▼
Scroll to page 2
of
61
Mode d'emploi Broyeur à marteaux HM 200 Traduction © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 31.01.2023 Version 0000 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne 2 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 Notes relatives aux instructions de service ....................................................................................... 6 Exclusion de responsabilité ............................................................................................................... 6 Droit d‘auteur ..................................................................................................................................... 6 Explications des signes et des symboles .......................................................................................... 7 Explications relatives aux notes de sécurité ...................................................................................... 7 2 Sécurité .................................................................................................................................................. 9 2.1 Service de la machine dans le cadre d’une utilisation conforme ....................................................... 9 2.2 Utilisation non conforme .................................................................................................................. 10 2.3 Obligations incombant aux exploitants ............................................................................................ 10 2.3.1 Directives ..................................................................................................................................... 10 2.3.2 Personnel ..................................................................................................................................... 10 2.3.3 Poste de travail et appareil .......................................................................................................... 10 2.3.4 Qualification du personnel ........................................................................................................... 11 2.3.5 Équipement personnel individuel (EPI) ....................................................................................... 11 2.4 Modifications de la construction et réparations ............................................................................... 12 2.5 Dispositifs de protection ................................................................................................................... 12 2.6 Cas d’urgence .................................................................................................................................. 13 2.6.1 Éteindre l’appareil en cas d’urgence ........................................................................................... 13 2.6.2 Remettre l’appareil en service après un dysfonctionnement ou un arrêt inattendu .................... 13 2.7 Éviter les risques en service normal ................................................................................................ 13 2.8 Éviter les dommages matériels........................................................................................................ 14 2.9 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant .................................................................................... 15 3 Le broyeur à marteaux HM 200 .......................................................................................................... 16 3.1 Caractéristiques techniques ............................................................................................................ 17 3.2 Émissions......................................................................................................................................... 18 3.3 Vues de l‘appareil ............................................................................................................................ 18 3.3.1 Face avant ................................................................................................................................... 19 3.3.2 Vue de la chambre de broyage.................................................................................................... 20 3.3.3 Face arrière.................................................................................................................................. 21 3.4 Indications sur l’appareil .................................................................................................................. 22 3.5 Plan de mise en place ..................................................................................................................... 24 3.6 Plaque signalétique, description ...................................................................................................... 26 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 Emballage, transport et mise en place .............................................................................................. 27 Accessoires fournies dans la livraison ............................................................................................. 27 Emballage ........................................................................................................................................ 27 Transport.......................................................................................................................................... 27 Variations de températures et condensation ................................................................................... 28 Conditions pour le lieu de mise en place ......................................................................................... 28 Retirer la fixation de transport.......................................................................................................... 29 Mise en place de l‘appareil .............................................................................................................. 30 5.1 5.2 5.3 Première mise en service ................................................................................................................... 32 Branchement électrique ................................................................................................................... 32 Établir le raccordement électrique ................................................................................................... 33 Lubrifier l’appareil après la première mise en service ..................................................................... 34 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Commande de l‘appareil ..................................................................................................................... 35 Allumer/éteindre l‘appareil ............................................................................................................... 37 Changer de trémie de remplissage ................................................................................................. 38 Changer de récipient collecteur ....................................................................................................... 39 Préparer l’opération de broyage ...................................................................................................... 40 Démarrage de l’opération de broyage ............................................................................................. 42 Arrêt de l’opération de broyage ....................................................................................................... 44 Retrait du produit broyé ................................................................................................................... 44 5 6 3 7 Entretien ............................................................................................................................................... 46 7.1 Nettoyage......................................................................................................................................... 46 7.1.1 Nettoyer l’appareil de l‘extérieur .................................................................................................. 47 7.1.2 Nettoyer la chambre de broyage et le broyeur ............................................................................ 47 7.2 Maintenance .................................................................................................................................... 49 7.2.1 Maintenance du ressort à gaz ..................................................................................................... 49 7.2.2 Graisser l‘appareil ........................................................................................................................ 50 7.2.3 Contrôler le commutateur de fin de course ................................................................................. 50 7.3 Usure ............................................................................................................................................... 51 7.3.1 Usure des tôles d’usure et des plaques d’impact ........................................................................ 51 7.3.2 Usure du rotor .............................................................................................................................. 52 7.4 Renvoi pour la réparation et la maintenance ................................................................................... 54 8 9 10 4 Accessoires ......................................................................................................................................... 55 Élimination ........................................................................................................................................... 56 Index ..................................................................................................................................................... 57 Notes relatives aux instructions de service 5 Notes relatives aux instructions de service 1 Notes relatives aux instructions de service Ces Instructions de service sont un guide technique pour assurer une commande sûre de la machine. Veuillez lire attentivement ces instructions de service avant l’installation, la mise en service et la commande de l‘appareil. Il est indispensable d’avoir lu et compris ces instructions de service pour assurer une utilisation sûre et conforme de l‘appareil. Ces instructions de service ne comprennent pas d’instructions pour les réparations. En cas de doutes ou de questions portant sur ces instructions ou sur l’appareil ou en cas d’éventuelles défaillances ou de réparations nécessaires, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou directement à Retsch GmbH. Vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil à https://www.retsch.fr aux pages spécifiques pour l‘appareil. Statut de révision : La révision du document 0000 des instructions de service "Broyeur à marteaux HM 200" a été réalisée conformément à la directive machine 2006/42/CE. 1.1 Exclusion de responsabilité . Ces instructions de service ont été établies avec le plus grand soin et sont sous réserve de modifications techniques. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages corporels qui résultent du non-respect des consignes de sécurité et d’avertissement dans ces instructions de service. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages matériels qui résultent du nonrespect des consignes données dans ces instructions de service. 1.2 Droit d‘auteur Il n’est pas permis de dupliquer, distribuer, éditer ou copier dans une aucune forme ces instructions de service ou des parties de ces instructions sans l’autorisation préalable écrite de Retsch GmbH. L’infraction donne lieu au versement de dommages-intérêts. 6 Notes relatives aux instructions de service 1.3 Explications des signes et des symboles Ces instructions de commande utilisent les signes et symboles suivants : Signe et symbole Signification Renvoie à une recommandation et/ou une information importante. Signalise un terme important. Caractères gras • . • . Listes • (1), (2), (…) Les composants ont une signalisation fixe. (A), (B), (..) Étapes d'une instruction d'action. ➔ Résultat d’une instruction d‘action Dans les versions de ces instructions d’utilisation, le Broyeur à marteaux HM 200 est généralement désigné comme appareil. 1.4 Explications relatives aux notes de sécurité Les avertissements dans ces instructions de service mettent en garde contre les dangers et les dommages : DANGER D1.0000 Risque de blessures mortelles Source de danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non-respect des avertissements signalés par „Danger“ peut provoquer des blessures mortelles ou graves. Il existe un risque très élevé d’accident pouvant être mortel ou d’un dommage corporel à vie. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement DANGER. AVERTISSEMENT W1.0000 Risque de blessures mortelles ou graves Source du danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non-respect de la mise en garde „Avertissement“ peut provoquer des blessures mortelles ou graves. Il existe un risque plus élevé d’accident grave ou d’un accident éventuellement mortel. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement AVERTISSEMENT. 7 Notes relatives aux instructions de service PRUDENCE C1.0000 Risque de blessures Source du danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non–respect de la mise en garde signalée par „Prudence“ peut provoquer des blessures moyennement graves ou minimes. Il existe un risque moyennement élevé ou minime d’accident ou de dommages corporels. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement PRUDENCE. NOTE N1.0000 Type de dommage matériel Source du dommage matériel − Conséquences possibles quand on ne respecte pas les avertissements. • Instructions et consignes pour éviter le dommage matériel. Le non-respect de la note peut provoquer des dommages matériels. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement NOTE. 8 Sécurité 2 Sécurité PRUDENCE C2.0002 Risque de blessure Non-connaissance des instructions de service − Les instructions de service comprennent toutes les informations concernant la sécurité. Le non-respect des instructions de service peut donc provoquer des blessures. • Veuillez lire attentivement les instructions de service avant d’utiliser l‘appareil. Groupe cible : Le HM 200 est conçu pour être utilisé dans un environnement de laboratoire pour la préparation d'échantillons. Ce mode d'emploi est donc destiné aux personnes qui travaillent avec cet appareil dans un environnement comparable et qui ont déjà une expérience avec des appareils similaires. Le HM 200 est un produit moderne et performant de Retsch GmbH est à la pointe de la technologie. La sécurité de fonctionnement est assurée lorsque l’appareil est utilisé conformément à sa destination et que cette documentation technique est connue. 2.1 Service de la machine dans le cadre d’une utilisation conforme L‘appareil HM 200 est destiné au broyage de matières à broyer moyennement dures, dures, à fibres courtes et cassantes, à l'état sec ou légèrement humide, jusqu'à une granulométrie de 100 mm. Avec sa grande chambre de broyage, l'appareil est destiné au broyage rapide, sans perte et puissant de matières à broyer de grand volume ou en grande quantité et fournit des résultats reproductibles. En tant qu'appareil de laboratoire, l'appareil est exclusivement destiné à la préparation d'échantillons et au traitement de matières solides et ne doit pas être utilisé comme machine de production. L'appareil est conçu pour une utilisation à poste fixe dans un environnement de travail sec et propre. L'exploitant et le personnel de service doivent avoir lu les instructions de service et être familiarisés avec l'ensemble des fonctions de l'appareil. 9 Sécurité 2.2 Utilisation non conforme Le HM 200 ne doit être utilisé que conformément à sa destination. Toute utilisation autre que celle décrite dans l'utilisation conforme est considérée comme non conforme. L'appareil n'est pas adapté au traitement de matières à broyer qui peuvent former des mélanges d'air explosifs. L'appareil n'est pas adapté au broyage humide. Toute demande de dommages et intérêts, sous quelque forme que ce soit, est exclue en cas de dommages matériels ou corporels résultant d'une utilisation non conforme et/ou du non-respect des consignes de sécurité. 2.3 Obligations incombant aux exploitants 2.3.1 Directives L'exploitant est responsable de s'assurer que les personnes qui travaillent avec l'appareil ont pris connaissance de toutes les consignes de sécurité pertinentes et les ont comprises. 2.3.2 Personnel • • • • • • • S'assurer que seul un personnel qualifié est chargé d'intervenir et que sa formation et son expérience lui permettent d'identifier les risques et d'éviter les dangers potentiels. Former régulièrement le personnel au fonctionnement de l'appareil, en particulier en cas de survenance d'événements soudains. Ne permettre au personnel à former de travailler sur l'appareil que sous la surveillance d'un personnel qualifié. Contrôler régulièrement que le personnel est conscient de la sécurité. Définir les responsabilités du personnel en fonction de ses qualifications et de la description de son poste de travail. Mettre un équipement de protection individuelle à la disposition du personnel. S’assurer que les conditions suivantes sont remplies : • • • Le personnel a lu et compris ces instructions de service, en particulier le chapitre "sécurité". Le personnel connaît et respecte les consignes de prévention des accidents et de sécurité en vigueur. Le personnel porte l’équipement de protection individuelle lorsqu’il travaille avec l’appareil. 2.3.3 Poste de travail et appareil • • • • 10 Veiller à ce que l'éclairage et la ventilation du lieu de travail soient adéquats. S'assurer que l'air évacué est correctement dirigé vers l'extérieur. Veiller à ce que toutes les étiquettes et panneaux de l’appareil soient bien lisibles. Veillez à ce que tous les travaux de contrôle et d'entretien prescrits dans cette notice d'utilisation soient effectués. Sécurité 2.3.4 Qualification du personnel Travaux/phase d‘exploitation Qualification Transport Mise en place Mise en service Commande Contrôle Maintenance Élimination Travaux sur les équipements électriques de l‘appareil Main-d’œuvre qualifiée, qui est formée pour garantir une utilisation sûre de l’appareil. Un électricien qualifié qui est capable d'évaluer le travail assigné et de reconnaître les dangers possibles sur la base de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience. 2.3.5 Équipement personnel individuel (EPI) Recommandations pour l’équipement de protection individuelle Travaux/phase de service Équipement de protection individuelle (EPI) Transport Installation Mise en service Entretien Élimination Service normal (utilisation, commande) Chaussures de protection Chaussures de protection Chaussures de protection Chaussures de protection Protection auditive Lunettes de protection Eventuellement des gants de protection pour le prélèvement de la matière à broyer à des températures extrêmes. 11 Sécurité 2.4 Modifications de la construction et réparations Ces instructions d’utilisation ne comprennent pas d’instructions de réparation. Pour des raisons de sécurité, seul Retsch GmbH ou une représentation autorisée et les techniciens du service après-vente qualifiés en la matière ont le droit procéder à des réparations. Si une réparation est nécessaire, veuillez-vous adresser à : • • • la représentation de Retsch GmbH dans votre pays, votre fournisseur, ou directement à Retsch GmbH Adresse du service après-vente: 2.5 Dispositifs de protection Circuit de sécurité verrouillage de la porte L'appareil est équipé d'un circuit de sécurité qui ne permet la mise en marche de l'appareil que si la porte est correctement fermée. L'ouverture et la fermeture de la porte de l'appareil ne sont possibles que si l'appareil est éteint. Touche d’arrêt d‘urgence L’appareil est équipé d’une touche d’arrêt d‘urgence. Celui-ci est également utilisé pour allumer et éteindre l'appareil en fonctionnement normal. 12 Sécurité 2.6 Cas d’urgence L'appareil peut être éteint à tout moment grâce au bouton d'arrêt d'urgence situé sur la face avant de l'appareil. 2.6.1 Éteindre l’appareil en cas d’urgence En cas de panne ou d'interruption inattendue du fonctionnement, effectuer les opérations suivantes : Sécuriser l'appareil à l'aide du bouton d'arrêt d'urgence situé sur la face avant de l'appareil pour éviter toute remise en marche. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant pour couper l'appareil du réseau électrique. Supprimer la panne. 2.6.2 Remettre l’appareil en service après un dysfonctionnement ou un arrêt inattendu ➔ La panne est éliminée. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant pour reconnecter l'appareil au réseau électrique. Retirer le fusible du bouton d'arrêt d'urgence avant de le remettre en marche. 2.7 Éviter les risques en service normal Le non-respect des consignes de sécurité suivantes est contraire aux dispositions et constitue un danger pour le personnel et un risque pour la sécurité de fonctionnement. Transport et installation • Déplacer l'appareil à l'aide d'un chariot élévateur lors du transport et de l'installation. • Porter des chaussures de sécurité lors du transport et de l'installation. • Ne brancher l'appareil que sur des prises de courant équipées d'un conducteur de protection (PE). • Lors du raccordement de l'appareil, les valeurs indiquées sur la plaque signalétique doivent correspondre aux valeurs de la prise de courant. Service • Lire les instructions d'utilisation avant de mettre l'appareil en service. • N'utiliser l'appareil qu'à un poste de travail suffisamment grand et où l'appareil est bien stable. • Avant l'utilisation, vérifier que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. • Ne jamais utiliser l'appareil si des dommages sont visibles ou suspectés. • N'utiliser l'appareil que conformément aux limites techniques d'utilisation. • Lors de l'utilisation, ne pas porter de bijoux, ne pas laisser ses cheveux libres et ne pas porter de cravate ou d'autres vêtements amples. • Porter des lunettes de protection et des protections auditives pendant le fonctionnement. • Avant d'utiliser l'appareil, prendre des mesures qui tiennent compte d'une communication limitée pendant le fonctionnement de l'appareil. • Ne pas faire fonctionner l'appareil dans des atmosphères explosives. 