WHADC0309K3E5AN | WHADC0309K6E5 | WHADC0309K6E5AN | Panasonic WHADC0309K3E5 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
Mode d’emploi Ballon + Module Hydraulique Air/Eau N° de modèle Unité Intérieure WH-ADC0309K3E5 WH-ADC0309K6E5 WH-ADC0309K3E5AN WH-ADC0309K6E5AN Unité extérieure WH-UDZ03KE5 WH-UDZ05KE5 WH-UDZ07KE5 WH-UDZ09KE5 FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. WEB-ACXF55-34130-FR Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Panasonic. Consignes d’installation jointes. Numéro de série et année de production veuillez vous référer à la plaque signalétique. Table Des Matières Consignes de sécurité .................................................4-16 Boutons et affichage de la télécommande ................17-18 Initialisation .....................................................................19 Menu rapide ....................................................................20 Comment utiliser le menu rapide ...............................21-25 Menus ........................................................................26-47 À l’intention de l’utilisateur 1 Param. fonction .................................................26-27 1.1 Prog. hebdo 1.2 Programme vacances 1.3 Programme Silence 1.4 Prior. silence 1.5 Appoint électrique 1.6 Résistance ballon 1.7 Stérilisation 1.8 Mode ECS 2 Ctrl système ............................................................ 28 2.1 Comptage énergie 2.2 Information système 2.3 Historique erreurs 2.4 Compresseur 2.5 Résistance 3 Param. Perso .....................................................29-30 3.1 Télécomm. n° 3.2 Sonorité desTouches 3.3 Contraste LCD 3.4 Luminosité 3.5 Intensité luminosité 3.6 Format Horloge 3.7 Date & Heure 3.8 Langue 3.9 déverrouillage code 4 Contact maintenance .............................................. 30 4.1 Contact 1 / Contact 2 À l’intention de l’installateur 5 Param. installateur > Param. système ..............31-41 5.1 Carte de connectivité optionelle 5.2 Zone et sondes 5.3 Puiss. résistance 5.4 Anti prise en glace 5.5 Capacité ECS 5.6 Connexion ballon tampon 5.7 Résist. bac condens. 5.8 Sonde extérieure alternative 5.9 Raccord. bivalence 5.10 Contact externe 5.11 Raccord. Solaire 5.12 Signal erreur externe 5.13 Contrôle demande 5.14 SG ready 5.15 Contact compress. ext. 5.16 Liquide circul. 5.17 Contact été / hiver 5.18 chauffage forcé 5.19 Dégivr. Forcé 5.20 Signal de dégivrage 5.21 Débit pompe 5.22 Dégivrage ECS 5.23 Contr. chauff. 5.24 Compt. ext. 5.25 Anode électrique 6 Param. installateur > Param. opérations ...........42-46 6.1 Chaud 6.2 Froid 6.3 Auto 6.4 Ballon 7 Param. installateur > Param. service ................46-47 7.1 Vitesse maxi circulateur 7.2 Pump down 7.3 Séch. dalle 7.4 Contact maintenance 8 Param. installateur > Conf. télécomm. ................... 47 Instructions De Nettoyage .........................................48-49 Dépannage ................................................................50-51 Informations ...............................................................52-53 2 Avant de l’utiliser, assurez-vous que le système a été correctement installé par un revendeur agréé suivant les instructions données. • La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. L’unité intérieure est composée de l’hydromodule et du réservoir d’eau sanitaire de 200L. • Ce mode d’emploi décrit comment utiliser le système à l’aide des unités intérieure et extérieure. • En ce qui concerne le fonctionnement d’autres produits, tels que le radiateur, le contrôleur thermique externe et les unités de chauffage au sol, consultez le mode d’emploi de chaque produit. • Le système est verrouillé pour fonctionner en mode CHAUFFAGE et peut être déverrouiller pour un fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT. • Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre système. • Assurez-vous que l’eau entrante est propre. Lorsque l’eau provient d’un puits privé ou d’une source, il peut être nécessaire d’ajouter un filtre à eau supplémentaire. • Évitez d’utiliser de l’eau contenant du sel, de l’acide et d’autres impuretés qui pourraient corroder le réservoir et ses composants. • Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus. *1 Le système est verrouillé pour fonctionner sans le mode Froid. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées. *2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible) Présentation du système (La structure de l’appareil peut varier selon le modèle) Radiateur Panneau solaire Douche Télécommande Ventiloconvecteur Unité Intérieure Plaque Avant Plancher chauffant Unité extérieure Robinet Remarque : Ouverture non recommandée de la Plaque Avant. (Réservé à l’usage du revendeur agréé/spécialiste) Alimentation Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne sont autorisés à utiliser que le robinet relié au chauffe-eau. Conditions d’utilisation WH-UDZ série Température de sortie d’eau (°C) (Min. / Max.) Température ambiante extérieure (°C) (Min. / Max.) CHAUFFAGE (RÉSERVOIR) CHAUFFAGE (CIRCUIT) - / 65*3 20 / 55 (température ambiante < -15 °C) *4 20 / 60 (température ambiante > -10 °C) *4 -20 / 35 (WH-UDZ03KE5) -25 / 35 (WH-UDZ05/07/09KE5) *1, *2 REFROIDISSEMENT (CIRCUIT) 5 / 20 10 / 43 Si la température extérieure sort de la plage indiquée dans le tableau, la capacité thermique chutera de façon importante et il se peut que l’unité extérieure s’arrête de fonctionner pour sa propre protection. L’unité redémarrera automatiquement une fois que la température extérieure sera de nouveau dans la plage spécifiée. *3 Au-dessus de 55 °C, uniquement possible avec le fonctionnement du chauffage de secours. *4 Entre une température ambiante extérieure de -10 °C et -15 °C, la température de la sortie d’eau diminue progressivement de 60 °C à 55 °C. 3 Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après : AVERTISSEMENT Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants : Ce symbole désigne une action INTERDITE. Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. AVERTISSEMENT Unité intérieure et unité extérieure Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 3 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers auxquels elles s’exposent (on parle ici des personnes). Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait, le démontage et la réinstallation de l’unité. Une manipulation incorrecte pourrait occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie. Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc. N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou de nettoyer l’appareil avec des produits autres que ceux qui sont conseillés par le fabricant. Toute méthode inappropriée ou utilisation de matériel incompatible peut occasionner une détérioration du produit, une explosion et de graves blessures. N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie. 4 Ne pas insérer vos doigts ou d’autres objets dans l’unité air-eau intérieure ou extérieure, les pièces en rotation pouvant occasionner des blessures. Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement. N’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur. Elle est uniquement conçue pour une installation en intérieur. Alimentation N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie. Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique : • Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil. • N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées. • Ne pas plier excessivement la fiche électrique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque. Cette unité est équipée d’un disjoncteur de courant résiduel/ disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (RCCB/ELCB). Demandez à un revendeur agréé de vérifier régulièrement le fonctionnement du RCCB/ELCB surtout après l’installation, l’inspection ou l’entretien. Un dysfonctionnement du RCCB/ ELCB peut provoquer un choc électrique et/ou un incendie. Il est fortement conseillé d’installer un dispositif à courant résiduel (DCR) sur le site afin d’éviter un choc électrique et/ou un incendie. Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant tout accès aux bornes. Arrêtez d’utiliser le produit en cas d’anomalie/défaillance et débranchez l’alimentation. (Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance • Le RCCB/ELCB déclenche souvent. • Vous remarquez une odeur de brûlé. • Vous remarquez des bruits anormaux ou des vibrations de l’unité. • De l’eau chaude fuit de l’unité intérieure. Contactez immédiatement votre revendeur local pour l’entretien/ réparation. Portez des gants pendant l’inspection et l’entretien. Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. Éviter tout choc électrique en coupant l’alimentation électrique : -Avant le nettoyage ou l’entretien. -En cas de non-utilisation prolongée. Cet appareil convient à de multiples usages. Pour éviter un choc électrique, une brûlure et/ou une blessure mortelle, assurez-vous d’avoir débranché toutes les alimentations avant d’accéder à toute borne de l’unité intérieure. 5 Consignes de sécurité ATTENTION Unité intérieure et unité extérieure Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer. N’installez pas l’unité à proximité de combustible ou dans une salle de bains. Sinon, il existe un risque de choc électrique et/ou d’incendie. Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages. N’utilisez pas le système pendant la stérilisation afin d’éviter toute brûlure avec l’eau chaude ou la surchauffe de la douche. Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour la nettoyer. Afin d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un banc instable lors du nettoyage de l’unité. Ne placez pas de vase ou de récipient d’eau sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un choc électrique. Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est : -Correctement raccordé, -Dégagé de toute gouttière et récipient, ou -Non immergé dans l’eau Après une longue période d’utilisation ou après une utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce. Après une longue période d’utilisation, assurez-vous que le support d’installation n’est pas détérioré afin d’éviter une chute de l’unité. 6 Télécommande Ne mouillez pas la télécommande. Sinon, il y a risque de choc électrique et/ou d’incendie. N’appuyez pas sur les touches de la télécommande à l’aide d’objets durs et tranchants. Sinon, vous risquez d’endommager l’unité. Ne nettoyez pas la télécommande avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer. N’inspectez pas ni n’entretenez pas la télécommande par vous-même. Consultez un revendeur agréé afin d’éviter des blessures corporelles causées par un dysfonctionnement. AVERTISSEMENT L’appareil est rempli de R32 (réfrigérant peu inflammable). Il existe un risque d’incendie en cas de fuite du réfrigérant et d’exposition à une source d’inflammation externe. Unité intérieure et unité extérieure L’appareil doit être installé et/ou utilisé dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à Amin (m²) et éloigné des sources d’inflammation, telles que la chaleur/les étincelles/les flammes nues ou les zones dangereuses telles qu’appareils à gaz, cuisinières à gaz, circuit d’alimentation en gaz en matériau réticulé ou appareils de cuisson électriques, etc. (Voir le tableau des instructions d’installation pour Amin (m²)). Sachez que le réfrigérant est inodore. Il est donc recommandé de s’assurer que les détecteurs de gaz pour réfrigérants inflammables soient appropriés, fonctionnelles et puissent bien alerter en cas de fuite. Assurez-vous que toutes les ouvertures de ventilation soit fonctionnelles et non obstruées. Ne pas percer ou brûler l’appareil pendant qu’il est sous pression. N’exposez pas l’appareil à la chaleur, aux flammes, aux étincelles ou à d’autres sources d’inflammation. Sinon il peut exploser et provoquer des blessures ou la mort. Précautions pour l’utilisation du réfrigérant R32 Les procédures d’installation de base sont les mêmes que pour les modèles à réfrigérant classiques (R410A, R22). La pression de fonctionnement étant supérieure à celle des modèles à réfrigérant R22, certaines des tuyauteries et certains outils d’installation et d’entretien sont spécifiques. En particulier, lorsque vous remplacez un modèle à réfrigérant R22 par un nouveau modèle à réfrigérant R32, remplacez toujours la tuyauterie classique et les écrous évasement (dudgeons) avec la tuyauterie et les écrous évasement dudgeons R32 et R410A côté extérieur de l’unité. Pour le R32 et le R410A, le même écrou d’évasement peut être utilisé sur le côté et le tuyau de l’unité extérieure. Il est interdit de mélanger des réfrigérants différents dans un même système. Les modèles qui utilisent le réfrigérant R32 et R410A ont différents diamètres de filetage des ports de charge, pour éviter les erreurs de charge avec du réfrigérant R22 et pour la sécurité. Vérifiez donc en amont. [Le diamètre de filetage du port de charge pour R32 et R410A est de 12,7 mm (1/2 pouces).] Vous devez toujours vous assurer que les matières étrangères (huile, eau, etc.) n’entrent pas dans le tuyau. Lorsque vous stockerez la tuyauterie, scellez bien l’ouverture en pinçant, tapant, etc. (La manipulation du R32 est similaire à celle du R410A.) 7 Consignes de sécurité • Le fonctionnement, la maintenance, la réparation et la récupération du réfrigérant doivent être effectués par du personnel qualifié et certifié en ce qui concerne l’utilisation de réfrigérants inflammables et conformément aux recommandations du fabricant. Tout personnel qui effectue une opération, un entretien ou une maintenance sur un système ou des pièces associées de l’équipement doit être formé et certifié. • Aucune partie du circuit de réfrigération (évaporateurs, refroidisseurs d’air, AHU, condensateurs ou réservoirs de liquide) ou de la tuyauterie ne doit être située à proximité de sources de chaleur, de flammes ouvertes, d’un