▼
Scroll to page 2
of
262
SPYDER F3 Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son entretien 2023 GUIDE DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Découvrez ce qui le distingue des autres véhicules. Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité à : https://can-am.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html Suivez un cours de formation (si disponible), pratiquez et familiarisez-vous avec les commandes. Informez-vous à propos des lois locales - les exigences de permis de conduire peuvent varier en fonction des endroits. Conservez le présent Guide dans le compartiment de rangement avant. 219002277_FR Traduction des instructions originales AVERTISSEMENT Si vous ne tenez pas compte des avertissements et des instructions de sécurité présentés dans ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits, vous prenez le risque de causer des accidents graves ou mortels. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule de passagers peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement, reconnus par l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le système reproductif. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle. MC® Marques de commerce de BRP ou de ses affiliés. Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. Les marques déposées peuvent ne pas être enregistrées dans toutes les juridictions. ACEMC Can-Am® D.E.S.S.MC ROTAX® Spyder® XPS® Tous droits réservés. Aucune partie du présent Manuel du conducteur ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ©Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) 2022 Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguides.brp.com English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguides.brp.com Español Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com Français Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com Italiano Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com www.operatorsguides.brp.com . www.operatorsguides.brp.com Nederlands Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguides.brp.com Norsk Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com Português Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com Русский Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте о его наличии у дилера или на странице по адресу www.operatorsguides.brp.com Suomi Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com Svenska Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguides.brp.com 219 002 277_FR 1 GUIDE DU CONDUCTEUR Modèles couverts Spyder F3 STD Spyder F3 S Spyder F3 T Spyder F3 Limited Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits récréatifs inc. (BRP). * Aux États-Unis, les produits sont distribués et entretenus par BRP US Inc. Dans l'Espace économique européen (incluant les états membres de l'Union européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), les pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (incluant l'Ukraine et le Turkménistan), et de la Turquie, les produits sont distribués et entretenus par BRP European Distribution SA et d'autres filiales de BRP. Dans tous les autres pays, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées. 2 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES I N F O R M A T I O N S G É N É R A L E S .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 0 Avant de partir ......................................................................................10 Messages sur la sécurité.......................................................................10 À propos de ce Guide du conducteur......................................................10 Référence à d'autres sources d'information ............................................11 Remerciements ....................................................................................11 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES É V I T E R T O U T E I N T O X I C A T I O N A U M O N O X Y D E D E C A R B O N E . .. . .. . . .. . 1 4 É V I T E Z L E S F E U X D ' E S S E N C E E T L E S A U T R E S D A N G E R S . . .. . . .. . .. . . .. . 1 5 É V I T E R D E S E B R Û L E R A V E C D E S P I È C E S C H A U D E S . . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 6 A C C E S S O I R E S E T M O D I F I C A T I O N S . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 7 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE C O M M A N D E S P R I N C I P A L E S . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 0 Pédale de frein .....................................................................................21 Accélérateur.........................................................................................21 Guidon.................................................................................................22 Bouton du frein de stationnement...........................................................22 Levier de changement de vitesses .........................................................23 C O M M A N D E S S E C O N D A I R E S .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 5 Commutateur d'allumage ......................................................................26 Combiné de boutons.............................................................................26 Clavier numérique ................................................................................27 Bouton de démarrage du moteur............................................................28 Régulateur de vitesse électronique ........................................................28 Interrupteur d'arrêt du moteur ................................................................31 Interrupteur des feux de détresse...........................................................31 Bouton Marche arrière ..........................................................................31 Bouton BRP Connect ............................................................................31 Commutateur de phares........................................................................31 Bouton de clignotants............................................................................32 Bouton du klaxon..................................................................................32 Contrôle de l'intensité du volume............................................................33 Centre de commande électronique (ECC) ..............................................33 É Q U I P E M E N T .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5 Circuits pour accessoires ......................................................................35 Guidon et repose-pieds de conducteur ajustables ...................................35 Rétroviseurs.........................................................................................36 Compartiment de rangement avant ........................................................36 Trousse d’outils ....................................................................................37 Guide du conducteur.............................................................................37 Dossier du conducteur ..........................................................................37 Siège ...................................................................................................39 Couvercle pour siège passager (selon l’équipement)...............................39 Compartiment de rangement arrière (selon l'équipement) ........................40 Sacoches.............................................................................................40 3 TABLE DES MATIÈRES Compartiment de rangement supérieur ..................................................41 Boîte à gants ........................................................................................43 Panneaux de la carrosserie ...................................................................43 Connecteur de diagnostic......................................................................46 A F F I C H A G E N U M É R I Q U E D E 4 . 5 P O . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 4 7 Affichage multifonction ..........................................................................47 Témoins et avertisseurs lumineux ..........................................................48 Paramètres ..........................................................................................50 G R A N D É C R A N L C D P A N O R A M I Q U E 7 , 8 P O U C E S . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 5 2 Affichage ACL ......................................................................................52 Voyants ...............................................................................................53 Paramètres ..........................................................................................54 Apparier son smartphone via Bluetooth. .................................................57 Appariement d'un casque ......................................................................58 Application BRP Connect ......................................................................58 Présentation rapide de l'application BRP Connect ...................................59 M O D E S D E F O N C T I O N N E M E N T . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 6 1 Mode ECO ...........................................................................................61 Mode Standard.....................................................................................61 Mode SPORT.......................................................................................61 Mode Affichage ....................................................................................61 P R O C É D U R E S D E B A S E .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 6 2 Démarrage et arrêt du moteur................................................................62 Conduite en marche arrière ...................................................................63 Fonctionnement pendant le rodage ........................................................63 Ravitaillement ......................................................................................64 Réglage de la suspension .....................................................................66 Utilisation de la prise d'entrée audio et des ports USB .............................67 CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE D I F F É R E N C E S E N T R E C E V É H I C U L E E T L E S A U T R E S ... . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 7 0 Stabilité................................................................................................70 État de la route .....................................................................................70 Pédale de frein .....................................................................................70 Frein de stationnement .........................................................................70 Guidon.................................................................................................70 Largeur ................................................................................................71 Marche arrière......................................................................................71 Permis de conduire et lois locales ..........................................................71 D I S P O S I T I F S D ' A I D E À L A C O N D U I T E .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 7 2 Système de stabilité du véhicule (VSS) ..................................................72 Aide au démarrage en côte (HHC) .........................................................73 Système de servodirection dynamique (DPS) .........................................73 C O M P R E N D R E L E S R I S Q U E S D E L A R O U T E . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 7 5 Type de véhicule ..................................................................................75 Habiletés et jugement ...........................................................................75 Utilisateur.............................................................................................76 État du véhicule ....................................................................................76 États de la route et conditions météorologiques ......................................76 4 TABLE DES MATIÈRES V Ê T E M E N T S D E C O N D U I T E . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 7 7 Casques ..............................................................................................77 Autre équipement de randonnée ............................................................78 H A B I L E T É S R E Q U I S E S E T E X E R C I C E S . . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 8 0 Choix d'une aire d'exercice ....................................................................80 Préparation pour la conduite..................................................................81 Position de conduite..............................................................................81 Exercices pratiques ..............................................................................82 Développement d'habiletés de conduite avancées ..................................89 S T R A T É G I E S D E C O N D U I T E . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 9 0 Planifiez votre randonnée......................................................................90 Conduite défensive ...............................................................................90 Soyez visible ........................................................................................91 Position dans la voie .............................................................................92 Situations de conduite courantes ...........................................................93 États de la route et obstacles .................................................................95 Urgences au cours d'une randonnée ......................................................97 Bris d'un pneu ......................................................................................97 T R A N S P O R T D ' U N P A S S A G E R O U D ' U N E C H A R G E . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 9 8 Charges maximales ..............................................................................98 Utilisation avec un surplus de poids........................................................98 Transport d’un passager .......................................................................98 Rangement de la charge .......................................................................99 Tractage d'une remorque .................................................................... 100 A U T O - É V A L U A T I O N D E V O S C O N N A I S S A N C E S .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 0 3 Questionnaire..................................................................................... 103 Réponses .......................................................................................... 106 I N F O R M A T I O N D E S É C U R I T É S U R L E V É H I C U L E .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 0 8 Étiquette mobile.................................................................................. 109 Carte de sécurité ................................................................................ 110 Étiquettes de sécurité.......................................................................... 111 Rapporter les défauts de sécurité......................................................... 119 INSPECTION AVANT RANDONNÉE L I S T E D E V É R I F I C A T I O N D E P R É U T I L I S A T I O N . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 2 2 Avant de démarrer le véhicule, vérifiez ce qui suit :................................ 122 Tournez la clé de contact à « ON » : ..................................................... 123 D'ENTRETIEN C A L E N D R I E R D ’ E N T R E T I E N . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 2 6 Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) ...... 126 Conditions poussiéreuses ou humides sévères - Guide d'entretien des filtres à air ................................................................................................... 127 Inspection après rodage...................................................................... 127 Calendrier d’entretien.......................................................................... 127 Dossiers de maintenance .................................................................... 132 P R O C É D U R E S D ' E N T R E T I E N . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 4 1 Huile à moteur .................................................................................... 141 5 TABLE DES MATIÈRES Filtre à air........................................................................................... 145 Liquide de refroidissement .................................................................. 146 Ventilateur de radiateur ....................................................................... 148 Batterie .............................................................................................. 148 Courroie d'entraînement...................................................................... 149 Roues et pneus .................................................................................. 151 Freins ................................................................................................ 153 Feux .................................................................................................. 154 S O I N D U V É H I C U L E . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 5 8 Nettoyage du véhicule......................................................................... 158 Protection du véhicule......................................................................... 158 E N T R E P O S A G E E T P R É P A R A T I O N P R É S A I S O N N I È R E .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 0 Rangement ........................................................................................ 160 Préparation présaisonnière ................................................................. 160 DÉPANNAGE D I R E C T I V E S D E D I A G N O S T I C . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 2 Impossible de passer au point mort ...................................................... 162 Impossible de changer de vitesse ........................................................ 162 Le moteur ne démarre pas .................................................................. 162 M E S S A G E S D E L ' I N D I C A T E U R M U L T I F O N C T I O N .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 4 Q U E F A I R E D A N S L E S C I R C O N S T A N C E S S U I V A N T E S . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 9 Clés perdues ...................................................................................... 169 Pneu à plat......................................................................................... 169 Batterie à plat ..................................................................................... 169 C H A N G E R U N E A M P O U L E . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 1 Feux .................................................................................................. 171 C O M M E N T R E M P L A C E R D E S F U S I B L E S . . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 8 6 Emplacement des fusibles................................................................... 186 Description des fusibles ...................................................................... 186 Remplacer un fusible .......................................................................... 188 T R A N S P O R T D U V É H I C U L E . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 9 0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES I D E N T I F I C A T I O N D U V É H I C U L E . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 9 4 Numéro d’identification du véhicule (NIV) ............................................. 194 Numéro d’identification du moteur ........................................................ 194 Étiquettes de conformité du véhicule .................................................... 195 6 TABLE DES MATIÈRES RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES É M I S S I O N S S O N O R E S . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 9 6 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQ U E N C E ( C L É D . E . S . S . R F ) .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 9 7 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCT I O N ( G R A N D É C R A N L C D P A N O R A M I Q U E D E 7 , 8 P O U C E S ) .. . . .. . .. . . . 1 9 8 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 4 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET AU CANADA : GAMME DE V É H I C U L E S C A N - A M ® S P Y D E R ® 2 0 2 3 . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 1 4 1. Portée de la garantie limitée............................................................. 214 2. Limites de responsabilité ................................................................. 214 3. Exclusions de la garantie ................................................................. 214 4. Durée de la garantie ........................................................................ 215 5. Conditions d’application de la garantie.............................................. 216 6. Comment bénéficier de la protection de la garantie............................ 216 7. Obligations de BRP ......................................................................... 217 8. Transfert ........................................................................................ 217 9. Assistance client ............................................................................. 217 GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'US E P A .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 1 8 G A R A N T I E F É D É R A L E D E L ' É M I S S I O N D U B R U I T U S E P A .. . . .. . . .. . .. . . . 2 2 1 G A R A N T I E D U S Y S T È M E A N T I P O L L U T I O N C A L I F O R N I E N .. . . .. . . .. . .. . . . 2 2 2 Déclaration de garantie du système antipollution de Californie ............... 222 Garantie contre les défauts du système antipollution en Californie.......... 222 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME DE VÉHICULES C A N - A M ® S P Y D E R ® 2 0 2 3 . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 2 6 1. Portée de la garantie limitée............................................................. 226 2. Limites de responsabilité ................................................................. 226 3. Exclusions de la garantie ................................................................. 227 4. Durée de la garantie ........................................................................ 228 5. Conditions d’application de la garantie.............................................. 229 6. Comment bénéficier de la protection de la garantie............................ 229 7. Obligations de BRP ......................................................................... 229 8. Transfert ........................................................................................ 230 9. Assistance client ............................................................................. 230 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ECONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ETATS INDÉPENDANTS, LA RUSSIE ET LA T U R Q U I E : G A M M E D E V É H I C U L E S C A N - A M ® S P Y D E R ® 2 0 2 3 . . . .. . .. . . . 2 3 1 1. Portée de la garantie limitée............................................................. 231 2. Limites de responsabilité ................................................................. 231 3. Exclusions de la garantie ................................................................. 232 4. Durée de la garantie ........................................................................ 233 5. Conditions d’application de la garantie.............................................. 233 6. Comment bénéficier de la protection de la garantie............................ 234 7 TABLE DES MATIÈRES 7. Obligations de BRP ......................................................................... 234 8. Transfert ........................................................................................ 234 9. Assistance client ............................................................................. 235 10. Conditions supplémentaires pour la France uniquement .................. 235 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS P E R S O N N E L S . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 2 3 8 8 INFORMATIONS GÉNÉRALES 9 INFORMATIONS GÉNÉRALES Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau véhicule Can-Am® à trois roues. Vous profiterez de la garantie limitée de Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP) et de tout un réseau de concessionnaires autorisés disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il est formé pour préparer, inspecter et procéder aux derniers ajustements de votre nouveau véhicule avant que vous en preniez possession. Pour toute autre information concernant la réparation de votre véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire. À la livraison du véhicule, on vous a expliqué les conditions de la garantie et vous avez signé la FICHE DE VÉRIFICATION PRÉALABLE À LA LIVRAISON pour que votre véhicule soit préparé conformément à vos attentes. Avant de partir Pour votre sécurité, celle des passagers et celle des passants, veuillez lire les sections suivantes avant d’utiliser ce véhicule : – Précautions générales – Renseignements sur le véhicule – Consignes pour une utilisation sécuritaire – Inspection avant la conduite. Les conducteurs expérimentés doivent prêter une attention particulière à ce qui différencie ce véhicule des autres véhicules. Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : 10 Ce symbole d'avertissement de sécusignale un risque de blessure. rité AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété d’autrui. À propos de ce Guide du conducteur Ce Guide du conducteur a été rédigé en Amérique du Nord, où tous les véhicules circulent sur la voie de droite. Veuillez adapter les manœuvres décrites en fonction des lois et règlements routiers de votre région. En général, dans ce guide, le terme motocyclette fait référence à un véhicule motorisé à deux roues. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps afin de pouvoir vous y référer pour l'entretien, les réparations d’urgence ou la formation d'autres personnes. Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire du Guide, il suffit d'aller sur le site : www.operatorsguides.brp.com L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP INFORMATIONS GÉNÉRALES adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Ce Guide du conducteur doit se trouver dans le véhicule au moment de sa vente. Référence à d'autres sources d'information En plus de lire ce Guide du conducteur, vous devriez lire la carte de sécurité, toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le produit et regarder la capsule vidéo sur la sécurité accessible à : https://can-am. brp. com/spyder/owners/safety/safety-information.html une cours motocyclette. de conduite de Bon nombre des habiletés requises sont semblables et, par ailleurs, les renseignements portant sur la gestion des risques sur la route sont pertinents à la conduite d’un véhicule à trois roues. Remerciements BRP tient à remercier la Motorcycle Safety Foundation (MSF) qui a autorisé l'utilisation, dans le présent Guide du conducteur, des éléments de sa documentation concernant l'utilisation sécuritaire des motocyclettes de route. La MSF est une fondation sans but lucratif reconnue à l'échelle internationale qui reçoit l'appui des fabricants de motocyclettes. Elle offre de la formation, des outils ainsi que des partenariats à la collectivité pour le motocyclisme sécuritaire. Visite le site Web cet organisme à : www.msf-usa.org Ou utilisez le code QR suivant : Si possible, suivez un cours portant spécifiquement sur la conduite d’un véhicule à trois roues. Pour de plus amples informations sur les prochains cours offerts, consultez notre site Web à : www.can-am.brp.com Si aucun cours portant spécifiquement sur la conduite d’un véhicule à trois roues n’est offert dans votre région, nous vous recommandons de suivre 11 INFORMATIONS GÉNÉRALES Cette page est intentionnellement vide 12 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES 13 ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : – Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. – Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. 14 ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous : – Faites le plein d'essence à l'extérieur dans un endroit bien aéré loin de flammes, d'étincelles, de cigarettes allumées et de toute autre source d'allumage. – Ne jamais ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. – Ne jamais faire déborder le réservoir d'essence. Laisser un peu d'espace pour la dilatation de l'essence avec l'augmentation de température. – Essuyer toute essence répandue. – Ne tentez jamais de démarrer le véhicule ou de faire tourner le moteur lorsque la porte du réservoir d’essence est ouverte. – N’utilisez qu’un bidon d’essence rouge homologué pour entreposer de l’essence. – Ne transportez pas de réservoir portatif d'essence dans le véhicule. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. – Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. – En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin. En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements. 15 ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES Le système d'échappement, l’huile et le système de refroidissement ainsi que le moteur deviennent chauds lorsque le véhicule est en service. D'autres pièces du véhicule, telles que le verre de l’indicateur multifonction, peuvent également être chaudes si elles sont exposées au soleil. La température peut dépasser 60 ° C (140 °F). Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. 16 ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule sur la route illégale. Contrairement à la plupart des motocyclettes, ce véhicule est équipé d’un système de stabilisation (VSS) calibré pour la configuration normale du véhicule. Le VSS peut ne pas fonctionner adéquatement si le véhicule est modifié (c.-à-d. changements à la répartition du poids, à l'empattement, aux pneus, aux freins, à la suspension ou à la direction). Allez chez votre concessionnaire de véhicules sur route Can-Am pour vous procurer des accessoires BRP pour votre véhicule. 17 ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS Cette page est intentionnellement vide 18 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 19 COMMANDES PRINCIPALES Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation harmonieuse et coordonnée. atteindre toutes les commandes et les utiliser adéquatement. Par exemple, il devrait être facile d'accéder à la pédale de frein, de l'actionner et d'appuyer dessus jusqu'au bout. Le guidon et les repose-pieds du conducteur peuvent être ajustés selon les besoins du conducteur. Cependant, il est important que la personne qui conduit le véhicule puisse Tout réglage doit être effectué par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am pour préserver l'intégrité de la sécurité du véhicule. MODÈLES F3 STD ET S 1. Pédale de frein 2. Accélérateur 3. Guidon 4. Bouton du frein de stationnement 5. Commande de changement de vitesse 20 COMMANDES PRINCIPALES MODÈL ES F3 T ET LIMITED 1. Pédale de frein 2. Accélérateur 3. Guidon 4. Bouton du frein de stationnement 5. Commande de changement de vitesse Pédale de frein La pédale de frein se trouve devant le repose-pied droit. Appuyez dessus pour actionner les freins. La pédale agit sur les freins des trois roues. AVIS Lors de randonnées, veiller à ne pas appuyer le pied contre la pédale de frein. Sinon, le système de gestion du moteur activera le mode préservation pour protéger le système de freinage. 1. Pédale de frein 2. Repose-pieds Accélérateur Faites tourner la poignée droite pour actionner l’accélérateur. Vous contrôlez ainsi la vitesse du véhicule en contrôlant le débit d'essence du moteur. 21 COMMANDES PRINCIPALES Pour accélérer, tournez la poignée de l’accélérateur vers vous (faites basculer le poignet vers le bas). Pour stopper l’accélération, laissez la poignée revenir vers sa position initiale (relevez le poignet). Le système de stabilisation ne peut jamais provoquer une accélération du véhicule. Il ne peut qu'ouvrir légèrement l'accélérateur afin de diminuer le freinage moteur exercé sur des surfaces glissantes. Cela empêche le pneu arrière de glisser lors du freinage moteur. Guidon Tenez le guidon avec les deux mains. Tournez le guidon dans le sens du virage. Bouton du frein de stationnement POUR ACCÉLÉRER Le bouton du frein de stationnement se trouve sur la gauche du guidon. Il sert à activer et à désactiver le frein de stationnement électrique. Lorsqu'on arrête le moteur, un bip de 20 secondes se fait entendre jusqu'à ce qu'on actionne le frein de stationnement. POUR RALENTIR Un mécanisme de ressort ramène l'accélérateur à la position de ralenti lorsque vous relâchez complètement la prise. Ces véhicules sont munis d'un levier de commande d'accélérateur électronique (ETC). Les papillons des gaz sont commandés électroniquement et peuvent s'ouvrir ou se fermer sans égard à la position de la poignée s'il y a lieu. Il se peut qu’en accélérant, le système de stabilisation empêche le moteur d'accélérer pour conserver la stabilité du véhicule. Ensuite, une fois que le véhicule est stable, le régime du moteur augmente en fonction de l'activation de l'accélérateur. Il semble donc y avoir un délai au niveau de l'accélération. 22 Activation du frein de stationnement Après avoir immobilisé le véhicule, en gardant l'allumage sur la position ON, appuyez sur le bouton afin d'activer le frein de stationnement. Le voyant de frein clignote. COMMANDES PRINCIPALES REMARQUE : Une tension minimum de 11 V est nécessaire pour actionner le frein de stationnement. Si la tension de la batterie est inférieure à 11 V, le témoin du frein de stationnement clignote et un message s'affiche sur le tableau de bord. Levier de changement de vitesses La commande de changement de vitesses se trouve sous la poignée gauche. ATTENTION Pour éviter les blessures ou les dommages au véhicule, le frein de stationnement ne doit pas être activé lorsque le véhicule roule à plus de 10 km/h (6 mi/h). Vérifiez si le frein de stationnement est bien serré. Engagez toujours le frein de stationnement. Désactivation du frein de stationnement Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton et vérifiez que le témoin lumineux du frein s'éteint. 1. Commande de changement de vitesse Poussez la commande vers l'avant pour passer au rapport supérieur suivant. Tirez la commande vers vous pour passer au rapport inférieur suivant. 1. Pour passer à un rapport supérieur 2. Pour passer à un rapport inférieur Le changement de vitesses se fait séquentiellement. Relâchez la 23 COMMANDES PRINCIPALES commande une fois le changement de vitesses terminé. – Pour changer de plusieurs vitesses, utilisez la commande plusieurs fois. – Pour passer de la première vitesse ou de la marche arrière au point mort, poussez ou tirez brièvement la commande. Si vous actionnez la commande plus longtemps, vous passerez à un rapport au-delà du point mort. – Pour passer de la marche arrière à la première vitesse, appuyez sur la pédale de frein et enclenchez la première vitesse. – Pour passer du point mort à la première vitesse, appuyez sur la pédale de frein et enclenchez la première vitesse. Après qu'on a relâché la commande, son mécanisme se réinitialise en prévision du prochain changement de vitesse. Si le conducteur ne rétrograde pas lorsque le véhicule ralentit et que le régime du moteur descend sous un certain seuil rétrograde automatiquement la boîte de vitesses au rapport précédent disponible. Si le moteur est démarré et que la boîte de vitesses est embrayée, celle-ci passera automatiquement au point mort. 24 COMMANDES SECONDAIRES Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre 9 modèle ou pourraient être prévues en option. 1 8 7 10 6 14 11 12 13 5 2 4 3 TYPIQUE – MODÈLE LIMITED IL LUSTRÉ 1. Commutateur d'allumage 2. Combiné d'interrupteurs 3. Clavier numérique 4. Bouton de démarrage du moteur 5. Interrupteur de régulateur de vitesse 6. Interrupteur d'arrêt du moteur 7. Bouton des feux de détresse 8. Bouton de marche arrière 9. Bouton BRP Connect 10. Commutateur de phare 11. Bouton de clignotants 12. Bouton du klaxon 13. Contrôle du volume audio 14. Centre de commande électronique (ECC) 25 COMMANDES SECONDAIRES Commutateur d'allumage conditions qui peuvent conduire le système d'immobilisation à ne pas lire la clé, reportez-vous aux Directives de diagnostic. Conservez le double de la clé dans un endroit sûr, car vous d e v r e z l'utiliser pour en faire fabriquer une autre par un concessionnaire Can-Am sur route autorisé. Fonction d'allumage COMMUTATEUR D'ALLUMAGE 1. OFF 2. MARCHE (ON) 3. Ouverture du compartiment de rangement avant 4. Ouverture du siège du passager 5. Verrouillage de la direction L'interrupteur d'allumage se situe au centre du guidon. AVIS Si la clé ne tourne pas facilement, ne la forcez pas. Retirez la clé et réinsérez-la. AVERTISSEMENT Lorsque vous placez l'interrupteur d'allumage à la position « OFF », le moteur ainsi que tous les systèmes électriques y compris le VSS et le module DPS s'éteignent. Si vous le faites lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'avoir un accident. Deux clés vous sont remises avec le véhicule. Chaque clé contient une puce transpondeur spécifiquement préprogrammée qui doit être lue par radiofréquence par le système d'immobilisation pour permettre le démarrage du moteur. Ces clés sont dépourvues de piles. Ne démontez pas les clés. Si le système antidémarrage ne peut pas lire la clé, le moteur ne démarrera pas. Pour connaître les 26 OFF La clé peut être insérée ou retirée à cette position. À la position « OFF », le système électrique du véhicule est désactivé. On éteint le moteur en tournant l'interrupteur d'allumage à la position « OFF ». MARCHE (ON) Lorsque la clé est tournée à cette position, le système électrique du véhicule est activé. L’indicateur doit s’activer. Les feux du véhicule s’allument. Il est possible de démarrer le moteur. Verrouillage du guidon/de la boîte à gants Pour verrouiller la direction et la boîte à gants: 1. Insérez la clé dans l'interrupteur d'allumage. 2. Tournez le guidon au bout de sa course à droite ou à gauche. 3. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le sens antihoraire en position de verrouillage de la direction puis retirez la clé. Combiné de boutons Le combiné de boutons se situe sur la console centrale. COMMANDES SECONDAIRES Bouton Éclairage des accessoires en option Il réunit de nombreux boutons qui commandent différents accessoires électriques. REMARQUE : La tension de la batterie doit être au moins à 11V pour activer ces boutons. Emplacement du bouton pour ajouter un feu accessoire. Clavier numérique Bouton des poignées chauffantes du conducteur Modèles Limited uniquement Le clavier est situé sur la console centrale. Le bouton des poignées chauffantes sert à allumer et éteindre les poignées chauffantes du conducteur. Pour activer ou désactiver la poignée chauffante, appuyez sur le bouton. Le clavier sert à contrôler le système de sonorisation. Il commande: – Source (radio ou bluetooth) – Volume – Préréglages/Recherche – Coupure audio/Lecture – Sortie (haut-parleurs ou casque) 27 COMMANDES SECONDAIRES Lorsqu'on appuie sur le bouton et qu'on le tient, le moteur démarre. Lorsque la source audio FM est sélectionnée, les boutons Préréglages/Recherche fonctionnent comme suit: – Pression courte: Préréglage précédent ou suivant – Pression longue: Recherche: haut ou bas Régulateur de vitesse électronique Le bouton de démarrage du moteur est situé à proximité du centre de l’interrupteur multifonction de droite. Lorsque la source audio Bluetooth est sélectionnée, les boutons Préréglages/Recherche fonctionnent comme suit: – Gauche : Piste précédente – Droit : Piste suivante Lorsque la source audio IN AUX est sélectionnée, les boutons Préréglages/Recherche fonctionnent comme suit: REMARQUE : Lorsque vous utilisez un dispositif Apple, il est possible que les boutons Préréglages/Recherche ne fonctionnent pas lorsque BRP Connect est sélectionné. Bouton de démarrage du moteur Le bouton de démarrage du moteur est situé sur la partie inférieure de l’interrupteur multifonction de droite. 28 L'interrupteur est multifonctionnel servant à activer, à régler et à désactiver le régulateur de vitesse. apparaît sur l'affichage nuL'icône mérique lorsque le régulateur de vitesse est activé. AVERTISSEMENT L'utilisation du régulateur de vitesse n'est pas recommandée lorsqu'on tire une remorque. Une fois qu'il est réglé, le régulateur de vitesse maintient la vitesse du véhicule constante. Il fait augmenter ou diminuer le régime du moteur au besoin. COMMANDES SECONDAIRES REMARQUE : Le couple du véhicule peut varier légèrement en fonction des conditions de la route (vent, montée ou descente d'une pente). Le régulateur de vitesse est conçu pour être utilisé lors de longues randonnées sur des autoroutes où il y a peu de circulation. N'activez pas le régulateur de vitesse en ville, sur des routes sinueuses, lorsque le temps n'est pas clément ou dans toute autre situation où vous devez être en parfait contrôle. Limites du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse n'est pas un pilote automatique et ne peut conduire le véhicule. 1. Glissez le bouton vers la droite REMARQUE : L'icône du régulateur de vitesse s'affichera en g r i s sur l'indicateur numérique. Accélérez à la vitesse voulue puis poussez le bouton de réglage vers le bas pour régler la vitesse. Le régulateur de vitesse n'est pas conscient de ce qui se passe sur la route et ne peut diriger le guidon ou freiner pour vous. AVERTISSEMENT L'utilisation inadéquate du régulateur de vitesse peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Réglage du régulateur de vitesse Pour utiliser le régulateur de vitesse, le véhicule doit circuler à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 MPH) environ. Activez le régulateur de vitesse en glissant le bouton du régulateur vers la droite. 