Seat Ibiza 2022 Edition 06.22 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
359 Des pages
Seat Ibiza 2022 Edition 06.22 Manuel utilisateur | Fixfr
SEAT Ibiza Francés (06.22)
Francés 6F0012740BT (06.22)
Ibiza
Manuel d’instructions
6F0012740BT
Données du véhicule
Accusé de réception des documents
et des clés du véhicule
Modèle :
Ont été remis avec le véhicule :
Numéro d’immatriculation :
Numéro d’identification
du véhicule :
Jour d’immatriculation ou
de remise du véhicule :
Partenaire SEAT :
Conseiller service :
Téléphone :
OUI
NON
Documentation de bord
Clé principale
Double de clé
Le bon fonctionnement de toutes les
clés a été contrôlé
Lieu:
Date:
Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut
nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni.
Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel.
Signature du propriétaire du véhicule :
Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment
de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse.
SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite.
SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy­right”. Droits aux modifications réservés.
❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore.
© SEAT S.A. - Réimpression : 15.06.22
Merci de votre confiance
Votre nouvelle SEAT vous permettra de bénéficier d’un véhicule pourvu d’une technologie
avancée et d’équipements d’excellente qualité.
Nous vous recommandons de lire attentivement
cette Notice d’utilisation pour vous y familiariser
et profiter de toutes ses fonctionnalités lors de
vos déplacements quotidiens.
Les informations concernant la conduite du véhicule sont accompagnées des instructions de
fonctionnement et d’entretien afin de garantir
votre sécurité et le maintien de la valeur de
votre véhicule. Nous vous fournissons en outre
de précieux conseils pratiques ainsi que des
suggestions vous permettant de conduire efficacement en respectant l’environnement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et
bonne route au volant de votre véhicule.
SEAT, S.A.
MISE EN GARDE
Veuillez tenir compte des avertissements
importants de sécurité concernant l’airbag
frontal du passager avant ››› page 58, Po-
sitionnement et utilisation des sièges pour
enfants.
Sommaire
Sommaire
À propos de cette notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vues d’ensemble du véhicule . . . . . . . .
Vue extérieure avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue extérieure arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d’ensemble (volant à gauche) . . . . . . . . . . .
Vue d’ensemble (volant à droite) . . . . . . . . . . . . .
Informations pour le conducteur . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . .
Commande et affichage dans le système
d’infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position correcte des occupants du véhicule .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport d’enfants en toute sécurité . . . . . . . . .
En cas d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . .
Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges et appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . .
4
6
6
7
8
9
10
11
11
13
31
32
39
39
40
43
49
56
66
70
70
72
74
79
81
83
85
87
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Banquettes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes d’essuie-glace avant et arrière . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage, ventilation et refroidissement . . . .
91
91
93
93
93
94
97
97
103
105
105
107
110
111
111
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
Indications pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Démarrer et arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Système Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
Boîte automatique DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Conduite en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Profils de conduite (SEAT Drive Profile) . . . . . . . 140
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Systèmes d’assistance au freinage . . . . . . . . . . . 143
Systèmes d’aide à la conduite . . . . . . .
147
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Capteurs et caméras d’aide à la conduite . . . . 148
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC Adaptive Cruise Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Système d’assistance au freinage d’urgence
(Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistant de maintien de voie (Lane Assist) . . .
Assistant à la conduite (Travel Assist) . . . . . . . . .
Assistant de changement de voie (Side Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement et manœuvres . . . . . . .
Garer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications générales relatives aux systèmes
de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistant de marche arrière (Rear View Camera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistant de sortie de stationnement (RCTA) .
161
164
167
170
174
174
175
175
177
181
182
184
Équipement pratique . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
186
188
Transmission de données . . . . . . . . . . . . 190
SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Mode confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Point d’accès WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Full Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Connexions câblées et sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 202
Système d’infodivertissement . . . . . . . 203
Se familiariser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synoptique et éléments de commande . . . . . .
Consignes générales de commande . . . . . . . . .
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203
207
209
214
217
221
225
233
Sommaire
Transport d’objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Placer les bagages et la charge . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement du coffre à bagages . . . . . . . . . . . .
Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Offres de service supplémentaires . . . . . . . . . . .
Conservation et nettoyage du véhicule . . . . . .
Accessoires, pièces de rechange et travaux de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
240
241
243
244
246
Combustible et épuration des gaz
d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
329
Informations destinées à l’utilisateur
257
Plein effectué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Types de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Gestion du moteur et système d’épuration des
gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Situations diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . .
319
321
322
265
265
267
269
274
278
331
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Informations enregistrées par les unités de
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Antennes du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Informations sur matériaux et recyclage . . . . . 332
Appareils radioélectriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Indications sur les données techniques . . . . . . . 338
Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
343
Vérification et appoint de niveaux . . . 282
Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquides et milieux opérationnels . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
282
285
286
289
290
291
295
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Informations importantes relatives aux roues
et aux pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Système de contrôle de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
3
À propos de cette notice d’utilisation
À propos de cette notice d’utilisation
Certains détails des illustrations peuvent différer de votre véhicule et doivent être considérés
comme des schémas de principe.
Cette notice d’utilisation est valable pour toutes les variantes et versions de votre modèle
SEAT. Elle décrit tous les équipements et modèles sans préciser s’il s’agit d’équipements
optionnels ou de variantes de modèles. C’est
pourquoi il est possible qu’elle décrive des équipements non inclus sur votre véhicule, ou seulement disponibles dans certains pays. Vérifiez
l’équipement de votre véhicule dans la documentation qui l’accompagne et, pour des informations plus détaillées, contactez votre Service
Officiel SEAT.
Ce manuel a été rédigé pour véhicules avec
le volant à gauche. Sur les véhicules avec le
volant à droite, la disposition des commandes
diffère en partie de celle indiquée sur les illustrations ou décrite dans les textes.
Toutes les données apportées dans cette notice d’utilisation correspondent aux informations disponibles à la fermeture de la rédaction.
Étant donné que le véhicule est développement
continu, il est possible qu’il présente des différences par rapport aux données figurant dans
cette notice. Pour cette raison, aucune réclamation ne peut être présentée dans le cas où
les données, illustrations et descriptions ne seraient pas les mêmes.
Si vous vendez ou prêtez le véhicule à des tiers,
veillez systématiquement à ce que le livre de
bord complet se trouve dans le véhicule. De
plus, SEAT recommande de réinitialiser le système d’infodivertissement aux réglages d’usine
pour effacer toutes les données personnelles.
4
Sauf indication contraire, les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) figurant
dans cette notice se rapportent au sens de
conduite du véhicule.
Les modifications techniques du véhicule ou
les thèmes critiques pour la sécurité survenus
après la fermeture de l’édition figureront dans
un supplément joint à la documentation de
bord.
Les marques déposées sont signalées par
le symbole ®. L’omission de ce sigle ne signifie pas qu’il ne s’agit pas d’un terme déposé.
Dans cette notice, vous pouvez accéder aux
informations par le biais des index suivants :
● Index thématique avec la structure générale
de la notice par chapitres.
● Index visuel, indiquant graphiquement la
page où vous pouvez trouver les informations
« essentielles », lesquelles sont développées
dans les chapitres correspondants.
● Index alphabétique comprenant de nombreux termes et synonymes qui facilitent la recherche d’information.
MISE EN GARDE
Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations destinées à votre sécurité et attirent votre attention sur d’éventuels risques d’accident ou de blessures.
AVERTISSEMENT
Les textes précédés de ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur les dégâts
éventuels pouvant être subis par votre véhicule.
Conseil antipollution
Les textes précédés de ce symbole contiennent des remarques relatives à la protection
de l’environnement.
Nota
Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations supplémentaires
À propos de cette notice d’utilisation
Notice d’utilisation numérique
Vidéos associées
Sur le site officiel de SEAT, vous pourrez consulter la version numérique de cette notice :
L’utilisation de certaines fonctions du véhicule
peut être illustrée sous forme d’instructions vidéo :
Fig. 1 Page Web
de SEAT
● scannez le code QR.
● OU saisissez l’adresse suivante dans un navigateur :
https://www.seat.com/owners/about-my-car/
manuals.html
et sélectionnez votre véhicule.
Fig. 2 Page Web
de SEAT
● scannez le code QR.
● OU saisissez l’adresse suivante dans un navigateur :
https://www.seat.com/owners/about-my-car/
manuals.html
sélectionnez votre véhicule, puis cliquez sur la
section « Multimédia ».
Nota
Les instructions vidéo sont uniquement disponibles dans certaines langues.
5
Vues d’ensemble du véhicule
Vues d’ensemble du véhicule
Vue extérieure avant
Capteurs d’aide à la conduite ››› page 147
Batterie ››› page 295
Radar avant
2
Capteurs aide au stationnement
Levier de déverrouillage ››› page 284
3
Caméra avant multifonction
Ouverture/Fermeture ››› page 284
A
Contrôle des niveaux
Démarrage par remorquage ››› page 271
Huile ››› page 291
Œillet de remorquage ››› page 272
B
C
Liquide de freins ››› page 289
6
Capot-moteur
1
Remorque du véhicule
Vues
Vue
d’ensemble
extérieuredu
arrière
véhicule
Vue extérieure arrière
Capteurs d’aide à la conduite ››› page 147
1
Caméra de vision arrière
Œillet de remorquage ››› page 273
C
Changement de roue ››› page 307
Ouverture et fermeture
2
Capteurs aide au stationnement
Portes ››› page 81
3
Radars arrière
Verrouillage centralisé ››› page 75
A
Hayon
Verrouillage d’urgence ››› page 82
B
D
Réservoir de carburant
Ouverture de l’extérieur ››› page 84
Capacité de remplissage ››› page 338
Ouverture d’urgence ››› page 84
Ouvrir/fermer le bouchon ››› page 258
Remorque du véhicule
Démarrage par remorquage ››› page 271
E
Instructions en cas de crevaison
Kit de crevaison ››› page 315
7
Vues d’ensemble du véhicule
Vue intérieure
8
1
Ancrages Isofix ››› page 59
2
Réglage de l’appuie-tête ››› page 94
3
Ceintures de sécurité ››› page 44
9
Démarrage d’urgence ››› page 128
4
Toit ouvrant ››› page 87
10
Boîte à gants ››› page 186
5
Rétroviseur intérieur ››› page 108
11
Airbag du passager avant ››› page 52
6
Réglage des sièges ››› page 93
12
7
Boîte de vitesses automatique DSG
››› page 132/Boîte de vitesses manuelle
››› page 131
Déconnexion de l’airbag frontal du passager avant ››› page 53
8
Connectivity Box/Wireless Charger
››› page 238
Vue
Vues
d’ensemble
d’ensemble
(volant
du véhicule
à gauche)
Vue d’ensemble (volant à gauche)
1
Lève-vitres électriques ››› page 85
8
Essuie-glaces ››› page 105
2
Réglage des rétroviseurs extérieurs
››› page 109
9
Feux de détresse ››› page 66
10
3
Levier pour ouvrir le capot ››› page 284
Système d’infodivertissement
››› page 32, ››› page 203
4
Commande pour éclairage ››› page 97
11
Fusibles ››› page 274
5
Levier des clignotants et des feux de route
››› page 99
12
Réglage du volant ››› page 92
6
Panneaux de commandes du volant multifonction ››› page 91
7
SEAT Digital Cockpit ››› page 16
13
14
15
Touche de démarrage (selon les versions)
››› page 124
16
Verrouillage centralisé ››› page 74
Volant avec airbag du conducteur
››› page 52/Palettes pour le Tiptronic
››› page 134
Climatiseur ››› page 113
Témoins de contrôle ››› page 11
9
Vues d’ensemble du véhicule
Vue d’ensemble (volant à droite)
1
Levier pour ouvrir le capot ››› page 284
8
Commande pour éclairage ››› page 97
2
Feux de détresse ››› page 66
9
Réglage des rétroviseurs extérieurs
››› page 109
››› page 32, ››› page 203
10
Lève-vitres électriques ››› page 85
4
Levier des clignotants et des feux de route
››› page 99
11
Climatiseur ››› page 113
5
Panneaux de commandes du volant multifonction ››› page 91
6
SEAT Digital Cockpit ››› page 16
3
Système d’infodivertissement
Témoins de contrôle ››› page 11
7
10
Essuie-glaces ››› page 105
12
Verrouillage centralisé ››› page 74
13
Touche de démarrage (selon les versions)
››› page 124
14
Réglage du volant ››› page 92
15
Volant avec airbag du conducteur
››› page 52/Palettes pour le Tiptronic
››› page 134
16
Fusibles ››› page 274
InformationsTémoins
pour le conducteur
Informations pour le
conducteur
Témoins
Témoins d’alerte et de contrôle
Les témoins d’alerte et de contrôle peuvent s’allumer individuellement ou en combinaison et
sont utilisés pour indiquer la présence d’une
anomalie ou pour avertir de l’activation de certaines fonctions. Certains s’allument lorsque le
contact est mis et doivent s’éteindre après un
certain temps.
En fonction du modèle, l’écran du combiné
d’instruments peut afficher des messages de
texte supplémentaires, soit à titre d’informations
soit pour vous demander d’effectuer une action
spécifique.
En fonction de l’équipement du véhicule, il se
peut qu’au lieu d’avoir un témoin qui s’allume,
un symbole s’affiche sur l’écran du combiné
d’instruments.
MISE EN GARDE
Si les témoins d’alerte et les messages ne
sont pas pris en compte, le véhicule pourrait
être endommagé et arrêté dans la circulation, ou des accidents et des blessures graves pourraient en résulter.
● N’ignorez jamais les voyants d’alerte ni les
messages de texte.
● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que
possible.
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Ne continuez pas votre route !
Panne dans le système de refroidissement du moteur ››› page 20
Pression d’huile moteur ››› page 295
Ne continuez pas votre route !
Anomalie dans la direction
››› page 139
Ne continuez pas votre route !
Ne continuez pas votre route!
Témoin central d’alerte ››› page 24
Boucler la ceinture de sécurité
››› page 44
Frein à main serré ››› page 175
Ne continuez pas votre route !
Panne sur le système de démarrage
››› page 143
Ne continuez pas votre route
Niveau du liquide de frein bas
››› page 289
Panne sur l’alternateur ››› page 298
Avertissement de collision
››› page 162
Prenez immédiatement le contrôle de la
direction ››› page 169
Témoin central d’alerte ››› page 24
Dysfonctionnement du système d’airbag ou des prétensionneurs de ceinture
››› page 51
Airbag passager avant désactivé
››› page 51
Airbag passager avant activé
››› page 51
Prenez le contrôle du véhicule et soyez
prêt à freiner ! ››› page 155
11
Informations pour le conducteur
Symbole
Signification
S’allume : dysfonctionnement du contrôle électronique de stabilité (ESC)
››› page 145
Clignote : Régulation du contrôle électronique de stabilité (ESC) ou du contrôle de traction (TCS) ››› page 145
TCS désactivé manuellement, ESC en
mode « Sport » ou ESC désactivé manuellement ››› page 145
Dysfonctionnement de l’ABS
››› page 145
Travel Assist non disponible
››› page 169
Dysfonctionnement de l’éclairage du
véhicule ››› page 97
Défaut du système de contrôle des
émissions ››› page 264
Filtre à particules bouché
››› page 264
Défaut de la gestion du moteur à essence ››› page 264
Feu antibrouillard arrière allumé
››› page 97
Réservoir de carburant pratiquement
vide ››› page 18
12
Symbole
Signification
Le gaz naturel a atteint le niveau de la
réserve. ››› page 19
Niveau d’huile moteur ››› page 295
Anomalie dans la direction
››› page 140
Ne continuez pas votre route !
Pression des pneus faible
››› page 315
Avertissement de collision désactivé
››› page 163
Panne du régulateur de vitesse (GRA)
››› page 153
Limiteur de vitesse non disponible
››› page 154
Défaut de la boîte de vitesses
››› page 137, ››› page 137
Régulateur de distance (ACC) non disponible ››› page 160
Assistant de maintien de voie (Lane Assist) indisponible ››› page 166
Assistant de maintien de voie (Lane
Assist) en cours de régulation
››› page 165
Clignotants ››› page 97
Symbole
Signification
Clignotants de remorque
››› page 97
Régulateur de vitesse (GRA)
››› page 152
Limiteur de vitesse activé
››› page 153
L’assistant de maintien de voie (Lane Assist) est actif. ››› page 165
Appuyez sur la pédale de frein
››› page 137
Travel Assist actif ››› page 167
Régulateur de distance (ACC) en fonctionnement, aucun véhicule détecté devant ››› page 157
Régulateur de distance (ACC) en fonctionnement, véhicule détecté devant
››› page 157
Feux de route allumés ou appels de
phares actionnés ››› page 97
Le limiteur de vitesse n’est pas activé
››› page 153
Système Start-Stop activé
››› page 128
Système Start-Stop indisponible
››› page 128
Informations
Combinépour
d’instruments
le conducteur
Symbole
Signification
Température extérieure inférieure à
+4 °C (+39 °F) ››› page 21
Le véhicule fonctionne au gaz naturel.
››› page 19
Assistant de feux de route activé
››› page 101
Prenez le contrôle de la direction
››› page 169
Avertissement de distance
››› page 162
programmations) aient été déréglés ou effacés.
Contrôlez et corrigez ces réglages une fois que
la batterie sera suffisamment chargée.
MISE EN GARDE
Toute distraction peut donner lieu à un accident, avec le risque de blessures que cela
suppose.
● Ne touchez pas les commandes du combiné d’instruments pendant la conduite.
● Afin de réduire les risques d’accident et de
blessures, arrêtez le véhicule avant de procéder à des réglages concernant les indications de l’écran du combiné d'instruments et
du système d’infodivertissement.
Référence à des informations fournies dans la documentation de bord
››› page 24
Retirez le pied de l’accélérateur
››› page 29
Indicateur de périodicité d’entretien
››› page 30
Combiné d’instruments
Brève introduction
Après avoir démarré le moteur avec une batterie 12 volts entièrement déchargée ou récemment remplacée, il est possible que certains
réglages du système (tels que l’heure, la date,
les réglages de confort personnalisés et les
13
Informations pour le conducteur
Combiné instruments numérique version Basic
Fig. 3 Combiné d’instruments numérique version
Basic : Vue principale.
Zone supérieure : Heure, profil de conduite
sélectionné, compte-tours, température extérieure. Zone inférieure : km (miles) totaux ou
vitesse programmée avec le régulateur de vitesse ou ACC, autonomie.
14
A
Indication principale : vitesse en format
numérique et signalisation routière.
B
Indications secondaires : données de
conduites (vitesse et consommation
moyennes, distance parcourue, etc.)
C
Indications secondaires : radio, média,
téléphone, indications de navigation.
1
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ››› page 20.
2
Rapport engagé et recommandation de
rapport ou position du levier sélecteur.
3
Assistant à la conduite sélectionné.
Commande du tableau de bord
4
Indicateur du niveau de carburant
››› page 18.
Le combiné d’instruments numérique ne peut
être utilisé qu’avec les touches du volant multifonction. Les fonctions des touches du volant
multifonction dépendent de l’équipement.
Le combiné d’instruments numérique version
Basic est un combiné d’instruments numérique
avec écran TFT en couleur haute résolution.
En sélectionnant différentes vues, par ex.
Compte-tours et différentes indications dans
la zone d’affichage principale et dans les zones
d’affichage secondaires, il est possible d’afficher d’autres contenus.
Lorsqu’un message d’avertissement de priorité 1 s’affiche, aucun menu n’est accessible
››› page 24. Certaines alertes peuvent être
confirmées et masquées en appuyant sur la
touche du volant multifonction.
Vues du combiné d’instruments
Pour commuter entre les différentes vues, appuyez sur la touche
du volant multifonction.
Les vues suivantes peuvent s’afficher :
Informations
Combinépour
d’instruments
le conducteur
● Principale : Tachymètre numérique avec indications secondaires.
Sélectionner des indications secondaires dans
les vues « Vitesse » ou « Compte-tours »
● Vitesse : Représentation classique du tachymètre comme instrument circulaire avec indications secondaires au centre de la sphère.
1.
● Compte-tours : Représentation classique
du compte-tours comme instrument circulaire
avec indications secondaires au centre de la
sphère.
2. Confirmez la sélection en appuyant sur
Le nombre et le contenu des informations affichées peuvent varier selon l’équipement.
Nota
Après avoir coupé le contact, une indication
s’affiche avec des informations sur le statut
du véhicule, comme la distance parcourue,
par exemple.
La molette du volant multifonction permet
de sélectionner l’indication secondaire souhaitée.
.
Nota
Après avoir mis le contact, si des avertissements s’affichent concernant des dysfonctionnements existants, il n’est pas toujours
possible de réaliser les réglages ni d’afficher
les informations selon la méthode indiquée.
Si le problème persiste, faites appel à un atelier dument qualifié. SEAT recommande de
vous rendre chez un concessionnaire SEAT.
Sélectionner des indications secondaires dans
la vue « Principale »
Les indications secondaires B ou C peuvent
être configurées ou cachées individuellement.
Pour sélectionner les indications secondaires,
procédez comme suit :
1.
Avec les touches
et
, sélectionnez la
zone d’affichage secondaire droite B ou
gauche C .
2. La molette du volant multifonction permet
de sélectionner l’indication secondaire souhaitée.
3. Confirmez la sélection en appuyant sur la
touche .
15
Informations pour le conducteur
Combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit)
Fig. 4 SEAT Digital Cockpit sur le combiné
d'instruments (vue classique).
4
Indications à l’écran ››› page 21.
Le SEAT Digital Cockpit est un combiné d'instruments numérique équipé d’un écran TFT
couleur haute résolution. Il offre 3 vues sélectionnables en appuyant sur la touche
du
volant multifonction. En fonction du profil d’information sélectionné, le combiné peut afficher
diverses indications en plus des cadrans classiques tels que les données multimédia, de navigation ou de voyage.
5
Tachymètre
Les 3 vues sont :
6
Indicateur numérique de la vitesse
● Classique
Indicateur du niveau de carburant
● Dynamic
1
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ››› page 20
2
Compte-tours. Nombre de tours par
minute du moteur en fonctionnement
››› page 17.
3
Rapport engagé ou position du levier sélecteur.
7
››› page 18.
8
16
Profils d’information ››› page 16.
● Navigation
Dans toutes les vues, des informations sur l’audio, le téléphone, les données de conduite, le
statut du véhicule, la navigation et les aides à la
conduite seront affichées à l’écran.
Dans toutes les vues, il est possible de personnaliser les informations qui apparaissent dans
Profils d’information ››› fig. 4 8 .
Profils d’information
Dans le menu du système d’infodivertissement
> Sélection > SEAT Digital Cockpit, vous pouvez choisir parmi les différentes
options d’affichage des informations qui apparaîtront sur le SEAT Digital Cockpit.
Informations
Combinépour
d’instruments
le conducteur
Vue Classique
Les aiguilles du compte-tours et du tachymètre
sont affichées en entier ››› fig. 4.
● Autonomie. Indication numérique de l’autonomie restante.
● Durée du voyage.
● Guidage.
Vue 1, 2, 3 ou AUTOMATIQUE1)
Personnalisation des informations affichées par
le SEAT Digital Cockpit. Seules deux de ces
informations peuvent être affichées simultanément : en déplaçant son doigt verticalement
sur les sphères, l’utilisateur sélectionne les données qu’il désire afficher ainsi que leur ordre
d’affichage.
En fonction de la version, les vues peuvent être
mémorisées en quittant le menu ou en appuyant longuement sur la touche Vue correspondante.
● Consommation. Représentation graphique
de la consommation momentanée et indication
numérique de la consommation moyenne.
● Audio. Indication numérique de la source audio actuelle.
● Altitude. Indication numérique de l’altitude
actuelle par rapport au niveau de la mer.
● Boussole. Indication numérique de la boussole.
● Informations concernant l’arrivée à destination. Indication numérique de la durée de
conduite restante, de la distance à parcourir
jusqu’à destination et de l’heure d’arrivée estimée.
1)
● Trajet. Indication numérique du trajet parcouru.
● Assistants. Représentation graphique des
différents systèmes d’aide à la conduite.
● Panneaux de signalisation. Affichage des
panneaux de signalisation détectés.
● Navigation. Représentation graphique de la
navigation par flèches.
En fonction de l’équipement, le nombre et le
contenu des profils d’information sélectionnables peuvent varier.
Compte-tours
Le compte-tours indique le nombre de tours du
moteur par minute.
Il est particulièrement recommandé d’éviter les
régimes élevés et de se laisser guider selon
les recommandations de l’indicateur du rapport
le plus économique. Pour plus d’informations,
consultez ››› page 118, Sélectionner le rapport optimal.
AVERTISSEMENT
● Pour ne pas endommager le moteur, l’aiguille du compte-tours ne peut rester dans la
zone rouge qu’un bref instant.
● Évitez les régimes élevés, les accélérations
à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid.
Conseil antipollution
Une montée en vitesse précoce vous permet
d’économiser du carburant, de réduire les
émissions et d’atténuer les bruits de fonctionnement du moteur.
Le compte-tours vous offre, en plus de l’indication des rapports, la possibilité d’utiliser le moteur de votre véhicule à un régime moteur approprié.
Le principe de la zone rouge du compte-tours
indique le régime maximum d’un rapport quelconque après le rodage et lorsque le moteur
est chaud. Il est recommandé de placer le levier sélecteur en position D, ou de lever le pied
de l’accélérateur ››› .
Informations prédéfinies en fonction du « Profil de conduite » sélectionné.
17
Informations pour le conducteur
Indicateur du niveau de carburant
Lorsque le niveau de carburant est très
bas, en plus, le voyant inférieur clignote en
rouge.
L’indicateur fonctionne uniquement après avoir
mis le contact.
L’autonomie du niveau de carburant s’affiche
sur l’écran du tableau de bord.
Si vous souhaitez connaître la capacité du
réservoir de carburant de votre véhicule,
vous pouvez la consulter dans la section
››› page 338.
Fig. 5 Combiné d’instruments Basic :
indicateur du niveau de carburant.
MISE EN GARDE
Si vous circulez avec un niveau trop faible de
carburant, le véhicule risque de s’arrêter en
pleine circulation et de provoquer des accidents et des blessures graves.
● Si le niveau de carburant est trop faible, le
carburant risque d’alimenter irrégulièrement
le moteur, en particulier dans les montées et
les descentes.
Fig. 6 Combiné d’instruments SEAT Digital
Cockpit : indicateur du niveau de carburant.
Témoins de contrôle
Le voyant s’allume en jaune. Réservoir
de carburant pratiquement vide. Le carburant a atteint le niveau de la réserve
››› . Faites le plein dès que possible.
18
● La direction et les systèmes d’aide à la
conduite et au freinage ne fonctionnent pas
si le moteur tourne irrégulièrement ou s’arrête en raison d’un manque ou d’une alimentation irrégulière de carburant.
● SEAT vous recommande de faire le plein
lorsqu’il reste environ un quart de la capacité
du réservoir pour éviter que le véhicule ne
cale en raison d’un manque de carburant.
AVERTISSEMENT
Ne roulez jamais jusqu’à épuisement complet du réservoir de carburant. Une alimentation en carburant irrégulière peut causer des
dysfonctionnements de combustion et provoquer l’entrée de carburant non brûlé dans
le système d’échappement. Risque d’endommagement du catalyseur et du filtre à particules !
Nota
La petite flèche située à côté du symbole de
la pompe à essence de l’indicateur du niveau
de carburant indique le côté du véhicule où
se trouve la trappe à carburant.
Informations
Combinépour
d’instruments
le conducteur
Indicateur du niveau de gaz naturel (GNC)
✓ Valable sur les véhicules équipés de moteur à gaz
naturel CNG
Fig. 7 Combiné d’instruments : indicateur du
niveau de gaz naturel
A
Indicateur du niveau de gaz naturel
Indicateur de niveau d’essence
Témoin de contrôle
B
Il s’allume en blanc. Le véhicule fonctionne au gaz naturel.
Le voyant s’assombrit lorsque le réservoir de gaz naturel est vide. Le moteur
passe à l’essence.
Le voyant s’allume en jaune. Le gaz naturel a atteint le niveau de la réserve.
Lorsque le niveau est très bas, le voyant
inférieur clignote en rouge.
Particularité
Si vous laissez le véhicule stationné pendant
une longue période immédiatement après un
plein, il est possible que l’indicateur du niveau
de gaz naturel n’indique pas exactement le
même niveau qu’après le plein quand vous remettez le moteur en marche. Cela n’est pas dû
au fait que le système n’est pas étanche, mais
à une pression basse dans le réservoir de gaz
pour des raisons techniques après une phase
de refroidissement subite après le plein.
Nota
Dans les véhicules équipés d’un moteur à
gaz naturel, l’indicateur de niveau de carburant dans le réservoir peut indiquer la quantité ravitaillée (en fonction de celle-ci) avec
un peu de retard.
L’indicateur fonctionne uniquement après avoir
mis le contact.
19
Informations pour le conducteur
Indicateur de température du liquide
de refroidissement
Fig. 8 Combiné d’instruments numérique
Basic : indicateur de température de liquide de
refroidissement du moteur.
A
Zone froide. Le moteur n’a pas atteint sa
température de fonctionnement. Évitez les
régimes élevés et les sollicitations importantes tant que le moteur n’a pas atteint sa
température de fonctionnement.
B
Zone normale. Il est possible que les témoins continuent à s’allumer et atteignent
la zone supérieure en présence d’une température extérieure élevée et d’une sollicitation importante du moteur. Ce phénomène est normal tant que le témoin de
contrôle ne s’allume pas.
C
Zone d’alerte. Il est possible que les témoins de la zone d’alerte s’allument en
cas de sollicitation importante du moteur,
en particulier lorsque la température extérieure est élevée.
L’indicateur de température du liquide de refroidissement fonctionne uniquement après avoir
mis le contact.
Témoins d’alerte et de contrôle
● Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion ››› page 287.
Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas alors que
le niveau de liquide de refroidissement est correct, cessez de rouler et arrêtez le moteur. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous
dépanner.
AVERTISSEMENT
● Pour garantir une longue durée de vie du
moteur, il est recommandé d’éviter les régimes élevés, les accélérations à plein gaz
et les fortes sollicitations sur moteur froid
pendant les 15 premières minutes environ,
tant que le moteur est froid. La phase de
chauffage du moteur dépend également de
la température extérieure. Dans ce cas, laissez-vous guider par la température de l’huile
moteur ››› page 23.
Le témoin s’allume en rouge.
La température de liquide de refroidissement du moteur est excessive, ou le niveau
du liquide de refroidissement du moteur est
trop bas.
● Le spoiler avant assure également une
bonne répartition de l’air de refroidissement
pendant la marche du véhicule. Si le becquet
est endommagé, l’effet de refroidissement
Le témoin clignote en rouge.
Liquide de refroidissent du moteur
20
● Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
● Le montage de projecteurs additionnels
et autres pièces rapportées devant la prise
d’air frais affaiblit l’effet refroidissant du liquide de refroidissement. Vous risquez donc
de provoquer une surchauffe du moteur si
vous le sollicitez fortement lorsque la température extérieure est élevée.
Panne sur le système de refroidissement du moteur
Fig. 9 Combiné d’instruments numérique SEAT
Digital Cockpit : indicateur de température de
liquide de refroidissement du moteur.
● Ne continuez pas votre route ! Arrêtezvous dès que possible dans un endroit sûr.
Informations
Combinépour
d’instruments
le conducteur
diminue et il existe alors un risque important
de surchauffe du moteur ! Faites appel à un
spécialiste en mesure de vous dépanner.
Indications à l’écran
● Alerte de vitesse
Position du levier sélecteur
● Alerte de vitesse des pneus d’hiver
La position actuelle du levier sélecteur est indiquée sur le côté de ce dernier ainsi que sur
l’écran du combiné d'instruments. Lorsque le
levier est placé en position D/S ou Tiptronic,
l’écran du combiné d'instruments indique parfois le rapport actuellement engagé.
● Indication du statut dispositif Start-Stop
››› page 128
● Panneaux reconnus par le système de détection de signalisation routière ››› page 26
Indications possibles à l’écran du combiné
d'instruments
● Indication du statut de la gestion active des
cylindres (ACT®) ››› page 119
Le combiné d'instruments peut afficher différentes informations en fonction de l’équipement
du véhicule :
● Conduite économe en carburant
● Portes, capot-moteur et hayon du coffre à
bagages ouverts
● Messages d’alerte et d’information
● Compteur kilométrique
● Heure ››› page 30
● Indications de la radio et du système de navigation
● Indications du téléphone
● Température extérieure
● Indication de la boussole
● Position du levier sélecteur
● Recommandation de rapport
● Indication des données de conduite (indicateur multifonction) et menus permettant de réaliser différents réglages ››› page 23
● Indications des systèmes d’aide à la conduite
● Personnalisation : salut ››› page 190
● Température de l’huile-moteur
● Indication de fonctionnement du ventilateur
du radiateur avec le moteur à l’arrêt1)
● Qualité du gaz naturel
● Vérification du système de gaz
Portes, capot-moteur et hayon du coffre à
bagages ouverts
Après avoir déverrouillé le véhicule et en cours
de conduite, l’écran du combiné d'instruments
indique si l’une des portes, le capot-moteur ou
le hayon du coffre à bagages est ouvert. Dans
certains cas, un signal sonore retentit également.
Affichage de la température extérieure
Si la température extérieure est inférieure à environ +4 ºC (+39 ºF), le témoin de la température extérieure s’allume en plus du « symbole du
flocon de neige » . Ce symbole reste allumé
tant que la température extérieure ne dépasse
pas +6 °C (+43 °F) ››› .
Dans les situations suivantes, la température
extérieure indiquée peut être supérieure à la
température réelle en raison de la chaleur
émise par le moteur :
● Lorsque le véhicule est à l’arrêt.
● Lorsque le véhicule circule très lentement.
Recommandation de rapport
En cours de conduite, le rapport recommandé
permettant d’économiser du carburant peut
être indiqué à l’écran du combiné d'instruments
››› page 118.
● Indicateur de périodicité d’entretien
››› page 30
1)
Valable pour combiné d'instruments digital Basic.
21
Informations pour le conducteur
Compteur kilométrique
Conduite économe en carburant
Le compteur kilométrique total enregistre la distance totale parcourue par le véhicule
En cours de conduite et en fonction de l'équipement, l'indication
s'affiche sur l'écran du tableau de bord lorsque le véhicule est en état de
faible consommation sous l'action de la gestion
active des cylindres (ACT®) ››› page 119.
Le totalisateur partiel (trip) indique le nombre
de kilomètres parcourus depuis la dernière remise à zéro.
● Mettez le compteur kilométrique partiel à zéro
sur le système d’infodivertissement ou le volant
multifonction ››› page 23.
Alerte de vitesse des pneus d’hiver
Si la vitesse maximale réglée est dépassée,
cela est indiqué sur l’écran du combiné d’instruments.
L’alerte de vitesse peut être réglée sur le sys> Réglages >
tème d’infodivertissement (
Pneus ; OU
> Réglages extérieur >
pneus) ››› page 37.
Indication de la boussole
En fonction de l’équipement, après avoir mis
le contact, l’écran du combiné d'instruments
indique le cap de déplacement du véhicule à
l’aide d’un symbole, par exemple NO pour nordouest.
Lorsque le système d’infodivertissement est activé et qu’aucun guidage n’est en cours, une
représentation graphique d’une boussole s’affiche également.
1)
22
Valable pour combiné d'instruments digital Basic.
Indication du fonctionnement du ventilateur
du radiateur
1)
Cette indication apparaît après que le contact
est coupé, lorsque le ventilateur du radiateur
reste en marche. Le temps de fonctionnement
du ventilateur du radiateur peut dépendre :
● Du traitement des gaz d’échappement, par
ex. dans la régénération du filtre à particules.
● Du refroidissement actif des freins après avoir
descendu une pente.
● De la dissipation de la chaleur du moteur
après un gros effort, par ex. après un trajet très
long.
Informations de la destination1)
Si le guide est activé, la durée de trajet prévue
et la distance jusqu’à la destination s’affichent.
Indications de navigation1)
Si le guidage est activé, le sens de la marche
s’affiche au moyen de flèches.
MISE EN GARDE
Même lorsque la température extérieure est
supérieure au point de gel, certaines routes
ou certains ponts peuvent geler.
● Le « symbole du flocon de neige » indique
un risque de gel.
● À une température extérieure supérieure à
+4 °C (+39 °F), un risque de gel existe même
en l’absence du « symbole flocon de neige ».
● Le capteur de température extérieure réalise une mesure estimative.
Nota
● Il existe plusieurs versions du combiné
d'instruments, dont les versions et les indications à l’écran peuvent varier. Sur les véhicules équipés d’un écran n’affichant pas les
messages d’avertissement ou d’information,
les dysfonctionnements sont exclusivement
indiqués par des témoins.
● Certains paramètres peuvent être enregistrés dans les comptes utilisateurs de la fonction de personnalisation et peuvent donc
être modifiés automatiquement lors du changement du compte utilisateur ››› page 190.
● Certaines indications sur l’écran du combiné d’instruments peuvent être masquées
par un événement soudain, par exemple un
appel entrant.
Informations
Combinépour
d’instruments
le conducteur
● En fonction de l’équipement, certains réglages et certaines indications peuvent également être réalisés ou configurés dans le
système d’infodivertissement.
● Lorsque plusieurs avertissements surviennent simultanément, les symboles s’affichent
successivement pendant quelques secondes. Les symboles restent allumés tant que
le dysfonctionnement n’est pas résolu.
● Après avoir mis le contact, si des avertissements s’affichent concernant des dysfonctionnements existants, il n’est pas toujours
possible de réaliser les réglages ni d’afficher
les informations selon la méthode indiquée.
Dans ce cas, demandez à un atelier spécialisé de réparer les pannes.
Indicateur des données de voyage
L’indicateur des données de conduite affiche
différentes données de conduite et valeurs de
consommation.
Défilement des indications
● Faites tourner la molette droite du volant
multifonction ››› page 32.
Changement de mémoire
Sélection des indications
● Depuis Données de voyage > Informations générales, appuyez sur la touche
du volant multifonction pour basculer entre les
3 mémoires1) :
Les données de conduite que vous désirez afficher peuvent être définies dans le menu de
réglage du véhicule du système d’infodivertissement ››› page 38.
–
Depuis le départ : si vous interrompez
votre trajet pendant plus de deux heures, la
mémoire est effacée.
–
–
Depuis le plein : affichage et mémorisation des données de conduite et des
valeurs de consommation recueillies. Lors
d’un plein de carburant, la mémoire s’efface.
Consommation en cours : l’indication
de la consommation actuelle s’affiche
pendant la conduite, en l/100 km. Lorsque
le moteur est en marche et que le véhicule
est à l’arrêt, l’indication s’affiche en l/h.
–
Consommation moyenne : la consommation moyenne de carburant s’affiche
après avoir parcouru environ 300 mètres.
–
Durée du trajet : indique les heures
(h) et les minutes (min) qui se sont écoulées
depuis que le contact a été mis la dernière
fois.
–
Autonomie :2) distance approximative
en km pouvant encore être parcourue en
conservant le même style de conduite.
–
Trajet : distance parcourue en km après
avoir mis le contact d’allumage.
–
Vitesse moyenne : la vitesse moyenne
s’affiche après avoir parcouru environ
100 mètres.
–
Vitesse numérique : affichage numérique de la vitesse actuelle.
–
Calcul total : cette mémoire recueille
les données de conduite au maximum pendant 19 heures et 59 minutes ou 99 heures et 59 minutes, et 1999,9 km ou 9999,9
km. Lorsque l’une de ces valeurs maximales
est atteinte (en fonction de la version du
combiné d'instruments), la mémoire est effacée.
Effacement de la mémoire des données de
conduite
● Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez
effacer.
● Maintenez enfoncée la touche du volant
multifonction pendant 2 secondes.
1)
2)
L’écran affichera ainsi de manière simultanée les données suivantes : distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne et autonomie.
Valable pour le combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit).
23
Informations pour le conducteur
–
Eco conseils : Des messages de recommandation sont affichés pour réduire
la consommation à l’aide de bonnes habitudes de conduite, par exemple : Climatiseur allumé : fermé la fenêtre.
Réglage d’une alerte de vitesse
● Sélectionnez l’indication Alerte à --- km/h ou
Alerte à --- mph.
● Appuyez sur la touche du volant multifonction pour enregistrer la vitesse actuelle et activer l’alerte.
● Activer : réglez la vitesse souhaitée dans les
5 secondes en tournant la molette du volant
multifonction. Appuyez ensuite à nouveau sur la
touche ou patientez quelques secondes. La
vitesse est enregistrée et l’alerte activée.
● Désactiver : appuyez sur la touche . La vitesse enregistrée est effacée. L’alerte peut être
réglée à une vitesse comprise entre 30 km/h et
250 km/h (18 et 155 mph).
Indication de température d’huile
Le moteur atteint sa température de fonctionnement lorsque, dans des conditions normales de circulation, la température de l’huile se
trouve entre 80 °C (176 °F) et 120 °C (248°F).
Si le moteur est très sollicité et que la température extérieure est très élevée, la température
de l’huile moteur risque d’augmenter. Cela ne
24
suppose aucun inconvénient pourvu que les téou
››› page 295 ne s’affichent
moins
pas à l’écran.
Messages d’alerte et d’information
L’état de certaines fonctions et de certains
composants du véhicule est contrôlé après
avoir mis le contact et en cours de conduite.
Les dysfonctionnements s’affichent sur l’écran
du combiné d'instruments sous forme de symboles d’alerte rouges ou jaunes ››› page 11assortis de messages et, selon le cas, d’un signal
sonore. La représentation des messages et des
symboles peut varier en fonction de la version
du tableau de bord.
Les dysfonctionnements existants peuvent également être consultés manuellement. Pour ce
faire, ouvrez le menu État du véhicule
››› page 31.
Message d’alerte priorité 1 (en rouge)
Le symbole clignote ou s’allume (parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement). Ne continuez pas votre route ! Danger ! Contrôlez la fonction défectueuse et remédiez au dysfonctionnement. Le cas échéant,
faites appel à un spécialiste en mesure de vous
dépanner.
Message d’alerte priorité 2 (en jaune)
Le symbole clignote ou s’allume (parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement). Les dysfonctionnements ou l’absence
de fluides peuvent endommager le véhicule et
provoquer des pannes. Vérifiez la fonction défectueuse dès que possible. Le cas échéant,
faites appel à un spécialiste en mesure de vous
dépanner.
Référence aux informations de la notice d’utilisation
Vous trouverez de plus amples informations sur
l’avertissement existant dans la notice d’utilisation.
Message d’information
Fournit des informations concernant les processus du véhicule.
Informations
Combinépour
d’instruments
le conducteur
Détecteur de fatigue (recommandation de se reposer)
truments apparaît pendant environ 5 secondes
et réapparaît dans certains cas. Le système enregistre le dernier message affiché.
● À des vitesses inférieures à 65 km/h (40 mph).
Il est possible de cacher l’alerte de l’écran du
combiné d’instruments en procédant comme
suit :
● Sur des routes sinueuses.
● Appuyez sur la touche
tion.
du volant multifonc-
L’indicateur multifonction ››› page 23 permet
de récupérer le message sur l’écran du combiné d’instruments.
Fig. 10 Sur l’écran du combiné d’instruments :
symbole du détecteur de fatigue.
Le système de détection de fatigue informe le
conducteur lorsqu’il en déduit que celui-ci est
fatigué du fait de son comportement au volant.
Fonctionnement et commande
La détection de la fatigue détermine le comportement de conduite du conducteur au début d’un voyage et calcule ensuite la fatigue.
Ce calcul est constamment comparé avec le
comportement de conduite en cours. Si le système détecte la fatigue du conducteur, il vous
alerte par un signal sonore et un symbole visuel
sur l’écran du combiné d’instruments ››› fig. 10
accompagné d’un message texte supplémentaire. Le message sur l’écran du combiné d’ins-
Conditions de fonctionnement
Le comportement de conduite ne sera calculé
qu’à des vitesses supérieures à environ 65 km/h
(40 mph) et jusqu’à 200 km/h (125 mph).
Activation et désactivation
Il est possible d’activer ou de désactiver le détecteur de fatigue depuis le système d’infodivertissement à l’aide de la touche de fonction
> Systèmes d’aide à la conduite > Détecteur
de fatigue .
Lorsque le contact est mis, le système
de détection de fatigue est toujours activé
››› page 38.
Restrictions fonctionnelles
Le détecteur de fatigue dispose de certaines
limites inhérentes au système. Les conditions
suivantes peuvent limiter ou désactiver la détection de la fatigue :
● À des vitesses supérieures à 200 km/h
(125 mph).
● En présence de travaux.
● Sur des routes en mauvais état.
● Dans des conditions météorologiques défavorables.
● Avec un style de conduite sportif.
● En cas de grave distraction du conducteur.
La détection de la fatigue sera réactivée lorsque le véhicule sera à l’arrêt pendant plus de
15 minutes, que le contact d’allumage sera
coupé ou que le conducteur aura détaché sa
ceinture de sécurité et ouvert la porte.
En cas de conduite lente pendant une longue
période (moins de 60 km/h, 40 mph), le système rétablira automatiquement le calcul de la
fatigue. En conduisant plus rapidement, le comportement de conduite sera recalculé.
MISE EN GARDE
La technologie intelligente du système de
détection de fatigue ne peut pas franchir les
limites imposées par les lois physiques et ne
fonctionne que dans les limites du système.
Le confort accru que fournit la détection de
la fatigue ne devra en aucun cas vous inciter
à prendre des risques ! Lors de longs voyages, faites des pauses régulières et suffisamment longues.
25
Informations pour le conducteur
● La responsabilité de conduire au maximum
de ses capacités incombe toujours au conducteur.
Système de détection de signalisation routière
● Ne conduisez jamais si vous êtes fatigué.
du rétroviseur, et informe sur les limitations de
vitesse, les interdictions de dépassement et les
signalisation de danger qu’il reconnaît.
Dans ses limites, le système affiche aussi un
panneau complémentaire pour indiquer par ex.
des interdictions temporaires. Y compris sur des
trajets sans panneaux, le système peut afficher,
le cas échéant, les limites de vitesse en vigueur.
● Le système ne détecte pas toujours la fatigue du conducteur. Consultez les informations dans la rubrique ››› page 25, Conditions de fonctionnement.
Le système de détection de signalisation routière est toujours activé en mettant le contact.
● Dans certains situations, le système peut
interpréter à tort une manœuvre volontaire
comme un signe de fatigue du conducteur.
Le système de détection de signalisation routière ne fonctionne pas dans tous les pays. Tenez-en compte lorsque vous voyagez à l’étranger.
● Aucun avertissement n’intervient en cas de
micro-sommeil !
● Observez les indications du combiné d’instruments et intervenez en conséquence.
Affichage à l’écran
Sur les autoroutes et les voies rapides allemandes, le système affiche les panneaux de fin
d’interdiction en plus des limites de vitesse et
des interdictions de dépassement. Dans les autres pays, la limite de vitesse actuellement en
vigueur est affichée à la place.
Nota
● Le détecteur de fatigue n’a été conçu que
pour conduire sur autoroutes et sur des routes stabilisées.
● En cas de défaut de l’assistant, rendezvous dans un atelier spécialisé pour le faire
contrôler.
Fig. 11 Sur l’écran du combiné d'instruments :
exemples de limitations de vitesse ou
d’interdictions de dépasser reconnues
avec leurs panneaux supplémentaires
correspondants.
Le système de détection de signalisation routière enregistre les signalisations routières standard au moyen d’une caméra située à la base
26
Les panneaux de signalisation détectés par
le système s’affichent sur l’écran du combiné
d’instruments ››› fig. 11 et, en fonction du système de navigation équipant le véhicule, sur le
système d’infodivertissement.
Informations
Combinépour
d’instruments
le conducteur
Messages du système de détection de signalisation routière :
Aucun panneau de signalisation disponible
● Le système se trouve en phase d’initialisation.
● OU : la caméra n’a reconnu aucun panneau
d’obligation ou d’interdiction.
Erreur : détection de signalisation
routière
● Dysfonctionnement du système. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé.
Alerte de vitesse indisponible actuellement
● La fonction d’alerte de vitesse du système
de signalisation routière est défectueuse. Faites
contrôler le système par un atelier spécialisé.
Détect. des panneaux de signalisation : nettoyez le pare-brise !
● Le pare-brise est sale dans la zone de la
caméra ou la visibilité de celle-ci est réduite
par des facteurs météorologiques. Nettoyez le
pare-brise.
Détection de signalisation routière : limitée pour le moment
● Il n’y a pas de transmission de données par le
système de navigation. Vérifiez si le système de
navigation possède des cartes actuelles.
● OU : le véhicule se trouve dans une région
non comprise sur la carte du système de navigation.
Aucune donnée n’est disponible
● Le système de détection de signalisation routière ne fonctionne pas dans le pays où vous
circulez actuellement.
Activer et désactiver l’affichage des feux de
circulation sur le combiné d'instruments
● Panneau supplémentaire : indique dans
quelles circonstances (pluie, fuseau horaire,
brouillard, etc.) la limite de vitesse indiquée est
valable.
● En troisième lieu : affiche partiellement un
panneau d’interdiction de dépassement. S’il n’y
a pas de limite de vitesse comme condition, et
s’il existe une interdiction de dépassement, ce
dernier montre en deuxième lieu ››› fig. 11 .
L’affichage permanent des panneaux de signalisation au combiné d'instruments peut être activé ou désactivé sur le système d’infodivertissement en appuyant sur le bouton de fonction Systèmes d’aide à la conduite > Détection de signalisation routière.
La visualisation des signalisations de danger
n’est pas disponible dans tous les pays, et, le
cas échéant, le système ne peut pas détecter
toutes les signalisations existantes.
Affichage des panneaux de signalisation
Alerte de vitesse
Après avoir vérifié et évalué les informations de
la caméra, du système d’infodivertissement et
des données actuelles du véhicule, le système
affiche jusqu’à trois panneaux de signalisation
valables ››› fig. 11 avec leurs panneaux supplémentaires.
Si le système détecte le dépassement de la
vitesse actuellement autorisée, il émet parfois
un signal sonore sous forme de « gong » et une
indication visuelle sous forme de message sur
l’écran du combiné d’instruments.
● En premier lieu : Le panneau actuellement
valable pour le conducteur s’affiche à gauche
de l’écran. par exemple, l’interdiction de circuler
à plus de 130 km/h (100 mph) ››› fig. 11 .
● En deuxième lieu : En deuxième lieu, un panneau valable dans des circonstances précises
s’affiche, par ex. 100 km/h (60 mph) avec le
panneau supplémentaire de pluie.
L’alerte de vitesse peut être complètement
réglée ou désactivée dans le système d’infodivertissement, dans le menu
Systèmes
d’aide à la conduite > Détection de
signalisation routière ››› page 38.
L’alerte de vitesse peut être réglée à une valeur
de 0, 5 ou 10 km/h (0, 3 ou 5 5 mph) au-dessus
de la vitesse permise.
Mode avec remorque
Sur les véhicules équipés en usine d’un attelage
pour remorque et d’une remorque connectée
électriquement, il est possible d’activer ou de
27
Informations pour le conducteur
désactiver l’affichage des panneaux de signalisation spécifiques aux véhicules circulant avec
remorque, comme par exemple les limitations
de vitesse ou les interdictions de dépasser.
Cet affichage peut être activé et désactivé depuis le système d’infodivertissement à l’aide de
la touche de fonction
> Systèmes d’aide
à la conduite > Assistant pour remorque ››› page 38.
Le mode remorque permet de configurer l’indication des limites de vitesse en vigueur au type
de remorque ou aux dispositions légales. Le réglage a lieu par incréments de 10 km/h (5 mph)
entre 60 et 130 km/h (40 et 80 mph). Si vous
sélectionnez une vitesse supérieure à la vitesse
autorisée dans le pays en question avec une
remorque, le système affiche automatiquement
les limites de vitesse habituelles, par exemple
80 km/h (50 mph) en Allemagne.
28
● En cas de mauvaise visibilité, par exemple en
présence de neige, de pluie ou de brouillard
intense.
● En cas d’éblouissement, par exemple en raison du trafic circulant en sens contraire ou des
radiations solaires.
● En cas de circulation à grande vitesse.
● Si la caméra est recouverte ou sale.
● Si les panneaux de signalisation sont entièrement ou partiellement masqués, par exemple
par des arbres, de la neige, de la saleté ou
d’autres véhicules.
● Si les panneaux de signalisation ne correspondent pas à la règlementation.
● Si les panneaux de signalisation sont endommagés ou courbés.
Si l’alerte de vitesse est désactivée pour la remorque, le système affiche les limites de vitesse
comme si aucune remorque n’était présente.
● Dans le cas de panneaux à messages variables situés sur des portiques de signalisation
(indication variable des panneaux de signalisation au moyen de LED ou d’autres dispositifs
d’éclairage).
Fonctionnement limité
● Si les cartes du système de navigation ne
sont pas à jour.
Le système de détection de signalisation routière présente certaines limites. Les situations
suivantes peuvent entraîner le fonctionnement
limité ou le non-fonctionnement du système :
● Dans le cas d’autocollants apposés sur des
véhicules représentant des panneaux de signalisation, par exemple les limites de vitesse sur
les camions.
MISE EN GARDE
La technologie du système de détection de
signalisation routière ne peut pas dépasser
les limites imposées par les lois de la physique, et fonctionne uniquement dans les limites du système. Le confort accru offert par
le système de détection de signalisation routière ne doit jamais inciter à prendre des risques. Le système ne remplace en aucun cas
la vigilance du conducteur.
● Adaptez la vitesse du véhicule et votre
style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la
chaussée et à la circulation.
● La mauvaise visibilité, l’obscurité, la neige,
la pluie et le brouillard peuvent entraîner une
absence d’affichage, ou un affichage incorrect, des panneaux de signalisation.
● Si le champ de vision de la caméra est sali,
recouvert ou endommagé, le fonctionnement
du système peut être affecté.
MISE EN GARDE
Les recommandations de conduite et les
panneaux de signalisation affichés sur le
système de détection de signalisation routière peuvent différer de la situation réelle.
● Le système ne peut pas toujours reconnaître ni montrer correctement tous les panneaux de signalisation.
Informations
Combinépour
d’instruments
le conducteur
● Les panneaux de signalisation de la chaussée et les prescriptions du code de la route
ont toujours priorité sur les recommandations et indications du système.
Assistance pour une conduite écologique
Dès que vous suivez l’indication et que vous levez le pied de l’accélérateur, le véhicule adapte
la récupération de l’énergie de freinage et la
vitesse en fonction du profil de conduite sélectionné et de la distance par rapport à l’incident.
L’assistance pour une conduite écologique utilise les données de trajet du système d’infodivertissement et les capteurs de certains systèmes d’aide. S’il n’y a aucun guidage de destination actif, l’itinéraire le plus probable est utilisé.
En appuyant sur l'accélérateur, vous pouvez
à tout moment annuler l’intervention de l'assistance.
L’assistance pour une conduite écologique peut
être activée et désactivée sur le système d’infodivertissement, dans les réglages des systèmes
d’aide ››› page 38.
Fig. 12 Indication de l'assistance pour
une conduite écologique (représentation
schématique).
L’assistance pour une conduite écologique vous
aide à conduire de manière prévoyante et avec
une faible consommation d’énergie au moyen
d’indications qui se superposent au combiné
d’instruments numérique en fonction de la situation.
À l’approche, par exemple, d’une intersection,
d’un rond-point ou d’un tronçon à vitesse limitée, le symbole
est affiché avec un incident sur le combiné d’instruments numérique
››› fig. 12.
L'assistance pour une conduite écologique est
temporairement désactivée si :
● Le sélecteur de vitesses est sur la position S.
● Le profil de conduite Sport est utilisé.
● Vous circulez avec le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) ou le régulateur de vitesse
(GRA).
Lorsque ces conditions n’existent plus, l’assistance est réactivée si elle est activée dans les
réglages des systèmes d’aide.
MISE EN GARDE
Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur.
● Adaptez toujours la vitesse et le style de
conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation.
● Les panneaux de signalisation de la chaussée et les prescriptions du code de la route
ont toujours priorité sur les conseils de conduite écologique.
Nota
● L’aspect des symboles peut varier légèrement en fonction de l’équipement et du modèle. Une mise à jour du système permet de
modifier ou d’ajouter des symboles.
● Lorsque le système est actif, l’assistance
pour une conduite écologique peut également augmenter la récupération sans qu’aucune indication ne soit affichée. Cela peut
se produire par exemple si vous relâchez la
pédale de l'accélérateur lorsqu’un véhicule
circule devant vous. Dans ce cas, la récupération de l’énergie s’adapte au véhicule qui
précède, sans qu’aucune indication ne s’affiche.
L’assistance pour une conduite écologique est
disponible en fonction de l’équipement, et pas
dans tous les pays.
29
Informations pour le conducteur
Heure et date
Remise à zéro du service de vidange d’huile
Réglage de l’heure sur le système d’infodivertissement
● Appuyez sur
>
Sélectionnez le menu Remise à zéro. Service de vidange d’huile et suivez les instructions de l’écran du combiné d'instruments.
Réglages ››› page 32.
● Sélectionnez l'option de menu Date et heure.
Menu Entretien
Le menu Entretien permet d’effectuer différents
réglages en fonction de l’équipement.
Ouvrir le menu Entretien
Sélectionnez le profil d'information Autonomie
à partir du menu Données de voyage et
maintenez enfoncée la touche du volant multifonction pendant 4 seconde environ, en la relâchant le menu Entretiens'affiche.
Vous pouvez ensuite naviguer comme habituellement dans le menu à l’aide des touches du
volant multifonction.
Lettres-repères du moteur (LDM)
Sélectionnez le menu Lettres-repères moteur. Les lettres distinctives du moteur seront
affichées sur l’écran du combiné d'instruments
en bas à gauche.
Périodicité d’entretien
L’indication de la périodicité d’entretien s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments et du
système d’infodivertissement.
Il existe plusieurs versions du combiné d’instruments et du système d’infodivertissement, dont
les versions et les indications à l’écran peuvent
varier.
Remise à zéro de l’indicateur de périodicité
d’entretien
SEAT distingue les services avec vidange
d’huile moteur (par ex., le Service de vidange
d’huile) et les services sans vidange d’huile moteur (par ex., l’Inspection).
Sélectionnez le menu Entretien et suivez
les indications de l’écran du combiné d'instruments.
Sur les véhicules avec Service relatif au
temps ou au kilométrage, les périodicités
d’entretien sont déjà préfixées.
Sur les véhicules avec Service de longue
durée, les périodicités sont déterminées individuellement. Grâce aux développements de la
technique, les travaux d’entretien se sont beau-
30
coup réduits. Il ne reste que vidanger l’huile
lorsque le véhicule en a besoin. Pour calculer
cette vidange (maximum 2 ans), les conditions
d’utilisation du véhicule et le style de conduite
sont pris en compte. L’alerte préventive apparaît la première fois 20 jours avant la date
calculée pour le service correspondant. Les
km restants indiqués sont toujours arrondis à
100 km et le temps au nombre de jours complets. Le message de service actuel ne peut
pas être consulté avant que 500 km n’aient été
parcourus depuis le dernier service réalisé. Jusque-là, l’indicateur n’affichera que des petits
traits.
Rappel d’entretien
Si une révision ou une inspection est nécessaire
à court terme, un rappel d’entretien s’affiche
après avoir mis le contact.
Le chiffre indiqué correspond au nombre de kilomètres pouvant encore être parcourus ou au
temps restant jusqu’à la date de la prochaine
révision.
Date d’entretien
Lorsqu’un entretien ou une inspection arrive à
échéance, il est possible qu’un signal sonore
retentisse après avoir mis le contact et que
le symbole clé plate
s’affiche à l’écran du
combiné d'instruments, accompagné des messages suivants :
● Entretien maintenant !
● Faites inspecter le véhicule
Informations
Commande du
pour
tableau
le conducteur
de bord
● Service de vidange d’huile nécessaire !
● Vidange d’huile et entretien nécessaires !
Rappel d’entretien des réservoirs de gaz naturel comprimé (GNC)
Lorsque la révision des réservoirs de gaz naturel comprimé (GNC) doit être effectuée dans
un délai inférieur à 90 jours, l’écran du combiné d'instruments affiche un rappel de révision des réservoirs de gaz accompagné d’un
signal sonore après avoir mis le contact.
Le message et le signal sonore évoluent à mesure que la date du service d’inspection des
réservoirs de gaz approche.
Consulter une notification d’entretien
Lorsque le contact est mis et que le moteur
ainsi que le véhicule sont arrêtés, vous pouvez
consulter la notification d’entretien actuelle :
Consultation de la date d’entretien actuelle
dans le système d’infodivertissement
● Appuyez sur le bouton de fonction
>
Données > Réglages > Service ; OU
> Statut du véhicule.
Consultation de la date sur le tableau de bord
numérique :
● La date d’entretien peut uniquement être
consultée dans le menu Entretien ››› page 30.
Remettre à zéro l’indicateur d’entretien
Si l’entretien n’a pas été réalisé chez un partenaire SEAT, vous pouvez réinitialiser l’indicateur
de la manière suivante :
● L’indicateur de périodicité d’entretien peut
être remis à zéro uniquement depuis le menu
Entretien ››› page 30.
Ne remettez pas l’indicateur à zéro entre deux
révisions, car les indications fournies seraient
erronées.
Si vous remettez à zéro manuellement le service vidange d’huile, l’indicateur de périodicité
d’entretien adopte une périodicité fixe, même
sur les véhicules bénéficiant du service de vidange d’huile flexible.
● Si l’indicateur est remis à zéro manuellement, la prochaine périodicité d’entretien
sera indiquée comme pour les véhicules à intervalles d’entretien fixes. Pour cette raison,
nous vous recommandons de faire effectuer
la remise à zéro de l’indicateur de périodicités d’entretien au sein d’un réparateur agréé.
● À l’issue du délai de 48 mois de révision
du réservoir de gaz naturel comprimé (CNG)
par un atelier spécialisé, le véhicule cesse de
fonctionner dans ce mode.
Commande du tableau de
bord
Brève introduction
Nota
● Le message d’entretien disparaîtra après
quelques secondes, au démarrage du moteur ou en appuyant sur la touche du volant multifonction.
● Sur des véhicules avec un entretien de
longue durée dont la batterie est restée déconnectée durant une période prolongée,
vous ne pourrez pas calculer la date du
prochain entretien. C’est pourquoi les indications de service peuvent afficher des calculs erronés. Dans ce cas, veuillez observer
la périodicité d’entretien maximale autorisée
››› page 319.
Le contact d’allumage étant mis, vous pouvez
consulter les différentes fonctions de l’écran en
naviguant dans les menus.
Sur les véhicules avec volant multifonction, l’indicateur multifonction ne s’utilise qu’avec les
touches du volant.
Certaines options du menu ne peuvent être
consultées qu’avec le véhicule à l’arrêt.
Menus du combiné d'instruments
Le nombre de menus disponibles et de messages d’information dépend du système électronique et de l’équipement du véhicule.
31
Informations pour le conducteur
● État du véhicule ››› page 24.
● Données de conduite ››› page 23.
Commande à l’aide du volant multifonction
● Assistants.
– Front Assist On/Off ››› page 161
– ACC (affichage uniquement) ››› page 155
Réalisation de réglages dans les menus
– Lane Assist On/Off ››› page 164
● Dans le menu affiché, faites tourner la molette droite du volant multifonction jusqu’à ce
que l’option de menu désirée soit sélectionnée.
L’option s’affiche en surbrillance.
– Side Assist On/Off ››› page 170
● Navigation.
● Audio.
● Téléphone.
MISE EN GARDE
Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures.
● N’utilisez jamais les menus de l’écran du
combiné d'instruments en cours de conduite.
AVERTISSEMENT
Après avoir chargé ou remplacé la batterie
12 volts, contrôlez les réglages du système.
Une interruption de l’alimentation en courant
peut dérégler ou effacer les réglages du système.
Fig. 13 Côté droit du volant multifonction :
touches permettant d’utiliser les menus et
les messages d’information du combiné
d'instruments (selon les versions).
Lorsqu’un message d’avertissement de priorité
1 ››› page 24 s’affiche, aucun menu n’est accessible. Certaines alertes peuvent être confirmées et masquées en appuyant sur la touche du volant multifonction ››› fig. 13.
Sélection d’un menu ou d’un message d’information
● Mettez le contact.
● Si le système affiche un message ou le pictogramme d’un véhicule, appuyez sur la touche
››› fig. 13 plusieurs fois si nécessaire.
● Pour changer de menu, utilisez les touches
ou
.
32
● Pour ouvrir le menu ou le message d’information affiché, appuyez sur la touche ou patientez quelques secondes jusqu'à ce que le menu
ou le message d'information s'ouvre automatiquement.
● Appuyez sur la touche pour réaliser les
modifications souhaitées. Une marque indique
l’activation de la fonction ou du système concerné.
Retour à la sélection des menus
● Appuyez sur la touche
ou
.
Commande et affichage
dans le système d’infodivertissement
Brève introduction
Le système d’infodivertissement concentre les
fonctions et systèmes importants du véhicule
dans une seule unité de commande centrale,
par exemple, le climatiseur, les réglages des
menus, l’équipement radio ou le système de navigation.
Commande et affichage
Informations
dans
pour
le système
le conducteur
d’infodivertissement
Le nombre de menus disponibles et l’appellation des différentes options dépendent de
l’électronique et de l’équipement du véhicule.
Informations générales sur la commande
Les informations générales sur la commande
du système d’infodivertissement, ainsi que sur
les consignes d’avertissement et de sécurité
à prendre en compte, figurent à la section
››› page 203.
Comment naviguer dans les différents menus et les sélectionner
● Mettez le contact.
● S’il est éteint, allumez le système d’infodivertissement.
● La sélection des différents menus se fait directement sur l’écran tactile en appuyant sur
du texte, des icônes ou des touches.
Si la case est cochée
, la fonction est activée.
Si vous appuyez sur la touche de menu , vous
activerez toujours le dernier menu activé.
Les modifications effectuées dans les menus
de réglages s’enregistrent automatiquement
une fois ces menus fermés.
Touche de défilement : Certains menus et
certaines fonctions indiquent d’autres contenus
au-dessus ou en-dessous de ceux affichés à
l’écran, par exemple les longues listes de réglages. Appuyez sur la barre de défilement et déplacez-la vers le haut ou vers le bas.
Tutoriel
La première fois que vous connectez le système d’infodivertissement, un tutoriel du système s’affichera avec une brève description
des principales fonctions et du mode d’utilisation.
Aide
Le menu Aide contient de plus amples informations et des conseils pour une bonne utilisation
du système d’infodivertissement.
MISE EN GARDE
Toute distraction peut donner lieu à un accident, avec le risque de blessures que cela
suppose. La commande du système d’infodivertissement peut détourner votre attention
de la circulation.
Nota
Après avoir mis le moteur en marche avec
la batterie de 12 volts profondément déchargée ou nouvellement remplacée, certains réglages du système, tels que l’heure, la date,
les réglages de confort personnalisés, les
programmations et les comptes d’utilisateur
peuvent avoir été déréglés ou effacés. Vérifiez et corrigez ces réglages une fois que la
batterie est suffisamment chargée.
33
Informations pour le conducteur
Explication des touches de fonction
Fig. 14 Représentation schématique : Vue
d’ensemble des touches de fonction possibles à
l’écran.
Partie supérieure de l’écran
A
Heure actuelle.
B
Profil de conduite et informations de la
navigation. Si l’utilisateur a un itinéraire
actif, à la fois le temps et la distance à la
destination s’affichent. S’il n’y a pas d’itinéraire actif, le profil de conduite est affiché.
Sur les véhicules sans profil de conduite
disponible, la direction actuelle s’affiche s’il
n’y a pas d’itinéraire actif.
C
34
Informations sur la climatisation. Sur les
véhicules avec volant chauffé ou chauffage sur le pare-brise, l’icône correspondant s’affiche lorsque ces fonctions sont
activées. Sinon, la température extérieure
actuelle s’affiche.
D
E
Informations sur la téléphonie. Affiche les
informations relatives à votre dispositif mobile : niveau de réseau disponible, connexion Bluetooth établie, appels non répondus, nouveaux messages, état de la batterie, etc.
Partie inférieure de l’écran
Valable pour le système d’infodivertissement :
Connect System.
F
Mode de visualisation du menu principal :
: menu principal avec les 6 principales
fonctions réparties sur 2 écrans (3 + 3, pouvant être personnalisées par l’utilisateur en
maintenant le doigt sur la fonction correspondante).
: menu principal en mode mosaïque
(toutes les fonctions du système d’infodivertissement).
G
Accès directs aux fonctions du système
d’infodivertissement (jusqu’à 10 fonctions,
5 + 5, pouvant être personnalisées par
l’utilisateur). Les fonctions en question peu-
Personnalisation du système en fonction
de l’utilisateur et des notifications. Certains paramètres peuvent être enregistrés
dans les comptes utilisateurs de la fonction
de personnalisation et peuvent donc être
modifiés automatiquement lors du changement du compte utilisateur.
Commande et affichage
Informations
dans
pour
le système
le conducteur
d’infodivertissement
vent être sélectionnées/dé-sélectionnées
en maintenant le doigt sur l’icône correspondante.
35
Informations pour le conducteur
Assistant de configuration initiale
Fig. 15 Représentation schématique : Assistant de
configuration initiale
L’assistant de configuration initiale vous aidera
à configurer votre système d’infodivertissement
la première fois que vous y accédez.
D
Sélectionnez cette option pour raccorder
votre téléphone mobile au système d’infodivertissement.
Chaque fois que vous activez le système d’infodivertissement, l’écran initial de configuration
››› fig. 15 s’affichera si vous n’avez pas configuré tous les paramètres (identifiés par «
»)
ou si vous n’avez pas appuyé sur la touche de
fonction Ne plus afficher.
E
Sélectionnez cette option pour sélectionner l’adresse du domicile à l’aide de la
position actuelle ou de la saisie manuelle
d’une adresse.
Boutons de fonction :
A
Sélectionnez cette option pour configurer
la date et l’heure.
B
Sélectionnez cette option pour rechercher
et mémoriser les stations radio offrant actuellement la meilleure réception.
C
36
Sélectionnez cette option pour aller aux réglages de Online Media.
Ne plus afficher Cette option permet de
désactiver la possibilité de configurer le
système d’infodivertissement. Si vous souhaitez réaliser la configuration initiale, vous
devrez y accéder à travers le menu Aide.
Lancer Lance l’assistant de configuration.
Arrêter cette fonction Après avoir effectué un ou plusieurs réglages, dans le
menu principal de l’assistant, sélectionnez
cette option pour terminer la configuration.
Fermer l’assistant de configuration.
Commande et affichage
Informations
dans
pour
le système
le conducteur
d’infodivertissement
Informations du véhicule
Fig. 16 Représentation schématique : Informations
et statut du véhicule
En appuyant sur
Véhicule > Sélection,
le menu Informations du véhicule s’ouvre avec
les sous-menus suivants :
● Digital Cockpit : Affiche les différentes options d’affichage des informations qui apparaîtront sur le Digital Cockpit ››› page 16.
● Donn. conduite : Ce menu indique la consommation moyenne, la vitesse moyenne, la
distance parcourue, la durée du voyage et l’autonomie. Il comprend 3 mémoires : « Depuis le
départ », « Calcul total » et « Depuis le ravitaillement ».
● Statut du véhicule : L’écran indique les notifications de pannes, d’incidents, la mémorisation
de la pression des pneus ou l’information de la
prochaine révision.
37
Informations pour le conducteur
Assistants et réglages du véhicule
Fig. 17 Représentation schématique : Assistants et
réglages du véhicule
En appuyant sur
Systèmes d'aide à la
conduite du menu principal, le menu des assistants et des réglages du véhicule s’ouvre.
Le nombre d’assistants et de réglages dépend
de la version et du pays correspondant.
● Aide au stationnement ››› page 175
● Activer/désactiver l’ESC, les systèmes de
stabilisation et l’assistance au freinage
››› page 143.
● Activer / désactiver le dispositif Start-Stop
››› page 128
● Régulateur de distance (ACC) ››› page 155.
● Assistant de maintien de voie (Lane Assist)
››› page 164.
● Système d’assistance au freinage d’urgence
(Front Assist) ››› page 161.
38
● Détecteur de fatigue ››› page 25
● Détection de signalisation routière
››› page 26
● Assistant de changement de voie
››› page 170
Conduite
Sécurité
sûre
Sécurité
● Attachez solidement les bagages embarqués
à bord du véhicule ››› page 240.
Conduite sûre
● Assurez-vous qu’aucun objet ne vient entraver
le fonctionnement des pédales.
La sécurité avant tout !
MISE EN GARDE
● Ce chapitre comporte des informations importantes sur l’utilisation du véhicule à l’attention du conducteur et des passagers.
Vous trouverez aussi, dans les autres chapitres de votre Livre de Bord, d’autres informations importantes à connaître concernant
votre propre sécurité et celle de vos passagers.
● Veillez systématiquement à ce que le Livre
de Bord complet se trouve dans le véhicule.
Cette précaution est valable en particulier
lorsque vous prêtez le véhicule à un tiers ou
lorsque vous le revendez.
Avant de démarrer
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers, veuillez respecter les points suivants
avant tout déplacement :
● Assurez-vous du bon fonctionnement de
l’éclairage et des clignotants du véhicule.
● Contrôlez la pression de gonflage des pneus.
● Assurez-vous que toutes les glaces vous offrent une vue claire et dégagée vers l’extérieur.
● Réglez les rétroviseurs, le siège avant et l’appuie-tête en fonction de votre taille.
● Veillez à ce que les passagers de la banquette arrière aient placé les appuie-tête en
position d’utilisation ››› page 94.
● Donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster les appuie-tête en fonction de leur taille.
● Protégez les enfants en les asseyant dans
un siège pour enfant adéquat et en ajustant correctement leur ceinture de sécurité
››› page 56.
● Adoptez une position assise correcte. Donnez
également à vos passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise correcte ››› page 40.
● Réglez toujours correctement votre ceinture
de sécurité avant de prendre la route. Donnez
également à vos passagers les instructions nécessaires au réglage correct de leur ceinture
››› page 43.
Facteurs qui influent sur la sécurité
En tant que conducteur, vous êtes responsable
de vous-même et de vos passagers.
● Ne laissez pas détourner votre attention de ce
qui se passe sur la route, par vos passagers
ou par des conversations téléphoniques, par
exemple.
● Ne prenez jamais le volant lorsque votre aptitude à conduire est diminuée (par la prise de
médicaments, la consommation d’alcool ou de
drogues, par exemple).
● Respectez le Code de la route et les limitations de vitesse.
● Adaptez toujours votre vitesse à l’état de la
route, ainsi qu’aux conditions météorologiques
et de circulation.
● Sur de longs trajets, faites des pauses à intervalles réguliers – au moins toutes les deux
heures.
● Évitez si possible de prendre le volant lorsque
vous êtes fatigué ou tendu.
MISE EN GARDE
Conduire sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants, de médicaments ou de narcotiques
peut provoquer de graves accident qui peuvent entraîner la mort.
● L’alcool, les stupéfiants, les médicaments
et les narcotiques peuvent altérer de manière considérable la perception, le temps
de réaction et la sécurité durant la conduite,
ce qui peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule.
39
Sécurité
● Colonne de direction réglable.
Équipements de sécurité
Ne mettez pas en jeu votre sécurité ni celle des
passagers. En cas d’accident, les équipements
de sécurité permettent de réduire les risques de
blessures. Les points suivants indiquent certains
des équipements de sécurité de votre SEAT1) :
● Ceintures de sécurité optimisées sur toutes
les places.
● Rétracteurs sur les ceintures de sécurité du
conducteur, du passager avant et des places
latérales de la banquette arrière.
● Limiteurs de force sur les ceintures de sécurité
du conducteur, du passager avant et des places latérales de la banquette arrière.
● Points d’ancrage ISOFIX/i-Size pour les sièges
enfants.
● Points de fixation pour la ceinture de fixation
supérieure (Top Tether) des sièges enfants.
Les équipements de sécurité mentionnés se
complètent pour vous faire bénéficier, vous et
vos passagers, d’une protection maximale en
cas d’accident. Ces équipements de sécurité
ne vous sont d’aucune utilité si vous ou vos passagers adoptez une position assise incorrecte
ou si vous ne réglez ou n’utilisez pas ces équipements correctement.
La sécurité est l’affaire de tous.
Position correcte des occupants du véhicule
Position correcte sur le siège
● Témoin d’alerte rouge et, le cas échéant,
indication de l’état des ceintures de sécurité.
● Airbags frontaux pour le conducteur et le
passager avant.
● Airbags latéraux pour le conducteur et le passager.
● Airbags rideaux des deux côtés du véhicule.
● Témoin de contrôle jaune de l’airbag
.
● Témoin de contrôle jaune
sur la console centrale.
● Témoin de contrôle jaune
sur la console centrale.
● Unités de contrôle et capteurs.
● Appuie-tête optimisés et réglables en hauteur.
1)
40
En fonction de la version ou du marché.
Fig. 18 La distance correcte entre le
conducteur et le volant doit être de 25 cm
minimum (10 pouces).
Position correcte des
Sécurité
occupants du véhicule
votre tête, et au moins à la hauteur de vos yeux.
Gardez la nuque le plus près possible de l’appuie-tête ››› fig. 19.
● Les personnes de petite taille devront abaisser complètement l’appuie-tête, même si leur
tête se trouve en dessous du bord supérieur de
ce dernier.
● Les personnes de grande taille devront lever
complètement l’appuie-tête.
Fig. 19 Sangle bien ajustée et appuie-tête
correctement réglé.
Vous trouverez ci-après les positions correctes
sur le siège pour le conducteur et les passagers.
Les personnes qui, de par leur constitution physique, ne peuvent pas atteindre la position correcte sur le siège devront s’informer des dispositifs spéciaux disponibles dans un atelier spécialisé. La protection optimale de la ceinture de
sécurité et de l’airbag n’est obtenue qu’en adoptant une position correcte. SEAT vous recommande de vous adresser au service technique.
Pour votre sécurité et pour éviter des blessures en cas de freinage, de manœuvre brusque
ou d’accident, SEAT recommande les positions
suivantes :
S’applique à tous les passagers du véhicule :
● Réglez l’appuie-tête de manière à ce que son
bord supérieur soit, dans la mesure du possible,
à la même hauteur que la partie supérieure de
● Gardez toujours les pieds au plancher pendant la conduite.
● Réglez toujours correctement votre ceinture
de sécurité ››› page 43.
Ce qui suit s’applique au conducteur :
● Positionnez le dossier du siège presque à la
verticale afin que le dos repose complètement
dessus.
● Réglez le volant de sorte qu’il se trouve à une
distance d’au moins 25 cm (10 pouces) du sternum ››› fig. 18 et que vous puissiez le tenir à
deux mains sur les côtés, par l’extérieur, les bras
légèrement fléchis.
● Réglez la hauteur du siège de manière à atteindre le point le plus élevé du volant.
● Maintenez toujours les pieds au niveau du
plancher pour garder le contrôle du véhicule à
tout moment.
Pour le passager avant, ce qui suit s’applique également :
● Positionnez le dossier du siège presque à la
verticale afin que le dos repose complètement
dessus.
● Reculez le siège le plus possible vers l’arrière
(minimum 25 cm entre le thorax et le combiné
d’instruments). Si la distance est inférieure à
25 cm, le système d’airbag ne peut pas vous
protéger correctement.
Nombre de places
Le véhicule a 5 places, 2 à l’avant et 3 à l’arrière. Toutes les places sont équipées d’une
ceinture de sécurité.
● Le volant doit toujours pointer dans la direction du thorax et jamais vers le visage.
● Réglez le siège dans la longueur de manière
à pouvoir actionner à fond les pédales avec
les genoux légèrement fléchis et de manière à
laisser une distance d’au moins 10 cm (4 pouces) entre les genoux et le tableau de bord
››› fig. 19.
41
Sécurité
MISE EN GARDE
Le fait d’être assis dans le véhicule dans une
mauvaise position peut augmenter le risque
de blessures graves, voire mortelles, en cas
de freinage et de manœuvres soudaines, en
cas de collision ou d’accident, et en cas de
déclenchement des airbags.
● Avant de démarrer, tous les occupants doivent toujours s’asseoir dans une position correcte et la maintenir tout au long du trajet. Ceci s’applique également à la mise en
place de la ceinture de sécurité.
● Transportez autant de personnes que de
places possédant des ceintures de sécurité
dont dispose le véhicule.
● Pour le transport des enfants, utilisez toujours un système de retenue qui est homologué et adapté à leur poids et la taille
››› page 56.
● Pendant la conduite, maintenez toujours
les pieds au niveau du plancher. Ne les placez jamais, p. ex., sur le siège ou sur le combiné d'instruments, ne les sortez jamais par
la fenêtre. Sinon, l’airbag et la ceinture de sécurité ne pourront offrir aucune protection ;
au contraire même, ils pourraient augmenter
le risque de blessures en cas d’accident.
Risques de blessures en cas de mauvaise position assise
Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité
ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement,
les risques de blessures graves ou mortelles
augmentent. Les ceintures de sécurité garantissent une protection optimale que si elles
sont correctement placées. Le fait de s’asseoir
dans une position incorrecte réduit considérablement la fonction de protection de la ceinture
de sécurité et peut donc entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le risque de blessures graves, voire mortelles, augmente surtout
si, lors du déclenchement d’un airbag, celui-ci
heurte un occupant du véhicule mal assis. Le
conducteur est responsable de tous les passagers qu’il transporte dans le véhicule, en particulier des enfants.
Ce qui suit est un exemple d’une série de positions incorrectes pouvant être dangereuses
pour les occupants du véhicule.
Lorsque le véhicule est en mouvement :
● Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule.
● Ne vous tenez jamais debout sur les sièges.
● Ne vous agenouillez jamais sur les sièges.
● N’inclinez jamais le dossier du siège excessivement vers l’arrière.
● Ne vous appuyez jamais sur le combiné d'instruments.
42
● Ne vous allongez jamais sur la banquette arrière.
● Ne vous asseyez jamais aller assis seul à
l’avant du siège.
● Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers
le côté.
● Ne vous penchez jamais par la fenêtre.
● Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors.
● Ne posez jamais les pieds sur le combiné
d'instruments.
● Ne posez jamais vos pieds sur le rembourrage
de la banquette ou sur le dossier du siège.
● Ne vous installez jamais sur le plancher du
véhicule.
● Ne vous asseyez jamais sur les accoudoirs.
● Ne voyagez jamais sans vous asseoir sur le
siège avec la ceinture de sécurité en place.
● Ne restez jamais dans le coffre.
MISE EN GARDE
Le fait d’être assis dans le véhicule dans
une position incorrecte augmente le risque
de blessures graves, voire mortelles, en cas
d’accident, de freinage et de manœuvres
soudaines.
● Tous les occupants doivent toujours être
correctement assis pendant la conduite et
toujours porter la ceinture de sécurité correctement mise en place.
Ceintures
Sécurité
de sécurité
● Les occupants du véhicule qui ne sont pas
correctement assis, qui ne portent pas de
ceinture de sécurité ou qui ne sont pas suffisamment éloignés de l’airbag risquent des
blessures très graves, voire mortelles, en
particulier si ceux-ci sont touchés.
Ceintures de sécurité
Brève introduction
Fig. 20 Les conducteurs qui ont correctement
bouclé leur ceinture de sécurité ne seront pas
projetés en cas de freinage soudain.
Lorsqu’elles sont correctement positionnées,
les ceintures de sécurité maintiennent les passagers dans la bonne position assise. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d’entraîner des
blessures graves et réduisent le risque d’être
projeté hors du véhicule en cas d’accident.
Les occupants du véhicule dont la ceinture de
sécurité est correctement ajustée bénéficient
dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l’énergie cinétique de manière optimale.
La structure avant de la carrosserie, ainsi que
d’autres éléments de sécurité passive de votre
véhicule, tel le système d’airbag, garantissent
également une absorption de l’énergie cinétique libérée. L’énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moindres.
Vous devez donc bouclez votre ceinture de sécurité avant tout voyage, même pour réaliser un
trajet court.
Assurez-vous aussi que vos passagers ont bouclé correctement leur ceinture. Les statistiques
sur les accidents de la route ont démontré que
le port de la ceinture de sécurité réduit considérablement les risques de blessures graves et
augmente les chances de survie en cas d’accident. En outre, lorsqu’elle est bien ajustée, la
ceinture de sécurité améliore l’effet de protection des airbags déclenchés en cas d’accident.
C’est la raison pour laquelle la législation prescrit dans la plupart des pays le port des ceintures de sécurité.
Bien que votre véhicule soit équipé d’airbags,
les occupants doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité. Les airbags frontaux,
par exemple, ne se déclenchent que dans certains types de collisions frontales. Les airbags
frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales ou latérales légères, de collisions par l’arrière, de tonneaux ou d’accidents
où la valeur de déclenchement de l’airbag programmée dans le calculateur n’a pas été dépassée.
Consignes de sécurité importantes pour
l’utilisation des ceintures de sécurité
● Bouclez toujours votre ceinture de sécurité
comme décrit dans ce chapitre.
● Assurez-vous que les ceintures de sécurité
peuvent être bouclées à tout moment et ne
sont pas endommagées.
MISE EN GARDE
● Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves
ou mortelles augmentent. Les ceintures de
sécurité vous protègent de façon optimale
uniquement si vous les utilisez correctement.
● Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture
pour attacher deux personnes à la fois (pas
même des enfants).
● Ne détachez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule est en marche – danger de mort !
● La sangle ne doit pas passer sur des objets
rigides ou cassants (lunettes, stylos à bille,
etc.), car cela risque de provoquer des blessures en cas d’accident.
● La sangle de ceinture de sécurité ne doit
pas être coincée ou endommagée, et elle ne
doit pas frotter sur des arêtes vives.
43
Sécurité
● Ne faites jamais passer votre ceinture de
sécurité sous le bras et ne la portez jamais
dans une autre position incorrecte.
● Les vêtements très amples et non attachés
(manteau porté par-dessus un sweat-shirt,
par exemple) gênent le bon positionnement
et le fonctionnement des ceintures de sécurité.
● L’orifice d’introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué
par du papier ou des matériaux semblables,
sinon le pêne ne peut pas s’encliqueter correctement.
● Ne modifiez jamais le positionnement de
la sangle de la ceinture de sécurité par l’utilisation de pinces, d’anneaux de fixation ou
d’accessoires similaires.
44
● N’essayez jamais de réparer vous-même
les ceintures de sécurité. Ne transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque
manière que ce soit, et ne les démontez jamais.
● La sangle doit toujours être propre car
un fort encrassement peut compromettre le
fonctionnement de l’enrouleur automatique.
Indication de bouclage des ceintures
pendant quelques secondes. Un témoin d’alerte
clignotera également sur l’écran du combiné
d’instruments.
Le témoin s’éteint lorsque, le contact d’allumage étant mis, le conducteur et le passager
avant ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Indication du bouclage des ceintures de la
banquette arrière
S’allume en rouge
Le conducteur ou le passager avant n’a
pas bouclé sa ceinture de sécurité.
Ce témoin de contrôle vous rappelle que
vous devez boucler votre ceinture de sécurité.
● Des ceintures de sécurité effrangées ou
déchirées ainsi qu’un endommagement des
attaches de ceintures, de l’enrouleur automatique ou du boîtier de verrouillage risquent de provoquer de graves blessures en
cas d’accident. Vous devez donc contrôler
régulièrement l’état de toutes les ceintures
de sécurité.
Avant de démarrer :
● Les ceintures de sécurité qui ont été sollicitées au cours d’un accident et sont de ce
fait distendues doivent être remplacées dans
un atelier spécialisé. Le remplacement peut
être nécessaire même si aucun dommage
n’est visible. Les ancrages des ceintures de
sécurité doivent également être vérifiés.
● Protégez les enfants avec un siège spécial
correspondant à leur taille et à leur âge
››› page 56.
● Réglez toujours correctement votre ceinture
de sécurité avant de prendre la route.
● Indiquez également à vos passagers les
instructions nécessaires pour ajuster correctement les ceintures de sécurité avant de prendre
la route.
Si au début du trajet vous dépassez 25 km/h
(15 mph) environ sans que les ceintures de sécurité du conducteur ou du passager avant
ne soient bouclées, ou si elles se détachent
pendant la conduite, un signal sonore retentira
Fig. 21 Combiné d’instruments : indication
de l’état des ceintures de sécurité des sièges
arrière.
En fonction de la version du modèle, lors de la
mise du contact d’allumage, l’indicateur d’état
des ceintures ››› fig. 21 informe le conducteur
sur l’écran du combiné d’instruments si les occupants de la banquette arrière ont bouclé leur
ceinture de sécurité respective.
Indique que la place correspondante
n’est pas occupée.
Ceintures
Sécurité
de sécurité
Comme les occupants du véhicule représentés
dans notre exemple ne portent pas de ceinture
de sécurité, toute leur énergie cinétique est
seulement dissipée par un impact en cas de
collision.
Indique que la place est occupée et que
la ceinture de sécurité de l’occupant est
bouclée.
Si un passager des sièges arrière a défait sa
ceinture pendant la marche, le symbole restera allumé pendant 60 secondes maximum.
Si vous circulez à plus de 25 km/h (15 mph)
environ, un signal sonore pendant quelques secondes.
Si une ceinture de sécurité est attachée ou détachée pendant la conduite sur l’une des places arrière, son statut sera indiqué pendant environ 30 secondes.
Collisions frontales et lois physiques
Fig. 23 L’occupant de la banquette arrière non
attaché est projeté en avant et vient heurter le
conducteur attaché.
Les lois de la physique intervenant en cas de
collision frontale sont faciles à expliquer : dès
que le véhicule se déplace, une énergie est générée à la fois sur le véhicule et les passagers :
cette énergie est appelée « énergie cinétique ».
La quantité d’« énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la vitesse du véhicule,
de son poids et de celui de ses passagers. Plus
elle est élevée, plus l’énergie qui doit être « absorbée » en cas d’accident est grande.
Fig. 22 Le conducteur n’ayant pas bouclé sa
ceinture sera projeté en avant.
La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Par exemple, si la vitesse
double, passant de 25 (15 mph) à 50 km/h
(30 mph), l’énergie cinétique correspondante
est multipliée par quatre.
Même si vous ne roulez qu’à une vitesse de 30
(19 mph) à 50 km/h (30 mph), les forces exercées sur votre corps en cas d’accident peuvent facilement dépasser une tonne (1 000 kg).
Les forces agissant sur votre corps augmentent
même davantage à des vitesses plus élevées.
Les passagers qui n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » du véhicule. En cas de collision frontale,
ces personnes continueront à se déplacer à
la vitesse à laquelle roulait le véhicule avant
le choc. Cet exemple ne s’applique pas seulement aux collisions frontales ; il vaut aussi pour
tous les types d’accidents et de collisions.
Même lors de collisions à vitesse réduite, les
forces qui s’exercent sur le corps ne peuvent
plus être retenues avec les mains. En cas de
collision frontale, les passagers qui n’ont pas
bouclé leur ceinture sont projetés en avant et
percutent de façon incontrôlée des éléments
de l’habitacle tels que le volant de direction, le
tableau de bord ou le pare-brise ››› fig. 22.
Il est important que les occupants de la banquette arrière bouclent également leur ceinture
de sécurité puisqu’ils pourraient être projetés
à travers le véhicule en cas d’accident. Si l’un
des passagers de la banquette arrière ne porte
45
Sécurité
pas sa ceinture bouclée, il met non seulement
sa propre vie en danger, mais aussi celle du
conducteur et/ou du passager avant ››› fig. 23.
Attacher et détacher la ceinture de
sécurité
Les ceintures de sécurité portées correctement
maintiennent les passagers dans la position qui
les protège le plus en cas de freinage brusque
ou d’accident ››› .
Boucler la ceinture
Bouclez votre ceinture de sécurité avant chaque voyage.
● Réglez correctement le siège avant et l’appuie-tête ››› page 40.
● Encastrez le dossier du siège arrière à la verticale ››› .
● Tirez sur le pêne de la ceinture et placez la
sangle de manière uniforme sur le buste et devant le bassin. Ne tordez pas la ceinture en le
faisant ››› .
Fig. 24 Insérer la languette de la ceinture de
sécurité dans son boîtier de verrouillage.
● Le pêne doit être inséré dans le boîtier de verrouillage du siège lui correspondant ››› fig. 24.
MISE EN GARDE
● La ceinture de sécurité n’assurera une protection optimale que lorsque le dossier se
trouvera à la verticale et que la ceinture sera
placée correctement en fonction de la taille.
● Détacher la ceinture de sécurité en cours
de route peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident ou de
freinage brusque.
● La ceinture de sécurité du passager avant,
ou toute autre ceinture de sécurité non attachée, peut provoquer de graves blessures si
la ceinture se déplace des zones dures du
corps vers celles plus molles (par exemple
l’abdomen).
Mise en place correcte de la sangle
de la ceinture
● Tirez sur la ceinture pour vérifier que le pêne
est bien encastré dans le boîtier de verrouillage.
Déboucler la ceinture de sécurité
Détachez la ceinture de sécurité uniquement
lorsque le véhicule est à l’arrêt ››› .
● Appuyez sur la touche rouge du boîtier de
verrouillage ››› fig. 25. Le pêne sera expulsé du
boîtier de verrouillage.
Fig. 25 Relâcher la languette du boîtier de
verrouillage la fermeture de la ceinture.
46
● Accompagnez la ceinture à la main pour que
la sangle s’enroule plus facilement, que la ceinture ne se torde pas et ainsi ne pas endommager la garniture.
Fig. 26 Sangle de ceinture de sécurité bien
ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue
de face et de côté).
Ceintures
Sécurité
de sécurité
● La sangle sous-abdominale de la ceinture de
sécurité doit toujours passer devant le bassin et
jamais sur le ventre.
● Placez toujours la ceinture à plat et près du
corps. Si nécessaire, tirez légèrement sur la
sangle de la ceinture.
Fig. 27 Ajustement recommandé de la sangle
de ceinture de sécurité pour les femmes
enceintes.
Les ceintures de sécurité offrent une protection
optimale en cas d’accident et réduisent le risque de blessures graves, voire mortelles, uniquement lorsque la sangle est correctement
positionnée. En outre, si la sangle est correctement positionnée, la ceinture maintiendra
les passagers dans la position optimale pour
que l’airbag offre la protection maximale. C’est
pourquoi il faut toujours boucler sa ceinture de
sécurité et s’assurer que la sangle est correctement positionnée.
Une position incorrecte sur le siège peut provoquer des blessures graves, voire mortelles
››› page 40, Position correcte des occupants
du véhicule.
● La sangle baudrier doit toujours passer sur le
centre de l’épaule, jamais sur le cou, sur le bras,
sous le bras ou derrière le dos.
Dans le cas des femmes enceintes, la ceinture
de sécurité doit passer de manière uniforme sur
le buste et à plat le plus bas possible devant le
bassin pour ne pas faire pression sur le ventre ;
en outre, elle doit être utilisée pendant toute la
grossesse ››› fig. 27.
Adapter le parcours de la sangle de la ceinture à la taille
Il est possible d’adapter le parcours de la sangle de la ceinture en réglant la hauteur des sièges avant.
MISE EN GARDE
Un mauvais positionnement de la sangle risque de provoquer des blessures graves, voire
mortelles, en cas d’accident.
● La sangle baudrier doit passer au milieu de
l’épaule, jamais sur le cou ou sous le bras.
● La ceinture de sécurité doit s’appliquer
bien à plat et bien serrée sur le buste.
● La sangle sous-abdominale de la ceinture
de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité
doit s’appliquer bien à plat et bien serrée sur
le bassin. Si nécessaire, tirez légèrement sur
la sangle de la ceinture.
● Dans le cas des femmes enceintes, la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer le plus bas possible devant le
bassin, à plat et « en contournant » le ventre
››› fig. 27.
● Ne tordez pas la sangle de la ceinture tant
que vous la portez.
● Une fois la ceinture correctement placée,
ne l’éloignez pas du corps avec la main.
● Ne faites pas passer la sangle de la ceinture sur des objets solides ou fragiles, par
exemple des lunettes, des crayons ou des
clés.
● Ne modifiez jamais le parcours de la sangle
avec des pinces pour ceinture, des œillets de
retenue ou similaires.
Nota
Les personnes qui, de par leur constitution
physique, ne peuvent pas atteindre la position optimale de la sangle de la ceinture
devront s’informer, auprès d’un atelier spécialisé, des dispositifs spéciaux disponibles
pour obtenir la protection optimale de la
ceinture et de l’airbag. SEAT vous recommande de vous adresser au service technique.
47
Sécurité
Enrouleur automatique, rétracteur et
limiteur de force de la ceinture
Les ceintures de sécurité du véhicule font
partie du système de sécurité du véhicule
››› page 40. Ce système dispose des importantes fonctions suivantes :
Enrouleur automatique de la ceinture
Les ceintures de sécurité des siège du conducteur et du passager avant ainsi que celles des
places latérales de la banquette arrière (et, en
fonction de l’équipement, celle de la place arrière centrale également) sont équipées d’un
enrouleur automatique sur la sangle baudrier.
Ce dispositif garantit une liberté totale de mouvement si l’on tire doucement sur la bande de
l’épaule ou pendant la marche normale. Cependant, l’enrouleur bloque la ceinture de sécurité si celle-ci est extraite rapidement en cas
de freinage brusque, de sections montagneuses, dans les virages et lors des accélérations.
Les prétensionneurs de ceinture fonctionnent
conjointement avec le système d’airbag. En cas
de renversement, les prétensionneurs ne sont
pas activés si les airbags rideaux ne sont pas
déclenchés.
En s’activant, ils peuvent dégager une poussière fine. Ceci est entièrement normal et ne
signifie pas qu’un incendie se soit produit dans
le véhicule.
Limiteur de force de la ceinture
En fonction de l’équipement ou du pays, en cas
d’accident, le limiteur de force de la ceinture de
sécurité réduit la force que celle-ci exerce sur le
corps.
Nota
Rétracteur de la ceinture
● Après certaines situations de marche, les
rétracteurs réversibles des ceintures peuvent
Les ceintures de sécurité des sièges avant et,
en fonction de l’équipement, celles des places
latérales de la banquette arrière, sont équipées
de rétracteurs.
rester tendus1). Dans ce cas, pour détendre
la ceinture, enlevez-la manuellement avec
le véhicule à l’arrêt et remettez-la correctement.
Les rétracteurs sont activés au moyen de capteurs en cas de collisions frontales, latérales et
arrière graves, et tendent les ceintures de sécurité en direction contraire à leur sortie.
1)
48
Si la ceinture de sécurité est peu tendue, le
rétracteur le tendra. Cela permet d’amortir le
mouvement des occupants vers l’avant et dans
la direction de l’impact.
Seulement si équipé du système PreCrash.
● Quand le véhicule ou des composants du
système sont mis au rebut, il faut impérativement respecter les dispositions de sécurité correspondantes. Les ateliers spécialisés
connaissent ces dispositions.
Entretien et mise au rebut des rétracteurs de ceinture
Les rétracteurs de ceintures font partie intégrante des ceintures de sécurité qui équipent
les places assises de votre véhicule. Lorsque
vous effectuez des interventions sur le rétracteur de ceinture ou déposez et reposez des
composants du système en raison d’autres réparations, la ceinture de sécurité risque d’être
endommagée. Il peut s’ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d’accident.
Pour ne pas compromettre l’efficacité des rétracteurs de ceintures et empêcher que les
composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l’environnement, il faut respecter les directives connues des ateliers spécialisés.
Système
Sécurité
d’airbags
MISE EN GARDE
La manipulation inappropriée et les réparations effectuées soi-même sur les ceintures
de sécurité et les enrouleurs automatiques et
rétracteurs des ceintures peuvent augmenter le risque de blessures graves ou mortelles. Les rétracteurs pourraient ne pas s’activer alors qu’elles le devraient, ou pourraient
le faire de manière inattendue.
● Ne jamais réparer, ajuster, démonter ni
monter de composants des ceintures de sécurité et de leurs rétracteurs. Confiez toujours ces tâches à un atelier spécialisé.
● Les ceintures de sécurité et les rétracteurs
et leurs enrouleurs automatiques ne peuvent
pas être réparés, et doivent être remplacés.
Conseil antipollution
Les modules de l’airbag et les rétracteurs de
ceinture peuvent contenir du perchlorate.
Tenez compte des dispositions légales pour
les mettre au rebut.
Système d’airbags
Pourquoi est-il important de boucler
sa ceinture de sécurité et d’adopter
une position correcte ?
Afin que les airbags puissent offrir une protection maximale lorsqu’ils se déclenchent, les occupants doivent avoir bouclé et bien ajusté leur
ceinture de sécurité et être correctement assis.
Le système d’airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du
concept global de sécurité passive du véhicule.
N’oubliez pas que le système d’airbags n’offre
une protection optimale que si les occupants
du véhicule portent correctement leur ceinture
de sécurité et ont bien réglé leur appuie-tête.
C’est pourquoi il faut toujours boucler correctement les ceintures de sécurité, non seulement
en raison des prescriptions du code de la
route, mais aussi pour des questions de sécurité
››› page 43, Ceintures de sécurité.
L’airbag se déploie en quelques fractions de
seconde. Si vous n’êtes pas correctement assis,
vous risquez de subir des blessures mortelles en
cas de déclenchement de l’airbag. Pour cette
raison, il est impératif que tous les occupants du
véhicule adoptent une position assise correcte
au cours de tout déplacement.
Dans ce cas, l’occupant peut être très grièvement, voire mortellement blessé par l’airbag qui
se déclenche. Cette remarque concerne bien
évidemment aussi les enfants.
Maintenez toujours la plus grande distance
possible entre vous et l’airbag frontal. Ainsi, les
airbags frontaux peuvent se déployer entièrement en cas de déclenchement et offrir une
protection maximale.
Les principaux facteurs à l’origine du déclenchement des airbags sont le type de collision,
l’angle de collision et la vitesse du véhicule.
La décélération qui se produit au moment de
la collision et que l’unité de contrôle enregistre est décisive pour l’activation des airbags.
Si la décélération survenue et mesurée pendant la collision est inférieure aux valeurs de
référence prédéfinies dans le calculateur, les
airbags frontaux, latéraux et/ou rideaux ne se
déclenchent pas. Veuillez tenir compte du fait
que les dommages apparents sur le véhicule sinistré, même s’ils sont considérables, ne constituent pas un indice déterminant de l’activation
des airbags.
Un coup de frein brusque juste avant un accident peut avoir pour conséquence qu’un occupant du véhicule non attaché soit projeté en
avant dans la zone de déploiement de l’airbag.
49
Sécurité
MISE EN GARDE
Un mauvais ajustement des ceintures de sécurité ainsi que toute position assise incorrecte risquent d'entraîner des blessures très
graves, voire mortelles.
● témoin de contrôle de l’airbag sur le tableau de bord ››› page 51
● Commande à clé de l’airbag frontal du passager avant
● Tous les occupants du véhicule, y compris
les enfants, qui n’ont pas correctement bouclé leur ceinture, peuvent être grièvement,
voire mortellement blessés lorsque l’airbag
se déclenche. Les enfants jusqu’à l’âge de 12
ans doivent toujours voyager sur les sièges
arrière. Ne transportez jamais des enfants
s’ils ne sont pas protégés ou si la protection
n’est pas adaptée à leur poids.
● Témoin de contrôle d’activation/désactivation de l’airbag frontal du passager avant.
● Pour réduire les risques de blessures par
un airbag qui se déclenche, ajustez toujours la ceinture de sécurité correctement
››› page 43.
Le système est défaillant lorsque le témoin
Description du système d’airbag
Le système d’airbag offre, en combinaison avec
les ceintures de sécurité, une protection supplémentaire pour les occupants.
Le bon fonctionnement du système d’airbags
est surveillé par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d’allumage,
le témoin d’airbags s’allume pendant quelques
secondes (autodiagnostic).
:
● ne s’allume pas au moment où vous mettez le
contact d’allumage ››› page 51,
● ne s’éteint pas environ quatre secondes après
que vous ayez mis le contact d’allumage ;
● s’éteint puis se rallume après que vous ayez
mis le contact d’allumage ;
● s’allume ou clignote au cours de la conduite.
Les principaux composants du système
d’airbag (en fonction de l’équipement du véhicule) sont les suivants :
Le système d’airbags ne se déclenchera pas
en cas de :
● Unité de contrôle électronique
● collisions frontales sans gravité ;
● Airbags frontaux pour le conducteur et le
passager avant
● collisions latérales sans gravité ;
● Airbags latéraux
50
● Airbags rideaux
● contact d’allumage coupé ;
● collisions par l’arrière ;
● en cas de tonneau du véhicule, si les caractéristiques dynamiques mesurées par l’unité de
contrôle sont trop faibles ;
● la vitesse d’impact est inférieure à la valeur
de référence programmée sur l’unité de contrôle.
MISE EN GARDE
● Seule une parfaite position assise confère
aux ceintures de sécurité et au système d’airbags leur pleine efficacité ››› page 40.
● En présence d’une perturbation, faites
contrôler au plus vite le système d’airbags
dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags risquerait sinon de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout en cas d’accident.
Activation de l’airbag
Le déploiement de l’airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d’accident. Une fine poussière
peut être libérée lors du déploiement de l’airbag. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas
le signe d’un incendie à bord du véhicule.
Le système d’airbag fonctionne uniquement
lorsque le contact d’allumage est mis.
Dans certaines situations particulières en cas
d’accident, plusieurs airbags peuvent se déclencher en même temps.
Système
Sécurité
d’airbags
Les airbags ne s’activent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions
par l’arrière ou de tonneaux.
Facteurs d’activation
Il est impossible de généraliser quant aux conditions qui provoquent l’activation du système
d’airbag selon chaque situation. Certains facteurs jouent un rôle important, par exemple les
propriétés de l’objet percuté par le véhicule
(dur ou souple), l’angle d’impact, la vitesse du
véhicule, etc.
En cas de collision latérale grave, les airbags suivants seront activés :
● Airbag rideau du côté de l'accident.
● Airbag latéral avant du côté de l’accident.
En cas d’accident avec déclenchement de
l’airbag :
● l’éclairage intérieur s’enclenche automatiquement (si la commande pour l’éclairage intérieur est dans la position du contacteur de
porte) ;
La trajectoire de décélération est déterminante
pour l’activation des airbags.
● les feux de détresse s’enclenchent automatiquement ;
Le calculateur analyse la trajectoire de la collision et active le système de retenue correspondant.
● toutes les portes seront déverrouillées ;
Les airbags ne se déclenchent pas lorsque la
décélération générée et mesurée se produisant
à la suite de la collision demeure en dessous
des valeurs de référence programmées dans le
calculateur et ce, même si le véhicule est fortement déformé à la suite de l’accident.
● un appel de secours est établi.
En cas de collision frontale grave, les airbags suivants seront activés :
● Airbag frontal du conducteur.
● Airbag frontal du passager avant.
● l’alimentation en carburant du moteur sera
coupée ;
Témoins de contrôle du système
d’airbag
S’allume sur le combiné d’instruments
Dysfonctionnement du système d’airbag
ou des prétensionneurs de ceinture. Faites
contrôler immédiatement le système par
un atelier spécialisé.
S’allume sur le combiné d’instruments
Airbag passager avant désactivé. Vérifiez si
l’airbag doit rester désactivé.
OU : Dysfonctionnement du système d’airbags. Faites contrôler immédiatement le
système par un atelier spécialisé.
S’allume sur le combiné d’instruments
Airbag passager avant activé. Le témoin de
contrôle s’éteint automatiquement 60 secondes après avoir mis le contact.
En mettant le contact, certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument pendant
quelques secondes, lorsqu’un contrôle de la
fonction est effectué. Ils s’éteindront après
quelques secondes.
Si le témoin de contrôle du système d’airbag et
des prétensionneurs de ceinture reste allumé
ou clignote, cela indique une anomalie de ce
système ››› . Faites contrôler immédiatement
le système par un atelier spécialisé.