appareil à gaz en fonctionnement ou d’un chauffage électrique en fonctionnement. • L’utilisateur/propriétaire ou son représentant autorisé doit vérifier régulièrement les alarmes, la ventilation mécanique et les détecteurs, au moins une fois par an, lorsque les réglementations nationales l’exigent, afin d’en garantir le bon fonctionnement. • Un journal de bord doit être tenu à jour. Les résultats de ces contrôles doivent être consignés dans le journal de bord. • En cas de ventilation dans des locaux occupés, il convient de vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction. • Avant la mise en service d’un nouveau système de réfrigérant, la personne responsable de la mise en service doit s’assurer que le personnel opérateur formé et certifié est informé, sur la base du manuel d’instructions, de la construction, de la surveillance, du fonctionnement et de l’entretien du système de réfrigérant, ainsi que des mesures de sécurité à respecter ainsi que des propriétés et de la manipulation du réfrigérant utilisé. 8 • Les exigences générales relatives au personnel formé et certifié sont indiquées ci-dessous : a) Connaissance de la législation, des règlements et des normes concernant les réfrigérants inflammables ; et, b) Connaissances et compétences approfondies en matière de manipulation des réfrigérants inflammables, d’équipement de protection individuelle, de prévention des fuites de frigorigènes, de manutention des bouteilles, de chargement, de détection, de récupération et de mise au rebut ; et, c) Capacité de comprendre et d’appliquer dans la pratique les exigences de la législation, des réglementations et des normes nationales ; et, d) Suivi d’une formation de base et approfondie et afin de maintenir cette expertise. e) La tuyauterie du climatiseur dans le local occupé doit être installée de façon à éviter tout dommage accidentel pendant le fonctionnement et l’entretien. f) Il convient de prendre les précautions nécessaires pour éviter que les conduites de réfrigération ne subissent des vibrations ou pulsations excessives. g) Assurez-vous que les dispositifs de protection, les conduites et les raccords de réfrigération sont bien protégés contre les effets négatifs sur l’environnement (tels que le risque d’accumulation d’eau et de gel dans les tuyaux de vidange ou l’accumulation de saleté et de débris). h) Les grandes longueurs de tuyauterie des systèmes de réfrigération doivent être conçues et installées de façon sécurisée (montées et protégées) afin de réduire au minimum la probabilité de dommages sur le système par des chocs hydrauliques lors de la dilatation et de la contraction. i) Protégez le système de réfrigération contre les ruptures accidentelles dues au déplacement de meubles ou à des activités de rénovation. j) Pour garantir l’absence de fuite, les joints de réfrigérant fabriqués sur place en intérieur doivent être soumis à des tests d’étanchéité. La méthode de test doit avoir une sensibilité de 5 grammes par an de réfrigérant ou plus, sous une pression au moins égale à 0,25 fois la pression maximale admissible (> 1,04 MPa, max. 4,15 MPa). Aucune fuite ne doit être détectée. 1. Installation (Espace) • Les produits contenant des réfrigérants inflammables doivent être installés conformément à la surface minimale de la pièce, Amin (m²) mentionnée dans les instructions d’installation. • En cas de charge sur site, l’effet sur la charge de réfrigérant dû aux différentes longueurs de tuyau doit être quantifié, mesuré et étiqueté. • Assurez-vous que la tuyauterie est installée à sa longueur minimum. Évitez d’utiliser des tuyaux cabossés et évitez les courbures importantes. • Assurez-vous que la tuyauterie est protégée de toute détérioration physique. • Assurez-vous de vous conformer aux réglementations nationales sur le gaz, aux règles et à la législation d’état et municipale. Notifiez les autorités compétentes conformément aux réglementations en vigueur. • Assurez-vous que les raccords mécaniques soient accessibles pour la maintenance. • Dans les cas nécessitant une ventilation mécanique, les ouvertures de ventilation doivent être dégagées de toute obstruction. • Lors de la mise au rebut du produit, suivez les précautions du paragraphe 12 et conformez-vous aux réglementations nationales. Contactez toujours les bureaux locaux et municipaux pour une manipulation correcte. 