Retsch HM 200 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
61 Des pages
Retsch HM 200 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Broyeur à marteaux HM 200
Traduction
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 31.01.2023 Version 0000
Droit d'auteur
© Copyright by
Retsch GmbH
Retsch-Allee 1-5
42781 Haan
Allemagne
2
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
Notes relatives aux instructions de service ....................................................................................... 6
Exclusion de responsabilité ............................................................................................................... 6
Droit d‘auteur ..................................................................................................................................... 6
Explications des signes et des symboles .......................................................................................... 7
Explications relatives aux notes de sécurité ...................................................................................... 7
2
Sécurité .................................................................................................................................................. 9
2.1
Service de la machine dans le cadre d’une utilisation conforme ....................................................... 9
2.2
Utilisation non conforme .................................................................................................................. 10
2.3
Obligations incombant aux exploitants ............................................................................................ 10
2.3.1 Directives ..................................................................................................................................... 10
2.3.2 Personnel ..................................................................................................................................... 10
2.3.3 Poste de travail et appareil .......................................................................................................... 10
2.3.4 Qualification du personnel ........................................................................................................... 11
2.3.5 Équipement personnel individuel (EPI) ....................................................................................... 11
2.4
Modifications de la construction et réparations ............................................................................... 12
2.5
Dispositifs de protection ................................................................................................................... 12
2.6
Cas d’urgence .................................................................................................................................. 13
2.6.1 Éteindre l’appareil en cas d’urgence ........................................................................................... 13
2.6.2 Remettre l’appareil en service après un dysfonctionnement ou un arrêt inattendu .................... 13
2.7
Éviter les risques en service normal ................................................................................................ 13
2.8
Éviter les dommages matériels........................................................................................................ 14
2.9
Formulaire de confirmation pour l‘exploitant .................................................................................... 15
3
Le broyeur à marteaux HM 200 .......................................................................................................... 16
3.1
Caractéristiques techniques ............................................................................................................ 17
3.2
Émissions......................................................................................................................................... 18
3.3
Vues de l‘appareil ............................................................................................................................ 18
3.3.1 Face avant ................................................................................................................................... 19
3.3.2 Vue de la chambre de broyage.................................................................................................... 20
3.3.3 Face arrière.................................................................................................................................. 21
3.4
Indications sur l’appareil .................................................................................................................. 22
3.5
Plan de mise en place ..................................................................................................................... 24
3.6
Plaque signalétique, description ...................................................................................................... 26
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Emballage, transport et mise en place .............................................................................................. 27
Accessoires fournies dans la livraison ............................................................................................. 27
Emballage ........................................................................................................................................ 27
Transport.......................................................................................................................................... 27
Variations de températures et condensation ................................................................................... 28
Conditions pour le lieu de mise en place ......................................................................................... 28
Retirer la fixation de transport.......................................................................................................... 29
Mise en place de l‘appareil .............................................................................................................. 30
5.1
5.2
5.3
Première mise en service ................................................................................................................... 32
Branchement électrique ................................................................................................................... 32
Établir le raccordement électrique ................................................................................................... 33
Lubrifier l’appareil après la première mise en service ..................................................................... 34
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Commande de l‘appareil ..................................................................................................................... 35
Allumer/éteindre l‘appareil ............................................................................................................... 37
Changer de trémie de remplissage ................................................................................................. 38
Changer de récipient collecteur ....................................................................................................... 39
Préparer l’opération de broyage ...................................................................................................... 40
Démarrage de l’opération de broyage ............................................................................................. 42
Arrêt de l’opération de broyage ....................................................................................................... 44
Retrait du produit broyé ................................................................................................................... 44
5
6
3
7
Entretien ............................................................................................................................................... 46
7.1
Nettoyage......................................................................................................................................... 46
7.1.1 Nettoyer l’appareil de l‘extérieur .................................................................................................. 47
7.1.2 Nettoyer la chambre de broyage et le broyeur ............................................................................ 47
7.2
Maintenance .................................................................................................................................... 49
7.2.1 Maintenance du ressort à gaz ..................................................................................................... 49
7.2.2 Graisser l‘appareil ........................................................................................................................ 50
7.2.3 Contrôler le commutateur de fin de course ................................................................................. 50
7.3
Usure ............................................................................................................................................... 51
7.3.1 Usure des tôles d’usure et des plaques d’impact ........................................................................ 51
7.3.2 Usure du rotor .............................................................................................................................. 52
7.4
Renvoi pour la réparation et la maintenance ................................................................................... 54
8
9
10
4
Accessoires ......................................................................................................................................... 55
Élimination ........................................................................................................................................... 56
Index ..................................................................................................................................................... 57
Notes relatives aux instructions de service
5
Notes relatives aux instructions de service
1
Notes relatives aux instructions de service
Ces Instructions de service sont un guide technique pour assurer une commande sûre de la
machine. Veuillez lire attentivement ces instructions de service avant l’installation, la mise en
service et la commande de l‘appareil. Il est indispensable d’avoir lu et compris ces instructions
de service pour assurer une utilisation sûre et conforme de l‘appareil.
Ces instructions de service ne comprennent pas d’instructions pour les réparations. En cas de
doutes ou de questions portant sur ces instructions ou sur l’appareil ou en cas d’éventuelles
défaillances ou de réparations nécessaires, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou
directement à Retsch GmbH.
Vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil à https://www.retsch.fr aux pages
spécifiques pour l‘appareil.
Statut de révision :
La révision du document 0000 des instructions de service "Broyeur à marteaux HM 200" a été
réalisée conformément à la directive machine 2006/42/CE.
1.1 Exclusion de responsabilité
.
Ces instructions de service ont été établies avec le plus grand soin et sont sous réserve de
modifications techniques. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages corporels qui
résultent du non-respect des consignes de sécurité et d’avertissement dans ces instructions de
service. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages matériels qui résultent du nonrespect des consignes données dans ces instructions de service.
1.2 Droit d‘auteur
Il n’est pas permis de dupliquer, distribuer, éditer ou copier dans une aucune forme ces
instructions de service ou des parties de ces instructions sans l’autorisation préalable écrite de
Retsch GmbH. L’infraction donne lieu au versement de dommages-intérêts.
6
Notes relatives aux instructions de service
1.3 Explications des signes et des symboles
Ces instructions de commande utilisent les signes et symboles suivants :
Signe et symbole
Signification

Renvoie à une recommandation et/ou une information importante.
Signalise un terme important.
Caractères gras
•
.
•
.
Listes
•
(1), (2), (…)
Les composants ont une signalisation fixe.
(A), (B), (..)

Étapes d'une instruction d'action.
➔
Résultat d’une instruction d‘action
Dans les versions de ces instructions d’utilisation, le Broyeur à marteaux HM 200 est
généralement désigné comme appareil.
1.4 Explications relatives aux notes de sécurité
Les avertissements dans ces instructions de service mettent en garde contre les dangers et
les dommages :
DANGER
D1.0000
Risque de blessures mortelles
Source de danger
− Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger.
• Instructions et consignes pour éviter le danger.
Le non-respect des avertissements signalés par „Danger“ peut provoquer des blessures
mortelles ou graves. Il existe un risque très élevé d’accident pouvant être mortel ou d’un
dommage corporel à vie. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en
plus la mention de signalement
DANGER.
AVERTISSEMENT
W1.0000
Risque de blessures mortelles ou graves
Source du danger
− Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger.
• Instructions et consignes pour éviter le danger.
Le non-respect de la mise en garde „Avertissement“ peut provoquer des blessures mortelles
ou graves. Il existe un risque plus élevé d’accident grave ou d’un accident éventuellement
mortel. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention
de signalement
AVERTISSEMENT.
7
Notes relatives aux instructions de service
PRUDENCE
C1.0000
Risque de blessures
Source du danger
− Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger.
• Instructions et consignes pour éviter le danger.
Le non–respect de la mise en garde signalée par „Prudence“ peut provoquer des blessures
moyennement graves ou minimes. Il existe un risque moyennement élevé ou minime
d’accident ou de dommages corporels. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions
opératoires en plus la mention de signalement
PRUDENCE.
NOTE
N1.0000
Type de dommage matériel
Source du dommage matériel
− Conséquences possibles quand on ne respecte pas les avertissements.
• Instructions et consignes pour éviter le dommage matériel.
Le non-respect de la note peut provoquer des dommages matériels. On utilise dans le texte
courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement NOTE.
8
Sécurité
2
Sécurité
PRUDENCE
C2.0002
Risque de blessure
Non-connaissance des instructions de service
− Les instructions de service comprennent toutes les informations
concernant la sécurité. Le non-respect des instructions de service peut
donc provoquer des blessures.
• Veuillez lire attentivement les instructions de service avant d’utiliser
l‘appareil.
Groupe cible :
Le HM 200 est conçu pour être utilisé dans un environnement de laboratoire pour la préparation
d'échantillons. Ce mode d'emploi est donc destiné aux personnes qui travaillent avec cet
appareil dans un environnement comparable et qui ont déjà une expérience avec des appareils
similaires.
Le HM 200 est un produit moderne et performant de Retsch GmbH est à la pointe de la
technologie. La sécurité de fonctionnement est assurée lorsque l’appareil est utilisé
conformément à sa destination et que cette documentation technique est connue.
2.1 Service de la machine dans le cadre d’une utilisation conforme
L‘appareil HM 200 est destiné au broyage de matières à broyer moyennement dures, dures, à
fibres courtes et cassantes, à l'état sec ou légèrement humide, jusqu'à une granulométrie de
100 mm. Avec sa grande chambre de broyage, l'appareil est destiné au broyage rapide, sans
perte et puissant de matières à broyer de grand volume ou en grande quantité et fournit des
résultats reproductibles.
En tant qu'appareil de laboratoire, l'appareil est exclusivement destiné à la préparation
d'échantillons et au traitement de matières solides et ne doit pas être utilisé comme machine de
production.
L'appareil est conçu pour une utilisation à poste fixe dans un environnement de travail sec et
propre.
L'exploitant et le personnel de service doivent avoir lu les instructions de service et être
familiarisés avec l'ensemble des fonctions de l'appareil.
