Getinge 113391R0 / IR transmitter Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Getinge 113391R0 / IR transmitter Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'Utilisation
1133.91R0
Télécommande infrarouge
IFU 1133.91 FR 06 2019-12-18
Droits d'auteurs
Tous droits réservés.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre
des lois sur les droits d'auteur.
© Copyright MAQUET GmbH
Sous réserve de modifications techniques !
Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel.
V06 04 18-12-2019
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Sommaire
Sommaire
1
Introduction ..............................................................................................................
1.1
À propos du présent manuel ................................................................................................................
7
1.1.1
Abréviations ...........................................................................................................................
7
1.1.2
Symboles et formatages ........................................................................................................
7
1.1.3
Définitions ..............................................................................................................................
9
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité ...................................................................
9
1.1.3.2
Remarques sur la construction ...........................................................................
9
1.1.3.3
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ...................................... 10
1.1.3.4
Définition déclivité et inclinaison latérale............................................................. 10
1.1.3.5
Définition de l'orientation du patient .................................................................... 11
1.2
Symboles utilisés ..................................................................................................................................
12
1.3
Élimination ............................................................................................................................................
1.3.1
Produits usagés .....................................................................................................................
1.3.2
Emballages ............................................................................................................................
1.3.3
Accumulateurs / batteries ......................................................................................................
1.3.4
Équipements électriques usagés ...........................................................................................
14
14
14
14
14
1.4
Exigences fondamentales ....................................................................................................................
1.4.1
Utilisation conforme ...............................................................................................................
1.4.2
Normes appliquées ................................................................................................................
1.4.3
Destination .............................................................................................................................
1.4.4
Interfaces ...............................................................................................................................
1.4.5
Variantes................................................................................................................................
1.4.6
Caractéristiques du produit ....................................................................................................
1.4.6.1
Caractéristiques de performance importantes ....................................................
1.4.6.2
Matériaux sans latex ...........................................................................................
1.4.7
Évènement devant obligatoirement être signalé....................................................................
15
15
15
15
15
16
16
16
16
16
2
Consignes de sécurité............................................................................................. 17
2.1
Consignes de sécurité générales .........................................................................................................
17
2.2
Consignes de sécurité pour le produit ..................................................................................................
19
2.3
Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................
19
3
Mise en service......................................................................................................... 20
3.1
Chargement de la télécommande IR .................................................................................................... 20
3.1.1
Recharger la télécommande IR ............................................................................................. 20
3.2
Code IR ................................................................................................................................................
3.2.1
Regroupement des codes infrarouge selon les groupes de produits ....................................
3.2.2
Programmation du code IR de la télécommande IR ..............................................................
3.2.3
Réaliser un test de fonctionnement .......................................................................................
4
Manipulation et utilisation....................................................................................... 24
4.1
Consignes d’utilisation ..........................................................................................................................
24
4.2
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires................................................................
24
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
7
20
21
22
23
3 / 50
Sommaire
4.3
Puissance d'émission ...........................................................................................................................
25
4.4
Signaux sonores du boîtier de commande ...........................................................................................
25
4.5
Affectation et fonctions des touches (1133.91R0)................................................................................ 26
4.5.1
Allumer / éteindre la télécommande IR.................................................................................. 27
4.6
Fonctions de réglage ............................................................................................................................
4.6.1
Programmer l'orientation du patient .......................................................................................
4.6.2
Déplacement / blocage de la table d'opération ......................................................................
4.6.2.1
Déplacement / blocage des tables d'opération sans système de motorisation...
4.6.3
Positionnement du plateau à l'horizontale .............................................................................
4.6.4
Monter / baisser le plateau.....................................................................................................
4.6.5
Inclinaison du plateau ............................................................................................................
4.6.6
Incliner latéralement le plateau ..............................................................................................
4.6.7
Monter / baisser la plaque dorsale.........................................................................................
4.6.8
Monter / baisser la plaque jambière.......................................................................................
4.6.9
Déplacement longitudinal du plateau.....................................................................................
4.6.10 Régler les plaques jambières séparément.............................................................................
4.6.11 Réglage de la position FLEX .................................................................................................
4.6.12 Réglage de la position BEACH CHAIR..................................................................................
4.6.13 Activer / désactiver le blocage de la table d'opération ...........................................................
5
Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 36
5.1
Informations générales ......................................................................................................................... 36
5.1.1
Pas de préparation en machine ............................................................................................. 37
5.2
Détergents et désinfectants ..................................................................................................................
5.2.1
Produits nettoyants utilisables ...............................................................................................
5.2.2
Désinfectants utilisables ........................................................................................................
5.2.3
Produits / substances ne devant pas être utilisés..................................................................
38
38
38
38
5.3
Préparation manuelle ...........................................................................................................................
5.3.1
Pré-nettoyage ........................................................................................................................
5.3.2
Désinfection ...........................................................................................................................
5.3.3
Séchage.................................................................................................................................
5.3.4
Contrôle .................................................................................................................................
40
40
40
40
40
6
Entretien.................................................................................................................... 41
6.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................
41
6.2
Maintenance .........................................................................................................................................
41
6.3
Perturbations et remèdes ..................................................................................................................... 42
6.3.1
Télécommande IR.................................................................................................................. 42
6.3.2
Chargeur mobile .................................................................................................................... 42
6.4
Réparation ............................................................................................................................................
43
6.5
Plaque signalétique ..............................................................................................................................
43
7
Caractéristiques techniques ................................................................................... 44
7.1
Conditions ambiantes ...........................................................................................................................
44
7.2
Caractéristiques électriques .................................................................................................................
44
4 / 50
27
27
28
29
30
31
31
31
31
32
32
33
34
34
35
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Sommaire
7.3
Dimensions ...........................................................................................................................................
44
7.4
Poids.....................................................................................................................................................
44
7.5
Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................................................................... 45
7.5.1
Résistance aux émissions électromagnétiques ..................................................................... 45
7.5.2
Résistance au brouillage électromagnétique ......................................................................... 45
Index.......................................................................................................................... 47
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
5 / 50
Sommaire
6 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Introduction
À propos du présent manuel
1
Introduction
1.1
À propos du présent manuel
1
Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il
est divisé en plusieurs chapitres.
