Schneider Electric Fluokit M24+ - Commandes mécaniques C430 - C430M - Exploitation - Maintenance Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Schneider Electric Fluokit M24+ - Commandes mécaniques C430 - C430M - Exploitation - Maintenance Mode d'emploi | Fixfr
Distribution Moyenne Tension
Fluokit M24+
Commandes mécaniques C430 - C430M
Instructions
Exploitation - Maintenance
Fluokit M24+
Sommaire
1
Schneider Electric à votre service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les équipements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles et informations importantes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
A propos de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.1
2.2
2
2
2
2
2
2
2
2.5
Eco-conception et valorisation des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1) . . . . .
Température ambiante admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altitude d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pollution atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Humidité atmosphérique admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres notices techniques à consulter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans cette
notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis . . . . . . . . . . . .
3
Présentation de la commande C430 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
3.1
3.2
3.3
4
4
3.6
3.7
3.8
Fonctionnement et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipement électrique de la commande mécanique, représentée avec
motorisation et options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calibre des fusibles du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma standard représenté “interrupteur ouvert - sectionneur de mise à la terre
ouvert” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma standard du déclenchement à émission de tension . . . . . . . . . . . . . .
Schéma standard du déclenchement à manque de tension . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma standard de la motorisation pour l'enclenchement . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
7
7
4
Consignes de manoeuvre et d'exploitation . . . . . . . . . . .
8
4.1
4.2
4.3
8
8
4.6
4.7
4.8
4.9
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essai des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du sectionneur de mise à la terre (interrupteur ouvert ; panneau
de porte en place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du sectionneur de mise à la terre (interrupteur ouvert) . . . . . . . . . .
Fermeture de l'interrupteur (sectionneur de mise à la terre ouvert ; panneau de
porte en place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture de l'interrupteur par action manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture de l'interrupteur sur fusion d'un ou plusieurs fusibles . . . . . . . . . . .
Condamnations par cadenas (non fournis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condamnation par serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
11
11
5
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
5.1
5.2
5.3
5.4
Niveaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance corrective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'une commande C430 [sectionneur de mise à la terre ouvert]
Mise en place d'une commande C430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manoeuvre à vide pour la fermeture du sectionneur de mise à la terre (par 2
personnes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place et essais de la nouvelle commande mécanique C430 . . . . . . .
Remplacement d'un contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du contact de position interrupteur (exemple avec B001) . . . .
Remplacement du micro-contact de position du sectionneur de mise à la terre
(B022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bobine de déclenchement à émission de tension . . . . . .
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bobine de déclenchement à manque de tension (MIA) .
Remplacement du compteur de manoeuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du moteur sur commande C430M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anomalies et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
13
14
2.3
2.4
3.4
3.5
4.4
4.5
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
AMTNoT101-01 révision : 08
2
3
5
5
9
9
14
14
15
15
16
17
17
18
19
21
21
23
i
Fluokit M24+
ii
6
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
6.1
6.2
6.3
La pièce de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des matériels (voir § 3.3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
24
7
Valorisation des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
7.1
7.2
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Destruction d'une commande mécanique C430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
8
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
AMTNoT101-01 révision : 08
Fluokit M24+
1 Schneider Electric à votre
service
© - Schneider Electric - 2010. Schneider
Electric, le logo Schneider Electric et leurs
formes figuratives sont des marques
déposées de Schneider Electric. Les autres
marques mentionnées dans ce document,
déposées ou non, appartiennent à leurs
détenteurs respectifs.
Schneider Electric vous invite à lire avec
attention les instructions qui suivent pour
vous familiariser avec le matériel qui fait
l'objet de ce document, avant même
d'essayer de l'installer, de le manoeuvrer, de
le mettre en service ou de l'entretenir.
Les appareils fabriqués par Schneider
Electric sont contrôlés et testés en usine
suivant les normes et réglementation en
vigueur.
Le bon fonctionnement et la durée de vie du
matériel dépendent du respect des consignes
d'installation, de mise en service et
d'exploitation indiquées dans cette notice. Le
non respect de ces consignes est susceptible
de porter atteinte aux droits de garantie.
Toute prescription locale non contraire aux
indications portées dans ce document, en
particulier sur la sécurité des exploitants et
des ouvrages, doit être respectée.
Schneider Electric décline toute
responsabilité sur les conséquences :
- du non respect des prescriptions de cette
notice qui fait référence à la réglementation
internationale,
- du non respect des instructions des
fournisseurs des câbles et accessoires de
raccordement dans la mise en oeuvre et
pose,
- d'éventuelles conditions climatiques
agressives (humidité, pollution, etc.) agissant
dans l'environnement immédiat de matériels
non adaptés ou non protégés pour ces effets.
1.1 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention
Cette notice ne détaille pas les procédures de
consignation qui doivent être appliquées. Les
interventions décrites sont réalisées sur des
matériels hors tension (en cours
d'installation) ou consignés (hors
exploitation).
1.2
1.3
Une personne est dite qualifiée lorsqu'elle a
acquis les compétences et les
connaissances relatives à la fabrication,
l'installation et l'exploitation des équipements
électriques et a reçu une formation à la
sécurité pour identifier et éviter les risques.