13 Sécurité • • • • Consulter les fiches de données de sécurité des échantillons et suivre les instructions en prenant les mesures appropriées au préalable. Ne pas broyer de substances explosives et/ou inflammables. Ne pas broyer de substances qui peuvent devenir explosives et/ou inflammables lors du broyage. Lors de l'utilisation, les composants qui conduisent l'échantillon peuvent s'échauffer fortement. Attendre le refroidissement avant de prélever l'échantillon et, si nécessaire, porter des gants de protection. Observer l'environnement pendant le broyage, car la perception des signaux acoustiques est plus difficile en raison du bruit ambiant. Entretien et réparation • Avant l'entretien, éteindre l'appareil à l'aide du bouton d'arrêt d'urgence. • Avant l'entretien, sécuriser l'appareil contre toute remise en marche et le mettre hors tension. • Ne pas nettoyer l'appareil à l'eau courante. • Ne confier les réparations qu'au fabricant de l'appareil ou à un représentant autorisé. 2.8 Éviter les dommages matériels • • • • • • • • • • 14 En cas de fortes variations de température prévisibles (par exemple lors du transport en avion), protéger l'appareil de l'eau de condensation. Ne pas cogner, secouer ou jeter l'appareil lors du transport vers le lieu d'utilisation et de l'installation. Respecter les conditions relatives au lieu d'installation lors de la mise en place de l'appareil. Lors de la mise en place du crible, veiller à ce qu'il soit correctement positionné. N'introduire la matière à broyer qu'après le démarrage du broyeur. Ne pas introduire la matière à broyer trop rapidement. En cas d'utilisation du récipient collecteur, ne pas le remplir à l'excès afin d'éviter un refoulement dans le compartiment de broyage. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié. Lors du nettoyage, ne pas utiliser de solvant ou de produit de nettoyage agressif. Pour l'entretien, utiliser uniquement des pièces de rechange. Sécurité 2.9 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise en service de l‘appareil. Ces instructions de service doivent être en permanence accessibles et disponibles sur le lieu d‘utilisation. L’opérateur de l’appareil confirme ici à l’exploitant (propriétaire) qu’il a été suffisamment instruit en la matière pour utiliser et assurer la maintenance de l‘installation. L’opérateur a reçu et pris connaissance des instructions de service et dispose par conséquent de toutes les informations nécessaires pour assurer un fonctionnement sûr et est suffisamment familiarisé avec l‘appareil. Pour sa protection, l’exploitant doit se faire confirmer par les opérateurs qu’ils ont été initiés pour l’utilisation de l’appareil. J’ai pris connaissance de tous les chapitres de ces instructions de service et de toutes les notes de sécurité et d‘avertissement. Opérateur Nom, prénom (copie) Position dans l’entreprise Lieu, date et signature Exploitant ou technicien du service après-vente Nom, prénom (copie) Position dans l’entreprise Lieu, date et signature 15 Le broyeur à marteaux HM 200 3 Le broyeur à marteaux HM 200 Avertissement concernant une zone dangereuse dans laquelle se trouvent des pièces sous tension électrique. Le broyeur à marteaux HM 200 de Retsch est un appareil de laboratoire qui sert à la préparation d'échantillons. L'appareil permet de broyer des matières moyennement dures, dures, à fibres courtes et cassantes à l'état sec et légèrement humide jusqu'à une granulométrie de 100 mm. La finesse finale des matériaux alimentés en tant que matière à broyer est essentiellement déterminée par : • • le crible la nature (comportement à la rupture) des matériaux chargés comme matière à broyer Grâce à sa grande chambre de broyage, l'appareil est conçu pour un broyage rapide, sans perte et puissant de matières à broyer de grand volume ou en grande quantité et fournit des résultats reproductibles. En outre, l'appareil convient pour la désagglomération. Les matières suivantes, entre autres, peuvent être broyées : • • • • Charbon Clinker Gravats Bris de verre • • • Aliments secs pour animaux Épices/herbes Échantillons de sol L'appareil répond à des exigences élevées en matière de pureté, de rapidité, de finesse, de reproductibilité et de sécurité. En raison de sa conception robuste, l'appareil peut être utilisé entre autres dans l'industrie et la recherche dans les domaines suivants : • Approvisionnement en énergie / Centrales électriques • Secteur des matériaux de construction • Industrie alimentaire • Industrie du recyclage NOTE Cet appareil n'est pas conçu comme une machine de production et pour un fonctionnement continu, mais comme un appareil de laboratoire, destiné à un fonctionnement périodique interrompu en une équipe de 8 heures/jour. 16 Le broyeur à marteaux HM 200 3.1 Caractéristiques techniques Domaine d’utilisation Utilisations Domaine d‘utilisation Matière alimentée Données de service Puissance (en fonction de la variante) Type de protection Vitesse de rotation Débit Émissions de bruit Compatibilité électromagnétique (EMV) Valeurs pour le broyage Quantité maximale alimentée Granulométrie maximale de la quantité alimentée Dureté maximale alimentée Finesse finale maximale pouvant être atteinte Dimensions et poids Hauteur (y compris la trémie) Largeur Profondeur Profondeur quand la chambre e broyage est ouverte Poids Diamètre de marteau Longueur de marteau Surface d’appui nécessaire Broyage, désagglomération Agriculture, Biologie, Chimie, Matières plastiques, Matériaux de construction, Ingénierie, Electrotechnique, Charbon, Environnement énergétique, Alimentation, Géologie, Métallurgie, Verre, Céramique, Médecine, Pharmacie Dur, mi-dur, cassant, fibreux 3~, 400 V, 50 Hz, 2000 VA, 3,2 A IP55 3000 trs/min Env. 1500 kg/h (en fonction de la trémie) Mesure du bruit selon la norme DIN 45635-31-01KL3. Les valeurs caractéristiques du bruit sont influencées par la matière à broyer, la granulométrie d'alimentation et le crible utilisé. LpAeq = > 95 dB(A) Classe CM selon la norme DIN EN 55011:2009 30 l (grand récipient collecteur) 10 l (petit récipient collecteur) 100 mm 5-6 Mohs < 800 µm, en fonction de la matière et du crible 1570 mm 670 mm 750 mm 1400 mm Ca. 150 kg 200 mm 175 mm 600 x 700 mm Conditions pour le lieu d’installation Hauteur d‘installation Max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer Température environnante 5 °C bis 40 °C Humidité de l’air Humidité relative maximale 80 % jusqu’à 31 °C, décroissant linéairement jusqu'à 50 % d'humidité relative à 40 °C 17 Le broyeur à marteaux HM 200 3.2 Émissions PRUDENCE C3.0020 Risque de blessure si vous n’entendez pas les signaux acoustiques Bruits de broyage forts − Les bruits de broyage forts peuvent empêcher d’entendre des signaux d’avertissement acoustiques et d’entraîner ainsi des blessures. • Lors de la mise en place des signaux acoustiques dans l’environnement de travail, tenez compte du volume sonore des bruits de broyage. • Ayez éventuellement recours à des signaux visuels supplémentaires. PRUDENCE C4.0045 Dommages auditifs Selon le type de matériau et de crible utilisé, le niveau sonore peut être élevé. − Un excès de bruit, en intensité et en durée, peut entraîner une déficience ou des dommages auditifs permanents. • Des mesures de protection acoustique appropriées doivent être prises ou il faut porter des protections auditives. Valeurs caractéristiques de bruit: Mesure acoustique selon la norme DIN 45635-31-01-KL3. Les caractéristiques de bruit sont essentiellement influencées par les propriétés de la matière à broyer et le crible utilisé. Exemple 1 Matière alimentée Matière alimentée Coques de noix 2 kg Dans ces conditions de fonctionnement, le niveau sonore continu équivalent par poste de travail est de Leq = 91,2 dB(A). Exemple 2 Matière alimentée Quantité alimentée Restes de circuits imprimés 2 kg Dans ces conditions de fonctionnement, le niveau sonore continu équivalent par poste de travail est de Leq = 99,3 dB(A). 3.3 Vues de l‘appareil La numérotation des composants dans les vues suivantes de l'appareil est fixe et sera respectée dans les autres illustrations des composants dans les instructions d'utilisation. 18 Le broyeur à marteaux HM 200 3.3.1 Face avant 2 1 1.1 7 3 8 4 9 5 10 6.1 6.3 11 6.2 12 Ill. 1 : Vue de face N° 1 1.1 2 3 4 5 6.1 6.2 6.3 7 8 9 10 11 Composant Fonction Trémie de remplissage par lots Trappe Pour l'alimentation par portions de la matière à broyer dans la chambre de broyage. Zone de remplissage de la trémie pour l'alimentation en portions de matière à broyer. Pour l'alimentation continue de la matière à broyer dans la chambre de broyage. Ferme la chambre de broyage pendant le processus de broyage. Poignée qui crée un verrouillage manuel en la tournant. Fixe le récipient collecteur et l'empêche de glisser. Trémie de remplissage pour le service continu Porte de la chambre de broyage Verrouillage de porte Dispositif de serrage rapide pour récipient collecteur Petit récipient collecteur Grand récipient collecteur Sortie pour fonctionnement continu Point de graissage Touche d’arrêt d’urgence Cache-courroie Anneau de levage Entretoise de renforcement Reçoit le produit broyé de la chambre de broyage. Convient pour des quantités d'échantillons jusqu'à 10 litres. Reçoit le produit broyé de la chambre de broyage. Convient pour des quantités d'échantillons allant jusqu'à 30 litres. Conduit le produit broyé en continu de la chambre de broyage dans le récipient collecteur. Accès pour le graissage du rotor. Allume et éteint l‘appareil. Capot de protection pour l’entraînement de courroie du moteur. Dispositifs de suspension de charge pour le transport. Entretoise pour une stabilité supplémentaire permettant le transport par chariot élévateur à fourche. 19 Le broyeur à marteaux HM 200 N° 12 Composant Fonction Pied Pour visser l'appareil sur le sol. 3.3.2 Vue de la chambre de broyage 13 17 14 18 19 15 16 Ill. 2 : Vue de face chambre de broyage 20 N° 13 14 Composant Fonction Chambre de broyage Marteau 15 Fermeture de serrage 16 Crible 17 18 19 Tôle d’usure Plaques d’impact Rotor Lieu de broyage de la matière à broyer. Outil pour le broyage de la matière à broyer dans la chambre de broyage Sert à sécuriser tous les composants dans la chambre de broyage Permet de fermer l'appareil en toute sécurité. Influence la finesse finale de la matière à broyer par la taille et le type de perforation. Pour protéger le compartiment de broyage de l'abrasion. Contrepartie du broyeur. Logement des marteaux. Le broyeur à marteaux HM 200 3.3.3 Face arrière 20 21 22 Ill. 3 : Vue arrière N° 20 21 Composant Fonction Point de graissage Amortisseur 22 Raccord pour l’aspiration Accès pour le graissage du rotor. Protection du mécanisme de pliage contre l'effondrement de l'appareil. Permet de raccorder un système d'évacuation d'air ou un aspirateur. 