vous
avez évité l'obstacle.
Le fait que de telles situations
d'urgence sont toujours possibles
constitue une bonne raison pour
adopter un style de conduite
préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Reprise tout terrain
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
entre le bord de la chaussée.
Tourner le volant de 8 à 13 cm
(de 3 à 5 pouces), soit environ d'un
huitième de tour jusqu'à ce que le
pneu avant droit entre en contact
avec le bord de la chaussée.
Tourner ensuite le volant pour
rouler en ligne droite sur la route.
Perte de contrôle
Si le niveau de l'accotement ne
se trouve que légèrement sous
la chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement
facilement. Relâcher la pédale
d'accélérateur puis, si aucun
obstacle n'est en vue, diriger
le véhicule de sorte qu'il passe
Il peut arriver que le point
de contact des pneus avec la
chaussée ne soit pas suffisant
pour que les trois systèmes de
commande (freins, direction et
accélération) puissent réagir
aux manoeuvres du conducteur.
Voici ce que nous conseillent les
experts de l'industrie automobile
dans ces cas-là.
Peu importe la situation d'urgence,
ne pas désespérer. Essayer de
contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie
ou un chemin moins dangereux.
9-7
Dérapage
Lors d'un dérapage, le conducteur
risque de perdre le contrôle du
véhicule. Les conducteurs qui
conduisent sur la défensive sont
en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur
conduite aux conditions existantes
et en n'« abusant » pas de ces
conditions. Toutefois, les dérapages
sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule.
Lors d'un dérapage au freinage,
les roues ne tournent pas. Dans
un dérapage en virage, une trop
grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans
un dérapage en accélération, une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule se met à glisser,
enlever votre pied de l'accélérateur
et orienter rapidement le véhicule
dans la direction désirée. Si vous
tournez le volant assez rapidement,
le véhicule peut se redresser.
Être toujours prêt à manoeuvrer
le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite
en présence d'eau, de neige,
de glace, de gravier ou d'autres
matériaux sur la route. Par sécurité,
ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est
important de ralentir sur les
surfaces glissantes puisque la
distance de freinage du véhicule
sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une
surface dont la traction est réduite,
essayer d'éviter les coups de volant
ou les accélérations ou freinages
brusques, y compris la réduction
de la vitesse par le passage à une
vitesse inférieure. Tout changement
brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est
possible que vous ne réalisiez
pas que la surface est glissante
avant que le véhicule ne dérape.
Apprendre à reconnaître les
signes d'avertissement — s'il y a
suffisamment d'eau, de glace ou de
neige tassée sur la route pour créer
une « surface réfléchissante » — et
à ralentir lorsque vous avez des
doutes.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules pourvus de roues/
pneus de 22 po ne doivent pas être
utilisés pour la conduite tout terrain,
sauf sur des surfaces compactes et
parfaitement plates.
De nombreuses caractéristiques
du véhicule qui aident à le rendre
plus réactif sur routes pavées par
temps de pluie améliorent aussi son
usage hors route par rapport aux
voitures de tourisme traditionnelles.
Le véhicule n'a pas d'équipements
considérés d'habitude comme
nécessaires pour une conduite tout
terrain prolongée ou rude comme un
blindage sous la carrosserie et une
gamme basse.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Le système de sac gonflable est
conçu pour fonctionner comme
il faut dans plusieurs conditions,
incluant la conduite tout terrain.
Toujours porter votre ceinture de
sécurité, conduire à des vitesses
sécuritaires, surtout sur terrain
accidenté.
La conduite en état d'ébriété
peut être très dangereuse
sur n'importe quelle route.
C'est aussi certainement vrai
pour la conduite tout terrain.
Au moment où vous avez besoin
d'être particulièrement vigilant
et capable de démontrer une
grande compétence de conduite,
vos réflexes, votre perception, et
votre discernement peuvent être
affectés même par une petite
quantité d'alcool. Vous risquez
d'avoir un accident grave — ou
même mortel — si vous conduisez
en état d'ébriété ou si vous
voyagez avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
La conduite tout terrain peut être
amusante mais présente des
dangers. Le plus grand danger
provient du terrain lui-même.
Hors des routes, les bandes de
circulation ne sont pas indiquées,
les courbes ne sont pas relevées
et aucun panneau n'est présent.
Les surfaces peuvent être
glissantes, accidentées, en
montée ou descente raide.
Éviter les virages serrés et les
manoeuvres soudaines. Une erreur
de conduite en tout terrain peut
entraîner la perte de contrôle ou
des tonneaux.
La conduite tout terrain fait appel
à de nouvelles compétences.
C'est pourquoi il importe de lire ces
astuces et suggestions de conduite,
pour que votre conduite tout-terrain
soit plus sûre et agréable.
9-9
Préparation pour la conduite
tout terrain
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
S'assurer qu'il y a suffisamment
de carburant, que les niveaux
de liquide sont où il le faut et
que la roue de secours est
complètement gonflée.
.
S'assurer de lire tous les
renseignements du présent
manuel qui concernent les
véhicules tout-terrain.
.
S'assurer que tous les
écrans sous la carrosserie, si le
véhicule en a, sont correctement
fixés.
.
Prendre connaissance des
lois locales s'appliquant à la
conduite tout terrain ou se
renseigner auprès des autorités
locales.
.
S'assurer de disposer de la
permission nécessaire pour les
terrains privés.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-10
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
Si vous pensez avoir besoin d'une
plus grande garde au sol à l'avant
de votre véhicule, vous pouvez
facilement retirer le déflecteur
d'air sous le pare-chocs avant.
Le déflecteur d'air est maintenu
en place au moyen de deux boulons
et de 10 agrafes, auxquels vous
pouvez accéder depuis le dessous
du carénage avant.
Remarque: La conduite de votre
véhicule sans déflecteur avant
inférieur sur le carénage avant
pendant de longues périodes
peut causer un problème
d'écoulement de l'air vers le
moteur. Ne jamais oublier de
remettre le déflecteur avant en
place après la conduite hors
route.
Pour déposer le déflecteur d'air :
1. Retirer les deux boulons
extérieurs du déflecteur d'air.
Après avoir conduit hors route,
s'assurer de remettre le déflecteur
d'air avant en place :
2. À l'aide d'un tournevis à tête
plate, désenclencher les
agrafes.
1. Aligner les agrafes et pousser le
déflecteur d'air vers l'arrière pour
enclencher les agrafes.
3. Après avoir retiré les boulons
et désenclenché les agrafes,
pousser le déflecteur d'air vers
l'avant jusqu'à ce qu'il soit libre.
2. Installer les deux boulons
extérieurs.
Chargement du véhicule pour
la conduite tout terrain
{ AVERTISSEMENT
.
Le chargement empilé plus
haut que les dossiers de
siège peut être projeté vers
l'avant en cas d'arrêt brutal.
Vous-même et vos passagers
risqueriez des blessures.
Maintenir la hauteur du
chargement inférieure au
haut des dossiers de siège.
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement peut
vous heurter ou heurter vos
passagers et doit donc être
arrimé.
... /
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du véhicule,
augmentant le risque de
capotage et de blessure,
voire de décès. Placer les
objets lourds à l'intérieur de
l'espace de chargement et
non sur la galerie de toit.
Les objets doivent être placés
dans la zone de chargement
à l'avant et aussi bas que
possible.
Voici quelques points importants
dont vous devez vous rappeler
lorsque vous chargez le véhicule :
.
Les articles lourds doivent
être placés sur le plancher
de chargement devant le pont
arrière. Mettre les articles les
plus lourds le plus à l'avant
possible.
.
S'assurer que le chargement
est bien fixé, de sorte que les
choses ne sont pas déplacées.
Vous trouverez d'autres
renseignements importants
aux rubriques Limites de charge
du véhicule à la page 9‑29 et
Pneus à la page 10‑56.
9-11
Questions environnementales
La conduite tout terrain
peut être une activité saine
et amusante. Cependant,
elle soulève aussi quelques
questions environnementales.
Nous comprenons bien ces
questions et encourageons
fortement les adeptes de la conduite
tout terrain à suivre les règles de
base suivantes afin de protéger
l'environnement :
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir
aux règlements affichés.
.
Éviter de conduire
d'une manière qui
pourrait endommager la
flore — arbustes, fleurs, arbres,
régions herbagères — ou
déranger la faune. Cela inclut
le patinage des roues, le bris
d'arbres, ou le passage inutile
dans les ruisseaux et sur des
sols mous.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-12
.
.
.
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
Toujours avoir en sa possession
un sac pour les déchets et
veiller à toujours ramasser tous
les déchets avant de quitter le
campement.
Être extrêmement prudent
lorsque vous faites un feu
(là où il est permis d'en faire) et
lorsque vous utilisez un réchaud
de camping, et des lanternes.
Ne jamais stationner votre
véhicule au-dessus de l'herbe
sèche ou d'autres matières
inflammables qui pourraient
prendre feu à cause de la
chaleur dégagée par le système
d'échappement du véhicule.
Voyages en régions isolées
Il est logique de préparer votre
voyage à l'avance surtout si vous
envisagez de voyager en régions
isolées. S'assurer de connaître
le terrain et bien planifier son
itinéraire. Se procurer des cartes
précises des pistes et du terrain.
Se renseigner pour savoir s'il y aura
des routes bloquées ou fermées.
C'est aussi une bonne idée de
voyager en équipe avec au moins
un autre véhicule, au cas où l'un
des véhicules viendrait à présenter
un problème.
Pour les véhicules équipés d'un
treuil, s'assurer de lire les directives
qui l'accompagnent. Dans une
région isolée, un treuil peut être
bien pratique pour vous dépanner.
Cependant, il vous faut savoir
comment l'utiliser correctement.
Familiarisation avec la
conduite tout terrain
Vous avez intérêt à pratiquer la
conduite tout terrain dans un endroit
sûr et près de chez vous avant de
vous aventurer dans les régions
sauvages. La conduite tout terrain
exige des techniques différentes.
Il faut être réceptif aux divers
avertissements. Vos yeux, par
exemple, doivent constamment
scruter le terrain pour repérer les
obstacles imprévus. Prêter l'oreille
aux bruits anormaux des pneus ou
du moteur. Vos bras, vos mains,
vos pieds et tout votre corps
devront réagir aux vibrations et
aux rebondissements du véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Le contrôle du véhicule assure le
succès de la conduite tout terrain.
Une des meilleures façons de
contrôler votre véhicule est d'en
contrôler la vitesse. Lorsque vous
conduisez vite :
.
Vous avancez plus rapidement
vers les objets et vous avez
moins de temps pour réagir.
.
Vous avez moins de temps pour
scruter le terrain et repérer les
obstacles.
.
Le véhicule rebondit plus
fortement lorsqu'il franchit
des obstacles.
.
Une distance de freinage plus
longue est nécessaire, en
particulier sur une surface
non pavée.
{ AVERTISSEMENT
Lorsque vous faites du hors
route, les cahots et changements
de direction rapides peuvent
facilement vous projeter hors de
votre siège. Ceci peut vous faire
perdre le contrôle du véhicule et
entraîner un accident. Aussi, que
vous conduisiez sur la route ou
hors de la route, vous et vos
passagers devez attacher vos
ceintures de sécurité.
9-13
Exploration du terrain
La conduite tout terrain peut vous
mener sur des terrains de tout
genre. Vous devez bien connaître
le terrain et ses particularités.
État du terrain: La conduite tout
terrain vous conduira peut-être sur
de la terre durcie, du gravier, des
roches, de l'herbe, du sable, de la
boue, de la neige, ou de la glace.
Chacune de ces surfaces affecte
la direction, l'accélération, et le
freinage de votre véhicule de
diverses manières. Selon la surface,
il se pourrait que le véhicule dérape
ou glisse, que les roues patinent,
que l'accélération soit retardée, que
l'adhérence soit mauvaise, et que
vous ayez besoin d'une plus grande
distance pour freiner.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
Obstacles sur le terrain:
Les obstacles inaperçus ou
cachés peuvent être dangereux.
Une pierre, une bûche, un trou,
une ornière, ou une bosse peuvent
vous surprendre si vous ne vous y
attendez pas. Ces obstacles sont
souvent cachés par de l'herbe, des
buissons, de la neige, ou même
par les inégalités du terrain.
Tenir compte des points suivants :
.
Le chemin devant vous est-il
libre ?
.
Est-ce que le relief du terrain
change brusquement plus loin
devant ?
.
La conduite vous mène-t-elle en
haut ou en bas d'une pente ?
.
Devrez-vous vous arrêter
soudainement ou changer de
direction rapidement ?
Lorsque vous conduisez sur
des obstacles ou sur un terrain
accidenté, tenir fermement le volant.
Les ornières, les fossés, ou autres
inégalités du terrain peuvent vous
faire lâcher le volant.
Lorsque vous conduisez sur des
bosses, des roches ou d'autres
obstacles, les roues peuvent quitter
le sol. Si cela se produit, même
avec une ou deux roues, vous ne
pouvez pas contrôler le véhicule
aussi bien ou vous pouvez en
perdre totalement le contrôle.
Puisque vous ne serez pas
sur une surface pavée, il est
particulièrement important d'éviter
les accélérations, virages brusques,
freinages brusques.
D'une certaine façon, la conduite
tout terrain exige une vigilance
différente de celle requise pour la
conduite sur les routes goudronnées
ou sur les autoroutes. Il n'y a ni
panneaux de signalisation, ni
panneaux de limites de vitesse
autorisée, ni feux de circulation.
Vous devrez juger ce qui est
prudent et ce qui ne l'est pas.
Conduite sur les côtes
Lors de la conduite tout terrain,
vous devrez souvent monter,
descendre, ou traverser une côte.
Pour conduire prudemment sur
les côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître votre
véhicule. Il est parfois impossible de
gravir certaines côtes, peu importe
la solidité de votre véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Beaucoup de pentes sont
simplement trop raides pour les
véhicules. Si vous les montez,
vous calerez. Si vous les
descendez, vous ne pourrez pas
contrôler votre vitesse. Si vous
les montez de biais, vous vous
renverserez. Vous risquez d'être
gravement blessé ou tué. En cas
de doute sur l'importance de la
pente, ne pas la monter.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
Approche d'une côte
Quand vous vous approchez
d'une côte, vous devez décider si
elle est trop raide pour la monter,
la descendre, ou la traverser.
La pente peut être difficile à juger.
Par exemple, une très petite côte
peut avoir une pente constante
et régulière avec une élévation si
minime que vous pouvez en voir le
sommet. Sur une grosse côte, la
pente peut devenir de plus en plus
raide au fur et à mesure que vous
vous approchez du sommet, mais
vous ne pourrez peut-être pas le
voir, car votre vue du sommet est
bloquée par des buissons, de
l'herbe, ou des arbustes.
Prendre ce qui suit en considération
lorsque vous approchez d'une côte :
.
La pente est-elle constante ou la
côte devient-elle nettement plus
raide à certains endroits ?
.
L'adhérence au flanc de la côte
est-elle bonne ou est-ce que la
surface fera glisser les pneus ?
.
.
Existe-t-il un chemin qui vous
permettra de monter et de
descendre la côte en ligne droite
ou devrez-vous effectuer des
manoeuvres de virage ?
Y a-t-il des obstacles sur la côte
qui risquent de bloquer votre
chemin (pierres, arbres, bûches
ou ornières) ?
.
Qu'y a-t-il de l'autre côté de la
côte ? Y a-t-il un escarpement,
un remblai, une descente ou
une clôture ? Si vous l'ignorez,
descendre du véhicule et
monter la pente à pied. C'est la
meilleure façon de le découvrir.
.
La côte est-elle simplement trop
accidentée ? Les côtes raides
présentent souvent des ornières,
des ravins, des trous et des
roches exposées, parce qu'elles
sont davantage soumises aux
effets de l'érosion.
9-15
Ascension d'une côte
Lorsque vous décidez qu'il est sans
danger de monter la côte :
.
Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
.
Conduire doucement en
commençant à monter la côte
et essayer de maintenir une
vitesse constante. Ne pas
utiliser plus de puissance qu'il
ne faut afin que les roues ne
commencent pas à patiner ou
à glisser.
{ AVERTISSEMENT
Virer dans les côtes raides
ou les traverser peut s'avérer
dangereux. Vous risqueriez de
perdre l'adhérence, de glisser
latéralement et éventuellement
de culbuter. Vous risqueriez de
graves blessures, voire le décès.
En côte, il est préférable de rouler
en ligne droite.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-16
.
.
Conduite et fonctionnement
Si possible, essayer de monter
la côte en ligne droite. Si la
route est sinueuse, il serait sans
doute préférable de trouver une
autre route.
{ AVERTISSEMENT
Franchir un col à vitesse élevée
présente des risques d'accident.
Le sommet peut dissimuler
un abaissement de la route, un
talus, une falaise ou un autre
véhicule. Vous risqueriez des
blessures graves, voire le décès.
En approchant du col, ralentir et
rester vigilant.
Réduire légèrement la vitesse
lorsque vous approchez du
sommet.
.
Attacher un drapeau sur votre
véhicule pour qu'il soit plus
visible pour la circulation venant
en sens inverse sur les pistes
ou les côtes.
.
Klaxonner juste avant d'arriver
au sommet de la côte afin de
signaler votre présence aux
véhicules venant en sens
inverse.
.
Black plate (16,1)
Allumer les phares même
pendant la journée. Ils rendent
votre véhicule plus visible pour
les autres conducteurs.
Si le moteur cale ou est sur le point
de caler et que le véhicule ne peut
atteindre le sommet de la côte :
.
Appuyer sur la pédale de
freinage pour arrêter le véhicule
et l'empêcher de reculer. Serrer
aussi le frein de stationnement.
.
Si le moteur tourne encore,
déplacer le levier de vitesses
à la position de marche
arrière (R), desserrer le frein
de stationnement et reculer
lentement en marche arrière (R)
vers le bas de la côte.
.
Si le moteur a calé, il sera
nécessaire de le remettre
en marche. En maintenant la
pédale de freinage enfoncée
et le frein de stationnement
serré, passer à la position
de stationnement (P) et
faire redémarrer le moteur.
Déplacer ensuite le levier de
vitesses à la position de marche
arrière (R), desserrer le frein
de stationnement et reculer
lentement en ligne aussi droite
que possible vers le bas de
la côte.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
.
Pendant que vous reculez,
placer la main gauche sur le
volant à la position de midi.
De cette façon, vous saurez si
les roues sont en ligne droite et
vous serez capable de diriger
le véhicule lors de la descente.
Il vaut mieux reculer avec les
roues en ligne droite plutôt
qu'avec les roues tournées vers
la gauche ou la droite. Le risque
de capotage augmente si vous
tournez trop le volant vers la
gauche ou vers la droite.
Voici ce qu'il ne faut pas faire si le
moteur cale ou est sur le point de
caler en montant une côte :
.
Ne jamais essayer de prévenir
le calage en passant au point
mort (N) pour emballer le
moteur et regagner l'élan vers
l'avant. Cette manoeuvre ne
fonctionnera pas. Votre véhicule
reculera très rapidement et vous
pourriez perdre le contrôle.
.
Ne jamais essayer de faire
demi-tour si le moteur est sur
le point de caler lorsque vous
montez une côte. Si la côte est
assez raide pour que le moteur
cale, elle est aussi assez raide
pour faire capoter le véhicule si
vous essayez de faire demi-tour.
Si vous ne pouvez pas monter la
côte, vous devez la descendre
en reculant en ligne droite.
Si après avoir calé vous tentez de
reculer sur la pente et décidez
finalement que vous ne pouvez
pas le faire, serrer le frein de
stationnement, mettre la boîte
de vitesses en position de
stationnement (P) et arrêter le
moteur. Quitter le véhicule et aller
chercher de l'aide. Sortir du côté
de la voie qui va vers le haut de la
côte et rester hors de la voie du
véhicule s'il devait rouler vers le
bas de la côte.
9-17
Descente d'une côte
Quand vous devez descendre une
côte, considérer :
.
Quelle est la raideur de la côte ?
Est-ce que je serai capable de
garder le contrôle du véhicule ?
.
Comment est le terrain ?
régulier ? inégal ? glissant ?
Est-il recouvert de terre durcie ?
de gravier ?
.
Est-ce qu'il y a des obstacles
cachés ? des ornières ? des
bûches ? des roches ?
.
Qu'y a-t-il au bas de la côte ? un
bord de ruisseau caché, un fond
de rivière rocailleux ?
Si vous pensez pouvoir descendre
une côte en toute sécurité,
essayer de diriger votre véhicule
en ligne droite et utiliser une
position de basse vitesse.
De cette façon, la résistance du
moteur assistera les freins et ils
n'auront pas à faire tout le travail.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-18
Conduite et fonctionnement
Descendre lentement, en gardant le
contrôle de votre véhicule en tout
temps.
{ AVERTISSEMENT
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle
et un grave accident. Serrer les
freins légèrement en descente
et rétrograder pour garder le
contrôle de la vitesse du véhicule.
Choses à éviter lors de la
descente :
.
Black plate (18,1)
Lorsque vous descendez une
côte, éviter de prendre des
virages qui vous feraient
traverser la côte. Une côte
qui n'est pas trop raide pour
descendre peut être trop raide
pour traverser. Votre véhicule
risque de capoter.
.
Ne jamais descendre une côte
lorsque la boîte de vitesses est
au point mort (N), c'est-à-dire
ne pas « rouler en roue libre ».
Les freins devront faire tout le
travail, ce qui pourrait les faire
surchauffer et leur faire perdre
leur efficacité.
Le risque de calage est beaucoup
plus important en montée, mais si le
moteur cale en descente :
1. Arrêter votre véhicule en
enfonçant la pédale de frein et
serrer le frein de stationnement.
2. Passer à la position de
stationnement (P) et faire
redémarrer le moteur tout
en maintenant la pédale de
frein enfoncée.
3. Passer à une position de basse
vitesse, desserrer le frein de
stationnement et conduire en
ligne droite vers le bas de
la côte.
4. Si le moteur ne démarre pas,
sortir du véhicule et aller
chercher de l'aide.
Conduite en croisant une
pente
Tôt ou tard, vous verrez
probablement une piste qui croise
la pente d'une côte. Si cela se
produit, vous devrez décider si
vous allez croiser la pente ou non.
Considérer les points suivants :
{ AVERTISSEMENT
Traverser une trop forte pente
peut faire basculer le véhicule.
Vous risqueriez de graves
blessures, voire le décès.
Au moindre doute sur la raideur
d'une pente, ne pas la traverser,
mais rechercher un autre
itinéraire.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
.
Une côte que l'on peut monter
ou descendre en ligne droite
peut être trop raide pour être
croisée. Quand vous montez
ou descendez directement
une côte, l'empattement
(la distance entre les roues
avant et les roues arrière) réduit
la probabilité que le véhicule
déboule. Cependant, quand
vous croisez une pente, la
largeur de la voie (distance
entre les roues de gauche et les
roues de droite) est beaucoup
plus étroite et pourrait ne pas
empêcher le capotage du
véhicule. De plus, la conduite en
croisant une pente met plus de
poids sur les roues qui sont vers
le bas de la pente. Cela pourrait
faire glisser le véhicule vers le
bas ou le faire capoter.
.
.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
9-19
C'est pour des raisons de ce genre
que vous devez décider si vous
essayerez de croiser une pente ou
non. Même si une piste croise une
pente, cela ne signifie pas que vous
devez la suivre. Il se peut que le
dernier véhicule qui a essayé de
la croiser ait capoté.
Si vous sentez que votre véhicule
commence à glisser de côté, le
diriger vers le bas de la pente.
Cela devrait redresser le véhicule et
l'empêcher de glisser latéralement.
Cependant, le meilleur moyen
d'éviter que cela ne se produise,
c'est de descendre du véhicule et
de « parcourir à pied le trajet », afin
de savoir de quoi a l'air la surface
avant de rouler dessus.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Calage du moteur sur une
pente
{ AVERTISSEMENT
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé
et rester à l'écart du chemin
de capotage éventuel.
Si le moteur de votre véhicule cale
pendant que vous croisez une
pente, s'assurer que vous (et vos
passagers) sortez du véhicule du
côté du haut de la pente, même si
la porte de ce côté est plus difficile
à ouvrir. Si vous sortez de l'autre
côté et que le véhicule commence
à capoter, vous serez directement
dans sa voie.
Si vous devez descendre la côte,
rester hors de la trajectoire du
véhicule s'il capotait.
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Lorsque vous conduisez dans la
boue, la neige ou le sable, les roues
n'ont pas une bonne adhérence.
Vous ne pouvez pas accélérer
rapidement, les virages sont plus
difficiles et les distances de freinage
plus longues.
Il est préférable d'utiliser une
position de basse vitesse
lorsque vous conduisez dans
la boue — plus la boue est
profonde, plus la vitesse devrait
être basse. Dans la boue très
profonde, il est important que
votre véhicule continue d'avancer
pour éviter l'embourbement.
Quand vous conduisez sur le
sable, la traction des roues change.
Sur le sable meuble, comme sur
les plages ou les dunes de sable,
les pneus auront tendance à
s'enfoncer dans le sable, ce qui
affectera la direction, l'accélération
et le freinage. Conduire à une
vitesse réduite et éviter les virages
brusques et les manoeuvres rudes.
La neige durcie ainsi que la glace
offrent la pire adhérence pour les
pneus. Sur de telles surfaces,
le contrôle est facilement perdu.
Sur la glace mouillée, par exemple,
l'adhérence est si mauvaise
que vous aurez de la difficulté à
accélérer. Si vous réussissez à
rouler, la difficulté à diriger et à
freiner peut vous faire glisser et
perdre la maîtrise.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
La conduite sur des lacs,
étangs ou rivières gelés peut
être dangereuse. Les sources
sous-marines, les courants sous
la glace ou les dégels soudains
peuvent fragiliser la glace.
Votre véhicule passerait à
travers la glace et vous et vos
passagers risqueraient de se
noyer. Conduire uniquement votre
véhicule sur des surfaces sûres.
Conduite dans l'eau
{ AVERTISSEMENT
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut le rendre
le sol glissant sous vos roues,
vous faire perdre l'adhérence
et faire capoter le véhicule.
Ne pas rouler à travers l'eau.
La pluie battante peut provoquer
une inondation soudaine, ce qui
exige des précautions extrêmes.
S'assurer de connaître la
profondeur de l'eau avant de la
traverser. Si elle est assez profonde
9-21
pour recouvrir les moyeux
de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement, ne pas tenter de
la traverser, car vous ne réussirez
probablement pas. De plus, l'eau
d'une telle profondeur pourrait
endommager l'essieu et
d'autres pièces du véhicule.
Si l'eau n'est pas trop profonde,
la traverser lentement. À grande
vitesse, l'eau éclabousse le système
d'allumage et le moteur peut caler.
Le véhicule peut aussi caler si le
tuyau d'échappement se retrouve
submergé. Tant que le tuyau
d'échappement sera sous l'eau,
vous serez incapable de faire
redémarrer le moteur. Quand vous
traversez de l'eau, ne pas oublier
que des freins mouillés peuvent
faire augmenter la distance de
freinage. Se reporter à Conduite sur
routes mouillées à la page 9‑22.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Après la conduite tout terrain
Conduite sous la pluie
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
Après la conduite dans la boue
ou le sable, faire nettoyer et
vérifier les garnitures de freins.
Ces éléments peuvent former une
pellicule et donner un freinage
irrégulier. Vérifier la structure
de la carrosserie, la direction,
la suspension, les roues, les pneus
et le système d'échappement
afin de repérer tout dommage.
De plus, inspecter les canalisations
de carburant et le système de
refroidissement pour repérer
les fuites.
Votre véhicule aura besoin
d'entretien plus fréquemment à
cause de la conduite tout terrain.
Se reporter au programme
d'entretien pour obtenir plus
de renseignements.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère
une force importante. Il peut
emporter le véhicule et provoquer
la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et
se montrer extrêmement prudent
lors d'une tentative de traversée
d'un courant d'eau vive.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux.
De l'eau peut s'amasser sous
les pneus du véhicule et roulent
par conséquent sur de l'eau.
Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et
si vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage,
il y a peu ou pas de contact
entre le véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas
de conduite sous la pluie il est
toujours bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
9-23
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
De dépasser avec prudence.
.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
.
.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate.
Se reporter à la rubrique
Pneus à la page 10‑56.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-24
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné.
Les conseils suivants sont
d'application dans de telles
conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Black plate (24,1)
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ AVERTISSEMENT
Si vous ne rétrogradez pas,
les freins peuvent devenir si
chauds qu'ils ne fonctionneront
pas bien. Le freinage sera de ce
fait médiocre, voire inexistant.
Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en
cas de forte pente.
AVERTISSEMENT (Suite)
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant.
Ceci peut causer un accident.
Laisser toujours tourner le moteur
et la boîte de vitesses en prise
dans une descente.
.
Rester dans votre voie.
Ni prendre de larges virages,
ni traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui
vous permet de rester dans
votre voie.
.
Au sommet des côtes : rester
vigilant du fait qu'un obstacle
peut se trouver sur votre voie
(voiture bloquée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement)
et s'y conformer.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en
position N (point mort) ou
contact coupé est dangereux.
Les freins ont à supporter tout
l'effort de ralentissement et
peuvent tellement surchauffer
qu'ils ne fonctionnent plus bien.
... /
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits
où de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber,
ce qui diminue encore plus la
traction. Éviter de rouler sur de la
glace humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles
que soient les conditions. Accélérer
en douceur pour ne pas perdre
de traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez.
Si vous accélérez trop rapidement,
les roues motrices patineront et
poliront davantage la surface sous
les pneus.
Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9‑55 améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais
applique les freins plus tôt que
sur un revêtement sec.
9-25
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée,
des plaques de glace peuvent se
former en des endroits ombragés.
Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter
les manoeuvres et freinages
brusques sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse,
si le véhicule en est doté, sur
surface glissante.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible le Assistance routière
aux États-Unis et au Canada à la
page 13‑10 ou Assistance routière
au Mexique à la page 13‑13.
Pour obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
AVERTISSEMENT (Suite)
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans
la neige :
.
Éliminer la neige entourant
la base du véhicule,
particulièrement celle
qui obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
... /
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner
une pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte
qu'il n'amène que de
l'air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir Système de
climatisation dans l'index.
Pour plus de renseignements
sur le monoxyde de carbone,
se reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑47.
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de monoxyde de
carbone (CO) dans l'habitacle.
Le CO peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort.
Invisible et inodore, vous ne
pouvez pas savoir s'il est présent
dans le véhicule. Enlever la
neige accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque
le tuyau d'échappement.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour
se réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est
embourbé
Faire tourner les roues lentement
et avec précaution pour dégager
le véhicule s'il est enlisé dans le
sable, la boue ou la neige, ou s'il
est pris sur la glace. Se reporter à
« Va-et-vient du véhicule pour le
sortir » plus loin dans la présente
section.
Si le véhicule est équipé d'un
système de traction asservie,
celui-ci peut s'avérer utile pour
dégager un véhicule embourbé.
Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans
l'index. Si le véhicule est trop
embourbé pour que le système de
traction asservie puisse dégager
le véhicule, désactiver le système
de traction asservie et utiliser la
méthode du balancement.
9-27
{ AVERTISSEMENT
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 55 km/h
(35 mi/h).
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur
le véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10‑82.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Secouer le véhicule pour le
sortir
Tourner le volant vers la gauche
et droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction
ou de stabilité. Passer d'avant en
arrière entre la marche arrière (R)
et un rapport de marche avant en
faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la
boîte de vitesses, attendre la fin
du patinage des roues pour changer
de rapport. Relâcher la pédale
d'accélérateur pendant les
changements de rapport et
appuyer légèrement sur la pédale
d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Des crochets
de dépannage peuvent également
être utilisés, si le véhicule en
est équipé. Si le véhicule doit
être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10‑105.
Crochets de récupération
{ AVERTISSEMENT
Ces crochets, durant leur
utilisation, subissent une
forte pression. Toujours tirer
le véhicule en ligne droite.
Ne jamais tirer sur les
crochets dans un angle latéral.
Ils pourraient se détacher et vous
ou d'autres personnes pourriez
être blessés par le retour de la
chaîne ou du câble.
Remarque: Ne jamais remorquer
le véhicule en utilisant des
crochets de récupération.
Le véhicule risquerait de subir
des dommages, non couverts
par la garantie.
Pour les véhicule équipés de
crochets de récupération qui se
trouvent à l'avant du véhicule, vous
pouvez les utiliser si vous êtes
immobilisé hors route et que vous
avez besoin d'être remorqué à un
endroit où vous pourrez conduire à
nouveau.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que
vous connaissiez le poids
que votre véhicule peut
transporter. Ce poids est
appelé capacité nominale
du véhicule et comprend le
poids des occupants, du
chargement et de tous les
accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes
affichées sur votre véhicule
indiquent le poids qui peut
être transporté de manière
sécuritaire : l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement et l'étiquette de
conformité et de pneus.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu),
tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du véhicule
peuvent se briser, ce qui
peut modifier la tenue de
route, provoquer une perte
du contrôle et causer une
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée de vie
du véhicule.
