MP Pumps FLOMAX 8 Acier Inoxydable Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
MP Pumps FLOMAX 8 Acier Inoxydable Manuel utilisateur | Fixfr
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FLOMAX 8
COMPRENANT: L’UTILISATION, L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN
FLOMAX® 8
PUBLICATION:8-26-22
(REV: A)
(Acier inoxydable 2” X 2”)
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’INSTALLER,
D’UTILISER OU DE RÉPARER CET APPAREIL.
Il est de la responsabilité de l’employeur de mettre cette information à la disposition l’opérateur. Conserver pour référence future.
Modèles CC
Modèles sur socle
Joint standard
Avec double joint
Modèles de support moteur à socle
Modèles hydrauliques
Figure 1
INGERSOLL RAND COMPANY INC
34800 BENNETT DR, FRASER, MI 48026
 1-800-563-8006  support@mppumps.com
www.gardnerdenver.com/en-us/mppumps
© 2022
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
DESCRIPTION GÉNÉRALE
FLOMAX 8:
2” x 2” Pompe auto-amorçante, pompe hydraulique auto-amorçante
Les pompes Flomax® 8 utilisent une conception de roue semi-ouverte pour permettre le passage de solides de plus grande
taille. Plusieurs dispositifs d’étanchéité sont disponibles en options en plus de la garniture mécanique standard de type 2100
carbone/céramique/Viton.
SPÉCIFICATIONS
Aspiration et refoulement. . . . . . . . . . . 2” x 2” NPT
Application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agricole, Commerciale, Industrielle, Marine, OEM
Matériaux de construction. . . . . . . . . . . Acier inoxydable
Débit
CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 150 gpm (548.8 l/min)
Hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 200 gpm (662.4 l/min)
Joint double. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 170 gpm (548.8 l/min)
Charge au refoulement
CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 100 ft (30.4 m)
Hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 275 ft (70.1 m)
Joint double. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 100 ft (30.4 m)
Hauteur d’aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 25 ft (7.6 m)
Roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5” (127 mm) Semi-ouverte
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 3 HP (2.24 kW)
Moteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.37 cu.in. (3.60 ml)
0.45 cu.in. (6.06 ml)
0.58 cu.in. (7.3 ml)
Pression du système hydraulique. . . . Jusqu’à 1900 psi (175.8 bar)
Débit de fluide hydraulique . . . . . . . . . Jusqu’à 12 gpm (41.6 l/min)
Taille solide maximale. . . . . . . . . . . . . . . 0.56” (14.2 mm) diamètre
Solutions d’entraînement. . . . . . . . . . . . . Monobloc 56C, Support moteur 5.5 HP, Support moteur 6.5 HP
Monobloc 145TC
Socle
PumPAK® (sans moteur)
Joint d’étanchéité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carbone standard / Céramique / Viton
Combinaisons spéciales de matériaux d’étanchéité disponibles (consulter l’usine)
Taille solide maximale. . . . . . . . . . . . . . . 0.56”
Cylindre d’entraînement. . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 316
Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 blade impeller available for higher flows, Base plate,
Double joint disponible, référence du kit de bride de refoulement en option : MP36607
Brides non incluses sur les modèles SS
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque d’usure renouvelable, manchon d’entraînement en acier inoxydable,,
Attaches en acier inoxydable, Hauteur d’aspiration jusqu’à 25 ft (7.6 m).
En double joint
Application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agricole, Industrielle, Marine, OEM
Roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diamètre max 4,88 Roue semi-ouverte, fonte, semi-ouverte, équilibrée
Solutions d’entraînement. . . . . . . . . . . . Monobloc à 145TC, Monobloc à 56C, Support moteur,
Entraînement hydraulique, Socle de fixation, PumPAK® (sans moteur)
Joint d’étanchéité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type 31, Carbure de silicium vs. Carbure de silicium (intérieur)
Port Sizes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flomax 8: 2”x 2” NPT
Options de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur électrique-145TC, Moteur électrique-56C, Moteur, Socle, PumPak®
Aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” NPT 150# Classe de bride plate
Refoulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” ANSI Raccordement avec bride à 4 boulons,
Page 2 de 20
FLOMAX 8 SS (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT ET MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE CES INFORMATIONS POUR ÉVITER TOUTE LÉSION CORPORELLE ET TOUT DOMMAGE MATÉRIEL.
ÉTINCELLE STATIQUE
D'EXCÈS DE PRESSION
DE FLUIDE
MATIÈRES DANGEREUSES
PRESSION DANGEREUSE
Assurez-vous que les flexibles et autres
composants sont en mesure de supporter les pressions de fluide développées par cette pompe. Vérifiez
que les flexibles ne présentent aucun signe de détérioration ou d’usure. Assurez-vous que le dispositif de
distribution est propre et en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE INCORRECTE. Peut augmenter le risque d’étincelle et de choc électrique, entraînant des blessures graves ou la mort. Raccordez la
pompe et le système de pompage à la terre.
y Le système de pompage doit être mis à la terre lorsque
le dispositif pompe, rince, fait circuler ou pulvérise des
matériaux inflammables, tels que peintures, solvants,
laques etc., ou est utilisé dans un endroit où l’atmosphère environnante est favorable à la combustion
spontanée. Mettez à la terre la vanne ou le dispositif
de distribution, les récipients, les tuyaux et tout objet
vers lequel le produit est pompé.
y Sécurisez la pompe, les raccords et tous les points
de contact afin d’éviter les vibrations et la formation
d’étincelles de contact ou statique. Consultez les
codes de construction et électriques locaux pour les
modalités de mise à la terre spécifiques. Après la mise
à la terre, vérifiez périodiquement la continuité du circuit de mise à la terre. Testez chaque composant mis
à la terre (par exemple, les tuyaux flexibles, la pompe,
les colliers de serrage, le moteur, la plaque de base,
etc.) avec un ohmmètre pour assurer la continuité du
circuit. L’ohmmètre doit indiquer 0,1 ohm ou moins.
AVERTISSEMENT PRESSION DANGEREUSE. Peut provoquer
des lésions corporelles ou des dommages matériels
graves. Ne procédez pas à l’entretien ni au nettoyage
de la pompe lorsque le système est sous pression.
AVERTISSEMENT MATIÈRES DANGEREUSES. Peut provoquer
des lésions corporelles ou des dommages matériels
graves. Ne tentez pas de renvoyer une pompe contenant des matières dangereuses à l’usine ou à un
centre de service. Les pratiques de manipulation en
sécurité doivent se conformer aux règlements locaux
et nationaux et aux modalités du code de sécurité.
Obtenir des fiches techniques santé-sécurité sur tous
les produits du fournisseur pour disposer des instructions de manipulation correcte
ATTENTION Vérifiez les joints de la pompe, les élastomères et toutes les pièces en contact avec les fluides
pour vous assurer de leur compatibilité avant d’utiliser
le produit pour la mise en service.
y Vérifiez la compatibilité chimique avec les produits
qui sont pompés, rincés ou recirculés des pièces de la
pompe en contact avec les fluides. La compatibilité
chimique peut varier avec la température et la concentration du/des produit(s) chimique(s) contenu(s)
dans les substances pompées, rincées ou recirculées.
Pour connaître la compatibilité chimique d’un liquide
précis, consultez le fabricant du produit chimique.
AVERTISSEMENT
FLOMAX 8 SS (fr)
ATTENTION Les températures maximales sont basées
sur les contraintes mécaniques des joints et des élastomères uniquement. Certains produits chimiques
réduisent considérablement la température maximale
de fonctionnement sécurisé. Veuillez consulter le
fabricant du produit chimique pour la compatibilité
chimique et les limites de température.
ATTENTION Assurez-vous que tous les opérateurs
utilisant cet équipement ont été formés aux pratiques
de travail en sécurité, comprennent les limitations
du matériel et portent des lunettes / équipements de
protection lorsque c’est nécessaire.
ATTENTION N’utilisez pas la pompe pour le support
structurel du système de tuyauterie. Assurez-vous que
les composants du système sont munis de supports
adéquats et qu’ils n’exercent pas de tension sur les
pièces de la pompe.
ATTENTION Évitez tout dommage inutile au niveau
de la pompe. Ne laissez pas la pompe fonctionner à
sec ou dans des conditions de cavitation pendant des
périodes prolongées.
ATTENTION Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine MP Pumps® pour vous assurer d’une
pression nominale compatible et d’une durée de vie
plus longue.
ATTENTION La garniture mécanique de la pompe ne
doit pas fonctionner à sec.
ATTENTION Si une pompe est inactive par temps de
gel, elle doit être vidangée ou remplie avec l’antigel
approprié.
REMARQUE La pompe doit être installée dans une position conforme aux spécifications du fabricant.
REMARQUE Resserrez tous les organes d’assemblage
avant l’utilisation. Le fluage du carter et des matériaux du joint peut provoquer le desserrement des
fixations. Reserrez toutes les fixations pour éviter les
fuites de fluide.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
= Risques ou pratiques dangereuses susceptibles d’entraîner de graves lésions
corporelles, un décès ou d’importants
dommages matériels.
= Risques ou pratiques dangereuses
susceptibles d’entraîner des blessures
mineures, des dommages au produit ou
aux biens.
= Informations importantes d’installation,
d’utilisation ou de maintenance.
