- Schneider Electric
- Fluokit M24+ - Commandes mécaniques C430 - C430M - Exploitation - Maintenance
- Mode d'emploi
Schneider Electric Fluokit M24+ - Commandes mécaniques C430 - C430M - Exploitation - Maintenance Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Distribution Moyenne Tension Fluokit M24+ Commandes mécaniques C430 - C430M Instructions Exploitation - Maintenance Fluokit M24+ Sommaire 1 Schneider Electric à votre service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . Les équipements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles et informations importantes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 A propos de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1 2.2 2 2 2 2 2 2 2 2.5 Eco-conception et valorisation des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1) . . . . . Température ambiante admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altitude d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pollution atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Humidité atmosphérique admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres notices techniques à consulter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis . . . . . . . . . . . . 3 Présentation de la commande C430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.1 3.2 3.3 4 4 3.6 3.7 3.8 Fonctionnement et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipement électrique de la commande mécanique, représentée avec motorisation et options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calibre des fusibles du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma standard représenté “interrupteur ouvert - sectionneur de mise à la terre ouvert” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma standard du déclenchement à émission de tension . . . . . . . . . . . . . . Schéma standard du déclenchement à manque de tension . . . . . . . . . . . . . . . Schéma standard de la motorisation pour l'enclenchement . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 7 7 4 Consignes de manoeuvre et d'exploitation . . . . . . . . . . . 8 4.1 4.2 4.3 8 8 4.6 4.7 4.8 4.9 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essai des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture du sectionneur de mise à la terre (interrupteur ouvert ; panneau de porte en place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture du sectionneur de mise à la terre (interrupteur ouvert) . . . . . . . . . . Fermeture de l'interrupteur (sectionneur de mise à la terre ouvert ; panneau de porte en place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture de l'interrupteur par action manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture de l'interrupteur sur fusion d'un ou plusieurs fusibles . . . . . . . . . . . Condamnations par cadenas (non fournis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condamnation par serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 11 11 5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.1 5.2 5.3 5.4 Niveaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance corrective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement d'une commande C430 [sectionneur de mise à la terre ouvert] Mise en place d'une commande C430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manoeuvre à vide pour la fermeture du sectionneur de mise à la terre (par 2 personnes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place et essais de la nouvelle commande mécanique C430 . . . . . . . Remplacement d'un contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du contact de position interrupteur (exemple avec B001) . . . . Remplacement du micro-contact de position du sectionneur de mise à la terre (B022) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la bobine de déclenchement à émission de tension . . . . . . Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la bobine de déclenchement à manque de tension (MIA) . Remplacement du compteur de manoeuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du moteur sur commande C430M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anomalies et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 13 14 2.3 2.4 3.4 3.5 4.4 4.5 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 AMTNoT101-01 révision : 08 2 3 5 5 9 9 14 14 15 15 16 17 17 18 19 21 21 23 i Fluokit M24+ ii 6 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.1 6.2 6.3 La pièce de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification des matériels (voir § 3.3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 24 7 Valorisation des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7.1 7.