21 Le broyeur à marteaux HM 200 3.4 Indications sur l’appareil 23 27 24 25 26 Ill. 4 : Vue de face : indications sur l‘appareil 28 29 Ill. 5 : Vue de face avec la porte ouverte : indications sur l‘appareil 31 30 Ill. 6 : Vue de l’arrière : indications sur l‘appareil N° 23 22 Composant Lire les instructions d’utilisation Fonction Les instructions d'utilisation doivent être lues avant l'utilisation de l'appareil. Le broyeur à marteaux HM 200 N° 24 Composant Porter une protection auditive et des lunettes de protection 25 Porter des gants de protection 26 27 Porter des chaussures de protection Tension électrique 28 Risque d‘écrasement 29 Surfaces brûlantes 30 Tension électrique 31 Plaque signalétique Fonction Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut porter des lunettes de protection et des protections auditives. Cet EPI permet d'éviter les blessures oculaires si la matière à broyer est éjectée lors du broyage, ainsi que les nuisances acoustiques qui peuvent être causées par les bruits de broyage de l'appareil. Porter des gants de protection lors du prélèvement de matières à broyer à haute température dans le récipient collecteur de l'appareil. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire lors de l'utilisation de l'appareil. Avertissement relatif à une zone dangereuse dans laquelle se trouvent des pièces sous tension électrique. Avertissement relatif à une zone dangereuse dans laquelle se trouvent des pièces sous tension électrique. Avertissement concernant le tiroir ou les matières à broyer à haute température, dont le contact peut entraîner des brûlures. Avertissement relatif à une zone dangereuse dans laquelle se trouvent des pièces sous tension électrique. Informations concernant l‘appareil. 23 Le broyeur à marteaux HM 200 3.5 Plan de mise en place Ill. 7 : Plan d’installation fonctionnement par lots 24 Le broyeur à marteaux HM 200 Ill. 8 : Plan d’installation fonctionnement continu 25 Le broyeur à marteaux HM 200 3.6 Plaque signalétique, description 10 1 2 3 12 4 5 11 6 7 13 8 14 9 Ill. 9 : Plaque signalétique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Désignation de l‘appareil Référence article Variante de tension, Fréquence de réseau Type de fusible et puissance de fusible Puissance, Intensité de courant Année de fabrication Poids Numéro de série Code barres Adresse fabricant Signalisation UKCA Signalisation CE Indication de sécurité : Lire la notice d‘utilisation Signe élimination Si vous avez des questions, veuillez toujours indiquer la désignation de l’appareil (1) ou le numéro d‘article (2) ainsi que le numéro de série (8) de l‘appareil. 26 Emballage, transport et mise en place 4 Emballage, transport et mise en place 4.1 Accessoires fournies dans la livraison Cartouche de graisse (Réf. art. 05.185.0019) Presse à graisse (Réf. art. 05.664.0002) 4.2 Emballage L’emballage est adapté à la voie de transport. Il répond aux directives d’emballage générales en vigueur. NOTE N2.0001 Réclamation ou de renvoi Conservation de l‘emballage − En cas d’une réclamation ou de renvoi, un emballage ou une sécurisation insuffisante de l’appareil peut mettre en cause le droit à la garantie. • Conservez l’emballage pour la durée de la période de garantie. 4.3 Transport AVERTISSEMENT W2.0005 Risque de blessure en cas de chute de l'appareil Soulever l'appareil au-dessus du niveau de la tête − • • Le fait de soulever l'appareil peut entraîner sa chute et provoquer des blessures graves. Transportez l'appareil le plus près possible du sol. Évitez en particulier de soulever l'appareil au-dessus de la hauteur de la tête. Assurez-vous que l'entretoise de renfort est bien vissée. NOTE N3.0017 Transport − Des composants mécaniques ou électroniques peuvent être endommagés. • L’appareil ne doit pas être soumis à des chocs, être secoué ou jeté pendant le transport. NOTE N4.0014 Réclamations Livraison incomplète ou dommages de transport − En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération. • Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la réception de l‘appareil. 27 Emballage, transport et mise en place • Informez votre transporteur et Retsch GmbH dans l’espace de 24 heures. 4.4 Variations de températures et condensation NOTE N5.0016 Variations de températures L’appareil peut être soumis pendant le transport à des variations de températures (par ex. Transport en avion) − La condensation ici produite peut endommager des composants électroniques. • Attendez avant la mise en service jusqu’à ce que l’appareil se soit acclimaté. Stockage intermédiaire : Même en cas de stockage intermédiaire, l’appareil doit être stocké au sec, en respectant la température environnante spécifique. 4.5 Conditions pour le lieu de mise en place AVERTISSEMENT W3.0001 Blessures corporelles graves Emplacement instable de l‘appareil − • Si l'appareil est placé sur un sol instable ou non vertical, il peut basculer et provoquer des contusions ou des fractures. Placez l'appareil sur un sol plat et stable et à la verticale. NOTE N6.0021 Température de l’environnement Températures en dehors de la zone admissible − Les pièces électriques et mécaniques peuvent être endommagées. − Les données de performance changent dans une mesure inconnue. • La plage de température (5 °C – 40 °C température de l’environnement) de l’appareil ne doit pas être dépassées ou sousdépassée. NOTE Installation de l’appareil Coupure de l’appareil du secteur d’alimentation − Une coupure de l’appareil du secteur d’alimentation doit être possible à tout moment. • L'appareil doit être branché sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le débrancher rapidement en cas de danger − Hauteur de mise en place : max. 2 000 m au-dessus du niveau de la mer − Température environnante : 5 °C – 40 °C 28 N7.0002 Emballage, transport et mise en place − Humidité relative maximale de l’air < 80 % (à des températures ambiantes ≤ 31 °C) Pour les températures ambiantes UT comprises entre 31 °C et 40 °C, la valeur de l’humidité relative maximale LF diminue linéairement conformément à LF = –(UT – 55) / 0,3 : Température ambiante ≤ 31 °C 33 °C 35 °C 37 °C 39 °C 40 °C Humidité de l’air max. rel. 80 % 73,3 % 66,7 % 60 % 53,3 % 50 % PRUDENCE L'appareil peut générer des émissions sonores considérables pendant le processus de broyage. Le cas échéant, installez une protection acoustique. NOTE S'assurer que le support est résistant à la matière à broyer. Il peut arriver que la matière à broyer parvienne sur le support lors du remplissage ou de la vidange de la chambre de broyage et provoque des dommages. NOTE N8.0015 Dommages matériels Humidité de l’air relativement élevée − Cela peut endommager les composants électriques et mécaniques. − Les données de performance changent dans une mesure inconnue. • L’humidité relative de l’air dans l’environnement de l’appareil doit être maintenue la plus basse possible. 4.6 Retirer la fixation de transport NOTE N9.0018 Fixation de transport Transport sans fixation de transport ou fonctionnement sans fixation de transport − Risque d’endommagement de composants mécaniques. • Ne transporter l’appareil qu’avec la fixation de transport montée. • Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec la sécurité de transport montée. L'appareil est fixé par une sécurité de transport aux pieds (12) de l'appareil sur la palette de transport. Avant de mettre l'appareil en place, retirez la sécurité de transport comme suit : Retirer avec précaution l'emballage de l'appareil et vérifier que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Desserrer la sécurité de transport, sous forme de quatre écrous, à l'aide d'une clé de 17. 29 Emballage, transport et mise en place 12 Ill. 10 : Desserrer la sécurité de transport de la palette de transport 4.7 Mise en place de l‘appareil AVERTISSEMENT W4.0001 Blessure corporelle grave Basculement de l‘appareil − Un basculement de l’appareil peut provoquer des contusions et des fractures. • Vissez bien l’appareil au sol ! L'appareil peut être transporté et installé soit avec un chariot élévateur, soit avec une grue. Placez l’appareil avec un chariot élévateur comme suit : L’appareil dispose d’une entretoise de renforcement (11) sur la face avant. Cette entretoise permet le transport et l'installation avec un chariot élévateur. NOTE L'appareil est fixé sur la palette à l'aide d'une sécurité de transport. Retirez la sécurité de transport avant de déplacer l'appareil. Passez avec précaution les fourches du chariot élévateur sous l'appareil posé sur la palette. Soulevez l'appareil avec précaution et conduisez-le lentement jusqu'à son lieu d'installation. Posez l'appareil avec précaution sur une surface plane et solide. Placez l’appareil avec une grue comme suit : Pour le transport et l'installation, l'appareil est équipé d'une grue avec trois anneaux de levage (10) qui servent de moyen de suspension de la charge. Faites passer les sangles de levage à travers les trois anneaux de levage. Soulevez l'appareil avec précaution. Respectez les consignes d'utilisation d'une grue. Posez l'appareil avec précaution sur une surface plane et solide. 30 Emballage, transport et mise en place 10 11 12 Ill. 11 : Châssis avec entretoise de renforcement et pieds en caoutchouc montés L'appareil doit être ancré dans le sol à l'endroit où il sera installé. Utilisez des chevilles, des vis de 10 et des rondelles en fonction de la nature et de la solidité du sol. S'il n'est pas possible d'ancrer l'appareil dans le sol, il convient de monter les pieds en caoutchouc fournis (12). 31 Première mise en service 5 Première mise en service 5.1 Branchement électrique AVERTISSEMENT W5.0015 Risque de mort par électrocution Branchement à la prise sans conducteur de protection − Un branchement de l’appareil à des prises sans conducteur de protection peut provoquer des risques mortels par électrocution. • Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec un conducteur de protection (PE). AVERTISSEMENT W6.0002 Danger de mort suite à un choc électrique Câble d’alimentation endommagé − Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique. • Avant de commencer le service, vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche ne présentent pas d’endommagements. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un câble d’alimentation ou une fiche endommagé ! AVERTISSEMENT W7.0005 Danger de mort dû à une électrocution ou à un incendie Une connexion incorrecte au réseau d’alimentation en courant peut avoir pour conséquence que des pièces de l’appareil ou des câbles soient sous tension et déclenchent un incendie. − Blessures graves ou danger mortel par électrocution. − Blessures graves ou danger mortel suite à un incendie. • Seul un électricien qualifié est autorisé à raccorder l‘appareil. NOTE N10.0022 Branchement électrique Non respect des valeurs indiquées sur la plaque signalétique − Risque d’endommagement de composants électroniques et mécaniques. • Ne branchez l’appareil qu’à un réseau électrique, dont les valeurs correspondent à la plaque signalétique. AVERTISSEMENT Il est nécessaire de procéder à une protection externe par fusible lors du branchement du câble d’alimentation au réseau et cela conformément aux exigences du lieu de mise en place. − Les indications relatives à la tension nécessaire et à la fréquence de l’appareil sont indiquées sur la plaque signalétique. − Les valeurs listées doivent correspondre au réseau électrique existant. − Ne raccordez l’appareil au secteur d’alimentation qu’avec le câble de connexion fourni. 