Page 3 de 20
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
INFORMATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION, AU FONCTIONNEMENT ET À LA MAINTENANCE POUR LE CE
AVERTISSEMENT SUBSTANCES INFLAMMABLES. La graisse
ATTENTION DANGER LIÉ AU BRUIT. L’exposition
prolongée au bruit à proximité d’une pompe en
et l’huile utilisées dans la pompe à double joint sont
fonctionnement peut entraîner des lésions sonores et
inflammables. Évitez d’exposer les pompes à double
une perte d’audition. Un EPI antibruit et/ou une isojoint à des températures élevées.Point d’éclair de la
lation phonique sont recommandés si une exposition
graisse 260 °C. Point d’éclair de l’huile 149 °C.
AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENTS EXPLOSIFS. Flomax
prolongée est inévitable.
ATTENTION TEMPÉRATURE DE SURFACE ÉLEVÉE : des
n’est pas certifié ATEX. Ne pas installez la pompe dans
températures de surface élevées pouvant entraîner
des environnements potentiellement explosifs.
AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AU LEVAGE ET AU TRANSdes brûlures peuvent se développer près du joint mécanique de la pompe. Laissez suffisamment de temps
PORT. Les personnes qui ne peuvent pas soulever plus
pour que la pompe refroidisse ou utilisez un EPI apde 23 kg ne doivent pas tenter de soulever les ensemproprié avant d’interagir avec la pompe.
bles de pompe à la main. N’essayez pas de transporter
AVERTISSEMENT CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES EXles pompes à la main sur de grandes distances ou à de
TRÊMES. Consultez les réglementations locales en terhautes altitudes. Les ensembles pompe et moteur ne
mes de bâtiment, d’électricité et de construction avant
doivent pas être soulevés ou transportés à la main.
d’installer des pompes dans des environnements sujets à des conditions climatiques extrêmes et/ou à une
activité géologique.
PRÉCAUTIONS D’ENTREPOSAGE
N’entreposez pas la pompe remplie de fluide à ou en dessous
de la température de congélation du fluide de procédé.
INSTALLATION
INSTALLATION DES POMPES AUTO-AMORÇANTES
FLOMAX:
Pour des performances optimales, placez la pompe aussi près
que possible de la source de liquide afin de réduire au minimum la hauteur d’aspiration. Pour de meilleurs résultats, la
pompe ne doit pas être installée à plus de 4,5 m au-dessus de
l’alimentation en liquide. Placez l’unité sur une base solide et
aussi plane que possible.
Un tuyau ou un flexible de la même taille que les brides
fournies doit être utilisé. Il est recommandé d’utiliser un
tuyau d’aspiration en caoutchouc renforcé, car il offre une
plus grande flexibilité et empêche l’affaissement dû au vide
dans la conduite d’aspiration lorsque la pompe fonctionne.
La conduite d’aspiration doit être aussi courte que possible et
avoir le moins de coudes ou de plis possible pour maintenir
la perte de charge au minimum. Utilisez de la pâte à joint sur
tous les raccords et assurez-vous que les filetages sont bien
serrés, en particulier sur la ligne d’aspiration où une fuite d’air
peut empêcher l’amorçage ou réduire la capacité de la pompe.
Une bonne crépine d’aspiration doit être utilisée. Des
crépines d’aspiration sont disponibles auprès de votre distributeur MP. Reportez-vous à la section des accessoires de
la GRILLE TARIFAIRE DES POMPES pour connaître la bonne
référence.
INSTALLATION DES PUMPAKS FLOMAX:
Assurez-vous que le carter de la pompe est rempli de liquide
avant de démarrer la pompe. LA GARNITURE MÉCANIQUE
DE LA POMPE NE DOIT PAS FONCTIONNER À SEC.
Un tuyau ou un flexible de la même taille (ou plus grand)
que les ouvertures d’admission et de sortie doit être utilisé
sur l’installation. Lorsque vous utilisez des tuyaux, évitez les
coudes à angle aigu et utilisez des coudes à long rayon chaque fois que possible. Cela permet de maintenir les pertes
par frottement au minimum et de faire fonctionner la pompe
plus efficacement. Utilisez de la pâte à joint pour tuyaux sur
tous les raccords et assurez-vous que tous les raccords sont
étanches, en particulier du côté de l’aspiration de la pompe.
Une fuite d’air du côté aspiration de la pompe empêchera
le bon fonctionnement de cette dernière. Une section de
flexible non pliable entre la tuyauterie et la pompe peut être
utilisé comme amortisseur de vibrations.
Page 4 de 20
INSTALLATION DES ROULEMENTS (MODÈLES SUR SOCLE):
Vérifiez l’arbre pour vous assurer qu’il tourne librement. Les
arbres doivent être alignés conformément aux instructions
d’accouplement du fabricant. L’alignement final doit être
effectué après que la pompe ait été complètement installée
et que la pompe et le système d’entraînement soient à la
température de fonctionnement. L’alignement correct de l’arbre relève de la responsabilité de l’installateur.
La tuyauterie doit comprendre des vannes d’arrêt sur la
section refoulement et la section aspiration afin d’isoler la
pompe pour l’entretien. Il est recommandé de prévoir des
manomètres d’aspiration et de refoulement pour le dépannage. La conduite d’aspiration doit être aussi courte que possible, au moins aussi large que le raccord d’aspiration de la
pompe, comporter le moins de raccords possible et ces derniers doivent avoir un grand rayon pour minimiser les pertes
par frottement.
Les tuyauteries d’aspiration et de refoulement doivent être
soutenues indépendamment de la pompe. Ne tirez jamais
le tuyau en place, cela peut imposer une contrainte qui entraînera un désalignement entre la pompe et l’entraînement
ou affectera autrement le fonctionnement de la pompe.
Après avoir raccordé la tuyauterie à la pompe, faites tourner
l’arbre plusieurs fois pour vérifier qu’il n’y a pas de frottement
ou de grippage.
INSTALLATION DES POMPES AUTO-AMORÇANTES FLOMAX
Les forces et les moments autorisés à l’admission
et à la sortie de la pompe.
FLOMAX 8 SS (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
Tournez le système d’entraînement lentement à la main pour
vous assurer qu’il n’y a pas de frottement.
LÉGENDES
FL
-
Force de cisaillement longitudinale
FC
-
Force de cisaillement circonférentielle
FA
-
Force de traction ou de compression axiale
ML
-
Force de flexion longitudinale
MC
-
Force de flexion circonférentielle
MT
-
Moment de torsion
Montage de la Pumpak:
Desserrez les écrous d’attache de la roue.
N’utilisez pas de clavette d’arbre d’entraînement. Retirez la
clavette, si elle est installée sur l’arbre d’entraînement.
Faites glisser l’ensemble PUMPAK sur l’arbre d’entraînement.
AVERTISSEMENT ! Si la PUMPAK ne glisse pas librement,
ARRÊTEZ, NE MARTELEZ PAS et ne forcez pas la PUMPAK.
Assurez-vous que l’attache de la roue est desserrée. Les ensembles PUMPAK doivent glisser avec une pression manuelle.
Vérifiez et éliminez toute bavure de l’arbre d’entraînement ou
de l’alésage du manchon. Alignez les trous de l’adaptateur
avec les trous de la face de montage de l’entraînement et
faites glisser la PUMPAK jusqu’à ce que l’adaptateur entre en
contact avec la face de montage.
Fixez les vis d’assemblage et les rondelles de blocage et
serrez pour fixer l’ensemble PUMPAK au moteur. Serrez les
écrous d’attache de la roue pour verrouiller la roue sur l’arbre
d’entraînement.
CHARGES ADMISSIBLES DES BUSES
Taille
de buse
(in)
Petites brides Flomax
Force en lb (N)
Moment ft*lb (N*m)
FL
FC
FA
ML
MC
MT
1.5”
405
(1800)
405
(1800)
303
(1350)
100
(135)
149
(203)
129
(176)
2”
540
(2400)
540
(2400)
405
(1800)
177
(240)
266
(360)
230
(312)
MONTAGE DU MOTEUR
Vérifiez la rotation du système d’entraînement pour vous
assurer qu’elle coïncide avec la rotation requise de la pompe.
Vue de l’extrémité de l’entraînement, la rotation de la pompe
se fait dans le sens HORAIRE.
Un manchon d’arbre Pumpak est usiné pour s’adapter précisément à l’arbre de votre système d’entraînement. Aucune
disposition n’est prévue pour la clavette d’entraînement et
aucune n’est requise.
Desserrez les attaches de l’entraînement, mais ne les retirez
pas. REMARQUE : Si l’arbre d’entraînement est claveté, retirez
la clavette avant d’essayer d’installer la Pumpak. Faites glisser
l’ensemble Pumpak sur l’arbre d’entraînement, en alignant
les trous de vis d’assemblage dans l’adaptateur avec les trous
taraudés de la face de montage de l’entraînement jusqu’à ce
que l’adaptateur entre en contact avec la face de montage.
Installez les attaches et serrez pour fixer l’ensemble Pumpak
au système d’entraînement. Centrez d’abord puis serrez l’ensemble d’attaches d’entraînement pour verrouiller le manchon d’arbre sur l’arbre d’entraînement.
Une fois que toutes les fixations sont serrées, y compris l’ensemble d’attaches d’entraînement, retirez la cale d’assemblage du raccord d’aspiration.
La cale était utilisée pour établir un jeu entre la surface de la
roue et le carter de la pompe.
