▼
Scroll to page 2
of
356
SEAT Ibiza Francés (11.20) Francés 6F0012740BJ (11.20) Ibiza Manuel d’instructions 6F0012740BJ Données du véhicule Accusé de réception des documents et des clés du véhicule Modèle : Ont été remis avec le véhicule : Numéro d’immatriculation : Numéro d’identification du véhicule : Jour d’immatriculation ou de remise du véhicule : Partenaire SEAT : Conseiller service : Téléphone : OUI NON Documentation de bord Clé principale Double de clé Le bon fonctionnement de toutes les clés a été contrôlé Lieu: Date: Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel. Signature du propriétaire du véhicule : Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse. SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite. SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy­right”. Droits aux modifications réservés. ❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore. © SEAT S.A. - Réimpression : 15.11.20 Introduction Vous avez choisi une SEAT, merci de votre confiance ! Votre nouvelle SEAT vous permettra de bénéficier d’un véhicule pourvu d’une technologie avancée et d’équipements d’excellente qualité. Nous vous recommandons de lire attentivement cette Notice d’utilisation pour vous y familiariser et profiter de toutes ses fonctionnalités lors de vos déplacements quotidiens. Les informations concernant la conduite du véhicule sont accompagnées des instructions de fonctionnement et d’entretien afin de garantir votre sécurité et le maintien de la valeur de votre SEAT. Nous vous fournissons en outre de précieux conseils pratiques ainsi que des suggestions vous permettant de conduire efficacement en respectant l’environnement. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route au volant de votre SEAT. SEAT, S.A. AVERTISSEMENT Veuillez tenir compte des avertissements importants de sécurité concernant l’airbag frontal du passager avant ››› page 34, Positionnement et utilisation des sièges pour enfants. À propos de ce manuel Ce manuel décrit les équipements du véhicule à la clôture de sa rédaction. Certains des équipements décrits ne seront disponibles qu’ultérieurement ou sont réservés à certains pays. Certaines fonctions et certains équipements décrits dans cette notice ne sont pas disponibles sur tous les types ou variantes du modèle, et peuvent varier ou être modifiés en fonction des exigences techniques ou du pays, sans que cela ne puisse être en aucun cas être interprété comme de la publicité mensongère. ® uniquement sur certaines versions du modèle, ou ne sont proposés que dans certains pays. Les marques déposées sont signalées par le symbole ®. L’omission de ce sigle ne signifie pas qu’il ne s’agit pas d’un terme déposé. Indique que la section continue à la page suivante. Dans cette notice, vous pouvez accéder aux informations par le biais des index suivants : ● Index thématique avec la structure généra- le de la notice par chapitres. ● Index visuel, indiquant graphiquement la Certains détails des illustrations peuvent différer de votre véhicule et doivent être considérés comme des schémas de principe. page où vous pouvez trouver les informations « essentielles », lesquelles sont développées dans les chapitres correspondants. Sauf indication contraire, les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) figurant dans cette notice se rapportent au sens de conduite du véhicule. breux termes et synonymes qui facilitent la recherche d’information. Le contenu audiovisuel est uniquement à disposition afin d’aider les utilisateurs à mieux comprendre certaines fonctionnalités du véhicule. Il ne remplace en aucun cas la notice d’utilisation. Accédez à la notice d’utilisation pour consulter l’ensemble des informations et des avertissements. Les équipements signalés par un astérisque sont livrés en série ou en option ● Index alphabétique comprenant de nom- AVERTISSEMENT Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations destinées à votre sécurité et attirent votre attention sur d’éventuels risques d’accident ou de blessures. ATTENTION Les textes précédés de ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur les dégâts éventuels pouvant être subis par votre véhicule. Conseil antipollution Les textes précédés de ce symbole contiennent des remarques relatives à la protection de l’environnement. Nota Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations supplémentaires Notice d’utilisation numérique Vidéos associées Sur le site officiel de SEAT, vous pourrez consulter la version numérique de cette notice : L’utilisation de certaines fonctions du véhicule peut être illustrée sous forme d’instructions vidéo : Fig. 1 Page Web de SEAT ● scannez le code QR ››› fig. 1 ● OU saisissez l’adresse suivante dans un navigateur : http://www.seat.com/owners/yourseat/manuals-offline.html et sélectionnez votre véhicule. Fig. 2 Page Web de SEAT ● scannez le code QR ››› fig. 2 ● OU saisissez l’adresse suivante dans un navigateur : http://www.seat.com/owners/yourseat/manuals-offline.html sélectionnez votre véhicule, puis cliquez sur l’option « Multimédia ». Nota Les instructions vidéo sont uniquement disponibles dans certaines langues. Sommaire Sommaire Vues générales du véhicule . . . . . . . . . Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble (volant à gauche) . . . . . . . Vue d’ensemble (volant à droite) . . . . . . . . . Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 8 9 10 11 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position correcte des occupants du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zone du pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quel est le but des ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment ajuster correctement les ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement des airbags . . . . . . . . . . . . . . . Transport d’enfants en toute sécurité . . . . Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto-assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service d’appel informatif, de dépannage et de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 16 17 17 21 23 24 24 26 32 32 43 43 43 44 45 48 53 Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrer par remorquage et remorquer . . . Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . 55 57 62 62 66 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadrans et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande du tableau de bord . . . . . . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . Volant multifonction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes d’essuie-glace avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges et appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 75 75 76 76 91 93 96 101 106 106 109 116 119 121 122 125 127 127 134 135 135 138 140 140 140 141 143 Transport et équipements pratiques . . . . . 145 Transport d’objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Galerie porte-bagages* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Chauffage, ventilation et refroidissement . . . 155 Système d’infodivertissement . . . . . . 162 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Se familiariser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Synoptique et éléments de commande . . . . 166 Consignes générales de commande . . . . . . . 167 Transfert de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Full Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Point d’accès WLAN* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Commande du système d’infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Commande vocale* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Radio/Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Navigation* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Démarrage et conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Lancement et coupure du moteur . . . . . . . . . . 210 Système Start-Stop* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Boîte automatique/boîte automatique DSG* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Recommandation de rapport . . . . . . . . . . . . . . 226 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 5 Sommaire Profils de conduite SEAT (SEAT Drive Profile)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandations pour la conduite . . . . . . . . Systèmes d’aide à la conduite . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs et caméras d’aide à la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse adaptatif (ACC Adaptive Cruise Control)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freiner et stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de stabilisation et assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aides au stationnement et à la manœuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’aide aux manœuvres de stationnement (Park Pilot)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement Plus* . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement arrière* . . . . . . . . . . . . . Assistant de marche arrière (Rear View Camera)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif d’attelage pour remorque* . . . . . . . Montage arrière d’un dispositif de remorquage en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 227 229 232 232 233 235 238 241 244 251 251 254 257 257 257 259 262 263 265 265 273 279 Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification et appoint de niveaux . . . . . . . . Plein effectué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion du moteur et système d’épuration des gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . Batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de contrôle de la pression des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 280 280 283 286 288 290 293 297 299 300 301 304 304 311 313 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Programme d'entretien SEAT . . . . . . . . . . . . . 315 Périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Offres de service supplémentaires . . . . . . . . . 317 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Accessoires et modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Accessoires, pièces de rechange et travaux de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Informations destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Informations destinées à l’utilisateur . . . . 327 Informations enregistrées par les unités de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Autres informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Informations concernant la directive 2014/53/UE de l’UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indications sur les données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 332 332 Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Vues générales du véhicule Vue extérieure A Contrôle des niveaux – Huile ››› page 293 – Liquide de freins ››› page 299 – Batterie ››› page 301 B C Remorque du véhicule – Œillet de remorquage ››› page 60 – Démarrage par remorquage ››› pa- ge 58 Capteurs d’aide à la conduite ››› page 232 1 Radar avant 2 Capteurs aide au stationnement Capot-moteur – Levier de déverrouillage ››› page 291 – Ouverture/Fermeture ››› page 291 7 Vues générales du véhicule Vue extérieure A – Verrouillage d'urgence ››› page 119 Hayon – Ouverture de l’extérieur ››› page 122 D – Ouverture d’urgence ››› page 122 B – Œillet de remorquage ››› page 60 – Démarrage par remorquage ››› pa- ge 58 C Ouverture et fermeture – Portes ››› page 119 – Verrouillage centralisé ››› page 109 8 1 Capteurs aide au stationnement – Capacité de remplissage ››› page 333 2 Caméra de vision arrière – Ouvrir/fermer le bouchon ››› page 280 Remorque du véhicule E Capteurs d’aide à la conduite ››› page 232 Réservoir de carburant Instructions en cas de crevaison – Kit de crevaison ››› page 45 – Changement de roue ››› page 48 Vues générales du véhicule Vue d’ensemble (volant à gauche) 1 2 3 4 5 6 7 Lève-glaces électriques ››› page 122 Réglage des rétroviseurs extérieurs ››› page 138 Levier pour ouvrir le capot ››› page 291 Système d'information du conducteur ››› page 91 8 Commande d'éclairage ››› page 128 9 Levier des clignotants et des feux de route ››› page 130 10 11 Régulateur de vitesse ››› page 235 12 Essuie-glaces ››› page 135 14 Témoins lumineux ››› page 93 13 Système d'infodivertissement ››› page 96 15 16 Verrouillage centralisé ››› page 109 Indicateur de déconnexion de l'airbag du passager ››› page 28 Feux de détresse ››› page 132 Fusibles ››› page 62 Réglage du volant ››› page 16 Contact-démarreur ››› page 210 Climatisation ››› page 155 Touche de démarrage ››› page 211 9 Vues générales du véhicule Vue d’ensemble (volant à droite) 1 2 3 4 Levier pour ouvrir le capot ››› page 291 7 Feux de détresse ››› page 132 8 Levier des clignotants et des feux de route ››› page 130 Régulateur de vitesse ››› page 235 5 6 10 Témoins lumineux ››› page 93 Essuie-glaces ››› page 135 Système d'information du conducteur 13 Commande d'éclairage ››› page 128 14 ››› page 91 Système d'infodivertissement ››› page 96 9 10 11 12 Réglage des rétroviseurs extérieurs ››› page 138 Lève-glaces électriques ››› page 122 Verrouillage centralisé ››› page 109 Climatisation ››› page 155 Touche de démarrage ››› page 211 15 16 Indicateur de déconnexion de l'airbag du passager ››› page 28 Réglage du volant ››› page 16 Contact-démarreur ››› page 210 Fusibles ››› page 62 Vues générales du véhicule Vue intérieure 1 2 3 4 5 6 7 Ancrages Isofix ››› page 35 Réglage des appuie-tête ››› page 141 8 Réglage des sièges ››› page 140 Ceintures de sécurité ››› page 17 Toit panoramique ››› page 125 Rétroviseur intérieur ››› page 138 Déconnexion de l’airbag frontal du passager ››› page 28 Frein à main ››› page 253 11 Sécurité Sécurité Conduite sûre Conseils de conduite La sécurité avant tout ! AVERTISSEMENT ● Ce chapitre comporte des informations importantes sur l’utilisation du véhicule à l’attention du conducteur et des passagers. Vous trouverez aussi, dans les autres chapitres de votre Livre de Bord, d’autres informations importantes à connaître concernant votre propre sécurité et celle de vos passagers. ● Veillez systématiquement à ce que le Li- vre de Bord complet se trouve dans le véhicule. Cette précaution est valable en particulier lorsque vous prêtez le véhicule à un tiers ou lorsque vous le revendez. – Contrôlez la pression de gonflage des pneus. – Assurez-vous que toutes les glaces vous of- frent une vue claire et dégagée vers l’extérieur. – Attachez solidement les bagages embar- qués à bord du véhicule ››› page 145. – Assurez-vous qu’aucun objet ne vient entra- ver le fonctionnement des pédales. Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers, veuillez respecter les points suivants avant tout déplacement : – Assurez-vous du bon fonctionnement de l’éclairage et des clignotants du véhicule. 12 En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de vos passagers. – Ne laissez pas détourner votre attention de ce qui se passe sur la route, par vos passagers ou par des conversations téléphoniques, par exemple. – Ne prenez jamais le volant lorsque votre l’appuie-tête en fonction de votre taille. aptitude à conduire est diminuée (par la prise de médicaments, la consommation d’alcool ou de drogues, par exemple). – Veillez à ce que les passagers de la ban- – Respectez le Code de la route et les limita- – Réglez les rétroviseurs, le siège avant et quette arrière aient placé les appuie-tête en position d’utilisation ››› page 141. – Donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster les appuie-tête en fonction de leur taille. – Protégez les enfants en les asseyant dans un siège pour enfant adéquat et en ajustant correctement leur ceinture de sécurité ››› page 32. – Adoptez une position assise correcte. Don- Avant de démarrer Facteurs qui influent sur la sécurité nez également à vos passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise correcte ››› page 13. – Réglez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. Donnez également à vos passagers les instructions nécessaires au réglage correct de leur ceinture ››› page 17. tions de vitesse. – Adaptez toujours votre vitesse à l’état de la route, ainsi qu’aux conditions météorologiques et de circulation. – Sur de longs trajets, faites des pauses à in- tervalles réguliers – au moins toutes les deux heures. – Évitez si possible de prendre le volant lors- que vous êtes fatigué ou tendu. AVERTISSEMENT Conduire sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants, de médicaments ou de narcotiques peut provoquer de graves accident qui peuvent entraîner la mort. ● L’alcool, les stupéfiants, les médicaments et les narcotiques peuvent altérer de manière considérable la perception, le temps Conduite sûre de réaction et la sécurité durant la conduite, ce qui peut entraîner la perte de contrôle du véhicule. Équipements de sécurité Ne mettez pas en jeu votre sécurité ni celle des passagers. En cas d’accident, les équipements de sécurité permettent de réduire les risques de blessures. Les points suivants indiquent certains des équipements de sécurité de votre SEAT1) : ● colonne de direction réglable. Les équipements de sécurité mentionnés se complètent pour vous faire bénéficier, vous et vos passagers, d’une protection maximale en cas d’accident. Ces équipements de sécurité ne vous sont d’aucune utilité si vous ou vos passagers adoptez une position assise incorrecte ou si vous ne réglez ou n’utilisez pas ces équipements correctement. Position correcte des occupants du véhicule Position correcte sur le siège La sécurité est l’affaire de tous ! ● ceintures de sécurité trois points, ● limiteurs d’effort de ceinture sur les sièges avant et arrière latéraux, ● rétracteurs de ceintures sur les sièges avant et des sièges arrière latéraux*, Fig. 3 La distance correcte entre le conduc- teur et le volant doit être de 25 cm minimum (10 pouces). » ● airbags frontaux, ● airbags latéraux dans les dossiers des siè- ges avant, ● airbags rideaux, ● points d’ancrage « ISOFIX » sur les sièges arrière latéraux pour les sièges pour enfants munis du système « ISOFIX », ● appuie-tête avant réglables en hauteur, ● appuie-tête arrière avec position d’utilisa- tion et de non-utilisation, 1) En fonction de la version ou du marché. 13 Sécurité S’applique à tous les passagers du véhicule : ● Réglez l’appuie-tête de manière à ce que son bord supérieur soit, dans la mesure du possible, à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête, et au moins à la hauteur de vos yeux. Gardez la nuque le plus près possible de l’appuie-tête ››› fig. 4. Fig. 4 Sangle bien ajustée et appuie-tête cor- rectement réglé. Vous trouverez ci-après les positions correctes sur le siège pour le conducteur et les passagers. Les personnes qui, de par leur constitution physique, ne peuvent pas atteindre la position correcte sur le siège devront s’informer des dispositifs spéciaux disponibles dans un atelier spécialisé. La protection optimale de la ceinture de sécurité et de l’airbag n’est obtenue qu’en adoptant une position correcte. SEAT vous recommande de vous adresser au service technique. Pour votre sécurité et pour éviter des blessures en cas de freinage, de manœuvre brusque ou d’accident, SEAT recommande les positions suivantes : ● Réglez la hauteur du siège de manière à at- teindre le point le plus élevé du volant. ● Les personnes de petite taille devront ● Maintenez toujours les pieds au niveau du ● Les personnes de grande taille devront le- Pour le passager avant, ce qui suit s’applique également : ● Gardez toujours les pieds au plancher pen- ● Positionnez le dossier du siège presque à la abaisser complètement l’appuie-tête, même si leur tête se trouve en dessous du bord supérieur de ce dernier. ver complètement l’appuie-tête. dant la conduite. ● Réglez toujours correctement votre ceinture de sécurité ››› page 21. Ce qui suit s’applique au conducteur : ● Positionnez le dossier du siège presque à la verticale afin que le dos repose complètement dessus. ● Réglez le volant de sorte qu’il se trouve à une distance d’au moins 25 cm (10 pouces) du sternum ››› fig. 3 et que vous puissiez le tenir à deux mains sur les côtés, à l’extérieur, les bras légèrement fléchis. ● Le volant doit toujours pointer dans la di- rection du thorax et jamais vers le visage. 14 ● Réglez le siège dans la longueur de manière à pouvoir actionner à fond les pédales avec les genoux légèrement fléchis et de manière à laisser une distance d’au moins 10 cm (4 pouces) entre les genoux et le combiné d'instruments ››› fig. 3. plancher pour garder le contrôle du véhicule à tout moment. verticale afin que le dos repose complètement dessus. ● Reculez le siège le plus possible vers l’arriè- re (minimum 25 cm entre le thorax et le combiné d'instruments). Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d’airbags ne peut pas vous protéger correctement. Nombre de places Le véhicule a 5 places, 2 à l’avant et 3 à l’arrière. Toutes les places sont équipées d’une ceinture de sécurité. Conduite sûre AVERTISSEMENT Le fait d’être assis dans le véhicule dans une mauvaise position peut augmenter le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage et de manœuvres soudaines, en cas de collision ou d’accident, et en cas de déclenchement des airbags. ● Avant de démarrer, tous les occupants doivent toujours s’asseoir dans une position correcte et la maintenir tout au long du trajet. Ceci s’applique également à la mise en place de la ceinture de sécurité. ● Transportez autant de personnes que de places possédant des ceintures de sécurité dont dispose le véhicule. ● Pour le transport des enfants, utilisez tou- jours un système de retenue qui est homologué et adapté à leur poids et la taille ››› page 32. ● Pendant la conduite, maintenez toujours les pieds au niveau du plancher. Ne les placez jamais, p. ex., sur le siège ou sur le combiné d'instruments, ne les sortez jamais par la fenêtre. Sinon, l’airbag et la ceinture de sécurité ne pourront offrir aucune protection ; au contraire même, ils pourraient augmenter le risque de blessures en cas d’accident. Risques de blessures en cas de mauvaise position assise Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité garantissent une protection optimale que si elles sont correctement placées. Le fait de s’asseoir dans une position incorrecte réduit considérablement la fonction de protection de la ceinture de sécurité et peut donc entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le risque de blessures graves, voire mortelles, augmente surtout si, lors du déclenchement d’un airbag, celui-ci heurte un occupant du véhicule mal assis. Le conducteur est responsable de tous les passagers qu’il transporte dans le véhicule, en particulier des enfants. Ce qui suit est un exemple d’une série de positions incorrectes pouvant être dangereuses pour les occupants du véhicule. Lorsque le véhicule est en mouvement : ● Ne vous tenez jamais debout dans le véhi- cule. ● Ne vous tenez jamais debout sur les sièges. ● Ne vous agenouillez jamais sur les sièges. ● N’inclinez jamais le dossier du siège exces- sivement vers l’arrière. ● Ne vous appuyez jamais sur le combiné d'instruments. ● Ne vous allongez jamais sur la banquette arrière. ● Ne vous asseyez jamais aller assis seul à l’avant du siège. ● Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté. ● Ne vous penchez jamais par la fenêtre. ● Ne faites jamais dépasser les pieds au de- hors. ● Ne posez jamais les pieds sur le combiné d'instruments. ● Ne posez jamais vos pieds sur le rembour- rage de la banquette ou sur le dossier du siège. ● Ne vous installez jamais sur le plancher du véhicule. ● Ne vous asseyez jamais sur les accoudoirs. ● Ne voyagez jamais sans vous asseoir sur le siège avec la ceinture de sécurité en place. ● Ne restez jamais dans le coffre. AVERTISSEMENT Le fait d’être assis dans le véhicule dans une position incorrecte augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident, de freinage et de manœuvres soudaines. ● Tous les occupants doivent toujours être correctement assis pendant la conduite et toujours porter la ceinture de sécurité correctement mise en place. » 15 Sécurité ● Les occupants du véhicule qui ne sont pas correctement assis, qui ne portent pas de ceinture de sécurité ou qui ne sont pas suffisamment éloignés de l’airbag risquent des blessures très graves, voire mortelles, en particulier si ceux-ci sont touchés. Régler la position du volant du volant peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. ● Après avoir réglé la colonne de direction, poussez fermement le levier ››› fig. 5 1 vers le haut pour que le volant ne change pas de position accidentellement en cours de route. ● Ne réglez jamais le volant en cours de route. En cours de route, si vous sentez qu’il faut régler le volant, arrêtez-vous en toute sécurité et procédez au réglage correct. ● Le volant réglé doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non vers le visage, afin de ne pas limiter la protection de l’airbag frontal du conducteur en cas d’accident. ● Pendant la conduite, tenez toujours le vo- Fig. 5 Levier sur la partie inférieure latérale gauche de la colonne de direction. Réglez le volant avant le voyage et uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● Tirez le levier ››› fig. 5 1 jusqu’en bas, déplacez le volant sur la position souhaitée, puis remontez le levier en position de verrouillage. AVERTISSEMENT Une utilisation inadaptée du réglage de la position du volant et un réglage incorrect 16 lant des deux mains par la partie extérieure (position de 9 heures et 3 heures) afin de réduire les blessures en cas de déclenchement de l’airbag frontal du conducteur. ● Ne maintenez jamais le volant dans la po- sition de 12 heures ou d’une autre façon, par exemple par le centre. Vous pourriez souffrir de graves blessures aux bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l’airbag du conducteur. Zone du pédalier Pédales – Assurez-vous que les pédales d’accéléra- teur, de frein et d’embrayage peuvent être enfoncées complètement et sans gêne à tout moment. – Assurez-vous que les pédales peuvent reve- nir librement à leur position initiale. – Assurez-vous que les tapis de sol sont bien fixés pendant la marche et qu’ils n’entravent pas l’actionnement des pédales ››› . N’utilisez que des tapis de sol qui laissent la zone du pédalier libre et ne risquent pas de glisser. Vous trouverez des tapis de sol appropriés dans un atelier spécialisé. Des éléments de fixation* pour tapis de sol sont installés au plancher. En cas de défaillance du circuit de freinage, vous devez enfoncer la pédale de frein plus profondément que d’habitude pour obtenir l’immobilisation du véhicule. Portez des chaussures appropriées Portez des chaussures qui assurent un bon maintien du pied et qui vous permettent d’avoir une bonne sensation au niveau du pédalier. Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT ● Lorsque l’actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des situations de conduite critiques. ● Ne posez jamais de tapis ou d’autres re- vêtements de sol sur ceux qui sont déjà installés, car cela réduit la zone du pédalier et pourrait entraver l’actionnement des pédales : risque d’accident ! ● Ne déposez jamais d’objets sur le plan- cher du côté du conducteur. Un objet pourrait se retrouver dans la zone du pédalier et entraver l’utilisation des pédales. Ceintures de sécurité En outre, le témoin d’avertissement de la ceinture clignotera. Quel est le but des ceintures de sécurité ? Le témoin s’éteint lorsque, le contact d’allumage étant mis, le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité. Témoins S'allume en rouge Indication du bouclage des ceintures de la banquette arrière* Le conducteur ou le passager avant n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité. Ce témoin vous rappelle que vous devez boucler votre ceinture de sécurité. Avant de démarrer : ● Réglez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. ● Indiquez également à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster correctement les ceintures de sécurité avant de prendre la route. ● Protégez les enfants avec un siège spécial correspondant à leur taille et à leur âge ››› page 32. Si, au début de la marche, vous dépassez les 25 km/h (15 mph) environ sans que les ceintures de sécurité du conducteur ou du passager avant ne soient bouclées, ou si elles se détachent pendant la conduite, un signal sonore retentira pendant quelques secondes. Fig. 6 Combiné d’instruments : indication de place arrière gauche occupée et de ceinture correspondante bouclée. En fonction de la version du modèle, lors de la mise du contact d’allumage, l’indicateur d’état des ceintures ››› fig. 6 informe le conducteur sur l’écran du combiné d’instruments si les occupants de la banquette arrière ont bouclé leur ceinture de sécurité respective. Indique que la place correspondante n’est pas occupée. » 17 Sécurité Indique que la place est occupée et que la ceinture de sécurité de l’occupant est bouclée. La fonction de protection des ceintures de sécurité En cours de route, si une ceinture de sécurité est débouclée sur les places arrière, l’indication de l’état de la ceinture correspondant clignote pendant 30 secondes maximum. Si la vitesse est supérieure à 25 km/h (15 mph), un signal sonore retentit également. Si une ceinture de sécurité est attachée ou détachée pendant la conduite sur l’une des places arrière, son statut sera indiqué pendant environ 30 secondes. L’indication peut être masquée en appuyant sur la touche du combiné d'instruments. Fig. 7 Les conducteurs qui ont correctement bouclé leur ceinture de sécurité ne seront pas projetés en cas de freinage soudain. Lorsqu’elles sont correctement positionnées, les ceintures de sécurité maintiennent les passagers dans la bonne position assise. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d’entraîner des blessures graves et réduisent le risque d’être projeté hors du véhicule en cas d’accident. Les occupants du véhicule dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l’énergie cinétique de manière optimale. La structure avant de la carrosserie, ainsi que d’autres éléments de sécurité passive de votre véhicule, tel le système d’airbags, garantissent également une ab- 18 sorption de l’énergie cinétique libérée. L’énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moindres. Vous devez donc bouclez votre ceinture de sécurité avant tout voyage, même pour réaliser un trajet court. Assurez-vous aussi que vos passagers ont bouclé correctement leur ceinture. Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port de la ceinture de sécurité réduit considérablement les risques de blessures graves et augmente les chances de survie en cas d’accident. En outre, lorsqu’elle est bien ajustée, la ceinture de sécurité améliore l’effet de protection des airbags déclenchés en cas d’accident. C’est la raison pour laquelle la législation prescrit dans la plupart des pays le port des ceintures de sécurité. Bien que votre véhicule soit équipé d’airbags, les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité. Les airbags frontaux, par exemple, ne se déclenchent que dans certains types de collisions frontales. Les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales ou latérales légères, de collisions par l’arrière, de tonneaux ou d’accidents où la valeur de déclenchement de l’airbag programmée dans le calculateur n’a pas été dépassée. Ceintures de sécurité Consignes de sécurité importantes pour l’utilisation des ceintures de sécurité – Bouclez toujours votre ceinture de sécurité comme décrit dans ce chapitre. – Assurez-vous que les ceintures de sécurité peuvent être bouclées à tout moment et ne sont pas endommagées. AVERTISSEMENT ● Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité vous protègent de façon optimale uniquement si vous les utilisez correctement. ● Ne faites jamais passer votre ceinture de sécurité sous le bras et ne la portez jamais dans une autre position incorrecte. ● Les vêtements très amples et non atta- chés (manteau porté par-dessus un sweatshirt, par exemple) gênent le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. ● L’orifice d’introduction du pêne dans le la sangle de la ceinture de sécurité par l’utilisation de pinces, d’anneaux de fixation ou d’accessoires similaires. ● Des ceintures de sécurité effrangées ou ● La sangle ne doit pas passer sur des ob- ● Les ceintures de sécurité qui ont été solli- ● Ne détachez jamais votre ceinture de sé- jets rigides ou cassants (lunettes, stylos à bille, etc.), car cela risque de provoquer des blessures en cas d’accident. ● La sangle de ceinture de sécurité ne doit pas être coincée ou endommagée, et elle ne doit pas frotter sur des arêtes vives. fort encrassement peut compromettre le fonctionnement de l’enrouleur automatique. ● Ne modifiez jamais le positionnement de curité tant que le véhicule est en marche – danger de mort ! re pour attacher deux personnes à la fois (pas même des enfants). ● La sangle doit toujours être propre car un boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué par du papier ou des matériaux semblables, sinon le pêne ne peut pas s’encliqueter correctement. déchirées ainsi qu’un endommagement des attaches de ceintures, de l’enrouleur automatique ou du boîtier de verrouillage risquent de provoquer de graves blessures en cas d’accident. Vous devez donc contrôler régulièrement l’état de toutes les ceintures de sécurité. ● Il ne faut jamais utiliser une seule ceintu- ● N’essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce soit, et ne les démontez jamais. citées au cours d’un accident et sont de ce fait distendues doivent être remplacées dans un atelier spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun dommage n’est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également être vérifiés. 19 Sécurité Collisions frontales et lois physiques Fig. 8 Le conducteur n’ayant pas bouclé sa ceinture est projeté en avant. Fig. 9 L’occupant de la banquette arrière non attaché est projeté en avant et vient heurter le conducteur attaché. Les lois de la physique intervenant en cas de collision frontale sont faciles à expliquer : dès que le véhicule se déplace, une énergie est générée à la fois sur le véhicule et les passa20 gers : cette énergie est appelée « énergie cinétique ». aussi pour tous les types d’accidents et de collisions. La quantité d’« énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses passagers. Plus elle est élevée, plus l’énergie qui doit être « absorbée » en cas d’accident est grande. Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s’exercent sur le corps ne peuvent plus être retenues avec les mains. En cas de collision frontale, les passagers qui n’ont pas bouclé leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée des éléments de l’habitacle tels que le volant de direction, le combiné d'instruments ou le pare-brise ››› fig. 8. La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Par exemple, si la vitesse double, passant de 25 (15 mph) à 50 km/h (30 mph), l’énergie cinétique correspondante est multipliée par quatre. Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne portent pas de ceinture de sécurité, toute leur énergie cinétique est seulement dissipée par un impact en cas de collision. Même si vous ne roulez qu’à une vitesse de 30 (19 mph) à 50 km/h (30 mph), les forces exercées sur votre corps en cas d’accident peuvent facilement dépasser une tonne (1 000 kg). Les forces agissant sur votre corps augmentent même davantage à des vitesses plus élevées. Les passagers qui n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » du véhicule. En cas de collision frontale, ces personnes continueront à se déplacer à la vitesse à laquelle roulait le véhicule avant le choc. Cet exemple ne s’applique pas seulement aux collisions frontales ; il vaut Il est important que les occupants de la banquette arrière bouclent également leur ceinture de sécurité puisqu’ils pourraient être projetés à travers le véhicule en cas d’accident. Si l’un des occupants de la banquette arrière ne porte pas sa ceinture, il met non seulement sa propre vie en danger, mais aussi celle du conducteur et/ou du passager avant ››› fig. 9. Ceintures de sécurité Comment ajuster correctement les ceintures de sécurité ? Attacher et détacher la ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité portées correctement maintiennent les passagers dans la position qui les protège le plus en cas de freinage brusque ou d’accident ››› . Boucler la ceinture Bouclez votre ceinture de sécurité avant chaque voyage. AVERTISSEMENT ● La ceinture de sécurité n’assurera une puie-tête ››› page 13. protection optimale que lorsque le dossier se trouvera à la verticale et que la ceinture sera placée correctement en fonction de la taille. ● Encastrez le dossier du siège arrière à la ● Détacher la ceinture de sécurité en cours ● Réglez correctement le siège avant et l’ap- verticale ››› . ● Tirez sur le pêne de la ceinture et placez la sangle de manière uniforme sur le buste et devant le bassin. Ne tordez pas la ceinture en le faisant ››› . ● Le pêne doit être encastré dans le boîtier Fig. 10 Insérer la languette de la ceinture de sécurité dans son boîtier de verrouillage. ● Accompagnez la ceinture à la main pour que la sangle s’enroule plus facilement, que la ceinture ne se torde pas et ainsi ne pas endommager la garniture. de verrouillage du siège auquel il est destiné ››› fig. 10. de route peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident ou de freinage brusque. ● La ceinture de sécurité du passager avant, ou toute autre ceinture de sécurité non attachée, peut provoquer de graves blessures si la ceinture se déplace des zones dures du corps vers celles plus molles (par exemple l’abdomen). ● Tirez sur la ceinture pour vérifier que le pê- ne est bien encastré dans le boîtier de verrouillage. Déboucler la ceinture de sécurité Détachez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt ››› . ● Appuyez sur la touche rouge sur le boîtier Fig. 11 Relâcher la languette du boîtier de ver- de verrouillage ››› fig. 11. Le pêne sera expulsé du boîtier de verrouillage. rouillage la fermeture de la ceinture. 21 Sécurité Positionnement correct de la ceinture Fig. 12 Sangle de ceinture de sécurité bien ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue de face et de côté) Les ceintures de sécurité offrent une protection optimale en cas d’accident et réduisent le risque de blessures graves, voire mortelles, uniquement lorsque la sangle est correctement positionnée. En outre, si la sangle est correctement positionnée, la ceinture maintiendra les passagers dans la position optimale pour que l’airbag offre la protection maximale. C’est pourquoi il faut toujours boucler sa ceinture de sécurité et s’assurer que la sangle est correctement positionnée. Une position incorrecte sur le siège peut provoquer des blessures graves, voire mortelles ››› page 13, Position correcte des occupants du véhicule. ● La sangle baudrier doit toujours passer sur le centre de l’épaule, jamais sur le cou, sur le bras, sous le bras ou derrière le dos. ● La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit toujours passer devant le bassin et jamais sur le ventre. ● Placez toujours la ceinture à plat et près du corps. Si nécessaire, tirez légèrement sur la sangle de la ceinture. Fig. 13 Ajustement recommandé de la sangle de ceinture de sécurité pour les femmes enceintes. 22 Dans le cas des femmes enceintes, la ceinture de sécurité doit passer de manière uniforme sur le buste et à plat le plus bas possible devant le bassin pour ne pas faire pression sur le ventre ; en outre, elle doit être utilisée pendant toute la grossesse ››› fig. 13. Adapter le parcours de la sangle de la ceinture à la taille Il est possible d’adapter le parcours de la sangle de la ceinture en réglant la hauteur des sièges avant. AVERTISSEMENT Un mauvais positionnement de la sangle risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident. ● La sangle baudrier doit passer au milieu de l’épaule, jamais sur le cou ou sous le bras. ● La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat et bien serrée sur le buste ● La sangle sous-abdominale de la ceintu- re de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat et bien serrée sur le bassin. Si nécessaire, tirez légèrement sur la sangle de la ceinture. ● Dans le cas des femmes enceintes, la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer le plus bas possible devant le bassin, à plat et « en contournant » le ventre ››› fig. 13. ● Ne tordez pas la sangle de la ceinture tant que vous la portez. ● Une fois la ceinture correctement placée, ne l’éloignez pas du corps avec la main. ● Ne faites pas passer la sangle de la cein- ture sur des objets solides ou fragiles, par Ceintures de sécurité exemple des lunettes, des crayons ou des clés. ● Ne modifiez jamais le parcours de la sangle avec des pinces pour ceinture, des œillets de retenue ou similaires. Nota Les personnes qui, de par leur constitution physique, ne peuvent pas atteindre la position optimale de la sangle de la ceinture devront s’informer, auprès d’un atelier spécialisé, des dispositifs spéciaux disponibles pour obtenir la protection optimale de la ceinture et de l’airbag. SEAT vous recommande de vous adresser au service technique. Rétracteurs de ceinture Fonctionnement des rétracteurs de ceintures Les ceintures de sécurité pour les occupants des sièges avant et arrière latéraux1) sont équipées de rétracteurs. En cas de collision frontale, latérale et par l’arrière grave, les rétracteurs sont activés par des capteurs. Les ceintures sont ainsi rétrac- 1) tées dans le sens contraire de leur déroulement, ce qui réduit le mouvement des occupants vers l’avant. Les rétracteurs de ceinture fonctionnent conjointement avec le système d’airbags. En cas de renversement, les rétracteurs ne sont pas activés si les airbags rideaux ne sont pas déclenchés. Nota ● Une fine poussière se dégage lors du dé- clenchement des rétracteurs de ceintures. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. ● Quand le véhicule ou des composants du système sont mis au rebut, il faut impérativement respecter les directives de sécurité s’y rapportant. Ces directives sont connues des ateliers spécialisés et peuvent y être consultées. composants du système en raison d’autres réparations, la ceinture de sécurité risque d’être endommagée. Il peut s’ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d’accident. Pour ne pas compromettre l’efficacité des rétracteurs de ceintures et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l’environnement, il faut respecter les directives connues des ateliers spécialisés. AVERTISSEMENT ● Une manipulation incorrecte ou des ré- parations effectuées soi-même augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au non-déclenchement ou au déclenchement inopiné des rétracteurs de ceintures. ● Le rétracteur de ceinture et la ceinture de Entretien et mise au rebut des rétracteurs de ceinture Les rétracteurs de ceintures font partie intégrante des ceintures de sécurité qui équipent les places assises de votre véhicule. Lorsque vous effectuez des interventions sur le rétracteur de ceinture ou déposez et reposez des sécurité, y compris son enrouleur automatique, ne sont pas réparables. ● Toutes les interventions sur les rétrac- teurs de ceintures et les ceintures de sécurité ainsi que le montage et le démontage de composants du système, nécessaires en raison de l’exécution d’autres réparations, doivent uniquement être effectués par un atelier spécialisé. » En fonction de la version ou du pays. 23 Sécurité ● Les rétracteurs ne protègent que pour un seul accident et doivent être remplacés s’ils ont déjà été activés. Conseil antipollution Les modules de l’airbag et les rétracteurs de ceinture peuvent contenir du perchlorate. Tenez compte des dispositions légales pour les mettre au rebut. Système d’airbags Brève introduction Pourquoi est-il important de boucler sa ceinture de sécurité et d’adopter une position correcte ? Afin que les airbags puissent offrir une protection maximale lorsqu’ils se déclenchent, les occupants doivent avoir bouclé et bien ajusté leur ceinture de sécurité et être correctement assis. Le système d’airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N’oubliez pas que le système d’airbags n’offre une protection optimale que si les occupants du véhicule portent correctement leur ceinture de sécurité et ont bien réglé leur appuie-tête. C’est pourquoi il faut toujours boucler correctement les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité ››› page 17, Quel est le but des ceintures de sécurité ?. L’airbag se déploie en quelques fractions de seconde. Si vous n’êtes pas correctement assis, vous risquez de subir des blessures mortelles en cas de déclenchement de l’airbag. Pour cette raison, il est impératif que tous les 24 occupants du véhicule adoptent une position assise correcte au cours de tout déplacement. Un coup de frein brusque juste avant un accident peut avoir pour conséquence qu’un occupant du véhicule non attaché soit projeté en avant dans la zone de déploiement de l’airbag. Dans ce cas, l’occupant peut être très grièvement, voire mortellement blessé par l’airbag qui se déclenche. Cette remarque concerne bien évidemment aussi les enfants. Maintenez toujours la plus grande distance possible entre vous et l’airbag frontal. Ainsi, les airbags frontaux peuvent se déployer entièrement en cas de déclenchement et offrir une protection maximale. Les principaux facteurs à l’origine du déclenchement des airbags sont le type de collision, l’angle de collision et la vitesse du véhicule. La décélération enregistrée par le calculateur au moment de la collision est décisive dans le déclenchement des airbags. Si la décélération survenue et mesurée pendant la collision est inférieure aux valeurs de référence prédéfinies dans le calculateur, les airbags frontaux, latéraux et/ou rideaux ne se déclenchent pas. Veuillez tenir compte du fait que les dommages apparents sur le véhicule, même s’ils sont considérables, ne constituent Système d’airbags pas un indice déterminant de déclenchement des airbags. AVERTISSEMENT ● Un mauvais ajustement des ceintures de sécurité ainsi que toute position assise incorrecte risquent d'entraîner des blessures très graves, voire mortelles. ● Tous les occupants du véhicule, y com- pris les enfants, qui n’ont pas correctement bouclé leur ceinture, peuvent être grièvement, voire mortellement blessés lorsque l’airbag se déclenche. Les enfants jusqu’à l’âge de 12 ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Ne transportez jamais des enfants s’ils ne sont pas protégés ou si la protection n’est pas adaptée à leur poids. ● Pour réduire les risques de blessures par un airbag qui se déclenche, ajustez toujours la ceinture de sécurité correctement ››› page 17. Description du système d’airbags Le système d’airbag offre, en combinaison avec les ceintures de sécurité, une protection supplémentaire pour les occupants. Les principaux composants du système d’airbags (en fonction de l’équipement du véhicule) sont les suivants : ● Unité de contrôle électronique ● Airbags frontaux pour le conducteur et le passager ● Airbags latéraux ● Airbags rideaux ● Témoin de contrôle de l’airbag sur le combiné d’instruments ››› page 26 ● Commande à clé de l’airbag frontal du passager avant ● Témoin de contrôle d’activation/désactiva- tion de l’airbag frontal du passager avant. Le bon fonctionnement du système d’airbags est surveillé par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d’allumage, le témoin d’airbags s’allume pendant quelques secondes (autodiagnostic). Le système est défaillant lorsque le témoin : ● ne s’allume pas au moment où vous mettez le contact d’allumage ››› page 26, ● ne s’éteint pas environ quatre secondes après que vous ayez mis le contact d’allumage ; ● s’éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d’allumage ; ● s’allume ou clignote au cours de la conduite. Le système d’airbags ne se déclenchera pas si : ● contact d’allumage coupé ; ● collisions frontales sans gravité ; ● collisions latérales sans gravité ; ● collisions par l’arrière ; ● le véhicule fait un tonneau. AVERTISSEMENT ● Seule une parfaite position assise confè- re aux ceintures de sécurité et au système d’airbags leur pleine efficacité ››› page 13. ● En présence d’une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d’airbags dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags risquerait sinon de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout en cas d’accident. Activation de l’airbag Le déploiement de l’airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d’accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l’airbag. Ce phénomène tout à fait » 25 Sécurité normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. En cas de collision frontale grave, les airbags suivants seront activés : Le système d’airbag fonctionne uniquement lorsque le contact d’allumage est mis. ● Airbag frontal du conducteur. Dans certaines situations particulières en cas d’accident, plusieurs airbags peuvent se déclencher en même temps. En cas de collision latérale grave, les airbags suivants seront activés : Les airbags ne s’activent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l’arrière ou de tonneaux. ● Airbag rideau du côté de l'accident. Facteurs d’activation Il est impossible de généraliser quant aux conditions qui provoquent l’activation du système d’airbags selon chaque situation. Certains facteurs jouent un rôle important, par exemple les propriétés de l’objet percuté par le véhicule (dur ou souple), l’angle d’impact, la vitesse du véhicule, etc. La trajectoire de décélération est déterminante pour l’activation des airbags. Le calculateur analyse la trajectoire de la collision et active le système de retenue correspondant. Les airbags ne se déclenchent pas lorsque la décélération générée et mesurée se produisant à la suite de la collision demeure en dessous des valeurs de référence programmées dans le calculateur et ce, même si le véhicule est fortement déformé à la suite de l’accident. 26 ● Airbag frontal du passager avant. ● Airbag latéral avant du côté de l’accident. En cas d’accident avec déclenchement de l’airbag : ● l’éclairage intérieur s’enclenche automati- quement (si la commande pour l’éclairage intérieur est dans la position du contacteur de porte) ; Fonctionnement des airbags Témoins de contrôle du système d’airbags S’allume sur le combiné d’instruments Dysfonctionnement du système d'airbag et de rétracteurs de ceintures. Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. S’allume sur le combiné d'instruments ● les feux de détresse s’enclenchent automa- Dysfonctionnement du système d'airbag. Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. ● toutes les portes seront déverrouillées ; Airbag frontal du passager désactivé. Vérifiez si l'airbag doit rester désactivé. tiquement ; ● l’alimentation en carburant du moteur sera coupée. ● un appel de secours est établi* ››› pa- ge 43. S’allume sur le combiné d'instruments Airbag frontal du passager activé. Le témoin s'éteint automatiquement 60 secondes après avoir mis le contact En mettant le contact, certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument pendant quelques secondes, lorsqu’un contrôle de la fonction est effectué. Ils s’éteindront après quelques secondes. Système d’airbags Si le témoin du système d’airbag et de rétracteurs de ceintures reste allumé ou clignote, cela indique une anomalie de ce système ››› . Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. Si vous avez désactivé l’airbag du passager avant, le témoin de contrôle reste allumé sur le combiné d'instruments pour vous rappeler cette désactivation. Lorsque l’airbag frontal du passager avant est désactivé, si le témoin correspondant ne reste pas allumé, ou s’il s’allume accompagné du témoin de contrôle du combiné d'instruments, il est possible que le système d’airbags ››› . Le clignotement du témoin indique une panne du système de déconnexion de l’airbag ››› . Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT En cas de dysfonctionnement du système d’airbag et de rétracteurs de ceintures, ces équipements peuvent se déclencher difficilement, ne pas se déclencher du tout ou même se déclencher de manière inattendue. ge pour enfants monté ! En cas d’accident, l’airbag frontal du passager avant risquerait de se déclencher malgré le défaut. Airbags frontaux ATTENTION Veuillez toujours tenir compte des témoins allumés ainsi que des descriptions et des indications correspondantes pour éviter d’endommager le véhicule ou de blesser ses occupants. Fig. 14 Airbag du conducteur dans le volant. » ● Les occupants du véhicule courent des risques de blessures graves ou mortelles. Faites immédiatement contrôler le système dans un atelier spécialisé. ● Ne montez pas un siège pour enfants sur le siège du passager avant ou retirez le siè27 Sécurité tection supplémentaire de la tête et du buste du conducteur et du passager lors de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure ››› . Activer et désactiver l’airbag passager avant* Sa conception particulière permet l’évacuation contrôlée du gaz lorsque le passager exerce une pression sur l’airbag. Ainsi, la tête et le buste sont protégés par l’airbag. Après un accident, l’airbag est donc suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l’avant. AVERTISSEMENT ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les passagers assis à l’avant et la zone d’action de l’airbag. Fig. 16 Commande à clé permettant d’activer et de désactiver les airbags du passager avant. ● Les airbags ne protègent que pour un ac- Fig. 15 Airbag du passager avant sur le combi- né d’instruments. L’airbag frontal du conducteur est logé dans le volant ››› fig. 14 et celui du passager avant se trouve sur le combiné d’instruments ››› fig. 15. Les airbags sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». Les caches des airbags se rabattent et restent attachés au volant de direction et au combiné d'instruments lorsque les airbags du conducteur et du passager respectivement se déploient ››› fig. 14, ››› fig. 15. Le système d’airbags frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une pro28 cident ; une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. ● De même, aucun objet, tel qu’un porte- gobelets ou un support de téléphone, ne doit être fixé sur les caches des modules d’airbags. Fig. 17 Au centre du combiné d'instruments : témoin de contrôle de la désactivation de l’airbag du passager avant. Désactivez l’airbag du passager avant si, à titre tout à fait exceptionnel, vous devez placer Système d’airbags un siège pour enfants à orienter dos à la route sur le siège du passager avant. SEAT vous recommande d’installer le siège pour enfants sur la banquette arrière pour éviter de désactiver l’airbag du passager avant. Lorsque l’airbag du passager avant est désactivé, cela signifie que seul l’airbag frontal du passager avant est désactivé. Tous les autres airbags équipant le véhicule restent opérationnels. Désactiver et activer l’airbag avant du passager avant ● Coupez le contact d’allumage. ● Ouvrez la porte côté passager avant. ● Introduisez le panneton de la clé dans la rainure prévue à cet effet de la commande de désactivation de l’airbag du côté passager avant ››› fig. 16. La clé doit entrer sur 3/4 environ de sa longueur, jusqu’à atteindre la butée. ● Lors de la réactivation de l’airbag, vérifiez, avec le contact mis, que le témoin de contrôle n’est pas allumé et que le voyant s’allume pendant 60 secondes, puis s’éteint. Airbags latéraux* AVERTISSEMENT ● Le conducteur du véhicule est responsa- ble de l’activation ou de la désactivation de l’airbag. ● Ne désactivez l’airbag que lorsque le contact d’allumage est coupé ! Sinon, vous pourriez provoquer une panne dans le système de déconnexion de l’airbag. Fig. 18 Airbag latéral dans le siège du conduc- teur. ● Vous ne devez en aucun cas laisser la clé dans le contacteur de déconnexion de l’airbag, car cela risque de l’endommager, ou, pendant la conduite, d’activer ou de désactiver l’airbag. ● Il faut réactiver les airbags désactivés dès que possible afin qu’ils puissent recouvrer leur rôle protecteur. ● Tournez doucement la clé pour passer sur la position (désactiver) ou (activer). Si vous avez des difficultés, assurez-vous d’avoir introduit la clé jusqu’au bout. ● Fermez la porte du passager avant. ● Lors de la désactivation de l’airbag, vérifiez, avec le contact mis que le témoin de contrôle Fig. 19 Airbag latéral complètement gonflé du côté gauche du véhicule. Les airbags latéraux sont montés dans le rembourrage du dossier du siège du conducteur ››› fig. 18 et du siège du passager avant. » s’allume sur l’inscription au centre du combiné d'instruments ››› fig. 17. 29 Sécurité Les emplacements de montage sont repérés par les monogrammes « AIRBAG » sur le haut des dossiers. Le système d’airbags latéraux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire du buste lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ››› . Lors de collisions latérales, les airbags latéraux diminuent les risques de blessures corporelles du côté exposé au choc. Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité maintiennent également les passagers dans une position conférant à l’airbag latéral un maximum d’efficacité en cas de collision latérale. AVERTISSEMENT ● Si vous n’avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, ou si vous vous penchez en avant pendant la conduite ou adoptez une mauvaise position assise, vous encourez un plus grand risque de blessures lors d’un accident avec déclenchement du système d’airbags. ● Pour que les airbags latéraux puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise correcte avec les ceintures de sécurité attachées doit toujours être conservée pendant la conduite du véhicule. ● Lors d’une collision latérale, les airbags latéraux ne fonctionnent pas si les cap30 teurs ne mesurent pas correctement l’augmentation de pression à l’intérieur des portes lorsque l’air sort par des zones présentant des trous ou par des ouvertures du panneau de porte. ● Ne conduisez jamais si des parties des panneaux intérieurs de porte ont été démontées et qu’ils ne sont pas bien ajustés. ● Ne conduisez jamais lorsque les haut- parleurs situés dans les panneaux de portes ont été démontés, sauf si les trous des haut-parleurs ont été correctement bouchés. raient alors de ne plus pouvoir se déclencher ! ● Il ne faut en aucun cas revêtir les sièges incorporant un airbag latéral de garnitures ou de housses de protection non explicitement homologuées pour une utilisation dans votre véhicule. Étant donné que l’airbag se déploie en sortant de la partie latérale du dossier de siège, la protection offerte par votre airbag latéral serait considérablement réduite si vous utilisiez des garnitures de sièges ou des housses de protection non homologuées. ● Vérifiez toujours que les ouvertures sont ● Tout endommagement des garnitures de ● Aucune autre personne, aucun animal ni ● Les airbags ne protègent que pour un ac- couvertes ou bouchées si des haut-parleurs ou d’autres équipements sont installés à l’intérieur des panneaux de portes. aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis aux places gauche et droite et la zone d’action des airbags. En raison de la présence des airbags latéraux, vous ne devez fixer aucun accessoire aux portes, tel que des porte-gobelets. ● Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou pointus. ● Il ne faut pas exercer une trop grande for- ce (choc violent ou coup de pied, par exemple) sur les parties latérales des dossiers de sièges sous peine d’endommager le système. Les airbags latéraux risque- sièges d’origine ou de la couture au niveau du module d’airbag latéral doit être réparé sans délai par un atelier spécialisé. cident ; une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. ● Il est préférable de faire effectuer toutes les interventions sur les airbags latéraux ainsi que le démontage/montage de composants de ce système occasionnés par d’autres réparations (le démontage du siège avant, par exemple) uniquement dans un atelier spécialisé. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d’airbags. Système d’airbags Airbags rideaux* Les airbags rideaux réduisent le risque que les passagers des sièges avant et des places arrière latérales se blessent sur la partie du corps la plus directement exposée au choc. AVERTISSEMENT ● Pour que les airbags rideaux puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise correcte avec les ceintures de sécurité branchées doit toujours être conservée pendant la conduite du véhicule. Fig. 20 Emplacement et zone de déploiement de l’airbag rideau. Les airbags rideaux se trouvent des deux côtés de l’habitacle, au-dessus des portes ››› fig. 20, et sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». Le système d’airbags rideaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste des occupants du véhicule lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ››› . Lorsqu’il se déclenche, l’airbag rideau occupe la zone marquée en rouge (zone de déploiement) ››› fig. 20. C’est pourquoi il ne faut jamais déposer ou fixer des objets dans cette zone ››› . Lors de collisions latérales, l’airbag rideau se déclenche du côté du véhicule exposé au choc. ● Pour raisons de sécurité, il faut obligatoi- rement désactiver l’airbag rideau sur les véhicules équipés d’une cloison de séparation de l’habitacle. Rendez-vous auprès du Service Technique pour réaliser cette déconnexion. ● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants du véhicule et la zone de déploiement des airbags rideaux afin que l’airbag rideau puisse se déployer librement et exercer son effet protecteur maximal. C’est pourquoi il ne faut en aucun cas installer sur les glaces latérales des stores pare-soleil non explicitement homologués pour une utilisation dans votre véhicule. ● Les airbags ne protègent que pour un accident ; une fois déclenchés, ils doivent être remplacés. ● Il est préférable de faire effectuer toutes les interventions sur les airbags rideaux ainsi que le démontage/montage de composants de ce système occasionnés par d’autres réparations (par exemple, le démontage du revêtement du toit) uniquement dans un atelier spécialisé. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d’airbags. ● La gestion des airbags latéraux et ri- deaux est réalisée à l’aide de capteurs situés à l’intérieur des portes avant. Pour ne pas gêner le fonctionnement correct des airbags latéraux et rideaux, il ne faut modifier ni les portes ni les panneaux de portes (en montant des haut-parleurs en deuxième monte, par exemple). Des dommages occasionnés sur la porte avant pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Toutes les interventions sur la porte avant doivent être réalisées dans un atelier spécialisé. ● Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou pointus. Par ailleurs, vous ne devez pas utiliser de cintres pour suspendre des vêtements. 31 Sécurité Transport d’enfants en toute sécurité Sécurité des enfants Introduction Pour des raisons de sécurité et comme le prouvent les statistiques sur les accidents de la route, les enfants de moins de 12 ans sont, dans la plupart des cas, plus en sécurité sur la banquette arrière que sur le siège du passager avant. Les enfants doivent être installés sur la banquette arrière soit dans un siège pour enfants, soit avec les ceintures de sécurité existantes, suivant leur âge, leur taille et leur poids. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfants devrait être installé au milieu de la banquette arrière ou derrière le siège du passager avant. Il va de soi que le principe physique d’un accident s’applique aussi aux enfants ››› page 20. Les muscles et l’ossature des enfants ne sont pas encore, à la différence de ceux des adultes, entièrement développés. Les enfants encourent donc un plus grand risque de blessure. Afin de réduire ce risque de blessure, il est permis de transporter des enfants uniquement dans des sièges qui leur sont spécialement adaptés ! 32 Nous vous recommandons d’utiliser pour votre véhicule les systèmes de retenue pour enfants du Programme d’Accessoires d’Origine SEAT qui comportent des systèmes pour tous les âges sous le nom de « Peke » (non disponible pour tous les pays) (voir www.seat.com). Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants à la documentation de bord et de toujours conserver ces documents à bord. Ces systèmes ont été spécialement conçus et homologués et sont conformes à la réglementation ECE-R44. Classification des sièges pour enfants par groupes SEAT recommande de fixer les sièges pour enfants figurant sur le site Web en fonction de la description suivante : ● Sièges pour enfant orientés dans le sens contraire de la marche (groupe 0+) : ISOFIX et pied d’appui (Peke G0 Plus + ISOFIX Base [RWF]). ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche (groupe 1) : ISOFIX et Top Tether (Peke G1 ISOFIX DUO Plus). ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche pour groupe 2 : ceinture de sécurité et ISOFIX (RÖMER KIDFIX XP©). ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche pour groupe 3 : avec ceinture de sécurité (TAKATA MAXI PLUS©). Pour la pose et l’utilisation des sièges pour enfant, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Veuillez impérativement lire et tenir compte de la section ››› page 34. Fig. 21 Exemples de sièges pour enfants. Seuls les sièges pour enfants homologués et adaptés à l’enfant sont autorisés. Pour ces sièges, la norme ECE-R44 ou ECER129 est applicable. ECE-R signifie : Règlement de la Commission Économique pour l’Europe. Sièges pour enfants par groupe de poids Les sièges pour enfant sont classés en 5 groupes : Transport d’enfants en toute sécurité Groupe Poids de l’enfant Groupe 0 Jusqu’à 10 kg Groupe 0+ Jusqu’à 13 kg Groupe 1 De 9 à 18 kg Groupe 2 De 15 à 25 kg Groupe 3 De 22 à 36 kg Les sièges pour enfant homologués selon la norme ECE-R44 ou ECE-R129 portent sur le siège le label de contrôle ECE-R44 ou ECER129 (E majuscule encerclé et le numéro d’homologation en dessous). Pour la pose et l’utilisation des sièges pour enfant, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfant au Livre de Bord et de toujours conserver ces documents à bord. SEAT recommande d’utiliser des sièges pour enfants du Catalogue d’Accessoires d’Origine. Ces sièges ont été sélectionnés et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules SEAT. Chez un partenaire SEAT, vous pourrez acheter le siège adapté à votre modèle et au groupe d’âge. Sièges pour enfant par catégories d’homologation Les sièges pour enfant peuvent posséder une catégorie d’homologation universelle, semiuniverselle, spécifique à un véhicule (toutes selon le règlement ECE-R44) ou i-Size (selon le règlement ECE-R129). ● i-Size : les sièges pour enfant disposant de l’homologation i-Size doivent respecter les exigences prescrites par le règlement ECER129 en matière de montage et de sécurité. Les fabricants de sièges pour enfant pourront indiquer les sièges disposant de l’homologation i-Size pour ce véhicule. ● Homologation universelle : les sièges pour enfant possédant une homologation universelle peuvent être montés sur tous les véhicules. Il n’est pas nécessaire de consulter la liste des modèles. En cas d’homologation universelle pour ISOFIX, le siège pour enfant dispose également d’une ceinture de retenue supérieure (Top Tether). ● Homologation semi-universelle : outre les exigences standard de l’homologation universelle, l’homologation semi-universelle requiert des dispositifs de sécurité permettant de fixer le siège pour enfant devant faire l’objet de tests supplémentaires. Les sièges pour enfant possédant une homologation semiuniverselle comprennent la liste des modèles de véhicules où ils peuvent être montés. ● Homologation spécifique à un véhicule : l’homologation spécifique à un véhicule exige un test dynamique du siège pour enfant séparément pour chaque modèle de véhicule. Les sièges pour enfant possédant une homologation spécifique à un véhicule comprennent également la liste des modèles de véhicules où ils peuvent être montés. 33 Sécurité Positionnement et utilisation des sièges pour enfants Avertissements sur le positionnement d’un siège pour enfants n’y ait pas de contact avec les pieds de l’enfant. Lorsque vous placez un siège pour enfants, tenez compte des avertissements généraux suivants, valables pour tous les sièges pour enfants, quel que soit leur système de fixation. ● Si vous souhaitez monter un siège semi-uni- ● Lisez et observez la notice d’utilisation du fabricant du siège pour enfants. ● Placez le siège pour enfants de préférence Fig. 22 Autocollant de l’airbag : sur le pare-so- leil du côté passager avant sur la banquette arrière, derrière le passager avant, de sorte que l’enfant puisse sortir du véhicule du côté du trottoir. ● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte qu’elle s’adapte naturellement au siège pour enfants, sans pli. Dans le cas de sièges pour enfants placés dans le sens contraire de la marche, il convient d’utiliser la position la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture. ● Pour une bonne utilisation des sièges sur les Fig. 23 Autocollant de l’airbag : sur le cadre arrière de la porte du passager avant 1) Il est nécessaire de respecter la législation en vigueur dans chaque pays ainsi que les normes du constructeur pour l’utilisation et l’installation des sièges enfant. 34 places arrière, il faut régler les dossiers avant pour qu’il n’y ait pas de contact avec le siège pour enfant de la place arrière en cas de sens contraire à la marche. Dans le cas de systèmes de retenue dans le sens de la marche, il faut régler le dossier avant pour qu’il versel dont le système de fixation au véhicule fait appel à une ceinture de sécurité et un pied d’appui, ne le montez jamais sur le siège arrière central, car sa distance au sol est réduite par rapport aux autres places et le pied d’appui ne pourra pas assurer correctement la stabilité du siège pour enfant. ● Pour placer un siège pour enfants sur le siè- ge du passager avant, vous devez le reculer le plus loin possible et le placer dans la position la plus haute. En outre, le dossier du siège doit être mis en position verticale1). Indications importantes sur l’airbag frontal du passager avant Un autocollant comprenant des informations importantes quant à l’airbag du passager avant se trouve sur le pare-soleil du passager avant et/ou sur le cadre arrière de la porte du passager avant ››› fig. 22. Veuillez tenir compte des indications de sécurité des chapitres suivants : Transport d’enfants en toute sécurité ● Distance de sécurité de l’airbag du passager avant ››› page 24. ● Objets situés entre le passager avant et l’airbag du passager avant ››› au chapitre Airbags frontaux à la page 28. L’airbag frontal du côté du passager avant, s’il est activé, représente un très grand danger pour un enfant s’il voyage dos à la route : le siège risque d’être percuté très violemment en cas de déclenchement de l’airbag du passager avant, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les enfants jusqu’à l’âge de 12 ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de faire voyager les enfants sur la banquette arrière. Il s’agit de l’emplacement le plus sûr du véhicule. Une autre solution consiste à désactiver l’airbag du passager avant à l’aide de la commande à clé ››› page 28. Utilisez un siège pour enfant adapté à l’âge et à la taille de l’enfant ››› page 32. AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, les risques de blessures graves ou mortelles sont d’autant plus importants pour l’enfant quand le siège pour enfant est monté sur le siège du passager avant. ● Si l’airbag du passager avant se déclen- che, il risque de percuter le siège pour enfant dos à la route et de le projeter très vio- lemment contre la porte, le ciel de pavillon ou le dossier de siège. ● N’installez jamais un siège pour enfant dos à la direction de la marche sur le siège du passager avant si l’airbag frontal n’a pas été préalablement désactivé – danger de mort ! Toutefois, si nécessaire, l’airbag frontal du passager avant doit être désactivé ››› page 28. Si le siège du passager avant peut être réglé en hauteur, le placer dans sa position la plus haute et reculée. Si le siège est fixe, n’installez aucun système de retenue pour enfant à cet emplacement. ● Sur les versions qui ne sont pas équipées d’un interrupteur à clé pour la déconnexion de l’airbag, vous devez vous rendre auprès d’un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. N’oubliez pas de reconnecter l’airbag lorsqu’un adulte voudra s’asseoir sur le siège du passager avant. ● N’autorisez jamais un enfant à être trans- porté sans être attaché, à se tenir debout pendant la marche du véhicule ou encore à s’agenouiller sur les sièges. En cas d’accident, votre enfant serait projeté dans l’habitacle et risquerait de mettre en danger sa vie ainsi que celle des autres occupants du véhicule. ● Ne laissez jamais un enfant seul dans son siège ou dans le véhicule. ● S’ils ne sont pas installés dans un siège pour enfant, les enfants de moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés avec une ceinture de sécurité standard, car ils ris- quent d’être blessés au niveau de l’abdomen et du cou en cas de freinage brusque ou d’accident. ● Lorsque vous montez un siège pour en- fants sur la banquette arrière, il est recommandé d’activer le système de sécurité enfant des portes ››› page 120. Systèmes de fixation En fonction du pays, différents systèmes de fixation sont utilisés pour monter les sièges pour enfant en toute sécurité. Synthèse des systèmes de fixation ● ISOFIX : ISOFIX est un système de fixation normalisé permettant de fixer rapidement et de façon sûre les sièges pour enfant dans le véhicule. La fixation ISOFIX établit une union rigide entre le siège pour enfant et la carrosserie. Le siège pour enfant dispose de deux étriers de fixation rigides appelés connecteurs. Ces connecteurs s’encastrent dans des œillets ISOFIX situés entre la banquette et le dossier de la banquette arrière du véhicule (aux places latérales). Les systèmes de fixation ISOFIX sont surtout utilisés en Europe ››› page 37. Le cas échéant, il est parfois nécessaire de compléter la fixation ISOFIX par une ceinture » 35 Sécurité de retenue supérieure (Top Tether) ou un pied d’appui. ● Ceinture de sécurité trois points auto- matique Dans la mesure du possible, les sièges pour enfants dotés du système ISOFIX doivent être fixés avec une ceinture de sécurité trois points automatique ››› page 40. Fixations supplémentaires : ● Top Tether : la ceinture supérieure de fixa- tion est guidée au-dessus du dossier du siège arrière et est fixée à un point d’ancrage à l’aide d’un crochet. Les points d’ancrage sont situés à l’arrière du dossier du siège arrière, du côté du coffre à bagages ››› page 39. Les œillets de fixation de la ceinture Top Tether sont indiqués par un symbole en forme d’ancre. ● Pied d’appui : certains sièges pour enfant s’appuient sur le plancher du véhicule à l’aide d’un pied d’appui. Le pied d’appui empêche le siège pour enfant de se basculer vers l’avant en cas d’impact. Les sièges pour enfant équipés d’un pied d’appui doivent uniquement être utilisés sur le siège du passager avant et sur les places latérales du siège arrière ››› . Si vous montez ce type de sièges, vous devez également utiliser la liste des véhicules autorisés pour ce montage, disponible dans le mode d’emploi du système de retenue pour enfant. Systèmes recommandés pour fixer les sièges pour enfant SEAT recommande de fixer les sièges pour enfants comme suit : 36 ● Sièges pour bébés ou sièges pour enfant orientés dans le sens contraire de la marche : ISOFIX et pied d’appui ou i-Size. ● Sièges pour enfant orientés dans le sens de la marche : ISOFIX et Top Tether. AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du pied d’appui peut provoquer des blessures graves ou mortelles. ● Veillez à installer le pied d’appui de ma- nière correcte et sure. Transport d’enfants en toute sécurité Fixer un siège pour enfants avec le système ISOFIX/i-Size et Top Tether* Fig. 25 Banquettes arrière : emplacement des sièges pour enfants avec le système ISOFIX. Fig. 24 Banquette arrière : fentes découpées pour accéder aux anneaux de fixation ISOFIX/iSize. Les sièges pour enfant peuvent être fixés rapidement, facilement et en toute sécurité aux places arrière latérales grâce aux systèmes « ISOFIX » et Top Tether*. Chaque place arrière latérale est équipée de deux anneaux de fixation « ISOFIX ». Sur cer- Groupe Groupe 0 : jusqu’à 10 kg tains véhicules, les anneaux sont fixés à l’armature de siège et à d’autres sur le plancher arrière. Les anneaux « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et le coussin de la banquette arrière ››› fig. 24. Les anneaux Top Tether* se trouvent généralement au dos de la banquet- te arrière (derrière le dossier ou dans la zone du coffre à bagages) ››› page 39. Pour connaître la compatibilité des systèmes « ISOFIX » sur le véhicule, consulter le tableau suivant. Classement par taille Siège du passager Places latérales de la banquette arrière Place centrale de la banquette arrière E X IL-SU X » 37 Sécurité Groupe Classement par taille Siège du passager E X Groupe 0+ : jusqu’à 13 kg Places latérales de la banquette arrière Place centrale de la banquette arrière X D X C X IL-SU X D X X C X X B X B1 X A X Groupe 2 : de 15 à 25 kg – X IL-SU X Groupe 3 : de 22 à 36 kg – X IL-SU X Système de retenue pour enfants i-Size – X i-U X Groupe 1 : de 9 à 18 kg IL-SU, IUF X X X X Classement par taille : L’indication du classement par taille correspond au poids corporel autorisé pour le siège pour enfants. Dans le cas de sièges pour enfants avec l’homologation universelle ou semi-universelle, la classification par taille est indiquée sur l’étiquette d’homologation ECE. Le classement par taille est spécifié pour chaque siège pour enfants. X : Place du véhicule non appropriée pour placer un siège pour enfants de ce groupe. IL-SU : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants ISOFIX avec l’homologation semi-universelle. La liste de véhicules fournie par le fabricant du siège pour enfants doit être consultée. IUF : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants ISOFIX avec l'homologation universelle. i-U : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants i-Size avec l'homologation universelle, aussi bien dans le sens de la marche que dans le sens inverse de la marche. i-UF : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants i-Size avec l’homologation universelle dans le sens de la marche. Fixation du siège pour enfants avec le système « ISOFIX/i-Size » Il est obligatoire de tenir compte des indications du fabricant du siège. 38 ● Procédez d’abord à l’ouverture manuelle de la prédécoupe située derrière les rainures signalées pour accéder aux œillets de retenue ››› fig. 24. ● Enfoncez le siège pour enfants sur les œillets de retenue « ISOFIX/iSize » jusqu’à ce qu’il s’encastre de manière audible ››› fig. 25. Si le Transport d’enfants en toute sécurité siège pour enfants dispose d’ancrage Top Tether*, connectez-le à l’anneau respectif ››› page 39. Tenez compte des indications du fabricant. Sangles de fixation Top Tether* ● Tirez des deux côtés du siège pour enfant afin d’assurer l’ancrage correct. Les sièges pour enfants avec système de fixation « ISOFIX » et Top Tether* sont disponibles au sein des Services Techniques. Fig. 27 Arrière des banquettes arrière : œillets de retenue pour la ceinture Top Tether. AVERTISSEMENT Les anneaux de fixation sont conçus uniquement pour les sièges pour enfants équipés des systèmes « ISOFIX » et Top Tether*. Les sièges pour enfants équipés du système Top Tether intègrent une sangle de fixation au point d’ancrage du véhicule, située sur la partie arrière du dossier de la banquette arrière fournissant une meilleure retenue. ● Ne fixez jamais sur les anneaux de fixa- tion des sièges pour enfants sans système « ISOFIX », Top Tether*, des ceintures ou de quelconques objets : danger de mort ! ● Veillez à ce que le siège pour enfants soit bien fixé dans les anneaux « ISOFIX » et Top Tether*. Fig. 26 Banquettes arrière : réglage et monta- ge en fonction de la ceinture Top Tether. La sangle doit réduire le mouvement du siège pour enfant vers l’avant en cas d’accident et réduire par conséquent le risque de blessures pouvant être causées à la tête après avoir heurté l’intérieur du véhicule. Utilisation du Top Tether sur les sièges pour enfant orientés dos à la route Actuellement, il existe très peu de sièges de sécurité pour enfant montés dos à la route avec Top Tether. Nous vous prions de lire attentivement et de suivre les instructions du fabricant du siège pour enfant afin de déterminer comment installer la sangle Top Tether de » façon adéquate. 39 Sécurité Fixer la sangle de fixation ● Dépliez la sangle de fixation Top Tether du siège pour enfants conformément aux instructions du fabricant. ● Placez la courroie sous l’appuie-tête du siè- ge avant ››› fig. 26 (en fonction des instructions du siège, relevez ou retirez l’appuie-tête si nécessaire). ● Faites glisser la sangle et fixez-la correcte- ment à l’aide de l’ancrage derrière le dossier ››› fig. 27. ● Tendez la sangle fermement en suivant les instructions du fabricant. Retrait de la sangle de fixation ● Ne fixez jamais de bagages ou autres objets aux points d’ancrage inférieurs (ISOFIX) ni aux supérieurs (Top Tether). ● Détendez la sangle en suivant les instruc- tions du fabricant. ● Appuyez sur le boîtier de verrouillage et dé- tachez la fixation d’ancrage. AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des sièges de sécurité augmente le risque de blessures en cas d’accident. ● N’attachez jamais la sangle de fixation à un crochet de fixation du coffre à bagages. Fixation du siège pour enfants avec la ceinture de sécurité Si vous souhaitez placer dans votre véhicule un siège pour enfants de la catégorie d’homologation universelle (U), vous devez vérifier 40 que ce siège est homologué pour ce véhicule. Vous trouverez les informations nécessaires sur l’étiquette d’homologation ECE orange du siège pour enfants. Dans le tableau suivant, vous trouverez les différentes options de positionnement. Transport d’enfants en toute sécurité Siège du passager Groupe Places de la banquette arrière Poids de l’enfant Airbag du passager activé Airbag du passager désactivé Groupe 0 Jusqu’à 10 kg X U U Groupe 0+ Jusqu’à 13 kg X U U De 9 à 18 kg X U U Groupe 1 Dans le sens contraire de la marche De 9 à 18 kg U X U Groupe 2 Face à la route De 15 à 25 kg U X U Groupe 3 De 22 à 36 kg U X U U : universelle. X : place du véhicule non appropriée pour placer un siège enfant de ce groupe. Fixation du siège pour enfants avec la ceinture de sécurité ● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte qu’elle s’adapte naturellement au siège pour enfants, sans pli. Dans le cas de sièges pour enfants placés dans le sens contraire de la marche, il convient d’utiliser la position la plus basse du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture. ● Placez la ceinture de sécurité et passez-la à travers le siège pour enfants en suivant les instructions du fabricant du siège pour enfants. ● Assurez-vous que la ceinture de sécurité ● Insérez la languette de la ceinture dans la fermeture correspondante du siège jusqu’à ce que vous entendiez bien comment elle s’ajuste. AVERTISSEMENT Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés par un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille. ● Veuillez dans tous les cas lire et respec- ter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfant ››› page 34. n’est pas tordue. 41 Sécurité Mise en place du siège pour enfants sur la place centrale de la banquette arrière avec la ceinture de sécurité ● Enclenchez la languette de la ceinture de sécurité de la place centrale dans la boucle de la ceinture de la place centrale ››› fig. 28 1 jusqu’à l’entendre s’enclencher. ● Pour que les ceintures soient correctement positionnées, les boucles ne doivent pas se tordre ››› fig. 28. Fig. 28 Position de la boucle de la ceinture sur la banquette arrière 1 Boucle de la ceinture pour la place centrale 2 Boucle de la ceinture pour la place latérale Les sièges pour enfants doivent toujours être centrés sur une place du véhicule. Pour rendre cela possible sur la place centrale de la banquette arrière, gardez ces indications à l’esprit : ● Placez la boucle de la ceinture de la place centrale ››› fig. 28 1 derrière la boucle de la ceinture de la place latérale ››› fig. 28 2 . 42 Auto-assistance Urgences Auto-assistance Service d’appel informatif, de dépannage et de secours* Fonctionnement ● service d’appel de secours. Un calculateur monté en usine établit la connexion nécessaire. L’appel informatif consiste à passer un appel au Service Client SEAT. S.A. Lorsqu’un service vocal est activé, une connexion est établie avec un correspondant téléphonique. Appel de dépannage1) Témoin de contrôle Sur la commande se trouve un témoin de contrôle ››› fig. 29 (flèche). Indiquez les états suivants : ● Éteint : le service eCall n'est pas disponi- ble. ● Clignote en rouge, environ 20 secondes après avoir mis le contact : le service eCall est désactivé. Fig. 29 Sur la console de pavillon : commande pour les services vocaux En fonction de l’équipement, une commande se trouve sur la console du toit. Les touches , et ››› fig. 29 permettent d’exécuter les services vocaux suivants : ● appel informatif ● appel de dépannage Appel informatif1) ● Allumé en rouge : panne du système. Le service eCall est disponible avec des restrictions. SEAT recommande de se rendre dans un atelier spécialisé. ● Allumé en vert : le service eCall est dispo- nible. Le système fonctionne sans problèmes. ● Il clignote en vert : Il y a une connexion vo- cale active. L’appel de dépannage permet de demander directement une assistance spécialisée en cas de panne. Parallèlement à l’appel vocal, certaines données du véhicule sont transmises, par exemple son emplacement actuel. Service d’appel de secours1) Si un appel de secours est effectué manuellement ou est activé automatiquement en cas d’accident avec le déclenchement d’un airbag, les données pertinentes sont transmises pour répondre à l’urgence, par exemple, l’emplacement actuel du véhicule ››› page 327. Si l’appel est public, l’interlocuteur téléphonique utilisera la langue du pays dans lequel vous vous trouvez. Si l’appel est privé, l’interlocuteur téléphonique utilisera la langue configurée dans le système d’infodivertissement. Si la langue configurée n’est pas disponible, il utilisera l’anglais. » 1) Cette fonctionnalité n’est disponible que dans certains pays. 43 Urgences Transfert d’appel vers le numéro d’urgence 112 Dans certaines circonstances où le service d’appel de secours est limité ou non disponible, un appel est passé vers le numéro d’urgence 112. Les conditions suivantes peuvent entraîner un fonctionnement limité du service d’appel de secours ou le transfert de l’appel vers le numéro d’urgence 112 : fonction de la localisation du véhicule, les LEDS du voyant de contrôle, et même le fonctionnement des différents types d’appels, peuvent présenter un comportement spécifique. Nota Les appels d’assistance et informations peuvent entraîner un coût supplémentaire dans votre consommation téléphonique. ● L’appel de secours est effectué dans une zone avec peu ou pas de couverture pour téléphones portables et GPS, ainsi que, par exemple, dans des tunnels, des zones confinées entre des bâtiments très hauts, des garages, des passages souterrains, des montagnes et des vallées. ● Dans les zones où la couverture de télé- Trousse de secours, triangle de signalisation et extincteurs* Triangle de signalisation phonie mobile et GPS est suffisante, le réseau de téléphonie mobile de l’opérateur de télécommunications en question peut ne pas être disponible. Dans quelques pays l’utilisation du triangle réfléchissant de signalisation de détresse est obligatoire. De même pour la boîte de premiers secours et les ampoules de rechange. ● Dans certains pays, le service d’appel de Le triangle de signalisation se trouve dans le casier de rangement situé sous le revêtement du plancher de chargement du coffre à bagages. secours n’est pas autorisé par la loi. Il n’existe aucune licence valable pour l’utilisation du service d’appel de secours. ● Les composants du véhicule nécessaires à l’appel de secours sont endommagés ou ne reçoivent pas assez d’électricité. ● Dans certains pays, le service d’appel d’ur- gence peut ne pas être disponible et, en 44 Équipement d’urgence Trousse de secours La boîte de premiers secours peut se trouver dans le casier de rangement situé sous le re- vêtement du plancher de chargement du coffre à bagages. La trousse de secours doit être conforme à la législation en vigueur. Respectez la date de péremption du contenu. Extincteur à incendies L’extincteur d’incendie* est situé sur le tapis du coffre à bagages, maintenu avec de la bande autoagrippante. L’extincteur doit être conforme à la législation en vigueur, être prêt à l’emploi et être contrôlé périodiquement. Voir le tampon d’homologation de l’extincteur. AVERTISSEMENT Les objets non fixés à l’intérieur de l’habitacle risquent d’être projetés violemment en cas de manœuvre brusque, de freinages soudains et d’accidents, pouvant provoquer des blessures graves. ● Fixez ou rangez correctement la trousse de secours, les gilets réfléchissants et le triangle de signalisation dans le véhicule. Nota ● La trousse de secours, le triangle de si- gnalisation, les gilets réfléchissants et les extincteurs ne font pas partie de l’équipement standard du véhicule. ● Le triangle de signalisation doit respecter les exigences légales. Auto-assistance ● Avant d’acheter des accessoires et des pièces de rechange, consultez les indications sur les « Accessoires et les pièces de rechange » ››› page 324. Outillage de bord 5 Un cric* 6 Crochet pour extraire les enjoliveurs de roue centraux* 7 Pince pour les capuchons de boulons de roue Quelques-unes des pièces citées ici ne s’apparentent qu’à certaines versions de modèles ou sont des options. AVERTISSEMENT L’outillage de bord, le kit anticrevaison et la roue de secours libre dans l’habitacle pourraient être violemment projetés en cas de manœuvres soudaines, de freinages brusques et d’accidents, pouvant provoquer des blessures graves. ● Vérifiez toujours que l’outillage de bord, Fig. 30 Dans le coffre à bagages, sous le revê- tement du plancher de chargement : outillage de bord. L’outillage de bord est logé sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages. Pour accéder à l’outillage de bord ››› page 147. L’outillage de bord comprend : 1 Adaptateur du boulon antivol* 2 Œillet de remorquage à visser 3 Clé pour les roues* 4 Manivelle du cric le kit de crevaison et la roue de secours ou d’urgence sont correctement fixés dans le coffre à bagages. AVERTISSEMENT L’outillage de bord inapproprié ou endommagé peut causer des blessures et des accidents. ● Ne travaillez jamais avec des outils inap- propriés ou endommagés. Nota Le cric n’est pas un objet utilisé généralement dans le cadre de la maintenance. Si nécessaire, il devra être graissé à l’aide de graisse universelle. Réparation des pneus Kit anticrevaison TMS (Tyre Mobility System)* Grâce au kit anticrevaison* (Tyre Mobility System), il est possible de réparer de manière fiable des dommages sur un pneu dus à des corps étrangers ou des perforations allant jusqu’à environ 4 mm de diamètre. Ne retirez pas le corps étranger, une vis ou un clou par ex., du pneu. Après avoir appliqué le produit de colmatage sur le pneu, il est indispensable de revérifier la pression de gonflage du pneu environ 10 minutes après avoir roulé. Utilisez le kit de crevaison pour gonfler un pneu uniquement après avoir stationné le véhicule dans un lieu sûr et si vous connaissez les opérations à suivre, les normes de sécurité et que vous disposez du kit de crevaison correct ! Sinon, demandez de l’aide à du personnel spécialisé. N’utilisez pas le produit de colmatage dans les cas suivants : ● Lorsque la jante est endommagée. » 45 Urgences ● Pour des températures extérieures inférieures à -20°C (-4°F). ● En cas de coupes ou de perforations sur le pneu dépassant les 4 mm. ● Si vous avez roulé alors que la pression des pneus est trop faible ou avec un pneu à plat. ● Si la date de péremption de la bouteille de produit de colmatage est dépassée. AVERTISSEMENT L’utilisation du kit anticrevaison peut être dangereuse, surtout lors du gonflage du pneu en bordure de route. Pour réduire le risque de blessures graves, tenez compte des instructions suivantes : ● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible. Stationnez à une distance sécuritaire de la circulation pour gonfler le pneu. ● Assurez-vous que le sol est plat et ferme. ● Les occupants, et plus particulièrement les enfants, devront se placer à une distance de sécurité de la zone de travail. ● Allumez vos feux de détresse pour alerter les autres usagers de la route. ● Remplacez au plus vite le pneu réparé avec le kit de crevaison. ● Le produit de colmatage est nuisible pour la santé et il doit être immédiatement nettoyé en cas de contact avec la peau. ● Maintenez le kit de crevaison toujours hors de portée des enfants. ● Arrêtez toujours le moteur, serrez le frein à main et engagez une vitesse en cas de boîte de vitesses manuelle pour réduire le risque de déplacement involontaire du véhicule. ● Le kit anticrevaison est prévu uniquement pour un cas d’urgence, pour vous permettre de rouler jusqu’à l’atelier le plus proche. 46 Nota Lisez attentivement la notice d’utilisation du fabricant du kit anticrevaison*. Contenu du kit anticrevaison* AVERTISSEMENT Un pneu réparé avec du produit de colmatage n’a pas les mêmes qualités routières qu’un pneu conventionnel. ● Ne roulez jamais à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mph) ! ● Évitez les accélérations à fond, les freina- ges brusques et ne prenez pas de virages à vive allure. ● Conduisez uniquement pendant 10 minu- tes à un maximum de 80 km/h (50 mph) et vérifiez ensuite le pneu. ● Utilisez le kit anticrevaison uniquement si nous connaissez les opérations à suivre. Sinon, demandez de l’aide à du personnel spécialisé. Nota Vous pouvez acheter une bouteille de produit de colmatage neuve pour pneus dans les partenaires SEAT. Conseil antipollution Jetez le produit de colmatage usagé ou périmé conformément aux dispositions légales en vigueur. Fig. 31 Représentation standard : contenu du kit anticrevaison. Le kit anticrevaison se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement de plancher. Il inclut les composants suivants ››› fig. 31 : 1 Démonte-obus Auto-assistance 2 Autocollant à coller sur le combiné d'instruments, dans le champ de vision du conducteur, pour rappeler la vitesse maximale recommandée « max. 80 km/h » ou « max. 50 mph » 3 Tuyau de remplissage avec bouchon 4 Compresseur d’air 5 extraire l’obus. Placez-le sur une surface propre. ● Agitez fortement la bouteille de produit de colmatage des pneus ››› fig. 31 10 . ● Vissez le tuyau de gonflage ››› fig. 31 3 sur ● Maintenez le compresseur d’air en marche jusqu’à atteindre une pression de 2,0 à 2,5 bars (29- 36 psi/200- 250 kPa). 8 minutes maximum. ● Débranchez le compresseur d’air. ● S’il est impossible d’atteindre la pression in- Interrupteur ON/OFF la bouteille de produit de colmatage. Le plombage du goulot de la bouteille est automatiquement percé. 6 Vis d’évacuation d’air (parfois intégrée au tuyau de gonflage). ››› fig. 31 ● Retirez le bouchon du tuyau de remplissage ● Déplacez le véhicule sur environ 10 mètres 7 Témoin du système de contrôle de la pression des pneus (parfois intégré au tuyau de gonflage). , puis vissez l’extrémité ouverte du tuyau sur la valve du pneu. afin que le produit de colmatage se répartisse à l’intérieur du pneu. ● Avec la bouteille à l’envers, videz tout le ● Revissez le tuyau de gonflage du pneu du ● Retirez de la valve la bouteille de produit de ● Répétez le processus de gonflage. 8 Tuyau de gonflage des pneus 9 Connecteur 12 volts 10 Bouteille de produit de colmatage 11 Obus de valve de rechange Le démonte-obus à valve 1 possède à son extrémité inférieure une rainure pour l’obus de valve. L’obus de valve peut uniquement être vissé ou dévissé de cette manière. Il en va de même pour le remplacement de celui-ci 11 . Colmatage et gonflage d’un pneu Colmatage du pneu ● Dévissez le capuchon et l’obus de la valve du pneu. Utilisez l’appareil ››› fig. 31 1 pour 3 contenu dans le pneu. colmatage. ● Placez de nouveau l’obus de valve sur la valve du pneu avec l’outil ››› fig. 31 1 . Gonflage du pneu ● Vissez le tuyau de gonflage du pneu du compresseur ››› fig. 31 8 sur la valve du pneu. ● Vérifiez si la vis d’évacuation d’air est serrée ››› fig. 31 6 . ● Démarrez le moteur du véhicule et laissez- le tourner. ● Branchez le connecteur ››› fig. 31 9 à une prise de courant de 12 volts du véhicule ››› page 154. diquée, dévissez le tuyau de gonflage de la valve du pneu. compresseur sur la valve du pneu. ● S’il est toujours impossible d’atteindre la pression, le pneu est très détérioré. Arrêtezvous et faites appel à du personnel autorisé. ● Débranchez le compresseur d’air. Dévissez le tuyau de gonflage des pneus de la valve du pneu. ● Lorsque la pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars est atteinte, reprenez la route sans dépasser la vitesse maximale de 80 km/h (50 mph). ● Collez l’autocollant ››› fig. 31 2 sur le combiné d'instruments, dans le champ de vision du conducteur. ● Contrôlez de nouveau la pression au bout de 10 minutes ››› page 48. » ● Raccordez le compresseur d’air au commu- tateur ON/OFF ››› fig. 31 5 . 47 Urgences AVERTISSEMENT Lors du gonflage de la roue, le compresseur d’air et le tuyau de gonflage peuvent chauffer. ● Serrez le frein à main. ● Arrêtez-vous ! Le kit de crevaison ne per- ● Activez le signal de détresse. met pas de colmater suffisamment le pneu. ● Faites appel à un spécialiste en mesure de ● Protégez les mains et la peau des pièces vous dépanner ››› ● Ne placez pas le flexible de gonflage des 1,4 bars (20 psi/140 kPa) et supérieur : chaudes. pneus et le compresseur d’air chaud sur les matériaux inflammables. ● Laissez-les refroidir avant de ranger l’ap- pareil. ● S’il n’est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars (29 psi/200 kPa) minimum, celui-ci est trop endommagé. Le produit de colmatage n’est pas en mesure de colmater le pneu. Arrêtez-vous tout de suite. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. ATTENTION Éteignez le compresseur d’air après un maximum de 8 minutes de fonctionnement pour qu’il ne surchauffe pas ! Avant de rallumer le compresseur d’air, laissez-le refroidir quelques minutes. Vérification après 10 minutes de marche Revissez le tuyau de gonflage ››› fig. 31 5 et vérifiez la pression du manomètre 6 . 48 1,3 bars (19 psi/130 kPa) et inférieur : . ● Recorriger la pression du pneu à la valeur correcte. ● Reprenez soigneusement la conduite jus- qu’à l’atelier spécialisé le plus proche sans dépasser les 80 km/h (50 mph). ● Faites-y remplacer le pneu défectueux. AVERTISSEMENT La conduite avec un pneu non colmaté est dangereuse et peut provoquer des accidents et des blessures graves. ● Arrêtez-vous tout de suite si la pression du pneu est de 1,3 bars (19 psi/130 kPa) et inférieure. ● Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Changer une roue Opérations préliminaires ● Arrêtez le véhicule sur une surface horizon- tale dans un lieu sûr à l’écart de la circulation. ● Boîte manuelle : passez la première vitesse ● Boîte automatique : placez le levier de sé- lection sur la position P. ● En cas de traction d’une remorque, déta- chez la remorque de votre véhicule. ● Laissez à disposition l’outillage de bord ››› page 45 et la roue de secours* ››› page 313. ● Respectez les dispositions légales de cha- que pays (gilet réfléchissant, triangles d’avertissement, etc.). ● Faites descendre tous les passagers du vé- hicule et maintenez-les éloignés de la zone de danger (par ex. derrière la glissière de sécurité). AVERTISSEMENT ● N’oubliez pas les instructions susmen- tionnées et protégez-vous, ainsi que les autres usagers de la route. ● Si vous changez la roue sur une route en pente, bloquez la roue du côté opposé avec une pierre ou un objet similaire pour éviter que le véhicule ne se déplace. Auto-assistance Enjoliveur central de la roue* Nota La partie arrière de l’enjoliveur central de roue présente également une marque de valve pour indiquer son bon alignement. Repose ● Appuyez l’enjoliveur intégral contre la jante de sorte que le creux de la valve coïncide avec la valve de la roue. ● Assurez-vous que l’enjoliveur soit correcte- Enjoliveurs intégraux de la roue ment emboîté sur tout son périmètre. En cas d’utilisation d’un boulon antivol de la roue, celui-ci doit être vissé dans la position opposée à la valve. Capuchons de boulons de roue* Fig. 32 Placement correct de l’enjoliveur cen- tral de roues pour jantes en acier. Retirez les enjoliveurs centraux pour pouvoir accéder aux boulons de roue. Démonter ● Accrochez le crochet métallique (outillage de bord ››› page 45) dans l’un des évidements de l’enjoliveur central de roue et retirez-le. Repose ● Installez l’enjoliveur central de roue sur la jante. La partie inférieure de la lettre « S » du logo SEAT doit être alignée avec la valve de gonflage ››› fig. 32 1 . ● Appuyez fermement sur l’enjoliveur central jusqu’à ce qu’il s’emboîte correctement de manière audible. Fig. 33 Retirer l’enjoliveur intégral. Retirez les enjoliveurs intégraux pour pouvoir accéder aux boulons de roue. Démonter ● Prenez la clé démonte-roue et le crochet en fil de fer fournis avec l’outillage de bord ››› page 45. ● Accrochez le crochet métallique à l’une des cavités de l’enjoliveur. ● Introduisez la clé démonte-roue à travers le crochet, appuyez-la sur le pneu et retirez l’enjoliveur ››› fig. 33. Fig. 34 Roue : boulons de roue avec capu- chons. Retrait ● Encastrez la pince en plastique (outillage de bord ››› fig. 30) sur le capuchon jusqu’à ce qu’elle s’emboîte ››› fig. 34. ● Retirer le capuchon avec la pince en plasti- que. » 49 Urgences Les capuchons protègent les boulons de la roue et doivent être remontés après avoir changé la roue. Le boulon antivol de la roue est muni d’un capuchon spécial. Il est uniquement compatible avec des boulons antivol, mais pas avec des boulons conventionnels. ● Retirez le boulon de roue ››› page 50. Nota Notez le numéro de code du boulon de roue antivol et conservez-le hors du véhicule dans un endroit sûr. Lorsque vous aurez besoin d’un adaptateur de rechange, vous pourrez l’obtenir chez un partenaire SEAT en indiquant le numéro de code. Boulons antivol de roue Fig. 37 Changement de roue : valve du pneu Desserrage des boulons de roue 1 et emplacement de montage du boulon de roue antivol 2 ou 3 . Pour desserrer les boulons de roue, utilisez uniquement la clé démonte-roue fournie avec le véhicule. Desserrez seulement d’environ un tour les boulons de roue tant que le véhicule n’est pas soulevé avec le cric. Fig. 35 Boulon antivol de roue avec capuchon et adaptateur. Desserrer le boulon antivol ● Retirez l’enjoliveur de roue* ou le capu- chon*. ● Encastrez l’adaptateur spécial ››› fig. 35 1 Desserrage des boulons de roue (outillage de bord ››› page 45) sur le boulon de roue antivol jusqu’à la butée. ● Poussez la clé démonte-roue jusqu’en bu- ● Introduisez la clé démonte-roue (outillage ● Tenez la clé démonte-roue par son extrémi- de bord) sur l’adaptateur jusqu’à la butée. 50 Fig. 36 Changement de roue : desserrer les vis de roue. Si vous ne parvenez pas à desserrer un boulon de roue, appuyez-vous prudemment avec le pied sur l’extrémité de la clé démonte-roue. Pendant cette opération, accrochez-vous au véhicule en veillant à ne pas perdre l’équilibre. tée sur le boulon ››› fig. 36. té et faites tourner le boulon d’environ un tour Auto-assistance dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre ››› . Informations importantes sur les boulons de roue Les jantes et les boulons de roues montés en usine sont conçus pour s’adapter les uns aux autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, les boulons de roue correspondants d’une longueur adéquate et munis d’une tête appropriée doivent être utilisés. L’ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent. Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de roue provenant du même modèle de véhicule. Sur les roues à enjoliveurs intégraux, le boulon antivol de roue doit être vissé dans les positions ››› fig. 37 2 ou 3 en prenant pour référence la position de la valve du pneu 1 . Dans le cas contraire, vous ne parviendrez pas à monter l’enjoliveur. AVERTISSEMENT Les boulons de roue serrés de manière incorrecte peuvent se détacher et provoquer un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule. ● N’utilisez que les boulons de roue corres- pondant aux jantes utilisées. ● N’utilisez jamais de boulons de roues différents. Lever le véhicule ● Les boulons de roue et les filetages doi- vent être propres, exempts d’huile et de graisse et ne pas gripper lors du serrage. ● Pour desserrer et serrer les boulons de roue, utilisez uniquement la clé démonteroue fournie en série avec le véhicule. ● Desserrez légèrement les vis de roue (en- viron un tour) lorsque le véhicule n’est pas encore soulevé avec le cric : risque d’accident ! ● N’appliquez pas de graisse ni d’huile aux Fig. 38 Points de prise du cric. boulons de roue, ni aux filetages du moyeu de roue. Même serrés au couple indiqué, les boulons risqueraient de se desserrer lors de la conduite. ● Ne desserrez jamais les raccords vissés des jantes avec anneaux vissés. ● Les boulons de roue insuffisamment ser- rés peuvent entraîner le détachement des boulons et des jantes en cours de conduite. Par ailleurs, un couple de serrage excessif risque d’endommager les boulons de roue ou les filetages. Fig. 39 Bas de caisse : placement du cric du véhicule. ● Posez le cric* (outillage de bord) sur un sol ferme. Utiliser, si nécessaire, un grand support stable. Si le sol est glissant (un sol pavé, par exemple), posez le cric sur une base antidérapante (un tapis en caoutchouc, par exem» ple) ››› . 