1. Poussez sur le bouton de réglage vers le bas REMARQUE : L'icône du régulateur de vitesse s’affichera en v e r t sur l'affichage numérique. Vous pouvez maintenant relâcher l'accélérateur. AVERTISSEMENT Gardez toujours les deux mains sur le guidon pendant la conduite. Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. 29 COMMANDES SECONDAIRES REMARQUE : Vous pouvez accélérer au moyen de l'accélérateur si vous devez aller plus vite que la vitesse réglée. Lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régulateur de vitesse ramène le véhicule à la vitesse réglée. Une fois le régulateur de vitesse réglé, on peut augmenter ou réduire la vitesse en appuyant sur le bouton vers le haut ou le bas. Chaque pression sur le bouton modifie le réglage de la vitesse par incréments de 1,6 km/h (1 MPH). Maintenir le bouton enfoncé fera varier la vitesse réglée jusqu'à ce que vous le relâchiez ou jusqu'à ce que la limite de fonctionnement soit atteinte. – L'intervention du système de stabilité du véhicule (VSS). Reprise du régulateur de vitesse Si la fonction du régulateur de vitesse a été annulée et que l'interrupteur du régulateur est toujours à « ON », vous pouvez réactiver la fonction en pressant le bouton de régulateur de vitesse vers le haut. Le régulateur sera alors réglé à la vitesse précédente. 1. Glissez le bouton vers la gauche REMARQUE : Le statut du régulateur de vitesse s'affichera comme étant à «CRUISE SET» sur l'affichage numérique. 1. Appuyez vers le haut pour augmenter la vitesse réglée Désactivation du régulateur de vitesse Pour désactiver complètement le régulateur de vitesse, glissez le bouton de régulateur vers la gauche. 1. Appuyez vers le bas pour réduire la vitesse réglée Annulation de la commande du régulateur de vitesse Une des actions suivantes annule la commande du régulateur de vitesse. – Appuyer sur la pédale de frein. – Changement de vitesse. 30 1. Glissez le bouton à « OFF » REMARQUE : Le statut «CRUISE ON» disparaîtra de l'affichage numérique. COMMANDES SECONDAIRES Interrupteur d'arrêt du moteur Le bouton de démarrage du moteur est situé sur la partie supérieure de l’interrupteur multifonction de droite. Appuyez et tenez le bouton de marche arrière pour reculer. Pour des instructions détaillées, reportez-vous à la section Conduite en marche arrière dans les Procédures de base. Ce bouton a deux positions. Il doit être sur la position Marche avant pour démarrer le moteur. Grâce à lui, on peut arrêter le moteur sans lâcher le guidon. Interrupteur des feux de détresse Les feux de marche arrière s'allument lorsque le véhicule recule. Bouton BRP Connect Le bouton des feux de détresse est situé sur la partie arrière de l’interrupteur multifonction de gauche. Le bouton des feux de détresse est situé sur la partie supérieure de l’interrupteur multifonction de droite. Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les feux de détresse. Bouton Marche arrière Le bouton de marche arrière se situe sur le dessus de la poignée gauche. Le bouton de marche arrière se trouve près de la poignée gauche. REMARQUE : Le bouton BRP Connect est utilisé pour un accès rapide à BRP Connect. Chaque clic permutera entre la vue des applications et la vue des fonctions de l’indicateur multifonction. Commutateur de phares Le commutateur de phares est situé sur la partie supérieure gauche de l’interrupteur multifonction de gauche. 31 COMMANDES SECONDAIRES 1 2 3 Les icônes suivantes apparaissent dans l'affichage numérique lorsque les phares sont allumés. Le commutateur de phares permet de sélectionner les feux de route ou de croisement. Les phares s'allument automatiquement lorsque le régime du moteur atteint 800 tr/min et s'éteignent après environ 20 secondes lorsque le moteur est éteint. TOUS L ES AUTRES M ODÈLES 1. Feux de route 2. Feux de croisement 3. Appel de phares Bouton de clignotants Le bouton des clignotants est situé sur la partie centrale de l’interrupteur multifonction de gauche. Poussez le commutateur vers l'avant pour choisir les feux de route. Poussez le commutateur vers l'arrière pour choisir les feux de croisement. Poussez le commutateur vers le bas puis relâchez-le pour faire un appel de phares. Les feux de route demeurent allumés tant que vous appuyez sur le commutateur. 1 2 3 1. Feux de route 2. Feux de croisement 3. Appel de phares Les icônes suivantes apparaissent dans l'affichage numérique lorsque l'un des clignotants est activé. Il revient automatiquement en position une fois le virage fait, mais vous devrez peut-être le remettre à «OFF» après un virage léger ou un changement de voie. Enfoncez le bouton pour éteindre les clignotants. Les clignotants s'éteignent automatiquement après 30 secondes lorsque le véhicule est en mouvement. Bouton du klaxon Le bouton du klaxon est situé sur la partie inférieure de l’interrupteur multifonction de gauche. 32 COMMANDES SECONDAIRES Contrôle de l'intensité du volume Le bouton du volume audio est situé sur la partie inférieure de l’interrupteur multifonction de gauche. L'ECC est un interrupteur multifonction qui permet de commander les différentes fonctions de l'indicateur multifonction. REMARQUE : Il peut y avoir interruption des données fournies à l'ECC pendant un bref laps de temps puisque les modules électroniques donnent la priorité aux fonctions principales du véhicule. Cela ne constitue pas une défaillance. Grâce à ce bouton, vous pouvez faire augmenter ou diminuer le volume du système audio selon vos préférences. 1 + VOL 2 1. Bouton MODE 2. Bouton du frein de stationnement 3. LEVIER DE COMMANDE - AVERTISSEMENT 1. Augmenter le volume 2. Diminuer le volume Centre de commande électronique (ECC) L'ECC se situe près de la poignée gauche. L'utilisation de l'ECC peut distraire le conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Soyez prudent lorsque vous utilisez les boutons et gardez toujours les yeux sur la route. Commande audio Lorsque l'écran d’accueil s'affiche, appuyez sur HAUT ou BAS pour augmenter ou diminuer le volume. 33 COMMANDES SECONDAIRES REMARQUE : Le volume peut s'ajuster par lui-même en fonction de l'intensité du son réglée de la façon décrite dans l’écran préférences. Pour activer le contrôle automatique du niveau du volume, accédez à : – Audio – Configuration – vol CTRL auto. Poussez sur le bouton de navigation vers le BAS et maintenez-le plus d'une seconde. Le volume passera en mode MUET. En mode muet, appuyez sur le bouton HAUT pour ramener le volume au réglage précédent. 34 ÉQUIPEMENT Circuits pour accessoires Ce véhicule est équipé de fils d'alimentation et de mise à la masse pour l'installation d'accessoires. Ouvrir le faisceau de fils aux endroits indiqués. 1. Derrière le compartiment de rangement avant. Guidon et repose-pieds de conducteur ajustables Le guidon et les repose-pieds du conducteur peuvent être ajustés selon les besoins du conducteur. Cependant, il est important que la personne qui conduit le véhicule puisse atteindre toutes les commandes et les utiliser adéquatement. Par exemple, il devrait être facile d'accéder à la pédale de frein, de l'actionner et d'appuyer dessus jusqu'au bout. Des modifications doivent être apportées par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am pour préserver l'intégrité de la sécurité du véhicule. DC12 - CIRCUIT D'ACCESSOIRES AVANT - DERRIÈRE LE COMPARTIMENT DE RANGEMENT 2. Derrière le couvercle de service latéral. AVERTISSEMENT Le conducteur doit avoir un accès complet et adéquat aux commandes en tout temps. DC34 - CIRCUIT D'ACCESSOIRES CENTRAL - DERRIÈRE LE PANNEAU DE SERVI CE LATÉRAL GAUCHE 3. Sous le siège du passager. DC56 - CIRCUIT D'ACCESSOI RES ARRIÈRE - SOUS LE SIÈGE DU PASSAGER 35 ÉQUIPEMENT POINTS DE RÉGLAGE DU RÉTROVISEUR - MODÈLES STD ET S POINTS DE RÉGLAGE DU RÉTROVISEUR - MODÈLES T ET LIMITED Compartiment de rangement avant EXEMPL ES DE POSITIONS DU GUIDON ET DES REPOSE-PIEDS Rétroviseurs Réglage des rétroviseurs Appuyez avec les doigts sur les points indiqués ci-dessous pour régler le rétroviseur dans les quatre directions. Ouverture du compartiment de rangement avant 1. Insérez la clé dans l'interrupteur d'allumage. 2. P o u s s e z et tournez la clé de 1/4 de tour dans le sens anti-horaire jusqu'à la position du compartiment de rangement avant et maintenez-la tout en soulevant le couvercle. REMARQUE : Il est possible d'ouvrir le compartiment de rangement avant lorsque le moteur tourne. 36 ÉQUIPEMENT CLÉ À LA POSITION D'OUVERTURE DU COMPARTIM ENT DE RANGEMENT AVANT Guide du conducteur Le Guide du conducteur est dans le compartiment de rangement avant. TYPIQUE - COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT OUVERT Trousse d’outils Modèles STD et S La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. 1. Guide du conducteur Gardez toujours le Guide du conducteur dans le véhicule. Dossier du conducteur Dépose du dossier du conducteur 1. Déposez le siège passager. 1. Trousse d’outils Modèles T et Limited La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement avant. 2. Tirez légèrement le dossier vers l'avant pour le déverrouiller et soulevez-le pour le sortir. 37 ÉQUIPEMENT 1. Tirez vers l'avant 2. Soulevez Réglage du dossier du conducteur 1. Tirez légèrement le dossier vers l'avant pour le déverrouiller et soulevez-le pour le régler. Installation du dossier du conducteur 1. Abaissez le dossier en position. ATTENTION Le dossier offre deux positions de hauteur. Assurez-vous que le dossier est correctement placé dans l'une des deux positions. 1. Tirez vers l'avant 2. Soulevez 2. Inclinez le dossier vers l'avant et tirez légèrement le couvercle vers le haut. Tournez la vis de réglage pour ajuster l'angle du dossier dans la position souhaitée. – Tournez-la dans le sens horaire pour incliner légèrement le dossier vers l'arrière. – Tournez-la dans le sens anti-horaire pour incliner légèrement le dossier vers l'avant. 38 2. Installez le siège passager. ÉQUIPEMENT Siège Ouverture du siège passager (selon l'équipement) 1. Insérez la clé dans l'interrupteur d'allumage. 2. Poussez et tournez la clé de 1/4 de tour dans le sens horaire jusqu'à la position d'ouverture du siège et maintenez-la tout en soulevant le siège. TYPIQUE 1. Cordon d'attache 2. Attache de retenue AVERTISSEMENT Un détachement de pièce pourrait se traduire par un danger routier. Pour éviter les dangers routiers potentiels, toujours fixer le cordon d'attache à la pièce qui recouvre ce compartiment. POSITIO N D'OUVERTURE DU SIÈGE Couvercle pour siège passager (selon l’équipement) Se fixe au siège du passager en quelques secondes pour transformer votre véhicule en une configuration à 1 place à l'allure sportive. 1. Selle passager 3. Détacher le cordon d'attache du siège de la pince de retenue. 1. Couvercle de siège passager AVERTISSEMENT Un détachement de pièce pourrait se traduire par un danger routier. Pour éviter les dangers routiers potentiels, toujours fixer le cordon d'attache à la pièce qui recouvre ce compartiment. 39 ÉQUIPEMENT Compartiment de rangement arrière (selon l'équipement) Déverrouillez le compartiment à l'aide de la clé fournie. TYPIQUE 1. Emplacement des verrous de valise 2. Poignées de valise Dépose de la sacoche Ouvrez le couvercle de la sacoche. 1. Compartiment de rangement arrière 2. Verrouiller Enlever les trois vis de fixation à l'intérieur de la valise. Sacoches Ces modèles sont équipés de deux valises permettant de transporter des articles pratiques. AVIS Respecter la limite de charge maximale. Consultez toujours l'étiquette Charge du compartiment de rangement latéral pour vérifier la limite de charge. 1. Vis de fixation Enlever le rivet en plastique sous le devant de la valise. TYPIQUE 1. Valise gauche 2. Valise droite Déverrouiller les valises et tirer sur la poignée pour les ouvrir. 1. Rivet de plastique Enlever le rivet en plastique à l'arrière de la valise. 40 ÉQUIPEMENT Poussez le verrou pour ouvrir le couvercle. Lorsqu'il est verrouillé, tournez la clé d'allumage pour déverrouiller. 1. Rivet de plastique Glisser la valise vers l'extérieur suffisamment pour pouvoir débrancher le connecteur de feu arrière/clignotants/ feu de freinage, puis retirer la valise. Installation de la sacoche Pour l’installation de la sacoche, effectuez les étapes de la dépose en sens inverse. AVERTISSEMENT Assurez-vous que les sacoches sont correctement installées et fermées. Vérifiez que tous les feux à l’arrière du véhicule fonctionnent correctement après l’installation de la sacoche. Compartiment de rangement supérieur Ouverture du couvercle du compartiment de rangement supérieur. L'attache du compartiment de rangement supérieur se situe à l'arrière du véhicule. 1. Attache du compartiment de rangement supérieur REMARQUE : Si le couvercle refuse de s’ouvrir, déplacez-le doucement vers l’arrière et vers l’avant et d’un côté à l’autre tout en appuyant sur le verrou. Consultez votre concessionnaire Can-Am autorisé pour régler le verrou. Fermeture du couvercle du compartiment de rangement supérieur. AVIS Le mécanisme du couvercle doit être DEVERROUILLÉ pour fermer le compartiment de rangement supérieur. Si le couvercle ne peut pas être fermé, NE PAS FORCER. Vérifiez si quelque chose bloque le couvercle et si le verrou bouge. Mettez le couvercle sur sa position fermée. Mettez la main et au dessus du verrou, au centre du couvercle, puis poussez pour le verrouiller. Pour sortir le compartiment de rangement supérieur AVERTISSEMENT Le compartiment de rangement supérieur doit toujours être installé et correctement verrouillé avant de rouler. N'utilisez pas le véhicule si le compartiment de rangement supérieur est absent. 1. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement supérieur. 2. En bas du compartiment, déverrouillez le bouton LinQ central en le tournant d'un quart de tour dans le sens antihoraire. 41 ÉQUIPEMENT Si le bouton est difficile à tourner, installez la poignée moulée fournie sur le bouton pour avoir une meilleure prise. Cette poignée moulée est située sur la paroi du compartiment. 4. Soulevez légèrement le compartiment de rangement et glissez la main en dessous pour débrancher le connecteur situé près du siège passager. 5. Tirez le compartiment de rangement vers l’arrière pour le sortir du véhicule. Installation du compartiment de rangement supérieur AVERTISSEMENT 1. Bouton LinQ 2. Poignée moulée dans son support LA POIGNÉE MOULÉE S'INSTALLE SUR LE BOUTON LINQ. 3. Avec la poignée arrière, déverrouillez le compartiment de rangement supérieur du véhicule. 42 Le compartiment de rangement supérieur doit toujours être installé et correctement verrouillé avant de rouler. N'utilisez pas le véhicule si le compartiment de rangement supérieur est absent. 1. Alignez les deux bras du compartiment de rangement avec les supports situés de chaque côté du siège du passager. 2. Maintenez le compartiment de rangement en position relevée et branchez le connecteur près du siège du passager. 3. Abaissez le compartiment de rangement et poussez-le vers le bas pour le verrouiller. 4. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement supérieur. 5. Bloquez le compartiment de rangement en tournant le bouton central LinQ d'un quart de tour dans le sens horaire. ÉQUIPEMENT 6. Saisissez fermement le compartiment de rangement et vérifiez qu'il est correctement installé et verrouillé sur le véhicule. 7. Fermez le couvercle du compartiment de rangement supérieur. TYPIQUE PANNEAUX LATÉRAUX DROITS 1. Panneau latéral 2. Couvercle de service latéraux 3. Couvercle de service avant Couvercle de service latéral Boîte à gants Certains modèles sont équipés d'une boîte à gants, au-dessus de l'écran numérique, pour transporter de petits objets personnels. La prise audio et le connecteur USB s'y trouvent également. Tirer sur la languette du couvercle de la boîte à gants pour l'ouvrir. Retrait du couvercle de service latéral 1. Tourner le verrou dans le sens antihoraire (couvercle de service droit) ou dans le sens horaire (couvercle de service gauche). TYPIQUE Panneaux de la carrosserie On peut retirer les panneaux latéraux du véhicule pour procéder à l'entretien. TYPIQUE - VUE DU COUVERCLE DE SERVICE GAUCHE 2. Retirer le couvercle de service. 43 ÉQUIPEMENT TYPIQUE Installation du couvercle de service latéral 1. Installer le couvercle de service latéral à sa place en prenant soin d'aligner les pattes. TYPIQUE - INSTALLATION CORRECTE Couvercle de service avant TYPIQUE 1. Couvercle de service avant TYPIQUE AVIS Retirer le couvercle de service avant 1. Soulevez l'avant du couvercle de service pour dégager les œillets. S'assurer que le couvercle de service latéral ne dépasse pas sur le panneau latéral. 2. Tirez sur le couvercle de service vers l'avant pour le sortir du véhicule. TYPIQUE - INSTALLATION OÙ LE COUVERCLE DÉPASSE 44 ÉQUIPEMENT Panneau latéral Installer le couvercle de service avant 1. Glisser le couvercle de service avant à sa place. Alignez les languettes du couvercle avec les ancrages du véhicule. Dépose du panneau latéral 1. Retirer les vis et les rivets en plastique qui retiennent le panneau latéral au véhicule. TYPIQUE 1. Panneau latéral 2. Attache 3. Rivets de plastique 4. Vis de fixation 2. Soulever le panneau latéral pour l'enlever. TYPIQUE Installation des panneaux latéraux 1. Remettre le panneau latéral intérieur en place en le glissant. 45 ÉQUIPEMENT REMARQUE : Prendre soin d'aligner la patte de la vis de fixation du panneau sur la patte de la vis de fixation de l'écope. 6 broches OBD2 servant à lire les codes de panne du véhicule. Ce connecteur peut être utilisé par votre atelier de réparation, une personne de votre choix, ou par vous. TYPIQUE PANNEAUX 1. Connecteur de diagnostic (pour BUDS2) 2. Connecteur à 6 broches OBD2 BIEN AL IGNER LES 2. Installez les rivets en plastique et la vis de retenue. AVIS Ne serrez pas trop. La moindre déformation du panneau à proximité des vis indique qu'elles sont trop serrées. On risque d'endommager le panneau. Connecteur de diagnostic Tous les véhicules sont dotés d’un connecteur de diagnostic permettant de connecter le logiciel de diagnostic BRP (BUDS2). Ce connecteur est normalement utilisé par un concessionnaire autorisé Can-Am sur route pour entretenir le véhicule. 1. Connecteur de diagnostic (pour BUDS2) Dans certains pays, les véhicules sont également dotés d’un connecteur à 46 REMARQUE : Un adaptateur est requis si un lecteur automobile OBD2 à 16 broches est utilisé. Cet adaptateur peut être acheté localement. Emplacement du connecteur de diagnostic 1. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement avant. 2. Retirez le couvercle de service avant, reportez-vous à la section Couvercle de service dans la section Équipement. Le connecteur est situé près du bouchon du réservoir de liquide de refroidissement AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO Affichage multifonction AVERTISSEMENT Lorsque vous conduisez le véhicule, la lecture de l’indicateur multifonction peut être une source de distraction. Cela peut surtout détourner votre attention et nuire à votre surveillance constante de l’horizon. Faites toujours attention aux conditions de la route, assurez-vous que votre environnement est dégagé et exempt d'obstacles. De plus, lorsque vous roulez, ne jetez qu'un coup d'œil sur l’indicateur multifonction pour vous tenir au courant des conditions routières. L’indicateur multifonction comporte des indicateurs numériques (température et compte-tours), des voyants lumineux, des icônes et un écran numérique qui affiche des renseignements importants (vitesse, tr/min, etc.). Affichage inférieur Peut afficher les éléments suivants : – RÉGIME DU MOTEUR – AVG - consommation moyenne de carburant – Distance pouvant être parcourue avec le carburant restant – Paramètres – Messages Affichage latéral gauche L'affichage latéral gauche comprend : – Indicateur de niveau d'essence 47 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO Affichage latéral droit – – – – Odomètre cumulatif Compteur A Compteur B Horloge Affichage MODE L'affichage latéral droit comprend : – Température du moteur Affichage central L’afficheur MODE indique le mode de conduite sélectionné : – ECO – SPORT Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h. Afficheur de vitesse sélectionnée Quand un mode est sélectionné, un message paraît sur l’afficheur inférieur. Simultanément, un ou plusieurs icônes s’affichent pour confirmer la sélection. En mode NORMAL, aucune information n'est affichée. Mode de conduite Icônes NORMAL Aucune icône ECO Cet afficheur indique la position de la boîte de vitesse : – Point mort – Vitesses 1 à 6 – R (marche arrière) Affichage du compteur journalier Cet affichage montre les informations des déplacements : 48 SPORT + + Témoins et avertisseurs lumineux Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO l’avertisseur pour d’information. obtenir plus Feux ORANGE Dysfonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS) REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage. ROUGE - Indique un dysfonctionnement si illuminé quand le moteur roule ou durant la conduite. Immobiliser le véhicule dès que cela est sécuritaire et stopper le moteur. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Faire vérifier le système de lubrification dès que possible, même si le niveau est adéquat. Voyants lumineux - ruban inférieur Feux Description VERT - Clignotant gauche ou droit activé, Feux de détresse clignotants - Tous les clignotants avant et arrière clignotent ORANGE - Indique un niveau faible de carburant ou un réservoir presque vide. Faire le plein dès que possible. ORANGE Dysfonctionnement du véhicule BLEU - Feux de route sélectionnés ORANGE Allumé en permanence: Erreur de fonctionnement du système antipollution du véhicule Clignote: Limite imposée au moteur, mode de préservation activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. ROUGE - Température du moteur trop élevée. VERT - Point mort engagé ROUGE - Frein de stationnement serré ou dysfonctionnement du système de freinage ROUGE - Indique un dysfonctionnement si illuminé durant la conduite. Éteindre tout l'équipement électrique non nécessaire et faire vérifier les systèmes électrique et de charge. Description Icônes et indicateurs - affichage multifonctionnel Icônes Description Indicateur de carburant Indicateur de température 49 AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO Description Icônes Icône des passagers s'affiche quand le repose-pied gauche du passager est déployé REMARQUE : Il est possible d'utiliser le bouton de navigation de l'ECC à la place des boutons de Menu. Icône du VSS Allumé : Quand le VSS est activé ou en cas de dysfonctionnement Clignote : Quand le VSS intervient. Indique que le système d’antipatinage à l’accélération est partiellement désactivé. Ce système permet de disposer de toute la puissance du moteur, au prix toutefois d'une stabilité réduite. Il est donc nécessaire de conduire avec précaution. Avertit que le mode ÉCO est sélectionné. Avertit que le mode SPORT est sélectionné. Paramètres 1 2 1. Bouton du HAUT 2. Bouton du BAS Niveau d’éclairage de l’afficheur L’éclairage de l'afficheur est réglé en usine au niveau le plus élevé. La luminosité peut être modifiée par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Réglage de la langue La langue de l’afficheur réglée en usine est l'anglais. Allez chez un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am pour savoir quelles langues sont disponibles et pour modifier la configuration selon vos besoins. Boutons du menu Bouton du haut L’information suivante s’affiche en appuyant sur le bouton du HAUT : – Odomètre - distance cumulative – Compteur A – Compteur B – Horloge. Bouton du bas L’information suivante s’affiche en appuyant sur le bouton du BAS : – – – 50 RÉGIME DU MOTEUR Statistiques de consommation d’essence (moyenne) Réglages. – Codes d’anomalie AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO – – – – Unités Réinitialisation des statistiques Réglages de l’horloge Quitter Le bouton du BAS peut aussi servir à sélectionner un mode de conduite. Sélectionner, réinitialiser ou modifier une valeur Menu du haut Appuyez sur le bouton du HAUT jusqu’à ce que l’afficheur indique l’information sélectionnée. Réinitialiser le compteur A ou B Sélectionner un compteur (A ou B). Appuyez sur le bouton du BAS pour sélectionner l’information à modifier. Une fois sélectionnée, maintenez le bouton du BAS enfoncé pour passer au mode de modification. Appuyez sur le bouton du BAS jusqu’à l’affichage de la nouvelle valeur. Attendez 2 ou 3 secondes pour accepter la modification. Sélection ou modification du mode de conduite Maintenez le bouton du BAS enfoncé jusqu’à ce que le message de l’afficheur du bas change. Tenez le bouton du HAUT enfoncé jusqu’à la réinitialisation de la valeur. Appuyez sur le bouton du BAS pour faire défiler tous les modes de conduite possibles. Menu du bas Pour sélectionner une information particulière Attendez 2 ou 3 secondes pour sélectionner et afficher la nouvelle information. Appuyez sur le bouton du BAS jusqu'à ce que le libellé de l’information désirée s’affiche. Pour retourner au mode NORMAL, sélectionnez ECO OFF. À l’exception des RÉGLAGES, attendez 2 ou 3 secondes pour sélectionner et afficher l'information. Pour passer au menu des RÉGLAGES, maintenez le bouton du BAS enfoncé 2 ou 3 secondes. REMARQUE : Si aucune information ne s’affiche dans les 10 secondes, le tableau de bord passe au menu des RÉGLAGES Réinitialiser une valeur (consommation moyenne de carburant) Sélectionner la valeur à réinitialiser. Maintenir le bouton du BAS enfoncé jusqu’à ce que la valeur soit réinitialisée. Modifier une valeur (horloge) 51 GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES Affichage ACL Affichage par défaut 3. P o u s s e z l e b o u t o n d e n a v i g a t i o n V E R S L E H A U T pour remplacer la valeur de distance affichée sur l'affichage latéral gauche par la valeur du jeu de statistiques sélectionné. Affichage latéral droit Affichage multifonction Affichage latéral gauche L'affichage latéral droit comprend : – Tachymètre – Le volume – Indicateur de sortie audio – Préréglages de la radio – Menu – BRP Connect – Téléphone – Statistiques – Audio – Paramètres Parcourir l'affichage numérique L'affichage latéral gauche comprend : – Indicateur de niveau d'essence – Vitesse – Compteur journalier – Régulateur de vitesse – Indicateur de vitesse – Horloge – Température du moteur – Modes de conduite – Fenêtre d'avertissement – Autonomie restante Pour sélectionner la valeur à afficher dans le compteur journalier : 1. Accédez à l'écran Stats/Trip (statistiques/voyage) 2. Sélectionnez le jeu de statistiques à afficher (Total, A ou B) 52 AVERTISSEMENT Lorsque vous conduisez le véhicule, la lecture de l’indicateur multifonction peut être une source de distraction. Elle peut détourner votre attention et, surtout, nuire à la surveillance constante nécessaire de votre environnement. Faites toujours attention aux conditions de la route, assurez-vous que votre environnement est dégagé et exempt d'obstacles. De plus, lorsque vous roulez, ne jetez qu'un coup d'œil sur l’indicateur multifonction pour vous tenir au courant des conditions routières. GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES L'indicateur multifonction comprend des indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre), des voyants et un centre d'infodivertissement à écran numérique. Nous vous recommandons de vous exercer à sélectionner certaines fonctions du centre d'infodivertissement avant de prendre la route. Vous vous habituerez à les utiliser et vous aurez plus de facilité à vous en servir en conduisant. Utilisez l'ECC (centre de commande électronique) pour commander les fonctions de l'affichage. Se référer au Centre de commande électronique dans les Commandes (ECC) secondaires. Lorsqu'un élément est sélectionné, cela règle l'élément à la valeur actuelle. Voyants Avertissement et indicateurs Feux Description VERT - Clignotant gauche ou droit activé, Feux de détresse clignotants - Tous les clignotants avant et arrière clignotent Appuyez sur le bouton de navigation (bouton central) pour obtenir la sélection du menu dans l'écran de droite, dans cet ordre : – BRP Connect – Téléphone – Statistiques – Audio – Paramètres Lorsqu'une icône est sélectionnée, l'écran correspondant apparaît. ORANGE Dysfonctionnement du véhicule BLEU - Feux de route sélectionnés ROUGE - Température du moteur trop élevée. VERT - Point mort engagé ROUGE - Frein de stationnement serré ou dysfonctionnement du système de freinage ROUGE - Indique un dysfonctionnement si illuminé durant la conduite. 53 GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES Feux Description Éteindre tout l'équipement électrique non nécessaire et faire vérifier les systèmes électrique et de charge. Icônes et indicateurs Connexion au réseau du téléphone intelligent Appareil Bluetooth ORANGE Dysfonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS) Indicateur de niveau de batterie du téléphone intelligent Indicateur d'appariement de casque ROUGE - Indique un dysfonctionnement si illuminé quand le moteur roule ou durant la conduite. Immobiliser le véhicule dès que cela est sécuritaire et stopper le moteur. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Faire vérifier le système de lubrification dès que possible, même si le niveau est adéquat. ORANGE - Indique un niveau faible de carburant ou un réservoir presque vide. Faire le plein dès que possible. ORANGE Allumé en permanence: Erreur de fonctionnement du système antipollution du véhicule Clignote: Limite imposée au moteur, mode de préservation activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. Indicateur de carburant Indicateur de température Indicateur du régulateur de vitesse Sortie audio des haut-parleurs Sortie audio du casque Paramètres Interrupteurs de menu Utilisez l'ECC pour commander les nombreuses fonctions de l'indicateur multifonction. 1. ECC 54 Description Icône GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES Utilisez le bouton BRP Connect pour un accès rapide à BRP Connect. Chaque clic permutera entre la vue des applications et la vue des fonctions de l’indicateur multifonction. Les utilisateurs acceptent que les données personnelles (liste de contacts et historique des appels) soient transférées au tableau de bord lorsque le smartphone est connecté. La liste des contacts et l'historique des appels sont stockés en permanence dans le combiné. Pour supprimer ces informations, vous devez désapparier votre smartphone ou les écraser en utilisant un autre smartphone. Téléphone Menu BRP Connect Avant d'utiliser BRP Connect, l'application doit être téléchargée sur le téléphone. L'application peut être téléchargée depuis l'App Store d'Apple ou Google Play Store avec une simple recherche. Les téléphones ne sont pas tous compatibles. Visitez notre site internet pour obtenir d'autres informations www.brpconnecttutorial.com Le menu du téléphone permet d'accéder à : – L'historique du téléphone – La liste de contacts téléphoniques REMARQUE : Pour accéder au menu Téléphone, il faut préalablement apparier un téléphone et un casque. Consultez la section Apparier son smartphone via Bluetooth. Statistiques REMARQUE : Le téléphone intelligent doit être connecté au moyen de Bluetooth e t avec un câble USB au port USB situé dans la boîte à gants. Les données personnelles des utilisateurs seront supprimées dans le tableau de bord lorsque le couplage du téléphone sera supprimé. Le menu Statistiques est utilisé pour obtenir : 55 GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES – – – – – – Des informations sur la distance du trajet Des informations sur le temps écoulé Consommation de carburant instantanée Consommation d'essence moyenne Vitesse maximale Vitesse moyenne Trois jeux de statistiques sont conservés en mémoire. Chaque jeu de statistiques peut être réinitialisé séparément. Le joystick G A U C H E et D R O I T permet de naviguer entre les 3 ensembles de statistiques. Pousser le bouton de navigation V E R S L E B A S permet de réinitialiser une statistique affichée. Audio Le menu Audio sert à : – Ajuster la configuration de : – Des présélections auto – Du contrôle de l'intensité auto du volume – Égaliseur – Fade/Balance – Sortie audio – Accéder à l'audio de la source FM – Accéder au lecteur audio Bluetooth – Accéder au lecteur audio AUX Commande audio Le bouton de navigation permet d'actionner les commandes audio à partir 56 de l'écran d'accueil ou de l'écran Source audio (FM, AUX, Bluetooth). Pour allumer la radio, poussez le joystick vers le H A U T . Pour éteindre la radio, poussez le bouton de navigation V E R S L E B A S lorsque le volume est à son niveau le plus bas (Sourdine). Utilisez le bouton de navigation pour ajuster le volume audio. Pour augmenter le volume, poussez le joystick vers le H A U T . Pour couper le son, poussez le bouton de navigation V E R S L E B A S et maintenez-le enfoncé pendant plus d'une seconde. Lorsque la sourdine est activée, poussez vers le H A U T pour rétablir le volume audio à son niveau précédent. Un niveau de volume différent est utilisé pour les annonces (commande vocale de l'application de navigation BRP Connect). Pendant une annonce, la barre de volume affiche le niveau de volume de l'annonce. La barre de volume est jaune et la source audio affiche A N N O N C E . Il est possible de régler le volume de l'annonce pendant sa diffusion. Lorsqu'une source audio FM est sélectionnée, les fonctions des côtés gauche et droite du bouton de navigation sont les suivantes : – Appui bref à gauche : Présélection précédente – Appui long à gauche : Recherche vers le bas – Appui bref à droite : Présélection suivante – Appui long à droite : Recherche vers le haut Lorsqu'une source audio Bluetooth est sélectionnée, les fonctions des côtés gauche et droite du bouton de navigation sont les suivantes : – Gauche : Piste précédente – Droit : Piste suivante GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES Les positions gauche et droite du bouton de navigation n'ont aucun effet sur les sources audio In AUX et BRP Connect (Iphone uniquement). Configuration audio Le menu Configuration audio contient les options suivantes : – Présélections FM automatiques – Commande automatique du volume audio – Égaliseur – Affaiblisseur/ Balance – Sortie audio Sortie audio permet de sélectionner la sortie audio souhaitée : haut-parleur ou casque. REMARQUE : Un niveau de volume différent est utilisé pour le casque. Ceci permet de conserver le volume précédemment sélectionné pour la musique envoyée au casque. Pour accéder à l'écran de réglage et de présélection FM, appuyez sur le B O U T O N D E N A V I G A T I O N pendant plus de 1 seconde. Réglage et présélection FM L'écran de réglage et présélection FM permet de sélectionner une station FM et de l'enregistrer sous un numéro de présélection. – Sélectionnez la station FM à mémoriser. – Appuyez sur le B O U T O N D E N A V I G A T I O N pour sélectionner le numéro de présélection de votre choix. – Poussez le bouton de navigation V E R S L E B A S pendant plus de 1 seconde pour mémoriser la station FM sous le numéro de présélection choisi. Appuyez sur le B O U T O N D E N A V I G A T I O N pour quitter l'écran de réglage et présélection FM. Paramètres Le menu Paramètres sert à : – Régler l'horloge – Associer des appareils Bluetooth – Téléphone – Casque d'écoute du conducteur – Casque d'écoute du passager – Régler la luminosité de l'écran – Ajuster les unités (impérial/ métrique) – Définir la langue – Obtenir la version – Afficher les codes d'anomalie du véhicule. Apparier son smartphone via Bluetooth. Sur le véhicule 1. Appuyez brièvement sur le B O U T O N D E N A V I G A T I O N pour accéder au menu. 2. Faites défiler la liste et sélectionnez “Réglages ”, puis appuyez sur DROITE. 3. Sélectionnez “Bluetooth”, puis appuyez sur D R O I T E . 4. Sélectionnez “Téléphone”, puis appuyez sur D R O I T E . 5. Sélectionnez “Ajouter téléphone”, puis appuyez sur D R O I T E . Bluetooth s'affiche. Sur le téléphone 1. Appuyez brièvement sur le B O U T O N D E N A V I G A T I O N pour accéder au menu. 57 GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES 2. Faites défiler la liste et sélectionnez “Réglages ”, puis appuyez sur DROITE. 3. Sélectionnez “Bluetooth”, puis appuyez sur D R O I T E . 4. Sélectionnez “Téléphone”, puis appuyez sur D R O I T E . 5. Sélectionnez “Ajouter téléphone”, puis appuyez sur D R O I T E . Appariement d'un casque 1. Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone. 1) Téléchargez l'application BRP Connect pour smartphone. Téléchargez l'appli BRP Connect sur Apple App Store ou Google Play Store. 2. 3. 4. 5. Consultez le guide d'utilisation de votre fabricant pour connaître la procédure détaillée. Choisissez « BRP Connect » Un numéro de confirmation s'affiche sur l'écran du téléphone et sur l'indicateur multifonction du véhicule. Assurez-vous que ces numéros sont identiques. Appuyez sur Apparier sur votre téléphone, puis sélectionnez la coche verte sur l'indicateur du véhicule. Autorisez Synchronisation des contacts et favoris sur votre téléphone. Bluetooth s'affiche. Sur le téléphone 1. Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone. 2. 3. 4. 5. 58 Consultez le guide d'utilisation de votre fabricant pour connaître la procédure détaillée. Choisissez « BRP Connect » Un numéro de confirmation s'affiche sur l'écran du téléphone et sur l'indicateur multifonction du véhicule. Assurez-vous que ces numéros sont identiques. Appuyez sur Apparier sur votre téléphone, puis sélectionnez la coche verte sur l'indicateur du véhicule. Autorisez Synchronisation des contacts et favoris sur votre téléphone. Pour connecter un casque, allez à la page “Réglages” et sélectionnez “Ajouter un casque”. Application BRP Connect Suivez ces étapes pour configurer votre smartphone avec BRP Connect. 2) Téléchargez les applications compatibles avec BRP Connect Visitez notre site internet pour en savoir plus sur les applications compatibles. Ces applications amélioreront votre expérience de conduite. Certaines applications peuvent nécessiter un achat supplémentaire pour être compatibles avec le système ou l'utilisation de dispositifs supplémentaires. www.brpconnecttutorial.com 3) Connectez votre smartphone au moyen de votre câble de charge/ transfert de données Il est recommandé d'utiliser le câble de charge fourni avec le smartphone pour optimiser le transfert entre le téléphone et le véhicule. Utilisez la prise USB avant. 1. Déverrouillez l'écran de votre téléphone 2. Branchez le câble de charge du téléphone 3. Une coche s'affiche sur l'écran du téléphone lorsque la connexion est établie. 4) Accédez à vos applications Appuyez brièvement sur le B O U T O N D E N A V I G A T I O N pour accéder à Menu. GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES Poussez le bouton de navigation V E R S L E H A U T pour sélectionner « Lancer BRP Connect », puis poussez-le V E R S L A D R O I T E . Sélectionnez l'application à utiliser, puis appuyez sur le B O U T O N D E NAVIGATION. – Pour quitter l'application, appuyez longuement sur le B O U T O N D E NAVIGATION. – Pour revenu au Menu principal, appuyez sur le bouton BRP Connect. Présentation rapide de l'application BRP Connect 1 2 3 4 5 6 7 2. Localisateur de véhicule: Le localisateur de véhicule vous permet de mémoriser l'emplacement de votre véhicule (ou tout autre endroit que vous souhaitez retenir). Cette fonctionnalité vous permet également de prendre une photo de l'endroit où vous avez laissé votre véhicule, de prendre des notes (par exemple, le numéro de la place de stationnement). L'appli pourra vous guider jusqu'à l'endroit mémorisé. Vous pouvez enregistrer un seul emplacement à la fois. 3. Réglages : Configurez BRP Connect à votre gré. Dans quel pays souhaitez-vous utiliser l'application BRP Connect ? Qu'est-ce qui mérite votre attention ? Remarque : Les réglages élémentaires de l'application BRP Connect peuvent être modifiés dans ce menu. 4. Informations : Renseignements généraux sur l'application BRP Connect. Indique la version de l'application et toutes les informations légales. 5. Guide de démarrage rapide : Vous voulez apprendre à utiliser cette application ? Voici comment elle fonctionne. 6. Foire aux questions : Ce lien vous permet d'accéder à des réponses aux questions fréquemment posées par des utilisateurs comme vous. Vous devez disposer d'une connexion Internet. 7. Didacticiel BRP Connect : Vous souhaitez en savoir plus ? Ce lien vous permet d'accéder à des vidéos d'instructions détaillées. Vous devez disposer d'une connexion Internet. 1. Nouveautés: Des communications peuvent être occasionnellement émises par l'application BRP Connect. Elles sont accessibles via ce menu. 59 GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES 1 2 1. Applications actuellement installées 2. Applications disponibles 60 MODES DE FONCTIONNEMENT Mode ECO Lorsque le mode d'économie de carburant (ECO) est sélectionné, le couple et la vitesse du véhicule sont limités, ce qui permet de maintenir une vitesse de croisière optimale afin de réduire la consommation de carburant. Une fois activé, le mode ECO reste actif jusqu'à ce qu'il soit désactivé par l'opérateur. Mode Standard En mode Standard, l'accélération est réduite lors de l'accélération depuis l'arrêt complet et lorsque le véhicule est utilisé à basse vitesse dans certaines conditions. Mode SPORT En mode SPORT, la puissance maximale du moteur est disponible à tous les régimes du moteur. Mode Affichage Quand un mode est sélectionné, un message paraît sur l’afficheur inférieur. Simultanément, un ou plusieurs icônes s’affichent pour confirmer la sélection. Mode de conduite Icônes STD Aucune icône ECO SPORT 61 PROCÉDURES DE BASE Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Le gaz d’échappement contient du monoxyde de carbone qui peut s’accumuler rapidement dans un endroit clos ou mal ventilé. S’il est inhalé, il peut causer des blessures graves ou la mort. Faire tourner le moteur uniquement dans un endroit ouvert et bien ventilé. Voir la section Précautions générales 1. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la dans cette position. Le véhicule peut être démarré sur n'importe quel rapport à condition que la pédale de frein soit enfoncée. La transmission passe automatiquement au point mort lorsqu'on démarre le véhicule. 2. Tournez la clé à la position « ON ». AVIS N'actionnez pas l'accélérateur pendant l'initialisation du système électrique. 3. Au besoin, consultez la Carte de sécurité pour vous préparer, le passager ou le véhicule, puis appuyez sur le bouton MODE pour permettre le démarrage du moteur. 4. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position « RUN/ON ». 5. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et tenez-le dans cette position jusqu'à ce que le moteur démarre. Ne maintenez pas le bouton enfoncé pendant plus de 15 secondes. Si le moteur ne démarre pas, relâchez le bouton et laissez refroidir le démarreur 62 pendant 30 secondes avant de faire une nouvelle tentative. AVIS Ne tournez pas la poignée des gaz au moment du démarrage. 