2. Entretien 2-1. Personnel de service • Le système est inspecté, régulièrement surveillé et entretenu par un personnel de maintenance formé et certifié, employé par la personne responsable ou par l’utilisateur. • Assurez-vous que la charge réelle de réfrigérant correspond à la taille de la pièce dans laquelle sont installées les pièces contenant du réfrigérant. • Assurez-vous que la charge de réfrigérant ne fuit pas. • Toute personne qualifiée travaillant ou pénétrant dans un circuit de réfrigérant doit détenir un certificat en cours de validité remis par une autorité d’évaluation agréé par l’industrie, qui valide sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par l’industrie. 9 Consignes de sécurité • L’entretien doit uniquement être effectué conformément aux recommandations du fabricant de l’équipement. Toute maintenance et réparation nécessitant l’aide d’autres personnes qualifiées doit être effectuée sous la supervision de la personne compétente dans l’utilisation des réfrigérants inflammables. • L’entretien doit uniquement être effectué conformément aux recommandations du fabricant. 2-2. Travail • Avant de commencer des travaux sur les systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont obligatoires pour s’assurer que le risque d’inflammation est minimisé. Pour les réparations sur le système de réfrigérant, les précautions des paragraphes 2-2 à 2-8 doivent être respectées avant d’entreprendre tout travail sur le système. • Le travail doit être entrepris dans le cadre d’une procédure contrôlée de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant la réalisation du travail. • Tous les techniciens de maintenance et autres personnels travaillant dans la zone locale doivent être conseillés et supervisés sur la nature du travail en cours. • Évitez de travailler dans des espaces confinés. Assurez-vous toujours que la distance de sécurité est d’au moins 2 mètres ou que la zone d’espace libre est d’au moins 2 mètres de rayon. • Portez un équipement de protection individuelle approprié, y compris une protection respiratoire si la situation le justifie. • Tenez toutes les sources d’inflammation et surfaces métallique chaudes à distance. 10 2-3. Vérification de la présence de réfrigérant • La zone doit être vérifiée à l’aide d’un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant les travaux, afin de s’assurer que le technicien soit informé de la présence d’atmosphères potentiellement inflammables. • Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-àdire sans étincelle, hermétiquement scellé ou intrinsèquement sécurisé. • En cas de fuite/déversement, ventilez immédiatement la zone et restez en amont et à distance du déversement/décharge. • En cas de fuite/déversement, avertissez les personnes se trouvant en aval de la fuite/déversement, isolez la zone des dangers immédiats et ne laissez pas entrer le personnel non autorisé. 2-4. Présence d’un extincteur • Si un quelconque travail à chaud doit être réalisé sur l’équipement de réfrigération ou toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être à disposition et à portée de main. • Un extincteur d’incendie à poudre sèche ou CO2 doit être disponible à côté de la zone de charge. 2-5. Aucune source d’inflammation • Personne, pendant la réalisation d’une tâche en lien avec un système de réfrigération impliquant une exposition à toute tuyauterie contenant ou ayant contenu du réfrigérant inflammable, ne doit utiliser de sources d’inflammation quelconques afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. Ils ne doivent pas fumer pendant la réalisation d’une telle tâche. • Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le fait de fumer une cigarette, doivent rester suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation, de retrait et de mise au rebut. Du réfrigérant inflammable pourrait en effet être déchargé dans l’espace environnant pendant ces activités. • Avant le début des travaux, la zone environnant l’équipement doit être surveillée pour s’assurer de l’absence de matières inflammables ou de risques d’inflammation. • Des panneaux “Interdiction de fumer” doivent être affichés. 2-6. Zone ventilée • Assurez-vous que la zone est ouverte ou suffisamment ventilée avant de pénétrer dans le système ou de réaliser tout travail à chaud. • Un certain degré de ventilation doit perdurer pendant la période de réalisation des travaux. • La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et de préférence le rejeter dans l’atmosphère. 