9
Sécurité
2.2 Utilisation non conforme
Le HM 200 ne doit être utilisé que conformément à sa destination. Toute utilisation autre que
celle décrite dans l'utilisation conforme est considérée comme non conforme.
L'appareil n'est pas adapté au traitement de matières à broyer qui peuvent former des
mélanges d'air explosifs.
L'appareil n'est pas adapté au broyage humide.
Toute demande de dommages et intérêts, sous quelque forme que ce soit, est exclue en cas de
dommages matériels ou corporels résultant d'une utilisation non conforme et/ou du non-respect
des consignes de sécurité.
2.3 Obligations incombant aux exploitants
2.3.1 Directives
L'exploitant est responsable de s'assurer que les personnes qui travaillent avec l'appareil ont
pris connaissance de toutes les consignes de sécurité pertinentes et les ont comprises.
2.3.2 Personnel
•
•
•
•
•
•
•
S'assurer que seul un personnel qualifié est chargé d'intervenir et que sa formation et son
expérience lui permettent d'identifier les risques et d'éviter les dangers potentiels.
Former régulièrement le personnel au fonctionnement de l'appareil, en particulier en cas de
survenance d'événements soudains.
Ne permettre au personnel à former de travailler sur l'appareil que sous la surveillance d'un
personnel qualifié.
Contrôler régulièrement que le personnel est conscient de la sécurité.
Définir les responsabilités du personnel en fonction de ses qualifications et de la description
de son poste de travail.
Mettre un équipement de protection individuelle à la disposition du personnel.
S’assurer que les conditions suivantes sont remplies :
•
•
•
Le personnel a lu et compris ces instructions de service, en particulier le chapitre
"sécurité".
Le personnel connaît et respecte les consignes de prévention des accidents et de
sécurité en vigueur.
Le personnel porte l’équipement de protection individuelle lorsqu’il travaille avec
l’appareil.
2.3.3 Poste de travail et appareil
•
•
•
•
10
Veiller à ce que l'éclairage et la ventilation du lieu de travail soient adéquats.
S'assurer que l'air évacué est correctement dirigé vers l'extérieur.
Veiller à ce que toutes les étiquettes et panneaux de l’appareil soient bien lisibles.
Veillez à ce que tous les travaux de contrôle et d'entretien prescrits dans cette notice
d'utilisation soient effectués.
Sécurité
2.3.4 Qualification du personnel
Travaux/phase d‘exploitation
Qualification
Transport
Mise en place
Mise en service
Commande
Contrôle
Maintenance
Élimination
Travaux sur les équipements électriques
de l‘appareil
Main-d’œuvre qualifiée, qui est formée pour
garantir une utilisation sûre de l’appareil.
Un électricien qualifié qui est capable
d'évaluer le travail assigné et de
reconnaître les dangers possibles sur la
base de sa formation technique, de ses
connaissances et de son expérience.
2.3.5 Équipement personnel individuel (EPI)
Recommandations pour l’équipement de protection individuelle
Travaux/phase de service
Équipement de protection individuelle
(EPI)
Transport
Installation
Mise en service
Entretien
Élimination
Service normal (utilisation, commande)
Chaussures de protection
Chaussures de protection
Chaussures de protection
Chaussures de protection
Protection auditive
Lunettes de protection
Eventuellement des gants de protection
pour le prélèvement de la matière à broyer
à des températures extrêmes.
11
Sécurité
2.4 Modifications de la construction et réparations
Ces instructions d’utilisation ne comprennent pas d’instructions de réparation. Pour des raisons
de sécurité, seul Retsch GmbH ou une représentation autorisée et les techniciens du service
après-vente qualifiés en la matière ont le droit procéder à des réparations.
Si une réparation est nécessaire, veuillez-vous adresser à :
•
•
•
la représentation de Retsch GmbH dans votre pays,
votre fournisseur, ou
directement à Retsch GmbH
Adresse du service après-vente:
2.5 Dispositifs de protection
Circuit de sécurité verrouillage de la porte
L'appareil est équipé d'un circuit de sécurité qui ne permet la mise en marche de l'appareil que
si la porte est correctement fermée. L'ouverture et la fermeture de la porte de l'appareil ne sont
possibles que si l'appareil est éteint.
Touche d’arrêt d‘urgence
L’appareil est équipé d’une touche d’arrêt d‘urgence. Celui-ci est également utilisé pour allumer
et éteindre l'appareil en fonctionnement normal.
12
Sécurité
2.6 Cas d’urgence
L'appareil peut être éteint à tout moment grâce au bouton d'arrêt d'urgence situé sur la face
avant de l'appareil.
2.6.1 Éteindre l’appareil en cas d’urgence
En cas de panne ou d'interruption inattendue du fonctionnement, effectuer les opérations
suivantes :
 Sécuriser l'appareil à l'aide du bouton d'arrêt d'urgence situé sur la face avant de l'appareil
pour éviter toute remise en marche.
 Débrancher la fiche secteur de la prise de courant pour couper l'appareil du réseau
électrique.
 Supprimer la panne.
2.6.2 Remettre l’appareil en service après un dysfonctionnement ou un arrêt inattendu
➔ La panne est éliminée.
 Brancher la fiche secteur dans la prise de courant pour reconnecter l'appareil au réseau
électrique.
 Retirer le fusible du bouton d'arrêt d'urgence avant de le remettre en marche.
2.7 Éviter les risques en service normal
Le non-respect des consignes de sécurité suivantes est contraire aux dispositions et constitue
un danger pour le personnel et un risque pour la sécurité de fonctionnement.
Transport et installation
• Déplacer l'appareil à l'aide d'un chariot élévateur lors du transport et de l'installation.
• Porter des chaussures de sécurité lors du transport et de l'installation.
• Ne brancher l'appareil que sur des prises de courant équipées d'un conducteur de
protection (PE).
• Lors du raccordement de l'appareil, les valeurs indiquées sur la plaque signalétique
doivent correspondre aux valeurs de la prise de courant.
Service
• Lire les instructions d'utilisation avant de mettre l'appareil en service.
• N'utiliser l'appareil qu'à un poste de travail suffisamment grand et où l'appareil est bien
stable.
• Avant l'utilisation, vérifier que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
• Ne jamais utiliser l'appareil si des dommages sont visibles ou suspectés.
• N'utiliser l'appareil que conformément aux limites techniques d'utilisation.
• Lors de l'utilisation, ne pas porter de bijoux, ne pas laisser ses cheveux libres et ne pas
porter de cravate ou d'autres vêtements amples.
• Porter des lunettes de protection et des protections auditives pendant le fonctionnement.
• Avant d'utiliser l'appareil, prendre des mesures qui tiennent compte d'une
communication limitée pendant le fonctionnement de l'appareil.
• Ne pas faire fonctionner l'appareil dans des atmosphères explosives.
13
Sécurité
•
•
•
•
Consulter les fiches de données de sécurité des échantillons et suivre les instructions en
prenant les mesures appropriées au préalable.
Ne pas broyer de substances explosives et/ou inflammables.
Ne pas broyer de substances qui peuvent devenir explosives et/ou inflammables lors du
broyage.
Lors de l'utilisation, les composants qui conduisent l'échantillon peuvent s'échauffer
fortement. Attendre le refroidissement avant de prélever l'échantillon et, si nécessaire,
porter des gants de protection.
Observer l'environnement pendant le broyage, car la perception des signaux
acoustiques est plus difficile en raison du bruit ambiant.
Entretien et réparation
• Avant l'entretien, éteindre l'appareil à l'aide du bouton d'arrêt d'urgence.
• Avant l'entretien, sécuriser l'appareil contre toute remise en marche et le mettre hors
tension.
• Ne pas nettoyer l'appareil à l'eau courante.
• Ne confier les réparations qu'au fabricant de l'appareil ou à un représentant autorisé.
2.8 Éviter les dommages matériels
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
14
En cas de fortes variations de température prévisibles (par exemple lors du transport en
avion), protéger l'appareil de l'eau de condensation.
Ne pas cogner, secouer ou jeter l'appareil lors du transport vers le lieu d'utilisation et de
l'installation.
Respecter les conditions relatives au lieu d'installation lors de la mise en place de l'appareil.
Lors de la mise en place du crible, veiller à ce qu'il soit correctement positionné.
N'introduire la matière à broyer qu'après le démarrage du broyeur.
Ne pas introduire la matière à broyer trop rapidement.
En cas d'utilisation du récipient collecteur, ne pas le remplir à l'excès afin d'éviter un
refoulement dans le compartiment de broyage.
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié.
Lors du nettoyage, ne pas utiliser de solvant ou de produit de nettoyage agressif.
Pour l'entretien, utiliser uniquement des pièces de rechange.
Sécurité
2.9 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant
Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être
absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le
personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise
en service de l‘appareil. Ces instructions de service doivent être en permanence accessibles et
disponibles sur le lieu d‘utilisation.
L’opérateur de l’appareil confirme ici à l’exploitant (propriétaire) qu’il a été suffisamment instruit
en la matière pour utiliser et assurer la maintenance de l‘installation. L’opérateur a reçu et pris
connaissance des instructions de service et dispose par conséquent de toutes les informations
nécessaires pour assurer un fonctionnement sûr et est suffisamment familiarisé avec l‘appareil.
Pour sa protection, l’exploitant doit se faire confirmer par les opérateurs qu’ils ont été initiés
pour l’utilisation de l’appareil.
J’ai pris connaissance de tous les chapitres de ces instructions de service et de toutes
les notes de sécurité et d‘avertissement.
Opérateur
Nom, prénom (copie)
Position dans l’entreprise
Lieu, date et signature
Exploitant ou technicien du service après-vente
Nom, prénom (copie)
Position dans l’entreprise
Lieu, date et signature
15
Le broyeur à marteaux HM 200
3
Le broyeur à marteaux HM 200
Avertissement concernant une zone dangereuse dans laquelle se trouvent des pièces sous
tension électrique. Le broyeur à marteaux HM 200 de Retsch est un appareil de laboratoire qui
sert à la préparation d'échantillons. L'appareil permet de broyer des matières moyennement
dures, dures, à fibres courtes et cassantes à l'état sec et légèrement humide jusqu'à une
granulométrie de 100 mm.