POUR RÉGLER LE JEU DE LA ROUE:
REMARQUE : une entretoise d’expédition a été insérée en
usine dans le but d’établir le jeu approprié entre la face de la
roue et la plaque d’usure.
1. Retirez l’entretoise seulement après avoir serré la roue.
2. Le jeu entre la roue et la plaque d’usure est maintenant
réglé à environ 0,020”.
3. Tournez lentement pour vous assurer que la pompe
tourne librement.
4. Desserrez l’attache de la roue pour régler le jeu entre la
roue et la plaque d’usure à l’aide d’un palpeur.
5. Jauge à la place de l’entretoise. Une fois le jeu établi, serrez l’attache de la roue pour verrouiller la roue sur l’arbre.
Couples de serrage
Taille
Acier inoxydable Nm (ftlbs)
Acier GR5 Nm (ft-lbs)
5/16” - 18”
14 - 19 (10 - 14)
19 - 27 (14 - 20)
3/8” - 16”
27 - 35 (20 - 26)
35 - 43 (26 - 32)
1/2” - 13”
46 - 57 (34 - 42)
95 - 108 (70 - 80)
1/2” - 20”
54 - 65 (40 - 48)
N/A
5/8” - 11”
102 - 115 (75 - 85)
N/A
REFOULEMENT
CALE
(CALIBRE 24)
REFOULEMENT
ASPIRATION
CALE
(CALIBRE 24)
ROUE
ROUE
PLAQUE D'USURE
PLAQUE
D'USURE
Figure 2
FLOMAX 8 SS (fr)
Page 5 de 20
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE AUTO-AMORÇANTE
TUYAU DE REFOULEMENT (2”)
VANNE DE REFOULEMENT
RÉSERVOIR
D'EAU SURÉLEVÉ
BRIDE DE RACCORDEMENT
Hd
HAUTEUR DE REFOULEMENT
BOUCHON DE REMPLISSAGE
BRIDE DE RACCORDEMENT
VANNE D'ASPIRATION
RÉDUISEZ LA LONGUEUR ET
ÉVITEZ LES COUDES À ANGLE
AIGU PRÈSDE L'ADMISSION
TUYAU D'ASPIRATION (2”)
Hs
HAUTEUR D'ASPIRATION
(NPSHr)
BOUCHON DE PURGE
Figure 3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
La pompe FLOMAX est une pompe centrifuge auto-amorçante et ne nécessite qu’un amorçage avant son
démarrage initial. La pompe retiendra suffisamment de liquide pour l’auto-amorçage par la suite.
Un bouchon d’amorçage peut être prévu en utilisant un mamelon fermé et un té sur l’ouverture de refoulement.
Un bouchon de tuyau installé dans l’ouverture supérieure du
té s’enlève facilement lorsque cela est nécessaire pour amorcer la pompe. Amorcez la pompe en remplissant le carter de la
pompe avec du liquide.
Si la pompe ne s’amorce pas ou arrête de pomper, recherchez
les causes possibles suivantes:
1. Pas de liquide dans le carter de la pompe.
2. Fuite d’air dans la conduite d’aspiration due à des raccordements desserrés ou à des trous d’ergot dans le flexible.
3. Conduite d’aspiration effondrée ou crépine obstruée.
4. Joint usé et fuite d’air.
5. Roue usée - trop d’espace entre la roue et la plaque
d’usure.
6. La pompe ne tourne pas assez vite.
7. La hauteur d’aspiration est trop élevée.
8. Essayez d’amorcer malgré une hauteur de refoulement
trop élevée.
Inspectez la Pumpak dès sa réception pour vous assurer
qu’aucune pièce ne manque ou n’a été cassée lors de l’expédition. Tout dommage doit être immédiatement signalé
à la compagnie de transport. ATTENTION: ne déplacez pas
la cale d’assemblage dans l’orifice d’aspiration du carter de
pompe avant que la Pumpak n’ait été complètement assemblée et installée sur l’entraînement.
La Pumpak utilise un seul joint mécanique de type auto-ajustable qui est lubrifié et refroidi par le liquide dans la pompe.
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE AUTO-AMORÇANTE:
Une pompe centrifuge fonctionne grâce au transfert d’énergie
de rotation d’une ou plusieurs roues à aubes entraînées, appelés roues. L’action de la roue augmente la vitesse et la pression du fluide, et dirige ce dernier vers la sortie de la pompe.
POINTS D’USURE ET D’INSPECTION
Arbre: Inspectez les filetages, les rainures de clavette et les
épaulements. Si un des éléments est endommagé, remplacez-le.
Roulements à billes (Modèles sur socle et hydrauliques):
Remplacez-les en cas d’usure, de desserrage ou de grippage
et bruit lors de la rotation. S’ils sont sales, nettoyez-les avec
du solvant, séchez-les et enduisez-les d’un bon lubrifiant. Les
roulements neufs ne doivent pas être déballés avant d’être
prêts à l’emploi.
Roues: Remplacez-les si elles sont excessivement usées ou
corrodées. La roue doit avoir été équilibrée statiquement
et dynamiquement en usine. Cet équilibre statique et dynamique doit être maintenu pour le bon fonctionnement de
votre équipement.
Garnitures mécaniques: Il convient de les inspecter pour
vérifier l’absence de lubrification, le désalignement, la surchauffe, les dommages causés par les matériaux abrasifs et la
corrosion.
Alignement: L’alignement correct entre l’arbre de la pompe
et l’arbre du moteur est la clé des performances des joints et
des roulements d’arbre. Un alignement incorrect peut entraîner une défaillance prématurée de la pompe.
Modèle sur socle: L’espacement entre les arbres en ligne
dépend de l’accouplement utilisé. Vérifiez soigneusement
l’alignement entre la pompe et l’entraînement.
REMARQUE: La pompe ne doit jamais fonctionner sans
liquide dans le carter.
Page 6 de 20
FLOMAX 8 SS (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DES JOINTS
POUR DÉMONTER LA POMPE:
Videz le système de tout liquide, brisez les raccords des
tuyaux d’aspiration et de refoulement et, si nécessaire, retirez
tous les tuyaux des orifices d’aspiration et de refoulement.
Retirez les fixations retenant l’adaptateur de pompe à l’entraînement, desserrez l’ensemble d’attaches d’entraînement,
puis retirez la PUMPAK.
Pour le démontage, retirez les rondelles et les écrous hexagonaux maintenant l’adaptateur du moteur au carter. Retirez
le carter. La roue, le manchon d’entraînement, les soufflets
d’étanchéité et le bloc-ressort glisseront alors vers l’avant
sans l’adaptateur de la pompe.
Le siège de la garniture mécanique et la cuvette du siège
resteront dans l’adaptateur de la pompe. S’ils ne sont pas
endommagés ou usés, ne les retirez pas. Si nécessaire, retirez
le contre-alésage de l’adaptateur à l’aide d’un morceau de
bois ou d’un manche de tournevis inséré dans l’adaptateur
à partir de l’extrémité de l’entraînement. Un coup sec ou
deux suffisent généralement pour faire tomber le siège de
la garniture mécanique. Faites attention en retirant le siège
de la garniture mécanique afin de ne pas fissurer un siège en
céramique.
RETIREZ LA ROUE
Retirez le soufflet d’étanchéité et le bloc-ressort. Sur certains
modèles, il est désormais possible de retirer le support de
ressort avant de retirer la roue.
REMARQUE: Le soufflet d’étanchéité est collé à la chemise
d’arbre et il faudra faire preuve de patience et de prudence
pour le retirer sans endommager le soufflet et la cage.
Les kits de réfection MP Pumps incluent un nouveau manchon d’entraînement afin d’éviter tout risque d’endommagement de ce dernier. Voir au dos du manuel pour la liste des
kits de joints et des kits de réfection correspondants. Des
roues sont également disponibles en cas d’usure ou de dommages.
Retirez le contre-écrou de l’arbre ; dévissez la roue du manchon d’arbre dans le sens antihoraire à partir de l’extrémité
de la roue.
INSPECTION:
Vérifiez l’usure de toutes les pièces. Pour faciliter le remontage, toutes les entailles et bavures doivent être retirées du
manchon d’arbre. Nettoyez avec une toile à polir fine. Remplacez les pièces endommagées par des pièces neuves.
Inspectez le siège et la rondelle d’étanchéité, la cuvette du
siège et le soufflet d’étanchéité pour repérer toute rainure,
coupure, éraflure ou autre détérioration. Si l’une des pièces
est endommagée, un nouvel ensemble complet doit être installé.
7
6
5
4
3
2
1
RÉF.
1
2
3
4
5
6
7
L'ENSEMBLE DE JOINTS
FLOMAX 8 SS (fr)
Qté
DESCRIPTION
Bague d'accouplement
1
Joint torique
1
Anneau de retenue primaire 1
Elastomer Bellows
1
Courroie d'entraînement
1
Ressort
1
Support à ressort
1
Inspectez la face d’étanchéité rodée de la rondelle en carbone
(pièce 3) pour détecter toute usure qui nécessiterait un remplacement. Inspectez la face d’étanchéité rodée du siège flottant (pièce
4) dans le contre-alésage du boîtier de l’adaptateur pour détecter
toute éraflure ou fissure. S’il est nécessaire de les remplacer, retirez l’ancien siège et l’ancien anneau de retenue, et procédez
comme indiqué au paragraphe sur l’ADAPTATEUR DE MONTAGE.
