Fantini Cosmi Intellicomfort CH150 Weekly programmable thermostat Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Fantini Cosmi Intellicomfort CH150 Weekly programmable thermostat Mode d'emploi | Fixfr
CH150
CH151-CH152
CRONOTHERMOSTAT HEBDOMADAIRE
TABLE DES MATIÈRES
Visualisation de la température relevée par la
sonde séparée .................................................15
Introduction ..............................................................3
Données statistiques .......................................15
Commandes et signalisations ..................................4
Entretien ................................................................16
Commandes ......................................................4
Remplacement des piles ................................17
Signalisations ....................................................5
Installation .............................................................18
Mode d’emploi .........................................................6
Fixation du socle .............................................18
Réglage du jour et de l’heure ...........................6
Raccordements électriques .............................19
Sélection été / hiver ...........................................7
Introduction des piles ......................................20
Modes de fonctionnement .................................7
Fixation du chronothermostat sur le socle .......20
Mode de fonctionnement « Manuel » ................7
Configuration du chronothermostat .................21
Mode de fonctionnement « Automatique » .......8
Caractéristiques techniques ..................................25
Mode de fonctionnement « Holiday » .............10
Mode de fonctionnement « Jolly » ...................10
Fonction « Éteint » (OFF) ................................12
Programmes prédéfinis ...................................13
Programmation du chronothermostat ..............13
2
Introduction
Le chronothermostat CH150 dispose des
interfaces externes suivantes :
Le chronothermostat CH150 mesure la
température ambiante et régule le système
de chauffage ou de climatisation auquel il est
raccordé. Le mode de fonctionnement peut
être choisi parmi ceux qui sont prédéfinis, ou
personnalisé selon les propres exigences.
Son grand écran visualise le profil de
température — c’est-à-dire le rapport entre
l’horaire et les températures à maintenir —,
la température mesurée, l’humidité relative, la
température perçue calculée, l’heure et le jour
de la semaine.
Le chronothermostat est alimenté par piles.
Les configurations et les données sont
stockées dans une mémoire non volatile qui
les conserve même lorsque les piles sont
déchargées.
•
•
Sonde de température séparée;
Transmetteur téléphonique avec modem
GSM, pour le contrôle à distance à
travers des messages SMS.
Le transmetteur téléphonique permet de :
•
interroger à distance le chronothermostat
pour connaître la température ambiante
ou l’état du système de chauffage ou de
refroidissement;
•
gérer à distance les modes de
fonctionnement du chronothermostat.
Le chronothermostat est disponible en blanc,
en argent (série CH151) et en noir anthracite
(série CH152).
Le chronothermostat est disponible dans la
version suivante:
•
CH150 Chronothermostat avec relais 5 A
•
CH150-16 Chronothermostat avec relais 16A
Sauf indiqué différemment, les instructions
contenues dans ce Manuel s’appliquent à tous
les modèles de chronothermostat.
3
Commandes et signalisations
5. Touche pour les fonctions « Off » ou
« Enter » *.
6. Touche pour les fonctions « Programmation
», « Copy » ou « Visualisation des données
statistiques » *.
7. Sélecteur rotatif pour la correction des
températures : T1, température manuelle,
température « Jolly » et température antigel *.
8. Sélecteur rotatif pour la correction de la
température T2 ou de la durée du mode de
fonctionnement « Jolly » *.
9. Sélecteur rotatif pour la correction de la
température T3 ou de la durée du mode de
fonctionnement « Jolly ».
10. Bouton de commutation été / hiver et
blocage clavier
11. Bouton de réinitialisation du
chronothermostat.
Commandes
11
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
1. Touche pour sélectionner le mode de
fonctionnement « Manuel » ou augmenter une
valeur (▲) *.
2. Touche pour sélectionner le mode de
fonctionnement « Automatique » ou diminuer
une valeur (▼) *.
3. Touche pour sélectionner le mode de
fonctionnement « Holiday» ou revenir à la
donnée précédente (◄) *.
4. Touche pour sélectionner le mode de
fonctionnement « Jolly» ou aller à la donnée
suivante (►) *.
* La fonction associée à la touche ou au
sélecteur dépend du mode d’utilisation en
cours et elle est indiquée par l’icône se
trouvant au-dessus.