6. Vérifiez s'il y a des messages d'anomalie et si le voyant de bas niveau d'huile est éteint. 7. Désengagez le frein de stationnement. Assurez-vous que le voyant de frein sur l'indicateur multifonction est éteint. Arrêt du moteur 1. Embrayez la transmission au point mort. 2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position « OFF ». 3. Engagez le frein de stationnement. Le voyant de frein clignote. 4. Tournez la clé à la position « OFF ». REMARQUE : Si le frein de stationnement n'est pas engagé et que la clé est à «OFF», le voyant de frein de stationnement clignote et un avertisseur sonne. 5. Avant de descendre du véhicule, faites faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour vérifier si le frein de stationnement est bien engagé. Engagez toujours le frein de stationnement. AVERTISSEMENT Engagez toujours complètement le frein de stationnement. Le véhicule peut se mettre à rouler si le frein de stationnement n'est pas complètement engagé, peu importe le rapport auquel se trouve la transmission. L'embrayage est toujours désengagé lorsque le véhicule est arrêté; la transmission ne retiendra donc pas le véhicule en place. PROCÉDURES DE BASE Comment pousser le véhicule Avant de pousser le véhicule, assurez-vous que la clé de contact est à la position «ON». ATTENTION Évitez de pousser le véhicule dans une pente. Si vous devez pousser le véhicule dans une pente, soyez extrêmement vigilant et demeurez à proximité de la pédale de frein au cas où le véhicule se mettrait en mouvement seul. Pour déplacer le véhicule sur une petite distance sans démarrer le moteur : 1. Tout en étant assis sur le véhicule, appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la dans cette position. 2. Désengagez le frein de stationnement. 3. Descendez par la droite du véhicule. Laissez le pied sur la pédale de frein. 4. Poussez le véhicule en utilisant le frein au besoin. ATTENTION Ne poussez que sur la droite du véhicule pour que vous puissiez atteindre la pédale de frein. Ne vous approchez pas du tuyau d’échappement chaud. Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue avant ne vous roule sur les pieds. Passer en marche arrière 1. Moteur en marche et véhicule arrêté, actionnez le frein et engagez la première ou le point mort. 2. Appuyez sur le bouton de marche arrière et tenez-le. 3. Tirez la commande de changement de vitesses vers vous pour rétrograder en marche arrière. Conduite en marche arrière Assurez-vous que la voie est libre et continuez de regarder derrière vous tout en reculant. Reculez lentement sur de courtes distances. Retour en marche avant Pour revenir en marche avant, arrêtez le véhicule. Appuyez brièvement sur la commande de changement de vitesses pour passer au point mort ou plus longtemps pour passer en première vitesse. REMARQUE : Pour passer de la marche arrière à la première vitesse, appuyer sur la pédale de frein et passer au rapport supérieur suivant. Fonctionnement pendant le rodage Assurez une période de rodage de 1 000 km (600 mi). Pendant les premiers 300 km (200 mi), évitez les freinages brusques. 5. Remontez sur le véhicule et garez-le de la façon décrite plus haut. Conduite en marche arrière Consultez la section Consignes d'utilisation sécuritaire pour plus de détails sur l'utilisation sécuritaire de la marche arrière. 63 PROCÉDURES DE BASE AVERTISSEMENT Des freins et des pneus neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu'après une période de rodage. L'efficacité des freins et du VSS ainsi que la maniabilité peuvent être réduites; soyez donc très prudent. Les freins et les pneus sont rodés après environ 300 km (200 mi) de conduite comportant de fréquents freinages et virages. Si ce n'est pas le cas, prolongez le rodage. Pendant les premiers 1 000 km (600 mi) : – Ne faites pas fonctionner le moteur à plein régime. – Ne roulez pas sur une longue période en maintenant un régime constant. – Si les ventilateurs fonctionnent sans arrêt lorsque la circulation est dense, garez-vous sur l'accotement et éteignez le moteur pour le laisser refroidir, ou encore accélérez pour permettre à l'air ambiant de refroidir le moteur. Une fois la période de rodage terminée, le véhicule doit être inspecté tel que prescrit dans le Tableau d'entretien périodique. Ravitaillement Spécifications d'essence AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner 64 avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : – L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : – des difficultés de démarrage et de fonctionnement; – la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; – la corrosion des pièces métalliques; – des dommages causés aux parties internes du moteur. – Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. – Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée Utiliser de l'essence super sans plomb présentant un indice d'octane AKI (R +M)/2 de 91, ou un indice d'octane RON de 95. AVIS N'utilisez jamais d’autres carburants. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85. PROCÉDURES DE BASE L'utilisation de carburant étiqueté E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis. Procédure de ravitaillement AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Respectez la procédure de ravitaillement pour réduire le risque de feu ou d'explosion. Voir la section Précautions générales Pour faire le plein : 1. Trou de serrure du bouchon de réservoir d'essence 5. Remplissez le réservoir jusqu'à ce que le niveau atteigne le tube de remplissage. 1. Faites le plein d'essence à l'extérieur dans un endroit bien aéré et loin de flammes, d'étincelles, de cigarettes allumées et de toute autre source d'allumage. 2. Arrêtez le moteur. 3. Soulevez le couvercle de la clé du bouchon de réservoir d'essence. 1. Tube de remplissage 2. Niveau de carburant REMARQUE : Ne tentez pas d'en ajouter davantage. Laisser un peu d'espace pour la dilatation de l'essence avec l'augmentation de température. 1. Bouchon du réservoir 2. Couvercle de la clé du bouchon 4. Insérez la clé dans le bouchon du réservoir d'essence. Tournez-la de 1/4 tour dans le sens horaire pour déverrouiller le bouchon, puis retirez le bouchon. 6. Essuyer toute essence répandue. Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec du savon et de l'eau puis changez de vêtements. 7. Pour fermer le bouchon du réservoir d'essence, enfoncez-le à sa place la clé étant insérée dans le verrou. Tournez la clé dans le sens antihoraire à sa position d'origine pour verrouiller le bouchon. Retirez la clé et fermez le couvercle du verrou du bouchon. 65 PROCÉDURES DE BASE REMARQUE : Le bouchon ne se fermera pas bien si la clé n'est pas dans le verrou. On ne peut pas retirer la clé du bouchon à moins que celui-ci soit verrouillé en position. AVERTISSEMENT Toujours s'assurer de bien fermer le bouchon du réservoir d'essence après avoir fait le plein et avant de conduire le véhicule. Réglage de la suspension Suspension avant (tous les modèles sauf les modèles de base F3) Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am sur route pour faire régler la suspension avant. Suspension arrière Modèles T La suspension pneumatique arrière est sous pression pour une utilisation d'ordre général. Si la charge du véhicule varie (prise d'un passager, surplus de bagages, etc.) ou qu'on souhaite un réglage plus souple ou plus ferme, la pression de la suspension arrière se règle selon vos préférences. REMARQUE : La suspension pneumatique peut se dégonfler avec le temps, il est recommandé de la contrôler régulièrement, même si le chargement ne change pas. Pour régler la pression de la suspension, dégonfler ou gonfler le ressort pneumatique. Utiliser un compresseur d'air régulé ou une pompe manuelle et un manomètre à air. 66 Pour amollir la suspension, réduire la pression d'air; pour la raffermir, augmenter la pression d'air. REMARQUE : Lorsque vous réglez la pression, ne mettez pas votre poids sur le véhicule et ne chargez pas le compartiment de rangement. Consultez toujours l'étiquette Pression de la suspension arrière située sous le siège du conducteur pour déterminer la pression appropriée en fonction de la charge du véhicule. R E M A R Q U E : Les pressions indiquées sur l'étiquette sont données à titre indicatif. Vous pouvez régler la pression d'air selon vos préférences tant que vous n'excédez la pression maximale permise. AVIS Ne pas excéder la pression maximale permise. La suspension pneumatique pourrait subir des dommages. Le ressort pneumatique est directement relié à un conduit d'air muni d'une soupape Schrader sous le siège. Pour changer la pression d'air, procédez de la même manière que pour la pression d'air d'un pneu. Une fois que vous avez terminé, remettez le capuchon sur la soupape. Modèles Limited La suspension arrière est calibrée en fonction d'un usage général et elle s'ajuste automatiquement, au moyen d'un compresseur intégré, alors que le véhicule est mouvement pour conserver ce réglage lorsque les conditions de la route changent ou que la charge du véhicule varie (prise d'un passager, de bagages additionnels, etc.). PROCÉDURES DE BASE REMARQUE : Il est normal d'entendre la pression se relâcher ou le compresseur d'air fonctionner lorsque le moteur est en marche. Cela indique que la suspension se règle d'elle-même. Utilisation de la prise d'entrée audio et des ports USB Il y a une prise audio dans la boîte à gants. 1. Prise audio 2. Port USB Tout lecteur audio connecté sur cette prise fonctionnera avec le système audio. Selon votre appareil, il peut être totalement, partiellement ou pas du tout contrôlé par l'ECC et le clavier. Le port USB avant doit être utilisé pour l'appli BRP Connect. Reportez-vous à la section Écran large LCD 7,8 po panoramique pour des informations complètes. Le port USB situé à l’intérieur du compartiment de rangement supérieur est uniquement utilisé pour recharger des téléphones intelligents. Aucune donnée n’est transférée par l’entremise du port USB arrière. 67 PROCÉDURES DE BASE Cette page est intentionnellement vide 68 CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE Consignes pour une utilisation sécuritaire 69 DIFFÉRENCES ENTRE CE VÉHICULE ET LES AUTRES Dans cette section, vous découvrirez les caractéristiques et les principes de fonctionnement qui lui sont propres. Pédale de frein Stabilité La configuration en « Y » de ce véhicule à trois roues procure une meilleure stabilité qu’une motocyclette à basse vitesse. Or, trois roues ne sont pas aussi stables que quatre, donc il n'est pas aussi stable qu'une automobile. Les dispositifs d'aide à la conduite, tel le système de stabilité du véhicule (VSS), vous aident à maintenir la stabilité du véhicule, mais vous pouvez tout de même en perdre la maîtrise, le renverser ou faire des tonneaux si vous effectuez des manœuvres extrêmes (tels des virages brusques), si vous surchargez le véhicule ou si vous roulez sur des surfaces inégales ou des objets. Il est également possible que vous ou votre passager soyez éjectés du véhicule lors d'un virage brusque, d'une accélération, d'un freinage ou d'un impact. État de la route Le comportement de ce véhicule sur la route diffère de celui des autres véhicules. Suivez ces recommandations. – Ne circulez pas hors route ou sur des routes glacées ou enneigées. – Évitez les flaques et les ruissellements d’eau Ce véhicule fait de l'aquaplanage plus facilement qu'une voiture. Ralentissez si vous devez circuler dans ces conditions. – Ralentissez sur les routes de gravier, de terre battue ou de sable. – Circuler à une température inférieure à 5 °C (41 °F) compromet l'adhérence. STRATÉGIES DE Consultez CONDUITE (PAGE 90) STRATÉGIES 70 DE CONDUITE pour obtenir les instructions détaillées. Lorsque vous appuyez sur la pédale, vous freinez simultanément les trois roues. Il n'y a pas de manette de frein au guidon et il est impossible de freiner les roues avant et arrière séparément. Ce véhicule permet de contrôler la direction et de freiner simultanément, beaucoup mieux qu’une motocyclette, et peut s’immobiliser très rapidement. Soyez conscient des véhicules qui circulent derrière vous car ils pourraient être incapables d’arrêter ou de réagir aussi rapidement que vous. Système de freinage antiblocage (ABS) Le véhicule est muni d'un système de freinage antiblocage (ABS) qui fait partie du système de stabilité du véhicule (VSS). Ce système aide à contrôler la direction durant un freinage d’urgence en évitant le blocage des freins. Frein de stationnement Le frein de stationnement bloque mécaniquement la roue arrière et se verrouille lorsqu'on l'actionne. Il n'est pas contrôlé par les technologies d'aide à la conduite (par exemple, le système de freinage antiblocage (ABS), le répartiteur électronique de freinage (EBD)). Guidon Direction directe Pour tourner, tournez le guidon dans la direction du virage. Motocyclistes - Ne pas contre-braquer comme vous le feriez avec une motocyclette. Contrairement aux Consignes pour une utilisation sécuritaire DIFFÉRENCES ENTRE CE VÉHICULE ET LES AUTRES motocyclettes, ce véhicule à trois roues ne peut adopter une position inclinée lors des virages. Il faut réapprendre à virer. Exercez-vous à faire des virages à différentes vitesses jusqu’à être performant. Force latérale dans les courbes Contrairement aux motocyclettes, votre véhicule ne peut adopter une position inclinée lors des virages. Vous sentirez une force latérale vous poussant vers l'extérieur du virage. Pour maintenir votre position sur le véhicule, vous et le passager devez vous tenir à deux mains et ancrer les pieds sur les repose-pieds. Dans les virages serrés, inclinez le haut du corps vers l'intérieur du virage pour vous aider. Largeur Comme ce véhicule est plus large qu'une motocyclette conventionnelle : – Veillez à toujours garder les roues avant dans la voie empruntée. Soyez particulièrement conscient de l’emplacement des roues avant quand vous empruntez un virage ou dépassez un véhicule. – Ne partagez pas de voie avec tout autre véhicule. Lorsque vous circulez en groupe avec d'autres véhicules, demeurez toujours en file indienne, même avec des motocyclettes. – Préparez-vous à vous déplacer sur une plus grande largeur pour éviter un obstacle. Ce véhicule peut reculer comme une voiture. Il y a cependant d'importantes différences : – Au besoin, faites descendre le passager si votre visibilité est réduite. – Rappelez-vous que l'avant du véhicule est plus large que l'arrière. Gardez une bonne distance des obstacles lorsque vous reculez pour éviter de les frapper avec les roues avant. – Reculez lentement sur de courtes distances. – Autant que possible, garez-vous de sorte que vous n'aurez pas à reculer pour quitter le parc de stationnement. ATTENTION Gardez toujours les deux pieds sur les repose-pieds lorsque vous circulez en marche arrière. Ne posez jamais les pieds au sol pendant que vous reculez. Permis de conduire et lois locales Les exigences de permis de conduire pour ce véhicule varient en fonction de la réglementation locale. Selon les lois locales, vous pourriez devoir posséder un permis de conduire d'automobile ou de motocyclette ou un permis qui autorise spécifiquement la conduite d’un véhicule à trois roues. Vérifiez auprès de l'administration locale que vous possédez un permis de conduire approprié avant de circuler sur les voies publiques. REMARQUE : Le fait d'éviter un obstacle avec les roues avant ne garantit pas qu'on l'évitera avec la roue arrière. Marche arrière L’icône de marche arrière paraît sur l’afficheur de vitesse lorsque la marche arrière est sélectionnée. Consignes pour une utilisation sécuritaire 71 DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE Système de stabilité du véhicule (VSS) Ce véhicule est muni d’un système de stabilité du véhicule (VSS). Ce système peut vous aider à maîtriser le véhicule et à réduire le risque de renversement ou de faire des tonneaux dans certaines circonstances. Le VSS se compose : – D'un s y s t è m e d e f r e i n a g e a n t i b l o c a g e ( A B S ) qui permet de garder le contrôle directionnel lors d'un freinage brusque car il empêche les roues de se verrouiller. – Le r é p a r t i t e u r d e f o r c e d e f r e i n a g e ( E B D ) règle automatiquement la force de freinage sur les trois roues. Ensemble, l'ABS et l'EBD vous aident à garder le contrôle de la direction et à maximiser la force de freinage en fonction de la traction. – D'un s y s t è m e d ' a n t i p a t i n a g e à l ' a c c é l é r a t i o n ( T C S ) qui empêche la roue arrière de patiner. Le TCS limitera le patinage de la roue arrière seulement si vous tournez le guidon, ou encore si les conditions de traction ou la stabilité du véhicule nécessitent une réduction du couple moteur. – D'un s y s t è m e d e c o n t r ô l e d e l a s t a b i l i t é ( S C S ) conçu pour restreindre la puissance propulsant le pneu arrière et freiner les roues individuellement, ce qui réduit le risque de perte de maîtrise ou de faire des tonneaux. REMARQUE : Le voyant VSS s'allume dans le cadran lorsque le VSS intervient et restera allumé pendant 2 secondes après l'intervention du VSS. Limitations Le VSS ne peut vous aider à garder la maîtrise du véhicule dans toutes les circonstances. 72 Surfaces à adhérence réduite L'adhérence des pneus à la route réduit la force maximale de freinage. Même avec l'ABS et l'EBD, la distance de freinage sera supérieure sur des surfaces à adhérence réduite si la pression des pneus n'est pas au niveau recommandé ou si les bandes de roulement ne sont pas en bon état. Si les pneus n'adhèrent plus à la surface de la route, vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule même avec le VSS. Si une route revêtue est couverte ou partiellement couverte de glace, de neige ou de gadoue, vous ne pouvez garder la maîtrise du véhicule, même avec le VSS, car il n'y a pas suffisamment d'adhérence. Ne circulez pas sur des routes couvertes de neige, de glace ou de gadoue. REMARQUE : L'adhérence des pneus du véhicule commence à diminuer en dessous de 6 °C (43 °F). Tout comme d'autres véhicules routiers, ce véhicule peut faire de l'aquaplanage (perte de traction sur l'eau). Si vous roulez trop vite sur de l'eau, dans une flaque ou sur un ruissellement d'eau, le véhicule peut ne plus adhérer à la route et faire un tête-à-queue; le VSS ne sera pas efficace et vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule. Évitez les flaques ou ruissellements d'eau importants et ralentissez ou garez-vous sur l'accotement lors de pluie torrentielle. Si vous devez circuler sur de l'eau, ralentissez le plus possible avant de l'atteindre. Ralentissez sur les surfaces n'offrant pas une bonne adhérence, telles que la boue, le sable, le gravier ou une chaussée mouillée. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler hors route. Circulez toujours sur des routes entretenues. N'utilisez pas le véhicule sur tout autre terrain. Consignes pour une utilisation sécuritaire DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE Pneus Le VSS est réglé pour offrir un rendement optimal lorsque le véhicule est muni de pneus de taille, de matériau et de semelle spécifiques. Si vous les remplacez par des pneus non approuvés par BRP, cela pourrait réduire l'efficacité du VSS. N'utilisez que des pneus recommandés par BRP, lesquels peuvent être commandés seulement auprès d'un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Une pression adéquate des pneus et des semelles en bon état constituent des éléments essentiels pour garantir une bonne adhérence, particulièrement sur les surfaces mouillées ou non revêtues. Une pression trop basse pourrait mener à de l'aquaplanage et à une surchauffe des pneus, alors qu'une pression trop élevée peut réduire l'efficacité du VSS. Charge maximale permise Modèles Limited 209 kg (460,8 lb) Tous les autres modèles 199 kg (438 lb) Aide au démarrage en côte (HHC) Ce véhicule est équipé de la fonction d'Aide au démarrage en côte (HHC). Pour démarrer en côte depuis l'arrêt, la boîte de vitesses étant en prise (en marche avant ou arrière), le VSS maintient le serrage des freins au lâcher de la pédale de frein jusqu'à ce que l'accélérateur soit actionné. REMARQUE : Une pente minimum de 5 % est requise pour activer le contrôle du dispositif anti-recul. Virages serrés Le système de stabilité du véhicule ne commande ni ne restreint le mouvement du guidon. Il ne peut pas vous empêcher d'entrer brutalement dans un virage très serré. Si vous bougez le guidon rapidement et de façon trop prononcée, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule, de faire un tête-à-queue, de renverser le véhicule ou de faire des tonneaux. Cette fonction est automatique et ne nécessite aucune intervention de la part du conducteur. Vitesse excessive Le VSS ne commande pas la vitesse du véhicule, à part quand le SCS intervient lors d'un virage. Le VSS ne peut empêcher le véhicule de prendre trop rapidement un virage. Si vous conduisez trop vite dans ces conditions, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule même avec le VSS. Le système de servodirection dynamique DPS assure une assistance variable, contrôlée par ordinateur, par le biais d'un moteur électrique, en vue d'optimiser le degré d'intervention du conducteur sur la direction. Poids excessif Ne jamais charger le véhicule au-delà des valeurs spécifiées. REMARQUE : La fonction HHC est active pendant 1 seconde au lâcher de la pédale de frein. Système de servodirection dynamique (DPS) L'assistance fournie par le DPS dépend du couple exercé sur le guidon, de l'angle de braquage et de la vitesse du véhicule. Lorsque le véhicule est en marche arrière, l'assistance sera réduite de Consignes pour une utilisation sécuritaire 73 DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE beaucoup au fur et à mesure que la vitesse augmente. 74 Consignes pour une utilisation sécuritaire COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE Avant de circuler avec ce véhicule à trois roues, regardez la capsule vidéo sur la sécurité, lisez la carte de sécurité et toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le produit. Pensez au risque d’être blessé ou tué dans un accident, réfléchissez aux moyens de réduire ce risque et à votre intention de prendre ce risque. Plusieurs facteurs contribuent aux risques auxquels vous êtes confronté. Vous pouvez contrôler certains de ces facteurs, mais d'autres, tel le comportement des autres conducteurs, sont hors de votre contrôle. Voici certains des facteurs pouvant avoir un effet sur vos risques : Type de véhicule Différents types de véhicules varient en termes de taille, visibilité et maniabilité, et offrent un degré de protection différent. Ce véhicule est petit et manœuvrable. Bien que cette maniabilité puisse permettre d'éviter les accidents, sa petite taille vous rend moins visible et augmente le risque d'accident avec d'autres usagers de la route. Dans certaines circonstances, le Ryker risque moins d'être impliqué dans un accident qu'une motocyclette. Par exemple, vous risquez moins de renverser le véhicule si vous circulez à basse vitesse. Cependant, dans d'autres circonstances, le véhicule a plus de chances d'être impliqué dans un accident. Notamment, comme le véhicule est plus large, vous ne pouvez circuler dans des ouvertures aussi petites que ne le fait une motocyclette. Dans le cas des voitures et des camions, leur structure vous protège des dangers de la route et en cas de collision. De plus, les passagers peuvent se protéger avec leur ceinture de sécurité. Sachez que circuler sur un Ryker est plus risqué que de se trouver à bord d'une voiture et que le risque de blessure est comparable à celui lié à la conduite d'une motocyclette. Tout comme en motocyclette, vous pouvez réduire le risque de blessure grâce à un casque et des vêtements de protection appropriés. Habiletés et jugement Tout conducteur détient un certain contrôle sur les risques qu'il court sur la route. Les conducteurs qui développent de bonnes habiletés auront une plus grande maîtrise de leur véhicule. Ne vous fiez pas à votre expérience de conduite de motocyclettes, voitures, VTT, motoneiges ou tout autre type de véhicule pour conduire ce véhicule. Apprenez comment ce véhicule est différent. Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité accessible à l’adresse suivante : https://can-am. brp. com/spyder/owners/safety/safety-information.html Ou utilisez le code QR suivant: Si possible, suivez un cours de formation. Familiarisez-vous avec les commandes et exercez-vous à faire les exercices avec précision et confiance avant de circuler sur les voies publiques. Lorsque vous circulez sur les routes, commencez par des situations moins exigeantes (circulation légère, vitesse peu élevée, temps clément, aucun passager) et, au fur et à mesure que vous développez des habiletés, circulez dans des situations plus exigeantes. Planifiez d'avance afin d'éviter de vous retrouver dans une situation qui Consignes pour une utilisation sécuritaire 75 COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE dépasse vos capacités ou qui est plus hasardeuse que vous ne l'aimeriez. l'environnement tout en conduisant votre véhicule. Même les conducteurs d'expérience provoquent des accidents. Par exemple, vous courez davantage le risque d'être impliqué dans un accident si vous usez de vos habiletés pour faire des manœuvres extrêmes ou des cascades. Un conducteur averti fait preuve de jugement et utilise ses habiletés pour accroître sa marge de sécurité et minimiser le risque. Apprenez les techniques de conduite défensive dans Stratégies de conduite. Il est également important que votre passager soit alerte, sobre et physiquement capable de bien se tenir et de s'agripper en plus d'être apte à réagir adéquatement lors de virages, sur des cahots ainsi que lors d'accélérations ou d'arrêts. Utilisateur Il est essentiel que le conducteur soit alerte, sobre et physiquement capable de conduire. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Si vous utilisez le véhicule lorsque vous êtes en état d'ébriété, fatigué ou avec des facultés affaiblies, le risque d'accident est plus grand. L'alcool, la drogue, les médicaments, la fatigue, la somnolence et les émotions constituent tous des facteurs qui peuvent altérer votre capacité de conduire de façon sécuritaire. À l'instar de la conduite d'une motocyclette, la conduite de ce véhicule constitue une activité plus exigeante que celle d'une automobile. Elle nécessite une bonne forme physique et mentale. Utiliser le véhicule seulement lorsque vous êtes alerte et sobre s'avère la pratique la plus sécuritaire. Si vous consommez de l'alcool, vos facultés sont affaiblies même si votre taux d'alcoolémie est inférieur à la limite permise. État du véhicule Gardez votre véhicule en bon état. Effectuez la vérification de préutilisation et l'entretien régulier. Vérifiez s'il y a des messages sur le tableau de bord multifonction lorsque vous démarrez le véhicule et abordez tout problème avant de partir en randonnée. Toujours utiliser l’indicateur multifonction avec une extrême prudence. Une attention prolongée à l'affichage pendant la conduite augmente considérablement le risque d'accident. États de la route et conditions météorologiques La circulation dense, la mauvaise visibilité ou les surfaces présentant peut d'adhérence augmentent les risques. Choisissez des routes appropriées à vos compétences et au niveau de risque que vous être prêt à prendre. Pour circuler avec votre véhicule, vous devez être physiquement apte à actionner toutes les commandes, à tourner le guidon au bout de sa course, à monter sur le véhicule et à en descendre, et à scruter 76 Consignes pour une utilisation sécuritaire VÊTEMENTS DE CONDUITE La conduite de ce véhicule exige le même équipement de protection qu’une motocyclette. Bien que ce véhicule soit plus stable qu'une motocyclette à basse vitesse, vous pouvez tout de même être éjecté. L'information contenue dans cette section se base sur des conseils donnés aux motocyclistes par la Motorcycle Safety Foundation (MSF). Dans le cas d'un accident, les vêtements de protection peuvent prévenir ou réduire les blessures. Ces vêtements améliorent votre confort et vous protègent des intempéries. Les vêtements de protection recommandés pour le conducteur et le passager incluent des bottes résistantes couvrant jusqu'au dessus de la cheville et dotées d'une semelle adhérente, un pantalon, un manteau, des gants pleine longueur et, surtout, un casque approuvé avec visière qui protège les yeux. Casques Le casque protège la tête et le cerveau des blessures. Le casque protège également le visage du passager contre les chocs avec l'arrière du casque du conducteur. Même le meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois, les statistiques démontrent que les casques réduisent significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et porter un casque lors des randonnées. Choix d’un casque Assurez-vous que votre casque est conforme aux normes dans votre État, province ou pays. Le casque intégral procure la meilleure protection contre les impacts puisqu'il couvre toute la tête et le visage. Il peut également protéger contre les débris, cailloux, insectes, etc. Le demi-casque protège également. On le fabrique avec les mêmes composants de base; il ne protège cependant pas le visage ou le menton comme le fait le casque intégral. Si vous portez un demi-casque, y fixer une visière ou mettre des verres de protection. VÊTEMENTS DE CONDUITE 1. Casque homologué 2. Lunettes de protection ou visière 3. Manteau 4. Gants 5. Pantalon 6. Bottes couvrant jusqu'au dessus de la cheville Porter des vêtements de protection appropriés peut réduire la gravité des blessures subies par le conducteur et le passager en cas d'accident. REMARQUE : Les lunettes optiques ou de soleil ne suffisent pas à protéger les yeux des motocyclistes. Celles-ci peuvent se fracasser ou être projetées. De plus, elles ne protègent pas adéquatement des débris et des projectiles. Utilisez des visières, des verres de protection ou des lunettes teintées le jour seulement; ne les portez pas le soir ou lorsqu'il fait sombre. Ne les portez pas s’ils risquent de nuire à la distinction des couleurs. Consignes pour une utilisation sécuritaire 77 VÊTEMENTS DE CONDUITE Autre équipement de randonnée Équipement pour les pieds Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes résistantes couvrant jusqu'au dessus de la cheville vous protègent de différentes menaces, telles que les cailloux projetés et les brûlures du tuyau d'échappement. Évitez les longs lacets qui peuvent s'entremêler dans le levier de changement de vitesses, la pédale de frein ou d'autres pièces. Les semelles de caoutchouc et les talons plats sont plus stables sur les repose-pieds. Gants Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci du vent, du soleil, de la chaleur, du froid et les projections. Des gants bien ajustés contribueront à améliorer votre prise sur le guidon et à réduire la fatigue des mains. Des gants robustes renforcés vous protégeront les mains en cas de chute. Les gants spécialement conçus pour les motocyclistes comportent des coutures extérieures pour prévenir les irritations et sont courbés afin d'offrir une prise naturelle des poignées. Si les gants sont trop épais, ils peuvent nuire à la conduite du véhicule. Des manchettes empêchent l'air froid de s'y infiltrer et protègent les poignets. 1. Manchette 78 Vestes, pantalons et combinaisons de randonnée Portez un manteau et un pantalon ou une combinaison. Avec des vêtements de protection de motocyclettes de qualité, vous serez à l'aise et ne serez pas distrait lorsque vous aurez à affronter les éléments. En cas d’accident, de l’équipement de protection approprié fait avec des matériaux résistants peut contribuer à prévenir ou à réduire les blessures. Certains vêtements comprennent du rembourrage ou empiècements rigides qui peuvent réduire davantage le risque de blessures en cas d'accident. Un pantalon protège des brûlures sur les pièces chaudes. Les vêtements de protection vendus aux motocyclistes s'ajustent bien et offrent la meilleure protection. Ceux-ci sont conçus pour s'adapter à la position de conduite du véhicule. Les manches et les jambes sont plus longues et offrent plus d'espace au niveau des épaules. Les ensembles de motocyclettes sont offerts en une ou deux pièces. Le cuir constitue un bon choix puisqu'il est résistant et protège du vent ainsi que des blessures. D'autres vêtements résistants à l'abrasion faits de tissus synthétiques constituent également d'excellents choix. Ne portez pas de vêtements amples ou longs, tel un foulard, qui peuvent s'entremêler dans les pièces mobiles. Les rabats et les fermetures protègent du vent. Un manteau à fermeture éclair protège davantage du vent qu'un manteau à boutons ou à boutons-pression. Un rabat par-dessus la fermeture éclair offre une protection supplémentaire. Un manteau à poignets et à taille à ajustement serré empêchera le vent de s'infiltrer. Un col ample peut battre au vent et vous irriter la peau ou vous distraire. Consignes pour une utilisation sécuritaire VÊTEMENTS DE CONDUITE Dans le cas des randonnées dans des conditions hivernales, assurez-vous de vous protéger des risques d’hypothermie. L’hypothermie, état où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de concentration, réduire le temps de réaction et nuire à la précision des mouvements musculaires. Dans des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une veste coupe-vent et des vêtements isothermes, est indispensable. Même s'il ne fait pas très froid, vous pouvez avoir froid à cause du vent. Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales peut toutefois être trop chaud lors des arrêts. C’est pourquoi il est important de s’habiller en couches qui peuvent facilement être enlevées au besoin. L’ajout d’un survêtement coupe-vent à l’équipement de protection peut contribuer à protéger du froid. Vous pouvez également être plus visible grâce aux vêtements de protection. Des vêtements de couleurs vives constituent un excellent choix. Si vous portez un manteau foncé, vous pouvez mettre un gilet réflecteur bon marché par-dessus. Vous pouvez également apposer du ruban réflecteur sur les vêtements que vous portez régulièrement. judicieux. Une taille élastique, des pantalons et des manches longues s'avèrent des caractéristiques essentielles. Le manteau devrait avoir un col haut à glissière ainsi qu'un rabat sur l'ouverture. Lorsque vous faites l'achat d'un ensemble de pluie, songez à acheter également des gants et des bottes imperméables. Souvenez vous que, s'il pleut, mieux vaut ne pas conduire. Si vous devez conduire malgré la pluie, vous aurez peut-être à arrêter si de l'eau s'accumule sur la chaussée. Protection de l'ouïe À long terme, l'exposition au vent et au bruit du moteur peut entraîner une perte auditive. Des dispositifs de protection auditive portés correctement tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifiez les lois locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive. Protection contre la pluie Dans des conditions humides, un ensemble de pluie ou imperméable est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble de pluie. Un conducteur au sec sera beaucoup plus à l'aise et alerte qu'un conducteur qui est mouillé et qui a froid. Des ensembles une ou deux pièces sont disponibles et ceux conçus spécialement pour la motocyclette conviennent le mieux. Des couleurs très visibles telles que le jaune et l'orange constituent des choix Consignes pour une utilisation sécuritaire 79 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES Avant de prendre la route avec ce véhicule, vous devez développer vos habiletés et établir des stratégies pour gérer les risques routiers. Si vous avez de l'expérience à motocyclette ou avec d’autres véhicules motorisés, soyez attentifs aux différences de fonctionnement et de performance spécifiques à ce véhicule. Grâce aux exercices suivants vous vous familiariserez avec le fonctionnement de base du véhicule. Faites un exercice à la fois jusqu'à ce que vous les réussissiez tous avec beaucoup de contrôle. La présente section comprend les exercices suivants : 1. Accélération du régime du moteur et utilisation de l'interrupteur d'arrêt du moteur 2. Démarrages, arrêts et manœuvres de base 3. Arrêt du moteur tout en étant en mouvement 4. Virages de base 5. Freinages brusques 6. Esquives 7. Commande de sens de marche 8. Contournement des obstacles 9. Fonctionnement en marche arrière. Après avoir trouvé un endroit convenable, obtenez la permission du propriétaire pour vous y exercer. S'il y a des obstacles, tels des lampadaires ou des îlots, assurez-vous qu'ils n'entravent pas les parcours illustrés ci-dessous. Gardez le schéma de base ci-dessous en tête lorsque vous vous préparez à vous exercer. Les espaces de stationnement larges de 3 m (10 ft) sont indiqués dans les schémas pour plus de commodité, mais vous pouvez aussi utiliser un espace ayant d'autres dimensions. Si le parc de stationnement que vous choisissez est dépourvu de lignes ou si les espaces de stationnement sont beaucoup plus larges ou étroits que sur le schéma, servez-vous des dimensions ci-dessous. Marquez-les au moyen d'un ruban de mesure et de craie, de cônes ou de cartons à lait contenant de l'eau ou du sable. Choix d'une aire d'exercice Exécutez ces exercices sur une chaussée revêtue d'au moins 76 - 30 m (250 - 100 ft) fermé à la circulation. Un parc de stationnement fermé, bien délimité sans obstacle (lampadaires, bordures, etc.) constitue un bon endroit. Prenez garde à l'huile laissée par les voitures en stationnement. Cherchez un stationnement vide hors des heures d'achalandage, tel le stationnement d'une école, d'une église, d'un centre communautaire ou d'un centre commercial. Ne vous exercez pas sur un terrain privé. 80 Consignes pour une utilisation sécuritaire HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES Procédez à l’inspection avant de faire démarrer le moteur. Reportez-vous à la section Inspection avant la conduite. Démarrez et arrêtez toujours le moteur conformément aux directives de la rubrique Démarrage et arrêt du moteur dans la rubrique Procédures de base. Position de conduite PARC DE STATIONNEMENT TYPIQUE 1. Au moins 30 m (100 ft) 2. Au moins 75 m (250 ft) 3. 12 m (40 ft) 4. 6 m (20 ft) 5. Aire ouverte Une bonne position de conduite vous permettra de manœuvrer le véhicule plus facilement. Maintenez toujours les mains et les pieds en place pour que vous puissiez facilement manipuler les commandes. Généralement, le poignet et le bras devraient être alignés (dans cette position, vous pourrez maintenir la manette d'accélérateur au niveau voulu). Les bras devraient être détendus et légèrement pliés. Gardez le dos droit et la tête ainsi que les yeux relevés. Gardez les pieds sur les repose-pieds près des commandes. Ne conduisez jamais le véhicule si vous n'êtes pas en position appropriée, même sur une courte distance. Même dans un parc de stationnement fermé, faites attention à la circulation. Vérifiez devant, derrière et de chaque côté avant de faire un exercice. Vérifiez également s'il y a des enfants ou des animaux à proximité. Préparation pour la conduite Connaissez l'emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes du véhicule. Consultez la section Informations sur le véhicule. POSITION DE CONDUITE NORMALE Ajustez le guidon, les repose-pieds et la pédale de frein en fonction du conducteur. Consultez la rubrique Ajustement des composants de contrôle dans la section Équipement. Consignes pour une utilisation sécuritaire 81 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES Exercices pratiques 1) Faites révolutionner le moteur et appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur Objectif – Vous familiariser avec le fonctionnement de l'accélérateur à rotation. – Vous familiariser avec le son du moteur à différents régimes. Cet exercice vous aidera à savoir quand passer à un rapport supérieur et inférieur en fonction du son du moteur. – Vous habituer à utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur. Consignes – Mettez la transmission au POINT MORT, engagez le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein avec le pied droit. Vérifiez sur le groupe d'indicateurs multifonctions que la position NEUTRE est sélectionnée. Si la première vitesse est engagée, le véhicule commencera à avancer dès que vous mettez les gaz. – Surveillez le tachymètre et tournez la manette d'accélérateur (abaissez votre poignet) à quelques reprises pour augmenter le régime moteur à un maximum de 4 000 tr/ min. Exercez-vous à actionner l'accélérateur en douceur, en restant à environ 3 000 tr/min, puis à relâcher l'accélérateur. Tant que la transmission est au point mort, la puissance ne sera pas transmise à la roue arrière. – Utilisez l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper l'alimentation du véhicule. Appuyez sur l'interrupteur avec le pouce droit tout en gardant la main sur la poignée. Conseils pour s'exercer davantage – Exercez-vous à appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur sans le regarder. 82 2) Démarrages, arrêts et manœuvres de base But – Apprendre à maîtriser l'accélérateur et à mettre le véhicule en mouvement. – S'habituer à décélérer et à freiner à basse vitesse. Consignes Si vous semblez perdre la maîtrise du véhicule lorsque vous vous exercez, relâchez l'accélérateur pour cesser d'accélérer et appuyez sur la pédale de frein au besoin pour ralentir. Vous pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper l'alimentation. 2a) Actionnez l'accélérateur et relâchez-le aussitôt Consignes Pour commencer, actionnez l'accélérateur brièvement, relâchez-le et laissez-vous avancer. – Démarrez le moteur et dégagez le levier de position de stationnement. – En enfonçant la pédale de frein, poussez sur le levier sélecteur pour enclencher la marche avant. – Relâchez le frein. – Actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule commence à avancer lentement. Dès que vous commencez à avancer, relâchez l'accélérateur et laissez-vous avancer, puis enfoncez la pédale de frein pour arrêter. Répétez l'exercice jusqu'au bout du parcours. – Pour faire demi-tour au bout du parcours, arrêtez, tournez le guidon vers la droite jusqu'au bout, actionnez brièvement l'accélérateur puis relâchez-le, et laissez-vous avancer pour prendre le virage. Vous devrez peut-être accélérer brièvement plus d'une fois pour compléter le virage. Arrêtez Consignes pour une utilisation sécuritaire HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES une fois que vous êtes de nouveau en ligne droite dans l'autre sens. – Continuez à vous exercer jusqu'à ce que vous soyez habitué à actionner et à relâcher l'accélérateur. 