▼
Scroll to page 2
of
20
RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT MANUEL DE L’UTILISATEUR FLOMAX 8 COMPRENANT: L’UTILISATION, L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN FLOMAX® 8 PUBLICATION:8-26-22 (REV: A) (Acier inoxydable 2” X 2”) LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’INSTALLER, D’UTILISER OU DE RÉPARER CET APPAREIL. Il est de la responsabilité de l’employeur de mettre cette information à la disposition l’opérateur. Conserver pour référence future. Modèles CC Modèles sur socle Joint standard Avec double joint Modèles de support moteur à socle Modèles hydrauliques Figure 1 INGERSOLL RAND COMPANY INC 34800 BENNETT DR, FRASER, MI 48026 1-800-563-8006 support@mppumps.com www.gardnerdenver.com/en-us/mppumps © 2022 RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT DESCRIPTION GÉNÉRALE FLOMAX 8: 2” x 2” Pompe auto-amorçante, pompe hydraulique auto-amorçante Les pompes Flomax® 8 utilisent une conception de roue semi-ouverte pour permettre le passage de solides de plus grande taille. Plusieurs dispositifs d’étanchéité sont disponibles en options en plus de la garniture mécanique standard de type 2100 carbone/céramique/Viton. SPÉCIFICATIONS Aspiration et refoulement. . . . . . . . . . . 2” x 2” NPT Application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agricole, Commerciale, Industrielle, Marine, OEM Matériaux de construction. . . . . . . . . . . Acier inoxydable Débit CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 150 gpm (548.8 l/min) Hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 200 gpm (662.4 l/min) Joint double. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 170 gpm (548.8 l/min) Charge au refoulement CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 100 ft (30.4 m) Hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 275 ft (70.1 m) Joint double. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 100 ft (30.4 m) Hauteur d’aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 25 ft (7.6 m) Roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5” (127 mm) Semi-ouverte Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à 3 HP (2.24 kW) Moteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.37 cu.in. (3.60 ml) 0.45 cu.in. (6.06 ml) 0.58 cu.in. (7.3 ml) Pression du système hydraulique. . . . Jusqu’à 1900 psi (175.8 bar) Débit de fluide hydraulique . . . . . . . . . Jusqu’à 12 gpm (41.6 l/min) Taille solide maximale. . . . . . . . . . . . . . . 0.56” (14.2 mm) diamètre Solutions d’entraînement. . . . . . . . . . . . . Monobloc 56C, Support moteur 5.5 HP, Support moteur 6.5 HP Monobloc 145TC Socle PumPAK® (sans moteur) Joint d’étanchéité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carbone standard / Céramique / Viton Combinaisons spéciales de matériaux d’étanchéité disponibles (consulter l’usine) Taille solide maximale. . . . . . . . . . . . . . . 0.56” Cylindre d’entraînement. . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 316 Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 blade impeller available for higher flows, Base plate, Double joint disponible, référence du kit de bride de refoulement en option : MP36607 Brides non incluses sur les modèles SS Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque d’usure renouvelable, manchon d’entraînement en acier inoxydable,, Attaches en acier inoxydable, Hauteur d’aspiration jusqu’à 25 ft (7.6 m). En double joint Application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agricole, Industrielle, Marine, OEM Roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diamètre max 4,88 Roue semi-ouverte, fonte, semi-ouverte, équilibrée Solutions d’entraînement. . . . . . . . . . . . Monobloc à 145TC, Monobloc à 56C, Support moteur, Entraînement hydraulique, Socle de fixation, PumPAK® (sans moteur) Joint d’étanchéité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type 31, Carbure de silicium vs. Carbure de silicium (intérieur) Port Sizes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flomax 8: 2”x 2” NPT Options de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur électrique-145TC, Moteur électrique-56C, Moteur, Socle, PumPak® Aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” NPT 150# Classe de bride plate Refoulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” ANSI Raccordement avec bride à 4 boulons, Page 2 de 20 FLOMAX 8 SS (fr) RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT ET MESURES DE SÉCURITÉ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE CES INFORMATIONS POUR ÉVITER TOUTE LÉSION CORPORELLE ET TOUT DOMMAGE MATÉRIEL. ÉTINCELLE STATIQUE D'EXCÈS DE PRESSION DE FLUIDE MATIÈRES DANGEREUSES PRESSION DANGEREUSE Assurez-vous que les flexibles et autres composants sont en mesure de supporter les pressions de fluide développées par cette pompe. Vérifiez que les flexibles ne présentent aucun signe de détérioration ou d’usure. Assurez-vous que le dispositif de distribution est propre et en bon état de fonctionnement. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE INCORRECTE. Peut augmenter le risque d’étincelle et de choc électrique, entraînant des blessures graves ou la mort. Raccordez la pompe et le système de pompage à la terre. y Le système de pompage doit être mis à la terre lorsque le dispositif pompe, rince, fait circuler ou pulvérise des matériaux inflammables, tels que peintures, solvants, laques etc., ou est utilisé dans un endroit où l’atmosphère environnante est favorable à la combustion spontanée. Mettez à la terre la vanne ou le dispositif de distribution, les récipients, les tuyaux et tout objet vers lequel le produit est pompé. y Sécurisez la pompe, les raccords et tous les points de contact afin d’éviter les vibrations et la formation d’étincelles de contact ou statique. Consultez les codes de construction et électriques locaux pour les modalités de mise à la terre spécifiques. Après la mise à la terre, vérifiez périodiquement la continuité du circuit de mise à la terre. Testez chaque composant mis à la terre (par exemple, les tuyaux flexibles, la pompe, les colliers de serrage, le moteur, la plaque de base, etc.) avec un ohmmètre pour assurer la continuité du circuit. L’ohmmètre doit indiquer 0,1 ohm ou moins. AVERTISSEMENT PRESSION DANGEREUSE. Peut provoquer des lésions corporelles ou des dommages matériels graves. Ne procédez pas à l’entretien ni au nettoyage de la pompe lorsque le système est sous pression. AVERTISSEMENT MATIÈRES DANGEREUSES. Peut provoquer des lésions corporelles ou des dommages matériels graves. Ne tentez pas de renvoyer une pompe contenant des matières dangereuses à l’usine ou à un centre de service. Les pratiques de manipulation en sécurité doivent se conformer aux règlements locaux et nationaux et aux modalités du code de sécurité. Obtenir des fiches techniques santé-sécurité sur tous les produits du fournisseur pour disposer des instructions de manipulation correcte ATTENTION Vérifiez les joints de la pompe, les élastomères et toutes les pièces en contact avec les fluides pour vous assurer de leur compatibilité avant d’utiliser le produit pour la mise en service. y Vérifiez la compatibilité chimique avec les produits qui sont pompés, rincés ou recirculés des pièces de la pompe en contact avec les fluides. La compatibilité chimique peut varier avec la température et la concentration du/des produit(s) chimique(s) contenu(s) dans les substances pompées, rincées ou recirculées. Pour connaître la compatibilité chimique d’un liquide précis, consultez le fabricant du produit chimique. AVERTISSEMENT FLOMAX 8 SS (fr) ATTENTION Les températures maximales sont basées sur les contraintes mécaniques des joints et des élastomères uniquement. Certains produits chimiques réduisent considérablement la température maximale de fonctionnement sécurisé. Veuillez consulter le fabricant du produit chimique pour la compatibilité chimique et les limites de température. ATTENTION