Observer les points suivants :
• Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation.
• Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel.
• Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil.
1.1.1
Abréviations
CEM
EN
CEE
CEI
HD
INT
IPS
IR
ISO
LED
Table d'opération
SELV
NS
VDE
1.1.2
Compatibilité électromagnétique
Norme Européenne
Communauté Économique Européenne
Commission électrotechnique internationale
Document d'harmonisation
Intermittent
Internal Power Source (alimentation électrique interne)
Infrarouge
Organisation internationale de normalisation
Light-Emitting Diode (diode luminescente)
Table d'opération
SAFETY EXTRA LOW VOLTAGE (circuit à tension de sécurité extra-basse)
Numéro de série
Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (Association des
industries de l'électrotechnique, de l'électronique et des techniques de l'information)
Symboles et formatages
Symbole
Signification
1.
2.
Instructions de manipulation / liste numérotée
Résultat d'une action
●
Liste / entrée dans la liste / condition préalable
Renvoi à d’autres pages du présent document
[...]
Touche / module / mode
gras
Menu / surface de commande
Tab. 1 :
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Symboles et formatages
7 / 50
1
Introduction
À propos du présent manuel
Symbole
Signification
[italique]
Champ à remplir
1122.33XX
Numéro de commande avec diverses variantes (XX)
Tab. 1 :
8 / 50
Symboles et formatages
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Introduction
1
À propos du présent manuel
1.1.3
Définitions
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité
Pictogramme
Tab. 2 :
1.1.3.2
Avertissement
Texte
DANGER !
Caractérise un danger imminent pour les personnes
pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Caractérise un éventuel danger pour les personnes et
les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou
d'importants dégâts matériels.
ATTENTION !
Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels
pouvant entraîner des dégâts matériels.
Structure des consignes de sécurité
Remarques sur la construction
Symboles
Tab. 3 :
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Avertissement
Explication
REMARQUE
Des positions complémentaires ou d'autres informations
utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication.
ENVIRONNEMENT
Informations sur l'élimination appropriée.
Structures des remarques
9 / 50
1
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.3
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions
Rapport
Sens X
Sens Y
Sens Z
Produit
Sens longitudinal
Sens transversal
Hauteur
Patient
Longitudinal
Transversal
Sagittal
Neutre
Horizontal
Horizontal
Vertical
Fig. 1 :
1.1.3.4
1
Niveau frontal (niveau horizontal)
2
Niveau sagittal
3
Niveau transversal
Définition déclivité et inclinaison latérale
Fig. 2 :
10 / 50
Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions
Définition déclivité et inclinaison latérale
1
Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas)
3
Inclinaison latérale
2
Trendelenburg (tête vers le bas)
4
Déclivité
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.5
1
Définition de l'orientation du patient
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Un mauvais réglage de l'orientation du patient peut entraîner un déplacement
de la table d'opération dans une direction non désirée.
Avant chaque réglage, vérifier que l'orientation du patient est correcte.
La LED NORMALE ou LED REVERSE du boîtier de commande indique l'orientation du patient.
L'orientation du patient dépend du positionnement du patient sur le plateau par rapport au pied
de la table d'opération.
Orientation du patient NORMAL
Le buste est positionné au-dessus de la section longue du pied de la table d'opération 1 .
1
Fig. 3 :
Orientation du patient NORMALE
Orientation du patient REVERSE
Les jambes sont positionnées au-dessus de la
section longue du pied de la table d'opération
1.
1
Fig. 4 :
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Orientation du patient REVERSE
11 / 50
1
Introduction
Symboles utilisés
1.2
Symboles utilisés
Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages.
Symboles
Identification
Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec
les dispositions légales européennes correspondantes.
Identification des appareils de la classe AP conformément à la norme
CEI 60601-1.
Protection anti-déflagrante en évitant les sources d'inflammation lors de
l'usage de mélanges de produits anesthésiants inflammables qui sont mélangés à de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
Identification en conformité avec la norme ISO¬15223-1.
Symbole pour «¬Numéro catalogue / Numéro de produit¬».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro de série ».
Symboles d'identification des produits médicaux
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour «¬Nom et adresse du fabricant¬». La date de fabrication peut
être combinée avec ce symbole.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer notice d'accompagnement ».
Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1.
Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ».
Tab. 4 :
12 / 50
Symboles
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Introduction
Symboles utilisés
Symboles
1
Identification
Identification en conformité avec la norme IEC 60529.
Symbole pour « protection contre les éclaboussures ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Identification pour matériel d'emballage.
Symbole pour « Protection contre l'humidité ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ».
Identification en conformité avec la norme ISO 7000.
Symbole pour « en haut »
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Plage de température ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Pression atmosphérique ».
Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques).
Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour
appareils électriques usagés ».
Tab. 4 :
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Symboles
13 / 50
1
Introduction
Élimination
1.3
Élimination
1.3.1
Produits usagés
Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente.
Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle,
toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Lorsqu'on élimine un produit, il faut systématiquement respecter les réglementations et directives
en matière d'élimination en vigueur sur le territoire.
1.3.2
Emballages
Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages
peuvent être récupérés par Getinge.
1.3.3
Accumulateurs / batteries
Les accumulateurs / les batteries peuvent être déposés auprès du point de recyclage le plus
proche.
ENVI RO NNEMENT
Les accumulateurs défectueux doivent être recyclés conformément à la directive
2006/66/CE.
Ne pas ouvrir les accumulateurs défectueux ni les jeter à la poubelle, au feu ou
dans l'eau.
Éliminer les accumulateurs défectueux par l'intermédiaire des organismes de collecte locaux.
1.3.4
Équipements électriques usagés
Dans l'Espace économique européen
Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme
produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant
l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente.
En dehors de l'espace économique européen
Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés.
14 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Introduction
Exigences fondamentales
1.4
Exigences fondamentales
1.4.1
Utilisation conforme
1
Ce produit est un produit médical.
Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont
autorisées à utiliser ce produit.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical.
Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale.
Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre à la norme
HD 60364-7-710 ou aux normes nationales de valeur équivalente.