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Destruction d'une commande mécanique C430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 8 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 AMTNoT101-01 révision : 08 Fluokit M24+ 1 Schneider Electric à votre service © - Schneider Electric - 2010. Schneider Electric, le logo Schneider Electric et leurs formes figuratives sont des marques déposées de Schneider Electric. Les autres marques mentionnées dans ce document, déposées ou non, appartiennent à leurs détenteurs respectifs. Schneider Electric vous invite à lire avec attention les instructions qui suivent pour vous familiariser avec le matériel qui fait l'objet de ce document, avant même d'essayer de l'installer, de le manoeuvrer, de le mettre en service ou de l'entretenir. Les appareils fabriqués par Schneider Electric sont contrôlés et testés en usine suivant les normes et réglementation en vigueur. Le bon fonctionnement et la durée de vie du matériel dépendent du respect des consignes d'installation, de mise en service et d'exploitation indiquées dans cette notice. Le non respect de ces consignes est susceptible de porter atteinte aux droits de garantie. Toute prescription locale non contraire aux indications portées dans ce document, en particulier sur la sécurité des exploitants et des ouvrages, doit être respectée. Schneider Electric décline toute responsabilité sur les conséquences : - du non respect des prescriptions de cette notice qui fait référence à la réglementation internationale, - du non respect des instructions des fournisseurs des câbles et accessoires de raccordement dans la mise en oeuvre et pose, - d'éventuelles conditions climatiques agressives (humidité, pollution, etc.) agissant dans l'environnement immédiat de matériels non adaptés ou non protégés pour ces effets. 1.1 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention Cette notice ne détaille pas les procédures de consignation qui doivent être appliquées. Les interventions décrites sont réalisées sur des matériels hors tension (en cours d'installation) ou consignés (hors exploitation). 1.2 1.3 Une personne est dite qualifiée lorsqu'elle a acquis les compétences et les connaissances relatives à la fabrication, l'installation et l'exploitation des équipements électriques et a reçu une formation à la sécurité pour identifier et éviter les risques. Hormis lorsqu'il est imposé, le port des gants a volontairement été limité dans ce document afin d'avoir un visuel clair de la position des mains et des opérations décrites. Symboles d'information 06 21 Nm Code d'un produit préconisé et commercialisé par Schneider Electric Valeur du couple de serrage Exemple : 21 Nm 10 Repère correspondant à une légende Symboles et informations importantes de sécurité Les messages spéciaux suivants pourront apparaître au fil de ce manuel ou sur le matériel afin de vous prévenir de risques éventuels ou pour attirer votre attention sur une information qui explique ou clarifie la procédure. DANGER DANGER indique un danger d'un niveau de risque élevé qui, s'il n'est pas évité, entraînera la mort ou un préjudice grave. 1.5 Les durées d'exécution des opérations mentionnées dans les tableaux de maintenance sont données à titre indicatif et dépendent des conditions liées à l'intervention. Les équipements de protection Seules les personnes qualifiées et habilitées peuvent intervenir sur nos matériels. Elles doivent disposer d'équipements de protection collective (EPC) et porter les équipements de protection individuel (EPI) adaptés aux travaux à effectuer. 1.4 A la mise en service et en exploitation normale des matériels, il y a lieu de respecter les instructions générales de sécurité d'ordre électrique (gants, tabouret isolant, etc.), ainsi que les consignes de manoeuvre. Toute manoeuvre commencée doit être terminée. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique un danger d'un niveau de risque moyen qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner la mort ou un préjudice grave. AVIS AVIS est utilisé pour mettre en évidence des consignes non liées à des dommages corporels. Le symbole d'alerte de sécurité ne sera jamais utilisé dans ce cadre. ATTENTION ATTENTION indique un danger d'un niveau de risque faible qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner un dommage mineur ou modéré. Contacts Les centres de services de Schneider Electric sont à votre service pour : J J J J J J J Ingénierie et assistance technique Supervision à la mise en service Conseils techniques, diagnostics, expertises Maintenance préventive ; conditionnelle Maintenance corrective Pièces de rechange Adaptations ; rénovation AMTNoT101-01 révision : 08 Schneider Electric Energy France 35 rue Joseph Monier - CS 30323 F-92506 Rueil-Malmaison Cedex www.schneider-electric.com 1 Fluokit M24+ 2.1 2 A propos de cette notice Eco-conception et valorisation des matériaux La conception et la fabrication de nos emballages est conforme au décret n° 98-638 du 20 juillet 1998, relatif à la prise en compte des exigences liées à l'environnement. 