Assurez-vous que tous les opérateurs utilisant cet équipement ont été formés aux pratiques de travail en sécurité, comprennent les limitations du matériel et portent des lunettes / équipements de protection lorsque c’est nécessaire. ATTENTION N’utilisez pas la pompe pour le support structurel du système de tuyauterie. Assurez-vous que les composants du système sont munis de supports adéquats et qu’ils n’exercent pas de tension sur les pièces de la pompe. ATTENTION Évitez tout dommage inutile au niveau de la pompe. Ne laissez pas la pompe fonctionner à sec ou dans des conditions de cavitation pendant des périodes prolongées. ATTENTION Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine MP Pumps® pour vous assurer d’une pression nominale compatible et d’une durée de vie plus longue. ATTENTION La garniture mécanique de la pompe ne doit pas fonctionner à sec. ATTENTION Si une pompe est inactive par temps de gel, elle doit être vidangée ou remplie avec l’antigel approprié. REMARQUE La pompe doit être installée dans une position conforme aux spécifications du fabricant. REMARQUE Resserrez tous les organes d’assemblage avant l’utilisation. Le fluage du carter et des matériaux du joint peut provoquer le desserrement des fixations. Reserrez toutes les fixations pour éviter les fuites de fluide. AVERTISSEMENT ATTENTION REMARQUE = Risques ou pratiques dangereuses susceptibles d’entraîner de graves lésions corporelles, un décès ou d’importants dommages matériels. = Risques ou pratiques dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures mineures, des dommages au produit ou aux biens. = Informations importantes d’installation, d’utilisation ou de maintenance. Page 3 de 20 RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT INFORMATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION, AU FONCTIONNEMENT ET À LA MAINTENANCE POUR LE CE AVERTISSEMENT SUBSTANCES INFLAMMABLES. La graisse ATTENTION DANGER LIÉ AU BRUIT. L’exposition prolongée au bruit à proximité d’une pompe en et l’huile utilisées dans la pompe à double joint sont fonctionnement peut entraîner des lésions sonores et inflammables. Évitez d’exposer les pompes à double une perte d’audition. Un EPI antibruit et/ou une isojoint à des températures élevées.Point d’éclair de la lation phonique sont recommandés si une exposition graisse 260 °C. Point d’éclair de l’huile 149 °C. AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENTS EXPLOSIFS. Flomax prolongée est inévitable. ATTENTION TEMPÉRATURE DE SURFACE ÉLEVÉE : des n’est pas certifié ATEX. Ne pas installez la pompe dans températures de surface élevées pouvant entraîner des environnements potentiellement explosifs. AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AU LEVAGE ET AU TRANSdes brûlures peuvent se développer près du joint mécanique de la pompe. Laissez suffisamment de temps PORT. Les personnes qui ne peuvent pas soulever plus pour que la pompe refroidisse ou utilisez un EPI apde 23 kg ne doivent pas tenter de soulever les ensemproprié avant d’interagir avec la pompe. bles de pompe à la main. N’essayez pas de transporter AVERTISSEMENT CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES EXles pompes à la main sur de grandes distances ou à de TRÊMES. Consultez les réglementations locales en terhautes altitudes. Les ensembles pompe et moteur ne mes de bâtiment, d’électricité et de construction avant doivent pas être soulevés ou transportés à la main. d’installer des pompes dans des environnements sujets à des conditions climatiques extrêmes et/ou à une activité géologique. PRÉCAUTIONS D’ENTREPOSAGE N’entreposez pas la pompe remplie de fluide à ou en dessous de la température de congélation du fluide de procédé. INSTALLATION INSTALLATION DES POMPES AUTO-AMORÇANTES FLOMAX: Pour des performances optimales, placez la pompe aussi près que possible de la source de liquide afin de réduire au minimum la hauteur d’aspiration. Pour de meilleurs résultats, la pompe ne doit pas être installée à plus de 4,5 m au-dessus de l’alimentation en liquide. Placez l’unité sur une base solide et aussi plane que possible. Un tuyau ou un flexible de la même taille que les brides fournies doit être utilisé. Il est recommandé d’utiliser un tuyau d’aspiration en caoutchouc renforcé, car il offre une plus grande flexibilité et empêche l’affaissement dû au vide dans la conduite d’aspiration lorsque la pompe fonctionne. La conduite d’aspiration doit être aussi courte que possible et avoir le moins de coudes ou de plis possible pour maintenir la perte de charge au minimum. Utilisez de la pâte à joint sur tous les raccords et assurez-vous que les filetages sont bien serrés, en particulier sur la ligne d’aspiration où une fuite d’air peut empêcher l’amorçage ou réduire la capacité de la pompe. Une bonne crépine d’aspiration doit être utilisée. Des crépines d’aspiration sont disponibles auprès de votre distributeur MP. Reportez-vous à la section des accessoires de la GRILLE TARIFAIRE DES POMPES pour connaître la bonne référence. INSTALLATION DES PUMPAKS FLOMAX: Assurez-vous que le carter de la pompe est rempli de liquide avant de démarrer la pompe. LA GARNITURE MÉCANIQUE DE LA POMPE NE DOIT PAS FONCTIONNER À SEC. Un tuyau ou un flexible de la même taille (ou plus grand) que les ouvertures d’admission et de sortie doit être utilisé sur l’installation. Lorsque vous utilisez des tuyaux, évitez les coudes à angle aigu et utilisez des coudes à long rayon chaque fois que possible. Cela permet de maintenir les pertes par frottement au minimum et de faire fonctionner la pompe plus efficacement. Utilisez de la pâte à joint pour tuyaux sur tous les raccords et assurez-vous que tous les raccords sont étanches, en particulier du côté de l’aspiration de la pompe. Une fuite d’air du côté aspiration de la pompe empêchera le bon fonctionnement de cette dernière. Une section de flexible non pliable entre la tuyauterie et la pompe peut être utilisé comme amortisseur de vibrations. Page 4 de 20 INSTALLATION DES ROULEMENTS (MODÈLES SUR SOCLE): Vérifiez l’arbre pour vous assurer qu’il tourne librement. Les arbres doivent être alignés conformément aux instructions d’accouplement du fabricant. L’alignement final doit être effectué après que la pompe ait été complètement installée et que la pompe et le système d’entraînement soient à la température de fonctionnement. L’alignement correct de l’arbre relève de la responsabilité de l’installateur. La tuyauterie doit comprendre des vannes d’arrêt sur la section refoulement et la section aspiration afin d’isoler la pompe pour l’entretien. Il est recommandé de prévoir des manomètres d’aspiration et de refoulement pour le dépannage. La conduite d’aspiration doit être aussi courte que possible, au moins aussi large que le raccord d’aspiration de la pompe, comporter le moins de raccords possible et ces derniers doivent avoir un grand rayon pour minimiser les pertes par frottement. Les tuyauteries d’aspiration et de refoulement doivent être soutenues indépendamment de la pompe. Ne tirez jamais le tuyau en place, cela peut imposer une contrainte qui entraînera un désalignement entre la pompe et l’entraînement ou affectera autrement le fonctionnement de la pompe. Après avoir raccordé la tuyauterie à la pompe, faites tourner l’arbre plusieurs fois pour vérifier qu’il n’y a pas de frottement ou de grippage. INSTALLATION DES POMPES AUTO-AMORÇANTES FLOMAX Les forces et les moments autorisés à l’admission et à la sortie de la pompe. FLOMAX 8 SS (fr) RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT Tournez le système d’entraînement lentement à la main pour vous assurer qu’il n’y a pas de frottement. LÉGENDES FL - Force de cisaillement longitudinale FC - Force de cisaillement circonférentielle FA - Force de traction ou de compression axiale ML - Force de flexion longitudinale MC - Force de flexion circonférentielle MT - Moment de torsion Montage de la Pumpak: Desserrez les écrous d’attache