32 Première mise en service − Le disjoncteur de protection sur le lieu de mise en place pour le raccord du câble d’alimentation au réseau de courant doit être approprié pour un courant de déclenchement plus élevé et correspondre à une caractéristique C (fusible lent). Ger äte einen stabeil en und sic her en Stand hat Pour la première mise en service du HM 200 , l’appareil doit être relié au réseau de courant sur place. Avant d‘établir le raccord de courant, assurez-vous que • • • le lieu d’utilisation satisfait aux conditions de mise en place, l’appareil dispose d’un support stable et sûr, les valeurs de puissance de l‘appareil (plaque signalétique) correspondent aux valeurs du raccord de courant sur place. 5.2 Établir le raccordement électrique Pour relier l’appareil au réseau de courant, procédez comme suit : Comparez les indications fournies sur la plaque signalétique (31) de l’appareil avec les valeurs du raccordement au réseau sur place. Insérer le câble de réseau raccordé à l’appareil dans une prise de courant sur le lieu d‘installation. 31 Ill. 12 : Plaque signalétique 33 Première mise en service 5.3 Lubrifier l’appareil après la première mise en service NOTE Dans le cadre de la première mise en service, l'appareil doit être graissé après huit heures de fonctionnement. Deux points de graissage se trouvent sur l'appareil. Pour le graissage, utilisez la pompe à graisse livrée avec l'appareil. 7 20 Ill. 13 : Points de graissage Les quantités suivantes de graisse sont nécessaires après un certain intervalle : Point de graissage Quantité [grammes] 7 20 7 7 Intervalle [heures de service] 60 60 État de fonctionnement Immobilisation Immobilisation NOTE Utilisez de la graisse ) saponifiée au lithium de couleur naturelle (sans graphite). Shell Gadus S2 V220 2 est livré avec l'appareil. Lubrifier les points de graissage comme suit : Éteignez l‘appareil. Retirez la fiche d‘alimentation. Démontez le couvercle de la courroie pour exposer le point de graissage (7) en desserrant les vis. Placez successivement la pompe à graisse sur les points de graissage (7, 20) et pressez la quantité de graisse correspondante dans le point de graissage correspondant. Montez le cache-courroie. 34 Commande de l‘appareil 6 Commande de l‘appareil DANGER Danger mortel Pièces en rotation − L'intervention en cours de travail peut provoquer des étranglements et des fractures dues aux pièces en rotation. • Portez des vêtements de travail lorsque vous utilisez l'appareil (par ex. pas d'écharpe, de cravate, de chaîne). Fixez les cheveux longs avec un filet à cheveux, par exemple. AVERTISSEMENT W8.0001 Blessures corporelles graves Énergie thermique dans la chambre de broyage − L’énergie thermique dans la chambre de broyage peut, selon les échantillons de matière à broyer, engendrer des blessures corporelles. • Respectez les instructions figurant dans les fiches de données de sécurité de la matière à broyer et prenez les mesures appropriées. AVERTISSEMENT Blessures corporelles graves Volume sonore de l‘appareil − L'appareil peut devenir très bruyant, en fonction de la matière broyée, ce qui peut entraîner des déficiences physiologiques (par exemple, perte d'audition, acouphènes, perte d'équilibre, perte d'attention). • Portez une protection acoustique quand l’appareil fonctionne. AVERTISSEMENT W9.0001 Blessures corporelles graves, dommages matériels Modifications chimiques des substances − Pendant le fonctionnement, certaines substances peuvent atteindre un état inflammable qui peut entraîner des dommages corporels et matériels. • Ne traitez pas de substances qui pourraient devenir explosives au cours du processus. AVERTISSEMENT W10.0001 Blessures corporelles graves Étincelles d‘allumage • • • Les étincelles d'allumage sur le système électrique peuvent provoquer des brûlures et des empoisonnements. Assurez-vous que l’appareil ne soit pas mis en service dans une atmosphère explosive. Utilisez des matières V0 dans les zones de source d‘inflammation. 35 Commande de l‘appareil AVERTISSEMENT W11.0001 Blessure corporelle grave Utilisation négligente des équipements de protection − • • • • Une utilisation inappropriée des vêtements de protection peut entraîner des lésions auditives, oculaires, des contusions ou des fractures. Portez des protections auditives lors de l'utilisation de l'appareil. Portez des chaussures de sécurité, un masque anti-poussière, des gants et des lunettes de protection lors de l'ouverture de la chambre de broyage, de l'extraction du récipient collecteur ou de l'extraction d'un crible. Portez un équipement de protection individuelle lors du démarrage de l'appareil. Respectez les indications des fiches de données de sécurité du matériau à broyer et prenez les mesures correspondantes. AVERTISSEMENT W12.0001 Blessures corporelles graves Démarrage/fonctionnement non autorisé − L'utilisation de l'appareil par des tiers peut entraîner des contusions, des écrasements ou des fractures. • Coupez l’appareil du réseau de courant, par exemple quand vous procédez aux travaux de nettoyage. AVERTISSEMENT W13.0002 Danger de mort suite à un choc électrique Câble d’alimentation endommagé − Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique. • Avant de commencer le service, vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche ne présentent pas d’endommagements. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un câble d’alimentation ou une fiche endommagé ! PRUDENCE Blessure corporelle légère Chutes d'objets ou fuites de liquides − La matière à broyer ou les liquides peuvent tomber ou goutter lors du retrait du récipient collecteur. − Des blessures peuvent être causées par la matière à broyer. − Les liquides qui s'échappent peuvent par exemple provoquer des brûlures par acide.. • Retirer le bac collecteur avec précaution. 36 C5.0005 Commande de l‘appareil PRUDENCE C6.0005 Brûlures Chauffe du produit à broyer pendant le broyage − Les surfaces très chaudes du récipient collecteur ou de la chambre de broyage peuvent causer des brûlures. − Le produit à broyer très chaud dans le récipient collecteur peut causer des brûlures. • Laissez le produit broyé très chaud refroidir, avant d’enlever le récipient collecteur et d’ouvrir la porte. • Portez des gants de protection. PRUDENCE C7.0005 Risque de blessure Atmosphère potentiellement explosive − L’appareil n’est pas approprié pour des atmosphères potentiellement explosives. L’exploitation de l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive peut provoquer des blessures suite à une explosion ou un incendie. • Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ! PRUDENCE C8.0020 Risque de blessure si vous n’entendez pas les signaux acoustiques Bruits de broyage forts − Les bruits de broyage forts peuvent empêcher d’entendre des signaux d’avertissement acoustiques et d’entraîner ainsi des blessures. • Lors de la mise en place des signaux acoustiques dans l’environnement de travail, tenez compte du volume sonore des bruits de broyage. • Ayez éventuellement recours à des signaux visuels supplémentaires. 6.1 Allumer/éteindre l‘appareil Pour allumer l’appareil, procédez comme suit : PRUDENCE Avant chaque mise en marche de l'appareil, il faut vérifier le fonctionnement du ressort à gaz. Vérifier que l'appareil est correctement raccordé au réseau électrique. Allumer l'appareil à l'aide du bouton d'arrêt d'urgence situé sur la face avant de l'appareil. Pour cela, activer le fusible (8.1) du bouton d'arrêt d'urgence en le tournant. Démarrer l'appareil en appuyant sur l'interrupteur de marche (8) situé à côté. ➔ L’appareil est allumé et démarre immédiatement l’opération de broyage. Pour éteindre l’appareil, procédez comme suit : NOTE L'appareil ne doit être éteint que lorsqu'il n'y a plus de matière à broyer dans la chambre de broyage. Les marteaux peuvent se bloquer et les composants mécaniques peuvent être endommagés. Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence (8) situé sur la face avant de l'appareil. ➔ Le bouton s’enclenche. L’appareil est éteint. 37 Commande de l‘appareil 8 8.1 Ill. 14 : Touche d’arrêt d‘urgence 6.2 Changer de trémie de remplissage Deux types de trémies d'alimentation sont disponibles pour l'introduction des matières à broyer. Pour les petites quantités d'échantillons, la trémie d'alimentation par lots, équipée d'un clapet pour l'alimentation par portions, convient. Pour les grandes quantités d'échantillons, la trémie d'alimentation pour un fonctionnement en continu est appropriée. NOTE L'appareil ne peut pas être démarré sans une trémie de remplissage mise en place. Montez ou démontez la trémie de remplissage comme suit : Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence (8). Desserrer le verrouillage de la porte (4) en le tournant (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) et ouvrir la porte. Pour le démontage, desserrer les quatre vis (1.2) et soulever la trémie (1). Pour le montage, poser la trémie (1) et serrer à fond les quatre vis (1.2). Fermer la porte et la bloquer avec le verrouillage de porte (4). 1 4 1.2 8 Ill. 15 : Ouverture de la porte de sécurité 38 Commande de l‘appareil 6.3 Changer de récipient collecteur La matière broyée dans la chambre de broyage tombe dans le récipient collecteur. Deux tailles différentes de récipients collecteurs sont disponibles. Le petit récipient collecteur (6.1), d'une capacité de 10 litres, est adapté aux petites quantités d'échantillons. Il est également possible d'utiliser le grand récipient (6.2), d'une capacité de 30 litres. NOTE L'appareil ne peut pas être démarré sans le récipient collecteur. Mettez le petit récipient collecteur en place comme suit : Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence (8). Ouvrir la fermeture de serrage (15). Accrocher le petit récipient collecteur (6.1) dans les guidages et le pousser sous la chambre de broyage. Fermer la fermeture de serrage (15) pour sécuriser le récipient collecteur. 8 15 6.1 Ill. 16 : Mise en place du petit récipient collecteur Mettez le grand récipient collecteur en place comme suit : Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence (8). Ouvrir la fermeture de serrage (15). Accrocher la trémie (6.3) dans les guidages et la pousser sous la chambre de broyage. Glisser le grand récipient collecteur (6.2) sous la trémie. Fermer la fermeture de serrage (15) pour bloquer la trémie. 39 Commande de l‘appareil 8 6.3 15 6.2 lll. 17 : Mise en place du grand récipient collecteur 6.4 Préparer l’opération de broyage AVERTISSEMENT W14.0003 Dommages corporels graves Écrasement lors de l'ouverture et de la fermeture de l'appareil − Lors de l'ouverture et de la fermeture de l'appareil, les membres peuvent être coincés et écrasés entre la partie supérieure basculée et la partie centrale. • N'introduisez jamais des parties du corps dans l'espace mobile de l'appareil. Avant de démarrer l’opération de broyage, il est nécessaire de placer le crible dans le chambre de broyage. Mettez le crible en place comme suit : Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche d’arrêt d‘urgence (8). Desserrer le verrouillage de porte (4) en tournant (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et ouvrir la porte. Ouvrir la fermeture de serrage (15). 