Les caractéristiques CEM de ce produit lui permettent d’être utilisé dans un environnement industriel et dans les hôpitaux (CISPR 11, Classe A). Ce produit n’offre pas de protection adaptée
des services radio pour être utilisé dans un logement privé (pour cela, il faudrait qu'il appartienne
à la Classe B définie par la publication de la CISPR 11). Pour ce type d’usage, l’utilisateur devra
éventuellement prendre des mesures de remédiation, telles qu’une transformation ou une restructuration de la machine.
Les niveaux de conformité utilisés correspondent à ceux de l'environnement d’un établissement
de soins professionnel.
Fonctionnement
Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de
l'état du produit.
Accessoires
Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation
peuvent être utilisés.
N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément
adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité.
1.4.2
Normes appliquées
Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances,
conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux.
1.4.3
Destination
La télécommande IR (1133.91R0) constitue une possibilité de commande sans fil pour le paramétrage et le réglage motorisé de la table d'opération.
De par la conception de la commande, les diverses fonctions peuvent être exécutées lors d'une
intervention chirurgicale.
Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc
opératoire.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
1.4.4
Interfaces
La télécommande infrarouge à câble peut être utilisée en combinaison avec les tables d'opération suivantes :
• Table d'opération ALPHAMAXX (1133.12B1/B3/F1/F3) / (1133.22B1/B3/B4/B5/F1/F3/F4/F5)
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
15 / 50
1
Introduction
Exigences fondamentales
1.4.5
Variantes
Ce produit existe dans les modèles suivants :
• 1133.91R0
avec orientation du patient réglable
1.4.6
Caractéristiques du produit
1.4.6.1
Caractéristiques de performance importantes
Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des
caractéristiques de performances importantes suivantes :
• Le produit ne n'a pas de caractéristiques de performances notables
Remarque : Les fonctions du produit peuvent être perturbées en permanence ou par intervalles
en cas de rayonnement électromagnétique d’autres appareils électriques.
Cela peut notamment être le cas si l'on utilise des appareils chirurgicaux HF à proximité du produit.
1.4.6.2
Matériaux sans latex
L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex.
1.4.7
Évènement devant obligatoirement être signalé
Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à
MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales.
16 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
2
Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité générales
2
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à des modifications non autorisées.
Le produit ne doit pas être modifié.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à une erreur de manipulation.
Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement.
Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la
santé (par ex. décubitus).
Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi
que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coincement et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les
accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jambières.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du plateau ou des
accessoires, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou
les éléments qui s'abaissent.
Toujours surveiller les accessoires et la table d'opération lors des opérations de réglage et éviter toute collision ! Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les
draps.
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
17 / 50
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
AVERTI SSEMENT !
Risque de brûlure !
En cas d'utilisation d'appareils à haute fréquence, de défibrillateurs et
d'écrans de défibrillateurs, le patient risque de se brûler s'il entre en contact
avec des parties métalliques du système ou des accessoires ou encore s'il
est positionné sur des supports humides ou des matelas conductibles.
Éviter tout contact du patient avec des parties métalliques ainsi que tout positionnement du patient sur des supports humides.
Respecter impérativement les manuels d'utilisation du fabricant !
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures.
• Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne
correctement.
• Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit
être signalée à un représentant Getinge.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Si le produit / accessoire n'a pas été fixé correctement, il peut se détacher et
entraîner des blessures.
S'assurer que le produit / les accessoires sont correctement installés, que les éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.) sont fermés et bloqués, et que les parties mobiles sont correctement fixées.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement,
ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée.
Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles)
et l'observer en permanence.
18 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le produit
2.2
2
Consignes de sécurité pour le produit
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir
une influence sur le fonctionnement du produit.
Ne pas utiliser le produit à l'intérieur de la ligne de 0,5 mT.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires
risquent d'être endommagés.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
2.3
Consignes de sécurité EMW
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se
trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter
les fonctions de ce produit.
• Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement
sur celui-ci.
• Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication HF sans fil (par ex. téléphones mobiles
et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les fonctions
de ce produit.
S'assurer que la distance entre les appareils de communication HF et le produit (y
compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non spécifiés par
Getinge sont utilisés, cela peut entraîner une augmentation des interférences
ou bien compromettre la résistance au brouillage du produit ou la sécurité du
produit.
N’utiliser que des accessoires, câbles ou pièces de rechange autorisés par Getinge.
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
19 / 50
3
Mise en service
Chargement de la télécommande IR
3
Mise en service
3.1
Chargement de la télécommande IR
IN FO RMA TI ON
Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les accumulateurs
doivent être totalement chargés.
3.1.1
Recharger la télécommande IR
Conditions :
• La station de charge (3110.26E9) est
branchée sur l'alimentation électrique.
1
Déroulement :
3
1. Faire coulisser la télécommande IR 1 du
bon côté dans le chargeur jusqu'à ce que
la télécommande IR en butée 2 repose
sur le chargeur.
Ø La LED orange 3 s'allume.
Ø La télécommande IR est en cours de
charge.
2
Fig. 5 :
3.2
Recharger la télécommande IR
Code IR
IN FO RMA TI ON
Une table d'opération ne peut être commandée que par le système de télécommande IR qui lui est exclusivement attribué. Toujours s'assurer que la télécommande IR se trouve au même endroit que la table d'opération à laquelle elle appartient.
20 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Mise en service
Code IR
3
Le code IR permet d'attribuer une seule et
unique télécommande IR à la table d'opération. Cela garantit que la table d'opération ne
pourra être réglée qu'avec la télécommande
IR qui lui est attitrée.
Le codage de la commande infrarouge et de la
table d'opération est réalisé par le personnel
autorisé.
Le code du système infrarouge se compose
des chiffres 0 à 9 et des lettres A à F.
Le code IR défini peut être consulté sur la tête
du pilier de la table d'opération.
Fig. 6 :
Code IR de la table d'opération
Sur l’arrière du boîtier de la télécommande IR
se trouvent deux autocollants ronds indiquant
le code IR.
Fig. 7 :
3.2.1
Code IR de la télécommande IR
Regroupement des codes infrarouge selon les groupes de produits
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures occasionné par un mouvement involontaire de la table
d'opération !