Hormis lorsqu'il est imposé, le port des gants
a volontairement été limité dans ce document
afin d'avoir un visuel clair de la position des
mains et des opérations décrites.
Symboles d'information
06
21
Nm
Code d'un produit préconisé et
commercialisé par Schneider Electric
Valeur du couple de serrage
Exemple : 21 Nm
10
Repère correspondant à une
légende
Symboles et informations importantes de sécurité
Les messages spéciaux suivants pourront
apparaître au fil de ce manuel ou sur le
matériel afin de vous prévenir de risques
éventuels ou pour attirer votre attention sur
une information qui explique ou clarifie la
procédure.
DANGER
DANGER indique un danger d'un niveau de
risque élevé qui, s'il n'est pas évité,
entraînera la mort ou un préjudice grave.
1.5
Les durées d'exécution des opérations
mentionnées dans les tableaux de
maintenance sont données à titre indicatif et
dépendent des conditions liées à
l'intervention.
Les équipements de protection
Seules les personnes qualifiées et habilitées
peuvent intervenir sur nos matériels. Elles
doivent disposer d'équipements de protection
collective (EPC) et porter les équipements de
protection individuel (EPI) adaptés aux
travaux à effectuer.
1.4
A la mise en service et en exploitation
normale des matériels, il y a lieu de respecter
les instructions générales de sécurité d'ordre
électrique (gants, tabouret isolant, etc.), ainsi
que les consignes de manoeuvre.
Toute manoeuvre commencée doit être
terminée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un danger d'un
niveau de risque moyen qui, s'il n'est pas
évité, pourrait entraîner la mort ou un
préjudice grave.
AVIS
AVIS est utilisé pour mettre en évidence des
consignes non liées à des dommages
corporels.
Le symbole d'alerte de sécurité ne sera
jamais utilisé dans ce cadre.
ATTENTION
ATTENTION indique un danger d'un niveau
de risque faible qui, s'il n'est pas évité,
pourrait entraîner un dommage mineur ou
modéré.
Contacts
Les centres de services de Schneider
Electric sont à votre service pour :
J
J
J
J
J
J
J
Ingénierie et assistance technique
Supervision à la mise en service
Conseils techniques, diagnostics, expertises
Maintenance préventive ; conditionnelle
Maintenance corrective
Pièces de rechange
Adaptations ; rénovation
AMTNoT101-01 révision : 08
Schneider Electric Energy France
35 rue Joseph Monier - CS 30323
F-92506 Rueil-Malmaison Cedex
www.schneider-electric.com
1
Fluokit M24+
2.1
2 A propos de cette notice
Eco-conception et valorisation des matériaux
La conception et la fabrication de nos
emballages est conforme au décret n° 98-638
du 20 juillet 1998, relatif à la prise en compte
des exigences liées à l'environnement.
2.2
Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1)
Température ambiante admissible
La température de l'air ambiant doit être
comprise entre - 5° C et + 40° C.
La valeur moyenne mesurée sur une période
de 24 heures ne doit pas dépasser 35° C.
Altitude d'installation
Les matériels HT sont définis selon des
normes européennes et peuvent être
exploités jusqu'à une altitude de 1000 m.
Au-delà, on tiendra compte d'une diminution
de la tenue diélectrique.
Pour ces cas spécifiques, contacter le
Service Commercial Schneider Electric.
Pollution atmosphérique
L'air ambiant ne doit pas comporter de
poussière, fumée, gaz corrosif ou
inflammable, vapeur ou sel.
Humidité atmosphérique admissible
La valeur moyenne de l'humidité
atmosphérique mesurée sur une période de
24 heures ne doit pas dépasser 95 %.
La valeur moyenne de la pression de vapeur
d'eau sur une période de 24 heures ne doit
pas dépasser 22 mbar.
La valeur moyenne de l'humidité
atmosphérique mesurée sur une période d'un
mois ne doit pas dépasser 90 %.
2.3
J
J
Lorsque la valeur moyenne du taux
d'humidité est supérieure à 95 %, nous vous
recommandons de prendre les mesures
correctives appropriées. Pour toute
assistance ou conseil, contactez le Service
Après-Vente Schneider Electric.
Autres notices techniques à consulter
AMTNoT090-01
AMTNoT160-01
2.4
La valeur moyenne de la pression de vapeur
sur une période d'un mois ne doit pas
dépasser 18 mbar.
Une condensation peut apparaître en cas de
variation brutale de la température due à un
excès de ventilation, une humidité
atmosphérique élevée ou à la présence d'air
chaud. Cette condensation peut être évitée
par un aménagement approprié du local ou
du bâtiment (ventilation adaptée,
déshumidificateurs, chauffage, etc.).