La finesse finale des matériaux alimentés en tant que matière à broyer est essentiellement
déterminée par :
•
•
le crible
la nature (comportement à la rupture) des matériaux chargés comme
matière à broyer
Grâce à sa grande chambre de broyage, l'appareil est conçu pour un broyage rapide, sans
perte et puissant de matières à broyer de grand volume ou en grande quantité et fournit des
résultats reproductibles. En outre, l'appareil convient pour la désagglomération.
Les matières suivantes, entre autres, peuvent être broyées :
•
•
•
•
Charbon
Clinker
Gravats
Bris de verre
•
•
•
Aliments secs pour animaux
Épices/herbes
Échantillons de sol
L'appareil répond à des exigences élevées en matière de pureté, de rapidité, de finesse, de
reproductibilité et de sécurité.
En raison de sa conception robuste, l'appareil peut être utilisé entre autres dans l'industrie et la
recherche dans les domaines suivants :
•
Approvisionnement en énergie / Centrales électriques
•
Secteur des matériaux de construction
•
Industrie alimentaire
•
Industrie du recyclage
NOTE Cet appareil n'est pas conçu comme une machine de production et pour un
fonctionnement continu, mais comme un appareil de laboratoire, destiné à un fonctionnement
périodique interrompu en une équipe de 8 heures/jour.
16
Le broyeur à marteaux HM 200
3.1 Caractéristiques techniques
Domaine d’utilisation
Utilisations
Domaine d‘utilisation
Matière alimentée
Données de service
Puissance (en fonction de la
variante)
Type de protection
Vitesse de rotation
Débit
Émissions de bruit
Compatibilité électromagnétique
(EMV)
Valeurs pour le broyage
Quantité maximale alimentée
Granulométrie maximale de la
quantité alimentée
Dureté maximale alimentée
Finesse finale maximale pouvant
être atteinte
Dimensions et poids
Hauteur (y compris la trémie)
Largeur
Profondeur
Profondeur quand la chambre e
broyage est ouverte
Poids
Diamètre de marteau
Longueur de marteau
Surface d’appui nécessaire
Broyage, désagglomération
Agriculture, Biologie, Chimie, Matières plastiques,
Matériaux de construction, Ingénierie,
Electrotechnique, Charbon, Environnement
énergétique, Alimentation, Géologie, Métallurgie,
Verre, Céramique, Médecine, Pharmacie
Dur, mi-dur, cassant, fibreux
3~, 400 V, 50 Hz, 2000 VA, 3,2 A
IP55
3000 trs/min
Env. 1500 kg/h (en fonction de la trémie)
Mesure du bruit selon la norme DIN 45635-31-01KL3.
Les valeurs caractéristiques du bruit sont
influencées par la matière à broyer, la
granulométrie d'alimentation et le crible utilisé.
LpAeq = > 95 dB(A)
Classe CM selon la norme DIN EN 55011:2009
30 l (grand récipient collecteur)
10 l (petit récipient collecteur)
100 mm
5-6 Mohs
< 800 µm, en fonction de la matière et du crible
1570 mm
670 mm
750 mm
1400 mm
Ca. 150 kg
200 mm
175 mm
600 x 700 mm
Conditions pour le lieu d’installation
Hauteur d‘installation
Max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer
Température environnante
5 °C bis 40 °C
Humidité de l’air
Humidité relative maximale 80 % jusqu’à 31 °C,
décroissant linéairement jusqu'à 50 % d'humidité
relative à 40 °C
17
Le broyeur à marteaux HM 200
3.2 Émissions
PRUDENCE
C3.0020
Risque de blessure si vous n’entendez pas les signaux acoustiques
Bruits de broyage forts
− Les bruits de broyage forts peuvent empêcher d’entendre des signaux
d’avertissement acoustiques et d’entraîner ainsi des blessures.
• Lors de la mise en place des signaux acoustiques dans
l’environnement de travail, tenez compte du volume sonore des
bruits de broyage.
• Ayez éventuellement recours à des signaux visuels supplémentaires.
PRUDENCE
C4.0045
Dommages auditifs
Selon le type de matériau et de crible utilisé, le niveau sonore peut être élevé.
− Un excès de bruit, en intensité et en durée, peut entraîner une déficience
ou des dommages auditifs permanents.
• Des mesures de protection acoustique appropriées doivent être
prises ou il faut porter des protections auditives.
Valeurs caractéristiques de bruit:
Mesure acoustique selon la norme DIN 45635-31-01-KL3.
Les caractéristiques de bruit sont essentiellement influencées par les propriétés de la matière à
broyer et le crible utilisé.
Exemple 1
Matière alimentée
Matière alimentée
Coques de noix
2 kg
Dans ces conditions de fonctionnement, le niveau sonore continu équivalent par poste de travail
est de Leq = 91,2 dB(A).
Exemple 2
Matière alimentée
Quantité alimentée
Restes de circuits imprimés
2 kg
Dans ces conditions de fonctionnement, le niveau sonore continu équivalent par poste de travail
est de Leq = 99,3 dB(A).
3.3 Vues de l‘appareil
La numérotation des composants dans les vues suivantes de l'appareil est fixe et sera
respectée dans les autres illustrations des composants dans les instructions
d'utilisation.
18
Le broyeur à marteaux HM 200
3.3.1 Face avant
2
1
1.1
7
3
8
4
9
5
10
6.1
6.3
11
6.2
12
Ill. 1 : Vue de face
N°
1
1.1
2
3
4
5
6.1
6.2
6.3
7
8
9
10
11
Composant
Fonction
Trémie de remplissage
par lots
Trappe
Pour l'alimentation par portions de la matière à broyer dans
la chambre de broyage.
Zone de remplissage de la trémie pour l'alimentation en
portions de matière à broyer.
Pour l'alimentation continue de la matière à broyer dans la
chambre de broyage.
Ferme la chambre de broyage pendant le processus de
broyage.
Poignée qui crée un verrouillage manuel en la tournant.
Fixe le récipient collecteur et l'empêche de glisser.
Trémie de remplissage
pour le service continu
Porte de la chambre de
broyage
Verrouillage de porte
Dispositif de serrage
rapide pour récipient
collecteur
Petit récipient collecteur
Grand récipient
collecteur
Sortie pour
fonctionnement continu
Point de graissage
Touche d’arrêt
d’urgence
Cache-courroie
Anneau de levage
Entretoise de
renforcement
Reçoit le produit broyé de la chambre de broyage. Convient
pour des quantités d'échantillons jusqu'à 10 litres.
Reçoit le produit broyé de la chambre de broyage. Convient
pour des quantités d'échantillons allant jusqu'à 30 litres.
Conduit le produit broyé en continu de la chambre de
broyage dans le récipient collecteur.
Accès pour le graissage du rotor.
Allume et éteint l‘appareil.
Capot de protection pour l’entraînement de courroie du
moteur.
Dispositifs de suspension de charge pour le transport.
Entretoise pour une stabilité supplémentaire permettant le
transport par chariot élévateur à fourche.
19
Le broyeur à marteaux HM 200
N°
12
Composant
Fonction
Pied
Pour visser l'appareil sur le sol.
3.3.2 Vue de la chambre de broyage
13
17
14
18
19
15
16
Ill. 2 : Vue de face chambre de broyage
20
N°
13
14
Composant
Fonction
Chambre de broyage
Marteau
15
Fermeture de serrage
16
Crible
17
18
19
Tôle d’usure
Plaques d’impact
Rotor
Lieu de broyage de la matière à broyer.
Outil pour le broyage de la matière à broyer dans la
chambre de broyage
Sert à sécuriser tous les composants dans la chambre de
broyage
Permet de fermer l'appareil en toute sécurité.
Influence la finesse finale de la matière à broyer par la taille
et le type de perforation.
Pour protéger le compartiment de broyage de l'abrasion.
Contrepartie du broyeur.
Logement des marteaux.
Le broyeur à marteaux HM 200
3.3.3 Face arrière
20
21
22
Ill. 3 : Vue arrière
N°
20
21
Composant
Fonction
Point de graissage
Amortisseur
22
Raccord pour
l’aspiration
Accès pour le graissage du rotor.
Protection du mécanisme de pliage contre l'effondrement
de l'appareil.
Permet de raccorder un système d'évacuation d'air ou un
aspirateur.
21
Le broyeur à marteaux HM 200
3.4 Indications sur l’appareil
23
27
24
25
26
Ill. 4 : Vue de face : indications sur l‘appareil
28
29
Ill. 5 : Vue de face avec la porte ouverte : indications sur l‘appareil
31
30
Ill. 6 : Vue de l’arrière : indications sur l‘appareil
N°
23
22
Composant
Lire les instructions
d’utilisation
Fonction
Les instructions d'utilisation doivent être lues avant
l'utilisation de l'appareil.
Le broyeur à marteaux HM 200
N°
24
Composant
Porter une protection
auditive et des lunettes
de protection
25
Porter des gants de
protection
26
27
Porter des chaussures
de protection
Tension électrique
28
Risque d‘écrasement
29
Surfaces brûlantes
30
Tension électrique
31
Plaque signalétique
Fonction
Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut porter des lunettes
de protection et des protections auditives. Cet EPI permet
d'éviter les blessures oculaires si la matière à broyer est
éjectée lors du broyage, ainsi que les nuisances
acoustiques qui peuvent être causées par les bruits de
broyage de l'appareil.
Porter des gants de protection lors du prélèvement de
matières à broyer à haute température dans le récipient
collecteur de l'appareil.
Le port de chaussures de sécurité est obligatoire lors de
l'utilisation de l'appareil.
Avertissement relatif à une zone dangereuse dans laquelle
se trouvent des pièces sous tension électrique.
Avertissement relatif à une zone dangereuse dans laquelle
se trouvent des pièces sous tension électrique.
Avertissement concernant le tiroir ou les matières à broyer
à haute température, dont le contact peut entraîner des
brûlures.
Avertissement relatif à une zone dangereuse dans laquelle
se trouvent des pièces sous tension électrique.