51 Urgences ● Recherchez sur le bas de caisse la marque du point d’appui du cric (zone renfoncée) le plus proche de la roue à changer ››› fig. 38. ● Tournez la manivelle du cric*, placé sous le point d’appui du bas de caisse, pour le lever jusqu’à ce que l’ergot 1 ››› fig. 39 se trouve sous le logement en plastique prévu à cet effet. ● Alignez le cric* de sorte que l’ergot 1 ● Placer le cric* uniquement sur les points d’appui prévus à cet effet sur le bas de caisse, puis l’aligner. Sinon, le cric* pourrait glisser à cause d’un manque d’adhérence au véhicule : risque de blessures ! ● Ne placez jamais un membre, bras ou Démontage d’une roue jambe par exemple, sous un véhicule levé et maintenu uniquement par un cric. ● Dévissez les boulons à l’aide d’une clé de ● Si des travaux doivent être effectués sous ● Retirez la roue. roue et déposez-les sur une surface propre. « « s’encastre » » dans le logement en plastique prévu à cet effet sur le bas de caisse et que la plaque de base mobile 2 repose sur le sol. La plaque de base 2 doit tomber à la verticale par rapport au point d’appui 1 . le véhicule, il faut le placer en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de blessures ! ● Ne levez jamais le véhicule s’il est incliné d’un côté, ou avec le moteur en marche. Tenez également compte du sens de rotation du pneu ››› page 53. ● Continuer à tourner la manivelle du cric* ● Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu’il ● Placez la roue de secours ou d’urgence. jusqu’à ce que la roue se sépare légèrement du sol. se trouve sur le cric. Il pourrait se décrocher du cric à cause des vibrations du moteur. AVERTISSEMENT Le cric* fourni d’origine est prévu uniquement pour votre type de véhicule. Ne levez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d’autres charges avec ce cric – risque de blessures ! ATTENTION Ne pas lever le véhicule par la traverse. Placer le cric* uniquement sur les points prévus à cet effet sur le bas de caisse. Sinon, le véhicule sera endommagé. ● S’assurer que le cric* reste stable. Si la surface est glissante ou meuble, le cric* pourrait glisser ou s’enfoncer en entraînant des risques de blessures. ● Levez le véhicule uniquement avec le cric* fourni d’usine. D’autres crics, même approuvés pour d’autres modèles SEAT, pourraient glisser, ce qui risquerait de causer des blessures. 52 Lors de la dépose/pose de la roue, la jante peut heurter le disque de frein et l’endommager. Procédez avec précaution et demander de l’aide à une deuxième personne. Démonter et monter une roue Après avoir desserré les boulons de roue et soulevé le véhicule avec le cric, changez la roue. Montage d’une roue ● Vissez les boulons de roue et serrez-les lé- gèrement avec la clé de roue. ● Pour serrer les boulons de roue antivol, utili- sez l’adaptateur correspondant. ● Faites soigneusement descendre le véhicu- le avec le cric*. ● Serrez tous les boulons avec la clé démon- te-roue dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas les boulons les uns après les autres en suivant leur cercle, mais croisez toujours le serrage en passant au boulon opposé. ● Montez ensuite les capuchons, l’enjoliveur ou l’enjoliveur intégral ››› page 49. Les boulons de roue doivent être propres et bien se visser. Examinez les surfaces d’appui Auto-assistance de la roue et du moyeu de la roue. Si ces surfaces sont sales, elles devront être nettoyées avant de monter la roue. Couple de serrage des boulons de roue Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage prescrit des boulons de roue est de 120 Nm. Suite au changement d’une roue, procédez immédiatement au contrôle du couple de serrage à l’aide d’une clé dynamométrique en parfait état de fonctionnement. Avant de procéder à l’opération, veuillez remplacer les boulons de roue rouillés et difficiles à visser puis nettoyer les filetages du moyeu de roue. N’appliquez pas de graisse ni d’huile aux boulons de roue, ni aux filetages du moyeu de roue. Même serrés au couple indiqué, les boulons risqueraient de se desserrer lors de la conduite. Pneus à profil unidirectionnel Les pneus à profil unidirectionnel ont été conçus pour rouler dans une seule direction. Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Le respect du sens de roulement indiqué sur le pneu garantit des propriétés de roulement optimales quant à l’aquaplanage, l’adhérence, le bruit et l’usure par abrasion. dynamométrique ››› page 53. Jusque-là, conduisez avec précaution. Si le pneu venait à être monté en sens inverse, il est indispensable de conduire prudemment, car le pneu n’est plus utilisé correctement. Cela s’avère particulièrement important si la chaussée est mouillée. Remplacez le pneu le plus vite possible ou montez-le dans le sens de roulement correct. ● Faites remplacer la roue défectueuse dès que possible. Remplacement des balais Poste d’entretien de l’essuie-glace Travaux ultérieurs au changement de roue ● Roues en alliage : replacez les capuchons des boulons de roue. ● Roues en tôle : replacez l’enjoliveur intégral de roue. ● Rangez l’outillage de bord à sa place. ● Si la roue remplacée ne tient pas dans le cuvelage de la roue de secours, rangez-la de manière sûre dans le coffre à bagages ››› page 145. ● Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue que vous avez installez. ● Sur les véhicules équipés d’un indicateur de contrôle de la pression des pneus, modifiez la pression et conservez-la en mémoire ››› page 311. ● Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé Fig. 40 Essuie-glace en position d’entretien. Vérifiez que les balais ne sont pas gelés. Lorsque l’essuie-glace se trouve en position d’entretien, il est possible de rabattre les bras de celui-ci ››› fig. 40. ● Fermez le capot-moteur ››› page 290. ● Mettez et coupez le contact. ● Appuyez sur le levier de l’essuie-glace briè- vement vers le bas ››› page 135 4 . » 53 Urgences Vous pouvez les acheter dans des ateliers spécialisés. Avant de commencer à conduire, il faut abaisser les bras d’essuie-glace. En actionnant le levier de l’essuie-glace, les bras d’essuie-glace reviennent dans leur position initiale. Soulèvement/rabattement des bras d’essuie-glace ● Ramenez l’essuie-glace en position d’entre- Nota tien ››› page 53. ● Les bras d’essuie-glace ne peuvent être ● Saisissez les bras d’essuie-glace unique- amenés en position de maintenance que si le capot-moteur est entièrement fermé. ● Vous pouvez également activer la posi- tion d’entretien lorsque vous recouvrez le pare-brise en hiver d’une protection contre le givre. Remplacement des balais d’essuie-glace ment par le point de fixation du balai. Fig. 42 Remplacement du balai d’essuie-gla- ce arrière. Les balais d’essuie-glace sont équipés de série avec une couche de graphite. Cette couche permet au balayage sur la glace d’être silencieux. Si la couche est endommagée, le bruit augmente lors du balayage de l’eau sur la glace. Contrôlez régulièrement l’état des balais d’essuie-glace. Si les balais raclent sur la vitre, il est conseillé de les remplacer s’ils sont endommagés ou de les nettoyer s’ils sont encrassés ››› . Si cette mesure n’apporte aucune amélioration, l’angle de montage des bras d’essuieglace doit être modifié. Cette modification doit toutefois être contrôlée, et le cas échéant corrigée, dans un atelier spécialisé. Fig. 41 Remplacement des balais d’essuie- glace. 54 Il est nécessaire de remplacer immédiatement les balais d’essuie-glace endommagés. Nettoyage des balais d’essuie-glace ● Soulevez les bras d’essuie-glace. ● Éliminez avec soin la poussière et la saleté des balais d’essuie-glace à l’aide d’un chiffon doux. ● S’ils sont très sales, utilisez une éponge ou un chiffon avec soin ››› . Remplacement des balais de l’essuie-glace avant ● Levez et rabattez les bras porte-balais. ● Maintenez la touche de déverrouillage ››› fig. 41 1 enfoncée en tirant légèrement le balai dans le sens de la flèche. ● Placez un balai neuf de taille et de modè- le identiques sur le bras porte-balais et encastrez-le. ● Replacez les bras porte-balais contre le pare-brise. Auto-assistance Remplacement du balai de l’essuie-glace arrière vous endommagerez la couche de graphite. ● Soulevez et rabattez le bras porte-balais. ● Ne nettoyez jamais les glaces avec du ● Faites pivoter légèrement le balai d’essuie- carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires. ● Maintenez la touche de déverrouillage 1 enfoncée et tirez en même temps sur le balai dans le sens indiqué par la flèche B . ● En cas de gel, vérifiez si les balais d’essuie-glace ne sont pas gelés avant de mettre en marche l’essuie-glace ! S’il fait froid, il peut être utile de placer l’essuie-glace en position d’entretien lorsque vous garez le véhicule ››› page 53. glace ››› fig. 42 (flèche A ). ● Insérez sur le bras d’essuie-glace arrière un balai d’essuie-glace neuf de même longueur et de même type dans le sens contraire de la flèche B et jusqu’à ce que la touche 1 s’encastre. ● Replacez le bras d’essuie-glace sur la lu- nette arrière. AVERTISSEMENT Les balais d’essuie-glace usés ou sales réduisent la visibilité et augmentent le risque d’accidents et de blessures graves. ● Remplacez les balais d’essuie-glace dès qu’ils sont endommagés ou usés et qu’ils ne nettoient plus suffisamment le pare-brise. ATTENTION ● Des balais d’essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer le verre. ● Si vous utilisez des nettoyants contenant des solvants, des éponges rêches ou des objets pointus pour nettoyer les balais, ATTENTION ● Pour éviter d’endommager le capot-moteur et les bras d’essuie-glace, abaissezles uniquement en position d’entretien. Pour le démarrage de fortune, il vous faut des câbles de démarrage conformes à la norme DIN 72553 (consultez les indications du fabricant de câbles). La section du câble sur les véhicules avec moteur à essence doit être de 25 mm2 minimum, et sur les véhicules avec moteur diesel de 35 mm2 minimum. Nota ● Les deux véhicules ne doivent pas être en contact, sinon le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. ● La batterie déchargée doit être branchée en bonne et due forme sur le réseau de bord. ● Avant de commencer à conduire, il faut toujours abaisser les bras de l’essuie-glace. Aide au démarrage Câbles de démarrage Les câbles de démarrage doivent être de section suffisante. Si le moteur ne démarre pas suite à une décharge de la batterie du véhicule, vous pouvez utiliser la batterie d’un autre véhicule pour lancer le moteur. 55 Urgences véhicule dont la batterie est déchargée A ››› fig. 43. Aide au démarrage : description 3. Raccordez l’autre extrémité du câble de démarrage rouge à la borne positive + du véhicule fournissant le courant B . 4a. Sur les véhicules sans système StartStop : raccordez une extrémité du câble d’urgence noir à la borne négative – du véhicule fournissant le courant B ››› fig. 43. Fig. 43 Schéma de branchement pour les vé- hicules non équipés du système Start-Stop. 4b. Sur les véhicules avec système StartStop : raccordez une extrémité du câble d’urgence noir X à une borne de mise à la terre appropriée, à une pièce métallique massive vissée au bloc-moteur, ou au bloc-moteur lui-même ››› fig. 44. 5. 6. Fig. 44 Schéma de branchement pour les vé- hicules équipés du système Start-Stop. Branchement des câbles de démarrage 1. 2. 56 Coupez le contact sur les deux véhicules ››› . Raccordez une extrémité du câble de démarrage rouge au pôle positif + du Branchez l’autre extrémité du câble de démarrage noir X , dans le véhicule avec la batterie déchargée à une pièce en métal massif vissée au carter-moteur ou directement au carter-moteur mais le plus loin possible de la batterie A . Disposez les câbles de sorte qu’ils ne puissent pas être happés par les pièces en rotation dans le compartiment-moteur. 8. Lancez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée et attendez deux à trois minutes jusqu’à ce qu’il tourne. Débranchement des câbles de démarrage 9. Si les feux de croisement sont allumés, éteignez-les avant de débrancher les câbles de démarrage. 10. Mettez en marche, sur le véhicule dont la batterie est déchargée, la soufflante de chauffage et le dégivrage de lunette arrière afin d’éliminer les pics de tension qui se forment au moment du débranchement. 11. Les moteurs tournant, débranchez les câbles exactement dans l’ordre inverse de celui décrit ci-dessus. Veillez à ce que les pinces polaires raccordées aient un contact métallique suffisant. Si le moteur ne démarre pas au bout de 10 secondes, répétez l’opération environ une minute plus tard. AVERTISSEMENT ● Respectez les avertissements pour les in- terventions dans le compartiment-moteur Démarrage ››› page 290. 7. ● La batterie fournissant le courant doit Lancez le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le tourner au ralenti. avoir la même tension (12V) et environ la même capacité (voir indications figurant Auto-assistance sur la batterie) que la batterie déchargée. Risque d’explosion ! ● N’effectuez jamais un démarrage avec des câbles si l’une des batteries est gelée – risque d’explosion ! Même après le dégel, il subsiste un risque de brûlures corrosives par écoulement d’électrolyte. Remplacez une batterie qui a gelé. ● Maintenez la batterie à l’écart des sour- ● Ne vous penchez pas au-dessus d’une batterie – risques de brûlures par l’électrolyte ! Nota Les véhicules ne doivent pas se toucher, sans quoi le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. ces d’ignition (flamme nue, cigarettes allumées, etc.) Risque d’explosion ! ● Respectez la notice d’utilisation du fabri- cant des câbles de démarrage. ● Ne raccordez pas le câble négatif direc- tement à la borne négative de la batterie déchargée de l’autre véhicule. La formation d’étincelles pourrait entraîner l’inflammation du gaz oxhydrique s’échappant de la batterie – risque d’explosion ! ● Ne raccordez pas le câble négatif à des pièces du système d’alimentation en carburant ou aux conduites de frein de l’autre véhicule. ● Les parties non isolées des pinces polai- res ne doivent pas se toucher. De plus, le câble raccordé à la borne positive de la batterie ne doit jamais entrer en contact avec des pièces du véhicule conductrices de courant – risque de court-circuit ! ● Disposez les câbles de démarrage de manière qu’ils ne puissent pas être happés par des pièces en rotation dans le compartiment-moteur. Démarrer par remorquage et remorquer Brève introduction Démarrer par remorquage consiste à mettre en marche le moteur d’un véhicule tandis qu’un autre le tire. Remorquer consiste à tirer un véhicule n’étant pas en état de circuler. Veuillez toujours respecter les dispositions légales en matière de démarrage par remorquage et de remorquage. Pour des raisons techniques, il n’est pas permis de remorquer le véhicule si sa batterie est déchargée. Utilisez plutôt l’aide au démarrage ››› page 55. Si le véhicule est équipé du système Keyless Access, il ne pourra être remorqué que si le contact est enclenché ! Si le véhicule est remorqué avec le moteur arrêté et le contact d’allumage mis, sa batterie se déchargera. En fonction du niveau de charge de la batterie, la chute de tension peut être si importante qu’elle cessera d’alimenter en quelques minutes les appareils électriques du véhicule, tels que les feux de détresse. Sur les véhicules équipés du système Keyless Access, le volant risque d’être verrouillé ››› . AVERTISSEMENT Ne remorquez jamais un véhicule sans courant. ● Lors du remorquage, ne retirez jamais la clé de contact et ne débranchez pas le contact avec le bouton de démarrage. En effet, le verrouillage de la colonne de direction pourrait s’enclencher soudainement et il vous serait impossible de diriger le véhicule. Cette situation peut provoquer un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule. ● Si le véhicule n’a plus de courant au cours du remorquage, interrompez immédiatement l’opération et faites appel à un spécialiste. AVERTISSEMENT Lors d’un remorquage de véhicule, le comportement sur route et la capacité de freinage sont modifiés considérablement. Afin de réduire le risque d’accident ou de » 57 Urgences blessures graves, tenez compte de ce qui suit : ● En tant que conducteur du véhicule trac- Consignes de démarrage par remorquage – Appuyez fortement sur le frein, car le Il n’est généralement pas recommandé de démarrer un véhicule par remorquage. Utilisez plutôt l’aide au démarrage ››› page 55. – Il faut également plus de force pour Pour des raisons techniques, il n’est pas autorisé de démarrer par remorquage les véhicules suivants : té : servofrein ne fonctionne pas. Restez toujours attentif afin de ne pas entrer en collision avec le véhicule tracteur. manier le volant car la direction assistée ne fonctionne pas avec le moteur éteint. ● En tant que conducteur du véhicule trac- teur : – Accélérez avec prudence. – Évitez les freinages et les manœuvres brusques. – Freinez avec plus d’avance et plus dou- cement que d’habitude. ATTENTION ATTENTION ● Lors du démarrage du véhicule par re- ● Si la batterie du véhicule est déchargée car ● La distance de remorquage pour démar- sur les véhicules équipés d’un système de fermeture et de démarrage Keyless Access, la direction reste verrouillée et il est impossible de déverrouiller le frein de stationnement électronique ni le verrouillage électronique de la colonne de direction si ces systèmes ont été activés. ● Si la batterie du véhicule est déchargée, il ● Lors du remorquage, du carburant non S’il est malgré tout nécessaire de démarrer votre véhicule par remorquage (boîte manuelle uniquement) : ● Passez la 2e ou la 3e vitesse. ● Maintenez la pédale d’embrayage enfon- cée. ● Mettez le contact et allumez les feux de dé- tresse des deux véhicules. 58 pédale d’embrayage et passez au point mort pour éviter d’entrer en collision avec le véhicule tracteur. ● Véhicules à boîte de vitesses automatique. est possible que les appareils de commande du moteur ne fonctionnent pas correctement. brûlé risque de parvenir dans le catalyseur et de l’endommager. ● Dès que le moteur a démarré, enfoncez la morquage, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le catalyseur et de l’endommager. ● Montez et démontez avec soin l’œillet de remorquage et son cache pour éviter d’endommager le véhicule (par exemple, la peinture). ● Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, relâchez la pédale d’embrayage. rer le moteur ne doit pas dépasser 50 m : risque d’endommagement du catalyseur. Indications pour le remorquage Le remorquage requiert un peu d’entraînement et une certaine habitude, surtout lorsque l’on fait appel à un câble de remorquage. Il est préférable que les deux conducteurs connaissent les particularités du remorquage. Les conducteurs inexpérimentés doivent donc éviter de remorquer un véhicule. Lors du remorquage, adoptez un style de conduite excluant forces de traction inadmissibles et à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, les éléments de fixation risquent toujours d’être trop sollicités. Auto-assistance Lors du remorquage, le véhicule remorqué peut indiquer les changements de direction même si ses feux de détresse sont activés. Actionnez pour cela le levier des clignotants correspondant lorsque le contact d’allumage est mis. Durant cette période, les feux de détresses s’arrêteront. Lorsque vous placerez le levier des clignotants en position neutre, les feux de détresse se reconnecteront automatiquement. ● Tenez compte les informations et indications de la notice d’utilisation du véhicule remorqué. Conducteur du véhicule tracté : Le câble de remorquage devra être élastique afin de ménager les deux véhicules. Utilisez un câble en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un matériau présentant une élasticité similaire. ● Laissez le contact allumé pour ne pas ver- rouiller la direction, pour pouvoir désactiver le frein de stationnement électronique et activer les clignotants et les essuie-glace. ● Il faudra également plus de force pour ma- nier le volant car la direction assistée ne fonctionne pas avec le moteur arrêté. ● Appuyez fortement sur le frein, car le servo- frein ne fonctionne pas. Évitez de heurter le véhicule tracteur. ● Tenez compte les informations et indica- tions de la notice d’utilisation du véhicule à remorquer. Conducteur du véhicule tracteur : ● Accélérez avec prudence. Évitez les ma- nœuvres brusques. ● Freinez doucement et avec plus d’avance que d’habitude. Câble ou barre de remorquage Le remorquage avec une barre est préférable pour ménager les véhicules et assurer la sécurité. C’est uniquement à défaut de barre que vous pouvez utiliser un câble de remorquage. Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux œillets prévus à cet effet ou au dispositif d’attelage. Seuls les véhicules équipés d’un dispositif d’attelage monté en usine pourront être remorqués à l’aide d’une barre de remorquage conçue spécialement pour être montée sur un dispositif d’attelage ››› page 265. Lorsque vous devez remorquer le véhicule : Vérifiez si le véhicule peut être remorqué ››› page 59, Situations dans lesquelles un véhicule ne doit pas être remorqué. Le véhicule peut être remorqué normalement avec une barre ou un câble de remorquage, ou encore avec l’essieu avant ou arrière soulevé. ● Mettez le contact d’allumage. ● Placez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position N ››› page 218. ● Ne dépassez jamais 50 km/h lors du remor- quage d’un véhicule. ● Ne remorquez pas le véhicule sur plus de 50 km. ● Si vous utilisez une grue, les véhicules équi- pés d’une boîte automatique doivent uniquement être remorqués avec les roues avant suspendues. Situations dans lesquelles un véhicule ne doit pas être remorqué ● Si la boîte de vitesses du véhicule est dé- pourvue de lubrifiant du fait d’une panne. ● Si la batterie est déchargée, car vous ne pouvez pas déverrouiller la direction et, si nécessaire, le blocage de la colonne de direction ne peut pas être désactivé. ● S’il est nécessaire de parcourir plus de 50 km. ● Lorsqu’il est impossible de garantir la rota- tion des roues ou le bon fonctionnement de la direction, par exemple suite à un accident. Si le véhicule va en remorquer un autre : ● Respectez la législation en vigueur. » 59 Urgences ● Tenez compte des indications de la notice d’utilisation concernant le remorquage des véhicules. Œillet de remorquage avant Monter l’œillet de remorquage avant ATTENTION ● Retirez l’œillet de remorquage de l’outillage de bord dans le coffre à bagages ››› page 45. S’il n’y a pas de lubrifiant dans la boîte de vitesses suite à un défaut, le véhicule ne doit être remorquée qu’avec les roues motrices soulevées ou être chargé sur un véhicule de transport ou une remorque prévus à cet effet. Nota Vous ne pourrez remorquer le véhicule que si le blocage électronique de la colonne de direction est désactivé. Si le véhicule n’a plus de courant ou si un défaut s’est produit sur son système électrique, le moteur devra être démarré avec les câbles d’urgence afin de désactiver le blocage électronique de la colonne de direction. Veuillez tenir compte des remarques concernant le remorquage ››› page 58. ● Retirez le cache en appuyant sur la partie gauche de ce dernier et laissez-le pendre du véhicule ››› fig. 45. ● Vissez l’œillet de remorquage dans le loge- Fig. 45 Pare-chocs avant droit : retirer le ca- che. ment en le faisant tourner au maximum dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ››› fig. 46 ››› . Utilisez un objet approprié pour visser fermement et entièrement l’œillet de remorquage dans son logement. ● Suite au remorquage, dévissez l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un objet approprié. ● Remettez le cache en place et appuyez sur son côté droit jusqu’à ce que la languette s’encastre dans le pare-chocs. Fig. 46 Pare-chocs avant droit : œillet de re- morquage vissé Le logement de l’œillet de remorquage à visser se trouve sur la partie droite du parechocs avant, derrière un cache ››› fig. 45. Conservez toujours l’œillet de remorquage à bord du véhicule. 60 ● Si besoin, nettoyez l’œillet et replacez-le dans le coffre à bagages avec les autres outils de bord. ATTENTION L’œillet de remorquage doit toujours être complètement et fermement vissé. Sinon, il Auto-assistance risquerait de sortir de son logement pendant le remorquage ou le démarrage par remorquage. Œillet de remorquage arrière Le logement de l’œillet de remorquage à visser se trouve sur la partie droite du parechocs arrière, derrière un cache ››› fig. 47. risquerait de sortir de son logement pendant le remorquage ou le démarrage par remorquage. Veuillez tenir compte des remarques concernant le remorquage ››› page 58. Monter l’œillet de remorquage arrière ● Retirez l’œillet de remorquage de l’outillage de bord dans le coffre à bagages ››› page 45. ● Appuyez sur la partie supérieure droite du cache ››› fig. 47 afin de le dégager. ● Retirez le cache et laissez-le pendre du vé- hicule. ● Vissez l’œillet de remorquage dans le loge- Fig. 47 Du côté droit du pare-chocs arrière : retirer le cache. ment en le faisant tourner au maximum dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ››› fig. 48››› . Utilisez un objet approprié pour visser fermement et entièrement l’œillet de remorquage dans son logement. ● Suite au remorquage, dévissez l’œillet de remorquage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un objet approprié. ● Si besoin, nettoyez l’œillet et replacez-le dans le coffre à bagages avec les autres outils de bord. Fig. 48 Pare-chocs arrière droit : œillet de re- morquage vissé ATTENTION L’œillet de remorquage doit toujours être complètement et fermement vissé. Sinon, il 61 Urgences Fusibles et ampoules Fusibles Brève introduction En principe, un fusible peut être assigné à plusieurs dispositifs. Inversement, il est possible que plusieurs fusibles correspondent à un dispositif. Remplacez les fusibles uniquement si vous avez trouvé une solution à la cause de l’erreur. Si un fusible neuf grille de nouveau après peu de temps, faites vérifier l’équipement électrique dans un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT La haute tension du système électrique peut provoquer des décharges et des brûlures graves, pouvant entraîner la mort ! ● Ne touchez jamais au câblage électrique de l’allumage. ● Évitez les courts-circuits dans l’équipe- ment électrique. AVERTISSEMENT Utiliser des fusibles inappropriés, réparer des fusibles et placer en dérivation un circuit de courant sans fusibles, peut provoquer un incendie ainsi que de graves blessures. 62 ● N’utilisez jamais de fusibles d’une valeur supérieure. Remplacez les fusibles uniquement par d’autres de même intensité (même couleur et gravure) et taille. Fusibles à l’intérieur du véhicule ● Ne remplacez jamais les fusibles par une bande métallique, une agrafe ou similaire. ATTENTION ● Afin de ne pas endommager le système électrique du véhicule, avant de remplacer un fusible vous devrez toujours couper l’allumage, les feux ainsi que les autres dispositifs électriques et retirer la clé du contact. ● Veillez à protéger les boîtes à fusibles ou- vertes contre la saleté et l’humidité. Cela empêchera qu’elles endommagent le système électrique. Nota ● Il peut y avoir plusieurs fusibles pour un dispositif. ● Plusieurs dispositifs peuvent être sécuri- sés par le même fusible. ● Les fusibles sont plus nombreux dans le véhicule que ce qui est indiqué dans ce chapitre. Fig. 49 Sur le tableau de bord côté conduc- teur : cache du boîtier de fusibles. Ouverture et fermeture de la boîte à fusibles située sous le combiné d'instruments ● Ouvrir : retirez le cache de la boîte à fusi- bles en direction de la flèche ››› fig. 49. ● Fermer : fermez le cache en veillant à ce qu’il s’emboîte bien. Distinction par les couleurs des fusibles situés sous le combiné d’instruments Couleur Intensité du courant en ampères Noir 1 Violet 3 Marron clair 5 Brun 7,5 Fusibles et ampoules Couleur Intensité du courant en ampères Rouge 10 Bleu 15 Jaune 20 Blanc ou transparent 25 Vert 30 Orange 40 ATTENTION ● Démontez les caches des boîtiers de fusi- bles et remontez-les correctement afin d’éviter des dégâts sur le véhicule. ● Veillez à protéger les boîtiers de fusibles ouverts contre la saleté et l’humidité. La saleté et l’humidité dans les boîtiers de fusibles peuvent provoquer des dommages sur le système électrique. Fusibles dans le compartimentmoteur Remplacer un fusible grillé Fig. 51 Représentation d’un fusible grillé. Fig. 50 Dans le compartiment-moteur : cache du boîtier de fusibles. Ouvrir le boîtier de fusibles du compartiment moteur ● Ouvrez le capot moteur ››› page 290. ● Appuyez sur les languettes de verrouillage pour déverrouiller le cache de la boîte à fusibles ››› fig. 50. ● Retirez le cache vers le haut. ● Pour monter le cache, placez-le sur le boî- tier de fusibles. Poussez les languettes vers le bas jusqu’à ce qu’elles s’encastrent de manière audible. Préparatifs ● Coupez le contact d’allumage, les feux et tous les dispositifs électriques. ● Ouvrez la boîte à fusibles correspondante ››› page 62, ››› page 63. Reconnaître un fusible grillé Vous reconnaîtrez un fusible grillé à sa bande métallique grillée ››› fig. 51. ● Éclairez le fusible avec une lampe-torche pour voir s’il est grillé. Remplacer un fusible ● Débranchez le fusible. ● Remplacez le fusible grillé par un nouveau fusible d’intensité et de dimensions identiques » (couleur et gravure identiques). 63 Urgences ● Replacez le couvercle ou fermez le cache de la boîte à fusibles. Affectation des fusibles Consommateur/Ampères 16 Alimentation des feux droite 40 30 38 BCM Power C63 30 30 39 BSD, PDC, MRR, PLA 10 40 Commandes des feux, prise de diagnostic, régulateur de portée des projecteurs, colonne de direction LSS : feux, phares halogènes, contacteur marche arrière, miroir électrochromique, RKA sans radio 7,5 41 Réglage des rétroviseurs extérieurs sans rabattement, 7,5 42 Pédale d’embrayage, relais de démarrage, bobine relais GNV, capteur de pression AA 7,5 43 Bobine relais DWP, moteur d’essuieglace 15 44 Airbag 7,5 20 Dégivrage de la lunette arrière 30 Affectation des fusibles dans l’habitacle 21 Centrale SCR 30 23 Rear View Camera 7,5 24 Connectivity box, connexion aux sources audio externes (double USB), écran MIB 25 Électronique de la colonne de direction (MFL) 7,5 26 Gateway 7,5 27 Centrale suspension active 7,5 28 Capteur DWA 7,5 29 Avertisseur sonore DWA 7,5 Centrale clima 9AA/9AB 7,5 Centrale Climatronic 9AK 15 Colonne de direction LSS sans Kessy 7,5 20 3 Amplificateur de son 30 4 Allume-cigare/Prise de 12 V 20 5 Toit panoramique 30 6 Verrouillage centralisé 40 8 Ventilateur chauffant/Climatronic 30 10 Attache de remorque 25 11 Jauge CNG 7,5 13 Commandes des feux, colonne de direction LSS et SMLS, prise de diagnostic, capteur de pluie/luminosité 30 Essuie-glace 25 Attache de remorque Centrale sièges chauffés Lève-glace portes droites Radio, système multimédia 1 Consommateur/Ampères 37 17 19 Consommateur/Ampères Nº 18 Remplacez les fusibles uniquement par d’autres de même intensité (même couleur et gravure) et taille. Nº 64 Nº 31 7,5 32 5 14 Colonne de direction LSS : commande de nettoyage 10 33 Lève-glace portes gauches 30 15 Kombi, Appel d’urgence (+NZ4) 7,5 35 Alimentation des feux gauche 40 36 Signal Horn 20 45 Feux Full Led gauche 7,5 46 Feux Full Led droit 7,5 48 Blocage de la colonne de direction, centrale Kessy 7,5 49 Relais SCR 7,5 53 Levier de boîte automatique, ZSS 7,5 58 Pompe du lave-glace 7,5 59 Rétroviseurs chauffés 10 Fusibles et ampoules Nº Consommateur/Ampères 60 Attache de remorque 30 Nº 61 Attache de remorque 30 Affectation des fusibles dans le compartimentmoteur Nº 1 10 Module d’injection des moteurs TSI 15 Module d’injection des moteurs diesel 2 3 4 5 30 Vanne de dosage de carburant (TJ4/T6P/TJ7), pompe de refroidissement basse température (TJ4/T6P/TJ7/TC5), vanne de régulation de la pression d’huile (TJ1), vanne de refroidissement AGR (TJ1), pompes à eau supérieure et inférieure (TJ1), bobine relais SCR 7,5 Sondes Lambda 15 Relais de la pompe à essence du moteur (MPI), centrale débitmètre (TSI et diesel) Ventilateur électrique (EC), soupape LDR, soupape de réservoir et distribution variable, soupape régulatrice de pression d’huile, soupapes de déconnexion de cylindres, capteur WIV et régulateur de pression CNG Consommateur/Ampères 25 Électroventilateur TH4 sans AA ou T5I pour les pays tempérés 20 PTC1 40 Électroventilateur TJ1/TJ4/TJ7/T6P ou TH4/T5I pour pays chauds 50 27 Électroventilateur TH4 sans AA ou T5I pour les pays tempérés 30 PTC2 40 28 PTC3 40 Relais des bougies de préchauffage, résistance du tube d’aspiration (diesel) 7,5 7 Pompe à vide (TSI, CNG) 15 8 Injecteurs et bobine relais EKP (MPI), vanne de dosage du carburant (diesel) 10 9 Capteur servo 7,5 10 Vref batterie : Gateway, BDM et BCM 7,5 12 Compresseur détachable 10 14 ESC, Bobine relais 87 et contrôleur de moteur des moteurs (+TJ1/ TJ4/ TH4/ T5I/ T6P/ TJ7/ TC5/ T5Y). 7,5 véhicule que ce qui est indiqué dans ce chapitre. Ils doivent impérativement être remplacés dans un atelier spécialisé. 15 Boîte automatique DQ200 et AQ160 30 ● Les positions non occupées par un fusible ne s’affichent pas dans les tableaux. 17 50 Diag 7,5 18 Démarreur BDM 30 ESC (pompe) 60 ABS (pompe) 40 21 ESC/ABS (vannes) 25 24 Électroventilateur TH4 sans AA pour les pays tempérés 30 15 20 10 Nº 20 6 Consommateur/Ampères Module d’injection des moteurs MPI Consommateur/Ampères Bougies d’allumage (MPI et TSI) 26 Nota ● Les fusibles sont plus nombreux dans le ● Certains des équipements énumérés dans les tableaux n’appartiennent qu’à certaines versions du modèle ou constituent un équipement en option. ● Veuillez prendre en considération que les tableaux précédents reflètent les données obtenues au moment de l’impression de cette notice, et qu’elles peuvent donc faire l’objet de modifications. 65 Urgences Remplacement des ampoules Brève introduction Le remplacement des ampoules requiert l’habileté d’un spécialiste. Si vous n’êtes pas sûr de vous, SEAT vous conseille de vous adresser à un Service Technique ou à défaut de demander l’aide d’un spécialiste. En général, un spécialiste est nécessaire si, outre les ampoules, il faut démonter d’autres composants du véhicule. Si vous souhaitez remplacer vous-même les ampoules du compartiment-moteur, rappelez-vous que c’est une zone dangereuse ››› au chapitre Travailler dans le compartiment moteur à la page 290. Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de même fabrication. La désignation figure sur le culot de l’ampoule. En fonction de l’équipement, il existe divers systèmes de projecteurs et de feux arrière : Les projecteurs full LED réalisent tous les fonctions lumineuses (feux de jour, de position, clignotants, feux de croisement et feux de route) avec des diodes électroluminescentes (LED) comme source de lumière. Les projecteurs full LED ont été conçus pour durer toute la vie du véhicule et les sources de lumière ne peuvent pas être remplacées. En cas de défaut du projecteur, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Ampoules (12 V) En fonction du niveau d’équipement du véhicule, une partie ou l’ensemble de l’éclairage intérieur et/ou extérieur peut employer des LED. Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à celle du véhicule. En cas de dysfonctionnement d’un feu à LED, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Source lumineuse utilisée pour chaque fonction Projecteur principal halogène Type ● Phare principal full LED* Feux de croisement H7 ● Projecteur principal halogène avec projec- Feux de route H7 ● Feux arrière à ampoules Feux de position/DRL (feu de circulation de jour) W21W ● Projecteur principal halogène teurs de jour à LED* ● Feu arrière à LED* 66 Système de projecteurs full LED* Projecteur principal halogène Type Feux clignotants PY 21W Projecteur principal halogène avec DRL à LED Type Feux de croisement H7 Feux de route H7 Feux clignotants PY 21W Feux de position/DRL (feu de circulation de jour) LEDa) a) En cas de panne du phare LED, rendez-vous chez un Réparateur agréé SEAT pour le remplacer. Phare principal full LED Type Aucune ampoule ne peut être remplacée. Toutes les fonctions font appel à des LED. En cas de panne du phare LED, rendez-vous chez un Réparateur agréé SEAT pour le remplacer. Fusibles et ampoules Feu à ampoules Feu stop Feux de position Gauche Droit ATTENTION ● Retirez la clé de contact avant d’effec- 2 x P21WLL 2 x P21WLL tuer des travaux sur l’équipement électrique. Risque de court-circuit ! ● Éteignez l’éclairage et les feux de station- Feux antibrouillard W21W – Feux de recul – W16W Feux clignotants PY 21W NA LL PY 21W NA LL Feu à LED Gauche Droit Feu stop LED LED Feux de position LED LED Feux antibrouillard LED – Feux de recul – W16W Feux clignotants PY 21W NA LL PY 21W NA LL AVERTISSEMENT ● Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez des travaux dans le compartiment-moteur : risque de brûlures ! ● Les ampoules sont sous pression et peu- vent éclater lors du remplacement – risque de blessures ! ● Lors du remplacement des ampoules, veillez à ne pas vous blesser avec les composants tranchants, en particulier ceux qui se trouvent dans le boîtier de phare. nement avant de remplacer une ampoule. ● Procédez avec précaution afin de ne pas endommager les pièces. Conseil antipollution Renseignez-vous dans un magasin spécialisé au sujet de l’élimination des ampoules défectueuses. Nota ● Procurez-vous une ampoule de rechange de même type avant de procéder au remplacement. ● Ne saisissez pas l’ampoule à main nue. Utilisez un chiffon en tissu ou en papier pour éviter que l’empreinte digitale s’évapore en raison de la chaleur provenant de l’ampoule allumée, laisse des traces sur le miroir et rende le réflecteur inopérant. ● En fonction du niveau d’équipement du véhicule, une partie ou l’ensemble de l’éclairage intérieur et/ou extérieur peut employer des LED. Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à celle du véhicule. En cas de dysfonctionnement d’un feu à LED, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. ● Lorsque les conditions météorologiques sont défavorables (froid, humidité), il peut arriver que les phares avant, les feux antibrouillard, les feux arrière et les clignotants soient temporairement embués. Cela n’a aucune influence sur la longévité du dispositif d’éclairage. Après l’allumage des feux, la buée se trouvant sur l’optique du faisceau lumineux disparaît très rapidement. En revanche il se peut qu’à l’intérieur les bords restent embués. ● Assurez-vous que tous les dispositifs d’éclairage de votre véhicule (l’éclairage extérieur en particulier) fonctionnent correctement. Ceci ne favorise pas seulement votre sécurité, mais également celle des autres conducteurs. Ampoule des feux de route Fig. 52 Dans le compartiment-moteur : am- poule des feux de route. » 67 Urgences – Ouvrez le capot-moteur. Ampoule des feux de croisement – Ouvrez le capot-moteur. – Tournez le cache 1 vers la gauche et reti- – Déplacez le tirant ››› fig. 53 1 dans le sens – Retirez le connecteur 2 de l’ampoule en le – Retirez le connecteur ››› fig. 54 2 de l’am- – Retirez l’ampoule en tirant dessus et placez – Décrochez le ressort entrebâilleur rez-le ››› fig. 52. de la flèche puis retirez le cache. tirant vers l’extérieur. poule. ››› fig. 54 la nouvelle. 3 en le pressant vers l’intérieur et vers la droite. – Placez le connecteur de l’ampoule 2 . – Retirez l’ampoule et posez la nouvelle am- – Placez le cache 1 en le faisant tourner vers la droite. – Vérifiez si l’ampoule neuve s’allume. Fig. 53 Dans le compartiment-moteur : retirer le cache. poule de sorte que la partie saillante de fixation de la coupelle se trouve dans la rainure du réflecteur. – Placez le connecteur. – Placez le cache et fermez le tirant. Assurez- vous que pendant l’opération le support est bien fixé sur le cache du boîtier. – Vérifiez si l’ampoule neuve s’allume. Fig. 54 Dans le compartiment-moteur : am- poule des feux de croisement. 68 Fusibles et ampoules Feu clignotant et feu DRL/de position (feu de circulation de jour)1) Ampoule du phare antibrouillard Réalisez les opérations dans l’ordre indiqué : – Soulevez l’encoche ››› fig. 56 (flèche) à l’ai- de d’un tournevis. Déclipsez ensuite les clips situés autour de la grille en effectuant un léger mouvement de levier. – Retirez les deux vis ››› fig. 57 1 et faites le- vier sur le clip 2 pour retirer le phare antibrouillard. – Retirez le connecteur de l’ampoule. – Tournez le porte-ampoule vers la gauche Fig. 56 Projecteur antibrouillard : enlever la Fig. 55 Dans le compartiment-moteur : am- grille poule du clignotant 1 et ampoule du feu DRL (feu de circulation de jour) 2 . fixation, remplacez l’ampoule en appuyant dessus puis en la faisant tourner vers la droite. – Tournez le porte-ampoule ››› fig. 55 1 ou vers la gauche puis tirez. – Procédez dans l’ordre inverse pour monter – Retirez l’ampoule en appuyant sur le porte- le phare. ampoule et en le tournant simultanément vers la gauche. – Procédez à l’envers pour la reposer. la tournant simultanément vers la gauche. – En veillant à bien positionner les guides de – Ouvrez le capot-moteur. 2 puis tirez. – Retirez l’ampoule en appuyant dessus et en – Vérifiez si l’ampoule s’allume. Fig. 57 Projecteur antibrouillard : dépose du support d’ampoule 1) Sur les feux DRL à LED, cette source lumineuse ne peut pas être remplacée. Elle a été conçue pour durer toute la vie du véhicule. En cas de panne, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. 69 Urgences Ampoules arrière – Enlevez le cache à l’aide du tournevis à tête plate au niveau de l’évidement ››› fig. 58 1 . – Retirez le connecteur 2 de l’ampoule. – Dévissez à la main ou à l’aide d’un tournevis la vis de fixation du feu 3 . – Retirez le feu de la carrosserie en le tirant soigneusement vers vous puis en le plaçant sur une surface propre et lisse. Fig. 58 Coffre à bagages : accès à la vis de fi- xation du feu arrière. – Ouvrez le hayon. 70 qu’à ce qu’il se libère. – Remplacez l’ampoule. – Placez le feu dans l’orifice correspondant et ATTENTION Réalisez les opérations dans l’ordre indiqué : – Retirez le porte-ampoule en le tournant jus- – Remplacez l’ampoule défectueuse. Procédez avec précaution lors de la dépose du feu arrière pour ne pas endommager les pièces ou la carrosserie. – Déterminez l’ampoule défectueuse. dans la fente prévue à cet effet et retirez le phare. – Montez le porte-ampoule en le tournant lant les languettes de fixation ››› fig. 59 A . montage et faites attention lors de la pose de la douille d’ampoule. Les languettes de fixation doivent s’encastrer de manière audible. arrière. – Introduisez un tournevis par sa partie plate – Déposez le porte-ampoule en déverrouil- – Procédez dans le sens contraire pour son Fig. 59 Languettes de fixation au dos du feu Éclairage de la plaque d’immatriculation Nota ● Posez l’optique de projecteur sur un chif- fon doux pour éviter qu’il soit rayé. ● Sur le feu à LED, seule l’ampoule de clignotant et de recul peut être changée. jusqu’à ce qu’il s’encastre. appuyez jusqu’à entendre un « clic ». Nota En fonction du niveau d’équipement du véhicule, l’éclairage de la plaque d’immatriculation peut être à LED. Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à celle du véhicule. En cas de défaut d’un feu à LED, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Fusibles et ampoules Clignotants latéraux Éclairage intérieur et lampes de lecture avant – Placez d’abord le verre avec les petites agrafes de fixation sur le cadre de l’interrupteur. Pressez ensuite sur la partie avant jusqu’à ce que les deux agrafes s’emboîtent dans le support. Nota Il n’est pas possible de remplacer les sources lumineuses des éclairages du plafonnier à LED. Si la lumière ne fonctionne pas, rendez-vous chez un Réparateur agréé SEAT. Fig. 60 Clignotant intégré au rétroviseur Les clignotants latéraux emploient des LED et sont intégrés aux rétroviseurs. En cas de panne, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer. Fig. 61 Lampe de lecture avant. Retrait du verre – Introduisez la partie plate d’un tournevis fin entre la carcasse et le verre ››› fig. 61. – Retirez le verre très soigneusement, en fai- Feu stop supplémentaire Compte tenu du fait qu’il s’agit de lampes à LED, le changement doit être effectué dans un service technique. sant levier pour éviter de l’endommager. Remplacement des ampoules – Retirez les ampoules en les tirant vers l’exté- rieur. – Pour extraire l’ampoule centrale, serrez-la et appuyez vers un côté. Montage – Suivez la procédure dans l’ordre inverse en pressant légèrement sur la zone extérieure de la l’ampoule. 71 Urgences Éclaireur du coffre à bagages* – Remplacez l’ampoule. – Reconnectez le câble. – Remontez la tulipe en appuyant dessus jus- qu’à ce qu’elle s’encastre. Fig. 62 Éclairage du coffre à bagages. Fig. 63 Éclairage du coffre à bagages. – Retirez la tulipe en faisant pression sur le re- bord de la partie intérieure de celle-ci à l’aide d’un tournevis plat ››› fig. 62. – Déconnectez le câble. – Appuyez sur l’ampoule latéralement et reti- rez-la du logement ››› fig. 63. 72 Commande Fig. 64 Poste de conduite. 74 Poste de conduite – Touches de commande de la ra- Commande Poste de conduite Vue intérieure 8 Synoptique 1 Commandes des lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Poignée intérieure de la porte 3 Commande pour le réglage des rétroviseurs extérieurs électriques . . . . . 4 Diffuseurs d’air 5 122 7 130 Selon l’équipement, levier pour : 235 – Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 244 Volant avec klaxon et – Commandes de l'ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d’instruments et témoins lumineux : – Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 – Témoins d'alerte et de contrôle . . . 93 24 91 16 Commande du siège chauffant du passager avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Levier de vitesses 18 10 Système d’infodivertissement 11 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 En fonction de l’équipement, boîte à gants avec : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Airbag du passager avant* . . . . . . . . . Commande de désactivation de l’airbag du passager* . . . . . . . . . . . . . . . 15 Commandes : – Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . 218 – Boîte de vitesses automatique . . . . 219 En fonction de l’équipement, touches pour : – Verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . 111 – Bouton Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 – SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 – Systèmes d'aide au stationnement et aux manœuvres . . . . . . . . . . 257 135 – Contrôle de pression des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 19 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 20 Bouton de démarrage (système de fermeture et démarrage sans clé Keyless Access) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 21 En fonction de l’équipement : 82 132 152 – Entrée USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 – Connectivity Box / Wireless Charger* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 22 Commande du siège chauffant du conducteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 23 Contact-démarreur (véhicules non équipés de Keyless Access) . . . . . . . . . 210 24 Levier pour la régulation de la colonne de direction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Emplacement des fusibles . . . . . . . . . . – Lecteur CD* et/ou carte SD* 14 160 135 Levier pour : – Utilisation de l’indicateur multifonction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . – Airbag du conducteur . . . . . . . . . . . . . 221 – Essuie-glace/lave-glace arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 – Régulateur de vitesse (GRA) et limiteur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . .235, . . . 238 – Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 – Palettes de commande de Tiptronic (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . – Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . . Levier pour : – Clignotants/feux de route . . . . . . . . . 6 9 dio, du téléphone, de la navigation et du système à commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 28 – Chauffage et ventilation . . . . . . . . . . 158 – Climatiseur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 – Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 16 62 » 75 Commande Levier de déverrouillage du capotmoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 27 Réglage de la portée des feux* . . . . . 134 28 Commande des feux . . . . . . . . . . . . . . . . 127 26 Nota ● Quelques-uns des équipements mentionnés ici ne s’apparentent qu’à certaines versions de modèles ou sont des options. ● Sur les véhicules avec volant à droite*, la disposition des commandes diffère légèrement de la disposition présentée dans ››› page 74. Toutefois, les symboles des commandes sont les mêmes. 76 Cadrans et témoins Combiné d’instruments Brève introduction Le véhicule peut être équipé d’un combiné d'instruments analogique ou numérique (SEAT Digital Cockpit). Après avoir démarré le moteur avec une batterie 12 volts entièrement déchargée ou récemment remplacée, il est possible que certains réglages du système (tels que l’heure, la date, les réglages de confort personnalisés et les programmations) aient été déréglés ou effacés. Contrôlez et corrigez ces réglages une fois que la batterie sera suffisamment chargée. AVERTISSEMENT Toute distraction peut donner lieu à un accident, avec le risque de blessures que cela suppose. ● Ne touchez pas les commandes du com- biné d’instruments pendant la conduite. ● Afin de réduire les risques d’accident et de blessures, arrêtez le véhicule avant de procéder à des réglages concernant les indications de l’écran du combiné d'instruments et du système d’infodivertissement. Cadrans et témoins Combiné d'instruments analogique Fig. 65 Combiné d’instruments monochrome à l’avant. Explications concernant les cadrans ››› fig. 65 : 1 Compte-tours (du moteur en marche, en centaines de tours par minute) ››› page 86. 2 3 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ››› page 89 ou indicateur du niveau de gaz naturel sur les véhicules à moteur au gaz naturel (CNG) ››› page 88. 4 Bouton de réglage et d’affichage. 5 Tachymètre. 6 Indicateur du niveau de carburant ››› page 87. Indications à l’écran ››› page 80. 77 Commande Combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit) Fig. 66 SEAT Digital Cockpit sur le combiné d'ins- truments (vue classique). Explications concernant les instruments : 1 2 Compte-tours. Nombre de tours par minute du moteur en fonctionnement ››› page 86. 3 Rapport engagé ou position du levier sélecteur actuellement sélectionnée 4 Indications à l’écran ››› page 80 5 Tachymètre 6 Indicateur numérique de vitesse 1) 78 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ››› page 89 En fonction de la version. 7 8 Indicateur du niveau de carburant ››› page 87. Profils d’information ››› page 79. Le SEAT Digital Cockpit est un combiné d'instruments numérique équipé d’un écran TFT couleur haute résolution. Il offre 3 vues sélectionnables en appuyant sur la touche du volant multifonction. En fonction du profil d’information sélectionné, le combiné peut afficher diverses indications en plus des cadrans classiques tels que les données multimédia, de navigation ou de voyage. Les 3 vues sont : ● Classique ● Dynamic ● Navigation (sans profils d’information) Dans toutes les vues, des informations sur l’audio, le téléphone, les données de voyage, le statut du véhicule, la navigation1) et les aides à la conduite seront affichées à l’écran1). Dans les vues Classique et Navigation, il est possible de personnaliser les informations qui apparaissent dans Profils d’information ››› fig. 66 8 . Cadrans et témoins Profils d’information L’option TABLEAU DE BORD (touche du système d’infodivertissement Vue > Combiné d'instruments) vous permet de sélectionner l’une des options d’affichage des informations indiquées par le SEAT Digital Cockpit. Vue Classique Les aiguilles du compte-tours et du tachymètre sont affichées en entier ››› fig. 66. Vue 1, 2, 3 ou AUTOMATIQUE*1) Personnalisation des informations affichées par le SEAT Digital Cockpit. Seules deux de ces informations peuvent être affichées simultanément : en déplaçant son doigt verticalement sur les sphères, l’utilisateur sélectionne les données qu’il désire afficher ainsi que leur ordre d’affichage. ● Audio. Indication numérique de la source audio actuelle. ● Altitude. Indication numérique de l’altitude actuelle par rapport au niveau de la mer. ● Boussole. Indication numérique de la bous- sole. ● Informations concernant l’arrivée à des- tination. Indication numérique de la durée de conduite restante, de la distance à parcourir jusqu’à destination et de l’heure d’arrivée estimée. ● Autonomie. Indication numérique de l’auto- nomie restante. ● Durée du trajet. ● Guidage. ● Trajet. Indication numérique du trajet par- couru. ● Assistants Représentation graphique des différents systèmes d’aide à la conduite. En fonction de la version, les vues peuvent être mémorisées en quittant le menu ou en appuyant longuement sur la touche Vue correspondante. ● Signalisation routière. Affichage des pan- ● Consommation. Représentation graphique En fonction de l’équipement, le nombre et le contenu des profils d’information sélectionnables peuvent varier. de la consommation momentanée et indication numérique de la consommation moyenne. neaux de signalisation détectés. ● Navigation. Représentation graphique de la navigation par flèches. Carte de navigation du SEAT Digital Cockpit* En fonction de l’équipement, le SEAT Digital Cockpit peut afficher une carte détaillée. Pour ce faire, sélectionnez l’option de menu Navigation sur le tableau de bord ››› page 82. En fonction de l’équipement, la carte de navigation peut être affichée sur le SEAT Digital Cockpit, sur le système d’infodivertissement ou sur ces deux dispositifs simultanément. Si elle est uniquement affichée sur le système d’infodivertissement, le SEAT Digital Cockpit affiche uniquement les flèches de manœuvre. Transfert de la carte de navigation La touche de transfert de carte permet de transférer la carte du système d’infodivertissement au SEAT Digital Cockpit et inversement. Depuis le menu Navigation, la molette droite du volant multifonction peut transférer la carte au système d'infodivertissement. 1) Informations prédéfinies en fonction du « Profil de conduite » sélectionné. 79 Commande Indication à l’écran Indications potentielles du combiné d'instruments L’écran du combiné d'instruments affiche différentes informations en fonction de l’équipement du véhicule : ● Portes, capot-moteur et hayon du coffre à bagages ouverts ● Messages d’alerte et d’informations ● Compteur kilométrique ● Heure ››› page 86 ● Indications de radio, média et du système de navigation ● Indications du téléphone ● Température extérieure ● Indication de la boussole ● Position du levier sélecteur ● Recommandation de rapport ››› page 226 ● Indication des données de voyage (indica- teur multifonction) et menus permettant de réaliser différents réglages ››› page 82 ● Indicateur de périodicité d'entretien ››› pa- ge 90 ● Alerte de vitesse ››› page 82 ● Alerte de vitesse des pneus d’hiver ● Indication de l'état du système Start-Stop ››› page 215 80 ● Indication de l'état de la gestion active des cylindres (ACT®) ››› page 229 reste allumé tant que la température extérieure ne dépasse pas +6 °C (+43 °F) ››› . ● Conduite économe en carburant ● Copyright Lorsque le véhicule est à l’arrêt, roule à vitesse réduite ou que le chauffage stationnaire est activé, la température extérieure affichée peut être légèrement supérieure à la température réelle en raison de la chaleur émise par le moteur. Portes, capot-moteur et hayon du coffre à bagages ouverts La plage de mesure s’étend de -45 °C (-49 °F) à +76 °C (+169 °F). ● Lettres-repères du moteur (LDM) ● Indications des systèmes d'aide à la con- duite ››› page 232 Après avoir déverrouillé le véhicule et en cours de conduite, l’écran du combiné d'instruments indique si l’une des portes, le capotmoteur ou le hayon du coffre à bagages est ouvert. Dans certains cas, un signal sonore retentit également. Selon la version du combiné d’instruments, la présentation peut être différente. Positions du levier sélecteur (boîte DSG® à double embrayage) La position actuelle du levier sélecteur est indiquée sur le côté de ce dernier ainsi que sur l’écran du combiné d'instruments. Lorsque le levier est placé en position D/S ou Tiptronic, l’écran du combiné d'instruments indique parfois le rapport actuellement engagé. Affichage de la température extérieure Si la température extérieure est inférieure à environ +4 °C (+39 °F), le « symbole flocon de neige » s’affiche également. Ce symbole Recommandation de rapport En cours de conduite, le rapport recommandé permettant d’économiser du carburant ››› page 226 peut être indiqué à l’écran du combiné d'instruments. Compteur kilométrique Le compteur kilométrique total enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. Le totalisateur partiel (trip) indique le nombre de kilomètres parcourus depuis la dernière remise à zéro. Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique : ● Appuyez brièvement sur le bouton ››› fig. 65 4 pour remettre le compteur kilométrique partiel à 0. Cadrans et témoins ● Appuyez sur la touche 4 pendant environ 3 secondes pour afficher la valeur précédente. Véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique : ● Mettez le totalisateur partiel à zéro depuis le système d’infodivertissement ou le volant multifonction ››› page 82. Alerte de vitesse des pneus d’hiver En cas de dépassement de la vitesse maximale définie, l’écran du combiné d'instruments affiche ››› page 82. L’alerte de vitesse peut être réglée dans le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche > RÉGLAGES > Aide à la conduite ››› page 100. Indication de la boussole En fonction de l’équipement, après avoir mis le contact, l’écran du combiné d'instruments indique le cap de déplacement du véhicule à l’aide d’un symbole, par exemple NO pour nord-ouest. Lorsque le système d’infodivertissement est activé et qu’aucun guidage n’est en cours, une représentation graphique d’une boussole s’affiche également. Conduite économe en carburant * En cours de conduite et en fonction de l'équipement, l'indication s'affiche sur l'écran du combiné d'instruments lorsque le véhicule est en état de faible consommation sous l'action de la gestion active des cylindres (ACT®)* ››› page 229. Lettres-repères du moteur (LDM) Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique : ● Mettez le contact sans démarrer le moteur. ››› fig. 65 4 pendant plus de 15 secondes pour afficher les lettres-repères du moteur du véhicule. ● Appuyez sur la touche Copyright Texte juridique sur les droits de propriété et d’auteur du combiné d'instruments. AVERTISSEMENT Même lorsque la température extérieure est supérieure au point de gel, certaines routes ou certains ponts peuvent geler. ● Le « symbole flocon de neige » indique un risque de gel. ● À une température extérieure supérieure à +4 °C (+39 °F), un risque de gel existe même en l’absence du « symbole flocon de neige ». ● Le capteur de température extérieure réalise une mesure estimative. Nota ● Il existe plusieurs versions du combiné d'instruments, dont les versions et les indications à l’écran peuvent varier. Sur les véhicules équipés d’un écran n’affichant pas les messages d’avertissement ou d’information, les dysfonctionnements sont exclusivement indiqués par des témoins. ● Certains messages à l’écran du combiné d'instruments peuvent être masqués par des avertissements soudains, par exemple un appel entrant. ● En fonction de l’équipement, certains ré- glages et certaines indications peuvent également être réalisés ou configurés dans le système d’infodivertissement. ● Lorsque plusieurs avertissements surviennent simultanément, les symboles s’affichent successivement pendant quelques secondes. Les symboles restent allumés tant que le dysfonctionnement n’est pas résolu. ● Après avoir mis le contact, si des avertis- sements s’affichent concernant des dysfonctionnements existants, il n’est pas toujours possible de réaliser les réglages ni d’afficher les informations selon la méthode indiquée. Dans ce cas, demandez à un atelier spécialisé de réparer les pannes. 81 Commande Menus du combiné d'instruments Le nombre de menus disponibles et de messages d’information dépend du système électronique et de l’équipement du véhicule. Les ateliers spécialisés peuvent programmer d’autres fonctions ou remplacer les fonctions existantes en fonction de l’équipement du véhicule. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Certaines options de menu peuvent uniquement être consultées véhicule à l’arrêt. ■ ■ Données du voyage ››› page 82 Assistants ■ ■ Front Assist On/Off ››› page 241 ACC (affichage uniquement) ››› page 244 ■ Navigation ■ Radio ■ Téléphone ■ Statut du véhicule ››› page 84 Ouvrir le menu Service Pour ouvrir le menu Service, sélectionnez le profil d’information Autonomie à partir du menu Donn. cond. et maintenez enfoncée la touche du volant multifonction pendant 4 secondes environ ; en la relâchant, le menu Service s’affiche. Vous pouvez ensuite naviguer comme habituellement dans le menu à l’aide des touches du volant multifonction. Remise à zéro de l’indicateur de périodicité d’entretien 3 Valable pour les véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit). Le menu Entretien permet d’effectuer différents réglages en fonction de l’équipement. 82 Réglage de l’heure Sélectionnez le menu Heure et réglez l’heure correcte en faisant tourner la molette droite du volant multifonction. Indicateur des données de voyage (indicateur multifonction) Sélectionnez le menu Entretien et suivez les indications de l’écran du combiné d'instruments. L’indicateur des données de voyage (indicateur multifonction) affiche différentes données de voyage et valeurs de consommation. Remise à zéro du service de vidange d’huile Défilement des indications Sélectionnez le menu Remise à zéro. Service de vidange d’huile et suivez les instructions de l’écran du combiné d'instruments. Remise à zéro des données de voyage Menu Entretien ront affichées sur l’écran du combiné d'instruments en bas à gauche. Sélectionnez le menu Remise à zéro trip et suivez les indications de l’écran du combiné d'instruments pour mettre à zéro la valeur désirée. Lettres-repères du moteur (LDM) Sélectionnez le menu Lettres-repères moteur. Les lettres distinctives du moteur se- Véhicules sans volant multifonction : ● Appuyez sur la commande à bascule du levier d’essuie-glace ››› page 92. Véhicules équipés d’un volant multifonction : ● Faites tourner la molette droite du volant multifonction ››› page 92. Changement de mémoire Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique : ● Appuyez sur la touche du levier d’essuie-glace ou sur la touche du volant multifonction. Cadrans et témoins Véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique : Effacement de la mémoire des données de voyage ● Depuis Donn. cond. > Informations générales, appuyez sur la touche du vo- ● Sélectionnez la mémoire que vous souhai- lant multifonction pour basculer entre les 3 mémoires1) : – Depuis le départ : Si vous interrompez votre trajet pendant plus de deux heures, la mémoire est effacée. tez effacer. ● Maintenez enfoncée la touche du levier d’essuie-glace ou la touche du vo- lant multifonction pendant environ deux secondes. Durée du trajet : Indique les heures – Autonomie : Distance approximative en km pouvant encore être parcourue en conservant le même style de conduite. – Autonomie AdBlue ou : Distance – Distance parcourue : Distance par- – Vitesse moyenne : La vitesse moyen- – Indicateur numérique de la vitesse : Affichage numérique de la vi- Sélection des indications – Depuis le plein : Affichage et mé- morisation des données de voyage et des valeurs de consommation recueillies. Lors d’un plein de carburant, la mémoire s’efface. Les données de voyage que vous désirez afficher peuvent être définies dans le menu de réglage du véhicule du système d’infodivertissement ››› page 96. – Calcul total : Cette mémoire recueil- – le les données de voyage au maximum pendant 19 heures et 59 minutes ou 99 heures et 59 minutes, et 1 999,9 km ou 9 999,9 km. Lorsque l’une de ces valeurs maximales est atteinte (en fonction de la version du combiné d'instruments), la mémoire est effacée. – – Consommation en cours : L’indication de la consommation actuelle s’affiche pendant la conduite, en l/100 km. Lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est à l’arrêt, l’indication s’affiche en l/h. Consommation moyenne : La consommation moyenne de carburant s’affiche après avoir parcouru environ 300 mètres. (h) et les minutes (min) qui se sont écoulées depuis que le contact a été mis la dernière fois. approximative en km pouvant encore être parcourue avec le niveau actuel du réservoir d’AdBlue® en conservant le même style de conduite. Lorsque l'autonomie est inférieure à 2 400 km, une indication non désactivable s'affiche.2) courue en km après avoir mis le contact d’allumage. ne s’affiche après avoir parcouru environ 100 mètres. tesse actuelle. » 1) L’écran affichera ainsi de manière simultanée les données suivantes : distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne et autonomie. 2) Non disponible dans tous les pays. 83 Commande Réglage d’une alerte de vitesse ● Sélectionnez l’indication Alerte à que les témoins ou ››› page 294 ne s’affichent pas à l’écran. --- km/h ou Alerte à --- mph. ● Appuyez sur la touche du levier d’essuie-glace ou sur la touche du volant multifonction pour enregistrer la vitesse actuelle et activer l’alerte. ● Activer : réglez la vitesse souhaitée dans les 5 secondes suivantes avec la commande à bascule du levier d’essuie-glace ou en tournant la molette du volant multifonction. Appuyez ensuite à nouveau sur la touche ou ou patientez quelques secondes. La vitesse est enregistrée et l’alerte activée. ● Désactiver : appuyez sur la touche ou sur la touche . La vitesse enregistrée est effacée. L’alerte peut être réglée à une vitesse comprise entre 30 km/h (18 mph) et 250 km/h (155 mph). Indication Température d’huile Le moteur atteint sa température de fonctionnement lorsque, dans des conditions normales de circulation, la température de l’huile se trouve entre 80 °C (176 °F) et 120 °C (248°F). Si le moteur est très sollicité et que la température extérieure est très élevée, la température de l’huile moteur risque d’augmenter. Cela ne suppose aucun inconvénient pourvu 84 Messages d’alerte et d’information (statut du véhicule) L’état de certaines fonctions et de certains composants du véhicule est contrôlé après avoir mis le contact et en cours de conduite. Les dysfonctionnements s’affichent sur l’écran du combiné d'instruments sous forme de symboles d’alerte rouges ou jaunes assortis de messages et, selon le cas, d’un signal sonore ››› page 93. La représentation des messages et des symboles peut varier en fonction de la version du tableau de bord. Les dysfonctionnements existants peuvent également être consultés manuellement. Pour ce faire, ouvrez le menu État du véhicule ou Véhicule ››› page 82. Messages d’avertissement de priorité 2 (jaunes) Le symbole clignote ou s’allume (parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement). Les dysfonctionnements ou l’absence de fluides peuvent endommager le véhicule et provoquer des pannes. Vérifiez la fonction défectueuse dès que possible. Le cas échéant, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Message d’information. Fournit des informations concernant les processus du véhicule. Détection de la fatigue (recommandation de se reposer)* Messages d’avertissement de priorité 1 (rouges) Le symbole clignote ou s’allume (parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement). Ne continuez pas votre route ! Danger ! Contrôlez la fonction défectueuse et remédiez au dysfonctionnement. Le cas échéant, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Fig. 67 Sur l’écran du combiné d'instruments : symbole de détection de la fatigue. Cadrans et témoins La détection de la fatigue informe le conducteur lorsque son comportement de conduite dénote une certaine fatigue. 65 km/h (40 mph) et jusqu’à 200 km/h (125 mph). Fonctionnement et commande Il est possible d’activer ou de désactiver la détection de la fatigue depuis le système d’infodivertissement à l’aide de la touche de fonction > Aide à la conduite > Détecteur de fatigue ››› page 100. Une marque indique que le réglage est activé. La détection de la fatigue détermine le comportement de conduite du conducteur au début d’un voyage et calcule ensuite la fatigue. Ce calcul est constamment comparé avec le comportement de conduite en cours. Si le système détecte de la fatigue chez le conducteur, il prévient de manière sonore et visuelle, avec un symbole sur l’écran du combiné d’instruments ››› fig. 67 accompagné d’un message complémentaire. Le message sur l’écran du combiné d’instruments apparaît pendant environ 5 secondes et réapparaît dans certains cas. Le système enregistre le dernier message affiché. Le message qui s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments peut être désactivé en appuyant sur la touche du levier d’essuie-glace ou sur la touche du volant multifonction ››› page 91. L’indicateur multifonction ››› page 82 permet de récupérer le message sur l’écran du combiné d’instruments. Conditions de fonctionnement Le comportement de conduite ne sera calculé qu’à des vitesses supérieures à environ Activation et désactivation Restrictions fonctionnelles La détection de la fatigue dispose de certaines limites inhérentes au système. Les conditions suivantes peuvent limiter ou désactiver la détection de la fatigue : ● À des vitesses inférieures à 65 km/h (40 mph). ● À des vitesses supérieures à 200 km/h coupé ou que le conducteur aura détaché sa ceinture de sécurité et ouvert la porte. En cas de conduite lente pendant une longue période (moins de 65 km/h, 40 mph), le système rétablira automatiquement le calcul de la fatigue. En conduisant plus rapidement, le comportement de conduite sera recalculé. AVERTISSEMENT Le confort accru que fournit la détection de la fatigue ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! Lors de longs voyages, faites des pauses régulières et suffisamment longues. ● La responsabilité de conduire au maxi- mum de ses capacités incombe toujours au conducteur. ● Ne conduisez jamais si vous êtes fatigué. ● Le système ne détecte pas toujours la fa- ● Sur des trajets sinueux. tigue du conducteur. Consultez les informations dans la rubrique ››› page 85, Restrictions fonctionnelles. ● Sur des routes en mauvais état. ● Dans certains situations, le système peut (125 mph). ● Dans des conditions météorologiques dé- favorables. ● Avec un style de conduite sportif. ● En cas de grave distraction du conducteur. La détection de la fatigue sera réactivée lorsque le véhicule sera à l’arrêt pendant plus de 15 minutes, que le contact d’allumage sera interpréter à tort une manœuvre volontaire comme un signe de fatigue du conducteur. ● Aucun avertissement n’intervient en cas de micro-sommeil ! ● Observez les indications du combiné d’instruments et intervenez en conséquence. » 85 Commande Nota ● La détection de la fatigue n’a été conçue que pour conduire sur autoroutes et sur des routes stabilisées. ● En cas de défaut de l’assistant, rendez- vous dans un atelier spécialisé pour le faire contrôler. Heure Réglage de l’heure sur le système d’infodivertissement ● Appuyez sur la touche du système d’infodivertissement. ● Appuyez sur la touche de fonction RÉGLA- avancer rapidement, appuyez longuement sur la touche . ● Après avoir réglé les heures, attendez que le champ des minutes s’affiche en surbrillance sur l’écran du combiné d'instruments. ● Immédiatement après, appuyez sur la touche autant de fois que nécessaire jus- qu’à ce que les minutes désirées s’affichent. Pour avancer rapidement, appuyez longuement sur la touche . ● Relâchez la touche pour terminer le réglage de l’heure. Réglage de l’heure sur le SEAT Digital Cockpit ● Depuis le menu Données de voyage, sé- GES > Date et heure pour régler l’heure lectionnez la fonction Autonomie (touche du système d’infodivertissement > Vue > Données de voyage > Autonomie). Réglage de l’heure sur le combiné d'instruments analogique ● Appuyez sur la touche du volant multifonction jusqu’à ce le menu Entretien s’affiche sur l’écran du tableau de bord ››› page 82. ››› page 96. ● Pour régler l’heure (de toutes les horloges du véhicule), appuyez sur la touche du combiné d'instruments jusqu’à ce que l’écran affiche Heure. ● Sélectionnez le menu Heure. ● Réglez l’heure correcte en faisant tourner la molette droite du volant multifonction. ● Relâchez la touche . L’écran du com- biné d'instruments affiche l’heure et le champ des heures s’affiche en surbrillance. ● Immédiatement après, appuyez sur la touche autant de fois que nécessaire jus- qu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Pour 86 Compte-tours Le compte-tours indique le nombre de tours du moteur par minute. Le compte-tours vous offre, en plus de l’indication des vitesses, la possibilité d’utiliser le moteur de votre véhicule à un régime-moteur approprié. Le principe de la zone rouge du compte-tours indique le régime maximum d’un rapport quelconque après le rodage et lorsque le moteur est chaud. Il est recommandé d’engager la vitesse immédiatement supérieure, de placer le levier sélecteur en position D ou de lever le pied de l’accélérateur avant que l’aiguille n’atteigne cette zone ››› . Il est particulièrement recommandé d’éviter les régimes élevés et de se laisser guider selon les recommandations de l’indicateur du rapport le plus économique. Pour plus d’informations, consultez ››› page 226, Sélectionner le rapport optimal. ATTENTION ● Pour ne pas endommager le moteur, l’ai- guille du compte-tours ne peut rester dans la zone rouge qu’un bref instant. ● Évitez les régimes élevés, les accéléra- tions à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid. Conseil antipollution Une montée en vitesse précoce vous permet d’économiser du carburant, de réduire les émissions et d’atténuer les bruits de fonctionnement du moteur. Cadrans et témoins Indicateur du niveau de carburant Témoins Il s’allume puis le témoin inférieur s’allume en rouge. Réservoir à carburant pratiquement vide. Le carburant a atteint le niveau de la réserve ››› . Faites le plein dès que possible. Lorsque le niveau de carburant est très faible, le témoin inférieur clignote en rouge. Fig. 68 Combiné d'instruments analogique : indicateur de niveau de carburant S'allume en jaune Présence d'eau dans le gazole. Ne démarrez pas le moteur et demandez de l'aide à un technicien qualifié. L’indicateur fonctionne uniquement après avoir mis le contact. L’autonomie du niveau de carburant s’affiche sur l’écran du tableau de bord. Si vous souhaitez connaître la capacité du réservoir de carburant de votre véhicule, vous pouvez la consulter dans la section ››› page 333. Fig. 69 Combiné d'instruments numérique : in- dicateur du niveau de carburant. AVERTISSEMENT ● La direction et les systèmes d’aide à la conduite et au freinage ne fonctionnent pas si le moteur tourne irrégulièrement ou s’arrête en raison d’un manque ou d’une alimentation irrégulière de carburant. ● Pour éviter que le véhicule ne s’arrête par manque de carburant, faites toujours le plein avec le réservoir de carburant plein au quart. ATTENTION Ne roulez jamais jusqu’à épuisement complet du réservoir de carburant. Une alimentation en carburant irrégulière peut causer des dysfonctionnements de combustion et provoquer l’entrée de carburant non brûlé dans le système d’échappement. Risque d’endommagement du catalyseur et du filtre à particules ! Nota La petite flèche située à côté du symbole de la pompe à essence de l’indicateur du niveau de carburant indique le côté du véhicule où se trouve la trappe à carburant. Si vous circulez avec un niveau trop faible de carburant, le véhicule risque de s’arrêter en pleine circulation et de provoquer des accidents et des blessures graves. ● Si le niveau de carburant est trop faible, le carburant risque d’alimenter irrégulièrement le moteur, en particulier dans les montées et les descentes. 87 Commande Niveau de gaz naturel (CNG) 3 Valable sur les véhicules équipés de moteur à gaz naturel CNG Fig. 70 Combiné d'instruments analogique : indi- cateur du niveau de gaz naturel A Indicateur du niveau de gaz naturel B Indicateur de niveau d’essence Particularité Témoin de contrôle Il s’allume en vert ››› fig. 70 1 Le véhicule fonctionne au gaz naturel. Le témoin s'éteint lorsque le réservoir de gaz naturel est vide. Le moteur passe à l’essence. Il s’allume puis le témoin inférieur s’allume en rouge. Faites le plein dès que possible. Lorsque le niveau de carburant est très faible, le témoin inférieur clignote en rouge. 88 L’indicateur fonctionne uniquement après avoir mis le contact. Si vous laissez le véhicule à stationner pendant une longue période immédiatement après un plein, il est possible que l’indicateur du niveau de gaz naturel n’indique pas exactement le même niveau qu’après le plein quand vous remettez le moteur en marche. Cela n’est pas dû au fait que le système n’est pas étanche, mais à une pression basse dans le réservoir de gaz pour des raisons techniques après une phase de refroidissement subite après le plein. Nota Dans les véhicules équipés d’un moteur à gaz naturel, l’indicateur de niveau de carburant dans le réservoir peut indiquer la quantité ravitaillée (en fonction de celle-ci) avec un peu de retard. Cadrans et témoins indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur B C Fig. 71 Combiné d'instruments analogique : in- dicateur de température du liquide de refroidissement du moteur. portantes tant que le moteur n’a pas atteint sa température de fonctionnement. ● Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur ››› page 297. Zone normale. Il est possible que les témoins continuent à s’allumer et atteignent la zone supérieure en présence d’une température extérieure élevée et d’une sollicitation importante du moteur. Ce phénomène est normal tant que le voyant ne s’allume pas. ● Si le témoin ne s’éteint pas en présence Zone d’alerte. Il est possible que les témoins de la zone d’alerte s’allument en cas de sollicitation importante du moteur, en particulier lorsque la température extérieure est élevée. L’indicateur de température du liquide de refroidissement fonctionne uniquement après avoir mis le contact. Témoin d’alerte et de contrôle S'allume en rouge Arrêtez-vous immédiatement ! Niveau de liquide de refroidissement trop faible, température du liquide de refroidissement trop élevée. Fig. 72 Combiné d'instruments numérique : in- dicateur de température du liquide de refroidissement du moteur. A Zone froide. Le moteur n’a pas atteint sa température de fonctionnement. Évitez les régimes élevés et les sollicitations im- Il clignote en rouge Système de refroidissement du moteur défectueux. ● Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et lais- sez-le refroidir. d’un niveau de liquide de refroidissement correct, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. ATTENTION ● Pour garantir une longue durée de vie du moteur, il est recommandé d’éviter les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid pendant les 15 premières minutes environ, tant que le moteur est froid. La phase de chauffage du moteur dépend également de la température extérieure. Dans ce cas, laissez-vous guider par la température de l’huile moteur* ››› page 82››› page 84. ● Le montage de projecteurs additionnels et autres pièces rapportées devant la prise d’air frais affaiblit l’effet refroidissant du liquide de refroidissement. Vous risquez donc de provoquer une surchauffe du moteur si vous le sollicitez fortement lorsque la température extérieure est élevée. ● Le spoiler avant assure également une bonne répartition de l’air de refroidissement pendant la marche du véhicule. Si le becquet est endommagé, l’effet de refroidissement diminue et il existe alors un risque important de surchauffe du moteur ! Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. 89 Commande Périodicité d’entretien L’indication de la périodicité d’entretien s’affiche sur l’écran du combiné d'instruments et du système d’infodivertissement. Il existe plusieurs versions du combiné d'instruments et du système d’infodivertissement, dont les versions et les indications à l’écran peuvent varier. SEAT distingue les services avec vidange d’huile moteur (par ex., Service de vidange d’huile) et les services sans vidange d’huile moteur (Service Entretien par exemple). Sur les véhicules avec Service relatif au temps ou au kilométrage, les périodicités d’entretien sont déjà préfixées. Sur les véhicules avec Service de longue durée, les périodicités sont déterminées individuellement. Grâce aux développements de la technique, les travaux d’entretien se sont beaucoup réduits. Avec la technologie utilisée par SEAT, au cours de ce service, il ne reste qu’à remplacer l’huile quand le véhicule en a besoin. Pour calculer cette vidange (maximum 2 ans), les conditions d’utilisation du véhicule et le style de conduite sont pris en compte. L’alerte préventive apparaît la première fois 20 jours avant la date calculée pour le service correspondant. Les km restants indiqués sont toujours arrondis à 100 km et le temps au nombre de jours complets. Le message de service actuel ne peut pas être 90 consulté avant que 500 km n’aient été parcourus depuis le dernier service réalisé. Jusque-là, l’indicateur n’affichera que des petits traits. Rappel d’entretien Si une révision ou une inspection est nécessaire à court terme, un rappel d’entretien s’affiche après avoir mis le contact. Rappel d’entretien des réservoirs de gaz naturel comprimé (CNG) Lorsque la révision des réservoirs de gaz naturel comprimé (CNG) doit être effectuée dans un délai inférieur à 90 jours, l’écran du combiné d'instruments affiche un rappel de révision des réservoirs de gaz accompagné d’un signal sonore après avoir mis le contact. Le chiffre indiqué correspond au nombre de kilomètres pouvant encore être parcourus ou au temps restant jusqu’à la date de la prochaine révision. Le message et le signal sonore évoluent à mesure que la date du service d’inspection des réservoirs de gaz se rapproche. Date d’entretien Lorsque le contact est mis et que le moteur ainsi que le véhicule sont arrêtés, vous pouvez consulter la notification de service actuelle : Lorsqu’un entretien ou une inspection arrive à échéance, il est possible qu’un signal sonore retentisse après avoir mis le contact et que le symbole clé plate s’affiche à l’écran du combiné d'instruments, accompagné des messages suivants : Consulter une notification de service Consultation de la date d’entretien actuelle dans le système d’infodivertissement ● Entretien maintenant ! ● Appuyez sur la touche du système d’infodivertissement. ● Faites inspecter le véhicule. ● Appuyez sur la touche de fonction RÉGLA- ● Service de vidange d’huile néces- GES ››› page 96. saire ! ● Sélectionnez l’option de menu Service ● Vidange d’huile et entretien né- cessaires ! pour afficher les informations relatives à l’entretien. Cadrans et témoins Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique ● Appuyez sur la touche ››› fig. 65 4 pendant plus de 5 secondes pour consulter le message d’entretien. Véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique ● La date d’entretien peut uniquement être consultée dans le menu Entretien ››› page 82. Remise à zéro de l’indicateur d’entretien Si l’entretien n’a pas été réalisé chez un partenaire SEAT, vous pouvez réinitialiser l’indicateur de la manière suivante : Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique ● Coupez le contact et appuyez longuement sur la touche ››› fig. 65 4 . ● Remettez le contact. ● Relâchez la touche et appuyez de nouveau sur celle-ci pendant les 20 secondes suivantes. Véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique ● L’indicateur de périodicité d’entretien peut être remis à zéro uniquement depuis le menu Entretien ››› page 82. Ne remettez pas l’indicateur à zéro entre deux révisions, car les indications fournies seraient erronées. Si vous remettez à zéro manuellement le service vidange d’huile, l’indicateur de périodicité d’entretien adopte une périodicité fixe, même sur les véhicules bénéficiant du service de vidange d’huile flexible. Nota ● Le message d’entretien disparaîtra après quelques secondes, au démarrage du moteur ou en appuyant sur la touche du levier d’essuie-glace, ou sur la touche du volant multifonction. ● Sur des véhicules avec un entretien de longue durée dont la batterie est restée déconnectée durant une période prolongée, vous ne pourrez pas calculer la date du prochain entretien. C’est pourquoi les indications de service peuvent afficher des calculs erronés. Dans ce cas, veuillez observer la périodicité d’entretien maximale autorisée ››› page 315. ● Si l’indicateur est remis à zéro manuelle- ment, la prochaine périodicité d’entretien sera indiquée comme pour les véhicules à intervalles d’entretien fixes. Pour cette raison, nous vous recommandons de faire effectuer la remise à zéro de l’indicateur de périodicités d’entretien au sein d’un Réparateur agréé SEAT. ● À l’issue du délai de révision du réservoir de gaz naturel comprimé (CNG) par un atelier spécialisé de 48 mois, le véhicule cesse de fonctionner dans ce mode. Commande du tableau de bord Brève introduction Le contact d’allumage étant mis, vous pouvez consulter les différentes fonctions de l’écran en naviguant dans les menus. Sur les véhicules avec volant multifonction, l’indicateur multifonction ne s’utilise qu’avec les touches du volant. Certaines options du menu ne peuvent être consultées qu’avec le véhicule à l’arrêt. AVERTISSEMENT Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. ● N’utilisez jamais les menus de l’écran du combiné d'instruments en cours de conduite. Nota Après avoir chargé ou remplacé la batterie 12 volts, contrôlez les réglages du système. » 91 Commande Une interruption de l’alimentation en courant peut dérégler ou effacer les réglages du système. ● Si le système affiche un message ou le pictogramme d’un véhicule : appuyez sur la touche ››› fig. 73 plusieurs fois si nécessaire. Manipulation avec le levier d’essuie-glace ● Pour changer de menu, utilisez les touches ou ››› fig. 73. Commande à l’aide du volant multifonction ● Pour ouvrir le menu ou le message d’information affiché, appuyez sur la touche ››› fig. 73 ou patientez quelques secondes jusqu’à ce que le menu ou le message d’information s’ouvre automatiquement. Réalisation de réglages dans les menus ● Dans le menu affiché, faites tourner la mo- lette droite du volant multifonction ››› fig. 73 jusqu’à ce que l’option de menu désirée soit sélectionnée. L’option s’affiche en surbrillance. Fig. 73 Partie droite du volant multifonction : touches permettant d’utiliser les menus et les messages d’information du combiné d'instruments. Lorsqu’un message d’avertissement de priorité 1 ››› page 84 s’affiche, aucun menu n’est accessible. Certaines alertes peuvent être confirmées et masquées en appuyant sur la touche du volant multifonction ››› fig. 73. Sélection d’un menu ou d’un message d’information ● Mettez le contact d’allumage. 92 ››› fig. 73 pour réaliser les modifications désirées. Une marque indique l’activation de la fonction ou du système concerné. ● Appuyez sur la touche Fig. 74 Levier d’essuie-glace : touches de con- trôle. Lorsqu’un message d’avertissement de priorité 1 ››› page 84 s’affiche, aucun menu n’est accessible. Certaines alertes peuvent être confirmées et masquées en appuyant sur la touche ››› fig. 74 1 . Retour à la sélection des menus Sélection d’un menu ou d’un message d’information Appuyez sur la touche ou ● Mettez le contact d’allumage. ››› fig. 73. ● Si le système affiche un message ou le pic- togramme d’un véhicule, appuyez sur la touche 1 plusieurs fois si nécessaire. ● Pour afficher les menus ››› page 82 ou re- venir à la sélection des menus depuis un menu ou un message d’information, appuyez longuement sur la commande à bascule 2 . Cadrans et témoins ● Pour passer d’un menu à l’autre, appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande à bascule. ● Pour ouvrir le menu ou le message d’infor- mation affiché, appuyez sur la touche 1 ou patientez quelques secondes jusqu’à ce que le menu ou le message d’information s’ouvre automatiquement. Réalisation de réglages dans les menus ● Dans le menu affiché, appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande à bascule 2 jusqu’à ce que l’option de menu désirée soit sélectionnée. L’option s’affiche en surbrillance. ● Appuyez sur la touche 1 pour réaliser les modifications désirées. Une marque indique l’activation de la fonction ou du système concerné. Retour à la sélection des menus Sélectionnez l’option Retour du menu pour le quitter. Nota Après avoir mis le contact, si des avertissements s’affichent concernant des dysfonctionnements existants, il n’est pas toujours possible de réaliser les réglages ni d’afficher les informations selon la méthode indiquée. Dans ce cas, demandez à un atelier spécialisé de réparer les pannes. Témoins Témoins d’alerte et de contrôle Les témoins d’alerte et de contrôle indiquent des avertissements ››› , des anomalies ou certaines fonctions déterminées. Certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument lorsque vous mettez le contact d’allumage et doivent s’éteindre lorsque le moteur se met en fonctionnement ou lorsque le véhicule se met en marche. En fonction du modèle, l’écran du combiné d’instruments peut afficher des messages de texte supplémentaires, soit à titre d’informations soit pour vous demander d’effectuer une action spécifique ››› page 76, Combiné d’instruments. En fonction de l’équipement du véhicule, il se peut qu’au lieu d’avoir un témoin qui s’allume, un symbole s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments. Lorsque certains témoins d’alerte et de contrôle s’allument, ils sont accompagnés d’un signal sonore. Témoins rouges Voyant central d’alerte : informations supplémentaires sur l’écran du combiné d'instruments. Frein de stationnement activé ››› page 251. Dysfonctionnement du système de freinage ››› page 251. Dysfonctionnement de la direction ››› page 227. Le conducteur ou le passager avant n’a pas mis sa ceinture de sécurité ››› page 17. Liquide de refroidissement du moteur ››› page 89. Pression d’huile moteur ››› page 294. Dysfonctionnement de l’alternateur ››› page 302. Appuyez sur la pédale de frein ››› page 245. Niveau d’Adblue trop faible, OU défaut du système SCR ››› page 286. Témoins jaunes Voyant central d’alerte : informations supplémentaires sur l’écran du combiné d'instruments. Dysfonctionnement de l’ESC ou désactivation provoquée par le système ; OU ESC ou ASR en action ››› page 254. ASR désactivé manuellement ; OU ESC en mode Sport ››› page 254. » 93 Commande Dysfonctionnement de l’ABS ››› page 254. Feu antibrouillard arrière allumé ››› page 127. Dysfonctionnement du système de contrôle des gaz d’échappement ››› page 288. Préchauffage du moteur diesel ; OU dysfonctionnement de la gestion du moteur diesel ››› page 288. 94 Téléphone portable connecté via Bluetooth® . Niveau d’huile-moteur ››› page 294. État de charge de la batterie du téléphone mobile . Système Start-Stop activé ››› page 215. Système Start-Stop indisponible ››› page 215. Dysfonctionnement de la boîte de vitesses ››› page 224. Témoins verts Clignotants ou feux de détresse allumés ››› page 127. Dysfonctionnement de gestion du moteur essence ››› page 288. Clignotants de remorque ››› page 127. Filtre à particules obstrué ››› page 288. Appuyez sur la pédale de frein ››› page 219. Dysfonctionnement de la direction ››› page 227. Système de contrôle de la pression des pneus ››› page 311. Réservoir de carburant pratiquement vide ››› page 87. Niveau d'AdBlue faible, OU défaut du système SCR ››› page 286. Dysfonctionnement du système d’airbag et de rétracteurs des ceintures ››› page 26. Dysfonctionnement de l’éclairage du véhicule ››› page 127. Airbag frontal du passager désactivé ››› page 26. Airbag frontal du passager activé ››› page 26. Régulateur de vitesse (GRA) ››› page 235 ; OU régulateur de vitesse ››› page 238 ; OU Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ››› page 246. Fonctionnement au gaz naturel ››› page 88. Témoins bleus Feux de route allumés ou appels de phares actionnés ››› page 127. Autres témoins lumineux Portière(s), hayon arrière ou capot ouvert ou mal fermé ››› page 80. Indicateur de maintenance ››› page 90. Avertissement de verglas ››› page 80. État de conduite économe en carburant ››› page 81. AVERTISSEMENT Si les témoins d’avertissement et les messages ne sont pas pris en compte, le véhicule pourrait être endommagé et arrêté dans la circulation, ou des accidents et des blessures graves pourraient en résulter. ● Il ne faut jamais ignorer les témoins d’avertissement ni les messages de texte. ● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible. ● Un véhicule défectueux représente un ris- que élevé d’accident pour soi-même et pour les autres utilisateurs de la route. Si nécessaire, allumez les feux de détresse et placez le triangle de signalisation pour attirer l’attention des autres conducteurs. ● Avant d’ouvrir le capot, éteignez le mo- teur et laissez-le refroidir suffisamment. Cadrans et témoins ● Sur tous les véhicules, le compartiment moteur est une zone dangereuse qui peut provoquer des lésions graves ››› page 290. 95 Commande Système d’infodivertissement Brève introduction Le système d’infodivertissement concentre les fonctions et systèmes importants du véhicule dans une seule unité de commande centrale, par exemple, le climatiseur, les réglages des menus, l’équipement radio ou le système de navigation. Le nombre de menus disponibles et l’appellation des différentes options dépendent de l’électronique et de l’équipement du véhicule. Informations générales sur la commande Les informations générales sur la commande du système d’infodivertissement, ainsi que sur les consignes d'avertissement et de sécurité à prendre en compte, figurent à la section ››› page 162. 96 Comment naviguer dans les différents menus et les sélectionner ● Mettez le contact d’allumage. ● S’il est éteint, allumez le système d’infodi- vertissement. ● La sélection des différents menus se fait di- rectement sur l’écran tactile en appuyant sur du texte, des icônes ou des touches. Si la case est cochée , la fonction est activée. Si vous appuyez sur la touche de menu , vous activerez toujours le dernier menu activé. Les modifications effectuées dans les menus de réglages s’enregistrent automatiquement une fois ces menus fermés. Touche de défilement : Certains menus et certaines fonctions indiquent d’autres contenus au-dessus ou en-dessous de ceux affichés à l’écran, par exemple les longues listes de réglages. Appuyez sur la touche de défilement et déplacez-la vers le haut ou vers le bas. Tutoriel La première fois que vous connectez le système d’infodivertissement, un tutoriel du système s’affichera avec une brève description des principales fonctions et du mode d’utilisation. Aide Le menu Aide contient de plus amples informations et des conseils pour une bonne utilisation du système d’infodivertissement. AVERTISSEMENT Toute distraction peut donner lieu à un accident, avec le risque de blessures que cela suppose. La commande du système d’infodivertissement peut détourner votre attention de la circulation. Cadrans et témoins Explication des touches de fonction Fig. 75 Représentation schématique : Vue d’en- semble des touches de fonction possibles à l’écran. Partie supérieure de l’écran A Heure actuelle B Profil de conduite et informations de navigation. Si l’utilisateur a un itinéraire actif, à la fois le temps et la distance à la destination s’affichent. S’il n’y a pas d’itinéraire actif, le profil de conduite est affiché. Sur les véhicules sans profil de conduite disponible, la direction actuelle s’affiche s’il n’y a pas d’itinéraire actif. C Informations sur la climatisation. Sur les véhicules avec volant chauffé ou chauffage sur le pare-brise, l’icône correspondant s’affiche lorsque ces fonctions sont activées. Sinon, la température extérieure actuelle s’affiche. D E Information téléphoniques. Affiche les informations relatives à votre dispositif mobile : niveau de réseau disponible, connexion Bluetooth établie, appels non répondus, nouveaux messages, état de la batterie, etc. Nombre de notifications et personnalisation du système en fonction de l’utilisateur et de la connexion. Partie inférieure de l’écran F Mode de visualisation du menu principal : teur en maintenant le doigt sur la fonction correspondante). : menu principal en mode mosaïque (toutes les fonctions du système d’infodivertissement) G Accès directs aux fonctions du système d’infodivertissement (jusqu’à 8 fonctions, 4 + 4, pouvant être personnalisées par l’utilisateur). Les fonctions en question peuvent être sélectionnées/dé-sélectionnées en maintenant le doigt sur l’icône correspondante. : menu principal avec les 6 principales fonctions réparties sur 2 écrans (3 + 3, pouvant être personnalisées par l’utilisa- 97 Commande Assistant de configuration initiale Fig. 76 Représentation schématique : Assistant de configuration initiale L’assistant de configuration initiale vous aidera à configurer votre système d’infodivertissement la première fois que vous y accédez. Chaque fois que vous activez le système d’infodivertissement, l’écran initial de configuration ››› fig. 76 s’affichera si vous n’avez pas configuré tous les paramètres (identifiés par « ») ou si vous n’avez pas appuyé sur le bouton de fonction Ne plus afficher. Touche de fonction : Fonction B Sélectionnez cette option pour rechercher et mémoriser les stations radio offrant actuellement la meilleure réception. C Sélectionnez cette option pour aller aux réglages de Online Media. D Sélectionnez cette option pour raccorder votre téléphone mobile au système d’infodivertissement. E Sélectionnez cette option pour sélectionner l’adresse du domicile à l’aide de la position actuelle ou de la saisie manuelle d’une adresse. Touche de fonction : Fonction 98 Fermer l’assistant de configuration. A Sélectionnez cette option pour configurer la date et l’heure. Touche de fonction : Fonction Ne plus afficher Cette option permet de désactiver la possibilité de configurer le système d’infodivertissement. Si vous souhaitez réaliser la configuration initiale, vous devrez y accéder à travers le menu Aide. Démarrer Lance l’assistant de configuration. Arrêt de cette fonction Après avoir effectué un ou plusieurs réglages, dans le menu principal de l’assistant, sélectionnez cette option pour terminer la configuration. Cadrans et témoins Information du véhicule Fig. 77 Représentation schématique : Information et état du véhicule En appuyant sur > Sélection puis sur Données, le menu Information du véhicule s’ouvre, avec les sous-menus suivants : – Données du voyage, Ce menu indique la consommation moyenne, la vitesse moyenne, la distance parcourue, la durée du voyage et l’autonomie. Il comprend 3 mémoires : « Depuis le départ », « Calcul total » et « Depuis le plein » ››› page 82. – État du véhicule. L’écran indique les notifications de pannes, d’incidents, la mémorisation de la pression des pneus ou l’information de la prochaine révision. 99 Commande Assistants d’aide et réglages du véhicule Fig. 78 Représentation schématique : Assistants d’aide et réglages du véhicule Le nombre d’assistants et de réglages dépend de la version et du pays correspondant. ■ Aide à la conduite ■ 100 Aide au stationnement ››› page 257. ■ ■ Activer / désactiver l’ESC, systèmes de stabilisation et assistance au freinage ››› page 254. Activer / désactiver le système Start-Stop ››› page 215. ■ ■ ■ Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ››› page 244. Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) ››› page 241. Détecteur de fatigue ››› page 84. Cadrans et témoins Volant multifonction* Utilisation du système audio, du téléphone et de la navigation par commande vocale Fig. 79 Commandes au volant. Le volant comprend des modules multifonction depuis lesquels il est possible de contrô- ler des fonctions d’audio, de téléphonie, de radionavigation du véhicule sans qu’il ne soit nécessaire de dévier l’attention de la conduite. Valable pour les véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique Touche A Tourner A Appuyer B a) C E /D / F a) Radio Médias Téléphone* Navigation* Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume d’énonciation. Couper le son. Couper le son. Couper le son de l’appel entrant. Couper le son du message de navigation Activer/désactiver les commandes vocales.b) Cette fonction est accessible depuis n'importe quel mode, sauf en cas d'appel actif. Recherche de la station précédente/suivantec). Pression brève : Passer à la plage précédente/suivante. Pression longue : Retour/avance rapided). – Pas d’appel actif : fonctionnalité de radio/multimédia –– Appel actif : sans fonction Sans fonction dans les autres modes (navigation, assistants, statut du véhicule, données du voyage). Changement de menu du combiné d'instruments. Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données du voyage). » 101 Commande Touche G H Tourner H Appuyer a) Radio Médias Téléphone* Navigation* – Aucun appel actif : Listes derniers appels. appeler – Appel actif : accès à la liste des options d’appel (appel en attente, raccrocher, couper le microphone, numéro privé, etc.). – Itinéraire actif :accéder à la vue pour interrompre le guidage. – Aucun itinéraire actif : liste dernières destinations. Combiné d’instruments couleur : passer au menu précédent. Combiné d’instruments monochrome : passer à la fonction précédente. Combiné d'instruments couleur : Liste des stations disponibles (uniquement si le combiné d'instruments est en mode audio). Combiné d'instruments couleur : plage suivante (uniquement si le combiné d'instruments est en mode audio). Modifie le combiné d'instruments ou confirme l’option menu du combiné d'instruments en fonction de l’option menu En fonction de l’équipement du véhicule. b) Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage). c) Cette action peut être réalisée en écoutant l’autoradio, sans forcément être en mode audio-radio. d) Cette actions peuvent être réalisées en écoutant un média, sans forcément être en mode audio-média. Valable pour les véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit). Touche A Tourner A Appuyer B a) C E 102 /D / F a) Radio Médias Téléphone* Navigation* Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume d’énonciation. Couper le son. Couper le son. Couper le son de l’appel entrant. Couper le son du message de navigation. Activer/désactiver les commandes vocalesb). Cette fonction est accessible depuis n'importe quel mode, sauf en cas d'appel actif. Recherche de la station précédente/suivantec). Pression brève : Passer à la plage précédente/suivante. Pression longue : Retour/avance rapided). Changement de menu du combiné d'instruments.b) – Pas d’appel actif : fonctionnalité de radio/multimédia –– Appel actif : sans fonction Sans fonction dans les autres modes (navigation, assistants, statut du véhicule, données du voyage). Cadrans et témoins Touche G H Tourner H Appuyer a) Radio Médias Téléphone* Navigation* Si une carte est affichée sur le combiné d'instruments numérique : Zoom in-out (avec et sans itinéraire actif). Si aucune carte n’apparaît sur le combiné d'instruments numérique : transfère la carte de l’écran du système d’infodivertissement vers le combiné d'instruments numérique (avec et sans itinéraire actif). Auto Zoom/Manual Zoom si une carte est affichée sur le combiné d'instruments numérique. Pression brèveb): changer de vues Classique / Navigation / Dynamic Pression longueb): accéder à la vue de configuration des « Profils personnalisés ». Liste des sources disponibles (audio/média). Liste des sources disponibles (audio/média). – Aucun appel actif : Listes derniers appels. appeler – Appel actif : accès à la liste des options d’appel (appel en attente, raccrocher, couper le microphone, numéro privé, etc.). Sans fonction Sans fonction Sans fonction En fonction de l’équipement du véhicule. b) Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage). c) Cette action peut être réalisée en écoutant l’autoradio, sans forcément être en mode audio-radio. d) Cette actions peuvent être réalisées en écoutant un média, sans forcément être en mode audio-média. 