4
Signalisations
14
1
13 12
11
2
10
11. Jour courant (1 = Lundi ... 7 = Dimanche ;
8 = jour « Holiday »)
12. Fonctionnement hivernal
13. Fonctionnement estival
14. Niveau de charge des piles
5
3
4
9
8 7 6
1. Heure
2. Profil de température
3. Valeur de température T1 ou durée en jours
du mode de fonctionnement « Jolly »
4. Valeur de température T2 ou durée en
heures du mode de fonctionnement « Jolly »
5. Valeur de température T3
6. Système allumé en fonctionnement estival
7. Système allumé en fonctionnement hivernal
8. Pourcentage d’humidité relative
9. Température perçue, visualisée en degrés
10. Température ambiante / extérieure
5
Mode d’emploi
2. Modifier l’heure à l’aide des touches ▲ et ▼,
passer aux minutes à l’aide de la touche ►.
Une fois installé le chronothermostat, réaliser
dans l’ordre respectif les opérations suivantes
pour le mettre en fonctionnement :
1. Réglage du jour et de l’heure.
2. Sélection du fonctionnement été / hiver.
3. Choix du mode de fonctionnement.
3. Modifier les minutes à l’aide des touches ▲
et ▼, passer au jour à l’aide de la touche ►.
Réglage du jour et de l’heure
Pour régler l’heure et le jour courants, suivre
les instructions suivantes :
1. Entrer dans la page principale du menu de
programmation. Le mode de fonctionnement
utilisé est provisoirement interrompu. Choisir
la fonction de réglage de l’horaire.
4. Modifier le jour à l’aide de la touché ▲ et
appuyer sur la touche « ENTER » pour retourner à la page principale du menu de programmation.
6
5. Appuyer encore une fois sur « ENTER »
pour quitter le menu de programmation. Le
chronothermostat reprend le mode de fonctionnement interrompu précédemment.
Modes de fonctionnement
Le chronothermostat CH150 possède 4 modes
de fonctionnement différents —« Manuel », «
Automatique », « Holiday » et « Jolly »— et la
fonction « Éteint » (OFF).
Mode de fonctionnement « Manuel »
Au mode de fonctionnement « Manuel », le
chronothermostat régule le fonctionnement du
système de chauffage ou de refroidissement
pour maintenir toujours la même température.
Pour sélectionner « Manuel », appuyer sur la
touche « MAN ».
Sélection été / hiver
Pour passer du fonctionnement
hivernal (système de chauffage)
au fonctionnement estival (système de refroidissement), et vice
versa, maintenir pressé le bouton
été / hiver au moins pendant 4 secondes. Le fonctionnement sélectionné est indiqué sur l’afficheur
par les icônes hiver ou été.
Hiver
Été
7
Pendant le fonctionnement, il est possible de
modifier le niveau de température en utilisant
le sélecteur rotatif inférieur placé sur le côté
droit du chronothermostat. La température
peut varier de 2 à 40 °C, par tranches de
0,1 °C.
Mode de fonctionnement « Automatique »
Au mode de fonctionnement « Automatique »,
le chronothermostat régule le fonctionnement
du système de chauffage ou de refroidissement
selon les profils définis pour les différents
jours de la semaine. Pour sélectionner «
Automatique », appuyer sur la touche « AUTO
».
Pendant le fonctionnement, il est possible
de modifier les trois niveaux de température
utilisés à l’aide des sélecteurs rotatifs placés
sur le côté droit du chronothermostat.
8
La température T3 ne peut pas être inférieure
à la température T2 ou supérieure à 40 ºC.
Dans le fonctionnement estival, la
température T3 a une limite supérieure de 30
ºC. Si T3 dépasse cette valeur, elle assume la
valeur « OFF », ce qui signifie l’extinction du
système.
La température T1 ne peut pas être supérieure à la température T2 ou inférieure à 2 ºC.
À moins qu’une personnalisation ait été faite, le mode de fonctionnement automatique
fonctionne avec les profils de température
mémorisés prédéfinis (voir « Programmes
prédéfinis »). Pour personnaliser les profils,
voir « Programmation du chronothermostat ».
La température T2 ne peut pas être supérieure à la température T3 ou inférieure à la
température T1.
9
Mode de fonctionnement « Holiday »
Au mode de fonctionnement « Holiday
», le chronothermostat CH150 régule le
fonctionnement du système de chauffage
ou de refroidissement selon un seul profil de
température, valable pour tous les jours. Pour
sélectionner « Holiday », appuyer sur la touche
« HOLIDAY ».