Si vous avez désactivé l’airbag passager avant,
le témoin d’alerte
reste allumé sur la
console du pavillon pour vous rappeler cette
désactivation. Lorsque l’airbag passager avant
est désactivé, si le témoin correspondant ne
reste pas allumé, ou s’il s’allume accompagné
du témoin de contrôle du combiné d’instruments, il s’agit d’un défaut du système d’airbag
››› . Le clignotement du témoin de contrôle
indique une panne du système de déconnexion
de l’airbag ››› . Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé.
51
Sécurité
MISE EN GARDE
Airbags frontaux
En cas de dysfonctionnement du système
d’airbag et des prétensionneurs de ceinture,
ces équipements peuvent se déclencher difficilement, ne pas se déclencher du tout ou
même se déclencher de manière inattendue.
Le système d’airbags frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection
supplémentaire de la tête et du buste du conducteur et du passager lors de collisions frontales correspondant à un accident de gravité
supérieure ››› .
● Les occupants du véhicule courent des risques de blessures graves ou mortelles. Faites
immédiatement contrôler le système dans un
atelier spécialisé.
● Ne montez pas un siège pour enfants sur le
siège du passager avant ou retirez le siège
pour enfants monté ! En cas d’accident, l’airbag frontal du passager avant risquerait de
se déclencher malgré le défaut.
Fig. 28 Airbag du conducteur dans le volant.
De plus, dans certains collisions frontales, l’airbag se déclenche pour la tête des deux côté du
véhicule.
Sa conception particulière permet l’évacuation
contrôlée du gaz lorsque le passager exerce
une pression sur l’airbag. Ainsi, la tête et le buste
sont protégés par l’airbag. Après un accident,
l’airbag est donc suffisamment dégonflé pour
dégager la vue vers l’avant.
AVERTISSEMENT
Veuillez toujours tenir compte des témoins
allumés ainsi que des descriptions et des indications correspondantes pour éviter d’endommager le véhicule ou de blesser ses occupants.
MISE EN GARDE
Fig. 29 Airbag du passager avant sur le
combiné d’instruments.
L’airbag frontal du conducteur est logé dans
le volant et celui du passager avant se trouve
dans le tableau de bord. Les airbags sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ».
52
Les caches des airbags se rabattent et restent
attachés au volant de direction et au tableau
de bord lorsque les airbags du conducteur et
du passager se déclenchent, respectivement
››› fig. 28 , ››› fig. 29.
● Aucune autre personne, aucun animal ni
aucun objet ne doit se trouver entre les passagers assis à l’avant et la zone d’action de
l’airbag.
● Les airbags ne protègent que pour un accident ; une fois déclenchés, ils doivent être
remplacés.
● De même, aucun objet, tel qu’un porte-gobelets ou un support de téléphone, ne doit
être fixé sur les caches des modules d’airbags.
Système
Sécurité
d’airbags
Activer et désactiver l’airbag passager avant
Désactivez l’airbag passager avant si, à titre
tout à fait exceptionnel, vous devez placer un
siège pour enfants à orienter dos à la route sur
le siège du passager avant.
SEAT vous recommande d’installer le siège
pour enfants sur la banquette arrière pour éviter de désactiver l’airbag passager avant.
Lorsque l’airbag du passager avant est désactivé, cela signifie que seul l’airbag frontal du
passager avant est désactivé. Tous les autres
airbags équipant le véhicule restent opérationnels.
Fig. 30 Commande à clé permettant d’activer
et de désactiver l’airbag passager avant.
Désactiver et activer l’airbag frontal du passager avant
● Coupez le contact d’allumage.
● Ouvrez la porte côté passager avant.
● Retirez le panneton de la clé du véhicule.
● Introduisez le panneton de la clé dans la
rainure prévue à cet effet de la commande
de désactivation de l’airbag du côté passager
››› fig. 30. La clé doit entrer sur 3/4 environ de
sa longueur, jusqu’à atteindre la butée.
Fig. 31 Partie centrale du combiné
d’instruments : témoin de contrôle de
désactivation de l’airbag du passager.
● Lors de la réactivation de l’airbag, vérifiez,
avec le contact d’allumage mis, que le témoin
de contrôle
n’est pas allumé et que le témoin
s’allume pendant 60 secondes, puis
s’éteint.
MISE EN GARDE
● Le conducteur du véhicule est responsable
de l’activation ou de la désactivation de l’airbag.
● Ne désactivez l’airbag que lorsque le contact d’allumage est coupé ! Sinon, vous pourriez provoquer une panne dans le système de
déconnexion de l’airbag.
● Vous ne devez en aucun cas laisser la clé
dans le contacteur de déconnexion de l’airbag, car cela risque de l’endommager, ou,
pendant la conduite, d’activer ou de désactiver l’airbag.
● Il faut réactiver les airbags désactivés dès
que possible afin qu’ils puissent recouvrer
leur rôle protecteur.
● Tournez doucement la clé pour passer à la
position
(désactiver) ou (activer). Si vous
avez des difficultés, assurez-vous d’avoir introduit la clé jusqu’au bout.
● Fermez la porte du passager avant.
● Lors de la désactivation de l’airbag, vérifiez si,
avec le contact mis, le témoin de contrôle
est allumé ››› fig. 31.
53
Sécurité
Airbags latéraux
Les emplacements de montage sont repérés
par les monogrammes « AIRBAG » sur le haut
du dossier des sièges ou sur les revêtements
inférieurs, avec le mot AIRBAG en relief.
Le système d’airbags latéraux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection
supplémentaire du buste lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité
supérieure ››› .
Fig. 32 Airbag latéral dans le siège du
conducteur.
Lors de collisions latérales, les airbags latéraux
diminuent les risques de blessures corporelles
du côté exposé au choc. Outre leur fonction
protectrice normale, les ceintures de sécurité
maintiennent également les passagers dans
une position conférant à l’airbag latéral un
maximum d’efficacité en cas de collision latérale.
MISE EN GARDE
● Si vous n’avez pas bouclé votre ceinture de
sécurité, ou si vous vous penchez en avant
pendant la conduite ou adoptez une mauvaise position assise, vous encourez un plus
grand risque de blessures lors d’un accident
avec déclenchement du système d’airbag.
Fig. 33 Airbag latéral complètement gonflé du
côté gauche du véhicule.
Les airbags latéraux se trouvent dans les dossiers des sièges avant ››› fig. 32 , ››› fig. 33.
54
● Pour que les airbags latéraux puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise correcte avec les ceintures de sécurité attachées doit toujours être conservée
pendant la conduite du véhicule.
● Lors d’une collision latérale, les airbags latéraux ne fonctionnent pas si les capteurs ne
mesurent pas correctement l’augmentation
de pression à l’intérieur des portes lorsque
l’air sort par des zones présentant des trous
ou par des ouvertures du panneau de porte.
● Ne conduisez jamais si des parties des
panneaux intérieurs de porte ont été démontées et qu’ils ne sont pas bien ajustés.
● Aucune autre personne, aucun animal ni
aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis aux places gauche et droite
et la zone d’action des airbags. En raison de
la présence des airbags latéraux, vous ne
devez fixer aucun accessoire aux portes, tel
que des porte-gobelets.
● Ne suspendez que des vêtements légers
aux patères situées dans l’habitacle. Veillez
à ce que les poches de ces vêtements ne
contiennent aucun objet lourd ou pointus.
● Il ne faut pas exercer une trop grande force
(choc violent ou coup de pied, par exemple)
sur les parties latérales des dossiers de sièges sous peine d’endommager le système.
Les airbags latéraux risqueraient alors de ne
plus pouvoir se déclencher !
● Il ne faut en aucun cas revêtir les sièges incorporant un airbag latéral de garnitures ou
de housses de protection non explicitement
homologuées pour une utilisation dans votre
véhicule. Étant donné que l’airbag se déploie
en sortant de la partie latérale du dossier
de siège, la protection offerte par votre airbag latéral serait considérablement réduite
si vous utilisiez des garnitures de sièges ou
des housses de protection non homologuées.
Système
Sécurité
d’airbags
● Tout endommagement des garnitures de
sièges d’origine ou de la couture au niveau
du module d’airbag latéral doit être réparé
sans délai par un atelier spécialisé.
● Les airbags ne protègent que pour un accident ; une fois déclenchés, ils doivent être
remplacés.
● Il est préférable de faire effectuer toutes
les interventions sur les airbags latéraux
ainsi que le démontage/montage de composants de ce système occasionnés par d’autres réparations (le démontage du siège
avant, par exemple) uniquement dans un
atelier spécialisé. Cela permet d’éviter toute
perturbation dans le fonctionnement du système d’airbag.
Airbags rideaux
Les airbags rideaux se trouvent des deux côtés de l’habitacle, au-dessus des portières
››› fig. 34, repérés par les monogrammes « AIRBAG ».
Le système d’airbags rideaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection
supplémentaire de la tête et du buste des occupants du véhicule lors de collisions latérales
correspondant à un accident de gravité supérieure ››› .
Lorsqu’il se déclenche, l’airbag rideau occupe la zone marquée (zone de déploiement)
››› fig. 34. C’est pourquoi il ne faut jamais déposer ou fixer des objets dans cette zone ››› .
Lors de collisions latérales, l’airbag rideau se
déclenche du côté du véhicule exposé au choc.
Les airbags rideaux réduisent le risque que les
passagers des sièges avant et des places arrière latérales se blessent sur la partie du corps
la plus directement exposée au choc.
MISE EN GARDE
● Pour que les airbags rideaux puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise correcte avec les ceintures de
sécurité branchées doit toujours être conservée pendant la conduite du véhicule.
● Pour raisons de sécurité, il faut obligatoirement désactiver l’airbag rideau sur les véhicules équipés d’une cloison de séparation de
l’habitacle. Rendez-vous auprès du Service
Technique pour réaliser cette déconnexion.
● Aucune autre personne, aucun animal ni
aucun objet ne doit se trouver entre les occupants du véhicule et la zone de déploiement
des airbags rideaux afin que l’airbag rideau
puisse se déployer librement et exercer son
effet protecteur maximal. C’est pourquoi il
ne faut en aucun cas installer sur les glaces
latérales des stores pare-soleil non explicitement homologués pour une utilisation dans
votre véhicule.
● Ne suspendez que des vêtements légers
aux patères situées dans l’habitacle. Veillez à
ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou pointus. Par
ailleurs, vous ne devez pas utiliser de cintres
pour suspendre des vêtements.
● Les airbags ne protègent que pour un accident ; une fois déclenchés, ils doivent être
remplacés.
Fig. 34 Emplacement et zone de déploiement
de l’airbag rideau.
● Il est préférable de faire effectuer toutes
les interventions sur les airbags rideaux ainsi
que le démontage/montage de composants
de ce système occasionnés par d’autres ré55
Sécurité
parations (par exemple, le démontage du revêtement du toit) uniquement dans un atelier
spécialisé. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système
d’airbag.
● La gestion des airbags latéraux et rideaux
est réalisée à l’aide de capteurs situés à l’intérieur des portes avant. Pour ne pas gêner
le fonctionnement correct des airbags latéraux et rideaux, il ne faut modifier ni les portes ni les panneaux de portes (en montant
des haut-parleurs en deuxième monte, par
exemple). Des dommages occasionnés sur
la porte avant pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Toutes les interventions sur la porte avant doivent être réalisées dans un atelier spécialisé.
Transport d’enfants en
toute sécurité
Introduction
Pour des raisons de sécurité et comme le prouvent les statistiques sur les accidents de la
route, les enfants de moins de 12 ans sont,
dans la plupart des cas, plus en sécurité sur
la banquette arrière que sur le siège du passager avant. Les enfants doivent être installés sur
la banquette arrière soit dans un siège pour
enfants, soit avec les ceintures de sécurité existantes, suivant leur âge, leur taille et leur poids.
Pour des raisons de sécurité, le siège pour en56
fants devrait être installé au milieu de la banquette arrière ou derrière le siège du passager
avant.
Il va de soi que le principe physique d’un accident s’applique aussi aux enfants ››› page 45.
Les muscles et l’ossature des enfants ne sont
pas encore, à la différence de ceux des adultes,
entièrement développés. Les enfants encourent
donc un plus grand risque de blessure.
Afin de réduire ce risque de blessure, il est
permis de transporter des enfants uniquement
dans des sièges qui leur sont spécialement
adaptés !
Nous vous recommandons d’utiliser pour votre véhicule les systèmes de retenue pour enfants du Programme d’Accessoires d’Origine
qui comportent des systèmes pour tous les
âges sous le nom de « Peke » (non disponible pour tous les pays) (voir www.cupraofficial.com).
Ces systèmes ont été spécialement conçus et
homologués et sont conformes à la réglementation ECE-R44.
SEAT recommande de fixer les sièges pour enfants figurant sur le site Web en fonction de la
description suivante :
● Sièges pour enfant orientés dans le sens contraire de la marche (groupe 0+) : ISOFIX et pied
d’appui (ROMER BABY SAFE PLUS SHR II + ISOFIX BASE / PEKE G0 I-SIZE + I-SIZE BASE).
● Sièges pour enfant orientés dans le sens de
la marche (groupe 1) : ISOFIX et Top Tether (ROMER DUO PLUS + TOP TETHER / PEKE G1 TRIFIX
I-SIZE).
● Sièges pour enfant orientés dans le sens de
la marche (groupe 2) : ceinture de sécurité et
ISOFIX (BRITAX RÖMER KIDFIX i-SIZE).
● Sièges pour enfant orientés dans le sens de
la marche (groupe 3) : ceinture de sécurité (BRITAX ÖMER KIDFIX i-SIZE).
Pour la pose et l’utilisation des sièges pour
enfants, respectez les dispositions légales et
les consignes de leur fabricant. Veuillez impérativement lire et tenir compte de la section
››› page 58.
Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants
à la documentation de bord et de toujours conserver ces documents à bord.
Transport d’enfants
Sécurité
en toute sécurité
Classification des sièges pour enfants par groupes
Groupe
Poids de l’enfant
Groupe 3
De 22 à 36 kg
Les sièges pour enfants homologués selon la
norme ECE-R44 ou ECE-R129 portent sur le
siège le label de contrôle ECE-R44 ou ECER129 (E majuscule encerclé et le numéro d’homologation en dessous).
Pour la pose et l’utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les
consignes de leur fabricant.
Fig. 35 Exemples de sièges pour enfants.
Seuls les sièges pour enfants homologués et
adaptés à l’enfant sont autorisés.
Pour ces sièges, la norme ECE-R44 ou ECER129 est applicable. ECE-R signifie : Règlement
de la Commission Économique pour l’Europe.
Sièges pour enfants par groupe de poids
Les sièges pour enfants sont classés en 5 groupes :
Groupe
Poids de l’enfant
Groupe 0
Jusqu’à 10 kg
Groupe 0+
Jusqu’à 13 kg
Groupe 1
De 9 à 18 kg
Groupe 2
De 15 à 25 kg
Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants
à la Documentation de Bord et de toujours conserver ces documents à bord.
SEAT recommande d’utiliser des sièges pour
enfants du Catalogue d’Accessoires d’Origine. Ces sièges ont été sélectionnés et testés
pour une utilisation dans nos véhicules. Chez
nos revendeurs, vous pouvez acheter le siège
adapté à votre modèle et à votre groupe d’âge.
Sièges pour enfants par catégories d’homologation
Les sièges pour enfants peuvent posséder une
catégorie d’homologation universelle, semi-universelle, spécifique à un véhicule (toutes selon
le règlement ECE-R44) ou i-Size (selon le règlement ECE-R129).
● Homologation universelle : les sièges pour
enfants possédant une homologation universelle peuvent être montés sur tous les véhicules.
Il n’est pas nécessaire de consulter la liste des
modèles. En cas d’homologation universelle
pour ISOFIX, le siège pour enfants dispose également d’une ceinture de retenue supérieure
(Top Tether).
● Homologation semi-universelle : outre les
exigences standard de l’homologation universelle, l’homologation semi-universelle requiert
des dispositifs de sécurité permettant de fixer
le siège pour enfants devant faire l’objet de
tests supplémentaires. Les sièges pour enfants
possédant une homologation semi-universelle
comprennent la liste des modèles de véhicules
où ils peuvent être montés.
● Homologation spécifique à un véhicule :
l’homologation spécifique à un véhicule exige
un test dynamique du siège pour enfants séparément pour chaque modèle de véhicule.
Les sièges pour enfants possédant une homologation spécifique à un véhicule comprennent
également la liste des modèles de véhicules où
ils peuvent être montés.
● Homologation i-Size : les sièges pour enfants disposant de l’homologation i-Size doivent respecter les exigences prescrites par le
règlement ECE-R 129 en matière de montage
et de sécurité. Les fabricants de sièges pour
enfants pourront indiquer les sièges disposant
de l’homologation i-Size pour ce véhicule.
57
Sécurité
Positionnement et utilisation des
sièges pour enfants
Avertissements sur le positionnement d’un
siège enfant
Lorsque vous placez un siège pour enfants, tenez compte des avertissements généraux suivants, valables pour tous les sièges pour enfants, quel que soit leur système de fixation.
● Lisez et observez la notice d’utilisation du fabricant du siège pour enfants.
Fig. 36 Autocollant de l’airbag : sur le paresoleil du côté passager avant.
Fig. 37 Autocollant de l’airbag : sur le cadre
arrière de la porte du passager avant.
1)
58
● Placez le siège pour enfants de préférence
sur la banquette arrière, derrière le passager
avant, de sorte que l’enfant puisse sortir du véhicule du côté du trottoir.
● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte qu’elle s’adapte naturellement au
siège pour enfants, sans pli. Dans le cas de sièges pour enfants placés dans le sens contraire
de la marche, il convient d’utiliser la position la
plus basse du dispositif de réglage en hauteur
de la ceinture.
● Pour une bonne utilisation des sièges sur les
places arrière, il faut régler les dossiers avant
pour qu’il n’y ait pas de contact avec le siège
pour enfants de la place arrière en cas de sens
contraire à la marche. Dans le cas de systèmes
de retenue dans le sens de la marche, il faut
régler le dossier avant pour qu’il n’y ait pas de
contact avec les pieds de l’enfant.
● Pour un montage correct du siège enfant
sur la banquette arrière, réglez ou démontez
l’appuie-tête afin d’éviter tout contact avec le
siège.
● Si vous souhaitez monter un siège semi-universel dont le système de fixation au véhicule
fait appel à une ceinture de sécurité et un pied
d’appui, ne le montez jamais sur le siège arrière
central, car sa distance au sol est réduite par
rapport aux autres places et le pied d’appui ne
pourra pas assurer correctement la stabilité du
siège pour enfants.
● Pour placer un siège pour enfants sur le siège
du passager avant, vous devez le reculer le plus
loin possible et le placer dans la position la plus
haute. En outre, le dossier du siège doit être mis
en position verticale1).
Indications importantes sur l’airbag passager avant
Un autocollant comprenant des informations
importantes quant à l’airbag passager avant
se trouve sur le pare-soleil du passager avant
et/ou sur le cadre arrière de la porte du passager avant ››› fig. 36.
Veuillez tenir compte des indications de sécurité des chapitres suivants :
● Distance de sécurité de l’airbag passager
avant ››› page 49.
● Objets situés entre le passager avant et l’airau chapitre Airbags
bag passager avant ›››
frontaux à la page 52.
L’airbag passager avant, s’il est activé, représente un très grand danger pour un enfant s’il
voyage dos à la route : le siège risque d’être
Il est nécessaire de respecter la législation en vigueur dans chaque pays ainsi que les normes du constructeur pour l’utilisation et l’installation des sièges enfant.
Transport d’enfants
Sécurité
en toute sécurité
percuté très violemment en cas de déclenchement de l’airbag passager avant, ce qui peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les enfants jusqu’à l’âge de 12 ans doivent
toujours voyager sur les sièges arrière.
Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de faire voyager les enfants sur la banquette arrière. Il s’agit de l’emplacement le plus
sûr du véhicule. Une autre solution consiste à
désactiver l’airbag passager avant à l’aide de
la commande à clé ››› page 53. Utilisez un
siège enfant adapté à l’âge et à la taille de
l’enfant ››› page 57.
MISE EN GARDE
● En cas d’accident, les risques de blessures graves ou mortelles sont d’autant plus
importants pour l’enfant quand le siège pour
enfants est monté sur le siège du passager
avant.
● Si l’airbag du passager avant se déclenche, il risque de percuter le siège pour enfants dos à la route et de le projeter très violemment contre la porte, le ciel de pavillon
ou le dossier de siège.
● N’installez jamais un siège pour enfants
dos à la direction de la marche sur le
siège du passager avant si l’airbag passager
avant n’a pas été préalablement désactivé :
danger de mort ! Toutefois, si nécessaire,
l’airbag passager avant doit être désactivé
››› page 53. Si le siège du passager avant
peut être réglé en hauteur, le placer dans sa
position la plus haute et reculée. Si le siège
est fixe, n’installez aucun système de retenue
pour enfant à cet emplacement.
● Sur les versions qui ne sont pas équipées
d’un interrupteur à clé pour la déconnexion
de l’airbag, vous devez vous rendre auprès
d’un Service Technique pour réaliser cette
déconnexion. N’oubliez pas de reconnecter
l’airbag lorsqu’un adulte voudra s’asseoir sur
le siège du passager avant.
● N’autorisez jamais un enfant à être transporté sans être attaché, à se tenir debout
pendant la marche du véhicule ou encore
à s’agenouiller sur les sièges. En cas d’accident, votre enfant serait projeté dans l’habitacle et risquerait de mettre en danger sa
vie ainsi que celle des autres occupants du
véhicule.
● Ne laissez jamais un enfant seul dans son
siège ou dans le véhicule.
● S’ils ne sont pas installés dans un siège
pour enfant, les enfants de moins de 1,50 m
ne doivent pas être attachés avec une ceinture de sécurité standard, car ils risquent
d’être blessés au niveau de l’abdomen et du
cou en cas de freinage brusque ou d’accident.
● Lorsque vous montez un siège enfant sur
les sièges arrière, il est recommandé d’activer le système de sécurité enfant des portes
››› page 83.
Systèmes de fixation
En fonction du pays, différents systèmes de fixation sont utilisés pour monter les sièges pour
enfants en toute sécurité.
Synthèse des systèmes de fixation
● ISOFIX : ISOFIX est un système de fixation
normalisé permettant de fixer rapidement et de
façon sûre les sièges pour enfants dans le véhicule. La fixation ISOFIX établit une union rigide
entre le siège pour enfants et la carrosserie.
Le siège pour enfants dispose de deux étriers
de fixation rigides appelés connecteurs. Ces
connecteurs s’encastrent dans des œillets ISOFIX situés entre la banquette et le dossier de
la banquette arrière du véhicule (aux places
latérales). Les systèmes de fixation ISOFIX sont
surtout utilisés en Europe ››› page 60. Le cas
échéant, il est parfois nécessaire de compléter
la fixation ISOFIX par une ceinture de retenue
supérieure (Top Tether) ou un pied d’appui.
● Ceinture de sécurité trois points automatique. Dans la mesure du possible, les sièges
pour enfants dotés du système ISOFIX doivent
être fixés avec une ceinture de sécurité trois
points automatique ››› page 64.
Fixations supplémentaires :
● Top Tether : la ceinture supérieure de fixation
est guidée au-dessus du dossier du siège arrière et est fixée à un point d’ancrage à l’aide
d’un crochet. Les points d’ancrage sont situés à
l’arrière du dossier du siège arrière, du côté du
59
Sécurité
coffre à bagages ››› page 63. Les œillets de
fixation de la ceinture Top Tether sont indiqués
par un symbole en forme d’ancre.
● Pied d’appui : certains sièges pour enfants
s’appuient sur le plancher du véhicule à l’aide
d’un pied d’appui. Le pied d’appui empêche le
siège pour enfants de se basculer vers l’avant
en cas d’impact. Les sièges pour enfants équipés d’un pied d’appui doivent uniquement être
utilisés sur le siège du passager avant et sur
les places latérales du siège arrière ››› . Si
vous montez ce type de sièges, vous devez
également utiliser la liste des véhicules autorisés pour ce montage, disponible dans le mode
d’emploi du système de retenue pour enfant.
Systèmes recommandés pour fixer les sièges pour enfants
SEAT recommande de fixer les sièges pour enfants comme suit :
● Sièges pour bébés ou sièges pour enfant
orientés dans le sens contraire de la marche : ISOFIX et pied d’appui ou i-Size.
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la marche : ISOFIX et Top Tether.
60
MISE EN GARDE
L’utilisation incorrecte du pied d’appui peut
provoquer des blessures graves ou mortelles.
● Veillez à installer le pied d’appui de manière correcte et sure.
● Lorsque la base du siège pour enfants supporte déjà le poids de l’enfant, le pied d’appui ne doit pas se retrouver dans l’air, ni être
chargé d’objets. De plus, assurez-vous que
la base du siège pour enfants est en permanence appuyée sur la surface du siège du
véhicule. Le pied d’appui du siège pour enfants ne doit pas lever de la base du siège
pour enfants de la surface du siège du véhicule.
Fixation d’un siège pour enfants avec
le système ISOFIX ou i-Size
La signalisation des points d’ancrage ISOFIX ou
i-Size dépend de l’équipement et du pays.
Pour connaître la compatibilité des systèmes
ISOFIX ou i-Size sur le véhicule, consultez les
tableaux suivants :
Transport d’enfants
Sécurité
en toute sécurité
Positions ISOFIX du véhicule
Groupe de poids
Type de taillea)
Appareil
Siège passager avant
airbag activé
airbag désactivé
Siège arrière latéral
Siège arrière central
F
ISO/L1
X
X
X
X
G
ISO/L2
X
X
X
X
E
ISO/R1
X
X
IL
X
E
ISO/R1
X
X
IL
X
D
ISO/R2
X
X
IL
X
C
SO/R3
X
X
IL
X
D
ISO/R2
X
X
IL
X
C
ISO/R3
X
X
IL
X
B
ISO/F2
X
X
IL, IUF
X
B1
ISO/F2X
X
X
IL, IUF
X
A
ISO/F3
X
X
IL, IUF
X
Groupe II de 15 à 25 kg
---
---
X
X
IL
X
Groupe III de 22 à 36 kg
---
---
X
X
IL
X
Transat
Groupe 0 jusqu’à 10 kg
Groupe 0+ jusqu’à 13 kg
Groupe I de 9 à 18 kg
IUF: Adapté pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX universels orientés vers l’avant homologués pour être utilisés dans ce groupe de masse.
IL : Adapté à certains systèmes de retenue pour enfants (SRE) ISOFIX qui peuvent appartenir à la catégorie spécifique à un véhicule, restreinte ou semi-universelle.
Tenez compte de la liste des véhicules du fabricant du siège enfants.
X : Position ISOFIX non adaptée pour systèmes de retenue pour enfants ISOFIX de ce groupe de poids ou de cette classe de taille.
L’indication du type selon la taille correspond au poids corporel autorisé pour le siège pour enfants. Sur les sièges pour enfants avec l’homologation universelle
ou semi-universelle, le type selon la taille est indiqué sur l’étiquette d’homologation de l’ECE. L’indication du type selon la taille figure sur le siège pour enfants
correspondant.
a)
61
Sécurité
Positions i-Size du véhicule
Siège passager avant
airbag activé
airbag désactivé
X
X
Siège arrière latéral
Siège arrière central
i-U
X
i-U : Position appropriée pour systèmes de rétention pour enfants i-Size avec homologation universelle, aussi bien dans le sens de la marche que dans le sens inverse
de la marche.
X : Position non appropriée pour systèmes de rétention pour enfants i-Size.
● Procédez d’abord à l’ouverture manuelle de
la prédécoupe située derrière les rainures indiquées pour accéder aux œillets de fixation
››› fig. 38.
Fixation du siège pour enfants avec le système ISOFIX ou i-Size
Fig. 39 Sièges arrière : pose des sièges
enfants avec le système ISOFIX.
Il est obligatoire de tenir compte des indications
du fabricant du siège pour enfants.
Fig. 38 Siège arrière : fentes découpées pour
accéder aux anneaux de fixation ISOFIX/iSize.
62
L’emplacement des points d’ancrage ISOFIX ou
i-Size est indiqué par un symbole ››› fig. 38.
Sur certains véhicules, les anneaux sont fixés à
l’armature de siège et à d’autres sur le plancher
arrière.
● Accrochez le siège pour enfants aux œillets
de fixation ISOFIX ou i-Size jusqu’à ce qu’il
s’encastre de manière audible ››› fig. 39. Si
le siège pour enfants dispose d’un ancrage
Top Tether, connectez-le à l’anneau respectif
››› page 63. Suivez les instructions du fabricant du siège pour enfants.
● Tirez des deux côtés du siège pour enfants
afin d’assurer l’ancrage correct.
Les sièges pour enfants avec système de fixation ISOFIX ou i-Size et Top Tether peuvent être
achetés dans les services techniques.
Transport d’enfants
Sécurité
en toute sécurité
du siège pour enfants afin de déterminer comment installer la sangle Top Tether de façon
adéquate.
MISE EN GARDE
Les anneaux de fixation sont conçus uniquement pour les sièges pour enfants équipés
des systèmes ISOFIX ou i-Size et Top Tether.
Fixer la sangle de fixation
● Ne fixez jamais sur les anneaux de fixation
des sièges pour enfants sans système ISOFIX/i-Size ou Top Tether, des ceintures ou tout
autre objet : danger de mort !
● Dépliez la sangle de fixation Top Tether du
siège pour enfants conformément aux instructions du fabricant.
● Veillez à ce que le siège pour enfants soit
bien fixé aux anneaux ISOFIX ou i-Size et Top
Tether.
● Placez la sangle sous l’appuie-tête (en fonction des instructions du siège, relevez ou retirez
l’appuie-tête si nécessaire) ››› fig. 40.
Sangles de fixation Top Tether
Fig. 40 Banquette arrière : réglage et
montage en fonction de la ceinture Top Tether.
Fig. 41 Arrière de la banquette arrière : œillets
de fixation pour la ceinture Top Tether.
Les sièges pour enfants avec système Top Tether sont équipés d’une sangle supplémentaire
pour les fixer à un point d’ancrage du véhicule.
Ce point d’encrage est situé à l’arrière du dossier de la banquette arrière (identifié par le
symbole ), et il procure une meilleure retenue.
L’objectif de ce systèmes est de réduire le mouvement du siège pour enfants vers l’avant en
cas de collision avant, et de réduire par conséquent le risque de blessures pouvant être causées à la tête de l’enfant après avoir heurté tout
élément de l’intérieur du véhicule.
● Faites glisser la sangle et fixez-la correctement à l’aide de l’ancrage derrière le dossier
››› fig. 41.
● Tendez la sangle fermement en suivant les
instructions du fabricant.
Retrait de la sangle de fixation
● Détendez la sangle en suivant les instructions
du fabricant.
● Appuyez sur le boîtier de verrouillage et détachez la fixation d’ancrage.
Utilisation du Top Tether sur les sièges pour
enfants orientés dos à la route
Actuellement, il existe très peu de sièges de sécurité pour enfant montés dos à la route avec
Top Tether. Nous vous prions de lire attentivement et de suivre les instructions du fabricant
63
Sécurité
MISE EN GARDE
Une mauvaise installation des sièges de sécurité augmente le risque de blessures en
cas d’accident.
Fixation du siège pour enfants avec
la ceinture de sécurité
● N’attachez jamais la sangle de fixation à un
crochet de fixation du coffre à bagages.
● Ne fixez jamais de bagages ou autres objets aux points d’ancrage inférieurs (ISOFIX)
ni aux supérieurs (Top Tether).
MISE EN GARDE
Les ancrages de rétention pour enfants sont
conçus pour supporter les charges des systèmes de rétention pour enfants réglés correctement. Ils ne doivent en aucun cas être
utilisés pour fixer des ceintures de sécurité
d’adultes, des harnais ou autres articles ou
équipement au véhicule.
64
Fig. 42 Dans les sièges arrière : montage du
siège pour enfant.
Si vous souhaitez placer dans votre véhicule un
siège pour enfants de la catégorie d’homologation universelle (U), vous devez vérifier que
ce siège est homologué pour ce véhicule. Vous
trouverez les informations nécessaires sur l’étiquette d’homologation ECE orange du siège
pour enfants. Dans le tableau suivant, vous
trouverez les différentes options de positionnement.
Transport d’enfants
Sécurité
en toute sécurité
Siège du passager
Groupe
Poids de l’enfant
Airbag du passager
activé
Airbag du passager
désactivé
Places de la banquette arrière
Groupe 0
Jusqu’à 10 kg
X
U
U
Groupe 0+
Jusqu’à 13 kg
X
U
U
De 9 à 18 kg
X
U
U
Groupe 1
Dans le sens contraire de la
marche
De 9 à 18 kg
U
X
U
Groupe 2
Face à la route
De 15 à 25 kg
U
X
U
Groupe 3
De 22 à 36 kg
U
X
U
U : universel.
X : place du véhicule non appropriée pour placer un siège pour enfants de ce groupe.
Fixation du siège pour enfants avec la ceinture de sécurité
● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte qu’elle s’adapte naturellement au
siège pour enfants, sans pli. Dans le cas de sièges pour enfants placés dans le sens contraire
de la marche, il convient d’utiliser la position la
plus basse du dispositif de réglage en hauteur
de la ceinture.
● Insérez la languette de la ceinture dans la
fermeture correspondante du siège jusqu’à ce
que vous entendiez bien comment elle s’ajuste.
● Placez la ceinture de sécurité et passez-la
à travers le siège pour enfants en suivant les
instructions du fabricant du siège pour enfants.
● Assurez-vous que la ceinture de sécurité n’est
pas tordue.
65
Sécurité
Mise en place du siège pour enfants sur la
place centrale de la banquette arrière avec
la ceinture de sécurité
● Pour que les ceintures soient correctement
positionnées, les boucles ne doivent pas se tordre ››› fig. 43.
Les feux de détresse servent à attirer l’attention
des autres usagers de la route sur votre véhicule en cas de danger.
Si votre véhicule doit être arrêté :
MISE EN GARDE
Durant la marche du véhicule, les enfants
doivent être attachés par un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et
leur taille.
● Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfant
››› page 58.
Fig. 43 Position de la boucle de la ceinture sur
la banquette arrière
1
Boucle de la ceinture pour la place centrale
En cas d’urgence
Feux de détresse
3. Coupez le moteur.
4. Serrez le frein à main.
5. Enclenchez la 1re vitesse en cas de boîte
manuelle ou appuyez mettez le levier sélecteur de vitesse sur la position P en cas
de boîte automatique.
6. Respectez les dispositions légales de chaque pays (gilet réfléchissant, triangles
d’avertissement, balise lumineuse, etc.).
Lorsque vous quittez le véhicule, n’oubliez
jamais la clé.
Lorsque les feux de détresse sont activés, tous
les clignotants du véhicule clignotent en même
temps. En d’autres termes, les témoins de clignotants
et le témoin de l’interrupteur
clignotent simultanément. Les feux de détresse fonctionnent aussi lorsque le contact
d’allumage est coupé.
● Placez la boucle de la ceinture de la place
centrale ››› fig. 43 1 derrière la boucle de la
ceinture de la place latérale ››› fig. 43 2 .
66
Garez votre véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation.
2. Appuyez sur l’interrupteur pour activer les
feux de détresse ››› .
7.
Boucle de la ceinture pour la place latérale
Les sièges pour enfants doivent toujours être
centrés sur une place du véhicule. Pour rendre
cela possible sur la place centrale de la banquette arrière, gardez ces indications à l’esprit :
2
● Enclenchez la languette de la ceinture de sécurité de la place centrale dans la boucle de
la ceinture de la place centrale ››› fig. 43 1
jusqu’à l’entendre s’enclencher.
1.
Fig. 44 Combiné d’instruments : interrupteur
des feux de détresse.
Avec feux de détresse connectés, il est possible
de signaler le changement de direction ou de
voie, par ex. en étant remorqué, en actionnant
le levier des clignotants. Les feux de détresse
sont désactivés pendant ce temps.
En cas
Sécurité
d’urgence
Avis de freinage d’urgence
Si vous freinez brusquement et en continu
à une vitesse supérieure d’environ 80 km/h
(50 mph), les feux stop clignotent plusieurs
fois par seconde afin de prévenir les véhicules derrière vous. Si le frein reste appliqué, les
feux de détresse s’allument automatiquement
quand le véhicule s’arrête. Ceux-ci sont automatiquement désactivés lorsque le véhicule recommence à rouler.
MISE EN GARDE
● Un véhicule en panne représente un grand
risque d’accident. Utilisez toujours les feux
de détresse et un triangle de signalisation ou
une balise lumineuse (en fonction du pays)
pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule à l’arrêt.
● Ne laissez jamais personne pouvant avoir
besoin d’aide à l’intérieur du véhicule, en
particulier un enfant. Ceci est spécialement
important lorsque les portes sont verrouillées. Les personnes enfermées dans le véhicule peuvent être exposées à des températures très élevées ou très basses.
● En raison des températures élevées du catalyseur, il ne faut jamais garer le véhicule à
proximité de matières facilement inflammables, comme des herbes sèches ou des traces d’essence : risque d’incendie !
Nota
● La batterie de 12 volts du véhicule se décharge si les feux de détresse restent activés
durant une période prolongée (même lorsque le contact d’allumage est coupé).
● Lors de l’utilisation des feux de détresse,
respectez les prescriptions du Code de la
route.
Comportement en cas d’accident ou
d’incendie
Comment agir en cas d’incendie ou d’accident
Pour votre sécurité et celle des vos passagers,
tenez compte des points suivants dans l’ordre
indiqué ››› :
● Coupez le moteur.
● Si possible, activez les feux de détresse
››› page 66.
● En cas d’incendie, n’essayez pas d’éteindre le
feu vous même et ne restez pas à proximité du
véhicule.
MISE EN GARDE
Pour votre propre sécurité, respectez absolument cette liste de vérifications. Dans le
cas contraire, des accidents pourraient se
produire et engendrer de graves blessures.
● Suivez toujours les opérations de la liste de
vérifications et prenez toujours les mesures
de sécurité d’ordre général.
MISE EN GARDE
En cas d’incendie, une explosion peut se
produire et des substances nocives pour la
santé peuvent se dégager, qui peuvent provoquer de graves blessures.
● Ne restez jamais à proximité du véhicule
incendié.
● Respectez les dispositions légales de chaque
pays (gilet réfléchissant, triangles d’avertissement, balise lumineuse, etc.).
● Les cas échéant, éloignez de la zone de danger les personnes qui peuvent s’y trouver et
portez les premiers secours.
● Alertez les services d’urgence.
● Attendez à une distance suffisante du lieu de
l’accident l’arrivée des services de secours.
67
Sécurité
Service d’appel de secours
● Éteint : le service eCall n'est pas disponible.
● Clignote en rouge, environ 20 secondes
après avoir mis le contact : le service eCall
est désactivé.
● Allumé en rouge : panne du système. Le service eCall est disponible avec des restrictions.
SEAT recommande de se rendre dans un atelier
spécialisé.
Fig. 45 Sur la console de pavillon :
commandes pour les services vocaux
En fonction de l’équipement, il peut y avoir sur
la console de pavillon un système d’appel d’urgence.
● Clignote en vert : il y a une connexion vocale
active.
Service d'appel d’urgence1)
Les touches ,
et ››› fig. 45 permettent
d’exécuter les services vocaux suivants :
L’appel d’urgence automatique s'active seulement si le contact d’allumage est mis.
● appel informatif
Si les airbags ou, le cas échéant, les rétracteurs
des ceintures se déclenchent, une connexion
au centre de coordination des secours est automatiquement établie. L’appel d’urgence automatique ne peut pas être interrompu en ap1 .
puyant sur la touche
● appel de dépannage
● service d’appel de secours.
Un calculateur monté en usine établit la connexion nécessaire.
Lorsqu’un service vocal est activé, une connexion est établie avec un correspondant téléphonique.
Témoin de contrôle
Sur la commande se trouve un témoin de contrôle ››› fig. 45 (flèche). Indiquez les états suivants :
1)
68
● Allumé en vert : le service eCall est disponible. Le système fonctionne sans problèmes.
Si vous ne répondez pas aux questions du centre de coordination des secours, les mesures de
secours correspondantes sont mises en marche.
Si l’appel est public, l’interlocuteur téléphonique
utilisera la langue du pays dans lequel vous
vous trouvez.
Cette fonctionnalité n’est disponible que dans certains pays.
Si l’appel est privé, l’interlocuteur téléphonique
utilisera la langue configurée dans le système
d’infodivertissement. Si la langue configurée
n’est pas disponible, il utilisera l’anglais.
Activer manuellement un appel d’urgence
● Maintenez enfoncée la touche d’appel d’urgence pendant quelques secondes 1 . L’appel
d’urgence s’active, et une connexion vocale est
établie avec le centre de coordination des urgences.
Si vous appuyez accidentellement sur la touche d’appel d’urgence, interrompez immédiatement l’appel :
● Appuyez à nouveau sur la touche d’appel
d’urgence jusqu’à ce que le témoin de contrôle
reste allumé en vert.
Batterie intégrée
La batterie intégrée garantit que le système
d’appel d’urgence (eCall) reste disponible un
certains temps même si la batterie de 12 volts
est déconnectée ou en panne.
Si la batterie intégrée est déchargée ou en
panne, un message s’affiche sur l’écran du
combiné d’instruments. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé.
En cas
Sécurité
d’urgence
Transmission de données EDR ››› page 331
Lorsqu’un appel d’urgence est effectué, les
données prescrites par la loi sont transmises
au centre de coordination des urgences afin de
déterminer les mesures d’aide nécessaires.
Les données sur la position du véhicule sont
substituées en continu. Ainsi, le véhicule ne peut
pas faire l’objet d’un suivi permanent.
Les données relatives à l'appel d’urgence sont
seulement traitées pour garantir le fonctionnement correct du système d’appel d’urgence
(eCall). Le système effacera automatiquement
les données associées à l’appel quelques heures après son activation.
Les donnés suivantes sont envoyées, entre autres :
● La position actuelle du véhicule au moment
de l'activation de l’appel d’urgence.
● Numéro d'identification du véhicule (NIV).
● Type de véhicule et type de propulsion.
● Type d’activation (automatique ou manuelle).
● Type d’appel.
● Direction dans laquelle circulait le véhicule au
moment de l'activation de l’appel d’urgence.
● Moment de la collision.
● Estimation du nombre d’occupants du véhicule.
1)
Transfert d’appel vers le numéro d’urgence 112
Dans certaines circonstances où le service
d’appel de secours est limité ou non disponible,
un appel est passé vers le numéro d’urgence
112.
Les conditions suivantes peuvent entraîner un
fonctionnement limité du service d’appel de secours ou le transfert de l’appel vers le numéro
d’urgence 112 :
● L’appel de secours est effectué dans une
zone avec peu ou pas de couverture pour téléphones portables et GPS, ainsi que, par exemple, dans des tunnels, des zones confinées entre des bâtiments très hauts, des garages, des
passages souterrains, des montagnes et des
vallées.
● Dans les zones où la couverture de téléphonie mobile et GPS est suffisante, le réseau de
téléphonie mobile de l’opérateur de télécommunications en question peut ne pas être disponible.
● Dans certains pays, le service d’appel de secours n’est pas autorisé par la loi. Il n’existe aucune licence valable pour l’utilisation du service
d’appel de secours.
● Les composants du véhicule nécessaires à
l’appel de secours sont endommagés ou ne reçoivent pas assez d’électricité.
● Dans certains pays, le service d’appel d’urgence peut ne pas être disponible et, en fonction de la localisation du véhicule, les LEDS du
voyant de contrôle, et même le fonctionnement
des différents types d’appels, peuvent présenter un comportement spécifique.
Appel de dépannage1)
L’appel de dépannage permet de demander
directement une assistance spécialisée en cas
de panne.
Parallèlement à l’appel vocal, certaines données du véhicule sont transmises, par exemple
son emplacement actuel.
Appel informatif1)
L’appel informatif consiste à passer un appel au
Service Client SEAT. S.A.
Nota
● Les appels d’assistance et informations
peuvent entraîner un coût supplémentaire
dans votre consommation téléphonique.
● Le fonctionnement du système d’appel
d’urgence (eCall), obligatoire selon la loi,
peut se voir limité si un système d’infodivertissement est monté ultérieurement.
Cette fonctionnalité n’est disponible que dans certains pays.
69
Ouverture et fermeture
Ouverture et fermeture
3
Jeu de clés du véhicule
Clé du véhicule
Fig. 46 Clé du véhicule.
Déverrouiller uniquement le hayon du coffre.
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que tous
les clignotants du véhicule s’allument brièvement.
Vous disposez de 2 minutes pour ouvrir
le hayon. Une fois ce temps écoulé, il se
verrouillera de nouveau. D’autre part, le témoin de la clé clignotera.
4
Témoin de contrôle
5
Bouton d’alarme. Appuyez uniquement en
cas d’urgence ! Après avoir appuyé sur le
bouton, l’avertisseur sonore retentira dans
le véhicule et les clignotants s’allumeront
brièvement. Il se désactivera en appuyant
à nouveau dessus.
Pour plier et déplier le panneton de la clé, appuyez sur le bouton ››› fig. 46 (flèche).
Avec la clé du véhicule, il est possible de verrouiller et déverrouiller le véhicule à distance
››› page 76.
L’émetteur et la pile sont intégrés à la clé du véhicule. Le récepteur se trouve dans l’habitacle
du véhicule. Le rayon de portée de la clé du
véhicule avec une pile neuve est de plusieurs
mètres autour du véhicule.
Fig. 47 Clé du véhicule avec bouton d’alarme.
70
1
Déverrouillage du véhicule
2
Verrouillage du véhicule
Si vous ne parvenez pas à ouvrir ou à fermer
le véhicule à l’aide de la clé, vous devrez procéder à une nouvelle synchronisation de la
clé ››› page 72 ou en remplacer la pile
››› page 71.
Vous pouvez utiliser plusieurs clés du véhicule.
Témoin de contrôle sur la clé du véhicule
Lorsque vous appuyez brièvement sur un bouton de la clé du véhicule, le voyant 4 ››› fig. 46
clignote une fois brièvement, mais si vous appuyez plus longtemps, il clignotera plusieurs
fois, par exemple, lors de l’ouverture de confort.
Si le témoin de la clé du véhicule ne s’allume
pas en appuyant sur le bouton, il faudra changer la pile de la clé du véhicule ››› page 71.
Clé de rechange
Pour obtenir une clé de rechange ou d’autres
clés du véhicule, vous avez besoin du numéro
de châssis du véhicule.
Chaque nouvelle clé de véhicule doit contenir
une puce qui doit être codée avec les données
de l’antidémarrage électronique du véhicule.
Une clé de véhicule ne fonctionne pas si elle
ne contient aucune puce ou si elle contient une
puce non codée. Cela est également valable
pour des clés spécialement fraisées pour le véhicule.
Vous pouvez obtenir les clés du véhicule ou les
clés de rechange neuves chez un partenaire
SEAT, dans un atelier spécialisé ou un service
de clé autorisé qualifié pour créer ces clés.
Les clés neuves ou de rechange doivent être
synchronisées avant utilisation ››› page 72.
Jeu
Ouverture
de clésetdu
fermeture
véhicule
MISE EN GARDE
● Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes dépendant de l’aide d’autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se
débrouiller tous seuls en cas d’urgence.
● Toute utilisation indue de la clé du véhicule par un tiers peut entraîner l’actionnement d’un équipement électrique (lève-glaces électriques, par exemple). Risque d’accident ! Les portes du véhicule peuvent être
verrouillées à l’aide de la télécommande, ce
qui rend difficile l’aide en cas d’urgence.
● Ne laissez jamais une clé du véhicule à
bord. Votre véhicule risquerait d’être endommagé par des tiers, voire même volé. C’est
pourquoi vous devez toujours vous munir de
la clé lorsque vous quittez le véhicule.
● Ne coupez jamais le contact tant que le
véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction pourrait s’enclencher
subitement et vous faire perdre le contrôle
du véhicule.
AVERTISSEMENT
Toutes les clés du véhicule contiennent
des composants électroniques. Protégez-les
contre les dégâts, les chocs et l’humidité.
Nota
Remplacer la pile
● Appuyez uniquement sur la touche de la
clé du véhicule lorsque vous avez vraiment
besoin de la fonction correspondante. Si
vous appuyez sur le bouton lorsque cela
n’est pas nécessaire, vous risquez de déverrouiller le véhicule involontairement ou de
déclencher l’alarme. Cela est valable même
si vous pensez être hors du rayon d’action.
● Le fonctionnement de la clé du véhicule
peut être temporairement affecté par le chevauchement d’émissions situées à proximité
du véhicule, travaillant sur la même gamme
de fréquences (des émetteurs radio, des téléphones mobiles, par exemple).
Fig. 48 Clé du véhicule : ouverture du cache
du logement de la pile.
● Les obstacles situés entre la clé du véhicule et le véhicule, les mauvaises conditions
météorologiques et la décharge des piles diminuent la portée de la télécommande.
● Si vous appuyez sur les touches de la clé
du véhicule ou sur l’une des touches du verrouillage centralisé ››› page 77 plusieurs
fois de suite pendant une brève période, le
verrouillage centralisé se désactive brièvement pour se protéger contre les surcharges.
Le véhicule est donc déverrouillé. Bloquez-le
si nécessaire.
● Votre service technique peut fournir d’autres clés avec télécommande, qui doivent
être synchronisées dans le même établissement.
Fig. 49 Clé du véhicule : retirer la pile.
SEAT vous recommande de faire remplacer la
pile par un atelier spécialisé.
La pile se trouve à l’arrière de la clé du véhicule,
sous un couvercle.
71
Ouverture et fermeture
Remplacement de la pile
● Dégagez le panneton de la clé du véhicule.
● Retirez le cache de la partie arrière de la
clé du véhicule dans le sens de la flèche
››› fig. 48 , ››› .
● Retirez la pile du compartiment à l’aide d’un
objet pointu adapté ››› fig. 49.
● Encastrez la plie bouton neuve dans le compartiment ››› .
● Pressez le cache sur le boîtier de la clé jusqu’à ce qu’il s’encastre.
MISE EN GARDE
Avaler une pile de 20 mm de diamètre ou
toute autre pile bouton peut causer des blessures graves, voire mortelles, en un laps de
temps très court.
● Maintenez la clé du véhicule et les porteclés à pile hors de portée des enfants.
● Si vous pensez que quelqu’un a pu avaler
une pile, consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
● Si vous ne changez pas la pile correctement, vous pouvez endommager la clé du véhicule.
● L’utilisation de piles inadéquates peut endommager la clé du véhicule. Pour cela, remplacez toujours la pile usée par une autre de
taille, tension et spécifications identiques.
● Lors de la pose de la pile, vérifiez que la
polarité est correcte.
● Si nécessaire, montez le cache.
Système Keyless Access
Déverrouiller et verrouiller avec le
système Keyless Access
Conseil antipollution
Débarrassez-vous des piles dans le respect
de l’environnement.
Synchroniser la clé du véhicule
Si vous appuyez souvent sur le bouton hors
du champ d’action, il est possible que le véhicule ne puisse plus être verrouillé ou déverrouillé avec la clé qui lui correspond. Si nécessaire, vous devrez synchroniser à nouveau la clé
du véhicule comme indiqué ci-après :
● Dégagez le panneton de la clé du véhicule
››› page 70.
● Si nécessaire, retirez le cache de la poignée
de la porte du conducteur ››› page 81.
● Appuyez sur le bouton de la clé du véhicule.
Pour cela, vous devrez rester à côté du véhicule.
72
● Ouvrez le véhicule dans la minute qui suit,
avec le panneton de la clé. La synchronisation
est terminée.
Fig. 50 Keyless Access : zones de proximité.
Système
Ouverture
Keyless
et fermeture
Access
Si la fonction Keyless Access est désactivée,
son fonctionnement est limité.
Déverrouillage du véhicule
● Touchez la surface sensible située sur la partie intérieure de la poignée de porte A . Tous les
clignotants clignotent deux fois.
Fig. 51 Poignée de la porte : surfaces
sensibles.
››› fig. 51
A
Surface sensible de déverrouillage vers l’intérieur de la poignée de porte.
B
Surface sensible de verrouillage vers l’extérieur de la poignée.
En fonction de l’équipement, le véhicule peut
disposer du système Keyless Access. C’est un
système de fermeture et de démarrage sans
clé qui permet de déverrouiller ou de verrouiller
le véhicule sans utiliser activement sa clé. Pour
ce faire, il suffit d’approcher l’une des clés du
véhicule vers la zone de détection correspondant à la tentative d’accès au véhicule.
Configurer le système Keyless Access
Le comportement du système Keyless Access
peut être ajusté dans le menu Réglages
du véhicule du système d’infodivertissement
››› page 38.
Si le véhicule est équipé d’ouverture sélective, si
vous touchez deux fois la surface sensible, tout
le véhicule est déverrouillé.
Si vous ne déverrouillez pas le véhicule pendant
une période prolongée, la fonction se désactive. La fonction redeviendra active la prochaine
fois que le véhicule sera déverrouillé avec la
radiocommande.
Verrouillage du véhicule
● Garez le véhicule.
● Touchez la surface sensible ››› fig. 51 B située sur la face extérieure de la poignée de
porte. Tous les clignotants clignotent en même
temps.
Pour vérifier le verrouillage du véhicule, la fonction de déverrouillage reste désactivée pendant quelques secondes.
Déverrouiller le hayon du coffre
Lorsque le véhicule est verrouillé, le hayon du
coffre se déverrouille automatiquement lorsque
vous l’ouvrez, s’il y a une clé du véhicule dans
sa zone de proximité. Le hayon est à nouveau
verrouillé une fois fermé.
Désactiver temporairement le système Keyless Access
La fonction de déverrouillage du système
« Keyless Access » peut être temporairement
désactivée :
● Placez le sélecteur de vitesses en position P,
sinon, le véhicule ne peut pas être verrouillé.
● Verrouillez le véhicule avec la touche
clé du véhicule.
de la
● Dans les 5 secondes qui suivent, touchez une
fois le capteur sur la face extérieure de la poignée de porte ››› fig. 51 B . Ce faisant, ne saisissez pas la poignée. Le système Keyless Access est temporairement désactivé.
● Vérifiez la désactivation en tirant une fois sur
la poignée de la porte au bout d’au moins 10
secondes. Il ne devra pas être possible d’ouvrir
la porte.
La prochaine fois, le véhicule pourra seulement
être verrouillé électroniquement avec la clé du
véhicule. Après le déverrouillage suivant, le système Keyless Access sera à nouveau activé
››› .
Désactiver le système Keyless Access de
manière permanente
Le système Keyless Access peut également
être désactivé de manière permanente dans le
système d'infodivertissement ››› .
73
Ouverture et fermeture
Fonctions de confort
Tous les clignotants clignotent quatre fois
Pour fermer à l’aide de la fonction confort
toutes les vitres électriques et le toit ouvrant,
maintenez appuyé quelques secondes un doigt
sur la surface sensible de verrouillage ››› fig. 51
B de la poignée de porte jusqu’à ce que les
vitres et le toit se ferment.
La dernière clé utilisée est encore dans le véhicule.
L’ouverture des portes en touchant la surface
sensible de la poignée de porte est effectuée
en fonction des réglages activés dans le système d’infodivertissement en appuyant sur la
touche de fonction
> Réglages > Ouverture et Verrouillage.
AVERTISSEMENT
Lorsque le système Keyless Access est désactivé, l’ouverture et la fermeture contrôlées
par capteur du hayon du coffre le sont également, même si la fonction apparaît « active » dans le menu du véhicule.
Résolution de problèmes
Le système Keyless Access ne fonctionne
pas
Le fonctionnement des surfaces sensibles peut
être limité s’il y a beaucoup de saleté.
● Nettoyez les surfaces sensibles.
74
● Retirez la clé et verrouillez le véhicule.
Désactivation automatique des surfaces
sensibles
Les surfaces sensibles se désactivent dans les
cas suivants :
● Si le véhicule n’est pas déverrouillé ou verrouillé pendant longtemps.
● Si l’une des surfaces sensibles est fréquemment activée de manière inhabituelle.
Pour activer à nouveau les surfaces sensibles :
● Déverrouillez le véhicule avec la touche
la clé du véhicule.
de
AVERTISSEMENT
Les surfaces sensibles des poignées des portes pourraient s’activer si elles reçoivent un
jet d’eau ou de vapeur à grande pression, si
une clé du véhicule valable se trouve dans
la zone de proximité. Si au moins l’une des
glaces est ouverte et que les surfaces sensibles de l’une des poignées sont activées en
permanence, toutes les glaces se fermeront.
Si le jet d’eau ou de vapeur sur les surfaces
sensibles de l'une des poignées s'arrête brièvement puis reprend, cela pourrait entraîner
une ouverture de toutes les vitres.
Nota
Si l’écran du combiné d’instruments affiche
le message Système Keyless défectueux, il est possible que se produisent des
anomalies de fonctionnement du système
Keyless Access. Adressez-vous à un atelier
spécialisé.
Nota
Si aucune clé valide du véhicule n’est présente dans le véhicule ou si le système ne la
détecte pas, un avertissement s’affiche sur
l’écran du combiné d’instruments. Cette situation peut se produire si un autre signal radio
interfère avec le signal de la clé ou si la clé
est couverte par un autre objet (par exemple
une mallette en métal).
Verrouillage centralisé
Brève introduction
Le verrouillage centralisé fonctionne correctement lorsque toutes les portes et le hayon arrière sont complètement fermés. Si la porte du
conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas
être verrouillé avec la clé du véhicule.
Ouverture
Verrouillage
et centralisé
fermeture
MISE EN GARDE
L’utilisation incorrecte du verrouillage centralisé peut entraîner des blessures graves.
● Le verrouillage centralisé verrouille toutes
les portes. Un véhicule verrouillé de l’intérieur peut empêcher que les personnes non
autorisées n’ouvrent les portes depuis l’extérieur et accèdent au véhicule. Cependant, en
cas d’urgence ou d’accident, les portes verrouillées compliquent l’accès à l’intérieur du
véhicule pour secourir les passagers.
● Ne laissez jamais seuls à l’intérieur du véhicule des enfants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui. La touche de verrouillage centralisé permet de bloquer toutes les
portes depuis l’intérieur. De cette manière,
les passagers seront enfermés à l’intérieur
du véhicule. Les personnes enfermées peuvent être exposées à des températures très
élevées ou très basses.
● Selon l’époque de l’année, l’intérieur d’un
véhicule fermé peut atteindre des températures très élevées ou très basses, qui peuvent
entraîner de graves blessures et maladies,
voire la mort, en particulier chez les jeunes
enfants.
● Ne laissez jamais personne à l’intérieur
d’un véhicule verrouillé. En cas d’urgence,
ces personnes pourraient ne pas être en mesure de quitter le véhicule d’elles-mêmes ou
de recevoir de l’aide.
Description
Le verrouillage centralisé permet de verrouiller
et déverrouiller de manière centralisée toutes
les portes, le hayon et le bouchon du réservoir
de carburant :
Déverrouillage automatique (Auto Unlock)
Si l’une des conditions suivantes est remplie,
toutes les portes et le hayon du coffre se déverrouillent automatiquement :
● De l’extérieur, à l’aide de la clé du véhicule
● Avec le véhicule à l’arrêt, le contact est coupé
ou la clé de contact est retirée (selon l’équipement).
● De l’extérieur, avec le système Keyless Access
››› page 72.
● OU : vous avez tiré de la poignée intérieure de
la porte. Ceci est valable si le véhicule circule à
moins de 15 km/h (9 mph).
● De l’intérieur, à l’aide de la touche de verrouillage centralisé ››› page 77.
● OU : en cas d’accident, un airbag s’est déclenché ››› page 78.
Système de verrouillage automatique en
cas d’ouverture involontaire
Le déverrouillage automatique permet l’accès
à l’intérieur du véhicule à des personnes tierces
pour apporter leur aide si nécessaire.
››› page 76.
Il s’agit d’un système de sécurité antivol qui
permet d’éviter que le véhicule ne reste ouvert
par inadvertance. Si le véhicule est déverrouillé
et que ni les portes, ni le hayon arrière n’ont
été ouverts après 45 secondes, il sera automatiquement reverrouillé.
Verrouillage automatique (Auto Lock)
À partir d’une vitesse d’environ 15 km/h (9 mph),
le véhicule se verrouille automatiquement. Le
bouchon du réservoir de carburant est déverrouillé afin que vous puissiez faire le plein sans
avoir à sortir du véhicule.
Lorsque le véhicule est verrouillé, le témoin de
contrôle de la touche du verrouillage centralisé s’allume en jaune.
Clignotants
Lors du déverrouillage, les clignotants clignotent deux fois et lors du verrouillage une fois.
Si elle ne clignote pas, ceci peut être dû au fait
qu’une porte, le hayon ou le capot n’est pas
fermé.
Verrouillage du véhicule par inadvertance
(les clés étant à l’intérieur de ce dernier)
Remarques pour éviter d’enfermer la clé à radiocommande dans le véhicule :
● Si la porte du conducteur est ouverte, le véhicule ne pourra pas se verrouiller avec la commande de verrouillage centralisé ››› page 77.
75
Ouverture et fermeture
Verrouillez votre véhicule avec la clé à radiocommande uniquement lorsque les portes et le
hayon seront fermés. Vous ne risquez ainsi pas
de vous trouver à l’extérieur du véhicule avec
les portes verrouillées et les clés à l’intérieur.
Réglages du verrouillage centralisé
Dans le système d’infodivertissement, des réglages du verrouillage centralisé peuvent être
effectués.
Déverrouillage sélectif des portes
● Appuyez sur la touche de fonction
>
Réglages > Ouverture et déverrouillage > Verrouillage centralisé >
Déverrouillage des portes.
Vous pouvez décider lors du déverrouillage de
déverrouiller toutes les portes ou uniquement
la porte du conducteur. Toutes les options déverrouillent également la trappe à carburant.
Nota
● Ne laissez jamais des objets de valeur
sans surveillance dans le véhicule. Même
verrouillé, un véhicule n’est pas un coffrefort !
● Si la LED située dans le seuil de la porte du
conducteur reste allumée pendant environ
30 secondes après le verrouillage du véhicule, le système de verrouillage centralisé
ou le système d’alarme antivol est perturbé.
Contactez un partenaire SEAT ou un atelier
spécialisé pour réparer le défaut.
● Le dispositif de surveillance de l’habitacle
du système d’alarme antivol fonctionne parfaitement lorsque les glaces et le toit sont
fermés.
Déverrouiller et verrouiller avec la
clé
● Verrouiller le véhicule sans le système de sécurité « Safe » : appuyez une deuxième fois sur
le bouton pendant les 2 secondes suivantes.
● Déverrouiller : appuyez sur le bouton .
● Déverrouiller le hayon arrière : maintenez enfoncé le bouton
pendant au moins 1 seconde.
Si vous déverrouillez votre véhicule et que vous
n’ouvrez aucune porte ni le hayon dans les
45 secondes qui suivent, le véhicule se verrouille de nouveau automatiquement. Cette
fonction permet d’éviter que le véhicule ne reste
déverrouillé indéfiniment de façon involontaire.
Ceci n’est pas valable si vous maintenez enfoncée la touche
plus d’une seconde.
Système de déverrouillage sélectif
Le système de déverrouillage sélectif permet
de déverrouiller uniquement la porte du conducteur et la trappe à carburant. Les autres
serrures du véhicule restent verrouillées.
Dans le réglage Conducteur, appuyez une fois
sur la touche de la clé à radiocommande
pour ne déverrouiller que la porte du conducteur. Appuyez deux fois sur cette touche pour
déverrouiller les autres portes et le hayon.
Déverrouillage de la porte du conducteur et de
la trappe à carburant :
Si vous appuyez sur la touche , vous verrouillerez toutes les portes du véhicule. Un signal de
confirmation retentira simultanément.
● Appuyez une fois sur la touche de la clé
à radiocommande, ou tournez la clé une fois
dans le sens de l’ouverture.
Fig. 52 Clé à télécommande : touches.
76
● Verrouiller : appuyez sur le bouton
››› fig. 52.
Ouverture
Verrouillage
et centralisé
fermeture
Déverrouiller toutes les portes, le hayon arrière
et la trappe à carburant :
● Dans un délai de cinq secondes, appuyez
deux fois sur la touche de la clé à radiocommande ou tournez la clé deux fois dans un délai
de 5 secondes dans le sens de l’ouverture.
Déverrouiller et verrouiller de l’intérieur
MISE EN GARDE
Lisez et tenez compte des avertissements de
sécurité ››› page 78, Système de sécurité
Safe.
MISE EN GARDE
Fig. 53 Console centrale : bouton de
verrouillage centralisé.
● Verrouiller : appuyez sur le bouton
››› fig. 53.
● Déverrouiller : appuyez à nouveau sur le bouton ››› fig. 53.
Nota
● Activez la clé à radiocommande uniquement lorsque votre véhicule se trouve dans
votre champ de vision.
● Autres fonctions de la clé à radiocommande ››› page 85, Ouverture et fermeture des glaces.
● Le bouchon du réservoir de carburant reste
déverrouillé.
● En cas d’accident avec déclenchement de
l’airbag, les portes verrouillées de l’intérieur se
déverrouillent automatiquement pour permettre aux sauveteurs de pénétrer dans l’habitacle.
Même si vous ne déverrouillez que la porte du
conducteur, le système de sécurité « Safe »
et l’alarme antivol sont immédiatement désactivés.
Sur les véhicules avec système d’infodivertissement, vous pouvez régler directement le verrouillage centralisé de sécurité ››› page 75.
● Vous pouvez ouvrir chaque porte séparément
de l’intérieur en tirant la poignée d’ouverture.
Lorsque vous verrouillez votre véhicule avec la
commande de verrouillage centralisé, vous devez tenir compte de ce qui suit :
● Il n’est pas possible d’ouvrir les portes et le
hayon de l’extérieur (pour des raisons de sécurité, à l’arrêt aux feux de circulation, par exemple).
● La diode intégrée dans la commande de verrouillage centralisé s’allume lorsque toutes les
portes sont fermées et verrouillées.
● La commande de verrouillage centralisé fonctionne également avec le contact
coupé, sauf lorsque le système de sécurité
« Safe » est activé.
● La commande de verrouillage centralisé
est hors service si le véhicule est verrouillé
de l’extérieur avec le système de sécurité activé.
● En verrouillant les portes, vous rendez plus
difficile l’intervention des secours de l’extérieur. Aucune personne, et surtout pas d’enfant, ne doit se trouver à bord du véhicule.
Nota
Votre véhicule est automatiquement verrouillé (Auto Lock) lorsque vous roulez à
15 km/h (9 mph) ››› page 75. Vous pouvez
déverrouiller à nouveau le véhicule avec la
touche de la commande de verrouillage
centralisé.
77
Ouverture et fermeture
Système de sécurité « Safe »
En fonction de l’équipement, le véhicule peut
disposer du système de sécurité « Safe ».
Lorsque le véhicule est verrouillé, le système
de sécurité « Safe » désactive les poignées de
porte et empêche ainsi d’éventuelles tentatives
d’accès au véhicule par des tiers. Les portes ne
peuvent plus être ouvertes de l’intérieur ››› .
Désactiver le système de sécurité « Safe »
Le système de sécurité « Safe » peut être désactivé de l’une des façons suivantes :
● Appuyez à nouveau sur la touche
du véhicule dans les 2 secondes.
de la clé
● Touchez à nouveau la surface sensible à l’extérieur de la poignée de porte dans les 2 secondes ››› page 72.
● Mettez le contact.
● OU : désactivez la protection volumétrique et
le système anti-soulèvement ››› page 80.
En fonction de l’équipement, avant de verrouiller le véhicule, désactivez temporairement
la protection volumétrique et le système antisoulèvement dans le menu des Réglages
du véhicule du système d’infodivertissement
››› page 80.
Sur le combiné d’instruments peut apparaître
une indication selon laquelle le système de sécurité « Safe » est activé.
78
Lorsque le système de sécurité « Safe » est désactivé, il faut tenir compte des conséquences
suivantes :
● Le véhicule peut être déverrouillé et ouvert
depuis l’intérieur à l’aide de la poignée de la
porte.
● L’alarme antivol est activée ››› page 79.
● La protection volumétrique et le système antisoulèvement sont désactivés ››› page 80.
État du système « Safe »
La fréquence de clignotement de la diode sur
le seuil de porte confirme immédiatement le
processus. Au début, la diode clignote brièvement dans une séquence rapide, ensuite elle
s’éteint pendant environ 30 secondes et, enfin,
elle continue à clignoter lentement.
Résolution de problèmes
Le témoin de contrôle reste allumé
La diode lumineuse rouge (LED) de la porte du
conducteur clignote à intervalles courts puis
reste allumée. Dysfonctionnement du système
de verrouillage.
● Adressez-vous à un atelier spécialisé. SEAT
recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT.
Les clignotants ne clignotent pas
Si lorsque vous verrouillez le véhicule, les clignotants ne clignotent pas en guise de confirmation :
● Au m oins une porte ou le hayon du coffre ne
sont pas fermés, ou
● Le capot du moteur avant n’est pas fermé.
MISE EN GARDE
L’utilisation du système de sécurité « Safe »
de façon négligente ou peu soigneuse peut
entraîner des blessures graves.
● Ne laissez jamais personne à l’intérieur du
véhicule lorsque vous le verrouillez avec la
clé. Lorsque le système de sécurité « Safe »
est activé, les portes ne peuvent pas être ouvertes depuis l’intérieur !
Le véhicule est automatiquement déverrouillé
Si l’une des conditions suivantes est remplie, le
véhicule se verrouille automatiquement à nouveau au bout d’environ 45 secondes :
● Le véhicule a été déverrouillé, mais ne s’est
pas ouvert.
● Le contact d’allumage n’a pas été mis.
● Le hayon du coffre ne s’est pas ouvert.
Ouverture
Alarmeetantivol
fermeture
● Le véhicule a été déverrouillé à travers le barillet de la serrure.
● Le véhicule a été verrouillé avec le bouton
situé dans l’habitacle.
Qu’advient-il lors du verrouillage du véhicule à l’aide d’une seconde clé
La clé à l’intérieur du véhicule est verrouillée
pour le démarrage du moteur dès que le véhicule est verrouillé depuis l’extérieur avec une
deuxième clé. Pour permettre à la clé à l’intérieur du véhicule de démarrer le moteur, appuyez sur la touche de cette clé.
Verrouiller le véhicule après le déclenchement d’un airbag
Lorsqu’un airbag est déclenché en raison d’un
accident, le véhicule se déverrouille complètement. En fonction de l’étendue des dégâts, le
véhicule peut être à nouveau verrouillé après
l’accident, comme indiqué ci-dessous :
● Coupez le contact d’allumage.
● Ouvrez la porte du conducteur et fermez-la à
nouveau.
● Verrouillez le véhicule.
Nota
Si la batterie de 12 volts est en partie ou
complètement déchargée, ou que la pile
bouton de la clé du véhicule est vide ou
presque vide, il est possible que le véhicule
ne puisse pas être verrouillé ou déverrouillé
avec le système Keyless Access. Il est possible de déverrouiller et de verrouiller manuellement le véhicule ››› page 81.
Nota
Si aucune clé du véhicule valable n’est présente dans le véhicule ou si le système ne
la détecte pas, une alerte s’affichera sur le
Combiné d'instruments. Cette situation peut
se produire si un autre signal radio interfère
avec le signal de la clé ou si la clé est couverte par un autre objet (par exemple une
mallette en métal).
Alarme antivol
Description
En fonction de l’équipement, le véhicule peut
disposer d’une alarme antivol.
L’alarme antivol surveille les portes, le capot du
moteur et le hayon du coffre.
L’alarme antivol s’active automatiquement au
verrouillage du véhicule.
Si le véhicule ne s’ouvre pas électroniquement
avec une clé valable, l’alarme se déclenche et
émet des signaux acoustiques et lumineux pendant environ 5 minutes maximum.
Dans quel cas l’alarme antivol se déclenche-t-elle ?
● Si une porte déverrouillée est ouverte mécaniquement avec la clé du véhicule, vous avez
15 secondes pour mettre le contact avant que
l’alarme se déclenche (selon les marchés, les
15 secondes d’attente disparaissent et l’alarme
s’active immédiatement à l’ouverture de la
porte).
● Si le capot du moteur est ouvert.
● Si le hayon du coffre est ouvert.
● Si une clé du véhicule non valable est utilisée.
● En cas de mouvement à l’intérieur du véhicule
(lorsque la protection volumétrique est active
››› page 80).
● Si le véhicule est relevé ou remorqué (dans
des véhicules avec un système anti-remorquage ››› page 80).
● Si le véhicule est transporté par ferry ou
par train (dans des véhicules avec système
anti-remorquage ou protection volumétrique
››› page 80).
● Si la batterie de 12 volts est déconnectée.
● Si la lunette arrière est cassée.
● Si une remorque raccordée au système
d’alarme antivol est décrochée.
79
Ouverture et fermeture
Désactiver l’alarme
● Déverrouillez le véhicule avec la touche de
déverrouillage de la clé du véhicule.
● Saisissez la poignée de porte.
● Mettez le contact.
Nota
● Après 28 jours, le témoin s’éteint pour ne
pas épuiser la batterie si le véhicule reste
garé pendant une longue période. Le système d’alarme reste activé.
● Si un intrus accède à une autre zone surveillée après l’extinction du signal d’alarme
(par exemple, s’il ouvre le hayon après l’ouverture d’une porte), le signal d’alarme se
déclenche de nouveau.
● L’alarme antivol ne s’active pas si l’on verrouille le véhicule de l’intérieur à l’aide de la
touche de verrouillage centralisé .
● Si la porte du conducteur est déverrouillée
mécaniquement à l’aide de la clé, seule cette
porte sera déverrouillée, et pas l’ensemble
du véhicule. Ce n’est qu’après avoir connecté
le contact d’allumage que la sécurité des
portes sera désactivée (les portes restant
verrouillées) et que la touche de verrouillage
centralisé s’activera.
● Lorsque l’alarme est activée, la protection
antivol du véhicule reste garantie, même si la
batterie est débranchée ou défectueuse.
80
Protection volumétrique et système
anti-soulèvement
si des mouvements sont détectés dans l’habitacle alors que le véhicule est verrouillé, la protection volumétrique déclenche l’alarme.
S’il est détecté que le véhicule est en train
d’être élevé, le système anti-soulèvement déclenche l’alarme.
Connecter la protection volumétrique et le
système anti-soulèvement
● Verrouillez le véhicule. Lorsque l’alarme antivol est activée, la protection volumétrique et le
système anti-soulèvement le sont aussi.
En fonction de l’équipement, l’utilisation d’un filet de séparation peut entraver le fonctionnement de la protection volumétrique.
Déconnecter temporairement la protection
volumétrique et le système anti-soulèvement
● Ouvrez le véhicule avec la clé, de façon mécanique ou en appuyant sur la touche de
la radiocommande. Le temps écoulé entre l’ouverture de la porte et la mise du contact ne
doit pas dépasser 15 secondes ; dans le cas
contraire l’alarme se déclenche.
● Appuyez deux fois sur la touche de la radiocommande. La protection volumétrique et le
système anti-soulèvement se désactiveront. Le
système d’alarme reste activé.
Désactiver via le système d’infodivertissement
● Appuyez sur la touche de fonction
>
Réglages > Ouverture et fermeture
> Verrouillage centralisé > Protection volumétrique.
La protection volumétrique et le système antisoulèvement restent désactivés jusqu’à la prochaine fois que le véhicule est verrouillé.
Pour éviter les fausses alarmes, désactive la
protection volumétrique et le système anti-soulèvement dans les situations suivantes :
● Lorsque des personnes ou des animaux restent à l’intérieur du véhicule.
● Lorsque le véhicule doit être chargé sur un
autre moyen de transport, transporté ou remorqué.
● Lorsque le véhicule doit être laissé dans un
tunnel de lavage ou va être stationné sur une
place de garage de deux hauteurs.
Risque de fausses alarmes de la protection
volumétrique
La protection volumétrique fonctionnera seulement su le véhicule est complètement fermé.
Veuillez tenir compte des dispositions légales.
Une fausse alarme peut se produire dans les
situations suivantes :
● S’il y a une ou plusieurs glaces partiellement
ou complètement ouvertes.
● Si le toit ouvrant/relevable est ouvert (en partie ou complètement).
Ouverture
Portes
et fermeture
● Si des objets légers sont laissés dans le véhicule, par ex. des papiers volants ou pendant su
rétroviseur intérieur.
● Si la fonction de vibration d’un téléphone portable laissé dans le véhicule s’active.
Nota
● Il n’est pas possible de désactiver en permanence la protection volumétrique et e
système anti-soulèvement.
● Si en activant l’alarme antivol, une porte ou
le hayon du coffre est encore ouvert, seule
l’alarme se déclenchera. La protection volumétrique et le système anti-soulèvement ne
s’activeront qu’une fois que toutes les portes
et le hayon du coffre auront été fermés.
● Lorsque la protection volumétrique et le
système anti-soulèvement sont désactivés,
le système de sécurité « Safe » est également désactivé ››› page 78.
Portes
Introduction
Les portes et le hayon arrière peuvent être verrouillés manuellement et déverrouillés partiellement, par exemple, si la clé ou le verrouillage
centralisé sont abîmés.
MISE EN GARDE
Effectuer une ouverture ou un verrouillage de
secours sans faire attention peut entraîner
des blessures graves.
● Si le véhicule est verrouillé de l’extérieur,
les portes et les glaces ne pourront pas être
ouvertes de l’intérieur !
● Ne laissez jamais seuls à bord des enfants
ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui. Ils ne seraient pas à même de sortir seuls
du véhicule ou de se porter secours à euxmêmes dans une situation d’urgence.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous effectuez un verrouillage ou
une ouverture de secours, démontez et remontez soigneusement et de manière correcte les composants afin d’éviter des dégâts dans le véhicule.
Déverrouillage ou verrouillage d’urgence de la porte du conducteur
● Selon l’époque de l’année, l’intérieur d’un
véhicule fermé peut atteindre des températures très élevées ou très basses, qui peuvent
entraîner de graves blessures et maladies,
voire la mort, en particulier chez les jeunes
enfants.
MISE EN GARDE
La zone de fonctionnement des portes et du
hayon est dangereuse et peut provoquer des
blessures.
Fig. 54 Poignée de la portière du conducteur :
barillet de serrure caché.
● Ouvrez ou fermez les portes et le hayon
uniquement lorsqu’il n’y a personne sur la
course.
81
Ouverture et fermeture
Particularités
● L’alarme antivol reste activée sur les véhicules
déverrouillés. Cependant, elle ne se déclenche
pas ››› page 79.
Verrouillage d’urgence des portes
sans barillet de serrure
● Lorsque vous ouvrez la porte du conducteur,
vous disposez de 15 secondes pour mettre le
contact d’allumage. Passé ce délai, l’alarme se
déclenche.
● Mettez le contact. L’antidémarrage électronique détecte une clé de véhicule valable et désactive l’alarme antivol.
Fig. 55 Poignée de la portière du conducteur :
retirer le cache en faisant levier.
En cas de défaillance du verrouillage centralisé,
vous pouvez verrouiller et déverrouiller la porte
du conducteur depuis le barillet.
En général, lorsque la porte du conducteur
est verrouillée manuellement, toutes les portes sont verrouillées. Lors du déverrouillage manuel, seule la porte du conducteur est déverrouillée. Prenez en compte les instructions relatives au système d’alarme antivol ››› page 79.
● Dégagez le panneton de la clé du véhicule.
● Introduisez le panneton dans l’ouverture inférieure du cache de la poignée de la porte du
conducteur et soulevez le cache ››› fig. 55.
● Introduisez le panneton dans le barillet de
serrure et déverrouillez ou verrouillez le véhicule.
82
Nota
L’alarme antivol ne s’active pas lorsque le véhicule est verrouillé manuellement avec le
panneton ››› page 74.
Fig. 56 Verrouillage d’urgence de la porte.
En cas de panne du verrouillage centralisé, les
portes sans barillet de serrure doivent être verrouillées séparément.
Le verrouillage d’urgence est situé à l’avant de
la porte du passager avant et des portes arrière. Vous voyez seulement si la porte est ouverte.
● Retirez le cache du trou.
● Insérez la clé dans la fente et tournez-la jusqu’en butée vers la droite (porte droite) ou vers
la gauche (porte gauche).
● Remettez le cache en place.
Ouverture
Hayon
et fermeture
Une fois que vous avez fermé la porte, il n’est
plus possible de l’ouvrir de l’extérieur. Vous ne
pouvez déverrouiller puis ouvrir la porte simultanément de l’intérieur qu’en tirant une fois la
poignée d’ouverture de la porte.
Sécurité enfants
Activation de la sécurité enfants
● Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur
laquelle vous désirez activer la sécurité.
● Lorsque la portière est ouverte, tournez la
rainure avec la clé du véhicule dans le sens
des aiguilles d’une montre pour les portières de
gauche ››› fig. 57 et dans le sens contraire pour
les portières de droite.
Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte
ne peut être ouverte que de l’extérieur.
Désactivation de la sécurité enfants
● Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur
laquelle vous désirez désactiver la sécurité.
Fig. 57 Sécurité enfants de la porte gauche.
La sécurité enfants empêche l’ouverture des
portes arrière de l’intérieur. Vous devez éviter
que les mineurs n’ouvrent une porte par inadvertance lorsque le véhicule est en circulation.
Cette fonction est indépendante des systèmes
électroniques d’ouverture et de verrouillage du
véhicule. Elle affecte exclusivement les portes
arrière. Elle ne peut être activée et désactivée
que de manière mécanique, comme décrit ciaprès.
● Lorsque la portière est ouverte, tournez la
rainure avec la clé du véhicule dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour les
portières de gauche ››› fig. 57 et dans le sens
des aiguilles d’une montre pour les portières de
droite.
Hayon
Brève introduction
Le hayon du coffre se déverrouille et se verrouille conjointement avec les portes.
Sur les véhicules équipés du système de verrouillage et de démarrage sans clé Keyless Access, le hayon du coffre est automatiquement
déverrouillé à l’ouverture ››› page 72.
MISE EN GARDE
Verrouiller, ouvrir ou fermer le hayon arrière
de manière non appropriée ou incontrôlée
peut entraîner des accidents et des blessures graves.
● Ne fermez pas le hayon en appuyant sur la
lunette arrière avec la main. La glace pourrait voler en éclats et causer des blessures !
● Après avoir fermé le hayon, assurez-vous
qu’il est bien verrouillé car sinon il pourrait
s’ouvrir de manière inattendue lorsque le véhicule est en marche.
● Ne fermez jamais le hayon sans faire
attention ou de manière incontrôlée, car
vous pourriez vous blesser grièvement vousmême ou blesser un tiers. Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans la
course du hayon.
● Ne roulez jamais avec le hayon entrouvert
ou grand ouvert car les gaz d’échappement
pourraient pénétrer dans l’habitacle. Risque
d’intoxication !
● N’ouvrez jamais le hayon du coffre si une
charge y est fixée (vélos, par exemple).
Le hayon pourrait se fermer de lui-même
à cause du poids supplémentaire. Le cas
échéant, tenez le hayon ou retirez la charge
au préalable.
● Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance et ne permettez pas à des enfants de
jouer à l’intérieur ou à proximité de celui-ci,
en particulier si le hayon arrière est ouvert.
Les enfants risqueraient de s’introduire dans
le coffre à bagages, fermer le hayon et rester
83
Ouverture et fermeture
enfermés. Un véhicule fermé à clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir de façon
extrême et entraîner des blessures ou des
maladies graves, voire la mort.
Ouverture et fermeture du hayon arrière
Le hayon se verrouille automatiquement pendant la marche.
AVERTISSEMENT
Lorsque la température extérieure est proche
du point de congélation, le mécanisme d’ouverture ne peut pas toujours lever automatiquement le hayon du coffre ouvert partiellement.
Levez le hayon à la main.
● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon arrière, veillez à disposer d’un espace suffisant
pour l’ouvrir ou le fermer, par exemple lorsqu’une remorque est attelée ou que le véhicule se trouve dans un garage.
● N’utilisez jamais l’essuie-glace arrière ni le
becquet arrière pour fixer une charge, ni pour
vous tenir. Cela pourrait provoquerait des
dommages qui entraîneraient la rupture de
l’essuie-glace arrière ou du becquet.
Nota
Avant de fermer le hayon, vérifiez que la clé
n’est pas restée dans le coffre.
Si le hayon est ouvert ou mal fermé, un message correspondant apparaît sur l’écran du
combiné d’instruments.
Nota
Fig. 58 Hayon arrière : ouverture de l’extérieur.
Le fonctionnement du système d’ouverture du
hayon est électrique.
Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon, appuyez sur la touche
ou de la clé du véhicule.
Si après avoir déverrouillé le hayon, il ne
s’ouvre pas dans quelques minutes, le hayon
sera automatiquement reverrouillé.
Déverrouillage d’urgence du hayon
arrière
Ouverture et fermeture
● Ouvrir : tirez sur la poignée puis soulevez-la
››› fig. 58. Le hayon arrière s’ouvre automatiquement.
● Fermeture : maintenez le hayon par l’une des
poignées du revêtement intérieur et fermez-le
en le déplaçant vers le bas.
Si les portes sont verrouillées, le hayon du coffre à bagages est également verrouillé.
84
Fig. 59 Détail du coffre à bagages :
déverrouillage d’urgence.
Commandes
Ouverture etdes
fermeture
glaces
Le hayon peut être déverrouillé de l’intérieur en
cas d’urgence (par exemple, si la batterie de 12
volts est déchargée).
Sur le revêtement du coffre à bagages, il existe une rainure qui permet d’accéder au mécanisme d’ouverture d’urgence.
Commandes des glaces
Ouverture et fermeture des glaces
Les éléments de commande intégrés à la porte
du conducteur permettent de commander les
glaces avant et arrière. Les autres portes comportent des touches séparées pour la glace
respective.
Lorsque vous garez le véhicule ou que vous le
laissez sans surveillance, fermez toujours complètement les glaces ››› .
Déverrouillage du hayon de l’intérieur du
coffre à bagages
Après avoir coupé le contact, vous pouvez
encore actionner les glaces pendant environ
10 minutes, tant que la porte du conducteur
ou du passager avant n’est pas ouverte et que
vous n’avez pas retiré la clé de contact (selon
l’équipement).
● Introduisez le panneton de la clé dans la rainure et déplacez la clé dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous déverrouilliez la serrure
››› fig. 59.
Commande de sécurité
Fig. 60 Détail de la portière du conducteur :
commandes des vitres.
● Ouvrir la glace : appuyez sur le bouton
● Refermer la glace : tirez sur le bouton
Boutons de la porte du conducteur
1
Fenêtre de la porte avant gauche
2
Fenêtre de la porte avant droite
3
Fenêtre de la porte arrière gauche
4
Fenêtre de la porte arrière droite
5
Commande de sécurité pour la désactivation des boutons de lève-glaces sur les
portes arrière
La commande de sécurité ››› fig. 60 5 située
sur la porte du conducteur vous permet de désactiver les touches des lève-glaces sur les portes arrière.
Commande de sécurité non enclenchée : les
touches des portières arrière sont activées.
Commande de sécurité enclenchée : les touches des portières arrière sont désactivées.
Le symbole de la commande de sécurité
s’allumera en jaune si les touches des portes
arrière sont désactivées.
Ouverture/fermeture confort
Les glaces peuvent s’ouvrir et se fermer depuis
l’extérieur avec la clé du véhicule :
85
Ouverture et fermeture
Ouverture de confort :
● Appuyez sur la touche de la télécommande
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que toutes
les fenêtres et le toit ouvrant aient atteint la
position souhaitée.
● OU : Déverrouillez d’abord le véhicule avec la
touche de la clé à radiocommande et maintenez ensuite la clé dans la serrure de la porte
du conducteur jusqu’à ce que toutes les glaces
et le toit ouvrant aient atteint la position souhaitée.
Fermeture de confort :
● Maintenez enfoncée la touche de la clé à
radiocommande jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant soient fermés ››› .
● OU : Maintenez la clé dans la serrure de la
porte du conducteur en position fermée jusqu’à
ce que toutes les glaces et le toit ouvrant.
● OU : à l’aide du système Keyless Access (verrouillage uniquement) : Appuyez un doigt pendant quelques secondes sur la surface sensible
de verrouillage ››› fig. 62(flèche) de la poignée
de porte jusqu’à ce que les vitres et le toit ouvrant se ferment. Si vous cessez de toucher la
surface sensible, la fonction d’ouverture/fermeture s’interrompt.
Dans le cas de la fermeture confort, ce sont
d’abord les glaces qui se ferment, puis le toit
coulissant panoramique.
Dans le système d’infodivertissement, vous
pouvez effectuer différents réglages à l’aide
de la touche de fonction
> Réglages >
lève-vitres > Ouverture de confort.
Remontée et abaissement automatique
La remontée et l’abaissement automatiques
permettent l’ouverture et la fermeture complètes des glaces. Pour cela, il est nécessaire de
maintenir enfoncée la touche correspondante
du lève-glace.
Pour la fonction de remontée automatique :
tirez sur la touche de la vitre correspondante
vers le haut jusqu’au deuxième niveau.
Pour la fonction de descente automatique : appuyez sur la touche de la vitre correspondante
vers le bas jusqu’au deuxième niveau.
Interrompre le fonctionnement automatique :
appuyez ou tirez à nouveau sur la touche de
la vitre correspondante.
Rétablissement de la fonction remontée/abaissement automatiques
Si la batterie de 12 volts est déconnectée ou
déchargée et que les glaces ne sont pas complètement fermées, la fonction de descente
et de montée automatique des lève-glaces se
désactive, et il faut la rétablir :
● Mettez le contact.
● Fermez toutes les portes et vitres.
86
● Tirez sur la touche de la glace correspondante vers le haut et maintenez-la dans cette
position pendant quelques secondes.
● Lâchez la touche, tirez-la à nouveau vers le
haut, et maintenez-la dans cette position. La
remontée et l’abaissement automatiques sont
ainsi rétablis.
La fonction peut être rétablie pour une seule
glace ou pour toutes à la fois.
MISE EN GARDE
Lisez et tenez compte des avertissements de
sécurité ›››
au chapitre Introduction à la
page 81.
● Toute utilisation incorrecte des lève-glaces
électriques peut entraîner des blessures.
● Ne fermez jamais les glaces sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous
pourriez vous blesser gravement vous-même
ou blesser un tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone
de fonctionnement des glaces.
● Si le contact d’allumage est mis, les équipements électriques peuvent être mis en
marche et entraîner des blessures, comme
par exemple, avec les lève-glaces électriques.
● Les portes du véhicule peuvent être verrouillées à l’aide de la télécommande, ce qui
rend difficile l’aide en cas d’urgence.
● C’est pourquoi vous devez toujours vous
munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule.
Ouverture
Toit ouvrant
et fermeture
● Les lève-glaces sont désactivés lorsque le
contact d’allumage est coupé et que l’une
des portes avant est ouverte.
● Si nécessaire, désactivez les lève-glaces
arrière avec la commande de sécurité. Assurez-vous ensuite qu’ils sont bien désactivés.
● Pour des raisons de sécurité, ne fermez et
n’ouvrez les glaces de votre véhicule à l’aide
de la clé à radiocommande que lorsque vous
vous trouvez à environ 2 mètres du véhicule.
Pendant que vous appuyez sur le bouton de
fermeture, observez toujours les glaces pour
prévenir les accidents. Le processus de fermeture s’interrompt immédiatement lorsque
vous relâchez la touche.
Nota
Si la remontée d’une glace est difficile ou entravée par un obstacle, la glace se rabaisse
immédiatement ››› page 87. Dans ce cas,
vérifiez pourquoi la glace n’a pas pu remonter avant de tenter de la refermer.
Dispositif anti-pincement des vitres
Le dispositif anti-pincement réduit le risque de
blessures lors de la fermeture des vitres électriques.
● Vérifiez pourquoi la vitre ne ferme pas.
● Essayez de fermer la vitre à nouveau.
● Si le processus de fermeture s’interrompt à
nouveau, le dispositif anti-pincement cesse de
fonctionner pendant quelques secondes.
● Si la vitre ne peut toujours pas se fermer, elle
s’arrêtera dans la position correspondante. En
tirant à nouveau sur la touche dans les quelques secondes qui suivent, la vitre se ferme
sans le dispositif anti-pincement ››› .
Fermer les vitres sans le dispositif anti-pincement
● Essayez de fermer à nouveau la vitre en tirant
sur la touche, sans la lâcher, dans les secondes
qui suivent. La fonction anti-pincement est
maintenant désactivée !
● Si le processus de fermeture dure plus de
quelques secondes, le dispositif anti-pincement
se réactive. La vitre s’arrêtera à nouveau si elle
rencontre une résistance ou un obstacle, et
s’ouvrira à nouveau automatiquement.
● Si la vitre ne parvient toujours pas à se fermer,
adressez-vous à un atelier spécialisé.
MISE EN GARDE
Lisez et tenez compte des avertissements de
sécurité ›››
au chapitre Ouverture et fermeture des glaces à la page 86.
● Le dispositif anti-pincement n’empêche
pas la compression des doigts ou d’autres
parties du corps contre le cadre de la fenêtre : risque de blessures !
Nota
Le dispositif anti-pincement fonctionne aussi
lorsque les vitres se ferment avec la fonction
confort, avec la clé du véhicule.
Toit ouvrant
Brève introduction
Le toit ouvrant fonctionne lorsque le contact
d’allumage est mis. Une fois le contact d’allumage coupé, le toit ouvrant pourra être ouvert
ou fermé pendant quelques minutes à condition
que ni la porte du conducteur, ni celle du passager avant ne soient ouvertes.
Si une vitre rencontre une résistance ou un obstacle en se fermant, elle se rouvrira immédiatement ››› .
87
Ouverture et fermeture
MISE EN GARDE
L’utilisation du toit ouvrant de façon négligente ou peu soigneuse peut entraîner des
blessures graves.
● Ouvrez ou fermez le toit ouvrant et le store
pare-soleil uniquement lorsque personne ne
se trouve dans leur zone de fonctionnement.
● Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du
véhicule lorsque vous le quittez.
● Ne laissez jamais un enfant ou une personne pouvant avoir besoin d’aide seuls à
l’intérieur du véhicule, en particulier s’ils ont
accès à la clé du véhicule. S’ils utilisaient la
clé sans surveillance, ils pourraient verrouiller le véhicule, démarrer le moteur, mettre
le contact d’allumage et actionner le toit ouvrant.
et peut endommager sérieusement le système électrique. Cela peut provoquer d’autres dommages sur le véhicule.
Nota
● Retirez périodiquement, manuellement ou
avec un aspirateur, les feuilles mortes ou tout
autre objet qui se déposent dans les rails du
toit ouvrant.
Au second niveau, le toit se déplace automatiquement jusqu’à la position finale correspondante après avoir appuyé brièvement sur la
touche. En actionnant à nouveau la touche, la
fonction automatique est interrompue.
Fonctionnement du toit ouvrant
Régler la position déflectrice du toit ouvrant
● Appuyez sur la partie arrière B de la touche
jusqu’au premier niveau.
● Fonction automatique : appuyez brièvement
sur la partie arrière de la touche B jusqu’au
deuxième niveau.
Fermer le toit ouvrant situé en position déflectrice
AVERTISSEMENT
● Avant de quitter le véhicule ou en cas
de précipitations, fermez toujours le toit ouvrant. Si le toit ouvrant est ouvert ou en position déflectrice, l’eau entre dans l’habitacle
88
La touche
››› fig. 61 a deux niveaux. Le premier niveau permet de situer le toit en position
déflectrice, d’ouvrir ou fermer entièrement ou
partiellement le toit ouvrant.
● Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement, le dispositif anti-pincement ne fonctionnera pas non plus. Adressez-vous à un
atelier spécialisé.
● Une fois le contact d’allumage coupé, le
toit ouvrant pourra être momentanément ouvert ou fermé à condition que ni la porte du
conducteur, ni celle du passager avant ne
soient ouvertes.
● Afin d’éviter des dommages, lorsque les
températures sont hivernales, éliminez la
glace ou la neige qu’il peut y avoir sur le toit
du véhicule avant d’ouvrir le toit ouvrant ou
de régler sa position déflectrice.
le toit ouvrant. Le store se maintient dans la position précédente et ne se ferme pas automatiquement en même temps que le toit. Le store
peut être complètement fermé uniquement une
fois le toit ouvrant fermé.
● Appuyez sur la partie avant A de la touche
jusqu’au premier niveau.
Fig. 61 Sur le revêtement intérieur du toit :
touche du toit ouvrant.
Le store pare-soleil s’ouvre en même temps que
le toit ouvrant de manière automatique s’il est
complètement fermé ou s’il se trouve devant
● Fonction automatique : appuyez brièvement
sur la partie avant A de la touche jusqu’au
deuxième niveau.
Ouverture
Toit ouvrant
et fermeture
Interrompre la fonction automatique en réglant la position déflectrice du toit ou en fermant celui-ci
Fonction confort permettant d’ouvrir
ou fermer le toit ouvrant
● Appuyez de nouveau sur la touche A ou B .
Au moyen du système Keyless Access (fermeture seulement)
Ouvrir le toit ouvrant
● Enfoncez la touche vers l’arrière C jusqu’au
premier niveau.
Appuyez un doigt pendant quelques secondes
sur la surface sensible de verrouillage ››› fig. 62
(flèche) de la poignée de porte jusqu’à ce que
le toit ouvrant se ferme. Si vous cessez de
toucher la surface sensible, la fonction d’ouverture/fermeture s’interrompt.
● Fonction automatique jusqu’à la position de
confort : enfoncez brièvement la touche vers
l’arrière C jusqu’au deuxième niveau.
Fermer le toit ouvrant
● Enfoncez la touche vers l’avant D jusqu’au
premier niveau.
● Fonction automatique : : enfoncez brièvement la touche D vers l’avant jusqu’au deuxième niveau.
Interrompre la fonction automatique lors de
l’ouverture ou de la fermeture
● Appuyez de nouveau sur la touche C ou D .
Une fois que toutes les glaces et le toit ouvrant
sont refermés, tous les clignotants sont actionnés. Avec la fermeture confort, les glaces et le
toit ouvrant se ferment en même temps.
Fig. 62 Poignée de la porte : surface sensible.
Comme les glaces, le toit ouvrant peut être ouvert et fermé avec la fonction confort.
Avec la serrure de la porte
● Maintenez la clé en position d’ouverture ou de
fermeture dans la serrure de la porte du conducteur pour ouvrir le toit en position relevée
ou le fermer. Relâchez la clé pour interrompre
cette opération.
Avec la radiocommande
● Maintenez la touche de verrouillage ou de
déverrouillage enfoncée pour ouvrir ou fermer
le toit. Si vous arrêtez d’appuyer sur la touche
sur laquelle vous appuyez, la fonction d’ouverture ou de fermeture est interrompue.
Dispositif anti-pincement du toit
coulissant panoramique
Le dispositif anti-pincement permet de réduire
le risque de contusions lors de la fermeture du
toit ouvrant ››› . Si le toit ouvrant rencontre
une résistance ou un obstacle en se fermant, il
se rouvre immédiatement.
● Vérifiez pourquoi le toit ne s’est pas fermé.
● Essayez de le fermer à nouveau.
● Si le toit ne peut pas se fermer en raison d’un
obstacle ou d’une résistance, il s’arrêtera dans
la position correspondante puis s’ouvrira. Si la
fonction automatique est active, il est possible
qu’une nouvelle tentative de fermeture soit entreprise.
89
Ouverture et fermeture
● Si le toit ne parvient toujours pas à se fermer,
fermez-le sans activer le dispositif anti-pincement.
Fermeture du toit ouvrant sans intervention
du dispositif anti-pincement
● Dans les 5 secondes environ après l’activation de la fonction anti-pincement, appuyez sur
la touche
››› fig. 61 jusqu’au deuxième niveau dans le sens de la flèche D jusqu’à ce
que le toit soit complètement fermé.
● Le toit se ferme sans intervention du dispositif anti-pincement !
● Si le toit ne parvient toujours pas à se fermer,
adressez-vous à un atelier spécialisé.
MISE EN GARDE
Fermer le toit ouvrant sans intervention du
dispositif anti-pincement peut provoquer des
blessures graves.
● Fermez toujours le toit avec précaution.
● Personne ne doit se trouver sur la course
du toit, en particulier lorsqu’il se ferme sans
intervention du dispositif anti-pincement.
● Le dispositif anti-pincement n’empêche
pas le pincement des doigts ou d’autres parties du corps contre le cadre du toit et les
blessures.
90
Volant Volant
multifonction
Volant
Volant multifonction
Fonctions
Le volant comprend des modules multifonction
depuis lesquels il est possible de contrôler des
fonctions d’audio, de téléphonie, de navigation,
de commande vocale et des assistants d’aide
à la conduite sans qu’il ne soit nécessaire de
dévier l’attention de la conduite.
Boutons disponibles en fonction de la version
1
Tourner : Augmenter ou diminuer le volume.
Appuyer dessus : Couper le son.
Fig. 63 Commandes au volant.
2
Tourner : Rechercher dans le menu du
combiné d'instruments. En mode Navigation, tourner pour augmenter/diminuer la carte dans le combiné d’instruments.
Appuyer dessus : Sélectionner l’option
en surbrillance sur le combiné d’instruments.
Radio : Recherche de la station précédente/suivante.
Média : Pression courte : passer à
la plage précédente/suivante. Pression
longue : retour/avance rapide.
Changer le menu du combiné d’instruments (précédent/suivant).
Activer/désactiver la commande vocale.
Changer les vues du combiné d’instruments. ››› page 16
Connecter l’ACC ou déconnecter
l’ACC ››› page 155/Régulateur de
vitesse ››› page 151/Limiteur de
vitesse ››› page 153/Travel Assist
››› page 167.
Activer ACC/Travel Assist/Limiteur de vitesse.
Rétablir la vitesse programmée.
: Augmenter la vitesse programmée.
: Diminuer la vitesse programmée.
Sélectionner le Travel Assist/ACC.
Ouvre le menu des assistants d’aide à la
conduite sur le combiné d’instruments.
Modifier la distance programmée de
l’ACC
Activer le menu téléphone (répondre un
appel, terminer un appel).
Fig. 64 Commandes au volant.
Passer de sources média à la radio.
91
Volant
Régler la position du volant
● Ne réglez jamais le volant en cours de
route. En cours de route, si vous sentez qu’il
faut régler le volant, arrêtez-vous en toute
sécurité et procédez au réglage correct.
● Le volant réglé doit toujours être orienté
vers la cage thoracique et non vers le visage,
afin de ne pas limiter la protection de l’airbag
frontal du conducteur en cas d’accident.
Fig. 65 Levier sur la partie inférieure latérale
de la colonne de direction.
Réglez le volant avant le voyage et uniquement
lorsque le véhicule est à l’arrêt.
● Tirez le levier ››› fig. 65 1 vers le bas, déplacez le volant jusqu’à la position souhaitée et
relevez le levier en position de verrouillage.
MISE EN GARDE
Une utilisation inadaptée du réglage de la
position du volant et un réglage incorrect du
volant peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
● Après avoir réglé la colonne de direction,
poussez fermement le levier ››› fig. 65 1
vers le haut pour que le volant ne change
pas de position accidentellement en cours
de route.
92
● Pendant la conduite, tenez toujours le volant des deux mains par la partie extérieure
(position de 9 heures et 3 heures) afin de réduire les blessures en cas de déclenchement
de l’airbag frontal du conducteur.
● Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d’une autre façon, par
exemple par le centre. Vous pourriez souffrir
de graves blessures aux bras, aux mains et à
la tête en cas de déclenchement de l’airbag
du conducteur.
Sièges
Banquettes
et appuie-tête
arrière
Sièges et appuie-tête
Sièges avant
Banquettes arrière
Rabattre et lever le dossier de la
banquette arrière
Réglage manuel des sièges avant
Redressement du dossier après avoir transformé celui-ci en table
● Levez le dossier jusqu’à ce qu’il s’emboîte correctement dans le crantage. Le dossier est enclenché correctement lorsque le repère rouge
de la touche 2 cesse d’être visible.
MISE EN GARDE
Si le dossier de la banquette arrière est rabattu ou redressé de façon incontrôlée ou
avec inattention, cela risque d’entraîner des
lésions graves.
Fig. 67 Banquette arrière : rabattre le dossier.
Fig. 66 Sièges avant : réglage manuel du
siège.
1
Tirez le levier pour déplacer le siège vers
l’avant ou vers l’arrière. Le siège doit s’encastrer en relâchant le levier !
2
Déplacez le levier vers le haut ou le bas
pour régler la hauteur du siège, si nécessaire à plusieurs reprises.
3
Sans forcer le dossier du siège, tourner la
roue pour régler le siège.
Le dossier de la banquette arrière est divisé et
chaque partie peut être rabattue séparément
pour agrandir le coffre à bagages.
Rabattement du dossier
● Abaissez entièrement les appuie-tête arrière
››› page 95.
● Appuyez sur la touche de déverrouillage
››› fig. 67 1 vers l’avant en rabaissant simultanément le dossier. Le dossier arrière est débloqué quand le repère rouge est visible sur la
touche 2 .
● Ne rabattez ni ne redressez jamais le dossier de la banquette arrière en cours de
route.
● En redressant le dossier de la banquette
arrière, assurez-vous de ne pas bloquer ni
endommager la ceinture de sécurité.
● En rabattant ou en redressant le dossier
de la banquette arrière, gardez toujours les
mains, les doigts et les pieds ou d’autres parties du corps hors de la zone des rails de
celui-ci.
● Pour que les ceintures de sécurité des sièges arrières offrent la protection nécessaire,
toutes les parties du dossier arrière devront
toujours être correctement encastrées. Ceci
est particulièrement important dans le cas
du siège arrière central. Si une personne
s’assoie sur un siège dont le dossier n’est
pas bien encastré, il sera projeté vers l’avant
93
Sièges et appuie-tête
en même temps que le dossier en cas de
freinage ou de manœuvre brusque ou d’accident.
● Un repère rouge sur la touche 2 indique
que le dossier arrière n’est pas encastré. Vérifiez toujours que la marque rouge n’est pas
visible quand le dossier est en position verticale.
● Quand le dossier de la banquette arrière
est rabattu ou n’est pas bien encastré, personne ne doit voyager aux places correspondantes (et encore moins un enfant).
AVERTISSEMENT
Si le dossier de la banquette arrière est rabattu ou redressé de façon incontrôlée ou
avec inattention, cela risque d’entraîner des
dégâts pour le véhicule et d’autres objets.
● Avant de rabattre le dossier de la banquette arrière, réglez toujours les sièges
avant de manière à ce que ni les appuie-têtes ni le rembourrage du dossier arrière n’entrent en contact avec ceux-ci.
Appui-tête
Brève introduction
Les possibilités de réglage et le démontage des
appuie-tête sont décrites ci-dessous. Assurezvous toujours que les sièges sont réglés correctement ››› page 40.
94
Toutes les places sont équipées d’appuie-tête.
L’appuie-tête central arrière est uniquement
destiné à la place centrale du siège arrière. Par
conséquent, ne le montez pas ailleurs.
Réglage correct de l’appuie-tête
Ajustez l’appuie-tête de sorte que son bord supérieur soit à la même hauteur que la partie
supérieure de votre tête, mais jamais sous les
yeux. Gardez l’arrière de la tête aussi près que
possible de l’appuie-tête.
Réglage de l’appuie-tête chez les personnes
de petite taille
Abaissez l’appuie-tête jusqu’à la butée, même si
la tête se trouve en dessous du bord supérieur
de ce de celui-ci. Dans la position la plus basse,
il peut y avoir un petit espace entre l’appuietête et le dossier du siège.
Réglage de l’appuie-tête chez les personnes
de grande taille
Relevez l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il s’arrête.
MISE EN GARDE
Si vous conduisez avec l’appuie-tête retiré ou
mal réglé, vous augmentez le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident,
de freinage et de manœuvres soudaines.
● Voyagez toujours voyager avec l’appuietête monté et réglé correctement.
● Pour réduire les risques de blessures au
cou en cas d’accident, réglez correctement
l’appuie-tête en fonction de votre taille, en
tenant compte du fait que son bord supérieur
se trouve à la hauteur du sommet de la tête,
mais jamais sous les yeux. Gardez l’arrière de
la tête aussi près que possible de l’appuietête et centrée.