Informations concernant l‘appareil.
23
Le broyeur à marteaux HM 200
3.5 Plan de mise en place
Ill. 7 : Plan d’installation fonctionnement par lots
24
Le broyeur à marteaux HM 200
Ill. 8 : Plan d’installation fonctionnement continu
25
Le broyeur à marteaux HM 200
3.6 Plaque signalétique, description
10
1
2
3
12
4
5
11
6
7
13
8
14
9
Ill. 9 : Plaque signalétique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Désignation de l‘appareil
Référence article
Variante de tension, Fréquence de réseau
Type de fusible et puissance de fusible
Puissance, Intensité de courant
Année de fabrication
Poids
Numéro de série
Code barres
Adresse fabricant
Signalisation UKCA
Signalisation CE
Indication de sécurité : Lire la notice d‘utilisation
Signe élimination
 Si vous avez des questions, veuillez toujours indiquer la désignation de l’appareil (1) ou le
numéro d‘article (2) ainsi que le numéro de série (8) de l‘appareil.
26
Emballage, transport et mise en place
4
Emballage, transport et mise en place
4.1 Accessoires fournies dans la livraison
Cartouche de graisse (Réf. art. 05.185.0019)
Presse à graisse (Réf. art. 05.664.0002)
4.2 Emballage
L’emballage est adapté à la voie de transport. Il répond aux directives d’emballage générales
en vigueur.
NOTE
N2.0001
Réclamation ou de renvoi
Conservation de l‘emballage
− En cas d’une réclamation ou de renvoi, un emballage ou une sécurisation
insuffisante de l’appareil peut mettre en cause le droit à la garantie.
• Conservez l’emballage pour la durée de la période de garantie.
4.3 Transport
AVERTISSEMENT
W2.0005
Risque de blessure en cas de chute de l'appareil
Soulever l'appareil au-dessus du niveau de la tête
−
•
•
Le fait de soulever l'appareil peut entraîner sa chute et provoquer des
blessures graves.
Transportez l'appareil le plus près possible du sol. Évitez en
particulier de soulever l'appareil au-dessus de la hauteur de la tête.
Assurez-vous que l'entretoise de renfort est bien vissée.
NOTE
N3.0017
Transport
− Des composants mécaniques ou électroniques peuvent être
endommagés.
• L’appareil ne doit pas être soumis à des chocs, être secoué ou jeté
pendant le transport.
NOTE
N4.0014
Réclamations
Livraison incomplète ou dommages de transport
− En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch
GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations
ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération.
• Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la
réception de l‘appareil.
27
Emballage, transport et mise en place
• Informez votre transporteur et Retsch GmbH dans l’espace de 24
heures.
4.4 Variations de températures et condensation
NOTE
N5.0016
Variations de températures
L’appareil peut être soumis pendant le transport à des variations de
températures (par ex. Transport en avion)
− La condensation ici produite peut endommager des composants
électroniques.
• Attendez avant la mise en service jusqu’à ce que l’appareil se soit
acclimaté.
Stockage intermédiaire :
Même en cas de stockage intermédiaire, l’appareil doit être stocké au sec, en respectant la
température environnante spécifique.
4.5 Conditions pour le lieu de mise en place
AVERTISSEMENT
W3.0001
Blessures corporelles graves
Emplacement instable de l‘appareil
−
•
Si l'appareil est placé sur un sol instable ou non vertical, il peut basculer
et provoquer des contusions ou des fractures.
Placez l'appareil sur un sol plat et stable et à la verticale.
NOTE
N6.0021
Température de l’environnement
Températures en dehors de la zone admissible
− Les pièces électriques et mécaniques peuvent être endommagées.
− Les données de performance changent dans une mesure inconnue.
• La plage de température (5 °C – 40 °C température de
l’environnement) de l’appareil ne doit pas être dépassées ou sousdépassée.
NOTE
Installation de l’appareil
Coupure de l’appareil du secteur d’alimentation
− Une coupure de l’appareil du secteur d’alimentation doit être possible à
tout moment.
• L'appareil doit être branché sur une prise de courant facilement
accessible afin de pouvoir le débrancher rapidement en cas de
danger
− Hauteur de mise en place : max. 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
− Température environnante : 5 °C – 40 °C
28
N7.0002
Emballage, transport et mise en place
−
Humidité relative maximale de l’air < 80 % (à des températures ambiantes ≤ 31 °C)
Pour les températures ambiantes UT comprises entre 31 °C et 40 °C, la valeur de l’humidité
relative maximale LF diminue linéairement conformément à LF = –(UT – 55) / 0,3 :
Température ambiante
≤ 31 °C
33 °C
35 °C
37 °C
39 °C
40 °C
Humidité de l’air max. rel.
80 %
73,3 %
66,7 %
60 %
53,3 %
50 %
PRUDENCE L'appareil peut générer des émissions sonores considérables pendant le
processus de broyage. Le cas échéant, installez une protection acoustique.
NOTE S'assurer que le support est résistant à la matière à broyer. Il peut arriver que la matière
à broyer parvienne sur le support lors du remplissage ou de la vidange de la chambre de
broyage et provoque des dommages.
NOTE
N8.0015
Dommages matériels
Humidité de l’air relativement élevée
− Cela peut endommager les composants électriques et mécaniques.
− Les données de performance changent dans une mesure inconnue.
• L’humidité relative de l’air dans l’environnement de l’appareil doit
être maintenue la plus basse possible.
4.6 Retirer la fixation de transport
NOTE
N9.0018
Fixation de transport
Transport sans fixation de transport ou fonctionnement sans fixation de transport
− Risque d’endommagement de composants mécaniques.
• Ne transporter l’appareil qu’avec la fixation de transport montée.
• Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec la sécurité de transport
montée.
L'appareil est fixé par une sécurité de transport aux pieds (12) de l'appareil sur la palette de
transport.
Avant de mettre l'appareil en place, retirez la sécurité de transport comme suit :
 Retirer avec précaution l'emballage de l'appareil et vérifier que l'appareil n'a pas été
endommagé pendant le transport.
 Desserrer la sécurité de transport, sous forme de quatre écrous, à l'aide d'une clé de 17.
29
Emballage, transport et mise en place
12
Ill. 10 : Desserrer la sécurité de transport de la palette de transport
4.7 Mise en place de l‘appareil
AVERTISSEMENT
W4.0001
Blessure corporelle grave
Basculement de l‘appareil
− Un basculement de l’appareil peut provoquer des contusions et des
fractures.
• Vissez bien l’appareil au sol !
L'appareil peut être transporté et installé soit avec un chariot élévateur, soit avec une grue.
Placez l’appareil avec un chariot élévateur comme suit :
L’appareil dispose d’une entretoise de renforcement (11) sur la face avant.
Cette entretoise permet le transport et l'installation avec un chariot élévateur.
 NOTE L'appareil est fixé sur la palette à l'aide d'une sécurité de transport. Retirez la sécurité
de transport avant de déplacer l'appareil.
 Passez avec précaution les fourches du chariot élévateur sous l'appareil posé sur la palette.
 Soulevez l'appareil avec précaution et conduisez-le lentement jusqu'à son lieu d'installation.
 Posez l'appareil avec précaution sur une surface plane et solide.
Placez l’appareil avec une grue comme suit :
Pour le transport et l'installation, l'appareil est équipé d'une grue avec trois anneaux de levage
(10) qui servent de moyen de suspension de la charge.
 Faites passer les sangles de levage à travers les trois anneaux de levage.
 Soulevez l'appareil avec précaution. Respectez les consignes d'utilisation d'une grue.
 Posez l'appareil avec précaution sur une surface plane et solide.
30
Emballage, transport et mise en place
10
11
12
Ill. 11 : Châssis avec entretoise de renforcement et pieds en caoutchouc montés
 L'appareil doit être ancré dans le sol à l'endroit où il sera installé. Utilisez des chevilles, des
vis de 10 et des rondelles en fonction de la nature et de la solidité du sol. S'il n'est pas possible
d'ancrer l'appareil dans le sol, il convient de monter les pieds en caoutchouc fournis (12).
31
Première mise en service
5
Première mise en service
5.1 Branchement électrique
AVERTISSEMENT
W5.0015
Risque de mort par électrocution
Branchement à la prise sans conducteur de protection
− Un branchement de l’appareil à des prises sans conducteur de protection
peut provoquer des risques mortels par électrocution.
• Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec un conducteur de protection
(PE).
AVERTISSEMENT
W6.0002
Danger de mort suite à un choc électrique
Câble d’alimentation endommagé
− Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé
peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique.
• Avant de commencer le service, vérifiez que le câble d’alimentation
et la fiche ne présentent pas d’endommagements.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un câble d’alimentation
ou une fiche endommagé !
AVERTISSEMENT
W7.0005
Danger de mort dû à une électrocution ou à un incendie
Une connexion incorrecte au réseau d’alimentation en courant peut avoir pour
conséquence que des pièces de l’appareil ou des câbles soient sous tension et
déclenchent un incendie.
− Blessures graves ou danger mortel par électrocution.
− Blessures graves ou danger mortel suite à un incendie.
• Seul un électricien qualifié est autorisé à raccorder l‘appareil.
NOTE
N10.0022
Branchement électrique
Non respect des valeurs indiquées sur la plaque signalétique
− Risque d’endommagement de composants électroniques et mécaniques.
• Ne branchez l’appareil qu’à un réseau électrique, dont les valeurs
correspondent à la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT Il est nécessaire de procéder à une protection externe par fusible lors
du branchement du câble d’alimentation au réseau et cela conformément aux exigences du lieu
de mise en place.
− Les indications relatives à la tension nécessaire et à la fréquence de l’appareil sont
indiquées sur la plaque signalétique.
− Les valeurs listées doivent correspondre au réseau électrique existant.
− Ne raccordez l’appareil au secteur d’alimentation qu’avec le câble de connexion fourni.
32
Première mise en service
− Le disjoncteur de protection sur le lieu de mise en place pour le raccord du câble
d’alimentation au réseau de courant doit être approprié pour un courant de
déclenchement plus élevé et correspondre à une caractéristique C (fusible lent).