Mode de fonctionnement « Jolly »
Au mode de fonctionnement « Jolly », le
chronothermostat CH150 interrompt le mode
de fonctionnement en cours et régule le
fonctionnement du système de chauffage
ou de refroidissement pour maintenir la
température « Jolly » pendant tout le temps
réglé (de 1 heure à 99 jours et 23 heures,
par tranches d’une heure). Une fois ce temps
écoulé —qui est visualisé comme un compte
à rebours—, le chronothermostat retourne au
fonctionnement précédent. Pour sélectionner
« Jolly », appuyer sur la touche « JOLLY ».
Pour modifier les niveaux de température, voir
la description du mode de fonctionnement «
Automatique ».
Lorsqu’on utilise les programmes prédéfinis
(voir
«
Programmes
prédéfinis
»),
« Holiday » suit le profil prévu pour le samedi
et le dimanche. Pour créer un programme «
Holiday » personnalisé, voir « Programmation
du chronothermostat ».
Il est possible de modifier la valeur de la
température « Jolly » et la durée du mode de
fonctionnement à l’aide des sélecteurs rotatifs
placés sur le côté droit du chronothermostat.
10
Pour modifier le niveau de température, utiliser
le sélecteur rotatif inférieur.
La température peut varier de 2 à 40 °C, par
tranches de 0,1 °C.
Pour régler les jours (« d ») de durée du
mode de fonctionnement « Jolly », utiliser le
sélecteur rotatif supérieur. Les jours peuvent
varier de 0 à 99.
Pour configurer les heures (« h ») de durée du
mode de fonctionnement « Jolly », utiliser le
sélecteur rotatif central. Les heures peuvent
varier de 0 à 23.
Le mode « Jolly » peut être interrompu à tout
moment, en sélectionnant un autre mode de
fonctionnement quelconque.
Le mode de fonctionnement « Jolly » peut être
utilisé, par exemple, pour :
- économiser de l’énergie en diminuant la
température lorsque la maison est inhabitée
pendant le week-end ou les vacances
d’hiver, en ayant la certitude de trouver une
température confortable à la rentrée.
- prolonger le chauffage ou le refroidissement
du soir au-delà de l’horaire prévu, par exemple,
lorsqu’il y a des hôtes à la maison.
11
Fonction « Éteint » (OFF)
La fonction « Éteint » s’active en appuyant sur
la touche « OFF ».
Fonctionnement hivernal
Fonctionnement estival
Le chronothermostat régule le fonctionnement
du système de chauffage pour maintenir la
température antigel, dans le but de diminuer la
consommation d’énergie et d’éviter en même
temps les dommages provoqués par des
températures trop rigoureuses.
Le système s’éteint complètement et sur
l’écran apparaît le message « OFF », sans
aucun profil de température.
La température antigel peut varier de 2 à 7
°C, par tranches de 0,1 °C, en utilisant le
sélecteur rotatif inférieur. En cas de configurer
une température inférieure à 2 ºC, le système
s’éteint complètement et la protection antigel
reste inactive.
12
Programmes prédéfinis
Le chronothermostat CH150 est équipé de
deux programmes prédéfinis, l’un hivernal et
l’autre estival, afin de permettre de le mettre
en marche plus rapidement.
Programmation du chronothermostat
Il est possible de personnaliser les profils
de température des modes « Automatique »
et « Holiday » pour les adapter aux propres
exigences. Pour configurer de nouveaux
profils de température, suivre les instructions
suivantes:
1. Entrer dans la page principale du menu de
programmation. Le mode de fonctionnement
utilisé est provisoirement interrompu. Choisir
la fonction de personnalisation des profils de
température.
Programme hivernal – jours ouvrables (du
lundi au vendredi)
Programme hivernal – jours fériés (samedi,
dimanche et programme « Holiday »)
Programme estival (pour tous les jours de
la semaine et programme « Holiday »)
13
4. Pour copier directement le profil de température en passant au jour suivant, appuyer sur
la touche « COPY » (pour personnaliser chaque jour séparément, voir le point 5).
2. Le profil du lundi (DAY 1) pour le
fonctionnement hivernal (icône
) s’affiche.
Utiliser les touches ◄ et ► pour déplacer le
segment clignotant du graphique à barres
sur l’heure à laquelle on veut modifier la
température. Chaque segment équivaut à
une demie heure. Pour modifier le profil du
) appuyer
fonctionnement estival (icône
sur le bouton été / hiver sur le côté gauche du
chronothermostat.