Si le ressort et/ou le soufflet (pièce 1 et 2) sont endommagés
et doivent être remplacés, lubrifiez le manchon de la roue
avec une huile légère propre et faites glisser les pièces hors
du manchon.
REMONTAGE:
Toutes les saletés et matières étrangères doivent être enlevées. Il est recommandé d’utiliser uniquement des joints et
des élastomères neufs lors du remontage d’une pompe.
Lubrifiez la cuvette du siège de la garniture mécanique avec
du savon liquide (émulsifiant P-80) ou de la graisse propre
et appuyez sur le siège de la garniture mécanique dans le
contre-alésage de l’adaptateur, en l’enfonçant fermement
et franchement. Faites preuve de prudence afin de ne pas
abîmer la face rodée du siège de la garniture mécanique.
Assemblez le manchon d’arbre ; scellez le support de ressort,
la roue et l’écrou de la roue. Avant d’installer les soufflets
d’étanchéité et le bloc-ressort, lubrifiez le manchon d’arbre
et le soufflet en caoutchouc avec du savon liquide (émulsifiant P-80) ou de la graisse propre et pressez les soufflets et le
bloc-ressort sur le manchon d’arbre. Le ressort doit s’engager
dans le support de ressort à l’extrémité de la roue du manchon d’arbre.
Pour être correctement positionnée, la rondelle doit être fermement appuyée contre le soufflet en caoutchouc et les ergots d’entraînement de la rondelle doivent être correctement
engagés. L’épaulement surélevé de la rondelle d’étanchéité
doit être orienté à l’opposé de la roue pour entrer en contact
avec la surface rodée du siège du joint dans l’adaptateur.
Faites glisser l’ensemble des parties tournantes dans l’adaptateur. Installez l’ensemble d’attaches d’entraînement sur le
manchon d’arbre, mais ne serrez pas.
Assurez-vous que la cale est installée entre la roue et la
plaque d’usure. Ne retirez pas la cale avant que l’attache du
manchon d’entraînement n’ait été serré sur l’arbre d’entraînement du moteur.
INSTRUCTIONS POUR LE JOINT DE TYPE À VIS DE
RÉGLAGE :
Ne retirez pas les clips de retenue du joint. Faites glisser le
joint en place sur l’arbre. L’extrémité de l’arbre sera en retrait
d’environ 0,080” ± 0,020” de l’extrémité du joint. La bonne
hauteur de fonctionnement du joint est obtenue lorsque les
faces du joint sont alignées avec les clips de joint en place.
Avec les clips de joint toujours en place, serrez les fixations du
joint à l’aide d’une clé Allen à bout sphérique. Il est important
que la clé Allen ne repose pas sur le logement du joint pendant le serrage, car cela pourrait affecter la position du joint
sur l’arbre. Une fois les fixations du joint serrées, les clips du
joint doivent être retirés et conservés.
N’utilisez pas la cale d’étanchéité avec un joint de type vis de
réglage.
Pour le joint à soufflet, installez l’entretoise de joint à l’arrière
de la roue. Utilisez une graisse légère ou un matériau collant
similaire. Vissez la roue sur l’arbre. Installez le contre-écrou.
Placez le joint torique sur la plaque d’étanchéité. Installez l’ensemble roue/carter de roulement dans le carter de pompe.
Installez les rondelles de blocage et les écrous hexagonaux.
Faites tourner l’arbre plusieurs fois pour vérifier s’il y a frottement ou grippage.
Page 7 de 20
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DES ROULEMENTS
(MODÈLES SUR SOCLE)
La pompe utilise un seul joint mécanique de type auto-ajustable qui est lubrifié et refroidi par le liquide dans la pompe.
LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER SANS LIQUIDE
DANS LE CARTER.
Vérifiez la rotation du système d’entraînement pour vous
assurer qu’elle coïncide avec la rotation requise de la pompe.
Vue de l’extrémité de l’entraînement, la rotation de la pompe
se fait dans le sens HORAIRE.
Les roulements lubrifiés à la graisse de la pompe sont scellés.
Ils ont été pré-lubrifiés en usine et ne nécessitent aucune
autre lubrification ou entretien pendant toute la durée de vie
du roulement.
Les moteurs électriques ou les autres équipements rotatifs
utilisés pour entraîner les pompes doivent être lubrifiés conformément aux instructions du fabricant.
DÉMONTAGE:
Vidangez le carter en retirant le bouchon de purge. Retirez les
écrous hexagonaux et les rondelles de blocage des goujons
du carter. Faites glisser l’ensemble carter de roulement/roue
hors du carter, il peut être nécessaire de faire pivoter l’arbre
d’entraînement pour l’écarter.
Placez l’ensemble roulement/roue sur un établi, puis fixez l’arbre, dévissez l’écrou de la roue et dévissez la roue. Retirez le
joint de l’arbre. Retirez la plaque d’étanchéité en la soulevant.
Placez la plaque d’étanchéité face vers le bas sur l’établi et
appuyez sur le siège du joint. Retirez le circlip de l’arrière du
carter de roulement. À l’aide d’un maillet souple, desserrez
l’ensemble de l’arbre en tapant sur l’extrémité de la roue, puis
faites glisser l’ensemble de roulement hors du carter. Appuyez sur les roulements de l’arbre.
MONTAGE:
Pressez les roulements sur l’arbre. Faites glisser l’ensemble
arbre/roulement dans le carter de roulement et installez le
circlip. Placez le carter de joint face vers le haut sur l’établi.
Lubrifiez le siège de joint non PTFE avec un lubrifiant soluble
dans l’eau et appuyez-le doucement dans le carter de joint.
Si un siège goupillé est utilisé, assurez-vous que la goupille
est en place, aligné avec la rainure du siège de la garniture
mécanique. Placez le carter de joint sur le pilote du carter de
roulement. Lubrifiez l’arbre avec un lubrifiant soluble dans
l’eau. Faites glisser le joint sur l’arbre.
ENTRETIEN
La pompe FLOMAX est de construction simple avec une seule
pièce mobile. La roue de la FLOMAX 40 est vissée à un manchon d’entraînement en acier inoxydable. Le manchon glisse
sur l’arbre d’entraînement et est verrouillé sur l’arbre d’entraînement avec une attache en deux parties.
Cela signifie que vous utilisez un arbre d’entraînement standard - pas de cônes ou de filetages spéciaux. Il est facile de
régler ou de retirer la roue. Les pompes FLOMAX sont disponibles soit avec un joint d’arbre autolubrifié, soit avec un
joint d’arbre lubrifié à la graisse. Le joint autolubrifié est lubrifié par le liquide dans la pompe. Faire fonctionner la pompe
à sec endommagera sérieusement le joint.
Pour lubrifier le joint lubrifié à la graisse, tournez l’écrou sur le
godet à graisse vers la gauche - dans le sens antihoraire.
Si la pompe doit rester inactive pendant un certain temps
dans des conditions de gel, le carter de la pompe doit être
vidangé. La vidange est assurée par un bouchon de vidange
situé à la base du carter de la pompe.
DÉMONTAGE
Coupez l’alimentation (ou débranchez le fil de la bougie)
pour éviter tout démarrage accidentel.
Déconnectez les conduites et vidangez le carter de la pompe.
POUR RETIRER LE CARTER DE LA POMPE
Retirez les vis d’assemblage et les écrous retenant le carter de
la pompe à la base de montage (le cas échéant).
Enlevez les écrous et les rondelles de blocage maintenant le
carter de la pompe à l’adaptateur.
Desserrez le carter et retirez-le avec précaution pour éviter de
déchirer les joints.
POUR RETIRER LA ROUE
Si la pompe est équipée d’un joint lubrifié à la graisse, relâchez la pression dans le godet à graisse en tournant la poignée à ailettes vers la droite - dans le sens horaire.
Retirez l’attache et les écrous de serrage de la roue pour
déverrouiller le manchon d’entraînement de la roue de l’arbre
d’entraînement.
Utilisez deux barres Jimmy ou de grandes visseuses en diagonale l’une en face de l’autre entre l’adaptateur et l’extrémité
du manchon d’entraînement.
Retirez le manchon de l’arbre d’entraînement.
Page 8 de 20
Avant de retirer le joint de la roue, inspectez la rondelle de
carbone. Si elle entaillée ou usée, remplacez-la par un neuve.
Inspectez le siège du joint (toujours dans l’adaptateur de la
pompe). Si aucune entaille, rayure ou fissure n’apparaît et que
la surface est propre et lisse, il n’est pas nécessaire de le remplacer. Si un remplacement est nécessaire, retirez l’adaptateur
en retirant les quatre écrous hexagonaux et les rondelles.
Placez l’adaptateur sur une surface plane, côté roue vers le
bas. Appuyez sur le siège du joint en utilisant l’extrémité en
bois d’un tournevis ou d’un outil similaire.
POUR REMPLACER LA ROUE
Sur la roue en deux parties, il n’est pas nécessaire de retirer
le joint. Placez le manchon d’entraînement de la roue entre
deux morceaux de bois dans un étau. Tenez le manchon de la
roue avec précaution afin de ne pas endommager l’ensemble
du joint. Tenez fermement et dévissez la roue en tournant
dans le sens antihoraire - vers la gauche. Remplacez par une
roue neuve. Assurez-vous que le ressort du joint s’adapte sur
le moyeu à l’arrière de la roue.
POUR RETIRER L’ADAPTATEUR
Retirez les quatre écrous et les rondelles de blocage. Desserrez et retirez l’adaptateur.