2.2 Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1) Température ambiante admissible La température de l'air ambiant doit être comprise entre - 5° C et + 40° C. La valeur moyenne mesurée sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 35° C. Altitude d'installation Les matériels HT sont définis selon des normes européennes et peuvent être exploités jusqu'à une altitude de 1000 m. Au-delà, on tiendra compte d'une diminution de la tenue diélectrique. Pour ces cas spécifiques, contacter le Service Commercial Schneider Electric. Pollution atmosphérique L'air ambiant ne doit pas comporter de poussière, fumée, gaz corrosif ou inflammable, vapeur ou sel. Humidité atmosphérique admissible La valeur moyenne de l'humidité atmosphérique mesurée sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 95 %. La valeur moyenne de la pression de vapeur d'eau sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 22 mbar. La valeur moyenne de l'humidité atmosphérique mesurée sur une période d'un mois ne doit pas dépasser 90 %. 2.3 J J Lorsque la valeur moyenne du taux d'humidité est supérieure à 95 %, nous vous recommandons de prendre les mesures correctives appropriées. Pour toute assistance ou conseil, contactez le Service Après-Vente Schneider Electric. Autres notices techniques à consulter AMTNoT090-01 AMTNoT160-01 2.4 La valeur moyenne de la pression de vapeur sur une période d'un mois ne doit pas dépasser 18 mbar. Une condensation peut apparaître en cas de variation brutale de la température due à un excès de ventilation, une humidité atmosphérique élevée ou à la présence d'air chaud. Cette condensation peut être évitée par un aménagement approprié du local ou du bâtiment (ventilation adaptée, déshumidificateurs, chauffage, etc.). Fluokit M24+ Fluokit M24+ Installation - Mise en service - Exploitation - Maintenance Verrouillages mécaniques standards par serrures Montage - Exploitation Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans cette notice - Clés plates de 5,5 ; 7 ; 13 - Clé à cliquet + rallonge de 150 mm avec douille de 13 - Tournevis plat - Tournevis plat fin - 1 clé mâle six pans de 3 - 1 pince coupante - Chiffon sec 2 AMTNoT101-01 révision : 08 Fluokit M24+ 2.5 Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis Acier classe < 8.8 Acier classe > 8.8 < 10.9 Visserie graissée Diamètre Plastique (PA 6.6) M6 0.8 4.3 8.8 6.6 M8 1.8 10.5 21.0 15.8 M 10 3.5 14.0 42.0 35.0 M 12 6.0 - 70.0 60.0 M 16 12.0 - 170.0 134.0 AMTNoT101-01 révision : 08 A2-70 3 Fluokit M24+ 3.1 3 Présentation de la commande C430 Fonctionnement et utilisation La commande mécanique C430 est équipée d'un accrochage pour l'ouverture. L'opérateur exécute manuellement une manoeuvre de fermeture de l'interrupteur. L'énergie stockée permet d'exécuter une ouverture dans un temps réduit (moins de 100 ms) par l'action d'un électro-aimant, du bouton local de manoeuvre ou du percuteur fusible. 3.2 C'est l'équipement de base des unités fonctionnelles ”Départ” (protection d'une charge par fusibles) nécessitant une commande de déclenchement à distance. Présentation 1 2 7 3 12 14 9 5 8 4 10 6 11 16 15 0 Légende - 1 2 3 Plaques de données techniques Indicateur de position de l'interrupteur Emplacement du compteur de manoeuvre - 4 5 6 Verrou rotatif de cadenassage de l'interrupteur Emplacement de la serrure interrupteur ”ouvert” Moyeu de manoeuvre de l'interrupteur - 4 13 7 8 9 Type de commande mécanique Indicateur de position du sectionneur de mise à la terre Emplacement de la serrure sectionneur de mise à la terre ”ouvert” - 10 Verrou rotatif de cadenassage du sectionneur de mise à la terre Moyeu de manoeuvre du sectionneur de terre Emplacement de la serrure sectionneur de mise à la terre “fermé” Boîtier indicateur de tension - 11 12 - 13 - 14 Voyant indicateur “armé-désarmé” de la position du ressort - 15 16 Bouton poussoir de déclenchement Voyant indicateur de l'état “normal- percuté” des fusibles AMTNoT101-01 révision : 08 Fluokit M24+ 3.3 Equipement électrique de la commande mécanique, représentée avec motorisation et options B 007 B 003 B 008 B 004 B 001 B 002 B 020 B 005 B 015 B 021 B 006 B 016 M B 030 B 017 CM B 022 N B 010 B 011 M001 0 Légende 1 B001 - B002 : contacts de signalisation de position de l'interrupteur “fermé” 2 B015 - B016 : contacts de position du sectionneur de mise à la terre “fermé” : basculent en fin de manoeuvre de fermeture 2 B003 - B004 : contacts de signalisation de position de B020 - B021 l'interrupteur “ouvert” 0 B017 : contact de verrouillage sur bobine à manque