Fluokit M24+
Fluokit M24+
Installation - Mise en service - Exploitation - Maintenance
Verrouillages mécaniques standards par serrures Montage - Exploitation
Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans
cette notice
- Clés plates de 5,5 ; 7 ; 13
- Clé à cliquet + rallonge de 150 mm avec douille de 13
- Tournevis plat
- Tournevis plat fin
- 1 clé mâle six pans de 3
- 1 pince coupante
- Chiffon sec
2
AMTNoT101-01 révision : 08
Fluokit M24+
2.5 Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis
Acier
classe < 8.8
Acier
classe > 8.8 < 10.9
Visserie graissée
Diamètre
Plastique (PA 6.6)
M6
0.8
4.3
8.8
6.6
M8
1.8
10.5
21.0
15.8
M 10
3.5
14.0
42.0
35.0
M 12
6.0
-
70.0
60.0
M 16
12.0
-
170.0
134.0
AMTNoT101-01 révision : 08
A2-70
3
Fluokit M24+
3.1
3 Présentation de la commande
C430
Fonctionnement et utilisation
La commande mécanique C430 est équipée
d'un accrochage pour l'ouverture.
L'opérateur exécute manuellement une
manoeuvre de fermeture de l'interrupteur.
L'énergie stockée permet d'exécuter une
ouverture dans un temps réduit (moins de
100 ms) par l'action d'un électro-aimant, du
bouton local de manoeuvre ou du percuteur
fusible.
3.2
C'est l'équipement de base des unités
fonctionnelles ”Départ” (protection d'une
charge par fusibles) nécessitant une
commande de déclenchement à distance.
Présentation
1
2
7
3
12
14
9
5
8
4
10
6
11
16
15
0
Légende
-
1
2
3
Plaques de données techniques
Indicateur de position de l'interrupteur
Emplacement du compteur de manoeuvre
-
4
5
6
Verrou rotatif de cadenassage de l'interrupteur
Emplacement de la serrure interrupteur ”ouvert”
Moyeu de manoeuvre de l'interrupteur
-
4
13
7
8
9
Type de commande mécanique
Indicateur de position du sectionneur de mise à la terre
Emplacement de la serrure sectionneur de mise à la terre
”ouvert”
-
10
Verrou rotatif de cadenassage du sectionneur de mise à
la terre
Moyeu de manoeuvre du sectionneur de terre
Emplacement de la serrure sectionneur de mise à la terre
“fermé”
Boîtier indicateur de tension
-
11
12
-
13
-
14
Voyant indicateur “armé-désarmé” de la position du
ressort
-
15
16
Bouton poussoir de déclenchement
Voyant indicateur de l'état “normal- percuté” des fusibles
AMTNoT101-01 révision : 08
Fluokit M24+
3.3
Equipement électrique de la commande mécanique, représentée avec
motorisation et options
B
007
B
003
B
008
B
004
B
001
B
002
B
020
B
005
B
015
B
021
B
006
B
016
M
B
030
B
017
CM
B
022
N
B
010
B
011
M001
0
Légende
1
B001 - B002 : contacts de signalisation de position de
l'interrupteur “fermé”
2
B015 - B016 : contacts de position du sectionneur de mise à la
terre “fermé” : basculent en fin de manoeuvre de
fermeture
2
B003 - B004 : contacts de signalisation de position de
B020 - B021 l'interrupteur “ouvert”
0
B017 :
contact de verrouillage sur bobine à manque de
tension
0
B005 - B006 : contacts de position du sectionneur de
0
de mise à la terre “ouvert” : basculent en fin
de manoeuvre d'ouverture
B022 :
contact de position du sectionneur de mise à la
terre
0
B030 :
0
B007-B008 : contacts de signalisation position “armé”
(interrupteur fermé)
0
M:
contact de verrouillage par serrures
(interrupteur ouvert)
moteur
CM
M001 :
N:
compteur de manoeuvre
bobine de declenchement à émission de tension
numéro d'identification
1
3.4
0
B010 - B011 : contacts de verrouillage de la motorisation
0
lors de la mise en place du levier de
0
manoeuvre
Calibre des fusibles du moteur
Tension
Calibre
24 Vcc
6 A - gG
48 Vcc
4 A - gG
110 - 125 Vcc / 120 Vca
2 A - gG
220 Vcc / 230 Vca
1 A - gG
AMTNoT101-01 révision : 08
5
Fluokit M24+
3.5
Schéma standard représenté “interrupteur ouvert - sectionneur de mise à la terre
ouvert”
Contacts de signalisation
“position interrupteur”
Contacts de signalisation
“position sectionneur de terre”
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
Contacts de
signalisation
“fusion fusibles”
Contacts situés sur
l'unité fonctionnelle
3.6
Schéma standard du déclenchement à émission de tension
30
0
Légende
1
0
0
M001
: bobine à émission de tension
X1
: bornier de raccordement
X005, X021 : connecteurs
28
6
AMTNoT101-01 révision : 08
Fluokit M24+
3.7
Schéma standard du déclenchement à manque de tension
VCC
VCA
+
Ph
_
3.8
0
Légende
0
0
0
M003 : bobine à manque de tension
T100 : redresseur
R003 : diode
0
0
0
X1 : bornier de raccordement
X006 : connecteur
B017 : contact de verrouillage
N
Schéma standard de la motorisation pour l'enclenchement
AMTNoT101-01 révision : 08
0
Légende
0
0
0
M010 : moteur
F100 : fusible (voir § 3.4)
X1 : bornier de raccordement
0
0
X004, X006 : connecteurs
B013 : contact de verrouillage par
fusibles HT
0
B017 : contact de verrouillage par
bobine MI
7
Fluokit M24+
4.1
Rappels
J
L'unité fonctionnelle est livrée
interrupteur ”ouvert”, commande
mécanique “désarmée, sectionneur de
mise à la terre “fermé”.