● Ne réglez jamais l’appuie-tête pendant la
conduite.
● En aucun cas les passagers arrière ne
voyageront avec les appuie-tête en position
de non-utilisation.
AVERTISSEMENT
Lors du démontage et du montage des appuie-tête, ne les laissez pas heurter le revêtement intérieur du toit, le dossier du siège
avant ou d’autres parties du véhicule. Sinon,
des dommages peuvent survenir.
Sièges
Appui-tête
et appuie-tête
Régler les appuie-tête
Régler la hauteur des appuie-tête
● Saisissez l’appuie-tête des deux côtés avec
les mains puis poussez-le vers le haut jusqu’à ce
qu’il s’enclenche dans la position désirée. Pour
le rabaisser, faites de même en appuyant sur le
bouton latéral 1 ››› fig. 68 , ››› fig. 69.
● L’appuie-tête doit s’encastrer correctement
dans une position.
Démonter et monter les appuie-tête
Fig. 68 Siège avant : réglage de l’appuie-tête.
Fig. 71 Appuie-tête arrière : démontage.
Retirer les appuie-tête avant
● Si nécessaire, abaissez l’appuie-tête.
● Pour le déverrouiller, localiser l’évidement à
l’arrière du dossier sur la zone marquée et appuyez dans le sens de la flèche ››› fig. 70 1 .
● Retirez l’appuie-tête dans la direction de la
flèche 2 .
Fig. 70 Appuie-tête avant : démontage.
Fig. 69 Appuie-tête arrière : réglage de
l’appuie-tête.
Ajuster les appuie-tête avant
● Placez l’appui-tête dans la bonne position
sur les guides du dossier correspondant et insérez-le dans ces-derniers.
● Appuyez sur l’appui-tête jusqu’à ce que les
barres s’encastrent.
● Réglez l’appuie-tête en suivant les indications
pour obtenir la position correcte sur le siège.
95
Sièges et appuie-tête
Déposez les appuie-tête arrière
Pour démonter l’appui-tête, rabattre partiellement le dossier correspondant vers l’avant.
● Déverrouillez le dossier ››› page 93.
● Déplacez l’appui-tête vers le haut, jusqu’en
butée.
● Appuyez sur la touche ››› fig. 71 1 , en appuyant en même temps sur l’orifice de sécurité
2 avec un tournevis plat de 5 mm de largeur
maximum et retirez l’appuie-tête.
● Relever le dossier jusqu’à ce qu’il s’encastre
correctement ›››
au chapitre Rabattre et
lever le dossier de la banquette arrière à la
page 93.
Monter les appuie-tête arrière
Pour installer les appuie-tête extérieurs, rabattre partiellement le dossier correspondant vers
l’avant.
● Déverrouillez le dossier ››› page 93.
● Introduisez les barres de l’appuie-tête dans
leurs guides jusqu’à ce qu’elles s’encastrent
correctement. L’appuie-tête ne doit pas pouvoir
être retiré du dossier.
● Relever le dossier jusqu’à ce qu’il s’encastre
correctement ›››
au chapitre Rabattre et
lever le dossier de la banquette arrière à la
page 93.
96
MISE EN GARDE
Ne désinstallez les appuie-tête arrière que si
vous souhaitez fixer un siège pour enfants. Si
vous retirez le siège pour enfants, replacez
immédiatement les appuie-tête.
Éclairage
Feux
du véhicule
Feux
Commande des feux
Les éclairages d’orientation « Coming
Home » et « Leaving Home » peuvent être
allumés.
Éclairage du véhicule
Témoins de contrôle
Feux de position allumés.
S’allume en jaune
Panne totale ou partielle de l’éclairage
extérieur.
S’allume en jaune
Feu antibrouillard arrière allumé.
S’allume en vert
Clignotant gauche ou droite. Le voyant clignote deux fois plus rapidement lorsqu’un clignotant du véhicule est
défectueux.
Feux de détresse allumés ››› page 66.
S’allume en vert
Clignotants de remorque
S’allume en bleu Feux de route allumés ou appels de phares actionnés
››› page 99.
S’allume en bleu
L’assistant des feux de route (Light Assist) est activé ››› page 100.
Feux éteints.
Feux de croisement éteints.
Fig. 72 Tableau de bord : commande des feux.
Allumer les feux
● Mettez le contact et tournez la commande
des feux sur la position souhaitée ››› fig. 72 :
Contrôle automatique des feux de croisement et des feux de jour.
Feu de position et feux de jour allumés.
Feux de croisement allumés.
Feux de jour allumés.
Éteindre les feux
● Coupez le contact et tournez la commande
des feux sur la position souhaitée :
La responsabilité du réglage des projecteurs et
du bon éclairage du véhicule en déplacement
incombe toujours au conducteur.
Feux de position
Lorsque les feux de position
sont allumés,
les feux de position des deux phares, certaines
zones des groupes optiques arrière, l’éclairage
de plaque d’immatriculation et les touches du
combiné d’instruments s’allument. La connexion
automatique des feux de croisement s’active à
partir d’environ 10 km/h (6 mph).
Contrôle automatique des feux de croisement
Lorsque la commande automatique des feux
est en position
, l’éclairage du véhicule et
l’éclairage des instruments et des commandes
s’allument et s’éteignent dans les conditions
suivantes :
97
Feux
● Le capteur de lumière détecte l’obscurité.
Feux de jour
● L’essuie-glace est connecté depuis assez
longtemps.
Les feux de jour peuvent augmenter la visibilité
du véhicule lorsqu’il circule de jour.
La connexion automatique des feux de croisement est seulement une fonction auxiliaire et
elle ne peut pas toujours identifier avec suffisamment de précision toutes les situations qui
se présentent pendant la conduite.
Les feux de jour s'allument à chaque fois que le
contact d'allumage est mis, si le commutateur
est sur les positions ou
en fonction du
niveau d’éclairage extérieur.
Fonction feux de virage
Non disponible sur les véhicules équipés de
phares full-LED et de projecteurs antibrouillard
à ampoules.
Les feux de virage constituent une fonction
complémentaire des feux de croisement permettant d’améliorer l’éclairage latéral de la
chaussée dans les virages serrés à faible vitesse.
Lorsque les projecteurs sont allumés, un feu de
virage statique s’allume lorsque vous circulez à
une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mph) ou
dans des virages très serrés.
● En tournant le volant ou en activant le clignotant, le projecteur antibrouillard correspondant
s’allume progressivement. Une fois le virage
passé, les feux de virage s’éteignent progressivement.
● En engageant la marche arrière, les deux
projecteurs antibrouillard s’allument simultanément.
98
● Lorsque les feux de stationnement sont allumés ››› page 99.
● Lorsque la commande des feux se trouve sur
la position
ou .
Avec les feux de sortie connectés (fonction
« Coming Home »), lorsque vous quittez le véhicule, aucun signal sonore ne retentira pour
avertir que les feux sont allumés.
Feux d’autoroute
La fonction s’active et se désactive dans le
menu correspondant du système d’infodivertissement.
● Activation : si le véhicule dépasse 110 km/h
(68 mph) pendant plus de 10 secondes, le faisceau lumineux des feux de croisement s’élève
légèrement pour augmenter la distance de visibilité du conducteur.
● Désactivation : dès que la vitesse du véhicule passe en dessous de 100 km/h (62 mph),
le faisceau lumineux des feux de croisement retourne immédiatement à sa position normale.
Signaux sonores pour avertir que les feux
n’ont pas été éteints
Si le contact n’est pas mis ou la clé du véhicule
se trouve à l’extérieur de la serrure du contact
(selon l’équipement) et si la portière du conducteur est ouverte, des signaux d’avertissement
retentiront dans les cas suivants : cela vous rappellera d’éteindre la lumière.
MISE EN GARDE
Si la voie n’est pas bien éclairée et que d’autres usagers ne voient pas le véhicule ou
qu’ils le voient mal, cela peut provoquer des
accidents.
● L’allumage automatique des projecteurs
(
) allume les projecteurs seulement lorsque les conditions de luminosité changent,
par exemple lorsqu’il y a du brouillard.
MISE EN GARDE
Les feux de position ou les feux de jour ne
sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que les autres usagers de la route vous voient.
● C’est pourquoi vous devez toujours allumer
les feux de croisement s’il pleut ou en cas de
mauvaise visibilité.
● Il ne faut jamais circuler avec les feux de
jour lorsque la voie n’est pas bien éclairée à
cause des conditions climatiques ou d’éclairage.
Éclairage
Feux
du véhicule
● Sur les véhicules équipés de feux arrière
à ampoule, lorsque les feux de jour sont activés, les feux arrière sont désactivés. Un véhicule sans feux arrière allumés peut passer
inaperçu pour les autres conducteurs dans
l’obscurité, en cas de pluie ou de mauvaises
conditions de visibilité.
Feux antibrouillard
Nota
L’antibrouillard arrière peut éblouir les véhicules qui vous suivent. Utilisez l’antibrouillard
arrière uniquement en cas de visibilité très
limitée.
Levier des clignotants et des feux de
route
MISE EN GARDE
Si les projecteurs sont réglés trop hauts et
en cas d’utilisation inappropriée des feux de
route, cela risque de distraire et d’éblouir les
autres conducteurs. Cela pourrait entraîner
un accident grave.
● Assurez-vous à tout moment que les projecteurs sont réglés correctement.
Nota
● Il faut respecter les dispositions légales
propres à chaque pays concernant l’utilisation de l’éclairage du véhicule.
● Les feux de croisement ne s’allument que
si le contact d’allumage est mis. Lorsque le
contact d’allumage est déconnecté, les feux
de position se connectent automatiquement.
Fig. 73 Tableau de bord : commande des feux.
Les témoins de contrôle
ou affichent
également sur la commande des feux ou sur
le combiné d'instruments les projecteurs antibrouillard, lorsqu’ils sont activés.
Les feux antibrouillard peuvent s’allumer lorsque la commande des feux est en position ,
ou
lorsque le contact est mis :
● Allumer les antibrouillards : tirez le commutateur des feux jusqu’au premier enclenchement ››› fig. 73 1 .
● Allumer les feux arrière antibrouillard
tirez le commutateur des feux à fond 2 .
:
● Pour désactiver les feux antibrouillard, appuyez sur la commande d’éclairage ou tournezla jusqu’à la position .
Fig. 74 Levier des clignotants et des feux de
route.
Déplacez le levier dans la position souhaitée :
1
Clignotant droit ou feu de stationnement
droit (contact d’allumage coupé).
2
Clignotant gauche ou feu de stationnement gauche (contact d’allumage coupé).
3
Allumer les feux de route. Le témoin de contrôle s’allume dans le combiné d’instruments.
99
Feux
4
L’appel de phares s’active en actionnant
le levier. Le témoin de contrôle s’allume
dans le combiné d’instruments.
Placez le levier dans sa position de repos pour
désactiver la fonction correspondante.
Clignotants confort
Avec le contact d’allumage, déplacez le levier
jusqu’à la butée vers le haut ou vers le bas et
relâchez-le. Le clignotant clignotera trois fois.
Pour désactiver le clignotement de confort à
l’avance, actionnez à nouveau le levier dans la
direction contraire jusqu’au point où vous sentez
une résistance, puis lâchez-le.
Le clignotement confort peut être activé et désactivé sur le système d’infodivertissement à travers la touche de fonction
> Réglages >
Éclairage > Assistants d’éclairage
> clignotement confort.
Feux de stationnement
Les feux de stationnement ne s’allument que si
le contact d’allumage est coupé. Lorsque le feu
en question est allumé, un signal sonore retentit
tant que la portière du conducteur est ouverte.
● Coupez le contact d’allumage.
● Déplacez le levier des clignotants vers le haut
ou le bas.
Lorsque les feux de stationnement sont allumés,
les feux de position avant et arrière du côté
correspondant et une partie des feux arrière
s’allument également.
100
MISE EN GARDE
L’utilisation des clignotants de manière inappropriée, leur non-utilisation ou non-désactivation peut induire en erreur les usagers de
la route. Cela pourrait entraîner un accident
grave.
● Prévenez à chaque fois que vous voulez
changer de voie, que vous doublez ou que
vous braquez le volant en activant le clignotant suffisamment à l’avance.
● Désactivez le clignotant dès que vous avez
fini la manœuvre, changé de voie, doublé ou
braqué le volant.
MISE EN GARDE
L’utilisation incorrecte des feux de route peut
causer des accidents et des blessures graves, car les feux de route peuvent distraire et
éblouir les autres conducteurs.
Nota
● Un signal d’avertissement retentit si vous
coupez le contact sans avoir éteint les clignotants et tant que la porte du conducteur reste ouverte. Ce signal vous rappelle
que vous devez désactiver les clignotants, à
moins que vous ne vouliez laisser allumés les
feux de stationnement.
● Si les clignotants confort sont allumés
(trois clignotements) et que le clignotant
confort du côté opposé s’allume, le côté actif
cesse de clignoter et le côté nouvellement
sélectionné ne clignote qu’une fois.
● Le clignotant ne fonctionne que lorsque
le contact d’allumage est mis. Le signal de
détresse fonctionne aussi lorsque le contact
d’allumage est coupé.
● Les feux de route ne peuvent être allumés
que si les feux de croisement sont allumés.
● En cas de défaut sur l’un des clignotants
de la remorque, le témoin cesse de clignoter
(clignotants de la remorque) et le clignotant
du véhicule cesse de clignoter deux fois plus
vite.
● Dans des conditions météorologiques froides ou humides, les projecteurs, les feux arrière et les clignotants pourraient s’embuer
temporairement. Ce phénomène est normal
et n’a aucune influence sur la vie utile du système d’éclairage du véhicule.
● Si vous laissez le clignotant gauche ou
droit activé et que vous coupez le contact
d’allumage., les feux de stationnement ne
s’allument pas automatiquement.
Assistant de feux de route (Light Assist)
L’assistant des feux de route évite automatiquement d’éblouir les véhicules venant dans l’autre
sens ou ceux vous précédant. De plus, il dé-
Éclairage
Feux
du véhicule
tecte les zones éclairées et éteint les feux de
route en passant, par exemple, dans les agglomérations.
manuellement. Tirez le levier des clignotants et
des feux de route vers l’arrière pour, le moment
venu, éteindre manuellement les feux de route.
● Lorsque le champ de vision de la caméra
est embué, sale ou recouvert d’autocollants, de
neige ou de givre.
Parmi ses restrictions, l’assistant allume ou
éteint automatiquement les feux de route en
fonction des conditions ambiantes et de circulation, ainsi qu’en fonction de la vitesse ››› .
● OU : coupez le contact.
● Si la caméra est en panne ou si son alimentation électrique est coupée.
Limites du système
Activation de l’assistant de feux de
route
Dans les cas suivants, les feux de route doivent
être éteints manuellement car l’assistant de
feux de route ne les éteindra pas à temps ou
ne les éteindra pas du tout :
● Mettez le contact et amenez la commande
d'éclairage en position
.
● Sur les routes peu éclairées avec des panneaux de signalisation très réfléchissants.
● À partir de la position de base, poussez vers
l’avant le levier des clignotants et de feux de
route ››› fig. 74 3 .
● En cas de présence d’usagers de la route peu
ou pas éclairés, par exemple des piétons ou
des cyclistes.
Lorsque l’assistant des feux de route est connecté, le témoin de contrôle s’allume sur
l’écran du combiné d’instruments. Lorsque les
feux de route sont activés, le témoin de contrôle
bleu de feux de route s’allume sur le combiné
d’instruments.
● Dans des virages serrés, lorsque la circulation
dans l’autre sens est en partie cachée, dans les
montées ou les descentes prononcées.
Désactivation de l’assistant de feux de route
● Sur les axes avec une circulation dans l’autre
sens, avec la présence de rails de séparation
des voies, lorsque le conducteur peut voir largement au-dessus, par exemple au volant d’un
camion.
● Tournez le commutateur d’éclairage dans une
position autre que
.
● Par temps de brouillard, en cas de neige ou
de forte pluie.
● OU : avec l’assistant des feux de route activé,
tirez vers l’arrière le levier des clignotants et des
feux de route ››› fig. 74 4 .
● Dans des tourbillons de poussière ou de sable.
● OU : si l’assistant des feux de route est activé,
mais que les feux de route ne sont pas activés,
poussez le levier des clignotants et des feux de
route vers l’avant pour allumer les feux de route
MISE EN GARDE
Les performances de confort de l’assistant
des feux de route ne doivent pas vous inciter
à prendre des risques. Le système ne remplace en aucun cas la concentration du conducteur.
● Gardez toujours le contrôle des feux de
route et adaptez-les aux conditions de luminosité, de visibilité et de circulation.
● Il se peut que le régulateur des feux de
route ne reconnaisse pas correctement toutes les situations de conduite et qu’il fonctionne avec des limitations dans certains
cas.
● Lorsque l’objectif de la caméra est sale,
couvert ou endommagé, le fonctionnement
du régulateur des feux de route peut être
affecté. Ceci est également valable lorsque
vous modifiez l’installation d’éclairage du véhicule, en faisant installer par exemple des
phares supplémentaires.
● Lorsque le pare-brise est endommagé dans
le champ de vision de la caméra.
101
Feux
AVERTISSEMENT
Prenez les points suivants en compte afin de
ne pas endommager le fonctionnement du
système :
● Nettoyez régulièrement l’objectif de la caméra et maintenez-le exempt de neige et de
glace.
● Ne couvrez pas l’objectif de la caméra.
● Vérifiez que le pare-brise, situé dans la
zone de l’objectif de la caméra, n’est pas endommagé.
Ces feux sont contrôlés automatiquement à
travers un capteur de lumière.
Allumer les feux « Coming Home »
● Déverrouillez le véhicule (si la commandes
des feux est sur la position
et le capteur
de luminosité détecte l’obscurité).
● OU : tournez la commande des feux jusqu’à la
position .
Éteindre les feux « Coming Home »
Réglages de « Coming home » et « Leaving home »
● Ils s’éteignent automatiquement une fois
écoulé le temps de retard d’extinction des feux.
● OU : verrouillez le véhicule.
Nota
● Les appels de phare peuvent être activés
et désactivés manuellement à tout moment
avec le levier des clignotants et des feux de
route ››› page 99.
● Si des objets projetant de la lumière se
trouvent dans la zone d’influence de la caméra, par exemple un système portable de
navigation, le fonctionnement de l’assistant
de feux de route peut en être affecté.
Fonction « Coming home » et « Leaving home » (éclairage extérieur
d'orientation)
Les feux « Coming Home » et « Leaving Home »
éclairent l’environnement le plus proche du véhicule en montant et sortant de ce dernier en
cas d’obscurité.
102
● OU : ils s’éteignent automatiquement si, environ 30 secondes après l’activation de la fonction, une porte du véhicule ou le hayon du coffre sont toujours ouverts.
● OU : tournez la commande des feux jusqu’à la
position .
● OU : mettez le contact.
Allumer les feux « Leaving Home »
● OU : mettez le contact.
Dans le menu des réglages du véhicule du système d’infodivertissement, vous pouvez régler
la durée du délai d’extinction des feux, ainsi que
l’activation et la désactivation de la fonction
››› page 38.
Réglage de la portée des feux
● Coupez le contact d’allumage.
Les feux « Leaving Home » s’allument si la commande des feux est en position
et que le
capteur de luminosité détecte l’obscurité.
Le retard d’extinction des feux commence au
moment de la fermeture de la dernière porte du
véhicule ou du hayon du coffre.
Éteindre les feux « Leaving Home »
● Ils s’éteignent automatiquement une fois
écoulé le temps réglé pour le retard d’extinction
des feux.
Fig. 75 À côté du volant : régulateur de la
portée des feux.
Éclairage
Feux
intérieur
Le réglage de la portée des feux
Réglage dynamique du site des projecteurs
faisceau lumineux à l’état de charge du véhicule. Le conducteur peut ainsi avoir la meilleure
visibilité possible et n’éblouit pas ceux qui circulent en sens contraire ››› .
Le dispositif de réglage disparaît sur les véhicules avec réglage dynamique du site des projecteurs. La portée des phares s’adapte automatiquement à l’état de charge du véhicule lorsque
ceux-ci s’allument.
››› fig. 75s’adapte en fonction de la valeur du
Les projecteurs ne peuvent être réglés que si les
feux de croisement sont allumés.
Pour le réglage, tournez la commande
››› fig. 75 :
Valeur
État de chargea) du véhicule
Sièges avant occupés et coffre à bagages vide
1
Toutes les places occupées et le coffre vide
2
Toutes les places occupées et le coffre plein. Avec une remorque avec
poids sur flèche minimum
3
Siège conducteur occupé uniquement et coffre plein. Conduite avec
une remorque avec poids sur flèche
maximum.
Si l’état de charge du véhicule ne correspond à
aucun de ceux du tableau, vous pouvez également
sélectionner des positions intermédiaires.
a)
MISE EN GARDE
Les objets lourds dans le véhicule peuvent
entraîner l’éblouissement et la distraction
des autres conducteurs. Cela pourrait entraîner un accident grave.
● Adaptez le faisceau lumineux à l’état de
charge du véhicule de manière à ne pas
éblouir le reste des conducteurs.
La répartition lumineuse des phares permet de
respecter les valeurs spécifiques du « Mode de
voyage » sans avoir à utiliser de masques autocollants ni à modifier les réglages.
Pour les phares ECOLED, il est nécessaire de
baisser le réglage mécanique des phares de
0,15º (2,6 cm à 10 m). Pour ce faire, ouvrez le
capot et ajustez les vis de réglage vertical des
deux phares. Lorsque le véhicule retourne au
pays d’origine, le réglage mécanique doit être
réajusté à son état original. Si vous n'avez pas
d’expérience dans ce type de réglages, SEAT
recommande de vous rendre dans un Service
Technique.
Nota
Conduite à l’étranger
Le faisceau lumineux des feux de croisement
est asymétrique : le côté de la route par lequel
vous voyagez est éclairé plus intensément.
Lorsqu’un véhicule conçu pour un pays avec
conduite à droite voyage dans un pays avec
conduite à gauche (ou vice versa), il faut normalement couvrir une partie de la tulipe des
phares avec des masques adhésifs ou changer
le réglage des phares afin de ne pas éblouir les
autres conducteurs.
Dans ces cas-là, la réglementation précise
des valeurs d’éclairage qui doivent être respectées dans certains points de la distribution lumineuse. Il s’agit du « Mode de voyage ».
Le « Mode de voyage » n’est autorisé que
temporairement. Si quelqu’un prévoit un long
séjour dans un pays où le mode de circulation est différent, il devra se rendre chez
un partenaire SEAT pour faire remplacer ses
projecteurs.
Éclairage intérieur
Éclairage du combiné d’instruments,
des écrans et des commandes
L’intensité d’éclairage des cadrans et des commandes peut être réglée dans le système d’infodivertissement :
103
Feux
● Sélectionnez
> Réglages > Éclairage > Éclairage de l’habitacle ; OU
> Réglages intérieur > Éclairage
> Combiné d’instruments.
Éclairage intérieur et de lecture
L’intensité réglée s’adapte automatiquement
aux changements de luminosité ambiante dans
le véhicule.
Lorsque la connexion automatique du feu de
croisement
est activée, un capteur allume
ou éteint automatiquement le feu de croisement, de même que l’éclairage des cadrans et
des commandes, en fonction de la luminosité
ambiante.
Dans certains cas, par exemple, en traversant
un tunnel sans la connexion automatique du
feu de croisement
branchée, l’éclairage du
combiné d’instruments peut s'éteindre. Le but
de cette fonction est d’indiquer visuellement au
conducteur qu’il doit activer les feux de croisement. Si votre véhicule est équipé d’un tableau
de bord numérique, le combiné d’instruments
affiche l’avertissement Allumez les feux.
Éclairage d’ambiance
L’éclairage d’ambiance éclaire la zone de la
console centrale, la zone du plancher et, en
fonction de la version, également le panneau
des portes avant et les diffuseurs d’air.
Fig. 76 Détail du revêtement du toit : éclairage
avant de l’habitacle.
Éteindre l’éclairage intérieur.
Allumer l’éclairage intérieur.
Connexion par contact de la porte.
L’éclairage intérieur s’active automatiquement lors du déverrouillage du véhicule,
de l’ouverture d’une porte ou du retrait de
la clé de contact. L’éclairage s’éteint quelques secondes après la fermeture de toutes les portes, lors du verrouillage du véhicule ou la mise du contact.
Allumer ou éteindre la lampe de lecture.
Les commandes des feux peuvent varier en
fonction de la version du véhicule.
104
Éclaireur du coffre à bagages
L’éclairage s’allume quand le hayon est ouvert,
même avec les feux et l’allumage déconnectés.
Il faut donc s’assurer que le hayon soit toujours
bien fermé.
Il s’allume à son intensité maximale lors de l’ouverture des portes puis se tamise durant la conduite lorsque la commande rotative des feux
est en position , ou
.
L’intensité et la couleur de l’éclairage d’ambiance peuvent être réglées dans le menu d’infodivertissement à l’aide de la touche de fonction
> Réglages > Éclairage d’am> Éclairage d’ambiance.
biance ; OU
Nota
Lorsque les portes du véhicule ne sont pas
toutes fermées, l’éclairage intérieur s’éteint
environ 10 minutes après la coupure du contact et l’activation du contacteur de porte.
Cela empêche la batterie du véhicule de se
décharger.
Systèmes d’essuie-glace
Visibilité avant et arrière
Visibilité
Systèmes d’essuie-glace
avant et arrière
Levier d’essuie-glace
4 Balayage bref. Si vous maintenez le levier appuyé plus longtemps, le balayage
s’accélère.
5 Le lavage automatique de l’essuieglace est activé en tirant le levier. Le Climatronic connecte le recyclage d’air pendant environ 30 secondes pour éviter que
l’odeur du liquides lave-glace pénètre dans
l’habitacle.
6 Le balayage automatique de la lunette
arrière est activé. L’essuie-glace arrière
fonctionne à intervalles d’environ 6 secondes.
7 Le lavage automatique de la lunette
arrière est activé en maintenant le levier
enfoncé.
Fig. 77 Commande de l’essuie-glace avant et
arrière.
Déplacez le levier dans la position souhaitée :
0
Essuie-glace déconnecté.
Balayage à intervalles de l’essuie-glace
ou activation du détecteur de pluie. Le balayage intermittent de l’essuie-glace s’effectue en fonction de la vitesse à laquelle
vous circulez. Plus vous circulez vite, plus la
fréquence de l’essuie-glace sera élevée.
1
2
Balayage lent.
3
Balayage rapide.
A Commande de réglage de la durée
des intervalles de balayage (véhicules
sans détecteur de pluie et de luminosité)
ou de la sensibilité du détecteur de pluie.
MISE EN GARDE
Si vous n’ajoutez pas assez d’antigel au liquide lave-glace, celui-ci pourrait geler sur
la vitre et compromettre la visibilité.
● Par températures hivernales, n’utilisez pas
le système d’essuie-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l’aide du
système de chauffage et de ventilation. Le
nettoyant pour glaces pourrait sinon geler
sur le pare-brise et limiter la visibilité vers
l’avant.
MISE EN GARDE
L’utilisation de balais d’essuie-glace usés ou
sales réduit la visibilité et augmente le risque
d’accidents et de blessures graves.
● Remplacez les balais d’essuie-glace dès
qu’ils sont en mauvais état ou usés et qu'ils
ne nettoient plus les vitres correctement
››› page 266.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer et avant de mettre le contact d’allumage, vérifiez les points suivants
pour éviter des endommagements sur la vitre, sur les balais de l’essuie-glace et sur le
moteur de l’essuie-glace :
● Le levier de l’essuie-glace se trouve en position de repos.
● Vous avez retiré ou éliminé la neige et la
glace de l’essuie-glace et des vitres.
● Vous avez décollé avec soin les balais
d’essuie-glace qui ont été congelés. Pour
cela, SEAT recommande un aérosol antigel.
AVERTISSEMENT
N’activez pas l’essuie-glace si le pare-brise
est sec. Le balayage à sec des balais de l’essuie-glace peut endommager la vitre.
105
Visibilité
Nota
● Lorsque le véhicule s’arrête avec les essuie-glaces connectés, ceux-ci passeront
immédiatement au niveau de balayage inférieur.
● Si avec le véhicule à l’arrêt, la porte du
conducteur ou celle du passager avant s’ouvre, les essuie-glaces reviennent à la position de départ et se déconnectent. Si la porte
se ferme ou que le levier de l’essuie-glaces
est actionnée dans les quelques secondes,
l’essuie-glace se connecte à nouveau.
● En hiver, la position d’entretien des essuieglaces peut être utile pour pouvoir mieux
soulever les balais d’essuie-glace du pareprise lorsque vous laissez le véhicule stationné ››› page 266.
Fonctions de l'essuie-glace
Nota
Après l’actionnement du lave-glace, un second balayage est effectué après environ
5 secondes si le véhicule est en circulation
(fonction « d’intermittence »). Si au cours
d’une période de temps inférieure à 3 secondes, la fonction « essuie-glace » est actionnée à nouveau après la fonction d’intermittence, un nouveau cycle de lavage débutera
sans réaliser le dernier balayage. Pour disposer à nouveau de la fonction « d’intermittence », il faudra désactiver et activer l’allumage.
Détecteur de pluie et de luminosité
Fig. 78 Levier des essuie-glaces : régler le
détecteur de pluie A .
Nota
Lorsqu’un obstacle se trouve sur la vitre, l’essuie-glace essaie de le balayer sur le côté. Si
l’obstacle continue à bloquer l’essuie-glace,
ce dernier s’arrêtera. Retirez l’obstacle et actionnez à nouveau l’essuie-glace.
Balayage automatique de l’essuie-glace arrière
L’essuie-glace arrière s’active automatiquement lorsque, avec l’essuie-glace activé, vous
engagez la marche arrière. Lorsque la marche
est engagée, la connexion automatique de l’essuie-glace arrière peut être activée et désactivée dans le système d’infodivertissement, dans
le menu des réglages du véhicule ››› page 38.
Fig. 79 Surface sensible du détecteur de pluie.
Le détecteur de pluie activé contrôle lui-même
les intervalles de balayage de l’essuie-glace en
fonction de la quantité de pluie ››› .
Poussez le levier dans la position souhaitée
››› fig. 78.
0
106
Détecteur de pluie désactivé.
Rétroviseurs
Visibilité
1
Détecteur de pluie activé ; balayage automatique si nécessaire.
A
Réglage de la sensibilité du détecteur de
pluie :
– Déplacer la commande vers la droite :
niveau de sensibilité élevé.
– Déplacer la commande vers la gauche :
niveau de sensibilité faible.
Après avoir coupé le contact et l’avoir remis,
le capteur de pluie reste activé et reprend sa
marche lorsque l’essuie-glace se trouve dans la
position ››› fig. 78 1 y et que vous circulez à
plus de 16 km/h (10 mph).
Fonctionnement anormal du détecteur de
pluie et de luminosité
Les possibles causes d’anomalies et d’interprétations erronées dans la zone de la surface
sensible ››› fig. 79 du détecteur de pluie peuvent être :
● Balais endommagés : une pellicule d’eau sur
les balais endommagés peut allonger le temps
d’activation, réduire les intervalles de lavage ou
provoquer un balayage rapide et continu.
● Insectes : la présence d’insectes peut causer
l’activation de l’essuie-glace.
● Sel déversé sur les axes : en hiver, le sel utilisé sur les routes peut provoquer un balayage
exagérément long alors que le pare-brise est
presque sec.
● Saletés : la poussière sèche, la cire, le revêtement des glaces (effet lotus) ou les restes de
détergent (station de lavage) peuvent réduire
l’efficacité du détecteur de pluie, ralentir son
temps de réaction ou annuler son fonctionnement. Nettoyez régulièrement la surface sensible du détecteur de pluie ››› fig. 79 (flèche)
et vérifiez l’état des balais.
● Fissure sur le pare-brise : l’impact d’une
pierre déclenche un cycle unique de balayage
lorsque le détecteur de pluie est activé. Le détecteur de pluie intègre ensuite la réduction de
la surface sensible et se règle. En fonction de la
taille de l’impact de la pierre, le comportement
du détecteur peut varier.
MISE EN GARDE
Il est possible que le capteur de pluie ne
capte pas suffisamment cette dernière et
qu’il n’active pas l’essuie-glace.
● Si nécessaire, activez l’essuie-glace manuellement lorsque l’eau réduit la visibilité
sur le pare-brise.
Nota
● Pour retirer les cires et les revêtements,
nous recommandons d’utiliser un détergent
pour vitres contenant de l’alcool.
● Ne mettez pas d’autocollants sur le parebrise devant le capteur de pluie. Cela pourrait provoquer des perturbations ou des défauts de celui-ci.
Rétroviseurs
Consignes générales de sécurité
Les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur permettent au conducteur d’observer les
véhicules qui circulent derrière et d’adapter son
comportement au volant en conséquence.
Pour une conduite sûre, il est important que le
conducteur règle correctement les rétroviseurs
extérieurs et intérieurs avant de partir.
En regardant dans les rétroviseurs extérieurs et
dans le rétroviseur intérieur, il n’est pas possible
de voir l’ensemble de la zone située à l’arrière
et sur les côtés du véhicule. Ces zones hors du
champ de vision sont appelées angle mort. Il
peut y avoir d’autres usagers de la voie et des
objets dans l’angle mort.
MISE EN GARDE
Le réglage des rétroviseurs extérieurs et
du rétroviseur intérieur pendant la conduite
peut distraire le conducteur. Cela peut provoquer des accidents et de graves blessures
● Réglez les rétroviseurs extérieurs et le rétroviseur intérieur seulement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
● Lorsque vous stationnez, changez de voie,
dépassez ou tournez, observez toujours attentivement l’environnement, car il pourrait
y avoir d’autres usagers de la voie ou des
objets dans l’angle mort.
107
Visibilité
● Assurez-vous toujours que les rétroviseurs
sont correctement réglés et que la visibilité
vers l’arrière n’est pas réduite par le gel, la
neige, l’embuage ou un objet.
MISE EN GARDE
Si vous ne calculez pas avec précision la distance à laquelle se trouvent les véhicules qui
circulent derrière vois, des accidents et de
graves blessures peuvent se produire.
● Les rétroviseurs courbés (convexes ou non
sphériques) augmentent le champ de vision,
et les objets y apparaissent plus petits et
plus éloignés.
● Les rétroviseurs courbés ne permettent pas
de calculer avec précision la distance à laquelle se trouvent les véhicules qui circulent
derrière vous, ce pourquoi leur utilisation lors
du changement de voie pourrait provoquer
des accidents et de graves lésions.
● Dans la mesure du possible, utilisez le rétroviseur intérieur pour calculer exactement
la distance par rapport aux véhicules qui
vous précèdent ou à d’autres objets.
● Assurez-vous toujours d’avoir assez de visibilité vers l’arrière.
MISE EN GARDE
Les rétroviseurs intérieurs photosensibles
contiennent un liquide électrolytique qui
pourrait fuir en cas de rupture du miroir.
● S’il fuit, le liquide électrolytique peut irriter
la peau, les yeux et les organes respiratoires,
en particulier chez les personnes asthmatiques ou souffrant de maladies similaires. Inhalez immédiatement assez d’air frais et sortez du véhicule, ou, si cela n’est pas possible,
ouvrez toutes les glaces et les portes.
● Si le liquide électrolytique entre en contact
avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement la zone concernée à l’eau abondante
pendant au moins 15 minutes et consultez un
médecin.
● Si le liquide entre en contact avec des
chaussures ou des vêtements, rincez-les immédiatement avec l’eau abondante pendant
au moins 15 minutes. Avant de réutiliser les
chaussures ou les vêtements, nettoyez-les à
fond.
● Si vous avalez du liquide électrolytique,
rincez-vous immédiatement la bouche à
l'eau abondante pendant au moins 15 minutes. Ne provoquez pas le vomissement tant
qu’un médecin ne l’a pas conseillé. Faites immédiatement appel à un médecin.
AVERTISSEMENT
En cas de rupture d’un rétroviseur intérieur
photosensible, du liquide électrolytique peut
s’échapper. Ce liquide attaque les surfaces
plastiques. C’est pourquoi vous devez l’enlever dès que possible avec une éponge humide, par exemple.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseur intérieur équipé de la fonction
anti-éblouissement automatique
Avec le contact d’allumage mis, les capteurs du
rétroviseur mesurent l’incidence de la lumière à
l’arrière et à l’avant.
Le rétroviseur intérieur s’obscurcit automatiquement en fonction des valeurs mesurées.
Lorsque l’incidence de la lumière sur les capteurs est gênée ou interrompue, par ex. par un
store pare-soleil ou des objets qui pendent, le
rétroviseur intérieur photosensible automatique
ne fonctionne pas ou fonctionne mal. De plus,
l’utilisation de dispositifs portables de navigation fixés au pare-brise ou à proximité du rétroviseur intérieur photosensible automatique peut
affecter le fonctionnement des capteurs ››› .
La fonction photosensible automatique se désactive dans certaines situations, par ex. lorsque
vous engagez la marche arrière.
108
Rétroviseurs
Visibilité
MISE EN GARDE
La lumière de l’écran des dispositifs portables de navigation peut provoquer des
dysfonctionnements du rétroviseur intérieur
photosensible automatique et provoquer un
accident et de graves blessures.
● Le fonctionnement anormal de la fonction
photosensible automatique peut faire qu’il
ne soit pas possible d’utiliser le rétroviseur
intérieur pour calculer exactement la distance par rapport aux véhicules qui vous précèdent ou à d’autres objets.
Régler les rétroviseurs extérieurs
/
En déplaçant la commande sur la position désirée, réglez les rétroviseurs côté
conducteur ( , gauche) et côté passager
avant ( , droite) dans la direction souhaitée.
Rabattement des rétroviseurs.
Le rétroviseur extérieur ne peut pas être
réglé, et toutes les fonctions sont désactivées.
Tournez la commande vers la position correspondante :
Si la commande giratoire des rétroviseurs extérieurs électriques est sur la position de rabattage, les rétroviseurs extérieurs resteront rabattus.
Rétroviseurs extérieurs thermiques
Rabattre manuellement les rétroviseurs extérieurs
● Appuyez sur le bouton de désembuage
à côté des commandes de la climatisation
››› page 111.
Les rétroviseurs extérieurs du véhicule sont rabattables. À cet effet, appuyez sur la carcasse
du rétroviseur vers le véhicule ››› .
● Le processus de désembuage des rétroviseurs dure quelques minutes pour éviter l’usure
inutile de la batterie.
Fig. 80 Détail de la portière du conducteur :
commande du rétroviseur extérieur.
Lorsque le véhicule est verrouillé ou déverrouillé depuis l’extérieur, les rétroviseurs extérieurs peuvent être rabattus ou déployés automatiquement en fonction de l’équipement.
MISE EN GARDE
● Si nécessaire, appuyez de nouveau pour réactiver la fonction.
Rabattre et déployer le rétroviseur extérieur
sans prendre de précautions peut provoquer
des blessures.
● Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs ne
s’active pas à des températures supérieures à
+20°C (+68°F).
● Rabattez ou déployez le rétroviseur extérieur si personne ne se trouve sur le parcours
du rétroviseur.
Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors
de la fermeture du véhicule
● En déplaçant le rétroviseur, veillez à ne pas
vous coincer les doigts entre le miroir et son
support.
Dans le système d’infodivertissement, la touche
> Réglages > Rétroviseurs et essuie-glace > Rétroviseurs vous permet
de sélectionner le rabattement des rétroviseurs
extérieurs lors du stationnement et de la fermeture du véhicule ››› page 38.
Les rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement ne doivent pas être actionnés
manuellement car cela pourrait endommager leur actionnement électrique.
AVERTISSEMENT
109
Visibilité
AVERTISSEMENT
Si vous lavez le véhicule dans une station
de lavage automatique, rabattez les rétroviseurs pour éviter de les endommager.
Nota
● Si le réglage électrique des rétroviseurs
est défaillant, vous pouvez régler manuellement les deux miroirs de rétroviseurs extérieurs en appuyant sur le bord.
● La fonction de rabattement des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne pas à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph).
Protection solaire
Pare-soleil
Possibilités de réglage des pare-soleil pour
le conducteur et le passager avant
● Baisser le pare-soleil vers le pare-brise.
● Le pare-soleil peut être retiré du support et
rabattu contre la portière ››› fig. 81 1 .
● Basculez le pare-soleil vers la porte, en longueur vers l’arrière.
Un miroir de courtoisie, couvert par un cache,
se trouve dans la pare-soleil. Lorsque l’on fait
coulisser le volet 2 une lumière s’active.
La lumière s’éteint lorsque vous fermez le volet
du miroir de courtoisie ou lorsque vous rabattez
le pare-soleil vers le haut.
MISE EN GARDE
Les pare-soleil ouverts peuvent réduire la visibilité.
● Replacez toujours les pare-soleils dans
leurs fixations si vous n’en avez plus besoin.
Nota
La lumière qui se trouve au-dessus du paresoleil s’éteint automatiquement dans certaines conditions après quelques minutes. Cela
empêche la batterie du véhicule de se décharger.
Fig. 81 Pare-soleil.
110
Chauffage, ventilation
Climatisation
et refroidissement
Climatisation
Chauffage, ventilation et
refroidissement
Introduction
En fonction de l’équipement du véhicule, plusieurs systèmes peuvent avoir été assemblés :
● Le système de chauffage et de ventilation
chauffe et ventile l’habitacle. Il ne peut pas réfrigérer.
● Le climatiseur manuel chauffe, refroidit et
déshumifie l’air.
● Le Climatronic est un climatiseur automatique qui chauffe, refroidit et déshumidifie l’air.
Avec le mode automatique du Climatronic, il est
possible de régler automatiquement la température, la distribution et le débit de l’air.
Le climatiseur est plus efficace si l’habitacle
est fermé. Lorsque beaucoup de chaleur s’accumule dans le véhicule, la ventilation peut accélérer le processus de refroidissement.
Appuyez sur l’une des touches pour activer
la fonction correspondante. Pour désactiver la
fonction, appuyez de nouveau sur la touche.
Les LED allumés à côté des touches indiquent
que la fonction est activée.
Utilisation économique du climatiseur
Avec le climatiseur connecté, le compresseur
consomme la puissance du moteur et augmente la consommation de carburant.
Le climatiseur fonctionne de façon optimale
lorsque les vitres et le toit ouvrant sont fermés.
Cependant, si l’habitacle a été trop chauffé,
par exemple avec le véhicule arrêté en plein
soleil, vous pouvez accélérer le refroidissement
en ouvrant les vitres et le toit ouvrant pendant
quelques instants.
Filtre à poussière et à pollen
Le filtre à poussière et à pollen avec cartouche
de charbon actif réduit les impuretés dans l’air
introduit dans l’habitacle.
Le filtre à poussière et à pollen doit être remplacé régulièrement afin que la puissance du
climatiseur ne soit pas affectée.
Si le rendement du filtre diminue prématurément à cause de l’utilisation du véhicule dans
un environnement où l’air contient de nombreuses impuretés, il faut le remplacer sans attendre
le moment prévu.
Il existe d’autres diffuseurs d’air supplémentaires et non réglables sur le combiné d'instruments, au niveau du plancher et à l’arrière de
l’habitacle.
MISE EN GARDE
L’absence d’une bonne visibilité à travers les
vitres augmente le risque d’accident grave.
● Veillez toujours à ce que les vitres soient
dépourvues de gel et de neige, et qu’elles ne
soient pas embuées, de manière à avoir une
bonne visibilité à l’extérieur du véhicule.
● Ne démarrez que lorsque vous disposez
d’une bonne visibilité.
● Assurez-vous de toujours utiliser correctement le climatiseur, ainsi que le dégivrage de
la lunette arrière afin de bien voir ce qui se
passe à l’extérieur.
● Ne laissez jamais le recyclage d’air fonctionner durant une période prolongée. Lorsque le système de refroidissement est désactivé et le mode de recyclage de l’air activé, les vitres peuvent s’embuer très rapidement et limiter considérablement la visibilité.
● Désactivez le mode de recyclage de l’air
quand vous n’en avez pas besoin.
Diffuseurs d’air
Pour garantir le chauffage, le refroidissement
et la ventilation à l’intérieur de l’habitacle, les
diffuseurs d’air doivent rester ouverts.
111
Climatisation
AVERTISSEMENT
Ils pourraient se détériorer ou devenir inutilisables à cause de l’air qui sort des diffuseurs.
● Ne placez pas d’aliments, de médicaments
ou d’autres objets sensibles au froid ou à la
chaleur devant les diffuseurs d’air.
Nota
● Si le système de refroidissement est désactivé, l’air qui entre depuis l’extérieur ne
sera pas déshumidifié. Pour éviter que les
vitres ne s’embuent, SEAT recommande de
laisser le système de refroidissement (compresseur) activé. Pour ce faire, appuyez sur
. L’icône doit s’allula touche de fonction
mer.
● La puissance calorifique maximale et le
dégivrage le plus rapide possible des glaces
sont obtenus lorsque le moteur atteint sa
température normale de fonctionnement.
● Pour éviter de nuire aux performances de
chauffage ou de refroidissement et pour éviter la formation de buée sur les vitres, l’entrée d’air devant le pare-brise ne doit pas
être obstruée par de la glace, de la neige ou
des feuilles.
● L’air qui sort des diffuseurs et circule à travers tout l’habitacle est évacué par les ouïes
de sortie d’air disposées dans le coffre à
bagages à cet effet. Par conséquent, évitez
d’obstruer ces ouïes avec des objets, quel
que soit leur type.
112
● Il est conseillé de connecter le climatiseur
au moins une fois par mois, afin que les joints
du système se lubrifient et pour prévenir l’apparition de fuites. Si vous observez une diminution de la puissance frigorifique, contactez
un service technique pour faire contrôler le
système.
● Quand on exige un effort extrême au moteur, le compresseur se déconnecte temporairement.
Chauffage, ventilation
Climatisation
et refroidissement
Commandes et fonctions du Climatronic
Fig. 82 Sur la console centrale : commandes du
Climatronic.
Température 1 / 2
La température des côtés droit et gauche peuvent être réglés séparément avec les régulateurs. La température sélectionnée est affichée
à l’écran du panneau de commandes du climatiseur.
Synchronise les réglages de température du conducteur à côté du passager
avant. Actionnez le régulateur de température côté passager avant pour régler
une température différente.
La température réglée pour l’air est
maintenue constante. Le débit et la distribution de l’air sont réglés automatiquement. Le mode automatique est désactivé lorsque la puissance du ventilateur est
changée manuellement.
Connecte ou déconnecte le système
de refroidissement. Le mode refroidissement refroidit et déshumidifie l’air.
Règle la puissance du ventilateur.
La fonction de dégivrage/désembuage
élimine le givre et la buée du pare-brise.
L’air est asséché et le ventilateur se met
à fonctionner à un niveau de puissance
élevé.
Le dégivrage de la lunette arrière fonctionne uniquement avec le moteur en
marche et se désactive automatiquement
au bout de 10 minutes maximum. Elle doit
être désactivé dès que la glace ne présente plus de trace de buée. Une plus faible consommation de courant se répercute
positivement sur la consommation de carburant.
Afin d’éviter d’endommager la batterie, une
désactivation temporaire automatique de
cette fonction est possible, celle-ci pouvant être rétablie avec les conditions normales de fonctionnement.
Active et désactive le mode de recyclage de l’air ambiant ››› page 115.
Active et désactive le chauffage des sièges
››› page 115.
Éteindre le climatiseur. Si le ventilateur est
réglé manuellement sur il est également
déconnecté.
Distribution de l'air
Le flux d’air se réglera automatiquement et facilement. Vous pouvez également le distribuer
manuellement dans la zone souhaitée en appuyant sur la touche correspondante :
L’air est dirigé vers le thorax.
L’air est dirigé vers le plancher.
L’air est dirigé vers le pare-brise.
113
Climatisation
Commandes de la climatisation manuelle / Système de chauffage et air frais
Fig. 83 Dans la console centrale :
commandes du climatiseur manuel ;
Mode de refroidissement
Climatiseur manuel : Appuyez sur cette touche
pour activer ou désactiver le système de refroidissement.
Température 1
Tournez le régulateur pour régler la température.
Système de chauffage et d’air frais : La température ne peut pas être inférieure à celle de l’air
extérieur car le système de chauffage et de
ventilation ne peut pas refroidir ni déshumidifier
l’air.
Ventilateur
Réglage de la puissance du ventilateur en tournant le régulateur 2 .
114
commandes du système de chauffage et d’air frais.
Au niveau 0, le ventilateur et le climatiseur manuel sont déconnectés. Le niveau 4 est le maximum.
Distribution de l’air
//
/
/
L’air est distribué dans la zone souhaitée en
tournant le régulateur 3 :
L’air est dirigé vers le thorax.
L’air est dirigé vers le plancher.
L’air est dirigé vers le pare-brise et le plancher.
Fonction de dégivrage/désembuage
Climatiseur manuel : Avec le régulateur 3
en position , le flux d’air est dirigé vers le
pare-brise et le recyclage de l’air se désactive automatiquement ou ne s’active pas du
tout. Augmentez la puissance du ventilateur
pour désembuer le pare-brise dès que possible.
Pour déshumidifier l’air, le système de refroidissement sera activé automatiquement.
Dégivrage de la lunette arrière
Fonctionne uniquement avec le moteur en marche et se désactive automatiquement au bout
de 10 minutes maximum.
Elle doit être désactivé dès que la glace ne
présente plus de trace de buée. Une plus faible
consommation de courant se répercute positivement sur la consommation de carburant.
Afin d’éviter d’endommager la batterie, une
désactivation temporaire automatique de cette
fonction est possible, celle-ci pouvant être rétablie avec les conditions normales de fonctionnement.
Chauffage, ventilation
Climatisation
et refroidissement
Recyclage de l’air ambiant
››› page 115
L’air vicié augmente la fatigue et la perte de
concentration du conducteur, ce qui peut entraîner un accident grave.
Chauffage des sièges
››› page 115
Recyclage de l'air ambiant
Le mode de recyclage de l’air ambiant évite
que l’habitacle ne se remplisse d’air provenant
de l’extérieur.
Si la température extérieure est très élevée, il
faudra sélectionner le mode de recyclage de
l’air ambiant manuel pendant une courte durée
afin de rafraîchir l’habitacle plus rapidement.
Pour des raisons de sécurité, le recyclage de
l’air ambiant se désactive dans les situations
suivantes :
● Pulsion sur la touche
teur d’air sur .
MISE EN GARDE
ou mettez le distribu-
● Lorsqu’un capteur détecte que les vitres du
véhicule peuvent s’embuer.
Activation et désactivation du recyclage
manuel de l’air ambiant
● Appuyez sur la touche
pour activer ou
désactiver le recyclage manuel de l’air.
● Ne laissez jamais le ventilateur déconnecté
pendant longtemps, n’utilisez pas non plus le
mode de recyclage durant une période prolongée, puisque l’air de l’habitacle ne sera
pas renouvelé.
AVERTISSEMENT
Dans les véhicules équipés d’un climatiseur,
ne fumez pas lorsque le recyclage de l’air
est activé. La fumée peut se déposer sur
l’évaporateur du refroidissement et dans le
filtre combiné actif, et produire des odeurs
désagréables de manière permanente.
Nota
Lorsque la température extérieure est très
élevée, la brève connexion du mode de recyclage d’air ambiant contribue au refroidissement plus rapide de l’habitacle.
Chauffage des sièges
Les sièges avant peuvent être chauffés électriquement sur trois niveaux.
Gérer le chauffage des sièges
● Appuyez sur la touche ou du panneau de
commande pour activer le chauffage du siège
à la puissance maximale.
● Appuyez sur la touche ou plusieurs fois
jusqu’à obtenir le niveau souhaité.
● Pour désactiver le chauffage du siège, appuyez plusieurs fois sur la touche ou jusqu’à
ce que plus aucune LED ne soit allumée.
Si le contact est remis dans les 10 minutes, le
chauffage du siège conducteur passe automatiquement au dernier niveau réglé.
Cas dans lesquels le chauffage des sièges
ne devrait pas être activé
Si l’une des conditions suivantes se présente,
n’activez pas le chauffage du siège :
● Le siège est occupé par une personne ayant
une perception limitée de la douleur ou de la
température.
● Le siège n’est pas occupé.
● Le siège est revêtu d’une housse.
● La banquette est équipée d’un siège pour enfants.
● La banquette du siège est humide ou mouillée.
● La température extérieure ou celle de l’habitacle est supérieure à +25°C (77°F).
115
Climatisation
MISE EN GARDE
Les personnes qui, à cause de médicaments,
d’une paralysie ou de maladies chroniques
(telles que le diabète), ne perçoivent pas la
douleur ou la température, ou manifestent
une perception limitée et les enfants peuvent
souffrir de brûlures dans le dos, sur les fesses
ou les jambes en utilisant le chauffage des
sièges.
● Les personnes dont la perception de la
douleur et de la température est altérée ne
doivent jamais utiliser le chauffage du siège.
● Si une anomalie liée au contrôle de température du dispositif est détectée, veuillez le
faire réviser par un atelier spécialisé.
MISE EN GARDE
Si le tissu du coussin est mouillé, ceci peut
affecter négativement le fonctionnement du
siège chauffant et augmenter le risque de
brûlures.
● Vérifier que la banquette est sèche avant
d’utiliser le siège chauffant.
● Ne vous asseyez pas avec des vêtements
humides ou mouillés sur le siège.
● Ne laissez pas d’objets ni de vêtements humides ou mouillés sur le siège.
● Ne versez pas de liquides sur le siège.
AVERTISSEMENT
● Afin de ne pas endommager les éléments
chauffants du siège, ne vous agenouillez pas
sur les sièges et n’appliquez aucune pression
excessive concentrée en un point sur la banquette ou le dossier.
● La température extérieure est inférieure à environ +3 °C (+38 °F).
● Le compresseur du climatiseur s’est désactivé temporairement car le liquide de refroidissement du moteur est trop chaud.
● Les liquides, objets pointus et matériaux
isolants (une housse ou un siège pour enfants, par exemple) peuvent endommager le
siège chauffant.
● Le véhicule présente un autre défaut. Faites
contrôler le climatiseur dans un atelier spécialisé.
● En cas d’odeur, désactivez immédiatement
le siège chauffant et faites-le contrôler dans
un atelier spécialisé.
Le système de chauffage et de ventilation
ne peut pas être connecté ou fonctionne de
manière limitée
● Si la tapisserie originale du siège a été
remplacée par une autre matière, le chauffage du siège peut surchauffer ou son fonctionnement peut être limité.
Conseil antipollution
Laissez le chauffage des sièges allumé pendant le temps nécessaire. Sinon, vous consommez inutilement de l’énergie.
Résolution de problèmes
Le système de refroidissement ne peut pas
être activé ou fonctionne de manière limitée
Si le système de réfrigération ne fonctionne
pas, les causes peuvent être les suivantes :
● Le moteur n’est pas démarré.
● Le ventilateur est désactivé.
116
● Le fusible du climatiseur a grillé.
● Le système de chauffage et de ventilation
et la fonction de dégivrage/désembuage fonctionnent mieux lorsque le moteur est chaud.
● Si le problème persiste, faites appel à un service spécialisé.
Les vitres sont embuées
Les vitres s’embuent lorsque leur température
est inférieure à la température ambiante et que
l’air est humide. L’air froid peut absorber moins
d’humidité que l’air chaud, ce pourquoi les vitres
s’embuent plus souvent par temps froid.
● L’entrée d’air située devant le pare-brise le
maintient sans givre, neige et feuilles, ce qui
améliore le rendement des systèmes de chauffage et de refroidissement.
Chauffage, ventilation
Climatisation
et refroidissement
● Les rainures situées à l’arrière du coffre à bagages doivent être libres pour que l’air circule
dans le véhicule de l’avant vers l’arrière.
● Activez la fonction de dégivrage/désembuage.
Changer l’unité de température (Climatronic)
Le changement d’indication de la température
de degrés Celsius à Fahrenheit sur l’écran du
système d’infodivertissement s’effectue en appuyant sur la touche de fonction
> Réglages
> Unités.
Eau ou vapeur sous le véhicule
Lorsque l’humidité et la température extérieure
sont élevées, l’eau condensée par l’évaporateur du système de refroidissement peut goutter et former une flaque sous le véhicule. Ce
phénomène est normal et n’est pas le signe
d’un défaut d’étanchéité !
Nota
Après avoir démarré le moteur, l’humidité résiduelle accumulée dans le climatiseur peut
embuer le pare-brise. Activez la fonction de
dégivrage pour désembuer le pare-brise dès
que possible.
117
Conduite
Conduite
Indications pour la conduite
Pédales
● Assurez-vous que les pédales d’accélérateur,
de frein et d’embrayage peuvent être enfoncées complètement et sans gêne à tout moment.
● Assurez-vous que les pédales peuvent revenir
librement à leur position initiale.
● Assurez-vous que les tapis de sol sont bien fixés pendant la marche et qu’ils n’entravent pas
l’actionnement des pédales ››› .
N’utilisez que des tapis de sol qui laissent la
zone du pédalier libre et ne risquent pas de
glisser. Vous trouverez des tapis de sol appropriés dans un atelier spécialisé. Des éléments
de fixation pour tapis de sol ont été installés au
plancher.
Portez des chaussures appropriées
Portez des chaussures qui assurent un bon
maintien du pied et qui vous permettent d’avoir
une bonne sensation au niveau du pédalier.
118
MISE EN GARDE
● Lorsque l’actionnement des pédales est
entravé, il peut en résulter des situations de
conduite critiques.
● Ne posez jamais de tapis ou d’autres revêtements de sol sur ceux qui sont déjà installés, car cela réduit la zone du pédalier et
pourrait entraver l’actionnement des pédales : risque d’accident !
● Ne déposez jamais d’objets sur le plancher
du côté du conducteur. Un objet pourrait se
retrouver dans la zone du pédalier et entraver l’utilisation des pédales.
Sélectionner le rapport optimal
Selon l’équipement affiché à l’écran du combiné d’instruments, une recommandation affiche le rapport conseillé pour optimiser la consommation.
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, il s’affiche seulement lorsqu’on circule
en mode Tiptronic ››› page 134.
Si le rapport optimal est engagé, aucune recommandation n’apparaît. Le rapport engagé à
ce moment-là s’affiche.
Indication
Signification
Vitesse optimale.
3
4
5
Recommandation de passer un
rapport supérieur.
2
1
Recommandation de passer un
rapport inférieur.
Informations relatives au « nettoyage » du
filtre à particules
Lorsque le système d’échappement détecte
que le filtre à particules est sur le point de saturer, la fonction d’auto-nettoyage du système
recommande le rapport optimal à cet effet
››› page 263.
MISE EN GARDE
L’indicateur de rapport n’est qu’une fonction
auxiliaire et ne se substitue en aucun cas à la
vigilance du conducteur.
● La responsabilité de choisir le bon rapport en fonction des circonstances repose
uniquement sur le conducteur.
Conseil antipollution
En choisissant le rapport optimal il est possible d’économiser du carburant.
Indications
Conduite
pour la conduite
Nota
L’indication de la vitesse recommandée
s’éteint lorsque vous quittez le mode tiptronic.
Conduite économique et respectueuse de l’environnement
La consommation de carburant, la pollution et
l’usure du moteur, des freins et des pneus dépendent de votre style de conduite. La consommation peut être réduite de 10 à 15 % avec un
type de conduite efficace. Voici des conseils
pouvant vous aider à préserver l’environnement
tout en réduisant les coûts de fonctionnement.
Gestion active de cylindres (ACT®)
En fonction de l’équipement du véhicule, la
gestion active des cylindres (ACT®) peut désactiver certains cylindres du moteur si la situation de conduite ne requiert pas autant de
puissance. Le nombre de cylindres actifs peut
être affiché à l’écran du combiné d’instruments
››› page 16.
Prévision durant la conduite
Anticipez, cela vous permettra de freiner et
d’accélérer moins souvent. Profitez de l’inertie
du véhicule chaque fois que possible, avec un
rapport engagé. Le frein-moteur permet ainsi
d’économiser l’usure des freins et des pneus ; le
véhicule ne consomme pas de carburant et ne
rejette pas de gaz d’échappement.
Passez les vitesses de façon économique
Une autre façon d’économiser du carburant
consiste à enclencher à l’avance la vitesse supérieure.
Boîte manuelle : passez la deuxième vitesse dès
que possible. Le choix de la vitesse appropriée
contribue à réduire la consommation de carburant. Sélectionnez une vitesse aussi haute que
possible en veillant toutefois à ce que le moteur
tourne encore aussi rond.
Boîte automatique : appuyez doucement sur la
pédale d’accélérateur et évitez de l’enfoncer en
position « Kick-down ».
Évitez d’accélérer à fond
Évitez, dans la mesure du possible, d’atteindre
la vitesse maximale de votre véhicule. La consommation de carburant, l’émission de gaz nocifs et la pollution sonore se multiplient à mesure que la vitesse augmente. En conduisant
lentement, vous économisez du carburant.
Réduisez le ralenti
Sur les véhicules équipés du système StartStop, le ralenti est automatiquement réduit. Sur
les véhicules non équipés du système StartStop, il est utile de couper le moteur, à des
passages à niveaux ou à des feux restant long-
temps au rouge, par exemple. Lorsqu’un moteur
a atteint sa température de fonctionnement,
et en fonction de la cylindrée, le laisser éteint
pendant 5 secondes permet déjà d’économiser
plus de carburant que ce dont il a besoin pour
redémarrer.
Au ralenti, la montée en température du moteur est très longue. Pendant la phase de réchauffage, l’usure et les émissions polluantes
sont très importantes. Par conséquent, démarrez tout de suite après le lancement du moteur.
Évitez les régimes élevés.
Entretien régulier
Les travaux d’entretien réalisés régulièrement
sont essentiels pour économiser du carburant
avant même de commencer à rouler. En effet,
l’état de conservation de votre véhicule se répercute non seulement sur la sécurité routière
et le maintien de la valeur de celui-ci, mais
aussi sur la diminution de la consommation de
carburant. La consommation d’un moteur mal
réglé peut augmenter de 10 % par rapport à la
normale.
Évitez le porte-à-porte
Le moteur et le catalyseur doivent atteindre
leur température de fonctionnement optimale pour réduire de manière efficace la consommation et les émissions de gaz polluants.
119
Conduite
Le moteur à froid consomme une quantité disproportionnée de carburant. Il faut avoir parcouru environ 4 kilomètres pour que le moteur
chauffe et que la consommation se normalise.
Contrôlez la pression des pneus
Assurez-vous de toujours avoir les pneus à la
pression adéquate ››› page 302 pour économiser du carburant. Si la pression est inférieure d’un demi bar, la consommation de carburant peut augmenter de 5%. Une pression
trop basse des pneus entraîne également, du
fait de l’augmentation de la résistance au roulement, une plus grande usure des pneus et une
dégradation des qualités routières du véhicule.
Ne roulez pas toute l’année avec des pneus
d’hiver, cela peut faire augmenter votre consommation de carburant jusqu’à 10 %.
Évitez les charges inutiles
Étant donné que chaque kilo de poids transporté en plus augmente la consommation de
carburant, il est recommandé d’éviter les charges inutiles.
Étant donné que la galerie augmente la résistance à l’air du véhicule, démontez-la lorsque
vous n’en avez pas besoin. Vous économiserez ainsi 12 % de carburant à une vitesse de
100-120 km/h (62-75 mph).
120
Économie d’énergie électrique
Le moteur entraîne l’alternateur, ce qui produit
de l’électricité. Cela implique qu’une hausse de
la consommation électrique augmente également la consommation en carburant ! Débranchez donc les dispositifs électriques dont vous
n’avez pas besoin. Les dispositifs gros consommateurs sont par exemple le ventilateur à haut
régime, le dégivrage de la lunette arrière ou le
chauffage des sièges.
Nota
● Si vous disposez du système Start-Stop, il
est recommandé de ne pas le déconnecter.
● Il est recommandé de fermer les fenêtres si
vous conduisez à plus de 60 km/h (37 mph).
● Ne conduisez pas avec le pied sur la
pédale d’embrayage, la pression de l’embrayage pourrait faire patiner le disque qui
s’userait alors davantage et pourrait endommager le disque d’embrayage.
● Ne maintenez pas le véhicule dans une
pente en faisant travailler sur l’embrayage,
utilisez le frein. La consommation se réduira
et vous éviterez d’endommager le disque
d’embrayage.
● Utilisez le frein moteur dans les descentes
en utilisant le rapport qui convient le mieux à
la pente. La consommation sera « nulle » et
les freins ne seront pas endommagés.
Circuler avec le véhicule chargé
Pour obtenir des propriétés de conduite appropriées avec le véhicule chargé, tenez compte
des points suivants :
● Placer tous les bagages en toute sécurité
››› page 240.
● Accélérez avec prudence.
● Évitez les freinages et les manœuvres brusques.
● Freinez avec plus d’avance que d’habitude.
● Dans ce cas, tenez en compte de l’information relative au porte-bagages du toit
››› page 244.
MISE EN GARDE
Une déplacement de la charge pourrait menacer gravement la stabilité et la sécurité
du véhicule, rallonger la distance de freinage
en cas de freinage à fond ou d’urgence, et
provoquer des accidents ou des graves blessures.
● Fixez correctement la charge pour éviter
qu’elle se déplace.
● Fixez les objets lourds avec des courroies
d’amarrage ou de rubans de fixation adaptés.
● Encastrez bien les dossiers de la banquette
arrière.
Indications
Conduite
pour la conduite
Circuler avec le hayon du coffre ouvert
Circuler avec le hayon du coffre ouvert être
spécialement dangereux. Fixer correctement
tous les objets et le hayon du coffre ouvert et
prenez les mesures nécessaires.
Circuler avec le hayon du coffre ouvert augmente la résistance aérodynamique du véhicule, et par conséquent la consommation de
carburant. C’est pourquoi il est recommandé
de ne pas circuler avec le hayon du coffre ouvert.
● Lorsque vous transportez des objets qui
dépassent du coffre, signalez-les convenablement pour avertir les autres usagers de
la voie. Veuillez tenir compte des dispositions
légales.
● N’utilisez jamais le hayon du coffre pour
fixer ou immobiliser les objets qui dépassent
du coffre.
● Si vous avez monté un porte-bagages sur
le hayon du coffre, démontez-le avec la
charge lorsque vous devez circuler avec le
hayon ouvert.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Circuler avec le hayon du coffre déverrouillé
ou ouvert peut provoquer de graves blessures.
● Circulez toujours avec le hayon du coffre
fermé.
● Placez tous les objets dans le coffre en
toute sécurité. Sinon, les objets non fixés
pourraient sortir du coffre et blesser les usagers de la voie circulant derrière vous.
● Conduisez toujours avec soin et en particulier, en anticipant.
● Évitez les freinages et les manœuvres brusques car le hayon du coffre ouvert pourrait
bouger de manière incontrôlée.
Avec le hayon du coffre ouvert, la hauteur
change et, le cas échéant, le longueur du
véhicule.
Nota
En fonction du pays, il peut être interdit de
circuler avec le hayon du coffre ouvert. Observez les dispositions légales du pays en
question.
Passage à gué de chaussées inondées
Pour éviter d’endommager le véhicule lors de la
traversée de routes inondées, gardez à l’esprit
les points suivants :
● L’eau ne devra en aucun cas dépasser le
bord inférieur de la carrosserie.
● Circulez à très faible vitesse.
● N’arrêtez jamais le véhicule dans l’eau, ne
conduisez jamais en marche arrière et n’arrêtez
jamais le moteur.
● Les véhicules qui circulent en direction contraire forment vagues qui peuvent élever le niveau de l’eau pour le véhicule à tel point qu’il
ne soit pas possible de traverser l’eau en toute
sécurité.
MISE EN GARDE
Après avoir traversé des zones inondées,
l’efficacité des freins peut être diminuée si
les disques ou plaquettes de frein sont mouillés ››› page 142.
Nota
● La traversée de zones d’eau peut gravement endommager les composants du véhicule, tels que le moteur, le train de roulement
ou le système électrique.
● Éviter de traverser de l’eau salée (corrosion) ››› page 322.
● Chaque fois que vous effectuerez un passage à gué, désactivez le système Start-Stop
››› page 128.
121
Conduite
Rodage
Suivez les instructions pour effectuer le rodage
des nouveaux composants.
Rodage du moteur
Un moteur neuf doit, pendant les 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles), subir une période de rodage. Pendant les premières heures
de fonctionnement, le moteur subit des frottements internes plus élevés qu’ultérieurement,
une fois que toutes les pièces mobiles sont rodées.
La conduite lors des 1 500 premiers kilomètres
(1 000 milles) influencera également le fonctionnement futur du moteur. Par la suite, il faudra également conduire à un régime modéré,
en particulier lorsque le moteur sera froid, afin
de réduire son usure et d’augmenter sa longévité. Ne conduisez jamais à un régime trop bas.
Rétrogradez toujours d’une vitesse lorsque le
moteur fonctionne « de manière irrégulière ».
Prenez en compte les instructions suivantes
jusqu’aux 1 000 kilomètres (600 milles) :
● N’accélérez pas à fond.
● Ne forcez pas le moteur au-delà des 2/3 de
son régime maximal.
● Ne tractez pas de remorque.
De 1 000 à 1 500 kilomètres (600 à
1 000 milles), augmentez la puissance doucement jusqu’à atteindre la vitesse maximale et un
régime élevé.
122
Rodage des pneus et des plaquettes de frein
neufs
● Remplacement des jantes et des pneus
neufs ››› page 301.
● Informations relatives aux freins ››› page 142.
Conseil antipollution
Si le moteur est ménagé lors du rodage, sa
durée de vie s’en verra prolongée et sa consommation d’huile s’en trouvera également
réduite.
Voyages à l’étranger
Le véhicule a été fabriqué pour un certain pays
et respecte les dispositions d’homologation en
vigueur dans ce pays au moment de la fabrication du véhicule.
Si vous allez temporairement utiliser le véhicule
à l’étranger, tenez compte des indications correspondantes.
Dans certains pays ont des normes de sécurité et des dispositions spéciales que votre véhicule peut ne pas observer. Avant de voyager à
l’étranger, SEAT recommande de vous informer
auprès de l’un de ses concessionnaires au sujet des dispositions légales en vigueur dans le
pays de destination.
Si vous allez vendre le véhicule dans un autre
pays ou que vous allez l’utiliser dans un autre
pays pendant un certain temps, tenez compte
des dispositions légales en vigueur dans le
pays en question.
Dans certains cas, il sera nécessaire de monter ou démonter ensuite certains équipements,
et de désactiver certaines fonctions. De plus,
les ensembles et types de services peuvent se
voir affectés. Cela peut se produire en particulier lorsque vous allez utiliser le véhicule dans
une autre région climatique pendant un certain
temps.
Étant données les différentes bandes de fréquences existant dans le monde, e système
d’infodivertissement monté en usine pourrait ne
pas fonctionner dans un autre pays.
Pour les véhicules essence, il faut tenir compte
de la disponibilité de l’essence sans plomb tout
au long du trajet. Renseignez-vous sur le réseau
de stations-service qui proposent de l’essence
sans plomb.
Les distributeurs SEAT et les importateurs vous
fourniront des informations sur les préparatifs
techniques que vous auriez à effectuer dans
votre véhicule, ainsi que sur l’entretien nécessaire et les possibilités de réparation.
Démarrer et
Conduite
arrêter le moteur
AVERTISSEMENT
SEAT n’est pas responsable des dommages
pouvant être occasionnés au véhicule par un
carburant de qualité inférieure, un service insuffisant ou la non disponibilité de pièces de
rechange d’origine.
Démarrer et arrêter le moteur
Contact-démarreur
Verrouillage et déverrouillage du volant
● Verrouiller le volant : retirez la clé de contact
et tournez le volant jusqu’à ce qu’il se verrouille.
En fonction du pays, sur les véhicules équipés
d’une boîte automatique, placez le levier de sélection de cette dernière sur la position P pour
pouvoir retirer la clé. Si nécessaire, appuyez sur
la touche de blocage du levier sélecteur puis
relâchez-la.
● Déverrouiller le volant : introduisez la clé dans
le contact et tournez la clé en même temps que
le volant dans le sens de la flèche. Si le volant
ne tourne pas, le verrouillage est probablement
activé.
Système Start-Stop
Si vous vous arrêtez et que le système StartStop coupe le moteur, le contact d’allumage
reste activé.
Boîte automatique : assurez-vous, avant de
quitter le véhicule, que le contact est coupé et
que le levier de sélection se trouve sur la position P.
Fig. 84 Contact-démarreur
Positions de la clé :
1
Contact d’allumage coupé. Il est possible
de retirer la clé du véhicule.
2
Le contact d’allumage est mis.
3
Démarrage du moteur.
MISE EN GARDE
● Lorsque vous quittez votre véhicule, ne serait-ce que pour un instant, retirez dans tous
les cas la clé de contact. Ceci est particulièrement important si des enfants ou des personnes invalides restent dans le véhicule, car
ils pourraient mettre en marche le moteur ou
actionner des équipements électriques tels
que les lève-glaces électriques, ce qui peut
provoquer un accident.
● Ne retirez la clé du contact-démarreur que
lorsque le véhicule est à l’arrêt ! Sinon, le dispositif de blocage de la direction peut s’enclencher d’un seul coup et il existe un risque
d’accident.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la clé de contact lorsque
vous quittez le véhicule, car si elle est maintenue pendant longtemps elle peut décharger la batterie.
Nota
● Si vous ne parvenez pas à tourner la clé
du contact d’allumage jusqu’à la position 2 ,
tournez plusieurs fois le volant d’un côté puis
de l’autre pour délester le dispositif de blocage de la direction.
● Si vous avez débranché et rebranché la
batterie du véhicule, vous devrez maintenir
la clé sur la position 2 environ 5 secondes
avant de démarrer.
123
Conduite
● Véhicules avec boîte automatique : en
fonction du pays, une fois le contact coupé,
vous ne pouvez retirer la clé de contact que
si le levier de sélection se trouve en position
P (verrouillage de stationnement). Ensuite, le
levier sélecteur restera bloqué.
Mettre et couper le contact
Le blocage électronique de la colonne de direction s’active lorsque vous sortez du véhicule si le contact est coupé en ouvrant la porte
du conducteur.
Mettre et couper le contact
Si vous souhaitez uniquement mettre le contact
(sans démarrer le moteur), appuyez brièvement
une fois sur la touche de démarrage sans appuyer sur la pédale de frein ni sur la pédale
d’embrayage ››› page 125.
Le texte du bouton
clignote au
rythme d’un cœur qui bat lorsque le système
est prêt pour la connexion et la déconnexion du
contact.
Coupure automatique du contact
Fig. 85 Sur la partie inférieure de la console
centrale : touche de démarrage.
Le moteur peut être démarré avec un bouton
de démarrage (Press & Drive). Pour ce faire,
une clé valide doit se trouver à l’intérieur de
l’habitacle, dans la zone des sièges avant ou
arrière ou dans la console centrale.
Sur les véhicules équipés du système Keyless
Access, il est également possible de démarrer
le moteur si la clé se trouve dans le coffre à
bagages.
Si le conducteur s’éloigne du véhicule en emportant la clé de ce dernier tout en laissant
le contact allumé, celui-ci ne se désactive pas
automatiquement. Le contact se coupe à l’aide
du bouton de verrouillage de la commande à
distance ou en appuyant sur la zone du capteur de la poignée de porte. ››› page 72
Désactivation automatique de l’allumage
des véhicules avec système Start-Stop
L’allumage du véhicule est automatiquement
désactivé lorsque le véhicule est arrêté et que
l’extinction automatique du moteur est active si :
● la ceinture de sécurité du conducteur n’est
pas attachée,
● le conducteur n’appuie sur aucune pédale,
● la porte du conducteur s’ouvre.
Suite à la désactivation automatique de l’allumage, si les feux de croisement sont allumés,
les feux de position demeurent également allumés pendant environ 30 minutes (si la batterie
est suffisamment chargée). Si le conducteur
verrouille le véhicule ou éteint manuellement
les feux, les feux de position s’éteignent.
Fonction de redémarrage du moteur
Si une fois le moteur arrêté, aucune clé valide
n’est détectée à l’intérieur du véhicule, vous ne
disposerez que de 5 secondes pour le remettre
en marche. Une indication appropriée apparaîtra sur l’écran du combiné d’instruments.
Une fois ce délai écoulé, il sera impossible de
redémarrer le moteur sans clé valide à l’intérieur du véhicule.
Fonction « My Beat »
La fonction « My Beat » est disponible sur les véhicules dotés d’une clé confort. Cette fonction
offre une indication supplémentaire du système
de démarrage du véhicule.
Lorsque vous accédez au véhicule, le bouton
de démarrage ››› fig. 85 clignote pour attirer
l’attention.
Lorsque le contact est allumé/éteint, le bouton
de démarrage clignote.
124
Démarrer et
Conduite
arrêter le moteur
Lorsque le contact est éteint, au bout de
quelques secondes, le bouton de démarrage
s’éteint.
Une fois le moteur en marche, le voyant du bouton de démarrage reste fixe pour indiquer que
le moteur tourne. Le délai qui s’écoule entre le
démarrage du moteur à l’aide du bouton de
démarrage et le moment où l’éclairage clignotant devient fixe dépend des caractéristiques
spécifiques à chaque motorisation. Lorsque le
moteur est arrêté par le bouton de démarrage,
il clignote à nouveau.
Sur les véhicules avec système Start-Stop, la
fonction « My Beat » offre des informations supplémentaires :
● Lorsque le moteur s’arrête pendant la phase
Stop, le bouton de démarrage reste allumé, car
même si le moteur est arrêté, le système StartStop est actif.
● Si le moteur ne parvient pas à redémarrer via
le système Start-Stop, ››› page 128, et doit
être démarré manuellement, le bouton clignote
pour indiquer cette situation.
MISE EN GARDE
Lorsque vous mettez le contact, n’enfoncez
pas la pédale de frein ou d’embrayage ou le
moteur risque de se mettre immédiatement
en marche.
MISE EN GARDE
Une mauvaise utilisation des clés du véhicule
ou un manque d’attention peut entraîner des
accidents et des blessures graves.
● Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du
véhicule lorsque vous le quittez. Sinon, un enfant ou une personne non autorisée risquerait de verrouiller le véhicule, de mettre le
moteur en marche ou de mettre le contact,
ce qui pourrait ainsi actionner un dispositif
électrique.
Mettre le moteur en marche
Avant de démarrer le moteur
● Véhicule avec boîte manuelle : mettez le levier de vitesses au point mort et appuyez sur le
maintien de la pédale d’embrayage dans cette
position jusqu’à ce que le moteur démarre.
● Véhicule avec boîte automatique : placez le
levier sélecteur en position P ou N.
Véhicules avec serrure de contact
● Tournez la clé en position ››› fig. 84 2 .
Nota
● Avant de quitter le véhicule, désactivez
toujours l’allumage manuellement et le cas
échéant, tenez compte des messages à
l’écran du combiné d’instruments.
● Continuez à tourner la clé en position
››› fig. 84 3 sans appuyer sur l’accélérateur.
● Une fois le moteur démarré, relâchez la clé.
Lorsque vous la relâchez, la clé revient en position 2 .
● Si le véhicule reste longtemps avec le moteur arrêté et le contact allumé, la batterie
du véhicule peut se décharger et le moteur
ne plus démarrer.
● Si le moteur ne démarre pas, interrompez la
procédure de lancement et retentez-la au bout
d’une minute environ.
● Si, pendant la phase de STOP, vous ap, le contact est
puyez sur
coupé et le bouton-poussoir se met à clignoter.
Véhicules équipés d’une touche de démarrage
● Si l’indication s’affiche à l’écran du combiné d’instruments : « Système Start-
Stop désactivé : Démarrez manuellement le moteur », le bouton-poussoir
se mettra à clignoter.
● Appuyez sur le frein et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que le moteur démarre.
● Appuyez sur la touche de démarrage
››› fig. 85 sans appuyer sur l’accélérateur. Le
moteur ne pourra démarrer qu’en présence
d’une clé valide dans le véhicule. Après le démarrage du moteur, le bouton
reste allumé, indiquant que le moteur tourne.
125
Conduite
● Lorsque le moteur aura démarré, relâchez le
bouton de démarrage.
● Si le moteur ne démarre pas, interrompez la
procédure de lancement et retentez-la au bout
d’une minute environ. Si nécessaire, réalisez un
démarrage d’urgence ››› page 128.
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais tourner le moteur dans un
endroit fermé – risque d’intoxication !
● Les gaz d’échappement du moteur contiennent, entre autres, du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore dont
l’inhalation peut faire perdre connaissance
et entraîner la mort.
MISE EN GARDE
Ne sortez pas du véhicule avec le moteur
en marche, surtout si un rapport est engagé.
Le véhicule risque de se déplacer soudainement ou de provoquer une situation inattendue et provoquer des dommages, un incendie ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’aérosols pour démarrage
à froid, ils pourraient exploser ou entraîner
une montée en régime soudaine du moteur et
provoquer des blessures.
126
AVERTISSEMENT
● Le moteur de démarrage ou le moteur risque de subir des dommages si vous tentez
d’allumer le moteur lors de la conduite ou
que vous le rallumez immédiatement après
l’avoir arrêté.
● Évitez les régimes élevés, les accélérations
à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid – risque de panne du moteur !
● Sur un véhicule avec moteur au gaz naturel
(CNG), le moteur démarre par défaut au gaz
sauf dans les cas suivants :
– Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à -15 °C.
– Après voir fait le plein de CNG.
Éteindre le moteur
● Stoppez complètement le véhicule ›››
Conseil antipollution
Ne faites pas chauffer le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est arrêté. Démarrez immédiatement et adoptez
une conduite douce. Le moteur atteint ainsi
plus rapidement sa température de fonctionnement et les émissions de polluants sont
moindres.
Nota
● Lors du démarrage du moteur, les gros
consommateurs électriques sont temporairement désactivés.
● Lors du démarrage du moteur à froid, les
bruits peuvent brièvement augmenter. Ce
phénomène est normal et il n’y a donc pas
lieu de s’inquiéter.
.
● Si le changement est manuel, appuyez sur
l’embrayage complètement ou désengagez-le.
Si la boîte est automatique, placez le levier sélecteur en position P.
● Serrez le frein à main.
● Véhicules avec serrure de contact : Amenez la
clé de contact en position ››› fig. 84 1 .
● Véhicules équipés d’une touche de démarrage : Appuyez brièvement sur la touche de
démarrage ››› fig. 84.
Désactivation d’urgence
S’il n’est pas possible de couper le moteur en
appuyant brièvement sur la touche de démarrage, il faudra procéder à une désactivation
d’urgence :
● Appuyez deux fois sur la touche de démarrage en trois secondes ou appuyez dessus une
fois pendant plus d’une seconde ›››
à la
page 125.
Démarrer et
Conduite
arrêter le moteur
MISE EN GARDE
N’arrêtez jamais le moteur tant que le véhicule se déplace. Cette situation peut provoquer un accident, des blessures graves et la
perte de contrôle du véhicule.
● Les airbags et les rétracteurs de ceintures
sont inactifs lorsque le contact d’allumage
est coupé.
● Le servofrein ne fonctionne pas lorsque le
moteur est coupé. Vous devez donc exercer
une force plus importante pour freiner le véhicule.
● La direction assistée ne fonctionne pas
lorsque le moteur est coupé. Lorsque le moteur est coupé, il est nécessaire de déployer
plus de force pour braquer.
● Si vous coupez le contact, le verrouillage
de la colonne de direction risque d’être activé et il vous serait impossible de contrôler
le véhicule.
● Ne retirez jamais la clé du contact-démarreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le
dispositif de blocage de la direction pourrait
s’enclencher subitement et vous faire perdre
le contrôle du véhicule : risque d’accident !
MISE EN GARDE
Munissez-vous toujours de la clé lorsque
vous quittez le véhicule. Cela est particulièrement important lorsque des enfants restent dans le véhicule, puisqu’ils pourraient
lancer le moteur ou actionner des équipements électriques (tels que les lève-glace
électriques) – risque d’accident !
AVERTISSEMENT
● Si vous vous arrêtez et que le système
Start-Stop coupe le moteur, le contact d’allumage reste activé. Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le contact d’allumage
est désactivé, sinon, la batterie risquerait de
se décharger.
● Si vous avez roulé longtemps avec le moteur à un régime élevé, le moteur pourrait
surchauffer lorsque vous l’arrêterez. Pour éviter d’endommager le moteur, laissez-le fonctionner pendant deux minutes environ au
point mort avant de l’arrêter.
Nota
Après l’arrêt du moteur, le ventilateur du radiateur peut continuer de tourner pendant
encore 10 minutes - même si le contact d’allumage est coupé. Il peut aussi se remettre
en marche au bout d’un certain temps si la
température du liquide de refroidissement
augmente en raison de la chaleur accumu-
lée dans le compartiment-moteur ou si ce
dernier chauffe encore plus parce qu’il est
exposé au soleil.
Antidémarrage électronique
L’antidémarrage électronique contribue à empêcher de démarrer le moteur avec une clé
non autorisée, et donc, de pouvoir déplacer le
véhicule.
La clé du véhicule possède une puce électronique intégrée qui désactive l’antidémarrage
électronique s’il y a une clé valable dans l’habitacle.
L’antidémarrage électronique s’active automatiquement lorsqu’il n’y a plus de clé valable
dans le véhicule.
C’est la raison pour laquelle le moteur ne peut
démarrer qu’avec une clé originale SEAT correctement cryptée. Vous pouvez vous munir de
ce type de clés auprès d’un concessionnaire
SEAT.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement parfait du véhicule n’est
garanti que si vous utilisez les clés d’origine
SEAT.
127
Conduite
Fonction de démarrage d’urgence
Système Start-Stop
Description et fonctionnement
Le système Start-Stop peut vous aider à réduire
la consommation de carburant et les émissions
de CO2.
Fig. 86 À droite de la colonne de direction :
démarrage d’urgence.
Si aucune clé valide n’a été reconnue à l’intérieur du véhicule, vous devrez réaliser un
démarrage d’urgence. Une indication appropriée apparaîtra sur l’écran du combiné d’instruments. Cela peut être le cas lorsque la pile
de la clé du véhicule est très usée.
En mode arrêt/démarrage, le moteur s’arrête
automatiquement lorsque le véhicule s’arrête
ou est en train de s’arrêter. Le contact d’allumage reste activé. Lorsque vous en aurez besoin, le moteur démarrera automatiquement.
Dans cette situation, le voyant de la touche
reste fixe.1)
Lorsque le contact est mis, le système StartStop est activé automatiquement.
Témoins de contrôle
● Immédiatement après avoir appuyé sur la
touche de démarrage, maintenez la clé du revêtement droit à proximité de la colonne de direction ››› fig. 86, le plus proche possible du
logo Kessy.
● L’allumage se connecte automatiquement et,
le cas échéant, le moteur démarre.
Le système Start-Stop est disponible,
mais l’extinction automatique du moteur
est active.
Le système Start-Stop n’est pas disponible ou a été déconnecté.
Arrêter et démarrer le moteur
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle :
● Avant d’arrêter ou lorsque celui-ci est à l’arrêt, passez au point mort et relâchez la pédale
d’embrayage. Le moteur s’arrêtera. Le témoin
s’affichera à l’écran. Le moteur peut être arrêté avant l’arrêt complet (environ 7 km/h).
● Lorsque vous appuierez sur la pédale d’embrayage, le moteur redémarrera. Le témoin
s’éteint.
Véhicules avec boîte automatique :
● Freinez jusqu’à l’arrêt et maintenez votre pied
sur la pédale de frein ou activez le système
Auto Hold pour que le véhicule reste immobilisé.
Le moteur s’arrêtera. Le témoin s’affichera à
l’écran . Le moteur peut être arrêté avant son
arrêt complet (environ 7 ou 2 km/h en fonction
de la boîte de vitesses du véhicule).
● Lorsque vous relâcherez la pédale de frein, le
moteur redémarrera. Le témoin s’éteint. Avec le
système Auto Hold activé, le moteur ne démarre
pas si le conducteur ne retire pas le pied de la
pédale de frein. Le démarrage a lieu lorsqu’il
appuie sur la pédale d’accélérateur.
Exigences de base pour le mode arrêt/démarrage
● La portière du conducteur doit être fermée.
● Le conducteur doit attacher sa ceinture de
sécurité.
1)
128
Uniquement sur les véhicules équipés de Keyless Access.
Système
Conduite
Start-Stop
● Le capot moteur est fermé.
● Le moteur a atteint la température de fonctionnement.
● La marche arrière n’est pas enclenchée.
● Le véhicule ne se trouve pas dans une pente
prononcée.
Le moteur ne s’éteint pas pour diverses raisons
Avant d’arrêter le véhicule, le système vérifie
que certaines conditions sont remplies. Le moteur ne s’arrête pas, par exemple, dans les situations suivantes :
● Le moteur n’a toujours pas atteint la température pour le mode d’arrêt/démarrage.
L’écran du combiné d’instruments affichera le
message
; en outre, sur le système d’information du conducteur,
.
Le moteur démarre de lui même
À l’arrêt, le mode normal du système peut être
interrompu dans les situations suivantes. Le moteur se remet en marche sans l’intervention du
conducteur.
● La température intérieure est différente de
celle sélectionnée sur le climatiseur.
● La touche de fonction de dégivrage est activé
.
● Le frein a été activé plusieurs fois de suite.
● La batterie est trop déchargée.
Informations supplémentaires concernant le
système Adaptive Cruise Control (ACC)
Sur les véhicules équipés de l’ACC, le moteur
redémarre dans certaines circonstances si le
capteur radar détecte que le véhicule précédent se remet à avancer.
MISE EN GARDE
● Ne coupez jamais le moteur avant que le
véhicule ne soit complètement à l’arrêt. Le
fonctionnement des freins et de la direction
n’est pas totalement garanti. De même, vous
aurez besoin de plus de force pour manœuvrer le volant ou pour freiner. Vous pourriez
subir un accident et même des blessures
graves.
● La température sélectionnée dans le climatiseur n’est pas atteinte.
● Grande consommation électrique.
● La température intérieure est très élevée/
basse.
Informations supplémentaires concernant la
boîte automatique
● Pour éviter des blessures, assurez-vous
que le système Start-Stop est désactivé lorsque vous travaillez dans le compartimentmoteur ››› page 130.
● La touche de fonction de dégivrage
activée.
Le moteur s’éteint lorsque le levier sélecteur se
trouve sur les positions D, N et S, ainsi qu’en
mode Tiptronic. Lorsque le levier sélecteur est
sur P, le moteur reste à l’arrêt, même lorsque
vous relâchez la pédale de frein.
Le système Start-Stop devra toujours être
désactivé lors du passage à gué de zones
inondées ››› page 121.
est
● Le système d’aide au stationnement est activé.
● La batterie est très déchargée.
● Le volant est très braqué, ou en cours de braquage.
● En cas de risque d’embuage.
● Après avoir engagé la marche arrière.
● En cas de pente très raide.
AVERTISSEMENT
Pour redémarrer le moteur, vous devez actionner la pédale de l’accélérateur ou enclencher
d’autres vitesses et relâcher le frein.
Si vous placez le levier sélecteur sur R à l’arrêt,
le moteur redémarre.
Passez D à P pour éviter que le moteur ne démarre accidentellement en passant par R.
129
Conduite
Nota
● Sur les véhicules équipés d’une boîte automatique, vous pouvez contrôler vous-même
si le moteur doit s’arrêter ou non en diminuant ou en augmentant la force de freinage
appliquée. Par exemple, si vous appuyez
doucement sur la pédale de frein dans des
embouteillages avec des arrêts et des démarrages fréquents, aucun arrêt du moteur
ne se produira tant que le véhicule sera à
l’arrêt. Dès que vous appuierez fortement sur
la pédale de frein, le moteur s’arrêtera.
● À l’arrêt, vous devez maintenir la pédale de
frein enfoncée pour vous assurer qu’elle ne
bouge pas.
● Sur avec boîte manuelle, si le moteur
« cale », vous pouvez le redémarrez en appuyant immédiatement sur la pédale d’embrayage.
● Si le sélecteur de vitesses est sur D, N ou
S après avoir passé la marche arrière, vous
devez atteindre 10 km/h (6 mph) en marche
avant pour que le système puisse arrêter le
moteur.
Activer et désactiver manuellement
le système Start-Stop
Indications destinées au conducteur à
l’écran du combiné d'instruments
Système Start-Stop désactivé. Démarrez le moteur manuellement
● Cette indication s’affiche lorsque le système
Start-Stop ne peut pas redémarrer le moteur.
Les raisons en sont 2 : si la porte conducteur a
été ouverte ou si le conducteur a débouclé sa
ceinture de sécurité.
Fig. 87 Console centrale : touche du système
Start-Stop.
Si vous ne souhaitez pas utiliser le système,
vous pouvez le désactiver manuellement :
● Pour désactiver/activer manuellement le système Start-Stop, appuyez sur la touche .
››› fig. 87
Le symbole de la touche
reste allumé en
jaune lorsque le système est désactivé.
Nota
Le système se met en marche chaque fois
que le moteur est éteint volontairement.
130
Résolution de problèmes
Système Start-Stop : Défaut ! Fonction indisponible
● Il existe un dysfonctionnement sur le système
Start-Stop. Rendez-vous en atelier pour y remédier.
Boîte de vitesses
Conduitemanuelle
Boîte de vitesses manuelle
Changer de vitesse
● Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage.
● Au point mort, appuyez sur le levier de vitesses, déplacez-le complètement vers la gauche
puis vers l’avant pour passer la marche arrière
››› fig. 88 R .
● Relâchez l’embrayage.
Rétrogradage
Fig. 88 Schéma d’une boîte manuelle
5 vitesses ou 6 vitesses.
Les positions des vitesses sont représentées sur
le levier de vitesses ››› fig. 88.
● Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage.
● Amenez le levier de vitesses sur la position
souhaitée.
● Relâchez l’embrayage.
Engager la marche arrière
Passez la marche arrière uniquement lorsque le
véhicule est à l’arrêt.
En conduisant, le rétrogradage doit toujours
s’effectuer de manière progressive, c’est-à-dire,
à la vitesse immédiatement inférieure et lorsque
le régime-moteur n’est pas trop élevé ››› .
Rétrograder en sautant une ou plusieurs vitesses à haute vitesse ou à des régimes élevés
du moteur peut endommager l’embrayage et
la boîte de vitesses, même si la pédale d’embrayage est enfoncée ››› .
MISE EN GARDE
Quand le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu’une vitesse est enclenchée et
que vous levez le pied de la pédale d’embrayage. Cela se produit également si le
frein de stationnement est connecté.
● Ne passez jamais la marche arrière tant
que le véhicule est en mouvement.
MISE EN GARDE
Si vous rétrogradez de manière inappropriée
en sélectionnant une vitesse trop basse, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule et provoquer en accident : risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT
En circulant à grande vitesse ou à des régimes élevés, si vous passez à une vitesse
trop basse, vous pouvez provoquer des dommages considérables sur l’embrayage et la
boîte de vitesses. Ceci peut arriver même
en maintenant la pédale d'embrayage enfoncée sans embrayer.
AVERTISSEMENT
Tenez compte de ce qui suit afin d’éviter des
dégâts et une usure prématurée :
● En conduisant, ne posez pas votre main sur
le levier de vitesses. La pression de la main
est transmise aux fourchettes de la boîte de
vitesses.
● Ne laissez pas le pied appuyé sur la pédale
d’embrayage ; bien que la pression semble
insignifiante, cela peut provoquer une usure
prématurée du disque d’embrayage. Utilisez
le repose-pied tant que vous ne devez pas
changer de vitesse.
● Assurez-vous que le véhicule est totalement arrêté avant de passer la marche arrière.
131
Conduite
● Appuyez toujours à fond sur la pédale
d’embrayage à chaque fois que vous changez de vitesse.
Positions du sélecteur de vitesses
● Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt dans
une pente avec le moteur en marche et l’embrayage « en train de patiner ».
Pour mettre le levier en position R, vous devez
maintenir le bouton de verrouillage enfoncé et
appuyer simultanément sur la pédale de frein.
Lorsque le levier sélecteur est en position R et
que le contact d’allumage est mis, les feux de
recul s’allument.
Boîte automatique DSG
Brève introduction
Votre véhicule est équipé d’une boîte manuelle
à régulation électronique. La transmission des
forces entre le moteur et la boîte de vitesses
s’opère via deux embrayages indépendants.
Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple
des boîtes automatiques conventionnelles et
vous permettent d’accélérer le véhicule sans
interruption sensible de la force de traction.
Le système Tiptronic permet également
de changer les vitesses manuellement
››› page 134, Passer les rapports en mode
Tiptronic.
Fig. 89 Verrouillage du levier sélecteur.
La position du levier est indiquée par l’éclairage
du symbole correspondant. En outre, la vitesse
enclenchée s’affichera à l’écran, avec le levier
sélecteur sur les positions de la boîte manuelle
M, D et S.
– Frein de parking
En mettant le levier dans cette position, les
roues motrices sont bloquées. Lorsque le véhicule est à l’arrêt, le levier doit être placé sur P
››› .
Pour mettre le levier sur P ou pour l’enlever de
la position P, vous devez maintenir la touche
de verrouillage enfoncée et appuyer simultanément sur la pédale de frein.
132
– Marche arrière
La marche arrière doit être uniquement engagée lorsque le véhicule est à l’arrêt et le moteur
tourne au ralenti ››› .
– Point mort
Dans cette position, la boîte de vitesses est au
point mort.
Appuyez sur la pédale de frein pour passer de
la position N à D/S à des vitesses inférieures
à 3 km/h (2 mph) ou avec le véhicule à l’arrêt
››› .
– Position permanente de marche
avant
Le levier sélecteur sur la position D/S permet
d’utiliser la boîte de vitesses en mode Normal
(D) ou Sport (S). Pour sélectionner le mode
Sport S, poussez le levier vers l’arrière. Poussez
à nouveau le levier pour revenir en mode normal D. Le mode de conduite sélectionné apparaît sur l’écran du combiné d'instruments.
Boîte automatique
Conduite DSG
En mode Normal (D), la boîte sélectionne le
rapport optimal. Celui-ci dépend de la charge
du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme de régulation dynamique.
Le mode Sport (S) doit être sélectionné pour
une conduite sportive. La puissance du moteur
est exploitée au maximum. À l’accélération, les
changements de vitesses sont perceptibles.
Dans certaines circonstances (par exemple, sur
les routes de montagne), il peut être judicieux
de passer en mode tiptronic ››› page 134 pour
adapter le rapport de vitesse aux conditions de
route.
Verrouillage du levier sélecteur
Le verrouillage du levier sélecteur empêche de
passer involontairement un rapport lorsque l’on
se trouve sur les positions P ou N, et donc de
mettre le véhicule en mouvement accidentellement.
Pour ôter le verrouillage du levier sélecteur, appuyez sur la pédale de frein lorsque le contact
est mis et maintenez-la enfoncée. Appuyez simultanément sur le verrouillage du levier dans
le sens de la flèche ››› fig. 89.
Rappel au conducteur : lorsque le levier est en
position P ou N, l’indication suivante s’affiche à
l’écran :
Pour enclencher une vitesse à l’arrêt, actionnez la pédale de frein.
Le levier sélecteur n’est pas verrouillé lors d’un
bref passage, de R à D, par exemple, en passant par la position N. Ceci permet, par exemple, d’aider le véhicule lorsque celui-ci est embourbé « en le balançant ». Si le levier reste plus
d’une seconde dans la position N sans que vous
appuyiez sur la pédale de frein et à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mph), le verrouillage du
levier sélecteur s’enclenche.
● Lorsque vous sélectionnez une vitesse
avec le véhicule à l’arrêt et le moteur en marche, il ne faut pas accélérer. S’il n’est pas
fermé, il existe des risques d’accident !
● Le conducteur ne doit jamais quitter son
véhicule alors que le moteur tourne et qu’une
vitesse est enclenchée. Enclenchez le frein
de stationnement électronique et passez en
position de verrouillage de stationnement
(P).
Verrouillage de la clé de contact
Une fois le contact coupé, la clé de contact
ne peut être retirée que si le levier est dans la
position P. Lorsque la clé est retirée, le levier de
sélection est verrouillé dans la position P.
MISE EN GARDE
● Lorsque le véhicule est arrêté, veillez à ne
pas appuyer sur l’accélérateur. Le véhicule
se met immédiatement en marche même si
le frein de stationnement est serré, ce qui risquerait de provoquer un accident.
Nota
● Si, en cours de route, vous enclenchez par
inadvertance le levier en position N, relâchez
la pédale d’accélérateur et attendez que le
moteur tourne au ralenti avant de repasser
en position D ou S.
● Si l’alimentation en cours est coupée sur la
position P, le levier sélecteur reste verrouillé.
Dans ce cas, vous pouvez faire appel au déverrouillage d’urgence ››› page 137.
● Ne placez jamais le levier sélecteur en position R ou P pendant que vous conduisez. Il
existe un risque d’accident ou de panne.
● Avec le moteur en marche et le levier dans
n’importe quelle position (sauf P), vous devez maintenir la pédale de frein enfoncée,
car même au ralenti, la transmission de force
n’est pas complètement interrompue.
133
Conduite
Nota
● Si le verrouillage du levier ne s’enclenche
pas, il y a une anomalie. La transmission est
interrompue pour éviter que le véhicule ne
se mette en mouvement par accident. Pour
que le verrouillage du levier s’encastre à
nouveau, procédez comme suit :
Passer les rapports en mode Tiptronic
Commande du Tiptronic avec le levier sélecteur
– Avec boîte 6 vitesses : actionnez la pédale de frein et relâchez-la à nouveau.
Il est possible de passer en mode Tiptronic lorsque le véhicule est à l’arrêt ou en cours de
route.
– Avec boîte 7 vitesses : actionnez la pédale de frein. Placez le levier sélecteur sur
la position P ou N et enclenchez ensuite
une vitesse.
● Si vous avez sélectionné une vitesse, le
véhicule n’avance et ne recule pas, procédez
comme suit :
Fig. 90 Levier sélecteur sur la position
Tiptronic
● Depuis la position D/S, déplacez le levier vers
la droite. Sur l’écran du combiné d'instruments,
il est indiqué que le levier est en mode manuel
ou Tiptronic (par exemple M4).
● Poussez le leviers vers l’avant + ou vers
l’arrière – pour augmenter o réduire la vitesse
››› fig. 90.
– Lorsque le véhicule ne se déplace pas
dans la direction souhaitée, il se peut que
le système n’aie pas correctement passé la
vitesse. Appuyez sur la pédale de frein et
repassez la vitesse.
● Pour quitter le mode Tiptronic, déplacez le
levier vers la gauche.
– Si le véhicule ne se déplace toujours pas
dans la direction souhaitée, cela signifie
que vous êtes en présence d’un dysfonctionnement du système. Faites appel à un
spécialiste et faites contrôler le système.
Commande du Tiptronic à l’aide des palettes au volant
Fig. 91 Volant : leviers pour boîte automatique.
Le Tiptronic permet au conducteur de changer
de vitesse manuellement.
134
Lors du passage au programme Tiptronic, le
rapport actuel est maintenu. Ceci est possible
tant que le système ne change pas de vitesse
automatiquement du fait de la situation de la
circulation à ce moment précis.
Il est possible d’utiliser les palettes de changement de vitesse avec le levier sélecteur sur les
positions D/S ou M (Tiptronic).
● Appuyez sur la palette + pour passer à une
vitesse supérieure ››› fig. 91.
● Appuyez sur la palette – pour passer à une
vitesse inférieure.
Boîte automatique
Conduite DSG
● Pour quitter le mode Tiptronic, tirez sur la palette de droite vers le volant pendant environ 1
seconde ou déplacez le levier vers la gauche.
Si les palettes ne sont pas utilisées pendant un
certain temps et que le levier n’est pas en mode
Tiptronic, le mode Tiptronic s’arrêtera automatique.
AVERTISSEMENT
● Lors de l’accélération, si aucune vitesse
supérieure n’est sélectionnée, elle changera
automatiquement peu de temps avant d’atteindre le régime maximal autorisé.
● De plus, si vous sélectionnez un rapport inférieur, le système ne change pas tant qu’il
ne détecte pas que le moteur n’a pas atteint
le régime maximal.
Conduite avec la boîte automatique
Le passage à un rapport supérieur ou inférieur
est automatique.
Le moteur ne peut démarrer qu’avec le levier
sur la position P ou N. À basses températures
(inférieures à -10 °C), le moteur ne peut être
démarré qu’avec le levier en position P.
Conduite sur une route à forte déclivité
Dans certaines circonstances, il peut être avantageux d’utiliser le mode Tiptronic pour sélectionner le rapport manuellement en fonction
des conditions de route ››› .
S’arrêter/Se garer
Pour se garer sur terrain plat, il suffit de mettre
le levier sélecteur en position P. En pente, il faut
tout d’abord enclencher le frein de stationnement puis mettre le levier en position P. Il est
ainsi plus facile de libérer le levier de la position
P au démarrage.
Si vous ouvrez la porte du conducteur et que le
levier sélecteur ne se trouve pas sur la position
P, le véhicule pourrait se déplacer. L’avertissement suivant apparaît sur l’écran du combiné
d’instruments :
Boîte de vitesses :
levier de sélection en position de
marche !. En outre, un vibreur retentit.
S’arrêter sur une route à forte déclivité
Appuyez toujours sur la pédale de frein fermement pour éviter que le véhicule ne recule ; serrez le frein à main si nécessaire ››› .
N’accélérez pas avec un rapport enclenché
pour empêcher la voiture de rouler en descente
››› .
Commencez la montée
● Serrez le frein à main.
● Lorsqu’une vitesse est enclenchée, accélérez
doucement et desserrez le frein à main.
MISE EN GARDE
Lisez et tenez compte des avertissements de
sécurité ›››
au chapitre Positions du sélecteur de vitesses à la page 133.
● Ne faites pas patiner les freins ou n’appuyez pas trop souvent ou trop longtemps
sur la pédale de frein sous peine de surchauffe des freins. Cela réduit la puissance
de freinage, augmente la distance de freinage ou provoque même une panne du système de freinage.
● Si vous devez vous arrêter en côte, maintenez le véhicule à l’arrêt avec la pédale de
frein ou le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
● Lors d’un arrêt en côte, n’essayez pas
d’empêcher le véhicule de passer une vitesse en d’accélérer. Ceci pourrait échauffer
et endommager la boîte automatique.
● Si vous laissez le véhicule rouler avec le
moteur arrêté et le levier en position N, la
boîte automatique sera endommagée par
manque de lubrification.
● Dans certaines situations de conduite ou
de circulation, la boîte peut surchauffer et
être endommagée ! Si le témoin s’allume,
arrêtez le véhicule au plus vite et attendez
qu’elle refroidisse ››› page 137.
● Si la boîte de vitesses fonctionne avec
le programme d’urgence, rendez-vous sans
plus attendre dans un atelier spécialisé pour
réparer le défaut.
135
Conduite
Kick-down
Le dispositif kick-down permet une accélération
maximale avec la boîte de vitesses sur les positions D, S ou en mode Tiptronic.
Si vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur, la boîte de vitesses automatique rétrograde en fonction de la vitesse et du régime
moteur. Cela permet de profiter de l’accélération maximale du véhicule ››› .
Le passage à la vitesse immédiatement supérieure n’a lieu que lorsque le régime maximal
prédéfini pour chaque vitesse est atteint.
MISE EN GARDE
Tenez compte du fait que sur les routes verglacées ou glissantes, les roues motrices
peuvent patiner lorsque vous actionnez le
dispositif kick-down – risque de dérapage !
Mode Inertie
Le mode Inertie vous permet de parcourir certaines sections sans utiliser l’accélérateur, ce
qui permet d’économiser du carburant. Utilisez
le mode Inertie pour « laisser le véhicule en
roues libres » à l’avance.
Activation du mode Inertie
Condition : boîte de vitesses en position D,
pente inférieure à 12 % et vitesse comprise entre 20 et 130 km/h (12 et 80 mph).
● Levez doucement le pied de l’accélérateur.
136
L’indication s’affiche sur le combiné d’instruments , la vitesse engagée disparaît et dans
la consommation actuelle apparaît le texte
Inertie.
La vitesse se désengage automatiquement et
le véhicule roule en roues libres, sans frein moteur. Le moteur tourne au ralenti pendant que le
véhicule roule.