POUR RETIRER LA PLAQUE D’USURE
Une fois le carter de pompe retiré de l’adaptateur, inspectez
la plaque d’usure. Si la plaque d’usure est très usée, elle doit
être remplacée. Pour retirer la plaque d’usure, desserrez et
retirez les écrous borgnes et les joints à l’extérieur du carter
de la pompe.
ATTENTION: lors du remplacement de la plaque d’usure, assurez-vous d’utiliser des joints neufs sous les écrous borgnes
pour éviter toute fuite d’air du côté aspiration pendant le cycle d’amorçage.
INSPECTION
Une fois la pompe démontée, vérifiez soigneusement toutes
les pièces pour déceler toute trace d’usure ou de dommage.
Lorsque vous commandez des pièces pour votre pompe,
assurez-vous d’indiquer les numéros de modèle et de série
indiqués sur la plaque signalétique.
FLOMAX 8 SS (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
REMONTAGE
MONTAGE DE L’ADAPTATEUR
Avant de monter l’adaptateur, nettoyez le contre-alésage
avec du nettoyant.
Nettoyez et lubrifiez avec de l’huile légère l’élément en caoutchouc synthétique sur le siège du joint et appuyez (n’enfoncez pas) l’ensemble dans
le contre-alésage de l’adaptateur en le calant fermement et
carrément. Installez l’adaptateur. Installez les rondelles de
blocage et serrez uniformément les quatre écrous.
ATTENTION: lors de la manipulation, évitez de laisser tomber
le siège et faites particulièrement attention à ne pas rayer la
face rodée.
MONTAGE DE L’ENSEMBLE DE JOINTS AUTOLUBRIFIÉS
Montez le siège et l’anneau de retenue de siège (pièces 4 et
5) comme indiqué ci-dessus. Inspectez le manchon de roue
pour les entailles et les bavures. Polissez le manchon avec
une toile émeri fine ou de crocus. Puis nettoyez et lubrifiez
avec une huile légère propre.
Glisser le ressort hélicoïdal (pièce 1) sur le manchon de la
roue en s’assurant qu’il est bien en place sur l’épaulement de
la roue.
Lubrifiez l’intérieur de l’ensemble rondelle et soufflet (pièces
2 et 3) avec une huile légère propre et faites-le glisser sur le
manchon d’entraînement de la roue uniquement jusqu’à ce
qu’il dégage le chanfrein.
Faites glisser l’ensemble soufflet d’étanchéité et rondelle sur
le manchon d’entraînement de la roue. Poussez le joint vers
le bas sur le manchon d’entraînement avec une pression homogène. Remontez la tête de joint jusqu’à la position où il
n’y a pas de charge de ressort. Cela garantit un assemblage
correct sur le manchon d’entraînement.
Avant de glisser la roue sur l’arbre d’entraînement, essuyez
les faces d’étanchéité rodées du siège flottant (pièce 4) dans
le contre-alésage de l’adaptateur et la rondelle en carbone
(pièce 3) de l’ensemble soufflet parfaitement propre. Lubrifiez
ensuite les deux faces avec une huile légère propre.
REMARQUE: l’assemblage de la roue et du joint sur l’arbre
d’entraînement doit avoir lieu dès que l’ensemble soufflet est
glissé sur le manchon de la roue afin d’éviter que le soufflet
ne colle au manchon à une hauteur de fonctionnement inappropriée.
ATTENTION: Les corps étrangers entre les faces d’étanchéité
provoqueront des fuites et réduiront la durée de vie du joint.
MONTAGE DE L’ENSEMBLE DE JOINTS LUBRIFIÉS À
LA GRAISSE
Appliquez du P80 dans l’alésage du siège de joint dans le
boîtier de joint et autour du joint torique du siège de joint en
carbone. Appuyez ensuite à la main sur le siège du joint dans
l’alésage du siège en vous assurant que le côté marqué du
siège est orienté vers le bas. Nettoyez et vérifiez l’absence de
fissures, d’éclats et de déformations.
FLOMAX 8 SS (fr)
Rainure
Point
Joint torique
Joint torique
Figure 5
Placez le joint sur les goujons et le joint torique dans la rainure, puis installez le carter de joint sur les goujons avec le
joint vers le haut avec des trous ¼ NPT, en position 2 heures
et 7 heures. Inspectez et essuyez, si nécessaire. Appliquez du
P80 sur le manchon d’entraînement de la roue et à l’intérieur
du soufflet d’étanchéité, et poussez sur le manchon d’entraînement avec le poussoir de joint avec le joint en carbure
de silicium orienté vers le bas vers la roue. La face en carbure
de silicium est d’un gris clair mat. La face carbone est d’un
gris/noir très foncé. Voir l’image ci-dessous. Certains joints
ont la même face d’étanchéité primaire et, par conséquent, le
sens n’a pas d’importance.
Face du joint
Face de joint en
en carbone (noir) carbure de silicium (gris)
Vers la
roue
Figure 6
Installez le ressort du joint par-dessus le manchon d’entraînement sur la face arrière du joint en carbure de silicium. Appliquez du P80 sur les soufflets d’étanchéité intérieurs du joint
en carbone et poussez sur le manchon d’entraînement avec
la face carbone du poussoir de joint vers le haut. Inspectez
et nettoyez, si nécessaire. Installez le joint sur les goujons du
carter de joint. Appliquez du P80 dans l’alésage du siège de
joint de l’adaptateur et autour du joint torique du siège de
joint. Poussez le siège du joint, à la main, dans l’alésage du
joint - nettoyez et inspectez.
Installez le joint torique dans la rainure de l’adaptateur. Appliquez du P80 sur le joint torique. Placez l’adaptateur sur le
joint du carter du joint, le trou de la poignée vers le haut, et
fixez-le à l’aide de 6 écrous hexagonaux et rondelles de blocage. Assemblez l’ensemble d’attaches sur le manchon d’entraînement. Laissez du jeu.
Page 9 de 20
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
Appliquez du Gasoila sur les filetages du raccord de graissage
et placez le trou du raccord de tuyau inférieur à la position 10
heures dans le siège du joint et serrez à la main. REMARQUE :
ne faites pas pénétrer de produit d’étanchéité dans le raccord
de graissage. Appliquez le Gasoila sur le bouchon NPT 1/8” et
placez le raccord de tuyau à la position 5 heures. Appliquez
du Gasoila sur les filetages de la vanne de surpression et
placez le trou du raccord de tuyau supérieur à la position 10
heures.
Remplissez la cavité du joint avec de la graisse jusqu’à ce que
la graisse sorte du trou du réservoir. Montez le réservoir de
graisse dans l’adaptateur, comme illustré ci-dessous.
Placez le petit joint torique sur le piston. Placez le grand joint
torique sur le couvercle du réservoir. Installez le piston dans
l’orifice de l’adaptateur. Placez le ressort dans le piston. Vissez
le couvercle dans l’adaptateur.
Figure 7
Continuez à remplir la cavité du joint jusqu’à ce que le réservoir de graisse haute pression soit plein. REMARQUE : lorsque le réservoir de graisse est plein, la graisse ressortira de la
vanne de surpression.
Page 10 de 20
ASSEMBLAGE DU SEVERE-SERVICE SEAL
Le MP PUMPS Severe-Service Seal est un assemblage de précision nécessitant une installation soignée. Pour assurer son bon
fonctionnement, il est nécessaire d’installer ce joint comme suit:
1. Nettoyez soigneusement la cavité du siège du joint dans
l’adaptateur de la pompe.
2. Lubrifiez le joint torique du siège d’étanchéité avec de
l’huile légère et installez soigneusement le siège dans la
cavité du joint qui se trouve à l’intérieur de l’adaptateur.
3. À l’aide d’un chiffon doux et propre, nettoyez et lubrifiez
les deux faces d’étanchéité avec de l’huile légère.
REMARQUE: tout corps étranger entre les faces d’étanchéité
provoquera des fuites et réduira la durée de vie du joint.
4. Assemblage complet du joint et de la pompe - voir ci-dessus.
5. Faire tourner à la main avant de démarrer.
MONTAGE DE LA ROUE
N’utilisez pas de clavette d’entraînement entre l’arbre d’entraînement et le manchon de roue. L’attache entraînera le
manchon. Faites glisser le manchon de la roue sur l’arbre
d’entraînement. Remettez en place l’attache de la roue et les
vis d’assemblage, les rondelles de blocage et les écrous.
Avant de serrer l’attache, ajustez le jeu entre la face arrière de
la roue et l’adaptateur en laissant un jeu de 0,381 mm à 0,508
mm. Serrez l’attache de la roue pour verrouiller la roue sur
l’arbre d’entraînement. Cela règle automatiquement le jeu de
la roue lors du montage du carter.
MONTAGE DU CARTER DE LA POMPE
Remettez les joints sur le carter de la pompe et montez le
carter sur l’adaptateur. Remplacez les deux rondelles et les
écrous de blocage sur les goujons en diagonale les uns en
face des autres, et serrez. Tournez lentement l’arbre d’entraînement à la main et écoutez à l’orifice de sortie du carter
pour détecter tout frottement de la roue contre le carter ou la
plaque d’usure.
Le jeu entre la roue et la plaque d’usure peut être vérifié avec
une jauge d’épaisseur. Le jeu normal est compris entre 0,381
mm et 0,508 mm. Si le jeu dépasse 0,635 mm, réajustez la
roue. Si la roue frotte, utilisez un joint supplémentaire pour
espacer la roue.