2b) Tenez l'accélérateur, relâchez-le et arrêtez tous les 12 m (40 ft) Ensuite, vous tiendrez l'accélérateur un peu plus longtemps, puis vous arrêterez tous les 12 m (40 ft) (toutes les balises/ toutes les quatre lignes). – Encore une fois, actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule commence à avancer lentement. Cette fois-ci, continuez à tenir l'accélérateur. – Lorsque vous arrivez au bout de la zone de friction, relâchez l'accélérateur et appuyez sur le frein pour arrêter. – Faites demi-tour au bout du parcours comme dans l'exercice précédent, mais cette fois-ci, ne relâchez pas l'accélérateur durant le virage. Prenez soin de garder la même position sur l'accélérateur pendant tout le virage. Arrêtez une fois que vous êtes de nouveau en ligne droite dans l'autre sens. Consignes – – À mi-chemin sur une ligne droite et alors que vous roulez à 8 km/h (5 MPH), mettez l'interrupteur d'allumage du moteur à la position « OFF » et laissez rouler et ralentir lentement jusqu'à l'arrêt complet. Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Tentez d'augmenter votre vitesse (jusqu'à un maximum de 20 km/h (12 MPH) avant d'utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur. REMARQUE : Le véhicule ne démarrera avec une vitesse engagée que si la pédale de frein est enfoncée. 2c) Tenez l'accélérateur, relâchez-le et arrêtez en fin de parcours Utilisez ensuite tout le parcours; n'arrêtez qu'aux extrémités. Actionnez l'accélérateur avec modération. 3) Arrêt du moteur tout en étant en mouvement But – Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur alors que vous êtes en mouvement pour que vous sachiez comment le véhicule réagirait si vous aviez à l'utiliser. 1. Démarrage 2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur 3. Allez au bout du parcours, arrêtez et tournez comme précédemment 4. Arrêtez 5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur Redémarrez le moteur et passez à l'exercice suivant. Consignes pour une utilisation sécuritaire 83 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES 4) Virages de base But – Vous habituer à être en contrôle dans les virages. Consignes Cet exercice ressemble à celui que vous avez fait auparavant, mais au lieu d'arrêter lors de chaque virage, vous effectuerez votre virage à basse vitesse. – Circulez sur une ligne droite. Tenez-vous à une certaine distance des cônes de façon à pouvoir faire un virage large à la fin du parcours. – À l'approche d'une courbe, ralentissez jusqu'à 8 km/h (5 MPH) en relâchant l'accélérateur et en appuyant sur le frein, si besoin. – Maintenez l'accélérateur pour conserver une vitesse basse. – Orientez le regard vers la courbe. – Tournez le guidon dans le sens de la courbe; tirez sur la poignée intérieure et poussez la poignée extérieure. Prenez garde d'actionner l'accélérateur. – Il peut être utile de vous pencher vers l'avant et la courbe, ce qui peut vous aider à tourner le guidon plus facilement. – Redressez le guidon après le virage et continuez de circuler sur le parcours. POSITION DE CONDUITE DANS LES VIRAGES 84 1. Démarrage 2. Zone de friction 3. Apex REMARQUE : Motocyclistes - Négocier un virage et tourner ne s'effectuent pas de la même façon avec ce véhicule par rapport à une motocyclette. Comme ce véhicule ne s'incline pas lorsqu'il tourne, il peut être utile de transférer le poids de votre corps vers l'intérieur du virage pour garder une position confortable. Vous devrez déployer plus de force pour tourner votre guidon que celui d'une motocyclette. Cependant, il est plus facile de freiner tout en tournant que sur une motocyclette. Conseils pour s'exercer davantage – Lorsque vous êtes habitué de tourner dans un sens, faites le parcours dans l'autre sens. Prenez garde de trop tourner l'accélérateur lors des virages à gauche. – Arrêtez à l'apex du virage pour connaître la sensation de freiner dans une courbe ou un virage. Consignes pour une utilisation sécuritaire HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES 5) Freinages brusques But – Vous familiariser avec la capacité de freinage du véhicule. – Apprendre à freiner aussi vigoureusement que possible. Consignes Cet exercice ressemble à un exercice précédent, mais maintenant vous freinerez plus énergiquement pour obtenir le freinage le plus puissant possible. Le système de freinage antiblocage (ABS) empêche les roues de se verrouiller et vous aide à garder la maîtrise du véhicule lorsque vous freinez vigoureusement. Relâchez toujours l’accélérateur pour réaliser un freinage brusque. Si vous actionnez l'accélérateur et freinez en même temps, votre distance de freinage sera plus grande. – Démarrez au début du parcours et accélérez jusqu'à 8 km/h (5 mi/h). À mi-chemin sur le parcours, relâchez complètement l'accélérateur et freinez énergiquement. Ne pompez pas les freins; le système ABS empêchera les roues de se verrouiller. – Ne baissez pas la tête ni les yeux, gardez le guidon droit et ne relâchez pas le frein tant que le véhicule ne s'est pas immobilisé. – Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus vigoureusement. 1. Démarrage 2. Arrêtez Conseils pour s'exercer davantage – Exercez-vous à jeter un coup d'œil aux rétroviseurs avant de freiner vigoureusement. 6) Esquives But – Acquérir de l'expérience en matière de maniabilité du véhicule et de position de conduite. Consignes Esquive 6 m (20 ft) 1. Faites une esquive à chaque balise ou aux deux espaces de stationnement. Commencez par circuler à basse vitesse pour vous habituer à changer de direction. 2. Inclinez le corps vers le virage et tirez sur la poignée intérieure/poussez la poignée extérieure pour tourner le guidon dans le sens de la courbe. Consignes pour une utilisation sécuritaire 85 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES 1. Démarrage 1. Démarrage Esquive 12 m (40 ft) Une fois que vous êtes habitué, faites des esquives de 12 m (40 ft) aux deux balises ou aux quatre espaces de stationnement. Conseils pour s'exercer davantage – Selon votre aisance, vous pouvez augmenter progressivement votre vitesse jusqu'à 16 - 19 km/h (10 12 mi/h) entre les balises, mais ralentissez pour faire demi-tour au bout du parcours. 7) Changement de vitesse Lorsque vous êtes en randonnée, vous devez changer les vitesses pour faire correspondre le régime du moteur à la vitesse à laquelle vous circulez. Les vitesses inférieures servent pour les basses vitesses du véhicule et les vitesses supérieures servent pour les vitesses plus élevées, comme la transmission manuelle d'une voiture ou d'un camion. La transmission rétrograde automatiquement lorsque le régime moteur descend en dessous de 1800 tr/min. 86 Consignes pour une utilisation sécuritaire HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES Objectif – Apprendre à passer à une vitesse supérieure ou inférieure. Consignes Cet exercice ressemble à celui que vous avez fait auparavant, mais vous passerez maintenant à une vitesse supérieure tout en circulant sur le parcours, puis vous arrêterez au bout de ce dernier. Pour faire l'exercice, vous pouvez circuler dans les allées du parc de stationnement plutôt que dans les espaces de stationnement. 7a) Exercez-vous à utiliser la commande de changement de vitesse à l'arrêt Premièrement, alors que vous êtes à l'arrêt, exercez-vous à changer de vitesse une position à la fois (marche arrière, point mort et première). Ensuite, exercez-vous à : – Passer de la marche arrière jusqu'en première vitesse. – Passer de la première vitesse jusqu'en marche arrière. – Refaites l'exercice jusqu'à ce que vous soyez habitué. 7b) Passage de la première à la deuxième vitesse – Dans la ligne droite, accélérez jusqu'à ce que le régime moteur atteigne 3000 tr/min. – Pousser la commande de changement de vitesse vers l'avant pour passer en deuxième vitesse. Il n'est pas nécessaire de relâcher l'accélérateur pour changer de vitesse. – Lorsque vous êtes habitué, s'il y a assez d'espace, tournez davantage l'accélérateur pour accélérer en deuxième vitesse. Une fois arrivé au bout du parcours, arrêtez : – Relâchez l'accélérateur. – Actionnez le frein. – La transmission rétrograde automatiquement lorsque la vitesse diminue. Si vous désirez rétrograder manuellement, tirez la commande de changement de vitesse vers vous. 1. Démarrage 2. Passez en seconde à 25 km/h (16 MPH) 3. Arrêtez 7c) S'il y a assez d'espace, exercez-vous à rétrograder en première alors que le véhicule est en mouvement Sur le parcours : – Tirez la commande de changement de vitesse vers vous sans relâcher l'accélérateur. – Le freinage moteur est plus important lorsqu'on rétrograde sans utiliser l'accélérateur. 7d) Autres vitesses S'il y a assez d'espace, exercez-vous à passer à une vitesse supérieure. Procédez de la même façon et passez à une vitesse supérieure ou inférieure une vitesse à la fois. Consignes pour une utilisation sécuritaire 87 HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES REMARQUE : Le fait d'actionner un peu plus l'accélérateur lorsqu'on rétrograde peut aider à faire correspondre le régime du moteur à la vitesse du véhicule plus rapidement, ce qui rendra la rétrogradation plus harmonieuse. Si on n'actionne pas l'accélérateur lorsqu'on rétrograde, le freinage moteur ralentira le véhicule. Cela peut vous aider à ralentir, mais n'oubliez pas que le VSS ne contrôle pas le freinage moteur. Si vous passez à une vitesse trop basse lorsque vous circulez à haute vitesse, le pneu arrière peut se bloquer et vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule, le renverser ou faire des tonneaux, particulièrement dans les virages. 8) Contournement des obstacles But – Familiarisez avec votre véhicule, en apprenant à exécuter des manœuvres soudaines. – Essayer différentes façons de freiner et de contourner des obstacles. Consignes Vous devrez modifier votre parcours pour effectuer cet exercice. Placez vos balises conformément au schéma suivant. Ne vous servez pas d'objets fixes, durs ou lourds comme balises pour faire cet exercice. – Circulez entre les deux cônes à environ 8 km/h (5 mi/h) et maintenez cette vitesse tout au long de l'exercice. – Contournez les cônes. – Sortez par la seconde série de deux cônes. – Répétez l'exercice plusieurs fois. Contournez les obstacles dans les deux directions. 88 1. 6 m (20 ft) 2. 3 m (10 ft) 3. 2,5 m (8 ft) Conseils pour s'exercer davantage – Vous pouvez augmenter progressivement votre vitesse d'entrée (jusqu'à un maximum de 13 à 19 km/h (8 à 12 mi/h) et essayer quelques variations. Par exemple, approchez-vous plus rapidement puis ralentissez à l'arrivée du parcours, tirez sur le levier d'embrayage et freinez tout en contournant les cônes, etc. – Pour ajouter un élément de surprise à l'exercice, un assistant peut décider dans quelle direction vous devez contourner l'obstacle ou si vous devez plutôt vous arrêter. L'assistant doit se tenir à une distance sécuritaire, au-delà de l'aire d'exercice par exemple. Lorsque vous atteignez la première série de cônes, l'assistant peut vous indiquer de la main dans quelle direction contourner l'obstacle ou si vous devez vous arrêter. – Exercez-vous à jeter un coup d'œil aux rétroviseurs avant de contourner un obstacle. Consignes pour une utilisation sécuritaire HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES 9) Fonctionnement en marche arrière Développement d'habiletés de conduite avancées But – Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son rayon de braquage en marche arrière. Lorsque vous avez acquis les habiletés de base, vous pouvez commencer à développer des habiletés avancées. Apprenez d'abord les Stratégies de conduite dans la section suivante. Vous pourrez ensuite circuler sur les routes dans des conditions présentant peu de risques. Consignes – Passez en marche arrière. Consultez la rubrique fonctionnement en marche arrière dans Procédures de base. – Assurez-vous que la voie est libre. Continuez de regarder derrière vous. Prenez garde de ne rien frapper avec les roues avant lorsque vous reculez. Ralentissez et arrêtez normalement; pour ce faire, relâchez l'accélérateur et utilisez le frein. – Reculez de quelques pieds à la fois, puis arrêtez. – Reculez lentement sur de courtes distances. – Une fois que vous êtes habitué à reculer, garez-vous à reculons conformément au schéma suivant. 1. 2. 3. 4. Commencez par circuler dans des conditions faciles : – Courtes distances – Température clémente – Circulation légère – De jour – À basse vitesse – Sans passager. Vous pourrez graduellement passer à des conditions qui vous mettront davantage à l'épreuve au fur et à mesure que vous développerez vos aptitudes. Démarrage Marche arrière Arrêtez Avant Consignes pour une utilisation sécuritaire 89 STRATÉGIES DE CONDUITE Cette section comprend des conseils pour réduire les risques d'utilisation. Plusieurs de ces conseils sont semblables à ceux relatifs à l'utilisation des motocyclettes. moins deux secondes entre vous et le véhicule devant vous. Pour ce faire, vous devez passer un point fixe sur la route deux bonnes secondes après le véhicule devant vous. L'information contenue dans cette section se base sur des conseils donnés aux motocyclistes par la Motorcycle Safety Foundation (MSF). Or, même les motocyclistes d'expérience devraient la lire puisque certains conseils diffèrent pour les véhicules à trois roues. Lorsque la distance de freinage est plus longue ou que la visibilité est réduite, suivez de plus loin pour plus de sécurité. Or, la distance de freinage est plus longue sur des surfaces glissantes, sur des pentes ou lorsqu'on transporte une charge. La visibilité peut être réduite s'il y a du brouillard, lors de virages ou la nuit. Planifiez votre randonnée Vérifiez toujours les conditions météorologiques avant de partir en randonnée. Apportez l'équipement approprié à toutes les conditions. Tracez votre itinéraire et conduisez dans des conditions qui conviennent à votre niveau d'habiletés. Le véhicule est équipé d'un réservoir de carburant de 20 l (5,3 gal (liq.,US)) Lorsque le voyant de bas niveau d'essence clignote, allez faire le plein le plus tôt possible. Prévoyez arrêter pour faire le plein durant la randonnée surtout si vous vous trouvez dans un endroit peu populeux. Conduite défensive À l'instar de la motocyclette, la conduite défensive est cruciale pour éviter les accidents. Demeurez alerte en tout temps. N'arrêtez jamais de scruter les environs y compris derrière vous. Anticipez constamment les dangers potentiels, planifiez à l'avance et gardez suffisamment de distance et de temps pour éviter des problèmes. Ne supposez pas que les autres usagers de la route vous verront ou observeront les règles de la route. Regardez au loin En plus de garder une bonne distance avec le véhicule devant vous, regardez au loin et prévoyez votre trajectoire plus longtemps à l'avance. Planifiez votre trajectoire au moins quatre secondes à l'avance. Surveillez si elle présente des risques, soit sur la route soit s'y engageant. Scrutez la trajectoire que vous comptez prendre 12 secondes au loin pour repérer toutes situations périlleuses avant qu'elles ne se produisent. Par exemple, jetez un coup d'œil aux intersections pour voir si d'autres véhicules ou des piétons peuvent s'engager. Soyez prêt à réagir si une telle situation se produisait. Surveillez derrière vous et de chaque côté Des véhicules ou d'autres dangers peuvent surgir de tous les sens. Soyez conscient de ce qui vous entoure en tout temps. Vérifiez fréquemment les rétroviseurs pour voir derrière vous. Tournez souvent la tête pour surveiller votre angle mort. Distance entre les véhicules Lorsque vous circulez dans des conditions idéales, vous devriez toujours garder l'équivalent d'une distance d'au 90 Consignes pour une utilisation sécuritaire STRATÉGIES DE CONDUITE Pour être plus visible pour les autres usagers de la route Feux et réflecteurs Assurez-vous que les phares, les phares de jour et les feux arrière fonctionnent adéquatement. Votre véhicule est muni de réflecteurs sur ses ailes, de chaque côté et à l'arrière. Assurez-vous que tous les réflecteurs sont propres, intacts et présents. 1. Angles morts du conducteur Lorsque vous freinez, faites particulièrement attention aux véhicules derrière vous qui peuvent ne pas pouvoir freiner aussi rapidement que vous. Restez aux aguets Soyez conscient de ce qui vous entoure et ne fixez pas le regard à un seul endroit. Surveillez constamment la route, les panneaux de signalisation routière et les autres dispositifs ainsi que les autres véhicules. Regardez dans tous les sens à proximité et au loin. Anticipez les problèmes Si vous remarquez un danger potentiel, préparez-vous à l'éviter. Pour ce faire, vous aurez peut-être à modifier votre vitesse ou position ou encore à changer de voie. Soyez prêt à faire une manœuvre évasive telle qu'une esquive ou un freinage s'il y a un obstacle devant vous. Laissez-vous suffisamment de temps et d'espace pour réagir. Soyez visible Les autres usagers de la route ont tendance à ne pas apercevoir les véhicules plus petits telles les motocyclettes. Faites en sorte d'être bien visible. Servez-vous des feux de route aussi souvent que possible, de jour comme de soir. Utilisez les feux de croisement pour éviter d'éblouir les autres usagers de la route la nuit ou lorsque trop de lumière est réfléchie, s'il y a du brouillard par exemple. Signaux Utilisez les clignotants pour signaler vos intentions. Les clignotants de ce véhicule s'éteignent automatiquement, mais ils peuvent ne pas s'éteindre automatiquement après un virage léger. Assurez-vous que les clignotants sont éteints après avoir terminé votre manœuvre. Les laisser allumés pourrait semer la confusion chez les autres usagers de la route. Dans la mesure du possible, faites clignoter les feux d'arrêt avant de ralentir ou lorsque vous êtes arrêté à une intersection; cela avisera les gens derrière vous. Vous pouvez également klaxonner pour faire part aux autres usagers de la route que vous êtes là. Ne présumez pas que les autres usagers de la route verront vos feux et clignotants ou qu'ils entendront le klaxon. Modèles Russie pour l’Australie et la Au besoin, utilisez les feux de détresse pour être plus visible. Consignes pour une utilisation sécuritaire 91 STRATÉGIES DE CONDUITE Angles morts Ne restez pas dans l'angle mort des autres véhicules. Placez-vous pour que les autres conducteurs devant vous vous voient dans leurs rétroviseurs. Dans certains cas, comme lorsque vous suivez un camion ou un autobus, restez plus loin derrière le véhicule devant vous. Soyez prudent même lorsque les autres usagers de la route vous voient Même lorsque les autres semblent vous voir, ils peuvent tout de même conduire de façon que vous risquiez d'avoir un accident. Conduisez de façon défensive et ne présumez pas que les autres conduiront de façon sécuritaire. Position dans la voie 1. Angles morts des autres véhicules Heure et conditions météorologiques Lorsqu'il fait sombre, comme la nuit, au crépuscule ou à l'aube, ou que le temps est pluvieux ou brumeux, on vous verra plus difficilement. Les autres usagers de la route peuvent avoir de la difficulté à vous voir s'ils sont éblouis par le soleil et la lumière du crépuscule ou de l'aube. Vêtements Vous serez plus visible si vous portez des couleurs vives ou des rubans réfléchissants. 92 Normalement, vous devez positionner le véhicule au centre de la voie. Cette position maintient les pneus avant dans la voie. Cette position procure également un écart additionnel avec les véhicules circulant dans les autres voies, ce qui réduit le vent généré par de gros véhicules et le risque de collision avec les véhicules circulant en bordure de leur voie. De plus, elle garde les roues avant hors de la zone glissante au centre de la voie, ce qui maintient la capacité de freinage et la maniabilité. Si vous avez l’habitude de conduire une voiture, sachez que vous vous tenez au centre du véhicule et que la perspective est différente. Vous pouvez vous déplacer vers la partie gauche ou droite de la voie, pour éviter les dangers, garder une distance par rapport aux autres véhicules ou gérez les virages. Vous pouvez également vous déplacer vers la partie gauche ou droite de la voie pour avoir une meilleure vue ou être vu par d'autres véhicules. En raison du siège centré et de la largeur du véhicule, il peut être plus difficile de bien voir la circulation même si vous êtes en bordure de la voie. Vous devrez peut-être garder une plus grande distance derrière des véhicules larges et hauts. Évitez de placer une roue au-delà de la voie pour mieux voir la circulation. Pour que les conducteurs devant vous voient, vous devez voir leurs rétroviseurs. Lorsque vous êtes suivi par un gros véhicule, les véhicules Consignes pour une utilisation sécuritaire STRATÉGIES DE CONDUITE dépassant celui-ci ne vous verront peut-être pas facilement si vous n'êtes pas à gauche de la voie. 1. Véhicule sur la gauche de la voie Comme ce véhicule est plus large qu'une motocyclette, le nombre de positions qu'il peut prendre sur la voie est moindre. Lorsque vous circulez sur la droite ou la gauche de la voie, gardez les roues avant dans la voie. Sur les routes à plusieurs voies, choisissez une voie qui convient à la vitesse à laquelle vous circulez par rapport aux autres et tenez compte de votre capacité à voir et à être vu ainsi qu'aux issues possibles pour faire des manœuvres évasives (telle une embardée dans une autre voie ou sur l'accotement). Situations de conduite courantes Intersections Les intersections, même de petites intersections avec ruelles et voies d'accès pour autos, constituent un risque supplémentaire puisque vous y croisez d'autres véhicules. Surveillez toujours la circulation dans toutes les directions: devant, derrière, à gauche et à droite. Lorsque vous arrêtez à une intersection, restez au centre de la voie même si vous vous préparez à tourner. Vous serez ainsi plus visible et vous découragerez peut-être les autres usagers de la route de tenter de vous contourner. Surveillez les véhicules qui s'approchent derrière vous. Faites clignoter les feux arrière alors qu'ils s'approchent. Soyez prêt à vous déplacer au besoin pour éviter une collision. Changements de voie et dépassements Souvenez-vous que ce véhicule est plus large qu'une motocyclette et qu'il nécessite un espace latéral plus large pour dépasser un autre véhicule. De plus, comme le véhicule est moins visible qu'une voiture, il est très important de signaler votre intention de changer de voie à l'avance ainsi que de vérifier les rétroviseurs et angles morts. Éteignez les clignotants une fois le changement de voie fait; ceux-ci ne s'éteindront pas automatiquement après un changement de voie car le guidon ne tourne pas assez. Ne circulez jamais sur la ligne entre deux voies (séparant les voies). Le véhicule est trop large. Ne circulez jamais sur l'accotement pour dépasser un véhicule. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si une des roues quitte la route. Virages Souvenez-vous de ralentir, de regarder et de poursuivre votre mouvement jusqu'à la sortie d'un virage. – R a l e n t i s s e z : Réduisez la vitesse avant d’emprunter un virage en relâchant l’accélérateur ou en appliquant les freins. Amorcez le virage à une vitesse que vous pourrez maintenir tout au long du virage. Bien que ce véhicule freine plus facilement dans les virages qu'une Consignes pour une utilisation sécuritaire 93 STRATÉGIES DE CONDUITE – – 94 motocyclette, il est tout de même important de ralentir avant d'amorcer un virage plutôt que de freiner tout en tournant. De l'adhérence est requise autant pour freiner que pour tourner. Plus vous avez besoin d'adhérence pour freiner, moins il en reste pour tourner en même temps. Lorsque vous négociez une courbe ou que vous tournez trop rapidement, vous remarquerez que la roue avant intérieure se soulève et vous ressentirez et entendrez le VSS réduire la puissance provenant du moteur. Bien que le VSS puisse vous aider à garder la maîtrise du véhicule, il est possible de faire un tête-à-queue ou des tonneaux si vous tournez brusquement et rapidement. R e g a r d e z : Soyez attentif tout au long du virage et restez aux aguets. Évaluez tous les éléments du virage le plus rapidement possible (caractéristiques de la surface, rayon de la courbe, conditions de circulation) pour avoir le temps de prendre des décisions en matière de vitesse, de position et de trajectoire. Il est parfois bénéfique de tourner la tête dans le sens du virage pour avoir un bon aperçu de ce dernier. D i r i g e z : Tournez le guidon pour orienter le véhicule dans le sens du virage. Contrairement à une motocyclette, vous n'avez pas à contre-braquer ce véhicule et il n'adopte pas une position inclinée. Vous sentirez une force latérale vous poussant vers l'extérieur du virage, vous aurez peut-être à transférer votre poids vers l'intérieur du virage pour être à l'aise. Vous devrez déployer plus de force pour tourner votre guidon que celui d'une motocyclette. Courbes Parce que ce véhicule est plus étroit qu'une voiture, vous pouvez vous déplacer d'un côté à l'autre dans une courbe pour adoucir la trajectoire dans la courbe. Cependant, le véhicule étant plus large qu'une motocyclette, la possibilité de mouvement latéral est donc moindre; il est important que vous vous assuriez que les roues avant restent dans la voie. Dans les courbes régulières, la position extérieure, intérieure, extérieure constitue la meilleure trajectoire. TRAJECTOIRE POUR RÉGULIÈRES 1. à l'extérieur 2. Intérieure (apex) LES COURBES Pentes Lorsqu'il est arrêté, le véhicule peut se mettre à rouler peu importe le rapport auquel se trouve la transmission. L'embrayage est toujours désengagé lorsque le véhicule est arrêté; la transmission ne retiendra donc pas le véhicule en place. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous êtes arrêté dans une pente. Pour mettre le véhicule en mouvement dans une pente, appuyez sur la pédale de frein tout en actionnant l'accélérateur. Relâchez la pédale de frein lorsque vous sentez que l’embrayage est engagé. Randonnées de nuit En plus d'utiliser les feux et clignotants pour que les autres usagers de Consignes pour une utilisation sécuritaire STRATÉGIES DE CONDUITE la route vous voient, tenez compte de votre capacité à voir la nuit. Utilisez les feux de route si c'est possible. Évitez de rouler plus vite que le point où la distance d'éclairage est inférieure à la distance de freinage. Vous pouvez également vous servir des phares des autres véhicules pour voir la route au loin. Ne portez pas de lentilles ni de visières teintées ou de couleur la nuit et assurez-vous que votre visière n'est pas égratignée ou tachée. Randonnées en groupe Circulez en file indienne seulement. Ne partagez pas la voie, même avec une motocyclette. Lorsque vous circulez avec des motocyclettes, suivez la motocyclette devant vous à une distance adéquate, même si elle se trouve d'un côté de la voie. Dans les courbes, ne suivez pas la trajectoire des motocyclettes. Dans les courbes, les motocyclettes peuvent se rapprocher considérablement de la bordure de la voie. Si vous faites de même avec ce véhicule, la roue avant risque de sortir de la voie. Il est possible que les motocyclettes puissent négocier des courbes plus rapidement que ce véhicule. N'essayez pas de négocier une courbe à la même vitesse. POSITIO N DE CONDUITE EN GROUPE 1. Centre de la voie 2. Distance de 2 secondes Sur les routes sinueuses, les conducteurs de ce véhicule peuvent se fatiguer plus rapidement que les motocyclistes. Ne vous forcez pas à suivre les motocyclistes; arrêtez-vous si vous êtes fatigué. États de la route et obstacles Glace, neige et gadoue Ne circulez pas sur la glace, la neige ou la gadoue. Même avec le VSS, les roues n'adhéreront pas à ces surfaces. Ce véhicule est plus susceptible qu'une voiture de faire un tête-à-queue sur des surfaces glissantes. Gravier, terre battue et sable Sur les routes couvertes de gravier, de terre battue ou de sable, soyez très prudent et réduisez votre vitesse, surtout dans les courbes. Ces surfaces n'offrent pas autant d'adhérence que les routes revêtues et vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule, même avec le VSS. Chaussée humide et flaques d'eau Normalement, vous pourrez garder la maîtrise sur une chaussée humide pourvu que celle-ci ne soit pas recouverte d'une couche d'eau (flaques ou ruissellements d'eau). À l'instar d'autres véhicules, ce véhicule peut faire de l'aquaplanage si vous roulez trop vite. Cependant, l'aquaplanage du véhicule se produit à des vitesses inférieures que la plupart des voitures et des motocyclettes. Vous risquez davantage de faire de l'aquaplanage plus l'accumulation d'eau est importante. Prêtez attention aux éclaboussures des autres véhicules; cela vous donnera une idée de la quantité d'eau accumulée. Lorsque le véhicule fait de l'aquaplanage, une ou plusieurs roues sont au-dessus de l'eau et n'adhèrent plus à la chaussée. S'il s'agit de la roue arrière, vous la sentirez patiner latéralement. Les roues qui font de l'aquaplanage n'ont pas suffisamment d'adhérence pour contrôler le Consignes pour une utilisation sécuritaire 95 STRATÉGIES DE CONDUITE véhicule. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule ou faire un tête-à-queue et le VSS ne permettra pas de garder la maîtrise. Évitez les flaques ou ruissellements d'eau importants et ralentissez ou garez-vous sur l'accotement lors de pluie torrentielle. Si vous devez circuler sur de l'eau, ralentissez le plus possible avant de l'atteindre. Faites l'essai des freins après avoir traversé de l'eau. Au besoin, utilisez-les à plusieurs reprises pour que la friction les assèche. Des pneus bien entretenus réduiront le risque d'aquaplanage. Maintenez toujours la pression des pneus à: Consultez la rubrique Pression des pneus dans la section Procédures d'entretien REMARQUE : La différence de pression entre les pneus droit et gauche ne doit pas dépasser 3,4 kPa (0,5 lbf/in²). Remplacez immédiatement un pneu qui a atteint l'indicateur d'usure; vous réduirez ainsi le risque d'aquaplanage. Le centre de la voie peut être particulièrement glissant lorsqu'il commence à pleuvoir puisque l'huile et la saleté se mélangent à l'eau. Après une averse, de l'eau peut s'accumuler dans les ornières ou une chaussée usée. Évitez de circuler sur ces surfaces présentant peu d'adhérence. Dans la mesure du possible, assurez-vous que les pneus avant se situent là où la chaussée présente la meilleure adhérence. Utilisation hors route N’utilisez pas ce véhicule hors route. Le véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les surfaces accidentées, peu adhérentes, inégales qui 96 caractérisent l'utilisation hors route. Vous pouvez facilement rester pris, perdre la maîtrise du véhicule ou faire des tonneaux. De plus, il peut être illégal de circuler hors route dans certaines régions. Obstacles, nids-de-poule et cahots Autant que possible, évitez les obstacles, les nids-de-poule et les cahots. Si vous ne pouvez les éviter, ralentissez autant que vous le pouvez avant de les atteindre, puis relâchez les freins pour les franchir. Dans le cas d'obstacles ou de cahots larges, abordez-les de front si possible; ainsi les pneus avant les franchiront simultanément. Lorsque les deux roues avant franchissent un obstacle, un cahot ou un nid-de-poule, levez-vous un peu sur les repose-pieds et laissez les jambes amortir le choc. Préparez-vous à ce que la roue arrière franchisse l'obstacle. Dans le cas d'obstacles, de cahots ou de nids-de-poule plus étroits, il est préférable que la roue arrière les franchisse. Si une roue avant les franchit, agrippez fermement le guidon, prenez garde d'appuyer sur l'accélérateur et soyez prêt à modifier votre trajectoire au besoin. Si vous franchissez un obstacle, un cahot ou un nid-de-poule important, l'impact peut faire bondir le véhicule et vous frapper, vous éjecter ou vous faire perdre la maîtrise du véhicule ou encore vous faire faire un tête-à-queue ou des tonneaux. Si vous ne pouvez arrêter le véhicule avant un obstacle, tournez pour éviter la collision. Contournez-le et freinez en même temps au besoin. S'il y a un gros animal sur la route, tel qu'un chevreuil, mieux vaut arrêter et attendre que l'animal s'en aille ou circulez lentement. Consignes pour une utilisation sécuritaire STRATÉGIES DE CONDUITE Si un chien vous poursuit, ralentir et rétrograder alors que le chien s'approche, puis accélérer lorsque le chien s'apprête à vous rejoindre constitue une bonne façon de rester maître de la situation. Urgences au cours d'une randonnée Une défaillance du véhicule ou un imprévu peut survenir au cours d'une randonnée. Si le véhicule est bien entretenu, il y aura moins de risque de défaillance. Soyez tout de même prêt à faire face aux urgences. – Gardez toujours le Guide du conducteur dans le véhicule. – Observez les précautions suivantes lorsque vous arrêtez : – S'il y a un accotement revêtu, signalez votre intention de vous y garer, quittez la voie à la même vitesse que la circulation, puis immobilisez le véhicule. – Si l’accotement n’a pas de revêtement, signalez votre intention de vous éloigner de la voie, ralentissez jusqu’à atteindre une vitesse sécuritaire avant d’immobiliser le véhicule hors de la voie. – Laissez le clignotant en marche pour accroître votre visibilité. – Sur les modèles munis de feux de détresse, allumez ces feux pour accroître votre visibilité. – Si vous possédez un téléphone cellulaire ou un autre dispositif de communication, chargez-le à pleine capacité avant de longues randonnées. – Si vous avez un accident, BRP vous recommande fortement de faire transporter votre véhicule (consultez Transport du véhicule) chez le concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am le plus proche afin de le faire inspecter et d'assurer votre sécurité avant de le réutiliser. Bris d'un pneu Si le bris d'un pneu ou une crevaison survient soudainement, agrippez fermement le guidon, ralentissez graduellement et dirigez-vous à un endroit où vous pourrez arrêter de façon sécuritaire. Évitez de freiner brusquement, de rétrograder ou de faire des virages serrés. Si un pneu avant fait défaut, le véhicule peut avoir tendance à tirer du côté du bris. Vous devrez continuer d'agripper fermement le guidon pour diriger le véhicule. Consultez la section Dépannage pour savoir comment réparer un pneu. Consignes pour une utilisation sécuritaire 97 TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE Charges maximales Respectez les charges maximales en matière d'utilisateurs et de charges. Charges maximales Limite de charge du véhicule (com prend le poids du conduc teur, du passager, de toute charge et de tout accessoi re ajouté) Modèles Limited 209 kg (460,8 lb) Tous les autres modèles 199 kg (438 lb) Compartiment de rangement avant 6,8 kg (15 lb) Chaque valise Compartiment de rangement supérieur Un surplus de poids : – Réduit la capacité d'accélérer, de freiner et de tourner. – Réduit l'efficacité du VSS. – Accroît le risque de faire des tonneaux si la charge est haute ou vers l'arrière. – Réduit la garde au sol, accroît le risque de frapper un obstacle peu élevé ou des surfaces inégales. – Accroît le risque de bris d'un pneu. Utilisation avec un surplus de poids Le transport d'un passager ou d'une charge lourde influence la maniabilité du véhicule en raison du surplus de poids et de la répartition de poids modifiée. 98 1. Vous ne pourrez accélérer aussi rapidement. Donnez-vous plus de temps et d'espace pour effectuer un dépassement. 2. Vous ne pourrez freiner aussi rapidement. Distancez-vous davantage (au moins trois secondes) du véhicule en avant de vous. Distancez-vous encore davantage si les conditions ne sont pas idéales (mauvaise visibilité, chaussée en mauvais état). 3. Vous ne pourrez négocier les virages de façon aussi serrée ou à des vitesses aussi élevées. Ralentissez davantage qu'à la normale avant de tourner et évitez de négocier des virages serrés. 4. Le véhicule peut être moins stable. Le risque de le renverser ou de faire des tonneaux au cours de manœuvres extrêmes est accru lorsqu'une charge est haute ou plus loin vers l'arrière (un passager par exemple). REMARQUE : L'efficacité du VSS est réduite lorsqu'on conduit le véhicule avec une charge dépassant le maximum permis. Transport d’un passager Cette section s'applique à tous les modèles F3, y compris les modèles STD et S, si un kit passager complet de BRP est installé. Ce véhicule est conçu pour transporter un seul passager, assis derrière le conducteur. Ne transportez jamais plusieurs passagers. Ne transportez aucun passager tant que vous n'êtes pas habitué à circuler seul dans différentes conditions et que vous ne maîtrisez pas bien le véhicule. Il est important que votre passager soit alerte, sobre et capable Consignes pour une utilisation sécuritaire TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE d'atteindre les repose-pieds ainsi que les poignées de maintien, et qu'il puisse maintenir son équilibre et bien s'agripper lors de manœuvres soudaines. Il doit également éviter de distraire le conducteur. AVERTISSEMENT Ne jamais transporter de passager sans que des poignées pour passager ne soient installées sur le véhicule. Assurez-vous que votre passager porte les vêtements de protection appropriés. Il doit se vêtir des mêmes vêtements de protection que le conducteur, particulièrement d'un casque. BRP recommande de porter un casque intégral, parce que le passager risque de se frapper le visage contre l'arrière du casque du conducteur en cas de freinage soudain. Appliquez le frein et laissez la transmission au point mort tant que le passager n'est pas en position de conduite. Avant de partir, enseignez-lui les principes de base de la randonnée. Faites-lui observer les règles suivantes : 1. Maintenir une bonne position de conduite. Le passager doit tenir les poignées de maintien et gardez les pieds sur ses repose-pieds en toutes circonstances, même avec le dossier accessoire. Le passager ne doit pas se tenir au conducteur car celui-ci pourrait ne pas être en mesure de résister à la force latérale générée par les deux. Différentes prises sur les poignées de maintien peuvent être plus confortables en fonction des manœuvres. (par ex. une main sur le coin avant et l'autre sur le coin arrière opposé dans les virages, les deux mains vers l'avant ou l'arrière dans d'autres situations). DIFFÉRENTES POSI TIONS DES MAINS SUR LES POIGNÉES DE MAINTIEN AVIS Ne jamais utiliser les poignées de maintien pour attacher, soulever ou transporter le véhicule. 2. Ne pas s'approcher du tuyau d'échappement, de la roue arrière et de la courroie d'entraînement. 3. Éviter de se retourner ou de se pencher à moins que ce ne soit pour maintenir l'équilibre dans un virage. Lors d'une manœuvre inopinée, un passager qui n'est pas dans une position de randonnée appropriée risque davantage d'être éjecté. 4. Observer la route et réagir adéquatement aux conditions routières imminentes. Au besoin, se pencher dans les virages pour contrer la force latérale. Se lever légèrement sans verrouiller les coudes pour franchir un obstacle, un nid-de-poule ou un cahot. Évitez d'accélérer, de freiner ou de tourner brusquement surtout si votre passager est inexpérimenté. Des manœuvres soudaines et inopinées peuvent le faire tomber du véhicule. Rangement de la charge Vous pouvez transporter des paquets ou objets dans le compartiment de rangement avant, la boîte à gants, le compartiment de rangement supérieur Consignes pour une utilisation sécuritaire 99 TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE et les sacoches arrière. Ne transportez pas de charges ailleurs à moins que votre véhicule ne soit muni d'accessoires approuvés par BRP. AVERTISSEMENT Ne jamais attacher une charge au siège du passager, sinon le PRS (détecteur de passager) sera actionné, ce qui aura pour effet de faire passer le calibrage du VSS de 1 à 2 passagers. Les interventions du VSS pourraient être plus fortes que prévues si le conducteur est seul et qu'il n'y a qu'une charge sur le siège du passager. Compartiment de rangement Vous pouvez ranger des objets légers dans le compartiment de rangement avant et les valises arrière. Ne chargez pas plus de 6.8 kg (15 lb) dans chaque compartiment de rangement, même si les objets l'autorisent. N'y rangez jamais d'objets inflammables, tels que de l'essence. Assurez-vous que l'attache du compartiment de rangement avant et les couvercles des valises sont bien enclenchés avant de partir en randonnée. Tractage d'une remorque IMPORTANT Seuls les modèles T et Limited sont construits pour tracter une remorque. Le système de stabilité du véhicule (VSS) de ces véhicules intègre un programme qui permet de tracter une remorque BRP tout en maintenant un contrôle approprié de la stabilité du véhicule. Utilisez uniquement une remorque BRP conçue spécifiquement pour ce véhicule ou une remorque équivalente 100 approuvée par BRP. Cela est important pour que la remorque et le véhicule restent stables pendant la conduite et ne perturbent pas le fonctionnement du système de stabilité du véhicule (VSS). AVIS L'utilisation d'un faisceau de fils non recommandé peut provoquer une panne de système électrique. AVERTISSEMENT Si vous utilisez un autre type de remorque, le véhicule peut subir des dommages ou le fonctionnement du VSS peut être inapproprié. L'utilisation du régulateur de vitesse n'est pas recommandée lorsqu'on tire une remorque. Une remorque modifie le comportement du véhicule selon son poids et la répartition de ce poids. – Donnez-vous plus de temps et d'espace pour effectuer un dépassement. – Donnez-vous une plus grande distance de freinage. – Suivez le véhicule en avant de vous de plus loin. – Réduisez votre vitesse et ralentissez davantage avant de tourner et évitez les virages serrés. – Le risque de basculer ou de faire des tonneaux est plus grand lorsqu'on fait ces manœuvres. Les vents latéraux et la turbulence de l'air qui surviennent lorsqu'on croise un autre véhicule ou qu'on se fait dépasser peuvent avoir un effet sur la direction et faire valser la remorque. Pour réduire au minimum ce phénomène, maintenez une vitesse constante et ne faites pas de mouvements ni de freinages brusques. Consignes pour une utilisation sécuritaire TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE Réduisez votre vitesse avant d'amorcer un virage. Lors de la prise de virage, élargissez le rayon de braquage. Effectuer un virage avec une remorque requiert davantage d'espace. Tentez de prévoir avancer pour éviter d'avoir à reculer avec une remorque. Reculez lentement. Si possible, demandez à quelqu'un de vous guider. Exercez-vous d'abord dans un espace ouvert. Se reporter à la section Habiletés requises et exercices. Dans la mesure du possible, évitez de faire une embardée, d'effectuer des tours et des virages brusques et abrupts et de freiner de façon soudaine. La remorque pourrait alors se placer en portefeuille ou se retourner. Une remorque vide est moins stable. En accélérant, il est normal que les changements de vitesse se fassent à un régime plus élevé pour éviter que la charge sur le moteur soit excessive. AVIS Évitez de faire patiner la roue arrière. Des cailloux peuvent être projetés sur la remorque et risquent de l'endommager. Limites de charge AVERTISSEMENT Ne mettez jamais de cargaisons sur le couvercle de la remorque car cela augmente le risque qu'elle bascule. Rangez et fixez toute cargaison à l'intérieur de la remorque. Caractéristiques de remorquage Charge admissible au timon 18 kg (40 lb) Poids maximal remorqué (remorque et cargaison) 182 kg (400 lb) REMARQUE : Pour obtenir des informations sur la charge maximale de la remorque, consultez le Guide du conducteur de la remorque Can-am Freedom. 