Désactivation du mode d’inertie
● Appuyez sur la pédale de frein ou l’accélérateur.
Pour activer à nouveau le mode Inertie du moteur, retirez simplement le pied de l’accélérateur.
L’application combinée du mode d’inertie
(= distance prolongée avec moins d’énergie)
et de la déconnexion par inertie (= distance
plus courte sans besoin de carburant) permet
d’améliorer la consommation de carburant et
l’équilibre des émissions.
Dans le cas où le véhicule a SEAT Profil d’entraînement ››› page 140, le mode d’ inertie
peut être activé dans les modes Normal, Eco et
Individual. En mode Eco l’activation fonctionne
quand les conditions de fonctionnement sont
remplies quelle que soit la finesse avec laquelle
l’accélérateur est retiré.
MISE EN GARDE
● Si vous avez activé le mode d’inertie, n’oubliez pas, en vous approchant d’un obstacle et en relâchant l’accélérateur, que le véhicule ne décélérera pas de manière habituelle : risque d’accident !
● Lorsque vous utilisez le mode d’inertie en
descente, le véhicule peut prendre de la vitesse : risque d’accident !
● Si d’autres conducteurs conduisent votre
véhicule, informez-les du mode d’inertie.
AVERTISSEMENT
L’indication pour le conducteur Inertie n’apparaît qu’avec la consommation actuelle. En
mode Inertie, le rapport n’est plus affiché
(par exemple, D ou E apparaît à la place de
D7 ou E7).
AVERTISSEMENT
Dans des pentes supérieures à 15 %, le mode
Inertie se désactive automatiquement.
Nota
Dans le cas du mode 1.6L d’inertie TDI ne
fonctionne en profil de conduite Eco.
Boîte automatique
Conduite DSG
Résolution de problèmes
Anomalie de la boîte de vitesses
Le témoin de contrôle s’allume en vert.
Boîte de vitesses : défaut !
Arrêtez-vous et placez le levier
sur P
Vous n’appuyez pas sur la pédale de frein par
exemple, lorsque vous essayez de changer le
levier sélecteur de position.
● Un défaut est présent sur la boîte de vitesses.
Arrêtez le véhicule dans un lieu sûr. Faites appel
à un spécialiste en mesure de vous dépanner.
Le moteur ne démarre pas
● Appuyez sur la pédale de frein pour sélectionner un rapport de vitesses.
Verrouillage du levier sélecteur
Le témoin de contrôle clignote en vert.
La touche de verrouillage du levier de sélection
n’est pas activée. Le déplacement du véhicule
est verrouillé. Activez le verrouillage du levier
sélecteur.
Indications à l’écran du combiné d’instruments :
Embrayage
Embrayage surchauffé ! Veuillez
vous arrêter !
● L’embrayage a surchauffé et pourrait être
endommagé. Arrêtez-vous et attendez que la
boîte de vitesses refroidisse avec le moteur au
ralenti et le levier en position P. Lorsque le voyant et l’indication au conducteur sont éteints,
rendez-vous dans un atelier spécialisé pour résoudre la panne. S’ils ne s’éteignent pas, ne
roulez plus. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner.
Boîte de vitesses : défaut du
système ! Vous pouvez continuer à
rouler
● Rendez-vous sans plus attendre dans un atelier spécialisé pour résoudre la panne.
Boîte de vitesses : défaut
du système ! Vous pouvez continuer
avec des restrictions. Marche arrière désactivée
● Rendez-vous à un atelier spécialisé pour
qu’ils réparent la panne.
Boîte de vitesses : défaut du
système ! Vous pouvez continuer sur
D jusqu’à l’arrêt du moteur.
● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. Faites
appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner.
Boîte de vitesses : surchauffe.
Adaptez votre conduite en conséquence.
● Continuez avec prudence. Vous pourrez conduire normalement lorsque le témoin se sera
éteint.
Boîte de vitesses : actionnez
le frein et enclenchez une nouvelle
vitesse.
● Si l’avertissement est dû au changement de
température de la boîte, cette indication destinée au conducteur s’affiche lorsqu’elle a refroidi.
Programme d’urgence
Si l’écran du combiné d’instruments indique
toutes les positions de la boîte de vitesses sur
fond clair, cela signifie qu’un défaut est présent
sur le système ; la boîte automatique fonctionnera alors avec le programme d’urgence. Avec
le programme d’urgence, il est encore possible
de conduire le véhicule, mais à vitesse réduite
et pas à tous les rapports. Il est également possible que la marche arrière ne soit pas disponible.
137
Conduite
Déverrouillage d’urgence du levier sélecteur
● Appuyez sur le bouton de verrouillage du levier et faites coulisser jusqu’à la position N.
● Après avoir effectué le déverrouillage d’urgence, replacez le couvercle anti-poussière sur
la console de la boîte de vitesse.
MISE EN GARDE
Fig. 92 Levier sélecteur : déverrouillage
d’urgence en position de stationnement.
En cas d’absence de courant au démarrage
(par ex. batterie déchargée), le levier restera
bloqué sur la position P. Pour le déplacer en
position N et pouvoir ainsi déplacer le véhicule,
un dispositif de déverrouillage d’urgence se situe sous la console centrale, du côté droit. Le
déverrouillage requiert l’habileté d’un spécialiste.
Retrait du cache du levier sélecteur :
● Actionnez le frein de stationnement électronique ››› .
● Tirez les coins du couvercle anti-poussière
avec précaution vers le haut, par-dessus la poignée du levier.
Déverrouillage du levier sélecteur :
● En utilisant le côté plat d’un tournevis, appuyez latéralement sur la languette jaune et
maintenez ››› fig. 92.
138
Ne retirez pas le levier de la position P si le
frein de stationnement n’est pas fermement
engagé. Si vous pensez toujours que la voiture peut bouger, aidez-vous de la pédale de
frein. Danger ! le véhicule pourrait se déplacer de manière imprévue et causer un accident ou des blessures graves.
Conduite en pente
Assistant de démarrage en côte
✓ Valable pour véhicule avec ESC
L’assistant de démarrage en côte aide le conducteur à démarrer en côte en montant, aussi
bien en marche avant qu’en marche arrière, en
maintenant le véhicule à l’arrêt.
Le système maintient la pression de freinage
pendant environ 2 secondes après avoir retiré
le pied de la pédale de frein afin d’empêcher
le véhicule de bouger pendant le démarrage.
Pendant ces 2 secondes, le conducteur a suffisamment de temps pour relâcher la pédale
d’embrayage et accélérer sans que le véhicule
ne se déplace et sans avoir à utiliser le frein
à main, ce qui rend le démarrage plus facile,
pratique et sûr.
Les conditions de fonctionnement sont :
● se trouver sur une pente,
● la porte du conducteur est fermée,
● véhicule complètement arrêté,
● moteur en marche et pédale de frein appuyée,
● avoir le rapport engagé ou être au point mort
pour la boîte de vitesses manuelle, ou le levier
sélecteur dans les positions D/S ou R, dans le
cas d’une transmission automatique.
MISE EN GARDE
● Si le véhicule n’est pas mis en marche immédiatement après avoir retiré le pied de la
pédale de frein, celui-ci pourrait, dans certaines circonstances, commencer à descendre la pente. Appuyez sur la pédale de frein
ou serrez immédiatement le frein à main.
● Si le moteur cale, appuyez sur la pédale
de frein ou serrez immédiatement le frein à
main.
● Si vous ne souhaitez pas que le véhicule
recule au démarrage en cas de circulation
« pare-chocs contre pare-chocs », maintenez la pédale de frein enfoncée pendant
quelques secondes avant de commencer à
rouler.
Conduite
Direction
Nota
Votre partenaire SEAT ou un atelier spécialisé pourront vous spécifier si votre véhicule
est équipé de ce système.
Sur les véhicules équipés du régulateur de vitesse ››› page 151, l’assistant de maintien de
la vitesse en descente s’active aussitôt que la
vitesse a été programmée.
MISE EN GARDE
Assistant de maintien de la vitesse
en descente
En fonction de la pente et avec la boîte en
position D/S, la pédale de frein permet d’activer l’assistant de maintien de la vitesse en descente. La boîte engage un rapport plus court
approprié.
Dans les limites de la logique, l’assistant essaie
de maintenir la vitesse à laquelle le véhicule
circulait au moment du freinage. Il peut être nécessaire de corriger la vitesse en appuyant sur
le frein.
L’assistant ne peut réduire que jusqu’au 3ème
rapport. Dans des pentes très raides, il est possible que vous deviez passer en mode Tiptronic
et réduire ainsi manuellement jusqu’à la 2e ou
la 1ère vitesse pour tirer parti du frein moteur
et éviter ainsi de surcharger le système de freinage.
L’assistant de maintien de la vitesse en descente se désactive de nouveau lorsque la déclivité de la descente diminue ou lorsque vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur.
L’assistant de maintien de la vitesse en descente ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique. C’est pourquoi il ne peut pas maintenir une vitesse
constante dans toutes les situations. Soyez
toujours vigilant et prêt à freiner !
Direction progressive
Selon l’équipement du véhicule, il peut avoir un
système de direction progressive.
En cycle urbain il n’est pas nécessaire de tourner autant pour se garer, pour manœuvrer ou
prendre des virages très serrés.
Sur la route ou sur l’autoroute, la direction progressive transmet, par ex. dans les virages, une
sensation plus sportive, plus directe et notablement plus dynamique au volant.
Aide au contrôle de direction
Direction
Informations relatives à la direction
du véhicule
Pour rendre le vol du véhicule plus difficile, verrouillez toujours la direction avant de le quitter.
La direction
Sur les véhicules à direction électromécanique,
la direction assistée se règle automatiquement
en fonction de la vitesse à laquelle vous circulez, du couple de braquage du volant et de
l’orientation des roues. La direction électromécanique ne fonctionne qu’avec le moteur en
marche.
Si la direction assistée ne fonctionne pas correctement, ou si elle ne fonctionne pas du tout,
vous devrez exercer nettement plus de force sur
le volant pour le tourner.
Cette aide assiste le conducteur dans les situations critiques. Elle recommande de braquer
le volant pour effectuer une manœuvre de correction (contre-braquage), ce qui produit une
légère rotation pour éviter le dérapage ››› .
MISE EN GARDE
L’aide au contrôle de direction est un assistant pour les situations critiques. Le conducteur doit contrôler la direction du véhicule en
tout temps.
Résolution de problèmes
Défaillance de la direction
Le témoin d’alerte s’allume en rouge.
Il existe une défaillance sur la direction électromécanique.
139
Conduite
● Ne continuez pas votre route ! Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner.
● Éviter toujours de faire remorquer le véhicule
sur ses propres roues.
Défaillance de la direction
Le témoin de contrôle s’allume ou clignote en
jaune.
La direction oppose plus de résistance ou réagit
de manière plus sensible que d’habitude.
Le témoin de contrôle s’allume et reste allumé :
● Redémarrez le moteur et roulez lentement sur
un court trajet. Si le témoin de contrôle est toujours allumé, adressez-vous à un atelier spécialisé.
● OU : la batterie de 12 volts était débranchée
et s’est reconnectée. Roulez lentement sur un
court trajet.
Le témoin clignote :
● Tournez légèrement le volant d’un côté et de
l’autre.
● Coupez le contact et remettez-le.
● Tenez également compte des avertissements
apparaissant sur le combiné d’instruments.
● Si le témoin de contrôle clignote toujours
après avoir mis le contact d’allumage, cessez le
rouler. Faites appel à un spécialiste en mesure
de vous dépanner.
140
Profils de conduite (SEAT
Drive Profile)
Brève introduction
Grâce aux profils de conduite, le conducteur
peut adapter certaines caractéristiques des
systèmes du véhicule à la situation de conduite
en cours, au confort de conduite souhaité et à
un style de conduite économique. Certains des
systèmes qui peuvent s’adapter sont la suspension, la direction, le moteur et le climatiseur.
En fonction de l’équipement du véhicule, il est
possible de sélectionner différents profils de
conduite. Le niveau d’influence des systèmes
du véhicule sur les différents profils de conduite
dépend de l’équipement du véhicule.
Moteur
En fonction du profil sélectionné, le moteur répond plus rapidement ou plus doucement lorsque vous appuyez sur l’accélérateur. En lorsque vous sélectionnez le profil Eco, la fonction
Start-Stop s’active automatiquement.
Dans les véhicules à transmission automatique,
le moment du changement de vitesse est modifié pour les placer dans plus ou moins de
révolutions. Le profil Eco active la fonction d’utilisation de l’inertie, ce qui permet de réduire la
consommation. L’autre fonction des profils de
conduite active l’ utilisation de l’ inertie lorsque
le levier sélecteur se trouve pas dans la position
en fonction S et que la pédale d’accélérateur
est relâchée ››› page 136. Lors du redémarrage
du véhicule, la fonction est activée par défaut
pour réduire la consommation.
Avec une transmission manuelle, le profil Eco
change les indications de recommandation de
changement de vitesses, ce qui rend la conduite plus efficace.
Suspension « Dual Ride »
La suspension « Dual Ride » offre une suspension confortable dans les profils Eco et Normal
et une suspension sportive dans le profil Sport.
Le profil Personnel permet de régler la suspension entre les paramètres des profils Normal ou
Sport en fonction de vos préférences personnelles.
En cas de panne de la suspension « Dual Ride »,
l’écran du tableau de bord affiche le message :
Panne : réglage de l’amortissement.
Direction
La direction assistée se durcit dans le profil
Sport pour offrir une conduite plus sportive.
Climatisation
Sur les véhicules équipés de Climatronic, ce
dernier peut fonctionner dans le profil Eco,
avec une consommation particulièrement réduite.
Profils de conduite
Conduite
(SEAT Drive Profile)
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
En fonction du profil de conduite, le mode
d’accélération et de freinage de l’ACC
››› page 155 varie.
Si vous avez sélectionné, dans le SEAT Drive
Profile, le profil Eco et que vous appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur au-delà du
point dur, la puissance du moteur sera réglée
automatiquement, et le véhicule accélérera au
maximum.
Profil de conduite
Normal
Sélectionner un profil de conduite
MISE EN GARDE
Le fait d’ajuster le profil de conduite en marche peut dévier votre attention de la route et
vous faire provoquer des accidents.
● Restez toujours attentif et ayez un comportement responsable au volant.
Caractéristiques des profils de conduite
Fig. 93 À côté du levier de vitesses : touche
MODE.
Le profil de conduite peut être sélectionné avec
le contact d’allumage mis et avec le véhicule
arrêté ou en marche ››› .
Le profil souhaité peut être sélectionné par pulsions successives sur le bouton de sélection
››› fig. 93.
Kick-down
Le kick-down permet d’atteindre une accélération maximale ››› page 135.
Un icône sur l’écran du système d’infodivertissement indique le profil actif.
s’allume lorsque le
L’éclairage du bouton
profil actif est différent de Normal.
Profil de conduite
Caractéristiques
Place le véhicule dans un état de
consommation particulièrement
faible, favorisant un style de conduite économique et respectueux
de l’environnement.
Sport
Individual
Caractéristiques
Offre une sensation de conduite
équilibrée, adaptée à une utilisation quotidienne.
Confère au véhicule un comportement général dynamique, ce
qui permet d’utiliser une conduite
plus sportive.
Permet de personnaliser la configuration. Les fonctions que vous
pouvez régler dépendent de
l’équipement du véhicule.
MISE EN GARDE
La vitesse et le style de conduite doivent toujours s’adapter aux conditions de visibilité,
de circulation et météorologiques.
Nota
● Quel que soit le profil de conduite sélectionné à la coupure du contact, tous les systèmes démarreront dans le profil Normal.
Pour sélectionner un autre profil de conduite,
utilisez le bouton .
● La vitesse et le style de conduite doivent
toujours s’adapter aux conditions de visibilité, de circulation et météorologiques.
● Si vous conduisez avec une remorque, nous
vous conseillons de ne pas utiliser le profil
Eco.
141
Conduite
Système de freinage
Informations sur les freins
Pendant les premiers 200 à 300 km, les plaquettes de frein neuves n’offrent pas leur
pleine capacité de freinage et doivent encore
être « rodées » ››› . Pendant le rodage des
plaquettes de frein, la distance de freinage
en cas de freinage à fond ou d’urgence est
plus longue qu’après le rodage. Pendant le rodage, vous devrez éviter les freinages à fond et
les situations dans lesquelles les freins sont très
sollicités, par ex. circuler trop près d’un autre
véhicule.
L’usure des plaquettes de frein dépend en
grande partie des conditions dans lesquelles le
véhicule est utilisé et du style de conduite. Si le
véhicule est souvent utilisé dans la circulation
urbaine et pour des trajets courts ou s’il est
conduit de manière sportive, vous devrez faire
réviser régulièrement l’épaisseur des plaquettes
dans un atelier spécialisé.
Si vous circulez avec les freins mouillés, par
exemple après avoir traversé une flaque, en cas
de pluie intense ou après avoir lavé le véhicule,
il est possible que la capacité de freinage soit
réduite car les disques frein peuvent être mouillés, voire gelés en hiver. Le conducteur doit être
préparé pour freiner avec plus d’intensité.
Si les disques et les plaquettes de frein présentent une couche de sel, la capacité de
freinage est réduite et la distance de freinage
142
augmente. Lorsque vous circulez sur des routes
où du sel a été épandu et que vous n’avez pas
freiné pendant un certain temps, il faudra limer
le sel en effectuant quelques freinages avec
précaution ››› .
La corrosion sur les disques de frein et la saleté des plaquettes de frein accentuent si le
véhicule n’est pas utilisé pendant longtemps ou
s’il ne parcourt pas beaucoup de kilomètres. S’il
y a de la corrosion, il est recommandé de nettoyer les disques et les plaquettes en freinant
plusieurs fois avec plus d’intensité lorsque vous
circulez à des vitesses élevées. Assurez-vous de
ne mettre en danger aucun autre véhicule ou
usager de la voie ››› .
MISE EN GARDE
Si vous circulez avec les plaquettes de frein
usées ou le système de freinage défectueux,
des accidents et des blessures graves peuvent se produire.
● Si vous soupçonnez que les plaquettes de
frein sont usées ou que le système de freins
est défaillant, adressez-vous immédiatement
à un atelier spécialisé, faites réviser les plaquettes de frein et faites-les remplacer si
elles sont usées.
MISE EN GARDE
Au début, la capacité de freinage des plaquettes de frein n’est pas optimale.
● Pendant les premiers 300 km, les plaquettes de frein neuves n’offrent pas leur pleine
capacité de freinage et doivent encore être
« rodées ». Cela peut se compenser en exerçant plus de pression sur la pédale du frein.
● Lorsque les plaquettes de frein sont neuves, conduisez avec précaution pour réduire
le risque d’accidents, de blessures graves ou
de perte de contrôle du véhicule.
● Ne procédez aux freinages plus forts destinés à nettoyer le système de freinage que si
les conditions de circulation s’y prêtent. Ne
mettez pas en danger les occupants d’autres
véhicules. Risque d’accident !
● Pendant le rodage des plaquettes de frein
neuves, ne circulez jamais trop près d’autres
véhicules, et ne provoquez pas de situations
dans lesquelles vous devrez beaucoup solliciter les freins.
MISE EN GARDE
Lorsque les freins sont surchauffés, leur capacité de freinage est réduite, et la distance
de freinage augmente.
● Lorsque vous circulez en descente, les
freins sont particulièrement sollicités et
chauffent très vite.
Systèmes d’assistance
Conduite au freinage
● Avant un long trajet en pente raide, réduisez la vitesse et passez le rapport inférieur.
Vous utilisez ainsi le frein moteur et soulagez
les freins.
● Si vous faites monter ultérieurement un
becquet avant, des enjoliveurs intégraux
ou d’autres accessoires, veillez à ce que
la ventilation par les freins ne soit pas réduite, sinon le système de freinage risque
de surchauffer. Respectez également les
informations relatives au liquide de frein
››› page 289.
Nota
Ne mettez jamais les freins en état de « friction » en exerçant une légère pression sur
la pédale si vous n’avez pas besoin de freiner. Cela peut provoquer la surchauffe des
freins, et par conséquent l’augmentation de
la distance de freinage et de l’usure des
freins. Tenez également compte des remarques importantes relatives au liquide de frein
››› page 289.
Nota
MISE EN GARDE
Les freins mouillés, gelés ou recouverts de
sel freinent plus tard et prolongent la distance de freinage.
● Testez les freins avec prudence.
● Séchez et libérez toujours les freins de
glace et de sel en freinant plusieurs fois avec
précaution si les conditions de visibilité, climatologiques, de la chaussée et de la circulation le permettent.
Vérifiez régulièrement l’épaisseur des plaquettes de frein visuellement à travers les
orifices des jantes ou depuis le dessous du
véhicule. Si nécessaire, démontez les roues
pour effectuer une révision plus à fond. SEAT
recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT.
Résolution de problèmes
Panne du système de freinage
MISE EN GARDE
Dans les manœuvres de freinage commencées automatiquement, la pédale de frein
peut bouger automatiquement dans la direction d’actionnement. Ne mettez pas le pied
sous la pédale de frein. Risque de blessures !
Le témoin d’alerte s’allume en rouge. Un message peut également s’afficher.
Ne continuez pas votre route !
● Informez un atelier spécialisé et faites réviser
le système de freinage.
Systèmes d’assistance au
freinage
Informations relatives aux systèmes
d’assistance au freinage
Les systèmes d’assistance au freinage peuvent
aider le conducteur dans des situations de conduite ou de freinage critiques. Le conducteur
est responsable de conduire le véhicule de manière sûre ››› .
Lorsque les systèmes d’assistance au freinage
sont en cours de réglage, la pédale du frein
peut bouger, ou des bruits peuvent se produire.
Malgré cela, continuez de freiner avec la force
nécessaire et si nécessaire, contrôlez la trajectoire du véhicule.
En fonction de l’équipement, il est possible d’effectuer des réglages pour l’ESC et le TCS sur le
véhicule.
● L’ESC, l’ABS et le TCS peuvent seulement
fonctionner correctement si les quatre roues
sont équipées des pneus prévus ››› .
● Si une panne se produit sur l’ABS, l’ESC, le
TCS et l’EDS cessent aussi de fonctionner.
Contrôle électronique de stabilité (ESC)
L’ESC contribue à réduire le risque de dérapage et à améliorer la stabilité dans certaines
conditions de conduite ››› .
143
Conduite
Contrôle de traction (TCS)
Le TCS réduit la force motrice sur les roues qui
patinent, et adapte cette force aux conditions
de la chaussée. Le TCS facilite le démarrage,
l’accélération et la montée de côtes ››› .
Répartiteur électronique de la force de freinage (EBV)
La distribution électronique de la force de freinage (EBV) régule la force de freinage entre
l’essieu avant et l’essieu arrière. Cela éviter un
freinage excessif de l’essieu arrière, et le véhicule reste stable pendant l’opération de freinage.
Système antiblocage des freins (ABS)
L’ABS peut empêcher que les roues se bloquent
lors du freinage, jusqu’à peu de temps avant
que le véhicule s’arrête, et aide le conducteur
à maintenir le contrôle sur la direction et sur le
véhicule ››› .
Assistant au freinage (BAS)
L’assistant au freinage (BAS) peut aider à réduire la distance de freinage. L’assistant de freinage augmente la pression qu’exerce le conducteur lorsqu’il appuie rapidement sur la pédale du frein dans des situations d’urgence.
144
Blocage électronique du différentiel (EDS et
XDS)
L’EDS freine automatiquement les roues qui patinent et transmet la force motrice aux autres
roues motrices.
Le XDS améliore la traction en intervenant sur
les freins pour maintenir le véhicule sur sa voie.
Freinage multicollision
Le freinage multicollision provoque automatiquement un freinage si l’unité de contrôle de
l’airbag détecte une collision en cas d’accident.
Conditions du freinage automatique :
● Le conducteur n’appuie pas sur la pédale de
l'accélérateur.
Stabilisation de l’attelage
Si vous tractez une remorque, respectez ce qui
suit : l’attelage tend généralement à osciller.
Lorsque la remorque transfère ses oscillations
au véhicule et que l’ESC les détecte, il fera automatiquement freiner le véhicule tracteur dans
les limites du système et stabilisera l’ensemble.
La stabilisation de l’attelage n’est pas disponible dans tous les pays ››› page 253.
MISE EN GARDE
La technologie intelligente des systèmes
d’aide au freinage ne peut pas dépasser les
limites imposés par les lois physiques, et
fonctionne seulement dans les limites des
systèmes. Circuler à grande vitesse sur des
chaussées gelées, glissantes ou mouillées
peut entraîner la perte du contrôle du véhicule, et de graves blessures sur le conducteur et ses passagers.
● Adaptez toujours la vitesse et le style de
conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. Ne
prenez aucun risque compromettant la sécurité.
● Les systèmes d’aide au freinage ne peuvent pas éviter un accident si vous circulez
trop près d’autres véhicules.
● Utilisez toujours des pneus appropriés. La
stabilité de conduite dépend de l’adhérence
des pneus.
MISE EN GARDE
L’efficacité de l’ESC peut être considérablement réduite si des composants ou des systèmes touchant à la dynamique de conduite
n’ont pas reçu une maintenance adéquate
ou ne fonctionnent pas correctement. Cela
peut se produire en particulier si des modifications sont apportées sur la suspension, ou
si vous utilisez des combinaisons de jante et
pneus non autorisées.
Systèmes d’assistance
Conduite au freinage
● Ne confiez les réparations et les modifications à réaliser sur le véhicule qu’à des ateliers spécialisés.
● Utilisez toujours des pneus appropriés. La
stabilité de conduite dépend de l’adhérence
des pneus.
Désactiver et activer le TCS
Si le TCS est désactivé ou si le mode
« Sport » est sélectionné, le régulateur de
vitesse se déconnecte.
Lorsque le TCS est désactivé, le témoin de contrôle s’allume dans le combiné d’instruments.
Résolution de problèmes
MISE EN GARDE
Si vous circulez sans servofrein ou avec la
fonction du servofrein limitée, la distance de
freinage peut considérablement augmenter,
et des accidents et des blessures graves
peuvent se produire.
● Si le servofrein ne fonctionne pas, le conducteur doit appuyer plus fort sur la pédale
de frein car la distance de freinage augmente à cause de l’absence de l’assistance
du servofrein.
Activer et désactiver l’ESC et le TCS
L’ESC s’active automatiquement en démarrant
le moteur et ne fonctionne qu’avec le moteur en
marche et comprend les système ABS, EDS et
TCS.
La fonction TCS devra uniquement être désactivée dans des situations pour lesquelles la
traction n’est pas suffisante.
En fonction des finitions et des versions, il existe
la possibilité de désactiver uniquement le TCS
ou d’activer l’ESC en mode « Sport ».
Nota
● Le TCS peut être activé ou désactivé depuis
le système d’infodivertissement en appuyant
sur la touche de fonction Assistance à la
conduite > Menu ESC ››› page 38.
Désactiver et activer l’ESC en mode
« Sport »
L’ABS ne fonctionne pas correctement
ou ne fonctionne pas du tout
● L’ESC en mode « Sport » peut être activé
ou désactivé depuis le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche de fonction
Assistance à la conduite > Menu ESC
››› page 38.
Le voyant de contrôle s’allume en jaune.
En mode « Sport », les interventions de l’ESC
pour stabiliser le véhicule sont limitées, tout
comme celles du contrôle de traction (TCS).
Sur les véhicules à 4 roues motrices, le TCS est
entièrement désactivé. En outre, le témoin
s’allume dans le combiné d’instruments.
MISE EN GARDE
Activez l’ESC Sport uniquement si l’aptitude
à conduire et les conditions de circulation le
permettent. Risque de dérapage !
● Avec l’ESC en mode Sport, la fonction stabilisatrice est limitée afin d’offrir une conduite plus sportive. Le véhicule peut déraper.
● Adressez-vous à un atelier spécialisé. Les
freins du véhicule continuent de fonctionner
dans l’ABS.
L’ESC ou le TCS effectue un réglage
Le témoin de contrôle clignote en jaune.
Dysfonctionnement de l’ESC
Le voyant de contrôle s’allume en jaune. L’ESC
s’est déconnecté.
Il y a une défaillance ou une panne.
● Coupez le contact et remettez-le.
● Si c’est le cas, faites un trajet court à
15-20 km/h (9-12 mph).
● Si le voyant de contrôle reste allumé,
adressez-vous à un atelier spécialisé.
145
Conduite
Les systèmes d’assistance au freinage font
du bruit
Lorsque les systèmes d’assistance au freinage
décrits interviennent, il se peut que vous entendiez des bruits.
MISE EN GARDE
● Lorsque vous mettez le contact, l’état du
système des freins et des fonctions d’assistance de freinage est automatiquement
vérifié. Les voyants de contrôle s’allument
brièvement sur le combiné d’instruments et
s’éteignent à nouveau. Si un voyant reste allumé de façon permanente, cela signifie qu’il
y a une défaillance. Faites immédiatement
appel à une assistance technique qualifiée.
● Si le voyant d’alerte du système de freinage s'allume en même temps que le voyant de contrôle , il se peut que la fonction
de régulation de l’ABS ne fonctionne pas et
que, par conséquent, les roues arrière se
bloquent relativement rapidement lors du
freinage. Cela peut provoquer la perte de
contrôle du véhicule ! Dans la mesure du
possible, réduisez la vitesse et dirigez-vous
lentement et avec précaution à l’atelier spécialisé le plus proche pour faire réviser le
système de freins. Pendant ce trajet, évitez
les freinages brusques et toute manœuvre
brusque.
● Si le voyant de contrôle ne s’éteint pas,
ou s'il s'allume pendant la conduite, cela indique que l’ABS ne fonctionne pas correctement. Le véhicule pourra s’arrêter seulement
146
avec les freins normaux (sans l’ABS). Dans
ce cas, la fonction protectrice de l’ABS ne
sera pas disponible. Adressez-vous dès que
possible à un atelier spécialisé.
SystèmesGénéralités
d’aide à la conduite
Systèmes d’aide à la
conduite
Généralités
Conseils de sécurité
MISE EN GARDE
● La responsabilité de la conduite incombe
à tout moment au conducteur. Les systèmes
d’assistance à la conduite ne peuvent pas
remplacer l’attention du conducteur. Concentrez toute votre attention sur la conduite
et soyez prêt à intervenir à tout moment.
● Utilisez les systèmes d’assistance à la conduite seulement lorsque les conditions le
permettent. Le style de conduite doit toujours s’adapter aux conditions météorologiques, de visibilité, de la chaussée et de la
circulation.
● Pour que des systèmes d’assistance à la
conduite puissent réagir correctement, les
capteurs et les caméras doivent fonctionner
sans limitations. Tenez compte des notes sur
les capteurs et caméras de ce chapitre.
Nota
● Tenez compte des normes spécifiques de
chaque pays, surtout en ce qui concerne
la conduite, la formation d’un couloir d’urgence, la distance de sécurité, la vitesse, la
position de stationnement, la position des
roues, etc. Le conducteur est l’unique responsable de toujours observer la règlementation spécifique de chaque pays.
● La zone située devant et autour des capteurs et caméras ne doit pas être couverte
d’adhésifs, immatriculations ou similaires,
car cela pourrait avoir une influence négative sur le fonctionnement des assistants. En
cas de réparation inadéquate du véhicule ou
de modifications structurelles, le fonctionnement des assistants peut se voir affecté.
● Des connaissances et des outils spécialisés sont nécessaires pour la réparation et le
réglage des capteurs et caméras. Pour cette
raison, il est recommandé de se rendre chez
un concessionnaire SEAT.
Limites du système
MISE EN GARDE
● Les systèmes d’assistance à la conduite ne
peuvent pas dépasser les limites imposées
par la physique. Selon les circonstances, il
est possible qu’une collision soit inévitable.
● Les mises en garde, avertissements et les
témoins de contrôle pourraient ne pas être
indiqués à temps, ou être indiquées incorrectement, par ex. si un véhicule s’approche trop
vite.
● Les interventions de corrections de systèmes d’assistance à la conduite (par ex. interventions sur la direction ou sur les freins)
pourraient ne pas être suffisantes voire ne
pas se produire, selon les circonstances. En
tant que conducteur, vous devez être préparé à agir à tout moment.
Nota
● En raison des limites du système en ce qui
concerne la détection de l’environnement,
il est possible que les systèmes n’avertissent/n’interviennent pas à temps ou qu’ils le
fassent bien que cela ne soit pas souhaité.
De plus, il peut se produire que les systèmes
auxiliaires fassent une mauvaise interprétation d’une manœuvre et avertissent le conducteur en conséquence de manière inattendue.
147
Systèmes d’aide à la conduite
● Il est possible que si le mode remorquage
est sélectionné, certains systèmes d’assistance réagissent avec certaines limites, de
manière inusuelle, ou ne soient pas disponibles. Veuillez tenir compte des indications relatives au mode de remorquage.
Capteurs et caméras d’aide
à la conduite
Radar avant
Touche des systèmes d’aide à la conduite
Fig. 95 Côté gauche du volant multifonction :
touche pour les systèmes d’aide à la conduite
(selon les versions).
Selon l’équipement, la touche des systèmes
d’aide à la conduite se trouve sur le levier des
clignotants et du feu de route ou sur le volant
multifonction. Avec cette touche il est possible
de connecter et déconnecter les systèmes
d’aide à la conduite du menu Assistants.
Fig. 94 Dans le levier des clignotants et de feu
de route : touche pour les systèmes d’aide à la
conduite (selon les versions).
● Appuyez sur la touche
menu Assistants.
Fig. 96 Dans le pare-chocs avant : capteur
radar.
pour ouvrir le
● Sélectionnez le système d’aide en question et
connectez-le ou déconnectez-le. Une marque
indique que le système d’aide à la conduite est
activé.
● Confirmez ensuite la sélection à l’aide de la
touche du volant multifonction.
Les systèmes d’aide à la conduite peuvent également être activés ou désactivés dans le système dans le menu des réglages du véhicule
››› page 38 du système d’infodivertissement.
148
Fig. 97 Zone de détection.
Capteurs
Systèmes
et caméras
d’aided’aide
à la conduite
à la conduite
Il est possible de monter un capteur radar sur
le pare-choc avant ››› fig. 96. Le radar avant
détecte les objets dans sa zone de détection
››› fig. 97 et assiste les fonctions de :
● Front Assist ››› page 161.
● Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
››› page 155.
Le radar peut avoir une portée de 120 m (400
pieds) en fonction des conditions climatologiques et de la voie.
MISE EN GARDE
● La visibilité du capteur radar peut se voir
diminuée par la saleté ou par des influences
environnementales telles que pluie, brouillard, neige, boue, poussière, insectes, etc.
Dans ce cas, les fonctions Front Assist et
ACC peuvent cesser de fonctionner. Le message suivant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments : Capteur sans visibilité ! Et les témoins de Front Assist non
disponible et ACC non disponible s’allument.
● Nettoyez la zone du capteur sur le parechocs comme indiqué dans ››› page 324,
Nettoyage de l’extérieur. Lorsque le capteur
radar détecte à nouveau correctement, le
message de l’écran s’éteint et les fonctions
sont à nouveau disponibles.
AVERTISSEMENT
Caméra avant
● En cas de saleté ou du dérèglement du
capteur radar, il est possible que le système
Front Assist émette des avertissements inutiles et intervienne sur les freins inopportunément.
● Le fonctionnement du radar peut être affecté en cas de réflexions fortes du signal
émis. Cela peut se produire dans un parking fermé, des tunnels, ou en raison de la
présence d’objets métalliques (par exemple
garde-corps ou des plaques utilisées dans
les travaux).
● Le capteur peut se dérégler s’il reçoit un
coup. Ceci peut remettre en cause l’efficacité du système ou provoquer sa déconnexion. Si vous avez l’impression que le capteur radar est endommagé ou déréglé, déconnectez le Front Assist et ACC pour éviter
d’éventuels dommages. Dans ce cas, faitesle régler.
Fig. 98 Sur le pare-brise : aire de champ visuel
de l’assistant de maintien de voie.
En fonction de l’équipement, il est possible de
monter sur le véhicule une caméra avant sur
le pare-brise avant. Cette caméra détecte les
limites (lignes) de la voie pour assister les fonctions :
● Système d’avertissement de maintien de voie
(Lane Assist) ››› page 164.
● Assistant à la conduite (Travel Assist)
››› page 167.
149
Systèmes d’aide à la conduite
vert de manière permanente. Cette situation
peut survenir notamment si une couche de
neige ou de givre recouvre les capteurs.
AVERTISSEMENT
Prenez les points suivants en compte afin de
ne pas endommager le fonctionnement des
systèmes :
Le message correspondant s’affiche sur l’écran
du combiné d’instruments.
● Nettoyez régulièrement l’objectif de la caméra et maintenez-le exempt de neige et de
glace.
AVERTISSEMENT
● Ne couvrez pas l’objectif de la caméra.
● Vérifiez que le pare-brise n’est pas endommagé dans la zone du champ de vision de la
caméra.
Radar arrière
Fig. 100 Zones de détection des capteurs.
Les capteurs radars sont situés à gauche et
à droite derrière le pare-chocs arrière et ne
sont pas visibles depuis l’extérieur ››› fig. 99.
Les capteurs contrôlent l’angle mort ainsi que le
trafic provenant de la partie arrière du véhicule
››› fig. 100.
Fonctions qu’elle assiste :
● Assistant de changement de voie (Side Assist)
››› page 170.
● Assistant de sortie de stationnement (RCTA)
››› page 184.
● Assistant d’ouverture des portes (Exit Assist).
Fig. 99 Vue arrière du véhicule : zones des
capteurs radar.
Désactivation automatique des fonctions
supportées
Les capteurs radars arrière sont automatiquement déconnectés, par exemple lorsque le système détecte que l’un d’entre eux a été recou-
150
● Les capteurs radars du pare-chocs arrière
peuvent être endommagés ou déplacés s’ils
subissent un choc, par exemple lors d’un
stationnement ou d’une sortie de stationnement. Par conséquent, le système pourra se
désactiver ou du moins limiter ses fonctions.
● Afin de garantir le bon fonctionnement
des capteurs radars, nettoyez la neige et la
glace du pare-chocs arrière et ne le recouvrez pas.
● Le pare-chocs arrière ne doit être peint
qu’à l’aide de peintures autorisées par SEAT.
Dans le cas contraire, l’assistant de changement de voie risque de fonctionner de manière limitée ou incorrecte.
● Le champ de vision des capteurs radar
peut être affecté, par exemple par des feuilles, la neige, un brouillard épais ou de la
poussière. Nettoyez la zone avant des capteurs.
● N’utilisez jamais l’assistant de changement
de voie ni l’assistant de sortie de stationnement si les capteurs du radar sont sales.
Systèmes
Régulateur
d’aidede
à la
vitesse
conduite
● Le fonctionnement du radar peut aussi être
affecté si la visibilité des capteurs est entravée par des objets tels que porte-vélos ou
porte-bagages.
Capteurs à ultrason
Les pare-chocs sont équipés de capteurs à ultrason intégrés, pour les fonctions suivantes :
● Aide au stationnement Plus ››› page 177.
● Aide au stationnement arrière ››› page 181.
AVERTISSEMENT
● Les dégâts sur la calandre, le pare-chocs,
le passage de roue et les soubassements
peuvent modifier l’orientation des capteurs.
Cela peut affecter le fonctionnement de
l’aide au stationnement. Faites contrôler le
fonctionnement chez un atelier spécialisé.
Nota
● Pour assurer un fonctionnement correct,
maintenez les capteurs propres, exempts de
neige et de glace, et ne les recouvrez pas
d’adhésif ou d’autres objets.
● Si vous nettoyez les capteurs avec un équipement à haute pression ou à vapeur, procédez à un nettoyage très rapide et maintenez
toujours une distance supérieure à 10 cm.
● Certains accessoires montés à l’avant du
véhicule, tels que les supports pour plaque
minéralogique publicitaire, peuvent entraver
le fonctionnement de l’aide au stationnement.
Caméra arrière
Une caméra incorporée au pare-chocs arrière
aide le conducteur à se garer ou à manœuvrer en marche arrière. Cette caméra assiste la
fonction :
● Rear View Camera ››› page 182.
MISE EN GARDE
L’intégration d’un support pour plaque minéralogique peut interférer sur l’affichage de
l’écran en raison de la possibilité de réduction du champ de vision de la caméra.
AVERTISSEMENT
● Pour garantir le bon fonctionnement du
système, veillez à conserver la caméra propre, exempte de neige et de gel, et ne la recouvrez pas d’autocollants ni d’autres objets.
● N’utilisez jamais de produit d’entretien
abrasif pour nettoyer l’objectif de la caméra.
● N’utilisez jamais de l’eau tiède ou chaude
pour enlever la neige ou le givre sur l’objectif
de la caméra. Vous risqueriez d’endommager
l’objectif.
● Une plaque d’immatriculation dont les dimensions dépassent l’emplacement prévu
ou une plaque d’immatriculation courbée ou
déformée peut entraîner de fausses détections ou la perte de visibilité des capteurs.
Régulateur de vitesse
Fig. 101 Sur le pare-chocs arrière :
emplacement de la caméra de l’assistant de
marche arrière.
Brève introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) aide à maintenir
une vitesse constante ajustée par vous-même.
151
Systèmes d’aide à la conduite
Fourchette de vitesses
Le régulateur de vitesse est disponible lorsque
le véhicule circule en marche avant à une vitesse supérieure à 20 km/h (15 mph) environ.
Conduire avec le régulateur de vitesse
La vitesse enregistrée peut être dépassée à
tout moment, par ex. pour doubler. La régulation est interrompue pendant l’accélération et
reprend ensuite, avec la vitesse enregistrée.
Indications à l’écran
Lorsque le régulateur de vitesse est connecté,
l’écran du combiné d’instruments affiche la vitesse enregistrée et l’état du système :
S’allume en gris.
Le régulateur de vitesse est connecté,
mais la régulation n’est pas active.
S’allume en vert.
Le régulateur de vitesse est connecté et la
régulation est activée.
S’il n’y a aucune vitesse enregistrée, l’écran
du combiné d’instruments affiche ––– en à la
place de la vitesse.
Changer de vitesse
Dès que la pédale d’embrayage est actionnée,
la régulation est interrompue, et elle reprend
une fois le changement de vitesse effectué.
MISE EN GARDE
Manipuler le régulateur de vitesse
S’il n’est pas possible de circuler avec une
distance de sécurité suffisante et à une vitesse constante, l’utilisation du régulateur de
vitesse peut provoquer des accidents et produire de graves blessures.
● N’utilisez jamais le régulateur de vitesse
en cas de circulation dense, si vous ne disposez pas de la distance de suffisante, sur
des sections escarpées, avec de nombreux
virages ou sur une chaussée glissante (par
exemple, en cas de neige, de verglas, de
pluie ou sur des graviers), ni sur des routes
inondées.
● Utilisez le régulateur de vitesse seulement
sur des voies goudronnées et à chaussée
meuble.
● Adaptez toujours la vitesse et la distance
de sécurité par rapport au véhicule qui vous
précède en fonction de la visibilité, des
conditions météorologiques, de l’état de la
chaussée et de la circulation.
● Afin d’éviter que la vitesse ne soit réglée
contre votre volonté, déconnectez toujours le
régulateur de vitesse lorsque vous avez fini
de l’utiliser.
● Il est dangereux d’utiliser une vitesse enregistrée au préalable lorsqu’elle est excessive
pour les conditions actuelles de la chaussée,
de la circulation ou climatologiques.
Fig. 102 Sur le volant multifonction : boutons
permettant d’actionner le régulateur de vitesse.
Activer
● Appuyez sur la touche
Démarrer la régulation
● Pendant la marche, appuyez sur la touche
.
Le régulateur de vitesse enregistre et régule la
vitesse actuelle.
Régler la vitesse
Pendant que le régulateur de vitesse régule, la
vitesse mémorisée peut être ajustée :
+ 1 km/h (1 mph)
152
.
Il n’y a aucune vitesse enregistrée et la régulation ne se produit pas encore.
Systèmes
Limiteur
d’aide
de à
vitesse
la conduite
– 1 km/h (1 mph)
Résolution de problèmes
+ 10 km/h (5 mph)
Panne du régulateur de vitesse
– 10 km/h (5 mph)
Le voyant de contrôle s’allume en jaune.
La régulation de la vitesse agit seulement sur
l’accélération, elle ne freine pas le véhicule.
Interrompre la régulation
● Appuyez brièvement sur la touche
la pédale de frein.
ou sur
Fonctionnement anormal. Déconnectez le régulateur de vitesse et adressez-vous à un atelier spécialisé.
La régulation s’interrompt automatiquement
La vitesse reste enregistrée.
● Vous avez appuyé sur la pédale d’embrayage pendant un temps prolongé.
Remettre le régulateur
● Le véhicule a dépassé pendant temps prolongé la vitesse enregistrée.
● Appuyez sur la touche
.
Le régulateur de vitesse reprend la vitesse enregistrée et la régule.
● Appuyez longuement sur la touche
.
Le régulateur de vitesse se déconnecte et efface la vitesse enregistrée.
Changer le limiteur de vitesse
● Appuyez sur la touche
.
● Sélectionnez le limiteur de vitesse sur l’écran
du combiné d’instruments.
Le régulateur de vitesse est déconnecté.
Le limiteur de vitesse est disponible sur des
trajets en marche avant à partir de 30 km/h
(20 mph) environ.
Conduire avec le limiteur de vitesse
La limitation de vitesse peut être interrompue
à tout moment en appuyant sur la pédale de
l'accélérateur à fond, au-delà du point de résistance. dès que la vitesse enregistrée est dépassée, le témoin de contrôle vert clignote et
il est possible qu’un signal acoustique d’avertissement retentisse. La vitesse reste enregistrée.
● Aucun rapport de vitesses n’a été sélectionné
pour marche avant.
La régulation s’active à nouveau lorsque vous
circulez à une vitesse inférieure à la vitesse enregistrée.
● Un système d’assistance au freinage est intervenu, par ex. le TCS ou l’ESC.
Indications à l’écran
● Le Front Assist a freiné le véhicule.
Désactivation
Fourchette de vitesses
● Si le problème persiste, déconnectez le régulateur de vitesse et adressez-vous à un atelier
spécialisé.
Limiteur de vitesse
Brève introduction
Le limiteur de vitesse aide à ne pas dépasser
une vitesse enregistrée par vous-même.
Lorsque le limiteur de vitesse est connecté,
l’écran du combiné d’instruments affiche la vitesse enregistrée et l’état du système :
S’allume en gris
Le limiteur de vitesse est connecté, mais
la régulation n’est pas active.
S’allume en vert
Le limiteur de vitesse est connecté et la
régulation est activée.
153
Systèmes d’aide à la conduite
MISE EN GARDE
Afin d’éviter que la vitesse ne soit réglée
contre votre volonté, déconnectez toujours le
limiteur de vitesse lorsque vous avez fini de
l’utiliser.
● Le limiteur de vitesse ne dispense pas le
conducteur de sa responsabilité de circuler
à la vitesse adéquate. Ne conduisez pas à
grande vitesse si cela n’est pas nécessaire.
● L’utilisation du limiteur de vitesse dans
des conditions météorologiques défavorables est dangereuse et peut provoquer de
graves accidents, par ex. par aquaplanage,
neige, gel, feuilles mortes, etc. Utilisez le limiteur de vitesse uniquement lorsque l’état
de la chaussée et les conditions météorologiques le permettent.
Activer
● Appuyez sur la touche
Désactivation
.
La régulation n’a pas encore lieu.
● Pendant la marche, appuyez sur la touche
.
La vitesse actuelle est enregistrée comme vitesse limite.
Régler la vitesse
● Appuyez sur la touche
.
● Sélectionnez le système souhaité sur l’écran
du combiné d’instruments. Le limiteur de vitesse
est déconnecté.
Résolution de problèmes
+ 1 km/h (1 mph)
Le limiteur de vitesse n’est pas disponible.
– 1 km/h (1 mph)
Le témoin de contrôle s’allume en jaune.
– 10 km/h (5 mph)
● Appuyez sur la touche
.
● Dysfonctionnement. Déconnectez le limiteur
de vitesse et adressez-vous à un atelier spécialisé.
La vitesse reste enregistrée.
La régulation s’interrompt automatiquement
Remettre le régulateur
● Vous avez déconnecté le Contrôle électronique de stabilité (ESC).
● Appuyez sur la touche
154
Passer à un autre système d’aide à la conduite
La vitesse enregistrée peut être ajustée :
Interrompre la régulation
Fig. 103 Sur le volant multifonction : boutons
permettant d’actionner le limiteur de vitesse.
.
Le limiteur de vitesse se déconnecte et la vitesse est effacée.
Démarrer la régulation
+ 10 km/h (5 mph)
Utilisation du limiteur de vitesse
● Appuyez longuement sur la touche
.
Le limiteur s’activera à nouveau lorsque vous
circulez à une vitesse inférieure à la vitesse enregistrée.
● Les freins ont surchauffé. Attendez que les
freins refroidissent et vérifiez à nouveau le fonctionnement.
● Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé.
Régulateur de vitesse
Systèmes
adaptatif
d’aide(ACC
à la conduite
Adaptive Cruise Control)
Pour des raisons de sécurité, le limiteur de vitesse se déconnecte complètement seulement
lorsque le conducteur cesse d’appuyer sur l'accélérateur ou déconnecte le système manuellement.
Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC Adaptive
Cruise Control)
Brève introduction
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC Adaptive Cruise Control) maintient une vitesse
constante ajustée par le conducteur. À l’approche d’un autre véhicule qui circule devant,
l’ACC le détecte et adapte automatiquement
la vitesse en maintenant une distance configurable par le conducteur.
Mon véhicule est-il équipé d’ACC ?
Votre véhicule est équipé d’ACC s’il dispose des
boutons de la fonction ACC sur le volant multifonction ››› page 91, ou s’il dispose du menu
de configuration sur le système d’infodivertissement.
Fourchette de vitesses
L’ACC régule à des vitesses comprises entre 30
210 km/h (20 et 130 mph).
Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesse automatique, l’ACC peut freiner votre véhicule jusqu’à l’arrêt complet face à un véhicule
qui s’arrête.
Si votre véhicule est équipé d’une boîte manuelle, vous devrez faire attention à la vitesse
et aux changements de vitesse. L’ACC se désactive si la vitesse est trop faible (inférieure à 30
km/h) ou si le véhicule arrive à un régime trop
élevé ou trop faible.
Conduire avec l’ACC
Vous pouvez annuler la régulation de l’ACC à
tout moment. Si vous freinez, la régulation s'interrompt. Si vous accélérez, la régulation s’interrompt pendant que dure l’accélération et reprend ensuite.
Demande d’intervention du conducteur
L’ACC est sujet à certaines limitations propres du système, c’est-à-dire que dans
certaines circonstances, le conducteur
devra réguler lui-même la vitesse et la
distance par rapport à d’autres véhicules.
Dans ce cas-là, il sera indiqué, sur l’écran
du combiné d’instruments, que vous devez intervenir en freinant et un avertissement sonore retentira.
Capteur radar
L’ACC utilise la technologie du radar avant. Lisez les indications concernant sa maintenance
et ses limitations ››› page 147.
MISE EN GARDE
La technologie incluant l’ACC ne peut dépasser les limites propres du système ni celles imposées par les lois de la physique. S’il
est utilisé de manière négligente ou involontaire, il risque de provoquer un accident ou
des lésions graves. Le système ne remplace
en aucun cas la vigilance du conducteur.
● Soyez toujours vigilant et prêt à accélérer
ou à freiner à tout moment.
● Si vous appuyez sur la pédale de l’accélérateur, l’ACC cessera d’agir. Par conséquent,
il ne freinera pas et ne demande aucune intervention de freinage.
● Adaptez toujours la vitesse et la distance
de sécurité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la chaussée et la circulation.
● N’utilisez pas l’ACC en cas de mauvaise visibilité, dans les sections escarpées, avec de
nombreux virages ou une faible adhérence.
● N’utilisez pas l’ACC en tout-terrain ou sur
des routes non goudronnées.
● Le système ne réagit pas à temps face
à des obstacles immobiles (par exemple la
queue d’un embouteillage). Réagissez suffisamment à l’avance pour éviter une situation
de risque.
● Le système ne réagit pas face à des personnes, des animaux ou des véhicules qui
traversent, ou qui s’approchent en direction
contraire.
155
Systèmes d’aide à la conduite
● En cas de circulation avec une roue de secours, l’ACC pourrait se déconnecter automatiquement. Désactivez le système avant
de prendre la route.
Commande de l’ACC
● Freinez immédiatement si l’ACC ne ralentit
pas suffisamment.
● Freinez immédiatement lorsqu’une indication d’intervention du conducteur s’affiche à
l’écran du combiné d'instruments.
Niveau de distance sélectionnée 2.
La vitesse programmée s’affichera à côté de
l’état de la fonction.
● Si le véhicule continue d’avancer involontairement après la demande d’intervention
du conducteur, freinez.
Nota
2
Cette information pourra s’afficher sur le tableau central de la vue Assistants ou sur le
profil d’information gauche ››› page 16. Si vous
n'avez pas sélectionné ces vues, elle s’affichera
automatiquement sur la partie inférieure centrale du combiné d’instruments de manière simplifiée.
Fig. 104 Sur l’écran du combiné
d’instruments : ACC actif.
Activer
● Appuyez sur la touche
tion ››› fig. 105.
du volant multifonc-
L’ACC n’est pas encore réglé (standby).
Si l’ACC ne fonctionne pas comme indiqué
dans ce chapitre, ne l’utilisez pas et rendezvous dans un atelier spécialisé. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire SEAT.
Démarrer la régulation
L’activation du système ACC implique l’activation automatique de l’ESC et du contrôle de
traction (TCS).
● Pour commencer le réglage, appuyez sur la
touche
››› fig. 105.
Fig. 105 Sur le volant multifonction : bouton de
commande de l’ACC.
››› fig. 104
1
156
Véhicule précédent détecté. S’allumera si
la distance est réglée par rapport a celuici.
L’ACC établit comme vitesse de croisière la
vitesse actuelle ou la plus proche de la fourchette valable (30-210 km/h).
Véhicules équipés d’une boîte automatique : le
levier de vitesses doit se trouver en position D, S
ou M.
Régulateur de vitesse
Systèmes
adaptatif
d’aide(ACC
à la conduite
Adaptive Cruise Control)
Véhicules équipés d’une boîte manuelle : le levier de vitesses doit être sur n’importe quelle
vitesse sauf la première et la marche arrière,
et la vitesse doit être supérieure à 30 km/h (18
mph) environ.
● Appuyez sur la touche
ou ››› fig. 105.
En fonction de la situation de conduite, les témoins de contrôle suivants s’allument :
Tenez compte des dispositions légales sur la
distance minimale de sécurité de chaque pays.
S’allume en vert
ACC connecté, aucun véhicule détecté à
l’avant.
S’allume en vert
ACC connecté, véhicule précédent détecté.
puis sur la touche
● Vous pouvez aussi appuyer sur la touche
autant de fois que nécessaire, jusqu’à ajuster la
distance souhaitée.
Dans le système d’infodivertissement, vous
pouvez présélectionner le niveau de distance
lors de l’activation de l’ACC parmi :
● Appuyez brièvement sur la touche
››› fig. 105 ou sur la pédale de frein.
Le témoin de contrôle ACC s’affiche en gris ; la
vitesse et la distance sont mémorisées.
Si vous déconnectez l’ESC ou le TCS, la régulation d’ACC est automatiquement interrompue.
Mémorisation de la vitesse
Remettre le régulateur
Pour programmer la vitesse, appuyez sur les
boutons ou ››› fig. 105 jusqu’à la vitesse
souhaitée. Le réglage de la vitesse s’effectue
par intervalles de 10 km/h (5 mph).
● Appuyez sur la touche
. L’ACC régule selon
la dernière vitesse et le dernier niveau de distance réglés.
Programmation du niveau de distance
La distance peut être réglée sur 5 niveaux, de
très courte à très longue :
Pendant la marche avec ACC actif, le conducteur peut augmenter la vitesse en appuyant
sur la pédale de l'accélérateur. Le réglage de
l’ACC est interrompu jusqu’à ce que la pédale
de l'accélérateur ›››
soit relâchée.
Régler le niveau de distance par défaut
Interrompre la régulation (standby)
Lorsque l’ACC est en Standby, les témoins de
contrôle s’allument en gris.
Avec l’ACC actif, vous pouvez appuyer sur la
touche
pour augmenter la vitesse souhaitée
de 1 km/h (1 mph). Ensuite, vous pouvez appuyer
sur
pour diminuer de 1 km/h (1 mph).
Dépasser la vitesse réglée par ACC
● OU : Appuyez sur la touche
selon la vitesse actuelle.
● Très court, Court, Moyen, Long et Très long
à l’aide du système d’infodivertissement :
Systèmes d’aide à la conduite > ACC
››› page 38.
Réglage du profil de conduite
pour régler
Désactivation
● Appuyez longuement sur la touche
tesse réglée est effacée.
. La vi-
Sur les véhicules équipés de la fonction SEAT
Drive Profile, le profil de conduite sélectionné
peut avoir une incidence sur le comportement
en termes d’accélération et de freinage de
l’ACC ››› page 140.
Sur les véhicules non équipés de SEAT Drive
Profile, il est également possible d’influencer le
comportement de l’ACC en sélectionnant l’un
des profils de conduite dans le système d’infodivertissement dans n Assistance à la conduite. Les réglages sur l’ACC seront les mêmes
que ceux de SEAT Drive Profile.
157
Systèmes d’aide à la conduite
Situations de conduite spéciales
MISE EN GARDE
Avant de démarrer, vérifiez que la route est
dégagée. Le capteur radar ne détecte parfois pas les potentiels obstacles de la route.
Cela risque d’entraîner un accident et de
graves lésions. Appuyez si nécessaire sur la
pédale de frein.
Dépassements
Si vous activez le clignotant pour un dépassement, l’ACC réduit la distance par rapport au
véhicule qui précède pour vous assister dans le
dépassement. La vitesse de croisière établie ne
sera pas dépassée.
AVERTISSEMENT
Si vous augmentez la vitesse au moyen de
la pédale de l’accélérateur, lorsque vous la
relâchez, l’ACC pourrait ne pas être capable
de régler la vitesse ou la distance de manière sécurisée en raison des limitations du
système.
● Soyez prêt à réagir si la situation l'exige.
Fig. 106 Sur l’écran du combiné
d’instruments : ACC activé, véhicule circulant
à gauche détecté.
Fonction Stop&Go
Valable pour les véhicules à boîte de vitesses
automatique
Éviter les dépassements par la droite1)
L’ACC reste actif et montre pendant quelques
secondes sur le combiné d’instruments le message ACC prêt pour démarrage. Pendant
ce temps, la conduite reprendra automatiquement si le véhicule précédent avance.
Vous pouvez annuler ce réglage en changeant
la vitesse établie ou en appuyant sur la pédale
de l’accélérateur.
158
La fonction agit à partir de 80 km/h (50 mph).
Cette fonction peut ne pas être disponible dans
certains pays.
Tenez compte des limitations et des avertissements décrits au début de ce chapitre
››› page 155, Brève introduction.
Si un véhicule est détecté sur la voie gauche,
circulant à une vitesse inférieure à celle établie
par le conducteur, le véhicule freinera dans les
limites de confort du système, pour éviter de la
doubler par la droite ››› fig. 106.
1)
La fonction agit à partir de 80 km/h (50 mph).
Cette fonction peut ne pas être disponible dans
certains pays.
Ou par la droite, dans les pays à circulation à gauche.
L’ACC peut freiner le véhicule jusqu’à 0 km/h
lorsque le véhicule précédent s’arrête.
Si le véhicule précédent ne se remet pas en
route, le véhicule peut demeurer dans l’état ACC
prêt à démarrer si vous appuyez sur la pédale de frein.
Régulateur de vitesse
Systèmes
adaptatif
d’aide(ACC
à la conduite
Adaptive Cruise Control)
Le système peut seulement maintenir la voiture
à l’arrêt pendant quelques secondes. Ensuite,
l’avertissement Freinez s’affichera et un avertissement sonore retentira. Appuyez sur la pédale de frein, dans le cas contraire, le déplacement vers l’avant peut commencer Risque
d’accident !
Limites du système ACC
L’ACC se désactive pendant l’arrêt dans les cas
suivants :
● L’arrêt dure plusieurs minutes.
● Une porte s’ouvre.
MISE EN GARDE
Si sur l’écran du combiné d’instruments apparaît le message ACC prêt à démarrer
et que le véhicule précédent se met en marche, votre véhicule se mettra en marche automatiquement. Dans ce cas, il est possible
que les éventuels obstacles se trouvant sur
la voie ne soient pas détectés. Cela peut entraîner des accidents et des blessures graves.
● Vérifiez toujours la voie avant chaque début de marche, et si nécessaire, freinez le véhicule.
Fig. 108
véhicule.
Fig. 107
Véhicule à l’abord d’un virage.
Motocycliste circulant à l’avant hors du rayon
d’action du capteur radar.
Changement de voie d’un
Véhicule tournant et un autre arrêté.
Les limites du système ACC font qu’il n’est pas
approprié dans toutes les situations.
SEAT recommande de ne pas utiliser la fonction
dans les cas suivants ›››
:
● Pluie, neige ou brouillard intense.
● Dans la traversée de tunnels.
● En présence de travaux.
● sur des trajets sinueux, par ex. sur des routes
de montagne.
● Sur des trajets en tout-terrain.
● Dans des parkings couverts.
159
Systèmes d’aide à la conduite
● Sur des voies avec des objets métalliques intégrés, par ex. des voies de train ou de tramway.
● Sur des voies avec du gravier.
Faites spécialement attention lorsque vous utilisez l’ACC dans les situations suivantes :
Dans des virages
L’ACC pourrait ne pas détecter dans un virage
le véhicule précédent, ou pourrait régler la distance par rapport à des véhicules qui se trouvent sur d’autres voie ››› fig. 107 .
Véhicules hors de la zone du capteur
Dans les situations suivantes, l’ACC pourrait ne
pas réagir, réagir tard, ou de manière inopportune :
● Véhicules circulant de manière non alignée
ou en dehors de la zone de détection du capteur, par exemple, des motos ››› fig. 107 .
● Véhicules changeant de voie pour aller sur
la vôtre, à courte distance de votre véhicule
››› fig. 108 .
● Véhicules portant des charges ou accessoires
qui dépassent sur les côtés, à l’arrière ou sur la
partie supérieure.
Objets non détectés
La fonction ACC détecte et réagit uniquement
face à des véhicules qui se déplacent dans la
même direction. Par conséquent, il ne détecte
pas :
● Personnes
● Animaux
● Véhicules circulant en direction contraire ou
traversant transversalement
● Autres obstacles immobiles
L’ACC ne réagit pas face à des véhicules arrêtés. Par ex., si un véhicule détecté par l’ACC
tourne ou se détache et que devant ce dernier
se trouve un véhicule à l’arrêt, l’ACC ne réagira
pas face à celui-ci ››› fig. 108 .
● Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé.
L’ACC ne fonctionne pas comme attendu
● Assurez-vous que le capteur radar remplit les conditions de bon fonctionnement
››› page 148.
● Si les freins surchauffent, le réglage est automatiquement interrompu. Attendez qu’ils refroidissent et vérifiez à nouveau le fonctionnement.
● Les bruits inhabituels pendant le freinage automatique de l’ACC sont normaux et ne sont
pas l’indice d’un dysfonctionnement.
MISE EN GARDE
Si vous utilisez l’ACC dans les situations
mentionnées, des accidents et des blessures
graves peuvent se produire, et vous pourriez
commettre des infractions légales.
Résolution de problèmes
ACC indisponible
Le voyant de contrôle s’allume en jaune :
● Le capteur radar est sale ou déréglé. Tenez
compte des indications décrites au début de ce
chapitre ››› page 148
160
● Vérifiez la présence de panne ou de dysfonctionnement. Coupez le contact d’allumage du
véhicule et remettez-le au bout de quelques minutes.
Il est possible que l’ACC ne réagisse pas
dans les conditions suivantes :
● La pédale de l’accélérateur ou du frein est
actionnée.
● Aucune vitesse n'est enclenchée, ou la vitesse
enclenchée est R.
● Le véhicule circule en marche arrière.
● L’ESC est en marche.
● Le conducteur n’a pas attaché la ceinture de
sécurité.
● Le régime est trop élevé ou trop faible.
● Un feu de stop du véhicule est en panne.
● Un feu de stop de la remorque est en panne.
Système d’assistance
Systèmes
aud’aide
freinage
à lad’urgence
conduite (Front Assist)
● Le frein à main est actionné.
● Le véhicule circule sur une pente excessive.
Système d’assistance au
freinage d’urgence (Front
Assist)
Brève introduction
L’objectif du système est d’éviter les collisions
frontales avec des objets se trouvant sur la trajectoire du véhicule, ou d’en minimiser les conséquences.
La fonction vise à éviter les collisions contre :
● Des véhicules stationnés.
● Des véhicules, des piétons et des cyclistes
empruntant la même voie dans le même sens.
● Des piétons et des cyclistes passant devant
la trajectoire du véhicule.
Le Front Assist détecte ces éléments à l’aide
d’un capteur radar situé à l’avant du véhicule
››› page 148.
En fonction de plusieurs facteurs et de la gravité de la situation, le système intervient par
étapes.
Il avertit tout d’abord le conducteur, et si ce
dernier ne réagit pas, ou pas suffisamment, il
actionne un freinage autonome d’urgence, en
fonction des conditions décrites ci-dessous.
Le système peut être désactivé en appuyant
sur l’embrayage, l’accélérateur, ou en braquant
fermement le volant.
MISE EN GARDE
● Le Front Assist est une fonction d’aide à la
conduite qui ne remplace en aucun cas la
vigilance du conducteur.
● Le système Front Assist ne peut dépasser
les limites imposées par les lois de la physique ni remplacer le conducteur pour conserver le contrôle du véhicule et réagir face à
une situation d’urgence potentielle.
connectez-le. Faites contrôler le système par
un atelier spécialisé. SEAT recommande de
vous rendre chez un concessionnaire SEAT.
Nota
Lorsque le Front Assist est connecté, les indications à l’écran des autres fonctions peuvent être masquées.
Niveaux d’alerte et assistance au
freinage
● Après une alerte d’urgence du Front Assist,
soyez immédiatement attentif à la situation
et essayez d’éviter la collision de la meilleure
manière possible.
● Adaptez la vitesse et la distance de sécurité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la
chaussée et la circulation.
● Le Front Assist ne peut éviter de lui-même
les accidents et les lésions graves.
● Le Front Assist ne réagit pas face à des
personnes ou des animaux, ni face à des véhicules qui vous croisent ou s’approchent en
sens contraire sur la même voie.
● Le Front Assist ne réagit pas lorsque des
piétons se déplacent dans la direction opposée sur la même voie.
● Si le Front Assist ne fonctionne pas selon
la description de ce chapitre (par ex. s’il intervient inutilement à plusieurs reprises), dé-
Fig. 109 Sur l’écran du combiné
d'instruments : indications d'alerte préventive.
Le Front Assist est actif à partir de 5 km/h
(3 mph). En fonction de différentes conditions
(vitesse du véhicule, vitesse et type d’objet reconnu, etc.), certaines étapes décrites ci-dessous sont omises pour optimiser le comportement du système.
161
Systèmes d’aide à la conduite
Avertissement de distance de sécurité
Freinage automatique
Si le système détecte que le véhicule circule
trop près du véhicule précédent, il en avertit le
conducteur par le biais de cette indication sur
l’écran du combiné d’instruments
.
Si le conducteur ne réagit pas non plus à
l’alerte critique, le système peut déclencher
un freinage d’urgence autonome en augmentant progressivement le freinage en fonction de
la gravité de la situation.
Le moment de l’alerte varie en fonction du comportement du conducteur, de la vitesse du véhicule, et de la vitesse relative entre les deux.
Alerte préventive
Si le système détecte un risque de collision
avec le véhicule ou l’objet précédent, il avertit
le conducteur au moyen d’un signal sonore et
d’une indication sur l’écran du combiné d'instruments
››› fig. 109.
Si, après l’alerte critique, le conducteur commence à freiner mais que le système détecte
qu’il n’actionne pas suffisamment le frein, l’intensité de freinage sera augmentée.
Fig. 110 Sur l’écran du combiné d’instruments :
indication de calibrage initial automatique du
système.
MISE EN GARDE
● Le système ne peut pas empêcher la collision dans certains cas, même s’il peut considérablement en minimiser les conséquences
en réduisant la vitesse et l’énergie de l’impact.
Lorsque le Front Assist est connecté, les indications à l’écran des autres fonctions peuvent être
masquées.
● Quand le Front Assist provoque un freinage, la pédale de frein est « plus résistante ».
Si le conducteur ne réagit pas à l’alerte préventive, le système peut intervenir activement
sur les freins en provoquant un bref freinage
pour le prévenir du danger de collision imminent.
162
Assistance au freinage d’urgence du conducteur
Le moment de l’avertissement varie en fonction
des conditions de circulation et du comportement du conducteur. En même temps, il prépare
le véhicule pour un freinage d’urgence éventuel
››› page 162.
Avertissement critique
Limites du système
● Les interventions automatiques sur les
freins du Front Assist peuvent être interrompues en appuyant sur la pédale d’embrayage, la pédale d’accélération ou en bougeant le volant.
● Le Front Assist peut faire décélérer le véhicule jusqu’à son arrêt complet. Cependant,
le système de freinage n’arrête pas le véhicule définitivement. Appuyez sur la pédale
de frein !
Le Front Assist possède certaines limites propres au système. Ainsi, dans certaines circonstances, certaines réactions peuvent être inopportunes du point de vue du conducteur. C’est
pourquoi il faut être toujours attentif pour intervenir si nécessaire.
Les conditions suivantes peuvent empêcher
le système Front Assist de réagir ou ralentir
ses réactions :
● Dans les premiers instants après avoir mis
le contact et pris la route, à cause du calibrage automatique du système. Pendant cette
période, une icône d’état s’affiche ››› fig. 110.
Système d’assistance
Systèmes
aud’aide
freinage
à lad’urgence
conduite (Front Assist)
Objets non reconnus
● La charge et les accessoires des autres véhicules qui dépassent sur les côtés, à l’arrière ou
vers le haut de ces derniers.
● S’il y a des objets métalliques tels que, par
exemple, des garde-corps ou des plaques utilisés dans les travaux.
● Véhicules que croisent la trajectoire du véhicule.
● Véhicules qui ne circulent pas alignés.
● Dans les situations de conduite complexes
(comme les îlots de circulation, des intersections avec voies de changement de sens, etc.),
le Front Assist peut avertir et intervenir sur les
freins sans que cela ne soit nécessaire.
Pour plus d’informations, consultez la section
››› page 147.
Activation et désactivation manuelle
de la fonction
● Véhicules étroits comme, par exemple, des
motocyclettes.
Activation/désactivation du système Front
Assist
Contact mis, le Front Assist peut être désactivé
ou activé comme suit :
● À l’aide du système d’infodivertissement : appuyez sur la touche de fonction > Systèmes d’aide à la conduite > Front Assist
››› page 38.
● OU : Sélectionnez l’option correspondante du
menu avec la touche des systèmes d’aide à la
conduite ››› page 148.
● Véhicules qui arrivent en sens contraire.
Lorsque le Front Assist est désactivé sur le combiné d’instruments, l’indication apparaîtra.
Restrictions de fonctionnement
À chaque démarrage du véhicule, le Front Assist
sera réactivé.
● Si le capteur radar et désactivé ou défaillant.
Activation ou désactivation de l’alerte préventive
● Si le capteur radar et sale ou recouvert.
● Dans les virages serrés ou les trajectoires
complexes.
● Si l’accélérateur est actionné fermement ou à
fond.
● Si le TCS a été désactivé ou si l’ESC a été
activé en mode Sport ››› page 145.
● Si l’ESC est en cours de réglage ou en panne.
● Si plusieurs feux stop du véhicule ou de la
remorque à branchement électrique sont en
panne.
● Si le véhicule circule en marche arrière.
Fig. 111 Sur l’écran du combiné d’instruments :
indication du Front Assist désactivé.
Le Front Assist est activé à la mise du contact.
Quand le Front Assist est désactivé, la fonction d’alerte préventive et l’avertissement de
distance le sont également. SEAT recommande
de laisser le Front Assist activé, sauf dans les
cas de figure décrits au point ››› page 164.
L’alerte préventive peut être activée ou désactivée depuis le système d’infodivertissement
à l’aide de la touche de fonction Systèmes d’aide à la conduite > Front Assist
››› page 38.
Le système conserve le réglage effectué à l’allumage suivant.
SEAT recommande d’activer l’alerte préventive.
● En cas de tempête de neige ou de fortes
pluies.
163
Systèmes d’aide à la conduite
En fonction du système d’infodivertissement du
véhicule, la fonction d’alerte préventive peut
être adaptée dans les modes suivantes :
● Anticipé
● Moyen
● Retardé
● Désactivé
SEAT recommande de rouler avec la fonction
en mode « Moyen ».
Activer ou désactiver l’avertissement de distance
L’avertissement de distance peut être activé
ou désactivé depuis le système d’infodivertissement à l’aide de la touche de fonction
Systèmes d’aide à la conduite > Front Assist
››› page 38.
Le système conserve le réglage effectué à l’allumage suivant.
SEAT recommande d’activer l’avertissement de
distance.
Désactiver temporairement le Front Assist
dans les situations suivantes
Dans les situations suivantes, il est recommandé de désactiver le système Front Assist du
fait des limitations de ce système :
● Quand le véhicule est remorqué.
● Quand le véhicule se trouve sur un banc d’essais à rouleaux.
164
● Quand le capteur radar est en panne.
Limites du système
● Si le capteur radar reçoit un coup violent.
Utilisez l’assistant de maintien de voie uniquement sur les autoroutes et les grands axes en
bon état.
● S’il intervient plusieurs fois inutilement.
● Si le capteur radar est temporairement recouvert d’un accessoire.
● Lorsque le véhicule est chargé dans un
moyen de transport.
Assistant de maintien de
voie (Lane Assist)
Introduction
L’assistant de maintien de voie (Lane Assist)
aide le conducteur à rester dans sa voie dans
les limites physiques du système. Cette fonction
n’est pas adaptée ni conçue pour maintenir automatiquement le véhicule dans la voie.
La caméra située sur le pare-brise permet à
l’assistant de maintien de voie de détecter les
limites de délimitation de la voie. Si le véhicule
s’approche trop des lignes de délimitation de la
voie, le système avertit le conducteur à travers
un mouvement correctif du volant. Le conducteur peut annuler à tout moment l’action corrective de la direction.
Lorsque les clignotants sont allumés, aucun
avertissement n’est émis car l’assistant de
maintien de voie comprend que vous souhaitez
changer de voie.
Le système n’est pas disponible dans les conditions suivantes :
● Lorsque la vitesse est inférieure à 55 km/h (30
mph) environ.
● Lorsque le système ne détecte aucun marquage de voie au sol.
● Dans les virages serrés.
● Temporairement, dans des situations de conduite très dynamique.
● Si le clignotant est connecté avant un changement de voie manuel.
● Si le conducteur rectifie avec fermeté une intervention du système.
● Si une délimitation de voie est dépassée malgré l’intervention du système.
● Si le conducteur ne réagit pas à une demande d’intervention.
Assistant
Systèmes
de maintien
d’aidede
à la
voie
conduite
(Lane Assist)
MISE EN GARDE
La technologie intelligente de l’assistant de
maintien de voie ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique et
par sa nature même. Une utilisation inappropriée ou incontrôlée de l’assistant de maintien de voie peut provoquer des accidents et
de graves blessures. Le système ne peut en
aucun cas remplacer la vigilance du conducteur ni ses manœuvres au volant.
● Adaptez toujours la vitesse et la distance
de sécurité aux véhicules que vous suivez,
aux conditions de visibilité, aux conditions
météorologiques, à l’état de la chaussée et
à la circulation.
● Laissez toujours les mains sur le volant
pour pouvoir intervenir à tout instant. Il revient toujours au conducteur de rester dans
sa voie.
● L’assistant de maintien de voie ne détecte
pas toutes les marques de la chaussée. Les
chaussées, les structures de ces dernières
ou les objets en mauvais état peuvent être
détectés de manière équivoque, comme des
marques sur la chaussée, dans certains cas.
Compensez immédiatement toute intervention non souhaitée du système.
● Observez les indications du combiné d'instruments et intervenez en conséquence si les
conditions de circulation le permettent.
● Dans les situations suivantes, des interventions non souhaitées du système peuvent se
produire ou le système peut ne pas intervenir du tout. Dans ces cas de figure, le con-
ducteur doit apporter une attention particulière et, le cas échéant, déconnecter temporairement le système d’alerte de maintien de
voie :
Conduite avec l’assistant de maintien de voie
– Dans des conditions de conduite très dynamique.
– En cas de conditions météorologiques
adverses ou sur une route en mauvais état.
– En passant dans des zones de travaux.
– Dans le cas d’une chaussée irrégulière
ou d’un passage à gué.
● Observez toujours avec attention les alentours du véhicule et adoptez une conduite
proactive.
● Lorsque l’objectif de la caméra est sale,
couvert ou endommagé, le fonctionnement
de l’assistant de maintien de voie peut être
affecté.
Fig. 112 Sur l’écran du combiné d’instruments :
indications de l’assistant de maintien de voie.
1
Ligne jaune : Le système intervient en assistant du côté représenté.
2
Ligne blanche : Ligne de voie détectée. Le
système n’intervient pas.
Témoins de contrôle
S’allume en vert
Assistant de maintien de voie activé et
disponible.
S’allume en jaune
L’assistant de maintien de voie intervient en modifiant la direction.
165
Systèmes d’aide à la conduite
Activation ou désactivation de l’assistant de
maintien de voie
En absence de réaction du conducteur, le système passe à l’état passif.
Dans certains pays, l’assistant de maintien de
voie (Lane Assist) s’active chaque fois que le
contact est mis. L’état connecté ou déconnecté
est indiqué dans le menu Système d’aide à
la conduite de l’infodivertissement ou dans le
menu des systèmes d’aide à la conduite en
appuyant sur la touche correspondante. Son
activation et sa désactivation peuvent être effectuées dans ces menus.
Indépendamment des manœuvres effectuées
sur le volant, à l’aide d’un message sur l’écran
du combiné d'instruments et des avis sonores,
le système avertit également le conducteur
pour qu’il revienne au milieu de la voie si la correction de la direction dure plus longtemps que
ce qui serait raisonnable.
L’assistant de maintien de voie n’est
pas disponible
Vibrations du volant
Le système d’avertissement de maintien de voie
est prêt à intervenir de manière active à partir
d’une vitesse d’environ 60 km/h (35 mph) et s’il
détecte les marquages de voie au sol (état du
système : activé).
La situation suivante peut être à l’origine d’une
vibration du volant :
● La visibilité de la caméra est réduite par des
accessoires ou des autocollants.
Si le voyant de contrôle du combiné d'instruments est éteint, cela signifie que le système
est activé mais qu’il n’est pas prêt à intervenir,
ou qu’il est désactivé.
En allumant un clignotant, le système passe
ponctuellement à l’état passif pour permettre
de changer de voie de circulation.
Si le conducteur tourne brusquement le volant,
le système passe provisoirement au mode passif.
Demande d’intervention du conducteur
Si la direction n’est pas corrigée manuellement,
le système avertit le conducteur par un message apparaissant à l’écran du combiné d'instruments et à l’aide d’avis sonores.
166
● En cas d’intervention brusque sur la direction,
le système ne détectant plus la voie.
De plus, il est possible de sélectionner la vibration du volant dans le menu Assistants du système d’infodivertissement. Dans ce cas, lorsque
le véhicule avec Lane Assist activé dépasse
une limite de voie détectée, une vibration se
produira sur le volant.
Résolution de problèmes
Le voyant de contrôle s’allume en jaune. De
plus, un message s’affiche à l’écran du combiné
d'instruments.
● Le champ de vision de la caméra est sale.
Nettoyez le pare-brise ››› page 322.
● Vérifiez la présence de panne ou de dysfonctionnement. Arrêtez le moteur et redémarrez-le.
Le système se comporte de manière différente aux prévisions
● La caméra a été mal ajustée ou est endommagé, par exemple suite à des dommages sur
le pare-brise. Vérifiez la présence de tout dommage visible.
● Ne montez aucun objet sur le volant.
Nota
Si l’assistant de maintien de voie présente
une panne, il est possible qu’il se déconnecte
automatiquement.
Si le problème persiste, faites appel à un atelier
spécialisé.
Nota
Après avoir mis le contact d’allumage, plusieurs secondes peuvent se passer avant
qu’une défaillance soit détectée sur le système.
Assistant
Systèmes
à la conduite
d’aide à la
(Travel
conduite
Assist)
Nota
Lorsque l’assistant de maintien de voie n’est
pas disponible, l’assistant à la conduite (Travel Assist) ne l’est pas non plus.
Assistant à la conduite
(Travel Assist)
Brève introduction
L’assistant à la conduite (Travel Assist) associe
le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) à un
guidage adaptatif sur la voie. Dans les limites
du système, le véhicule peut rester à une distance du véhicule qui vous précède prédéfinie
par le conducteur et maintenir la position de
préférence dans la voie.
Fourchette de vitesses
Travel Assist règle, en fonction du type de boîte
de vitesses, à partir de 0 km/h (0 mph). La
vitesse peut être réglée à partir de 30 km/h
(20 mph).
Conduire avec Travel Assist
Travel Assist contrôle automatiquement la pédale de l’accélérateur, les freins et la direction.
De plus, Travel Assist peut, dans la limite de
ses possibilités, ralentir le véhicule jusqu’à le
stopper derrière un autre arrêté, et reprendre
automatiquement la marche.
Vous pouvez annuler à tout moment l’assistant
à la conduite.
Indications à l’écran
Le véhicule est équipé du système Travel Assist
si la touche
se trouve sur le volant multifonction.
La couleur des marques de voie indique
l’état de la fonction de maintien de voie
automatique.
● Jaune : fonction de maintien de voie automatique activée.
● Gris : fonction de maintien de voie passive.
2 Distance réglée.
En fonction de l’équipement, l’écran du combiné
d’instruments peut aussi afficher d’autres détails, par ex. des marquages au sol discontinus
et des véhicules circulant à l’avant.
Des témoins de contrôle indiquent l’état du système sur l’écran du combiné d’instruments :
Travel Assist activé, régulateur de vitesse
adaptatif et fonction de guidage adaptatif dans la voie activés.
Travel Assist activé, régulateur de vitesse
adaptatif activé et fonction de guidage
adaptatif dans la voie en mode passif.
Travel Assist utilise les mêmes capteurs que le
régulateur de vitesse adaptatif (ACC) et que
l’assistant de maintien de voie (Lane Assist).
Par conséquent, lisez attentivement les informations relatives à l’ACC ››› page 155 et au
Lane Assist ››› page 164et tenez compte des
limitations de ces systèmes et des indications
qui y figurent.
Comment savoir si le véhicule est équipé de
Travel Assist
1
Travel Assist désactié, sans régulateur.
Demande d’intervention du conducteur
Fig. 113 Sur l’écran du combiné d’instruments :
visualisation avec le régulateur actif
(représentation schématique).
Si vous relâchez le volant, le système vous demandera, après quelques secondes, de reprendre la maîtrise de la direction en affichant un
avis sur l’écran du combiné d’instruments et en
émettant des signaux sonores.
S’il ne réagit pas, Travel Assist se désactive.
167
Systèmes d’aide à la conduite
MISE EN GARDE
La technologie intelligente de Travel Assist
ne peut pas dépasser les limites imposées
par les lois de la physique et fonctionne uniquement dans les limites du système. L’utilisation négligente ou involontaire de Travel
Assist peut entraîner des accidents et des
blessures graves. Le système ne remplace en
aucun cas la vigilance du conducteur.
● Tenez compte des limites du système et
des indications du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) et de l’assistant de maintien
de voie (Lane Assist).
● Adaptez toujours la vitesse et la distance
par rapport au véhicule qui vous précède en
fonction de la visibilité, des conditions météorologiques, de l’état de la chaussée et de
la circulation.
● N’utilisez jamais Travel Assist si la visibilité
est mauvaise, dans de fortes pentes, avec
de nombreux virages ou sur une chaussée
glissante (par exemple, en cas de neige, de
verglas, de pluie ou sur des graviers), ni sur
des routes inondées.
● N’utilisez jamais Travel Assist hors des routes, ni sur des axes à la chaussée meuble.
Travel Assist est conçu uniquement pour les
routes goudronnées.
● Travel Assist ne réagit pas face à des personnes ou des animaux, ni face à des véhicules qui croisent perpendiculairement le véhicule ou s’approchent de lui en sens contraire
sur la même voie.
● Freinez immédiatement si Travel Assist ne
ralentit pas suffisamment.
Utiliser Travel Assist
● Freinez immédiatement lorsque apparaît
une indication à ce sujet sur l’écran du combiné d’instruments ou si Travel Assist ne réduit pas assez la vitesse.
● Freinez lorsque, après une indication de
freinage, par exemple, le véhicule roule sans
que cela ne soit voulu.
● Dans la mesure du possible, ne conduisez
pas avec des gants. Le système pourrait interpréter que vous ne tenez pas le volant.
● Si une demande d’intervention du conducteur est réclamée sur l’écran du combiné
d'instruments, prenez immédiatement le contrôle du véhicule.
● Gardez toujours les mains sur le volant
pour pouvoir contrôler la direction à tout moment. Le conducteur est toujours responsable de maintenir le véhicule sur sa voie.
● Soyez toujours prêt à adapter vous-même
la vitesse.
Fig. 114 Côté gauche du volant multifonction.
Connecter et démarrer la régulation
1.
Le véhicule passe de ACC à Travel Assist.
En fonction de la situation de conduite, le véhicule passe aux états suivants du système sur
Travel Assist :
● Lorsque l’ACC est en train de réguler, le Travel Assist maintient la vitesse actuelle et la distance.
Lorsque les marques de la voie sont détectées,
le véhicule se maintient simultanément sur la
voie à travers des mouvements de la direction.
● Si l’ACC n’est pas en train de réguler, le Travel Assist reste sélectionné mais à l’état passif
(sans réguler).
1.
168
pendant que vous circulez avec l’ACC activé, appuyez sur
sur le volant multifonction.
Appuyez sur la touche
.
Assistant
Systèmes
à la conduite
d’aide à la
(Travel
conduite
Assist)
Le Travail Assist change l’état du système
actif selon la situation de conduite.
Le témoin de contrôle correspondant à la situation de conduite s’allume à l’écran du combiné d’instruments. Un message s’affiche également.
Interrompre la régulation
1.
Appuyez brièvement sur la touche
.
OU BIEN : appuyez sur la pédale de frein.
La distance ajustée reste enregistrée.
Passer à ACC
1.
Appuyez sur la touche
fonction.
du volant multi-
Le véhicule passe de Travel Assist à l’état du
système ACC qui correspond à la situation
de conduite.
Effectuer d’autres réglages
Pour le reste, le Travel Assist se contrôle comme
l’ACC.
Résolution de problèmes
Travel Assist n’est pas disponible ou ne
fonctionne pas comme prévu
Le voyant de contrôle s’allume en jaune. De
plus, un message s’affiche à l’écran du combiné
d'instruments.
● Un dysfonctionnement a été détecté au niveau des capteurs. Recherchez les causes et
consultez les solutions possibles décrites dans
les informations sur l’ACC ››› page 160 ou le
Lane Assist ››› page 166.
Prenez le volant
Le témoin d’alerte s’allume en rouge et un message s’affiche à l’écran du combiné d’instruments. En fonction de la situation, une alerte
sonore retentit, ou le volant vibre.
● Vous avez lâché le volant pendant un certain temps, ou les limites du système ont été
atteintes. Saisissez immédiatement le volant et
prenez le contrôle du véhicule.
Travel Assist se déconnecte automatiquement
● Vérifiez la présence de panne ou de dysfonctionnement. Arrêtez le moteur et redémarrez-le.
● Vous avez lâché le volant pendant un certain
temps.
● Les limites du système sont dépassées.
● Vérifiez la présence de panne ou de dysfonctionnement. Arrêtez le moteur et redémarrez-le.
● Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire SEAT.
● Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire SEAT.
Prenez le volant
Le témoin d’alerte s’allume en blanc et un message s’affiche à l’écran du combiné d’instruments.
La régulation s’est interrompue de manière
inattendue
● Vous avez allumé un clignotant.
● Vous avez lâché le volant pendant quelques
secondes. Saisissez le volant et prenez le contrôle du véhicule.
169
Systèmes d’aide à la conduite
Assistant de changement
de voie (Side Assist)
Brève introduction
L’assistant de changement de voie surveille la
zone située à l’arrière du véhicule à l’aide de
capteurs radar ››› page 6. Pour ce faire, le
système mesure la distance et la différence de
vitesse avec les autres véhicules. L’assistant de
changement de voie ne fonctionne pas à une
vitesse inférieure à environ 15 km/h (9 mph).
La largeur de la voie n’est pas détectée individuellement, mais prédéfinie dans le système.
Par conséquent, si vous circulez sur des voies
étroites ou à cheval sur deux voies, les indications pourront être erronées. Le système risque
de détecter les véhicules qui circulent sur la
voie située à côté de la voie contiguë (le cas
échéant) ou des objets fixes tels que les barrières de protection, et d’indiquer ainsi des informations erronées.
Traction d'une remorque
L’assistant de changement de voie est automatiquement désactivé et ne peut plus être activé
si le dispositif d’attelage pour remorque installé
en usine est raccordé électriquement à une remorque ou à un dispositif similaire.
Lorsque le conducteur commence à conduire
en présence d’une remorque raccordée électriquement au véhicule, un message s’affiche sur
170
l’écran du combiné d’instruments pour lui indiquer que l’assistant de changement de voie est
désactivé. Après avoir retiré la remorque de l’attelage du véhicule, l’assistant de changement
de voie revient à l’état initial qui était le sien
avant le raccordement électrique de la remorque.
Si le dispositif d’attelage pour remorque équipant le véhicule n’a pas été installé en usine,
il est nécessaire de désactiver manuellement
l’assistant de changement de voies avant de
circuler avec une remorque.
Limitations physiques et inhérentes au système
Dans certaines circonstances de conduite, il
se peut que l’assistant de changement de voie
n’interprète pas correctement les conditions de
circulation. Par exemple, dans les situations suivantes :
● dans les virages serrés ;
● en présence de voies de largeurs différentes ;
● sur des chaussées très irrégulières ;
● en cas de mauvaises conditions météorologiques ;
● en présence de constructions spéciales sur
les côtés, par exemple des barrières de protection élevées ou mal alignées.
MISE EN GARDE
La technologie intelligente de l’assistant de
changement de voie (Side Assist) ne peut
pas dépasser les limites imposées par les
lois de la physique et fonctionne uniquement
dans les limites du système. L’utilisation négligente ou involontaire de l’assistant de
changement de voie peut entraîner des accidents et de graves blessures. Le système ne
remplace en aucun cas la vigilance du conducteur.
● Adaptez toujours la vitesse et la distance
de sécurité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la chaussée et la circulation.
● Laissez toujours les mains sur le volant
pour pouvoir intervenir sur la direction à tout
instant.
● Prêtez attention aux témoins de contrôle
de l’assistant de changement de voie et
aux messages de l’écran du combiné d’instruments et agissez selon ce qu’ils vous indiquent.
● L’assistant de changement de voie peut se
déclencher en présence d’éléments particuliers sur les côtés du véhicule, notamment
des barrières de protection élevées ou mal
alignées. Des indications erronées peuvent
alors s’afficher.
● N’utilisez jamais l’assistant de changement
de voie sur des routes à chaussée meuble.
L’assistant de changement de voie a été
conçu pour les routes à chaussée ferme.
Assistant
Systèmes
de changement
d’aide àde
la voie
conduite
(Side Assist)
● Observez toujours avec attention les alentours du véhicule.
● En présence du rayonnement solaire, il est
possible que les voyants de l’assistant de
changement de voie soient moins visibles.
Conduire avec l’assistant de changement de voie
lement y accéder en appuyant sur la touche
des systèmes d’assistance au conducteur située sur le levier des feux de route.
Lorsque l’assistant de changement de voie est
prêt à être utilisé, les voyants de contrôle affichent brièvement une indication à titre de confirmation.
Nota
Le dernier réglage effectué sur le système demeure actif lors de la mise du contact suivante.
Si l’assistant de changement de voie ne fonctionne pas comme décrit dans ce chapitre,
ne l’utilisez pas et rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Indication sur le rétroviseur extérieur
Le voyant de contrôle informe sur le côté correspondant des conditions de circulation à l’arrière du véhicule s’il les estime critiques. Le voyant de contrôle gauche indique les conditions
de circulation du côté gauche du véhicule, et le
voyant de contrôle droit indique les conditions
de circulation du côté droit.
Si le véhicule est équipé de glaces ou de films
teintés non montés en usine, il est possible que
les indications du rétroviseur extérieur ne soient
pas clairement perçues.
Fig. 115 Voyant de contrôle de l’assistant de
changement de voie.
Activer et désactiver
L’assistant de changement de voie peut être
activé et désactivé depuis le menu Assistantsdu système d’infodivertissement ou depuis l’écran du combiné d’instruments via les
commandes au volant. Si le véhicule est équipé
d’une caméra multifonction, vous pouvez éga-
Veillez à assurer la propreté des rétroviseurs extérieurs, ne les recouvrez pas avec des autocollants ou d’autres objets similaires, et nettoyez la
neige et la glace qui s’y déposent.
Témoin allumé
Il s’allume brièvement une seule fois : l’assistant
de changement de voie a été activé et est prêt à
fonctionner, par exemple en allumant le système.
171
Systèmes d’aide à la conduite
Témoin allumé
Assistant de changement de voie Plus
Il s’allume de manière prolongée : l’assistant de
changement de voie a détecté un véhicule dans
l’angle mort.
La fonction Assistant de changement de voie
Plus est obtenue par l’activation des fonctions
Assistant de maintien de voie (Lane Assist)
››› page 164 et de Assistant de changement
de voie (Side Assist). Dans ce cas, ses fonctions sont élargies comme indiqué ci-dessous.
Clignote
Un véhicule a été détecté sur la voie contiguë et le
clignotant en direction du véhicule détecté a été
activé.
Si le conducteur commence une manœuvre de
changement de voie et face à une possible situation critique :
Sur les véhicules équipés de l’assistant de maintien
de voie ››› page 164, cet avertissement a également lieu lorsque le véhicule abandonne sa voie,
même sans avoir actionné le clignotant (assistant
de changement de voie « Plus »).
● Le témoin de contrôle clignote sur le côté
correspondant, même si le clignotant n’a pas
été actionné.
Les témoins s’allument simultanément après
avoir mis le contact et doivent s’éteindre au
bout de 2 secondes environ, durée nécessaire
à la vérification de la fonction.
Si le voyant de contrôle de l’assistant de changement de voie ne fournit aucune indication,
cela signifie qu’il n’a détecté à ce moment aucun véhicule juste derrière vous.
Lorsque la luminosité extérieure est faible, l’intensité avec laquelle s’allument les voyants est
atténuée. L’utilisateur peut ajuster l’intensité des
voyants de contrôle sur 5 niveaux différents
dans le menu du système d’infodivertissement.
172
Situations de fonctionnement
● Le volant vibre pour avertir le conducteur du
risque de collision.
● Un couple de braquage correctif est appliqué
à la direction pour faire revenir le véhicule sur
sa voie.
Fig. 116 Représentation schématique :
Dépassement en présence de trafic à l’arrière
du véhicule. Indication de l’assistant de
changement de voie sur le côté gauche.
Assistant
Systèmes
de changement
d’aide àde
la voie
conduite
(Side Assist)
Plus un véhicule s’approche rapidement, plus
l’indication s’affichera tôt sur le voyant de contrôle, car l’assistant de changement de voie
prend en compte la différence de vitesse avec
les autres véhicules. C’est pourquoi les indications s’affichent plus ou moins rapidement pour
une distance identique avec un autre véhicule.
Fig. 117 Représentation schématique :
Dépassement sur la voie centrale puis retour sur
la voie de droite. Indication de l’assistant de
changement de voie sur le côté droit.
Dans les situations suivantes, une indication apparaît sur le voyant de contrôle ››› fig. 116
(flèche) ou ››› fig. 117 (flèche) :
● Lorsque le véhicule est dépassé par un autre
véhicule ››› fig. 116 .
● Lorsque le véhicule dépasse un autre véhicule
en cas de différence de vitesse
d’environ 10 km/h (6 mph). Si le dépassement
est considérablement plus rapide, aucune indication ne s’affiche.
››› fig. 117
173
Stationnement et manœuvres
Stationnement et manœuvres
Garer le véhicule
MISE EN GARDE
Respectez les dispositions légales lorsque vous
stationnez ou garez le véhicule.
Si vous garez le véhicule de manière non appropriée, il pourrait partir en roulant, sur des
pentes prononcées également. Cela pourrait entraîner des accidents et des blessures
graves.
1.
● En vous garant, respectez toujours l’ordre
indiqué des opérations.
Stationnement
Serrez le frein à main
2. Boîte de vitesse automatique : placez le levier sélecteur sur la position P.
3. Arrêtez le moteur et coupez le contact.
Tournez légèrement le volant pour que le
dispositif de blocage de direction s’enclenche.
4. Boîte de vitesses manuelle : passez la première vitesse à plat ou dans des côtes, ou
la marche arrière dans les pentes, puis relâchez la pédale d’embrayage.
5. Sur les pentes, tournez le volant de sorte
que, si le véhicule garé entrait en mouvement, il irait vers le bord du trottoir.
6. Sortez du véhicule ››› . Faites attention
aux autres usagers de la voie !
7.
174
Pour éviter des dommages ou des situations
dangereuses, garez toujours le véhicule sur une
surface de stationnement appropriée ››› .
Prenez avec vous toutes les clés du véhicule
et verrouillez-le.
● Avant de quiter le vehicule, assurez-vous
que le frein de stationnement électronique
est activé.
MISE EN GARDE
Si des enfants, des personnes pouvant avoir
besoin d’aide ou des animaux restent sans
surveillance dans le véhicule, des accidents
ou des blessures graves pourraient se produire.
● Ne laissez jamais des enfants, des personnes pouvant avoir besoin d’aide ou des animaux sans surveillance dans le véhicule. Ils
pourraient actionner le sélecteur de vitesses
et déconnecter ainsi le frein de stationnement électronique. Le véhicule pourrait se
mettre en mouvement.
● Ne laissez jamais des enfants, des personnes pouvant avoir besoin d’aide ou des animaux dans le véhicule. Selon la saison, l’intérieur d’un véhicule fermé peut atteindre des
températures très élevées ou très basses.
● En sortant du véhicule, emportez toujours
toutes les clé du véhicule.
AVERTISSEMENT
La présence d’irrégularités sur le sol, de sable ou de boue peut faire que le véhicule ne
puisse pas être garé correctement et soit endommagé.
● Garez toujours le véhicule sur un terrain
ferme et plat.
AVERTISSEMENT
Les composants situés sur la partie inférieure
du véhicule, comme les pare-chocs, becquets et composants du châssis peuvent être
endommagés en passant au-dessus d’objets
qui dépassent du sol.
● Circulez avec précaution sur les entrées
d’immeubles, les rampes, en montant sur les
rebords de trottoir ou sur les délimitations
fixes dans les descentes.
Indications générales
Stationnement
relatives aux
et manœuvres
systèmes de stationnement
AVERTISSEMENT
Évitez de garer le véhicule dans des zones
où les gaz d’échappement peuvent entrer
en contact avec de l’herbe sèche, des broussailles, du carburant renversé ou des matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Sur les véhicules à boîte automatique, la
clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que lorsque le levier est en position P.
Frein à main
Utiliser le frein à main
Lorsque le frein à main est serré, le témoin
de contrôle rouge s’allume sur le combiné
d’instruments.
Serrage du frein à main
● Tirez le levier du frein à main vers le haut
››› fig. 118.
Desserrage du frein à main
● Soulevez légèrement le levier du frein à main,
appuyez sur le bouton de déverrouillage dans
le sens de la flèche ››› fig. 118 et abaissez le
levier au maximum ››› .
Abaissez toujours à fond afin d’éviter de conduire par inadvertance avec le frein légèrement
serré ››› .
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais le frein à main pour freiner
un véhicule qui roule. La distance de freinage
est beaucoup plus importante, car seules
les roues arrière sont freinées. Risque d’accident !
● Le fait de ne pas abaisser complètement
le levier de frein à main peut affecter le fonctionnement du système ainsi que le chauffage et l’usure des freins arrière.
Fig. 118 Frein à main entre les sièges avant.
AVERTISSEMENT
N’oubliez pas de serrer le frein à main lorsque
vous quittez le véhicule. Engagez également
la première vitesse ou la marche arrière en
fonction de la pente, ou déplacez le levier de
sélection en position P.
Indications générales relatives aux systèmes de stationnement
Intervention automatique sur les
freins
L’intervention automatique sur les freins par un
système de stationnement sert à réduire le risque de collision lorsqu’un obstacle est détecté
pendant l’opération de stationnement.
Fonctions de freinage
En fonction de l’équipement, les systèmes suivants sont disponibles :
● Fonction de freinage lors de manœuvre de
l’aide au stationnement Plus ››› page 177.
● Fonction de freinage d’urgence de l’assistant
de sortie de stationnement ››› page 184.
Le frein à main empêche le véhicule de se déplacer accidentellement. Tirez à fond le frein à
main lorsque vous quittez ou garez le véhicule.
175
Stationnement et manœuvres
Caractéristiques requises
● Le véhicule circule entre 3 km/h et 8 km/h
environ pendant la manœuvre
● Un système de stationnement est connecté.
L’intervention automatique sur les freins ne se
produit pas lorsque l’aide au stationnement
s’est connectée automatiquement pendant la
marche avant.
Que se passe-t-il en cas d’intervention automatique sur les freins ?
En cas d’obstacle, le système freine le véhicule
jusqu’à l’arrêter et le maintient à l’arrêt pendant
environ 2 secondes. Appuyez sur la pédale de
frein !
Activer
● L’intervention automatique sur les freins s’active lorsque le conducteur connecte un système de stationnement.
Désactiver
● La fonction d’intervention automatique sur les
freins se désactive dès qu’un système de stationnement est désactivé.
● OU : pour désactiver temporairement la fonction de freinage lors de la manœuvre, appuyez
sur la touche de fonction
de l’écran du système d'aide au stationnement et effectuez le
réglage.
176
MISE EN GARDE
Ne laissez pas l’intervention automatique sur
les freins des systèmes de stationnement
vous faire prendre des risques pouvant compromettre la sécurité. Il se peut que dans
certaines situations, l’intervention automatique sur les freins fonctionne uniquement de
façon limitée ou ne fonctionne pas. Les collisions contre des obstacles peuvent provoquer des blessures sur les personnes et des
dégâts sur le véhicule. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur.
● Restez attentif et ne faites pas exclusivement confiance aux systèmes de stationnement.
● Soyez toujours prêt à freiner et à contrôler
la direction vous-même.
ou redevient active après un changement
de vitesse ou de position du sélecteur de vitesse.
Résolution de problèmes
Le système de stationnement se comporte
de manière différente aux prévisions
Il peut y avoir plusieurs causes :
● Les exigences du système ne sont pas remplies.
● Les capteurs ou la caméra sont sales ou couverts de glace ››› page 324.
● L’objectif de la caméra n’est pas propre et
l’image n’est pas nette ››› page 324.
● Ne prenez aucun risque compromettant la
sécurité.
● Certaines sources de bruits, comme un marteau-piqueur ou une chaussée pavée, interfèrent sur le signal d’ultrason.
● Agissez selon les alertes et les recommandations pour la conduite des systèmes de
stationnement.
● Le véhicule est endommagé dans la zones
des capteurs ou de la caméra, par exemple, en
raison d’un choc lors du stationnement.
Nota
● Si l’intervention automatique sur les freins
agit trop, par ex. en circulant hors route, déconnectez le système de stationnement.
● Lorsque la fonction de freinage en manœuvrant du système d’aide au stationnement a
freiné le véhicule, elle est inactive dans le
même sens de la marche pendant 5 mètres,
● La zone de détection des capteurs ou le
champ de vision de la caméra est bloqué par
un accessoire, par exemple, un système de
porte-vélos.
● Des modifications de la peinture ou des modifications structurelles ont été effectuées dans
la zone des capteurs ou de la caméra, par ex.
sur la partie avant du véhicule ou sur le châssis.
Stationnement
Aide au stationnement
et manœuvres
Plus
Tenez également compte des messages apparaissant sur l’écran du système d’infodivertissement.
Aide au stationnement Plus
Description
Capteur ou caméra sans visibilité, ou système de stationnement déconnecté
Si un capteur est défaillant, cette zone de capteurs est déconnectée en permanence. La zone
de capteurs impactée est indiquée sur le système d'infodivertissement avec le symbole et
un segment graphique gris. Si c’est le cas, le
système de stationnement déconnecte la zone
concernée.
Si le système d'aide au stationnement ne fonctionne pas correctement, un signal sonore continu retentit pendant quelques secondes lorsque vous le connectez. Si tel est le cas, le
message correspondant s’affiche sur l’écran du
combiné d'instruments
● Vérifiez si l’une des causes indiquées ci-dessus est présente.
● Une fois la source du problème éliminée, vous
pouvez reconnecter le système.
● Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé.
La portée de mesure approximative des capteurs est de :
A
1,20 m
B
0,90 m
C
1,60 m
D
0,90 m
Au fur et à mesure que vous vous rapprochez
de l’obstacle, la fréquence des signaux sonores
augmente. À 0,30 m, le signal est continu : arrêtez-vous !
Fig. 119 Affichage du système d’aide
au stationnement à l’écran du système
d’infodivertissement.
Le Système d’aide au stationnement Plus assiste le conducteur en émettant des avertissements sonores et visuels concernant des objets
détectés devant et derrière le véhicule.
Les pare-chocs possèdent des capteurs intégrés. Quand ils détectent un obstacle, ils l’indiquent par des signaux sonores et dans le système d’infodivertissement ››› fig. 119.
En cas d’approche d’un obstacle, vous pouvez
savoir s’il s’agit de l’avant ou de l’arrière du véhicule en fonction de la fréquence sonore.
Si la distance est maintenue, le volume de
l'avertissement diminue au bout de 4 secondes
environ.
Messages de défaut
Si un message d’erreur ou de défaut du système d’aide au stationnement apparaît sur le
système d’aide au stationnement, une anomalie existe.
Si l’anomalie ne disparaît pas avant de couper
le contact, lors de la prochaine activation de
l’aide au stationnement, elle ne sera pas indiquée.
En cas de défaut sur l’un des capteurs arrière,
seuls les obstacles présents dans la zone avant
s’afficheront. En cas de défaut sur l’un des capteurs avant, seuls les obstacles présents dans
la zone arrière s’afficheront. Le symbole s’affiche.
177
Stationnement et manœuvres
Nous vous recommandons de vous rendre dans
un atelier spécialisé pour corriger la panne.
● Réglages/hauteur du son à
l’avant : Fréquence (sonorité) de la tonalité
dans la zone avant.
Traction d'une remorque
● Réglages/hauteur du son à l’arrière : Tonalité du son à l’arrière.
Sur les véhicules équipés d’un attelage pour
remorque monté d’usine, si la remorque est attelée, les capteurs arrière ne s’activent pas lorsque la marche arrière est enclenchée ou que
vous appuyez sur la touche , de sorte que
ni l’écran ni les signaux sonores n’indiquent la
présence éventuelle d’objets à l’arrière et sur
les côtés du véhicule.
Seuls les objets détectés à l’avant seront affichés à l’écran et l’affichage de la trajectoire
sera masqué.
● Les capteurs ont des zones mortes dans
lesquelles ils ne peuvent détecter ni personnes ni objets. Faites particulièrement attention aux enfants et aux animaux.
Réglages du système d’aide au stationnement
● Restez toujours attentif aux alentours du
véhicule : utilisez également les rétroviseurs.
Les indications et les signaux sonores
sont réglés dans le système d’infodivertissement ››› page 38 :
AVERTISSEMENT
● Volume sonore à l’avant : Volume
dans la zone avant et latérale.