5. Appuyer sur la touche « ENTER » pour
passer au jour suivant et répéter les pas
depuis le point 2 pour les autres jours de la
semaine ; le profil « Holiday » est indiqué
comme « DAY 8 ». Pour retourner à la page
principale du menu de programmation, faire
défiler les huit jours avec la touche « ENTER
» ou maintenir pressée la touche « ENTER »
pendant 3 secondes.
3. Utiliser les touches ▲ et ▼ pour modifier le
niveau de température (T1, T2 ou T3).
Si aucune touche n’est pressée pendant plus
de trois minutes, le chronothermostat retourne
au mode de fonctionnement précédemment
utilisé.
14
Rétablissement des paramètres prédéfinis
Pour rétablir les profils de température et
les valeurs de température prédéfinies (T1T2-T3, température utilisée en mode manuel,
température utilisée en mode « Jolly »,
température antigel fonction « OFF »), presser
et maintenir pressées simultanément les
touches ▲ et ▼ lorsqu’on se trouve en mode
de programmation des profils de température.
Données statistiques
Le chronothermostat CH150 fournit un ensemble de données statistiques sur le fonctionnement du système. Pour accéder aux
données, suivre les instructions suivantes :
1. Entrer dans la page principale du menu de
programmation. Le mode de fonctionnement
utilisé est provisoirement interrompu. Choisir
la fonction « statistiques ».
Visualisation de la température relevée par
la sonde séparée
Pour visualiser la température relevée par
la sonde séparée (seulement lorsqu’elle
est configurée comme sonde extérieure ou
sonde au sol), il est indispensable que le
chronothermostat ait été configuré (voir «
Configuration du chronothermostat »), et que
la sonde soit connectée.
Pour visualiser la valeur de température
lue par la sonde séparée, appuyer sur la
touche du mode de fonctionnement utilisé
(la température clignote). Pour visualiser
encore une fois la température relevée par le
chronothermostat, appuyer une autre fois sur
la touche du mode de fonctionnement utilisé
(la température ne clignote plus).
2. Page 1 : heures
d’allumage du système
le jour précédent (sur
l’image, 6 heures).
Utiliser la touche ►
pour passer à la page
suivante.
15
Entretien
Page 2 : heures totales
d’allumage du système à
partir de la première mise
en marche (sur l’image,
16 heures).
Pour nettoyer le chronothermostat, il est
conseillé d’utiliser un chiffon doux, en coton,
sans détergent. Pour nettoyer l’écran ne pas
utiliser de mouchoirs en papier.
Utiliser la touche ► pour passer à la page
suivante. Appuyer simultanément sur les
touches ▲ et ▼ pour mettre à zéro les heures
totales d’allumage.
4. Page 3 : température
minimale
atteinte
le
jour courant et heure à
laquelle elle a été atteinte
(sur l’image, 15,8 ºC à 3
h 15). Utiliser la touche
► pour passer à la page
suivante.
5. Page 4 : température
maximale atteinte le
jour courant et heure
à laquelle elle a été
atteinte (sur l’image,
22,5 ºC à 21 h 08).
6. Appuyer deux fois sur la touche « ENTER
» pour retourner au mode de fonctionnement
précédemment utilisé.
16
Remplacement des piles
Lorsque la charge des piles commence à être
insuffisante, le symbole
clignotera sur
l’écran.
Si le paramètre “bAtt” est imposé sur
“On” ou sur “Off” (voir <<configuration du
chronothermostat>>) et au cours des 15 jours
suivants les piles ne sont pas remplacées, le
chronothermostat s’éteint automatiquement et
sur l’écran reste le message « OFF » ou ON à
la place de la température.
Les réglages et les données sont conservés
dans la mémoire non volatile.
Avec le paramètre “bAtt” exclu (voir
<<configuration du chronothermostat>>),
et le clignotement du symbole
, il
est indispensable que le remplacement des
piles ait lieu dans une brève période, pour
éviter que la charge des piles devienne
insuffisante pour le fonctionnement correct du
chronothermostat.
Important : la durée normale des piles est
d’environ 1 an. Il est conseillé de les remplacer
au début de la saison de fonctionnement du
système afin d’éviter que les piles s’épuisent
lorsqu’on est absent, par exemple, pendant les
vacances de Noël.