1. 18 kg (40 lb) 2. 182 kg (400 lb) La charge admissible au timon s'applique lorsque la remorque est chargée. Vous pouvez utiliser une balance pour mesurer la charge au timon lorsque la remorque n'est pas fixée au véhicule. Si la remorque n'est pas pleine, mettez la cargaison vers l'avant de la remorque puis, si la charge au timon est atteinte, placez le reste de la cargaison vers l'arrière. La distribution du poids a un effet sur la charge au timon. Redistribuez le poids dans la remorque en fonction de la charge admissible au timon. Si la charge au timon est trop élevée, le contrôle de la direction est réduit. Si la charge au timon est trop basse, la remorque est instable et valse. Observez les limites de charge et utilisez l'équipement approprié. Consignes pour une utilisation sécuritaire 101 TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE AVERTISSEMENT Excéder la charge admissible au timon aura un effet sur la maniabilité et la performance du véhicule. La maniabilité, la stabilité, l'accélération et la distance de freinage varient lorsqu'on tire une remorque. Il est important de charger la remorque correctement et de bien répartir le poids. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon inadéquate. Assurez-vous que la cargaison est bien fixée et qu'elle est adéquatement répartie avant d'utiliser le véhicule. Fixez toujours la cargaison le plus bas possible dans la remorque afin de minimiser l'effet d'un centre de gravité élevé. À défaut de respecter ces recommandations, la maniabilité du véhicule peut être altérée entraînant une perte de la maîtrise du véhicule. AVIS Tirez une cargaison dont le poids dépasse la charge admissible risque d'endommager le véhicule ou la remorque. Évitez de transporter des objets lourds à rebords tranchants qui peuvent abîmer la remorque. Fixez la cargaison dans la remorque au moyen de sangles appropriées ou d'un filet pour l'immobiliser. AVERTISSEMENT Si l'attelage est retiré du véhicule, installez toujours une goupille fendue neuve afin de verrouiller l'écrou d'essieu de roue. TYPIQUE - CAPUCHON D'ESSIEU ET SILENCIEUX RETIRÉS POUR DES RAISONS DE CLARTÉ 1. Bras oscillant 2. Goupille fendue neuve ici Câbles de sécurité Attachez toujours les câbles de sécurité lorsque vous tirez une remorque. Assurez-vous qu'ils sont bien fixés à la remorque ainsi qu'à l'attelage et qu'ils se croisent sous le timon. Laissez assez de jeu dans les câbles pour que la remorque puisse suivre dans les virages. Lorsque la remorque et le véhicule sont en ligne droite, assurez-vous que les câbles ne traînent pas par terre. Attelage N'utilisez qu'un attelage BRP ou un attelage équivalent approuvé par BRP. L'attelage BRP s'adapte parfaitement au bras oscillant du véhicule et est solidement fixé à l'essieu de roue. AVIS L'utilisation d'un attelage non homologué peut entraîner une défaillance du bras oscillant arrière. 102 Consignes pour une utilisation sécuritaire AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES L'évaluation qui suit vous donne une idée de l'information que vous devriez avoir apprise à la lecture du présent guide. Elle ne comprend pas toute l'information importante, mais elle vous permettra de déterminer si, en général, vous comprenez le véhicule et son fonctionnement. Voir les RÉPONSES (PAGE 106) RÉPONSES à la suite de l'évaluation. Questionnaire 1 . Si vous voulez arrêter rapidement, appuyez sur la pédale de frein et engagez le frein de stationnement. Vrai Faux 2 . Vous devez effectuer une vérification de préutilisation hebdomadaire. Vrai Faux 3 . Le VSS vous permet d'utiliser le véhicule par tous les temps. Vrai Faux 4 . Vous ne devez remplacer les pneus que par ceux approuvés par BRP et vendus chez un concessionnaire Can-Am sur route autorisé. Vrai Faux 5 . Il est important que votre passager soit alerte et sobre. Vrai Faux 6 . Nommez 6 vêtements de protection qui réduisent le risque de blessure. 1) _________________________ 2) _________________________ 3) _________________________ 4) _________________________ 5) _________________________ 6) _________________________ 7 . Les vêtements de protection sont essentiels pour prévenir et réduire les blessures, pour assurer votre confort et pour assurer une protection contre les éléments. Vrai Consignes pour une utilisation sécuritaire Faux 103 AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES 8 . Lequel des composants suivants ne constitue pas une commande du véhicule ? a. Guidon b. Manette d'accélérateur c. Levier de frein avant 9 . Vous devez laisser les feux de croisement allumés dans le jour pour plus de visibilité. Vrai Faux 1 0 . Vous devez positionner le véhicule au centre de la voie. Vrai Faux 1 1 . Contrairement à la motocyclette conventionnelle, vous pouvez freiner et tourner en même temps. Vrai Faux 1 2 . Dans des conditions normales d'utilisation, vous devez suivre à une distance d'au moins ________. a. 1 seconde b. 2 secondes c. 3 secondes 1 3 . Vous ne devez jamais transporter aucun liquide inflammable tel que de l'essence avec ce véhicule ou dans un compartiment de rangement, même si le liquide est dans un contenant approuvé. Vrai Faux 1 4 . Donnez 5 façons d'être plus visible pour les autres usagers de la route. 1) _________________________ 2) _________________________ 3) _________________________ 4) _________________________ 5) _________________________ 104 Consignes pour une utilisation sécuritaire AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES 1 5 . Lorsque vous freinez sur des surfaces présentant peu d'adhérence, vous devez pomper les freins pour garder la maîtrise du véhicule. Vrai Faux 1 6 . La charge maximale du véhicule inclut le conducteur, le passager, la charge transportée et tous les accessoires Vrai Faux 1 7 . Le véhicule peut tracter une remorque en toute sécurité. Vrai Faux 1 8 . Quand la configuration du véhicule le permet, le passager peut se retenir fermement après le conducteur. Vrai Faux 1 9 . La conduite d’un véhicule à trois roues est aussi sécuritaire que celle d’une voiture. Vrai Faux 2 0 . L'ABS vous permet d'enfoncer fermement la pédale de frein sans que les roues ne se bloquent. Vrai Consignes pour une utilisation sécuritaire Faux 105 AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES Réponses 1. Faux Pour arrêter rapidement, n'appuyez que sur la pédale de frein. N'utilisez jamais le frein de stationnement lorsque le véhicule est en mouvement. 2. Faux Vous devez faire une inspection de préutilisation avant chaque randonnée. 3. Faux Le système VSS n’aide pas à garder le contrôle du véhicule sur la glace et dans la neige, la neige mouillée et l’eau en quantité suffisante pour causer l’aquaplanage du véhicule. La performance du VSS est aussi compromise à cause de l'adhérence moindre des pneus quand il fait froid ou quand le véhicule circule sur des routes non asphaltées. 4. Vrai 5. Vrai 6 . 1) Casque 2) Lunettes de protection ou visière 3) Manteau 4) Gants 5) Pantalon 6) Chaussures fermées, préférablement au-dessus de la cheville. 7. Vrai 8. c. Levier de frein avant Le véhicule n'est pas muni d'un levier de frein avant. 9. Faux Vous devriez utiliser les feux de route pendant le jour. 10. Vrai 11. Faux Au besoin, vous pouvez freiner et tourner simultanément bien que, en général, il soit préférable de freiner avant de tourner. 12. b. 2 secondes Dans des conditions normales d'utilisation, vous devriez suivre à une distance de deux secondes. 13. Vrai 106 Consignes pour une utilisation sécuritaire AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES 1 4 . 1) Vérifier si les feux et les réflecteurs sont propres. 2) Autant que possible, allumer les feux de route. 3) Utiliser les clignotants. 4) Faire clignoter les feux d'arrêt avant de ralentir. 5) Utiliser les feux de détresse au besoin. 6) Se servir du klaxon pour aviser les autres de sa présence. 7) Éviter de circuler dans les angles morts des autres. 8) Porter des vêtements de couleurs vives ou réfléchissants. 15. Faux Vous devez appuyer sur la pédale de frein et la maintenir dans cette position ; ne les pompez pas. Le véhicule est muni d'un système ABS qui empêche les roues de se verrouiller. 16. Vrai 17. Faux 18. Faux Le passager doit s'agripper aux poignées de maintien. 19. Faux Dans les voitures et les camions, la structure du véhicule vous protège. De plus, les passagers peuvent se protéger avec leur ceinture de sécurité. Vous devez vous attendre à ce que la conduite d’un véhicule à trois roues soit beaucoup plus risquée que celle d’une voiture. Le risque de blessures s’apparente à celui d’une motocyclette. 20. Vrai Consignes pour une utilisation sécuritaire 107 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. 108 Consignes pour une utilisation sécuritaire INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Étiquette mobile AVERTISSEMENT. L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule de passagers peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement, reconnus par l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le système reproductif. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faîtes pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le www.P65Warnings.ca.gov/products/ passenger-vehicle 704906973_FR Consignes pour une utilisation sécuritaire 109 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Carte de sécurité La Carte de sécurité se trouve sous le couvercle de service latéral gauche. Retirez ce couvercle de service et prenez soin de verrouiller le couvercle à sa place avant de conduire. Consultez la Carte de sécurité pour passer en revue les renseignements clés ou lorsque que vous enseignez à un utilisateur ou un passager comment utiliser le véhicule. La carte comprend également des renseignements auxquels vous ferez référence fréquemment, tels que la pression des pneus, les charges admissibles et la liste de vérification de préutilisation. 110 Consignes pour une utilisation sécuritaire INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE 1. Carte de sécurité AVERTISSEMENT Ce produit routier est différent. Il nécessite des habiletés et des connaissances spéciales. Sachez ce qui distingue ce produit Can-Am des autres véhicules. Lisez le guide du conducteur et visionnez la vidéo de sécurité via le lien QR code ou en visitant le site internet Can-Am On-road. Suivez une formation (si disponible), exercez-vous, apprenez à maîtriser les commandes et obtenez le permis approprié. Le système de stabilité du véhicule (VSS) ne peut pas vous empêcher de perdre le contrôle, de faire des tonneaux ou de tomber si vous dépassez les limites du véhicule. Ne conduisez pas sur la glace, sur la neige ou hors route. Évitez les flaques et les ruissellements d’eau. Ce type de véhicule peut faire de l’aquaplanage sur les chaussées détrempées et déraper sur les routes recouvertes de gravier, de terre ou de sable. Si vous devez conduire dans ces conditions ralentissez. Portez un casque et des vêtements appropriés. Sur ce type de véhicule, les utilisateurs sont exposés à davantage de risques routiers qu’en automobile. Même un conducteur habile peut être frappé par un autre véhicule ou perdre le contrôle. Ce véhicule ne vous protègera pas en cas de collision. Indiquez au passager de: • Toujours tenir les poignées et garder les pieds sur les repose-pieds. • Observer la route. Se pencher dans les virages. Se préparer en prévision des bosses. Ne jamais oublier de: • Freiner avec la pédale de frein. • Tourner le guidon dans le sens du virage; ne pas contrebraquer. • Garder toutes les roues dans votre voie, circuler toujours en file indienne et ne pas empiéter sur l’autre voie. • Faire une inspection de préutilisation. Brevets : www.brp.com/en/about-brp/patents.html 704907419 Étiquettes de sécurité Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants. Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Consignes pour une utilisation sécuritaire 111 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. 112 Consignes pour une utilisation sécuritaire INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Pression des pneus et charge maximale Situé à l'intérieur du compartiment de rangement avant SEATING CAPACITY / NOMBRE DE PLACES Modèles Limited TOTAL 2 FRONT AVANT 1 REAR ARRIÈRE 1 The combined weight of occupants and cargo should never exceed 199 kg or 438 lb Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser 199 kg ou 438 lb FRONT/AVANT REAR/ARRIÈRE SIZE/ DIMENSION 165/55R15 M/C 55H 225/50R15 M/C 76H SPARE/SECOURS NONE / AUCUN TIRE / PNEU F3 9909 TIRE AND LOADING INFORMATION / RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT COLD TIRE PRESSURE/ RIM SIZE/ PRESSION PNEUS À FROID DIMENSION JANTE 103 kPa / 15 psi 15 x 5 in 193 kPa / 28 psi 15 x 7 in NONE / AUCUN NONE / AUCUN Tous les autres modèles SEATING CAPACITY / NOMBRE DE PLACES TOTAL 2 FRONT AVANT 1 REAR ARRIÈRE 1 The combined weight of occupants and cargo should never exceed 209 kg or 460 lb Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser 209 kg ou 460 lb FRONT/AVANT REAR/ARRIÈRE SIZE/ DIMENSION 165/55R15 M/C 55H 225/50R15 M/C 76H SPARE/SECOURS NONE / AUCUN TIRE / PNEU F3 LTD 9908 TIRE AND LOADING INFORMATION / RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT COLD TIRE PRESSURE/ RIM SIZE/ PRESSION PNEUS À FROID DIMENSION JANTE 103 kPa / 15 psi 15 x 5 in 193 kPa / 28 psi 15 x 7 in NONE / AUCUN Consignes pour une utilisation sécuritaire NONE / AUCUN 113 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Transport de passager Vérifier le niveau d’huile du moteur typique - sous le siège passager Modèle Limited présenté Sous le couvercle de service latéral droit ATTENTION Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès: • Ne jamais transporter de passager sans que des poignées latérales soient fixées au véhicule. • Le passager doit tenir les poignées en tout temps lors de la randonnée. 5943 L'HUILE MOTEUR ET CERTAINS COMPOSANTS DU COMPARTIMENT MOTEUR PEUVENT ÊTRE CHAUDS. LE CONTACT DIRECT PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES DE LA PEAU. Vérifiez le niveau d’huile du moteur : - Assurez-vous que le moteur a atteint sa température de fonctionnement. - Consultez le guide de l’utilisateur pour la procédure. - Roulez au moins 15 km (9 miles). - Le Can-Am Spyder doit se trouver sur une surface de niveau. - Laissez le moteur tourner au ralenti 10 minutes. - Arrêtez le moteur. - Dans les 2 minutes après l'arrêt du moteur, vérifiez le niveau. - La jauge doit être entièrement vissée avant de contrôler le niveau d’huile. - Utilisez une huile semi-synthétique 5W40 4-temps XPS ou une huile pour motocycle équivalente. 8335_FR AVERTISSEMENT 1. Vérifier l'emplacement de l'étiquette du niveau d'huile moteur 114 Consignes pour une utilisation sécuritaire INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Liquide de refroidissement chaud Ne pas ouvrir Sous le couvercle de service avant Liquide de frein - Nettoyer et remplir Sous le couvercle de service latéral droit AVERTISSEMENT Nettoyer le bouchon de remplissage avant de l'enlever. Utiliser seulement du liquide de frein DOT 4 provenant d'un contenant scellé. 3410 1. Emplacement de l'étiquette du liquide de frein 1. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement Consignes pour une utilisation sécuritaire 115 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Nettoyage du véhicule Charge du compartiment de rangement supérieur Situé à l'intérieur du dos du couvercle du compartiment du rangement avant 6381 Situé à l'intérieur du dos du couvercle du compartiment du rangement supérieur AVIS NE PAS SURCHARGER: -La peinture avec f ini mat demande un entretien spécial pour maintenir son apparence. Voir guide du conducteur. Sans le porte-bagages Charge maximale boite..............................9 kg (20 lb) Avec le porte-bagages installé Charge maximale boite + porte-bagages......................................6.8 kg (15 lb) 704904937 -Une roue PVD chrome doit être lavée avec de l’eau et un savon doux. Ne pas polir, utiliser un produit acide ou un nettoyant abrasif pour chrome sur la roue PVD chrome. -Ne pas nettoyer avec une solution alcaline ou acide, de l'essence ou un diluant afin de ne pas abîmer le pare-brise. Voir guide du conducteur. 116 Consignes pour une utilisation sécuritaire INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Pression de suspension arrière Situé sous le siège du passager – Modèles T et Limited Charge du compartiment de rangement avant Situé à l'intérieur du compartiment de rangement avant PRESSION MINIMUM 70 kPa / 10 Psi / 0.7 bar NE DÉPASSEZ PAS LA PRESSION RECOMMENDÉE DE 70 kPa / 10 Psi / 0.70 bar (PASSAGER + CHARGEMENT) Kg / Lb 6048 45/100 90/200 115/250 70/150 0 Kg/Lb kPa/Psi/bar 70/150 105/15/1.05 240/35/2.40 380/55/3.80 415/60/4.15 515/75/5.15 90/200 205/30/2.05 345/50/3.45 415/60/4.15 480/70/4.80 115/250 275/40/2.75 415/60/4.15 480/70/4.80 704906048 CONDUCTEUR CHARGE NE PAS SURCHARGER 15 lb (6.8 kg) CHARGE LIMITE 704903393 Charge du compartiment de rangement latéral Situé à l'intérieur du couvercle de chaque compartiment latéral NE PAS SURCHARGER 15 lb (6.8 kg) CHARGE LIMITE 704903393 Consignes pour une utilisation sécuritaire 117 INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Motif changeant (modèle Japonais) Cette étiquette est installée par le concessionnaire. 6 5 4 3 2 1 N R Longe de retenue du capot du siège du passager/de la selle monoplace Située sous la selle passager ou le capot de selle monoplace. AVERTISSEMENT Le détachement d'une pièce peut résulter en un risque routier. Afin d'éviter ce risque, toujours attacher le cordon à la pièce couvrant ce compartiment. 9640 118 Consignes pour une utilisation sécuritaire INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE Rapporter les défauts de sécurité Votre sécurité a beaucoup d'importance pour Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP). Si quelque chose vous préoccupe, communiquez avec le groupe support à la clientèle de BRP sur-le-champ. Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès, vous devez informer immédiatement les autorités suivantes, en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc. : – Aux États-Unis, la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) – Au Canada, Transport Canada – Dans d'autres pays, les autorités compétentes. Si une de ces autorités reçoit d'autres plaintes analogues, elle peut ouvrir une enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle peut exiger un rappel et une campagne de modification. Cependant, ces autorités ne peuvent pas intervenir en cas de différend entre vous et votre concessionnaire ou Bombardier Produits récréatifs inc. Voici les coordonnées de la NHTSA: 888-327-4236 1 800 424-9153 National Highway Traffic Safety Administration 1200 New Jersey Avenue, SE Washington, DC 20590 USA www.safercar.gov Pour contacter Transport Canada : 819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du pays) Sans frais: 1 800-333-0510 (au Canada) Transport Canada - ASFAD 330 Sparks Street Ottawa, ON K1A 0N5 https://www.tc.gc.ca/recalls Consignes pour une utilisation sécuritaire 119 CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE Cette page est intentionnellement vide 120 Consignes pour une utilisation sécuritaire INSPECTION AVANT RANDONNÉE 121 LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP agréé pour plus de détails. Bien que ceci ne soit pas obligatoire, il est recommandé de faire effectuer la préparation de présaison du véhicule par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route BRP. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion de vérifier si votre véhicule est concerné par une campagne de garantie. Nous vous invitons également à vous rendre sans tarder chez votre concessionnaire autorisé de véhicules sur route BRP lorsque vous apprenez l’existence d’une campagne liée à la sécurité. Toujours remettre les couvercles de service latéraux en place et les verrouiller. AVERTISSEMENT Effectuez une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter les anomalies éventuelles pendant le fonctionnement. L’inspection avant la conduite peut vous aider à prévenir l’usure et les dommages, avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am selon les besoins. Avant de démarrer le véhicule, vérifiez ce qui suit : Élément Procédure Pneus Vérifiez s'ils sont endommagés. Inspectez le gonflage et l'usure de la bande de roulement. Voir les Procédures d'entretien. Roues et écrous Vérifiez s'ils sont endommagés. Tournez de la main chacun des écrous de roues avant pour confirmer qu'ils sont serrés. Assurez-vous que l'écrou d'essieu de la roue arrière est en place. Courroie d'entraîne ment Vérifiez si elle est effilochée, coupée et perforée ou si des dents sont manquantes. En vérifier l'alignement. Pour davantage d'informations, reportez-vous aux Procédures d'entretien. Fuites Vérifiez sous le véhicule s'il y a des fuites. Tous les couvercles de comparti ments de rangement Tirez dessus pour vous assurer qu'ils sont bien enclenchés. Rétroviseurs Nettoyez et ajustez : (Voir la rubrique Rétroviseurs dans Équipement. 122 LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION Élément Procédure Pédale de frein Appuyez dessus et assurez-vous qu'elle n'est pas spongieuse. La pédale doit revenir en position initiale lorsque vous la relâchez. Manette d'accélérateur Tournez la poignée à plusieurs reprises. Assurez-vous qu'elle se déplace librement et revient en position de ralenti lorsque vous la relâchez Commande de changement de vitesse Assurez-vous que la commande de changement de vitesse fonctionne normalement dans les deux sens et qu'elle retourne au centre lorsque vous la relâchez. Poids Assurez-vous que la charge maximale du véhicule (y compris le conducteur, le passager, la charge et tout accessoire ajouté) ne dépasse pas la charge recommandée indiquée sur l'étiquette Pression des pneus et de charge maximale. Suspension pneumatique (modèles T) Vérifiez le gonflage, reportez-vous à la section Procédures de base. Tournez la clé de contact à « ON » : Élément Procédure Indicateur multifonction Vérifiez les indicateurs, les voyants, les messages et le niveau d'essence. Feux Vérifiez le fonctionnement des phares, du feu arrière, des feux d'arrêt, des clignotants et des feux de détresse. Klaxon Vérifier le fonctionnement. Guidon Démarrez le moteur et vérifiez si le guidon se déplace librement. Interrupteur d'arrêt du moteur Vérifiez si l'interrupteur d'arrêt du moteur fonctionne normalement. Frein de stationnement Démarrez le moteur, désengagez le frein de stationnement et assurez-vous que le voyant de frein de stationnement est éteint sur le tableau de bord multifonction. Freins Avancez lentement de quelques mètres puis appuyez sur la pédale de frein pour le mettre à l'essai. 123 LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION Cette page est intentionnellement vide 124 D'ENTRETIEN 125 CALENDRIER D’ENTRETIEN L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e). Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien. L ' e n tretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de préutilisation. Il est fortement recommandé de vérifier les codes de pannes comme première étape de l'entretien périodique. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) Un atelier de réparation ou une personne de votre choix peut effectuer l'ent r e t i e n , l e r e m p l a c e m e n t o u l a r é p a r a t i o n des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou un service assuré par BRP ou un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Bien qu'un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de votre véhicule, la garantie relative aux systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation d'un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e). Pour les demandes de garantie concernant des systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces de systèmes antipollution aux concessionnaires autorisés de véhicules sur route Can-Am. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES É.-U. de la section de ce document portant sur la garantie. Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% vol d'éthanol avec ce moteur risque d'endommager le système de contrôle des émissions. 126 CALENDRIER D’ENTRETIEN Conditions poussiéreuses ou humides sévères - Guide d'entretien des filtres à air L’entretien du filtre à air du moteur et du filtre à air de la boîte de vitesses CVT doit être adapté aux conditions de conduite. La fréquence d'entretien du filtre à air doit être augmentée lorsque vous roulez sur du sable sec, de la terre, du gravier ou des conditions similaires incluant une forte dispersion de poussière ou de particules. De même, la conduite fréquente sous la pluie et dans un trafic intense augmente les particules d'air piégées par le(s) filtre(s) à air. La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut entretenir le filtre à encore plus régulièrement. Inspection après rodage Nous recommandons qu'après les premiers 5 000 km (3 000 mi) d'utilisation, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Cette vérification d'entretien est très importante et il ne faut pas la négliger. R E M A R Q U E : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule. Nous recommandons que cette inspection soit signée par le concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, l'atelier de réparation ou la personne de votre choix ayant effectué l'inspection initiale. Date de l'inspection initiale Signature du concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, de l'atelier de réparation ou de la personne responsable du travail effectué Nom du concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, de l'atelier de réparation ou de la personne responsable du travail effectué Calendrier d’entretien Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés comme indiqué dans les tableaux. 127 CALENDRIER D’ENTRETIEN Le tableau d'entretien indique les éléments qui doivent être traités en fonction de 2 critères, selon la première éventualité : – Durée du calendrier – Lecture du kilométrage. Vos habitudes de conduite déterminent les critères que vous devrez respecter. Par exemple : – Une personne qui utilise son véhicule tous les jours ou pour de fréquents week-ends prolongés suivra probablement le k i l o m é t r a g e pour déterminer l'intervalle d'entretien. – Une personne qui utilise rarement son véhicule au cours de l'année ou seulement à quelques occasions (vacances, courts trajets tous les quelques week-ends) suivrait très probablement le c a l e n d r i e r pour déterminer l'intervalle d'entretien. I M P O R T A N T : Les tableaux suivants indiquent les conditions d'entretien appropriées pendant les 2 premières années. Pour les années suivantes, répétez le même schéma alternativement. Présentation de l'entretien Années civiles — Odomètre 5 000 km (3 000 mi) Utilisation normale Rodage 1 — 15 000 km (9 300 mi) A Plus de 15 000 km (9 300 mi) A et B 128 CALENDRIER D’ENTRETIEN Entretien régulier A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple Rodage 5 000 km (3 000 mi) A B 1 an ou 15 000 km (9 300 mi) Après la première année ou 30 000 ou 45 000 km (19 000 ou 28 000 mi) Alimentation d'air R Conditions humides ou poussiéreuses : R Tous les 15 000 km (9 300 mi), quelle que soit la durée au calendrier C Conditions humides ou poussiéreuses : C Tous les 15 000 km (9 300 mi), quelle que soit la durée au calendrier Filtre à air du moteur Boîtier du filtre à air du moteur Moteur Niveau d’huile à moteur Huile à moteur et filtre à huile Joints du moteur Filtre à huile du module de commande hydraulique (HCM) Bougies I Tous les 1 500 km (1 000 mi), quelle que soit la durée au calendrier R R I R Tous les 45 000 km (28 000 mi), quelle que soit la durée au calendrier R Tous les 5 ans ou 45 000 km (28 000 mi) Émissions R Tous les 45 000 km (28 000 mi), quelle que soit la durée au calendrier Pré-filtre de l'évent de la cartouche (modèles CARB et EVAP) Refroidissement Composants du refroidissement du moteur (concentration du liquide de refroidissement, niveau du liquide de I, A I, A 129 CALENDRIER D’ENTRETIEN Entretien régulier A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple Rodage 5 000 km (3 000 mi) A B 1 an ou 15 000 km (9 300 mi) Après la première année ou 30 000 ou 45 000 km (19 000 ou 28 000 mi) refroidissement, état des tuyaux, colliers de serrage, fuites)* Radiateur C R Tous les 5 ans ou 50 000 km (30 000 mi) Fluide de refroidissement Échappement Anneaux de fixation de l'échappement I, T Composants de l'échappement (joints, tuyaux, état du silencieux, fuites) I Alimentation en essence Composants du système d'alimentation en carburant et fonctionnement (tuyaux de carburant, colliers, bidon et conduites d'évaporation de carburant, fuites) I R Tous les 5 ans ou 45 000 km (28 000 mi) Filtre à carburant en ligne Freins Composants et fonctions Freinage* I R Tous les deux ans, quel que soit le kilométrage Liquide de frein Transmission Vérifiez l'alignement de la courroie d'entraînement (effectué par un concessionnaire Can-Am sur route agréé). Vérifiez l'état et la tension de la courroie d'entraînement (effectué par un concessionnaire Can-Am sur route agréé). 130 I I, A I, A I, A CALENDRIER D’ENTRETIEN Entretien régulier A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple Composants et fonctions Transmission* Pneus Rodage A B 5 000 km (3 000 mi) 1 an ou 15 000 km (9 300 mi) Après la première année ou 30 000 ou 45 000 km (19 000 ou 28 000 mi) I I I, A Écrous de roue T T Écrou d'axe de roue arrière (effectué par un concessionnaire Can-Am sur route agréé) T T Système électrique Connexions de la batterie et état Modules et mises à jour logicielles applicables Fonctionnement des interrupteurs de commande et de l'éclairage I I I Guidon Composants et fonctions Direction* Commandes Fonctionnement de l'accélérateur Carrosserie et châssis Panneaux et équipements Pivots, loquets, charnières, boisseaux de clés Suspension Composants et fonctions Suspension* I I I I, T I, T L L I Tous les 5 ans ou 45 000 km (28 000 mi) *Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local. 131 CALENDRIER D’ENTRETIEN Dossiers de maintenance Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire. Prélivraiso n Numéro de série : Signature : Kilométrage : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées PREMIÈRE inspection Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Heures : Date : Numéro du concession naire : 132 Signature : CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : 133 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 134 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 135 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 136 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 137 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 138 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 139 CALENDRIER D’ENTRETIEN Service Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concession naire : Remarques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 140 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. En raison de la complexité de certaines procédures d’entretien, de bonnes compétences mécaniques sont requises. Certaines procédures doivent être effectuées par un concessionnaire autorisé de véhicules sur Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Si vous n'êtes pas à l'aise avec la mécanique, n'hésitez pas à contacter un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur et suivez ces procédures lors d’un entretien. Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées, vous risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc. Huile à moteur Huile moteur recommandée La même huile lubrifie le moteur, la boîte de vitesses, l'embrayage et le module de commande hydraulique (HCM). Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile XPSMC. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile équivalente. AVIS Ne pas ajouter d'additifs à l'huile recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur ou en ajoutant un additif peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. Huile de moteur recommandée XPS Huile semi-synthétique 4T 5W40 Si le produit XPS recommandé n'est pas disponible Utilisez une huile synthétique 5W40 pour moteurs 4 temps SAE conforme ou supérieure aux spécifications des lubrifiants de l’industrie : norme API SJ, SL, SM ou SN Vérifiez toujours l’étiquette d’homologation API sur le bidon d’huile; elle doit contenir au moins l’une des spécifications prescrites. Vérification du niveau d’huile à moteur AVIS L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile inapproprié peut causer de graves dommages au moteur. Suivez cette procédure pour obtenir une indication précise du niveau d’huile. Pour que la vérification du niveau d'huile puisse se faire, le moteur doit être à sa température de fonctionnement normale. AVIS Ajuster le niveau d'huile alors que le moteur est froid engendrera un trop-plein d'huile. 1. Faites un essai d'au moins 15 km (9 mi). 2. Stationnez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 3. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 10 minutes. 141 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Le gaz d’échappement contient du monoxyde de carbone qui peut s’accumuler rapidement dans un endroit clos ou mal ventilé. S’il est inhalé, il peut causer des blessures graves ou la mort. Faire tourner le moteur uniquement dans un endroit ouvert et bien ventilé. à égalité ou près de la marque de maximum. AVIS Ajuster le niveau d'huile alors que le moteur est froid engendrera un trop-plein d'huile. 4. Arrêtez le moteur. REMARQUE : Vérifier le niveau d'huile dans les 2 minutes après avoir arrêté le moteur. 5. Retirez le couvercle de service latéral droit. Reportez-vous à la section Panneaux de carrosserie. 6. Dévissez et retirez la jauge de niveau d'huile. 1. MAX. 2. MIN 3. Plage de fonctionnement, 500 ml (17 fl oz (US)) Niveau d'huile entre les marques inférieure (MIN) et supérieure (MAX) : 1. Ne pas ajouter d'huile. 2. Insérer et serrer la jauge. 3. Installer le couvercle de service latéral droit. Niveau d'huile sous la marque MIN : 1. Ajoutez approximativement 500 ml (17 fl oz (US)) d'huile recommandée. REMARQUE : La quantité d'huile entre les marques MIN et MAX est de 500 ml (17 fl oz (US)). 2. Redémarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 10 minutes. TYPIQUE 1. Jauge de niveau d’huile 7. Essuyez la jauge. 8. Réinsérez et v i s s e z c o m p l è t e m e n t la jauge. 9. Dévissez et retirez de nouveau la jauge. 10. Contrôlez le niveau d’huile sur la jauge. Le niveau d’huile doit arriver 142 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Le gaz d’échappement contient du monoxyde de carbone qui peut s’accumuler rapidement dans un endroit clos ou mal ventilé. S’il est inhalé, il peut causer des blessures graves ou la mort. Faire tourner le moteur uniquement dans un endroit ouvert et bien ventilé. AVIS Ajuster le niveau d'huile alors que le moteur est froid engendrera un trop-plein d'huile. 2. Déposez les panneaux suivants de la carrosserie du côté droit, reportez-vous à la section Carrosserie : – Couvercle de service latéral – Panneau latéral 3. Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange sous le couvercle du carter d'huile. 4. Mettre un bac de récupération approprié sous le couvercle du carter d'huile. 5. Enlever le bouchon de vidange d'huile et jeter la rondelle d'étanchéité ainsi que les joints toriques. 3. Arrêtez le moteur. 4. Revérifier le niveau d'huile. REMARQUE : Vérifier le niveau d'huile dans les 2 minutes après avoir arrêté le moteur. 5. Répéter les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre les marques MIN et MAX. É v i t e z t o u t r e m p l i s s a g e excessif. 6. Insérer et serrer la jauge. 7. Installer le couvercle de service latéral droit. Vidange d'huile à moteur et remplacement du filtre à huile 1. Avant de vidanger l'huile, stationner le véhicule sur une surface de niveau. AVIS TYPIQUE 1. Bouchon de vidange 6. Retirez la jauge d'huile. 7. Laisser le temps à l'huile de s'écouler complètement. 8. Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange magnétique dans le couvercle d'embrayage. 9. Mettre un bac de récupération approprié sous le couvercle d'embrayage. 10. Enlever le bouchon de vidange magnétique et jeter la bague d'étanchéité. Remplacer l'huile à moteur ainsi que le filtre à huile en même temps. Vidanger l'huile lorsque le moteur est chaud. ATTENTION L’huile moteur peut être brûlante. TYPIQUE 1. Bouchon magnétique de vidange 143 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 11. Enlever le couvercle de filtre à huile et jeter ses joints toriques. 12. Enlever et jeter le filtre à huile. Couple de serrage Bouchon de vidange magnétique (couvercle d'embrayage) 20 ± 2 Nm (15 ± 1 lbf-pi) 18. Insérer le filtre à huile N E U F . 19. Installer les joints toriques N E U F S sur le couvercle du filtre à huile. 20. Installer le couvercle du filtre à huile et le serrer au couple spécifié. 1. Couvercle du filtre à huile 2. Joints d'étanchéité 3. Filtre à huile Couple de serrage Couvercle du filtre à huile 25 ± 3 Nm (18 ± 2 lbf-pi) 13. Laisser l'huile s'écouler complètement du couvercle d'embrayage. 14. Vérifier et nettoyer la cavité du filtre à huile (enlever tout contaminant et toute saleté). 15. Nettoyer l'aimant du bouchon de vidange magnétique. 16. Avec des rondelles d'étanchéité N E U V E S ainsi que des joints toriques NEUFS, installer les deux bouchons de vidange. 21. Remplissez le réservoir d'huile avec la quantité requise d'huile moteur recommandée. 22. Réinsérez et vissez bien la jauge de niveau d'huile. 23. Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Voir Vérification du niveau d'huile à moteur dans cette section. AVIS AVIS Ne jamais réutiliser les bagues d'étanchéité ni les joints toriques. Toujours les remplacer par des neufs. 17. Serrer les deux bouchons de vidange au couple spécifié. Couple de serrage Bouchon de vidange (couvercle du carter d'huile) 144 28 ± 2 Nm (21 ± 1 lbf-pi) Vérifiez que le témoin de pression d'huile s'éteint dans les 5 secondes après le démarrage du moteur. Si le témoin de pression d'huile reste allumé pendant plus de 5 secondes, ARRÊTEZ LE MOTEUR et vérifiez à nouveau le niveau d'huile. 24. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites près du couvercle de filtre à huile à moteur, du bouchon de vidange magnétique (couvercle d'embrayage) et du bouchon de vidange (couvercle du carter d'huile). 25. Réinstaller tous les panneaux de carrosserie enlevés. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 26. Se départir de l'huile usée conformément aux règlements environnementaux de sa région. Filtre à air Retrait du filtre à air Retirez le couvercle de service gauche. Voir la rubrique Panneaux de carrosserie dans Équipement au besoin. TYPIQUE 1. Retirer les quatre vis 2. Retirer le couvercle du filtre à air MODÈLES T ET LIMITED 1. Retirez le rivet de plastique 2. Déplacez le faisceaux électrique DÉVERROUILL ER SOULEVEZ L’ARRIÈRE DU COUVERCLE. TYPIQUE - RETIRER LE FILTRE À AIR DU SILENCIEUX D'ADMISSION D'AIR 1. Filtre à air AVIS GLISSEZ LE L'ARRIÈRE COUVERCLE VERS Retirer lentement le filtre à air afin d'éviter que la poussière et les débris tombent dans la partie propre du silencieux d'admission d'air (passé le filtre à air). 145 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Vérification du filtre à air Vérifiez si le filtre à air est propre et exempt de dommage. AVIS Il n'est pas recommandé d'injecter de l'air comprimé sur le filtre en papier. Les fibres du papier pourraient être endommagés, ce qui réduirait sa capacité de filtration sur terrains poussiéreux. AVIS Ne nettoyez pas le filtre en papier avec une solution nettoyante. AVIS Inspecter le silencieux d'admission d'air et enlever toute poussière ou débris en prenant soin de ne rien déplacer (et de ne pas souffler) à l'intérieur du côté propre de l'admission d'air du moteur (passé le filtre à air). AVIS Enlever toute poussière ou débris qui auraient pu se déplacer à l'intérieur du côté propre du silencieux d'admission d'air (passé le filtre à air). Nettoyer en ramenant la poussière vers soi, et non en la poussant vers l'intérieur. Remplacer le filtre au besoin selon le programme d'entretien recommandé et l'utilisation particulière du véhicule (surtout s'il est utilisé dans des environnements poussiéreux). Installer le filtre à air Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux points suivants. S'assurer que l'anneau sur lequel repose le filtre à air est à plat et qu'il est 146 bien positionné avant d'installer le filtre à air. S'assurer que le filtre à air est orienté dans le bon sens. REMARQUE : Il y a un endroit spécial sur le filtre pour noter la date et le kilométrage auxquels on a installé un filtre neuf. Placer le couvercle de filtre à air sur le silencieux d'admission d'air. Serrer les vis en croix. Couple de serrage Vis de fixation du couvercle de filtre à air 3 ± 0,5 Nm (27 ± 4 lbf-po) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement recommandé AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Pour éviter que l'antigel se détériore, toujours utiliser la même marque et le même grade. Ne jamais mélanger différents grades ou marques à moins de purger complètement le système de refroidissement avant de le remplir. PROCÉDURES D'ENTRETIEN Liquide de refroidissement XPS recommandé Liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie prolongée Si le produit XPS recommandé n'est pas disponible Utilisez un liquide de refroidissement pré-mélangé (50 %, 50 %) à base d’éthylène glycol ayant une faible teneur en silicate et étant spécialement formulé pour les moteurs à combustion interne en aluminium. Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur Le moteur étant froid, vérifiez comme suit le niveau de liquide de refroidissement : 1. Garez le véhicule sur une surface dure et de niveau. 2. Ouvrez le compartiment de rangement avant. 3. Retirez le couvercle de service avant, reportez-vous à la section. Carrosserie. 4. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement (du côté droit du véhicule). Le niveau de liquide doit être visible, légèrement au-dessus de la marque «COLD». REMARQUE : Si le moteur est chaud, le niveau de liquide doit être visible mais sans dépasser la marque «HOT». 1. Bouchon du réservoir refroidissement de liquide de 5. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau soit visible dans le réservoir et légèrement au-dessus de la marque «COLD». Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Évitez tout remplissage excessif. 6. Cessez d'ajouter du liquide de refroidissement dès que celui-ci commence à apparaître dans le tube. 1. Ligne de référence de niveau de liquide de refroidissement (marque « COLD (froid ») 2. Ligne de référence de niveau de liquide de refroidissement (marque « HOT ») 7. Remettez en place le couvercle de service. REMARQUE : Si vous devez souvent ajouter du liquide de refroidissement, il y a peut-être des fuites ou un problème de moteur. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. 147 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Ventilateur de radiateur 1. Enlever tout débris dans les grilles. AVIS Ne pas utiliser un nettoyeur à pression, car cela endommagerait les ailettes du radiateur. Nettoyer seulement à l'air comprimé depuis l'arrière (injecter l'air de l'arrière vers l'avant). 2. Pour accéder aux radiateurs, retirez les vis qui retiennent la grille de calandre. TYPIQUE - COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT OUVERT Retirez le panier. 1. Batterie VIS DU PARE-CHOCS AVANT 3. Tirez sur la grille de calandre pour la retirer. Recharge de la batterie Le véhicule est équipé d'une batterie complètement scellée qui ne nécessite aucun entretien. Il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour ajuster le niveau d'électrolyte. Il sera peut-être nécessaire de charger la batterie si le véhicule demeure inutilisé pendant au moins un mois. Faites remplacer la batterie par un concessionnaire autorisé de véhicules Can-Am sur route. 1. Calandre avant Batterie Emplacement des batteries La batterie se trouve dans le compartiment de rangement avant. Pour accéder à la batterie, ouvrir le compartiment de rangement avant. 148 AVERTISSEMENT N'utilisez pas de batterie conventionnelle au plomb-acide. De l'acide pourrait couler par l'orifice de ventilation d'une batterie conventionnelle au plomb-acide. De l'acide pourrait également s'écouler si le bac de la batterie est fissuré ou endommagé, ce qui pourrait causer de graves brûlures. PROCÉDURES D'ENTRETIEN On peut charger la batterie sans la retirer du véhicule. On peut utiliser un chargeur de batterie standard. Si la batterie est à plat, on peut la recharger avec une batterie d'automobile (consultez la section Dépannage). Pour recharger une batterie à domicile, pour vous pouvez utiliser un chargeur d'appoint qui charge lentement la batterie. Ce type de chargeur peut rester branché pendant une longue période sans que cela endommage la batterie. Respectez toujours le temps de charge recommandé dans les instructions qui accompagnent le chargeur. AVIS Suivez les instructions qui accompagnent le chargeur de batterie. Une charge inadéquate pourrait endommager la batterie. Pour charger la batterie, procédez comme suit : 1. Ouvrez le compartiment de rangement avant. 2. Sortez le panier du véhicule, reportez-vous à la section Panneaux de carrosserie. 3. Branchez d'abord le câble ROUGE (+) à la borne correspondante. AVIS Branchez toujours le câble ROUGE (+) en premier pour éviter d'endommager le système électrique du véhicule. 4. Branchez le câble NOIR (-) à la borne correspondante. 1. Borne NOIRE (-) 2. Borne ROUGE (+) 5. Mettez le chargeur de batterie en marche. La durée de la charge dépend du régime de charge. Une fois la batterie chargée : 6. Débranchez d'abord le câble NOIR (-). AVIS Débranchez toujours le câble NOIR (-) en premier pour éviter d'endommager le système électrique du véhicule. 7. Débranchez le câble ROUGE (+). 8. Remettre le panier en place et fermer le compartiment de rangement avant. Courroie d'entraînement Inspectez visuellement l'alignement et l'état de la courroie avant chaque randonnée. L'alignement et le réglage de la déflexion de la courroie doivent toujours être effectués par un concessionnaire Can-Am sur route autorisé conformément au Calendrier d'entretien. Alignement de la courroie d'entraînement . Si la courroie déborde de l'épaulement externe du pignon, faites aligner la courroie par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am dès que possible. 149 PROCÉDURES D'ENTRETIEN REMARQUE : La courroie ne doit P A S entrer en contact avec l'épaulement du P I GNON AVANT. SURFACES DE D'ENTRAÎNEMENT 1. Surface externe 2. Surface dentée 3. Dent TYPIQUE 1. Pignon avant 2. Pignon arrière LA COURROIE Vérifiez ce qui suit: Niveau d'usure Action requise Bon état Aucun Fendillement Surveillez la situation TYPIQUE - PIGNON AVANT 1. Dents du pignon avant 2. Courroie 3. Épaulement du pignon 4. Jeu entre l'épaulement et la courroie Usure de la courroie d'entraînement Inspectez la courroie de transmission lorsque le véhicule est au point mort, le moteur éteint, sur une surface horizontale avec beaucoup d'espace. Vous devrez faire rouler le véhicule en avant ou en arrière pour exposer la courroie sur toute sa longueur. Effritement mineur Surveillez la situation Fissures ouvertes Remplacez la courroie Crochet usé Remplacez la courroie Dents manquantes Remplacez la courroie Matériau de la courroie usé exposant les composants internes 150 Remplacez la courroie PROCÉDURES D'ENTRETIEN Niveau d'usure Dommages provoqués par des cailloux Action requise Remplacez la courroie REMARQUE : Les fissures très fines ne justifient pas le remplacement de la courroie, mais elles doivent être surveillées de près. Elles peuvent devenir des fissures ouvertes ou aboutir à des dents manquantes, exigeant le remplacement de la courroie. Si le centre de la courroie est endommagé, la courroie devra éventuellement être remplacée. Lorsque les fissures atteignent le rebord de la courroie, le bris de la courroie est imminent. Lorsque vous remplacez la courroie d'entraînement, changez également les pignons pour prolonger la durée de vie de la nouvelle courroie. Tension de la courroie d'entraînement En roulant, si vous sentez des vibrations ou du bruit dans la courroie ou si la courroie saute des dents de pignon, faites régler la tension de la courroie le plus tôt possible par un concessionnaire Can-Am sur route agréé. Soyez particulièrement attentif pendant la période de rodage (les premiers 1 000 km (600 mi)). Roues et pneus AVERTISSEMENT Les pneus qui ne sont pas du type recommandé, qui sont endommagés, dont l'usure est inférieure à l'indicateur de limite d'usure minimale de la bande de roulement ou qui ne sont pas correctement gonflés peuvent provoquer une perte de contrôle. Des freins neufs ne fonctionnent à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. L'efficacité des freins et du VSS ainsi que la maniabilité peuvent être réduites; soyez donc très prudent. Les pneus sont rodés après environ 300 km (200 mi) de conduite avec freinages fréquents. Si vous conduisez sans freiner souvent, prolongez la durée le rodage. Les pneus sont spécialement conçus pour ce véhicule. N'utilisez que des pneus à structure radiale recommandés par BRP vendus chez les concessionnaires autorisés de véhicules sur route Can-Am. Lorsque le pneu arrière est retiré ou remplacé, effectuez ce qui suit : – Vérifier et nettoyer le roulement de pignon arrière. Les remplacer s'ils sont cassés ou endommagés. – Vérifier et nettoyer les roulements d'essieu arrière. Les remplacer s'ils sont cassés ou endommagés. – Remplacer et lubrifier l'anneau d'étanchéité du roulement d'essieu arrière. – Remplacer et lubrifier le joint torique d'essieu arrière. – Vérifier et nettoyer les manchons d'usure d'essieu arrière. Les remplacer s'ils sont cassés ou endommagés. Lorsque la roue arrière est retirée ou remplacée, effectuez ce qui suit : – Remplacer l'écrou de roue arrière. 151 PROCÉDURES D'ENTRETIEN – – – Remplacer et lubrifier l'anneau d'étanchéité du roulement d'essieu arrière. Remplacer et lubrifier le joint torique d'essieu arrière. Vérifier l'état de l'amortisseur de vibrations en caoutchouc. Les remplacer s'ils sont cassés ou endommagés. Pression des pneus Pour obtenir les meilleures performances et limiter l’usure des pneus, utilisez la pression de gonflage à froid prescrite. Un gonflage insuffisant ou excessif des pneus risque d’entraîner l’usure irrégulière des sculptures. La pression de gonflage prescrite est indiquée sur l’étiquette des pneus située à l’intérieur du couvercle de service droit. Lorsque les températures extérieures changent, les pressions de gonflage varient également. Une chute de 6 °C (10 ° F) peut entraîner une perte de pression de gonflage de 7 kPa (1 lbf/ po²) Vérifiez fréquemment la pression de vos pneus et gonflez-les à la pression adéquate. Si c’est le cas, faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Usure de la bande de roulement des pneus Vérifiez la hauteur de la bande de roulement au moyen des indicateurs d'usure (lignes en caoutchouc dur à la base de la bande de roulement; voir l'élément 1 sur la photo plus bas). Faites la vérification à trois endroits sur la surface du pneu : – Rebord extérieur – Center – Rebord intérieur. Les indicateurs d'usure apparaîtront au même niveau que la bande de roulement lorsque celle-ci est usée. Lorsqu'au moins un indicateur d'usure est au même niveau que la bande de roulement, faites remplacer le pneu dès que possible par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. REMARQUE : La différence de pression entre les pneus droit et gauche ne doit pas dépasser 3,4 kPa (0,5 lbf/po²). État des pneus Vérifiez si les pneus présentent : – Des coupures, des fentes ou des craquelures – Des bosses ou des boursouflures (partie latérale ou bande de roulement) – Des clous ou d'autres corps étrangers (partie latérale ou bande de roulement) – Des fuites d'air (sifflement) causées par une jante mal ajustée ou une valve de pneu défectueuse. 152 USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT DES PNEUS 1. Indicateur d'usure de la bande de roulement A. Hauteur à l'état neuf de la bande de roulement B. Hauteur minimale de la bande de roulement; remplacez le pneu Il est normal que les pneus s'usent de façon inégale en fonction du type de conduite et des conditions de la chaussée. Les rebords intérieurs ou PROCÉDURES D'ENTRETIEN extérieurs des pneus avant et le centre du pneu arrière s'useront de façon inégale selon que vous conduisez le véhicule doucement ou énergiquement. Permutation des pneus Permutez les pneus avant lorsque la profondeur de la bande de roulement a atteint 4 mm (5/32 po). Vous optimiserez ainsi la durée des pneus. AVERTISSEMENT Les pneus sont unidirectionnels. Ne permutez pas les roues gauche et droite. Ne permutez pas les pneus sans les retirer des roues. Si vous posez un pneu du mauvais côté, l'adhérence à la chaussée sera réduite et vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule. ATTENTION Ne tentez pas de faire tourner une roue par son rayon, car vous pouvez vous coincer les doigts entre la roue et l'étrier de frein. Formulaire d'enregistrement de pneus Si un pneu fait l'objet d'un rappel, nous ne pourrons communiquer avec vous que si nous connaissons vos nom et adresse. En tant que fabricant de véhicules, BRP enregistre le numéro d'identification de pneu (NIP) qui correspond au numéro d'identification du véhicule (NIV) (voir Identification du véhicule) et aux coordonnées du propriétaire actuel. Si vous remplacez un pneu de votre véhicule, remplissez le formulaire d'enregistrement de pneus et faites-le parvenir au service à la clientèle du fabricant du pneu. Le formulaire d'enregistrement des pneus est disponible auprès des concessionnaires autorisés de véhicules sur route Can-Am. Freins AVERTISSEMENT Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous devez donc redoubler de prudence. Les pneus sont rodés après environ 300 km (200 mi) de conduite avec freinages fréquents. Si vous conduisez sans freiner souvent, prolongez la durée le rodage. Vérifier le niveau de liquide de frein N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Vérifiez le niveau de liquide de frein comme suit : 1. Garez le véhicule sur une surface dure et de niveau. 2. Du côté droit, retirez le couvercle de service latéral et le panneau latéral. Reportez-vous à la section Panneaux de carrosserie. 3. Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Les niveaux devraient être au-dessus de la marque de minimum. 1. Marque de niveau maximum 2. Marque de niveau minimum 4. Ajoutez du liquide au besoin. Voir la rubrique Ajout de liquide de frein. 153 PROCÉDURES D'ENTRETIEN ATTENTION Un bas niveau de liquide de frein peut révéler la présence de fuites ou de plaquettes de frein usées. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Ajout de liquide de frein 1. Nettoyez et retirez le bouchon de remplissage. AVERTISSEMENT Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. 1. Bouchon de remplissage 2. Mécanisme de verrouillage du bouchon de remplissage 2. Ajouter du liquide jusqu'à la marque de niveau maximum (MAX). REMARQUE : Le remplacement des plaquettes de frein fera augmenter le niveau du liquide de frein. Si on les remplace lorsque le liquide de frein est au niveau maximum (MAX), celui-ci pourrait déborder. AVIS Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes ou les pièces en plastique. Essuyer tout liquide répandu. 154 3. Réinstaller le bouchon de remplissage et le verrouiller en position. 4. Réinstallez le panneau latéral et le couvercle de service latéral. Reportez-vous à la section Panneaux de carrosserie. Vérifier le système de freinage Les freins avant et arrière sont hydrauliques à disque. Les freins sont à rattrapage automatique d'usure. Ils ne nécessitent aucun réglage. La pédale de frein ne requiert aucun réglage non plus. Pour conserver les freins en bon état, vérifiez les éléments suivants conformément au tableau d'entretien périodique : – Vérifiez tout le système de freinage à la recherche de fuites de liquide. – Vérifiez si la pédale de frein est spongieuse. – Si les disques sont très usés, ainsi que l'état de leur surface. – Si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am s'il y a quelque problème que ce soit au niveau du système de freinage. Feux Vérifier le faisceau des phares 1. Assurez-vous que les pneus sont correctement gonflés. Consultez toujours l'étiquette Pression des pneus et de charge maximale. 2. Positionnez le véhicule 10 m (33 ft) devant une surface d'essai comme indiqué. Assurez-vous que le véhicule est de niveau. PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Ligne supérieure TYPIQUE 1. 10 m (33 pi) 1. Marquez la position à 644 mm (25-23/64 po) au-dessus du sol 2. Marquez la position à 554 mm (21-13/16 po) au-dessus du sol 90° Modèles européens, australiens et japonais 1. En procédant de la façon indiquée ci-dessous, tracez sur la surface d'essai 4 lignes parallèles au sol : TYPIQUE Modèles nord-américains 1. En procédant de la façon indiquée ci-dessous, tracez sur la surface d'essai 2 lignes parallèles au sol : Lignes sur la surface d'essai Ligne A 688 mm (27-3/32 po) Ligne B 618 mm (24-21/64 po) Ligne C 564 mm (22-13/64 po) Ligne D 514 mm (20-15/64 po) Lignes sur la surface d'essai Ligne A Ligne B 644 mm (25-23/64 po) au-dessus du sol 554 mm (21-13/16 po) au-dessus du sol 2. Le conducteur doit être assis sur son siège. 3. Sélectionnez les feux de croisement. 4. Le faisceau des phares est bien réglé lorsque la ligne supérieure de la réflexion des phares se situe entre les marques. 2. Le conducteur doit être assis sur son siège. 3. Sélectionnez les feux d e r o u t e . 4. Le faisceau des phares est bien réglé lorsque le point focal (point le plus lumineux) de la réflexion des phares se situe entre les marques supérieures. 155 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Avec une clé de 10 mm, réglez chaque phare en tournant le dispositif de réglage des phares situé sur le boîtier du phare. Tournez dans le sens horaire pour élever le phare et dans le sens antihoraire pour l'abaisser. Régler les deux phares de la même manière. TYPIQUE - RÉFLEXION DES PHARES SUR LA SURFACE D'ESSAI — FAISCEAU DE RO UTE (PROJECTEUR UNIQUE) 1. Point focal 1. 2. 3. 4. 688 mm (27-3/32 po) au-dessus du sol 618 mm (24-21/64 po) au-dessus du sol 564 mm (22-13/64 po) au-dessus du sol 514 mm (20-15/64 po) au-dessus du sol 5. Sélectionnez les feux de croisement. 6. Le faisceau des phares est bien réglé lorsque le point focal (point le plus lumineux) de la réflexion des phares se situe entre les marques inférieures. C B 1 D 1. Point focal 688 mm (27-3/32 po) au-dessus du sol 618 mm (24-21/64 po) au-dessus du sol 564 mm (22-13/64 po) au-dessus du sol 514 mm (20-15/64 po) au-dessus du sol REMARQUE : Dans les pays où la conduite se fait à gauche, le point focal doit se situer à la gauche du véhicule. Ajustement du faisceau des phares Modèles nord-américains 156 TYPIQUE - VUE DU CÔTÉ DROIT 1. Dispositif de réglage de phare Modèles européens, australiens et japonais A 1. 2. 3. 4. REMARQUE : Ne pas dépasser un couple de 0,8 Nm. Feux de route 1. À l'aide d'une clé de 10 mm, tournez le dispositif de réglage sur le logement de phare pour régler chaque phare. Tournez dans le sens horaire pour élever le phare et dans le sens antihoraire pour l'abaisser. Régler les deux phares de la même manière. REMARQUE : Ne pas dépasser un couple de 0,8 Nm. PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE - VUE DU CÔTÉ DROIT 1. Dispositif de réglage de phare Feu de croisement 1. Reportez-vous à la section Panneaux de carrosserie et retirez les éléments indiqués ci-dessous. 1. Couvercle de service latéral 2. Panneau latéral 2. Tourner la vis de réglage pour ajuster la hauteur du faisceau. Régler les deux phares de la même manière. 157 SOIN DU VÉHICULE Nettoyage du véhicule Ne jamais utiliser de nettoyeur à h a u t e p r e s s i o n (tel qu'un de ceux proposés dans les stations de lavage) car il risque d’endommager certains composants du véhicule. AVIS Pour éviter d'endommager le pare-brise, ne le nettoyez pas avec un détergent alcalin ou acide, de l'essence ou un solvant. AVIS Pour les finis mats, ne pas utiliser de cire, d'aérosol vendu au détail, ou d'autres produits utilisés sur de la peinture ordinaire. Ne pas nettoyer avec des substances abrasives. Ne pas utiliser de cireuses ni de nettoyeurs mécaniques, et ne pas frotter les surfaces rigoureusement. Pour nettoyer le véhicule : 1. Rincez le véhicule à fond avec de l'eau pour déloger la saleté. 2. À l'aide d'un chiffon doux et propre, lavez le véhicule avec un mélange d'eau et de détergent doux comme les savons conçus spécialement pour les motocyclettes ou les automobiles. REMARQUE : De l'eau tiède est efficace pour éliminer les insectes sur le pare-brise et les panneaux avant. 3. Tout en lavant le véhicule, vérifiez s'il y a des traces de graisse ou d'huile. Vous pouvez utiliser un produit d'entretien ou un dégraissant doux pour automobiles. Suivez rigoureusement les instructions du fabricant. Nettoyant XPS pour Roadster 158 4. Séchez le véhicule à l'aide d'un chamois ou d'une serviette douce. Véhicules avec finitions mattes AVIS Ne pas utiliser de cire, d’aérosol de retouche ni d’autres produits utilisés sur les peintures classiques. Ne pas nettoyer avec des substances abrasives. Ne pas utiliser de cireuses ni de nettoyeurs mécaniques, et ne pas frotter les surfaces rigoureusement. Nettoyer manuellement à l’aide d’un gant de lavage souple et d’un produit de nettoyage doux ne risquant pas d’endommager la peinture matte. Pour enlever les corps étrangers tels les insectes, utiliser un applicateur souple et un solvant doux. Bien mouiller la surface avant de la nettoyer. Frotter doucement. Cette finition de peinture requiert des nettoyages plus fréquents. Protection du véhicule Appliquez de la cire non abrasive sur les pièces de plastique. AVIS Évitez d'appliquer de la cire ou de polir les surfaces mates (y compris les surfaces peintes mates). Surface Recommandation Finis peints lustrés Appliquer une cire non abrasive conçue pour les peintures recouvertes d'une couche transparente Finis mats Ne pas appliquer de cire SOIN DU VÉHICULE AVIS On peut polir le pare-brise avec un agent de nettoyage/polissage pour plastiques. AVERTISSEMENT N'appliquez pas de protecteur de vinyle ou de plastique sur les sièges, sinon la surface deviendra glissante, et le conducteur ou le passager pourraient glisser et tomber du véhicule. 159 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Rangement Si le véhicule ne servira pas pendant un minimum de quatre mois, en hiver par exemple, effectuez la procédure de remisage pour que le véhicule demeure en bon état. BRP vous recommande de faire préparer votre véhicule en prévision du remisage par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Vous pouvez aussi procéder comme suit lorsque cela vous conviendra. Préparation du véhicule pour le remisage 1. Inspectez le véhicule et, au besoin, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. REMARQUE : Résidents des États-Unis et du Canada : reportez-vous à la partie portant sur la GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U. de la section sur la garantie pour en savoir plus au sujet des réclamations de garantie. 2. Vidangez l'huile à moteur et remplacez le filtre. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. 3. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement, de liquide de frein et de liquide d'embrayage. 4. Faites le plein d'essence et ajoutez un stabilisateur de carburant, puis faites fonctionner le moteur pour éviter que de la rouille se forme et que l'essence se détériore. Suivez 160 les directives du fabricant à la lettre. 5. Gonflez les pneus à la pression prescrite. 6. Nettoyez le véhicule. 7. Lubrifiez les câbles des commandes, les attaches, les barillets de clé et les points de pivotement de tous les leviers. 8. Fermez et enclenchez tous les compartiments de rangement. 9. Recouvrez le véhicule d'une bâche imperméable. Évitez le plastique, les tissus enduits qui ne respirent pas ou les tissus analogues qui restreignent la circulation d'air et qui retiennent la chaleur et l'humidité. 10. Remisez le véhicule dans un endroit sec, à l'abri du soleil et où la température ambiante varie peu quotidiennement. 11. Chargez lentement la batterie une fois par mois au taux de charge recommandé de 2 A. Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie. Préparation présaisonnière Après une période de remisage, on doit préparer et inspecter le véhicule avant de prendre la route. Procédez ainsi : 1. Retirez la bâche et nettoyez le véhicule. 2. Chargez la batterie au besoin. 3. Effectuez la vérification de préutilisation, puis faites l'essai du véhicule à basse vitesse. DÉPANNAGE 161 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC AVIS Si le véhicule doit être transporté, ne le faites pas remorquer, car cela pourrait sérieusement l'endommager. Pour des instructions détaillées, consultez la rubrique Transport du véhicule dans la présente section. Impossible de passer au point mort 1. Le régime du moteur passe automatiquement à environ 1300 tr/min puis revient au ralenti. 2. Il y aura jusqu'à 3 tentatives. 3. Si cela ne fonctionne pas, essayez de nouveau de passer à une vitesse supérieure ou inférieure. Impossible de changer de vitesse Faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am le plus proche. Le moteur ne démarre pas Dépannage LE MOTEUR TOURNE PAS – Vérifiez la charge de la batterie. Rechargez au besoin (consultez la rubrique procédures d'entretien). – Vérifiez les connexions de la batterie dans le compartiment de rangement avant (consultez la rubrique procédures d'entretien). Fusible brûlé. Si, à l'arrêt, le véhicule ne passe pas au point mort : 1. Batterie à plat ou connexions de batterie défectueuses. NE – Vérifiez l'état du fusible (consultez la sous-section comment remplacer les fusibles et les feux). La transmission est embrayée. – Appuyez sur la pédale de frein si la transmission est embrayée. Clé non lue. Si le système antidémarrage ne peut pas lire la clé, le moteur ne démarrera pas. Les conditions suivantes peuvent faire en sorte que le système antidémarrage ne puisse pas lire la clé : – Puce informatique endommagée – Grand objet métallique près de la clé – Appareil électronique près de la clé – Deuxième clé codée électroniquement près de la clé principale – Autre champ électromagnétique fort dans les environs de la clé Interrupteur d'arrêt du moteur à « OFF ». – Si le moteur ne démarre pas et qu'un message d'erreur de clé apparaît dans l'indicateur, assurez-vous qu'aucune des conditions ci-dessus n'est présente. Si le problème persiste sans ces conditions, consultez un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. – Assurez-vous que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à « ON ». 2. Lecture non confirmée du message de sécurité affiché sur l'indicateur multifonction. – Lisez le message de sécurité et appuyez sur le bouton MODE. Interrupteur d'allumage à « OFF ». – Tournez l'interrupteur à « ON ». 162 LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS Bas niveau d'essence. DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC – Remplir le réservoir de carburant. Consultez les Procédures de base. Batterie faible. – Vérifiez la charge de la batterie. Rechargez au besoin (consultez la rubrique procédures d'entretien). – Vérifiez les connexions de la batterie dans le compartiment de rangement avant (consultez la rubrique procédures d'entretien). Problème de gestion du moteur. – Vérifiez si le voyant du moteur est allumé au démarrage. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie du rendement du système antipollution de l'US EPA dans le présent document. 163 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION Des renseignements importants sur l'état du véhicule sont affichés dans l'indicateur multifonction. Lors du démarrage, regardez toujours si des voyants ou des messages spéciaux sont affichés sur l'indicateur. Modèles STD et S Voyant(s) Avertissement de numérique l'indicateur Aucun CLIGNO TANT Aucun MARCHE (ON) MARCHE (ON) MARCHE (ON) MARCHE (ON) 164 MAUVAISE CLÉ TEMPÉRATU RE MOTEUR ÉLEVÉE Cause Ce qu'il faut faire – Arrêtez le véhicule et laissez-le atteindre le point Défaillance du mort. capteur de position de Faites transporter le véhicule boîte de chez le concessionnaire vitesses autorisé Can-Am sur route le plus près. Mauvaise clé Utilisez la clé programmée pour le véhicule ou adressez-vous à ou clé un concessionnaire autorisé de défectueuse véhicules sur route Can-Am. Le moteur surchauffe. – Arrêtez et attendez que le moteur refroidisse. – Vérifier l’étanchéité. – Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et complétez-le (reportez-vous aux Procédures d'entretien). – Rechargez la batterie (consultez la rubrique « TENSION procédures d'entretien). FAIBLE BATT » Tension de la – Vérifiez les connexions de la ou batterie. batterie faible « TENSION ou élevée Faites transporter le véhicule ÉLEVÉE BATT chez le concessionnaire » autorisé Can-Am sur route le plus près. ANOMALIE ABS AUCUN Dysfonctionne ment de l’ABS. L'ABS ne fonctionne pas Faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé Can-Am sur route le plus près. * Faites transporter le véhicule Dysfonctionne chez le concessionnaire ment du VSS autorisé Can-Am sur route le plus près. MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION Voyant(s) Avertissement de numérique l'indicateur Anomalie de la suspension pneumatique AUCUN ANOMALIE EBD MARCHE (ON) ALLUMÉ+ BIP À LA COUPURE DU CONTACT Cause Anomalie du répartir de force de freinage (EBD) Ce qu'il faut faire – Vérifiez la pression dans le ressort pneumatique. – Vérifiez le capteur de position de la suspension arrière. – Faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am le plus proche pour vérifier l'étalonnage des valeurs Min/Max de la suspension pneumatique contrôlée. Faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé Can-Am sur route le plus près. – Vérifiez la présence de fuites Bas niveau de du liquide de frein. DEFAILLANCE liquide de frein – Vérifiez le niveau du liquide ou capteur FREINS de frein et complétez-le défectueux (reportez-vous aux Procédures d'entretien). AUCUN ANOMALIE MOTEUR Frein de stationnement ou composant défectueux Frein de stationnement non engagé à la coupure du contact. – Assurez-vous que la tension de la batterie est au moins à 11 V. – Vérifiez le fusible no. 1 de la boîte à fusibles droite (voir Procédures d'entretien). Faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé Can-Am sur route le plus près. Dysfonctionne ment d'un Enlevez la clé, attendez 20 composant de secondes, puis réinsérez la clé. gestion moteur Dysfonctionne ment d'un composant du Faites réparer le véhicule par un VÉRIFIER DPS système de concessionnaire autorisé de servodirection véhicules sur route Can-Am. dynamique 165 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION Voyant(s) Avertissement de numérique l'indicateur MARCHE (ON) CLIGNO TANT MARCHE (ON) « VERIFIER TRANSMIS SION » MODE PRÉSERVA TION AUCUN Cause Ce qu'il faut faire Dysfonctionne – Enlevez la clé, attendez 20 secondes, puis réinsérez la ment d'un clé. composant du module de – Faites réparer le véhicule par un concessionnaire commande de autorisé de véhicules sur la transmission route Can-Am. Défaillance importante * Faites transporter le véhicule d'un composant de chez le concessionnaire gestion moteur autorisé Can-Am sur route le ou du système plus près. de stabilité du véhicule Basse pression d'huile – Vérifiez la présence de fuites d’huile. – Vérifiez le niveau d’huile et complétez-le (reportez-vous aux Procédures d'entretien). BRP recommande de faire transporter le véhicule lorsque celui-ci est en mode Préservation. Si vous conduisez le véhicule en MODE PRÉSERVATION, évitez les manœuvres brusques et rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am le plus proche pour faire examiner votre véhicule avant de l'utiliser à nouveau. En mode d'urgence, le régime moteur est restreint et la vitesse maximale du véhicule est réduite. Modèles T et Limited rétroéclairage Message/ Avertisse ment MAUVAISE CLÉ MAUVAISE CLÉ VÉRIFIER CLÉ 166 Cause Ce qu'il faut faire Adressez-vous à un Clé concessionnaire autorisé de défectueuse véhicules sur route Can-Am. Utilisez la clé programmée pour le véhicule ou Mauvaise clé adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Adressez-vous à un Clé concessionnaire autorisé de défectueuse véhicules sur route Can-Am. MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION rétroéclairage Message/ Avertisse ment TEMPÉRATU RE MOTEUR ÉLEVÉE Cause Ce qu'il faut faire Le moteur surchauffe. – Arrêtez et attendez que le moteur refroidisse. – Vérifier l’étanchéité. – Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et complétez-le (reportez-vous aux Procédures d'entretien). – Vérifiez la pression dans le ressort pneumatique. – Vérifiez le capteur de position de la suspension arrière. Anomalie de – Faites transporter le ERREUR véhicule chez le la suspension SUSPENSION pneumatique concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am le plus proche pour vérifier l'étalonnage des valeurs Min/Max de la suspension pneumatique contrôlée. Anomalie du répartir de Faites transporter le véhicule chez le concessionnaire DEFAILLANCE force de autorisé Can-Am sur route le FREINS freinage plus près. (EBD) ERREUR SIGNAL TRANSMIS SION Défaillance – Enlevez la clé, attendez 20 d'un secondes, puis réinsérez la composant du clé. module de – Faites réparer le véhicule commande de par un concessionnaire la autorisé de véhicules sur transmission route Can-Am. – Vérifiez la présence de Bas niveau de fuites du liquide de frein. « liquide de frein – Vérifiez le niveau du liquide DEFAILLANCE ou capteur de frein et complétez-le FREINS » défectueux (reportez-vous aux Procédures d'entretien). VÉRIFIER DPS Défaillance Faites réparer le véhicule par d'un composant du un concessionnaire autorisé de système de véhicules sur route Can-Am. 167 MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION rétroéclairage Message/ Avertisse ment Cause Ce qu'il faut faire servodirection dynamique MODE PRÉSERVA TION HUILE TROP BASSE ARRÊTER LE MOTEUR Défaillance importante d'un composant de gestion moteur ou du système de stabilité du véhicule * Faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé Can-Am sur route le plus près. Basse pression d'huile – Vérifiez la présence de fuites d’huile. – Vérifiez le niveau d’huile et complétez-le (reportez-vous aux Procédures d'entretien). BRP recommande de faire transporter le véhicule lorsque celui-ci est en mode Préservation. Si vous conduisez le véhicule en MODE PRÉSERVATION, évitez les manœuvres brusques et rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am le plus proche pour faire examiner votre véhicule avant de l'utiliser à nouveau. En mode d'urgence, le régime moteur est restreint et la vitesse maximale du véhicule est réduite. D'importants messages d'information peuvent également s'afficher temporairement en plus des voyants. TYPIQUE Lorsqu'un avertissement numérique apparaît, le message d'avertissement sera affiché pendant 6 secondes, puis il disparaîtra pour 60 secondes. Durant ces 60 secondes, le petit indicateur numérique clignotera. Cette séquence sera répétée trois fois, puis cessera pour 15 minutes. Durant ces 15 minutes, seuls les voyants seront activés. 168 QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES Clés perdues Batterie à plat Utilisez votre clé de rechange pour en faire fabriquer une autre par un concessionnaire Can-Am sur route autorisé dès que possible. S i l e s d e u x c l é s s o n t p e r d u e s , le propriétaire du véhicule devra faire remplacer à ses frais l'interrupteur d'allumage, le barillet du compartiment de rangement arrière et le barillet de la clé de la remorque (si vous possédez une remorque BRP). Si la batterie est à plat ou trop faible pour lancer le moteur, on peut la survolter à l'aide d'une batterie. Pneu à plat Si un pneu présente une perforation m a j e u r e ou une entaille dans la bande de roulement, ou s'il est complètement dégonflé, faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am le plus proche. Consultez la rubrique Transport du véhicule pour obtenir des instructions de transport détaillées. Si un pneu présente une perforation m i n e u r e due à un clou ou un caillou et n'est pas complètement dégonflé, on peut le réparer de façon temporaire. Pour réparer temporairement un pneu, utilisez un scellant à pneus autogonflant ou un nécessaire de réparation. Suivez les instructions qui accompagnent le nécessaire de réparation. Faites réparer ou remplacer le pneu par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am d è s que possible. Lorsqu'un pneu est réparé de façon temporaire, conduisez lentement et avec prudence, et vérifiez souvent la pression du pneu jusqu'à ce qu'il soit remplacé ou réparé de façon permanente. AVERTISSEMENT Connectez les câbles de démarrage comme indiqué dans la procédure de démarrage. Les batteries peuvent émettre des gaz explosifs qui peuvent s'enflammer en cas de mauvaise connexion des câbles de démarrage. Pour survolter la batterie, faites ce qui suit : 1. Si vous utilisez un autre véhicule pour survolter la batterie, rapprochez celui-ci le plus possible (de préférence à l'avant du véhicule). Les véhicules ne doivent pas se toucher. 2. Mettez le véhicule au POINT MORT (N) et serrez le frein de stationnement. REMARQUE : Si la tension de la batterie est inférieure à 11 V, le frein de stationnement ne pourra être activé. 3. Éteignez le moteur et tous les accessoires électriques de l'autre véhicule. 4. Ouvrez le capot de l'autre véhicule. 5. Ouvrez le compartiment de rangement avant de votre véhicule. 6. Assurez-vous que l'interrupteur d'allumage est à « OFF ». 7. Enlever le panier. Reportez-vous à Panneaux de la section carrosserie. 8. Branchez une extrémité du câble de survoltage ROUGE (+) rouge à la borne POSITIVE (+) de la batterie à plat. 169 QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES 9. Branchez l'autre extrémité du câble de survoltage ROUGE (+) rouge à la borne POSITIVE (+) de la batterie d'appoint. 10. Branchez une extrémité du câble de survoltage NOIR (-) noir à la borne NÉGATIVE (-) de la batterie d'appoint. 11. Branchez l'autre extrémité du câble de survoltage NOIR (-) à la borne NÉGATIVE (-) du véhicule. batterie (consultez les procédures d'entretien) ou adressez-vous à un service qualifié. Si le moteur s'arrête peu après que la batterie a été survoltée ou lorsqu'on débranche les câbles de survoltage, il peut y avoir un problème au niveau du système de charge. Faites transporter le véhicule (consultez la rubrique Transport du véhicule dans cette section) chez un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am le plus proche pour le faire réparer. Après avoir rechargé la batterie, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. 1. Borne NOIRE (-) 2. Borne ROUGE (+) 12. Démarrez le véhicule équipé de la batterie d'appoint et faites tourner le moteur au ralenti quelques minutes. 13. Placez-vous du côté droit du véhicule, actionnez les freins et démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas ou s'il démarre lentement, bougez les câbles de démarrage pour vous assurer qu'ils établissent un bon contact et réessayez. Si le moteur ne démarre toujours pas, il se peut que le démarreur soit en panne. Faites transporter le véhicule (consultez la rubrique Transport du véhicule dans cette section) chez un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am pour le faire réparer. 14. Dès que le moteur démarre, débranchez les deux câbles de survoltage dans l'ordre inverse de leur branchement, en commençant par débrancher le câble NOIR (-) relié à votre véhicule. 15. Dès que possible, faites recharger la batterie avec un chargeur de 170 CHANGER UNE AMPOULE Feux Si un feu du véhicule cesse de fonctionner, remplacez son ampoule. Si une défaillance électrique au niveau d'un feu persiste, faites réparer le véhicule par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. ATTENTION Mettez toujours l'interrupteur d'allumage à « OFF » avant de remplacer une ampoule afin d'éviter tout choc électrique. MODÈLES LIMITED – ARRIÈRE 1. Feu arrière / feu d’arrêt 2. Feux de marche arrière 3. Clignotants 4. Ampoule de plaque d'immatriculation Vérifiez le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée. Position des feux F3 - Modèles australiens MODÈLES T – AVANT 1. Clignotants 2. Phares – feu de route 3. Phares – feu de croisement 4. Feux de position MODÈL ES LIMITED – AVANT 1. Clignotants 2. Phares – feu de route 3. Phares – feu de croisement 4. Feux de position MODÈLES T – ARRIÈRE 1. Feu arrière / feu d’arrêt 2. Feux de marche arrière 3. Clignotants 4. Ampoule de plaque d'immatriculation 171 CHANGER UNE AMPOULE MODÈLES S – AVANT 1. Clignotants 2. Phares – feu de route 3. Phares – feu de croisement 4. Feux de position MODÈLES L IMITED – ARRIÈRE 1. Feu arrière / feu d’arrêt 2. Feux de marche arrière 3. Clignotants 4. Ampoule de plaque d'immatriculation MODÈLES S – ARRIÈRE 1. Feu arrière / feu d’arrêt 2. Feux de marche arrière 3. Clignotants 4. Ampoule de plaque d'immatriculation MODÈLES STD ET S – AVANT 1. Phares – feu de route 2. Phares – feu de croisement 3. Clignotant / feu de position F3 - Modèles européens MODÈLES LIMITED – AVANT 1. Phares – feu de route 2. Phares – feu de croisement 3. Clignotant / feu de position 172 MODÈLES STD ET S – ARRIÈRE 1. Feu arrière / feu d’arrêt 2. Feux de marche arrière 3. Clignotants 4. Ampoule de plaque d'immatriculation CHANGER UNE AMPOULE F3 - Modèles japonais MODÈL ES LIMITED – AVANT 1. Phares – feu de route 2. Phares – feu de croisement 3. Clignotant / feu de position MODÈLES S – ARRIÈRE 1. Feu arrière / feu d’arrêt 2. Feux de marche arrière 3. Clignotants 4. Ampoule de plaque d'immatriculation F3 -Modèles nord-américains MODÈL ES LIMITED – ARRIÈRE 1. Feu arrière / feu d’arrêt 2. Feux de marche arrière 3. Clignotants 4. Ampoule de plaque d'immatriculation MODÈL ES S – AVANT 1. Phares – feu de route 2. Phares – feu de croisement 3. Clignotant / feu de position MODÈLES LIMITED – AVANT 1. Phare 2. Phare antibrouillard – en option 3. Clignotant / feu de position MODÈLES LIMITED – ARRIÈRE 1. Feu arrière / feu d’arrêt 2. Feux de marche arrière 3. Clignotants 4. Ampoule de plaque d'immatriculation 5. Feu distinctif 173 CHANGER UNE AMPOULE MODÈLES T – AVANT 1. Phare 2. Phare antibrouillard – en option 3. Clignotant / feu de position MODÈLES T – ARRI ÈRE 1. Feu arrière / de freinage / clignotant 2. Feux de marche arrière 3. Ampoule de plaque d'immatriculation Remplacement des ampoules de phares Phares - feu de croisement Modèles à l'extérieur de l'Amérique du Nord MODÈLES T – ARRIÈRE 1. Feu arrière / feu d’arrêt 2. Feux de marche arrière 3. Clignotants 4. Ampoule de plaque d'immatriculation Le feu de croisement est composé de DEL (diodes électroluminescentes) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où des DEL ne fonctionnent pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Modèles nord-américains Les feux de croisement et les feux de route utilisent la même ampoule. Suivez les instructions pour remplacer l'ampoule du feu de route. Phares - Feux de route (F3 STD) 1. Retirez les vis de fixation qui retiennent le couvercle des traverses supérieures aux traverses supérieures. MODÈLES STD ET S – AVANT 1. Phare 2. Clignotant / feu de position 174 CHANGER UNE AMPOULE 2. Retirez les vis de fixation qui retiennent les traverses supérieures au véhicule. 6. Déposez l'indicateur en comprimant les languettes de retenue et débranchez le connecteur. 3. Desserrez la vis de fixation inférieure du nez de console. 4. Détachez la partie supérieure du nez, puis faire tourner vers l'avant. TYPIQUE 1. Desserrez la vis de fixation 5. Retirez les vis de fixation et déposez la garniture d'indicateur. 1. Déposez l'indicateur 2. Débrancher 7. Retirez les vis de fixation à l'intérieur du support d'indicateur (de chaque côté). 175 CHANGER UNE AMPOULE 1. Panneau de console TYPIQUE 1. Support de l'indicateur 2. Vis fixée à la traverse supérieure 3. Vis fixée au panneau de console 11. Débranchez phare. le connecteur de 8. Retirez le couvercle de l'interrupteur à clé. 12. Retirez le couvercle du boîtier. 9. Retirez l'enjoliveur d'interrupteur. 1. Couvercle de boîtier 13. Détachez le ressort de retenue de l'ampoule de phare. 1. Enjoliveur d'interrupteur 10. Retirez le panneau de console. 