de tension 0 B005 - B006 : contacts de position du sectionneur de 0 de mise à la terre “ouvert” : basculent en fin de manoeuvre d'ouverture B022 : contact de position du sectionneur de mise à la terre 0 B030 : 0 B007-B008 : contacts de signalisation position “armé” (interrupteur fermé) 0 M: contact de verrouillage par serrures (interrupteur ouvert) moteur CM M001 : N: compteur de manoeuvre bobine de declenchement à émission de tension numéro d'identification 1 3.4 0 B010 - B011 : contacts de verrouillage de la motorisation 0 lors de la mise en place du levier de 0 manoeuvre Calibre des fusibles du moteur Tension Calibre 24 Vcc 6 A - gG 48 Vcc 4 A - gG 110 - 125 Vcc / 120 Vca 2 A - gG 220 Vcc / 230 Vca 1 A - gG AMTNoT101-01 révision : 08 5 Fluokit M24+ 3.5 Schéma standard représenté “interrupteur ouvert - sectionneur de mise à la terre ouvert” Contacts de signalisation “position interrupteur” Contacts de signalisation “position sectionneur de terre” ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ Contacts de signalisation “fusion fusibles” Contacts situés sur l'unité fonctionnelle 3.6 Schéma standard du déclenchement à émission de tension 30 0 Légende 1 0 0 M001 : bobine à émission de tension X1 : bornier de raccordement X005, X021 : connecteurs 28 6 AMTNoT101-01 révision : 08 Fluokit M24+ 3.7 Schéma standard du déclenchement à manque de tension VCC VCA + Ph _ 3.8 0 Légende 0 0 0 M003 : bobine à manque de tension T100 : redresseur R003 : diode 0 0 0 X1 : bornier de raccordement X006 : connecteur B017 : contact de verrouillage N Schéma standard de la motorisation pour l'enclenchement AMTNoT101-01 révision : 08 0 Légende 0 0 0 M010 : moteur F100 : fusible (voir § 3.4) X1 : bornier de raccordement 0 0 X004, X006 : connecteurs B013 : contact de verrouillage par fusibles HT 0 B017 : contact de verrouillage par bobine MI 7 Fluokit M24+ 4.1 Rappels J L'unité fonctionnelle est livrée interrupteur ”ouvert”, commande mécanique “désarmée, sectionneur de mise à la terre “fermé”. J Les manoeuvres manuelles d'exploitation se font sans effort particulier. J Cellule hors tension : port des gants non obligatoire. Cellule sous tension : appliquer et respecter les consignes d'exploitation et de sécurité en vigueur sur le site. J 4 Consignes de manoeuvre et d'exploitation 2 2 1 1 4.2 J J J J Levier de manoeuvre unique, pour l'interrupteur et le sectionneur de mise à la terre. J Positionner le levier : 1. Axe du levier dans l'arbre principal de manoeuvre, 2. Pion dans l'encoche. J Enlever le panneau de porte. Raccorder le pavé de mise à la terre. De la main droite, tourner le bouton cadenassable et le maintenir. De la main gauche, introduire le levier de manoeuvre. J Empoigner, des deux mains, le levier par ses extrémités. Abaisser le levier vers la gauche. Le sectionneur de mise à la terre s'est ouvert. Après les essais, refermer le sectionneur de mise à la terre, puis remettre le panneau de porte en place. Essai des câbles Cet essai se réalise avant la mise en service de l'unité fonctionnelle. Par la suite, il sera aussi régulièrement effectué par les Organismes de sécurité. L'interrupteur doit être ouvert, sectionneur de mise à la terre fermé. AVIS L'ouverture du sectionneur de mise à la terre, panneau de porte enlevé, interdit, par les verrouillages mécaniques de “fonction”, la fermeture de l'interrupteur. J J J 8 J J AMTNoT101-01 révision : 08 Fluokit M24+ 4.3 J J Ouverture du sectionneur de mise à la terre (interrupteur ouvert ; panneau de porte en place) De la main droite, tourner le bouton cadenassable et le maintenir. Introduire le levier. J J 4.4 J J Faire coulisser la tige vers le haut puis empoigner le levier par ses deux extrémités. Abaisser le levier vers la gauche. J J J Le sectionneur de mise à la terre s'est ouvert. Le panneau de porte est verrouillé. Retirer le levier. Fermeture du sectionneur de mise à la terre (interrupteur ouvert) De la main droite, tourner le bouton cadenassable et le maintenir. Introduire le levier AMTNoT101-01 révision : 08 J J Empoigner, des deux mains, le levier par ses extrémités. Relever le levier vers la droite. J J Le sectionneur de mise à la terre s'est fermé. Retirer le levier. 