J
Les manoeuvres manuelles
d'exploitation se font sans effort
particulier.
J
Cellule hors tension : port des gants
non obligatoire.
Cellule sous tension : appliquer et
respecter les consignes d'exploitation et
de sécurité en vigueur sur le site.
J
4 Consignes de manoeuvre et
d'exploitation
2
2
1
1
4.2
J
J
J
J
Levier de manoeuvre unique, pour
l'interrupteur et le sectionneur de mise à
la terre.
J
Positionner le levier :
1. Axe du levier dans l'arbre principal de
manoeuvre,
2. Pion dans l'encoche.
J
Enlever le panneau de porte.
Raccorder le pavé de mise à la terre.
De la main droite, tourner le bouton
cadenassable et le maintenir.
De la main gauche, introduire le levier de
manoeuvre.
J
Empoigner, des deux mains, le levier par
ses extrémités.
Abaisser le levier vers la gauche. Le
sectionneur de mise à la terre s'est
ouvert.
Après les essais, refermer le sectionneur
de mise à la terre, puis remettre le
panneau de porte en place.
Essai des câbles
Cet essai se réalise avant la mise en
service de l'unité fonctionnelle.
Par la suite, il sera aussi régulièrement
effectué par les Organismes de sécurité.
L'interrupteur doit être ouvert,
sectionneur de mise à la terre fermé.
AVIS
L'ouverture du sectionneur de mise à la terre,
panneau de porte enlevé, interdit, par les
verrouillages mécaniques de “fonction”, la
fermeture de l'interrupteur.
J
J
J
8
J
J
AMTNoT101-01 révision : 08
Fluokit M24+
4.3
J
J
Ouverture du sectionneur de mise à la terre (interrupteur ouvert ; panneau de
porte en place)
De la main droite, tourner le bouton
cadenassable et le maintenir.
Introduire le levier.
J
J
4.4
J
J
Faire coulisser la tige vers le haut puis
empoigner le levier par ses deux
extrémités.
Abaisser le levier vers la gauche.
J
J
J
Le sectionneur de mise à la terre s'est
ouvert.
Le panneau de porte est verrouillé.
Retirer le levier.
Fermeture du sectionneur de mise à la terre (interrupteur ouvert)
De la main droite, tourner le bouton
cadenassable et le maintenir.
Introduire le levier
AMTNoT101-01 révision : 08
J
J
Empoigner, des deux mains, le levier par
ses extrémités.
Relever le levier vers la droite.
J
J
Le sectionneur de mise à la terre s'est
fermé.
Retirer le levier.
9
Fluokit M24+
4.5
Fermeture de l'interrupteur (sectionneur de mise à la terre ouvert ; panneau de
porte en place)
De la main gauche, tourner le bouton
cadenassable et le maintenir.
Introduire le levier.
J
J
4.6
J
J
J
J
4.7
J
10
Faire coulisser la tige vers le haut puis
empoigner le levier par ses deux extrémités.
J
Abaisser le levier vers la droite.
J
J
L'interrupteur s'est fermé.
La commande C430 est armée.
Retirer le levier.
Ouverture de l'interrupteur par action manuelle
L'ouverture de l'interrupteur se fait à
partir du bouton poussoir rouge.
J
J
Pousser le bouton rouge à fond.
L'interrupteur s'est ouvert.
La commande C430 est désarmée.
Ouverture de l'interrupteur sur fusion d'un ou plusieurs fusibles
Voyant indicateur de l'état des fusibles
(position normale).
ATTENTION
Fusion-fusible d'un ou plusieurs fusibles.
AMTNoT101-01 révision : 08
Fluokit M24+
4.8
Condamnations par cadenas (non fournis)
J
Mettre hors tension les alimentations
auxiliaires BT avant le cadenassage de
l'interrupteur (commande mécanique
C430 ou C430M) en position ouvert ou
fermé.
J
Cadenassage du bouton poussoir de
déclenchement.
J
Cadenassage du sectionneur de mise à
la terre en position ouvert ou fermé.
AVIS
Tous les trous de passage sont prévus pour
des anses de cadenas de ∅ 6 à 8 mm.
4.9
J
Autre cadenassage du sectionneur de
mise à la terre ou de l'interrupteur en
position ouvert ou fermé, avec cadenas
de petite anse.
AVIS
La mise en place de plusieurs cadenas sur
un seul point nécessite l'usage d'un
accessoire non fourni.
Condamnation par serrures
Pour tout verrouillage par serrures, consulter
la notice technique des “Verrouillages
mécaniques standards par serrures”
(voir § 2.3).
AMTNoT101-01 révision : 08
11
Fluokit M24+
5.1
5 Maintenance
Niveaux de maintenance
Définition
Niveaux
Opérations préconisées dans la notice “installation - exploitation - maintenance”, assurées par un personnel habilité et ayant
reçu une formation lui permettant d'intervenir en respectant les règles de sécurité.
1
Opérations complexes, nécessitant des compétences spécifiques et la mise en oeuvre d'équipements de soutien conformé‐
ment aux procédures Schneider Electric. Elles sont réalisées par Schneider Electric ou un technicien spécialisé, formé par
Schneider Electric à la mise en oeuvre des procédures, et doté des équipements spécifiques.