Une fois le jeu établi, replacez les rondelles de blocage et les
écrous sur les goujons restants et serrez. Si des vis d’assemblage et des écrous sont utilisés pour maintenir le carter à la
base de montage, remplacez-les et serrez-les.
FLOMAX 8 SS (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 CC (56C et 145TC)
18
17
22
16
15
21
14
5
20
13
10
12
4
9
1
19
11
8
2
3
6
7
Figure 8
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 (56C et 145TC)
EléDescription (Taille)
ment
Vis d’assemblage
1
Qté
N° de
pièce
Mtl
4
MP36606
304 SS
Rondelle de blocage (5/8)
Bride
Ensemble de clapet
Ensemble de clapet
Prise de tuyau
Prise de tuyau (HH 1/4” NPT)
Carter
Plaque d’usure
À vis (FHS - 5/16” - 18”)
Contre-écrou hexagonal
4
1
1
1
1
1
1
1
2
MP26853
MP36960
MP37170
MP38757
MP22656
MP21267
MP28276
MP27978
MP28742
304 SS
316 SS
SS / Viton
SS / EPDM
303 SS
316 SS
CF8M SS
316 SS
316 SS
1
MP29194
316 SS
Joint torique (4.1”)
Joint torique (4.47”)
Joint torique (4.63”)
Joint torique (4.67”) (5BL HF)
Joint torique (5.0”)
Joint torique (5.0”) (5BL HF)
1
1
1
1
1
1
MP26916
MP34878
MP25217
MP50757
MP22294
MP33333
CF8M SS
CF8M SS
CF8M SS
CF8M SS
CF8M SS
CF8M SS
(5/8” - 11” x 1.75”)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
(5/8” - 18”)
EléDescription (Taille)
ment
Joint torique (AS-568-158)
12
Joint torique (AS-568-158)
13 Carter de joint
Cylindre d’entraînement
1
1
1
N° de
pièce
MP34555
MP36911
MP38708
Viton
EPDM
316 SS
1
MP28933
316 SS
1
MP33590
2205 SS
304 SS
17
Voir le tableau pour les options de joint
Goujon (5/16” - 18” x 1.19”)
6 MP28059
Rondelle de blocage
8 MP21238
18
Écrou hexagonal
8
MP21284
304 SS
19
Vis d’assemblage
4
MP21251
304 SS
20
Rondelle de blocage
4
MP21266
304 SS
21
Adaptateur
1
MP38704
22
Ensemble de serrage (7/8")
Ensemble de serrage
1
MP23003
Aluminium
T-6 Moulage
303 SS
1
MP23002
303 SS
14
(7/8”)
Cylindre d’entraînement
(5/8”)
15
16
Qté
(5/16” x 18”)
(5/16” - 18” x 1/2”)
(3/8” - 16” x 7/8”)
(3/8” x 1/8”)
(3/4" et 5/8")
Mtl
304 SS
OPTIONS DE TYPE DE JOINT
Référence de joint Type de joint Diamètre de l'arbre Bague d'accouplement
MP22273
MP30804
MP31796
MP22560
FLOMAX 8 SS (fr)
21
21
21
21
1"
1"
1"
1"
Céramique
Ni-Resist
Céramique
Carbure de silicium
Matériau
Anneau de retenue primaire Élastomère
Composants
Carbone
Carbone
Carbone
Carbure de silicium
316 SS
316 SS
18-8 SS
18-8 SS
Viton
EPDM
Viton
Viton
Page 11 de 20
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 SOCLE
15
5
14
13
10
12
4
22
11
9
8
2
17
18
21
16
1
20
3
6
7
19
17
Figure 9
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 SOCLE
Elément
Description (Taille)
Qté
N° de
pièce
Mtl
1
Vis d’assemblage
4
MP36606
304 SS
2
Rondelle de blocage
4
MP26853
304 SS
3
Bride
Ensemble de clapet
Ensemble de clapet
Prise de tuyau
Prise de tuyau
1
1
1
1
MP36960
MP37170
MP38757
MP22656
316 SS
SS / Viton
SS / EPDM
303 SS
1
MP21267
316 SS
17
N° de
pièce
Cylindre d’entraînement 1 MP28810
Voir le tableau pour les options de joint
Joint torique (AS-568-15)
1 MP34555
Joint torique (AS-568-158)
1 MP36911
Joint
1 MP28704
Joint
1 MP27290
Stud (5/16” - 18” x 1.19”)
6 MP28059
Rondelle de blocage
10 MP21238
Carter
Plaque d’usure
À vis (FHS 5/16” - 18”)
Contre-écrou hexagonal
1
1
2
MP28276
MP27978
MP28742
CF8M SS
316 SS
316 SS
18
Écrou hexagonal
6
MP21284
304 SS
19
Vis d’assemblage SS
4
MP21278
304 SS
1
MP29194
316 SS
Roue (5.0”)
Roue (5” BL HF)
1
1
MP22294
MP33333
CF8M SS
CF8M SS
20
21
22
Adaptateur
Ensemble de serrage
Ensemble de socle
1
1
1
MP28277
MP23002
MP26142
316 SS
303 SS
Fonte
(5/8” - 11” x 1.75”)
(5/8”)
4
5
6
(HH 1/4” NPT)
7
8
9
10
11
(5/8” - 18”)
Elément
12
13
14
15
16
Description (Taille)
Qté
(5/16” x 18”)
(5/16” - 18” x 1/2”)
(HH 5/16”-24” x 0.88”)
Mtl
316 SS
Viton
EPDM
Gore-Tex
PTFE (Teflon)
304 SS
304 SS
OPTIONS DE TYPE DE JOINT
Référence de joint
Type de joint
Diamètre de l'arbre
MP22273
21
1"
Page 12 de 20
Bague d'accouplement
Céramique
Matériau
Anneau de retenue primaire Élastomère
Carbone
Viton
Composants
316 SS
FLOMAX 8 SS (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 SUPPORT MOTEUR À SOCLE
19
18
15
21
17
16
20
18
5
14
13
10
12
4
11
9
8
2
1
3
6
7
Figure 10
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 SUPPORT MOTEUR À SOCLE
Elément
Description (Taille)
Qté
N° de
pièce
Mtl
1
Vis d’assemblage
4
MP36606
304 SS
2
3
Rondelle de blocage (5/8”)
Bride
Ensemble de clapet
Ensemble de clapet
Prise de tuyau
Prise de tuyau (HH 1/4” NPT)
Carter
Plaque d’usure
À vis (FHS 5/16” - 18”)
Contre-écrou hexagonal
4
1
1
1
1
1
1
1
2
MP26853
MP36960
MP37170
MP38757
MP22656
MP21267
MP28276
MP27978
MP28742
304 SS
316 SS
SS / Viton
SS / EPDM
303 SS
316 SS
CF8M SS
316 SS
316 SS
1
MP29194
316 SS
Roue (4.1”)
Roue (5.0”)
Roue (5.0” ) (5BL HF)
1
1
1
MP26916
MP22294
MP33333
CF8M SS
CF8M SS
CF8M SS
4
5
6
7
8
9
10
11
(5/8” - 11” x 1.75”)
(5/8” - 18”)
Elément
12
13
18
N° de
pièce
Cylindre d’entraînement 1 MP28810
Voir le tableau pour les options de joint
Joint torique (AS-568-158)
1 MP34555
Joint torique (AS-568-158)
1 MP36911
Joint
1 MP28704
Goujon (5/16” - 18” x 1.19”)
6 MP28059
Adaptateur
1 MP28277
Rondelle de blocage
6 MP21238
19
Écrou hexagonal
6
MP21284
304 SS
20
21
Vis d’assemblage
Ensemble de serrage
6
1
MP21278
MP23002
304 SS
303 SS
14
15
16
17
Description (Taille)
Qté
(5/16” x 18”)
(5/16” - 18” x 1/2”)
Mtl
316 SS
Viton
EPDM
Gore-Tex
304 SS
316 SS
304 SS
OPTIONS DE TYPE DE JOINT
Référence de joint Type de joint Diamètre de l'arbre Bague d'accouplement
MP22273
MP27969
FLOMAX 8 SS (fr)
21
21
1"
1"
Céramique
Céramique
Matériau
Anneau de retenue primaire Élastomère
Carbone
Viton
Carbone
EPDM
Composants
316 SS
18 - 8 SS
Page 13 de 20
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 SUPPORT MOTEUR À SOCLE (DOUBLE JOINT)
16
13
5
15
14
10
12
28
4
11
29
30
32
27
9
26
8
2
29
15
31
19
1
3
6
18
7
25
24
17
21
22
23
20
Figure 11
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 SUPPORT MOTEUR À SOCLE (DOUBLE JOINT)
Elément
Description (Taille)
Qté
N° de
pièce
Mtl
Elément
1
Vis d’assemblage
4
MP36606
304 SS
19
Soupape de sécurité
1
MP50165 Latón niquelado
