Behringer EG8180-BK Synthesizers and Keyboard Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Behringer EG8180-BK Synthesizers and Keyboard Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’utilisation
00001
0
818
EG
EG2180
EUROGRAND
Consignes de securite
1) Lisez ces consignes.
2) Conservez ces consignes.
*
Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
3) Respectez tous les avertissements.
!
Ce symbol signale les consignes d’utilisation et
d’entretien importantes dans la documentation fournie.
Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation
de l’appareil.
6) Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
Attention
+ Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir
le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière.
L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément
réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un
professionnel qualifié.
+ Pour réduire les risques de feu et de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure,
aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de
récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase
par exemple).
+ Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées
à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc
électrique, n'effectuez aucune réparation sur l’appareil
qui ne soit décrite par le manuel d'utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement
par un technicien spécialisé.
Attention
+ Il est possible que la qualité sonore du produit soit
amoindrie par le voisinage de puissants émetteurs radio/
télé ou d’importantes sources de hautes fréquences.
Dans ce cas, augmentez la distance entre l’émetteur
et l’appareil et utilisez exclusivement des câbles audio
blindés.
4) Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5) N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes
du fabricant concernant l’installation de l’appareil.
8) Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de
puissance).
9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou
des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts
plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise
du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation
fourni ne correspond pas à celles de votre installation
électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le
changement de prise.
10) Installez le cordon d’alimentation de telle façon que
personne ne puisse marcher dessus et qu'il soit protégé d'arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d'alimentation est suffisamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l'endroit où il est relié à
l'appareil ; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11) L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée
d’une protection par mise à la terre.
12) La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en
permanence.
13) Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils
supplémentaires recommandés par le fabricant.
14) Utilisez exclusivement des chariots, des
diables, des présentoirs, des pieds et des
surfaces de travail recommandés par le
fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot
ou diable chargé pour éviter d’éventuelles
blessures en cas de chute.
15) Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage
ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période
de temps.
16) Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués
uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien
n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de
quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon
d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou
un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a
été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne
pas correctement ou à la suite d’une chute.
2

EUROGRAND
Sommaire
1. Introduction.......................................................................... 4
6. Câblage avec d’autres equipements............................... 17
1.1 Avant de commencer.................................................... 4
6.1 Câblage de sources sonores externes....................... 17
1.1.1 Livraison.............................................................. 4
1.1.2 Mise en service.................................................... 4
1.1.3 Enregistrement en ligne....................................... 4
6.2 Câblage avec un amplificateur et un enregistreur externes.............................................................................. 18
2. Mise en service rapide........................................................ 4
2.1 Allumage/extinction....................................................... 4
2.2 Réglage du volume sonore........................................... 4
2.3 Ecoute des démos........................................................ 5
2.3.1 Ecoute des démos des sons................................ 5
2.3.2 Ecoute des démos du clavier............................... 5
2.4 Sélection et utilisation des sons.................................... 5
3. Commandes et connexions................................................ 6
3.1 Surface utilisateur......................................................... 6
3.2 Connexions................................................................... 7
3.3 Pédales......................................................................... 7
6.3 Fonctions MIDI............................................................ 18
6.3.1 Câblage MIDI avec d’autres générateurs
sonores.............................................................. 18
6.3.2 Câblage MIDI avec un ordinateur doté d’un séquenceur logiciel................................................ 18
6.3.3 Réglages MIDI................................................... 19
7. Recherche d’erreur........................................................... 20
8. Caracteristiques techniques............................................ 21
9. Annexe................................................................................ 22
9.1 Câblage....................................................................... 22
9.1.1 Câble asymétrique monté en jacks.................... 22
9.1.2 Câble monté en cinch/RCA................................ 22
9.1.3 Câble monté en jack et en cinch/RCA............... 22
9.1.4 Câble MIDI......................................................... 22
3.4 Alimentation électrique.................................................. 7
9.2 Presets de l’EUROGRAND......................................... 23
3.5 Sorties casque.............................................................. 7
9.3 Liste des démos du clavier.......................................... 23
4. Utilisation basique.............................................................. 7
9.4 MIDI-Implementation................................................... 24
4.1 Utilisation de deux sons (mode Layer).......................... 7
9.5 EDIT-Parameter.......................................................... 25
4.2 Modification des sons.................................................... 8
4.2.1 Filtre de brillance................................................. 8
4.2.2 Réverbérations.................................................... 8
4.2.3 Effets de modulation............................................ 8
4.3 Utilisation des pédales.................................................. 9
4.4 Utilisation de casques................................................... 9
5. Utilisation etendue.............................................................. 9
5.1 Utilisation du mode EDIT.............................................. 9
5.1.1 Accès rapide aux fonctions du mode Layer....... 10
5.2 Transposition............................................................... 10
5.3 Réglages en mode Layer............................................ 10
5.3.1 Rapport de niveau............................................. 10
5.3.2 Désaccordage.................................................... 10
5.3.3 Transposition......................................................11
5.3.4 Proportion d’effet................................................11
5.3.5 Réinitialisation.....................................................11
5.4 Utilisation du métronome.............................................11
5.4.1 Volume sonore du métronome............................11
5.5 Séquenceur................................................................. 12
5.5.1 Enregistrement de morceaux............................. 12
5.5.2 Lecture de morceaux......................................... 12
5.5.3 Répétition de passages musicaux..................... 13
5.5.4 Volume sonore des pistes « mutées »............... 14
5.5.5 Modification des réglages du séquenceur......... 14
5.5.6 Démarrage synchronisé..................................... 14
5.5.7 Démarrer le séquenceur avec une pédale......... 15
5.6 Réglage du système................................................... 15
5.6.1 Vélocité.............................................................. 15
5.6.2 Fonctionnement de la pédale de sourdine......... 15
5.6.3 Accordage fin..................................................... 15
5.6.4 Tempérament..................................................... 16
5.6.5 Fonction de sauvegarde des paramètres.......... 16
5.6.6 Restauration de la configuration d’usine............ 17

3
EUROGRAND
de notre site http://www.behringer.com.
1. Introduction
Félicitations ! Avec l’EUROGRAND, vous avez fait l’acquisition
d’un piano numérique exceptionnel rivalisant avec les instruments acoustiques en matière de son et de sensation de jeu.
L’EUROGRAND possède un clavier de 88 touches lestées à
marteaux au comportement et à la réponse absolument authentiques ainsi qu’un générateur sonore stéréo RSM garantissant des
sons époustouflants. A cela s’ajoutent une section d’acoustique
virtuelle composée de superbes effets de reverb et de modulation, un système de diffusion de 2 x 40 watts et un séquenceur 2
pistes avec métronome pour faciliter l’enregistrement et le travail
de l’instrument.
1.1 Avant de commencer
1.1.1 Livraison
Votre EUROGRAND a été emballé avec le plus grand soin dans
nos usines pour lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si l’emballage vous parvient endommagé, vérifiez qu’il
ne présente aucun signe extérieur de dégâts.
++ En cas de dommages, ne nous renvoyez PAS l’ampli
mais informez-en votre revendeur et la société de transport sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations
de garantie.
++ Utilisez toujours l’emballage d’origine pour stocker ou
transporter votre ampli en toute sécurité.
++ Ne laissez pas l’appareil ni son emballage entre les
mains d’enfants sans surveillance.
Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat simplifie
grandement sa prise en charge sous garantie.
Merci pour votre coopération !
*
D’autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l’Union Européenne. Pour
tout complément d’information, les clients de l’UE peuvent contacter l’assistance
française BEHRINGER.
2. Mise en service rapide
2.1 Allumage/extinction
L’EUROGRAND est un piano numérique, autrement dit un clavier
électrique. Par conséquent, il doit être branché à la tension secteur puis allumé pour pouvoir fonctionner. Cette partie du manuel
explique comment alimenter le piano en électricité.
++ Vérifiez que le commutateur POWER à gauche du clavier
est en position « Arrêt » avant de brancher l’instrument
à la tension secteur.
Porte-fusible / embase IEC standard
On effectue la liaison avec la tension secteur par l’intermédiaire de
l’embase IEC standard et du cordon d’alimentation fourni. Ils sont
conformes aux normes de sécurité en vigueur. Si vous remplacez
le fusible, utilisez impérativement un fusible de même type que
le fusible d’origine.
1)
Reliez le cordon secteur fourni à l’embase IEC située à
l’arrière du piano puis branchez le cordon à une prise
électrique.
2)
Appuyez sur le commutateur POWER à gauche du clavier
pour allumer ou éteindre le piano. La LED frontale s’allume
pour vous signaler que l’EUROGRAND est en service.
++ Respectez l’environnement si vous jetez l’emballage.
1.1.2 Mise en service
Assurez-vous que la circulation d’air autour de l’ampli est suffisante
et ne le posez pas à proximité d’une source de chaleur telle qu’un
radiateur afin de lui éviter tout risque de surchauffe.
++ Tout fusible défectueux doit être remplacé par un
fusible de même type ! Consultez le chapitre 5
« CARACTERISTIQUES TECHNIQUES » pour en savoir
plus à ce sujet.
On établit la liaison avec la tension secteur par l’intermédiaire du
cordon d’alimentation fourni et de l’embase secteur IEC standard.
Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
++ Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une
prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante
la mise à la terre aussi bien du câble d’alimentation que
de l’appareil.
1.1.3 Enregistrement en ligne
Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement
BEHRINGER sur notre site Internet http://www.behringer.com (ou
www.behringer.fr). Vous y trouverez également nos conditions
de garantie.
++ Appuyez sur le commutateur POWER pour éteindre le
piano dès que vous n’en jouez plus. La LED frontale
POWER s’éteint. Attention : le commutateur POWER
ne désolidarise pas totalement le piano de la tension
secteur. Débranchez l’EUROGRAND avant de le laisser
inutilisé pendant un long laps de temps.
2.2 Réglage du volume sonore
Pour régler le volume sonore des haut-parleurs intégrés et des sorties casque de l’EUROGRAND, procédez de la façon suivante :
1)
Placez le fader MAIN VOLUME en position médiane entre
MIN et MAX.
La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour les
défauts matériels ou de fabrication à compter de la date d’achat.
Au besoin, vous pouvez télécharger les conditions de garantie en
français sur notre site http://www.behringer.com ou les réclamer
par téléphone au +49 2154 9206 4133.
2)
Réglez le volume sonore en déplaçant le fader vers la droite
(plus fort) ou vers la gauche (moins fort).
Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à ce qu’il
soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contactez le
revendeur BEHRINGER chez qui vous avez acheté votre matériel.
Si votre détaillant est loin de chez vous, vous pouvez également
vous adresser directement à l’une de nos filiales. Vous trouverez
la liste de nos filiales dans l’emballage d’origine de votre produit
(« Global Contact Information/European Contact Information »).
Si vous n’y trouvez pas de contact pour votre pays, adressezvous au distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez
également les contacts BEHRINGER dans la zone « Support »
++ L’EUROGRAND peut produire des niveaux de pression
sonore importants. N’oubliez pas que des volumes sonores élevés fatiguent rapidement votre système auditif
et peuvent même l’endommager irrémédiablement. Par
conséquent, nous vous recommandons de jouer à des
puissances raison-nables, surtout quand vous jouez
au casque.