de la roue. N’utilisez pas de clavette d’arbre d’entraînement. Retirez la clavette, si elle est installée sur l’arbre d’entraînement. Faites glisser l’ensemble PUMPAK sur l’arbre d’entraînement. AVERTISSEMENT ! Si la PUMPAK ne glisse pas librement, ARRÊTEZ, NE MARTELEZ PAS et ne forcez pas la PUMPAK. Assurez-vous que l’attache de la roue est desserrée. Les ensembles PUMPAK doivent glisser avec une pression manuelle. Vérifiez et éliminez toute bavure de l’arbre d’entraînement ou de l’alésage du manchon. Alignez les trous de l’adaptateur avec les trous de la face de montage de l’entraînement et faites glisser la PUMPAK jusqu’à ce que l’adaptateur entre en contact avec la face de montage. Fixez les vis d’assemblage et les rondelles de blocage et serrez pour fixer l’ensemble PUMPAK au moteur. Serrez les écrous d’attache de la roue pour verrouiller la roue sur l’arbre d’entraînement. CHARGES ADMISSIBLES DES BUSES Taille de buse (in) Petites brides Flomax Force en lb (N) Moment ft*lb (N*m) FL FC FA ML MC MT 1.5” 405 (1800) 405 (1800) 303 (1350) 100 (135) 149 (203) 129 (176) 2” 540 (2400) 540 (2400) 405 (1800) 177 (240) 266 (360) 230 (312) MONTAGE DU MOTEUR Vérifiez la rotation du système d’entraînement pour vous assurer qu’elle coïncide avec la rotation requise de la pompe. Vue de l’extrémité de l’entraînement, la rotation de la pompe se fait dans le sens HORAIRE. Un manchon d’arbre Pumpak est usiné pour s’adapter précisément à l’arbre de votre système d’entraînement. Aucune disposition n’est prévue pour la clavette d’entraînement et aucune n’est requise. Desserrez les attaches de l’entraînement, mais ne les retirez pas. REMARQUE : Si l’arbre d’entraînement est claveté, retirez la clavette avant d’essayer d’installer la Pumpak. Faites glisser l’ensemble Pumpak sur l’arbre d’entraînement, en alignant les trous de vis d’assemblage dans l’adaptateur avec les trous taraudés de la face de montage de l’entraînement jusqu’à ce que l’adaptateur entre en contact avec la face de montage. Installez les attaches et serrez pour fixer l’ensemble Pumpak au système d’entraînement. Centrez d’abord puis serrez l’ensemble d’attaches d’entraînement pour verrouiller le manchon d’arbre sur l’arbre d’entraînement. Une fois que toutes les fixations sont serrées, y compris l’ensemble d’attaches d’entraînement, retirez la cale d’assemblage du raccord d’aspiration. La cale était utilisée pour établir un jeu entre la surface de la roue et le carter de la pompe. POUR RÉGLER LE JEU DE LA ROUE: REMARQUE : une entretoise d’expédition a été insérée en usine dans le but d’établir le jeu approprié entre la face de la roue et la plaque d’usure. 1. Retirez l’entretoise seulement après avoir serré la roue. 2. Le jeu entre la roue et la plaque d’usure est maintenant réglé à environ 0,020”. 3. Tournez lentement pour vous assurer que la pompe tourne librement. 4. Desserrez l’attache de la roue pour régler le jeu entre la roue et la plaque d’usure à l’aide d’un palpeur. 5. Jauge à la place de l’entretoise. Une fois le jeu établi, serrez l’attache de la roue pour verrouiller la roue sur l’arbre. Couples de serrage Taille Acier inoxydable Nm (ftlbs) Acier GR5 Nm (ft-lbs) 5/16” - 18” 14 - 19 (10 - 14) 19 - 27 (14 - 20) 3/8” - 16” 27 - 35 (20 - 26) 35 - 43 (26 - 32) 1/2” - 13” 46 - 57 (34 - 42) 95 - 108 (70 - 80) 1/2” - 20” 54 - 65 (40 - 48) N/A 5/8” - 11” 102 - 115 (75 - 85) N/A REFOULEMENT CALE (CALIBRE 24) REFOULEMENT ASPIRATION CALE (CALIBRE 24) ROUE ROUE PLAQUE D'USURE PLAQUE D'USURE Figure 2 FLOMAX 8 SS (fr) Page 5 de 20 RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT FONCTIONNEMENT DE LA POMPE AUTO-AMORÇANTE TUYAU DE REFOULEMENT (2”) VANNE DE REFOULEMENT RÉSERVOIR D'EAU SURÉLEVÉ BRIDE DE RACCORDEMENT Hd HAUTEUR DE REFOULEMENT BOUCHON DE REMPLISSAGE BRIDE DE RACCORDEMENT VANNE D'ASPIRATION RÉDUISEZ LA LONGUEUR ET ÉVITEZ LES COUDES À ANGLE AIGU PRÈSDE L'ADMISSION TUYAU D'ASPIRATION (2”) Hs HAUTEUR D'ASPIRATION (NPSHr) BOUCHON DE PURGE Figure 3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION La pompe FLOMAX est une pompe centrifuge auto-amorçante et ne nécessite qu’un amorçage avant son démarrage initial. La pompe retiendra suffisamment de liquide pour l’auto-amorçage par la suite. Un bouchon d’amorçage peut être prévu en utilisant un mamelon fermé et un té sur l’ouverture de refoulement. Un bouchon de tuyau installé dans l’ouverture supérieure du té s’enlève facilement lorsque cela est nécessaire pour amorcer la pompe. Amorcez la pompe en remplissant le carter de la pompe avec du liquide. Si la pompe ne s’amorce pas ou arrête de pomper, recherchez les causes possibles suivantes: 1. Pas de liquide dans le carter de la pompe. 2. Fuite d’air dans la conduite d’aspiration due à des raccordements desserrés ou à des trous d’ergot dans le flexible. 3. Conduite d’aspiration effondrée ou crépine obstruée. 4. Joint usé et fuite d’air. 5. Roue usée - trop d’espace entre la roue et la plaque d’usure. 6. La pompe ne tourne pas assez vite. 7. La hauteur d’aspiration est trop élevée. 8. Essayez d’amorcer malgré une hauteur de refoulement trop élevée. Inspectez la Pumpak dès sa réception pour vous assurer qu’aucune pièce ne manque ou n’a été cassée lors de l’expédition. Tout dommage doit être immédiatement signalé à la compagnie de transport. ATTENTION: ne déplacez pas la cale d’assemblage dans l’orifice d’aspiration du carter de pompe avant que la Pumpak n’ait été complètement assemblée et installée sur l’entraînement. La Pumpak utilise un seul joint mécanique de type auto-ajustable qui est lubrifié et refroidi par le liquide dans la pompe. FONCTIONNEMENT DE LA POMPE AUTO-AMORÇANTE: Une pompe centrifuge fonctionne grâce au transfert d’énergie de rotation d’une ou plusieurs roues à aubes entraînées, appelés roues. L’action de la roue augmente la vitesse et la pression du fluide, et dirige ce dernier vers la sortie de la pompe. POINTS D’USURE ET D’INSPECTION Arbre: Inspectez les filetages, les rainures de clavette et les épaulements. Si un des éléments est endommagé, remplacez-le. Roulements à billes (Modèles sur socle et hydrauliques): Remplacez-les en cas d’usure, de desserrage ou de grippage et bruit lors de la rotation. S’ils sont sales, nettoyez-les avec du solvant, séchez-les et enduisez-les d’un bon lubrifiant. Les roulements neufs ne doivent pas être déballés avant d’être prêts à l’emploi. Roues: Remplacez-les si elles sont excessivement usées ou corrodées. La roue doit avoir été équilibrée statiquement et dynamiquement en usine. Cet équilibre statique et dynamique doit être maintenu pour le bon fonctionnement de votre équipement. Garnitures mécaniques: Il convient de les inspecter pour vérifier l’absence de lubrification, le désalignement, la surchauffe, les dommages causés par les matériaux abrasifs et la corrosion. Alignement: L’alignement correct entre l’arbre de la pompe et l’arbre du moteur est la clé des performances des joints et des roulements d’arbre. Un alignement incorrect peut entraîner une défaillance prématurée de la pompe. Modèle sur socle: L’espacement entre les arbres en ligne dépend de l’accouplement utilisé. Vérifiez soigneusement l’alignement entre la pompe et l’entraînement. REMARQUE: La pompe ne doit jamais fonctionner sans liquide dans le carter. Page 6 de 20 FLOMAX 8 SS (fr) RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DES JOINTS POUR DÉMONTER LA POMPE: Videz le système de tout liquide, brisez les raccords des tuyaux d’aspiration et de refoulement et, si nécessaire, retirez tous les tuyaux des orifices d’aspiration et de refoulement. Retirez les fixations retenant l’adaptateur de pompe à l’entraînement, desserrez l’ensemble d’attaches d’entraînement, puis retirez la PUMPAK. Pour le démontage, retirez les rondelles et les écrous hexagonaux maintenant l’adaptateur du moteur au carter. Retirez le carter. La roue, le manchon d’entraînement, les soufflets d’étanchéité et le bloc-ressort glisseront alors