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
MP26853
MP36960
MP37170
MP22656
MP21267
MP28276
MP27978
MP28742
MP35599
MP39839
304 SS
316 SS
SS / Viton
303 SS
316 SS
CF8M SS
316 SS
316 SS
316 SS
316 SS
20
21
Prise de tuyau (1/8" NPT)
Joint torique (AS-586-129)
1
1
MP30824
MP38362
22
Piston
1
MP38360
23
24
Joint torique (AS-586-032)
Ressort
1
1
MP38363
MP38358
25
Réservoir
1
MP50166
12
Rondelle de blocage (5/8”)
Bride
Ensemble de clapet
Prise de tuyau
Prise de tuyau (HH 1/4” NPT)
Carter
Plaque d’usure
À vis (FHS 5/16” - 18”)
Contre-écrou hexagonal
Roue (4.84”)
Carré d’entraînement Sl
1
MP33205
316 SS
26
27
28
Joint
Goujon (5/16” - 18” x 2.13”)
Adaptateur
Rondelle de blocage
1
6
1
MP22255
MP33201
MP22247
13
14
15
16
17
18
Clé woodruff (5/8” x 5/32”)
1 MP21163
304 SS
Voir le tableau pour les options de joint
Joint torique (AS-568-158)
2 MP34555
Viton
Joint
1 MP28704
Gore-Tex
Adaptateur
1 MP39842
316 SS
Raccord de graissage
1 MP31735 Alliage de cuivre
(5/8” - 11” x 1.75”)
(SS 3/4” FLO S SDS)
29
30
Description (Taille)
(1/4" NPT)
(5/16” x 18”)
Écrou hexagonal
(5/16”-18” x 1/2”)
Qté
N° de
pièce
Mtl
Acier
Viton
Aluminium
T-3 2011
Viton
Music Wire
Al T-3 2011
Anodisé noir
Lexide Ni-2085
303 SS
Fonte
10 MP21238
304 SS
6
MP21284
304 SS
31
Vis d’assemblage SS
4
MP21278
304 SS
32
Ensemble de serrage
1
MP23002
304 SS
(HH 5/16”-24 “x 0.88”)
OPTIONS DE TYPE DE JOINT
Référence de joint
Type de joint
Diamètre de l'arbre
MP33176
31
1"
Page 14 de 20
Bague d'accouplement
Carbure de silicium
Matériau
Anneau de retenue primaire Élastomère
Carbure de silicium
Viton
Composants
18 - 8 SS
FLOMAX 8 SS (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 HYDRAULIQUE (0.37, 0.45 et 0.58)
15
5
14
13
10
12
4
22
11
9
8
2
17
18
21
16
1
3
6
20
7
19
17
Figure 12
LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 HYDRAULIQUE (0.37, 0.45 et 0.58)
Elément
Description (Taille)
Qté
N° de
pièce
Mtl
1
Vis d’assemblage
4
MP36606
304 SS
2
3
4
1
1
1
1
1
1
1
MP26853
MP36960
MP37170
MP38757
MP22656
MP21267
MP28276
MP27978
304 SS
316 SS
SS / Viton
SS / EPDM
303 SS
316 SS
CF8M SS
316 SS
9
Rondelle de blocage (5/8”)
Bride
Ensemble de clapet
Ensemble de clapet
Vis d’assemblage
Vis d’assemblage (1/4” NPT)
Carter
Plaque d’usure
Joint torique FHS
2
MP28742
10
Contre-écrou hexagonal
1
11
Roue (5.0”)
Cylindre d’entraînement
Cylindre d’entraînement
4
5
6
7
8
12
(5/8” - 11” x 1.75”)
(5/16” - 18”)
(5/8” - 18”)
(3/4”)
(7/8”)
Elément
13
14
15
16
17
18
Description (Taille)
N° de
pièce
Mtl
MP34555
MP36911
MP28704
MP28059
Viton
EPDM
Gore-Tex
304 SS
MP21238
304 SS
6
MP21284
304 SS
Qté
See Table for seal options
Joint torique (AS-568-158)
1
Joint torique (AS-568-158)
1
Joint
1
Goujon (5/16” - 18 “x 1.19”)
6
Rondelle de blocage
10
(5/16” x 18”)
Écrou hexagonal
(5/16” - 18” x 1/2”)
19
Vis d’assemblage SS
4
MP21278
304 SS
316 SS
20
1
MP28277
316 SS
MP29194
316 SS
21
Adaptateur
Ensemble socle
1
MP23002
303 SS
1
MP22294
CF8M SS
1
MP28810
316 SS
1
MP28933
316 SS
Ensemble socle (7/8")
Ensemble socle (0.37”)
Ensemble socle (0.45”)
Ensemble socle (0.58”)
1
1
1
1
MP23003
MP36447
MP35996
MP36448
303 SS
Fonte
Fonte
Fonte
22
(HH 5/16” - 24 “x 0.88")
(3/4" et 5/8")
OPTIONS DE TYPE DE JOINT
Référence de joint Type de joint Diamètre de l'arbre
MP22273
MP30804
MP22560
FLOMAX 8 SS (fr)
21
21
21
1"
1"
1"
Bague d'accouplement
Céramique
Ni-Resist
Carbure de silicium
Matériau
Anneau de retenue primaire
Élastomère
Carbone
Viton
Carbone
EPDM
Carbure de silicium
Viton
Composants
316 SS
316 SS
18-8 SS
Page 15 de 20
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
KITS D’ENTRETIEN
PUMP MODEL
DESCRIPTION DE LA POMPE
KIT DE JOINTS
KIT DE ROUE
KIT DE
ROULEMENTS
MP36375
FM8PMP SS:3-3 182T 380V 60HZ 5.0
----
----
MP51315
MP39099
FM8PMP SS:3-3 182T 4.63 WBA
----
----
MP51315
MP39694
FM8PMP SS:5-3 184T 5.0 EPDM WBA
----
----
MP51315
MP28708
FM8PMP SS:5-3 184T 5.0 WBA
----
----
MP51315
MP50951
FM8PMP SS:PED 4.1 T-21 SSC
----
----
MP51315
MP30657
FM8PMP SS:PED 4.62
----
----
MP51315
MP39844
FM8PMP SS:PED 4.84 DSC
----
----
MP51315
MP28399
FM8PMP SS:PED 5.0
----
----
MP51315
MP51221
FM8PMP SS:PED 5.0 EPDM CSC
----
----
MP51315
MP29395
FM8PMP SS:PED 5.0 T-2 STC
----
----
MP51315
MP36737
FM8PMP SS:PED 5.0 T-21 SSC
----
----
MP51315
MP36644
FM8PMP SS:PED 5.0 T-21 W/FLG S-SHAFT
----
----
MP51315
MP34389
FM8PMP SS:PED 5.0 T-9 TFS TF-GSK N-FLP
----
----
MP51315
MP39905
FM8PMP SS:PED 5.0 W/ FLG KIT
----
----
MP51315
MP36862
FM8PMP SS:PED 5.0 W/FLG KIT
----
----
MP51315
MP37258
FM8PMP SS:PED 5.0 W/FLG KIT MSS42 28393
----
----
MP51315
MP50943
FM8PMP SS:PED 5.0HF EPDM
----
----
MP51315
MP38501
FM8PMP SS:PED 5.0HF NO FLG FLP
----
----
MP51315
MP50039
FM8PMP SS:PED 5.0HF T-21 SSC
----
----
MP51315
DONNÉES DIMENSIONNELLES
ORIFICE DE SORTIE
ORIFICE D'ENTRÉE
9.63
5.52
45°
12.23
45°
9.17
4.17
BOUCHON DE
PURGE
.45
Ø.344 TRAVERSANTS
(4) ORIFICES
2.25
1.50
4.50
(4) Ø .438 ORIFICES TRAVERSANTS
EQ. ESPACES COMME INDIQUÉ
SUR CERCLE DE BOULONNAGE
DE Ø5.875 B.C.
1.50
1.80
3.00
3.25
8.64
1.08
FM8 Acier inoxydable CC (56C / 145TC)
Figure 13
Page 16 de 20
FLOMAX 8 SS (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
14.08
ORIFICE DE SORTIE
2" VISAGE PLAT
CLASSE 150 BRIDE
2" N.P.T.
ORIFICE D'ENTRÉE
5.52
1/2" N.P.T.
NO 0.607
CLÉ WOODRUFF
12.22
9.17
0.750
0.749
ARBRE
.42
2.50
BOUCHON DE 4.17
PURGE
2.29
3.25
(2) 1.00 TYP.
4.71
1.56
5.00
1.50
6.25
8.59
FM8 Acier Inoxydable Socle
Figure 14
BRIDE DE SORTIE 2" CLASSE 150
REFOULEMENT
5.52
2" NPT ENTRÉE
12.23
90°
45°
9.17
4.38
.7515
.7505
ARBRE
D'ENTREE
4.17
1.623
1.621
PILOTE
4.02
(2) 1.50
9.73
.13
Ø .38 PERÇAGE THRU TRAVERSANTS
EQ. ESPACES COMME INDIQUÉ SUR
CERCLE DE BOULONNAGE DE Ø3.625 B.C.
FM8 Acier Inoxydable Socle
Figure 15
FLOMAX 8 SS (fr)
Page 17 de 20
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
2.30
3.36
TYP.
(4) 9/16 PERÇAGE PROFONDEUR 1,35 5/8-11
UNC-2B TARAUD PROFONDEUR 1,10
COMME INDIQUÉ
1.68
TYP.
PORT DE SORTIE
2" CLASSE DE BRIDE
CLASSE 150 BRIDE
10.56
5.52
8.64
1/2" NPT
3.06
(4) .375 TRAVERSANTES
EQ. ESPACES COMME INDIQUÉ
SUR CERCLE DE BOULONNAGE
DE Ø 3.625 B.C.