103 Commande Gestion du système audio, téléphone et navigation sans commande vocale Fig. 80 Commandes au volant. Le volant comprend des modules multifonction depuis lesquels il est possible de contrô- Touche A Tourner A Appuyer B a) C E 104 /D / F a) Radio ler des fonctions d’audio, de téléphonie, de radionavigation du véhicule sans qu’il ne soit Médias nécessaire de dévier l’attention de la conduite. Téléphone* Navigation* Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume. Augmenter ou diminuer le volume d’énonciation. Couper le son. Couper le son. Couper le son de l’appel entrant. Couper le son du message de navigation. – Appel entrant : décrocher (pression brève), refuser (pression longue). – Appel actif : raccrocher appel actif (pression brève). – Il n’y a pas d’appel actif/entrant : ouvrir menu téléphone (pression brève), rappel du dernier appel actif (pression longue). Ces fonctions sont accessibles depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage). Recherche de la station précédente/suivanteb). Pression brève : Passer à la plage précédente/suivante. Pression longue : Retour/avance rapidec). – Pas d’appel actif : fonctionnalité de radio/multimédia –– Appel actif : sans fonction Sans fonction dans les autres modes (navigation, assistants, statut du véhicule, données du voyage). Changement de menu du combiné d'instruments. Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données du voyage). Cadrans et témoins Touche G H Tourner H Appuyer Radio Médias Téléphone* Navigation* Changez de source audio de manière cyclique : FM/AM – SD - USB - BT Audio (uniquement si elles sont disponibles). Cette fonction est accessible depuis n'importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage). Combiné d'instruments couleur : Liste des stations disponibles (uniquement si le combiné d'instruments est en mode audio). Combiné d'instruments couleur : plage suivante (uniquement si le combiné d'instruments est en mode audio). – Aucun appel actif : Listes derniers appels. appeler – Appel actif : accès à la liste des options d’appel (appel en attente, raccrocher, couper le microphone, numéro privé, etc.). – Itinéraire actif :accéder à la vue pour interrompre le guidage. – Aucun itinéraire actif : liste dernières destinations. Modifie le combiné d'instruments ou confirme l’option menu du combiné d'instruments en fonction de l’option menu a) En fonction de l’équipement du véhicule. b) Cette action peut être réalisée en écoutant l’autoradio, sans forcément être en mode audio-radio. c) Cette actions peuvent être réalisées en écoutant un média, sans forcément être en mode audio-média. 105 Commande Ouverture et fermeture 2 Verrouillage du véhicule 3 Déverrouiller uniquement le hayon du coffre. Appuyez sur la touche jusqu’à ce que tous les clignotants du véhicule s’allument brièvement. Vous disposez de 2 minutes pour ouvrir le hayon. Une fois ce temps écoulé, il se verrouillera de nouveau. D’autre part, le témoin de la clé clignotera. Jeu de clés du véhicule Clé du véhicule Fig. 81 Touches de la clé à radiocommande. 4 Dégagement et rabattement du panneton de la clé 5 Bouton d’alarme*. Appuyez uniquement en cas d’urgence ! Après avoir appuyé sur le bouton, l’avertisseur sonore retentira dans le véhicule et les clignotants s’allumeront brièvement. Il se désactivera en rappuyant dessus. Avec la clé du véhicule, il est possible de verrouiller et déverrouiller le véhicule à distance ››› page 109. L’émetteur et la pile sont intégrés à la clé du véhicule. Le récepteur se trouve dans l’habitacle du véhicule. Le rayon de portée de la clé du véhicule avec une pile neuve est de plusieurs mètres autour du véhicule. Fig. 82 Clé du véhicule avec bouton d’alarme. Légende de la ››› fig. 81, ››› fig. 82 1 106 Déverrouillage du véhicule Si vous ne parvenez pas à ouvrir ou à fermer le véhicule à l’aide de la radiocommande, vous devrez procéder à une nouvelle synchronisation de la clé ››› page 108 ou en remplacer la pile ››› page 108. Vous pouvez utiliser plusieurs clés du véhicule. Témoin de contrôle sur la clé du véhicule Lorsque vous appuyez brièvement sur un bouton de la clé du véhicule, le témoin clignote ››› fig. 81 (flèche) une fois brièvement, mais si vous appuyez plus longtemps, il clignotera plusieurs fois, par exemple, lors de l’ouverture de confort. Si le témoin de la clé du véhicule ne s’allume pas en appuyant sur le bouton, il faudra changer la pile de la clé du véhicule ››› page 108. Clé de rechange Pour obtenir une clé de rechange ou d’autres clés du véhicule, vous avez besoin du numéro de châssis du véhicule. Chaque nouvelle clé de véhicule doit contenir une puce qui doit être codée avec les données de l’antidémarrage électronique du véhicule. Une clé de véhicule ne fonctionne pas si elle ne contient aucune puce ou si elle contient une puce non codée. Cela est également valable pour des clés spécialement fraisées pour le véhicule. Vous pouvez obtenir les clés du véhicule ou les clés de rechange neuves chez un partenaire SEAT, dans un atelier spécialisé ou un service de clé autorisé qualifié pour créer ces clés. Ouverture et fermeture Les clés neuves ou de rechange doivent être synchronisées avant utilisation ››› page 108. AVERTISSEMENT ● Ne laissez jamais d’enfants ou de person- nes dépendant de l’aide d’autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se débrouiller tous seuls en cas d’urgence. ● Toute utilisation indue de la clé du véhi- cule par un tiers peut entraîner le lancement du moteur ou déclencher des équipements électriques (lève-glaces électriques, par exemple) – risque d’accident ! Les portes du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, ce qui complique l’accès des secours en cas d’urgence. ● Ne laissez jamais une clé du véhicule à bord. Votre véhicule risquerait d’être endommagé par des tiers, voire même volé. C’est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. ● Ne retirez jamais la clé du contact-dé- marreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction pourrait s’enclencher subitement et vous faire perdre le contrôle du véhicule. ATTENTION Toutes les clés du véhicule contiennent des composants électroniques. Protégez-les contre les dégâts, les chocs et l’humidité. Nota ● Appuyez uniquement sur la touche de la clé du véhicule lorsque vous avez vraiment besoin de la fonction correspondante. Si vous appuyez sur le bouton lorsque cela n’est pas nécessaire, vous risquez de déverrouiller le véhicule involontairement ou de déclencher l’alarme. Cela est valable même si vous pensez être hors du rayon d’action. ges. Le véhicule est donc déverrouillé. Bloquez-le si nécessaire. ● Vous pouvez vous procurer des clés à ra- diocommande supplémentaires auprès d’un Service Technique et elles doivent être synchronisées dans le même établissement. ● Cinq clés à radiocommande peuvent être utilisées au maximum. ● Le fonctionnement de la clé du véhicule peut être temporairement affecté par le chevauchement d’émissions situées à proximité du véhicule, travaillant sur la même gamme de fréquences (des émetteurs radio, des téléphones mobiles, par exemple). ● Les obstacles situés entre la clé du véhicule et le véhicule, les mauvaises conditions météorologiques et la décharge des piles diminuent la portée de la radiocommande. ● Si vous appuyez sur les touches de la clé du véhicule ou sur l’une des touches du verrouillage centralisé ››› page 111 plusieurs fois de suite pendant une brève période, le verrouillage centralisé se désactive brièvement pour se protéger contre les surchar- 107 Commande Remplacer la pile Remplacement de la pile ● Dégagez le panneton de la clé du véhicule ››› page 106. ● Retirez le couvercle de la partie arrière de la clé du véhicule ››› fig. 83 dans le sens de la flèche ››› . ● Retirez la pile du compartiment à l’aide d’un objet fin approprié ››› fig. 84. ● Placez la pile neuve comme indiqué ››› fig. 84 et appuyez-la contre le logement Fig. 83 Clé du véhicule : ouverture du cache du logement des piles. des piles dans le sens contraire de la flèche ››› . ● Placez le couvercle comme indiqué ››› fig. 83, et appuyez-le sur le boîtier de la clé du véhicule dans le sens contraire de la flèche jusqu’à ce qu’il s’encastre. AVERTISSEMENT Avaler une pile de 20 mm de diamètre ou toute autre pile bouton peut causer des blessures graves, voire mortelles, en un laps de temps très court. ● Maintenez la clé du véhicule et les porte- Fig. 84 Clé du véhicule : retirez la pile. SEAT vous recommande de faire remplacer la pile par un atelier spécialisé. La pile se trouve à l’arrière de la clé du véhicule, sous un couvercle. 108 clés à pile hors de portée des enfants. ● Si vous pensez que quelqu’un a pu avaler une pile, consultez immédiatement un médecin. ATTENTION ● Si vous ne changez pas la pile correcte- ment, vous pouvez endommager la clé du véhicule. ● L’utilisation de piles inadéquates peut endommager la clé du véhicule. Pour cela, remplacez toujours la pile usée par une autre de taille, tension et spécifications identiques. ● Lors de la pose de la pile, vérifiez que la polarité est correcte. Conseil antipollution Débarrassez-vous des piles dans le respect de l’environnement. Synchroniser la clé du véhicule Si vous appuyez souvent sur le bouton hors du champ d’action, il est possible que le véhicule ne puisse plus être verrouillé ou déverrouillé avec la clé qui lui correspond. Si nécessaire, vous devrez synchroniser à nouveau la clé du véhicule comme indiqué ci-après : Avec le véhicule ouvert : ● Appuyez sur le bouton de la clé du véhicule. ● Fermez ensuite le véhicule avec le panne- ton de la clé, vous disposez d’une minute. Si Ouverture et fermeture nécessaire, retirez le cache de la poignée de la porte du conducteur ››› page 119. Avec le véhicule fermé : ● Appuyez sur la touche de la clé du véhicule. ● Fermez ensuite le véhicule avec le panne- ton de la clé, vous disposez d’une minute. Si nécessaire, retirez le cache de la poignée de la porte du conducteur ››› page 119. Verrouillage centralisé Brève introduction Le verrouillage centralisé fonctionne correctement lorsque toutes les portes et le hayon arrière sont complètement fermés. Si la porte du conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé avec la clé du véhicule. Si le véhicule est équipe du système de verrouillage et de démarrage sans clé Keyless Access, il ne pourra être verrouillé que si le contact est déconnecté et si la porte du conducteur est fermée. En cas de stationnement prolongé d’un véhicule (par exemple dans un garage), sa batterie risque de se décharger. Dans ce cas, il est impossible de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du verrouillage centralisé peut entraîner des blessures graves. ● Le verrouillage centralisé verrouille tou- tes les portes. Un véhicule verrouillé de l’intérieur peut empêcher que les personnes non autorisées n’ouvrent les portes depuis l’extérieur et accèdent au véhicule. Cependant, en cas d’urgence ou d’accident, les portes verrouillées compliquent l’accès à l’intérieur du véhicule pour secourir les passagers. ● Ne laissez jamais seuls à l’intérieur du vé- hicule des enfants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui. La touche de verrouillage centralisé permet de bloquer toutes les portes depuis l’intérieur. De cette manière, les passagers seront enfermés à l’intérieur du véhicule. Les personnes enfermées peuvent être exposées à des températures très élevées ou très basses. ● Selon l’époque de l’année, l’intérieur d’un véhicule fermé peut atteindre des températures très élevées ou très basses, qui peuvent entraîner de graves blessures et maladies, voire la mort, en particulier chez les jeunes enfants. ● Ne laissez jamais personne à l’intérieur d’un véhicule verrouillé. En cas d’urgence, ces personnes pourraient ne pas être en mesure de quitter le véhicule d’elles-mêmes ou de recevoir de l’aide. Description Le verrouillage centralisé permet de verrouiller et de déverrouiller centralement toutes les portes, le hayon arrière et la trappe de carburant : ● De l’extérieur, à l’aide de la clé du véhicule ››› page 111. ● De l’extérieur, avec le système Keyless Access ››› page 112, ● De l’intérieur, à l’aide de la touche de ver- rouillage centralisé ››› page 111. Vous disposez de plusieurs fonctions qui permettent d’améliorer les conditions de sécurité du véhicule : ● Système de sécurité « Safe » ››› page 115 ● Système de verrouillage automatique en cas d’ouverture involontaire ● Système de déverrouillage sélectif ● Système de verrouillage automatique, en fonction de la vitesse, et de déverrouillage automatique(Auto Lock) ● Système de déverrouillage de sécurité Système de verrouillage automatique en cas d’ouverture involontaire Il s’agit d’un système de sécurité antivol qui permet d’éviter que le véhicule ne reste ouvert par inadvertance. Si le véhicule est déverrouillé et que ni les portes, ni le hayon » 109 Commande arrière n’ont été ouverts après 30 secondes, il sera automatiquement reverrouillé. Déverrouillage sélectif des portes Lorsque vous verrouillez le véhicule, les portes et le hayon se verrouillent. Si vous le souhaitez, lorsque vous ouvrez la porte, vous pouvez déverrouiller uniquement celle du conducteur, ou tout le véhicule. Pour cela, effectuez le réglage dans le système d’infodivertissement ››› page 110. Verrouillage automatique (Auto Lock)* La fonction de verrouillage automatique Auto Lock verrouille les portes et le hayon à partir d’une vitesse d’environ 15 km/h (9 mph). Le véhicule se déverrouille lorsque vous retirez la clé de contact. Il est en outre possible de déverrouiller le véhicule en activant la fonction d’ouverture de la commande de verrouillage centralisé ou en actionnant l’une des poignées d’ouverture de porte. En outre, en cas d’accident avec déclenchement de l’airbag, les portes se déverrouillent automatiquement pour permettre aux sauveteurs de pénétrer dans l’habitacle. Clignotants Lors du déverrouillage, les clignotants clignotent deux fois et lors du verrouillage une fois. 110 Si elle ne clignote pas, ceci peut être dû au fait qu’une porte, le hayon ou le capot n’est pas fermé. Verrouillage du véhicule par inadvertance (les clés étant à l’intérieur de ce dernier) ● Le dispositif de surveillance de l’habitacle du système d’alarme antivol* fonctionne parfaitement lorsque les glaces et le toit* sont fermés. Remarques pour éviter d’enfermer la clé à radiocommande dans le véhicule : Réglages du verrouillage centralisé ● Si la porte du conducteur est ouverte, le véhicule ne pourra pas se verrouiller avec la commande de verrouillage centralisé ››› page 111. Dans le système d’infodivertissement, des réglages du verrouillage centralisé peuvent être effectués. Verrouillez votre véhicule avec la clé à radiocommande uniquement lorsque les portes et le hayon seront fermés. Vous ne risquez ainsi pas de vous trouver à l’extérieur du véhicule avec les portes verrouillées et les clés à l’intérieur. Nota ● Ne laissez jamais des objets de valeur sans surveillance dans le véhicule. Même verrouillé, un véhicule n’est pas un coffrefort ! ● Si la LED située dans le seuil de la porte du conducteur reste allumée pendant environ 30 secondes après le verrouillage du véhicule, le système de verrouillage centralisé ou le système d’alarme antivol* est perturbé. Contactez un partenaire SEAT ou un atelier spécialisé pour réparer le défaut. Déverrouillage des portes ● Sélectionnez : touche > RÉGLAGES > Ouverture et fermeture > Verrouillage centralisé > Déverrouillage des portières. Vous pouvez décider lors du déverrouillage de débloquer toutes les portes ou uniquement la porte du conducteur. Toutes les options déverrouillent également la trappe à carburant. En mode Conducteur, appuyez une fois sur la touche de la clé à radiocommande pour ne déverrouiller que la porte du conducteur. Appuyez deux fois sur la touche pour déverrouiller les autres portes et le hayon. Ouverture et fermeture Si vous appuyez sur la touche , vous verrouillerez toutes les portes du véhicule. Un signal de confirmation* retentira simultanément. Déverrouiller et verrouiller de l’extérieur les 30 secondes qui suivent, le véhicule se verrouille de nouveau automatiquement. Cette fonction permet d’éviter que le véhicule ne reste déverrouillé indéfiniment de façon involontaire. Ceci n’est pas valable si vous maintenez enfoncée la touche plus d’une seconde. Système de déverrouillage sélectif Le système de déverrouillage sélectif permet de déverrouiller uniquement la porte du conducteur et la trappe à carburant. Les autres serrures du véhicule restent verrouillées. Déverrouillage de la porte du conducteur et de la trappe à carburant : ● Appuyez une fois sur la touche de la clé à radiocommande, ou tournez la clé une fois dans le sens de l’ouverture. Fig. 85 Clé à radiocommande : touches. ● Verrouiller : appuyez sur le bouton ››› fig. 85. ● Verrouiller le véhicule sans le système de sécurité « Safe » : appuyez à nouveau sur le bouton pendant 2 secondes. ● Déverrouiller : appuyez sur le bouton . ● Déverrouiller le hayon arrière : maintenez enfoncé le bouton pendant au moins 1 seconde. Si vous déverrouillez votre véhicule et que vous n’ouvrez aucune porte ni le hayon dans Déverrouillage de toutes les portes, du hayon et de la trappe à carburant : verrouillage centralisé de sécurité ››› page 110. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Système de sécurité « Safe » à la page 116. Nota ● Activez la clé à radiocommande unique- ment lorsque votre véhicule se trouve dans votre champ de vision. ● Autres fonctions de la clé à radiocommande ››› page 123, Ouverture/fermeture confort. Déverrouiller et verrouiller de l’intérieur ● Dans un délai de cinq secondes, appuyez deux fois sur la touche de la clé à radiocommande ou tournez la clé deux fois dans le sens de l’ouverture. Même si vous ne déverrouillez que la porte du conducteur, le système de sécurité Safe* et le système d’alarme antivol* sont immédiatement désactivés. Sur les véhicules avec système d’infodivertissement, vous pouvez régler directement le Fig. 86 Console centrale : touche de verrouillage centralisé. » 111 Commande ● Verrouiller : appuyez sur le bouton ››› fig. 86. ● Déverrouiller : appuyez à nouveau sur le bouton ››› fig. 86. Lorsque vous verrouillez votre véhicule avec la commande de verrouillage centralisé, vous devez tenir compte de ce qui suit : ● Il n’est pas possible d’ouvrir les portes et le hayon de l’extérieur (sécurité, à l’arrêt aux feux de circulation, par exemple). ● La diode intégrée dans la commande de verrouillage centralisé s’allume lorsque toutes les portes sont fermées et verrouillées. ● Vous pouvez ouvrir chaque porte séparé- ment de l’intérieur en tirant la poignée d’ouverture. ● En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l’intervention des secours de l’extérieur. Aucune personne, et surtout pas d’enfant, ne doit se trouver à bord du véhicule. Nota Votre véhicule est automatiquement verrouillé (Auto Lock) lorsque vous roulez à 15 km/h (9 mph) ››› page 109. Vous pouvez déverrouiller à nouveau le véhicule avec la touche de la commande de verrouillage centralisé. Déverrouiller et verrouiller le véhicule avec Keyless Access* l’airbag, les portes verrouillées de l’intérieur se déverrouillent automatiquement pour permettre aux sauveteurs de pénétrer dans l’habitacle. AVERTISSEMENT ● La commande de verrouillage centralisé ● La commande de verrouillage centralisé est hors service si le véhicule est verrouillé de l’extérieur avec le système de sécurité activé. 112 ››› fig. 88 A Surface sensible de déverrouillage vers l’intérieur de la poignée de porte. B Surface sensible de verrouillage vers l’extérieur de la poignée. En fonction de l’équipement, le véhicule peut disposer du système Keyless Access. ● En cas d’accident avec déclenchement de système fonctionne également avec le contact coupé, sauf lorsque le système de sécurité « de sécurité » est activé. Fig. 88 Poignée de porte : surfaces sensibles. Fig. 87 Keyless Access : zones de proximité. Keyless Access est un système de fermeture et de démarrage sans clé qui permet de déverrouiller ou de verrouiller le véhicule sans utiliser activement sa clé. Pour ce faire, il suffit d’approcher l’une des clés du véhicule d’une zone de détection correspondant à la tentative d’accès au véhicule ››› fig. 87 puis de toucher l’une des surfaces sensibles des poignées de porte ››› fig. 88 ››› . Le déverrouillage et le verrouillage du véhicule peuvent uniquement être effectués via la porte conducteur. Lors de cette opération, la clé de la radiocommande ne doit pas se Ouverture et fermeture trouver à plus de 1,5 m environ de la poignée de la portière. C’est sans importance que la clé avec radiocommande se trouve dans la poche de votre veste. Vous ne pouvez plus, pendant un instant, ouvrir à nouveau la porte, immédiatement après le processus de fermeture. Vous pouvez ainsi vous assurer que les portes sont correctement verrouillées. Si vous le souhaitez, vous pouvez déverrouiller uniquement cette porte ou bien tout le véhicule. Les réglages nécessaires peuvent être effectués sur les véhicules équipés du système d’information du conducteur ››› page 100››› page 82. Informations générales Si une clé valide se trouve dans une zone de proximité ››› fig. 87, le système de fermeture et de démarrage sans clé Keyless Access accordera à cette clé les droits d’accès dès que vous toucherez l’une des surfaces sensibles des poignées de porte avant. Voici les différentes fonctions disponibles sans avoir à utiliser activement la clé du véhicule : ● Keyless-Entry : déverrouillage du véhicule via la poignée de la porte du conducteur, la softtouch ou la poignée située dans le hayon arrière. ● Keyless-Exit : verrouillage du véhicule à l’aide du capteur de la poignée de la portière du conducteur. ● Press & Drive : mise en marche du moteur sans clé à l’aide du bouton de démarrage ››› page 210. Le verrouillage centralisé et le système de fermeture fonctionnent comme le système de verrouillage et déverrouillage courant. Seules les commandes changent. Le déverrouillage et le verrouillage du véhicule sont confirmés respectivement par le clignotement double et simple des clignotants. Si le véhicule est verrouillé puis que toutes ses portes ainsi que le hayon arrière sont refermés, la dernière clé utilisée étant à l’intérieur du véhicule et aucune n’étant à l’extérieur, le véhicule ne se verrouillera pas immédiatement. Tous les clignotants du véhicule clignoteront quatre fois. Si vous n’ouvrez ni porte ni hayon arrière, le véhicule se verrouille à nouveau automatiquement au bout de quelques secondes. Lorsque vous déverrouillez le véhicule et que vous n’ouvrez ni porte ni hayon, le véhicule se verrouille de nouveau automatiquement au bout de quelques secondes. Déverrouiller et ouvrir les portes (KeylessEntry) ● Saisissez la poignée de porte conducteur. Lorsque vous touchez la surface sensible A (flèche) de la poignée de porte, le véhicule se déverrouille. ››› fig. 88 ● Ouvrez la porte. Sur les véhicules équipés d’une ouverture sélective ou via la configuration du système d’infodivertissement, vous pouvez déverrouiller toutes les portes en saisissant deux fois la poignée de porte. Sur les véhicules sans système de sécurité « Safe » : fermer et verrouiller les portières (Keyless-Exit) ● Coupez le contact d’allumage. ● Fermez la porte du conducteur. ● Appuyez une fois sur la surface sensible de verrouillage ››› fig. 88 B (flèche) de la poignée de porte du conducteur. La porte correspondante devra être fermée. Sur les véhicules avec système de sécurité « Safe » : fermer et verrouiller les portières (Keyless-Exit) ● Coupez le contact d’allumage. ● Fermez la porte du conducteur. ● Appuyez une fois sur la surface sensible ››› fig. 88 B (flèche) de la poignée de la porte du conducteur. Le véhicule se verrouille » 113 Commande avec le dispositif de sécurité Safe « Safe » ››› page 115. La porte correspondante devra être fermée. ● Appuyez deux fois sur la surface sensible ››› fig. 88 B (flèche) de la poignée de la porte du conducteur pour verrouiller le véhicule non équipé du Système de sécurité « Safe » ››› page 115. Déverrouiller et verrouiller le hayon arrière Lorsque le véhicule est verrouillé, le hayon arrière se déverrouille automatiquement lorsqu’il est ouvert si une clé valide du véhicule se trouve dans la zone de proximité ››› fig. 87. Ouvrez ou fermez le hayon arrière normalement. ● Fermez la porte. Si le véhicule n’est ni verrouillé ni déverrouillé pendant une longue période, les capteurs de proximité des portes seront automatiquement désactivés. ● Appuyez sur le bouton de verrouillage de la radiocommande puis, dans les 5 secondes, touchez une fois la surface sensible de verrouillage de la poignée de la portière du conducteur ››› fig. 88 B . Ne saisissez pas la poignée de la portière sinon le véhicule ne se verrouillera pas. Il est également possible de procéder à la désactivation si le véhicule est verrouillé via la serrure de la porte du conducteur. Si lorsque le véhicule est verrouillé, l’une des surfaces sensibles des poignées de porte est activée à de nombreuses reprises au cours d’une courte période (par exemple par les branches d’un arbuste), tous les capteurs de proximité sont désactivés pendant un moment. Les capteurs seront réactivés : ● Au bout d’un certain temps. ● OU : si vous déverrouillez le véhicule avec la Une fois fermé, le hayon se verrouillera automatiquement. Si le véhicule est entièrement déverrouillé, le hayon arrière ne sera pas verrouillé automatiquement une fois refermé. touche de la clé. Qu’advient-il lors du verrouillage du véhicule à l’aide d’une seconde clé Fonction de désactivation temporaire de Keyless Access* Si une clé du véhicule se trouve à l’intérieur de ce dernier et qu’il est verrouillé depuis l’extérieur à l’aide d’une seconde clé, la clé qui se trouve à intérieur du véhicule ne pourra plus démarrer le moteur ››› page 210. Pour activer le démarrage du moteur, vous devrez appuyer sur la touche de la clé qui se trouve à l’intérieur du véhicule. 114 Désactivation automatique des capteurs ● OU : si le hayon arrière est ouvert. ● OU : si vous déverrouillez le véhicule ma- nuellement avec la clé. Vous pouvez désactiver le déverrouillage du véhicule avec Keyless Access (accès sans clé) pour un cycle de verrouillage et de déverrouillage. ● Placez le sélecteur de vitesses en position P (pour un véhicule avec boîte automatique). Dans le cas contraire, le véhicule ne peut pas être verrouillé. ● Pour vérifier que la fonction a été désacti- vée, patientez au moins 10 secondes avant de saisir et tirer sur la poignée de porte. La porte ne doit pas s’ouvrir. La fois suivante, le véhicule pourra être déverrouillé uniquement au moyen de la radiocommande ou du barillet. Après le prochain verrouillage ou déverrouillage, l’accès sans clé (Keyless Access) sera réactivé. Fonctions de confort Pour fermer à l’aide de la fonction confort toutes les vitres électriques et le toit ouvrant, maintenez appuyé quelques secondes un doigt sur la surface sensible de verrouillage ››› fig. 88 B (flèche) de la poignée de porte jusqu’à ce que les vitres et le toit se ferment. L’ouverture des portes en touchant la surface sensible de la poignée de porte est effectuée en fonction des réglages activés dans le système d’infodivertissement en appuyant Ouverture et fermeture sur la touche > RÉGLAGES > Ouverture et fermeture. ATTENTION Les surfaces sensibles des poignées de porte risquent d’être activées si elles reçoivent un jet d’eau ou de vapeur à haute pression si l’une de clés valides du véhicule se trouve dans la zone de proximité. Si au moins une glace à commande électrique est ouverte et que la surface sensible ››› fig. 88 B (flèche) d’une des poignées est activée de manière permanente, toutes les glaces seront fermées. Nota ● Si la batterie du véhicule est en partie ou complètement déchargée, ou que la pile de la clé du véhicule est vide ou presque vide, il est possible que le véhicule ne puisse pas être verrouillé ou déverrouillé avec le système Keyless Access. Il est possible de déverrouiller ou de verrouiller manuellement le véhicule ››› page 119. ● Pour contrôler le verrouillage du véhicu- le, la fonction de déverrouillage reste désactivée pendant environ 2 secondes. ● Si l’afficheur du combiné d’instruments affiche le message Système Keyless défectueux, il est possible que le fonctionne- ment du système Keyless Access rencontre des dysfonctionnements. Adressez-vous à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. ● Selon la fonction configurée dans le sys- tème d’infodivertissement pour les rétroviseurs, les rétroviseurs extérieurs se déplieront et les feux d’orientation s’allumeront automatiquement lors du déverrouillage du véhicule via la surface sensible située dans les poignées des portes conducteur et passager ››› page 138. ● Si aucune clé valide n’est présente dans le véhicule ou si le système ne la détecte pas, un avertissement s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments. Cette situation peut avoir lieu si un autre signal radio interfère avec le signal de la clé (tel qu’un accessoire pour dispositif mobile) ou si la clé est couverte par un autre objet (par exemple une mallette en aluminium). ● Le fonctionnement des capteurs des poignées de porte peut être affecté si les capteurs sont très sales, par exemple s’ils présentent une couche de sel. Dans ce cas, lavez le véhicule. ● Si le véhicule est équipé d’une boîte automatique, il ne pourra être verrouillé que si le levier sélecteur est en position P. ● Afin d’améliorer la sécurité du véhicule, la télécommande du système est équipée d’un capteur de position. Si la télécommande ne détecte aucun mouvement pendant un certain temps (par exemple lorsqu’elle reste sur une table pendant la nuit), le système considère que vous ne cherchez pas à ouvrir le véhicule et la désactive. Système de sécurité « Safe »1) Lorsque le véhicule est verrouillé, le système de sécurité « Safe » met hors service les poignées de porte et rend difficile l’accès des personnes non autorisées à entrer. Les portes ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur ››› . En fonction du véhicule, lorsque vous coupez le contact, l’écran du combiné d'instruments peut vous indiquer que le dispositif de sécurité « Safe » est activé. Verrouiller le véhicule et activer le système de sécurité « Safe » ● Appuyez une fois sur la touche de verrouillage de la clé du véhicule. » 1) Disponible en fonction du marché et de la version. 115 Commande Verrouiller le véhicule sans activer le système « Safe » ● « Safe » activé avec ou sans alarme : clignotement continu du voyant lumineux. ● Appuyez deux fois à suivre sur la touche de verrouillage de la clé du véhicule. ● « Safe » désactivé sans alarme : le voyant reste éteint. ● Sur les véhicules équipés du système de ● « Safe » désactivé avec alarme : le voyant verrouillage et de démarrage sans clé Keyless Access : touchez deux fois la surface sensible située à l’extérieur de la poignée de porte. Lorsque le dispositif de sécurité « Safe » est désactivé, il faut tenir compte des conséquences suivantes : ● Le véhicule peut être déverrouillé et ouvert depuis l’intérieur à l’aide de la poignée de la porte. reste allumé. AVERTISSEMENT Si le véhicule est verrouillé de l’extérieur et que le système de sécurité « Safe »* est activé, personne – et surtout pas des enfants – ne doit se trouver à bord du véhicule car il est impossible d’ouvrir les portes et les glaces de l’intérieur. En verrouillant les portes, vous rendez plus difficile l’intervention des secours de l’extérieur. ● L’alarme antivol est activée. ● La surveillance de l’habitacle et le système anti-soulèvement sont désactivés. État du système « Safe » Il existe sur la porte du conducteur un témoin lumineux visible de l’extérieur du véhicule à travers la vitre qui indique l’état dans lequel se trouve le système « Safe ». Lorsque le système « Safe » est activé, le témoin lumineux clignote. Ce témoin clignote dans tous les véhicules, qu’il y ait ou non une alarme, jusqu’à ce que le véhicule soit déverrouillé. 116 diquer la mise en service de l’alarme et du système de sécurité de verrouillage (double verrouillage) Si l’une des portes ou le capot sont ouverts au moment de la connexion de l’alarme, ceux-ci ne sont pas incorporés aux zones de protection du véhicule. Si par la suite, la porte ou le capot sont fermés, ils sont automatiquement incorporés aux zones de protection du véhicule, ce qui est confirmé par un avertissement optique des clignotants. ● Les clignotants s’allumeront deux fois lors de l’ouverture et la désactivation de l’alarme. ● Les clignotants s’allumeront une fois lors de la fermeture et l’activation de l’alarme. Quand l’alarme se déclenche-t-elle ? Alarme antivol* Description L’alarme antivol a pour fonction de rendre plus difficiles les tentatives d’effraction ou de vol du véhicule. C’est pourquoi l’alarme déclenche des signaux sonores et optiques en cas d’intrusion dans le véhicule. L’alarme antivol est automatiquement activée lorsque le véhicule est fermé à l’aide de la clé. Le système s’active alors immédiatement et le témoin situé sur la porte du conducteur et les clignotants se mettent à clignoter pour in- L’alarme antivol émet des signaux sonores et lumineux (intermittents) pendant environ 30 secondes, se répétant jusqu’à 10 fois lorsque, le véhicule étant verrouillé, les actions suivantes sont réalisées sans autorisation : ● Ouverture d’une porte déverrouillée méca- niquement avec la clé du véhicule sans mettre le contact d’allumage dans les 15 secondes suivantes (sur certains marchés, comme par exemple en Hollande, les 15 secondes d’attente disparaissent et l’alarme s’active immédiatement à l’ouverture de la porte). ● Ouverture d’une porte. ● Ouverture du capot-moteur. Ouverture et fermeture ● Ouverture du hayon arrière. ● Connexion du contact d’allumage avec une clé non autorisée. ● Mauvaise manipulation de l’alarme. ● Déconnexion de la batterie du véhicule. ● Mouvement à l’intérieur du véhicule (lors- que la protection volumétrique est active ››› page 117). Autrement, l’alarme se déclenche pendant 30 secondes et le démarrage n’est pas possible. ATTENTION Après avoir désactivé le dispositif de sécurité antivol, la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement se désactivent automatiquement. ● Remorquage du véhicule (pour les véhicu- les avec protection anti-soulèvement ››› page 117). ● Levage du véhicule (pour les véhicules avec protection anti-soulèvement ››› page 117). ● Transport du véhicule à bord d’un transbor- deur ou chemin de fer (sur les véhicules avec protection anti-soulèvement ou avec protection volumétrique ››› page 117). ● Décrochage d’une remorque raccordée au système d’alarme antivol. Comment déconnecter l’alarme ● Déverrouiller le véhicule avec le bouton de déverrouillage de la clé. ● OU : mettez le contact avec une clé autorisée. Si la porte du conducteur est déverrouillée mécaniquement à l’aide de la clé, 15 secondes suffisent pour insérer la clé dans le contact-démarreur et pour activer le contact dès l’ouverture de la porte. ● Si la batterie du véhicule est à moitié ou complètement déchargée, l’alarme antivol ne fonctionnera pas correctement. ● Lorsque l’alarme est activée, la protection antivol du véhicule reste garantie, même si la batterie est débranchée ou défectueuse. ● Lorsqu’elle est activée, l’alarme retentira si l’une des bornes de la batterie est débranchée. Nota ● Après 28 jours, le témoin s’éteint pour ne pas épuiser la batterie si le véhicule reste garé pendant une longue période. Le système d’alarme reste activé. Protection volumétrique et protection anti-soulèvement* ● Si un intrus accède à une autre zone surveillée après l’extinction du signal d’alarme (par exemple, s’il ouvre le hayon après l’ouverture d’une porte), le signal d’alarme se déclenche de nouveau. C’est une fonction de surveillance ou de contrôle incorporée au système d’alarme antivol*, qui détecte par des ultrasons l’accès non autorisé à l’intérieur du véhicule. ● L’alarme antivol ne s’active pas si l’on ver- rouille le véhicule de l’intérieur à l’aide de la touche de verrouillage centralisé . ● Si la porte du conducteur est déverrouillée mécaniquement à l’aide de la clé, seule cette porte sera déverrouillée, et pas l’ensemble du véhicule. Ce n’est qu’après avoir connecté le contact d’allumage que la sécurité des portes sera désactivée (les portes restant verrouillées) et que la touche de verrouillage centralisé s’activera. La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement (capteur d’inclinaison) sont automatiquement activées en même temps que l’alarme antivol. Celle-ci ne s’activera que si toutes les portes et le hayon sont fermés. Après avoir désactivé le dispositif de sécurité « Safe »* ››› page 115, la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement se désactivent automatiquement. » 117 Commande Activation ● Elle s’effectue automatiquement une fois l’alarme antivol déclenchée. Désactivation ● Ouvrez le véhicule avec la clé, de façon mécanique ou en appuyant sur la touche de la radiocommande. Le temps écoulé entre l’ouverture de la porte et l’introduction de la clé dans le contact ne doit pas dépasser les 15 secondes ; dans le cas contraire l’alarme se déclenche. ● Appuyez deux fois sur la touche de la radiocommande. Le détecteur volumétrique et le capteur d’inclinaison se désactiveront. Le système d’alarme reste activé. Le dispositif de protection volumétrique et la protection anti-soulèvement seront de nouveau activés au prochain verrouillage du véhicule. Si vous souhaitez déconnecter la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement, il faudra répéter l’opération chaque fois que le véhicule sera verrouillé, sinon elles se connecteront automatiquement. Il est préférable que la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement soient déconnectées si des animaux sont laissés à l’intérieur du véhicule verrouillé (sinon l’alarme se déclenchera à cause de leurs mouvements) ou lorsque, par exemple, le véhicule 118 doit être transporté ou remorqué avec un bras suspendu. Désactivation via le système d’infodivertissement ● Retirez le contact et sélectionnez : touche > RÉGLAGES > Ouverture et fermeture > Verrouillage centralisé > Surveillance de l’habitacle. ● Lorsque le véhicule est verrouillé, la protec- tion volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées jusqu’à la prochaine ouverture des portes. Fausses alarmes La surveillance de l’habitacle ne fonctionnera correctement que si le véhicule est entièrement fermé. Veuillez respecter les dispositions légales en la matière. Une fausse alarme peut se produire dans les cas suivants : ● Fenêtres ouvertes (en partie ou complète- ment). ● Toit ouvrant/relevable ouvert (en partie ou complètement). ● Déplacement d’objets à l’intérieur du véhi- cule, tels que des bouts de papier, des désodorisants suspendus au rétroviseur, etc. Nota ● S’il y a un deuxième verrouillage alors que l’alarme était activée sans la fonction capteur volumétrique, ce deuxième verrouillage entraînera la connexion de l’alarme avec toutes ses fonctions, sauf celle du capteur volumétrique. Cette fonction sera activée à nouveau lors de la prochaine connexion de l’alarme, si elle n’est pas désactivée volontairement. ● Si l’alarme s’est déclenchée à cause du capteur volumétrique, le clignotement du témoin de la porte du conducteur vous l’indiquera en ouvrant celle-ci. Ce clignotement sera différent de celui correspondant à l’alarme activée. ● La vibration d’un téléphone mobile laissé à l’intérieur du véhicule, peut déclencher l’alarme de protection volumétrique, puisque les détecteurs réagissent aux mouvements et aux secousses qui se produisent à l’intérieur du véhicule. ● Si une porte quelconque ou le hayon sont ouverts, seule l’alarme se déclenchera. La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement ne s’activeront qu’une fois toutes les portes fermées (y compris le hayon). Ouverture et fermeture Portes Introduction Les portes et le hayon arrière peuvent être verrouillés manuellement et déverrouillés partiellement, par exemple, si la clé ou le verrouillage centralisé sont abîmés. AVERTISSEMENT Effectuer une ouverture ou un verrouillage de secours sans faire attention peut entraîner des blessures graves. ● Si le véhicule est verrouillé de l’extérieur, les portes et les glaces ne pourront pas être ouvertes de l’intérieur ! ● Ne laissez jamais seuls à bord des en- fants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui. Ils ne seraient pas à même de sortir seuls du véhicule ou de se porter secours à eux-mêmes dans une situation d’urgence. AVERTISSEMENT La zone de fonctionnement des portes et du hayon est dangereuse et peut provoquer des blessures. ● Ouvrez ou fermez les portes et le hayon uniquement lorsqu’il n’y a personne sur la course. ATTENTION Lorsque vous effectuez un verrouillage ou une ouverture de secours, démontez et remontez soigneusement et de manière correcte les composants afin d’éviter des dégâts dans le véhicule. Déverrouillage ou verrouillage d’urgence de la porte du conducteur ● Selon l’époque de l’année, l’intérieur d’un véhicule fermé peut atteindre des températures très élevées ou très basses, qui peuvent entraîner de graves blessures et maladies, voire la mort, en particulier chez les jeunes enfants. Fig. 90 Poignée de la porte du conducteur : détachez le cache en faisant levier. En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous pouvez verrouiller et déverrouiller la porte du conducteur depuis le barillet. En général, lorsque la porte du conducteur est verrouillée manuellement, toutes les portes sont verrouillées. Lors du déverrouillage manuel, seule la porte du conducteur est déverrouillée. Prenez en compte les instructions relatives au système d’alarme antivol ››› page 116. ● Dégagez le panneton de la clé du véhicule ››› page 106. ● Introduisez le panneton dans l’ouverture in- férieure du cache de la poignée de la porte du conducteur ››› fig. 90 et soulevez le cache. » Fig. 89 Poignée de la porte du conducteur : barillet de serrure caché. 119 Commande ● Introduisez le panneton dans le barillet de serrure et déverrouillez ou verrouillez le véhicule. Particularités Nota L’alarme antivol ne s’active pas lorsque le véhicule est verrouillé manuellement avec le panneton ››› page 109. ● L’alarme antivol reste activée sur les véhi- cules déverrouillés. Cependant, elle ne se déclenche pas ››› page 116. ● Lorsque vous ouvrez la porte du conduc- Verrouillage d’urgence des portes sans barillet de serrure teur, vous disposez de 15 secondes pour mettre le contact d’allumage. Passé ce délai, l’alarme se déclenche. ● Insérez la clé dans la fente et tournez-la jusqu’en butée vers la droite (porte droite) ou vers la gauche (porte gauche). ● Remettez le cache en place. Une fois que vous avez fermé la porte, il n’est plus possible de l’ouvrir de l’extérieur. Vous ne pouvez déverrouiller puis ouvrir la porte simultanément de l’intérieur qu’en tirant une fois la poignée d’ouverture de la porte. Sécurité enfants ● Mettez le contact d’allumage. L’antidémar- rage électronique détecte une clé de véhicule valable et désactive l’alarme antivol. Fonctions depuis le barillet sur porte conducteur Si le véhicule n’est pas équipé de la fonction « Système Safe* », les fonctions de confort suivantes ne seront pas disponibles depuis le barillet : ● Montée et descente des vitres latérales. ● Rabattement ou déploiement des rétrovi- seurs extérieurs. ● Déverrouillage fermeture centralisée (agit seulement sur la porte conducteur). Fig. 91 Verrouillage d’urgence de la porte. En cas de panne du verrouillage centralisé, les portes sans barillet de serrure doivent être verrouillées séparément. Le verrouillage d’urgence est situé à l’avant de la porte du passager avant et des portes arrière. Vous voyez seulement si la porte est ouverte. ● Retirez le cache du trou. Fig. 92 Sécurité enfants de la porte gauche. La sécurité enfants empêche l’ouverture des portes arrière de l’intérieur. Vous devez éviter que les mineurs n’ouvrent une porte par inadvertance lorsque le véhicule est en circulation. Cette fonction est indépendante des systèmes électroniques d’ouverture et de 120 Ouverture et fermeture verrouillage du véhicule. Elle affecte exclusivement les portes arrière. Elle ne peut être activée et désactivée que de manière mécanique, comme décrit ci-après : Activation de la sécurité enfants – Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous désirez activer la sécurité. – Lorsque la porte est ouverte, tournez la rai- nure avec la clé du véhicule dans le sens horaire pour les portes de gauche ››› fig. 92 et dans le sens antihoraire pour les portes de droite. Désactivation de la sécurité enfants – Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous désirez désactiver la sécurité. – Lorsque la porte est ouverte, tournez la rai- nure avec la clé du véhicule dans le sens antihoraire pour les portes de gauche ››› fig. 92 et dans le sens horaire pour les portes de droite. Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte ne peut être ouverte que de l’extérieur. Hayon Brève introduction AVERTISSEMENT Verrouiller, ouvrir ou fermer le hayon arrière de manière non appropriée ou incontrôlée peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Il ne faut pas ouvrir le hayon arrière lors- que les phares antibrouillard ou les feux de recul sont allumés. Les feux peuvent être endommagés. ● Ne fermez pas le hayon en appuyant sur la lunette arrière avec la main. La glace pourrait voler en éclats et causer des blessures ! ● Après avoir fermé le hayon, assurez-vous qu’il est bien verrouillé car sinon il pourrait s’ouvrir de manière inattendue lorsque le véhicule est en marche. ● Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance et ne permettez pas à des enfants de jouer à l’intérieur ou à proximité de celui-ci, en particulier si le hayon arrière est ouvert. Les enfants risqueraient de s’introduire dans le coffre à bagages, fermer le hayon et rester enfermés. Un véhicule fermé à clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir de façon extrême et entraîner des blessures ou des maladies graves, voire la mort. ATTENTION Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon arrière, veillez à disposer d’un espace suffisant pour l’ouvrir ou le fermer, par exemple lorsqu’une remorque est attelée ou que le véhicule se trouve dans un garage. Nota Avant de fermer le hayon, vérifiez que la clé n’est pas restée dans le coffre. ● Ne fermez jamais le hayon sans faire at- tention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser grièvement vous-même ou blesser un tiers. Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans la course du hayon. ● Ne roulez jamais avec le hayon entrou- vert ou grand ouvert car les gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle. Risque d’intoxication ! 121 Commande Ouverture et fermeture du hayon arrière Ouverture et fermeture ● Ouvrir : tirez sur la poignée puis soulevez-la ››› fig. 93. Le hayon arrière s’ouvre automatiquement. ● Fermer : maintenez le hayon par l’une des poignées du revêtement intérieur et fermez-le en le déplaçant vers le bas. Déverrouillage d’urgence du hayon arrière Déverrouillage du hayon de l’intérieur du coffre à bagages ● Introduisez le panneton de la clé dans la rainure et déplacez la clé dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous déverrouilliez la serrure ››› fig. 94. Commandes des glaces Ouverture et fermeture électriques des glaces Fig. 93 Hayon : ouverture de l’extérieur. Le fonctionnement du système d’ouverture du hayon est électrique. Elle est activée en actionnant la poignée avec le sigle du hayon ››› fig. 93. Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon, appuyez sur la touche ou de la clé du véhicule. Si le hayon est ouvert ou mal fermé, un message correspondant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments.* Si le hayon s’ouvre alors que le véhicule roule à plus de 6 km/h (4 mph), un signal sonore d’avertissement retentit en plus*. Fig. 94 Détail du coffre à bagages : déver- rouillage d’urgence. Le hayon peut être déverrouillé de l’intérieur en cas d’urgence (par exemple, en cas d’absence de batterie). Sur le revêtement du coffre à bagages, il existe une rainure qui permet d’accéder au mécanisme d’ouverture d’urgence. 122 Fig. 95 Détail de la porte du conducteur : commandes des fenêtres. ● Ouvrir la vitre : appuyez sur le bouton . ● Refermer la vitre : tirez sur le bouton . Ouverture et fermeture Boutons de la porte du conducteur 1 Fenêtre de la porte avant gauche 2 Fenêtre de la porte avant droite 3 Fenêtre de la porte arrière gauche* 4 Fenêtre de la porte arrière droite* 5 Commande de sécurité pour la désactivation des boutons de lève-glaces sur les portes arrière* Les éléments de commande intégrés à la porte du conducteur permettent de commander les glaces avant et arrière. Les autres portes comportent des touches séparées pour la glace respective. Lorsque vous garez le véhicule ou que vous le laissez sans surveillance, fermez toujours complètement les glaces ››› . Une fois le contact d’allumage coupé, vous pouvez encore utiliser les lève-glaces durant environ 10 minutes, tant que la clé de contact n’est pas retirée et que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte. Commande de sécurité * La commande de sécurité ››› fig. 95 5 située sur la porte du conducteur vous permet de désactiver les touches des lève-glaces sur les portes arrière. Commande de sécurité non enclenchée : les touches des portières arrière sont activées. Commande de sécurité enclenchée : les touches des portières arrière sont désactivées. Le symbole de la commande de sécurité s’allumera en jaune si les touches des portes arrière sont désactivées. Ouverture/fermeture confort Les glaces peuvent s’ouvrir et se fermer depuis l’extérieur avec la clé du véhicule : Ouverture de confort : ● Appuyez sur la touche de la télécom- mande et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que toutes les fenêtres et le toit ouvrant* aient atteint la position souhaitée. ● OU : Déverrouillez d’abord le véhicule avec la touche de la clé à radiocommande et maintenez ensuite la clé dans la serrure de la porte du conducteur jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant* aient atteint la position souhaitée. Dans le cas de la fermeture confort, ce sont d’abord les glaces qui se ferment, puis le toit coulissant panoramique. Le système d’infodivertissement permet d’effectuer divers réglages. Sélectionnez : touche > RÉGLAGES > Ouverture et fermeture > Lève-vitres électrique > Ouverture de confort. Remontée et abaissement automatique La remontée et l’abaissement automatiques permettent l’ouverture et la fermeture complètes des glaces. Pour cela, il est nécessaire de maintenir enfoncée la touche correspondante du lève-glace. Pour la fonction de remontée automatique : tirez sur la touche de la vitre correspondante vers le haut jusqu’au deuxième niveau. Fermeture de confort : Pour la fonction de descente automatique : appuyez sur la touche de la vitre correspondante vers le bas jusqu’au deuxième niveau. ● Maintenez enfoncée la touche de la clé à radiocommande jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant* soient fermés ››› . Interrompre le fonctionnement automatique : appuyez ou tirez à nouveau sur la touche de la vitre correspondante. ● OU : Maintenez la clé dans la serrure de la porte du conducteur en position fermée jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant*. Rétablissement de la fonction remontée/abaissement automatiques Si l’on débranche et rebranche la batterie, ou si elle est déchargée avec une glace restée ouverte, la fonction remontée/abaissement » 123 Commande automatiques est inopérante et doit être rétablie. ● Tirez vers le haut la touche de la glace correspondante et maintenez-la dans cette position pendant au moins une seconde. ● Relâchez la touche et tirez-la à nouveau vers le haut, en la maintenant. La remontée et l’abaissement automatiques fonctionnent alors de nouveau. Les lève-glaces électriques automatiques peuvent être rétablis individuellement, ou simultanément pour plusieurs glaces. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Introduction à la page 119. ● Toute utilisation incorrecte des lève-gla- ces électriques peut entraîner des blessures. ● Ne fermez jamais les glaces sans faire at- tention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou blesser un tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement des glaces. ● Si le contact d’allumage est mis, les équi- pements électriques peuvent être mis en marche et entraîner des blessures, comme par exemple, avec les lève-glaces électriques. 124 ● Les portes du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, ce qui complique l’accès des secours en cas d’urgence. ● C’est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. ● Les lève-glaces sont désactivés lorsque le contact d’allumage est coupé et que l’une des portes avant est ouverte. ● Si nécessaire, désactivez les lève-glaces arrière avec la commande de sécurité. Assurez-vous ensuite qu’ils sont bien désactivés. ● Pour des raisons de sécurité, ne fermez et n’ouvrez les glaces de votre véhicule à l’aide de la clé à radiocommande que lorsque vous vous trouvez à environ 2 mètres du véhicule. Pendant que vous appuyez sur le bouton de fermeture, observez toujours les glaces pour prévenir les accidents. Le processus de fermeture s’interrompt immédiatement lorsque vous relâchez la touche. Nota Si la remontée d’une glace est difficile ou entravée par un obstacle, la glace se rabaisse immédiatement ››› page 124. Dans ce cas, vérifiez pourquoi la glace n’a pas pu remonter avant de tenter de la refermer. Dispositif anti-pincement des glaces Le dispositif anti-pincement réduit le risque de blessures lors de la fermeture des glaces électriques. ● Lors de la fermeture automatique d’une glace, si celle-ci remonte difficilement ou bute contre un obstacle, elle s’arrête à cet endroit et se rouvre immédiatement ››› . ● Recherchez alors pourquoi la fenêtre ne ferme pas avant de réessayer. ● Si vous réessayez dans les 10 secondes qui suivent et la glace remonte difficilement ou bute contre un obstacle, la fonction de remontée automatique ne fonctionnera plus pendant 10 secondes. ● Si la glace ne peut toujours pas se fermer en raison d’un coulissement difficile ou d’un obstacle, elle s’arrête à cet endroit. ● Si vous ne trouvez pas la cause empêchant la glace de se fermer, essayez de la remonter à nouveau en actionnant la touche dans les 10 secondes qui suivent. La glace se ferme avec la force maximale. Le dispositif antipincement est maintenant désactivé. ● Si vous attendez plus de 10 secondes, la glace s’abaisse de nouveau complètement lors de l’actionnement de la commande et la remontée automatique est de nouveau active. Ouverture et fermeture AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Ouverture et fermeture électriques des glaces à la page 124. ● Le dispositif anti-pincement n’empêche pas la compression des doigts ou d’autres parties du corps contre le cadre de la fenêtre – risque de blessures ! Toit ouvrant* Brève introduction Le toit ouvrant fonctionne lorsque le contact d’allumage est mis. Une fois le contact d’allumage coupé, le toit ouvrant pourra être ouvert ou fermé pendant quelques minutes à condition que ni la porte du conducteur, ni celle du passager avant ne soient ouvertes. AVERTISSEMENT L’utilisation du toit ouvrant de façon négligente ou peu soigneuse peut entraîner des blessures graves. ● Ouvrez ou fermez le toit ouvrant et le sto- re pare-soleil uniquement lorsque personne ne se trouve dans leur zone de fonctionnement. ● Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. ● Ne laissez jamais un enfant ou une personne pouvant avoir besoin d’aide seuls à l’intérieur du véhicule, en particulier s’ils ont accès à la clé du véhicule. S’ils utilisaient la clé sans surveillance, ils pourraient verrouiller le véhicule, démarrer le moteur, mettre le contact d’allumage et actionner le toit ouvrant. ● Une fois le contact d’allumage coupé, le ● Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement, le dispositif anti-pincement ne fonctionnera pas non plus. Adressez-vous à un atelier spécialisé. Ouverture et fermeture du toit ouvrant toit ouvrant pourra être momentanément ouvert ou fermé à condition que ni la porte du conducteur, ni celle du passager avant ne soient ouvertes. ATTENTION ● Afin d’éviter des dommages, lorsque les températures sont hivernales, éliminez la glace ou la neige qu’il peut y avoir sur le toit du véhicule avant d’ouvrir le toit ouvrant ou de régler sa position déflectrice. ● Avant de quitter le véhicule ou en cas de précipitations, fermez toujours le toit ouvrant. Si le toit ouvrant est ouvert ou en position déflectrice, l’eau entre dans l’habitacle et peut endommager sérieusement le système électrique. Cela peut provoquer d’autres dommages sur le véhicule. Nota ● Retirez périodiquement, manuellement ou avec un aspirateur, les feuilles mortes ou tout autre objet qui se déposent dans les rails du toit ouvrant. Fig. 96 Dans le ciel de pavillon : touche du toit ouvrant. La touche ››› fig. 96 présente deux niveaux. Le premier niveau permet de situer le toit en position déflectrice, d’ouvrir ou fermer entièrement ou partiellement le toit ouvrant. Au second niveau, le toit se déplace automatiquement jusqu’à la position finale correspondante après avoir appuyé brièvement sur la touche. En actionnant à nouveau la touche, » la fonction automatique est interrompue. 125 Commande Régler la position déflectrice du toit ouvrant ● Appuyez sur la partie arrière B de la tou- che jusqu’au premier niveau. ● Fonction automatique : appuyez briève- ment sur la partie arrière de la touche B jusqu’au deuxième niveau. Fermer le toit ouvrant situé en position déflectrice ● Appuyez sur la partie avant A de la touche jusqu’au premier niveau. ● Fonction automatique : appuyez briève- ment sur la partie avant A de la touche jusqu’au deuxième niveau. Interrompre la fonction automatique en réglant la position déflectrice du toit ou en fermant celui-ci ● Appuyez de nouveau sur la touche A ou B Fermer le toit ouvrant ● Enfoncez la touche vers l’avant D jusqu’au premier niveau. ● Fonction automatique : enfoncez briève- ment la touche D vers l’avant jusqu’au deuxième niveau. Interrompre la fonction automatique lors de l’ouverture ou de la fermeture ● Appuyez de nouveau sur la touche C ou D . Pare-soleil Le pare-soleil s’ouvre et se ferme manuellement (indépendamment du toit coulissant). Fonction confort permettant d’ouvrir ou fermer le toit ouvrant* . Avec la serrure de la porte* ● Maintenez la clé en position d’ouverture ou de fermeture dans la serrure de la porte du conducteur pour ouvrir le toit en position relevée ou le fermer. Relâchez la clé pour interrompre cette opération. Avec la radiocommande ● Maintenez la touche de verrouillage ou de déverrouillage enfoncée pour ouvrir ou fermer le toit. Si vous arrêtez d’appuyer sur la touche sur laquelle vous appuyez, la fonction d’ouverture ou de fermeture est interrompue. Une fois que toutes les glaces et le toit ouvrant sont refermés, tous les clignotants sont actionnés. Avec la fermeture confort, les glaces et le toit ouvrant se ferment en même temps. Via le système Keyless Access* (fermeture uniquement) Ouvrir le toit ouvrant ● Enfoncez la touche vers l’arrière C jusqu’au premier niveau. ● Appuyez un doigt pendant quelques secon- ● Fonction automatique jusqu’à la position de ››› fig. 97 (flèche) de la poignée de porte jus- des sur la surface sensible de verrouillage confort : enfoncez brièvement la touche vers l’arrière C jusqu’au deuxième niveau. qu’à ce que le toit ouvrant se ferme. Si vous cessez de toucher la surface sensible, la fonction d’ouverture/fermeture s’interrompt. Fig. 97 Poignée de porte : surface sensible. 126 Comme les glaces, le toit ouvrant peut être ouvert et fermé avec la fonction confort. Feux Dispositif anti-pincement du toit coulissant panoramique Le dispositif anti-pincement permet de réduire le risque de contusions lors de la fermeture du toit ouvrant ››› . Si le toit ouvrant rencontre une résistance ou un obstacle en se fermant, il se rouvre immédiatement. ● Vérifiez pourquoi le toit ne s’est pas fermé. ● Essayez de le fermer à nouveau. ● Si le toit ne peut pas se fermer en raison d’un obstacle ou d’une résistance, il s’arrêtera dans la position correspondante puis s’ouvrira. Si la fonction automatique est active, il est possible qu’une nouvelle tentative de fermeture soit entreprise. ● Si le toit ne parvient toujours pas à se fer- mer, fermez-le sans activer le dispositif antipincement. Fermeture du toit ouvrant sans intervention du dispositif anti-pincement ● Dans les 5 secondes à partir de l’activation de la fonction anti-pincement, appuyez sur la touche ››› fig. 96 jusqu’au deuxième niveau dans le sens de la flèche ››› fig. 96 D jusqu’à ce que le toit se ferme complètement. ● Le toit se ferme sans intervention du dis- positif anti-pincement ! ● Si le toit ne parvient toujours pas à se fer- AVERTISSEMENT Fermer le toit ouvrant sans intervention du dispositif anti-pincement peut provoquer des blessures graves. ● Fermez toujours le toit avec précaution. ● Personne ne doit se trouver sur la course du toit, en particulier lorsqu’il se ferme sans intervention du dispositif anti-pincement. ● Le dispositif anti-pincement n’empêche pas le pincement des doigts ou d’autres parties du corps contre le cadre du toit et les blessures. Feux Éclairage du véhicule Témoins Témoin allumé feux de recul totalement ou partiellement défectueux. Défaut sur le système d’éclairage d’angle. Témoin allumé Feu antibrouillard arrière allumé ››› page 130. Témoin allumé Clignotant gauche ou droit. Le témoin clignote deux fois plus rapidement lorsqu'un clignotant du véhicule est défectueux. Feux de détresse allumés ››› page 132. Témoin allumé Clignotants de remorque Témoin allumé Feux de route allumés ou appels de phares actionnés ››› page 130. » mer, adressez-vous à un atelier spécialisé. 127 Commande En mettant le contact, certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument pendant quelques secondes, lorsqu’un contrôle de la fonction est effectué. Ils s’éteindront après quelques secondes. Symbole Contact d’allumage coupé Contact d’allumage mis Feux antibrouillard, feux de croisement et feux de position éteints. Feux éteints ou feux de jour allumés L’éclairage d’orientation « Coming Home » et « Leaving Home » peut être allumé. Allumage automatique des feux de croisement et des feux de jour. Feux de position allumés. Feux de jour allumés. Feux de croisement éteints Feux de croisement allumés. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 94. Commande d’éclairage La responsabilité du réglage des projecteurs et du bon éclairage du véhicule en déplacement incombe toujours au conducteur. Allumage automatique des projecteurs * Fig. 98 Planche de bord : commande des feux. ● Tournez l’interrupteur dans la position dési- rée ››› fig. 98. 128 L’allumage automatique des feux de croisement n’est qu’un outil d’assistance et ne peut pas reconnaître toutes les situations de conduite. Lorsque la commande des feux se trouve sur la position , les feux du véhicule et l’éclairage des cadrans et des commandes s’allument automatiquement dans les cas suivants ››› : ● Le photodétecteur détecte l’obscurité, par exemple, lorsque l’on roule dans un tunnel. Ils s’éteignent lorsqu’ils détectent un éclairage suffisant. ● Le capteur de pluie détecte la pluie et acti- ve l’essuie-glace. Ils s’éteignent lorsque l’essuie-glace n’a pas été activé pendant quelques minutes. Feux de jour Les projecteurs avant disposent de feux indépendants prévus à cet effet et intégrés dans les projecteurs principaux. Ces feux s’allument lorsque les feux de jour sont activés. Sur les véhicules équipés de feux arrière à LED, le feu de position arrière s’allume également ››› . Les feux de jour s’allument chaque fois que le contact est mis, si la commande se trouve sur les positions ou en fonction du niveau de luminosité extérieure. Lorsque la commande d’éclairage se trouve sur la position , un capteur de luminosité active et désactive automatiquement les feux de croisement (y compris l’éclairage des commandes et des cadrans) ou les feux de jour en fonction du niveau de luminosité extérieure. Feux Feux d’autoroute* Les feux d’autoroute ne sont pas disponibles sur les véhicules équipés de projecteurs full LED. La fonction s’active et se désactive dans le menu correspondant du système d’infodivertissement. ● Activation : si le véhicule dépasse 110 km/h (68 mph) pendant plus de 10 secondes, le faisceau lumineux des feux de croisement s’élève légèrement pour augmenter la distance de visibilité du conducteur. ● Désactivation : dès que la vitesse du véhi- cule passe en dessous de 100 km/h (62 mph), le faisceau lumineux des feux de croisement retourne immédiatement à sa position normale. Signaux sonores pour avertir que les feux n’ont pas été éteints Si la clé du véhicule se trouve à l’extérieur du contact et si la portière du conducteur est ouverte, des signaux d’avertissement retentiront dans les cas suivants : cela vous rappellera d’éteindre la lumière. ● Lorsque les feux de stationnement seront allumés ››› page 130. ● Lorsque la commande des feux se trouve sur la position ou . AVERTISSEMENT Si la voie n’est pas bien éclairée et que d’autres usagers ne voient pas le véhicule ou qu’ils le voient mal, cela peut provoquer des accidents. ● L’allumage automatique des feux de croi- sement ( ) active uniquement les feux de croisement en cas de changement des conditions d’éclairage mais pas en cas de brouillard, par exemple. AVERTISSEMENT Les feux de position ou les feux de jour ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que les autres usagers de la route vous voient. ● C’est pourquoi vous devez toujours allu- mer les feux de croisement s’il pleut ou en cas de mauvaise visibilité. AVERTISSEMENT Si les projecteurs sont réglés trop hauts et en cas d’utilisation inappropriée des feux de route, cela risque de distraire et d’éblouir les autres conducteurs. Cela pourrait entraîner un accident grave. ● Assurez-vous à tout moment que les pro- jecteurs sont réglés correctement. Nota ● Il faut respecter les dispositions légales propres à chaque pays concernant l’utilisation de l’éclairage du véhicule. ● Les feux de croisement ne s’allument que si le contact d’allumage est mis. Lorsque le contact d’allumage est déconnecté, les feux de position se connectent automatiquement. ● Il ne faut jamais circuler avec les feux de jour lorsque la voie n’est pas bien éclairée à cause des conditions climatiques ou d’éclairage. ● Sur les véhicules équipés de feux arrière à ampoule, lorsque les feux de jour sont activés, les feux arrière sont désactivés. Un véhicule sans feux arrière allumés peut passer inaperçu pour les autres conducteurs dans l’obscurité, en cas de pluie ou de mauvaises conditions de visibilité. 129 Commande Feux antibrouillard Nota Le feu arrière de brouillard peut éblouir les véhicules qui vous suivent. Utilisez le feu arrière antibrouillard uniquement en cas de visibilité très limitée. 4 Appel de phares : allumé en appuyant sur le levier. Témoin allumé. Placez le levier dans la position de base pour désactiver la fonction correspondante. Clignotants confort Levier des clignotants et des feux de route Les clignotants de confort s’activent et se désactivent depuis le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche > Fig. 99 Planche de bord : commande des feux. Les témoins ou affichent également sur la commande des feux ou sur le combiné d'instruments les projecteurs antibrouillard, lorsqu’ils sont activés. RÉGLAGES > Éclairage > Assistant éclairage > Clignotants de confort ››› page 100. Sur des véhicules ne disposant pas du menu correspondant, la fonction peut être désactivée dans un atelier spécialisé. ● Allumer les feux antibrouillard* : tirez la commande des feux jusqu’au premier enclenchement ››› fig. 99 1 à partir de la position , ou . ● Allumer le feu antibrouillard arrière : ti- rez à fond sur la commande des feux jusqu’à l’enclenchement 2 à partir de la position , ou . Dans les véhicules sans projecteurs antibrouillard, cette commande n’a qu’une seule position. Fig. 100 Levier des clignotants et des feux de route. Déplacez le levier dans la position souhaitée : 1 Clignotant droit ou feu de stationnement droit (contact d’allumage coupé). 2 Clignotant gauche ou feu de stationnement gauche (contact d’allumage coupé). 3 Feux de route allumés : témoin de contrôle allumé sur le combiné d'instruments. ● Pour désactiver les feux antibrouillard, ap- puyez sur la commande d’éclairage ou tournez-la jusqu’à la position . 130 Avec le contact d’allumage, déplacez le levier jusqu’à la butée vers le haut ou vers le bas et relâchez-le. Les clignotants clignoteront alors trois fois. Feux de stationnement Les feux de stationnement ne s’allument que si le contact d’allumage est coupé. Lorsque le feu en question est allumé, un signal sonore retentit tant que la portière du conducteur est ouverte. ● Coupez le contact d’allumage. ● Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou le bas. Feux Lorsque les feux de stationnement sont allumés, les feux de position avant et arrière du côté correspondant s’allument également. AVERTISSEMENT L’utilisation des clignotants de manière inappropriée, leur non-utilisation ou nondésactivation peut induire en erreur les usagers de la route. Cela pourrait entraîner un accident grave. ● Prévenez à chaque fois que vous voulez changer de voie, que vous doublez ou que vous braquez le volant en activant le clignotant suffisamment à l’avance. ● Désactivez le clignotant dès que vous avez fini la manœuvre, changé de voie, doublé ou braqué le volant. AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte des feux de route peut causer des accidents et des blessures graves, car les feux de route peuvent distraire et éblouir les autres conducteurs. Nota ● Un signal d’avertissement retentit si vous retirez la clé de contact après avoir manœuvré le levier des clignotants et tant que la porte du conducteur reste ouverte. Ce signal vous rappelle que vous devez désactiver les clignotants, à moins que vous ne vouliez laisser allumés les feux de stationnement. ● Si les clignotants confort sont allumés (trois clignotements) et que le clignotant confort du côté opposé s’allume, le côté actif cesse de clignoter et le côté nouvellement sélectionné ne clignote qu’une fois. ● Le clignotant ne fonctionne que lorsque le contact d’allumage est mis. Le signal de détresse fonctionne aussi lorsque le contact d’allumage est coupé. ● En cas de défaut sur l’un des clignotants de la remorque, le témoin cesse de clignoter (clignotants de la remorque) et le clignotant du véhicule cesse de clignoter deux fois plus vite. ● Les feux de route ne peuvent être allumés que si les feux de croisement sont allumés. Phares antibrouillard avec fonction virage* 3 Non disponible sur les véhicules équipés de phares full-LED et de projecteurs antibrouillard à ampoules. Les feux de virage constituent une fonction complémentaire des feux de croisement permettant d’améliorer l’éclairage latéral de la chaussée dans les virages serrés à faible vitesse. Les feux de virage fonctionnent lorsque les feux de croisement sont activés et que le véhicule circule à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mph). ● Dans des conditions météorologiques froides ou humides, les projecteurs, les feux arrière et les clignotants pourraient s’embuer temporairement. Ce phénomène est normal et n’a aucune influence sur la vie utile du système d’éclairage du véhicule. ● En tournant le volant ou en activant le cli- ● Si vous laissez le clignotant gauche ou projecteurs antibrouillard s’allument simultanément. droit activé et que vous coupez le contact d’allumage., les feux de stationnement ne s’allument pas automatiquement. gnotant, le projecteur antibrouillard correspondant s’allume progressivement. Une fois le virage passé, les feux de virage s’éteignent progressivement. ● En engageant la marche arrière, les deux Fonction « Coming home » et « Leaving home » Les fonctions « Coming Home » et « Leaving Home » éclairent l’environnement le plus proche du véhicule en montant et sortant de ce dernier en cas d’obscurité. Lorsqu’ils sont » 131 Commande allumés, les feux de position et de croisement avant, les feux arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation s’allument. La fonction « Leaving Home » est commandée grâce à un détecteur photosensible. Dans le menu des réglages du véhicule du système d’infodivertissement, vous pouvez régler la durée du délai d’extinction des feux, ainsi que l’activation et la désactivation de la fonction. ● Automatiquement, quand une porte de vé- ● Amenez la commande rotative d’éclairage Feux de détresse ● Automatiquement, après la fin du délai d’extinction des phares. hicule ou du hayon arrière est encore ouvert(e) 30 secondes après l’allumage. en position ››› page 128. ● Lors de la mise du contact d’allumage. Activer la fonction « Leaving Home » Pour les véhicules avec capteur de lumière et de pluie. ● Déverrouillez le véhicule avec la télécom- ● Éteignez le véhicule et retirez la clé du con- ● La fonction « Leaving Home » ne s’active ● La fonction de retour chez soi « (Coming Home) » automatique ne s’active que lorsque le détecteur de lumière capte de l’obscurité. Pour les véhicules sans capteur de lumière et de pluie. ● Coupez le contact d’allumage. ● Activez les avertisseurs optiques pendant 1 seconde environ. Le feu de retour chez soi « (Coming home) » s’allume à l’ouverture de la porte du conducteur. Le retard d’extinction des phares commence au moment de la fermeture de la dernière porte du véhicule ou du hayon arrière. Nota Pour activer la fonction « Coming Home » et « Leaving Home », la commande des feux doit être en position et le capteur de luminosité doit détecter de l’obscurité. Activer la fonction « Coming Home » tact avec la commande des feux en position ››› page 128. 132 L’éclairage « Coming Home » s’éteint dans les cas suivants : mande. que lorsque la commande des feux est en position et que le détecteur de luminosité capte de l’obscurité. L’éclairage « Leaving Home » s’éteint dans les cas suivants : ● Automatiquement, après la fin du retarda- teur de la fonction « Leaving Home » (par défaut 30 s). ● Lors du verrouillage du véhicule avec la té- lécommande. Fig. 101 Planche de bord : commande des feux de détresse. Les feux de détresse servent à attirer l’attention des autres usagers de la route sur votre véhicule en cas de danger. Si votre véhicule doit être arrêté : ● En tournant la commande des feux à la po- 1. Garez votre véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation. ● Lors de la mise du contact d’allumage. 2. Appuyez sur la touche d’activation des feux de détresse ››› . sition . 3. Coupez le moteur. Feux 4. Serrez le frein à main. 5. Enclenchez la 1re vitesse dans le cas d’une boîte manuelle ou placez le levier sélecteur en position P dans le cas d’une boîte automatique. 6. Utilisez le triangle de signalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule. 7. Lorsque vous quittez le véhicule, n’oubliez jamais la clé. Lorsque les feux de détresse sont activés, tous les clignotants du véhicule clignotent en même temps. C’est à dire qu’aussi bien les témoins de clignotants que le témoin intégré à la commande clignotent simultanément. Les feux de détresse fonctionnent aussi lorsque le contact d’allumage est coupé. Avis de freinage d’urgence Si vous freinez brusquement et en continu à une vitesse supérieure d’environ 80 km/h (50 mph), les feux stop clignotent plusieurs fois par seconde afin de prévenir les véhicules derrière vous. Si le frein reste appliqué, les feux de détresse s’allument automatiquement quand le véhicule s’arrête. Lorsque le véhicule repart, les feux de détresse se désactivent automatiquement. AVERTISSEMENT Réglage de la portée des feux ● Un véhicule en panne représente un grand risque d’accident. Utilisez toujours les feux de détresse et un triangle de signalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule à l’arrêt. ● En raison des températures élevées du catalyseur, il ne faut jamais garer le véhicule à proximité de matières facilement inflammables, comme des herbes sèches ou des traces d’essence : risque d’incendie ! Nota ● La batterie du véhicule se décharge si les feux de détresse restent activés durant une période prolongée (même lorsque le contact d’allumage est coupé). ● Lors de l’utilisation des feux de détresse, respectez les prescriptions du Code de la route. Fig. 102 Côté volant : dispositif de réglage de la portée des phares. Le réglage de la portée des feux ››› fig. 102 s’adapte en fonction de la valeur du faisceau lumineux à l’état de charge du véhicule. Le conducteur peut ainsi avoir la meilleure visibilité possible et n’éblouit pas ceux qui circulent en sens contraire ››› . Les projecteurs ne peuvent être réglés que si les feux de croisement sont allumés. Pour régler, tournez la commande ››› fig. 102 : Valeur État de chargea) du véhicule Sièges avant occupés et coffre à bagages vide Toutes les places occupées et le coffre vide » 133 Commande Valeur État de chargea) du véhicule Toutes les places occupées et le coffre plein. Avec une remorque avec poids sur flèche minimum Siège conducteur occupé uniquement et coffre plein. Conduite avec une remorque avec poids sur flèche maximum. Si l’état de charge du véhicule ne correspond à aucun de ceux du tableau, vous pouvez également sélectionner des positions intermédiaires. a) Réglage dynamique du site des projecteurs Le dispositif de réglage disparaît sur les véhicules avec réglage dynamique du site des projecteurs. La portée des phares s’adapte automatiquement à l’état de charge du véhicule lorsque ceux-ci s’allument. AVERTISSEMENT Les objets lourds dans le véhicule peuvent entraîner l’éblouissement et la distraction des autres conducteurs. Cela pourrait entraîner un accident grave. ● Adaptez le faisceau lumineux à l’état de charge du véhicule de manière à ne pas éblouir le reste des conducteurs. 134 Conduite à l’étranger Le faisceau lumineux des feux de croisement est asymétrique : le côté de la route par lequel vous voyagez est éclairé plus intensément. Lorsqu’un véhicule conçu pour un pays avec conduite à droite voyage dans un pays avec conduite à gauche (ou vice versa), il faut normalement couvrir une partie de la tulipe des phares avec des masques adhésifs ou changer le réglage des phares afin de ne pas éblouir les autres conducteurs. Dans ces cas-là, la réglementation précise des valeurs d’éclairage qui doivent être respectées dans certains points de la distribution lumineuse. Il s’agit du « Mode de voyage ». La distribution lumineuse des phares halogènes et full LED permet de respecter les valeurs spécifiques du « Mode de voyage », sans avoir à utiliser de masques autocollants ni à modifier les réglages. Nota Le « Mode de voyage » n’est autorisé que temporairement. Si quelqu’un prévoit un long séjour dans un pays où le mode de circulation est différent, il devra se rendre chez un partenaire SEAT pour faire remplacer ses projecteurs. Éclairage intérieur Éclairage du combiné d'instruments, des écrans et des interrupteurs Selon le modèle, vous pouvez régler l’éclairage du combiné d'instruments et des interrupteurs dans le système d’infodivertissement, à l’aide de la touche > RÉGLAGES > Éclairage > Éclairage de l’habitacle ››› page 100. Après avoir mis le contact et lorsque les feux sont éteints, l’éclairage du combiné d'instruments analogique reste activé en présence de la lumière du jour. L’éclairage se réduit à mesure que la lumière extérieure diminue. Dans certains cas, par exemple, en traversant un tunnel sans la fonction activée, l’éclairage du tableau de bord peut s’éteindre. Le but de cette fonction est d’indiquer visuellement au conducteur qu’il doit activer les feux de croisement. Si votre véhicule est équipé d’un combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit), le combiné d'instruments affiche l’avertissement Allumez les feux. Visibilité Éclairage intérieur et de lecture Éclaireur du coffre à bagages L’éclairage s’allume quand le hayon est ouvert, même avec les feux et l’allumage déconnectés. Il faut donc s’assurer que le hayon soit toujours bien fermé. Éclairage d’ambiance* L’éclairage d’ambiance éclaire la zone de la console centrale, la zone du plancher et, en fonction de la version, également le panneau des portes avant. Fig. 103 Détail du ciel de pavillon : plafonnier avant. Bouton Fonction Éteindre l’éclairage intérieur. Allumer ou éteindre l’éclairage intérieur. L'éclairage intérieur s'active automatiquement lors du déverrouillage du véhicule, de l'ouverture d'une porte ou du retrait de la clé de contact. L'éclairage s'éteint quelques secondes après la fermeture de toutes les portes, lors du verrouillage du véhicule ou la mise du contact. / Allumer ou éteindre la lampe de lecture. Les commandes des feux peuvent varier en fonction de la version du véhicule. Visibilité Systèmes d’essuie-glace avant et arrière Levier d’essuie-glace Il s’allume à son intensité maximale lors de l’ouverture des portes puis se tamise durant la conduite lorsque la commande rotative des feux est en position , ou . L’intensité de l’éclairage d’ambiance est réglable via le menu du système d’infodivertissement. Il est également possible de modifier la couleur de l’éclairage sur les modèles équipés de l’éclairage du panneau des portes avant (touche > Véhicule > RÉGLAGES > Éclairage d’ambiance ››› page 96). Nota Lorsque les portes du véhicule ne sont pas toutes fermées, l’éclairage intérieur s’éteint environ 10 minutes après le retrait de la clé et l’activation du contacteur de porte. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger. Fig. 104 Commande de l’essuie-glace avant et arrière. Déplacez le levier dans la position souhaitée : Essuie-glace déconnecté. 1 Balayage intermittent de l'essuie-glace. Grâce à la commande ››› fig. 104 A réglez les niveaux de balayage (sur les véhicules dépourvus de détecteur de pluie) ou la sensibilité du détecteur de pluie. 2 0 Balayage lent. » 135 Commande Déplacez le levier dans la position souhaitée : 3 4 Balayage rapide. Balayage bref. Pression brève, nettoyage court. Maintenez le levier appuyé vers le bas plus longtemps pour que le balayage soit plus rapide. 5 Lave-glace. En poussant le levier vers le volant, la fonction lave-glace s’active et l’essuie-glace se déclenche simultanément. 6 Balayage intermittent de la lunette arrière. L’essuie-glace arrière fonctionne environ toutes les 6 secondes. 7 En appuyant sur le levier, la fonction lave-glace arrière s’active et l’essuieglace arrière se déclenche simultanément. AVERTISSEMENT Par températures hivernales, n’utilisez pas le système d’essuie-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l’aide du système de chauffage et de ventilation. Le nettoyant pour glaces pourrait sinon geler sur le pare-brise et limiter la visibilité vers l’avant. ATTENTION Si vous coupez le contact d’allumage avec l’essuie-glace activé, celui-ci finira le balayage et reviendra à sa position de repos. 136 Lors de la remise en marche du contact d’allumage, l’essuie-glace continuera à fonctionner au même niveau de balayage. Le gel, la neige et d’autres obstacles sur le pare-brise peuvent endommager l’essuieglace et son moteur. ● Si nécessaire, vous devez éliminer vous- même la neige ou la glace des essuie-glace avant de prendre le volant. ● N’activez pas l’essuie-glace si le parebrise est sec. Le nettoyage à sec des balais d’essuie-glace risque d’endommager le pare-brise. ● En cas de gel, vérifiez si les balais d’es- suie-glace ne sont pas gelés avant de mettre en marche l’essuie-glace ! S’il fait froid, il peut être utile de placer l’essuie-glace en position d’entretien lorsque vous garez le véhicule ››› page 53. Nota ● Les systèmes d’essuie-glaces avant et arrière ne fonctionnent que lorsque l’allumage est mis et que le capot ou le hayon sont respectivement fermés. ● Le balayage intermittent de l’essuie-glace intervient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus vous conduisez vite, plus le balayage sera rapide. ● L’essuie-glace arrière s’active automati- quement lorsque l’essuie-glace avant est activé et que vous engagez la marche arrière. Fonctions de l'essuie-glace Comportement de l’essuie-glace dans diverses situations ● Si le véhicule est arrêté, la position activée revient temporairement à la position précédente. ● Lorsque le lave-glace s’active, le climati- seur s’allume pendant 30 secondes environ en mode de recyclage de l’air afin d’éviter l’odeur du liquide lave-glace à l’intérieur du véhicule. ● En balayage par intervalles, le balayage dépend de la vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus le balayage est rapide. Nota ● Lorsqu’un obstacle se trouve sur le pare- brise, l’essuie-glace essaie de le balayer sur le côté. Si l’obstacle continue à bloquer l’essuie-glace, ce dernier reste immobile. Retirez l’obstacle et actionnez à nouveau l’essuie-glace. ● Si le véhicule s’arrête lorsque la vitesse 1 ou 2 a été sélectionnée, la vitesse immédiatement inférieure est automatiquement sélectionnée. Si le véhicule repart, le cran sélectionné précédemment est à nouveau sélectionné. ● Après l’actionnement du lave-glace, un second balayage est effectué après environ 5 secondes si le véhicule est en circulation (fonction « d’intermittence »). Si au Visibilité Après avoir coupé le contact et l’avoir remis, le capteur de pluie reste activé et reprend sa tâche lorsque l’essuie-glace se trouve dans la position 1 et que vous circulez à plus de 16 km/h (10 mph). cours d’une période de temps inférieure à 3 secondes, la fonction « essuie-glace » est actionnée à nouveau après la fonction d’intermittence, un nouveau cycle de lavage débutera sans réaliser le dernier balayage. Pour disposer à nouveau de la fonction « d’intermittence », il faudra désactiver et activer l’allumage. Détecteur de pluie* Comportement modifié du détecteur de pluie Fig. 106 Surface sensible du détecteur de pluie. Le détecteur de pluie activé contrôle lui-même les intervalles de balayage de l’essuieglace en fonction de la quantité de pluie ››› . Il est possible de régler la sensibilité du détecteur de pluie manuellement. Balayage manuel ››› page 135. Appuyez sur le levier dans la position souhaitée ››› fig. 105 : Fig. 105 Levier d’essuie-glace : régler le dé- tecteur de pluie A . 0 Détecteur de pluie désactivé. 1 Détecteur de pluie activé ; balayage automatique si nécessaire. A Réglage de la sensibilité du capteur de pluie – Déplacer la commande vers la droite : niveau de sensibilité élevé. – Déplacer la commande vers la gau- che : niveau de sensibilité faible. Les causes possibles d’anomalies et d’interprétations erronées dans la zone de la surface sensible ››› fig. 106 du détecteur de pluie peuvent être : ● Balais endommagés : une pellicule d’eau sur les balais endommagés peut allonger le temps d’activation, réduire les intervalles de lavage ou provoquer un balayage rapide et continu. ● Insectes : la présence d’insectes peut cau- ser l’activation de l’essuie-glace. ● Sel déversé sur les axes : en hiver, le sel uti- lisé sur les routes peut provoquer un balayage exagérément long alors que le pare-brise est presque sec. ● Saletés : la poussière sèche, la cire, le revê- tement des glaces (effet lotus) ou les restes de détergent (station de lavage) peuvent réduire l’efficacité du détecteur de pluie, ralentir son temps de réaction ou annuler son fonctionnement. ● Fissure sur le pare-brise : l’impact d’une pierre déclenche un cycle unique de balayage lorsque le détecteur de pluie est activé. Le » 137 Commande détecteur de pluie intègre ensuite la réduction de la surface sensible et se règle. En fonction de la taille de l’impact de la pierre, le comportement du détecteur peut varier. AVERTISSEMENT Il est possible que le capteur de pluie ne capte pas suffisamment cette dernière et qu’il n’active pas l’essuie-glace. ● Si nécessaire, activez l’essuie-glace ma- nuellement lorsque l’eau réduit la visibilité sur le pare-brise. Nota ● Nettoyez régulièrement la surface sensible du détecteur de pluie et recherchez d’éventuels dommages sur les balais ››› fig. 106 (flèche). ● Pour retirer les cires et les revêtements, nous recommandons d’utiliser un détergent pour vitres contenant de l’alcool. ● Ne mettez pas d’autocollants sur le parebrise devant le capteur de pluie*. Cela pourrait provoquer des perturbations ou des défauts de celui-ci. Rétroviseurs Rétroviseur intérieur jour/nuit Rétroviseur intérieur équipé de la fonction anti-éblouissement automatique* La fonction anti-éblouissement est activée chaque fois que le contact d’allumage est mis. Lorsque la fonction anti-éblouissement du rétroviseur est activée, le rétroviseur s’assombrit automatiquement en fonction de la luminosité venant frapper le miroir. La fonction antiéblouissement est annulée si la marche arrière est enclenchée. AVERTISSEMENT En cas de rupture d’un rétroviseur intérieur photosensible, du liquide électrolytique peut s’échapper. Ce liquide peut irriter la peau, les yeux et les organes respiratoires. Lavez immédiatement à grande eau les parties corporelles qui ont été en contact avec ce liquide. Consultez un médecin si nécessaire. ATTENTION En cas de rupture d’un rétroviseur intérieur photosensible, du liquide électrolytique peut s’échapper. Ce liquide attaque les surfaces plastiques. Nettoyez-le le plus ra138 pidement possible avec une éponge humide. Nota ● Si, par exemple, un pare-soleil* nuit à la lumière incidente, cela signifie que les rétroviseurs anti-éblouissement ne fonctionnent pas parfaitement. ● Lorsque le plafonnier s’allume ou lorsque la marche arrière est enclenchée, les rétroviseurs automatiques photosensibles ne s’assombrissent pas. ● Si vous devez installer un type quelconque d’adhésif sur le pare-brise, ne le faites pas devant les capteurs. Sinon, cela pourrait empêcher la fonction anti-éblouissement automatique du rétroviseur intérieur de fonctionner correctement ou l’empêcher de fonctionner complètement. Rabattre manuellement les rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs extérieurs du véhicule sont rabattables. À cet effet, appuyez sur la carcasse du rétroviseur vers le véhicule. Nota Avant de faire passer le véhicule à travers une installation de lavage automatique, il Visibilité est conseillé de rabattre les rétroviseurs extérieurs pour éviter des dommages. ● Le processus de désembuage des rétroviseurs dure quelques minutes pour éviter l’usure inutile de la batterie. ● Si nécessaire, appuyez de nouveau pour Régler les rétroviseurs extérieurs réactiver la fonction. ● Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs ne s’active pas à des températures supérieures à +20°C (+68°F). Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors de la fermeture du véhicule* Fig. 107 Détail de la porte du conducteur : commande du rétroviseur extérieur. Tournez la commande vers la position correspondante : L/R En déplaçant la commande sur la position désirée, réglez les rétroviseurs côté conducteur (L, gauche) et côté passager avant (R, droite) dans la direction souhaitée. Rabattement des rétroviseurs. Rétroviseurs extérieurs thermiques* ● Appuyez sur le bouton de désembuage à côté des commandes de la climatisation ››› page 155. Dans le système d’infodivertissement, la touche > RÉGLAGES > Rétroviseurs et essuie-glace > Rétroviseurs vous permet de sélectionner le rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du stationnement et de la fermeture du véhicule ››› page 96. Lorsque le véhicule est fermé avec la radiocommande, les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement. Lorsque vous ouvrez le véhicule avec la radiocommande, les rétroviseurs se déplient automatiquement. AVERTISSEMENT Les rétroviseurs à miroir bombé (convexes ou non sphériques*) agrandissent le champ visuel. Cependant, ils font paraître les objets plus petits et plus lointains. Si vous utilisez ces rétroviseurs pour évaluer la distance entre votre véhicule et les véhicules qui vous suivent lors d’un changement de voie, vous pourriez vous tromper dans votre estimation : risque d’accident ! AVERTISSEMENT Rabattre et déployer le rétroviseur extérieur sans prendre de précautions peut provoquer des blessures. ● Rabattez ou déployez le rétroviseur exté- rieur si personne ne se trouve sur le parcours du rétroviseur. ● En déplaçant le rétroviseur, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le miroir et son support. ATTENTION ● Si le boîtier du rétroviseur a été déréglé par des influences extérieures (par exemple lors d’une manœuvre pour garer votre véhicule), rabattez le rétroviseur jusqu’en butée en utilisant la commande électrique. Ne réglez jamais le boîtier du rétroviseur à la main car cela risque de perturber le fonctionnement des rétroviseurs. ● Si vous lavez le véhicule dans une installation de lavage automatique, il faut rabattre les rétroviseurs pour éviter qu’ils ne s’abîment. Les rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement ne doivent être en aucun cas rabattus manuellement mais uniquement électriquement ! » 139 Commande Nota ● Si le réglage électrique des rétroviseurs est défaillant, vous pouvez régler manuellement les deux miroirs de rétroviseurs extérieurs en appuyant sur le bord. ● La fonction de rabattement des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne pas à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph). ● Basculez le pare-soleil vers la porte, en longueur vers l’arrière. Sièges et appuie-tête Un miroir de courtoisie, couvert par un cache 2 , se trouve dans le pare-soleil. Régler les sièges AVERTISSEMENT Réglage manuel des sièges avant Les pare-soleil ouverts peuvent réduire la visibilité. ● Replacez toujours les pare-soleils dans Protection solaire leurs fixations si vous n’en avez plus besoin. Pare-soleil Fig. 109 Sièges avant : réglage manuel du siè- ge. Fig. 108 Pare-soleil du côté du conducteur. Possibilités de réglage des pare-soleil pour le conducteur et le passager avant ● Baisser le pare-soleil vers le pare-brise. ● Le pare-soleil peut être retiré du support et rabattu contre la porte ››› fig. 108 1 . 140 1 Avant/arrière : tirez le levier et déplacez le siège. Le siège doit s’encastrer en relâchant le levier ! 2 Relever/abaisser : déplacez le levier vers le haut ou le bas, si nécessaire à plusieurs reprises. 3 Incliner le dossier : tournez la molette. Sièges et appuie-tête AVERTISSEMENT Le mauvais réglage des sièges peut provoquer des accidents et des blessures graves. ● Réglez les sièges uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt, car sinon les sièges pourraient se déplacer de manière inattendue pendant la conduite et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. De plus, une position incorrecte est adoptée lors du réglage. ● Réglez les sièges avant à la verticale, en longueur et en inclinaison uniquement lorsque personne ne se trouve dans la zone de réglage. ● Ne laissez aucun objet obstruer la zone des sièges. ● Ne laissez pas les zones de réglage et de verrouillage des sièges sales. rière. Par conséquent, ne le montez pas ailleurs. Réglage correct de l’appuie-tête Ajustez l’appuie-tête de sorte que son bord supérieur soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête, mais jamais sous les yeux. Gardez l’arrière de la tête aussi près que possible de l’appuie-tête. Réglage de l’appuie-tête chez les personnes de petite taille Abaissez l’appuie-tête jusqu’à la butée, même si la tête se trouve en dessous du bord supérieur de ce de celui-ci. Dans la position la plus basse, il peut y avoir un petit espace entre l’appuie-tête et le dossier du siège. Réglage de l’appuie-tête chez les personnes de grande taille l’appuie-tête en fonction de votre taille, en tenant compte du fait que son bord supérieur se trouve à la hauteur du sommet de la tête, mais jamais sous les yeux. Gardez l’arrière de la tête aussi près que possible de l’appuie-tête et centrée. ● Ne réglez jamais l’appuie-tête pendant la conduite. ● En aucun cas les passagers arrière ne voyageront avec les appuie-tête en position de non-utilisation. ATTENTION Lors du démontage et du montage des appuie-tête, ne les laissez pas heurter le revêtement intérieur du toit, le dossier du siège avant ou d’autres parties du véhicule. Sinon, des dommages peuvent survenir. Relevez l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appui-tête Brève introduction Les possibilités de réglage et le démontage des appuie-tête sont décrites ci-dessous. Assurez-vous toujours que les sièges sont réglés correctement ››› page 13. Toutes les places sont équipées d’appuie-tête. L’appuie-tête central arrière est uniquement destiné à la place centrale du siège ar- AVERTISSEMENT Si vous conduisez avec l’appuie-tête retiré ou mal réglé, vous augmentez le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, de freinage et de manœuvres soudaines. ● Voyagez toujours voyager avec l’appuie- tête monté et réglé correctement. ● Pour réduire les risques de blessures au cou en cas d’accident, réglez correctement 141 Commande Régler les appuie-tête appuyer sur le bouton ››› fig. 110 1 . Dans le cas des appuie-tête arrière, il suffit d’appuyer sur la touche ››› fig. 111 1 pour les abaisser ››› au chapitre Brève introduction à la page 141. Déposez les appuie-tête arrière. ● L’appuie-tête doit s’encastrer correctement ● Déplacez l’appui-tête vers le haut, jusqu’en Démonter et monter les appuie-tête ● Appuyez sur la touche ››› fig. 112 1 , en appuyant en même temps sur l’orifice de sécurité 2 avec un tournevis plat de 5 mm de largeur maximum et retirez l’appuie-tête. dans une position. Fig. 110 Siège avant : réglage de l’appuie-tê- Pour démonter l’appui-tête, rabattre partiellement le dossier correspondant vers l’avant. ● Déverrouillez le dossier ››› page 143. butée. ● Relever le dossier jusqu’à ce qu’il s’encastre correctement ››› au chapitre Rabattez et levez le dossier de la banquette arrière à la page 143. te. Monter les appuie-tête arrière Pour installer les appuie-tête extérieurs, rabattre partiellement le dossier correspondant vers l’avant. ● Déverrouillez le dossier ››› page 143. Fig. 112 Appui-tête arrière : démontage. Fig. 111 Appui-tête arrière : réglage de l’ap- puie-tête. Régler la hauteur des appuie-tête ● Déplacez l’appui-tête vers le haut ou le bas dans le sens de la flèche correspondante. Dans le cas des appuie-tête avant, aussi bien pour les élever ou les abaisser, vous devez 142 Retirer et monter les appuie-tête avant ● Déplacez l’appui-tête vers le haut, jusqu’en butée. ● Appuyez sur le bouton latéral ››› fig. 110 1 et retirez les appuie-tête. ● Lors du remontage, introduisez l’appuie-tête dans les trous du dossier et poussez-le vers le bas jusqu’à ce qu’il s’encastre. ● Introduisez les barres de l’appuie-tête dans leurs guides jusqu’à ce qu’elles s’encastrent correctement. L’appuie-tête ne doit pas pouvoir être retiré du dossier. ● Relever le dossier jusqu’à ce qu’il s’encastre correctement ››› au chapitre Rabattez et levez le dossier de la banquette arrière à la page 143. Sièges et appuie-tête AVERTISSEMENT Ne désinstallez les appuie-tête arrière que si vous souhaitez fixer un siège pour enfants. Si vous retirez le siège pour enfant, replacez immédiatement les appuie-tête. Fonctions des sièges Rabattez et levez le dossier de la banquette arrière ● Appuyez sur la touche de déverrouillage ››› fig. 113 1 vers l’avant en rabaissant simultanément le dossier. Le dossier arrière est débloqué quand le repère rouge est visible sur la touche 2 . Redressement du dossier après avoir transformé celui-ci en table ● Levez le dossier jusqu’à ce qu’il s’emboîte correctement dans le crantage. Le dossier est enclenché correctement lorsque le repère rouge de la touche 2 cesse d’être visible. AVERTISSEMENT Si le dossier de la banquette arrière est rabattu ou redressé de façon incontrôlée ou avec inattention, cela risque d’entraîner des lésions graves. ● Ne rabattez ni ne redressez jamais le dos- sier de la banquette arrière en cours de route. ● En redressant le dossier de la banquette Fig. 113 Banquette arrière : rabattre le dossier. Sur les véhicules équipés de sièges arrière divisés*, le dossier peut être rabattu en deux parties. Rabattement du dossier ● Abaissez entièrement les appuie-tête arriè- re ››› page 142. arrière, assurez-vous de ne pas bloquer ni endommager la ceinture de sécurité. ● En rabattant ou en redressant le dossier de la banquette arrière, gardez toujours les mains, les doigts et les pieds ou d’autres parties du corps hors de la zone des rails de celui-ci. trées. Ceci est particulièrement important dans le cas du siège arrière central. Si une personne s’assoie sur un siège dont le dossier n’est pas bien encastré, il sera projeté vers l’avant en même temps que le dossier en cas de freinage ou de manœuvre brusque ou d’accident. ● Un repère rouge sur la touche 2 indique que le dossier arrière n’est pas encastré. Vérifiez toujours que la marque rouge n’est pas visible quand le dossier est en position verticale. ● Quand le dossier de la banquette arrière est rabattu ou n’est pas bien encastré, personne ne doit voyager aux places correspondantes (et encore moins un enfant). ATTENTION Si le dossier de la banquette arrière est rabattu ou redressé de façon incontrôlée ou avec inattention, cela risque d’entraîner des dégâts pour le véhicule et d’autres objets. ● Avant de rabattre le dossier de la ban- quette arrière, réglez toujours les sièges avant de manière à ce que ni les appuie-têtes ni le rembourrage du dossier arrière n’entrent en contact avec ceux-ci. ● Pour que les ceintures de sécurité des sièges arrières offrent la protection nécessaire, toutes les parties du dossier arrière devront toujours être correctement encas143 Commande ● Ramenez le siège en position de conduite1). Housses amovibles des sièges Mise en place de la housse de protection ● Inclinez le dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le point d’ancrage de la fermeture éclair soit entièrement accessible1). ● Présentez la housse de protection amovible Fig. 115 Étiquette des housses de protection : symboles des instructions de lavage Les seasonal seats sont des sièges pourvus de housses de protection amovibles, réversibles, interchangeables et lavables. Retrait de la housse de protection Nous vous recommandons de reculer au maximum les sièges avant de manière à faciliter la mise en place et le retrait des housses de protection amovibles. ● Inclinez le dossier vers l’arrière jusqu’à ce que la tirette de la fermeture éclair soit entièrement accessible ››› fig. 114 1 1). ● Tirez sur les tirettes de la fermeture éclair Fig. 114 Retrait des housses de protection amovibles. Siège avant gauche ; Sièges arrière dans le sens des flèches ››› fig. 114. La housse de protection interchangeable est désormais libre. ● Retirez la housse de protection en tirant dessus. 1) 144 Uniquement pour les sièges avant. sur l’ancrage de la fermeture éclair (les coussins de siège possèdent deux ancrages). ● Tirez sur les tirettes de la fermeture éclair dans le sens contraire des flèches ››› fig. 114. ● Introduisez le tissu dépassant du dossier dans l’orifice situé entre le coussin et le dossier afin de tendre la housse de protection interchangeable1). ● Ramenez le siège en position de conduite1). ATTENTION ● Instructions de lavage des housses de protection amovibles ››› fig. 115 : – Lavez les housses de protection sépa- rément à la machine en sélectionnant un programme délicat à 30 °C. – N’employez pas d’eau de javel, d’esso- rage, ni de lavage à sec. – Étendez les housses de protection hori- zontalement. Transport et équipements pratiques – Repassez les housses à la vapeur après avoir intercalé une toile entre la housse et le fer à repasser. – Éviter d’appliquer le fer sur les patches en Alcantara. Nota ● Sur les véhicules non équipés de housses de protection amovibles, nous vous recommandons de faire reposer la tirette de la fermeture éclair à l’extrémité de la fermeture. ● Pour le nettoyage du revêtement des sièges, consultez la section de nettoyage des tissus ››› page 321. Transport et équipements pratiques ● Adaptez correctement la pression des pneus à la charge. Tenez compte de l’autocollant de pression des pneus ››› page 306. Transport d’objets commande des pneus, réglez, le cas échéant, le nouvel état de charge ››› page 311. Placer les bagages et la charge Il est possible de transporter la charge fret et les bagages dans le véhicule, dans une remorque ››› page 265 et sur le toit ››› page 149. Pour le remorquage, veuillez tenir compte des dispositions légales. Placer vos bagages dans le véhicule en les fixant correctement ● Répartissez la charge dans le véhicule aus- si uniformément que possible. ● Rangez les bagages et les objets lourds dans le coffre à bagages ››› . ● Disposez les objets lourds dans le coffre à bagages le plus à l’avant possible. ● Tenez compte de la masse maximale auto- risée par essieu et de la masse maximale autorisée du véhicule ››› page 332. ● Fixez les objets aux œillets d’arrimage du coffre à bagages à l’aide de courroies d’arrimage, de sangles de fixation ou de sangles de retenue appropriées ››› page 149. ● Placez également les petits objets en toute sécurité. ● Sur les véhicules équipés d’un système de AVERTISSEMENT Les objets non attachés ou mal fixés peuvent causer des blessures graves en cas de freinage, de manœuvre soudaine ou d’accident. Surtout s’ils sont frappés par un airbag lorsqu’ils heurtent et sont lancés hors de l’habitacle. Afin de réduire les risques de blessure, tenez compte de ce qui suit : ● Placez tous les objets dans le véhicule en toute sécurité. ● Fixez également les objets petits et lé- gers. ● Placez les objets que vous transportez dans l’habitacle de manière à ce qu’ils ne puissent jamais atteindre les zones de déploiement des airbags pendant la conduite. ● Gardez les rangements toujours fermés pendant la conduite. ● Positionnez les objets de manière à ne ja- mais forcer un occupant du véhicule à adopter une position incorrecte. ● Lorsque vous transportez des objets qui occupent une case, ne permettez jamais à quiconque de s’y déplacer. » 145 Commande ● Ne laissez aucun objet dur, pointu ou lourd non fixé dans les rangements du véhicule, sur la housse située derrière le dossier du siège arrière ou sur le combiné d'instruments. ● Les objets non fixés dans le coffres à bagages pourraient soudainement se déplacer et modifier le comportement routier du véhicule. ● Enlevez les objets durs, pointus ou lourds conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. des vêtements et des sacs dans l’habitacle, et rangez-les en toute sécurité. AVERTISSEMENT Lors du transport d’objets lourds, les propriétés de circulation du véhicule changent et la distance de freinage augmente. De lourdes charges qui ne sont pas correctement positionnées ou fixées pourraient entraîner une perte de contrôle du véhicule et des blessures graves. ● Ne chargez jamais le véhicule de manière excessive. La charge et sa répartition dans le véhicule ont une incidence sur le comportement de conduite et la capacité de freinage. ● Lors du transport d’objets lourds, les pro- priétés de circulation du véhicule varient en fonction du déplacement du centre de gravité. ● Répartissez toujours la charge dans le véhicule de manière uniforme et le plus horizontalement possible. ● Placez les objets lourds dans le coffre toujours devant l’essieu arrière le plus loin possible de ce dernier. 