Si, au sein d'un même groupe de produits, deux tables d'opération ont le
même code IR, l'utilisation de la télécommande IR peut occasionner des
mouvements involontaires de la seconde table d'opération.
S'assurer qu'un code IR n'a été attribué qu'une seule fois au sein d'un groupe de
produits.
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
21 / 50
3
Mise en service
Code IR
Les produits suivants sont rassemblés dans un même groupe de produits afin de garantir un
fonctionnement en parallèle sans défaut :
• Système de tables d'opération 1120, BETAMAQUET 1140
• Tables d'opération HEIDELBERGER 1130, BETASTAR 1131.01/02, 1211 (gynécologie / urologie), 1223 (ORL / tête), ORTHOSTAR 1420, ORTHOSTAR II 1425, ENDOSTAR 1532/1533
• Immobilisateur 1952, 1954, 1973, 1974
• Système de table d’opération ALPHAMAQUET 1150
• Système de table d’opération OTESUS 1160
• Système de table d’opération MAGNUS 1180
• Système de table d'opération AWIGS / VIWAS
• Table d'opération BETACLASSIC 1118.01, ALPHACLASSIC 1118.02/03, ALPHACLASSIC
PRO 1118.06
• Table d'opération BETASTAR 1131.12
• Table d'opération ALPHASTAR 1132.11, ALPHASTAR PLUS 1132.13, ALPHASTAR PRO
1132.21/22
• Table d'opération ALPHASTAR TOP 1132.17
• Table d'opération ALPHAMAXX 1133
• Table d'opération YUNO 1433
• Table d'opération MEERA CL 7000, MEERA ST 7100, MEERA 7200
3.2.2
Programmation du code IR de la télécommande IR
1. Retirer les autocollants 1 de forme ronde
de la télécommande IR.
2. Avec un tournevis (largeur de lame 3 mm
max.), programmer le code IR lu :
•
•
Code 0 :
La flèche est dirigée verticalement vers le
bas.
Par le biais d'un système de rotation, le
code est programmé de 0 à 9 et de A à F.
1
Fig. 8 :
22 / 50
Programmation du code IR de la télécommande IR
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Mise en service
Code IR
3
1. Appuyer simultanément sur les deux
touches de fonction inférieures 2 du côté
gauche et les maintenir enfoncées.
2. Appuyer sur une troisième touche quelconque sur le côté droit 3 et la maintenir
enfoncée.
3. Relâcher les trois touches de fonction.
Ø La télécommande IR s'éteint.
3
2
Ø Le code IR est réglé.
4. Coller les valeurs composant le code infrarouge sur les orifices.
Contrôle :
Fig. 9 :
Programmation du code IR de la télécommande IR
1. Presser toutes les touches de la télécommande IR et vérifier si le réglage correspondant est correct.
Si toutes les fonctions de réglage sont
conformes, la table d'opération et la télécommande IR sont prêtes à fonctionner.
3.2.3
Réaliser un test de fonctionnement
1. Appuyer sur une touche quelconque.
Ø La télécommande à infrarouges et la table d'opération s'allument.
2. Appuyer sur une touche de fonction quelconque et la maintenir enfoncée.
Ø La table d'opération exécute la fonction choisie.
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
23 / 50
4
Manipulation et utilisation
Consignes d’utilisation
4
Manipulation et utilisation
4.1
Consignes d’utilisation
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Avant chaque utilisation et après chaque déplacement, positionner la table d'opération mobile sur une surface horizontale et bloquer les roulettes pivotantes.
•
•
•
•
4.2
La capacité de charge d'un accumulateur totalement rechargé suffit pour plusieurs jours d'utilisation en bloc opératoire ou env. 2,5 heures de fonctionnement continu.
Pour éviter que les accumulateurs de la télécommande IR ne se vident pendant la procédure
opératoire, il est conseillé de ranger la télécommande IR dans son chargeur ou sa station de
charge lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Lorsque le niveau de charge de l'accumulateur est trop bas, un signal sonore retentit dès lors
qu'une touche est activée.
Les fonctions de la table d'opération sont uniquement disponibles lorsque celle-ci est bloquée.
Exception : fonction d'inclinaison, orientation du patient.
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Les boîtiers de commande accrochés au rail porte-accessoires risquent de
glisser et de tomber lors du réglage du plateau ou bien le câble risque de se
coincer (pour les boîtiers de commande câblés).
Avant de procéder au réglage du plateau, retirer les boîtiers de commande du rail
porte-accessoires.
24 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Manipulation et utilisation
Puissance d'émission
4
1. Accrocher la barre de support 1 sur la
glissière 2 .
1
2
Fig. 10 :
4.3
Accrocher le boîtier de commande au
rail porte-accessoires
Puissance d'émission
La puissance d’émission de la télécommande infrarouge est suffisante pour commander la table
d’opération recouverte, même à une distance relativement importante. Si le réglage souhaité
n'est pas exécuté par la table d'opération (le symbole d'état pour l'échange de signaux entre la
table d'opération et la télécommande infrarouge n'apparaît pas), modifier légèrement la direction
cible de la télécommande infrarouge ou votre position. Dans ce cas, le récepteur infrarouge du
pilier est brouillé (p. ex. par une personne).
Lorsque la puissance d'émission est faible, cela peut également être lié aux batteries
[8 Page 42].
4.4
Signaux sonores du boîtier de commande
Signal sonore
Description
Tonalité de validation
▪ La tonalité de validation retentit une fois
lorsqu'on appuie sur une touche.
Tonalité intermittente répétée
▪ La tonalité intermittente répétée retentit lorsqu'on appuie sur une touche et que la fonction correspondante est appliquée.
Tonalité intermittente
▪ La tonalité intermittente retentit lorsqu'on appuie sur une touche et que l'état de charge
de la batterie de la télécommande IR est
faible.
Tonalité continue
▪ La tonalité continue retentit lorsqu'on appuie
de façon incorrecte sur une touche.