vers l’avant sans l’adaptateur de la pompe. Le siège de la garniture mécanique et la cuvette du siège resteront dans l’adaptateur de la pompe. S’ils ne sont pas endommagés ou usés, ne les retirez pas. Si nécessaire, retirez le contre-alésage de l’adaptateur à l’aide d’un morceau de bois ou d’un manche de tournevis inséré dans l’adaptateur à partir de l’extrémité de l’entraînement. Un coup sec ou deux suffisent généralement pour faire tomber le siège de la garniture mécanique. Faites attention en retirant le siège de la garniture mécanique afin de ne pas fissurer un siège en céramique. RETIREZ LA ROUE Retirez le soufflet d’étanchéité et le bloc-ressort. Sur certains modèles, il est désormais possible de retirer le support de ressort avant de retirer la roue. REMARQUE: Le soufflet d’étanchéité est collé à la chemise d’arbre et il faudra faire preuve de patience et de prudence pour le retirer sans endommager le soufflet et la cage. Les kits de réfection MP Pumps incluent un nouveau manchon d’entraînement afin d’éviter tout risque d’endommagement de ce dernier. Voir au dos du manuel pour la liste des kits de joints et des kits de réfection correspondants. Des roues sont également disponibles en cas d’usure ou de dommages. Retirez le contre-écrou de l’arbre ; dévissez la roue du manchon d’arbre dans le sens antihoraire à partir de l’extrémité de la roue. INSPECTION: Vérifiez l’usure de toutes les pièces. Pour faciliter le remontage, toutes les entailles et bavures doivent être retirées du manchon d’arbre. Nettoyez avec une toile à polir fine. Remplacez les pièces endommagées par des pièces neuves. Inspectez le siège et la rondelle d’étanchéité, la cuvette du siège et le soufflet d’étanchéité pour repérer toute rainure, coupure, éraflure ou autre détérioration. Si l’une des pièces est endommagée, un nouvel ensemble complet doit être installé. 7 6 5 4 3 2 1 RÉF. 1 2 3 4 5 6 7 L'ENSEMBLE DE JOINTS FLOMAX 8 SS (fr) Qté DESCRIPTION Bague d'accouplement 1 Joint torique 1 Anneau de retenue primaire 1 Elastomer Bellows 1 Courroie d'entraînement 1 Ressort 1 Support à ressort 1 Inspectez la face d’étanchéité rodée de la rondelle en carbone (pièce 3) pour détecter toute usure qui nécessiterait un remplacement. Inspectez la face d’étanchéité rodée du siège flottant (pièce 4) dans le contre-alésage du boîtier de l’adaptateur pour détecter toute éraflure ou fissure. S’il est nécessaire de les remplacer, retirez l’ancien siège et l’ancien anneau de retenue, et procédez comme indiqué au paragraphe sur l’ADAPTATEUR DE MONTAGE. Si le ressort et/ou le soufflet (pièce 1 et 2) sont endommagés et doivent être remplacés, lubrifiez le manchon de la roue avec une huile légère propre et faites glisser les pièces hors du manchon. REMONTAGE: Toutes les saletés et matières étrangères doivent être enlevées. Il est recommandé d’utiliser uniquement des joints et des élastomères neufs lors du remontage d’une pompe. Lubrifiez la cuvette du siège de la garniture mécanique avec du savon liquide (émulsifiant P-80) ou de la graisse propre et appuyez sur le siège de la garniture mécanique dans le contre-alésage de l’adaptateur, en l’enfonçant fermement et franchement. Faites preuve de prudence afin de ne pas abîmer la face rodée du siège de la garniture mécanique. Assemblez le manchon d’arbre ; scellez le support de ressort, la roue et l’écrou de la roue. Avant d’installer les soufflets d’étanchéité et le bloc-ressort, lubrifiez le manchon d’arbre et le soufflet en caoutchouc avec du savon liquide (émulsifiant P-80) ou de la graisse propre et pressez les soufflets et le bloc-ressort sur le manchon d’arbre. Le ressort doit s’engager dans le support de ressort à l’extrémité de la roue du manchon d’arbre. Pour être correctement positionnée, la rondelle doit être fermement appuyée contre le soufflet en caoutchouc et les ergots d’entraînement de la rondelle doivent être correctement engagés. L’épaulement surélevé de la rondelle d’étanchéité doit être orienté à l’opposé de la roue pour entrer en contact avec la surface rodée du siège du joint dans l’adaptateur. Faites glisser l’ensemble des parties tournantes dans l’adaptateur. Installez l’ensemble d’attaches d’entraînement sur le manchon d’arbre, mais ne serrez pas. Assurez-vous que la cale est installée entre la roue et la plaque d’usure. Ne retirez pas la cale avant que l’attache du manchon d’entraînement n’ait été serré sur l’arbre d’entraînement du moteur. INSTRUCTIONS POUR LE JOINT DE TYPE À VIS DE RÉGLAGE : Ne retirez pas les clips de retenue du joint. Faites glisser le joint en place sur l’arbre. L’extrémité de l’arbre sera en retrait d’environ 0,080” ± 0,020” de l’extrémité du joint. La bonne hauteur de fonctionnement du joint est obtenue lorsque les faces du joint sont alignées avec les clips de joint en place. Avec les clips de joint toujours en place, serrez les fixations du joint à l’aide d’une clé Allen à bout sphérique. Il est important que la clé Allen ne repose pas sur le logement du joint pendant le serrage, car cela pourrait affecter la position du joint sur l’arbre. Une fois les fixations du joint serrées, les clips du joint doivent être retirés et conservés. N’utilisez pas la cale d’étanchéité avec un joint de type vis de réglage. Pour le joint à soufflet, installez l’entretoise de joint à l’arrière de la roue. Utilisez une graisse légère ou un matériau collant similaire. Vissez la roue sur l’arbre. Installez le contre-écrou. Placez le joint torique sur la plaque d’étanchéité. Installez l’ensemble roue/carter de roulement dans le carter de pompe. Installez les rondelles de blocage et les écrous hexagonaux. Faites tourner l’arbre plusieurs fois pour vérifier s’il y a frottement ou grippage. Page 7 de 20 RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT INSTRUCTIONS DE REMPLACEMENT DES ROULEMENTS (MODÈLES SUR SOCLE) La pompe utilise un seul joint mécanique de type auto-ajustable qui est lubrifié et refroidi par le liquide dans la pompe. LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER SANS LIQUIDE DANS LE CARTER. Vérifiez la rotation du système d’entraînement pour vous assurer qu’elle coïncide avec la rotation requise de la pompe. Vue de l’extrémité de l’entraînement, la rotation de la pompe se fait dans le sens HORAIRE. Les roulements lubrifiés à la graisse de la pompe sont scellés. Ils ont été pré-lubrifiés en usine et ne nécessitent aucune autre lubrification ou entretien pendant toute la durée de vie du roulement. Les moteurs électriques ou les autres équipements rotatifs utilisés pour entraîner les pompes doivent être lubrifiés conformément aux instructions du fabricant. DÉMONTAGE: Vidangez le carter en retirant le bouchon de purge. Retirez les écrous hexagonaux et les rondelles de blocage des goujons du carter. Faites glisser l’ensemble carter de roulement/roue hors du carter, il peut être nécessaire de faire pivoter l’arbre d’entraînement pour l’écarter. Placez l’ensemble roulement/roue sur un établi, puis fixez l’arbre, dévissez l’écrou de la roue et dévissez la roue. Retirez le joint de l’arbre. Retirez la plaque d’étanchéité en la soulevant. Placez la plaque d’étanchéité face vers le bas sur l’établi et appuyez sur le siège du joint. Retirez le circlip de l’arrière du carter de roulement. À l’aide d’un maillet souple, desserrez l’ensemble de l’arbre en tapant sur l’extrémité de la roue, puis faites glisser l’ensemble de roulement hors du carter. Appuyez sur les roulements de l’arbre. MONTAGE: Pressez les roulements sur l’arbre. Faites glisser l’ensemble arbre/roulement dans le carter de roulement et installez le circlip. Placez le carter de joint face vers le haut sur l’établi. Lubrifiez le siège de joint non PTFE avec un lubrifiant soluble dans l’eau et appuyez-le doucement dans le carter de joint. Si un siège goupillé est utilisé, assurez-vous que la goupille est en place, aligné avec la rainure du siège de la garniture mécanique. Placez le carter