176 CHANGER UNE AMPOULE AVERTISSEMENT 1. Ressort de retenue d'ampoule 2. Logement d'ampoule Une installation incorrecte de l'ampoule peut entraîner sa chute dans le boîtier du phare. Dans cette situation, l'ampoule pourrait entrer en contact avec le boîtier du phare, la lentille ou toute autre pièce située dans cette zone, entraînant la fusion des pièces et/ou un risque d'incendie. AVIS Ne jamais toucher la partie en verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos doigts. 1. Ressort de retenue d'ampoule 2. Logement d'ampoule 14. Installez la nouvelle ampoule à sa place et fixez-la avec le ressort de retenue. 15. Réinstallez le couvercle du boîtier. 16. Installez le connecteur sur l'ampoule. 17. Réinstallez bien les pièces dans l'ordre inverse de leur dépose. Phares - Feux de route (F3 S) 1. Retirez les vis de fixation du déflecteur d'indicateur sur le véhicule. TYPIQUE 2. Faites glisser le déflecteur d'indicateur vers l'avant pour le déposer. 177 CHANGER UNE AMPOULE 3. Desserrez la vis de fixation inférieure du nez de console. 4. Détachez la partie supérieure du nez, puis faire tourner vers l'avant. 1. Déposez l'indicateur 2. Débrancher TYPIQUE 1. Desserrez la vis de fixation 7. Retirez les vis de fixation à l'intérieur du support d'indicateur (de chaque côté). 5. Retirez les vis de fixation et déposez la garniture d'indicateur. TYPIQUE 1. Support de l'indicateur 2. Vis fixée à la traverse supérieure 3. Vis fixée au panneau de console 6. Déposez l'indicateur en comprimant les languettes de retenue et débranchez le connecteur. 178 8. Retirez le couvercle de l'interrupteur à clé. CHANGER UNE AMPOULE 9. Retirez l'enjoliveur d'interrupteur. 1. Couvercle de boîtier 13. Détachez le ressort de retenue de l'ampoule de phare. 1. Enjoliveur d'interrupteur 10. Retirez le panneau de console. 1. Ressort de retenue d'ampoule 2. Logement d'ampoule 1. Panneau de console 11. Débranchez phare. le connecteur de 1. Ressort de retenue d'ampoule 2. Logement d'ampoule 14. Installez la nouvelle ampoule à sa place et fixez-la avec le ressort de retenue. 12. Retirez le couvercle du boîtier. 179 CHANGER UNE AMPOULE AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de l'ampoule peut entraîner sa chute dans le boîtier du phare. Dans cette situation, l'ampoule pourrait entrer en contact avec le boîtier du phare, la lentille ou toute autre pièce située dans cette zone, entraînant la fusion des pièces et/ou un risque d'incendie. 1. Couvercle de service latéral 3. Retirez les panneaux latéraux gauche. AVIS Ne jamais toucher la partie en verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos doigts. 4. Enlevez les rétroviseur. moulures du 15. Réinstallez le couvercle du boîtier. 16. Installez le connecteur sur l'ampoule. 17. Réinstallez bien les pièces dans l'ordre inverse de leur dépose. Phares - Feux de route (F3 T et F3 Limited) 1. Retirez le couvercle de service avant. 2. Retirez les panneaux de service latéral. 180 5. Enlevez le nez de console. 6. Enlevez les moulures d'enceinte. CHANGER UNE AMPOULE 7. Enlevez le panneau latéral du côté de la console. 1. Couvercle de boîtier 11. Détachez le ressort de retenue de l'ampoule de phare. 8. Enlevez le phare. 1. Ressort de retenue d'ampoule 2. Logement d'ampoule 1. Vis du phare 9. Débranchez phare. le connecteur de 1. Ressort de retenue d'ampoule 2. Logement d'ampoule 10. Retirez le couvercle de boîtier en caoutchouc. 12. Installez la nouvelle ampoule à sa place et fixez-la avec le ressort de retenue. 181 CHANGER UNE AMPOULE AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de l'ampoule peut entraîner sa chute dans le boîtier du phare. Dans cette situation, l'ampoule pourrait entrer en contact avec le boîtier du phare, la lentille ou toute autre pièce située dans cette zone, entraînant la fusion des pièces et/ou un risque d'incendie. AVIS Ne jamais toucher la partie en verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos doigts. Pour les autres modèles, suivez les instructions suivantes. 1. Retirez la lentille. TYPIQUE 1. Vis de lentille de clignotant avant 2. Tournez le connecteur dans le sens antihoraire tel qu'illustré puis retirez la lentille. 13. Réinstallez le couvercle du boîtier. 14. Installez le connecteur sur l'ampoule. 15. Réinstallez bien les pièces dans l'ordre inverse de leur dépose. Remplacement des ampoules de clignotant avant Tous les modèles à l'extérieur de l'Australie Les clignotants sont construits à partir de DEL (diodes électroluminescentes) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où des DEL ne fonctionnent pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Modèles australiens Sur les modèles T e t L i m i t e d , les clignotants sont composés de DEL (diodes électroluminescentes) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où des DEL ne fonctionnent pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. 182 TYPIQUE 1. Connecteur de clignotant avant 3. Pour retirer l'ampoule, appuyez dessus tout en la tournant dans le sens antihoraire. 4. Pour installer la nouvelle ampoule, appuyez dessus tout en la tournant dans le sens horaire. 5. Réinstallez bien les pièces dans l'ordre inverse de leur dépose. Remplacement des ampoules de clignotant arrière Modèles STD et S 1. Retirez la lentille. CHANGER UNE AMPOULE 1. Vis de lentille de clignotant arrière 1. Vis de fixation inférieures 2. Pour retirer l'ampoule, appuyez dessus tout en la tournant dans le sens antihoraire. 3. Pour installer la nouvelle ampoule, appuyez dessus tout en la tournant dans le sens horaire. 4. Remettre la lentille. 4. Retirez le support d'ampoule du support de feu arrière. AVIS Lors de l'installation, serrez les vis à la main. Modèles T et Limited 1. Retirez la sacoche du véhicule, reportez-vous à la section Sacoches. 2. Enlevez la vis de fixation supérieure qui retient le support de feu arrière à la sacoche. 1. Tournez la douille de l'ampoule dans le sens horaire pour la libérer 5. Pour retirer l'ampoule, appuyez dessus tout en la tournant dans le sens antihoraire. 6. Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Remplacement des ampoules de feu arrière/feu d’arrêt Modèles STD et S 1. Vis de fixation supérieures 3. Enlevez les vis de fixation inférieures qui retiennent le support de feu arrière à la valise, puis enlevez le support de la sacoche. 1. Retirez le siège du passager, reportez-vous à la section Ouverture du siège dans Équipement. 2. Tournez la douille d'ampoule pour la retirer du véhicule. REMARQUE : Tournez les douilles d'ampoule gauche et du centre dans le sens antihoraire, et la douille de l'ampoule droite dans le sens horaire. Feu arrière/feu de freinage gauches 183 CHANGER UNE AMPOULE 1. Feu arrière/feu de freinage droits 2. Feu de marche arrière 3. Feux de marche arrière 3. Pour retirer l'ampoule, appuyez dessus tout en la tournant dans le sens antihoraire. 4. Pour installer la nouvelle ampoule, appuyez dessus tout en la tournant dans le sens horaire. 5. Installez le siège. TYPIQUE 1. Ampoule de plaque d'immatriculation 2. Vis de couvercle 2. Pour retirer l'ampoule, appuyez dessus tout en la tournant dans le sens antihoraire. Modèles T et Limited Les feux de position sont construits à partir de DEL (diode électroluminescente) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où des DEL ne fonctionnent pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Feu de position Les feux de position sont construits à partir de DEL (diode électroluminescente) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où des DEL ne fonctionnent pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Remplacement de l'ampoule de l'éclairage de la plaque d'immatriculation Modèles STD et S 1. Retirez le couvercle du feu. 184 1. Ampoule 3. Pour installer la nouvelle ampoule, appuyez dessus tout en la tournant dans le sens horaire. 4. Confirmez le bon fonctionnement du feu. 5. Remettez le couvercle du feu en place. Modèles T et Limited Les feux de position sont construits à partir de DEL (diode électroluminescente) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où des voyants DEL ne fonctionnent pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. CHANGER UNE AMPOULE Feux de marche arrière Modèles STD et S Voir la procédure dans Remplacement du feu arrière/feu de freinage. Modèles T et Limited Les lampes de recul incluent des DEL (diodes électroluminescentes) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où des DEL ne fonctionnent pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. 185 COMMENT REMPLACER DES FUSIBLES Si un accessoire électrique du véhicule cesse de fonctionner, vérifiez si un fusible est grillé et remplacez-le au besoin. En cas de panne électrique persistante, faites examiner le véhicule par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Description des fusibles Pour identifier correctement les fusibles, se référer à l'autocollant situé entre les deux boîtes à fusibles. Boîte à fusibles gauche Emplacement des fusibles Les fusibles se trouvent à l'intérieur du compartiment de rangement avant. Pour accéder aux boîtes à fusibles, ouvrir le compartiment de rangement avant. FUSIBLES - BO ÎTE À FUSIBLE GAUCHE Sortez le panier du véhicule, reportez-vous à la section Panneaux de carrosserie. Appuyer sur les languettes et retirer délicatement les couvercles de boîte à fusibles. INTÉRIEUR DU COMPARTI MENT DE RANGEMENT AVANT 1. Couvercle de service droit des fusibles 2. Couvercle de service gauche des fusibles 3. Pattes 186 No. du fu sible Description Cali bre 1 Combiné/ Connecteur de diagnostic (DLC) 15 A 2 Activation de l'ECM / VCM / MSR et D.E.S.S. / SAS / YAS / PRS 10 A 3 bitension 10 A 4 PBM 20 A 5 ECM 5A 6 Injecteurs/ Bobines 15 A 7 Activation TCM, DPS / Combiné 10 A 8 H02S / CAPS / Pompe à carburant / EVAP / CSV 15 A COMMENT REMPLACER DES FUSIBLES Boîte à fusibles droite Boîte à fusibles JCase gauche FUSIBLES - BOÎTE À FUSIBLES DROITE FUSIBLES JCASE - BOÎTE À FUSIBLES DROITE No. du fu sible Description 1 Feux de jour / feux de stationnement / Éclairage de plaque d'immatriculation Cali bre 15 A 2 Feux de freinage/ de détresse 10 A 3 Amplificateur (selon l'équipement) 15 A No. du fu sible Description Cali bre 1 Commande principale 40 A 2 DPS 25 A 3 Pompe du VCM 40 A 4 Pompe du VCM 40 A 5 Non utilisé Boîte à fusibles JCase droite 4 NON UTILISÉ 5 Relais de délestage acc. 25 A 6 Circuits acc. du client 10 A 7 NON UTILISÉ 8 NON UTILISÉ FUSIBLES JCASE - BOÎTE À FUSIBLES GAUCHE 187 COMMENT REMPLACER DES FUSIBLES No. du fu sible Description Cali bre 1 Ventilateur de refroidissement 30 A 2 Accessoires 40 A 3 Solénoïdes du TCM 20 A 4 Feux de croisement 30 A 5 Feux de route 20 A Fusible du circuit de l'alternateur Le porte-fusible est situé à gauche de la batterie. AVIS Ne remplacez pas un fusible grillé. Faites transporter le véhicule chez le concessionnaire Can-Am sur route agréé le plus proche, dans un atelier de réparation ou chez une personne de votre choix. Remplacer un fusible 1. Mettez l'interrupteur d'allumage à « OFF ». 2. Retirez le fusible. 3. Vérifiez si le filament est fondu. 1. Porte-fusible 2. Batterie Pour vérifier si le fusible est grillé, retirez le couvercle du porte-fusible, si la section métallique entre les deux bornes est fondue ou cassée, le fusible est grillé. bitension 80 A (doit être remplacé uniquement par un concessionnaire Sur route agréé) FUSIBLE 1. Fusible en bon état 2. Fusible brûlé 3. Filament fondu 4. Remplacez le fusible par un autre de même calibre. Des fusibles de rechange se trouvent dans le couvercle de la boîte à fusibles. AVIS L'utilisation d'un fusible de calibre supérieur pourrait causer de graves dommages et provoquer un incendie. 188 COMMENT REMPLACER DES FUSIBLES 5. Pour fermer les couvercles de boîtes à fusibles, placer les couvercles sur les fusibles et pousser délicatement jusqu'à entendre un déclic. 6. Pour fermer les couvercles de service des fusibles, placez les couvercles sur les boîtes à fusibles et appuyez doucement jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent. 7. Installez le panier et fermez le compartiment de rangement avant. 189 TRANSPORT DU VÉHICULE Si le véhicule doit être transporté, le transport doit être effectué sur une remorque à plateau de la taille et de la capacité appropriée. ATTENTION Si vous devez pousser le véhicule, faites-le du côté droit pour pouvoir atteindre la pédale de frein. Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue avant ne vous roule sur les pieds. AVIS Ne remorquez pas ce véhicule car cela pourrait sérieusement en endommager la transmission. TYPIQUE 1. Courroie 2. Bras inférieur de suspension 4. Attachez les courroies au câble de treuil. Si possible, utilisez des chaînes ou des courroies supplémentaires afin d'attacher les courroies au câble de treuil conformément à la photo ci-dessous pour éviter d'endommager le couvre-pare-chocs. Lorsque vous communiquez avec un service de remorquage ou de transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule est transporté comme spécifié dans cette section. AVIS Évitez l’utilisation de chaînes pour attacher le véhicule— Elles peuvent endommager la finition de surface ou les composants en plastique. Pour charger le véhicule en vue de le transporter, procédez comme suit : 1. Mettez le véhicule au point mort (N). 2. Retirez la clé du commutateur d'allumage. 3. Mettez une courroie autour de chaque bras inférieur de la suspension avant. 190 TYPIQUE 1. Mettez la courroie autour des bras inférieurs de suspension avant 2. Chaînes pour éviter d'endommager le couvre-pare-chocs 3. Câble de treuil 5. Assurez-vous que le frein de stationnement est désengagé. 6. Tirez le véhicule sur la remorque à l'aide du treuil. 7. Engagez le frein de stationnement. 8. Assurez-vous que la transmission est au point mort (N). 9. Arrimez les roues avant selon une des méthodes suivantes. TRANSPORT DU VÉHICULE ARRI MAGE DES ROUES AVANT — MÉTHODE 1 TYPIQUE 1. Entourez les jantes de roues avant et arrimez-les à la remorque ARRIMAGE DE LA ROUE ARRIÈRE — TYPIQUE 1. Courroie de fixation 2. À l'intérieur de la jante de roue arrière SEULEMENT 11. Arrimez solidement la courroie de fixation de roue arrière à l'arrière de la semi-remorque au moyen d'une clé à cliquet. 12. Assurez-vous que les deux roues, avant et arrière, sont fixées fermement à la remorque. FIXATION DES ROUES AVANT — MÉTHODE 2 TYPIQUE 1. Entourez les deux roues et arrimez-les à l'avant et à l'arrière de la semi-remorque 10. Enfilez la courroie de fixation dans la jante de roue arrière seulement. Ne la passez pas dans le pignon arrière. TYPIQUE - VÉHICULE ORIENTÉ VERS L 'AVANT DE L A REMORQUE 1. Roues avant et arrière solidement arrimées à la semi-remorque AVIS Enfiler une courroie de fixation dans le pignon arrière risque d'endommager sérieusement le système d'entraînement. 191 TRANSPORT DU VÉHICULE Cette page est intentionnellement vide 192 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 193 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Les composants principaux de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d’une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am agréé a besoin de ces numéros pour remplir les réclamations de garantie. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurances. 1. NIV (Numéro d'identification du véhicule) 2. Numéro de modèle Canada et États-Unis Bombardier Recreational Products Inc. DATE: GVWR/PNBV: kg ( lb) GAWR/PNBE: FR/AV: kg ( lb)-RR/AR: kg ( lb) CE VÉHICULE EST CONFORME À TOUTES LES NORMES FÉDÉRALES DE SÉCURITÉ AUTOMOBILES QUI LUI SONT APPLICABLES AUX ÉTATS-UNIS (FMVSS) EN VIGUEUR À LA DATE DE FABRICATION INDIQUÉE CI-DESSUS. V.I.N. / N.I.V.: TYPE É-U : MOTOCYCLETTE - TYPE CAN: TRI - CAN ICES-002/NMB-002 CURB WEIGHT / POIDS À VIDE: kg ( lb)-MOD: ASSEMBLED IN CANADA / ASSEMBLÉ AU CANADA 9020_FR 1 2 1. NIV (Numéro d'identification du véhicule) 2. Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (NIV) Tous les autres pays Bombardier Recreational Products Inc DATE: TYPE: L5e-A MOD: N.I.V.: dB(A) max kg 1 min-1 ASSEMBLED IN CANADA / ASSEMBLÉ AU CANADA 6 825 _FR 2 1. NIV (Numéro d'identification du véhicule) 2. Numéro de modèle TYPIQUE - POSITION DU NIV 1. Bras oscillant (étiquette du NIV) 2. Partie inférieure du cadre (le NIV est estampillé du côté droit) Numéro d’identification du moteur Australie Bombardier Recreational Products Inc TYPE: LEM2 1 N.I.V.: DATE: MOD: 2 ASSEMBLED IN CANADA/ ASSEMBLÉ AU CANADA FR 4_ 825 1. NIV (Numéro d'identification du véhicule) 2. Numéro de modèle Japon Bombardier Recreational Products Inc 1 TYPIQUE 1. Emplacement du NIM (Numéro d'Identification du Moteur) V.I.N. : dB(A) - min-1 8255 2 194 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Étiquettes de conformité du véhicule Étiquette de conformité de l'EPA Modèles nord-américains E13 VEHICLE EMISSION CONTROL INFORMATION BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. THIS VEHICLE CONFORMS TO U.S. EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS APPLICABLE TO MODEL YEAR NEW MOTORCYCLES AND IS CERTIFIED TO AN HC+NOx EMISSION STANDARD OF GRAM/KILOMETER. See operator’s guide for maintenance specifications RENSEIGNEMENT SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. CE VÉHICULE EST CONFORME AUX RÈGLEMENTS DE L'EPA DES É.U. ET DE LA CALIFORNIE APPLICABLES AUX MOTOCYCLETTES NEUVES DE L'ANNÉE MODÈLE ET EST CERTIFIÉ À LA NORME D'ÉMISSIONS HC+NOx de GRAMME/KILOMÈTRE. Voir guide du conducteur pour les spécifications de maintenance Engine Displacement Engine Family Cylindrée Famille de moteur Permeation Family Famille de perméation Evaporation Family Famille d’évaporation Exhaust Emission Control System Idle Speed Système de contrôle des émissions Ralenti moteur Fuel 8720 Essence Étiquette de conformité dans le cadre du déploiement d'infrastructures pour les carburants de remplacement Modèles à l'extérieur de l'Amérique du Nord 704907626_FR ACHEMINEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION FAMILLE DE MOTEUR : FAMILLE D’ÉVAPORATION : PLENUM D’ADMISSION RÉSERVOIR D’ESSENCE VALVE DE SOLENOÏDE DU CONTRÔLE DE L’ÉVAPORATION DE LE PURGE CARTOUCHE D’ÉVAPORATION FILTRE À AIR SITUÉE PRÈS CARBURANT POUR OUVRIR L’AIR INFORMATION SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONORES DES MOTOS EN FONCTION DE LA PROCÉDURE D’ESSAI FÉDÉRALE, CE MOTOCYCLE , EST CONFORME AUX EXIGENCES D’ÉMISSION DE BRUIT DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS DE dBA À TR/MIN. TOUTE MODIFICATION PROVOQUANT LE NON-RESPECT DE CETTE NORME FÉDÉRALE EN MATIÈRE DE BRUIT PAR LA MOTO SONT INTERDITES PAR LA LOI FÉDÉRALE. CONSULTEZ LE GUIDE DU CONDUCTEUR. DU BOUCHON DE , TYPIQUE - À L'INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT DE STOCKAGE AVANT Étiquette de conformité européenne Cette étiquette est située sous le siège du conducteur. 195 RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS SONORES Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit! En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes : 1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore 2. L'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception a été enlevé ou rendu inopérant par toute personne. Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage : 1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur. 2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air. 3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces non conformes. 4. Un entretien inadéquat. 196 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF) Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de l'équipement. IC : 11538A-246416 ID FCC : 2ABBF-246416 197 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCTION (GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES) Informations techniques Emetteur : – Plage de fréquence de fonctionnement BT : 2 402 – 2 480 MHz – Version BT : 4.2 (sans BTLE) – Puissance de sortie BT : < 8,5 dBm Récepteur : – Plage de fonctionnement FM : 76 108 MHz Fabricant et adresse Fabricant : – Robert Bosch LLC Adresse : – 38000 Hills Tech Drive, Farmington Hills, MI 48331, USA Pour afficher l'information réglementaire sur l'affichage numérique du véhicule : à partir de l'écran d'accueil, accédez au menu principal et maintenez le bouton de navigation enfoncé pendant plus de 10 secondes. États-Unis et Canada Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférence et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 198 (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radio électrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Tout changement ou modification effectuée sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'usage de l'équipement. IC : 22868 - VDIBRHS01 ID FCC : 2AMJS - VDIBRHS01 Exposition RF : 1. Le matériel est conforme aux limites d'exposition RF de la FCC définies pour un environnement non contrôlé. 2. Ce matériel doit être installé et utilisé avec une distance de séparation d'au moins 20 cm de toute personne. 3. L'antenne ou les antennes utilisées pour cet émetteur ne doivent pas être colocalisées ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. Mexique IFETEL Marca: Robert Bosch LLC Modèle(s): VIPHI2BT Número: RCPBOVI18-0967 NOM-121-SCT1-2009 La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. Brésil 03473-18-04473 Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. Japon Ce dispositif est autorisé conformément à la loi japonaise sur la radio ( ) et à la loi japonaise sur les télécommunications professionnelles ( ). Ce dispositif ne doit pas être modifié (sinon le numéro de désignation attribué deviendra invalide). Europe Déclaration de conformité Déclaration de conformité européenne simplifiée selon la directive sur les équipements radio 2014/53/EU 199 DE Hiermit erklärt Robert Bosch LLC, dass der Funkanlagentyp VIPHI2BT der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: eu-doc. bosch.com FR Le soussigné, Robert Bosch LLC, déclare que l'équipement radioélectrique du type VIPHI2BT est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:eu-doc. bosch.com BG С настоящото Robert Bosch LLC декларира, че този тип радиосъоръжение VIPHI2BT е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: eu-doc. bosch.com EL Με την παρούσα ο/η Robert Bosch LLC, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός VIPHI2BT πληροί την οδηγία 2014/53/EE. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: eu-doc. bosch.com CS Tímto Robert Bosch LLC prohlašuje, že typ rádiového zařízení VIPHI2BT je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: eu-doc.bosch.com DA Hermed erklærer Robert Bosch LLC, at radioudstyrstypen VIPHI2BT er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: eu-doc.bosch.com ET Käesolevaga deklareerib Robert Bosch LLC, et käesolev raadioseadme tüüp VIPHI2BT vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: eu-doc.bosch.com ES Por la presente, Robert Bosch LLC declara que el tipo de equipo radioeléctrico VIPHI2BT es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: eu-doc. bosch.com FI Robert Bosch LLC vakuuttaa, että radiolaitetyyppi VIPHI2BT on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: eu-doc. bosch.com EN Hereby, Robert Bosch LLC declares that the radio equipment type VIPHI2BT is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: eu-doc.bosch.com HR Robert Bosch LLC ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa VIPHI2BT u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: eu-doc.bosch.com HU Robert Bosch LLC igazolja, hogy a VIPHI2BT típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: eu-doc.bosch.com IT Il fabbricante, Robert Bosch LLC, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio VIPHI2BT è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: eu-doc. bosch.com 200 LT Aš, Robert Bosch LLC, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas VIPHI2BT atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: eu-doc.bosch.com LV Ar šo Robert Bosch LLC deklarē, ka radioiekārta VIPHI2BT atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: eu-doc.bosch.com MT B'dan, Robert Bosch LLC, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir tar-radju VIPHI2BT huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li ġej: eu-doc. bosch.com NL Hierbij verklaar ik, Robert Bosch LLC, dat het type radioapparatuur VIPHI2BT conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: eu-doc. bosch.com PL Robert Bosch LLC niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego VIPHI2BT jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: eu-doc.bosch.com PT O(a) abaixo assinado(a) Robert Bosch LLC declara que o presente tipo de equipamento de rádio VIPHI2BT está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: eu-doc. bosch.com RO Prin prezenta, Robert Bosch LLC declară că tipul de echipamente radio VIPHI2BT este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: eu-doc.bosch.com SV Härmed försäkrar Robert Bosch LLC att denna typ av radioutrustning VIPHI2BT överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: eu-doc.bosch.com SL Robert Bosch LLC potrjuje, da je tip radijske opreme VIPHI2BT skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: eu-doc.bosch.com SK Robert Bosch LLC týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu VIPHI2BT je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: eu-doc.bosch.com IS Robert Bosch LLC lýsir því hér með yfir að þráðlausi fjarskiptabúnaðurinn VIPHI2BT er í samræmi við tilskipun 2014/53/ESB. Óstyttan texta ESB-samræmisyfirlýsingarinnar er að finna á veffanginu: eu-doc.bosch.com Liechtenstein Hiermit erklärt Robert Bosch LLC, dass der Funkanlagentyp VIPHI2BT der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: eu-doc. bosch.com NO Hermed erklærer Robert Bosch LLC at radioutstyrstypen VIPHI2BT er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. Hele teksten i EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse: eu-doc.bosch.com RU Компания Robert Bosch LLC настоящим заявляет, что радиотехническое оборудование категории VIPHI2BT отвечает требованиям Директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен на сайте eu-doc.bosch.com. 201 Cette page est intentionnellement vide 202 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 203 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le droit de changer le design ou les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués. MOTEUR ROTAX® 1330 ACE, 4 temps, double arbre à cames en tête (DACT), refroidi par liquide Type de moteur Nombre de cylindres 3 Nombre de soupape 12 Alésage 84 mm (3,31 po) Course 80 mm (3,15 po) Cylindrée 1 330 cm³ (81,16 po³) Taux de compression 12:1 Type Par carter sec avec réservoir d'huile séparé et refroidisseur d'huile Filtre à huile à moteur Filtre en microfibres de verre remplaçable de BRP Rotax Filtre à huile de transmission/HCM Lubrifica tion Capacité d'huile moteur Vidange d'huile et filtre à moteur neuf 4,7 l (5 pintes (liq. É.-U.)) Vidange d'huile et filtres à moteur et de HCM neufs 4,9 l (5,2 pintes (liq. É.-U.)) Huile à moteur recommandée Embraya ge Type Engagement 204 Filtre multicouche remplaçable de BRP Rotax Consultez la rubrique Huile moteur recommandée dans la section Procédures d’entretien de ce guide. Embrayage hydraulique et embrayage à bain d'huile automatiquement géré par le TCM 1 100 tr/min CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR Système d’échappement Filtre à air Collecteur 3 dans 1, silencieux principal avec convertisseur catalytique et silencieux auxiliaire Élément filtrant en papier BOÎTE DE VITESSES Boîte de vitesses séquentielle électronique à 6 vitesses (SE6) avec verrouillage électronique de marche arrière Type CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Refroidissement par liquide, radiateur double avec ventilateurs Type Fluide de refroidisse ment Type Consultez la rubrique Liquide de refroidissement recommandé dans la section Procédures d’entretien de ce guide. Contenance 4,2 l (1,1 gal (liquide américain)) SYSTÈME ÉLECTRIQUE Type Système d'allumage Séquence d’allumage quantité Bougie Marque et type Écartement des électrodes Limiteur de régime moteur Non réglable 3 NGK MR7BI-8 (iridium) ou l'équivalent 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po) 8 100 tr/min (rouage d'entraînement embrayé) Avant Type Batterie Électronique avec bobine à double sortie 7 500 tr/min (embrayage ouvert ou au point mort) Sans entretien Tension 12 volts Capacité nominale 21 A•h 205 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SYSTÈME ÉLECTRIQUE Régime de charge recommandé Modèles nord-améri cains Phare — feux de route/feux de croisement Feu arrière/feu de freinage Avant Cligno tants Arrière Feux de position 206 Autres modèles Halogène, 2 x 55/60 W (type HB2) Feux de route : halogène, 2 x 60 W (type HB2) Feux de croisement : halogène, 2 x 55 W (type H7) Tous les modèles sauf japonais, T et Limited 2 x 5/21 W Modèles T 2 x 0,26 W/2,4 W Tous les modèles – Amérique du Nord 2 x 0,26 W/2,4 W + 0,14 W/2,6 W Tous les modèles Limited à l'extérieur de l'Amérique du Nord 2 x 0,26 W/2,4W+2,4 W Modèle S Japon 2 x 21 W + DEL 3,1 W STD S 2 x 21 W T Limited 2 x 3.2 W Modèles européens -S 2 x 21 W Tous les autres modèles 2 x 10 W Avant Arrière 2A DEL 2 x 1 W S - Modèle japonais DEL 0,6 W CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SYSTÈME ÉLECTRIQUE Ampoule de plaque d'immatriculation T Limited 2 x 0.26 W Tous les autres modèles 2x5W STD S 10 W T Limited 5W Feux de marche arrière 21 W Reportez-vous à la section Fusibles dans Comment remplacer un fusible. Fusibles SYSTÈME D'ALIMENTATION Alimenta tion en essence Type Injection électronique multipoint (EFI) avec ETC (commande d'accélérateur électronique) Boîtier de papillon simple (54 mm) avec actionneur Pompe à essence Type Module électrique dans le réservoir à essence Régime de ralenti Type Indice d'octane minimal Carburant 900 tr/min Commande électronique, non réglable Essence sans plomb Premium Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe (RON+MON)/2 92 RON Indice d'octane recommandé Indice d'octane AKI de 91 affiché à la pompe (RON+MON)/2 95 RON Contenance du réservoir d’essence 27 l (7,1 gal (liquide américain)) 207 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Courroie d'entraînement renforcée de carbone Entraînement type final Rapport d'entraînement final Amérique du Nord 89/28 Tous les autres pays 79/28 DIRECTION Système de servodirection dynamique (DPS) Type SUSPENSION AVANT Bras de suspension double avec barre stabilisatrice Type de suspension 129 mm (5,1 po) Course 2 QTÉ Amortis seur Modèles S Type Précharge du ressort Kayaba à gaz Tous les autres modèles SACHS « Big Bore » Tous les modèles excepté les modèles STD Bagues filetées SUSPENSION ARRIÈRE Modèles T Type de suspension Course 208 Suspension pneumatique à réglage manuel Bras oscillant et monoamortisseur Modèles Limited Suspension pneumatique (ACS) avec réglage automatique de l'auto-nivellement Bras oscillant et monoamortisseur Autres modèles Bras oscillant et monoamortisseur 132 mm (5,2 po) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SUSPENSION ARRIÈRE Amortis seur QTÉ 1 Type Amortisseur bitube à ressort SACHS Modèles T Précharge du ressort Tous les autres modèles Pression d'air réglable : 105 à 515 kPa (15 à 75 lbf/po²) Aucun réglage FREINS Avec commande au pied, système de freinage hydraulique sur les 3 roues entièrement intégré avec ABS et EBD Type Frein avant Disque de frein double de 270 mm (11 po), Brembo monobloc, montage radial, étriers à 4 pistons, 2 plaquettes Frein arrière Disque de frein simple de 270 mm (11 po) avec étrier flottant à 1 piston et frein de stationnement intégré Liquide de frein Contenance Type Frein de stationnement Épaisseur minimale des plaquettes de frein 480 ml (16,2 oz liq. (É.-U.)) DOT 4 Mécanique, actionné électriquement au niveau de l'étrier arrière 1 mm (0,04 po) Épaisseur minimale des disques de frein 6,4 mm (0,0252 po) Gauchissement maximal des disques de frein 0,100 mm (0,004 po) 209 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PNEUS Type (utiliser seulement les pneus à structure radiale recommandés par BRP) Avant Kenda KR31 165/55R15 M/C 55H Arrière Kenda KR21A 225/50R15 M/C 76H Consultez toujours l'étiquette Pression des pneus et de charge maximale. REMARQUE : La différence de pression entre les pneus avant ne doit pas dépasser 3,4 kPa (0,5 lbf/po²) Pression Hauteur minimale de la bande de roulement du pneu Avant 2,5 mm (3/32 po) Arrière 4,0 mm (5/32 po) ROUES Dimen sions (diamètre x largeur) Avant 381 x 127 mm (15 x 5 po) Arrière 381 x 178 mm (15 x 7 po) Couple de serrage des écrous de roue avant 109 ± 4 Nm (80 ± 3 lbf-pi) Couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière 225 ± 15 Nm (166 ± 11 lbf-pi) DIMENSIONS Longueur hors tout Modèles STD S Modèles T Limited Largeur hors tout Hauteur hors tout 210 2 642 mm (104 po) 2 596 mm (102,2 po) 2 820 mm (111 po) 1 497 mm (58,9 po) Modèles STD S 1 099 mm (43,3 po) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS Modèles T Limited Hauteur du siège (haut) 1 241 mm (48,9 po) 675 mm (26,6 po) Empattement 1 709 mm (67,3 po) Voie à l'avant 1 308 mm (51,5 po) Garde au sol (à l'avant et sous le moteur) 115 mm (4,5 po) POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE Poids à sec Compartiment de rangement avant Sacoches (selon l'équipement) Modèles STD S 408 kg (899 lb) Modèles T 430 kg (948 lb) Modèles Limited 448 kg (988 lb) 24,4 l (6,45 gal (liquide américain)) Contenance Charge maximale 6,8 kg (15 lb) Contenance de la valise droite 26 l (6,87 gal (liquide américain)) Contenance de la valise gauche 24 l (6,34 gal (liquide américain)) Charge maximale Compartiment de stockage supérieur (selon l’équipement) 6,8 kg (15 lb) 43 l (11,36 gal (liquide américain)) Contenance Charge maximale Charge totale admissible (y compris poids du conducteur, autres charges et accessoires supplémentaires) Poids nominal brut du véhicule (PNBV) 9 kg (20 lb) Modèles Limited 209 kg (460,8 lb) Tous les autres modèles 199 kg (439 lb) Modèles STD S 627 kg (1 382 lb) Modèles T 648 kg (1 429 lb) 211 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE Avant Poids maximal autorisé sur essieu (PMSE) Arrière Modèles Limited 677 kg (1 493 lb) Modèles STD S 336 kg (741 lb) Modèles T Limited 340 kg (750 lb) Modèles STD S 291 kg (642 lb) Modèles T 310 kg (683 lb) Modèles Limited 341 kg (752 lb) Charge admissible au timon Poids maximal remorqué (remorque et cargaison) 212 18 kg (40 lb) 182 kg (400 lb) GARANTIE 213 GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET AU CANADA : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023 1. Portée de la garantie limitée Bombardier Produits Récréatifs inc. (« «BRP »)* garantit ses véhicules Can-Am Spyder 2023 (le « produit ») vendus par les concessionnaires de véhicules sur route Can-Am autorisés (les "concessionnaires) aux États-Unis et au Canada contre tout matériel défectueux ou vice de fabrication pendant la période et les conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le Produit a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; (2) le compteur kilométrique a été enlevé ou altéré; (3) le Produit a été utilisé hors route; ou (4) une modification du Produit a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Produit a été modifié dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2. Limites de responsabilité DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES RENONCIATIONS, LIMITATIONS ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES CI-DESSUS. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LA PRÉSENTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS ET RECOURS POUVANT VARIER SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie limitée applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3. Exclusions de la garantie Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : – Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre autres l'huile, les lubrifiants et les liquides, les filtres et les bougies. 214 GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET AU CANADA : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023 – L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement, des plaquettes de frein, des garnitures de frein, des rotors et des pignons. – Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues. – Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres les égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et les dommages au matériau de la housse de siège. – Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le Guide du conducteur. – Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de modifications ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques techniques d'origine du produit, ou les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un concessionnaire autorisé. – Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des roues ou des freins différents. – Les dommages résultant d’un usage abusif, d’une utilisation anormale, de la négligence ou d’une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur. – Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une avarie routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure. – Les dommages résultant d'une utilisation du Spyder avec des carburants, des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques techniques sont différentes de celles qui sont recommandées dans le Guide du conducteur. – Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie, de l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux indications du Guide du conducteur. – Les dommages indirects ou tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 4. Durée de la garantie La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : la date de livraison au premier acheteur au détail ou; la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes : 1. Pour une utilisation privée à des fins récréatives, V I N G T - Q U A T R E ( 2 4 ) M O I S C O N S É C U T I F S , sauf pour les éléments couverts aux points (2) et (5) ci-dessous, et pour une utilisation commerciale pendant D O U Z E ( 1 2 ) M O I S C O N S É C U T I F S sauf pour les éléments couverts aux points (2) et (5) ci-dessous. Un Produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment 215 GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET AU CANADA : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023 2. 3. 4. 5. pendant la période de garantie. Un Produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas. Pour la batterie, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S . Pour les pneus, S I X ( ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S ou jusqu'à ce que les pneus soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce (3/ 32 po) (2,38 mm) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un pouce (5/32 po) (3,97 mm) à l'arrière, selon la première éventualité. Pour ce qui est des composants liés aux émissions, consultez également la section Garantie du rendement du système antipollution de l'EPA des É.-U. dans le présent document. Pour les produits conçus pour la vente dans l'État de la Californie, qui sont initialement vendus à des résidents ou par la suite enregistrés sous garantie par des résidents de l'État de la Californie, veuillez également vous référer à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions en Californie. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5. Conditions d’application de la garantie La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes est respectée : – Le produit doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am à distribuer le produit dans le pays, ou l'union de pays, où la vente a été conclue (le « concessionnaire »). – Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par l'acheteur; – La garantie du produit doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. – Le produit doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside. – L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le Guide du conducteur. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6. Comment bénéficier de la protection de la garantie Le consommateur doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une anomalie. Le client doit aviser un concessionnaire dans les trois (3) jours suivant la découverte d'un vice. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au concessionnaire autorisé une preuve d'achat du produit et signer le bon de 216 GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET AU CANADA : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023 réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7. Obligations de BRP Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre engagés par un concessionnaire autorisé et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8. Transfert Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9. Assistance client Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé. Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. 217 GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'US EPA Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit que si : 1. Le Produit est entretenu et utilisé conformément aux instructions écrites d'entretien et d'utilisation, et 2. Le Produit ne satisfait pas, à n'importe quel moment de sa durée de vie utile, aux normes antipollution ou aux limites d'émissions de familles applicables tel que déterminé par un essai de mesure des émissions approuvé par l'EPA, et 3. Une telle non-conformité oblige le propriétaire du Produit à faire face à une pénalité ou à toute autre sanction (y compris la perte du droit d'utiliser le Produit) en vertu de la loi locale, d'État ou fédérale, alors BRP remédiera à la non-conformité sans frais pour le propriétaire, sauf si le Produit est utilisé depuis plus de 5 ans ou 30 000 kilomètres (18 641 miles). BRP devra remédier uniquement aux non conformités résultant d'une défaillance de composants qui ont été installés sur ou dans le véhicule dans le seul et unique but de réduire les émissions du véhicule et qui n'étaient pas généralement utilisés avant l'année modèle 1968. compris le capteur de position d'accélérateur), tubulure d'admission d'air Composants de l'allumage et sondes/ capteurs – Module de commande du moteur (ECM), faisceau de fils du moteur, bobines d'allumage, bougies (couvertes seulement jusqu'au remplacement du premier entretien), capteur de bruit (détecteur de détonation), capteur de position d'arbre à cames, capteur de position de vilebrequin, sonde de température (liquide de refroidissement), sonde de température et de pression, capteurs d'oxygène Système d'échappement – Silencieux principal (comprenant le convertisseur catalytique), collecteurs d'échappement – Colliers, joints et anneaux (du moteur jusqu'au silencieux principal) Système de ventilation du carter – Reniflard de l'aération du carter, conduit d'aération du carter, bouchon de remplissage d'huile Les éléments suivants sont couverts par la Garantie du rendement du système antipollution pour toute la durée de vie utile du Produit : Système de contrôle des émissions par évaporation – Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, conduit de carburant, absorbeur de vapeurs, support de fixation de l'absorbeur de vapeurs, soupape de purge, soupape unidirectionnelle, filtres, support de fixation des composants relatifs aux émissions par évaporation – Colliers, joints, anneaux et raccords (associés au système d'alimentation) Systèmes d'alimentation et d'admission d'air – Injecteurs, module de pompe à carburant, filtre à carburant (complet), carter de papillon (y Pour assurer un entretien approprié, consultez les informations dans la section Entretien de ce guide. Ce Guide du conducteur contient aussi des informations sur l'utilisation de ce véhicule. La période de garantie débute à la date de livraison du véhicule chez son dernier acheteur, ou si le véhicule est d'abord mis en service comme « démonstrateur » ou motocyclette « d'entreprise » avant la livraison, à la date de la première mise en service. 