2-7. Contrôles sur l’équipement de réfrigération • Si des composants électriques doivent être changés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et présenter les bonnes caractéristiques. • Les directives de maintenance et d’entretien du fabricant doivent être respectées à tout moment. • En cas de doute, demandez une assistance au service technique du fabricant. • Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables. -La charge réelle de réfrigérant correspond à la taille de la pièce dans laquelle sont installées les pièces contenant du réfrigérant. -Les mécanismes et sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués. -Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, la présence de réfrigérant dans le circuit secondaire doit être vérifiée. -Le marquage de l’équipement doit rester visible et lisible. Les marquages et panneaux illisibles doivent être corrigés. -Le tuyau ou les composants de réfrigération sont installés de manière à ne pas risquer d’être exposés à toute substance susceptible de faire rouiller les composants contenant du réfrigérant, sauf s’ils sont composés de matériaux résistants par nature à la corrosion ou correctement protégés contre la corrosion. 11 Consignes de sécurité 2-8. Contrôles sur les dispositifs électriques • La réparation ou la maintenance des composants électriques doit inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. • Dans le cadre des contrôles de sécurité initiaux, il convient de vérifier, sans s’y limiter :-Que les condensateurs sont déchargés : ceci doit se faire de manière sécurisée pour éviter le risque d’étincelles. -Qu’aucun composant ou câble électrique n’est exposé pendant la charge, la récupération ou la purge du système. -Que le raccordement à la terre se fait en continu. • Les directives de maintenance et d’entretien du fabricant doivent être respectées à tout moment. • En cas de doute, demandez une assistance au service technique du fabricant. • En cas de défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être raccordée au circuit avant sa complète résolution. • Si le défaut ne peut pas être immédiatement corrigé mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. • Le propriétaire de l’équipement doit être informé ou signalé de manière à ce que toutes les parties soient notifiées. 12 3. Réparation des composants étanches • Pendant la réparation des composants étanches, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l’équipement faisant l’objet de l’intervention avant tout retrait de couvercles étanches, etc. • S’il est absolument nécessaire d’alimenter électriquement l’équipement pendant l’entretien, un système de détection des fuites fonctionnant en permanence devra être situé au point le plus critique afin de signaler toute situation potentiellement dangereuse. • Les éléments suivants doivent faire l’objet d’une attention particulière, pour s’assurer qu’en travaillant sur les composants électriques, le boîtier n’est pas altéré de manière à affecter le niveau de protection. Ceci devra inclure les dommages sur les câbles, le nombre excessif de raccordements, les bornes ne respectant pas les caractéristiques d’origine, une mauvaise étanchéité, le raccord incorrect des presseétoupes, etc. • Assurez-vous que l’appareil est monté solidement. • Assurez-vous que les joints ou l’étanchéité ne présentent pas de dégradation de nature à ne plus servir l’objectif de prévention de l’entrée d’atmosphères inflammables. • Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. REMARQUE : L’utilisation de joints en silicone peut inhiber l’efficacité de certains types d’équipements de détection des fuites. Les composants intrinsèquement sécurisés n’ont pas besoin d’être isolés avant intervention. 4. Réparation des composants intrinsèquement sécurisés • N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension admissible et le courant autorisé pour l’équipement en cours d’utilisation. • Les composants intrinsèquement sécurisés sont les seuls sur lesquels il est possible de travailler sous tension en présence d’une atmosphère inflammable. • La valeur de l’appareil de test doit être correcte. • Remplacez uniquement les composants dont les pièces sont spécifiées par le fabricant. Les pièces non spécifiées par le fabricant peuvent entraîner l’inflammation du réfrigérant dans l’atmosphère à partir d’une fuite. 5. Câblage • Vérifiez que le câblage n’est pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, à des bords coupants ou tout autre effet environnemental négatif. • Le contrôle doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que compresseurs ou ventilateurs. 6. Détection des réfrigérants inflammables • En aucun cas les sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées pour la recherche ou la détection de fuites de réfrigérant. • N’utilisez pas de torche haloïde (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue). 7. Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour tous les systèmes de réfrigérant • Aucune fuite ne doit être détectée en utilisant un équipement de détection dont la sensibilité de détection est de 5 g/an de réfrigérant ou plus, sous une pression au moins égale à 0,25 fois la pression maximale admissible (> 1,04 MPa, max. 4,15 MPa), par exemple un renifleur universel. • Des détecteurs de fuite électroniques peuvent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate, ou peut nécessiter un réétalonnage. (L’équipement de détection doit être calibré dans une zone sans réfrigérant.) • Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et est adapté au réfrigérant utilisé. • L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage de la LII (limite inférieure d’inflammabilité) du réfrigérant et calibré en fonction du réfrigérant employé. Le bon pourcentage de gaz (25 % maximum) doit être confirmé. • Les liquides de détection de fuites conviennent également à la plupart des réfrigérants, par exemple, la méthode des bulles et la méthode des agents fluorescents. L’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée, le chlore étant susceptible de réagir avec le réfrigérant et de faire rouiller la tuyauterie en cuivre. • Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées/éteintes. 13 Consignes de sécurité • Si une fuite de réfrigérant est découverte et nécessite une soudure, tout le réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de vannes d’arrêt) dans une partie du système à distance de la fuite. Les précautions du #8 doivent être respectée pour retirer le réfrigérant. 8. Élimination et évacuation • Lorsque vous pénétrez dans le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations – ou à toute autre fin – les procédures classiques doivent être utilisées. Toutefois, il est important d’utiliser les meilleures pratiques puisque l’inflammabilité est à prendre en compte. La procédure suivante doit être respectée : supprimer le réfrigérant -> purger le circuit avec un gaz inerte -> évacuer -> purger avec un gaz inerte -> ouvrir le circuit en coupant ou en soudant. • La charge de réfrigérant doit être récupérée dans des bouteilles de récupération adaptées. • Le système sera purgé avec de l’azote sans oxygène (OFN) pour rendre l’appareil sécurisé. • Il peut s’avérer nécessaire de répéter ce processus plusieurs fois. • L’air ou l’oxygène comprimé ne doivent pas être utilisés pour cette tâche. • La purge doit se faire en rompant le vide dans le système avec de l’azote sans oxygène (OFN) et en continuant à remplir jusqu’à obtention de la pression de fonctionnement, puis en purgeant dans l’atmosphère et enfin en tirant au vide. • Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’aucun réfrigérant ne reste dans le système. 14 • Lorsque la dernière charge d’azote sans oxygène (OFN) est utilisée, le système doit être purgé vers la pression atmosphérique pour permettre la réalisation du travail. • Cette opération est absolument vitale si des opérations de soudures sur la tuyauterie doivent avoir lieu. • Veillez à ce que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité d’une source d’inflammation potentielle et qu’une ventilation est disponible. OFN = azote sans oxygène, type de gaz inerte. 9. Procédures de charge • Outre les procédures de charge classiques, les exigences suivantes doivent être respectées. -Veillez à ce que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation de l’équipement de charge. -Les flexibles ou conduites doivent être aussi courts que possible afin de minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent. -Les bouteilles doivent rester dans une position adéquate conformément aux instructions. -Veillez à ce que le système de réfrigération soit relié à la terre avant de charger le système avec du réfrigérant. -Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (le cas échéant). -Prenez d’extrêmes précautions pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. • Avant de recharger le système, sa pression doit être testée avec de l’azote sans oxygène (OFN) (référez-vous au paragraphe 7). • Le système doit être soumis à un test de fuite à la fin de la charge et avant la mise en service. • Un test de fuite de suivi doit être effectué avant de quitter le site. • Une charge électrostatique peut s’accumuler et créer une situation dangereuse lors de la charge et de la décharge du réfrigérant. Pour éviter tout incendie ou explosion, dissipez l’électricité statique pendant le transfert en raccordant les conteneurs et équipements à la terre avant la charge/décharge. 