146 ● Adaptez toujours la vitesse et le style de ● Accélérez avec prudence. ● Évitez les freinages et les manœuvres brusques. ● Freinez avec plus d’avance que d’habitu- de. AVERTISSEMENT ● Ne laissez jamais votre véhicule sans sur- veillance, en particulier lorsque le hayon arrière est ouvert. Les enfants pourraient accéder au coffre à bagages et fermer le hayon de l’intérieur ; ils y resteraient enfermés, ne pourraient pas en sortir sans aide et risqueraient la mort. ● Fermez et verrouillez le hayon arrière ain- si que toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. Avant de verrouiller le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à l’intérieur, y compris des enfants. ATTENTION Les filaments électriques ou, selon l’équipement, les antennes intégrées dans les vitres arrière pourraient être endommagés, même de manière irréparable, s’ils frottent contre des objets. Nota Les sangles adaptées aux œillets d’arrimage et permettant de fixer le chargement sont disponibles dans le commerce d’accessoires. Transport et équipements pratiques Coffre à bagages Plage arrière du coffre à bagages ● Dégagez la plage arrière des supports latéraux ››› fig. 117 en la tirant vers le haut puis en la détachant. Si nécessaire, le plateau peut être rangé sous le double plancher du coffre à double ››› page 148. Repose ● Introduisez la plage arrière horizontalement en faisant coïncider la « forme en U » sur l’axe des supports ››› fig. 117, et appuyez vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encastre. ● Accrochez les tirants de fixation Fig. 116 Dans le coffre à bagages : dépose et repose de la plage arrière. ››› fig. 116 B ● La présence d’un volume excessif de bagages dans le coffre peut provoquer le mauvais positionnement de la plage arrière et entraîner sa déformation ou sa rupture. ● En cas de présence d’un volume excessif de bagages dans le coffre, il est recommandé de retirer la plage arrière. Nota Si vous déposez des vêtements sur la plage arrière, veillez à ne pas gêner la visibilité à travers la lunette arrière pour le conducteur. sur le capot de coffre. AVERTISSEMENT Le transport d’animaux ou d’objets non fixés ou incorrectement fixés sur la plage arrière du coffre à bagages risque de provoquer des blessures graves en cas de freinage, de manœuvre brusque ou d’accident. ● Ne transportez pas d’objets durs, pointus ou lourds non fixés, ou dans un sac sur la plage arrière du coffre à bagages. ● Ne transportez jamais d’animaux sur le plage arrière du coffre à bagages. Fig. 117 Dans le coffre à bagages : dépose et repose de la plage arrière. ● Décrochez les tirants de fixation ››› fig. 116 ATTENTION ● Avant de fermer le coffre à bagages, as- Démonter B de leurs logements A . surez-vous d’avoir bien mis en place la plage arrière. 147 Commande banquette arrière en abaissant en même temps le plancher avec la poignée 1 . Plancher de coffre à bagages modulable Plancher modulable en position inclinée Avec le plancher variable incliné, vous pouvez accéder à la zone de la roue de secours ou au kit anticrevaison. ● Lorsque le plancher modulable se trouve Plancher modulable en position haute en position haute, relevez-le à l’aide de la poignée ››› fig. 118 1 , tirez-le et repoussez-le vers le dossier de la banquette arrière jusqu’à ce qu’il se plie au niveau de la charnière et que sa partie mobile repose contre le dossier. ● Pour passer de la position basse en position ● Appuyez le plancher contre les logements Fig. 119 Plancher de coffre à bagages modu- lable : position inclinée. haute, relevez le plancher avec la poignée ››› fig. 118 1 , tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce que la partie avant du plancher dépasse complètement les supports 2 . ● Déplacez le plancher vers l’avant sur ces Fig. 118 Plancher de coffre à bagages modu- lable : position haute ; position basse. derniers jusqu’à ce qu’il bute contre le dossier de la banquette arrière et ensuite, abaissez le plancher avec la poignée 1 . AVERTISSEMENT ● Fixez toujours les objets, y compris quand le plancher du coffre à bagages est relevé correctement. ● Transportez uniquement des objets qui ne Plancher modulable en position basse dépassent pas les deux tiers de la hauteur du plancher entre la banquette arrière et le plancher du coffre à bagages relevé. ● Pour passer de la position haute en position ● Entre la banquette arrière et le plancher basse, relevez le plancher avec la poignée ››› fig. 118 1 , tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce que la partie avant du plancher dépasse complètement les supports 2 . ● Laissez tomber la partie avant contre le plancher et poussez ce dernier vers l’avant jusqu’à ce qu’il bute contre le dossier de la 148 prévus à cet effet ››› fig. 119 (flèches). du coffre à bagages relevé, il n’est permis de transporter que des objets dont le poids ne dépasse pas environ 7,5 kg. Transport et équipements pratiques ATTENTION ● En position supérieure, le plancher du coffre à bagages modulable peut supporter jusqu’à 100 kg. ● Ne laissez pas tomber le plancher du coffre à bagages en le refermant, gardez toujours sous contrôle son déplacement vers le bas. Sinon, les revêtements et le plancher du coffre à bagage risqueraient d’être endommagés. Œillets d’arrimage* AVERTISSEMENT Si vous utilisez des courroies d’arrimage, des sangles de fixation ou des sangles de retenue inadaptées ou endommagées, elles pourraient se casser en cas de freinage brusque ou d’accident. Les objets pourraient alors être projetés dans l’habitacle et entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez toujours des courroies d’arrima- ge, des sangles de fixation ou des sangles de retenue appropriées et en bon état. ● Serrez les courroies d’arrimage, les san- gles de fixation et les sangles de retenue croisées sur la charge placée sur le plancher du coffre et attachez-les solidement aux anneaux d’arrimage. ● Ne dépassez jamais la charge de traction maximale de l’œillet d’arrimage lors de la fixation des objets. ● Assurez-vous que, surtout dans le cas d’objets plats, le bord supérieur de la charge est plus haut que les œillets d’arrimage. ● En fonction de l’équipement, tenez comp- Fig. 120 Emplacements des œillets d’arrima- ge dans le coffre à bagages. Des œillets d’arrimage peuvent être situés dans le coffre à bagages ››› fig. 120 pour fixer les objets libres et les bagages à l’aide de courroies d’arrimage et de sangles de fixation ou de support. te des panneaux d’indication du coffre sur la manière de placer la charge. ● Ne fixez jamais un siège pour enfant aux œillets d’arrimage. Nota ● La charge de traction maximale que peu- vent supporter les œillets de fixation est d’environ 3,5 kN. ● Dans les établissements spécialisés, il est possible d’acheter des sangles de fixation, des sangles de retenue et des systèmes de fixation de charge adaptés. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Galerie porte-bagages* Brève introduction Le toit du véhicule a été conçu pour accentuer l’aérodynamique. C’est pourquoi il est impossible de monter des barres transversales ou des systèmes porte-bagages conventionnels sur les gouttières du toit. Comme les gouttières sont intégrées au toit pour réduire la résistance à l’air, il est uniquement possible d’utiliser des barres transversales et des systèmes porte-bagages homologués par SEAT. Cas dans lesquels il est nécessaire de démonter les barres transversales et le système porte-bagages ● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés. » 149 Commande ● Quand le véhicule est lavé dans un carwash. ● Lorsque la hauteur du véhicule dépasse la hauteur de passage nécessaire, par exemple, dans certains garages. AVERTISSEMENT ● Fixez toujours correctement la charge à l’aide de courroies ou de rubans adaptés et en bon état. ● Une charge volumineuse, lourde, grande ou plane a un effet négatif sur l’aérodynamique, le centre de gravité et le comportement du véhicule pendant la conduite. ● Évitez les freinages et les manœuvres ● Les barres transversales, le système porte-bagages et la charge fixée sur ceux-ci ne devra pas interférer avec l’antenne de pavillon ni faire obstacle à la zone des rails du toit coulissant panoramique et du hayon. ● À l’ouverture du hayon, assurez-vous qu’il ne heurte pas la charge du toit. Conseil antipollution Quand vous montez les barres transversales et un système porte-bagages, la consommation de carburant augmente du fait de la plus grande résistance aérodynamique. brusques. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. Fixer les barres transversales et le système porte-bagages ATTENTION ● Démontez toujours les barres transversa- les et le système porte-bagages avant d’entrer dans un car-wash automatique. ● La hauteur du véhicule augmente avec le montage des barres transversales et d’un système porte-bagages, ainsi qu’avec la charge transportée sur ceux-ci. C’est pourquoi vous devez vous assurer que la hauteur du véhicule ne dépasse pas la limite pour traverser, par exemple, des tunnels ou des portes de garage. 150 Les barres transversales servent de base à une série de systèmes porte-bagages spéciaux. Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire d’utiliser des systèmes spécifiques pour transporter les bagages, les bicyclettes, les planches de surf, les skis et les bateaux. Les accessoires adaptés peuvent être obtenus auprès des concessionnaires SEAT. Fixez toujours les barres transversales et le système porte-bagages correctement. Prenez toujours en compte les instructions de montage fournies avec les barres transversales et le système porte-bagages concernés. Les points de fixation avant et arrière 1 et 2 sont visibles uniquement lorsque les portes sont ouvertes ››› fig. 121. AVERTISSEMENT La fixation et une utilisation incorrectes des barres transversales et du système portebagages peuvent avoir pour conséquence que le système complet se libère du toit et provoque un accident et des lésions. ● Tenez toujours compte des instructions de montage du fabricant. ● Vérifiez les connexions filetées et les fixa- Fig. 121 Points de fixation des barres longitudi- nales pour la galerie porte-bagages du toit. tions avant de démarrer et, si nécessaire, resserrez-les après un court trajet. Quand vous effectuez de longs voyages, vérifiez les connexions filetées et les fixations à chaque repos que vous prenez. Transport et équipements pratiques ● Ne réalisez jamais aucune modification ou réparation sur les barres transversales ou le système porte-bagages. Nota Lisez attentivement les instructions de montage jointes avec les barres transversales et le système porte-bagages correspondant et emportez-les toujours dans le véhicule. charge moindre, il sera impossible de bénéficier au maximum de la charge autorisée. Dans ce cas, il est permis uniquement de charger le système porte-bagages jusqu’au poids limite indiqué dans les instructions de montage. Distribution de la charge Répartissez la charge de manière uniforme et fixez-la correctement ››› . Contrôler les fixations Charger le système porte-bagages Il ne sera possible de fixer la charge de manière sûre que si les barres transversales et le système porte-bagages sont correctement montés ››› . Charge maximale autorisée sur le toit La charge maximale autorisée qu’il est permis de transporter sur le toit est de 75 kg. Ce chiffre comprend le poids du système porte-bagages, des barres transversales et de la charge transportée sur le toit ››› . Informez-vous toujours du poids du système porte-bagages, des barres transversales et de la charge que vous allez transporter ; pesez-les le cas échéant. Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée sur le toit. En cas d’utilisation de barres transversales et de systèmes porte-bagages de capacité de Une fois les barres transversales et le système porte-bagages montés, vérifiez les connexions filetées et les fixations après un court trajet et régulièrement ensuite. AVERTISSEMENT ● Ne dépassez jamais la charge indiquée sur le toit, la charge autorisée sur les essieux et le poids total autorisé du véhicule. ● Ne dépassez pas la capacité de charge des barres transversales et du système porte-bagages, même si vous n’avez pas atteint la charge maximale autorisée sur le toit. ● Fixez toujours les objets lourds à l’avant dans la mesure du possible et répartissez la charge générale de manière uniforme. AVERTISSEMENT Si la charge flotte ou n’est pas fixée correctement, elle pourrait tomber du système porte-bagages et provoquer des accidents et des lésions. ● Utilisez toujours des courroies ou des ru- bans adaptés et en bon état. Rangement Brève introduction Utilisez les rangements uniquement pour déposer des objets petits ou légers. AVERTISSEMENT Les objets transportés sans fixation dans le véhicule pourraient être projetés dans l’habitacle en cas de freinage brusque ou de manœuvre soudaine. Cette situation peut provoquer des blessures graves, ainsi que la perte de contrôle du véhicule. ● Ne transportez pas d’animaux, d’objets durs, tranchants ou lourds dans les videpoches ouverts du véhicule, sur le combiné d'instruments ou sur le cache derrière la banquette arrière, ni sur les vêtements ou les sacs se trouvant dans l’habitacle. ● Gardez les rangements toujours fermés pendant la conduite. » 151 Commande AVERTISSEMENT La présence d’objets situés sur le plancher du côté du conducteur peut empêcher l’actionnement des pédales. Cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter le risque de blessures graves. ● Assurez-vous que rien ne peut vous em- pêcher d’appuyer à tout moment sur les pédales. ● Veillez à toujours bien fixer le tapis sur le plancher. ● Ne placez jamais d’autres tapis ou d’au- tres types de revêtement sur le tapis déjà installé. ● Ne laissez aucun objet tomber sur le plancher du conducteur pendant la conduite. ● Avec le véhicule garé, enlevez les objets qui se trouvent sur le plancher. AVERTISSEMENT En cas de présence de briquets dans le véhicule, ils pourraient être endommagés ou allumés par inadvertance. Cela pourrait provoquer de graves brûlures et des dommages au véhicule. ● Avant de régler un siège, veillez à tou- jours vous assurer qu’aucun briquet ne se trouve à proximité des pièces mobiles du siège. 152 ● Avant de fermer un rangement, veillez à toujours vous assurer qu’il n’y a pas de briquet dans la zone de fermeture. Boîte à gants ● Ne laissez jamais un briquet dans un ran- gement ou sur une autre surface du véhicule car il pourrait s’enflammer en raison des températures élevées qui pourraient être atteintes sur ces surfaces, notamment en été. ATTENTION ● Ne rangez pas d’objets, d’aliments ou de médicaments sensibles à la chaleur ou au froid dans l’habitacle. La chaleur et le froid pourraient les endommager ou les rendre inutilisables. ● Les objets composés de matériaux transparents laissés dans le véhicule, tels que des lunettes, des loupes ou des ventouses transparentes fixées aux vitres, peuvent concentrer la lumière du soleil et endommager le véhicule. Fig. 122 Côté passager avant : boîte à gants. Ce compartiment peut contenir des documents au format A4, une bouteille d’eau d’1,5 l, etc. Selon l’équipement, le lecteur CD et de cartes SD se trouve dans la boîte à gants. Ouverture et fermeture de la boîte à gants Ouverture : Tirez la commande d’ouverture ››› fig. 122 et ouvrez la boîte à gants. Fermeture : Appuyez sur la boîte à gants vers le haut. AVERTISSEMENT Le fait de laisser la boîte à gants ouverte peut augmenter le risque de blessures graves en cas d’accident, de freinage ou de manœuvre soudaine. Transport et équipements pratiques ● Gardez la boîte à gants toujours fermée pendant la conduite. Rangement sous les sièges avant* sur le plancher du conducteur et l’empêcher d’actionner les pédales. ATTENTION Le tiroir peut être chargé avec un maximum de 1,5 kg. Autres rangements Vous trouverez d’autres, vide-poches, rangements et supports à différents endroits du véhicule : ● Dans la console centrale. ● À l'intérieur de l'accoudoir central*. Pochette pour objets dans le siège* ● Sur les places arrière, à gauche et à droite des sièges, se trouvent d’autres rangements. Porte-gobelets Brève introduction Fig. 123 Rangement sous le siège avant droit. Porte-bouteilles Il y a un porte-gobelets dans les rangements des portes du conducteur et du passager avant. Ouverture : Actionnez la poignée sur la tirette du tiroir et tirez le tiroir vers l’extérieur. Fermeture : Poussez le tiroir sous le siège jusqu’à ce qu’il s’encastre. AVERTISSEMENT Si le tiroir est laissé ouvert, cela pourrait nuire au fonctionnement des pédales. Cela pourrait entraîner des accidents et des blessures graves. ● Gardez le tiroir toujours fermé pendant la conduite. Sinon, le tiroir et les objets qui pourraient en sortir pourraient se retrouver Fig. 124 Pochette pour objets. Une pochette de rangement est située au dos du dossier des sièges avant. ATTENTION Ne placez aucun objet trop grand dans les pochettes (des bouteilles, par exemple) ou des objets aiguisés : risque d’endommagement des pochettes et du revêtement ! AVERTISSEMENT Tout usage incorrect des porte-gobelets peut entraîner des blessures. ● Ne placez jamais de boissons chaudes dans les porte-gobelets. En cas de freinage ou d’accident de la route, les boissons chaudes déposées dans les porte-gobelets risquent de se renverser et causer des brûlures. ● Ne laissez pas de bouteilles ou d’autres objets tomber sur le plancher du » 153 Commande conducteur pendant la conduite, car ils pourraient vous empêcher d’actionner les pédales. Porte-gobelets avant* Prises de courant Prises de courant du véhicule ● Ne placez jamais de verres, d’aliment ou d’autres objets lourds dans les porte-gobelets. Ces objets lourds pourraient être projetés par l’habitacle en cas d’accident et causer des blessures graves. AVERTISSEMENT Les bouteilles fermées peuvent exploser dans le véhicule sous l’effet de la chaleur ou du froid. ● Ne laissez jamais de bouteilles fermées dans le véhicule si la température dans ce dernier est trop élevée ou trop basse. ATTENTION Pendant la conduite, ne laissez pas de récipients ouverts dans les porte-gobelets. Si la boisson est renversée (en raison d’un freinage, par exemple), le véhicule et le système électrique risquent d’être endommagés. Nota Les éléments intérieurs des porte-gobelets peuvent être enlevés pour le nettoyage. Fig. 125 Porte-gobelets avant sur la console centrale. Dans la console centrale, à côté du frein à main, sont situés deux porte-gobelets ››› fig. 125. Fig. 126 Prise de courant avant. ● Retirez le cache de la prise de courant situé sur la console centrale ››› fig. 126. ● Insérez la fiche de l’appareil électrique dans la prise de courant. La prise de courant de 12 volts peut être utilisée pour alimenter des accessoires électriques. La puissance absorbée ne doit toutefois pas dépasser 120 watts pour chaque prise de courant. AVERTISSEMENT La prise de courant ne fonctionne que si le contact d’allumage est mis. Une mauvaise utilisation peut provoquer de sérieuses 154 Climatisation blessures ou un incendie. C’est pourquoi vous devez éviter de laisser les enfants seuls dans le véhicule si la clé se trouve à l’intérieur. Ils pourraient être blessés. ATTENTION Pour éviter tout endommagement au niveau des prises de courant, n’utilisez que des connecteurs adéquats. Nota Climatisation Chauffage, ventilation et refroidissement Introduction En fonction de l’équipement du véhicule, plusieurs systèmes peuvent avoir été assemblés : ● La batterie du véhicule se décharge lors- ● Le système de chauffage et de ventila- ● Si l’appareil raccordé chauffe trop, étei- ● Le climatiseur manuel et le Climatronic que le moteur est à l’arrêt et que des accessoires sont en circuit. gnez-le immédiatement et débranchez-le du réseau électrique. ● Avant de mettre ou de couper le contact d’allumage, débranchez les appareils branchés aux ports USB pour les protéger d’éventuels dommages causés par l’oscillation de la tension électrique. tion chauffe et ventile l’habitacle. Il ne peut pas réfrigérer. refroidissent et déshumidifient l’air. Il atteint son efficacité maximale lorsque les glaces et le toit en verre sont fermés. Appuyez sur l’une des touches pour activer la fonction correspondante. Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur la touche. La LED de chaque commande s’allume pour indiquer que la fonction correspondante est activée. Filtre à poussière et à pollen Le filtre à poussière et à pollen avec insert à charbon actif réduit les impuretés dans l’air introduit dans l’habitacle. Le filtre à poussière et à pollen doit être remplacé régulièrement afin que la puissance du climatiseur ne soit pas affectée. Si le rendement du filtre diminue prématurément à cause de l’utilisation du véhicule dans un environnement où l’air contient de nombreuses impuretés, il faut le remplacer sans attendre le moment prévu. AVERTISSEMENT L’absence d’une bonne visibilité à travers les glaces augmente le risque d’accident grave. ● Veillez toujours à ce que les glaces soient dépourvues de gel et de neige, et qu’elles ne soient pas embuées, de manière à avoir une bonne visibilité à l’extérieur du véhicule. ● Ne démarrez que lorsque vous disposez d’une bonne visibilité. ● Assurez-vous de toujours utiliser correc- tement l’air conditionné ou le climatiseur, ainsi que le dégivrage de la lunette arrière afin de bien voir ce qui se passe à l’extérieur. ● Ne laissez jamais le recyclage d’air fonc- tionner durant une période prolongée. Lorsque le système de refroidissement est désactivé et le mode de recyclage de l’air activé, les glaces peuvent s’embuer très rapidement et limiter considérablement la visibilité. » 155 Commande ● Désactivez le mode de recyclage de l’air quand vous n’en avez pas besoin. AVERTISSEMENT L’air vicié augmente la fatigue et la perte de concentration du conducteur, ce qui peut entraîner un accident grave. ● Ne laissez jamais le ventilateur décon- necté pendant longtemps, n’utilisez pas non plus le mode de recyclage durant une période prolongée, puisque l’air de l’habitacle ne sera pas renouvelé. ATTENTION ● Pour remplacer le filtre à pollen, veuillez toujours faire appel à un service technique. ● S’il vous semble que le climatiseur ou l’air conditionné sont peut-être endommagé, éteignez-les. Vous éviterez ainsi des dégâts supplémentaires. Faites contrôler le climatiseur ou l’air conditionné dans un atelier spécialisé. ● Les travaux de réparation sur le climatiseur ou l’air conditionné nécessitent des connaissances spécifiques et des outils spéciaux. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Nota ● Si le système de refroidissement est dés- activé, l’air qui entre depuis l’extérieur ne sera pas déshumidifié. Afin d’éviter l’embuage des glaces, SEAT vous recommande de laisser la climatisation de refroidissement (compresseur) activée. Pour ce faire, appuyez sur la touche . Le témoin correspondant à la touche s’allumera. ● La puissance calorifique maximale et le dégivrage le plus rapide possible des glaces sont obtenus lorsque le moteur atteint sa température normale de fonctionnement. ● Pour ne pas nuire au bon fonctionnement du chauffage et du refroidissement et éviter l’embuage des glaces, la prise d’air située devant le pare-brise doit être exempte de glace, de neige ou de feuilles. ● L’air qui sort des diffuseurs et circule à travers tout l’habitacle est évacué par les 156 ouïes de sortie d’air disposées dans le coffre à bagages à cet effet. Par conséquent, évitez d’obstruer ces ouïes avec des objets, quel que soit leur type. ● Il est déconseillé de fumer lorsque le mode recyclage de l’air ambiant est activé car la fumée aspirée se dépose sur l’évaporateur du système de refroidissement et dégage des odeurs désagréables. ● Il est conseillé de connecter le climatiseur au moins une fois par mois, afin que les joints du système se lubrifient et pour prévenir l’apparition de fuites. Si vous observez une diminution de la puissance frigorifique, contactez un Service Technique pour faire contrôler le système. ● Quand on exige un effort extrême au moteur, le compresseur se déconnecte temporairement. Climatisation Commandes du Climatronic* Fig. 127 Sur la console centrale : commandes du Climatronic. Mode automatique Réglage automatique de la température, du ventilateur et de la répartition de l’air. Le mode automatique est désactivé lorsque la ventilation est modifiée manuellement. avant. Actionner le régulateur de température côté passager avant pour régler une température différente. Ventilateur Mode de refroidissement La puissance du ventilateur est automatiquement réglée. Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système de refroidissement. Appuyez sur les boutons pour régler également le ventilateur manuellement. Température 1 / 2 Distribution de l’air / / La température des côtés droit et gauche peuvent être réglés séparément avec les régulateurs. La température sélectionnée est affichée à l’écran du panneau de commandes du climatiseur. Le flux d’air se réglera automatiquement et facilement. Vous pouvez également le distribuer manuellement dans la zone souhaitée en appuyant sur la touche correspondante : Synchronisation : appuyez sur la touche pour que les réglages de température du côté conducteur s’appliquent au côté passager L’air est dirigé vers le thorax L’air est dirigé vers le plancher. L’air est dirigé vers le pare-brise. Fonction de dégivrage/désembuage L’air extérieur aspiré se dirige vers le pare-brise et le recyclage de l’air se désactive automatiquement. Pour dégivrer le pare-brise plus rapidement, l’air se déshumidifie à des températures supérieures à +3°C (+38°F) environ, et le ventilateur fonctionne à plein régime. Dégivrage de la lunette arrière Fonctionne uniquement avec le moteur en marche et se désactive automatiquement au bout de 10 minutes maximum. Elle doit être désactivé dès que la glace ne présente plus de trace de buée. Une plus faible consommation de courant se répercute positivement sur la consommation de carburant. » 157 Commande Afin d’éviter d’endommager la batterie, une désactivation temporaire automatique de cette fonction est possible, celle-ci pouvant être rétablie avec les conditions normales de fonctionnement. Recyclage de l’air ambiant Désactivation ››› page 160 Appuyez sur la touche ou réglez manuellement le ventilateur sur . Chauffage des sièges ››› page 160 Commandes du climatisation manuel* / Système de chauffage et air frais Fig. 128 Sur la console centrale : commandes du climatiseur manuel ; commandes du système de chauffage et d’air frais. Mode de refroidissement Climatiseur manuel : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système de refroidissement. Température 1 Tournez le régulateur pour régler la température. Système de chauffage et d’air frais : La température ne peut pas être inférieure à celle de l’air extérieur car le système de chauffage et 158 de ventilation ne peut pas refroidir ni déshumidifier l’air. Ventilateur Distribution de l’air / / / / L’air est distribué dans la zone souhaitée en tournant le régulateur 3 : Réglage de la puissance du ventilateur en tournant le régulateur 2 . L’air est dirigé vers le thorax L’air est dirigé vers le plancher. Au niveau 0, le ventilateur et le climatiseur manuel sont déconnectés. Le niveau 4 est le maximum. L’air est dirigé vers le pare-brise et le plancher. Climatisation Fonction de dégivrage/désembuage Climatiseur manuel : Avec le régulateur 3 en position , le flux d’air est dirigé vers le parebrise et le recyclage de l’air se désactive automatiquement ou ne s’active pas du tout. Augmentez la puissance du ventilateur pour désembuer le pare-brise dès que possible. Pour déshumidifier l’air, le système de refroidissement sera activé automatiquement. Dégivrage de la lunette arrière Fonctionne uniquement avec le moteur en marche et se désactive automatiquement au bout de 10 minutes maximum. Elle doit être désactivé dès que la glace ne présente plus de trace de buée. Une plus faible consommation de courant se répercute positivement sur la consommation de carburant. Afin d’éviter d’endommager la batterie, une désactivation temporaire automatique de cette fonction est possible, celle-ci pouvant être rétablie avec les conditions normales de fonctionnement. Recyclage de l’air ambiant ››› page 160 Chauffage des sièges ››› page 160 Instructions d’utilisation du climatiseur Le système de refroidissement de l’habitacle fonctionne uniquement lorsque le moteur est en marche et le ventilateur allumé. Utilisation économique du climatiseur Avec le climatiseur connecté, le compresseur consomme la puissance du moteur et augmente la consommation de carburant. Le climatiseur fonctionne de façon optimale lorsque les glaces et le toit ouvrant coulissant sont fermés. Si l’habitacle a été cependant extrêmement chauffé, le véhicule étant arrêté en plein soleil, vous pouvez accélérer le refroidissement en ouvrant les glaces et le toit ouvrant coulissant pendant une courte durée. Changer l’unité de température (Climatronic) Le changement d’indication de la température de degrés Celsius à Fahrenheit sur l’écran du système d’infodivertissement installé de série s’effectue en appuyant sur la touche du système d’infodivertissement > Réglages/Système > Unités. ● Le moteur n’est pas démarré. ● Le ventilateur est désactivé. ● Le fusible du climatiseur a grillé. ● La température extérieure est inférieure à environ +3 °C (+38 °F). ● Le compresseur du climatiseur s’est désactivé temporairement car le liquide de refroidissement du moteur est trop chaud. ● Le véhicule présente un autre défaut. Faites contrôler le climatiseur dans un atelier spécialisé. Particularités Lorsque l’humidité et la température extérieure sont élevées, l’eau condensée par l’évaporateur du système de refroidissement peut goutter et former une flaque sous le véhicule. Ce phénomène est normal et n’est pas le signe d’un défaut d’étanchéité ! Nota Après avoir démarré le moteur, l’humidité résiduelle accumulée dans le climatiseur peut embuer le pare-brise. Activez la fonction de dégivrage pour désembuer le parebrise dès que possible. Activation du système de refroidissement impossible Si le système de réfrigération ne fonctionne pas, les causes peuvent être les suivantes : 159 Commande Diffuseurs d’air Pour garantir le chauffage, le refroidissement et la ventilation à l’intérieur de l’habitacle, les diffuseurs d’air doivent rester ouverts. ● Pour fermer les diffuseurs d’air du côté gau- che, déplacer la commande du diffuseur correspondant totalement vers la droite. Pour fermer les diffuseurs d’air du côté droit, déplacer la commande du diffuseur correspondant totalement vers la gauche. ● Orienter la direction de l’air à l’aide de la barrette de la grille de ventilation. Il existe d’autres diffuseurs d’air supplémentaires et non réglables sur le combiné d'instruments, au niveau du plancher et à l’arrière de l’habitacle. Nota Ne placez jamais d’aliments, de médicaments ou d’autres objets sensibles à la chaleur ou au froid devant les diffuseurs d’air car ils pourraient se détériorer ou devenir inutilisables à cause de l’air. Recyclage de l’air ambiant Le mode de recyclage de l’air ambiant évite que l’habitacle ne se remplisse d’air provenant de l’extérieur. 160 Si la température extérieure est très élevée, il faudra sélectionner le mode de recyclage de l’air ambiant manuel pendant une courte durée afin de rafraîchir l’habitacle plus rapidement. Pour des raisons de sécurité, le recyclage de l’air se désactive en appuyant sur la touche ou en tournant le diffuseur d’air sur . Activation et désactivation du recyclage manuel de l’air ambiant ● Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le recyclage manuel de l’air. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Introduction à la page 156. ● Lorsque le système de refroidissement est désactivé et le mode de recyclage de l’air activé, les glaces peuvent s’embuer très rapidement et limiter considérablement la visibilité. ● Désactivez le mode de recyclage de l’air quand vous n’en avez pas besoin. ATTENTION Sur les véhicules équipés d’un climatiseur, il est conseillé de ne pas fumer lorsque le recyclage de l’air est activé. La fumée aspirée peut se déposer sur le vaporisateur du système de refroidissement, ainsi que sur l’insert à charbon actif du filtre à poussière et à pollen, provoquant une odeur désagréable permanente. Nota Climatronic : en enclenchant la marche arrière et lorsque l’essuie-glace fonctionne, le recyclage de l’air s’allume pour éviter que les gaz d’échappement ou d’autres odeurs désagréables n’entrent dans l’habitacle. Nota Si vous placez le régulateur de température en position de froid maximum (point bleu), le recyclage de l’air et la touche sont automatiquement activés. ● Si l’on ne désactive pas la fonction en appuyant sur la touche, celle-ci sera désactivée après environ 20 min. Chauffage des sièges* Les banquettes peuvent chauffer électriquement si le contact est mis. Sur certaines versions, le dossier chauffe également. Gérer le chauffage des sièges ● Appuyez sur la touche ou du panneau de commande pour activer le chauffage du siège à la puissance maximale. Climatisation ● Appuyez sur la touche ou plusieurs fois jusqu’à obtenir le niveau souhaité. ● Pour désactiver le chauffage du siège, ap- puyez sur la touche ou plusieurs fois jusqu’à ce que plus aucune LED ne soit allumée. Cas dans lesquels le chauffage des sièges ne devrait pas être activé Si l’une des conditions suivantes se présente, n’activez pas le chauffage du siège : ● Le siège n’est pas occupé. ● Le siège est revêtu d’une housse. ● La banquette est équipée d’un siège pour enfants. ● La banquette du siège est humide ou mouil- lée. doivent jamais utiliser le chauffage du siège. ● Si une anomalie liée au contrôle de température du dispositif est détectée, veuillez le faire réviser par un atelier spécialisé. Conseil antipollution Laissez le chauffage des sièges allumé pendant le temps nécessaire. Sinon, vous consommez inutilement du carburant. AVERTISSEMENT Si le tissu du coussin est mouillé, ceci peut affecter négativement le fonctionnement du siège chauffant et augmenter le risque de brûlures. ● Vérifier que la banquette est sèche avant d’utiliser le siège chauffant. ● Ne vous asseyez pas avec des vêtements humides ou mouillés sur le siège. ● Ne laissez pas d’objets ni de vêtements humides ou mouillés sur le siège. ● La température extérieure ou celle de l’ha- bitacle est supérieure à +25°C (77°F). AVERTISSEMENT Les personnes qui, à cause de médicaments, d’une paralysie ou de maladies chroniques (telles que le diabète), ne perçoivent pas la douleur ou la température, ou manifestent une perception limitée et les enfants peuvent souffrir de brûlures dans le dos, sur les fesses ou les jambes en utilisant le chauffage des sièges. ● Les personnes dont la perception de la douleur et de la température est altérée ne ● Ne versez pas de liquides sur le siège. ATTENTION ● Afin de ne pas endommager les éléments chauffants du siège, ne vous agenouillez pas sur les sièges et n’appliquez aucune pression excessive concentrée en un point sur la banquette ou le dossier. ● Les liquides, objets pointus et matériaux isolants (une housse ou un siège pour enfant, par exemple) peuvent endommager le siège chauffant. ● En cas d’odeur, désactivez immédiate- ment le siège chauffant et faites-le contrôler dans un atelier spécialisé. 161 Système d’infodivertissement ● Synchronisez un téléphone portable pour pouvoir utiliser la gestion du téléphone via le système d’infodivertissement. pas propriétaire des sites web de tiers accessibles via ces liens et n’assume donc aucune responsabilité quant à leur contenu. ● Pour la navigation, utilisez des cartes mises Documentation actuelle jointe Certaines fonctions peuvent inclure des informations provenant de tiers fournisseurs. SEAT, S.A. ne peut être tenu responsable de l’exactitude, de la mise à jour et de l’exhaustivité de cette information, et ne peut garantir qu’elle ne porte pas atteinte aux droits de tierces personnes. Les fonctions et les réglages de l’infodivertissement dépendent du pays et de l’équipement du véhicule. Pour utiliser le système d’infodivertissement et ses composants, veuillez tenir compte de la documentation suivante en plus de cette notice d’utilisation : Les stations de radio et les propriétaires des supports de données et des sources audio engagent leur responsabilité quant à l’information qu’ils transmettent. Avant la première utilisation ● Suppléments dans la documentation de Veuillez noter que dans les parkings, les tunnels, les grands immeubles, en montagne ou en raison du fonctionnement d’autres appareils électriques tels que des chargeurs, la réception du signal radio peut également être perturbée. Système d’infodivertissement Introduction Se familiariser Brève introduction Avant la première utilisation, veuillez tenir compte des aspects suivants afin de tirer le meilleur parti des fonctions et des réglages disponibles : ● Respectez les consignes de sécurité de ba- se ››› page 162. ● Rétablissez les réglages d’usine du système d’infodivertissement. ● Recherchez et mémorisez vos stations de radio favorites sur les touches de préréglage afin de pouvoir les capter rapidement. ● N’utilisez que des sources audio et des sup- ports de données appropriés. à jour. ● Créez-vous un compte SEAT CONNECT pour pouvoir accéder aux services correspondants. bord de votre véhicule. ● Mode d’emploi du dispositif de téléphonie mobile ou des sources audio. ● Mode d’emploi des supports de données et des lecteurs externes. ● Manuels d’utilisation des accessoires du système d’infodivertissement montés ultérieurement ou utilisés en complément. ● Description des services lors de l’exécution des services de SEAT CONNECT. Consignes de sécurité Certaines fonctions peuvent inclure des liens vers des sites web de tiers. SEAT, S.A. n’est 162 Les caches adhésifs ou autocollants avec des couches métalliques sur l’antenne et sur les vitres peuvent perturber la réception radio. AVERTISSEMENT L’ordinateur central du système d’infodivertissement est relié aux unités de commande montées sur le véhicule. Par conséquent, il existe un risque sérieux d’accident et de blessures si l’ordinateur central est réparé, ou mal démonté et remonté. Introduction ● Ne substituez jamais l’ordinateur central par un autre reconditionné ou provenant d’un véhicule en fin de vie. ● Faites réparer ou démonter et remonter l’ordinateur central uniquement par un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. AVERTISSEMENT La radio montée d’usine avec logiciel intégré est reliée aux unités de commande intégrées dans le véhicule. Par conséquent, il existe un risque sérieux d’accident et de blessures si la radio est réparée, ou mal démontée et remontée. ● Ne substituez jamais la radio par une au- tre reconditionnée ou provenant d’un véhicule en fin de vie. ● Faites réparer ou démonter et remonter la radio uniquement par un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. AVERTISSEMENT Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. Le fait de lire l’information à l’écran et de commander le système d’infodivertissement peut détourner votre attention des conditions de circulation et provoquer un accident. ● Restez toujours attentif et ayez un comportement responsable au volant. AVERTISSEMENT La connexion, l’introduction ou l’extraction d’une source audio ou d’un support de données pendant la conduite peut détourner votre attention des conditions de circulation et provoquer un accident. AVERTISSEMENT Ajustez le volume de sorte que vous puissiez entendre clairement à tout moment les avertissements sonores provenant de l’extérieur (par exemple les sirènes des véhicules de secours). ● L’oreille peut être endommagée si le vo- lume est trop élevé, même sur une courte période. AVERTISSEMENT Les circonstances suivantes peuvent empêcher ou interrompre un appel d’urgence, un appel téléphonique ou les transmissions de données : ● Lorsque vous vous trouvez dans des en- droits sans réseau ou avec une réception de téléphonie mobile ou GPS trop faible. Également dans les tunnels, entre de grands immeubles, dans les parkings, les passages souterrains, en montagne et dans les vallées. ● Lorsque, dans les endroits avec une réception suffisante de téléphonie mobile ou GPS, le réseau du fournisseur en télécommunications n’est pas disponible ou avec trop d’interférences. ● Lorsque les composants du véhicule né- cessaires aux appels d’urgence, aux appels téléphoniques et à la transmission des données sont endommagés, ne fonctionnent pas ou ne disposent pas d’une alimentation électrique suffisante. ● Lorsque la batterie du dispositif de télé- phonie mobile est déchargée ou que son niveau de charge est insuffisant. AVERTISSEMENT Dans certains pays et sur certains réseaux téléphoniques, les appels de secours ou d’urgence ne sont possibles que si le dispositif de téléphonie mobile est connecté à l’interface téléphonique du véhicule, avec à l’intérieur une carte SIM « débloquée » disposant d’un solde suffisant pour passer des appels et une couverture réseau suffisante. AVERTISSEMENT Lisez et respectez les instructions de commande du fabricant des dispositifs de téléphonie mobile, des supports de données, des appareils externes, et des sources audio et multimédia externes. » 163 Système d’infodivertissement AVERTISSEMENT Placez les câbles de raccordement des sources audio et multimédia et des dispositifs externes de manière à ne pas gêner le conducteur. AVERTISSEMENT Une variation soudaine du volume peut se produire lors du raccordement ou du changement d’une source audio ou multimédia. ● Avant de changer ou de raccorder une source audio ou multimédia, baissez le volume. AVERTISSEMENT Si vous utilisez des dispositifs de téléphonie mobile et de radiocommunication sans connexion à une antenne externe, les niveaux maximaux de rayonnement électromagnétique à l’intérieur du véhicule peuvent être dépassés et mettre en danger la santé du conducteur et des passagers. Il en va de même si l’antenne externe n’est pas installée correctement. ● Une distance minimale de 20 cm doit être respectée entre les antennes du dispositif de téléphonie mobile et tout implant médical comme, par exemple, un stimulateur cardiaque, car les appareils de téléphonie mobile peuvent en perturber le fonctionnement. 164 ● Ne tenez pas l'appareil de téléphonie mobile allumé trop près ou directement sur un implant médical, par exemple dans la poche de la chemise. ● Éteignez immédiatement le dispositif de téléphonie mobile si vous pensez qu’il crée des interférences avec un implant médical ou tout autre appareil médical. AVERTISSEMENT Les dispositifs de téléphonie mobile, les appareils externes et les accessoires qui ne sont pas fixés ou mal fixés peuvent être éjectés de l’habitacle et provoquer des blessures en cas de manœuvre soudaine, de freinage ou d’accident. ● Fixez les dispositifs de téléphonie mobile, les appareils externes et leurs accessoires hors des zones de déploiement des airbags ou rangez-les sans qu’ils ne puissent bouger. AVERTISSEMENT L’accoudoir central peut entraver la liberté de mouvement des bras du conducteur et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Pendant la conduite, gardez toujours fer- mé le rangement de l’accoudoir. AVERTISSEMENT Si les conditions de luminosité sont mauvaises et que l’écran est endommagé ou sale, les indications et informations affichées à l’écran peuvent ne pas être lisibles ou ne pas être lues correctement. ● Les indications et informations affichées à l’écran ne doivent en aucun cas supposer un risque pouvant compromettre la sécurité. L’écran ne substitue en aucun cas la vigilance du conducteur. AVERTISSEMENT Les stations radio peuvent émettre des alertes quant à d’éventuels dangers ou catastrophes. Les conditions suivantes empêchent la réception ou l’émission de ces alertes : ● Lorsque vous vous trouvez dans des en- droits sans réseau ou avec une réception trop faible du signal radio. Également dans les tunnels, entre de grands immeubles, dans les parkings, les passages souterrains, en montagne et dans les vallées. ● Lorsque, dans les endroits où la réception du signal radio est suffisante, les bandes de fréquences de la station radio présentent des interférences ou ne sont pas disponibles. Introduction ● Lorsque les haut-parleurs et les composants du véhicule nécessaires à la réception radio sont endommagés, ne fonctionnent pas ou ne disposent pas de l’alimentation électrique suffisante. ● Lorsque le système d’infodivertissement est désactivé. système de navigation peuvent différer de la situation réelle. ● Les panneaux de circulation, les systè- mes de signalisation, le code de la route et les circonstances locale prévalent sur les recommandations de conduite et les indications du système de navigation. ● Adaptez la vitesse du véhicule et votre AVERTISSEMENT Dans les endroits présentant un risque d’explosion, éteignez immédiatement les dispositifs de téléphonie mobile ! AVERTISSEMENT Les recommandations de conduite et les panneaux de signalisation affichés sur le style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de la chaussée et à la circulation. ● Certaines circonstances peuvent rallon- ger considérablement la durée du voyage et le trajet jusqu’à la destination initialement prévue, voire empêcher temporairement la navigation, par exemple si un axe est fermé à la circulation. Nota Dans les endroits faisant l’objet de normes spécifiques ou visés par une interdiction d’utilisation de dispositifs de téléphonie mobile, ceux-ci doivent systématiquement être éteints. Le rayonnement émis par un dispositif de téléphonie mobile allumé peut provoquer des interférences sur des appareils techniques et médicaux sensibles, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager ces appareils. Nota Une restitution distordue ou un volume sonore trop élevé peut endommager les hautparleurs. 165 Système d’infodivertissement Synoptique et éléments de commande Connect System Fig. 129 Vue d’ensemble des éléments de com- mande (cette configuration dépend de la version). 1 Mode radio 2 Écran tactile 3 Mode Navigation 4 5 6 166 7 Bouton de réglage (recherche et sélection) 8 Mode Téléphone Mode média 9 Réglages du véhicule Full Link 10 Commande vocale Volume. Éteindre/allumer 11 Bouton HOME. : menu principal avec vues de widgets. : menu principal en mode mosaïque. 12 Menu principal Introduction Consignes générales de commande Consignes d’utilisation ● Le système d’infodivertissement prend quelques secondes pour se lancer. Pendant ce laps de temps, les commandes ne réagissent pas. Pendant le lancement du système, seule l’image de la caméra de recul* peut être affichée. ● L’affichage de toutes les indications et les fonctions ne sont opérationnels qu’après le lancement du système d’infodivertissement. La durée du lancement du système dépend du nombre de fonctions d’infodivertissement et elle peut être plus longue si la température est très basse ou très élevée. ● Pendant l’utilisation du système d’infodiver- tissement et des accessoires correspondants comme les casques ou les écouteurs, veuillez respecter la réglementation et la législation en vigueur du pays concerné. ● Certaines fonctions du système d’infodiver- tissement fonctionnent avec un compte utilisateur SEAT CONNECT actif et une connexion Internet pour le véhicule. Pour la bonne exécution des fonctions, la transmission des données ne doit pas être limitée. ● Pour utiliser le système d’infodivertisse- ment, il suffit d’appuyer légèrement sur une touche ou de toucher l’écran. ● Pour le bon fonctionnement du système d’infodivertissement, il est important qu’il soit allumé et que l’heure et la date du véhicule soient bien réglées. ● S’il manque une touche de fonction à ● Ne confiez les réparations et les modifications à réaliser sur le système d’infodivertissement qu’à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. l’écran, cela n’est pas dû à un défaut du dispositif mais à l’équipement spécifique de la version ou du pays. ● L’utilisation d’un dispositif de téléphonie ● Certaines options du système d’infodiver- ● Dans certains pays, le système d’infodiver- tissement ne peuvent être sélectionnées qu’avec le véhicule à l’arrêt. De plus, dans certains pays, le levier de sélection de vitesses doit se trouver sur la position de stationnement P ou de point mort N. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement mais aux prescriptions légales en vigueur dans le pays correspondant. ● Certains pays peuvent appliquer des res- trictions d’utilisation concernant les appareils à technologie Bluetooth®. De plus amples informations à ce sujet sont disponibles auprès des autorités locales. ● Si la batterie de 12 volts est débranchée, mettez le contact avant de rallumer le système d’infodivertissement. ● En cas de modification des réglages, il est possible que les indications à l’écran varient et que le système d’infodivertissement présente, dans certains cas, un comportement différent de celui décrit dans cette notice d’utilisation. mobile à l’intérieur du véhicule peut produire des bruits dans les haut-parleurs. tissement s’éteint automatiquement si le moteur est éteint et que le niveau de charge de la batterie de 12 volts est faible. ● Sur certains véhicules équipés de l’assistant d’aide au stationnement, le volume sonore de la source audio est automatiquement baissé lorsque la marche arrière est engagée. Cette réduction du volume peut être ajustée. ● L’information relative au logiciel intégré et aux conditions de la licence correspondante peut être consultée dans Réglages > Copyright. ● En cas de vente ou de prêt du véhicule, as- surez-vous de bien avoir supprimé toutes les données, les fichiers et les paramètres mémorisés et, le cas échéant, d’avoir retiré les sources audio et les supports externes de données. Nota Le menu Aide contient de plus amples informations et des conseils sur l’utilisation du système d’infodivertissement. 167 Système d’infodivertissement Écran principal HOME L’unité de commandes et d’affichage permet de configurer les vues et la représentation de l’écran principal, ou d’utiliser des modèles de format d’usine. Mentions légales Aide Activer et désactiver le système d’infodivertissement Dépend du mode de confidentialité sélectionné. Le système d’infodivertissement s’allume en mettant le contact, sauf s’il a été éteint auparavant manuellement. S’il manque une icône, cela n’est pas dû à un défaut du dispositif mais à l’équipement spécifique de la version ou du pays. Utiliser le système d’infodivertissement Le système d’infodivertissement s’allume avec le volume réglé la dernière fois si ce dernier ne dépasse pas le volume d’allumage maximum pré-sélectionné. Les menus suivants peuvent être inclus sous forme d’icône dans l’écran principal : Exécuter les fonctions et les réglages avec les commandes du système d’infodivertissement. Le système d’infodivertissement s’éteint automatiquement en ouvrant la porte du conducteur, à condition que le contact soit coupé. Menus dans l’écran principal 168 Navigation ››› page 195 Radio/Multimédia ››› page 188 Téléphone ››› page 203 Full Link ››› page 179 Réglages ››› page 169 Véhicule ››› page 100 Données ››› page 99 Climatisation ››› page 155 Tonalité Utilisateurs a) Mode de confidentialité ››› page 178 Store a) En fonction de l’équipement, le système d’infodivertissement offre différentes commandes : ● Écran tactile. ● Zones tactiles hors de l’écran, par exemple Volume (+ –). Déplacer des objets et régler le volume Déplacez des objets à l’écran pour adapter des réglages, par exemple avec les touches mobiles, ou pour déplacer les zones d’un menu. ● Touches de fonction, par exemple RADIO En fonction de l’équipement, personnalisez les menus et les affichages. Ouvrir le Quick Guide (guide rapide) Agrandir ou réduire des images ou des cartes ou MEDIA. Le Quick Guide (guide rapide) du système d’infodivertissement contient des conseils de commande et des informations complémentaires. ● Appuyez sur HOME > . Conseil : faites-le à l’aide du pouce et de l’index. ● Touchez la carte des deux doigts en même temps et maintenez-les sur l’écran. ● Pour agrandir la vue, éloignez lentement un doigt de l’autre. Pour réduire la vue, rapprochez lentement un doigt de l’autre. Introduction Nota Si vous allumez manuellement le système d’infodivertissement avec le contact coupé, il s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes. Personnaliser le système d’infodivertissement Personnalisez les menus et les affichages du système d’infodivertissement pour accéder rapidement à vos fonctions favorites ou à celles que vous utilisez le plus fréquemment. Le menu principal contient des boutons de fonction pour accéder à toutes les applications de l’infodivertissement. Personnaliser les raccourcis Sur la zone inférieure de l’écran se trouvent les raccourcis aux fonctions du système personnalisable. Éliminez, remplacez ou changez l’ordre à travers la configuration. ● Maintenez le doigt sur l’un des icônes (ou ● Maintenez le doigt sur l’un des icônes et entraînez-le vers la position souhaitée. ● Pour fermer le mode édition, appuyez sur dans la fenêtre supplémentaire, ou sur . Nota La barre d’accès directs ne peut pas être éditée lorsque le véhicule est en marche. Réglages (système et son) Les différents réglages possibles dépendent du pays, du système en question et de l’équipement du véhicule. Modifier les réglages La signification des symboles suivants est valable pour tous les réglages du système et du son. Lorsque vous fermez un menu, les changements sont automatiquement enregistrés. Symbole et sa signification Symbole et sa signification Pour réduire une valeur de réglage. Pour revenir en arrière, pas à pas. Pour avancer, pas à pas. Pour modifier une valeur de réglage à l’aide du curseur de réglage sans incréments. Réglages du son Accéder aux réglages du son : HOME > Les réglages du son peuvent inclure les fonctions, l’information et les options de réglage suivantes : ● Égaliseur. ● Position. ● Réglages. Réglages du système Accéder aux réglages du système : HOME > . appuyez sur + d’une position vide) pour afficher une fenêtre supplémentaire. Le réglage est sélectionné et activé ou connecté. ● Sélectionnez l’un des icônes de la barre Les réglages du système peuvent inclure les fonctions, l’information et les options de réglage suivantes : Le réglage n’est pas sélectionné, il est désactivé ou déconnecté. ● Écran. ● Appuyez sur pour supprimer un icône. d’applications. ● Appuyez sur un icône de la fenêtre supplé- mentaire pour remplacer la valeur. Pour ouvrir une liste déroulante. Pour augmenter une valeur de réglage. ● Heure et date. ● Langue. ● Langues supplémentaires du clavier. » 169 Système d’infodivertissement ● Unités. ● Commande vocale. Nettoyer l’écran ● Gérer les appareils mobiles. Enlevez les salissures tenaces avec précaution et en évitant d’utiliser des produits nettoyants agressifs. Recommandations pour nettoyer l’écran : ● Réinitialiser aux réglages d’usine. ● Éteignez le système d’infodivertissement. ● Wi-Fi. ● Applications et services ● Information du système. ● Copyright. ● Assistant de configuration. Adapter le volume des sources audio externes Si vous souhaitez augmenter le volume de lecture d’une source audio externe, baissez auparavant le volume dans le système d’infodivertissement. Si le volume sonore de la source audio connectée est trop bas, augmentez le volume sonore de sortie dans la source audio externe. Si cela ne suffit pas, réglez le volume sonore d’entrée sur Moyen ou Élevé. Si le volume sonore de la source audio externe raccordée est trop élevé ou si la restitution est distordue, diminuez le volume sonore de sortie sur la source audio externe. Si cela devait ne pas suffire, réglez le volume sonore d’entrée sur Moyenne ou Faible. ● Utilisez un chiffon propre, doux et humidifié à l’eau ››› page 318. ● Pour les salissures tenaces : ramollissez-les avec un peu d’eau. Retirez-les ensuite avec soin à l’aide d’un chiffon propre et doux. ATTENTION Si vous nettoyez l’écran à sec ou avec des produits nettoyants inappropriés, vous risquez de l’endommager. ● Pendant le nettoyage, évitez toute pres- sion excessive sur l’écran. ● N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou à base de solvants. Ces produits peuvent endommager l’appareil et « noircir » l’écran. D’autres dénominations de produits correspondent à des marques commerciales déposées ou à des marques commerciales appartenant aux propriétaires respectifs des droits. ● Fabriqué sous licence de Dolby Laborato- ries. Dolby et le symbole double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. ● Fabriqué sous licence de Dolby Laborato- ries. Dolby, Pro Logic et le symbole double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. ● Android Auto™ est une marque de certifica- tion de Google Inc. ● Android CarPlay™ est une marque de certi- fication de Google Inc. ● Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth® SIG, Inc.iPod®, iPad® et iPhone® sont des marques commerciales d’Apple Inc. ● MirrorLink® et le logotype MirrorLink sont Marques déposées, licences et droits d’auteur Marques déposées et licences Certains termes de cette notice d’utilisation sont assortis du symbole ® ou ™. Ces symbo- 170 les indiquent qu’il s’agit d’une marque commerciale ou d’une marque commerciale déposée. Cependant, l’absence de ce symbole ne signifie pas nécessairement que le terme en question puisse être utilisé librement. des marques de certification de Car Connectivity Consortium LLC. ● Windows® est une marque déposée de Mi- crosoft Corporation, Redmond, États-Unis. ● La technologie et les brevets de codage audio MPEG-4 HE-AAC sont cédés sous licence par Fraunhofer IIS. Introduction ● Ce produit est protégé par divers droits de propriété industrielle et intellectuelle de Microsoft Corporation. L’utilisation ou la vente de cette technologie indépendamment de ce produit et sans licence accordée par Microsoft ou par une de ses filiales est interdite. Droits d'auteur En règle générale, les fichiers audio et vidéo stockés sur des supports de données et des sources audio sont protégés par les droits de propriété intellectuelle conformément aux dispositions nationales et internationales en vigueur dans chaque cas. Veuillez tenir compte des dispositions légales ! Données techniques Radio avec hardware intégré (8,25")1) La radio montée d’usine sur le véhicule avec hardware intégré inclut des composants et des logiciels spécifiques à chaque pays pour la connectivité et l’exécution des fonctions du véhicule, de confort et du système d’infodivertissement. Les indications correspondantes s’affichent sur l’écran de la radio et en partie sur le combiné d'instruments. 1) Dénomination de l’appareil : Media System 2) Dénomination de l’appareil : Connect System ■ Écran capacitif couleurs : ■ ■ Version de 8,25 pouces, TFT, WVGA : 1082 x 480 pixels. Utilisation tactile via l’écran de l’appareil, bouton-poussoir rotatif, touche de menu et touches sur le volant multifonction. Ordinateur central avec unité de commandes et d’affichage (10")2) L’ordinateur central monté d’usine sur le véhicule inclut des composants et des logiciels spécifiques à chaque pays pour la connectivité et l’exécution des fonctions du véhicule, de confort et du système d’infodivertissement. Les indications correspondantes s’affichent sur l’écran de l’unité de commandes et d’affichage et, en partie, sur le combiné d'instruments. ■ ■ Écran capacitif couleurs : Fonctions du véhicule et de confort ■ ■ Réglages du chauffage et du climatiseur. ■ Réglages des fonctions des feux et de visibilité. ■ Réglages des fonctions de confort. ■ Réglages de stationnement et manœuvres. Système de sonorisation Équipement de base : Le système d’infodivertissement monté d’usine est équipé des éléments suivants : ■ Haut-parleurs installés à différents endroits avec plusieurs niveaux de puissance (watts). ■ Amplificateur interne en fonction du système : Commande de l’appareil avec : ■ Zones tactiles. Commande tactile. ■ Touches sur le volant multifonction. ■ Capteurs d’approche (reconnaissance du côté du conducteur et du passager avant, contrôle gestuel). Réglages des systèmes d’aide à la conduite. ■ ■ 4 haut-parleurs : 2 x 20 W ■ 6 haut-parleurs : 5 x 20 W Options de réglage : ■ Égaliseur, en fonction du système : ■ 4 haut-parleurs : aigus, moyens, graves. ■ 6 haut-parleurs : 5 bandes de fréquences ou réglages prédéfinis. » 171 Système d’infodivertissement ■ ■ Répartition du son, en fonction du système : ■ ■ ■ ■ 172 ■ Apple CarPlay et Android Auto par Wi-Fi. Répartition du son : Balance + Fader (gauche / droite / avant / arrière). ■ Opération de synchronisation simplifiée par WPS ou code QR. 4 haut-parleurs : Balance (gauche / droite) ■ 6 haut-parleurs : Balance + Fader (gauche / droite / avant / arrière). Optimisation du son par zones : ■ ■ Volume du subwoofer. ■ Optimisation du son par zones (valable pour le système à 6 haut-parleurs) : ■ Manuelle (conducteur et tous) ■ Automatique en fonction des sièges occupés. Le système d’infodivertissement peut être complété avec le système de sonorisation en option suivant : ■ Égaliseur utilisateur : 5 bandes. ■ ■ Système de sonorisation en option ■ ■ 7 haut-parleurs installés à différents endroits avec plusieurs niveaux de puissance (watts). Amplificateur externe (Ethernet ou CAN selon le système d’infodivertissement de 300W) de traitement des signaux audio émis par l’ordinateur central. Excitation des canaux des haut-parleurs via les étapes finales classe AB. Connectivité Wi-Fi ■ Wi-Fi conforme à IEEE 802.11 b/g/n. ■ Transmission à 2,4 GHz et 5 GHz. ■ ■ Trois modes Wi-Fi en même temps : ■ Tethering (2,4 GHz). ■ Point d’accès de 2,4 GHz. Connect System : ■ ■ ■ ■ Options de réglage : Connexion simultanée jusqu’à 2 dispositifs Wi-Fi. Connect System : ■ ■ Connexion simultanée jusqu’à 8 dispositifs Wi-Fi. Media System : Traitement du signal audio par microprocesseur de signaux interne numérique (DSP). Subwoofer indépendant dans le coffre à bagages. Manuelle (conducteur, devant et tous) Connexion à Internet par Wi-Fi : ■ Tethering via le téléphone du client. ■ Point d’accès pour clients sur le véhicule. Media System : ■ Connexion à Internet par Wi-Fi : ■ Apple CarPlay wireless. Profils Bluetooth® Un maximum de deux dispositifs mobiles peuvent être connectés au Bluetooth® mains libres et un troisième peut être connecté au Bluetooth® en tant que lecteur audio. Lorsqu’un téléphone mobile est connecté au système de gestion du téléphone, un échange de données s’effectue via l’un des profils Bluetooth®. ● Profil mains libres (HFP) : avec le profil HFP, il est possible de gérer les appels via le système d’infodivertissement. ● Profil audio (A2DP) : Ce profil permet la transmission de l’audio avec une qualité stéréo. La gestion et le contrôle de la lecture peuvent nécessiter la connexion d’autres profils. ● Profil de téléchargement du carnet d’adresses (PBAP) : Permet de télécharger des contacts à partir du carnet d’adresses du téléphone mobile. ● Profil de messagerie (MAP) : Permet le té- léchargement et la synchronisation de messages courts (SMS). Transfert de données Transfert de données SEAT CONNECT Brève introduction Pour utiliser ces services, SEAT CONNECT doit tout d’abord être activé en ligne en souscrivant auprès de SEAT, S.A. un contrat SEAT CONNECT limité dans le temps en fonction du pays. Les groupes de services SEAT CONNECT proposés par SEAT et les services individuels peuvent être modifiés, annulés, désactivés, réactivés, renommés et étendus, même sans notification préalable. Vous pouvez créer sur https://my.seat votre compte d’utilisateur, consulter la description des services et en savoir plus. Le fonctionnement et la disponibilité des services et des groupes de services SEAT CONNECT peuvent varier en fonction du pays, ainsi que du véhicule, de son équipement, et de la connectivité. États de connectivité (blanc) Connectivité complète, tous les services actifs (gris) Connectivité limitée, certains services peuvent ne pas être disponibles. sans icône Sans connectivité, pas de services disponibles. La technologie de reconnaissance vocale ou de recherche de SEAT CONNECT ne reconnaît pas et ne fournit pas de résultats pour tous les mots. Certains services SEAT CONNECT requièrent la création d’un compte, et d’autres pas. Description des services Avant de souscrire les services de SEAT CONNECT, merci de lire attentivement la description correspondant à ces derniers. Les descriptions sont mises à jour régulièrement et elles sont disponibles en ligne sur https://my.seat. ● Utilisez toujours la version la plus récente de la description des services correspondante. AVERTISSEMENT Dans les endroits avec une mauvaise réception du réseau de téléphonie mobile et de GPS, les appels d’urgence ainsi que les appels téléphoniques sont impossibles, tout comme la transmission de données. Dans ce cas, si vous le pouvez, changez d’endroit. ATTENTION Le véhicule peut être endommagé par des facteurs hors du contrôle de SEAT, S.A. Ces facteurs peuvent être notamment : ● Un mauvais usage des dispositifs mobiles. ● Une perte de données pendant la transmission. ● Des applications de tiers inadaptées ou défectueuses. ● Un logiciel malveillant sur tout support de données, ordinateur, tablette ou dispositif mobile. Groupe de services L’assignation initiale de services présentée ici correspond à la troisième génération des services de SEAT CONNECT et elle correspond au groupe maximum de services. Le groupe maximum possible n’est disponible que sur certains modèles de véhicules. Cette assignation peut être modifiée pendant la vie utile du véhicule. Après avoir activé la gestion des services dans le système d’infodivertissement, vous » 173 Système d’infodivertissement pouvez vérifier si le véhicule dispose de services et desquels. ● Activation de SEAT CONNECT ● Importation online d’itinéraires ● Mode privé (désactivation de services) ● Importation online de destinations Dans certains pays, et en cas de renouvellement du contrat, les services proposés peuvent être combinés d’une manière différente de celle indiquée ici. Ils peuvent également varier en fonction de l’année de fabrication du véhicule. Les services indiqués correspondent à la troisième génération de SEAT CONNECT. ● Supprimer l’utilisateur / Réinitialiser aux ré- ● Ventilation indépendante à distance ● Chauffage stationnaire à distance ● Déverrouillage à distance ● Klaxon et clignotants ● État du véhicule, y compris portes et feux ● Données du voyage Services et fonctions de SEAT CONNECT n’exigeant pas d’activation ● Rapport de l’état du véhicule Les services suivants fonctionnent sans avoir à activer SEAT CONNECT : ● Notification de zone ● Service d’appel de secours public. ● Mise à jour en ligne des cartes ● Mode de confidentialité. ● Recherche de destinations spéciales ● Mentions légales. ● Stations-service Services de SEAT CONNECT Les services de SEAT CONNECT sont les suivants : ● Appel de secours privé ● Appel de secours public ● Appel de dépannage sur route ● Service Client ● Planification des rendez-vous d’entretien 174 glages d’usine ● Notification d’alarme antivol ● Notification de vitesse ● Position du stationnement ● Mode de confidentialité ● Mentions légales Services de SEAT CONNECT pour véhicules hybrides Services disponibles uniquement sur les véhicules électriques et hybrides. ● Climatiseur à distance ● Gestionnaire d’énergie électrique ● Heures de départ ● plus tous les services de SEAT CONNECT du point précédent ››› page 174. ● Informations routières en ligne Options personnelles de SEAT CONNECT ● Parkings ● Applications In-Car. Ces applications peu- ● Mise à jour en ligne du système d’infodiver- tissement ● Calcul en ligne de l’itinéraire ● Information sur les risques ● Ordre dicté ● Commande vocale naturelle pour destina- tions et adresses ● Mise à jour en ligne du système ● Radio en ligne ● Personnalisation ● Média en ligne vent être acquises et installées directement dans le système d’infodivertissement depuis la boutique en ligne In-Car. ● Full Link. ● Paquet de données. Tarifs des données payantes pour l’utilisation des fonctions en ligne, par exemple, 2 Go par mois. Transfert de données Nota ● Le service d’appel d’urgence public est disponible indépendamment du lancement de session dans le système d’infodivertissement. ● La personnalisation et l’achat d’applica- tions In-Car requièrent une session ouverte depuis le système d’infodivertissement, sans que le véhicule ne soit nécessairement associé à un compte de SEAT CONNECT. Activation de SEAT CONNECT et SPIN Activation de SEAT CONNECT Les étapes suivantes sont nécessaires pour activer SEAT CONNECT (y compris l’enregistrement) : ● Créez-vous un compte d’utilisateur sur https://my.seat ou directement à travers le système d’infodivertissement, dans le menu Gestion des utilisateurs. ● Commandez l’application SEAT CONNECT et activez-la. ● Associez le véhicule à votre compte d’utili- sateur. ● Confirmez que vous en êtes bien le proprié- taire. ● Confirmez votre identité. Cela est nécessaire uniquement si vous devez exécuter des services de SEAT CONNECT importants pour la sécurité. ● Vous pouvez l’activer sur https://my.seat ou directement à travers le système d’infodivertissement. Pour l’activer à travers le système d’infodivertissement, procédez comme suit : 8" HOME > Gestion des utilisateurs > Devenir utilisateur principal. 6,5" MENU > Réglages > SEAT Connect > Enregistrement Suivez les instructions et l’information affichée à l’écran du système d’infodivertissement. Pendant l’activation, il se peut que l’application vous demande de créer un S-PIN. Pour composer le S-PIN, évitez des séquences numériques évidentes, faciles à deviner, ainsi que des dates de naissance. Le S-PIN peut être modifié dans le compte d’utilisateur de SEAT CONNECT dans « Réglages du compte ». Le S-PIN est nécessaire pour protéger par exemple votre profil d’utilisateur ou pour exécuter un service de SEAT CONNECT important pour la sécurité de votre véhicule. Ce S-PIN doit être utilisé avec la plus grande confidentialité. Si vous révélez votre S-PIN à d’autres personnes, modifiez-le immédiatement pour des raisons de sécurité. Preuve de propriété et de l’identité Système d’infodivertissement de 8" oui Système d’infodivertissement de 6,5" oui En fonction du système d’infodivertissement, la méthode d’accréditation de la propriété sera la méthode des 2 clés ou la méthode du code de synchronisation. Portail de SEAT CONNECT oui Système d’infodivertissement de 8" Application de SEAT CONNECT oui Option de mise à jour Pour en savoir plus : https://my.seat/faqs. S-PIN Le S-PIN est une séquence formée par plusieurs chiffres qui peut être sélectionnée lors de l’enregistrement dans SEAT CONNECT. Pour devenir un utilisateur principal et pouvoir ainsi prouver la propriété du véhicule, vous avez besoin de deux clés physiques du véhicule. La preuve de la propriété a lieu à l’intérieur du véhicule pendant l’enregistrement ou, si vous disposez déjà d’un compte d’utilisateur de SEAT CONNECT, vous devez ouvrir » une session à travers le système 175 Système d’infodivertissement d’infodivertissement et aller dans le menu Gestion des utilisateurs ● Mettez le contact et allumez le système d’infodivertissement. Comment la propriété est-elle prouvée ? ● Enregistrez-vous dans SEAT CONNECT à Système d’infodivertissement de 8" Méthode des 2 clés. ● Ou : ouvrez le menu Gestion des utilisa- Système d’infodivertissement de 6,5" Code de synchronisation Portail de SEAT CONNECT Impossible Application de SEAT CONNECT Impossible travers le système d’infodivertissement. teurs > Réglages > Devenir un utilisateur principal, et suivez les instructions. ● Appuyez sur la touche de déverrouillage de la première clé du véhicule. ● Appuyez sur la touche de déverrouillage de la deuxième clé du véhicule. Système d’infodivertissement de 6,5" Pour devenir utilisateur principal et ainsi accréditer la propriété du véhicule, il vous faut le code de synchronisation affiché sur le site de SEAT et sur l’app, après avoir associé le véhicule à votre compte (Mon garage > Ajouter un véhicule > Accepter les conditions et la politique de confidentialité de SEAT). L’accréditation de la propriété se fait dans le véhicule. Vous devez aller sur Réglages du véhicule > SEAT CONNECT > Enregistrement et saisir le code de synchronisation indiqué sur le site ou sur l’App. Après le traitement par radiofréquence des ordres par le système d’infodivertissement, la preuve de la propriété sera validée. Vous 176 pouvez contrôler l’état en cours de votre enregistrement sur le portail SEAT CONNECT. Preuve de l’identité (SEAT Ident) La preuve de l’identité doit être apportée avant de pouvoir utiliser les services de SEAT CONNECT touchant à la sécurité comme, par exemple, le service de « Déverrouillage à distance ». La preuve de l’identité peut être apportée de deux manières différentes : ● En vous déplaçant en personne auprès d’un concessionnaire SEAT. ● Toute l’information relative à SEAT Ident est disponible sur le portail de SEAT CONNECT : https://my.seat. Dispositions légales Pendant l’utilisation des services de SEAT CONNECT, certaines données sont transmi- ses et traitées en ligne à travers le véhicule. Cette information peut également contenir (du moins indirectement) des données relatives au conducteur concerné, par exemple son type de conduite et sa localisation. En tant que partie souscrivant le contrat de SEAT CONNECT avec SEAT, S.A., vous vous engagez sur la protection des données et des droits personnels également en cas d’utilisation de votre véhicule par d’autres conducteurs (par exemple, des membres de votre famille ou des amis). Pour ce faire, vous devez les avertir au préalable que le véhicule transmet et reçoit des données en ligne, et que vous pouvez accéder à ces informations. Le fait de ne pas respecter cette obligation d’information peut aller à l’encontre de certains droits du conducteur et des passagers. L’utilisateur peut à tout moment gérer le transfert et l’envoi de données à travers le mode de confidentialité. Pour plus d’information, visitez : https://my.seat/faq. Service de suivi : consulter tous les passagers Les services de suivi requièrent des données géographiques et du véhicule pour, par exemple, déterminer en temps réel si le véhicule est utilisé ou se déplace dans les fourchettes de vitesse définies, là où il a été stationné ou s’il est utilisé dans une zone géographique concrète. Ces informations sont Transfert de données disponibles sur le portail de SEAT CONNECT et dans l’application SEAT CONNECT. Par conséquent, avant de prendre la route, demandez à tous les passagers du véhicule s’ils sont d’accord avec les services activés. S’ils ne sont pas tous d’accord, désactivez le service en question (dans la mesure ou cela est possible) ou empêchez les passagers d’utiliser le véhicule. Suivi GPS : label Si le véhicule est équipé en série d’une unité de contrôle transmettant sa position géographique et sa vitesse en cours, il est en général identifié par ce label GPS, par exemple sur la console du plafond. L’absence de cette étiquette sur le véhicule n’empêche pas que l’unité de contrôle peut transmettre la position géographique et la vitesse en cours du véhicule. Données personnelles SEAT protège vos données personnelles et ne les utilisent que dans la mesure où la législation le permet et si vous y avez donné votre consentement lors d’une utilisation. Vous trouverez l’information détaillée sur le traitement des données dans le cadre des services de SEAT CONNECT dans la Politique de confidentialité que vous pouvez consulter dans sa version actuelle sur le site web de SEAT. Cession permanente du véhicule ● Désactivation ou activation centrale Si une autre personne vous a transmis le véhicule pour une utilisation permanente (par exemple, si vous l’avez acheté d’occasion), SEAT CONNECT peut déjà être activé et l’utilisateur précédent peut toujours avoir la possibilité d’accéder aux données enregistrées via SEAT CONNECT et contrôler certaines fonctions de votre véhicule. ● Désactivation ou activation individuelle Dans le système d’infodivertissement, vous pouvez voir si votre véhicule est attribué à une personne en tant qu’utilisateur principal. Dans ce cas, vous pouvez vous enregistrer vous-même en tant qu’utilisateur principal du véhicule et supprimer ainsi automatiquement le compte de l’utilisateur principal précédent. Vous pouvez également utiliser le système d’infodivertissement pour supprimer définitivement l’utilisateur précédent en tant qu’utilisateur principal, pour mettre le véhicule en mode hors ligne afin d’en limiter la communication avec le serveur de données de SEAT, S.A. ou encore pour limiter le traitement de vos données personnelles et du véhicule. Désactiver les services de SEAT CONNECT Les fonctions suivantes sont disponibles dans le système d’infodivertissement pour désactiver et activer les services de SEAT CONNECT : Vous pouvez réactiver les services correspondants après avoir annulé leur désactivation depuis le système d’infodivertissement. Nota Les services requis par la législation et leur transmission ne peuvent pas être déconnectés ni désactivés. C’est le cas par exemple du système d’appel d’urgence public. Dysfonctionnements Même si les conditions nécessaires à l’utilisation des services SEAT CONNECT sont remplies, certains facteurs indépendants de la volonté de SEAT, S.A. peuvent interférer ou empêcher la bonne exécution de ces services. Ces facteurs peuvent être notamment : ● Des travaux d’entretien, de réparation, de désactivation, de mise à jour du logiciel et d’extension technique des équipements de télécommunication, des satellites, des serveurs et des banques de données. ● La modification de la norme de téléphonie mobile pour la transmission de données mobiles par le fournisseur des services en télécommunications, par exemple d’UMTS à EDGE ou GPRS. » 177 Système d’infodivertissement ● La déconnexion d’une norme de téléphonie mobile déjà existante par le fournisseur de services en télécommunications. ● Des interférences, perturbations ou inter- ruptions dans la réception du signal de téléphonie mobile et GPS à cause, par exemple, d’une conduite à grande vitesse, d’une éruption solaire, d’effets météorologiques, de la topographie, d’appareils inhibiteurs et de l’utilisation intensive de téléphonie mobile dans les cellules radio correspondantes. ● Lorsque vous vous trouvez dans des en- droits sans réseau ou avec une réception de téléphonie mobile ou GPS trop faible. Également, par exemple, dans les tunnels, entre des immeubles hauts, dans les parkings, les passages souterrains, en montagne et dans les vallées. ● Une information de fournisseurs tiers dispo- nible avec certaines limitations, incomplète ou incorrecte, par exemple les représentations sur les cartes. ● Pays et régions dans lesquels SEAT CON- NECT n’est pas disponible. tion de services). Sur les véhicules avec Infodivertissement de 6,5", on y accède depuis Réglages > SEAT Connect > Confidentialité et services. Le système d’infodivertissement vous permet d’effectuer les opérations suivantes : Tracking ● Consulter les services de SEAT CONNECT Location disponibles actuellement sur le véhicule. ● Voir quels sont les services de SEAT CON- NECT activés ou désactivés. ● Activer ou désactiver des services de SEAT Dans le menu Utilisateurs, allez dans les réglages puis dans Confidentialité et Services. Dans les véhicules équipés d’infodivertissement de 8", on y accède depuis Utilisateurs > Réglages > Mode Privé (désactiva178 Personnel CONNECT. Pour en savoir plus : https://my.seat. Réglages de confidentialité et services Les services de SEAT CONNECT peuvent être activés et désactivés individuellement. Pour ce faire, il suffit de cocher la case correspondant au service que l’on souhaite activer ou désactiver. Pour désactiver tous les services simultanément, utiliser l’option de mode de confidentialité. Mode de confidentialité Gestion des services Il permet de désactiver ou d’activer les services en fonction du niveau de confidentialité sélectionné. Privé Partager la localisation. Les utilisateurs principaux et les co-utilisateurs peuvent voir les données de position sur le site ou sur l’application SEAT CONNECT. Utiliser la localisation. Les données de la position, du véhicule et de l’utilisateur sont utilisés pour les services. Sans localisation. Seules les données du véhicule et les données de l’utilisateur sont utilisées pour les services. Confidentialité maximale. Les services sont désactivés. Seuls les services nécessaires pour des raisons légales utilisent les données. Les options de réglage ne sont pas disponibles dans tous les pays ni sur tous les modèles de véhicules. Nota Si vous désactivez tous et chacun des services de SEAT CONNECT, l’interface de navigation OCU peut continuer à transmettre des données. Transfert de données Full Link Brève introduction Full Link permet de visualiser et d’utiliser les contenus et les fonctions apparaissant à l’écran du dispositif de téléphonie mobile sur l’écran du système d’infodivertissement. Pour ce faire, le dispositif de téléphonie mobile doit être connecté au système d’infodivertissement via une interface USB. Certaines technologies peuvent également être utilisées par Wireless Full Link à travers l’interface Bluetooth® et une connexion Wi-Fi. Les technologies suivantes peuvent être disponibles : ● Apple CarPlay™ ● Apple CarPlay™ Wireless ● Android Auto™ ● Android Auto™ Wireless ● MirrorLink® La disponibilité des technologies incluses dans Full Link dépend du pays et du dispositif de téléphonie mobile utilisé. Vous pouvez consulter plus d’information à ce sujet sur le site web de SEAT (www.seat.com). Accéder au menu principal Full Link La navigation dans le menu principal Full Link dépend du système d’infodivertissement utilisé. ● Vue : appuyez sur Full link ● Vue : appuyez sur Menu > Full Link ● OU : appuyez sur APP. Configurer Wireless Full Link Pour pouvoir utiliser Wireless Full Link, vous devez tout d’abord synchroniser le dispositif de téléphonie mobile au système d’infodivertissement. Pour ce faire, procédez comme suit : Connecter pour la première fois un dispositif de téléphonie mobile. ● Activez le dispositif de téléphonie mobile. ● Activez la réception Wi-Fi et le Bluetooth® les autorisations nécessaires au système d’infodivertissement. ● Coupez la connexion USB et connectez- vous de nouveau via Wi-Fi ou Bluetooth® au système d’infodivertissement. Wireless Full Link est alors configuré. La synchronisation a terminé. Le dispositif de téléphonie mobile connecté peut également utiliser à partir de maintenant Wireless Full Link sans la connexion USB. Si, pendant l’opération de connexion, les menus déroulants sont bloqués, Wireless Full Link ne sera pas disponible. Dans ce cas, SEAT recommande de supprimer les dispositifs dans les réglages de l’iPhone et dans ceux du système d’infodivertissement, et de répéter l’opération de connexion. AVERTISSEMENT ● Connectez le dispositif de téléphonie mobi- le avec un câble USB ou par Bluetooth® au système d’infodivertissement. L’utilisation d’applications pendant la conduite risque de détourner votre attention de la route. Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. ● Allez dans le menu principal Full Link, à ● Restez toujours attentif et ayez un com- depuis le dispositif de téléphonie mobile. moins qu’il n’apparaisse automatiquement. ● Sélectionnez le dispositif de téléphonie mo- bile et la technologie voulue. ● Confirmez les demandes d’autorisation sur le dispositif de téléphonie mobile pour donner portement responsable au volant. AVERTISSEMENT Les applications qui ne sont pas appropriées ou qui s’exécutent de manière incorrecte peuvent provoquer des dommages sur le » 179 Système d’infodivertissement véhicule, des accidents et de graves blessures. ● Évitez toute utilisation non conforme du dispositif de téléphonie mobile et de ses applications. ● Ne réalisez jamais de modifications au ni- veau des applications. ● Tenez compte de la notice d’utilisation du dispositif de téléphonie mobile. ATTENTION SEAT n’est pas tenu responsable des dommages provoqués sur le véhicule par l’utilisation d’applications de mauvaise qualité ou défectueuses, la programmation insuffisante des applications, la couverture insuffisante du réseau, la perte de données au cours de la transmission ou l’utilisation non conforme de dispositifs de téléphonie mobile. Nota ● Wireless Full Link peut ne pas être compatible avec toutes les technologies. ● Le Wireless Full Link (Android Auto™ et Apple CarPlay™) est désactivé dans les pays dont la règlementation de radiofréquence n’en permet pas le fonctionnement. Applications (apps) SEAT Full Link peut transmettre sur l’écran du système d’infodivertissement l’affichage des contenus des applications de SEAT et d’autres fournisseurs installées sur les dispositifs de téléphonie mobile. Dans le cas d’applications provenant d’autres fournisseurs, des problèmes de compatibilité peuvent se présenter. Les applications, leur utilisation et la connexion de téléphonie mobile peuvent être payantes. La gamme d’applications peut être très variée et conçue pour un véhicule ou un pays spécifique. Le contenu et le volume des applications, ainsi que les entreprises qui les proposent, peuvent varier. Certaines applications dépendent également de la disponibilité de services de tiers. Rien ne permet de garantir que toutes les applications proposées fonctionneront sur tous les dispositifs de téléphonie mobile ni sur tous leurs systèmes d’exploitation. Les applications proposées par SEAT peuvent être modifiées, annulées, désactivées, réactivées et étendues sans préavis. Pour éviter de distraire le conducteur, seules les applications certifiées peuvent être utilisées pendant la conduite. 180 Symboles et réglages de Full Link Pour afficher plus d’information Pour ouvrir le menu de réglages de Full Link. Apple CarPlay™ Les conditions suivantes doivent être remplies pour utiliser la technologie Apple CarPlay : ● L’iPhone™ doit être compatible avec Apple CarPlay™. ● La commande vocale (Siri™) doit être acti- vée sur l’iPhone™. ● Apple CarPlay™ doit être activé sans res- triction dans les réglages de l’iPhone™. ● L’iPhone™ doit être connecté au système d’infodivertissement via une connexion USB. Seules les connexions USB avec transmission de données peuvent être utilisées avec Apple CarPlay™. ● Le câble USB utilisé doit être un câble ori- ginal d’Apple™. Apple CarPlay™ Wireless : le Bluetooth® et le Wi-Fi doivent également être activés sur l’iPhone™. Transfert de données Établissement de la connexion Particularités Commande vocale Pour connecter pour la première fois un iPhone™, suivez les instructions apparaissant à l’écran du système d’infodivertissement et de l’iPhone™. Les particularités suivantes sont observées avec une connexion Apple CarPlay™ active : ● Appuyez brièvement sur pour activer la Les conditions préalables à l’utilisation d’Apple CarPlay™ doivent être remplies. Lancez Apple CarPlay™ : ● Appuyez sur HOME > Full Link pour accé- der au menu principal Full Link. ● OU : appuyez sur APP pour accéder au me- nu principal Full Link. ● Appuyez sur Apple CarPlay™ pour établir la connexion avec l’iPhone™. Mettre fin à la connexion ● Dans le mode Apple CarPlay™, appuyez sur l’icône SEAT pour accéder au menu principal Full Link. ● Appuyez sur pour interrompre la connexion active. L’affichage à l’écran des touches de fonction peut varier. ● Les connexions Bluetooth® entre l’iPhone™ et le système d’infodivertissement sont impossibles. ● Si une connexion Bluetooth® est en cours, elle est automatiquement interrompue. ● Les fonctions du téléphone ne peuvent être utilisées qu’à travers Apple CarPlay™. Les fonctions décrites pour le système d’infodivertissement ne sont pas disponibles. ● L’iPhone™ connecté ne peut pas être utilisé comme dispositif multimédia dans le menu principal Média. ● Il est impossible d’utiliser simultanément la navigation interne et la navigation d’Apple CarPlay™. Le dernier itinéraire initié interrompt celui activé au préalable. ● Selon le système d’infodivertissement utili- sé, les données du mode Téléphone peuvent être affichées sur l’écran du combiné d'instruments. ● Aucune indication pour tourner n’apparaît sur l’écran du combiné d'instruments. ● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez accepter ou refuser les appels entrants et raccrocher à la fin d’un appel en cours. commande vocale du système d’infodivertissement. ● Maintenez cette touche enfoncée pour ac- tiver la commande vocale (Siri™) de l’iPhone™ connecté. Nota ● Les technologies sont disponibles en fonction du pays, et elles peuvent varier. ● Les sites web de SEAT (www.seat.com) et d’Apple CarPlay™, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition pour mieux vous informer sur les conditions à remplir, les iPhones compatibles, les applications certifiées et leur disponibilité. Android Auto™ Conditions préalables pour Android Auto™ Les conditions requises suivantes doivent être remplies pour utiliser la technologie Android Auto™ : ● Le dispositif de téléphonie mobile, ci-après dénommé « smartphone », doit être compatible avec Android Auto™. ● Une application Android Auto™ doit être in- stallée sur le smartphone. » 181 Système d’infodivertissement ● Le smartphone doit être connecté à travers une connexion USB avec transmission de données au système d’infodivertissement. ● Le câble USB utilisé doit être un câble origi- nal du fabricant du smartphone. Android Auto™ Wireless : le Bluetooth® et le Wi-Fi doivent également être activés sur le dispositif. Établissement de la connexion Pour connecter pour la première fois un smartphone, suivez les instructions apparaissant à l’écran du système d’infodivertissement et du smartphone. Les conditions préalables à l’utilisation d’Android Auto™ doivent être remplies. Commande vocale Les particularités suivantes sont observées avec une connexion Android Auto™ active : ● Appuyez brièvement sur pour activer la ● Un dispositif Android Auto™ actif peut être connecté simultanément via Bluetooth® (profil HFP) au système d’infodivertissement. ● Les fonctions du téléphone peuvent être utilisées à travers Android Auto™. Si le dispositif Android Auto™ est connecté en même temps via Bluetooth® au système d’infodivertissement, la fonction de téléphone de ce dernier peut également être utilisée. ● Un dispositif Android Auto™ actif ne peut pas être utilisé comme dispositif multimédia dans le menu principal Média. ● Appuyez sur HOME > Full Link pour accé- ● Il est impossible d’utiliser simultanément la navigation interne et la navigation d’Android Auto™. Le dernier itinéraire initié interrompt celui activé au préalable. ● OU : appuyez sur APP pour accéder au menu principal Full Link. être affichées sur l’écran du combiné d'instruments. Lancez Android Auto™ : der au menu principal Full Link. ● Les données du mode Téléphone peuvent ● Appuyez sur Android Auto™ pour établir la ● Aucune indication pour tourner ou du mode connexion avec le smartphone. Média n’apparaît sur l’écran du combiné d'instruments. Mettre fin à la connexion ● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez ● Dans le mode Android Auto™, appuyez sur l’icône Quitter pour accéder au menu principal Full Link. ● Appuyez sur pour interrompre la connexion active. 182 Particularités accepter ou refuser les appels entrants et raccrocher à la fin d’un appel en cours. commande vocale du système d’infodivertissement. ● Maintenez cette touche enfoncée pour ac- tiver la commande vocale du smartphone connecté. Nota ● Les technologies sont disponibles en fonction du pays, et elles peuvent varier. ● Les sites web de SEAT (www.seat.com) et d’Android Auto™, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition pour mieux vous informer sur les conditions à remplir, les smartphones compatibles, les applications certifiées et leur disponibilité. MirrorLink® Conditions préalables pour MirrorLink® Pour utiliser MirrorLink®, les conditions suivantes doivent être remplies : ● Le dispositif mobile doit être compatible avec MirrorLink®. ● Le dispositif de téléphonie mobile doit être connecté au système d’infodivertissement via une connexion USB permettant la transmission de données. Transfert de données ● Le câble USB utilisé doit être un câble original du fabricant du dispositif de téléphonie mobile. ● En fonction du dispositif de téléphonie mo- bile utilisé, ce dernier doit disposer d’une application de Car-Mode compatible avec MirrorLink®. Établissement de la connexion xion active. Particularités ● Un dispositif MirrorLink® actif peut être con- necté simultanément au système d’infodivertissement via Bluetooth®. système d’infodivertissement via Bluetooth®, la fonction de téléphone du système d’infodivertissement peut être utilisée. Les conditions préalables à l’utilisation de MirrorLink® doivent être remplies. être utilisé comme dispositif multimédia dans le menu principal Média. ● Appuyez sur HOME > Full Link pour accé- der au menu principal Full Link. ● OU : appuyez sur APP pour accéder au me- nu principal Full Link. ● Appuyez dessus pour établir la connexion avec le dispositif de téléphonie mobile. Mettre fin à la connexion ● Dans le mode MirrorLink® , appuyez sur APP pour accéder au menu principal Full Link. ● OU : appuyez sur pour accéder au menu principal MirrorLink®. Les particularités suivantes sont observées avec une connexion MirrorLink® active : Pour connecter la première fois un dispositif de téléphonie mobile, suivez les instructions apparaissant à l’écran du système d’infodivertissement et du dispositif de téléphonie mobile. Lancez MirrorLink® : nexion MirrorLink®, de connecter un autre dispositif de téléphonie mobile ou de sélectionner une autre technologie. ● Appuyez sur pour interrompre la conne- ● Si un dispositif MirrorLink® est connecté au ● Un dispositif MirrorLink® actif ne peut pas ● Les données du mode Téléphone peuvent être affichées sur l’écran du combiné d'instruments. ● Aucune indication pour tourner ou du mode Média n’apparaît sur l’écran du combiné d'instruments. ● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez accepter ou refuser les appels entrants et raccrocher à la fin d’un appel en cours. Appuyez dessus pour fermer les applications ouvertes. Appuyez ensuite sur les applications que vous souhaitez fermer ou sur la touche de fonction Tout fermer pour fermer toutes les applications ouvertes. Appuyez dessus pour visualiser l’écran du dispositif de téléphonie mobile sur l’écran du système d’infodivertissement. Pour ouvrir les réglages de MirrorLink®. Appuyez dessus pour retourner au menu principal MirrorLink®. Nota Les sites web de SEAT (www.seat.com) et de MirrorLink®, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition pour mieux vous informer sur les conditions à remplir, les dispositifs de téléphonie mobile compatibles, les applications certifiées et leur disponibilité. Boutons de fonction Touches de fonction et fonction correspondante : Appli Retour au menu principal Full Link. Cette fonction permet d’interrompre la con183 Système d’infodivertissement Point d’accès WLAN* Introduction 3 Non disponible sur le modèle : Media System Le système d’infodivertissement peut être utilisé pour partager une connexion WLAN avec 8 appareils ››› page 184, Configuration du partage de connexion WLAN au maximum. Le système d’infodivertissement peut également utiliser le point d’accès WLAN d’un appareil externe pour fournir un accès à Internet aux appareils connectés au point d’accès (hotspot) (client WLAN) ››› page 185. Nota ● La transmission des données nécessaires peut être payante. En raison du volume important de données échangées, SEAT recommande l’utilisation d’un forfait comprenant la transmission de données. Les opérateurs de téléphonie mobile peuvent vous fournir des informations à cet égard. ● L’échange de paquets de données peut générer des frais supplémentaires en fonction de votre forfait de téléphonie mobile, en particulier à l’étranger (frais d’itinérance, etc.). 184 Configuration du partage de connexion WLAN Établir la connexion à un réseau sans fil (WLAN) ● Appuyez sur la touche HOME > . ● Activez le réseau sans fil. Pour ce faire, ap- puyez sur la touche de fonction WLAN. ● SSID : Nom du réseau WLAN (32 caractères maximum). La connexion WLAN (sans fil) s’établit. Pour établir la connexion, il est parfois nécessaire de saisir d’autres informations sur l’appareil. Répétez l’opération pour connecter d’autres appareils. ● Activez le réseau sans fil (WLAN) sur l’appa- reil à connecter. Pour ce faire, consultez la notice d’utilisation du fabricant. ● Activez l’assignation de l’appareil de télé- phonie mobile dans le système d’infodivertissement. Pour ce faire, appuyez sur la touche de fonction Activer connexion WLAN et cochez la case de vérification. ● Saisissez et confirmez la clé réseau affi- chée sur l’appareil. Les paramètres suivants sont accessibles ultérieurement dans le menu Partage de connexion : ● Degré de sécurité : Pour le cryptage WPA2, une clé réseau est générée automatiquement. ● Clé du réseau : Clé réseau générée auto- matiquement. Appuyez sur la touche de fonction pour changer la clé réseau manuellement. La clé réseau doit contenir un minimum de 8 caractères et un maximum de 63 caractères. Wi-Fi Protected Setup (WPS) 3 Cette fonction dépend du pays et de l’équipement. La technologie Wi-Fi Protected Setup permet de créer un réseau sans fil local de manière simple et rapide. ● Établissez la connexion avec un réseau sans fil (WLAN). ● Appuyez sur la touche WPS du routeur WLAN jusqu’à ce que le témoin du routeur clignote. Si le routeur WLAN n’est pas compatible WPS, le réseau doit être configuré manuellement. ● OU : Appuyez sur la touche WLAN du rou- teur WLAN jusqu’à ce que le son témoin WLAN clignote. ● Appuyez sur la touche WPS de l’appareil WLAN. La connexion WLAN (sans fil) est établie. Transfert de données Répétez l’opération pour connecter d’autres appareils. Configuration de l'accès à Internet Le système d’infodivertissement peut utiliser le point d’accès WLAN d’un appareil externe pour établir une connexion à Internet. La connexion WLAN (sans fil) s’établit. Pour établir la connexion, il est parfois nécessaire de saisir d’autres informations sur l’appareil. Nota En raison de la grande variété de dispositifs existants, l’exécution optimale de l’ensemble des fonctions ne saurait être garantie. Établir la connexion à un réseau sans fil (WLAN) ● Activez et partagez le point d’accès Internet sans fil sur l’appareil externe. Pour ce faire, consultez la notice d’utilisation du fabricant. ● Appuyez sur la touche HOME > ; OU accédez au mode Média et appuyez sur le menu Réglages. ● Appuyez sur le menu WLAN > Activer connexion WLAN et cochez la case de vérification. ● Appuyez sur la touche de fonction Recher- cher, puis sélectionnez l’appareil désiré dans la liste. ● Si besoin, saisissez la clé réseau de l’appa- reil dans le système d’infodivertissement, puis confirmez en sélectionnant OK. Réglages manuels : ● Pour saisir manuellement les paramètres réseau d’un appareil (WLAN) externe. 185 Système d’infodivertissement Commande du système d’infodivertissement Commande vocale* Brève introduction La commande vocale fonctionne à la fois en ligne* et hors ligne, en tenant compte des indications figurant au point page 186, Langues disponibles en fonction du marché. Avec le mode en ligne*, les commandes sont enregistrées pour une meilleure précision, car plus de données sont disponibles. La commande vocale comprend des questions et des expressions sans avoir à apprendre des ordres. Les ordres peuvent être formulés librement et ils peuvent être familiers. Vous trouverez des exemples d’ordres dans le système d’infodivertissement. En mode hors ligne, ces fonctionnalités sont limitées. Beaucoup de bruit à l’intérieur du véhicule ou à l’extérieur peut en empêcher le bon fonctionnement, ainsi que des phrases et des réponses confuses. Langues disponibles en fonction du marché En ligne* et hors ligne : allemand, anglais américain, anglais britannique, français, italien, espagnol et tchèque. Ces langues offrent des fonctions avancées comme les commandes vocales en ligne, le contrôle du climatiseur, l’interaction naturelle, etc. Les autres langues du système d’infodivertissement n’offrent pas les commandes vocales en ligne, ni le contrôle du climatiseur, ni l’interaction naturelle. Caractéristiques requises ● En ligne* et hors ligne : commande vocale avec le système d’infodivertissement correspondant monté sur le véhicule. ● En ligne :* contrat de SEAT CONNECT Plus valable et activé. Nota ● La commande vocale ne reconnaît que des ordres dans la langue configurée dans le système d’infodivertissement. ● Familiarisez-vous avec le fonctionnement de la commande vocale en arrêtant le véhicule après l’avoir mis en marche. Mot d’activation et commandes vocales Mot d’activation pour la commande vocale Si vous avez activé la commande vocale à l’aide du mot d’activation, le système d’infodivertissement connecté vous répond : En quoi puis-je vous aider ?. Puis l’application analyse les mots prononcés dans le véhicule après le mot d’activation. La commande vocale commence lorsque le système d’infodivertissement reconnaît le mot d’activation. Activer et désactiver le mot d’activation ● Dans HOME, appuyez sur Réglages > Commande vocale > Activer/désactiver le mot d’activation. Mot d’activation : Hola Hola Commandes vocales Pour que la commande vocale puisse mieux reconnaître les ordres, tenez compte des conseils suivants pour un bon fonctionnement de cette application. Conseils pour le bon fonctionnement de la commande vocale : ● Parlez clairement. Les ordres confus ne sont pas reconnus. Parlez sur un ton normal. Si 186 Commande du système d’infodivertissement vous circulez à grande vitesse, parlez un peu plus fort. ● Évitez les bruits de l’extérieur. Si les vitres ou les portes sont ouvertes, la commande vocale peut en être affectée. ● Évitez tout type de bruit de fond comme, par exemple, une conversation à l’intérieur du véhicule. Ne dirigez pas le flux d’air des diffuseurs vers le microphone ni vers le revêtement intérieur du plafond. ● Parlez sans accent fort ni dialectal. ● Ne marquez aucun temps mort. La commande vocale est active et reconnaît les mots prononcés. Nota ● Lorsque le mot d’activation est désactivé, le système d’infodivertissement ne peut pas être activé à l’aide de ce mot d’activation. La commande vocale est toujours dis- ponible en appuyant sur la touche du volant multifonction. ● Elle est disponible en fonction du pays et de l’équipement du véhicule. ● En fonction du contenu de l’annuaire et pour permettre une bonne reconnaissances des noms de l’annuaire, il peut être utile d’inverser l’ordre du prénom et du nom du contact en question. Lancement et arrêt de la commande vocale La commande vocale peut être lancée de différentes manières, en fonction de l’équipement du véhicule. Démarrer la commande vocale ● Activation de la commande vocale : dites le mot d’activation de la commande vocale. ● Volant multifonction : appuyez sur la touche de la commande vocale . La commande vocale s’interrompt automatiquement si vous utilisez des fonctions du système d’infodivertissement, si le système de stationnement est activé ou en cas d’appel entrant. Dans certains cas, la commande vocale du dispositif de téléphone mobile peut également être activée en maintenant enfoncée la touche de l’application. Désactiver manuellement la commande vocale La commande vocale peut être désactivée à l’aide de la touche Annuler. ● Volant multifonction : appuyez deux fois de suite sur la touche de la commande vocale , ou à l’aide d’une pulsation prolongée. 