4
Attention
Mise en service rapide
EUROGRAND
2.3 Ecoute des démos
4)
Appuyez une nouvelle fois sur la touche START/STOP pour
interrompre la lecture.
5)
Pour écouter d’autres morceaux, renouvelez les opérations
2 à 4.
L’EUROGRAND possède 14 sons et 15 morceaux de démonstration qui illustrent ses possibilités sonores et sa polyvalence.
2.3.1 Ecoute des démos des sons
Ces démos sont conçues spécialement en fonction de chaque son
pour vous montrer les applications possibles de l’EUROGRAND.
Pour écouter les 14 démos de sons, procédez comme suit :
1)
Appuyez sur la touche DEMO.
++ Pour quitter le mode DEMO, appuyez à nouveau sur la
touche DEMO.
2)
Appuyez sur l’une des 14 touches de la section SOUND
SELECT pour démarrer la démo du son choisi.
++ Le chapitre 9.3 fournit un récapitulatif de tous les morceaux disponibles.
++ Pour pouvoir passer en mode DEMO, le séquenceur de
l’EUROGRAND (voir chapitre 5.5) ne doit pas être en
mode de lecture ou d’enregistrement.
++ Vous pouvez régler la vitesse de lecture des morceaux
comme décrit au chapitre 5.4.
++ Pour quitter le menu DEMO, appuyer une nouvelle fois
sur la touche DEMO.
++ Pendant la lecture de la démo, l’EUROGRAND ne peut
pas envoyer ni recevoir d’ordres MIDI.
++ Pour pouvoir passer en mode DEMO, le séquenceur de
l’EUROGRAND (voir chapitre 6.5) ne doit pas être en
mode de lecture ou d’enregistrement.
2.3.2 Ecoute des démos du clavier
Ces démos illustrent les nombreuses possibilités sonores des sons
GRAND PIANO. Pour écouter les 15 démos du clavier, procédez
de la façon suivante :
1)
Appuyez sur la touche DEMO.
2)
Sélectionnez un morceau à l’aide des touches -/NO et
+/YES de la section.
++ Vous pouvez jouer en vous accompagnant des démos
du clavier. Ce faisant, vous pouvez choisir le son que
vous désirez et utiliser les effets de réverbération, de
modulation et de brillance (voir chapitre 4.2). Vous devez
sélectionner et régler le son choisi avant de passer en
mode DEMO.
2.4 Sélection et utilisation des sons
L’EUROGRAND possède 14 sons très variés. On sélectionne
un son dans la section SOUND SELECT en procédant comme
suit :
1)
Appuyez sur l’une des 14 touches de la section SOUND
SELECT pour sélectionner le son désiré.
L’état des LED au-dessus des touches indique le son choisi (la
LED allumée indique le son sélectionné). Le son choisi est jouable
sur toute l’étendue du clavier.
++ La force avec laquelle vous appuyez sur les touches (vélocité) détermine le volume sonore des notes. cela n’est
pas valable pour les sons HARPSICHORD, CEMBALO,
JAZZ ORGAN, CHURCH ORGAN et PIPE ORGAN.
L’afficheur peut indiquer les informations suivantes :
3)
1 ...15:
Numéro du morceau choisi.
ALL:
Sélection de toutes les démos avec lecture
dans l’ordre numérique des morceaux.
ShF:
Sélection de toutes les démos avec lecture
dans un ordre aléatoire.
++ Astuce : vous pouvez aussi sélectionner deux sons
différents.
Appuyez sur la touche START/STOP de la section SONG
pour démarrer la lecture.
Mise en service rapide
5
EUROGRAND
3. Commandes et connexions
{9} REC : active le mode d’enregistrement.
3.1 Surface utilisateur
[10] SELECT : sert à la sélection du paramètre TEMPO et des
pages de menu du mode EDIT. La LED EDIT MODE s’allume lorsque le piano est en mode EDIT et la LED TEMPO
s’allume pour signaler que l’EUROGRAND est en mode
TEMPO.
[11] < > : selon le mode choisi avec la touche SELECT, ces
deux touches servent à la saisie du tempo ou à la navigation
dans les pages du mode EDIT.
Fig. 3.1: Commandes de l’EUROGRAND
[12] Afficheur : indique le tempo, le numéro de menu ou la valeur
du paramètre selon la fonction momentanément active.
Cette partie du manuel présente les commandes de l’EUROGRAND.
Pour plus de clarté, nous avons décomposé la surface utilisateur
en sections distinctes.
[13] -/NO, +/YES : servent à augmenter ou réduire la valeur du
paramètre indiquée par l’afficheur. La touche +/YES permet
également de confirmer l’exécution de certaines fonctions
du mode EDIT.
{1} MAIN VOLUME : sert au réglage du volume des hautparleurs internes, des sorties casque et de la sortie LINE
OUT sur jacks.
[14] SOUND SELECT : appuyez sur l’une de ces 14 touches
pour sélectionner un son. En mode DEMO, ces touches
permettent de choisir l’une des démos des sons.
{2} BRIGHTNESS : fait varier le caractère sonore de doux
(gauche) à brillant (droite).
{3} SPEAKERS : permet d’allumer ou d’éteindre les hautparleurs internes de l’EUROGRAND. La LED MUTE s’allume
dès que les haut-parleurs internes sont désactivés. Les
haut-parleurs internes sont systématiquement coupés dès
que vous utilisez un casque.
{4} DEMO : permet d’allumer ou d’éteindre le mode DEMO.
[15] REVERB : sert à la sélection de l’un des quatre algorithmes
de reverb (ROOM, HALL 1, HALL 2 ou STAGE) pour traiter
le son choisi. La LED allumée indique l’effet actif. Lorsque
aucune LED n’est allumée, aucune reverb n’est utilisée.
{5} METRONOME : démarre et arrête le clic du métronome.
{6} TRACK 1 : sert à la sélection de la piste 1 pour la lecture ou
l’enregistrement. La LED REC s’allume pour signaler que la
piste est prête pour l’enregistrement et la LED PLAY s’allume
pour signifier que la piste contient des données musicales
et est prête pour la lecture.
{7} TRACK 2 : sert à la sélection de la piste 2 pour la lecture ou
l’enregistrement. Le LED REC s’allume pour rappeler que la
piste est prête pour l’enregistrement et la LED PLAY s’allume
pour signaler que la piste contient des données musicales
et est prête pour la lecture.
[16] EFFECT : sert à la sélection de l’un des quatre effets de
modulation (CHORUS, FLANGER, TREMOLO ou DELAY)
pour traiter le son choisi. La LED allumée indique l’effet actif.
Si aucune LED n’est allumée, aucun effet n’est utilisé.
[17] VELOCITY : règle la vélocité (interprétation de la pression
exercée sur chaque touche du clavier). Sélectionnez une vélocité douce (SOFT), moyenne (MEDIUM) ou dure (HARD).
La LED allumée indique la valeur choisie. Lorsque aucune
LED n’est allumée, la vélocité est inactive. Dans ce cas, le
volume sonore des notes jouées est constant quelle que soit
la force de pression exercée sur les touches du clavier.
[18] TRANSPOSE : règle la transposition de la hauteur des
notes du clavier.
{8} START/STOP : permet de démarrer et d’arrêter la lecture
ou l’enregistrement du séquenceur.
6
Commandes et connexions
EUROGRAND
3.2 Connexions
3.4 Alimentation électrique
Les connecteurs de l’EUROGRAND sont situés sur la base du
module clavier.
[26] POWER : permet d’allumer ou d’éteindre l’EUROGRAND.
Fig. 3.2: Connecteurs de l’EUROGRAND
[19] LINE OUT : le piano est équipé de deux sorties ligne LINE
OUT qui délivrent les signaux de l’EUROGRAND.
== Sortie sur jacks : cette sortie délivre les sons de l’EUROGRAND
plus le signal des sources qui alimentent l’entrée LINE IN.
On contrôle le niveau du signal de cette sortie avec le fader
MAIN VOLUME.
== Sortie sur cinch/RCA : cette sortie délivre uniquement les
sons générés par l’EUROGRAND sans permettre d’en modifier le niveau. Le signal qui alimente l’entrée LINE IN est
absent de cette sortie.
++ Le commutateur POWER ne désolidarise pas totalement
l’EUROGRAND de la tension secteur. Par conséquent,
débranchez le piano avant de le laisser inutilisé pendant
un long laps de temps.
[27] LED : s’allume lorsque l’EUROGRAND est en service.
3.5 Sorties casque
Les sorties casque sont situées sur la partie avant gauche de la
base du module clavier.
[20] LINE IN : cette entrée ligne est conçue pour recevoir le signal
de sources externes telles qu’un lecteur CD, une carte son,
une boîte à rythme, etc. La source qui alimente cette entrée
est diffusée par les haut-parleurs internes et délivrée par la
sortie ligne LINE OUT sur jacks.
[21] MIDI : les trois connecteurs MIDI permettent la communication entre un équipement MIDI externe (un synthétiseur
par exemple) et l’EUROGRAND.
== L’entrée MIDI IN sert à la réception d’ordres MIDI destinés
au générateur sonore de l’EUROGRAND.
== La sortie MIDI OUT délivre les ordres MIDI générés par
le clavier, les pédales et certaines autres commandes de
l’EUROGRAND.
== La sortie MIDI THRU délivre les ordres MIDI reçus par l’entrée MIDI IN sans les modifier. Ce connecteur sert donc à
l’intégration d’équipements MIDI supplémentaires.
[22] PEDALS : connecteur du module pédales de l’EUROGRAND
(EG2180).
[28] Ces sorties sur jacks sont destinées au câblage de casques.
Le réglage du volume des casques est commun aux deux
sorties.
4. Utilisation basique
Ce chapitre doit vous permettre d’utiliser des fonctions de base
supplémentaires non encore décrites par ce manuel.
4.1 Utilisation de deux sons (mode Layer)
L’EUROGRAND vous permet de jouer simultanément deux sons.
Ces sons sont « empilés » (Layer) et peuvent être joués ensemble
sur toute la tessiture du clavier.
1)
3.3 Pédales
L’EUROGRAND possède trois pédales qui correspondent à celles
d’un piano à queue acoustique.
[23] Sourdine : cette pédale permet de jouer des passages
musicaux particulièrement intimistes.
[24] Sostenuto : cette pédale fait durer les notes encore audibles
au moment où elle a été enfoncée. La durée des notes
jouées plus tard est normale même lorsque la pédale est
encore enfoncée.
Dans la section SOUND SELECT, appuyez simultanément
sur les deux touches du couple de sons que vous voulez
jouer simultanément.
La LED au-dessus de la touche de chaque son choisi s’allume
pour indiquer les sons sélectionnés.
Dans notre exemple, nous avons « empilé » les sons « GRAND
PIANO 1 » et « STRINGS ».
++ Appuyez sur une touche quelconque de la section
SOUND SELECT pour quitter le mode Layer. Ce faisant,
vous avez activé un nouveau son.
[25] Forte : cette pédale fait durer les notes déjà jouées et encore
audibles au moment où elle a été enfoncée. La durée des
notes jouées plus tard est également allongée tant que la
pédale reste enfoncée.
Utilisation basique
7
EUROGRAND
3)
4.2 Modification des sons
Vous pouvez modifier le caractère sonore des sons en y ajoutant
un effet de modulation et/ou de réverbération, mais aussi en
l’égalisant avec le filtre de brillance.
Pour restaurer le réglage d’usine, maintenez la touche REVERB
enfoncée tout en appuyant simultanément sur les touches
-/NO et +/YES.
4.2.1 Filtre de brillance
Cet égaliseur vous permet d’accentuer le caractère doux ou
brillant des sons.
1)
Pour régler le caractère sonore d’un son, utilisez le fader
BRIGHTNESS de la façon suivante :
== Déplacez le fader vers la gauche (SOFT) pour rendre le son
plus doux et plus sombre.
== Déplacez le fader vers la droite (BRIGHT) pour rendre le
son plus brillant et plus aérien.
4.2.2 Réverbérations
L’EUROGRAND possède des réverbérations qui simulent l’acoustique de quatre lieux de tailles différentes. Pour chaque son
sélectionné, une reverb adaptée est chargée automatiquement
par l’EUROGRAND. Cependant, vous pouvez sélectionner une
autre reverb à tout moment. Vous avez le choix entre les reverbs
suivantes :
ROOM:
Charakteristik eines kleinen Raumes.
HALL 1:
Charakteristik eines kleinen Konzertsaals.
HALL 2:
Charakteristik eines großen Konzertsaals.
STAGE:
Charakteristik einer typischen Bühnenumgebung.
1)
4.2.3 Effets de modulation
L’EUROGRAND possède quatre types d’effet de modulation.
Certains de ces effets sont systématiquement appliqués à certains
sons lors de leur sélection. Cependant, vous pouvez toujours
traiter le son choisi avec un autre effet de modulation. Faites votre
choix parmi les quatre effets de modulation suivants :
CHORUS :
Cet effet donne de la largeur aux sons.
FLANGER :
Cet effet dédouble le signal avec un décalage
temporel. Le résultat est un son planant.
TREMOLO :
Modulation perpétuelle du volume du son.
DELAY :
Répétition du son avec un décalage temporel et
un niveau réduit (écho).
1)
Appuyez plusieurs fois sur la touche EFFECT jusqu’à ce que
l’effet de modulation désiré soit sélectionné.
Appuyez plusieurs fois sur la touche REVERB jusqu’à ce
que la réverbération désirée soit sélectionnée.
Le LED allumée indique l’effet de modulation sélectionné.
++ La section de modulation est inactive tant qu’aucune
des quatre LED n’est allumée.
2)
Maintenez la touche EFFECT enfoncée tout en appuyant sur
les touches -/NO et +/YES de la section VALUE/SONG pour
régler le volume de l’effet ajouté au signal original.
La LED allumée indique la reverb sélectionnée.
++ L’effet reverb est inactif tant qu’aucune des quatre LED
n’est allumée.
2)
Maintenez la touche REVERB enfoncée tout en appuyant sur
les touches -/NO et +/YES de la section VALUE/SONG pour
régler le volume de la reverb ajoutée au signal original.
+
L’afficheur peut indiquer les informations suivantes :
0 ... 20:
3)
+
Pour restaurer le réglage d’usine, maintenez la touche EFFECT
enfoncée tout en appuyant simultanément sur les touches
-/NO et +/YES.
L’afficheur peut indiquer les informations suivantes :
0 ... 20:
8
proportion d’effet
( 0 = pas d’effet, 20 = beaucoup d’effet)
proportion d’effet
( 0 = pas d’effet, 20 = beaucoup d’effet)
Utilisation basique
EUROGRAND
4)
4.3 Utilisation des pédales
L’EUROGRAND possède trois pédales dont les fonctions correspondent à celles des pédales d’un piano acoustique. L’utilisation
des pédales est généralement notée sur la partition avec des
symboles particuliers.
== Sourdine (à gauche) : cette pédale produit un son faible
et intimiste. Utilisez-la pour les passages musicaux à jouer
particulièrement doucement (pianissimo).
1)
Appuyez sur la pédale pour affaiblir les notes jouées tant
qu’elle reste enfoncée.
2)
Relâchez la pédale dès que vous souhaitez recommencer
à jouer normalement.
++ Vous pouvez régler l’effet produit par la pédale de sourdine (voir chapitre 5.6.2).
== Sostenuto (au centre) : cette pédale permet de laisser sonner les notes déjà jouées et encore audibles au moment où
vous avez appuyé sur la pédale. Toutes les notes suivantes
possèdent quant à elles une durée normale. Cette pédale
permet par exemple de laisser sonner une note et de jouer
les notes suivantes en staccato (notes détachées).
1)
Jouez les notes que vous souhaitez faire durer.
2)
Appuyez sur la pédale alors que les notes que vous venez de jouer sont encore audibles afin de les faire durer
longtemps.
3)
Les notes suivantes que vous jouez possèdent à nouveau
une durée normale.
4)
Relâchez la pédale dès que vous souhaitez recommencer
à jouer normalement.
== Forte (à droite) : cette pédale permet de laisser sonner les
notes déjà jouées et encore audibles au moment où vous
avez appuyé sur la pédale, mais également toutes les notes
suivantes jouées alors que la pédale est encore enfoncée.
Idéale pour obtenir un son plein, cette pédale est la plus
utilisée du piano.
1)
Jouez et maintenez enfoncées les touches des notes que
vous souhaitez laisser sonner.
2)
Appuyez sur la pédale pour tenir les notes que vous venez de
jouer ainsi que les notes suivantes tant que vous continuez
à appuyer sur la pédale.
3)
Relâchez la pédale dès que vous souhaitez recommencer
à jouer normalement.
4.4 Utilisation de casques
++ Les haut-parleurs internes de l’EUROGRAND sont automatiquement coupés dès que vous reliez un casque au
piano. La LED MUTE au-dessus de la touche SPEAKERS
s’allume pour vous rappeler que les haut-parleurs internes sont désactivés.
++ Dès que vous débranchez le ou les casques reliés au
piano, les haut-parleurs internes sont automa-tiquement réactivés et la LED MUTE au-dessus de la touche
SPEAKERS s’éteint.
5. Utilisation etendue
Ce chapitre décrit les fonctions étendues de votre
EUROGRAND.
5.1 Utilisation du mode EDIT
La plupart des fonctions étendues de votre EUROGRAND ne sont
accessibles qu’en mode EDIT. Voici les procédures permettant de
réaliser vos réglages en mode EDIT.
++ Suivez les procédures pas à pas à chaque fois que ce
chapitre vous demande de passer en mode EDIT. La
procédure suivante permet de sélectionner une fonction
et d’éditer sa valeur.
1)
Appuyez plusieurs fois sur la touche SELECT de la section
TEMPO/EDIT MODE jusqu’à ce que la LED EDIT MODE
s’allume.
2)
Naviguez dans le menu à l’aide des touches < > jusqu’à
ce que la fonction souhaitée (par exemple E1) soit sélectionnée.
3)
A l’aide des touches -/NO et +/YES de la section
VALUE/SONG, réglez la fonction sur la valeur désirée.
L’EUROGRAND possède deux sorties casque situées sur la partie
avant gauche de la base du module clavier. L’utilisation de casques est avantageuse quand vous voulez jouer sans gêner votre
environnement. La seconde sortie casque permet à un auditeur,
un professeur de musique par exemple, de vous écouter jouer,
ce qui permet même de faire cours au casque.
1)
Au besoin, activez ou désactivez les haut-parleurs internes
de l’EUROGRAND en appuyant sur la touche SPEAKERS.
Réglez un volume sonore faible en plaçant le fader MAIN
VOLUME dans la moitié gauche de sa course.
2)
Reliez un casque à l’une des sorties casque du piano.
3)
Tout en jouant, réglez le volume du casque en déplaçant
progressivement le fader MAIN VOLUME vers la droite.
Utilisation etendue
9
EUROGRAND
5.1.1 Accès rapide aux fonctions du mode Layer
La procédure suivante vous donne un accès direct aux pages de
menu du mode Layer.
1)
Maintenez enfoncées les deux touches du couple de sons
que vous avez choisis pour le mode Layer (par exemple
GRAND PIANO 1 et STRINGS) tout en appuyant sur la
touche SELECT de la section TEMPO/EDIT MODE.
Tous les sons sont numérotés de 1 à 14. L’ordre des sons détermine l’assignation de chacun des deux sons aux voies 1 et 2 du
mode Layer. Cet ordre est important si vous souhaiter modifier le
caractère de l’un des deux sons.
Voici un exemple dans lequel sont utilisés les sons GRAND
PIANO 1 et STRINGS en mode Layer. Le son GRAND PIANO 1
possède le numéro 1 et le son STRINGS le numéro 11. En mode
Layer, le son dont le numéro est le plus faible est assigné à la
voie 1 (GRAND PIANO 1 dans notre exemple) et celui dont le
numéro est le plus élevé est assigné à la voie 2 (STRINGS dans
notre exemple).
+
La LED EDIT MODE s’allume et la page E3.1 du mode EDIT
s’affiche.
5.2 Transposition
Le générateur sonore de l’EUROGRAND peut être transposé vers
le bas ou vers le haut par pas d’un demi-ton. Cela est par exemple
utile pour jouer un morceau dans une tonalité simple comportant
peu ou pas d’altérations (Do majeur par exemple) alors que
l’instrument doit retentir dans une tonalité compliquée avec de
nombreuses altérations (Réb majeur par exemple).
Exemple : Réb majeur possède cinq altérations, autrement dit
il faudra utiliser beaucoup de touches noires pour pouvoir jouer
dans cette tonalité. En transposant le générateur sonore d’un
demi-ton vers le haut, il est possible de jouer très facilement dans
cette tonalité en utilisant les touches blanches de la gamme de
Do majeur.
Une transposition à l’octave (transposition de 12 demi-tons) peut
être utile pour des raisons de confort de jeu, par exemple pour
pouvoir jouer des notes très graves avec les touches du milieu
du clavier.
1)
5.3 Réglages en mode Layer
En mode Layer, vous pouvez déterminer des paramètres supplémentaires permettant de gérer votre jeu au mieux lorsque vous
utilisez deux sons.
Maintenez la touche TRANSPOSE enfoncée et, par pas d’un
demi-ton, réglez la transposition désirée à l’aide des touches
-/NO et +/YES de la section VALUE/SONG.
++ Gardez à l’esprit l’ordre et l’assignation des voies en
fonction des deux sons que vous avez choisis et souvenez-vous à quelle voie sont associés les réglages
réalisés à posteriori.
++ Pour le réglage des fonctions suivantes, vous devez
auparavant avoir réalisé un Layer de deux sons (voir
chapitre 4.1).
5.3.1 Rapport de niveau
Cette fonction vous permet de régler le rapport de niveau entre
les deux sons sélectionnés.
++ Pour régler le rapport de niveau entre les deux sons,
vous devez utiliser le mode EDIT (voir chapitre 6.1) ainsi
que la fonction suivante.
Fonction :
E3.1
Valeur :
0 ... 20
Description :
10:
Les voies 1 et 2 possèdent le même niveau
... 10:
Le niveau de la voie 2 est supérieur à celui de
la voie 1
10 ...:
Le niveau de la voix 1 est supérieur à celui de
la voie 2
5.3.2 Désaccordage
Cette fonction vous permet de désaccorder très légèrement les
deux sons l’un par rapport à l’autre.
++ Pour régler le désaccordage des sons, vous devez
utiliser le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que la
fonction suivante.
+
Voici ce qu’indique l’afficheur :
Fonction :
E3.2
Valeur :
-10 ... 10
Description :
0:
Pas de transposition (réglage d’usine).
1 ... 12:
Transposition vers le haut du nombre de demitons choisi.
0:
Les voies 1 et 2 possèdent la même hauteur de
son
-1 ... -12:
Transposition vers la bas du nombre de demitons choisi.
... 0:
La voie 2 est légèrement plus haute que la
voie 1
0 ...:
La voie 1 est légèrement plus haute que le
voie 2
2)
Relâchez la touche TRANSPOSE après obtention de la
transposition souhaitée.
++ La LED au-dessus de la touche TRANSPOSE s’allume
dès que la transposition est active, autrement dit dès
qu’une valeur différente de 0 a été choisie.
++ Une fois la transposition réglée, il vous suffit d’appuyer
sur la touche TRANSPOSE pour activer ou désactiver
la transposition.
10
Utilisation etendue
EUROGRAND
5.3.3 Transposition
2)
Appuyez plusieurs fois sur la touche SELECT de la section TEMPO/EDIT MODE jusqu’à ce que la LED TEMPO
s’allume.
3)
Réglez le tempo désiré à l’aide des deux touches < >.
4)
Maintenez la touche METRONOME enfoncée tout en appuyant sur les touches -/NO et +/YES de la section VALUE/
SONG pour déterminer le nombre de temps (beats) de la
mesure.
Cette fonction vous permet de transposer le son sélectionné d’une
octave vers le haut ou vers le bas. Une telle transposition peut
permettre d’obtenir un son plus homogène lorsque vous utilisez
deux sons simultanés.
++ Pour régler la transposition, vous devez utiliser le mode
EDIT (voir chapitre 6.1) ainsi que la fonction suivante.
Fonction :
E3.3 (Oktavtransponierung Stimme 1)
E3.4 (Oktavtransponierung Stimme 2)
Valeur :
-1 ... 1
Description :
0:
Pas de transposition
-1:
Transposition d’une octave vers le bas
1:
Transposition d’une octave vers le haut
5.3.4 Proportion d’effet
Cette fonction vous permet de régler la proportion d’effet de modulation appliqué aux sons sélectionnés.
++ Pour régler la proportion d’effet de modulation, vous
devez utiliser le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que
la fonction suivante.
Fonction :
E3.5 (proportion d’effet dans la voie 1)
E3.6 (proportion d’effet dans la voie 2)
Valeur :
0 ... 20
+
Description :
1 ... 20:
Proportion d’effet (réglage d’usine)
0:
Pas d’effet
L’afficheur peut indiquer les informations suivantes :
5.3.5 Réinitialisation
Cette fonction vous permet réinitialiser tous les paramètres que
vous avez édités en mode Layer.
04:
Mesure sans temps fort
(réglage d’usine)
24, 34, 44, 54, 64, 74:
Mesures de noires
(par exemple mesure en 2/4)
38, 68, 78, 98, 128:
Mesures de croches
(par exemple en 3/8)
++ Pour réinitialiser les paramètres, vous devez utiliser
le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que la fonction
suivante.
Fonction :
E3.7
Valeur :
-
5.4.1 Volume sonore du métronome
Cette fonction vous permet de régler le volume du métronome.
Description :
Vous devez appuyer sur la touche +/YES pour que la fonction
soit exécutée.
++ Pour régler le volume sonore du métronome, vous
devez utiliser le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que
la fonction suivante.
Fonction :
E5
Valeur :
1 ... 20
Description :
1 ... 20:
Volume sonore du métronome
( 1 = faible, 20 = fort )
La procédure suivante vous fournit un accès direct à la page de
menu consacrée au volume sonore du métronome.
1)
5.4 Utilisation du métronome
L’EUROGRAND possède un métronome que vous pouvez utiliser
pour répéter, travailler l’instrument ou pour jouer des notes dans
le séquenceur interne du piano.
Maintenez la touche METRONOME enfoncée tout en appuyant sur la touche SELECT de la section TEMPO/EDIT
MODE.
Utilisez le métronome de la façon suivante :
1)
Appuyez sur la touche METRONOME pour démarrer ou
arrêter le métronome.
Le tempo est indiqué sur l’afficheur par des points clignotants. Le
début de chaque mesure est signalé par l’allumage simultané de
tous les points lumineux.
+
La LED EDIT MODE s’allume et la page EDIT E5 s’affiche.
Utilisation etendue
11
EUROGRAND
5.5 Séquenceur
5)
L’EUROGRAND possède un séquenceur deux pistes pour vous
permettre d’enregistrer et de lire un morceau. Chaque piste du
séquenceur peut utiliser un ou deux sons. Le séquenceur peut
donc restituer simultanément jusqu’à quatre sons différents. Vous
pouvez également jouer par dessus le séquenceur pendant que ce
dernier est en lecture afin de réaliser des arrangements complexes
utilisant jusqu’à six sons différents.
Si vous souhaitez jouer au métronome, démarrez le clic
sonore en appuyant sur la touche METRONOME.
6)
Démarrez l’enregistrement en appuyant sur la touche START/
STOP ou en commençant directement à jouer. Le numéro de
la mesure momentanée est indiqué par l’afficheur.
Le séquenceur est également utile pour travailler des morceaux.
Par exemple, vous pouvez enregistrer séparément sur chaque
piste du séquenceur la main gauche et la main droite d’un morceau. Lors de la lecture de la séquence, désactivez l’une des
pistes (main gauche ou main droite) et entraînez-vous à jouer
cette partie vous-même. Cette méthode permet de travailler indépendamment la technique de chaque main en bénéficiant d’un
contexte musical concret.
5.5.1 Enregistrement de morceaux
Voici comment enregistrer des morceaux à l’aide du séquenceur
de l’EUROGRAND.
1)
Appuyez sur la touche REC. La LED REC au-dessus de la
touche TRACK 1 ou TRACK 2 commence à clignoter. Les
points clignotants de l’afficheur s’allument au rythme du
métronome pour marquer la mesure. L’EUROGRAND est
à présent en mode d’enregistrement.
++ La mémoire du séquenceur possède une capacité d’environ 10.000 notes. Ce nombre peut cependant baisser
en fonction de l’utilisation des pédales.
++ Pour quitter le mode d’enregistrement, appuyez simplement sur la touche REC.
2)
Au besoin, réglez le tempo et le type de mesure utilisés par
le métronome comme décrit au chapitre 5.4.
3)
Appuyez plusieurs fois sur la touche TRACK 1 jusqu’à ce que
la LED REC au-dessus de la touche s’allume en rouge pour
signaler que la piste 1 est prête à l’enregistrement. Si vous
venez de réaliser un premier enregistrement, la dernière
piste sélectionnée repasse en mode d’enregistrement. Par
conséquent, vous devrez sélectionner l’autre piste si vous
souhaitez l’utiliser pour l’enregistrement.
++ Pendant l’enregistrement, l’afficheur indique FUL en
clignotant pour vous signaler que la mémoire du
séquenceur est pleine. Toutes les données déjà enregistrées restent en mémoire mais l’enregis-trement est
interrompu.
7)
Arrêtez le séquenceur en appuyant sur la touche START/
STOP dès que vous avez fini de jouer le morceau à enregistrer.
++ Ce faisant, l’EUROGRAND quitte automatiquement le
mode d’enregistrement.
8)
Répétez l’ensemble de la procédure pour enregistrer la
seconde piste. Cependant, à l’étape 3, sélectionnez TRACK
2 en lieu et place de TRACK 1.
++ Astuce : Si vous avez enregistré la main droite du
morceau à répéter sur la piste 2 et la main gauche sur
la piste 1, vous pourrez travailler isolément chacune
des deux mains en désactivant la piste sur laquelle est
enregistrée l’autre main.
++ Astuce : Vous pouvez interrompre le clic du métronome
en appuyant sur la touche METRONOME.
5.5.2 Lecture de morceaux
Voici comment écouter un morceau que vous venez d’enregistrer
dans le séquenceur de l’EUROGRAND.
1)
++ La LED PLAY de chaque piste s’allume pour vous rappeler que des notes ont déjà été enregistrées sur cette
piste. Si vous remettez cette piste en mode d’enregistrement (la LED REC s’allume en rouge), vous perdrez
l’enregistrement jusqu’alors stocké sur cette piste.
4)
12
Avant l’enregistrement, sélectionnez un son dans la section
SOUND SELECT. Vous pouvez également choisir une combinaison de deux sons (voir chapitre 4.1).
Appuyez plusieurs fois sur les touches TRACK 1 et/ou
TRACK 2 jusqu’à ce que la LED verte PLAY au-dessus de
la touche en question s’allume pour indiquer que la piste est
en mode de lecture.
++ Seules les pistes contenant déjà un enregistrement
peuvent être activées pour la lecture.
Utilisation etendue
EUROGRAND
2)
Appuyez sur la touche METRONOME pour activer le métronome et ainsi pouvoir entendre le morceau en même
temps que le clic.
3)
Appuyez sur la touche SELECT de la section TEMPO/EDIT
MODE jusqu’à ce que la LED TEMPO s’allume puis réglez le
tempo de lecture souhaité à l’aide des deux touches < >.
++ Appuyez simultanément sur les deux touches < >
pour écouter le morceau du séquenceur avec le tempo
d’origine de l’enregistrement.
4)
Démarrez la lecture en appuyant sur la touche START/STOP.
L’afficheur indique constamment le numéro de la mesure
momentanément lue.
1)
Sélectionnez les pistes à lire : la LED PLAY au-dessus de la
touche TRACK de chaque piste à lire s’allume.
++ Vous avez la possibilité de régler le volume sonore d’une
piste « mutée » (voir chapitre 5.5.4).
2)
Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer la
lecture de la piste sélectionnée.
3)
Appuyez sur la touche SELECT de la section TEMPO/EDIT
MODE lorsque la lecture à atteint le début de la séquence
à répéter (début de la boucle).
Voici ce qu’indique l’afficheur :
++ Pendant la lecture, vous avez la possibilité d’activer ou
de « muter » à tout moment chaque piste.
4)
++ Pendant la lecture, vous pouvez jouer sur la musique
lue par le séquenceur. Ce faisant, vous utiliserez le son
momentanément sélectionné.