Pour leur élimination correcte, les piles
remplacées doivent être mises dans les
récipients correspondants.
Pour enlever le chronothermostat du socle :
• Enlever le connecteur mâle du transmetteur
téléphonique, s’il est présent ;
• Tirer le chronothermostat des côtés gauche
et droit, sans forcer les sélecteurs.
• Si lors du remplacement des piles il reste
sur l’écran seulement le message « OFF
», ou « ON » il faut appuyer sur la touche
indiquée par l’icône ENTER, une fois replacé
le chronothermostat dans le socle.
17
Installation
83
60
Attention : l’installation doit être effectuée
exclusivement par du personnel qualifié, en
respectant scrupuleusement les normes en
vigueur.
L’installation du chronothermostat est constituée de :
- Fixation du socle au mur.
- Raccordements électriques.
- Introduction des piles.
- Fixation du chronothermostat au socle.
- Configuration des paramètres du chronothermostat.
60
DISTANCES DE PERÇAGE
Séparer le socle et le chronothermostat en faisant levier avec un outil approprié sur la fente
placée au fond du socle.
Fixation du socle
Le chronothermostat est fourni avec un socle
adapté pour le montage mural ou pour le montage sur des boîtiers encastrables rectangulaires à 3 points ou ronds.
S’assurer que le socle soit bien fixé, sans déformations, et que le connecteur multipolaire
de raccordement du chronothermostat se trouve dans l’angle inférieur gauche.
Pour un fonctionnement correct, le socle doit
être placé à environ 1,5 mètres du sol, loin de
sources de chaleur (radiateurs, lumière solaire
directe, etc.) et de portes et fenêtres.
18
Raccordements électriques
Avant d’effectuer les raccordements, il faut
enlever le petit carter de protection des
bornes, en le conservant avec la vis cruciforme
de fixation.
flexibles avec une section max. de 2,5 mm².
La borne 4 est libre et peut être utilisée pour
indication ou autre utilisation.
Neutre
Phase
4
1
2
Charge
Plaques à bornes relais
chronothermostat
charge = brûleur - pompe de circulation
Attention: Vérifier que la charge du relais ne
dépasse pas les valeurs indiquées dans les
«Caractéristiques techniques».
Protection des vis de fixation
Raccordement du système de chauffage ou
de refroidissement
Raccordement de la sonde de température
séparée
Connecter les deux fils du système de
chauffage ou de refroidissement aux bornes à
vis 1 et 2, comme illustré dans la figure.
Les bornes acceptent des conducteurs
19
Connecter les deux fils de la sonde de
température séparée aux bornes à vis A et B,
tel qu’il est illustré sur la figure.
Plaques à bornes CTx
Raccordement du transmetteur téléphonique
1 2 3
Capteur de
température
séparé
Connecter les trois fils du transmetteur
téléphonique aux bornes à vis 1, 2 et 3, tel qu’il
est illustré sur la figure.
L’actionneur
peut
être
connecté
alternativement à travers le connecteur mâle
de 3,5 mm placé sur le côté gauche. Une fois
les raccordements finis remettre le petit carter
de protection précédemment enlevé.
3
2
1
B
A
Plaques à bornes
CH150
Introduction des piles
Introduire deux piles alcalines AA de longue
durée, de 1,5 V, dans la partie arrière du
chronothermostat, en respectant la polarité
indiquée. Une fois les piles introduites, le
chronothermostat s’allume automatiquement.
Fixation du chronothermostat sur le socle
Appliquer
par
pression
manuelle
le
chronothermostat au socle, en vérifiant que le
connecteur multipolaire s’insère correctement.
Le chronothermostat est accroché par déclic.
20
Chaque paramètre de configuration ayant des
réglages prédéfinis est identifié sur l’écran par
un indice et un message. Pour modifier les
valeurs d’un paramètre, utiliser les touches ▲
[touche 1] et ▼ [touche 2]; pour se déplacer
parmi les paramètres, utiliser la touche ►
[touche 4].
Pour retourner à la page principale du menu
de programmation, appuyer sur la touche
« ENTER » [touche 5], qui sauvegarde les
modifications dans la mémoire.
Si aucune touche n’est pressée pendant
3 minutes, le chronothermostat sort du
programme de configuration et retourne au
mode de fonctionnement précédemment
utilisé, sans sauvegarder l’information.
Pour éliminer les modifications réalisées et
rétablir les valeurs prédéfinies des paramètres
de configuration, appuyer simultanément sur
les touches ▲ [touche 1] et ▼ [touche 2] et
les maintenir pressées pendant environ 4
secondes.
Configuration du chronothermostat
Attention : la configuration doit être effectuée
exclusivement par du personnel qualifié.
Au moment de la configuration du
chronothermostat,
il
est
possible
de personnaliser les paramètres de
fonctionnement du dispositif. Pour accéder
au programme de configuration, suivre les
instructions suivantes :
1. Appuyer sur la touche « SET / PROG
» [touche 6]. Le mode de fonctionnement
utilisé est provisoirement interrompu et il
recommencera automatiquement une fois la
programmation finie.
2. Maintenir pressé le bouton de commutation
« ÉTÉ / HIVER » [touche 10] pendant environ
5 secondes.
21
Indice
Paramètre
Message
Valeurs
Prédéfini
1
Type de carte
connectée
COn
rEL / rAd / --- Aucun
2
Échelle des
températures
CELS o °C / °F
FHAr
3
Type de régulation Std
ProP
3A
Différentiel de
température
3A
Plage de régulation
3B
Période de régula- Per
tion
5 / 10 / 20 10
minutes
minutes
4
Configuration de
la sonde de température séparée
Sect
--- / FLO / In --/ Out
4A
Limite de température au sol
Tflo
15 °C –
45 °C
27.0 °C
5
Correction de
la température
ambiante
Corr
de -4.0 °C
à +4.0 °C
0.0 °C
6
Optimisation
Opt
ON/OFF
OFF
6A
Durée maximale
de l’optimisation
(en heures)
OPtH
1h – 5h
2h
7
Antigrippage de la Pu
pompe
ON/OFF
OFF
°C
o Std / ProP
Std
DIFF
HI / LO
LO
BAnd
1 °C – 4 °C
(step 0.1°C)
2 °C
Indice
Paramètre
Message
Valeurs
Prédéfini
8
Batterie
Déchargée
bAtt
--- / On / OFF
OFF
9
Version logicielle
SOFt
xxx
xxx
Type de carte connectée
Le chronothermostat est capable de vérifier si
le socle est connecté. S’il n’est pas connecté,
des tirets sont visualisés, tandis que s’il est
connecté, est visualisé le message rEL. Dans
la version radiofréquence est visualisé le
message rAd.
Échelle des températures
Il sélectionne l’échelle, degrés Celsius
(centigrades) ou Fahrenheit, avec laquelle
toutes les températures seront visualisées.
En cas d’utilisation de l’échelle Fahrenheit, les
températures pourront varier de 0,0 à 99,9 ºF.
Type de régulation
Il sélectionne le mode de réglage de la
température : avec différentiel (Std) ou
proportionnel (ProP). Ce paramètre n’est
utilisé que pour le chauffage.
22
Différentiel de température
Il configure la valeur du différentiel de
température à utiliser lorsqu’on a choisi le
mode de réglage de la température avec
différentiel.
En choisissant convenablement le différentiel,
sur la base de l’inertie thermique du système
de chauffage, on évite des allumages et des
extinctions continus.
Il est conseillé d’établir un différentiel de
température bas (LO) pour des systèmes de
chauffage avec radiateurs, et haut (HI) pour
des systèmes avec ventilo-convecteurs.
pour des systèmes à inertie moyenne (du
type radiateurs en aluminium), et 20 minutes
pour des systèmes à haute inertie (du type
radiateurs en fonte).
Configuration de la sonde de température
séparée
Il est possible de connecter une sonde de
température séparée au chronothermostat,
dont le fonctionnement est déterminé par ce
paramètre.
• Sonde exclue (---) : la valeur de température
relevée par la sonde, même si elle est
connectée, n’est pas utilisée.
• Sonde au sol (FLO) : lorsque la température
relevée par la sonde atteint la valeur configurée
dans le paramètre Limite de température au
sol, le système s’éteint indépendamment de la
température relevée par le chronothermostat.
• Sonde ambiante (In) : la régulation
du système est basée sur la valeur de
température relevée par la sonde séparée.
Cette température est visualisée sur l’écran à
la place de la température relevée par la sonde
intérieure du chronothermostat.
La sonde ambiante séparée est utilisée lorsque
le chronothermostat est nécessairement situé
Plage de régulation
Choisir une valeur convenable en fonction du
gradient thermique du système (plage large
pour des gradients élevés – plage étroite pour
des bas gradients).