218 GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'US EPA En vertu de la Garantie du rendement du système antipollution, BRP est responsable du coût total des mesures de réparation pour tout véhicule valablement présenté à des fins de réparation à tout concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par l'article 2 de la liste ci-après. Les contraintes d'État ou locales relatives à la pénalité ou sanction infligée au propriétaire d'un Produit ayant présenté une défaillance n'auront aucun effet sur cette responsabilité. En aucun cas BRP ne pourra refuser de réclamation de garantie du rendement du système antipollution fondée sur : 1. Tout travail sous garantie ou opération de prélivraison fait par toute installation autorisée par BRP à effectuer ce genre de travail ou d'opération; ou 2. Tout travail effectué en urgence pour remédier à une situation dangereuse, y compris un comportement routier dangereux, imputable à BRP, pour autant que le propriétaire du Produit a pris les mesures nécessaires au moment voulu pour que le Produit redevienne conforme; ou 3. L'utilisation de toute pièce non certifiée ou non conforme aux instructions écrites d'entretien et d'utilisation mais n'ayant aucun rapport avec la raison pour laquelle le Produit n'a pas satisfait aux normes antipollution applicables; ou 4. Toute cause attribuable à BRP; ou 5. L'utilisation de tout carburant habituellement disponible dans la zone géographique où se trouve le Produit, à moins que les instructions d'entretien et d'utilisation écrites stipulent que l'utilisation de ce carburant pourrait endommager les dispositifs et les systèmes de contrôle des émissions du Produit, et que le propriétaire dispose de renseignements habituellement disponibles pour identifier le carburant approprié à utiliser. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence. À l'exception de ce qui est énoncé dans les éléments précédents, BRP peut refuser une réclamation de garantie du rendement du système antipollution fondée sur l'utilisation d'une pièce de rechange non certifiée pour l'entretien ou la réparation d'un véhicule, si l'utilisation de la pièce non certifiée empêche le véhicule de se conformer aux normes antipollution. L'utilisation de pièces n'équivalant pas aux pièces originales ou de pièces de rechange non certifiées pourrait avoir une incidence négative sur l'efficacité du système de contrôle des émissions et pourrait faire en sorte que le véhicule ne satisfasse pas les normes antipollution. L'utilisation de pièces certifiées n'a aucune incidence sur la garantie du rendement du système antipollution. L ' e n t r e t i e n , l e r e m p l a cement ou la réparation de dispositifs et de systèmes de contrôle des émissions peut être fait par tout établissement de réparation de motocyclettes ou par toute personne utilisant des pièces certifiées. Dès que vous prenez connaissance d'un défaut, vous êtes tenu d'amener votre véhicule chez un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Le concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am procédera à la réclamation au titre de la garantie. Dans le cas où un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am se trouve dans l'incapacité (pour des raisons non imputables au propriétaire du véhicule ou en raison d'événements échappant au contrôle de BRP ou d'un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am) 219 GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'US EPA de réparer un véhicule dans les 30 jours qui suivent sa présentation initiale à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, le propriétaire sera alors autorisé à faire effectuer les réparations au titre de la garantie, aux frais de BRP, par tout réparateur de son choix. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Adressez-vous au directeur des opérations sur le terrain et de la division de soutien (6406J) de l'Environmental Protection Agency, au 401 “M” Street SW., Washington, DC 20460 (Attention: Réclamation de garantie) pour obtenir plus de renseignements sur la garantie du rendement du système antipollution ou pour signaler toute violation des conditions de la garantie du rendement du système antipollution. De plus, Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux conditions: – Il est conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme au moment de la vente au dernier acheteur aux exigences du règlement 40 CFR 86 et du règlement 40 CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions par évaporation, telles qu'applicables aux motocyclettes routières. – Il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'œuvre qui pourrait l'empêcher de satisfaire les exigences du règlement 40 CFR 86 et du règlement 40 CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions par évaporation, telles qu'applicables aux motocyclettes routières. 220 Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : Composants reliés aux émissions d'échappement et aux émissions par évaporation Kilomè tres/ miles A n n é e s 30 000/ 18 641 5 GARANTIE FÉDÉRALE DE L'ÉMISSION DU BRUIT US EPA Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, au moment de la vente, était conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme à tous les standards fédéraux applicables de l'EPA des É.-U. sur le contrôle du bruit, et qu'il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'œuvre qui pourrait l'empêcher, lorsqu'il est adéquatement entretenu et utilisé, de satisfaire les exigences de tous les standards sonores fédéraux applicables de l'EPA des É.-U. pour la période suivante, selon la première éventualité: Kilomètres/ miles Année 6 000/3 730 1 221 GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CALIFORNIEN Déclaration de garantie du système antipollution de Californie Vos obligations et droits de garantie Le California Air Resources Board (« CARB ») et BRP US Inc. (« BRP »), au nom de Bombardier Produits Récréatifs inc., sont heureux de vous expliquer la garantie du système de contrôle d'émissions pour votre véhicule sur route Can-Am 2023. En Californie, les nouveaux moteurs de véhicules doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle des émissions de votre véhicule pendant la durée indiquée ci-après, en supposant que le véhicule n’ait pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien. Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que le système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique et l'ordinateur du moteur. Il peut également comprendre des boyaux, connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera votre véhicule sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre. Protection de la garantie du fabricant 5 ans ou 30 000 km (18 641 mi), selon la première éventualité. Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie – En tant que propriétaire du véhicule, vous êtes responsable de l'exécution des travaux d'entretien obligatoires énumérés dans votre manuel du propriétaire. BRP 222 – – recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien de votre véhicule; toutefois, BRP ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer que toutes les mesures d'entretien planifiées ont été exécutées. Il vous incombe de présenter votre véhicule à un concessionnaire BRP dès qu'un problème se présente. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. N'oubliez pas que BRP peut réfuter la couverture de garantie si la défaillance du véhicule ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou des modifications non approuvées. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière de garantie, vous devez contacter : – Centre d'assistance client BRP : 1-888-272-9222 ou – The California Air Resource Board, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731. États-Unis. Garantie contre les défauts du système antipollution en Californie Couverture de la garantie générale des défauts d'émissions BRP garantit au propriétaire que le véhicule : – est conçu, construit et équipé de manière à être conforme, au moment de la vente, à tous les règlements applicables adoptés par l'Air Resources Board en vertu de son autorité stipulée dans les chapitres 1 et 2, partie 5, division 26 du code de la santé et de la sécurité ; et GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CALIFORNIEN – qu'il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui entraînent la défaillance d'une pièce garantie identique à tous égards importants à cette pièce telle que décrite dans la demande de certification du constructeur du véhicule. Cette garantie est valide à partir de la date à laquelle le véhicule est livré au premier acheteur, autre qu'un concessionnaire agréé, ou à la date à laquelle il est utilisé pour la première fois comme véhicule de démonstration, de location ou de société, selon la première éventualité, et se poursuit pendant la durée ou le kilométrage indiqués ci-dessous. La garantie contre les défauts du système antipollution s'ajoute à la garantie limitée de BRP. La garantie des pièces liées aux émissions fonctionne comme suit : 1. Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu par le programme d'entretien obligatoire dans les instructions écrites sera garantie pendant la période de garantie définie ci-dessous. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par BRP. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie sera garantie pendant la période de garantie restante. 2. Toute pièce garantie dont l'inspection régulière est prévue dans les instructions écrites sera garantie pendant la période de garantie définie ci-dessous. Une déclaration incluse dans ces instructions pour "réparer ou remplacer si nécessaire" ne réduit pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie sera garantie pendant la période de garantie restante. 3. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu par le programme d'entretien et les instructions écrites sera garantie pendant la période ou le kilométrage, selon la première éventualité, avant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Si la pièce tombe en panne avant le premier point de remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par BRP. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie sera garantie pendant le reste de la période avant le premier point de remplacement prévu pour la pièce. 4. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire du véhicule, dans un centre de garantie, sauf en cas d'urgence lorsqu'une pièce garantie ou un centre de garantie n'est pas raisonnablement accessible au propriétaire du véhicule. En cas d'urgence, les réparations peuvent être effectuées dans tout établissement de service disponible, ou par le propriétaire, en utilisant toute pièce de rechange. BRP remboursera le propriétaire pour ses dépenses, ainsi que les frais de diagnostic pour une telle réparation ou remplacement d'urgence, sans dépasser le prix de détail suggéré par le fabricant pour toutes les pièces remplacées sous garantie et les frais de main-d'œuvre basés sur le délai recommandé par le fabricant pour la réparation sous garantie et le taux horaire de main-d'œuvre approprié dans la région concernée. Le propriétaire d'un véhicule peut raisonnablement être tenu de conserver les reçus et les pièces défectueuses afin de recevoir une indemnisation pour les réparations sous garantie remboursables en raison d'une urgence, à condition que les instructions écrites du fabricant informent le propriétaire de son obligation. 223 GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CALIFORNIEN 5. Les services ou les réparations sous garantie seront assurés par les concessionnaires BRP franchisés pour l'entretien des véhicules en question. 6. Le propriétaire du véhicule ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic qui permet de déterminer qu'une pièce garantie est en fait défectueuse, à condition que ce travail de diagnostic soit effectué dans une station de garantie. 7. BRP sera responsable des dommages causés à d'autres composants du véhicule par la défaillance d'une pièce garantie. 8. Le manque de disponibilité des pièces nécessaires ou le caractère incomplet des réparations dans un délai raisonnable, sans dépasser 30 jours à compter du moment où le véhicule est initialement présenté au centre de garantie pour réparation, constitue une urgence. 9. Toute pièce de rechange peut être utilisée pour exécuter toute autre opération d'entretien ou réparation. Toute pièce de rechange désignée par un fabricant peut être utilisée pour les réparations sous garantie, sans frais pour le propriétaire du véhicule. Cette utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant du véhicule ou du moteur, sauf que BRP ne peut pas être responsable de la réparation ou du remplacement d'une pièce de rechange qui n'est pas couverte par la garantie (sauf dans les cas prévus au paragraphe (7)). 10. Toute pièce ajoutée ou modifiée conformément aux exemptions de l'Air Resources Board applicables aux interdictions de la section 27156 du Code des véhicules peut être utilisée sur un véhicule. Une telle utilisation, en soi, ne constitue pas un motif de rejet d'une demande de garantie faite conformément au présent article. En vertu de cet article, BRP ne peut pas 224 être responsable des défaillances des pièces garanties causées par l'utilisation d'une pièce ajoutée ou modifiée. Période de garantie 5 ans ou 30 000 km (18 641 mi), selon la première éventualité. Exclusions La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie autrement admissible à la couverture de la garantie sera exclue de cette couverture si BRP démontre que le véhicule a fait l'objet d'un abus, d'une négligence ou d'un entretien inadéquat et que cet abus, cette négligence ou cet entretien inadéquat était la cause directe de la nécessité de la réparation ou du remplacement. Sauf dans les cas prévus ci-dessus, tout réglage d'un composant qui constitue un dispositif de limitation du réglage installé en usine et fonctionnant correctement peut bénéficier de la garantie. Protection de la garantie du fabricant 5 ans ou 30 000 km (18 641 mi), selon la première éventualité. Pièces couvertes Systèmes d'alimentation et d'admission d'air – Injecteurs de carburant, module de pompe à carburant, filtre à carburant, corps de papillon (y compris le capteur de position du papillon), tubulure d'admission d'air. Composants de l'allumage et sondes/capteurs – Module de commande du moteur (ECM), faisceau de câbles du moteur, bobines d'allumage, bougies d'allumage (couvertes uniquement jusqu'au premier remplacement GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CALIFORNIEN d'entretien), capteur de bruit (capteur de cliquetis), capteur de position de l'arbre à cames, capteur de température (liquide de refroidissement), capteur de pression et de température, capteurs d'oxygène. Système d'échappement – Silencieux principal (comprenant le convertisseur catalytique), collecteurs d'échappement – Colliers, joints et anneaux (du moteur jusqu'au silencieux principal) Système de ventilation du carter – Reniflard de l'aération du carter, conduit d'aération du carter, bouchon de remplissage d'huile Système de contrôle des émissions par évaporation – Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, conduit de carburant, absorbeur de vapeurs, support de fixation de l'absorbeur de vapeurs, soupape de purge, soupape unidirectionnelle, filtres, support de fixation des composants relatifs aux émissions par évaporation. – Colliers, joints, anneaux et raccords (associés au système d'alimentation en carburant) Voir la section "Informations sur l'entretien" dans ce guide du conducteur pour effectuer un entretien correct. Ce guide du conducteur contient des informations pour une utilisation correcte du véhicule. 225 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023 1. Portée de la garantie limitée Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») * garantit ses Spyder Can-Am 2023 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des produits Can-Am sur route (« distributeur/concessionnaire de véhicules sur route Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen (« EEE »), ce qui comprend les États membres de l'Union Européenne, plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein, la Turquie, les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») à l'exclusion de la Russie, mais en incluant l'Ukraine et le Turkménistan, contre tout matériel défectueux ou vice de fabrication pendant la période et les conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le Produit a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a été enlevé ou altéré; (3) le Produit a été utilisé hors route; ou (4) une modification du Produit a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Produit a été modifié dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2. Limites de responsabilité DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS, DIRECTS, INDIRECTS, ENTRE AUTRES, NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LE PAYS OU LA JURIDICTION. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier la présente garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront pas les conditions de garantie applicables aux Produits vendus tant que la présente garantie est en vigueur. 226 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023 3. Exclusions de la garantie Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée : – Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre autres l'huile et les lubrifiants, les filtres et les bougies. – L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement, des plaquettes de frein, des garnitures de frein, des rotors et des pignons. – Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues. – Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres les égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et les dommages au matériau de la housse de siège. – Les dommages causés par la négligence ou le défaut de conformité aux normes d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le Guide du conducteur. – Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de modifications ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques techniques d'origine du Produit, ou les dommages résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affecte de manière défavorable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un Distributeur/Concessionnaire autorisé. – Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des roues ou des freins différents. – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition ou une utilisation du Produit non conforme aux recommandations du Guide du conducteur. – Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une avarie routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure. – Les dommages résultant d'une utilisation du Produit avec des carburants, des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques techniques sont différentes de celles qui sont recommandées dans le Guide du conducteur. – Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie, de l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux indications du Guide du conducteur. – Les dommages consécutifs ou indirects, y compris entre autres les dépenses en carburant ou de transport du Produit depuis ou jusqu'à un Distributeur/ Concessionnaire, le temps de parcours du mécanicien, le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, les envois de télécopies ou de télégrammes, la location d'un véhicule semblable ou de remplacement au cours de la prestation d'un service couvert par la garantie ou pendant la durée d'indisponibilité, le recours à un taxi, les déplacements, l'hébergement, la perte ou le dommage matériel, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le 227 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023 remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de profits et la perte d'agrément ou l'indisponibilité du Produit. 4. Durée de la garantie La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail, ou (2) la date à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes : 1. Pour une utilisation privée ou récréationnelle, V I N G T - Q U A T R E ( 2 4 ) M O I S C O N S É C U T I F S , à l’exception des éléments couverts aux points (2) et (3) ci-après, et pour une utilisation commerciale D O U Z E ( 1 2 ) M O I S C O N S É C U T I F S , à l’exception des éléments couverts aux points (3) et (4) ci-après. Le produit est utilisé à des fins commerciales quand il sert pendant une activité, un emploi ou des travaux qui génèrent un revenu, dans n’importe quelle partie de la période couverte par la garantie. Un Produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. 2. Pour la batterie, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S . 3. Pour les pneus, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S ou jusqu'à ce que les pneus soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce (3/32 po ou 2,38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un pouce (5/32 po ou 3,97 millimètres) à l'arrière, selon la première éventualité. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. Pour les produits vendus en Australie uniquement Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la loi sur la concurrence et les consommateurs de 2010 (Cth), la loi australienne sur les consommateurs ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 228 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023 5. Conditions d’application de la garantie La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes est respectée : – Le Produit doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/Concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le pays ou l'union de pays où la vente a été conclue; – Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par le Distributeur/Concessionnaire autorisé puis signé par l'acheteur; – Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/ Concessionnaire autorisé; – Le Produit doit être acheté dans le pays ou l'union de pays où le propriétaire réside. – L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le Guide du conducteur. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6. Comment bénéficier de la protection de la garantie Le consommateur doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au Produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire autorisé une preuve d'achat du Produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7. Obligations de BRP Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine neuves du produit, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre engagé par un distributeur/ concessionnaire autorisé, cela pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles 229 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023 que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier tout produit fabriqué auparavant. 8. Transfert Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9. Assistance client Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé. Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. 230 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ECONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ETATS INDÉPENDANTS, LA RUSSIE ET LA TURQUIE : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023 1. Portée de la garantie limitée Bombardier Produits Récréatifs inc. (« «BRP ») * garantit ses Spyder Can-Am 2023 (le « produit ») vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer les produits sur route Can-Am sur route (« Distributeur/ concessionnaire de véhicules sur route Can-Am ») dans un des pays membres de l'Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (excluant la Russie mais incluent l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout matériel défectueux ou vice de fabrication pendant la période et les conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le Produit a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a été enlevé ou altéré; (3) le Produit a été utilisé hors route; ou (4) une modification du Produit a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Produit a été modifié dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. 2. Limites de responsabilité DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS, DIRECTS, INDIRECTS, ENTRE AUTRES, NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LE PAYS OU LA JURIDICTION. BRP NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE SI LES PRODUITS OU LES PIÈCES SOUS 231 GARANTIE NE SONT PAS DISPONIBLES DANS VOTRE PAYS POUR DES RAISONS INDÉPENDANTES DE LA VOLONTÉ DE BRP. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier la présente garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront pas les conditions de garantie applicables aux Produits vendus tant que la présente garantie est en vigueur. 3. Exclusions de la garantie Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée : – Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre autres l'huile et les lubrifiants, les filtres et les bougies. – L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement, des plaquettes de frein, des garnitures de frein, des rotors et des pignons. – Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues. – Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres les égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et les dommages au matériau de la housse de siège. – Les dommages causés par la négligence ou le défaut de conformité aux normes d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le Guide du conducteur. – Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de modifications ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques techniques d'origine du Produit, ou les dommages résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affecte de manière défavorable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un Distributeur/Concessionnaire autorisé. – Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des roues ou des freins différents. – Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition ou une utilisation du Produit non conforme aux recommandations du Guide du conducteur. – Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une avarie routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure. – Les dommages résultant d'une utilisation du Produit avec des carburants, des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques techniques sont différentes de celles qui sont recommandées dans le Guide du conducteur. – Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie, de l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux indications du Guide du conducteur. 232 – Les dommages consécutifs ou indirects, y compris entre autres les dépenses en carburant ou de transport du Produit depuis ou jusqu'à un Distributeur/ Concessionnaire, le temps de parcours du mécanicien, le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, les envois de télécopies ou de télégrammes, la location d'un véhicule semblable ou de remplacement au cours de la prestation d'un service couvert par la garantie ou pendant la durée d'indisponibilité, le recours à un taxi, les déplacements, l'hébergement, la perte ou le dommage matériel, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de profits et la perte d'agrément ou l'indisponibilité du Produit. 4. Durée de la garantie La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail, ou (2) la date à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes : 1. Pour une utilisation privée ou récréationnelle, V I N G T - Q U A T R E ( 2 4 ) M O I S C O N S É C U T I F S , à l’exception des éléments couverts aux points (2) et (3) ci-après, et pour une utilisation commerciale D O U Z E ( 1 2 ) M O I S C O N S É C U T I F S , à l’exception des éléments couverts aux points (3) et (4) ci-après. Le produit est utilisé à des fins commerciales quand il sert pendant une activité, un emploi ou des travaux qui génèrent un revenu, dans n’importe quelle partie de la période couverte par la garantie. Un Produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales. 2. Pour la batterie, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S . 3. Pour les pneus, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S ou jusqu'à ce que les pneus soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce (3/32 po ou 2,38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un pouce (5/32 po ou 3,97 millimètres) à l'arrière, selon la première éventualité. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 5. Conditions d’application de la garantie La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes est respectée : – Le Produit doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/Concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le pays ou l'union de pays où la vente a été conclue; – Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué, documenté et signé par le Distributeur/Concessionnaire autorisé puis signé par l'acheteur; – Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/ Concessionnaire autorisé; 233 – – Le Produit doit être acheté dans le pays ou l'union de pays où le propriétaire réside. L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le Guide du conducteur. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6. Comment bénéficier de la protection de la garantie Le consommateur doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au Produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire autorisé une preuve d'achat du Produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7. Obligations de BRP Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine neuves du produit, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre engagé par un distributeur/ concessionnaire autorisé, cela pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Advenant que la prestation de service est requise ailleurs que dans le pays où le Produit a été acheté ou à l'extérieur de l'EEE dans le cas de résidants de l'EEE, le propriétaire assumera les frais supplémentaires encourus en raison de conditions et pratiques locales, y compris, entre autres, le transport, les assurances, les taxes, les droits d'immatriculation, les droits à l'importation et tous les autres droits dont ceux perçus par les administrations publiques, les états, les territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier tout produit fabriqué auparavant. 8. Transfert Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également 234 transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9. Assistance client Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé. Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. 10. Conditions supplémentaires pour la France uniquement Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France: Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : – Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant: 1. Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; 2. Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou – Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 235 Cette page est intentionnellement vide 236 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 237 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS Bombardier Produits Récréatifs Inc., ses filiales et ses sociétés affiliées (" BRP ") s’engagent à protéger vos renseignements personnels et à appliquer une politique générale de transparence sur nos méthodes de collecte, d'utilisation et de communication de vos renseignements personnels dans le cadre de la gestion de notre relation avec vous. V o u s p o u v e z o b t e n i r p l u s d e d é t a i l s e n c o n s u l tant la politique de confidentialité de BRP à l'adresse suivante : https://www. brp. com/fr/politique-de-confidentialite. html ou en scannant le code QR ci-dessous. Soyez assuré(e) que nous avons mis en place des mesures de sécurité appropriées afin de protéger vos renseignements personnels contre la perte et l'accès non autorisé. Les renseignements personnels qui peuvent être recueillis par BRP, directement auprès de vous ou auprès de concessionnaires autorisés ou de tiers autorisés, comprennent : – Coordonnées, renseignements démographiques et d'enregistrement (ex : nom, adresse complète, numéro de téléphone, courriel, sexe, historique d’achat de véhicule, langue de communication). – R e n s e i g n e m e n t s s u r l e v é h i c u l e (ex : numéro de série, date d'achat et de livraison, utilisation du véhicule, emplacement du véhicule et ses déplacements). – R e n s e i g n e m e n t s d e t i e r s (ex : renseignements reçus des partenaires de BRP, renseignements sur les activités de marketing conjoint, médias sociaux). – R e n s e i g n e m e n t s t e c h n o l o g i q u e s (ex : adresse IP, type de navigateur, type d'appareil, système d'exploitation, pages Web consultées, témoins et technologies similaires lorsque vous utilisez les sites Web ou l'application mobile de BRP ou des concessionnaires). – R e n s e i g n e m e n t s d ’ i n t e r a c t i o n a v e c B R P (ex : renseignements recueillis lorsque vous appelez les représentants des ventes internes de BRP, achetez des articles sur un site Web de BRP, vous inscrivez à des courriels de BRP, participez à des concours et des tirages commandités par BRP ou assistez à des événements commandités par BRP). – R e n s e i g n e m e n t s t r a n s a c t i o n n e l s (ex : informations nécessaires au traitement des retours, informations relatives au paiement lorsque vous achetez des produits ou services de BRP par le biais de ses sites Web ou applications mobiles et d'autres questions liées à votre achat de produits BRP). Ces renseignements pourront être utilisés et traités aux fins suivantes : – Sûreté et sécurité – Service à la clientèle pour les ventes et l'après-vente (ex : compléter ou suivre avec vous votre achat ou votre entretien) – Enregistrement et garantie – Communication (ex : vous envoyer un sondage de satisfaction BRP) – Publicité comportementale en ligne, profilage et services de localisation (ex : vous offrir une expérience personnalisée) – Conformité et règlement des différends – Marketing et publicité – Assistance (ex : aide pour tout problème de livraison, traitement des retours et autres questions liées à votre achat de produits BRP) 238 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS Nous pouvons également utiliser les renseignements personnels pour générer des données agrégées ou statistiques qui ne permettent plus de vous identifier personnellement. Vos renseignements personnels peuvent être partagés aux personnes suivantes : BRP, concessionnaires autorisés de BRP, distributeurs, fournisseurs de services, partenaires en publicité et en études de marché et autres tiers autorisés. Nous pouvons recevoir des renseignements à votre sujet de diverses sources, y compris de tiers, comme les concessionnaires autorisés et les partenaires de BRP, avec lesquels nous offrons des services ou participons à des activités de marketing conjoint. Nous pouvons également recevoir des renseignements à votre sujet de plateformes de médias sociaux comme Facebook et Twitter, lorsque vous interagissez avec nous sur ces plateformes. Selon les circonstances, vos renseignements personnels peuvent être communiqués en dehors de la région où vous résidez. Vos renseignements personnels ne sont conservés que pendant la durée nécessaire à la réalisation de l'objectif pour lequel nous les avons obtenus et conformément à nos politiques de conservation. Pour exercer vos droits en matière de protection des renseignements personnels (ex : droit d'accès, droit de rectification), pour retirer votre consentement afin de ne plus vous retrouver sur notre liste d'adresses à des fins de marketing ou pour le sondage sur la satisfaction ou pour toute question générale sur la protection des renseignements personnels, veuillez communiquer avec le responsable de la protection des renseignements personnels de BRP à l'adresse p r i v a c y o f f i c e r @ b r p . c o m ou par courrier à l'adresse suivante : Service juridique de BRP, 726 St-Joseph, Valcourt, Québec, Canada, J0E 2L0. Lorsque BRP traite vos renseignements personnels, elle le fait en conformité avec sa Politique de confidentialité à l'adresse suivante : https://www. brp. com/fr/politique-de-confidentialite. html ou en utilisant le code QR suivant. 239 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS Cette page est intentionnellement vide 240 www.brp.com Salg, marketing, ettermarked Asie-Pacifique Suède Spinnvägen 15 903 61 Umeå Sweden 90821 Australie Level 26 477 Pitt Street Sydney, NSW 2020 Chine 上海市徐汇区衡山路10号6号楼301 Rm 301, Building 6, No.10 Heng Shan Rd, Shanghai, Chine Japon 21F Shinagawa East One Tower 2–16–1 Konan, Minato-ku-ku, Tokyo 108–0075 Nouvelle-Zélande Suite 1.6, 2–8 Osborne Street, Newmarket, Auckland 2013 Suisse Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Amérique latine Brésil Av. James Clerck Maxwell, 230 Campinas, Sao Paulo CEP 13069-380 Mexique Av. Ferrocarril 202 Parque Industrial Querétaro Santo Rosa Jauregui, Querétaro C.P. 76220 上海市徐汇区衡山路10号6号楼301 Amérique du Nord Rm 301, Building 6, No.10 Heng Shan Rd, Shanghai, Chine Canada 3200A, rue King Ouest, Suite 300 Sherbrooke (Québec) J1L 1C9 Europe, Moyen-Orient et Afrique Belgique Oktrooiplein 1 9000 Gent États-Unis 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 République tchèque Stefanikova 43a Prague 5 150 00 Allemagne Itterpark 11 40724 Hilden Finlande Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi France Arteparc Bâtiment B Route de la Côte d'Azur, 13 590 Meyreuil Norvège Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondheim 241 AMÉRIQUE DU NORD Cette page est intentionnellement vide 242 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Si votre adresse a changé ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, assurez-vous d'en aviser BRP : – En communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé. – A m é r i q u e d u N o r d s e u l e m e n t : en appelant au 1 888 272-9222. – Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la section CONTACTEZ-NOUS de ce guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Même après l'expiration de la garantie limitée, il est très important d'informer BRP qui pourra ainsi contacter le propriétaire du véhicule si nécessaire, par exemple lorsque des rappels de sécurité sont effectués. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. V É H I C U L E S V O L É S : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 243 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : TÉLÉPHONE NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL PAYS TÉLÉPHONE COURRIEL CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ZIP/CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOM N° VILLE PAYS COURRIEL 244 APP. RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL TÉLÉPHONE CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 245 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : TÉLÉPHONE NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL PAYS TÉLÉPHONE COURRIEL CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : NOM N° VILLE RUE ÉTAT/PROVINCE PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ZIP/CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOM N° VILLE PAYS COURRIEL 246 APP. RUE ÉTAT/PROVINCE APP. ZIP/CODE POSTAL TÉLÉPHONE CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 247 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 248 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 249 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 250 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 251 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 252 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 253 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 254 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 255 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 256 CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE Note : 257 N° MODÈLE NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (N.I.V.) NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° VILLE Date d'achat Date d’expiration de la garantie RUE APP. ÉTAT/PROVINCE ZIP/CODE POSTAL ANNÉE MOIS JOUR ANNÉE MOIS JOUR Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente. MARQUE DU CONCESSIONNAIRE AVERTISSEMENT Ce produit Can-Am sur route est un type de véhicule différent. Sa conduite exige des habiletés et des connaissances particulières. Sachez ce qui le distingue des autres véhicules. • LISEZ LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ET REGARDEZ LA VIDÉO DE SÉCURITÉ AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE. • Suivez une formation COMPLÈTE (si disponible), entraînez-vous, maîtrisez les commandes et obtenez un permis de conduire approprié. • LISEZ la Carte de sécurité avant de conduire ce véhicule. • TOUJOURS PORTER UN CASQUE ET DES VÊTEMENTS DE PROTECTION. Avec ce type de véhicule, les passagers sont exposés à plus de risques que dans une voiture. Même les conducteurs les plus expérimentés peuvent être heurtés par d'autres véhicules ou perdre la maîtrise de leur véhicule. Ce véhicule ne vous protègera pas lors d'une collision. • CONDITIONS ROUTIÈRES ET LIMITES DE LA CONDUITE. Le système de stabilité du véhicule (VSS) ne peut vous empêcher de perdre le contrôle, de vous renverser ou de tomber si vous dépassez les limites de ce véhicule. Apprenez à connaître les limites dans diverses conditions routières. Ne circulez pas sur la glace, la neige ou hors route. Évitez les flaques et les ruissellements d’eau Ce type de véhicule peut faire de l'aquaplanage sur les chaussées détrempées et déraper sur les routes recouvertes de gravier, de terre ou de sable. Si vous devez conduire dans ces conditions, ralentissez. ® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. ou de ses sociétés affiliées. ©2022 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS www.brp.com SKI-DOO® SEA-DOO® CAN-AM® LYNX® EVINR UDE® ROTAX® 219002277_FR