187 Système d’infodivertissement Radio/Multimédia Mode radio Fig. 130 Représentation schématique : Vue Radio En mode Radio, vous pouvez capter les stations de radio disponibles dans différentes bandes de fréquences et mémoriser vos favorites à l’aide des touches de préréglage pour y accéder rapidement. Les types de réception et les bandes de fréquences disponibles dépendent de l’équipement et du pays. Dans certains pays, les bandes de fréquences peuvent ne pas émettre ou ne plus être disponibles. Accéder au menu RADIO ● Appuyez sur HOME > ››› fig. 130. 188 Accéder aux réglages ● Appuyez sur HOME > > . Fonctions en ligne* dans le mode Radio Les fonctions en ligne* dans le mode Radio ne sont disponibles que dans certaines conditions : ● Équipement SEAT CONNECT ou SEAT CONNECT Plus. ● Vous disposez d’un compte d’utilisateur de SEAT CONNECT actif. ● Le véhicule est associé à votre compte d’utilisateur. ● Vous disposez d’un forfait de données correspondant acheté sur la boutique en ligne In-Car ou vous disposez d’un forfait de données de votre propre dispositif de téléphonie mobile à travers un point d’accès Wi-Fi. Nota ● Pour les services en streaming, vous de- vez disposer d’un compte auprès du fournisseur d’accès en question. Commande du système d’infodivertissement ● Le contenu des informations diffusées est défini par les stations de radio. Les appareils électriques supplémentaires connectés au véhicule peuvent générer des interférences dans la réception du signal radio et des bruits dans les haut-parleurs. ● Sur les véhicules équipés d’antennes de glace, la réception risque d’être perturbée si des feuilles de plastique ou des autocollants revêtus d’une surface métallique sont apposés sur les glaces. Symboles universels dans le mode Radio Ouvrir la recherche de texte. AM Pour sélectionner la bande de fréquences AM. Afficher les dernières stations radio en ligne écoutées. FM/DAB Pour sélectionner la bande de fréquences FM/DAB. Radio en ligne* Pour sélectionner le type de réception Radio en ligne*. TP À côté du nom de la station, suivi des stations de radioguidage (TP) activé. Symboles dans la bande de fréquences FM/DAB Équipement et symboles de la radio Pour visualiser la bande de fréquences pour la sélection manuelle de la fréquence FM. Cela est possible uniquement lorsque la liste résumée des stations est déconnectée. Les fonctions ainsi que les types de réception et les bandes de fréquences disponibles dépendent de l’équipement et du pays. ● Capter la bande AM*. Impossible de capter le DAB. ● Récepteur double FM (antenne Diversity). Les stations DAB admettent des présentations (slideshow). ● Liste des stations résumée. ● Regroupement des stations DAB* et FM dans une liste. ● Regroupement de toutes les stations mé- morisées et associées aux touches de préréglage dans une liste. Maximum de 36 stations favorites. ● Logotypes des stations. ● Présentation DAB (slideshow). Images émi- ses par séquence. ● Radio en ligne*. Symboles dans la bande de fréquences AM Mettre à jour manuellement la liste des stations. Pour visualiser la bande de fréquences pour la sélection manuelle de la fréquence AM. Afficher les 100 stations radio et podcasts les plus écoutés. Afficher les podcasts de radio en ligne disponibles. Afficher les émissions de radio en ligne, regroupées par pays. Afficher les stations radio en ligne en fonction de la langue souhaitée. Afficher les stations radio en ligne dont les émissions appartiennent au type musical voulu. Sélectionner, syntoniser et mémoriser une station Sélectionner la bande de fréquences Avant de sélectionner une radio, vous devez sélectionner une bande de fréquences ou un type de réception. Plusieurs stations sont disponibles en fonction de la bande de fréquences sélectionnée ou du type de réception. Les bandes de fréquences et les types de réception disponibles dépendent de l’équipement et du pays. » Menus dans le mode Radio en ligne* Afficher la sélection des stations. 189 Système d’infodivertissement ● Sélectionnez la bande de fréquences ou le type de réception : AM*, FM/DAB, FM (sur les équipements sans DAB), Radio en ligne*. de de fréquences FM/DAB, la liste des stations est automatiquement mise à jour. Rechercher et sélectionner une station ● Appuyez sur la station de votre choix. Vous pouvez sélectionner des stations radio de différentes manières. Les possibilités dépendent de la bande de fréquences et du type de réception. La station sélectionnée sera alors captée. Dans le cas des fréquences FM/DAB, si la station est disponible, le type de réception avec la meilleure qualité est sélectionné automatiquement. Sélectionner par la bande de fréquences (AM et FM) ● Choisissez la bande de fréquences. ● Appuyez sur le curseur, déplacez-le dans la bande de fréquences et relâchez-le en arrivant à la bande de fréquences voulue. ● OU : appuyez sur un point de la bande de fréquences. Le curseur se placera automatiquement sur la fréquences correspondante. Et la station de la fréquence réglées sera captée. Sélectionner depuis la liste de stations (AM et FM/DAB) La liste des stations indique les stations de radio pouvant être alors captées. Dans la bande de fréquences AM, vous devrez peut-être mettre à jour la liste des stations si vous n’êtes plus à l’endroit où vous avez accédé la dernière fois à la liste des stations. Dans la ban- 190 ● Ouvrez la liste des stations. Rechercher et filtrer les stations (Radio en ligne*) Le mode Radio en ligne permet de filtrer par catégories les stations qui peuvent être recherchées à l’aide de texte. ● Ouvrez la liste des stations. ● Sélectionnez la catégorie pour laquelle les stations doivent être filtrées. ● OU : appuyez sur pour lancer la recher- che par texte. Le champ de saisie est affiché. Rechercher en mode SCAN (AM et FM/DAB) En mode SCAN, les stations sont automatiquement captée de manière séquentielle et chacune d’elles est émise pendant environ 5 secondes. ● Pour lancer le mode SCAN, dans Réglages appuyez sur SCAN. Le mode SCAN est lancé et la station en cours d’écoute est affichée à l’écran. À côté du nom de la station figure une touche de fonction SCAN. ● Pour sélectionner une station, appuyez sur SCAN. Le mode SCAN s’arrête et la station est préréglée. La touche de fonction SCAN disparaît. Mémoriser les stations sur les touches de station mémorisée te des stations détectées se met à jour pendant la saisie du texte. Jusqu’à 36 stations des différentes bandes de fréquences et de différents types de réception peuvent être mémorisées comme favorites à l’aide des touches de préréglage. ● Appuyez sur la station de votre choix. ● Écoutez la station de votre choix. La station sélectionnée sera alors captée. ● Accédez aux touches de préréglage. ● Saisissez le nom de la station voulue. La lis- ● Appuyez sur la touche de préréglage jus- qu’à ce que la station soit mémorisée. Commande du système d’infodivertissement ● OU : appuyez sur la station dans la liste de stations en maintenant le doigt dessus. Les touches de préréglage sont alors affichées. ● Appuyez sur la touche de préréglage. La station est mémorisée avec la touche de préréglage sélectionnée. S’il existait déjà une station mémorisée associée à cette touche, cette dernière est substituée par la nouvelle station. Fonctions spéciales dans le mode Radio TP (station de radioguidage) La fonction TP contrôle les bulletins d’une station d’information routière et elle les émet automatiquement dans le mode Radio ou dans le mode de lecture Multimédia activé. Par conséquent, au moins une station de radioguidage doit pouvoir être captée. Certaines stations ne disposant pas de leur propre radioguidage admettent la fonction TP en émettant l’information routière fournie par d’autres stations (EON). Dans la bande de fréquences AM ou dans le mode Multimédia, une station est automatiquement captée avec le radioguidage en arrière-plan tant que sa réception est possible. Si aucune station avec radioguidage ne peut être captée, l’appareil recherche automatiquement des stations avec information routière pouvant être captées. Logotypes des stations Les stations de radioguidage ne sont pas disponibles dans tous les pays. Si la fonction Sélection automatique des logos de station est activée dans les réglages de la bande de fréquences FM/DAB, les logotypes des stations sont automatiquement associés à ces dernières. Activation et désactivation de la fonction TP ● Dans le mode Radio ou dans le mode Multi- média, appuyez sur Réglages > Radioguidage (TP). Radio en ligne* La radio en ligne est un type de réception pour les stations radio d’Internet et les podcasts indépendants des bandes de fréquences AM, FM et DAB. Grâce à la transmission par Internet, la réception ne dépend pas de la région où vous vous trouvez. La radio en ligne n’est disponible que si le système d’infodivertissement dispose d’une connexion à Internet activée. L’utilisation de la radio en ligne peut supposer une transmission payante des données via Internet. ● Dans le mode Radio en ligne, réglez la qua- Pour certaines bandes de fréquences, les logotypes des stations peuvent déjà exister dans le système d’infodivertissement. Dans le mode Radio en ligne, le système d’infodivertissement accède aux logotypes des stations en fonction des données en ligne, et les associe automatiquement aux stations. Associer manuellement des logotypes de stations ● Dans le mode FM/DAB, appuyez sur Logotypes de stations. ● Appuyez sur l’icône puis sélectionnez la station à laquelle vous voulez associer un logotype. ● Sélectionnez le logotype de la station. Et ainsi de suite avec d’autres stations, si vous le souhaitez. ● OU, dans le menu Réglages > Logotypes de stations. lité de la sortie audio ver le haut ou vers le bas pour capter la radio en ligne. 191 Système d’infodivertissement Mode média Fig. 131 Représentation schématique : Vue Multi- média Dans le mode Média, le système d’infodivertissement permet de lire des fichiers multimédia sur supports de données et d’accéder aux services en streaming. En fonction de l’équipement, les différents supports de données pouvant être utilisés sont les suivants : ● Fichiers vidéo (dépend du système). Des services en streaming peuvent également être utilisés. Ces services en streaming sont disponibles en fonction de l’équipement et du pays. ● Support de stockage USB (par exemple une Pour utiliser des services en streaming, vous devez être utilisateur du service en streaming en question. ● Dispositif Bluetooth® (par exemple un télé- Accédez au menu MEDIA mémoire USB, un téléphone portable connecté par câble USB). phone portable ou une tablette). En fonction de l’équipement, les différents types de fichiers multimédia pouvant être lus sont les suivants : 192 ● Fichiers audio. ● Appuyez sur HOME > ››› fig. 131. Accéder aux réglages ● Appuyez sur HOME > > . Restrictions et indications des supports de données Les supports de données endommagés ou ayant été exposés à des températures élevées peuvent ne pas fonctionner. Tenez compte des instructions d’utilisation du fabricant. Les différences de qualité des supports de données des différents fabricants peuvent être à l’origine de dysfonctionnements lors de la lecture multimédia. Une mauvaise configuration d’un support de données peut en empêcher la lecture. Les listes de lecture spécifient uniquement un ordre de lecture et se réfèrent à l’adresse où les fichiers multimédia sont gardés dans Commande du système d’infodivertissement l’arborescence de dossiers. Aucun fichier multimédia n’est enregistré dans une liste de lecture. Pour lire une liste de lecture, les fichiers multimédia doivent se trouver sur le support de données à l’adresse à laquelle se réfère la liste de lecture. Caractéristiques de l’équipement. Audio, multimédia et connectivité : ● Lecture et contrôle multimédia par Blue- tooth®. ● Lecture de fichiers audio des formats sui- vants : AAC, ALAC, AVI, FLAC, MP3, MP4, WMA. ● Lecture de fichiers vidéo des formats sui- vants : MPEG-1 et MPEG-2 (.mpg, .mpeg), ISO MPEG4, DivX 3, 4 et 5 Xvid (.avi), ISO MPEG4 H.264 (.mp4, .m4v, .mov), Windows Media Video 10 (.wmv, .asf). ● Listes de lecture de tout type de dispositif. ● Streaming multimédia (en ligne*). ● Recherche multimédia. Nota SEAT n’assume aucune responsabilité si des fichiers des supports de données sont endommagés ou perdus. Sélectionner et lire une source multimédia Sélectionner une source multimédia catégories (musique, vidéos, listes de lecture) puis les sources multimédia connectées. ● Recherchez le titre voulu dans l’arbores- cence de dossiers. Avant de lire des fichiers multimédia, vous devez connecter une source multimédia. ● Ou : appuyez sur pour lancer la recher- Pour utiliser des services en streaming, vous devez être connecté à Internet. ● Saisissez le nombre du titre voulu. La liste ● Connectez une source multimédia externe. ● Sélectionnez la source multimédia connec- tée à utiliser pour la lecture. Lire des fichiers audio et vidéo Vous pouvez rechercher et lire les fichiers multimédia d’une source multimédia disponible de différentes manières. Rechercher dans l’arborescence de dossiers che par texte. Le champ de saisie est affiché. des titres détectés se met à jour pendant la saisie du texte. ● Appuyez sur le titre voulu. ● Si, au début de la lecture, le titre choisi se trouve dans un dossier d’une source multimédia, les fichiers multimédia s’y trouvant seront ajoutés à la liste de lecture. ● Si une liste est en cours de lecture, tous les titres disponibles de la liste de lecture sont ajoutés à la lecture. ● Refermez votre sélection en appuyant sur . Les fichiers multimédia peuvent être classés par catégories (par exemple par album, interprète ou titre). La fonction Mes médias affiche toujours cette vue par catégories. L’arborescence classique de dossiers des supports de données USB individuels se trouve également dans Mes médias. Sélectionner des favoris ● Activez l’arborescence de dossiers. ● Appuyez sur le favori de votre choix. ● L’arborescence des dossiers de la source En fonction de votre sélection, tous les titres appartenant au favori sont ajoutés dans la liste de lecture. multimédia sélectionnée est alors affichée. La fonction Mes médias affiche tout d’abord les La section favoris vous permet de mémoriser de manière individuelle des titres, des genres musicaux, des interprètes et des albums pour les écouter par la suite. ● Accédez à favoris . » 193 Système d’infodivertissement Configurer des services en streaming En fonction de l’équipement, vous pouvez utiliser des services en streaming directement à travers le système d’infodivertissement. Vous devez pour cela avoir un compte d’utilisateur premium du service en streaming correspondant et avoir lancé la session avec ce compte depuis le système d’infodivertissement. Vous devez également disposer d’une connexion à Internet. ● Sélectionnez Streaming comme source multimédia. ● Une liste des services disponibles en streaming est alors affichée. ● Sélectionnez le service en streaming de vo- tre choix. ● Suivez les instructions données par le sys- tème d’infodivertissement. ● Démarrer la lecture. ● Accédez aux favoris. ● Appuyez sur un favori non encore assigné. ● Ou : appuyez sur un favori déjà existant pendant environ 3 secondes. ● Sélectionnez dans la liste de sélection : Ti- tre, Album, Interprète, Genres musicaux. ● Liste de lecture. La sélection est gardée à la place du favori sélectionné précédemment. Si le favori était déjà assigné, le favori qui était gardé est substitué. Enregistrer les favoris Les options pouvant être sélectionnées dans la liste de sélection dépendent des données contenues dans le fichier multimédia. Par exemple, si les fichiers audio n’incluent aucun genre musical, le genre musical ne peut pas être gardé comme favori. Vous pouvez garder dans les favoris uniquement des fichiers multimédia figurant dans Mes médias du système d’infodivertisse- Si un fichier vidéo est en cours de lecture, uniquement ce fichier vidéo peut être gardé comme favori. ● Le service en streaming est ajouté à la liste des sources multimédia sous forme d’une nouvelle touche de fonction. 194 ment. Vous pouvez garder de manière individuelle comme favoris des titres, des albums, des interprètes et des genres musicaux jusqu'à un maximum de 30. Lecture de contenus de divertissement dans le système d’infodivertissement En fonction du système d’infodivertissement, il est possible de lire des vidéos. Mode Vidéo Le mode Vidéo permet de projeter sur l’écran du système d’infodivertissement une vidéo d’un support de données, de Mes médias ou d’un service en streaming. Dans ce cas, le son de la vidéo est restitué à travers les hautparleurs du véhicule. L’image n’est projetée qu’avec le véhicule à l’arrêt. Pendant la marche du véhicule, l’écran du système d’infodivertissement est éteint. Mais le son de la vidéo peut toujours être restitué. Une connexion stable à Internet est nécessaire pour lire un service en streaming. Dans ce cas, cet accès peut être payant. Commande du système d’infodivertissement Navigation* Brève introduction Fig. 132 Représentation schématique : Vue Navi- gation Un système global de satellites détermine la position en cours du véhicule et les capteurs montés sur ce dernier analysent les trajets effectués. Toutes les valeurs mesurées et les éventuels événements de circulation sont comparés avec les cartes disponibles pour offrir une navigation optimale jusqu’à destination. Les instructions de navigation et les graphiques représentés vous guident jusqu’à votre destination. La commande de la navigation se fait à travers l’écran. Dans certains pays, il se peut que certaines fonctions du système d’infodivertissement ne soient plus disponibles à l’écran dès que le véhicule dépasse une certaine vitesse. Cela n’est alors pas dû à un dysfonctionnement mais aux prescriptions légales en vigueur dans le pays correspondant. Instructions de navigation Les instructions de navigation sont des messages sonores pour la conduite relative au trajet en cours. Le type et la fréquence des instructions de navigation dépendent des circonstances ren- contrées, par exemple le début du guidage jusqu’à destination, la conduite sur autoroute ou sur un rond-point, ou encore les réglages. Si vous ne pouvez pas configurer la destination exacte du fait, par exemple, d’une zone non numérisée, des indications apparaîtront à l’écran quant à la direction à prendre et la distance restante jusqu’à destination. Le guidage dynamique jusqu’à destination avertit des perturbations de trafic pouvant se trouver sur le trajet. Si l’itinéraire est recalculé, par exemple en cas d’embouteillage, un message d’instruction supplémentaire apparaî» tra. 195 Système d’infodivertissement Le volume sonore peut être réglé pendant l’émission d’une instruction de navigation. Les instructions suivantes de navigation seront émises avec le nouveau volume réglé. Pour une visualisation optimale, la carte de navigation peut être ajustée à l’aide de mouvements additionnels des doigts. Restrictions pendant la navigation Déplacer la carte (conseil : utilisez l’index). Si le système d’infodivertissement ne peut pas recevoir les données de satellites GPS, par exemple dans un tunnel ou un parking souterrain, la navigation continue à l’aide des capteurs du véhicule. ● Déplacez la carte à l’aide du doigt. Dans les zones non numérisées ou numérisées partiellement dans la mémoire du système d’infodivertissement, ce dernier essaie de continuer le guidage jusqu’à destination. Lorsque les données de navigation sont manquantes ou incomplètes, il est possible que la position du véhicule ne puisse pas être exactement définie. Par conséquent, il est alors possible que la navigation ne soit pas aussi précise que d’habitude. Le tracé des axes routiers est en constante évolution : par exemple de nouvelles rues, des travaux, des routes barrées, le changement de nom des rues ou des numéros d’immeubles. Si les données de navigation sont obsolètes, elles peuvent donner lieu à des erreurs ou un manque de précision pendant le guidage à destination. 196 Utilisation de la carte de navigation Zoom avant (conseil : utilisez l’index). ● Pour un zoom avant à un point précis, tou- chez la carte deux fois de suite. Zoom arrière (conseil : utilisez le pouce et l’index). ● Touchez la carte des deux doigts en les rapprochant. Modifier la vue (conseil : utilisez l’index). ● Appuyez deux fois de suite sur la carte et maintenez le doigt contre l’écran. ● Pour un zoom arrière de la carte, déplacez le doigt vers le haut. Pour un zoom avant de la carte, déplacez le doigt vers le bas. Modifier la vue (conseil : utilisez le pouce et l’index). ● Touchez la carte des deux doigts en les maintenant contre l’écran. ● Pour un zoom arrière de la carte, rappro- chez vos doigts. Pour un zoom avant de la carte, éloignez vos doigts. Basculer la vue (conseil : utilisez le pouce et l’index). ● Touchez la carte des deux doigts alignés à l’horizontal en les maintenant contre l’écran. ● Pour faire basculer la vue de la carte vers l’avant, déplacez les doigts vers le haut. Pour faire basculer la vue de la carte vers l’arrière, déplacez les doigts vers le bas. Faire pivoter la carte (conseil : utilisez le pouce et l’index). ● Touchez la carte des deux doigts en les maintenant contre l’écran. ● Pour faire pivoter la carte, faites tourner vos doigts dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire. Données mémorisées Le système d’infodivertissement garde certaines données comme les trajets les plus fréquents et les données de localisation afin de simplifier la saisie de la destination et d’optimiser le guidage. Supprimer les données gardées ● Appuyez sur Réglages > Réglages des fonctions de base > Supprimer, puis sur Accepter. AVERTISSEMENT Procéder aux réglages, saisissez la destination et les modifications pour la Commande du système d’infodivertissement navigation uniquement avec le véhicule à l’arrêt. Nota ● Si vous manquez une direction à prendre pendant le guidage, l’interface de navigation recalculera probablement l’itinéraire. ● La qualité des recommandations d’itinéraire dépend des données de navigation disponibles et des perturbations de la circulation signalées. ● Les instructions de navigation ne sont pas émises si le son du système d’infodivertissement est coupé. Fonctions et symboles de la navigation Navigation Les fonctions de la navigation dépendent de l’équipement du véhicule et du pays. Fonctions ● Saisie de la destination et calcul de l’itiné- raire (hors ligne et en ligne*). ● Indication de deux cartes de navigation si- multanément (à l’écran et sur le combiné d'instruments*). ● Mise à jour des cartes en ligne*. ● Cartes urbaines en 3D. ● Informations routières en ligne*. ● POI (destinations spéciales) dynamiques Symboles sur la carte Les touches et les indications dépendent des réglages et des conditions de la conduite en cours. La carte indique des symboles correspondant aux conditions de circulation et aux destinations spéciales (POI), par exemple les stations-service, gares ou étapes intéressantes, à condition que l’interface de navigation dispose de ces données ››› page 200. Emplacement actuel Recherche de destinations. Destinations à proximité de l’itinéraire. Destination finale Adresse domicile Adresse travail Destinations favorites | Changer de vue : 2D orientée au nord, ou 2D orientée dans le sens de la marche, ou 3D dans le sens de la marche. Information sur le guidage vers la destination actuelle. Échelle de la carte. Symboles de la fenêtre supplémentaire ● Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre supplémentaire. Répéter la dernière instruction de navigation. Volume sonore des instructions de navigation. Éclairage de la carte en mode Automatique, Jour ou Nuit. Proposer de nouveaux itinéraires jusqu’à la destination. Autres symboles Saisie de la destination détaillée pour une adresse. Fenêtre supplémentaire avec d’autres options. Recherche de destinations. Fenêtre supplémentaire avec des itinéraires alternatifs. Destinations habituelles. Dernières destinations. Destinations favorites Précédent Centrer la carte dans la position actuelle. » ● Navigation prédictive. 197 Système d’infodivertissement Symboles dans les détails de l’itinéraire Localisation actuelle. Destination actuelle du guidage. Symboles de POI (destinations spéciales) La carte indique des POI (destinations spéciales) si l’interface de navigation dispose de ces données. Cliquez sur la POI (destination spéciale) de votre choix pour commencer le guidage vers la destination ››› page 199. Station-service. Parking. Offices de tourisme. Gare. Restaurant. Radioguidage La carte informe des conditions de circulation si l’interface de navigation dispose de ces données ››› page 200. Appuyez sur une information de radioguidage pour ouvrir une fenêtre supplémentaire contenant plus de détail ››› page 201. 198 Ralentissement. Embouteillage. Accident. Véhicule en panne. Chaussée glissante (verglas ou neige). Axe fermé à la circulation. Risque de chaussée glissante. Danger. Chantier. Vent fort. Visibilité réduite. Données de navigation Le système d’infodivertissement est équipé d’une mémoire interne de données de navigation. En fonction du pays, il se peut que les données de navigation nécessaires soient déjà installées. Pour pouvoir effectuer correctement les guidages à destination et tirer le meilleur parti des fonctions disponibles, le système d’infodivertissement devrait être mis à jour régulièrement. S’il dispose de données obsolètes, des erreurs peuvent se produire pendant la navigation. Il ne pourra pas suivre les routes récentes ou le guidage à destination pourra donner lieu à des confusions. Gardez vos données de navigation à jour à tout moment. Mise à jour en ligne* des données de navigation Les données de navigation des régions dans lesquelles vous circulez fréquemment sont automatiquement mises à jour en arrièreplan si la connexion Internet est établie et si les réglages de confidentialité sont valides. ● Dès que le contact est mis, les données de navigation sont automatiquement mises à jour. Mise à jour manuelle des données de navigation Les données de navigation actuelles pour les grandes régions, par exemple l’Europe de l’Ouest, peuvent être téléchargées depuis le site www.seat.com et stockées sur des supports de données USB. La navigation est impossible via le support de données USB. ● Téléchargez les données de navigation sur un support de données USB. ● Mettez le contact. ● Connectez le support de données USB au système d’infodivertissement. Les données de navigation sont automatiquement mises à jour en arrière-plan. Commande du système d’infodivertissement La version des cartes est indiquée dans HOME > > Information du système. AVERTISSEMENT Si vous mettez à jour manuellement les données de navigation pendant la conduite, vous risquez d’avoir un accident. Choisir la destination et démarrer la navigation Choisir la destination et démarrer la navigation 1. Appuyez sur . 1. Appuyez sur puis sur . 2. Choisissez la destination de votre choix. Vous pouvez choisir parmi Destinations habituelles, Dernières destinations ou Destinations favorites. 2. Appuyez sur la destination voulue. 3. Appuyez sur Démarrer. ● Ne mettez à jour les données de naviga- OU : appuyez et saisissez l’adresse dans le masque de recherche. tion que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Nota OU : adresse détaillée. 3. Appuyez sur Démarrer. La mise à jour automatique des données de navigation dépend des réglages de confidentialité. Aucune mise à jour n’est effectuée en mode « privé ». Destinations habituelles Démarrer le guidage jusqu’à destination Choisir la destination et démarrer la navigation Différentes fonctions sont disponibles selon le pays et l’équipement pour la saisie les destinations. Ces différentes fonctions pour saisir les destinations se trouvent dans le menu principal de navigation. Ouvrir le menu principal de la navigation ● Appuyez sur HOME > . La liste des destinations repose sur les données mémorisées afin de vous proposer de possibles destinations. 1. Appuyez sur puis sur . 2. Choisissez la destination de votre choix. Le guidage jusqu’à destination commencera automatiquement. Démarrage rapide : pour un démarrage rapide, appuyez et maintenez appuyée la destination pendant quelques secondes. Dernières destinations La navigation garde les dernières destinations afin de les avoir encore à disposition pour un guidage éventuel. Démarrage rapide : pour un démarrage rapide, appuyez et maintenez appuyée la destination pendant quelques secondes. Destinations favorites Garder jusqu’à 20 destinations dans les favoris. Pour enregistrer une destination comme favorite, appuyez sur dans la fenêtre supplémentaire pendant une introduction de destination. Choisir la destination et démarrer la navigation 1. Appuyez sur puis sur . 2. Appuyez sur la destination voulue. 3. Appuyez sur Démarrer. Nota Saisissez la destination avec la plus grande exactitude possible. Si vous saisissez mal une destination, le guidage peut ne pas se lancer ou peut vous guider vers une mauvaise destination. 199 Système d’infodivertissement Démarrer un guidage jusqu’à la destination en la sélectionnant sur la carte La carte de navigation comprend des champs actifs en différents endroits pour saisir la destination. Pour ce faire, touchez la destination ou l’endroit voulu sur la carte. S’il existe des données cartographiques associées à cet endroit, le guidage jusqu’à destination peut commencer. La possibilité de saisir la destination directement via la carte de navigation dépend de l’état des données et cette option n’est pas disponible partout. Pour démarrer une « navigation offroad », touchez une zone vierge sans données. Démarrer la navigation Navigation Offroad* Démarrer la navigation La « navigation offroad » calcule des itinéraires vers des destinations sélectionnées avec des données inconnues. Quand une destination se trouve hors des axes ou sans données de positionnement connues, la navigation vérifie l’itinéraire jusqu’au point des axes connus le plus proche et complète le trajet jusqu’au point de destination avec une liaison directe. ● Appuyez sur . Démarrer la navigation ● Ajustez la vue de la carte jusqu’à pouvoir sélectionner la position voulue. La carte de navigation peut être utilisée à l’aide de mouvements supplémentaires des doigts ››› page 196. ● Appuyez à n’importe quel endroit de la car- te sans données de positionnement. ● Appuyez sur Itinéraire. ● Appuyez sur . ● Ajustez la vue de la carte jusqu’à pouvoir sélectionner la position voulue. La carte de navigation peut être utilisée à l’aide de mouvements supplémentaires des doigts ››› page 196. ● Appuyez sur la destination voulue sur la carte. ● Appuyez sur Itinéraire. 200 Commencer un guidage jusqu’à destination avec les données de contact Commencez un guidage jusqu’à destination avec les données de l’adresse gardée d’un contact. Les contacts gardés sans données d’adresse ne peuvent pas être utilisés pour un guidage jusqu’à destination. ● Appuyez sur le contact de votre choix. ● Appuyez sur Itinéraire. Nota Si les données de l’adresse d’un contact sont obsolètes, le guidage jusqu’à destination vous conduira à cette ancienne adresse. Vérifiez que l’adresse du contact est bien son adresse actuelle. Informations routières Le système d’infodivertissement reçoit automatiquement des données détaillées sur les conditions de circulation si la connexion à Internet est établie. Cette information est indiquée à l’aide de symboles, en particulier les axes de couleur verte sur la carte. Perturbations routières Les perturbations routières, par exemple les embouteillages ou les ralentissements, sont indiquées sur la carte de navigation à l’aide de symboles. Avec le guidage jusqu’à destination activé, les perturbations routières se trouvant sur le trajet en cours sont indiquées dans les détails de l’itinéraire. Ces perturbations routières peuvent être évitées ››› page 201. Commande du système d’infodivertissement Informations sur les dangers La carte de navigation affiche des informations sur les dangers, avec des symboles comme pour les accidents de circulation. Dans ce cas, la source de ces informations est un autre véhicule qui a détecté le danger et a chargé cette information sur le fournisseur du service. Les dangers qui s’affichent sont : accident, véhicule en panne et chaussée glissante. Indication de la fluidité du trafic La carte de navigation montre la fluidité du trafic en fonction des perturbations routières en cours, en représentant les axes d’une certaine couleur. ● Orange : Ralentissement. ● Rouge : Embouteillage. Nota La réception des informations routières dépend des réglages de confidentialité. Le mode privé ne permet pas de recevoir les informations routières. Le niveau Tracking ou Location est nécessaire. Descriptions de fonctions Détails de l’itinéraire Les détails de l’itinéraire contiennent des informations sur tous les événements, par exemple le point de départ, les étapes, les perturbations, les destinations spéciales (POI) et la destination finale, tant que ces données sont disponibles à la navigation. ● Relâchez-la du doigt. L’itinéraire est alors à nouveau calculé. Éviter les perturbations routières Les détails de l’itinéraire indiquent les perturbations routières si l’interface de navigation dispose de ces données. Évitez les perturbations routières en éditant les détails de l’itinéraire ››› page 201. Si vous cliquez sur une perturbation, une fenêtre supplémentaire s’ouvre avec plus d’options. Les options disponibles dépendent de la perturbation et des réglages actuels. ● Appuyez sur une perturbation routière. Ouvrir et refermer les détails de l’itinéraire Fenêtre supplémentaire ● Pour les ouvrir, appuyez sur glisser. | ou faites-le ● Pour les fermer, appuyez sur glisser. | ou faites-le Éditer le guidage jusqu’à destination Pour éditer le guidage jusqu’à destination, faites bouger les étapes du trajet dans la vue TripView. ● Maintenez le doigt appuyé sur votre desti- nation, jusqu’à ce qu’elle apparaisse sélectionnée. ● Déplacez la destination vers la position souhaitée. ● Appuyez sur Éviter. L’itinéraire est alors à nouveau calculé. Pendant l’utilisation des fonctions de navigation, une fenêtre supplémentaire avec d’autres options peut être ouverte. Les options possibles dépendent de la fonction que vous utilisez. Refermer la fenêtre supplémentaire ● Appuyez sur une zone vierge hors de la fe- nêtre supplémentaire. ● OU : appuyez sur . ● OU : appuyez sur Accepter. Fonctions dans la fenêtre supplémentaire : Afficher sur la carte Montre les éléments sélectionnés sur la carte. » 201 Système d’infodivertissement Fonctions dans la fenêtre supplémentaire : Insérer étape Ajoute une étape dans le guidage vers la destination. Itinéraire direct Lance le guidage direct vers la destination. Supprimer Supprime une étape dans le guidage vers la destination. Éviter. Évite les ralentissements ou les embouteillages. L’itinéraire est alors à nouveau calculé. Arrêter guidage Interrompt le guidage vers la destination actuelle. Refermer la fenêtre supplémentaire. Ajoute une destination aux favoris. Apprendre le comportement d’utilisation Pendant la conduite, la navigation mémorise les itinéraires effectués et les destinations 202 pour générer automatiquement des propositions de destinations. Les destinations sont apprises en fonction de l’heure de la journée et du jour de la semaine. La navigation peut proposer jusqu’à 5 itinéraires en même temps. Les itinéraires proposés peuvent être différents des itinéraires du guidage normal vers la destination. Vous pouvez activer et désactiver la fonction à tout moment. Activer et désactiver l’apprentissage du comportement d’utilisation Le réglage se trouve dans le menu correspondant de la navigation > Réglages des fonctions de base. Si l’une des destinations proposées est sélectionnée, le guidage vers cette destination commence. ● Pour activer la fonction, activez Apprendre le comportement d’utilisation. Le guidage vers la destination suit l’itinéraire sélectionné tant que le véhicule ne s’en écarte pas. Sinon, l’itinéraire est recalculé et redirigé vers l'itinéraire le plus direct pour rejoindre la destination sélectionnée. prendre le comportement d’utilisation. Les ralentissements et embouteillages importants sont pris en compte dans le guidage vers la destination, et ils sont évités si d’autres itinéraires sont disponibles, et si la navigation dispose de ces données. ● Pour désactiver la fonction, désactivez Ap● Pour supprimer les données gardées, ap- puyez sur Supprimer le comportement d’utilisation. Commande du système d’infodivertissement Interface du téléphone Brève introduction Fig. 133 Représentation schématique : Vue télé- phone L’interface de téléphone permet de connecter votre téléphonie mobile au système d’infodivertissement et d’utiliser les fonctions du dispositif à travers ce dernier. Le son est restitué à travers les haut-parleurs du véhicule. Vous pouvez connecter simultanément jusqu’à deux dispositifs de téléphonie mobile au système d’infodivertissement. La conduite à grande vitesse, de mauvaises conditions météorologiques et routières, un environnement bruyant (à l’intérieur comme à l’extérieur du véhicule), ainsi que la qualité du réseau peuvent nuire à la qualité les appels téléphoniques. Nota ● En règle générale, la synchronisation d’un dispositif (par exemple, un dispositif de téléphonie mobile) n’est nécessaire qu’une seule fois. Vous pouvez rétablir à tout moment la connexion du dispositif via Bluetooth® ou Wi-Fi avec le système d’infodivertissement sans avoir à le synchroniser à nouveau. ● La disponibilité de certaines fonctions de téléphonie dépend du téléphone mobile connecté au système d’infodivertissement. Équipement et symboles de l’interface du téléphone Caractéristiques de l’équipement ● Fonction mains libres. ● Utiliser jusqu’à deux téléphones en même temps. ● Annuaire téléphonique avec un maximum de 5 000 contacts. ● Fonctions SMS par Bluetooth®* : lecture de SMS, rédaction de SMS (modèles inclus), reproduction de SMS, historique des messages. » 203 Système d’infodivertissement ● Fonctions de courrier électronique par Bluetooth®* : lecture du courrier électronique, rédaction. ● Connexion à la fonction de rechargement sans fil. ● Pour ouvrir les messages de texte, appuyez sur . Obtenir de l’aide en cas de panne. ● Connexion au microphone monté sur le vé- hicule. Symboles dans le menu principal Contacts. Liste des appels entrants et sortants. Boîte vocale. Symboles des listes d’appels Activez la saisie par commande vocale ››› page 186. Modèles de messages de texte. Lieux soumis à des normes spécifiques . Messages de texte (SMS et courriers électroniques).* Appel entrant. Appel sortant. Dans les endroits présentant un risque d’explosion, éteignez le téléphone et l’interface du téléphone. Ces endroits ne sont pas toujours clairement signalisés. Ces lieux peuvent être par exemple : Appel en absence. Numéro de téléphone (entreprise). ● Des zones à proximité de tuyauteries et ré- Numéro de téléphone (particulier). ● Les ponts inférieurs de bateaux et ferries. Numéro de téléphone portable (entreprise). ● Des zones à proximité de véhicules propul- Réglages de l’interface du téléphone. Les symboles peuvent varier en fonction du système d’infodivertissement. Passer un appel ou l’amener en premier plan. Raccrocher ou refuser un appel. Ouvrir la liste des contacts. Composer un numéro de téléphone. Couper le son de l’option mains libres. Mettre un appel en attente. Récupérer l’appel. Commencer une conférence. 204 Obtenir des informations sur la marque SEAT et les services supplémentaires sélectionnés relatifs à la circulation et aux déplacements. Composer un numéro de téléphone. Symboles des appels Mettre un appel en mode privé. Passer un appel de secours. ● Pour ouvrir les listes d’appels, appuyez sur Numéro de téléphone portable (particulier). Fax (particulier). Fax. Symboles des messages de texte* Les symboles peuvent varier en fonction du système d’infodivertissement. servoirs contenant des produits chimiques. sés au gaz liquéfié (par exemple, au propane ou au butane). ● Des zones où l’air contient des éléments chimiques ou des particules telles que de la farine, de la poussière ou des particules métalliques. ● Tout autre endroit où il est obligatoire de couper le moteur du véhicule ou d’éteindre le téléphone. Commande du système d’infodivertissement AVERTISSEMENT Éteignez le téléphone dans les endroits comportant un risque d’explosion ! Nota Dans les endroits soumis à des normes spécifiques ou visés par une interdiction d’utilisation du téléphone, celui-ci doit systématiquement être éteint. Le rayonnement émis par le téléphone allumé peut provoquer des interférences sur des appareils techniques et médicaux sensibles, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager ces appareils. Synchroniser, connecter et administrer Conditions requises pour la synchronisation : ● Le Bluetooth® doit être activé sur le disposi- tif de téléphonie mobile. ● Le Bluetooth® doit être activé sur le systè- me d’infodivertissement. ● En fonction du dispositif mobile, le menu Bluetooth® devra être ouvert ou la fonction Visibilité devra être activée pour que le dispositif soit visible depuis le système d’infodivertissement. Synchronisez un dispositif de téléphonie mobile avec le système d’infodivertissement pour utiliser les fonctions de l’interface de téléphone. Lors de la première connexion, le dispositif de téléphonie mobile se synchronise avec le système d’infodivertissement. Pendant cette opération, le profil d’utilisateur ››› page 206 est gardé. La synchronisation peut durer plusieurs minutes. Les fonctions disponibles dépendent du dispositif de téléphonie mobile utilisé et de son système d’exploitation. Synchroniser un dispositif de téléphonie mobile divertissement. Si plusieurs dispositifs de téléphonie mobile sont connectés au système d’infodivertissement, vous pouvez accéder aux connexions active et passive et les modifier. Pour utiliser l’interface de téléphone avec le dispositif de téléphonie mobile voulu, établissez sa connexion active avec le système d’infodivertissement. Différence entre les types de connexion Primaire Le dispositif de téléphonie mobile est synchronisé et connecté. Les fonctions de l’interface de téléphone sont exécutées avec les données de ce dispositif de téléphonie mobile. Secondaire Le dispositif de téléphonie mobile est synchronisé et connecté. Les appels peuvent être gérés mais l’annuaire, les messages et d’autres fonctions ne seront pas activés. ● Ouvrez dans le dispositif de téléphonie mo- bile la liste des dispositifs Bluetooth® disponibles et sélectionnez le nom du système d’infodivertissement. ● S’ils apparaissent, n’oubliez pas de confir- mer les messages apparaissant sur le dispositif de téléphonie mobile et sur le système d’infodivertissement. Si la synchronisation a été correctement effectuée, les données du téléphone sont gardées dans le profil d’utilisateur. ● Optionnel : confirmez le message de la transmission des données sur le dispositif de téléphonie mobile. Connexions active et passive Pour utiliser les fonctions de l’interface de téléphone, au moins un dispositif de téléphonie mobile doit être connecté au système d’info- Les dispositifs de téléphonie mobile synchronisés sont mémorisés dans le système d’infodivertissement même s’ils sont déconnectés par la suite. Connecter un dispositif de téléphonie mobile Condition requise : le dispositif de téléphonie mobile doit être synchronisé avec le système d’infodivertissement. ● Activez le Bluetooth® sur le dispositif de té- léphonie mobile. » 205 Système d’infodivertissement Établir une connexion active Condition requise : plusieurs dispositifs de téléphonie mobile doivent être connectés simultanément au système d’infodivertissement. ● Sélectionnez dans le menu déroulant le dis- positif de téléphonie mobile voulu. Les autres dispositifs de téléphonie mobile sont mis automatiquement en connexion passive. Profils d’utilisateur Un profil d’utilisateur personnel est automatiquement créé pour chaque dispositif de téléphonie mobile synchronisé. Le profil d’utilisateur garde les données du dispositif de téléphonie mobile, par exemple les coordonnées de contact ou les réglages. Jusqu’à quatre profils d’utilisateur peuvent être gardés simultanément dans le système d’infodivertissement. AVERTISSEMENT Si vous effectuez la synchronisation en conduisant, vous risquez d’avoir un accident et de vous blesser. ● Ne synchronisez le dispositif qu’avec le véhicule à l’arrêt. Nota ● Lors de la synchronisation de certains dispositifs de téléphonie mobile, un code PIN s’affiche sur l’écran de ces dispositifs. 206 Introduisez ce code dans le système d’infodivertissement pour terminer la synchronisation. ● Tant que le système d’infodivertissement se trouve dans le menu Téléphones mobiles connus, la fonction de rechargement sans fil est désactivée. Lorsque vous quittez ce menu, la fonction de rechargement sans fil est à nouveau activée. Téléphonie Basic et Comfort En fonction de l’équipement, deux types d’interface de téléphone peuvent être utilisés : ● Interface de téléphone Basic. ● Interface de téléphone Comfort. Interface de téléphone Basic L’interface de téléphone Basic utilise le profil Bluetooth® HFP pour la transmission. Cette interface permet d’utiliser les fonctions du téléphone à travers le système d’infodivertissement et de restituer le son à travers les hautparleurs du véhicule. Interface de téléphone Comfort Tout comme pour l’interface de téléphone Basic, l’interface de téléphone Comfort utilise également le profil Bluetooth® HFP. L’interface de téléphone Comfort peut être complétée par la fonction de rechargement sans fil ››› page 208. Pour pouvoir utiliser les fonctionnalités de la fonction de rechargement sans fil, un dispositif de téléphonie mobile approprié doit être placé correctement dans le vide-poches. Ce dispositif de téléphonie mobile pourra alors se connecter à l’antenne du véhicule. Cela permet d’améliorer la réception et la qualité sonore des appels. Appeler Ouvrir l’interface de téléphone ● Appuyez sur HOME > . Passer un appel Sélectionnez un numéro de téléphone pour passer un appel. Vous disposez de différentes fonctions pour choisir un numéro de téléphone : Contacts Si un contact possède plusieurs numéros de téléphone mémorisés, vous devez en sélectionner un. ● Appuyez sur et sur un numéro dans la liste pour passer l’appel. Commande du système d’infodivertissement ● OU : appuyez sur et introduisez le nom du contact dans le champ de saisie pour le rechercher. Appuyez sur le contact pour passer l’appel. ● OU : appuyez sur un favori dans le menu principal de l’interface de téléphone pour passer l’appel. Appels L’interface de téléphone indique la liste des appels du dispositif de téléphonie mobile. Passer un appel depuis la liste d’appels. ● Appuyez sur > Tous et sur un numéro dans la liste pour passer l’appel. ● OU : appuyez sur et filtrez les entrées dans la liste d’appels (par exemple les appels en absence ou des numéros composés). Dans la liste filtrée, appuyez sur un numéro pour passer l’appel. Composer Saisissez un numéro de téléphone pour passer un appel manuellement. Pendant l’introduction du numéro de téléphone, le système d’infodivertissement affiche à l’écran les contacts coïncidant avec ce numéro. ● Appuyez sur et introduisez le numéro de téléphone. ● Appuyez sur pour passer l’appel. Si vous faites une pulsation longue sur la touche du volant multifonction, le numéro du dernier appel est composé. Envoyer des messages* Selon le dispositif de téléphonie mobile et le système d’infodivertissement utilisés, vous pouvez envoyer et recevoir des SMS et des courriers électroniques à travers l’interface de téléphone. Envoyer un SMS ● Appuyez sur > SMS > Saisir nouveau message et introduisez le message à l’écran. ● Introduisez le contact de votre choix dans la barre de recherche. ● Pour envoyer le message, appuyez sur OK. Envoyer un courrier électronique ● Appuyez sur > Courrier électronique > Introduire nouveau message et introduisez le message à l’écran. ● Introduisez le contact de votre choix dans la barre de recherche. ● Pour envoyer le message, appuyez sur OK. Annuaire téléphonique, favoris et touches de raccourci Lors de la première synchronisation d’un téléphone avec le système d’infodivertissement, ce dernière garde une copie de l’annuaire téléphonique. Il se peut que vous ayez à confirmer la transmission de données sur le téléphone. Chaque fois que le téléphone est connecté, l’annuaire téléphonique est mis à jour. Si le mode conférence est compatible, l’annuaire téléphonique peut être consulté pendant un appel. Si une image est associée à un contact, elle pourra être affichée dans la liste, à côté du contact. Favoris Une touche de raccourci peut être attribuée à un favori de l’annuaire téléphonique, jusqu’à un maximum de 5 ou 6 (en fonction de l'équipement). Si une photographie est associée à l’entrée, elle sera affichée sur la touche de raccourci. Les touches de raccourci doivent être éditées manuellement pour être ensuite attribuées à un profil d’utilisateur. Attribuer une touche de raccourci ● Dans le menu Favoris, appuyez sur la tou- che + pour ouvrir l’annuaire téléphonique et » 207 Système d’infodivertissement définir un contact comme favori. Si le contact possède plusieurs numéros de téléphone, sélectionnez le numéro de votre choix dans la liste. Connectivity Box* Le téléphone mobile commence alors à se recharger automatiquement. Pour plus d’informations sur la compatibilité de votre appareil mobile avec la technologie Qi, consultez le mode d’emploi de votre téléphone ou rendez-vous sur le site Web de SEAT. Éditer une touche de raccourci ● Pour éditer ou supprimer un contact favori, appuyez sur l’icône dans l’écran du menu Favoris. Un ou plusieurs favoris peuvent être supprimés. AVERTISSEMENT ● Le téléphone mobile peut s’échauffer en Appeler un favori ● Appuyez sur la touche de raccourci. Nota Les favoris ne sont pas mis à jour automatiquement. Si un contact favori change de numéro de téléphone, la touche de raccourci doit à nouveau lui être attribuée. Fig. 134 Sur la console centrale : logement pour la connexion du téléphone mobile. La Connectivity Box intègre toutes les fonctionnalités de chargement sans fil (Wireless Charger). Chargement sans fil (Wireless Charger) Permet de recharger sans fil votre dispositif mobile doté de la technologie Qi1). 208 raison de la recharge sans fil. Faites preuve de prudence lorsque vous récupérez votre mobile. ● Il ne doit y avoir aucun objet métallique ou autre entre le téléphone mobile et le boîtier pour éviter que les fonctionnalités de la Connectivity Box ne soient affectées. Nota ● Pour fonctionner correctement, votre dis- Sert à charger votre téléphone mobile sans fil : positif mobile doit être compatible avec la norme d’interface de chargement par induction Qi. ● Déposez votre appareil mobile au centre ● Le temps de recharge et la température varient selon le dispositif utilisé. du boîtier avec l’écran orienté vers le haut ››› fig. 134 ››› . 1) La technologie Qi vous permet de charger votre téléphone mobile sans fil. Assurez-vous qu’il n’y a aucun objet entre le boîtier et le téléphone mobile. ● La capacité de recharge maximale est de 5 W. Commande du système d’infodivertissement ● La technologie Qi ne permet pas de charger plus d’un dispositif mobile à la fois. ● Pour un fonctionnement correct de la charge sans fil, il est conseillé de laisser le moteur tourner. L’entrée USB se trouve à proximité du videpoches de la console centrale avant ››› fig. 135. ● Lorsqu’un téléphone doté de la technologie Qi est connecté via USB, la charge s’effectue selon les recommandations du fabricant. Multimédia Entrée USB Fig. 135 Console centrale : entrée USB. En fonction de l’équipement et du pays, le véhicule dispose parfois de différents types de connexion USB. 209 Conduite Conduite Démarrage et conduite Lancement et coupure du moteur Contact-démarreur Verrouillage et déverrouillage du volant ● Verrouiller le volant : retirez la clé de con- tact et tournez le volant jusqu’à ce qu’il se verrouille. En fonction du pays, sur les véhicules équipés d’une boîte automatique, placez le levier de sélection de cette dernière sur la position P pour pouvoir retirer la clé. Si nécessaire, appuyez sur la touche de blocage du levier sélecteur puis relâchez-la. ● Déverrouiller le volant : introduisez la clé dans le contact et tournez la clé en même temps que le volant dans le sens de la flèche. Si le volant ne tourne pas, le verrouillage est probablement activé. Système Start-Stop* Si vous vous arrêtez et que le système StartStop* coupe le moteur, le contact d’allumage reste activé. Fig. 136 Positions de la clé de contact. Positions de la clé ››› fig. 136 1 210 Contact d’allumage coupé Il est possible de retirer la clé du véhicule. 2 Le contact d’allumage est mis. Dans les véhicules diesel, il y a un préchauffage . 3 Démarrage du moteur Boîte automatique : assurez-vous, avant de quitter le véhicule, que le contact est coupé et que le levier de sélection se trouve sur la position P. AVERTISSEMENT ● Lorsque vous quittez votre véhicule, ne serait-ce que pour un instant, retirez dans tous les cas la clé de contact. Ceci est particulièrement important si des enfants ou des personnes invalides restent dans le véhicule, car ils pourraient mettre en marche le moteur ou actionner des équipements électriques tels que les lève-glaces électriques, ce qui peut provoquer un accident. ● Ne retirez la clé du contact-démarreur que lorsque le véhicule est à l’arrêt ! Sinon, le dispositif de blocage de la direction peut s’enclencher d’un seul coup – risque d’accident ! Nota ● Si vous ne parvenez pas à tourner la clé du contact d’allumage jusqu’à la position 2 , tournez plusieurs fois le volant d’un côté puis de l’autre pour délester le dispositif de blocage de la direction. ● Si vous avez débranché et rebranché la batterie du véhicule, vous devrez maintenir la clé sur la position 2 environ 5 secondes avant de démarrer. ● Véhicules avec boîte automatique : en fonction du pays, une fois le contact coupé, vous ne pouvez retirer la clé de contact que si le levier de sélection se trouve en position « P » (verrouillage de stationnement). Ensuite, le levier sélecteur restera bloqué. Démarrage et conduite Touche d’allumage et de démarrage* Connecter et déconnecter manuellement l’allumage Si vous souhaitez uniquement mettre le contact (sans démarrer le moteur), appuyez brièvement une fois sur la touche de démarrage sans appuyer sur la pédale de frein ni sur la pédale d’embrayage ››› . Le texte du bouton START ENGINE STOP clignote au rythme d’un cœur qui bat lorsque le système est prêt pour la connexion et la déconnexion du contact. Fig. 137 Sur la partie inférieure de la console centrale : touche de démarrage. Le moteur peut être démarré avec un bouton de démarrage (Press & Drive). Pour ce faire, une clé valide doit se trouver à l’intérieur de l’habitacle, dans la zone des sièges avant ou arrière ou dans la console centrale. Sur les véhicules équipés du système Keyless Access ››› page 109, il est également possible de démarrer le moteur si la clé se trouve dans le coffre à bagages. Le blocage électronique de la colonne de direction s’active lorsque vous sortez du véhicule si le contact est coupé en ouvrant la porte du conducteur. Coupure automatique du contact Si le conducteur s’éloigne du véhicule en emportant la clé de ce dernier tout en laissant le contact allumé, celui-ci ne se désactive pas automatiquement. Le contact se coupe à l’aide du bouton de verrouillage de la commande à distance ou en appuyant sur la zone du capteur de la poignée de porte ››› fig. 88. Désactivation automatique de l’allumage des véhicules avec système Start-Stop L’allumage du véhicule est automatiquement désactivé lorsque le véhicule est arrêté et que l’extinction automatique du moteur est active si : ● la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée, ● le conducteur n’appuie sur aucune pédale, ● la porte du conducteur s’ouvre. Suite à la désactivation automatique de l’allumage, si les feux de croisement sont allumés, les feux de position demeurent également allumés pendant environ 30 minutes (si la batterie est suffisamment chargée). Si le conducteur verrouille le véhicule ou éteint manuellement les feux, les feux de position s’éteignent. Fonction de redémarrage du moteur Si une fois le moteur arrêté, aucune clé valide n’est détectée à l’intérieur du véhicule, vous ne disposerez que de 5 secondes pour le remettre en marche. Une indication appropriée apparaîtra sur l’écran du combiné d’instruments. Une fois ce délai écoulé, il sera impossible de redémarrer le moteur sans clé valide à l’intérieur du véhicule. AVERTISSEMENT Lorsque vous mettez le contact, n’enfoncez pas la pédale de frein ou d’embrayage ou le moteur risque de se mettre immédiatement en marche. AVERTISSEMENT Une mauvaise utilisation des clés du véhicule ou un manque d’attention peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. Sinon, un » 211 Conduite enfant ou une personne non autorisée risquerait de verrouiller le véhicule, de mettre le moteur en marche ou de mettre le contact, ce qui pourrait ainsi actionner un dispositif électrique. Nota ● Avant de quitter le véhicule, désactivez toujours l’allumage manuellement et le cas échéant, tenez compte des messages à l’écran du combiné d’instruments. ● Si le véhicule reste longtemps avec le moteur arrêté et le contact allumé, la batterie du véhicule peut se décharger et le moteur ne plus démarrer. ● Sur les véhicules à moteur diesel, attendez que le témoin ››› page 212 s’éteigne pour démarrer le moteur. ● Si vous appuyez sur le bouton START ENGINE STOP lors de la phase STOP, l’allumage est désactivé et le bouton clignote. ● Si l’indication « Système Start-Stop dés- activé » s’affiche sur l’écran du combiné d'instruments :« Démarrer le moteur manuellement », le bouton START ENGINE STOP se met à clignoter. Mettre le moteur en marche Avant de démarrer le moteur ● Véhicule avec boîte manuelle : mettez le levier de vitesses au point mort et appuyez sur le maintien de la pédale d’embrayage dans cette position jusqu’à ce que le moteur démarre. ● Véhicule avec boîte automatique : placez le levier de sélection sur la position P ou N. Véhicules avec serrure de contact ● Tournez la clé en position ››› fig. 136 2 . Dans les véhicules diesel, il y a un préchauffage . ● Continuer à tourner la clé en position 3 ››› fig. 136 -- sans appuyer sur l’accélérateur. ● Une fois le moteur démarré, relâchez la clé. Lorsque vous la relâchez, la clé revient en position 2 . ● Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de lancement et retentez-la au bout d’une minute environ. Véhicules équipés d’une touche de démarrage ● Appuyez sur le frein et maintenez-le enfon- cé jusqu’à ce que le moteur démarre. ● Appuyez sur la touche de démarrage ››› fig. 137 sans appuyer sur l’accélérateur. Le moteur ne pourra démarrer qu’en présence 212 d’une clé valide dans le véhicule. Après le démarrage du moteur, le bouton START ENGINE STOP reste allumé, indiquant que le moteur tourne. ● Lorsque le moteur aura démarré, relâchez le bouton de démarrage. ● Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de lancement et retentez-la au bout d’une minute environ. Si nécessaire, réalisez un démarrage d’urgence ››› page 215. Sur les véhicules diesel, il se peut que le moteur démarre quelques instants plus tard lorsqu’il fait froid. Pendant le préchauffage, le témoin reste allumé. Le temps du préchauffage, ne branchez aucun dispositif électrique principal, car cela solliciterait inutilement la batterie. Le temps de préchauffage dépend de la température extérieure et de celle du liquide de refroidissement. Lorsque le moteur est à sa température de fonctionnement ou que la température extérieure est supérieure à +8°C, le témoin reste allumé pendant 1 seconde environ. Cela signifie que le moteur démarre immédiatement. Mise en marche d’un moteur diesel après avoir laissé le réservoir vide Si vous avez roulé jusqu’à l’épuisement complet du carburant, le lancement du moteur après avoir remis du gazole peut durer plus longtemps que d’habitude – jusqu’à environ Démarrage et conduite une minute. Cela est dû au fait que le système de carburant doit d’abord éliminer l’air. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais tourner le moteur dans un endroit fermé – risque d’intoxication ! ● Les gaz d’échappement du moteur con- tiennent, entre autres, du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore dont l’inhalation peut faire perdre connaissance et entraîner la mort. AVERTISSEMENT Ne sortez pas du véhicule avec le moteur en marche, surtout si un rapport est engagé. Le véhicule risque de se déplacer soudainement ou de provoquer une situation inattendue et provoquer des dommages, un incendie ou des blessures graves. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’aérosols pour démarrage à froid, ils pourraient exploser ou entraîner une montée en régime soudaine du moteur et provoquer des blessures. ATTENTION ● Le moteur de démarrage ou le moteur ris- que de subir des dommages si vous tentez d’allumer le moteur lors de la conduite ou que vous le rallumez immédiatement après l’avoir arrêté. ● Évitez les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid – risque de panne du moteur ! Conseil antipollution Ne faites pas chauffer le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est arrêté. Démarrez immédiatement et adoptez une conduite douce. Le moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et les émissions de polluants sont moindres. Nota ● Lors du démarrage du moteur, les gros consommateurs électriques sont temporairement désactivés. ● Lors du démarrage du moteur à froid, les bruits peuvent brièvement augmenter. Ce phénomène est normal et il n’y a donc pas lieu de s’inquiéter. ● À des températures inférieures à +5 °C (+41 °F), un peu de fumée peut s’échapper du dessous des véhicules diesel lorsque le chauffage d’appoint supplémentaire à carburant est activé. ● Sur un véhicule avec moteur au gaz naturel (CNG), le moteur démarre par défaut au gaz sauf dans les cas suivants : – Si la température du liquide de refroi- dissement est inférieure à -15°C. – Après voir fait le plein de CNG. Éteindre le moteur ● Stoppez complètement le véhicule ››› . ● Si le changement est manuel, appuyez sur l’embrayage complètement ou désengagezle. Si la boîte est automatique, placez le levier sélecteur en position P. ● Serrez le frein à main. ● Véhicules avec serrure de contact : Amenez la clé de contact en position ››› fig. 136 1 . ● Véhicules équipés d’une touche de démar- rage : Appuyez brièvement sur la touche de démarrage ››› fig. 137. Désactivation d’urgence S’il n’est pas possible de couper le moteur en appuyant brièvement sur la touche de démarrage, il faudra procéder à une désactivation d’urgence : ● Appuyez deux fois sur la touche de démar- rage en trois secondes ou appuyez dessus une fois pendant plus d’une seconde ››› au chapitre Touche d’allumage et de démarrage* à la page 211. AVERTISSEMENT N’arrêtez jamais le moteur tant que le véhicule se déplace. Cette situation peut » 213 Conduite provoquer un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule. ● Les airbags et les rétracteurs de ceintu- res sont inactifs lorsque le contact d’allumage est coupé. ● Le servofrein ne fonctionne pas lorsque le moteur est coupé. Vous devez donc exercer une force plus importante pour freiner le véhicule. ● La direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est coupé. Lorsque le moteur est coupé, il est nécessaire de déployer plus de force pour braquer. ● Si vous coupez le contact, le verrouillage de la colonne de direction risque d’être activé et il vous serait impossible de contrôler le véhicule. ● Ne retirez jamais la clé du contact-dé- marreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction pourrait s’enclencher subitement et vous faire perdre le contrôle du véhicule. risque d’accident ! AVERTISSEMENT Munissez-vous toujours de la clé lorsque vous quittez le véhicule. Cela est particulièrement important lorsque des enfants restent dans le véhicule, puisqu’ils pourraient lancer le moteur ou actionner des équipements électriques (tels que les lèveglace électriques) – risque d’accident ! 214 ATTENTION ● Si vous vous arrêtez et que le système Start-Stop* coupe le moteur, le contact d’allumage reste activé. Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le contact d’allumage est désactivé, sinon, la batterie risquerait de se décharger. ● Si vous avez roulé longtemps avec le mo- teur à un régime élevé, le moteur pourrait surchauffer lorsque vous l’arrêterez. Pour éviter d’endommager le moteur, laissez-le fonctionner pendant deux minutes environ au point mort avant de l’arrêter. Nota Après l’arrêt du moteur, le ventilateur du radiateur peut continuer de tourner pendant encore 10 minutes - même si le contact d’allumage est coupé. Il peut aussi se remettre en marche au bout d’un certain temps si la température du liquide de refroidissement augmente en raison de la chaleur accumulée dans le compartimentmoteur ou si ce dernier chauffe encore plus parce qu’il est exposé au soleil. Antidémarrage électronique L’antidémarrage empêche le démarrage non autorisé de votre véhicule. Une puce électronique se trouve dans la clé. Elle permet de désactiver automatiquement l’antidémarrage lorsque vous introduisez la clé dans le contact-démarreur. L’antidémarrage électronique est activé automatiquement dès que vous retirez la clé du contact-démarreur. Sur les véhicules équipés du système de verrouillage et de démarrage sans clé « Keyless Access », la clé du véhicule doit être située à l’extérieur de celui-ci. L’écran du tableau de bord indique le message d’information suivant : SAFE, il est alors impossible de mettre le véhicule en marche. C’est la raison pour laquelle le moteur ne peut être lancé qu’avec une clé d’origine SEAT codée correctement. Nota Le fonctionnement parfait du véhicule n’est garanti que si vous utilisez les clés d’origine SEAT. Démarrage et conduite Fonction de démarrage d’urgence Fonction « My Beat » La fonction « My Beat » est disponible sur les véhicules dotés d’une clé confort. Cette fonction offre une indication supplémentaire du système de démarrage du véhicule. Lorsque vous accédez au véhicule, le bouton de démarrage ››› fig. 137 clignote pour attirer l’attention. Fig. 138 À droite de la colonne de direction : démarrage d’urgence. Si aucune clé valide n’a été reconnue à l’intérieur du véhicule, vous devrez réaliser un démarrage d’urgence. Une indication appropriée apparaîtra sur l’écran du combiné d’instruments. Cela peut être le cas lorsque la pile de la clé du véhicule est très usée : ● Immédiatement après avoir appuyé sur la touche de démarrage, maintenez la clé du revêtement droit à proximité de la colonne de direction ››› fig. 138, le plus proche possible du logo Kessy. ● L’allumage se connecte automatiquement et, le cas échéant, le moteur démarre. Lorsque le contact est allumé/éteint, le bouton de démarrage clignote. Lorsque le contact est éteint, au bout de quelques secondes, le bouton de démarrage s’éteint. Une fois le moteur en marche, le voyant du bouton de démarrage reste fixe pour indiquer que le moteur tourne. Le délai qui s’écoule entre le démarrage du moteur à l’aide du bouton de démarrage et le moment où l’éclairage clignotant devient fixe dépend des caractéristiques spécifiques à chaque motorisation. Lorsque le moteur est arrêté par le bouton de démarrage, il clignote à nouveau. Sur les véhicules avec système Start-Stop, la fonction « My Beat » offre des informations supplémentaires : ● Lorsque le moteur s’arrête pendant la pha- se Stop, le bouton de démarrage reste allumé, car même si le moteur est arrêté, le système Start-Stop est actif. ● Si le moteur ne parvient pas à redémarrer doit être démarré manuellement, le bouton clignote pour indiquer cette situation. Système Start-Stop* Témoins Témoin allumé Le système Start-Stop est disponible, mais l’extinction automatique du moteur est active. Témoin allumé Le système Start-Stop n’est pas disponible ou a été déconnecté. Indications destinées au conducteur à l’écran du combiné d'instruments Système Start-Stop désactivé. Démarrez le moteur manuellement Cette indication destinée au conducteur indique que le système Start-Stop ne peut pas redémarrer le moteur. Système Start-Stop : Défaut ! Fonction indisponible Il existe un dysfonctionnement sur le système Start-Stop. Rendez-vous en atelier pour y remédier. via le système Start-Stop, ››› page 216, et 215 Conduite Description et fonctionnement Le système Start-Stop peut vous aider à réduire la consommation de carburant et les émissions de CO2. En mode arrêt/démarrage, le moteur s’arrête automatiquement lorsque le véhicule s’arrête ou est en train de s’arrêter. Le contact d’allumage reste activé. Lorsque vous en aurez besoin, le moteur démarrera automatiquement. Dans cette situation, le voyant de la touche reste allumé1). Lorsque le contact est mis, le système StartStop est activé automatiquement. Le système d’infodivertissement permet de consulter d’autres informations concernant le système Start-Stop : appuyez sur la touche > Vue > État du véhicule. Véhicules équipés d’une boîte manuelle ● Avant d’arrêter ou lorsque celui-ci est à l’ar- rêt, passez au point mort et relâchez la pédale d’embrayage. Le moteur s’arrêtera. Le témoin s’affichera à l’écran. Le moteur peut être arrêté avant l’arrêt complet (environ 7 km/h). 1) Uniquement sur les véhicules équipés de Keyless Access. 216 ● Lorsque vous appuierez sur la pédale d’embrayage, le moteur redémarrera. Le témoin s’éteint. Véhicules équipés d’une boîte automatique ● Freinez jusqu’à l’arrêt et gardez le pied sur Le moteur ne s’éteint pas pour diverses raisons Avant d’arrêter le véhicule, le système vérifie que certaines conditions sont remplies. Le moteur ne s’arrête pas, par exemple, dans les situations suivantes : ● Le moteur n’a toujours pas atteint la tempé- la pédale de frein. Le moteur s’arrêtera. Le témoin s’affichera à l’écran. Le moteur peut être arrêté avant son arrêt complet (environ 7 ou 2 km/h en fonction de la boîte de vitesses du véhicule). ● La température sélectionnée dans le clima- ● Lorsque vous relâcherez la pédale de frein, vée/basse. le moteur redémarrera. Le témoin s’éteint. Exigences de base pour le mode arrêt/démarrage ● La portière du conducteur doit être fermée. ● Le conducteur doit attacher sa ceinture de sécurité. ● Le capot moteur est fermé. ● Le moteur a atteint la température de fonc- rature pour le mode d’arrêt/démarrage. tiseur n’est pas atteinte. ● La température intérieure est très éle● La touche de fonction de dégivrage est ac- tivé ››› page 155. ● L’aide au stationnement* est activée. ● La batterie est très déchargée. ● Le volant est très braqué, ou en cours de braquage. ● En cas de risque d’embuage. ● Après avoir engagé la marche arrière. tionnement. ● En cas de pente très raide. ● La marche arrière n’est pas enclenchée. L’écran du combiné d’instruments affichera le message ; en outre, sur le système d’information du conducteur*, . ● Le véhicule ne se trouve pas dans une pen- te prononcée. Démarrage et conduite Le moteur démarre de lui même À l’arrêt, le mode normal du système peut être interrompu dans les situations suivantes. Le moteur se remet en marche sans l’intervention du conducteur. ● La température intérieure est différente de celle sélectionnée sur le climatiseur. ● La touche de fonction de dégivrage est ac- tivé ››› page 155. ● Le frein a été activé plusieurs fois de suite. ● La batterie est trop déchargée. ● Grande consommation électrique. Informations supplémentaires concernant la boîte automatique Le moteur s’arrête lorsque le levier sélecteur se trouve sur les positions P, D, N y S, ainsi qu’en mode Tiptronic. Lorsque le levier sélecteur est sur P, le moteur reste à l’arrêt, même lorsque vous relâchez la pédale de frein. Pour redémarrer le moteur, vous devez actionner la pédale de l’accélérateur ou enclencher d’autres vitesses et relâcher le frein. Placer le levier sélecteur sur R à l’arrêt, le moteur redémarre. Passez de D à P pour empêcher le moteur ne démarre accidentellement en passant par R. Informations supplémentaires concernant le système Adaptive Cruise Control (ACC) Sur les véhicules équipés de l’ACC, le moteur redémarre dans certaines circonstances si le capteur radar détecte que le véhicule précédent se remet à avancer. AVERTISSEMENT ● Ne coupez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit complètement à l’arrêt. Le fonctionnement des freins et de la direction n’est pas totalement garanti. De même, vous aurez besoin de plus de force pour manœuvrer le volant ou pour freiner. Vous pourriez subir un accident et même des blessures graves. ● Pour éviter des blessures, assurez-vous que le système Start-Stop est désactivé lorsque vous travaillez dans le compartiment-moteur ››› page 218. puyez doucement sur la pédale de frein dans des embouteillages avec des arrêts et des démarrages fréquents, aucun arrêt du moteur ne se produira tant que le véhicule sera à l’arrêt. Dès que vous appuierez fortement sur la pédale de frein, le moteur s’arrêtera. ● À l’arrêt, vous devez maintenir la pédale de frein enfoncée pour vous assurer qu’elle ne bouge pas. ● Sur avec boîte manuelle, si le moteur « cale », vous pouvez le redémarrez en appuyant immédiatement sur la pédale d’embrayage. ● Sur des véhicules avec boîte automatique, si le levier est engagée sur la position D, N ou S après avoir passé la marche arrière, il faudra conduire à plus de 10 km/h (6 mph) afin que le système soit à en état d’arrêter le moteur. ATTENTION Le système Start-Stop devra toujours être désactivé lors du passage à gué de zones inondées ››› page 231. Nota ● Sur les véhicules équipés d’une boîte au- tomatique, vous pouvez contrôler vous-même si le moteur doit s’arrêter ou non en diminuant ou en augmentant la force de freinage appliquée. Par exemple, si vous ap217 Conduite Activer et désactiver manuellement le système Start-Stop Boîte de vitesses manuelle Changer de vitesse gauche puis vers l’avant pour passer la marche arrière ››› fig. 140 R . ● Relâchez l’embrayage. Rétrogradage Fig. 139 Console centrale : touche du système Start-Stop. Si vous ne souhaitez pas utiliser le système, vous pouvez le désactiver manuellement. ● Pour désactiver/activer manuellement le système Start-Stop, appuyez sur la touche ››› fig. 139. Le symbole de la touche reste allumé en jaune lorsque le système est désactivé. Nota Le système se met en marche chaque fois que le moteur est éteint volontairement. En conduisant, le rétrogradage doit toujours s’effectuer de manière progressive, c’est-àdire, à la vitesse immédiatement inférieure et lorsque le régime-moteur n’est pas trop élevé ››› . Rétrograder en sautant une ou plusieurs vitesses à haute vitesse ou à des régimes élevés du moteur peut endommager l’embrayage et la boîte de vitesses, même si la pédale d’embrayage est enfoncée ››› . Fig. 140 Schéma d’une boîte manuelle 5 vitesses ou 6 vitesses. Les positions des vitesses sont représentées sur le levier de vitesses ››› fig. 140. ● Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. ● Amenez le levier de vitesses sur la position souhaitée. ● Relâchez l’embrayage. Engager la marche arrière Passez la marche arrière uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. ● Au point mort, appuyez sur le levier de vi- tesses, déplacez-le complètement vers la 218 AVERTISSEMENT Quand le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu’une vitesse est enclenchée et que vous levez le pied de la pédale d’embrayage. Cela se produit également si le frein de stationnement est connecté. ● Ne passez jamais la marche arrière tant que le véhicule est en mouvement. AVERTISSEMENT Si vous rétrogradez de manière inappropriée en sélectionnant une vitesse trop basse, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule et provoquer en accident : risque de blessures graves. Démarrage et conduite ATTENTION En circulant à grande vitesse ou à des régimes élevés, si vous passez à une vitesse trop basse, vous pouvez provoquer des dommages considérables sur l’embrayage et la boîte de vitesses. Ceci peut arriver même en maintenant la pédale d'embrayage enfoncée sans embrayer. ATTENTION Tenez compte de ce qui suit afin d’éviter des dégâts et une usure prématurée : ● En conduisant, ne posez pas votre main sur le levier de vitesses. La pression de la main est transmise aux fourchettes de la boîte de vitesses. ● Ne laissez pas le pied appuyé sur la pédale d’embrayage ; bien que la pression semble insignifiante, cela peut provoquer une usure prématurée du disque d’embrayage. Utilisez le repose-pied tant que vous ne devez pas changer de vitesse. ● Assurez-vous que le véhicule est totale- ment arrêté avant de passer la marche arrière. ● Appuyez toujours à fond sur la pédale d’embrayage à chaque fois que vous changez de vitesse. ● Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt dans une pente avec le moteur en marche et l’embrayage « en train de patiner ». Boîte automatique/boîte automatique DSG* Introduction Votre véhicule est équipé d’une boîte manuelle à régulation électronique. La transmission des forces entre le moteur et la boîte de vitesses s’opère via deux embrayages indépendants. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple des boîtes automatiques conventionnelles et vous permettent d’accélérer le véhicule sans interruption sensible de la force de traction. Il clignote en vert La touche de verrouillage du levier sélecteur n'est pas activée. Le déplacement du véhicule est verrouillé. Activez le verrouillage du levier sélecteur. Position du levier sélecteur Le système Tiptronic permet également de changer les vitesses manuellement ››› page 221, Passer les rapports en mode Tiptronic*. Fig. 141 Verrouillage du levier sélecteur. Témoins S'allume en vert Vous n'appuyez pas sur la pédale de frein. Appuyez sur la pédale de frein pour sélectionner un rapport de vitesses. La position du levier est indiquée par l’éclairage du symbole correspondant. En outre, la vitesse enclenchée s’affichera à l’écran, avec le levier sélecteur sur les positions de la boîte manuelle M, D et S. – Frein de parking En mettant le levier dans cette position, les roues motrices sont bloquées. Lorsque le véhicule est à l’arrêt, le levier doit être placé sur » P ››› . 219 Conduite Pour mettre le levier sur P ou pour l’enlever de la position P, vous devez maintenir la touche de verrouillage enfoncée et appuyer simultanément sur la pédale de frein. – Marche arrière La marche arrière doit être uniquement engagée lorsque le véhicule est à l’arrêt et le moteur tourne au ralenti ››› . Pour mettre le levier en position R, vous devez maintenir le bouton de verrouillage enfoncé et appuyer simultanément sur la pédale de frein. Lorsque le levier sélecteur est en position R et que le contact d’allumage est mis, les feux de recul s’allument. – Point mort Lorsque le levier est dans cette position, la boîte est au point mort. Appuyez sur la pédale de frein pour déplacer le levier de N à D/S à des vitesses inférieures à 3 km/h (2 mph) ou à l’arrêt ››› . – Position permanente de marche avant Le levier sélecteur sur la position D/S permet d’utiliser la boîte de vitesses en mode Normal (D) ou Sport (S). Pour sélectionner le mode Sport S, poussez le levier vers l’arrière. Poussez à nouveau le levier pour revenir en mode normal D. Le mode de conduite sélectionné 220 apparaît sur l’écran du combiné d'instruments. En mode Normal (D), la boîte sélectionne le rapport optimal. Celui-ci dépend de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme de régulation dynamique. Le mode Sport (S) doit être sélectionné pour une conduite sportive. La puissance du moteur est exploitée au maximum. À l’accélération, les changements de vitesses sont perceptibles. Dans certaines circonstances (par exemple, sur les routes de montagne), il peut être judicieux de passer en mode tiptronic ››› page 221 pour adapter le rapport de vitesse aux conditions de route. Verrouillage du levier sélecteur Le verrouillage du levier sélecteur empêche de passer involontairement un rapport lorsque l’on se trouve sur les positions P ou N, et donc de mettre le véhicule en mouvement accidentellement. Pour ôter le verrouillage du levier sélecteur, appuyez sur la pédale de frein lorsque le contact est mis et maintenez-la enfoncée. Appuyez simultanément sur le verrouillage du levier dans le sens de la flèche ››› fig. 141. Rappel au conducteur : lorsque le levier est en position P ou N, l’indication suivante s’affiche à l’écran : Pour enclencher une vitesse à l’arrêt, actionnez la pédale de frein. Le levier sélecteur n’est pas verrouillé lors d’un bref passage, de R à D, par exemple, en passant par la position N. Ceci permet, par exemple, d’aider le véhicule lorsque celui-ci est embourbé « en le balançant ». Si le levier reste plus d’une seconde dans la position N sans que vous appuyiez sur la pédale de frein et à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), le verrouillage du levier sélecteur s’enclenche. Verrouillage de la clé de contact Une fois le contact coupé, la clé de contact ne peut être retirée que si le levier est dans la position P. Lorsque la clé est retirée, le levier de sélection est verrouillé dans la position P. AVERTISSEMENT ● Lorsque le véhicule est arrêté, veillez à ne pas appuyer sur l’accélérateur. Le véhicule se met immédiatement en marche même si le frein de stationnement est serré, ce qui risquerait de provoquer un accident. ● Ne placez jamais le levier sélecteur en position R ou P pendant que vous conduisez. Il existe un risque d’accident ou de panne. ● Avec le moteur en marche et le levier dans n’importe quelle position (sauf P), vous devez maintenir la pédale de frein enfoncée, car même au ralenti, la Démarrage et conduite transmission de force n’est pas complètement interrompue. – Avec boîte 6 vitesses : actionnez la pé- ● Lorsque vous sélectionnez une vitesse – Avec boîte 7 vitesses : actionnez la pé- avec le véhicule à l’arrêt et le moteur en marche, il ne faut pas accélérer. S’il n’est pas fermé, il existe des risques d’accident ! ● Le conducteur ne doit jamais quitter son véhicule alors que le moteur tourne et qu’une vitesse est enclenchée. Serrez le frein de stationnement et placez le verrou de stationnement (P). Nota ● Si, en cours de route, vous enclenchez par inadvertance le levier en position N, relâchez la pédale d’accélérateur et attendez que le moteur tourne au ralenti avant de repasser en position D ou S. ● Si l’alimentation en cours est coupée sur la position P, le levier sélecteur reste verrouillé. Dans ce cas, vous pouvez faire appel au déverrouillage d’urgence ››› page 225. dale de frein et relâchez-la à nouveau. Passer les rapports en mode Tiptronic* dale de frein. Placez le levier sélecteur sur la position P ou N et enclenchez ensuite une vitesse. ● Si malgré le fait d’enclencher une vitesse, le véhicule n’avance et ne recule pas, procédez comme suit : – Lorsque le véhicule ne se déplace pas dans la direction souhaitée, il se peut que le système n’aie pas correctement passé la vitesse. Appuyez sur la pédale de frein et repassez la vitesse. – Si le véhicule ne se déplace toujours Fig. 142 Levier sélecteur sur la position Tiptro- nic pas dans la direction souhaitée, cela signifie que vous êtes en présence d’un dysfonctionnement du système. Faites appel à un spécialiste et faites contrôler le système. Nota ● Si le verrouillage du levier ne s’enclenche pas, il y a une anomalie. La transmission est interrompue pour éviter que le véhicule ne se mette en mouvement par accident. Pour que le verrouillage du levier s’encastre à nouveau, procédez comme suit : Fig. 143 Volant : palettes pour boîte automati- que. Le Tiptronic permet au conducteur de changer de vitesse manuellement. » 221 Conduite Lors du passage au programme Tiptronic, le rapport actuel est maintenu. Ceci est possible tant que le système ne change pas de vitesse automatiquement du fait de la situation de la circulation à ce moment précis. Commande du Tiptronic avec le levier sélecteur Il est possible de passer en mode Tiptronic lorsque le véhicule est à l’arrêt ou en cours de route. ● Depuis la position D/S, déplacez le levier vers la droite. Sur l’écran du combiné d'instruments, il est indiqué que le levier est en mode manuel ou Tiptronic (par exemple M4). ● Poussez le levier sélecteur vers l’avant + ou l’arrière – pour passer à un rapport supérieur ou inférieur ››› fig. 142. ● Pour quitter le mode Tiptronic, tirez sur la palette de droite vers le volant pendant environ 1 seconde ou déplacez le levier vers la gauche. Si les palettes ne sont pas utilisées pendant un certain temps et que le levier n’est pas en mode Tiptronic, le mode Tiptronic s’arrêtera automatique. ATTENTION ● Lors de l’accélération, si aucune vitesse supérieure n’est sélectionnée, elle changera automatiquement peu de temps avant d’atteindre le régime maximal autorisé. ● De plus, si vous sélectionnez un rapport inférieur, le système ne change pas tant qu’il ne détecte pas que le moteur n’a pas atteint le régime maximal. Commande du Tiptronic à l’aide des palettes au volant* Il est possible d’utiliser les palettes de changement de vitesse avec le levier sélecteur sur les positions D/S ou M (Tiptronic). ● Appuyez sur la plaquette + pour passer une vitesse supérieure ››› fig. 143. ● Appuyez sur la plaquette – pour passer une vitesse inférieure. 222 Dans certaines circonstances, il peut être avantageux d’utiliser le mode Tiptronic pour sélectionner le rapport manuellement en fonction des conditions de route ››› . S’arrêter/Se garer Pour se garer sur terrain plat, il suffit de mettre le levier sélecteur en position P. En pente, il faut tout d’abord enclencher le frein de stationnement puis mettre le levier en position P. Il est ainsi plus facile de libérer le levier de la position P au démarrage. Si vous ouvrez la porte du conducteur et que le levier sélecteur ne se trouve pas sur la position P, le véhicule pourrait se déplacer. L’avertissement suivant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments : Boîte de vitesses : levier de sélection en position de marche ! En outre, un vibreur ● Pour quitter le mode Tiptronic, déplacez le levier vers la gauche. Conduite sur une route à forte déclivité Conduite avec la boîte automatique Le passage à un rapport supérieur ou inférieur est automatique. Le moteur ne peut démarrer qu’avec le levier sur la position P ou N. À basses températures (inférieures à -10 °C), le moteur ne peut être démarré qu’avec le levier en position P. retentit. S’arrêter sur une route à forte déclivité Appuyez toujours sur la pédale de frein fermement pour éviter que le véhicule ne recule ; serrez le frein à main si nécessaire ››› . N’accélérez pas avec un rapport enclenché pour empêcher la voiture de rouler en descente, ››› . Démarrage et conduite Commencez la montée ● Serrez le frein à main. ● Lorsqu’une vitesse est enclenchée, accélé- rez doucement et desserrez le frein à main. Programme d’urgence Si l’écran du combiné d’instruments indique toutes les positions du levier sélecteur sur fond clair, cela signifie qu’un défaut est présent sur le système ; la boîte automatique fonctionnera alors avec le programme d’urgence. Avec le programme d’urgence, il est encore possible de conduire le véhicule, mais à vitesse réduite et pas à tous les rapports. Il est également possible que la marche arrière ne soit pas disponible. Kick-down Le dispositif kick-down permet une accélération maximale avec le levier sur les positions D, S ou Tiptronic. Si vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur, la boîte de vitesses automatique rétrograde en fonction de la vitesse et du régime moteur. Cela permet de profiter de l’accélération maximale du véhicule ››› . Le passage à la vitesse immédiatement supérieure n’a lieu que lorsque le régime maximal prédéfini pour chaque vitesse est atteint. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Position du levier sélecteur à la page 220. ● Ne faites pas patiner les freins ou n’ap- puyez pas trop souvent ou trop longtemps sur la pédale de frein sous peine de surchauffe des freins. Cela réduit la puissance de freinage, augmente la distance de freinage ou provoque même une panne du système de freinage. ● Si vous devez vous arrêter en côte, main- tenez le véhicule à l’arrêt avec la pédale de frein ou le frein de stationnement. AVERTISSEMENT Tenez compte du fait que sur les routes verglacées ou glissantes, les roues motrices peuvent patiner lorsque vous actionnez le dispositif kick-down – risque de dérapage ! ATTENTION ● Lors d’un arrêt en côte, n’essayez pas d’empêcher le véhicule de passer une vitesse en d’accélérer. Ceci pourrait échauffer et endommager la boîte automatique. ● Si vous laissez le véhicule rouler avec le moteur arrêté et le levier en position N, la boîte automatique sera endommagée par manque de lubrification. ● Dans certaines situations de conduite ou de circulation, la boîte peut surchauffer et être endommagée ! Si le témoin s’allume, arrêtez le véhicule au plus vite et attendez qu’elle refroidisse ››› page 224. ● Si la boîte de vitesses fonctionne avec le programme d’urgence, rendez-vous sans plus attendre dans un atelier spécialisé pour réparer le défaut. Assistant de maintien de la vitesse en descente* En fonction de la pente et avec le levier en position D/S, la pédale de frein permet d’activer l’assistant de maintien de la vitesse en descente. La boîte engage un rapport plus court approprié. Dans les limites de la logique, l’assistant essaie de maintenir la vitesse à laquelle le véhicule circulait au moment du freinage. Il peut être nécessaire de corriger la vitesse en appuyant sur le frein. L’assistant ne peut réduire que jusqu’au 3ème rapport. Sur des pentes très raides, il est possible que vous deviez passer en mode tiptronic et réduire ainsi manuellement jusqu’à la 2e ou la 1ère vitesse pour tirer parti du frein moteur et décharger le système de freinage. L’assistant de maintien de la vitesse en descente se désactive de nouveau lorsque la déclivité de la descente diminue ou lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. » 223 Conduite Sur les véhicules équipés du régulateur de vitesse* ››› page 235, l’assistant de maintien de la vitesse en descente s’active aussitôt que la vitesse a été programmée. AVERTISSEMENT L’assistant de maintien de la vitesse en descente ne peut pas dépasser les limites imposées par les lois de la physique. C’est pourquoi il ne peut pas maintenir une vitesse constante dans toutes les situations. Soyez toujours vigilant et prêt à freiner ! Mode Inertie Le mode Inertie vous permet de parcourir certaines sections sans utiliser l’accélérateur, ce qui permet d’économiser du carburant. Utilisez le mode Inertie pour « laisser le véhicule en roues libres » à l’avance. Activation du mode Inertie Condition : levier en position D, pente inférieure à 12 % et vitesse comprise entre 20 et 130 km/h (12 et 80 mph). ● Levez doucement le pied de l’accélérateur. L’indication s’affiche sur le combiné d’instruments , la vitesse engagée disparaît et dans la consommation actuelle apparaît le texte Inertie. 224 La vitesse se désengage automatiquement et le véhicule roule en roues libres, sans frein moteur. Le moteur tourne au ralenti pendant que le véhicule roule. Désactivation du mode d’inertie ● Appuyez sur la pédale de frein ou l’accélé- rateur. Pour activer à nouveau le mode Inertie du moteur, retirez simplement le pied de l’accélérateur. L’application combinée du mode d’inertie (= distance prolongée avec moins d’énergie) et de la déconnexion par inertie (= distance plus courte sans besoin de carburant) permet d’améliorer la consommation de carburant et l’équilibre des émissions. Dans le cas où le véhicule a SEAT Profil d’entraînement ››› page 227, le mode d’ inertie peut être activé dans les profils Normal, Eco et Personnel. Dans le profil Eco, l’activation fonctionne quand les conditions de fonctionnement sont remplies quelle que soit la finesse avec laquelle l’accélérateur est retiré. AVERTISSEMENT ● Si vous avez activé le mode d’inertie, n’oubliez pas, en vous approchant d’un obstacle et en relâchant l’accélérateur, que le véhicule ne décélérera pas de manière habituelle : risque d’accident ! ● Lorsque vous utilisez le mode d’inertie en descente, le véhicule peut prendre de la vitesse : risque d’accident ! ● Si d’autres conducteurs conduisent votre véhicule, informez-les du mode d’inertie. Nota ● L’indication pour le conducteur Inertie n’apparaît qu’avec la consommation actuelle. En mode Inertie, le rapport n’est plus affiché (par exemple, « D » ou « E » apparaît à la place de « D7 » ou « E7 »). ● Dans des pentes supérieures à 15 %, le mode Inertie se désactive automatiquement. ● Dans le cas du mode 1.6L d’inertie TDI ne fonctionne en profil de conduite Eco. Indications à l’écran du combiné d'instruments Embrayage Embrayage en surchauffe ! Veuillez vous arrêter ! L’embrayage a surchauffé et pourrait être endommagé. Arrêtez-vous et attendez que la boîte de vitesses refroidisse avec le moteur au ralenti et le levier en position P. Lorsque le voyant et l’indication au conducteur sont éteints, rendez-vous dans un atelier Démarrage et conduite spécialisé pour résoudre la panne. S’ils ne s’éteignent pas, ne roulez plus. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Anomalie de la boîte de vitesses Boîte de vitesses : défaut ! Arrêtez-vous et placez le levier sur P Un défaut est présent sur la boîte de vitesses. Arrêtez le véhicule dans un lieu sûr. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Boîte de vitesses : défaut du Boîte de vitesses : actionnez le En cas d’absence de courant au démarrage (par ex. batterie déchargée), le levier restera bloqué sur la position P. Pour le déplacer en position N et pouvoir ainsi déplacer le véhicule, un dispositif de déverrouillage d’urgence se situe sous la console centrale, du côté droit. Le déverrouillage requiert l’habileté d’un spécialiste. frein et enclenchez une nouvelle vitesse Retrait du cache du levier sélecteur Boîte de vitesses : surchauffe. Adaptez votre conduite en conséquence. Continuez avec prudence. Vous pourrez conduire normalement lorsque le témoin se sera éteint. Si l’avertissement est dû au changement de température de la boîte, cette indication destinée au conducteur s’affiche lorsqu’elle a refroidi. système ! Vous pouvez continuer à rouler Rendez-vous sans plus attendre dans un atelier spécialisé pour résoudre la panne. Déverrouillage d’urgence du levier sélecteur Boîte de vitesses : défaut du . avec précaution vers le haut, par-dessus la poignée du levier. Déverrouillage du levier sélecteur ● En utilisant le côté plat d’un tournevis, ap- puyez latéralement sur la languette jaune et maintenez ››› fig. 144 . ● Appuyez sur le bouton de verrouillage du système ! Vous pouvez continuer mais de manière limitée. Marche arrière désactivée levier et faites coulisser jusqu’à la position N. ● Après avoir effectué le déverrouillage d’ur- gence, replacez le couvercle anti-poussière sur la console de la boîte de vitesse. Rendez-vous à un atelier spécialisé pour qu’ils réparent la panne. Boîte de vitesses : défaut du AVERTISSEMENT système ! Vous pouvez continuer sur D jusqu’à l’arrêt du moteur. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. ● Serrez le frein à main ››› ● Tirez les coins du couvercle anti-poussière Fig. 144 Levier sélecteur : déverrouillage d’ur- gence de la position de parking. Ne retirez pas le levier de la position P si le frein de stationnement n’est pas fermement engagé. Si vous pensez toujours que la voiture peut bouger, aidez-vous de la pédale de frein. Danger ! le véhicule pourrait se » 225 Conduite déplacer de manière imprévue et causer un accident ou des blessures graves. Recommandation de rapport Sélectionner le rapport optimal En fonction de l’équipement affiché sur le combiné d'instruments, une recommandation s’affiche avec le rapport devant être réglé pour optimiser la consommation. Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le levier doit être en mode Tiptronic ››› page 221. Si le rapport optimal est engagé, aucune recommandation n’apparaît. Le rapport engagé à ce moment-là s’affiche. Indication Signification Vitesse optimale. Recommandation de passer un rapport supérieur. Recommandation de passer un rapport inférieur. Informations relatives au « nettoyage » du filtre à particules Lorsque le système d’échappement détecte que le filtre à particules est sur le point de sa226 turer, la fonction d’auto-nettoyage du système recommande le rapport optimal à cet effet ››› page 289. AVERTISSEMENT L’indicateur de rapport n’est qu’une fonction auxiliaire et ne se substitue en aucun cas à la vigilance du conducteur. ● La responsabilité de choisir le bon rap- port en fonction des circonstances repose uniquement sur le conducteur. Conseil antipollution En choisissant le rapport optimal il est possible d’économiser du carburant. Nota L’indication de la vitesse recommandée s’éteint lorsque vous appuyez sur la pédale d’embrayage sur les véhicules équipés d’une boîte manuelle ou après avoir retiré le levier de la position Tiptronic sur les véhicules équipés d’une boîte automatique. Direction Informations relatives à la direction du véhicule La direction assistée électromécanique s’adapte électroniquement en fonction de la vitesse du véhicule, ainsi que de l’angle de braquage. Même en cas de panne de la direction assistée ou d’arrêt du moteur, le volant peut continuer à tourner tant que la clé reste dans le contacteur, mais cela requiert plus de force. Aide au contrôle de direction Cette aide assiste le conducteur dans les situations critiques. Elle recommande de braquer le volant pour effectuer une manœuvre de correction (contre-braquage), ce qui produit une légère rotation pour éviter le dérapage ››› . AVERTISSEMENT L’aide au contrôle de direction est un assistant pour les situations critiques. Le conducteur doit contrôler la direction du véhicule en tout temps. Démarrage et conduite Témoin de contrôle S'allume en rouge Direction endommagée. Stoppez le véhicule dès que possible et en toute sécurité. Rendez-vous sans plus attendre dans un atelier spécialisé pour réparer la panne. Le témoin s’allume pendant quelques secondes au moment où vous mettez le contact d’allumage. Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur. AVERTISSEMENT N’ignorez jamais les témoins d’alerte ni les messages. ● Si les témoins et les messages corres- S'allume en jaune Fonctionnement limité de la direction. Rendez-vous avec prudence dans un atelier spécialisé pour effectuer une révision de la direction. Si le témoin ne s'allume plus après avoir redémarré le moteur et effectué un court trajet, il n’est pas nécessaire de faire une révision. OU : La batterie 12 volts était débranchée et a été rebranchée. Effectuez un bref parcours à 15-20 km/h (9-12 mph). Il clignote en jaune La colonne de direction est coincée. À l’arrêt, tournez le volant d'un côté et de l’autre. OU : La colonne de direction ne se verrouille pas ou ne se déverrouille pas. Retirez la clé du contact et remettez le contact. Tenez également compte des messages apparaissant sur l'écran du combiné d’instruments. Arrêtez-vous si la colonne de direction reste bloquée après avoir mis le contact. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. pondants sont ignorés, le véhicule pourrait s’arrêter au milieu de la circulation et causer des dommages ou des accidents, ainsi que des blessures graves. ● Arrêtez-vous dès que possible dans un endroit sûr. Profils de conduite SEAT (SEAT Drive Profile)* Brève introduction Le SEAT Drive Profile permet au conducteur de choisir parmi les profils Eco, Normal, Sport et Personnel, qui modifient le comportement de plusieurs fonctions du véhicule, en apportant différentes expériences de conduite. Le mode Personnel peut être configuré selon vos préférences. Les autres profils disposent d’une configuration fixe. Description En fonction de l’équipement du véhicule, le SEAT Drive Profile peut intervenir sur les fonctions suivantes : Moteur En fonction du profil sélectionné, le moteur répond plus rapidement ou plus doucement lorsque vous appuyez sur l’accélérateur. En lorsque vous sélectionnez le profil Eco, la fonction Start-Stop s’active automatiquement. Dans les véhicules à transmission automatique, le moment du changement de vitesse est modifié pour les placer dans plus ou moins de révolutions. Le profil Eco active la fonction d’utilisation de l’inertie, ce qui permet de réduire la consommation. L’autre fonction des profils de conduite active l’ utilisation de l’ inertie lorsque le levier sélecteur se trouve pas dans la position en fonction S et que la pédale d’accélérateur est relâchée ››› page 224. Lors du redémarrage du véhicule, la fonction est activée par défaut pour réduire la consommation. Avec une transmission manuelle, le profil Eco change les indications de recommandation de changement de vitesses, ce qui rend la conduite plus efficace. » 227 Conduite Suspension « Dual Ride »* Réglage du profil de conduite La suspension « Dual Ride » offre une suspension confortable dans les profils Eco et Normal et une suspension sportive dans le profil Sport. Le profil Personnel permet de régler la suspension entre les paramètres des profils Normal ou Sport en fonction de vos préférences personnelles. En cas de panne de la suspension « Dual Ride », l’écran du combiné d'instruments affiche le message Panne : réglage de l’amortissement. Direction La direction assistée se durcit dans le profil Sport pour offrir une conduite plus sportive. Climatisation Sur les véhicules équipés de Climatronic, ce dernier peut fonctionner dans le profil Eco, avec une consommation particulièrement réduite. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)* En fonction du profil de conduite, le mode d’accélération et de freinage de l’ACC ››› page 244 varie. 228 Profil de conduite Place le véhicule dans un état de consommation particulièrement faible, favorisant un style de conduite économique et respectueux de l’environnement. Offre une sensation de conduite équilibrée, adaptée à une utilisation quotidienne. Normal Fig. 145 À côté du levier de vitesses : touche MODE. Vous pouvez sélectionner Normal, Sport, Eco ou Individuel. Le profil désiré peut être sélectionné par appuis successifs sur la touche de sélection ››› fig. 145, ou par l’écran tactile, le menu ouvert lorsque le bouton est enfoncé. Une icône sur l’écran tactile informe du profil actif. L’éclairage du bouton s’allume lorsque le profil actif est différent de Normal. Caractéristiques Sport Individual Confère au véhicule un comportement général dynamique, ce qui permet d’utiliser une conduite plus sportive. Permet de personnaliser la configuration. Les fonctions que vous pouvez régler dépendent de l’équipement du véhicule. Kick-down* Le kick-down permet d’atteindre une accélération maximale ››› page 223. Si vous avez sélectionné, dans le SEAT Drive Profile*, le profil Eco et que vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur au-delà du point dur, la puissance du moteur sera réglée automatiquement, et le véhicule accélérera au maximum. Démarrage et conduite AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez le SEAT Drive Profile, faites surtout attention à la circulation : risque d’accident ! Nota ● Lorsque le moteur est arrêté, le profil de conduite sélectionné sera conservé lors de la suppression du contact. Lors du redémarrage, le moteur et le changement commenceront en mode normal. Pour ramener le moteur et le rapport dans le mode souhaité, sélectionnez à nouveau le profil de conduite correspondant. ● La vitesse et le style de conduite doivent toujours s’adapter aux conditions de visibilité, de circulation et météorologiques. ● Si vous conduisez avec une remorque, nous vous conseillons de ne pas utiliser le profil Eco. Rodage du moteur Un moteur neuf doit, pendant les 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles), subir une période de rodage. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des frottements internes plus élevés qu’ultérieurement, une fois que toutes les pièces mobiles sont rodées. La conduite lors des 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles) influencera également le fonctionnement futur du moteur. Par la suite, il faudra également conduire à un régime modéré, en particulier lorsque le moteur sera froid, afin de réduire son usure et d’augmenter sa longévité. Ne conduisez jamais à un régime trop bas. Rétrogradez toujours d’une vitesse lorsque le moteur fonctionne « de manière irrégulière ». Prenez en compte les instructions suivantes jusqu’aux 1 000 kilomètres (600 milles) : ● N’accélérez pas à fond. Recommandations pour la conduite Rodage Suivez les instructions pour effectuer le rodage des nouveaux composants. ● Ne forcez pas le moteur au-delà des 2/3 de son régime maximal. ● Ne tractez pas de remorque. De 1 000 à 1 500 kilomètres (600 à 1 000 milles), augmentez la puissance doucement jusqu’à atteindre la vitesse maximale et un régime élevé. Rodage des pneus et des plaquettes de frein neufs ● Remplacement des jantes et des pneus neufs ››› page 305. ● Informations relatives aux freins ››› pa- ge 251. Conseil antipollution Si le moteur est ménagé lors du rodage, sa durée de vie s’en verra prolongée et sa consommation d’huile s’en trouvera également réduite. Conduite économique et respectueuse de l’environnement La consommation de carburant, la pollution et l’usure du moteur, des freins et des pneus dépendent de votre style de conduite. La consommation peut être réduite de 10 à 15 % avec un type de conduite efficace. Voici des conseils pouvant vous aider à préserver l’environnement tout en réduisant les coûts de fonctionnement. Gestion active des cylindres (ACT®)* En fonction de l’équipement du véhicule, la gestion active des cylindres (ACT®) peut désactiver certains cylindres du moteur si la situation de conduite ne requiert pas autant de puissance. » 229 Conduite Prévision durant la conduite Réduisez le ralenti Évitez le porte-à-porte Anticipez, cela vous permettra de freiner et d’accélérer moins souvent. Profitez de l’inertie du véhicule chaque fois que possible, avec un rapport engagé. Le frein-moteur permet ainsi d’économiser l’usure des freins et des pneus ; le véhicule ne consomme pas de carburant et ne rejette pas de gaz d’échappement. Sur les véhicules équipés du système StartStop, le ralenti est automatiquement réduit. Sur les véhicules non équipés du système Start-Stop, il est utile de couper le moteur, à des passages à niveaux ou à des feux restant longtemps au rouge, par exemple. Lorsqu’un moteur a atteint sa température de fonctionnement, et en fonction de la cylindrée, le laisser éteint pendant 5 secondes permet déjà d’économiser plus de carburant que ce dont il a besoin pour redémarrer. Le moteur et le catalyseur doivent atteindre leur température de fonctionnement optimale pour réduire de manière efficace la consommation et les émissions de gaz polluants. Au ralenti, la montée en température du moteur est très longue. Pendant la phase de réchauffage, l’usure et les émissions polluantes sont très importantes. Par conséquent, démarrez tout de suite après le lancement du moteur. Évitez les régimes élevés. Contrôlez la pression des pneus Passez les vitesses de façon économique Une autre façon d’économiser du carburant consiste à enclencher à l’avance la vitesse supérieure. Boîte manuelle : passez la deuxième vitesse dès que possible. Le choix de la vitesse appropriée contribue à réduire la consommation de carburant. Sélectionnez une vitesse aussi haute que possible en veillant toutefois à ce que le moteur tourne encore aussi rond. Boîte automatique : appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur et évitez de l’enfoncer en position « Kick-down ». Évitez d’accélérer à fond Évitez, dans la mesure du possible, d’atteindre la vitesse maximale de votre véhicule. La consommation de carburant, l’émission de gaz nocifs et la pollution sonore se multiplient à mesure que la vitesse augmente. En conduisant lentement, vous économisez du carburant. 230 Entretien régulier Les travaux d’entretien réalisés régulièrement sont essentiels pour économiser du carburant avant même de commencer à rouler. En effet, l’état de conservation de votre véhicule se répercute non seulement sur la sécurité routière et le maintien de la valeur de celui-ci, mais aussi sur la diminution de la consommation de carburant. La consommation d’un moteur mal réglé peut augmenter de 10 % par rapport à la normale. Le moteur à froid consomme une quantité disproportionnée de carburant. Il faut avoir parcouru environ 4 kilomètres pour que le moteur chauffe et que la consommation se normalise. Veillez à ce que les pneumatiques de votre véhicule soient toujours gonflés à la pression correcte ››› page 306 afin d’économiser du carburant. Si la pression est inférieure d’un demi bar, la consommation de carburant peut augmenter de 5%. Une pression trop basse des pneus entraîne également, du fait de l’augmentation de la résistance au roulement, une plus grande usure des pneus et une dégradation des qualités routières du véhicule. Ne roulez pas toute l’année avec des pneus d’hiver, cela peut faire augmenter votre consommation de carburant jusqu’à 10 %. Évitez les charges inutiles Étant donné que chaque kilo de poids transporté en plus augmente la consommation de Démarrage et conduite carburant, il est recommandé d’éviter les charges inutiles. Étant donné que la galerie augmente la résistance à l’air du véhicule, démontez-la lorsque vous n’en avez pas besoin. Vous économiserez ainsi 12 % de carburant à une vitesse de 100-120 km/h (62-75 mph). Économie d’énergie électrique Le moteur entraîne l’alternateur, ce qui produit de l’électricité. Cela implique qu’une hausse de la consommation électrique augmente également la consommation en carburant ! Débranchez donc les dispositifs électriques dont vous n’avez pas besoin. Les dispositifs gros consommateurs sont par exemple le ventilateur à haut régime, le dégivrage de la lunette arrière ou le chauffage des sièges*. Nota ● Si vous disposez du système Start-Stop, il est recommandé de ne pas le déconnecter. ● Il est recommandé de fermer les fenêtres si vous conduisez à plus de 60 km/h (37 mph). ● Ne conduisez pas avec le pied sur la pédale d’embrayage, la pression de l’embrayage pourrait faire patiner le disque qui s’userait alors davantage et pourrait endommager le disque d’embrayage. ● Ne maintenez pas le véhicule dans une pente en faisant travailler sur l’embrayage, utilisez le frein. La consommation se réduira et vous éviterez d’endommager le disque d’embrayage. ● Utilisez le frein moteur dans les descentes en utilisant le rapport qui convient le mieux à la pente. La consommation sera « nulle » et les freins ne seront pas endommagés. Passage à gué de chaussées inondées Pour éviter d’endommager le véhicule lors de la traversée de routes inondées, gardez à l’esprit les points suivants : tels que le moteur, la transmission ou le système électrique. ● Chaque fois que vous effectuerez un pas- sage à gué, désactivez le système StartStop* ››› page 215. Nota ● Vérifiez la profondeur de l’eau avant de traverser la chaussée. ● Ne vous arrêtez pas dans l’eau, ne conduisez pas en marche arrière et n’arrêtez pas le moteur. ● Les véhicules circulant dans le sens opposé génèrent des vagues pouvant dépasser la hauteur critique de votre véhicule. ● Éviter de traverser de l’eau salée (corrosion) ››› page 318. ● L’eau ne devra en aucun cas dépasser le bord inférieur de la carrosserie. ● Circulez à très faible vitesse. AVERTISSEMENT Après avoir traversé des zones inondées, l’efficacité des freins peut être diminuée si les disques ou plaquettes de frein sont mouillés ››› page 251. Voyages à l’étranger ● Pour les véhicules essence, il faut tenir compte de la disponibilité de l’essence sans plomb tout au long du trajet ››› page 283, Types de carburant. Renseignez-vous sur le réseau de stations-service qui proposent de l’essence sans plomb. ● Dans certains pays, il est possible que votre ATTENTION ● Rouler dans des zones inondées peut en- dommager des composants du véhicule véhicule ne soit pas commercialisé et que vous ne disposiez pas de pièces de rechange, ou que les services techniques ne puissent ef» fectuer que des réparations limitées. 231 Conduite Les distributeurs SEAT et les importateurs vous fourniront des informations sur les préparatifs techniques que vous auriez à effectuer dans votre véhicule, ainsi que sur l’entretien nécessaire et les possibilités de réparation. ATTENTION SEAT n’est pas responsable des dommages pouvant être occasionnés au véhicule par un carburant de qualité inférieure, un service insuffisant ou la non disponibilité de pièces de rechange d’origine. Systèmes d’aide à la conduite Généralités Conseils de sécurité AVERTISSEMENT ● La responsabilité de la conduite incombe à tout moment au conducteur. Les systèmes d’assistance à la conduite ne peuvent pas remplacer l’attention du conducteur. Concentrez toute votre attention sur la conduite et soyez prêt à intervenir à tout moment. ● Utilisez les systèmes d’assistance à la conduite seulement lorsque les conditions le permettent. Le style de conduite doit toujours s’adapter aux conditions météorologiques, de visibilité, de la chaussée et de la circulation. conduite, la formation d’un couloir d’urgence, la distance de sécurité, la vitesse, la position de stationnement, la position des roues, etc. Le conducteur est l’unique responsable de toujours observer la règlementation spécifique de chaque pays. ● La zone située devant et autour des capteurs et caméras ne doit pas être couverte d’adhésifs, immatriculations ou similaires, car cela pourrait avoir une influence négative sur le fonctionnement des assistants. En cas de réparation inadéquate du véhicule ou de modifications structurelles, le fonctionnement des assistants peut se voir affecté. ● Des connaissances et des outils spécialisés sont nécessaires pour la réparation et le réglage des capteurs et caméras. Pour cette raison, il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire SEAT. Limites du système ● Pour que des systèmes d’assistance à la conduite puissent réagir correctement, les capteurs et les caméras doivent fonctionner sans limitations. Tenez compte des notes sur les capteurs et caméras de ce chapitre. Nota ● Tenez compte des normes spécifiques de chaque pays, surtout en ce qui concerne la 232 AVERTISSEMENT ● Les systèmes d’assistance à la conduite ne peuvent pas dépasser les limites imposées par la physique. Selon les circonstances, il est possible qu’une collision soit inévitable. ● Les mises en garde, avertissements et les témoins de contrôle pourraient ne pas être indiqués à temps, ou être indiquées Systèmes d’aide à la conduite incorrectement, par ex. si un véhicule s’approche trop vite. ● Les interventions de corrections de sys- tèmes d’assistance à la conduite (par ex. interventions sur la direction ou sur les freins) pourraient ne pas être suffisantes voire ne pas se produire, selon les circonstances. En tant que conducteur, vous devez être préparé à agir à tout moment. Capteurs et caméras d’aide à la conduite Radar avant ● Front Assist ››› page 241. ● Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ››› page 244. Le radar peut avoir une portée de 120 m (400 pieds) en fonction des conditions climatologiques et de la voie. Nota AVERTISSEMENT ● En raison des limites du système en ce qui concerne la détection de l’environnement, il est possible que les systèmes n’avertissent/n’interviennent pas à temps ou qu’ils le fassent bien que cela ne soit pas souhaité. De plus, il peut se produire que les systèmes auxiliaires fassent une mauvaise interprétation d’une manœuvre et avertissent le conducteur en conséquence de manière inattendue. avant détecte les objets dans sa zone de détection ››› fig. 147 et assiste les fonctions de : Fig. 146 Au niveau du pare-chocs avant : cap- teur radar. ● Il est possible que si le mode remorquage est sélectionné, certains systèmes d’assistance réagissent avec certaines limites, de manière inusuelle, ou ne soient pas disponibles. Veuillez tenir compte des indications relatives au mode de remorquage. La visibilité du capteur radar peut se voir diminuée par la saleté ou par des influences environnementales telles que pluie, brouillard, neige, boue, poussière, insectes, etc. Dans ce cas, les fonctions Front Assist et ACC peuvent cesser de fonctionner. Le message suivant apparaît sur l’écran du combiné d’instruments : Capteur sans visibilité ! Et les témoins de Front Assist non disponible et ACC non disponible s’allument. ● Nettoyez la zone du capteur sur le pare- chocs comme indiqué dans ››› page 320, Nettoyage de l’extérieur. Lorsque le capteur radar détecte à nouveau correctement, le message de l’écran s’éteint et les fonctions sont à nouveau disponibles. Fig. 147 Zone de détection. Il est possible de monter un capteur radar sur la pare-choc avant ››› fig. 146. Le radar ATTENTION ● En cas de saleté ou du dérèglement du capteur radar, il est possible que le système Front Assist émette des avertissements » 233 Conduite inutiles et intervienne sur les freins inopportunément. ● Le fonctionnement du radar peut être affecté en cas de réflexions fortes du signal émis. Cela peut se produire dans un parking fermé, des tunnels, ou en raison de la présence d’objets métalliques (par exemple garde-corps ou des plaques utilisées dans les travaux). ● Le capteur peut se dérégler s’il reçoit un coup. Ceci peut remettre en cause l’efficacité du système ou provoquer sa déconnexion. Si vous avez l’impression que le capteur radar est endommagé ou déréglé, déconnectez le Front Assist et ACC pour éviter d’éventuels dommages. Dans ce cas, faites-le régler. Capteurs à ultrason Les pare-chocs sont équipés de capteurs à ultrason intégrés, pour les fonctions suivantes : ● Aide au stationnement Plus ››› page 259. ● Aide au stationnement arrière ››› page 262. ATTENTION ● Les dégâts sur la calandre, le pare- chocs, le passage de roue et les soubassements peuvent modifier l’orientation des capteurs. Cela peut affecter le fonctionne234 ment de l’aide au stationnement. Faites contrôler le fonctionnement chez un atelier spécialisé. Rear View Camera ● Une plaque d’immatriculation dont les dimensions dépassent l’emplacement prévu ou une plaque d’immatriculation courbée ou déformée peut entraîner de fausses détections ou la perte de visibilité des capteurs. Nota ● Pour assurer un fonctionnement correct, maintenez les capteurs propres, exempts de neige et de glace, et ne les recouvrez pas d’adhésif ou d’autres objets. ● Si vous nettoyez les capteurs avec un équipement à haute pression ou à vapeur, procédez à un nettoyage très rapide et maintenez toujours une distance supérieure à 10 cm. ● Certains accessoires montés à l’avant du véhicule, tels que les supports pour plaque minéralogique publicitaire, peuvent entraver le fonctionnement de l’aide au stationnement. Fig. 148 Sur le pare-chocs arrière : emplace- ment de la caméra de l’assistant de marche arrière. Une caméra incorporée au pare-chocs arrière aide le conducteur à se garer ou à manœuvrer en marche arrière. Cette caméra assiste la fonction : ● Rear View Camera ››› page 263. AVERTISSEMENT L’intégration d’un support pour plaque minéralogique peut interférer sur l’affichage de l’écran en raison de la possibilité de réduction du champ de vision de la caméra. Systèmes d’aide à la conduite ATTENTION AVERTISSEMENT ● Pour garantir le bon fonctionnement du système, veillez à conserver la caméra propre, exempte de neige et de gel, et ne la recouvrez pas d’autocollants ni d’autres objets. Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 94. ● N’utilisez jamais de produit d’entretien Brève introduction abrasif pour nettoyer l’objectif de la caméra. ● N’utilisez jamais de l’eau tiède ou chaude pour enlever la neige ou le givre sur l’objectif de la caméra. Vous risqueriez d’endommager l’objectif. Régulateur de vitesse (GRA)* S'allume en vert Le régulateur de vitesse (GRA) est connecté et activé. OU : le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est connecté et activé. OU : le limiteur de vitesse est connecté et activé. Les témoins s’allument simultanément après avoir mis le contact et doivent s’éteindre au bout de 2 secondes environ, durée nécessaire à la vérification de la fonction. Indication à l’écran État du GRA ››› fig. 149 A GRA désactivé temporairement. La vitesse programmée s’affiche en chiffres de petite taille ou de couleur foncée. B Erreur du système. Adressez-vous à un atelier spécialisé. C GRA activé. La mémoire de vitesse est vide. D Le GRA est activé. La vitesse programmée s’affiche en chiffres de grande taille. Passage des vitesses en mode GRA Le GRA décélère dès que vous appuyez sur l’embrayage et intervient de nouveau automatiquement une fois la vitesse passée. Témoin de contrôle ge 236 ou par le troisième levier ››› page 237. Fig. 149 Afficheur du combiné d’instruments : indications d’état du GRA. Le régulateur de vitesse (GRA) maintient une vitesse constante programmée à partir de 20 km/h (15 mph). Le GRA réduit uniquement la vitesse du véhicule en arrêtant d’accélérer et non par l’intervention active sur les freins ››› . En fonction de l’équipement, le régulateur de vitesse peut être actionné par la tige ››› pa- Circuler dans des pentes avec le GRA Si le GRA ne peut pas maintenir la vitesse du véhicule constante en descente, freinez et passez au rapport inférieur si nécessaire. En appuyant sur le frein, le GRA est temporairement désactivé. Désactivation automatique Le GRA se déconnecte automatiquement ou s’interrompt temporairement : » 235 Conduite ● Si le système détecte un défaut pouvant altérer le fonctionnement du GRA. ● Si l’accélérateur est maintenu appuyé pen- dant un certain temps en circulant à une vitesse supérieure à celle programmée. ● Si les systèmes de régulation dynamique de l’ESC, ASR, etc., sont impliqués. ● Si la pédale de frein est actionnée. ● Si l’airbag se déclenche. le régulateur de vitesse lorsque vous avez fini de l’utiliser. ● Il est dangereux d’utiliser une vitesse pré- cédemment programmée lorsque celle-ci est excessive pour d’autres conditions. ● Si vous conduisez sur une pente raide, le GRA ne peut pas maintenir la vitesse constante. La vitesse peut augmenter. Dans ce cas, freinez et passez le rapport inférieur. ● Si le levier est retiré de la position D/S. AVERTISSEMENT S’il n’est pas possible de conduire à une vitesse constante tout en maintenant la distance de sécurité, l’utilisation du GRA peut causer des accidents et des blessures graves. Actionner le régulateur de vitesse avec la manette des clignotants ● Afin d’éviter que la vitesse ne soit réglée de manière inattendue, désactivez toujours 236 Interrompre temporairement ● Déplacez la commande ››› fig. 150 1 jus- qu’à ou appuyez sur la pédale de frein. Le réglage est désactivé temporairement. La vitesse reste enregistrée. Remettre le régulateur La régulation est activée à la vitesse enregistrée. Régler la vitesse ● N’utilisez jamais le GRA pour du tout-ter- de sécurité aux véhicules que vous suivez, aux conditions de visibilité, aux conditions météorologiques, à l’état de la chaussée et à la circulation. La vitesse actuelle est mémorisée et le régulateur est activé. la zone . dense, si la distance de sécurité est insuffisante, sur des pentes abruptes, avec des virages nombreux ou sections glissantes, ni sur des routes inondées. rain ou sur des routes non goudronnées. la zone . ● Appuyez sur le bouton ››› fig. 150 2 dans ● N’utilisez pas le GRA dans une circulation ● Adaptez toujours la vitesse et la distance Activer le régulateur ● Appuyez sur le bouton ››› fig. 150 2 dans Fig. 150 Sur le levier des clignotants : com- mandes du GRA. Activer ● Déplacez la commande ››› fig. 150 1 jus- qu’à . Étant donné qu’aucune vitesse n’a été programmée, le système ne règle pas la vitesse. Lorsque le GRA régule la vitesse, vous pouvez modifier la vitesse enregistrée à l’aide de la touche ››› fig. 150 2 : ● Pour augmenter par incrément de 1 km/h (1 mph), appuyez brièvement sur le bouton 2 dans la zone . ››› fig. 150 ● Pour augmenter la vitesse de façon ininter- rompue, maintenez le bouton ››› fig. 150 2 dans la zone . Systèmes d’aide à la conduite ● Pour réduire par incrément de 1 km/h (1 mph), appuyez brièvement sur le bouton ››› fig. 150 2 dans la zone . Actionner le régulateur de vitesse avec le troisième levier Remettre le régulateur ● Pour réduire la vitesse en continu, mainte- nez le bouton ››› fig. 150 2 dans la zone . ● Déplacez le levier en position puis re- lâchez-le. Le véhicule adapte la vitesse actuelle en accélérant ou en arrêtant d’accélérer. Le véhicule ne freine pas de manière active. La régulation est activée à la vitesse enregistrée. Régler la vitesse Désactivation Pendant que le GRA est réglé, la vitesse mémorisée peut être ajustée : ● Déplacez la commande ››› fig. 150 1 sur . La vitesse mémorisée est effacée et le système est déconnecté. Le réglage est désactivé temporairement. La vitesse reste enregistrée. Fig. 151 À gauche de la colonne de direction : troisième levier pour utiliser l’GRA. ● Déplacez le levier vers le point de pression pour augmenter la vitesse par petits in- Activer créments de 1 km/h (1 mph). ● Déplacez le levier vers le volant sur la posi- ● Déplacez le levier vers le haut + pour augmenter la vitesse par incréments de 10 km/h (5 mph). tion . Étant donné qu’aucune vitesse n’a été programmée, le système ne règle pas la vitesse. Activer le régulateur ● Appuyez sur le bouton ››› fig. 151 1 . La vitesse actuelle est mémorisée et le régulateur est activé. Interrompre temporairement ● Déplacez le levier en position et relâ- chez-le ou appuyez sur la pédale de frein. ● Appuyez sur la touche ››› fig. 151 1 pour réduire la vitesse par petits incréments de 1 km/h (1 mph). ● Déplacez le levier vers le bas – pour réduire la vitesse par incréments de 10 km/h (5 mph). Pour modifier en continu la vitesse mémorisée, appuyez sur le levier dans le sens + ou – et maintenez-le enfoncé. Le véhicule adapte la vitesse actuelle en accélérant ou en arrêtant d’accélérer. Le véhicule ne freine pas de manière active. » 237 Conduite Désactivation Brève introduction ● Déplacez le levier jusqu’à la position . Limiteur de vitesse Témoin de contrôle S'allume en vert Le limiteur de vitesse est connecté et activé. Il clignote en vert La vitesse programmée dans le limiteur de vitesse a été dépassée. Témoin allumé Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ou le limiteur de vitesse sont actifs. Les témoins s’allument simultanément après avoir mis le contact et doivent s’éteindre au bout de 2 secondes environ, durée nécessaire à la vérification de la fonction. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 94. 238 Le limiteur de vitesse est déconnecté. Le kilométrage total s’affiche. Basculer entre le limiteur de vitesse et le GRA ou l’ACC (avec le limiteur de vitesse activé) La vitesse mémorisée est effacée et le système est déconnecté. C Fig. 152 Sur l’écran du combiné d'instruments : indications de l’état du limiteur de vitesse. Le limiteur de vitesse permet de ne pas dépasser une vitesse programmée à partir de 30 km/h (19 mph) environ. ››› En fonction de l’équipement, le limiteur de vitesse peut être utilisé via le levier des clignotants ››› page 239 ou via le troisième levier ››› page 240. Indications du limiteur de vitesse à l’écran État ››› fig. 152 : Pour basculer entre les systèmes d’assistance à la conduite, appuyez sur la touche ››› fig. 153 2 ou sur la touche ››› fig. 154 2 , puis sélectionnez à l’aide de la molette de droite du volant multifonction dans le menu du combiné d'instruments et appuyez sur la molette pour confirmer. Vous basculez entre le limiteur de vitesse et le régulateur de vitesse (GRA) ou le régulateur de vitesse adaptatif (ACC). Descendre des pentes avec le limiteur de vitesse Si la vitesse programmée est dépassée coule en descente, clignote rapidement le voyant ››› page 238 et il peut y avoir un avertissement sonore. Freinez et passez au rapport inférieur. A Le limiteur de vitesse est activé. La dernière vitesse programmée s’affiche en chiffres de grande taille. Désactiver temporairement le limiteur de vitesse en enfonçant à fond la pédale d’accélérateur B Le limiteur de vitesse n’est pas activé. La dernière vitesse programmée s’affiche en chiffres de petite taille ou de couleur foncée. Si vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur (kick-down) et dépassez volontairement la vitesse programmée, le réglage se désactive temporairement. Systèmes d’aide à la conduite Un signal sonore retentit une fois pour confirmer la désactivation. Lorsque la régulation est désactivée, le voyant lumineux clignote . Lorsque vous cessez d’appuyer à fond sur l’accélérateur et que la vitesse devient inférieure à la valeur programmée, la régulation se réactive. Le témoin de contrôle s’allume et reste allumé. Désactivation automatique Le réglage du limiteur de vitesse se déconnecte automatiquement : ● Lorsque le système détecte un défaut qui pourrait altérer le fonctionnement du limiteur. ● Si l’airbag se déclenche. AVERTISSEMENT Afin d’éviter que la vitesse ne soit réglée contre votre volonté, déconnectez le limiteur de vitesse lorsque vous avez fini de l’utiliser. ● Le limiteur de vitesse ne dispense pas le conducteur de sa responsabilité de circuler à la vitesse adéquate. Ne conduisez pas à grande vitesse si cela n’est pas nécessaire. ● L’utilisation du limiteur de vitesse dans des conditions météorologiques défavorables est dangereuse et peut provoquer de graves accidents. Utilisez le limiteur de vitesse uniquement lorsque l’état de la chaussée, les conditions météorologiques et la circulation le permettent. ● En cas de forte pente, le limiteur de vites- la remise du contact, mais seul le limiteur de vitesse conserve la dernière vitesse programmée. Actionner le limiteur de vitesse avec le levier des clignotants se ne peut pas limiter la vitesse du véhicule. Celle-ci peut augmenter. Dans ce cas, freinez et passez le rapport inférieur. ATTENTION En cas de déconnexion automatique due à une défaillance du système, pour des raisons de sécurité, le limiteur ne s’éteint complètement que lorsque le conducteur cesse d’appuyer sur l’accélérateur ou l’éteint volontairement. Nota ● Il existe plusieurs versions de combinés d’instruments, les indications de l’écran peuvent donc varier. ● Si le régulateur de vitesse (GRA), le régu- lateur de vitesse adaptatif (ACC) ou le limiteur de vitesse était allumé lorsque le contact a été éteint, les assistants s’activent à Fig. 153 Sur le levier des clignotants : des tou- ches permettent d’actionner le limiteur de vitesse. Activer ● Déplacez la commande ››› fig. 153 1 sur la position et appuyez sur la touche 2 . Ensuite, sélectionnez le limiteur au moyen de la molette droite du volant multifonction sur le » menu du combiné d'instruments1). 1) En fonction de la version, il est possible qu’en appuyant sur la touche 2 , le limiteur s’active automatiquement. 239 Conduite La dernière vitesse programmée est mémorisée. La régulation n’a pas encore lieu. Le système se déconnecte. Activer le limiteur de vitesse Si vous souhaitez désactiver temporairement le limiteur de vitesse, par exemple pour dépasser, déplacez la commande ››› fig. 153 1 sur la position ou appuyez sur la touche 2 . ● En cours de route, appuyez sur la touche ››› fig. 153 3 dans la zone . La vitesse actuelle est enregistrée en tant que vitesse maximale. Régler la vitesse programmée Il est possible de régler la vitesse avec la touche ››› fig. 153 3 : ● Appuyez brièvement sur la zone pour augmenter la vitesse par petits incréments de 1 km/h (1 mph). ● Appuyez sur la zone et maintenez-la Désactivation temporaire Une fois le dépassement effectué, le limiteur de vitesse peut être activé avec la vitesse réglée précédemment en appuyant sur la touche ››› fig. 153 3 dans la zone . Actionner le limiteur de vitesse avec le troisième levier Activer le limiteur de vitesse ● En cours de route, appuyez sur la touche ››› fig. 154 1 . La vitesse actuelle est enregistrée en tant que vitesse maximale. Régler la vitesse programmée La vitesse programmée peut être ajustée : ● Déplacez le levier vers le haut pour augmenter la vitesse par incréments de 10 km/h (5 mph). ● Appuyez sur la zone et maintenez-la ● Appuyez sur la touche ››› fig. 154 1 pour réduire la vitesse par petits incréments de 1 km/h (1 mph). enfoncée pour réduire en continu par incréments de 10 km/h (5 mph). 240 La dernière vitesse programmée est mémorisée. La régulation n’a pas encore lieu. créments de 1 km/h (1 mph). réduire la vitesse par petits incréments de 1 km/h (1 mph). ● Déplacez la commande ››› fig. 153 1 sur la position . position et appuyez sur la touche 2 . ››› fig. 154 pour augmenter la vitesse par petits in- ● Appuyez brièvement sur la zone pour Déconnecter le limiteur de vitesse ● Déplacez le levier vers le volant jusqu’à la ● Déplacez le levier vers le point de pression enfoncée pour augmenter en continu par incréments de 10 km/h (5 mph). La vitesse est limitée à la valeur programmée. Activer Fig. 154 À gauche de la colonne de direction : des touches permettent d’actionner le limiteur de vitesse. ● Déplacez la manette vers le bas pour réduire par incréments de 10 km/h (5 mph). Pour modifier en continu la vitesse programmée, appuyez sur le levier dans la direction + ou - et maintenez-le Systèmes d’aide à la conduite enfoncé. La vitesse est limitée à la valeur programmée. Déconnecter le limiteur de vitesse ● Placez le levier sur la position . Le système se déconnecte. Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist)* Brève introduction Le Front Assist est actif comprise entre 4 km/h (2,5 mph) et 250 km/h (156 mph) . En fonction de plusieurs conditions, certaines des fonctions décrites ci-dessous sont omises pour optimiser le comportement du système. Désactivation temporaire Si vous souhaitez désactiver temporairement le limiteur de vitesse, par exemple pour dépasser, placez le levier au point de pression ou appuyez sur la touche ››› fig. 154 2 . Une fois le dépassement effectué, le limiteur de vitesse peut être activé avec la vitesse programmée précédemment en basculant le levier vers le point de pression . en circulation dans la même voie et le même sens, ainsi qu’avec des piétons et des cyclistes qui croisent de manière transversale la trajectoire du véhicule ou qui circulent dans la même voie et le même sens. Elle ne s’active parfois pas dans d’autres situations dangereuses ››› . Le Front Assist est une fonction d’aide à la conduite qui ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. Avertissement de distance de sécurité Fig. 155 Sur l’écran du combiné d'instruments : indications d’alerte préventive. L’objectif du système est d’éviter les collisions frontales avec des objets se trouvant sur la trajectoire du véhicule, ou d’en minimiser les conséquences. En fonction de plusieurs facteurs et du niveau critique de la situation, le système intervient par étapes. Il avertit d’abord le conducteur, et en cas d’absence de réaction ou de réaction insuffisante, il déclenche un freinage d’urgence autonome. Cette fonction a pour but d’éviter les collisions avec des véhicules en stationnement ou Si le système détecte qu’il est trop proche du véhicule précédent, il en avertit le conducteur par le biais de cette indication sur l’écran du combiné d’instruments . Le moment de l’avertissement varie en fonction d’autres facteurs : le comportement du conducteur et la vitesse. Alerte préventive Si le système détecte une collision éventuelle avec le véhicule ou l’objet précédent, il avertit le conducteur au moyen d’un signal sonore et d’une indication sur l’écran du combiné d’ins» truments ››› fig. 155. 241 Conduite Le moment de l’avertissement varie en fonction des conditions de circulation et du comportement du conducteur. En même temps, il prépare le véhicule pour un freinage d’urgence éventuel ››› . Avertissement critique Si le conducteur ne réagit pas à l’alerte préventive, le système peut intervenir activement sur les freins en provoquant un bref freinage pour le prévenir du danger de collision imminent. Freinage automatique Si le conducteur ne réagit pas non plus à l’avertissement critique, le système peut déclencher un freinage d’urgence autonome en augmentant progressivement le freinage en fonction du niveau critique de la situation. Assistance au freinage d’urgence du conducteur Le système peut détecter que le conducteur n’appuie pas suffisamment sur le frein pour éviter une collision. Dans ce cas, l’intensité de freinage sera augmentée. Le système ne peut pas empêcher la collision dans certains cas, même s’il peut considérablement en minimiser les conséquences en réduisant la vitesse et l’énergie de l’impact. 242 AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 94. AVERTISSEMENT Le système Front Assist ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique ni remplacer le conducteur pour conserver le contrôle du véhicule et réagir face à une situation d’urgence potentielle. AVERTISSEMENT Après une alerte d’urgence du Front Assist, soyez immédiatement attentif à la situation et essayez d’éviter la collision de manière appropriée. ● Si le Front Assist ne fonctionne pas selon la description de ce chapitre (par ex. s’il intervient inutilement à plusieurs reprises), déconnectez-le. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire SEAT. ● Adaptez la vitesse et la distance de sécu- rité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la chaussée et la circulation. ● Le Front Assist ne peut éviter de lui-même les accidents et les lésions graves. ● Dans les situations de conduite complexes, le Front Assist peut avertir et intervenir sur les freins sans que cela soit nécessaire. ● Si le fonctionnement du Front Assist est réduit, par exemple à cause de la saleté ou du dérèglement du capteur radar, il est possible que le système émette des avertissements inutiles et intervienne sur les freins inopportunément. ● Le Front Assist ne réagit pas face à des personnes ou des animaux, ni face à des véhicules qui vous croisent ou s’approchent en sens contraire sur la même voie. ● Le Front Assist ne réagit pas lorsque des piétons se déplacent dans la direction opposée sur la même voie. ● En tant que conducteur, vous devez tou- jours être prêt à reprendre le contrôle du véhicule. Nota ● Lorsque le Front Assist est connecté, les indications à l’écran des autres fonctions peuvent être masquées. ● Quand le Front Assist provoque un freinage, la pédale de frein est « plus résistante ». ● Les interventions automatiques sur les freins du Front Assist peuvent être interrompues en appuyant sur la pédale d’embrayage, la pédale d’accélération ou en bougeant le volant. Systèmes d’aide à la conduite ● Le Front Assist peut faire décélérer le véhicule jusqu’à son arrêt complet. Cependant, le système de freinage n’arrête pas le véhicule définitivement. Appuyez sur la pédale de frein ! ● Si le Front Assist ne fonctionne pas selon la description de ce chapitre (par ex. s’il intervient inutilement à plusieurs reprises), déconnectez-le. Commande du système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) Le Front Assist est activé à la mise du contact. Quand le Front Assist est désactivé, la fonction d’alerte préventive et l’avertissement de distance le sont également. SEAT recommande de laisser le Front Assist activé. Exceptions ››› page 243, Désactiver temporairement le Front Assist dans les situations suivantes. Activation/désactivation du système Front Assist Contact mis, le Front Assist peut être désactivé ou activé comme suit : ● via le système d’infodivertissement avec la touche > RÉGLAGES > Assistance au conducteur ››› page 100. Lorsque le Front Assist est désactivé, l’indication apparaît sur le combiné d'instruments. Activation ou désactivation de l’alerte préventive L’alerte préventive peut être activée ou désactivée dans le système d’infodivertissement via la touche > RÉGLAGES > Assistance au conducteur ››› page 100. Le système conserve le réglage effectué à l’allumage suivant. SEAT recommande d’activer l’alerte préventive. En fonction du système d’infodivertissement du véhicule, la fonction d’alerte préventive peut être adaptée dans les modes suivantes : ● Anticipé ● Moyen ● Retardé GES > Assistance au conducteur ››› pa- ge 100. Le système conserve le réglage effectué à l’allumage suivant. SEAT recommande d’activer l’avertissement de distance. Désactiver temporairement le Front Assist dans les situations suivantes Dans les situations suivantes, il est recommandé de désactiver le système Front Assist du fait des limitations de ce système : ● Quand le véhicule est remorqué. ● Quand le véhicule se trouve sur un banc d’essais à rouleaux. ● Quand le capteur radar est en panne. ● Désactivé ● Si le capteur radar reçoit un coup violent. SEAT recommande de rouler avec la fonction en mode « Moyen ». ● Si le capteur radar est temporairement re- Activer ou désactiver l’avertissement de distance ● S’il intervient plusieurs fois inutilement. couvert d’un accessoire. ● Lorsque le véhicule est chargé dans un moyen de transport. L’avertissement de distance peut être activé ou désactivé dans le système d’infodivertissement en appuyant sur > RÉGLA- 243 Conduite Limites du système ● Dans les virages serrés ou les trajectoires complexes. ● Si la pédale d’accélération est enfoncée à fond. ● Si le ASR a été désactivé ou si le mode Sport ››› page 256 de l’ESC a été activé. ● Si l’ESC effectue la régulation. ● Si plusieurs feux stop du véhicule ou de la remorque à branchement électrique sont en panne. Fig. 156 Sur l’écran du combiné d'instru- ments : indication de l’auto-calibrage initial du système. Le Front Assist possède certaines limites propres au système. Ainsi, dans certaines circonstances, certaines réactions peuvent être inopportunes du point de vue du conducteur. C’est pourquoi il faut être toujours attentif pour intervenir si nécessaire. exemple, des garde-corps ou des plaques utilisés dans les travaux. ● Si le véhicule circule en marche arrière. ● En cas de tempête de neige ou de fortes pluies. ● Face à des véhicules étroits comme, par exemple, des motocyclettes. ● Face à des véhicules qui ne circulent pas alignés. Les conditions suivantes peuvent empêcher le système Front Assist de réagir ou ralentir ses réactions : ● Face à des véhicules qui se croisent. ● Dans les premiers instants après avoir mis ● La charge et les accessoires des autres vé- le contact et pris la route, à cause du calibrage automatique du système. Pendant cette période, une icône d’ état s’affiche ››› fig. 156. ● Si le Front Assist est désactivé ou en panne. ● Si le capteur radar et sale ou recouvert. 244 ● S’il y a des objets métalliques tels que, par ● Face à des véhicules qui arrivent en sens contraire. hicules qui dépassent sur les côtés, à l’arrière ou vers le haut de ces derniers. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC - Adaptive Cruise Control)* Brève introduction Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC Adaptive Cruise Control) maintient une vitesse constante ajustée par le conducteur. À l’approche d’un autre véhicule qui circule devant, l’ACC le détecte et adapte automatiquement la vitesse en maintenant une distance configurable par le conducteur. Mon véhicule est-il équipé d’ACC ? Votre véhicule dispose d’ACC s’il dispose d’un troisième levier à gauche de la colonne de direction ››› fig. 157. Fourchette de vitesses L’ACC régule à des vitesses comprises entre 30 km/h (20 mph) et 210 km/h (130 mph). Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesse automatique, l’ACC peut freiner votre véhicule jusqu’à l’arrêt complet face à un véhicule qui s’arrête. Si votre véhicule est équipé d’une boîte manuelle, vous devrez faire attention à la vitesse et aux changements de vitesse. L’ACC se désactive si la vitesse est trop faible Systèmes d’aide à la conduite (inférieure à 30 km/h) ou si le véhicule arrive à un régime trop élevé ou trop faible. Demande d’intervention du conducteur L’ACC est sujet à certaines limitations propres du système, c’est-à-dire que dans certaines circonstances, le conducteur devra réguler lui-même la vitesse et la distance par rapport à d’autres véhicules. Dans ce cas-là, il sera indiqué, sur l’écran du combiné d’instruments, que vous devez intervenir en freinant et un avertissement sonore retentira. Capteur radar L’ACC utilise la technologie du radar avant. Lisez les indications concernant sa maintenance et ses limitations ››› page 232. AVERTISSEMENT La technologie incluant l’ACC ne peut dépasser les limites propres du système ni celles imposées par les lois de la physique. S’il est utilisé de manière négligente ou involontaire, il risque de provoquer un accident ou des lésions graves. Le système ne remplace en aucun cas la vigilance du conducteur. ● Soyez toujours vigilant et prêt à accélé- rer ou à freiner à tout moment. ● Si vous appuyez sur la pédale de l’accé- lérateur, l’ACC cessera d’agir. Par consé- quent, il ne freinera pas et ne demande aucune intervention de freinage. ● Adaptez toujours la vitesse et la distance de sécurité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la chaussée et la circulation. Nota Si l’ACC ne fonctionne pas comme indiqué dans ce chapitre, ne l’utilisez pas et rendez-vous dans un atelier spécialisé. Il est recommandé de vous rendre chez un concessionnaire SEAT. ● N’utilisez pas l’ACC en cas de mauvaise visibilité, dans les sections escarpées, avec de nombreux virages ou une faible adhérence. ● N’utilisez pas l’ACC en tout-terrain ou sur des routes non goudronnées. ● Le système ne réagit pas face à des obs- tacles immobiles (par exemple la queue d’un embouteillage). Réagissez suffisamment à l’avance pour éviter une situation de risque. ● Le système ne réagit pas face à des per- sonnes, des animaux ou des véhicules qui traversent, ou qui s’approchent en direction contraire. ● En cas de circulation avec une roue de secours, l’ACC pourrait se déconnecter automatiquement. Désactivez le système avant de prendre la route. ● Freinez immédiatement si l’ACC ne ralen- tit pas suffisamment. ● Freinez immédiatement lorsqu’une indi- cation d’intervention du conducteur s’affiche à l’écran du combiné d'instruments. ● Si le véhicule continue d’avancer involon- tairement après la demande d’intervention du conducteur, freinez. 245 Conduite Commande de l’ACC L’ACC n’est pas encore réglé (standby). Commencer la régulation ● Pour commencer la régulation, appuyez sur la touche ››› fig. 158 B ou placez le levier en position ››› fig. 157 2 . L’ACC établit comme vitesse de croisière la vitesse actuelle ou la plus proche de la fourchette valable (30-210 km/h). Fig. 157 À gauche de la colonne de direction : troisième levier pour utiliser l’ACC. Avec une boîte manuelle, le levier de vitesses doit être sur n’importe quelle vitesse sauf la première et la marche arrière, et la vitesse doit être supérieure à 30 km/h (18 mph) environ. Sur les véhicules équipés d’une boîte automatique, le levier de vitesses doit se trouver en position D, S ou M. En fonction de la situation de marche, les témoins de contrôle suivant s’allument : S'allume en vert L’ACC est actifa). a) Fig. 158 À gauche de la colonne de direction : troisième levier pour utiliser l’ACC. Pour connecter l’ACC, vous devez tenir compte de la position du levier de l’ACC. ● Déplacez le levier jusqu'à la position 246 S'allume en verta) ACC connecté, aucun véhicule détecté à l’avant. Activer ››› fig. 157 Uniquement sur combiné d’instruments analogique. 1 S’allume en blanc sur le combiné d’instruments analogique. a) S'allume en verta) ACC connecté, véhicule précédent détecté. S’allume en blanc sur le combiné d’instruments analogique. a) Lorsque l’ACC est en Standby, les témoins de contrôle s’allument en gris. Mémorisation de la vitesse Pour programmer la vitesse, déplacez le troisième levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à la vitesse désirée ››› fig. 158. Le réglage de la vitesse s’effectue par intervalles de 10 km/h (5 mph). Avec l’ACC actif, vous pouvez déplacer le levier sur la position ››› fig. 157 2 pour augmenter la vitesse souhaitée de 1 km/h (1 mph). Ensuite, vous pouvez appuyer sur pour la diminuer de 1 km/h (1 mph). Programmation du niveau de distance La distance peut être réglée sur 5 niveaux, de très courte à très longue : ››› fig. 158 vers la droite ou la gauche pour augmenter ou diminuer le niveau de distance. ● Déplacez la touche A Tenez compte des dispositions légales sur la distance minimale de sécurité de chaque pays. Systèmes d’aide à la conduite Interrompre la régulation (standby) ● Déplacez le troisième levier sur la position ››› fig. 157 de frein. 3 ou appuyez sur la pédale Le témoin de contrôle ACC s’affiche en gris ; la vitesse et la distance sont mémorisées. Si vous déconnectez l’ESC ou l’ASR ››› page 256, la régulation d’ACC est automatiquement interrompue. Remettre le régulateur ● Déplacez le troisième levier sur la position pour réguler avec la dernière vitesse et le dernier niveau de distance ajustés, ● OU : Appuyez sur la touche pour régler selon la vitesse actuelle. Désactivation ● Déplacez le levier sur la position (fixe) 0 . La vitesse réglée est effacée. Dépasser la vitesse réglée par ACC Pendant la marche avec ACC actif, le conducteur peut augmenter la vitesse en appuyant sur la pédale de l'accélérateur. Le réglage de l’ACC est interrompu jusqu’à ce que la pédale de l'accélérateur ››› soit relâchée. Réglage du niveau de distance par défaut au démarrage Dans le système d’infodivertissement, vous pouvez présélectionner le niveau de distance lors de l’activation de l’ACC parmi : ● Très court, Court, Moyen, Long et Très long à l’aide du système d’infodivertissement : > Assistance à la conduite > ACC ››› page 100. Réglage du profil de conduite ATTENTION Si vous augmentez la vitesse au moyen de la pédale de l’accélérateur, lorsque vous la relâchez, l’ACC pourrait ne pas être capable de régler la vitesse ou la distance de manière sécurisée en raison des limitations du système. ● Soyez prêt à réagir si la situation l'exige. Indication à l’écran Sur les véhicules équipés de la fonction SEAT Drive Profile, le profil de conduite sélectionné peut avoir une incidence sur le comportement en termes d’accélération et de freinage de l’ACC ››› page 227. Sur les véhicules non équipés de SEAT Drive Profile, il est également possible d’influencer le comportement de l’ACC en sélectionnant l’un des profils de conduite dans le système d’infodivertissement dans n Assistance à la conduite. Les réglages sur l’ACC seront les mêmes que ceux de SEAT Drive Profile. AVERTISSEMENT Avant de démarrer, vérifiez que la route est dégagée. Le capteur radar ne détecte parfois pas les potentiels obstacles de la route. Cela risque d’entraîner un accident et de graves lésions. Appuyez si nécessaire sur la pédale de frein. Fig. 159 Sur l’écran du combiné d'instruments : ACC actif. 1 Véhicule précédent détecté. S’allumera si la distance est réglée par rapport a celuici. 2 Niveau de distance sélectionnée 2. Cette information pourra s’afficher sur le tableau central de la vue Assistants ou sur le profil d’information gauche ››› page 78. Si » 247 Conduite vous n'avez pas sélectionné ces vues, elle s’affichera automatiquement sur la partie inférieure centrale du combiné d’instruments de manière simplifiée. La vitesse programmée s’affichera à côté de l’état de la fonction décrite dans ››› page 246, Commencer la régulation. Situations spéciales de conduite Éviter les dépassements par la droite1) Si un véhicule est détecté sur la voie gauche, circulant à une vitesse inférieure à celle établie par le conducteur, le véhicule freinera dans les limites de confort du système, pour éviter de la doubler par la droite ››› fig. 160. Vous pouvez annuler ce réglage en changeant la vitesse établie ou en appuyant sur la pédale de l’accélérateur. La fonction agit à partir de 80 km/h (50 mph). Cette fonction peut ne pas être disponible dans certains pays. Dépassements Si vous activez le clignotant pour un dépassement, l’ACC réduit la distance par rapport au véhicule qui précède pour vous assister dans le dépassement. La vitesse de croisière établie ne sera pas dépassée. Fig. 160 Sur l’écran du combiné d'instru- ments : ACC activé, véhicule circulant à gauche détecté Tenez compte des limitations et des avertissements décrits au début de ce chapitre ››› au chapitre Brève introduction à la page 245. 1) Ou par la droite, dans les pays à circulation à gauche. 248 La fonction agit à partir de 80 km/h (50 mph). Cette fonction peut ne pas être disponible dans certains pays. Fonction Stop&Go 3 Valable pour les véhicules à boîte de vitesses automatique L’ACC peut freiner le véhicule jusqu’à 0 km/h lorsque le véhicule précédent s’arrête. L’ACC reste actif et montre pendant quelques secondes sur le combiné d’instruments le message ACC prêt pour démarrage. Pendant ce temps, la marche reprendra automatiquement reprise si le véhicule précédent avance. Si le véhicule précédent ne se remet pas en route, le véhicule peut demeurer dans l’état ACC prêt à démarrer si vous appuyez sur la pédale de frein. Le système peut seulement maintenir la voiture à l’arrêt pendant quelques secondes. Ensuite, l’avertissement Freinez s’affichera et un avertissement sonore retentira. Appuyez sur la pédale de frein, dans le cas contraire, le déplacement vers l’avant peut commencer Risque d’accident ! L’ACC se désactive pendant l’arrêt dans les cas suivants : ● L’arrêt dure plusieurs minutes. ● Une porte s’ouvre. AVERTISSEMENT Si sur l’écran du combiné d’instruments apparaît le message ACC prêt pour démarrage et que le véhicule précédent se met en marche, votre véhicule se mettra en marche automatiquement. Dans ce cas, il Systèmes d’aide à la conduite ● Sur des voies avec des objets métalliques intégrés, par ex. des voies de train ou de tramway. est possible que les éventuels obstacles se trouvant sur la voie ne soient pas détectés. Cela peut entraîner des accidents et des blessures graves. ● Sur des voies avec du gravier. ● Vérifiez toujours la voie avant chaque dé- Faites spécialement attention lorsque vous utilisez l’ACC dans les situations suivantes : but de marche, et si nécessaire, freinez le véhicule. Dans des virages L’ACC pourrait ne pas détecter dans un virage le véhicule précédent, ou pourrait régler la distance par rapport à des véhicules qui se trouvent sur d’autres voie ››› fig. 161 . Limites du système ACC Fig. 162 Changement de voie d’un véhicu- le. Véhicule tournant et un autre arrêté. Les limites du système ACC font qu’il n’est pas approprié dans toutes les situations ››› au chapitre Brève introduction à la page 245. SEAT ne recommande pas d’utiliser la fonction dans les cas suivants ››› : Fig. 161 Véhicule à l’abord d’un virage. Motocycliste circulant à l’avant hors du rayon d’action du capteur radar. Véhicules hors de la zone du capteur Dans les situations suivantes, l’ACC pourrait ne pas réagir, réagir tard, ou de manière inopportune : ● Véhicules circulant de manière non alignée ou en dehors de la zone de détection du capteur, par exemple, des motos. ››› fig. 161 ● Véhicules changeant de voie pour aller sur la vôtre, à courte distance de votre véhicule ● Pluie, neige ou brouillard intense. ››› fig. 162 . ● Dans la traversée de tunnels. ● Véhicules portant des charges ou acces- ● En présence de travaux. ● sur des trajets sinueux, par ex. sur des rou- tes de montagne. ● Sur des trajets en tout-terrain. ● Dans des parkings couverts. soires qui dépassent sur les côtés, à l’arrière ou sur la partie supérieure. Objets non détectés La fonction ACC détecte et réagit uniquement face à des véhicules qui se déplacent » 249 Conduite dans la même direction. Par conséquent, il ne détecte pas : ● Personnes ● Animaux ● Véhicules circulant en direction contraire ou traversant transversalement ● Vérifiez la présence de panne ou de dysfonctionnement. Coupez le contact d’allumage du véhicule et remettez-le au bout de quelques minutes. ● Si le problème persiste, faites appel à un atelier spécialisé. ● Autres obstacles immobiles L’ACC ne fonctionne pas comme attendu L’ACC ne réagit pas face à des véhicules arrêtés. Par ex., si un véhicule détecté par l’ACC tourne ou se détache et que devant ce dernier se trouve un véhicule à l’arrêt, l’ACC ne réagira pas face à celui-ci ››› fig. 162 . les conditions de bon fonctionnement ››› page 233. AVERTISSEMENT Si vous utilisez l’ACC dans les situations mentionnées, des accidents et des blessures graves peuvent se produire, et vous pourriez commettre des infractions légales. ● Assurez-vous que le capteur radar remplit ● Si les freins surchauffent, le réglage est au- tomatiquement interrompu. Attendez qu’ils refroidissent et vérifiez à nouveau le fonctionnement. ● Les bruits inhabituels pendant le freinage automatique de l’ACC sont normaux et ne sont pas l’indice d’un dysfonctionnement. Il est possible que l’ACC ne réagisse pas dans les conditions suivantes : ● La pédale de l’accélérateur ou du frein est Problèmes et solutions ACC indisponible Le voyant de contrôle s’allume en jaune : ● Le capteur radar est sale ou déréglé. Tenez compte des avertissements décrits dans la section ››› page 233 actionnée. ● Aucune vitesse n'est enclenchée, ou la vi- tesse enclenchée est R. ● Le véhicule circule en marche arrière. ● L’ESC est en marche. ● Le conducteur n’a pas attaché la ceinture de sécurité. ● Plusieurs feux stop du véhicule ou de la re- morque sont en panne. 250 ● Le régime est trop élevé ou trop faible. ● Le frein à main est actionné. ● Le véhicule circule sur une pente excessive. Freiner et stationner Freiner et stationner de perdre le contrôle. Arrêtez-vous et demandez de l’aide à un technicien. Système de freinage Témoins S'allume en rouge Niveau de liquide de frein trop bas ››› page 299 ou dysfonctionnement du circuit de freinage. Ne continuez pas de rouler ! S'allume en rouge Frein à main serré ››› page 253. Le témoin s'éteint lorsque le frein à main est desserré. AVERTISSEMENT ● Si le témoin du système de freinage ne s’éteint pas ou s’il s’allume en cours de route, le niveau du liquide de frein est trop bas ou il existe une panne du système, ce qui engendre un risque d’accident ››› page 299, Liquide de freins. Arrêtez-vous. Demandez de l’aide à un technicien. ● Si le témoin du système de freinage s’allume en même temps que le témoin d’ABS , il se peut que le fonctionnement de l’ABS soit défaillant. Lorsque cette fonction est en panne, les roues arrière peuvent se bloquer. Dans certaines circonstances, l’arrière du véhicule peut déraper, au risque Informations sur les freins Plaquettes de frein neuves Au cours des 200 à 300 premiers km (100 à 200 milles), les plaquettes de frein neuves ne possèdent pas encore leur capacité de freinage maximale, car elles doivent d’abord « être rodées ». Vous pouvez compenser ce léger manque d’efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. Évitez de surcharger les freins durant le rodage. Usure L’usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions d’utilisation et du style de conduite adopté. Cela se produit en particulier en circulation urbaine et sur des tronçons courts, ou avec une conduite très sportive. En fonction de la vitesse, de la force de freinage et des conditions ambiantes (température, humidité de l’air, par ex.), des bruits peuvent survenir au freinage. Humidité ou sels de déneigement Dans certaines situations (lors du passage à gué de zones inondées, en cas de fortes averses ou après avoir lavé le véhicule, par exemple), l’action de freinage peut être retardée par l’humidité, et le gel en hiver, présents sur les disques et les plaquettes. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage ». À grande vitesse et lorsque l’essuie-glace est activé, les plaquettes de frein entrent brièvement en contact avec les disques de frein. Cela se produit régulièrement et de manière imperceptible pour le conducteur afin d’améliorer le temps de réponse des freins lorsqu’ils sont mouillés. De même, si vous roulez sur des chaussées sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu et que vous n’avez pas freiné pendant longtemps, la pleine efficacité des freins ne sera obtenue qu’après un certain retard. La pellicule de sel qui s’est formée sur les disques et plaquettes de frein doit d’abord être éliminée par abrasion lors du freinage. Corrosion De longues périodes d’immobilisation, un kilométrage trop réduit et un manque de sollicitation favorisent la formation de corrosion sur les disques de frein et un encrassement des plaquettes. Si le système de freinage est peu sollicité ou si de la rouille s’est déjà formée, donnez plusieurs coups de frein énergiques à vitesse élevée pour nettoyer les disques et plaquettes de frein ››› . » 251 Conduite Défaut du système de freinage Si vous remarquez que la course de la pédale s’est allongée de manière soudaine, il se peut que l’un des deux circuits du système de freinage ait cessé de fonctionner. Rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche et faites remédier à la perturbation. Roulez à faible allure et n’oubliez pas que la distance de freinage est plus longue et que vous devez exercer une plus forte pression sur la pédale de frein. Niveau de liquide de frein trop bas Si le niveau de liquide de frein est trop bas, des perturbations peuvent survenir dans le système de freinage. Le niveau du liquide est contrôlé électroniquement. Servofrein Le servofrein amplifie la pression que vous exercez sur la pédale de frein. Il fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. AVERTISSEMENT ● Sur les pentes, les freins peuvent sur- chauffer s’ils sont utilisés trop souvent. Avant de descendre une pente raide, réduisez la vitesse et passez le rapport inférieur. Vous utilisez ainsi le frein moteur et soulagez les freins. ● Un freinage léger et constant provoque une surchauffe des freins et allonge la distance de freinage. Freinez plutôt par intermittence. ● Ne procédez aux coups de frein destinés à nettoyer le système de freinage que si les conditions de circulation s’y prêtent. Ne mettez jamais en danger les autres usagers de la route : risque d’accident ! ● Évitez que le véhicule se déplace lorsque le levier de vitesse est au point mort et que le moteur est arrêté. La distance de freinage s’allonge considérablement lorsque le servofrein ne fonctionne pas. ● Si le frein est soumis à de fortes contrain- Toute anomalie du système de freinage peut augmenter la distance de freinage et donc entraîner un risque d’accident. tes, des bulles de vapeur peuvent se former dans les tubes du système de freinage. Ceci réduit l’efficacité des freins. ● Les plaquettes et disques de frein neufs ● Les spoilers avant de deuxième monte ou doivent d’abord être rodés. Par conséquent, le freinage n’est pas encore optimal lors des 200 premiers km (124 miles). Vous pouvez compenser ce léger manque d’efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. 252 ● Lorsque vous circulez sur des routes salées, l’efficacité du freinage peut être réduite. endommagés peuvent gêner la ventilation des freins et entraîner ainsi leur surchauffe. Avant d’acheter des accessoires, tenez compte des indications correspondantes. ATTENTION ● Ne mettez jamais les freins en état de « friction » en exerçant une légère pression sur la pédale si vous n’avez pas besoin de freiner. Cela provoquerait la surchauffe des freins et par conséquent l’augmentation de la distance de freinage et de l’usure des freins. ● Avant d’engager votre véhicule sur une longue route à forte déclivité, réduisez votre vitesse et rétrogradez. Vous bénéficiez ainsi de l’action du frein-moteur et vous ne sollicitez pas autant les freins. Si vous devez néanmoins freiner, faites-le par intermittence et non pas de manière continue. Nota ● Si le servofrein ne fonctionne pas, parce que le véhicule doit être remorqué ou parce que le servofrein est défectueux, par exemple, vous devez exercer une pression plus forte sur la pédale de frein qu’en temps normal. ● Si vous faites monter ultérieurement un becquet avant, des enjoliveurs intégraux ou d’autres accessoires analogues, veillez à ce que la ventilation des roues avant soit bien assurée sinon le système de freinage risque de chauffer. Freiner et stationner Frein à main AVERTISSEMENT ● N’utilisez jamais le frein à main pour freiner un véhicule qui roule. La distance de freinage est beaucoup plus importante, car seules les roues arrière sont freinées. Risque d’accident ! ● Le fait de ne pas abaisser complètement le levier de frein à main peut affecter le fonctionnement du système ainsi que le chauffage et l’usure des freins arrière. Fig. 163 Frein à main entre les sièges avant. Le frein à main empêche le véhicule de se déplacer accidentellement. Tirez à fond le frein à main lorsque vous quittez ou garez le véhicule. Serrage du frein à main – Tirez le levier de frein à main vers le haut ››› fig. 163. Desserrage du frein à main – Soulevez légèrement le levier du frein à main, appuyez sur le bouton de déblocage dans le sens de la flèche ››› fig. 163 et abaissez le levier au maximum ››› . Abaissez toujours à fond afin d’éviter de conduire par inadvertance avec le frein légèrement serré ››› . ATTENTION N’oubliez pas de serrer le frein à main lorsque vous quittez le véhicule. Engagez également la première vitesse ou la marche arrière en fonction de la pente, ou déplacez le levier de sélection en position P. d’embrayage et accélérer sans que le véhicule ne se déplace et sans avoir à utiliser le frein à main, ce qui rend le démarrage plus facile, pratique et sûr. Les conditions de fonctionnement sont : ● se trouver sur une pente, ● la porte du conducteur est fermée, ● véhicule complètement arrêté, ● moteur en marche et pédale de frein ap- puyée, ● avoir le rapport engagé ou être au point mort pour la boîte de vitesses manuelle, ou le levier sélecteur dans les positions D/S ou R, dans le cas d’une transmission automatique. AVERTISSEMENT ● Si le véhicule n’est pas mis en marche im- Assistant de démarrage en côte* 3 Valable pour véhicule avec ESC L’assistant de démarrage en côte aide le conducteur à démarrer en côte en montant, aussi bien en marche avant qu’en marche arrière, en maintenant le véhicule à l’arrêt. Le système maintient la pression de freinage pendant environ 2 secondes après avoir retiré le pied de la pédale de frein afin d’empêcher le véhicule de bouger pendant le démarrage. Pendant ces 2 secondes, le conducteur a suffisamment de temps pour relâcher la pédale médiatement après avoir retiré le pied de la pédale de frein, celui-ci pourrait, dans certaines circonstances, commencer à descendre la pente. Appuyez sur la pédale de frein ou serrez immédiatement le frein à main. ● Si le moteur cale, appuyez sur la pédale de frein ou serrez immédiatement le frein à main. ● Si vous ne souhaitez pas que le véhicule recule au démarrage en cas de circulation « pare-chocs contre pare-chocs », maintenez la pédale de frein enfoncée pendant » 253 Conduite quelques secondes avant de commencer à rouler. Nota Votre partenaire SEAT ou un atelier spécialisé pourront vous spécifier si votre véhicule est équipé de ce système. Systèmes de stabilisation et assistance au freinage Témoins* Témoin allumé Anomalie de l'ESC ou l’ABS, ou déconnexion provoquée par le système. L’ESC fonctionne en combinaison avec l'ABS ; si le système ABS est défaillant, le voyant s'allume également. Clignote ESC ou ASR en cours de fonctionnement. Témoin allumé ASR désactivé manuellement. Ou : ESC en mode Sport ››› page 256. 254 Témoin allumé Défaut sur l’ABS, ou il ne fonctionne pas. Les témoins s’allument simultanément après avoir mis le contact et doivent s’éteindre au bout de 2 secondes environ, durée nécessaire à la vérification de la fonction. Systèmes d’assistance au freinage Contrôle électronique de stabilité (ESC)* L’ESC contribue à améliorer la sécurité. Il réduit le risque de dérapage et améliore la stabilité du véhicule. L’ESC détecte des situations limite de dynamique en cours de route, comme le sous-virage ou le survirage du véhicule, ou encore le patinage des roues motrices. Le véhicule est stabilisé par un freinage ciblé ou une réduction du couple du moteur. Lorsque l’ESC intervient, le témoin clignote sur le combiné d’instruments. L’ESC intègre le système antiblocage (ABS), l’assistant de freinage (HBA), la régulation antipatinage (ASR), le blocage électronique du différentiel (EDS) et la gestion électronique du couple moteur (XDS). En outre, l’ESC contribue à stabiliser le véhicule en modifiant le couple de braquage. L’ASR peut être désactivé dans les cas où le patinage des roues est souhaité ››› page 256. Système antiblocage (ABS) L’ABS empêche le blocage des roues au freinage quasiment jusqu’à l’arrêt du véhicule. Le véhicule demeure toutefois maniable lors d’un freinage à fond ! Maintenez la pédale de frein enfoncée, sans interruption – ne pas pomper ! Ce processus de régulation se manifeste par des pulsations au niveau de la pédale de frein. Les modifications apportées aux trains roulants ou au dispositif de freinage peuvent gêner considérablement le fonctionnement de l’ABS. Assistant au freinage (HBA)* L’assistant au freinage peut réduire la distance de freinage. Il renforce la force de freinage lorsque le conducteur appuie rapidement sur la pédale de frein dans des situations de freinage d’urgence. Ce dernier doit maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le danger soit écarté. Régulation antipatinage (ASR) L’ASR réduit la force motrice du moteur lorsque les roues patinent et l’adapte à l’état de Freiner et stationner la chaussée. Ainsi, le démarrage, l’accélération et le gravissement des chaussées sont facilités. Blocage électronique de différentiel (EDS)* Le système EDS freine la roue qui patine et reporte la force motrice sur l’autre roue motrice. Cette fonction est disponible jusqu’à une vitesse d’environ 100 km/h (62 mph). Pour éviter la surchauffe du disque de frein de la roue freinée, l’EDS se désactive automatiquement en cas de sollicitation exceptionnellement forte. Le véhicule reste opérationnel. L’EDS se reconnecte automatiquement lorsque le frein a refroidi. Stabilisation de l’attelage* Si vous tractez une remorque, respectez ce qui suit : l’attelage tend généralement à osciller. Lorsque la remorque transfère ses oscillations au véhicule et que l’ESC les détecte, il fera automatiquement freiner le véhicule tracteur dans les limites du système et stabilisera l’ensemble. La stabilisation de l’attelage n’est pas disponible dans tous les pays ››› page 272. Gestion électronique du couple moteur (XDS)* Au moment de prendre un virage, le mécanisme différentiel de l’essieu moteur permet à la roue extérieure de tourner plus vite que celle intérieure. De cette manière, la roue qui tourne plus vite (extérieure) reçoit un couple moteur inférieur à celle intérieure. Cela peut entraîner, dans certaines situations, un couple excessif fourni à la roue intérieure, provoquant son patinage. En revanche la roue extérieure reçoit un couple moteur inférieur à celui qu’elle pourrait transmettre. Cela peut entraîner une perte d’adhérence de l’essieu moteur, dans ce cas de l’essieu avant, ce qui entraîne un sous-virage ou un « allongement » de la trajectoire. Le système XDS est capable, grâce aux capteurs et signaux de l’ESC, de détecter et corriger cet effet. Le XDS, grâce à l’ESC, fera freiner les roues intérieures, ce qui compensera l’excès de couple moteur sur la roue motrice intérieure. Cela rendra la trajectoire demandée plus précise. Le XDS fonctionne en combinaison avec l’ESC et reste toujours actif, même si l’ASR est déconnecté, ou si l’ESC est en mode Sport ou déconnecté. Freinage multicollision Le freinage multicollision consiste en un freinage automatique activé par l’unité de contrôle d’Airbag. L’activation se fait lorsque, en cas d’accident, l’unité de contrôle d’Airbag constate des décélérations au-dessus du ni- veau d’activation, et que le freinage est géré par le système ESC. Le freinage multicollision peut aider le conducteur en cas d’accident en intervenant avec un freinage et en réduisant le risque de déraper et de provoquer d’autres collisions. Au cours de l’accident, les actions suivantes entraînent le freinage automatique : ● Lorsque le conducteur appuie sur l’accélé- rateur, le freinage automatique n’a pas lieu. ● Lorsque la pression de freinage provoquée par l’actionnement de la pédale de frein est supérieure à la pression de freinage du système, le véhicule freinera manuellement. ● En cas d’anomalie sur le système ESC, le freinage multicollision ne sera pas disponible. AVERTISSEMENT En conduisant rapidement sur chaussée gelée, glissante ou mouillée, il est possible de perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait entraîner de graves blessures pour le conducteur et les passagers. ● Les systèmes ESC, ABS, ASR, EDS ou la gestion électronique du couple-moteur ne sont pas non plus en mesure de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Pensez-y notamment lorsque les routes sont glissantes ou mouillées. Lorsque les systèmes entrent dans la plage de régulation, adaptez immédiatement votre vitesse à l’état de la route et aux conditions » 255 Conduite de circulation. La multiplication des systèmes de sécurité ne doit pas vous inciter à prendre des risques. Sinon, il existe un risque d’accident ! ● Sachez que le risque d’accident augmen- te lorsque l’on roule à une vitesse élevée, en particulier dans les virages et sur des chaussées glissantes et humides ou lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est insuffisante. Les systèmes ESC, ABS, l’assistant au freinage, l’EDS ou la gestion électronique du couple-moteur ne peuvent éviter les accidents : risque d’accident ! ● Accélérez avec prudence sur des chaus- sées glissantes (sur le gel et la neige, par ex.). Malgré les systèmes de régulation, les roues motrices peuvent patiner et altérer la stabilité de la conduite : risque d’accident ! Nota ● L’ABS et l’ASR interviendront sans problème uniquement si les pneus des quatre roues sont identiques. Des circonférences de roulement de pneus différentes peuvent entraîner une réduction indésirable de la puissance du moteur. ● Lors des processus de régulation des systèmes décrits, des bruits de fonctionnement peuvent survenir. ● Si les témoins ou s’allument, il pour- rait s’agir d’un défaut ››› page 93. 256 ● D’éventuelles modifications apportées au véhicule (par exemple au moteur, au système de freinage, au châssis ou à la combinaison roue/pneu) peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l’ABS, de l’ASR et de l’EDS. Activer et désactiver l’ESC et le ASR* L’ESC s’active automatiquement en démarrant le moteur et ne fonctionne qu’avec le moteur en marche et comprend les système ABS, EDS et ASR. La fonction ASR devra uniquement être désactivée dans des situations pour lesquelles la traction n’est pas suffisante. En fonction des finitions et des versions, il existe la possibilité de désactiver uniquement le ASR ou d’activer l’ESC en mode « Sport ». Désactiver et activer l’ASC en mode « Sport » ● L’ESC en mode « Sport » peut être désacti- vé et activé en utilisant le système d’infodivertissement ››› page 96. Dans les véhicules avec système d’information du conducteur*, l’indication correspondante s’affiche. En mode « Sport », les interventions de l’ESC pour stabiliser le véhicule comme celles de la régulation antipatinage (ASR) sont limitées. En outre, le témoin s’allume dans le combiné d’instruments. AVERTISSEMENT Activez l’ESC Sport uniquement si l’aptitude à conduire et les conditions de circulation le permettent. Risque de dérapage ! ● Avec l’ESC en mode Sport, la fonction stabilisatrice est limitée afin d’offrir une conduite plus sportive. Les roues motrices peuvent patiner et le véhicule peut déraper. Désactiver et activer l’ASR ● L’ASR peut être désactivé et activé à l’aide du système d’infodivertissement ››› page 96. Dans les véhicules avec système d’information du conducteur*, l’indication correspondante s’affiche. Lorsque l’ASR est désactivé, le témoin de contrôle s’allume sur le tableau de bord. Nota Si le ASR est désactivé ou si le mode Sport est sélectionné, le régulateur de vitesse* se déconnecte. Aides au stationnement et à la manœuvre Stationner Garer le véhicule Respectez les dispositions légales lorsque vous stationnez ou garez le véhicule. Lorsque vous vous garez, tenez compte de ce qui suit : ● Garez le véhicule sur une chaussée appro- priée ››› . ● Serrez le frein à main ››› page 253. ● Avec une boîte automatique, placez le le- vier sélecteur sur la position P. ● Arrêtez le moteur et retirez la clé du con- tact-démarreur. Tournez légèrement le volant pour que le dispositif de blocage de direction s’enclenche. ● Avec une boîte manuelle, passez la premiè- re vitesse à plat ou dans des côtes, ou la marche arrière dans les pentes, puis relâchez la pédale d’embrayage. ● Emmenez toutes les clés du véhicule lors- que vous le quittez. De plus, dans les montées et les pentes raides Avant de couper le moteur, tournez le volant de sorte que, si le véhicule garé se déplace, il roule jusqu’à ce que le trottoir le bloque. ● Dans des pentes, tournez les roues avant de sorte qu’elles soient placées contre le trottoir. ● Dans des côtes, tournez les roues avant de sorte qu’elles soient orientées vers le centre de la chaussée. AVERTISSEMENT ● Évitez de garer le véhicule dans des zo- nes où les gaz d’échappement peuvent entrer en contact avec de l’herbe sèche, des broussailles, du carburant renversé ou des matières inflammables. ● Ne laissez pas de passagers à l’intérieur Aides au stationnement et à la manœuvre Système d’aide aux manœuvres de stationnement (Park Pilot)* Brève introduction Ces systèmes d’assistance vous aident à vous garer et à manœuvrer : d’un véhicule fermé, ils pourraient ne pas être en mesure d’ouvrir les portes ou les fenêtres. Les portes fermées empêchent toute possibilité de sauvetage. – Aide au stationnement Plus. Il s’agit d’un ● Les enfants ne doivent pas être laissés – Aide au stationnement arrière. Il s’agit seuls dans le véhicule. Ils pourraient manipuler le frein à main ou le levier de vitesse, ce qui entraînerait un déplacement incontrôlable du véhicule. ● Selon la saison, des températures met- tant en danger la vie peuvent être atteintes à bord d’un véhicule en stationnement. Nota Sur les véhicules à transmission automatique, la clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que lorsque le levier est en position P. assistant qui informe de manière visuelle et sonore des obstacles détectés devant et derrière le véhicule ››› page 259. d’un assistant qui informe de manière sonore des obstacles détectés derrière le véhicule ››› page 262. AVERTISSEMENT ● Faites attention à la circulation et aux alentours du véhicule en regardant directement. Les systèmes d’assistance ne remplacent pas l’attention du conducteur. La responsabilité incombe toujours au conducteur. » 257 Conduite ● Les capteurs ont des zones mortes dans lesquelles ils ne peuvent détecter ni personnes ni objets. Faites particulièrement attention aux enfants et aux animaux. ● Restez toujours attentif aux alentours du véhicule : utilisez également les rétroviseurs. ATTENTION Les fonctions de l’Assistance au stationnement peuvent être affectées par plusieurs facteurs pouvant causer des dommages : ● Dans certains cas, le système ne détecte et ne représente pas certains objets : – Des chaînes, des timons de remorque, des barres, des clôtures, des poteaux et des arbres fins ; – Des objets se trouvant au-dessus des capteurs, tels que la saillie d’un mur ; – Des objets présentant des surfaces ou des structures précises, tels que des grillages en fer ou de la neige poudreuse ; ● Certaines surfaces d’objets et de vête- ments ne peuvent pas refléter les signaux des capteurs à ultrason. Le système ne peut pas détecter, ou détecte incorrectement, les objets en question et les personnes qui portent ces vêtements. ● Les signaux des capteurs peuvent être affectés par des sources sonores externes. 258 Cela peut empêcher la détection de personnes ou d’objets. ● Lorsque le système vous a averti de la proximité d’un obstacle bas, il se peut que, si vous continuez à vous rapprocher, cet obstacle bas disparaisse de la portée de mesure ; vous ne serez donc plus averti de la présence de cet obstacle. Dans certaines circonstances, des objets tels que des bordures hautes, qui pourraient endommager la partie basse du véhicule, ne sont pas détectés. ● Si les avertissements de l’Aide au stationnement sont ignorés, le véhicule peut subir des dommages considérables. ● Les dégâts sur la calandre, le parechocs, le passage de roue et les soubassements peuvent modifier l’orientation des capteurs. Cela peut affecter le fonctionnement de l’aide au stationnement. Faites contrôler le fonctionnement chez un atelier spécialisé. ● Une plaque d’immatriculation dont les di- mensions dépassent l’emplacement prévu ou une plaque d’immatriculation courbée ou déformée peut entraîner de fausses détections ou la perte de visibilité des capteurs. Nota ● L’affichage sur l’écran du système d’info- divertissement apparaît avec un léger décalage. ● Dans des situations concrètes, le système peut vous avertir alors qu’il n’y a aucun obstacle dans la zone détectée : – Sols accidentés, pavés ou avec des herbes très développées. – Sources externes d’ultrasons, comme d’autres véhicules équipés de systèmes à ultrasons. – En cas de fortes averses, de chutes de neige intenses, de grêle ou de gaz d’échappement denses. – Si la plaque d’immatriculation n’est pas parfaitement collée à la surface du pare-chocs. – À l’approche du sommet d’une côte. ● Pour assurer un fonctionnement correct, maintenez les capteurs propres, exempts de neige et de glace, et ne les recouvrez pas d’adhésif ou d’autres objets. ● Si vous nettoyez les capteurs avec un équipement à haute pression ou à vapeur, procédez à un nettoyage très rapide et maintenez toujours une distance supérieure à 10 cm. ● Certains accessoires montés à l’avant du véhicule, tels que les supports pour plaque minéralogique publicitaire, peuvent entraver le fonctionnement de l’aide au stationnement. ● Nous vous recommandons de vous entraîner au stationnement dans une zone sans circulation. Aides au stationnement et à la manœuvre ● Vous pouvez modifier le volume ou la tonalité des signaux et des indications ››› page 262. ● Sur les véhicules non équipés du système d’infodivertissement, vous pouvez modifier ces paramètres chez un partenaire SEAT ou dans un atelier spécialisé. ● Veuillez tenir compte des remarques sur la traction d’une remorque ››› page 262. Aide au stationnement Plus* Description Les pare-chocs possèdent des capteurs intégrés. Quand ils détectent un obstacle, ils l’indiquent par des signaux sonores et dans le système d’infodivertissement ››› fig. 164. En cas d’approche d’un obstacle, vous pouvez savoir s’il s’agit de l’avant ou de l’arrière du véhicule en choisissant différentes fréquences sonores. La portée de mesure approximative des capteurs est de : A 1,20 m B 0,60 m C 1,60 m D 0,60 m Au fur et à mesure que vous vous rapprochez de l’obstacle, la fréquence des signaux sonores augmente. À environ 0,30 m, le signal est continu : arrêtez-vous ! Si la distance est maintenue, le volume de l'avertissement diminue au bout de 4 secondes environ. Fig. 164 Affichage de l’aide au stationnement à l’écran du système d’infodivertissement. L’Aide au stationnement Plus assiste le conducteur en émettant des avertissements sonores et visuels concernant des objets détectés devant et derrière le véhicule. Commande de l’Aide au stationnement Fig. 165 Console centrale : touche de l’aide au stationnement (en fonction des versions). Activation et désactivation manuelle de l’aide au stationnement ● Appuyez sur la touche une fois. Désactivation manuelle de l’affichage de l’Aide au stationnement (les signaux sonores demeurent actifs) ● Appuyez sur une touche du menu principal du système d’infodivertissement monté d’usine. ● OU : appuyez sur la touche de fonction PRÉCÉDENT . Activation automatique de l’Aide au stationnement ● Engagez la marche arrière. » 259 Conduite ● OU : si vous roulez à moins de 15 km/h (9 mph) et que vous rencontrez un obstacle, celui-ci est détecté lorsqu’il se trouve à moins de 95 cm environ. Si l’activation automatique est mise, un affichage réduit apparaît. ● OU : appuyez sur la touche de fonction RVC. Lorsque le système est allumé, un signal de confirmation retentit et le symbole de la touche s’allume. Désactivation automatique de l’Aide au stationnement ● Amenez le levier sélecteur en position P. ● OU : roulez à plus de 15 km/h (9 mph) en marche avant. Suppression temporaire de la tonalité de l’Aide au stationnement ● Appuyez sur la touche de fonction . Passage de l’affichage réduit au mode plein écran ● Engagez la marche arrière. Lorsque l’Aide au stationnement Plus est activée automatiquement, la représentation du véhicule et les segments s’affichent à l’écran. Fonctionne uniquement lorsque le véhicule ralentit pour la première fois à une vitesse inférieure à 15 km/h (9 mph) environ. Si elle est désactivée à l’aide de la touche , l’une des actions suivantes devra être réalisée pour qu’elle s’active de nouveau automatiquement : ● Couper le contact d’allumage et le remet- tre. ● OU : roulez en marche avant à plus de 15 ● OU : si le véhicule recule sur une certaine ● OU : mettre et retirer le levier de la position distance (entre 10 et 20 cm environ, selon qu’un obstacle est détecté ou non). Passage à l’image de l’assistant de marche arrière (Rear View Camera « RVC »)* ● Engagez la marche arrière. 260 Activation automatique ● OU : appuyez sur la représentation du véhi- cule de l’affichage réduit. ● Mettez le contact d’allumage. ● Sélectionnez : touche de l’infodivertisse- ● OU : si le véhicule recule sur une certaine distance (entre 10 et 20 cm environ, selon qu’un obstacle est détecté ou non). L’activation automatique de l’aide au stationnement peut être activée et désactivée dans le système d’infodivertissement ››› page 96 : km/h (9 mph) environ. P. ● OU : activer et désactiver l’activation auto- matique dans le système d’infodivertissement. ment > RÉGLAGES > Stationner et manœuvrer. ● Sélectionnez Activation automatique. Si la case est cochée , la fonction est activée. Si elle a été activée automatiquement, seul un avertissement sonore sera émis lorsque les obstacles à l’avant se situent à moins de 50 cm environ. ATTENTION L’activation automatique de l’Aide au stationnement ne fonctionne qu’en cas de circulation très lente. Si le style de conduite n’est pas adapté aux circonstances, il risque de provoquer un accident ou des lésions graves. Aides au stationnement et à la manœuvre Segments de l’indication visuelle Lorsque l’obstacle se trouve dans le sens du véhicule, l’avertissement sonore correspondant est émis. Volume à l’arrière* Lorsque l’avant-dernier segment apparaît, cela signifie que vous avez atteint la zone de collision. Dans la zone de collision, les obstacles sont représentés en rouge (y compris ceux hors du parcours). Arrêtez-vous ! ››› au chapitre Brève introduction à la page 257, ››› au chapitre Brève introduction à la page 258 ! Réglage/tonalité du son à l’arrière* Fig. 166 Affichage de l’aide au stationnement à l’écran du système d’infodivertissement. L’indication optique des segments fonctionne de la manière suivante : Régler les indications et les signaux acoustiques Les indications et les signaux sonores sont réglés dans le système d’infodivertissement ››› page 96. – Segments blancs : l’obstacle est à plus de 30 cm environ, hors de la trajectoire ou dans le sens contraire du déplacement. – Segments jaunes : les obstacles se situent dans la trajectoire du véhicule et à plus de 30 cm de distance environ. on – off. Segments rouges : les obstacles se situent à moins de 30 cm environ. Volume dans la zone avant et latérale. – Avec Media System Plus ou Navi System, une étoile jaune signale également la trajectoire prévue du véhicule en fonction de l’angle de braquage du volant. Activation automatique Volume à l’avant* Réglage/tonalité du son à l’avant* Fréquence (sonorité) de la tonalité dans la zone avant. Volume à l’arrière. Tonalité du son à l’arrière. Réduction du volume Avec l’aide au stationnement activée, le volume de la source audio est réduit en fonction de l’option choisie. Messages de défaut Si un message d’erreur ou de défaut de l’aide au stationnement apparaît sur le combiné d’instruments, une anomalie existe. Si l’anomalie ne disparaît pas avant de couper le contact, lors de la prochaine activation de l’aide au stationnement, elle ne sera pas indiquée. En cas de défaut sur l’un des capteurs arrière, seuls les obstacles présents dans les zones A et B ››› fig. 164 s’afficheront. En cas de défaut sur l’un des capteurs avant, seuls les obstacles présents dans les zones C et D s’afficheront. Le symbole s’affiche. Nous vous recommandons de vous rendre dans un atelier spécialisé pour corriger la panne. 261 Conduite Conduite avec remorque Sur les véhicules équipés d’un attelage pour remorque monté d’usine, si la remorque est attelée, les capteurs arrière ne s’activent pas lorsque la marche arrière est enclenchée ou que vous appuyez sur la touche , de sorte que ni l’écran ni les signaux sonores n’indiquent la présence éventuelle d’objets à l’arrière et sur les côtés du véhicule. Seuls les objets détectés à l’avant seront affichés à l’écran et l’affichage de la trajectoire sera masqué. Aide au stationnement arrière* Description L’aide au stationnement arrière est un assistant sonore qui indique les obstacles se trouvant derrière le véhicule. Des capteurs sont intégrés au pare-chocs arrière. Quand ces derniers détectent un obstacle, ils l’indiquent à l’aide de signaux sonores et à l’écran du système d’infodivertissement. Veillez particulièrement à ce que les capteurs ne soient pas recouverts notamment par des autocollants, des résidus ou de la saleté pour 262 éviter de nuire au fonctionnement du système. Indications de nettoyage ››› page 320. Régler les indications et les signaux acoustiques La portée de mesure approximative des capteurs arrière est de : Les indications et les signaux sonores sont réglés dans le système d’infodivertissement ››› page 96. Zone latérale : 0,60 m Zone centrale : 1,60 m Au fur et à mesure que vous vous rapprochez de l’obstacle, la fréquence des signaux sonores augmente. À environ 0,30 m, le signal est continu : arrêtez-vous ! ››› au chapitre Brève introduction à la page 257, ››› au chapitre Brève introduction à la page 258! Si la distance est maintenue, le volume de l'avertissement diminue au bout de 4 secondes environ. Commande de l’Aide au stationnement Activation de l’aide au stationnement ● Engagez la marche arrière. Désactivation de l’aide au stationnement ● Placez le levier de sélection sur la position P, N ou D (boîte automatique) ou désengagez la marche arrière (boîte manuelle). ● Volume à l’arrière* : volume dans la zone arrière. ● Réglages/tonalité du son arrière* : tonalité du son à l’arrière. ● Réduction du volume : avec l’aide au sta- tionnement activée, le volume de la source audio est réduit en fonction de l’option choisie. Messages de défaut Si un message d’erreur ou de défaut de l’aide au stationnement apparaît sur le combiné d’instruments, une anomalie existe. Si l’anomalie ne disparaît pas avant de couper le contact, lors de la prochaine activation de l’aide au stationnement, elle ne sera pas indiquée. Nous vous recommandons de vous rendre dans un atelier spécialisé pour corriger la panne. Dispositif pour remorque Sur les véhicules équipés d’un attelage pour remorque monté d’usine, lorsque la remorque Aides au stationnement et à la manœuvre est attelée, l’aide au stationnement ne s’active pas quand on enclenche la marche arrière. ● L’assistant de marche arrière possède des zones mortes dans lesquelles vous ne pouvez voir ni personnes ni objets. Ayez toujours sous contrôle l’environnement du véhicule. Assistant de marche arrière (Rear View Camera)* ● Le système ne remplace en aucun cas la Avertissements de commande et de sécurité ● Ne vous laissez pas distraire de la circu- AVERTISSEMENT ● L’assistant de marche arrière ne permet pas de calculer avec précision la distance à laquelle se trouvent les obstacles ni de dépasser les limites inhérentes au système. Son utilisation négligente pourrait provoquer des accidents et des blessures graves à défaut d’une attention adaptée. Le conducteur doit toujours surveiller l’environnement pour garantir une conduite sûre. ● L’objectif de la caméra grossit et déforme le champ visuel, et les objets peuvent apparaître différents de la réalité. De plus, la perception des distances est déformée. ● En raison de la résolution de l’écran ou des conditions d’éclairage, certains objets peuvent ne pas s’afficher ou s’afficher de manière floue. Soyez prudent avec les poteaux, les clôtures, les barrières ou les petits arbres, qui pourraient endommager le véhicule sans apparaître sur l’écran. vigilance du conducteur. Surveillez en permanence la manœuvre de stationnement et l’environnement du véhicule. per à l’angle de la caméra lors de la conduite en marche arrière. Nota ● Une attention particulière est indispensa- ble lorsque le conducteur n’est pas familiarisé avec le système. ● L’assistant de marche arrière n’est pas disponible si le hayon est ouvert. lation avec les images sur l’écran. ● Les images ne sont que bidimensionnel- les. Les objets qui dépassent ou les cavités de la chaussée, par exemple, pourraient être vus avec difficulté ou ne pas être vus du tout. ● La charge du véhicule modifie la repré- sentation des lignes d’orientation projetées ››› fig. 167. La largeur qu’elles représentent diminue avec le niveau de charge du véhicule. Faites attention à l’environnement lorsque l’intérieur ou le coffre est chargé. ● Dans les situations suivantes, des objets ou d’autres véhicules semblent plus proches ou plus éloignés qu’ils ne le sont réellement. Faites particulièrement attention : – Si vous passez d’une surface plate à une pente, et inversement. – Si le véhicule est lourdement chargé. – Si le véhicule approche d’objets qui ne situent pas en surface ou qui dépassent de leur socle. Ils peuvent échap- Mode d’emploi Une caméra incorporée au pare-chocs arrière aide le conducteur à se garer ou à manœuvrer en marche arrière ››› page 234 L'image de la caméra s’affiche à côté des lignes d'orientation projetées sur l'écran du système d'infodivertissement. Dans la partie inférieure, on voit une partie du pare-chocs qui sert de point de repère au conducteur. Réglages de l’assistant de marche arrière L’assistant de marche arrière fournit à l’utilisateur la possibilité de régler la luminosité, le contraste et les couleurs de l’image. Pour effectuer ces réglages : ● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr sans couper le contact ni le système d’infodivertissement. » 263 Conduite ● Enclenchez le frein de stationnement. ● Engagez la marche arrière. Stationner et manœuvrer avec l’assistant de marche arrière ● L’assistant de marche arrière est activé, si le ● Appuyez sur la touche de fonction qui contact est établi, lors de l’engagement de la marche arrière. ● Effectuez les réglages souhaités en appuy- ● Le système se désactive 8 secondes après apparaît à l’écran. ant sur les touches de fonction –/+ ou en utilisant la touche de défilement. avoir désengagé la marche arrière et immédiatement après avoir éteint le contact. Conditions nécessaires pour stationner et manœuvrer avec l’assistant de marche arrière dépassée et que la marche arrière est engagée, la caméra cesse d’émettre l’image. Dans les cas suivants, le système ne devra pas être utilisé : ● Si une image fiable ne s’affiche pas, si elle est déformée ou si l’objectif est sale. ● Si la zone arrière du véhicule s’affiche de manière incomplète. ● Si le véhicule est lourdement chargé. ● Quand la vitesse de 15 km/h (9 mph) est Fig. 167 Affichage à l’écran du système d’info- divertissement : lignes d’orientation. Signification des lignes d’orientation ››› fig. 167 1 Lignes latérales : prolongement du véhicule (dans sa largeur totale approximativement) sur la chaussée. 2 Fin des lignes latérales : environ 2 m derrière le véhicule sur la chaussée. ● Si la position de la caméra a changé après une collision à l’arrière. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé. Se familiariser avec le système Pour se familiariser avec le système, les lignes d’orientation et leur fonction, SEAT recommande de s’entraîner dans des endroits peu fréquentés ou sur un parking lorsque les conditions météorologiques et la visibilité sont favorables. 264 Activation et désactivation du système 3 Ligne intermédiaire : environ 1 m derrière le véhicule sur la chaussée. 4 Ligne horizontale rouge : distance de sécurité d’environ 40 cm à l’arrière du véhicule sur la chaussée. En combinaison avec le système d’aide au stationnement Plus ››› page 259, l’image de la caméra disparaît lorsque la marche arrière est désengagée et les informations optiques fournies par le système d’aide au stationnement s’affichent. Il est également possible de cacher l’image de l’assistant de marche arrière : ● En appuyant à l’écran sur l’une des touches du système d’infodivertissement. ● OU : en cliquant sur le véhicule miniature qui apparaît à l’écran. Pour revenir à l’image de l’assistant de marche arrière : ● Désengagez et réengagez la marche arriè- re. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* ● OU : Appuyez sur la touche de fonction RVC.1) Manœuvre de stationnement ● Placez le véhicule devant une place de sta- tionnement et passez la marche arrière. ● Reculez lentement et tournez le volant de façon à ce que les lignes d’orientation latérales conduisent à la place de stationnement. ● Orientez le véhicule dans la place de sta- tionnement de façon à ce que les lignes d’orientation latérales soient parallèles à celle-ci. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* Conduite avec remorque Brève introduction Tenez compte des dispositions spécifique du pays correspondant quant à la conduite avec remorque et l’utilisation d’un dispositif d’attelage. Ce véhicule est principalement destiné au transport de personnes. S’il est équipé d’un dispositif technique adéquat, il peut également être utilisé pour tracter une remorque. Cette masse supplémentaire a des répercussions sur la durée de vie utile du véhicule ainsi que sur sa consommation de carburant et ses prestations. Elle peut ainsi provoquer une augmentation de la fréquence d’entretien dans certaines circonstances. La traction d’une remorque entraîne un plus grand effort du véhicule et nécessite une plus grande concentration du conducteur. Durant l’hiver, il est également nécessaire de monter des pneus d’hiver sur le véhicule comme sur la remorque. Charge verticale maximale techniquement admissible sur l’attelage La charge verticale maximale techniquement admissible du timon d’attelage sur le crochet du dispositif d’attelage est de 50 kg. Véhicules avec système Start-Stop Si le véhicule est équipé d’un dispositif d’attelage installé en usine ou ultérieurement par SEAT, le système Start-Stop fonctionne comme d’habitude. Aucune particularité ne doit être prise en compte. Si le système ne parvient pas à détecter la remorque ou le dispositif d’attelage non monté en usine par SEAT, il est nécessaire de désactiver le système Start-Stop en appuyant sur la touche correspondante dans la partie inférieure de la console centrale avant de commencer à circuler avec la remorque, en évitant de l’activer durant le trajet ››› . Véhicules pouvant sélectionner un profil de conduite Si vous devez conduire le véhicule avec une remorque, nous vous recommandons de ne pas sélectionner le mode Eco. Nous vous conseillons de sélectionner l’un des autres profils de conduite disponibles avant de com» mencer à circuler avec une remorque. 1) Seul le bouton RVC s’affiche lorsque la marche arrière est engagée. 265 Conduite Poids tracté/poids sur flèche Il ne faut pas dépasser le poids tracté autorisé. Si vous n’exploitez pas le poids tracté maximum autorisé, vous pourrez gravir des pentes à plus forte déclivité. Les poids tractés indiqués ne sont valables que pour des altitudes qui ne dépassent pas 1 000 m au dessus du niveau de la mer. Comme l’altitude diminue les performances du moteur et la capacité de franchir les pentes, la charge de remorque décroît proportionnellement. Le poids du véhicule et de la remorque doit être réduit de 10 % par palier de 1 000 m d’altitude. Le poids sur flèche autorisé sur la boule d’attelage doit être utilisé au maximum, sans toutefois le dépasser. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais la remorque pour transporter des personnes, car cela est interdit et leur fait courir des risques mortels. AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du dispositif d’attelage peut provoquer des blessures et des accidents. ● Ne montez jamais de dispositif d’attelage « à répartition de poids » ou à « compensation de charge ». Le véhicule n’a pas été conçu pour ce type de dispositifs d’attelage. Le dispositif d’attelage risque de subir un dysfonctionnement et la remorque de se détacher du véhicule. AVERTISSEMENT La conduite avec remorque et le transport d’objets lourds ou de grand volume peuvent modifier les propriétés de circulation du véhicule et provoquer un accident. ● Fixez toujours correctement la charge à l’aide de courroies d’amarrage ou de rubans de fixation adaptés et en bon état. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. ● Les remorques dont le centre de gravité ment s’il est en parfait état et qu’il est correctement fixé. est situé en hauteur sont plus enclines à se renverser que celles présentant un centre de gravité bas. ● Ne réalisez jamais de modification ni de ● Évitez les freinages et les manœuvres ● Utilisez le dispositif d’attelage unique- réparation sur le dispositif d’attelage. 266 ● Afin de réduire les risques de blessures en cas de collision par l’arrière et pour éviter de blesser les piétons et les cyclistes lors du stationnement du véhicule, escamotez ou démontez toujours la boule d’attelage lorsque vous n’utilisez pas la remorque. brusques. ● Réalisez les dépassements avec une extrême prudence. ● Réduisez immédiatement la vitesse si vous remarquez que la remorque se balance, même faiblement. ● Ne circulez pas à plus de 80 km/h lors- que vous tractez une remorque (ou à 100 km/h dans des cas exceptionnels). Cet avertissement est également valable dans les pays où il est permis de circuler plus vite avec une remorque. Tenez compte de la vitesse maximale autorisée dans le pays correspondant pour les véhicules tractant une remorque, car elle est parfois inférieure à celle permise pour les véhicules qui n’en tractent pas. ● N’essayez jamais de « redresser » l’en- semble véhicule tracteur/remorque en accélérant. AVERTISSEMENT Si le dispositif d’attelage a été monté suite à l’achat du véhicule par un atelier différent de SEAT, désactivez le système Start-Stop manuellement lorsque vous circulez avec une remorque. Vous risqueriez sinon d’entraîner une panne du système de freinage et de provoquer un accident et des blessures graves. ● Désactivez toujours manuellement le système Start-Stop lorsque le véhicule tracte une remorque attelée à un dispositif d’attelage non monté par SEAT. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* Nota ● Avant d’accrocher ou de dételer une remorque, désactivez toujours l’alarme antivol ››› page 109. Dans le cas contraire, le capteur d’inclinaison risquerait de l’activer contre votre volonté. ● Ne circulez pas avec une remorque lors des 1 000 premiers kilomètres du moteur ››› page 229. ● Si vous disposez d’un crochet de remor- quage amovible et escamotable, il ne devra pas être monté lorsqu’il n’est pas utilisé. En cas de collision par l’arrière, les dommages au véhicule pourraient être plus importants si le crochet d’attelage est monté. ● Certains dispositifs de remorquage montés ultérieurement obstruent le logement de l’œillet de remorquage arrière. Dans ce cas, il est impossible d’utiliser l’œillet de remorquage pour le démarrage par remorquage ou le remorquage d’autres véhicules. Pour cette raison, si vous avez ultérieurement équipé le véhicule d’un dispositif de remorquage, conservez toujours le crochet d’attelage dans le véhicule lorsque vous le démontez. Conditions techniques Les véhicules équipés en série d’un dispositif d’attelage répondent à toutes les conditions techniques et légales permettant de circuler avec une remorque ››› page 273. Freins de la remorque Si le véhicule a été équipé ultérieurement d’un dispositif d’attelage, vous ne devrez monter qu’un dispositif homologué pour la masse maximale autorisée de la remorque à tracter. Le dispositif d’attelage doit être adapté au véhicule et à la remorque et solidement fixé au châssis du véhicule. Utilisez uniquement un dispositif de remorquage agréé par SEAT pour ce véhicule. Consultez et tenez toujours compte des indications du fabricant du dispositif d’attelage. Ne montez jamais de dispositif d’attelage « à répartition de poids » ou à « compensation de charge ». Feux arrière de la remorque Dispositif d’attelage monté sur le parechocs Les feux arrières de la remorque devront respecter les dispositions légales correspondantes ››› page 268. Ne montez jamais un dispositif d’attelage sur le pare-chocs ni sur sa fixation. Le dispositif d’attelage ne doit pas entraver la fonction du pare-chocs. Ne modifiez pas et ne réparez pas le système d’échappement ni le système de freinage. Vérifiez périodiquement que le dispositif d’attelage est solidement fixé. Ne raccordez jamais les feux arrière de la remorque directement au système électrique du véhicule. Si vous n’êtes pas certain que la remorque est bien raccordée électriquement, faites appel à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Système de refroidissement du moteur Rétroviseurs extérieurs La traction d’une remorque suppose une charge élevée pour le moteur et le système de refroidissement. Le système de refroidissement doit posséder suffisamment de liquide de refroidissement et être préparé aux efforts supplémentaires issus de la traction d’une remorque. Si la remorque dispose de son propre système de freinage, veuillez tenir compte des dispositions la concernant. Le système de freinage de remorque ne doit jamais être raccordé au système de freinage du véhicule. Câble d’attelage Utilisez toujours un câble de remorquage entre le véhicule et la remorque ››› page 268. Si les rétroviseurs extérieurs de série du véhicule tracteur n’atteignent pas la zone située derrière la remorque, il sera nécessaire d’installer des rétroviseurs supplémentaires conformes aux dispositions du pays correspondant. Les rétroviseurs extérieurs doivent être ajustés avant de prendre la route et doivent offrir un champ de vision suffisant à l’arrière. » 267 Conduite Consommation électrique maximale de la remorque pour l’alimentation en courant de la remorque. Ne dépassez jamais les valeurs indiquées ! Feux stop (au total) 84 watts Feux clignotants (de chaque côté) 42 watts Feux de position (de chaque côté) 50 watts Feux de recul (au total) 42 watts Feux arrière de brouillard 42 watts Atteler et brancher une remorque ATTENTION Broche Signification 1 Clignotant gauche 2 Feux arrière de brouillard 3 Masse des broches 1, 2, 4, 5, 6, 7 et 8 ● Si la remorque consomme trop d’énergie 4 Clignotant droit 5 Feu de recul droit 6 Feu stop 7 Feu de recul gauche 8 Feux de recul ● Ne raccordez jamais directement le sys- tème électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation. Utilisez uniquement les connexions prévues 268 Fig. 168 Représentation schématique : attribution des broches de la prise de courant de la remorque. ● Si les feux arrière de la remorque ne sont pas correctement raccordés, le système électronique du véhicule peut être endommagé. électrique, le système électronique du véhicule peut être endommagé. Signification 9 Positif permanent 10 Câble de charge positive 11 Masse de la broche 10 12 Non attribué 13 Masse de la broche 9 Prise de courant pour remorque AVERTISSEMENT Si le dispositif d’attelage est monté de manière incorrecte ou n’est pas adéquat, la remorque risque de se détacher du véhicule et de provoquer de graves blessures. Broche Pour le raccordement électrique de la remorque au véhicule tracteur, ce dernier dispose d’une prise de courant à 13 broches. Lorsque le moteur est en marche, les appareils électriques de la remorque recevront la tension via le raccordement électrique (broches 9 et 10 de la prise de courant de la remorque). Si le système détecte qu’une remorque a été raccordée, ses appareils reçoivent de l’électricité via le branchement (broches 9 et 10). La broche 9 dispose de positif permanent. L’éclairage intérieur de la remorque peut ainsi fonctionner. Les appareils électriques, par exemple le réfrigérateur d’une caravane ne sont alimentés que si le moteur est en marche (par la broche 10). Les câbles de masse, la broche 3 , la broche 11 et la broche 13 ne devront jamais être raccordés entre eux pour ne pas provoquer de surcharge du système électrique. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* Si la remorque dispose d’un connecteur à 7 contacts, il faudra utiliser un câble adaptateur adéquat. Dans ce cas, la fonction de la broche 10 ne sera pas disponible. Câble d’attelage Le câble de remorquage devra toujours bien être fixé au véhicule tracteur et disposer d’un jeu suffisant pour aborder les virages sans problème. Cependant, veillez à ce que le câble ne pende pas trop et ne frotte pas sur la chaussée lorsque le véhicule circule. Feux arrière de la remorque Veillez toujours à ce que les feux arrière de la remorque fonctionnent correctement et respectent les dispositions légales en vigueur. Veillez à ne pas dépasser l’absorption de puissance maximale de la remorque ››› page 268. Inclure dans l’alarme antivol La remorque n’est incluse dans l’alarme antivol que si les conditions suivantes sont réunies : ● Si le véhicule est équipé en usine d’une alarme antivol et d’un dispositif d’attelage. ● Si la remorque est raccordée électrique- ment au véhicule tracteur via la prise de courant du dispositif d’attelage. ● Si le système électrique du véhicule et de la remorque sont en parfait état et ne présentent ni pannes, ni dommages. ● Si le véhicule a été verrouillé avec la clé et que l’alarme antivol est activée. Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme s’active en cas de coupure de la connexion électrique avec la remorque. Avant d’accrocher ou de dételer une remorque, désactivez toujours l’alarme antivol. Dans le cas contraire, le capteur d’inclinaison risquerait de l’activer contre votre volonté. Remorques avec feux arrière à technologie LED Pour des raisons techniques, les remorques avec feux arrière à diodes électroluminescentes (LED) ne peuvent pas être incorporées à l’alarme antivol. Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme ne s’activera pas en cas de coupure de la connexion électrique entre le véhicule et la remorque équipée de feux LED. Si le profil de conduite Eco a été sélectionné lors de l’attelage de la remorque, le système adoptera automatiquement le profil Normal. Si le système ne parvient pas à détecter la remorque attelée ou le dispositif d’attelage monté suite à l’achat du véhicule par un atelier différent de SEAT, il est nécessaire de sélectionner manuellement le profil Normal avant de prendre la route avec une remorque. Pour activer à nouveau le profil Eco après avoir dételé la remorque, coupez puis remettez le contact. AVERTISSEMENT Si les câbles ont été montés de manière inadéquate ou incorrecte, un courant excessif risque d’être transmis à la remorque et provoquer le dysfonctionnement du système électronique du véhicule ainsi que des accidents et des blessures graves. ● Ne confiez les travaux à réaliser sur le système électrique qu’à un atelier spécialisé. ● Ne raccordez jamais directement le sys- tème électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation. AVERTISSEMENT Le contact entre les broches de la prise de courant de la remorque peut provoquer des courts-circuits, la surcharge du système électrique ou une panne du système d’allumage et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne raccordez jamais entre elles les bro- ches de la prise de courant de la remorque. ● Confiez à un atelier spécialisé la répara- tion des broches endommagées. » 269 Conduite ATTENTION Ne laissez pas la remorque attelée au véhicule si vous l’avez garé en maintenant la remorque avec sa roue d’appui ou ses supports. Si le véhicule monte ou descend notamment en raison d’une variation de charge ou à la crevaison d’un pneu, le dispositif d’attelage et la remorque font l’objet une pression accrue susceptible d’endommager le véhicule et la remorque. Nota ● En cas de dysfonctionnement des systè- mes électriques du véhicule, de la remorque ou de l’alarme antivol, confiez leur révision à un atelier spécialisé. ● Si les accessoires de la remorque con- somment de l’énergie via la prise de courant avec le moteur arrêté, la batterie se déchargera. ● Si la batterie du véhicule est peu chargée, le raccordement électrique avec la remorque sera automatiquement coupé. Chargement d’une remorque Charge maximale techniquement admissible et charge verticale sur flèche du timon La charge remorquable maximale techniquement admissible est le poids pouvant être re270 morqué par le véhicule ››› . La charge verticale exercée sur la flèche de timon est la charge qui est exercée verticalement du haut vers le bas sur l’attache du dispositif de remorquage. Les informations concernant la charge remorquable et la charge verticale sur flèche du timon figurant sur la plaque signalétique du dispositif d’attelage sont uniquement des valeurs expérimentales. Les données relatives au véhicule figurant dans sa documentation se situent fréquemment en deçà de ces valeurs. Les données figurant dans la documentation officielle du véhicule ont toujours un caractère prioritaire. Pour favoriser la sécurité de conduite, SEAT vous recommande de tirer le meilleur parti de la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon ››› page 265. Une charge verticale insuffisante nuit au comportement routier de l’ensemble véhicule/remorque. La charge verticale existant entraîne l’augmentation du poids sur l’essieu arrière et réduit ainsi la charge utile du véhicule. Poids de l’ensemble du véhicule tracteur et remorque Le poids de l’ensemble se compose du poids réel de la remorque et du véhicule tracteur chargés. Dans certains pays, les remorques sont classées par catégories. SEAT vous recommande de vous informer auprès d’un atelier spécialisé concernant le type de remorque le mieux adapté à votre véhicule. Chargement d’une remorque L’ensemble véhicule tracteur/remorque doit être équilibré. Pour ce faire, vous devez tirer le meilleur parti de la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon et répartir la charge uniformément entre la partie arrière et la partie avant de la remorque : ● Répartissez la charge dans la remorque en veillant à placer les objets lourds le plus près possible de l’essieu ou au dessus de celui-ci. ● Arrimez solidement le chargement de la re- morque. Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus de la remorque correspond à celle préconisée par le fabricant de la remorque. Lorsque vous tractez une remorque, gonflez les pneus du véhicule tracteur à la pression maximale autorisée ››› page 306. AVERTISSEMENT Si vous dépassez la charge maximale autorisée par essieu, la charge verticale Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* maximale techniquement admissible sur la flèche de timon ou la charge maximale autorisée du véhicule ou de l’ensemble véhicule tracteur/remorque, des accidents et des blessures graves peuvent se produire. ● Ne dépassez jamais les valeurs indi- quées. ● La charge réelle sur les essieux avant et arrière ne devra jamais dépasser la charge maximale autorisée par essieu. Le poids avant et arrière du véhicule ne devra jamais dépasser la charge maximale autorisée. AVERTISSEMENT Un déplacement de la charge peut présenter des risques pour la stabilité et la sécurité de l’ensemble véhicule tracteur/remorque et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Chargez toujours correctement la remor- que. ● Arrimez toujours la charge à l’aide de courroies d’amarrage ou de rubans de fixation adaptés et en bon état. Conduire avec une remorque Régler les projecteurs L’avant du véhicule peut se relever lorsque la remorque est attachée et la lumière peut éblouir le reste de la circulation. Adaptez la hauteur des projecteurs à l’aide de la molette de réglage du site des projecteurs ››› page 133 1). Particularités de la conduite avec remorque ● Lorsqu’il s’agit d’une remorque avec frein par inertie, freinez d’abord doucement puis plus énergiquement. De cette manière, vous éviterez les secousses risquant de se produire suite au blocage des roues de la remorque. ● En raison du poids de l’ensemble du véhicu- le tracteur et remorque, la distance de freinage augmente. ● En descente, rétrogradez (pour les boîtes manuelles ou en mode Tiptronic pour les boîtes automatiques) de manière à tirer parti du frein moteur. Dans le cas contraire, le système de freinage risque de subir une surchauffe et de ne pas fonctionner correctement. ● La charge remorquée et le poids important de l’ensemble véhicule tracteur/remorque modifient le centre de gravité et les propriétés de conduite. ● Si le véhicule tracteur est vide et que la re- morque est chargée, la distribution de la charge ne sera pas idéale. Dans ces conditions, conduisez très prudemment en réduisant votre vitesse en conséquence. Démarrage en côte avec une remorque En fonction de l’inclinaison de la pente et de la masse totale de l’ensemble véhicule tracteur/remorque, il est possible que l’ensemble recule légèrement lors du démarrage. Pour démarrer en côte en tractant une remorque, procédez comme suit : ● Appuyez sur la pédale de frein et mainte- nez-la enfoncée. ● Si le véhicule est équipé d’une boîte ma- nuelle, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. ● Passez la première vitesse ou placez le le- vier sélecteur en position D/S ››› page 218. ● Serrez le frein à main. ● Relâchez la pédale de frein. ● Démarrez lentement. Pour ce faire, relâchez la pédale d’embrayage si votre véhicule est équipé d’une boîte manuelle. » 1) Non valable sur les véhicules équipés de projecteurs Full LED. 271 Conduite ● Ne desserrez pas le frein de stationnement tant que le moteur n’a pas suffisamment de force motrice pour démarrer la conduite. morque, car elle est parfois inférieure à celle permise pour les véhicules qui n’en tractent pas. ● La remorque est équipée d’un timon rigide. AVERTISSEMENT Si vous tractez une remorque de manière incorrecte, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer des blessures graves. ● La conduite avec remorque et le trans- port d’objets lourds ou de grand volume peuvent modifier les propriétés de circulation du véhicule et augmenter la distance de freinage. ● Conduisez toujours de manière prudente et prévoyante. Freinez avec plus d’avance que d’habitude. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. Ralentissez, en particulier dans les descentes. ● Accélérez avec prudence. Évitez les frei- nages et les manœuvres brusques. ● Réalisez les dépassements avec une ex- trême prudence. Réduisez immédiatement la vitesse si vous remarquez que la remorque se balance, même faiblement. ● N’essayez jamais de « redresser » l’en- semble véhicule tracteur/remorque en accélérant. ● Tenez compte de la vitesse maximale au- torisée pour les véhicules tractant une re272 ● La charge verticale maximale techniquement admissible sur l’accouplement n’est pas dépassée. Stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque ● Les remorques avec frein doivent être équi- pées d’un frein d’inertie mécanique. AVERTISSEMENT La stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque constitue une fonction supplémentaire du programme électronique de stabilisation (ESC). La sécurité accrue fournie par la stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques compromettant la sécurité. Si la stabilisation du véhicule et de la remorque détecte que la remorque se balance, elle intervient pour réduire le roulement de la remorque. ● Adaptez toujours la vitesse et le style de Exigences relatives à la stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ● Arrêtez d’accélérer lorsque vous êtes en ● Le véhicule est équipé d’usine d’un disposi- tif d’attelage ou a été ultérieurement équipé d’un dispositif compatible. conduite aux conditions de visibilité, à la météo, à la chaussée et à la circulation. ● Accélérez avec précaution si la chaussée est glissante. train de configurer l’un des systèmes. AVERTISSEMENT ● L’ESC et l’ASR sont activés. Le témoin ou du combiné d’instruments n’est pas allumé. La stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ne détecte parfois pas correctement toutes les situations de conduite. ● La remorque est raccordée électriquement ● Lorsque l’ESC est désactivé, la stabilisa- ● Vous circulez à une vitesse supérieure à en- ● Le système de stabilisation ne détecte au véhicule tracteur via la prise de courant du dispositif d’attelage. viron 60 km/h. tion de l’ensemble véhicule tracteur/remorque est également désactivée. pas toujours les remorques légères, et donc ne les stabilise pas. ● Si vous circulez sur une chaussée peu ad- hérente, la remorque risque de faire une Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* embardée, même en présence du système de stabilisation. ● Les remorques dont le centre de gravité est élevé peuvent se renverser même si elles ne se sont pas balancées auparavant. Dispositif d’attelage pour remorque* Description ● Si vous ne tractez pas de remorque mais qu’un connecteur est branché sur la prise de courant (par exemple si le véhicule est équipé d’un porte-vélo doté d’un éclairage), des freinages automatiques peuvent se produire dans certaines situations de conduite extrêmes. 1 Connecteur à 13 broches 2 Œillet de sécurité 3 Logement crochet 4 Cache logement crochet 5 Capuchon protecteur de la tête sphérique 6 Crochet d’attelage amovible 7 Levier de verrouillage 8 Cache de serrure 9 Broche de déverrouillage 10 Serrure 11 Boules de verrouillage 12 Clé Fonctionnement et conservation Fermez le renfoncement de logement avec le cache pour que la saleté ne puisse pas y pénétrer. Fig. 169 Support du dispositif d’attelage pour remorque/crochet d’attelage/clé Selon le pays ou la version, le crochet détachable du dispositif de remorquage se trouve sous le couvercle de la zone de chargement du coffre à bagages. Avant d’atteler une remorque, vérifiez toujours la tête sphérique et appliquez-y une graisse lubrifiante appropriée si nécessaire. Utilisez le capuchon de protection pour ranger le crochet d’attelage. S’il y a de la saleté, nettoyez les surfaces du renfoncement de logement et traitez-les avec un produit d’entretien adapté. » Le crochet d’attelage est assemblé et démonté à la main et est fourni avec une clé. 273 Conduite AVERTISSEMENT ● Avant chaque voyage avec le crochet d’attelage mis en place, vérifiez son bon ajustement et sa fixation dans son logement. ● Si le crochet d’attelage n’est pas correc- ● Remorquer le véhicule à l’aide du crochet d’attelage ››› page 57. Placement en position de réserve tement positionné et fixé, il ne doit pas être utilisé. ● N’utilisez pas le dispositif d’attelage pour remorque s’il est endommagé ou incomplet. Fig. 171 Position de réserve : vérification de la position ● Ne modifiez pas et ne réparez pas le dis- positif d’attelage pour remorque. Avant de procéder au montage, placez le crochet d’attelage en position de réserve aux deux étapes suivantes. ● Ne décrochez jamais le crochet d’attela- ge avec la remorque attachée. ● Insérer et tourner la clé dans le sens de la ATTENTION flèche ››› fig. 170 1 jusqu’à ce que le trou de la clé soit orienté vers le haut (flèche). ● Veillez à ne pas endommager la peinture du pare-chocs lors du montage du crochet d’attelage. ● Prenez le crochet d’attelage sous le capu- chon de protection. ● La zone supérieure du logement du cro- ● Appuyez sur la broche de déverrouillage chet est pourvue de graisse lubrifiante 3 . Lorsque vous utilisez l’appareil, vous devez vous assurer qu’il n’a pas été supprimé. ››› fig. 170 B dans le sens de la flèche 2 et appuyez simultanément sur le levier C dans le sens de la flèche 3 jusqu’en butée. ››› fig. 169 Fig. 170 Crochet d’attelage Nota ● En cas de perte de la clé du dispositif de couplage, adressez-vous à un atelier spécialisé. 274 ● Le levier se bloque dans cette position. Vérification de la position de réserve ● La clé ››› fig. 171 A se trouve en position de déverrouillage (la partie trouée de la clé est visible vers le haut). Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* Le levier ››› fig. 172 A tourne automatiquement dans le sens de la flèche 2 vers le haut et la broche de déverrouillage B sort vers l’extérieur (sa partie rouge et verte est visible) ››› . ● Il est possible de déplacer la broche de déverrouillage ››› fig. 171 B . ● Le levier ››› fig. 171 C se trouve en position inférieure. Le crochet d’attelage ainsi ajusté est prêt à être installé. Si le levier A ne tourne pas ou que la broche de déverrouillage B ne sort pas vers l’extérieur, il faudra retirer le crochet d’attelage en tournant le levier jusqu’à la butée vers le bas depuis le renfoncement du logement, et nettoyer les surfaces d’appui du crochet d’attelage ainsi que du renfoncement. ATTENTION La clé ne peut pas être retirée ni tournée en position de réserve. Étape 2 : Monter le crochet d’attelage ● Tourner la clé d’un demi-tour vers la droite, jusqu’à ce que le trou de la clé soit orienté vers le bas ››› fig. 173 1 . ● Retirez la clé 2 . Fig. 173 Mise en place du crochet d’attelage. Étape 2 : lage ››› page 276, Contrôle de sécurité. ● Retirez le cache du logement du crochet Étape 1 : ››› fig. 169 ››› fig. 173 ››› . ● Vérifiez la bonne fixation du crochet d’atte- Étape 1 : Fig. 172 Mise en place du crochet d’attelage. ● Placer le cache B dans la serrure 3 4 vers le bas. ● Placez le crochet d’attelage dans la posi- tion de réserve ››› page 274. ● Tenez le crochet d’attelage par en bas et encastrez-le dans le logement du crochet en suivant le sens de la flèche ››› fig. 172 1 jusqu’à entendre un clic ››› . AVERTISSEMENT ● Lors de la fixation du crochet d’attelage, pour éviter de vous pincer les doigts, il est recommandé de garder les mains loin du levier ››› fig. 172 A . ● N’essayez pas de tirer en forçant le levier vers le haut pour tourner la clé. La boule amovible ne se fixerait pas correctement ! » 275 Conduite ATTENTION ● Après le retrait de la clé, placez le cache Le crochet d’attelage est correctement fixé : sur le logement du levier de commande. Si la serrure est sale, il est impossible d’introduire la clé. ● Le crochet d’attelage ne glisse pas hors de ● Gardez la cavité du dispositif propre. La saleté empêche la bonne fixation du crochet d’attelage ! ● La partie rouge et verte de la broche de dé- ● Si le dispositif est démonté, placez le ca- che dans le boîtier du crochet. Démonter le crochet d’attelage la cavité après une forte « secousse ». ● Le levier A est vers le haut ››› fig. 174. verrouillage B est complètement visible ››› fig. 174. ● La clé est retirée. ● Le cache C se trouve sur la serrure ››› fig. 174. Contrôle de sécurité AVERTISSEMENT ● Lors de la fixation du crochet d’attelage, pour éviter de vous pincer les doigts, il est recommandé de garder les mains loin du levier A ››› fig. 174. ● Le dispositif d’attelage pour remorque ne doit être utilisé que si le crochet d’attelage a été bloqué correctement ! Fig. 175 Démonter le crochet d’attelage Fig. 174 Le crochet d’attelage est correcte- ment fixé Avant chaque utilisation du crochet d’attelage, assurez-vous que la fixation est correcte. 276 Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* ● Placez le cache 4 dans son logement ››› fig. 169. AVERTISSEMENT ● Enlevez la saleté du crochet d’attelage avant de le ranger avec le kit d’outils de bord. ● Ne démontez jamais le crochet d’attela- ge avec la remorque attachée. ● Ne laissez pas le crochet d’attelage des- Fig. 176 Démonter le crochet d’attelage ● Retirez le cache A de la serrure 1 ››› fig. 175. ● Insérez la clé B dans la serrure 2 serré dans le coffre. Cela pourrait causer des dommages en cas de freinage brusque et mettre en danger la sécurité des occupants du véhicule ! ATTENTION ● Si vous n’appuyez pas sur le levier jusqu’à che 3 , jusqu’à ce que le trou de la clé soit orienté vers le bas ››› fig. 175. ce qu’il se bloque, après avoir retiré le crochet d’attelage, il continuera à monter et ne se bloquera pas en position de réserve. Le crochet d’attelage doit rester dans cette position avant le prochain montage. ● Tenez le crochet d’attelage vers le bas. ● Rangez l’appareil dans la position de ré- ››› fig. 175. ● Tourner la clé d’un demi-tour vers la gau- ● Appuyez sur la broche de déverrouillage A dans le sens de la flèche t appuyez simultanément sur le levier B dans le sens de la flèche 2 jusqu’en butée ››› fig. 176. 1 Maintenant, le crochet d’attelage est desserré et tombe librement. Si cela ne se produit pas, appuyez avec l’autre main d’en haut. Le crochet d’attelage est désormais en position de réserve et est ainsi prêt à être introduit de nouveau dans le logement du crochet ››› . Connecter la remorque serve avec la clé insérée et avec le même côté tourné vers le haut. Risque d’endommager la clé ! ● En manipulant le levier, il ne faut pas exercer de pression trop forte (par ex. ne pas grimper dessus) ! Nota ● Avant de retirer le crochet d’attelage, nous vous recommandons de mettre le capuchon de protection sur la rotule. Fig. 177 Faire pivoter le connecteur à 13 bro- ches ● Saisissez le connecteur par la zone A et retirez-le dans le sens de la flèche ››› fig. 177. ● Retirer le capuchon de protection de la rotule ››› fig. 169 5 . ● Fixez la remorque à la rotule. ● Ouvrez le capuchon du connecteur A et connectez la remorque ››› fig. 177. ● Accrochez le fil de retenue de la remorque dans l'œillet de sécurité ››› fig. 177 B . En l’accrochant, le fil de retenue doit s’affaisser dans toutes les positions de la remorque par » 277 Conduite rapport au véhicule (virages serrés, marche arrière, etc.). Procédez en sens inverse pour déconnecter la remorque. AVERTISSEMENT ● N’utilisez jamais l’œillet de sécurité pour remorquer ! ● Après avoir attaché la remorque et bran- ché la prise, il faut vérifier le fonctionnement des feux arrière de la remorque. passer de la tête sphérique de plus de 700 mm vers l’arrière. Seuls sont autorisés les systèmes porte-bagages pouvant accueillir au maximum 2 vélos. Le vélo le plus lourd doit être installé aussi près que possible du véhicule (attelage). AVERTISSEMENT Une mauvaise utilisation du dispositif de remorquage avec un porte-vélos installé sur le crochet de remorquage peut provoquer des blessures et des accidents. ● Ne dépassez jamais la charge utile ni la Nota ● En cas de problème d’ éclairage de la re- morque, vérifiez les fusibles du combiné d'instruments ››› page 62. ● En raison du contact du câble de retenue avec l’œillet de sécurité, l’œillet peut être usé. Cette usure ne représente pas une entrave au fonctionnement ou une défaillance, et est exclue de la garantie. ● Lorsque vous attelez et dételez la remor- que, le frein de stationnement doit être appliqué au véhicule. Installer un porte-vélos sur le crochet d’attelage escamotable La charge maximale autorisée du système porte-bagages est de 50 kg, charge incluse. Le système porte-bagages ne doit pas dé278 cote précédemment indiquées. ● Il n’est pas permis de fixer le porte-vélos au col de l’attelage en dessous de la boule. En effet, en raison de la forme du col et du modèle de porte-vélos, ce dernier risquerait d’être monté au véhicule dans une position incorrecte. ● Lisez et tenez toujours compte des ins- tructions de montage du porte-vélos. ATTENTION Le dépassement de la charge utile et de la cote maximale indiquées précédemment peut endommager le véhicule de manière considérable. ● Ne dépassez jamais les valeurs indiquées. Nota Dans la mesure du possible, SEAT vous recommande de retirer toutes les pièces démontables des vélos avant de prendre la route. Il peut s’agir par exemple des paniers, sacoches, batteries ou sièges pour enfant. Vous améliorerez ainsi l’aérodynamique et le centre de gravité du système porte-bagages. Dispositif d’attelage pour remorque et remorque* Montage arrière d’un dispositif de remorquage en deuxième monte Description SEAT recommande de confier l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte à un atelier spécialisé. Il est par exemple probable qu’il soit nécessaire d’adapter le système de refroidissement ou de monter des plaques thermo-isolantes. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Si un dispositif d’attelage est monté ultérieurement sur le véhicule, veillez à toujours tenir compte des cotes de distance. La cote allant du centre de la boule jusqu’au sol ››› fig. 178 C ne doit en aucun cas être inférieure à celle indiquée. Cette instruction vaut également pour le véhicule entièrement chargé, y compris la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon. Cotes de distance ››› fig. 178: Fig. 178 Cotes et points de fixation pour l’ins- tallation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte. A Points de fixation (partie inférieure du véhicule) B 65 mm (minimum) C 350 mm à 420 mm (véhicule au maximum de charge) D 1 025 mm E 322 mm F 448 mm G 771,5 mm AVERTISSEMENT Si les câbles sont raccordés de manière inadéquate ou incorrecte, des dysfonctionnements du système électronique du véhicule peuvent se produire et provoquer des accidents et des blessures graves. ● Ne raccordez jamais le système électri- que de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation inappropriées. Utilisez uniquement des connecteurs conçus pour le raccordement d’une remorque. ● Confiez l’installation d’un dispositif d’at- telage en deuxième monte uniquement à un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Si le dispositif d’attelage est monté de manière incorrecte ou n’est pas adéquat, la remorque risque de se détacher du véhicule tracteur. Cette situation risque de provoquer des accidents graves et des blessures mortelles. Nota ● Utilisez uniquement des dispositifs d’at- telage autorisés par SEAT pour le modèle en question. ● Sur certaines versions, il est déconseillé de monter une solution d’attelage conventionnelle. Consultez votre partenaire SEAT. 279 Conseils pratiques Conseils pratiques Vérification et appoint de niveaux Plein effectué Faire le plein de carburant ● Dévissez le bouchon du réservoir en le tournant vers la gauche. ● Placez le bouchon dans le logement se trouvant sur la charnière de la trappe à carburant ouverte ››› fig. 179. ● Commencez à faire le plein. Dès que le pis- tolet automatique de la pompe coupe l’alimentation en carburant, le réservoir est plein. Ne continuez pas à faire le plein après le premier arrêt de la pompe - vous rempliriez l’espace de dilatation prévu dans le réservoir. ● Vissez le bouchon vers la droite jusqu’en butée. ● Fermez la trappe. Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Vous trouverez de plus amples informations relatives au carburant ››› page 283. Fig. 179 Trappe à carburant avec bouchon ou- vert. La trappe à carburant se trouve du côté droit de la partie arrière du véhicule. Lorsqu’on actionne le verrouillage centralisé, la trappe du réservoir se déverrouille ou se verrouille automatiquement. ● Ouvrez la trappe à carburant en appuyant sur le côté gauche. La capacité du réservoir de votre véhicule est indiquée à ››› page 333. Véhicules avec moteur au gaz naturel et hybrides Veuillez circuler tous les 6 mois à l’essence jusqu’à ce que le témoin de contrôle s’allume puis remplir le réservoir. Cette opération est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement du système et la qualité du carburant requis pour circuler à l’essence. AVERTISSEMENT Le carburant est facilement inflammable et peut occasionner des brûlures graves, ainsi que d’autres blessures. ● Lorsque vous faites le plein de carburant, vous devez arrêter le moteur et couper le contact d’allumage pour des raisons de sécurité. ● Il est interdit de fumer lorsque vous faites le plein ou remplissez un jerricane. Éloignez-vous également de tout type de flamme – risque d’explosion ! ● Respectez la législation en vigueur en cas d’utilisation, de stockage ou de transport d’un jerricane. ● Nous vous recommandons, pour des rai- sons de sécurité, de ne pas transporter de jerrycan. En cas d’accident, celui-ci risque d’être endommagé, laissant le carburant s’écouler. ● Si, dans des cas exceptionnels, vous de- vez transporter du carburant dans un jerricane, observez ce qui suit : – Ne remplissez jamais le jerricane avec du carburant lorsqu’il se trouve dans ou sur le véhicule. Risque d’explosion ! Posez toujours le jerricane sur le sol pendant son remplissage. – Le pistolet distributeur doit être intro- duit à fond dans l’orifice de remplissage du jerricane. – Sur les jerricanes en métal, le pistolet distributeur doit entrer en contact avec 280 Vérification et appoint de niveaux le jerricane pendant le remplissage du carburant. Cette précaution permet d’éviter la formation d’électricité statique. – Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou dans le coffre à bagages. Le carburant qui s’évapore est explosif - danger de mort ! ATTENTION ● Si du carburant a débordé sur la carros- serie, il faut l’essuyer immédiatement. Risque d’endommagement de la peinture. ● Ne roulez jamais jusqu’à l’épuisement complet du carburant. Le catalyseur peut être endommagé. ● Si vous avez roulé avec un véhicule à mo- teur diesel jusqu’à la panne sèche, vous devez mettre le contact d’allumage pendant au moins 30 secondes avant de lancer le moteur après le ravitaillement en carburant. Ensuite, le processus de lancement du moteur peut durer plus longtemps que d’habitude, jusqu’à environ 1 minute. Conseil antipollution Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. En effet, le carburant pourrait déborder en cas d’échauffement. 1) Nota Ravitaillement en gaz naturel Il n’existe aucun mécanisme d’urgence pour débloquer la trappe à carburant. Si nécessaire, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Nota Les véhicules diesel sont équipés d’une protection empêchant d’introduire un pistolet incorrect1). Cela permet de faire le plein uniquement avec les pistolets diesel de la pompe. ● Si le pistolet de la pompe est usé, en- dommagé ou très petit, il est possible qu’il ne puisse pas ouvrir la protection contre les pistolets incorrects. Avant d’essayer d’introduire le pistolet du distributeur en le tournant, tentez de faire le plein chez un autre distributeur ou faites appel à un spécialiste. ● Si vous faites le plein avec un jerricane, la protection ne s’ouvrira pas. Vous pouvez y remédier en faisant le plein lentement. Fig. 180 Trappe à carburant ouverte : goulot de remplissage de gaz 1 , serrure du goulot de remplissage 2 . Avant de faire le plein, éteignez le moteur et déconnectez l’allumage, le téléphone portable et le chauffage stationnaire ››› . Lisez attentivement les instructions d’utilisation de la pompe à gaz naturel. Faire le plein Le goulot de remplissage de gaz naturel est situé derrière la trappe à carburant, à côté du goulot de remplissage d’essence ››› fig. 180. ● Enlevez le bouchon du goulot de remplissa- ge de gaz 1 . » Varie selon les pays 281 Conseils pratiques ● Insérez le pistolet de remplissage du distributeur dans le goulot de remplissage de gaz. ● Le réservoir de carburant est plein quand le compresseur du distributeur coupe le flot automatiquement. ● Si vous souhaitez interrompre le plein avant, pressez la touche d’arrêt du distributeur. Si la température ambiante est très élevée, il est possible que la protection contre les surchauffes du distributeur de gaz naturel le déconnecte automatiquement. Fermer le bouchon du réservoir de carburant ● Vérifiez que la serrure 2 du goulot de rem- plissage de gaz n’est pas restée accrochée au pistolet de remplissage. Dans ce cas, replacez-le dans l’orifice de remplissage du réservoir. ● Remettez le bouchon dans le goulot de remplissage. ● Fermez la trappe à carburant jusqu’à ce que vous entendiez le clic. AVERTISSEMENT Le gaz naturel est hautement explosif et facilement inflammable. Une manipulation incorrecte du gaz naturel peut provoquer 282 des accidents, de graves brûlures et d’autres blessures. le plein sans avoir vérifié auparavant l’état du système de gaz naturel. ● Avant de faire le plein de gaz naturel, in- sérez correctement le pistolet dans l’orifice de remplissage. Si vous sentez une odeur de gaz, arrêtez le plein immédiatement. ● Lisez et prenez en compte ››› tre Gaz naturel : à la page 285. au chapi- AVERTISSEMENT Le véhicule n’est pas compatible avec le gaz naturel liquéfié (GNL) ni le gaz de pétrole liquéfié (GLP). C’est pourquoi ces carburants ne doivent jamais être utilisés. Le gaz liquéfié peut provoquer l’explosion des réservoirs de gaz naturel et causer des blessures graves ! . AVERTISSEMENT Les réservoirs de gaz naturel peuvent être endommagés si le bas de caisse du véhicule touche le sol ou en cas de collision par l’arrière. Si des réservoirs de gaz naturel endommagés sont à nouveau remplis de carburant, ils peuvent exploser et provoquer des blessures graves voire mortelles. ● Si vous ne sentez pas une odeur de gaz, rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé pour procéder au contrôle du système de gaz naturel. Ne refaites pas Nota ● Il est possible que tous les pistolets de remplissage des distributeurs de gaz naturel ne s’utilisent pas de la même manière. Si vous ne savez pas vous en servir, demandez à un employé qualifié de la station-service de faire le plein. ● Les bruits que vous entendez pendant le plein sont normaux et n’indiquent aucun dégât dans le système. ● Le système au gaz naturel du véhicule est prévu aussi bien pour un plein via un petit compresseur (plein lent) que par le biais d’un grand compresseur (plein rapide) d’une station-service de gaz naturel. Vérification et appoint de niveaux Types de carburant 2 Diesel au biogazole (« B » pour Biogazole). Le nombre indique le pourcentage de biogazole du gazole. « B7 » correspond par exemple à une proportion maximale de biogazole de 7 %. possible de faire le plein avec de l’essence normale à indice d’octane 91 (87 AKI) (avec une légère perte de puissance). 3 Gaz naturel : « CNG » signifie Compressed Natural Gas (gaz naturel comprimé). Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super 95 (91 AKI) minimum. Identification des carburants1) Type d’essence 3 Valable pour les véhicules à moteur essence Le type de carburant à utiliser est inscrit sur la face intérieure de la trappe à carburant. Fig. 181 Identification des carburants conformément à la directive de l’Union européenne (UE) 2014/94/ Les carburants sont identifiés par différents symboles situés sur le distributeur et sur la trappe du réservoir de votre véhicule. Cette identification permet d’éviter toute confusion lors du choix du carburant. 1 1) Essence à l’éthanol (« E » pour Ethanol). Le nombre indique le pourcentage d’éthanol de l’essence. « E5 » correspond par exemple à une proportion maximale d’éthanol de 5 %. Le véhicule est équipé d’un catalyseur et exige uniquement de l’essence sans plomb. L’essence doit répondre à la norme européenne EN 228 et être exempte de soufre. Il est possible d’utiliser des carburants présentant une pourcentage d’éthanol de 10 % (E10)2). Les différents types d’essence se différencient par leur indice d’octane (ROZ) ou leur indice de cliquetis (AKI). Essence super sans plomb 95 ou essence ordinaire sans plomb 91 minimum Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super 95 (91 AKI). S’il n’y en a pas, il est Essence super sans plomb 95 minimum En son absence, il est possible d’utiliser si nécessaire de l’essence ordinaire 91 (87 AKI). Vous ne devez alors faire tourner le moteur qu’à régime moyen et ne le solliciter que faiblement. Rajoutez dès que possible du supercarburant. Essence super plus sans plomb 98 ou essence super 95 minimum Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super plus 98 (93 AKI). S’il n’y en a pas : essence super 95 (91 AKI) (avec une légère perte de puissance). En son absence, il est possible d’utiliser si nécessaire de l’essence ordinaire 91 (87 AKI). Vous ne devez alors faire tourner le moteur qu’à régime moyen et ne le solliciter que faiblement. Rajoutez dès que possible du supercarburant. » Varie selon les pays Observez la réglementation du pays où vous circulez. 2) 283 Conseils pratiques ATTENTION ● N’utilisez pas les carburants riches en éthanol (E30, E100, etc.) pour faire le plein. Vous risquez d’endommager le circuit de carburant. Exception : véhicules équipés d’un moteur Totalflex ››› page 284, Carburant éthanol. ● Une diminution permanente de l’efficaci- té du catalyseur est observée dès le premier plein avec du carburant au plomb ou contenant d’autres additifs métalliques. ● Utilisez uniquement les additifs d’essence homologués par SEAT. Les produits contenant des substances visant à augmenter l’indice d’octane ou réduire les détonations peuvent comprendre des additifs métalliques entraînant des dommages significatifs sur le moteur et le catalyseur. Les produits de ce type ne doivent pas être utilisés. ● Les carburants désignés à la pompe comme « métallifères » ne doivent pas être utilisés. Les carburants LRP (lead replacement petrol) contiennent des additifs métalliques en grandes quantités. Risque d’endommagement du moteur ! ● En cas d’utilisation d’une essence à faible indice d’octane, le moteur peut être endommagé s’il est soumis à de fortes sollici- 1) Ce moteur est uniquement proposé dans certains pays. 2) 284 Varie selon les pays. tations ou si vous le faites tourner à un régime élevé. Nota ● Il est possible de faire le plein avec une essence dont l’indice d’octane est supérieur à celui recommandé pour le moteur. ● Il est également possible de faire le plein avec du carburant pauvre en soufre dans les pays ne disposant pas de carburant sans soufre. Carburant éthanol 3 Valable pour les véhicules à moteur Totalflex Vous reconnaîtrez les véhicules à moteur Totalflex1) par leur autocollant « Essence/éthanol » situé sur le bouchon de réservoir. Les véhicules équipés d’un moteur Totalflex peuvent rouler avec de l’essence sans plomb (95/91 AKI) conformément à la résolution ANP 57 ou avec n’importe quel carburant riche en éthanol. Le plein du véhicule s’effectue comme un plein d’essence. Veuillez également tenir compte des indications ››› page 283, Type d’essence Nota SEAT recommande de remplir entièrement le réservoir d’essence tous les 10 000 km de manière à réduire les impuretés susceptibles d’avoir été déposées dans le moteur par le carburant à l’éthanol E100. Gazole 3 Valable pour les véhicules à moteur diesel Veillez à tenir compte des informations inscrites sur la face intérieure de la trappe à carburant. Nous vous recommandons d’utiliser du gazole conforme à la norme européenne EN 590. À faible température, le gazole peut épaissir et nuire au démarrage et au fonctionnement du moteur. Demandez à votre pompiste si son diesel convient à l’utilisation hivernale. Eau dans le filtre à carburant2) Si vous possédez un véhicule diesel équipé d’un filtre à carburant avec décanteur d’eau, l’avertissement suivant pourra s’afficher sur le combiné d’instruments : Eau Vérification et appoint de niveaux dans le filtre à carburant. Rendezvous dans un atelier spécialisé pour faire vidanger l’eau du filtre à carburant. ATTENTION ● N’utilisez jamais de carburant FAME (biogazole), d’essence, d’huile de chauffage, d’autres carburants ni d’additifs fluidifiants afin d’éviter d’endommager considérablement le circuit de carburant du moteur. ● En cas d’erreur de carburant, ne démarrez le moteur sous aucun prétexte. Risque d’endommagement du circuit de carburant et du moteur ! Demandez l’aide d’un professionnel. Gaz naturel : 3 Valable pour les véhicules à moteur au gaz naturel Le gaz naturel peut être comprimé ou à l’état liquide, entre autres formes. Utilisation du gaz naturel comprimé (GNC) Les véhicules équipés d’un moteur au gaz naturel CNG (en anglais Compressed Natural Gas) ou au CNG composé d’un mélange de bioéthanol si celui-ci est conforme à la norme EN 16723-2. Les carburants tels que le gaz naturel liquéfié (GNL), le gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou le hitane (mélange d’hydrogène et de métha- ne) ne doivent pas être utilisés pour le ravitaillement. Qualité du gaz naturel et consommation Le gaz naturel est réparti entre les groupes H et L en fonction de sa qualité. Le gaz de type H possède une puissance calorifique supérieure et contient moins d’azote et de dioxyde de carbone que celui de type L. Plus la puissance calorifique du gaz naturel est élevée, moindre est sa consommation. gaz naturel doit être remplacé dans un atelier spécialisé. AVERTISSEMENT Si vous ignorez l’odeur de gaz dans le véhicule ou pendant le plein, vous risquez de subir de graves lésions. ● Stoppez le véhicule immédiatement. ● Coupez le contact d’allumage. ● Ouvrez toutes les portes afin de ventiler convenablement le véhicule. La gestion du moteur s’adapte automatiquement au gaz naturel utilisé en fonction de sa qualité. C’est pourquoi il est possible de mélanger des gaz de différentes qualités dans le réservoir et qu’il n’est pas nécessaire de le vider complètement avant de faire le plein d’un gaz d’une autre qualité. ● Éteignez immédiatement les cigarettes La qualité du gaz naturel est indiquée à l’écran du combiné d'instruments ››› page 82. ● Faites appel à un spécialiste en mesure Vérifications périodiques du système de gaz naturel ● En cas de besoin, alertez les services Les réservoirs de gaz naturel peuvent être endommagés et subir la corrosion en raison d’influences externes. Les parois des réservoirs de gaz se dégradent lorsqu’elles sont déformées, endommagées ou rouillées. C’est pourquoi le titulaire du véhicule devra dans tous les cas confier à un atelier spécialisé la révision (contrôle visuel) du système de gaz tous les 4 ans au plus tard. Le réservoir de que vous avez pu allumer. ● Sortez du véhicule ou déconnectez tous les objets susceptibles de provoquer des étincelles ou un incendie. ● Si l’odeur de gaz persiste, ne reprenez pas la route ! de vous dépanner. Faites remédier au dysfonctionnement. d’urgence. AVERTISSEMENT Les réservoirs endommagés, qui présentent des signes de rouille ou d’oxydation, peuvent éclater et causer des blessures graves, voire mortelles. ● Faites réviser (contrôler visuellement) les réservoirs de gaz naturel tous les 4 ans au plus tard. » 285 Conseils pratiques ● Les réservoirs de gaz naturel présentent une durée de vie utile limitée. Faites-les donc remplacer si cette opération s’avère nécessaire. Pour plus de détails, adressezvous à votre concessionnaire SEAT ou à un atelier spécialisé. AdBlue® Information au sujet d’AdBlue® La consommation d’additif AdBlue® dépend du style individuel de conduite, de la température à laquelle le système fonctionne ainsi que de la température ambiante de circulation du véhicule. L’AdBlue® gèle à partir de -11 °C (+13 °F). Le système est doté d’éléments de chauffage garantissant son fonctionnement même à de basses températures. Le réservoir d’AdBlue® a une capacité d’environ 10,4 litres. Lorsque l’autonomie devient restante inférieure à 2 400 km, une indication s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments pour indiquer qu’il est nécessaire de remplir le réservoir d’AdBlue®. Si ce message est ignoré, le témoin lumineux jaune s’allume après une autonomie restante de 1 000 km. L’écran du combiné 286 d'instruments indique qu’il ne sera plus possible de redémarrer le moteur dans XXX km. Si le témoin lumineux jaune est ignoré, lorsqu’une autonomie restante de 0 km est affichée, il n’est plus possible de redémarrer le moteur. Le voyant d’avertissement rouge s’allume . AdBlue® est une marque déposée de l’Association allemande de l’industrie automobile (VDA). Le produit est également connu sous le nom d’AUS32 ou DEF (Diesel Exhaust Fluid). ATTENTION Si vous ajoutez trop d’AdBlue®, vous risquez d’endommager le système du réservoir. Témoins d’alerte et de contrôle S'allume en rouge Il est impossible de redémarrer le moteur ! Le niveau d'AdBlue est trop faible. Arrêtez le véhicule dans un endroit adéquat, sûr et plat, puis faites l'appoint avec la quantité minimale nécessaire d'additif AdBlue ››› page 287. et Il s’allume en rouge Il est impossible de redémarrer le moteur ! Dysfonctionnement du circuit d'Adblue. Adressez-vous à un atelier spécialisé. Faites réviser le système. S'allume en jaune La réserve d'AdBlue est faible. Faites l'appoint d'additif AdBlue dans les prochains kilomètres (ou milles) indiqués ››› page 287. SEAT recommande pour cela de vous rendre dans un atelier spécialisé. et Il s’allume en jaune Un dysfonctionnement a été détecté dans le circuit d'AdBlue ou le liquide AdBlue rajouté n'est pas conforme. Adressez-vous à un atelier spécialisé. Faites réviser le système. En mettant le contact, certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument pendant quelques secondes, lorsqu’un contrôle de la fonction est effectué. Ils s’éteindront après quelques secondes. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 94. Vérification et appoint de niveaux Charger l’AdBlue® Remplissage à l’aide d’une bouteille de recharge Utilisez uniquement de l’additif AdBlue® conforme à la réglementation ISO 222411. Utilisez seulement des bidons d’origine. ● Ouvrez la trappe à carburant ››› fig. 182. ● Dévissez le bouchon de la goulotte de rem- plissage du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ● Observez les indications et les indications Fig. 182 Bouchon de la goulotte de remplissa- ge du réservoir d’AdBlue. et les informations du fabricant figurant sur la bouteille de recharge. ● Contrôlez la date limite d’utilisation. Opérations à effectuer avant le remplissage ● Dévissez le bouchon de la bouteille de re- Garez le véhicule sur une surface plane et coupez le contact. Si le véhicule se trouve sur une pente ou sur un côté au-dessus d’un trottoir, l’indicateur de niveau peut ne pas détecter correctement la charge. ● Introduisez verticalement le col de la bou- Si un message concernant le niveau d’additif AdBlue® s’affiche sur l’écran du combiné d'instruments, ajoutez au minimum la quantité minimale nécessaire (environ 5 litres). Le système détectera que vous avez effectué le niveau d’additif AdBlue® uniquement si vous ajoutez au minimum cette quantité. La quantité maximale de remplissage est de 11 litres. la goulotte de remplissage et maintenez-la dans cette position. charge. teille dans la goulotte de remplissage du réservoir et vissez la bouteille à la main dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ● Appuyez sur la bouteille de recharge contre ● Patientez jusqu’à ce que le contenu de la bouteille se déverse dans le réservoir d’additif AdBlue®. N’appuyez pas sur la bouteille et ne la cassez pas ! ● Dévissez la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-la avec précaution vers le haut ››› . ● Le réservoir d’additif AdBlue® est rempli lorsque plus aucun liquide ne s’échappe de la bouteille. ● Vissez le bouchon de la goulotte de rem- plissage du réservoir dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’encastre. ● Fermez la trappe à carburant. Opérations à effectuer avant de reprendre la route ● Une fois le remplissage effectué, mettez uniquement le contact. ● Laissez le contact allumé pendant au moins 30 secondes afin que le système détecte le remplissage du réservoir. ● Patientez au moins 30 secondes avant de mettre le moteur en marche ! Remplissage d’additif AdBlue à la pompe Valable sur les véhicules à réduction catalytique sélective. ● Ouvrez le cache de l’orifice de remplissage du réservoir. ● Dévissez le bouchon de l’orifice de remplis- sage de SCR ››› fig. 182. ● Remplissez le réservoir d’additif AdBlue jus- qu’à ce que le pistolet de remplissage se déclenche pour la première fois. ● Refermez le conduit de SCR en le vissant jusqu’à entendre un clic. » 287 Conseils pratiques AVERTISSEMENT Conservez toujours l’additif AdBlue® dans son récipient original, en le fermant bien et en le rangeant dans un endroit sûr. ATTENTION ● Lors du remplissage, la poignée du pisto- let de remplissage doit être alignée vers le bas. Dans le cas contraire, le pistolet ne sera pas raccordé automatiquement. ● Suite au premier déclenchement du pis- tolet, ne tentez pas d’ajouter davantage d’additif. Vous risqueriez de faire déborder le réservoir d’additif AdBlue et de provoquer des projections. Nota Les concessionnaires SEAT proposent des bouteilles de remplissage adaptées à l’additif AdBlue®. Gestion du moteur et système d’épuration des gaz d’échappement Brève introduction ● Ne mélangez jamais l’additif AdBlue® avec de l’eau, du carburant ou des additifs. Tout dommage provoqué par un mélange ne sera pas couvert par la garantie. ● En raison des températures élevées at- ● Ne laissez pas la bouteille de recharge en permanence dans le véhicule. En cas de fuite (due à des variations de température ou d’un endommagement de la bouteille), l’additif AdBlue® risque d’endommager l’intérieur du véhicule. Témoins Témoin allumé Dysfonctionnement du système de contrôle des gaz d'échappement. Levez le pied de l'accélérateur et roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. ● Utilisez uniquement de l’additif AdBlue® conforme à la réglementation ISO 22241- 1. Utilisez seulement des bidons d’origine. ● Ne versez jamais l’additif AdBlue® dans le réservoir de gasoil ! Vous risqueriez d’endommager le moteur ! 288 Conseil antipollution Jetez la bouteille de recharge en respectant l’environnement. Clignote Dysfonctionnement de combustion susceptible d'endommager le catalyseur. Levez le pied de l'accélérateur et roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. Témoin allumé Filtre à particules obstrué ››› page 289. AVERTISSEMENT teintes par le système d’épuration des gaz d’échappement, vous ne devez pas garer votre véhicule près d’une surface pouvant s’enflammer facilement. Risque d’incendie ! ● Ne pas appliquer de produits d’entretien pour les soubassements du véhicule dans la zone du système d’échappement : risque d’incendie ! Témoin allumé Dysfonctionnement de la gestion du moteur essence. Faites immédiatement contrôler le moteur par un atelier spécialisé. Lorsque le contact est mis, le voyant (Electronic Power Control) s’allume et doit s’éteindre une fois le moteur démarré. Vérification et appoint de niveaux Témoin allumé Système de préchauffage du moteur diesel. Lorsque le témoin s'éteint, le moteur peut être démarré immédiatement. Clignote Dysfonctionnement de la gestion du moteur diesel. Faites immédiatement contrôler le moteur par un atelier spécialisé. Nota Tant que les voyants , , ou restent allumés, il est possible que le moteur présente un dysfonctionnement, que la consommation de carburant augmente et que le moteur perde de la puissance. Catalyseur Pour que le catalyseur fonctionne longtemps ● Sur les moteurs à essence, utilisez unique- ment de l’essence sans plomb. ● Ne videz pas complètement le réservoir de carburant. ● Lors du changement ou de l’ajout d’huile moteur, ne dépassez pas la quantité requise ››› page 295, Appoint d’huile moteur. ● Ne procédez pas à un démarrage par remorquage mais utilisez des câbles de démarrage ››› page 55. Si vous constatez une panne de combustion, une baisse de puissance ou un fonctionnement irrégulier du moteur, contactez un atelier spécialisé pour faire réviser le véhicule. En règle générale, le témoin de gaz d’échappement s’allume lorsque les symptômes décrits se produisent. Dans ce cas, le carburant qui n’a pas été brûlé peut parvenir dans le système d’échappement et être libéré dans l’atmosphère. Par ailleurs, le catalyseur risquerait d’être endommagé par surchauffe. ATTENTION Ne videz pas complètement le réservoir de carburant, l’irrégularité de l’alimentation peut provoquer des ratés. Lors des ratés d’allumage, du carburant non brûlé parvient dans le système d’échappement, ce qui peut provoquer une surchauffe et un endommagement du catalyseur. Conseil antipollution Dans certains cas, il peut arriver que, même si le système d’échappement fonctionne parfaitement, les gaz dégagent une odeur similaire à du soufre. Cela dépendra de la teneur en soufre du carburant. Cela peut être évité, dans de nombreux cas, en faisant le plein avec une autre marque. Filtre à particules 3 Valable pour véhicules équipés d’un filtre à particules d’essence ou diesel Le filtre à particules filtre pratiquement toutes les particules de suie du système d’échappement. En conduite normale, le filtre se nettoie automatiquement. Si le filtre ne se nettoie pas automatiquement (par exemple, en cas de trajets courts fréquents), il est obstrué par de la suie et l’indication destinée au conducteur apparaît : Filtre à particules : il se nettoie en cours de route. Voir Manuel. Le filtre à particules doit être net- toyé (régénération). Régénération du filtre à particules essence et diesel Condition pour la procédure de régénération : le moteur doit être à sa température de fonctionnement. ● Conduisez à une vitesse comprise entre 50 et 120 km/h (31 et 75 mi/h). Cela augmente la température et brûle la suie dans le filtre ››› . ● Respectez les limitations de vitesse légales ainsi que les rapports recommandés. ● Terminer la régénération après l’extinction du témoin lumineux. » 289 Conseils pratiques Si le témoin reste allumé après 30 minutes de conduite en mode régénération, contactez un atelier spécialisé pour faire réparer le défaut AVERTISSEMENT Adaptez votre vitesse aux conditions météorologiques, de la chaussée, de l’environnement et de circulation si le filtre à particules est en phase de régénération. Les recommandations d’itinéraire ne doivent jamais vous amener à ne pas respecter les réglementations propres à chaque pays en matière de circulation. ATTENTION ● Lorsque le système d’échappement dé- tecte que le filtre à particules est proche de la saturation, la fonction autonettoyante du système d’échappement recommande le rapport optimal pour cette fonction. ● En raison des températures élevées pro- voquées par la régénération du filtre à particules, il est possible qu’après l’arrêt du moteur, même s’il n’a pas encore atteint sa température de fonctionnement, le ventilateur du radiateur se mette en marche. ● Pendant la régénération, du bruit, des odeurs et un régime de ralenti élevé peuvent se produire. ● Afin de ne pas réduire la durée de vie du filtre à particules, utilisez toujours la bonne huile moteur et le bon carburant. Évitez 290 également de faire toujours des trajets courts. matique, placez le levier sélecteur sur P. Laissez le moteur refroidir. ● N’ouvrez jamais le capot-moteur si vous Compartiment-moteur Travailler dans le compartiment moteur Les travaux dans le compartiment-moteur, par exemple le contrôle et l’appoint de liquides, présentent des risques de blessures, de brûlures, d’accidents et d’incendie. C’est pourquoi vous devez impérativement tenir compte des avertissements donnés ciaprès et respecter les consignes générales de sécurité. Le compartiment-moteur du véhicule est une zone dangereuse ››› ! AVERTISSEMENT Lorsque des travaux sont effectués dans le compartiment-moteur, des blessures, des brûlures, des accidents et même des incendies peuvent se produire. ● Arrêtez le moteur, retirez la clé de con- tact et enclenchez le frein de stationnement électronique. Si le véhicule est équipé d’une boîte manuelle, placez le levier au point mort ; dans le cas d’une boîte auto- remarquez que du compartiment-moteur s’échappe de la vapeur ou du liquide de refroidissement. Attendez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’échappement de vapeur ou de liquide de refroidissement. ● Tenez les enfants à l’écart du comparti- ment-moteur. ● Ne déversez jamais de liquides usagés sur le compartiment-moteur. Ces liquides peuvent s’enflammer (l’additif contenu dans le liquide de refroidissement, par exemple). ● Évitez les courts-circuits dans l’équipe- ment électrique, en particulier sur les points de raccordement des câbles de démarrage ››› page 55. La batterie risque sinon d’exploser. ● En cas de travaux dans le compartiment- moteur, n’oubliez pas que même si le contact d’allumage est éteint, le ventilateur du radiateur peut démarrer automatiquement – risque de blessures ! ● Ne couvrez jamais le moteur avec des matériaux isolants supplémentaires, par exemple avec une couverture. Risque d’incendie ! ● N’ouvrez jamais le bouchon du vase d’ex- pansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression ! Vérification et appoint de niveaux ● Pour vous protéger le visage, les mains et les bras de la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant, couvrez le bouchon d’un grand chiffon lorsque vous l’ouvrez. ● N’oubliez aucun objet (outils ou chiffons) dans le compartiment moteur. ● Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le placer en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de blessures ! Le cric étant insuffisant dans ce cas, risque de blessures ! ● Si des travaux de contrôle doivent être effectués lors du démarrage du moteur ou lorsque celui-ci est en marche, les pièces en rotation (courroie multipiste, alternateur, ventilateur de radiateur, par exemple) et l’allumage haute tension représentent un danger de mort. Veuillez observer ce qui suit : – Ne touchez jamais au câblage électri- que de l’allumage. – Évitez impérativement que vos bijoux, vêtements amples ou cheveux longs entrent en contact avec les pièces en rotation du moteur. Il y a danger de mort. Enlevez donc auparavant vos bijoux, attachez vos cheveux et portez des vêtements bien ajustés au corps. – N’accélérez jamais par inadvertance lorsqu’un rapport a été sélectionné ou une vitesse engagée. Le véhicule peut se déplacer même lorsque le frein à main est serré. Il y a danger de mort. ● Observez en outre les avertissements donnés ci-après lorsque vous devez effectuer des travaux sur le système d’alimentation en carburant ou sur l’équipement électrique : Ouverture et fermeture du capotmoteur – Débranchez toujours la batterie du vé- hicule du réseau de bord. – Abstenez-vous de fumer. – Ne travaillez jamais à proximité de flammes nues. – Ayez toujours un extincteur en état de fonctionner à portée de la main. Conseil antipollution ● Pour détecter les défauts d’étanchéité en Fig. 183 Levier de déverrouillage sur le plan- cher, côté conducteur. temps utile, contrôlez régulièrement le soubassement du véhicule. Si vous constatez des taches d’huile ou d’autres liquides, faites contrôler votre véhicule dans un atelier. ● Les fluides qui s’écoulent du véhicule sont nuisibles à l’environnement. Contrôlez donc régulièrement l’état du sol se trouvant sous votre véhicule. Si vous constatez des taches d’huile ou d’autres liquides, faites contrôler votre véhicule dans un atelier spécialisé. Fig. 184 Levier sous le capot. Ouverture du capot-moteur Le capot-moteur se déverrouille de l’habitacle. » 291 Conseils pratiques Avant d’ouvrir le capot moteur, assurez-vous que les bras d’essuie-glace reposent bien sur le pare-brise. Fermeture du capot-moteur ● Ouvrez la porte et tirez le levier situé sous le la dans son support en appuyant dessus. combiné d'instruments ››› fig. 183 1 . ● Pour soulever le capot moteur, déplacez vers la gauche le levier situé sous celui-ci, au centre ››› fig. 184 2 . Les crochets de fixation sont alors déverrouillés. ● Vous pouvez ouvrir le capot. Libérez la tige de maintien du capot et placez-la dans le logement prévu à cet effet sur le capot. 292 ● Levez légèrement le capot. ● Décrochez la tige de maintien et remettez● Laissez-le retomber à une hauteur d’environ 30 cm pour le fermer. Si le capot est mal fermé, n’appuyez pas dessus. Ouvrez-le à nouveau et laissez-le tomber comme indiqué précédemment. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capot est bien fermé. S’il s’ouvre pendant la marche, cela peut provoquer un accident. ATTENTION Pour éviter d’endommager le capot-moteur et les bras de l’essuie-glace, ouvrez le capot uniquement lorsque les bras des essuie-glace sont au repos contre le parebrise. Vérification et appoint de niveaux Contrôle des niveaux Fig. 185 Figure d’exemple de la position des élé- ments. Il faut vérifier périodiquement les différents niveaux de fluides du véhicule. Ne confondez jamais les liquides, car le moteur pourrait être gravement endommagé. 1 2 3 4 5 6 Vase d'expansion du liquide de refroidissement ››› page 297 Jauge d'huile moteur ››› page 295 Orifice de remplissage d'huile moteur ››› page 295 Réservoir de liquide de frein ››› page 299 Batterie ››› page 301 Réservoir du système d'essuie-glace ››› page 300 Nota La disposition des composants peut varier selon le moteur. Huile moteur Généralités Le moteur est lubrifié en usine avec une huile multigrade de qualité, qui peut généralement être utilisée toute l’année. Étant donné qu’utiliser une huile de bonne qualité est indispensable au bon fonctionne- ment du moteur et à sa longévité, l’huile utilisée lors des vidanges ou dans le cas d’appoint devra toujours être conforme aux normes VW. Nous vous recommandons de confier le changement d’huile à un service technique ou un atelier spécialisé. Si le niveau d’huile moteur est trop faible Votre atelier spécialisé pourra vous indiquer l’huile-moteur adaptée à votre véhicule. Si l’huile-moteur recommandée est indisponible, il est autorisé en cas d’urgence de faire l’appoint une fois en rajoutant un maximum » 293 Conseils pratiques 0,5 l de l’huile suivante jusqu’à la prochaine vidange : – – Moteurs essence : norme VW 504 00, VW 502 00, VW 508 00, ACEA C3 ou API SN. Moteurs diesel : norme VW 507 00, VW 505 01, ACEA C3 ou API CK-4. Faites appel à un atelier spécialisé pour remplacer l’huile. SEAT recommande l’utilisation de l’huile SEAT d’origine pour garantir des performances élevées des moteurs SEAT. Additifs à l’huile moteur Aucun additif ne doit être mélangé à l’huile moteur. Les dommages produits par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie. ATTENTION Si vous avez rempli une huile moteur différente de celles spécifiées dans les normes indiquées plus haut ou par votre service technique de SEAT, tenez compte de ce qui suit : ● Le risque de dégâts sur le moteur et sur le filtre à particules* ne peut pas être totalement exclu. ● Vous pouvez continuer à circuler avec le véhicule si vous avez versé maximum 0,5 l d’huile moteur. Faites changer l’huile dès que possible par un atelier spécialisé. Dans 294 le cas contraire, il existe un danger de dégâts sur le moteur. Témoin d’alerte ● Si vous avez versé plus de 0,5 l d’huile moteur, circulez avec le moteur à faible charge et au maximum dans la fourchette de régime moyen. Ne circulez pas à plus de 80 km/h et ne parcourez pas plus de 300 km (environ). Faites changer l’huile dès que possible par un atelier spécialisé. Dans le cas contraire, il existe un danger de dégâts sur le moteur. ● Le risque d’éventuels dégâts sur le véhi- cule (moteur, système d’échappement) vous incombe. En cas de doute, évitez de démarrer le moteur et faites appel à l'assistance du service technique. ● Si vous n’avez pas versé de l’huile moteur mais un autre liquide, ne démarrez pas le moteur. Demandez l’assistance du service technique. Risque d’endommagement du moteur ! Nota Avant d’entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur de type VW et d’en garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l’huile de moteur correcte pour faire l’appoint si cela s’avérait nécessaire. S'allume en rouge Arrêtez-vous immédiatement ! La pression d'huile moteur est trop faible. Éteignez le moteur. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Si le voyant clignote accompagné de trois signaux sonores d’avertissement, arrêtez le moteur et contrôlez le niveau d’huile. Le cas échéant, faites l’appoint d’huile ››› page 295. Si le témoin clignote bien que le niveau d’huile soit correct, ne poursuivez pas votre route. Ne faites pas non plus tourner le moteur au ralenti. Demandez l’aide d’un professionnel. S'allume en jaune Contrôlez immédiatement le niveau d'huile du moteur. Faites l'appoint d'huile dès que possible ››› page 295. Il clignote en jaune Dysfonctionnement du capteur de niveau d'huile. Adressez-vous à un atelier spécialisé pour le faire réviser. Par mesure de sécurité, il est recommandé de contrôler le niveau d’huile moteur à l’occasion de chaque passage à la pompe. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 94. Vérification et appoint de niveaux Vérification du niveau d’huile moteur L’huile laisse une marque entre les zones A et C . Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la zone A . ● Zone A : ne pas ajouter d’huile. ● Zone B : il est possible d’ajouter de l’huile catalyseur ! Informez votre Service Technique. Appoint d’huile moteur mais à condition de maintenir le niveau dans cette zone. ● Zone C : ajoutez de l’huile jusqu’à la zone B Fig. 186 Jauge d’huile moteur Le niveau d’huile moteur peut être lu sur la jauge d’huile moteur. Contrôle du niveau d’huile – Stationnez le véhicule en position horizon- tale. – Faites tourner le moteur au ralenti et cou- pez le contact lorsque la température de fonctionnement est atteinte. – Patientez environ 2 minutes. – Retirez la jauge d’huile. Essuyez-la avec un chiffon propre et remettez-la en place en l’enfonçant jusqu’en butée. – Puis retirez-la à nouveau et vérifiez le ni- veau d’huile ››› fig. 186. Faites l’appoint d’huile moteur si nécessaire. . Selon le style de conduite et les conditions environnantes, la consommation d’huile peut atteindre 0,5 l/1 000 km. Durant les 5 000 premiers kilomètres, la consommation peut être plus élevée. Le niveau d’huile moteur doit pour cette raison être vérifié régulièrement (de préférence après chaque plein d’essence et avant d’entamer de longs trajets). AVERTISSEMENT Une prudence toute particulière s’impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! ● Avant toute intervention dans le compar- timent-moteur, tenez compte des avertissements ››› page 290. ATTENTION Ne démarrez pas le moteur si le niveau d’huile se trouve au-dessus de la zone A . Risque d’endommagement du moteur et du Fig. 187 Dans le compartiment-moteur : bouchon de l’orifice de remplissage d’huile moteur. Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ››› au chapitre Travailler dans le compartiment moteur à la page 290. Appoint d’huile ● Dévissez le bouchon de remplissage d’huile moteur ››› fig. 187. ● Ajoutez avec précaution de l’huile en peti- tes quantités (pas plus de 0,5 l). ● Pour éviter d’ajouter trop d’huile, attendez environ 2 minutes chaque fois que vous faites » 295 Conseils pratiques l’appoint et revérifiez le niveau d’huile ››› page 295. ● Si nécessaire, rajoutez de l’huile. ● Dès que le niveau d’huile atteint la zone ››› fig. 186 , revissez soigneusement le bouchon de l’orifice de remplissage ››› . B Pour connaître l’emplacement de l’orifice de remplissage d’huile moteur, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur ››› page 293. mosphère à travers le système d’échappement. ● Si votre peau est entrée en contact avec Nota Avant d’entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur de type VW et d’en garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l’huile de moteur correcte pour faire l’appoint si cela s’avérait nécessaire. Spécifications d’huile moteur ››› page 293. AVERTISSEMENT L’huile est facilement inflammable ! Lorsque vous faites l’appoint, évitez de renverser de l’huile sur les parties brûlantes du moteur. ATTENTION Ne démarrez pas le moteur si le niveau d’huile se trouve au-dessus de la zone ››› fig. 186 A . Risque d’endommagement du moteur et du catalyseur ! Prenez contact avec un atelier spécialisé. Conseil antipollution Le niveau d’huile ne doit en aucun cas dépasser la zone ››› fig. 186 A . Sinon, de l’huile risque d’être aspirée par l’aération du carter-moteur et d’être rejetée dans l’at296 main afin d’éviter que l’huile qui s’écoule ne dégouline le long de votre bras. Changement d’huile moteur Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d’huile par un Service Technique. AVERTISSEMENT N’effectuez la vidange d’huile moteur vousmême que si vous possédez les connaissances requises pour ce type de travail ! ● Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ››› page 290. ● Laissez d’abord refroidir le moteur. De l’huile chaude peut occasionner des brûlures ! ● Portez des lunettes de protection – risque de brûlures corrosives par projections d’huile. ● Gardez votre bras à l’horizontale lorsque vous dévissez la vis de vidange d’huile à la de l’huile moteur, lavez-la soigneusement. ● L’huile est toxique ! Conservez l’huile usa- gée hors de portée des enfants avant de l’éliminer. ATTENTION Ne mélangez pas d’additifs aux huiles moteur. Risque d’endommagement du moteur ! Les dommages résultant de l’utilisation de tels additifs sont exclus de la garantie. Conseil antipollution ● Nous vous recommandons de changer l’huile moteur et le filtre dans un service technique. ● L’huile usagée ne doit en aucun cas parvenir dans les égouts ou s’infiltrer dans le sol. ● Pour récupérer l’huile usagée, utilisez un récipient spécialement prévu à cet effet. Celui-ci doit être suffisamment grand pour pouvoir recueillir toute l’huile contenue dans votre moteur. Vérification et appoint de niveaux Système de refroidissement Spécification du liquide de refroidissement Le système de refroidissement du moteur contient un mélange d’eau spécialement traitée à l’usine et d’au moins 40 % d’additif G12evo (TL-VW 774 L) de couleur lilas. Ce mélange offre une protection antigel jusqu’à -25 °C (-13 °F) et protège les pièces en alliage léger du système de refroidissement du moteur contre la corrosion. En outre, il empêche l’entartrage et élève nettement le point d’ébullition du liquide de refroidissement. Pour protéger ce système de refroidissement, le pourcentage d’additif doit toujours être d’au moins 40 %, même lorsque le climat est chaud et que la protection antigel n’est pas nécessaire. Si, pour des raisons climatiques, une protection supplémentaire est nécessaire, il est possible d’augmenter la proportion d’additifs, mais seulement jusqu’à 60 % ; au-delà, la protection antigel diminuerait et cela entraverait le refroidissement. Pour reconstituer le liquide de refroidissement, il faut utiliser un mélange d’eau distillée et d’au moins 40 % d’additif G12evo pour une protection optimale contre la corrosion. Le mélange G12evo avec les liquides de refroidissement du moteur G13 (TL-VW 774 J), G12 plus-plus (TL-VW 774 G), G12 plus (TL-VW 774 F), G12 (rouge) ou G11 (bleu verdâtre) dégrade la protection anticorrosion et doit être évité. AVERTISSEMENT S’il n’y a pas suffisamment de liquide antigel dans le système de refroidissement, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement – risque de blessures graves ! Conseil antipollution Le liquide de refroidissement et les additifs peuvent polluer l’environnement. En cas de déversement d’un fluide, il faudra le récupérer et le mettre au rebut correctement et dans le respect de l’environnement. ● Il faudra veiller à ce que le pourcentage d’additif soit correct en tenant compte de la température ambiante la plus basse prévue dans le lieu d’utilisation du véhicule. ● Lorsque la température extérieure est ex- trêmement basse, le liquide de refroidissement peut geler et le véhicule rester immobilisé. ATTENTION Il ne faut jamais mélanger les additifs d’origine avec des liquides de refroidissement non homologués par SEAT. ● Si le liquide du vase d’expansion n’est pas de couleur lilas mais marron, par exemple, cela signifie que l’additif G12evo a été mélangé avec un liquide de refroidissement inadapté. Dans ce cas, le liquide de refroidissement devra immédiatement être remplacé. 297 Conseils pratiques Faire l’appoint de liquide de refroidissement Faites l’appoint de liquide de refroidissement lorsque son niveau descend en dessous de la marque (minimum). Contrôle du niveau de liquide de refroidissement – Stationnez le véhicule en position horizon- tale. – Coupez le contact d’allumage. – Consultez le niveau de liquide de refroidis- Fig. 188 Dans le compartiment-moteur : repè- re sur le vase d’expansion du liquide de refroidissement. sement dans le vase d’expansion. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement doit rester entre les repères ››› fig. 188. Lorsque le moteur est chaud, il peut se situer légèrement au-dessus de la marque supérieure. Appoint du liquide de refroidissement – Laissez refroidir le moteur. – Couvrez le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement avec un chiffon et dévissez-le soigneusement vers la gauche ››› . – Faites l’appoint de liquide de refroidisse- Fig. 189 Compartiment-moteur : bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement. Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur ››› page 293. 298 ment uniquement s’il en reste encore dans le vase d’expansion, sinon vous pourriez endommager le moteur. S’il n’y a plus de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion, arrêtez-vous. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner ››› . – S’il reste encore un peu de liquide de refroi- dissement dans le vase d’expansion, faites l’appoint jusqu’à la marque supérieure. – Faites l’appoint de liquide de refroidisse- ment jusqu’à obtenir un niveau stable. – Vissez le bouchon correctement. Si vous perdez du liquide de refroidissement, rendez-vous dans un atelier spécialisé pour inspecter le système de refroidissement. AVERTISSEMENT ● Le système de refroidissement est sous pression ! N’ouvrez jamais le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Risque de brûlures ! ● Conservez l’antigel dans son bidon d’ori- gine hors de portée des enfants. ● En cas de travaux dans le compartiment- moteur, n’oubliez pas que même si le contact d’allumage est éteint, le ventilateur du radiateur peut démarrer automatiquement – risque de blessures ! ATTENTION Si vous manquez de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion, garez la voiture dans un endroit sûr et arrêtez-vous. Demandez de l’aide à un technicien. Vérification et appoint de niveaux Liquide de freins Contrôler et remplacer le liquide de frein Remplacement du liquide de frein Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un Service Technique. AVERTISSEMENT Si le niveau du liquide de frein est faible, ou si le liquide de frein n’est pas approprié ou ancien, le système de freinage pourrait s’avérer défectueux ou la puissance de freinage pourrait être réduite. ● Vérifiez périodiquement le système de freinage et le niveau du liquide de frein ! ● Si les freins sont trop sollicités et que le Fig. 190 Compartiment-moteur : bouchon du réservoir du liquide de frein. Le réservoir de liquide de frein se trouve dans le compartiment moteur ››› page 293. Contrôle du niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein doit être situé entre les repères et . Si le niveau de liquide de frein diminue sensiblement en peu de temps ou descend en dessous du repère , il se peut que le système de freinage ne soit plus étanche. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Un témoin sur l’écran du combiné d’instruments indique également le niveau de liquide de frein ››› page 93. liquide de frein est ancien, des bulles de vapeur risquent de se produire. Les bulles de vapeur réduisent la puissance des freins, en augmentant sensiblement la distance de freinage, et peuvent même endommager complètement le système de freinage. ● Le liquide de frein utilisé doit être neuf. ● Conservez toujours le liquide de frein dans son bidon d’origine fermé et hors de portée des enfants : risque d’intoxication ! ATTENTION Le liquide de frein ne doit pas entrer en contact avec la peinture du véhicule car il est abrasif. Conseil antipollution Le liquide de frein pollue l’environnement. Récupérez les liquides déversés et jetez-les de manière professionnelle. ● Assurez-vous de toujours utiliser le liqui- de de frein adapté. Utilisez uniquement du liquide de frein conforme à la norme VW 501 14. ● Vous pouvez acheter du liquide de frein conforme à la norme VW 501 14 auprès d’un Service Technique ou chez un concessionnaire SEAT. Si ce liquide de frein n’est pas disponible, utilisez uniquement un liquide de frein de haute qualité conforme aux exigences de la norme DIN ISO 4925 CLASS 4 ou de la norme américaine FMVSS 116 DOT 4. 299 Conseils pratiques Réservoir de liquide laveglace Contrôlez et faire l’appoint du niveau du réservoir de liquide laveglace ● Le réservoir de liquide lave-glace se distingue par le symbole sur le bouchon. ● Contrôlez s’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir. De l’eau pure ne suffit pas pour nettoyer parfaitement les glaces. C’est pourquoi nous vous recommandons d’ajouter toujours du produit nettoyant pour vitres à l’eau de laveglace. Essuie-glace recommandé ● Pour les saisons les plus chaudes, nous re- commandons G 052 184 A1 d’été pour vitres claires. Proportion du mélange dans le réservoir d’eau de lavage : 1:100 (1 volume de concentré pour 100 volumes d’eau). ● Pour toute l’année, G 052 164 A2 pour vitres Fig. 191 Dans le compartiment-moteur : bou- chon du réservoir de liquide lave-glace. Le réservoir de lave-glace se situe dans le compartiment moteur ››› page 293. Contrôlez régulièrement le niveau dans le réservoir de liquide lave-glace et remettez à niveau si nécessaire. Le réservoir du lave-glace contient du détergent liquide pour le pare-brise et la lunette arrière. ● Ouvrez le capot moteur ››› page 290. 300 claires. Proportion estimée du mélange en hiver, jusqu’à -18°C (0°F) : 1:2 (1 volume de concentré pour 2 volumes d’eau) ; dans le cas contraire, une proportion de mélange de 1:4 dans le réservoir d’eau de lavage. La capacité du réservoir de liquide lave-glace figure sur ››› page 333. ATTENTION Si le liquide lave-glace ne contient pas une quantité suffisante d’antigel, il peut geler sur le pare-brises et la glace arrière, limitant ainsi la visibilité à l’avant et à l’arrière. ● En hiver, utilisez le lave-glace uniquement s’il dispose de suffisamment d’antigel. ● Par températures hivernales, n’utilisez pas le lave-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l’aide du système de ventilation. L’antigel pourrait geler sur le pare-brise et réduire ainsi la visibilité. ATTENTION Ne mélangez jamais de l’antigel ou d’autres additifs similaires non adaptés dans l’eau du réservoir du lave-glace. Une couche de graisse peut se former sur la glace et altérer la visibilité. ● Utilisez de l’eau claire avec un produit la- ve-glace recommandé par SEAT. ● Si nécessaire, ajoutez à l’eau du réservoir du lave-glace un antigel adapté. ATTENTION ● Ne mélangez jamais les détergents re- commandés par SEAT avec d’autres détergents. Une floculation des composants peut se produire et obstruer les diffuseurs du lave-glace. ● Veillez à ne pas confondre les liquides lors de l’opération de remplissage. Cela risquerait de provoquer de graves défauts de fonctionnement et d’endommager le moteur. Vérification et appoint de niveaux ● L’absence de liquide d’essuie-glace entraîne une perte de vision à travers le parebrise. Batterie de 12 volts Généralités La batterie se trouve dans le compartimentmoteur et ne nécessite pratiquement aucun entretien. Elle est contrôlée dans le cadre du Service Entretien. Cependant, contrôlez la propreté et le couple de serrage des bornes, en particulier l’été et l’hiver. Tous travaux sur la batterie requièrent des connaissances spécialisées. Nous vous prions de vous rendre chez un partenaire SEAT ou un atelier spécialisé pour les problèmes liés à la batterie : risque de brûlures et d’explosion de la batterie ! Il est interdit d’ouvrir la batterie ! N’essayez pas de modifier le niveau de liquide de la batterie. Sinon, le gaz détonant en sort et risque de provoquer une explosion ! Indications d’alerte pour les batteries Portez des lunettes de protection. L’électrolyte de la batterie est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de protection. En cas de projection d’électrolyte, rincer abondamment à l’eau. Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous également de fumer. Ne chargez la batterie que dans des locaux bien aérés. Risque d’explosion. Gardez l’électrolyte et la batterie hors de portée des enfants ! Tenez toujours compte de la notice d’utilisation. Débranchement de la batterie AVERTISSEMENT Les interventions sur la batterie du véhicule et sur l’équipement électrique peuvent présenter des risques de blessures, de brûlures corrosives, d’accident et d’incendie : ● Portez des lunettes de protection. Évitez tout contact de particules contenant de l’électrolyte ou du plomb avec les yeux, la peau ou les vêtements. ● L’électrolyte de la batterie est très corro- sif. Portez des gants et des lunettes de protection. Évitez d’incliner les batteries, de l’électrolyte risquant sinon de s’écouler par les orifices de dégazage. ● Les éclaboussures d’électrolyte sur la La batterie ne doit être débranchée que dans des cas exceptionnels. En débranchant la batterie, certaines fonctions du véhicules sont perdues. Une fois la batterie rebranchée, vous devez réinitialiser les fonctions. peau, les yeux ou les vêtements doivent être immédiatement neutralisées à l’eau et au savon et rincées abondamment. En cas d’absorption d’électrolyte, consultez immédiatement un médecin. Lorsque vous débranchez la batterie du réseau de bord, débranchez d’abord les câbles négatifs puis les câbles positifs. nues. Abstenez-vous également de fumer. Évitez la formation d’étincelles dues à la manipulation de câbles et d’appareils électriques et aux décharges électrostatiques. Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie. Risque de blessures par étincelles à haute énergie. Avant de débrancher la batterie, désactivez l’alarme antivol* ! Celle-ci risque sinon de se déclencher. Conduite en hiver En hiver, la puissance de démarrage peut être réduite, c'est pourquoi il est recommandé, si nécessaire, de recharger la batterie ● Évitez le feu, les étincelles, les flammes ● Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie. Ne chargez les batteries que dans des locaux bien aérés. » ››› 301 Conseils pratiques ● Gardez l’électrolyte et les batteries hors de portée des enfants. ● Avant toute intervention sur l’équipement électrique, coupez le moteur, le contact d’allumage, ainsi que tous les dispositifs électriques. Le câble négatif de la batterie doit être débranché. Si vous avez seulement besoin de remplacer une ampoule, il suffira de l’éteindre. ● Avant de débrancher la batterie, désacti- vez l’alarme antivol en déverrouillant le véhicule ! Celle-ci risque sinon de se déclencher. ● Lorsque vous débranchez la batterie du réseau de bord, débranchez d’abord les câbles négatifs puis les câbles positifs. ● Avant de rebrancher la batterie, coupez tous les dispositifs électriques. Rebranchez d’abord le câble positif, puis le câble négatif. Les câbles de raccordement ne doivent en aucun cas être intervertis : risque d’incendie des câbles ! ● Ne rechargez jamais une batterie gelée ou récemment dégelée – risque d’explosion et de blessures ! Toute batterie qui a gelé doit être remplacée. Une batterie déchargée peut geler à des températures proches de 0°C (+32°F). ● Veillez à ce que les flexibles de dégazage restent toujours fixés aux batteries. ● N’utilisez pas de batteries endomma- gées. Risque d’explosion ! Remplacez immédiatement les batteries endommagées. 302 ATTENTION ● N'exposez pas la batterie du véhicule Vérification du niveau d’électrolyte de la batterie pendant une durée prolongée à la lumière directe du jour afin de protéger le bac de la batterie des rayons UV. ● Pendant les longues périodes d’immobilisation, protégez la batterie du froid pour éviter qu’elle ne « gèle » et ne devienne ainsi inutilisable. Témoin d’alerte S'allume en rouge Dysfonctionnement de l'alternateur. Le témoin s’allume après avoir mis le contact. Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur. Si le témoin s’allume en cours de route, la batterie du véhicule n’est plus rechargée par l’alternateur. Rendez-vous immédiatement dans l’atelier spécialisé le plus proche. Mais comme la batterie se décharge, il est alors préférable d’éteindre tous les dispositifs électriques non absolument indispensables. Fig. 192 Regard sur la partie supérieure de la batterie de 12 volts (représentation schématique). Il est conseillé de contrôler l’électrolyte à intervalles réguliers en cas de fort kilométrage, dans les pays à climat chaud et sur les batteries d’un certain âge. ● Ouvrez le capot-moteur et soulevez le ca- che qui protège la partie avant de la batterie au chapitre Travailler dans le compartiment moteur à la page 290. ››› ● Contrôlez l’indicateur coloré dans le regard circulaire situé sur la face supérieure de la batterie. ● Si des bulles d’air se trouvent dans le re- gard, éliminez-les en tapotant le regard. Pour connaître l’emplacement de la batterie du véhicule, reportez-vous à la figure Vérification et appoint de niveaux correspondante représentant le compartiment-moteur ››› page 293. Recharge de la batterie du véhicule L’indicateur du regard circulaire (« œil magique ») change de couleur en fonction de l’état de charge et du niveau d’électrolyte de la batterie. La recharge de la batterie du véhicule doit être effectuée par un atelier spécialisé ; en effet, les batteries utilisées sont dotées d’une technologie particulière qui nécessite une limitation de la tension de charge. On distingue deux couleurs : Remplacement de la batterie Jaune clair ou incolore : Le niveau d’électrolyte de la batterie est trop bas. Adressezvous à un atelier spécialisé, faites réviser la batterie et si nécessaire, faites-la remplacer. Noir : Le niveau d’électrolyte de la batterie est correct. Charger ou changer la batterie En cas de courts trajets fréquents et de longues périodes d’immobilisation, faites également recharger la batterie du véhicule entre les périodicités d’entretien dans un atelier spécialisé. Si des problèmes de démarrage subsistent en raison de la charge insuffisante de la batterie, ils peuvent indiquer que la batterie du véhicule est défectueuse. Dans ce cas, nous vous conseillons de faire contrôler, recharger ou remplacer la batterie du véhicule par un Service Technique. La batterie du véhicule a été conçue pour correspondre à son emplacement de montage et présente des caractéristiques de sécurité. S’il est nécessaire de remplacer la batterie du véhicule, adressez-vous à un Service Technique avant de l’acheter afin de vous informer sur la compatibilité électromagnétique, les dimensions et les exigences en matière d’entretien, de rendement et de sécurité de la nouvelle batterie. SEAT recommande d’acheter la batterie de rechange dans un Service Technique. Les spécifications de la batterie sont indiquées sur son propre boîtier. ● Avant toute intervention sur les batteries, tenez compte des avertissements ››› chapitre Généralités à la page 301. au Conseil antipollution La batterie contient des substances noci- ves telles que de l’acide sulfurique et du plomb. Elles doivent être éliminées conformément à la législation en vigueur et ne doivent en aucun cas être jetées aux ordures ménagères ! Les systèmes avec une fonction Start-Stop (››› page 216) sont équipés d’une batterie spéciale. Cette batterie doit donc uniquement être remplacée par une autre batterie avec les mêmes spécifications. AVERTISSEMENT ● Utilisez toujours exclusivement des bat- teries qui ne nécessitent pas d’entretien et qui ne se déchargent pas et dont les propriétés, spécifications et dimensions coïncident avec la batterie installée en série. 303 Conseils pratiques Roues Roues et pneus Généralités – Roulez prudemment avec des pneus neufs, pendant les 500 premiers kilomètres. – Franchissez les bordures de trottoirs ou obstacles similaires lentement et, si possible, à angle droit. – Vérifiez de temps en temps si les pneus ne sont pas endommagés (trous, entailles, déchirures ou boursouflures). Enlevez les corps étrangers ayant pénétré dans les sculptures du pneu. – Faites immédiatement remplacer les roues ou les pneus défectueux. Les pneus à profil bas ont une bande de roulement plus large, un diamètre de jante plus grand et une hauteur de flanc de pneu plus basse. C’est pourquoi leur comportement sur route est plus agile. Les pneus à profil bas peuvent s’user plus rapidement que les pneus standard, notamment en présence de bosses importantes, de nids de poule, de couvercles d’égout et de bords de trottoir. Il est essentiel que la pression des pneus soit appropriée ››› page 307. Pour éviter d’endommager les pneus et les jantes, faites preuve d’une prudence particulière lorsque vous circulez sur des routes en mauvais état. Effectuez un examen visuel de vos roues tous les 3 000 km. – Remplacez immédiatement les capuchons Si les pneus ou les jantes ont reçu un choc violent ou ont été endommagés, adressezvous à un atelier spécialisé pour vérifier s’il est nécessaire de changer le pneu. – Repérez les roues avant de les déposer, afin Les pneus à profil bas peuvent s’user plus rapidement que les pneus standard. – Protégez vos pneus de tout contact avec de l’huile, de la graisse ou du carburant. de valves perdus. de leur conserver le même sens de roulement lors de la repose. – Stockez les roues ou pneus démontés dans un endroit frais, sec et autant que possible à l’abri de la lumière. 304 Pneus à profil bas Dégâts non apparents Les dégâts sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus. Des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction peuvent laisser supposer qu’un pneu est endommagé. Si vous supposez qu’une roue est en- dommagée, réduisez immédiatement votre vitesse. Vérifiez si les pneus sont endommagés. Si aucun endommagement extérieur ne peut être décelé, rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche en roulant lentement et prudemment pour faire contrôler le véhicule. Présence de corps étrangers dans le pneu ● Ne retirez pas les corps étrangers s’ils ont pénétré à l’intérieur en transperçant le pneu ! ● Si le véhicule est équipé d’un kit anticrevai- son, le cas échéant, réparez le pneu selon les instructions de la section ››› page 45. Adressez-vous à un atelier spécialisé pour effectuer votre réparation ou votre remplacement. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT. Le mastic de la partie intérieure de la bande de roulement du pneu enveloppe le corps étranger inséré et scelle le pneu provisoirement. Pneus à profil unidirectionnel Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Respectez impérativement le sens de roulement ainsi indiqué. Cela vous garantit ainsi des propriétés de roulement optimales quant à l'aquaplanage, l'adhérence, au bruit et à l'usure. Roues Pose ultérieure d’accessoires Les partenaires SEAT connaissent les possibilités techniques relatives au remplacement ou à la pose ultérieurs de pneus, jantes ou enjoliveurs de roues. Sigles de vitesse Le sigle de vitesse indique la vitesse maximale autorisée pour les pneus. P max. 150 km/h (93 mph) Q max. 160 km/h (99 mph) R max. 170 km/h (106 mph) O max. 180 km/h (112 mph) T max. 190 km/h (118 mph) U max. 200 km/h (124 mph) H max. 210 km/h (130 mph) V max. 240 km/h (149 mph) Certains fabricants utilisent les sigles « ZR » pour les pneus avec une vitesse maximale autorisée supérieure à 240 km/h (149 mph). AVERTISSEMENT ● Des pneus neufs ne présentent pas enco- re d’adhérence optimale pendant les 500 premiers kilomètres. Conduisez donc avec la prudence qui s’impose – risque d’accident ! ● Ne roulez jamais avec des pneus endom- magés. Risque d’accident ! ● Si, en cours de route, vous constatez des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez l’état des pneus. ● N’utilisez pas de pneus déjà utilisés si vous ne connaissez pas les circonstances de leur utilisation précédente. Roues et pneus neufs Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les roues par un atelier spécialisé. Ils possèdent les connaissances nécessaires et disposent des outils spéciaux et des pièces de rechange correspondantes. ● Même les pneus d’hiver perdent leur adhé- rence sur la glace. Si vous avez installé de nouveaux pneus, parcourez les 500 premiers kilomètres avec précaution et à vitesse modérée. ● Vous devez toujours utiliser des pneus du même type, de la même taille (diamètre de la roue) et, si possible, avec les mêmes sculptures pour les 4 roues. ● Lors du changement des pneus, ne chan- gez pas qu’un seul pneu ; changez-en au moins deux d’un même essieu. ● Si vous souhaitez équiper votre véhicule d’une combinaison de pneus et de jantes différente de celle montée en usine, informezvous auprès de votre atelier spécialisé avant de les acheter ››› Les dimensions des roues/pneus à utiliser sur votre véhicule figurent dans les documents d’accompagnement du véhicule (par exemple le certificat de conformité européen ou COC1)). Les documents d’accompagnement du véhicule diffèrent d’un pays à l’autre. Dans le cas où le type de roue de secours diffère des roues normales, par exemple, dans le cas de pneus hiver ou de pneus particulièrement large, la roue de secours ne doit être utilisée que brièvement en cas de crevaison, et en conduisant avec la modération qui convient. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue normale. Date de fabrication La date de fabrication est indiquée sur le flanc du pneu (ou à l’intérieur de la roue) : » 1) COC = Certificate Of Conformity (certificat de conformité). 305 Conseils pratiques DOT ... 2218 ... signifie par exemple, que le pneu a été fabriqué au cours de la semaine 22 de l’année 2018. AVERTISSEMENT ● Utilisez uniquement des combinaisons de pneus et de jantes, ainsi que des boulons de roue appropriés approuvés par SEAT. Dans le cas contraire, le véhicule peut être endommagé et causer un accident. ● Pour des raisons techniques, il n’est pas possible d’utiliser les roues d’autres véhicules ; dans certains cas, même pas les roues du même modèle de véhicule. ● Assurez-vous toujours que les pneus que vous avez choisis adaptés. Les pneus de rechange ne doivent pas être exclusivement choisis pour leur taille nominale, car même s’ils ont la même taille nominale, ils peuvent varier considérablement selon le fabricant. Le manque de dégagement peut endommager les pneus ou le véhicule et, par conséquent, mettre en danger la sécurité routière. Risque d’accident ! ● Utilisez des pneus de plus de 6 ans uni- Durée de vie des pneus Conseil antipollution Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en vigueur. Nota ● Vous devez consulter un Centre d’assis- tance SEAT quant à la possibilité de monter des jantes ou des roues de dimensions différentes de l’équipement d’origine SEAT, ainsi qu’aux différentes combinaisons autorisées entre les essieux arrière (essieu 1) et avant (essieu 2). ● N’utilisez pas de pneus d’occasion dont vous ne connaissez pas les « antécédents ». Fig. 193 Emplacement de l’autocollant de gonflage des pneus. Les pneus ont une plus grande longévité lorsque vous les gonflez à la bonne pression et que vous adoptez un style de conduite modéré. quement en cas d’urgence et conduisez avec la prudence requise. ● Contrôlez la pression des pneus au moins ● Sur votre véhicule, il est interdit de mon- ● Contrôlez toujours la pression de gonflage ter des pneus ayant des propriétés de roulement d’urgence ! Une telle utilisation peut endommager votre véhicule ou provoquer des accidents. 306 ● Si des enjoliveurs sont installés ultérieurement, assurez-vous qu’ils permettent un passage d’air suffisant pour permettre au système de freinage de refroidir. Risque d’accident ! une fois par mois et avant tout long trajet. sur des pneus froids. Ne dégonflez pas les pneus chauds dont la pression est plus élevée. Roues ● Si le véhicule est fortement chargé, adaptez la pression des pneus en conséquence ››› fig. 193. ● Sur les véhicules équipés d’un indicateur de contrôle de la pression des pneus, conservez en mémoire la pression des pneus modifiée ››› page 311. ● Évitez de négocier les virages à vive allure et d’accélérer brutalement. ● Vérifiez de temps à autre si les pneus ne présentent pas une usure irrégulière. Pression de gonflage des pneus Les valeurs de pression de gonflage figurent sur l’étiquette adhésive située sur la face arrière du cadre de la porte avant gauche ››› fig. 193. Une pression insuffisante ou excessive réduit considérablement la longévité des pneus et altère gravement les qualités routières du véhicule. La pression des pneus joue un rôle important surtout aux vitesses élevées. Il est possible d’adapter la pression de gonflage des pneus sous charge moyenne en fonction du véhicule afin d’améliorer le confort de conduite (pression de gonflage ››› fig. 193). Lorsque vous roulez avec une pression de gonflage de confort, la consommation de carburant peut légèrement augmenter. Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge du véhicule. Si le véhicule est chargé au maximum, vous devez augmenter la pression de gonflage jusqu’à la valeur maximale de charge indiquée sur l’étiquette adhésive ››› fig. 193. N’oubliez pas à cette occasion de contrôler également la pression de gonflage de la roue de secours. Gonflez toujours cette roue à la pression maximale prévue pour le véhicule. Dans le cas d’une roue de secours de taille réduite ((125/70 R16 o 125/70 R18), la gonfler à une pression de 4,2 bar comme indiqué sur l’autocollant de pression des pneus ››› fig. 193. Style de conduite Les virages pris à vive allure, les fortes accélérations et les coups de freins brusques (crissement des pneus) sont à l’origine d’une usure plus rapide des pneus. Équilibrage des roues Les roues d’un véhicule neuf sont équilibrées. Cependant, diverses circonstances en cours d’utilisation provoquent des déséquilibres (voile) qui se manifestent sous la forme de vibrations sur le volant. Un voile entraînant également une usure accrue de la direction, de la suspension et des pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les roues. Une roue doit en outre être rééquilibrée après le montage d’un pneu neuf et après chaque réparation de celle-ci. Défaut de géométrie Un réglage incorrect de la géométrie des trains roulants entraîne non seulement une usure accrue des pneus, mais nuit également à la sécurité routière. En cas d’usure anormale des pneus, faites vérifier la position des roues par un partenaire SEAT. AVERTISSEMENT Une commande inappropriée des roues et des pneus peut provoquer des pertes soudaines de pression sur les pneus, le détachement de la bande de roulement, voire même l’éclatement d’un pneu. ● Le conducteur est responsable de la pression correcte de tous les pneus de son véhicule. La pression de gonflage recommandée est indiquée sur un autocollant ››› fig. 193. ● Vérifiez régulièrement la pression de gon- flage des pneus et maintenez toujours la valeur de pression de gonflage indiquée. Si la pression du pneu est trop basse, ce dernier pourrait chauffer de manière excessive et provoquer un décollement de la bande de roulement, voire l’éclatement du pneu. ● Sur les pneus à froid, la pression devra toujours être celle indiquée sur l’autocollant ››› fig. 193. » 307 Conseils pratiques ● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage avec les pneus à froid. Si nécessaire, réglez la pression des pneus montés avec les pneus à froid. Indicateurs d’usure sur le flanc du pneu indiquent la position des indicateurs d’usure. ● Vérifiez régulièrement que les pneus ne La profondeur minimale de sculpture autorisée1) est atteinte lorsque les pneus sont usés jusqu’aux indicateurs d’usure. Remplacez les pneus par des nouveaux ››› . présentent aucun signe d’usure ou d’autres dégâts. ● Ne dépassez jamais la vitesse et la char- ge maximale autorisée pour le type de pneus de votre véhicule. Conseil antipollution Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant. cateurs d’usure de 1,6 mm de hauteur ››› fig. 194. Les lettres « TWI » ou des triangles Permutation des roues Fig. 194 Sculptures du pneu : indicateurs d’usure. Pour assurer une usure régulière des quatre roues, il est conseillé de les permuter régulièrement selon le schéma ››› fig. 195. Tous les pneus présentent ainsi à peu près la même longévité. AVERTISSEMENT Les pneus doivent être changés au plus tard lorsque les indicateurs d’usure sont usés. S’il n’est pas fermé, il existe des risques d’accident ! ● Cette observation est particulièrement Fig. 195 Permutation des roues. À la base des sculptures des pneus d’origine se trouvent, à intervalles réguliers et perpendiculairement au sens du roulement, des indi- 1) Observez la réglementation du pays où vous circulez. 308 vraie lorsque vous circulez dans de mauvaises conditions météorologiques, notamment en présence de pluie et de verglas. Il est important que la profondeur des sculptures des pneus soit la plus grande possible, et qu’elle soit à peu près égale sur les pneus de l’essieu avant et arrière. Roues ● Une profondeur trop faible des sculptures se caractérise par une sécurité routière compromise notamment lors de manœuvres, en cas de risque d’« aquaplanage » en passant dans des flaques profondes, dans les virages ou au freinage. ● Si vous n’adaptez pas la vitesse aux con- ditions de circulation, vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule. Boulons de roue Les jantes et les boulons de roue sont, de par leur conception, adaptés les uns aux autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement par d’autres jantes (roues avec des jantes en alliage léger ou avec des pneus d’hiver, par exemple) il faut utiliser les boulons de roue correspondants ayant la longueur correcte et une forme de calotte adéquate. L’ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent. Les boulons de roue doivent être propres et ne pas gripper. Pour le desserrage des boulons de roue antivol*, il faut un adaptateur spécial ››› page 50. AVERTISSEMENT Les boulons de roue ne doivent jamais être graissés ni huilés. ● N’utilisez que des boulons de roue cor- respondant aux jantes. ● Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les jantes peuvent se détacher en cours de route – risque d’accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue ou les filetages. ATTENTION Pour connaître le couple de serrage recommandé pour les boulons des jantes acier et alliage, consultez ››› page 53. Pneus d’hiver – Équipez les quatre roues de pneus d’hiver. – N’utilisez que des pneus d’hiver homolo- gués pour votre véhicule. – N’oubliez pas que les vitesses maxi autori- sées du véhicule équipé de pneus d’hiver peuvent être inférieures à celles autorisées avec des pneus d’été. – Veillez à ce que les pneus d’hiver présen- tent une profondeur de sculptures suffisante. – Contrôlez la pression des pneus après que vous avez monté la roue. Respectez les valeurs indiquées sur la face arrière du cadre de la porte avant gauche ››› page 306. En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule sont nettement améliorées par l’utilisation de pneus d’hiver. Du fait de leur conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les pneus d’été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas. Cela vaut surtout pour les véhicules équipés de pneus larges ou conçus pour les vitesses élevées (lettres-repères H, V ou Y sur le flanc du pneu). N’utilisez que des pneus d’hiver agréés pour votre véhicule. Les dimensions de ces pneus figurent dans les documents d’accompagnement du véhicule (par exemple le certificat de conformité CEE ou COC1)). Les documents d’accompagnement du véhicule diffèrent d’un pays à l’autre. Les pneus d’hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur de leurs sculptures n’atteint plus que 4 mm. » 1) COC = Certificate Of Conformity (certificat de conformité). 309 Conseils pratiques Les pneus d’hiver perdent également leurs propriétés particulières par suite du vieillissement – et ce, même si la profondeur de leurs sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm. AVERTISSEMENT Les pneus d’hiver possèdent une lettre gravée qui indique la limite de vitesse ››› page 305. Ne dépassez en aucun cas la vitesse maxi autorisée de vos pneus d’hiver – risque d’accident par suite d’une crevaison et de la perte de la maîtrise de votre véhicule. Un autocollant correspondant doit être placé dans le champ de vision du conducteur sur les véhicules qui peuvent dépasser ces vitesses. Ces autocollants sont disponibles chez votre partenaire SEAT et dans un atelier spécialisé. Veuillez tenir compte des réglementations qui pourraient être différentes en fonction du pays. Une fois l’hiver passé, remontez les pneus d’été le moment venu. Si la température est supérieure à +7°C (+45°F), des pneus d’été amélioreront le comportement dynamique. Le bruit de roulement, l’usure et la consommation de carburant s’en verront réduits. Vous pouvez utiliser des « pneus tous temps » à la place des pneus d’hiver. Utilisation de pneus d’hiver de type V Sachez, si vous utilisez des pneus d’hiver de type V, que la vitesse maximale de 240 km/h (149 mph) n’est pas toujours autorisée pour des raisons techniques et peut être considérablement restreinte sur votre véhicule. La vitesse maximale pour ces pneus dépend directement des charges maximales autorisées sur essieux et de la capacité de charge indiquée pour les pneus montés sur le véhicule. Adressez-vous de préférence à votre partenaire SEAT pour déterminer, à l’aide des don310 nées véhicule et pneumatiques, la vitesse maximale autorisée pour vos pneus de type V. Conseil antipollution Chaînes à neige Les chaînes à neige sont uniquement destinées aux roues avant. ● Après avoir parcouru quelques mètres, con- trôlez qu’elles sont correctement placées ; modifiez leur position si nécessaire selon les consignes de montage du fabricant. ● Respectez la vitesse maxi de 50 km/h (30 mph). ● Malgré la pose des chaînes, s’il existe le ris- que de rester bloqué, il est vivement recommandé de désactiver la régulation antipatinage des roues motrices (ASR) sur l’ESC ››› page 256, Activer et désactiver l’ESC et le ASR*. Lorsque les routes sont enneigées, les chaînes à neige améliorent non seulement la motricité mais aussi le freinage. Pour des raisons techniques, l’utilisation de chaînes à neige n’est autorisée que sur certaines combinaisons de jantes et de pneus : Pneu Jante 185/70 R14 5Jx14 ET38 185/65 R15 5,5Jx15 ET40 185/60 R16 6Jx16 ET45 195/55 R16 6Jx16 ET45 185/60 R16 6,5Jx16 ET47 195/55 R16 6,5Jx16 ET47 215/45 R17 7Jx17 ET51 215/40 R18 7Jx18 ET51 Chaînes Maillon de max. 13,5 mm. Maillon de max. 9 mm. Les autres dimensions n’autorisent pas les chaînes. En cas d’utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue et les anneaux enjoliveurs de jante. AVERTISSEMENT Utiliser des chaînes inadaptées ou les monter de manière incorrecte peut provoquer Roues des accidents et des dommages considérables. ● Utilisez toujours des chaînes à neige adaptées. ● Tenez compte des indications figurant dans la notice de montage jointe à vos chaînes à neige. ● Si vous circulez avec des chaînes à neige, ne dépassez jamais la vitesse maximale autorisée. ATTENTION ● Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. Sinon les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus et se détériorent rapidement. ● Si les chaînes sont en contact direct avec la jante, elles peuvent la détériorer ou la rayer. SEAT recommande de toujours utiliser des chaînes à neige recouvertes. Systèmes de contrôle de la pression des pneus* Indicateur de contrôle de la pression des pneus Témoin de contrôle Témoin allumé Pression de gonflage d’une roue bien inférieure à la valeur définie par le conducteur ››› au chapitre Indicateur de contrôle de la pression des pneus à la page 312. Ou alors : Dysfonctionnement de l’indicateur de pression de gonflage des pneus. En mettant le contact d’allumage, certains témoins d’alerte et de contrôle s’allument pendant quelques secondes pendant un contrôle de fonctionnement. Ils s’éteindront après quelques secondes. AVERTISSEMENT Lisez et tenez compte des avertissements de sécurité ››› au chapitre Témoins d’alerte et de contrôle à la page 94. Fig. 196 Console centrale : touche du système de contrôle de la pression des pneus. L’indicateur de contrôle de pression des pneus compare les tours ainsi que la surface de roulement de chaque roue à l’aide des capteurs ABS. L’indicateur de contrôle de la pression des pneus vous avertit en cas de changement du diamètre de roulement d’une roue. Modification de la circonférence de roulement Le périmètre de roulement d’un pneu varie lorsque : ● La pression de gonflage est modifiée ma- nuellement. ● La pression du pneu est insuffisante. » 311 Conseils pratiques ● La structure du pneu présente des imperfections. ● Le véhicule n’est pas à niveau pour un pro- blème de charge. ● Les roues d’un essieu supportent plus de charge (avec une lourde charge, p. ex.). ● Le véhicule est doté de chaînes pour la nei- ge. ● La roue de secours est montée. ● La roue d’un essieu a été remplacée. L’indicateur de contrôle de la pression des pneus peut réagir tardivement ou ne rien indiquer dans certaines circonstances (par exemple en cas de conduite sportive, sur des routes enneigées ou non goudronnées, si des chaînes sont posées). Calibrer l’indicateur de contrôle de la pression des pneus Après avoir modifié la pression de gonflage ou changé une ou plusieurs roues, l’indicateur de contrôle de la pression des pneus doit être à nouveau calibré. Procédez de même, par exemple, si vous permutez les roues avant et arrière. ● Mettez le contact d’allumage. ● Mémorisez la nouvelle pression de gonfla- ge dans le système d’infodivertissement avec la touche > RÉGLAGES > Pneus ››› page 100. 