2
Travaux de maintenance préventive ou corrective, travaux de rénovation et de reconstruction assurés par Schneider Electric.
5.2
3
Maintenance préventive
MAINTENANCE
PREVENTIVE
Opérations préconisées
Fréquence
Niveaux
3 ans
6 ans
1
2
3
Vérification de la présence et de l'état des accessoires (leviers, etc.)
X
-
X
X
X
Inspection visuelle de l'aspect extérieur (propreté, absence d'oxydation, etc.)
X
-
X
X
X
Nettoyage des éléments externes, au chiffon propre et sec.
X
-
X
X
X
Vérification du fonctionnement de la commande mécanique en effectuant quelques manoeuvres
X
-
X
X
X
Vérification du positionnement des indicateurs d'état (ouvert et fermé)
X
-
X
X
X
Contrôle des verrouillages mécaniques par serrures (état et fonctionnement)
X
-
X
X
X
Vérification des serrages (capots, goulottes, raccordements, etc.)
X
-
-
X
X
Nettoyage des éléments mécaniques internes
-
X
-
-
X
Contrôle du serrage des visseries et présence des éléments d'arrêt internes
-
X
-
-
X
Surveillance de l'aspect général des composants et des liaisons mécaniques
-
X
-
-
X
Contrôle des verrouillages mécaniques de “fonction”
-
X
-
-
X
5.3
Maintenance corrective
MAINTENANCE
CORRECTIVE
Remplacements ou modifications
Niveaux
voir chapitre
1
2
3
Remplacement d'une commande C430
5.4
-
X
X
Remplacement d'un contact
5.5
-
X
X
Remplacement de la bobine de déclenchement à émission de tension
5.6
-
X
X
Remplacement de la bobine à manque de tension (MIA)
5.7
-
X
X
Remplacement du compteur de manoeuvre
5.8
-
X
X
Remplacement du moteur sur commande C430M
5.9
-
X
X
AVIS
Remettre le capot de la commande
mécanique en place avant de procéder à
toute manoeuvre mécanique ou électrique
d'essais ou de remise en service de ladite
commande.
12
AMTNoT101-01 révision : 08
Fluokit M24+
5.4
Remplacement d'une commande C430 [sectionneur de mise à la terre ouvert]
Intervention
Durée
Jeu de barres
Câbles
Interrupteur
Sectionneur de terre
Normale
1h
hors tension
hors tension
ouvert
ouvert
Consignation de l'unité fonctionnelle
Toute opération de consignation devra être
effectuée suivant les règles particulières du
réseau concerné.
Pour se procurer la commande de
remplacement, il est impératif de connaître
les numéros d'identification de la commande
mécanique de de l'unité fonctionnelle
concernées.
J
Dévisser les 2 vis de fixation du boîtier
indicateur de tension.
Outillage nécessaire :
- 1 clé de 13
- 1 clé à cliquet avec douille de 13
et rallonge de 150 mm
- 1 tournevis plat
AVIS
Le remplacement de la C430 doit s'effectuer
sans à-coup, mécanisme désarmé. Les axes
respectifs de l'interrupteur et du sectionneur
de mise à la terre doivent s'emboîter
librement dans leurs logements.
J
Déconnecter le boîtier.
Pièce nécessaire :
- 1 commande mécanique C430
Si présence de câblage :
J Ouvrir le caisson BT.
J Mettre hors tension les alimentations
auxiliaires BT.
J Déconnecter tous les câbles reliés au
mécanisme.
J
J
Dévisser les trois vis de fixation du capot
(tournevis plat).
Retirer le capot.
1
1
12
Nm
Axes
d'entraînement
3
12
Nm
C430
3
2
12
Nm
2
J
J
Maintenir la commande en place d'une
main.
Ôter les 3 écrous H M8 de fixation
(clé de 13).
J
Fixations 1 & 2.
J
J
Fixation 3.
Déposer la commande en la tirant vers
soi.
AVERTISSEMENT
NE PAS MANOEUVRER
L'INTERRUPTEUR
AMTNoT101-01 révision : 08
13
Fluokit M24+
1
2
J
Cadenasser l'interrupteur et le
sectionneur de mise à la terre dans leurs
positions respectives selon les
instructions portées sur la plaque
indicatrice.
J
Platine sans cadenas.
J
Platine avec cadenas :
1 - cadenassage interrupteur.
2 - cadenassage sectionneur de mise à
la terre (représenté ouvert).
Mise en place d'une commande C430
3
3
ATTENTION
S'assurer que l'interrupteur et le sectionneur
de mise à la terre de la nouvelle commande
sont dans la même position que ceux de la
commande enlevée.
J
Vérifier la concordance des axes
d'entraînement (voir ci-contre) :
1 - Méplat de l'axe du voyant du
sectionneur de mise à la terre.
2 - Sectionneur de terre.
3 - Interrupteur.
1
1
2
2
J
Platine interface de l'unité fonctionnelle.
J
Platine arrière de la commande
mécanique C430.