9-29
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
concernant votre véhicule en
particulier se trouve sur le
montant central (montant B).
Si vous ouvrez la porte du
conducteur, vous trouverez
cette étiquette sous le
butoir du verrou de porte.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Elle comporte le nombre de
places assises (A), et le poids
maximum du véhicule (B), en
kilogrammes et en livres.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/
Pneus » plus loin dans cette
section.
3. Soustraire le poids combiné
L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique également les
dimensions des pneus
d'origine (C) et la pression
recommandée à froid (D).
Pour plus de renseignements
sur les pneus et leur pression,
se reporter à Pneus à la
page 10‑56 et Pression des
pneus à la page 10‑64.
Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
4. Le poids obtenu représente
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
du conducteur et des
passagers de XXX kg
ou XXX lb.
le poids de la charge et
des bagages disponible.
Par exemple, si le poids
XXX égale 1 400 lb et que
cinq occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
9-31
6. Si votre véhicule tracte une
remorque, la charge de la
remorque sera transférée
au véhicule. Consulter
le présent manuel pour
déterminer comment ce
transfert réduit la capacité
de charge et de bagages
disponible de votre véhicule.
Se reporter à Traction d'une
remorque à la page 9‑86
pour plus de renseignements
sur la traction d'une
remorque, les règles de
sécurité et les conseils
relatifs au remorquage.
Exemple 1
Exemple 2
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb)
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 = 136 kg (750 lb)
C. Poids disponible pour
les occupants et le
chargement = 317 kg (700 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb)
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
véhicule et aux places. Le poids
combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne
doit jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
A. Capacité nominale du véhicule
dans l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb)
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg (1 000 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette
d'information sur le chargement
des pneus afin de connaître les
renseignements relatifs à la
capacité nominale de votre
Une étiquette de conformité/
pneus est apposée sur le
rebord arrière de la porte du
conducteur. L'étiquette indique
la taille des pneus d'origine du
véhicule et les pressions de
gonflage nécessaires pour
obtenir la capacité de poids brut
de votre véhicule. Ce poids est
appelé poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Le PNBV
inclut le poids du véhicule,
celui de tous les occupants,
et le poids du carburant et de
la charge.
L'étiquette de conformité indique
également le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire
les poids maximaux pour
les essieux avant et arrière.
Pour établir exactement ces
charges, faire peser le véhicule
à un poste de pesée. Votre
concessionnaire peut vous
aider. S'assurer de bien répartir
la charge uniformément de part
et d'autre de la ligne médiane.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
De plus, si vous transportez une
charge lourde, vous devez la
répartir.
{ AVERTISSEMENT
En cas de freinage brutal
ou de collision, les objets
transportés dans la caisse
de votre camion peuvent se
déplacer vers l'avant, entrer
dans l'habitacle et causer des
blessures. Si vous placez des
objets dans la caisse de votre
camion, s'assurer de les
assujettir correctement.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu),
tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du
véhicule peuvent se briser,
ce qui peut modifier la tenue
de route, provoquer une perte
du contrôle et causer une
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée de vie
du véhicule.
9-33
La garantie de véhicule ne
couvre ni les pièces ni les
éléments qui se brisent à la
suite d'une surcharge.
Cette étiquette vous aidera à
déterminer le poids de la charge
et de l'équipement installé
que votre camionnette peut
transporter.
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut
ne pas modifier les poids
nominaux du véhicule.
Demander au concessionnaire
de vous expliquer la façon
appropriée de charger le
véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-34
Conduite et fonctionnement
Si vous mettez des
objets — tels que des valises,
des outils, des paquets ou
toute autre chose dans votre
véhicule — ces objets se
déplacent aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets
continueront à se déplacer.
{ AVERTISSEMENT
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain
ou une collision.
.
Black plate (34,1)
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Tenter
de répartir le poids
uniformément.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé
dans le véhicule.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Ce manuel comprend également
des renseignements importants
sur la conduite tout-terrain.
Se reporter à la rubrique
« Chargement du véhicule
pour la conduite tout terrain »
sous la section Conduite tout
terrain à la page 9‑8.
Équipement électrique ajouté
après-vente
Si vous voulez transporter des
articles amovibles, il vous faudra
peut-être limiter le nombre de
passagers. S'assurer de peser
le véhicule avant d'acheter
et d'installer un nouvel
équipement.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
Remarque : Surcharger le
véhicule peut l'endommager.
Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie sur
le véhicule. Ne pas surcharger
le véhicule.
S'assurer de ne pas dépasser le
poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) avant ou arrière.
Le poids total autorisé en charge
(PTAC) est le poids maximal du
chargement que votre véhicule
peut transporter. Il ne comprend
pas le poids des occupants,
mais vous pouvez compter
environ 68 kg (150 lb) par siège.
Le chargement total ne doit pas
dépasser le poids nominal de
chargement (PNC) de votre
véhicule.
Correcteur automatique
d'assiette
La suspension arrière
à correcteur d'assiette
automatique fait partie
de la commande continue
d'amortissement (CDC). Voir
Commande d'amortissement
continu (CDC) à la page 9‑61.
Ce type de correcteur d'assiette
est entièrement automatique et
offre une position de conduite
plus stable de même qu'une
meilleure tenue de route dans
diverses conditions de charge
et de nombre de passagers.
Un compresseur d'air branché
aux amortisseurs arrière lève
ou abaisse l'arrière du véhicule
pour garder la hauteur de
véhicule appropriée. Le système
est activé lorsque la clé de
9-35
contact est tournée à la position
ON/RUN (marche) et règle
automatiquement la hauteur
du véhicule par la suite.
Le système peut se purger
(abaisser la hauteur du véhicule)
jusqu'à 10 minutes après
que la clé a été tournée à la
position OFF/LOCK (arrêt).
Vous pourriez entendre le
compresseur d'air lorsqu'il
règle la hauteur du véhicule.
Si vous utilisez un attelage
répartiteur de charge, il est
recommandé de permettre
aux amortisseurs de se gonfler,
et donc de mettre à niveau
le véhicule, avant d'en régler
la hauteur. Se reporter à la
rubrique « Attelages répartiteurs
de charge et attelages simples »
sous Équipement de
remorquage à la page 9‑90.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Information de
chargement
d'autocaravane séparable
Démarrage de
fonctionnement
Le véhicule n'est ni conçu ni
prévu pour transporter une
cellule de camping amovible.
Rodage de véhicule neuf
Remarque: L'ajout d'une
cabine de camping ou
d'équipement semblable au
véhicule peut l'endommager,
et les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie.
Ne pas installer de cabine de
camping ou d'équipement
semblable sur le véhicule.
garnitures de frein ne
sont pas encore rodées.
Des arrêts brusques sur
des garnitures neuves
peuvent provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont
également applicables
chaque fois que vous
remplacez les garnitures
des freins de votre véhicule.
Remarque: Le véhicule n'exige
pas de rodage complexe.
Toutefois, il ne s'en portera que
mieux à long terme si vous suivez
les recommandations suivantes :
.
Conduire à une vitesse
inférieure ou égale à 88 km/h
(55 mi/h) pendant les
premiers 805 km (500 milles).
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles).
Ne pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour
freiner ou ralentir le véhicule.
.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, éviter de freiner
brusquement car les
.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter
à Traction d'une remorque à
la page 9‑86.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Accélérateur et pédale de
frein ajustable
Appuyer sur les flèches des côtés
droit et gauche pour déplacer les
pédales par rapport à votre corps.
Le véhicule est équipé d'une
fonction de réglage des pédales
d'accélération et de freinage vous
permettant de changer leur position.
Avant le trajet, enfoncer
complètement la pédale de frein
pour confirmer que le réglage vous
convient. En roulant, n'effectuer
que des réglages mineurs.
La fonction est inactive quand le
véhicule roule en marche arrière (R)
ou quand le régulateur de vitesse
est utilisé.
9-37
Positions du
commutateur d'allumage
Votre véhicule peut mémoriser
et rappeler la position de pédale.
Se reporter à la description des
fonctions de mémoire, sous
Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑3 pour plus
d'informations.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
L'interrupteur servant à ajuster les
pédales se trouve au centre de
la console sous le système de
commande de la climatisation.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de
contact doit être en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires)
et la pédale de frein ordinaire doit
être enfoncée.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
A (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT):
Une fois le véhicule arrêté,
tourner le commutateur d’allumage
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) afin d’éteindre le
moteur. La fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑43.
Cette position bloque le
commutateur d'allumage. Elle peut
également bloquer le volant et la
boîte de vitesses automatique.
La clé peut être retirée en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
En cas d’urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme.
Ne pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force
sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire
le véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position
de stationnement (P) et tourner
le commutateur d’allumage
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le
cas des véhicules dotés d’une
boîte de vitesses automatique,
le levier de vitesses doit être à
la position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑56.
Le volant peut rester bloqué lorsque
les roues ne sont pas en position
de ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche
tout en tournant la clé en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Si ceci ne fonctionne pas, le
véhicule doit être réparé.
Remarque: Utiliser un outil pour
forcer la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle
ne peut tourner, contacter le
concessionnaire.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
permet à des appareils comme
la radio et les essuie-glaces de
fonctionner pendant que le moteur
est arrêté. Utiliser cette position
si le véhicule doit être poussé ou
remorqué.
Si la clé reste en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) et que le
moteur est coupé, la batterie peut
se décharger. Vous risquez de ne
pas pouvoir démarrer si la batterie
se décharge pendant une période
prolongée.
C (ON/RUN) (marche): Cette
position peut être utilisée pour
faire fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments du tableau de bord.
Le commutateur reste dans cette
position lorsque le moteur tourne.
La boîte de vitesses est également
déverrouillée dans cette position sur
les véhicules à boîte de vitesses
automatique.
D (START) (démarrage): Cette
position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut
relâcher la clé. Le commutateur
d'allumage revient alors à la position
ON/RUN (marche) pour la conduite.
Une tonalité d'avertissement
retentit si la porte du conducteur
est ouverte, si le commutateur
d'allumage est en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
et si la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
9-39
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Remarque: Ne pas tenter
de passer en position de
stationnement (P) lorsque le
véhicule est en mouvement.
Vous pourriez endommager la
boîte de vitesses. Passer en
position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
tourner la clé en position
START (démarrage). Lorsque le
moteur démarre, relâcher la clé.
Le régime du ralenti diminuera
au fur et à mesure que le moteur
se réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Utiliser le moteur et
la boîte de vitesses en douceur
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous
les organes mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage
du moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
(démarrage), le fonctionnement
du démarreur sera coupé après
15 secondes pour éviter
d'endommager le démarreur.
Ce système empêche également
le fonctionnement du démarreur
si le moteur tourne déjà.
Le démarrage du moteur
peut être arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Lorsque le témoin de niveau
de carburant bas est allumé
et que le message NIVEAU
CARBURANT BAS est affiché
sur le centralisateur informatique
de bord (CIB), le système
de démarrage informatisé
est désactivé pour éviter
d'endommager des composants
du véhicule. Lorsque cela se
produit, tenir le commutateur
d'allumage en position START
(démarrage) pour continuer à
lancer le moteur.
Remarque: Si vous tentez de
démarrer le moteur pendant une
longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre
au démarreur de refroidir.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
2. Si le moteur ne démarre
pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de -18°C ou 0°F),
il peut être noyé par un
excès d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur au plancher et
la maintenir enfoncée en tenant
la clé de contact à la position
START (démarrage) pendant
15 secondes maximum.
Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai pour
permettre le refroidissement
du démarreur. Une fois le moteur
en marche, relâcher la clé et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement, puis
s'arrête à nouveau, répéter
ces étapes. Ceci élimine le
carburant excessif du moteur.
Ne pas lancer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie
tous les organes mobiles.
Remarque: Le moteur est conçu
pour fonctionner à partir de
l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement
du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
9-41
Chauffage du bloc
moteur
Le chauffe-liquide de
refroidissement facilite le
démarrage et diminue la
consommation pendant la
phase de réchauffement du
moteur par temps froid, à des
températures inférieures ou égales
à -18°C (0°F). Le chauffe-liquide
de refroidissement doit être branché
au moins quatre heures avant
de démarrer. Il peut y avoir un
thermostat interne dans la fiche
du cordon, qui empêche le
fonctionnement du chauffe-liquide
lorsque la température est
supérieure à -18°C (0°F).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon
est fixé par une agrafe au
bloc-fusibles du compartiment
moteur. Retirer avec précaution
la ligature qui fixe le cordon
électrique. Ne pas couper le
cordon électrique.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
avec mise à la terre.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser
une allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du
moteur, sinon il risque
d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région
où le véhicule sera stationné.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Les accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Système OnStar (option)
.
Toit ouvrant (si monté)
Ces dispositifs fonctionnent lorsque
la clé est en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Lorsque la clé quitte
ces positions, les glaces et le toit
ouvrant continuent à fonctionner
pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture d'une porte. La radio
continue à fonctionner pendant
10 minutes ou jusqu'à l'ouverture
de la porte du conducteur.
Sélection de la position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement en
position de stationnement (P)
et si le frein de stationnement
n'est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler.
Si vous laissez le moteur tourner,
le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
... /
9-43
AVERTISSEMENT (Suite)
relativement plat, effectuer ce
qui suit. En cas de traction
d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑81.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, puis serrer le frein
de stationnement.
2. Placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P)
en le tirant vers vous et en le
déplaçant le plus haut possible.
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez quitter le
véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en
position de stationnement (P).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
en position P (stationnement)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le
moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre
feu, au risque de causer des
blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de sélection
est en position de stationnement (P)
et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein ordinaire enfoncée.
Ensuite, vérifier si le levier de
sélection peut être déplacé hors
de la position de stationnement (P)
sans d'abord le tirer vers soi.
Si tel est le cas, cela signifie
que le levier de sélection n'est
pas totalement bloqué en position
de stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que
vous n'engagez pas correctement
la position de stationnement (P),
le poids du véhicule peut exercer
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Il vous sera peut-être
difficile de déplacer le levier de
sélection hors de la position de
stationnement (P). C'est ce qu'on
appelle le blocage de couple.
Pour éviter le blocage de couple,
serrer le frein de stationnement,
puis déplacer correctement le
levier de sélection en position de
stationnement (P) avant de sortir
du véhicule. Pour savoir comment
faire, se reporter à Sélection de la
position de stationnement (P) à la
page 9‑43.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Quand vous êtes prêt à reprendre la
route, déplacer le levier de vitesses
de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de
stationnement.
Si un blocage de couple se produit,
il peut être nécessaire de vous faire
pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente, afin
de diminuer la pression exercée sur
le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses et de pouvoir ainsi
déplacer le levier de vitesses hors
de la position de stationnement (P).
Sortie de la position de
stationnement (P)
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
.
.
Empêcher le retrait de la
clé de contact si le levier de
sélection n'est pas en position
de stationnement (P) avec le
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P)
à moins que le commutateur
d'allumage soit en position
ON/RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
9-45
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension
est faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer
de la recharger ou de faire
démarrer le moteur à l'aide de
câbles volants. Pour de plus
amples renseignements, se
reporter à Démarrage par batterie
auxiliaire à la page 10‑100.
Pour quitter la position de
stationnement (P), agir comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
S'il n'est toujours pas
possible de quitter la position
de stationnement (P) :
1. Relâcher la pression sur le levier
de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée
la pédale de freins, pousser
complètement le levier de
sélection en position de
stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le problème de changement de
rapport subsiste, le véhicule doit
être réparé dès que possible.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT
Des matières inflammables
sont susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous
le véhicule et de s'enflammer.
Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Active Fuel
Management™ (gestion
active de carburant)
Le moteur V8 de certains véhicules
est équipé du système Active Fuel
Management™ (gestion active
du carburant). Ce système permet
au moteur de fonctionner avec la
totalité des cylindres ou seulement
la moitié d'entre eux, selon les
situations de conduite.
Lorsque vous avez besoin de
moins de puissance, par exemple,
à vitesse de croisière constante,
le véhicule utilisera la moitié de
ses cylindres, permettant ainsi
d'économiser du carburant.
Si un surcroît de puissance est
nécessaire, par exemple, en cas
d'accélération après un arrêt, de
dépassement ou d'entrée sur une
autoroute, le système maintiendra
le fonctionnement de tous les
cylindres.
Si le véhicule est doté d'une
lampe indicatrice Active Fuel
Management™ (gestion active
du carburant), se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑27 pour plus
d'informations au sujet de cet écran.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Échappement du
moteur
{ AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de
carbone (CO) qui est invisible
et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures, causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente, qui ne sont pas
complètement bouchés.
... /
9-47
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous détectez des
émanations inhabituelles ou si
vous suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans
le véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le
moteur du véhicule dans un
endroit clos doté d'une mauvaise
ventilation est dangereux.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent
du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui
peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑47.
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
sortir du véhicule si le levier
de sélection de la boîte de
vitesses automatique n'est
pas complètement en position
de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est
en marche sauf si vous y êtes
contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
... /
Suivre les étapes appropriées
pour s'assurer que le véhicule
ne se déplace pas. Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) à la page 9‑43.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque,
se reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑81.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
Votre véhicule est équipé d'une
boîte automatique Hydra-Matic®
6L80 et possède un témoin
électronique de rapport engagé
dans le groupe d'instruments
du tableau de bord. Le témoin
signale le déplacement du levier
de sélection de rapport hors de
la position de stationnement (P).
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position
de démarrage car le véhicule ne
peut pas facilement se déplacer.
Lorsque le véhicule est stationné
dans une côte, particulièrement s'il
est lourdement chargé, vous pouvez
remarquer une augmentation de
l'effort nécessaire pour déplacer le
levier sélecteur de la position de
stationnement (P). Se reporter
à « Blocage de couple » sous
Sélection de la position de
stationnement (P) à la page 9‑43
pour plus d'informations.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
quitter le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
... /
9-49
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) à la page 9‑43.
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage à la
page 9‑81.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
Remarque: Le passage en
position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se
déplace en marche avant peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Passer en position
R (marche arrière) uniquement
après l'arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse,
se reporter à Si le véhicule est
embourbé à la page 9‑27.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas
relié aux roues. Pour redémarrer
alors que le véhicule est déjà en
mouvement, utiliser uniquement
le point mort (N). Utiliser aussi le
point mort (N) lorsque le véhicule
est remorqué.
{ AVERTISSEMENT
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime
élevé est dangereux. Si le pied
ne presse pas fermement la
pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement.
Il peut en résulter une perte
de contrôle et le véhicule peut
heurter des personnes ou des
objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut
régime.
Remarque: Quitter la position
P (stationnement) ou N (point
mort) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale.
Elle réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et:
.
À moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur
jusqu'à mi-course environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule
rétrogradera à la vitesse inférieure
et possèdera plus de puissance.
La surmultipliée automatique (D)
peut être utilisée si vous tractez
une remorque, si vous transportez
une charge lourde, sur des côtes
raides ou en conduite tout terrain.
Vous pouvez rétrograder si la boîte
change trop souvent de vitesse.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
La rétrogradation sur une
route glissante peut entraîner
un patinage. Se reporter à
« Patinage », sous Perte de
maîtrise à la page 9‑7.
Mode manuel (M): Cette
position permet au conducteur de
sélectionner la gamme adéquate
en fonction des conditions du trajet.
Consulter la description de la
commande de changement de
rapport par le conducteur (DSC)
sous Mode manuel à la page 9‑52.
Remarque: Le patinage des
roues ou le maintien du véhicule
en place sur un plan incliné
en utilisant uniquement la
pédale d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Votre véhicule possède une
fonction de stabilisation de
changement de rapport qui
ajuste les changements de
rapport aux conditions du trajet
afin de réduire la fréquence
des changements de rapport.
Cette fonction de stabilisation est
conçue pour déterminer avant un
passage au rapport supérieur si le
moteur est capable de maintenir la
vitesse du véhicule en analysant les
paramètres tels que la vitesse du
véhicule, la position du papillon et
la charge du véhicule. Si la fonction
de stabilisation détermine que la
vitesse actuelle du véhicule ne peut
être maintenue, la boîte ne passe
pas au rapport supérieur mais
maintient le rapport en cours. Dans
certains cas, ceci peut sembler un
retard de changement de rapport
alors que la boîte fonctionne
normalement.
La boîte de vitesses utilise des
commandes adaptatives de
changement de rapport qui
comparent les principaux
9-51
paramètres de changement de
rapport aux changements idéaux
préprogrammés enregistrés dans
l'ordinateur de la boîte de vitesses.
La boîte effectue en permanence
des adaptations pour améliorer
le rendement du véhicule en
fonction de son mode d'utilisation,
de la charge du véhicule et des
changements de température.
Pendant ces commandes
adaptatives, le changement des
rapports peut sembler différent
étant donné que la boîte de vitesses
détermine les meilleurs réglages.
En cas de très basses
températures, le changement
de vitesse à partir de la boîte de
vitesses automatique Hydra-Matic®
6L80 peut être temporisé,
permettant des changements
de vitesse plus stables jusqu'au
réchauffement du moteur.
Les changements de vitesse
peuvent être davantage perceptibles
avec une boîte de vitesses froide.
Cette différence est normale.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Pour utiliser cette fonctionnalité,
procéder comme suit :
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins pour passer à une vitesse
supérieure ou rétrograder, tout
en sélectionnant la gamme
de vitesses voulue pour les
conditions de conduite actuelles.
Votre véhicule possède une
commande de vitesses de
conducteur (DSC). La DSC
commande la boîte de vitesses
et la vitesse du véhicule en
descente ou en tirant une remorque
en vous permettant de sélectionner
une gamme de rapports.
Le centralisateur informatique
de bord affiche le message
MANUAL SHIFT (changement de
rapport manuel) à la première ligne
et le rapport en cours s'affiche à la
seconde ligne. Le chiffre représente
le rapport le plus élevé qui peut
être utilisé. Cependant, le véhicule
peut rétrograder automatiquement
en fonction des conditions de
circulation. Ceci signifie que tous
les rapports inférieurs au chiffre
affiché sont disponibles. Quand
5 (cinquième) est sélectionné,
les rapports 1 (première) à
5 (cinquième) sont automatiquement
sélectionnés par le véhicule, mais
6 (sixième) ne peut être utilisé sauf
si le bouton plus/moins placé sur le
levier de la colonne de direction est
utilisé pour changer de vitesse.
Le freinage de rapport est
indisponible quand la commande
de vitesses du conducteur est
active. Se reporter à Mode
remorquage à la page 9‑53
pour plus d'information.
En utilisant la commande de
vitesses du conducteur (DSC), la
régulation de vitesse et le mode
remorquage peuvent être utilisés.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
Mode remorquage
fonction le mode remorquage.
Quand le mode remorquage est
en fonction, un témoin du panneau
d'instruments s'allume.
Se reporter à Témoin de mode
remorquage à la page 5‑23 pour
plus de renseignements.
Le véhicule possède un mode
remorquage. Ce mode règle le
schéma de changement de vitesses
pour réduire la fréquence des
changements de rapport fournissant
un meilleur rendement, un meilleur
contrôle du véhicule et un meilleur
refroidissement de la boîte de
vitesses lors de la traction de
lourdes charges.
Appuyer sur le bouton placé à
l'extrémité du levier de changement
de rapport pour mettre en/hors
Se reporter aussi à « Mode
remorquage » sous Équipement
de remorquage à la page 9‑90
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Le mode remorquage fonctionne
avec le système Autoride®, si votre
véhicule en est équipé, permettant
d'améliorer le comportement du
véhicule lorsqu'il tire une remorque
ou transporte une lourde charge.
Se reporter à Commande
d'amortissement continu (CDC) à la
page 9‑61.
9-53
Freinage de rapport
Les modes de changement de
rapport avec freinage de rapport
peuvent être activés en appuyant
sur le bouton placé à l'extrémité du
levier de commande de changement
de rapport. En mode de sélection de
gamme, le freinage de rapport est
désactivé, permettant au conducteur
de sélectionner la gamme désirée.
Le freinage de rapport est actif
uniquement pendant que le mode
remorquage est sélectionné et
que vous n'êtes pas en mode de
sélection de gamme. Voir « Mode
de remorquage » plus haut ainsi
que Mode manuel à la page 9‑52
pour plus d'information sur le
mode de sélection de gamme.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Le freinage de rapport aide
à maintenir la vitesse du
véhicule en descente en utilisant
automatiquement un schéma de
changement de rapport qui utilise le
moteur et la boîte de vitesses pour
ralentir le véhicule. Ceci réduit
l'usure du circuit de freinage et
augmente le contrôle du véhicule.
Le freinage de rapport surveille la
vitesse du véhicule, l'accélération,
le couple du moteur et l'utilisation
de la pédale de frein. En utilisant
cette information, le système
détecte à quel moment le véhicule
se trouve dans une descente et le
désir du conducteur de ralentir le
véhicule quand il appuie sur la
pédale de frein.
Se reporter à la rubrique
Équipement de remorquage à la
page 9‑90 pour plus de
renseignements.
Freinage de régulation de
vitesse
Le freinage de régulation de
vitesse facilite la conduite sur pente
descendante. Ce dispositif permet
de maintenir la vitesse du véhicule
en appliquant automatiquement
un programme de changement de
vitesses qui fait appel au moteur et
à la boîte de vitesses pour ralentir le
véhicule. Le freinage de régulation
de vitesse fonctionne lorsque le
régulateur de vitesse est activé en
mode remorquage pour maintenir la
vitesse du véhicule lorsque celui-ci
est très chargé. Le dispositif utilise
l'accélération du véhicule et la
différence entre la vitesse actuelle
et la vitesse désirée pour choisir le
rapport de vitesse le plus approprié.
Si la vitesse du véhicule est
supérieure à la vitesse désirée,
la boîte de vitesses rétrograde
automatiquement pour réduire la
vitesse du véhicule. Si la vitesse
du véhicule est proche ou inférieure
à la vitesse désirée, la boîte de
vitesses passe la vitesse suivante
pour permettre au véhicule de
prendre de la vitesse.
En mode de sélection de gamme,
le freinage de régulation de vitesse
n'est pas disponible.
Se reporter à « Sélection de gamme
de vitesses » sous la rubrique Mode
manuel à la page 9‑52.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de conduite
Freins
Traction intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Cette fonction permet de
transférer en permanence
la puissance du moteur aux
quatre roues. Ce système est
similaire à un système à quatre
roues motrices, mais sans levier
ou commutateur distinct pour
engager ou désengager l'essieu
avant. C'est une fonction
entièrement automatique
qui s'active ou se désactive
d'elle-même selon les conditions
routières.
Ce véhicule est équipé de l'ABS.
Ce système de freinage antiblocage
est un système perfectionné de
freinage électronique contribuant
à éviter un dérapage à la suite
d'un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et
que le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on
peut même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
9-55
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du circuit de freinage avec
antiblocage (ABS) à la page 5‑23.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur
le point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément
les freins de chaque roue.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner
si ce véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Frein de stationnement
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires
enfoncée, puis enfoncer la pédale
du frein de stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera.
Se reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5‑22.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Remarque: Conduire alors que le
frein de stationnement est serré
peut causer la surchauffe du
système de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée,
puis enfoncer brièvement la pédale
du frein de stationnement jusqu'à
sentir le relâchement de la pédale.
Retirer lentement le pied de la
pédale de frein de stationnement.
Si le frein de stationnement n'est
pas desserré lorsque vous
commencez à conduire, le témoin
du système de freinage clignote et
un carillon retentit pour vous avertir
que le frein de stationnement est
encore serré.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte,
se reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑81.
Assistance au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
9-57
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce
que l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent.
Le système d'assistance au freinage
se désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Le véhicule est pourvu d'un système
favorisant la stabilité du véhicule
appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un
système informatisé évolué qui
aide le conducteur à conserver
la maîtrise directionnelle de son
véhicule en conditions de conduite
difficiles.
Lorsque le véhicule démarre
et commence à se déplacer,
le système effectue plusieurs
vérifications de diagnostic pour
s'assurer qu'il n'y a pas de
problème. On pourrait entendre
ou sentir le fonctionnement du
système. Cette condition est
normale et ne signifie pas qu'il y
a un problème. Le système doit
s'initialiser lorsque la vitesse du
véhicule atteint 32 km/h (20 mi/h).
Dans certains cas, l'initialisation du
système peut nécessiter jusqu'à
3,2 km (2 milles) de route.
StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une anomalie
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en
train de prendre. StabiliTrak
applique de manière sélective
une pression de freinage sur un
des freins du véhicule pour aider
le conducteur à diriger le véhicule
dans la direction voulue.
Si le régulateur automatique
de vitesse est en fonction
lorsque StabiliTrak s'active,
le régulateur de vitesse se
désactive automatiquement.
Il peut être remis en fonction
lorsque les conditions routières
le permettent. Se reporter à la
rubrique Régulation automatique
de vitesse à la page 9‑62.
Systèmes de
commande de
suspension
Système StabiliTrak®
Si le système n'est pas mis en
fonction ou n'est pas activé, le
témoin StabiliTrak ainsi que l'un
des messages suivants s'allumeront
au centralisateur informatique de
bord (CIB) : TRACTION CONTROL
OFF (traction asservie désactivée),
SERVICE TRACTION CONTROL
(réparer la traction asservie),
STABILITRAK OFF (StabiliTrak
désactivé), SERVICE STABILITRAK
(réparer StabiliTrak). Si ces
messages s'affichent au CIB,
vérifier si le système StabiliTrak
n'a pas été mis hors fonction au
moyen du bouton d'activation/
désactivation du système
StabiliTrak. Ensuite, arrêter le
véhicule, attendre 15 secondes
puis le remettre en fonction pour
réinitialiser le système. Si l'un des
messages s'affiche toujours au CIB,
le véhicule exige une intervention.
Pour plus d'information sur les
messages du CIB, se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑27.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
les deux systèmes (traction asservie
et StabiliTrak) étaient déjà allumés.
Pour désactiver la traction asservie
et le StabiliTrak, maintenir appuyé le
bouton pendant cinq secondes.
Le témoin StabiliTrak clignotera au
tableau de bord lorsque le système
est à la fois allumé et activé.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner. Ceci est
normal.
Le bouton de désactivation de la
traction asservie se trouve sur le
tableau de bord.
La partie du StabiliTrak qui
commande la traction asservie
peut être éteinte en appuyant et
relâchant le bouton du StabiliTrak si
La traction asservie et le StabiliTrak
peuvent être éteints en appuyant et
relâchant le bouton du StabiliTrak
s'ils n'ont pas été éteints
automatiquement par une
autre cause.
Lorsque le système de traction
asservie (TCS) ou le système
StabiliTrak est éteint, le témoin
lumineux du StabiliTrak et le
message correspondant du TCS
et du StabiliTrak éteints s'affichera
sur le CIB pour avertir le
conducteur. Le véhicule disposera
encore des commandes de
freinage/traction asservie lorsque la
commande de traction asservie est
éteinte, mais ne bénéficiera pas du
système de gestion de la vitesse du
moteur. Voir « Fonctionnement de
la commande de traction asservie »
ci-dessous pour plus d'informations.
9-59
Une fois le système de traction
asservie désactivé, des bruits de
fonctionnement peuvent encore être
perçus suite à l'entrée en fonction
du système de freinage/traction
asservie du véhicule.
Il est conseillé de laisser le
système activé dans des conditions
normales de conduite, mais il peut
être nécessaire de le désactiver
si le véhicule s'enlise dans le
sable, la boue, la glace ou la neige
et que vous voulez effectuer un
« va-et-vient » pour tenter de le
dégager. Il peut également être
nécessaire de désactiver le système
dans des conditions de conduite
hors route extrêmes où le patinage
rapide des roues est présent.
Se reporter à Si le véhicule est
embourbé à la page 9‑27.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
de traction asservie
Le système de traction asservie
fait partie du système Stabilitrak.
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues en
réduisant la puissance du moteur
transmise aux roues (gestion du
régime moteur) et par l'application
des freins de chacune des roues
(freinage/traction asservie) au
besoin.
Le système de commande de
la traction asservie est activé
automatiquement lorsque le
véhicule démarre. Il s'activera et
le témoin lumineux du StabiliTrak
clignotera s'il détecte que l'une des
roues patine ou commence à perdre
de l'adhérence pendant que vous
conduisez. Si la partie traction
asservie est désactivée, seule la
partie freinage/traction du système
de traction asservie fonctionnera.
La gestion du régime moteur sera
désactivée. Sous ce mode, la
puissance du moteur n'est pas
réduite automatiquement et les
roues motrices peuvent patiner
plus librement. Cela peut provoquer
la mise en route incessante de la
commande freinage/traction.