de joint sur le pilote du carter de roulement. Lubrifiez l’arbre avec un lubrifiant soluble dans l’eau. Faites glisser le joint sur l’arbre. ENTRETIEN La pompe FLOMAX est de construction simple avec une seule pièce mobile. La roue de la FLOMAX 40 est vissée à un manchon d’entraînement en acier inoxydable. Le manchon glisse sur l’arbre d’entraînement et est verrouillé sur l’arbre d’entraînement avec une attache en deux parties. Cela signifie que vous utilisez un arbre d’entraînement standard - pas de cônes ou de filetages spéciaux. Il est facile de régler ou de retirer la roue. Les pompes FLOMAX sont disponibles soit avec un joint d’arbre autolubrifié, soit avec un joint d’arbre lubrifié à la graisse. Le joint autolubrifié est lubrifié par le liquide dans la pompe. Faire fonctionner la pompe à sec endommagera sérieusement le joint. Pour lubrifier le joint lubrifié à la graisse, tournez l’écrou sur le godet à graisse vers la gauche - dans le sens antihoraire. Si la pompe doit rester inactive pendant un certain temps dans des conditions de gel, le carter de la pompe doit être vidangé. La vidange est assurée par un bouchon de vidange situé à la base du carter de la pompe. DÉMONTAGE Coupez l’alimentation (ou débranchez le fil de la bougie) pour éviter tout démarrage accidentel. Déconnectez les conduites et vidangez le carter de la pompe. POUR RETIRER LE CARTER DE LA POMPE Retirez les vis d’assemblage et les écrous retenant le carter de la pompe à la base de montage (le cas échéant). Enlevez les écrous et les rondelles de blocage maintenant le carter de la pompe à l’adaptateur. Desserrez le carter et retirez-le avec précaution pour éviter de déchirer les joints. POUR RETIRER LA ROUE Si la pompe est équipée d’un joint lubrifié à la graisse, relâchez la pression dans le godet à graisse en tournant la poignée à ailettes vers la droite - dans le sens horaire. Retirez l’attache et les écrous de serrage de la roue pour déverrouiller le manchon d’entraînement de la roue de l’arbre d’entraînement. Utilisez deux barres Jimmy ou de grandes visseuses en diagonale l’une en face de l’autre entre l’adaptateur et l’extrémité du manchon d’entraînement. Retirez le manchon de l’arbre d’entraînement. Page 8 de 20 Avant de retirer le joint de la roue, inspectez la rondelle de carbone. Si elle entaillée ou usée, remplacez-la par un neuve. Inspectez le siège du joint (toujours dans l’adaptateur de la pompe). Si aucune entaille, rayure ou fissure n’apparaît et que la surface est propre et lisse, il n’est pas nécessaire de le remplacer. Si un remplacement est nécessaire, retirez l’adaptateur en retirant les quatre écrous hexagonaux et les rondelles. Placez l’adaptateur sur une surface plane, côté roue vers le bas. Appuyez sur le siège du joint en utilisant l’extrémité en bois d’un tournevis ou d’un outil similaire. POUR REMPLACER LA ROUE Sur la roue en deux parties, il n’est pas nécessaire de retirer le joint. Placez le manchon d’entraînement de la roue entre deux morceaux de bois dans un étau. Tenez le manchon de la roue avec précaution afin de ne pas endommager l’ensemble du joint. Tenez fermement et dévissez la roue en tournant dans le sens antihoraire - vers la gauche. Remplacez par une roue neuve. Assurez-vous que le ressort du joint s’adapte sur le moyeu à l’arrière de la roue. POUR RETIRER L’ADAPTATEUR Retirez les quatre écrous et les rondelles de blocage. Desserrez et retirez l’adaptateur. POUR RETIRER LA PLAQUE D’USURE Une fois le carter de pompe retiré de l’adaptateur, inspectez la plaque d’usure. Si la plaque d’usure est très usée, elle doit être remplacée. Pour retirer la plaque d’usure, desserrez et retirez les écrous borgnes et les joints à l’extérieur du carter de la pompe. ATTENTION: lors du remplacement de la plaque d’usure, assurez-vous d’utiliser des joints neufs sous les écrous borgnes pour éviter toute fuite d’air du côté aspiration pendant le cycle d’amorçage. INSPECTION Une fois la pompe démontée, vérifiez soigneusement toutes les pièces pour déceler toute trace d’usure ou de dommage. Lorsque vous commandez des pièces pour votre pompe, assurez-vous d’indiquer les numéros de modèle et de série indiqués sur la plaque signalétique. FLOMAX 8 SS (fr) RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT REMONTAGE MONTAGE DE L’ADAPTATEUR Avant de monter l’adaptateur, nettoyez le contre-alésage avec du nettoyant. Nettoyez et lubrifiez avec de l’huile légère l’élément en caoutchouc synthétique sur le siège du joint et appuyez (n’enfoncez pas) l’ensemble dans le contre-alésage de l’adaptateur en le calant fermement et carrément. Installez l’adaptateur. Installez les rondelles de blocage et serrez uniformément les quatre écrous. ATTENTION: lors de la manipulation, évitez de laisser tomber le siège et faites particulièrement attention à ne pas rayer la face rodée. MONTAGE DE L’ENSEMBLE DE JOINTS AUTOLUBRIFIÉS Montez le siège et l’anneau de retenue de siège (pièces 4 et 5) comme indiqué ci-dessus. Inspectez le manchon de roue pour les entailles et les bavures. Polissez le manchon avec une toile émeri fine ou de crocus. Puis nettoyez et lubrifiez avec une huile légère propre. Glisser le ressort hélicoïdal (pièce 1) sur le manchon de la roue en s’assurant qu’il est bien en place sur l’épaulement de la roue. Lubrifiez l’intérieur de l’ensemble rondelle et soufflet (pièces 2 et 3) avec une huile légère propre et faites-le glisser sur le manchon d’entraînement de la roue uniquement jusqu’à ce qu’il dégage le chanfrein. Faites glisser l’ensemble soufflet d’étanchéité et rondelle sur le manchon d’entraînement de la roue. Poussez le joint vers le bas sur le manchon d’entraînement avec une pression homogène. Remontez la tête de joint jusqu’à la position où il n’y a pas de charge de ressort. Cela garantit un assemblage correct sur le manchon d’entraînement. Avant de glisser la roue sur l’arbre d’entraînement, essuyez les faces d’étanchéité rodées du siège flottant (pièce 4) dans le contre-alésage de l’adaptateur et la rondelle en carbone (pièce 3) de l’ensemble soufflet parfaitement propre. Lubrifiez ensuite les deux faces avec une huile légère propre. REMARQUE: l’assemblage de la roue et du joint sur l’arbre d’entraînement doit avoir lieu dès que l’ensemble soufflet est glissé sur le manchon de la roue afin d’éviter que le soufflet ne colle au manchon à une hauteur de fonctionnement inappropriée. ATTENTION: Les corps étrangers entre les faces d’étanchéité provoqueront des fuites et réduiront la durée de vie du joint. MONTAGE DE L’ENSEMBLE DE JOINTS LUBRIFIÉS À LA GRAISSE Appliquez du P80 dans l’alésage du siège de joint dans le boîtier de joint et autour du joint torique du siège de joint en carbone. Appuyez ensuite à la main sur le siège du joint dans l’alésage du siège en vous assurant que le côté marqué du siège est orienté vers le bas. Nettoyez et vérifiez l’absence de fissures, d’éclats et de déformations. FLOMAX 8 SS (fr) Rainure Point Joint torique Joint torique Figure 5 Placez le joint sur les goujons et le joint torique dans la rainure, puis installez le carter de joint sur les goujons avec le joint vers le haut avec des trous ¼ NPT, en position 2 heures et 7 heures. Inspectez et essuyez, si nécessaire. Appliquez du P80 sur le manchon d’entraînement de la roue et à l’intérieur du soufflet d’étanchéité, et poussez sur le manchon d’entraînement avec le poussoir de joint avec le joint en carbure de silicium orienté vers le bas vers la roue. La face en carbure de silicium est d’un gris clair mat. La face carbone est d’un gris/noir très foncé. Voir l’image ci-dessous. Certains joints ont la même face d’étanchéité primaire et, par conséquent, le sens n’a pas d’importance. Face du joint Face de joint en en carbone (noir) carbure de silicium (gris) Vers la roue Figure 6 Installez le ressort du joint par-dessus le manchon d’entraînement sur la face arrière du joint en carbure de silicium. Appliquez du P80 sur les soufflets