Les fonctions du Système d’aide au stationnement Plus peuvent être affectées par plusieurs facteurs pouvant causer des dommages :
● Volume sonore à l’arrière : Volume
à l’arrière.
● Dans certains cas, le système ne détecte
et ne représente pas certains objets :
● Réduction du volume : Avec l’aide au
stationnement activée, le volume de la source
audio est réduit en fonction de l’option choisie.
– Des chaînes, des timons de remorque,
des barres, des clôtures, des poteaux et
des arbres fins.
● Activation automatique : On/off
178
MISE EN GARDE
● Faites attention à la circulation et aux
alentours du véhicule en regardant directement. Les systèmes d’assistance ne remplacent pas l’attention du conducteur. La responsabilité incombe toujours au conducteur.
– Des objets se trouvant au-dessus des
capteurs, tels que la saillie d’un mur.
– Des objets présentant des surfaces ou
des structures précises, tels que des grillages en fer ou de la neige poudreuse.
● Certaines surfaces d’objets et de vêtements ne peuvent pas refléter les signaux
des capteurs à ultrason. Le système ne peut
pas détecter, ou détecte incorrectement, les
objets en question et les personnes qui portent ces vêtements.
● Les signaux des capteurs peuvent être affectés par des sources sonores externes.
Cela peut empêcher la détection de personnes ou d’objets.
● Lorsque le système vous a averti de la
proximité d’un obstacle bas, il se peut que, si
vous continuez à vous rapprocher, cet obstacle bas disparaisse de la portée de mesure ;
vous ne serez donc plus averti de la présence
de cet obstacle. Dans certaines circonstances, des objets tels que des bordures hautes,
qui pourraient endommager la partie basse
du véhicule, ne sont pas détectés.
● Si les avertissements du Système d’aide au
stationnement sont ignorés, le véhicule peut
subir des dommages considérables.
● Les dégâts sur la calandre, le pare-chocs,
le passage de roue et les soubassements
peuvent modifier l’orientation des capteurs.
Cela peut affecter le fonctionnement de
l’aide au stationnement.
Faites contrôler le fonctionnement chez un
atelier spécialisé.
Stationnement
Aide au stationnement
et manœuvres
Plus
● Une plaque d’immatriculation dont les dimensions dépassent l’emplacement prévu
ou une plaque d’immatriculation courbée ou
déformée peut entraîner de fausses détections ou la perte de visibilité des capteurs.
Nota
● L’affichage sur l’écran du système d’infodivertissement apparaît avec un léger décalage.
● Dans des situations concrètes, le système
peut vous avertir alors qu’il n’y a aucun obstacle dans la zone détectée :
– Sols accidentés, pavés ou avec des herbes très développées.
– Sources externes d’ultrasons, comme
d’autres véhicules équipés de systèmes à
ultrasons.
– En cas de fortes averses, de chutes
de neige intenses, de grêle ou de gaz
d’échappement denses.
– Si la plaque d’immatriculation n’est pas
parfaitement collée à la surface du parechocs.
– À l’approche du sommet d’une côte.
● Pour assurer un fonctionnement correct,
maintenez les capteurs propres, exempts de
neige et de glace, et ne les recouvrez pas
d’adhésif ou d’autres objets.
● Si vous nettoyez les capteurs avec un équipement à haute pression ou à vapeur, procédez à un nettoyage très rapide et maintenez
toujours une distance supérieure à 10 cm.
Commande du Système d’aide au
stationnement Plus
● Certains accessoires montés à l’avant du
véhicule, tels que les supports pour plaque
minéralogique publicitaire, peuvent entraver
le fonctionnement de l’aide au stationnement.
● Nous vous recommandons de vous entraîner au stationnement dans une zone sans
circulation.
● Vous pouvez modifier le volume ou la tonalité des signaux et des indications.
● Veuillez tenir compte des remarques sur la
traction d’une remorque.
Fig. 120 Console centrale : touche de l’aide au
stationnement (en fonction des versions).
Connexion et déconnexion manuelles
Nota
Sur les véhicules non équipés du système
d’infodivertissement, vous pouvez modifier
ces paramètres chez un partenaire SEAT ou
dans un atelier spécialisé.
● Appuyez une fois sur la touche
.
Activation automatique
● Engagez la marche arrière.
● OU : si vous roulez à moins de 15 km/h (9
mph) et que vous rencontrez un obstacle, celuici est détecté lorsqu’il se trouve à moins de 95
cm environ. Si l’activation automatique est mise,
un affichage réduit apparaît.
● OU : si le véhicule recule sur une certaine
distance (entre 10 et 20 cm environ, selon qu’un
obstacle est détecté ou non).
179
Stationnement et manœuvres
Lorsque le Système d’aide au stationnement
Plus est activé automatiquement, la représentation du véhicule et les segments s’affichent à
l’écran.
● OU : mettre et retirer le levier de la position P.
● OU : activer et désactiver l’activation automatique dans le système d’infodivertissement.
Fonctionne uniquement lorsque le véhicule ralentit pour la première fois à une vitesse inférieure à 15 km/h (9 mph) environ.
Désactivation automatique
L’activation automatique de l’aide au stationnement peut être activée et désactivée dans le
système d’infodivertissement :
● OU : mettez le levier sélecteur sur P.
● Mettez le contact.
● Sur le système d’infodivertissement, sélectionnez
> Réglages > Stationnement
> Stationnement et manœuvres.
● Cochez la case Activation automatique.
● OU, dans la fonction Système d’aide au stationnement sélectionnez Réglages > Activation automatique.
Si elle a été activée automatiquement, seul
un avertissement sonore sera émis lorsque les
obstacles à l’avant se situent à moins de 50 cm
environ.
Si elle est désactivée à l’aide de la touche ,
l’une des actions suivantes devra être réalisée
pour qu’elle s’active de nouveau automatiquement :
● Couper le contact et le remettre.
● Roulez à plus de 15 km/h (9 mph) en marche
avant.
Suppression temporaire du son
● Appuyez sur la touche de fonction
de
l’écran du système d’infodivertissement.
180
AVERTISSEMENT
La connexion automatique du Système
d’aide au stationnement Plus ne fonctionne
qu’en cas de circulation très lente. Si le style
de conduite n’est pas adapté aux circonstances, il risque de provoquer un accident ou
des lésions graves.
Segments de l’indication visuelle
Passage de l’affichage réduit au mode plein
écran
● Engagez la marche arrière.
● Appuyez sur la représentation du véhicule de
l'affichage réduit.
● OU : si le véhicule recule sur une certaine
distance (entre 10 et 20 cm environ, selon qu’un
obstacle est détecté ou non).
Passage à l’image de l’assistant de marche
arrière (Rear View Camera « RVC »)
● Engagez la marche arrière.
Fig. 121 Affichage du système d’aide
au stationnement sur l’écran du système
d’infodivertissement.
● OU : appuyez sur la touche de fonction RVC
.
1)
● OU : rouler en marche avant à plus de
15 km/h (9 mph) environ.
1)
Lorsque le système est allumé, un signal de
confirmation retentit et le symbole de la touche
s’allume.
Seul le bouton RVC s’affiche lorsque la marche arrière est engagée.
L’indication optique des segments fonctionne
de la manière suivante :
Stationnement
Aide au stationnement
et manœuvres
arrière
● Segments blancs : l’obstacle est à plus de
30 cm environ, hors de la trajectoire ou dans le
sens contraire du déplacement. Ils s’affichent
également lorsque le frein de stationnement
électronique est activé.
● Segments jaunes : les obstacles se situent
dans la trajectoire du véhicule et à plus de 30
cm de distance environ.
● Segments rouges : les obstacles se situent à
moins de 30 cm environ.
Un sillage orientatif indiquera la trajectoire estimée vers l’avant ou vers l’arrière, en fonction de
la vitesse engagée.
Lorsque l’obstacle se trouve dans le sens du
véhicule, l’avertissement sonore correspondant
est émis.
Lorsque l’avant-dernier segment apparaît, cela
signifie que vous avez atteint la zone de collision. Dans la zone de collision, les obstacles
sont représentés en rouge (y compris ceux situés hors du parcours). Arrêtez-vous ! ›››
au
chapitre Description à la page 178
Aide au stationnement arrière
Description
L’aide au stationnement arrière est un assistant
sonore qui indique les obstacles se trouvant
derrière le véhicule.
Des capteurs sont intégrés au pare-chocs arrière. Quand ces derniers détectent un obstacle, ils l’indiquent à l’aide de signaux sonores et
à l’écran du système d’infodivertissement.
Veillez particulièrement à ce que les capteurs
ne soient pas recouverts notamment par des
autocollants, des résidus ou de la saleté pour
éviter de nuire au fonctionnement du système.
Indications de nettoyage ››› page 324.
La portée de mesure approximative des capteurs arrière est de :
● Zone latérale : 0,60 m
● Zone centrale : 1,60 m
Au fur et à mesure que vous vous rapprochez
de l’obstacle, la fréquence des signaux sonores
augmente. À environ 0,30 m, le signal est continu : arrêtez-vous ! ›››
à la page 178.
Si la distance est maintenue, le volume de
l'avertissement diminue au bout de 4 secondes
environ.
Activation de l’aide au stationnement
Réglages du système d’aide au stationnement
Les indications et les signaux sonores
sont réglés dans le système d’infodivertissement ››› page 38 :
● Volume sonore à l’arrière : Volume
à l’arrière.
● Réduction du volume : Avec l’aide au
stationnement activée, le volume de la source
audio est réduit en fonction de l’option choisie.
● Réglages/hauteur du son à l’arrière : Tonalité du son à l’arrière.
Messages de défaut
Si un message d’erreur ou de défaut de l’aide
au stationnement apparaît sur le combiné
d’instruments, une anomalie existe.
Si l’anomalie ne disparaît pas avant de couper
le contact, lors de la prochaine activation de
l’aide au stationnement, elle ne sera pas indiquée.
● Engagez la marche arrière.
Nous vous recommandons de vous rendre dans
un atelier spécialisé pour corriger la panne.
Désactivation de l’aide au stationnement
Dispositif pour remorque
● Roulez à plus de 15 km/h (9 mph) en marche
avant.
Sur les véhicules équipés d’un attelage pour
remorque monté d’usine, lorsque la remorque
est attelée, l’aide au stationnement ne s’active
pas quand on enclenche la marche arrière.
● OU : placez le levier de sélection en position
P, N ou D (pour boîte automatique) ou désengagez la marche arrière (pour boîte manuelle).
181
Stationnement et manœuvres
MISE EN GARDE
Lisez et tenez compte des avertissements de
sécurité ›››
au chapitre Description à la
page 178.
Assistant de marche arrière
(Rear View Camera)
Brève introduction
Une caméra incorporée au pare-chocs arrière
aide le conducteur à se garer ou à manœuvrer
en marche arrière ››› page 151.
L'image de la caméra s’affiche à côté des lignes d'orientation projetées sur l'écran du système d'infodivertissement. Dans la partie inférieure, on voit une partie du pare-chocs qui sert
de point de repère au conducteur.
Réglages de l’assistant de marche arrière
L’assistant de marche arrière fournit à l’utilisateur la possibilité de régler la luminosité, le contraste et les couleurs de l’image. Pour effectuer
ces réglages :
● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr sans
couper le contact ni le système d’infodivertissement.
● Enclenchez le frein de stationnement.
● Engagez la marche arrière.
182
● Appuyez sur la touche de fonction
apparaît à l’écran.
qui
● Effectuez les réglages souhaités en appuyant
sur les touches de fonction –/+ ou en utilisant la
touche de défilement.
Conditions nécessaires pour stationner et
manœuvrer avec l’assistant de marche arrière
Dans les cas suivants, le système ne devra pas
être utilisé :
● Si une image fiable ne s’affiche pas, si elle
est déformée ou si l’objectif est sale.
● Si la zone arrière du véhicule s’affiche de manière incomplète.
● Si le véhicule est lourdement chargé.
● Si la position de la caméra a changé après
une collision à l’arrière. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé.
Se familiariser avec le système
Pour se familiariser avec le système, les lignes d’orientation et leur fonction, SEAT recommande de s’entraîner dans des endroits peu
fréquentés ou sur un parking lorsque les conditions météorologiques et la visibilité sont favorables
MISE EN GARDE
● L’assistant de marche arrière ne permet
pas de calculer avec précision la distance
à laquelle se trouvent les obstacles ni de
dépasser les limites inhérentes au système.
Son utilisation négligente pourrait provoquer
des accidents et des blessures graves à défaut d’une attention adaptée. Le conducteur
doit toujours surveiller l’environnement pour
garantir une conduite sûre.
● L’objectif de la caméra grossit et déforme
le champ visuel, et les objets peuvent apparaître différents de la réalité. De plus, la perception des distances est déformée.
● En raison de la résolution de l’écran ou des
conditions d’éclairage, certains objets peuvent ne pas s’afficher ou s’afficher de manière floue. Soyez prudent avec les poteaux,
les clôtures, les barrières ou les petits arbres,
qui pourraient endommager le véhicule sans
apparaître sur l’écran.
● L’assistant de marche arrière possède des
zones mortes dans lesquelles vous ne pouvez voir ni personnes ni objets. Ayez toujours
sous contrôle l’environnement du véhicule.
● Le système ne remplace en aucun cas
la vigilance du conducteur. Surveillez en permanence la manœuvre de stationnement et
l’environnement du véhicule.
● Ne vous laissez pas distraire de la circulation avec les images sur l’écran.
AssistantStationnement
de marche arrière
et manœuvres
(Rear View Camera)
● Les images ne sont que bidimensionnelles.
Les objets qui dépassent ou les cavités de la
chaussée, par exemple, pourraient être vus
avec difficulté ou ne pas être vus du tout.
Affichage à l’écran
● Quand la vitesse de 15 km/h (9 mph) est dépassée et que la marche arrière est engagée,
la caméra cesse d’émettre l’image.
● La charge du véhicule modifie la représentation des lignes d’orientation projetées. La
largeur qu’elles représentent diminue avec
le niveau de charge du véhicule. Faites attention à l’environnement lorsque l’intérieur ou
le coffre est chargé.
● Dans les situations suivantes, des objets
ou d’autres véhicules semblent plus proches
ou plus éloignés qu’ils ne le sont réellement.
Faites particulièrement attention :
– Si vous passez d’une surface plate à une
pente, et inversement.
– Si le véhicule est lourdement chargé.
– Si le véhicule approche d’objets qui ne
situent pas en surface ou qui dépassent de
leur socle. Ils peuvent échapper à l’angle
de la caméra lors de la conduite en marche
arrière.
Nota
● Une attention particulière est indispensable lorsque le conducteur n’est pas familiarisé avec le système.
● Dans l’assistant de marche arrière, les lignes de référence disparaissent lorsque le
hayon est ouvert.
1)
● Le système se désactive 8 secondes après
avoir désengagé la marche arrière et immédiatement après avoir éteint le contact.
Fig. 122 Écran du système
d’infodivertissement : lignes d’orientation.
1
Lignes latérales : prolongement du véhicule (dans sa largeur totale approximativement) sur la chaussée.
2
Fin des lignes latérales : environ 2 m derrière le véhicule sur la chaussée.
3
Ligne intermédiaire : environ 1 m derrière
le véhicule sur la chaussée.
Ligne horizontale rouge : distance de sécurité d’environ 40 cm à l’arrière du véhicule sur la chaussée.
Activation et désactivation du système
4
● L’assistant de marche arrière est activé, si le
contact est établi, lors de l’engagement de la
marche arrière.
En combinaison avec le système d’aide au stationnement Plus ››› page 177, l’image de la
caméra disparaît lorsque la marche arrière est
désengagée et les informations optiques fournies par le système d’aide au stationnement
s’affichent.
Il est également possible de cacher l’image de
l’assistant de marche arrière :
● En appuyant à l’écran sur l’une des touches
du système d’infodivertissement.
● OU : en cliquant sur le véhicule miniature qui
apparaît à l’écran.
Pour revenir à l’image de l’assistant de marche
arrière :
● Désengagez et réengagez la marche arrière.
● OU : Appuyez sur la touche de fonction RVC1).
Manœuvre de stationnement
● Placez le véhicule devant une place de stationnement et passez la marche arrière.
● Reculez lentement et tournez le volant de façon à ce que les lignes d’orientation latérales
conduisent à la place de stationnement.
Seul le bouton RVC s’affiche lorsque la marche arrière est engagée.
183
Stationnement et manœuvres
● Orientez le véhicule dans la place de stationnement de façon à ce que les lignes d’orientation latérales soient parallèles à celle-ci.
place de stationnement en bataille ou lors de
manœuvres en présence d’une mauvaise visibilité.
Le dernier réglage effectué sur le système demeure actif lors de la mise du contact suivante.
Traction d'une remorque
Assistant de sortie de stationnement (RCTA)
Le système peut émettre un signal sonore s’il
détecte qu’un véhicule pertinent de la voie
s’approche de la partie arrière du véhicule
››› fig. 123, si la situation le requiert.
Fonctionnement
Outre le signal sonore, le conducteur est prévenu par le biais d’un signal visuel sur l’écran du
système d’infodivertissement. Ce signal prend
la forme d’une frange rouge à l’arrière de
l’image du véhicule sur l’écran du système d’infodivertissement. La frange indique le côté du
véhicule vers lequel un autre véhicule s’approche perpendiculairement 1).
Intervention automatique sur les freins destinée à réduire les dommages
››› page 175.
Fig. 123 Représentation schématique de
l’assistant de sortie de stationnement : zone
surveillée autour du véhicule qui sort du
stationnement.
Au moyen de ses capteurs radars situés dans le
pare-chocs arrière ››› page 150, l’assistant de
sortie de stationnement surveille le trafic transversal dans la zone située à l’arrière du véhicule
lorsque ce dernier sort en marche arrière d’une
1)
184
Activer et désactiver
L’assistant de sortie de stationnement peut
être activé et désactivé depuis le menu Assistants du système d’infodivertissement ou depuis l’écran du combiné d’instruments via les
commandes au volant. Si le véhicule est équipé
d’une caméra multifonction, vous pouvez également y accéder en appuyant sur la touche
des systèmes d’assistance au conducteur située sur le levier des feux de route.
Elle s’affiche uniquement si le véhicule est équipé d’un système de stationnement.
L’assistant de sortie de stationnement est automatiquement désactivé et ne peut plus être
activé si le dispositif d’attelage pour remorque
installé en usine est raccordé électriquement à
une remorque ou à un dispositif similaire. Lorsque le conducteur commence à conduire, un
message s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments pour lui indiquer que l’assistant est
désactivé.
Après avoir retiré la remorque de l’attelage du
véhicule, l’assistant revient à l’état initial qui était
le sien avant le raccordement électrique de la
remorque.
Si le dispositif d’attelage pour remorque équipant le véhicule n’a pas été installé en usine,
il est nécessaire de désactiver manuellement
l’assistant de sortie de stationnement avant de
circuler avec une remorque.
Assistant
Stationnement
de sortie de stationnement
et manœuvres(RCTA)
MISE EN GARDE
La technologie intelligente de l’assistant de
sortie de stationnement ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la
physique et fonctionne uniquement dans les
limites du système. La fonction d’assistance
du système de stationnement assisté ne doit
pas vous inciter à prendre des risques. Le
système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur.
● N’utilisez jamais ce système en cas de visibilité réduite ou dans les situations de circulation complexes, par exemple sur les voies
très fréquentées ou pour traverser plusieurs
voies.
● Gardez en permanence le contrôle des environs du véhicule, car le système ne détecte
parfois pas à coup sûr les vélos et les piétons.
● L’assistant de sortie de stationnement ne
freine pas toujours automatiquement le véhicule jusqu’à ce qu’il s’arrête.
185
Équipement pratique
Équipement pratique
Rangement
Brève introduction
Utilisez les rangements uniquement pour déposer des objets petits ou légers.
MISE EN GARDE
Les objets transportés sans fixation dans le
véhicule pourraient être projetés dans l’habitacle en cas de freinage brusque ou de manœuvre soudaine. Cette situation peut provoquer des blessures graves, ainsi que la
perte de contrôle du véhicule.
● Ne transportez pas d’animaux, d’objets
durs, tranchants ou lourds dans les vide-poches ouverts du véhicule, sur le combiné
d'instruments ou sur le cache derrière la
banquette arrière, ni sur les vêtements ou les
sacs se trouvant dans l’habitacle.
● Gardez les rangements toujours fermés
pendant la conduite.
● N’accrochez pas de vêtements pesant plus
de 2,5kg (environ 5,5 lb) aux patères du
véhicule. Ne laissez jamais d’objets lourds,
durs ou pointus dans les poches de ces vêtements.
186
MISE EN GARDE
Boîte à gants
En cas de présence de briquets dans le véhicule, ils pourraient être endommagés ou
allumés par inadvertance. Cela pourrait provoquer de graves brûlures et des dommages
au véhicule.
● Avant de régler un siège, veillez à toujours
vous assurer qu’aucun briquet ne se trouve à
proximité des pièces mobiles du siège.
● Avant de fermer un rangement, veillez à
toujours vous assurer qu’il n’y a pas de briquet dans la zone de fermeture.
● Ne laissez jamais un briquet dans un rangement ou sur une autre surface du véhicule
car il pourrait s’enflammer en raison des
températures élevées qui pourraient être atteintes sur ces surfaces, notamment en été.
AVERTISSEMENT
● Ne rangez pas d’objets, d’aliments ou de
médicaments sensibles à la chaleur ou au
froid dans l’habitacle. La chaleur et le froid
pourraient les endommager ou les rendre
inutilisables.
● Les objets composés de matériaux transparents laissés dans le véhicule, tels que des
lunettes, des loupes ou des ventouses transparentes fixées aux vitres, peuvent concentrer la lumière du soleil et endommager le
véhicule.
Fig. 124 Du côté passager avant : boîte à
gants.
Ouverture et fermeture de la boîte à gants
Ouverture : tirez sur la poignée ››› fig. 124 et
ouvrez la boîte à gants.
Fermeture : appuyez sur la boîte à gants vers le
haut.
MISE EN GARDE
Le fait de laisser la boîte à gants ouverte
peut augmenter le risque de blessures graves en cas d’accident, de freinage ou de manœuvre soudaine.
● Gardez la boîte à gants toujours fermée
pendant la conduite.
Équipement
Rangement
pratique
Porte-gobelets
● Ne laissez pas de bouteilles ou d’autres objets tomber sur le plancher du conducteur
pendant la conduite, car ils pourraient vous
empêcher d’actionner les pédales.
Tiroir de rangement sous les sièges
avant
● Ne placez jamais de verres, d’aliment ou
d’autres objets lourds dans les porte-gobelets. Ces objets lourds pourraient être projetés par l’habitacle en cas d’accident et causer des blessures graves.
MISE EN GARDE
Fig. 125 Porte-gobelets avant sur la console
centrale.
Il y a un porte-gobelets dans les rangements
des portes du conducteur et du passager
avant.
Porte-gobelets avant
La console centrale contient deux sous-verre.
MISE EN GARDE
Tout usage incorrect des porte-gobelets
peut entraîner des blessures.
● Ne placez jamais de boissons chaudes
dans les porte-gobelets. En cas de freinage
ou d’accident de la route, les boissons chaudes déposées dans les porte-gobelets risquent de se renverser et causer des brûlures.
Les bouteilles fermées peuvent exploser
dans le véhicule sous l’effet de la chaleur ou
du froid.
● Ne laissez jamais de bouteilles fermées
dans le véhicule si la température dans ce
dernier est trop élevée ou trop basse.
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite, ne laissez pas de récipients ouverts dans les porte-gobelets. Si
la boisson est renversée (en raison d’un freinage, par exemple), le véhicule et le système
électrique risquent d’être endommagés.
Fig. 126 Rangement sous le siège avant droit.
Ouverture : actionnez la poignée sur la tirette
du tiroir et tirez le tiroir vers l’extérieur.
Fermeture : poussez le tiroir sous le siège jusqu’à ce qu’il s’encastre.
En fonction de l’équipement, il peut y avoir sous
le siège du conducteur un logement pour livres
(de la taille approximative de la notice d’utilisation) à la place du tiroir de rangement.
Nota
Les éléments intérieurs des porte-gobelets
peuvent être enlevés pour le nettoyage.
187
Équipement pratique
MISE EN GARDE
Si le tiroir est laissé ouvert, cela pourrait
nuire au fonctionnement des pédales. Cela
pourrait entraîner des accidents et des blessures graves.
● Gardez le tiroir toujours fermé pendant la
conduite. Sinon, le tiroir et les objets qui
pourraient en sortir pourraient se retrouver
sur le plancher du conducteur et l’empêcher
d’actionner les pédales.
AVERTISSEMENT
Le tiroir peut être chargé avec un maximum
de 1,5 kg.
Autres rangements
Vous trouverez d’autres, vide-poches, rangements et supports à différents endroits du véhicule :
● Dans la console centrale.
● À l'intérieur de l'accoudoir central.
● Sur les places arrière, à gauche et à droite
des sièges, se trouvent d’autres rangements.
● Au dos des sièges avant, il y a des pochettes
de rangement.
● Dans le coffre à bagages, des deux côtés, il
est possible de monter des crochets pour des
sacs légers.
188
Il y a des patères sur les montants centraux des
portes et sur les poignées arrière du toit.
MISE EN GARDE
Les vêtements suspendus peuvent réduire la
visibilité du conducteur, et provoquer des accidents et des blessures graves.
● Accrochez toujours les vêtements aux patères de manière à ne pas réduire la visibilité
du conducteur.
Les dispositifs devront être en parfait état. N’utilisez pas de dispositifs défectueux.
La prise de courant de 12 volts fonctionne uniquement lorsque le contact est mis.
MISE EN GARDE
L’utilisation incorrecte des prises de courant
et des appareils électriques peut provoquer
un incendie et de graves blessures.
● Ne suspendez que des vêtements légers
aux patères du véhicule. Ne laissez jamais
d’objets lourds, durs ou pointus dans les poches de ces vêtements.
● Ne laissez jamais un enfant dans le véhicule sans surveillance. Les prises de courant
et les dispositifs qui y sont connectés peuvent être utilisés lorsque le contact d’allumage est mis.
● N’utilisez pas de cintres pour suspendre
les vêtements car l’efficacité des airbags rideaux s’en trouverait amoindrie.
● Si les dispositifs électriques chauffent trop,
éteignez-les immédiatement et déconnectez-les du réseau .
AVERTISSEMENT
Ne placez pas d’objets trop grands dans
les pochettes des dossiers des sièges avant
(des bouteilles, par exemple) ou d’objets aux
arêtes vives, car vous risqueriez d’endommager les pochettes et le revêtement.
Prises de courant
Brève introduction
Les prises de courant du véhicule peuvent être
utilisées pour alimenter des équipements électriques.
AVERTISSEMENT
● Pour éviter des dégâts sur le système électrique, ne connectez jamais aux prises de
courant de 12 volts des dispositifs électriques qui fournissent du courant, comme des
panneaux solaires ou des chargeurs de batterie, pour charger la batterie de 12 volts.
● Utilisez seulement des dispositifs électriques conformes aux directives en vigueur en
matière de compatibilité électromagnétique.
● Pour éviter que les variations de tension ne
provoquent des dommages, avant de mettre
et de couper le contact d’allumage, débranchez les dispositifs électriques connectés.
Équipement
Prises de courant
pratique
● Ne connectez jamais à une prise de courant de 12 volts des appareils électriques
consommant plus de la puissance indiquée.
Si vous dépassez la consommation de puissance maximale, cela pourrait endommager
le système électrique du véhicule.
Prises de courant du véhicule
● Tenez compte de la notice des appareils
électriques !
Nota
● La batterie de 12 volts se décharge peu à
peu s’il y a des dispositifs électriques connectés alors que le moteur est arrêté.
● Les dispositifs non isolés peuvent produire
des interférences sur la radio, le système Infodivertissement et le système électronique
du véhicule.
Fig. 127 Prise de courant de 12 volts du
véhicule.
● Retirez le cache de la prise de courant situé
sur la console centrale ››› fig. 127.
● Insérez la fiche de l’appareil électrique dans
la prise de courant.
La prise de courant de 12 volts peut être utilisée
pour alimenter des accessoires électriques.
La puissance absorbée ne doit toutefois pas
dépasser 120 watts pour chaque prise de courant.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez la prise de courant de 12 volts
à pleine puissance plus longtemps que le
temps indiqué, le fusible peut griller.
● N’utilisez jamais la prise de courant de
12 volts à pleine puissance pendant plus de
10 minutes.
189
Transmission de données
Transmission de données
SEAT CONNECT
Brève introduction
Pour utiliser ces services, SEAT CONNECT doit
tout d’abord être activé en ligne en souscrivant
auprès de SEAT, S.A. un contrat SEAT CONNECT limité dans le temps en fonction du pays.
Les groupes de services SEAT CONNECT proposés par SEAT et les services individuels peuvent être modifiés, annulés, désactivés, réactivés, renommés et étendus, même sans notification préalable.
Vous pouvez créer sur https://my.seat votre
compte d’utilisateur, consulter la description
des services et en savoir plus.
Le fonctionnement et la disponibilité des services et des groupes de services SEAT CONNECT
peuvent varier en fonction du pays, ainsi que du
véhicule, de son équipement, et de la connectivité.
La technologie de reconnaissance vocale ou
de recherche de SEAT CONNECT ne reconnaît
pas et ne fournit pas de résultats pour tous les
mots.
Certains services SEAT CONNECT requièrent la
création d’un compte, et d’autres pas.
190
Description des services
Avant de souscrire les services de SEAT CONNECT, merci de lire attentivement la description
correspondant à ces derniers. Les descriptions
sont mises à jour régulièrement et elles sont
disponibles en ligne sur https://my.seat.
● Utilisez toujours la version la plus récente de
la description des services correspondante.
MISE EN GARDE
Dans les endroits avec une mauvaise réception du réseau de téléphonie mobile et de
GPS, les appels d’urgence et les appels téléphoniques ne seront pas établis, et la transmission de données ne sera pas possible.
● Dans ce cas, si vous le pouvez, changez
d’endroit.
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut être endommagé par des
facteurs hors du contrôle de SEAT, S.A. Ces
facteurs peuvent être notamment :
● Un mauvais usage des dispositifs mobiles.
Groupe de services
L’attribution initiale de services affichée ici représente le volume maximum possible. Le volume maximum possible n’est disponible que
sur quelques modèles de véhicules. Cette assignation peut être modifiée pendant la vie utile
du véhicule.
Après avoir activé la gestion des services dans
le système d’infodivertissement, vous pouvez
vérifier si le véhicule dispose de services et desquels ››› page 194.
Dans certains pays, et en cas de renouvellement du contrat, les services proposés peuvent être combinés d’une manière différente de
celle indiquée ici. Ils peuvent également varier
en fonction de l’année de fabrication du véhicule. Les services mentionnés correspondent à
SEAT CONNECT Gen3 (troisième génération).
Services et fonctions de SEAT CONNECT
n’exigeant pas d’activation
Les services suivants fonctionnent sans avoir à
activer SEAT CONNECT :
● Une perte de données pendant la transmission.
● Service d’appel de secours public.
● Des applications de tiers inadaptées ou
défectueuses.
● Mentions légales.
● Un logiciel malveillant sur tout support de
données, ordinateur, tablette ou dispositif
mobile.
Services de SEAT CONNECT
● Mode de confidentialité.
Les services de SEAT CONNECT sont les suivants :
Transmission
SEAT CONNECT
de données
● Appel de secours privé
● Information sur les risques
● Appel de secours public
● Ordre dicté
● Appel de dépannage sur route
● Radio en ligne
● Service Client
● Média en ligne
● Planification des rendez-vous d’entretien
● Importation en ligne d’itinéraires
● Mise à jour en ligne du système
● Importation en ligne de destinations
● Personnalisation
● Ventilation indépendante à distance
● Activation de SEAT CONNECT
● Position du stationnement
● Mode privé (désactivation de services)
● Mode de confidentialité
● Supprimer l’utilisateur / Réinitialiser aux réglages d’usine
● Mentions légales
● Déverrouillage à distance
Options personnelles de SEAT CONNECT
● Klaxon et clignotants
● Applications In-Car. Ces applications peuvent être acquises et installées directement
dans le système d’infodivertissement depuis la
boutique en ligne In-Car.
● État du véhicule, y compris portes et feux
● Données de conduite
● Rapport de l’état du véhicule
● Notification d’alarme antivol
● Notification de zone
● Notification de vitesse
● Mise à jour en ligne des cartes
● Recherche de destinations spéciales
● Stations-service
● Informations routières en ligne
● Parkings
● Mise à jour en ligne du système d’infodivertissement
● Calcul en ligne de l’itinéraire
● Full Link.
● Paquet de données. Tarifs des données payantes pour l’utilisation des fonctions en ligne,
par exemple, 2 Go par mois.
Nota
● Le service d’appel d’urgence public est
disponible indépendamment du lancement
de session dans le système d’infodivertissement.
● La personnalisation et l’achat d’applications In-Car requièrent une session ouverte
depuis le système d’infodivertissement, sans
que le véhicule ne soit nécessairement associé à un compte de SEAT CONNECT.
Activation de SEAT CONNECT et SPIN
Les étapes suivantes sont nécessaires pour activer SEAT CONNECT (y compris l’enregistrement) :
● Créez-vous un compte d’utilisateur sur
https://my.seat ou directement à travers le système d’infodivertissement, dans le menu Gestion des utilisateurs.
● Commandez l’application SEAT CONNECT et
activez-la.
● Associez le véhicule à votre compte d’utilisateur.
● Confirmez que vous en êtes bien le propriétaire.
● Confirmez votre identité. Cela est nécessaire
uniquement si vous devez exécuter des services
de SEAT CONNECT importants pour la sécurité.
191
Transmission de données
● Vous pouvez l’activer sur https://my.seat ou
directement à travers le système d’infodivertissement. Pour l’activer à travers le système d’infodivertissement, procédez comme suit :
9,2" HOME> Gestion des utilisateurs >
Devenir utilisateur principal.
8,25" MENU > Réglages > SEAT Connect
> Enregistrement.
Suivez les instructions et l’information affichée
à l’écran du système d’infodivertissement. Pendant l’activation, il se peut que l’application
vous demande de créer un S-PIN.
Option de mise à jour
Système d’infodivertissement de
9,2"
oui
Système d’infodivertissement de
8,25"
oui
Portail de SEAT CONNECT
oui
Application de SEAT CONNECT
oui
Pour en savoir plus : https://my.seat/faqs.
S-PIN
Le S-PIN est une séquence formée par plusieurs
chiffres qui peut être sélectionnée lors de l’enregistrement dans SEAT CONNECT.
Pour composer le S-PIN, évitez des séquences
numériques évidentes, faciles à deviner, ainsi
que des dates de naissance. Le S-PIN peut être
modifié dans le compte d’utilisateur de SEAT
CONNECT dans « Réglages du compte ».
192
Le S-PIN est nécessaire pour protéger par
exemple votre profil d’utilisateur ou pour exécuter un service de SEAT CONNECT important
pour la sécurité de votre véhicule. Ce S-PIN doit
être utilisé avec la plus grande confidentialité.
Si vous révélez votre S-PIN à d’autres personnes, modifiez-le immédiatement pour des raisons de sécurité.
Preuve de propriété et de l’identité
En fonction du système d’infodivertissement, la
méthode d’accréditation de la propriété sera la
méthode des 2 clés ou la méthode du code de
synchronisation.
Système d’infodivertissement de 9,2"
Pour devenir un utilisateur principal et pouvoir
ainsi prouver la propriété du véhicule, vous avez
besoin de deux clés physiques du véhicule. La
preuve de la propriété a lieu à l’intérieur du véhicule pendant l’enregistrement ou, si vous disposez déjà d’un compte d’utilisateur de SEAT
CONNECT, vous devez ouvrir une session à
travers le système d’infodivertissement et aller
dans le menu Gestion des utilisateurs.
● Appuyez sur la touche de déverrouillage de la
première clé du véhicule.
● Appuyez sur la touche de déverrouillage de
la deuxième clé du véhicule.
Système d’infodivertissement de 8,25"
Pour devenir utilisateur principal et ainsi accréditer la propriété du véhicule, il vous faut le
code de synchronisation affiché sur le site de
SEAT et sur l’application, après avoir associé le
véhicule à votre compte (Mon garage > Ajouter un véhicule > Accepter les conditions
et la politique de confidentialité de SEAT).
L’accréditation de la propriété se fait dans le
véhicule. Vous devez aller sur Réglages du véhicule > SEAT CONNECT > Enregistrement et
saisir le code de synchronisation indiqué sur le
site ou sur l’application.
Après le traitement par radiofréquence des ordres par le système d’infodivertissement, la preuve de la propriété sera validée. Vous pouvez
contrôler l’état en cours de votre enregistrement sur le portail SEAT CONNECT.
Comment la propriété est-elle prouvée ?
● Mettez le contact et allumez le système d’infodivertissement.
Système d’infodivertissement de 9,2"
Méthode des 2 clés.
● Enregistrez-vous dans SEAT CONNECT à travers le système d’infodivertissement.
Système d’infodivertissement de 8,25"
Code de synchronisation.
● Ou : ouvrez le menu Gestion des utilisateurs
> Réglages > Devenir un utilisateur principal,
et suivez les instructions.
Portail de SEAT CONNECT
Impossible
Transmission
SEAT CONNECT
de données
Comment la propriété est-elle prouvée ?
Application de SEAT
CONNECT
Impossible
Preuve de l’identité (SEAT Ident)
La preuve de l’identité doit être apportée avant
de pouvoir utiliser les services de SEAT CONNECT touchant à la sécurité comme, par exemple, le service de « Déverrouillage à distance ».
La preuve de l’identité peut être apportée de
deux manières différentes :
Pour ce faire, vous devez les avertir au préalable que le véhicule transmet et reçoit des données en ligne, et que vous pouvez accéder à
ces informations.
Le fait de ne pas respecter cette obligation
d’information peut aller à l’encontre de certains
droits du conducteur et des passagers.
L’utilisateur peut à tout moment gérer le transfert et l’envoi de données à travers le mode de
confidentialité. Pour plus d’information, visitez :
https://my.seat/faq.
● En vous déplaçant en personne auprès d’un
concessionnaire SEAT.
Service de suivi : consulter tous les passagers
● Toute l’information relative à SEAT Ident est
disponible sur le portail de SEAT CONNECT :
https://my.seat.
Les services de suivi requièrent des données
géographiques et du véhicule pour, par exemple, déterminer en temps réel si le véhicule est
utilisé ou se déplace dans les fourchettes de
vitesse définies, là où il a été stationné ou s’il est
utilisé dans une zone géographique concrète.
Ces informations sont disponibles sur le portail
de SEAT CONNECT et dans l’application SEAT
CONNECT.
Dispositions légales
Pendant l’utilisation des services de SEAT CONNECT, certaines données sont transmises et
traitées en ligne à travers le véhicule. Ces données peuvent également contenir (au moins
indirectement) des informations sur le conducteur en question, par exemple, son comportement de conduite et son emplacement. En tant
que partie souscrivant le contrat de SEAT CONNECT avec SEAT, S.A., vous vous engagez sur
la protection des données et des droits personnels également en cas d’utilisation de votre véhicule par d’autres conducteurs (par exemple,
des membres de votre famille ou des amis).
Par conséquent, avant de prendre la route, demandez à tous les passagers du véhicule s’ils
sont d’accord avec les services activés. S’ils ne
sont pas tous d’accord, désactivez le service
en question (dans la mesure ou cela est possible) ou empêchez les passagers d’utiliser le
véhicule.
Suivi GPS : label
Si le véhicule est équipé en série d’une unité
de contrôle transmettant sa position géographique et sa vitesse en cours, il est en général identifié par ce label GPS, par exemple sur
la console du plafond. L’absence de cette étiquette sur le véhicule n’empêche pas que l’unité
de contrôle peut transmettre la position géographique et la vitesse en cours du véhicule.
Données personnelles
SEAT protège vos données personnelles et ne
les utilisent que dans la mesure où la législation
le permet et si vous y avez donné votre consentement lors d’une utilisation. Vous trouverez l’information détaillée sur le traitement des données dans le cadre des services de SEAT CONNECT dans la Politique de confidentialité que
vous pouvez consulter dans sa version actuelle
sur le site web de SEAT.
Cession permanente du véhicule
Si une autre personne vous a transmis le véhicule pour une utilisation permanente (par
exemple, si vous l’avez acheté d’occasion),
SEAT CONNECT peut déjà être activé et l’utilisateur précédent peut toujours avoir la possibilité d’accéder aux données enregistrées via
SEAT CONNECT et contrôler certaines fonctions de votre véhicule.
Dans le système d’infodivertissement, vous
pouvez voir si votre véhicule est attribué à
une personne en tant qu’utilisateur principal.
193
Transmission de données
Dans ce cas, vous pouvez vous enregistrer
vous-même en tant qu’utilisateur principal du
véhicule et supprimer ainsi automatiquement
le compte de l’utilisateur principal précédent.
Vous pouvez également utiliser le système
d’infodivertissement pour supprimer définitivement l’utilisateur précédent en tant qu’utilisateur principal, pour mettre le véhicule en mode
hors ligne afin d’en limiter la communication
avec le serveur de données de SEAT, S.A. ou encore pour limiter le traitement de vos données
personnelles et du véhicule.
Désactiver les services de SEAT
CONNECT
Pour activer et désactiver les services de SEAT
CONNECT, vous disposez des fonctions suivantes :
● Permettre ou empêcher les transmissions de
données à travers le système d’infodivertissement ››› page 195, Mode confidentialité.
● Si possible, toujours activation ou désactivation individuel ››› page 194.
Vous pouvez réactiver les services correspondants après avoir annulé leur désactivation.
Nota
Les services requis par la législation et leur
transmission ne peuvent pas être déconnectés ni désactivés. C’est le cas par exemple du
système d’appel d’urgence (e-Ball).
194
Dysfonctionnements
Même si les conditions nécessaires à l’utilisation des services SEAT CONNECT sont remplies, certains facteurs indépendants de la volonté de SEAT, S.A. peuvent interférer ou empêcher la bonne exécution de ces services. Ces
facteurs peuvent être notamment :
● Des travaux d’entretien, de réparation, de
désactivation, de mise à jour du logiciel et
d’extension technique des équipements de télécommunication, des satellites, des serveurs et
des banques de données.
● La modification de la norme de téléphonie
mobile pour la transmission de données mobiles par le fournisseur des services en télécommunications, par exemple d’UMTS à EDGE ou
GPRS.
● La déconnexion d’une norme de téléphonie
mobile déjà existante par le fournisseur de services en télécommunications.
● Des interférences, perturbations ou interruptions dans la réception du signal de téléphonie
mobile et GPS à cause, par exemple, d’une
conduite à grande vitesse, d’une éruption solaire, d’effets météorologiques, de la topographie, d’appareils inhibiteurs et de l’utilisation intensive de téléphonie mobile dans les cellules
radio correspondantes.
● Lorsque vous vous trouvez dans des endroits
sans réseau ou avec une réception de téléphonie mobile ou GPS trop faible. Également, par
exemple, dans les tunnels, entre des immeubles
hauts, dans les parkings, les passages souterrains, en montagne et dans les vallées.
● Une information de fournisseurs tiers disponible avec certaines limitations, incomplète ou
incorrecte, par exemple les représentations sur
les cartes.
● Pays et régions dans lesquels SEAT CONNECT n’est pas disponible.
Gestion des services
Dans le menu Utilisateurs, allez dans les réglages puis dans Confidentialité et Services.
Dans les véhicules équipés d’infodivertissement
de 9,2 », on y accède depuis Utilisateurs >
Réglages > Mode Privé (désactivation de
services). Sur les véhicules avec Infodivertissement de 8,25", on y accède depuis Réglages >
SEAT Connect > Confidentialité et services.
Le système d’infodivertissement vous permet
d’effectuer les opérations suivantes :
● Consulter les services de SEAT CONNECT
disponibles actuellement sur le véhicule.
● Voir quels sont les services de SEAT CONNECT activés ou désactivés.
● Activer ou désactiver des services de SEAT
CONNECT.
Pour en savoir plus : https://my.seat.
Transmission
Mode confidentialité
de données
Nota
Si vous désactivez chacun des services de
SEAT CONNECT, le véhicule peut continuer à
transmettre des données d’appel d’urgence
(eCall).
Mode confidentialité
Brève introduction
Avec la fonction « Confidentialité », vous pouvez
permettre ou empêcher les transmissions de
données entre le véhicule et Internet.
Le mode souhaité peut être réglé dans les réglages du véhicule du système d’infodivertissement.
La transmission de données de dispositifs extérieurs et leur communication avec le véhicule
ne peut pas être empêchée au moyen de la
fonction « Confidentialité ».
Les services requis par la législation et leur
transmission ne peuvent pas être déconnectés
ni désactivés. C’est le cas par exemple du Système d’appel d’urgence (eCall).
Nota
Tenez compte du fait que tous les usagers du
véhicule peuvent configurer des réglages individuels dans la fonction « Confidentialité ».
Ces réglages peuvent ne pas être les mêmes
que ceux que souhaite le propriétaire du véhicule.
Tracking
Location
Réglages de confidentialité et services
Les services de SEAT CONNECT peuvent être
activés et désactivés individuellement. Pour ce
faire, il suffit de cocher la case correspondant
au service que l’on souhaite activer ou désactiver. Pour désactiver tous les services simultanément, utiliser l’option de mode de confidentialité.
Mode de confidentialité
Il permet de désactiver ou d’activer les services
en fonction du niveau de confidentialité sélectionné.
Personnel
Privé
Partager localisation. Les utilisateurs principaux et les co-utilisateurs peuvent voir les données de
position sur le site ou sur l’application SEAT CONNECT.
Utiliser localisation. Les données de la position, du véhicule et
de l’utilisateur sont utilisés pour les
services.
Sans localisation. Seules les
données du véhicule et les données
de l’utilisateur sont utilisées pour
les services.
Confidentialité maximale. Les
services sont désactivés. Seuls les
services nécessaires pour des raisons légales utilisent les données.
Les options de réglage ne sont pas disponibles
dans tous les pays ni sur tous les modèles de
véhicules.
Indication de l’état de connectivité
Les symboles suivants indiquent l’état correspondant de la transmission de données sur le
système d’infodivertissement.
Symbole en blanc : connectivité complète, tous les services actifs
Symbole en gris : connectivité limitée,
certains services peuvent ne pas être disponibles.
195
Transmission de données
sans icône Sans connectivité, pas de services
disponibles.
Point d’accès WLAN
Introduction
Établir la connexion à un réseau sans fil
(WLAN)
● Appuyez sur la touche HOME >
.
✓ Non disponible que les véhicules sans SEAT CONNECT et sans navigation
● Activez le réseau sans fil. Pour cela, appuyez
sur le bouton de fonction Wi-Fi > Système d’infodivertissement comme hotspot.
Le système d’infodivertissement peut être utilisé
pour partager une connexion WLAN avec 8 appareils ››› page 196, Configuration du partage
de connexion par WLAN au maximum.
● Activez le réseau sans fil (WLAN) sur l’appareil
à connecter. Pour ce faire, consultez la notice
d’utilisation du fabricant.
Le système d’infodivertissement peut également utiliser le point d’accès WLAN d’un appareil externe pour fournir un accès à Internet aux
appareils connectés au point d’accès (hotspot)
(client WLAN) ››› page 197.
Nota
● La transmission des données nécessaires peut être payante. En raison du volume
important de données échangées, SEAT recommande l’utilisation d’un forfait comprenant la transmission de données. Les opérateurs de téléphonie mobile peuvent vous
fournir des informations à cet égard.
● L’échange de forfaits de données et leur
achat à des tiers peut générer des frais supplémentaires en fonction de votre forfait de
téléphonie mobile, en particulier à l’étranger
(frais d’itinérance, etc.).
196
Configuration du partage de connexion par WLAN
● Activez l’assignation de l’appareil de téléphonie mobile dans le système d’infodivertissement. Pour ce faire, appuyez sur la touche de
fonction Utiliser comme hotspot et cochez la
case de vérification.
● Saisissez et confirmez la clé réseau affichée
sur l’appareil.
Les réglages suivants peuvent en plus être effectués dans le menu Système d’infodivertissement comme hotspot :
● Niveau de sécurité : Pour le cryptage WPA2,
une clé réseau est générée automatiquement.
● Clé réseau : Clé réseau générée automatiquement. Appuyez sur la touche de fonction
pour changer la clé réseau manuellement. La
clé réseau doit contenir un minimum de 8 caractères et un maximum de 63 caractères.
● SSID : Nom du réseau WLAN (32 caractères
maximum).
La connexion WLAN (sans fil) s’établit. Pour établir la connexion, il est parfois nécessaire de
saisir d’autres informations sur l’appareil.
Selon la version, il n’est possible de se connecter en Hotspot mode que pour avoir AppConnect et 5 dispositfs maximum peuvent s’y connecter.
Répétez l’opération pour connecter d’autres
appareils.
Il existe aussi la possibilité de scanner le
code QR en connectant l’appareil directement
au réseau Wi-Fi du système d’infodivertissement sans avoir à saisir le mot de passe : sélectionnez Réglages > Wi-Fi > Connexion rapide
au système d’infodivertissement.
Il existe aussi une fonction qui permet au système d’infodivertissement d’offrir des données
à n’importe quel dispositif par WPS (Hotspot
mode) dans le même menu que le code QR.
Wi-Fi Protected Setup (WPS)
✓ Cette fonction dépend du pays et de l’équipement.
La technologie Wi-Fi Protected Setup permet
de créer un réseau sans fil local de manière
simple et rapide (Réglages > Wi-Fi > WiFi > Connexion rapide WPS).
Transmission
Full Link
de données
● Établissez la connexion avec un réseau sans
fil (WLAN).
● Appuyez sur la touche WPS du routeur WLAN
jusqu’à ce que le témoin du routeur clignote. Si
le routeur WLAN n’est pas compatible WPS, le
réseau doit être configuré manuellement.
● OU : Appuyez sur la touche WLAN du routeur
WLAN jusqu’à ce que le son témoin WLAN clignote.
● Appuyez sur la touche WPS de l’appareil
WLAN. La connexion WLAN (sans fil) est établie.
Répétez l’opération pour connecter d’autres
appareils.
Configurer l’accès à Internet
Le système d’infodivertissement peut utiliser le
point d’accès WLAN d’un appareil externe pour
établir une connexion à Internet.
Établir la connexion à un réseau sans fil
(WLAN)
● Activez et partagez un point d’accès Internet
sans fil sur l’appareil externe. Pour ce faire, consultez la notice d’utilisation du fabricant.
● Appuyez sur la touche HOME >
.
● Appuyez sur le menu Wi-Fi > Connexion à
Wi-Fi et cochez la case de vérification.
● Appuyez sur la touche de fonction Rechercher réseau Wi-Fi, puis sélectionnez l’appareil
désiré dans la liste.
● Si besoin, saisissez la clé réseau de l’appareil
dans le système d’infodivertissement, puis confirmez en sélectionnant OK.
Les technologies suivantes peuvent être disponibles :
Réglages manuels :
● Apple CarPlay™ Wireless
● Pour saisir manuellement les paramètres réseau d’un appareil (WLAN) externe.
● Android Auto™
La connexion WLAN (sans fil) s’établit. Pour établir la connexion, il est parfois nécessaire de
saisir d’autres informations sur l’appareil.
● MirrorLink®
Nota
En raison de la grande variété de dispositifs
existants, l’exécution optimale de l’ensemble
des fonctions ne saurait être garantie.
Full Link
Brève introduction
● Apple CarPlay™
● Android Auto™ Wireless
La disponibilité des technologies incluses dans
Full Link dépend du pays et du dispositif de téléphonie mobile utilisé.
Vous pouvez consulter plus d’information à ce
sujet sur le site web de SEAT (www.seat.com).
Accéder au menu principal Full Link
La navigation dans le menu principal Full Link
dépend du système d’infodivertissement utilisé.
● Appuyez sur Home > Full Link
Configurer Wireless Full Link
Full Link permet de visualiser et d’utiliser les
contenus et les fonctions apparaissant à l’écran
du dispositif de téléphonie mobile sur l’écran du
système d’infodivertissement.
Pour pouvoir utiliser Wireless Full Link, vous devez tout d’abord synchroniser le dispositif de
téléphonie mobile au système d’infodivertissement. Pour ce faire, procédez comme suit :
Pour ce faire, le dispositif de téléphonie mobile
doit être connecté au système d’infodivertissement via une interface USB.
Connecter un dispositif de téléphonie mobile
pour la première fois.
Certaines technologies peuvent également
être utilisées par Wireless Full Link à travers l’interface Bluetooth® et une connexion Wi-Fi.
● Activez la réception Wi-Fi et le Bluetooth® depuis le dispositif de téléphonie mobile.
● Activez le dispositif de téléphonie mobile.
197
Transmission de données
● Connectez le dispositif de téléphonie mobile
avec un câble USB ou par Bluetooth® au système d’infodivertissement.
● Allez dans le menu principal Full Link, à
moins qu’il n’apparaisse automatiquement.
● Sélectionnez le dispositif de téléphonie mobile et la technologie voulue.
● Confirmez les demandes d’autorisation sur le
dispositif de téléphonie mobile pour donner les
autorisations nécessaires au système d’infodivertissement.
● Coupez la connexion USB et connectez-vous
de nouveau via Wi-Fi ou Bluetooth® au système
d’infodivertissement. Wireless Full Link est alors
configuré.
La synchronisation a terminé. Le dispositif de téléphonie mobile connecté peut également utiliser à partir de maintenant Wireless Full Link
sans la connexion USB.
Si, pendant l’opération de connexion, les menus
déroulants sont bloqués, Wireless Full Link ne
sera pas disponible. Dans ce cas, SEAT recommande de supprimer les dispositifs dans les réglages du téléphone et dans ceux du système
d’infodivertissement, et de répéter l’opération
de connexion.
198
MISE EN GARDE
L’utilisation d’applications pendant la conduite risque de détourner votre attention
de la route. Toute distraction du conducteur
peut entraîner un accident et des blessures.
● Restez toujours attentif et ayez un comportement responsable au volant.
MISE EN GARDE
Les applications qui ne sont pas appropriées ou qui s’exécutent de manière incorrecte
peuvent provoquer des dommages sur le véhicule, des accidents et de graves blessures.
● Évitez toute utilisation non conforme du
dispositif de téléphonie mobile et de ses applications.
● Ne réalisez jamais de modifications au niveau des applications.
● Tenez compte de la notice d’utilisation du
dispositif de téléphonie mobile.
AVERTISSEMENT
SEAT n’est pas tenu responsable des dommages provoqués sur le véhicule par l’utilisation d’applications de mauvaise qualité ou
défectueuses, la programmation insuffisante
des applications, la couverture insuffisante
du réseau, la perte de données au cours de
la transmission ou l’utilisation non conforme
de dispositifs de téléphonie mobile.
Nota
● Wireless Full Link peut ne pas être compatible avec toutes les technologies.
● En traversant la frontière de pays ayant
des radiofréquences permises autres que
celles de votre pays, l’exécution de la fonction sans fil de Full Link peut être limitée voire
ne pas être disponible en raison de dispositions légales. Cela peut aussi être indiqué
par un message sur le système d’infodivertissement. L’exécution de Full Link par câble
n’est touchée par cette limitation, et vous
pouvez continuer de l’utiliser.
Applications (apps)
SEAT Full Link peut transmettre sur l’écran du
système d’infodivertissement l’affichage des
contenus des applications de SEAT et d’autres
fournisseurs installées sur les dispositifs de téléphonie mobile.
Dans le cas d’applications provenant d’autres
fournisseurs, des problèmes de compatibilité
peuvent se présenter.
Les applications, leur utilisation et la connexion
de téléphonie mobile peuvent être payantes.
La gamme d’applications peut être très variée
et conçue pour un véhicule ou un pays spécifique. Le contenu et le volume des applications,
ainsi que les entreprises qui les proposent, peuvent varier. Certaines applications dépendent
également de la disponibilité de services de
tiers.
Transmission
Full Link
de données
Rien ne permet de garantir que toutes les applications proposées fonctionneront sur tous les
dispositifs de téléphonie mobile ni sur tous leurs
systèmes d’exploitation.
● L’iPhone™ doit être compatible avec Apple
CarPlay™.
● La commande vocale (Siri™) doit être activée sur l’iPhone™.
Les applications proposées par SEAT peuvent
être modifiées, annulées, désactivées, réactivées et étendues sans préavis.
● Dans le mode Apple CarPlayTM, appuyez sur
l’icône SEAT pour accéder au menu principal
Full Link.
● Apple CarPlay™ doit être activé sans restriction dans les réglages de l’iPhone™.
● Appuyez sur
active.
● Seulement si cela n’est pas possible par
Apple CarPlay™ Wireless, l’iPhone™ doit être
connecté au système d’infodivertissement via
une connexion USB. Seules les connexions USB
avec transmission de données peuvent être utilisées avec Apple CarPlay™.
L’affichage à l’écran des touches de fonction
peut varier.
Pour éviter de distraire le conducteur, seules
les applications certifiées peuvent être utilisées
pendant la conduite.
Symboles et réglages de Full Link
Pour afficher plus d’information.
Pour ouvrir le menu de réglages de Full
Link.
Pour sélectionner la technologie Apple
CarPlay.
Pour sélectionner la technologie Android
Auto™.
Pour sélectionner la technologie Mirror
Link®.
Apple CarPlay™
Les conditions suivantes doivent être remplies pour utiliser la technologie Apple CarPlay :
● Le câble USB utilisé doit être un câble original d’Apple™.
Apple CarPlay™ Wireless : le Bluetooth® et
le Wi-Fi doivent également être activés sur
l’iPhone™.
Établir la connexion
Pour connecter pour la première fois un
iPhone™, suivez les instructions apparaissant à
l’écran du système d’infodivertissement et de
l’iPhone™.
Les conditions préalables à l’utilisation d’Apple
CarPlay™ doivent être remplies.
Lancez Apple CarPlay™ :
● Appuyez sur HOME > Full Link pour accéder au menu principal Full Link.
● Appuyez sur Apple CarPlay™ pour établir la
connexion avec l’iPhone™.
Mettre fin à la connexion
pour interrompre la connexion
Particularités
Les particularités suivantes sont observées
avec une connexion Apple CarPlay™ active :
● Les connexions Bluetooth® entre l’iPhone™
et le système d’infodivertissement sont impossibles.
● Si une connexion Bluetooth® est en cours, elle
est automatiquement interrompue.
● Les fonctions du téléphone ne peuvent être
utilisées qu’à travers Apple CarPlay™. Les fonctions décrites pour le système d’infodivertissement ne sont pas disponibles.
● L’iPhone™ connecté ne peut pas être utilisé comme dispositif multimédia dans le menu
principal Média.
● Il n’est pas possible d’utiliser simultanément
la navigation interne et la navigation d’Apple
CarPlay™. Le dernier itinéraire initié interrompt
celui activé au préalable.
● Selon le système d’infodivertissement utilisé,
les données du mode Téléphone peuvent être
affichées sur l’écran du combiné d’instruments.
199
Transmission de données
● Selon le système d’infodivertissement utilisé,
les données du mode Média peuvent être affichées sur l’écran du combiné d’instruments.
● Aucune indication pour tourner n’apparaît sur
l’écran du combiné d’instruments.
● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez
accepter ou refuser les appels entrants et raccrocher à la fin d’un appel en cours.
Commande vocale
● Appuyez brièvement sur
pour activer la
commande vocale du système d’infodivertissement.
● Maintenez cette touche enfoncée pour activer la commande vocale (Siri™) de l’iPhone™
connecté.
Nota
● Les technologies sont disponibles en fonction du pays, et elles peuvent varier.
● Les sites web de SEAT (www.seat.com) et
d’Apple CarPlay™, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition pour
mieux vous informer sur les conditions à remplir, les iPhones compatibles, les applications certifiées et leur disponibilité.
Android Auto™
Conditions préalables pour Android Auto™
Les conditions requises suivantes doivent être
remplies pour utiliser la technologie Android
Auto™ :
● Appuyez sur Android Auto™ pour établir la
connexion avec le smartphone.
Mettre fin à la connexion
● Le dispositif de téléphonie mobile, ci-après
dénommé « smartphone », doit être compatible
avec Android Auto™.
● En mode Android AutoTM, appuyez sur
l’icône SEAT/Quitter pour accéder au menu
principal Full Link.
● Une application Android Auto™ doit être installée sur le smartphone.
● Appuyez sur
active.
● Seulement lorsque cela n’est pas possible par
Android Auto Wireless, le smartphone doit être
connecté à travers une connexion USB avec
transmission de données au système d’infodivertissement.
● Le câble USB utilisé doit être un câble original
du fabricant du smartphone.
Android Auto Wireless : le Bluetooth® et le
WLAN (Wi-Fi) doivent également être activés
sur le smartphone.
Établir la connexion
Pour connecter pour la première fois un smartphone, suivez les instructions apparaissant à
l’écran du système d’infodivertissement et du
smartphone.
Les conditions préalables à l’utilisation d’Android Auto™ doivent être remplies.
Lancez Android Auto™ :
200
● Appuyez sur HOME > Full Link pour accéder
au menu principal Full Link.
pour interrompre la connexion
Particularités
Les particularités suivantes sont observées
avec une connexion Android Auto™ active :
● Un dispositif Android Auto™ actif peut être
connecté simultanément Bluetooth® (profil
HFP) au système d’infodivertissement.
● Les fonctions du téléphone peuvent être utilisées à travers Android Auto™. Si le dispositif Android Auto™ est connecté en même temps via
Bluetooth® au système d’infodivertissement, la
fonction de téléphone de ce dernier peut également être utilisée.
● Un dispositif Android Auto™ activé ne peut
pas être utilisé comme dispositif multimédia
dans le menu principal Média.
● Il est impossible d’utiliser simultanément la
navigation interne et la navigation d’Android
Auto™. Le dernier itinéraire initié interrompt celui
activé au préalable.
Transmission
Full Link
de données
● Le dispositif mobile doit être compatible avec
MirrorLink®.
OU : appuyez sur
pour accéder au menu
principal MirrorLink®.
● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez
accepter ou refuser les appels entrants et raccrocher à la fin d’un appel en cours.
● Le dispositif de téléphonie mobile doit être
connecté au système d’infodivertissement via
une connexion USB permettant la transmission
de données.
● Appuyez sur
active.
Commande vocale
● Le câble USB utilisé doit être un câble original
du fabricant du dispositif de téléphonie mobile.
● Appuyez brièvement sur
pour activer la
commande vocale du système d’infodivertissement.
Les particularités suivantes sont observées
avec une connexion MirrorLink® active :
● En fonction du dispositif de téléphonie mobile
utilisé, ce dernier doit disposer d’une application de Car-Mode compatible avec MirrorLink®.
● Maintenez cette touche enfoncée pour activer la commande vocale (Google Assistant) du
smartphone connecté.
● Un dispositif MirrorLink® actif peut être connecté simultanément au système d’infodivertissement via Bluetooth®.
Établir la connexion
● Les données du mode Téléphone et Média
peuvent être affichées sur l’écran du combiné
d'instruments Moyenne.
Nota
● Les technologies sont disponibles en fonction du pays, et elles peuvent varier.
● Les sites web de SEAT (www.seat.com) et
d’Android Auto™, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition pour
mieux vous informer sur les conditions à remplir, les smartphones compatibles, les applications certifiées et leur disponibilité.
MirrorLink®
Conditions pour MirrorLink®
Pour utiliser MirrorLink® les conditions suivantes
doivent être remplies :
Pour connecter la première fois un dispositif de
téléphonie mobile, suivez les instructions apparaissant à l’écran du système d’infodivertissement et du dispositif de téléphonie mobile.
Les conditions préalables à l’utilisation de MirrorLink® doivent être remplies.
Lancez MirrorLink® :
● Appuyez sur HOME > Full Link pour accéder au menu principal Full Link.
● Appuyez sur Mirror Link pour établir la
connexion avec le dispositif de téléphonie mobile.
Mettre fin à la connexion
● Dans le mode MirrorLink®, appuyez sur
APP pour accéder au menu principal Full Link.
pour interrompre la connexion
Particularités
● Si un dispositif MirrorLink® est connecté au
système d’infodivertissement via Bluetooth®, la
fonction de téléphone du système d’infodivertissement peut être utilisée.
● Un dispositif MirrorLink® actif ne peut pas
être utilisé comme dispositif multimédia dans le
menu principal Média.
● Les données du mode Téléphone peuvent
être affichées sur l’écran du combiné d'instruments.
● Aucune indication pour tourner ou du mode
Média n’apparaît sur l’écran du combiné d'instruments.
● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez
accepter ou refuser les appels entrants et raccrocher à la fin d’un appel en cours.
Boutons de fonction
Touches de fonction et fonction correspondante :
201
Transmission de données
APPLI Retour au menu principal Full Link.
Cette fonction permet d’interrompre la
connexion MirrorLink®, de connecter un
autre dispositif de téléphonie mobile ou de
sélectionner une autre technologie.
Appuyez dessus pour fermer les applications ouvertes. Appuyez ensuite sur les applications que vous souhaitez fermer ou sur
la touche de fonction
Tout fermer
pour fermer toutes les applications ouvertes.
Connexions câblées et
sans fil
Connexion USB
Appuyez dessus pour visualiser l’écran du
dispositif de téléphonie mobile sur l’écran
du système d’infodivertissement.
Pour ouvrir les réglages de MirrorLink®.
Appuyez dessus pour retourner au menu
principal MirrorLink®.
Nota
Les sites web de SEAT (www.seat.com) et
de MirrorLink®, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition pour mieux
vous informer sur les conditions à remplir,
les dispositifs de téléphonie mobile compatibles, les applications certifiées et leur disponibilité.
202
Fig. 128 Console centrale :entrée USB.
En fonction de l’équipement et du pays, le véhicule dispose parfois de différents types de connexion USB.
L’entrée USB se trouve à proximité du vide-poches de la console centrale avant ››› fig. 128.
Nota
Avant de mettre ou de couper le contact
d’allumage, débranchez les appareils branchés aux ports USB pour les protéger d’éventuels dommages causés par l’oscillation de
la tension électrique.
Système
Se
d’infodivertissement
familiariser
Système d’infodivertissement
Se familiariser
Brève introduction
Les fonctions et les réglages de l’infodivertissement dépendent du pays et de l’équipement du
véhicule.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, veuillez tenir
compte des aspects suivants afin de tirer le
meilleur parti des fonctions et des réglages disponibles :
● Respectez les consignes de sécurité de base
››› page 203.
● Rétablissez les réglages d’usine du système
d’infodivertissement.
● Recherchez et mémorisez vos stations de radio favorites sur les touches de préréglage afin
de pouvoir les capter rapidement.
● N’utilisez que des sources audio et des supports de données appropriés.
● Synchronisez un téléphone portable pour
pouvoir utiliser la gestion du téléphone via le
système d’infodivertissement.
● Pour la navigation, utilisez des cartes mises à
jour.
● Créez-vous un compte SEAT CONNECT pour
pouvoir accéder aux services correspondants.
cette information, et ne peut garantir qu’elle ne
porte pas atteinte aux droits de tierces personnes.
Documentation actuelle jointe
Les stations de radio et les propriétaires des
supports de données et des sources audio engagent leur responsabilité quant à l’information
qu’ils transmettent.
Pour utiliser le système d’infodivertissement et
ses composants, veuillez tenir compte de la documentation suivante en plus de cette notice
d’utilisation :
● Suppléments dans la documentation de bord
de votre véhicule.
● Mode d’emploi du dispositif de téléphonie
mobile ou des sources audio.
● Mode d’emploi des supports de données et
des lecteurs externes.
● Manuels d’utilisation des accessoires du système d’infodivertissement montés ultérieurement ou utilisés en complément.
● Description des services lors de l’exécution
des services de SEAT CONNECT.
Consignes de sécurité
Certaines fonctions peuvent inclure des liens
vers des sites web de tiers. SEAT, S.A. n’est pas
propriétaire des sites web de tiers accessibles
via ces liens et n’assume donc aucune responsabilité quant à leur contenu.
Certaines fonctions peuvent inclure des informations provenant de tiers fournisseurs. SEAT,
S.A. ne peut être tenu responsable de l’exactitude, de la mise à jour et de l’exhaustivité de
Veuillez noter que dans les parkings, les tunnels,
les grands immeubles, en montagne ou en raison du fonctionnement d’autres appareils électriques tels que des chargeurs, la réception du
signal radio peut également être perturbée.
Les caches adhésifs ou autocollants avec des
couches métalliques sur l’antenne et sur les vitres peuvent perturber la réception radio.
MISE EN GARDE
L’ordinateur central du système d’infodivertissement est relié aux unités de commande
montées sur le véhicule. Par conséquent,
il existe un risque sérieux d’accident et de
blessures si l’ordinateur central est réparé,
ou mal démonté et remonté.
● Ne substituez jamais l’ordinateur central
par un autre reconditionné ou provenant d’un
véhicule en fin de vie.
● Faites réparer ou démonter et remonter
l’ordinateur central uniquement par un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous
rendre chez un partenaire SEAT.
203
Système d’infodivertissement
MISE EN GARDE
Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. Le fait de
lire l’information à l’écran et de commander
le système d’infodivertissement peut détourner votre attention des conditions de circulation et provoquer un accident.
● Restez toujours attentif et ayez un comportement responsable au volant.
MISE EN GARDE
La connexion, l’introduction ou l’extraction
d’une source audio ou d’un support de données pendant la conduite peut détourner votre attention des conditions de circulation et
provoquer un accident.
MISE EN GARDE
Ajustez le volume de sorte que vous puissiez
entendre clairement à tout moment les avertissements sonores provenant de l’extérieur
(par exemple les sirènes des véhicules de secours).
● L’oreille peut être endommagée si le volume est trop élevé, même sur une courte
période.
204
MISE EN GARDE
Les circonstances suivantes peuvent empêcher ou interrompre un appel d’urgence, un
appel téléphonique ou les transmissions de
données :
● Lorsque vous vous trouvez dans des endroits sans réseau ou avec une réception de
téléphonie mobile ou GPS trop faible. Également dans les tunnels, entre de grands
immeubles, dans les parkings, les passages
souterrains, en montagne et dans les vallées.
● Lorsque, dans les endroits avec une réception suffisante de téléphonie mobile ou GPS,
le réseau du fournisseur en télécommunications n’est pas disponible ou avec trop d’interférences.
MISE EN GARDE
Dans certains pays et sur certains réseaux
téléphoniques, les appels de secours ou
d’urgence ne sont possibles que si le dispositif de téléphonie mobile est connecté à
l’interface téléphonique du véhicule, avec à
l’intérieur une carte SIM « débloquée » disposant d’un solde suffisant pour passer des
appels et une couverture réseau suffisante.
MISE EN GARDE
Lisez et respectez les instructions de commande du fabricant des dispositifs de téléphonie mobile, des supports de données, des
appareils externes, et des sources audio et
multimédia externes.
● Lorsque les composants du véhicule nécessaires aux appels d’urgence, aux appels
téléphoniques et à la transmission des données sont endommagés, ne fonctionnent pas
ou ne disposent pas d’une alimentation électrique suffisante.
Une variation soudaine du volume peut se
produire lors du raccordement ou du changement d’une source audio ou multimédia.
● Lorsque la batterie du dispositif de téléphonie mobile est déchargée ou que son niveau de charge est insuffisant.
● Avant de changer ou de raccorder une
source audio ou multimédia, baissez le volume.
MISE EN GARDE
Système
Se
d’infodivertissement
familiariser
MISE EN GARDE
Si vous utilisez des dispositifs de téléphonie
mobile et de radiocommunication sans connexion à une antenne externe, les niveaux
maximaux de rayonnement électromagnétique à l’intérieur du véhicule peuvent être dépassés et mettre en danger la santé du conducteur et des passagers. Il en va de même si
l’antenne externe n’est pas installée correctement.
● Une distance minimale de 20 cm doit être
respectée entre les antennes du dispositif de
téléphonie mobile et tout implant médical
comme, par exemple, un stimulateur cardiaque, car les appareils de téléphonie mobile
peuvent en perturber le fonctionnement.
● Ne tenez pas l'appareil de téléphonie mobile allumé trop près ou directement sur un
implant médical, par exemple dans la poche
de la chemise.
● Éteignez immédiatement le dispositif de téléphonie mobile si vous pensez qu’il crée des
interférences avec un implant médical ou
tout autre appareil médical.
MISE EN GARDE
Les dispositifs de téléphonie mobile, les appareils externes et les accessoires qui ne
sont pas fixés ou mal fixés peuvent être éjectés de l’habitacle et provoquer des blessures
en cas de manœuvre soudaine, de freinage
ou d’accident.
● Fixez les dispositifs de téléphonie mobile,
les appareils externes et leurs accessoires
hors des zones de déploiement des airbags
ou rangez-les sans qu’ils ne puissent bouger.
● Placez les câbles de raccordement des
sources audio et multimédia et des dispositifs externes de manière à ne pas gêner le
conducteur.
MISE EN GARDE
L’accoudoir central peut entraver la liberté
de mouvement des bras du conducteur et
provoquer des accidents et des blessures
graves.
● Pendant la conduite, gardez toujours fermé
le rangement de l’accoudoir.
MISE EN GARDE
Si les conditions de luminosité sont mauvaises et que l’écran est endommagé ou sale,
les indications et informations affichées à
l’écran peuvent ne pas être lisibles ou ne pas
être lues correctement.
● Les indications et informations affichées à
l’écran ne doivent en aucun cas supposer
un risque pouvant compromettre la sécurité.
L’écran ne substitue en aucun cas la vigilance du conducteur.
MISE EN GARDE
Les stations radio peuvent émettre des alertes quant à d’éventuels dangers ou catastrophes. Les conditions suivantes empêchent la
réception ou l’émission de ces alertes :
● Lorsque vous vous trouvez dans des endroits sans réseau ou avec une réception
trop faible du signal radio. Également dans
les tunnels, entre de grands immeubles, dans
les parkings, les passages souterrains, en
montagne et dans les vallées.
● Lorsque, dans les endroits où la réception
du signal radio est suffisante, les bandes de
fréquences de la station radio présentent
des interférences ou ne sont pas disponibles.
● Lorsque les haut-parleurs et les composants du véhicule nécessaires à la réception
radio sont endommagés, ne fonctionnent
pas ou ne disposent pas de l’alimentation
électrique suffisante.
205
Système d’infodivertissement
MISE EN GARDE
Dans les endroits présentant un risque d’explosion, éteignez immédiatement les dispositifs de téléphonie mobile !
MISE EN GARDE
Les recommandations de conduite et les
panneaux de signalisation affichés sur le
système de navigation peuvent différer de la
situation réelle.
● Les panneaux de circulation, les systèmes
de signalisation, le code de la route et les
circonstances locale prévalent sur les recommandations de conduite et les indications du système de navigation.
● Adaptez la vitesse du véhicule et votre
style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la
chaussée et à la circulation.
● Certaines circonstances peuvent rallonger
considérablement la durée du voyage et le
trajet jusqu’à la destination initialement prévue, voire empêcher temporairement la navigation, par exemple si un axe est fermé à la
circulation.
206
AVERTISSEMENT
Dans les endroits faisant l’objet de normes
spécifiques ou visés par une interdiction
d’utilisation de dispositifs de téléphonie mobile, ceux-ci doivent systématiquement être
éteints. Le rayonnement émis par un dispositif de téléphonie mobile allumé peut provoquer des interférences sur des appareils
techniques et médicaux sensibles, ce qui
peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager ces appareils.
AVERTISSEMENT
Une restitution distordue ou un volume sonore trop élevé peut endommager les hautparleurs.
Synoptique
Système
etd’infodivertissement
éléments de commande
Synoptique et éléments de commande
Connect System
Fig. 129 Vue d’ensemble : unité des commandes.
1
Écran tactile. L’écran permet d’accéder aux
fonctions du système d’infodivertissement.
2
Menu Navigation
3
Menu Full Link
4
Augmenter le volume
5
Diminuer le volume
6
Éteindre/allumer l’infodivertissement
7
Bouton HOME.
: menu principal avec vues de widgets.
: menu principal en mode mosaïque.
207
Système d’infodivertissement
Media System
Fig. 130 Synoptique : unité de commandes et
d’indication dans la version de 8,25 pouces
1
208
Écran tactile. L’écran permet d’accéder aux
fonctions du système d’infodivertissement.
2
Bouton-poussoir rotatif (pour régler le volume et pour allumer/éteindre le système
d’infodivertissement)
3
Bouton-poussoir rotatif (pour rechercher et
sélectionner)
4
Touche HOME (pour ouvrir l’écran principal)
5
Radio/Multimédia ››› page 217
6
Téléphone ››› page 233
7
Full Link ››› page 197
8
Informations du véhicule ››› page 37
9
Réglages du véhicule ››› page 38
Consignes
Systèmegénérales
d’infodivertissement
de commande
Consignes générales de
commande
Consignes d’utilisation
● Le système d’infodivertissement prend quelques secondes pour se lancer. Pendant ce
laps de temps, les commandes ne réagissent
pas. Pendant le lancement du système, seule
l’image de la caméra de recul peut être affichée.
● L’affichage de toutes les indications et les
fonctions ne sont opérationnels qu’après le lancement du système d’infodivertissement. La durée du lancement du système dépend du nombre de fonctions d’infodivertissement et elle
peut être plus longue si la température est très
basse ou très élevée.
● Pendant l’utilisation du système d’infodivertissement et des accessoires correspondants
comme les casques ou les écouteurs, veuillez
respecter la réglementation et la législation en
vigueur du pays concerné.
● Certaines fonctions du système d’infodivertissement fonctionnent avec un compte utilisateur SEAT CONNECT actif et une connexion Internet pour le véhicule. Pour la bonne exécution
des fonctions, la transmission des données ne
doit pas être limitée.
● Pour utiliser le système d’infodivertissement, il
suffit d’appuyer légèrement sur une touche ou
de toucher l’écran.
● Pour le bon fonctionnement du système d’infodivertissement, il est important qu’il soit allumé et que l’heure et la date du véhicule soient
bien réglées.
● Ne confiez les réparations et les modifications à réaliser sur le système d’infodivertissement qu’à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT.
● S’il manque une touche de fonction à l’écran,
cela n’est pas dû à un défaut du dispositif mais
à l’équipement spécifique de la version ou du
pays.
● L’utilisation d’un dispositif de téléphonie mobile à l’intérieur du véhicule peut produire des
bruits dans les haut-parleurs.
● Certaines options du système d’infodivertissement ne peuvent être sélectionnées qu’avec
le véhicule à l’arrêt. De plus, dans certains pays,
le levier de sélection de vitesses doit se trouver
sur la position de stationnement P ou de point
mort N. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement mais aux prescriptions légales en vigueur
dans le pays correspondant.
● Certains pays peuvent avoir mis en place des
restrictions d’utilisation concernant les appareils à technologie Bluetooth®. De plus amples
informations à ce sujet sont disponibles auprès
des autorités locales.
● Si la batterie de 12 volts est débranchée, mettez le contact avant de rallumer le système
d’infodivertissement.
● En cas de modification des réglages, il est
possible que les indications à l’écran varient et
que le système d’infodivertissement présente,
dans certains cas, un comportement différent
de celui décrit dans cette notice d’utilisation.
● Dans certains pays, le système d’infodivertissement s’éteint automatiquement si le moteur
est éteint et que le niveau de charge de la batterie de 12 volts est faible.
● Sur certains véhicules équipés de l’assistant
d’aide au stationnement, le volume sonore de
la source audio est automatiquement baissé
lorsque la marche arrière est engagée et lors
de l’ouverture des portes. Cette réduction du
volume peut être ajustée.
● L’information relative au logiciel intégré et aux
conditions de la licence correspondante peut
être consultée dans Réglages > Copyright.
● En cas de vente ou de prêt du véhicule, assurez-vous de bien avoir supprimé toutes les
données, les fichiers et les paramètres mémorisés et, le cas échéant, d’avoir retiré les sources
audio et les supports externes de données.
Nota
Le menu Aide contient de plus amples informations et des conseils sur l’utilisation du
système d’infodivertissement.
Écran principal HOME
L’unité de commandes et d’affichage permet
de configurer les vues et la représentation de
l’écran principal, ou d’utiliser des modèles de
format d’usine.
209
Système d’infodivertissement
S’il manque une icône, cela n’est pas dû à un
défaut du dispositif mais à l’équipement spécifique de la version ou du pays.
Mentions légales
Le système d’infodivertissement s’allume avec
le volume réglé la dernière fois si ce dernier ne
dépasse pas le volume d’allumage maximum
pré-sélectionné.
Aide
Les menus suivants peuvent être inclus sous
forme d’icône dans l’écran principal :
Menus dans l’écran principal
Navigation ››› page 225
Utiliser le système d’infodivertissement
Radio ››› page 217, Multimédia
››› page 221
Exécuter les fonctions et les réglages avec les
commandes du système d’infodivertissement.
Téléphone ››› page 233
En fonction de l’équipement, le système d’infodivertissement offre différentes commandes :
Full Link ››› page 197
Réglages ››› page 211
● Écran tactile.
● Zones tactiles hors de l’écran, par exemple
Volume (+ –).
● Touches de fonction, par exemple RADIO ou
MÉDIA.
Véhicule ››› page 38
Ouvrir le Quick Guide (guide rapide)
Données ››› page 37
Climatisation ››› page 111
Tonalité
Utilisateurs
Store
210
Le Quick Guide (guide rapide) du système d’infodivertissement contient des conseils de commande et des informations complémentaires.
● Appuyez sur HOME >
.
Activer et désactiver le système d’infodivertissement
Le système d’infodivertissement s’allume en
mettant le contact, sauf s’il a été éteint auparavant manuellement.
Le système d’infodivertissement s’éteint automatiquement en ouvrant la porte du conducteur, à condition que le contact soit coupé.
Déplacer des objets et régler le volume
Déplacez des objets à l’écran pour adapter des
réglages, par exemple avec les touches mobiles, ou pour déplacer les zones d’un menu.
En fonction de l’équipement, vous pouvez personnaliser les menus et les affichages.
Agrandir ou réduire des images ou des cartes
Conseil : faites-le à l’aide du pouce et de l’index.
● Touchez la carte des deux doigts en même
temps et maintenez-les sur l’écran.
● Pour agrandir la vue, éloignez lentement un
doigt de l’autre. Pour réduire la vue, rapprochez
lentement un doigt de l’autre.
Nota
Si vous allumez manuellement le système
d’infodivertissement avec le contact coupé,
il s’éteindra automatiquement au bout de 30
minutes.
Consignes
Systèmegénérales
d’infodivertissement
de commande
Nota
Comme dans la plupart des équipements informatiques et électroniques de dernière génération, il est possible dans certains cas
que le système ait à redémarrer pour garantir un fonctionnement correct. Pour ce faire,
le moment venu, maintenez enfoncé le bouton On/Off du système d’infodivertissement
() pendant environ 15 secondes, jusqu’à ce
qu’apparaisse le logo SEAT à l’écran.
Personnaliser le système d’infodivertissement
Personnalisez les menus et les affichages du
système d’infodivertissement pour accéder rapidement à vos fonctions favorites ou à celles
que vous utilisez le plus fréquemment.
Le menu principal contient des boutons de
fonction pour accéder à toutes les applications
de l’infodivertissement.
Personnaliser les raccourcis
Sur la zone inférieure de l’écran se trouvent les
raccourcis aux fonctions du système personnalisable. Éliminez, remplacez ou changez l’ordre
à travers la configuration.
● Maintenez le doigt sur l’un des icônes (ou
appuyez sur + d’une position vide) pour afficher
une fenêtre supplémentaire.
● Sélectionnez l’un des icônes de la barre d’applications.
● Appuyez sur
pour supprimer une icône.
Pour avancer, pas à pas.
● Appuyez sur une icône de la fenêtre supplémentaire pour remplacer la valeur.
Pour modifier une valeur de réglage
à l’aide du curseur de réglage sans
incréments.
● Maintenez le doigt sur l’un des icônes et entraînez-le vers la position souhaitée.
● Pour fermer le mode édition, appuyez sur
dans la fenêtre supplémentaire, ou sur .
Réglages du son
● Accéder aux réglages du son : HOME >
Réglages (système et son)
Les différents réglages possibles dépendent du
pays, du système en question et de l’équipement du véhicule.
Modifier les réglages
La signification des symboles suivants est valable pour tous les réglages du système et du
son.
Lorsque vous fermez un menu, les changements
sont automatiquement enregistrés.
/
Le réglage est sélectionné et activé ou
connecté.
/
Le réglage n’est pas sélectionné, il est
désactivé ou déconnecté.
Pour ouvrir une liste déroulante.
Pour augmenter une valeur de réglage.
.
Les réglages du son peuvent inclure les fonctions, l’information et les options de réglage suivantes :
● Égaliseur.
● Position.
● Réglages.
Réglages du système
● Accéder aux réglages du système : HOME >
.
Les réglages du système peuvent inclure les
fonctions, l’information et les options de réglage suivantes :
● Écran.
● Heure et date.
● Langue.
● Langues supplémentaires du clavier.
● Unités.
Pour réduire une valeur de réglage.
● Commande vocale.
Pour revenir en arrière, pas à pas.
● Connexion de données.
● Wi-Fi.
211
Système d’infodivertissement
● Gérer les appareils mobiles.
● Réinitialiser aux réglages d’usine.
● Information du système.
● Copyright.
● Assistant de configuration.
Nettoyer l’écran
Enlevez les salissures tenaces avec précaution et en évitant d’utiliser des produits nettoyants agressifs. Recommandations pour nettoyer l’écran :
● Éteignez le système d’infodivertissement.
Adapter le volume des sources audio externes
● Utilisez un chiffon propre, doux et humidifié à
l’eau ››› page 322.
Si vous souhaitez augmenter le volume de lecture d’une source audio externe, baissez auparavant le volume dans le système d’infodivertissement.
● Pour les salissures tenaces : ramollissez-les
avec un peu d’eau. Retirez-les ensuite avec soin
à l’aide d’un chiffon propre et doux.
Si le volume sonore de la source audio connectée est trop bas, augmentez le volume sonore
de sortie dans la source audio externe. Si cela
ne suffit pas, réglez le volume sonore d’entrée
sur Moyen ou Élevé.
Si le volume sonore de la source audio externe
raccordée est trop élevé ou si la restitution
est distordue, diminuez le volume sonore de
sortie sur la source audio externe. Si cela devait ne pas suffire, réglez le volume sonore
d’entrée sur Moyenne ou Faible.
D’autres dénominations de produits correspondent à des marques déposées appartenant aux
propriétaires respectifs des droits.
● Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
● Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic and the double-D
symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
AVERTISSEMENT
Si vous nettoyez l’écran à sec ou avec des
produits nettoyants inappropriés, vous risquez de l’endommager.
● Pendant le nettoyage, évitez toute pression
excessive sur l’écran.
● N’utilisez pas de produits nettoyants
agressifs ou à base de solvants. Ces produits
peuvent endommager l’appareil et noircir
l’écran.
Marques déposées, licences et
droits d’auteur
Marques déposées et licences
Certains termes de cette notice d’utilisation
sont assortis du symbole ® ou ™. Ces symboles indiquent qu’il s’agit de marques commerciales ou de marques déposées. Cependant,
212
l’absence de ce symbole ne signifie pas nécessairement que le terme en question puisse être
utilisé librement.
● Android Auto™ est une marque de certification de Google Inc.
● Android CarPlay™ est une marque de certification de Google Inc.
● Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth® SIG, Inc.
● iPod®, iPad® et iPhone® sont des marques
protégées de la société Apple Inc.
● MirrorLink® et le logotype MirrorLink® sont
des marques déposées de Car Connectivity
Consortium LLC.
● Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation, Redmond, États-Unis.
● La technologie et les brevets de codage audio MPEG-4 HE-AAC sont cédés sous licence
par Fraunhofer IIS.
Consignes
Systèmegénérales
d’infodivertissement
de commande
● Ce produit est protégé par divers droits de
propriété industrielle et intellectuelle de Microsoft Corporation. L’utilisation ou la vente de
cette technologie indépendamment de ce produit et sans licence accordée par Microsoft ou
par une de ses filiales est interdite.
Droits d'auteur
En règle générale, les fichiers audio et vidéo
stockés sur des supports de données et des
sources audio sont protégés par les droits de
propriété intellectuelle conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur dans chaque cas. Veuillez tenir compte
des dispositions légales !
Données techniques
Radio avec hardware intégré (8,25") 1)
La radio montée d’usine sur le véhicule avec
hardware intégré inclut des composants et des
logiciels spécifiques à chaque pays pour la
connectivité et l’exécution des fonctions du véhicule, de confort et du système d’infodivertissement.
Les indications correspondantes s’affichent sur
l’écran de la radio et en partie sur le combiné
d'instruments.
● Écran capacitif couleurs :
1)
Dénomination de l’appareil : Media System.
2)
Dénomination de l’appareil : Connect System
– Version de 8,25 pouces, TFT, WVGA : 1082 x
480 pixels.
● Utilisation tactile via l’écran de l’appareil,
bouton-poussoir rotatif, touche de menu et touches sur le volant multifonction.
Ordinateur central avec unité de commandes et d’affichage2)
L’ordinateur central monté d’usine sur le véhicule inclut des composants et des logiciels
spécifiques à chaque pays pour la connectivité
et l’exécution des fonctions du véhicule, de confort et du système d’infodivertissement.
Les indications correspondantes s’affichent sur
l’écran de l’unité de commandes et d’affichage
et, en partie, sur le combiné d'instruments.
● Écran capacitif couleurs
● Commande de l’appareil avec :
– Zones tactiles. Commande tactile.
– Touches sur le volant multifonction.
– Capteurs d’approche (reconnaissance du
côté du conducteur et du passager avant,
contrôle gestuel).
Fonctions du véhicule et de confort
● Réglages des fonctions des feux et de visibilité.
● Réglages des fonctions de confort.
● Réglages de stationnement et manœuvres.
Système de sonorisation (équipement de
base) :
Le système d’infodivertissement monté d’usine
est équipé des éléments suivants :
● Haut-parleurs installés à différents endroits
avec plusieurs niveaux de puissance (watts).
● Amplificateur interne en fonction du système :
– 4 haut-parleurs : 2 x 20 W
– 6 haut-parleurs : 4 x 20W
Options de réglage :
● Égaliseur, en fonction du système :
– 4 haut-parleurs : aigus, moyens, graves.
– 6 haut-parleurs : 5 bandes de fréquences
et préréglages.
● Répartition du son, en fonction du système :
– 4 haut-parleurs : Balance (gauche/droite)
– 6 haut-parleurs : Balance + Fader (gauche/droite/avant/arrière).
● Réglages des systèmes d’aide à la conduite.
● Réglages du chauffage et du climatiseur.
213
Système d’infodivertissement
● Optimisation du son par zones (valable pour
le système à 6 haut-parleurs) :
– Manuelle (conducteur et tous)
– Automatique en fonction des sièges occupés.
Système de sonorisation en option
Le système d’infodivertissement monté d’usine
est équipé des éléments suivants :
● 7 haut-parleurs installés à différents endroits
avec plusieurs niveaux de puissance (watts).
● Amplificateur externe (Ethernet ou CAN selon
le système d’infodivertissement de 300W) de
traitement des signaux audio émis par l’ordinateur central.
● Excitation des canaux des haut-parleurs via
les étapes finales classe AB.
● Traitement du signal audio par microprocesseur de signaux interne numérique (DSP).
● Subwoofer indépendant dans le coffre à bagages.
Options de réglage :
● Égaliseur, en fonction du système :
– Égaliseur d’utilisateur : 5 bandes.
– Répartition du son : Balance + Fader (gauche/droite/avant/arrière).
● Optimisation du son par zones :
– Manuelle (conducteur, devant et tous)
● Volume du subwoofer
214
Wi-Fi
● Wi-Fi conforme à IEEE 802.11 b/g/n.
● Transfert en 2,4 GHz et 5 GHz (selon le pays).
● Apple Car Play™ et Android Auto™ via Wi-Fi
● Connexion simultanée jusqu’à 8 dispositifs
Wi-Fi.
● Profil de téléchargement du carnet
d’adresses (PBAP) : Permet de télécharger
des contacts à partir du carnet d’adresses du
téléphone mobile.
● Profil de messagerie (MAP) : Permet le téléchargement et la synchronisation de messages
courts (SMS) et d’e-mails.
● Media System :
– Point d’accès de 5 GHz pour Full Link Wireless seulement
● Connect System :
– Point d’accès
– Tethering
– Opération de synchronisation simplifiée par
WPS ou code QR
Profils Bluetooth®®
Un maximum de deux dispositifs mobiles peuvent être connectés au Bluetooth® mains libres
et un troisième peut être connecté au Bluetooth® en tant que lecteur audio.
Lorsqu’un téléphone mobile est connecté au
système de gestion du téléphone, un échange
de données s’effectue via l’un des Bluetooth®.
● Profil mains libres (HFP) : avec le profil HFP,
il est possible de gérer les appels via le système
d’infodivertissement.
● Profil audio (A2DP) : Ce profil permet la
transmission de l’audio avec une qualité stéréo.
La gestion et le contrôle de la lecture peuvent
nécessiter la connexion d’autres profils.
Commande vocale
Brève introduction
La commande vocale fonctionne à la fois en
ligne et hors ligne en tenant compte de ce qui
est indiqué dans la section « Langues disponibles selon le marché ». Avec le mode en
ligne, les commandes sont enregistrées pour
une meilleure précision, car plus de données
sont disponibles.
La commande vocale comprend des questions
et des expressions sans avoir à apprendre des
ordres. Les ordres peuvent être formulés librement et ils peuvent être familiers. Vous trouverez
des exemples d’ordres dans le système d’infodivertissement, par exemple à travers le menu
Aide > Commande vocale.
En mode hors ligne, ces fonctionnalités sont limitées.
Beaucoup de bruit à l’intérieur du véhicule ou
à l’extérieur peut en empêcher le bon fonctionnement, ainsi que des phrases et des réponses
confuses.
Système
Commande
d’infodivertissement
vocale
Langues disponibles en fonction du marché
● En ligne et hors ligne : allemand, anglais
américain, anglais britannique, français, italien,
espagnol, tchèque, néerlandais, polonais, portugais, suédois, danois et norvégien. Ces langues offrent des fonctions avancées comme
les commandes vocales en ligne, l’interaction
naturelle, etc.
Les autres langues du système d’infodivertissement n’offrent pas d’interaction naturelle.
Caractéristiques requises
● En ligne et hors ligne : commande vocale
avec le système d’infodivertissement correspondant monté sur le véhicule.
● En ligne : contrat de SEAT CONNECT Plus en
vigueur actif.
Nota
● La commande vocale ne reconnaît que des
ordres dans la langue configurée dans le
système d’infodivertissement.
● Familiarisez-vous avec le fonctionnement
de la commande vocale en arrêtant le véhicule après l’avoir mis en marche.
● La recherche vocale en ligne sera plus rapide et fiable si vous sélectionnez le réglage
de confidentialité « Utiliser la localisation ».
● La commande vocale pourra seulement
contrôler les fonctions disponibles sur l’équipement du véhicule.
Mot d’activation et commandes vocales
● Évitez les bruits de l’extérieur. Si les vitres ou
les portes sont ouvertes, la commande vocale
peut en être affectée.
Mot d’activation pour la commande vocale
● Évitez tout type de bruit de fond comme, par
exemple, une conversation à l’intérieur du véhicule. Ne dirigez pas le flux d’air des diffuseurs
vers le microphone ni vers le revêtement intérieur du plafond.
La commande vocale commence lorsque le
système d’infodivertissement reconnaît le mot
d’activation.
Si vous avez activé la commande vocale à
l’aide du mot d’activation, le système d’infodivertissement connecté vous répond : « En quoi
puis-je vous aider ? ».
● OU : après le mot d’activation, dites la commandes souhaitée, par exemple : « Hola Hola »
puis « chauffage ».
Ensuite, le système analyse les mots prononcés
dans le véhicule après le mot d’activation.
Activer et désactiver le mot d’activation
● Appuyez sur HOME >
Réglages > Commande vocale > Activer/désactiver le mot
d’activation.
Mot d’activation :
● Ne marquez aucun temps mort.
La commande vocale est active et reconnaît les mots prononcés.
Nota
● Lorsque le mot d’activation est désactivé,
le système d’infodivertissement ne peut pas
être activé à l’aide de ce mot d’activation.
La commande vocale est toujours disponible
en appuyant sur la touche
du volant multifonction.
● Elle est disponible en fonction du pays et
de l’équipement du véhicule.
Hola Hola
Commandes vocales
Pour que la commande vocale reconnaisse les
commandes de manière fiable :
● Parlez clairement. Les commandes confuses
ne sont pas reconnues. Parlez sur un ton normal. Si vous circulez à grande vitesse, parlez un
peu plus fort.
Lancement et arrêt de la commande
vocale
La commande vocale peut être lancée de différentes manières, en fonction de l’équipement
du véhicule.
215
Système d’infodivertissement
Démarrer la commande vocale
● Activation de la commande vocale : dites le
mot d’activation de la commande vocale.
● Volant multifonction : appuyez sur la touche
de la commande vocale .
Dans certains cas, la commande vocale du
dispositif de téléphone mobile peut également
être activée en maintenant enfoncée la touche
de l’application.
Désactiver manuellement la commande vocale
La commande vocale peut être désactivée à
l’aide de la touche Annuler.
● Volant multifonction : appuyez deux fois de
suite sur la touche de la commande vocale ,
ou à l’aide d’une pulsation prolongée.
La commande vocale s’interrompt automatiquement si vous utilisez des fonctions du système d’infodivertissement, si le système de stationnement est activé ou en cas d’appel entrant.
216
Système Mode
d’infodivertissement
radio
Mode radio
Brève introduction
Fig. 131 Représentation schématique : Vue Radio.
En mode Radio, vous pouvez capter les stations
de radio disponibles dans différentes bandes
de fréquences et mémoriser vos favorites à
l’aide des touches de préréglage pour y accéder rapidement.
Les types de réception et les bandes de fréquences disponibles dépendent de l’équipement et du pays. Dans certains pays, les bandes de fréquences peuvent ne pas émettre ou
ne plus être disponibles.
Accéder au menu RADIO
● Appuyez sur HOME >
››› fig. 131.
Accéder aux réglages
● Appuyez sur HOME >
>
.
Fonctions en ligne dans le mode Radio
Les fonctions en ligne dans le mode Radio ne
sont disponibles que dans certaines conditions :
● Équipement SEAT CONNECT ou SEAT CONNECT Plus.
● Vous disposez d’un compte d’utilisateur de
SEAT CONNECT actif.
● Le véhicule est associé à votre compte d’utilisateur.
● Vous disposez d’un forfait de données correspondant acheté sur la boutique en ligne In-Car
ou vous disposez d’un forfait de données de
votre propre dispositif de téléphonie mobile à
travers un point d’accès Wi-Fi.
Nota
● Pour les services de streaming, vous devez
disposer d’un compte auprès du fournisseur
d’accès en question.
● Le contenu des informations diffusées est
défini par les stations de radio. Les appareils électriques supplémentaires connectés
217
Système d’infodivertissement
au véhicule peuvent générer des interférences dans la réception du signal radio et des
bruits dans les haut-parleurs.
● Sur les véhicules équipés d’antennes de
glace, la réception risque d’être perturbée si
des feuilles de plastique ou des autocollants
revêtus d’une surface métallique sont apposés sur les glaces.
Équipement et symboles de la radio
Les fonctions ainsi que les types de réception et
les bandes de fréquences disponibles dépendent de l’équipement et du pays.
● Tuner AM.
● Récepteur double FM (antenne Diversity).
● Liste des stations résumée.
● Regroupement des stations DAB et FM sur
une liste.
● Regroupement de toutes les stations mémorisées et associées aux touches de préréglage
dans une liste. Maximum de 36 stations favorites.
● Logotypes des stations.
● Présentation DAB (slideshow). Images émises
par séquence.
● Radio en ligne.
218
FM/DAB Pour sélectionner la bande de fréquences FM/DAB.
Afficher les 100 stations radio et podcasts
les plus écoutés.
Radio en ligne Pour sélectionner le type de réception Radio en ligne.
Afficher les podcasts de radio en ligne disponibles.
TP À côté du nom de la station, suivi des stations de radioguidage (TP) activé.
Afficher les émissions de radio en ligne, regroupées par pays.
Symboles dans la bande de fréquences
FM/DAB
Pour visualiser la bande de fréquences
pour la sélection manuelle de la fréquence
FM. Cela est possible uniquement lorsque
la liste résumée des stations est déconnectée.
Impossible de capter le DAB.
Les stations DAB admettent des présentations (slideshow).
Afficher les stations radio en ligne en fonction de la langue souhaitée.
Afficher les stations radio en ligne dont les
émissions appartiennent au type musical
voulu.
Sélectionner, syntoniser et mémoriser une station
Sélectionner la bande de fréquences
Mettre à jour manuellement la liste des stations.
Avant de sélectionner une radio, vous devez sélectionner une bande de fréquences ou un type
de réception. Plusieurs stations sont disponibles
en fonction de la bande de fréquences sélectionnée ou du type de réception.
Pour visualiser la bande de fréquences
pour la sélection manuelle de la fréquence
AM.
Les bandes de fréquences et les types de réception disponibles dépendent de l’équipement
et du pays.
Symboles dans la bande de fréquences AM
Menus dans le mode Radio en ligne
Afficher la sélection des stations.
Symboles universels dans le mode Radio
Ouvrir la recherche de texte.
AM Pour sélectionner la bande de fréquences
AM.
Afficher les dernières stations radio en ligne
écoutées.
● Sélectionnez la bande de fréquences ou le
type de réception : AM, FM/DAB, FM (sur les
équipements sans DAB), Radio en ligne.
Système Mode
d’infodivertissement
radio
Rechercher et sélectionner une station
Vous pouvez sélectionner des stations radio
de différentes manières. Les possibilités dépendent de la bande de fréquences et du type de
réception.
Sélectionner par la bande de fréquences
(AM et FM)
1.
Choisissez la bande de fréquences.
2. Appuyez sur le curseur, déplacez-le dans
la bande de fréquences et relâchez-le en
arrivant à la bande de fréquences voulue.
OU : appuyez sur un point de la bande
de fréquences. Le curseur se placera automatiquement sur la fréquences correspondante.
La station sélectionnée sera alors captée. Dans
le cas des fréquences FM/DAB, si la station est
disponible, le type de réception avec la meilleure qualité est sélectionné automatiquement.
Rechercher et filtrer les stations (Radio en
ligne)
Le mode Radio en ligne permet de filtrer par
catégories les stations qui peuvent être recherchées à l’aide de texte.
1.
Ouvrez la liste des stations.
2. Sélectionnez la catégorie pour laquelle les
stations doivent être filtrées.
OU : appuyez sur
pour lancer la recherche par texte. Le champ de saisie est affiché.
Et la station de la fréquence réglées sera captée.
3. Saisissez le nom de la station voulue. La
liste des stations détectées se met à jour
pendant la saisie du texte.
Sélectionner depuis la liste de stations (AM
et FM/DAB)
4. Appuyez sur la station de votre choix.
La liste des stations indique les stations de radio
pouvant être alors captées. Dans la bande de
fréquences AM, vous devrez peut-être mettre à
jour la liste des stations si vous n’êtes plus à
l’endroit où vous avez accédé la dernière fois à
la liste des stations. Dans la bande de fréquences FM/DAB, la liste des stations est automatiquement mise à jour.
1.
Ouvrez la liste des stations.
La station sélectionnée sera alors captée.
Le mode SCAN est lancé et la station en cours
d’écoute est affichée à l’écran. À côté du nom
de la station figure une touche de fonction
SCAN.
● Pour sélectionner une station, appuyez sur
SCAN.
Le mode SCAN s’arrête et la station est préréglée. La touche de fonction SCAN disparaît.
Mémoriser les stations sur les touches de
station mémorisée
Jusqu’à 36 stations des différentes bandes de
fréquences et de différents types de réception
peuvent être mémorisées comme favorites à
l’aide des touches de préréglage.
1.
Écoutez la station de votre choix.
2. Accédez aux touches de préréglage.
3. Appuyez sur la touche de préréglage jusqu’à ce que la station soit mémorisée.
OU : appuyez sur la station dans la liste de
stations en maintenant le doigt dessus. Les
touches de préréglage sont alors affichées.
Rechercher en mode SCAN (AM et FM/DAB)
4. Appuyez sur la touche de préréglage.
En mode SCAN, les stations sont automatiquement captée de manière séquentielle et chacune d’elles est émise pendant environ 5 secondes.
La station est mémorisée avec la touche de
préréglage sélectionnée.
● Pour lancer le mode SCAN, dans Réglages
appuyez sur SCAN.
S’il existait déjà une station mémorisée associée à cette touche, cette dernière est substituée par la nouvelle station.
2. Appuyez sur la station de votre choix.
219
Système d’infodivertissement
Fonctions spéciales dans le mode
Radio
TP (station de radioguidage)
La fonction TP contrôle les bulletins d’une station d’information routière et elle les émet automatiquement dans le mode Radio ou dans le
mode de lecture Multimédia activé. Par conséquent, au moins une station de radioguidage
doit pouvoir être captée.
Certaines stations ne disposant pas de leur
propre radioguidage admettent la fonction TP
en émettant l’information routière fournie par
d’autres stations (EON).
Dans la bande de fréquences AM ou dans le
mode Multimédia, une station est automatiquement captée avec le radioguidage en arrièreplan tant que sa réception est possible.
Si aucune station avec radioguidage ne peut
être captée, l’appareil recherche automatiquement des stations avec information routière
pouvant être captées.
Les stations de radioguidage ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Activation et désactivation de la fonction TP
● Dans le mode Radio ou dans le mode Multimédia, appuyez sur
> Station de radioguidage (TP).
220
Présentations (SlideShow) en DAB
Logotypes des stations
La fonction de présentations (SLS) est une propriété des stations de radio numérique (DAB)
qui permet d’afficher à l’utilisateur une présentation d’images, par ex. le logo de la station.
Pour certaines bandes de fréquences, les logotypes des stations peuvent déjà exister dans le
système d’infodivertissement.
Activation et désactivation de la fonction SLS
Il est possible de désactiver la fonction de présentation sus les stations de radio DAB :
● Dans le menu Radio, appuyez sur la zone où
se trouve l’information de cette station, que ce
soit le nom ou les informations complémentaires (auteur ou texte d’information).
● OU : dans le menu
ver/désactiver).
> Slide Show (acti-
Radio en ligne
Si la fonction Sélection automatique des logos de station est activée dans les réglages
de la bande de fréquences FM/DAB, les logotypes des stations sont automatiquement associés à ces dernières.
Dans le mode Radio en ligne, le système d’infodivertissement accède aux logotypes des stations en fonction des données en ligne, et les
associe automatiquement aux stations.
Associer manuellement des logotypes de
stations
1.
Dans le mode FM/DAB, appuyez sur Logotypes de stations.
La radio en ligne est un type de réception pour
les stations radio d’Internet et les podcasts indépendants des bandes de fréquences AM, FM
et DAB. Grâce à la transmission par Internet, la
réception ne dépend pas de la région où vous
vous trouvez.
2. Appuyez sur l’icône
puis sélectionnez la
station à laquelle vous voulez associer un
logotype.
La radio en ligne n’est disponible que si le système d’infodivertissement dispose d’une connexion à Internet activée. L’utilisation de la radio
en ligne peut supposer une transmission payante des données via Internet.
4. OU :, dans le menu
tions.
● Dans le mode Radio en ligne, réglez la qualité
de la sortie audio ver le haut ou vers le bas pour
capter la radio en ligne.
3. Sélectionnez le logotype de la station. Et
ainsi de suite avec d’autres stations, si vous
le souhaitez.
> Logotypes de sta-
SystèmeMode
d’infodivertissement
média
Mode média
Brève introduction
Fig. 132 Représentation schématique : Vue
Multimédia.
Dans le mode Média, le système d’infodivertissement permet de lire des fichiers multimédia
sur supports de données et d’accéder aux services de streaming.
En fonction de l’équipement, les différents supports de données pouvant être utilisés sont les
suivants :
● Support de stockage USB (par exemple une
mémoire USB, un téléphone portable connecté
par câble USB).
● Dispositif Bluetooth® (par exemple un téléphone portable ou une tablette).