Manoeuvre à vide pour la fermeture du sectionneur de mise à la terre (par 2 personnes)
ATTENTION
Si la nouvelle C430 n'est pas dans la bonne
configuration, il est toléré une manoeuvre à
vide de la commande mécanique pour la
fermeture du sectionneur de mise à la terre.
ATTENTION
NE PAS METTRE LES MAINS A
L'INTERIEUR DE LA C430 !
ATTENTION
Une personne maintient fermement la C430
par les platines extérieures, tandis qu'une
autre personne réalise la manoeuvre.
AVIS
Pour exécuter cette manoeuvre, la C430 doit
être posée sur le bord d'un établi.
Mise en place et essais de la nouvelle commande mécanique C430
Procéder en sens inverse des opérations
décrites au § 5.4.
AVIS
Vérifier le bon fonctionnement de la
commande en faisant plusieurs manoeuvres.
Remonter le capot avant de procéder à toute
manoeuvre manuelle ou électrique destinée à
tester puis remettre en exploitation la
commande mécanique.
14
AMTNoT101-01 révision : 08
Fluokit M24+
5.5
Remplacement d'un contact
Intervention
Durée
Jeu de barres
Câbles
Interrupteur
Sectionneur de terre
Normale
1h
hors tension
hors tension
ouvert
ouvert
Consignation de l'unité fonctionnelle
Toute opération de consignation devra être
effectuée suivant les règles particulières du
réseau concerné.
Outillage nécessaire :
- 1 tournevis plat
- 1 tournevis plat coudé
- 1 pince coupante
- 1 clé plate de 7
- 1 clé mâle six pans de 3
Pièces nécessaires :
- 1 contact de signalisation
- 2 colliers Rilsan
Nota : Pour ces remplacements, il est impéra‐
tif de couper les circuits auxiliaires basse
tension.
AVIS
Pour toutes les opérations qui suivent, il est
nécessaire de déposer la commande
mécanique (voir § 5.4).
Remplacement du contact de position interrupteur (exemple avec B001)
J
Couper les colliers de maintien du toron
de câbles du contact à remplacer.
J
Glisser un tournevis plat sous l'agrafe
afin de décrocher celle-ci.
J
Retirer l'agrafe à la main.
J
Retirer le bloc support de contact
J
Repérer puis déconnecter les fils du
contact à remplacer.
J
Extraire le contact en le déclipsant du
support.
AMTNoT101-01 révision : 08
15
Fluokit M24+
J
J
Positionner le nouveau contact.
Reconnecter les fils.
J
Engager le bloc support de contact dans
la commande mécanique.
J
J
Positionner puis pousser l'étrier à la
main.
Clipser l'étrier.
Remplacement du micro-contact de position du sectionneur de mise à la terre (B022)
J
Ce contact est situé sur le côté droit de
la commande C430M.
J
Dévisser l'unique vis de fixation (clé
mâle six pans de 3 + clé plate de 7).
J
Extraire la vis d'un côté, l'écrou Nylstop
et la rondelle plate de l'autre.
J
Ecarter le bas du support.
Remonter pour déclipser complètement
le support.
J
Ouvrir le support : le contact est
accessible.
J
Enlever le contact.
Repérer puis déconnecter les fils.
J
16
J
AMTNoT101-01 révision : 08
Fluokit M24+
2,2
Nm
J
J
Positionner le nouveau contact.
Reconnecter les fils puis clipser le capot.
J
J
5.6
Engager le haut dans l'encoche du
support.
Descendre l'ensemble et engager le pion
inférieur dans le trou de la fixation.
J
J
Mettre la vis de fixation par l'intérieur et
1 rondelle plate + 1 écrou Nylstop de
l'autre côté.
Serrer légèrement (clé mâle six pans
de 3 + clé plate de 7).
Remplacement de la bobine de déclenchement à émission de tension
Intervention
Durée
Jeu de barres
Câbles
Interrupteur
Sectionneur de terre
Normale
1h
hors tension
hors tension
ouvert
ouvert
Consignation de l'unité fonctionnelle
Toute opération de consignation devra être
effectuée suivant les règles particulières du
réseau concerné.
Outillage nécessaire :
- 1 tournevis plat
- 1 pince coupante
Pièces nécessaires :
- 1 bobine à émission de tension
- 2 colliers Rilsan
AVIS
Pour cette opération, il est nécessaire
d'enlever le capot de la commande
mécanique (voir § 5.4).
Démontage
J
Localisation de la bobine.
AMTNoT101-01 révision : 08
J
Couper le collier Rilsan de maintien du
connecteur.
J
Déconnecter la liaison.
17
Fluokit M24+
J
Le support de la bobine est en position
horizontale.
J
Saisir le support à la main et le tourner
de quelques degrés.
J
Extraire complètement le support.
J
La bobine est fixée sur le support.
J
Le noyau doit être dans cette position
(non centré).
J
Tirer le support à soi, tout droit,
J
Engager les fils dans l'encoche prévue à
cet effet.
Remontage
J
Fixer la nouvelle bobine sur le support
par 2 vis CS M3x8 + rondelle DI3.
Procéder au remontage en suivant les
instructions en sens inverse du démontage
décrit au chapitre 5.6.