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
25 / 50
4
Manipulation et utilisation
Affectation et fonctions des touches (1133.91R0)
4.5
Affectation et fonctions des touches (1133.91R0)
1 Affichage NORMAL
La LED clignote en vert si l'on
règle l'orientation du patient sur
NORMALE
2 NOR./REV.
Pour passer de l'orientation du
patient NORMALE à REVERSE
3 LOCK
Appuyer sur la touche plus
d'une seconde : les roulettes
pivotantes rentrent, la table
d'opération se bloque.
4 LEFT
Pour le réglage individuel de la
plaque jambière gauche en association avec les touches
[LEG DN.] ou [LEG UP]
5 L. FOOT
Translation longitudinale du
plateau côté pieds
6 BACK DN.
La plaque dorsale descend
7 LEG DN.
La plaque jambière descend
1
12 Affichage REVERSE
La LED clignote en orange lors12 qu'on règle l'orientation du patient sur REVERSE
13 LEVEL
2
13 Le plateau est positionné à
3
5
l'horizontale, la position zéro
est atteinte. Pour le modèle
(1133.91), la touche se situe en
bas à droite.
14
14 UNLOCK
Appuyer sur la touche plus
15
d'une seconde : les roulettes
pivotantes sortent, la table
16 d'opération peut être déplacée.
6
17
4
7
8
9
10
8 FLEX
11
Les fonctions de [Plaque dorsale] et de [Déclivité] sont exécutées alternativement jusqu'à
l'obtention de la position FLEX.
15 RIGHT
Pour le réglage individuel de la
plaque jambière droite en asso18 ciation avec les touches
[LEG DN.] ou [LEG UP]
19 16 L. HEAD
Translation longitudinale du
20 plateau côté tête
17 BACK UP
21 La plaque dorsale monte
18 LEG UP
22 La plaque jambière monte
9 TREND.
Trendelenburg (déclive)
10 TILT L.
Inclinaison latérale gauche
11 DOWN
Le plateau descend
19 BEACH.
Les fonctions [Déclivité] et
[Plaque dorsale] sont exécutées alternativement ; la plaque
jambière est ensuite déplacée
vers le bas.
20 REV.
Réglage Trendelenburg inversé
(proclive)
21 TILT R.
Inclinaison latérale droite
22 UP
Le plateau monte
Tab. 5 :
26 / 50
Affectation et fonctions des touches de la télécommande IR
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4.5.1
4
Allumer / éteindre la télécommande IR
IN FO RMA TION
Pour éviter tout mouvement involontaire de la table d'opération lors de la mise en
marche du boîtier de commande, nous recommandons de le mettre en marche en
appuyant brièvement sur les touches [RIGHT] ou [LEFT].
IN FO RMA TION
La télécommande infrarouge n'a pas de touche Marche / Arrêt.
La télécommande infrarouge se débranche automatiquement 8 secondes env.
après la dernière activation d'une touche.
Allumer la télécommande IR
1. Appuyer brièvement sur la touche [RIGHT] ou [LEFT].
Ø La télécommande IR effectue un auto-test et toutes les diodes luminescentes clignotent
brièvement.
4.6
Fonctions de réglage
IN FO RMA TION
Si jamais un patient est allongé sur la table d'opération, sécuriser le patient avant
de procéder au déplacement / réglage de la table d'opération.
4.6.1
Programmer l'orientation du patient
Sélectionner l'orientation du patient en fonction de sa position afin que les fonctions de réglage
soient effectuées conformément à la physiologie corporelle.
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
27 / 50
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
Deux LED indiquent l'orientation du patient qui
a été programmée :
• La LED verte 1 s'allume : L'orientation du
patient NORMALE est programmée.
• La LED orange 2 s'allume : L'orientation
du patient REVERSE est programmée.
Modifier l'orientation du patient
1
2
1. Appuyer sur la touche [NOR/REV] pendant au moins 1 seconde.
Ø L'orientation du patient a été modifiée.
Fig. 11 :
4.6.2
Régler l'orientation du patient
Ø Selon l'orientation du patient qui a été
programmée, la diode luminescente
verte ou orange s'allume.
Déplacement / blocage de la table d'opération
AVERTI SSEMENT !
Risque de basculement !
En fonction de la charge totale que supporte la table d'opération et de son réglage en hauteur, celle-ci est susceptible de basculer lorsqu'on la déplace.
Lors du déplacement de la table d'opération, respecter les restrictions
concernant la charge totale et le réglage de la hauteur indiquées dans le manuel d'utilisation de la table d'opération concernée.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Avant de débloquer les roulettes pivotantes [UNLOCK], il faut bloquer la table
d'opération pour éviter tout déplacement involontaire.
IN FO RMA TI ON
Si jamais un patient est allongé sur la table d'opération, sécuriser le patient avant
de procéder au déplacement / réglage de la table d'opération.
IN FO RMA TI ON
Si les roulettes pivotantes sont sorties et que la table d'opération est mobile, seules
l'orientation du patient et la déclive peuvent être réglées. Toutes les autres fonctions de la table d'opération peuvent être réglées uniquement lorsque la table
d'opération est immobilisée.
28 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4.6.2.1
4
Déplacement / blocage des tables d'opération sans système de motorisation
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Lors du déplacement de la table d'opération mobile, il y a un risque de collision avec l'environnement.
Pour éviter toute collision lors du déplacement de la table d'opération mobile, effectuer ce déplacement à deux.
Sortir les roulettes pivotantes [UNLOCK] et déplacer manuellement la table d'opération
1. Retirer le câble du secteur et le câble de liaison équipotentielle de la table d'opération.
2. Presser la touche [UNLOCK] pendant au moins 1 seconde.
Ø La table d'opération se met en position CENTRALE.
Ø Les roulettes pivotantes sortent automatiquement.
Ø La table d'opération peut être déplacée.
3. Déplacer la table d'opération à deux.
Rentrer les roulettes pivotantes et immobiliser la table d'opération [LOCK]
1. Appuyer sur la touche [LOCK] pendant au moins 1 seconde.
Ø Les roulettes pivotantes rentrent automatiquement.
Ø La table d'opération est bloquée.
Ø La table d'opération peut maintenant être réglée.
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
29 / 50
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4.6.3
Positionnement du plateau à l'horizontale
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Lors du redressement de la plaque jambière, le patient peut être blessé, surtout si vous utilisez des porte-jambes.