En fonction de l’équipement, les différents types
de fichiers multimédia pouvant être lus sont les
suivants :
● Fichiers audio.
Accéder aux réglages
● Fichiers vidéo (dépend du système).
● Appuyez sur HOME >
Des services de streaming peuvent également
être utilisés. Ces services de streaming sont
disponibles en fonction de l’équipement et du
pays.
Restrictions et indications des supports de
données
Pour utiliser des services de streaming, vous
devez être utilisateur du service de streaming
en question.
Accédez au menu MEDIA
● Appuyez sur HOME >
››› fig. 132.
>
.
Les supports de données endommagés ou ayant été exposés à des températures élevées
peuvent ne pas fonctionner. Tenez compte des
instructions d’utilisation du fabricant.
Les différences de qualité des supports de données des différents fabricants peuvent être à
l’origine de dysfonctionnements lors de la lecture multimédia.
221
Système d’infodivertissement
Une mauvaise configuration d’un support de
données peut en empêcher la lecture.
Les listes de lecture spécifient uniquement un
ordre de lecture et se réfèrent à l’adresse où
les fichiers multimédia sont gardés dans l’arborescence de dossiers. Aucun fichier multimédia
n’est enregistré dans une liste de lecture. Pour
lire une liste de lecture, les fichiers multimédia
doivent se trouver sur le support de données à
l’adresse à laquelle se réfère la liste de lecture.
Nota
SEAT n’assume aucune responsabilité si des
fichiers des supports de données sont endommagés ou perdus.
● Streaming multimédia (en ligne).
● Recherche multimédia.
● Connectez une source multimédia externe.
Symboles universels en mode Média
Pour commencer la reproduction.
Pour mettre la reproduction en pause.
Pour passer à la plage précédente.
Pour passer à la plage suivante.
Répéter la plage en cours de lecture.
Répétez toutes les plages.
Pour activer l’ordre de reproduction aléatoire.
Pour montrer la liste de favoris.
Ajouter un fichier multimédia comme favori.
Caractéristiques de l’équipement et
symboles multimédia
Audio, multimédia et connectivité :
● Lecture et contrôle multimédia par Bluetooth®.
● Lecture de fichiers audio des formats suivants : AAC, ALAC, AVI, FLAC, MP3, MP4, WMA.
● Lecture de fichiers vidéo des formats suivants : MPEG-1 et MPEG-2 (.mpg, .mpeg), ISO
MPEG4, DivX 3, 4 et 5 Xvid (.avi), ISO MPEG4
H.264 (.mp4, .m4v, .mov), Windows Media Video
10 (.wmv, .asf).
● Listes de lecture de tout type de dispositif.
222
Pour utiliser des services de streaming, vous
devez être connecté à Internet.
Partie supérieure droite : sélectionner
source multimédia.
Accéder aux réglages.
Ouvrir la recherche.
Pour revenir au dossier supérieure de la
source multimédia.
Sélectionner et lire une source multimédia
Sélectionner une source multimédia
Avant de lire des fichiers multimédia, vous devez connecter une source multimédia.
● Sélectionnez la source multimédia connectée
à utiliser pour la lecture.
Lire des fichiers audio et vidéo
Vous pouvez rechercher et lire les fichiers multimédia d’une source multimédia disponible de
différentes manières.
Rechercher dans l’arborescence de dossiers
Les fichiers multimédia peuvent être classés
par catégories (par exemple par album, interprète ou titre). La fonction Mes médias affiche
toujours cette vue par catégories. L’arborescence classique de dossiers des supports de
données USB individuels se trouve également
dans Mes médias.
1.
Activez l’arborescence de dossiers.
L’arborescence des dossiers de la source
multimédia sélectionnée est alors affichée.
La fonction Mes médias affiche tout
d’abord les catégories (musique, vidéos, listes de lecture) puis les sources multimédia
connectées.
2. Recherchez le titre voulu dans l’arborescence de dossiers.
OU : appuyez sur
pour lancer la recherche par texte. Le champ de saisie est affiché.
SystèmeMode
d’infodivertissement
média
3. Saisissez le nombre du titre voulu. La liste
des titres détectés se met à jour pendant la
saisie du texte.
4. Appuyez sur le titre voulu.
Si, au début de la lecture, le titre choisi se
trouve dans un dossier d’une source multimédia, les fichiers multimédia s’y trouvant
seront ajoutés à la liste de lecture.
Si une liste est en cours de lecture, tous les
titres disponibles de la liste de lecture sont
ajoutés à la lecture.
5. Refermez votre sélection en appuyant sur
.
Sélectionner des favoris
La section favoris vous permet de mémoriser
de manière individuelle des titres, des genres
musicaux, des interprètes et des albums pour
les écouter par la suite.
● Accédez à favoris
.
● Appuyez sur le favori de votre choix.
En fonction de votre sélection, tous les titres
appartenant au favori sont ajoutés dans la liste
de lecture.
Enregistrer les favoris
Vous pouvez garder dans les favoris uniquement des fichiers multimédia figurant dans Mes
médias du système d’infodivertissement. Vous
pouvez garder de manière individuelle comme
favoris des titres, des albums, des interprètes et
des genres musicaux jusqu'à un maximum de
30.
1.
Démarrer la lecture.
2. Accédez aux favoris.
3. Appuyez sur un favori non encore assigné.
OU : appuyez sur un favori déjà existant
pendant environ 3 secondes.
4. Sélectionnez dans la liste de sélection :
Titre, Album, Interprète, Genres musicaux,
Liste de reproduction.
La sélection est gardée à la place du favori sélectionné précédemment. Si le favori était déjà
assigné, le favori qui était gardé est substitué.
Les options pouvant être sélectionnées dans la
liste de sélection dépendent des données contenues dans le fichier multimédia. Par exemple,
si les fichiers audio n’incluent aucun genre musical, le genre musical ne peut pas être gardé
comme favori.
Si un fichier vidéo est en cours de lecture,
uniquement ce fichier vidéo peut être gardé
comme favori.
Configurer des services de streaming
En fonction de l’équipement, vous pouvez utiliser des services de streaming directement à
travers le système d’infodivertissement. Vous
devez pour cela avoir un compte d’utilisateur
premium du service de streaming correspondant et avoir lancé la session avec ce compte
depuis le système d’infodivertissement. Vous
devez également disposer d’une connexion à
Internet.
1.
Sélectionnez
multimédia.
Streaming comme source
Une liste des services de streaming disponibles est alors affichée.
2. Sélectionnez le service de streaming de votre choix.
3. Suivez les instructions données par le système d’infodivertissement.
Le service de streaming est ajouté à la liste
des sources multimédia sous forme d’une
nouvelle touche de fonction.
Lecture de contenus de divertissement dans le système d’infodivertissement
En fonction du système d’infodivertissement, il
est possible de lire des vidéos.
Mode Vidéo
Le mode Vidéo permet de projeter sur l’écran
du système d’infodivertissement une vidéo d’un
support de données, de Mes médias ou d’un
service en streaming. Dans ce cas, le son de la
vidéo est restitué à travers les haut-parleurs du
véhicule.
223
Système d’infodivertissement
L’image n’est projetée qu’avec le véhicule à l’arrêt. Pendant la marche du véhicule, l’écran du
système d’infodivertissement est éteint. Mais le
son de la vidéo peut toujours être restitué.
Une connexion stable à Internet est nécessaire
pour lire un service en streaming. Dans ce cas,
cet accès peut être payant.
224
Système d’infodivertissement
Navigation
Navigation
Brève introduction
Fig. 133 Représentation schématique : Vue
Navigation.
Un système global de satellites détermine la
position en cours du véhicule et les capteurs
montés sur ce dernier analysent les trajets
effectués. Toutes les valeurs mesurées et les
éventuels événements de circulation sont comparés avec les cartes disponibles pour offrir
une navigation optimale jusqu’à destination.
Les instructions de navigation et les graphiques
représentés vous guident jusqu’à votre destination.
La commande de la navigation se fait à travers
l’écran.
Dans certains pays, il se peut que certaines
fonctions du système d’infodivertissement ne
soient plus disponibles à l’écran dès que le vé-
hicule dépasse une certaine vitesse. Cela n’est
alors pas dû à un dysfonctionnement mais aux
prescriptions légales en vigueur dans le pays
correspondant.
Si vous ne pouvez pas configurer la destination
exacte du fait, par exemple, d’une zone non numérisée, des indications apparaîtront à l’écran
quant à la direction à prendre et la distance
restante jusqu’à destination.
Instructions de navigation
Le guidage dynamique jusqu’à destination
avertit des perturbations de trafic pouvant se
trouver sur le trajet. Si l’itinéraire est recalculé,
par exemple en cas d’embouteillage, un message d’instruction supplémentaire apparaîtra.
Les instructions de navigation sont des messages sonores pour la conduite relative au trajet
en cours.
Le type et la fréquence des instructions de navigation dépendent des circonstances rencontrées, par exemple le début du guidage jusqu’à
destination, la conduite sur autoroute ou sur un
rond-point, ou encore les réglages.
Le volume sonore peut être réglé pendant
l’émission d’une instruction de navigation. Les
instructions suivantes de navigation seront émises avec le nouveau volume réglé.
225
Système d’infodivertissement
Restrictions pendant la navigation
● Déplacez la carte à l’aide du doigt.
Si le système d’infodivertissement ne peut pas
recevoir les données de satellites GPS, par
exemple dans un tunnel ou un parking souterrain, la navigation continue à l’aide des capteurs du véhicule.
● Touchez la carte des deux doigts alignés à
l’horizontal en les maintenant contre l’écran.
Agrandissement de la vue
Conseil : utilisez l’index.
● Pour faire basculer la vue de la carte vers
l’avant, déplacez les doigts vers le haut. Pour
faire basculer la vue de la carte vers l’arrière,
déplacez les doigts vers le bas.
Dans les zones non numérisées ou numérisées
partiellement dans la mémoire du système d’infodivertissement, ce dernier essaie de continuer
le guidage jusqu’à destination.
Réduction de la vue
Lorsque les données de navigation sont manquantes ou incomplètes, il est possible que la
position du véhicule ne puisse pas être exactement définie. Par conséquent, il est alors possible que la navigation ne soit pas aussi précise
que d’habitude.
Changement de vue
Le tracé des axes routiers est en constante
évolution : par exemple de nouvelles rues, des
travaux, des routes barrées, le changement de
nom des rues ou des numéros d’immeubles. Si
les données de navigation sont obsolètes, elles
peuvent donner lieu à des erreurs ou un manque de précision pendant le guidage à destination.
226
● Pour un zoom avant à un point précis, touchez
la carte deux fois de suite.
Conseil : utilisez le pouce et l’index.
● Touchez la carte des deux doigts en les rapprochant.
Conseil : utilisez l’index.
● Appuyez deux fois de suite sur la carte et
maintenez le doigt contre l’écran.
● Pour un zoom arrière de la carte, déplacez le
doigt vers le haut. Pour un zoom avant de la
carte, déplacez le doigt vers le bas.
Rotation de la carte
Conseil : utilisez le pouce et l’index.
● Touchez la carte des deux doigts en les maintenant contre l’écran.
● Pour faire pivoter la carte, faites tourner vos
doigts dans le sens des aiguilles d’une montre
ou dans le sens contraire.
Données mémorisées
Le système d’infodivertissement garde certaines données comme les trajets les plus fréquents et les données de localisation afin de
simplifier la saisie de la destination et d’optimiser le guidage.
Changement de vue
Conseil : utilisez le pouce et l’index.
Utilisation de la carte de navigation
● Touchez la carte des deux doigts en les maintenant contre l’écran.
Pour une visualisation optimale, la carte de navigation peut être ajustée à l’aide de mouvements additionnels des doigts.
● Pour un zoom arrière de la carte, rapprochez
vos doigts. Pour un zoom avant de la carte, éloignez vos doigts.
Déplacement la carte
Inclinaison de la vue
Conseil : utilisez l’index.
Conseil : utilisez le pouce et l’index.
Supprimer les données gardées
● Appuyez sur Réglages > Réglages des
fonctions de base > Supprimer, puis sur Accepter.
MISE EN GARDE
Procéder aux réglages, saisissez la destination et les modifications pour la navigation
uniquement avec le véhicule à l’arrêt.
Système d’infodivertissement
Navigation
Nota
● Si vous manquez une direction à prendre
pendant le guidage, l’interface de navigation
recalculera probablement l’itinéraire.
● La qualité des recommandations d’itinéraire dépend des données de navigation disponibles et des perturbations de la circulation signalées.
● Les instructions de navigation ne sont pas
émises si le son du système d’infodivertissement est coupé.
Symboles sur la carte
Symboles de la fenêtre supplémentaire
Les touches et les indications dépendent des
réglages et des conditions de la conduite en
cours.
● Pour ouvrir la fenêtre supplémentaire, appuyez sur .
La carte indique des symboles correspondant
aux conditions de circulation et aux destinations spéciales (POI), par exemple les stationsservice, gares ou étapes intéressantes, à condition que l’interface de navigation dispose de
ces données ››› page 230.
Localisation actuelle.
Recherche de destinations.
Fonctions et symboles de la navigation
Destinations à proximité de l’itinéraire.
Destination finale.
Répéter la dernière instruction de navigation.
Volume sonore des instructions de navigation.
Éclairage de la carte en mode Automatique, Jour ou Nuit.
Proposer de nouveaux itinéraires jusqu’à la
destination.
Autres symboles
Navigation
Adresse domicile.
Saisie de la destination détaillée pour une
adresse.
Les fonctions de la navigation dépendent de
l’équipement du véhicule et du pays.
Adresse travail.
Recherche de destinations.
Destinations favorites.
Destinations habituelles.
Dernières destinations.
Fonctions
Fenêtre supplémentaire avec d’autres options.
● Saisie de la destination et calcul de l’itinéraire (hors ligne et en ligne).
Fenêtre supplémentaire avec des itinéraires alternatifs.
Précédent
● Indication de deux cartes de navigation simultanément (à l’écran et sur le combiné d’instruments).
● Mise à jour des cartes en ligne.
● Navigation prédictive.
● Cartes urbaines en 3D.
Centrer la carte dans la position actuelle.
Destinations favorites.
Symboles dans les détails de l’itinéraire
Localisation actuelle.
Changer de vue : 2D orientée au nord, ou
2D orientée dans le sens de la marche, ou
3D dans le sens de la marche.
● Bulletins d’informations routières en ligne.
Information sur le guidage vers la destination actuelle.
● POI (destinations spéciales) dynamiques.
Échelle de la carte.
Destination actuelle du guidage.
Symboles de POI (destinations spéciales)
La carte indique des POI (destinations spéciales) si l’interface de navigation dispose de ces
données.
227
Système d’infodivertissement
Cliquez sur la POI (destination spéciale) de votre choix pour commencer le guidage vers la
destination ››› page 229.
Danger.
Mise à jour en ligne des données de navigation
Chantier.
Les données de navigation des régions dans
lesquelles vous circulez fréquemment sont automatiquement mises à jour en arrière-plan si la
connexion Internet est établie et si les réglages
de confidentialité sont valides.
Station-service.
Parking.
Offices de tourisme.
Gare.
Vent fort.
Visibilité réduite.
● Dès que le contact est mis, les données de
navigation sont automatiquement mises à jour.
Restaurant.
Radioguidage
La carte informe des conditions de circulation
si l’interface de navigation dispose de ces données ››› page 230.
Appuyez sur une information de radioguidage
pour ouvrir une fenêtre supplémentaire contenant plus de détail ››› page 231.
Ralentissement.
Embouteillage.
Le système d’infodivertissement est équipé
d’une mémoire interne de données de navigation. En fonction du pays, il se peut que les
données de navigation nécessaires soient déjà
installées.
Pour pouvoir effectuer correctement les guidages à destination et tirer le meilleur parti des
fonctions disponibles, le système d’infodivertissement devrait être mis à jour régulièrement.
Véhicule en panne.
S’il dispose de données obsolètes, des erreurs
peuvent se produire pendant la navigation. Il
ne pourra pas suivre les routes récentes ou le
guidage à destination pourra donner lieu à des
confusions.
Chaussée glissante (verglas ou neige).
Gardez vos données de navigation à jour à tout
moment.
Accident.
Axe fermé à la circulation.
Risque de chaussée glissante.
228
Données de navigation
Mise à jour manuelle des données de navigation
Les données de navigation actuelles pour
les grandes régions, par exemple l’Europe de
l’Ouest, peuvent être téléchargées depuis le
site www.seat.com et stockées sur des supports
de données USB.
● Téléchargez les données de navigation sur un
support de données USB.
● Mettez le contact.
● Connectez le support de données USB au
système d’infodivertissement. Les données de
navigation sont automatiquement mises à jour
en arrière-plan.
La version des cartes est indiquée dans HOME
>
> Information du système.
Système d’infodivertissement
Navigation
MISE EN GARDE
Si vous mettez à jour manuellement les données de navigation pendant la conduite,
vous risquez d’avoir un accident.
● Ne mettez à jour les données de navigation
que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Choisir la destination et démarrer la navigation
Sélectionner la destination et démarrer la navigation :
1.
1.
.
OU : appuyez sur
et saisissez l’adresse
dans le masque de recherche.
Nota
La mise à jour automatique des données
de navigation dépend des réglages de confidentialité. Aucune mise à jour n’est effectuée
en mode privé.
Appuyez sur
2. Choisissez la destination de votre choix.
Vous pouvez choisir parmi
Destinations
habituelles,
Dernières destinations ou
Destinations favorites.
Différentes fonctions sont disponibles selon le
pays et l’équipement pour la saisie les destinations.
Ces différentes fonctions pour saisir les destinations se trouvent dans le menu principal de
navigation.
Ouvrir le menu principal de la navigation
● Appuyez sur HOME >
.
puis sur
.
3. Appuyez sur Démarrer.
Démarrage rapide : pour un démarrage rapide, appuyez et maintenez appuyée la destination pendant quelques secondes.
OU : adresse détaillée.
Destinations favorites
3. Appuyez sur Démarrer.
Garder jusqu’à 20 destinations dans les favoris.
Destinations habituelles
Démarrer le guidage jusqu’à destination
Appuyez sur
2. Appuyez sur la destination voulue.
La liste des destinations repose sur les données
mémorisées afin de vous proposer de possibles
destinations.
Pour enregistrer une destination comme favorite, appuyez sur
dans la fenêtre supplémentaire pendant une introduction de destination.
Sélectionner la destination et démarrer la navigation :
Sélectionner la destination et démarrer la navigation :
2. Appuyez sur la destination voulue.
1.
3. Appuyez sur Démarrer.
Appuyez sur
puis sur
.
2. Choisissez la destination de votre choix. Le
guidage jusqu’à destination commencera
automatiquement.
Démarrage rapide : pour un démarrage rapide, appuyez et maintenez appuyée la destination pendant quelques secondes.
1.
Appuyez sur
puis sur
.
Nota
Saisissez la destination avec la plus grande
exactitude possible. Si vous saisissez mal
une destination, le guidage peut ne pas se
lancer ou peut vous guider vers une mauvaise destination.
Dernières destinations
La navigation garde les dernières destinations
afin de les avoir encore à disposition pour un
guidage éventuel.
229
Système d’infodivertissement
Démarrer un guidage jusqu’à la destination
en la sélectionnant sur la carte
La carte de navigation comprend des champs
actifs en différents endroits pour saisir la destination. Pour ce faire, touchez la destination ou
l’endroit voulu sur la carte. S’il existe des données cartographiques associées à cet endroit,
le guidage jusqu’à destination peut commencer.
La possibilité de saisir la destination directement via la carte de navigation dépend de
l’état des données et cette option n’est pas disponible partout.
Pour démarrer une « navigation offroad », touchez une zone vierge sans données.
Démarrer la navigation :
1.
Appuyez sur
.
2. Ajustez la vue de la carte jusqu’à pouvoir
sélectionner la position voulue. La carte
de navigation peut être utilisée à l’aide de
mouvements supplémentaires des doigts
››› page 225.
Démarrer la navigation :
1.
Ajustez la vue de la carte jusqu’à pouvoir
sélectionner la position voulue. La carte
de navigation peut être utilisée à l’aide de
mouvements supplémentaires des doigts
››› page 225.
2. Appuyez à n’importe quel endroit de la
carte sans données de positionnement.
3. Appuyez sur Itinéraire.
Commencer un guidage jusqu’à destination
avec les données de contact
Commencez un guidage jusqu’à destination
avec les données de l’adresse gardée d’un
contact. Les contacts gardés sans données
d’adresse ne peuvent pas être utilisés pour un
guidage jusqu’à destination.
Démarrer la navigation :
3. Appuyez sur la destination voulue sur la
carte.
1.
4. Appuyez sur Itinéraire.
3. Appuyez sur Itinéraire.
Navigation Offroad
La « navigation offroad » calcule des itinéraires
vers des destinations sélectionnées avec des
données inconnues. Quand une destination se
trouve hors des axes ou sans données de po230
sitionnement connues, la navigation vérifie l’itinéraire jusqu’au point des axes connus le plus
proche et complète le trajet jusqu’au point de
destination avec une liaison directe.
Appuyez sur
.
2. Appuyez sur le contact de votre choix.
Nota
Si les données de l’adresse d’un contact
sont obsolètes, le guidage jusqu’à destination vous conduira à cette ancienne adresse.
Vérifiez que l’adresse du contact est bien son
adresse actuelle.
Informations routières
Le système d’infodivertissement reçoit automatiquement des données détaillées sur les conditions de circulation si la connexion à Internet est
établie. Cette information est indiquée à l’aide
de symboles, en particulier les axes de couleur
verte sur la carte.
Perturbations routières
Les perturbations routières, par exemple les
embouteillages ou les ralentissements, sont indiquées sur la carte de navigation à l’aide de
symboles.
Avec le guidage jusqu’à destination activé, les
perturbations routières se trouvant sur le trajet en cours sont indiquées dans les détails
de l’itinéraire. Ces perturbations routières peuvent être évitées ››› page 231, Descriptions de
fonctions.
Informations sur les dangers
La carte de navigation affiche des informations
sur les dangers, avec des symboles comme
pour les accidents de circulation. Dans ce cas,
Système d’infodivertissement
Navigation
la source de ces informations est un autre véhicule qui a détecté le danger et a chargé cette
information sur le fournisseur du service.
Les dangers qui s’affichent sont : accident, véhicule en panne et chaussée glissante.
Indication de la fluidité du trafic
La carte de navigation montre la fluidité du trafic en fonction des perturbations routières en
cours, en représentant les axes d’une certaine
couleur.
● Jaune : Ralentissement.
● Rouge : Embouteillage.
Nota
La réception des informations routières dépend des réglages de confidentialité. Le
mode privé ne permet pas de recevoir les
informations routières. Le niveau Tracking ou
Location est nécessaire.
Descriptions de fonctions
Détails de l’itinéraire
Les détails de l’itinéraire contiennent des informations sur tous les événements, par exemple
le point de départ, les étapes, les perturbations,
les destinations spéciales (POI) et la destination finale, tant que ces données sont disponibles à la navigation.
Si vous cliquez sur une perturbation, une fenêtre
supplémentaire s’ouvre avec plus d’options. Les
options disponibles dépendent de la perturbation et des réglages actuels.
Fenêtre supplémentaire
Ouvrir et refermer les détails de l’itinéraire
Pendant l’utilisation des fonctions de navigation, une fenêtre supplémentaire avec d’autres
options peut être ouverte. Les options possibles
dépendent de la fonction que vous utilisez.
● Pour les ouvrir, appuyez sur ou faites-le glisser.
Refermer la fenêtre supplémentaire
● Pour les fermer, appuyez sur ou faites-le
glisser.
● Appuyez sur une zone vierge hors de la fenêtre supplémentaire.
Éditer le guidage jusqu’à destination
Pour éditer le guidage jusqu’à destination, faites
bouger les étapes du trajet dans la vue TripView.
● OU : appuyez sur .
● OU : appuyez sur Accepter.
Fonctions dans la fenêtre supplémentaire :
● Maintenez le doigt appuyé sur votre destination, jusqu’à ce qu’elle apparaisse sélectionnée.
Afficher
sur la
carte
Montre les éléments sélectionnés
sur la carte.
● Déplacez la destination vers la position souhaitée.
Insérer étape
Ajoute une étape dans le guidage
vers la destination.
● Relâchez-la du doigt. L’itinéraire est alors à
nouveau calculé.
Itinéraire
direct
Lance le guidage direct vers la
destination.
Supprimer
Supprime une étape dans le guidage vers la destination.
Éviter
Évite les ralentissements ou les embouteillages. L’itinéraire est alors à
nouveau calculé.
Arrêter
guidage
Interrompt le guidage vers la destination actuelle.
Éviter les perturbations routières
Les détails de l’itinéraire indiquent les perturbations routières si l’interface de navigation dispose de ces données. Évitez les perturbations
routières en éditant les détails de l’itinéraire
››› page 231.
● Appuyez sur une perturbation routière.
● Appuyez sur Éviter. L’itinéraire est alors à nouveau calculé.
Refermer la fenêtre supplémentaire.
231
Système d’infodivertissement
Fonctions dans la fenêtre supplémentaire :
Ajoute une destination aux favoris.
Apprendre le comportement d’utilisation
Pendant la conduite, la navigation mémorise
les itinéraires effectués et les destinations pour
générer automatiquement des propositions de
destinations. Les destinations sont apprises en
fonction de l’heure de la journée et du jour de la
semaine.
La navigation peut proposer jusqu’à 5 itinéraires
en même temps. Les itinéraires proposés peuvent être différents des itinéraires du guidage
normal vers la destination.
Si l’une des destinations proposées est sélectionnée, le guidage vers cette destination commence.
Le guidage vers la destination suit l’itinéraire sélectionné tant que le véhicule ne s’en écarte
pas. Sinon, l’itinéraire est recalculé et redirigé
vers l'itinéraire le plus direct pour rejoindre la
destination sélectionnée.
Les ralentissements et embouteillages importants sont pris en compte dans le guidage vers
la destination, et ils sont évités si d’autres itinéraires sont disponibles, et si la navigation dispose de ces données.
Vous pouvez activer et désactiver la fonction à
tout moment.
232
Activer et désactiver l’apprentissage du
comportement d’utilisation
Le réglage se trouve dans le menu correspondant de la navigation
> Réglages des fonctions de base.
● Pour activer la fonction, activez Apprendre
le comportement d’utilisation.
● Pour désactiver la fonction, désactivez Apprendre le comportement d’utilisation.
● Pour supprimer les données gardées, appuyez sur Supprimer le comportement d’utilisation.
Système
Interface
d’infodivertissement
du téléphone
Interface du téléphone
Brève introduction
Fig. 134 Représentation schématique : Vue
téléphone.
L’interface de téléphone permet de connecter
votre téléphonie mobile au système d’infodivertissement et d’utiliser les fonctions du dispositif
à travers ce dernier. Le son est restitué à travers
les haut-parleurs du véhicule.
Vous pouvez connecter simultanément jusqu’à
deux dispositifs de téléphonie mobile au système d’infodivertissement.
La conduite à grande vitesse, de mauvaises
conditions météorologiques et routières, un environnement bruyant (à l’intérieur comme à l’extérieur du véhicule), ainsi que la qualité du réseau peuvent nuire à la qualité les appels téléphoniques.
Nota
● En règle générale, la synchronisation d’un
dispositif (par exemple, un dispositif de téléphonie mobile) n’est nécessaire qu’une seule
fois. Vous pouvez rétablir à tout moment la
connexion du dispositif via Bluetooth® ou WiFi avec le système d’infodivertissement sans
avoir à le synchroniser à nouveau.
● La disponibilité de certaines fonctions de
téléphonie dépend du téléphone mobile connecté au système d’infodivertissement.
Équipement et symboles de l’interface du téléphone
Caractéristiques de l’équipement
● Fonction mains libres.
● Utiliser jusqu’à deux téléphones en même
temps.
● Annuaire téléphonique avec un maximum de
5 000 contacts, en fonction du système d’infodivertissement.
● Fonctions SMS par Bluetooth® : lecture de
SMS, rédaction de SMS (modèles inclus), reproduction de SMS, historique des messages.
233
Système d’infodivertissement
● Fonctions de courrier électronique par Bluetooth® : lecture du courrier électronique, rédaction.
Passer un appel de secours.
● Connexion à la fonction de rechargement
sans fil.
Obtenir de l’aide en cas de panne.
● Connexion au microphone monté sur le véhicule.
Boîte vocale.
Modèles de messages de texte.
Obtenir des informations sur la marque
SEAT et les services supplémentaires sélectionnés relatifs à la circulation et aux
déplacements.
Symboles dans le menu principal
Contacts.
Symboles des listes d’appels
Liste des appels entrants et sortants.
● Pour ouvrir les listes d’appels, appuyez sur
.
Composer un numéro de téléphone.
Messages de texte (SMS et courriers électroniques).
Réglages de l’interface du téléphone.
Appel entrant.
Appel sortant.
Appel en absence.
Numéro de téléphone (entreprise).
Symboles des appels
Les symboles peuvent varier en fonction du
système d’infodivertissement.
Passer un appel ou l’amener en premier
plan.
Raccrocher ou refuser un appel.
Ouvrir la liste des contacts.
Numéro de téléphone portable (entreprise).
Numéro de téléphone portable (particulier).
Fax (particulier).
Fax.
Symboles des messages de texte
Couper le son de l’option mains libres.
Les symboles peuvent varier en fonction du
système d’infodivertissement.
Récupérer l’appel.
Commencer une conférence.
Mettre un appel en mode privé.
234
Numéro de téléphone (particulier).
Composer un numéro de téléphone.
Mettre un appel en attente.
Activez la saisie par commande vocale
››› page 214.
● Pour ouvrir les messages de texte, appuyez
sur .
Lieux soumis à des normes spécifiques
Dans les endroits présentant un risque d’explosion, éteignez le téléphone et l’interface du téléphone. Ces endroits ne sont pas toujours clairement signalisés. Ces lieux peuvent être par
exemple :
● Des zones à proximité de tuyauteries et réservoirs contenant des produits chimiques.
● Les ponts inférieurs de bateaux et ferries.
● Des zones à proximité de véhicules propulsés
au gaz liquéfié (par exemple, au propane ou au
butane).
● Des zones où l’air contient des éléments chimiques ou des particules telles que de la farine,
de la poussière ou des particules métalliques.
● Tout autre endroit où il est obligatoire de couper le moteur ou d’éteindre le téléphone.
MISE EN GARDE
Éteignez le téléphone dans les endroits comportant un risque d’explosion !
Système
Interface
d’infodivertissement
du téléphone
Nota
Dans les endroits soumis à des normes spécifiques ou visés par une interdiction d’utilisation du téléphone, celui-ci doit systématiquement être éteint. Le rayonnement émis
par le téléphone allumé peut provoquer des
interférences sur des appareils techniques et
médicaux sensibles, ce qui peut entraîner un
dysfonctionnement ou endommager ces appareils.
Synchroniser, connecter et administrer
Conditions requises pour la synchronisation :
● Le Bluetooth® doit être activé sur le dispositif
de téléphonie mobile.
● Le Bluetooth® doit être activé sur le système
d’infodivertissement.
● En fonction du dispositif mobile, le menu Bluetooth® devra être ouvert ou la fonction Visibilité devra être activée pour que le dispositif soit
visible depuis le système d’infodivertissement.
Synchronisez un dispositif de téléphonie mobile
avec le système d’infodivertissement pour utiliser les fonctions de l’interface de téléphone.
Lors de la première connexion, le dispositif de
téléphonie mobile se synchronise avec le système d’infodivertissement. Pendant cette opération, le profil d’utilisateur ››› page 236, Profils
d’utilisateur est enregistré.
La synchronisation peut durer plusieurs minutes. Les fonctions disponibles dépendent du
dispositif de téléphonie mobile utilisé et de son
système d’exploitation.
Synchroniser un dispositif de téléphonie mobile
1.
Ouvrez dans le dispositif de téléphonie mobile la liste des dispositifs Bluetooth® disponibles et sélectionnez le nom du système
d’infodivertissement.
2. S’ils apparaissent, n’oubliez pas de confirmer les messages apparaissant sur le dispositif de téléphonie mobile et sur le système d’infodivertissement. Si la synchronisation a été correctement effectuée, les
données du téléphone sont gardées dans
le profil d’utilisateur.
3. Optionnel : confirmez le message de la
transmission des données sur le dispositif
de téléphonie mobile.
Connexions active et passive
Pour utiliser les fonctions de l’interface de téléphone, au moins un dispositif de téléphonie
mobile doit être connecté au système d’infodivertissement. Si plusieurs dispositifs de téléphonie mobile sont connectés au système d’infodivertissement, vous pouvez accéder aux connexions active et passive et les modifier. Pour
utiliser l’interface de téléphone avec le dispo-
sitif de téléphonie mobile voulu, établissez sa
connexion active avec le système d’infodivertissement.
Différence entre les types de connexion
Active Le dispositif de téléphonie mobile est
synchronisé et connecté. Les fonctions de
l’interface de téléphone sont exécutées
avec les données de ce dispositif de téléphonie mobile.
Passive Le dispositif de téléphonie mobile est
synchronisé et connecté. Les appels peuvent être gérés mais l’annuaire, les messages et d’autres fonctions ne seront pas activés.
Les dispositifs de téléphonie mobile synchronisés sont mémorisés dans le système d’infodivertissement même s’ils sont déconnectés par
la suite.
Connecter un dispositif de téléphonie mobile
Condition requise : le dispositif de téléphonie
mobile doit être synchronisé avec le système
d’infodivertissement.
● Activez le Bluetooth® sur le dispositif de téléphonie mobile.
Établir une connexion active
Condition requise : plusieurs dispositifs de téléphonie mobile doivent être connectés simultanément au système d’infodivertissement.
235
Système d’infodivertissement
● Sélectionnez dans le menu déroulant le dispositif de téléphonie mobile voulu. Les autres
dispositifs de téléphonie mobile sont mis automatiquement en connexion passive.
● Lors de la synchronisation de certains dispositifs de téléphonie mobile, un code PIN
s’affiche sur l’écran de ces dispositifs. Introduisez ce code dans le système d’infodivertissement pour terminer la synchronisation.
Profils d’utilisateur
Un profil d’utilisateur personnel est automatiquement créé pour chaque dispositif de téléphonie mobile synchronisé. Le profil d’utilisateur garde les données du dispositif de téléphonie mobile, par exemple les coordonnées de
contact ou les réglages. Jusqu’à quatre profils
d’utilisateur peuvent être gardés simultanément
dans le système d’infodivertissement.
MISE EN GARDE
Si vous effectuez la synchronisation en conduisant, vous risquez d’avoir un accident et
de vous blesser.
● Ne synchronisez le dispositif qu’avec le véhicule à l’arrêt.
Nota
● Tant que le système d’infodivertissement
se trouve dans le menu Téléphones mobiles
connus, la fonction de rechargement sans
fil est désactivée. Lorsque vous quittez ce
menu, la fonction de rechargement sans fil
est à nouveau activée.
Téléphonie Basic et Comfort
Appeler et envoyer des messages
Ouvrir l’interface de téléphone
En fonction de l’équipement, deux types d’interface de téléphone peuvent être utilisés :
● Appuyez sur HOME >
● Interface de téléphone Basic.
Passer un appel
● Interface de téléphone Comfort.
.
Interface de téléphone Basic
Sélectionnez un numéro de téléphone pour
passer un appel. Vous disposez de différentes
fonctions pour choisir un numéro de téléphone :
L’interface de téléphone Basic utilise le profil
Bluetooth® HFP pour la transmission. Cette interface permet d’utiliser les fonctions du téléphone à travers le système d’infodivertissement
et de restituer le son à travers les haut-parleurs
du véhicule.
Si un contact possède plusieurs numéros de téléphone mémorisés, vous devez en sélectionner
un.
Interface de téléphone Comfort
Tout comme pour l’interface de téléphone Basic, l’interface de téléphone Comfort utilise
également le profil Bluetooth® HFP.
L’interface de téléphone Comfort peut être
complétée par la fonction de rechargement
sans fil ››› page 238.
Pour pouvoir utiliser les fonctionnalités de la
fonction de rechargement sans fil, un dispositif
de téléphonie mobile approprié doit être placé
correctement dans le vide-poches. Ce dispo-
236
sitif de téléphonie mobile pourra alors se connecter à l’antenne du véhicule. Cela permet
d’améliorer la réception et la qualité sonore des
appels.
Contacts
● Appuyez sur
et sur un numéro dans la liste
pour passer l’appel.
OU : appuyez sur
et introduisez le nom du
contact dans le champ de saisie pour le rechercher. Appuyez sur le contact pour passer
l’appel.
OU : appuyez sur un favori dans le menu principal de l’interface de téléphone pour passer
l’appel.
Système
Interface
d’infodivertissement
du téléphone
Appels
L’interface de téléphone indique la liste des appels du dispositif de téléphonie mobile. Passer
un appel depuis la liste d’appels.
● Appuyez sur
> Tous et sur un numéro dans
la liste pour passer l’appel.
OU : appuyez sur
et filtrez les entrées dans
la liste d’appels (par exemple les appels en
absence ou des numéros composés). Dans la
liste filtrée, appuyez sur un numéro pour passer
l’appel.
Composer
Saisissez un numéro de téléphone pour passer
un appel manuellement. Pendant l’introduction
du numéro de téléphone, le système d’infodivertissement affiche à l’écran les contacts coïncidant avec ce numéro.
● Appuyez sur
téléphone.
Appuyez sur
et introduisez le numéro de
pour passer l’appel.
Si vous faites une pulsation longue sur la touche
du volant multifonction, le numéro du dernier
appel est composé.
Envoyer des messages
Selon le dispositif de téléphonie mobile et le
système d’infodivertissement utilisés, vous pouvez envoyer et recevoir des SMS et des courriers électroniques à travers l’interface de téléphone.
Envoyer un SMS :
Favoris
1.
Une touche de raccourci peut être attribuée à
un favori de l’annuaire téléphonique, jusqu’à un
maximum de six. Si une photographie est associée à l’entrée, elle sera affichée sur la touche
de raccourci.
Appuyez sur
> SMS > Saisir nouveau
message et introduisez le message à
l’écran.
2. Introduisez le contact de votre choix dans la
barre de recherche.
3. Pour envoyer le message, appuyez sur OK.
Envoyer un courrier électronique :
● Appuyez sur
> Courrier électronique >
Introduire nouveau message et introduisez le
message à l’écran.
● Introduisez le contact de votre choix dans la
barre de recherche.
● Pour envoyer le message, appuyez sur OK.
Annuaire téléphonique, favoris et
touches de raccourci
Lors de la première synchronisation d’un téléphone avec le système d’infodivertissement, ce
dernière garde une copie de l’annuaire téléphonique. Il se peut que vous ayez à confirmer la
transmission de données sur le téléphone.
Chaque fois que le téléphone est connecté,
l’annuaire téléphonique est mis à jour.
Si le mode conférence est compatible, l’annuaire téléphonique peut être consulté pendant
un appel. Si une image est associée à un contact, elle pourra être affichée dans la liste, à
côté du contact.
Les touches de raccourci doivent être éditées
manuellement pour être ensuite attribuées à un
profil d’utilisateur ››› page 235.
Attribuer une touche de raccourci
● Dans le menu Favoris, appuyez sur la touche
pour ouvrir l’annuaire téléphonique et définir
un contact comme favori. Si le contact possède
plusieurs numéros de téléphone, sélectionnez le
numéro de votre choix dans la liste.
Éditer une touche de raccourci
● Pour éditer ou supprimer un contact favori,
appuyez sur l’icône
dans l’écran du menu
Favoris. Un ou plusieurs favoris peuvent être
supprimés.
Appeler un favori
● Appuyez sur la touche de raccourci.
Nota
Les favoris ne sont pas mis à jour automatiquement. Si un contact favori change de numéro de téléphone, la touche de raccourci
doit à nouveau lui être attribuée.
237
Système d’infodivertissement
Connectivity Box
bile avec la technologie Qi, consultez le mode
d’emploi de votre téléphone ou rendez-vous sur
le site Web de SEAT
MISE EN GARDE
Fig. 135 Sur la console centrale : logement de
connexion du téléphone mobile.
La Connectivity Box intègre toutes les fonctionnalités de charge sans fil (Wireless Charger).
Chargement sans fil (Wireless Charger)
Permet de recharger sans fil votre dispositif
mobile doté de la technologie Qi 1).
Sert à charger votre téléphone mobile sans fil :
● Déposez votre appareil mobile au centre
du boîtier avec l’écran orienté vers le haut
››› fig. 135 , ››› .
Assurez-vous qu’il n’y a aucun objet entre le
boîtier et le téléphone mobile.
Le téléphone mobile commence alors à se recharger automatiquement. Pour plus d’informations sur la compatibilité de votre appareil mo1)
238
MISE EN GARDE
● Le téléphone mobile peut s’échauffer en
raison de la recharge sans fil. Faites preuve
de prudence lorsque vous récupérez votre
mobile.
Les notifications à l’écran du dispositif de téléphonie mobile peuvent distraire l’attention
du conducteur et augmenter le risque d’accident grave.
● Aucun objet métallique ou autre ne doit se
trouver entre le téléphone mobile et le boîtier
afin de ne pas affecter les fonctionnalités de
la Connectivity Box.
● Déposez un seul dispositif de téléphonie
mobile apte, le cas échéant, avec Qi. Pour
un fonctionnement correct, il doit être posé
sans l’étui de protection et avec des dimensions maximales de (largeur x longueur) de
80 x 140 mm (3,15 x 5,512 pouces) sur la base
de la Connectivity Box, conformément aux
indications.
La base de la Connectivity Box n’est pas extractible.
● Si le dispositif de téléphonie mobile n’a
pas été posé sur la base de la Connectivity Box dans la position correcte, ou si ses
dimensions dépassent les dimensions indiquées, il se peut qu’il ne soit pas reconnu
ou chargé correctement. Le système d’infodivertissement indique, dans certains cas,
qu’il y a un corps étranger dans le vide-poches. Si vous utilisez un dispositif de téléphonie mobile apte et que vous corrigez sa position, il est possible que vous éliminiez la
panne.
● Si nécessaire, retirez les objets qui interfèrent avec la fonction de fermeture du couvercle.
La technologie Qi vous permet de charger votre téléphone mobile sans fil.
AVERTISSEMENT
Nota
● Pour fonctionner correctement, votre dispositif mobile doit être compatible avec la
norme d’interface de chargement par induction Qi.
● Le temps de recharge et la température
varient selon le dispositif utilisé.
● La capacité de recharge maximale est de
5 W.
● La technologie Qi ne permet pas de charger plus d’un dispositif mobile à la fois.
● Pour un fonctionnement correct de la
charge sans fil, il est conseillé de laisser le
moteur tourner.
Système
Interface
d’infodivertissement
du téléphone
● Lorsqu’un téléphone doté de la technologie Qi est connecté via USB, la charge s’effectue selon les recommandations du fabricant.
239
Transport d’objets
Transport d’objets
Placer les bagages et la
charge
Généralités
Placer vos bagages dans le véhicule en les
fixant correctement
Il est possible de transporter la charge et les
bagages dans le véhicule, dans une remorque
››› page 246 et sur le toit ››› page 244. Pour
le remorquage, veuillez tenir compte des dispositions légales.
● Répartissez la charge dans le véhicule aussi
uniformément que possible.
● Rangez les bagages et les objets lourds dans
le coffre à bagages le plus avant que possible
››› .
● Tenez compte de la masse maximale autorisée par essieu et de la masse maximale autorisée du véhicule ››› page 338.
● Fixez les objets aux œillets d’arrimage du coffre à bagages à l’aide de courroies d’arrimage,
de sangles de fixation ou de sangles de retenue
appropriées ››› page 243.
● Placez également les petits objets en toute
sécurité.
240
● Sur les véhicules à régulation dynamique du
réglage du site des projecteurs, les projecteurs
s’adaptent automatiquement.
● Lorsque vous transportez des objets qui
occupent une case, ne permettez jamais à
quiconque de s’y déplacer.
● Adaptez correctement la pression des pneus
à la charge. Tenez compte de l’autocollant de
pression des pneus ››› page 302.
● Ne laissez aucun objet dur, pointu ou lourd
non fixé dans les rangements du véhicule, sur
la housse située derrière le dossier du siège
arrière ou sur le combiné d’instruments.
● Sur les véhicules équipés d’un système de
contrôle de la pression des pneus, réglez,
le cas échéant, le nouvel état de charge
››› page 313.
MISE EN GARDE
● Enlevez les objets durs, pointus ou lourds
des vêtements et des sacs dans l’habitacle,
et rangez-les en toute sécurité.
MISE EN GARDE
Les objets non attachés ou mal fixés peuvent
causer des blessures graves en cas de freinage, de manœuvre soudaine ou d’accident.
Surtout s’ils sont frappés par un airbag lorsqu’ils heurtent et sont lancés hors de l’habitacle. Afin de réduire les risques de blessure,
tenez compte de ce qui suit :
Lors du transport d’objets lourds, les propriétés de circulation du véhicule changent et la
distance de freinage augmente. De lourdes
charges qui ne sont pas correctement positionnées ou fixées pourraient entraîner une
perte de contrôle du véhicule et des blessures graves.
● Placez tous les objets dans le véhicule en
toute sécurité.
● Ne chargez jamais le véhicule de manière
excessive. La charge et sa répartition dans le
véhicule ont une incidence sur le comportement de conduite et la capacité de freinage.
● Fixez également les objets petits et légers.
● Placez les objets que vous transportez
dans l’habitacle de manière à ce qu’ils ne
puissent jamais atteindre les zones de déploiement des airbags pendant la conduite.
● Gardez les rangements toujours fermés
pendant la conduite.
● Positionnez les objets de manière à ne jamais forcer un occupant du véhicule à adopter une position incorrecte.
● Lors du transport d’objets lourds, les propriétés de circulation du véhicule varient en
fonction du déplacement du centre de gravité.
● Répartissez toujours la charge dans le véhicule de manière uniforme et le plus horizontalement possible.
● Placez les objets lourds dans le coffre toujours devant l’essieu arrière le plus loin possible de ce dernier.
Transport
Coffre à bagages
d’objets
● Les objets non fixés dans le coffre à bagages pourraient soudainement se déplacer
et modifier le comportement routier du véhicule.
Coffre à bagages
Plage arrière du coffre à bagages
● Décrochez les tirants de fixation ››› fig. 136
B de leurs logements A .
● Dégagez la plage arrière des supports latéraux ››› fig. 137 en la tirant vers le haut puis en
la détachant.
● Adaptez toujours la vitesse et le style de
conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation.
Si nécessaire, le plateau peut être rangé sous le
double plancher du coffre ››› page 242.
● Accélérez avec prudence.
● Évitez les freinages et les manœuvres brusques.
Repose
● Freinez avec plus d’avance que d’habitude.
AVERTISSEMENT
Les filaments électriques ou, selon l’équipement, les antennes intégrées dans les vitres
arrière pourraient être endommagés, même
de manière irréparable, s’ils frottent contre
des objets.
Démontage
Fig. 136 Dans le coffre à bagages : démonter
et remonter la plage arrière.
● Introduisez la plage arrière horizontalement
en faisant coïncider la « forme en U » sur l’axe
des supports ››› fig. 137, et appuyez vers le bas
jusqu’à ce qu’elle s’encastre.
● Attachez les tirants de fixation ››› fig. 136 B
au hayon du coffre.
MISE EN GARDE
Nota
Le transport d’animaux ou d’objets non fixés
ou incorrectement fixés sur la plage arrière
du coffre à bagages risque de provoquer des
blessures graves en cas de freinage, de manœuvre brusque ou d’accident.
Les sangles adaptées aux œillets d’arrimage
et permettant de fixer le chargement sont
disponibles dans le commerce d’accessoires.
Fig. 137 Dans le coffre à bagages : démonter
et remonter la plage arrière.
● Ne transportez pas d’objets durs, pointus
ou lourds non fixés, ou dans un sac sur la
plage arrière du coffre à bagages.
● Ne transportez jamais d’animaux sur le
plage arrière du coffre à bagages.
241
Transport d’objets
AVERTISSEMENT
● Avant de fermer le coffre à bagages, assurez-vous d’avoir bien mis en place la plage
arrière.
Plancher de coffre à bagages modulable
● La présence d’un volume excessif de bagages dans le coffre peut provoquer le mauvais
positionnement de la plage arrière et entraîner sa déformation ou sa rupture.
● En cas de présence d’un volume excessif de bagages dans le coffre, il est recommandé de retirer la plage arrière.
Fig. 139 Plancher modulable du coffre à
bagages : position inclinée.
Nota
Plancher modulable en position haute
Si vous déposez des vêtements sur la plage
arrière, veillez à ne pas gêner la visibilité à
travers la lunette arrière pour le conducteur.
● Pour passer de la position basse en position haute, relevez le plancher avec la poignée
››› fig. 138 1 , tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce
que la partie avant du plancher dépasse complètement les supports 2 .
Ranger la plage arrière
En fonction de l’équipement, une fois démontée,
la plage arrière peut être rangée sous le plancher variable du coffre à bagages.
● Retirez le couvercle latéral en le faisant glisser vers le haut.
● Placez le plateau du coffre à bagages dans
l’espace prévu à cet effet.
● Replacez le couvercle dans sa position d’origine.
242
Fig. 138 Plancher du coffre à bagages
modulable : position haute ; position
basse.
● Déplacez le plancher vers l’avant sur ces derniers jusqu’à ce qu’il bute contre le dossier de la
banquette arrière et ensuite, abaissez le plancher avec la poignée 1 .
Plancher modulable en position basse
● Pour passer de la position haute en position basse, relevez le plancher avec la poignée
››› fig. 138 1 , tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce
que la partie avant du plancher dépasse complètement les supports 2 .
Équipement
Transport
du coffre
d’objets
à bagages
● Laissez tomber la partie avant contre le plancher et poussez ce dernier vers l’avant jusqu’à
ce qu’il bute contre le dossier de la banquette
arrière en abaissant en même temps le plancher avec la poignée 1 .
Plancher modulable en position inclinée
Avec le plancher variable incliné, vous pouvez
accéder à la zone de la roue de secours ou au
kit anti-crevaison.
● Lorsque le plancher modulable se trouve en
position haute, relevez-le à l’aide de la poignée
››› fig. 138 1 , tirez-le et repoussez-le vers le
dossier de la banquette arrière jusqu’à ce qu’il
se plie au niveau de la charnière et que sa partie mobile repose contre le dossier.
● Appuyez le plancher contre les logements
prévus à cet effet ››› fig. 139 (flèches).
AVERTISSEMENT
● En position supérieure, le plancher du coffre à bagages modulable peut supporter jusqu’à 100 kg.
● Ne laissez pas tomber le plancher du coffre
à bagages en le refermant, gardez toujours
sous contrôle son déplacement vers le bas.
Sinon, les revêtements et le plancher du coffre à bagage risqueraient d’être endommagés.
Équipement du coffre à bagages
Œillets d’arrimage
MISE EN GARDE
Si vous utilisez des courroies d’arrimage, des
sangles de fixation ou des sangles de retenue inadaptées ou endommagées, elles
pourraient se casser en cas de freinage
brusque ou d’accident. Les objets pourraient
alors être projetés dans l’habitacle et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez toujours des courroies d’arrimage,
des sangles de fixation ou des sangles de
retenue appropriées et en bon état.
● Serrez les courroies d’arrimage, les sangles de fixation et les sangles de retenue
croisées sur la charge placée sur le plancher
du coffre et attachez-les solidement aux anneaux d’arrimage.
MISE EN GARDE
● Fixez toujours les objets, y compris quand
le plancher du coffre à bagages est relevé
correctement.
● Ne dépassez jamais la charge de traction
maximale de l’œillet d’arrimage lors de la fixation des objets.
● Transportez uniquement des objets qui ne
dépassent pas les deux tiers de la hauteur
du plancher entre la banquette arrière et le
plancher du coffre à bagages relevé.
● Entre la banquette arrière et le plancher
du coffre à bagages relevé, il n’est permis de
transporter que des objets dont le poids ne
dépasse pas environ 7,5 kg.
Des œillets d’arrimage ››› fig. 140 peuvent être
situés dans le coffre à bagages pour fixer les
objets libres et les bagages à l’aide de courroies d’arrimage et de sangles de fixation ou de
support.
● Assurez-vous que, surtout dans le cas d’objets plats, le bord supérieur de la charge est
plus haut que les œillets d’arrimage.
Fig. 140 Emplacements des œillets
d’arrimage dans le coffre à bagages.
● En fonction de l’équipement, tenez compte
des panneaux d’indication du coffre sur la
manière de placer la charge.
● Ne fixez jamais un siège pour enfants aux
œillets d’arrimage.
243
Transport d’objets
Nota
● La charge de traction maximale que peuvent supporter les œillets de fixation est
d’environ 3,5 kN.
● Dans les établissements spécialisés, il est
possible d’acheter des sangles de fixation,
des sangles de retenue et des systèmes
de fixation de charge adaptés. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire
SEAT.
Galerie porte-bagages
Brève introduction
Le toit du véhicule a été conçu pour accentuer
l’aérodynamique. C’est pourquoi il est impossible de monter des barres transversales ou
des systèmes porte-bagages conventionnels
sur les gouttières du toit.
Comme les gouttières sont intégrées au toit
pour réduire la résistance à l’air, il est uniquement possible d’utiliser des barres transversales et des systèmes porte-bagages homologués par SEAT.
Cas dans lesquels il est nécessaire de démonter les barres transversales et le système porte-bagages
● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
● Quand le véhicule est lavé dans un car-wash.
244
● Lorsque la hauteur du véhicule dépasse la
hauteur de passage nécessaire, par exemple,
dans certains garages.
MISE EN GARDE
● Fixez toujours correctement la charge à
l’aide de courroies ou de rubans adaptés et
en bon état.
● Une charge volumineuse, lourde, grande ou
plane a un effet négatif sur l’aérodynamique,
le centre de gravité et le comportement du
véhicule pendant la conduite.
● Évitez les freinages et les manœuvres brusques.
● Adaptez toujours la vitesse et le style de
conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation.
● Les barres transversales, le système portebagages et la charge fixée sur ceux-ci ne devra pas interférer avec l’antenne de pavillon
ni faire obstacle à la zone des rails du toit
coulissant panoramique et du hayon.
● À l’ouverture du hayon, assurez-vous qu’il
ne heurte pas la charge du toit.
Conseil antipollution
Quand vous montez les barres transversales
et un système porte-bagages, la consommation de carburant augmente du fait de la plus
grande résistance aérodynamique.
Fixer les barres transversales et le
système porte-bagages
AVERTISSEMENT
● Démontez toujours les barres transversales et le système porte-bagages avant d’entrer dans un car-wash automatique.
● La hauteur du véhicule augmente avec le
montage des barres transversales et d’un
système porte-bagages, ainsi qu’avec la
charge transportée sur ceux-ci. C’est pourquoi vous devez vous assurer que la hauteur
du véhicule ne dépasse pas la limite pour
traverser, par exemple, des tunnels ou des
portes de garage.
Fig. 141 Points de fixation des barres
longitudinales pour la galerie porte-bagages
du toit
Galerie
Transport
porte-bagages
d’objets
Les barres transversales servent de base à une
série de systèmes porte-bagages spéciaux.
Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire
d’utiliser des systèmes spécifiques pour transporter les bagages, les bicyclettes, les planches de surf, les skis et les bateaux. Les accessoires adaptés peuvent être obtenus auprès
des concessionnaires SEAT.
Fixez toujours les barres transversales et le système porte-bagages correctement. Prenez toujours en compte les instructions de montage
fournies avec les barres transversales et le système porte-bagages concernés.
Monter les barres
Les points de fixation avant et arrière 1 et 2
sont visibles uniquement lorsque les portes sont
ouvertes ››› fig. 141.
MISE EN GARDE
La fixation et une utilisation incorrectes des
barres transversales et du système portebagages peuvent avoir pour conséquence
que le système complet se libère du toit et
provoque un accident et des lésions.
● Tenez toujours compte des instructions de
montage du fabricant.
● Vérifiez les connexions filetées et les fixations avant de démarrer et, si nécessaire,
resserrez-les après un court trajet. Quand
vous effectuez de longs voyages, vérifiez les
connexions filetées et les fixations à chaque
repos que vous prenez.
● Ne réalisez jamais aucune modification ou
réparation sur les barres transversales ou le
système porte-bagages.
Nota
Lisez attentivement les instructions de montage jointes avec les barres transversales et
le système porte-bagages correspondant et
emportez-les toujours dans le véhicule.
Charger le système porte-bagages
Il ne sera possible de fixer la charge de manière
sûre que si les barres transversales et le système porte-bagages sont correctement montés ››› .
Charge maximale autorisée sur le toit
La charge maximale autorisée qu’il est permis
de transporter sur le toit est de 75 kg. Ce chiffre
comprend le poids du système porte-bagages,
des barres transversales et de la charge transportée sur le toit ››› .
Informez-vous toujours du poids du système
porte-bagages, des barres transversales et de
la charge que vous allez transporter ; pesez-les
le cas échéant. Ne dépassez jamais la charge
maximale autorisée sur le toit.
cas, il est permis uniquement de charger le système porte-bagages jusqu’au poids limite indiqué dans les instructions de montage.
Distribution de la charge
Répartissez la charge de manière uniforme et
fixez-la correctement ››› .
Contrôler les fixations
Une fois les barres transversales et le système
porte-bagages montés, vérifiez les connexions
filetées et les fixations après un court trajet et
régulièrement ensuite.
MISE EN GARDE
● Ne dépassez jamais la charge indiquée sur
le toit, la charge autorisée sur les essieux et
le poids total autorisé du véhicule.
● Ne dépassez pas la capacité de charge
des barres transversales et du système
porte-bagages, même si vous n’avez pas atteint la charge maximale autorisée sur le toit.
● Fixez toujours les objets lourds à l’avant
dans la mesure du possible et répartissez la
charge générale de manière uniforme.
En cas d’utilisation de barres transversales et
de systèmes porte-bagages de capacité de
charge moindre, il sera impossible de bénéficier
au maximum de la charge autorisée. Dans ce
245
Transport d’objets
MISE EN GARDE
Si la charge flotte ou n’est pas fixée correctement, elle pourrait tomber du système
porte-bagages et provoquer des accidents
et des lésions.
La charge verticale maximale techniquement
admissible du timon d’attelage sur le crochet
du dispositif d’attelage est de 50 kg.
● Utilisez toujours des courroies ou des rubans adaptés et en bon état.
Véhicules avec système Start-Stop
Conduite avec remorque
Brève introduction
Tenez compte des dispositions spécifique du
pays correspondant quant à la conduite avec
remorque et l’utilisation d’un dispositif d’attelage.
Ce véhicule est principalement destiné au
transport de personnes. S’il est équipé d’un dispositif technique adéquat, il peut également
être utilisé pour tracter une remorque. Cette
masse supplémentaire a des répercussions sur
la durée de vie utile du véhicule ainsi que sur
sa consommation de carburant et ses prestations. Elle peut ainsi provoquer une augmentation de la fréquence d’entretien dans certaines
circonstances.
La traction d’une remorque entraîne un plus
grand effort du véhicule et nécessite une plus
grande concentration du conducteur.
Durant l’hiver, il est également nécessaire
de monter des pneus d’hiver sur le véhicule
comme sur la remorque.
246
Charge verticale maximale techniquement
admissible sur l’attelage
Si le véhicule est équipé d’un dispositif d’attelage installé en usine ou ultérieurement par
SEAT, le système Start-Stop fonctionne comme
d’habitude. Aucune particularité ne doit être
prise en compte.
Si le système ne parvient pas à détecter la remorque ou le dispositif d’attelage non monté en
usine par SEAT, il est nécessaire de désactiver
le système Start-Stop en appuyant sur la touche correspondante dans la partie inférieure
de la console centrale avant de commencer à
circuler avec la remorque, en évitant de l’activer
durant le trajet ››› .
Véhicules pouvant sélectionner un profil de
conduite
Si vous devez conduire le véhicule avec une
remorque, nous vous recommandons de ne pas
sélectionner le réglage du moteur du Drive Profile sur Eco. Nous vous conseillons de sélectionner l’un des autres profils de conduite disponibles avant de commencer à circuler avec une
remorque.
Poids tracté/poids sur flèche
Il ne faut pas dépasser le poids tracté autorisé.
Si vous n’exploitez pas le poids tracté maximum
autorisé, vous pourrez gravir des pentes à plus
forte déclivité.
Les poids tractés indiqués ne sont valables
que pour des altitudes qui ne dépassent pas
1 000 m au dessus du niveau de la mer.
Comme l’altitude diminue les performances du
moteur et la capacité de franchir les pentes,
la charge de remorque décroît proportionnellement. Le poids du véhicule et de la remorque
doit être réduit de 10 % par palier de 1 000 m
d’altitude. Le poids sur flèche autorisé sur la
boule d’attelage doit être utilisé au maximum,
sans toutefois le dépasser.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais la remorque pour transporter des personnes, car cela est interdit et
leur fait courir des risques mortels.
MISE EN GARDE
La mauvaise utilisation du dispositif de remorquage peut provoquer des blessures et
des accidents.
● Utilisez le dispositif de remorquage uniquement s’il est en parfait état et qu’il est correctement fixé.
● Ne réalisez jamais de modification ni de réparation sur le dispositif d’attelage.
Conduite
Transport
avec
d’objets
remorque
● Afin de réduire les risques de blessures en
cas de collision par l’arrière et pour éviter
de blesser les piétons et les cyclistes lors
du stationnement du véhicule, escamotez ou
démontez toujours la boule d’attelage lorsque vous n’utilisez pas la remorque.
● Selon le règlement UE 2021_535, il est interdit de monter un dispositif de remorquage
qui recouvre totalement ou partiellement la
plaque d’immatriculation arrière.
● Ne montez jamais un dispositif de remorquage « à répartition du poids » ou « à compensation de la charge ». Le véhicule n’a
pas été conçu pour ce type de dispositifs
de remorquage. Le dispositif de remorquage
risque de subir un dysfonctionnement et la
remorque de se détacher du véhicule.
MISE EN GARDE
La conduite avec remorque et le transport
d’objets lourds ou de grand volume peuvent
modifier les propriétés de circulation du véhicule et provoquer un accident.
● Fixez toujours correctement la charge à
l’aide de courroies d’amarrage ou de rubans
de fixation adaptés et en bon état.
● Adaptez toujours la vitesse et le style de
conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation.
● Les remorques dont le centre de gravité
est situé en hauteur sont plus enclines à se
renverser que celles présentant un centre de
gravité bas.
● Évitez les freinages et les manœuvres brusques.
● Réalisez les dépassements avec une extrême prudence.
● Réduisez immédiatement la vitesse si vous
remarquez que la remorque se balance,
même faiblement.
● Ne circulez pas à plus de 80 km/h
(50 mph) lorsque vous tractez une remorque (ou à 100 km/h (60 mph) dans des cas
exceptionnels). Cet avertissement est également valable dans les pays où il est permis
de circuler plus vite avec une remorque. Tenez compte de la vitesse maximale autorisée
dans le pays correspondant pour les véhicules tractant une remorque, car elle est parfois inférieure à celle permise pour les véhicules qui n’en tractent pas.
● N’essayez jamais de « redresser » l’ensemble véhicule tracteur/remorque en accélérant.
MISE EN GARDE
Si le dispositif d’attelage a été monté suite à
l’achat du véhicule par un atelier différent de
SEAT, désactivez le système Start-Stop manuellement lorsque vous circulez avec une
remorque. Vous risqueriez sinon d’entraîner
une panne du système de freinage et de provoquer un accident et des blessures graves.
Nota
● Avant d’accrocher ou de dételer une remorque, désactivez toujours l’alarme antivol ››› page 79. Dans le cas contraire, le
capteur d’inclinaison risquerait de l’activer
contre votre volonté.
● Ne circulez pas avec une remorque lors
des 1 000 premiers kilomètres du moteur
››› page 122.
● Certains dispositifs de remorquage montés ultérieurement obstruent le logement de
l’œillet de remorquage arrière. Dans ce cas,
il est impossible d’utiliser l’œillet de remorquage pour le démarrage par remorquage
ou le remorquage d’autres véhicules. Pour
cette raison, si vous avez ultérieurement
équipé le véhicule d’un dispositif de remorquage, conservez toujours le crochet d’attelage dans le véhicule lorsque vous le démontez.
Nota
● Si vous disposez d’un crochet de remorquage amovible et escamotable, il ne devra
pas être monté lorsqu’il n’est pas utilisé. En
cas de collision par l’arrière, les dommages
au véhicule pourraient être plus importants si
le crochet d’attelage est monté.
● Désactivez toujours manuellement le système Start-Stop lorsque le véhicule tracte
une remorque attelée à un dispositif d’attelage non monté par SEAT.
247
Transport d’objets
Conditions techniques
Si le véhicule a été équipé ultérieurement
d’un dispositif d’attelage, vous ne devrez
monter qu’un dispositif homologué pour la
masse maximale autorisée de la remorque à
tracter. Le dispositif d’attelage doit être adapté
au véhicule et à la remorque et solidement fixé
au châssis du véhicule. Utilisez uniquement un
dispositif de remorquage agréé par SEAT pour
ce véhicule. Consultez et tenez toujours compte
des indications du fabricant du dispositif d’attelage.
Dispositif d’attelage monté sur le parechocs
Ne montez jamais un dispositif d’attelage sur le
pare-chocs ni sur sa fixation. Le dispositif d’attelage ne doit pas entraver la fonction du parechocs. Ne modifiez pas et ne réparez pas le
système d’échappement ni le système de freinage. Vérifiez périodiquement que le dispositif
d’attelage est solidement fixé.
Système de refroidissement du moteur
La traction d’une remorque suppose une
charge élevée pour le moteur et le système
de refroidissement. Le système de refroidissement doit posséder suffisamment de liquide de
refroidissement et être préparé aux efforts supplémentaires issus de la traction d’une remorque.
248
Freins de la remorque
Si la remorque dispose de son propre système
de freinage, veuillez tenir compte des dispositions la concernant. Le système de freinage de
remorque ne doit jamais être raccordé au système de freinage du véhicule.
Consommation électrique maximale de la
remorque
Ne dépassez jamais les valeurs indiquées !
Feux stop (au total)
84 watts
Feux clignotants (de chaque côté)
42 watts
Câble d’attelage
Feux de position (de chaque côté)
50 watts
Utilisez toujours un câble de remorquage entre
le véhicule et la remorque ››› page 249.
Feux de recul (au total)
42 watts
Feu antibrouillard arrière
42 watts
Feux arrière de la remorque
Les feux arrières de la remorque devront respecter les dispositions légales correspondantes
››› page 249.
Ne raccordez jamais les feux arrière de la remorque directement au système électrique du
véhicule. Si vous n’êtes pas certain que la remorque est bien raccordée électriquement, faites appel à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT.
Rétroviseurs extérieurs
Si les rétroviseurs extérieurs de série du véhicule tracteur n’atteignent pas la zone située
derrière la remorque, il sera nécessaire d’installer des rétroviseurs supplémentaires conformes
aux dispositions du pays correspondant. Les rétroviseurs extérieurs doivent être ajustés avant
de prendre la route et doivent offrir un champ
de vision suffisant à l’arrière.
MISE EN GARDE
Si le dispositif d’attelage est monté de manière incorrecte ou n’est pas adéquat, la remorque risque de se détacher du véhicule et
de provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
● Si les feux arrière de la remorque ne
sont pas correctement raccordés, le système électronique du véhicule peut être endommagé.
● Si la remorque consomme trop d’énergie
électrique, le système électronique du véhicule peut être endommagé.
● Ne raccordez jamais directement le système électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation.
Conduite
Transport
avec
d’objets
remorque
Utilisez uniquement les connexions prévues
pour l’alimentation en courant de la remorque.
Atteler et brancher une remorque
Broche
Signification
9
Positif permanent
10
Câble de charge positive
11
Masse de la broche 10
12
Non attribué
13
Masse de la broche 9
Prise de courant pour remorque
Fig. 142 Schéma de représentation :
attribution des broches de la prise de courant
de la remorque.
Broche
Signification
1
Clignotant gauche
2
Feu antibrouillard arrière
3
Masse des broches 1, 2, 4, 5, 6, 7 et 8
4
Clignotant droit
5
Feu de recul droit
6
Feu stop
7
Feu de recul gauche
8
Feux de recul
Pour le raccordement électrique de la remorque au véhicule tracteur, ce dernier dispose
d’une prise de courant à 13 broches. Lorsque
le moteur est en marche, les appareils électriques de la remorque recevront la tension via le
raccordement électrique (broches 9 et 10 de la
prise de courant de la remorque).
Si le système détecte qu’une remorque a été
raccordée, ses appareils reçoivent de l’électricité via le branchement (broches 9 et 10). La
broche 9 dispose de positif permanent. L’éclairage intérieur de la remorque peut ainsi fonctionner. Les appareils électriques, par exemple
le réfrigérateur d’une caravane ne sont alimentés que si le moteur est en marche (par la broche 10).
Les câbles de masse, la broche 3, la broche
11 et la broche 13 ne devront jamais être raccordés entre eux pour ne pas provoquer de surcharge du système électrique.
Si la remorque dispose d’un connecteur à
7 contacts, il faudra utiliser un câble adaptateur adéquat. Dans ce cas, la fonction de la
broche 10 ne sera pas disponible.
Câble d’attelage
Le câble de remorquage devra toujours bien
être fixé au véhicule tracteur et disposer d’un
jeu suffisant pour aborder les virages sans problème. Cependant, veillez à ce que le câble ne
pende pas trop et ne frotte pas sur la chaussée
lorsque le véhicule circule.
Feux arrière de la remorque
Veillez toujours à ce que les feux arrière de
la remorque fonctionnent correctement et respectent les dispositions légales en vigueur. Veillez à ne pas dépasser l’absorption de puissance maximale de la remorque ››› page 248.
Inclure dans l’alarme antivol
La remorque n’est incluse dans l’alarme antivol
que si les conditions suivantes sont réunies :
● Si le véhicule est équipé en usine d’une
alarme antivol.
● Si la remorque est raccordée électriquement
au véhicule tracteur via la prise de courant du
dispositif d’attelage.
249
Transport d’objets
● Si le système électrique du véhicule et de la
remorque sont en parfait état et ne présentent
ni pannes, ni dommages.
● Si le véhicule a été verrouillé avec la clé et
que l’alarme antivol est activée.
Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme s’active en cas de coupure de la connexion électrique avec la remorque.
Avant d’accrocher ou de dételer une remorque,
désactivez toujours l’alarme antivol. Dans le cas
contraire, le capteur d’inclinaison risquerait de
l’activer contre votre volonté.
Remorques avec feux arrière à technologie
LED
Pour des raisons techniques, les remorques
avec feux arrière à diodes électroluminescentes (LED) ne peuvent pas être incorporées à
l’alarme antivol.
Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme ne
s’activera pas en cas de coupure de la connexion électrique entre le véhicule et la remorque
équipée de feux LED.
Si le profil de conduite Eco a été sélectionné
lors de l’attelage de la remorque, le système
adoptera automatiquement le profil Normal. Si
le système ne parvient pas à détecter la remorque attelée ou le dispositif d’attelage monté
suite à l’achat du véhicule par un atelier différent de SEAT, il est nécessaire de sélectionner
manuellement le profil Normal avant de pren250
dre la route avec une remorque. Pour activer
à nouveau le profil Eco après avoir dételé la
remorque, coupez puis remettez le contact.
MISE EN GARDE
Si les câbles ont été montés de manière inadéquate ou incorrecte, un courant excessif risque d’être transmis à la remorque et
provoquer le dysfonctionnement du système
électronique du véhicule ainsi que des accidents et des blessures graves.
● Ne confiez les travaux à réaliser sur le système électrique qu’à un atelier spécialisé.
● Ne raccordez jamais directement le système électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation.
MISE EN GARDE
Le contact entre les broches de la prise
de courant de la remorque peut provoquer
des courts-circuits, la surcharge du système
électrique ou une panne du système d’allumage et provoquer des accidents et des
blessures graves.
● Ne raccordez jamais entre elles les broches de la prise de courant de la remorque.
● Confiez à un atelier spécialisé la réparation des broches endommagées.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas la remorque attelée au véhicule si vous l’avez garé en maintenant la
remorque avec sa roue d’appui ou ses supports. Si le véhicule monte ou descend notamment en raison d’une variation de charge
ou à la crevaison d’un pneu, le dispositif d’attelage et la remorque font l’objet une pression accrue susceptible d’endommager le
véhicule et la remorque.
Nota
● En cas de dysfonctionnement des systèmes électriques du véhicule, de la remorque
ou de l’alarme antivol, confiez leur révision à
un atelier spécialisé.
● Si les accessoires de la remorque consomment de l’énergie via la prise de courant
avec le moteur arrêté, la batterie se déchargera.
● Si la batterie du véhicule est peu chargée,
le raccordement électrique avec la remorque sera automatiquement coupé.
Chargement d’une remorque
Charge maximale techniquement admissible et charge verticale sur flèche du timon
La charge remorquable maximale techniquement admissible est le poids pouvant être remorqué par le véhicule ››› . La charge verticale exercée sur la flèche de timon est la
Conduite
Transport
avec
d’objets
remorque
charge qui est exercée verticalement du haut
vers le bas sur l’attache du dispositif de remorquage.
Les informations concernant la charge remorquable et la charge verticale sur flèche du timon figurant sur la plaque signalétique du dispositif d’attelage sont uniquement des valeurs
expérimentales. Les données relatives au véhicule figurant dans sa documentation se situent
fréquemment en deçà de ces valeurs. Les données figurant dans la documentation officielle
du véhicule ont toujours un caractère prioritaire.
Pour favoriser la sécurité au cours de
route, SEAT recommande de profiter toujours
au maximum la charge verticale maximale
techniquement admissible sur l’accouplement
››› page 246. Une charge verticale insuffisante
nuit au comportement routier de l’ensemble véhicule/remorque.
La charge verticale existant entraîne l’augmentation du poids sur l’essieu arrière et réduit ainsi
la charge utile du véhicule.
Poids de l’ensemble du véhicule tracteur et
remorque
Le poids de l’ensemble se compose du poids
réel de la remorque et du véhicule tracteur
chargés.
Dans certains pays, les remorques sont classées par catégories. SEAT vous recommande
de vous informer auprès d’un atelier spécialisé concernant le type de remorque le mieux
adapté à votre véhicule.
Chargement d’une remorque
L’ensemble véhicule tracteur/remorque doit
être équilibré. Pour ce faire, vous devez tirer le
meilleur parti de la charge verticale maximale
techniquement admissible sur la flèche de timon et répartir la charge uniformément entre la
partie arrière et la partie avant de la remorque :
● Répartissez la charge dans la remorque en
veillant à placer les objets lourds le plus près
possible de l’essieu ou au dessus de celui-ci.
● Arrimez solidement le chargement de la remorque.
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus de la remorque correspond à celle préconisée par le
fabricant de la remorque.
Lorsque vous tractez une remorque, gonflez les
pneus du véhicule tracteur à la pression maximale autorisée ››› page 302.
MISE EN GARDE
Si vous dépassez la charge maximale autorisée par essieu, la charge verticale maximale
techniquement admissible sur la flèche de timon ou la charge maximale autorisée du véhicule ou de l’ensemble véhicule tracteur/remorque, des accidents et des blessures graves peuvent se produire.
● Ne dépassez jamais les valeurs indiquées.
● La charge réelle sur les essieux avant et
arrière ne devra jamais dépasser la charge
maximale autorisée par essieu. Le poids
avant et arrière du véhicule ne devra jamais
dépasser la charge maximale autorisée.
MISE EN GARDE
Un déplacement de la charge peut présenter des risques pour la stabilité et la sécurité
de l’ensemble véhicule tracteur/remorque et
provoquer des accidents et des blessures
graves.
● Chargez toujours correctement la remorque.
● Arrimez toujours la charge à l’aide de courroies d’amarrage ou de rubans de fixation
adaptés et en bon état.
251
Transport d’objets
Conduire avec une remorque
Régler les projecteurs
L’avant du véhicule peut se relever lorsque
la remorque est attachée et la lumière peut
éblouir le reste de la circulation.
Adaptez la hauteur des projecteurs à l’aide de
la molette de réglage du site des projecteurs
››› page 102.1)
Particularités de la conduite avec remorque
● Lorsqu’il s’agit d’une remorque avec frein
par inertie, freinez d’abord doucement puis
plus énergiquement. De cette manière, vous
éviterez les secousses risquant de se produire
suite au blocage des roues de la remorque.
● En raison du poids de l’ensemble du véhicule
tracteur et remorque, la distance de freinage
augmente.
● En descente, rétrogradez (pour les boîtes manuelles ou en mode Tiptronic pour les boîtes
automatiques) de manière à tirer parti du frein
moteur. Dans le cas contraire, le système de
freinage risque de subir une surchauffe et de ne
pas fonctionner correctement.
● La charge remorquée et le poids important
de l’ensemble véhicule tracteur/remorque modifient le centre de gravité et les propriétés de
conduite.
1)
252
● Si le véhicule tracteur est vide et que la
remorque est chargée, la distribution de la
charge ne sera pas idéale. Dans ces conditions,
conduisez très prudemment en réduisant votre
vitesse en conséquence.
Démarrage en côte avec une remorque
En fonction de l’inclinaison de la pente et de
la masse totale de l’ensemble véhicule tracteur/remorque, il est possible que l’ensemble
recule légèrement lors du démarrage.
Pour démarrer en côte en tractant une remorque, procédez comme suit :
● Appuyez sur la pédale de frein et maintenezla enfoncée.
● Boîte de vitesses manuelle : Appuyez sur la
pédale d’embrayage à fond et engagez la
1e vitesse.
Boîte de vitesses automatique : Placez la commande de sélection en position D/S.
● Serrez le frein à main.
● Relâchez la pédale de frein.
● Démarrez lentement.
Boîte de vitesses manuelle : relâchez la pédale
d’embrayage lentement.
● Ne desserrez pas le frein de stationnement
tant que le moteur n’a pas suffisamment de
force motrice pour démarrer la conduite.
Non valable sur les véhicules équipés de projecteurs Full LED.
MISE EN GARDE
Si vous tractez une remorque de manière incorrecte, vous risquez de perdre le contrôle
du véhicule et de provoquer des blessures
graves.
● La conduite avec remorque et le transport
d’objets lourds ou de grand volume peuvent
modifier les propriétés de circulation du véhicule et augmenter la distance de freinage.
● Conduisez toujours de manière prudente et
prévoyante. Freinez avec plus d’avance que
d’habitude.
● Adaptez toujours la vitesse et le style de
conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. Ralentissez, en particulier dans les descentes.
● Accélérez avec prudence. Évitez les freinages et les manœuvres brusques.
● Réalisez les dépassements avec une extrême prudence. Réduisez immédiatement la
vitesse si vous remarquez que la remorque se
balance, même faiblement.
● N’essayez jamais de « redresser » l’ensemble véhicule tracteur/remorque en accélérant.
● Tenez compte de la vitesse maximale autorisée pour les véhicules tractant une remorque, car elle est parfois inférieure à celle
permise pour les véhicules qui n’en tractent
pas.
Conduite
Transport
avec
d’objets
remorque
Stabilisation de l’ensemble véhicule
tracteur/remorque
La stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque constitue une fonction supplémentaire du programme électronique de stabilisation (ESC).
Si la stabilisation du véhicule et de la remorque
détecte que la remorque se balance, elle intervient pour réduire le roulement de la remorque.
Exigences relatives à la stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque
● Le véhicule est équipé d’usine d’un dispositif
d’attelage ou a été ultérieurement équipé d’un
dispositif compatible.
● L’ESC et le TCS sont activés. Le témoin
ou du combiné d’instruments n’est pas allumé.
● La remorque est raccordée électriquement
au véhicule tracteur via la prise de courant du
dispositif d’attelage.
● Vous circulez à une vitesse supérieure à environ 60 km/h (37 mph).
● La charge verticale maximale techniquement
admissible sur l’accouplement n’est pas dépassée.
● La remorque est équipée d’un timon rigide.
● Les remorques avec frein doivent être équipées d’un frein d’inertie mécanique.
MISE EN GARDE
La sécurité accrue fournie par la stabilisation
de l’ensemble véhicule/remorque ne devra
en aucun cas vous inciter à prendre des risques compromettant la sécurité.
● Adaptez toujours la vitesse et le style de
conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation.
● Accélérez avec précaution si la chaussée
est glissante.
● Arrêtez d’accélérer lorsque vous êtes en
train de configurer l’un des systèmes.
● Si vous ne tractez pas de remorque mais
qu’un connecteur est branché sur la prise
de courant (par exemple si le véhicule est
équipé d’un porte-vélo doté d’un éclairage),
des freinages automatiques peuvent se produire dans certaines situations de conduite
extrêmes.
Montage d’un dispositif de portage
arrière ou d’un porte-vélos sur l’attelage pour remorque
MISE EN GARDE
La stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ne détecte parfois pas correctement
toutes les situations de conduite.
● Lorsque l’ESC est désactivé, la stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque est également désactivée.
● Le système de stabilisation ne détecte pas
toujours les remorques légères, et donc ne
les stabilise pas.
● Si vous circulez sur une chaussée peu adhérente, la remorque risque de faire une embardée, même en présence du système de
stabilisation.
● Les remorques dont le centre de gravité est
élevé peuvent se renverser même si elles ne
se sont pas balancées auparavant.
Fig. 143 Distribution recommandée du poids sur
le dispositif de portage arrière.
Les dispositifs de portage arrière sont, par ex.
les porte-vélos ou les boîtes de chargement
montés sur l’attelage pour remorque.
253
Transport d’objets
Utilisez uniquement des dispositifs de portage
arrière prévus par le fabricant correspondant
au modèle de véhicule, l’année de modèle et la
version de véhicule en question ››› .
SEAT recommande d’utiliser des pièces de rechange et des accessoires d’origine SEAT, pouvant être achetés auprès des concessionnaires
de la marque. Montez le dispositif de portage
arrière selon les instructions de montage du fabricant.
La capacité de charge résulte du poids du
dispositif de portage arrière et de celui de la
charge transportée.
La capacité de charge maximale recommandée du dispositif de portage arrière, monté sur
l’attelage pour remorque, peut être différent
à la charge verticale maximale, sur l’accouplement spécifique du véhicule.
Pourtant, il est interdit de dépasser la charge
verticale maximale autorisée sur le dispositif de
remorquage (qui dépend du modèle).
La capacité de charge est réduite par l’effet
de levier qui se produit lorsque le dispositif de
portage s’éloigne plus de la boule d’attelage.
Placez les objets lourds le plus près que possible de l’attelage pour remorque ››› fig. 143.
Capacité de charge maximale en fonction
du véhicule
Pour connaître la capacité de charge recommandée pour votre véhicule, constatez quelle
est la charge verticale maximale sur son ac254
couplement ››› page 338. Vous pouvez consulter ci-après la capacité de charge dans le tableau suivant.
Encorbellement maximal de la charge du
dispositif de portage arrière
Conformément à la directive UN-R-55, SEAT recommande de ne monter que la quantité de
vélos indiquée sur le dispositif de portage arrière.
Charge verticale
maximale sur l’accouplement spécifique du véhicule
Capacité de
charge
maximale
Nombre
de vélos
50 kg
50 kg
2
55 kg
55 kg
2
À partir de 75 kg
75 kg
3
Fig. 144 Schéma de représentation de
l’encorbellement maximal de la charge sur un
porte-vélo pour deux ou trois vélos.
A
Avec jusqu’à 55 kg de capacité de charge :
500 mm (environ 19,7 in)
B
Avec 75 kg de capacité de charge :
700 mm (environ 27,6 in)
L’encorbellement maximal ne devra pas dépasser, en cas de porte-vélos pour deux vélos,
500 mm du centre de la boule d’attelage au
centre de la voie du dernier support››› fig. 144
A . En cas de porte-vélos pour trois vélos, il ne
faudra pas dépasser 700 mm ››› fig. 144 B .
Conduite
Transport
avec
d’objets
remorque
MISE EN GARDE
Une mauvaise utilisation du dispositif de portage arrière monté sur le crochet d’attelage
peut provoquer des blessures et des accidents.
Montage arrière d’un dispositif de remorquage en deuxième monte
● Assurez-vous que le dispositif de portage
est adéquat pour votre véhicule.
● Lisez et tenez toujours compte des instructions de montage du fabricant du dispositif
de portage arrière.
Cotes de distance :
A
Points de fixation (partie inférieure du véhicule)
B
65 mm (minimum)
C
350 mm à 420 mm (véhicule au maximum
de charge)
D
1 025 mm
E
322 mm
F
448 mm
771,5 mm
SEAT recommande de confier l’installation d’un
dispositif d’attelage en deuxième monte à un
atelier spécialisé. Il est par exemple probable qu’il soit nécessaire d’adapter le système
de refroidissement ou de monter des plaques
thermo-isolantes. SEAT recommande de vous
rendre chez un partenaire SEAT.
G
● Ne fixez jamais un dispositif de portage
arrière sur l’attelage pour remorque au-dessous de la boule d’attelage. Le dispositif
pourrait glisser à cause de la forme de l’attelage.
Nota
SEAT recommande de retirer, si possible,
tous les accessoires de la charge fixée sur
le dispositif de portage avant de prendre
la route. Ces accessoires peuvent être, par
exemple, des paniers et des sacoches, des
sièges pour enfants ou des batteries. Vous
améliorerez ainsi l’aérodynamique et le centre de gravité du dispositif de portage arrière.
Si un dispositif d’attelage est monté ultérieurement sur le véhicule, veillez à toujours tenir
compte des cotes de distance.
Fig. 145 Cotes et points de fixation pour
l’installation d’un dispositif d’attelage en
deuxième monte.
La cote allant du centre de la boule jusqu’au
sol ››› fig. 145 C ne doit en aucun cas être
inférieure à celle indiquée. Cette instruction
vaut également pour le véhicule entièrement
chargé, y compris la charge verticale maximale
techniquement admissible sur la flèche de timon.
255
Transport d’objets
MISE EN GARDE
Si les câbles sont raccordés de manière inadéquate ou incorrecte, des dysfonctionnements du système électronique du véhicule
peuvent se produire et provoquer des accidents et des blessures graves.
● Ne raccordez jamais le système électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation inappropriées.
Utilisez uniquement des connecteurs conçus
pour le raccordement d’une remorque.
● Confiez l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte uniquement à un
atelier spécialisé.
MISE EN GARDE
Si le dispositif d’attelage est monté de manière incorrecte ou n’est pas adéquat, la remorque risque de se détacher du véhicule
tracteur. Cette situation risque de provoquer
des accidents graves et des blessures mortelles.
Nota
● Selon la norme EU2021_535, l’installation
d’un dispositif de remorquage qui ne peut
pas être retiré ou rétracté n’est pas autorisée.
● Utilisez uniquement des dispositifs d’attelage autorisés par SEAT pour le modèle en
question.
256
● Sur certaines versions, il est déconseillé de
monter une solution d’attelage conventionnelle. Consultez votre partenaire SEAT.
Combustible et épuration
Plein effectué
des gaz d’échappement
Combustible et épuration des gaz d’échappement
Plein effectué
Avertissements de sécurité sur le
traitement du carburant
MISE EN GARDE
Le carburant est facilement inflammable et
peut occasionner des brûlures graves, ainsi
que d’autres blessures.
● Lorsque vous faites le plein de carburant,
vous devez arrêter le moteur et couper le
contact d’allumage pour des raisons de sécurité.
● Il est interdit de fumer lorsque vous faites
le plein ou remplissez un jerricane. Éloignezvous également de tout type de flamme –
risque d’explosion !
● Respectez la législation en vigueur en cas
d’utilisation, de stockage ou de transport
d’un jerricane.
● Nous vous recommandons, pour des raisons de sécurité, de ne pas transporter de
jerrycan. En cas d’accident, celui-ci risque
d’être endommagé, laissant le carburant
s’écouler.
1)
● Si, dans des cas exceptionnels, vous devez
transporter du carburant dans un jerricane,
observez ce qui suit :
– Ne remplissez jamais le jerricane avec
du carburant lorsqu’il se trouve dans ou
sur le véhicule. Risque d’explosion ! Posez
toujours le jerricane sur le sol pendant son
remplissage.
– Le pistolet distributeur doit être introduit
à fond dans l’orifice de remplissage du jerricane.
– Sur les jerricanes en métal, le pistolet
distributeur doit entrer en contact avec le
jerricane pendant le remplissage du carburant. Cette précaution permet d’éviter la
formation d’électricité statique.
– Ne renversez jamais de carburant dans
le véhicule ou dans le coffre à bagages. Le
carburant qui s’évapore est explosif - danger de mort !
AVERTISSEMENT
● Si du carburant a débordé sur la carrosserie, il faut l’essuyer immédiatement. Risque
d’endommagement de la peinture.
● Ne roulez jamais jusqu’à l’épuisement
complet du carburant. Le catalyseur peut
être endommagé.
● Si vous avez roulé avec un véhicule à moteur diesel jusqu’à la panne sèche, vous devez mettre le contact d’allumage pendant au
moins 30 secondes avant de lancer le mo-
teur après le ravitaillement en carburant. Ensuite, le processus de lancement du moteur
peut durer plus longtemps que d’habitude,
jusqu’à environ 1 minute.
Conseil antipollution
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. En effet, le carburant pourrait déborder
en cas d’échauffement.
Nota
Il n’existe aucun mécanisme d’urgence pour
débloquer la trappe à carburant. Si nécessaire, faites appel à un spécialiste en mesure
de vous dépanner.
Nota
Les véhicules diesel sont équipés d’une protection empêchant d’introduire un pistolet
incorrect1). Cela permet de faire le plein
uniquement avec les pistolets diesel de la
pompe.
● Si le pistolet de la pompe est usé, endommagé ou très petit, il est possible qu’il ne
puisse pas ouvrir la protection contre les
pistolets incorrects. Avant d’essayer d’introduire le pistolet du distributeur en le tournant, tentez de faire le plein chez un autre
distributeur ou faites appel à un spécialiste.
Varie selon les pays.
257
Combustible et épuration des gaz d’échappement
● Si vous faites le plein avec un jerricane, la
protection ne s’ouvrira pas. Vous pouvez y
remédier en faisant le plein lentement.
Faire le plein de carburant
● Commencez à faire le plein. Dès que le pistolet automatique de la pompe coupe l’alimentation en carburant, le réservoir est plein. Ne
continuez pas à faire le plein après le premier
arrêt de la pompe - vous rempliriez l’espace de
dilatation prévu dans le réservoir.
Ravitaillement en gaz naturel
● Vissez le bouchon vers la droite jusqu’en butée.
● Fermez la trappe.
Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocollant apposé sur
la face intérieure de la trappe à carburant. Pour
plus d’informations sur le carburant, consultez
››› page 260.
Fig. 146 Trappe à carburant avec bouchon
ouvert.
La trappe à carburant se trouve du côté droit
de la partie arrière du véhicule.
● La trappe à carburant est déverrouillée lorsque la voiture a été déverrouillée à partir de
la télécommande de verrouillage centralisé
››› page 74.
● Ouvrez la trappe à carburant en appuyant
sur la zone du dispositif de retenue.
● Dévissez le bouchon du réservoir en le tournant vers la gauche.
● Placez le bouchon dans le logement se trouvant sur la charnière de la trappe à carburant
ouverte ››› fig. 146.
258
La capacité du réservoir de votre véhicule est
indiquée à ››› page 338.
Véhicules équipés d'un moteur au gaz naturel
Veuillez circuler tous les 6 mois à l’essence jusqu’à ce que le témoin de contrôle s’allume
puis remplir le réservoir. Cette opération est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement
du système et la qualité du carburant requis
pour circuler à l’essence.
Fig. 147 Trappe du réservoir ouverte : goulot
de remplissage de gaz 1 , serrure du goulot de
remplissage 2 .
Avant de faire le plein, éteignez le moteur et
déconnectez l’allumage, le téléphone portable
et le chauffage stationnaire ››› .
Lisez attentivement les instructions d’utilisation
de la pompe à gaz naturel.
Faire le plein
Le goulot de remplissage de gaz naturel est
situé derrière la trappe à carburant, à côté du
goulot de remplissage d’essence ››› fig. 147.
● Enlevez le bouchon du goulot de remplissage
de gaz 1 .
● Insérez le pistolet de remplissage du distributeur dans le goulot de remplissage de gaz.
Combustible et épuration
Plein effectué
des gaz d’échappement
● Le réservoir de carburant est plein quand le
compresseur du distributeur coupe le flot automatiquement.
● Si vous souhaitez interrompre le plein avant,
pressez la touche d’arrêt du distributeur.
Si la température ambiante est très élevée, il
est possible que la protection contre les surchauffes du distributeur de gaz naturel le déconnecte automatiquement.
MISE EN GARDE
Le gaz naturel est hautement explosif et facilement inflammable. Une manipulation incorrecte du gaz naturel peut provoquer des accidents, de graves brûlures et d’autres blessures.
● Avant de faire le plein de gaz naturel, insérez correctement le pistolet dans l’orifice
de remplissage. Si vous sentez une odeur de
gaz, arrêtez le plein immédiatement.
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
● Lisez et prenez en compte ››› page 261,
● Vérifiez que la serrure 2 du goulot de remplissage de gaz n’est pas restée accrochée au
pistolet de remplissage. Dans ce cas, replacezle dans l’orifice de remplissage du réservoir.
Gaz naturel.
● Remettez le bouchon dans le goulot de remplissage.
● Fermez la trappe à carburant jusqu’à ce que
vous entendiez le clic.
MISE EN GARDE
Le véhicule n’est pas compatible avec le gaz
naturel liquéfié (GNL) ni le gaz de pétrole liquéfié (GLP). C’est pourquoi ces carburants
ne doivent jamais être utilisés. Le gaz liquéfié
peut provoquer l’explosion des réservoirs de
gaz naturel et causer des blessures graves !
● Si vous ne sentez pas une odeur de gaz,
rendez-vous immédiatement dans un atelier
spécialisé pour procéder au contrôle du système de gaz naturel. Ne refaites pas le plein
sans avoir vérifié auparavant l’état du système de gaz naturel.
Nota
● Il est possible que tous les pistolets de
remplissage des distributeurs de gaz naturel
ne s’utilisent pas de la même manière. Si
vous ne savez pas vous en servir, demandez
à un employé qualifié de la station-service
de faire le plein.
● Les bruits que vous entendez pendant le
plein sont normaux et n’indiquent aucun dégât dans le système.
● Le système au gaz naturel du véhicule est
prévu aussi bien pour un plein via un petit
compresseur (plein lent) que par le biais d’un
grand compresseur (plein rapide) d’une station-service de gaz naturel.
MISE EN GARDE
Les réservoirs de gaz naturel peuvent être
endommagés si le bas de caisse du véhicule
touche le sol ou en cas de collision par l’arrière. Si des réservoirs de gaz naturel endommagés sont à nouveau remplis de carburant,
ils peuvent exploser et provoquer des blessures graves voire mortelles.
259
Combustible et épuration des gaz d’échappement
Types de carburant
2
Identification des carburants1)
Diesel selon la norme EN590. Le nombre
indique le pourcentage maximum de biodiésel dans le carburant. « B7 » signifie un
maximum de 7 % de biodiésel.
3
Diesel synthétique selon la
norme EN15940.
4
Gaz naturel : « CNG » signifie Compressed
Natural Gas (gaz naturel comprimé).
Type d’essence
Le type de carburant à utiliser est inscrit sur la
face intérieure de la trappe à carburant.
Fig. 148 Identification des carburants
conformément à la directive de l’Union
européenne (UE) 2014/94/.
Les carburants sont identifiés par différents
symboles situés sur le distributeur et sur la
trappe du réservoir de votre véhicule. Cette
identification permet d’éviter toute confusion
lors du choix du carburant.
1
Essence à l’éthanol (« E » pour Éthanol).
Le nombre indique le pourcentage d’éthanol dans l’essence. « E5 » correspond
par exemple à une proportion maximale
d’éthanol de 5 %.
1) Varie selon les pays.
2)
260
Observez la réglementation du pays où vous circulez.
Le véhicule est équipé d’un catalyseur et
exige uniquement de l’essence sans plomb.
L’essence doit répondre à la norme européenne EN 228 et être exempte de soufre.
Il est possible d’utiliser des carburants présentant une pourcentage d’éthanol de 10 % (E10)2).
Les différents types d’essence se différencient
par leur indice d’octane (ROZ) ou leur indice
de cliquetis (AKI).
Essence super sans plomb 95 ou essence
ordinaire sans plomb 91 minimum
Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super 95 (91 AKI). S’il n’y en a pas, il est
possible de faire le plein avec de l’essence normale à indice d’octane 91 (87 AKI) (avec une
légère perte de puissance).
Essence super sans plomb 95 minimum
Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super 95 (91 AKI) minimum.
En son absence, il est possible d’utiliser si nécessaire de l’essence ordinaire 91 (87 AKI). Vous
ne devez alors faire tourner le moteur qu’à régime moyen et ne le solliciter que faiblement.
Rajoutez dès que possible du supercarburant.
Essence super plus sans plomb 98 ou essence super 95 minimum
Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super plus 98 (93 AKI). S’il n’y en a pas :
essence super 95 (91 AKI) (avec une légère
perte de puissance).
En son absence, il est possible d’utiliser si nécessaire de l’essence ordinaire 91 (87 AKI). Vous
ne devez alors faire tourner le moteur qu’à régime moyen et ne le solliciter que faiblement.
Rajoutez dès que possible du supercarburant.
Combustible etTypes
épuration
de carburant
des gaz d’échappement
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas les carburants riches en
éthanol (E30, E100, etc.) pour faire le plein.
Vous risquez d’endommager le circuit de carburant.
● Une diminution permanente de l’efficacité
du catalyseur est observée dès le premier
plein avec du carburant au plomb ou contenant d’autres additifs métalliques.
● Utilisez uniquement les additifs d’essence
homologués par SEAT. Les produits contenant des substances visant à augmenter
l’indice d’octane ou réduire les détonations
peuvent comprendre des additifs métalliques entraînant des dommages significatifs
sur le moteur et le catalyseur. Les produits de
ce type ne doivent pas être utilisés.
● Les carburants désignés à la pompe
comme « métallifères » ne doivent pas être
utilisés. Les carburants LRP (lead replacement petrol) contiennent des additifs métalliques en grandes quantités. Risque d’endommagement du moteur !
● En cas d’utilisation d’une essence à faible
indice d’octane, le moteur peut être endommagé s’il est soumis à de fortes sollicitations
ou si vous le faites tourner à un régime élevé.
Nota
● Il est possible de faire le plein avec une
essence dont l’indice d’octane est supérieur
à celui recommandé pour le moteur.
● Il est également possible de faire le plein
avec du carburant pauvre en soufre dans
les pays ne disposant pas de carburant sans
soufre.
Carburant éthanol
✓ Valable pour les véhicules à moteur Totalflex
Vous reconnaîtrez les véhicules à moteur Totalflex1) par leur autocollant « Essence/éthanol »
situé sur le bouchon de réservoir.
Les véhicules équipés d’un moteur Totalflex
peuvent rouler avec de l’essence sans plomb
(95/91 AKI) conformément à la résolution ANP
57 ou avec n’importe quel carburant riche en
éthanol. Le plein du véhicule s’effectue comme
un plein d’essence.
Veuillez également tenir compte des indications
››› page 260, Type d’essence.
Nota
SEAT recommande de remplir entièrement le
réservoir d’essence tous les 10 000 km de
manière à réduire les impuretés susceptibles
d’avoir été déposées dans le moteur par le
carburant à l’éthanol E100.
1)
Gaz naturel
✓ Valable pour les véhicules à moteur au gaz naturel
Le gaz naturel peut être comprimé ou à l’état
liquide, entre autres formes.
Utilisation du gaz naturel comprimé (GNC)
Les véhicules équipés d’un moteur au gaz naturel CNG (en anglais Compressed Natural Gas)
ou au CNG composé d’un mélange de bioéthanol si celui-ci est conforme à la norme
EN 16723-2.
Les carburants tels que le gaz naturel liquéfié
(GNL), le gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou le hitane (mélange d’hydrogène et de méthane) ne
doivent pas être utilisés pour le ravitaillement.
Qualité du gaz naturel et consommation
Le gaz naturel est réparti entre les groupes H et
L en fonction de sa qualité.
Le gaz de type H possède une puissance calorifique supérieure et contient moins d’azote et
de dioxyde de carbone que celui de type L.
Plus la puissance calorifique du gaz naturel est
élevée, moindre est sa consommation.
La gestion du moteur s’adapte automatiquement au gaz naturel utilisé en fonction de sa
qualité. C’est pourquoi il est possible de mélanger des gaz de différentes qualités dans le ré-
Ce moteur est uniquement proposé dans certains pays.
261
Combustible et épuration des gaz d’échappement
servoir et qu’il n’est pas nécessaire de le vider
complètement avant de faire le plein d’un gaz
d’une autre qualité.
La qualité du gaz naturel est indiquée sur
l’écran du combiné d'instruments .
Vérifications périodiques du système de gaz
naturel
Les réservoirs de gaz naturel peuvent être endommagés et subir la corrosion en raison d’influences externes. Les parois des réservoirs de
gaz se dégradent lorsqu’elles sont déformées,
endommagées ou rouillées. C’est pourquoi le titulaire du véhicule devra dans tous les cas confier à un atelier spécialisé la révision (contrôle
visuel) du système de gaz tous les 4 ans au
plus tard. Le réservoir de gaz naturel doit être
remplacé dans un atelier spécialisé.
MISE EN GARDE
Si vous ignorez l’odeur de gaz dans le véhicule ou pendant le plein, vous risquez de subir de graves lésions.
● Stoppez le véhicule immédiatement.
● Coupez le contact d’allumage.
● Ouvrez toutes les portes afin de ventiler
convenablement le véhicule.
● Éteignez immédiatement les cigarettes que
vous avez pu allumer.
● Sortez du véhicule ou déconnectez tous les
objets susceptibles de provoquer des étincelles ou un incendie.
262
● Si l’odeur de gaz persiste, ne reprenez pas
la route !
● Faites appel à un spécialiste en mesure de
vous dépanner. Faites remédier au dysfonctionnement.
● En cas de besoin, alertez les services d’urgence.
MISE EN GARDE
Les réservoirs endommagés, qui présentent
des signes de rouille ou d’oxydation, peuvent
éclater et causer des blessures graves, voire
mortelles.
● Faites réviser (contrôler visuellement) les
réservoirs de gaz naturel tous les 4 ans au
plus tard.
● Les réservoirs de gaz naturel présentent
une durée de vie utile limitée. Faites-les donc
remplacer si cette opération s’avère nécessaire. Pour plus de détails, adressez-vous à
votre concessionnaire SEAT ou à un atelier
spécialisé.
Gestion du moteur et système d’épuration des gaz
d’échappement
Brève introduction
MISE EN GARDE
En raison des températures élevées atteintes
par le système d’épuration des gaz d’échappement, vous ne devez pas garer votre véhicule près d’une surface pouvant s’enflammer
facilement. Risque d’incendie !
MISE EN GARDE
Ne pas appliquer de produits d’entretien
pour les soubassements du véhicule dans
la zone du système d’échappement : risque
d’incendie !
Catalyseur
Pour que le catalyseur fonctionne longtemps
● Sur les moteurs à essence, utilisez uniquement de l’essence sans plomb.
● Ne videz pas complètement le réservoir de
carburant.
Gestion Combustible
du moteur et système
et épuration
d’épuration
des gaz des
d’échappement
gaz d’échappement
● Lors du changement ou de l’ajout d’huile
moteur, ne dépassez pas la quantité requise
››› page 293, Vérification et appoint du niveau
d’huile moteur.
● Ne procédez pas à un démarrage par remorquage mais utilisez des câbles de démarrage
››› page 268.
Si vous constatez une panne de combustion,
une baisse de puissance ou un fonctionnement irrégulier du moteur, contactez un atelier spécialisé pour faire réviser le véhicule. En
règle générale, le témoin de gaz d’échappement
s’allume lorsque les symptômes décrits se produisent. Dans ce cas, le carburant
qui n’a pas été brûlé peut parvenir dans le système d’échappement et être libéré dans l’atmosphère. Par ailleurs, le catalyseur risquerait
d’être endommagé par surchauffe.
AVERTISSEMENT
Ne videz pas complètement le réservoir
de carburant, l’irrégularité de l’alimentation
peut provoquer des ratés. Lors des ratés
d’allumage, du carburant non brûlé parvient
dans le système d’échappement, ce qui peut
provoquer une surchauffe et un endommagement du catalyseur.
Conseil antipollution
Dans certains cas, il peut arriver que, même
si le système d’échappement fonctionne
parfaitement, les gaz dégagent une odeur
similaire à du soufre. Cela dépendra de la teneur en soufre du carburant. Cela peut être
évité, dans de nombreux cas, en faisant le
plein avec une autre marque.
Filtre à particules
Le filtre à particules filtre pratiquement toutes
les particules de suie du système d’échappement. En conduite normale, le filtre se nettoie
automatiquement. Si le filtre ne se nettoie pas
automatiquement (par exemple, en cas de trajets courts fréquents), il est obstrué par de la
suie et l’indication destinée au conducteur apparaît :
Filtre à particules : il se nettoie en cours de route. Voir Manuel.
Le filtre à particules doit être nettoyé (régénération).
Régénération du filtre à particules essence
et diesel
Condition pour la procédure de régénération :
le moteur doit être à sa température de fonctionnement.
● Conduisez à une vitesse comprise entre 50
et 120 km/h (31 et 75 mi/h). Cela augmente
la température et brûle la suie dans le filtre
››› page 263.
● Respectez les limitations de vitesse légales
ainsi que les rapports recommandés.
● Terminer la régénération après l’extinction du
témoin lumineux.
Si le témoin reste allumé après 30 minutes de
conduite en mode régénération, contactez un
atelier spécialisé pour faire réparer le défaut.
MISE EN GARDE
Adaptez votre vitesse aux conditions météorologiques, de la chaussée, de l’environnement et de circulation si le filtre à particules est en phase de régénération. Les recommandations d’itinéraire ne doivent jamais
vous amener à ne pas respecter les réglementations propres à chaque pays en matière de circulation.
AVERTISSEMENT
● Lorsque le système d’échappement détecte que le filtre à particules est proche
de la saturation, la fonction autonettoyante
du système d’échappement recommande le
rapport optimal pour cette fonction.
● En raison des températures élevées provoquées par la régénération du filtre à particules, il est possible qu’après l’arrêt du moteur
263
Combustible et épuration des gaz d’échappement
(même s’il n’a pas encore atteint sa température de fonctionnement) le ventilateur du
radiateur se mette en marche.
● Pendant la régénération, du bruit, des
odeurs et un régime de ralenti élevé peuvent
se produire.
● Afin de ne pas réduire la durée de vie du
filtre à particules, utilisez toujours la bonne
huile moteur et le bon carburant. Évitez également de faire toujours des trajets courts.
Résolution de problèmes
Défaut du système de contrôle des
émissions
Le témoin de contrôle s’allume en jaune.
Levez le pied de l’accélérateur et roulez prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur.
Dysfonctionnement de combustion
susceptible d’endommager le catalyseur
Le témoin de contrôle clignote en jaune.
Levez le pied de l’accélérateur et roulez prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur.
Filtre à particules bouché
Le témoin de contrôle s’allume en jaune
››› page 263.
264
Défaut de la gestion du moteur à essence
Le témoin de contrôle s’allume en jaune.
Faites contrôler dès que possible le moteur par
un atelier spécialisé.
Lorsque le contact est mis, le témoin
(Electronic Power Control) s’allume et doit s’éteindre
une fois le moteur démarré.
AVERTISSEMENT
Tant que les témoins ,
,
ou
restent
allumés, il est possible que le moteur présente un dysfonctionnement, que la consommation de carburant augmente et que le moteur perde de la puissance.
Remplacement
Situations diverses
des balais
Situations diverses
Outillage de bord
Kit d’outillage de bord
6
7
Crochet pour extraire les enjoliveurs de
roue centraux
Pince pour les capuchons de boulons de
roue
Quelques-unes des pièces citées ici ne s’apparentent qu’à certaines versions de modèles ou
sont des options.