Ger äte einen stabeil en und sic her en Stand hat
Pour la première mise en service du HM 200 , l’appareil doit être relié au réseau de courant sur
place.
Avant d‘établir le raccord de courant, assurez-vous que
•
•
•
le lieu d’utilisation satisfait aux conditions de mise en place,
l’appareil dispose d’un support stable et sûr,
les valeurs de puissance de l‘appareil (plaque signalétique) correspondent aux
valeurs du raccord de courant sur place.
5.2 Établir le raccordement électrique
Pour relier l’appareil au réseau de courant, procédez comme suit :
 Comparez les indications fournies sur la plaque signalétique (31) de l’appareil avec les
valeurs du raccordement au réseau sur place.
 Insérer le câble de réseau raccordé à l’appareil dans une prise de courant sur le lieu
d‘installation.
31
Ill. 12 : Plaque signalétique
33
Première mise en service
5.3 Lubrifier l’appareil après la première mise en service
NOTE Dans le cadre de la première mise en service, l'appareil doit être graissé après huit
heures de fonctionnement. Deux points de graissage se trouvent sur l'appareil. Pour le
graissage, utilisez la pompe à graisse livrée avec l'appareil.
7
20
Ill. 13 : Points de graissage
Les quantités suivantes de graisse sont nécessaires après un certain intervalle :
Point de graissage
Quantité [grammes]
7
20
7
7
Intervalle [heures
de service]
60
60
État de
fonctionnement
Immobilisation
Immobilisation
NOTE Utilisez de la graisse ) saponifiée au lithium de couleur naturelle (sans graphite). Shell
Gadus S2 V220 2 est livré avec l'appareil.
Lubrifier les points de graissage comme suit :
 Éteignez l‘appareil.
 Retirez la fiche d‘alimentation.
 Démontez le couvercle de la courroie pour exposer le point de graissage (7) en desserrant
les vis.
 Placez successivement la pompe à graisse sur les points de graissage (7, 20) et pressez la
quantité de graisse correspondante dans le point de graissage correspondant.
 Montez le cache-courroie.
34
Commande de l‘appareil
6
Commande de l‘appareil
DANGER
Danger mortel
Pièces en rotation
− L'intervention en cours de travail peut provoquer des étranglements et
des fractures dues aux pièces en rotation.
• Portez des vêtements de travail lorsque vous utilisez l'appareil (par
ex. pas d'écharpe, de cravate, de chaîne). Fixez les cheveux longs
avec un filet à cheveux, par exemple.
AVERTISSEMENT
W8.0001
Blessures corporelles graves
Énergie thermique dans la chambre de broyage
− L’énergie thermique dans la chambre de broyage peut, selon les
échantillons de matière à broyer, engendrer des blessures corporelles.
• Respectez les instructions figurant dans les fiches de données de
sécurité de la matière à broyer et prenez les mesures appropriées.
AVERTISSEMENT
Blessures corporelles graves
Volume sonore de l‘appareil
− L'appareil peut devenir très bruyant, en fonction de la matière broyée, ce
qui peut entraîner des déficiences physiologiques (par exemple, perte
d'audition, acouphènes, perte d'équilibre, perte d'attention).
• Portez une protection acoustique quand l’appareil fonctionne.
AVERTISSEMENT
W9.0001
Blessures corporelles graves, dommages matériels
Modifications chimiques des substances
− Pendant le fonctionnement, certaines substances peuvent atteindre un
état inflammable qui peut entraîner des dommages corporels et matériels.
• Ne traitez pas de substances qui pourraient devenir explosives au
cours du processus.
AVERTISSEMENT
W10.0001
Blessures corporelles graves
Étincelles d‘allumage
•
•
•
Les étincelles d'allumage sur le système électrique peuvent provoquer
des brûlures et des empoisonnements.
Assurez-vous que l’appareil ne soit pas mis en service dans une
atmosphère explosive.
Utilisez des matières V0 dans les zones de source d‘inflammation.
35
Commande de l‘appareil
AVERTISSEMENT
W11.0001
Blessure corporelle grave
Utilisation négligente des équipements de protection
−
•
•
•
•
Une utilisation inappropriée des vêtements de protection peut entraîner
des lésions auditives, oculaires, des contusions ou des fractures.
Portez des protections auditives lors de l'utilisation de l'appareil.
Portez des chaussures de sécurité, un masque anti-poussière, des
gants et des lunettes de protection lors de l'ouverture de la
chambre de broyage, de l'extraction du récipient collecteur ou de
l'extraction d'un crible.
Portez un équipement de protection individuelle lors du démarrage
de l'appareil.
Respectez les indications des fiches de données de sécurité du
matériau à broyer et prenez les mesures correspondantes.
AVERTISSEMENT
W12.0001
Blessures corporelles graves
Démarrage/fonctionnement non autorisé
−
L'utilisation de l'appareil par des tiers peut entraîner des contusions, des
écrasements ou des fractures.
• Coupez l’appareil du réseau de courant, par exemple quand vous
procédez aux travaux de nettoyage.
AVERTISSEMENT
W13.0002
Danger de mort suite à un choc électrique
Câble d’alimentation endommagé
− Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé
peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique.
• Avant de commencer le service, vérifiez que le câble d’alimentation
et la fiche ne présentent pas d’endommagements.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un câble d’alimentation
ou une fiche endommagé !
PRUDENCE
Blessure corporelle légère
Chutes d'objets ou fuites de liquides
− La matière à broyer ou les liquides peuvent tomber ou goutter lors du
retrait du récipient collecteur.
− Des blessures peuvent être causées par la matière à broyer.
− Les liquides qui s'échappent peuvent par exemple provoquer des brûlures
par acide..
• Retirer le bac collecteur avec précaution.
36
C5.0005
Commande de l‘appareil
PRUDENCE
C6.0005
Brûlures
Chauffe du produit à broyer pendant le broyage
− Les surfaces très chaudes du récipient collecteur ou de la chambre de
broyage peuvent causer des brûlures.
− Le produit à broyer très chaud dans le récipient collecteur peut causer
des brûlures.
• Laissez le produit broyé très chaud refroidir, avant d’enlever le
récipient collecteur et d’ouvrir la porte.
• Portez des gants de protection.
PRUDENCE
C7.0005
Risque de blessure
Atmosphère potentiellement explosive
− L’appareil n’est pas approprié pour des atmosphères potentiellement
explosives. L’exploitation de l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive peut provoquer des blessures suite à une
explosion ou un incendie.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive !
PRUDENCE
C8.0020
Risque de blessure si vous n’entendez pas les signaux acoustiques
Bruits de broyage forts
− Les bruits de broyage forts peuvent empêcher d’entendre des signaux
d’avertissement acoustiques et d’entraîner ainsi des blessures.
• Lors de la mise en place des signaux acoustiques dans
l’environnement de travail, tenez compte du volume sonore des
bruits de broyage.
• Ayez éventuellement recours à des signaux visuels supplémentaires.
6.1 Allumer/éteindre l‘appareil
Pour allumer l’appareil, procédez comme suit :
PRUDENCE Avant chaque mise en marche de l'appareil, il faut vérifier le fonctionnement
du ressort à gaz.
 Vérifier que l'appareil est correctement raccordé au réseau électrique.
 Allumer l'appareil à l'aide du bouton d'arrêt d'urgence situé sur la face avant de l'appareil.
Pour cela, activer le fusible (8.1) du bouton d'arrêt d'urgence en le tournant.
 Démarrer l'appareil en appuyant sur l'interrupteur de marche (8) situé à côté.
➔ L’appareil est allumé et démarre immédiatement l’opération de broyage.
Pour éteindre l’appareil, procédez comme suit :
NOTE L'appareil ne doit être éteint que lorsqu'il n'y a plus de matière à broyer dans la chambre
de broyage. Les marteaux peuvent se bloquer et les composants mécaniques peuvent être
endommagés.
 Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence (8) situé sur la face avant de
l'appareil.
➔ Le bouton s’enclenche. L’appareil est éteint.
37
Commande de l‘appareil
8
8.1
Ill. 14 : Touche d’arrêt d‘urgence
6.2 Changer de trémie de remplissage
Deux types de trémies d'alimentation sont disponibles pour l'introduction des matières à broyer.
Pour les petites quantités d'échantillons, la trémie d'alimentation par lots, équipée d'un clapet
pour l'alimentation par portions, convient. Pour les grandes quantités d'échantillons, la trémie
d'alimentation pour un fonctionnement en continu est appropriée.
NOTE L'appareil ne peut pas être démarré sans une trémie de remplissage mise en place.
Montez ou démontez la trémie de remplissage comme suit :
 Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence (8).
 Desserrer le verrouillage de la porte (4) en le tournant (dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre) et ouvrir la porte.
 Pour le démontage, desserrer les quatre vis (1.2) et soulever la trémie (1).
 Pour le montage, poser la trémie (1) et serrer à fond les quatre vis (1.2).
 Fermer la porte et la bloquer avec le verrouillage de porte (4).
1
4
1.2
8
Ill. 15 : Ouverture de la porte de sécurité
38
Commande de l‘appareil
6.3 Changer de récipient collecteur
La matière broyée dans la chambre de broyage tombe dans le récipient collecteur. Deux tailles
différentes de récipients collecteurs sont disponibles. Le petit récipient collecteur (6.1), d'une
capacité de 10 litres, est adapté aux petites quantités d'échantillons. Il est également possible
d'utiliser le grand récipient (6.2), d'une capacité de 30 litres.
NOTE L'appareil ne peut pas être démarré sans le récipient collecteur.
Mettez le petit récipient collecteur en place comme suit :
 Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence (8).
 Ouvrir la fermeture de serrage (15).
 Accrocher le petit récipient collecteur (6.1) dans les guidages et le pousser sous la chambre
de broyage.
 Fermer la fermeture de serrage (15) pour sécuriser le récipient collecteur.
8
15
6.1
Ill. 16 : Mise en place du petit récipient collecteur
Mettez le grand récipient collecteur en place comme suit :
 Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence (8).
 Ouvrir la fermeture de serrage (15).
 Accrocher la trémie (6.3) dans les guidages et la pousser sous la chambre de broyage.