Contrôler le positionnement du patient lors du réglage de la plaque jambière et
l'ajuster le cas échéant.
IN FO RMA TI ON
Les réglages de la plaque jambière (orientation NORMALE du patient) ou de la
plaque dorsale (orientation REVERSE du patient) peuvent conduire à un léger décalage des deux longerons de plateau.
Régler les longerons du plateau au moyen de la touche [LEVEL] à intervalles réguliers afin de corriger un éventuel décalage.
Conditions préalables :
• Les roulettes pivotantes sont bloquées [8 Page 28].
Déroulement :
1. Appuyer sur la touche [LEVEL] et la maintenir enfoncée aussi longtemps que la fonction doit
être exécutée.
Ø L'inclinaison latérale est annulée.
Ø La déclivité et le segment sur lequel repose le dos du [8 Page 11]patient (en fonction de
l'orientation du patient) se replacent alternativement à l'horizontale.
Ø Lorsque la position zéro est atteinte, un signal sonore retentit.
Ø Pour des raisons de sécurité, la plaque jambière et / ou le porte-jambe ne sont pas encore
redressés.
2. Relâcher la touche [LEVEL].
3. Contrôler le positionnement du patient et l'ajuster le cas échéant.
4. Appuyer à nouveau sur la touche [LEVEL] et la maintenir enfoncée pendant que la fonction
doit être exécutée.
Ø Le segment sur lequel reposent les jambes du [8 Page 11]patient (indépendamment de
l'orientation du patient) se met à l'horizontale.
Ø Lorsque la position zéro est atteinte, un signal sonore retentit.
5. Relâcher la touche [LEVEL].
Ø Le plateau est positionné à l'horizontale.
30 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4.6.4
4
Monter / baisser le plateau
Conditions préalables :
• Les roulettes pivotantes sont bloquées [8 Page 28].
Déroulement :
1. Appuyer sur la touche [Monter] ou [Baisser].
Ø Le plateau monte ou s'abaisse.
4.6.5
Inclinaison du plateau
Conditions préalables :
• Les roulettes pivotantes sont rentrées, la table d'opération est bloquée [8 Page 28].
1. Appuyer sur la touche [Déclive côté tête] ou [Déclive côté pieds].
Ø Le plateau s'incline selon l'orientation choisie.
4.6.6
Incliner latéralement le plateau
Conditions préalables :
• Les roulettes pivotantes sont bloquées [8 Page 28].
Déroulement :
1. Appuyer sur la touche [Inclinaison latérale gauche] ou [Inclinaison latérale droite].
Ø Le plateau s'incline latéralement selon l'orientation choisie.
4.6.7
Monter / baisser la plaque dorsale
IN FO RMA TION
Les réglages de la plaque jambière (orientation NORMALE du patient) ou de la
plaque dorsale (orientation REVERSE du patient) peuvent conduire à un léger décalage des deux longerons de plateau.
Régler les longerons du plateau au moyen de la touche [LEVEL] à intervalles réguliers afin de corriger un éventuel décalage.
Conditions préalables :
• Les roulettes pivotantes sont bloquées [8 Page 28].
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
31 / 50
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
Déroulement :
1. Appuyer sur la touche [Monter plaque dorsale] ou [Descendre plaque dorsale].
Ø La plaque dorsale monte ou s'abaisse.
4.6.8
Monter / baisser la plaque jambière
IN FO RMA TI ON
Les réglages de la plaque jambière (orientation NORMALE du patient) ou de la
plaque dorsale (orientation REVERSE du patient) peuvent conduire à un léger décalage des deux longerons de plateau.
Régler les longerons du plateau au moyen de la touche [LEVEL] à intervalles réguliers afin de corriger un éventuel décalage.
Conditions préalables :
• Les roulettes pivotantes sont bloquées [8 Page 28].
Déroulement :
1. Appuyer sur la touche [Monter plaque jambière] ou [Descendre plaque jambière].
Ø La plaque jambière monte ou s'abaisse.
4.6.9
Déplacement longitudinal du plateau
IN FO RMA TI ON
Sélectionner la position CENTRALE si l'appareil d'extension amovible (1419.01XX)
est utilisé. Ne procéder à aucune translation longitudinale côté tête.
IN FO RMA TI ON
Une fois la position CENTRALE atteinte lors de la translation longitudinale du plateau, le réglage est arrêté et un signal sonore retentit. Pour poursuivre le réglage
du plateau, il faut appuyer de nouveau sur les touches [Déplacement longitudinal
côté pieds] ou [Déplacement longitudinal côté tête].
IN FO RMA TI ON
En cas d'inclinaison du plateau à plus de 20°, la translation longitudinale du plateau est impossible.
Conditions préalables :
• Les roulettes pivotantes sont rentrées, la table d'opération est bloquée [8 Page 28].
32 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4
1. Appuyer sur la touche [Translation longitudinale côté pieds] ou [Translation longitudinale côté
tête].
Ø Le plateau se décale latéralement selon la direction sélectionnée.
4.6.10
Régler les plaques jambières séparément
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Vous pouvez utiliser des accessoires non codés avec l'interface REVERSE,
mais cela peut entraîner des collisions lors de certains processus de réglage.
Surveiller le mouvement pendant le réglage et veiller à ce qu'il n'y ait pas de collision.
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Les accessoires de plaques jambières en une partie non munis de l'identification des accessoires peuvent être endommagés lors de leur fixation sur
l'interface pour plaque jambière lorsqu'on utilise la fonction de réglage individuel.
Ne pas utiliser la fonction de réglage individuel pour les accessoires de plaques
jambières en une partie non munis de l'identification des accessoires fixés sur l'interface pour plaque jambière.
Réglage de la plaque jambière gauche vers le bas
1. Appuyer sur les touches [LEFT] et [Abaisser plaque jambière] simultanément.
Ø La plaque jambière gauche s'abaisse.
Ø Position atteinte.
Réglage de la plaque jambière gauche vers le haut
1. Appuyer sur les touches [LEFT] et [Monter plaque jambière] simultanément.
Ø La plaque jambière gauche s'élève.
Ø Position atteinte.