MISE EN GARDE
Nota
Le cric n’est pas un objet utilisé généralement dans le cadre de la maintenance. Si
nécessaire, il devra être graissé à l’aide de
graisse universelle.
Remplacement des balais
Poste d’entretien de l’essuie-glace
L’outillage de bord, le kit anti-crevaison et
la roue de secours libre dans l’habitacle
pourraient être violemment projetés en cas
de manœuvres soudaines, de freinages brusques et d’accidents, pouvant provoquer des
blessures graves.
Fig. 149 Dans le coffre à bagages, sous
le plancher de la surface de chargement :
outillage de bord.
L’outillage de bord est logé sous le plancher
de chargement dans le coffre à bagages. Pour
accéder à l’outillage de bord ››› page 241.
L’outillage de bord comprend :
1
Adaptateur du boulon antivol
● Vérifiez toujours que l’outillage de bord, le
kit de crevaison et la roue de secours ou
d’urgence sont correctement fixés dans le
coffre à bagages.
MISE EN GARDE
L’outillage de bord inapproprié ou endommagé peut causer des blessures et des accidents.
● Ne travaillez jamais avec des outils inappropriés ou endommagés.
Fig. 150 Essuie-glace en position d’entretien.
Vérifiez que les balais ne sont pas gelés.
Lorsque l’essuie-glace se trouve en position
d’entretien, il est possible d’en rabattre les bras
››› fig. 150.
2
Œillet de remorquage à visser
3
Clé pour les roues
● Fermez le capot du moteur ››› page 282.
4
Manivelle du cric
● Mettez et coupez le contact.
5
Un cric
● Appuyez sur le levier de l’essuie-glace brièvement vers le bas.
265
Situations diverses
Avant de commencer à conduire, il faut abaisser les bras d’essuie-glace. En actionnant le levier de l’essuie-glace, les bras d’essuie-glace
reviennent dans leur position initiale.
Nota
● Les bras d’essuie-glace ne peuvent être
amenés en position de maintenance que si
le capot avant est entièrement fermé.
● Vous pouvez également activer la position
d’entretien lorsque vous recouvrez le parebrise en hiver d’une protection contre le givre.
Remplacement des balais d’essuieglace
Les balais d’essuie-glace sont équipés de série avec une couche de graphite. Cette couche permet au balayage sur la glace d’être
silencieux. Si la couche est endommagée, le
bruit augmente lors du balayage de l’eau sur la
glace.
Contrôlez régulièrement l’état des balais d’essuie-glace. Si les balais raclent sur la vitre, il
est conseillé de les remplacer s’ils sont endommagés ou de les nettoyer s’ils sont encrassés
››› .
Si cette mesure n’apporte aucune amélioration,
l’angle de montage des bras d’essuie-glace
doit être modifié. Cette modification doit toutefois être contrôlée, et le cas échéant corrigée,
dans un atelier spécialisé.
Il est nécessaire de remplacer immédiatement
les balais d’essuie-glace endommagés. Vous
pouvez les acheter dans des ateliers spécialisés.
Soulèvement/rabattement des bras d’essuie-glace
● Ramenez l’essuie-glace en position d’entretien ››› page 265.
● Saisissez les bras d’essuie-glace uniquement
par le point de fixation du balai.
Fig. 151 Remplacement des balais d’essuieglace.
266
Nettoyage des balais d’essuie-glace
● Soulevez les bras d’essuie-glace.
● Éliminez avec soin la poussière et la saleté
des balais d’essuie-glace à l’aide d’un chiffon
doux.
● S’ils sont très sales, utilisez une éponge ou un
chiffon avec soin ››› .
Remplacement des balais de l’essuie-glace
avant
● Levez et rabattez les bras porte-balais.
● Maintenez la touche de déverrouillage
››› fig. 151 1 enfoncée en tirant légèrement le
balai dans le sens de la flèche.
● Placez un balai neuf, de taille et de modèle
identiques, sur le bras porte-balais et encastrez-le.
● Replacez les bras porte-balais contre le
pare-brise.
Aide
Situations
au démarrage
diverses
Remplacement du balai de l’essuie-glace
arrière
MISE EN GARDE
Les balais d’essuie-glace usés ou sales réduisent la visibilité et augmentent le risque
d’accidents et de blessures graves.
● Remplacez les balais d’essuie-glace dès
qu’ils sont endommagés ou usés et qu’ils ne
nettoient plus suffisamment le pare-brise.
AVERTISSEMENT
● Des balais d’essuie-glace défectueux ou
encrassés peuvent rayer le verre.
Fig. 152 Remplacement du balai d’essuieglace arrière.
● Soulevez le bras de l’essuie-glace arrière.
● Faites pivoter légèrement le balai d’essuieglace ››› fig. 152 (flèche A ).
● Maintenez la touche de déverrouillage 1 enfoncée et tirez en même temps sur le balai dans
le sens indiqué par la flèche B .
● Insérez sur le bras d’essuie-glace arrière un
balai d’essuie-glace neuf de même longueur
et de même type dans le sens contraire de la
flèche B et jusqu’à ce que la touche 1 s’encastre.
● Repliez le bras de l’essuie-glace et appuyezle contre la lunette arrière.
● Si vous utilisez des nettoyants contenant
des solvants, des éponges rêches ou des objets pointus pour nettoyer les balais, vous endommagerez la couche de graphite.
● Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du
diluant ou des produits similaires.
● En cas de gel, vérifiez si les balais d’essuieglace ne sont pas gelés avant de mettre en
marche l’essuie-glace. S’il fait froid, il peut
être utile de placer l’essuie-glace en position
d’entretien lorsque vous garez le véhicule
››› page 265.
AVERTISSEMENT
● Pour éviter d’endommager le capot-moteur et les bras d’essuie-glace, abaissez-les
uniquement en position d’entretien.
Aide au démarrage
Brève introduction
Si le moteur ne démarre pas suite à une décharge de la batterie de 12 volts du véhicule,
vous pouvez utiliser la batterie d’un autre véhicule pour lancer le moteur.
Pour le démarrage de fortune, il vous faut des
câbles de démarrage conformes à la norme
DIN 72553 (consultez les indications du fabricant de câbles). La section du câble sur les
véhicules avec moteur à essence doit être de
25 mm2 minimum, et sur les véhicules avec moteur diesel de 35 mm2 minimum.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dégâts considérables sur le
système électrique du véhicule, prenez en
compte ce qui suit :
● Si les câbles de démarrage ne sont pas
connectés de la manière appropriée, un
court-circuit peut se produire.
● Utilisez seulement des câbles de démarrage avec des pinces entièrement isolées.
● Empêchez les véhicules d’entrer en contact, sinon le courant pourrait commencer à
circuler dès que les pôles positifs sont connectés.
● Avant de commencer à conduire, il faut
toujours abaisser les bras de l’essuie-glace.
267
Situations diverses
Aide au démarrage : description
Fig. 153 Schéma de branchement pour les
véhicules non équipés du système Start-Stop.
Branchement des câbles de démarrage
Démarrage
Les câbles de démarrage ne pourront être connectés que dans l’ordre suivant 1 > 2 > 3 > 4
››› fig. 154.
7.
Lancez le moteur du véhicule fournissant le
courant et laissez-le tourner au ralenti.
8.
Lancez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée et attendez deux à trois
minutes jusqu’à ce qu’il tourne.
1.
Coupez le contact sur les deux véhicules
››› .
2.
Raccordez une extrémité du câble d’urgence rouge au pôle positif + du véhicule
dont la batterie est déchargée A .
3.
Raccordez l’autre extrémité du câble de
démarrage rouge à la borne positive + du
véhicule fournissant le courant B .
4.
Véhicules sans système Start-Stop : raccordez une extrémité du câble d’urgence
noir au pôle négatif – du véhicule fournissant le courant B ››› fig. 153.
Véhicules avec système Start-Stop : raccordez une extrémité du câble d’urgence
noir X à une borne de mise à la terre appropriée, à une pièce métallique massive
vissée au bloc-moteur, ou au bloc-moteur
lui-même ››› fig. 154.
5.
Branchez l’autre extrémité du câble de démarrage noir X , dans le véhicule avec la
batterie déchargée à une pièce en métal
massif vissée au carter-moteur ou directement au carter-moteur mais le plus loin
possible de la batterie A.
6.
Disposez les câbles de sorte qu’ils ne puissent pas être happés par les pièces en rotation dans le compartiment-moteur.
Fig. 154 Schéma de branchement pour les
véhicules équipés du système Start-Stop.
La batterie déchargée doit être branchée en
bonne et due forme sur le réseau de bord.
Veillez à ce que les pinces polaires raccordées
aient un contact métallique suffisant.
268
Débranchement des câbles de démarrage
9.
Si les feux de croisement sont allumés, éteignez-les avant de débrancher les câbles
de démarrage.
10. Mettez en marche, sur le véhicule dont la
batterie est déchargée, la soufflante de
chauffage et le dégivrage de lunette arrière afin d’éliminer les pics de tension qui
se forment au moment du débranchement.
11. Les moteurs tournant, débranchez les câbles exactement dans l’ordre inverse de
celui décrit ci-dessus.
Si le moteur ne démarre pas au bout de 10 secondes, répétez l’opération environ une minute
plus tard.
Remorquer
Situationsle
diverses
véhicule
MISE EN GARDE
● Respectez les avertissements pour les interventions dans le compartiment-moteur
››› page 282.
● La batterie fournissant le courant doit avoir
la même tension (12V) et environ la même
capacité (voir indications figurant sur la batterie) que la batterie déchargée. Risque d’explosion !
● N’effectuez jamais un démarrage avec des
câbles si l’une des batteries est gelée – risque d’explosion ! Même après le dégel, il
subsiste un risque de brûlures corrosives par
écoulement d’électrolyte. Remplacez une
batterie qui a gelé.
● Maintenez la batterie à l’écart des sources
d’ignition (flamme nue, cigarettes allumées,
etc.). Risque d’explosion !
● Respectez la notice d’utilisation du fabricant des câbles de démarrage.
● Ne raccordez pas le câble négatif directement à la borne négative de la batterie
déchargée de l’autre véhicule. La formation
d’étincelles pourrait entraîner l’inflammation
du gaz oxhydrique s’échappant de la batterie – risque d’explosion !
● Ne raccordez pas le câble négatif à des
pièces du système d’alimentation en carburant ou aux conduites de frein de l’autre véhicule.
● Les parties non isolées des pinces polaires
ne doivent pas se toucher. De plus, le câble
raccordé à la borne positive de la batterie
ne doit jamais entrer en contact avec des
pièces du véhicule conductrices de courant
– risque de court-circuit !
● Disposez les câbles de démarrage de manière qu’ils ne puissent pas être happés
par des pièces en rotation dans le compartiment-moteur.
● Ne vous penchez pas au-dessus d’une batterie – risques de brûlures par l’électrolyte !
● Tenez compte de la notice du fabricant des
câbles de démarrage et de l’autre véhicule.
AVERTISSEMENT
Faites contrôler immédiatement la batterie
de 12 volts par un atelier spécialisé.
Remorquer le véhicule
Brève introduction
Le remorquage requiert une certaine habitude,
surtout avec l’usage d’un câble de remorquage. Il est préférable que les deux conducteurs connaissent les particularités du remorquage. Les conducteurs non habitués doivent
donc éviter de remorquer un véhicule.
Lors du remorquage, maintenez à tout moment
un style de conduite évitant les forces de
traction inadmissibles et les à-coups. Sur une
chaussée non ferme, le fait de surcharger les
pièces de fixation peut s’avérer dangereux.
Veuillez toujours respecter les dispositions légales en matière de démarrage par remorquage
et de remorquage.
Démarrage par remorquage
Démarrer par remorquage consiste à mettre en
marche le moteur d’un véhicule alors qu’un autre le met en mouvement en le tractant.
Le véhicule peut être démarré par remorquage
à l’aide d’une barre ou d’un câble de remorquage.
Remorquer
Le remorquage consiste à tracter un véhicule
qui n’est pas en état de démarrer.
Le véhicule peut être remorqué à l’aide d’une
barre ou d’un câble de remorquage :
● La vitesse maximale autorisée est de 50 km/h
(30 mph).
● La distance maximale autorisée est de 50 km
(30 mi).
Câble et barre de remorquage
Le remorquage avec une barre est préférable
pour ménager les véhicules et assurer la sécurité. Vous devriez utiliser un câble de remorquage uniquement si vous ne disposez pas de
barre de remorquage.
269
Situations diverses
Le câble de remorquage devra être élastique
afin de ménager les deux véhicules. Utilisez un
câble en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un matériau présentant une élasticité
similaire.
Remorquer avec une dépanneuse
Si vous utilisez une grue, les véhicules équipés
d’une boîte automatique doivent uniquement
être remorqués avec les roues avant suspendues.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un œillet de remorquage non
approprié pour le véhicule pourrait l’endommager.
● Si le véhicule est remorqué avec un câble ou une barre d’attelage, des précautions
particulières doivent être prises.
● Pour remorquer, utilisez toujours l’œillet de
remorquage correspondant au véhicule, qui
fait partie de l’outillage de bord, ou un œillet
approprié pour le véhicule.
● Si possible, faites transporte le véhicule
par une dépanneuse.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Lors d’un remorquage de véhicule, le comportement sur route et la capacité de freinage sont considérablement modifiés.
MISE EN GARDE
Éviter toujours de remorquer le véhicule si ce
dernier n’a plus de courant.
● Pendant le remorquage, ne retirez jamais
la clé du contact et ne coupez jamais le contact avec bouton d’allumage et de démarrage. En effet, le verrouillage électronique de
la colonne de direction pourrait s’enclencher
soudainement et il vous serait impossible de
diriger le véhicule. Cette situation peut provoquer un accident, des blessures graves et
la perte de contrôle du véhicule.
● Si le véhicule reste sans courant pendant
le remorquage, interrompez immédiatement
le remorquage et demander de l’aide au personnel qualifié.
270
AVERTISSEMENT
Le remorquage avec un câble ou une barre
de remorquage peut endommager le véhicule.
Si vous poussez le véhicule avec les mains,
les feux arrière, les becquets latéraux du
pare-brise et les grandes surfaces en tôle
peuvent être endommagés. De plus, le becquet arrière pourrait se détacher.
● Si le véhicule doit être poussé, n’appuyez
pas sur les feux arrière, les becquets latéraux
du pare-brise, les grandes surfaces en tôle
ou le becquet arrière.
AVERTISSEMENT
Le fait de démonter et remonter l’œillet de
remorquage et son cache peut endommager
le véhicule, par exemple la peinture.
● Montez et démontez avec soin l’œillet de
remorquage et son cache pour éviter d’endommager le véhicule.
Indications pour le démarrage par
remorquage et le remorquage
Lors du remorquage, le véhicule remorqué peut
indiquer les changements de direction même
si ses feux de détresse sont connectés. Actionnez pour cela le levier des clignotants correspondant lorsque le contact d’allumage est mis.
Durant cette période, les feux de détresse sont
déconnectés. Lorsque vous placerez le levier
des clignotants en position neutre, les feux de
détresse se reconnecteront automatiquement.
Situations dans lesquelles il est interdit de
démarrer par remorquage ou de remorquer
le véhicule
Éviter de faire remorquer le véhicule dans les
situations suivantes :
● La boîte de vitesses du véhicule est endommagée ou elle n’a pas de lubrifiant.
● La batterie de 12 volts est déchargée. Sur les
véhicules équipés d’un système de fermeture et
de démarrage « Keyless Access », la direction
Remorquer
Situationsle
diverses
véhicule
reste verrouillée et il est impossible de déverrouiller le frein de stationnement ni le verrouillage de la colonne de direction si ces systèmes
ont été activés.
● S’il est nécessaire de parcourir plus de 50 km.
● Il est impossible de garantir que les roues
tournent sans problème ou que la direction
fonctionne bien après un accident.
Si le véhicule ne peut pas être remorqué sur
ses roues pour l’une des raisons indiquées précédemment, demandez de l’aide au personnel
spécialisé et, le cas échéant, faites transporter
le véhicule sans que les roues ne touchent la
chaussée.
Démarrage du remorquage
Étapes préalables au démarrage par remorquage
Véhicules avec boîte automatique : Pour des
raisons techniques, il n’est pas permis de démarrer le véhicule par remorquage. Essayez de
démarrer le moteur avec l’assistant au démarrage ››› page 267.
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : Il
n’est généralement pas recommandé de démarrer un véhicule par remorquage. Si le moteur ne démarre pas, essayez d’abord avec
l’assistant au démarrage ››› page 267. Veillez
noter que, en cas des moteurs à essence, la
distance maximale admise pour le démarrage
par remorquage est de 50 m.
● Attachez le câble ou la barre de remorquage
uniquement aux points de fixation prévus à cet
effet.
● Mettez le contact et allumez les feux de détresse.
● Engagez la deuxième ou la troisième vitesse
avec le véhicule arrêté.
● Appuyez sur la pédale d’embrayage et maintenez-la enfoncée.
● Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, relâchez la pédale d’embrayage.
● Dès que le moteur a démarré, enfoncez la
pédale d’embrayage et passez au point mort
pour éviter d’entrer en collision avec le véhicule
tracteur.
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage du véhicule par remorquage, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le catalyseur et de l’endommager.
Remorquer
Étapes préalables
● Attachez le câble ou la barre de remorquage
uniquement aux points de fixation prévus à cet
effet ››› . En fonction de l’équipement, ceuxci peuvent consister en un dispositif de remorquage ou un œillet de remorquage.
● Assurez-vous que le câble de remorquage est
bien droit. Sinon, l'œillet de remorquage pourrait se déconnecter pendant le remorquage.
● Mettez le contact et allumez les feux de détresse des deux véhicules. Tenez également
compte de toute autre disposition pouvant
s’appliquer dans ce cas.
● Tenez compte des indications de remorquage
figurant dans la notice d’utilisation de l’autre
véhicule.
Véhicule tracteur (devant)
● Ne démarrez pas réellement jusqu’à ce que le
câble soit tendu.
● Accélérez avec une prudence particulière.
● Évitez les freinages et les manœuvres brusques.
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle :
● Au démarrage, embrayez très doucement.
271
Situations diverses
Véhicule remorqué (derrière)
● Veillez à ce que le contact soit mis pour que le
volant ne se bloque pas et que, le cas échéant,
les clignotants et les essuie-glaces puissent
être activés.
● Le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent qu’avec le moteur en marche. Dans le
cas contraire, vous devrez appuyer plus fort sur
la pédale de frein et exercer une pression plus
forte sur le volant pour pouvoir le tourner.
● Relâchez le frein de stationnement électronique.
● Assurez-vous que le câble de remorquage est
toujours bien tendu.
AVERTISSEMENT
Le véhicule ne pourra être remorqué que si
l’état de charge de la batterie de 12 volts est
suffisant pour pouvoir déconnecter le frein
de stationnement électronique et le verrouillage de la colonne de direction. Si le véhicule
n’a plus de courant ou que son système électrique est en panne, le moteur devra être démarré avec l’aide au démarrage afin de relâcher le frein de stationnement et de désactiver le verrouillage de la colonne de direction.
Œillet de remorquage avant
● Passez au point mort ou placez le sélecteur
de vitesses sur N.
Le logement de l’œillet de remorquage à visser
se trouve sur la partie droite du pare-chocs
avant, derrière un cache ››› fig. 155.
Conservez toujours l’œillet de remorquage à
bord du véhicule.
MISE EN GARDE
Veuillez tenir compte des remarques concernant le remorquage ››› page 270.
Ne fixez jamais le câble ou la barre de remorquage à des composants de l’essieu ou du
châssis. Ils pourraient s’endommager, et des
accidents et de graves blessures pourraient
se produire.
● Faites appel à un spécialiste en mesure
de vous dépanner et, le cas échéant, faites
transporter le véhicule sur une grue.
Fig. 156 Partie droite du pare-chocs avant :
œillet de remorquage vissé.
Monter l’œillet de remorquage avant
Fig. 155 Du côté droit du pare-chocs avant :
retirer le cache.
● Retirez l’œillet de remorquage de l’outillage
de bord dans le coffre à bagages ››› page 265.
● Retirez le cache en appuyant sur la partie
inférieure de ce dernier et laissez-le pendre du
véhicule ››› fig. 155.
● Vissez l’œillet de remorquage dans le logement en le faisant tourner au maximum dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
272
Remorquer
Situationsle
diverses
véhicule
››› fig. 156 , ››› . Utilisez un objet approprié
pour visser fermement et entièrement l’œillet de
remorquage dans son logement.
Œillet de remorquage arrière
● Suite au remorquage, dévissez l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un objet approprié.
Veuillez tenir compte des remarques concernant le remorquage ››› page 270.
● Replacez le cache et enfoncez-le vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il s’encastre.
● Si besoin, nettoyez l’œillet et replacez-le dans
le coffre à bagages avec les autres outils de
bord.
AVERTISSEMENT
Les véhicules équipés en série d’un dispositif
d’attelage ne disposent pas de logement pour
l’œillet de remorquage à visser derrière le cache. Dans ce cas, il est nécessaire d’extraire
ou de monter la boule d’attelage et de l’utiliser
pour le remorquage ››› page 246 , ››› .
Monter l’œillet de remorquage arrière
Fig. 157 Du côté droit du pare-chocs arrière :
retirer le cache.
● Retirez l’œillet de remorquage de l’outillage
de bord dans le coffre à bagages ››› page 265.
● Appuyez sur la partie supérieure droite du cache ››› fig. 157 afin de le dégager.
● Retirez le cache et laissez-le pendre du véhicule.
L’œillet de remorquage doit toujours être
complètement et fermement vissé. Sinon, il
risquerait de sortir de son logement pendant
le remorquage.
● Vissez l’œillet de remorquage dans le logement en le faisant tourner au maximum dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
››› fig. 158 , ››› page 274. Utilisez un objet approprié pour visser fermement et entièrement
l’œillet de remorquage dans son logement.
Fig. 158 Du côté droit du pare-chocs arrière :
œillet de remorquage vissé.
Le logement de l’œillet de remorquage à visser
se trouve sur la partie droite du pare-chocs arrière, derrière un cache ››› fig. 157.
● Suite au remorquage, dévissez l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un objet approprié.
● Si besoin, nettoyez l’œillet et replacez-le dans
le coffre à bagages avec les autres outils de
bord.
273
Situations diverses
AVERTISSEMENT
● L’œillet de remorquage doit toujours être
complètement et fermement vissé. Sinon, il
risquerait de sortir de son logement pendant
le remorquage ou le démarrage par remorquage.
● Seuls les véhicules équipés d’un dispositif
d’attelage monté en usine pourront être remorqués à l’aide d’une barre de remorquage
conçue spécialement pour être montée sur
un dispositif d’attelage en forme de boule.
L’utilisation d’une barre de remorquage inadaptée risque d’endommager la boule d’attelage comme le véhicule. Utilisez plutôt un câble de remorquage.
Fusibles
Brève introduction
En principe, un fusible peut être assigné à plusieurs dispositifs. Inversement, il est possible
que plusieurs fusibles correspondent à un dispositif.
Remplacez les fusibles uniquement si vous avez
trouvé une solution à la cause de l’erreur. Si
un fusible neuf grille de nouveau après peu
de temps, faites vérifier l’équipement électrique
dans un atelier spécialisé.
274
MISE EN GARDE
La haute tension du système électrique peut
provoquer des décharges et des brûlures
graves, pouvant entraîner la mort !
● Ne touchez jamais au câblage électrique
de l’allumage.
● Évitez les courts-circuits dans l’équipement
électrique.
Nota
Les fusibles sont plus nombreux dans le véhicule que ce qui est indiqué dans ce chapitre.
Ceux-ci doivent être changés uniquement
dans un atelier spécialisé.
Fusibles à l’intérieur du véhicule
MISE EN GARDE
Utiliser des fusibles inappropriés, réparer
des fusibles et placer en dérivation un circuit
de courant sans fusibles, peut provoquer un
incendie ainsi que de graves blessures.
● N’utilisez jamais de fusibles d’une valeur
supérieure. Remplacez les fusibles uniquement par d’autres de même intensité (même
couleur et gravure) et taille.
● Ne remplacez jamais les fusibles par une
bande métallique, une agrafe ou similaire.
AVERTISSEMENT
● Afin de ne pas endommager le système
électrique du véhicule, avant de remplacer
un fusible, vous devez toujours couper le
contact, éteindre les feux et les autres dispositifs électriques.
● Veillez à protéger les boîtes à fusibles ouvertes contre la saleté et l’humidité. Cela
empêchera qu’elles endommagent le système électrique.
Fig. 159 Sous le combiné d’instruments côté
conducteur : couvercle de la boîte à fusibles.
Ouverture et fermeture de la boîte à fusibles
située sous le combiné d'instruments
● Ouvrir : retirez le cache de la boîte à fusibles
en direction de la flèche ››› fig. 159.
● Fermer : fermez le cache en veillant à ce qu’il
s’emboîte bien.
Situations
Fusibles
diverses
Distinction par les couleurs des fusibles situés sous le combiné d’instruments
Couleur
Intensité du courant en
ampères
Orange
5
Brun
7,5
Rouge
10
Bleu
15
Jaune
20
Blanc ou transparent
25
Vert
30
Orange
40
AVERTISSEMENT
● Démontez les couvercles des boîtes à fusibles et remontez-les correctement afin d’éviter des dégâts sur le véhicule.
● Veillez à protéger les boîtes à fusibles ouvertes contre la saleté et l’humidité. La saleté
et l’humidité dans les boîtes à fusibles peuvent provoquer des dommages sur le système électrique.
Fusibles dans le compartiment moteur
Remplacer un fusible grillé
Fig. 161 Représentation d’un fusible grillé.
Fig. 160 Dans le compartiment moteur : cache
du boîtier de fusibles.
Ouvrir le boîtier de fusibles du compartiment
moteur
● Ouvrez le capot du moteur ›››
page 282.
à la
Préparatifs
● Coupez le contact d’allumage, les feux et
tous les dispositifs électriques.
● Ouvrez la boîte à fusibles correspondante
››› page 274, ››› page 275.
● Appuyez sur les languettes de verrouillage
pour déverrouiller le cache du boîtier à fusibles
››› fig. 160.
Reconnaître un fusible grillé
● Retirez le cache vers le haut.
● Éclairez le fusible avec une lampe-torche
pour voir s’il est grillé.
● Pour monter le cache, placez-le sur le boîtier
de fusibles. Poussez les languettes vers le bas
jusqu’à ce qu’elles s’encastrent de manière audible.
Vous reconnaîtrez un fusible grillé à sa bande
métallique grillée ››› fig. 161.
275
Situations diverses
Remplacer un fusible
Nº
Consommateurs/Ampères
● Débranchez le fusible.
14
Colonne de direction LSS : commande de nettoyage
10
15
Kombi, Appel d’urgence (+NZ4)
7,5
16
Alimentation des feux droite
40
17
Lève-glace portes droites
30
18
Essuie-glace
30
19
Radio, système multimédia
25
20
Dégivrage de la lunette arrière
30
21
Centrale SCR
30
23
Rear View Camera
7,5
24
Connectivity box, connexion aux
sources audio externes (double
USB), écran MIB
● Remplacez le fusible grillé par un nouveau
fusible d’intensité et de dimensions identiques
(couleur et gravure identiques).
● Replacez le couvercle ou fermez le cache de
la boîte à fusibles.
Affectation des fusibles
Remplacez les fusibles uniquement par d’autres
de même intensité (même couleur et gravure)
et taille.
Affectation des fusibles dans l’habitacle
Nº
1
276
Consommateurs/Ampères
Crochet de remorquage
20
30
Électronique de la colonne de direction (MFL)
7,5
3
Amplificateur de son
4
Allume-cigare/Prise de 12 V
20
26
Gateway
7,5
5
Toit panoramique
30
27
Centrale suspension active
7,5
6
Verrouillage centralisé
40
28
Capteur DWA
7,5
8
Ventilateur chauffant/Climatronic
30
29
Avertisseur sonore DWA
7,5
10
Crochet de remorquage
25
Centrale clima 9AA/9AB
7,5
11
Jauge GNC
7,5
Centrale Climatronic 9AK
15
Commandes des feux, colonne de
direction LSS et SMLS, prise de
diagnostic, capteur de pluie/luminosité
7,5
Colonne de direction LSS sans
Kessy
7,5
13
Lève-glace portes gauches
30
32
33
Consommateurs/Ampères
35
Alimentation des feux gauche
36
Signal Horn
20
37
Centrale sièges chauffés
30
30
40
38
BCM Power C63
39
BSD, PDC, MRR, PLA
10
40
Commandes des feux, prise de
diagnostic, régulateur de portée
des projecteurs, colonne de direction LSS : feux, phares halogènes,
contacteur marche arrière, miroir
électrochromique, RKA sans radio
7,5
41
Réglage des rétroviseurs extérieurs
sans rabattement
7,5
42
Pédale d’embrayage, relais de démarrage, bobine de relais GNC,
capteur de pression AA
7,5
43
Bobine relais DWP, moteur d’essuie-glace
15
44
Airbag
7,5
45
Feux Full Led gauche
7,5
46
Feux Full Led droit
7,5
48
Blocage de la colonne de direction, centrale Kessy
7,5
49
Relais SCR
7,5
53
Levier de boîte automatique, ZSS
7,5
58
Pompe du lave-glace
7,5
5
25
31
Nº
Situations
Fusibles
diverses
Nº
Consommateurs/Ampères
59
Rétroviseurs chauffés
10
60
Crochet de remorquage
30
61
Crochet de remorquage
30
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur
Nº
1
2
3
4
Consommateur/Ampères
Module d’injection des moteurs
MPI
10
Module d’injection des moteurs
TSI
15
Vanne de dosage de carburant
(TJ4/T6P/TJ7), pompe de refroidissement basse température
(TJ4/T6P/TJ7/TC5), vanne de régulation de la pression d’huile
(TJ1), vanne de refroidissement
AGR (TJ1), pompes à eau supérieure et inférieure (TJ1), bobine relais SCR
7,5
Sondes Lambda
15
Relais de pompe à essence du
moteur (MPI), calculateur de débitmètre (TSI)
Nº
Consommateur/Ampères
24
Électroventilateur TH4 sans AA
pour les pays tempérés
30
Électroventilateur TH4 sans AA ou
T5I pour les pays tempérés
20
Nº
Consommateur/Ampères
5
Ventilateur électrique (EC), soupape LDR, soupape de réservoir et
distribution variable, soupape régulatrice de pression d’huile, soupapes de déconnexion de cylindres, capteur WIV et régulateur de
pression CNG
10
6
Bougies d’allumage (MPI et TSI)
20
7
Pompe à vide (TSI, CNG)
15
8
Injecteurs et bobine de relais EKP
(MPI)
10
9
Capteur servo
7,5
10
Vref batterie : Gateway, BDM et
BCM
7,5
12
Compresseur détachable
10
14
ESC, Bobine relais 87 et contrôleur
de moteur des moteurs (+TJ1/ TJ4/
TH4/ T5I/ T6P/ TJ7/ TC5/ T5Y).
7,5
15
Boîte automatique DQ200 et
AQ160
30
● Les positions non occupées par un fusible
ne s’affichent pas dans les tableaux.
17
50 Diag
7,5
18
Démarreur BDM
30
ESC (pompe)
60
● Certains des équipements énumérés dans
les tableaux n’appartiennent qu’à certaines
versions du modèle ou constituent un équipement en option.
ABS (pompe)
40
ESC/ABS (vannes)
25
15
20
21
25
PTC1
40
Électroventilateur
TJ1/TJ4/TJ7/T6P ou TH4/T5I pour
pays chauds
50
27
Électroventilateur TH4 sans AA ou
T5I pour les pays tempérés
30
PTC2
40
28
PTC3
40
26
Nota
● Les fusibles sont plus nombreux dans le
véhicule que ce qui est indiqué dans ce chapitre. Ils doivent impérativement être remplacés dans un atelier spécialisé.
277
Situations diverses
● Veuillez prendre en considération que les
tableaux précédents reflètent les données
obtenues au moment de l’impression de
cette notice, et qu’elles peuvent donc faire
l’objet de modifications.
Remplacement des ampoules
Brève introduction
Le remplacement des ampoules requiert l’habileté d’un spécialiste. Si vous n’êtes pas sûr de
vous, SEAT vous conseille de vous adresser à
un Service Technique ou à défaut de demander
l’aide d’un spécialiste. En général, un spécialiste
est nécessaire si, outre les ampoules, il faut démonter d’autres composants du véhicule.
Les ampoules défectueuses ne doivent être
remplacées que par des ampoules de même
fabrication. La désignation figure sur le culot de
l’ampoule.
En fonction de l’équipement, il existe divers systèmes de projecteurs et de feux arrière :
● Phare principal ECOLED (full LED)
● Phare principal HIGH (full LED)
● Feux arrière à ampoules
● Feu arrière à LED
Feux à technologie LED
Feu à ampoules
Gauche
Droit
Les projecteurs full LED réalisent tous les fonctions lumineuses (feux de jour, de position, clignotants, feux de croisement et feux de route)
avec des diodes électroluminescentes (LED)
comme source de lumière. Ils ont été conçus
pour durer toute la vie du véhicule et les sources de lumière ne peuvent pas être remplacées. En cas de défaut du projecteur, rendezvous chez un partenaire SEAT pour le remplacer.
Feux antibrouillard
W21W
—
Feux de recul
—
W16W
Feux clignotants
PY 21W NA LL
PY 21W NA LL
Feu à LED
Gauche
Droit
Feu stop
LED
LED
Feux de position
LED
LED
Feux antibrouillard
LED
—
Feux de recul
—
W16W
Feux clignotants
PY 21W NA LL
PY 21W NA LL
Les clignotants et les feux de stop supplémentaires sont composés d’ampoules LED. C’est
pourquoi leur remplacement doit se faire par un
service technique.
Ampoules (12 V)
En fonction du niveau d’équipement du véhicule, une partie ou l’ensemble de l’éclairage intérieur et/ou extérieur peut employer des LED.
Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à celle du véhicule. En cas de
dysfonctionnement d’un feu à LED, rendez-vous
chez un partenaire SEAT pour le remplacer.
Source lumineuse utilisée pour chaque
fonction
Feu à ampoules
Feu stop
Feux de position
278
Gauche
Droit
2 x P21WLL
2 x P21WLL
MISE EN GARDE
● Les ampoules sont sous pression et peuvent éclater lors du remplacement – risque
de blessures !
● Lorsque vous changez les ampoules, évitez
de vous blesser avec les pièces à tranchants
fins.
Remplacement
Situations des
diverses
ampoules
AVERTISSEMENT
● Retirez la clé de contact avant d’effectuer
des travaux sur l’équipement électrique. Risque de court-circuit !
● Éteignez l’éclairage et les feux de stationnement avant de remplacer une ampoule.
● Procédez avec précaution afin de ne pas
endommager les pièces.
Conseil antipollution
Renseignez-vous dans un magasin spécialisé
au sujet de l’élimination des ampoules défectueuses.
Nota
● Lorsque les conditions météorologiques
sont défavorables (froid, humidité), il peut
arriver que les phares avant, les feux antibrouillard, les feux arrière et les clignotants
soient temporairement embués. Cela n’a aucune influence sur la longévité du dispositif d’éclairage. Après l’allumage des feux, la
buée se trouvant sur l’optique du faisceau
lumineux disparaît très rapidement. En revanche il se peut qu’à l’intérieur les bords restent
embués.
● Assurez-vous que tous les dispositifs
d’éclairage de votre véhicule (l’éclairage extérieur en particulier) fonctionnent correctement. Ceci ne favorise pas seulement votre
sécurité, mais également celle des autres
conducteurs.
● Procurez-vous une ampoule de rechange
de même type avant de procéder au remplacement.
Remplacement des ampoules
Feux arrière situés sur la carrosserie
● Ne saisissez pas l’ampoule à main nue. Utilisez un chiffon en tissu ou en papier pour
éviter que l’empreinte digitale s’évapore en
raison de la chaleur provenant de l’ampoule
allumée, laisse des traces sur le miroir et
rende le réflecteur inopérant.
● En fonction du niveau d’équipement du véhicule, une partie ou l’ensemble de l’éclairage intérieur et/ou extérieur peut employer
des LED. Les diodes LED possèdent une durée
de vie estimée supérieure à celle du véhicule.
En cas de dysfonctionnement d’un feu à LED,
rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le
remplacer.
Fig. 162 Coffre à bagages : accès à la vis de
fixation du feu arrière.
Fig. 163 Languettes de fixation au dos du feu
arrière.
Réalisez les opérations dans l’ordre indiqué :
● Déterminez l’ampoule défectueuse.
● Ouvrez le hayon.
279
Situations diverses
● Enlevez le cache à l’aide du tournevis à tête
plate au niveau de l’évidement ››› fig. 162 1 .
Ampoule du phare antibrouillard
● Retirez le connecteur de l’ampoule 2 .
● Retirez le connecteur de l’ampoule.
● Dévissez à la main ou à l’aide d’un tournevis la
vis de fixation du feu 3 .
● Tournez le porte-ampoule vers la gauche puis
tirez.
● Retirez le feu de la carrosserie en le tirant
soigneusement vers vous puis en le plaçant sur
une surface propre et lisse.
● Retirez l’ampoule en appuyant dessus et en la
tournant simultanément vers la gauche.
● Démontez la douille en déverrouillant les languettes de fixation ››› fig. 163 A .
● Remplacez l’ampoule défectueuse.
● Procédez dans le sens contraire pour son
montage et faites attention lors de la pose de
la douille d’ampoule. Les languettes de fixation
doivent s’encastrer de manière audible.
● En veillant à bien positionner les guides de
fixation, remplacez l’ampoule en appuyant dessus puis en la faisant tourner vers la droite.
Fig. 164 Phare antibrouillard : extraire la grille
● Procédez dans l’ordre inverse pour monter le
phare.
● Vérifiez si l’ampoule s’allume.
Éclairage de la plaque d’immatriculation
AVERTISSEMENT
● Introduisez un tournevis par sa partie plate
dans la fente prévue à cet effet et retirez le
phare.
Procédez avec précaution lors de la dépose
du feu arrière pour ne pas endommager les
pièces ou la carrosserie.
● Retirez le porte-ampoule en le tournant jusqu’à ce qu’il se libère.
Nota
● Remplacez l’ampoule.
● Posez l’optique de projecteur sur un chiffon
doux pour éviter qu’il soit rayé.
Fig. 165 Phare antibrouillard : démonter les
douilles
● Sur le feu à LED, seule l’ampoule de clignotant et de recul peut être changée.
● Montez le porte-ampoule en le tournant jusqu’à ce qu’il s’encastre.
Réalisez les opérations dans l’ordre indiqué :
● Placez le feu dans l’orifice correspondant et
appuyez jusqu’à entendre un « clic ».
● Soulevez l’encoche ››› fig. 164 (flèche) à
l’aide d’un tournevis. Déclipsez ensuite les clips
situés autour de la grille en effectuant un léger
mouvement de levier.
280
● Retirez les deux vis ››› fig. 165 1 et faites levier sur le clip 2 pour retirer le phare antibrouillard.
Remplacement
Situations des
diverses
ampoules
Nota
En fonction du niveau d’équipement du véhicule, l’éclairage de la plaque d’immatriculation peut être à LED. Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à
celle du véhicule. En cas de défaut d’un feu
à LED, rendez-vous chez un partenaire SEAT
pour le remplacer.
Remplacement des ampoules intérieures
Éclairage intérieur et lampes de lecture
avant
● Retirez les ampoules en les tirant vers l’extérieur.
● Pour extraire l’ampoule centrale, serrez-la et
appuyez vers un côté.
● Suivez la procédure dans l’ordre inverse en
pressant légèrement sur la zone extérieure de
la l’ampoule.
● Placez d’abord le verre avec les petites agrafes de fixation sur le cadre de l’interrupteur.
Pressez ensuite sur la partie avant jusqu’à ce
que les deux agrafes s’emboîtent dans le support.
Nota
Il n’est pas possible de remplacer les sources
lumineuses des éclairages du plafonnier à
LED. Si la lumière ne fonctionne pas, rendezvous chez un Réparateur agréé SEAT.
Éclaireur du coffre à bagages
Fig. 168 Éclairage du coffre à bagages.
● Retirez la tulipe en faisant pression sur le rebord de la partie intérieure de celle-ci à l’aide
d’un tournevis plat ››› fig. 167.
● Déconnectez le câble.
● Appuyez sur l’ampoule latéralement et retirez-la du logement ››› fig. 168.
● Remplacez l’ampoule.
● Reconnectez le câble.
● Remontez la tulipe en appuyant dessus jusqu’à ce qu’elle s’encastre.
Fig. 166 Lampe de lecture avant.
● Introduisez la partie plate d’un tournevis fin
entre la carcasse et le verre ››› fig. 166.
● Retirez le verre très soigneusement, en faisant
levier pour éviter de l’endommager.
Fig. 167 Éclairage du coffre à bagages.
281
Vérification et appoint de niveaux
Vérification et appoint
de niveaux
Compartiment-moteur
Travailler dans le compartiment moteur
Le compartiment moteur du véhicule est une
zone dangereuse. Intervenez en personne dans
le compartiment moteur uniquement si vous
connaissez bien les opérations à effectuer et
les mesures de sécurité d’ordre général à prendre, ainsi que les appareils et les liquides de
fonctionnement appropriés. Toute intervention
inappropriée peut provoquer de graves blessures ››› . Dans la mesure du possible, faites
appel à un atelier spécialisé pour tous les types d’interventions. SEAT recommande de vous
rendre chez un partenaire SEAT.
Avant d’effectuer toute intervention dans le
compartiment moteur, garez toujours le véhicule sur un terrain plat et ferme en prenant toutes les précautions de sécurité nécessaires.
MISE EN GARDE
Tout mouvement accidentel du véhicule pendant une intervention d’entretien peut provoquer de graves blessures.
● N’effectuez jamais aucune intervention
sous le véhicule sans l’avoir immobilisé au
préalable afin d’éviter qu’il ne se déplace.
Lorsque des travaux sont effectués sous le
véhicule avec les roues au sol, le véhicule
devra être sur une surface plane et les roues
devront être bloquées.
● Si vous devez intervenir sous le véhicule,
utilisez également des étais adaptés pour
l’immobiliser en toute sûreté. Le cric n’est pas
approprié à cette fin et il pourrait se rompre
et provoquer de graves blessures.
● Le système Start-Stop doit être déconnecté manuellement.
MISE EN GARDE
Le compartiment moteur de tout véhicule est
une zone dangereuse qui peut provoquer de
graves blessures !
● Pendant tout type d’intervention, soyez
toujours extrêmement vigilant et prudent, et
respectez les consignes de sécurité d’ordre
général. Ne vous exposez jamais à aucun risque.
● N’effectuez jamais aucune intervention
dans le compartiment moteur si vous ne connaissez pas bien la procédure à suivre. Si
vous n’êtes pas sûr de ce qu’il faut faire,
faites appel à un atelier spécialisé pour ef-
282
fectuer l’intervention. Toute intervention inappropriée peut provoquer de graves blessures.
● N’ouvrez et ne fermez jamais le capot-moteur si de la vapeur ou du liquide de refroidissement en sort. La vapeur ou le liquide
de refroidissement chaud peut provoquer de
graves brûlures. Attendez toujours que la vapeur ou le liquide de refroidissement arrête
de sortir du compartiment moteur.
● Avant d’ouvrir le capot-moteur, attendre
toujours à ce que le moteur refroidisse.
● Vous pouvez vous brûler sérieusement si
vous touchez des composants chauds du
moteur ou du système d’échappement.
● Coupez le contact et gardez la clé du véhicule en lieu sûr et à une distance suffisante
du véhicule de sorte qu’il soit impossible de
mettre le contact accidentellement et démarrer le moteur à combustion.
● Maintenez les enfants toujours éloignés du
compartiment moteur et ne les laissez jamais
sans surveillance.
● Lorsque le moteur est chaud, son système
de refroidissement se trouve sous pression.
N’ouvrez pas le couvercle du vase d’expansion, car du liquide de refroidissement chaud
pourrait éclabousser et provoquer des brûlures et d’autres lésions.
– Tournez lentement et avec précaution
le couvercle du vase d’expansion dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
tout en exerçant une légère pression.
Vérification
Compartiment-moteur
et appoint de niveaux
– Protégez-vous toujours le visage, les
mains et les bras contre toute projection
éventuelle de liquide de refroidissement ou
de vapeurs chaudes à l’aide d’un chiffon
suffisamment grand et épais.
● En remettant du liquide, évitez d’en faire
tomber sur les éléments du moteur et sur le
système d’échappement. Ce type de liquide
peut provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
Le système électrique se trouve sous haute
tension et peut provoquer des électrocutions, des brûlures, de graves blessures et la
mort !
● Ne mettez jamais le système électrique en
court-circuit. La batterie de 12 volts pourrait
exploser.
● Pour réduite le risque de décharge électrique et de lésions graves, ne touchez jamais les câbles électriques du système d’allumage pendant que le moteur est en marche ou lorsqu’il se met en marche.
MISE EN GARDE
Le compartiment moteur contient des pièces
en rotation qui peuvent provoquer de graves
blessures.
● N’approchez et ne mettez jamais la main
dans la zone du ventilateur du radiateur. Le
fait de toucher les pales du rotor peut provoquer de graves blessures. Le ventilateur se
met en marche en fonction de la température
et il peut démarrer automatiquement, même
avec le contact coupé.
● Si vous devez réaliser des travaux pendant
le démarrage du moteur ou avec celui-ci en
marche, veuillez noter que les pièces rotatives (par exemple la courroie poli-V, l’alternateur ou le ventilateur du radiateur) et le système d’allumage de haute tension représentent un danger de mort. Intervenez toujours
en prenant toutes les précautions.
– Veillez à ce qu’aucun membre du corps,
ni aucun bijou, cravate, vêtement lâche, ni
les cheveux, ne puissent être happés dans
les pièces rotatives. Avant toute intervention dans le compartiment moteur, enlevez
vos bijoux, votre cravate si vous en portez
une, attachez vos cheveux s’ils sont longs
et serrez vos vêtements si vous les portez
lâches.
– N’appuyez pas sur l’accélérateur sans
avoir pris auparavant toutes les précautions. Le véhicule peut se déplacer même
lorsque le frein de stationnement électronique est activé.
● N’oubliez pas d’objets, par exemple des outils ou des chiffons, dans le compartiment
moteur.
MISE EN GARDE
Les liquides de fonctionnement et certains
éléments du compartiment moteur sont très
inflammables et peuvent provoquer des incendies et des blessures graves.
● Ne fumez jamais à proximité du compartiment moteur.
● N’intervenez jamais à proximité de flammes
nues ou d’étincelles.
● Tenez compte de ce qui suit si vous devez
intervenir sur le réseau à bord de 12 volts :
– Débranchez toujours la batterie de
12 volts. Vérifiez que le véhicule est bien
déverrouillé en débranchant la batterie de
12 volts car, dans le cas contraire, l’alarme
antivol se déclenchera.
– N’intervenez jamais à proximité du
chauffage, des éléments chauffant en continu ou de flammes nues.
● Disposez toujours d’un extincteur vérifié et
en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Si vous remettez ou changez les liquides,
veillez à verser les bons liquides dans les
bouches de remplissages correspondantes.
Si vous vous trompez de liquides, de graves
problèmes de fonctionnement peuvent se
produire et endommager le moteur.
283
Vérification et appoint de niveaux
Conseil antipollution
Les fuites de liquides ressortant du véhicule polluent l’environnement. C’est la raison pour laquelle nous vous recommandons
de vérifier régulièrement sous le véhicule. Si
vous y détectez des taches de liquide, rendez-vous dans un atelier spécialisé pour effectuer une révision du véhicule. En cas de
fuite de liquide, procédez à son élimination
en respectant la législation en vigueur.
Préparer le véhicule pour travailler
dans le compartiment moteur
Avant d’intervenir dans le compartiment moteur, effectuez toujours les opérations suivantes
dans l’ordre indiqué ›››
:
1.
Stationnez le véhicule sur un terrain plat
et ferme, en prenant toutes les précautions
nécessaires de sécurité.
6. Retirez la clé du véhicule et gardez-la éloignée de ce dernier pour éviter de rallumer
le moteur de combustion accidentellement.
7.
Ouverture et fermeture du capot-moteur
Attendez à ce que le moteur refroidisse suffisamment.
8. Maintenez les autres personnes à l’écart du
compartiment moteur.
9. Immobilisez le véhicule pour qu’il ne puisse
pas se déplacer.
MISE EN GARDE
Pour votre propre sécurité, respectez absolument cette liste de vérifications. Dans le cas
contraire, des accidents peuvent se produire
et engendrer de graves blessures.
Fig. 169 Levier de déverrouillage sur le
plancher, côté conducteur.
● Respectez toujours les consignes de la liste
de vérifications et prenez toujours les mesures de sécurité d’ordre général.
2. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le contact
soit coupé.
3. Activez le frein de stationnement électronique.
4. Boîte manuelle : placez le levier de vitesses
au point mort.
Boîte automatique : placez le levier de sélection sur la position P.
5. Coupez le contact d’allumage
››› page 124.
284
Fig. 170 Levier sous le capot.
Ouverture du capot-moteur
Le capot-moteur se déverrouille de l’habitacle.
Vérification
Liquides et milieux
et appoint
opérationnels
de niveaux
Avant d’ouvrir le capot moteur, assurez-vous
que les bras d’essuie-glace reposent bien sur
le pare-brise.
● Ouvrez la portière et tirez sur le levier situé
sous le tableau de bord ››› fig. 169 1 .
● Pour soulever le capot moteur, appuyez vers
la gauche avec la paume de la main vers le
bas sur le levier situé sous celui-ci, au centre
››› fig. 170 2 . Les crochets de fixation sont
alors déverrouillés.
● Vous pouvez ouvrir le capot. Libérez la tige
de maintien du capot et placez-la dans le logement prévu à cet effet sur le capot.
Fermeture du capot-moteur
● Levez légèrement le capot.
● Décrochez la tige de maintien et remettez-la
dans son support en appuyant dessus.
● Laissez-le retomber à une hauteur d’environ
20 cm pour le fermer.
Si le capot est mal fermé, n’appuyez pas dessus. Ouvrez-le à nouveau et laissez-le tomber
comme indiqué précédemment.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le capot est bien fermé. S’il
s’ouvre pendant la marche, cela peut provoquer un accident.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager le capot-moteur
et les bras de l’essuie-glace, ouvrez le capot uniquement lorsque les bras des essuieglace sont au repos contre le pare-brise.
Liquides et milieux opérationnels
Brève introduction
Tous les liquides et milieux opérationnels,
comme le liquide de refroidissement du moteur
ou les batteries du véhicule sont soumis à un
développement continu. C’est pourquoi vous
devez vous adresser à un atelier spécialisé lorsque vous devez changer un liquide ou un milieu
opérationnel.
Les concessionnaires SEAT reçoivent ponctuellement des informations concernant ce type de
modification.
MISE EN GARDE
Si vous utilisez des liquides et des milieux
opérationnels inappropriés ou de manière
inappropriée, des accidents, des blessures,
des brûlures et des intoxications graves peuvent se produire.
● Conservez les liquides opérationnels uniquement dans leurs emballages d’origine
bien fermés.
● Ne conservez jamais les liquides opérationnels dans des boîtes alimentaires, des
bouteilles ou autres emballages vides, car
une personne pourrait les ingérer.
● Maintenez les liquides et les milieux opérationnels hors de portée des enfants.
● Lisez toujours et prenez en compte les informations et les alertes qui figurent sur les
emballages des liquides opérationnels.
● Si vous utilisez des produits qui émettent
des vapeurs nocives, travaillez toujours à l’air
libre ou dans une zone bien ventilée.
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement des liquides opérationnels
appropriés. Ne confondez jamais les liquides
opérationnels. Cela peut entraîner des défaillances fonctionnelles graves et endommager le moteur !
285
Vérification et appoint de niveaux
Conseil antipollution
Les liquides opérationnels qui fuient peuvent
contaminer l’environnement. En cas de déversement d’un liquide opérationnel, récupérez-le dans un récipient approprié et mettezle au rebut dans le respect de l’environnement.
Système de refroidissement
Brève introduction
Intervenez en personne sur le système de refroidissement uniquement si vous connaissez bien
les opérations à effectuer et les mesures de
sécurité d’ordre général à prendre, ainsi que les
appareils et les liquides de fonctionnement appropriés. Toute intervention inappropriée peut
provoquer de graves blessures. Dans la mesure
du possible, faites appel à un atelier spécialisé pour tous les types d’interventions. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire
SEAT.
MISE EN GARDE
Le liquide de refroidissement du moteur est
toxique !
● Conservez le liquide de refroidissement
uniquement dans son récipient original, bien
fermé et rangé en lieu sûr.
● Ne conservez jamais le liquide de refroidissement du moteur dans des boîtes alimentaires, des bouteilles ou autres emballages vides, car une personne pourrait les ingérer.
● Gardez le liquide de refroidissement du
moteur hors de portée des enfants.
● Assurez-vous que le pourcentage d’additif pour liquide de refroidissement est correct en tenant compte de la température ambiante la plus basse prévue dans le lieu d’utilisation du véhicule.
● Lorsque la température extérieure est extrêmement basse, le liquide de refroidissement peut geler et le véhicule peut se trouver
immobilisé. Comme dans ce cas, le chauffage ne fonctionnerait pas non plus, les occupants pas assez habillés pourraient mourir
de froid.
Conseil antipollution
Le liquide de refroidissement et les additifs
peuvent polluer l’environnement. En cas de
déversement d’un liquide opérationnel, récupérez-le correctement et mettez-le au rebut
dans le respect de l’environnement.
286
Spécification du liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du moteur contient un mélange d’eau spécialement traitée en
usine et au moins 40 % d’additif pour liquide de
refroidissement G12evo (TL-VW 774 L).
Informez-vous sur le liquide de refroidissement
approprié pour votre véhicule dans un atelier
spécialisé. SEAT recommande de vous rendre
chez un partenaire SEAT.
Pour protéger le système de refroidissement
du moteur, le pourcentage d’additif doit être
toujours d’au moins 40 %. Si vous avez besoin d’une plus grande protection antigel pour
des raisons climatiques, la proportion d’additif
pourra être augmentée. Cependant, le maximum sera de 55 %, sinon, la protection antigel
sera réduite et l’effet de refroidissement sera
également réduit.
L’additif G12evo (TL-VW 774 L) est reconnaissable par sa couleur lilas. Ce mélange d’eau et
d’additif offre non seulement une protection antigel jusqu’à -25ºC (-13 ºF), mais protège aussi
les pièces en alliage léger du système de refroidissement contre la corrosion, évite la sédimentation de tartre, et augmente considérablement le point d'ébullition du liquide de refroidissement.
Vérification
Système et
deappoint
refroidissement
de niveaux
Pour reconstituer le liquide de refroidissement, il
faut utiliser un mélange d’eau distillée et d’au
moins 40 % de l’additif approprié pour liquide
de refroidissement afin d'obtenir une protection
optimale contre la corrosion ››› page 287.
MISE EN GARDE
Si le système de refroidissement du véhicule
n’a pas assez de protection antigel, le moteur pourrait être défaillant, ce qui pourrait
provoquer de graves blessures.
● Assurez-vous que le pourcentage d’additif pour liquide de refroidissement est correct en tenant compte de la température ambiante la plus basse prévue dans le lieu d’utilisation du véhicule.
ron par ex., cela signifie que vous avez mélangé le liquide de refroidissement approprié
avec un autre liquide non approprié. Dans ce
cas, le liquide de refroidissement devra immédiatement être remplacé. Sinon, cela peut
provoquer de graves dysfonctionnements et
endommager le moteur et le système de refroidissement !
Contrôler et remplacer le liquide de
refroidissement
Conseil antipollution
Le liquide de refroidissement du moteur et
ses additifs peuvent polluer l’environnement.
En cas de déversement d’un liquide opérationnel, récupérez-le correctement et mettez-le au rebut dans le respect de l’environnement.
Fig. 171 Dans le compartiment avant :
repère sur le vase d’expansion du liquide de
refroidissement.
● Lorsque la température extérieure est extrêmement basse, le liquide de refroidissement peut geler et le véhicule peut se trouver
immobilisé. Comme dans ce cas, le chauffage ne fonctionnerait pas non plus, les occupants pas assez habillés pourraient mourir
de froid.
AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais les additifs originaux
pour liquide de refroidissement G12evo (TLVW 774 L) avec des liquides de refroidissement du moteur qui n’ont pas été autorisés
par SEAT.
Fig. 172 Compartiment avant : bouchon du
vase d’expansion du liquide de refroidissement.
● Si le liquide du vase d’expansion n’a pas
une couleur rose (résultat du mélange de
l’additif lilas et de l'eau distillée), mais mar287
Vérification et appoint de niveaux
Étapes préalables
● Garez le véhicule sur une surface horizontale
et ferme.
● Laissez refroidir le moteur ›››
.
● Ouvrez le capot avant.
● Le vase d’expansion du liquide de refroidissement du moteur est reconnaissable par le symbole sur le couvercle ››› fig. 172
Contrôler le niveau
Lorsque le véhicule est livré (véhicule neuf), le
liquide de refroidissement peut être au-dessus
de la zone marquée. Ceci est normal. N’aspirez
pas le liquide de refroidissement.
● Avec le moteur froid, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement sur les repères latéraux du vase d’expansion ››› fig. 171. Le niveau
du liquide de refroidissement doit être situé entre les repères.
● Si le niveau est au-dessous du repère minimum ( ), ajoutez du liquide de refroidissement. Lorsque le moteur est chaud, il est possible que le niveau du liquide de refroidissement
dépasse légèrement le repère supérieur.
Rajouter du liquide
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement
du moteur est trop bas, le témoin d’alerte du liquide de refroidissement s’allume. Dans ce cas,
faites immédiatement appel à un spécialiste en
mesure vous dépanner.
288
Si le niveau du liquide de refroidissement est
trop bas et qu’il n’y a pas d’atelier à proximité,
tenez compte de ce qui suit :
● Protégez-vous toujours le visage, les mains et
les bras du liquide de refroidissement ou de la
vapeur chaude en plaçant un chiffon au-dessus du couvercle du vase d’expansion du liquide
de refroidissement du moteur.
● Dévissez le couvercle avec soin ›››
.
● Ajoutez du liquide de refroidissement neuf selon les spécifications de SEAT ››› page 286.
● Ajoutez du liquide de refroidissement uniquement s’il reste encore un peu de liquide dans le
vase d’expansion. Sinon, cela pourrait endommager le moteur ! Si vous voyez qu’il n’y a pas
de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion, cessez de rouler et faites appel à un
spécialiste en mesure de vous dépanner.
● S’il reste encore un peu de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion, ajoutez
du liquide de refroidissement jusqu’au repère
supérieur du vase et vérifier le niveau le lendemain. Si le niveau baisse à nouveau, adressezvous à un atelier et faites réviser le système de
refroidissement.
● Le niveau de liquide de refroidissement devra
être situé entre les repères du vase d’expansion
››› fig. 171. Ne dépassez jamais le bord supérieur de zone des repères ››› .
● Vissez bien le couvercle.
● Si en cas d’urgence vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement du moteur aux spécifications prescrites, n’utilisez pas n’importe quel
autre additif pour le liquide de refroidissement !
Dans ce cas, ajoutez seulement de l’eau distillée ››› . Ensuite, faites ajouter l’additif prescrit
dans la proportion correcte, le plus vite possible
››› page 286.
MISE EN GARDE
La vapeur et le liquide de refroidissement du
moteur chauds peuvent provoquer de graves
brûlures.
● N’ouvrez jamais le capot avant si vous
voyez ou entendez sortir de la vapeur sortir
ou du liquide de refroidissement du compartiment avant. Attendez toujours de cesser de
voir ou d’entendre la sortie de vapeur ou de
liquide de refroidissement. Vous touchez des
pièces chaudes, vous risquez de vous brûler
la peau.
● Avant d’ouvrir le capot avant, tenez
compte de ce qui suit :
– Actionnez le frein de stationnement électronique.
– Maintenez les enfants toujours éloignés
du compartiment avant et ne les laissez jamais sans surveillance.
● Lorsque le moteur est chaud, son système
de refroidissement se trouve sous pression.
N’ouvrez pas le cache du réservoir d’expan-
Vérification
Liquide
et appoint
de freins
de niveaux
sion, car du liquide de refroidissement chaud
pourrait gicler et provoquer de graves brûlures et autres blessures.
– Tournez lentement couvercle du vase
d’expansion dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en exerçant une
légère pression.
– Protégez-vous toujours le visage, les
mains et les bras contre toute projection
éventuelle de liquide de refroidissement ou
de vapeurs chaudes à l’aide d’un chiffon
suffisamment grand et épais.
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement de l’eau distillée ! Les autres types d’eau contiennent des substances chimiques qui pourraient provoquer des
dommages considérables par corrosion. Si
vous avez mis de l’eau non distillée, faites
immédiatement appel à un atelier spécialisé
pour faire changer le liquide du système de
refroidissement du moteur.
● En ajoutant du liquide de refroidissement,
ne dépassez pas le bord supérieur de la zone
des repères ››› fig. 171. Sinon, lorsque la température augmente, le liquide en excès sera
expulsé du système de refroidissement du
moteur et pourrait causer des dommages.
● Si le système perd une quantité considérable de liquide de refroidissement, ajoutez
du liquide seulement une fois que le moteur
a complètement refroidi. Si la perte de liquide de refroidissement est significative, il
est possible qu’il y ait des fuites sur le système de refroidissement. Faites immédiatement contrôler le système par un atelier spécialisé. Vous risqueriez d’endommager le moteur !
Liquide de freins
Contrôler et remplacer le liquide de
frein
● N’ajoutez aucun liquide de refroidissement
si le vase d’expansion est complètement
vide ! Il pourrait y avoir une entrée d’air dans
le système de refroidissement. Arrêtez de
rouler et faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Vous risqueriez d’endommager le moteur !
● Si vous remettez des liquides, veillez à verser les bons liquides dans les bouches de
remplissages correspondantes. Si vous vous
trompez de liquides, de graves problèmes de
fonctionnement peuvent se produire et endommager le moteur.
Fig. 173 Compartiment moteur : bouchon du
réservoir du liquide de frein.
Contrôle du niveau de liquide de frein
Le niveau de liquide de frein doit être situé entre
les repères
et
.
Si le niveau de liquide de frein diminue sensiblement en peu de temps ou descend en dessous du repère , il se peut que le système
de freinage ne soit plus étanche. Faites appel
à un spécialiste en mesure de vous dépanner.
Un témoin sur l’écran du combiné d’instruments
indique également le niveau de liquide de frein.
Niveau du liquide de freins
Le témoin de contrôle s’allume en rouge.
289
Vérification et appoint de niveaux
Le niveau de liquide de freins est trop bas.
●
Ne continuez pas votre route !
● Vérifiez le niveau du liquide de frein.
● Si le niveau du liquide de freins est trop bas,
faites appel à un spécialiste en mesure de vous
dépanner.
Remplacement du liquide de frein
● Le liquide de frein utilisé doit être neuf.
Nous vous recommandons de faire effectuer la
vidange du liquide de frein par un Service Technique.
● Conservez toujours le liquide de frein dans
son bidon d’origine fermé et hors de portée
des enfants : risque d’intoxication !
MISE EN GARDE
Si le niveau du liquide de frein est faible, ou si
le liquide de frein n’est pas approprié ou ancien, le système de freinage pourrait s’avérer défectueux ou la puissance de freinage
pourrait être réduite.
● Vérifiez périodiquement le système de freinage et le niveau du liquide de frein !
● Si les freins sont trop sollicités et que le
liquide de frein est ancien, des bulles de
vapeur risquent de se produire. Les bulles
de vapeur réduisent la puissance des freins,
en augmentant sensiblement la distance
de freinage, et peuvent même endommager
complètement le système de freinage.
● Assurez-vous de toujours utiliser le liquide
de frein adapté. Utilisez uniquement du liquide de frein conforme à la norme VW 501
14.
290
● Vous pouvez acheter du liquide de frein
conforme à la norme VW 501 14 auprès d’un
Service Technique ou chez un concessionnaire SEAT. Si ce liquide de frein n’est pas
disponible, utilisez uniquement un liquide de
frein de haute qualité conforme aux exigences de la norme DIN ISO 4925 CLASS 4 ou de
la norme américaine FMVSS 116 DOT 4.
Réservoir de liquide laveglace
Contrôler et faire l’appoint du réservoir de liquide lave-glace
AVERTISSEMENT
Le liquide de frein ne doit pas entrer en contact avec la peinture du véhicule car il est
abrasif.
Nota
Le liquide de frein pollue l’environnement.
Récupérez les liquides déversés et jetez-les
de manière professionnelle.
Fig. 174 Dans le compartiment moteur :
bouchon bleu du réservoir du liquide laveglace.
Contrôlez régulièrement le niveau dans le réservoir de liquide lave-glace et remettez à niveau si nécessaire.
Le réservoir du lave-glace contient du détergent liquide pour le pare-brise et la lunette arrière.
Un tamis est situé sur l’embouchure de remplissage du réservoir du liquide lave-glaces. Lorsque vous remplissez le réservoir, ce tamis retient
les grosses particules de saletés pour qu’elles
ne parviennent pas jusqu’aux gicleurs. Ne retirez
pas le tamis, sauf pour le nettoyer. Si le tamis
Vérification
Huile
et appoint
moteurde niveaux
est endommagé ou n’est pas en place, ces particules de saleté pourraient s’introduire dans le
système pendant le remplissage, et bloquer les
gicleurs du lave-glace.
● Ouvrez le capot du moteur ›››
page 282.
à la
● Le réservoir de liquide lave-glace se distingue
par le symbole sur le bouchon.
● Vérifiez qu’il y a suffisamment de liquide dans
le réservoir.
De l’eau pure ne suffit pas pour nettoyer parfaitement les glaces. C’est pourquoi nous vous recommandons d’ajouter toujours du produit nettoyant pour vitres à l’eau de lave-glace.
Essuie-glace recommandé
● Pour les saisons les plus chaudes, nous recommandons G 052 184 A1 d’été pour vitres
claires. Proportion du mélange dans le réservoir
d’eau de lavage : 1:100 (1 volume de concentré
pour 100 volumes d’eau).
● Pour toute l’année, G 052 164 A2 pour vitres
claires. Proportion estimée du mélange en hiver, jusqu’à -18°C (0°F) : 1:2 (1 volume de concentré pour 2 volumes d’eau) ; dans le cas contraire, une proportion de mélange de 1:4 dans le
réservoir d’eau de lavage.
Le réservoir du liquide lave-glace a une capacité d’environ 3 litres.
AVERTISSEMENT
Si le liquide lave-glace ne contient pas une
quantité suffisante d’antigel, il peut geler sur
le pare-brises et la glace arrière, limitant
ainsi la visibilité à l’avant et à l’arrière.
● En hiver, utilisez le lave-glace uniquement
s’il dispose de suffisamment d’antigel.
● Par températures hivernales, n’utilisez pas
le lave-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l’aide du système
de ventilation. L’antigel pourrait geler sur le
pare-brise et réduire ainsi la visibilité.
AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais de l’antigel ou d’autres
additifs similaires non adaptés dans l’eau
du réservoir du lave-glace. Une couche de
graisse peut se former sur la glace et altérer
la visibilité.
AVERTISSEMENT
● Ne mélangez jamais les détergents recommandés par SEAT avec d’autres détergents.
Une floculation des composants peut se
produire et obstruer les diffuseurs du laveglace.
● Veillez à ne pas confondre les liquides lors
de l’opération de remplissage. Cela risquerait de provoquer de graves défaillances de
fonctionnement.
● L’absence de liquide d’essuie-glace entraîne une perte de vision à travers le parebrise.
Huile moteur
Généralités
● Utilisez de l’eau claire avec un produit laveglace recommandé par SEAT.
● Si nécessaire, ajoutez à l’eau du réservoir
du lave-glace un antigel adapté.
Fig. 175 Dans le compartiment moteur :
étiquette d’huile moteur
291
Vérification et appoint de niveaux
››› fig. 176
1 . Si vous utilisez l’huile moteur recommandée, vous pouvez corriger le niveau de
remplissage autant de fois que nécessaire.
Pour les véhicules sans étiquette d’huile moteur
Fig. 176 Dans le compartiment moteur : zone
d’emplacement de l’étiquette d’huile moteur
Légende de la ››› fig. 175 :
A
Informations sur la norme d’huile moteur.
B
Informations sur la viscosité de l’huile moteur.
Le moteur est lubrifié en usine avec une huile
multigrade de qualité, qui peut généralement
être utilisée toute l’année.
Étant donné qu’utiliser une huile de bonne qualité est indispensable au bon fonctionnement
du moteur et à sa longévité, l’huile utilisée lors
des vidanges ou dans le cas d’appoint devra
toujours être conforme aux normes VW.
Pour les véhicules avec étiquette d’huile
moteur
Si vous devez ajouter de l’huile moteur, utilisez l’une des huiles indiquées sur l’étiquette
››› fig. 175. L’étiquette avec la norme prescrite
se trouve sur l’avant du compartiment moteur
292
Adressez-vous à un atelier spécialisé ou Service
Officiel SEAT pour vous informer sur la norme
correspondante.
Si le niveau d’huile moteur est trop faible
Si l’huile-moteur recommandée est indisponible, il est autorisé en cas d’urgence de faire
l’appoint une fois en rajoutant un maximum
0,5 l de l’huile suivante jusqu’à la prochaine vidange :
–
Moteurs essence : norme VW 504 00,
ACEA C3 ou API SN.
–
Moteurs CNG : norme VW 504 00,
ACEA C3 ou API SN.
SEAT recommande pour cela de vous rendre
dans un atelier spécialisé pour changer l’huile.
SEAT recommande un partenaire SEAT.
SEAT recommande l’utilisation d’huiles moteur
homologuées selon la norme VW correspondante. L’utilisation d’huile moteur ne remplissant
pas ces exigences de qualité peut endommager le moteur.
SEAT recommande d’utiliser les huiles moteur
de pièces de rechanges certifiées SEAT.
Additifs à l’huile moteur
Aucun additif ne doit être mélangé à l’huile moteur. Les dommages produits par ces additifs ne
sont pas couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT
Si vous avez rempli une huile moteur différente de celles spécifiées dans les normes
indiquées plus haut ou par votre service
technique, tenez compte de ce qui suit :
● Le risque de dégâts sur le moteur et sur
le filtre à particules ne peut pas être totalement exclu.
● Vous pouvez continuer à circuler avec le
véhicule si vous avez versé maximum 0,5 l
d’huile moteur. Faites changer l’huile dès que
possible par un atelier spécialisé. Dans le
cas contraire, il existe un danger de dégâts
sur le moteur.
● Si vous avez versé plus de 0,5 l d’huile moteur, circulez avec le moteur à faible charge
et au maximum dans la fourchette de régime
moyen. Ne circulez pas à plus de 80 km/h et
ne parcourez pas plus de 300 km (environ).
Faites changer l’huile dès que possible par
un atelier spécialisé. Dans le cas contraire, il
existe un danger de dégâts sur le moteur.
● Le risque d’éventuels dégâts sur le véhicule (moteur, système d’échappement) vous
incombe. En cas de doute, évitez de démarrer
le moteur et faites appel à l'assistance du
service technique.
Vérification
Huile
et appoint
moteurde niveaux
● Stationnez le véhicule en position horizontale.
● Si vous n’avez pas versé de l’huile moteur
mais un autre liquide, ne démarrez pas le moteur. Demandez l’assistance du service technique. Risque d’endommagement du moteur !
● Faites tourner le moteur au ralenti et coupez
le contact lorsque la température de fonctionnement est atteinte.
● Patientez environ 2 minutes.
Nota
Avant d’entreprendre un long trajet, nous
vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur
de type VW et d’en garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l’huile
de moteur correcte pour faire l’appoint si
cela s’avérait nécessaire.
Vérification et appoint du niveau
d’huile moteur
● Retrouvez la jauge d’huile moteur. Elle peut
être reconnue par son extrême supérieur en
couleur.
Fig. 178 Dans le compartiment-moteur :
couvercle de l’orifice de remplissage d’huile
moteur.
Légende de la ››› fig. 177 :
A
Ne jamais ajouter d’huile.
B
Il est possible d'ajouter de l'huile, mais à
condition de maintenir le niveau dans cette
zone.
C
Le niveau d’huile est trop bas. Ajoutez de
l’huile jusqu’à la zone B .
Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte
des avertissements ››› page 282, Travailler
dans le compartiment moteur.
Fig. 177 Jauge d’huile moteur.
Contrôle du niveau d’huile
Le niveau d’huile moteur peut être lu sur la
jauge d’huile moteur.
● Retirez la jauge d’huile. Essuyez-la avec un
chiffon propre et remettez-la en place en l’enfonçant jusqu’en butée.
● Puis retirez-la à nouveau et vérifiez le niveau
d’huile ››› fig. 177. Faites l’appoint d’huile moteur si nécessaire.
L’huile laisse une marque entre les zones A et
C . Elle ne peut jamais dépasser la zone A .
Selon le style de conduite et les conditions environnantes, la consommation d’huile peut atteindre 0,5 l/1 000 km. Durant les 5 000 premiers kilomètres, la consommation peut être
plus élevée. Le niveau d’huile moteur doit pour
cette raison être vérifié régulièrement (de préférence après chaque plein d’essence et avant
d’entamer de longs trajets).
Appoint d’huile
● Retrouvez l’orifice de remplissage d’huile moteur. Il peut être reconnu par le symbole
qui
se trouve sur le couvercle ››› fig. 178.
● Dévissez le couvercle de l’orifice de remplissage d’huile moteur ››› fig. 178.
293
Vérification et appoint de niveaux
● Ajoutez avec précaution de l’huile en petites
quantités (pas plus de 0,5 l).
● Pour éviter d’ajouter trop d’huile, attendez environ 2 minutes chaque fois que vous faites l’appoint et revérifiez le niveau d’huile ››› page 293.
● Si nécessaire, rajoutez de l’huile.
● Dès que le niveau d’huile atteint la zone
B , revissez soigneusement le couvercle de l’orifice de remplissage ››› .
››› fig. 177
Spécifications d’huile moteur ››› page 291.
MISE EN GARDE
Une prudence toute particulière s’impose
lors de toute intervention sur le moteur ou
dans le compartiment-moteur !
● Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ››› page 282.
MISE EN GARDE
L’huile est facilement inflammable ! Lorsque
vous faites l’appoint, évitez de renverser de
l’huile sur les parties brûlantes du moteur.
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le moteur si le niveau
d’huile se trouve au-dessus de la zone A .
Risque d’endommagement du moteur et du
catalyseur ! Informez votre Service Technique.
294
Conseil antipollution
Le niveau d’huile ne doit en aucun cas dépasser la zone A . Sinon, de l'huile risque
d'être aspirée par l'aération de carter-moteur et parvenir dans l'atmosphère par l'intermédiaire du système d'échappement.
Nota
Avant d’entreprendre un long trajet, nous
vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur
de type VW et d’en garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l’huile
de moteur correcte pour faire l’appoint si
cela s’avérait nécessaire.
Changement d’huile moteur
Nous vous recommandons de faire effectuer la
vidange d’huile par un Service Technique.
MISE EN GARDE
N’effectuez la vidange d’huile moteur vousmême que si vous possédez les connaissances requises pour ce type de travail !
● Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez
compte des avertissements ››› page 282.
● Laissez d’abord refroidir le moteur. De
l’huile chaude peut occasionner des brûlures !
● Portez des lunettes de protection – risque de brûlures corrosives par projections
d’huile.
● Gardez votre bras à l’horizontale lorsque
vous dévissez la vis de vidange d’huile à la
main afin d’éviter que l’huile qui s’écoule ne
dégouline le long de votre bras.
● Si votre peau est entrée en contact avec
de l’huile moteur, lavez-la soigneusement.
● L’huile est toxique ! Conservez l’huile usagée hors de portée des enfants avant de l’éliminer.
AVERTISSEMENT
Ne mélangez pas d’additifs aux huiles moteur. Risque d’endommagement du moteur !
Les dommages résultant de l’utilisation de
tels additifs sont exclus de la garantie.
Conseil antipollution
● Nous vous recommandons de changer
l’huile moteur et le filtre dans un service
technique.
● L’huile usagée ne doit en aucun cas parvenir dans les égouts ou s’infiltrer dans le sol.
● Pour récupérer l’huile usagée, utilisez un
récipient spécialement prévu à cet effet. Celui-ci doit être suffisamment grand pour pouvoir recueillir toute l’huile contenue dans votre moteur.
Vérification
Batterie
et appoint
de 12 volts
de niveaux
Résolution de problèmes
Pression d’huile moteur trop basse
Le témoin de contrôle s’allume en rouge.
Ne continuez pas votre route ! Coupez le
moteur. Vérifiez le niveau d’huile moteur.
● Si le voyant
clignote accompagné
de trois signaux sonores d’avertissement,
arrêtez le moteur et contrôlez le niveau
d’huile. Le cas échéant, faites l’appoint d’huile
››› page 293.
● Si le témoin
clignote bien que le niveau
d’huile soit correct, ne poursuivez pas votre
route. Ne faites pas non plus tourner le moteur
au ralenti. Demandez l’aide d’un professionnel.
Niveau d’huile moteur trop bas
Le témoin de contrôle s’allume en jaune.
● Contrôlez immédiatement le niveau d’huile du
moteur ››› page 293.
● Faites l’appoint d’huile dès que possible.
Dysfonctionnement du capteur de niveau d’huile
Le témoin de contrôle clignote en jaune.
● Adressez-vous à un atelier spécialisé pour le
faire réviser.
● Par mesure de sécurité, il est recommandé de
contrôler le niveau d’huile moteur à l’occasion
de chaque passage à la pompe.
Batterie de 12 volts
Brève introduction
La batterie de 12 volts est située dans le compartiment moteur. Son état est testé et, si nécessaire, elle est remplacée dans le cadre des
travaux de maintenance.
Tous travaux sur la batterie requièrent des connaissances spécialisées. Nous vous prions de
vous rendre chez un Service Officiel SEAT ou un
atelier spécialisé pour les problèmes liés à la
batterie : risque de brûlures et d’explosion de la
batterie !
Il est interdit d’ouvrir la batterie ! N’essayez
pas de modifier le niveau de liquide de la batterie. Sinon, le gaz détonant en sort et risque de
provoquer une explosion !
Indications d’alerte pour les batteries
Portez des lunettes de protection.
L’électrolyte de la batterie est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de
protection. En cas de projections d’électrolyte, rincez abondamment à l’eau.
Évitez le feu, les étincelles, les flammes
nues. Abstenez-vous également de fumer.
Ne chargez la batterie que dans des locaux bien aérés. Risque d’explosion.
Gardez l’électrolyte et la batterie hors de
portée des enfants !
Tenez toujours compte de la notice d’utilisation.
Stationnement prolongé du véhicule
Le véhicule est équipé d’un système de surveillance de la consommation de courant lorsque
le moteur est à l’arrêt pendant une période prolongée. Il est possible que certaines fonctions,
comme les plafonniers ou l’ouverture des portes avec la radiocommande, soient temporairement désactivées pour éviter que la batterie ne
se décharge. Ces fonctions seront de nouveau
disponibles dès que vous mettrez le contact
d’allumage et que vous démarrerez le moteur.
MISE EN GARDE
Le travail sur la batterie de 12 volts et sur le
système électrique peut provoquer des brûlures graves, des incendies et des décharges
électriques. Avant de travailler sur la batterie, lisez et tenez compte des avertissements
et mesures de sécurité suivants :
● Avant de réaliser tout travail sur la batterie
de 12 volts, coupez le contact d’allumage et
tous les consommateurs d’électricité, et débranchez le câble négatif de cette batterie.
● Tenez toujours les enfants à l’écart de la
batterie de 12 volts et son électrolyte.
● Utilisez toujours une protection oculaire et
des gants de protection.
295
Vérification et appoint de niveaux
● L’électrolyte de la batterie est très agressif.
Il peut provoquer des brûlures sur la peau,
voire la cécité. Lors de la manipulation de
la batterie de 12 volts, protégez-vous surtout
les mains, les bras et le visage contre d’éventuelles projections d’acide
● Ne fumez pas lorsque vous effectuez les
travaux, et ne les effectuez jamais s’il y a des
flammes nues ou des étincelles à proximité.
● Évitez que ne se produisent des étincelles
dues à des décharges électrostatiques, à la
manipulation des câbles et aux dispositifs
électriques.
● Ne provoquez jamais de court-circuit sur
les pôles de la batterie.
● N’utilisez jamais une batterie de 12 volts
endommagée. Elle pourrait exploser. Si la
batterie de 12 volts est endommagée, remplacez-la immédiatement.
● N’utilisez jamais une batterie de 12 volts
congelée. Lorsque la batterie est déchargée,
elle peut geler à des températures proches
de 0 °C (+32 °F). Si la batterie de 12 volts est
congelée, remplacez-la immédiatement.
AVERTISSEMENT
N’exposez pas la batterie de 12 volts à la lumière directe du soleil de manière prolongée.
● Les rayons ultraviolets peuvent endommager le boîtier de la batterie.
296
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de l’électrolyte
Si vous n’allez pas utiliser le véhicule pendant longtemps, protégez la batterie de 12
volts du gel.
● La batterie peut se congeler et par conséquent être endommagée de manière irréparable.
Nota
Après avoir mis le moteur en marche avec
la batterie de 12 volts très déchargée ou
récemment changée, ou après avoir utilisé
l’aide au démarrage, il se peut que certains
réglages du système (l’heure, la date, les réglages de confort personnalisés et les programmations) soient déréglés ou effacés.
Contrôlez et corrigez ces réglages une fois
que la batterie sera suffisamment chargée.
Nota
En hiver, la puissance de démarrage peut
être réduite, c’est pourquoi il est recommandé, si nécessaire, de recharger la batterie.
Fig. 179 Regard sur la partie supérieure
de la batterie de 12 volts (représentation
schématique).
Accès à la batterie
La batterie de 12 volts est située dans le compartiment moteur.
● Ouvrez le capot du moteur ›››
au chapitre
Travailler dans le compartiment moteur à la
page 282.
● Levez le couvercle qui protège l’avant de la
batterie.
Contrôler le niveau
Il est conseillé de contrôler l’électrolyte à intervalles réguliers en cas de fort kilométrage, dans
les pays à climat chaud et sur les batteries d’un
certain âge.
Vérification
Batterie
et appoint
de 12 volts
de niveaux
● Contrôlez l’indicateur coloré dans le regard
circulaire situé sur la face supérieure de la batterie ››› fig. 179.
une technologie nécessitant d’une charge de
tension limitée ››› . SEAT recommande de
vous rendre chez un partenaire SEAT.
● Si des bulles d’air se trouvent dans le regard,
éliminez-les en tapotant le regard.
Remplacer la batterie de 12 volts
L’indicateur du regard circulaire (« œil magique ») change de couleur en fonction de l’état
de charge et du niveau d’électrolyte de la batterie.
On distingue deux couleurs :
Jaune clair ou incolore : Le niveau d’électrolyte de la batterie est trop bas. Adressezvous à un atelier spécialisé, faites réviser la
batterie et si nécessaire, faites-la remplacer.
Noir : Le niveau d’électrolyte de la batterie est
correct.
Charger, remplacer et débrancher
ou brancher la batterie de 12 volts
Si vous soupçonnez que la batterie de 12 volts
est endommagée ou défectueuse, adressezvous à un atelier spécialisé dument qualifié et
demandez une révision de la batterie.
Charger la batterie de 12 volts
Pour charger la batterie de 12 volts, adressezvous à un atelier spécialisé, car le modèle de
batterie fournie en série avec le véhicule utilise
fonctionnement peuvent seulement être déterminés avec la batterie originale. Seul un technicien qualifié dispose de la technologie appropriée pour effectuer le réglage et des batteries
de rechange correctes.
La batterie de 12 volts a été conçue pour correspondre à son emplacement de montage et
présente des caractéristiques de sécurité. S’il
est nécessaire de remplacer une batterie de
12 volts, la batterie de rechange doit être installée par un technicien qualifié. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire
SEAT. Vous pouvez demander les informations
du composant relatives à la taille et aux caractéristiques de maintenance, de puissance et de
sécurité qu’elle doit posséder à un technicien
qualifié, qui doit disposer de la documentation
et des équipements nécessaires. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire
SEAT.
L’utilisation de batteries non appropriées annule l’homologation.
Le trou de dégazage de la batterie de 12 volts
doit se trouver toujours du côté du pôle négatif.
L’orifice de dégazage du côté positif devra toujours être fermé.
● Avant de débrancher la batterie, déverrouillez
le véhicule. Sinon, l’alarme se déclenchera.
Utilisez uniquement des batteries de 12 volts
sans maintenance et conformes aux normes
TL 825 06 et VW 7 50 73. Ces normes doivent
dater d’octobre 2014 ou ultérieures.
La batterie de 12 volts doit toujours être remplacée par un technicien qualifié, car son remplacement implique également le réglage du système électronique du véhicule. De plus, les paramètres de la batterie relatifs à la sécurité de
Les véhicules avec fonctionnement Start-Stop
(››› page 128) sont équipés d’une batterie spéciale. Cette batterie doit donc uniquement être
remplacée par une autre batterie avec les mêmes spécifications.
Débrancher la batterie de 12 volts
S’il est nécessaire de débrancher la batterie
de 12 volts du système électrique du véhicule,
suivez ces étapes :
● Déconnectez tous les consommateurs électriques.
● Débranchez d’abord le câble négatif puis le
positif ››› .
Brancher la batterie de 12 volts
● Avant de rebrancher la batterie de 12 volts,
coupez tous les dispositifs électriques.
● Branchez d’abord le câble positif puis le négatif ››› .
297
Vérification et appoint de niveaux
Après avoir branché la batterie de 12 volts et
avoir connecté l’allumage, il est possible que
différents témoins de contrôle s’allument. Ces
témoins s’éteignent une après avoir parcouru
un court trajet à une vitesse de 15 à 20 km/h
(10 à 12 mph). Si les témoins ne éteignent pas,
rendez-vous dans un atelier spécialisé pour effectuer une révision du véhicule.
Si la batterie de 12 volts a été débranchée pendant une période prolongée, il est probable que
le prochain entretien ne soit pas indiqué ou calculé correctement ››› page 16. Dans ce cas,
veuillez respecter la périodicités maximales autorisées des entretiens ››› page 319.
Véhicules équipés du système de fermeture et
de démarrage sans clé « Keyless Access »
››› page 72 : Si vous ne pouvez pas connecter l’allumage après avoir branché la batterie
de 12 volts, veuillez bloquer et débloquer le
véhicule depuis l’extérieur. Ensuite, essayez à
nouveau de mettre le contact d’allumage. Si
le contact d’allumage ne fonctionne pas, faites
appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner.
MISE EN GARDE
Si la batterie de 12 volts est fixée de manière
incorrecte ou si vous utilisez une batterie inappropriée, des courts-circuits des incendies
et de graves blessures peuvent se produire.
● Utilisez seulement des batteries de 12 volts
sans maintenance et avec un système antifuite, et avec les mêmes propriétés, spécifications et dimensions que la batterie montée
en usine.
MISE EN GARDE
Un mélange de gaz détonants hautement explosifs se forme lors de la recharge de la
batterie de 12 volts.
● Ne chargez la batterie de 12 volts que dans
des lieux bien aérés.
● Ne chargez jamais une batterie de 12 volts
congelée ou qui a été congelée. Lorsque la
batterie est déchargée, elle peut geler à des
températures proches de 0 °C (+32 °F).
● Si la batterie de 12 volts a gelé, faites-la
remplacer sans faute.
● Si les câbles aux pôles ne sont pas connectés correctement, un court-circuit peut
se produire. Branchez d’abord le câble positif, puis le négatif.
AVERTISSEMENT
● Ne branchez et ne débranchez jamais la
batterie de 12 volts lorsque le contact est
mis ou que le moteur est en marche. De plus,
n’utilisez jamais une batterie de 12 volts qui
n’a pas les spécifications de la batterie du
véhicule. Le système électrique ou certains
composants électroniques pourraient de voir
endommagés, et il pourrait se produire des
défaillances des fonctions électriques.
● Ne connectez jamais des accessoires fournissant du courant à la prise de courant de
12 volts ou à l’allume-cigare pour charger la
batterie de 12 volts. Cela pourrait endommager le système électrique du véhicule.
Conseil antipollution
● La batterie peut contenir des substances
nocives telles que de l’acide sulfurique et du
plomb. Éliminez la batterie de 12 volts conformément aux réglementations en vigueur.
● L’électrolyte peut contaminer l’environnement. En cas de fuite de liquide, récupérez-le
et procédez à son élimination en respectant
la législation en vigueur.
Résolution de problèmes
Dysfonctionnement de l’alternateur
Le voyant s’allume en ROUGE.
298
Vérification
Batterie
et appoint
de 12 volts
de niveaux
La batterie du véhicule n’est plus chargée depuis l’alternateur. Rendez-vous immédiatement
dans l’atelier spécialisé le plus proche.
Mais comme la batterie se décharge, il est alors
préférable d’éteindre tous les dispositifs électriques non absolument indispensables.
299
Roues et pneus
Roues et pneus
Informations importantes
relatives aux roues et aux
pneus
Généralités
● Roulez prudemment avec des pneus neufs,
pendant les 600 premiers kilomètres.
● Franchissez les bordures de trottoirs ou obstacles similaires lentement et, si possible, à angle droit.
● Vérifiez de temps en temps si les pneus
ne sont pas endommagés (trous, entailles, déchirures ou boursouflures). Enlevez les corps
étrangers ayant pénétré dans les sculptures du
pneu.
● Faites immédiatement remplacer les roues ou
les pneus défectueux.
● Protégez vos pneus de tout contact avec de
l’huile, de la graisse ou du carburant.
● Remplacez immédiatement les capuchons de
valves perdus.
● Repérez les roues avant de les déposer, afin
de leur conserver le même sens de roulement
lors de la repose.
● Stockez les roues ou pneus démontés dans
un endroit frais, sec et autant que possible à
l’abri de la lumière.
300
Pneus à profil bas
Les pneus à profil bas ont une bande de roulement plus large, un diamètre de jante plus
grand et une hauteur de flanc de pneu plus
basse. C’est pourquoi leur comportement sur
route est plus agile.
Les pneus à profil bas peuvent s’user plus rapidement que les pneus standard, notamment
en présence de bosses importantes, de nids
de poule, de couvercles d’égout et de bords
de trottoir. Il est essentiel que la pression des
pneus soit appropriée ››› page 302.
Pour éviter d’endommager les pneus et les jantes, faites preuve d’une prudence particulière
lorsque vous circulez sur des routes en mauvais
état.
Effectuez un examen visuel de vos roues tous
les 3 000 km.
Si les pneus ou les jantes ont reçu un choc violent ou ont été endommagés, adressez-vous à
un atelier spécialisé pour vérifier s’il est nécessaire de changer le pneu.
Les pneus à profil bas peuvent s’user plus rapidement que les pneus standard.
Dégâts non apparents
Les dégâts sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus. Des vibrations inhabituelles ou
un tirage latéral de la direction peuvent laisser supposer qu’un pneu est endommagé. Si
vous supposez qu’une roue est endommagée,
réduisez immédiatement votre vitesse. Vérifiez
si les pneus sont endommagés. Si aucun endommagement extérieur ne peut être décelé,
rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche
en roulant lentement et prudemment pour faire
contrôler le véhicule.
Présence de corps étrangers dans le pneu
● Ne retirez pas les corps étrangers s’ils ont pénétré à l’intérieur en transperçant le pneu !
● Si le véhicule est équipé d’un kit anti-crevaison, le cas échéant, réparez le pneu selon les
instructions de la section ››› page 315. Adressez-vous à un atelier spécialisé pour effectuer
votre réparation ou votre remplacement. SEAT
recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT.
Le mastic de la partie intérieure de la bande de
roulement du pneu enveloppe le corps étranger inséré et scelle le pneu provisoirement.
Pneus à profil unidirectionnel
Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est
repéré par des flèches. Respectez impérativement le sens de roulement ainsi indiqué. Cela
vous garantit ainsi des propriétés de roulement
optimales quant à l’aquaplanage, l’adhérence,
le bruit et l’usure.
Pose ultérieure d’accessoires
Le Service Officiel SEAT connaît les possibilités
techniques relatives au remplacement ou à la
pose ultérieurs de pneus, jantes ou enjoliveurs
de roues. Consultez-le.
Informations importantes
Roues
relatives
et pneus
aux roues et aux pneus
Sigles de vitesse
Le sigle de vitesse indique la vitesse maximale
autorisée pour les pneus.
max. 150 km/h (93 mph)
P
Q
max. 160 km/h (99 mph)
R
max. 170 km/h (106 mph)
O
max. 180 km/h (112 mph)
T
max. 190 km/h (118 mph)
U
max. 200 km/h (124 mph)
H
max. 210 km/h (130 mph)
V
max. 240 km/h (149 mph)
Z
max. de 240 km/h (149 mph)
W max. 270 km/h (168 mph)
Y
max. 300 km/h (186 mph)
MISE EN GARDE
● Des pneus neufs ne présentent pas encore
d’adhérence optimale pendant les 600 premiers kilomètres. Conduisez donc avec la
prudence qui s’impose – risque d’accident !
● Ne roulez jamais avec des pneus endommagés. Risque d’accident !
● Si, en cours de route, vous constatez des
vibrations inhabituelles ou un tirage latéral
de la direction, arrêtez-vous immédiatement
et vérifiez l’état des pneus.
1)
● N’utilisez pas de pneus déjà utilisés si vous
ne connaissez pas les circonstances de leur
utilisation précédente.
Roues et pneus neufs
Nous vous conseillons de faire effectuer tous les
travaux sur les pneus ou les roues par un atelier spécialisé. Ils possèdent les connaissances
nécessaires et disposent des outils spéciaux et
des pièces de rechange correspondantes.
● Même les pneus d’hiver perdent leur adhérence sur la glace. Si vous avez installé de nouveaux pneus, parcourez les 600 premiers kilomètres avec précaution et à vitesse modérée.
● Vous devez toujours utiliser des pneus du
même type, de la même taille (diamètre de la
roue) et, si possible, avec les mêmes sculptures
pour les 4 roues.
● Lors du changement des pneus, ne changez
pas qu’un seul pneu ; changez-en au moins
deux d’un même essieu.
● Si vous souhaitez équiper votre véhicule d’une
combinaison de pneus et de jantes différente
de celle montée en usine, informez-vous auprès
de votre atelier spécialisé avant de les acheter.
›››
le certificat de conformité européen ou COC
1)
). Les documents d’accompagnement du véhicule diffèrent d’un pays à l’autre.
Dans le cas où le type de roue de secours
diffère des roues normales, par exemple, dans
le cas de pneus hiver ou de pneus particulièrement large, la roue de secours ne doit être
utilisée que brièvement en cas de crevaison, et
en conduisant avec la modération qui convient.
Elle doit être remplacée dès que possible par
une roue normale.
Sur les véhicules à traction intégrale, les 4 roues
doivent être équipées de pneus de mêmes
marque, type et sculptures, afin que le système
de traction ne soit pas endommagé par la différence de nombre de tours des roues. Par conséquent, en cas de crevaison, seule une roue de
secours ayant le même diamètre que les pneus
normaux doit être utilisée.
Date de fabrication
La date de fabrication est indiquée sur le flanc
du pneu (ou à l’intérieur de la roue) :
DOT ... 2220 ...
signifie par exemple, que le pneu a été fabriqué
au cours de la semaine 22 de l’année 2020.
Les dimensions des roues/pneus à utiliser sur
votre véhicule figurent dans les documents
d’accompagnement du véhicule (par exemple
COC = Certificate Of Conformity (certificat de conformité).
301
Roues et pneus
MISE EN GARDE
● Utilisez uniquement des combinaisons de
pneus et de jantes, ainsi que des boulons de
roue appropriés approuvés par SEAT. Dans
le cas contraire, le véhicule peut être endommagé et causer un accident.
● Pour des raisons techniques, il n’est pas
possible d’utiliser les roues d’autres véhicules ; dans certains cas, même pas les roues
du même modèle de véhicule.
● Assurez-vous toujours que les pneus que
vous avez choisis adaptés. Les pneus de rechange ne doivent pas être exclusivement
choisis pour leur taille nominale, car même
s’ils ont la même taille nominale, ils peuvent
varier considérablement selon le fabricant.
Le manque de dégagement peut endommager les pneus ou le véhicule et, par conséquent, mettre en danger la sécurité routière.
Risque d’accident !
● Utilisez des pneus de plus de 6 ans uniquement en cas d’urgence et conduisez avec la
prudence requise.
● Sur votre véhicule, il est interdit de monter des pneus ayant des propriétés de roulement d’urgence ! Une telle utilisation peut
endommager votre véhicule ou provoquer
des accidents.
● Si des enjoliveurs sont installés ultérieurement, assurez-vous qu’ils permettent un passage d’air suffisant pour permettre au système de freinage de refroidir. Risque d’accident !
302
● Les modèles de jantes aérodynamiques
et/ou avec des éléments plastiques vissés
(conception plus fermée) augmentent la
probabilité d’accumulation de gel et de
neige sur la partie intérieure. Prenez cela
en compte en fonction des situations de conduite, car l'accumulation de neige ou de gel
sur les roues peut générer des vibrations sur
le véhicule en circulant à plus de 40 km/h. Il
est conseillé d’éliminer le gel et la neige de
l’intérieur des roues avec de l’eau chaude.
● Si vous conduisez sur des pistes de terre
ou de gravier, la probabilité que des pierres restent coincées à l’intérieur des jantes
avec des éléments plastiques augmente si
vous circulez à grande vitesse ou de manière
sportive. Si vous observez que des pierres
sont restées coincées entre la jante d’aluminium et l’insert, vous pouvez essayer de les
retirer avec de l’eau sous pression.
Nota
● Vous devez consulter un Centre d’assistance SEAT quant à la possibilité de monter
des jantes ou des roues de dimensions différentes de l’équipement d’origine SEAT, ainsi
qu’aux différentes combinaisons autorisées
entre les essieux arrière (essieu 1) et avant
(essieu 2).
● N’utilisez pas de pneus d’occasion dont
vous ne connaissez pas les « antécédents ».
Durée de vie des pneus
Conseil antipollution
Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en vigueur.
Fig. 180 Emplacement de l’autocollant de
gonflage des pneus.
Informations importantes
Roues
relatives
et pneus
aux roues et aux pneus
Les pneus ont une plus grande longévité lorsque vous les gonflez à la bonne pression et que
vous adoptez un style de conduite modéré.
● Contrôlez la pression des pneus au moins
une fois par mois et avant tout long trajet.
● Contrôlez toujours la pression de gonflage
sur des pneus froids. Ne dégonflez pas les
pneus chauds dont la pression est plus élevée.
● Adaptez la pression des pneus en fonction
de la charge transportée par le véhicule
››› fig. 180.
● Sur les véhicules équipés d’un indicateur de
contrôle de la pression des pneus, conservez
en mémoire la pression des pneus modifiée
››› page 313.
● Évitez de négocier les virages à vive allure et
d’accélérer brutalement.
● Vérifiez de temps à autre si les pneus ne présentent pas une usure irrégulière.
Adaptez la pression de gonflage des pneus à la
charge du véhicule. Si le véhicule est chargé au
maximum, vous devez augmenter la pression de
gonflage jusqu’à la valeur maximale de charge
indiquée sur l’autocollant ››› fig. 180.
N’oubliez pas à cette occasion de contrôler
également la pression de gonflage de la roue
de secours. Gonflez toujours cette roue à la
pression maximale prévue pour le véhicule.
Dans le cas de la roue de secours de taille
réduite (125/70 R16 ou 125/70 R18), la gonfler
à une pression de 4,2 bar comme indiqué sur
l’autocollant de pression des pneus ››› fig. 180.
Il est possible d’adapter la pression de gonflage des pneus sous charge moyenne en fonction du véhicule afin d’améliorer le confort de
conduite (pression de gonflage
››› fig. 180).
Lorsque vous roulez avec une pression de gonflage de confort, la consommation de carburant peut légèrement augmenter.
Pression de gonflage des pneus
Les valeurs de pression de gonflage figurent sur
l’autocollant situé sur la face arrière du cadre
de la portière avant gauche ››› fig. 180.
Une pression insuffisante ou excessive réduit
considérablement la longévité des pneus et altère gravement les qualités routières du véhicule. La pression des pneus joue un rôle important surtout aux vitesses élevées.
Style de conduite
Les virages pris à vive allure, les fortes accélérations et les coups de freins brusques (crissement des pneus) sont à l’origine d’une usure
plus rapide des pneus.
Équilibrage des roues
Les roues d’un véhicule neuf sont équilibrées. Cependant, diverses circonstances en
cours d’utilisation provoquent des déséquilibres
(voile) qui se manifestent sous la forme de vibrations sur le volant.
Un voile entraînant également une usure accrue de la direction, de la suspension et des
pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les
roues. Une roue doit en outre être rééquilibrée
après le montage d’un pneu neuf et après chaque réparation de celle-ci.
Défaut de géométrie
Un réglage incorrect de la géométrie des trains
roulants entraîne non seulement une usure accrue des pneus, mais nuit également à la sécurité routière. En cas d’usure anormale des
pneus, faites vérifier la position des roues par
un partenaire SEAT.
MISE EN GARDE
Une commande inappropriée des roues et
des pneus peut provoquer des pertes soudaines de pression sur les pneus, le détachement de la bande de roulement, voire même
l’éclatement d’un pneu.
● Le conducteur est responsable de la pression correcte de tous les pneus de son véhicule. La pression de gonflage recommandée
est indiquée sur un autocollant ››› fig. 180.
303
Roues et pneus
● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage des pneus et maintenez toujours la valeur de pression de gonflage indiquée. Si la
pression du pneu est trop basse, ce dernier
pourrait chauffer de manière excessive et
provoquer un décollement de la bande de
roulement, voire l’éclatement du pneu.
Indicateurs d’usure
La profondeur minimale de sculpture autorisée1) est atteinte lorsque les pneus sont usés
jusqu’aux indicateurs d’usure. Remplacez les
pneus par des nouveaux ››› .
● Avec les pneus à froid, la pression devra
toujours être celle indiquée sur l’autocollant
››› fig. 180.
● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage avec les pneus à froid. Si nécessaire,
réglez la pression des pneus montés avec les
pneus à froid.
● Vérifiez régulièrement que les pneus ne
présentent aucun signe d’usure ou d’autres
dégâts.
Permutation des roues
Fig. 181 Sculpture du pneu : indicateurs
d’usure.
Les pneus doivent être changés au plus tard
lorsque les indicateurs d’usure sont usés. S’il
n’est pas fermé, il existe des risques d’accident !
Conseil antipollution
Le sous-gonflage des pneus augmente la
consommation de carburant.
Fig. 182 Permutation des roues.
À la base des sculptures des pneus d’origine se
trouvent, à intervalles réguliers et perpendiculairement au sens du roulement, des indicateurs
d’usure d’une hauteur de 1,6 mm ››› fig. 181.
304
Observez la réglementation du pays où vous circulez.
Pour obtenir une usure régulière des quatre
roues, il est conseillé de les permuter régulièrement selon le schéma ››› fig. 182. Tous les
pneus présentent ainsi à peu près la même longévité.
MISE EN GARDE
● Ne dépassez jamais la vitesse et la charge
maximale autorisée pour le type de pneus de
votre véhicule.
1)
Les lettres « TWI » ou des triangles sur le flanc
du pneu indiquent la position des indicateurs
d’usure.
● Cette observation est particulièrement
vraie lorsque vous circulez dans de mauvaises conditions météorologiques, notamment
en présence de pluie et de verglas. Il est important que la profondeur des sculptures des
pneus soit la plus grande possible, et qu’elle
soit à peu près égale sur les pneus de l’essieu
avant et arrière.
● Une profondeur trop faible des sculptures
se caractérise par une sécurité routière compromise notamment lors de manœuvres, en
Informations importantes
Roues
relatives
et pneus
aux roues et aux pneus
cas de risque d’« aquaplanage » en passant
dans des flaques profondes, dans les virages
ou au freinage.
● Si vous n’adaptez pas la vitesse aux conditions de circulation, vous risquez de perdre le
contrôle de votre véhicule.
Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roue sont, de
par leur conception, adaptés les uns aux autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement
par d’autres jantes (roues avec des jantes en
alliage léger ou avec des pneus d’hiver, par
exemple) il faut utiliser les boulons de roue
correspondants ayant la longueur correcte et
une forme de calotte adéquate. L’ajustement
correct des roues et le bon fonctionnement du
système de freinage en dépendent.
Les boulons de roue doivent être propres et ne
pas gripper.
Pour le desserrage des vis antivol des roues, il
faut un adaptateur spécial ››› page 310.
MISE EN GARDE
Les boulons de roue ne doivent jamais être
graissés ni huilés.
● N’utilisez que des boulons de roue correspondant aux jantes.
● Si les boulons de roue sont serrés à un
couple insuffisant, les jantes peuvent se détacher en cours de route – risque d’accident !
Un couple de serrage fortement majoré peut
endommager les boulons de roue ou les filetages.
AVERTISSEMENT
En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule sont nettement améliorées par l’utilisation de pneus d’hiver. Du fait
de leur conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les pneus d’été
sont moins antidérapants sur la neige et le verglas. Cela vaut surtout pour les véhicules équipés de pneus larges ou conçus pour les vitesses élevées (lettres-repères H, V ou Y sur le
flanc du pneu).
Pour connaître le couple de serrage recommandé pour les boulons des jantes acier et
alliage, consultez ››› page 312.
N’utilisez que des pneus d’hiver agréés pour votre véhicule. Les dimensions de ces pneus figurent dans les documents d’accompagnement
du véhicule (par exemple le certificat de con-
Pneus d’hiver
formité CEE ou COC1)). Les documents d’accompagnement du véhicule diffèrent d’un pays
à l’autre.
● Équipez les quatre roues de pneus d’hiver.
● N’utilisez que des pneus d’hiver homologués
pour votre véhicule.
● N’oubliez pas que les vitesses maxi autorisées
du véhicule équipé de pneus d’hiver peuvent
être inférieures à celles autorisées avec des
pneus d’été.
● Veillez à ce que les pneus d’hiver présentent
une profondeur de sculptures suffisante.
1)
● Contrôlez la pression des pneus après que
vous avez monté la roue. Respectez les valeurs
indiquées sur la face arrière du cadre de la
porte avant gauche ››› page 302.
Les pneus d’hiver perdent beaucoup de leur
efficacité lorsque la profondeur de leurs sculptures n’atteint plus que 4 mm.
Les pneus d’hiver perdent également leurs propriétés particulières en raison du vieillissement
et ce, même si la profondeur de leurs sculptures
est encore nettement supérieure à 4 mm.
Les pneus d’hiver possèdent une lettre gravée
qui indique la limite de vitesse ››› page 300.
COC = Certificate Of Conformity (certificat de conformité).
305
Roues et pneus
Dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement, il est possible de régler une alerte de vitesse dans le menu Pneus.
Un autocollant correspondant doit être placé
dans le champ de vision du conducteur sur les
véhicules qui peuvent dépasser ces vitesses.
Ces autocollants sont disponibles chez votre
partenaire SEAT et dans un atelier spécialisé.
Veuillez tenir compte des réglementations qui
pourraient être différentes en fonction du pays.
Vous pouvez utiliser des « pneus tous temps » à
la place des pneus d’hiver.
Utilisation de pneus d’hiver de type V
306
MISE EN GARDE
Ne dépassez en aucun cas la vitesse maximale autorisée de vos pneus d’hiver : risque
d’accident par suite d’une crevaison et de la
perte de la maîtrise de votre véhicule.
Conseil antipollution
Une fois l’hiver passé, remontez les pneus
d’été le moment venu. Si la température est
supérieure à +7°C (+45°F), des pneus d’été
amélioreront le comportement dynamique.
Le bruit de roulement, l’usure et la consommation d’énergie s’en verront réduits.
Lorsque les routes sont enneigées, les chaînes
à neige améliorent non seulement la motricité
mais aussi le freinage.