9 Fluokit M24+ 4.5 Fermeture de l'interrupteur (sectionneur de mise à la terre ouvert ; panneau de porte en place) De la main gauche, tourner le bouton cadenassable et le maintenir. Introduire le levier. J J 4.6 J J J J 4.7 J 10 Faire coulisser la tige vers le haut puis empoigner le levier par ses deux extrémités. J Abaisser le levier vers la droite. J J L'interrupteur s'est fermé. La commande C430 est armée. Retirer le levier. Ouverture de l'interrupteur par action manuelle L'ouverture de l'interrupteur se fait à partir du bouton poussoir rouge. J J Pousser le bouton rouge à fond. L'interrupteur s'est ouvert. La commande C430 est désarmée. Ouverture de l'interrupteur sur fusion d'un ou plusieurs fusibles Voyant indicateur de l'état des fusibles (position normale). ATTENTION Fusion-fusible d'un ou plusieurs fusibles. AMTNoT101-01 révision : 08 Fluokit M24+ 4.8 Condamnations par cadenas (non fournis) J Mettre hors tension les alimentations auxiliaires BT avant le cadenassage de l'interrupteur (commande mécanique C430 ou C430M) en position ouvert ou fermé. J Cadenassage du bouton poussoir de déclenchement. J Cadenassage du sectionneur de mise à la terre en position ouvert ou fermé. AVIS Tous les trous de passage sont prévus pour des anses de cadenas de ∅ 6 à 8 mm. 4.9 J Autre cadenassage du sectionneur de mise à la terre ou de l'interrupteur en position ouvert ou fermé, avec cadenas de petite anse. AVIS La mise en place de plusieurs cadenas sur un seul point nécessite l'usage d'un accessoire non fourni. Condamnation par serrures Pour tout verrouillage par serrures, consulter la notice technique des “Verrouillages mécaniques standards par serrures” (voir § 2.3). AMTNoT101-01 révision : 08 11 Fluokit M24+ 5.1 5 Maintenance Niveaux de maintenance Définition Niveaux Opérations préconisées dans la notice “installation - exploitation - maintenance”, assurées par un personnel habilité et ayant reçu une formation lui permettant d'intervenir en respectant les règles de sécurité. 1 Opérations complexes, nécessitant des compétences spécifiques et la mise en oeuvre d'équipements de soutien conformé‐ ment aux procédures Schneider Electric. Elles sont réalisées par Schneider Electric ou un technicien spécialisé, formé par Schneider Electric à la mise en oeuvre des procédures, et doté des équipements spécifiques. 2 Travaux de maintenance préventive ou corrective, travaux de rénovation et de reconstruction assurés par Schneider Electric. 5.2 3 Maintenance préventive MAINTENANCE PREVENTIVE Opérations préconisées Fréquence Niveaux 3 ans 6 ans 1 2 3 Vérification de la présence et de l'état des accessoires (leviers, etc.) X - X X X Inspection visuelle de l'aspect extérieur (propreté, absence d'oxydation, etc.) X - X X X Nettoyage des éléments externes, au chiffon propre et sec. X - X X X Vérification du fonctionnement de la commande mécanique en effectuant quelques manoeuvres X - X X X Vérification du positionnement des indicateurs d'état (ouvert et fermé) X - X X X Contrôle des verrouillages mécaniques par serrures (état et fonctionnement) X - X X X Vérification des serrages (capots, goulottes, raccordements, etc.) X - - X X Nettoyage des éléments mécaniques internes - X - - X Contrôle du serrage des visseries et présence des éléments d'arrêt internes - X - - X Surveillance de l'aspect général des composants et des liaisons mécaniques - X - - X Contrôle des verrouillages mécaniques de “fonction” - X - - X 5.3 Maintenance corrective MAINTENANCE CORRECTIVE Remplacements ou modifications Niveaux voir chapitre 1 2 3 Remplacement d'une commande C430 5.4 - X X Remplacement d'un contact 5.5 - X X Remplacement de la bobine de déclenchement à émission de tension 5.6 - X X Remplacement de la bobine à manque de tension (MIA) 5.7 - X X Remplacement du compteur de manoeuvre 5.8 - X X Remplacement du moteur sur commande C430M 5.9 - X X AVIS Remettre le capot de la commande mécanique en place avant de procéder à toute manoeuvre mécanique ou électrique d'essais ou de remise en service de ladite commande. 12 AMTNoT101-01 révision : 08 Fluokit M24+ 5.4 Remplacement d'une commande C430 [sectionneur de mise à la terre ouvert] Intervention Durée Jeu de barres Câbles Interrupteur Sectionneur de terre Normale 1h hors tension hors tension ouvert ouvert Consignation de l'unité fonctionnelle Toute opération de consignation devra être effectuée suivant les règles particulières du réseau concerné. Pour se procurer la commande de remplacement, il est impératif de connaître les numéros d'identification de la commande mécanique de de l'unité fonctionnelle concernées. J Dévisser les 2 vis de fixation du boîtier indicateur de tension. Outillage nécessaire : - 1 clé de 13 - 1 clé à cliquet avec douille de 13 et rallonge de 150 mm - 1 tournevis plat AVIS Le remplacement de la C430 doit s'effectuer sans à-coup, mécanisme désarmé. Les axes respectifs de l'interrupteur et du sectionneur de mise à la terre doivent s'emboîter librement dans leurs logements. J Déconnecter le boîtier. Pièce nécessaire : - 1 commande mécanique C430 Si présence de câblage : J Ouvrir le caisson BT. J Mettre hors tension les alimentations auxiliaires BT. J Déconnecter tous les câbles reliés au mécanisme. J J Dévisser les trois vis de fixation du capot (tournevis plat). Retirer le capot. 