Remarque: Si vous laissez la(les)
roue(s) d'un essieu patiner de
manière excessive alors que
les témoins StabiliTrak®, des
freins ABS et des freins sont
allumés et que les messages CIB
correspondants sont affichés,
vous risquez de détériorer la
boîte de transfert. Les réparations
ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Réduire la
puissance du moteur et ne pas
faire patiner les roues de manière
excessive lorsque ces témoins
sont allumés et que ces
messages sont affichés.
Le système de traction asservie
peut s'activer sur une chaussée
sèche ou déformée ou dans des
certaines conditions, comme une
forte accélération en virage ou
lors de passages ascendants ou
rétrogradations brusques de la
boîte de vitesses. Lorsque cela
se produit, il se peut que vous
remarquiez une réduction de
l'accélération ou entendiez un bruit
ou une vibration. Ceci est normal.
Si le régulateur de vitesse est en
fonction quand le système s'active,
le témoin StabiliTrak clignote
et le régulateur de vitesse est
automatiquement désengagé.
Il peut être réengagé lorsque
les conditions routières le
permettent. Se reporter à
Régulation automatique de
vitesse à la page 9‑62.
Le système StabiliTrak peut aussi
se désactiver automatiquement s'il
détecte une anomalie du système.
Si l'anomalie persiste après le
redémarrage du véhicule, consulter
le concessionnaire pour faire
réparer le système.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Essieu arrière
verrouillable
Les véhicules à pont arrière
verrouillable offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
L'essieu fonctionne la plupart du
temps comme un essieu normal,
mais lorsque la traction est faible,
ce dispositif permet à la roue arrière
ayant le plus de traction de faire
rouler le véhicule.
Commande
d'amortissement
continu (CDC)
Le véhicule peut être équipé
d'un système de commande
d'amortissement continu appelé
Autoride® ou MagneRide™.
Cette fonction améliore le
confort et la maniabilité dans des
circonstances variées d'occupation
et de chargement du véhicule.
Autoride et MagneRide sont
entièrement automatiques et
utilisent un contrôleur informatique
pour surveiller continuellement
la vitesse du véhicule, le rapport
de position roues/carrosserie, la
plongée/le cabrage et la position
de la direction du véhicule.
Le contrôleur envoie ensuite des
signaux à chaque amortisseur pour
régler indépendamment le niveau
d'amortissement pour fournir une
suspension optimale.
Autoride et MagneRide
interagissent également avec
le mode remorquage/transport
qui, une fois en fonction,
contrôle mieux les amortisseurs.
Ce contrôle supplémentaire
améliore la conduite et la tenue
de route quand le véhicule est
chargé ou quand il tire une
remorque. Se reporter à la rubrique
« Mode de remorquage » sous
Traction d'une remorque à la
page 9‑86 pour plus de
renseignements.
9-61
Correcteur automatique
d'assiette
Le correcteur automatique d'assiette
de suspension arrière est disponible
sur les véhicules légers et fait partie
de la suspension avec commande
d'amortissement continu (CDC)
(option).
Ce type de correcteur d'assiette
est complètement automatique et
offrira une position de suspension
plus égale de même qu'une
meilleure tenue de route dans
diverses conditions de charge
et de nombre de passagers.
Un compresseur d'air raccordé
aux amortisseurs arrière montera
ou baissera l'arrière du véhicule
pour garder la hauteur de véhicule
appropriée. Le système est activé
lorsque la clé de contact est tournée
à la position ON/RUN (marche)
et règle automatiquement la
hauteur du véhicule par la suite.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
Le système peut libérer de l'air
(baisser la hauteur du véhicule)
pendant une durée maximale de
10 minutes après avoir coupé le
contact. Il est possible que vous
entendiez le fonctionnement du
compresseur d'air lorsqu'il règle la
hauteur du véhicule.
Si vous utilisez un attelage
répartiteur de charge, il est conseillé
de permettre aux amortisseurs de
se gonfler pour corriger la hauteur
du véhicule avant de régler
l'attelage.
Régulateur de vitesse
automatique
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut
être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l'utiliser
sur des routes sinueuses ou
dans la circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser
le régulateur automatique de
vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre
le contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Le régulateur de vitesse permet
de maintenir une vitesse supérieure
ou égale à 40 km/h (25 mi/h)
sans avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à
des vitesses inférieures à
40 km/h (25 mi/h).
Quand vous freinez, le régulateur
de vitesse est désactivé.
Ce véhicule est équipé de
la boîte de vitesses automatique
Hydra-matic 6 rapports, voir la
section « Freinage de rapport et
freinage de régulation de vitesse »
sous Mode remorquage à la
page 9‑53 pour connaître la
façon dont le régulateur de
vitesse interagit avec le mode
de sélection de gamme, les
systèmes de remorquage/tractage
et de freinage de rapport.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Ce véhicule est équipé du système
StabiliTrak et quand le système
commence à limiter le patinage
des roues, le régulateur de vitesse
se désengage automatiquement.
Voir Système StabiliTrak® à la
page 9‑58. Lorsque l'état de la
route permet de l'utiliser à nouveau
sans danger, il peut être remis en
fonction.
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le côté
gauche du volant.
I (marche/arrêt):
Presser pou
activer ou désactiver le régulateur
de vitesse. Le témoin s'allume
lorsque le régulateur de vitesse
est activé et s'éteint lorsqu'il ne
l'est pas.
+ RES (reprise/accélération):
Appuyer brièvement pour reprendre
une vitesse préréglée ou appuyer
et maintenir pour accélérer.
SET – (réglage/roue libre):
Appuyer pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse ou
pour décélérer.
[ (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Régulateur de vitesse illustré avec
bouton de volant chauffé (option).
9-63
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il
n’est pas utilisé, il pourrait être
accroché et activer le régulateur.
Laisser le commutateur du
régulateur de vitesse à la position
d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse du groupe
d'instruments du tableau de bord
s'allume lorsque le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse
voulue.
1. Presser le bouton
I.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Appuyer sur le bouton
SET- (réglage) situé sur le
volant et le relâcher.
4. Relâcher l'accélérateur.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-64
Conduite et fonctionnement
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que le véhicule atteint
une vitesse d'environ 40 km/h
(25 milles/h) ou plus, presser le
bouton +RES (reprise) sur le volant.
Le véhicule reprend la vitesse
précédemment sélectionnée et
s'y maintient.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Black plate (64,1)
Maintenir enfoncé le bouton
+RES (reprise) au volant jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par paliers, appuyer
sur le bouton +RES (reprise).
La vitesse augmente d'environ
1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois
que le bouton est enfoncé.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Maintenir enfoncé le bouton
SET- (réglage) au volant jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit
obtenue, puis le relâcher.
.
Pour ralentir par paliers,
appuyer brièvement sur le
bouton SET- (réglage) du volant.
À chaque pression, la vitesse
du véhicule diminue d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter votre vitesse.
Chaque fois que vous relâchez
l'accélérateur, le véhicule ralentit à
la vitesse réglée précédemment.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les cotes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule.
En les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués, le régulateur de
vitesse est désengagé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse, appuyer légèrement sur
la pédale de frein.
.
Appuyer sur
direction.
.
[
sur le volant de
Pour mettre le régulateur de
vitesse hors fonction, appuyer
sur I sur le volant de direction.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton I ou
couper le contact pour effacer la
vitesse réglée de la mémoire
régulateur.
Systèmes de
détection d'objets
Assistance ultrasonique
de stationnement
Sur les véhicules équipés du
système d'assistance arrière
au stationnement (URPA),
celui-ci fonctionne à une vitesse
inférieure à 8 km/h (5 mi/h) et aide
le conducteur pour les manoeuvres
de stationnement et d'évitement
d'objets lors de l'utilisation de la
marche arrière (R). Les capteurs
intégrés au pare-chocs arrière sont
utilisés pour détecter la distance
d'un objet situé jusqu'à 2,50 m (8 pi)
derrière le véhicule et à au moins
25,4 cm (10 po) du sol.
9-65
{ AVERTISSEMENT
Le système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA) ne remplace pas
le regard du conducteur. Il ne
peut détecter :
.
Les objets situés sous le
pare-chocs, sous le véhicule
ou trop proches ou trop loin
du véhicule
.
Les enfants, les piétons, les
cyclistes ou les animaux
domestiques.
À défaut de prudence en reculant,
il est possible d'endommager le
véhicule ou causer des blessures
ou un décès. Même en cas
URPA, il convient de toujours
regarder derrière soi avant de
reculer. En reculant, vérifier
l'absence d'objets et regarder
les rétroviseurs du véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement
activé lorsque le levier de sélection
est placé en marche arrière (R).
Un bip signale le fonctionnement
du système.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure
à 30 cm (12 po) les signaux sont
continus.
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins
25,4 cm (10 po) du sol et sous
le niveau du hayon. Ils doivent
également se trouver à moins de
2,50 m (8 pi) du pare-chocs arrière.
Cette distance peut être moindre
par temps chaud ou humide.
On peut désactiver le système en
pressant le bouton de désactivation
de l'assistance au stationnement
arrière situé près de la radio.
Le témoin s'allume et PARK
ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction)
s'affiche sur l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB)
pour indiquer que l'URPA est
désactivé.Voir la section Messages
du système de détection d'objets à
la page 5‑39.
Remarque: Si vous utilisez URPA
alors que le hayon est abaissé,
il ne détectera peut-être pas un
objet derrière le véhicule et vous
pourriez entrer en contact avec
l'objet en marche arrière et
endommager votre véhicule.
Toujours vérifier si le hayon est
fermé lorsque vous utilisez URPA
ou mettre URPA hors fonction
lorsque vous conduisez avec le
hayon abaissé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
SERVICE PARK ASSIST (réparer
l'assistance au stationnement):
Si ce message se produit, amener
le véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
PARK ASST BLOCKED SEE
OWNERS MANUAL (assistance
au stationnement bloquée,
voir le guide du propriétaire):
Ce message peut apparaître dans
les conditions suivantes :
.
PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction):
Ce message apparaît si le
conducteur désactive le système.
.
Les capteurs ultrasoniques
ne sont pas propres. Nettoyer
la boue, la saleté, la neige,
la glace ou la neige fondante
du pare-chocs arrière du
véhicule. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à
« Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur à la
page 10‑106.
Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts
de givre ou de glace. Le givre
ou la glace peut se former
autour et derrière les capteurs
et n'est pas toujours visible.
Ceci peut survenir après un
lavage du véhicule par temps
froid. Le message ne s'efface
pas jusqu'à ce que le givre ou
la glace ait fondu.
9-67
.
Une remorque était accrochée
au véhicule ou un vélo ou un
objet était suspendu au hayon
au cours du dernier cycle de
conduite. Une fois que l'objet
est retiré et que le hayon est
ouvert, l'URPA revient au
fonctionnement normal.
.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
.
Le pare-chocs du véhicule
est endommagé. Conduire
le véhicule chez le
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
D'autres situations influencent
le rendement du système.
Par exemple, les vibrations
provenant d'un marteau-piqueur
ou la compression de freins
pneumatiques d'un très gros
camion.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
Caméra de vision
arrière (RVC)
Il est possible que votre véhicule
soit équipé d'un système de caméra
à vision arrière. Lire entièrement
cette section avant d'utiliser le
système de caméra.
Le système de caméra de vision
arrière est conçu pour aider le
conducteur dans ses manoeuvres
de marche arrière en affichant
une vue de la zone qui se trouve
derrière le véhicule. Lorsque le
conducteur place le levier des
vitesses en marche arrière (R),
l'image vidéo apparaît
automatiquement à l'écran de
navigation. Lorsqu'il quitte la
marche arrière (R), l'écran de
navigation revient après un
moment au dernier écran affiché.
Activer ou désactiver le
système de caméra de vision
arrière
Pour activer ou désactiver le
système de caméra de vision
arrière :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Presser la touche CONFIG
pour accéder aux options du
menu de configuration, puis
presser la touche CONFIG pour
sélectionner Display (affichage)
ou effleurer le bouton d'écran
Display.
3. Sélectionner le bouton d'écran
Options Caméra de recul.
L'écran des options de la
caméra de vision arrière
apparaît.
4. Sélectionner le bouton
d'écran Vidéo. Lorsque le
bouton d'écran Vidéo est en
surbrillance, le système de
caméra à vision arrière est
activé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
Le délai nécessaire après avoir
quitté la marche arrière (R) est
d'environ 10 secondes. Ce délai
peut être annulé selon l'une des
méthodes suivantes :
.
Appuyer sur une touche non
programmable sur le système
de navigation.
.
Passer à la position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
11km/h (7 mi/h).
Un message sur l'écran de la
caméra de vision arrière indique
« Check Surroundings for Safety »
(s'assurer que les environs
sont sûrs).
Réglage de la luminosité et du
contraste de l'écran
Pour régler la luminosité et le
contraste de l'écran, appuyer sur
la touche CONFIG lorsque l'image
de la caméra de vision arrière est
affichée. Tous les réglages effectués
affecteront uniquement l'écran de la
caméra de vision arrière.
] (luminosité):
Effleurer le bouton
d'écran + (plus) ou – (moins) pour
augmenter ou réduire la luminosité
de l'écran.
_ (contraste):
Effleurer le bouton
d'écran + (plus) ou – (moins) pour
augmenter ou réduire le contraste
de l'écran.
9-69
Symboles
Le système de navigation peut
afficher des symboles sur l'écran
de navigation lors de l'utilisation
de la caméra à vision arrière.
L'aide ultrasonique au
stationnement arrière (URPA)
ne doit pas être désactivée
pour utiliser les symboles
d'avertissement. Si l'URPA
a été désactivée et que les
symboles ont été activés, le
message d'erreur Symboles
d'aide au stationnement arrière
indisponibles peut s'afficher. Se
reporter à Assistance ultrasonique
de stationnement à la page 9‑65.
Les symboles apparaissent
lorsqu'un objet a été détecté par le
système URPA. Le symbole peut
recouvrir l'objet en cas d'utilisation
de l'écran de navigation.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-70
Black plate (70,1)
Conduite et fonctionnement
Pour activer ou désactiver les
symboles :
Messages d'erreur de la
caméra de vision arrière
1. S'assurer que le système
ultrasonique arrière d'assistance
au stationnement (URPA) n'a
pas été désactivé.
Réparer le système de caméra
de vision arrière: Ce message
peut s'afficher lorsque le système
ne reçoit pas les informations
nécessaires de la part d'autres
systèmes du véhicule.
2. Passer en position de
stationnement (P).
3. Presser la touche CONFIG
pour accéder aux options du
menu de configuration, puis
presser la touche CONFIG à
plusieurs reprises jusqu'à ce
que Display (affichage) soit
sélectionné ou effleurer le
bouton d'écran Display.
4. Sélectionner le bouton d'écran
Options Caméra de recul.
L'écran des options de la
caméra de vision arrière
apparaît.
5. Effleurer le bouton d'écran
Symboles. Le bouton d'écran
sera en surbrillance quand il
est activé.
Rear Vision Camera System
Unavailable (système de caméra
de vision arrière indisponible):
S'affiche lorsque le système
ne reçoit pas les informations
nécessaires de la part d'autres
systèmes du véhicule.
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si un
problème persiste.
{ AVERTISSEMENT
Le système de caméra à vision
arrière (RVC) ne remplace
pas les yeux du conducteur.
Le RVC ne peut :
.
Détecter des objets situés en
dehors du champ de vision
de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le
véhicule.
.
Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes ou
des animaux domestiques.
Ne pas reculer en ne regardant
que l'écran de la caméra à vision
arrière ou utiliser l'écran lors de
marches arrière longues et à
grande vitesse ou dans des
... /
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
Emplacement de la caméra de
vision arrière
endroits où des véhicules
peuvent se croiser. Les distances
estimées à l'aide de l'écran
différeront des distances réelles.
À défaut de prudence en reculant
il est possible de heurter un
véhicule, un enfant, un piéton, un
cycliste ou un animal domestique,
et d'endommager le véhicule,
de causer des blessures ou
un décès. Bien que le véhicule
soit équipé du système RVC,
il convient de toujours vérifier
soigneusement avant de reculer,
en contrôlant l'arrière et les
alentours du véhicule.
9-71
La zone affichée à l'écran peut
varier en fonction de l'orientation
du véhicule ou des conditions
routières.
L'illustration suivante présente le
champ de vision que procure la
caméra.
L'image provient de la caméra
située sous la poignée du hayon.
La caméra utilise une lentille
spéciale. L'image qui s'affiche
à l'écran présente une distance
différente de la distance réelle.
La zone affichée par la caméra
est limitée. La caméra n'affiche pas
les objets qui se trouvent près du
coin du pare-chocs ou sous celui-ci.
A. Vue affichée par la caméra.
B. Coin du pare-chocs arrière.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-72
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
.
Black plate (72,1)
Le RVC est désactivé.
Se reporter à « Activation ou
désactivation du système de
caméra de vision arrière »
plus haut dans cette section.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement la
lentille de la caméra.
.
.
De la glace, de la neige, de
la boue ou autre s'accumulent
sur la lentille de la caméra.
Nettoyer la lentille, la rincer à
l'eau et l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou bien
la caméra peut être affecté.
S'assurer de faire vérifier par
votre concessionnaire la caméra
ainsi que sa position et son
angle de montage.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé
Les véhicules équipés d'un
médaillon FlexFuel et d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
de l'essence ordinaire sans plomb
ou un carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Se reporter
à Carburant E85 (85 % d'éthanol) à
la page 9‑76. Pour tous les autres
véhicules, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite
sous Carburant recommandé à la
page 9‑73.
Utiliser du supercarburant sans
plomb à indice d'octane d'au
moins 91. Vous pouvez aussi utiliser
de l'essence sans plomb ordinaire
à indice d'octane d'au moins 87,
mais la puissance du véhicule
peut en être légèrement réduite
et vous pourriez entendre un
cognement léger pendant la
conduite, communément appelé
« détonation ». Si l'indice d'octane
est inférieur à 87, vous pourriez
entendre un cognement fort pendant
la conduite. Dans ce cas, utiliser
dès que possible de l'essence à
indice d'octane de 87 ou plus.
Sinon, vous risquez des dégâts
au moteur. En cas de cognement
important malgré l'utilisation
d'essence d'un indice d'octane
de 87 ou plus, le moteur doit être
révisé.
9-73
Spécifications de
l'essence (États-Unis et
Canada uniquement)
L'essence doit au minimum
être conforme à la norme
ASTM D 4814 aux États-Unis
ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511
au Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent
un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d'utiliser
de l'essence contenant du MMT.
Pour plus de renseignements, se
reporter à la rubrique Additifs au
carburant à la page 9‑75.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
Exigences en matière de
carburant en Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile
de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants
qui satisfont à ces normes.
Voir l'étiquette de dispositif
antipollution sous le capot. Il se
peut que votre état ou province ait
adopté ces normes californiennes,
mais que ce carburant n'y soit pas
offert. Le véhicule fonctionnera tout
de même de façon satisfaisante
avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais
le rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie
peut s'allumer et le véhicule
peut échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5‑18. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Ne jamais utiliser d'essence
plombée ou tout autre carburant
non recommandé dans le texte
précédent sur les carburants.
Des réparations coûteuses
entraînées par l'utilisation d'un
carburant inapproprié risquent
de ne pas être couvertes par la
garantie du véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (75,1)
Conduite et fonctionnement
Additifs au carburant
Afin d'améliorer la qualité de
l'air, toutes les essences aux
États-Unis doivent désormais
contenir des additifs qui
empêchent la formation de
dépôts dans le moteur et dans
le circuit de carburant pour
permettre un fonctionnement
correct de votre système
antipollution. Dans la plupart
des cas, vous n'avez rien
à ajouter au carburant.
Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la
quantité minimale d'additifs
fixée par les réglementations
de l'Environmental Protection
Agency (agence de protection de
l'environnement) américaine. Pour
garantir la propreté des injecteurs
de carburant et des soupapes
d'admission, ou bien si le véhicule
rencontre des problèmes liés à des
injecteurs ou soupapes sales, veiller
à utiliser de l'essence détergente
TOP TIER. Rechercher l'étiquette
TOP TIER sur la pompe à carburant
pour s'assurer que l'essence
répond aux normes de détergence
améliorées développées par les
sociétés automobiles. Une liste de
marques fournissant de l'essence
détergente TOP TIER figure sur le
site www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent
pas régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon
de GM Fuel System Treatment
PLUS ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans
les injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
auprès de votre concessionnaire.
9-75
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que
l'éther et l'éthanol, ainsi que les
essences reformulées peuvent
être disponibles dans votre
région. Nous vous recommandons
d'utiliser ces essences si elles
sont conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant,
l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus de
10 % d'éthanol ne doivent pas
être utilisés dans les véhicules
non conçus pour ces carburants.
Remarque: Votre véhicule
n'est pas conçu pour utiliser
du carburant au méthanol.
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les
pièces métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-76
Black plate (76,1)
Conduite et fonctionnement
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT);
se renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
carburant utilisé contient ce produit.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de telles essences.
Le carburant contenant du MMT
peut réduire la durée de vie des
bougies et altérer le rendement du
système antipollution. Le témoin
d'anomalie pourrait s'allumer. Dans
ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire.
Carburant E85
(éthanol 85%)
Les véhicules équipés d'un
médaillon FlexFuel et d'un bouchon
à carburant jaune peuvent utiliser
de l'essence ordinaire sans plomb
ou un carburant contenant jusqu'à
85 % d'éthanol (E85). Pour tous les
autres véhicules, utiliser uniquement
l'essence sans plomb décrite sous
Carburant recommandé à la
page 9‑73.
Nous préconisons l'utilisation du
E85 dans les véhicules conçus pour
l'utiliser. Il constitue un carburant
« renouvelable », c'est-à-dire
fabriqué à partir de sources
renouvelables comme le maïs
et d'autres céréales.
De nombreuses stations-service
n'offrent pas de carburant à 85 %
d'éthanol (E85). Le Department of
Energy des États-Unis met à votre
disposition un site traitant des
carburants de remplacement
(www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
station/). Il vous permettra de
trouver les stations-services
qui proposent du carburant E85
(elles doivent arborer une étiquette
indiquant un contenu en éthanol).
Ne pas utiliser de carburant à
teneur en éthanol supérieure
à 85 %.
Le carburant E85 doit au moins
respecter la norme ASTM D 5798.
Par définition, ceci signifie que le
carburant étiqueté E85 doit avoir
une teneur en éthanol comprise
entre 70% et 85%. Remplir le
réservoir de mélanges de carburant
ne répondant pas aux spécifications
de l'ASTM peut affecter la qualité
de conduite et entraîner l'allumage
du témoin d'anomalie.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (77,1)
Conduite et fonctionnement
Pour assurer un démarrage rapide
par temps froid, le carburant E85
doit être formulé en fonction
de votre climat, selon la norme
ASTM D 5798. Si vous éprouvez
des difficultés au démarrage avec
du carburant E85, il est possible
que ce carburant E85 ne soit
pas formulé en fonction de votre
climat. Dans ce cas, le passage
à l'essence ou l'ajout d'essence
dans le réservoir de carburant
peut améliorer les démarrages.
Pour assurer de bons démarrages
et l'efficacité du système de
chauffage par des températures
inférieures à 0°C (32°F), le mélange
de carburant dans le réservoir ne
doit pas contenir plus de 70 %
d'éthanol. Il vaut mieux ne pas
alterner de façon répétée entre
de l'essence et du carburant E85.
Si vous passez d'un carburant à
l'autre, il est recommandé d'ajouter
le plus possible de carburant - au
moins 11 L (3 gallons) lors d'un
appoint. Vous devez rouler
immédiatement après l'appoint
sur 11 km (7 milles) au moins pour
permettre au véhicule de s'adapter
au changement de concentration
d'éthanol.
Le carburant E85 est moins
énergétique au litre (gallon) que
l'essence. Il faudra remplir plus
souvent le réservoir à carburant
en utilisant l'E85 à la place de
l'essence. Se reporter à Remplir le
réservoir à la page 9‑78.
9-77
Remarque: Certains additifs
ne sont pas compatibles
avec le carburant E85 et
peuvent endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter au E85.
Les dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule.
Remarque: Votre véhicule
n'est pas conçu pour utiliser
du carburant au méthanol.
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les
pièces métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-78
Black plate (78,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et
aux autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites
le plein. Ne pas fumer lorsque
vous êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le
plein - ceci contrevient à des lois
dans certains endroits. Ne pas
pénétrer dans le véhicule lorsque
vous faites le plein de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant. Ne jamais
laisser des enfants refaire le plein
de carburant.
Le bouchon à carburant avec
attache se trouve derrière le
volet du réservoir de carburant
à charnière du côté conducteur
du véhicule. Si le véhicule peut
utiliser du carburant E85, le
bouchon d'essence sera de couleur
jaune et comportera une mention
indiquant que du carburant E85 ou
de l'essence peuvent être utilisés.
Se reporter à Carburant E85
(85 % d'éthanol) à la page 9‑76.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (79,1)
Conduite et fonctionnement
Pour enlever le bouchon du
réservoir de carburant, le tourner
lentement dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre. Il faudra
un plus grand effort pour tourner le
bouchon au dernier tour quand vous
le desserrez.
{ AVERTISSEMENT
Du carburant peut s'échapper
si vous ouvrez trop rapidement
le bouchon à carburant.
Si le carburant s'enflamme,
vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le
réservoir est presque plein,
plus particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon à
carburant lentement et attendre la
fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter
à « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur.
Lorsque vous remettez le bouchon
du réservoir de carburant en place,
insérer l'attache dans son orifice
avant de serrer le capuchon.
Tourner le bouchon vers la droite
(dans le sens des aiguilles d'une
montre) jusqu'à émission d'un
déclic. Serrer le bouchon plus
fermement pour le dernier tour.
S'assurer d'avoir bien remis le
bouchon en place. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir est manquant
ou s'il a été mal refermé, ce qui
pourrait entraîner une évaporation
du carburant dans l'atmosphère.
Se reporter à la rubrique Témoin de
panne à la page 5‑18.
Le message TIGHTEN GAS CAP
(vérifier le bouchon du réservoir
de carburant) s'affiche à l'écran du
centralisateur informatique de bord
(CIB) si le bouchon n'est pas posé
9-79
correctement. Se reporter à
Messages relatifs au circuit
d'alimentation de carburant à la
page 5‑38 pour plus d'informations.
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé
du poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si un nouveau
bouchon de réservoir de
carburant est nécessaire, en
obtenir un du type approprié
chez votre concessionnaire.
Un bouchon inapproprié risque
de ne pas s'adapter correctement,
entraîner l'allumage du témoin
d'anomalie et endommager le
réservoir de carburant ainsi
que le dispositif antipollution.
Se reporter à Témoin de panne à
la page 5‑18.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-80
Black plate (80,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon
de carburant
AVERTISSEMENT (Suite)
.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon
de carburant pendant qu'il est
dans le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement
brûlé et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
... /
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
Amener le bec de
remplissage en contact
avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant
d'actionner le bec. Le contact
devrait être maintenu jusqu'à
la fin du remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire
ou le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d'une remorque plus loin dans
cette section :
.
Pour des informations relatives
à la conduite en cas de traction
d'une remorque, voir la section
« Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage ».
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (81,1)
Conduite et fonctionnement
.
Pour les poids maximum du
véhicule et de la remorque,
voir la section « Traction
d'une remorque ».
Caractéristiques de
conduite et conseils de
remorquage
.
Pour des informations relatives
à l'équipement nécessaire à la
traction d'une remorque, voir
la section « Équipement de
remorquage ».
Traction d'une remorque
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
.
Pour des informations relatives à
la traction d'un véhicule en panne,
se reporter à Remorquage du
véhicule à la page 10‑105. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs à la page 10‑105.
.
Plusieurs lois, telles que celles
qui s'appliquent aux limites de
vitesse, régissent la traction
de remorque. S'assurer que
l'ensemble véhicule-remorque
est conforme non seulement
aux lois de votre province ou
territoire, mais aussi à celles
des régions où vous conduirez.
Vous pouvez vous renseigner
à ce sujet auprès de la police
provinciale ou d'État.
Considérer l'utilisation d'un
dispositif antiroulis. Voir la
section « Attelages » plus loin
dans la présente section.
9-81
.
Ne pas tracter de remorque
pendant les 800 premiers
kilomètres (500 premiers milles)
de conduite d'un véhicule neuf.
Vous pourriez endommager le
moteur, l'essieu ou d'autres
composants.
.
Ensuite, pendant les
800 premiers kilomètres
(500 premiers milles) de
remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
pas faire de démarrage à pleins
gaz. Le respect de ces directives
facilitera le rodage du moteur et
d'autres pièces du véhicule pour
la traction de lourdes charges.
.
Vous pouvez tirer une
remorque à la position de
marche avant (D). Sélectionner
un rapport inférieur si la boîte
de vitesses change trop souvent
de rapport avec une lourde
charge ou en montagne.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-82
Black plate (82,1)
Conduite et fonctionnement
Considérations importantes relatives
au poids :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids reposant sur les pneus
du véhicule
.
Et le poids de la combinaison
remorquée
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Conduite avec une remorque
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement du
moteur contiennent du monoxyde
de carbone (CO) invisible et
inodore. Celui-ci peut entraîner
une perte de conscience, voire
la mort.
Pour maximiser la sécurité en cas
de traction d'une remorque :
.
En cas de traction
d'une remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du
véhicule et y pénétrer par le
hayon, le coffre ou la glace
arrière, si ceux-ci sont ouverts.
... /
Faire vérifier le système
d'échappement pour repérer
les fuites et faire effectuer les
réparations avant de partir en
voyage.
.
Ne jamais rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
Régler le système de
climatisation de sorte
qu'il n'amène que de
l'air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir Système de
climatisation dans l'index.
Pour plus de renseignements
sur le monoxyde de carbone,
se reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑47.
La traction d'une remorque
exige une certaine expérience.
La combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul.
Se familiariser avec la maniabilité
et le freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de
prendre la route.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (83,1)
Conduite et fonctionnement
9-83
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque
est équipée de freins électriques,
mettre la combinaison en marche
puis actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Manoeuvre de dépassement
Virages
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
La combinaison n'accélère pas
aussi rapidement et elle est plus
longue, la distance à parcourir avant
de réintégrer la voie est donc plus
longue.
Remarque: Si vous effectuez
des virages très serrés lors
d'un remorquage, la remorque
peut toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Marche arrière
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus
de distance entre le véhicule et
celui qui vous précède que lorsque
vous ne tractez pas de remorque.
Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et
des virages inattendus.
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner
la main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement
ou sur les trottoirs et n'accrochera
pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d'autres objets.
Éviter les manoeuvres brusques et
soudaines. Mettre les clignotants
bien à l'avance.
Si les ampoules de clignotant de
la remorque grillent, les flèches
au tableau de bord continuent
de clignoter. Il est important de
vérifier de temps en temps le bon
fonctionnement des ampoules de
la remorque.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-84
Black plate (84,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder avant de
descendre une pente longue ou
raide. Si vous ne rétrogradez pas,
les freins risquent de chauffer et
fonctionner moins bien
Vous pouvez tirer une remorque
à la position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si
la boîte de vitesses change trop
souvent de rapport avec une lourde
charge ou en montagne.
On peut aussi activer le mode de
remorquage si les changements
de vitesses sont trop fréquents.
Se reporter à la rubrique Mode
remorquage à la page 9‑53.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude sur des pentes
raides, considérer ceci : le liquide
de refroidissement du moteur
bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses automatique en
position de stationnement (P) avant
de le couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑25.
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (85,1)
Conduite et fonctionnement
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque
en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues
vers le trottoir si le véhicule
est stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
desserrer les freins ordinaires
jusqu'à ce que les cales
absorbent le poids.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
{ AVERTISSEMENT
9-85
Démarrage après
stationnement en pente
Il peut être dangereux de
quitter le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein en :
Si vous quittez le véhicule alors
que le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement.
Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Pour vous
assurer que le véhicule ne bouge
pas, même si vous êtes sur un
terrain relativement plat, toujours
mettre le levier de sélection
complètement à la position
de stationnement (P) et serrer
le frein de stationnement
fermement.
5. Relâcher la pédale de frein.
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-86
Black plate (86,1)
Conduite et fonctionnement
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au
programme d'entretien ou à l'index
de ce manuel. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de
la boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Il est conseillé
d'inspecter ces éléments avant et
pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Traction de remorque
Ne pas tracter de remorque pendant
le rodage. Voir Rodage de véhicule
neuf à la page 9‑36 pour de plus
amples renseignements.
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant
le tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent
de fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Remarque: Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne
sont pas couvertes par la
garantie du véhicule. Pour savoir
comment tracter correctement
une remorque, observer les
instructions contenues dans la
présente section et consulter le
concessionnaire pour obtenir
plus de renseignements sur la
façon de tracter une remorque à
l'aide du véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (87,1)
Conduite et fonctionnement
Pour déterminer la capacité de
remorquage du véhicule, lire la
rubrique « Poids de la remorque »
plus loin dans cette section.
La conduite avec remorque
est différente de celle sans
remorque. Le remorquage
modifie la maniabilité, l'accélération,
le freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Il convient donc
de lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque.
La vitesse, l'altitude, la déclivité,
la température extérieure et la
fréquence d'utilisation du véhicule
pour tracter une remorque sont
toutes des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et
du poids au timon que le véhicule
peut supporter. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Poids au timon », plus loin
dans cette section.
9-87
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que
seul le conducteur prend place
dans le véhicule tracteur mais
que ce dernier est équipé de
tout le matériel nécessaire à
la traction de la remorque.
Le poids de l'équipement optionnel
supplémentaire, des passagers et
du chargement dans le véhicule
qui remorque doit être soustrait du
poids maximal de la remorque.
Utiliser le tableau suivant pour
déterminer quel poids peut atteindre
le véhicule en fonction du modèle
du véhicule et des options.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-88
Black plate (88,1)
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Traction intégrale 6.2L
Poids maximal de la
remorque
*PNBC
Rapport de pont
3,42
3 447 kg (7 600 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion.
Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
le tractage de remorque ou écrire
à nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑7 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle au Mexique à la
page 13‑7 pour plus d'informations.
Poids au timon
Le poids au timon (A) d'une
remorque est très important car
c'est également une part du poids
du véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids
à vide du véhicule, le poids du
chargement et celui des passagers
ainsi que le poids au timon.
Les options du véhicule,
l'équipement, les passagers et le
chargement à bord du véhicule
réduisent le poids au timon que
le véhicule peut supporter, ce qui
réduit sa capacité de remorquage.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑29 pour plus
de renseignements sur la capacité
de charge maximale du véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (89,1)
Conduite et fonctionnement
Série du véhicule
Le poids au timon (A) doit
représenter entre 10 et 15 pour
cent, et le poids de la sellette
d'attelage ou de la cheville
d'attelage surbaissée entre 15 et
25 pour cent du poids total de la
remorque chargée (B) dans la limite
des maximums pour les séries et
les types d'attelage indiqués ici :
9-89
Type d'attelage
Poids au timon maximal
1500
Sellette d'attelage
272 kg (600 lb)
1500
Attelage répartiteur de
charge
499 kg (1 100 lb)
Ne pas dépasser le poids de charge
sur le timon maximal du véhicule.
Choisir une barre d'attache de
l'attelage la plus courte possible,
de sorte que l'attelage à rotule soit
la plus près possible du véhicule.
Cette mesure aidera à réduire l'effet
de la charge sur le timon sur le pont
arrière.
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ou le poids de la cheville d'attelage
ne doit pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). Se reporter à
« Poids total reposant sur les pneus
du véhicule », plus loin dans cette
section pour plus d'informations.
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-90
Black plate (90,1)
Conduite et fonctionnement
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Poids de la combinaison
remorquée
S'assurer que les pneus du
véhicule sont gonflés à la
pression indiquée sur l'étiquette
de conformité apposée sur la porte
du conducteur ou se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑29. S'assurer ensuite de ne
pas dépasser le PNBV, ou le PNBE
arrière, avec le véhicule tracteur
et la remorque complètement
chargés pour le trajet, poids au
timon compris. En cas d'utilisation
d'un attelage répartiteur de charge,
prendre soin de ne pas dépasser le
PNBE arrière avant d'installer les
barres de torsion.
Il est important que la combinaison
du véhicule tracteur et de la
remorque n'excède aucun des ces
poids nominaux — PNBC, PNBV,
PNBE arrière, poids maximum
de la remorque ou poids au timon.
La seule façon de vérifier cela
est de peser la combinaison du
véhicule tracteur et de la remorque
complètement chargée pour le trajet
en obtenant les poids de chacun
de ses éléments.
Équipement de
remorquage
Attelages
Un équipement d'attelage correct
contribue à maintenir le contrôle
de la combinaison. La plupart des
remorques petites et moyennes
peuvent être tractées au moyen
d'un coupleur d'attelage simplement
composé d'un coupleur verrouillé à
la boule d'attelage. Des remorques
plus grandes peuvent exiger un
attelage répartiteur de charge qui
utilise des barres de torsion afin de
répartir le poids au timon sur les
deux essieux du véhicule et de la
remorque. Se reporter à « Poids
au timon » sous Traction d'une
remorque à la page 9‑86 pour
connaître les limite nominales
avec divers types d'attelage.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (91,1)
Conduite et fonctionnement
Si un attelage au pare-chocs
à marchepied est utilisé, le
pare-chocs pourra être endommagé
dans des virages serrés. S'assurer
d'avoir assez d'espace dans les
virages afin d'éviter le contact entre
le pare-chocs et la remorque.
Réglage de l'attelage
répartiteur de charge
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis sur toute remorque.
Consulter un professionnel du
remorquage à propos des dispositifs
antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes
du fabricant de la remorque.
A. Distance de la carrosserie
au sol
B. Devant du véhicule
Sur un attelage répartiteur de
charge, les barres de torsion
doivent être réglées de façon
que la distance (A) soit identique
après le raccordement de la
remorque au véhicule tracteur
et le réglage de l'attelage.
9-91
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes
sous le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte
la chaussée s'il se séparait de
l'attelage. S'adresser au fabricant de
l'attelage ou de la remorque pour
l'utilisation de chaînes de sécurité.
Si le poids de la remorque ne
dépasse pas 2 271 kg (5 000 lb) et
si elle est pourvue d'un pare-chocs
à marchepied installé en usine, les
chaînes de sécurité peuvent être
attachées aux points d'attache du
pare-chocs, sinon les chaînes de
sécurité doivent être attachées aux
points d'attache de la plate-forme
d'attelage de remorque. Toujours
laisser assez de jeu pour pouvoir
tourner avec la combinaison.
Ne jamais laisser les chaînes
de sécurité traîner sur le sol.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-92
Black plate (92,1)
Conduite et fonctionnement
Freins de remorque
Une remorque chargée dont le
poids est supérieur à 900 kg
(2 000 lb) doit posséder son propre
système de freinage correspondant
au poids de la remorque. Bien lire
et suivre les instructions relatives
aux freins de remorque de manière
à ce qu'ils soient posés, réglés et
entretenus correctement.
Faisceau de câblage de
remorque
Ensemble de faisceau de câblage
de remorque pour service intensif
Étant donné que votre véhicule est
équipé du système StabiliTrak, le
circuit de freinage de la remorque
ne peut pas être branché sur le
circuit des freins hydrauliques du
véhicule.
Le véhicule est équipé d'un
connecteur pour service intensif
universel à sept broches fixé à la
poutrelle de pare-chocs arrière,
près de l'attelage intégré.
Le faisceau à sept fils comprend les
circuits de remorque suivants :
.
Jaune : feu d'arrêt/clignotant
gauche
.
Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant
droit
.
Brun : feux arrière
.
Blanc : masse
.
Vert clair : feux de recul
.
Rouge avec trait noir :
alimentation de batterie*
.
Bleu foncé : freins de la
remorque*
*Les fusibles de ces deux circuits se
trouvent dans la centre électrique
sous le capot, mais les câbles ne
sont pas branchés. Ils doivent être
branchés par votre concessionnaire
ou par un centre de réparation
qualifié.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (93,1)
Conduite et fonctionnement
Si vous êtes en train de recharger
une batterie auxiliaire (n'appartenant
pas au véhicule), appuyer sur le
bouton du mode de remorquage
qui se trouve à l'extrémité du levier
de vitesses. Cela donnera un
survoltage au système de
charge du véhicule et chargera
correctement la batterie. SI la
remorque est trop légère pour le
mode de remorquage, en deuxième
option, vous pouvez allumer les
phares pour donner du tonus au
système du véhicule et charger la
batterie.
Dispositions de câblage pour
la commande de frein
électrique
Ces câblages provisionnels font
partie du câblage de la remorque du
véhicule. Ces câbles provisionnels
sont destinés à une commande
de frein électrique. Le tableau de
bord contient des câbles à bout
arrondi près du connecteur de
liaison de données de la commande
de freinage de la remorque.
Le faisceau de câblage contient
les câbles suivants :
.
Bleu foncé : signal de freinage
pour le connecteur de la
remorque
.
Rouge/noir : batterie
.
Bleu clair/blanc : contacteur de
freins
.
Blanc : masse
Il doit être installé par votre
concessionnaire ou par un
centre de réparation qualifié.
9-93
Mode remorquage
Une pression de ce bouton situé à
l'extrémité du levier de vitesse
active/désactive le mode de
remorquage.
Ce témoin logé dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
s'allume lorsque le mode de
remorquage est activé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-94
Black plate (94,1)
Conduite et fonctionnement
Le mode de remorquage est
une fonction qui permet d'aider
au tractage d'une remorque
lourde ou d'une charge lourde
ou volumineuse. Se reporter à
la rubrique Mode remorquage à la
page 9‑53 pour plus de
renseignements.
Le mode de remorquage a été
conçu de manière à fournir un
rendement optimal lorsque le
poids combiné du véhicule et de
la remorque représente au moins
75 % du poids nominal brut
combiné (PNBC) du véhicule.
Se reporter à « Poids de la
remorque » dans Traction
d'une remorque à la page 9‑86.
Le mode remorquage est surtout
utile dans les conditions de
conduite suivantes :
.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte
une charge lourde ou
volumineuse en terrain vallonné.
.
Lorsque le véhicule tracte
une remorque lourde ou
transporte une charge lourde
ou volumineuse dans des
conditions de circulation
comportant des arrêts et
des départs fréquents.
.
Lorsque le véhicule tracte
une remorque lourde ou
transporte une charge lourde
ou volumineuse sur un terrain de
stationnement très fréquenté où
il est souhaitable d'améliorer la
maîtrise du véhicule à basse
vitesse.
L'utilisation du mode remorquage
lorsque le véhicule est peu chargé
ou qu'il ne tracte pas de remorque
ne causera aucun dommage.
Cependant, il n'y a aucun avantage
à y recourir quand le véhicule n'est
pas chargé. En effet, la sélection
de ce mode quand le véhicule
est déchargé peut engendrer
une sensation désagréable quant
au rendement du moteur et aux
changements de vitesse et réduire
l'économie de carburant. Il est donc
recommandé d'utiliser le mode
remorquage seulement quand le
véhicule tracte une remorque lourde
ou transporte une charge lourde ou
volumineuse.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (95,1)
Conduite et fonctionnement
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter
d'équipement électrique au
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire à ce sujet.
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner
normalement.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques,
se reporter à Réparation d'un
véhicule doté de sacs gonflables à
la page 3‑44 et Ajout d'équipement
à un véhicule doté de sacs
gonflables à la page 3‑45.
9-95
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
9-96
Black plate (96,1)
Conduite et fonctionnement
2 NOTES
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-3
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19
Liquide de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-25
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Liquide de lave-glace . . . . . . . 10-30
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . 10-32
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-35
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . 10-38
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
10-1
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-39
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-40
Remplacement de glace . . . . 10-41
Réglage de la portée des
phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Remplacement d'ampoules
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Feux arrière, clignotants, feu
de gabarit, feux d'arrêt et
feux de recul . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-45
Ampoules de rechange . . . . . 10-46
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-47
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-47
Bloc-fusibles du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Pneu : désignations . . . . . . . . 10-59
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-60
Pression des pneus . . . . . . . . 10-64
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-66
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . 10-68
Pneu : inspection . . . . . . . . . . . 10-72
Permutation des pneus . . . . . 10-73
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-75
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-78
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-78
Alignement des roues et
équilibrage des pneus . . . . . 10-80
Remplacement de roue . . . . . 10-81
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-82
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-83
Changement d'un pneu . . . . . 10-85
Système de serrure
secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Remorquage
Remorquage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Entretien de l'apparence
Entretien extérieur . . . . . . . . . 10-106
Entretien intérieur . . . . . . . . . 10-112
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-116
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Informations
générales
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Pour tous vos besoins d'entretien
et de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine
et vous bénéficierez de l'assistance
de personnes formées et soutenues
par GM.
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé
en Californie qu'ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
10-3
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour
de plus amples informations,
consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire sur
le véhicule peut affecter les
performances et la sécurité du
véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité,
la conduite et la maniabilité,
les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité
et les systèmes électroniques
tels que les freins antiblocage, la
commande de traction asservie et la
commande de stabilité. Certains de
ces accessoires pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de l'installation
ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de
commande, ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule et
peuvent affecter la couverture
de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont
conçus pour compléter et
fonctionner avec les autres
systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire
GM peut équiper votre véhicule
d'accessoires GM d'origine. Lorsque
vous demandez des accessoires
GM à votre concessionnaire GM,
vous savez que des techniciens
formés et aidés par GM réaliseront
le travail à l'aide d'accessoires GM
d'origine.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3‑45.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé
et le véhicule pourrait être
endommagé si vous essayez
de faire vous-même les
travaux d'entretien sans savoir
exactement comment vous y
prendre.
.
Avant d'entreprendre une
opération d'entretien,
s'assurer de posséder
les connaissances et
l'expérience suffisantes ainsi
que les pièces de rechange
et les outils adéquats.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
S'assurer que les écrous, les
boulons et les autres pièces
d'attache sont appropriés.
On peut facilement confondre
les pièces d'attache des
systèmes anglais et métrique.
Si les mauvaises pièces
d'attache sont utilisées, elles
risquent à la longue de se
briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule
que ce guide. Pour commander
le manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑19.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3‑44.
3. Pousser le levier de dégagement
secondaire du capot vers la
droite.
4. Soulever le capot.
Garder tous les reçus des pièces
et noter le kilométrage et la date
de chaque opération d'entretien.
Se reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11‑11.
Capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur la poignée portant
ce symbole. Elle est située à
l'intérieur du véhicule, sous le
volant et à sa gauche.
10-5
2. Se diriger ensuite à l'avant du
véhicule et repérer le levier de
dégagement secondaire du
capot situé près du centre de
la calandre.
Avant de fermer le capot,
vérifier si tous les bouchons
de remplissage sont serrés.
Ensuite, abaisser le capot
jusqu'à 152 mm (6 po) de la
position fermée, faire une pause
puis pousser le centre avant du
capot fermement vers le bas
pour le fermer.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 6,2L V8
Black plate (6,1)
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑17.
B. Réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement
et bouchon de radiateur.
Se reporter à Circuit de
refroidissement à la
page 10‑19.
C. Borne positive (+) éloignée.
Se reporter à la rubrique
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10‑100.
D. Batterie à la page 10‑34.
E. Borne négative (-) à distance
(masse) (non visible).
Se reporter à Démarrage
au moyen d'une batterie
auxiliaire à la page 10‑100.
F.
Jauge de liquide de boîte
de vitesses automatique
(non visible). Se reporter à
« Vérification du niveau de
liquide » sous Liquide de boîte
de vitesses automatique à la
page 10‑13.
G. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10‑8.
H. Jauge d'huile moteur
(non illustrée). Se reporter
à « Vérification de l'huile
moteur » sous Huile moteur à la
page 10‑8.
I.
Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible).
Se reporter à reporter à
Circuit de refroidissement à la
page 10‑19.
J.
10-7
Réservoir de liquide assistée
de direction (non illustré).
Se reporter à Liquide de
direction assistée à la
page 10‑29.
K. Réservoir du maître-cylindre
des freins. Se reporter à
« Liquide pour freins » à la
rubrique Liquide de frein à la
page 10‑32.
L.
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑47.
M. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter
à « Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10‑30.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-8
Entretien du véhicule
Huile à moteur
Pour assurer les performances
appropriées et une longue durée
de vie au moteur, il convient de
veiller particulièrement à l'huile
du moteur. Le respect des étapes
suivantes simples mais importantes
vous aidera à protéger votre
investissement :
.
.
Black plate (8,1)
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir
un niveau d'huile correct.
Voir « Vérification de l'huile
moteur » et « Quand ajouter
de l'huile moteur » dans cette
section.
.
.
Changer l'huile moteur au
temps approprié. Voir Indicateur
d'usure de l'huile moteur à la
page 10‑12.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée.
Voir « Que faire de l'huile moteur
usagée » dans cette section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu’on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit se trouver
sur un sol de niveau. La poignée
de la jauge d’huile moteur est
en forme d’anneau et de couleur
jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes
que l'huile redescende dans
le carter d'huile. Si le niveau
d'huile moteur est vérifié trop
peu de temps après la coupure
du moteur, la valeur du niveau
d'huile ne sera pas précise.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout
ou un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter
un litre d'huile préconisée puis
vérifier à nouveau le niveau.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans cette section pour
des explications sur le type d'huile
à utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, voir Capacités et
spécifications à la page 12‑2.
Remarque: Ne pas ajouter une
trop grande quantité d'huile.
Les niveaux supérieurs
ou inférieurs à la plage de
fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile
sont nuisibles au moteur.
Si vous remarquez que le
niveau d'huile est supérieur à
la plage de fonctionnement,
c'est à dire que le moteur contient
tellement d'huile que le niveau
passe au-dessus de la zone
hachurée qui indique la plage
de fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
10-9
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
Choisir la bonne huile moteur
La sélection de l'huile moteur
correcte concerne à la fois la
qualité et la viscosité :
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteurs portant la marque de
certification dexos™. Les huiles
qui respectent les exigences
du véhicule doivent porter la
marque de certification dexos™
sur le récipient. Cette marque de
certification indique l'huile a été
approuvée comme conforme à la
norme dexos™.
Remarque: Utiliser uniquement
l’huile à moteur approuvée
conformément à la norme
dexos™ ou une huile à moteur
équivalente affichant le degré de
viscosité approprié. Le symbole
dexos™ apparaît sur les
contenants d’huiles à moteur
approuvées conformément à
la norme dexos™. Le fait de ne
pas utiliser l’huile à moteur
recommandée ou une huile à
moteur équivalente pourrait
causer des dommages au moteur
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. En cas de
doute sur le fait que l'huile est
conforme ou non à la norme
dexos™, demander au garagiste
chargé de l'entretien du véhicule.
Utiliser des huiles moteurs de
substitution si la marque dexos™
n'est pas disponible : au cas où
Ce véhicule a été rempli en usine
d'huile moteur approuvée dexos™.
l'huile moteur dexos™ approuvée
ne soit pas disponible lors de la
vidange ou de l'ajout d'huile moteur,
vous pouvez utiliser de l'huile
moteur de remplacement qui
présente le symbole Starburst API
et dont le degré de viscosité est de
SAE 5W-30. Cependant, l'utilisation
d'huiles moteur non conformes à
la norme dexos™ peut réduire
les performances dans certaines
circonstances.
Degré de viscosité
L’huile SAE 5W-30 présente le
meilleur degré de viscosité pour le
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente,
telles que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous
−29°C (−20°F), une huile
synthétique SAE 0W-30 devrait
être utilisée. Une huile qui affiche
ce degré de viscosité facilitera le
démarrage à froid du moteur sous
des températures extrêmement
basses. Lors de la sélection d’une
huile affichant le degré de viscosité
approprié, s’assurer de toujours
sélectionner une huile qui répond
aux spécifications exigées,
conformément à la norme Dexos™.
Se reporter à la « Spécification »
plus haut dans cette section
pour obtenir de plus amples
renseignements.
10-11
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées avec spécification
dexos™ et affichant la marque de
certification dexos™ suffisent au
rendement et à la protection du
moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent
être malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles
avec de l'eau savonneuse ou
un nettoyant pour les mains de
bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements
ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut
des produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction du régime moteur et de
la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du
kilométrage. Selon les conditions
de conduite, le kilométrage auquel
la vidange d'huile est signalée
peut varier considérablement.
Pour que le système d'indicateur
d'usure de l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt). Se reporter à Messages
Huile moteur à la page 5‑37.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales,
il est possible que l'indicateur de
vidange d'huile indique qu'il n'est
pas nécessaire d'effectuer une
vidange d'huile jusqu'à un an.
L'huile-moteur doit être vidangée
et le filtre remplacé au moins
une fois par an et le système doit
être réinitialisé à ce moment-là.
Votre concessionnaire emploie
des techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système chaque fois
que l'huile est vidangée afin qu'il
puisse établir la prochaine vidange
d'huile moteur. Toujours réinitialiser
la durée de vie de l'huile moteur
à 100 % après chaque vidange.
10-13
Le système ne se réinitialise pas
par lui-même. Pour réinitialiser le
système :
Liquide de boîte de
vitesses automatique
1. Afficher OIL LIFE REMAINING
(durée de vie restante de l'huile)
au centralisateur informatique
de bord.
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
2. Appuyer sur le bouton
SET/RESET (réglage/remise
à zéro) du centralisateur
informatique de bord et le
maintenir enfoncé pendant plus
de cinq secondes. L'indicateur
d'usure d'huile passe à 100%.
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
sous peu) réapparaît au démarrage
du moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile du
moteur a échoué. Répéter la
manoeuvre.
Il est généralement superflu
de vérifier le niveau de liquide
de la boîte de vitesses. Une fuite
de liquide de la boîte de vitesses
ou une surchauffe de la boîte de
vitesses sont les seules causes
de perte de liquide. Si vous
soupçonnez une petite fuite,
adopter la méthode suivante
pour vérifier le niveau.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
Cependant, en cas de fuite
importante, il peut s'avérer
nécessaire de faire remorquer le
véhicule jusqu'à un concessionnaire
et de le faire réparer avant de
reprendre la route.
Remarque: L'utilisation d'un
liquide de boîte de vitesses
automatique non approprié
risque d'endommager le véhicule
et d'entraîner des réparations qui
ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de boîte de vitesses
indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11‑8.
Remplacer le liquide et le filtre aux
intervalles programmés indiqués
dans Programme d'entretien à la
page 11‑3. Veiller à utiliser le liquide
de boîte de vitesses indiqué dans
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑8.
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Remarque: Trop ou trop peu
de liquide peut endommager
la transmission. Du liquide
en excès peut tomber sur les
organes chauds du moteur ou
de l'échappement et causer un
incendie. Un manque de liquide
peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une
indication précise lors de
la vérification du liquide.
Avant de vérifier le niveau de
liquide, préparer votre véhicule
de la manière suivante :
1. Démarrer le moteur et arrêter le
véhicule sur un sol horizontal.
Laisser le moteur tourner.
2. Serrer le frein de stationnement
et placer le levier de
changement de vitesse à la
position de stationnement (P).
3. Avec le pied sur la pédale de
frein, déplacer le levier des
vitesses à toutes les positions
en le tenant à chaque position
pendant 3 secondes. Ensuite,
replacer le levier de vitesse à la
position de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner
au ralenti (500 à 800 tr/min)
pendant au moins une minute.
Relâcher lentement la pédale
de frein.
5. Laisser le moteur tourner
et appuyer sur le bouton
Trip/Fuel (trajet/carburant) ou
la commande de réinitialisation
du compteur de trajet jusqu'à
l'affichage de TRANS TEMP
(température de transmission)
au centre informatique de
bord (CIB).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
6. Utiliser l'indication de
TRANS TEMP (température
de la transmission) pour
déterminer et effectuer la
méthode de vérification
adéquate. Si l'indication de
température sort des normes,
laisser le véhicule refroidir ou
utiliser le véhicule jusqu'à ce
que la température adéquate
de liquide de boîte de vitesses
soit atteinte.
Procédure de vérification à froid
Utiliser cette méthode uniquement
à titre de référence pour déterminer
si la boîte de vitesses dispose de
suffisamment de liquide pour un
fonctionnement sûr jusqu'à ce
qu'une vérification à chaud puisse
être effectuée. La vérification à
chaud est la plus précise. Effectuer
la vérification à chaud à la première
occasion. Utiliser cette vérification
à froid pour vérifier le niveau de
liquide quand la température de
la boîte de vitesses est comprise
entre 27°C et 32°C (80°F et 90°F).
1. Localiser la jauge de la
boîte de vitesses à l'arrière
du compartiment moteur,
du côté passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6 pour plus de
renseignements.
2. Soulever la poignée, puis retirer
la jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
3. Renfoncer complètement la
jauge, attendre trois secondes,
puis la retirer.
4. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau inférieur.
Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
10-15
5. Si le niveau de liquide est
inférieur à la bande de contrôle
COLD (froid), ajouter juste
assez de liquide pour amener
le niveau dans la bande COLD.
Ceci demande peu de liquide,
généralement moins de 0,5 litre
(1 pinte). Ne pas remplir en
excès.
6. Effectuer une vérification à
chaud dès que possible après
que la boîte de vitesses a atteint
la température normale de
fonctionnement comprise entre
71°C et 93°C (160°F et 200°F).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
7. Si le niveau de liquide
se trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Procédure de vérification à chaud
Utiliser cette méthode pour vérifier
le niveau de liquide de boîte de
vitesses lorsque sa température
est comprise entre 71°C et 93°C
(160°F et 200°F).
La vérification à chaud est la
méthode la plus précise de
vérification du niveau de liquide.
La vérification à chaud doit être
effectuée dès que possible pour
confirmer la vérification à froid.
Le niveau de liquide s'élève avec
l'augmentation de sa température,
de sorte qu'il est important de
confirmer que la température de
la boîte de vitesses est dans les
normes.
1. Localiser la jauge de la
boîte de vitesses à l'arrière
du compartiment moteur,
du côté passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6 pour plus de
renseignements.
2. Soulever la poignée, puis retirer
la jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
3. Renfoncer complètement la
jauge, attendre trois secondes,
puis la retirer.
4. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau inférieur.
Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
5. Le niveau de fonctionnement
sûr est compris dans la bande
hachurée HOT (chaud) de la
jauge. Si le niveau de liquide
n'est pas dans cette bande et
si la température de la boîte
de vitesses est comprise entre
71°C et 93°C (160°F et 200°F),
ajouter ou retirer du liquide selon
les besoins pour amener le
niveau dans la bande HOT.
Si le niveau est bas ajouter juste
assez de liquide pour amener
le niveau dans la bande HOT.
Ceci exige peu de liquide,
généralement moins de 0,5 litre
(1 pinte). Ne pas remplir en
excès.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
6. Si le niveau de liquide
se trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser
la poignée pour bloquer la
jauge en place.
Uniformité des lectures
Toujours vérifier le niveau de
liquide au moins deux fois lors
des opérations décrites plus
haut. Les indications doivent
être cohérentes (répétitives)
pour maintenir un niveau correct
de liquide. Si du liquide est
ajouté, 15 minutes ou plus sont
nécessaires pour obtenir une
indication précise étant donné
que du liquide résiduel s'écoule
du tube de la jauge. Si les
indications demeurent incohérentes,
vérifier le reniflard de la boîte de
vitesses qui doit être propre et non
obstrué. Si les indications reste
inconsistantes, s'adresser à votre
concessionnaire.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus
et le remplacer à la première
vidange d'huile après
80 000 km (50 000 mi).
Pour plus d'informations,
se reporter à Programme
d'entretien à la page 11‑3.
En cas de trajets sur des routes
poussiéreuses ou sales, inspecter
le filtre à chaque vidange d'huile
moteur.
10-17
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour inspecter le filtre à air du
moteur, le retirer du véhicule
selon les étapes 1 à 6. Ensuite,
le secouer doucement pour le
débarrasser de la poussière et
la saleté. Si le filtre reste couvert
de saleté, il doit être remplacé.
Ne jamais utiliser d'air comprimé
pour nettoyer le filtre.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
Remplacer le filtre à air du moteur
1. Repérer l'ensemble du filtre à
air. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur
à la page 10‑6.
2. Desserrer les quatre vis sur le
couvercle du boîtier et soulever
le couvercle.
{ AVERTISSEMENT
3. Retirer le filtre à air du boîtier.
Faire attention de déloger le
moins de saleté possible.
4. Nettoyer les joints et le boîtier du
filtre à air.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
6. Réinstaller le couvercle et serrer
les vis.
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous
ou d'autres personnes pourriez
être brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Système de
refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer
à tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
A. Réservoir d'expansion
B. Bouchon de réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement
C. Ventilateur(s) électrique(s)
de refroidissement du moteur
(non visibles)
Les flexibles du chauffage
et du radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
10-19
Remarque: Utiliser un autre
liquide de refroidissement que
le DEX-COOL® peut causer
une corrosion prématurée du
moteur, du noyau de chauffage
ou du radiateur. De plus, il peut
falloir remplacer le liquide de
refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité.
Aucune réparation ne serait
couverte par la garantie du
véhicule. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement
DEX-COOL (sans silicate)
dans le véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Liquide de
refroidissement du
moteur
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide
de refroidissement DEX-COOL.
Ce liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système
de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau
est bas. Si le moteur surchauffe,
se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10‑25.
Utiliser ce qui suit
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi
que d'autres liquides, peuvent
entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de
refroidissement approprié.
Le système d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
... /
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié
de liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37 °C (-34 °F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129 °C (265 °F).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Remarque: En cas d'utilisation
d'un mélange incorrect de
liquide de refroidissement,
le moteur peut surchauffer
et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne
seraient pas couverts par la
garantie. Un mélange trop aqueux
peut geler et fissurer le moteur,
le radiateur, le corps de chauffe
et d'autres pièces.
Remarque: Si vous utilisez des
inhibiteurs supplémentaires et/ou
si vous ajoutez des additifs dans
le système de refroidissement,
vous risquez d'endommager votre
véhicule. Utiliser uniquement le
mélange correct de liquide de
refroidissement indiqué dans le
présent guide pour le système
de refroidissement. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑8.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en
ce qui concerne la mise au rebut
des liquides de refroidissement
usagés. Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
10-21
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur
une surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide
de refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans
le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre
que le laisser refroidir. Si le liquide
de refroidissement est visible,
mais qu'il n'est pas au niveau de la
marque FULL COLD (plein à froid)
ou au-dessus, verser un mélange
à parts égales d'eau potable propre
et de liquide de refroidissement
DEX-COOL dans le réservoir
d'expansion, mais s'assurer que
le système de refroidissement
est froid avant de le faire.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
Comment faire l'appoint au
réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
{ AVERTISSEMENT
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement est situé dans
le compartiment-moteur sur le côté
passager du véhicule. Se reporter à
la section Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître son emplacement précis.
Le niveau du liquide de
refroidissement doit se trouver
au niveau ou au-dessus du
repère FULL COLD (plein à froid).
Si tel n'est pas le cas, il y a
peut-être une fuite dans le
système de refroidissement.
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un
moteur chaud.
Remarque: Une méthode
spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement
doit être adoptée au risque
de surchauffe et de dégâts
importants au moteur.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer
à tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de
pression du vase d'expansion est
dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
refroidissement (y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion) est chaud. Attendre
le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner le bouchon de pression
lentement dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
d'environ un tour complet.
Si un sifflement se fait entendre,
attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Le sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
10-23
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère
FULL COLD (plein à froid).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement
à l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est plus bas,
ajouter du mélange dans le
réservoir d'expansion jusqu'à
ce le niveau atteigne le repère
FULL COLD (plein à froid).
4. Après avoir retiré le bouchon à
pression du vase d'expansion,
faire démarrer le moteur et le
laisser tourner jusqu'à ce que
la durit supérieure du radiateur
soit chaude au toucher. Faire
particulièrement attention au
ventilateur de refroidissement
du moteur.
5. Ensuite, replacer le bouchon
de pression. S'assurer que le
bouchon de pression est bien
serré à la main et bien en place.
6. Vérifier le niveau du liquide
de refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement soit
froid. Au besoin, répéter les
étapes 1 à 6 de la procédure
de remplissage du liquide de
refroidissement.
Remarque: Si le bouchon de
pression n'est pas bien fermé, le
liquide de refroidissement risque
de s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Le tableau de bord du véhicule
comprend un indicateur de
température de liquide de
refroidissement. Se reporter à
Jauge de température du liquide
de refroidissement du moteur à la
page 5‑14.
Par ailleurs, les messages ENGINE
OVERHEATED STOP ENGINE
(surchauffe moteur - arrêter le
moteur), ENGINE OVERHEATED
IDLE ENGINE (surchauffe
moteur – faire tourner au ralenti)
et ENGINE POWER IS REDUCED
(la puissance du moteur est réduite)
s'affichent au centralisateur
informatique de bord (CIB)
situé sur le tableau de bord.
Se reporter à Messages du circuit
de refroidissement du moteur à la
page 5‑35 et Messages de
puissance du moteur à la
page 5‑38.
Si vous décidez de ne pas
lever le capot lors de l'affichage
de cet avertissement, demander
immédiatement une intervention.
Se reporter à Assistance routière
aux États-Unis et au Canada à la
page 13‑10 ou Assistance routière
au Mexique à la page 13‑13.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs
de refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
10-25
Remarque: Les dommages
au moteur générés par le
fonctionnement du moteur
sans liquide de refroidissement
ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Se reporter
à Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
à la page 10‑28 pour des
renseignements sur la conduite
en lieu sûr en cas d'urgence.
Remarque: Si le moteur prend
feu en roulant sans liquide de
refroidissement, le véhicule
risque d'être gravement
endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Se reporter à Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la page 10‑28
pour des renseignements sur la
conduite jusqu'en lieu sûr en cas
d'urgence.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ AVERTISSEMENT
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si
vous ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
le moteur et éloigner tout le
monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
Si vous continuez à rouler
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
grièvement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'au refroidissement
du moteur.
Les messages ENGINE
OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé - arrêter le
moteur) ou ENGINE OVERHEATED
IDLE ENGINE (surchauffe
moteur – faire tourner au ralenti)
ainsi q'un bas niveau de liquide de
refroidissement peuvent indiquer
un problème grave.
Se reporter à la rubrique
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé à
la page 10‑28 pour obtenir des
informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
S'il y a avertissement de
surchauffe du moteur,
mais que vous ne voyez pas
de vapeur ni n'entendez de
sifflement, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois,
le moteur peut devenir un peu trop
chaud dans les circonstances
suivantes :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
Tracte une remorque.
Se reporter à Attelage de
remorque à la page 9‑86.
Si le message ENGINE
OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé - arrêter le
moteur) ou ENGINE OVERHEATED
IDLE ENGINE (surchauffe
moteur – faire tourner au ralenti)
s'affiche sans signe de vapeur,
essayer ceci pendant environ
une minute :
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les
glaces, au besoin.
3. Laisser tourner le moteur
au ralenti, au point mort (N),
lorsque la circulation est
intense. Si possible, quitter la
chaussée, passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
10-27
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance
de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer
le véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant cinq minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il
ait refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé »
plus loin dans cette section.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
En cas de surchauffe de moteur
et si le message ENGINE POWER
IS REDUCED (puissance moteur
réduit) s'affiche, un mode de
protection contre la surchauffe
qui alterne l'allumage de groupes
de cylindres aide à prévenir des
dommages au moteur. Dans ce
mode, une perte de puissance
et de rendement du moteur
est perceptible. Ce mode de
fonctionnement vous permet, en
cas d'urgence, de conduire votre
véhicule en lieu sûr. La conduite sur
de grandes distances et la traction
d'une remorque devraient être
évitées en mode de protection
de moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir roulé
en mode de fonctionnement
de protection du moteur
contre la surchauffe, pour éviter
d'endommager le moteur, laisser
le moteur refroidir avant toute
réparation. L'huile moteur sera
sévèrement dégradée. Réparer
la cause de la perte de liquide
de refroidissement, vidanger
l'huile et réinitialiser le système
de durée de vie de l'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑8.
Ventilateur
Le véhicule est équipé de
ventilateurs de refroidissement
électriques du moteur.
Les ventilateurs fonctionnant
généralement à vitesse réduite
peuvent s'entendre. Les ventilateurs
peuvent s'arrêter s'il n'est pas
nécessaire de refroidir le moteur.
En cas de charge importante du
véhicule, de traction de remorque
et/ou de températures extérieures
élevées, ou de fonctionnement
du climatiseur, la vitesse des
ventilateurs peut être augmentée
et vous pouvez entendre une
augmentation du bruit du ventilateur.
Ce phénomène est normal et
indique un fonctionnement correct
du système de refroidissement.
Lorsqu'il n'est pas nécessaire de
refroidir davantage le moteur, les
ventilateurs passent en vitesse
réduite.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
Liquide de direction
assistée
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
Se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
2. Essuyer le bouchon et le
dessus du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
À moins de soupçonner une fuite
ou d'entendre un bruit anormal, il
n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
5. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère
FULL COLD (plein à froid).
Au besoin, ajouter juste assez
de liquide pour amener le niveau
à ce repère.
10-29
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide
à utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑8. Toujours utiliser le
liquide correct.
Remarque: L'utilisation d'un
liquide non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations
qui ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide indiqué
sous Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑8.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Liquide de lave-glace
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
En outre, l'eau ne nettoiera
pas aussi bien que le liquide
de lave-glace.
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace
avant doit être ajouté, lire les
instructions du constructeur
avant l'emploi. Utiliser un liquide
dont la protection contre le gel
est suffisante dans les zones où
la température peut tomber sous
le point de congélation.
Ajout de liquide de lave-glace
Votre véhicule affiche un message
au CIB lorsque le niveau de liquide
de lave-glace est bas. Ce message
s'affiche pendant 15 secondes
au démarrage de chaque cycle
d'allumage. Lorsque le message
WASHER FLUID LOW ADD
FLUID (bas niveau du liquide
de lave-glace, ajouter du liquide)
s'affiche, du liquide de lave-glace
doit être ajouté dans le réservoir de
liquide de lave-glace du pare-brise.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois
quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion
du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace
et la peinture.
Remarque:
.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions
du fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Remarque: En continuant à
rouler avec des plaquettes de
freins usées, la réparation peut
être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑2.
10-31
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course de la pédale de
freinage
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient
pas à sa hauteur normale ou s'il y
a une augmentation rapide de sa
course. Cela pourrait indiquer qu'un
entretien des freins est nécessaire.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage
d'un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent
être de qualité supérieure et
doivent bien fonctionner ensemble
pour assurer un très bon freinage.
Votre véhicule a été conçu et
testé avec des pièces de freins
de qualité supérieure. Lorsque
des pièces du système de freinage
sont remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins
à disque ne convenant pas à
votre véhicule peut modifier
l'équilibre entre les freins avant
et arrière — au pire. L'efficacité
attendue du freinage peut
changer de bien d'autres façons
si des pièces de rechange
incorrectes sont posées.
Liquide de frein
Le réservoir du maître-cylindre
des freins est rempli de liquide
pour freins DOT 3. Se reporter
à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons provoquent
la baisse de niveau de liquide
de frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une
baisse de niveau de liquide.
Faire réparer le système
hydraulique de frein, car une
fuite signifie que tôt ou tard les
freins ne fonctionneront plus
de manière correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter
ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage
est exécuté.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur
le moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Se reporter à « Vérification du
liquide de frein » dans cette
section.
10-33
Lorsque le niveau du liquide de
frein est bas, le témoin du système
de freinage s'allume. Se reporter à
la rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5‑22.
Se reporter au Programme
d'entretien afin de déterminer
quand vérifier le liquide de
frein. Se reporter à la rubrique
Programme d'entretien à la
page 11‑3.
Vérification du liquide de frein
Contrôler le liquide de frein en
examinant le réservoir de liquide
de frein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10‑6.
Le niveau de liquide doit se
trouver au-dessus du repère MIN
(minimum). Sinon, faire vérifier le
circuit hydraulique de frein pour
s'assurer de l'absence d'une fuite.
Après la réparation du système de
freinage hydraulique, s'assurer que
le niveau est au-dessus du repère
MIN mais pas au-dessus du
repère MAX.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT-3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑8.
Remarque:
.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une
huile à base minérale,
comme de l'huile moteur,
tombent dans le système
hydraulique de freinage
pour endommager les pièces
de ce système au point
de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter
un type de liquide incorrect.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de
ne pas renverser du liquide
de frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de
la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement de la
batterie.
{ DANGER
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb,
des produits chimiques que
la Californie reconnaît comme
étant cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé
si vous n'y prêtez pas attention.
Se reporter à Démarrage au
moyen d'une batterie auxiliaire à
la page 10‑100 pour les conseils
de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter sa
décharge.
Entreposage prolongé : retirer
le câble noir négatif (-) de la
batterie ou utiliser un chargeur
à régime lent.
10-35
Traction intégrale
Boîte de transfert
En cas de traction intégrale, veiller à
vérifier le lubrifiant comme décrit
dans ce chapitre.
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Se reporter à Programme
d'entretien à la page 11‑3 pour
déterminer la fréquence de
vérification du lubrifiant.
A. Bouchon de vidange
Vérification du niveau de lubrifiant
B. Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de remplissage
de la boîte de transfert, il sera
peut-être nécessaire d'ajouter du
lubrifiant. Ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau
au bas de l'orifice du bouchon de
remplissage. Veiller à ne pas trop
serrer le bouchon
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Utiliser ce qui suit
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑8.
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Essieu avant
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
À moins de soupçonner une fuite
ou d'entendre un bruit anormal, il
n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le lubrifiant de
l'essieu avant. Une perte de
lubrifiant pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et
réparer.
.
Quand le différentiel est froid,
ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau
de 0 mm (0 po) à 3,2 mm
(1/8 po) sous l'orifice du
bouchon de remplissage.
.
Quand le différentiel est à la
température de fonctionnement
(chaud), ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau
au bas de l'orifice du bouchon
de remplissage.
Utiliser ce qui suit
A. Bouchon de remplissage
B. Bouchon de vidange
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑8.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Essieu arrière
Intervalle de vérification du
lubrifiant
À moins de soupçonner une
fuite ou d'entendre un bruit anormal,
il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le lubrifiant de
l'essieu arrière. Une perte de
lubrifiant pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et
réparer le système.
Tous les ensembles d'essieu sont
remplis d'un volume quelconque
de liquide durant la production.
Ce remplissage n'atteint cependant
pas un niveau déterminé. Lorsque
vous vérifiez le niveau de liquide
d'un essieu quel qu'il soit, les
variations dans les relevés peuvent
être attribuables aux volumes de
liquide variables utilisés à l'usine.
Par ailleurs, si le véhicule vient tout
juste de s'arrêter avant qu'on en
vérifie le niveau de liquide, il se peut
que le niveau semble plus bas que
la normale, car il s'est répandu le
long des tubulures de l'essieu et n'a
pas encore réintégré complètement
le fond de carter. Par conséquent,
un relevé effectué cinq minutes
après que le véhicule s'est arrêté
semblera indiquer un niveau de
liquide plus bas que s'il s'agit d'un
véhicule immobilisé depuis une
ou deux heures. Rappelons que
l'ensemble d'essieu arrière doit être
supporté pour garantir l'exactitude
du relevé.
10-37
Vérification du niveau de
lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Le niveau correct se situe entre
1,0 mm et 19,0 mm (0,04 po et
0,75 po) sous le bas de l'orifice du
bouchon de remplissage, placé sur
l'essieu arrière. Ajouter juste assez
de liquide pour atteindre le niveau
correct.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme
d'entretien pour savoir quel type de
lubrifiant utiliser. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑8.
Vérification du
commutateur de
démarrage
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑56.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt
à couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer
le moteur à chaque rapport.
Le véhicule ne doit
démarrer qu'en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N). Si le véhicule démarre
à n'importe quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
Vérification du
fonctionnement
de la commande
de verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑56.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier
de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et
le frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner
la clé de contact à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à
chaque position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible
de tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
que lorsque le levier de
sélection est à la position
de stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
10-39
Stationnement :
vérification du frein
et du mécanisme de
stationnement (P)
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre
en branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de
la présence d'espace à
l'avant du véhicule au cas
où il commencerait à rouler.
Être prêt à appliquer
immédiatement la pédale
de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une
pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Tout en appuyant sur la pédale des
freins ordinaires, serrez le frein de
stationnement.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Pour vérifier la capacité
de retenue du frein de
stationnement : avec le
moteur en marche et la boîte
de vitesses au point mort (N),
retirer lentement le pied de
la pédale de frein ordinaire.
Continuer jusqu'à ce que le
véhicule ne soit retenu que
par le frein de stationnement.
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés,
ni fissurés. Se reporter à la
rubrique Programme d'entretien à la
page 11‑3.
.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Il existe divers types de balais de
rechange que l'on enlève de
manière différente.
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le connecteur du bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
2. Serrer les parties rainurées
situées de chaque côté du balai,
puis faire pivoter l'ensemble du
balai en l'écartant du connecteur
du bras.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
3. Installer le nouveau balai sur le
connecteur du bras et s'assurer
que les parties rainurées sont
bien enclenchées et fixées.
Pour connaître le type et les
dimensions appropriées, se reporter
à Pièces de rechange d'entretien à
la page 11‑10.
Remplacement de glace
Si le pare-brise ou une glace
latérale avant doit être remplacé(e),
consultez votre concessionnaire
pour déterminer la glace de
remplacement correcte.
Le véhicule possède un système de
réglage optique visuel des phares.
Le faisceau des phares a été
préréglé en usine et il n'exige
pas de réglage ultérieur.
Toutefois, si le véhicule est
endommagé dans un accident,
le faisceau des phares peut être
réglé selon les besoins.
Si des véhicules venant en sens
inverse vous font un appel de
phares, ce peut vouloir dire qu'un
ajustement vertical des phares soit
nécessaire.
Il est recommandé de conduire le
véhicule chez le concessionnaire
pour le faire réparer si le réglage
des phares est nécessaire.
Toutefois, il est possible
d'effectuer le réglage des phares
conformément aux indications
décrites.
10-41
Le véhicule doit être préparé de la
manière suivante :
.
Les phares doivent se trouver à
7,6 m (25 pi) d'un mur de teinte
claire ou d'une autre surface
plane.
.
Les quatre pneus doivent se
trouver sur une surface plane
qui est de niveau jusqu'au mur
ou jusqu'à une autre surface
plane.
.
Le véhicule doit être placé
perpendiculairement par rapport
au mur ou à la surface plate
utilisée.
.
Être exempt de neige, glace
et boue.
.
Le véhicule doit être
complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu
pendant le réglage des phares.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-42
.
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule doit être
normalement chargé, le
réservoir d'essence plein
et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans
le siège du conducteur.
.
Les pneus doivent être gonflés à
la pression appropriée.
.
La roue de secours doit occuper
son emplacement d'origine dans
le véhicule.
Pour le réglage vertical :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus
amples renseignements,
se reporter à la rubrique
Capot à la page 10‑5.
Le réglage des phares s'effectue
à partir des feux de croisement
du véhicule. Les feux de route
seront bien réglés si les feux de
croisement le sont.
3. Noter la distance entre le sol
et le centre de la lentille de
projecteur du feu de croisement.
4. Sur le mur, mesurer depuis le
sol vers le haut (A) la distance
notée à l'étape 3 et la marquer.
2. Localiser le centre du diffuseur
de projecteur des feux de
croisement.
5. Tracer une ligne horizontale ou
placer du ruban (B) sur le mur
à la largeur du véhicule et à la
hauteur de la marque tracée à
l'étape 4.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
10-43
Remarque: Ne pas couvrir
un phare pour améliorer son
découpage lors du pointage.
En couvrant ainsi un phare, de
la chaleur peut s'accumuler de
façon excessive, ce qui peut
endommager le phare.
6. Allumer les feux de croisement
et placer un carton ou
l'équivalent devant le phare
que vous ne devez pas régler.
Ceci permet de ne voir sur la
surface plane que le faisceau
lumineux du phare que vous
voulez régler.
7. Repérer les vis de réglage
vertical des phares, situées
sous le capot, près de chaque
ensemble de phare.
8. Faire tourner la vis de réglage
vertical jusqu'à ce que le
faisceau du phare atteigne
la ligne de ruban horizontale.
Tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans
l'autre sens pour lever ou
baisser l'angle du faisceau.
9. La lumière provenant du phare
doit être placée au bord inférieur
de la ligne horizontale. Le phare
du côté gauche (A) illustre un
réglage correct. Le phare du
côté droit (B) illustre un réglage
incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour
l'autre phare.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Remplacement
d'ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑46.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Éclairage à haute
intensité
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes d'éclairage à
décharge à haute intensité des
feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée.
Si vous essayez d'intervenir
sur l'un des composants de
ces systèmes, vous risquez
de graves blessures. Faire
réparer ces systèmes par votre
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Votre véhicule est peut-être doté de
phares à décharge à haute intensité
(DHI). À la suite du remplacement
de l'ampoule d'un phare DHI, vous
remarquerez que le faisceau est
légèrement différent de ce qu'il était.
C'est normal.
Feux arrière, clignotants,
feu de gabarit, feux
d'arrêt et feux de recul
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
A. Feu de freinage/clignotant/feu
arrière
B. Feu de freinage/clignotant/feu
arrière
C. Feu de recul
D. Feu de position latéral
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de
renseignements, se reporter à la
rubrique Hayon à la page 2‑18.
10-45
4. Tourner la douille d'ampoule
vers la gauche pour la retirer
de l'ensemble de feu arrière.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
5. Retirer l'ampoule directement de
la douille.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
6. Insérer une nouvelle ampoule
dans la douille.
1. Accéder à la douille d'ampoule
sous le pare-chocs arrière.
7. Replacer la douille dans
l'ensemble de feu arrière
en faisant tourner la douille
d'ampoule dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
déclic.
2. Enlever les deux vis de
l'ensemble du feu arrière.
3. Tirer l'ensemble de feu arrière
vers l'arrière pour dégager les
deux goupilles extérieures de
l'ensemble de feu arrière du
véhicule.
8. Replacer l'ensemble de feu
arrière en alignant les goupilles
sur le véhicule et serrer les vis.
2. Faire tourner la douille
d'ampoule dans le sens
antihoraire et extraire de
l'ensemble de lampe la
douille d'ampoule.
3. Tirer sur l'ampoule vers le haut
pour l'extraire de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule.
5. Pour remettre la douille
d'ampoule en place, effectuer
les étapes 1 et 2 en sens
inverse.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Ampoules de rechange
Éclairage
extérieur
Feu de recul
Numéro
d'ampoule
7441
Éclairage
de la plaque
d'immatriculation
168LL
(W5WLL)
Ampoule du feu
d'arrêt, du feu
arrière et du feu
de direction
7443
Pour les ampoules de rechange
non énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles
et de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale
ou que le problème soit résolu.
Ceci réduit fortement les
probabilités d'une surcharge de
circuit et d'incendie provoqués
par des problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les éléments suivants
du véhicule :
.
Câblage des phares
.
Moteur d'essuie-glaces avant
.
Glaces à commandes
électriques et autres
équipements électriques
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé,
on peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Câblage des phares
Fusibles et disjoncteurs
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement
vérifier le câblage des phares.
Une combinaison de fusibles,
de disjoncteurs et de fils fusibles
thermiques protègent les circuits de
câblage contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le
risque d'incendie provenant d'un
trouble électrique.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours
la glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
10-47
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Observer la bande argentée qui
se trouve à l'intérieur du fusible.
Si la bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions
et de calibre identiques.
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur est situé dans
le compartiment-moteur,
côté conducteur du véhicule.
Soulever le couvercle pour
accéder au bloc-fusibles/relais.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés
par d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Remarque: Renverser du
liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants
électriques.
Pour retirer un fusible, tenir le bout
du fusible entre le pouce et l'index
et le retirer droit.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-48
Entretien du véhicule
Black plate (48,1)
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
1
2
3
Usage
Feu d'arrêt/
Clignotant droit
de remorque
Commande
électronique
de suspension,
échappement
du compresseur
du correcteur
automatique
d'assiette (ALC)
Feu d'arrêt/
Clignotant gauche
de remorque
4
Commandes
moteur
5
Module de
commande
du moteur,
Commande
de papillon
10-49
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
6
Contrôleur de frein
de remorque
15
Feux de recul du
véhicule
7
Lave-glace avant
16
8
Sondes d'oxygène
Feu de croisement
côté passager
Système
de freinage
antiblocage 2
17
9
Compresseur de
climatisation
18
Sondes d'oxygène
10
Feux de recul de
remorque
19
11
Feu de croisement
côté conducteur
Commandes de
boîte de vitesses
(allumage)
20
Pompe à carburant
12
Module de
commande du
moteur (batterie)
21
13
Injecteurs de
carburant, Bobines
d'allumage
(côté droit)
Module de
commande
de système
d'alimentation
en carburant
22
Lave-phare
23
Essuie-glace de
lunette arrière
14
Module de
commande de
transmission
(batterie)
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-50
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
24
Injecteurs de
carburant, Bobines
d'allumage
(côté gauche)
25
Black plate (50,1)
Feux de
stationnement
de la remorque
26
Feux de
stationnement
côté conducteur
27
Feux de
stationnement
côté passager
28
Phares
antibrouillard
29
Avertisseur sonore
30
Feu de route côté
passager
31
Feux de circulation
de jour (FCJ)
(option)
Fusibles
Usage
32
Feu de route côté
conducteur
33
Feux de circulation
de jour 2 (option)
34
Toit ouvrant
35
Système
d'allumage
à clé, Système
anticambriolage
Fusibles
Usage
41
Amplificateur
42
Système audio
43
Divers (allumage),
Régulateur de
vitesse
44
Déverrouillage du
hayon
45
Système de sac
gonflable (batterie)
46
Ensemble
d'instruments
47
Non utilisé
36
Essuie-glaces
37
Utilisation de
l'aménagement
EFS B2 (batterie)
38
Pédales à réglage
électrique
48
39
Commandes de
climatisation
(batterie)
Commande de
climatisation
auxiliaire
(allumage)
49
Feu de freinage
central surélevé
50
Désembueur
arrière
40
Système de
sac gonflable
(allumage)
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
51
Rétroviseurs
chauffants
52
Utilisation de
l'aménagement
EFS B1 (batterie)
53
54
Fusibles de
la boîte J
57
Ventilateur de
refroidissement 1
58
Compresseur
du correcteur
automatique
d'assiette
59
Système
de freinage
antiblocage pour
utilisation intensive
60
Ventilateur de
refroidissement 2
61
Système de
freinage
antiblocage 1
62
Démarreur
63
Goujon 2 (freins
de remorque)
Allume-cigarette,
prise de courant
auxiliaire
Relais du
compresseur
du correcteur
automatique
d'assiette
55
Commandes de
climatisation
(allumage)
56
Module de
commande du
moteur, pompe
à carburant
secondaire
(allumage)
Usage
64
Centre électrique
de bus à gauche 1
Fusibles de
la boîte J
10-51
Usage
65
Barres de
frottement
électriques
66
Système de
lave-glace avant
chauffé
67
Boîte de transfert
68
Goujon 1
(alimentation de la
batterie à partir du
connecteur de la
remorque)
69
Centre électrique
de bus central 1
70
Soufflante de
commande de
climatisation
71
Module électrique
du hayon
72
Centre électrique
de bus à gauche 2
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Relais
FAN HI
Usage
Ventilateur de
refroidissement
grande vitesse
FAN LO
Ventilateur de
refroidissement
petite vitesse
FAN CNTRL
Commande du
ventilateur
HDLP
LO/HID
Feu de croisement
FOG LAMP
Phares
antibrouillard avant
A/C
CMPRSR
Compresseur de
climatisation
Relais
Usage
STRTR
Démarreur
PWR/TRN
Groupe
motopropulseur
FUEL PMP
Pompe à carburant
PRK LAMP
Feux de
stationnement
REAR
DEFOG
Désembueur
arrière
RUN/CRNK
Alimentation
commutée
Bloc-fusibles du tableau
de bord
Le volet d'accès au bloc-fusibles se
trouve sur le tableau de bord, côté
conducteur.
Déposer le couvercle pour accéder
au bloc-fusibles.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
1
Sièges arrière
2
Prise électrique
arrière pour les
accessoires
10-53
Usage
6
Clignotant côté
conducteur,
Feu d'arrêt
7
Rétroéclairage du
tableau de bord
8
Clignotant côté
passager, Feu d'arrêt
9
Module de porte
du passager,
déverrouillage
de la portière du
conducteur
10
Verrouillage électrique
des portes 2 (fonction
de déverrouillage)
11
Verrouillage électrique
des portes 2 (fonction
de verrouillage)
Fusibles
Usage
3
Rétroéclairage des
commandes au volant
4
Module de porte du
conducteur
12
5
Plafonnier, Clignotant
côté conducteur
Feux d'arrêt, Feu de
freinage central
surélevé
13
Commandes de
climatisation arrière
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
14
Rétroviseur électrique
15
Module confort/
commodité
16
Prises électriques
pour accessoires
17
Éclairage intérieur
18
Verrouillage électrique
des portes 1 (fonction
de déverrouillage)
19
Divertissement de
siège arrière
20
Assistance
ultrasonique arrière
de stationnement,
Hayon à commande
électrique
Fusibles
Usage
Disjoncteur
Usage
21
Verrouillage électrique
des portes 1 (fonction
de verrouillage)
LT DR
Disjoncteur de glace
électrique côté
conducteur
22
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
23
Essuie-glace arrière
24
Sièges refroidissants
25
Module du siège
conducteur, Système
de télédéverrouillage
26
Verrouillage électrique
de la porte du
conducteur (fonction
de déverrouillage)
Connecteur
de faisceau
Usage
LT DR
Connexion de
faisceau de porte
du conducteur
BODY
Connecteur de
faisceau
BODY
Connecteur de
faisceau
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments central
Connecteur
de faisceau
Usage
Le bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments central se trouve sous
le tableau de bord, à la gauche de
la colonne de direction.
BODY 2
Connecteur du
faisceau de
carrosserie 2
Vue supérieure
BODY 1
Connecteur du
faisceau de
carrosserie 1
BODY 3
Connecteur du
faisceau de
carrosserie 3
Connecteur du
HEADLINER faisceau de
3
garnissage du
pavillon 3
Connecteur du
HEADLINER faisceau de
2
garnissage du
pavillon 2
Connecteur du
HEADLINER faisceau de
1
garnissage du
pavillon 1
Connecteur
de faisceau
SEO/
UPFITTER
10-55
Usage
Option
d'équipement
spécial/Connecteur
de faisceau
d'aménagement
intérieur
Disjoncteur
Usage
CB1
Disjoncteur de glace
à commande
électrique côté
passager
CB2
Disjoncteur de siège
passager
CB3
Disjoncteur de siège
conducteur
CB4
Glace coulissante
arrière
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé
de pneus de haute qualité
fabriqués par un des plus
importants manufacturiers
de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet
de la garantie de vos pneus
ou si vous désirez savoir où
faire effectuer leur entretien,
consulter le guide de garantie
du véhicule pour obtenir de plus
amples détails. Pour de plus
amples informations, se reporter
au manufacturier des pneus.
{ AVERTISSEMENT
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils pourraient
éclater et provoquer un
accident grave. Se reporter
à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑29.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un
accident et causer des
blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus
afin de maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Un pneu trop gonflé risque
plus facilement d'être coupé,
perforé ou déchiré en cas de
choc brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
.
Les pneus usés ou les vieux
pneus peuvent causer un
accident. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée, il faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui ont
été endommagés suite à des
impacts avec des nids de
poule, des bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un accident.
Seul le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
... /
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 55 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige,
la boue, la glace, etc.
Un patinage excessif peut
faire éclater les pneus.
Se reporter à Pression des pneus
pour un fonctionnement à grande
vitesse à la page 10‑66 pour
connaître le réglage de pression
de gonflage pour la conduite à
haute vitesse.
Pneus de 22 po
Si votre véhicule est chaussé de
pneus P285/45R22 de 22 po en
option, ils sont classés comme
pneus de véhicule de tourisme
et sont conçus pour être utilisés
sur la route. Le profil bas et
la bande large des pneus ne
conviennent pas pour une
conduite tout terrain. Se reporter
à Conduite hors route à la
page 9‑8 pour en savoir plus.
Remarque: Les pneus
à profil bas sont plus
susceptibles d'être
endommagés par les
avaries routières et les
impacts sur la bordure
de la chaussée que les
10-57
pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus
et aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite
d'un contact avec des
imperfections ou des
obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule,
ou des objets tranchants,
ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne
couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez
maintenir la pression de
gonflage appropriée et,
autant que possible, éviter
le contact avec les bordures,
les nids de poule, et autres
avaries routières.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Le flanc fournit des
renseignements importants
sur le pneu. Voici un exemple
de flanc de pneu de taille
« P-Metric » typique.
Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »)
(A) Dimensions du pneu:
Le code de dimension du pneu
est une combinaison de lettres
et de chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés
sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des
transports des États-Unis.
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code
DOT représentent le numéro
d'identification du pneu.
Ce numéro indique le nom
du fabricant et le code d'usine,
les dimensions du pneu et sa
date de fabrication. Il est moulé
sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte
la date de fabrication.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur
les flancs et sous la bande
de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading)
(système de classement
uniforme de la qualité des
pneus): Les fabricants de
pneus doivent classer les
pneus en fonction de trois
facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et
la résistance à la chaleur.
Pour plus de renseignements,
se reporter à Classement
uniforme de la qualité des
pneus à la page 10‑78.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge.
Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus à
la page 10‑64 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑29.
10-59
Pneu : désignations
Dimensions des pneus
Les exemples suivants illustrent
les diverses données qui entrent
en compte dans l'établissement
des dimensions d'un pneu.
Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »)
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques.
La lettre P initiale indique un
pneu de voiture de tourisme
conforme aux normes de
la Tire and Rim Association
américaine.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(C) Rapport d'aspect:
Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/
largeur du pneu. Par exemple,
un rapport d'aspect est
de 75, tel qu'indiqué par le
repère C de l'illustration du
pneu (LT-métrique) d'un camion
léger, signifie que la hauteur
du pneu équivaut à 75% de
sa largeur.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité qu'un
pneu peut transporter. La cote
de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu
peut rouler.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer
le type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu
à structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en livres par
pouce carré (psi) ou en
kilopascals (kPa).
Poids des accessoires:
Poids combinés des accessoires
en option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique,
sièges à commande
électrique et climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux
de renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent
à un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans
un pneu, mesurée en
kPa (kilo Pascal) ou en psi
(livres par pouces carrés), avant
que le pneu n'ait accumulé
de la chaleur pendant le trajet.
Se reporter à Pression des
pneus à la page 10‑64.
Poids à vide: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à
moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut
du véhicule. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9‑29.
PNBE AVANT: Poids
nominal brut sur l'essieu avant.
Se reporter à la rubrique Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑29.
10-61
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à la rubrique Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑29.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes
et sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité
de charge d'un pneu.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un
pneu froid peut être gonflé.
La pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule
en charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑29.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression
de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée
sur l'étiquette des pneus.
Se reporter à Pression des
pneus à la page 10‑64 et
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑29.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie
du pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure:
Bandes étroites, appelées
parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que
la profondeur des sculptures
n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à la
rubrique Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10‑74.
Normes de qualité de
pneus uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées
par chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc
des pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑78.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑29.
10-63
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule:
Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter
à « Étiquette d'information sur
les pneus et le chargement »
sous Limites de charge du
véhicule à la page 9‑29.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-64
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter
ceux qui disent qu'un pneu
sous-gonflé ou surgonflé
ne pose pas de problème.
C'est faux. Un pneu pas assez
gonflé (sous-gonflé) :
.
Black plate (64,1)
Les pneus qui
sont surchargés ou
surchauffés pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Si les pneus ont trop d'air
(surgonflage), il peut vous
arriver ce qui suit :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
Une étiquette d'information
spécifique sur les pneus et le
chargement est fixée sur le
véhicule. Cette étiquette fournit
des informations sur les pneus
d'origine du véhicule ainsi que la
pression de gonflage correcte
des pneus à froid. La pression
de gonflage recommandée
des pneus à froid indiquée
sur l'étiquette correspond à
la pression d'air minimale
nécessaire pour supporter la
capacité de charge maximale du
véhicule.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par
le véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑29.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route
du véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Comment procéder à la
vérification
uniquement en procédant
à une inspection visuelle.
Les pneus à carcasse radiale
peuvent sembler être gonflés à
la pression appropriée alors
qu'ils sont en fait insuffisamment
gonflés. Vérifier la pression de
gonflage appropriée des pneus
à froid, c'est-à-dire lorsque le
véhicule est immobile depuis
au moins trois heures ou qu'il a
parcouru une distance inférieure
à 1,6 km (1 mille).
Utiliser un manomètre pour
pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression
de gonflage des pneus.
Il est impossible de savoir
si la pression de gonflage
des pneus est appropriée
Retirer le bouchon de valve
de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre
pour pneus contre la valve
afin de procéder à la mesure
de la pression de gonflage.
La pression de gonflage à
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois.
Ne pas oublier de vérifier la
pression de la roue de secours,
si le véhicule en est doté.
Se reporter à Roue de
secours de taille normale à la
page 10‑99 pour de plus
amples informations.
10-65
froid doit correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Si la pression est
basse, vous devez ajouter de
l'air jusqu'à ce vous atteigniez
la pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu,
laisser échapper de l'air en
appuyant sur la tige en métal
au centre de la valve du pneu.
Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l'aide
d'un manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve
en place sur les tiges de valve.
Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves
de la saleté et de l'humidité.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Pneumatique : pression
de fonctionnement à
vitesse élevée
{ AVERTISSEMENT
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une contrainte aux
pneus. Une conduite à haute
vitesse soutenue entraîne
une accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Vous risquez d'avoir une collision
et de vous tuer ainsi que de tuer
d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression
de gonflage pour une utilisation
à haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières sont telles qu'il est
possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s'assurer que les
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à
la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Si votre véhicule est équipé de
pneus de taille P265/65R18 ou
P285/45R22 et si vous roulez à
160 km/h (100 mi/h) régler la
pression de gonflage à froid à
20 kPa (3 psi) au-dessus de la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette au sujet des pneus
et de la charge. À l'issue d'un trajet
à vitesse élevée, replacer les
pneus à la pression de gonflage
à froid mentionnée sur l'étiquette.
Voir Limites de charge du véhicule à
la page 9‑29 et Pression des pneus
à la page 10‑64.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée
sur l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a
été équipé d'un système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus
ou si un ou plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le
témoin de basse pression des
pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus
dès que possible, et les gonfler
à la pression correcte. Le fait de
conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut
entraîner un échauffement de pneu
et sa défaillance. Un gonflement
insuffisant peut également réduire
l'économie de carburant et la
durée de vie de la bande de
roulement, et peut empêcher
un bon comportement du véhicule
ainsi que réduire sa capacité de
freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de
basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée
en permanence. Cette séquence
se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule
pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
10-67
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé,
le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler
une basse pression de gonflage
des pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange
ou de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑68 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
Commission américaine des
communications (FCC) et
Industrie du Canada
Se reporter à Enoncé des
fréquences radio à la page 13‑24
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
et aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le TPMS est conçu pour avertir
le conducteur en cas de basse
pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue, à l'exception de l'ensemble de
roue de secours. Les capteurs du
TPMS surveillent la pression de
l'air dans les pneus du véhicule
et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau
de bord s'allume. Si le témoin
s'allume, s'arrêter dès que possible
et gonfler les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑29.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
apparaît simultanément à l'écran
du centralisateur informatique
de bord (CIB). Le témoin
d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression correcte. Le conducteur
peut voir les niveaux de pression
des pneus au CIB. Pour des
informations supplémentaires et
des détails sur le fonctionnement
et les écrans du CIB, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑27 et Messages
de pneus à la page 5‑42.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage
du véhicule, puis s'éteindre dès
que vous commencez à rouler. Ceci
peut être une première indication
que la pression d'air dans le(s)
pneu(s) diminue et qu'il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposée
sur le véhicule, indique la taille des
pneus d'origine du véhicule et la
pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑29
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement ainsi que pour
connaître son emplacement
sur votre véhicule. Se reporter
également à Pression des
pneus à la page 10‑64.
Le TPMS du véhicule peut vous
avertir en cas de basse pression
d'un pneu, mais ne remplace pas
l'entretien normal des pneus.
Se reporter aux rubriques Inspection
des pneus à la page 10‑72,
Permutation des pneus à la
page 10‑73 et Pneus à la
page 10‑56.
Remarque: Les enduits
d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour
pneu non approuvé pourrait
endommager les capteurs
du système de surveillance
de la pression des pneus
(Tire Pressure Monitor
System - TPMS). Les dommages
causés aux capteurs du système
de surveillance de la pression
des pneus en utilisant un
mauvais enduit d’étanchéité
ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. On doit
toujours utiliser uniquement
l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM
qui est disponible chez le
concessionnaire ou qui est
fourni dans le véhicule.
10-69
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants
ou inopérants. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant
du cycle d'allumage. Un message
d'avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de
défaillance et le message du
CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que
le problème soit corrigé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-70
Entretien du véhicule
Les conditions d'activation du
témoin de défaillance et du
message du CIB sont notamment :
.
Black plate (70,1)
L'un des pneus du véhicule a
été remplacé par le pneu de
secours. Celui-ci ne comporte
pas de capteur TPMS. Le témoin
de défaillance et le message
du CIB devrait disparaître une
fois qu'un pneu contenant un
capteur TPMS sera reposé et
que le processus d'appariement
des capteurs est effectué
avec succès. Se reporter à
« Processus d'appariement
des capteurs » plus loin dans
cette section.
.
.
Le processus d'appariement
de capteur TPMS n'a pas
été achevé ou n'a pas réussi
après permutation des pneus
du véhicule. Le témoin de
défaillance et le message
du CIB devrait disparaître
une fois que le processus
d'appariement de capteur
aura réussi. Se reporter à
« Processus d'appariement
des capteurs » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs
TPMS sont manquants ou
endommagés. Le témoin de
défaillance et le message du
CIB devrait disparaître une
fois que les capteurs TPMS
seront posés et que le
processus d'appariement de
capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues
de remplacement ne
correspondent pas aux pneus
ou roues d'origine du véhicule.
Des pneus et roues différents
de ceux recommandés pour
le véhicule peuvent empêcher
le fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10‑75.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne
peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter
votre concessionnaire si le témoin
de défaillance du TPMS et le
message du CIB apparaissent et
restent allumés.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède
un code d'identification unique.
Chaque fois que vous permutez
les roues du véhicule ou remplacez
un ou plusieurs capteurs TPMS,
les codes d'identification doivent
être appariés à la nouvelle position
de roue. Aussi le processus
d'appariement de capteur TPMS
devrait être effectué après le
remplacement d'un pneu de
secours par un pneu de route
contenant le capteur TPMS pour
que le témoin de défaillance et le
message CIB s'allume au prochain
cycle d'allumage. Les capteurs sont
appariés dans l'ordre suivant : pneu
avant côté conducteur, pneu avant
côté passager, pneu arrière côté
passager, pneu arrière côté
conducteur en utilisant un appareil
de diagnostic TPMS. Consulter
votre concessionnaire pour
l'intervention.
Vous pouvez également apparier les
capteurs TPMS aux ensembles de
roue en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque
vous augmentez la pression d'air de
pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur le
flanc.
Pour diminuer la pression
d'un pneu, vous pouvez utiliser
l'extrémité pointue du capuchon
de la valve, un manomètre de
type crayon ou une clé.
Vous avez deux minutes pour
associer la première position de
pneu/roue et cinq minutes en tout
pour associer les quatre positions
de pneus/roues. S'il faut plus de
deux minutes pour associer le
premier ensemble pneu/roue ou
plus de cinq minutes pour associer
les quatre positions de pneus/roues,
le processus d'association cesse et
il faut le recommencer.
10-71
L'appariement du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) est mis en évidence
ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position
ON/RUN (en fonction/marche)
sans faire démarrer le moteur.
3. Presser simultanément les
touches Q et " sur l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE)
pendant cinq secondes environ.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour signaler que
le récepteur est en mode de
réapprentissage et le message
TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif)
s'affiche à l'écran du CIB.
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 5.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement des
capteurs TPMS n'est plus actif.
Le message TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'efface de l'écran
du CIB.
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
9. Mettre le commutateur
d'allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
5. Retirer le capuchon de la tige de
valve. Activer le capteur TPMS
en augmentant ou en réduisant
la pression du pneu pendant
cinq secondes ou jusqu'à ce que
le klaxon retentisse brièvement.
Le klaxon, qui peut ne retentir
qu'après 30 secondes, confirme
que le code d'identification du
capteur a été associé à cette
position d'ensemble de roue.
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement.
11. Remettre les capuchons sur
les tiges de valves.
Pneu : inspection
Nous préconisons une
inspection régulière des pneus,
y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de
vérifier s'ils ne sont pas usés
ou endommagés, au moins une
fois par mois.
Remplacer toujours les pneus
lorsque l'une des affirmations
suivantes se vérifie :
.
Les indicateurs apparaissent
à trois endroits au moins
autour du pneu.
.
Le câblé ou la trame au
travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer
le câblé ou la trame.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
.
Le pneu a une bosse,
un ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé,
entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
En cas de détection d'une
usure anormale, permuter les
pneus dès que possible et
vérifier le parallélisme des
roues. Examiner aussi l'état
des pneus et des roues.
Se reporter à Lorsqu'il est temps
de mettre des pneus neufs à la
page 10‑74 et Remplacement
des roues à la page 10‑81.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑3.
L'objectif d'une permutation
régulière est d'obtenir une usure
uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des
performances de votre véhicule
équivalentes à celles qu'il avait
lorsque les pneus étaient neufs.
10-73
Ne pas inclure le pneu de
secours dans la permutation
des pneus.
Une fois les pneus permutés,
régler la pression de
gonflage à l'avant et à l'arrière
comme indiqué sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la
rubrique Pression des pneus à
la page 10‑64 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑29.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression
des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑68.
Toujours utiliser l'ordre de
permutation illustré ici lors
de la permutation des pneus.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »,
sous Capacités et spécifications
à la page 12‑2.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de
la saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à
la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors
du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache.
En cas d'urgence, utiliser un linge
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
ou un essuie-tout pour le faire,
mais s'assurer d'utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑83.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Différents facteurs, tels que
l'entretien, les températures,
les vitesses adoptées, la charge
du véhicule et les conditions de
circulation influencent le moment où
il convient de remplacer les pneus.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Pour savoir à quel moment il est
nécessaire de changer les pneus,
vérifier les indicateurs d'usure qui
apparaissent lorsque la bande de
roulement restante est inférieure
ou égale à 1,6 mm (1/16 po).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
Certains pneus de camion
peuvent ne pas disposer
d'indicateurs d'usure. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus
à la page 10‑72 et Permutation
des pneus à la page 10‑73 pour
de plus amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit
au fil du temps. C'est également le
cas pour la roue de secours, si le
véhicule en est équipé, même si elle
n'est pas utilisée. De nombreuses
conditions affectent la rapidité de
ce vieillissement, y compris les
températures, les conditions de
charge et le maintien de la pression
de gonflage. Les pneus devront
généralement être remplacés en
raison de l’usure plutôt que du
vieillissement. Consulter le fabricant
de pneus pour obtenir de plus
amples renseignements sur la
nécessité de les remplacer.
10-75
Entreposage du véhicule
Achat de pneus neufs
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période
d'au moins un mois, on doit utiliser
un endroit frais, sec et propre,
à l’abri des rayons directs du
soleil pour ralentir le vieillissement.
Cet endroit devrait être libre de
graisse, d'essence ou d’autres
substances qui peuvent détériorer
le caoutchouc.
GM a développé et adapté des
pneus spécifiques pour le véhicule.
Les pneus d'équipement d'origine
installés sur le véhicule neuf ont
été conçus pour répondre aux
caractéristiques nominales du
code TPC (critère de performance
d'un pneu) de General Motors.
Si vos pneus doivent être
remplacés, GM vous recommande
fortement d'acquérir des pneus
de caractéristiques nominales
TPC identiques. De cette manière,
le véhicule sera toujours équipé
des pneus conçus pour procurer
en utilisation normale les mêmes
performances et la même sécurité
que les pneus d'origine.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de
la conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
Le système de code TPC exclusif
GM prend en compte plus d'une
dizaine de spécifications critiques
qui affectent les performances
globales du véhicule, notamment
les performances du système de
freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des
pneus. Le numéro du code TPC
de GM a été moulé sur le flanc
du pneu près de la taille du pneu.
Si les pneus sont équipés d'une
sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la neige.
Pour plus d'informations, se reporter
à Étiquette de paroi latérale du pneu
à la page 10‑58.
GM préconise le remplacement
de l'ensemble des quatre pneus.
Ceci parce qu'une profondeur
uniforme des bandes de roulement
des quatre pneus permet au
véhicule de se comporter comme
il le faisait lorsque les pneus
étaient neufs. Ne pas remplacer
les quatre pneus ensemble peut
affecter le freinage et la maniabilité
du véhicule. Se reporter à
Inspection des pneus à la
page 10‑72 et à Permutation
des pneus à la page 10‑73 pour
les informations sur la permutation
correcte des pneus.
{ AVERTISSEMENT
Les pneus pourraient éclater
s’ils sont mal réparés. Vous ou
d’autres personnes pourriez être
blessés ou tués si vous tentez
de poser ou d’enlever un pneu.
Seulement le concessionnaire
ou un centre de service autorisé
devrait poser ou enlever les
pneus.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire avec des
pneus différents risque de vous
faire perdre le contrôle en roulant.
En effet, si vous installez des
pneus de dimensions différentes,
de marques différentes ou de
types différents (radial et à pli
diagonal ceinturé), vous risquez
de ne plus être en mesure de
contrôler le véhicule et d'avoir un
accident. L'utilisation de pneus de
dimensions, marques ou types
différents risque d'endommager le
véhicule. S'assurer d'utiliser des
pneus identiques en dimensions,
marque et type sur toutes les
roues.
... /
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
Ce véhicule peut être équipé
d'une roue de secours de
dimension différente de celle des
autres roues (les roues d'origine
de votre véhicule). Le véhicule
neuf était équipé d'un ensemble
roue et pneu de secours de
même diamètre que celui des
autres roues et pneus du
véhicule, et il pouvait être utilisé
sans risque. Puisque cette roue
de secours a été conçue pour le
véhicule, elle ne nuit pas à la
maniabilité du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des pneus
à carcasse diagonale, les
bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux
kilomètres. Ceci peut causer
une défaillance soudaine
du pneu ou de la roue et
entraîner un accident. Utiliser
uniquement des pneus à
carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus
du véhicule par des pneus non
munis d'un code TPC, s'assurer
qu'ils sont de mêmes dimensions,
qu'ils possèdent la même limite de
charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication
(pneus radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée) que les pneus
d'origine du véhicule.
10-77
Les véhicules équipés d'un système
de surveillance de la pression
des pneus peuvent présenter un
avertissement erroné de faible
pression si des pneus dont la cote
est codée non TPC sont installés
sur le véhicule. Les pneus dont la
cote est codée non TPC peuvent
indiquer un avertissement de faible
pression supérieur ou inférieur au
niveau d'avertissement correct
que vous obtiendriez avec des
pneus donc la cote est codée
TPC. Se reporter à Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑66.
Les caractéristiques des pneus
d'origine du véhicule sont indiquées
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Pour plus
de renseignements sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et son emplacement
dans le véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑29.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Pneus et roues de
dimensions variées
Si vous ajoutez des roues ou des
pneus de dimensions différentes
des roues et pneus d'origine,
ceci peut affecter les performances
du véhicule, notamment les
caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi
que la stabilité et la résistance au
tonneaux. Par ailleurs, si le véhicule
dispose de systèmes électroniques
tels que des freins antiblocage, des
sacs gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie et une
commande de stabilité électronique,
les performances de ces systèmes
peuvent être affectées.
{ AVERTISSEMENT
En cas de montage de roues
de taille différente, le niveau de
performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant
si des pneus qui ne sont pas
recommandés pour ces roues
sont montés. Cela risque
d'augmenter les risques
d'accident et de blessures
graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues
et de pneus GM conçus pour le
véhicule, et les faire monter par
un technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques Achat de
pneus neufs à la page 10‑75 et
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous
se rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur
les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
Le système de classement
de qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
à neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 pouces), ou à certains
pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme
et camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la
bande de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple,
un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1,5)
autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et
peut différer grandement de la
norme en raison des variations
dans les manières de conduire,
le nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
10-79
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau
le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées
sur des surfaces de test,
spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton.
Un pneu portant la mention C
peut avoir une performance
de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de
traction attribué à ce pneu se
base sur des tests de traction
à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations,
les virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
Température – A, B, C
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement
de chaleur et leur capacité
à dissiper la chaleur lors
d'un essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire.
Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer
la dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée
de vie. Une température
excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures
particulières doivent se
conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les
catégories B et A représentent
des niveaux de performance
plus élevés sur la roue d'essai
de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement: La catégorie
de température pour ce
pneu est établie pour un
pneu correctement gonflé
qui n'est pas surchargé.
Une vitesse excessive, un
gonflage insuffisant ou une
charge excessive, séparément
ou en combinaison, peuvent
provoquer une accumulation
de chaleur et une défaillance
possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus du véhicule
ont été soigneusement alignés et
équilibrés en usine pour offrir la
plus grande durée de vie de pneus
et les meilleurs résultats possibles.
Des réglages de l'alignement des
roues et l'équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon
régulière. Cependant, si vous
constatez une usure inhabituelle
des pneus, ou que le véhicule tire
d'un côté ou de l'autre, l'alignement
a besoin d'être vérifié. Si vous
constatez que le véhicule vibre
pendant que vous conduisez
sur une route plate, les pneus
et roues peuvent avoir besoin
d'être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un
diagnostic approprié.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi
que ses boulons et ses écrous.
Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer, sauf s'il s'agit
de certaines roues en aluminium,
qu'on peut parfois réparer. Si l'un de
ces problèmes se pose, consulter
votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
genre de roue dont vous avez
besoin.
La nouvelle roue doit avoir la
même capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Si vous devez remplacer l'une des
roues, l'un des boulons ou écrous
de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression
des pneus (TPMS), les remplacer
uniquement par des pièces GM
neuves d'origine. De cette façon,
vous êtes sûr d'avoir la roue,
les boulons et écrous de roue et
capteurs TPMS qui conviennent
au véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de ne pas
utiliser de roues de secours,
de boulons de roue ou d'écrous
de roue corrects sur le véhicule.
Vous risquez d'affecter le freinage
et la maniabilité du véhicule,
d'entraîner des fuites d'air au
niveau des roues et de perdre
le contrôle. Vous pourriez avoir
un accident et vous blesser ou
blesser d'autres personnes.
Toujours utiliser les roues de
secours, boulons de roues et
écrous de roues corrects.
10-81
Remarque: Un roue incorrecte
peut causer des problèmes
de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol
du véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu
par rapport à la carrosserie et
au châssis.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑83 pour
plus de renseignements.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Roues de rechange d'occasion
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'installer une
roue d'occasion sur le véhicule.
Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle
distance elle a été utilisée. Elle
pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous
devez remplacer une roue, utiliser
une roue neuve d'origine GM.
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur
un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux
freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule.
L'endroit endommagé par les
chaînes pourrait causer une perte
de maîtrise du véhicule, et vous
ainsi que d'autres personnes
pourriez subir des blessures lors
d'une collision. Utiliser un autre
type de dispositif de traction
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
uniquement si le fabricant du
dispositif en recommande
l'utilisation sur le véhicule,
pour la dimension des pneus et
dans les conditions routières.
Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre
en contact avec le véhicule,
et ne pas faire patiner les roues.
Si vous trouvez un dispositif de
traction qui convient, l'installer
sur les pneus arrière.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si
les pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter
entièrement en dehors de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage. Les
effets de l'éclatement devront donc
être corrigés comme s'il s'agissait
d'un dérapage. Relâcher alors
l'accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l'orientant dans
la direction voulue. Le véhicule
sera très instable et bruyant, mais
vous pourrez toujours le diriger.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire sur un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé
ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
10-83
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart
de la route si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à la
rubrique Feux de détresse à la
page 6‑8.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Changer un pneu peut présenter
des dangers. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber sur vous ou sur d'autres
personnes. Vous pourriez être
gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où
changer le pneu. Pour empêcher
le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier de vitesses
d'une boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou celui
d'une boîte de vitesses
manuelle en première (1)
ou en marche arrière (R).
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
3. Couper le contact et ne
pas redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
Pour être certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des
cales devant et derrière le pneu le
plus éloigné de celui à remplacer,
c'est-à-dire celui de l'autre côté, à
l'extrémité opposée.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l'exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
Changement d'un pneu
2. Dégager le cric (E) du support
de montage (F) en tournant le
bouton (B) sur le cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour dégager
la tête du cric du support de
montage.
Dépose du pneu de secours et
des outils
Le cric et les cales de roue sont
situés sous un couvercle près du
siège arrière côté passager.
A. Cales de roue
B. Bouton du cric
C. Écrou à oreilles
D. Crochet de fixation
E. Cric
Couvercle de cric de siège arrière
(côté passager)
1. Enlever le couvercle de cric en
faisant tourner les deux écrous à
oreilles d'un quart de tour dans
le sens contraire des aiguilles
d'une montre et en extrayant le
couvercle de cric.
10-85
F. Support de montage
3. Enlever les cales de roues (A)
fixées au cric (E) en tournant
l'écrou à oreilles (C) dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre. Placer les
cales de roue aux endroits
nécessaires, comme indiqué
plus haut dans cette section.
Les outils permettant de changer un
pneu dégonflé se trouvent dans le
coffret de rangement supérieur du
côté passager.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Pour retirer les outils, procéder
comme suit :
Pour accéder à la roue de secours :
F.
1. Ouvrir la porte supérieure du
coffret de rangement supérieur
du côté passager. Si elle est
verrouillée, utiliser la clé de
contact pour la déverrouiller.
Pour plus d'informations sur le
coffret de rangement supérieur,
se reporter à Coffret supérieur
de rangement à la page 4‑2.
Extrémité de rallonge pour treuil
G. Trou d'accès au treuil
H. Clé de roue
I.
Rallonge(s) de poignée de cric
J.
Verrou de la roue de secours
1. Ouvrir le couvercle d'accès à
l'arbre du treuil sur le pare-chocs
pour accéder au verrou de la
roue de secours (J).
2. Retirer le sac noir de la boîte de
rangement.
À présent, vous disposez des
outils nécessaires pour abaisser
le pneu de rechange et changer
un pneu dégonflé.
E. Axe de treuil
A. Roue de secours (tige de valve
orientée vers le bas)
B. Treuil
C. Câble de treuil
D. Retenue de pneu/roue
2. Pour retirer le verrou de la roue
de secours, insérer la clé de
contact, la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre et
l'extraire en ligne droite.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
10-87
5. Tourner la clé de roue dans le
sens antihoraire pour abaisser
la roue de secours au sol.
Continuer à tourner la clé de
roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de
sous le véhicule.
3. Monter les deux rallonges de
levier de cric (I) et la clé de
roue (H) comme illustré.
4. Insérer l'extrémité ouverte de
la rallonge (F) dans l'orifice du
pare-chocs arrière (G) (trou
d'accès à l'arbre du treuil).
S'assurer que l'extrémité (F)
pour treuil de la rallonge
s'emboîte dans l'axe de
treuil (E). L'extrémité carrée
et cannelée de la rallonge est
utilisée pour abaisser la roue
de secours.
Ne pas utiliser le côté biseauté
de la clé de roue.
Si la roue de secours ne
s'abaisse pas jusqu'au sol, c'est
que le loquet secondaire est
enclenché, empêchant la roue
d'être abaissée. Pour obtenir
de plus amples renseignements,
se reporter à la rubrique
Système de verrouillage
secondaire à la page 10‑96.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
6. La clé de roue comporte un
crochet qui vous permet de tirer
le câble du treuil vers vous et
d'atteindre ainsi la roue de
secours.
7. Incliner la roue vers le véhicule
avec un certain mou dans le
câble pour accéder à la retenue
de roue (D). Séparer la retenue
de l'axe de guidage en glissant
la retenue au-dessus de l'axe en
pressant le loquet vers le bas.
Lorsque la retenue est séparée
de l'axe de guidage, incliner la
retenue et l'extraire par le centre
de la roue avec le câble et l'axe
de guidage.
8. Placer la roue de secours près
du pneu dégonflé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
10-89
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Les outils nécessaires sont le
cric (A), les cales de roue (B), la
poignée de cric (C), les rallonges de
poignée de cric (D), et la clé pour
écrous de roues (E).
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑83 pour plus
d'informations.
2. Pour enlever le cache central,
placer l'extrémité plate de la clé
pour écrous de roues dans la
fente de la roue et soulever
délicatement pour faire sortir le
cache central.
3. Desserrer tous les écrous de
roue à l'aide de la clé pour
écrous de roue. Tourner la clé
pour écrous de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour desserrer les
écrous de roue. Ne pas enlever
les écrous de roue tout de suite.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
Zones de levage (Vue d'ensemble)
A. Position avant
B. Position arrière
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
4. Placer le cric sous le véhicule
comme le montre l'illustration.
Position avant
Pneu dégonflé à l'avant :
si le pneu dégonflé est l'un des
pneus avant de votre véhicule,
vous devrez utiliser le levier de
cric et une seule rallonge de
levier de cric. Fixer la clé pour
écrou de roues sur la rallonge
de levier de cric. Fixer le
levier de cric au cric (A).
Placer le cric sur le châssis,
derrière le pneu dégonflé, près
de la monture de carrosserie
avant, comme illustré.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Faire tourner la clé de roue dans
le sens horaire pour lever le
véhicule. Écarter suffisamment
le véhicule du sol, pour qu'il y ait
suffisamment de place pour la
roue de secours.
vous devez utiliser le levier de
cric (B) et les deux rallonges de
levier de cric (C). Fixer la clé de
roue (D) sur les rallonges de
levier de cric (C). Fixer le levier
de cric (B) au cric (A). Utiliser
l'appui pour cric (E) prévu sur
l'essieu arrière. Tourner la clé
de roue (D) vers la droite pour
soulever le véhicule. Soulever
suffisamment le véhicule du sol,
de sorte qu'il y ait assez de
place pour que le pneu de
secours ne touche pas le sol.
5. Déposer tous les écrous
de roue.
6. Retirer le pneu à plat.
Position arrière
Pneu dégonflé à l'arrière :
Si le pneu dégonflé est l'un des
pneus arrière de votre véhicule,
10-91
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de
la saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent
à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement
d'une roue, enlever toute rouille
ou toute saleté des pièces du
véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais s'assurer
d'utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques plus tard,
au besoin, pour enlever toute
rouille et toute saleté. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑83.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
7. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces, de montage et de la
roue de secours.
8. Installer la roue de secours.
9. Une fois la roue de secours en
place, remettre les écrous de
roue, extrémité arrondie face à
la roue de secours.
10. Serrer chaque écrou de roue
à la main. Serrer ensuite les
écrous de roue à l'aide de la
clé de roue jusqu'à ce que la
roue tienne sur le moyeu.
11. Tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour abaisser
le véhicule. Abaisser
complètement le cric.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent
être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑2
pour les couples prescrits des
écrous de roue d'origine.
10-93
Remarque: Des écrous de roue
mal serrés peuvent entraîner
la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑2.
12. Serrer les écrous fermement
en croix comme illustré en
tournant la clé de roue dans
le sens des aiguilles d'une
montre.
Lorsque vous reposez la roue
normale, vous devez également
reposer le cache central. Aligner la
patte de l'arrière du cache central
sur la fente de la roue. Le cache ne
peut se placer que dans un sens.
Placer le cache sur la roue et le
presser pour l'emboîter.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
Remiser le pneu sous l'arrière du
véhicule dans le porte-roue de
secours.
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d'un cric, d'un
pneu ou d'autres équipements
dans l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Remarque: Ranger sous votre
véhicule une roue en aluminium
dont le pneu est à plat pour une
longue période ou dont la tige
de valve est orientée vers le
haut peut endommager la roue.
Lorsque vous rangez la roue,
la tige de valve du pneu doit
toujours être orientée vers la
bas et vous devez faire réparer
votre roue ou votre pneu dès
que possible.
F.
Extrémité de rallonge pour treuil
G. Trou d'accès au treuil
H. Clé de roue
I.
Rallonge(s) de poignée de cric
J.
Verrou de la roue de secours
1. Mettre le pneu (A) sur le sol à
l'arrière du véhicule, la tige de
valve étant orientée vers le bas
et vers l'arrière.
A. Roue de secours/pneu dégonflé
(tige de valve orientée vers
le bas)
B. Treuil
C. Câble de treuil
D. Retenue de pneu/roue
E. Axe de treuil
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
2. Incliner la roue. Séparer la
retenue de roue de l'axe de
guidage. Extraire l'axe par
le centre de la roue. Incliner
la retenue vers le bas par
l'ouverture centrale de la roue.
3. Monter les deux rallonges de
levier de cric (I) et la clé de
roue (H) comme illustré.
10-95
4. Insérer l'extrémité ouverte de la
rallonge (F) dans l'orifice du
pare-chocs arrière (G) (trou
d'accès à l'arbre du treuil).
5. Soulever partiellement le pneu.
S'assurer que le dispositif de
retenue est complètement logé à
travers le dessous de la roue et
est bien centré dans l'ouverture
de la roue.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
6. Bien soulever le pneu contre le
dessous du véhicule en tournant
la clé de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que vous entendiez ou sentiez
deux déclics. Vous ne pouvez
pas trop serrer le câble.
8. Réinstaller le verrou de la roue
de secours.
9. Fermer le couvercle d'accès à
l'arbre du treuil.
Pour ranger les outils, procéder
comme suit :
1. Replacer les outils dans le sac à
outils et replacer le sac dans le
coffret de rangement supérieur.
2. Assembler les cales de roue et
le cric ensemble avec l'écrou
à oreilles en suivant en sens
inverse l'étape 2 de la partie
« Dépose de la roue de secours
et outils ».
3. Replacer le couvercle de cric et
serrer les écrous à oreilles de
couvercle de cric.
7. S'assurer de ranger le pneu
de façon sécuritaire. Pousser,
tirer (A), et ensuite essayer de
tourner (B) le pneu. Si le pneu
bouge, serrer le câble avec la
clé de roue.
Système de serrure
secondaire
Ce véhicule est équipé d'un appareil
de levage de pneu monté sous la
carrosserie, muni d'un système de
loquet secondaire. Le loquet est
conçu pour empêcher la roue de
secours de tomber soudainement
du véhicule. Pour que le loquet
secondaire fonctionne, le corps
de valve de la roue de secours
doit être orienté vers le bas. Se
reporter au titre « Remisage du
pneu dégonflé ou de la roue de
secours et des outils » sous la
rubrique Changement des pneus à
la page 10‑85.
{ AVERTISSEMENT
Avant cette opération, lire toutes
les instructions. Il est nécessaire
de respecter les consignes pour
ne pas endommager l'ensemble
de levage et pour éviter les
blessures. Lire et respecter les
consignes qui suivent.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
Pour dégager le pneu de secours
du loquet secondaire :
10-97
3. Desserrer le câble en faisant
tourner la clé trois ou quatre
tours dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
4. Répéter cette procédure au
moins deux fois. Si la roue
de secours touche le sol,
poursuivre par l'étape 5 qui
décrit comment retirer la roue
de secours et les outils, sous
Changement des pneus à la
page 10‑85.
1. Vérifier si l'extrémité du câble
est visible sous le véhicule.
Si le câble n'est pas visible,
passer à l'étape 6.
2. S'il est visible, essayer d'abord
de serrer le câble en faisant
tourner la clé de roue dans le
sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que vous entendiez
ou sentiez deux déclics. Vous ne
pouvez pas trop serrer le câble.
5. Si la roue de secours ne
s'abaisse pas, tourner la clé de
roue vers la gauche jusqu'à ce
qu'environ 15 cm (6 pouces) du
câble dépasse.
6. Placer les cales de roue sur
leurs extrémités les plus
courtes, les parties arrière
se faisant face.
7. Placer le bord inférieur du
cric (A) sur les cales de roue (B),
en les séparant de sorte que
le cric soit parfaitement en
équilibre.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
12. Abaisser le cric en tournant
la clé de roue dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre. Continuer d'abaisser le
cric jusqu'à ce que la roue de
secours glisse du cric ou
qu'elle pende par le câble.
{ AVERTISSEMENT
8. Fixer la poignée du cric, la
rallonge et la clé de roue au cric,
et placer celui-ci (avec les cales
de roues) sous le véhicule,
tourné vers le pare-chocs
arrière.
9. Placer le point de levage central
du cric sous le centre de la roue
de secours.
10. Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre pour
lever le cric jusqu'à ce qu'il
soulève la pièce d'extrémité.
11. Continuer de lever le cric
jusqu'à ce que la roue de
secours arrête de monter et
soit maintenue fermement en
place. Le loquet secondaire
se désengage et la roue de
secours est équilibrée sur
le cric.
Une personne se tenant trop près
pendant l'opération peut être
blessée par le cric. Si le pneu
de rechange empêche le cric de
coulisser entièrement, s'assurer
que personne ne se tient derrière
vous ou de l'un ou l'autre côté
pendant que vous retirez le cric
de dessous le pneu de rechange.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
13. Dégager le levier de cric et
retirer soigneusement le cric.
Pousser le pneu avec une
main tout en retirant fermement
le cric d'en dessous de la roue
de secours avec l'autre main.
Si le pneu dégonflé pend du
câble, insérer l'extrémité pour
treuil de la rallonge, la rallonge
et la clé de roue dans l'orifice
de l'axe de treuil du pare-choc
et faire tourner la clé de roue
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre afin
d'abaisser complètement la
roue de secours.
14. Si le câble pend sous le
véhicule, insérer la clé
de roue dans le trou de
l'arbre de levage situé dans le
pare-chocs, et la tourner dans
le sens des aiguilles d'une
montre pour remonter le câble.
Faire inspecter l'appareil de levage
dès que possible. Vous ne pourrez
pas remiser un pneu de secours
ou un pneu dégonflé au moyen
de l'appareil de levage jusqu'à ce
qu'il ait été inspecté, réparé ou
remplacé.
Pour continuer à remplacer le
pneu dégonflé, se reporter au
titre « Dépose du pneu dégonflé et
pose du pneu de secours » sous la
rubrique Changement des pneus à
la page 10‑85.
10-99
Roue de secours pleine
grandeur
Neuf, votre véhicule est équipé
d'une roue de secours dont le
pneu est complètement gonflé.
Avec le temps, un pneu de secours
peut perdre de l'air, et il faut donc
vérifier régulièrement sa pression de
gonflage. Se reporter aux rubriques
Pression des pneus à la page 10‑64
et Limites de charge du véhicule à
la page 9‑29 concernant les
données de gonflage des pneus et
de chargement de votre véhicule.
Pour des directives sur la dépose,
l'installation et le rangement d'une
roue de secours, se reporter aux
titres « Dépose du pneu dégonflé
et pose du pneu de secours » et
« Remisage du pneu dégonflé ou de
la roue de secours et des outils »
sous Changement des pneus à la
page 10‑85.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
Lorsque le pneu de secours a
été installé sur votre véhicule,
vous devez vous arrêter dès
que possible pour vérifier qu'il est
gonflé correctement. Le pneu de
secours est destiné à être utilisé
à des vitesses pouvant monter à
112 km/h ou 70 mi/h à la pression
de gonflage recommandée, afin de
vous permettre d'atteindre votre
destination.
Faire réparer ou remplacer le pneu
de route endommagé ou crevé dès
que possible et le réinstaller sur le
véhicule. Une roue de secours sera
ainsi disponible dans le cas où vous
en auriez à nouveau besoin. Ne pas
mélanger les pneus et les roues
de taille différente, parce qu'ils ne
correspondront pas. Conserver
le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑34.
Si la batterie (ou les batteries) du
véhicule est à plat, il est possible
de démarrer le véhicule en reliant
la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Remarque: Ignorer ces étapes
peut causer des dommages
coûteux au véhicule, qui peuvent
ne pas être couverts par la
garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du
gaz qui peut exploser
ou s'enflammer.
... /
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
Remarque: Utiliser uniquement
un véhicule équipé d'une batterie
12 volts avec une masse négative
pour le démarrage par câbles.
Si l'autre véhicule n'est pas
équipé d'une batterie 12 volts
avec une masse négative, les
deux véhicules risquent d'être
endommagés.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à
la portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera
une connexion de masse dont
vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire
démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse
pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules
roulent, tirer fermement le
frein de stationnement des
deux véhicules qui servent au
démarrage d'appoint. Mettre le
levier d'une boîte automatique à
la position de stationnement (P)
ou celui d'une boîte de vitesses
manuelle à la position de point
mort (N) avant de serrer le frein
de stationnement. Si le véhicule
est à quatre roues motrices,
s'assurer que la boîte de
transfert est enclenchée dans
une vitesse, et non au point
mort (N).
Remarque: Si vous laissez la
radio ou d'autres accessoires
en fonction au cours de la
procédure de démarrage par
câbles, ils pourraient être
détériorés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Mettre toujours la radio
et les autres accessoires hors
fonction lors d'un démarrage à
l'aide de câbles.
10-101
3. Couper le contact des
deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou des
prises électriques pour
accessoires. Éteindre la radio
et toutes les lampes inutiles.
Ces précautions permettront
d'éviter des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Ouvrir le capot de l'autre
véhicule et en repérer les
cosses positive (+) et
négative (-).
Votre véhicule est équipé d'une
borne positive (+) de démarrage
d'appoint et d'une borne
négative (-) de démarrage
d'appoint. Vous devriez toujours
utiliser ces bornes auxiliaires au
lieu des bornes de la batterie.
Si le véhicule est équipé d'une
borne positive (+) à distance,
cette borne se trouve sous un
couvercle de plastique rouge,
à la borne positive de batterie.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
Pour découvrir la borne
positive (+) à distance, ouvrir le
couvercle de plastique rouge.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même
si le moteur est arrêté, et vous
blesser.Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart
des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
La borne négative (-) auxiliaire
consiste en un goujon situé dans
la partie avant droite du moteur,
à l'endroit où est fixé le câble
négatif de la batterie.
Pour plus d'informations sur
l'emplacement des bornes
positive (+) et négative
éloignée (-), se reporter à
Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6.
L'utilisation d'une flamme près
d'une batterie peut provoquer
une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été
blessées par ces explosions
et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient
de l'acide qui peut vous brûler.
Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux
ou sur la peau, rincer à l'eau et
faire immédiatement appel à un
médecin.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un
choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) se
10-103
raccorde au positif (+) ou à
une borne positive éloignée (+)
si le véhicule en dispose.
Le négatif (-) est relié à
une pièce métallique non peinte,
lourde, du moteur ou sur une
borne négative (-) éloignée,
si le véhicule en possède une.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas relier
le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble positif
rouge (+) à la borne positive (+)
du véhicule dont la batterie
est déchargée. Utiliser une
borne (+) positive auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
7. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher
à la borne positive (+) de la
bonne batterie. Utiliser la borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule en possède une.
8. Raccorder alors le câble noir
négatif (-) à la borne négative (-)
de la batterie en bon état.
Utiliser une borne négative (-)
éloignée si le véhicule en
dispose.
Empêcher l'autre extrémité du
câble d'entrer en contact avec
un autre élément avant l'étape
suivante. L'autre extrémité du
câble négatif (-) ne doit pas être
reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce
de moteur en métal solide non
peinte ou à la borne négative (-)
à distance du véhicule dont la
batterie est déchargée.
9. Connecter l'autre extrémité
du câble négatif (-) à la cosse
négative (-) à distance du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques essais,
le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants
ne sont pas raccordés ou
déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non
peinte du moteur ou borne
négative (-) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (-)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
Pour débrancher les câbles de
démarrage des deux véhicules, faire
ce qui suit :
1. Débrancher le câble négatif (-)
noir du véhicule dont la batterie
était déchargée.
2. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie en bon état.
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
5. Remettre le capuchon sur la
borne positive (+) auxiliaire, le
cas échéant, en position initiale.
Remorquage
Remorquage du véhicule
Remarque: Pour éviter tout
dommage, le véhicule en
panne devrait être remorqué
en s’assurant que les quatre
roues ne touchent pas le sol.
Il faut être prudent dans le cas
des véhicules à faible garde au
sol et/ou utilisant un équipement
spécial. Toujours remorquer le
véhicule sur un camion-plateau.
Consulter votre concessionnaire
ou un service de remorquage
professionnel si le véhicule
en panne doit être remorqué.
Se reporter à Assistance routière
aux États-Unis et au Canada à la
page 13‑10 ou Assistance routière
au Mexique à la page 13‑13.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à
des fins récréatives (tel qu'une
autocaravane), se reporter à
« Remorquage d'un véhicule
récréatif » dans cette section.
10-105
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule
les plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique et
remorquage avec chariot
Entretien de
l'apparence
Véhicules à transmission intégrale
Entretien extérieur
Remarque: Le remorquage d'un
véhicule à quatre roues motrices
avec les quatre roues au sol,
ou même avec seulement deux de
ses roues au sol, endommagera
les organes de la transmission.
Ne pas remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec l'une
de ses roues au sol.
Votre véhicule n'a pas été conçu
pour être remorqué avec l'une ou
l'autre des roues faisant contact
avec le sol. Pour remorquer votre
véhicule, se reporter à la rubrique
« Remorquage du véhicule »
ci-dessus.
La graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité prolongera
leur durée, améliorera leur
étanchéité et les empêchera de
coller ou de grincer. Appliquer
de la graisse de silicone à l'aide
d'un chiffon propre. Au cours des
saisons très froides et humides,
il sera peut-être nécessaire d'en
appliquer plus souvent. Se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑8.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le
fini du véhicule est de le garder
propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains nettoyants
contiennent des substances
chimiques qui peuvent dégrader
les écussons ou les plaquettes
signalétiques de votre véhicule.
Vérifier l'étiquette du produit de
nettoyage. Si elle stipule qu'il ne
doit pas être utilisé sur les pièces
de plastique, ne pas l'utiliser sur
votre véhicule, sous peine de
détériorer celui-ci, ce qui ne
serait pas couvert par votre
garantie.
Ne pas laver le véhicule en plein
soleil. Utiliser un savon pour lavage
de véhicule. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage à base de
pétrole ou qui contiennent de l'acide
10-107
ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les surfaces en plastique du
véhicule Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés
chez votre concessionnaire.
Respecter toutes les instructions du
fabricant relatives à l'utilisation du
produit, les précautions à prendre
et la mise au rebut correcte de ce
produit.
Les lave-auto utilisant des systèmes
à haute pression peuvent causer
une pénétration d'eau dans le
véhicule. Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure
à 30 cm (12 pouces) de la surface
du véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression excède
8 274 kPa (1,200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Nettoyage de l'éclairage
extérieur et des lentilles
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
À l'aide d'un chiffon doux et d'un
nettoyant pour voitures, nettoyer les
phares et les lentilles à l'eau tiède
ou froide. Suivre les directives sous
la rubrique « Nettoyer le véhicule ».
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-108
Black plate (108,1)
Entretien du véhicule
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou
de polir doucement votre véhicule
à la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l'enduit.
Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
Si le véhicule possède une
peinture à couche de base/
couche transparente, la couche
transparente donne plus de
profondeur et de lustre à la couche
de base. Utiliser toujours des cires
et des produits de polissage qui
sont non abrasifs et destinés à
une peinture à couche de base/
couche transparente.
Remarque: L'utilisation d'une
lustreuse rotative ou un polissage
agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture
de finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Les matières étrangères comme le
chlorure de calcium et tous autres
sels, les agents de déglaçage,
le bitume routier et le goudron,
la sève des arbres, les fientes
d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées
industrielles, etc. peuvent
endommager le fini du véhicule
s'ils demeurent sur les surfaces
peintes. Laver le véhicule aussitôt
que possible. Au besoin, utiliser
des nettoyants non abrasifs, qui
sont inoffensifs pour les surfaces
peintes, afin d'enlever toute matière
étrangère.
Les surfaces extérieures peintes
sont soumises au vieillissement,
aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet
au cours des années. Pour aider à
conserver l'aspect neuf de l'enduit,
garder le véhicule dans un garage
ou le recouvrir le plus souvent
possible.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Les pièces extérieures en métal
brillant doivent être nettoyées
régulièrement pour garder leur
lustre. En général, un lavage à
l'eau suffit. Au besoin, vous pouvez
utiliser un produit de polissage
pour le chrome sur les garnitures
chromées ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers
avec les garnitures en aluminium.
Pour éviter d'endommager la
couche protectrice, ne jamais
utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou
de savon caustique pour nettoyer
l'aluminium. Une couche de cire,
frottée jusqu'à l'obtention d'un fini
très brillant, est recommandée pour
toutes les pièces en métal poli.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (109,1)
Entretien du véhicule
Pare-brise et lames
d'essuie-glaces
Jantes et enjoliveurs
d'aluminium ou chromés
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Les roues du véhicule peuvent être
en aluminium ou chromées.
Nettoyer les balais en caoutchouc
à l'aide d'un tissu non pelucheux
ou un mouchoir en papier
imbibé de liquide de lave-glace
ou d'un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces. Remplacer
les balais s'ils sont usés ou
endommagés.
Garder les roues propres en les
nettoyant à l'aide d'un chiffon doux
et propre, de savon doux et d'eau.
Rincer à l'eau propre. Après les
avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Les essuie-glaces peuvent être
endommagés par :
.
Les conditions extrêmement
poussiéreuses
.
Le sable et le sel
.
La chaleur et le soleil
.
La neige et la glace, si elles ne
sont pas correctement éliminées
Remarque: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées
de chlorure de magnésium,
de calcium ou de sodium.
Ces chlorures sont utilisés
sur les routes en cas de verglas
ou de poussière. Laver toujours
les parties chromées du véhicule
à l'eau savonneuse après
exposition à ces produits.
10-109
Remarque: L'utilisation de
savons, produits chimiques,
produits à polir abrasifs,
nettoyants puissants,
brosses dures ou nettoyants
composés d'acide sur des roues
d'aluminium ou chromées risque
de dégrader la surface de la ou
des roues. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Utiliser
uniquement des nettoyants
approuvés sur les roues
d'aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est
identique à la surface peinte du
véhicule. Ne pas employer de
détergents forts, de produits
chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs,
de nettoyants acides ou de brosses
de nettoyage abrasives pour
les nettoyer parce que ceux-ci
pourraient endommager la surface.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-110
Black plate (110,1)
Entretien du véhicule
Ne pas employer de produits de
polissage de chrome sur des roues
en aluminium.
Remarque: L'utilisation d'un
poli à chrome sur des roues en
aluminium risque d'endommager
les roues. La réparation ne sera
pas couverte par la garantie du
véhicule. Utiliser uniquement le
poli à chrome sur des roues
chromées.
Utiliser du poli pour chrome
seulement sur les roues chromées,
mais ne pas en appliquer sur la
surface peinte de la roue, et polir
la roue immédiatement après
l'application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre
véhicule dans un lave-auto
pourvu de brosses de nettoyage
des pneus en carbure de silicone,
vous risquez de détériorer les
roues d'aluminium ou chromées.
Leur réparation ne sera pas
couverte par la garantie du
véhicule. Ne jamais amener
un véhicule doté de roues
d'aluminium ou chromées dans
un lave-auto pourvu de brosses
de nettoyage des pneus en
carbure de silicone.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Remarque: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus
à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition
et/ou les pneus. Lorsque vous
appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes
les surfaces peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé
et nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure
profonde du fini devrait être réparée
tout de suite. Le métal nu corrodera
rapidement et peut engendrer des
frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures
peuvent être réparées avec
de la peinture de retouche
que vous trouverez chez votre
concessionnaire. Les grands
dommages du fini peuvent être
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (111,1)
Entretien du véhicule
réparés dans l'atelier de
débosselage de votre
concessionnaire.
Les produits chimiques qui
servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent
s'accumuler dans le soubassement.
Si ceux-ci ne sont pas enlevés,
une corrosion et de la rouille
peuvent se développer sur
les pièces du soubassement
comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis,
le bac de plancher et le système
d'échappement, même s'ils sont
protégés contre la corrosion.
Chaque printemps au moins,
faire évacuer ces matériaux du
soubassement à l'aide d'eau
ordinaire. Nettoyer tous les endroits
où la boue et les débris peuvent
s'accumuler. Il faudra déloger la
saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant
de la rincer. Votre concessionnaire
ou un système de lavage de
soubassement peut le faire.
10-111
Entretien du dessous de la
carrosserie
Tacheture de peinture par des
retombées chimiques
Les produits chimiques qui
servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent
s'accumuler dans le soubassement.
Si ceux-ci ne sont pas enlevés,
une corrosion et de la rouille
peuvent se développer sur
les pièces du soubassement
comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis,
le bac de plancher et le système
d'échappement, même s'ils sont
protégés contre la corrosion.
Certaines conditions climatiques
et atmosphériques peuvent
causer des réactions chimiques.
Des polluants atmosphériques
peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer.
Ce genre de dommages peut
prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou
petites tâches irrégulières foncées
gravées sur la surface peinte.
Chaque printemps au moins,
faire évacuer ces matériaux du
soubassement à l'aide d'eau
ordinaire. Nettoyer tous les endroits
où la boue et les débris peuvent
s'accumuler. Il faudra déloger la
saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant
de la rincer. Votre concessionnaire
ou un système de lavage de
soubassement peut le faire.
Bien qu'aucune défectuosité ne
soit due au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais
pour le propriétaire, les surfaces
de véhicules neufs qui sont
endommagés par ces retombées
dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l'achat, à la
première de ces deux occurrences.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-112
Black plate (112,1)
Entretien du véhicule
Entretien intérieur
L'intérieur du véhicule sera toujours
aussi joli si vous le nettoyez
régulièrement. Bien qu'elles ne
soient pas toujours visibles, la
poussière et la saleté peuvent
s'accumuler sur les garnitures.
La poussière peut endommager
les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de
passer régulièrement l'aspirateur
de manière à supprimer les
particules déposées sur les
garnitures. Il est important
d'éviter que les garnitures soient
excessivement souillées et le
restent. Nettoyer les souillures
dès que possible. L'intérieur du
véhicule peut avoir à faire face
à des températures élevées
susceptibles de provoquer
rapidement l'apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire
peuvent nécessiter un nettoyage
plus fréquent. Prendre des
précautions car les journaux et
vêtements qui déteignent sur les
meubles du domicile peuvent
également déteindre sur l'intérieur
du véhicule.
Lorsque vous procédez au
nettoyage de l'intérieur du véhicule,
utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les
surfaces à nettoyer. L'utilisation sur
certaines surfaces de nettoyants
non appropriés risque d'entraîner
une détérioration définitive.
Utiliser un nettoyant pour vitre
uniquement sur les vitres. Retirer
immédiatement toute projection
accidentelle déposée sur d'autres
surfaces. Pour éviter les projections,
appliquer le nettoyant directement
sur le chiffon.
Remarque: L'utilisation d'un
produit abrasif pour nettoyer les
surfaces vitrées de votre véhicule
peut les rayer et/ou détériorer
le système de dégivrage de la
lunette arrière. Nettoyer les
glaces du véhicule uniquement
avec un chiffon doux et un
nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants
contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans
l'habitacle de votre véhicule.
Avant d'utiliser des nettoyants,
lire et suivre les instructions de
sécurité figurant sur l'étiquette.
Lors du nettoyage de l'intérieur
de votre véhicule, maintenir une
ventilation adéquate en ouvrant les
portes et les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits
boutons, vous pouvez utiliser une
petite brosse munie de poils
souples.
Vous trouverez chez votre
concessionnaire des produits qui
éliminent les odeurs du garnissage
et qui nettoient les glaces du
véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (113,1)
Entretien du véhicule
Ne pas nettoyer votre véhicule
avec :
.
Un couteau ou autre objet
tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces
intérieures.
.
Une brosse dure, qui risquerait
d'endommager les surfaces
intérieures du véhicule.
.
Une pression importante ou un
frottement agressif à l'aide d'un
chiffon. Une pression importante
risque d'endommager l'intérieur
et ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus
efficace.
.
Les poudres détergentes ou
produits de lave-vaisselle
comportant des dégraissants
déposent un résidu qui laisse
des traces et attire la poussière.
Pour ce qui concerne des
nettoyants liquide, compter
environ 20 gouttes pour
3,78 L (1 gallon) d'eau. Utiliser
uniquement de l'eau tiède et
du savon à PH neutre.
.
Un excès de produit de
nettoyage saturant les
garnitures.
.
Les nettoyants contenant des
solvants peuvent endommager
l'intérieur du véhicule.
10-113
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur
muni d'une brosse souple
pour retirer la poussière et les
salissures. Vous pouvez utiliser un
aspirateur-chariot muni d'une brosse
batteuse uniquement sur les tapis
et revêtements de sol. Essayer
toujours d'enlever en premier lieu
les salissures situées au sol avec
de l'eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le
plus de salissures possible selon
l'une des techniques suivantes :
.
Pour les liquides : éponger
délicatement les salissures
restantes à l'aide d'un
essuie-tout. Absorber les
salissures dans l'essuie-tout
jusqu'à ce que vous ne puissiez
plus en retirer.
.
Pour les salissures sèches
solides : en retirer autant que
possible puis passer l'aspirateur.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-114
Black plate (114,1)
Entretien du véhicule
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre
et non pelucheux d'eau ou
de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer
l'excédant d'humidité.
garnitures, le tester tout d'abord
sur une petite zone cachée pour
s'assurer que la couleur n'est pas
détériorée. Si la surface déjà
nettoyée vous donne l'impression
qu'un cercle peut se former,
nettoyer l'ensemble de la surface.
3. Commencer par le bord
extérieur de la salissure et
frotter délicatement vers le
centre. Continuer à nettoyer à
l'aide d'une partie propre du
chiffon dès qu'il devient souillé.
Une fois le processus de nettoyage
terminé, vous pouvez utiliser un
essuie-tout pour éponger l'excédant
d'humidité du tissu ou du tapis.
4. Continuer à frotter délicatement
la zone souillée jusqu'à ce que
le chiffon reste propre.
Le cuir, et en particulier les cuirs de
coloration plus pâle, auront besoin
d'un nettoyage plus fréquent afin
de prévenir l'accumulation de
poussière, saleté, ou de couleur
provenant d'autres objets et
de prévenir que ce devienne
permanent.
5. Si vous ne parvenez pas à
retirer toutes les salissures,
utiliser une solution d'eau
savonneuse tiède et répéter
la procédure utilisée lors du
nettoyage à l'eau.
Si une partie des salissures ne
s'enlève pas, vous pouvez utiliser
un nettoyant ou détachant vendu
dans le commerce. Si vous utilisez
un nettoyant ou détachant pour
Cuir
Il est possible d'utiliser un chiffon
doux humidifié avec de l'eau
pour enlever la poussière. Si un
nettoyage plus approfondi s'avère
nécessaire, utiliser un chiffon
doux humidifié avec une solution
d'eau et de savon doux. Votre
concessionnaire dispose d'un
produit nettoyant pour cuir approuvé
par GM et qui procure une
nettoyage hautement supérieur
lorsqu'il est utilisé régulièrement
sur des cuirs d'automobile. Laisser
le cuir sécher naturellement.
Ne pas utiliser de chaleur, de
vapeur, de détachants ni de
cirage pour chaussure sur le cuir.
De nombreux nettoyants et
revêtements de cuir vendus dans le
commerce et destinés à préserver
et à protéger le cuir peuvent en
modifier l'apparence et le toucher de
manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de
produits à base de silicone ou de
cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer
l'intérieur des véhicules; ils peuvent
modifier l'apparence en augmentant
le brillant de manière non uniforme.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (115,1)
Entretien du véhicule
Tableau de bord, vinyles et
autres surfaces plastiques
Vous pouvez utiliser un chiffon
doux imbibé d'eau pour retirer la
poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s'avère nécessaire,
vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d'une solution
savonneuse tiède pour retirer
délicatement la poussière et la
saleté. Ne jamais utiliser de
détachant ou de solvant sur les
surfaces en plastique. De nombreux
nettoyants et revêtements vendus
dans le commerce pour préserver et
protéger les surfaces en plastique
souple peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et la
sensation de l'intérieur et ne sont
pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de
cire ou contenant des solvants
pour nettoyer l'intérieur du véhicule
car ils risquent de modifier son
apparence en augmentant le brillant
de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le
commerce peuvent augmenter la
brillance de votre tableau de bord.
L'augmentation de la brillance peut
provoquer des reflets désagréables
dans le pare-brise au point de gêner
la vision dans certaines conditions.
Panneaux de bois
Utiliser un chiffon propre
humecté d'eau tiède savonneuse
(savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l'aide d'un
chiffon propre.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
10-115
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
10-116
Black plate (116,1)
Entretien du véhicule
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein. Le fait d'entraver
les mouvements des pédales
peut entraîner une accélération
involontaire et/ou augmenter la
distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des
blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
mouvement de la pédale
d'accélérateur ou de frein.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Entretien prévu
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Liquides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Pièces de rechange
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Enregistrement des travaux
d'entretien
Enregistrement des travaux
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Informations
générales
Remarque: Les intervalles
d'entretien, les vérifications,
les inspections, les liquides
et lubrifiants préconisés sont
nécessaires à la conservation en
bon état de fonctionnement de
ce véhicule. Les dommages qui
découlent du non-respect du
programme d'entretien peuvent
ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
À titre de propriétaire de véhicule,
vous êtes responsable de l’entretien
régulier prévu dans cette section.
11-1
Nous vous recommandons
d’avoir recours aux services de
votre concessionnaire. L’entretien
approprié d’un véhicule contribue
à le maintenir en bon état, accroît
l’économie de carburant et réduit
les émissions polluantes, ce qui
améliore la qualité de l’air.
Comme il existe autant de façons
de conduire un véhicule qu'il y
a d'automobilistes, les besoins
varient en matière d'entretien.
Le véhicule devra peut-être être
plus fréquemment contrôlé et
réparé. Bien lire les informations
figurant sous Programme
d'entretien. Pour garder le
véhicule en bon état, consulter
votre concessionnaire.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
11-2
Black plate (2,1)
Entretien et maintenance
Le programme d'entretien s'applique
aux véhicules qui :
{ AVERTISSEMENT
Transportent des passagers
et des charges dans les
limites recommandées.
Ces limites figurent sur
l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
du véhicule. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9‑29.
Les travaux d'entretien peuvent
être dangereux. Certaines
tâches peuvent causer de
graves blessures. Procédez aux
travaux d'entretien uniquement
si vous avez les compétences
nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés.
En cas de doute, contacter votre
concessionnaire pour qu'un
technicien qualifié fasse le travail.
Se reporter à Travaux d'entretien
effectués par vous-même à la
page 10‑4.
.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
.
Sont conduits hors route
de manière recommandée.
Se reporter à la rubrique
Conduite hors route à la
page 9‑8.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9‑73.
Chez votre concessionnaire, vous
pouvez être certain d'obtenir le plus
haut niveau de services et de soins
possibles. Les techniciens de votre
concessionnaire ont suivi une
formation spéciale pour maintenir et
réparer votre véhicule; ils utilisent
des pièces de remplacement
d'origine, ainsi que les outils et
équipements les plus récents pour
assurer des diagnostics rapides et
précis.
Les pièces de remplacement,
liquides et lubrifiants corrects à
utiliser sont indiqués sous Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11‑8 et Pièces de rechange
pour la maintenance à la
page 11‑10. Nous préconisons
l'utilisation de pièces d'origine
provenant de votre concessionnaire.
Permutation des pneus neufs
Pour maintenir le confort, la
maniabilité et les performances
de votre véhicule, il est important
que la première permutation des
pneus soit effectuée. Les pneus
doivent être permutés à tous les
12 000 km/7 500 milles. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑73.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
Entretien prévu
Lors de l'affichage du
message Change Engine Oil
Soon (vidanger l'huile moteur
sous peu)
Vidanger l'huile et remplacer le
filtre. Se reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10‑8. Un entretien
antipollution.
Lors de l'affichage du message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(rappel de vidange d'huile moteur),
l'intervention est requise dès que
possible et en tout cas avant
1 000 km/600 milles. En roulant
dans les conditions idéales, le
système de durée de vie de l'huile
moteur peut ne s'afficher qu'après
plus d'un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système
de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé. Votre concessionnaire
possède des techniciens qualifiés
qui effectueront ce travail et
réinitialiseront le système.
Si le système de durée de vie
de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système
de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10‑12.
Lorsque le message Change Engine
Oil Soon (vidanger l'huile moteur
sous peu) s'affichage, certaines
interventions, vérifications et
examens sont requis.
11-3
Lors de chaque vidange
d'huile moteur
.
Vidanger l'huile et remplacer le
filtre. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10‑8.
Un entretien antipollution.
.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑20.
.
Examen du circuit de
refroidissement du moteur.
Examen visuel des flexibles,
tuyaux, raccords et colliers.
Effectuer les remplacements
nécessaires.
.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace à la
page 10‑30.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
11-4
Black plate (4,1)
Entretien et maintenance
Examen de balai
d'essuie-glace avant.
Vérifier l'absence d'usure,
de fissures et de souillures.
Nettoyer le pare-brise
et les balais d'essuie-glace
souillés. Se reporter à la
description du pare-brise
et des balais d'essuie-glace,
au chapitre de l'entretien
extérieur. Remplacement
de balai d'essuie-glace
usé ou endommagé. Voir
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10‑40.
.
Permuter les pneus au besoin.
Se reporter à Permutation des
pneus à la page 10‑73.
.
Examen visuel de l'étanchéité
(ou tous les 12 mois, selon la
première échéance). Une fuite
doit être colmatée et le niveau
du liquide doit être vérifié.
.
Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑64.
.
Vérification de l'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑72.
.
.
Examen du filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à
air moteur à la page 10‑17.
.
Examen du circuit de freinage
(ou tous les 12 mois, selon la
première éventualité).
.
Lubrifier la suspension avant,
la timonerie de direction et les
guides de câble de frein de
stationnement. Les joints à
rotule de bras de suspension
n'exigent aucun entretien.
.
Examen de la direction et
la suspension. Rechercher
des organes endommagés,
desserrés ou manquants ainsi
que des signes d'usure.
.
Lubrification des charnières et
loquets de carrosserie, des
barillets de serrure, la belle
charnière de compartiment
arrière, des points d'articulation
de la poignée extérieure de
hayon et du mécanisme de
siège rabattable. Se reporter
à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑8.
Si le véhicule est exposé à un
environnement corrosif, lubrifier
plus souvent. L'application de
graisse au silicone sur les
bourrelets d'étanchéité au
moyen d'un chiffon propre
permet d'en prolonger la
durée de vie, d'en améliorer
l'étanchéité et de les empêcher
de coller ou de grincer.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
.
.
.
Vérification des organes
du système de protection.
Voir Vérification du système
de sécurité à la page 3‑27.
Examen du circuit d'alimentation
en carburant en recherchant des
dégâts et des fuites.
Examen des circuits
d'échappement et des écrans
thermiques avoisinants en
recherchant des organes
desserrés ou endommagés.
Entretiens supplémentaires
requis
Tous les 12 000 km/7 500 milles
.
Permuter les pneus. Les pneus
devraient être permutés tous
les 12 000 km/7 500 milles.
Se reporter à Permutation des
pneus à la page 10‑73.
Lors de chaque remplissage de
carburant
11-5
Une fois par an
.
.
Vérification du niveau d'huile
moteur. Se reporter à Huile
moteur à la page 10‑8.
Se reporter à Vérification du
commutateur du démarreur à la
page 10‑38.
.
.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑20.
Se reporter à Vérification de
la commande de verrouillage
du passage de rapports
automatique à la page 10‑38.
.
.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace à la
page 10‑30.
Se reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10‑39.
.
Se reporter à Vérification du
frein de stationnement et du
mécanisme P (Stationnement) à
la page 10‑39.
.
Vérification de la pédale
d'accélérateur en recherchant
des dégâts, des traces d'efforts
importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
Une fois par mois
.
Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑64.
.
Vérification de l'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑72.
.
Examen des bourrelets
d’étanchéité et des glissières
du toit ouvrant si le véhicule en
est équipé. Se reporter à Toit
ouvrant à la page 2‑31.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
11-6
Entretien et maintenance
.
Rinçage du dessous de la
carrosserie.
.
Entretien du vérin à gaz du
capot/porte de coffre arrière/
hayon/lève-vitre : inspecter
visuellement le vérin à gaz,
si le véhicule en est équipé,
et recherchez des signes
d'usure, de fissures ou tout autre
dommage. Vérifier que le vérin
à gaz s'ouvre. Contacter votre
concessionnaire si celui-ci
nécessite un entretien.
Première vidange d'huile après
80 000 km/50 000 milles
.
Black plate (6,1)
Remplacement du filtre à air
du moteur. Se reporter à la
rubrique Filtre à air moteur à la
page 10‑17.
.
Remplacement du liquide et
du filtre de boîte de vitesses
automatique (conditions
rigoureuses) des véhicules
conduits principalement dans
la circulation urbaine par temps
chaud, en montagne, en tractant
fréquemment une remorque ou
utilisés comme taxis, véhicules
de police ou par des services
de livraison. Se reporter à
Liquide de boite de vitesses
automatique à la page 10‑13.
.
Vidange du liquide de la boîte de
transfert en cas de conditions
rigoureuses pour les véhicules
tirant fréquemment une
remorque ou utilisés comme
taxis, par la police ou par des
services de livraison. Vérifier le
flexible de mise à l'air au niveau
de la boîte de transfert pour
s'assurer qu'il n'est pas tortillé et
qu'il est bien installé. Vérifier si
le flexible n'est pas obstrué, s'il
est propre et exempt de débris.
Au cours d'un entretien, si un
appareil de lavage sous
pression est utilisé pour éliminer
la boue et la poussière du
dessous de caisse, veiller à ne
pas asperger directement les
joints de sortie de la boîte de
transfert. L'eau sous haute
pression peut transpercer les
joints et contaminer le liquide de
la boîte de transfert. Du liquide
contaminé réduit la longévité de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Entretien et maintenance
.
Examen du système de
commande d'évaporation.
Vérifier toutes les conduites et
les flexibles à carburant et à
vapeur en vérifiant leur fixation,
leur acheminement et leur état.
Si le véhicule en est équipé,
vérifier le bon fonctionnement
de la soupape de purge.
La remplacer si nécessaire.
Un entretien antipollution. U.S.
Environmental Protection
Agency ou le California Air
Resources Board a déterminé
que l'absence d'intervention
d'entretien n'annule pas la
garantie sur les émissions
gazeuses ni ne limite la
responsabilité de rappel avant
la fin de la durée de vie utile
du véhicule. Cependant, nous
insistons pour que toutes les
interventions d'entretien
recommandées soient
effectuées aux intervalles
fixés et que l'entretien soit
dûment enregistré.
Première vidange d'huile après
160 000 km/100 000 milles
.
.
Remplacement du liquide et
du filtre de la boîte de vitesses
automatique (conditions
normales). Voir Liquide de
boite de vitesses automatique à
la page 10‑13.
Vidange du liquide de la boîte
de transfert (service normal).
Vérifier le flexible de mise à
l'air au niveau de la boîte de
transfert pour s'assurer qu'il
n'est pas tortillé et qu'il est bien
installé. Vérifier si le flexible
n'est pas obstrué, s'il est propre
et exempt de débris. Au cours
d'un entretien, si un appareil
de lavage sous pression est
utilisé pour éliminer la boue
et la poussière du dessous de
caisse, veiller à ne pas asperger
directement les joints de sortie
de la boîte de transfert. L'eau
sous haute pression peut
transpercer les joints et
11-7
contaminer le liquide de la
boîte de transfert. Du liquide
contaminé réduit la longévité de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
.
Remplacement des bougies
et examen des fils de bougie.
Un entretien antipollution.
Première vidange d'huile après
240 000 km/150 000 milles
.
Vidange, rinçage et remplissage
du système de refroidissement
du moteur (ou tous les cinq ans
selon la première éventualité).
Se reporter à la rubrique
Liquide de refroidissement à la
page 10‑20 et Un entretien
antipollution.
.
Examen des courroies en
recherchant l’usure, la
fissuration excessive ou autres
dommages apparents (ou tous
les dix ans, selon la première
éventualité). À remplacer au
besoin.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
11-8
Black plate (8,1)
Entretien et maintenance
Liquides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont
disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Huile à moteur
Liquide/lubrifiant
Le moteur nécessite de l'huile moteur conforme à la norme dexos™.
Les huiles conformes à cette norme sont identifiées grâce à la marque de
certification dexos™. Rechercher et utiliser uniquement de l'huile moteur
présentant la marque de certification dexos™ et le degré de viscosité
approprié. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑8.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
Liquide de refroidissement du moteur refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la
page 10‑20.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace
Système de servodirection
Boîte de vitesses automatique
Barillets de serrures
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 12377967,
Canada 89021320).
Liquide de lave-glace Optikleen®.
Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 89021184,
Canada 89021186).
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Entretien et maintenance
Usage
Lubrification du châssis
Essieu avant et essieu arrière
Boîte de transfert
Cannelure d'arbre de transmission
d'essieu avant
Charnières de capot
11-9
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90
(N° de pièce GM 89021677, Canada 89021678).
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Lubrifiant de cannelure, lubrifiant spécial
(numéro de pièce GM É.-U. 12345879, au Canada 10953511).
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Points de pivotement extérieurs de la Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
poignée de hayon
Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Grincements des profilés
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones
(numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
graisse synthétique au téflon, superlube (pièce GM n°12371287,
Canada 10953437).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
11-10
Black plate (10,1)
Entretien et maintenance
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
15908916
A3086C
Filtre à huile
89017524
PF48
Bougies
12621258
41-110
25877402
-
Pièce
Lames d'essuie-glace
Avant – 55,0 cm (21,6 po)
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Fiche d'entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
11-11
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
11-12
Black plate (12,1)
Entretien et maintenance
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
11-13
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
11-14
Black plate (14,1)
Entretien et maintenance
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Le numéro
d'identification du
véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-1
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Acheminement de la courroie
d'entraînement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
12-1
Identification du moteur
Le huitième caractère du NIV est
le code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule,
ses caractéristiques et ses pièces
de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur »
sous Capacités et spécifications à la
page 12‑2 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Il s'agit de l'identificateur légal
du véhicule. Il se trouve sur une
plaque fixée dans le coin avant
du tableau de bord, côté gauche.
Il est visible à travers le pare-brise
depuis l'extérieur de votre véhicule.
Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre
et votre certificat d'immatriculation.
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑8.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Système de refroidissement
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples renseignements.
16,0 L
16,9 pintes
Huile moteur avec filtre
5,7 L†
6,0 pintes†
Réservoir de carburant
119,2 L
31,5 gallons
Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et
remplacement de filtre)
5,7 L
6,0 pintes
Liquide de boîte de transfert
1,4 L
1,5 pintes
190 Y
140 lb pi
Couple d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent guide, puis revérifier le niveau du liquide.
†Le filtre à huile doit être remplacé à chaque vidange.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Caractéristiques du moteur
Moteur
V8 6,2 L
Acheminement de la
courroie d'entraînement
du moteur
Transmission
Écartement des
électrodes
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
Code NIV
F
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
2 NOTES
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Information client
Information client
Information client
Procédure de satisfaction de
la clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Procédure de satisfaction de
la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-5
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-7
Assistance à la clientèle pour
les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada) . . . . . 13-8
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme de
remboursement de mobilité
GM (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière aux
États-Unis et au
Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière au
Mexique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de véhicule de
courtoisie (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada) . . . .
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-1
Signalement des défauts de
sécurité
13-10
13-10
13-13
13-14
13-14
13-16
13-19
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 13-21
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
13-2
Black plate (2,1)
Information client
Enregistrement des données
du véhicule et vie privée
Enregistrement des données
du véhicule et vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-22
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Système de navigation . . . . . 13-24
Radiofréquence :
Identification (RFID) . . . . . . . 13-24
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Information client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
(États-Unis et Canada)
La satisfaction et la bienveillance
des clients sont importantes pour le
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes
ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Présenter votre
cas à un membre de la direction de
l'établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement
à ce niveau. Si le cas a déjà
été présenté au chef du service
des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de
l'établissement.
Deuxième étape: Si, après avoir
communiqué avec un membre de
la direction du concessionnaire, le
problème ne peut être résolu sans
aide extérieure, aux États-Unis,
appeler le centre d'assistance
à la clientèle Cadillac au
1-800-458-8006. Au Canada,
appeler le centre de communication
clientèle Cadillac canadien au
1-888-446-2000.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Information client
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau
de bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac,
se rappeler que le problème
sera probablement résolu
dans les établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains:
General Motors et le
concessionnaire s'engagent
à tout mettre en oeuvre pour que
le propriétaire du véhicule neuf
soit entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait
après avoir suivi les procédures
décrites aux étapes 1 et 2, vous
pouvez vous inscrire au programme
Bureau d'éthique commerciale
(BBB) Ligne Auto® pour faire
appliquer vos droits.
13-3
Le BBB Auto Line Program
est une initiative hors tribunaux
administrée par le conseil de
Better Business Bureau (Bureau
d'éthique commerciale) pour
l'arbitrage de litiges relatifs aux
réparations automobiles ou à
l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Même s'il y
a lieu de recourir à cette solution
d'arbitrage sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause
est généralement entendue dans
un délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
13-4
Black plate (4,1)
Information client
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program
par le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 états et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à
ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires
canadiens : si vous estimez que
vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après
avoir suivi la procédure décrite
aux étapes 1 et 2, General Motors
du Canada Limitée tient à vous
signaler qu'elle adhère à un
programme de médiation/d'arbitrage
gratuit. Ce programme permet
l'arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure
une audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu
de façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements
sur l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre de communication - clientèle
de General Motors au
1-800-263-3777 (anglais) ou
au 1-800-263-7854 (français),
ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
A/s Centre de service à la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Information client
Procédure de satisfaction
de la clientèle (Mexique)
Procédure d'assistance à la
clientèle
La satisfaction et la cote d'estime du
propriétaire sont très importantes
pour votre concessionnaire et pour
General Motors.
Avez-vous opté pour l'extension de
garantie ? Elle est recommandée
par General Motors pour compléter
la garantie inhérente à l'achat du
nouveau véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir des détails.
Normalement, tout problème se
rapportant à la transaction, la vente
ou l'utilisation du véhicule doit être
traité par le service des ventes
ou le service après-vente de
votre concessionnaire. Mais nous
reconnaissons qu'en dépit des
meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut arriver
qu'un malentendu survienne.
13-5
Si vous êtes confronté à un
problème qui n'a pas été pris en
charge de façon satisfaisante par
les moyens courants, nous vous
suggérons les étapes suivantes :
Première étape
Expliquer votre cas au représentant
du service après-vente, au
directeur du service après-vente,
au représentant du service des
ventes ou au directeur du service
des ventes du concessionnaire,
selon le cas.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
13-6
Black plate (6,1)
Information client
Assurez-vous que ces personnes
disposent de toutes les informations
nécessaires. Il est dans leur intérêt
de vous satisfaire sur le long terme.
Deuxième étape
Si vous n'êtes pas satisfait, veuillez
contacter le directeur général ou
le propriétaire de la concession
et demandez-leur de vous aider.
S'ils ne sont pas en mesure
de résoudre votre problème,
demandez-leur de contacter les
collaborateurs de General Motors
qui pourront le cas échéant vous
aider.
TROISIÈMEMENT
Si votre cas n'est pas résolu dans
un délai raisonnable par votre
concessionnaire, communiquer
avec le Centre d'assistance à la
clientèle de General Motors et
fournir les renseignements
suivants :
.
Nom
.
Address (adresse)
.
Phone Number
(numéro de téléphone)
.
Année modèle
.
Marque
.
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
.
Kilométrage
.
Date de livraison
.
Description du problème
.
Nom du concessionnaire
.
Adresse du concessionnaire
Se reporter à Bureaux d'assistance
à la clientèle (États-Unis et Canada)
à la page 13‑7 ou Bureaux
d'assistance à la clientèle (Mexique)
à la page 13‑7 pour plus de
renseignements.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Information client
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada)
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Cadillac, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622
(dans le cas des téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-882-1112
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication
clientèle Cadillac canadien,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-888-446-2000
1-800-263-3830
(pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-882-1112
Outre-mer
Prière de communiquer avec
les établissements locaux de la
General Motors.
13-7
Mexique, Amérique centrale
et îles et pays des Caraïbes
(sauf Porto Rico et les Îles
Vierges américaines)
General Motors de Mexico,
S. de R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Av. Ejercito Nacional #843
Col. Granada
C.P. 11520, Mexico, D.F.
01-800-466-0805
Interurbain : 011-52-53 29 0805
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique)
Pour contacter le Centre
d'assistance à la clientèle, utilisez
l'un des numéros de téléphone
mentionnés dans cette section.
L'assistance à la clientèle est
disponible du lundi au vendredi, de
8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h.
Toutes les questions par courriel au
centre d'assistance à la clientèle
(CAC) doivent être envoyées à
cac.cadillac@gm.com.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
13-8
Black plate (8,1)
Information client
Mexique
De Mexico City
5329-0816
D'autres endroits au Mexique
01-800-466-0816
États-Unis et Canada
1-866-466-8195
Costa Rica
00-800-052-1005
Guatemala
1-800-999-5252
Panama
00-800-052-0001
République dominicaine
1-888-751-5301
El Salvador
800-6273
Honduras
800-0122-6101
Assistance à la clientèle
pour les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada)
Le centre d'assistance à
la clientèle Cadillac possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité,
qui sont malentendants ou qui
ont des troubles de parole et de
langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec
nous. Pour nous contacter à l'aide
d'un téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Centre des propriétaires
Cadillac (É.-U.) www.cadillacownercenter.com
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
.
Guide numérique de
l'automobiliste, informations de
garantie, et autres documents.
.
Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens.
.
Localisateur de concessionnaire
Cadillac pour le service à
l'échelle nationale.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Information client
.
Privilèges et offres exclusives.
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
.
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes OnStar
et GM.
Autres liens utiles :
Cadillac - www.cadillac.com
Cadillac Merchandise www.cadillaccollection.com
Centre d'assistance www.cadillac.com/pages/mds/
helpcenter/faq.do
.
FAQ (questions fréquemment
posées)
.
Nous contacter
Mon GM
Canada — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section
protégée par mot de passe du
site www.gm.ca où vous pouvez
sauvegarder de l'information sur les
véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils
et formulaires pratiques.
Voici quelques uns des outils et
services intéressants auxquels vous
aurez accès :
.
Ma salle d'exposition : trouver
et sauvegarder de l'information
sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
13-9
.
Mes concessionnaires :
sauvegarder des détails tels
que l'adresse et le numéro de
téléphone de chacun de vos
concessionnaires GM préférés.
.
Mon garage : accéder à
des estimations du service
après-vente, vérifier une
valeur de reprise ou fixer un
rendez-vous d'entretien en
ajoutant les véhicules à votre
profil de garage.
.
Mes préférences : gérer votre
profil et utiliser facilement des
outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section
Mon GM.ca du site www.gm.ca.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
13-10
Black plate (10,1)
Information client
Programme de
remboursement
de mobilité GM
(États-Unis et Canada)
Ce programme est disponible
pour les candidats qualifiés
pour le remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers
de télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
.
Nom, adresse du domicile,
et numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Assistance routière aux
États-Unis et au Canada
Appel en vue d'une
intervention
Lors de l'appel aux services
routiers, avoir les informations
suivantes à portée de main :
Aux États Unis ou au Canada,
appeler le 1-800-882-1112.
Téléscripteur (TTY), États-Unis
uniquement : appeler le
1-888-889-2438.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Information client
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 mi),
selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est
couverte. Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait
pas partie de la garantie limitée
de véhicule neuf. Cadillac et la
General Motors du Canada Limitée
se réservent le droit de modifier
ou d'annuler le programme
d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
Cadillac et General Motors du
Canada Limitée se réservent le
droit de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
Privilèges du propriétaire
Cadillac™
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
13-11
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac
le plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue
ou la neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu
crevé par le pneu de secours.
Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon
état et correctement gonflé.
Il vous incombe de réparer ou
de remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
13-12
Information client
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Service d'itinéraires routiers :
des cartes détaillées de
l'Amérique du Nord sont
fournies sur demande avec
l'itinéraire le plus direct ou
le plus panoramique. Des
informations supplémentaires
relatives au voyage sont
également disponibles. Compter
trois semaines pour la livraison.
.
Black plate (12,1)
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage : si
votre voyage est interrompu à
cause d'une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période
de garantie Powertrain de
5 ans/160 000 km (100 000 mi)
peuvent être remboursées.
Les frais d'hôtel, de repas et
de location de voiture sont
pris en compte.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage
routier exceptionnel de Cadillac
est bien plus qu'un simple club
automobile ou qu'un simple service
de remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la
possibilité de communiquer avec un
conseiller Cadillac et, lorsque c'est
possible, un technicien expérimenté
d'un concessionnaire Cadillac, qui
peut effectuer des réparations sur
place.
Un technicien se déplacera
jusqu'à vous si vous vous trouvez
dans un rayon de 50 km (30 milles)
d'un concessionnaire Cadillac
participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous
ferons en sorte que votre
voiture soit remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de
Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé,
qui comporte les pièces et les outils
nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration
de la traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors
d'une route ouverte ou d'une
autoroute.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Information client
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN.
La livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Service d'itinéraire routier :
limite de six demandes par an.
.
.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage :
pré-autorisation, reçus détaillés
d'origine et copie des bons de
réparation. Lorsque l'autorisation
est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous
contactera pour fixer un
rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN,
après envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
13-13
Assistance routière au
Mexique
Le service de dépannage routier
est accessible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Pour des informations détaillées
sur le service de dépannage routier,
consulter la brochure fournie avec le
nouveau véhicule ou consulter notre
site web www.cadillac.com.mx.
Naviguer dans le site et cliquer
sur « Asistencia en el Camino ».
Les courriels doivent être envoyés
à asistencia.cadillac@gm.com.
Pour contacter le service de
dépannage routier par téléphone,
utiliser les numéros suivants :
Mexique
01-800-466-0805
États-Unis
1-866-466-8906
Canada
1-800-268-6800
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
13-14
Black plate (14,1)
Information client
Fixer des rendez-vous
pour l'entretien
(États-Unis et Canada)
Quand le véhicule a besoin d'une
réparation au titre de la garantie,
il est recommandé de contacter
le concessionnaire pour fixer
un rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire des
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien
sûr, s'il s'agit d'un problème mettant
en jeu la sécurité. Si ceci est
le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l'en aviser et
demander des directives.
Si le concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours des heures ouvrables de la
journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
Programme de
véhicule de courtoisie
(États-Unis et Canada)
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques
aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin
de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations
sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait
pas partie de la garantie limitée
du véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur
la garantie et l'assistance au
propriétaire », fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur
la garantie.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Information client
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre
de la garantie peut généralement
être accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
le concessionnaire peut offrir l'une
des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure
où les horaires et la distance
sont raisonnables pour le
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage
jusqu'au lendemain et que les
transports publics sont utilisés à
la place du service de navette du
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis
qui s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou
un parent, un remboursement
limité correspondant aux frais
de carburant peut être obtenu.
Les demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter le concessionnaire
pour les informations relatives
aux montants alloués pour le
remboursement des frais de
carburant ou de transport.
13-15
Voiture-clientèle ou de location
Le concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location
de courtoisie ou vous rembourser
les frais que vous devez engager
pour louer un véhicule si le vôtre
doit rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation
sous garantie. Le remboursement
de la location est limité et vous
devez fournir l'original des reçus.
Vous devez remplir et signer
un contrat de location et vous
conformer aux exigences états/
provinces et locales ainsi qu'à celles
de l'établissement des voitures de
location. Ces exigences varient et
peuvent inclure un âge minimal, une
couverture d'assurance, une carte
de crédit, etc. Vous devez assumer
les frais d'utilisation de carburant
et pouvez également être tenu de
payer les taxes, les prélèvements,
les frais d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
13-16
Black plate (16,1)
Information client
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada)
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Information concernant les
programmes additionnels
Si le véhicule est impliqué dans
une collision et s'il est endommagé,
le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et
des pièces de rechange de
qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur
du véhicule lors de sa revente
et les performances de sécurité
pourraient être compromises
en cas de collisions ultérieures.
Les pièces d'équipement
d'origine recyclées peuvent
également être utilisées pendant
la réparation. Ces pièces sont
habituellement retirées des
véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs.
Dans la plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable
pour préserver l'apparence et
les performances de sécurité
d'origine du véhicule. Cependant,
on ne connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne
sont pas couvertes par la garantie
limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Certaines options du programme,
telles que le service de
navette, peuvent ne pas être
disponibles auprès de certains
concessionnaires. Contacter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa
seule discrétion afin de résoudre
toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes
et conditions décrites dans ce
document.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Information client
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de
ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire
ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n'est pas
couverte par cette garantie.
13-17
Entreprise de réparation
Assurance du véhicule
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite
à une collision. Il est possible que
le concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant
des techniciens formés par GM
et d'équipements ultramodernes
ou bien qu'il soit en mesure de
vous recommander un centre
de réparation employant des
techniciens formés par GM et
un équipement comparable.
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant
à une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance
proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations
grâce à l'utilisation de pièces de
collision du marché secondaire.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
13-18
Black plate (18,1)
Information client
Certaines compagnies d'assurance
ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance,
nous vous recommandons de
vous assurer que le véhicule sera
réparé à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société
de location peut vous demander
de souscrire une assurance
couvrant les frais de réparations
à l'aide de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter
les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑10 ou Assistance routière
au Mexique à la page 13‑13.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de
réparation fiable utilisant des
pièces de remplacement de qualité.
Se reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3‑36.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Information client
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM
d'origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront
pas couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine.
Ne pas oublier que si le véhicule
est en location, vous risquez d'être
obligé de faire réparer le véhicule
à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous
rembourse pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision
de cette compagnie d'assurance,
car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir
le contrôle des réparations et le
choix des pièces dans la mesure
où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
13-19
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de
moteurs, boîtes de vitesses,
essieu, suspension, freins,
système électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
13-20
Black plate (20,1)
Information client
Information du propriétaire
Modèles courants et antérieurs
Les publications pour le
propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour
tous les modèles.
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules
GM courants et antérieurs.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h,
heure normale de l'Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover),
visiter le site de Helm, Inc.
à : www.helminc.com.
ou écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Signalement des
défauts de sécurité
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement
des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Information client
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel
et de réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance
de sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); aller
à : http://www.safercar.gov; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http ://www.safercar.gov.
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transports
Canada immédiatement ainsi que
General Motors du Canada Limitée.
Les appeler au 1-800-333-0510 ou
envoyer un courrier à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
13-21
Comment signaler
les défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-458-8006 ou
écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le
1-888-446-2000 ou écrire à :
Centre de communication
clientèle Cadillac canadien,
code postal : CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
13-22
Black plate (22,1)
Information client
Enregistrement des
données du véhicule
et vie privée
Ce véhicule GM est doté d'un
certain nombre d'ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent
des informations relatives aux
performances du véhicule et à
la manière dont il est conduit.
Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d'un
sac gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables
en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de la concession
à intervenir sur le véhicule.
Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont vous utilisez le
véhicule, comme par exemple
la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est doté d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou
de heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure
ou égale à 30 secondes.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Information client
L'EDR de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données
telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes du véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers.
.
.
Degré d'enfoncement de la
pédale d'accélérateur et/ou
de la pédale de frein.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre
de mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures
surviennent.
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par le véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès
au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera
avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
13-23
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar®
Si le véhicule est équipé d'un
système OnStar actif, ce système
peut enregistrer des données
par suite d'un accident ou un
quasi-accident. Pour connaître
les conditions OnStar renseignant
sur la collecte et l'utilisation de
données, consultez la trousse
de boîte à gants OnStar, le site
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada) ou encore
appuyez sur le bouton Q pour
parler à un conseiller.
Cadillac Escalade EXT Owner Manual - 2011
13-24
Black plate (24,1)
Information client
Système de navigation
Si le véhicule est doté d'un système
de navigation, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se référer à Utilisation
du système de navigation à la
page 7‑50 pour les informations sur
les données mémorisées et les
instructions d'effacement.
Radiofréquence :
Identification (RFID)
Fréquences radio :
déclaration
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour
des fonctions telles que la
surveillance de la pression des
pneus et la sécurité du système
d'allumage, ainsi que dans les
connexions de dispositifs pratiques
tels que les télécommandes de
verrouillage/déverrouillage de
portes et de démarrage à distance
et les ouvre-porte de garage.
La technologie RFID des véhicules
GM n'utilise ni n'enregistre de
données personnelles et n'est pas
reliée à d'autres systèmes GM
contenant des informations
personnelles.
Ce véhicule est doté de systèmes
à fréquence radio conformes
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
et aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne doit causer
aucune interférence.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont
celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accélérateur et pédale de
frein ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-75
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-3
Active Fuel Management™
(gestion active de
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Alimentation
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-29
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-43
Protection, batterie . . . . . . . . . . .6-12
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-46
Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant
(SYSTÈME LATCH) . . . . . . . . . . 3-57
Antenne
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Antivol
Messages du système
d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-20
Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-35
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-8
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-7
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-8
i-1
Assistance routière . . . .13-10, 13-13
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Automatique
Commande de niveau . . . . . . . .9-61
Rétroviseurs à atténuation . . . .2-26
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-7
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
B
C
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Démarrage avec
batterie auxiliaire . . . . . . . . . 10-100
Gestion de la charge . . . . . . . . .6-12
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Protection de l'alimentation . . .6-12
Bébés et jeunes enfants,
dispositifs de protection . . . . . . 3-50
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . 5-12
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-103
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-52
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Caches-caisse
Panneaux du chargement . . . . . 4-6
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-74
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-68
Capacités et spécifications . . . . 12-2
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-75
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-74
E85 (85 % d'éthanol) . . . . . . . . .9-76
Exigences en Californie . . . . . .9-74
Carburant (suite)
Gestion active . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Messages du système . . . . . . . .5-38
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-73
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-80
Remplissage du réservoir . . . . .9-78
Spécifications de l'essence . . .9-73
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
CD
Lecteur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-10
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-20
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Utilisation au cours de la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
Black plate (3,1)
INDEX
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Changement d'un pneu
à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-43
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-45
Chargement
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-18
Chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41
Chauffage du bloc moteur . . . . . 9-41
Chauffant
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . .9-22
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-78
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Clignotant
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Clignotants, feux de détresse . . . 6-8
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . 6-6
Commande
d'amortissement
continu (CDC) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-61
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 8-1
Commande de niveau
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Commandes d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments de rangement
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiment utilitaire . . . . . . . . . 4-2
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . .4-14
Rangement châssis du
dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-13
i-3
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-13
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-13
Trip (totalisateur partiel) . . . . . .5-13
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-81
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-23
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . 9-7
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Si le véhicule est
embourbé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 1-25
Conduite sous la pluie . . . . . . . . . 9-22
Configurer menu . . . . . . . . . . . . . . . 7-80
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
D
E
Danger, avertissement et
attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-100
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-39
Destination, Navigation . . . . . . . . 7-62
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Liquide, direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-22
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-57
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . . 7-35
Dispositifs de protection
Où mettre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-55
DVD
Système de divertissement
intégré au siège arrière . . . . . .7-37
Éclairage
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-7
Clignoter pour dépasser . . . . . . . 6-6
Commande d'éclairage . . . . . . .6-10
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée/Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
Espace utilitaire extérieur . . . . .6-10
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Plaque d'immatriculation . . . . 10-45
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . .5-18
Économie de carburant
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-25
Enfants plus âgés,
dispositifs de protection . . . . . . 3-47
Enregistrements
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Enregistrement des
travaux d'entretien . . . . . . . . . 11-11
Enregistrements . . . . . . . . . . . . . 11-11
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Témoin de rappel moteur . . . . .5-18
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-106
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-112
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-64
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
Black plate (5,1)
INDEX
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Équipement de remorquage . . . 9-90
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-95
Espace de chargement
Panneaux de recouvrement . . . 4-6
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . .4-14
Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-73
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Etiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Explications concernant la
couverture de la base de
données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-99
F
Feu de position latéral
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Feux arrière
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17
Fonctionnement à grande
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
Fonctionnement du véhicule
à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Fonctions de mémorisation . . . . . 1-8
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
i-5
Freins (suite)
Messages du système . . . . . . . .5-34
Pédale et papillon des gaz
réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-56
Fusibles
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-47
Bloc-fusibles du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-47
G
Généralités
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-80
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
À commande électrique . . . . . . .2-28
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-26
Groupe d'instruments . . . . . . . . . . 5-12
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Hayon central® . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-23
I
Identification du véhicule
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . .12-1
Inclinaison des rétroviseurs
en stationnement . . . . . . . . . . . . . 2-26
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Information de chargement
d'autocaravane séparable . . . . 9-36
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Installation de sièges
pour enfant . . . . . . . . . . . . . 3-64, 3-67
Intervention sur le sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-13
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-13
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-13
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Témoins et avertisseurs . . . . . . 5-11
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
L
L'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . 6-11
Latch, ancrages inférieurs
pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . 3-57
Le système exige une
intervention si . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98
Lecteurs audio
CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-32
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-29
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . 10-30
Liquide de refroidissement
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
Black plate (7,1)
INDEX
M
Marchepieds
Assistance électrique . . . . . . . . .2-19
Marchepieds à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Menu
Configure (configurer) . . . . . . . .7-80
Messages
Circuit d'alimentation . . . . . . . . .5-38
Clé et serrure . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-38
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-44
Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-34
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-43
Système d'alarme antivol . . . . .5-41
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Système de freinage . . . . . . . . . .5-34
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-35
Système de sac gonflable . . . .5-41
Messages (suite)
Système de suspension
modifiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Tension et charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Mises à jour des données
cartographiques . . . . . . . . . . . . . . 7-99
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Mode remorquage . . . . . . . . . . . . . 9-53
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-25
Échappement du moteur . . . . . .9-47
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Hayon central® . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-3
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
i-7
Moteur (suite)
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-48
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-14
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . 10-20
Messages de puissance . . . . . .5-38
Messages du système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-35
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . 10-19
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-25
Témoin de rappel
d'entretien et de
vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
N
Navigation
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-62
Enregistrement des
données du véhicule et
vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-55
Utilisation du système . . . . . . . .7-50
Nettoyage
Entretien extérieur . . . . . . . . . 10-106
Entretien intérieur . . . . . . . . . . 10-112
O
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Ouvertures d'aération . . . . . . . . . . . 8-7
P
Papillon des gaz, réglable . . . . . 9-37
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-6
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-73
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Phares
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Clignoter pour dépasser . . . . . . . 6-6
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Témoin de feux de route . . . . . .5-25
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . 6-9
Phares antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Phone (téléphone)
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-103
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-10
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-47
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-75
Alignement des roues et
équilibrage des pneus . . . . . 10-80
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-83
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-78
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-59
Dimension différente . . . . . . . . 10-78
Etiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Remplacement de roue . . . . . 10-81
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
Black plate (9,1)
INDEX
Pneus (suite)
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Système de serrure
secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-66
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-24
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-60
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-34
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-9
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-14
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Présentation du système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Problèmes de guidage
routier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-97
Procédure de
satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-5
Programme
Transport de courtoisie . . . . . 13-14
Programme d'entretien
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
i-9
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-24
Radios
Lecteur de disques
compacts (CD) et
disques
vidéonumériques (DVD) . . . . .7-21
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Rangement châssis du
dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 4-1
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Reconnaissance vocale . . . . . . . 7-99
Réglage du support lombaire . . . 3-6
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Réglages
Support lombaire, sièges
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-81
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-90
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-80
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-86
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-105
Remplacement d'ampoules . . . 10-46
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-45
Feux arrière, clignotants,
feu de gabarit, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . 10-44
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-9
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Remplacement de glace . . . . . . 10-41
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Remplacement des pièces
du système de ceintures
de sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Remplacement du système
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . 3-47
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-16
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Réseau électrique
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-47
Bloc-fusibles du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-47
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Rétroviseurs
À commande électrique . . . . . . .2-24
Atténuation automatique . . . . . .2-26
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-25
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24
Inclinaison en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .2-26
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-25
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-24
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-36
Roue de secours pleine
grandeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-80
Dimension différente . . . . . . . . 10-78
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-81
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
Black plate (11,1)
INDEX
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-45
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-44
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-16
Témoin de l'état du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Vérification du système . . . . . . .3-28
Sécurité
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Serrures
De porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Dispositif antiverrouillage . . . . .2-10
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . 2-9
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-9
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-10
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Avant chauffants et aérés . . . . . . 3-8
Réglage du support
lombaire, avant . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Réglage électrique, avant . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-6
Sièges pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . .3-57
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-50
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-47
Installation . . . . . . . . . . . . . . 3-64, 3-67
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-53
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-21
Gouvernement canadien . . . . 13-21
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
i-11
Sorties
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Spécifications et capacités . . . . 12-2
Stationnement
Assistance ultrasonique . . . . . .9-65
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56
Pour quitter la position . . . . . . . .9-45
Sélection de la position . . . . . . .9-43
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-39
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-25
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Symboles de navigation . . . . . . . 7-55
Système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Porte-bagages de toit . . . . . . . . .4-14
Système audio
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Siège arrière (RSA) . . . . . . . . . . .7-48
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Système d'alarme
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Système de divertissement
intégré au siège arrière . . . . . . . 7-37
Système sonore arrière . . . . . . .7-48
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-55
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Messages du moteur . . . . . . . . .5-35
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-36
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-33
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
Système de sac gonflable (suite)
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46
Système de serrure
secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-66
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-63
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-57
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . 2-3
Système GPS (système de
positionnement global) . . . . . . . 7-95
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-64
Système OnStar® . . . . . . . . . . . . . 1-27
Système StabiliTrak® . . . . . . . . . . 9-58
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-22
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-35
Systèmes de climatisation
Automatique à deux zones . . . . 8-1
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-55
Systèmes de suspension modifiable
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . 10-116
Télédémarrage véhicule . . . . . . . . 2-6
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin de feux de route . . . . . . . 5-25
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . . 5-16
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . 5-23
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
Black plate (13,1)
INDEX
Témoins
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Avertissement du système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .5-23
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Feux de route allumés . . . . . . . .5-25
Mode remorquage . . . . . . . . . . . .5-23
Phares antibrouillard avant . . .5-26
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-25
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-24
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Système de charge . . . . . . . . . . .5-18
Témoin StabiliTrak® . . . . . . . . . .5-23
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Traction de remorque . . . . . . . . . . 9-86
Traction intégrale . . . . . . . 10-35, 9-55
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-13
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
U
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-8
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
i-13
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-29
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-43
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-44
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . .7-96
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-105
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-27
Guide du proprietaire Cadillac Escalade EXT - 2011
i-14
INDEX
Ventilateur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-39
Témoin du moteur . . . . . . . . . . . .5-18
Vérification du
commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 2-9
Vie privée
Radiofréquence :
Identification (RFID) . . . . . . . 13-24
Black plate (14,1)

Manuels associés