Pour des raisons techniques, l’utilisation de
chaînes à neige n’est autorisée que sur les
combinaisons de jante et pneu suivantes :
Pneu
Jante
185/70 R14
5Jx14 ET38
185/65 R15
5,5Jx15 ET40
185/60 R16
6Jx16 ET45
195/55 R16
6Jx16 ET45
185/60 R16
6,5Jx16 ET47
195/55 R16
6,5Jx16 ET47
Chaînes
Maillon de
13,5 mm max.
Sachez, si vous utilisez des pneus d’hiver de
type V, que la vitesse maximale de 240 km/h
(149 mph) n’est pas toujours autorisée pour
des raisons techniques et peut être considérablement restreinte sur votre véhicule. La vitesse maximale pour ces pneus dépend directement des charges maximales autorisées sur
essieux et de la capacité de charge indiquée
pour les pneus montés sur le véhicule.
Le montage des chaînes à neige n’est permis
que sur les roues avant, même sur les véhicules à transmission intégrale.
215/45 R17
7Jx17 ET51
215/40 R18
7Jx18 ET51
Les autres dimensions n’autorisent pas les chaînes.
Adressez-vous de préférence à votre partenaire
SEAT pour déterminer, à l’aide des données
véhicule et pneumatiques, la vitesse maximale
autorisée pour vos pneus de type V.
● Après avoir parcouru quelques mètres, contrôlez qu’elles sont correctement placées ; modifiez leur position si nécessaire selon les consignes de montage du fabricant.
● Respectez la vitesse max. de 50 km/h
(30 mph).
Chaînes à neige
● Malgré la pose des chaînes, s’il existe le risque de rester bloqué, il est vivement recommandé de désactiver le contrôle de traction
(TCS) dans l’ESC ››› page 145.
Maillon de
9 mm max.
En cas d’utilisation de chaînes à neige, retirez
les enjoliveurs de roue avant de les poser.
Changer
Roues etune
pneus
roue
MISE EN GARDE
Utiliser des chaînes inadaptées ou les monter de manière incorrecte peut provoquer
des accidents et des dommages considérables.
● Utilisez toujours des chaînes à neige adaptées.
● Tenez compte des indications figurant
dans la notice de montage jointe à vos chaînes à neige.
● Si vous circulez avec des chaînes à neige,
ne dépassez jamais la vitesse maximale autorisée.
Changer une roue
Brève introduction
Ne remplacez vous-même une roue que si vous
êtes familiarisé avec les opérations et les mesures de sécurité nécessaires, si vous disposez
des outils nécessaires et si le véhicule est stationné en toute sécurité.
Opérations préliminaires
● Arrêtez le véhicule sur une surface horizontale
dans un lieu sûr à l’écart de la circulation.
MISE EN GARDE
● N’oubliez pas les instructions susmentionnées et protégez-vous, ainsi que les autres
usagers de la route.
● Si vous changez la roue sur une route en
pente, bloquez la roue du côté opposé avec
une pierre ou un objet similaire pour éviter
que le véhicule ne se déplace.
Emplacement et utilisation de la roue
de secours
● Serrez le frein à main.
AVERTISSEMENT
● Retirez les chaînes à neige sur les routes
déneigées. Sinon les chaînes dégradent les
qualités routières, endommagent les pneus
et se détériorent rapidement.
● Si les chaînes sont en contact direct avec
la jante, elles peuvent la détériorer ou la
rayer. SEAT recommande de toujours utiliser
des chaînes à neige recouvertes.
● Activez le signal de détresse.
● Boîte manuelle : passez la première vitesse.
● Boîte de vitesses automatique : activez le verrouillage de stationnement P.
● En cas de traction d’une remorque, détachez
la remorque de votre véhicule.
● Laissez à disposition l’outillage de bord
››› page 265 et la roue à changer.
● Respectez les dispositions légales de chaque
pays (gilet réfléchissant, triangles d’avertissement, balise lumineuse, etc.).
● Faites descendre tous les passagers du véhicule et maintenez-les éloignés de la zone de
danger (par ex. derrière la glissière de sécurité).
Fig. 183 Dans le coffre à bagages : démonter
le subwoofer.
La roue de secours se trouve sous le plancher
de chargement dans le coffre à bagages et est
fixée avec une molette.
307
Roues et pneus
La roue de secours a été conçue pour être
utilisée pendant une courte période de temps.
Rendez-vous dès que possible chez un partenaire SEAT ou dans un atelier spécialisé pour
faire contrôler et remplacer la roue.
La roue de secours ne doit pas être remplacée
par la roue de secours d’un autre véhicule.
Pour retirer la roue de secours
● Soulevez le plancher de chargement et laissez-le dans cette position pour pouvoir retirer la
roue de secours ››› page 242.
● Tournez la molette dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
● Retirez la roue de secours.
Extraction de la roue de secours sur les véhicules avec système audio en option (avec
subwoofer)
Pour retirer la roue de secours, il est d’abord
nécessaire de démonter le subwoofer.
● Véhicules non équipés d’un plancher de coffre à bagages modulable : Tirez le tapis vers le
haut pour l’extraire.
● Véhicules équipés d’un plancher de coffre
à bagages modulable : relevez et fixez le plancher du coffre à bagages selon les instructions
de ››› page 242.
● Déconnectez le câble du haut-parleur subwoofer ››› fig. 183 1 .
308
● Dévissez la molette de fixation en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
››› fig. 183 2 .
● Sortez le haut-parleur subwoofer et la roue
de secours.
● Lors du remontage de la roue de rechange,
placez soigneusement le subwoofer à la base
de la jante. Lors de cette opération, la flèche
« FRONT » figurant sur le subwoofer devra être
orientée vers l’avant.
● Reconnectez le câble du haut-parleur et vissez avec énergie la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour que l’ensemble subwoofer et roue soit bien fixé.
Chaînes
La pose de chaînes à neige sur la roue de secours n’est pas autorisée pour des raisons techniques.
Si l’utilisation de chaînes à neige est indispensable, il faut, en cas de crevaison d’un pneu
avant, monter la roue de secours à la place
de l’une des roues arrière. Placez les chaînes à
neige sur la roue arrière que vous déposerez et
qui remplacera la roue avant crevée.
MISE EN GARDE
● Après avoir monté la roue de secours,
vous devez vérifier la pression des pneus dès
que possible. Sinon, il existe un risque d’accident ! L’autocollant indiquant la pression
de gonflage du pneu est apposé sur la face
arrière du cadre de la porte avant gauche
››› page 302.
● Ne circulez pas à plus de 80 km/h
(50 mph) avec la roue d’urgence : risque
d’accident !
● Ne parcourez pas plus de 200 km avec une
roue de secours.
● Évitez les accélérations à fond, les freinages brusques et ne prenez pas de virages à
vive allure : risque d’accident !
● Ne roulez jamais avec plus d’une roue de
secours – risque d’accident !
● Ne montez pas de pneu normal ni de pneu
d’hiver sur la jante de la roue de secours.
● Si vous circulez avec une roue d’urgence,
le système ACC risque de se déconnecter
automatiquement pendant votre trajet. Désactivez le système avant de prendre la route.
Changer
Roues etune
pneus
roue
Enjoliveur central de la roue
Nota
La partie arrière de l’enjoliveur central de
roue présente également une marque de
valve pour indiquer son bon alignement.
Enjoliveurs intégraux de la roue
Repose
● Appuyez l’enjoliveur intégral contre la jante
de sorte que le creux de la valve coïncide avec
la valve de la roue.
● Assurez-vous que l’enjoliveur soit correctement emboîté sur tout son périmètre. En cas
d’utilisation d’un boulon antivol de la roue, celui-ci doit être vissé dans la position opposée à
la valve.
Capuchons de boulons de roue
Fig. 184 Placement correct de l’enjoliveur
central de roues pour jantes en acier.
Retirez les enjoliveurs centraux pour pouvoir accéder aux boulons de roue.
Démontage
Fig. 185 Retirer l’enjoliveur intégral.
● Accrochez le crochet métallique (outillage de
bord ››› page 265 dans l’un des évidements de
l’enjoliveur central de roue et retirez-le.
Retirez les enjoliveurs intégraux pour pouvoir
accéder aux boulons de roue.
Repose
Démontage
● Installez l’enjoliveur central de roue sur la
jante. La partie inférieure de la lettre « S » du
logo SEAT doit être alignée avec la valve de
gonflage ››› fig. 184 1 .
● Prenez la clé démonte-roue et le crochet
en fil de fer fournis avec l’outillage de bord
››› page 265.
● Appuyez fermement sur l’enjoliveur central
jusqu’à ce qu’il s’emboîte correctement de manière audible.
● Accrochez le crochet métallique à l’une des
cavités de l’enjoliveur.
● Introduisez la clé démonte-roue à travers le
crochet, appuyez-la sur le pneu et retirez l’enjoliveur ››› fig. 185.
Fig. 186 Roue : boulons de la roue avec
capuchons.
Retrait
● Encastrez la pince en plastique (outillage de
bord ››› fig. 149) sur le capuchon jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte ››› fig. 186.
● Retirer le capuchon avec la pince en plastique.
309
Roues et pneus
Les capuchons protègent les boulons de la
roue et doivent être remontés après avoir
changé la roue.
Le boulon antivol de la roue est muni d’un capuchon spécial. Il est uniquement compatible
avec des boulons antivol, mais pas avec des
boulons conventionnels.
Boulons antivol de roue
Nota
Notez le numéro de code du boulon de roue
antivol et conservez-le hors du véhicule dans
un endroit sûr. Lorsque vous aurez besoin
d’un adaptateur de rechange, vous pourrez
l’obtenir chez un partenaire SEAT en indiquant le numéro de code.
Desserrage des boulons de roue
Fig. 189 Changement de roue : valve du pneu
1 et emplacement de montage du boulon de
roue antivol 2 ou 3 .
Pour desserrer les boulons de roue, utilisez uniquement la clé démonte-roue fournie avec le
véhicule.
Desserrez seulement d’environ un tour les boulons de roue tant que le véhicule n’est pas soulevé avec le cric.
Fig. 187 Boulon antivol de roue avec capuchon
et adaptateur.
Desserrage du boulon antivol
● Retirez l’enjoliveur de roue ou le capuchon.
● Encastrez l’adaptateur spécial ››› fig. 187 1
(outillage de bord ››› page 265) sur le boulon
de roue antivol jusqu’à la butée.
● Introduisez la clé démonte-roue (outillage de
bord) sur l’adaptateur jusqu’à la butée.
● Retirez le boulon de roue ››› page 310.
310
Fig. 188 Changement de roue : desserrer les
boulons de la roue.
Si vous ne parvenez pas à desserrer un boulon de roue, appuyez-vous prudemment avec
le pied sur l’extrémité de la clé démonte-roue.
Pendant cette opération, accrochez-vous au
véhicule en veillant à ne pas perdre l’équilibre.
Changer
Roues etune
pneus
roue
Desserrage des boulons de roue
● Poussez la clé démonte-roue jusqu’en butée
sur le boulon ››› fig. 188.
● Tenez la clé démonte-roue par son extrémité
et faites tourner le boulon d’environ un tour
dans le sens contraire à celui des aiguilles
d’une montre ››› .
Informations importantes sur les boulons de
roue
Les jantes et les boulons de roues montés en
usine sont conçus pour s’adapter les uns aux
autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, les boulons de roue correspondants d’une longueur adéquate et munis d’une
tête appropriée doivent être utilisés. L’ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Dans certaines circonstances, vous ne devez
pas utiliser de boulons de roue provenant du
même modèle de véhicule.
Sur les roues à enjoliveurs intégraux, le boulon
antivol de roue doit être vissé dans les positions
››› fig. 189 2 ou 3 , en prenant pour référence
la position de la valve du pneu 1 . Dans le cas
contraire, vous ne parviendrez pas à monter
l’enjoliveur.
MISE EN GARDE
Lever le véhicule
Les boulons de roue serrés de manière incorrecte peuvent se détacher et provoquer un
accident, des blessures graves et la perte de
contrôle du véhicule.
● N’utilisez que les boulons de roue correspondant aux jantes utilisées.
● N’utilisez jamais de boulons de roues différents.
● Les boulons de roue et les filetages doivent
être propres, exempts d’huile et de graisse et
ne pas gripper lors du serrage.
● Pour desserrer et serrer les boulons de
roue, utilisez uniquement la clé démonteroue fournie en série avec le véhicule.
Fig. 190 Points de prise du cric.
● Desserrez légèrement les vis de roue (environ un tour) lorsque le véhicule n’est pas encore soulevé avec le cric : risque d’accident !
● N’appliquez pas de graisse ni d’huile aux
boulons de roue, ni aux filetages du moyeu
de roue. Même serrés au couple indiqué, les
boulons risqueraient de se desserrer lors de
la conduite.
● Ne desserrez jamais les raccords vissés
des jantes avec anneaux vissés.
● Les boulons de roue insuffisamment serrés
peuvent entraîner le détachement des boulons et des jantes en cours de conduite. Par
ailleurs, un couple de serrage excessif risque
d’endommager les boulons de roue ou les filetages.
Fig. 191 Bas de caisse : emplacement du cric
du véhicule.
● Faites reposer le cric (outillage de bord) sur
un sol ferme. Utiliser, si nécessaire, un grand
support stable. Si le sol est glissant (un sol pavé,
par exemple), posez le cric sur une base antidérapante (un tapis en caoutchouc, par exemple) ››› .
311
Roues et pneus
● Recherchez sur le bas de caisse la marque du
point d’appui du cric (zone renfoncée) le plus
proche de la roue à changer ››› fig. 190.
● Tournez la manivelle du cric, placé sous le
point d’appui du bas de caisse, pour le lever
jusqu’à ce que l’ergot 1 ››› fig. 191 se trouve
sous le logement prévu à cet effet.
● Alignez le cric de sorte que l’ergot 1 « s’encastre » dans le logement prévu à cet effet sur
le bas de caisse et que la plaque de base mobile 2 repose sur le sol. La plaque de base 2
doit se situer à la verticale du point d’appui 1 .
● Continuer à tourner la manivelle du cric jusqu’à ce que la roue se sépare légèrement du
sol.
MISE EN GARDE
Le cric fourni d’origine est prévu uniquement
pour votre type de véhicule. Ne levez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d’autres
charges avec ce cric – risque de blessures !
● Assurez-vous que le cric reste stable. Si la
surface est glissante ou meuble, le cric pourrait glisser ou s’enfoncer en entraînant des
risques de blessures.
● Levez le véhicule uniquement avec le cric
fourni d’usine. D’autres crics, même approuvés pour d’autres modèles SEAT, pourraient
glisser, ce qui risquerait de causer des blessures.
● Placez le cric uniquement sur les points
d’appui prévus à cet effet sur le bas de
caisse, puis alignez-le. Sinon, le cric pourrait
glisser par manque de prise au véhicule : risque de blessures !
● Ne placez jamais un membre, bras ou
jambe par exemple, sous un véhicule levé et
maintenu uniquement par un cric.
Démonter et monter une roue
Après avoir desserré les boulons de roue et soulevé le véhicule avec le cric, changez la roue.
Lors de la dépose/pose de la roue, la jante peut
heurter le disque de frein et l’endommager. Procédez avec précaution et demander de l’aide à
une deuxième personne.
● Si des travaux doivent être effectués sous
le véhicule, il faut le placer en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées risque de blessures !
Démontage d’une roue
● Ne levez jamais le véhicule s’il est incliné
d’un côté, ou avec le moteur en marche.
● Retirez la roue.
● Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu’il se
trouve sur le cric. Il pourrait se décrocher du
cric à cause des vibrations du moteur.
Montage d’une roue
AVERTISSEMENT
● Ne pas lever le véhicule par la traverse.
Placez le cric uniquement sur les points prévus à cet effet sur le bas de caisse. Sinon, le
véhicule sera endommagé.
● Tout type de charge ou de poids appliqué
sur la moulure extérieure/talonnette (force
avec le pied, pose du cris, appui d’objets
lourds, etc.) peut y produire des dommages.
SEAT n’est pas responsable des dommages
produits par une utilisation incorrecte sur la
moulure extérieure ou la carrosserie.
● Dévissez les boulons à l’aide d’une clé de
roue et déposez-les sur une surface propre.
Tenez également compte du sens de rotation
du pneu ››› page 313.
● Placez la roue de secours ou d’urgence.
● Vissez les boulons de roue et serrez-les légèrement avec la clé de roue.
● Pour serrer les boulons de roue antivol, utilisez l’adaptateur correspondant.
● Faites descendre doucement le véhicule avec
le cric.
● Serrez tous les boulons avec la clé démonteroue dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne
serrez pas les boulons les uns après les autres
en suivant leur cercle, mais croisez toujours le
serrage en passant au boulon opposé.
● Montez ensuite les capuchons, l’enjoliveur ou
l’enjoliveur intégral.
312
Système de contrôle
Rouesde
et la
pneus
pression des pneus
Les boulons de roue doivent être propres et
bien se visser. Examinez les surfaces d’appui de
la roue et du moyeu de la roue. Si ces surfaces
sont sales, elles devront être nettoyées avant
de monter la roue.
Couple de serrage des boulons de roue
Pour les jantes en acier et en alliage léger, le
couple de serrage prescrit des boulons de roue
est de 120 Nm. Suite au changement d’une
roue, procédez immédiatement au contrôle du
couple de serrage à l’aide d’une clé dynamométrique en parfait état de fonctionnement.
Avant de procéder à l’opération, veuillez remplacer les boulons de roue rouillés et difficiles à
visser puis nettoyer les filetages du moyeu de
roue.
N’appliquez pas de graisse ni d’huile aux boulons de roue, ni aux filetages du moyeu de roue.
Même serrés au couple indiqué, les boulons risqueraient de se desserrer lors de la conduite.
Pneus à profil unidirectionnel
Les pneus à profil unidirectionnel ont été conçus pour rouler dans une seule direction. Le
flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Le respect du sens de
roulement indiqué sur le pneu garantit des propriétés de roulement optimales quant à l’aquaplanage, l’adhérence, le bruit et l’usure par
abrasion.
Si le pneu venait à être monté en sens inverse,
il est indispensable de conduire prudemment,
car le pneu n’est plus utilisé correctement. Cela
s’avère particulièrement important si la chaussée est mouillée. Remplacez le pneu le plus
vite possible ou montez-le dans le sens de roulement correct.
Système de contrôle de la
pression des pneus
Indicateur de contrôle de la pression
des pneus
Travaux ultérieurs au changement de
roue
● Replacez les enjoliveurs ou les capuchons
des boulons de roue (selon l’équipement).
● Rangez l’outillage de bord à sa place.
● Si la roue remplacée ne tient pas dans le
cuvelage de la roue de secours, rangez-la
de manière sûre dans le coffre à bagages
››› page 240.
● Contrôlez dès que possible la pression de
gonflage de la roue que vous avez installez.
● Sur les véhicules équipés d’un indicateur
de contrôle de la pression des pneus, modifiez la pression et conservez-la en mémoire
››› page 313.
● Faites contrôler dès que possible le couple
de serrage des boulons de roue avec une clé
dynamométrique ››› page 312. Jusque-là, conduisez avec précaution.
● Faites remplacer la roue défectueuse dès que
possible.
Fig. 192 Combiné d'instruments :
avertissement de perte de pression des pneus.
Le système de contrôle de la pression des
pneus compare les vitesses individuelles de
chaque roue et, par conséquent, le rayon dynamique à l’aide des capteurs de l’ABS.
L’indicateur du système de contrôle de la pression des pneus ››› fig. 192 vous avertit en
cas de changement du diamètre de roulement
d’une roue.
Modification de la circonférence de roulement
Le périmètre de roulement d’un pneu varie lorsque :
313
Roues et pneus
● La pression de gonflage est modifiée manuellement.
● La pression du pneu est insuffisante.
● La structure du pneu présente des imperfections.
● Le véhicule n’est pas à niveau pour un problème de charge.
● Les roues d’un essieu supportent plus de
charge (avec une lourde charge, p. ex.).
● Le véhicule est doté de chaînes pour la neige.
● La roue de secours est montée.
● La roue d’un essieu a été remplacée.
L’indicateur de contrôle de la pression des
pneus peut réagir tardivement ou ne rien
indiquer dans certaines circonstances (par
exemple en cas de conduite sportive, sur des
routes enneigées ou non goudronnées, si des
chaînes sont posées).
Calibrer l’indicateur de contrôle de la pression des pneus
Après avoir modifié la pression de gonflage ou
changé une ou plusieurs roues, l’indicateur de
contrôle de la pression des pneus doit être à
nouveau calibré. Procédez de même, par exemple, si vous permutez les roues avant et arrière.
● Mettez le contact.
● Mémorisez la nouvelle pression de gonflage
dans le système d’infodivertissement avec la
touche
> Statut du véhicule >
> Réglages extérieur
Pneus ;OU :
> Pneus ››› page 37.
Le système calibre automatiquement, lorsque
le véhicule est en marche, la pression de gonflage fournie par le conducteur et les pneus
montés. Après un long trajet à différentes vitesses, les valeurs programmées sont rassemblées
et surveillées.
En cas de charges très lourdes sur les roues,
par exemple, il faut augmenter la pression de
gonflage jusqu’à la valeur à pleine charge recommandée avant le calibrage ››› fig. 192.
MISE EN GARDE
Si les pneus sont gonflés à différentes pressions ou à une pression trop faible, ils risquent de s’endommager et de vous faire perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait
provoquer un accident grave, voire mortel.
● Si le témoin s’allume, vous devez immédiatement réduire la vitesse et éviter toute
manœuvre soudaine de virage ou de freinage. Arrêtez-vous le plus rapidement possible et contrôlez la pression et l’état de tous
les pneus.
● Le système de contrôle de pression des
pneus fonctionne correctement uniquement
si tous les pneus à froid se trouvent à la
bonne pression.
314
● Si le pneu n’est pas crevé et que son remplacement immédiat n’est pas nécessaire,
rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche à faible vitesse et faites vérifier et corriger la pression de gonflage.
Nota
● Lorsque vous conduisez pour la première
fois avec des pneus neufs à une vitesse élevée, ils peuvent se dilater légèrement, ce qui
peut entraîner un avertissement de pression
d’air.
● Lorsque le contact d’allumage est mis, si
une pression de gonflage trop basse est décelée, un avertissement sonore retentira. En
cas de défaut du système, un signal sonore
retentit.
● Rouler sur des chemins non goudronnés
pendant une longue période ou conduire de
manière sportive peut désactiver temporairement le système. Le témoin indique un défaut mais disparaît lorsque l’état de la chaussée ou le style de conduite changent.
● Ne faites pas confiance uniquement au
système de contrôle de la pression des
pneus. Contrôlez les pneus régulièrement
pour vous assurer que la pression de gonflage est correcte et que les pneus ne présentent aucun dégât, comme des trous, des
entailles, des déchirures ou des boursouflures. Retirez d’éventuels objets du pneu, à
condition qu’ils ne le perforent pas.
Réparation
Roues etdes
pneus
pneus
● L’indicateur de contrôle de la pression des
pneus ne fonctionne pas lorsque l’ESC ou
l’ABS est défectueux ››› page 143.
Résolution de problèmes
Pression des pneus faible
Le voyant de contrôle s’allume en jaune.
La pression de gonflage d’une ou de plusieurs
roues est bien inférieure à la valeur définie par
le conducteur, ou le pneu présente des dommages structurels.
● arrêtez-vous ! Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible.
● Vérifiez tous les pneus et toutes les pressions
de gonflage.
● Remplacez les pneus endommagés.
OU : Dysfonctionnement de l’indicateur de
pression de gonflage des pneus.
Si la pression des pneus est correcte et que
le voyant reste allumé après avoir remis le contact, adressez-vous à un atelier spécialisé.
Réparation des pneus
Kit anti-crevaison TMS (Tyre Mobility
System)
Grâce au kit anti-crevaison (Tyre Mobility System), il est possible de réparer de manière fiable des dommages sur un pneu dus à des corps
étrangers ou des perforations allant jusqu’à environ 4 mm de diamètre. Ne retirez pas le
corps étranger, une vis ou un clou par ex.,
du pneu.
Après avoir appliqué le produit de colmatage
sur le pneu, il est indispensable de revérifier la
pression de gonflage du pneu environ 10 minutes après avoir roulé.
Utilisez le kit de crevaison pour gonfler un pneu
uniquement après avoir stationné le véhicule
dans un lieu sûr et si vous connaissez les opérations à suivre, les normes de sécurité et que
vous disposez du kit de crevaison correct. Sinon, demandez de l’aide à du personnel spécialisé.
N’utilisez pas le produit de colmatage dans
les cas suivants :
● Lorsque la jante est endommagée.
● Pour des températures extérieures inférieures
à -20°C (-4°F).
● En cas de coupes ou de perforations sur le
pneu dépassant les 4 mm.
● Si vous avez roulé alors que la pression des
pneus est trop faible ou avec un pneu à plat.
● Si la date de péremption de la bouteille de
produit de colmatage est dépassée.
MISE EN GARDE
L’utilisation du kit anti-crevaison peut être
dangereuse, surtout lors du gonflage du
pneu en bordure de route. Pour réduire le risque de blessures graves, tenez compte des
instructions suivantes :
● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que
possible. Stationnez à une distance sécuritaire de la circulation pour gonfler le pneu.
● Assurez-vous que le sol est plat et ferme.
● Les occupants, et plus particulièrement les
enfants, devront se placer à une distance de
sécurité de la zone de travail.
● Allumez vos feux de détresse pour alerter
les autres usagers de la route.
● Arrêtez toujours le moteur, serrez le frein de
stationnement électronique et engagez une
vitesse en cas de boîte de vitesse manuelle,
ou activez le verrouillage de stationnement
P en cas de boîte de vitesses automatique,
pour réduire le risque de déplacement involontaire du véhicule.
● Utilisez le kit anti-crevaison uniquement si
nous connaissez les opérations à suivre. Sinon, demandez de l’aide à du personnel spécialisé.
315
Roues et pneus
● Le kit anti-crevaison est prévu uniquement
pour un cas d’urgence, pour vous permettre
de rouler jusqu’à l’atelier le plus proche.
● Remplacez au plus vite le pneu réparé
avec le kit de crevaison.
● Le produit de colmatage est nuisible pour
la santé et il doit être immédiatement nettoyé en cas de contact avec la peau.
● Maintenez le kit de crevaison toujours hors
de portée des enfants.
MISE EN GARDE
Nota
Nota
Lisez attentivement la notice d’utilisation du
fabricant du kit anti-crevaison.
● Évitez les accélérations à fond, les freinages brusques et ne prenez pas de virages à
vive allure.
Tuyau de remplissage avec bouchon
Compresseur à air (le modèle peut varier
selon la version).
5
Interrupteur ON/OFF
6
Vis d’évacuation d’air (parfois intégrée au
tuyau de gonflage).
7
Témoin du système de contrôle de la pression des pneus (parfois intégré au tuyau de
gonflage).
8
Tuyau de gonflage des pneus
9
Connecteur 12 volts
10
Bouteille de produit de colmatage
11
Obus de valve de rechange
Le démonte-obus à valve 1 possède à son
extrémité inférieure une rainure pour l’obus de
valve. L’obus de valve peut uniquement être
vissé ou dévissé de cette manière. Il en va de
même pour le remplacement de celui-ci 11 .
● Conduisez uniquement pendant 10 minutes
à un maximum de 80 km/h (50 mph) et vérifiez ensuite le pneu.
Fig. 193 Représentation standard : contenu du
kit anticrevaison.
Le kit anti-crevaison se trouve dans le coffre
à bagages, sous le revêtement de plancher. Il
inclut les éléments suivants ››› fig. 193 :
1
316
3
4
Contenu du kit anti-crevaison
● Ne roulez jamais à une vitesse supérieure à
80 km/h (50 mph) !
Conseil antipollution
Autocollant à coller sur le combiné d’instruments, dans le champ de vision du
conducteur, pour rappeler la vitesse maximale recommandée « max. 80 km/h » ou
« max. 50 mph »
Vous pouvez acheter une bouteille de produit
de colmatage neuve pour pneus dans les
partenaires SEAT.
Un pneu réparé avec du produit de colmatage n’a pas les mêmes qualités routières
qu’un pneu conventionnel.
Jetez le produit de colmatage usagé ou périmé conformément aux dispositions légales
en vigueur.
2
Démonte-obus
Colmatage et gonflage d’un pneu
Colmatage du pneu
● Dévissez le capuchon et l’obus de la valve
du pneu. Utilisez l’appareil ››› fig. 193 1 pour
extraire l’obus. Placez-le sur une surface propre.
Réparation
Roues etdes
pneus
pneus
● Agitez fortement la bouteille de produit de
colmatage des pneus ››› fig. 193 10 .
● Vissez le tuyau de gonflage ››› fig. 193 3
sur la bouteille de produit de colmatage. Le
plombage du goulot de la bouteille est automatiquement percé.
● Maintenez le compresseur d’air en marche
jusqu’à atteindre une pression de 2,0 à 2,5 bars
(29- 36 psi/200- 250 kPa). 8 minutes maximum.
● Débranchez le compresseur d’air.
››› fig. 193
● S’il est impossible d’atteindre la pression indiquée, dévissez le tuyau de gonflage de la valve
du pneu.
● Avec la bouteille à l’envers, videz tout le contenu dans le pneu.
● Déplacez le véhicule sur environ 10 mètres
afin que le produit de colmatage se répartisse
à l’intérieur du pneu.
● Retirez de la valve la bouteille de produit de
colmatage.
● Revissez le tuyau de gonflage du pneu du
compresseur sur la valve du pneu.
● Retirez le bouchon du tuyau de remplissage
3 , puis vissez l’extrémité ouverte du
tuyau sur la valve du pneu.
● Placez de nouveau l’obus avec l’outil
››› fig. 193 1 sur la valve du pneu.
Gonflage du pneu
● Vissez le tuyau de gonflage du pneu du compresseur ››› fig. 193 8 sur la valve du pneu.
● Vérifiez si la vis d’évacuation d’air est serrée
››› fig. 193 6 .
● Démarrez le moteur du véhicule et laissez-le
tourner.
● Branchez le connecteur ››› fig. 193 9 à
la prise de courant de 12 volts du véhicule
››› page 188.
● Raccordez le compresseur d’air au commutateur ON/OFF ››› fig. 193 5 .
● Répétez le processus de gonflage.
● S’il est toujours impossible d’atteindre la pression, le pneu est très détérioré. Arrêtez-vous et
faites appel à du personnel autorisé.
● Débranchez le compresseur d’air. Dévissez le
tuyau de gonflage des pneus de la valve du
pneu.
● Lorsque la pression de gonflage de 2,0 à
2,5 bars est atteinte, reprenez la route sans
dépasser la vitesse maximale de 80 km/h
(50 mph).
● Collez l’autocollant ››› fig. 193 2 sur le combiné d’instruments, dans le champ de vision du
conducteur.
● Contrôlez de nouveau la pression au bout de
10 minutes ››› page 317.
MISE EN GARDE
Lors du gonflage de la roue, le compresseur
d’air et le tuyau de gonflage peuvent chauffer.
● Protégez les mains et la peau des pièces
chaudes.
● Ne placez pas le flexible de gonflage des
pneus et le compresseur d’air chaud sur les
matériaux inflammables.
● Laissez-les refroidir avant de ranger l’appareil.
● S’il n’est pas possible de gonfler le pneu
à 2,0 bars (29 psi/200 kPa) minimum, celuici est trop endommagé. Le produit de colmatage n’est pas en mesure de colmater le
pneu. Arrêtez-vous tout de suite. Faites appel
à un spécialiste en mesure de vous dépanner.
AVERTISSEMENT
Éteignez le compresseur d’air après un maximum de 8 minutes de fonctionnement pour
qu’il ne surchauffe pas ! Avant de rallumer
le compresseur d’air, laissez-le refroidir quelques minutes.
Vérification après 10 minutes de
marche
Revissez le tuyau de gonflage ››› fig. 193 8 et
vérifiez la pression du manomètre 7 .
317
Roues et pneus
1,3 bars (19 psi/130 kPa) et inférieur :
● Arrêtez-vous ! Le kit de crevaison ne permet
pas de colmater suffisamment le pneu.
● Faites appel à un spécialiste en mesure de
vous dépanner ››› .
1,4 bars (20 psi/140 kPa) et supérieur :
● Recorriger la pression du pneu à la valeur
correcte.
● Reprenez soigneusement la conduite jusqu’à
l’atelier spécialisé le plus proche sans dépasser
les 80 km/h (50 mph).
● Faites-y remplacer le pneu défectueux.
MISE EN GARDE
La conduite avec un pneu non colmaté est
dangereuse et peut provoquer des accidents
et des blessures graves.
● Arrêtez-vous tout de suite si la pression du
pneu est de 1,3 bars (19 psi/130 kPa) et inférieure.
● Faites appel à un spécialiste en mesure de
vous dépanner.
318
Entretien
Service
Entretien
Service
Travaux d’entretien et plan de maintenance numérique
Dossier des travaux d’entretien réalisés
(« Plan d’entretien numérique »)
Le concessionnaire SEAT ou l’atelier spécialisé
enregistre les justificatifs d’entretien dans un
système centralisé. La documentation transparente de l’historique d’entretien permet de consulter à tout moment les travaux d’entretien
réalisés. À l’issue de chaque révision, SEAT recommande de demander un justificatif d’entretien indiquant tous les travaux figurant dans le
système.
Lors de chaque nouvelle révision, le justificatif
actuel est remplacé par sa mise à jour.
Certains pays ne proposent pas le Plan
d’entretien numérique. Dans ce cas, votre
concessionnaire SEAT vous informera sur la
documentation des travaux d’entretien.
Travaux d’entretien
Votre concessionnaire SEAT ou l’atelier spécialisé enregistre les informations suivantes dans le
Programme d’entretien numérique :
● La date de chaque révision.
● L’éventuelle recommandation d’une réparation particulière, par exemple le remplacement
à venir des plaquettes de frein.
● Vos éventuelles demandes spécifiques concernant la révision. Votre Conseiller client les
notera sur l’ordre de travail.
● Les composants ou fluides remplacés.
● L’échéance de la révision.
Le Service Mobilité Longue Durée est valable
jusqu’à la révision suivante. Ces informations
sont documentées lors de chaque révision.
Le type et le volume des travaux d’entretien varient d’un véhicule à l’autre. Les ateliers spécialisés peuvent vous indiquer les travaux spécifiques à votre véhicule.
MISE EN GARDE
Si les révisions sont insuffisantes ou absentes
et si la périodicité d’entretien n’est pas respectée, le véhicule peut tomber en panne en
plein trafic et provoquer un accident, voire
des blessures graves.
● Confiez vos travaux d’entretien à un concessionnaire SEAT ou à un atelier spécialisé
agréé.
AVERTISSEMENT
SEAT n’assume aucune responsabilité concernant les dommages subis par le véhicule
en raison de travaux insuffisants ou de l’indisponibilité des pièces de rechange.
Nota
La réalisation de travaux d’entretien périodiques sur le véhicule contribue à la conservation de sa valeur ainsi qu’à son bon fonctionnement et à la sécurité routière. Pour ce faire,
faites réaliser les travaux conformément aux
consignes de SEAT.
Entretien fixe ou entretien flexible
Les services sont classés en deux catégories :
Service Entretien Intermédiaire et inspection. L’indicateur de périodicité de révision de
l’écran du combiné d'instruments rappelle au
conducteur l’importance de la révision à venir.
En fonction de l’équipement, de la motorisation et des conditions d’utilisation du véhicule,
le Service Entretien Intermédiaire s’applique à
l’Entretien fixe ou à l’Entretien flexible.
Comment connaître le type d’entretien requis par votre véhicule ?
Consultez les tableaux suivants :
319
Entretien
Périodicité d’entretien
votre style de conduite. L’entretien flexible se
caractérise notamment par l’utilisation d’huile
longue durée (LongLife) au lieu de l’huile moteur
conventionnelle.
QI1
Tous les 5 000 km ou au
bout de 1 anb)
Veuillez également tenir compte des indications
relatives aux spécifications d’huile-moteur de la
norme VW ››› page 291.
QI2
Tous les 7 500 km ou au
bout de 1 anb)
Service de vidangea)
Num.
PR
Type
d’entretien
Fixe
QI3
Tous les 10 000 km ou au
bout de 1 anb)
QI4
Tous les 15 000 km ou au
bout de 1 anb)
QI6
Flexible
Selon l’indicateur de périodicité d’entretien.
Les données se basent sur des conditions d’utilisation normales.
b) Selon la première éventualité.
a)
Service de révisiona)
Selon l’indicateur de périodicité d’entretien.
Les données se basent sur des conditions d’utilisation normales.
a)
Particularité de l’entretien flexible
Avec l’entretien flexible, vous ne devez effectuer le Service Entretien Intermédiaire qu’au
moment où votre véhicule en a besoin. Pour
calculer la périodicité, le système tient compte
des conditions d’utilisation du véhicule et de
320
Si vous ne souhaitez pas opter pour l’entretien flexible, vous pouvez choisir l’entretien
fixe. Néanmoins, ce choix peut avoir des répercussions quant au coût de l’entretien. Votre Conseiller Client vous aidera volontiers à
cet égard.
Sur les véhicules SEAT, la date des révisions
s’affiche sur l’indicateur de périodicité d’entretien :
● sur le combiné d’instruments ››› page 30
● Sur le système d’infodivertissement : menu
> Réglages > Service ; OU
> Statut
du véhicule > Service ››› page 37.
L’indicateur de périodicité d’entretien indique
la date des révisions comprenant une vidange
d’huile-moteur ou un entretien. À l’occasion
de la révision correspondante, d’autres travaux complémentaires nécessaires peuvent
être réalisés, notamment la vidange du liquide
de frein et le remplacement des bougies.
Informations sur les conditions d’utilisation
La périodicité et les forfaits de services prescrits
se basent généralement sur des conditions
d’utilisation normales.
Si le véhicule est utilisé dans des conditions
difficiles, certains travaux devront être réalisés
avant la prochaine date de révision prévue,
voire entre les deux dates de révision prévues.
Les conditions d’utilisation difficiles englobent notamment :
● L’utilisation de carburant à forte teneur en
soufre.
● La réalisation fréquente de trajets courts.
● Le fait de laisser longtemps le moteur tourner
au ralenti (taxis, etc.).
● L’utilisation du véhicule dans des zones poussiéreuses.
● L’utilisation fréquente du véhicule avec une
remorque (en fonction de l’équipement).
● L’utilisation principale du véhicule dans des
situations de circulation dense comprenant des
arrêts intermittents, par exemple en ville.
● L’utilisation du véhicule principalement en hiver.
Offres de service
Entretien
supplémentaires
Ces conditions ont une incidence particulière sur les composants suivants (en fonction de l’équipement) :
● Filtre à poussière et à pollen
● Filtre à allergènes Air Care
● Filtre à air
● Courroie crantée
● Filtre à particules
● Huile moteur
Le Conseiller Client de votre atelier spécialisé vous indiquera s’il est nécessaire de faire
effectuer certaines opérations à une fréquence
plus élevée que la périodicité d’entretien normale, compte tenu des conditions d’utilisation
de votre véhicule.
MISE EN GARDE
Si les révisions sont insuffisantes ou absentes
et si la périodicité d’entretien n’est pas respectée, le véhicule peut tomber en panne en
plein trafic et provoquer un accident, voire
des blessures graves.
● Confiez vos travaux d’entretien à un concessionnaire SEAT agréé ou à un atelier spécialisé.
AVERTISSEMENT
SEAT n’assume aucune responsabilité concernant les dommages subis par le véhicule
en raison de travaux insuffisants ou de l’indisponibilité des pièces de rechange.
Forfaits de service
Les forfaits de services comprennent l’ensemble des travaux d’entretien nécessaires à la
sécurité de conduite et au fonctionnement du
véhicule (en fonction des conditions d’utilisation et de l’équipement de celui-ci, notamment quant au moteur, à la boîte de vitesses ou
aux fluides).
Les travaux d’entretien sont regroupés entravaux d’inspection et travaux de révision. Consultez les détails des travaux nécessaires à votre véhicule auprès de :
● Votre concessionnaire SEAT
● Votre atelier spécialisé
Les forfaits de services peuvent varier pour des
raisons techniques (développement constant
des composants). Votre concessionnaire SEAT
ou votre atelier spécialisé obtient de temps à
autres des informations concernant ce type de
modification.
Offres de service supplémentaires
Pièces de rechange homologuées
Les pièces de rechange d’origine SEAT ont été
conçues pour les véhicules de la marque et
agréées par SEAT dans une optique de sécurité. Ces pièces répondent en tout point aux
prescriptions du constructeur quant à leur conception, leurs cotes et leur matériau. Les pièces
de rechange d’origine SEAT ont été conçues
exclusivement pour votre véhicule. Nous vous
recommandons donc d’utiliser uniquement les
pièces de rechange d’origine SEAT. SEAT n’assume aucune responsabilité quant la sécurité
et l’adéquation des pièces d’autres fabricants.
Les pièces d’échange homologuées
Conformes aux spécifications du fabricant, les
pièces d’échange homologuées constituent un
service supplémentaire offrant la possibilité
de remplacer des ensembles complets, dont,
parmi les plus connus : moteur allégé, boîtes
de vitesses, culasses, éléments de commande,
éléments électriques, etc.
Il s’agit naturellement de pièces homologuées
présentant des caractéristiques identiques aux
pièces de série et disposant également de
la garantie des pièces de rechange homologuées.
321
Entretien
Accessoires d’origine
Nous vous recommandons d’utiliser uniquement les accessoires d’origine SEAT et les accessoires homologués par SEAT pour votre véhicule. Nous avons contrôlé la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces accessoires à votre
modèle de véhicule. SEAT n’assume aucune
responsabilité quant la sécurité et l’adéquation
des pièces d’autres fabricants.
Service Mobilité (Service Mobility)
Dès l’achat de votre nouvelle SEAT, vous profiterez des avantages et des garanties du Service Mobilité.
Au cours des deux premières années suivant
l’achat, votre nouvelle SEAT est automatiquement couverte par le Service Mobilité, sans frais
supplémentaires.
Si vous désirez continuer à profiter de ce service, vous pourrez prolonger le Service Mobilité
SEAT en confiant les Services d’Inspection et
d’Entretien recommandés de votre véhicule à
un Réparateur agréé SEAT.
Si votre véhicule SEAT est immobilisé à la suite
d’une panne ou d’un accident, nos services
d’assistance vous permettront de reprendre la
route.
322
Veuillez noter que le Service Mobilité SEAT varie
en fonction du pays où a été vendu le véhicule.
Pour plus d’informations, consultez votre concessionnaire SEAT ou le site Internet de SEAT de
votre pays.
● Optez pour des produits d’entretien préservant l’environnement.
Conservation et nettoyage
du véhicule
Lavage du véhicule
Observations de base
Des soins réguliers et appropriés contribuent
au maintien de la valeur de votre véhicule. Il
peut également s’agir d’une condition indispensable pour faire valoir votre droit à la garantie
en cas de dommages dus à la corrosion ou de
défauts de peinture de la carrosserie.
Les ateliers spécialisés disposent des produits
d’entretien nécessaires. Veuillez tenir compte
des recommandations d’application figurant
sur l’emballage.
MISE EN GARDE
● En cas d’emploi abusif, les produits d’entretien peuvent être dangereux pour la santé.
● Rangez les produits d’entretien en lieu sûr,
hors de portée des enfants. Risque d’intoxication !
Conseil antipollution
● Les restes de produits d’entretien ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères.
Plus les dépôts (restes d’insectes, fientes d’oiseaux, retombées résineuses sous les arbres,
sels de déneigement, etc.) restent collés longtemps à la surface du véhicule, plus leur action
est destructrice. Les températures élevées (ensoleillement intense, etc.) renforcent leur action
corrosive.
Avant de laver le véhicule, faites ramollir les
particules grossières à grande eau.
Pour éliminer la saleté incrustée, par exemple
les excréments d’insectes ou la résine, nous
vous recommandons d’employer un chiffon en
microfibre et beaucoup d’eau.
Faites également nettoyer les soubassements
du véhicule à l’issue de la période d’utilisation
des sels de déneigement en hiver.
Nettoyeurs haute pression
Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, respectez impérativement les consignes de commande données par le fabricant. Ceci vaut en
particulier pour la pression et la distance entre
le jet d’eau et le véhicule. N’orientez jamais le
jet d’eau directement vers les joints des vitres
Conservation et
Entretien
nettoyage du véhicule
latérales, des portières, du toit ouvrant ou des
caches. Cette consigne vaut également pour
les pneus, les tubes flexibles en caoutchouc, le
matériau insonorisant, les capteurs et l’objectif
des caméras. Respectez une distance minimale
de 40 cm.
N’employez pas de nettoyeur haute pression
pour éliminer la neige ou la glace.
N’utilisez en aucun cas de buses à jets ronds ni
de fraises de nettoyage.
La température de l’eau ne doit pas dépasser
60 °C.
Installations de lavage automatique
Aspergez le véhicule avant de le laver.
Assurez-vous que les glaces et le toit ouvrant
sont fermés et que les essuie-glaces sont désactivés. Observez les consignes de l’opérateur
de l’installation de lavage automatique, en particulier si votre véhicule possède des pièces séparables.
Polissage
● Lavez le véhicule uniquement après avoir
coupé le contact ou selon les consignes de
l’opérateur de l’installation de lavage automatique. Risque d’accident !
Ne polissez pas les surfaces de peinture mate !
Si vous polissez la peinture, la surface sera endommagée de manière irréparable.
● Protégez-vous contre les pièces métalliques pointues ou coupantes lorsque vous
nettoyez les soubassements ou la partie intérieure des passages de roues. Risque de
coupures !
Lavage à la main des véhicules à peinture
mate
Pour éviter d’endommager le véhicule lors du
lavage, éliminez d’abord la poussière et les saletés les plus grossières. Pour éliminer les débris
d’insectes, les taches de graisse et les traces
de doigts, SEAT vous recommande d’utiliser un
produit de nettoyage spécial peintures mates.
Appliquez le produit avec un chiffon en microfibre. Pour éviter d’endommager la surface de
la peinture, évitez d’exercer une pression excessive.
SEAT recommande les installations de lavage
sans brosse.
Rincez à grande eau. Nettoyez ensuite le véhicule avec un produit de nettoyage neutre et un
chiffon doux en microfibre.
Lavage à la main
Rincez à nouveau le véhicule à grande eau puis
laissez-le sécher à l’extérieur. Éliminez les possibles traces d’eau avec une peau de chamois.
Nettoyez votre voiture à l’aide d’une éponge
douce ou d’une brosse de lavage en procédant
de haut en bas. Utilisez des produits de nettoyage sans dissolvant.
MISE EN GARDE
Le polissage sera seulement nécessaire si la
peinture du véhicule a perdu sa brillance et que
cela ne peut pas être rétabli avec des produits
de conservation.
● Suite au nettoyage, l’action des freins est
parfois retardée en raison de l’humidité ou,
en hiver, à la glace présente sur les disques
et les plaquettes de frein. Risque d’accident !
Les freins doivent d’abord être séchés par
freinage.
MISE EN GARDE
L’utilisation incorrecte d’appareils de nettoyage à haute pression peut provoquer des
dommages. Cela peut entraîner des accidents et des blessures graves.
● Ne dirigez jamais le jet de l’appareil de
nettoyage à haute pression directement vers
les câbles haute tension orange, les composants du système haute tension ni vers le réseau de bord de 12 volts.
323
Entretien
AVERTISSEMENT
● Si vous lavez le véhicule dans une installation de lavage automatique, rabattez les
rétroviseurs pour éviter de les endommager.
Les rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement doivent être rabattus et déployés
uniquement de manière électrique !
● Ne lavez pas votre voiture en plein soleil.
Risque d’endommagement de la peinture !
● N’utilisez pas d’éponge pour nettoyer les
restes d’insectes, ni d’éponge abrasive de
cuisine ou de type similaire. Risque d’endommagement de la surface !
● Pièces du véhicule revêtues de peinture
mate :
– N’utilisez pas de produits de lustrage ni
de cires dures. Risque d’endommagement
de la surface !
– Ne sélectionnez jamais de programme de
lavage comprenant un traitement à la cire.
Vous risqueriez de nuire à l’aspect de la
peinture mate.
– N’appliquez jamais d’autocollant ni d’étiquette magnétique sur les pièces revêtues
de peinture mate afin d’éviter de les abîmer.
Conseil antipollution
Lavez votre véhicule uniquement aux endroits prévus à cet effet. Ces installations
sont préparées de manière à ne pas rejeter l’eau de lavage potentiellement souillée
d’huile dans les égouts.
324
Consignes de nettoyage et d’entretien
Les tableaux suivants indiquent le nettoyage
et l’entretien de chaque composant du véhicule. Leur contenu est proposé uniquement à
titre de recommandation. Adressez-vous à votre atelier spécialisé pour toute question spécifique ou concernant un composant non mentionné. Veuillez observer les consignes respectives ›››
au chapitre Les éléments suivants requièrent des soins particuliers ... à la page 328.
Nettoyage de l’extérieur
Balais d’essuie-glace
Problème
Saletés
Problème
Saletés
Neige/glace
Solution
Capteurs : chiffon doux
imbibé de produit nettoyant sans solvant
Objectifs de caméra : chiffon doux imbibé de produit
nettoyant sans alcool
Brosse manuelle/aérosol
antigel sans dissolvant
Roues
Problème
Solution
Solution
Sel antigel
Eau
Chiffon doux et essuieglace
Poussière d’abrasion
des freins
Produit de nettoyage spécial sans acide
Projecteurs/groupe optique arrière
Problème
Solution
Saletés
Éponge douce avec solution au savon neutre a)
Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
a)
Capteurs/objectifs de caméra
Tuyau d’échappement final
Problème
Solution
Sel antigel
De l’eau, si nécessaire
un produit de nettoyage
adapté à l’acier affiné ou
avec un produit de nettoyage non abrasif et non
corrosif
Conservation et
Entretien
nettoyage du véhicule
Enjoliveurs/moulures
Problème
Solution
Saletés
Solution de savon neutre
a), le cas échéant accompagnée d’un produit de
nettoyage adapté à l’acier
inoxydable
Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
a)
Peinture
Problème
Solution
Défaut au niveau de
la peinture
Consulter le code de la
couleur de la peinture
chez un concessionnaire
et effectuer la restauration
à l’aide d’un crayon de retouche
Carburant déversé
Rincer immédiatement à
l’eau
Dépôt d’oxyde ambiant
Appliquer un produit d’élimination d’oxyde ambiant
puis traiter à la cire dure.
Adressez-vous à votre atelier spécialisé pour toute
question
Corrosion
Confiez l’élimination à votre atelier spécialisé
Problème
Solution
L’eau ne perle pas sur Traiter à la cire dure (au
la peinture propre
minimum deux fois par an)
Absence d’éclat
en dépit de l’entretien/peinture peu visible
Traiter avec un produit
de lustrage puis appliquer
un conservateur de peinture si le produit de lustrage employé ne contient
pas d’ingrédients de conservation
Dépôts (restes d’insectes, fientes d’oiseau, résine, sels antigel, etc.)
Ramollir immédiatement
avec de l’eau et éliminer
avec un chiffon en microfibre
Saletés à base
de graisse (produits
cosmétiques, crème
solaire, etc.)
Éliminer immédiatement
avec une solution de savon neutre a) et un chiffon
doux
Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
Films décoratifs
Problème
Solution
Saletés
Éponge douce avec solution au savon neutre a)
Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
a)
Nettoyage intérieur
Glaces
Problème
Solution
Saletés
Appliquer du liquide laveglace puis sécher avec un
chiffon
Enjoliveurs/moulures
a)
Pièces en fibre de carbone
Problème
Solution
Saletés
Nettoyer comme les pièces peintes ››› page 322
Problème
Solution
Saletés
Solution au savon neutre a)
Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
a)
Pièces en plastique
Problème
Solution
Saletés
Chiffon humide
325
Entretien
Problème
Solution
Saletés incrustées
Solution de savon neutre
a), le cas échéant accompagnée d’un produit de
nettoyage pour plastique
sans dissolvant
Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
a)
Écrans/combiné d'instruments
Problème
Solution
Saletés
Chiffon doux et nettoyant
pour écrans à cristaux liquides
Ceintures de sécurité
Problème
Solution
Saletés
Solution de savon neutre
a), laisser sécher avant
d’enrouler
Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
a)
Solution
Saletés
Pinceau doux puis éponge
douce imbibée de solution
au savon neutre a)
Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
a)
Solution
Saletés spéciales
(stylo à bille, vernis
à ongles, colorant
de dispersion, cirage,
etc.)
Détachant spécial. Sécher
par petites touches avec
un matériau absorbant.
Le cas échéant, traiter ensuite avec une solution au
savon neutre a)
Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
a)
Tissus, cuir artificiel, microfibre
Problème
Solution
Particules de saleté
Aspirateur
adhérant à la surface
Saletés à base d’eau
(café, thé, sang, etc.)
Chiffon absorbant et solution au savon neutre a)
Saletés à base de
graisse (huile, maquillage, etc.)
Appliquer une solution
au savon neutre a). Absorber les particules de
graisse dissoutes et la
peinture puis sécher par
petites touches avec un
chiffon absorbant. Le cas
échéant, traiter ensuite à
l’eau
Panneaux de commandes
Problème
Problème
Cuir naturel
Problème
Solution
Saleté récente
Chiffon en coton avec solution au savon neutre a)
Saletés à base d’eau
(café, thé, sang, etc.)
Saletés à base de
graisse (huile, maquillage, etc.)
Saletés spéciales
(stylo à bille, vernis
à ongles, colorant
de dispersion, cirage,
etc.)
326
Taches récentes : chiffon
absorbant
Taches sèches : détachant
spécial cuir
Taches récentes : chiffon
absorbant et détachant
spécial cuir.
Taches sèches : aérosol
dissolvant de graisse
Détachant spécial cuir
Conservation et
Entretien
nettoyage du véhicule
Problème
Entretien
Solution
Roues
Enjoliveurs/moulures
Appliquer régulièrement et
après chaque nettoyage
une crème de soin avec
protection solaire et effet
imprégnant, employer une
crème de conservation de
la couleur le cas échéant
● N’utilisez pas de produit de lustrage pour
peinture ni d’autre produit abrasif.
● N’utilisez pas produit d’entretien ou de nettoyage à base d’alcool.
Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
a)
Pièces en fibre de carbone
Problème
Solution
Saletés
Nettoyer comme les pièces en plastique
● Si la couche de protection de la peinture a
été abîmée (impacts de pierre, éraflures. etc.),
veuillez procéder immédiatement à la réparation.
Objectifs de la caméra
● N’utilisez jamais d’eau tiède ou chaude pour
retirer la neige ou le givre de l’objectif. Risque
de fissuration de l’objectif !
● N’utilisez jamais de produit d’entretien abrasif
ou à base d’alcool pour nettoyer l’objectif de la
caméra. Risque de rayures et de fissures !
Glaces
Projecteurs/groupes optiques arrière
● Retirez la neige et le givre des glaces et des
rétroviseurs extérieurs avec une raclette en matière plastique. Afin d’éviter les rayures lors du
nettoyage, poussez la raclette dans un seul
sens, sans va-et-vient.
● Ne nettoyez jamais les projecteurs ni les groupes optiques arrière avec un chiffon ou une
éponge sèche.
● Ne retirez pas la neige ou le givre des glaces
et des rétroviseurs avec de l’eau chaude ou
tiède. Risque de fissuration de la glace !
Les éléments suivants requièrent des
soins particuliers ...
● N’utilisez pas de produit de nettoyage à base
d’alcool. Risque de fissures !
● Pour éviter d’endommager le système de
chauffage de la lunette arrière, n’apposez aucun autocollant sur les fils chauffants.
Peinture
● Avant d’appliquer un produit de lustrage ou
d’entretien, le véhicule doit être exempt de saletés et de poussières. Risque de rayures !
● N’appliquez pas de produit de lustrage ou
d’entretien en plein soleil. Risque d’endommagement de la peinture !
● Les dépôts d’oxyde ambiant ne doivent pas
être éliminés par polissage. Risque d’endommagement de la peinture !
● Éliminez immédiatement les produits cosmétiques et la crème solaire. Risque d’endommagement de la peinture !
Écrans/combiné d'instruments
● Les écrans, le combiné d'instruments et leurs
enjoliveurs ne doivent pas être nettoyés à sec.
Risque de rayures !
● Veillez à éteindre et laisser refroidir le combiné d'instruments avant de le nettoyer.
● Veillez à ne pas introduire de liquide entre le
combiné d'instruments et l’enjoliveur. Risque de
dommage !
327
Entretien
Panneaux de commandes
● Veillez à ne pas introduire de liquide dans
les panneaux de commandes. Risque de dommage !
Ceintures de sécurité
● Ne démontez pas les ceintures de sécurité
pour les nettoyer.
● Les ceintures de sécurité et leurs composants
ne doivent jamais être nettoyés avec des produits chimiques ni entrer en contact avec des
liquides caustiques, des solvants ou des objets
tranchants ou pointus. Risque d’endommagement du tissu !
● Faites remplacer les ceintures de sécurité par
un atelier spécialisé si les fibres des sangles, les
ancrages, l’enrouleur automatique ou le boîtier
de verrouillage sont endommagés.
Tissus/cuir artificiel/microfibre
● Ne traitez pas le cuir artificiel/microfibre avec
des produits d’entretien du cuir, des solvants, de
l’encaustique, du cirage, du détachant ou des
produits similaires.
● En cas de difficulté à éliminer une tache,
adressez-vous à un atelier spécialisé. Vous éviterez ainsi tout dommage.
● N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à vapeur,
une brosse ou une éponge dure pour effectuer
le nettoyage.
● N’activez pas le chauffage des sièges pour
les sécher.
328
● Les objets coupants des vêtements tels que
les fermetures éclair, les œillets et les ceintures
peuvent détériorer la surface.
● Les bandes autoagrippantes, notamment
celles des vêtements, peuvent endommager le
revêtement du siège. Veillez à fermer les bandes autoagrippantes.
Cuir naturel
● Ne traitez jamais le cuir avec des solvants, de
l’encaustique, du cirage, du détachant ou des
produits similaires.
MISE EN GARDE
Ne pas traiter le pare-brise avec des produits
de traitement de vitres hydrofuges. En cas de
mauvaise visibilité, par exemple par temps
de pluie, dans l’obscurité ou lorsque l’angle
du soleil est rasant, l’éblouissement peut être
encore plus important. Risque d’accident ! Il
est également possible que les balais d’essuie-glace broutent.
Nota
● Les objets coupants des vêtements tels que
les fermetures éclair, les œillets et les ceintures
peuvent détériorer la surface.
● Les restes d’insectes peuvent être éliminés
bien plus facilement d’une peinture ayant récemment fait l’objet d’un traitement d’entretien.
● N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à vapeur,
une brosse ou une éponge dure pour effectuer
le nettoyage.
● Les traitements d’entretien réguliers peuvent éviter la formation de dépôts d’oxyde
ambiant.
● N’activez pas le chauffage des sièges pour
les sécher.
● Ne laissez pas le cuir exposé en plein soleil
pendant une période prolongée pour éviter
toute décoloration. Si le véhicule est garé pendant une période prolongée au soleil, recouvrez
les sièges en cuir pour les protéger des rayons
directs du soleil.
Immobilisation du véhicule
Si vous souhaitez immobiliser le véhicule pendant une longue période, adressez-vous à un
atelier spécialisé. Il vous conseillera volontiers
quant aux mesures à prendre concernant la
protection anticorrosion, l’entretien et le stockage.
Respectez cependant les consignes générales
relatives à la batterie du véhicule ››› page 295 ,
››› page 295, Brève introduction.
Accessoires, pièces de rechange
Entretien et travaux de réparation
Accessoires, pièces de rechange et travaux de réparation
Brève introduction
Faites-vous conseiller avant d’acheter des accessoires et pièces de rechange.
Votre véhicule offre un haut niveau de sécurité active et passive. Pour la pose ultérieure
d’accessoires ou le remplacement de certaines
pièces, faites-vous conseiller par un partenaire
SEAT. Votre partenaire SEAT vous informe volontiers sur l’utilité, les dispositions légales et
les recommandations de l’usine concernant les
accessoires et pièces de rechange.
Nous vous recommandons d’utiliser des accessoires SEAT et des pièces d’origine SEAT®.
SEAT garantit la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces pièces. Les partenaires SEAT en
effectuent bien entendu aussi la pose de façon
professionnelle.
SEAT observe continuellement le marché, cependant elle n’est pas en mesure de juger si des
produits non autorisés par SEAT remplissent
les conditions de fiabilité, sécurité et aptitude
pour le véhicule. C’est pourquoi SEAT n’assume
aucune responsabilité quant à ces produits,
même si, dans certains cas, il existe une autorisation d’un institut d’inspection technique officiellement reconnu ou d’un organisme officiel.
Les appareils installés en deuxième monte et
ayant une incidence directe sur la maîtrise du
véhicule par son conducteur, comme les régulateurs de vitesse ou les systèmes d’amortisseurs à régulation électronique, doivent être
porteurs du label e (marque d’homologation de
l’Union européenne), et homologués pour votre
véhicule.
Le raccordement de dispositifs électriques
supplémentaires tels que les glacières électriques, les ordinateurs ou les ventilateurs, qui
n’ont pas d’incidence directe sur la maîtrise du
véhicule par son conducteur, n’est possible que
si ces équipements sont porteurs du label
(déclaration de conformité des fabricants au
sein de l’Union européenne).
MISE EN GARDE
Ne fixez jamais d’accessoires, tels que des
supports de téléphone ou des porte-gobelets, sur les caches ou dans la zone de déploiement des airbags. Risque de blessures
lors d’un accident avec déclenchement des
airbags !
Modifications techniques
Toute intervention au niveau des composants
électroniques, de leurs logiciels, du câblage et
du transfert de données peut provoquer des
dysfonctionnements.
Vous comprendrez certainement que votre partenaire SEAT ne peut pas se porter garant des
dommages causés par des travaux effectués
de façon non appropriée.
Nous vous conseillons donc de faire effectuer
les travaux par les partenaires SEAT et de n’utiliser que des pièces d’origine SEAT®.
MISE EN GARDE
Les travaux et modifications effectués de façon non professionnelle sur votre véhicule
peuvent provoquer des dysfonctionnements
– risque d’accident.
Émetteurs-récepteurs radio et matériel de bureau
Émetteurs-récepteurs radio fixes
L’installation en seconde monte dans le véhicule d’émetteurs-récepteurs radio est en général soumis à autorisation. SEAT autorise la pose
de tels équipements homologués sous réserve
des conditions suivantes :
● L’installation de l’antenne s’effectue correctement.
● L’antenne doit être montée à l’extérieur du
véhicule (en utilisant des câbles blindés et un
adaptateur d’antenne non réfléchissant).
● La puissance d’émission effective à la base
de l’antenne ne dépasse pas 10 W.
329
Entretien
Pour la pose et l’utilisation d’émetteurs-récepteurs radio plus puissants, renseignez-vous auprès d’un partenaire SEAT ou d’un atelier spécialisé.
Émetteurs-récepteurs radio mobiles
L’utilisation de téléphones mobiles ou d’émetteurs-récepteurs radio de commercialisation
courante peut perturber le fonctionnement de
l’électronique dans votre véhicule. Les causes
peuvent être les suivantes :
maîtrise du véhicule par son conducteur, ils doivent toujours avoir été homologués pour votre
véhicule et disposer du label e.
MISE EN GARDE
Les téléphones mobiles ou émetteurs-récepteurs radio utilisés dans l’habitacle, sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure mal installée, peuvent causer des problèmes de santé dus à l’exposition à des
champs électromagnétiques trop intenses.
● Absence d’antenne extérieure.
● Antenne extérieure mal montée.
● Puissance d’émission supérieure à 10 W.
C’est pourquoi vous ne devez pas faire fonctionner à l’intérieur du véhicule des appareils
portables (téléphone mobile ou émetteur-récepteur radio) sans antenne extérieure ou avec
une antenne extérieure montée de manière incorrecte ››› .
En outre, tenez compte du fait que seule une
antenne extérieure permet d’atteindre la portée
maximale des appareils.
Équipement à usage professionnel
L’installation en deuxième monte d’appareils à
usage domestique ou professionnel dans le véhicule n’est autorisée que s’ils n’ont pas d’incidence sur la maîtrise directe du véhicule par
son conducteur et s’ils disposent d’un label
. Quant aux appareils installés en deuxième
monte qui peuvent avoir une incidence sur la
330
Nota
● L’installation en seconde monte d’appareils électriques ou électroniques dans ce
véhicule affecte son homologation et peut
mener, dans certaines circonstances, à l’annulation de son certificat de réception.
● Veuillez respecter les instructions de commande des téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio.
Informations
Informations
enregistrées
destinées
par les
à l’utilisateur
unités de contrôle
Informations destinées
à l’utilisateur
Garantie
Garantie de fonctionnement contre
tout défaut
Les Réparateurs agréés SEAT garantissent l’absence de défaut sur les véhicules SEAT neufs.
Consultez le contrat de vente ou la documentation complémentaire ou additionnelle fournie
par votre Service Technique SEAT précisant les
détails des conditions ainsi que les délais de
la garantie. Pour de plus amples informations,
adressez-vous à votre Réparateur agréé SEAT.
Informations enregistrées
par les unités de contrôle
Stockage des données sur les accidents (Event Data Recorder)
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de
stockage des informations sur les accidents
(EDR).
La fonction de l’EDR consiste à enregistrer des
informations en cas d’accident léger ou grave.
Ces informations sont utiles à l’analyse du
comportement des différents systèmes du véhicule.
● le contrôle régulateur de vitesse adaptatif
L’EDR enregistre pendant une courte durée (en
général moins de 10 secondes) les informations
dynamiques de conduite ainsi que des informations liées aux systèmes de retenue, notamment :
Les informations de l’EDR sont enregistrées uniquement lors de certains accidents. Dans les
conditions de conduite normales, aucune information n’est enregistrée.
● Le fonctionnement des différents systèmes du
véhicule.
● Le port éventuel des ceintures de sécurité par
le conducteur et les passagers.
● La force avec laquelle la pédale d’accélérateur ou de frein a été actionnée.
● La vitesse du véhicule.
● La position GPS.
Ces informations aident à mieux comprendre
les circonstances de l’accident.
Par conséquent, les informations liées aux systèmes d’aide à la conduite sont enregistrées.
Il s’agit notamment d’informations indiquant,
par exemple, si ces systèmes étaient inactifs
ou en action, si leur action a influé sur le comportement dynamique du véhicule en faisant
dévier sa trajectoire dans les situations précédemment décrites, en accélérant ou en décélérant.
En fonction de l’équipement du véhicule, il s’agit
notamment d’informations relatives aux systèmes suivants :
● l’assistant de maintien de voie
● les assistants de stationnement
● les fonctions de freinage d’urgence.
Aucun son, ni aucune image de l’intérieur et des
environs du véhicule n’est enregistré. Les informations personnelles telles que le nom, l’âge
ou le sexe du conducteur ne sont jamais enregistrées. Il est toutefois possible que des tiers
(tels que les autorités de procédure pénale)
puissent associer le contenu de l’EDR à d’autres
sources de données pour créer une référence
personnelle dans le cadre d’enquêtes sur les
accidents.
Pour lire les informations de l’EDR, il est nécessaire de disposer d’un accès légalement prescrit à l’ODB (« On-Board-Diagnose ») de votre
véhicule, dont le contact doit être mis.
SEAT n’aura pas accès aux informations de
l’EDR, à moins que son propriétaire (ou dans
certains cas de « leasing », le locataire) ne
donne son consentement. Des exceptions peuvent exister en vertu des dispositions légales ou
contractuelles.
En raison des exigences juridiques des produits
en matière de sécurité, SEAT pourra employer
les informations de l’EDR à des fins d’études de
terrain et d’amélioration de la qualité des systè331
Informations destinées à l’utilisateur
mes du véhicule. Les informations employées à
des fins d’étude seront traitées de manière anonyme (c’est-à-dire sans référence au véhicule,
à son propriétaire ou à son locataire).
Informations sur matériaux
et recyclage
Compatibilité environnementale
Antennes du véhicule
Système d’infodivertissement et antennes
Les antennes pour le système d’infodivertissement sont montées sur différents points du véhicule :
● Sur le toit.
● Sur la pare-brise, antre les couche de la vitre.
● Sur la lunette arrière et les glaces avec une
structure d'antennes imprimées ››› .
AVERTISSEMENT
La structure d’antennes imprimées sur la lunette arrière et les glaces peut se trouver
endommagée par le frottement d’objets ou
par l’utilisation de produits corrosifs ou contenant de acides.
● Ne collez aucun adhésif sur la zone de la
lunette arrière et des glaces.
● Ne nettoyez jamais la structure d’antennes
avec des produits corrosifs ou contenant des
acides.
332
Le respect de l’environnement joue un rôle important dans la conception, le choix des matériaux et la fabrication de votre nouvelle SEAT.
Mesures prises au niveau de la construction
pour permettre le recyclage
● Assemblages permettant une dépose facile
des pièces.
● Dépose simplifiée grâce à la conception modulaire.
● Réduction des mélanges de matériaux.
● Marquage des pièces en matière plastique et
en élastomères conformément aux normes ISO
1043, ISO 11469 et ISO 1629.
Choix des matériaux
● Utilisation de matériaux recyclables.
● Utilisation de plastiques compatibles au sein
d’un même mécanisme si les composants qui
en font partie ne sont pas facilement séparables.
● Utilisation de matériaux renouvelables et/ou
recyclés.
● Réduction des composants volatiles, odeur
incluse, dans les matières plastiques.
● Utilisation de réfrigérants sans CFC.
Interdiction, sauf pour les exceptions prévues par la loi (Annexe II de la directive de
VHU 2000/53/CE) des métaux lourds : cadmium, plomb, mercure, chrome hexavalent.
Fabrication
● Réduction de la quantité de solvants dans les
cires protectrices pour trous.
● Utilisation de film plastique pour protéger les
véhicules pendant leur transport.
● Emploi de colles sans solvants.
● Utilisation de réfrigérants sans CFC dans les
systèmes de froid.
● Recyclage et valorisation énergétique des
déchets (CDR).
● Amélioration de la qualité des eaux usées.
● Utilisation de récupérateurs de chaleur résiduelle (récupérateurs thermiques, roues enthalpiques, etc.).
● Utilisation de peintures en phase aqueuse.
Informations
Appareils
destinées
radioélectriques
à l’utilisateur
Recyclage des appareils électriques
ou électroniques
Royaume-Uni
Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation
l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la réglementation UK Radio Equipment Regulations 2017 (SI
2017/1206).
Tous les appareils électriques ou électroniques
(AEE) qui ne sont pas montés de façon permanente sur la voiture doivent porter le de façon
indélébile le symbole :
Ce symbole indique que vous ne devez pas jeter les AEE avec les ordures ménagères, mais
dans les conteneurs de tri sélectif.
Recyclage de produits
Conseil antipollution
Le logo Triman et le symbole Infotri contiennent des informations importantes pour la tri
à effectuer par le consommateur final.
Appareils radioélectriques
Déclaration de conformité simplifiée
Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation
l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la directive
2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible sur Internet à l’adresse
suivante :
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante :
www.seat.com/generalinfo
Ukraine
Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation
l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la réglementation Ukraine Decree 355/2017 (TR Radio equipment).
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante :
www.seat.com/generalinfo
www.seat.com/generalinfo
333
Informations destinées à l’utilisateur
Adresses des fabricants
Vous trouverez ci-après l’adresse des fabricants
de composants, qui ne peuvent pas être pourvus d’un autocollant en raison de leurs dimensions ou de leur nature, dans les cas où la législation l’exige :
Unité de contrôle central (BCM)
Robert Bosch GmbH/Braunschweig
Theodor-Heuss-Strasse 12
38122 - Braunschweig, Deutschland
Tél. : 0049 53188890
Système Keyless Access
HELLA GmbH & Co. KGaA/Hamm
Roemerstr. 66
59075 - Hamm, Deutschland
Tél. : 0049 23817980
Antenne toit
ASK Industries S.p.A
Via dell'Industria n.12/14/16
60037 Monte San Vito (AN), Italy
Phone: +3907174521
Website: www.askgroup.it
Mitsumi Electronics Europe GmbH
Siemensstrasse 32
63225 Langen, Germany
Phone: +49 (0) 6103913-0
Website: www.minebeamitsumi.co.jp
334
Molex CVS Hildesheim GmbH
Daimlerring 31
31135 Hildesheim, Germany
Phone: +49 3377 3160
Website: www.molex.com
Amplificateurs d’antenne
Antenne de navigation
Hirschmann Car Communication GmbH
Stuttgarter Strasse 45-51
72654 Neckartenzlingen, Germany
Phone: +49 7127 140
Website: www.te.com
ASK Industries S.p.A
Via dell'Industria n.12/14/16
60037 Monte San Vito (AN), Italy
Phone: +3907174521
Website: www.askgroup.it
KATHREIN Automotive GmbH
Römerring 1
31137 Hildesheim, Germany
Phone: +498031184-0
Website: www.kathrein.com
Hirschmann Car Communication GmbH
Stuttgarter Strasse 45-51
72654 Neckartenzlingen, Germany
Phone: +49 7127 140
Website: www.te.com
Connectivity Box
KATHREIN Automotive GmbH
Römerring 1
31137 Hildesheim, Germany
Phone: +498031184-0
Website: www.kathrein.com
Molex CVS Hildesheim GmbH
Daimlerring 31
31135 Hildesheim, Germany
Phone: +49 3377 3160
Website: www.molex.com
Molex CVS Dabendorf GmbH
Märkische Strasse 72
15806 Zossen OT Dabendorf, Germany
Phone:+49 3377 3160
Website: www.molex.com
Système d’infodivertissement de base
Panasonic Automotive Systems Czech
U Panasonicu 266
530 06, Pardubice, Czech Republic
Système d’infodivertissement optionnel
LG Electronics Mlawa SP
LG Electronics 7
06 500, Mlawa
Informations
Appareils
destinées
radioélectriques
à l’utilisateur
Clé à radiocommande
Capteurs radar avant
Digades GmbH Digitales Und Ana/Zittau
Äußere Weberstr. 20
02763 - Zittau, Deutschland
Tél. : 0049 358357750
MRR pour SE38X
Robert Bosch GmbH
Markwiesenstrasse, 46
72770 Reutlingen (Kusterdingen) Germany
Combiné d’instruments
MRR pour Tarraco, Ateca, Ibiza, Arona
Automotive Distance Control Systems GmbH
Peter-Dornier-Strasse, 10
88131, Lindau, Germany
Analogique SE38x/SE316
Visteon Electronics Germany GmbH
Visteonstr. 4-10
50170 Kerpen, Germany
Capteurs radar arrière
Analogiques autres modèles
Continental Automotive Spain,S.A.
Crta. de Rubí a Ullastrell, nº 12-30
08191 Rubí (Barcelona - Spain)
Hella GmbH & Co. KGaA
Rixbecker Straße 75
59552 Lippstadt (Germany)
Online Connectivity Unit
FPK (numérique)
Continental Automotive GmbH
VDO-Strasse 1,
64832 Babenhausen, Germany
Panasonic Automotive Systems Europe GmbH
Robert Bosch Str. 27-29
63225 Langen, Germany
Panasonic Automotive Systems Czech, s.r.o.
U Panasonicu 266
530 06, Pardubice, Czech Republic
1)
LG ELECTRONICS INC.
10, Magokjungang 10-ro,
Gangseo-gu, Seoul, Republic of Korea
Équipement radio, gamme de fréquences, puissance d’émission maximale
Les équipements radio1) pouvant être montés
sur tous les modèles SEAT sont détaillés cidessous. Sauf indication contraire, les données
sont valables pour tous les modèles (les variations sont indiquées avec des notes de bas de
page dans les tableaux) :
Gamme de fréquences
Puissance
d’émission
max.
Clé à radiocommande (véhicule)
433,05-434,78 MHz
10 mW (ERP)
433,05-434,79 MHz
10 mW
868,0-868,6 MHz
25 mW
434,42 MHz
32 µW
Radiocommande (chauffage stationnaire)
868,7-869,2 MHz (869,0 MHz)
25 mWa)
868,0-868,6 MHz (868,3 MHz)
3,1 mWb)
a)
b)
Valable pour : Leon, Ateca, Tarraco
Valable pour : Alhambra
Émetteur-Récepteur (chauffage stationnaire)
868,7-869,2 MHz (869,0 MHz)
23,5 mWa)
868,0-868,6 MHz (868,3 MHz)
23,5 mWb)
Valable pour : Leon, Ateca, Tarraco
b) Valable pour : Alhambra
a)
La mise en service ou l’autorisation d’utilisation de la technologie radioélectrique peut être restreinte, impossible ou soumise à des exigences supplémentaires
dans certains pays européens.
335
Informations destinées à l’utilisateur
Point d’accès sans fil
Bluetooth
2402-2480 MHz
6 dBm
2400-2483,5 MHz
2400-2483,5 MHz
10 dBm
✓ Valable pour : Leon, Ateca, Tarraco
EGSM900 : 880-915 MHz
33 dBm
DCS1800 : 1710-1785 MHz
31 dBm
UMTS FDD 1 : 1920-1980 MHz
24 dBm
UMTS FDD 3 : 1710-1785 MHz
24 dBm
UMTS FDD 8 : 880-915 MHz
24 dBm
30 dBm
E-UTRA FDD 1 : 1920-1980 MHz
23,5 dBm
WCDMA FDD I : 1920-1980 MHz
24 dBm
E-UTRA FDD 3 : 1710-1785 MHz
23,0 dBm
WCDMA FDD lll : 1710-1785 MHz
21 dBm
WCDMA FDD VIII: 880-915 MHz
21 dBm
Connexion à l’antenne extérieure du véhicule
GSM 900 : 880-915 MHz
GSM 1800 : 1710-1785 MHz
LTE FDD1 : 1920-1980 MHz
LTE FDD3 : 1710-1785 MHz
33 dBm
23 dBm
LTE FDD7 : 2500-2570 MHz
23 dBm
LTE FDD8 : 880-915 MHz
23 dBm
LTE FFD20 : 832-862 MHz
23 dBm
434,42 MHz
32 µW
✓ Valable pour : Ibiza, Arona, Leon, Ateca, Tarraco
Capteurs radar pour les systèmes d’assistance avant
76 GHz à 77 GHz
E-UTRA FDD 7 : 2500-2570 MHz
23,5 dBm
28,2 dBma)
E-UTRA FDD 8 : 880-915 MHz
23,0 dBm
35,0 dBmb)
E-UTRA FDD 20 : 832-862 MHz
23,5 dBm
E-UTRA FDD 28 : 703-748 MHz
23,0 dBm
Valable pour : Leon, Alhambra
b) Valable pour : Ibiza, Arona, Ateca, Tarraco
a)
Capteurs radar pour les systèmes d’assistance arrière
24050-24250 MHz
20 dBm
✓ Valable pour : Ibiza, Arona, Leon, Ateca, Tarraco
Connexion à l’antenne extérieure du véhicule
GSM 900 : 880-915 MHz
33 dBm
GSM 1800 : 1710-1785 MHz
30 dBm
WCDMA FDD I : 1920-1980 MHz
24 dBm
✓ Valable pour : Alhambra
Keyless Access
23 dBm
✓ Valable pour : Tarraco, Leon
336
Online Connectivity Unit
10 dBm
5W
✓ Valable pour : Ibiza, Arona, Leon, Ateca, Tarraco
Combiné d’instruments
125 kHz
Informations supplémentaires pour
les pays en dehors de l’Union européenne
Mexique
Fonction de charge sans fil
110-120 kHz
✓ Valable pour : Ibiza, Arona, Leon, Ateca, Tarraco
40 dBµA/m
Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation
l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la directive
RLVCOAR15-0008. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante :
Informations
Appareils
destinées
radioélectriques
à l’utilisateur
https://www.seat.mx/servicio/mi-seat/manualdel-propietario.html
Certificat : RLVHERS17-0286. Radar courte
portée RS4 Hella KGaA Hueck & Co.
IFT:RLVHERS17-0286. Le fonctionnement de cet
équipement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) il est possible que cet équipement
ou dispositif ne cause pas d’interférence nuisible, et (2) cet équipement ou dispositif doit
accepter toute interférence, y compris celle
que son fonctionnement involontaire pourrait
causer.
Royaume-Uni
Ce qui suit s’applique aux importateurs sur le
marché du Royaume-Uni :
Doğuş Otomotiv Servis ve Ticaret A.Ş.
Şekerpınar Mahallesi, Anadolu Caddesi, No: 22
ve 45
41420 Çayırova/Kocaeli
Ukraine
Імпортер:
ТОВ «Порше Україна»
просп. Павла Тичини, 1В, офіс „В“, 4-й
поверх
02152 Київ, Україна.
Importateur :
Porsche Ukraine LLC
Pavla Tychyny ave. 1V, Office “B”, 4th floor
02152 Kyiv, Ukraine.
Volkswagen Group United Kingdom Ltd.
Yeomans Drive, Blakelands
Milton Keynes, MK 14 5AN
United Kingdom
Turquie
Telsiz Ekipmanları Yönetmeliği (2014/53/AB)
Aracınızda çeşitli telsiz ekipmanları bulunmaktadır.
Telsiz Ekipmanlari Yönetmeliği (2014/53/AB)
açısından Türkiye pazarı için radyo ekipmanı
ithalatçısı (bu bilgi sadece resmi temsilcimiz
olan Doğuş Otomotiv Servis ve Ticaret A.Ş.’nin
ithal ettiği ürünler için geçerlidir):
337
Données techniques
Données techniques
Indications sur les données
techniques
CZ
Cetan-Zahl (indice de cétane), unité
de mesure permettant de déterminer l’inflammabilité du gazole.
IOR
Research-Oktan-Zahl, unité de mesure permettant de déterminer la résistance antidétonante de l’essence.
Données distinctives du véhicule
Numéro de châssis
Les valeurs indiquées dans les données techniques peuvent différer en fonction de l’équipement en option ou de la version du modèle,
ainsi que dans le cas de véhicules spéciaux et
d’équipements pour certains pays.
Vous trouverez le numéro de châssis aux endroits suivants :
Les données figurant dans la documentation
officielle du véhicule ont toujours un caractère
prioritaire.
● À droite, dans le compartiment moteur.
● Sur l’étiquette du véhicule.
● À l’avant, sous le pare-brise.
Plaque de modèle
Abréviations utilisées dans cette section
concernant les Caractéristiques techniques
338
kW
Kilowatt, indication de puissance du
moteur
CH
Cheval DIN, indication (obsolète) de
puissance du moteur.
tr/min, 1/
min.
Nombre de tours du moteur (régime)
par minute.
Nm
Newton-mètre, unité de mesure indiquant le couple-moteur.
La plaque de modèle se situe dans le cadre de
la porte du côté droit du véhicule. Les véhicules
destinés à certains pays d’exportation ne possèdent pas de plaque du constructeur.
Prestations
Les valeurs sont seulement valables pour des
conditions de chaussée et climatologiques optimales.
Les prestations du véhicule ont été calculées
sans aucun équipement qui les réduise, par ex.
des accessoires.
Consommation de carburant
Les valeurs de consommation homologuées
ont été calculées sur la base de mesures réalisées ou supervisées par des laboratoires certifiés de la CE, conformément à la législation en
vigueur à tout moment (pour de plus amples
informations, consulter l’Office des publications
de l’Union européenne sur le site EUR-Lex :
© Union européenne, http://eur-lex.europa.eu/)
et sont valables pour les caractéristiques indiquées concernant le véhicule.
Les valeurs de consommation de carburant et
les émissions de CO2 du véhicule peuvent être
consultées dans la documentation remise au
propriétaire du véhicule lors de son acquisition.
Le consommation de carburant et les émissions
de CO2 dépendent non seulement de l’équipement et des options de chaque véhicule mais
d’autres facteurs tels que le style de conduite,
l’état de la chaussée et du trafic, les conditions
climatiques, le chargement ou le nombre de
passagers.
Indications
Données
sur les données
techniques
techniques
Capacité du réservoir de carburant
Moteurs à essence
40 litres, dont environ 7 litres
de réserve
Moteur au gaz
naturela)
Réservoir d’essence supplémentaire : 9 litres, dont environ 7,6 litres de réserve
environ 13,8 kg
MISE EN GARDE
Les valeurs indiquées pour les poids maximaux admissibles ne doivent pas être dépassées. Risque d’accident et de dommage !
La capacité dépend de l’efficacité et des caractéristiques des pompes à gaz naturel. La capacité
indiquée est basée sur une pression de charge minimum de 200 bars.
a)
Poids
Les valeurs de poids en marche s’appliquent
au véhicule prêt à rouler avec le conducteur
(75 kg), les fluides de fonctionnement et, si nécessaire, les outils et la roue de secours. Le
poids en état de marche augmente avec les
équipements optionnels et le montage ultérieur
d’accessoires, ce qui réduit la charge utile possible en conséquence.
Charge sur le toit
La charge maximale autorisée sur le toit de votre véhicule est de 75 kg.
Poids tractés
La charge maximale admissible du timon sur la
boule d’attelage du dispositif de remorquage
est de 50 kg.
339
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteurs à essence
1.0 MPI Start-Stop
Puissance kW (CV) à 1/min
59 (80)/6 300
70 (95)/5000-5500
81 (110)/5 500
Couple moteur maximum (Nm à 1/min)
93/3700-3900
175/1600-3500
200/2000-3000
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
3/999
175/1600-3500
3/999
Carburant
Boîte de vitesses
Vitesse maximale (km/h)
Super 95/Ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ
manuelle
manuelle
manuelle
DSG
172 (IV)
186 (V)
195 (V)
195 (VI)
Accélération 0-100 km/h (s)
15,3
11,0
10,3
10,3
Poids maximum autorisé (kg)
1 630a)
1 650a)
1 670a)
1 690a)
a)
Variable en fonction de l’équipement.
Moteurs à essence
Puissance kW (CV) à 1/min
1,0 EcoTSI Start-Stop
1.5 TSI Start-Stop
1,6 MPI
85 (115)/5000-5500
110 (150)/5000-6000
81 (110)/5 800
Couple moteur maximum (Nm à 1/min)
200/2000-3500
250/1500-3500
155/3850-4100
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
3/999
4/1 498
4/1 598
Carburant
Boîte de vitesses
Super 95/Ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ
manuelle
DSG
manuelle
automatique
195 (VI)
216 (VI)
190 (V)
190 (V)
Accélération 0-100 km/h (s)
9,5
8,1
10,4
10,8
Poids maximum autorisé (kg)
1 690a)
1 720a)
1 640a)
1 670a)
Vitesse maximale (km/h)
a)
340
1.0 TSI Start-Stop
Variable en fonction de l’équipement.
Indications
Données
sur les données
techniques
techniques
Moteur gaz naturel / essence
Puissance kW (CV) à 1/min
1.0 TGI Start-Stop
66 (90)/4000-5500
Couple moteur maximum (Nm à 1/min)
160/1800-3800
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
3/999
Carburant
Boîte de vitesses
Vitesse maximale (km/h)
GNC
Super 95/Ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ
manuelle
182 (V)
Accélération 0-100 km/h (s)
12,1
Poids maximum autorisé (kg)
1 690a)
a)
Variable en fonction de l’équipement.
341
Données techniques
Dimensions
Fig. 194 Dimensions
IBIZA
A/B
342
796/699
C
Empattement (mm)
2 564
D
Longueur (mm)
4 059
E/F
a)
Encorbellements avant/arrière (mm)
Largeur de voiea) arrière/avant (mm)
1 525/1 505
G
Largeur (mm)
1 780
H
Hauteur (poids à vide) (mm)
1 447
Ces données varient en fonction du type de jante. Valeurs pour la roue 185/65 R15 ET40.
Index alphabétique
Index alphabétique
A
ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Accessoires d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Actionnement d’urgence
porte du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Activation de SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Adaptation du volume de lecture . . . . . . . . . . . . . . 212
Affichage de la température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aide au contrôle de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Aide au stationnement
aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . . . 181
anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
capteurs et caméra : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . 324
indication visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Airbag passager avant
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
activer et désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
protection volumétrique et système antisoulèvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Allumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Allumer et éteindre le contact . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Allumer les feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ampoules grillées
remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Android Auto™
caractéristiques requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Antenne extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Appel de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Apple CarPlay
conditions requises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Applications (apps) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Appui lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Assistant à la conduite (Travel Assist)
voir Travel Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Assistant au démarrage
câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Assistant au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Assistant de changement de voie (Side Assist)
changement de voie Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Indication sur le rétroviseur extérieur . . . . . . . . . 171
limitations du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
situations de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . 138
Assistant de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Assistant de maintien de la vitesse en descente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Assistant de maintien de voie (Lane Assist) . . . . 164
Assistant de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Assistant de marche arrière (Rear View) . . . . . . . 182
stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
visualisation à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Assistant de sortie de stationnement (RCTA) . . 184
Attelage
exigences techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Auto Lock (verrouillage centralisé) . . . . . . . . . . . . . 75
Auto Unlock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Avis de freinage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
B
Balais d’essuie-glace
position d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Balais des essuie-glaces avant et arrière
nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266, 324
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Bandes de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Barillet de la portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Batterie de 12 volts
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
débrancher et rebrancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
démarrage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
niveau d’électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Blocage électronique de différentiel . . . . . . . . . . 143
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
343
Index alphabétique
Boîte automatique
assistant de maintien de la vitesse en descente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
verrouillage anti-extraction de la clé de contact
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
volant avec palettes de changement . . . . . . . 134
Boîte de vitesses automatique
conseils pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Bouchon du réservoir de carburant
ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
capuchons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
desserrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Bruits
freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
ravitailler en gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
C
Câble d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248, 249
Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Caméra
nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caméra arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Caméra avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Capacité d’appoint
liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Capacités
réservoir de gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Capot avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
344
Capot-moteur
ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Capteur radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Capteurs à ultrason . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Carburant
économies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
éthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . . 18
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Ceinture de sécurité
non bouclée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ceintures de sécurité
consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
enrouleur automatique, rétracteur et limiteur de
force de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
entretien et mise au rebut des rétracteurs de
ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
finalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
fonction de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
mise en place de la sangle de la ceinture . . . . 46
réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Changement de vitesse
boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
travaux ultérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Charge verticale sur l’attelage de la remorque . . . .
246
charger la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Charger le véhicule
coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
œillets d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
placement de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
placement des bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Chauffage et air frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Circuler avec le coffre ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Circuler avec le véhicule chargé . . . . . . . . . . . . . . 120
Clé à distance
déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Clé pour les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Clés
clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 81
remplacer la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
synchroniser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
climatisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
recyclage de l’air ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84, 240
agrandir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
démonter et monter la plage arrière . . . . . . . . 241
déverrouillage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . 104
Index alphabétique
plancher modulable du coffre à bagages . . 242
ranger la plage arrière du coffre à bagages 242
Collisions frontales et leurs lois physiques . . . . . 45
Combiné d'instruments
numérique (SEAT Digital Cockpit) . . . . . . . . . . . . 16
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
heure et date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . . 30
indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
messages d’alerte et d’information . . . . . . . . . . 24
numérique Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 11
utiliser avec le volant multifonction . . . . . . . . . . 32
Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
mot d’activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Siri™ (Apple CarPlay™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
terminer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Commandes des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Compartiment avant
liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 286, 287
réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . 290
Compartiment moteur
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Compartiments vide-poches
voir Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16, 17
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Compteur kilométrique partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conditions requises pour Apple CarPlay . . . . . . 199
Conduite
avec le coffre ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
passage à gué de chaussées inondées . . . . . 121
sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
véhicule chargé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 122
Conduite en hiver
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Connectivité
point d’accès WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Conseil environnemental
faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Conseils ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Consignes à respecter avant chaque départ . . 39
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
airbags rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
rétracteurs de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 43
utilisation des sièges enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Consommation de carburant
déconnexion par inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
pour quoi la consommation augmente-elle ?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Consommation moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Contrôle automatique des feux de croisement . 97
Contrôle de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Contrôle électronique de stabilité (ESC) . . . . . . 143
Couple de serrage
boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
points de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Crochets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Crochets pour sacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
D
Déboucler la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 46
Déconnecter
téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Défaut de fonctionnement
dispositif d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Démarrage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Démarrer le moteur par remorquage . . . . . . . . . . 271
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Désactivation de l’airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . 53
Désactiver les services de SEAT CONNECT . . . 194
Détecteur de fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Détecteur de pluie
contrôle de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Détecteur de pluie et de luminosité . . . . . . . . . . . 106
Déverrouillage et verrouillage
à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
avec la commande du verrouillage centralisé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
345
Index alphabétique
Dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Direction
aide au contrôle de direction . . . . . . . . . . . . . . . 139
direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . . 139
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Dispositif anti-pincement
vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Dispositif d’attelage
défaut de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Dispositif de remorquage
monter à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
monter un porte-vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Dispositifs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Dispositions légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Documentation actuelle jointe . . . . . . . . . . . . . . . 203
Données de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Données techniques
charge verticale sur l’attelage de la remorque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Dossier de la banquette arrière
rabattre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Doubles de clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Dysfonctionnement
régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . 160
E
e-Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
E10
voir Éthanol (carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
346
Éclairage extérieur
remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Économiser du carburant
mode Inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Écran
nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Écran de la radio : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Écran du combiné d’instruments . . . . . . . . . 14, 16, 21
Écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207, 208
Électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Embrayage (voyant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Émetteurs-récepteurs radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Emplacement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Enjoliveur central de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Enjoliveur de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Entrée USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Entretien
conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
forfaits de services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
justificatif d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
programme d’entretien numérique . . . . . . . . . . . 319
travaux d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Environnement
compatibilité environnementale . . . . . . . . . . . . 332
conduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
recyclage d’appareils électriques . . . . . . . . . . 333
Équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Équipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ESC
activer et désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
contrôle électronique de stabilité . . . . . . . . . . . 143
mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Essence
additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
détecteur de pluie et de luminosité . . . . . . . . .
fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
lever le balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
position d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
relever le balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éteindre les feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éthanol (carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Event Data Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
260
260
263
105
106
106
265
105
265
265
105
97
261
338
331
F
Facteurs pouvant nuire à une conduite sûre . . . . 39
Faire le plein
avertissements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . . 18
ouvrir la trappe du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . 258
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Fermeture de confort
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Index alphabétique
Feux
allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
assistant des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
commande des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
éclairage des cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
éclairage des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
réglage de la portée des feux . . . . . . . . . . . . . . . 102
remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
voyants d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 97
Feux arrière de brouillard
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Feux arrière sur la carrosserie
démonter le feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Filtre à poussière et à pollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Fonction anti-pincement
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fonction d’assistant de maintien de la vitesse en
descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Fonction de confort des clignotants . . . . . . . . . . . 99
Fonctionnement en hiver
chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
sel sur les axes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
assistant au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
plaquettes de frein neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Full Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274, 275
distinction par couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
préparatifs de remplacement . . . . . . . . . . . . . . 275
reconnaître des fusibles grillés . . . . . . . . . . . . . . 275
remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Glaces
fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 86
remontée/descente automatique . . . . . . . . . . . 86
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83, 84
Heure
régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Horloges
mettre à l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Huile moteur
caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
contrôler le niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
faire l’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
service de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291, 294
G
I
Galerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
fixer les barres transversales . . . . . . . . . . . . . . . 244
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . 258
GNL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . . . 19
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
ravitailler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258, 261
Gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
i-Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Identification des carburants . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Indicateur de niveau de carburant
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . 30
Indicateur de température
du liquide de refroidissement du moteur . . . . . 20
Indicateur des données de voyage . . . . . . . . . . . . 23
Indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . 18
Indication des rapports de vitesses . . . . . . . . . . . . 118
347
Index alphabétique
Indications à l'écran
compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
messages d’alerte et d’information . . . . . . . . . . 24
positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Indications à l’écran
alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conseils ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
contrôle de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . 313
heure et date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
panneaux de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
périodicités d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
portes, capot avant et hayon du coffre à
bagages ouverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . 156
SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Système d’assistance au freinage d’urgence
(Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Travel Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Indications sur l’écran
limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Indice d’octane (essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
accès à Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
activer et désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
adapter les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
assistants et réglages du véhicule . . . . . . . . . . . 38
avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 203
boutons de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
348
exécuter les fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
information du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
menu déroulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
menus personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
mode Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
mode Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
partager une connexion WLAN . . . . . . . . . . . . . 196
personnaliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
réglages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
synoptique et éléments de commande . . . . 207,
208
tutoriel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Wi-Fi Protected Setup (WPS) . . . . . . . . . . . . . . . 196
WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Informations du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Informations routières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Installation de lavage automatique . . . . . . . . . . . 323
Interface de téléphone
équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
endroits comportant un risque d’explosion . 234
Interrupteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
J
Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
K
Keyless Access
mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Keyless Access
déverrouiller et verrouiller le véhicule . . . . . . . . 72
Kit anti-crevaison
colmatage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
gonflage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
vérification après 10 minutes . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Kit d’outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Kit de crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Kit de réparation pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
L
Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
témoin d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 165
témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 290
Laver le véhicule
nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
nettoyage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
soins particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Levier sélecteur (boîte automatique)
positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Licences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Lieux présentant des risques d’explosion . . . . . . 234
Index alphabétique
Lieux soumis à des normes spécifiques . . . . . . . 234
Light Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Limiteur de force de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
indications sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . 286
Indicateur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
témoin d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
vérifier le niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Liquide lave-glace
appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
levier d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
quantité d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Listes de contrôle
conditions requises pour Apple CarPlay . . . . 199
Listes de vérification
conditions pour MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
conditions requises pour Android Auto™ . . . . 200
M
Marques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Masses pouvant être remorquées
charger la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Menu Entretien
indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . . 30
numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . 30
Microfibre : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
MirrorLink®
conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Mise au rebut
rétracteurs de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mise en place de la sangle de la ceinture . . . . . . 46
Mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Mode Inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Mode média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Mode Média
équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Mode radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Montage arrière
dispositif de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Moteur
bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
système Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Moteur et allumage
arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
démarrage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . 125
mettre le moteur en marche avec Press & Drive
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
préchauffer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 217
favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
lire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
sélectionner la source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
N
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225, 229
agrandissement de la carte de navigation . 226
apprendre le comportement d’utilisation . . . 232
bulletins d’informations routières . . . . . . . . . . . 230
dernières destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
destinations favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
destinations habituelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
destinations sauvegardées . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
détails de l’itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
données gardées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
éditer itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
fonction : introduction de la destination . . . . . 229
fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
instructions de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
introduire une adresse pour un guidage jusqu’à
destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
mettre à jour les données de navigation . . . . 228
réduction de la carte de navigation . . . . . . . . 226
sauvegarder les destinations . . . . . . . . . . . . . . . 229
symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
utilisation de la carte de navigation . . . . . . . . 226
utiliser les données de contact . . . . . . . . . . . . . 230
Nettoyage
extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
laver le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
nettoyeurs haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
soins particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Nettoyer le véhicule
nettoyeurs haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
349
Index alphabétique
O
Œillets d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
trappe du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Ouverture d’urgence
hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
porte du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ouverture de confort
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ouverture et fermeture
à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
dans le barillet de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
avec la commande du verrouillage centralisé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
le toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
trappe du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
P
Palettes de changement de vitesse (boîte
automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Panne du moteur
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Panneaux de signalisation
affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
350
Particularités
Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
démarrer par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Passage à gué de chaussées inondées . . . . . . . . 121
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 118
Peinture du Véhicule
conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Périodicités d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Phares
voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Phares Full-LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Pièces de rechange homologuées . . . . . . . . . . . . 321
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Places du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Plancher de coffre à bagages modulable . . . . 242
Plancher du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
présence de corps étrangers . . . . . . . . . . . . . . 300
pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . 302
roulement unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . 300, 313
sigles de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Porte-gobelets
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
de l'accoudoir central arrière . . . . . . . . . . . . . . . 187
porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Porte-vélos
charge maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
installer sur le crochet escamotable . . . . . . . . 253
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Position correcte
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Précautions à prendre avant chaque départ . . . 39
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Préchauffer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Press & Drive
mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Press & Drive
touche de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Pression d’huile moteur
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . 302
Prétensionneurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Preuve de la propriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Produits d’entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 322
Profil de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Profils de conduite (Drive Profile)
voir Sélection du profil de conduite . . . . . . . . . 140
Profils de conduite (SEAT Drive Profile) . . . . . . . 140
sélectionner un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Index alphabétique
Profondeur des sculptures des pneus . . . . . . . . 304
Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Protection volumétrique et protection antisoulèvement
activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
R
Radar arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
bandes de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
capter station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
touches de station mémorisées . . . . . . . . . . . . . 218
TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . . . . . . 220
type de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Rangements
autres rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Rappel d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ravitailler
gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
indicateur du réservoir de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 19
RCTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Rear Traffic Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Recommandation de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Recyclage de l’air ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Réglage de la portée des feux . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Réglage dynamique de la portée des feux . . . . 102
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Réglages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Réglages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Régler
appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
heure et date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Régulateur de distance
Situations de conduite spéciales . . . . . . . . . . . . 158
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . 151, 155
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Limitations du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
témoin d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 160
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
atteler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
brancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
câble d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248, 249
charge verticale sur l’attelage . . . . . . . . 246, 250
charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
défaut de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248, 249
feux arrière à LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248, 249
masses pouvant être remorquées . . . . . . . . . . 250
monter un dispositif de remorquage en deuxième
monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
régler les projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Remorquer le véhicule
barre de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
câble de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
étapes préalables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
interdiction de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 270
œillet de remorquage arrière . . . . . . . . . . . . . . . 273
œillet de remorquage avant . . . . . . . . . . . . . . . . 272
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
remorquage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Remplacer l’ampoule
ampoule arrière sur la carrosserie . . . . . . . . . . 279
Remplacer la pile
de la clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Remplir entièrement le réservoir . . . . . . . . . . . . . . 258
Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Résolution de problèmes
boîte DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Travel Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Résolution des problèmes
système Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
anti-éblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
régler les rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . 109
Rétroviseurs extérieurs
chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
circuler avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . 248
rabattre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
rabattre manuellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291, 319
351
Index alphabétique
Risques pour les passagers qui ne bouclent pas leur
ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rodage
moteur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
plaquettes de frein neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Roues
boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
démonter et monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
enjoliveur central de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
enjoliveurs de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
roues neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
S
Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 127
Sculptures du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
dispositions légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
SEAT Digital Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
SEAT Ident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Sécurité
conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sécurité-enfants
lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
352
Sélection du profil de conduite
caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Sens de roulement
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Serrure de la portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Service
révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Service d’appel de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Service de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Service Mobilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Service Mobility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Services en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Sièges
à réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
démonter les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
dossier de la banquette arrière . . . . . . . . . . . . . . 93
monter les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
positions incorrectes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
régler les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sièges enfant
systèmes de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sièges enfants
consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sièges pour enfants
classification par groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
fixation avec la ceinture de sécurité . . . . . . . . . 64
i-Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sigles de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Signal acoustique
ceinture de sécurité non bouclée . . . . . . . . . . . . 44
Signal sonore
feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Signaux sonores d’avertissement
témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 11
Soin du véhicule
position d’entretien des balais . . . . . . . . . . . . . . 265
Sources audio externes
adapter le volume de lecture . . . . . . . . . . . . . . . 212
Stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Station de radioguidage
voir TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . . 220
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Stockage de données sur les accidents . . . . . . . 331
Symboles
voir Témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . 11
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Système d'airbags
airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Système d’aide au stationnement
commander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
indicateur de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . 177
système d’aide au stationnement plus . . . . . . 177
Système d’airbag
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
désactivation de l’airbag avant . . . . . . . . . . . . . . 53
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Système d’alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Système d’assistance au freinage d'urgence
indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Index alphabétique
Système d’assistance au freinage d’urgence . 148
activer et désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
désactiver temporairement . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
limites du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Système d’épuration des gaz d’échappement
catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Système d’infodivertissement
voir Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Système de contrôle de la pression des pneus 315
Système de contrôle des émissions
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Système de détection de signalisation routière 26
affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
dommages au pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
fonctionnement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Système de freinage
témoin d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Système de l’assistant de marche arrière . . . . . 182
Système de refroidissement
contrôler le liquide de refroidissement . . . . . . 287
faire l’appoint de liquide de refroidissement 287
Système de sécurité Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Système de stationnement
résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Système Start-Stop
activer et désactiver manuellement . . . . . . . . 130
arrêter et démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . 128
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
indications pour le conducteur . . . . . . . . . . . . . 130
le moteur démarre tout seul . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
le moteur ne s’arrête pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Systèmes d'assistance
indicateur de contrôle de pression des pneus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Systèmes d’aide
détecteur de fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
système de détection de signalisation routière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Systèmes d’assistance
aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . . . 181
assistant à la conduite (Travel Assist) . . . . . . . 167
assistant de changement de voie (Side Assist)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
caméra arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
caméra avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
capteurs ultrason . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
connecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . 315
déconnecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . . 161
généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
limites du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
radar arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
radar avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . 155
système d’aide au stationnement Plus . . . . . . 177
Systèmes de contrôle de pression des pneus
indicateur de contrôle de la pression des pneus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Systèmes de stationnement
assistant de marche arrière (Rear View Camera)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
intervention automatique des freins . . . . . . . . . 175
T
Tableau général
vue du tableau général (volant à droite) . . . . . 10
vue du tableau général (volant à gauche) . . . . 9
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Téléphone
annuaire téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
appairer un téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . 235
appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
connecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
déconnecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
envoyer des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
touches de raccourci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Téléphones mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Témoins d’alerte
vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Témoins d’alerte et de contrôle
ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
appuyer sur le frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
assistant de changement de voie (Side Assist)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 258
feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lane Assis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165, 166
limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
353
Index alphabétique
régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . 156
système antiblocage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
système d’airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
système de contrôle de la pression des pneus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
TCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Témoins de contrôle
vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Témoins de contrôle et d’alerte
batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . . 139
ESC désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
ESC en mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263, 264
gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . 20
régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
réserve de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Tension de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tiptronic (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Tissus : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 88
défaut de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
fonction anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
ouverture et fermeture de confort . . . . . . . . . . . 89
Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Touche de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
354
Traction d’une remorque
voir Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Transfert de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Transport d’enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Transport d’objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
charger la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
œillets d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
placement de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
placement des bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . 244, 245
Trappe du réservoir de carburant
ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Travaux de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Travel Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
activer et désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
U
Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
câbles d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
remorquage d’urgence du véhicule . . . . . . . . 269
remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
remplacer un fusible grillé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
V
Véhicule
déverrouiller et verrouiller (Keyless Access) . . 72
données distinctives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
prêter ou vendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
vue de l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
vue de l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
vue du tableau général (volant à droite) . . . . . 10
vue du tableau général (volant à gauche) . . . . 9
vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vente du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Verrouillage anti-extraction de la clé de contact
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
avec la commande du verrouillage centralisé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
clé à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
système Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
verrouillage automatique en cas d’ouverture
involontaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
verrouillage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Verrouillage d’urgence de la portière du passager
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Verrouillage et déverrouillage
dans le barillet de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Verrouiller et déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
avec la commande du verrouillage centralisé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Index alphabétique
Vide-poches
boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
documentation de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
fonction anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Volant
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
palettes de changement de vitesse (boîte
automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Volume
fixer les sources audio externes . . . . . . . . . . . . . 212
Voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Vue d’ensemble
des témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . 11
vue du véhicule de l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
vue du véhicule de l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
vue du véhicule de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
W
WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
355
Données du véhicule
Accusé de réception des documents
et des clés du véhicule
Modèle :
Ont été remis avec le véhicule :
Numéro d’immatriculation :
Numéro d’identification
du véhicule :
Jour d’immatriculation ou
de remise du véhicule :
Partenaire SEAT :
Conseiller service :
Téléphone :
OUI
NON
Documentation de bord
Clé principale
Double de clé
Le bon fonctionnement de toutes les
clés a été contrôlé
Lieu:
Date:
Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut
nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni.
Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel.
Signature du propriétaire du véhicule :
Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment
de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse.
SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite.
SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy­right”. Droits aux modifications réservés.
❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore.
© SEAT S.A. - Réimpression : 15.06.22
SEAT Ibiza Francés (06.22)
Francés 6F0012740BT (06.22)
Ibiza
Manuel d’instructions
6F0012740BT

Manuels associés