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
33 / 50
4
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
Réglage de la plaque jambière droite vers le bas
1. Appuyer sur les touches [RIGHT] et [Abaisser plaque jambière] simultanément.
Ø La plaque jambière droite s'abaisse.
Ø Position atteinte.
Réglage de la plaque jambière droite vers le haut
1. Appuyer sur les touches [RIGH] et [Monter plaque jambière] simultanément.
Ø La plaque jambière droite s'élève.
Ø Position atteinte.
4.6.11
Réglage de la position FLEX
Conditions préalables :
• Les roulettes pivotantes sont bloquées [8 Page 28].
Déroulement :
1. Appuyer sur la touche [FLEX].
Ø Les fonctions de [Plaque dorsale] et de [Déclivité] sont exécutées alternativement jusqu'à
l'obtention de la position FLEX.
4.6.12
Réglage de la position BEACH CHAIR
IN FO RMA TI ON
Pour éviter tout refoulement au niveau du bassin, les angles de réglage de la position SEMI-ASSISE préconfigurée sont limités. Les angles de réglages peuvent être
adaptés au cas par cas avec le boîtier de commande.
Conditions préalables :
• Les roulettes pivotantes sont rentrées, la table d'opération est bloquée [8 Page 28].
1. Appuyer sur la touche [BEACH.].
Ø Les fonctions [Déclive] et [Plaque dorsale] sont exécutées alternativement ; la plaque jambière est ensuite déplacée vers le bas.
Ø La position SEMI-ASSISE est atteinte.
34 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
4.6.13
4
Activer / désactiver le blocage de la table d'opération
Si besoin est, il est possible de demander aux services Maquet d'activer la fonction de blocage
de la table d'opération. Cette fonction permet d'éviter que l'activation incontrôlée d'une touche de
l'un des éléments de commande conduise à un réglage de la table d'opération ou du plateau.
Pour procéder aux réglages, le verrouillage de la table d'opération peut être temporairement
désactivé. (La désactivation de la fonction de blocage de la table d'opération n'est pas possible
avec le pédalier.)
Désactivation temporaire de la fonction de blocage de la table d'opération :
1. activer simultanément les touches [Descendre] et [Monter] du boîtier de commande.
Ø La table d'opération ou le plateau peuvent être réglés.
Ø Le blocage de la table d'opération se réactive après 8 secondes sans action de réglage.
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
35 / 50
5
Nettoyage et désinfection
Informations générales
5
Nettoyage et désinfection
Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté
par essuyage.
Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes.
5.1
Informations générales
DA NG ER !
Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants !
• L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié.
• Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température
ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant.
• Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical.
• Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent
compromettre l’efficacité de la désinfection.
• Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées
sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés.
• Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Le produit peut être contaminé.
• Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection.
• Au besoin, adopter d'autres mesures de protection.
DA NG ER !
Risque d’explosion !
Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui
peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence.
Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent
avoir totalement séché.
S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier
est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences.
36 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Nettoyage et désinfection
Informations générales
5
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les
normes correspondantes, peuvent être compromises.
N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de
principes actifs indiqués ici.
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects !
• Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en
produits nettoyants et désinfectants
• Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un
test de fonctionnement.
5.1.1
Pas de préparation en machine
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine.
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
37 / 50
5
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
5.2
Détergents et désinfectants
5.2.1
Produits nettoyants utilisables
Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter
de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes.
Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes :
• faiblement alcalins
• principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates
5.2.2
Désinfectants utilisables
Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants :
Groupes de principes ac- Principes actifs
tifs
aldéhydes
2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde
Dérivés de guanidine
Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate
de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide)
composés ammoniaqués
quaternaires
Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure
d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl,
chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl,
chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl,
sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium,
chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl
Tab. 6 :
5.2.3
Principes actifs du désinfectant
Produits / substances ne devant pas être utilisés
Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection :
• Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau)
• Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures)
• Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode)
• Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier,
éponges de nettoyage contenant du fer)
• Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant)
38 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
•
•
•
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
5
Eau ferrugineuse
Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique)
Solutions salines
39 / 50
5
Nettoyage et désinfection
Préparation manuelle
5.3
Préparation manuelle
ATTENTI ON !
Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement !
Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices
et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur !
ATTENTI ON !
Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte !
Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux.
5.3.1
Pré-nettoyage
En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non
fixateurs.
Si nécessaire, prendre les mesures suivantes :
1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin.
2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau
claire.
5.3.2
Désinfection
1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation.
2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé.
3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante.
4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit.
5.3.3
Séchage
La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit
désinfectant s'évapore.
1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant.
5.3.4
Contrôle
1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement.
40 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Entretien
Contrôle visuel et test de fonctionnement
6
Entretien
6.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement
6
Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests
de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente.
Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par
écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence.
N°
Contrôle
1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ?
Défauts constatés
□
1. Ne plus utiliser le produit.
Pas de défaut
□
2. Nettoyer et désinfecter le
produit conformément aux
consignes.
Remarque :
2 Les fonctions de réglage sélectionnées ne peuvent pas être
exécutées ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
3 Le tableau de commande du
boîtier de commande est-il endommagé ?
□
1. Informer le service technique autorisé par Getinge.
□
□
1. Recharger la télécommande
infrarouge sur la station de
charge.
□
□
1.
□
Remarque¬:
4 L'/les accumulateur(s) n'est/ne
sont pas chargé(s) ?
Remarque :
5 (Place pour d'autres contrôles)
Remarque :
Tab. 7 :
6.2
Contrôle visuel et test de fonctionnement
Maintenance
Le produit ne requiert aucune maintenance.
L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du
produit qui sont essentielles au niveau sécurité.
Vérifier l'état du produit avant toute utilisation.
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
41 / 50
6
Entretien
Perturbations et remèdes
En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé.
Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation.
6.3
Perturbations et remèdes
6.3.1
Télécommande IR
N°
Symptôme / Contrôle
1 Puissance d'émission réduite
Activité / Élimination / Mesure
Accumulateurs vides.
1. Recharger la télécommande infrarouge sur le
chargeur.
Accumulateurs défectueux.
1. Faire vérifier la télécommande infrarouge par
des techniciens de maintenance autorisés.