40 Commande de l‘appareil 3.1 8 15 Ill. 18 : Ouverture de la porte de sécurité Faire pivoter le broyeur lentement en arrière. Utiliser la poignée (3.1). Mettre le crible (16) en place avec le côté bombé vers le bas dans la chambre de broyage. Veiller à ce que la languette intégrée sue le crible (16.1) indique vers l‘avant. Cette languette sert au retrait ultérieur du crible à titre d‘aide (16.1), si le crible devait être coincé. 16 16.1 Ill. 19 : Chambre de broyage ouverte 41 Commande de l‘appareil 6.5 Démarrage de l’opération de broyage PRUDENCE C9.0010 Risque de brûlures ou d‘empoisonnement Caractéristiques d’échantillon pouvant changer − Les caractéristiques et ainsi aussi la réactivité chimique de l’échantillon peuvent changer pendant l’opération de broyage et causer des brûlures ou des empoisonnements. • N’utilisez dans cet appareil aucun matériau, pour lequel la réactivité chimique change durant le broyage au point qu’un risque d’explosion ou d’empoisonnement survienne. • Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon. PRUDENCE C10.0026 Risque de blessures par incendie ou explosion Mélange de différentes matières d‘échantillon − Des réactions chimiques indésirables peuvent se produire lors de la préparation successive d'échantillons de différents matériaux, ce qui peut entraîner un incendie ou une explosion et provoquer des blessures. • Ne pas broyer dans cet appareil des échantillons dont la réactivité chimique peut être augmentée par le contact avec une substance précédemment broyée. • En cas de doute, nettoyez l'appareil et tous les composants utilisés avant de broyer un autre échantillon. • Respectez les fiches de données de sécurité des matériaux d‘échantillon. PRUDENCE C11.0004 Risque de blessure Échantillons explosifs ou inflammables − Des échantillons peuvent exploser ou s’enflammer pendant l’opération de broyage. • N’utilisez dans cet appareil aucun échantillon qui risque d’exploser ou de s‘enflammer. • Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon. PRUDENCE Risque de blessure Échantillon pouvant être nocif à la santé − Un échantillon pouvant être nocif à la santé peut blesser des personnes (maladie, contamination). • Utilisez des dispositifs d’aspiration appropriés pour les échantillons pouvant être nocifs à la santé. • Utilisez un équipement de protection individuel approprié pour les échantillons pouvant être nocifs à la santé. • Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon. 42 C12.0006 Commande de l‘appareil PRUDENCE Le processus de broyage ne peut être démarré que lorsqu'une trémie de remplissage est montée et qu'un crible et un récipient collecteur sont en place. L'appareil peut être utilisé avec deux trémies différentes. La trémie de chargement par lots (1) est adaptée à l'alimentation par portions. Pour une alimentation continue de la matière à broyer, la trémie d'alimentation pour le fonctionnement continu (2) est appropriée. Pour démarrer l’opération de broyage, procédez comme suit : Allumer l’appareil pour activer le broyeur. En cas d'utilisation de la trémie de remplissage par lots : Placer la matière à broyer dans la trappe (1.1) de la trémie de chargement par lots (1). Fermer la trappe. La matière à broyer tombe à travers la trémie de remplissage dans la chambre de broyage. Lorsque l'on n'entend plus de bruits de broyage, il est possible d'introduire d'autres matières à broyer comme décrit précédemment. 1.1 1 Ill. 20 : Alimentation de la matière à broyer avec une trémie de chargement par lots En cas d’utilisation de la trémie de remplissage pour le service permanent : Verser la matière à broyer en petites quantités dans la trémie de remplissage pour le fonctionnement continu (2). La matière à broyer tombe à travers la trémie de remplissage dans la chambre de broyage. Lorsque l'on n'entend plus de bruits de broyage, il est possible d'introduire d'autres matières à broyer comme décrit précédemment. 43 Commande de l‘appareil 2 Ill. 21 : Alimenter en matière à broyer avec la trémie de remplissage pour le fonctionnement continu ➔ Le produit broyé dans la chambre de broyage tombe dans le récipient collecteur. NOTE Respectez la quantité de remplissage maximale du récipient collecteur. 6.6 Arrêt de l’opération de broyage NOTE L'appareil ne doit être arrêté que lorsqu'il n'y a plus de matière à broyer dans la chambre de broyage. Les marteaux peuvent se bloquer et les composants mécaniques peuvent être endommagés. Le processus de broyage ne peut être stoppé qu'en éteignant l'appareil. Eteindre l'appareil comme suit : Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence situé sur la face avant de l'appareil. ➔ L'interrupteur s'enclenche. Le processus de broyage est terminé. L'appareil est éteint. 6.7 Retrait du produit broyé PRUDENCE C13.0024 Risque de brûlures et ébouillantage Matière à broyer et/ou chambre de broyage à température élevée − Lors du broyage, la chambre de broyage et la matière à broyer peuvent s'échauffer fortement. • Ne manipulez la matière broyée après le broyage qu'avec des gants de protection. • Ne jamais ouvrir la chambre de broyage brûlante. • Laisser refroidir la chambre de broyage à température ambiante avant de l'ouvrir. Pour retirer la matière à broyer après le processus de broyage, procédez comme suit : ➔ Le processus de broyage est terminé avec succès. Il n'y a plus de matière à broyer dans la chambre de broyage. Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence (8). 44 Commande de l‘appareil Ouvrir le dispositif de serrage rapide (5) et retirer le petit récipient collecteur (6.1) de son guidage. Vous pouvez également retirer le grand bac collecteur (6.2) de sous la trémie de distribution (6.3). PRUDENCE la matière à broyer et le récipient collecteur peuvent être très chauds et doivent être refroidis avant d'être retirés. Retirer la matière broyée du récipient collecteur. 8 5 6.1 Ill. 22 : Retirer la matière broyée du récipient collecteur 45 Entretien 7 Entretien PRUDENCE C14.0013 Risque de blessure Réparations non conformes − Les réparations non autorisées et non conformes peuvent provoquer des blessures. • Les réparations de l’appareil ne peuvent être effectuées que par Retsch GmbH ou une représentation autorisée ou par des techniciens de service qualifiés. • Ne procédez pas à des réparations non autorisées ou non conformes de l’appareil ! Ce chapitre contient des descriptions concernant le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Les instructions de réparation ne sont pas contenues dans ces instructions d'utilisation. Les réparations ne doivent être effectuées que par la Retsch GmbH ou par un représentant autorisé ainsi que par des techniciens du service après-vente Retsch. PRUDENCE L'appareil doit toujours être éteint et débranché avant toute intervention de nettoyage ou d'entretien. 7.1 Nettoyage AVERTISSEMENT W15.0003 Risque de mort par électrocution Nettoyage avec de l’eau de pièces conductrices de courant − Les travaux de nettoyage avec de l’eau sur l’appareil peuvent provoquer des blessures mortelles par électrocution, si l’appareil n’est pas coupé de l’alimentation en courant. • Ne procédez à des travaux de nettoyage avec de l’eau sur l’appareil que si l’appareil a été coupé du de l’alimentation en courant. • Utilisez pour le nettoyage un chiffon humidifié avec de l‘eau. • Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau courante ! PRUDENCE C15.0031 Risque de blessure Nettoyage à l’air comprimé − Si vous utilisez de l’air comprimé pour le nettoyage, de la saleté et des restes d’échantillon peuvent être projetés et blesser vos yeux. • Portez toujours des lunettes de protection pour le nettoyage à l’air comprimé. • Observez les fiches de données de sécurité de l‘échantillon. Pour garantir la fiabilité et la sécurité de fonctionnement de l'appareil, des opérations de nettoyage doivent être effectuées selon les besoins, mais au moins une fois par mois. 46 Entretien En cas de dépôts tenaces, utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour le nettoyage. 7.1.1 Nettoyer l’appareil de l‘extérieur Nettoyez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon humidifié et, le cas échéant, d'un produit de nettoyage ménager courant. Veillez à ce que l'eau ou le produit de nettoyage ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil. N'utilisez que des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des solvants ! L'acétone n'est pas autorisée ! Testez le produit de nettoyage à un endroit peu visible. 7.1.2 Nettoyer la chambre de broyage et le broyeur AVERTISSEMENT W16.0003 Danger de mort par électrocution Nettoyage à l’eau de pièces conductrices de courant − Les opérations de nettoyage avec de l’eau sur l’appareil peuvent causer des blessures pouvant s’avérer mortelles par électrocution, quand l’appareil n’est pas coupé du réseau de courant. • Ne procédez à des opérations de nettoyage avec de l’eau que si l’appareil est coupé du réseau de courant. PRUDENCE C16.0024 Risque de brûlures et ébouillantage Matière à broyer et/ou chambre de broyage à température élevée − Lors du broyage, la chambre de broyage et la matière à broyer peuvent s'échauffer fortement. • Ne manipulez la matière broyée après le broyage qu'avec des gants de protection. • Ne jamais ouvrir la chambre de broyage brûlante. • Laisser refroidir la chambre de broyage à température ambiante avant de l'ouvrir. PRUDENCE C17.0031 Risque de blessure Nettoyage à l’air comprimé − Si vous utilisez de l’air comprimé pour le nettoyage, de la saleté et des restes d’échantillon peuvent être projetés et blesser vos yeux. • Portez toujours des lunettes de protection pour le nettoyage à l’air comprimé. • Observez les fiches de données de sécurité de l‘échantillon. 47 Entretien PRUDENCE C18.0006 Risque de blessure Échantillon pouvant être nocif à la santé − Un échantillon pouvant être nocif à la santé peut blesser des personnes (maladie, contamination). • Utilisez des dispositifs d’aspiration appropriés pour les échantillons pouvant être nocifs à la santé. • Utilisez un équipement de protection individuel approprié pour les échantillons pouvant être nocifs à la santé. • Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon. Nettoyer la chambre de broyage et le broyeur comme suit : Ouvrir la chambre de broyage en ouvrant la porte (3) et la fermeture de serrage (15). Faire pivoter le broyeur lentement en arrière. Utilisez la poignée (3.1) Retirer le crible (16) et nettoyez-le à l’aide d’un pinceau ou sous l’eau courante. Nettoyer la chambre de broyage et le broyeur avec un pinceau, de l'air comprimé ou un aspirateur. Les résidus d'échantillons fortement collés peuvent être éliminés à l'aide d'un broyage de nettoyage. Le broyage de débris de marbre, entre autres, convient à cet effet. Retirer le bac de récupération (6.1, 6.2) et le nettoyer avec un chiffon humide ou un aspirateur. NOTE Les résidus d'échantillons qui restent dans la chambre de broyage peuvent entraîner une contamination croisée lors du broyage suivant. 3.1 3 16 15 6.1 Ill. 23 : Chambre de broyage ouverte 48 Entretien 7.2 Maintenance Pour garantir la fiabilité et la sécurité de fonctionnement de l'appareil, les travaux d'entretien suivants doivent être effectués en cas de besoin, mais au moins une fois par mois. PRUDENCE C19.0013 Risque de blessure Maintenance non conforme − Une maintenance non autorisée et non conforme peut provoquer des blessures. • Seuls les techniciens du service après-vente de Retsch ou une représentation autorisée a le droit de procéder à la maintenance. • Les réglages de la zone de service ne doivent être adaptés que par des techniciens de service après-vente Retsch ou un représentant autorisé. • Ne procédez à aucune maintenance non autorisée ou non conforme de l’appareil ! 