Période de régulation
Il configure la durée du cycle de régulation
(période d’allumage + période d’extinction)
lorsqu’on a choisi le mode proportionnel
de réglage de la température. Choisir 5
minutes pour des systèmes à basse inertie
(du type ventilo-convecteur), 10 minutes
23
dans un local différent de celui où l’on veut
contrôler la température.
Durée maximale de l’optimisation
Il configure la durée maximale du préallumage exprimée en heures, calculée par
l’optimisation.
• Sonde extérieure (Out) : elle n’influe pas sur
la régulation du système et elle sert simplement
à connaître une seconde température, par
exemple, la température extérieure.
Antigrippage de la pompe
Il allume le système pendant 1 minute par
jour (23 h 58), en faisant tourner la pompe de
circulation de l’eau pour éviter son grippage.
Cela se produit seulement lorsque le système
n’a pas été allumé pendant la journée.
Limite de température au sol
Il configure la valeur limite de température
relevée par la sonde séparée qui éteint le
système lorsqu’on utilise la sonde au sol (pour
des systèmes avec chauffage au sol).
Batterie Déchargée
Il détermine l’état du relais quand les batteries
sont déchargées pendant plus de 15 jours. Si le
paramètre est exclu (---), le chronothermostat
continue à piloter le relais comme demandé
par le réglage jusqu’à ce que la charge
résiduelle des piles le permet.
Correction de la température ambiante
Il permet d’additionner / soustraire un décalage
à la valeur de température mesurée par le
chronothermostat.
Optimisation
Il calcule l’avance à l’allumage nécessaire pour
atteindre la température souhaitée à l’horaire
établi, en considérant l’inertie thermique du
système. L’optimisation se fait seulement sur
le premier allumage de la journée, c’est-àdire sur le premier passage programmé d’une
température à une autre supérieure.
24
Caractéristiques techniques
Alimentation
2 piles alcalines AA de 1,5 V
Température maximale
T45
Durée des piles
Environ 1 an
Signalisation locale
Display LCD rétroéclairé
Sorties
(CH150/CH151/CH152)
1 relais unipolaire tension 250
Vca porte 5(3) A
Commandes locales
6 touches
3 sélecteurs rotatifs
Sorties
(CH150-16)
1 relais unipolaire tension 250
Vca porte 16(4) A
Dimensions (L x A x P)
155 X 91 X 20
10 m maxi
Entrées
Transmetteur téléphonique
Sonde de température séparée
Distance sonde de la
température séparée
Bornes à vis Connecteur mâle
bipolaire 3,5 mm
Gradient thermique de
référence
4 K/h
Connexions électriques
Visualisation de l’humidité
relative
20% - 90%
Degré de pollution
2
Impulsion de tension
4000V
Isolement
Indice de protection
Double
IP20
Mémorisation des configurations
Mémoire non volatile
Micro-déconnexion
1BU
Logiciel
Classe A
Plage de réglage des
températures
2 °C – 40 °C
Plage de réglage de la
température antigel
2 °C – 7 °C
Conforme aux normes CEI EN 60730-1 et modifications
Classification ErP: Classe ErP IV; 2% (Rég. UE 811/2013 813/2013)
Fantini Cosmi S.p.A. se réserve le droit
d’apporter sans avis préalable toute
modification technique ou de fabrication
qu’elle jugerait nécessaire
25
NOTES
26
MISE AU REBUT DES PRODUITS
Le symbole de poubelle barrée indique que les produits ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Les piles et les accumulateurs peuvent être éliminés en même temps que le produit. Ces
éléments seront ensuite séparés dans les centres de recyclage. La barre noire indique que le produit
a été mis sur le marché après le 13 août 2005. En participant à la collecte sélective des produits et
des piles, vous participerez au rejet responsable des produits et des piles, ce qui nous aidera à éviter
les conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine. Pour plus de détails sur les
programmes de collecte et de recyclage disponibles dans votre pays, contactez la mairie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
EXPORT DEPARTMENT
Ph +39 02 95682229 | export@fantinicosmi.it
www.fantinicosmi.com
FR79293D
FANTINI COSMI S.p.A.
Via dell’Osio, 6 20090 Caleppio di Settala, Milano - ITALY
Tel. +39 02 956821 | Fax +39 02 95307006 | info@fantinicosmi.it

Manuels associés