.13
2" NPT
ASPIRATION
12.23
.7515
.7505
BOUCHON
DE PURGE
1.623
1.621
4.17
1.08
1.50
3.00
.37
3.25
FM8 Acier Inoxydable Support Moteur a Socle (Double Joint)
Figure 16
1.68
3.36 TYP.
TYP.
(4) 5/8-11 UNC-2B
COMME INDIQUÉ
14.15
5.52
1/2" NPT
PRISE DE
TUYAU
8.64
2" NPT
ENTRÉE
12.23
9.17
1/4" NPT
BOUCHON DE PURGE
4.17
.31
(4) Ø.41 ORIFICES
TRAVERSANTS ESPACES
COMME INDIQUÉ
1.56
3.00
10.23
3.25
FM8 Acier inoxydable hydraulique (0.37, 0.45 et 0.58)
2.50
5.00
Figure 17
Page 18 de 20
FLOMAX 8 SS (fr)
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Aucun liquide n’est fourni.
La pompe ne produit pas le débit ou la
hauteur nominal(e).
La pompe démarre puis arrête de
pomper.
Les roulements chauffent.
FLOMAX 8 SS (fr)
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
1. Réamorcez la pompe, vérifiez que la
1. Pompe non amorcée.
pompe et la ligne d'aspiration ne sont
pas obstruées.
2. Vanne de refoulement fermée
2. Vérifiez la vanne de refoulement.
3. Conduite d'aspiration obstruée.
3. Éliminez la cause de l'obstruction.
4. Modifiez la rotation pour qu'elle corre
4. Mauvais sens de rotation.
sponde au sens indiqué sur le carter de
roulement ou le carter de la pompe.
5. La hauteur totale est trop élevée
5. Réévaluez les conditions de la hauteur.
6. Le système d'entraînement ne
6. Vérifiez la tension du moteur élec
fonctionne pas à la vitesse nominale.
trique ; vérifiez le régime moteur
7. Fournissez une pression supplémen
7. La pompe génère de la vapeur
taire sur le liquide pompé en élevant la
source de liquide.
8. L'ouverture de la vanne à base ou du
8. Consultez l'usine pour la profondeur
tuyau d'aspiration n'est pas suffisam
appropriée. Utilisez un déflecteur pour
ment immergée
éliminer les tourbillons.
1. Fuite d'air à travers le joint.
1. Remplacez le joint.
2. Remplacez ou réglez la garniture/le
2. Fuite d'air à travers le presse-étoupe.
joint mécanique
3. Rincez la pompe de rinçage pour net
3. Roue partiellement obstruée.
toyer la roue.
4. Plaque latérale d'aspiration ou bagues 4. Remplacez les pièces défectueuses, si
d'usure usée(s).
besoin.
5. Réamorcez la pompe, vérifiez que la
pompe et la ligne d'aspiration ne sont
pas obstruées. Vérifiez la hauteur to
5. La pompe n'est pas correctement
tale de charge nette absolue à l'as
amorcée.
piration disponible pour vous assurer
qu'il y a suffisamment de liquide pour
le fonctionnement de la pompe.
6. Le système d'entraînement ne
6. Vérifiez la tension du moteur élec
fonctionne pas à la vitesse nominale.
trique ; vérifiez le régime moteur
7. Fournissez une pression supplémen
taire sur le liquide pompé en élevant la
source de liquide. Ou envisagez d'in
7. La pompe génère de la vapeur
staller une vanne de purge d'air dans
la conduite de refoulement pour éliminer l'air afin de permettre à la pompe
de devenir dynamique.
8. Assurez-vous que la vanne d'arrêt de
la conduite d'aspiration est complète
8. Hauteur d'aspiration insuffisante.
ment ouverte et que la conduite n'est
pas obstruée.
9. Roue usée ou cassée.
9. Inspectez et remplacez-la, si nécessaire.
1. Nettoyez et serrez tous les raccords
1. Air excessif dans le liquide.
d'aspiration ; déplacez l'admission d'as
piration dans la source de liquide.
2. Garniture ou joint défectueux.
2. Remplacez la garniture ou le joint.
3. Fournissez une pression supplémen
taire sur le liquide pompé en élevant la
source de liquide. Ou envisagez d’in
3. La pompe génère de la vapeur.
staller une vanne de purge d’air dans
la conduite de refoulement pour éliminer l’air afin de permettre à la pompe
de devenir dynamique.
4. Poches d'air ou de vapeur dans la con 4. Réorganisez la tuyauterie pour élimin
duite d'aspiration.
er les poches d'air.
5. Fuite d'air dans la conduite d'aspiration. 5. Réparez la fuite.
1. Mauvais alignement.
1. Réalignez la pompe et l'entraînement.
2. Vérifiez l'adéquation et le niveau du
2. Mauvaise lubrification.
lubrifiant.
3. Refroidissement du lubrifiant.
3. Vérifiez le système de refroidissement
Page 19 de 20
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
1. Mauvais alignement pompe/entraînement.
2. Roue partiellement obstruée caus
ant un déséquilibre.
3. Roue ou arbre cassé(e) ou tordu(e).
SOLUTION
1. Alignez les arbres.
2. Rincez la pompe de rinçage pour nettoyer la roue.
3. Remplacez-la, si nécessaire.
4. Serrez les boulons de la pompe et du
4. Fondation non robuste.
moteur ou ajustez les trépieds
5. Roulements usés.
5. Remplacez.
La pompe est bruyante ou vibre.
6. La tuyauterie d'aspiration ou de re
6. Ancrage selon la recommandation du
foulement n'est pas ancrée ou cor
manuel des normes de l'Institut hy
rectement supportée.
draulique.
7. Vérifiez la hauteur totale de charge
nette absolue à l'aspiration disponible
7. La pompe cavite.
et l'absence de fuite d'air pour vous
assurer qu'il y a suffisamment de
liquide pour le fonctionnement de la pompe.
1. Joints mécaniques usés.
1. Remplacez les pièces usées.
Fuite excessive du presse-étoupe/de la
2. Vérifiez les conduites de lubrification
2. Joint mécanique en surchauffe.
chambre d’étanchéité.
et de refroidissement.
3. Manchon d'arbre rayé.
3. Rectifiez ou remplacez, si besoin
1. Contactez l'usine. Installez la vanne
1. Hauteur inférieure à la valeur nominad'étranglement, réglez le diamètre de
le ; pompe trop de liquide.
la roue.
2. Le câblage du moteur électrique est
2. La vitesse est trop élevée.
incorrect. Remplacez le moteur.
3. Mauvais sens de rotation.
3. Vérifiez le schéma de câblage.
4. Rincez la pompe de rinçage pour net
4. La roue est obstruée.
toyer la roue.
Le moteur nécessite une puissance exces5. Soulagez les contraintes sur le carter ;
5. La roue est bloquée.
sive.
ajustez le jeu de la roue.
6. L'entraînement et la pompe sont mal alignés. 6. Réalignez l'entraînement avec la pompe.
7. L'arbre du châssis moteur est tordu.
7. Remplacez l'arbre.
8. Plaque latérale d’aspiration ou bagues 8. Remplacez les pièces défectueuses, si
d’usure usée(s).
besoin.
9. Liquide plus lourd que prévu.
9. Vérifiez la gravité et la viscosité spécifiques.
10. Presse-étoupe trop serré.
10. Réajustez la garniture. Remplacez, si usée.
11. Les pièces rotatives se coincent.
11. Vérifiez le jeu des pièces d'usure internes
1. Nettoyez et serrez tous les raccords
1. Fuite d’air à l’aspiration.
d’aspiration ; déplacez l’admission
d’aspiration dans la source de liquide.
2.
Nettoyez les débris de la crépine.
La pompe ne s’amorce pas ou perd son
2. La crépine d'aspiration est obstruée.
Réévaluez les exigences de la pompe
amorçage.
La hauteur d'aspiration est trop élevée.
et corrigez les conditions d’aspiration.
3. Vanne d'amorçage défectueuse.
3. Remplacez la vanne.
4. Joint défectueux.
4. Remplacez le joint.
1. Nettoyez et serrez tous les raccords
1. Air excessif dans le liquide.
d’aspiration ; déplacez l’admission
d’aspiration dans la source de liquide.
2. Le système d’entraînement ne
2. Vérifiez la tension du moteur élecfonctionne pas à la vitesse nominale
trique ; vérifiez le régime moteur
3. Modifiez la rotation pour qu’elle corre
3. Mauvais sens de rotation.
sponde au sens indiqué sur le carter de
roulement ou le carter de la pompe.
4.
La
hauteur
totale
est
trop
élevée.
4.
Réévaluez les conditions de la hauteur.
Pression insuffisante.
5. Plaque latérale d’aspiration ou bagues 5. Remplacez les pièces défectueuses, si
d’usure usée(s).
besoin.
6. Roue ou arbre cassé(e) ou tordu(e).
6. Remplacez-la, si nécessaire.
7. Fuite d’air à travers le joint.
7. Remplacez le joint.
8. Fournissez une pression supplémen
taire sur le liquide pompé en élevant la
8. Le liquide se vaporise
source de liquide. Vérifiez la tempéra
ture du liquide pompé
Page 20 de 20
PN MPFM8-SS-IOM-FR
FLOMAX 8 SS (fr)

Manuels associés