18
AMTNoT101-01 révision : 08
Fluokit M24+
5.7
Remplacement de la bobine de déclenchement à manque de tension (MIA)
Intervention
Durée
Jeu de barres
Câbles
Interrupteur
Sectionneur de terre
Normale
1h
hors tension
hors tension
ouvert
ouvert
Consignation de l'unité fonctionnelle
Toute opération de consignation devra être
effectuée suivant les règles particulières du
réseau concerné.
Outillage nécessaire :
- 1 tournevis plat
- 1 clé à cliquet + douille de 13
- 1 clé plate de 21
Pièce nécessaire :
- 1 bobine à manque de tension de même
référence
AVIS
Pour cette opération, déposer la
commande mécanique (voir § 5.4).
1
3
2
J
Montage bobine à manque de tension.
J
J
1 - Déconnecter les 2 fils BT.
2 - Par l'arrière, desserrer et enlever les
2 vis H M8x20 + rondelles, tout en
maintenant la bobine.
J
J
3 - Maintenir comprimé le ressort de la
bobine en insérant un écrou entre la
palette et le support.
Extraire l'ensemble.
9
Nm
J
Desserrer et enlever l'écrou (clé de 21)
+ la rondelle.
J
Changer la bobine en remplaçant ou non le noyau.
ATTENTION
Ne pas oublier de replacer la petite rondelle
plate sur le noyau, à l'intérieur de la bobine.
AMTNoT101-01 révision : 08
19
Fluokit M24+
1
Calage
Bobine
MIA
2
Calage
(mm)
Rondelle 1
(mm)
Rondelle 2
(mm)
24Vcc
1,2
1
48Vcc
1,2
1
0,2
0,2
125Vcc
1,2
1
0,2
110Vcc/120Vca
0,4
0,2
0,2
220Vcc/230Vca
1,2
1
0,2
9
Nm
J
Ajuster le calage en fonction de la
tension de la bobine.
Tableau des correspondances.
J
16
Nm
J
J
Placer la rondelle puis l'écrou.
Serrer au couple indiqué.
J
Faire fonctionner le noyau pour vérifier le
changement d'état du contact.
J
Maintenir comprimé le ressort en
replaçant l'écrou de calage.
J
Enlever l'écrou de calage.
Réaliser des essais manuels, puis
électriques, de fonctionnement pour
s'assurer du bon fonctionnement du
micro-contact.
Palpeur
Levier de
déclenchement
J
Repositionner l'ensemble support +
bobine à son emplacement en prenant
soin d'engager le palpeur au-dessus du
levier rouge de déclenchement.
16
Nm
J
J
Visser et serrer les 2 vis de fixation.
Reconnecter les 2 fils.
ATTENTION
J
S'assurer que les fils de la diode ne touchent
pas la masse.
20
AMTNoT101-01 révision : 08
Fluokit M24+
5.8
Remplacement du compteur de manoeuvre
Intervention
Durée
Jeu de barres
Câbles
Interrupteur
Sectionneur de terre
Normale
1h
hors tension
hors tension
fermé
ouvert
Possible
1h
sous tension
sous tension
fermé
ouvert
Consignation de l'unité fonctionnelle
Toute opération de consignation devra être
effectuée suivant les règles particulières du
réseau concerné.
Outillage nécessaire :
- 1 clé plate de 7
- 1 tournevis plat
- 1 tournevis plat fin
Pièce nécessaire :
- 1 compteur de manoeuvre.
2,2
Nm
1
4,2
Nm
5
4
0
3
2
Légende
J
-
1
2
3
Compteur de manoeuvre
Levier
2 vis Chc M3x10
J
-
4
5
Support du compteur
2 vis CS M4x10
5.9
2,2
Nm
Démonter le support [4] fixé par 2 vis [5].
Retirer l'ensemble du compteur.
J
J
Démonter le compteur et le remplacer.
Récupérer le petit levier et le remonter
sur le nouveau.
ATTENTION
Ne pas oublier d'engager l'extrémité du
ressort dans le trou du levier.
Remplacement du moteur sur commande C430M
Intervention
Durée
Jeu de barres
Câbles
Interrupteur
Sectionneur de terre
Normale
1h
hors tension
hors tension
ouvert
ouvert
Consignation de l'unité fonctionnelle
Toute opération de consignation devra être
effectuée suivant les règles particulières du
réseau concerné.
Outillage nécessaire :
- 1 tournevis plat
- 1 clé de 13
- 1 clé à cliquet avec douille de 13
et rallonge de 150 mm
- 1 pince coupante
- 1 clé mâle six pans de 3
Pièces nécessaires :
- 1 moteur de même référence
- 2 colliers Rilsan
AVIS
Pour cette opération, il est conseillé de
déposer la commande mécanique
(voir § 5.4).
AMTNoT101-01 révision : 08
21
Fluokit M24+
J
Couper les colliers de bridage du
connecteur et des fils.
J
Déconnecter le moteur.
J
Dévisser les 2 vis de fixation du moteur
(clé mâle six pans de 3).
J
Maintenir le pignon à l'avant de la platine
de fixation du moteur.
Présenter le nouveau moteur.
4
3
J
Retirer le moteur par l'arrière tout en
conservant le pignon à l'avant.
J
2
1
Assemblage :
1 - Moteur
2 - Vis CHC M4x10 + rondelle ES4
3 - Pignon denté
4 - Connecteur basse tension.