 Glisser le grand récipient collecteur (6.2) sous la trémie.
 Fermer la fermeture de serrage (15) pour bloquer la trémie.
39
Commande de l‘appareil
8
6.3
15
6.2
lll. 17 : Mise en place du grand récipient collecteur
6.4 Préparer l’opération de broyage
AVERTISSEMENT
W14.0003
Dommages corporels graves
Écrasement lors de l'ouverture et de la fermeture de l'appareil
− Lors de l'ouverture et de la fermeture de l'appareil, les membres peuvent
être coincés et écrasés entre la partie supérieure basculée et la partie
centrale.
• N'introduisez jamais des parties du corps dans l'espace mobile de
l'appareil.
Avant de démarrer l’opération de broyage, il est nécessaire de placer le crible dans le chambre
de broyage. Mettez le crible en place comme suit :
 Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche d’arrêt d‘urgence (8).
 Desserrer le verrouillage de porte (4) en tournant (dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre) et ouvrir la porte.
 Ouvrir la fermeture de serrage (15).
40
Commande de l‘appareil
3.1
8
15
Ill. 18 : Ouverture de la porte de sécurité
 Faire pivoter le broyeur lentement en arrière. Utiliser la poignée (3.1).
 Mettre le crible (16) en place avec le côté bombé vers le bas dans la chambre de broyage.
Veiller à ce que la languette intégrée sue le crible (16.1) indique vers l‘avant. Cette languette
sert au retrait ultérieur du crible à titre d‘aide (16.1), si le crible devait être coincé.
16
16.1
Ill. 19 : Chambre de broyage ouverte
41
Commande de l‘appareil
6.5 Démarrage de l’opération de broyage
PRUDENCE
C9.0010
Risque de brûlures ou d‘empoisonnement
Caractéristiques d’échantillon pouvant changer
− Les caractéristiques et ainsi aussi la réactivité chimique de l’échantillon
peuvent changer pendant l’opération de broyage et causer des brûlures
ou des empoisonnements.
• N’utilisez dans cet appareil aucun matériau, pour lequel la réactivité
chimique change durant le broyage au point qu’un risque
d’explosion ou d’empoisonnement survienne.
• Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon.
PRUDENCE
C10.0026
Risque de blessures par incendie ou explosion
Mélange de différentes matières d‘échantillon
− Des réactions chimiques indésirables peuvent se produire lors de la
préparation successive d'échantillons de différents matériaux, ce qui peut
entraîner un incendie ou une explosion et provoquer des blessures.
• Ne pas broyer dans cet appareil des échantillons dont la réactivité
chimique peut être augmentée par le contact avec une substance
précédemment broyée.
• En cas de doute, nettoyez l'appareil et tous les composants utilisés
avant de broyer un autre échantillon.
• Respectez les fiches de données de sécurité des matériaux
d‘échantillon.
PRUDENCE
C11.0004
Risque de blessure
Échantillons explosifs ou inflammables
− Des échantillons peuvent exploser ou s’enflammer pendant l’opération de
broyage.
• N’utilisez dans cet appareil aucun échantillon qui risque d’exploser
ou de s‘enflammer.
• Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon.
PRUDENCE
Risque de blessure
Échantillon pouvant être nocif à la santé
− Un échantillon pouvant être nocif à la santé peut blesser des personnes
(maladie, contamination).
• Utilisez des dispositifs d’aspiration appropriés pour les
échantillons pouvant être nocifs à la santé.
• Utilisez un équipement de protection individuel approprié pour les
échantillons pouvant être nocifs à la santé.
• Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de
l‘échantillon.
42
C12.0006
Commande de l‘appareil
PRUDENCE Le processus de broyage ne peut être démarré que lorsqu'une trémie de
remplissage est montée et qu'un crible et un récipient collecteur sont en place.
L'appareil peut être utilisé avec deux trémies différentes. La trémie de chargement par lots (1)
est adaptée à l'alimentation par portions. Pour une alimentation continue de la matière à broyer,
la trémie d'alimentation pour le fonctionnement continu (2) est appropriée.
Pour démarrer l’opération de broyage, procédez comme suit :
 Allumer l’appareil pour activer le broyeur.
En cas d'utilisation de la trémie de remplissage par lots :
 Placer la matière à broyer dans la trappe (1.1) de la trémie de chargement par lots (1).
 Fermer la trappe. La matière à broyer tombe à travers la trémie de remplissage dans la
chambre de broyage.
Lorsque l'on n'entend plus de bruits de broyage, il est possible d'introduire d'autres matières à
broyer comme décrit précédemment.
1.1
1
Ill. 20 : Alimentation de la matière à broyer avec une trémie de chargement par lots
En cas d’utilisation de la trémie de remplissage pour le service permanent :
 Verser la matière à broyer en petites quantités dans la trémie de remplissage pour le
fonctionnement continu (2). La matière à broyer tombe à travers la trémie de remplissage dans
la chambre de broyage.
Lorsque l'on n'entend plus de bruits de broyage, il est possible d'introduire d'autres matières à
broyer comme décrit précédemment.
43
Commande de l‘appareil
2
Ill. 21 : Alimenter en matière à broyer avec la trémie de remplissage pour le fonctionnement continu
➔ Le produit broyé dans la chambre de broyage tombe dans le récipient collecteur.
NOTE Respectez la quantité de remplissage maximale du récipient collecteur.
6.6 Arrêt de l’opération de broyage
NOTE L'appareil ne doit être arrêté que lorsqu'il n'y a plus de matière à broyer dans la chambre
de broyage. Les marteaux peuvent se bloquer et les composants mécaniques peuvent être
endommagés.
Le processus de broyage ne peut être stoppé qu'en éteignant l'appareil. Eteindre l'appareil
comme suit :
 Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence situé sur la face avant de
l'appareil.
➔ L'interrupteur s'enclenche. Le processus de broyage est terminé. L'appareil est éteint.
6.7 Retrait du produit broyé
PRUDENCE
C13.0024
Risque de brûlures et ébouillantage
Matière à broyer et/ou chambre de broyage à température élevée
− Lors du broyage, la chambre de broyage et la matière à broyer peuvent
s'échauffer fortement.
• Ne manipulez la matière broyée après le broyage qu'avec des gants
de protection.
• Ne jamais ouvrir la chambre de broyage brûlante.
• Laisser refroidir la chambre de broyage à température ambiante
avant de l'ouvrir.
Pour retirer la matière à broyer après le processus de broyage, procédez comme suit :
➔ Le processus de broyage est terminé avec succès. Il n'y a plus de matière à broyer dans la
chambre de broyage.
 Éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence (8).
44
Commande de l‘appareil
 Ouvrir le dispositif de serrage rapide (5) et retirer le petit récipient collecteur (6.1) de son
guidage. Vous pouvez également retirer le grand bac collecteur (6.2) de sous la trémie de
distribution (6.3).
PRUDENCE la matière à broyer et le récipient collecteur peuvent être très chauds et
doivent être refroidis avant d'être retirés.
 Retirer la matière broyée du récipient collecteur.
8
5
6.1
Ill. 22 : Retirer la matière broyée du récipient collecteur
45
Entretien
7
Entretien
PRUDENCE
C14.0013
Risque de blessure
Réparations non conformes
− Les réparations non autorisées et non conformes peuvent provoquer des
blessures.
• Les réparations de l’appareil ne peuvent être effectuées que par
Retsch GmbH ou une représentation autorisée ou par des
techniciens de service qualifiés.
• Ne procédez pas à des réparations non autorisées ou non conformes
de l’appareil !
Ce chapitre contient des descriptions concernant le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
Les instructions de réparation ne sont pas contenues dans ces instructions
d'utilisation. Les réparations ne doivent être effectuées que par la Retsch GmbH ou
par un représentant autorisé ainsi que par des techniciens du service après-vente
Retsch.
PRUDENCE L'appareil doit toujours être éteint et débranché avant toute intervention de
nettoyage ou d'entretien.
7.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT
W15.0003
Risque de mort par électrocution
Nettoyage avec de l’eau de pièces conductrices de courant
− Les travaux de nettoyage avec de l’eau sur l’appareil peuvent provoquer
des blessures mortelles par électrocution, si l’appareil n’est pas coupé de
l’alimentation en courant.
• Ne procédez à des travaux de nettoyage avec de l’eau sur l’appareil
que si l’appareil a été coupé du de l’alimentation en courant.
• Utilisez pour le nettoyage un chiffon humidifié avec de l‘eau.
• Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau courante !
PRUDENCE
C15.0031
Risque de blessure
Nettoyage à l’air comprimé
− Si vous utilisez de l’air comprimé pour le nettoyage, de la saleté et des
restes d’échantillon peuvent être projetés et blesser vos yeux.
• Portez toujours des lunettes de protection pour le nettoyage à l’air
comprimé.
• Observez les fiches de données de sécurité de l‘échantillon.
Pour garantir la fiabilité et la sécurité de fonctionnement de l'appareil, des opérations de
nettoyage doivent être effectuées selon les besoins, mais au moins une fois par mois.
46
Entretien
En cas de dépôts tenaces, utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour le
nettoyage.
7.1.1 Nettoyer l’appareil de l‘extérieur
 Nettoyez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon humidifié et, le cas échéant, d'un produit
de nettoyage ménager courant. Veillez à ce que l'eau ou le produit de nettoyage ne pénètre pas
à l'intérieur de l'appareil.
 N'utilisez que des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits de nettoyage
contenant des solvants ! L'acétone n'est pas autorisée !
Testez le produit de nettoyage à un endroit peu visible.
7.1.2 Nettoyer la chambre de broyage et le broyeur
AVERTISSEMENT
W16.0003
Danger de mort par électrocution
Nettoyage à l’eau de pièces conductrices de courant
− Les opérations de nettoyage avec de l’eau sur l’appareil peuvent causer
des blessures pouvant s’avérer mortelles par électrocution, quand
l’appareil n’est pas coupé du réseau de courant.
• Ne procédez à des opérations de nettoyage avec de l’eau que si
l’appareil est coupé du réseau de courant.