7.2.1 Maintenance du ressort à gaz Avant chaque utilisation de l'appareil, vérifiez le fonctionnement du ressort à gaz qui soutient le mécanisme d'ouverture et de fermeture de la partie supérieure de l'appareil en tant qu'amortisseur (21). Contrôlez le fonctionnement du ressort à gaz comme suit : Ouvrir la chambre de broyage en ouvrant la porte et la fermeture de serrage et faire pivoter le broyeur vers l'arrière. Refermer lentement le broyeur et veiller à ce qu'il puisse être abaissé sous l'effet d'une légère force. Le broyeur ne doit pas se fermer par à-coups ! Si la pression dans les ressorts à gaz (21) diminue au fil du temps, il faut exercer une grande force pour éviter que la partie supérieure de l'appareil ne se referme. Dans ce cas, il faut remplacer les ressorts à gaz. Contactez le service après-vente de la Retsch GmbH. 21 lll. 24 : Maintenance du ressort à gaz 49 Entretien 7.2.2 Graisser l‘appareil NOTE Dans le cadre de la première mise en service, l'appareil doit être graissé après huit heures de fonctionnement. Deux points de graissage se trouvent sur l'appareil. Pour le graissage, utilisez la pompe à graisse livrée avec l'appareil. 7 20 Ill. 25 : Points de graissage Les quantités suivantes de graisse sont nécessaires après un certain intervalle : Point de graissage Quantité [grammes] 7 20 7 7 Intervalle [heures de service] 60 60 État de fonctionnement Immobilisation Immobilisation NOTE Utilisez de la graisse ) saponifiée au lithium de couleur naturelle (sans graphite). Shell Gadus S2 V220 2 est livré avec l'appareil. Lubrifier les points de graissage comme suit : Éteignez l‘appareil. Retirez la fiche d‘alimentation. Démontez le couvercle de la courroie pour exposer le point de graissage (7) en desserrant les vis. Placez successivement la pompe à graisse sur les points de graissage (7, 20) et pressez la quantité de graisse correspondante dans le point de graissage correspondant. Montez le cache-courroie. 7.2.3 Contrôler le commutateur de fin de course Le fonctionnement de l'interrupteur de fin de course doit être contrôlé tous les 6 mois. Le fonctionnement intact de l'interrupteur de fin de course garantit que l'appareil ne peut être démarré que lorsque la trémie de remplissage est montée et le récipient collecteur inséré. Procédez au contrôle de l’interrupteur de fin de course comme suit : Mettez l'appareil en marche (à vide). Ouvrez la fermeture du récipient collecteur (5). Retirez le récipient collecteur (6.1 ou 6.2). Résultat : L’interrupteur de fin de course doit déconnecter le moteur d‘entraînement. Repoussez le récipient collecteur (6.1 ou 6.2) dans la sous-structure. 50 Entretien ➔ Résultat : Le moteur d’entraînement ne démarre pas. Une remise en marche n’est possible qu’avec la touche d’arrêt d‘urgence. Fermez la fermeture de serrage du récipient collecteur (5). Allumez l'appareil avec l'interrupteur d'arrêt d'urgence. AVERTISSEMENT Si un fonctionnement différent de celui décrit ici est constaté, l'appareil ne doit pas continuer à être utilisé et il faut contacter le service après-vente de la Retsch GmbH. 7.3 Usure Afin de garantir la fiabilité et la sécurité de fonctionnement de l'appareil, il faut, si nécessaire, mais au moins tous les six mois, vérifier l'état d'usure des composants suivants et les remplacer si nécessaire. 7.3.1 Usure des tôles d’usure et des plaques d’impact Les tôles d'usure et les plaques d'impact installées dans la chambre de broyage protègent contre les dommages de la chambre de broyage et permettent un broyage homogène des échantillons. Il y a au total quatre tôles d'usure (respectivement deux pièces sur les parois droite et gauche de la chambre de broyage) et trois plaques d'impact (une sur le plafond et respectivement une sur les parois avant et arrière de la chambre de broyage) dans la chambre de broyage. Contrôlez l’usure et changez les tôles d’usure et plaques d’impact comme suit : Ouvrir la chambre de broyage en ouvrant la porte (3) et la fermeture de serrage (15). Contrôler visuellement les tôles d'usure (17) et les plaques d'impact (18). L'abrasion et les dommages superficiels tels que les fissures ou les entailles sont un indicateur d'usure. En cas d'usure visible, remplacer les tôles d'usure (17) et les plaques d'impact (18). Pour générer un résultat de broyage homogène, il est recommandé de remplacer tous les composants en même temps. Pour le retrait, desserrer et retirer d'abord le vissage des plaques d'impact (18) sur le côté extérieur de l'appareil, puis desserrer et retirer les tôles d'usure (17). Monter les nouvelles tôles d'usure et les plaques d'impact avec le vissage enlevé auparavant. . 51 Entretien 18 17 15 3 Ill. 26 : Contrôle optique des tôles d’usure et plaques d‘impact 7.3.2 Usure du rotor Sur le rotor (19) entraîné par le moteur sont fixés les marteaux (14) qui permettent un broyage homogène des échantillons. Les forces exercées lors du broyage usent le rotor, ce qui nécessite son remplacement. Contrôlez l’usure et échangez éventuellement le rotor comme suit : Ouvrir la chambre de broyage en ouvrant la porte (3) et la fermeture de serrage (15). Contrôler visuellement le rotor (19). L'abrasion et les dommages superficiels tels que les fissures ou les entailles sont des indicateurs d'usure. En cas d'usure visible, remplacer le rotor (19). Pour retirer le rotor, il faut d'abord enlever le couvercle de la courroie (9). Pour cela, desserrer trois vis sur la partie supérieure du cache-courroie et deux vis sur la partie inférieure. Ensuite, le moteur doit être détendu. Pour cela, desserrer les quatre écrous (9.1) à l'arrière de l'appareil, au-dessus du moteur. Pousser le moteur (9.2) plus profondément dans l'appareil jusqu'à ce que la courroie (9.3) se détende et puisse être retirée. Retirer ensuite les tôles d'usure et les plaques d'impact (voir chapitre Usure tôles d'usure et plaques d'impact. Desserrer le raccord à vis du rotor (huit vis(19.1)) sur le côté extérieur du boîtier et retirer le rotor (19) par le bas. Insérer le nouveau rotor dans l'ordre inverse des étapes précédentes. NOTE Veillez à ce que la courroie soit uniformément détendue ou tendue afin d'éviter d'endommager l'appareil. 52 Entretien 19 3 9 15 Ill. 27 : Contrôle optique du rotor 9.1 9.2 9.3 Ill. 28 : Détendre le rotor 19.1 Ill. 29 : Dévisser le raccord à vis du rotor 53 Entretien 7.4 Renvoi pour la réparation et la maintenance Ill. 30 : Bon d’accompagnement marchandise renvoyée L’acceptation d’appareils et d’accessoires de Retsch GmbH pour réparation, maintenance ou calibrage ne peut avoir lieu que si le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée y compris l’attestation de conformité est rempli dûment et correctement. Téléchargez le bon d’accompagnement de renvoi de la section de téléchargement "Autres" sur le site de Retsch GmbH (http://www.retsch.fr/fr/telecharger/autres-informations/). Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée sur l’extérieur de l‘emballage. Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de l‘expéditeur. 54 Accessoires 8 Accessoires Vous trouverez des informations sur les accessoires disponibles et le mode d'emploi correspondant directement sur la page d'accueil de Retsch GmbH (https://www.retsch.fr) sous la rubrique "Téléchargements" de l'appareil et sur le portail myRetsch. Vous trouverez des informations sur les pièces d'usure et les petits accessoires dans le catalogue complet du Retsch GmbH qui est également disponible sur la page d'accueil. Si vous avez des questions concernant les pièces de rechange, veuillez contacter le représentant de Retsch GmbH dans votre pays, ou directement Retsch GmbH. 55 Élimination 9 Élimination Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la Communauté européenne. Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE). Cette directive détermine que tous les appareils fournis après le 13 août 2005 dans la zone Business-to-Business, dans laquelle ce produit doit être classifié, ne doivent plus être éliminés avec les déchets communaux ou les ordures ménagères. Pour le documenter, les appareils présentent le signe d‘élimination. Ill. 31 : Signe d‘élimination Du fait que les directives d‘élimination peuvent être à l’échelle mondiale et au sein de l’union différente différentes d’un pays à l’autre, prenez si nécessaire contact directement avec le fournisseur de l‘appareil. Cette obligation de signalisation est valable en Allemagne à compter du 23 mars 2006. À partir de cette date, le fabricant doit proposer une possibilité de reprise pour tous les appareils fournis à compter du 13 août 2005. Pour tous les appareils livrés avant le 13 août 2005, c’est l’utilisateur final qui est responsable de l’élimination correcte. 56 10 Index A Accessoires ........................................................56 Accessoires fournis dans la livraison ..................28 Adresse du service après-vente .........................12 Adresse fabricant ................................................27 Allumer/éteindre l‘appareil ..................................38 Amortisseur .........................................................22 Anneau de levage ...............................................20 Année de fabrication ...........................................27 Arrêt de l’opération de broyage ..........................45 Attestation de conformité ....................................55 Avertissement ....................................................... 7 danger ............................................................... 7 B Bon d’accompagnement marchandise renvoyée55 Branchement électrique ......................................33 Broyeur à marteaux HM 200...............................16 Bruits de broyage ..........................................18, 38 Brûlures...............................................................38 C Droit d‘auteur ....................................................... 6 Droits à la garantie ............................................. 28 Durée de fonctionnement .................................. 16 Dureté maximale alimentée ............................... 17 E Élimination ......................................................... 57 Emballage .................................................... 28, 55 Émissions ........................................................... 18 Émissions de bruits ............................................ 17 Entretien ............................................................. 47 Entretoise de renforcement ......................... 20, 31 EPI ..................................................................... 11 Équipement individuel de protection .................. 11 Équipement personnel individuel ....................... 11 Établir le raccordement électrique ..................... 34 Éviter les dommages matériels .......................... 14 Éviter les risques ................................................ 13 Exclusion de responsabilité ................................. 