++ Astuce : Si vous avez enregistré la main droite du morceau à répéter sur la piste 2 et la main gauche sur la
piste 1, vous pourrez travailler l’une des deux mains en
désactivant la piste correspondante. Vous pouvez également régler le volume sonore de la piste « mutée » afin
de l’entendre faiblement et de l’utiliser comme témoin
pendant que vous jouez (voir chapitre 5.5.4).
5)
Pour arrêter la lecture, rappuyez sur la touche START/
STOP.
Début de la boucle.
A-:
Rappuyez sur la touche SELECT dès que la lecture a atteint
la fin de la séquence à répéter (fin de la boucle).
Voici ce qu’indique l’afficheur :
A-b:
Fin de la boucle.
Le passage musical est alors continuellement répéter afin que vous
puissiez travailler dessus jusqu’à ce que vous le maîtrisiez.
5)
Pour interrompre le passage musical joué en boucle, arrêtez
la lecture en appuyant sur la touche START/STOP.
5.5.3 Répétition de passages musicaux
Voici comment faire jouer en boucle un passage donné d’un
morceau enregistré dans le séquenceur. Cette fonction est idéale
pour travailler isolément un passage du morceau.
++ Afin d’utiliser judicieusement cette fonction pour
répéter, vous devez avoir enregistré séparément la
main gauche et la main droite sur les pistes 1 et 2 du
séquenceur. Dans ce cas, vous pourrez faire jouer une
main par le séquenceur tout en travaillant l’autre main
par dessus.
++ Pour quitter le mode de répétition, appuyez simplement
sur la touche SELECT.
++ La séquence jouée en boucle est automatiquement supprimée dès que vous quittez le mode séquenceur.
Utilisation etendue
13
EUROGRAND
5)
5.5.4 Volume sonore des pistes « mutées »
Appuyez sur REC pour quitter le mode d’enregistrement.
Cette fonction vous permet de régler le volume sonore des pistes
« mutées » du séquenceur.
++ Pour régler le volume des pistes « mutées », vous devez utiliser le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que la
fonction suivante.
Fonction :
E6
Valeur :
0 ... 20
Les modifications de réglages sont à présent sauvegardées dans
le séquenceur et seront audibles dès que vous démarrerez la
lecture. Les anciens réglages sont quant à eux perdus.
Description :
1 ... 20:
Volume de la piste « mutée »
(réglage d’usine : 5)
0:
Les pistes « mutées » sont inaudibles
5.5.6 Démarrage synchronisé
5.5.5 Modification des réglages du séquenceur
Voici comment modifier les réglages de lecture du séquenceur
après avoir enregistré une séquence.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour chacune des
deux pistes du séquenceur :
Mettez le séquenceur en position de lecture afin qu’il démarre au
moment précis où vous appuierez sur une touche du clavier. Cette
fonction est très utile lorsque vous souhaitez utiliser le séquenceur
comme accompagnement musical. Vous pouvez également utiliser
cette fonction en mode DEMO.
1)
Assurez-vous que les pistes à lire par le séquenceur sont
activées (la LED PLAY au-dessus de la touche TRACK
concernée est allumée en vert). Au besoin, activez les pistes
en question en appuyant sur la touche TRACK correspondante dans la section SONG.
2)
Maintenez enfoncée l’une des touches TRACK actives
tout en appuyant sur la touche START/STOP de la section
SONG.
== Son (voir chapitre 2.4)
== Proportion de reverb (voir chapitre 4.2.2)
== Proportion d’effet de modulation (voir chapitre 4.2.3)
== Sons combinés en Layer (voir chapitres 4.1 et 5.3)
Vous pouvez modifier les paramètres globaux suivants pour
l’ensemble du morceau :
== Tempo (voir chapitre 5.4)
== Type de mesure (voir chapitre 5.4)
== Type de reverb (voir chapitre 4.2.2)
== Type d’effet de modulation (voir chapitre 4.2.3)
1)
Appuyez sur la touche REC de la section SONG pour accéder au mode d’enregistrement. La LED REC au-dessus de la
touche TRACK 1 ou TRACK 2 commence à clignoter et les
points de l’afficheur clignotent au rythme du métronome pour
donner une indication visuelle du tempo. L’EUROGRAND
est à présent en mode d’enregistrement.
+
++ Lors des étapes suivantes, veillez à ne pas appuyer
sur la touche START/STOP sans quoi un nouvel enregistrement sera réalisé sur la piste sélection-née et les
notes déjà enregistrées seront écrasées (effacées et
remplacées par les nouvelles).
2)
A l’aide de la touche TRACK, sélectionnez la piste dont vous
souhaitez modifier les réglages. Sélectionnez l’une des deux
pistes du séquenceur avant de modifier les paramètres globaux (le tempo ou le type de mesure par exemple).
En bas à droite de l’afficheur, un point commence à clignoter au
rythme du métronome pour vous signaler que le piano est prêt à
être synchronisé. Le séquenceur démarre dès que vous appuyez
sur une touche du clavier.
++ Pour quitter le mode de démarrage synchronisé, répétez
simplement l’étape 2.
3)
Réalisez les modifications désirées. Pour ce faire, procédez comme décrit dans les chapitres décrivant chaque
fonction.
4)
Au besoin, répétez l’étape 2 pour l’autre piste du séquenceur.
14
Utilisation etendue
EUROGRAND
5.5.7 Démarrer le séquenceur avec une pédale
3)
Tout en maintenant la touche VELOCITY enfoncée, appuyez
simultanément sur les touches -/NO et +/YES pour restaurer
le réglage d’usine.
Cette fonction vous permet de modifier la fonction de la pédale
gauche (sourdine) afin de l’utiliser pour démarrer et arrêter le
séquenceur. Cela est utile lorsque vous jouez un morceau et
souhaitez démarrer le séquenceur pendant que vous jouez pour
l’utiliser comme accompagnement. En mode DEMO, cette fonction
vous permet d’utiliser la pédale gauche pour démarrer et arrêter
la lecture du séquenceur.
++ Pour démarrer le séquenceur avec la pédale gauche,
vous devez utiliser le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi
que la fonction suivante.
Fonction :
E4.1
Valeur :
1, 2
Description :
1:
La pédale est assignée à la fonction sourdine
(réglage d’usine)
2:
La pédale est assignée à la fonction START/
STOP du séquenceur
++ Le réglage de la vélocité n’a aucune influence sur
les sons HARPSICHORD, CEMBALO, JAZZ ORGAN,
CHURCH ORGAN et PIPE ORGAN.
++ Astuce : Pour les enfants, nous vous conseillons d’utiliser cette fonction pour choisir une vélocité légère
(réglage SOFT).
5.6.2 Fonctionnement de la pédale de sourdine
5.6 Réglage du système
Cette fonction vous permet de régler le fonctionnement de la
pédale de sourdine.
L’EUROGRAND possède des réglages qui déterminent son
fonctionnement global. Voici les paramètres dont vous disposez
et comment les modifier.
++ Pour régler le fonctionnement de la pédale de sourdine,
vous devez utiliser le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi
que la fonction suivante.
5.6.1 Vélocité
La vélocité détermine le volume sonore de chaque note en fonction
de la force exercée sur les touches du clavier. Autrement dit, ce
réglage détermine quelle pression sur les touches est nécessaire
pour obtenir des notes dont le volume sonore est maximal.
Voici comment modifier le réglage de vélocité.
1)
Appuyez sur la touche VELOCITY pour commuter entre les
valeurs suivantes :
HARD:
Une pression importante sur les touches est
nécessaire pour atteindre le volume sonore
maximal.
MEDIUM:
Une pression moyenne permet d’atteindre le
volume sonore maximal (réglage d’usine).
SOFT:
Une pression faible sur les touches suffit à
l’obtention du volume sonore maximal.
OFF:
Quand aucune LED n’est allumée, toute
pression sur une touche joue la note à un
volume constant et indépendant de la force de
pression.
Fonction :
E4.2
Valeur :
1 ... 5
Description :
3:
Atténuation normale (réglage d’usine)
1:
Atténuation faible
5:
Atténuation importante
++ Le réglage de cette fonction n’a d’effet que si la pédale
gauche est assignée à la fonction sourdine et non pas
à la fonction de démarrage et d’arrêt du séquenceur
(voir chapitre 5.5.7).
5.6.3 Accordage fin
L’EUROGRAND peut être désaccordé très légèrement afin d’adapter sa tonalité à celle d’autres instruments ou a un accordage
particulier. Ce réglage influence la hauteur des notes de toutes
les touches du clavier.
Voici comment vous pouvez modifier l’accordage de l’EUROGRAND
de façon minimale. Les informations indiquées en hertz (Hz) par
l’afficheur se rapportent au « La » de référence (diapason).
++ Pour régler l’accordage fin, vous devez utiliser le mode
EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que la fonction suivante.
Fonction :
E1
Valeur :
427 ... 453
Description :
La LED allumée au-dessus de la touche VELOCITY indique le
réglage de vélocité momentanément sélectionné. Si aucune LED
n’est allumée, la vélocité est désactivée. Dans ce cas, procédez
comme suit pour régler le volume sonore constant des notes :
2)
Maintenez la touche VELOCITY enfoncée tout en réglant le
volume sonore fixe de chaque note avec les touches -/NO
et +/YES de la section VALUE/SONG.
+
440:
Accordage d’Europe occidentale
(réglage d’usine)
453:
Désaccordage maximal vers le haut
427:
Désaccordage maximal vers le bas
Les pas de 1/5 Hz sont indiqués par un ou deux points qui apparaissent entre les chiffres de l’afficheur. Voici comment interpréter
les informations fournies par l’afficheur :
440:
440 Hz
4.40:
440,2 Hz
44.0:
440,4 Hz
440.:
440,6 Hz
4.40.:
440,8 Hz
L’afficheur peut indiquer les informations suivantes :
1 ... 127:
Volume sonore fixe de chaque note jouée
(réglage d’usine : 64)
Utilisation etendue
15
EUROGRAND
5.6.4 Tempérament
5.6.5 Fonction de sauvegarde des paramètres
L’EUROGRAND peut être accordé selon les différentes méthodes
développées au cours des siècles passés. L’accordage standard
actuel est le tempérament égal qui influence la musique depuis le
19ème siècle. Pour jouer certains morceaux baroques (des pièces
de J. S. Bach par exemple), il peut cependant être intéressant
d’utiliser un système d’accordage plus ancien.
L’EUROGRAND vous offre la possibilité de sauvegarder vos réglages afin qu’ils ne soient pas perdus quand vous éteindrez le piano.
Si la fonction de sauvegarde n’est pas activée, tous les réglages
réalisés, hormis les données stockées dans le séquenceur, seront
perdus dès que vous éteindrez votre EUROGRAND. Dans ce cas,
les réglages d’usine seront automatiquement chargés quand vous
rallumerez le piano.
Les tempéraments sélectionnables de l’EUROGRAND sont :
== Tempérament égal (réglage d’usine)
Il s’agit de l’accordage le plus répandu depuis le 19ème siècle
car il permet de jouer toutes les tonalités majeures et mineures
du cercle des quintes.
== Tempérament majeur ou mineur pur
Ce tempérament est conseillé pour la musique qui suit strictement
une cadence classique constituée de la tonique, de la dominante
et de la sous-dominante.