PRUDENCE
C16.0024
Risque de brûlures et ébouillantage
Matière à broyer et/ou chambre de broyage à température élevée
− Lors du broyage, la chambre de broyage et la matière à broyer peuvent
s'échauffer fortement.
• Ne manipulez la matière broyée après le broyage qu'avec des gants
de protection.
• Ne jamais ouvrir la chambre de broyage brûlante.
• Laisser refroidir la chambre de broyage à température ambiante
avant de l'ouvrir.
PRUDENCE
C17.0031
Risque de blessure
Nettoyage à l’air comprimé
− Si vous utilisez de l’air comprimé pour le nettoyage, de la saleté et des
restes d’échantillon peuvent être projetés et blesser vos yeux.
• Portez toujours des lunettes de protection pour le nettoyage à l’air
comprimé.
• Observez les fiches de données de sécurité de l‘échantillon.
47
Entretien
PRUDENCE
C18.0006
Risque de blessure
Échantillon pouvant être nocif à la santé
− Un échantillon pouvant être nocif à la santé peut blesser des personnes
(maladie, contamination).
• Utilisez des dispositifs d’aspiration appropriés pour les
échantillons pouvant être nocifs à la santé.
• Utilisez un équipement de protection individuel approprié pour les
échantillons pouvant être nocifs à la santé.
• Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de
l‘échantillon.
Nettoyer la chambre de broyage et le broyeur comme suit :
 Ouvrir la chambre de broyage en ouvrant la porte (3) et la fermeture de serrage (15).
 Faire pivoter le broyeur lentement en arrière. Utilisez la poignée (3.1)
 Retirer le crible (16) et nettoyez-le à l’aide d’un pinceau ou sous l’eau courante.
 Nettoyer la chambre de broyage et le broyeur avec un pinceau, de l'air comprimé ou un
aspirateur. Les résidus d'échantillons fortement collés peuvent être éliminés à l'aide d'un
broyage de nettoyage. Le broyage de débris de marbre, entre autres, convient à cet effet.
 Retirer le bac de récupération (6.1, 6.2) et le nettoyer avec un chiffon humide ou un
aspirateur.
NOTE Les résidus d'échantillons qui restent dans la chambre de broyage peuvent entraîner une
contamination croisée lors du broyage suivant.
3.1
3
16
15
6.1
Ill. 23 : Chambre de broyage ouverte
48
Entretien
7.2 Maintenance
Pour garantir la fiabilité et la sécurité de fonctionnement de l'appareil, les travaux d'entretien
suivants doivent être effectués en cas de besoin, mais au moins une fois par mois.
PRUDENCE
C19.0013
Risque de blessure
Maintenance non conforme
− Une maintenance non autorisée et non conforme peut provoquer des
blessures.
• Seuls les techniciens du service après-vente de Retsch ou une
représentation autorisée a le droit de procéder à la maintenance.
• Les réglages de la zone de service ne doivent être adaptés que par
des techniciens de service après-vente Retsch ou un représentant
autorisé.
• Ne procédez à aucune maintenance non autorisée ou non conforme
de l’appareil !
7.2.1 Maintenance du ressort à gaz
Avant chaque utilisation de l'appareil, vérifiez le fonctionnement du ressort à gaz qui soutient le
mécanisme d'ouverture et de fermeture de la partie supérieure de l'appareil en tant
qu'amortisseur (21).
Contrôlez le fonctionnement du ressort à gaz comme suit :
 Ouvrir la chambre de broyage en ouvrant la porte et la fermeture de serrage et faire pivoter le
broyeur vers l'arrière.
 Refermer lentement le broyeur et veiller à ce qu'il puisse être abaissé sous l'effet d'une
légère force. Le broyeur ne doit pas se fermer par à-coups !
 Si la pression dans les ressorts à gaz (21) diminue au fil du temps, il faut exercer une grande
force pour éviter que la partie supérieure de l'appareil ne se referme. Dans ce cas, il faut
remplacer les ressorts à gaz.
 Contactez le service après-vente de la Retsch GmbH.
21
lll. 24 : Maintenance du ressort à gaz
49
Entretien
7.2.2 Graisser l‘appareil
NOTE Dans le cadre de la première mise en service, l'appareil doit être graissé après huit
heures de fonctionnement. Deux points de graissage se trouvent sur l'appareil. Pour le
graissage, utilisez la pompe à graisse livrée avec l'appareil.
7
20
Ill. 25 : Points de graissage
Les quantités suivantes de graisse sont nécessaires après un certain intervalle :
Point de graissage
Quantité [grammes]
7
20
7
7
Intervalle [heures
de service]
60
60
État de
fonctionnement
Immobilisation
Immobilisation
NOTE Utilisez de la graisse ) saponifiée au lithium de couleur naturelle (sans graphite). Shell
Gadus S2 V220 2 est livré avec l'appareil.
Lubrifier les points de graissage comme suit :
 Éteignez l‘appareil.
 Retirez la fiche d‘alimentation.
 Démontez le couvercle de la courroie pour exposer le point de graissage (7) en desserrant
les vis.
 Placez successivement la pompe à graisse sur les points de graissage (7, 20) et pressez la
quantité de graisse correspondante dans le point de graissage correspondant.
 Montez le cache-courroie.
7.2.3 Contrôler le commutateur de fin de course
Le fonctionnement de l'interrupteur de fin de course doit être contrôlé tous les 6 mois. Le
fonctionnement intact de l'interrupteur de fin de course garantit que l'appareil ne peut être
démarré que lorsque la trémie de remplissage est montée et le récipient collecteur inséré.
Procédez au contrôle de l’interrupteur de fin de course comme suit :
 Mettez l'appareil en marche (à vide).
 Ouvrez la fermeture du récipient collecteur (5).
 Retirez le récipient collecteur (6.1 ou 6.2).
 Résultat : L’interrupteur de fin de course doit déconnecter le moteur d‘entraînement.
 Repoussez le récipient collecteur (6.1 ou 6.2) dans la sous-structure.
50
Entretien
➔ Résultat : Le moteur d’entraînement ne démarre pas. Une remise en marche n’est
possible qu’avec la touche d’arrêt d‘urgence.
 Fermez la fermeture de serrage du récipient collecteur (5).
 Allumez l'appareil avec l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
AVERTISSEMENT Si un fonctionnement différent de celui décrit ici est constaté, l'appareil
ne doit pas continuer à être utilisé et il faut contacter le service après-vente de la Retsch GmbH.
7.3 Usure
Afin de garantir la fiabilité et la sécurité de fonctionnement de l'appareil, il faut, si nécessaire,
mais au moins tous les six mois, vérifier l'état d'usure des composants suivants et les remplacer
si nécessaire.
7.3.1 Usure des tôles d’usure et des plaques d’impact
Les tôles d'usure et les plaques d'impact installées dans la chambre de broyage protègent
contre les dommages de la chambre de broyage et permettent un broyage homogène des
échantillons. Il y a au total quatre tôles d'usure (respectivement deux pièces sur les parois
droite et gauche de la chambre de broyage) et trois plaques d'impact (une sur le plafond et
respectivement une sur les parois avant et arrière de la chambre de broyage) dans la chambre
de broyage.
Contrôlez l’usure et changez les tôles d’usure et plaques d’impact comme suit :
 Ouvrir la chambre de broyage en ouvrant la porte (3) et la fermeture de serrage (15).
 Contrôler visuellement les tôles d'usure (17) et les plaques d'impact (18). L'abrasion et les
dommages superficiels tels que les fissures ou les entailles sont un indicateur d'usure.
 En cas d'usure visible, remplacer les tôles d'usure (17) et les plaques d'impact (18). Pour
générer un résultat de broyage homogène, il est recommandé de remplacer tous les
composants en même temps.
 Pour le retrait, desserrer et retirer d'abord le vissage des plaques d'impact (18) sur le côté
extérieur de l'appareil, puis desserrer et retirer les tôles d'usure (17).
 Monter les nouvelles tôles d'usure et les plaques d'impact avec le vissage enlevé
auparavant.
.
51
Entretien
18
17
15
3
Ill. 26 : Contrôle optique des tôles d’usure et plaques d‘impact
7.3.2 Usure du rotor
Sur le rotor (19) entraîné par le moteur sont fixés les marteaux (14) qui permettent un broyage
homogène des échantillons. Les forces exercées lors du broyage usent le rotor, ce qui
nécessite son remplacement.
Contrôlez l’usure et échangez éventuellement le rotor comme suit :
 Ouvrir la chambre de broyage en ouvrant la porte (3) et la fermeture de serrage (15).
 Contrôler visuellement le rotor (19). L'abrasion et les dommages superficiels tels que les
fissures ou les entailles sont des indicateurs d'usure.
 En cas d'usure visible, remplacer le rotor (19).
 Pour retirer le rotor, il faut d'abord enlever le couvercle de la courroie (9). Pour cela,
desserrer trois vis sur la partie supérieure du cache-courroie et deux vis sur la partie inférieure.
 Ensuite, le moteur doit être détendu. Pour cela, desserrer les quatre écrous (9.1) à l'arrière
de l'appareil, au-dessus du moteur. Pousser le moteur (9.2) plus profondément dans l'appareil
jusqu'à ce que la courroie (9.3) se détende et puisse être retirée.
 Retirer ensuite les tôles d'usure et les plaques d'impact (voir chapitre Usure tôles d'usure et
plaques d'impact.
 Desserrer le raccord à vis du rotor (huit vis(19.1)) sur le côté extérieur du boîtier et retirer le
rotor (19) par le bas.
 Insérer le nouveau rotor dans l'ordre inverse des étapes précédentes.
NOTE Veillez à ce que la courroie soit uniformément détendue ou tendue afin d'éviter
d'endommager l'appareil.
52
Entretien
19
3
9
15
Ill. 27 : Contrôle optique du rotor
9.1
9.2
9.3
Ill. 28 : Détendre le rotor
19.1
Ill. 29 : Dévisser le raccord à vis du rotor
53
Entretien
7.4 Renvoi pour la réparation et la maintenance
Ill. 30 :
Bon d’accompagnement marchandise renvoyée
L’acceptation d’appareils et d’accessoires de Retsch GmbH pour réparation, maintenance ou
calibrage ne peut avoir lieu que si le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée y
compris l’attestation de conformité est rempli dûment et correctement.