1 1 12 Nm Axes d'entraînement 3 12 Nm C430 3 2 12 Nm 2 J J Maintenir la commande en place d'une main. Ôter les 3 écrous H M8 de fixation (clé de 13). J Fixations 1 & 2. J J Fixation 3. Déposer la commande en la tirant vers soi. AVERTISSEMENT NE PAS MANOEUVRER L'INTERRUPTEUR AMTNoT101-01 révision : 08 13 Fluokit M24+ 1 2 J Cadenasser l'interrupteur et le sectionneur de mise à la terre dans leurs positions respectives selon les instructions portées sur la plaque indicatrice. J Platine sans cadenas. J Platine avec cadenas : 1 - cadenassage interrupteur. 2 - cadenassage sectionneur de mise à la terre (représenté ouvert). Mise en place d'une commande C430 3 3 ATTENTION S'assurer que l'interrupteur et le sectionneur de mise à la terre de la nouvelle commande sont dans la même position que ceux de la commande enlevée. J Vérifier la concordance des axes d'entraînement (voir ci-contre) : 1 - Méplat de l'axe du voyant du sectionneur de mise à la terre. 2 - Sectionneur de terre. 3 - Interrupteur. 1 1 2 2 J Platine interface de l'unité fonctionnelle. J Platine arrière de la commande mécanique C430. Manoeuvre à vide pour la fermeture du sectionneur de mise à la terre (par 2 personnes) ATTENTION Si la nouvelle C430 n'est pas dans la bonne configuration, il est toléré une manoeuvre à vide de la commande mécanique pour la fermeture du sectionneur de mise à la terre. ATTENTION NE PAS METTRE LES MAINS A L'INTERIEUR DE LA C430 ! ATTENTION Une personne maintient fermement la C430 par les platines extérieures, tandis qu'une autre personne réalise la manoeuvre. AVIS Pour exécuter cette manoeuvre, la C430 doit être posée sur le bord d'un établi. Mise en place et essais de la nouvelle commande mécanique C430 Procéder en sens inverse des opérations décrites au § 5.4. AVIS Vérifier le bon fonctionnement de la commande en faisant plusieurs manoeuvres. Remonter le capot avant de procéder à toute manoeuvre manuelle ou électrique destinée à tester puis remettre en exploitation la commande mécanique. 14 AMTNoT101-01 révision : 08 Fluokit M24+ 5.5 Remplacement d'un contact Intervention Durée Jeu de barres Câbles Interrupteur Sectionneur de terre Normale 1h hors tension hors tension ouvert ouvert Consignation de l'unité fonctionnelle Toute opération de consignation devra être effectuée suivant les règles particulières du réseau concerné. Outillage nécessaire : - 1 tournevis plat - 1 tournevis plat coudé - 1 pince coupante - 1 clé plate de 7 - 1 clé mâle six pans de 3 Pièces nécessaires : - 1 contact de signalisation - 2 colliers Rilsan Nota : Pour ces remplacements, il est impéra‐ tif de couper les circuits auxiliaires basse tension. AVIS Pour toutes les opérations qui suivent, il est nécessaire de déposer la commande mécanique (voir § 5.4). Remplacement du contact de position interrupteur (exemple avec B001) J Couper les colliers de maintien du toron de câbles du contact à remplacer. J Glisser un tournevis plat sous l'agrafe afin de décrocher celle-ci. J Retirer l'agrafe à la main. J Retirer le bloc support de contact J Repérer puis déconnecter les fils du contact à remplacer. J Extraire le contact en le déclipsant du support. AMTNoT101-01 révision : 08 15 Fluokit M24+ J J Positionner le nouveau contact. Reconnecter les fils. J Engager le bloc support de contact dans la commande mécanique. J J Positionner puis pousser l'étrier à la main. Clipser l'étrier. Remplacement du micro-contact de position du sectionneur de mise à la terre (B022) J Ce contact est situé sur le côté droit de la commande C430M. J Dévisser l'unique vis de fixation (clé mâle six pans de 3 + clé plate de 7). J Extraire la vis d'un côté, l'écrou Nylstop et la rondelle plate de l'autre. J Ecarter le bas du support. Remonter pour déclipser complètement le support. J Ouvrir le support : le contact est accessible. J Enlever le contact. Repérer puis déconnecter les fils. J 16 J AMTNoT101-01 révision : 08 Fluokit M24+ 2,2 Nm J J Positionner le nouveau contact. Reconnecter les fils puis clipser le capot. J J 5.6 Engager le haut dans l'encoche du support. Descendre l'ensemble et engager le pion inférieur dans le trou de la fixation. J J Mettre la vis de fixation par l'intérieur et 1 rondelle plate + 1 écrou Nylstop de l'autre côté. Serrer légèrement (clé mâle six pans de 3 + clé plate de 7). Remplacement de la bobine de déclenchement à émission de tension Intervention Durée Jeu de barres Câbles Interrupteur Sectionneur de terre Normale 1h hors tension hors tension ouvert ouvert Consignation de l'unité fonctionnelle Toute opération de consignation devra être effectuée suivant les règles particulières du réseau concerné. Outillage nécessaire : - 1 tournevis plat - 1 pince coupante Pièces nécessaires : - 1 bobine à émission de tension - 2 colliers Rilsan AVIS Pour cette opération, il est nécessaire d'enlever le capot de la commande mécanique (voir § 5.4). Démontage J Localisation de la bobine. AMTNoT101-01 révision : 08 J Couper le collier Rilsan de maintien du connecteur. J Déconnecter la liaison. 