d’étanchéité intérieurs du joint en carbone et poussez sur le manchon d’entraînement avec la face carbone du poussoir de joint vers le haut. Inspectez et nettoyez, si nécessaire. Installez le joint sur les goujons du carter de joint. Appliquez du P80 dans l’alésage du siège de joint de l’adaptateur et autour du joint torique du siège de joint. Poussez le siège du joint, à la main, dans l’alésage du joint - nettoyez et inspectez. Installez le joint torique dans la rainure de l’adaptateur. Appliquez du P80 sur le joint torique. Placez l’adaptateur sur le joint du carter du joint, le trou de la poignée vers le haut, et fixez-le à l’aide de 6 écrous hexagonaux et rondelles de blocage. Assemblez l’ensemble d’attaches sur le manchon d’entraînement. Laissez du jeu. Page 9 de 20 RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT Appliquez du Gasoila sur les filetages du raccord de graissage et placez le trou du raccord de tuyau inférieur à la position 10 heures dans le siège du joint et serrez à la main. REMARQUE : ne faites pas pénétrer de produit d’étanchéité dans le raccord de graissage. Appliquez le Gasoila sur le bouchon NPT 1/8” et placez le raccord de tuyau à la position 5 heures. Appliquez du Gasoila sur les filetages de la vanne de surpression et placez le trou du raccord de tuyau supérieur à la position 10 heures. Remplissez la cavité du joint avec de la graisse jusqu’à ce que la graisse sorte du trou du réservoir. Montez le réservoir de graisse dans l’adaptateur, comme illustré ci-dessous. Placez le petit joint torique sur le piston. Placez le grand joint torique sur le couvercle du réservoir. Installez le piston dans l’orifice de l’adaptateur. Placez le ressort dans le piston. Vissez le couvercle dans l’adaptateur. Figure 7 Continuez à remplir la cavité du joint jusqu’à ce que le réservoir de graisse haute pression soit plein. REMARQUE : lorsque le réservoir de graisse est plein, la graisse ressortira de la vanne de surpression. Page 10 de 20 ASSEMBLAGE DU SEVERE-SERVICE SEAL Le MP PUMPS Severe-Service Seal est un assemblage de précision nécessitant une installation soignée. Pour assurer son bon fonctionnement, il est nécessaire d’installer ce joint comme suit: 1. Nettoyez soigneusement la cavité du siège du joint dans l’adaptateur de la pompe. 2. Lubrifiez le joint torique du siège d’étanchéité avec de l’huile légère et installez soigneusement le siège dans la cavité du joint qui se trouve à l’intérieur de l’adaptateur. 3. À l’aide d’un chiffon doux et propre, nettoyez et lubrifiez les deux faces d’étanchéité avec de l’huile légère. REMARQUE: tout corps étranger entre les faces d’étanchéité provoquera des fuites et réduira la durée de vie du joint. 4. Assemblage complet du joint et de la pompe - voir ci-dessus. 5. Faire tourner à la main avant de démarrer. MONTAGE DE LA ROUE N’utilisez pas de clavette d’entraînement entre l’arbre d’entraînement et le manchon de roue. L’attache entraînera le manchon. Faites glisser le manchon de la roue sur l’arbre d’entraînement. Remettez en place l’attache de la roue et les vis d’assemblage, les rondelles de blocage et les écrous. Avant de serrer l’attache, ajustez le jeu entre la face arrière de la roue et l’adaptateur en laissant un jeu de 0,381 mm à 0,508 mm. Serrez l’attache de la roue pour verrouiller la roue sur l’arbre d’entraînement. Cela règle automatiquement le jeu de la roue lors du montage du carter. MONTAGE DU CARTER DE LA POMPE Remettez les joints sur le carter de la pompe et montez le carter sur l’adaptateur. Remplacez les deux rondelles et les écrous de blocage sur les goujons en diagonale les uns en face des autres, et serrez. Tournez lentement l’arbre d’entraînement à la main et écoutez à l’orifice de sortie du carter pour détecter tout frottement de la roue contre le carter ou la plaque d’usure. Le jeu entre la roue et la plaque d’usure peut être vérifié avec une jauge d’épaisseur. Le jeu normal est compris entre 0,381 mm et 0,508 mm. Si le jeu dépasse 0,635 mm, réajustez la roue. Si la roue frotte, utilisez un joint supplémentaire pour espacer la roue. Une fois le jeu établi, replacez les rondelles de blocage et les écrous sur les goujons restants et serrez. Si des vis d’assemblage et des écrous sont utilisés pour maintenir le carter à la base de montage, remplacez-les et serrez-les. FLOMAX 8 SS (fr) RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 CC (56C et 145TC) 18 17 22 16 15 21 14 5 20 13 10 12 4 9 1 19 11 8 2 3 6 7 Figure 8 LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 (56C et 145TC) EléDescription (Taille) ment Vis d’assemblage 1 Qté N° de pièce Mtl 4 MP36606 304 SS Rondelle de blocage (5/8) Bride Ensemble de clapet Ensemble de clapet Prise de tuyau Prise de tuyau (HH 1/4” NPT) Carter Plaque d’usure À vis (FHS - 5/16” - 18”) Contre-écrou hexagonal 4 1 1 1 1 1 1 1 2 MP26853 MP36960 MP37170 MP38757 MP22656 MP21267 MP28276 MP27978 MP28742 304 SS 316 SS SS / Viton SS / EPDM 303 SS 316 SS CF8M SS 316 SS 316 SS 1 MP29194 316 SS Joint torique (4.1”) Joint torique (4.47”) Joint torique (4.63”) Joint torique (4.67”) (5BL HF) Joint torique (5.0”) Joint torique (5.0”) (5BL HF) 1 1 1 1 1 1 MP26916 MP34878 MP25217 MP50757 MP22294 MP33333 CF8M SS CF8M SS CF8M SS CF8M SS CF8M SS CF8M SS (5/8” - 11” x 1.75”) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 (5/8” - 18”) EléDescription (Taille) ment Joint torique (AS-568-158) 12 Joint torique (AS-568-158) 13 Carter de joint Cylindre d’entraînement 1 1 1 N° de pièce MP34555 MP36911 MP38708 Viton EPDM 316 SS 1 MP28933 316 SS 1 MP33590 2205 SS 304 SS 17 Voir le tableau pour les options de joint Goujon (5/16” - 18” x 1.19”) 6 MP28059 Rondelle de blocage 8 MP21238 18 Écrou hexagonal 8 MP21284 304 SS 19 Vis d’assemblage 4 MP21251 304 SS 20 Rondelle de blocage 4 MP21266 304 SS 21 Adaptateur 1 MP38704 22 Ensemble de serrage (7/8") Ensemble de serrage 1 MP23003 Aluminium T-6 Moulage 303 SS 1 MP23002 303 SS 14 (7/8”) Cylindre d’entraînement (5/8”) 15 16 Qté (5/16” x 18”) (5/16” - 18” x 1/2”) (3/8” - 16” x 7/8”) (3/8” x 1/8”) (3/4" et 5/8") Mtl 304 SS OPTIONS DE TYPE DE JOINT Référence de joint Type de joint Diamètre de l'arbre Bague d'accouplement MP22273 MP30804 MP31796 MP22560 FLOMAX 8 SS (fr) 21 21 21 21 1" 1" 1" 1" Céramique Ni-Resist Céramique Carbure de silicium Matériau Anneau de retenue primaire Élastomère Composants Carbone Carbone Carbone Carbure de silicium 316 SS 316 SS 18-8 SS 18-8 SS Viton EPDM Viton Viton Page 11 de 20 RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 SOCLE 15 5 14 13 10 12 4 22 11 9 8 2 17 18 21 16 1 20 3 6 7 19 17 Figure 9 LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 SOCLE Elément Description (Taille) Qté N° de pièce Mtl 1 Vis d’assemblage 4 MP36606 304 SS 2 Rondelle de blocage 4 MP26853 304 SS 3 Bride Ensemble de clapet Ensemble de clapet Prise de tuyau Prise de tuyau 1 1 1 1 MP36960 MP37170 MP38757 MP22656 316 SS SS / Viton SS / EPDM 303 SS 1 MP21267 316 SS 17 N° de pièce Cylindre d’entraînement 1 MP28810 Voir le tableau pour les options de joint Joint torique (AS-568-15) 1 MP34555 Joint torique (AS-568-158) 1 MP36911 Joint 1 MP28704 Joint 1 MP27290 Stud (5/16” - 18” x 1.19”) 6 MP28059 Rondelle de blocage 10 MP21238 Carter Plaque d’usure À vis (FHS 5/16” - 18”) Contre-écrou hexagonal 1 1 2 MP28276 MP27978 MP28742 CF8M SS 316 SS 316 SS 18 Écrou hexagonal 6 MP21284 304 SS 19 Vis d’assemblage SS 4 MP21278 304 SS 1 MP29194 316 SS Roue (5.0”) Roue (5” BL HF) 1 1 MP22294 MP33333 CF8M SS CF8M SS 20 21 22 Adaptateur Ensemble de serrage Ensemble de socle 1 1 1 MP28277 MP23002 MP26142 316 SS 303 SS Fonte (5/8” - 11” x 1.75”) (5/8”) 4 5 6 (HH 1/4” NPT) 7 8 9 10 11 (5/8” - 18”) Elément 12 13 14 15 16 Description (Taille) Qté (5/16” x 18”) (5/16” - 18” x 1/2”) (HH 5/16”-24” x 0.88”) Mtl 316 SS Viton EPDM Gore-Tex PTFE (Teflon) 304 SS 304 SS OPTIONS DE TYPE DE JOINT Référence de joint Type de joint Diamètre de l'arbre MP22273 21 1" Page 12 de 20 Bague d'accouplement Céramique Matériau Anneau de retenue primaire Élastomère Carbone Viton Composants 316 SS FLOMAX 8 SS (fr) RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 SUPPORT MOTEUR À SOCLE 19 18 15 21 17 16 20 18 5 14 13 10 12 4 11 9 8 2 1 3 6 7 Figure 10 LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 SUPPORT MOTEUR À SOCLE Elément Description (Taille) Qté N° de pièce Mtl 1 Vis d’assemblage 4 MP36606 304 SS 2 3 Rondelle de blocage (5/8”) Bride Ensemble de clapet Ensemble de clapet Prise de tuyau Prise de tuyau (HH 1/4” NPT) Carter Plaque d’usure À vis (FHS 5/16” - 18”) Contre-écrou hexagonal 4 1 1 1 1 1 1 1 2 MP26853 MP36960 MP37170 MP38757 MP22656 MP21267 MP28276 MP27978 MP28742 304 SS 316 SS SS / Viton SS / EPDM 303 SS 316 SS CF8M SS 316 SS 316 SS 1 MP29194 316 SS Roue (4.1”) Roue (5.0”) Roue (5.0” ) (5BL HF) 1 1 1 MP26916 MP22294 MP33333 CF8M SS CF8M SS CF8M SS 4 5 6 7 8 9 10 11 (5/8” - 11” x 1.75”) (5/8” - 18”) Elément 12 13 18 N° de pièce Cylindre d’entraînement 1 MP28810 Voir le tableau pour les options de joint Joint torique (AS-568-158) 1 MP34555 Joint torique (AS-568-158) 1 MP36911 Joint 1 MP28704 Goujon (5/16” - 18” x 1.19”) 6 MP28059 Adaptateur 1 MP28277 Rondelle de blocage 6 MP21238 19 Écrou hexagonal 6 MP21284 304 SS 20 21 Vis d’assemblage Ensemble de serrage 6 1 MP21278 MP23002 304 SS 303 SS 14 15 16 17 Description (Taille) Qté (5/16” x 18”) (5/16” - 18” x 1/2”) Mtl 316 SS Viton EPDM Gore-Tex 304 SS 316 SS 304 SS OPTIONS DE TYPE DE JOINT Référence de joint Type de joint Diamètre de l'arbre Bague d'accouplement MP22273 MP27969 FLOMAX 8 SS (fr) 21 21 1" 1" Céramique Céramique Matériau Anneau de retenue primaire Élastomère Carbone Viton Carbone EPDM Composants 316 SS 18 - 8 SS Page 13 de 20 RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 SUPPORT MOTEUR À SOCLE (DOUBLE JOINT) 16 13 5 15 14 10 12 28 4 11 29 30 32 27 9 26 8 2 29 15 31 19 1 3 6 18 7 25 24 17 21 22 23 20 Figure 11 LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 SUPPORT MOTEUR À SOCLE (DOUBLE JOINT) Elément Description (Taille) Qté N° de pièce Mtl Elément 1 Vis d’assemblage 4 MP36606 304 SS 19 Soupape de sécurité 1 MP50165 Latón niquelado 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 MP26853 MP36960 MP37170 MP22656 MP21267 MP28276 MP27978 MP28742 MP35599 MP39839 304 SS 316 SS SS / Viton 303 SS 316 SS CF8M SS 316 SS 316 SS 316 SS 316 SS 20 21 Prise de tuyau (1/8" NPT) Joint torique (AS-586-129) 1 1 MP30824 MP38362 22 Piston 1 MP38360 23 24 Joint torique (AS-586-032) Ressort 1 1 MP38363 MP38358 25 Réservoir 1 MP50166 12 Rondelle de blocage (5/8”) Bride Ensemble de clapet Prise de tuyau Prise de tuyau (HH 1/4” NPT) Carter Plaque d’usure À vis (FHS 5/16” - 18”) Contre-écrou hexagonal Roue (4.84”) Carré d’entraînement Sl 1 MP33205 316 SS 26 27 28 Joint Goujon (5/16” - 18” x 2.13”) Adaptateur Rondelle de blocage 1 6 1 MP22255 MP33201 MP22247 13 14 15 16 17 18 Clé woodruff (5/8” x 5/32”) 1 MP21163 304 SS Voir le tableau pour les options de joint Joint torique (AS-568-158) 2 MP34555 Viton Joint 1 MP28704 Gore-Tex Adaptateur 1 MP39842 316 SS Raccord de graissage 1 MP31735 Alliage de cuivre (5/8” - 11” x 1.75”) (SS 3/4” FLO S SDS) 29 30 Description (Taille) (1/4" NPT) (5/16” x 18”) Écrou hexagonal (5/16”-18” x 1/2”) Qté N° de pièce Mtl Acier Viton Aluminium T-3 2011 Viton Music Wire Al T-3 2011 Anodisé noir Lexide Ni-2085 303 SS Fonte 10 MP21238 304 SS 6 MP21284 304 SS 31 Vis d’assemblage SS 4 MP21278 304 SS 32 Ensemble de serrage 1 MP23002 304 SS (HH 5/16”-24 “x 0.88”) OPTIONS DE TYPE DE JOINT Référence de joint Type de joint Diamètre de l'arbre MP33176 31 1" Page 14 de 20 Bague d'accouplement Carbure de silicium Matériau Anneau de retenue primaire Élastomère Carbure de silicium Viton Composants 18 - 8 SS FLOMAX 8 SS (fr) RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 HYDRAULIQUE (0.37, 0.45 et 0.58) 15 5 14 13 10 12 4 22 11 9 8 2 17 18 21 16 1 3 6 20 7 19 17 Figure 12 LISTE DES PIÈCES / FLOMAX 8 HYDRAULIQUE (0.37, 0.45 et 0.58) Elément Description (Taille) Qté N° de pièce Mtl 1 Vis d’assemblage 4 MP36606 304 SS 2 3 4 1 1 1 1 1 1 1 MP26853 MP36960 MP37170 MP38757 MP22656 MP21267 MP28276 MP27978 304 SS 316 SS SS / Viton SS / EPDM 303 SS 316 SS CF8M SS 316 SS 9 Rondelle de blocage (5/8”) Bride Ensemble de clapet Ensemble de clapet Vis d’assemblage Vis d’assemblage (1/4” NPT) Carter Plaque d’usure Joint torique FHS 2 MP28742 10 Contre-écrou hexagonal 1 11 Roue (5.0”) Cylindre d’entraînement Cylindre d’entraînement 4 5 6 7 8 12 (5/8” - 11” x 1.75”) (5/16” - 18”) (5/8” - 18”) (3/4”) (7/8”) Elément 13 14 15 16 17 18 Description (Taille) N° de pièce Mtl MP34555 MP36911 MP28704 MP28059 Viton EPDM Gore-Tex 304 SS MP21238 304 SS 6 MP21284 304 SS Qté See Table for seal options Joint torique (AS-568-158) 1 Joint torique (AS-568-158) 1 Joint 1 Goujon (5/16” - 18 “x 1.19”) 6 Rondelle de blocage 10 (5/16” x 18”) Écrou hexagonal (5/16” - 18” x 1/2”) 19 Vis d’assemblage SS 4 MP21278 304 SS 316 SS 20 1 MP28277 316 SS MP29194 316 SS 21 Adaptateur Ensemble socle 1 MP23002 303 SS 1 MP22294 CF8M SS 1 MP28810 316 SS 1 MP28933 316 SS Ensemble socle (7/8") Ensemble socle (0.37”) Ensemble socle (0.45”) Ensemble socle (0.58”) 1 1 1 1 MP23003 MP36447 MP35996 MP36448 303 SS Fonte Fonte Fonte 22 (HH 5/16” - 24 “x 0.88") (3/4" et 5/8") OPTIONS DE TYPE DE JOINT Référence de joint Type de joint Diamètre de l'arbre MP22273 MP30804 MP22560 FLOMAX 8 SS (fr) 21 21 21 1" 1" 1" Bague d'accouplement Céramique Ni-Resist Carbure de silicium Matériau Anneau de retenue primaire Élastomère Carbone Viton Carbone EPDM Carbure de silicium Viton Composants 316 SS 316 SS 18-8 SS Page 15 de 20 RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT KITS D’ENTRETIEN PUMP MODEL DESCRIPTION DE LA POMPE KIT DE JOINTS KIT DE ROUE KIT DE ROULEMENTS MP36375 FM8PMP SS:3-3 182T 380V 60HZ 5.0 ---- ---- MP51315 MP39099 FM8PMP SS:3-3 182T 4.63 WBA ---- ---- MP51315 MP39694 FM8PMP SS:5-3 184T 5.0 EPDM WBA ---- ---- MP51315 MP28708 FM8PMP SS:5-3 184T 5.0 WBA ---- ---- MP51315 MP50951 FM8PMP SS:PED 4.1 T-21 SSC ---- ---- MP51315 MP30657 FM8PMP SS:PED 4.62 ---- ---- MP51315 MP39844 FM8PMP SS:PED 4.84 DSC ---- ---- MP51315 MP28399 FM8PMP SS:PED 5.0 ---- ---- MP51315 MP51221 FM8PMP SS:PED 5.0 EPDM CSC ---- ---- MP51315 MP29395 FM8PMP SS:PED 5.0 T-2 STC ---- ---- MP51315 MP36737 FM8PMP SS:PED 5.0 T-21 SSC ---- ---- MP51315 MP36644 FM8PMP SS:PED 5.0 T-21 W/FLG S-SHAFT ---- ---- MP51315 MP34389 FM8PMP SS:PED 5.0 T-9 TFS TF-GSK N-FLP ---- ---- MP51315 MP39905 FM8PMP SS:PED 5.0 W/ FLG KIT ---- ---- MP51315 MP36862 FM8PMP SS:PED 5.0 W/FLG KIT ---- ---- MP51315 MP37258 FM8PMP SS:PED 5.0 W/FLG KIT MSS42 28393 ---- ---- MP51315 MP50943 FM8PMP SS:PED 5.0HF EPDM ---- ---- MP51315 MP38501 FM8PMP SS:PED 5.0HF NO FLG FLP ---- ---- MP51315 MP50039 FM8PMP SS:PED 5.0HF T-21 SSC ---- ---- MP51315 DONNÉES DIMENSIONNELLES ORIFICE DE SORTIE ORIFICE D'ENTRÉE 9.63 5.52 45° 12.23 45° 9.17 4.17 BOUCHON DE PURGE .45 Ø.344 TRAVERSANTS (4) ORIFICES 2.25 1.50 4.50 (4) Ø .438 ORIFICES TRAVERSANTS EQ. ESPACES COMME INDIQUÉ SUR CERCLE DE BOULONNAGE DE Ø5.875 B.C. 1.50 1.80 3.00 3.25 8.64 1.08 FM8 Acier inoxydable CC (56C / 145TC) Figure 13 Page 16 de 20 FLOMAX 8 SS (fr) RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT 14.08 ORIFICE DE SORTIE 2" VISAGE PLAT CLASSE 150 BRIDE 2" N.P.T. ORIFICE D'ENTRÉE 5.52 1/2" N.P.T. NO 0.607 CLÉ WOODRUFF 12.22 9.17 0.750 0.749 ARBRE .42 2.50 BOUCHON DE 4.17 PURGE 2.29 3.25 (2) 1.00 TYP. 4.71 1.56 5.00 1.50 6.25 8.59 FM8 Acier Inoxydable Socle Figure 14 BRIDE DE SORTIE 2" CLASSE 150 REFOULEMENT 5.52 2" NPT ENTRÉE 12.23 90° 45° 9.17 4.38 .7515 .7505 ARBRE D'ENTREE 4.17 1.623 1.621 PILOTE 4.02 (2) 1.50 9.73 .13 Ø .38 PERÇAGE THRU TRAVERSANTS EQ. ESPACES COMME INDIQUÉ SUR CERCLE DE BOULONNAGE DE Ø3.625 B.C. FM8 Acier Inoxydable Socle Figure 15 FLOMAX 8 SS (fr) Page 17 de 20 RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT 2.30 3.36 TYP. (4) 9/16 PERÇAGE PROFONDEUR 1,35 5/8-11 UNC-2B TARAUD PROFONDEUR 1,10 COMME INDIQUÉ 1.68 TYP. PORT DE SORTIE 2" CLASSE DE BRIDE CLASSE 150 BRIDE 10.56 5.52 8.64 1/2" NPT 3.06 (4) .375 TRAVERSANTES EQ. ESPACES COMME INDIQUÉ SUR CERCLE DE BOULONNAGE DE Ø 3.625 B.C. .13 2" NPT ASPIRATION 12.23 .7515 .7505 BOUCHON DE PURGE 1.623 1.621 4.17 1.08 1.50 3.00 .37 3.25 FM8 Acier Inoxydable Support Moteur a Socle (Double Joint) Figure 16 1.68 3.36 TYP. TYP. (4) 5/8-11 UNC-2B COMME INDIQUÉ 14.15 5.52 1/2" NPT PRISE DE TUYAU 8.64 2" NPT ENTRÉE 12.23 9.17 1/4" NPT BOUCHON DE PURGE 4.17 .31 (4) Ø.41 ORIFICES TRAVERSANTS ESPACES COMME INDIQUÉ 1.56 3.00 10.23 3.25 FM8 Acier inoxydable hydraulique (0.37, 0.45 et 0.58) 2.50 5.00 Figure 17 Page 18 de 20 FLOMAX 8 SS (fr) RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT DÉPANNAGE PROBLÈME Aucun liquide n’est fourni. La pompe ne produit pas le débit ou la hauteur nominal(e). La pompe démarre puis arrête de pomper. Les roulements chauffent. FLOMAX 8 SS (fr) CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Réamorcez la pompe, vérifiez que la 1. Pompe non amorcée. pompe et la ligne d'aspiration ne sont pas obstruées. 2. Vanne de refoulement fermée 2. Vérifiez la vanne de refoulement. 3. Conduite d'aspiration obstruée. 3. Éliminez la cause de l'obstruction. 4. Modifiez la rotation pour qu'elle corre 4. Mauvais sens de rotation. sponde au sens indiqué sur le carter de roulement ou le carter de la pompe. 5. La hauteur totale est trop élevée 5. Réévaluez les conditions de la hauteur. 6. Le système d'entraînement ne 6. Vérifiez la tension du moteur élec fonctionne pas à la vitesse nominale. trique ; vérifiez le régime moteur 7. Fournissez une pression supplémen 7. La pompe génère de la vapeur taire sur le liquide pompé en élevant la source de liquide. 8. L'ouverture de la vanne à base ou du 8. Consultez l'usine pour la profondeur tuyau d'aspiration n'est pas suffisam appropriée. Utilisez un déflecteur pour ment immergée éliminer les tourbillons. 1. Fuite d'air à travers le joint. 1. Remplacez le joint. 2. Remplacez ou réglez la garniture/le 2. Fuite d'air à travers le presse-étoupe. joint mécanique 3. Rincez la pompe de rinçage pour net 3. Roue partiellement obstruée. toyer la roue. 4. Plaque latérale d'aspiration ou bagues 4. Remplacez les pièces défectueuses, si d'usure usée(s). besoin. 5. Réamorcez la pompe, vérifiez que la pompe et la ligne d'aspiration ne sont pas obstruées. Vérifiez la hauteur to 5. La pompe n'est pas correctement tale de charge nette absolue à l'as amorcée. piration disponible pour vous assurer qu'il y a suffisamment de liquide pour le fonctionnement de la pompe. 6. Le système d'entraînement ne 6. Vérifiez la tension du moteur élec fonctionne pas à la vitesse nominale. trique ; vérifiez le régime moteur 7. Fournissez une pression supplémen taire sur le liquide pompé en élevant la source de liquide. Ou envisagez d'in 7. La pompe génère de la vapeur staller une vanne de purge d'air dans la conduite de refoulement pour éliminer l'air afin de permettre à la pompe de devenir dynamique. 8. Assurez-vous que la vanne d'arrêt de la conduite d'aspiration est complète 8. Hauteur d'aspiration insuffisante. ment ouverte et que la conduite n'est pas obstruée. 9. Roue usée ou cassée. 9. Inspectez et remplacez-la, si nécessaire. 1. Nettoyez et serrez tous les raccords 1. Air excessif dans le liquide. d'aspiration ; déplacez l'admission d'as piration dans la source de liquide. 2. Garniture ou joint défectueux. 2. Remplacez la garniture ou le joint. 3. Fournissez une pression supplémen taire sur le liquide pompé en élevant la source de liquide. Ou envisagez d’in 3. La pompe génère de la vapeur. staller une vanne de purge d’air dans la conduite de refoulement pour éliminer l’air afin de permettre à la pompe de devenir dynamique. 4. Poches d'air ou de vapeur dans la con 4. Réorganisez la tuyauterie pour élimin duite d'aspiration. er les poches d'air. 5. Fuite d'air dans la conduite d'aspiration. 5. Réparez la fuite. 1. Mauvais alignement. 1. Réalignez la pompe et l'entraînement. 2. Vérifiez l'adéquation et le niveau du 2. Mauvaise lubrification. lubrifiant. 3. Refroidissement du lubrifiant. 3. Vérifiez le système de refroidissement Page 19 de 20 RELEASED 06/Sep/2022 15:35:48 GMT PROBLÈME CAUSE PROBABLE 1. Mauvais alignement pompe/entraînement. 2. Roue partiellement obstruée caus ant un déséquilibre. 3. Roue ou arbre cassé(e) ou tordu(e). SOLUTION 1. Alignez les arbres. 2. Rincez la pompe de rinçage pour nettoyer la roue. 3. Remplacez-la, si nécessaire. 4. Serrez les boulons de la pompe et du 4. Fondation non robuste. moteur ou ajustez les trépieds 5. Roulements usés. 5. Remplacez. La pompe est bruyante ou vibre. 6. La tuyauterie d'aspiration ou de re 6. Ancrage selon la recommandation du foulement n'est pas ancrée ou cor manuel des normes de l'Institut hy rectement supportée. draulique. 7. Vérifiez la hauteur totale de charge nette absolue à l'aspiration disponible 7. La pompe cavite. et l'absence de fuite d'air pour vous assurer qu'il y a suffisamment de liquide pour le fonctionnement de la pompe. 1. Joints mécaniques usés. 1. Remplacez les pièces usées. Fuite excessive du presse-étoupe/de la 2. Vérifiez les conduites de lubrification 2. Joint mécanique en surchauffe. chambre d’étanchéité. et de refroidissement. 3. Manchon d'arbre rayé. 3. Rectifiez ou remplacez, si besoin 1. Contactez l'usine. Installez la vanne 1. Hauteur inférieure à la valeur nominad'étranglement, réglez le diamètre de le ; pompe trop de liquide. la roue. 2. Le câblage du moteur électrique est 2. La vitesse est trop élevée. incorrect. Remplacez le moteur. 3. Mauvais sens de rotation. 3. Vérifiez le schéma de câblage. 4. Rincez la pompe de rinçage pour net 4. La roue est obstruée. toyer la roue. Le moteur nécessite une puissance exces5. Soulagez les contraintes sur le carter ; 5. La roue est bloquée. sive. ajustez le jeu de la roue. 6. L'entraînement et la pompe sont mal alignés. 6. Réalignez l'entraînement avec la pompe. 7. L'arbre du châssis moteur est tordu. 7. Remplacez l'arbre. 8. Plaque latérale d’aspiration ou bagues 8. Remplacez les pièces défectueuses, si d’usure usée(s). besoin. 9. Liquide plus lourd que prévu. 9. Vérifiez la gravité et la viscosité spécifiques. 10. Presse-étoupe trop serré. 10. Réajustez la garniture. Remplacez, si usée. 11. Les pièces rotatives se coincent. 11. Vérifiez le jeu des pièces d'usure internes 1. Nettoyez et serrez tous les raccords 1. Fuite d’air à l’aspiration. d’aspiration ; déplacez l’admission d’aspiration dans la source de liquide. 2. Nettoyez les débris de la crépine. La pompe ne s’amorce pas ou perd son 2. La crépine d'aspiration est obstruée. Réévaluez les exigences de la pompe amorçage. La hauteur d'aspiration est trop élevée. et corrigez les conditions d’aspiration. 3. Vanne d'amorçage défectueuse. 3. Remplacez la vanne. 4. Joint défectueux. 4. Remplacez le joint. 1. Nettoyez et serrez tous les raccords 1. Air excessif dans le liquide. d’aspiration ; déplacez l’admission d’aspiration dans la source de liquide. 2. Le système d’entraînement ne 2. Vérifiez la tension du moteur élecfonctionne pas à la vitesse nominale trique ; vérifiez le régime moteur 3. Modifiez la rotation pour qu’elle corre 3. Mauvais sens de rotation. sponde au sens indiqué sur le carter de roulement ou le carter de la pompe. 4. La hauteur totale est trop élevée. 4. Réévaluez les conditions de la hauteur. Pression insuffisante. 5. Plaque latérale d’aspiration ou bagues 5. Remplacez les pièces défectueuses, si d’usure usée(s). besoin. 6. Roue ou arbre cassé(e) ou tordu(e). 6. Remplacez-la, si nécessaire. 7. Fuite d’air à travers le joint. 7. Remplacez le joint. 8. Fournissez une pression supplémen taire sur le liquide pompé en élevant la 8. Le liquide se vaporise source de liquide. Vérifiez la tempéra ture du liquide pompé Page 20 de 20 PN MPFM8-SS-IOM-FR FLOMAX 8 SS (fr)