312 ● Véhicule sans système d’infodivertissement : appuyez sur la touche ››› fig. 196 jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. ● Le système de contrôle des pneus fonctionne correctement uniquement si tous les pneus à froid se trouvent à la pression correcte. Le système calibre automatiquement, lorsque le véhicule est en marche, la pression de gonflage fournie par le conducteur et les pneus montés. Après un long trajet à différentes vitesses, les valeurs programmées sont rassemblées et surveillées. ● Si le pneu n’est pas crevé et que son rem- En cas de charges très lourdes sur les roues, par exemple, il faut augmenter la pression de gonflage jusqu’à la valeur à pleine charge recommandée avant le calibrage ››› fig. 193. Si vous appuyez sur la touche du système de contrôle de la pression des pneus, vous pourrez confirmer la nouvelle valeur de la pression. AVERTISSEMENT Si les pneus sont gonflés à différentes pressions ou à une pression trop faible, ils risquent de s’endommager et de vous faire perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. ● Si le témoin s’allume, vous devez im- médiatement réduire la vitesse et éviter toute manœuvre soudaine de virage ou de freinage. Arrêtez-vous le plus rapidement possible et contrôlez la pression et l’état de tous les pneus. placement immédiat n’est pas nécessaire, rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche à faible vitesse et faites vérifier et corriger la pression de gonflage. Nota ● Lorsque vous conduisez pour la première fois avec des pneus neufs à une vitesse élevée, ils peuvent se dilater légèrement, ce qui peut entraîner un avertissement de pression d’air. ● Ne faites pas confiance uniquement au système de contrôle de pneus. Contrôlez les pneus régulièrement pour vous assurer que la pression de gonflage est correcte et que les pneus ne présentent aucun dégât, comme des trous, des entailles, des déchirures ou des boursouflures. Retirez d’éventuels objets du pneu, à condition qu’ils ne le perforent pas ● L’indicateur de contrôle de la pression des pneus ne fonctionne pas lorsque l’ESC ou l’ABS est défectueux ››› page 254. ● Si la batterie est débranchée, le témoin jaune s’allume après avoir mis le contact d’allumage. Il devra s’éteindre après un court trajet. Roues Roue de secours Emplacement et utilisation de la roue d’urgence Pour retirer la roue de secours ● Soulevez le plancher de chargement et laissez-le dans cette position pour pouvoir retirer la roue de secours ››› page 148. ● Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ● Retirez la roue de secours. le subwoofer. La roue de secours se trouve sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages et est fixée avec une molette. La roue de secours a été conçue pour être utilisée pendant une courte période de temps. Rendez-vous dès que possible chez un partenaire SEAT ou dans un atelier spécialisé pour faire contrôler et remplacer la roue. La roue de secours ne doit pas être remplacée par la roue de secours d’un autre véhicule. ● Reconnectez le câble du haut-parleur et vissez avec énergie la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour que l’ensemble subwoofer et roue soit bien fixé. Chaînes Extraction de la roue de secours sur des véhicules équipés du système BEATS Audio 6 haut-parleurs (avec subwoofer)* La pose de chaînes à neige sur la roue de secours n’est pas autorisée pour des raisons techniques. Pour retirer la roue de secours, il est d’abord nécessaire de démonter le subwoofer. Si l’utilisation de chaînes à neige est indispensable, il faut, en cas de crevaison d’un pneu avant, monter la roue de secours à la place de l’une des roues arrière. Placez les chaînes à neige sur la roue arrière que vous déposerez et qui remplacera la roue avant crevée. ● Véhicules non équipés d’un plancher de Fig. 197 Dans le coffre à bagages : démonter « FRONT » figurant sur le subwoofer devra être orientée vers l’avant. coffre à bagages modulable : Tirez le tapis vers le haut pour l’extraire. ● Véhicules équipés d’un plancher de coffre à bagages modulable : relevez et fixez le plancher du coffre à bagages selon les instructions figurant au point ››› page 148. ● Déconnectez le câble du haut-parleur sub- woofer ››› fig. 197 1 . ● Dévissez la molette de fixation en la tour- nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ››› fig. 197 2 . ● Sortez le haut-parleur subwoofer et la roue AVERTISSEMENT ● Après avoir monté la roue de secours, vous devez vérifier la pression des pneus dès que possible. Sinon, il existe un risque d’accident ! L’autocollant indiquant la pression de gonflage du pneu est apposé sur la face arrière du cadre de la porte avant gauche ››› fig. 193. ● Ne circulez pas à plus de 80 km/h de secours. (50 mph) avec la roue d’urgence : risque d’accident ! ● Lors du remontage de la roue de rechange, ● Ne parcourez pas plus de 200 km avec placez soigneusement le subwoofer à la base de la jante. Lors de cette opération, la flèche une roue de secours. » 313 Conseils pratiques ● Évitez les accélérations à fond, les freinages brusques et ne prenez pas de virages à vive allure : risque d’accident ! ● Ne roulez jamais avec plus d’une roue de secours – risque d’accident ! ● Ne montez pas de pneu normal ni de pneu d’hiver sur la jante de la roue de secours. ● Si vous circulez avec une roue d’urgence, le système ACC risque de se déconnecter automatiquement pendant votre trajet. Désactivez le système avant de prendre la route. 314 Programme d'entretien SEAT Entretien Programme d'entretien SEAT Périodicité d’entretien Travaux d’entretien et plan de maintenance numérique Dossier des travaux d’entretien réalisés (« Plan d’entretien numérique ») Le concessionnaire SEAT ou l’atelier spécialisé enregistre les justificatifs d’entretien dans un système centralisé. La documentation transparente de l’historique d’entretien permet de consulter à tout moment les travaux d’entretien réalisés. À l’issue de chaque révision, SEAT recommande de demander un justificatif d’entretien indiquant tous les travaux figurant dans le système. Lors de chaque nouvelle révision, le justificatif actuel est remplacé par sa mise à jour. Certains pays ne proposent pas le Plan d’entretien numérique. Dans ce cas, votre concessionnaire SEAT vous indiquera le mode de documentation des travaux d’entretien. Travaux d’entretien Votre concessionnaire SEAT ou l’atelier spécialisé enregistre les informations suivantes dans le Programme d’entretien numérique : ● La date de chaque révision. ● L’éventuelle recommandation d’une répa- ration particulière, par exemple le remplacement à venir des plaquettes de frein. ● Vos éventuelles demandes spécifiques concernant la révision. Votre Conseiller client les notera sur l’ordre de travail. ● Les composants ou fluides remplacés. ATTENTION SEAT n’assume aucune responsabilité concernant les dommages subis par le véhicule en raison de travaux insuffisants ou de l’indisponibilité des pièces de rechange. Nota La réalisation de travaux d’entretien périodiques sur le véhicule contribue à la conservation de sa valeur ainsi qu’à son bon fonctionnement et à la sécurité routière. Pour ce faire, faites réaliser les travaux conformément aux consignes de SEAT. ● L’échéance de la révision. Le Service Mobilité Longue Durée est valable jusqu’à la révision suivante. Ces informations sont documentées lors de chaque révision. Le type et le volume des travaux d’entretien varient d’un véhicule à l’autre. Les ateliers spécialisés peuvent vous indiquer les travaux spécifiques à votre véhicule. AVERTISSEMENT Si les révisions sont insuffisantes ou absentes et si la périodicité d’entretien n’est pas respectée, le véhicule peut tomber en panne en plein trafic et provoquer un accident, voire des blessures graves. ● Confiez vos travaux d’entretien à un con- cessionnaire SEAT ou à un atelier spécialisé agréé. Entretien fixe ou entretien flexible Les services sont classés en deux catégories : Service Entretien Intermédiaire et inspection. L’indicateur de périodicité de révision de l’écran du combiné d'instruments rappelle au conducteur l’importance de la révision à venir. En fonction de l’équipement, de la motorisation et des conditions d’utilisation du véhicule, le Service Entretien Intermédiaire s’applique à l’Entretien fixe ou à l’Entretien flexible. Comment connaître le type d’entretien requis par votre véhicule ? ● Consultez les tableaux suivants : » 315 Entretien Service Entretien Intermédiairea) Num. PR Type d’entretien Périodicité d’entretien QI1 Tous les 5000 km ou au bout de 1 anb) QI2 Tous les 7 500 km ou au bout de 1 anb) Fixe QI3 Tous les 10000 km ou au bout de 1 anb) QI4 Tous les 15000 km ou au bout de 1 anb) QI6 Flexible Selon l’indicateur de périodicité d’entretien Les données se basent sur des conditions d’utilisation normales. a) b) Selon la première éventualité. Service Entretiena) Selon l’indicateur de périodicité d’entretien Les données se basent sur des conditions d’utilisation normales. a) Particularité de l’entretien flexible Avec l’entretien flexible, vous ne devez effectuer le Service Entretien Intermédiaire qu’au moment où votre véhicule en a besoin. Pour calculer la périodicité, le système tient compte des conditions d’utilisation du véhi316 cule et de votre style de conduite. L’entretien flexible se caractérise notamment par l’utilisation d’huile longue durée (LongLife) au lieu de l’huile moteur conventionnelle. Veuillez également tenir compte des indications relatives aux spécifications d’huile-moteur de la norme VW ››› page 293. Si vous ne souhaitez pas opter pour l’entretien flexible, vous pouvez choisir l’entretien fixe. Néanmoins, ce choix peut avoir des répercussions quant au coût de l’entretien. Votre Conseiller Client vous aidera volontiers à cet égard. Indicateur de périodicité d’entretien Sur les véhicules SEAT, la date des révisions s’affiche sur l’indicateur de périodicité d’entretien du combiné d'instruments ››› page 90 ou dans le menu Réglages du véhicule du système d’infodivertissement ››› page 96. L’indicateur de périodicité d’entretien indique la date des révisions comprenant une vidange d’huile-moteur ou un entretien. À l’occasion de la révision correspondante, d’autres travaux complémentaires nécessaires peuvent être réalisés, notamment la vidange du liquide de frein et le remplacement des bougies. Informations sur les conditions d’utilisation La périodicité et les forfaits de services prescrits se basent généralement sur des conditions d’utilisation normales. Si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles, certains travaux devront être réalisés avant la prochaine date de révision prévue, voire entre les deux dates de révision prévues. Les conditions d’utilisation difficiles englobent notamment : ● L’utilisation de carburant à forte teneur en soufre. ● La réalisation fréquente de trajets courts. ● Le fait de laisser longtemps le moteur tour- ner au ralenti (taxis, etc.). ● L’utilisation du véhicule dans des zones poussiéreuses. ● L’utilisation fréquente du véhicule avec une remorque (en fonction de l’équipement). ● L’utilisation principale du véhicule dans des situations de circulation dense comprenant des arrêts intermittents, par exemple en ville. ● L’utilisation du véhicule principalement en hiver. Ces conditions ont une incidence particulière sur les composants suivants (en fonction de l’équipement) : Programme d'entretien SEAT ● Filtre à poussière et à pollen ● Filtre à allergènes Air Care ● Filtre à air ● Courroie crantée ● Filtre à particules ● Huile moteur Le Conseiller Client de votre atelier spécialisé vous indiquera s’il est nécessaire de faire effectuer certaines opérations à une fréquence plus élevée que la périodicité d’entretien normale, compte tenu des conditions d’utilisation de votre véhicule. AVERTISSEMENT Si les révisions sont insuffisantes ou absentes et si la périodicité d’entretien n’est pas respectée, le véhicule peut tomber en panne en plein trafic et provoquer un accident, voire des blessures graves. ● Confiez vos travaux d’entretien à un con- cessionnaire SEAT agréé ou à un atelier spécialisé. ATTENTION SEAT n’assume aucune responsabilité concernant les dommages subis par le véhicule en raison de travaux insuffisants ou de l’indisponibilité des pièces de rechange. Forfaits de service Les forfaits de services comprennent l’ensemble des travaux d’entretien nécessaires à la sécurité de conduite et au fonctionnement du véhicule (en fonction des conditions d’utilisation et de l’équipement de celui-ci, notamment quant au moteur, à la boîte de vitesses ou aux fluides). Les travaux d’entretien sont regroupés en travaux d’inspection et travaux de révision. Consultez les détails des travaux nécessaires à votre véhicule auprès de : ● Votre concessionnaire SEAT ● Votre atelier spécialisé Les forfaits de services peuvent varier pour des raisons techniques (développement constant des composants). Votre concessionnaire SEAT ou votre atelier spécialisé obtient de temps à autres des informations concernant ce type de modification. Offres de service supplémentaires Pièces de rechange homologuées Les pièces de rechange d’origine SEAT ont été conçues pour les véhicules de la marque et agréées par SEAT dans une optique de sé- curité. Ces pièces répondent en tout point aux prescriptions du constructeur quant à leur conception, leurs cotes et leur matériau. Les pièces de rechange d’origine SEAT ont été conçues exclusivement pour votre véhicule. Nous vous recommandons donc d’utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine SEAT. SEAT n’assume aucune responsabilité quant la sécurité et l’adéquation des pièces d’autres fabricants. Les pièces d’échange homologuées Conformes aux spécifications du fabricant, les pièces d’échange homologuées constituent un service supplémentaire offrant la possibilité de remplacer des ensembles complets, dont, parmi les plus connus : moteur allégé, boîtes de vitesses, culasses, éléments de commande, éléments électriques, etc. Il s’agit naturellement de pièces homologuées présentant des caractéristiques identiques aux pièces de série et disposant également de la garantie des pièces de rechange homologuées. Accessoires d’origine Nous vous recommandons d’utiliser uniquement les accessoires d’origine SEAT et les accessoires homologués par SEAT pour votre » 317 Entretien véhicule. Nous avons contrôlé la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces accessoires à votre modèle de véhicule. SEAT n’assume aucune responsabilité quant la sécurité et l’adéquation des pièces d’autres fabricants. Service Mobilité SEAT (SEAT Service Mobility)SEAT Service Mobility Dès l’achat d’un véhicule SEAT neuf, vous profitez des avantages et de la couverture du Service Mobilité SEAT. Pendant les deux premières années à compter de votre achat, votre véhicule SEAT neuf est automatiquement et gratuitement couvert par le Service Mobilité SEAT. Si vous désirez continuer à profiter de ce service, vous pourrez prolonger le Service Mobilité SEAT en confiant les Services d’Inspection et d’Entretien recommandés de votre véhicule à un Réparateur agréé SEAT. Si votre véhicule SEAT est immobilisé à la suite d’une panne ou d’un accident, nos services d’assistance vous permettront de reprendre la route. Veuillez noter que le Service Mobilité SEAT varie en fonction du pays où a été vendu le véhicule. Pour plus d’informations, consultez votre concessionnaire SEAT ou le site Internet de SEAT de votre pays. 318 Garantie Garantie de fonctionnement contre tout défaut Les Réparateurs agréés SEAT garantissent l’absence de défaut sur les véhicules SEAT neufs. Consultez le contrat de vente ou la documentation complémentaire ou additionnelle fournie par votre Service Technique SEAT précisant les détails des conditions ainsi que les délais de la garantie. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre Réparateur agréé SEAT. Entretien du véhicule Entretien et nettoyage Observations de base Des soins réguliers et appropriés contribuent au maintien de la valeur de votre véhicule. Il peut également s’agir d’une condition indispensable pour faire valoir votre droit à la garantie en cas de dommages dus à la corrosion ou de défauts de peinture de la carrosserie. Les ateliers spécialisés disposent des produits d’entretien nécessaires. Veuillez tenir compte des recommandations d’application figurant sur l’emballage. AVERTISSEMENT ● En cas d’emploi abusif, les produits d’en- tretien peuvent être dangereux pour la santé. ● Rangez les produits d’entretien en lieu sûr, hors de portée des enfants. Risque d’intoxication ! Conseil antipollution ● Optez pour des produits d’entretien pré- servant l’environnement. ● Les restes de produits d’entretien ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Entretien du véhicule Lavage du véhicule Plus les dépôts (restes d’insectes, fientes d’oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, sels de déneigement, etc.) restent collés longtemps à la surface du véhicule, plus leur action est destructrice. Les températures élevées (ensoleillement intense, etc.) renforcent leur action corrosive. Avant de laver le véhicule, faites ramollir les particules grossières à grande eau. Pour éliminer la saleté incrustée, par exemple les excréments d’insectes ou la résine, nous vous recommandons d’employer un chiffon en microfibre et beaucoup d’eau. ras*. Respectez une distance minimale de 40 cm. N’employez pas de nettoyeur haute pression pour éliminer la neige ou la glace. N’utilisez en aucun cas de buses à jets ronds ni de fraises de nettoyage. La température de l’eau ne doit pas dépasser 60 °C. Installations de lavage automatique Aspergez le véhicule avant de le laver. saletés les plus grossières. Pour éliminer les débris d’insectes, les taches de graisse et les traces de doigts, SEAT vous recommande d’utiliser un produit de nettoyage spécial peintures mates. Appliquez le produit avec un chiffon en microfibre. Pour éviter d’endommager la surface de la peinture, évitez d’exercer une pression excessive. Rincez à grande eau. Nettoyez ensuite le véhicule avec un produit de nettoyage neutre et un chiffon doux en microfibre. Faites également nettoyer les soubassements du véhicule à l’issue de la période d’utilisation des sels de déneigement en hiver. Fermez les glaces et le toit panoramique en verre* et désactivez les essuie-glaces. Observez les consignes de l’opérateur de l’installation de lavage automatique, en particulier si votre véhicule possède des pièces séparables. Rincez à nouveau le véhicule à grande eau puis laissez-le sécher à l’extérieur. Éliminez les possibles traces d’eau avec une peau de chamois. Nettoyeurs haute pression SEAT recommande les installations de lavage sans brosse. ● Lavez le véhicule uniquement après avoir Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, respectez impérativement les consignes de commande données par le fabricant. Ceci vaut en particulier pour la pression et la distance entre le jet d’eau et le véhicule. N’orientez pas le jet d’eau directement vers les joints des glaces latérales, des portes, des caches ni du toit panoramique en verre*. Cette consigne vaut également pour les pneus, les tubes flexibles en caoutchouc, le matériau insonorisant, les capteurs* et l’objectif des camé- Lavage à la main Nettoyez votre voiture à l’aide d’une éponge douce ou d’une brosse de lavage en procédant de haut en bas. Utilisez des produits de nettoyage sans dissolvant. Lavage à la main des véhicules à peinture mate Pour éviter d’endommager le véhicule lors du lavage, éliminez d’abord la poussière et les AVERTISSEMENT coupé le contact ou selon les consignes de l’opérateur de l’installation de lavage automatique. Risque d’accident ! ● Protégez-vous contre les pièces métalli- ques pointues ou coupantes lorsque vous nettoyez les soubassements ou la partie intérieure des passages de roues. Risque de coupures ! ● Suite au nettoyage, l’action des freins est parfois retardée en raison de l’humidité ou, en hiver, à la glace présente sur les disques » 319 Entretien et les plaquettes de frein. Risque d’accident ! Les freins doivent d’abord être séchés par freinage. ATTENTION ● Si vous lavez le véhicule dans une instal- lation de lavage automatique, rabattez les rétroviseurs pour éviter de les endommager. Les rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement* doivent être rabattus et déployés uniquement de manière électrique ! ● Ne lavez pas votre voiture en plein soleil. Risque d’endommagement de la peinture ! ● N’utilisez pas d’éponge pour nettoyer les restes d’insectes, ni d’éponge abrasive de cuisine ou de type similaire. Risque d’endommagement de la surface ! ● Pièces du véhicule revêtues de peinture mate : – N’utilisez pas de produits de lustrage ni Conseil antipollution Lavez votre véhicule uniquement aux endroits prévus à cet effet. Ces installations sont préparées de manière à ne pas rejeter l’eau de lavage potentiellement souillée d’huile dans les égouts. Consignes de nettoyage et d’entretien Les tableaux suivants indiquent le nettoyage et l’entretien de chaque composant du véhicule. Leur contenu est proposé uniquement à titre de recommandation. Adressez-vous à votre atelier spécialisé pour toute question spécifique ou concernant un composant non mentionné. Veuillez observer les consignes respectives ››› au chapitre Les éléments suivants requièrent des soins particuliers ... à la page 324. de cires dures. Risque d’endommagement de la surface ! – Ne sélectionnez jamais de programme de lavage comprenant un traitement à la cire. Vous risqueriez de nuire à l’aspect de la peinture mate. – N’appliquez jamais d’autocollant ni d’étiquette magnétique sur les pièces revêtues de peinture mate afin d’éviter de les abîmer. 320 Nettoyage de l’extérieur Balais d’essuie-glace Problème Solution Saletés Chiffon doux et essuie-glace Projecteurs/groupe optique arrière Problème Solution Saletés Éponge douce et solution de savon neutrea) a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Capteurs/objectifs de caméra Problème Solution Saletés Capteurs: avec un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage sans solvant Objectifs de la caméra: avec un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage sans alcool Neige/glace Brosse manuelle/aérosol antigel sans dissolvant Roues Problème Solution Sel antigel Eau Poussière d’abrasion des freins Produit de nettoyage spécial sans acide Tuyau d’échappement final Problème Solution Sel antigel Eau, le cas échéant accompagnée d’un produit de nettoyage adapté à l’acier inoxydable Entretien du véhicule Enjoliveurs/moulures Problème Solution Saletés Solution de savon neutrea), le cas échéant accompagnée d’un produit de nettoyage adapté à l’acier inoxydable a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Peinture Problème Solution Défaut au niveau de la peinture Consulter le code de la couleur de la peinture chez un concessionnaire et effectuer la restauration à l’aide d’un crayon de retouche Carburant déversé Rincer immédiatement à l’eau Dépôt d’oxyde ambiant Appliquer un produit d’élimination d’oxyde ambiant puis traiter à la cire dure. Adressez-vous à votre atelier spécialisé pour toute question Corrosion Confiez l’élimination à votre atelier spécialisé L’eau ne perle pas sur la peinture propre Traiter à la cire dure (au minimum deux fois par an) Problème Solution Absence d’éclat en dépit de l’entretien/peinture peu visible Traiter avec un produit de lustrage puis appliquer un conservateur de peinture si le produit de lustrage employé ne contient pas d’ingrédients de conservation Dépôts (restes d’insectes, fientes d’oiseau, résine, sels antigel, etc.) Ramollir immédiatement avec de l’eau et éliminer avec un chiffon en microfibre Saletés à base de graisse (produits cosmétiques, crème solaire, etc.) Éliminer immédiatement avec une solution de savon neutrea) et un chiffon doux Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Pièces en fibre de carbone Problème Solution Saletés Nettoyer comme les pièces peintes ››› page 319 Nettoyage intérieur Glaces Problème Solution Saletés Appliquer du liquide lave-glace puis sécher avec un chiffon Enjoliveurs/moulures Problème Solution Saletés Solution de savon neutrea) a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Pièces en plastique Problème Solution Saletés Chiffon humide Saletés incrustées Solution de savon neutrea), le cas échéant accompagnée d’un produit de nettoyage pour plastique sans dissolvant a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Films décoratifs Problème Solution Saletés Éponge douce et solution de savon neutrea) a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Écrans/combiné d'instruments Problème Solution Saletés Chiffon doux et nettoyant pour écrans à cristaux liquides » 321 Entretien Panneaux de commandes Problème Solution Saletés Pinceau doux puis éponge douce imbibée de solution de savon neutrea) a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Ceintures de sécurité Problème Solution Saletés Solution de savon neutrea), laisser sécher avant d’enrouler Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau a) Tissus, cuir artificiel, Alcantara 322 Problème Solution Particules de saleté adhérant à la surface Aspirateur Saletés à base d’eau (café, thé, sang, etc.) Chiffon absorbant et solution de savon neutrea) Saletés à base de graisse (huile, maquillage, etc.) Appliquer une solution au savon neutrea). Absorber les particules de graisse dissoutes et la peinture puis sécher par petites touches avec un chiffon absorbant. Le cas échéant, traiter ensuite à l’eau Problème Solution Problème Solution Saletés spéciales (stylo à bille, vernis à ongles, colorant de dispersion, cirage, etc.) Détachant spécial. Sécher par petites touches avec un matériau absorbant. Le cas échéant, traiter en suite avec une solution de savon neutrea) Entretien Appliquer régulièrement et après chaque nettoyage une crème de soin avec protection solaire et effet imprégnant, employer une crème de conservation de la couleur le cas échéant a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Cuir naturel Problème Solution Saleté récente Chiffon en coton et solution de savon neutrea) a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe maximum dans 1 litre d’eau Pièces en fibre de carbone Problème Solution Saletés Nettoyer comme les pièces en plastique Saletés à base d’eau (café, thé, sang, etc.) Taches récentes : chiffon absorbant Taches sèches : détachant pour cuir Saletés à base de graisse (huile, maquillage, etc.) Taches récentes : chiffon absorbant et détachant pour cuir Taches sèches : aérosol dissolvant pour graisse Projecteurs/groupes optiques arrière Saletés spéciales (stylo à bille, vernis à ongles, colorant de dispersion, cirage, etc.) Détachant spécial cuir ● Ne nettoyez jamais les projecteurs ni les Les éléments suivants requièrent des soins particuliers ... groupes optiques arrière avec un chiffon ou une éponge sèche. ● N’utilisez pas de produit de nettoyage à ba- se d’alcool. Risque de fissures ! Roues ● N’utilisez pas de produit de lustrage pour peinture ni d’autre produit abrasif. Entretien du véhicule ● Si la couche de protection de la peinture a été abîmée (impacts de pierre, éraflures. etc.), veuillez procéder immédiatement à la réparation. Peinture Objectifs de la caméra ● N’appliquez pas de produit de lustrage ou ● N’utilisez jamais d’eau tiède ou chaude pour retirer la neige ou le givre de l’objectif. Risque de fissuration de l’objectif ! ● N’utilisez jamais de produit d’entretien abrasif ou à base d’alcool pour nettoyer l’objectif de la caméra. Risque de rayures et de fissures ! Glaces ● Retirez la neige et le givre des glaces et des rétroviseurs extérieurs avec une raclette en matière plastique. Afin d’éviter les rayures lors du nettoyage, poussez la raclette dans un seul sens, sans va-et-vient. ● Avant d’appliquer un produit de lustrage ou d’entretien, le véhicule doit être exempt de saletés et de poussières. Risque de rayures ! d’entretien en plein soleil. Risque d’endommagement de la peinture ! ● Les dépôts d’oxyde ambiant ne doivent pas être éliminés par polissage. Risque d’endommagement de la peinture ! ● Éliminez immédiatement les produits cos- métiques et la crème solaire. Risque d’endommagement de la peinture ! Écrans/combiné d'instruments ● Les écrans, le combiné d'instruments et leurs enjoliveurs ne doivent pas être nettoyés à sec. Risque de rayures ! ● Veillez à éteindre et laisser refroidir le com- ● Ne retirez pas la neige ou le givre des gla- biné d'instruments avant de le nettoyer. ● Pour éviter d’endommager le système de combiné d'instruments et l’enjoliveur. Risque de dommage ! ces et des rétroviseurs avec de l’eau chaude ou tiède. Risque de fissuration de la glace ! chauffage de la lunette arrière, n’apposez aucun autocollant sur les fils chauffants. Enjoliveurs/moulures ● N’utilisez pas produit d’entretien ou de net- toyage à base d’alcool. ● Veillez à ne pas introduire de liquide entre le Panneaux de commandes ● Veillez à ne pas introduire de liquide dans ● Les ceintures de sécurité et leurs composants ne doivent jamais être nettoyés avec des produits chimiques ni entrer en contact avec des liquides caustiques, des solvants ou des objets tranchants ou pointus. Risque d’endommagement du tissu ! ● Faites remplacer les ceintures de sécurité par un atelier spécialisé si les fibres des sangles, les ancrages, l’enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés. Tissus/cuir artificiel/Alcantara ● Ne traitez pas le cuir artificiel ou l’Alcantara avec des produits d’entretien du cuir, des solvants, de l’encaustique, du cirage, du détachant ou des produits similaires. ● En cas de difficulté à éliminer une tache, adressez-vous à un atelier spécialisé. Vous éviterez ainsi tout dommage. ● N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à va- peur, une brosse ou une éponge dure pour effectuer le nettoyage. ● N’activez pas le chauffage des sièges* pour les sécher. ● Les objets coupants des vêtements tels que les panneaux de commandes. Risque de dommage ! les fermetures éclair, les œillets et les ceintures peuvent détériorer la surface. Ceintures de sécurité celles des vêtements, peuvent endommager le revêtement du siège. Veillez à fermer les bandes autoagrippantes. ● Ne démontez pas les ceintures de sécurité pour les nettoyer. ● Les bandes autoagrippantes, notamment » 323 Entretien Cuir naturel ● Les traitements d’entretien réguliers peu- Accessoires et modifications techniques ● Les objets coupants des vêtements tels que vent éviter la formation de dépôts d’oxyde ambiant. ● N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à va- Immobilisation du véhicule Accessoires, pièces de rechange et travaux de réparation ● Ne traitez jamais le cuir avec des solvants, de l’encaustique, du cirage, du détachant ou des produits similaires. les fermetures éclair, les œillets et les ceintures peuvent détériorer la surface. peur, une brosse ou une éponge dure pour effectuer le nettoyage. ● N’activez pas le chauffage des sièges* pour les sécher. ● Ne laissez pas le cuir exposé en plein soleil pendant une période prolongée pour éviter toute décoloration. Si le véhicule est garé pendant une période prolongée au soleil, recouvrez les sièges en cuir pour les protéger des rayons directs du soleil. AVERTISSEMENT Ne pas traiter le pare-brise avec des produits de traitement de vitres hydrofuges. En cas de mauvaise visibilité, par exemple par temps de pluie, dans l’obscurité ou lorsque l’angle du soleil est rasant, l’éblouissement peut être encore plus important. Risque d’accident ! Il est également possible que les balais d’essuie-glace broutent. Nota ● Les restes d’insectes peuvent être éliminés bien plus facilement d’une peinture ay- 324 ant récemment fait l’objet d’un traitement d’entretien. Si vous souhaitez immobiliser le véhicule pendant une longue période, adressez-vous à un atelier spécialisé. Il vous conseillera volontiers quant aux mesures à prendre concernant la protection anticorrosion, l’entretien et le stockage. Respectez cependant les consignes générales relatives à la batterie ››› page 301. Brève introduction Faites-vous conseiller avant d’acheter des accessoires et pièces de rechange. Votre véhicule offre un haut niveau de sécurité active et passive. Pour la pose ultérieure d’accessoires ou le remplacement de certaines pièces, faites-vous conseiller par un partenaire SEAT. Votre partenaire SEAT vous informe volontiers sur l’utilité, les dispositions légales et les recommandations de l’usine concernant les accessoires et pièces de rechange. Nous vous recommandons d’utiliser des accessoires SEAT et des pièces d’origine SEAT®. SEAT garantit la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces pièces. Les partenaires SEAT en effectuent bien entendu aussi la pose de façon professionnelle. Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, comme les régulateurs de vitesse ou les systèmes Accessoires et modifications techniques d’amortisseurs à régulation électronique, doivent être porteurs du label e (marque d’homologation de l’Union européenne), et homologués pour votre véhicule. Le raccordement de dispositifs électriques supplémentaires tels que les glacières électriques, les ordinateurs ou les ventilateurs, qui n’ont pas d’incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, n’est possible que si ces équipements sont porteurs du label (déclaration de conformité des fabricants au sein de l’Union européenne). AVERTISSEMENT Ne fixez jamais d’accessoires, tels que des supports de téléphone ou des porte-gobelets, sur les caches ou dans la zone de déploiement des airbags. Risque de blessures lors d’un accident avec déclenchement des airbags ! Nous vous conseillons donc de faire effectuer les travaux par les partenaires SEAT et de n’utiliser que des pièces d’origine SEAT®. AVERTISSEMENT Les travaux et modifications effectués de façon non professionnelle sur votre véhicule peuvent provoquer des dysfonctionnements – risque d’accident. Toute intervention au niveau des composants électroniques, de leurs logiciels, du câblage et du transfert de données peut provoquer des dysfonctionnements. Vous comprendrez certainement que votre partenaire SEAT ne peut pas se porter garant des dommages causés par des travaux effectués de façon non appropriée. L’utilisation de téléphones mobiles ou d’émetteurs-récepteurs radio de commercialisation courante peut perturber le fonctionnement de l’électronique dans votre véhicule. Les causes peuvent être les suivantes : ● Absence d’antenne extérieure. ● Antenne extérieure mal montée. ● Puissance d’émission supérieure à 10 W. Émetteurs-récepteurs radio et matériel de bureau Émetteurs-récepteurs radio fixes L’installation en seconde monte dans le véhicule d’émetteurs-récepteurs radio est en général soumis à autorisation. SEAT autorise la pose de tels équipements homologués sous réserve des conditions suivantes : ● L’installation de l’antenne s’effectue correc- Modifications techniques Émetteurs-récepteurs radio mobiles tement. ● L’antenne doit être montée à l’extérieur du véhicule (en utilisant des câbles blindés et un adaptateur d’antenne non réfléchissant). ● La puissance d’émission effective à la base de l’antenne ne dépasse pas 10 W. Pour la pose et l’utilisation d’émetteurs-récepteurs radio plus puissants, renseignezvous auprès d’un partenaire SEAT ou d’un atelier spécialisé. C’est pourquoi vous ne devez pas faire fonctionner à l’intérieur du véhicule des appareils portables (téléphone mobile ou émetteur-récepteur radio) sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure montée de manière incorrecte ››› . En outre, tenez compte du fait que seule une antenne extérieure permet d’atteindre la portée maximale des appareils. Équipement à usage professionnel L’installation en deuxième monte d’appareils à usage domestique ou professionnel dans le véhicule n’est autorisée que s’ils n’ont pas d’incidence sur la maîtrise directe du véhicule par son conducteur et s’ils disposent d’un label . Quant aux appareils installés en deuxième monte qui peuvent avoir une incidence sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, ils doivent toujours avoir été homologués » pour votre véhicule et disposer du label e. 325 Entretien AVERTISSEMENT Les téléphones mobiles ou émetteurs-récepteurs radio utilisés dans l’habitacle, sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure mal installée, peuvent causer des problèmes de santé dus à l’exposition à des champs électromagnétiques trop intenses. Nota ● L’installation en seconde monte d’appa- reils électriques ou électroniques dans ce véhicule affecte son homologation et peut mener, dans certaines circonstances, à l’annulation de son certificat de réception. ● Veuillez respecter les instructions de commande des téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio. 326 Informations destinées à l’utilisateur Informations destinées à l’utilisateur ● Le port éventuel des ceintures de sécurité par le conducteur et les passagers. Informations destinées à l’utilisateur ● La vitesse du véhicule. Informations enregistrées par les unités de contrôle Stockage des données sur les accidents (Event Data Recorder) Votre véhicule est équipé d’un dispositif de stockage des informations sur les accidents (EDR). La fonction de l’EDR consiste à enregistrer des informations en cas d’accident léger ou grave. Ces informations sont utiles à l’analyse du comportement des différents systèmes du véhicule. L’EDR enregistre pendant une courte durée (en général moins de 10 secondes) les informations dynamiques de conduite ainsi que des informations liées aux systèmes de retenue, notamment : ● Le fonctionnement des différents systèmes du véhicule. ● La force avec laquelle la pédale d’accélé- rateur ou de frein a été actionnée. Ces informations aident à mieux comprendre les circonstances de l’accident. Par conséquent, les informations liées aux systèmes d’aide à la conduite sont enregistrées. Il s’agit notamment d’informations indiquant, par exemple, si ces systèmes étaient inactifs ou en action, si leur action a influé sur le comportement dynamique du véhicule en faisant dévier sa trajectoire dans les situations précédemment décrites, en accélérant ou en décélérant. En fonction de l’équipement du véhicule, il s’agit notamment d’informations relatives aux systèmes suivants : ● Régulateur de vitesse adaptatif ACC. ● Système d’assistance au freinage d’urgen- ce (Front Assist). ● Aide au stationnement (Park Pilot). Les informations de l’EDR sont enregistrées uniquement lors de certains accidents. Dans les conditions de conduite normales, aucune information n’est enregistrée. informations personnelles telles que le nom, l’âge ou le sexe du conducteur ne sont jamais enregistrées. Il est toutefois possible que des tiers (tels que les autorités de procédure pénale) puissent associer le contenu de l’EDR à d’autres sources de données pour créer une référence personnelle dans le cadre d’enquêtes sur les accidents. Pour lire les informations de l’EDR, il est nécessaire de disposer d’un accès légalement prescrit à l’ODB (« On-Board-Diagnose ») de votre véhicule, dont le contact doit être mis. SEAT n’aura pas accès aux informations de l’EDR, à moins que son propriétaire (ou dans certains cas de « leasing », le locataire) ne donne son consentement. Des exceptions peuvent exister en vertu des dispositions légales ou contractuelles. En raison des exigences juridiques des produits en matière de sécurité, SEAT pourra employer les informations de l’EDR à des fins d’études de terrain et d’amélioration de la qualité des systèmes du véhicule. Les informations employées à des fins d’étude seront traitées de manière anonyme (c’est-à-dire sans référence au véhicule, à son propriétaire ou à son locataire). Aucun son, ni aucune image de l’intérieur et des environs du véhicule n’est enregistré. Les 327 Informations destinées à l’utilisateur Autres informations utiles Compatibilité environnementale Le respect de l’environnement joue un rôle important dans la conception, le choix des matériaux et la fabrication de votre nouvelle SEAT. Interdiction, sauf pour les exceptions prévues par la loi (Annexe II de la directive de VHU 2000/53/CE) des métaux lourds : cadmium, plomb, mercure, chrome hexavalent. Fabrication ● Réduction de la quantité de solvants dans les cires protectrices pour trous. Mesures prises au niveau de la construction pour permettre le recyclage ● Utilisation de film plastique pour protéger ● Assemblages permettant une dépose facile ● Emploi de colles sans solvants. des pièces. ● Dépose simplifiée grâce à la conception modulaire. ● Réduction des mélanges de matériaux. ● Marquage des pièces en matière plastique et en élastomères conformément aux normes ISO 1043, ISO 11469 et ISO 1629. Choix des matériaux ● Utilisation de matériaux recyclables. les véhicules pendant leur transport. ● Utilisation de réfrigérants sans CFC dans les systèmes de froid. ● Recyclage et valorisation énergétique des déchets (CDR). ● Amélioration de la qualité des eaux usées. ● Utilisation de récupérateurs de chaleur rési- duelle (récupérateurs thermiques, roues enthalpiques, etc.). ● Utilisation de peintures en phase aqueuse. ● Utilisation de matériaux renouvelables et/ou recyclés. ● Réduction des composants volatiles, odeur incluse, dans les matières plastiques. ● Utilisation de réfrigérants sans CFC. 328 Informations concernant la directive 2014/53/UE de l’UE Déclaration UE de conformité simplifiée Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.seat.com/generalinfo ● Utilisation de plastiques compatibles au sein d’un même mécanisme si les composants qui en font partie ne sont pas facilement séparables. Ce symbole indique que vous ne devez pas jeter les AEE avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de tri sélectif. Recyclage des appareils électriques ou électroniques Tous les appareils électriques ou électroniques (AEE) qui ne sont pas montés de façon permanente sur la voiture doivent porter le de façon indélébile le symbole : Adresses des fabricants En vertu de la directive 2014/53/UE, tous les composants concernés devront être accompagnés de l’adresse de leur fabricant. Informations destinées à l’utilisateur Vous trouverez ci-après l’adresse des fabricants de composants, qui ne peuvent pas être pourvus d’un autocollant en raison de leurs dimensions ou de leur nature, dans les cas où la législation l’exige : Équipements radioélectriques installés à bord du véhicule Adresses des fabricants Clé à radiocommande Hella KGaA Hueck & Co. Rixbecker Straße 75 59552 Lippstadt, GERMANY Équipements radioélectriques installés à bord du véhicule Adresses des fabricants Radiocommande (chauffage stationnaire) Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau, GERMANY Émetteur-Récepteur (chauffage stationnaire) Webasto Thermo & Comfort SE Friedrichshafener Str. 9 82205 Gilching, GERMANY Équipements radioélectriques installés à bord du véhicule Capteurs radars des systèmes d’assistance Adresses des fabricants ADC Automotive Distance Control Systems GmbH Peter-Dornier-Straße 10 88131 Lindau, GERMANY Robert Bosch GmbH Postfach 16 61 71226 Leonberg, GERMANY Gammes de fréquences, puissances d’émission Équipement radioélectriquea) Clé à radiocommande (véhicule) Radiocommande (chauffage stationnaire) Émetteur-Récepteur (chauffage stationnaire) Gamme de fréquences Puissance d’émission max. Valable pour les modèles 433,05-434,78 MHz 10 mW (ERP) 433,05-434,79 MHz 10 mW 868,0-868,6 MHz 25 mW 434,42 MHz 32 µW 868,7 à 869,2 MHz (869,0 MHz) 25 mW Leon Ateca et Tarraco 868,0 à 868,6 MHz (868,3 MHz) 3,1 mW Alhambra 868,0 à 868,6 MHz (868,3 MHz) 23,5 mW Alhambra 868,7 à 869,2 MHz (869,0 MHz) 23,5 mW Leon Ateca et Tarraco Tous les modèles SEAT » 329 Informations destinées à l’utilisateur Équipement radioélectriquea) Bluetooth Puissance d’émission max. 2402-2480 MHz 6 dBm 2400-2483,5 MHz 10 dBm GSM 900 : 880-915 MHz 33 dBm Valable pour les modèles Tous les modèles SEAT GSM 1800 : 1710-1785 MHz 30 dBm WCDMA FDD I : 1920-1980 MHz 24 dBm WCDMA FDD lll : 1710-1785 MHz 21 dBm WCDMA FDD VIII: 880-915MHz 21 dBm LTE FDD1 : 1920-1980 MHz 23 dBm LTE FDD3 : 1710-1785 MHz 23 dBm LTE FDD7 : 2500-2570 MHz 23 dBm LTE FDD8 : 880-915 MHz 23 dBm LTE FFD20 : 832-862 MHz 23 dBm Point d’accès sans fil 2400-2483,5 MHz 10 dBm Leon Ateca et Tarraco Keyless Access 434,42 MHz 32 µW Ibiza, Arona, Leon, Ateca et Tarraco 28,2 dBm Leon et Alhambra 35,0 dBm Ibiza, Arona, Ateca et Tarraco 24050-24250 MHz 20 dBm Arona, Ateca Tarraco et Alhambra 110-120 kHz 10 W Ibiza, Arona, Leon, Ateca et Tarraco 111-120 kHz 10 W New Leon 125 kHz 40 dBµA/m Ibiza, Arona, Ateca, Tarraco et Alhambra Connexion à l’antenne extérieure du véhicule Capteurs radars des systèmes d’assistance Fonction de chargement sans fil Combiné d’instruments 330 Gamme de fréquences 76 GHz à 77 GHz Leon Ateca, Alhambra et Tarraco Tarraco et Leon Informations destinées à l’utilisateur Équipement radioélectriquea) Online Connectivity Unit Gamme de fréquences Puissance d’émission max. EGSM900: 880-915 MHz 33 dBm DCS1800: 1710-1785 MHz 31 dBm UMTS FDD 1: 1920-1980 MHz 24 dBm UMTS FDD 3: 1710-1785 MHz 24 dBm UMTS FDD 8: 880-915 MHz 24 dBm E-UTRA FDD 1: 1920-1980 MHz 23,5 dBm E-UTRA FDD 3: 1710-1785 MHz 23,0 dBm E-UTRA FDD 7: 2500-2570 MHz 23,5 dBm E-UTRA FDD 8: 880-915 MHz 23,0 dBm E-UTRA FDD 20: 832-862 MHz 23,5 dBm E-UTRA FDD 28: 703-748 MHz 23,0 dBm Valable pour les modèles Ibiza, Arona, Leon, Ateca et Tarraco La mise en service ou l’autorisation d’utilisation de la technologie radioélectrique peut être restreinte, impossible ou soumise à des exigences supplémentaires dans certains pays européens. a) Le soussigné, Molex CVS Dabendorf GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type LTE-MBC-EU2 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: http://www.molex.com/doc 331 Données techniques Données techniques Indications sur les données techniques Abréviations utilisées dans cette section concernant les Caractéristiques techniques kW Kilowatt, indication de puissance du moteur CH Cheval DIN, indication (obsolète) de puissance du moteur tr/min, 1/min. Nombre de tours du moteur (régime) par minute Les valeurs indiquées dans les données techniques peuvent différer en fonction de l’équipement en option ou de la version du modèle, ainsi que dans le cas de véhicules spéciaux et d’équipements pour certains pays. Nm Newton-mètre, unité de mesure indiquant le couple-moteur CZ Cetan-Zahl (indice de cétane), unité de mesure permettant de déterminer l’inflammabilité du gazole Les données figurant dans la documentation officielle du véhicule ont toujours un caractère prioritaire. IOR Research-Oktan-Zahl, unité de mesure permettant de déterminer la résistance antidétonante de l’essence. Ce que vous devez savoir Brève introduction Données distinctives du véhicule Numéro de châssis Vous trouverez le numéro de châssis aux endroits suivants : ● Dans le système d’infodivertissement en appuyant sur la touche > RÉGLAGES > Service > Numéro de châssis. ● Sur l’étiquette du véhicule. ● À l’avant, sous le pare-brise. ● À droite, dans le compartiment moteur. 332 Plaque de modèle La plaque de modèle se situe dans le cadre de la porte du côté droit du véhicule. Les véhicules destinés à certains pays d’exportation ne possèdent pas de plaque du constructeur. Consommation de carburant Les valeurs de consommation homologuées ont été calculées sur la base de mesures réalisées ou supervisées par des laboratoires certifiés de la CE, conformément à la législation en vigueur à tout moment (pour de plus amples informations, consulter l’Office des publications de l’Union européenne sur le site EUR-Lex : © Union européenne, http://eurlex.europa.eu/) et sont valables pour les caractéristiques indiquées concernant le véhicule. Les valeurs de consommation de carburant et les émissions de CO2 du véhicule peuvent être consultées dans la documentation remise au propriétaire du véhicule lors de son acquisition. Le consommation de carburant et les émissions de CO2 dépendent non seulement de l’équipement et des options de chaque véhicule mais d’autres facteurs tels que le style de conduite, l’état de la chaussée et du trafic, les conditions climatiques, le chargement ou le nombre de passagers. Indications sur les données techniques Capacités de remplissage Capacité du réservoir de carburant Moteurs à essence et diesel 40 litres, dont environ 7 litres de réserve Moteur au gaz naturela) environ 13,8 kg Réservoir de carburant supplémentaire : 9 litres, dont environ 7,6 litres de réserve La capacité dépend de l’efficacité et des caractéristiques des pompes à gaz naturel. La capacité indiquée est basée sur une pression de charge minimum de 200 bars. a) que la charge utile possible diminue proportionnellement. Poids tractés Le poids sur flèche maximal autorisé du timon sur la boule d’attelage ne doit pas dépasser 50 kg. AVERTISSEMENT Les valeurs indiquées pour les poids maximaux admissibles ne doivent pas être dépassées. Risque d’accident et de dommage ! Capacité du réservoir de liquide lave-glaces Réservoir de liquide lave-glace environ 3 litres Poids Charge sur le toit La charge maximale autorisée sur le toit de votre véhicule est de 75 kg. Poids à vide, poids total, charges sur les essieux Le poids à vide du véhicule avec conducteur (75 kg) a été calculé conformément à la norme (UE) 1230/2012. L’équipement en option peut augmenter le poids à vide, ce qui signifie 333 Données techniques Caractéristiques du moteur Moteurs à essence 1.0 MPI Start-Stop 1.0 MPI Evo Start-Stop Puissance kW (CV) à 1/min 55 (75)/6 200 59 (80)/6 250 70 (95)/5 500 81 (110)/5 500 Couple moteur maximum (Nm à 1/min) 95/3 000-4 300 93/3 750 175/1 500-4 000 200/2000-3 000 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/999 3/999 3/999 3/999 Carburant Boîte de vitesses Vitesse maxi (km/h) Accélération de 0 à 100 km/h (sec) Poids maximum autorisé (kg) 334 1.0 TSI Start-Stop a) Données non disponibles à la clôture de cette édition. b) Variable en fonction de l’équipement. Super 95 / ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ manuelle manuelle manuelle manuelle DSG 167 (IV) 169 (IV) a) a) a) 14,7 15,3 a) a) a) 1 620b) 1 620b) 1 640b) a) a) Indications sur les données techniques Moteurs à essence 1,0 EcoTSI Start-Stop 1.5 TSI Start-Stop 1,6 MPI 85 (115)/5 000-5 500 110 (150)/5 000-6 000 81 (110)/5 800 Couple moteur maximum (Nm à 1/min) 200/2000-3 000 250/1 500-3 500 155/3 800-4 000 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/999 4/1 498 4/1 598 Puissance kW (CV) à 1/min Carburant Boîte de vitesses Vitesse maxi (km/h) Accélération de 0 à 100 km/h (sec) Poids maximum autorisé (kg) a) Données non disponibles à la clôture de cette édition. b) Variable en fonction de l’équipement. Super 95 / ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ manuelle automatique DSG 193 (V) 193 (VI) a) manuelle 190 192 9,3 9,5 a) 10,4 10,8 1 660b) 1 680b) a) 1 640b) 1 670b) Moteur gaz naturel / essence 1.0 TGI Start-Stop Puissance kW (CV) à 1/min 66 (90)/4 000-5 500 Couple moteur maximum (Nm à 1/min) 160/1 800-3 800 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/999 Carburant Boîte de vitesses Vitesse maxi (km/h) Accélération de 0 à 100 km/h (sec) Poids maximum autorisé (kg) automatique CNG Super 95 / ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ manuelle (VI) 180 (V) 12,1 1 690 » 335 Données techniques Moteurs Diesel Puissance kW (CV) à 1/min Couple moteur maximum (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) Carburant Boîte de vitesses Vitesse maxi (km/h) Accélération de 0 à 100 km/h (sec) Poids maximum autorisé (kg) a) 336 Variable en fonction de l’équipement. 1,6 TDI CR Start-Stop 70 (95)/2 750-4 600 250/1 500-2 600 4/1 598 Diesel conforme à la norme EN 590, min. 51 CZ manuelle 182 (IV) 11,3 1 750a) Indications sur les données techniques Dimensions Fig. 198 Dimensions fig. 198 A/B Encorbellements avant/arrière (mm) 796/699 C Empattement (mm) 2 564 D Longueur (mm) 4 059 E/F a) IBIZA Largeur de voiea) arrière/avant (mm) 1 525/1 505 G Largeur (mm) 1 780 H Hauteur (poids à vide) (mm) 1 444 Ces données varient en fonction du type de jante. Valeurs pour la roue 185/70 R14 ET38. 337 Index alphabétique Index alphabétique A ABS voir Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154, 324 Accessoires d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Accessoires électriques voir Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Actionnement d'urgence levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Activation de SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . 175 Adapter le volume de reproduction . . . . . . . . . . 170 AdBlue capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 quantité minimale de remplissage . . . . . . . . 286 spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 286 Agrandissement du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Aide au contrôle de direction . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Aide au stationnement activation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . 262 aide au stationnement plus . . . . . . . . . . . . . . . 259 anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261, 262 capteurs et caméra : nettoyer . . . . . . . . . . . . 320 Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 dispositif pour remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 indication visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 régler les indications et signaux acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261, 262 signalisation des alentours . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . . . 262 Airbag frontal du passager témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Airbags latéraux consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Airbags rideaux consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ajustement de la sangle de la ceinture . . . . . . . . 22 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Alcantara : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Allumer et éteindre le contact . . . . . . . . . . . . . . . 210 Allumer les feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Alternateur Témoin d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Ampoule du phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . 69 Ampoules grillées remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Android Auto™ conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Antenne extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 46 Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Appel de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Apple CarPlay conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Applications (apps) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141, 142 Appui lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 ASR voir Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . 254 Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . 253 Assistant de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Assistant de maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Assistant de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Attelage câble d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267, 269 exigences techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Autobloquant électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Avis de freinage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 B Balais d'essuie-glace position d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 339 Index alphabétique Balais d’essuie-glace nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Balais essuie-glace nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Bandes de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Banquette arrière rabattre et redresser le dossier . . . . . . . . . . . . 143 Barillet de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Batterie de 12 volts aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 débrancher et rebrancher . . . . . . . . . . . . . 91, 301 fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Batterie du véhicule niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . 254 Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 assistant de maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Déverrouillage d’urgence du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . 219 remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219, 221 340 verrouillage anti-extraction de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 verrouillage du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . 220 volant avec palettes de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 309 antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 capuchons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Bruits ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Faire le plein en gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . 281 freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304, 309 C Câble d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267, 269 Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Capacité de remplissage réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Capacités liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Réservoir de gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 réservoir d’AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Réservoir d’AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Capacités de remplissage réservoir du liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 333 Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290, 293 ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Capteur radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Caractéristiques techniques charge verticale sur flèche du timon . . . . . . 265 Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 éthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . 87 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ajustement de la sangle de la ceinture . . . . . 22 consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 finalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 24 fonction de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 non bouclées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Changement de roue boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Changement de vitesse boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 passer les vitesse (boîte manuelle) . . . . . . . . 218 Changement d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 travaux ultérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Chargement sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Charger le véhicule coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 145 conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 œillets d'amarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 placer la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 placer la charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Charger une remorque remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Index alphabétique Charge sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 charge verticale sur flèche du timon . . . . . . . . 265 Charge verticale sur flèche du timon charger une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Chauffage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Chauffage et air frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Clé à radiocommande déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Clé démonte-roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Clés attribuer une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . 111, 119 radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 remplacer la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 synchroniser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Climatisation Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Climatiseur climatiseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 145 déverrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . 135 plancher de coffre à bagages modulable . 148 rangement de la plage arrière . . . . . . . . . . . . . 147 Collisions frontales et lois physiques . . . . . . . . . 20 Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 indication des périodicités d'entretien . . . . . . 90 indications à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82 numérique (SEAT Digital Cockpit) . . . . . . . . . . 78 structure des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 93 utilisation avec le levier d'essuie-glace . . . . . 92 Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 utiliser avec le volant multifonction . . . . . . . . . 92 Combustible gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Commande feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Commande à distance voir Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Commande d'urgence porte du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 104 Commandes des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Siri™ (Apple CarPlay™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 290, 293 consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 300 Compartiment moteur huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Compartiment pour la documentation de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Compartiment vide-poches voir Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 78, 86 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 78 journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Conditions pour Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . . 180 Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273, 277 économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 passage à gué de chaussées inondées . . . . 231 se garer en montée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 se garer en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Conduite avec une remorque voir Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Conduite en hiver remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 point d'accès WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Connectivity Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Conseil environnemental faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Consignes à respecter avant chaque départ . 12 Consignes de sécurité airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 airbags rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 19 utilisation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . 34 Consommation de carburant désactivation par inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 341 Index alphabétique Consommation de carburants pourquoi la consommation augmente-telle ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Consommation moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Contrôle automatique des feux de route . . . . . 128 Contrôle des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Contrôle électronique de stabilité (ESC) . . . . 254 Couple de serrage boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 points de mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Crochet d'attelage contrôle de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 placer en position de réserve . . . . . . . . . . . . . . 274 Crochet d’attelage monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Crochets pour sacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 D Déconnecter interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Démarrer le moteur par remorquage . . . . . . . . . 58 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Désactivation de l'airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . 28 Désactivation des cylindres voir Gestion des cylindres activée (ACT) . . . 80 Désactiver les services SEAT CONNECT . . . . . 177 Détacher la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 21 342 Détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 contrôle de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Détection de la fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Déverrouiller et verrouiller avec la commande de verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 par radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Diesel filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Diffuseurs d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Direction aide au contrôle de direction . . . . . . . . . . . . . . 226 direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . 226 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Dispositif anti-pincement glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 store pare-soleil (toit ouvrant) . . . . . . . . . . . . . 127 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Dispositif de remorquage dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 installer un porte-vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 monter en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . 279 Dispositif d'attelage pour remorque . . . . . . . . . 273 Dispositif d’attelage pour remorque description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 fonctionnement et entretien . . . . . . . . . . . . . . . 273 Documentation actuelle jointe . . . . . . . . . . . . . . . 162 Données de voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 charge sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 332 dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Dossier de la banquette arrière rabattre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 redresser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Doubles de clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Dysfonctionnement boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 dispositif de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . 250 système d'assistance au freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 E e-Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 E10 voir Éthanol (carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Éclairage éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . 72 éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 éclairage intérieur et lampes de lecture avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Éclairage du combiné d'instruments . . . . . . . . . 134 Éclairage d'ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Éclairage extérieur remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Index alphabétique Économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Économiser du carburant mode Inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Écran de la radio : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Écran du combiné d'instruments . . . . . . . . . . 78, 80 Écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Embrayage (témoin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Émetteurs-récepteurs radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Enjoliveur central de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Enjoliveur de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Entrée USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Entretien conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 entretien fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Entretien flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 forfaits de services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 justificatif d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 plan d'entretien numérique . . . . . . . . . . . . . . . . 315 service entretien intermédiaire . . . . . . . . . . . . 315 services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 travaux d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 voir aussi Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Environnement compatibilité environnementale . . . . . . . . . . 328 conduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Équipement interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154, 324 Équipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ESC contrôle électronique de stabilité . . . . . . . . . 254 freinage multicollision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Essence additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 abaisser le balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 lever le balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 levier d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 position d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Éteindre les feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Éthanol (carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Event Data Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 F Facteurs pouvant nuire à une conduite sûre . . . 12 Faire le plein gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . 87 indicateur du réservoir de gaz . . . . . . . . . . . . . . 88 ouvrir la trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . 280 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Fermeture de confort glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Feu arrière antibrouillard témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 antibrouillard avec fonction virage . . . . . . . . . 131 AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 commande des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 éclairage de la plaque d'immatriculation . . . 70 éclairage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 feux d'autoroute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 réglage de la portée des feux . . . . . . . . . . . . . . 133 remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 127 343 Index alphabétique Feux arrière changer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 démonter l'ampoule arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Filtre à poussière et à pollen . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Fonction de confort des clignotants . . . . . . . . . 130 Fonction d'assistance au maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Fonctionnement en hiver Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 sel sur les routes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Fonctionnement hivernal chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Freinage multicollision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Frein de stationnement électronique témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 assistant de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 plaquettes de frein neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Front Assist voir Système d’assistance au freinage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Full Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64 distinction par couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 préparatifs de remplacement . . . . . . . . . . . . . . 63 344 reconnaître des fusibles grillés . . . . . . . . . . . . . 63 remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 G Galerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 fixer les barres transversales . . . . . . . . . . . . . . 150 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Garer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 gaz naturel Capuchon du réservoir de combustible . . . 281 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 GNL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . 88 Particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Gazole faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Gestion des cylindres activée (ACT) indication de l'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Gestion électronique du couple moteur (XDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 fermeture de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . 123 montée/descente automatique . . . . . . . . . . . 123 ouverture de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 H Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Heure régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 86 Horloges mettre à l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Huile moteur Appoint d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293, 296 consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 jauge d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 service d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 vérifier le niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 I Identification des carburants . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Immobilisateur électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Indicateur de la température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . . 316 Indicateur des données de voyage . . . . . . . . . . . 82 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . 89 Indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . 87 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Indication des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Indications à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 ACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Index alphabétique ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 état de la gestion des cylindres activée (ACT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 indication de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 lettres-repères du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 messages d’alerte et d’information . . . . . . . . . 84 périodicité d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Indications à l’écran contrôle des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 portes, capot-moteur et hayon du coffre à bagages ouverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . 219 Profil SEAT Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Indications sur l'écran régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 247 Indications sur l’écran alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 recommandation de rapport . . . . . . . . . . . . . . . 80 Indice de cétane (carburant diesel) . . . . . . . . . 284 Indice d'octane (essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96, 162 accès à Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 adapter les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 162 boutons de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 connecter et déconnecter . . . . . . . . . . . . . . . . 168 exécuter les fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 informations du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 menu déroulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 menus personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 mode Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 mode Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 partager une connexion WLAN . . . . . . . . . . . . 184 personnaliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 réglages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 réglages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 tableau général et commandes . . . . . . . . . . . 166 utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Wi-Fi Protected Setup (WPS) . . . . . . . . . . . . . . 184 WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Informations du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293, 315 Installation de lavage automatique . . . . . . . . . . 319 Interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 lieux présentant un risque d’explosion . . . . . 204 Interrupteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 J Jantes changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 K Keyless-Entry voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Keyless-Exit voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Keyless Access Keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . 212 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 verrouillage et déverrouillage du véhicule . . 112 Kick-down boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Kickdown profil de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 colmatage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 gonflage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 vérification après 10 minutes . . . . . . . . . . . . . . . 48 Kit de réparation pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 L Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 300 Laver le véhicule entretien extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . 319 nettoyeur haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Lettres-repères du moteur afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 345 Index alphabétique Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Levier sélecteur (boîte automatique) déverrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Licences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Lieux présentant un risque d’explosion . . . . . . 204 Lieux soumis à des normes spécifiques . . . . . . 204 Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 indication à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239, 240 liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . 297 contrôler le niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 G12evo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 G12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 G13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 indicateur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 témoin d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Liquide lave-glace contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 faire l’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 niveau de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Listes de vérification conditions pour Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . 181 conditions pour Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . 180 conditions pour MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Localisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 M Marche arrière (boîte automatique) . . . . . . . . . 220 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 346 Mention légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Menu Service heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . 82 lettres-repères du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 remettre à zéro Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 remise à zéro du service de vidange d’huile . 82 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 MirrorLink® conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Mise au rebut rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Mode Inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Mode Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Mode radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Montage en deuxième monte dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Moteur aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 système Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Moteur et allumage arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 coupure automatique du contact . . . . . . . . . . 211 démarrage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . 212 mettre le moteur en marche avec Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 My Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 préchauffer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188, 209 favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 reproduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 sélectionner la source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 utiliser des services de streaming . . . . . . . . . 194 My Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 N Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 apprendre le comportement d’utilisation . . 202 augmenter la carte de navigation . . . . . . . . . 196 Autres options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196, 200 dernières destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 destinations enregistrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 destinations favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 destinations habituelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 destinations mémorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 détails de l’itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 données gardées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196, 202 éditer itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 enregistrer destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 fenêtre supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 fonction : introduction de la destination . . . 199 instructions de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Index alphabétique introduire une adresse pour un guidage jusqu’à destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 mode Offroad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 réduire la carte de navigation . . . . . . . . . . . . . 196 symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 utiliser la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196, 200 utiliser la carte pour introduire la destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 utiliser les données de contact . . . . . . . . . . . 200 vue détaillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Nettoyage extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 laver le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 nettoyeur haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 soins particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Notification d’entretien : consulter . . . . . . . . . . . . 90 O Œillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Capuchon du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Ouverture de confort glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Ouverture d'urgence hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Ouverture d’urgence porte du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Ouverture et fermeture capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 avec la commande de verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Capuchon du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 dans le barillet de fermeture . . . . . . . . . . . . . . . 119 glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 par radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 P Palettes de changement de vitesse (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Panne du moteur témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 toit coulissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 ParkPilot voir Aide au stationnement . . . . . . 257, 259, 262 Particularités Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 démarrer le moteur par remorquage . . . . . . . 57 MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 59 Passage à gué de chaussées inondées . . . . . . 231 Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16 Peinture du véhicule entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Périodicités d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Phares remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 voyages de l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Phares Full LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Pièces de rechange certifiées SEAT . . . . . . . . . 317 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Places du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Plage arrière du coffre à bagages rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Plancher de coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . 148 Plancher de coffre à bagages modulable . . . 148 Pneus accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 disposant d’un roulement unidirectionnel . 304 durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 indicateurs d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 présence de corps étrangers . . . . . . . . . . . . . 304 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 sigle de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Poids remorquables charger une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Poignée de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Poignée intérieure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Porte-gobelets porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Porte-gobelets avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 347 Index alphabétique Porte-vélos charge maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 installer sur le crochet d'attelage escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Position correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Poste de conduite synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Précautions à prendre avant chaque départ . . 12 Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Préchauffer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Press & Drive mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . 212 touche de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . 306 Pression de l’huile moteur témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Preuve de la propriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Prises de courant remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Produits d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 318 Profil de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Profils d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Profil SEAT Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Profondeur des sculptures des pneus . . . . . . . 308 Projecteurs antibrouillard avec fonction virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Protection volumétrique et protection antisoulèvement activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 348 Puissance du moteur Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 297 R Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 bandes de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 syntoniser station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 touches de station mémorisée . . . . . . . . . . . . 189 TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . . . . . . 191 Rangement autres rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 documentation de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 éclairage de la boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . 135 Rangements tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Recommandation de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Recyclage de l’air ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Réduction catalytique sélective . . . . . . . . . . . . . 286 Réglage de la portée des feux . . . . . . . . . . . . . . . 133 Réglage dynamique de la portée des feux . . . 133 Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Réglages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Réglages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Régler appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236, 237 témoin d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 235 Régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . 235, 244 bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 indications sur l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Situations spéciales de conduite . . . . . . . . . . 248 témoin d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 246 Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Régulation de la distance voir Régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . 244 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265, 273 aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 atteler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 brancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 charge verticale sur flèche . . . . . . . . . . . . . . . . 265 charge verticale sur flèche du timon . . . . . . 270 conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 connecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267, 269 feux arrière LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267, 269 monter un dispositif de remorquage en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 œillet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 poids remorquables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 régler les projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Index alphabétique Remorquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 59 avec dispositif de remorquage . . . . . . . . . . . . . 58 barre de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 59 boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 59 câble de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 interdiction de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 58 œillet de remorquage arrière . . . . . . . . . . . . . . . 61 œillet de remorquage avant . . . . . . . . . . . . . . . 60 particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 59 Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Remplacement d'une ampoule feu DRL/de position (feu de circulation de jour) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Remplacement d’une ampoule feux clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Remplacer la pile de la clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 ampoule arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 éclairage de la plaque d'immatriculation . . . 70 éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . 72 éclairage intérieur et lampe de lecture . . . . . . 71 phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Remplir le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rétroviseur intérieur jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 voir aussi Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Rétroviseur intérieur jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Rétroviseurs régler les rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 139 Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 conduire avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . 267 rabattre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 rabattre manuellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Risques pour les passagers qui ne bouclent pas leur ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rodage moteur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 plaquettes de frein neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Roues boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 52 enjoliveur central de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 enjoliveur de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 roues neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Roues de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 S S-PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Sculpture du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 mention légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 SEAT Digital Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 carte de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 profils d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 SEAT Ident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 SEAT Service Mobility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Sécurité conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sécurité enfants lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Se garer (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Sens de rotation pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Serrure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Serrure du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Service d'appel de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Service d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Service Mobilité SEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Services online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Servodirection voir Direction électromécanique . . . . . . . . . . 226 Siège housses amovibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Sièges chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 démonter les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 dossier de la banquette arrière . . . . . . . . . . . . 143 monter les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 positions incorrectes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 régler les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 349 Index alphabétique Sièges pour enfants classification par groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 fixation avec la ceinture de sécurité . . . . . . . . 40 système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39, 40 Sigle de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Signal sonore ceinture de sécurité non bouclée . . . . . . . . . . . 17 feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 93 Soin du véhicule position d'entretien des balais . . . . . . . . . . . . . . 53 Source externes d’audio adapter le volume de reproduction . . . . . . . . 170 Stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Station de radioguidage voir TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . 191 Stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Stockage de données sur les accidents . . . . . 327 Stores pare-soleil dispositif anti-pincement (toit ouvrant) . . . . . 127 Symbole de la clé anglaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Symboles d’alerte voir Témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . 93 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Système de contrôle des émissions témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Système de déverrouillage sélectif . . . . . . . . . . . 111 Système de fermeture et de démarrage Keyless Access voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 350 Système de freinage témoin d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Système de préchauffage témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Système de refroidissement appoint du liquide de refroidissement . . . . . 298 contrôler le niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Système de sécurité Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Système de sonorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Système de stationnement voir Aide au stationnement . . . . . . 257, 259, 262 Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 désactivation de l'airbag frontal . . . . . . . . . . . . 28 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Système d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Système d'assistance au freinage d’urgence indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Système d'épuration des gaz d'échappement AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Système d’aide au stationnement voir Aide au stationnement . . . . . . 257, 259, 262 Système d’airbag témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Système d’assistance au freinage d'urgence désactiver temporairement . . . . . . . . . . . . . . . 243 limites du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Système d’assistance au freinage d’urgence . 233 commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Système d’assistant de marche arrière . . . . . . 263 Système d’épuration des gaz d’échappement catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Système d’infodivertissement voir Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Systèmes de contrôle des pneus indicateur de contrôle de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Systèmes d'assistance aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . 262 aide au stationnement Plus . . . . . . . . . . . . . . . 259 contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . 311 détection de la fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 244 Systèmes d’assistance conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . 241 indicateur de contrôle de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 limites du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 observations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 radar avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Système Start-Stop arrêter et démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . 216 désactiver et activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Index alphabétique indications destinées au conducteur . . . . . . 215 le moteur démarre de lui-même . . . . . . . . . . . 216 le moteur ne s'arrête pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39, 40 T Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Téléphone annuaire téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 appairer un téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . 205 appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 déconnecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 envoyer des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 touches de raccourci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Téléphones mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Témoin de contrôle de la pression des pneus . 311 Témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 93 adBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . 89 signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 système de contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Témoins d’alerte de contrôle système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Témoins d’alerte et de contrôle alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 appuyer sur la pédale de frein . . . . . . . . . . . . . 241 appuyer sur le frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254, 256 changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . 227 EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254, 256 faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 280 filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 frein de stationnement électronique . . . . . . . 251 gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . 246 régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . 235 réserve de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Système antiblocage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . 254 système de préchauffage diesel . . . . . . . . . . 288 système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 verrouillage de la colonne de direction . . . . 227 Tension de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tiptronic (boîte automatique) . . . . . . . . . . . 219, 221 Tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Tissus : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 dispositif anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Toit ouvrant panoramique voir Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39, 40 Touche de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Touche de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Transfert de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Transport d'objets charger une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 œillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Transport d’enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Transport d’objets galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 placer la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Trappe du réservoir de carburant ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Travaux de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Triangle de présignalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Trousse de secours emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 U Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 changer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 extincteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 remorquage d’urgence du véhicule . . . . . . . . 58 remplacer un fusibles grillé . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 trousse de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 351 Index alphabétique USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation en hiver diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 308 284 309 V Véhicule données distinctives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 en prêt ou en vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 numéro d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 stationner en montée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 stationner en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 verrouillage et déverrouillage avec Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Vente du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Verrouillage anti-extraction de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Verrouillage automatique (verrouillage centralisé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 commande de verrouillage centralisé . . . . . . 111 Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 système de déverrouillage sélectif . . . . . . . . . 111 verrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Verrouillage du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . 220 Verrouillage d'urgence de la porte du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 352 Verrouillage et déverrouillage avec Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Verrouiller et déverrouiller avec la commande de verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 dans le barillet de fermeture . . . . . . . . . . . . . . . 119 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 pochette pour objets dans le siège . . . . . . . . 153 Volant commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 104 palettes de changement de vitesse (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Volant multifonction par commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 sans commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Volume fixer sur sources externes d’audio . . . . . . . . . . 170 Voyages à l'étranger essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Voyages à l’étranger phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Vue d’ensemble (volant à droite) . . . . . . . . . . . . . . 10 Vue d’ensemble (volant à gauche) . . . . . . . . . . . . . 9 Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8 Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 W Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Wireless Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 X XDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Z Zones tactiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Données du véhicule Accusé de réception des documents et des clés du véhicule Modèle : Ont été remis avec le véhicule : Numéro d’immatriculation : Numéro d’identification du véhicule : Jour d’immatriculation ou de remise du véhicule : Partenaire SEAT : Conseiller service : Téléphone : OUI NON Documentation de bord Clé principale Double de clé Le bon fonctionnement de toutes les clés a été contrôlé Lieu: Date: Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel. Signature du propriétaire du véhicule : Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse. SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite. SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy­right”. Droits aux modifications réservés. ❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore. © SEAT S.A. - Réimpression : 15.11.20 SEAT Ibiza Francés (11.20) Francés 6F0012740BJ (11.20) Ibiza Manuel d’instructions 6F0012740BJ