17 Fluokit M24+ J Le support de la bobine est en position horizontale. J Saisir le support à la main et le tourner de quelques degrés. J Extraire complètement le support. J La bobine est fixée sur le support. J Le noyau doit être dans cette position (non centré). J Tirer le support à soi, tout droit, J Engager les fils dans l'encoche prévue à cet effet. Remontage J Fixer la nouvelle bobine sur le support par 2 vis CS M3x8 + rondelle DI3. Procéder au remontage en suivant les instructions en sens inverse du démontage décrit au chapitre 5.6. 18 AMTNoT101-01 révision : 08 Fluokit M24+ 5.7 Remplacement de la bobine de déclenchement à manque de tension (MIA) Intervention Durée Jeu de barres Câbles Interrupteur Sectionneur de terre Normale 1h hors tension hors tension ouvert ouvert Consignation de l'unité fonctionnelle Toute opération de consignation devra être effectuée suivant les règles particulières du réseau concerné. Outillage nécessaire : - 1 tournevis plat - 1 clé à cliquet + douille de 13 - 1 clé plate de 21 Pièce nécessaire : - 1 bobine à manque de tension de même référence AVIS Pour cette opération, déposer la commande mécanique (voir § 5.4). 1 3 2 J Montage bobine à manque de tension. J J 1 - Déconnecter les 2 fils BT. 2 - Par l'arrière, desserrer et enlever les 2 vis H M8x20 + rondelles, tout en maintenant la bobine. J J 3 - Maintenir comprimé le ressort de la bobine en insérant un écrou entre la palette et le support. Extraire l'ensemble. 9 Nm J Desserrer et enlever l'écrou (clé de 21) + la rondelle. J Changer la bobine en remplaçant ou non le noyau. ATTENTION Ne pas oublier de replacer la petite rondelle plate sur le noyau, à l'intérieur de la bobine. AMTNoT101-01 révision : 08 19 Fluokit M24+ 1 Calage Bobine MIA 2 Calage (mm) Rondelle 1 (mm) Rondelle 2 (mm) 24Vcc 1,2 1 48Vcc 1,2 1 0,2 0,2 125Vcc 1,2 1 0,2 110Vcc/120Vca 0,4 0,2 0,2 220Vcc/230Vca 1,2 1 0,2 9 Nm J Ajuster le calage en fonction de la tension de la bobine. Tableau des correspondances. J 16 Nm J J Placer la rondelle puis l'écrou. Serrer au couple indiqué. J Faire fonctionner le noyau pour vérifier le changement d'état du contact. J Maintenir comprimé le ressort en replaçant l'écrou de calage. J Enlever l'écrou de calage. Réaliser des essais manuels, puis électriques, de fonctionnement pour s'assurer du bon fonctionnement du micro-contact. Palpeur Levier de déclenchement J Repositionner l'ensemble support + bobine à son emplacement en prenant soin d'engager le palpeur au-dessus du levier rouge de déclenchement. 16 Nm J J Visser et serrer les 2 vis de fixation. Reconnecter les 2 fils. ATTENTION J S'assurer que les fils de la diode ne touchent pas la masse. 20 AMTNoT101-01 révision : 08 Fluokit M24+ 5.8 Remplacement du compteur de manoeuvre Intervention Durée Jeu de barres Câbles Interrupteur Sectionneur de terre Normale 1h hors tension hors tension fermé ouvert Possible 1h sous tension sous tension fermé ouvert Consignation de l'unité fonctionnelle Toute opération de consignation devra être effectuée suivant les règles particulières du réseau concerné. Outillage nécessaire : - 1 clé plate de 7 - 1 tournevis plat - 1 tournevis plat fin Pièce nécessaire : - 1 compteur de manoeuvre. 2,2 Nm 1 4,2 Nm 5 4 0 3 2 Légende J - 1 2 3 Compteur de manoeuvre Levier 2 vis Chc M3x10 J - 4 5 Support du compteur 2 vis CS M4x10 5.9 2,2 Nm Démonter le support [4] fixé par 2 vis [5]. Retirer l'ensemble du compteur. J J Démonter le compteur et le remplacer. Récupérer le petit levier et le remonter sur le nouveau. ATTENTION Ne pas oublier d'engager l'extrémité du ressort dans le trou du levier. Remplacement du moteur sur commande C430M Intervention Durée Jeu de barres Câbles Interrupteur Sectionneur de terre Normale 1h hors tension hors tension ouvert ouvert Consignation de l'unité fonctionnelle Toute opération de consignation devra être effectuée suivant les règles particulières du réseau concerné. Outillage nécessaire : - 1 tournevis plat - 1 clé de 13 - 1 clé à cliquet avec douille de 13 et rallonge de 150 mm - 1 pince coupante - 1 clé mâle six pans de 3 Pièces nécessaires : - 1 moteur de même référence - 2 colliers Rilsan AVIS Pour cette opération, il est conseillé de déposer la commande mécanique (voir § 5.4). AMTNoT101-01 révision : 08 21 Fluokit M24+ J Couper les colliers de bridage du connecteur et des fils. J Déconnecter le moteur. J Dévisser les 2 vis de fixation du moteur (clé mâle six pans de 3). J Maintenir le pignon à l'avant de la platine de fixation du moteur. Présenter le nouveau moteur. 