Tab. 8 :
6.3.2
Dysfonctionnements et remèdes
Chargeur mobile
N°
Symptôme / Contrôle
1 Le chargeur mobile est raccordé au
secteur et la LED verte (alimentation
électrique) n'est pas allumée.
Activité / Élimination / Mesure
Le câble d'alimentation qui relie le bloc d'alimentation électrique et le chargeur mobile est défectueux.
1. Faire vérifier le câble d'alimentation par un technicien de service autorisé.
Le chargeur mobile est défectueux.
1. Faire vérifier le chargeur mobile par un technicien de service autorisé.
2 La télécommande IR est posée dans Le chargeur mobile n'est pas raccordé au réseau
la coque de chargement et la LED
électrique.
orange (chargement de la batterie)
1. Raccorder le chargeur mobile au réseau élecne s’allume pas.
trique.
Le câble d'alimentation qui relie la prise réseau au
chargeur est défectueux.
1. Faire vérifier le câble d'alimentation par un technicien de service autorisé.
Le chargeur mobile est défectueux.
1. Faire vérifier le chargeur mobile par des techniciens de maintenance autorisés.
Tab. 9 :
42 / 50
Dysfonctionnements et remèdes
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Entretien
Réparation
6.4
6
Réparation
Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente :
• Description du dysfonctionnement
• Numéro de produit (voir la plaque signalétique)
• Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique)
• Année de fabrication (voir la plaque signalétique)
Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144
L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com.
6.5
Plaque signalétique
Emplacement de la plaque signalétique 1 sur
le produit.
1
Fig. 12 :
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Emplacement de la plaque signalétique
43 / 50
7
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
7
Caractéristiques techniques
IN FO RMA TI ON
Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux
charges.
7.1
7.2
7.3
7.4
Conditions ambiantes
Température: Transport / stockage
-20 °C à +50 °C
Température: Fonctionnement
+10 °C à +40 °C
Humidité relative de l'air: Transport / stockage
10 % à 95 %
Humidité relative de l'air: Fonctionnement
30 % à 75 %
(sans condensation)
Pression atmosphérique: Transport / stockage
500 hPa à 1060 hPa
Pression atmosphérique: Fonctionnement
700 hPa à 1060 hPa
Caractéristiques électriques
Type de protection contre les décharges électriques
Classe de protection III
Protection contre l'infiltration de liquides
IP X4 (protection contre les projections d'eau)
Protection antidéflagrante
Classe AP
Tension nominale
DC 10,8 V
Dimensions
Longueur
274 mm
Largeur
62 mm
Hauteur
28 mm
Poids
Poids propre
44 / 50
0,4 kg
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Caractéristiques techniques
Compatibilité électromagnétique (CEM)
7.5
7
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il
a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement
conforme.
7.5.1
Résistance aux émissions électromagnétiques
Dimension / norme
Conformité
Émissions HP CISPR 11
Groupe 1
Classe A
CEI 60601-1-2
7.5.2
Conformité sans anomalie
Résistance au brouillage électromagnétique
Vérification / norme
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par
des décharges d'électricité électrostatique
(ESD)
±8 kV de décharge au contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air
CEI 61000-4-2
Résistance au brouillage occasionné par
des champs électromagnétiques à hautes
fréquences
3 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM pour 1 kHz
CEI 61000-4-3
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
45 / 50
7
Caractéristiques techniques
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Vérification / norme
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par
Fréles champs proches émis par les appareils quence
de communication HF sans fil
(MHz)
Service radio
Niveau de
vérification
(V/m)
385
TETRA 400
27
450
GMRS 460
FRS 460
28
710
Bande LTE 13 / 17
9
GSM 800 / 900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
bande LTE 5
28
GSM 1800
CDMA 1900
GSM 1900
DECT
bande LTE 1 / 3 / 4 / 25
UMTS
28
2450
Bluetooth
WLAN 802.11 b / g / n
RFID 2450
bande LTE 7
28
5240
WLAN 802.11 a / n
9
CEI 61000-4-3
745
780
810
870
930
1720
1845
1970
5500
5785
Résistance au brouillage occasionné par
des champs magnétiques à fréquences
énergético-techniques
30 A/m
50 Hz
CEI 61000-4-8
46 / 50
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Index
A
Abréviations
Accessoires
Accumulateur
Élimination
Avertissement
H
7
15
14
9
I
Inclinaison latérale
14
24
levé / baissé
Inclinaison latérale
Plateau
Longitudinal
C
M
Code IR
groupements
Programmation de la télécommande IR
Conditions ambiantes
Mise en service
22
22
44
D
Déclivité
Définition
Attention
Danger
Déclivité
Environnement
Inclinaison latérale
Mise en garde
Remarque
système de coordonnées
Désinfection
Destination
Dimensions
9
9
10
9
10
9
9
10
36
15
44
14
14
14
14
14
14
14
F
FLEX
Flex
régler
Fonctionnement
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
10
31
31
10
20
N
Nettoyage
Normes
Normes appliquées
36
15
15
10
E
Élimination
Accumulateur
Batteries
Emballages
Nettoyage et désinfection
Produit
Emballages
Équipements électriques usagés
44
L
B
Batteries
Élimination
Boîtier de commande
Montage
Humidité de l'air
34
34
15
P
Perturbations
Pictogramme
Plaque dorsale
vers le haut / le bas
Plaque jambière
vers le haut / le bas
Plateau
incliner
positionnement à l’horizontale
Poids
Position
FLEX
Préparation
Pression atmosphérique
Produits désinfectants
Produits nettoyants
42
9
31
32
31
30
44
34
37
44
38
38
R
Remèdes
Réparation
Reverse Trendelenburg
Trendelenburg
42
43
10
10
S
Sagittal
sans latex
Signaux sonores
Symboles
10
16
25
12
47 / 50
Index
T
Télécommande IR
Recharger
Température
Transversal
Trendelenburg
Reverse Trendelenburg
20
44
10
10
10
U
Utilisation conforme
15
V
Verrouillage de la table d'opération
désactiver / activer
48 / 50
35
1133.91R0
IFU 1133.91 FR 06
Notes
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 1133.91 FR 06 2019-12-18

Manuels associés