J
2,9
Nm
J
J
22
Engager l'arbre du moteur dans le
pignon en respectant le sens.
Plaquer le moteur contre son support.
J
J
Positionner chaque vis de fixation avec
sa rondelle.
Serrer modérément.
J
J
Connecter les fils et placer le connecteur
dans son encoche.
Brider le connecteur et ses fils avec des
colliers Rilsan.
AMTNoT101-01 révision : 08
Fluokit M24+
5.10 Anomalies et remèdes
ANOMALIES
Manoeuvre de l'interrupteur impossible
REMEDES
Vérifier l'absence de verrouillage par serrures
Vérifier la position ”ouvert” du sectionneur de mise à la terre :
le panneau de porte doit être en place
Vérifier la fusion-fusible
Manoeuvre du sectionneur de mise à la terre impossible
Vérifier l'absence de verrouillage par serrures
Vérifier la position ”ouvert” de l'interrupteur
Défaut de signalisation à distance de la position de l'interrupteur ou
du sectionneur de mise à la terre
Vérifier les raccordements au bornier du coffret BT
Contrôler l'alimentation BT
Vérifier la position du sectionneur de mise à la terre
Vérifier le bon fonctionnement des contacts de position de
l'interrupteur ou du sectionneur de mise à la terre
AMTNoT101-01 révision : 08
23
Fluokit M24+
6.1
6 Pièces de rechange
La pièce de rechange
Désigne un bien destiné à remplacer un bien
correspondant en vue de rétablir la fonction
requise d'origine.
AVIS
AVIS
Le remplacement de ces pièces ne peut être
réalisé que par une personne habilitée et
formée à cette opération.
Pour l'explication des niveaux, se reporter
au 5.1.
Remplacement
A remplacement programmé
Il s'agit des pièces d'usure, conçues pour être rempla‐
cées au terme d'un nombre d'usage déterminé.
Utilisation : Stock de maintenance, nécessaire à la
réalisation optimale de la maintenance à 6 ans.
Dénomination
Bobine à manque de tension
Niveaux
tous les
1
2
3
40 000h
sous tension
-
X
X
Niveaux
A remplacement non programmé
Dénomination
1
2
3
Bobine de déclenchement à émission de tension
X
X
X
Désigne les pièces de rechange dont le remplacement
intervient au cours d'une maintenance corrective.
Bobine de déclenchement à manque de tension
X
X
X
Utilisation : Pièces changées lors d'une opération de
maintenance corrective, en dehors des actions norma‐
les de maintenance préventive.
Moteur
X
X
X
Contacts de signalisation
X
X
X
Diode
X
X
X
Pont redresseur
X
X
X
Niveaux
A remplacement exceptionnel
Désigne les pièces détachées ou assemblées dont la
durée de vie prévisible est au moins égale à celle du
matériel.
Utilisation : Pièces ou sous-ensembles de rechange
conservés en stock de sécurité.
6.2
Dénomination
1
2
3
Levier de manoeuvre
X
X
X
Compteur de manoeuvre
X
X
X
Commande mécanique C430 ou C430M
X
X
X
Identification des matériels (voir § 3.3)
AVIS
Pour toute commande de pièces de
rechange, il est nécessaire de joindre le
relevé des caractéristiques des équipements.
6.3
Conditions de stockage
Les pièces doivent être stockées à l'abri des
poussières, de l'humidité et du soleil. Afin
d'en faciliter la recherche, elles doivent être
repérées par le numéro de référence
Schneider Electric. Certaines pièces sont
fragiles, il est préférable de les conserver
dans leur conditionnement d'origine.
24
AMTNoT101-01 révision : 08
Fluokit M24+
7.1
Généralités
Nos unités fonctionnelles sont composées
d'éléments recyclables.
7.2
7 Valorisation des matériaux
Consulter Schneider Electric pour toute
prestation de retrait de service.
Destruction d'une commande mécanique C430
AVIS
La commande mécanique C430 doit être en
position “désarmé” (interrupteur ouvert) avant
toute intervention de démontage.
J
Retirer tous les équipements électriques
(bobine, moteur, etc.).
J
Au démontage, les matériaux doivent
être triés et orientés vers les filières de
recyclage appropriées.
AVERTISSEMENT
Ne pas démonter le ressort de la commande
mécanique sans dispositif de détente.
J
AMTNoT101-01 révision : 08
Commande mécanique C430.
25
Fluokit M24+
8 Notes
Vous avez des commentaires sur l'utilisation de ce document ou des matériels et services qui y sont décrits. Envoyez-nous vos
remarques, suggestions et souhaits à :
Schneider Electric Service Technique BP 84019 F-71040 Mâcon Cedex 9 - FRANCE
Fax : 33 (0)3 85 29 36 36
26
AMTNoT101-01 révision : 08
E 2010 Schneider Electric - Tous droits réservés
Schneider Electric Energy France
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex
En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes
et les images de ce document ne nous engagent qu'après confirmation par nos services.
RCS Nanterre 511 746 356
Capital social 6 909 620 €
www.schneider-electric.com
Publication : Schneider Electric
Réalisation : Schneider Electric
AMTNoT101-01 révision : 08
12-2010

Manuels associés