6 Explications relatives aux notes de sécurité ........ 7 F Cache-courroie ...................................................20 Calibrage ............................................................55 Caractéristique C ................................................34 Caractéristiques techniques ...............................17 Cas d’urgence .....................................................13 Chambre de broyage ..........................................21 Chambre de broyage ouverte .............................42 Changer de récipient collecteur ..........................40 Changer de trémie de remplissage ....................39 Circuit de sécurité verrouillage de la porte .........12 CM ......................................................................17 Code barres ........................................................27 Commande de l‘appareil .....................................36 Commutateur de fin de course contrôler ..........................................................51 Comptabilité magnétique ....................................17 Condensation ......................................................29 Conditions pour le lieu d’installation ...................18 Coupure du secteur d’alimentation .....................29 Crible...................................................................21 D Face arrière ........................................................ 22 Face avant ......................................................... 19 Fermeture de serrage ........................................ 21 Finesse finale maximale pouvant être atteinte .. 17 Fixation de transport .......................................... 30 retirer .............................................................. 30 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant ...... 15 Fréquence .......................................................... 33 Fréquence de réseau ......................................... 27 G Débit....................................................................17 Démarrage de l’opération de broyage ................43 Désignation de l‘appareil ....................................27 Dimensions .........................................................17 Directives ............................................................10 Directives d‘élimination .......................................57 Disjoncteur de protection ....................................34 Dispositif de serrage rapide pour récipient collecteur .........................................................20 Dispositifs de protection......................................12 Domaine d‘utilisation...........................................17 Dommages auditifs .............................................18 Dommages de transport .....................................28 Indications sur l‘appareil .................................... 23 Indications sur l’appareil .................................... 23 Installation avec un chariot élévateur ................ 31 Installation avec une grue .................................. 32 Instructions de réparation .................................. 12 Instructions de service ............................... 6, 9, 15 Instructions opératoires........................................ 7 Instructions pour les réparations .......................... 6 Intensité de courant ........................................... 27 L Graisse ......................................................... 35, 51 Grand récipient collecteur .................................. 20 Granulométrie maximale .................................... 17 Groupe cible ......................................................... 9 H Hauteur de mise en place .................................. 30 Humidité de l’air ................................................. 30 Humidité de l’air relative maximale ........................................................ 30 I Leq....................................................................... 18 Lieu de mise en place conditions ........................................................29 M Maintenance ...........................................15, 50, 55 graisser............................................................51 Maintenance du ressort à gaz ............................50 Marteau ...............................................................21 Matière alimentée ...............................................17 Mise en garde avertissement .................................................... 8 note ................................................................... 8 prudence ........................................................... 8 Mise en place ......................................................28 Mise en place de l‘appareil .................................31 Mise en place du grand récipient collecteur .......41 Mise en place du petit récipient collecteur..........40 Modifications de la construction et réparations ..12 N Nettoyage ...........................................................47 Nettoyer l’appareil de l‘extérieur .........................48 Nettoyer la chambre de broyage et le broyeur ...48 Niveau sonore .....................................................18 Niveau sonore continu équivalent ......................18 Notes relatives aux instructions de service .......... 6 Numéro de série .................................................27 O Obligations incombant aux exploitants ...............10 Opération ............................................................30 Opération de broyage préparer ...........................................................41 Ouverture de la porte de sécurité .................39, 42 P Personnel ............................................................10 Petit récipient collecteur......................................20 Petits accessoires ...............................................56 Pièces d‘usure ....................................................56 Pièces de rechange ............................................56 Pied .....................................................................20 Plage de température .........................................29 Plan d‘installation ................................................25 Plan de mise en place ........................................25 Plaque signalétique ......................................27, 33 description .......................................................27 Plaques d’impact ................................................21 Poids .............................................................17, 27 Point de graissage ........................................20, 22 Points de graissage ......................................35, 51 Pompe à graissage .......................................35, 51 Porte chambre de broyage .................................19 Poste de travail ...................................................10 Première mise en service ...................................33 lubrifier.............................................................35 Produit à broyer chauffé.............................................................38 Protection externe par fusible .............................33 Puissance .....................................................17, 27 Puissance de fusible ...........................................27 Q Qualification du personnel ................................. 11 Quantité maximale alimentée ............................ 17 R Raccord pour l‘aspiration ................................... 22 Réclamations .................................................... 28 Référence article ................................................ 27 Renvoi ............................................................... 28 Renvoi pour la réparation et la maintenance ..... 55 Réparation ................................................... 47, 55 Reprise de l'appareil .......................................... 57 Réseau électrique .............................................. 33 Retirer la matière broyée du récipient collecteur 46 Retrait du produit broyé ..................................... 45 Rotor .................................................................. 21 S Sécurité ................................................................ 9 Sécurité de transport.......................................... 31 Service de la machine dans le cadre d’une utilisation conforme .......................................... 9 Signalisation CE ................................................. 27 Signalisation UKCA............................................ 27 Signe d‘élimination ............................................. 57 Signe élimination ................................................ 27 Signes .................................................................. 7 Signes et symboles .............................................. 7 Sortie pour fonctionnement continu ................... 20 Statut de révision ................................................. 6 Stockage intermédiaire ...................................... 29 Surface d’appui nécessaire ............................... 17 Symboles ............................................................. 7 T Température ambiante....................................... 30 Température de l’environnement ....................... 29 Température environnante ................................ 30 Tension .............................................................. 33 Tôle d’usure ....................................................... 21 Touche d’arr1et d‘urgence ................................. 20 Touche d’arrêt d‘urgence ............................. 12, 39 Touche marche/arrêt.......................................... 20 Transport ...................................................... 28, 30 Trappe ................................................................ 19 Trémie de remplissage par lots ......................... 19 Trémie de remplissage pour le service continu . 19 Type de fusible ................................................... 27 Type de protection ............................................. 17 U Usure.................................................................. 52 Usure des tôles d’usure et des plaques d’impact ........................................................................ 52 Usure du rotor .................................................... 53 Utilisation conforme ............................................. 9 Utilisation non conforme .................................... 10 Utilisations .......................................................... 17 V Valeur d’émission relative au poste de travail ... 18 Valeurs caractéristiques de bruit ....................... 18 Variante de tension .............................................27 Variations de températures ................................29 Verrouillage de porte ..........................................20 Vitesse de rotation ..............................................17 Vue arrière ......................................................... 22 Vue de face ........................................................ 19 Vue de face chambre de broyage ...................... 21 Vues de l‘appareil .............................................. 19 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne