Jayco Jay Sport 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
112 Des pages
Jayco Jay Sport 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
Jayco Tente-caravane
Manuel du propriétaire
Français
Jayco Camping Trailer
French Owner’s Manual
Jayco Tente-caravane Table Des Matières
SECTION 1
Au sujet de ce manuel....................................................................................................... 1-1
Alertes de sécurité ............................................................................................................ 1-1
Signaler les défauts de sécurité ......................................................................................... 1-2
Responsabilité du client .................................................................................................... 1-3
Changement d'adresse/de propriétaire .............................................................................. 1-3
Trousse de garantie ........................................................................................................... 1-3
Options & équipement ..................................................................................................... 1-3
Responsabilité du concessionnaire .................................................................................. 1-3
Relations client ................................................................................................................. 1-3
Altérations et garanties .................................................................................................... 1-4
Suggestions pour obtenir du service ................................................................................ 1-4
Obtenir du service pour des éléments sous garanties séparées ........................................ 1-4
Pièces & accessoires ......................................................................................................... 1-4
Obtenir une réparation urgente sous garantie ................................................................... 1-5
SECTION 2
Sortie de la tente ............................................................................................................... 2-1
Extincteur d'incendie ........................................................................................................ 2-1
Détecteur de fumée ........................................................................................................... 2-2
Avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné .................................................. 2-3
Formaldéhyde ................................................................................................................... 2-5
Utilisation prolongée ou à temps plein ............................................................................. 2-6
Utilisation par temps froid ............................................................................................... 2-6
Condensation .................................................................................................................... 2-6
Condensation - Modèles de tente ..................................................................................... 2-6
SECTION 3
Véhicule tracteu ............................................................................................................... 3-1
Termes & étiquettes de poids .......................................................................................... 3-1
Charger votre vr ............................................................................................................... 3-2
Pont avant (si équipé) ...................................................................................................... 3-3
Tente Caravane Toit ......................................................................................................... 3-4
Récepteur accessoire de transport de cargo (si équipé) .................................................... 3-5
Pare-chocs arrière ............................................................................................................. 3-5
Caravane classique attelage (fourni par le client) ............................................................. 3-6
Poids de l'attelage ............................................................................................................. 3-6
Hauteur de l'attelage & boule d'attelage ......................................................................... 3-6
Procédure d'attelage .......................................................................................................... 3-6
Système de répartition de poids (fourni par le client) ...................................................... 3-7
Contrôle antiroulis (fourni par le client) .......................................................................... 3-7
Suggestions pour les situations de roulis ........................................................................ 3-7
Chaînes de sécurité ........................................................................................................... 3-7
Fiche du connecteur.......................................................................................................... 3-7
Peser votre véhicule tracteur & vr .................................................................................... 3-8
SECTION 4
Remorquage ..................................................................................................................... 4-1
Remorquer derrière votre VR ........................................................................................... 4-1
Système de freinage du VR ............................................................................................ 4-2
Freins électriques ............................................................................................................. 4-2
Régulateur de freinage (fourni par le client) ..................................................................... 4-2
I
Jayco Tente-caravane Table Des Matières
Interrupteur de rupture d'attelage Caravane classique ..................................................... 4-2
Freins hydrauliques (si équipé) ........................................................................................ 4-3
Freins à disque (si équipé) ................................................................................................ 4-3
Marche(s) de la porte d'entrée ......................................................................................... 4-3
Porte d'entrée .................................................................................................................... 4-3
Vérins du stabilisateur....................................................................................................... 4-4
Arrêt d'urgence ............................................................................................................... 4-4
Écrous de roue .................................................................................................................. 4-5
Pneus ................................................................................................................................ 4-5
Changer un pneu .............................................................................................................. 4-6
Remplacement du pneu ..................................................................................................... 4-7
Pneu de secours (si équipé) ............................................................................................... 4-7
Installation du VR ............................................................................................................. 4-8
Préparation pour la saison & Soins de la nouvelle tente (si équipé .................................. 4-8
Soins de la tente .............................................................................................................. 4-9
Entretien de la tente ........................................................................................................ 4-9
Installation et désinstallation de la tente ........................................................................... 4-9
Système de levage ........................................................................................................... 4-10
Installation de renforcement de lit : monté sur pare-chocs ............................................ 4-11
Installation de renforcement de lit : monté sur l'attelage ............................................... 4-12
Installation de la tente ................................................................................................... 4-13
Installation du couvert de levage .................................................................................. 4-15
Installation de la porte : porte avec marche – (Si équipé) ............................................ 4-15
Installation de la porte : porte standard (Si équipé) ....................................................... 4-17
Démontage de la tente-caravane ................................................................................... 4-19
Lumières ......................................................................................................................... 4-21
Auvent et espace avec moustiquaire ........................................................................... 4-23
SECTION 5
Systèmes coulissants ...................................................................................................... N/A
SECTION 6
Le système électrique ....................................................................................................... 6-1
En cas de feu électrique ................................................................................................... 6-1
Prise de courant DDFT .................................................................................................... 6-1
Connecter le cordon d'alimentation .................................................................................. 6-1
Tester la connexion électrique du site de camping ........................................................... 6-2
Convertisseur .................................................................................................................... 6-3
Système 12-volt cc ........................................................................................................... 6-3
Prise 12-volt cc (si équipé)................................................................................................ 6-3
Batteries ........................................................................................................................... 6-4
Batterie auxiliaire (Fournie par le client) .......................................................................... 6-5
Coupe-batterie (si équipé) ................................................................................................. 6-6
Centre de distribution ....................................................................................................... 6-7
Capacités approximatives de charge électrique ................................................................ 6-8
Système ca 120-volt (30 amp) (si équipé) ......................................................................... 6-8
Cordon d'alimentation 30 amp ......................................................................................... 6-9
Calculer une charge électrique de 30 amp ........................................................................ 6-9
Remplacement d'ampoules ............................................................................................... 6-9
II
Jayco Tente-caravane Table Des Matières
SECTION 7
Vapeurs de gaz d'échappement ........................................................................................ 7-1
Système Gaz propane (si équipé) .................................................................................... 7-1
Test de fuite de propane ................................................................................................... 7-2
Propane Procédure de sécurité ......................................................................................... 7-2
Utiliser le système de propane ......................................................................................... 7-3
Voyager avec du propane ................................................................................................ 7-3
Calculer l'utilisation du gaz propane ................................................................................ 7-3
Cuisiner avec du gaz propane .......................................................................................... 7-4
Contenant de gaz propane ................................................................................................ 7-4
Trop plein du contenant de gaz PL .................................................................................. 7-5
Entretien ou remplissage ................................................................................................. 7-6
Détendeur de propane ...................................................................................................... 7-6
Installer les cylindres de propane ................................................................................... 7-7
Monocylindre monté sur cadre en A (si équipé) .............................................................. 7-7
Double cylindre monté sur cadre en A (si équipé)............................................................ 7-7
Situé dans un compartiment ou boîtier enfoncé (si équipé) ............................................. 7-7
Boyau d'alimentation principal - Basse pression ............................................................. 7-8
Boyaux, tuyaux, tubes & Raccords ................................................................................. 7-8
SECTION 8
Système de plomberie entretien ....................................................................................... 8-1
Panneau de surveillance .................................................................................................. 8-2
Réservoir de stockage d'eau fraîche ................................................................................. 8-3
Pompe à eau & interrupteur 12 volt ................................................................................. 8-3
Régulateur de pression d'eau (fourni par le client) ........................................................... 8-3
Centre de services publics (si équipé)............................................................................... 8-4
Remplissage d'eau par gravité (si équipé)......................................................................... 8-5
L'interrupteur du chauffe-eau (si équipé).......................................................................... 8-6
Chauffe-eau ..................................................................................................................... 8-6
Système de chauffe-eau réservoir (stockage) dsi gaz/électrique (si équipé) ..................... 8-7
Chauffe-eau sans réservoir (si équipé).............................................................................. 8-8
Dérivation du chauffe-eau (si équipé) .............................................................................. 8-8
Douche extérieure (si équipé) ........................................................................................... 8-9
Baignoire / douche ........................................................................................................... 8-9
Drainer le système d'eau fraîche ...................................................................................... 8-9
Désinfecter le système de plomberie ............................................................................. 8-10
Aménager le système de plomberie pour l'hiver ............................................................ 8-11
Toilette ......................................................................................................................... 8-12
SECTION 9
Air Climatisé-Tente-caravane (Si équipé) ........................................................................ 9-1
Fournaise .......................................................................................................................... 9-1
Conduites & air de retour ................................................................................................. 9-1
SECTION 10
Micro-ondes (si équipé) .................................................................................................. 10-1
Surfaces de cuisson; cuisinière & fours (si équipé) ........................................................ 10-1
Hotte (si équipé) ............................................................................................................. 10-2
En cas de feu de graisse ................................................................................................ 10-3
Réfrigérateur ................................................................................................................. 10-3
III
Jayco Tente-caravane Table Des Matières
Cuisine extérieure (si équipé) ......................................................................................... 10-4
Attacher la connexion « raccord rapide »........................................................................ 10-6
SECTION 11
Composants électroniques .............................................................................................. 11-1
SECTION 12
Nettoyer l'intérieur .......................................................................................................... 12-1
Dessus de comptoir ......................................................................................................... 12-2
Revêtement de sol ........................................................................................................... 12-2
Table autoportante & chaises (si équipé) ........................................................................ 12-2
Matelas de lit chauffants (si équipé) ............................................................................... 12-2
SECTION 13
Nettoyer l'extérieur ....................................................................................................... 13-1
Toit Extérieur & Évents Latéraux ................................................................................... 13-2
Fenêtres ........................................................................................................................... 13-2
Joints d'étanchéité ........................................................................................................... 13-2
Châssis ............................................................................................................................ 13-3
SECTION 14
Liste de vérification de voyage ....................................................................................... 14-1
Liste de vérification entreposage .................................................................................... 14-1
SECTION 15
Garantie limitée Jayco Tente-caravane ........................................................................... 15-1
IV
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 1
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS CE
MANUEL AINSI QUE L'INFORMATION FOURNIE PAR LE FABRICANT DES
COMPOSANTS AVANT D'UTILISER VOTRE VR.
100-6
Votre fabricant de VR a fourni ce manuel dans l'unique but de vous fournir des instructions
en ce qui a trait au fonctionnement et à l'entretien de ce véhicule. Rien dans ce manuel ne
crée une quelconque garantie, soit expresse ou tacite.
L'inobservance du propriétaire à effectuer le service et/ou l'entretien requis pourrait
causer une perte de la garantie. Veuillez réviser la garantie limitée et les garanties
limitées qui s'appliquent aux composants spécifiques offerts avec ce véhicule.
Des instructions sont incluses dans le manuel pour le fonctionnement de divers composants
qui sont facultatifs sur certains VR ou qui peuvent ne pas être disponibles sur votre modèle
en particulier. « Si équipé » n'indique pas ou n'implique pas que le(s) composant(s) ou
option(s) étaient à tout moment disponibles, ou peuvent être adaptés à votre modèle.
De plus, le propriétaire devrait consulter les instructions de fonctionnement du fabricant
individuel contenues dans la trousse du propriétaire.
Au sujet de ce Manuel
Ce manuel est un guide pour le fonctionnement des caractéristiques, de l'équipement et des
contrôles dans votre VR. Si vous trouvez que les composants varient de façon
significative avec ce qui est décrit, veuillez contacter votre concessionnaire pour vous
assurer d'avoir la bonne information. Rien dans ce manuel ne crée une quelconque
garantie, soit expresse ou tacite.
Ce Manuel du propriétaire et la Trousse de Garantie doivent être considérés comme des
composants permanents du véhicule.
Gardez-les dans votre véhicule en tout temps
comme référence personnelle. Si le VR est vendu, ils doivent demeurer avec le véhicule
pour le prochain propriétaire. Rien dans ce manuel ne crée une quelconque garantie, soit
expresse ou tacite, ni ne couvre chaque détail possible de l'équipement, standard ou
facultatif, installé sur ou dans votre VR.
L'information, les illustrations et les spécifications dans ce manuel reflètent ce qui était le
plus actuel disponible au moment de l'approbation de la publication, sont sujettes à
changements et ne sont pas prévues pour indiquer la taille actuelle.
Alertes de sécurité
Tout au long de ce manuel, certains éléments sont étiquetés REMARQUE, MISE EN
GARDE, AVERTISSEMENT, et DANGER. Ces termes vous aviseront des précautions
à prendre qui peuvent impliquer un risque pour votre véhicule ou votre sécurité
personnelle.
Ces mots indicateurs indiquent les précautions et les situations potentielles, qui si non
évitées, peuvent causer des blessures personnelles, des dommages à la propriété ou des
dommages au VR. Ces précautions sont listées aux endroits appropriés dans ce Manuel du
Propriétaire, dans l'information contenue dans la Trousse de Garantie, et sur les étiquettes
de sécurité apposées à votre VR. Les lire et les suivre attentivement.
Toujours utiliser l'équipement de sécurité approprié lors du service et de l'entretien de
votre VR. Veuillez appeler votre concessionnaire ou le représentant du service à la
clientèle si vous n'êtes pas certain de la façon de procéder.
REMARQUE : Donne de l'information utile
1-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 1
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des
risques de blessures personnelles potentielles. Obéir à tous les messages de
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des blessures possibles ou la mort.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentielle, qui si non évitée, peut causer des dommages à
la propriété ou des dommages au VR.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut causer
des blessures mineures ou modérées. Peut aussi être utilisé pour alerter contre
des pratiques non sécuritaires.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut causer
la mort ou des blessures sérieuses.
DANGER
Indique une situation éminemment dangereuse qui, si non évitée, peut causer la
mort ou des blessures sérieuses. Cette alerte est limitée aux situations les plus
extrêmes.
Signaler les défauts de sécurité
Au Canada : Si vous croyez que votre véhicule a un défaut de sécurité allégué, vous
devriez contacter Transport Canada et notre Service à la clientèle immédiatement.
Transport Canada préfère être appelé au lieu d'un courrier posté ou un courriel puisqu'il
permet à nos enquêteurs de confirmer que votre information est correcte, et pour répondre
à vos questions de façon précise. Pour des information supplémentaires, veuillez consulter
le site web de Transport Canada au www.tc.gc.ca .
Pour contacter Transport Canada par téléphone :
Appelez le 1-800-333-0510 (ou 1-613-993-9851 si vous appelez de la région d'Ottawa) et
demandez de parler à un enquêteur de défaut.
Pour contacter Transport Canada par courrier :
Road Safety and Motor Vehicle
Regulation Directorate
Transport Canada
Tower C, Place de Ville
330 Sparks Street
Ottawa, Ontario K1A 0N5
1-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 1
Responsabilité du client
Il est important de lire et de comprendre toutes les instructions et précautions avant de faire
fonctionner le VR. Lisez ce manuel, de même que l'information contenue dans votre
Trousse de Garantie et Guide du Châssis (motorisé seulement).
Familiarisez-vous avec la Garantie Limitée applicable à votre VR. Il y a des composants
qui sont exclus ou garantis séparément par la garantie limitée du fabricant individuel
(consulter la Trousse de Garantie ou le Guide du Châssis).
Vous êtes responsable de l'entretien régulier et approprié effectué conformément à ce
manuel et dans les manuels OEM. Il est de votre responsabilité et obligation de retourner
votre véhicule à votre concessionnaire pour les réparations et le service.
Changement d'adresse/de propriétaire
Avisez notre Service à la clientèle aussitôt que possible d'un changement d'adresse en nous
écrivant ou en nous appelant. Inclure la documentation qui fait preuve de propriété.
Veuillez inclure le kilométrage actuel de votre véhicule (motorisé seulement).
Trousse de Garantie
Il y a des composants qui sont exclus de la garantie du véhicule ou qui sont garantis
séparément par la garantie limitée de leur fabricant individuel La Trousse de Garantie
contient ces manuels fournis par le fabricant du composant ou des feuilles d'information,
des cartes de garantie et/ou des enregistrements. Consultez cette information pour des
questions au sujet des instructions de fonctionnement, d'entretien, de service et la
couverture de la garantie. Complétez et postez les cartes de garantie et les enregistrements
en dedans des limites de temps prescrites pour éviter toute perte de couverture de garantie.
Options & Équipement
Il y a plusieurs tailles et modèles de VR, donc les accessoires et les composants peuvent
différer légèrement entre les modèles, et peuvent ne pas s'appliquer à votre VR.
Nous nous réservons le droit de discontinuer ou de changer les spécifications ou le design
en tout temps et sans préavis, ainsi que de faire des ajouts ou des améliorations sans
encourir d'obligation d'installer ces changements sur nos produits auparavant fabriqués.
Responsabilité du concessionnaire
Les concessionnaires autorisés devraient offrir le service à la clientèle après la vente.
 Expliquer le fonctionnement des systèmes et des composants
 Expliquer toute information sur la garantie qui n'est pas clairement comprise.
 S'assurer que vous receviez la Trousse de Garantie.
 Complétez et retournez l' «Enregistrement de Garantie et Formulaire de livraison du
client » en dedans de 10 jours de la livraison pour activer la couverture de garantie
applicable. La Garantie Limitée est activée seulement après réception de l'
«Enregistrement de Garantie et Formulaire de livraison du client » signé et daté de
votre concessionnaire.
Relations Client
Si une circonstance se produit exigeant de l'information de notre part, demandez au
personnel de service de votre concessionnaire d'entrer en contact en votre nom . Vous
devriez toujours parler au personnel de service de votre concessionnaire en premier.
Veuillez fournir l'information suivante lorsque vous nous contactez :
 Nom de client et emplacement actuel.
 Numéro de téléphone où on peut vous rejoindre.
 Numéro d'Identification du Véhicule (NIV) à 17 chiffres du châssis, Numéro de série
de 8 ou 9 chiffres.
1-3
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 1



Le kilométrage actuel de votre véhicule (motorisé seulement).
Description du composant, numéros de série et de modèle.
Une description détaillée du problème.
Si des problèmes surviennent après que vous ayez consulté votre concessionnaire, vous
pouvez contacter notre Service à la clientèle.
Nous travaillerons avec votre
concessionnaire pour résoudre le problème.
Altérations et garanties
La Garantie Limitée ne couvre pas les installation ou les altérations à l'équipement du
véhicule original tel que distribué par nous. L'assembleur, l'installateur d'équipement ou
l'entreprise d'aménagement est l'unique responsable des garanties de tout équipement ou
altérations (ou tout effet des altérations) à toutes pièces, tous composants, systèmes ou
assemblages installé par nous. Nous ne sommes pas responsable de la sécurité ou de la
qualité des éléments de conception, des matériaux ou de la main d'oeuvre de toutes
altérations par de tels fournisseurs.
AVERTISSEMENT
Ne pas ajouter aucun type de support ou de cadre à tout cadre ou pièce de châssis du
VR. L'altération de la longueur et/ou de la distribution de poids peut causer une
conduite instable, être un danger de sécurité, ou pourrait endommager les
composants du VR.
Suggestions pour obtenir du service
Contactez votre concessionnaire immédiatement… N'attendez pas d'être prêt à utiliser
votre VR.
Préparez-vous pour le rendez-vous… Pour un travail sous garantie, assurez-vous d'avoir
les bons papiers avec vous, et ayez l'information de votre véhicule disponible. Tout le
travail à effectuer peut ne pas être couvert sous la garantie. Fournissez à votre
concessionnaire une liste écrite des réparations requises.
Inspectez le travail effectué… Inspectez les réparations lorsque vous allez chercher votre
véhicule. Avisez immédiatement le personnel de service du concessionnaire de toute
insatisfaction.
Obtenir du service pour des éléments sous garanties séparées
Votre concessionnaire vendeur est responsable du service de votre VR avant la livraison.
Nous recommandons que votre concessionnaire effectue touts les services d'inspection, de
garantie et d'entretien. Certains concessionnaires peuvent être des centres de service
autorisés pour ces OEM dont les produits sont garantis séparément et exclus de la
Garantie Limitée.
Pièces & Accessoires
Contactez votre concessionnaire autorisé pour de l'assistance afin d'obtenir des pièces ou
des accessoires de remplacement. Nous ne vendons pas directement aux détaillants ou aux
concessionnaires non autorisés. Si la pièce originale n'est plus disponible, nous ferons tous
les efforts pour offrir un substitut approprié.
1-4
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 1
Obtenir une réparation urgente sous garantie
103-3
Appelez 1-800-RV-JAYCO ou utilisez notre site web pour trouver un concessionnaire
Jayco autorisé dans votre région.
Si vous ne trouvez pas un concessionnaire Jayco autorisé, contactez le Service à la
clientèle de Jayco ou votre concessionnaire vendeur pour vous aider à trouver une
installation de réparation. Soit eux ou vous devez appeler le Service à la clientèle de
Jayco pour discuter de la couverture de la garantie applicable avant que tout travail de
réparation soit effectué.
Le Service à la clientèle de Jayco émettra un numéro d'autorisation dès l'approbation de
réparation sous garantie et avisera si toutes pièces originales doivent être retournés.
Lorsque le numéro d'autorisation est reçu, l'installation peut débuter la réparation.
Pour le remboursement, vous ou l'installation de réparation du VR doit envoyer, une copie
de la facture détaillée des réparations et toutes les pièces de retour demandées, par
UPS (fret terrestre, fret payé) en dedans de 60 jours de la date d'achèvement de la
réparation.
Ne pas contacter le Service à la clientèle de Jayco, des réparations sous garantie non
autorisées ou inadéquates, ou ne pas retourner les pièces originales demandées peuvent
mener à une perte de remboursement et une perte de la garantie.
Adresse postale
Jayco, Inc.
Service à la clientèle
P.O. Box 460
903 South Main Street
Middlebury IN 46540
Téléphone (sans frais)
Téléphone (local)
Télécopieur (sans frais)
Pièces courriel
Service courriel
Site web
Adresse de livraison
Jayco, Inc.
Service à la clientèle
100 Bontrager Drive
Building #42 Door #4220
Middlebury IN 46540
(800) 283-8267
(574) 825-0608
(866) 709-9139
parts@Jayco.com
service@Jayco.com
www.Jayco.com
1-5
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 1
1-6
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 2
Sortie de la tente
La sortie d'urgence est typiquement située dans le
mur arrière (marquée par l'enseigne SORTIE).
Ouvrez la fermeture éclair du couvert du montant de
levage ce qui crée une ouverture de sortie dans la
tente.
 REMARQUE: Les cordons du rideau
séparateur ne sont pas conçus pour offrir un
support lors de la sortie.
201-1
Extincteur d'incendie
202-6
S'il y a début d'incendie :
 Faites évacuer tout le monde du véhicule immédiatement.
 Une fois tout le monde évacué, vérifiez le feu pour voir si vous pouvez tenter de
l'éteindre.
o Si le feu est propagé et alimenté par un combustible, éloignez-vous du véhicule,
et laissez le Service des incendies s'occuper de l'urgence.
o Ne pas utiliser de l'eau pour éteindre le feu. L'eau peut propager certains types
de feu, et une électrocution est possible avec un feu électrique.
Les classifications d'extincteur d'incendie identifient les sortes de feu ou les matières en
feu pour lesquelles ils peuvent combattre.
Classe A - Matériaux solides (bois, papier, tissus, caoutchouc et certains plastiques).
Classe B - Liquides (graisse, huiles à cuisson, gazoline, kérosène ou autre liquides
inflammables).
Classe C - Électrique (fils électriques ou autre équipement électrique sous tension).
Un extincteur à poudre chimique a été installé à côté de la porte d'entrée. Il sert à éteindre
les petits feux de type Classe B ou C seulement.
REMARQUE:
Familiarisez-vous avec les instructions de fonctionnement détaillées
affichées sur le côté de l'extincteur d'incendie et dans le guide de l'utilisateur de l'extincteur
d'incendie.
Inspectez l'extincteur au moins une fois par semaine (plus fréquemment si exposé aux
intempéries et à une altération possible), et avant de partir en vacances ou durant un
voyage prolongé.
Entretien
Suivez toutes les instructions sur l'étiquette et dans le guide d'utilisateur de l'extincteur
d'incendie.
AVERTISSEMENT
Ne pas vérifier la pression, tester ou pratiquer en utilisant l'extincteur d'incendie et en
pressant la détente, même brièvement. L'extincteur d'incendie n'est pas rechargeable
ou remplissable. Une fois utilisé, il perdra graduellement de la pression et ne sera
pas complètement chargé pour être utilisé pour une urgence.
2-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 2
DANGER
Ne pas remettre l'alimentation électrique en marche ou brancher des appareils après
l'utilisation d'un extincteur d'incendie. Veuillez consulter le manuel d'utilisation de
l'extincteur d'incendie pour d'autres instructions sur l'entretien et le nettoyage.
Détecteur de fumée
Les détecteurs de fumée fonctionnent correctement seulement s'ils sont opérationnels et
entretenus. Ils ont une durée de vie limitée et s'useront avec le temps. Remplacez
immédiatement le détecteur s'il ne fonctionne pas correctement, s'il affiche tout type de
problème, ou en dedans de cinq ans d'utilisation. Assurez-vous de lire, de comprendre et
de suivre l'information fournie par le fabricant du détecteur de fumée incluant
l'information sur la durée de vie limitée des détecteurs de fumée.
Soyez conscient que le détecteur de fumée n'est pas infaillible et ne peut pas détecter les
feux si la fumée ne l'atteint pas. Tout ce qui empêche la fumée d'atteindre le détecteur
peut retarder ou empêcher une alarme.
AVERTISSEMENT
 Ce détecteur de fumée n'alertera pas les personnes malentendantes. Des alarmes
spéciales avec des lumières stroboscopiques clignotantes sont recommandées
pour les malentendants
 Utilisez seulement la pile de remplacement recommandée par le fabricant. Il se
peut que le détecteur ne fonctionne pas correctement avec d'autres piles.
N'utilisez jamais une batterie rechargeable puisqu'elle ne peut pas fournir une
charge constante. Ne débranchez jamais la pile pour arrêter le son de l'alarme.
 Testez le détecteur de fumée après que le véhicule ait été en entreposage, avant
chaque voyage et au moins une fois par semaine durant utilisation. Ne
débranchez pas la pile ou l'alarme.
Le détecteur de fumée ne fonctionnera pas si la pile est manquante, débranchée, morte, de
mauvais type ou non installée correctement. Il exige une pile 9V standard. Consultez le
guide de l'utilisateur pour l'information au sujet de la bonne pile et de l'installation.
Le voyant DEL indiquera si la pile fonctionne correctement. Lorsque la combustion est
détectée, le détecteur de fumée sonne une alarme qui continue jusqu'à ce que l'air soit
redevenu normal. Le voyant DEL offrira aussi une indication visuelle de l'alarme.
Lorsque la pile commence à faiblir, l'alarme « bippera » environ une fois chaque
minute indiquant une pile faible. Cet avertissement devrait durer 30 jours. Vous DEVEZ
remplacer la pile une fois que l'avertissement de pile faible débute.
Lorsque la pile est retirée du détecteur, l'onglet de pile se relèvera; le détecteur ne peut pas
être installé au support de montage sans une pile.
Pour tester, restez un peu à l'écart du détecteur de
fumée puisque l'avertisseur sonore est fort. Le bouton
de test testera précisément toutes les fonctions. Ne
jamais utiliser une flamme ouverte pour tester le
détecteur de fumée.
Ne jamais enlever l'étiquette d'avertissement situé
près du détecteur de fumée de votre VR :
2-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 2
Entretien
Aspirez toute poussière sur le couvercle du détecteur de fumée à l'aide d'un aspirateur
équipé d'une brosse douce. Testez le détecteur de fumée après avoir passé l'aspirateur.
N'utilisez jamais d'eau, de nettoyants ou de solvants pour nettoyer le détecteur de fumée
puisqu'ils peuvent endommager le détecteur. Ne peinturez pas le détecteur d'alarme.
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet de
l'entretien.
Avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné
L'avertisseur est câblé directement au système électrique 12 volt, avec une alimentation
continue fournie par la batterie du VR. Il n' y a pas d'alimentation par pile 9V dans
l'avertisseur de monoxyde de carbone/propane. Même si l'appel de courant est minime, il
pourrait vider la pile durant des périodes de temps prolongées. Si le câble de la batterie
est débranché au niveau des bornes de batterie, l'avertisseur ne fonctionnera pas.
Assurez-vous de lire, de comprendre et de suivre les informations du fabricant pour
l'avertisseur de CO/propane combiné. Ceci inclut l'information au sujet de la durée de
vie limitée de l'avertisseur.
AVERTISSEMENT

L'avertisseur de monoxyde de carbone installé est prévu pour être utilisé dans
des emplacements intérieurs ordinaires. Il n'est pas conçu pour être conforme
aux normes commerciales ou industrielles de « Occupational Safety & Health
Administration (OSHA) ».
 Ne débranchez pas la pile ou l'alarme.
 Les personnes avec des problèmes médicaux peuvent considérer utiliser des
dispositifs d'avertissement qui offrent des signaux audibles et visuels pour les
concentrations de monoxyde de carbone sous 30 PPM.
 Cet avertisseur indiquera seulement la présence de gaz de monoxyde de
carbone au niveau du capteur; il peut être présent dans d'autres zones.
 Installer un avertisseur est la première étape pour la protection, la
responsabilité ultime pour une protection contre les vapeurs de monoxyde de
carbone repose uniquement sur vous.
 Les symptômes suivants sont reliés à l'empoisonnement par monoxyde de
carbone et devraient être discutés avec tous les membres de la maison :
Légère exposition : Léger mal de tête, nausée, vomissement, fatigue (souvent
décrit comme des symptômes de grippe).
Exposition moyenne : Sévère mal de tête lancinant, étourdissement, confusion,
fréquence cardiaque rapide.
Exposition extrême : Perte de connaissance, convulsions, déficience cardiorespiratoire, mort.
L'activation de cet avertisseur indique la présence de monoxyde de carbone qui
peut vous tuer.
Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz incolore, inodore et sans goût. Plusieurs cas
d'empoisonnement au monoxyde de carbone signalés indiquent que même si les victimes
sont conscientes qu'elles ne sont pas bien, elles deviennent tellement désorientées qu'elles
sont incapables de se sauver elles-même soit en sortant du véhicule soit en appelant de
l'aide. Les jeunes enfants et les animaux domestiques peuvent être les premiers affectés.
L'avertisseur de monoxyde de carbone/propane est conçu pour détecter les vapeurs
toxiques du monoxyde de carbone qui résultent d'une combustion incomplète, comme
2-3
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 2
celles émises à partir d'appareils, de fournaises, de foyers et du gaz d'échappement d'auto.
Un avertisseur de monoxyde de carbone/propane N'EST PAS UN SUBSTITUTpour
d'autres avertisseurs de gaz combustible, de feu ou de fumée. Cet avertisseur est conçu
pour détecter le gaz de monoxyde de carbone de TOUTE source de combustion. Il n'est
pas conçu pour détecter la fumée, le feu ou tout autre gaz. Il y a des dangers contre
lesquels la détection de monoxyde de carbone peut ne pas être efficace, comme les fuites
de gaz naturel ou les explosions.
Cet avertisseur est conçu pour détecter la présence de monoxyde de carbone/gaz propane,
toutefois il y a d'autres fumées ou vapeurs combustibles qui peuvent être détectées par le
capteur incluant (mais sans s'y limiter) : acétone, alcool, butane et gazoline. Celles-ci se
retrouvent dans des articles comme les déodorants, colognes, parfums, adhésifs, laque,
kérosène, colles, vin, spiritueux, la plupart des agents nettoyants et les propulseurs de
canette aérosol.
Des températures élevées peuvent activer les vapeurs de colle et d'adhésif. Un véhicule
fermé une journée chaude peut faire que les produits chimiques utilisés dans sa
construction sont détectés pendant des mois après que le véhicule ait été construit (voir
Section 2, Formaldéhyde).
Si l'avertisseur sonne
1.
Appuyez le bouton RÉINITIALISER/ARRÊTER LE SON.
2.
Appelez vos services d'urgence (service d'incendie ou 911).
3.
Déplacez-vous immédiatement à l'air frais (à l'extérieur ou par une porte ou une
fenêtre ouverte)
4.
Ne pas entrer de nouveau sur les lieux ou éloignez-vous de la porte ou fenêtre
ouverte jusqu'à ce que les répondants des services d'urgence soient arrivés, que les
lieux aient été aérés, et que votre avertisseur reste dans sa condition normale.
Si votre avertisseur se réactive en dedans d'une période de 24 heures, répétez les étapes 1-4
et appelez un technicien qualifié pour investiguer les sources de monoxyde de carbone de
l'équipement et des appareils à combustible, et pour inspecter le bon fonctionnement de cet
équipement. Assurez-vous que les véhicules à moteur ne sont pas, et n'ont pas été, en
fonctionnement dans un garage adjacent ou adjacent au VR.
Si des problèmes sont identifiés durant cette inspection, faites réparer l'avertisseur
immédiatement. Notez tout équipement de combustion non inspecté par le technicien et
consultez les instructions du fabricant ou contactez le fabricant directement pour plus
d'information au sujet de la sécurité du monoxyde de carbone et de cet avertisseur.
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais le contrôle de débranchement de la batterie 12V à la position arrêt et
ne débranchez jamais le câble de la batterie pour arrêter le son de l'avertisseur.
L'avertisseur détectera automatiquement le niveau de monoxyde de carbone dans l'air
lorsqu'il devient sous les niveaux dangereux. Vous devriez rester à l'extérieur du
véhicule à l'air frais jusqu'à ce que l'avertisseur arrête de sonner. Lorsque l'avertisseur
sonne, ne restez pas trop près de l'avertisseur. Le son produit par l'avertisseur est fort
parce qu'il est conçu pour réveiller une personne lors d'une urgence. Une exposition
prolongée à l'avertisseur à une distance proche peut être nocive pour votre ouïe.
Signaux d'alarme
 Fonctionnement normal : Le DEL maintient un voyant vert stable, indiquant que
l'avertisseur est alimenté.
2-4
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 2