== Tempérament de Pythagore
Ce tempérament était en vogue jusqu’à la fin du moyen-âge, alors
que la musique n’utilisait pas encore de tierce mais uniquement
la fondamentale, la quarte, la quinte et l’octave.
== Tempérament mésotonique
De nos jours, on utilise encore le tempérament mésotonique pour
interpréter des morceaux du 16ème et du 17ème siècles (des
pièces de G. F. Händel par exemple).
La fonction de sauvegarde peut être activée séparément pour
chaque groupe de fonctions (sons, MIDI, tempérament et pédale
de sourdine).
++ Pour sauvegarder des paramètres, vous devez utiliser
le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que les fonctions
suivantes.
>> Sons
Les réglages sauvegardés de ce groupe de fonctions sont :
== Sons (voir chapitre 2.4)
== Réglage du mode Layer (voir chapitres 4.1 et 5.3)
== Type et proportion de reverb (voir chapitre 4.2.2)
== Type et proportion d’effet de modulation (voir chapitre
4.2.3)
== Vélocité (voir chapitre 5.6.1)
== Mesure et tempo du métronome (voir chapitre 5.4)
== Volume des pistes (voir chapitre 5.5.4)
== Tempérament de Werckmeister/Kirnberger
Ces deux tempéraments sont de nos jours intéressants pour
interpréter des morceaux baroques (des pièce de J. S. Bach par
exemple). Le tempérament de Werckmeister est particulièrement
répandu chez les organistes.
Fonction :
E8.1
Valeur :
On, Off
Description :
Voici comment modifier le tempérament de l’EUROGRAND :
Off:
La fonction de sauvegarde des sons est
désactivée (réglage d’usine)
++ Pour sélectionner le tempérament, vous devez utiliser
le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que la fonction
suivante.
On:
La fonction de sauvegarde des sons est activée
Fonction :
E2.1
Valeur :
1 ... 7
>> MIDI
Les réglages sauvegardés de ce groupe de fonctions sont :
== Tous les réglages MIDI (voir chapitre 6.3.3)
Description :
Fonction :
E8.2
Valeur :
On, Off
1:
Tempérament égal (réglage d’usine)
2:
Tempérament pur
3:
Tempérament mineur pur
4:
Tempérament de Pythagore
5:
Tempérament mésotonique
6:
Tempérament de Werckmeister
>> Tempérament
7:
Tempérament de Kirnberger
Les réglages sauvegardés de ce groupe de fonctions sont :
Description :
Pour chaque tempérament, excepté pour le tempérament égal,
vous devrez également définir la fondamentale qui sert de base
au tempérament.
Voici comment déterminer la fondamentale :
Fonction :
E2.2
Valeur :
C ... B
Off:
La fonction de sauvegarde des réglages MIDI
est désactivée (réglage d’usine)
On:
La fonction de sauvegarde des réglages MIDI
est activée.
== Transposition (voir chapitre 5.2)
== Accordage fin (voir chapitre 5.6.3)
== Accordage et tempérament (voir chapitre 5.6.4)
Fonction :
E8.3
Valeur :
On, Off
Description :
Description :
Les altérations sont indiquées par des traits au-dessus ou audessous du nom de la tonalité. Un trait au-dessus représente une
augmentation et un trait au-dessous une diminution.
Off:
La fonction de sauvegarde des réglages de
tempérament est désactivée (réglage d’usine)
On:
La fonction de sauvegarde des réglages de
tempérament est activée
Voici ce qu’indique l’afficheur :
c-:
Do dièse (noté Do#, C# ou Cis)
e-:
Mi bémol (noté Mib, Eb ou Es)
16
Utilisation etendue
EUROGRAND
>> Pédale de sourdine
Les réglages sauvegardés de ce groupe de fonctions sont :
== Fonction de la pédale de sourdine (voir chapitre 5.5.7)
== Fonctionnement de la pédale de sourdine (chapitre 5.6.2)
Fonction :
E8.4
Valeur :
On, Off
On:
L’EUROGRAND possède divers connecteurs permettant le câblage avec d’autres équipements.
Attention
Description :
Off:
6. Câblage avec d’autres equipements
La fonction de sauvegarde des réglages de
la pédale de sourdine est désactivée (réglage
d’usine)
La fonction de sauvegarde des réglages de la
pédale de sourdine est activée
5.6.6 Restauration de la configuration d’usine
++ Assurez-vous que tous vos équipe-ments sont éteints
avant de réaliser le câblage.
++ Ne reliez jamais l’entrée LINE IN à la sortie LINE OUT
de l’EUROGRAND car vous réaliseriez ainsi une boucle
audio qui pourrait générer des larsens susceptibles
d’endommager les haut-parleurs de votre piano ainsi
que votre système auditif !
6.1 Câblage de sources sonores externes
Cette procédure vous permet de réinitialiser l’EUROGRAND.
++ Cette procédure vous fait perdre toutes les valeurs de
paramètre sauvegardées et toutes les données stockées
dans le séquenceur.
1)
Si l’EUROGRAND n’est pas encore allumé, mettez-le soustension en appuyant sur le commutateur POWER.
2)
Maintenez enfoncée la touche Do (C) de l’extrémité droite
du clavier tout en appuyant sur le commutateur POWER
pour allumer l’EUROGRAND.
L’EUROGRAND possède une entrée LINE IN stéréo que vous
pouvez utiliser pour relier des sources sonores externes à votre
piano numérique. Ces signaux sont restitués par les haut-parleurs
internes de l’EUROGRAND et par les sorties casque.
L’illustration suivante montre le câblage de l’EUROGRAND avec
un lecteur CD. Pour la connexion, utilisez un ou deux câbles
montés en connecteurs cinch/RCA et jacks (voir chapitre 9.1.3).
Bien entendu, vous pouvez également utiliser un câble monté en
cinch/RCA ou jacks uniquement, auquel cas vous aurez besoin
d’adaptateurs pour réaliser le câblage.
+
Comme alternative, vous pouvez également utiliser la procédure
suivante pour réinitialiser votre EUROGRAND :
1)
Si l’EUROGRAND n’est pas encore éteint, mettez-le hors
tension en appuyant sur son commutateur POWER.
2)
Maintenez les touches TRACK 1 et TRACK 2 enfoncées
tout en allumant l’EUROGRAND à l’aide du commutateur
POWER.
Digital Piano
Fig. 6.1: Câblage de sources externes
1)
++ Pour une liaison mono, utilisez uniquement le connecteur LINE IN L (MONO) de l’entrée de l’EUROGRAND.
+
3)
Reliez la sortie stéréo du lecteur CD à l’entrée LINE IN stéréo
de l’EUROGRAND.
Attendez environ 5 secondes avant de relâcher les touches
TRACK.
Câblage avec d’autres equipements
17
EUROGRAND
6.2 Câblage avec un amplificateur
et un enregistreur externes
L’illustration suivante propose une configuration comportant un
générateur sonore externe.
L’EUROGRAND possède deux sorties stéréo LINE OUT pour le
câblage avec un ampli clavier externe, un système de sonorisation
ou un ampli hi-fi. Le câblage avec un amplificateur externe peut
s’avérer indispensable pour la diffusion du son dans des lieux
vastes (scène ou salle des fêtes par exemple).
Vous pouvez également utiliser les sorties de l’EUROGRAND pour
enregistrer son signal avec un ordinateur, une platine cassette ou
un enregistreur MD par exemple.
Digital Piano
Fig. 6.3: Commande d’expandeurs MIDI externes
Fig. 6.2: Câblage avec un ampli et un enregistreur
Pour le câblage avec un ampli externe, reliez la sortie stéréo
LINE OUT sur jacks aux entrées de l’amplificateur.
++ Pour une liaison mono, utilisez uniquement le connecteur
LINE OUT L (MONO) de l’entrée de l’EUROGRAND.
2)
Reliez la sortie MIDI OUT de l’EUROGRAND à l’entrée MIDI
IN du générateur sonore externe.
2)
Assurez-vous que les canaux d’émission et de réception
MIDI des deux appareils sont les mêmes (voir chapitre
6.3.3).
3)
Reliez les sorties audio du générateur sonore à l’entrée
stéréo LINE IN de l’EUROGRAND si vous souhaitez que
les sons de l’expandeur externe et ceux de l’EUROGRAND
soient diffusés par les haut-parleurs de ce dernier.
6.3.2 Câblage MIDI avec un ordinateur doté
d’un séquenceur logiciel
Digital Piano
1)
1)
Pour le câblage avec l’enregistreur, reliez les connecteurs
cinch/RCA de la sortie stéréo LINE OUT du piano aux entrées de l’enregistreur.
Vous pouvez utiliser l’EUROGRAND en combinaison avec un
séquenceur logiciel (Cubase ou Logic par exemple). Les séquenceurs fournissent de nombreuses fonctions pour l’enre-gistrement
et le traitement de données MIDI. Ainsi, vous pourrez enregistrer
plusieurs pistes pour réaliser des arrangements complexes, mais
aussi imprimer vos partitions et lire vos compositions. De plus,
vous pourrez transmettre à l’ordinateur les données enregistrées
dans le séquenceur de l’EUROGRAND afin de les sauvegarder
et de les archiver de façon durable.
L’illustration suivante montre un système faisant intervenir un
ordinateur. L’utilisation d’un expandeur externe est optionnelle.
Attention
++ Allumez l’EUROGRAND AVANT d’allumer l’ampli externe
afin d’éviter la diffusion de tout bruit de mise sous tension. Une telle impulsion sonore pourrait endommager
l’étage d’amplification et les haut-parleurs. Pour éteindre
votre système, pro-cédez dans l’ordre inverse.
6.3 Fonctions MIDI
Le MIDI est une interface et un protocole standardisés destiné à
l’échange de données entre plusieurs équipements MIDI. Parmi
les informations échangées, les plus importantes pour votre
EUROGRAND sont la hauteur, durée, vélocité et le volume des
notes, les changements de son et divers données de Controller générées lors du jeu du musicien (par les pédales par exemple).
6.3.1 Câblage MIDI avec d’autres
générateurs sonores
Vous pouvez utiliser l’EUROGRAND pour commander des générateurs sonores externes en MIDI. Ainsi, vous pouvez utiliser
le clavier et les pédales de votre piano numérique pour jouer les
sons de synthétiseurs ou d’expandeurs externes ne disposant pas
de clavier. Si vous raccordez en plus la sortie audio du générateur sonore à l’entrée audio de l’EUROGRAND comme décrit au
chapitre 6.1, les sons des générateurs sonores externes et ceux
générés par l’EUROGRAND seront restitués par les haut-parleurs
de ce dernier.
18
Digital Piano
Fig. 6.4: Système MIDI avec séquenceur logiciel et générateur
sonore externe
Câblage avec d’autres equipements
EUROGRAND
1)
Reliez la sortie MIDI OUT de l’EUROGRAND à l’entrée
MIDI IN de l’ordinateur (interface MIDI de la carte son par
exemple).
2)
Reliez l’entrée MIDI IN de l’EUROGRAND à la sortie MIDI
OUT de l’ordinateur.
3)
Reliez l’entrée MIDI IN du générateur de sons externe à la
sortie MIDI THRU de l’EUROGRAND.
4)
Câblez les sorties audio de l’expandeur externe avec l’entrée
LINE IN de l’EUROGRAND si vous souhaitez entendre les
sons du générateur sonore externe avec les haut-parleurs
du piano.
6.3.3 Réglages MIDI
L’EUROGRAND possède huit fonctions différentes qui déterminent
comment il doit traiter les ordres MIDI.
++ Pour les réglages MIDI, vous devez utiliser le mode EDIT
(voir chapitre 5.1) ainsi que la fonction suivante.
>> Réglage du canal d’émission MIDI
Cette fonction permet de déterminer le canal MIDI d’émission
utilisé par l’EUROGRAND pour l’envoie d’ordres MIDI. Les canaux
d’émission et de réception des équipements MIDI utilisés doivent
correspondre pour que la communication soit possible.
Fonction :
E7.1
Valeur :
1 ... 16, Off
Description :
1 ... 16:
L’EUROGRAND envoie des ordres MIDI sur
le canal dont le numéro est affiché (réglage
d’usine : 1)
Off:
L’EUROGRAND n’envoie aucun ordre MIDI.
++ En mode Layer, le son 1 utilise le canal MIDI ainsi sélectionné et le son 2 le canal MIDI suivant.
++ Les démos ainsi que les données stockées dans le
séquenceur ne sont pas être émises en MIDI lors de la
lecture. Cependant, vous pouvez transférer vers l’extérieur les données du séquenceur de l’EUROGRAND
grâce à un Dump MIDI (voir « Emission des données du
séquenceur » plus loin dans ce chapitre).
>> Réglage du canal de réception MIDI
Cette fonction permet de déterminer le canal MIDI utilisé par
l’EUROGRAND pour réceptionner les ordres MIDI externes. Les
canaux d’émission et de réception des équipements MIDI utilisés
doivent correspondre pour qu’une communication soit possible.
Pour un fonctionnement sans problème avec un ordinateur, utilisez
le réglage d’usine ALL.
Fonction :
E7.2
Valeur :
All, 1-2, 1 ... 16
>> Activation/désactivation du générateur de sons (Local
on/off)
Cette fonction vous permet de décider si le générateur sonore
interne restitue directement les notes jouées au clavier ou si seuls
les ordres MIDI réceptionnés via l’entrée MIDI IN doivent être joués
par le générateur sonore interne.
Fonction :
E7.3
Valeur :
On, Off
Description :
On:
Le générateur sonore répond aux notes jouées
avec le clavier et aux ordres de note MIDI reçus
(réglage d’usine)
Off:
Le générateur sonore ne répond pas au clavier
mais uniquement aux ordres de note MIDI
reçus
>> Ignorer/interpréter les Program Changes
Cette fonction permet de décider si l’EUROGRAND doit interpréter
ou ignorer les ordres Program Change. On utilise ce type d’ordre
MIDI par exemple pour sélectionner les sons de l’EUROGRAND
à partir d’un séquenceur logiciel. Inversement, la sortie MIDI de
l’EUROGRAND délivre un ordre Program Change à chaque fois
que vous sélectionnez un son dans la section SOUND SELECT
du piano numérique (voir chapitre 9.2).
Fonction :
E7.4
Valeur :
On, Off
Description :
On:
Les ordres Program Change sont réceptionnés
et émis par l’EUROGRAND (réglage d’usine)
Off:
Les ordres Program Change ne sont ni réceptionnés ni émis par l’EUROGRAND
>> Ignorer/interpréter les données de Controller
Cette fonction détermine si l’EUROGRAND doit interpréter les
données de Controller MIDI. Il existe un grand nombre d’ordres
Controller différents utilisables pour les traitements sonores (l’état
de la pédale, le volume, la proportion d’effet, etc.).
Fonction :
E7.5
Valeur :
On, Off
Description :
On:
Les données de Controller sont réceptionnées
et émises par l’EUROGRAND (réglage d’usine)
Off:
Les données de Controller ne sont ni réceptionnées ni émises par l’EUROGRAND
++ L’EUROGRAND réagit uniquement aux ordres MIDI
listés dans sa table d’implémentation MIDI et doit être
réglé pour interpréter les informations de Controller
(voir chapitre 9.5).
>> Transposition MIDI
Description :
All:
Réception simultanée et multi-timbrale d’ordres
MIDI sur les 16 canaux MIDI (réglage d’usine)
1-2:
Réception d’ordres MIDI sur les canaux 1 et 2
1 ... 16:
Réception d’ordres MIDI sur le canal MIDI
sélectionné
++ La réception multi-timbrale d’ordres MIDI permet d’utiliser l’EUROGRAND comme générateur de sons pour
les arrangements sur plusieurs pistes réalisés dans un
séquenceur logiciel (voir chapitre 5.3.2).
Cette fonction détermine si les ordres MIDI émis par l’EUROGRAND
doivent être transposés indépendamment du générateur sonore
interne. Cela peut être judicieux pour jouer, à partir du clavier de
l’EUROGRAND, les sons d’un générateur sonore externe dans
une autre tonalité que celle du générateur sonore interne de
l’EUROGRAND.
Fonction :
E7.6
Valeur :
-12 ... 12
Description :
0:
Pas de transposition de la hauteur des notes
émises par la sortie MIDI (réglage d’usine)
1 ... 12:
Transposition de la hauteur des notes par pas
d’un demiton vers le haut
-1 ... -12:
Transposition de la hauteur des notes par pas
d’un demiton vers la bas
++ Cette fonction n’a pas d’influence sur le générateur
sonore interne de l’EUROGRAND !
Câblage avec d’autres equipements
19
EUROGRAND
>> Envoi des réglages (Snapshot)
Cette fonction permet d’envoyer les réglages momentanés de
l’EUROGRAND (sons et effets sélectionnés, volume des canaux,
etc.) par l’intermédiaire de sa sortie MIDI. Pour ce type de transmission, l’EUROGRAND réalise un Dump MIDI SysEx.
Fonction :
E7.7
Valeur :
-
7. Recherche d’erreur
>> L’instrument ne s’allume pas
== Vérifiez la liaison avec le secteur (voir chapitre 2.1).
>> Aucun son n’est audible
== Vérifiez la position du fader MAIN VOLUME (voir chapitre
2.2).
Description :
1)
Reliez l’EUROGRAND avec un séquenceur hardware ou le
séquenceur logiciel d’un ordinateur (voir chapitre 6.3.2).
2)
Mettez le séquenceur en mode de réception de données
MIDI.
3)
En mode EDIT, sélectionnez la fonction E7.7.
4)
Appuyez sur la touche +/YES pour démarrer l’émission.
== Vérifiez l’état de la touche SPEAKER (voir chapitre 4.4).
== Vérifiez que le générateur sonore est bien activé (voir
chapitre 6.3.3).
>> Les pédales ne fonctionnent pas correctement
== Vérifiez la connexion du câble des pédales avec l’embase
PEDAL de la base du module clavier.
>> Le signal audio est saturé
== Réduisez le volume sonore avec le fader MAIN VOLUME.
>> L’afficheur indique FUL
Une fois la transmission terminée, l’afficheur indique End.
++ Plus tard, vous pourrez réexpédier dans l’EUROGRAND
les données ainsi sauvegardées. Pour ce faire, reliez
l’entrée MIDI IN de l’EUROGRAND à la sortie MIDI de l’appareil dans lequel vous avez transféré les données MIDI.
Lancez le transfert de données à partir du séquenceur
MIDI pour que l’EUROGRAND reçoive les informations.
Attention : aucun des modes DEMO, EDIT ou séquenceur de l’EUROGRAND ne doit être actif !
Cette fonction permet d’émettre les données stockées dans le
séquenceur de l’EUROGRAND grâce à la sortie MIDI. Ainsi, vous
pourrez sauvegarder durablement la musique stockée dans le séquenceur de l’EUROGRAND grâce au séquenceur d’un ordinateur
ou à un séquenceur MIDI hardware. Ce type de transmission est
un Dump MIDI SysEx.
E7.8
Valeur :
-
>> Tous les réglages sont perdus lors de l’extinction de
l’EUROGRAND
== Normalement, les réglages d’usine de l’EUROGRAND
sont rappelés à chaque fois que vous allumez le piano
numérique. Pour que vos réglages personnels restent en
mémoire, réglez les fonctions de sauvegarde comme décrit
au chapitre 5.6.5.
>> L’EUROGRAND ne réagit pas à tous les ordres MIDI
>> Envoi des données du séquenceur
Fonction :
== La mémoire du séquenceur interne est pleine. Si vous ne
voulez pas effacer ou écraser le contenu de la mémoire du
séquenceur interne, sauvegardez votre travail en transférant
les données MIDI du séquenceur interne dans le séquenceur logiciel d’un ordinateur (voir chapitres 6.3.2 et 6.3.3)
avant de recommencer à enregistrer de la musique dans le
séquenceur interne de l’EUROGRAND.
Description :
1)
Câblez l’EUROGRAND avec un ordinateur ou un séquenceur
hardware comme décrit au chapitre 6.3.2.
2)
Mettez le séquenceur de l’ordinateur ou le séquenceur
hardware en position de réception de données.
3)
Sélectionnez la fonction E7.8 du mode EDIT.
4)
Appuyez sur la touche +/YES pour démarrer la transmission.
== L’EUROGRAND interprète uniquement les ordres MIDI
figurant dans sa table d’implémentation MIDI.
== Vérifiez qu’aucun filtre MIDI n’est activé dans l’appareil
qui envoie les ordres MIDI et dans l’EUROGRAND (voir
chapitre 6.3.3).
>> L’afficheur indique ERR
== Ce message signale l’apparition d’une erreur interne. Eteignez l’EUROGRAND et rallumez-le après avoir attendu
environ 30 secondes. Si le message d’erreur réapparaît,
contactez l’assistance technique BEHRINGER. Pour en
savoir plus, consultez le site http://www.behringer.com.
A la fin de la transmission de données, l’afficheur indique End.
++ Plus tard, vous pourrez renvoyer dans l’EUROGRAND
les données MIDI ainsi sauvegardées. Pour ce faire,
reliez l’entrée MIDI IN de l’EUROGRAND à la sortie MIDI
de l’équipement dans lequel vous avez réalisé la sauvegarde externe. L’EUROGRAND reçoit les données MIDI
dès que vous lancez la transmission à partir du séquenceur externe, à condition toutefois que l’EUROGRAND
ne soit pas en mode DEMO, EDIT ou séquenceur !
20
Recherche d’erreur
EUROGRAND
8. Caracteristiques techniques
Clavier
Generateur sonore
Polyphonie
Sons
Effets
Reverb
Modulation
Sequenceur
Type
Mémoire
Pedales
LINE IN (entrée ligne)
Connecteurs
Impédance
LINE OUT (sortie ligne)
Connecteurs
Impédance
Niveau de sortie
PHONES (sorties casque)
Connecteurs
Niveau de sortie max.
MIDI
Amplificateur
Puissance de sortie
88 touches lestées à marteaux (de A-1 à C7)
Echantillonnage stéréo RSM (Real Sound Modeling), ROM de 16 MB
Max. 64 notes
14
4 types (ROOM, HALL 1, HALL 2 et STAGE)
4 types (CHORUS, FLANGER, TREMOLO et DELAY)
2 pistes
1 morceau, env. 10.000 notes
3 (sourdine, sostenuto, forte)
Jacks asymétriques de 6,3 mm
Env. 10 kΩ
Jacks stéréo de 6,3 mm, impédance symétrique
Cinch/RCA, asymétriques
Env. 100 Ω, asymétrique
Env. 200 Ω, symétrique
max. +7 dBu
Jacks stéréo de 6,3 mm
+13 dBu / 120 mW @ 100 Ω de charge
IN, OUT, THRU
2 x 40 W
Alimentation electrique
Tension secteur/Fusible
100 - 120 V~, 50/60 Hz
220 - 230 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique
T 2,5 A, H 250V
T 1,25 A, H 250 V
Env. 135 W
Dimensions/Poids
EG2180
Dimensions (H x W x D)
Poids
Env. 880 x 1405 x 525 mm
Env. 64,6 kg
EG8180
Dimensions (H x W x D)
Poids
Env. 843 (fermé) / 1490 (ouvert) x 1378 x 1005 mm
Env. 90,6 kg
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être
effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations présentées
dans ce manuel.
Caracteristiques techniques
21
EUROGRAND
9. Annexe
9.1 Câblage
Voici une description des câbles nécessaires au câblage de votre piano numérique. Ils ne sont pas fournis avec l’appareil.
Selon l’application, vous pourrez avoir besoin d’adaptateurs pour relier ensemble des différents connecteurs. Ces adaptateurs, par
exemple jack sur cinch/RCA, peuvent être des câbles ou des connecteurs. Cependant, il est préférable d’avoir le câble adéquat plutôt
que d’utiliser des adaptateurs car la qualité sonore peut être amoindrie par de mauvais contacts au niveau des connecteurs.
9.1.1 Câble asymétrique monté en jacks
Fig. 9.1: Câble asymétrique sur jacks mono de 6,3 mm
9.1.2 Câble monté en cinch/RCA
Fig. 9.2: Câble hi-fi sur cinch/RCA
9.1.3 Câble monté en jack et en cinch/RCA
Fig. 9.3: Câble sur jack et Cinch/RCA
9.1.4 Câble MIDI
Fig. 9.4: Brochage d’un connecteur MIDI
22
Annexe
EUROGRAND
9.2 Presets de l’EUROGRAND
Son
Samples
stéréo
Description
GRAND PIANO 1
Son de piano à queue classique au
caractère sonore doux
GRAND PIANO 2
Son de piano à queue au caractère
sonore brillant parfait pour la pop
et le rock
E-PIANO 1
Son FM aérien typique des pianos
électriques des années 80
E-PIANO 2
Son rétro et nostalgique, caractéristique d'un piano électrique
classique
HARPSICHORD
Son typique d'un clavecin baroque
CEMBALO
Son de clavecin épais doublé à
l'octave
VIBRAPHONE
Son très dynamique d'un vibraphone
PIPE ORGAN
Son doux d'un petit orgue baroque
à tuyaux de bois
CHURCH ORGAN
Vélocité
Multisamples
Samples
release
ü ü
ü ü
ü
ü ü
ü
ü
ü
ü
ü ü
Ordres MIDI
Program
MSB/LSB
Change
0/122
0
0/112
0
0/122
5
0/122
4
0/122
6
0/123
6
0/122
11
0/123
19
Son d'un gros orgue d'église à
tessiture complète
0/122
19
JAZZ ORGAN
Son typique d'un orgue jazz avec
attaque percutante
0/122
16
STRINGS
Son naturel d'un grand ensemble
de cordes
0/122
48
SOFT STRINGS
Son doux d'un ensemble de cordes
avec attaque lente
0/122
49
CHOIR
Chœur mixte constitué de voix
différentes selon la hauteur de note
0/122
52
ACOUSTIC GUITAR
Guitare classique au caractère
sonore chaleureux
0/122
24
ü ü
ü ü
ü
ü ü
9.3 Liste des démos du clavier
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Morceau
Invention n°1, Do majeur, BWV 772
Sonate pour piano n°16, 1er mouvement, Do majeur, KV 545
Sonate pour piano opus 13, n°8 « Pathétique », 2ème mouvement, Lab majeur
Sonate pour clavier opus 49, n°2, 1er mouvement, Sol majeur
Impromptu opus 90, n°2, Mib majeur
Frühlingslied opus 62, n° 6, La majeur
Fantasie-Impromptu opus 66, Do# mineur
Préludes opus 28, n°15 « Gouttes de pluie », Réb majeur
Etude opus 10, n°12 « Révolutionnaire », Do mineur
Valses opus 64, n°1 « Valse minute / Petit chien », Réb majeur
Valses opus 64, n°2, Do# mineur
Liebestraum n°3, Lab majeur
Arabesque n°1, Mi majeur
Le coin des enfants : Golliwog´s Cakewalk, Mib majeur
Maple Leaf Rag, Lab majeur
Annexe
Compositeur
Johann Sebastian Bach
Wolfgang Amadeus Mozart
Ludwig van Beethoven
Ludwig van Beethoven
Franz Schubert
Felix Mendelssohn Bartholdy
Frédéric Chopin
Frédéric Chopin
Frédéric Chopin
Frédéric Chopin
Frédéric Chopin
Franz Liszt
Claude Debussy
Claude Debussy
Scott Joplin
23
EUROGRAND
9.4 MIDI-Implementation
Function
Default
Basic Channel
Changed
Default
Mode
Messages
Altered
Note Number
Velocity
After Touch
True Voice
Note ON
Note OFF
Keys
Channels
Pitch Bend
Control Change
0,32
7
11
64
66
67
91
94
Program Change
System Exclusive
System Common
System
Real Time
Aux Messages
Notes
O = YES, X = NO
Mode 1:
Mode 3:
24
Song Pos.
Song Sel.
Tune
Clock
Commands
Local ON/OFF
All notes OFF
Active Sense
Reset
All sound off
Reset all ctrl
Transmitted
1
1 - 16
3
X
X
9-120, v=1-127
X
O
X
X
X
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
X
X
O
O
X
O
O
X
O
O
Recognized
1
1 - 16
1
X
X
0-127, v=1-127
0-127
O
X
X
X
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
X
X
O
O
O (122)
O (123-125)
O
X
O (120, 126, 127)
O (121)
OMNI ON, POLY
OMNI OFF, POLY
Annexe
Remarks
Poly mode only
Bank select
Volume
Expression
Damper
Sostenuto
Soft pedal
Reverb depth
Effect depth
EUROGRAND
9.5 EDIT-Parameter
Catégorie
Brève description
Signification
Accordage
Accordage fin
Accordage fin global réglable par pas
de 1/5 Hz
Tempérament
Tempérament
Sélection du tempérament désiré
Fondamentale
Mode Layer
Volume sonore
Désaccordage
Transposition à l'octave,
voie 1
Transposition à l'octave,
voie 2
Proportion d'effet, voie 1
Proportion d'effet, voie 2
Réinitialisation
Sourdine
Fonction
Effet de la pédale
E1
427 - 453
440
E2.1
1 ... 7
1
(tempérament
égal)
E2.2
c ... b
c
E3.1
0 ... 20
-*
E3.2
-10 ... 10
-*
Transposition à l'octave de la voie 1
E3.3
-1, 0, 1
-*
Transposition à l'octave de la voie 2
E3.4
-1, 0, 1
-*
E3.5
0 ... 20
-*
E3.6
0 ... 20
-*
E3.7
-
-
E4.1
1, 2
1
E4.2
1 ... 5
3
E5
1 ... 20
10
E6
0 ... 20
5
E7.1
1 ... 16, OFF
1
E7.2
All, 1-2, 1 ... 16
All
E7.3
On, Off
On
E7.4
On, Off
On
E7.5
On, Off
On
E7.6
-12 ... 12
0
E7.7
-
-
E7.8
-
-
E8.1
On, Off
Off
E8.2
On, Off
Off
E8.3
On, Off
Off
E8.4
On, Off
Off
Sélection de la fondamentale servant
de base au tempérament
Rapport de volume entre les sons
1 et 2
Désaccordage de la voie 1 par rapport à la voie 2
Proportion d'effet de la voie 1 (cible
de l'effet)
Proportion d'effet de la voie 2 (cible
de l'effet)
Réinitialisation des réglages du
mode Layer
Fonction de la pédale :
1) sourdine, 2) séquenceur interne
Intensité de l'effet appliqué par la
pédale
Métronome
Volume sonore
Volume sonore du clic du métronome
Séquenceur
Volume des pistes
« mutées »
MIDI
Canal d'émission
Volume sonore des pistes
« mutées » en mode séquenceur
Canal MIDI utilisé pour l'envoi d'ordres MIDI
Canal MIDI utilisé pour la réception
d'ordres MIDI
Marche/arrêt du générateur sonore
pour les données du clavier
Ignorer/interpréter les ordres Program Changes (envoi/réception)
Ignorer/interpréter les données de
Controller MIDI (envoi/réception)
Canal de réception
Générateur sonore
(Local on/off)
Program Change
Données de Controller
Sauvegarde
Transposition
Transposition des notes MIDI émises
Etat du panneau de
commandes
Données du séquenceur
interne
Transmission MIDI de tous les réglages (Dump)
Transmission MIDI des données du
séquenceur interne (Dump)
Sauvegarde durable des réglages
concernant les sons
Sauvegarde durable des réglages
MIDI
Sauvegarde durable de la transposition et du tempérament
Sauvegarde durable des réglages de
la pédale de sourdine
Sons
MIDI
Accordage
Pédale de sourdine
Réglage
d'usine
Fonction Valeurs
* Les valeurs du réglage d’usine dépendent de la combinaison de sons choisie.
Annexe
25
Caractéristiques techniques et apparence susceptibles d’être modifiées sans notification préalable. Contenu exact lors de l’impression. Toutes les marques mentionnées (hormis
BEHRINGER et son logo ainsi que JUST LISTEN et EUROGRAND) appartiennent à leurs propriétaires respectifs et ne sont pas affiliées à BEHRINGER. BEHRINGER décline
toute responsabilité concernant l’exactitude et l’intégrité des descriptions, illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et spécifications représentées peuvent être légèrement différentes de celles du produit. Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agréés. Les distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires
BEHRINGER. Par conséquent, ils ne sont en aucun cas autorisés à lier BEHRINGER par engagement ou représentation explicite ou implicite. Aucun extrait de ce manuel ne
peut être reproduit, transmis, photocopié ou enregistré de manière mécanique ou électronique et quels qu’en soient le but, la forme et les moyens, sans la permission écrite de
BEHRINGER International GmbH.
TOUS DROITS RESERVES.
© 2008 BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Muenchheide II, Allemagne,
Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903

Manuels associés