 Téléchargez le bon d’accompagnement de renvoi de la section de téléchargement "Autres"
sur le site de Retsch GmbH (http://www.retsch.fr/fr/telecharger/autres-informations/).
 Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée
sur l’extérieur de l‘emballage.
Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le
droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de
l‘expéditeur.
54
Accessoires
8
Accessoires
Vous trouverez des informations sur les accessoires disponibles et le mode d'emploi
correspondant directement sur la page d'accueil de Retsch GmbH (https://www.retsch.fr) sous
la rubrique "Téléchargements" de l'appareil et sur le portail myRetsch.
Vous trouverez des informations sur les pièces d'usure et les petits accessoires dans le
catalogue complet du Retsch GmbH qui est également disponible sur la page d'accueil.
Si vous avez des questions concernant les pièces de rechange, veuillez contacter le
représentant de Retsch GmbH dans votre pays, ou directement Retsch GmbH.
55
Élimination
9
Élimination
Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez
ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la
Communauté européenne.
Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des
réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils
électriques et électroniques usagés (WEEE).
Cette directive détermine que tous les appareils fournis après le 13 août 2005 dans la zone
Business-to-Business, dans laquelle ce produit doit être classifié, ne doivent plus être éliminés
avec les déchets communaux ou les ordures ménagères. Pour le documenter, les appareils
présentent le signe d‘élimination.
Ill. 31 : Signe d‘élimination
Du fait que les directives d‘élimination peuvent être à l’échelle mondiale et au sein de l’union
différente différentes d’un pays à l’autre, prenez si nécessaire contact directement avec le
fournisseur de l‘appareil.
Cette obligation de signalisation est valable en Allemagne à compter du 23 mars 2006. À partir
de cette date, le fabricant doit proposer une possibilité de reprise pour tous les appareils fournis
à compter du 13 août 2005. Pour tous les appareils livrés avant le 13 août 2005, c’est
l’utilisateur final qui est responsable de l’élimination correcte.
56
10 Index
A
Accessoires ........................................................56
Accessoires fournis dans la livraison ..................28
Adresse du service après-vente .........................12
Adresse fabricant ................................................27
Allumer/éteindre l‘appareil ..................................38
Amortisseur .........................................................22
Anneau de levage ...............................................20
Année de fabrication ...........................................27
Arrêt de l’opération de broyage ..........................45
Attestation de conformité ....................................55
Avertissement ....................................................... 7
danger ............................................................... 7
B
Bon d’accompagnement marchandise renvoyée55
Branchement électrique ......................................33
Broyeur à marteaux HM 200...............................16
Bruits de broyage ..........................................18, 38
Brûlures...............................................................38
C
Droit d‘auteur ....................................................... 6
Droits à la garantie ............................................. 28
Durée de fonctionnement .................................. 16
Dureté maximale alimentée ............................... 17
E
Élimination ......................................................... 57
Emballage .................................................... 28, 55
Émissions ........................................................... 18
Émissions de bruits ............................................ 17
Entretien ............................................................. 47
Entretoise de renforcement ......................... 20, 31
EPI ..................................................................... 11
Équipement individuel de protection .................. 11
Équipement personnel individuel ....................... 11
Établir le raccordement électrique ..................... 34
Éviter les dommages matériels .......................... 14
Éviter les risques ................................................ 13
Exclusion de responsabilité ................................. 6
Explications relatives aux notes de sécurité ........ 7
F
Cache-courroie ...................................................20
Calibrage ............................................................55
Caractéristique C ................................................34
Caractéristiques techniques ...............................17
Cas d’urgence .....................................................13
Chambre de broyage ..........................................21
Chambre de broyage ouverte .............................42
Changer de récipient collecteur ..........................40
Changer de trémie de remplissage ....................39
Circuit de sécurité verrouillage de la porte .........12
CM ......................................................................17
Code barres ........................................................27
Commande de l‘appareil .....................................36
Commutateur de fin de course
contrôler ..........................................................51
Comptabilité magnétique ....................................17
Condensation ......................................................29
Conditions pour le lieu d’installation ...................18
Coupure du secteur d’alimentation .....................29
Crible...................................................................21
D
Face arrière ........................................................ 22
Face avant ......................................................... 19
Fermeture de serrage ........................................ 21
Finesse finale maximale pouvant être atteinte .. 17
Fixation de transport .......................................... 30
retirer .............................................................. 30
Formulaire de confirmation pour l‘exploitant ...... 15
Fréquence .......................................................... 33
Fréquence de réseau ......................................... 27
G
Débit....................................................................17
Démarrage de l’opération de broyage ................43
Désignation de l‘appareil ....................................27
Dimensions .........................................................17
Directives ............................................................10
Directives d‘élimination .......................................57
Disjoncteur de protection ....................................34
Dispositif de serrage rapide pour récipient
collecteur .........................................................20
Dispositifs de protection......................................12
Domaine d‘utilisation...........................................17
Dommages auditifs .............................................18
Dommages de transport .....................................28
Indications sur l‘appareil .................................... 23
Indications sur l’appareil .................................... 23
Installation avec un chariot élévateur ................ 31
Installation avec une grue .................................. 32
Instructions de réparation .................................. 12
Instructions de service ............................... 6, 9, 15
Instructions opératoires........................................ 7
Instructions pour les réparations .......................... 6
Intensité de courant ........................................... 27
L
Graisse ......................................................... 35, 51
Grand récipient collecteur .................................. 20
Granulométrie maximale .................................... 17
Groupe cible ......................................................... 9
H
Hauteur de mise en place .................................. 30
Humidité de l’air ................................................. 30
Humidité de l’air relative
maximale ........................................................ 30
I
Leq....................................................................... 18
Lieu de mise en place
conditions ........................................................29
M
Maintenance ...........................................15, 50, 55
graisser............................................................51
Maintenance du ressort à gaz ............................50
Marteau ...............................................................21
Matière alimentée ...............................................17
Mise en garde
avertissement .................................................... 8
note ................................................................... 8
prudence ........................................................... 8
Mise en place ......................................................28
Mise en place de l‘appareil .................................31
Mise en place du grand récipient collecteur .......41
Mise en place du petit récipient collecteur..........40
Modifications de la construction et réparations ..12
N
Nettoyage ...........................................................47
Nettoyer l’appareil de l‘extérieur .........................48
Nettoyer la chambre de broyage et le broyeur ...48
Niveau sonore .....................................................18
Niveau sonore continu équivalent ......................18
Notes relatives aux instructions de service .......... 6
Numéro de série .................................................27
O
Obligations incombant aux exploitants ...............10
Opération ............................................................30
Opération de broyage
préparer ...........................................................41
Ouverture de la porte de sécurité .................39, 42
P
Personnel ............................................................10
Petit récipient collecteur......................................20
Petits accessoires ...............................................56
Pièces d‘usure ....................................................56
Pièces de rechange ............................................56
Pied .....................................................................20
Plage de température .........................................29
Plan d‘installation ................................................25
Plan de mise en place ........................................25
Plaque signalétique ......................................27, 33
description .......................................................27
Plaques d’impact ................................................21
Poids .............................................................17, 27
Point de graissage ........................................20, 22
Points de graissage ......................................35, 51
Pompe à graissage .......................................35, 51
Porte chambre de broyage .................................19
Poste de travail ...................................................10
Première mise en service ...................................33
lubrifier.............................................................35
Produit à broyer
chauffé.............................................................38
Protection externe par fusible .............................33
Puissance .....................................................17, 27
Puissance de fusible ...........................................27
Q
Qualification du personnel ................................. 11
Quantité maximale alimentée ............................ 17
R
Raccord pour l‘aspiration ................................... 22
Réclamations .................................................... 28
Référence article ................................................ 27
Renvoi ............................................................... 28
Renvoi pour la réparation et la maintenance ..... 55
Réparation ................................................... 47, 55
Reprise de l'appareil .......................................... 57
Réseau électrique .............................................. 33
Retirer la matière broyée du récipient collecteur 46
Retrait du produit broyé ..................................... 45
Rotor .................................................................. 21
S
Sécurité ................................................................ 9
Sécurité de transport.......................................... 31
Service de la machine dans le cadre d’une
utilisation conforme .......................................... 9
Signalisation CE ................................................. 27
Signalisation UKCA............................................ 27
Signe d‘élimination ............................................. 57
Signe élimination ................................................ 27
Signes .................................................................. 7
Signes et symboles .............................................. 7
Sortie pour fonctionnement continu ................... 20
Statut de révision ................................................. 6
Stockage intermédiaire ...................................... 29
Surface d’appui nécessaire ............................... 17
Symboles ............................................................. 7
T
Température ambiante....................................... 30
Température de l’environnement ....................... 29
Température environnante ................................ 30
Tension .............................................................. 33
Tôle d’usure ....................................................... 21
Touche d’arr1et d‘urgence ................................. 20
Touche d’arrêt d‘urgence ............................. 12, 39
Touche marche/arrêt.......................................... 20
Transport ...................................................... 28, 30
Trappe ................................................................ 19
Trémie de remplissage par lots ......................... 19
Trémie de remplissage pour le service continu . 19
Type de fusible ................................................... 27
Type de protection ............................................. 17
U
Usure.................................................................. 52
Usure des tôles d’usure et des plaques d’impact
........................................................................ 52
Usure du rotor .................................................... 53
Utilisation conforme ............................................. 9
Utilisation non conforme .................................... 10
Utilisations .......................................................... 17
V
Valeur d’émission relative au poste de travail ... 18
Valeurs caractéristiques de bruit ....................... 18
Variante de tension .............................................27
Variations de températures ................................29
Verrouillage de porte ..........................................20
Vitesse de rotation ..............................................17
Vue arrière ......................................................... 22
Vue de face ........................................................ 19
Vue de face chambre de broyage ...................... 21
Vues de l‘appareil .............................................. 19
Droit d'auteur
© Copyright by
Retsch GmbH
Retsch-Allee 1-5
42781 Haan
Allemagne

Manuels associés