Condition alarme CO : Le voyant DEL rouge demeurera stable et l'avertisseur
émettra 4 « BIPS » puis silence pendant 5 secondes. Ces signaux indiquent qu'une
action immédiate est requise.
 Alarme gaz propane : Le voyant DEL rouge clignotera et l'avertisseur sonnera de
façon stable. Ces signaux indiquent qu'une action immédiate est requise.
 Mauvais fonctionnement de l'avertisseur/pile faible : Le DEL gaz restera éteint et
le DEL Fonctionnel/CO alternera rouge/vert et l'alarme sonnera une fois chaque 15
secondes.
 Fin de vie de l'avertisseur : Le DEL clignotera rouge/rouge, vert/vert et l'alarme
émettra un « BIP » chaque 25/30 secondes. L'avertisseur devrait être immédiatement
remplacé.
Entretien
Passez l'aspirateur sur le couvert de l'avertisseur au moins une fois par année. Nettoyez le
couvert à la main en utilisant un chiffon humecté dans de l'eau propre. Asséchez avec un
chiffon doux. Ne vaporisez pas le panneau avant de l'avertisseur avec des agents
nettoyants ou des cires. Cette action peut endommager le capteur causant une alarme ou
causant le mauvais fonctionnement de l'alarme. Ne peinturez pas l'avant de l'avertisseur.
Tester l'avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné
AVERTISSEMENT
Testez le fonctionnement de l'avertisseur après que le VR ait été en entreposage,
avant chaque voyage et au moins une fois par semaine durant utilisation.
Le bouton TEST/RÉINITIALISER teste toutes les fonctions ÉLECTRIQUES de
l'avertisseur. L'interrupteur TEST/MUET est sur l'avant de l'avertisseur. Appuyez et tenez
le bouton test pendant 1 seconde. L'avertisseur fonctionne correctement si le voyant
indicateur VERT change à ROUGE et le klaxon émet un bip 4 fois. Le DEL Gaz devrait
aussi clignoter en rouge.
REMARQUE : Appuyer le bouton de test ne vérifie pas le fonctionnement du capteur.
Consultez le manuel de l'utilisateur des fabricants d'avertisseur de monoxyde de
carbone/propane pour des informations supplémentaires sur le test des capteurs.
Réparez ou remplacez l'avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné lorsque
l'alarme ne fonctionne plus. Comme pour tous les produits électroniques, sa durée de vie
est limitée. Le fabricant de l'avertisseur recommande le remplacement cinq ans après la
date d'achat.
Formaldéhyde
Certains composants dans le VR contiennent
MISE EN GARDE
des adhésifs à base de formaldéhyde qui
Un produit dans ce véhicule peut contenir du
peuvent
relâcher
des
vapeurs
de
formaldéhyde, qui peut être un irritant pour vous.
formaldéhyde dans l'air pour une période de
Vous pouvez remarquer une concentration plus
temps inconnue. Les personnes qui sont
grande durant les températures plus humides et
plus élevées. Aérez pour enlever. Consultez
allergiques aux vapeurs de formaldéhyde
votre manuel de l'utilisateur pour de l'information
peuvent ressentir une irritation aux yeux,
supplémentaire.
oreilles, nez et gorge. La qualité de l'air à
NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE.
l'intérieur peut aussi être affectée en laissant
votre véhicule fermé pour une période de
temps. Pour aider à la dissipation, aérez le VR en ouvrant toutes les fenêtres et en faisant
circuler l'air avec un ventilateur.
2-5
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 2
Cette étiquette est située à l'intérieur du véhicule près de la porte d'entrée, et ne devrait pas
être enlevée du VR.
Utilisation prolongée ou à temps plein
Votre VR a été construit pour un usage récréatif. Il n'est pas prévu pour être utilisé comme
un logement à plein temps ou une résidence permanente. Une occupation continue dans
votre véhicule pourrait causer une usure accélérée et des dommages aux divers
composants.
MISE EN GARDE
Une occupation continue ou permanente dans votre VR peut affecter la couverture
de garantie et peut annuler la « Garantie Limitée » applicable à votre véhicule.
Utilisation par temps froid
Lorsqu'utilisé dans des températures de gel ou en dessous du gel, ces précautions devraient
être prises :
 Préparez les systèmes d'eau fraîche et de drainage pour éviter les gels.
 Le gaz propane (si équipé) et une alimentation suffisante sont requis pour protection
de gels possibles sur le régulateur du gaz propane.
 Durant l'utilisation par temps froid, une ventilation peut être requise pour réduire la
condensation.
 Vérifiez les extrusions extérieures sur les portes de compartiment, les verrous, les
coulissants, les fenêtres, conduits, etc. pour le givre avant de faire fonctionner pour
éviter des dommages aux pièces.
Condensation
203-6
La condensation variera selon les conditions climatiques. Une ventilation adéquate ou
l'utilisation d'un déshumidificateur (fourni par le client) aideront à contrôler la
condensation. Suggestions pour éliminer l'air chaud humide :
Ouvrez les fenêtres et les évents en toiture.
Ouvrez l'évent en toiture de la salle de bain en prenant une douche.
Utilisez la hotte de la cuisinière (si équipé) lorsque vous cuisinez ou lavez la vaisselle.
Évitez de suspendre des serviettes humides (ou vêtements) à l'intérieur du VR.
Si dans des armoires ou garde-robe, ouvrez les portes légèrement pour fournir une
ventilation.
AVERTISSEMENT
La condensation peut causer de l'humidité, de la moisissure, des taches et, si non
adressée, peut causer des dommages au VR (les dommages causés par la condensation
ne sont pas couverts par la garantie). Les problèmes de moisissure causés par la
condensation pourraient être un risque pour la santé.
Condensation - Modèles de tente
Utilisez la fermeture éclair de la couchette
pour laisser une petite ouverture qui
permettra une circulation d'air afin de
minimiser l'humidité.
204-3
2-6
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 3
Véhicule Tracteur
300-4
Assurez-vous que le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) de votre VR ne dépasse pas
la capacité de remorquage de votre véhicule tracteur. Demandez à votre concessionnaire
automobile comment obtenir l'information qui traite des considérations de remorquage
avec ou sans forfait facultatif de remorquage de véhicule.
Termes & Étiquettes de poids
301-6
Lisez tous les décalcs, les plaques de données et d'instructions avant de mettre en marche
votre VR, puisqu'ils peuvent aider au fonctionnement sécuritaire et efficace, ou vous
donner des instructions de service. Tout décalc, toute plaque de données et d'instructions
peinturés, endommagés ou enlevés devraient être remplacés.
Gardez toujours un enregistrement du numéro d'identification du véhicule ainsi que le
numéro de série.
AVERTISSEMENT

Les étiquettes de poids installées à l'usine sont spécifiques au VR pour lequel
elles sont fournies et elles ne sont pas interchangeables. Ne pas enlever ces
étiquettes de votre véhicule. Si des étiquettes sont manquantes, contactez votre
concessionnaire ou le Service à la clientèle pour des remplacements.
 Ne pas dépasser toutes capacités de poids applicables. Le faire pourrait
endommager votre VR ou affecter les caractéristiques de conduite et de freinage.
 Votre système de frein (autocaravane) est conçu et classé pour un fonctionnement
au PNBV non PNTC (Poids Nominal Total Combiné).
Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) – Poids permissible maximal d'un VR avec
pleine charge.
Poids Nominal Brut de l'Essieu (PNBE). – Capacité de transport de charge d'un système
à axe unique (poids total qu'un axe est capable de transporter).
Poids Nominal Total Combiné (PNTC) – Poids en charge maximal permis du véhicule
en combinaison avec :
Autocaravane : sa caravane remorquée ou véhicule remorqué (incluant le poids de la
flèche d'attelage d'un véhicule/caravane remorqué).
Tractable : la caravane incluant les cylindres remplis de propane, une pleine charge d'eau
et le combustible de la génératrice, si applicable.
Poids à vide (PV)
Autocaravane - Le poids de ce véhicule récréatif tel que fabriqué à l'usine avec un
réservoir plein de propane (carburant, huile moteur et liquides de refroidissement).
Tractable - Est égal au PNBV du véhicule récréatif, moins le poids du véhicule, tel que
complété à l'usine.
Capacité de charge - Est égale au PNBV du VR, moins
le poids du véhicule, tel que complété à l'usine.
Autocaravane (OCCC - Capacité de charge des
occupants et du cargo) - moins le poids de tous les
occupants, du conducteur, de tout le cargo personnel, un
réservoir plein de carburant et, propane (si applicable). Le
poids total de l'eau potable, incluant le chauffe-eau et le
poids de la flèche d'attelage d'un véhicule
remorqué/caravane compte comme du cargo dans ou sur
Étiquette OCCC (jaune)
l'autocaravane. Les ajouts à ou autres changements faits
à l'autocaravane une fois sortie de l'usine affecteront (réduiront) le OCCC.
3-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 3
Tractable (CCC - Capacité de charge du cargo) - moins le poids de tout le cargo
personnel, et, si applicable, moins le poids d'un réservoir plein (ou réservoirs) de propane
et le poids total de l'eau potable, incluant le chauffe-eau (si équipé). Les ajouts à ou autres
changements faits à la caravane une fois sortie de l'usine affecteront (réduiront) le CCC.
Ceci indique la valeur de poids combiné total du cargo (les autocaravanes incluent aussi les
occupants et le nombre de ceintures de sécurité) qui peuvent être placés dans ou sur votre
VR tel qu'il a été fabriqué.
La portion inférieure de l'étiquette indique la valeur de poids du VR (incluant les réservoirs
de propane et de génératrice pleins sur les produits tractables, et le PNTC sur les
autocaravanes) tel que fabriqué et pesé avant de quitter l'usine.
Étiquette de Certification Fédérale :
L'Étiquette de Certification Fédérale assure que
le VR est conforme avec toutes les normes de
véhicule moteur pour le Canada et les États-Unis.
Elle inclut : Le nom du fabricant, NIV, PNBV,
PNBE (avant/arrière) grandeurs des pneus et des
jantes et pressions de gonflage des pneus à froid.
Étiquette de Certification
L'étiquette de remorquage et de freinage
(Autocaravanes seulement) est située sur le pare-choc arrière au-dessus du récepteur
d'attelage. Assurez-vous de lire et de suivre les directives et les informations énoncées sur
cette étiquette. Consultez le Guide du châssis pour des informations supplémentaires.

La capacité de freinage de votre autocaravane n'est pas nécessairement aussi grande que sa capacité
de remorquage. Des systèmes de freinage séparés devraient être utilisés pour le contrôle d'un
véhicule remorqué, (auto, caravane, bateau, etc.), derrière l'autocaravane. Les exigences de
freinage varieront par type de châssis, fabricant du châssis et la loi provinciale. Contactez votre
concessionnaire de châssis ou concessionnaire de VR indépendant pour de l'aide afin de déterminer
si un système de freinage séparé est recommandé et quelles limites peuvent s'appliquer pour votre
combinaison de remorquage et votre sécurité routière.
L'utilisation d'un manchon de réduction et d'un timon d'attelage de plus petit diamètre ou un timon
d'attelage plus long sur le récepteur d'attelage réduira le poids nominal de l'attelage et la capacité de
remorquage. L'utilisation d'un timon d'attelage plus long que 18 pouces (457 mm) est prohibé.
Consultez le manuel de l'utilisateur de votre véhicule et votre concessionnaire de VR indépendant
pour des instructions de pesage spécifiques et des directives de remorquage.
La mauvaise utilisation d'un équipement de remorquage et les mauvaises configurations de
remorquage peuvent causer un accident impliquant la mort ou des blessures sérieuses.
Étiquette d'avertissement Remorquage
f i seulement)
Étiquette de pneus et de chargement (tractable
L'Étiquette de pneus et de chargement offre l'information
sur les grandeurs de pneus, les pressions de gonflage de
pneus à froid, le NIV et la capacité de cargo maximale. La
capacité de cargo maximale listée sur l'étiquette n'inclut pas
le poids d'une pleine charge d'eau.
CHARGER VOTRE VR
Rangez et fixez tous les articles non attachés à l'intérieur du VR avant de voyager.
Distribuez le cargo côte à côte afin que le poids sur chaque côté ne dépasse pas un demi du
PNBE pour un essieu ou l'autre.
3-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 3
AVERTISSEMENT





Ne jamais charger le VR plus que le PNBE ou (PNBV pour les autocaravanes)
pour un ou l'autre essieu. Surcharger votre VR peut causer des
caractéristiques de conduite déficientes et endommager le cadre ou le
châssis.
NE PAS DÉPASSER VOTRE PNBV! Vous devriez peser votre VR tel que
chargé pour un déplacement normal afin de déterminer le poids actuel (pour les
autocaravanes ceci inclut les passagers et le véhicule remorqué). Si vous
dépasser le PNBV, vous DEVEZ enlever des articles ou vidanger des
liquides du VR, puis peser de nouveau pour vous assurer d'avoir atteint un poids
sécuritaire.
Ne voyagez pas avec des réservoirs de stockage gris/noir pleins puisque les
caractéristiques de conduite peuvent être affectées.
La capacité de charge de votre VR est désignée en poids, et non en volume.
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser tout l'espace disponible lors du
chargement de votre VR. Ne dépassez pas votre PNBV et assurez-vous que
vous chargez votre véhicule aussi à part égale que possible pour une meilleure
conduite. Assurez-vous que les articles lourds sur le plancher sont bien fixés afin
qu'ils ne se déplacent pas durant le voyage. Utilisez des sangles de fixation pour
les articles non attachés afin de prévenir les dommages et les blessures durant le
voyage.
Rangez les articles dans des zones désignées pour l'entreposage. Ne pas ranger
quoi que ce soit dans les zones réservées pour le convertisseur, les panneaux
électriques, la fournaise ou le chauffe-eau, etc.
Pont avant (si équipé)
302-2
AVERTISSEMENT












1400 lb. (635 kg) de capacité de charge distribuée par paire/700 lb. (318 kg) de
capacité de charge distribuée chaque rampe.
La capacité de charge maximale pour le pont avant est de 1000 lb ou (453 kg).
Ne pas dépasser la capacité de la rampe ou du pont avant.
Ne pasconduire le véhicule sur les rampes.
Les chaînes et les sangles doivent être fixées pour limiter le mouvement de la
rampe.
Utilisez comme une rampe de chargement seulement.
La surface de la rampe est glissante lorsque mouillée.
Ne pas marcher entre les barreaux.
Si la rampe plie lors du chargement, enlever immédiatement la charge.
Garder les pièces de la carrosserie loin des zones de pincement de la
charnière.
Utiliser sur des surfaces de niveau et stables seulement. Ne pas suivre les
instructions peut causer des blessures sérieuses.
Dépasser une des cotes de poids et de chargement maximum, ou ne pas
sécuriser adéquatement toutes les rampes, cargo et/ou véhicules, pourrait
causer une perte de contrôle causant des dommages matériels, ou des
blessures sérieuses.
3-3
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 3
Assurez-vous de rester dans toutes les limites de poids pour le pont et les rampes de
chargement lorsque vous tirez du cargo supplémentaire. Le pont avant doit être déchargé
avant de dételer votre VR du véhicule tracteur.
Les rampes pliables utilisées pour charger l'équipement sur le
pont avant peuvent être utilisées pour créer un garde-corps
durant les déplacements.
1. Déverrouillez et enlevez une rampe du pont avant et
placez-la sur le bord que vous utiliserez pour charger le
pont avant.
2. Fixez la rampe pour le chargement en attachant une
Pont avant/rampes de
extrémité de la fixation au cadre de l'unité, et l'autre
chargement
extrémité de fixation à la rampe. Répétez pour l'autre
rampe.
3. Après avoir chargé votre équipement sur le pont avant, inversez ces étapes et fixez les
rampes pour le déplacement.
Il est important pour la sécurité, et la bonne conduite du VR, que les directives suivantes
soient suivies lors du chargement du pont avant.
(1) Chargez tout le cargo uniformément de l'avant à l'arrière et d'un côté à l'autre sur le
pont du cargo.
(2) Sécurisez tout le cargo pour empêcher que la charge se déplace durant le voyage.
(3) Pesez la remorque au niveau de l'attelage, de chaque essieu et roue.
(4) Observez toutes les cotes de Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV), de Poids
Nominal Brut de l'Essieu (PNBE) et les cotes de pneus listées sur l'étiquette de
certification. Si le cargo sur le pont dépasse le total de poids maximal permis ou le
poids de l'attelage maximal permis listé sur l'étiquette de capacité du pont,
redistribuez ou enlevez l'excès de poids jusqu'à ce que les poids soient conformes aux
cotes de poids.
(5) Si le poids de la caravane chargée dépasse toute cote, enlevez ou redistribuez la
charge du cargo jusqu'à ce que les poids soient conformes aux cotes.
Tente Caravane Toit
303-1
Le poids maximal de l'équipement sécurisé sur le toit (en mode voyage) ne doit pas
dépasser 350 lb. Il est de votre responsabilité de connaître le poids de tout équipement du
marché d'après-vente installé ou chargé (l'équipement ajouté réduira la capacité de cargo
disponible). Les articles supplémentaires sécurisés sur le toit doivent être ajoutés dans le
poids global du VR.
Le poids maximal que le toit peut lever est 175 lb. pour les système de levage mécanique
et de 250 lb. pour les systèmes de levage manuel (ceci inclut tout équipement du marché
d'après-vente).
Ne jamais monter un conteneur de rangement directement sur le toit. Le toit exige un
système de support qui sécurise les bords extérieurs du toit pour supporter et distribuer
uniformément le poids du conteneur de rangement. Consultez votre concessionnaire pour
une installation appropriée.
Ne jamais marcher sur le toit. Le toit n'est pas conçu pour accommoder le poids, les
égratignures, les bosses et les trous qui peuvent se produire en marchant sur le toit.
 REMARQUE: Les tentes caravanes ont un interrupteur d'arrêt du circuit du
plafonnier qui empêche le courant 12 volt de circuler aux plafonniers avec le toit abaissé.
Testez périodiquement la lumière et l'interrupteur.
3-4
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 3
MISE EN GARDE


Ne pas tenter de lever le toit avec du cargo sécurisé sur ce dernier.
Ne pas ajouter ou installer de l'équipement de marché après-vente sur le toit ou
de ranger des articles sur le toit. Ajouter de l'équipement ou ranger des articles
sur le toit peut causer des dommages au toit et/ou aux composants du toit.
AVERTISSEMENT
Il est crucial de sécuriser adéquatement les supports et les accessoires à votre
tente caravane. Une attache inappropriée pourrait causer des dommages
matériels, des blessures corporelles ou la mort.. Il est de votre responsabilité de
sécuriser les supports et les accessoires à votre tente caravane, de les vérifier avant
utilisation, et des les inspecter périodiquement pour ajustement, usure et
dommages. Lisez et comprenez toutes les instructions et les mises en garde
fournies avec votre produit avant l'installation ou l'utilisation. Ne pas suivre les
instructions peut causer des dommages au toit ou autres dommages matériels
qui annuleront la garantie du toit.
Récepteur accessoire de transport de cargo (Si équipé)
305-3
AVERTISSEMENT
Le récepteur est pour le transport de cargo SEULEMENT. NE PAS tirer
aucune caravane ou autre véhicule. La limite de charge pour ce récepteur est
300 lb Maximum. Utiliser pour remorquer ou dépasser la limite de charge
annulera la garantie. Ne pas suivre les instructions peut faire s'effondrer le
transporteur ou faire tomber les articles ce qui pourrait causer un accident qui
causerait la mort ou des blessures sérieuses.
Pare-chocs arrière
306-4
MISE EN GARDE
Ne pas ajouter des articles au pare-chocs arrière du VR. Les articles ajoutés peuvent
endommager votre pare-chocs. Les dommages causés par une installation
d'équipement du marché d'après-vente ou un chargement inapproprié annule la
Garantie Limitée Tractable.
Le pare-chocs arrière de votre VR n'est pas conçu pour transporter du cargo. Les articles
qui s'étendent au-delà du pare-chocs OU un poids de plus de 100 lb. (45 kg) mettra une
pression excessive sur le pare-chocs. La capacité de 100 lb du pare-chocs inclut le poids
du pneu de rechange (si équipé). Certains articles peuvent être en dedans de la plage de
poids donnée, (comme les supports à vélos) mais peuvent quand même causer des
dommages. Avec le temps, le poids ajouté au pare-chocs causera des dommages à cause du
mouvement créé durant les déplacements. Un poids supplémentaire derrière l'essieu peut
réduire le poids de l'attelage menant à une conduite déficiente.
3-5
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 3
Caravane classique Attelage (Fourni par le client)
307-4
Demandez à votre concessionnaire la classe et le type d'attelage requis pour votre
combinaison de véhicule tracteur individuel/VR Une caravane classique requiert un
attelage monté au cadre.
La classe de l'attelage est basée sur la capacité de l'attelage à tirer et une classification de
poids. La classification de poids est déterminée à partir de la capacité de transport de poids
de l'attelage (poids de la flèche d'attelage). Avant de sélectionner un attelage, vous devez
connaître le poids de votre PNBV et de votre flèche d'attelage. La cote de l'ensemble
d'attelage acheté devrait être égale à ou plus grande que le PNBV du VR et le poids
de l'attelage.
MISE EN GARDE
Utiliser un attelage hors format peut causer des dommages au cadre du VR. Votre
fabricant de VR ne peut pas être responsable pour le système de suspension du
véhicule tracteur. La hauteur finale de la boule une fois que la combinaison véhicule
tracteur/caravane est attachée est un facteur qui doit être considéré. Pour éviter de
surcharger vos essieux de VR et minimiser les difficultés possibles de conduite, votre
VR devrait être de niveau lorsqu'attaché à votre véhicule tracteur. Ne pas surcharger
votre véhicule tracteur.
Votre fabricant de VR ne peut pas être responsable pour le système de suspension de
tout véhicule tracteur. Il existe des systèmes de suspension de véhicule tracteur
disponibles qui affecteront la hauteur de la balle, la stabilité et la mise à niveau d'un
VR attaché. Assurez-vous que votre concessionnaire connait le véhicule tracteur que
vous utilisez afin qu'un attelage compatible puisse être trouvé.
Poids de l'attelage
Maintenez un poids de flèche d'attelage approprié pour la caravane. Restez dans la plage
cible de 10%-15% du poids brut global (poids de la caravane plus le contenu).
Hauteur de l'attelage & boule d'attelage
Pour déterminer la hauteur de l'attelage, assurez-vous que la caravane est de niveau.
Lorsque le VR chargé est attelé au véhicule tracteur, vérifiez la hauteur de la balle
d'attelage. Ceci peut être déterminé en mesurant la distance à partir du centre de la balle
d'attelage jusqu'au sol.
Ajustez les barres égalisatrices de l'ensemble d'attelage de sorte que le véhicule tracteur et
la caravane soient de niveau. Un attelage haut transférera le poids derrière les essieux et
fera que le véhicule zigzaguera. Un attelage bas transférera un poids supplémentaire à
l'attelage. Consultez les instructions du fabricant de l'attelage pour ajuster l'attelage
répartiteur de poids à la bonne hauteur.
Selon le modèle, le diamètre de la balle d'attelage de la caravane est soit 2 po soit 2-5/16
po. Consultez votre concessionnaire si vous avez des questions supplémentaires.
Procédure d'attelage
1. Assurez-vous que les roues de la caravane sont bloquées.
2. Tournez la manivelle du cric de la flèche d'attelage pour soulever la flèche d'attelage
au-dessus de la balle d'attelage.
3. Ouvrez le loquet du coupleur sur l'attelage de la caravane.
4. Reculez le véhicule tracteur en bonne position.
5. Tournez la manivelle du cric de la flèche d'attelage pour abaisser le coupleur dans la
balle d'attelage et fermez le loquet du coupleur une fois complètement assis.
6. Enlevez la roue servante et rétractez le cric de la flèche d'attelage à sa hauteur
maximale.
3-6
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 3
7.
8.
9.
Attachez le câble de l'interrupteur de rupture d'attelage au véhicule tracteur.
Attachez les chaînes de sécurité.
Branchez votre fiche de connecteur de fil du véhicule tracteur à la caravane, assurezvous que les lumières extérieures fonctionnent correctement.
10. Enlevez les cales de roues de la caravane.
Système de répartition de poids (Fourni par le client) : Consultez votre concessionnaire
pour des informations sur les exigences et le fonctionnement de ce système. Assurez-vous
que votre véhicule tracteur peut transporter le poids de l'attelage.
Contrôle antiroulis (Fourni par le client) : Consultez votre concessionnaire pour obtenir
l'équipement approprié à vos besoins.
Suggestions pour les situations de roulis :
 Enlevez lentement le pied de l'accélérateur.
 Tournez le volant aussi peu que possible. Le contre-braquage pour corriger le roulis
pourrait possiblement empirer la situation.
 Si équipé de freins électriques, utilisez le contrôle manuel pour garder le véhicule
aligné.
 Aussitôt que possible, arrêtez pour déterminer la cause du roulis. Vérifiez
l'équipement et la distribution de la charge. Si le problème ne peut pas être résolu
immédiatement, contactez votre concessionnaire pour un rendez-vous de service.
Conduisez à une vitesse très réduite jusqu'à ce que le problème soit résolu.
Chaînes de sécurité :
Entrecroisez la chaîne de sécurité
gauche sous le coupleur et attachez à
la fente de montage droite dans
l'attelage de la caravane, répétez avec
la chaîne de sécurité droite. Le mou
pour chaque longueur devrait être le
même mais pas plus que nécessaire
pour permettre au véhicule de
tourner à son radius minimum, mais
assez serré pour qu'elle ne traine par
sur le sol.
Fiche du connecteur
309-6
Une fiche de connecteur de fil (peut avoir 4 broches ou 7 broches) est câblée dans votre
VR pour brancher l'alimentation
Blanc
1 Terre
électrique du véhicule tracteur (modèles
Bleu
2 Freins
tractables) ou un véhicule remorqué
Vert
3 Feux de position
(motorisé situé près de l'attelage de la
Noir
4 ligne de charge
caravane).
Rouge
5 Arrêt & virage à gauche
La fiche du connecteur peut accumuler
Brun ou orange 6 Arrêt & virage à droite
de la corrosion avec une utilisation
Jaune
7 Recul
prolongée et devrait être nettoyée
périodiquement pour assurer un bon contact électrique. Lors de l'attache, mettez du ruban
adhésif sur toutes les connexions comme protection contre l'humidité.
Motorisé remarque : Le câblage pour faire fonctionner les freins de votre véhicule
remorqué doit être de la même dimension autant dans le véhicule remorqué que dans
l'autocaravane.
3-7
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 3
Peser votre Véhicule Tracteur & VR
311-4
Lorsque le VR est complètement chargé il doit être pesé. Le poids actuel du véhicule, de
toutes les options, des liquides, le poids de l'attelage, et votre cargo personnel est important
pour que vous ne dépassiez pas le PNBV. Deux facteurs importants lorsque vous chargez
votre autocaravane sont le poids et l'équilibrage.
Vous devez vérifier la conformité de tous les poids nominaux applicables. Un
surchargement de votre VR annulera la Garantie Limitée Tractable et les garanties de
plusieurs fabricants de composants.
Pesez périodiquement votre VR avec une balance publique afin de déterminer la bonne
distribution de charge. Pour obtenir des poids d'un côté à l'autre, il doit y avoir
suffisamment d'espace sur un côté ou l'autre de la balance pour accommoder le VR qui est
partiellement hors de la balance.
Gardez en tête que les balances individuelles fonctionneront différemment.
Pour peser votre véhicule tracteur et le VR
AVERTISSEMENT
Le poids total de votre véhicule tracteur et VR ne doit pas dépasser le PNTC Ne
présumez pas que vous pouvez tirer un VR qui est en dedans de la capacité de
l'attelage du véhicule tracteur. Si vous le faites, vous pourriez dépasser le PNTC total
de votre véhicule tracteur et du VR combinés.
Votre VR doit être pesé complètement chargé (avec carburant, eau, propane, provisions,
etc.).
1. Peser le VR incluant le poids de la flèche d'attelage, tandis que détaché du véhicule
tracteur. Ce poids global actuel doit être moins de ou égal au PNBV pour un
fonctionnement sécuritaire. Si le poids global est plus grand que le PNBV, certains
contenus doivent être enlevés jusqu'à ce que le poids global actuel soit moins que ou
égal au PNBV.
2. Attelez le VR à votre véhicule tracteur. Pesez le VR et le véhicule tracteur pour
déterminer le PTC. Assurez-vous que cette cote est moins que ou égale au PNTC tel
que spécifié par le fabricant de votre véhicule tracteur. Si ce poids global est plus
grand que le PNTC, certains contenus doivent être enlevés pour obtenir une
conformité avec les cotes listées.
3. Pesez le VR tandis qu'attaché à mais en excluant le véhicule tracteur. Ceci donnera le
poids actuel qui est exercé sur tous les pneus du VR. Ce poids peut être soustrait du
PNBV global du VR pour déterminer le poids actuel de la flèche d'attelage.
4. Avec le VR encore attaché au véhicule tracteur, pesez chaque position de roue
séparément pour s'assurer que chaque pneu ne soit pas surchargé.
Pour déterminer le poids de la position de la roue :
5. Tirez le VR sur la balance de sorte que seul un pneu soit sur la balance le gardant
aussi de niveau que possible sur la balance (même si un essieu ou un côté n'est pas
physiquement sur la balance). Enregistrez le poids.
6. Pour calculer le côté opposé du poids de la position de la roue du VR, soustrayez le
poids du premier côté du poids déterminé dans l'étape #3.
S'il y a une différence de poids d'un côté du véhicule comparé à l'autre côté, les
composants (pneus, roues, freins, ressorts, etc.) sur le côté le plus lourd peuvent être
surchargés, bien que la charge totale de l'essieu est en dedans du PNBE.
3-8
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 3
Il est important de redistribuer la charge pour éviter des défaillances de composants de
même que pour améliorer les caractéristiques de conduite du véhicule et ne pas annuler la
Garantie Limitée Tractable..
Une fois les poids actuels obtenus, comparez-les aux poids nominaux sur L'étiquette
d'information sur le poids pour vous assurer d'être en-dessous des poids nominaux
minimum affichés.
Voir les sections Termes de poids et Charger votre VR pour des informations importante
au sujet du poids.
3-9
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 3
3-10
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Remorquage
401-4
AVERTISSEMENT
Lorsque possible, ne pas voyager avec des déchets dans les réservoirs de stockage.
Des liquides ou des débris dans les réservoirs de stockage peuvent affecter les
caractéristiques de remorquage et peuvent causer des dommages matériels ou des
blessures corporelles.
Prendre ce qui suit en considération lors du remorquage de votre VR :
 Les embardées et les virages serrés, spécialement à haute vitesse, pourraient causer une
perte de contrôle du véhicule tracteur/VR.
 Même si votre VR est équipé de freins conçus pour le PNBV, soyez prudent jusqu'à ce
que vous deveniez habitué à la distance d'arrêt de votre VR.
 De mauvaises conditions atmosphériques et extrêmes de la route peuvent affecter la
performance et la conduite de votre véhicule tracteur. Ne pas se servir du régulateur de
vitesse de votre véhicule tracteur sur les routes glacées ou extrêmement mouillées, les
routes sinueuses, dans le trafic lourd, ou toute autre situation de trafic où une vitesse
constante ne peut être maintenue.
 Lors d'une longue descente, passez à une vitesse ou une plage basse. Évitez les
conditions qui exigent une utilisation excessive et prolongée de vos freins. Appliquez
et relâchez les freins à courts intervalles pour les laisser refroidir.
 Ne jamais opérer tout véhicule si une différence dans l'efficacité du freinage est
notable.
 Connaissez le poids et la taille de votre remorquage. Le poids supplémentaire des
climatiseurs sur le toit, des antennes de TV peuvent causer des problèmes de
dégagement autour de certains tunnels, auvents et affiches suspendues.
 Lors d'un virage, les pneus ne suivent pas le chemin des pneus de votre véhicule
tracteur. Le VR fera un virage plus serré que le véhicule tracteur.
 Une fois que le VR est en position désirée, actionnez le frein à main du véhicule
tracteur. Bloquez sécuritairement toutes les roues du VR avec des cales de roue pour
l'empêcher de rouler.
Remorquer derrière votre VR
403-4
AVERTISSEMENT
Si vous n'avez pas un RÉCEPTEUR D'ATTELAGE INSTALLÉ À L'USINE,
remorquer des articles derrière votre VR, ou surcharger l'arrière, annulera la garantie
et peut causer : des dommages au VR ou aux articles ajoutés, des difficultés de
remorquage, des dommages matériels et/ou des blessures corporelles.
REMARQUE
: SI VOUS N'AVEZ PAS UN RÉCEPTEUR D'ATTELAGE
INSTALLÉ À L'USINE, NE PAS REMORQUER QUOI QUE CE SOIT DERRIÈRE
VOTRE VR. LE CADRE DU VR ET LE PARE-CHOCS NE SONT PAS CONÇUS
POUR REMORQUER.
4-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Système de freinage du VR
406-4
AVERTISSEMENT


Le système de freinage de votre VR est classé pour un fonctionnement au
PNBVet non au PNTC.
Ne pas maintenir les freins en bonne condition de fonctionnement tel que spécifié
dans le manuel d'utilisateur fourni par l'OEM de l'essieu causera des dommages
matériels, des blessures corporelles et possiblement la mort. Consultez votre
concessionnaire pour de l'aide.
Freins électriques
Les freins électriques sont conçus pour fonctionner avec les freins du véhicule tracteur. Pour
maintenir une performance de freinage appropriée, les freins du véhicule tracteur et du VR
doivent être utilisés ensemble; une utilisation séparée causera une usure accélérée et des
dommages.
Il faut environ 1000 miles et/ou 50 moyens à gros arrêts pour « polir », « asseoir »
(roder) les sabots des tambours de frein. Après une période de rodage initial vos sabots
de freins doivent être ajustés précisément pour une meilleure performance et une
durabilité accrue.
Les composants du système de freinage incluent :
 Batteries du véhicule tracteur et de la caravane
 Régulateur de freinage
 Fiche du faisceau de câble/connecteur
 Interrupteur de rupture d'attelage
La batterie du véhicule tracteur est la source principale d'alimentation pour le
fonctionnement des freins électriques. Pour assurer une alimentation disponible lorsque
requise, gardez la batterie de votre véhicule tracteur et système de charge en bon état de
fonctionnement.
Régulateur de freinage (fourni par le client)
Le régulateur de freinage devrait être installé dans le véhicule tracteur pour fonctionner en
conjonction avec les freins électriques du VR. Consultez votre concessionnaire ou l'OEM
du régulateur de freinage pour décider ce qui est bon pour votre combinaison de remorquage.
Interrupteur de rupture d'attelage Caravane classique
MISE EN GARDE
NE JAMAIS utiliser l'interrupteur de rupture d'attelage et le système de freinage de
la caravane comme un frein de stationnement. Le faire créerait un ampérage élevé sur
la batterie et le convertisseur. Ceci peut causer des dommages au câblage, aux
connecteurs et à l'interrupteur de rupture d'attelage.
L'interrupteur de rupture d'attelage est une pièce cruciale du système de freinage du VR qui
est située sur le cadre en A de la caravane et applique les freins de la caravane si la caravane
se détache du véhicule tracteur. Attachez le cordon de l'interrupteur de rupture d'attelage à
une pièce permanente du véhicule tracteur (pas la balle d'attelage ou des pièces amovibles
similaires) lors de l'attelage de la caravane. Si le VR se détache du véhicule tracteur, la
goupille de déverrouillage sera tirée de l'interrupteur causant sa fermeture ce qui active les
freins du VR. Une batterie (fournie par le client) doit être installée pour activer
l'interrupteur de rupture de l'attelage.
4-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Freins hydrauliques (si équipé)
Les freins à poussée hydraulique fonctionnent automatiquement lorsque les freins du
véhicule tracteur sont appliqués. Lorsque les freins sont appliqués, le poids de la caravane
qui avance active le système de freinage.
Reculer le VR en pente ascendante peut activer le système de freinage à inertie ce qui peut
rendre difficile de continuer en marche arrière. Pour aider à reculer le VR;
 Avant de reculer ou de passer sur un sol mou, avancez le VR légèrement pour s'assurer
que la douille de l'actionneur soit en position avancée.
 Déplacez le levier sur le côté de l'actionneur vers le bas de la « position remorquage »
à la « position recul ». Poussez-le jusqu'à l'encoche au bas de la fente le fixant en
position de verrouillage.
 Ce levier glissera à la bonne position lorsque vous avancez, et ne permettra pas de
reculer.
Il est extrêmement important de garder le maître-cylindre plein en tout temps. Un cylindre
vide invite l'humidité.
Freins à disque (si équipé)
Si votre VR est équipé de freins à disque, consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour
de l'information détaillée au sujet de la sécurité et de l'utilisation.
Marche(s) de la porte d'entrée
Assurez-vous que la marche d'entrée est complètement
étendue avant de sortir du véhicule, et rétractée avant le
remorquage.
Lubrifier le mécanisme de la marche
Nettoyez la zone autour des points de pivot (les rivets
impliqués dans le mouvement du mécanisme). Lubrifiez
ces points de pivot avec du lubrifiant pour automobile qui
ne tache pas, chaque 30 à 60 jours.
Essuyez tout excès de lubrifiant sur la marche puis nettoyez
la marche au complet après avoir lubrifié.
410-4
Porte d'entrée
412-6
Toujours tenir la porte d'entrée lors de son ouverture ou fermeture. Les dommages causés
parce que vous ne l'avez pas fait ne sont pas couverts par la Garantie Limitée.
MISE EN GARDE
S'assurer que la porte d'entrée est complètement fermée et verrouillée lors d'un
déplacement. Verrouiller la porte l'empêche de s'ouvrir.
CLÉS
Si toute clé a un numéro étampé sur la plaque, enregistrer le numéro de la clé et garder
l'information dans un endroit sécuritaire. Vous pouvez commander une clé brute de votre
concessionnaire et faire faire un double.
Les verrous sur les portes d'entrée et de soute à bagages doivent être lubrifiés deux fois par
année en mettant une légère couche de vaporisateur de silicone. Les conditions comme la
pluie, le sel, la poussière et la pollution peuvent augmenter le besoin d'entretien.
4-3
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Vérins du stabilisateur
425-5
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER LES VÉRINS DU STABILISATEUR POUR METTRE À
NIVEAU LE VR. Il est important de se rappeler que les vérins du stabilisateur doivent
être utilisés uniquement pour un support lors qu'on occupe et pour se déplacer autour du
VR. Ils ne sont pas conçus pour supporter le poids du VR.
1.
Chaque vérin du stabilisateur peut être individuellement ajusté pour stabiliser le VR
pour utilisation.
2. Lors de la mise en place sur un sol mou, vous pourriez vouloir placer une planche de
bois ou l'équivalent sous chaque pied de vérin stabilisateur pour aider à empêcher le
vérin de s'enfoncer dans le sol.
Vérins de stabilisation manuels (si équipé)
1. Pour baisser chaque vérin, insérer la manivelle du vérin sur l'arbre du vérin de
stabilisation applicable.
2. Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles pour baisser chaque pied jusqu'à ce qu'il
entre en contact avec le sol et stabilise le VR.
Pour lever chaque vérin, insérer la manivelle du vérin dans l'arbre du vérin de stabilisation
applicable et tourner la manivelle dans le sens contraire des aiguilles.
Vérins de stabilisation électriques (si équipé)
Les interrupteurs de contrôles pour les vérins de stabilisation sont typiquement situés sur le
côté (porte) de l'unité au-dessus des vérins de stabilisation.
Pour baisser chaque vérin, appuyer l'interrupteur de contrôle jusqu'à ce que chaque pied entre
en contact avec le sol et stabilise l'unité.
Pour lever le vérin, appuyer l'interrupteur de contrôle jusqu'à ce que le vérin revienne à la
position rétractée.
 REMARQUE: Les vérins de stabilisation doivent être complètement rétractés
avant de déplacer ou de tirer le VR pour prévenir des dommages aux vérins de
stabilisation.
Arrêt d'urgence
426-6
Toujours avoir des fusées éclairantes ou des signes d'avertissement réfléchissants à afficher
si nécessaire. Sortir de la route aussi loin que possible et mettre en marche les clignotants
d'avertissement de danger sur votre véhicule. La nuit, utiliser trois indicateurs
d'avertissement rouges comme des fusées, des réflecteurs ou des lanternes.
1. Placer le premier indicateur d'avertissement sur le côté du trafic du VR, dirigé vers le
trafic le plus près qui s'approche.
2. Placer le second indicateur d'avertissement 100 pieds derrière le VR dans le centre de
la voie et vers le trafic qui s'approche.
3. Placer le troisième indicateur d'avertissement 100 pieds en avant du VR dans le centre
de la voie et à l'écart du trafic qui s'approche de derrière.
AVERTISSEMENT
Pour sécurité personnelle, toujours se tenir hors de la route et hors du chemin du
trafic. Les courbes et/ou les pentes peuvent affecter le placement sécuritaire des
indicateurs d'avertissement.
4-4
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Écrous de roue
430-4
AVERTISSEMENT


Vérifiez et serrez les écrous de roue régulièrement pour vous assurer qu'ils
ne se desserrent pas durant les déplacements. Les écrous de roue doivent
être appliqués et entretenus au niveau de serrage approprié pour prévenir le
desserrement des roues, les goujons brisés et la séparation possible des roues
de votre VR. Les roues trop serrées ou pas assez serrées peuvent causer une
défaillance du composant.
Ne pas maintenir un couple approprié des écrous de roue pourrait mener à la
séparation du pneu et de la roue en conduisant, possiblement causant des
dommages matériels et des blessures corporelles.
Vérifier périodiquement le couple de serrage des écrous de roue.
 Après votre premier voyage
 Après entreposage
 Après le retrait d'une roue
 Avant de commencer un voyage
 Suite à un freinage extensif
Vérifiez et resserrez après le premier 10, 25 et 50 miles (16, 40 et 80 kilomètres). Par la
suite, vérifiez et maintenez le couple selon les valeurs de serrage listées.
La méthode appropriée pour serrer des écrous de roue est avec une clé dynamométrique et
douille calibrées, non avec une clé à chocs ou à la main. N'utilisez pas un démonte-roue
4 ergots ou aucun type de clé qui ne mesure pas la pression actuelle appliquée à l'écrou
de roue. Toujours faire monter et serrer les roues adéquatement par un technicien
qualifié.qui utilise les outils appropriés.
Pneus
431-6
Un gonflage et un entretien appropriés des roues est critique pour la sécurité, le
fonctionnement et la durabilité de votre VR. Des inspections hebdomadaires régulières de
vos pneus et la vérification de la pression de vos pneus est absolument obligatoire (les
pneus n'ont pas été utilisés pour plus de trois ou quatre heures ou conduits moins d'un mile).
Durant le voyage, les pneus chauffent et la pression augmente. La pression de pneu d'un
pneu chaud affiche une augmentation d'autant que 6 psi comparé à un pneu froid. Ne pas
purger de l'air de pneus chauds ou vos pneus pourront alors être pas assez gonflés.
DANGER


Ne pas suivre les directives de gonflage appropriées peut causer une
défaillance des pneus, qui, sous certaines circonstances peuvent causer une
perte de contrôle du véhicule ou des accidents qui peuvent causer des
dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort.
La pression des pneus devrait être vérifiée au début de chaque voyage pour obtenir
une durée de vie maximale des pneus. Suivez les instructions listées sur l'étiquette
de Certification Fédérale, afin de déterminer la bonne pression des pneus. Un
sous-gonflage peut causer des défaillances aux pneus et une situation de roulis
causant une perte de contrôle, des blessures, la mort et des dommages matériels.
4-5
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Examinez vos pneus fréquemment pour une usure inhabituelle. L'alignement, l'équilibrage
et l'usure des coussinets qui affecteront l'usure des pneus. Surveillez les fissures, les bosses,
l'usure inégale de la bande de roulement, etc.
MISE EN GARDE
L'usure des pneus doit être vérifiée fréquemment. Une fois qu'un pattern devient
fermement établi dans un pneu il est difficile d'arrêter, même si la cause sous-jacente
est corrigée.
Modèles tractables seulement
AVERTISSEMENT
Ce VR est équipé de pneus de caravane spéciaux (ST) qui ont une cote de vitesse
maximale de 65 MPH (104 km/h). Vous ne devriez pas dépasser cette cote de
vitesse. Dépasser cette cote de vitesse des pneus peut causer une défaillance des
pneus, qui pourrait mener à une collision causant des blessures sérieuses ou la mort.
Changer un pneu
433-4
AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser les vérins de stabilisation pour supporter le VR tout en étant sous
le véhicule ou en train de changer les pneus. Ne pas utiliser les vérins de
stabilisation comme un cric ou en conjonction avec un cric.
 Ne jamais soulever le VR en plaçant le cric sous l'essieu, les ressorts ou toutes
pièces d'attache.
Lors du remplacement des pneus :
 S'assurer d'utiliser uniquement des pneus qui sont pour utilisation avec un VR.
L'utilisation de pneus de voiture devrait être évitée; ils n'ont pas la même capacité
de charge que les pneus qui sont spécifiquement identifiés pour utilisation avec
un VR. Ne pas utiliser les pneus appropriés pour votre VR pourrait causer une
usure prématurée des pneus ou une conduite moins qu'optimale.
 S'assurer de les remplacer avec des pneus de mêmes dimension et spécifications
(consulter l'étiquette de Certification Fédérale).
Ne pas se conformer à ces directives pourrait causer des dommages au véhicule
et le risque de causer des blessures sérieuses ou la mort.
Si vous avez un pneu à plat sur votre VR en conduisant, diminuez graduellement la vitesse
de votre véhicule et mettez le VR dans un lieu sûr sur le côté de la route.
1. Gardez le VR attaché à votre véhicule tracteur. Bloquer le pneu du côté opposé au pneu
que vous changez.
2. Desserrez les écrous de roue sur le pneu que vous changez avant de soulever le véhicule.
NE PAS enlever les écrous; il suffit de les desserrer pour pouvoir les enlever facilement
lorsque le pneu est surélevé du sol.
3. Repérez le longeron de cadre de châssis principal du VR qui s'étend de l'avant à l'arrière
juste à l'intérieur des pneus. Placez le cric (hydraulique ou à vis) sous le longeron de
cadre de châssis principal. Il doit être juste en avant du pneu avant ou juste derrière le
pneu arrière.
4-6
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Remplacement du pneu
Tout service ou couverture de garantie sur les pneus devrait être effectué par le magasin de
pneus qui représente la marque installée sur votre VR. Ils ne doivent pas être retournés à
votre concessionnaire ou fabricant de VR.
Si vous avez des questions au sujet de vos pneus, contacter le fabricant de pneus ou le
Service à la clientèle.
Pneu de secours (si équipé)
434-3
AVERTISSEMENT
NE PAS dépasser les capacités de charge maximale de 100 lb pour l'élévateur. NE
PAS utiliser des pistolets actionnés à air ou des clés à chocs pour soulever le pneu de
secours à la position de déplacement.
Le pneu de secours monté par élévateur peut
avoir des supports (côté ou bas) ou il sera monté
contre le dessous du VR (montage à fleur).
Le pneu de secours dans une application de
montage à fleur doit entrer en contact avec le
dessous du VR pour assurer le dégagement de la
route et la stabilité lors du déplacement.
Position de déplacement à
montage à fleur
Soulever/abaisser l'élévateur
Insérez la poignée du cric dans le port d'accès situé
au centre du pare-chocs arrière, ou dans la paroi
Position de déplacement
latérale du VR. Tournez la poignée du cric pour
abaisser ou soulever en position déplacement. Les deux «
craquements nets » doivent être entendus et sentis pour assurer
l'assise appropriée du pneu pour déplacement. Si le port d'accès
du cric est situé dans une rallonge, l'espace de rallonge doit être en
position déplacement pour accéder au port.
Pour fixer le pneu de secours en position déplacement, mettez le
support de levage de l'élévateur sur l'extrémité du câble à travers la
jante du pneu. Les clips de soutien de levage doivent être assis à
l'intérieur du trou central de la jante du pneu. Le corps de valve du
pneu DOIT pointer vers le haut (vers le bas du VR). Inverser ce
processus pour dégager le pneu de secours pour utilisation.
Montage sur pare-chocs
Le support du pneu de secours peut être libéré et étendu vers le bas pour accéder au
compartiment d'entreposage arrière sans enlever le pneu.
Pour étendre le pneu vers le bas
Enlevez la clavette de la goupille qui retient le porte-pneu en place. Enlevez la goupille et
rallonger le porte-pneu loin de la caravane. Toujours remettre le porte-pneu en position
debout et le verrouiller en place lors des déplacements.
Pour enlever le pneu du porte-pneu
Enlevez les écrous et le support (écrou du bas) qui retient le pneu en place. Tirez le pneu du
porte-pneu
4-7
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Pour installer le pneu sur le porte-pneu
1. Placez le pneu sur le porte-pneu en insérant les boulons des
écrous dans les trous de la jante de pneu. Installez l'écrou du
haut.
2. Placez le support par-dessus le boulon d'écrou du bas à travers
le centre de la jante. Installez l'écrou du haut par-dessus le
support. S'assurer que les écrous sont serrés de façon
sécuritaire avant tout déplacement.
Si équipé d'un couvert de pneu en vinyle, utiliser un séparateur
(sac à vidange, papier, linge) entre le pneu et le couvert pour
empêcher le pneu de « déteindre » sur le couvert du pneu.
Montage sur pare-chocs
Installation du VR
435-4
 Positionnez le VR tel que désiré.
 Bloquer de façon sécuritaire les roues
Caravane classique
1. Mettez de niveau le VR (d'un côté à l'autre)
2. Décrochez la fiche du connecteur, les chaînes de sécurité et le cordon de l'interrupteur
de rupture.
3. Installez la roue servante ou la plateforme.
4. Utilisez la manivelle du cric de la flèche d'attelage pour soulever le coupleur au-dessus
de la balle d'attelage.
5. Mettez à niveau le VR (d'avant à l'arrière) avec la manivelle du cric de la flèche
d'attelage.
6. Si applicable, abaisser les vérins de stabilisation.
Sellette
1. Laissez tomber la béquille de la sellette.
2. Débranchez la fiche du connecteur et le cordon de l'interrupteur de rupture.
3. Laissez tomber le hayon du camion.
4. Mettez doucement (ne pas accélérer) votre camion en renverse décrochant le pivot
d'attelage de la barre de verrouillage.
5. Appliquez le frein de stationnement.
6. Dégagez la barre de verrouillage et dételez. Retirez le véhicule tracteur.
7. Ajustez la hauteur de la sellette pour une mise à niveau d'avant en arrière.
Préparation pour la saison & Soins de la nouvelle tente (si équipé)
437-3
MISE EN GARDE
Il est très important de préparer la nouvelle tente pour la saison. Si vous ne suivez pas
cette procédure, vous pourriez expérimenter des infiltrations d'eau durant les quelques
premières expositions à la pluie.
Bien en avance de votre premier voyage, préparez votre tente. Utilisez un boyau de jardin et
trempez à fond la tente avec une légère vaporisation d'eau (ne pas vaporiser directement sur
la tente avec un boyau haute pression). Une fois la tente séchée, répétez le processus de
trempage trois autres fois.
Si vous remarquez tout infiltration d'eau ou fuites après avoir préparé la tente, laissez la tente
sécher, puis vaporisez un hydrofuge en utilisant les instructions fournies sur le contenant du
4-8
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
produit. Une ou plusieurs applications de scellant à coutures peuvent être nécessaires pour
arrêter l'infiltration d'eau dans les coutures là où le fil entre dans le tissu. Les produits
hydrofuges et les scellants de coutures de tente sont habituellement disponibles là où les
tentes et les accessoires de tente sont vendus. Une fois terminé, le processus de préparation
de la nouvelle tente n'a pas besoin d'être répété à moins qu'une section de votre tente est
remplacée.
Soins de la tente
MISE EN GARDE
La toile de la tente est un tissu résistant à la moisissure; ce qui ne signifie pas qu'il est
à l'épreuve de la moisissure. Des soins appropriés et l'entretien de la toile de votre
tente aideront à prolonger sa durée de vie. Pour la couverture de garantie, il est
impératif que vous lisiez, compreniez et suiviez les recommandations listées dans ce
manuel ainsi que toute la littérature associée.
Si la tente doit être entreposée humide, ouvrez le VR et laissez la tente sécher à fond aussitôt
que possible. La portion toile de la tente prendra plus de temps à sécher que le vinyle.
Assurez-vous que la tente en entier soit complètement sèche avant de la replier et de
l'entreposer dans le VR.
La toile et la caravane doivent avoir une bonne ventilation, spécialement après une période
pluvieuse. La cause la plus habituelle d'une toile endommagée est la moisissure, qui est le
résultat d'entreposer votre VR pour toute période de temps avec une toiles humide ou
mouillée, même pour de courtes périodes. Ceci est encore plus important dans les climats
humides.
Toucher à la toile de la tente lorsqu'elle est mouillée peut causer une fuite. Durant les
périodes de pluie, évitez tout contact avec la tente. Les huiles naturelles du corps sur la peau
neutraliseront l'imperméabilisation de la tente et fera que la pluie traversera la toile. Si la
fuite persiste, consultez votre concessionnaire pour de l'assistance.
Entretien de la tente :
MISE EN GARDE
N'utilisez aucun nettoyant qui contient des abrasifs, des solvants, des agrumes ou du
javellisant au chlore. Des dommages au tissu s'ensuivront.
Extérieur ou côté en vinyle
Pour les taches mineures, la saleté, etc., le vinyle ou l'extérieur du matériel peut être nettoyé
avec un détergent liquide doux et de l'eau, en utilisant une éponge ou un linge doux.
N'utilisez pas une brosse sur le côté vinyle du matériel! Rincez bien et séchez à l'air ou
essuyez.
Intérieur ou côté tissu
Pour les taches mineures, la saleté, etc., brossez à sec avec une brosse de soies de porc douce
ou utilisez de l'eau propre du robinet avec une éponge ou une brosse de soies de porc douce.
Installation et désinstallation de la tente
439-1
Entretien des coulisses de lit
Lubrifiez les coulisses de lit deux fois par année. Utilisez un vaporisateur de silicone pour
empêcher d'attirer la saleté et de tacher les protecteurs de matelas. Ne pas laisser la
vaporisation entrer en contact avec la tente.
4-9
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Système de levage
Vous devriez lubrifier les montants de levage télescopiques semi-annuellement avec une
légère couche de vaporisateur de silicone. Ne pas laisser la vaporisation entrer en contact
avec la tente.
Ne pas utiliser de graisse ou d'huile sur les montants. La graisse et l'huile attireront la saleté
et la tente deviendra sale.
AVERTISSEMENT


Ne pas utiliser les barres de lit si elles sont endommagées ou pliées. Contactez
votre concessionnaire pour remplacer les barres endommagées.
Assurez-vous que toutes les attaches en Velcro de la tente sont bien fixées. Des
endroits desserrés peuvent causer la chute d'un bébé, d'un enfant ou d'un adulte
si les ouvertures sont assez grandes. Ne jamais laisser des petits enfants dans
la caravane sans surveillance.
MISE EN GARDE
Si le câble de limite du toit est élevé trop haut, des dommages au système de levage
et/ou à la tente pourraient se produire et la porte d'entrée ne s'ajustera pas
correctement.
Il est possible d'installer la tente tout seul, c'est plus rapide et plus facile à deux.
Étape 1: Mettez l'unité de niveau de l'avant à l'arrière en
utilisant le cric de la flèche d'attelage. Mettre de niveau d'un
côté à l'autre exige des blocs supplémentaires sous les pneus.
Baissez les vérins de stabilisation (ne pas utiliser les vérins de
stabilisation pour mettre de niveau l'unité).
Étape 2: Décrochez tous les loquets de toit
Étape 3: Système de levage
manuel (si équipé)
Insérez la manivelle du cric (se
trouve dans la pochette de porte
extérieure) et tournez pour soulever
le toit. Les endroits de démarrage
peuvent varier selon le modèle.
Système de levage électrique (si
équipé)
Appuyez le porte-clés continuellement pour
soulever le toit OU appuyez les interrupteurs
de toit électrique situés juste à l'intérieur de la
porte d'entrée. Les deux interrupteurs doivent
être appuyés en même temps pour le
fonctionnement du toit.
4-10
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Commande manuelle pour toit électrique : Si le
système de levage électrique est en panne, le toit peut
quand même être soulevé en utilisant une perceuse
électrique insérée dans le trou d'accès situé à l'arrière
de la caravane.
Étape 4: Avant de retirer le lit, assurez-vous que la
portion coulissante (si équipé) de la tente est enlevée du
chemin.
Il existe deux types de systèmes de renforcement de lit :
Le système monté sur le pare-chocs a des fentes dans le pare-chocs pou y placer les
renforcements.


Le système monté à l'attelage a des fentes sur l'attelage de la caravane.
INSTALLATION DE RENFORCEMENT DE LIT : MONTÉ SUR PARE-CHOCS
Étape 5: Repérez l'ensemble de poteaux de
support de lit avant. Rallongez l'ensemble
poteaux avant. Installez l'extrémité « crochet » du
poteau avant sur le rail supérieur du mur avant.
REMARQUE : Les poteaux avant et arrière
ne sont pas s.
Étape 5a – montage sur
pare-chocs : Installez l'autre
extrémité de l'ensemble de
poteaux dans la fente du
pare-chocs.
Étape 6 – montage sur pare-chocs : Tirez le lit
avant en vous assurant que le lit est complètement
rallongé.
4-11
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Étape 7a – montage sur pare-chocs : Installez les deux
ensemble de poteaux dans les supports sur le bas du lit.
Étape 7b – montage sur pare-chocs : Répétez le processus
pour le lit arrière.
INSTALLATION DE RENFORCEMENT DE LIT : MONTÉ
SUR L'ATTELAGE
Étape 5 – montage sur attelage : Ne pas dépasser les limites des
câbles qui sont situés sur les coins opposés de l'unité.
Étape 6 – montage sur attelage : Tirez le lit avant en vous
assurant que le lit est complètement rallongé.
Étape 7a – montage sur attelage : Installez les renforcements
de lit. Soulever un peu le lit aidera avec l'installation du
renforcement.
4-12
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Le renforcement devrait être
positionné de sorte que le boulon
soit dos au VR. Insérez l'extrémité
libre du renforcement de façon
sécuritaire dans la fente sur
l'attelage du VR (avant) et le parechocs du VR (arrière).
Répétez les Étapes 6 et 7 sur le lit
arrière.
Étape 7b montage sur attelage
Installation des renforcements de lit.
Insérez
une
extrémité
du
renforcement de lit dans le support
dans le lit. Insérez l'autre extrémité
dans les fentes sur la flèche d'attelage
(lit avant) et le pare-chocs (lit arrière)
INSTALLATION DE LA TENTE
Étape 8 : Tirez le coulissant (si équipé)
jusqu'à ce que les joints de coulissant entrent en
contact.
Étape 9 : Repérez la barre de renforcement de lit pour le
lit avant (rangé sous le protecteur).
4-13
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
MISE EN GARDE
Certains modèles peuvent avoir une table à côté des extrémités du lit en position
rangée. Enlevez la table avant d'installer le renforcement de lit. Ne pas piler ou
mettre tout votre poids sur la table tandis qu'elle est en position rangée. Le faire
pourrait causer des dommages à la table et/ou des blessures corporelles.
Étape 10:
Attachez le clip en U à la barre du lit (entre les têtes
de vis).
Étape 11:
Installez l'autre extrémité de la barre de
renforcement de lit dans le support entre les
boutons.
Étape 11b
(Coulissant
si
équipé)
Glissez
l'autre
extrémité de la barre
de renforcement de
lit dans la fente dans
le support du toit.
Étape 12:
Placez le rabat du lit par dessus le bord du lit.
Étape 13:
Répétez les Étapes 10 à 12 pour installer le lit arrière.
Étape 14:
Lit avant – tirez le rabat du lit de côté vers le bas pardessus le bord du lit et attachez-le au Velcro sous le lit.
Répétez sur l'autre côté du lit avant. Répétez l'Étape 14
sur le lit arrière
4-14
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Étape 15:
Attachez les côtés de la tente avec du Velcro au
coulissant.
Attachez les snaps de la tente à l'unité (flèche).
Ajustez pour
l'écoulement de l'eau
INSTALLATION DU COUVERT DE LEVAGE
Étape 16a – système de montage sur pare-chocs
Installez les supports en métal sur les (2) montants de levage aux coins opposés de la tentecaravane. Enveloppez et attachez avec du Velcro les couverts des montants de levage en
place.
Étape 16b – système de montage
sur attelage
Attachez avec du Velcro tous les
couverts des montants de levage.
Les bords du bas sont droits
et les bords du haut sont rentrés
sous le toit.
Étape 17:
L'installation de la tente est complétée. Faites des ajustements à la tente pour assurer un
écoulement d'eau optimal. Assurez-vous aussi qu'il n'y a aucun endroit de la tente qui est
trop serré ou pris.
INSTALLATION DE LA PORTE : PORTE AVEC
MARCHE – (Si équipé)
Étape 1 – porte avec marche
Relâchez le verrou de la porte au centre supérieur de la porte et
baissez lentement la porte en place.
4-15
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Étape 2 – Installation de la porte moustiquaire (avec marche)
Relâchez le bas de de la
porte
moustiquaire
et
tournez l'onglet de charnière
vers le bas. Soulevez la
porte moustiquaire vers le
haut et par dessus le rebord
en métal pour enlever. Après avoir baissé le bas de la porte à charnière sur le plancher,
remettez l'onglet de charnière en place..
Étape 3a
Mettez la porte dans le cadre de la porte.
Étape 4a
Soulevez la porte et mettez le dessus de la porte dans
le clip.
Étape 5a
Verrouillez la porte en place en levant le verrou latéral
en place.
Étape 6a
L'installation de la porte est maintenant complétée. Remarque
: Le store de la porte est dans la porte et peut être levé en tirant
l'onglet du store et baissé en poussant vers le bas.
4-16
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
INSTALLATION DE LA PORTE : PORTE STANDARD (Si équipé)
Étape 1 – porte standard
Enlevez la porte d'entrée en l'enlevant
des charnières.
Étape 2 – porte standard
Rangez la porte d'entrée en
l'installant dans les crochets
de charnière sous le lit arrière.
Étape 3 – porte standard
Décrochez le dessus du moustiquaire du toit intérieur.
Étape 4 – porte standard
Relâchez le bas de de la porte moustiquaire et tournez l'onglet de charnière vers le bas.
Soulevez la porte moustiquaire vers le haut et par dessus le rebord en métal pour enlever.
Après avoir baissé le bas de la porte à charnière sur le plancher, remettez l'onglet de charnière
en place.
Glissez la porte pour ouvrir, manoeuvrez la portion inférieure
de la porte vers l'extérieur de l'unité.
4-17
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Abaissez et installez la porte moustiquaire dans l'extrusion
en métal au bas de l'ouverture de porte.
Alignez le dessus de la porte avec le mur intérieur.
Attachez le dessus de la porte moustiquaire.
Verrouillez les verrous tournant pour fixer la porte
moustiquaire à l'unité.
Attachez le Velcro de la tente aux côtés
de la porte moustiquaire. Tirez les
coins du bas de la tente pour
l'écoulement d'eau.
L'installation est complétée.
4-18
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Démontage de la tente-caravane
MISE EN GARDE
NE PAS pousser les lits ou les coulissants jusqu'à ce que le velcro ait été détaché.
Poussez le lit (et les coulissants, si équipé) complètement avant de commencer à
abaisser le toit; ne pas le faire avant d'abaisser le toit peut endommager les
composants de la tente. La Garantie Limitée Prolongée ne couvre pas ces
dommages.
Étape 1:
 Fermez toutes les fermetures éclair
 Roulez le rideau séparateur vers le haut en appuyant les deux boutons d'un côté ou
l'autre des verrous noirs et en tirant les verrous vers le haut.
 Tout l'équipement doit être adéquatement rangé afin de ne pas obstruer le toit
lorsqu'abaissé.
 Si le lit ne ferme pas facilement, inspectez les coussins et la toile de la tente à partir des
côtés pour présence d'obstructions. Corrigez toute obstruction et essayez de nouveau.
 Lorsque vous sécurisez le bas de la porte d'entrée, assurez-vous que la cantonnière de
porte soit entre la porte et le plafond pour éviter d'endommager la cantonnière.
 Si votre unité est équipée d'une
cuisine rabattable, mettez-la en
position de déplacement avant
d'abaisser le toit. Ne pas le faire peut
causer des dommages au toit et
empêcher le toit de s'abaisser
correctement.
 Assurez-vous que les coulissants de lit ne sont pas obstrués. Remettez tout
l'équipement et les articles lâches à leur position de rangement.
Étape 2:
Inversez les étapes de l'installation de la porte moustiquaire pour le
retrait et le rangement de la porte moustiquaire.
Étape 3:
Enlevez toutes les barres de renforcement de lit et
tirez les renforcements du lit vers le bas.
4-19
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Étape 4:
Décrochez le velcro de la tente des et
des coulissants Pliez soigneusement la tente
au centre
des lits.
Étape 5:
Rangez les barres de renforcement de lit sous le protecteur de
matelas. Placez les extrémités
pointues contre la garniture de bord du lit.
Étape 6:
Enlevez la porte d'entrée du dessous du lit arrière et remettez-la en position déplacement sur
le côté de l'unité (voir étapes 19 et 20).
Étape 7:
Poussez le coulissant dans l'unité, en gardant tous les rabats en
Velcro
dégagés.
Étape 8:
Assurez-vous que la tente coulissante est tirée vers l'extérieur
et
loin de l'unité. Ceci permettra aux
lits avant et arrière de rentrer en glissant sans
cisailler la tente coulissante.
Étape 9:
Abaissez lentement le toit (voir étape 3). Arrêtez
périodiquement pour vous assurer que le matériel de la tente
est rentré à l'intérieur de l'unité. Continuez
de tourner la manivelle du toit jusqu'à ce qu'il
repose sur l'unité.
MISE EN GARDE
SYSTÈMES DE LEVAGE ÉLECTRIQUE (si équipé) : Lorsque vous rétractez le
toit (manuellement ou en utilisant le porte-clé), soyez prudent et arrêtez
immédiatement dès le moment où le toit s'est arrêté de bouger. Un déplacement
excessif lorsque vous rétractez peut causer des dommages permanents au
mécanisme de levage.
4-20
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Étape 10:
Attachez tous les loquets de toit
Étape 11:
Une fois le toit sécuritaire, les câbles du système de levage devront être serrés pour demeurer
sécuritaires et en place durant le transit.
Systèmes de levage manuels (si équipé)
Tournez la manivelle du cric dans le sens contraire des aiguilles jusqu'à ce que vous sentiez
une tension.
Systèmes de levage électriques (si équipé)
Appuyez sur le bouton « soulever » sur le porte-clé, jusqu'à ce que le moteur arrête. Le
moteur s'arrêtera automatiquement lorsque le câble atteint la tension appropriée. Si le levage
électrique est en panne, faites-le fonctionner manuellement.
Lumières
AVERTISSEMENT
Fermez toutes les lumières intérieures avant de fermer la tente-caravane pour un
déplacement. Les lumières chaudes peuvent surchauffer, créant un risque d'incendie
dans la position de rangement et brûler des trous dans la tente.
Attachez la lumière auxiliaire de lit superposé ou les ensembles de ventilateur lumière de lit
superposé aux barres de renforcement de lit appropriées (avant ou arrière). Pour le
fonctionnement, insérez le connecteur de la lumière ou l'ensemble ventilateur lumière dans
la prise de courant 12 volt attachée au plafond. Chaque lumière et ventilateur est équipé d'un
interrupteur de commande manuel individuel.
Les tentes-caravanes ont un interrupteur d'arrêt de lumière automatique au plafond qui
empêche que les lumières de plafond et/ou le ventilateur fonctionnent lorsque le toit est an
position abaissé. Testez périodiquement l'interrupteur d'arrêt pour vous assurer que toutes
les lumières intérieures et les ventilateurs se ferment lorsque le toit est en position abaissé.
L'interrupteur automatique est situé le long du bord inférieur du toit au niveau du coin arrière
du côté de la porte.
Système de levage
Les poteaux de levage télescopiques devraient être lubrifiés semi-annuellement. Utilisez une
légère couche de silicone en vaporisation pour assurer un fonctionnement en douceur et sans
problème. Ne pas laisser la vaporisation entrer en contact avec la tente.
Ne pas utiliser de graisse ou d'huile sur les montants. La graisse et l'huile attireront la saleté
et la tente deviendra sale.
Auvent et espace avec moustiquaire
Auvent
449-1
MISE EN GARDE
L'auvent devrait être monté en utilisant deux personnes. Ne pas le faire pourrait
causer des dommages au auvent ou des blessures. Assurez-vous de tenir l'auvent
roulé lorsque le sac est dézippé pour l'empêcher de tomber.
4-21
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Lire ces instructions au complet avant de débuter le montage.
Entretien :
Il est important de garder le auvent propre. Lavez le auvent; en brossant légèrement avec un
linge ou une brosse douce. Gardez le dessous du auvent propre en le brossant avec un balai
propre. Lavez le dessous de la même façon que le dessus. Lavez occasionnellement (chaque
mois) le auvent avec un boyau d'arrosage. Il est préférable de faire ceci une journée chaude
et ensoleillée.
TOUJOURS rouler le auvent lorsqu'il est sec. Si vous devez rouler le auvent lorsqu'il est
mouillé, déroulez-le en dedans de 24 heures et laissez-le sécher. De la moisissure se formera
sur les auvents humides et mouillés. Pour l'entretien de votre auvent :
NE PAS...
 Le plier ou le rouler dans des températures extrêmement froides.
 Tirer votre auvent sur des surfaces abrasives.
 Mettre de l'insecticide en pulvérisation sur le tissu puisqu'il peut altérer le caractère
hydrofuge du tissu et tacher le tissu.
 Forcer ou tirer d'un coup sec votre auvent lorsque vous le soulevez ou l'abaissez.
 Laisser l'eau rester sur le auvent, causant des « poches » ou possiblement un étirement.
 Laver votre auvent avec une solution forte ou frotter trop vigoureusement avec un
nettoyant abrasif.
 Faire un BBQ sous le auvent.
 Entreposer le auvent lorsqu'il est humide ou mouillé. De la moisissure peut se former
sur la surface d'un auvent humide et tacher de façon permanente le tissu.
 Laisser les feuilles, les brindilles, etc. rester sur votre auvent puisqu'elles peuvent tacher
le tissu.
 Enrober la quincaillerie en acier ou en aluminium avec le auvent.
. 4a
Un technicien de service autorisé devrait effectuer l'installation
initiale du auvent..
Montage du auvent :
Il sera plus facile de monter le auvent si vous ne soulevez pas le toit de
l'unité jusqu'à ce que le auvent soit complètement monté.
1. Dézippez le sac du auvent.
5a
2. Tenez le auvent et défaites les courroies de retenue en
velcro; déroulez-le jusqu'à ce que le rail principal soit
exposé.
3. Relâchez les pattes du auvent du rail principal. Déplacez
la pied à la fin de la patte du auvent pour qu'il soit plat
lorsque placé sur le sol (4a). Placez votre pied sur le pied
5b
de la patte du auvent et tirez vers le haut jusqu'à ce que la
patte se verrouille en place. Déposez les pattes du auvent
sur le sol en position verticale.
REMARQUE : Si votre auvent a un poteau central, insérez le
poteau dans le trou dans le centre du rail principal.
4. Retirez les bras télescopiques. Tirez les rabats du auvent par dessus les rails avant
et latéraux et aux coins. REMARQUE : incliner les pieds verticaux légèrement
vers l'intérieur aidera à tirer les rabats dans les coins. Sécurisez l'extrémité du bras
dans le support supérieur sur le côté de l'unité (5a), en vous assurant que les
boutons-pression du bras se verrouillent en place (5b).
Les bras devraient
s'étendre de sorte que le tissu du auvent est serré, mais pas assez serré pour tirer
ou étirer le tissu. Si les bras commencent à courber lorsque vous soulevez l'unité,
ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT et ajustez le auvent.
4-22
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
MISE EN GARDE
Trop serrer le auvent peut causer une usure excessive ou une déchirure du tissu au
niveau des coutures, aux coins ou là où le auvent est attaché à l'unité.
Tirez les rabats de côté vers le bas au niveau de l'unité et placez l'extrémité du couvert du
auvent par dessus l'extrémité (6a). Zippez le couvert du auvent jusqu'à ce que vous
atteigniez l'extrémité du rabat de côté (6b). Ceci aidera à diriger l'écoulement d'eau du
auvent.
6a
6
Sécurisez toutes les pattes du auvent en installant des piquets de
tente pour chaque patte; insérez le « crochet » sur le piquet dans le
trou sur le pied.
 REMARQUE : Si vous installez aussi un espace avec moustiquaire, attendez que le
montage soit complété pour faire les Étapes 7 & 8.
MISE EN GARDE
Toujours installer des piquets de tente pour éviter des dommages causés par le vent
aux poteaux et au tissu. Les dommages causés par le vent et la pluie ne sont pas
couverts par la garantie.
5.
Soulevez le toit de l'unité. L'installation de la tente
est complétée.
Montage alternatif :
Vous pouvez monter le auvent de sorte que les pattes s'attachent
au côté de l'unité en angle. Ceci élimine le besoin de poser des
piquets aux pattes de auvent. Vous ne pouvez pas utiliser
cette méthode si vous utilisez un espace avec moustiquaire,
Suivez les étapes 1-6.
7a. Soulevez le toit de l'unité à sa pleine hauteur.
8a. Inclinez les pattes du auvent vers l'unité. Insérez le pied
dans le support sur le côté de l'unité (8a-1). Tirez la barre du
support vers le bas pour verrouiller le pied du auvent en place
(8a-2).
Le montage alternatif du auvent est complété.
8a-1
8a-2
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser la structure du auvent pour suspendre ou tenir QUOI QUE CE SOIT.
Le faire pourrait causer des blessures ou des dommages au auvent ou au véhicule.
4-23
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
Entretien de votre auvent :
MISE EN GARDE
Le vent et la pluie peuvent causer des dommages au auvent, causant des blessures
ou des dommages au véhicule. Si du vent et des pluies abondantes sont prévus pliez
et rangez le auvent. Si vous laissez le véhicule pour une période de temps
prolongée, rangez le auvent pour éviter des dommages potentiels dus aux
changements de température.
La pluie peut endommager le tissu et les poteaux du
auvent si des « poches » se forment dans le tissu. Il est
important que le auvent ait la bonne pente. Si de la
pluie est anticipée ou prévue, abaissez un côté pour
permettre un écoulement adéquat.
Espace avec moustiquaire
Installez le auvent et la quincaillerie avant d'attacher l'espace avec moustiquaire. Il est plus
facile d'installer l'espace avec moustiquaire avant de mettre des piquets à côté des pattes du
auvent et de soulever le toit.
Installer la jupe de l'espace avec moustiquaire :
1. Dépliez la jupe et étendez-la sous la zone du auvent.
2. En commençant à une extrémité, attachez la jupe de l'espace avec moustiquaire au côté
de l'unité, jusqu'à ce que toutes fermetures aient été installées. Le Velcro devrait être
aligné avec les côtés de l'espace avec moustiquaire.
3. Installer le couvert de passage de roue aux attaches au dessus du passage de roue. Une
fois installé, placez le Velcro adhésif fourni, côté adhésif pour la jupe. Assurez-vous
d'aligner le Velcro adhésif avec le Velcro cousu sur les coins du couvert de passage de
roue.
 REMARQUE:
Le côté vinyle de la jupe de l'espace moustiquaire fera face à l'extérieur
de la zone de l'espace moustiquaire (vers le dessous de l'unité). Ceci aidera à protéger
l'intérieur de l'espace moustiquaire des éléments extérieurs.
Installer l'espace avec moustiquaire :
REMARQUE: Le montage de l'espace moustiquaire sera plus facile à 2 personnes.
1. Dépliez l'espace moustiquaire. Soulevez un coin de l'espace moustiquaire au coin
(extérieur) correspondant du auvent.
2. En commençant par un coin, commencez avec la fermeture-éclair du coin) et zippez-le
complètement. Répétez sur l'autre côté.
 REMARQUE Il peut être plus facile de commencer à monter avec la patte du auvent
inclinée vers l'intérieur.

3.
Attachez le Velcro sur le coin avant. Continuez d'attacher le Velcro à travers l'avant au
complet de l'espace moustiquaire.
4-24
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4

REMARQUE: Ce sera plus facile d'attacher le
Velcro si vous avez une autre personne à l'extérieur qui
applique une pression sur le Velcro de l'espace
moustiquaire.
4.
5.
6.
7.
8.
Commencez les couverts de levage sur le dessus (ceci sera plus facile si fait avant de
soulever le toit).
Soulevez le toit de l'unité en position camping. Mettez les pattes du auvent en position
verticale.
Finissez d'installer les couverts de levage autour des poteaux de levage.
Nouez les côtés de l'espace moustiquaire à l'unité, et l'intérieur de l'espace moustiquaire
aux pattes.
Sécurisez toutes les pattes du auvent en installant des piquets de tente pour chaque
patte; insérez le « crochet » sur le piquet dans le trou sur le pied.
 REMARQUE:
Le design de l'espace moustiquaire inclut un surplus de tissu au bas
pour aider l'écoulement d'eau. Assurez-vous que le bas repose à plat, éloigné de l'espace
moustiquaire. Consulter « Entretien de votre auvent » pour des détails sur la façon
d'empêcher des dommages causés par le vent et les pluies abondantes.
Entretien et utilisation de l'espace moustiquaire
Soyez prudent lors du montage et du démontage de l'espace moustiquaire pour éviter des
déchirures et des coupures. Lorsque vous rangez l'espace moustiquaire, les rideaux
devraient être en position abaissée et sécurisés au bas de leurs cordons.
1. Lavez toutes fientes ou corps étrangers des arbres avec de l'eau claire, et gardez le
vinyle propre lors du rangement.
2. Ne pas enrouler les piquets ou la quincaillerie avec l'espace moustiquaire.
3. Ne jamais enrouler le vinyle de l'espace moustiquaire lorsque mouillé pour une période
prolongée de temps.
4. Si la moisissure est apparente, traitez-la promptement avec une légère solution de savon
Naphtha et d'eau. Utilisez une brosse douce ou un linge pour nettoyer le vinyle. Le
Lysol en vaporisateur fonctionne bien aussi.
Pliez sans serrer (ne pas écraser) le moustiquaire en fibre de verre lors de l'ouverture ou
le rangement de l'espace moustiquaire. Ne pas laisser les poteaux et les piquets percer des
trous dans le moustiquaire.
Plier l'espace moustiquaire pour entreposage :
1. Déposez l'espace moustiquaire à plat.
2. Étendez l'espace moustiquaire et pliez dans les ailes.
3. Roulez environ 18 po des deux extrémités vers le centre. Pliez en trois et rangez dans
le sac.
4-25
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 4
4-26
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 5
Systèmes coulissants
N/A
5-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 5
5-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 6
Le système électrique
600-6
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous utilisez des outils en métal. Si un outil entre en contact
avec une borne de batterie ou du métal qui y est connecté, un court-circuit pourrait se
produire ce qui causerait des blessures corporelles, une explosion ou un incendie.
Le système électrique du VR est composé de deux systèmes électriques indépendants qui
consistent en une alimentation CC 12-volt et une alimentation CA 120/240-volt 60 Hz.
Parce que l'équipement électrique et le système de circuits ont été conçus spécifiquement
pour votre modèle, ne faites pas de changements non autorisés ou n'ajoutez pas d'appareils
fixes. Les changements ou les ajouts faits après la livraison peuvent causer une
condition dangereuse.
Motorisé seulement; voir le guide du châssis pour de l'information sur le système
électrique de la transmission du châssis. Avant de travailler sur le système électrique
toujours arrêter ou déconnecter ce qui suit :

Onduleur/chargeur (si équipé) avant de déconnecter les batteries.

Cordon d'alimentation externe
 Génératrice; désactiver la fonction de démarrage automatique de la génératrice.
 La borne de batterie négative 12 volt CC
 Le coupe-batterie (si équipé)
 Fermer le disjoncteur principal 120V
En cas de feu électrique
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter d'utiliser de l'eau pour éteindre un feu électrique. L'eau peut propager
certains types de feu, et une électrocution est possible avec un feu électrique.
FAIRE IMMÉDIATEMENT ÉVACUER TOUT LE MONDE DANS LE VR.
 Mettre le disjoncteur principal de 120 volt à la position « off ». Il est important que
tout le monde sache où se trouve le disjoncteur principal et son fonctionnement.
 Déconnecter le(s) câble(s) négatif(s) de batterie au niveau de la batterie.
 Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise de courant extérieure.
 Fermer la génératrice (si équipé).
Prise de courant DDFT
Le disjoncteur différentiel de fuite à la terre est conçu pour réduire les blessures possibles
causées par un choc électrique. Un disjoncteur DDFT « déclenché » indique qu'une
circulation de courant de 120 volt anormalement élevée (un défaut de mise à la terre) a été
détectée. Tous les défauts de mise à la terre doivent être réparés immédiatement.
Tester toutes les prise de courant DDFT chaque mois.
 Poussez le bouton « TEST ». Le bouton « RESET » devrait se relever indiquant que
la prise de courant DDFT a été déclenchée et a interrompu l'alimentation 120 volt.
 Poussez le bouton « RESET » pour restaurer l'alimentation 120 volt.
Connecter le cordon d'alimentation
Pour aider à empêcher les surcharges de courant d'endommager les charges connectées en
1. Fermant « off » le disjoncteur principal 120 volt
2. Branchant le cordon d'alimentation dans la prise en s'assurant que les broches du
cordon d'alimentation sont branchées adéquatement.
6-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 6
3.
Ouvrant « ON » le disjoncteur principal 120 volt
Le cordon d'alimentation extérieur devrait être débranché lorsque le VR est laissé
sans supervision. Si quelque chose devait arriver au système électrique, ceci peut
aider à limiter les dommages potentiels.
AVERTISSEMENT


Brancher le cordon d'alimentation extérieur dans une source d'alimentation câblée
incorrectement pourrait endommager le système électrique du VR et causer des
blessures sérieuses ou fatales.
Le cordon d'alimentation doit être complètement étendu lorsqu'utilisé et non laissé
enroulé dans le compartiment électrique ou sur le sol. Si le cordon d'alimentation
est laissé enroulé, il peut potentiellement créer suffisamment de chaleur pour
fondre son coffrage de protection.
Tester la connexion électrique du site de camping
Les prises de courant de 120 volt du site de camping devraient être testées en utilisant un
multimètre numérique ou un analyseur de circuit dédié. Des indicateurs de polarité
peuvent être achetés dans la plupart des magasins d'électricité et des quincailleries.
AVERTISSEMENT
Ne pas brancher le cordon d'alimentation à toute prise jusqu'à ce que vous ayez
vérifié la bonne polarité et la mise à la terre.
NE PAS brancher le cordon d'alimentation extérieur dans une prise de site de
camping :
 Qui a une polarité inversée
 Avec des circuits de mise à la terre qui ne fonctionnent pas
 Qui démontre des signes de dommages dus à la chaleur.
Le faire pourrait causer des dommages matériels ou des blessures sérieuses. Les
dommages ou les blessures causés par la connexion à des sources d'alimentation qui
fonctionnent mal ou qui sont incorrectement câblées ne sont pas couverts par la
garantie de votre véhicule récréatif.
NE PAS
 Ne pas utiliser de fiche, adaptateur ou rallonge de tricheur pour reconfigurer
l'alimentation CA entrante ou briser la continuité du circuit connecté à la broche
de terre.
 Ne pas connecter le cordon d'alimentation dans une prise qui n'est pas mise à la
terre, ou adapter le cordon d'alimentation pour le brancher dans une prise pour
laquelle il n'est pas conçu.
 Ne pas enlever la broche de mise à la terre pour connecter à une prise non mise à
la terre. Enlever la broche de mise à la terre désactive une fonction de sécurité
importante conçue pour empêcher les risques de chocs et d'électrocution.
 Ne pas connecter le cordon d'alimentation à une rallonge. L'utilisation d'une
rallonge non appropriée causera une surchauffe du cordon de même qu'une
défaillance potentielle prématurée de l'équipement CA.
Il est de la responsabilité du propriétaire de la prise électrique d'assurer que la prise
est adéquatement câblée et mise à la terre. Une polarité inversée et/ou une mise à la
terre inappropriée de votre VR peut causer des dommages matériels ou des
blessures corporelles sérieuses.
6-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 6
Convertisseur
606-5
Le convertisseur de secteur convertit l'alimentation 120-volt CA à une alimentation 12-volt
CC lorsque le cordon d'alimentation extérieur est connecté à une source d'alimentation
externe. Il a un disjoncteur intégré qui l'arrêtera si une surchauffe se produit. Une
surchauffe peut être causée en faisant fonctionner le convertisseur au dessus de sa sortie
d'alimentation maximale pour une période de temps prolongée, ou par une obstruction à la
circulation d'air de ventilation. Pour réduire l'accumulation de chaleur du convertisseur,
gardez les lumières 12 volts non nécessaires et les moteurs arrêtés (« off »). Gardez les
ailettes de refroidissement et le ventilateur des convertisseurs loin des obstructions.
Inspection et entretien
Il n'y a pas de pièces internes réparables par l'utilisateur à l'intérieur du boîtier du
convertisseur et la garantie du fabricant sera annulée si le boîtier a été enlevé. Quatre
fusibles à polarité inversée sont situés à côté du bouton wizard. Remplacer avec des
fusibles de même type et classe.
MISE EN GARDE
Il est important que le niveau de fluide de toutes les batteries connectées soit vérifié
sur une base régulière. Toutes les batteries vont « gazer » et perdre un peu de fluide
lorsque continuellement connectées à toute source de chargement (ne s'applique pas
aux batteries à électrolyte gélifié).
Consultez le guide de l'utilisateur du fabricant pour l'information détaillée au sujet
de la sécurité et de l'utilisation.
Système 12-volt CC
607-6
Le système 12 volt CC est composé de composants qui fonctionneront sous les conditions
suivantes.
Tractable; l'alimentation est fournie par l'alternateur du véhicule tracteur/châssis lorsque le
moteur est en marche et que la fiche 7 broches de la caravane est connectée. Ceci alimente
les feux de jour, les feux de frein, les feux de changement de direction et les freins. De
plus, la fiche 7 broches de la caravane/cordon d'alimentation extérieur offrent une mise à la
terre commune et une ligne de charge de 12 volt pour charger la batterie auxiliaire.
Motorisé; les batteries domestiques alimentent plusieurs composants intérieur de 12 volt
incluant les appareils d'éclairage, la pompe à eau, les moteurs 12 volt, les appareils 12 volt,
il alimente aussi l'interrupteur de rupture d'attelage de votre caravane.
Prise 12-Volt CC (si équipé)
Lorsque la prise 12 volt CC est utilisée comme une source d'alimentation pour un appareil,
assurez-vous que l'appareil fonctionne sur une alimentation 12 volt CC et consomme
moins que 60 watts (5 amp) de puissance.
AVERTISSEMENT
Garder le chapeau pare-poussière protecteur sur la prise 12 volt CC lorsque non
utilisée afin d'empêcher l'absorption de corps étrangers et des conditions potentielles
de court-circuit.
6-3
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 6
Batteries
AVERTISSEMENT





Ne rien ranger à l'intérieur des compartiments de batterie ou près des
batteries qui pourrait toucher à la batterie ou aux bornes de câble de batterie. Tout
contact avec la batterie ou les bornes de câble de batterie pourrait causer un courtcircuit électrique, décharger les batteries ou débuter un feu électrique.
Garder les étincelles, les cigarettes et les flammes éloignées des batteries
puisque l'hydrogène gazeux qu'elles créent peut exploser. Ne pas connecter
une batterie d'appoint ou autre source d'alimentation qui génère plus que 14,2 volt
CC aux batteries de l'autocaravane. Utiliser une ventilation adéquate lors du
chargement ou de l'utilisation de batteries dans un espace confiné.
Enlever les bijoux en métal et toujours porter une protection pour les yeux lors du
travail autour des batteries.
Ne pas laisser l'électrolyte (acide) des batteries entrer en contact avec la
peau, les yeux, les tissus ou les surfaces peintes. L'électrolyte est une solution
d'acide sulfurique qui pourrait causer des blessures corporelles ou des dommages
matériels sérieux. Si vos mains, vos yeux, vêtements ou une surface peinte de
votre autocaravane sont exposés à l'électrolyte, rincer à fond la zone exposée avec
de l'eau. Si l'électrolyte entre dans vos yeux, les rincer à fond immédiatement
avec de l'eau et consulter un médecin promptement.
S'assurer que l'onduleur/chargeur est éteint « off » avant de déconnecter le
câble négatif de la batterie du banc de batteries. Garder les batteries hors de la
portée des enfants.
Motorisé seulement
Batteries domestiques - Votre autocaravane est équipée de batteries à grande capacité à
décharge poussée ou avec absorbant en fibre de verre (AGM). Si les batteries doivent
être remplacées, seulement des batteries à décharge poussée de même taille et type
devraient être installées. Ces batteries sont normalement chargées d'une des deux façons
suivantes :
 Lorsque le cordon d'alimentation est branché dans une alimentation extérieure de 120volt, ou lorsque la génératrice fonctionne. L'onduleur/chargeur fonctionne comme un
chargeur de batterie qui chargera automatiquement les batteries domestiques
auxiliaires lorsque requis. Un relais incorporé dans le système électrique permet à
l'onduleur/chargeur de charger les batteries du châssis une fois que les batteries
domestiques auxiliaires sont suffisamment chargées.
 L'alternateur du châssis fournit l'alimentation aux batteries domestiques auxiliaires
lorsque le moteur est en marche et que les batteries du châssis sont suffisamment
chargées.
La tension des batteries domestiques auxiliaires peut être vérifiée en utilisant le panneau
de la commande à distance de l'onduleur/chargeur.
Une batterie avec une pleine charge aura une lecture de 12,65 volt avec une gravité
spécifique de 1,265 à 80 °F (32 °C). Une batterie est considéré déchargée à 11,89 volt CC
ou lorsqu'elle a une gravité spécifique de 1,120 ou moins. Lorsque la tension chute à 11,89
volt, des dommages irréversibles aux batteries peuvent se produire.
Les batteries domestiques auxiliaires et de châssis devraient être pleinement chargées
avant le camping nature. Lorsque déconnectés du 120 volt extérieur ou de l'alimentation de
la génératrice, tous les appareils électriques fonctionnels devraient être utilisés avec
modération.
6-4
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 6
Si des quantités excessives de puissance sont puisées dans les batteries domestiques
auxiliaires, elles deviendront fortement déchargées. Les batteries se déchargent à un taux
plus rapide plus fortement elles deviennent déchargées. Des dommages permanents aux
batteries se produiront après des cycles répétés de fortes décharges.
Un banc de quatre batteries à décharge poussée de 6-volt CG-2 connecté dans un
arrangement en série/parallèle pour créer 12-volt, a une capacité de réserve de taux de
décharge de 75 amp d'environ 420 minutes.
Ce même banc de batteries domestiques auxiliaires aura une capacité de réserve de taux de
décharge de 2 amp d'environ 1530 minutes. Doubler ces minutes de capacité pour un banc
de huit batteries 6-volt CG-2 à décharge poussée.
Inspection & soins de la batterie
Vérifiez le niveau d'électrolyte de chaque élément de batterie une fois par année. Ajoutez
de l'eau distillée si besoin pour atteindre le marqueur à demi-niveau sur chaque batterie.
Gardez les batteries et les bornes de batterie propres et serrées.
Vérifiez périodiquement la condition externe des batteries. Recherchez des fissures dans
le couvercle et le boîtier. Assurez-vous que les capuchons de l'évent de batterie sont serrés
et remplacez-les s'ils sont craqués ou brisés.
Instructions pour l'entreposage des batteries
Lorsque non connecté à l'alimentation externe pour des périodes de temps prolongées,
fermez « off » le coupe-batterie de 12 volt, ou l'interrupteur d'alimentation principale, et
déconnectez chaque banc de batteries au niveau du câble négatif de la batterie qui se rend
au cadre du châssis.
Durant l'entreposage, il est important de vérifier la tension de la batterie au moins
chaque deux semaines et de recharger toutes les batteries à 12,65 volt si besoin. Si
vous enlevez les batteries de l'autocaravane, protégez-les des courts-circuits accidentels
et gardez-les dans un endroit frais, sec et bien ventilé.
Système de démarrage auxiliaire (Survoltage) (si équipé)
L'interrupteur de « survoltage » peut momentanément connecter les batteries domestiques
auxiliaires er de châssis si les batteries de châssis deviennent déchargées.
Appuyez l'interrupteur de survoltage et tenez-le enfoncé. Tandis que l'interrupteur est
appuyé, utilisez la clé de démarrage pour démarrer le moteur du châssis. Relâchez
l'interrupteur de survoltage une fois que le moteur a démarré.
Si les batteries de châssis et domestiques sont trop déchargées pour démarrer le moteur
avec cette méthode, elles peuvent devoir être rechargées (avec la carte de
l'onduleur/chargeur) en connectant l'autocaravane à l'alimentation extérieure ou en
démarrant la génératrice. Dans des conditions de batterie extrêmement déchargées, la
génératrice peut devoir être démarrée avec des câbles (via les batteries domestiques
auxiliaires) pour initier ce processus.
Tractable seulement
Batterie auxiliaire (Fournie par le client)
Cette batterie devrait être installée en parallèle avec la batterie dans votre véhicule tracteur. Lorsque la
fiche 7 broches de la caravane est connectée, les deux batteries alimentent le VR. Ne les laissez pas
décharger la batterie de votre véhicule tracteur en dessous du niveau requis pour démarrer le moteur.
Pour empêcher que ceci se produise, déconnectez la fiche 7 broches de la caravane ou installez un
isoleur de batteries. Lorsque le moteur du véhicule tracteur fonctionne avec le VR connecté, le
système de charge du véhicule tracteur chargera les deux batteries. Pour empêcher que la batterie
auxiliaire se décharge lorsque votre VR n'est pas connecté à l'alimentation extérieure,
déconnectez le câble négatif de la batterie auxiliaire au niveau de la batterie.
6-5
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 6
Motorisé seulement
COUPE-BATTERIE DOMESTIQUE
Le coupe-batterie domestique, ou l'interrupteur d'alimentation principale,
est utilisé pour déconnecter l'autocaravane de l'alimentation de la batterie
domestique auxiliaire durant les périodes d'entreposage et/ou durant le
service du système électrique.
Coupe-batterie
L'avertisseur de monoxyde de carbone/propane combiné doit être
domestique
connecté à une source d'alimentation constante de 12 voltet demeure
fonctionnelle lorsque l'interrupteur à solénoïde du coupe-batterie est en
position « OFF ».
Les marches alimentées de la porte d'entrée demeurent également
fonctionnelles avec cet interrupteur à « OFF ».
Batterie Isolateur Solénoïde (certains modèles)
Votre autocaravane peut avoir un isolateur solénoïde qui coupe la connexion
entre les batteries domestiques et la batterie du châssis lorsque la clé de
démarrage est en position « OFF ».
Ceci empêche la décharge de la batterie du châssis lorsque des appareils 12 volt sont
utilisés dans la section domiciliaire de votre autocaravane. Lorsque le moteur est en
marche, l'isolateur solénoïde permet aux batteries domestiques d'être chargées par
l'alternateur du véhicule.
Batterie Gestionnaire d'isolement (certains modèles)
Votre autocaravane peut être équipée avec un gestionnaire d'isolement de batterie qui
surveille la tension de la batterie des batteries du châssis et domestiques. S'il détecte une
tension de charge il connecte les deux batteries ensemble. Si le système de charge est
surchargé, il isole les deux batteries. Lorsque qu'un état de charge d'entretien est atteint
pendant 1 heure, les batteries sont isolées pour empêcher une surcharge. Il reconnectera si
une des batteries chute à environ 80% de charge et l'autre est en chargement. Si les
batteries ne sont pas en chargement elles seront isolées pour empêcher une consommation
d'énergie dans un système de vider l'autre batterie.
Dépendant de votre modèle, l'interrupteur de survoltage ou le bouton de démarrage
auxiliaire active le solénoïde et joint les batteries domestiques et du châssis pour fournir un
« boost » pour aider à démarrer l'autocaravane si la charge de la batterie du châssis est
faible.
Tractable seulement
COUPE-BATTERIE (SI ÉQUIPÉ))
Le coupe-batterie ne ferme PAS toute l'alimentation, mais ferme
l'alimentation 12V CC du panneau de fusibles principal de 12V, et
l'intérieur du véhicule. Les batteries peuvent être rechargées
lentement par le convertisseur, et il y aura encore de l'alimentation
aux béquilles de parcage et certains autres appareils.
Interrupteur général Cadran rotatif
Lorsque cet interrupteur est à « ON », il y aura une zone verte
affichant un « 1 » le long du dessus de l'interrupteur. Pour mettre
l'interrupteur à « OFF », tournez-le dans le sens antihoraire jusqu'à ce
que vous voyiez la zone rouge le long du côté gauche de l'interrupteur
affichant un « 0 » (zéro).
Cadran
Type levier
Interrupteur général Type levier
Pour faire fonctionner cet interrupteur, tournez le levier dans le sens contraire des aiguilles.
Le levier peut être enlevé et est équipé d'un cordon pour éviter de perdre la clé.
Les types de coupe-batterie varient selon le modèle.
6-6
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 6
Centre de distribution
Le centre de distribution contient des
fusibles 12VCC et des disjoncteurs
120VCA. Le disjoncteur principal de
120V peut être situé dans ce panneau et il
fermera l'alimentation 120 volt au VR.
Consultez le diagramme à l'intérieur du
centre
de
distribution
pour
les
assignations spécifiques de fusibles. Ce
ne sont pas tous les centres de distribution
qui incluent un disjoncteur principal.
Fusibles 12V
Disjoncteur principal 120V
Panneau
typique Centre
Panneau du centre de
distribution avec
disjoncteur 120 volt l'apparence et la
configuration peuvent
varier selon le modèle
Disjoncteurs
Les disjoncteurs 12 volt et 120 volt CA sont situés à l'intérieur du centre de distribution et
protègent le câblage et les composants.
Après qu'un disjoncteur s'est déclenché, arrêtez « off » l'appareil sur ce circuit et laissez le
disjoncteur refroidir pour un court moment. Réinitialisez le disjoncteur en déplaçant son
levier à « off » puis en le remettant à « on ». Si le disjoncteur se déclenche encore ou se
déclenche fréquemment, faites diagnostiquer et réparer le problème électrique.
MISE EN GARDE
Les disjoncteurs et les fusibles n'offriront pas une protection complète du système
électrique dans l'éventualité d'une saute de puissance ou d'une pointe de tension.
AVERTISSEMENT
Les disjoncteurs de remplacement doivent être de même tension, ampérage et type.
Ne jamais utiliser un disjoncteur de remplacement plus puissant, le faire peut causer
un incendie par surchauffe du câblage du VR.
Entretien
Au début de la saison de camping, inspectez les disjoncteurs, testez en mettant chaque
disjoncteur à « off » puis à « on ». Remplacez si besoin.
Avant de remplacer un fusible, mettez toujours à « off » les composants électriques
protégés par celui-ci.
1. Déconnectez le cordon d'alimentation externe.
2. Mettez à « off » l'onduleur (si équipé). (Motorisé)
3. Déconnectez les batteries domestiques (motorisé) ou le câble négatif principal
auxiliaire de la batterie (tractable).
4. Enlevez le fusible directement du bloc-fusibles.
5. Insérez un nouveau fusible de la même tension, ampérage et type spécifiés dans
l'emplacement original.
6-7
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 6
Capacités approximatives de charge électrique
Système 12 volt
Centre de divertissement extérieur
Ventilateur
Fournaise
Démarrage de la génératrice
Interrupteur illuminé
Onduleur
Système de mise à niveau
Détecteur PL
Lumière; Halogène
Lumière; Vanité
Lumière; Couloir
Lumières; Compartiment de bagage / Douche
Lumières; Mur décoratif / Carte / Porche
Lumières; Double fluorescent - 12 po
Lumières; Double fluorescent - 18 po
Auvent électrique
Évent électrique
Réfrigérateur
Couvercle de l'emmarchement
Plaque TV / Amplificateur d'antenne
Chauffe-eau
Pompe à eau
5-7 AMPS
1,5 AMPS
12,0 AMPS
95,0 AMPS*
,125 AMP
variable
95,0 AMPS*
,125 AMP
1,7 AMPS
4,2 AMPS
1,0 AMP
1,4 AMPS
1,5 AMPS
2,0 AMPS
2,5 AMPS
10,0 AMPS
5,0 AMPS
3,0 AMPS
10,0 AMPS
1,0 AMP
6,0 AMPS
7,0 AMPS
*Charge momentanée
12 Volts : Watts sur étiquette divisé par 12 = Alimentation consommée en AMPS
Système 120 volt
Air climatisé
Cafetière
Onduleur (chacun)
Système DVD
Foyer
Sèche-cheveux et fer à friser
Micro-ondes
Réfrigérateur
Récepteur satellite
TV
Aspirateur
Laveuse/sécheuse
Chauffe-eau
18 AMPS
6-12 AMPS
8 AMPS
3 AMPS
12 AMPS
10-14 AMPS
12 AMPS
6 AMPS
2 AMPS
2-4 AMPS
8 AMPS
12 AMPS
12 AMPS
120 Volts : Watts sur étiquette divisé par 120 = Alimentation consommée en AMPS
Système CA 120-volt (30 AMP) (si équipé)
608-5
Le système électrique CA 0-amp 120-volt 60hz fonctionne sur une branche d'alimentation
120-volt à une circulation de courant de 30 ampères. Ces composants fonctionneront
seulement lorsque connectés à l'alimentation extérieure ou de la génératrice : convertisseur
de courant 120 à 12 volt, air climatisé, réfrigérateur, micro-ondes, télévision(s), système(s)
de cinéma maison, chauffe-eau électrique, laveuse, sécheuse, foyer et appareils branchés
dans l'allume-cigarette.
6-8
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 6
AVERTISSEMENT


S'assurer que la source d'alimentation externe où le cordon d'alimentation est
connecté est une prise de VR30 amp NEMA TT-30 adéquatement câblée et
non du 240volt CA.
Les disjoncteurs et les fusibles n'offriront pas une protection complète du
système électrique dans l'éventualité d'une saute de puissance ou d'une pointe de
tension.
Cordon d'alimentation 30 amp
AVERTISSEMENT
BRANCHER DANS UN SERVICE 30-AMP SEULEMENT.
Brancher le cordon d'alimentation extérieur dans une source d'alimentation câblée
incorrectement pourrait endommager le système électrique du VR et causer des
blessures sérieuses ou fatales.
Le cordon d'alimentation est communément référé comme le cordon d'alimentation
extérieur et est conçu pour transporter continuellement un courant de 30 amp pour
alimenter chaque branche du système électrique. C'est une connexion de masse critique
entre le véhicule et les systèmes électriques du terrain de camping.
Calculer une charge électrique de 30 AMP
Lors de la connexion d'appareils, la consommation électrique 120-volt est limitée à un total
de 30 amps. Un déclenchement du disjoncteur peut se produire si vous surchargez le
système. L'ampérage des appareils individuels peut être calculé en divisant la puissance
électrique en watts de l'appareil par la tension nominale de design (120 pour un appareil
120 volt).
Remplacement d'ampoules
614-6
Avant de remplacer une ampoule, assurez-vous que la lumière est éteinte. Les ampoules
de remplacement doivent être du type, tension et puissance électrique en watts de la lampe.
L'utilisation d'ampoules de mauvaise taille peut surcharger les circuits de lampes et peut
créer un risque d'incendie en surchauffant la lampe.
6-9
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 6
6-10
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 7
Vapeurs de gaz d'échappement
702-6
Pour éviter de respirer des gaz d'échappement, suivre ces précautions :
 Ne pas faire fonctionner le moteur de l'autocaravane, du véhicule tracteur ou de la
génératrice dans des endroits confinés, comme des garages fermés, plus longtemps
que nécessaire pour déplacer votre VR dans et hors de la zone.
 Toujours fermer « OFF » le moteur du véhicule ou de la génératrice (si équipé), etc.
lors du remplissage.
 Les fenêtres devraient être fermées en conduisant ou en faisant fonctionner la
génératrice (si équipé) pour éviter de tirer des gaz d'échappement dangereux dans le
VR.
 Si vous suspectez que des vapeurs d'échappement entrent dans le VR, faites
déterminer la cause et faites-la corriger aussitôt que possible.
La meilleure protection contre l'entrée du monoxyde de carbone dans le VR est d'avoir un
système de ventilation adéquatement entretenu et un détecteur de monoxyde de carbone
activé. Laisser les grilles d'entrée de ventilation exemptes de neige, de feuilles ou autres
obstructions en tout temps.
AVERTISSEMENT



Éviter d'inhaler les gaz d'échappement puisqu'ils contiennent du monoxyde de
carbone, qui est un gaz potentiellement toxique qui est incolore et inodore.
Motorisé; si vous êtes dans une autocaravane stationnée avec soit le moteur qui
tourne soit la génératrice qui fonctionne, les vapeurs d'échappement peuvent
potentiellement être filtrées à l'intérieur de l'autocaravane.
Tractable; si vous êtes dans un VR avec soit le moteur du véhicule tracteur qui
fonctionne tout près soit la génératrice (si équipé) qui fonctionne, les vapeurs
d'échappement peuvent potentiellement être filtrées à l'intérieur du véhicule
récréatif.
Pour les autocaravanes, il est recommandé que le système d'échappement et la
carrosserie du véhicule soient inspectés par un centre de service d'autocaravane qualifié :
 Chaque fois que le moteur est prêt pour un changement d'huile.
 Lorsqu'un changement dans le son de l'échappement est perçu.
Lorsque le système d'échappement, le soubassement ou l'arrière du véhicule est
endommagé.
Système Gaz propane (si équipé)
703-5
Le propane est plus lourd que l'air et a tendance à circuler dans les zones basses comme le
plancher. Votre VR est équipé d'un avertisseur de propane. Le système au propane est
composé de plusieurs composants comme le contenant de propane, les boyaux, le
détendeur de gaz propane, la canalisation et les tubulures en cuivre.
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane ne devraient jamais être placés ou entreposés à l'intérieur du
véhicule. Les cylindres de propane sont équipés de dispositifs de sécurité qui
relâchent la pression en déchargeant le gaz dans l'atmosphère.
Les vibrations lors des déplacements peuvent desserrer les raccords ce qui peut causer une
fuite. Le système de propane du véhicule doit être vérifié au niveau de toutes les
connexions après le remplissage initial des réservoirs de propane. Des vérifications
périodiques continues du système de propane à 5000 milles de déplacements (ou au moins
une fois par année), devraient faire partie de votre entretien normal. Serrer à la main les
7-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 7
valves du système de gaz PL seulement, trop serrer peut endommager la valve et causer
une fuite.
La pression d'air de toutes les conduites de propane ont été vérifiées au moment de la
fabrication. Les concessionnaires doivent vérifier de nouveau et ajuster la pression avant
la livraison finale.
MODÈLES MOTORISÉS : L'étiquette suivante devrait être apposée de façon
permanente sur l'autocaravane :
DANGER
TOUTES LES VEILLEUSES, TOUS LES APPAREILS, ET AUTRES ALLUMEURS (VOIR
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT) DEVRONT ÊTRE FERMÉS AVANT DE
REMPLIR LES RÉSERVOIRS DE CARBURANT AUTO ET/OU LES CONTENANTS DE
PROPANE.
NE PAS S'Y CONFORMER PEUT CAUSER LA MORT OU DES BLESSURES SÉRIEUSES.
AVERTISSEMENT
NE PAS REMPLIR LES CONTENANTS DE PROPANE À PLUS DE 80 POURCENT DE LA
CAPACITÉ.
NE PAS S'Y CONFORMER PEUT CAUSER LA MORT OU DES BLESSURES SÉRIEUSES.
MISE EN GARDE
CE SYSTÈME DE CANALISATION EST CONÇU POUR UTILISATION AVEC DU
PROPANE SEULEMENT. NE PAS CONNECTER DU GAZ NATUREL À CE SYSTÈME.
Boucher sécuritairement cette entrée lorsque non connectée pour utilisation. Après avoir ouvert
le propane, sauf après un remplacement de cylindre normal, tester la tuyauterie de propane et la
connexion aux appareils pour toute fuite avec de l'eau savonneuse ou une solution avec bulles.
Ne pas utiliser des produits qui contiennent de l'ammoniaque ou du chlore. DD-37
Test de fuite de propane
DANGER
Ne jamais utiliser une flamme nue pour tester une fuite de propane. Ne pas tester
pour des fuites en utilisant des produits qui contiennent de l'ammoniaque ou du
chlore; ces produits peuvent causer des fissures qui se formeront sur la tuyauterie en
métal et les raccords en cuivre.
Les fuites peuvent être trouvées facilement avec une solution d'eau savonneuse. Ne pas
utiliser une solution qui contient de l'ammoniaque ou du chlore puisque ceux-ci pourraient
causer des dommages aux composants.
Appliquer la solution savonneuse à l'extérieur des raccords de tuyauterie de gaz. Si une
fuite est présente, la solution savonneuse fera des bulles au point de fuite. Si une fuite est
présente, fermer le système de propane et le faire réparer immédiatement.
Propane Procédure de sécurité
Le propane est un gaz incolore et inodore qui, dans l'état liquéfié, ressemble à l'eau. Une
substance odorante est ajoutée comme agent d'avertissement. Si vous sentez le propane
dans le véhicule, suivez les procédures listées sur l'étiquette du système de propane. Cette
étiquette a été placée dans le véhicule près de la cuisinière pour les modèles équipés avec
un système de propane.
7-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 7
Lorsque le contenant de propane est bas,
occasionnellement il peut y avoir une
concentration d'odeur d'oignon ou d'ail, qui
peut s'apparenter à une fuite de gaz propane.
Après le remplissage, habituellement l'odeur
disparait. Si non, fermer la valve et faire
inspecter le système.
DANGER
SI VOUS SENTEZ LE PROPANE
Éteindre toutes les flammes nues, les
veilleuses et toutes les matières qui
fument.
2.
Fermer l'alimentation de propane au
niveau des valves du contenant ou de la
connexion d'alimentation en propane.
3.
Ne pas toucher aux interrupteurs
électriques.
4.
Ouvrir les portes et autres ouvertures de
ventilation.
5.
Quitter la zone jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus d'odeur.
6.
Faire corriger le système de propane et
la source de la fuite avant d'utiliser de
nouveau.
L'allumage de vapeurs inflammables pourrait
causer un incendie ou une explosion et ainsi
causer la mort ou des blessures sérieuses.
1.
Utiliser le système de propane
Suivez les étapes suivantes pour faire
fonctionner le propane :
1. Fermez TOUTES les valves du brûleur,
les contrôles et les valves de la veilleuse.
2. Ouvrez la valve principale dans le
réservoir de propane lentement pour
éviter une poussée rapide de vapeurs de
propane à travers le limiteur de débit ce
qui « gèle » le propane. Si jamais vous
expérimentez un « gel » de propane,
fermez la valve principale et attendez 15 minutes avant d'essayer de nouveau.
3. Écoutez attentivement le propane qui commence à circuler. Si un sifflement est
entendu pour plus d'une ou deux secondes, fermez la valve principale et faites tester le
système de propane.
4. Allumez les appareils tel que requis et recommandé dans le manuel de
l'utilisateur du fabricant de l'appareil approprié.
Gardez les valves du contenant de propane fermées en tout temps à moins que vous
n'utilisiez le système de gaz propane ou que vous ne remplissiez le contenant de propane.
Assurez-vous d'avoir lu et compris complètement TOUTES les exigences de sécurité
pour la manipulation et le fonctionnement du système de propane. Si vous avez des
doubles cylindres sur votre véhicule récréatif, voir la section détendeur de propane dans ce
manuel.
Voyager avec du propane
Certains états interdisent que les appareils au propane
soient utilisés durant les déplacements, spécialement
dans les tunnels souterrains. S'assurer que vous
connaissez les lois dans les endroits où vous voyagez.
Cette étiquette devrait être apposée de façon permanente à
votre VR.
Étiquette Avertissement
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane devraient être fermés lors des déplacements. La plupart des
réfrigérateurs garderont les aliments froids ou congelés pendant huit heures sans
fonctionner lors des déplacements.
Calculer l'utilisation du gaz propane
Pour calculer votre réserve de propane, prendre la cote BTU pour vos appareils au propane
et diviser cela avec la disponibilité de BTU. Chaque gallon de gaz propane (3,785 litres
produit environ 91 500 BTU (96 528 kilojoules) d'énergie calorifique.
Tableau de consommation de propane
Le tableau suivant offre de l'information sur la consommation moyenne de propane.
7-3
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 7
Appareil
Consommation moyenne de BTU par heure
Kilojoules/Heure
Chauffe-eau
Réfrigérateur
Fournaise
Cuisinière/four
Cuisinière, brûleur arrière
Cuisinière, brûleur avant
Grill extérieur
8,800
1,200 – 1,500
35,000 – 40,000
7,100
6,500
9,000
10,000
9,280
1,270 – 1,580
36,930 – 42,200
7,490
6,860
9,490
10,550
Cuisiner avec du gaz propane
AVERTISSEMENT


Ne pas tourner les contrôles des brûleurs de cuisinière au gaz à « ON » et laisser
le gaz s'échapper avant d'allumer.
Ne pas utiliser d'équipement portable avec brûleurs au carburant (par ex. grills au
bois ou au charbon ou réchaud) à l'intérieur du véhicule récréatif.
Une ventilation appropriée lors de
l'utilisation des appareils de cuisson
vous aidera à éviter le danger
d'asphyxie.
Il est spécialement important que les
appareils de cuisson ne soient pas
utilisés comme chauffage d'appoint
puisque le danger d'asphyxie est plus
élevé lorsque l'appareil est utilisé pour
des périodes de temps prolongées. NE
PAS S'Y CONFORMER PEUT
CAUSER LA MORT OU DES
BLESSURES SÉRIEUSES.
DANGER
Ne pas utiliser des appareils de cuisson au gaz comme
chauffage d'appoint. Peut mener à un empoisonnement
au monoxyde de carbone, ce qui peut causer la mort ou
des blessures sérieuses.
AVERTISSEMENT
Les appareils de cuisson au gaz ont besoin d'air frais
pour un fonctionnement sécuritaire. Avant de faire
fonctionner :
Ouvrir légèrement les évents et les fenêtres ou activer
les ventilateurs aspirants avant d'utiliser l'appareil de
cuisson. Les flammes de gaz consument de l'oxygène,
qui devrait être remplacé pour assurer une combustion
appropriée. Une mauvaise utilisation peut causer la
mort ou des blessures sérieuses.
Ces étiquettes d'avertissement sont
situées dans la zone de cuisson pour
rappeler à l'utilisateur de fournir une
réserve d'air frais adéquate pour la
combustion.
Contenant de gaz propane
Les réservoirs ASME sont montés en permanence au
1
VR et sont habituellement utilisés sur les
2
autocaravanes. La capacité des réservoirs ASME est
exprimée en gallons. Ils sont remplis tandis que le
1-Valve de remplissage de propane;
réservoir est attaché à l'autocaravane par un service de
2-Jauge de propane
propane qualifié, et sont équipés d'une valve de
remplissage à arrêt automatique conçue pour réduire la possibilité de trop remplir.
Les réservoirs ASME sont aussi équipés d'un clapet d'alimentation P.O.L. qui est pour la
connexion du boyau d'alimentation avec un raccord P.O.L. en laiton fileté à gauche du
clapet d'alimentation du réservoir au détendeur deux étages. Non prévu pour être utilisé
sur les grills au gaz et autres appareils basse pression.
7-4
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 7
Les réservoirs doivent être installés, remplis et entretenus en conformité avec les
codes, règles, réglementation ou lois locales ou provinciales.
Les cylindres DOT (Department of Transportation) sont transportables et sont
habituellement utilisés sur des VR. La capacité des cylindres au propane DOT est
exprimée en livres. Les cylindres de propane DOT doivent être enlevés du VR pour le
remplissage et doivent être remplis par poids par un service de propane qualifié, et sont
équipés d'un OPD (dispositif de protection de trop plein) conçu pour réduire la possibilité
de trop remplir. Ils sont aussi équipés d'un clapet d'alimentation ACME qui sert à
connecter l'ensemble de boyau en tire-bouchon ACME TYPE 1 au détendeur deux étages
du VR. L'ensemble de boyau en tire-bouchon ACME TYPE est un connecteur fileté à
droite sans clé qui offre un manchon thermosensible et un dispositif de débit excessif. La
sortie Max. est 200 000 BTU/hre. Il est utilisé pour connecter les cylindres de propane aux
détendeurs, boyaux et autres raccords. Non prévu pour être utilisé sur les grills au gaz et
autres appareils basse pression. Les cylindres DOT équipés d'un OPD et d'un clapet
d'alimentation ACME TYPE 1 sont identifiés par le bouton de clapet d'alimentation
triangulaire. Les cylindres DOT sont typiquement identifiés avec « haut » ou une flèche
pour indiquer la bonne orientation du cylindre. Ne pas monter, entreposer ou transporter
tout cylindre autre que dans la bonne position indiquée.
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane DOT doivent être transportés et entreposés en position
verticale afin que le dispositif de décharge de pression fonctionne correctement.
Déposer un cylindre de propane sur son côté peut potentiellement créer une situation
très dangereuse.
Le propane est un vrai gaz compressé sous forme liquide. Le propane ne passera pas à
travers les appareils dans un état liquide. Le propane se dilate de 1½ pourcent pour chaque
10 degrés d'augmentation de la température. Il est impératif de laisser suffisamment
d'espace à l'intérieur du contenant pour permettre une dilatation naturelle du gaz durant les
températures chaudes.
Trop plein du contenant de gaz PL
AVERTISSEMENT
Si vous suspectez que votre contenant de propane a été trop rempli, contacter votre
concessionnaire ou un technicien de propane qualifié pour de l'assistance immédiate.
Ne pas tenter de faire le service d'un contenant de propane trop plein vous-même.
Ne jamais laisser votre réservoir de propane être rempli au dessus du niveau sécuritaire
maximum tel qu'indiqué par le niveau fixe de liquide.
AVERTISSEMENT
Les cylindres de propane DOT doivent être transportés et entreposés en position
verticale afin que le dispositif de décharge de pression fonctionne correctement.
Déposer un cylindre de propane sur son côté peut potentiellement créer une situation
très dangereuse.
REMARQUE:
Garder la valve d'arrêt principale fermée à moins d'utiliser le
système propane. Lorsque le réservoir est déconnecté installer le couvercle de valve
qui est attaché au contenant.
7-5
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 7
Étiquette « Ne pas remplir à plus que
80% »
(l'apparence de l'étiquette peut ne pas
être exacte)
Entretien ou remplissage
AVERTISSEMENT


Toujours fermer « OFF » le moteur lors du remplissage. Ne pas fumer et ne pas
faire fonctionner toutes autres sources d'allumage lors du remplissage.
Lorsque le contenant de propane est déconnecté du boyau d'alimentation
principal et de la connexion P.O.L., installer le capuchon en plastique qui est
attaché au contenant.
L'étiquette d'avertissement suivante a été placée sur le contenant de propane.
Détendeur de propane
AVERTISSEMENT
Les détendeurs de propane doivent toujours être installés avec l'évent de détendeur
qui fait face au bas. Les détendeurs qui ne sont pas situés dans les compartiments à
bagage ont été équipés d'un couvercle protecteur. S'assurer que l'évent du détendeur
fasse face au bas et (si applicable) que le couvert soit en place pour minimiser le
blocage de ventilation qui pourrait causer une pression de gaz excessive et par la suite
un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT
NE PAS REMPLIR LES CONTENANTS À PLUS DE 80 POURCENT DE LA CAPACITÉ.
NE PAS S'Y CONFORMER PEUT CAUSER LA MORT OU DES BLESSURES SÉRIEUSES.
TROP REMPLIR LE CONTENANT DE PROPANE PEUT CAUSER UN DÉBIT DE
PROPANE NON CONTRÔLÉ, CE QUI PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
EXPLOSION.
UN CONTENANT CORRECTEMENT REMPLI CONTIENT ENVIRON 80 POURCENT DE
SON VOLUME COMME PROPANE LIQUIDE.
Détendeur 2 étages (si équipé)
La fonction du détendeur 2 étages est de réduire la pression des contenants de propane à
une pression de fonctionnement constamment base de 11 po C.E.. (colonne d'eau) ou 6,35
oz. de pression de sortie vers vos appareils. Si votre VR est équipé d'un détendeur deux
étages « automatique », avec les deux cylindres plein de propane, tournez le levier sur le
détendeur vers le cylindre que vous utiliser en premier. Ceci sera alors le cylindre
d'approvisionnement et l'autre la « réserve ». Ouvrez lentement les deux robinets de
bouteille. L'indicateur sur le dessus du détendeur deviendra vert brillant. Lorsque le
cylindre devient vide, l'indicateur changera à orange brillant. Tournez le levier du
détendeur vers le côté du cylindre de « réserve » et le voyant vert devrait revenir. Enlevez
le cylindre vide pour le remplir. Après avoir rempli le cylindre, connectez le boyau en
tire-bouchon et ouvrez lentement la valve de la bouteille.
7-6
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 7
Installer les cylindres de propane
704-4
AVERTISSEMENT
S'assurer que toutes les attaches sont sécurisées avant tout déplacement.
Monocylindre monté sur cadre en A (si équipé)
1. Connectez le boyau de basse pression de 3/8 po à la sortie
du détendeur deux étages.
2. Attachez le détendeur avec le support en « Z » sur le
centre du mur avant avec l'évent qui pointe vers le bas.
3. Attachez le couvert protecteur en plastique au détendeur.
4. Le détendeur a un coude de 90° qui dirige l'entrée vers le
côté trottoir de la caravane.
5. Placez le cylindre sur le support fourni sur le cadre en « A
Monocylindre
» et positionnez-le de sorte que la sortie du robinet de
bouteille pointe directement vers l'extérieur sur le mur côté trottoir.
6. Attachez le boyau en tire-bouchon Type 1 de 1/4 po cône à cône x 24 po à l'entrée du
détendeur et l'écrou tournant de droite au robinet de bouteille.
7. Fixez le cylindre au support du cadre en A en utilisant les boulons, les écrous et les
rondelles fournies.
Double cylindre monté sur cadre en A (si équipé)
Lorsqu'un second cylindre est installé, un clapet anti-retour
en té est utilisé pour remplacer le coude 90° sur le dessus
du détendeur et un autre tire-bouchon Type 1 de 1/4 po
cône à cône x 24 po est ajouté. Le détendeur reste dans la
position originale.
Placez le second cylindre sur le support du cadre en A de
sorte que le robinet de bouteille pointe du côté route du VR.
1. Fixez le second cylindre au support du cadre en A en
utilisant les boulons, les écrous et les rondelles
fournies.
2. Attachez le second boyau de 24 po au clapet antiretour en té sur le détendeur et l'écrou tournant de
droite au robinet de bouteille.
Double cylindre
Situé dans un compartiment ou boîtier enfoncé (si
équipé)
1. Connectez le boyau de basse pression de 3/8 po à la
sortie du détendeur deux étages.
Deux cylindres au propane
2. Placez le cylindre sur le support dans le compartiment
ou le boîtier enfoncé et fixez-les de sorte que les
sorties des robinets de bouteille fassent face aux parois latérales du compartiment ou
boîtier (opposé un à l'autre).
3. Montez le détendeur sur le mur arrière central du compartiment ou boîtier de sorte
que l'évent pointe vers le bas.
4. Attachez le boyau en tire-bouchon Type 1 de -1/4 po cône à cône x 18 po à l'entrée du
détendeur et l'écrou tournant de droite au robinet de bouteille.
7-7
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 7
Boyau d'alimentation principal - Basse pression
Attachez le boyau d'alimentation principal du
détendeur au raccord du collecteur en laiton
dans le cadre de la caravane. L'écrou tournant
Boyau d'alimentation
en laiton sur le boyau principal sera votre
attache finale.
Chaque fois que le contenant de propane est enlevé :
1. S'assurer que TOUS les raccords sont serrés.
2. S'assurer que TOUTES les connexions sont testées avec un détecteur de fuite de
propane ou une solution d'eau savonneuse.
3. Ouvrez lentement la valve principale pour éviter une poussée rapide de propane au
limiteur de débit ce qui gèle le propane. Si vous expérimentez un « gel » de propane,
fermez la valve principale et attendez au moins 15 minutes avant d'essayer de
nouveau.
4. Écoutez attentivement - un son de sifflement plus long que une seconde peut indiquer
une fuite de propane. Si vous pensez qu'il peut y avoir une fuite de propane, fermez la
valve et réparez.
Replacez tous les couverts protecteurs et les capuchons sur le système propane après le
remplissage. Assurez-vous que la valve est fermée et que la porte du compartiment est
verrouillée de façon sécuritaire.
Entretien
Le gaz propane est normalement non corrosif et n'affectera pas l'intérieur de votre
contenant. Inspectez le cylindre à intervalles réguliers. Tout dommage peut affecter la
sécurité du cylindre. Faites évaluer les problèmes, jetez lorsque requis. Ne pas remplir un
cylindre endommagé. Ne pas tenter de réparer, seuls les techniciens de service formés et
certifiés peuvent effectuer des réparations.
Faites vérifier le système PL pour des fuites chaque fois qu'un cylindre est rempli ou après
qu'une partie du système propane ait été déconnecté.
Boyaux, tuyaux, tubes & Raccords
Les boyaux, tuyaux, tubes et raccords utilisés dans votre système propane sont conçus pour
résister aux pressions excédant celles du système propane. Parce que l'environnement et le
temps contribuent à la détérioration de ces composants, ils doivent être inspectés pour
usure à intervalles réguliers.
Assurez-vous d'inspecter le boyau avant chaque saison et lorsque le réservoir est rempli.
Surveillez tous signes de détérioration comme les fissures ou la perte de flexibilité. Lors du
remplacement des boyaux ou autres composants au propane, assurez-vous de toujours les
remplacer avec des composants de même type et cote (vérifiez avec votre
concessionnaire).
Les raccords sont utilisés pour connecter les divers composants du système un à l'autre. Le
raccord P.O.L. à l'extrémité du boyau d'alimentation de propane est fait de laiton afin que
les joints de tuyau ne soient pas nécessaires pour empêcher les fuites.
Il a aussi un filetage gauche, ce qui signifie qu'il est tourné dans le sens horaire pour
enlever, et dans le sens antihoraire pour serrer. Le raccord P.O.L. a été conçu pour aider à
restreindre la circulation de gaz PL dans l'éventualité d'une défaillance du détendeur ou du
mauvais fonctionnement du boyau.
7-8
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 8
Système de plomberie Entretien
800-6
Le système d'eau fraîche peut comprendre les réservoirs de stockage, les robinets et les
connexions, la pompe à eau, la douche extérieure, le chauffe-eau, le bain/douche et le
système de purification.
Le système d'eaux usées comprend les réservoirs de stockage d'eaux usées et d'eaux
d'égout, les drains et la toilette.
 Inspectez tous les robinets, évier, système de purification (si équipé), la pompe à eau
et les connexions du chauffe-eau. Vérifiez tous les raccords, la pression et les déchets
pour des fuites avant chaque voyage ou avant l'entreposage.
 À la fin de chaque voyage, videz toute eau non utilisée du système d'eau fraîche.
L'eau contient des contaminants et des particules de minéraux qui peuvent causer des
odeurs au système d'eau fraîche.
 Le système d'eau fraîche (potable) a besoin de désinfection et d'entretien pré hivernal
périodique pour décourager la croissance de bactéries et autres organismes qui
peuvent contaminer la réserve d'eau.
Les étiquettes apposées à l'extérieur du VR indiquent les endroits pour vidanger et remplir
le système d'eau. Certains robinets de vidange sont situés à l'intérieur du véhicule.
AVERTISSEMENT


NE PAS boire l'eau jugée microbiologiquement non sécuritaire ou de qualité
inconnue.
Ne jamais voyager avec les réservoirs de stockage d'eau fraîche, d'eaux noires
ou grises pleins.
Désinfecter le système de plomberie
Désinfectez votre VR lorsqu'il est neuf, au début et à la fin de chaque saison, lorsque le
système d'eau devient contaminé ou chaque trois mois d'utilisation.
Les configurations des robinets et des centres de services publics varieront selon le
modèle.
Aménager le système de plomberie pour l'hiver
Ne pas préparer votre VR peut causer le gel des conduites d'alimentation en eau et des
composants. Les réparations dues au gel ne sont pas couvertes sous les termes de la «
Garantie Limitée » applicable au VR.
Aucune commodité ou produit autre que l'antigel de VR ne devrait être ajouté au
système d'eau fraîche pour assurer une protection contre le gel.
Les appareils (réfrigérateur, lave-vaisselle ou laveuse) doivent être aménagés pour
l'hiver. Consultez le manuel de l'utilisateur de l'appareil pour des informations
supplémentaires ou contactez votre concessionnaire ou Service à la clientèle pour de
l'assistance.
Quand aménager pour l'hiver
 À la fin de chaque saison de camping.
 Lorsque le VR sera exposé à des températures de 32 °F (0 °C) ou moins.
La méthode préférée pour aménager pour l'hiver est d'utiliser de l'antigel de VR dans le
système de plomberie.
8-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 8
AVERTISSEMENT


Ne jamais appliquer de pression d'air au système d'eau avec un des robinets en
position fermée. La pression d'air appliquée à une valve, robinet ou drain à point
bas fermé pourrait endommager les joints et causer des fuites d'eau. Si vous avez
des questions, consultez votre concessionnaire de VR. Utiliser de l'antigel de
VR est la méthode préférée d'aménagement pour l'hiver.
L'antigel d'automobile (éthylène glycol) et l'antigel de lave-glace (méthanol)
sont toxiques. Ne jamais utiliser ces produits dans votre système d'eau fraîche.
Ces produits sont nocifs et peuvent être fatal si avalés. Utiliser uniquement de
l'antigel de VR.
MISE EN GARDE
Si le VR sera entreposé dans un environnement à température non contrôlée avec un
risque que les températures atteignent 32 °F (0 °C) ou moins le système de demande
(alimentation) avec antigel de VR doit être utilisé dans le système de plomberie tel
qu'énoncé dans le présent manuel (incluant les appareils comme la laveuse, le lavevaisselle et le réfrigérateur résidentiel).
Panneau de surveillance -exige une alimentation 12 volt CC pour fonctionner. Sur
certains modèles, il fera aussi fonctionner la pompe à eau et le chauffe-eau au gaz PL (si
équipé),
Ce qui suit s'applique à la plupart des panneaux de surveillance.
Indicateurs de niveau :
 E = Vide
 1/3 = Un tiers plein
 2/3 = Deux tiers plein
 F = Plein
Appuyez le bouton approprié pour vérifier le volume estimé de liquides dans chaque
catégorie :
 FRESH - Réservoir d'eau fraîche
 GREY - Réservoir de stockage d'eaux usées
 BLACK - Réservoir de stockage d'eaux d'égout
 BATT - niveau de la batterie
Niveaux des réservoirs
1. Appuyez et relâchez le bouton pour le réservoir à vérifier. Le niveau (pourcentage)
sera affiché. Si aucun autre bouton n'est appuyé, l'affichage s'éteindra après environ 5
secondes (il se réaffichera lorsqu'un bouton différent est appuyé).
2. Pour un affichage continu, appuyez et relâchez le bouton désiré, puis appuyez-le une
seconde fois. L'affichage est maintenant en mode « HOLD » qui est indiqué par le
point décimal sur le côté droit qui se met à « ON ». Lorsqu'en mode « HOLD » il
vérifiera de nouveau le niveau une fois par seconde permettant à 'utilisateur de
regarder le changement de niveau tandis que le réservoir est rempli ou vidangé. Pour
sortir du mode « HOLD », appuyez n'importe quel bouton du réservoir. L'affichage
s'éteindra automatiquement après avoir été en mode « HOLD » 5 minutes.
Tension de la batterie
1. Appuyez et relâchez le bouton « BATT » pour afficher la tension de la batterie.
8-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 8
2.
Si aucun autre bouton n'est appuyé, l'affichage s'éteindra après environ 5 secondes. Si
tenu enfoncé, l'affichage vérifiera continuellement la tension et affichera la valeur à
jour. La lecture peut vaciller entre deux valeurs (ceci est normal pour un affichage de
tension numérique). Il n'y a pas de mode « HOLD » pour la tension de la batterie.
Réservoir de stockage d'eau fraîche
Il y a des tubes de débordement dans le réservoir d'eau fraîche pour permettre à l'air de
s'échapper lors du remplissage. L'eau peut fuir des tubes de débordement indiquant que le
réservoir est trop rempli. Ce peut aussi être le résultat d'un VR qui est stationné en pente,
ou le mouvement causé par le démarrage ou l'arrêt durant les déplacements.
MISE EN GARDE


Ne pas boucher, bloquer ou modifier les tubes de débordement d'eau fraîche de
quelque façon que ce soit. Suffisamment de pression d'air peut s'accumuler
durant le processus de remplissage pour endommager le système de plomberie
si les tubes de débordement sont obstrués.
Faites attention de ne pas trop remplir le réservoir de stockage d'eau fraîche. Le
réservoir peut devenir pressurisé, causant des fuites ou des dommages d'eau et
annuler la garantie. NE PAS laisser le réservoir sans surveillance lors du
remplissage.
Pompe à eau & interrupteur 12 volt
Une fois activée, la pompe à eau (demande) s'amorcera
d'elle-même, et fournira de l'eau..
La pompe est pour
Crépine
usage intermittent seulement.
Utiliser la pompe
continuellement ou avec une pression élevée raccourcira la
durée de vie de la pompe. Une alimentation 12 volt CC
suffisante est requise pour faire fonctionner la pompe à eau.
Le clapet anti-retour empêche l'eau de revenir dans le
réservoir d'alimentation en eau fraîche.
Vérifier périodiquement la crépine de la pompe pour la
présence de débris accumulés. Pour nettoyer, fermer la pompe à eau, dévisser le capuchon
transparent, enlever la crépine réutilisable en métal et enlever les débris, puis réinstaller.
L'interrupteur de la pompe est situé sur le panneau de surveillance ou sur le centre de
services publics. Lorsque l'interrupteur est à « ON » la pompe fonctionne jusqu'à ce
qu'elle atteigne 45 lb. de pression et recycle lorsque la pression chute. L'interrupteur de
la pompe à eau devrait être à la position « OFF » lorsque le VR est laissé sans
surveillance pour toute période de temps.
Régulateur de pression d'eau (fourni par le client)
Une pression excessive de la source d'alimentation en eau peut se produire lorsque l'entrée
d'eau fraîche ou la chasse du réservoir d'eaux noires est utilisé. Les régulateurs de pression
d'eau sont disponibles pour protéger le système de plomberie contre une telle pression
élevée.
MISE EN GARDE
Un régulateur de pression d'eau est recommandé pour empêcher les dommages au
système de plomberie ou à ses composants. Pour empêcher des dommages lorsque
la connexion d'eau de la ville est utilisée, un régulateur de pression d'eau de 45 lb.
(315 KPa) est recommandé.
8-3
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 8
Centre de services publics (SI ÉQUIPÉ)
Les fonctions de réglage des robinets d'eau peuvent varier
selon le modèle. Les fonctions listées sur l'étiquette du centre
de services publics incluent :
Équipement de la ville – Utilisez pour accéder à l'eau de tous
les robinets en utilisant une source d'eau externe pressurisée
(eau de la ville).
1. Mettez les robinets à la position « CITY FIXTURES ».
2. Mettez l'eau à « ON » au niveau de la source d'eau
Fig. A -Contrôles des
externe.
robinets d'eau
3. Ouvrez les robinets d'eau froide pour purger l'air des
conduites; laissez les poches d'air s'échapper avant de fermer les robinets d'eau froide.
4. Mettez l'interrupteur du chauffe-eau (GAZ ou ÉLECTRIQUE) à « ON ».
5. Pour déconnecter, fermez « OFF » l'eau au niveau de la source d'eau externe et
déconnectez le boyau.
6. Remettez le capuchon d'entrée.
Réservoir de remplissage de la ville - Pour remplir le
réservoir d'eau fraîche en utilisant une source d'eau externe,
utilisez le réglage Réservoir de remplissage de la ville.
1. Mettez les robinets du centre de services publics à la
position « CITY FILL TANK ».
2. Mettez l'eau à « ON » au niveau de la source externe.
L'eau coulera dans le réservoir d'eau fraîche.
Durant le remplissage, vérifiez périodiquement le niveau du
réservoir d'eau. Lorsque le réservoir est plein, il est normal de
voir l'eau qui coule des tubes de débordement.
Pour déconnecter, fermez « OFF » l'eau au niveau de la source
d'eau externe. Déconnectez le boyau d'eau et remettez le
capuchon d'entrée de la connexion d'eau.
Centre de services
Remplissez (Country Fill)votre réservoir d'eau fraîche (en
utilisant la pompe à eau 12 volt) lorsque vous n'avez pas accès à l'eau
de la ville. Ce réglage est utilisé pour siphonner le réservoir d'eau à
partir d'un contenant d'eau lorsqu'en camping sauvage et qu'une
source d'eau pressurisée n'est pas disponible.
Enlevez le capuchon d'entrée de la connexion d'eau de la ville.
Attachez une extrémité d'un boyau court à l'entrée de la connexion de
l'eau de la ville, et l'autre extrémité dans un contenant d'eau fraîche.
1. Placez les robinets du centre de services publics à la position «
COUNTRY FILL ».
2. Mettez la pompe à eau à « ON ». L'eau sera tirée du contenant et
Centre de
services publics
dans le réservoir d'eau fraîche. Mettez le contenant sur une
surface plate à environ 2 pieds du sol. Tous les drains à point bas
doivent être fermés afin de créer un siphon.
Durant le remplissage, vérifiez périodiquement le niveau du réservoir d'eau fraîche.
Lorsque le réservoir est plein, il est normal de voir l'eau qui coule des tubes de
débordement sur le sol.
Pour déconnecter, fermez « OFF » la pompe à eau. Déconnectez le boyau d'eau court et
remettez le capuchon d'entrée de la connexion d'eau.
Normal - pompez l'eau du réservoir d'eau fraîche vers tous les robinets en utilisant la
pompe à eau 12 volt (lorsque non connecté à l'eau de la ville). Vous permet d'utiliser le
système d'eau en camping sauvage.
8-4
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 8
1.
2.
Placez les robinets du centre de services publics à la position « NORMAL ».
Mettez la pompe à eau en marche « ON » (vous devez avoir suffisamment de
puissance 12 volt).
3. L'eau sera pompée du réservoir d'eau fraîche vers tous les robinets.
4. Ouvrez les robinets d'eau froide pour purger l'air des conduites d'eau. Il peut y avoir
des « poches d'air ». Laissez-les s'échapper avant de fermer les robinets d'eau froide.
5. Mettez l'interrupteur du chauffe-eau (GAZ ou ÉLECTRIQUE) à « ON ».
Utilisez un boyau d'eau potable non toxique dédiée pour alimenter l'eau fraîche.
Installez le capuchon d'entrée de la connexion d'eau de la ville lorsque la connexion
d'eau de la ville n'est pas utilisé.
Si équipé d'un réservoir d'eau chaude, réglez les robinets de dérivation à la position «
NORMAL » (robinets de la conduite d'alimentation « ON », robinets mélangeur du milieu
« OFF »). Le chauffe-eau sans réservoir n'a pas de robinets de dérivation.
Désinfecter/Aménager pour l'hiver les conduites –utilisé pour tirer l'antigel de VR dans
les conduites d'eau du VR. Ce réglage ne permettra pas à l'antigel d'aller dans le réservoir
d'eau fraîche
Désinfecter le réservoir - utilisé pour désinfecter le réservoir d'eau fraîche. Lorsque le
drain du réservoir d'eau fraîche et les drains à point bas sont fermés, un siphon permet au
désinfectant d'être tiré dans le réservoir d'eau fraîche à partir d'un contenant externe.
Un boyau court peut être fourni avec votre VR pour utiliser lors de la désinfection et de
l'aménagement pour l'hiver des conduites d'eau.
Voir les sections désinfecter/aménager pour l'hiver pour des détails.
Ne pas enlever cet étiquette de votre VR :
(l'apparence de l'étiquette peut ne pas être
exacte)
Remplissage d'eau par gravité (Si équipé)
Les drains du point bas & du réservoir d'eau fraîche devraient être fermés.
1. Enlevez le capuchon de connexion et insérez un boyau d'eau potable non toxique (ou
un entonnoir) dans l'entrée de remplissage par gravité. L'autre extrémité du boyau va
dans un contenant d'eau potable fraîche.
2. Versez l'eau fraîche dans le remplissage par gravité jusqu'à ce que le réservoir soit
plein.
3. Ouvrez les robinets d'eau chaude et froide, (incluant les robinets de la douche
extérieure) lors du remplissage du réservoir d'eau fraîche pour laisser les poches d'air
être forcées hors du système.
4. Lorsque le réservoir d'eau fraîche est plein, enlevez le boyau d'eau potable non
toxique et le contenant du remplissage d'eau par gravité. Remettez le capuchon de
connexion. Ce capuchon devrait toujours être installé si le remplissage d'eau n'est
pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Un clapet anti-retour est situé à l'intérieur de la connexion d'entrée d'eau de la ville
sur le centre de services publics (non disponible sur tous les modèles). NE JAMAIS
appuyer le clapet anti-retour sur l'entrée « CITY WATER CONNECTION »
avec de la pression dans la conduite. Le faire causera des dommages irréparables à
la fonction du clapet et l'entrée laissera fuir l'eau.
8-5
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 8
MISE EN GARDE


NE JAMAIS laisser le VR sans surveillance lors du remplissage du système
d'eau fraîche. L'eau qui coule continuellement tandis que le VR est sans
surveillance peut causer des dommages d'eau majeurs au VR ce qui ne sera pas
couvert par la garantie.
REGARDEZ VOTRE PANNEAU DE
SURVEILLANCE - les DEL indiqueront le niveau du réservoir d'eau au fur et
à mesure qu'il se remplit.
Connexion d'entrée d'eau fraîche au centre de services publics devrait être
débranchée (par ex., le boyau d'eau potable non toxique déconnecté) lorsque le
VR est sans surveillance pour toute période de temps.
L'interrupteur du chauffe-eau (Si équipé)
L'interrupteur « LP GAS » du chauffe-eau (12V) permet le fonctionnement au propane du
chauffe-eau, et l'interrupteur « ELECTRIC » (120V) permet un fonctionnement électrique.
Les deux interrupteurs devraient être en marche « ON » pour offrir le temps de
récupération le plus rapide de l'eau chaude. Il peut fonctionner en mode électrique
seulement ou gaz seulement.
DSI FLT - Défaillance de l'allumage direct par étincelle (si équipé) :situé au-dessus de
l'interrupteur « GAS » du chauffe-eau et indiquera un problème avec la portion PL du
chauffe-eau. Lorsque l'interrupteur « GAS » est à « ON », le voyant clignotera trois fois
rapidement et le chauffe-eau s'allumera. Le voyant demeurera alors éteint. Si le voyant
s'allume et reste allumé, ceci indique que le côté gaz du chauffe-eau ne s'est pas allumé et
qu'il y a un problème avec l'allumeur.
Chauffe-eau
AVERTISSEMENT



De l'hydrogène gazeux peut être présent si vous n'avez pas utilisé le chauffe-eau
pendant deux semaines ou plus.
L'HYDROGÈNE GAZEUX EST
EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE. Pour réduire le risque de blessures dans
ces conditions, ouvrez le robinet d'eau chaude pendant plusieurs minutes au
niveau de l'évier de cuisine avant d'utiliser tout appareil électrique connecté au
système d'eau chaude. Si de l'hydrogène est présent, vous pouvez entendre un son
comme de l'air qui s'échappe à travers le tuyau lorsque l'eau commence à couler.
L'hydrogène gazeux peut être présent même après que l'eau a été vidangée du
réservoir d'eau chaude. Ouvrez le robinet au niveau de l'évier et laissez le
système ventiler pendant cinq à dix minutes. Ne pas fumer ou avoir toute flamme
nue près du robinet ouvert lors de la ventilation. Sur les modèles de chauffe-eau
avec allumage direct par étincelle (DSI), assurez-vous que l'interrupteur est à «
OFF ».
Ne pas altérer le fonctionnement ou changer le design/construction de votre
chauffe-eau. Pour votre sécurité, seulement les pièces autorisées par l'usine
devraient être utilisées sur votre chauffe-eau. Les accessoires vendus pour votre
VR, comme des éléments chauffants électriques ajoutés, ne sont pas
recommandés par le fabricant. L'installation de tels articles n'est pas approuvée
et pourrait créer une condition non sécuritaire et annulera toutes les garanties.
Si vous sentez du gaz propane alors ARRÊTEZ! et suivez les procédures listées
dans la Section Système propane avant de tenter de faire fonctionner le chauffeeau.
8-6
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 8
La Soupape de décharge de la pression et de la température - est conçue pour s'ouvrir
si la température de l'eau dans le chauffe-eau atteint 120 °F, ou si la pression d'eau atteint
150 livres. Lorsque cette pression est atteinte, la soupape de décharge s'ouvrira et l'eau
s'égouttera de la soupape. Cet « écoulement » ou égouttement continuera jusqu'à ce que la
pression soit réduite en dessous de 150 livres, et que la soupape se ferme. Cette condition
est normale et n'indique pas une soupape de décharge défectueuse.
AVERTISSEMENT




La soupape ne peut pas être réparée; si défectueuse elle doit être remplacée.
Altérer la soupape causera une blessure par brûlure. Ne pas placer de bouchon
ou de raccordement de réduction sur la sortie de la soupape. Si vous utilisez une
conduite de décharge, allouez un drainage complet pour la soupape et la
conduite.
Altérer la soupape annulera la garantie.
Ne pas placer une soupape entre la soupape de pression et de température (P&T)
et le réservoir.
Aménagement pour l'hiver
Le gel du chauffe-eau et de ses composants de plomberie causera des dommages sévères
non couverts par la garantie..
Entretien
Inspectez votre chauffe-eau chaque mois et faites faire l'entretien au moins une fois par
année.
Système de chauffe-eau Réservoir (stockage) DSI gaz/électrique (si équipé)
Assurez-vous que le chauffe-eau est rempli d'eau avant de l'utiliser; même un
fonctionnement momentané du chauffe-eau sans eau peut causer des dommages au
réservoir et/ou aux contrôles. Ouvrez toujours les robinets d'eau chaude et froide lors du
remplissage du réservoir d'eau fraîche pour laisser les poches d'air être forcées hors du
chauffe-eau.
Le fabricant du chauffe-eau a préréglé la limite de détection pour maintenir la température
de l'eau lorsqu'il est activé. Le thermostat sur votre chauffe-eau n'est pas ajustable et est
conçu pour maintenir une température d'eau de 130 °F (54 °C).
Le chauffe-eau n'a pas de veilleuse. Il est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume
automatiquement le brûleur. Ne pas essayer d'allumer le brûleur à la main.
Instructions de fonctionnement
1. Coupez (OFF) toute l'alimentation électrique au chauffe-eau.
2. Coupez (OFF) l'alimentation en propane.
3. Attendez cinq minutes pour le propane sorte de la zone. Si vous sentez le propane
ARRÊTEZ! Suivre toutes les informations de sécurité listées dans le manuel de
l'utilisateur du fabricant. Si vous ne sentez pas le propane, allez à la prochaine étape.
4. Ouvrez (ON) l'alimentation en propane.
5. Ouvrez (ON) toute l'alimentation électrique au chauffe-eau.
6. Mettez l'interrupteur à la position « ON ». Si le brûleur ne s'allume pas, le système
tentera automatiquement deux autres essais d'allumage avant que le verrouillage se
produise. Chaque cycle d'allumage aura une purge de 15 secondes avant le cycle
d'étincelles si le système a un système a trois essais.
7. Si un verrouillage se produit avant que le brûleur principal s'allume, mettez
l'interrupteur de contrôle du chauffe-eau à « OFF », attendez cinq secondes et mettez
l'interrupteur à la position « ON ». Ceci redémarrera le cycle d'allumage.
8-7
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 8
8.
Le premier démarrage du chauffe-eau peut exiger plusieurs cycles d'allumage avant
que tout l'air soit purgé des conduites de propane.
Déclassement Haute altitude - Le fonctionnement du chauffe-eau à haute altitude peut
exiger un déclassement pour empêcher un fonctionnement incorrect du brûleur. Une panne
de la veilleuse causée par l'envol du brûleur ou une formation de suie d'un brûleur à
flamme jaune peut se produire, indiquant la possibilité de monoxyde de carbone. Consultez
votre fournisseur de propane local, votre concessionnaire ou le fabricant du chauffe-eau
pour un déclassement approprié du chauffe-eau. Le changement hors de l'orifice
(déclassement) devrait être fait par une agence de service qualifiée. Il est important
qu'une fois que le VR est revenu en élévation plus basse (en-dessous de 4500 pieds)
tout déclassement de haute altitude ou autres ajustements soient inversés pour un bon
fonctionnement du chauffe-eau.
Entretien
Ne pas laisser le brûleur brûler avec une flamme jaune, ou continuer de faire fonctionner le
chauffe-eau avec une flamme de brûleur inappropriée.
Périodiquement, inspecter l'évent du chauffe-eau pour de la suie. La suie est un signe de
combustion incomplète et ceci doit être corrigé avant de faire fonctionner le chauffe-eau.
Si de la suie est présente, fermez immédiatement l'unité et contactez votre concessionnaire
ou une agence de service qualifiée.
Inspectez périodiquement l'évent pour la présence d'obstructions. Ne terminez pas l'évent
sur votre chauffe-eau à 'intérieur de chambres ajoutées, de porches ou de patios grillagés.
Le faire fera que les produits de combustion sont ventilés dans les chambres ou les zones
occupées.
Drainage
Il est recommandé que le chauffe-eau soit vidangé et dérivé durant le processus
d'aménagement pour l'hiver, particulièrement si de l'antigel de VR est introduit dans le
système de plomberie.
Ne jamais drainer le chauffe-eau lorsqu'il est CHAUD ou SOUS PRESSION.
1. Fermez l'alimentation électrique au chauffe-eau soit au niveau de l'interrupteur de
l'élément électrique soit au niveau du disjoncteur.
2. Fermez l'alimentation de propane au chauffe-eau.
3. Fermez la pompe à eau.
4. Ouvrez les robinets d'eau chaude et froide.
5. Enlevez la tige d'anode du réservoir.
Chauffe-eau sans réservoir (Si équipé)
1. Purgez l'air de TOUTES les conduites d'eau chaude et froide.
2. Mettez l'interrupteur d'alimentation à « ON ».
3. Réglez le modulateur de gaz au réglage approprié.
4. Ouvrez le robinet d'eau chaude à un débit d'eau moyen.
a. Pour réduire la température : Tournez le cadran GMC dans le « sens
antihoraire ».
b. Pour augmenter la température : Tournez le cadran GMC dans le « sens
horaire ». Trop augmenter le cadran peut causer une élévation de la
température de l'eau au point de limites du chauffe-eau et éteint « OFF » la
flamme (environ 131 °F).
Dérivation du chauffe-eau (Si équipé)
La dérivation du chauffe-eau vous permet d'éviter de remplir le chauffe-eau avec de
l'antigel de VR. La dérivation est située à proximité immédiate du chauffe-eau. Les
centres de services publics extérieurs (si équipé) fonctionnent différemment qu'un système
de dérivation installé à l'usine.
8-8
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 8
Douche extérieure (si équipé)
1. Assurez-vous que le chauffe-eau est à « ON ».
2. Ouvrez la porte du compartiment de la douche extérieure.
3. Si en camping sauvage, assurez-vous que la pompe à eau de 12 volt est à « ON ».
4. Enlevez la pomme de douche de son support.
5. Mettez les boutons de robinets chaud et froid à « ON » et ajustez la température de
l'eau tel que désiré.
6. Pour activer la pomme de douche mettez la tête de pulvérisation à « ON » (certains
modèles).
Pour fermer l'eau, toujours fermer les boutons de contrôle (robinets) chaud/froid. Le levier
sur la tête de douche n'arrêtera pas complètement le débit d'eau; ceci est intentionnel pour
permettre le drainage.
Baignoire / Douche
Le robinet de la douche inclut un reniflard pour la douche.
 Pour empêcher de siphonner de l'eau à travers le boyau d'un autre appareil.
 Pour empêcher l'eau d'être retenue dans le boyau.
La pomme de douche N'A PAS de robinet de sectionnement complet (le sectionnement
complet est au niveau du robinet). La pomme de douche peut dégoutter légèrement dans la
position « OFF » après utilisation, ceci est normal et n'indique pas une fuite ou une
défectuosité. L'eau usée drainera dans le réservoir de stockage d'eaux grises.
 Assurez-vous que le chauffe-eau est à « ON » et qu'il a suffisamment de temps pour
chauffer l'eau.
 Si en camping sauvage, assurez-vous que votre pompe à eau de 12 volt est à « ON ».
Le système d'eau ne contient pas une valve à pression d'eau équilibrée. Si quelqu'un utilise
la douche, il est recommandé que le système d'eau fraîche NE SOIT PAS UTILISÉ
jusqu'à temps qu'il ait terminé.
Entretien
Les murs du bain/douche sont fait de matière plastique ABS. Utilisez un détergent doux et
de l'eau chaude pour nettoyer. N'utilisez pas de savon à particules rêches et abrasives ou un
composé à récurer pour nettoyer le plastique ABS. Évitez d'utiliser des nettoyants aux «
agrumes » ou biodégradables qui contiennent du « D-Limonene ». Ils endommageront les
matières en plastique.
AVERTISSEMENT
Les températures d'eau de plus de 125 °F (49 °C) peuvent causer des brûlures sévères
instantanément donc, soyez prudent lorsque vous utilisez l'eau chaude. Toujours
tester la température de l'eau avant de prendre une douche ou de se laver.
Drainer le système d'eau fraîche
Les réservoirs d'eau peuvent être drainés à travers une soupape située près du réservoir. Un
VR avec un système de pompe à pression aura des drains à point bas attachés aux
conduites d'eau (normalement situés près du réservoir d'eau).
Ces drains à point bas relâcheront l'eau dans les conduites d'alimentation en ouvrant les
soupapes et tous les robinets. Le chauffe-eau a son propre bouchon de drain. Pour drainer
le réservoir de stockage d'eau fraîche et les conduites d'alimentation :
1. Éteignez (OFF) le chauffe-eau (fermez les interrupteurs électrique & GAZ PL).
2. Ouvrez tous les robinets, incluant le robinet de douche extérieure.
3. Ouvrez le robinet de vidange du réservoir d'eau fraîche. Les types de soupape varient
selon le modèle.
8-9
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 8
4.
Ouvrez les drains à point bas. Les soupapes des drains peuvent être situées sur
l'intérieur ou l'extérieur (selon le modèle) et peuvent avoir une étiquette sur l'extérieur
indiquant l'emplacement.
5. Drainez l'évier.
6. Ouvrez « ON » la pompe à eau et laissez-la couler tel que requis.
7. Si le chauffe-eau du VR a des robinets de dérivation : Réglez les à « BYPASS ».
8. Faites fonctionner le levier de chasse de la toilette jusqu'à ce que l'eau arrête de
couler.
9. Relâcher la pression d'eau en utilisant la soupape P&T AVANT d'enlever le bouchon
du drain du chauffe-eau,
Il est normal qu'un peu de liquide reste dans le réservoir d'eau fraîche après la procédure de
drainage.
Lorsque le drainage du système d'eau fraîche est drainé, inversez ces étapes et jetez les
réservoirs de stockage d'eaux grises et noires dans une installation appropriée ou selon les
codes publics locaux.
Désinfecter le système de plomberie
804-5
Désinfectez votre VR lorsqu'il est neuf, au début et à la fin de chaque saison, lorsque le
système d'eau devient contaminé ou chaque trois mois d'utilisation.
Les configurations des robinets et des centres de services publics varieront selon le
modèle.
Désinfecter avec ou sans un centre de services publics.
1. Fermez « OFF » le chauffe-eau (électrique et gaz PL).
2. Mettez le VR de niveau et drainez le système d'eau fraîche.
3. Fermez les robinets de drainage à point bas et le robinet de drainage du réservoir
d'eau fraîche.
4. Enlevez le filtre à eau du purificateur d'eau du bidon (si équipé).
5. Préparez un gallon de solution pour chaque 15 gallons de capacité du réservoir.
6. Préparez une solution de chlore en utilisant 1/4 de tasse de javellisant domestique
(solution d'hypochlorite de sodium) pour un gallon (3,785 litres) d'eau dans un
contenant. Ceci donne une concentration de chlore résiduel de 50 ppm dans le
système d'eau.
7. Si une concentration de 100 ppm est requise, utilisez ½ de tasse de javellisant
domestique avec un gallon d'eau.
8. Dérivez le chauffe-eau du réservoir (de stockage). Le désinfectant devrait être
gardé hors du chauffe-eau. Le chauffe-eau sans réservoir (si équipé) n'a pas de
robinets de dérivation.
9. Mettez le désinfectant dans le réservoir d'eau fraîche : Insérez une extrémité d'un
boyau (ou entonnoir) dans l'entrée de remplissage par gravité, insérez l'autre extrémité
dans un contenant qui contient la solution de chlore. Ne pas utiliser votre boyau d'eau
potable non toxique. Versez la solution de chlore dans le remplissage par gravité.
10. Enlevez le boyau (ou entonnoir) et le contenant utilisé pour verser la solution de
chlore, et continuez de remplir le réservoir d'eau fraîche avec de l'eau propre (potable)
jusqu'à ce que le réservoir soit plein.
11. Ouvrez « ON » la pompe qui envoie le désinfectant dans les conduites d'eau.
12. Ouvrez tous les robinets d'eau chaude et froide un à la fois jusqu'à ce que l'eau
commence à couler continuellement et qu'une senteur de chlore est notable. Inclure
les robinets de la douche extérieure (si équipé) et la toilette.
13. Fermez les robinets d'eau chaude et froide et fermez « OFF » la pompe à eau..
8-10
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 8
14. Laissez la solution dans le système pour au moins quatre heures lors d'une
désinfection avec chlore résiduel de 50 PPM. La concentration de chlore de 100 PPM
devrait être laissée dans le système pour au moins une heure.
15. Après la période de désinfection requise, drainez la solution de chlore du réservoir
d'eau fraîche.
16. Remplissez le réservoir d'eau fraîche avec de l'eau propre (potable) d'un contenant
externe.
17. Fermez « OFF » le chauffe-eau (électrique et gaz PL). Lorsque le réservoir d'eau
fraîche est plein : Ouvrez « ON » la pompe.
18. Laissez l'eau de tous les robinets couler (chaud & froid, incluant la douche extérieure)
jusqu'à ce que la senteur de chlore soit partie. Fermez les robinets et la douche
extérieur, fermez « OFF » la pompe.
19. Drainez de nouveau le système d'eau fraîche.
Si un goût de chlore reste dans l'eau, rincez le système d'eau avec une solution qui
comprend un quart de vinaigre pour cinq gallons d'eau propre en utilisant les étapes cidessus.
Avant de rincer le système avec la solution de vinaigre :
Dérivez le le chauffe-eau et le filtre à eau.
Rincez de nouveau le système avec de l'eau fraîche. Après que la solution de vinaigre a été
rincée des conduites avec de l'eau fraîche, remettez les filtres à eau, et réglez les valves de
dérivation à la position normale.
Aménager le système de plomberie pour l'hiver
Ne pas préparer votre VR peut causer le gel des conduites d'alimentation en eau et des
composants. Les réparations dues au gel ne sont pas couvertes sous les termes de la «
Garantie Limitée » applicable au VR.
Le processus d'aménagement pour l'hiver varie d'un modèle à l'autre.
REMARQUE : Le chauffe-eau doit être drainé pour empêcher des dommages dus
au gel. Drainez et dérivez le chauffe-eau durant le processus d'aménagement pour l'hiver.
Ne pas drainer le chauffe-eau lorsqu'il est chaud ou sous pression!
REMARQUE : Garder l'antigel hors du chauffe-eau, du filtre à eau, réfrigérateur,
filtre à eau du réfrigérateur et du réservoir d'eau fraîche.
Aménager pour l'hiver avec la méthode antigel exige de l'antigel de VR non toxique
dans les conduites d'eau et ne requiert aucun outil spécial.
Utilisez UNIQUEMENT DE L'ANTIGEL DE VR dans votre système d'eau fraîche pour
protéger contre le gel. Aucun autre produit ou commodité ne devrait être utilisé.
AVERTISSEMENT
L'antigel d'automobile (éthylène glycol) et l'antigel de lave-glace (méthanol) sont
toxiques. Ne jamais utiliser ces produits dans votre système d'eau fraîche. Ces
produits sont nocifs et peuvent être fatal si avalés.
Méthode Pression d'air
Cette méthode utilise de l'air comprimé pour souffler toute l'eau qui reste dans le système
après avoir initialement drainé l'eau en utilisant des robinets de drainage. Les outils requis
seraient un compresseur d'air et une prise de soufflage.
Consultez votre concessionnaire pour des informations sur l'aménagement pour l'hiver de
la plomberie et des appareils.
8-11
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 8
AVERTISSEMENT


Ne jamais appliquer de pression d'air au système d'eau avec un des robinets en
position fermée. La pression d'air appliquée à une valve, robinet ou drain à point
bas fermé pourrait endommager les joints et causer des fuites d'eau. Si vous avez
des questions, consultez votre concessionnaire de VR. Utiliser de l'antigel de
VR est la méthode préférée d'aménagement pour l'hiver.
La pression recommandée est 30 PSI, dépasser cette pression peut faire
éclater les manchons de la conduite d'eau et annuler la garantie.
Toilette (si équipé)
808-1
Votre VR peut être équipé d'une combinaison de toilette chimique portable et de douche
(cassette).
La toilette a deux réservoirs joints ensemble. Le réservoir supérieur a de l'eau propre pour
la chasse d'eau et le réservoir inférieur est le réservoir d'eaux usées. NE JAMAIS ajouter
de désodorisant dans le réservoir d'eau supérieur.
Pour des instructions spécifiques sur la façon de décharger le réservoir d'eaux usées,
consulter le guide de l'utilisateur du fabricant.
8-12
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 9
Air Climatisé-Tente-caravane (Si équipé)
901-1
La limite de poids (toit de la caravane) pour les airs climatisés est 110 lb.. Il est de votre
responsabilité de vérifier que l'air climatisé à installer est conforme avec tous les codes
nécessaires et les limites de poids. Dépasser la limite de poids du toit peut endommager le
toit et le système de levage et n'est pas couvert par la Garantie Limitée des Tractables ou la
Garantie Limitée Prolongée.
Évent en toiture électrique (si équipé)
Pour utiliser le ventilateur de grenier de 12 volt (Évent en toiture électrique) le plus
efficacement possible, fermez tous les évents et ouvrez légèrement une fenêtre. Ne laissez
pas le ventilateur de grenier ouvert ou non supervisé pour de longues périodes. Toute fuite
d'eau pourrait causer des dommages non couverts par la garantie.
Fournaise
903-5
La fournaise requiert une puissance 12 volt et du gaz propane pour un fonctionnement
complet. Il peut y avoir jusqu'à deux thermostats pour contrôler la température.
Assurez-vous d'avoir suffisamment de courant disponible avant de faire fonctionner votre
fournaise. Un technicien de VR qualifié devrait effectuer l'entretien de la fournaise au
moins une fois par année (plus souvent dépendant de l'utilisation). Ne jamais tenter de
réparer la fournaise vous-même.
AVERTISSEMENT


La fournaise devrait être inspectée périodiquement (chaque mois pendant la
saison de chauffage) pour la présence de suie sur l'évent. De la suie de forme
lorsque la combustion est incomplète. Ceci est un avertissement visuel que la
fournaise fonctionne d'une façon non sécuritaire. Si de la suie est observée sur
l'évent, fermez immédiatement la fournaise « OFF » et contactez une agence de
service qualifiée. Faire fonctionner la fournaise sous cette condition pourrait
causer des dommages matériels sérieux, des blessures corporelles ou une perte
de vie.
Afin d'assurer votre sécurité personnelle, ne pas obstruer ou modifier la
fournaise de quelque façon que ce soit. Ne pas installer des grillages sur l'évent
pour quelque raison que ce soit. Les grillages deviendront restreints et causeront
un fonctionnement non sécuritaire de la fournaise. Pour votre sécurité,
seulement les pièces autorisées par l'usine du fabricant devraient être utilisées
sur votre fournaise.
Conduites & Air de retour
Toutes les grilles de sortie, à registres et de retour d'air doivent être libres et dégagées de
toutes obstructions. Ceci inclut tous les registres qui peuvent se fermer et qui sont prévus
pour réduire le débit d'air, ne pas fermer complètement.
9-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 9
9-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 10
Micro-ondes (si équipé)
1000-6
Consultez le manuel du fabricant pour des instructions de fonctionnement et de
sécurité détaillés.
MISE EN GARDE


Afin de prévenir tout dommage, enlever le plateau tournant du micro-ondes
lors des déplacements.
S'assurer d'être connecté à une source d'alimentation 120 volt.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la cavité du micro-ondes pour du rangement. La cavité du microondes devrait toujours être vide lorsque non utilisée.
Surfaces de cuisson; Cuisinière & Fours (Si équipé)
Consultez le manuel du fabricant pour des instructions de fonctionnement et de
sécurité détaillés.
AVERTISSEMENT




Durant et après utilisation, ne pas toucher ou laisser les vêtements ou autre
matière inflammable entrer en contact avec les brûleurs supérieurs (ou les
éléments chauffants), les grilles du brûleur ou autres endroits près des brûleurs
supérieurs ou du four jusqu'à ce qu'ils aient eu suffisamment de temps pour
refroidir. Ces endroits peuvent devenir assez chauds pour causer des brûlures.
L'utilisation de casseroles trop petites pourrait exposer une partie de l'élément
chauffant à un contact direct et peut mettre le feu aux vêtements.
Ne jamais laisser les aliments à cuire sans surveillance. Tourner les poignées des
casseroles vers l'intérieur, mais non sur le dessus des autres brûleurs de la
cuisinière. S'assurer que les casseroles sont assez grandes pour contenir les
Les gros éclaboussements ou
aliments et éviter des débordements.
renversements laissés sur la plaque de cuisson peuvent prendre feu et causer des
brûlures.
Si vous utilisez des ustensiles (ou batterie de cuisine) en verre, verre/céramique,
céramique, poterie ou autres ustensiles vitrés, assurez-vous qu'ils soient
sécuritaire pour utilisation sur les brûleurs supérieurs. Seulement certains types
d'ustensiles (ou batterie de cuisine) sont appropriés pour être utilisés sur une
surface de cuisson ou un brûleur supérieur.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation du four tandis que le four est en
fonctionnement. Restreindre le débit de l'air de combustion créera un danger
d'asphyxie.
10-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 10
MISE EN GARDE



Ne jamais utiliser de nettoyants à four, de javellisant au chlore, de l'ammoniac
ou des nettoyants pour vitre avec de l'ammoniac. Toujours laisser la plaque de
cuisson refroidir avant de nettoyer.
Ne pas utiliser du film d'aluminium sur la plaque de cuisson de la cuisinière
électrique, puisque cette matière endommagera la surface de la plaque de
cuisson si elle fond. Ne pas utiliser de film d'aluminium sous aucune
circonstance sur la plaque de cuisson de la cuisinière électrique.
Pour empêcher tous dommages, toujours utiliser les casseroles à fond plat de
dimension recommandée par le fabricant. La casserole devrait être assez grande
pour couvrir le brûleur, mais pas plus qu'un pouce de plus grand que les grilles
du brûleur.
Goutte de gaz dans les surfaces de cuisson
La surface de cuisson 2 brûleurs à allumage par allumette a deux brûleurs 6500 BTU/H
avec un panneau de commande. La surface de cuisson 3 brûleurs à allumage piezo a (1)
brûleur avant de 9000 BTU/H er 2 brûleurs arrière de 5200 BTU/H. La surface de cuisson
3 brûleurs est aussi équipée d'un panneau de commande.
Surface de cuisson à induction
AVERTISSEMENT
Toucher à une casserole ou récipient de cuisson chaud peut toujours causer des
brûlures. Utiliser des poignées ou des gants de cuisinier pour enlever les casseroles
chaudes de la surface de cuisson.
La surface de cuisson chauffe par induction magnétique. Les batteries de cuisine pour la
cuisson par induction devraient être magnétiques (acier ou fonte) et avoir un fond plat. Les
batteries de cuisine faites d'aluminium, de « corning ware », de Pyrex ou de verre ne
fonctionneront pas juste en les plaçant sur la surface, mais peuvent être utilisées si elles
sont placées sur une surface de disque à interface magnétique qui fonctionnera comme une
plaque chauffante conventionnelle. Seulement le récipient de cuisson devient chaud.
MISE EN GARDE
Le film d'aluminium ne devrait JAMAIS être utilisé avec une surface de cuisson à
induction. Il peut fondre de façon permanente sur la surface de cuisson, craquant
la surface ou causant des dommages permanents.
Four
Le four au gaz propane doit avoir une alimentation de 120 volt
pour fonctionner. Ne pas utiliser le four comme un endroit de
rangement.
Hotte (si équipé)
Consultez le manuel du fabricant pour des instructions de
fonctionnement et de sécurité détaillés.
La hotte sera connectée à un évent extérieur.
10-2
Rabat à l'intérieur
Évent de la hotte
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 10
AVERTISSEMENT
Lorsque la cuisinière dans le VR est utilisée : La hotte DOIT être en marche, et le
rabat intérieur DOIT être détaché et libre de mouvement. Ne pas le faire peut créer
un danger d'asphyxie en restreignant le débit d'air vers cet évent.
En cas de feu de graisse
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter d'utiliser de l'eau pour éteindre le feu. L'eau peut propager certains types
de feu, et une électrocution est possible avec un feu électrique.
Réfrigérateur
Stockez avec des aliments pré congelés ou pré refroidis lorsque possible. Ne recouvrez pas
les tablettes avec du papier ou du plastique. Placez les aliments pour que l'air puisse
circuler librement. Gardez la zone à l'arrière du réfrigérateur propre et exempte de débris.
(par ex. toiles d'araignée, nids d'oiseaux, etc.).
Votre VR peut être équipé d'un de ce qui suit. Consultez le manuel du fabricant pour des
instructions de fonctionnement et de sécurité détaillées.
Modèles au gaz/électriques
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz propaneARRÊTEZ! Suivre toutes les instructions dans le
manuel de l'utilisateur du fabricant et dans ce manuel.
Modèles résidentiels
Si vous utilisez l'électricité pour alimenter le réfrigérateur, assurez-vous d'être connecté à
une source d'alimentation de 120 volt.
MISE EN GARDE
La machine à glaçons (si équipé) devrait être arrêtée et le moule à glaçons vidé
lorsque l'électricité de votre VR est fermée. Sans électricité, la glace fondra et l'eau
peut s'accumuler dans la porte du réfrigérateur. Lorsque le courant est revenu, la
vibration peut faire couler l'eau hors de la porte et sur le plancher.
Réfrigérateurs à 3 voies
Votre VR peut être équipé d'un réfrigérateur à trois voies (12VCC, Gaz PL ou 120VCA).
AVERTISSEMENT
La sortie du convertisseur (12VCC) n'est pas prévue pour un fonctionnement normal
du réfrigérateur 3 voies. Lorsque le VR est stationné et que le cordon d'alimentation
est branché, réglez le réfrigérateur à 3 voies à « Alimentation CA ». Le « mode CC »
est utilisé seulement lors des déplacements et tirera sa puissance de la ligne de charge
de la batterie auxiliaire (si équipé). En camping sans alimentation CA disponible,
utilisez le mode propane.
10-3
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 10
Cuisine extérieure (si équipé)
1002-4
Typiquement, les cuisines extérieures comprennent une surface de cuisson à 2 brûleurs, un
réfrigérateur et un évier.
AVERTISSEMENT
La capacité maximale de poids de la cuisine extérieure est 22,68 kg. Placer des
articles qui dépassent cette limite de poids pourrait causer des dommages à l'unité ou
causer des blessures personnelles.
L'accès à la cuisine extérieure et les fonctions de verrouillage peuvent varier selon votre
modèle.
Grill BBQ extérieur (si équipé)
DANGER
Toujours ouvrir la hotte avant d'ouvrir le gaz et d'allumer le brûleur, ne pas ouvrir la
hotte avant d'allumer pourrait causer une explosion et donc des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT





S'assurer de lire, de comprendre et de suivre toute l'information fournie avec
votre VR en ce qui a trait à l'utilisation du propane avant de faire fonctionner le
BBQ. Le boyau de propane doit être correctement connecté avant d'allumer le
BBQ. Ne pas suivre les instructions fournies avec le fabricant du BBQ, ou
l'utilisation de tous composants autres que ceux originalement fournis avec le
BBQ, pourrai causer la mort ou des blessures sérieuses.
Si vous sentez le gaz : Fermez le gaz vers l'appareil; éteignez toute flamme
nue; ouvrez le couvercle; si l'odeur persiste, appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz ou votre service des incendies.
La limite de poids maximum pour le support qui soutient votre BBQ est 22,68
kg. Cette limite inclut le poids placé sur le BBQ. Dépasser cette limite de poids
pourrait causer des blessures ou des dommages matériels.
Le BBQ est pour une utilisation à l'extérieur du VR. Ne jamais utiliser ce BBQ
à l'intérieur d'un compartiment ou à l'intérieur du VR. Avant de faire
fonctionner le BBQ, assurez-vous qu'il est monté de façon sécuritaire sur le rail
du support attaché sur le côté du VR (si équipé) ou sur le support de montage
du pare-chocs (si équipé)
Le BBQ doit être COMPLÈTEMENT REFROIDI avant de le ranger. Le BBQ
doit être froid au toucher avant de le ranger. Ranger le BBQ avant qu'il ne soit
complètement froid peut causer des blessures sérieuses ou des dommages
matériels.
BBQ au gaz (si équipé)
Montage sur pare-chocs
 Insérez la barre de montage du BBQ dans le
support (tube de montage) sur le pare-chocs
arrière. Insérez la broche à travers le trou dans
le support et la barre de montage. La broche
doit être installée pour s'assurer que la barre de
montage est sécuritaire durant l'utilisation.
10-4
Support de montage sur pare-chocs
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 10


Serrez la poignée en T sur le support monté sur le pare-chocs.
Mettez le BBQ sur la barre de montage en insérant (2) chevilles
sur la barre dans les supports de montage côté BBQ. Assurezvous que la barre de montage et le BBQ sont fermement en
place avant de continuer avec la connexion du propane.
Montage sur rail
Support sur le
 Suspendez le support de BBQ sur la bande de montage en
rail de soutien
aluminium sur le côté du VR.
 Ouvrez les (2) bras articulés sur le support et verrouillez en place.
 Glissez le BBQ sur les (2) bras contre les arrêts. Assurez-vous que le BBQ est
complètement sur les bras.
 Insérez les goupilles de retenue dans les bras.
 Attendez que le BBQ ait refroidi avant de l'enlever.
Cuisinière portable
Toujours transporter la cuisinière avec les deux mains.
Lorsqu'utilisée dans la caravane, les pieds au bas de la cuisinière
devraient être placés dans les 4 poches en retrait situées sur le
dessus de l'armoire pour donner plus de stabilité à la cuisinière.
Lorsqu'installée dehors, la cuisinière est montée sur un rail sur le
VR à un angle de 30°. Si applicable, attachez le renfort sur le
dessous de la cuisinière et la paroi latérale du VR.
Attendre que la cuisinière soit complètement refroidie avant
d'essayer de la déplacer ou de la ranger.
Cuisinière portable
BBQ électrique
AVERTISSEMENT

DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE POTENTIEL Vérifier régulièrement le
cordon d'alimentation pour tous signes de dommages. Ne pas utiliser le BBQ si
le cordon est endommagé. Le BBQ est coté pour 120 volt – 50/60 Hz. Sortie :
1500 Watts. Connecter le cordon seulement à une prise GFI à 3 broches
adéquatement mise à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur 2 broches. Utiliser
uniquement une fiche de contrôle de température Weber Q140TC.
 Ce BBQ est prévu seulement pour usage domestique extérieur. Ne pas utiliser à
l'intérieur ou pour de la cuisine commerciale. Les briquettes au charbon de bois
ne doiventPAS être utilisées avec ce BBQ. Ne pas utiliser le BBQ pour autre
chose qu'originalement prévu.
 L'utilisation d'une rallonge n'est pas recommandée. Si une rallonge doit être
utilisée, utiliser la plus courte possible. Ne pas connecter (2) rallonges ou plus
ensemble. Garder les connexions au dessus du sol et sèches. Ne pas laisser le
cordon pendre par dessus le bord d'un dessus de table où il peut faire trébucher ou
être tiré par des enfants. Utiliser uniquement une rallonge étiquetée pour usage
extérieur.
 Lorsque le voyant rouge est éteint, l'élément chauffant peut encore être chaud.
 Attendre que le BBQ soit complètement refroidi, puis le ranger.
Ne pas suivre ces directives pourrait causer des blessures corporelles sérieuses, la
mort ou des dommages matériels.
10-5
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 10
Le BBQ est pour une utilisation à l'extérieur du VR seulement.
Vérifiez le bac de collecte de graisse pour toute accumulation de
graisse avant de cuisiner, videz et nettoyer si nécessaire.
BBQ électrique
Attacher la connexion « raccord rapide ».
Le « raccord rapide » est directement connecté au système de propane du VR. Il a une
vanne d'arrêt commandé.
1. Placez la poignée du raccord rapide à la
position « OFF » et poussez le manchon vers
l'arrière. La poignée de la vanne doit être à «
OFF » pour établir la connexion.
Raccord à connexion rapide
2. Insérez la fiche et relâchez le manchon.
3. Poussez la fiche jusqu'à ce que le manchon clique de l'avant, verrouillant la fiche dans
la prise.
4. Mettez la poignée à « ON » pour permettre au propane de circuler jusqu'à la goutte
(drop) dans la cuisinière.
10-6
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 11
Composants électroniques
1100-6
Consultez le manuel de l'utilisateur du fabricant pour des informations détaillées. Si vous
avez d'autres questions, contactez votre concessionnaire ou le représentant du Service à la
clientèle.
11-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 11
11-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 12
Nettoyer l'intérieur
1200-6
Vérifiez l'information du fabricant pour l'agent de nettoyage recommandé. Utiliser le
mauvais nettoyant peut causer des dommages aux surfaces. Testez une petite surface en
premier ou contactez votre concessionnaire pour de l'assistance. N'utilisez pas de liquides
inflammables ou des vaporisateurs pour nettoyer le VR.
Les composants intérieurs suivants peuvent ne pas être disponibles dans tous les modèles.
Verre décoratif: Utilisez un nettoyant pour vitre. Soyez prudent lors du nettoyage des
gravures décoratives à l'acide.
Tissu d'ameublement: Passez régulièrement l'aspirateur sur le mobilier en utilisant un
accessoire brosse douce pour enlever toute saleté ou débris lâches.
Tissu (inclut les rideaux et les cantonnières): Les tissus devraient être nettoyés
professionnellement s'ils deviennent tachés ou salis. Le nettoyeur professionnel devrait
être conscient que les tissus peuvent avoir été traités pour être résistants au feu.
Ultraleather™: Devraient être nettoyés professionnellement s'ils deviennent tachés ou
salis. Consultez les instructions d'entretien du fabricant du mobilier.
Cuir: Passez périodiquement l'aspirateur, utilisez un linge sec ou humide pour essuyer
immédiatement les renversements. Les surfaces de cuir peuvent varier, tout comme les
méthodes de nettoyage. Consultez les instructions d'entretien du fabricant du mobilier, ou
consultez un professionnel du nettoyage. N'utilisez pas des nettoyants qui contiennent des
huiles, cires ou silicones.
Les nettoyants qui contiennent du silicone peuvent
éventuellement détruire la finition sur le cuir. Les nettoyants qui contiennent des huiles
laissent un résidu sur la surface du cuir, ce qui attirera plus de saleté menant
éventuellement à des fissures.
Stores de fenêtre: Passez régulièrement l'aspirateur pour enlever la poussière. Utilisez la
brosse à meuble des aspirateurs à succion basse. Consultez les instructions d'entretien du
fabricant de stores.
Si votre VR doit être entreposé pour une période prolongée de temps, levez les stores et
couvrez vos fenêtres avec une protection supplémentaire (par ex. cartons coupés).
Mobilier de cabinet & Tables: Époussetez régulièrement avec un linge doux humecté
avec un poli nettoyant ou une solution de détergent doux. Évitez d'utiliser des produits à
base d'ammoniac ou d'huiles de silicone puisqu'ils peuvent causer des dommages si utilisés
sur une longue période de temps.
Les renversements devraient être nettoyés
immédiatement. Évitez une exposition prolongée excessive au soleil direct, aux hautes
températures et à l'humidité élevée puisque ceci peut causer des dommages au fini et au
bois.
Panneau mural intérieur: Contactez votre concessionnaire pour de l'assistance avec la
réparation des panneaux décoratifs. Des bâtons de mastic peuvent être utilisés pour
couvrir les égratignures sur les surfaces en bois. Pour nettoyer, utilisez une solution douce
de savon et d'eau tiède avec une éponge ou un linge doux. Asséchez avec un linge doux et
propre.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs puisqu'ils peuvent causer des égratignures et
ternir le vinyle. Ne pas utiliser des produits qui contiennent du javellisant.
Plastiques ABS: Époussetez et essuyez avec un linge doux et humide ou un chamois, en
essuyant doucement. N'utilisez pas de savon à particules rêches et abrasives ou un
composé à récurer pour nettoyer le plastique ABS. Évitez d'utiliser des nettoyants aux «
agrumes » ou biodégradables qui contiennent du « D-Limonene » puisqu'ils peuvent
endommager les matières en plastique.
12-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 12
Tissu de plafond : Lavez avec un détergent doux et de l'eau. Utilisez une brosse de soies
de porc douce pour les taches rebelles. Rincez et séchez. Les nettoyants abrasifs peuvent
marquer ou égratigner la surface.
Dessus de comptoir
Ne coupez rien directement sur le dessus de comptoir. La chaleur endommagera les dessus
de comptoir à surface solide. Évitez les produits chimiques rugueux. Faites couler de l'eau
froide lorsque vous verser de l'eau chaude/bouillante dans l'évier.
Dessus de comptoir en stratifié : Pour les renversements d'aliments, les gouttes d'eau et
les taches, essuyez avec une éponge humide ou un nettoyant en vaporisateur tout usage.
Dessus de comptoir avec surface solide : Utilisez de l'eau savonneuse, des nettoyants à
base d'ammoniac (pas des nettoyants pour vitre) ou des nettoyants pour surface solide
commercialement disponibles.
Entretien de la surface solide de l'évier : Nettoyez la surface solide de l'évier en
remplissant un quart plein avec une solution 50/50 d'eau/javellisant. Laissez tremper
pendant 15 minutes, puis lavez les côtés et le fond de l'évier lorsque la solution se vide.
Dessus de comptoir en granite : Seulement un fabricant professionnel doit réparer tout
dommage au comptoir. Utilisez un linge en microfibre pour épousseter les surfaces du
comptoir. Essuyez chaque semaine avec un linge humide et un nettoyant pour la pierre
formulé avec un pH neutre (protégera le scellant).
Ne jamais utiliser des produits
chimiques rugueux ou des nettoyants abrasifs.
Revêtement de sol
Testez toujours un agent nettoyant dans une zone qui passe inaperçue pour la solidité de la
couleur. Ne pas utiliser des nettoyants rugueux.
Tapis : Passez régulièrement l'aspirateur sur votre tapis.
Revêtement en vinyle : Utilisez une vadrouille mouillée avec de l'eau et un nettoyant
doux sur le plancher en entier. NE PAS DÉTREMPER LE PLANCHER. Évitez les
nettoyants qui contiennent des solvants à base d'huile.
Carreaux de céramique : Mouillez la vadrouille ou l'éponge avec un nettoyant sans huile
tout usage. Des scellants peuvent être utilisés sur les joints en coulis.
Table autoportante & chaises (si équipé)
Les chaises autoportantes de dinette devraient être fixées de façon sécuritaire à la table de
dinette et les chaises pliantes sécurisées dans un garde-robe ou une endroit de rangement.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser les occupants occuper les chaises autoportantes de dinette tandis que le
VR est en transit.
Matelas de lit chauffants (si équipé)
1207-2
AVERTISSEMENT


S'assurer de lire toutes les instructions attentivement avant d'utiliser les matelas de
lit chauffants. VOTRE LITERIE DEVRAIT TOUJOURS DEMEURER À
PLAT, JAMAIS PLIÉE, ROULÉE OU DÉFAITE. UNE CHALEUR
EXCESSIVE PEUT SE PRODUIRE SI MAL UTILISÉ.
Ne pas utiliser de liquide de nettoyage à sec sur les matelas de lit chauffants. Les
solvants de nettoyage peuvent détériorer l'isolation sur l'élément chauffant.
12-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 12
Les matelas de lit chauffants sont conçus pour la chaleur, PAS pour la chaleur contre la
douleur d'un coussin chauffant. Ils peuvent sembler légèrement chauds parce qu'ils
conservent l'énergie.
 S'assurer que les matelas du lit sont sur la planche-matelas de sorte que l'étiquette et le
connecteur pointent vers le haut.
 Le cordon devrait être à la tête du lit.
 Ne pas rentrer dans la zone câblée des matelas de lit chauffants.
 Laisser le cordon pendre librement. Ne pas acheminer les cordons électriques entre
les matelas chauffants et les planches-matelas. Ne pas laisser les cordons être pincés.
NE JAMAIS tirer un matelas de lit chauffant par son cordon.
 S'assurer que les matelas de lit chauffants sont utilisés sur un circuit de 120 volt CA.
 Fermer le courant électrique lorsque non utilisés.
Entretien
Débranchez les matelas du lit en premier. Essuyez doucement ou nettoyez la zone souillée
en utilisant un linge humide traité avec un détergent doux. NE PAS IMMERGER les
matelas chauffants; les laisser sécher complètement avant d'utiliser.
12-3
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 12
12-4
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 13
Nettoyer l'extérieur
1300-6
Vous pouvez laver ou cirer votre VR 60 jours après l'achat (pour laisser toute peinture
durcir).
Les lavages commerciaux devraient être évités. La température de la surface du VR
devrait être froide (sous 32 °C) et hors du soleil direct. Utilisez un savon doux, du
détergent ou un shampoing pour auto. Évitez toute combinaison de produits laver/cirer.
Des brosses de soies de porc en plastique ou des mitaines de lavage peuvent être utilisées
sur les pneus et les passages de roues seulement.
Pour les taches rebelles (goudron ou taches d'insectes), utilisez un nettoyant pour vitre à
base d'ammoniac ou une petite quantité d'alcool à friction sur un linge humide suivi
immédiatement par de l'eau chaude savonneuse, puis rincez à l'eau propre. Ne pas utiliser
de nettoyants à base de solvant sur les excréments d'oiseau ou la sève des arbres. Après
avoir enlevé les taches rebelles, rincez immédiatement avec de l'eau propre.
Utilisez un chamois humide ou un linge en microfibre non pelucheux pour sécher la
surface.
Conditions de températures froides : Si exposé au sel ou autres produits chimiques,
pulvérisez le soubassement de carrosserie avec un boyau à haute pression chaque fois
que vous lavez l'extérieur. Essuyez toutes les gouttes d'eau des pièces en caoutchouc
autour des coulissants et des portes.
Si le coulissant ou la porte est gelé, l'ouvrir de force peut endommager les joints
d'étanchéité en caoutchouc. Versez de l'eau chaude sur le joint (essuyez l'eau à fond près
avoir ouvert le coulissant ou la porte). Traitez le coupe-froid avec un vaporisateur de
silicone pour l'empêcher de geler.
Cirer : Appliquez la cire avec un linge doux. Polissez avec un linge doux, sec. Appliquer
de la cire aux endroits qui ont une finition noire matte causera une décoloration. Ne pas
appliquer de la cire sur le coupe-froid puisqu'il ne maintiendra pas un scellant à l'épreuve
des intempéries.
MISE EN GARDE


Ne pas utiliser des cires qui contiennent des composés hautement abrasifs
puisqu'elles sont nocives pour le lustre des surfaces peintes ou brillantes. Ne pas
utiliser de gazoline ou de diluants de peinture pour enlever le goudron ou autre
contamination de la surface peinte.
Ne pas utiliser un polissoir ou une pâte à lustrer puisqu'ils peuvent endommager
la surface extérieure. Contacter un atelier de carrosserie professionnel pour de
l'assistance.
Polir : Polissez légèrement les surfaces avec une pâte à polir fine. Après le polissage,
rincez la pâte de la surface et appliquez une couche de cire.
Peinture endommagée : Pour prévenir la corrosion, retouchez les petites fissures et les
égratignures dans la couche de peinture aussitôt que possible avec un film ou une peinture
pour retouches.
Nettoyer les pièces en plastique : Utilisez de l'eau chaude et un linge doux pour enlever
tout résidu blanc des surfaces de plastique foncé. Ne pas utiliser de brosse à récurer,
d'autres outils durs, ou de la cire qui contient des abrasifs puisqu'ils peuvent endommager
la surface en plastique.
13-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 13
MISE EN GARDE
Ne pas laisser le plastique entrer en contact avec le liquide de frein, l'huile-moteur, la
graisse, le diluant de peinture ou l'acide de la batterie. Ceux-ci endommageront le
plastique. Utilisez un linge doux et une solution de détergent doux pour essuyer un tel
contact.
Pièces en chrome: Lavez avec de l'eau, séchez à fond et appliquez une cire non abrasive
pour auto. Si le chrome est sévèrement endommagé ou criblé de trous, utilisez un produit
de polissage de chrome disponible commercialement.
Revêtement de surface protecteur Diamond Shield (si équipé)
L'utilisation d'un recouvrement protecteur n'est pas recommandé et annulera la garantie à
vie limitée de la surface « Diamond Shield » Lors du nettoyage de la surface, ne pas
utiliser des nettoyants ou des détergents rugueux ou abrasifs. Utilisez un des nettoyants de
type lavage à sec. Soyez EXTRÊMEMENT prudent en utilisant un lavage sous pression
puisque ceci peut couper ou déchirer le film. Les dommages causés par un lavage sous
pression N'EST PAS couvert sous la garantie de Diamond Shield.
Diamond Shield recommande d'utiliser après avoir nettoyé et/ou avant d'entreposer :
303 Aerospace Protectant™, ou Protect All
Les produits NOVUS pour les éraflures mineures
Cire liquide Mothers ou Maguire. NE PAS UTILISER de la cire conçue pour des couleurs
spécifiques.
Toit extérieur & Évents latéraux
Inspectez tous les évents et les joints d'étanchéité pour présence de fissures et de débris;
gardez-les propres.
Fenêtres
Nettoyez les vitres des fenêtres avec une éponge et de l'eau ou un nettoyant pour vitres.
AVERTISSEMENT
Garder les fenêtres fermées pour éviter que les vapeurs d'échappement entrent dans le
VR lorsque les véhicules, génératrices, etc. fonctionnent.
Joints d'étanchéité
MISE EN GARDE


Pour vérifier les joints d'étanchéité latéraux extérieurs, utiliser un escabeau placé
de façon sécuritaire le long du véhicule. Ne pas laisser tomber une échelle contre
la carrosserie du VR, puisqu'elle peut endommager la finition extérieure
Ne pas entretenir adéquatement ou ne pas resceller votre véhicule récréatif peut
causer de sérieux dommages d'eau au toit et autres parties du véhicule récréatif.
Ce dommage n'est pas couvert par la Garantie Limitée.
Le produit d'étanchéité devrait être inspecté et entretenu régulièrement(au minimum
chaque six mois). Vérifiez les quatre côtés du VR incluant toutes les moulures, portes,
évents et accessoires extérieurs. Remplacez au besoin si tout signe de fissure, de pelure ou
de détérioration physique. Utilisez toujours le même type de produit d'étanchéité qui a été
enlevé.
13-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 13
Châssis
Pour limiter l'exposition et les dommages des conditions climatiques et des produits
chimiques, rincez périodiquement le châssis (ou selon l'utilisation).
Autocaravanes : Une couche antirouille du châssis est appliquée aux pièces du cadre de
châssis. Consultez votre Guide du châssis pour des recommandations d'entretien.
13-3
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 14
Liste de vérification de voyage
1400-6
Assurez-vous de suivre toutes les précautions de sécurité inscrites dans ce
manuel du propriétaire et dans tous les manuels de fonctionnement du fabricant
lorsque vous vous préparez à voyager.
 Vérifiez les écrous de roue après le premier deux cents milles et à intervalles spécifiés
pour les spécifications de couple listées, resserrez au couple si besoin.
 Testez les alarmes de sécurité.
 Vérifiez les lumières sur le VR. Observez le fonctionnement de toutes les
lumières extérieures tandis que vous activez les contrôles. Vérifier les feux de
changement de direction et les feux de freinage.
 Examinez les pneus pour une usure excessive de la bande de roulement ou des
patterns d'usure inégale.
 Vérifiez la pression des pneus corrigez selon les spécifications du fabricant.
 Testez les freins.
 Inspectez les chaînes de sécurité pour des signes d'usure (tractable).
 Assurez-vous que les batteries sont complètement chargées.
 Fermez les réservoirs de propane, Assurez-vous que le cylindre de propane est en
place et sécurisé pour le transport.
 Inspectez et testez tous les détecteurs de sécurité.
 Videz les réservoirs de stockage.
 Rentrez le auvent et sécurisez-le en place pour le transport.
 Fermez les évents de toit
 Fermez et verrouillez les fenêtres et les stores.
 Déconnectez tous les branchements de câble TV ou de téléphone, et baissez l'antenne
TV.
 Fermez le chauffe-eau, la pompe à eau, la fournaise et les appareils.
 Fixez et sécurisez l'ameublement pour le voyage.
 Porte du réfrigérateur verrouillée; réglez à 12-volt (si applicable).
 Sécurisez tous les objets lâches, lourds ou coupants dans le VR ou les compartiments
extérieurs.
 Déconnectez le cordon d'alimentation et assurez-vous qu'il est rangé correctement.
 Déconnectez toutes les connexions d'eau.
 Fermez et verrouillez toutes les portes intérieures et extérieures de façon
sécuritaire.
 Entrez les coulissants et les verrouillez en place.
 Entrez les crics de mise à niveau à la position voyage.
 Entrez la marche

Liste de vérification Entreposage
 Inspectez et scellez tous les endroits qui offrent un point d'entrée pour les rongeurs,
les oiseaux ou les insectes. Couvrez toutes les sorties extérieures (par ex. fournaise,
évents, etc.). Les dommages causés par les rongeurs, les oiseaux et les insectes ne
sont pas couvertes sous la « Garantie Limitée » applicable au VR.
 Couvrez les pneus exposé à la lumière du soleil.
 N'utilisez pas les vérins de stabilisation durant l'entreposage.
 Fermez toutes les fenêtres, les évents de toit et l'évent de la hotte de cuisinière.
 Fermez les thermostats de la fournaise (OFF)
 Si équipé d'une cuisinière au gaz/électrique DSI, allumez un brûleur de gaz de la
cuisinière pour consommer tout gaz qui reste dans les conduites. Lorsque la flamme
s'éteint d'elle-même, fermez la valve du brûleur « OFF ».
14-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 14



Drainez toutes les conduites d'eau. Assurez-vous que le VR est aménagé pour l'hiver
Drainez et rincez tous les réservoirs de stockage
Ajoutez un stabilisateur de carburant à la génératrice pour empêcher la condensation
et la volatilisation du carburant.
 Déconnectez les batteries
 Enlevez tous les périssables du réfrigérateur/congélateur et des armoires. Laissez les
portes entrouvertes pour empêcher la moisissure et les odeurs.
Si le véhicule est entreposé à l'extérieur dans des endroits avec beaucoup de neige, vous
devriez déblayer périodiquement la neige pour empêcher une accumulation excessive et
empêcher des dommages possibles au toit.
MISE EN GARDE
De la neige excessive, 8 po ou plus, ou de la glace, 2 po ou plus, ajoute un poids
excessif sur le toit du VR. Enlevez l'excès de neige ou de glace au besoin. La
PRUDENCE est de mise pour ne pas endommager le matériau du toit lors du
déneigement et du déglaçage du toit. Un poids excessif peut endommager le toits, les
joints d'étanchéité, etc. Les fuites d'eau ou un mauvais ajustement ou fonctionnement
sont les résultats de ce type de dommage.
14-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 15
2018 GARANTIE LIMITÉE TRACTABLE
104-2
CE QUI EST COUVERT ET QUI EST COUVERT :
La garantie Jayco couvre ce véhicule récréatif (« VR »), lorsqu'utilisé
uniquement pour son objectif prévu de voyage récréatif et de camping, pour deux (2) ans.
Elle couvre les VR qui sont vendus aux, et demeure aux, États-Unis, Territoires des É.U. et
au Canada, seulement. La période de garantie débute à la date que le VR a été livré au
premier acheteur de détail par un concessionnaire indépendant autorisé de Jayco, ou, si le
concessionnaire met le véhicule en service avant la vente au détail, à la date que le VR a
été d'abord placé en tel service. Dans l'éventualité qu'un défaut substantiel dans le matériel
ou la main d'oeuvre, attribuable à Jayco, est trouvé existant durant la période de garantie, il
sera réparé ou remplacé, au choix de Jayco, sans frais pour le propriétaire du VR, selon les
termes, conditions et limitations de cette garantie limitée.
Cette garantie limitée s'applique au premier acheteur consommateur seulement.
Tous les droits et limitations de cette garantie sont applicables au propriétaire original du
VR seulement. La garantie limitée de Jayco couvre uniquement les défauts substantiels
dans les matériaux, composants ou pièces du VR attribuables à Jayco. Elle ne remplace
pas, ne modifie pas ni ne s'applique aux garanties offertes par les fabricants qui fournissent
les produits utilisés par Jayco pour assembler le VR, comme le cadre. Vous pouvez
contacter un concessionnaire autorisé indépendant pour des détails.
L'obligation de Jayco de réparer ou remplacer les matériaux défectueux ou la
main d'oeuvre est la seule obligation de Jayco sous cette garantie limitée. Jayco se réserve
le droit d'utiliser des pièces neuves ou réusinées de qualité similaire pour compléter tout
travail, et de faire des changements de pièces et de design de temps en temps sans préavis à
quiconque. Jayco se réserve le droit de faire des changements au design ou au matériel de
ses produits sans encourir aucune obligation d'incorporer de tels changements à tout
produit auparavant fabriqué. Jayco n'offre aucune garantie quant à la performance future
de ce VR, et cette garantie limitée n'est pas prévue pour prolonger la performance future de
ce VR, ou ses matériaux, composants ou pièces. De plus, l'obligation du propriétaire du
VR d'aviser Jayco, ou un de ses concessionnaires autorisés indépendants, d'une
défectuosité signalée ne modifie pas toute obligation placée sur le propriétaire du VR de
contacter Jayco directement lors de la tentative d'entamer des recours sous la loi étatique
ou fédérale.
LIMITATIONS, EXCLUSIONS ET NON-RESPONSABILITÉ DES GARANTIES
TACITES
TOUTE GARANTIE TACITE QUI EST ATTRIBUÉE À UNE LOI
ÉTATIQUE OU FÉDÉRALE, INCLUANT TOUTE GARANTIE TACITE DE
VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE TACITE D'ADAPTABILITÉ,
EST LIMITÉE EN DURÉE À LA DURÉE ÉTABLIE DANS CETTE GARANTIE
LIMITÉE ET EST LIMITÉE EN ÉTENDUE DE COUVERTURE À L'ÉTENDUE
DE COUVERTURE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Jayco ne fait aucune garantie de quelconque nature au delà de ce qui est contenu dans cette
garantie limitée. Jayco n'autorise aucune personne à créer toute autre obligation ou
responsabilité pour celle-ci en ce qui a trait à ce VR, et Jayco n'est pas responsable de toute
représentation, promesse ou garantie faite par tout concessionnaire ou autre personne au
delà de ce qui est expressément énoncé dans cette garantie limitée, et personne n'a
15-1
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 15
l'autorité d'élargir, d'amender ou de modifier cette garantie limitée. Tout concessionnaire
vendeur ou de service n'est pas l'agent de Jayco, mais une entité indépendante.
JAYCO NE SERA PAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS QUI PEUVENT CAUSER UNE VIOLATION
DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE TACITE.
CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS ET ACCESSOIRES
SERONT INDÉPENDANTS DE TOUTE NON CONFORMITÉ À L'OBJECTIF
ESSENTIEL DE TOUTE GARANTIE, ET CETTE EXCLUSION SURVIVRA À
TOUTE DÉTERMINATION QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU TOUTE
GARANTIE TACITE A FAILLI À SON OBJECTIF ESSENTIEL.
Certains états et provinces ne permettent pas de limitations sur la durée d'une
garantie tacite, ou l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs,
donc les limitations ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE
Pour obtenir le service de garantie le propriétaire doit faire tout ce qui suit :
1.
Aviser un concessionnaire autorisé indépendant de Jayco, ou Jayco, d'un défaut
substantiel dans le matériel ou la main d'oeuvre, attribuable à Jayco, en dedans
de la période de couverture de la garantie désignée ci-dessus;
2.
Fournir la notification mentionnée dans (1) ci-dessus, en dedans de dix (10) jours
de la date de la découverte par le propriétaire, ou devrait avoir découvert, le
défaut substantiel dans le matériel et la main d'oeuvre attribuable à Jayco;
3.
Promptement prendre un rendez-vous avec et livrer le VR à un concessionnaire
autorisé indépendant de Jayco, ou Jayco, pour les réparations; et
4.
Payer tous les frets ou les coûts de transport, taxes d'importation, et toutes les
dépenses accessoires associées pour obtenir un service sous garantie.
Pour le service sous garantie il suffit de contacter un des centres de service
autorisés indépendants de Jayco pour un rendez-vous puis de livrer votre VR au centre de
service à la date de rendez-vous spécifiée. Si vous avez besoin d'assistance, vous pouvez
contacter Jayco, au 903 S. Main Street, P.O. Box 460, Middlebury, Indiana 46540, Att :
Service à la clientèle, (574) 825-5861, (800) 283-8267 ou www.jayco.com.
REMARQUE : Jayco n'a aucun contrôle sur le calendrier de service chez les
concessionnaires autorisés indépendants. Vous pouvez faire face à un certain délai pour le
rendez-vous et l'achèvement du travail. De plus, vous devez aviser le concessionnaire
vendeur au moment de la livraison de faire faire le travail sur tout défaut qui origine de
l'usine durant la fabrication sans frais pour vous tel qu'offert par cette garantie limitée.
(Voir ci-dessous sous CE QUI N'EST PAS COUVERT).
Si deux (2) tentatives de service ou plus ont été faites pour corriger tout défaut
couvert et que vous croyez que ceci altère la valeur, l'utilisation ou la sécurité du VR, ou si
plus de trente (30) jours se sont écoulés pour l'achèvement de ces types de réparations,
vous devez, jusqu'à la limite permise par la loi, aviser Jayco directement, par écrit, à
l'adresse ci-dessus, des réparations non réussies des défauts allégués afin que Jayco puisse
devenir directement impliqué an s'assurant qu'un service vous est offert conformément aux
termes de cette garantie limitée.
CE QUI N'EST PAS COUVERT
À titre d'exemple seulement, cette garantie limitée ne couvre pas ce qui suit :
défauts dans les matériaux, composants ou pièces de la structure du VR non attribuables à
Jayco; éléments qui sont ajoutés ou changés après que le VR ne soit plus en la possession
15-2
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 15
de Jayco; équipement et accessoires supplémentaires installés chez tout concessionnaire,
ou autre place d'affaires, ou par tout autre tiers, autre que Jayco; tout VR utilisé pour
location ou à d'autres fins commerciales (Remarque : La conclusion sera que le VR a été
utilisé à des fins commerciales et/ou d'affaires si le propriétaire ou l'utilisateur du VR
remplit une déclaration fiscale réclamant tout avantage fiscal d'affaires ou commercial relié
au VR, ou si le VR est acheté, enregistré ou titré en nom d'affaires; tout VR vendu ou
utilisé à l'extérieur des États-Unis, Territoires des É,U. ou Canada; tout VR non utilisé
uniquement à des fins récréatives et de camping; tout VR acheté à l'encan ou en gros; tout
VR acheté d'un concessionnaire qui n'est pas un concessionnaire autorisé de Jayco; un
poids excessif placé sur les composants de la structure; l'usure normale découlant de
l'utilisation, comme des déchirures, des trous, de la salissure, moisissure, rouille, altération
de la couleur ou décoloration du plastique ou fibre de verre extérieur, ou effets et objets
personnels comme le rembourrage, les rideaux, tapis, vinyle, écrans, coussins, matelas et
tissus; les effets de la condensation ou de la moisissure de la condensation à l'intérieur du
VR; la moisissure ou tous dommages causés par la moisissure à l'intérieur ou à l'extérieur;
les imperfections qui n'affectent pas l'utilisation de l'autocaravane à ses fins prévues
d'usage récréatif; les articles qui fonctionnent tels que conçus mais dont vous n'êtes pas
satisfait; La peinture extérieure ou la finition qui est garantie indépendamment par le
fabricant de peinture et/ou par l'applicateur indépendant; les problèmes, incluant les fuites
d'eau, reliés à la mauvaise utilisation, la mauvaise manipulation, négligence ou abus,
incluant ne pas entretenir le VR conformément au manuel du propriétaire, ou autre
entretien de routine comme des inspections, la lubrification, les ajustements, le serrage des
vis et des raccords, le serrage des écrous, scellement, rotation des pneus; dommage causé
par accident, que ce soit ou non prévisible, incluant tous phénomènes météorologiques ou
dommage ou corrosion causés par l'environnement, vol, vandalisme, incendie ou autres
actes pouvant intervenir et qui sont non attribuables à Jayco; les dommages causés par une
pression d'eau non régulée, trop plein du réservoir ou modifications au système de
plomberie causant une inondation du véhicule; l'acheteur au détail original ou autres qui ne
suivent pas les procédures d'entretien ordinaire telles que recommandées par Jayco;
dommages causés par des branchements électriques non protégés (maison ou terrain de
camping), surcharge de courant, foudre, surcharge du circuit, ou modifications au système
électrique; dommage causé par l'usure ou une défaillance des pneus; déformation,
égratignures, bosses, éclats sur toute surface ou tissu du VR; dommage causé par
l'infestation d'insectes ou autres animaux; dommage causé par une utilisation hors route,
trop charger l'autocaravane ou un de ses composants ou pièces; alignement des roues ou
ajustements aux essieux causés par un entretien non approprié, chargement ou dommage
causés par des dangers de la route incluant les déplacements hors route;dommage aux
roues ou équilibrage ou dommage causé par une défaillance des pneus.. Aussi, tous les
coûts associés avec l'obtention du service, incluant à titre d'exemple, les coûts de
déplacements, sont spécifiquement exclus de la couverture de cette garantie.
De plus, cette garantie limitée ne couvre aucun matériel, composant ou pièce du
VR qui est garanti par une autre entité, incluant, à titre d'exemple, la conduite, la
manipulation, freinage, équilibrage des roues, pneus, tubes, batteries et jauges, génératrice,
vérins hydrauliques, onduleur, convertisseur, micro-ondes, télévision, lecteur DVD/CD,
radio, hauts-parleurs, réfrigérateur, cuisinière, chauffe-eau, pompe à eau, four, détecteur de
monoxyde de carbone, détecteur de fumée, détecteur de propane, fournaise ou tout air
climatisé. (Remarque : La garantie écrite fournie par le fabricant de la pièce du composant
est la responsabilité directe de ce fabricant).
15-3
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 15
Défauts et/ou aux dommages aux surfaces intérieures ou extérieures, garnitures,
rembourrage et autres éléments d'apparence peuvent se produire à l'usine. Ces éléments
sont habituellement détectés et corrigés à l'usine ou par le concessionnaire vendeur avant la
livraison au client de détail. Vous devez inspecter votre VR pour ce type de dommage
lorsque vous prenez livraison. Si vous trouvez de tels défauts ou dommages vous devez
aviser le concessionnaire vendeur au moment de la livraison que ces éléments sont
couverts par la garantie limitée et d'effectuer le travail requis sur les éléments sans frais
pour vous tel qu'énoncé dans cette garantie limitée.
ÉVÉNEMENTS ACQUITTANT JAYCO DE SES OBLIGATIONS SOUS
GARANTIE
Certaines choses déchargent complètement Jayco de toute obligation sous cette
garantie et l'annule. À titre d'exemple, ce qui suit déchargera Jayco de toutes obligations de
garantie expresse ou tacite de réparer ou de remplacer toute défectuosité qui résulte de ;
toute utilisation ou achat à des fins de location, d'affaires ou commerciale du VR (tel que
défini par cette garantie); toute VR acheté ou vendu à l'extérieur de, ou utilisée à l'extérieur
des États-Unis, des Territoires des É.U. ou du Canada à travers un encan ou en gros ou
d'un concessionnaire non autorisé, tout défaut dans une pièce de composant fabriquée
séparément, négligence du propriétaire ou ne pas effectuer l'entretien de routine (voir le
Manuel du propriétaire), altération non autorisée, utilisation hors route, collision ou
accident, que ce soit prévu ou non, incluant les phénomènes météorologiques ou
dommages ou corrosion causés par l'environnement, le vol, le vandalisme, un incendie,
explosions, surcharge au delà des cotes de poids, et altération de toute partie du VR, ou
toute utilisation du VR comme une maison semi-permanente ou permanente.
RECOURS LÉGAUX
Toute action pour faire appliquer toute partie de cette garantie limitée, ou toute
garantie tacite, devra être débutée en dedans de six (6) mois après l'expiration de la période
de couverture de la garantie désignée ci-dessus. Toute exécution de réparations ne devra
pas suspendre ce délai de prescription d'expirer. Toute exécution de réparations après que
la période de couverture de la garantie a expiré, ou l'exécution des réparations en ce qui a
trait à tout ce qui est exclus de la couverture sous cette garantie limitée sera considérée
comme des réparations de « bonne foi », et n'altéreront pas les termes exprès de cette
garantie limitée, ou ne prolongeront pas la période de couverture de la garantie ou ce délai
de prescription. De plus, cette garantie n'est pas prévue pour prolonger la performance
future, et rien dans cette garantie, ou toute action de Jayco, ou tout agent de Jayco, ne sera
interprété comme un prolongement de la période de garantie ou ce délai de prescription.
Certains états ne permettent pas une réduction du délai de prescription, donc cette
réduction peut ne pas s'appliquer à vous.
ENREGISTREMENTS DE GARANTIE
Vos enregistrements de garantie devraient être complétés et livrés aux fabricants
des composants. Le concessionnaire vendeur vous aidera à compléter et à remplir le
formulaire d'enregistrement de garantie des produits Jayco, Le formulaire doit être retourné
à Jayco en dedans de dix (10) jours de votre prise de livraison du VR. Votre garantie Jayco
ne sera pas enregistrée à moins que l'enregistrement de garantie soit complété et reçu par
Jayco. Ne pas soumettre cet enregistrement de garantie à Jayco n'affectera pas vos droits
sous cette garantie limitée en autant que vous présentiez une preuve d'achat, toutefois, cela
peut causer des délais pour obtenir les avantages offerts par cette garantie limitée, et cela
peut affecter défavorablement la capacité de l'installation de service d'offrir des réparations
appropriées et/ou un remplacement de pièces.
15-4
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 15
SOINS ET ENTRETIEN
Il est de la responsabilité du Propriétaire d'effectuer les soins et l'entretien
appropriés du VR et d'assurer une distribution de poids correcte. Pour des détails à ce sujet,
veuillez voir votre manuel du propriétaire de Jayco et les manuels du propriétaire du
fabricant du châssis et autres fabricants de composants. Ceux-ci décrivent les divers soins
et entretien qui sont requis pour entretenir votre VR. Veuillez réviser tous les manuels
fournis avec votre VR, et contacter votre concessionnaire vendeur ou le fournisseur de
composant si vous avez des questions. Remarque : Ne pas entretenir le VR tel qu'indiqué
dans ces manuels annule la garantie limitée, et tous dommages au VR si vous ne l'avez pas
entretenu, ne sont par couverts par la garantie limitée.
CETTE GARANTIE VOUS OCTROIE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES; ET
VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À
L'AUTRE.
JAYCO, INC.
903 S. Main Street
P.O. Box 460
Middlebury, IN 46540
Téléphone : 574-825-5861 ou 800-283
GARANTIE LIMITÉE PROLONGÉE
Tentes-caravanes
107-1
Système de levage, Cadre, Plancher, Toit, Tente
CE QUI EST COUVERT ET QUI EST COUVERT
La garantie de Jayco offre des garanties limitées prolongées sur le système de
levage, le cadre, le plancher, le toit et la tente des tentes-caravanes tel que décrit cidessous. Jayco garantit que toutes les pièces de notre usine sont exemptes de défauts
substantiels dans les matériaux et la main d'oeuvre durant la période de garantie, tel que
défini ci-dessous, sous une utilisation et un service normal, lorsqu'utilisé pour son objectif
prévu de voyage récréatif et de camping.
Système de levage
1. Jayco prolonge à l'acheteur de détail original seulement, une garantie limitée sur le
système de levage contre tous défauts de fonctionnement dans les matériaux et la
main d'oeuvre pour une période de cinq (5) ans. La période de garantie débutera à la
date que le véhicule a été vendu au premier acheteur de détail seulement, ou si le
concessionnaire met le véhicule en service avant la vente au détail, à la date que la
tente-caravane a été d'abord placée en tel service.
a. Exclusions : Les ajustements normaux au système de levage (comme un
ajustement périodique de la hauteur du toit pour compenser pour l'étirement des
câbles) sont couverts par cette garantie pour la première année seulement.
L'installation d'un air climatisé sur le toit ou tout autre cargo NE PEUT PAS
dépasser 530 livres. Dépasser cette limite annule la provision pour garantie sur
le système de levage.
b. Ne pas lever le toit avec toute charge en place et toujours déverrouiller tous les
loquets du toit avant de soulever. Tous dommages causés par des altérations,
un entretien non approprié, une réparation non appropriée, une utilisation non
15-5
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 15
appropriée ou par une utilisation de pièces de réparation non appropriées au
système de levage. La provision de cinq (5) ans ne couvre pas les réparations
ou le remplacement du moteur électrique facultatif et de l'ensemble manivelle
Cadre en acier
2. Jayco prolonge à l'acheteur de détail original seulement, une garantie limitée sur le
cadre en acier contre tous défauts de fonctionnement dans les matériaux et la main
d'oeuvre pour une période de cinq (5) ans. La période de garantie débutera à la date
que le véhicule a été vendu au premier acheteur de détail seulement, ou si le
concessionnaire met le véhicule en service avant la vente au détail, à la date que la
tente-caravane a été d'abord placée en tel service.
a. Exclusions : Cette provision de cinq (5) ans n'inclut pas la surface du cadre, la
poutre d'essieu, les ressorts et les composants du train roulant.
Plateformes plancher/lit
3. Jayco prolonge à l'acheteur de détail original seulement, une garantie limitée sur le
plancher et le bois du lit contre tous défauts de fonctionnement dans les matériaux et
la main d'oeuvre dans l'intégrité de la structure du bois du lit pour une période de cinq
(5) ans. La période de garantie débutera à la date que le véhicule a été vendu au
premier acheteur de détail seulement, ou si le concessionnaire met le véhicule en
service avant la vente au détail, à la date que la tente-caravane a été d'abord placée en
tel service.
a. Exclusions : Le recouvrement de plancher en vinyle est couvert pour les deux
premières années de propriété seulement. Le recouvrement de plancher en
vinyle n'est PAS couvert contre les entailles, les coupures ou les déchirures. La
réparation ou le remplacement du recouvrement de plancher en vinyle sera le
seul recours pour défectuosités.
Toit
4. Jayco prolonge à l'acheteur de détail original seulement, une garantie limitée sur le
toit contre tous défauts de fonctionnement dans les matériaux et la main d'oeuvre pour
une période de cinq (5) ans. La période de garantie débutera à la date que le véhicule
a été vendu au premier acheteur de détail seulement, ou si le concessionnaire met le
véhicule en service avant la vente au détail, à la date que la tente-caravane a été
d'abord placée en tel service.
a. Exclusions : Cette provision de garantie pour le toit n'inclut pas l'entretien, la
finition de la surface, l'étanchéité, ou les dommages causés par une installation
d'équipement non standard. REMARQUE : Les charges de neige doivent être
enlevées du toit pour éviter des dommages au toit.
Matériel de la tente
5. Jayco prolonge à l'acheteur de détail original seulement, une garantie limitée sur les
sections de matériel de la tente contre tous défauts de fonctionnement dans les
matériaux et la main d'oeuvre pour une période de cinq (5) ans. La période de
garantie débutera à la date que le véhicule a été vendu au premier acheteur de détail
seulement, ou si le concessionnaire met le véhicule en service avant la vente au détail,
à la date que la tente-caravane a été d'abord placée en tel service. Durant les deux (2)
premières années, les pièces, la main d'oeuvre et le fret sont couverts. Durant les
années trois (3), quatre (4) et cinq (5), les pièces, la main d'oeuvre à l'usine Jayco et le
fret de retour de Jayco sont couverts. La main d'oeuvre du concessionnaire et la
réinstallation des sections de la tente plus les coûts d'expédition à Jayco ne sont pas
15-6
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 15
couverts. (En termes simples, vous nous l'envoyez, nous le réparerons et vous le
retournerons durant les années trois (3), quatre (4) et cinq (5).
a. Exclusions : Les sections de la tente ne sont pas garanties contre l'altération de la
couleur, la décoloration, les salissures, les fuites dues aux contaminants, la
moisissure de la condensation ou de l'entreposage de la tente lorsqu'humide, ou
des problèmes causés par une mauvaise utilisation ou un abus. Les accrocs,
déchirures et les dommages causés par les insectes et/ou les rongeurs ne sont pas
couverts sous aucune garantie.
OBLIGATIONS DE L'ENTREPRISE
S'il est déterminé que le système de levage manuel, le cadre en acier, le plancher
ou le toit ont un défaut de fonctionnement dans le matériel et la main d'oeuvre durant le
terme de garantie, Jayco réparera le défaut sans frais pour les pièces et la main d'oeuvre,
dans un temps raisonnable après avoir reçu l'avis, soit en réparant ou en remplaçant selon
le choix de Jayco. La couverture pour les sections de la tente est pour la durée établie au
pro-rata tel que notée dans la Politique 5 de cette garantie. Le service de garantie peut être
obtenu de Jayco ou de ses concessionnaires autorisés indépendants, ou des centres de
réparation désignés et autorisés par Jayco ou ses concessionnaires.
Si l'acheteur découvre un défaut de fonctionnement dans le système de levage manuel, le
cadre en acier, le plancher ou le toit, et fait réparer un de ces composants par une personne
de service non autorisée et dit que les réparations sont couvertes par cette Garantie, Jayco
sera responsable uniquement des coûts pour ces réparations jusqu'au montant que Jayco
aurait encouru si Jayco ou un concessionnaire autorisé indépendant avait fait les
réparations. L'exécution de la garantie commencera en dedans d'un temps raisonnable
après que Jayco ait reçu l'avis du défaut et sera complétée dans un temps raisonnable, sujet
à la disponibilité des pièces et à l'horaire des rendez-vous.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
Cette Garantie ne couvre pas les défauts causés par :
a. Négligence dans le fonctionnement et l'entretien.
b. Mauvaise utilisation
c. Dommages non causés par un défaut ou un mauvais fonctionnement (acte de Dieu)
d. Tous les dommages causés par des altérations ou des ajouts à l'équipement original.
e. Réclamations reliées à une réparation non autorisée, dommages ou défauts.
f. Utilisation commerciale ou résidentielle.
OBLIGATIONS DE L'ACHETEUR
L'acheteur avisera pour cette garantie en dedans de dix (10) jours après la
découverte d'un défaut un concessionnaire autorisé indépendant de Jayco ou Jayco.
L'avis doit contenir le nom et l'adresse postale, la preuve de la date d'achat, le modèle,
année et numéro de série de l'unité, le nom et l'adresse du concessionnaire vendeur et une
description du défaut.
Tous les coûts encourus par l'Acheteur pour transporter la tente-caravane pour le service
sous garantie seront assumés par l'Acheteur. Aucune action pour faire valoir cette Garantie
ne sera commencée plus que trois (3) mois après l'expiration de la période de garantie.
NON-RESPONSABILITÉ
ACCESSOIRES
POUR
LES
15-7
DOMMAGES
CONSÉCUTIFS
ET
JAYCO TENTE-CARAVANE – SECTION 15
Vous et tout autre utilisateur des produits Jayco n'auront droit à tous
dommages consécutifs ou accessoires, incluant mais sans s'y limiter, la perte
d'utilisation de l'unité, inconvénient, hébergement, dommages à la propriété
personnelle, appels téléphoniques, repas, perte de salaire ou de revenus. Cette garantie
vous octroie des droits légaux spécifiques; et vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui
varient d'un état à l'autre.
LIMITATION ET NON-RESPONSABILITÉ DES GARANTIES TACITES
Jayco n'autorise aucune personne à créer pour elle toute autre obligation ou
responsabilité en lien avec ce véhicule. Toute garantie tacite de valeur marchande ou
d'adaptabilité pour un objectif en particulier applicable à ce véhicule est limitée en
durée à la durée de cette garantie écrite. L'exécution des réparations est le recours
exclusif sous cette garantie écrite ou toute garantie tacite. Jayco ne sera pas
responsable des dommages consécutifs ou accessoires résultant d'une violation de cette
garantie écrite ou de toute garantie tacite. Certains états et provinces ne permettent pas
de limitations sur la durée d'une garantie tacite, ou l'exclusion ou la limitation de
dommages accessoires ou consécutifs, donc les limitations ou les exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s'appliquer à vous.
CHANGEMENTS DE PIÈCES OU DE DESIGN
Jayco peut faire des changements de pièces ou de design de temps en temps sans
préavis et les réparations ou les remplacements peuvent être faits avec des nouvelles ou des
différentes pièces. Jayco se réserve le droit de faire des changements au design ou au
matériel de ses produits sans encourir aucune obligation d'incorporer de tels changements à
tout produit auparavant fabriqué.
Toutes les demandes concernant cette Garantie devraient être envoyées à :
JAYCO, INC.
903 S. Main Street * P.O. Box 460 * Middlebury, IN 46540
Téléphone : 574-825-5861 ou 800-283-8267
15-8

Manuels associés