4 3 J Retirer le moteur par l'arrière tout en conservant le pignon à l'avant. J 2 1 Assemblage : 1 - Moteur 2 - Vis CHC M4x10 + rondelle ES4 3 - Pignon denté 4 - Connecteur basse tension. J 2,9 Nm J J 22 Engager l'arbre du moteur dans le pignon en respectant le sens. Plaquer le moteur contre son support. J J Positionner chaque vis de fixation avec sa rondelle. Serrer modérément. J J Connecter les fils et placer le connecteur dans son encoche. Brider le connecteur et ses fils avec des colliers Rilsan. AMTNoT101-01 révision : 08 Fluokit M24+ 5.10 Anomalies et remèdes ANOMALIES Manoeuvre de l'interrupteur impossible REMEDES Vérifier l'absence de verrouillage par serrures Vérifier la position ”ouvert” du sectionneur de mise à la terre : le panneau de porte doit être en place Vérifier la fusion-fusible Manoeuvre du sectionneur de mise à la terre impossible Vérifier l'absence de verrouillage par serrures Vérifier la position ”ouvert” de l'interrupteur Défaut de signalisation à distance de la position de l'interrupteur ou du sectionneur de mise à la terre Vérifier les raccordements au bornier du coffret BT Contrôler l'alimentation BT Vérifier la position du sectionneur de mise à la terre Vérifier le bon fonctionnement des contacts de position de l'interrupteur ou du sectionneur de mise à la terre AMTNoT101-01 révision : 08 23 Fluokit M24+ 6.1 6 Pièces de rechange La pièce de rechange Désigne un bien destiné à remplacer un bien correspondant en vue de rétablir la fonction requise d'origine. AVIS AVIS Le remplacement de ces pièces ne peut être réalisé que par une personne habilitée et formée à cette opération. Pour l'explication des niveaux, se reporter au 5.1. Remplacement A remplacement programmé Il s'agit des pièces d'usure, conçues pour être rempla‐ cées au terme d'un nombre d'usage déterminé. Utilisation : Stock de maintenance, nécessaire à la réalisation optimale de la maintenance à 6 ans. Dénomination Bobine à manque de tension Niveaux tous les 1 2 3 40 000h sous tension - X X Niveaux A remplacement non programmé Dénomination 1 2 3 Bobine de déclenchement à émission de tension X X X Désigne les pièces de rechange dont le remplacement intervient au cours d'une maintenance corrective. Bobine de déclenchement à manque de tension X X X Utilisation : Pièces changées lors d'une opération de maintenance corrective, en dehors des actions norma‐ les de maintenance préventive. Moteur X X X Contacts de signalisation X X X Diode X X X Pont redresseur X X X Niveaux A remplacement exceptionnel Désigne les pièces détachées ou assemblées dont la durée de vie prévisible est au moins égale à celle du matériel. Utilisation : Pièces ou sous-ensembles de rechange conservés en stock de sécurité. 6.2 Dénomination 1 2 3 Levier de manoeuvre X X X Compteur de manoeuvre X X X Commande mécanique C430 ou C430M X X X Identification des matériels (voir § 3.3) AVIS Pour toute commande de pièces de rechange, il est nécessaire de joindre le relevé des caractéristiques des équipements. 6.3 Conditions de stockage Les pièces doivent être stockées à l'abri des poussières, de l'humidité et du soleil. Afin d'en faciliter la recherche, elles doivent être repérées par le numéro de référence Schneider Electric. Certaines pièces sont fragiles, il est préférable de les conserver dans leur conditionnement d'origine. 24 AMTNoT101-01 révision : 08 Fluokit M24+ 7.1 Généralités Nos unités fonctionnelles sont composées d'éléments recyclables. 7.2 7 Valorisation des matériaux Consulter Schneider Electric pour toute prestation de retrait de service. Destruction d'une commande mécanique C430 AVIS La commande mécanique C430 doit être en position “désarmé” (interrupteur ouvert) avant toute intervention de démontage. J Retirer tous les équipements électriques (bobine, moteur, etc.). J Au démontage, les matériaux doivent être triés et orientés vers les filières de recyclage appropriées. AVERTISSEMENT Ne pas démonter le ressort de la commande mécanique sans dispositif de détente. J AMTNoT101-01 révision : 08 Commande mécanique C430. 25 Fluokit M24+ 8 Notes Vous avez des commentaires sur l'utilisation de ce document ou des matériels et services qui y sont décrits. Envoyez-nous vos remarques, suggestions et souhaits à : Schneider Electric Service Technique BP 84019 F-71040 Mâcon Cedex 9 - FRANCE Fax : 33 (0)3 85 29 36 36 26 AMTNoT101-01 révision : 08 E 2010 Schneider Electric - Tous droits réservés Schneider Electric Energy France 35, rue Joseph Monier CS 30323 F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes et les images de ce document ne nous engagent qu'après confirmation par nos services. RCS Nanterre 511 746 356 Capital social 6 909 620 € www.schneider-electric.com Publication : Schneider Electric Réalisation : Schneider Electric AMTNoT101-01 révision : 08 12-2010