10. Mise hors service • Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit complètement familiarisé avec l’équipement et tous ses détails. • Une bonne pratique consiste à récupérer tous les réfrigérants de manière sécurisée. • Avant la réalisation de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé si une analyse est requise avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. • Il est essentiel qu’une alimentation électrique soit disponible avant de démarrer la tâche. a) Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. b) Isolez le système de toute source d’alimentation électrique. c) Avant de lancer la procédure, assurez-vous que : • l’équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la manutention des bouteilles de réfrigérant ; • tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et correctement utilisés ; • le processus de récupération est supervisé à tout instant par une personne compétente ; • l’équipement et les bouteilles de récupération sont conformes aux normes en vigueur. d) Pompez le système de réfrigérant, si possible. e) S’il est impossible de faire le vide, confectionnez un collecteur pour retirer le réfrigérant des diverses parties du système. f) Assurez-vous que la bouteille se trouve sur les balances avant que la récupération n’ait lieu. g) Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions. h) Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas plus de 80 % du volume de charge liquide). i) Ne dépassez pas la pression de fonctionnement maximale de la bouteille, même temporairement. j) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement soient retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolation de l’équipement soient fermées. k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération, sauf s’il a été nettoyé et contrôlé. • Une charge électrostatique peut s’accumuler et créer une situation dangereuse lors de la charge ou de la décharge du réfrigérant. Pour éviter tout incendie ou explosion, dissipez l’électricité statique pendant le transfert en raccordant les conteneurs et équipements à la terre avant la charge/décharge. 11. Étiquetage • L’équipement doit être étiqueté pour indiquer qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. • L’étiquette doit être datée et signée. • Veillez à ce que l’équipement soit accompagné d’étiquettes indiquant qu’il contient du réfrigérant inflammable. 15 Consignes de sécurité 12. Récupération • Lorsque vous retirez du réfrigérant d’un système, soit pour l’entretien soit pour la mise hors service, une bonne pratique consiste à retirer tous les réfrigérants de manière sécurisée. • Lors du transfert du réfrigérant dans des bouteilles, assurezvous d’employer uniquement des bouteilles adaptées à la récupération de réfrigérant. • Veillez à ce que le bon nombre de bouteilles soit disponible pour contenir toute la charge du système. • Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant). • Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape de sûreté et de soupapes de retenue associées en bon état de fonctionnement. • Les bouteilles de récupération sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. • L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement utilisé et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. • En outre, un jeu de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. • Les flexibles doivent être complets, avec des raccords de démontage sans fuite et en bon état de fonctionnement. • Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été correctement entretenue et que tout composant électrique associé est étanche afin d’éviter toute inflammation en cas de rejet de réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant. 16 • Le réfrigérant récupéré doit être retourné au fournisseur de réfrigérant dans la bonne bouteille de réfrigérant, et la Fiche de transfert des déchets appropriée doit être renseignée. • Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier pas dans des bouteilles. • Si les compresseurs ou les huiles de compresseurs doivent être supprimés, veillez à ce qu’ils aient été vidangés à un niveau acceptable afin de vous assurer qu’il ne reste pas de réfrigérant inflammable dans le lubrifiant. • Le processus de vidange doit être effectué avant de retourner le compresseur aux fournisseurs. • Seule la chauffe électrique du corps du compresseur doit être utilisée pour accélérer ce processus. • Toute vidange de l’huile d’un système doit se faire de manière sécurisée. Boutons et affichage de la télécommande B L’écran LCD illustré dans ce manuel est uniquement destiné à des fins d’instruction et peut différer de l’appareil réel. C D Touches / Voyant 1 2 3 4 5 6 Touche du menu rapide Touche Retour Revient à l’écran précédent Écran LCD (Réel - Fond foncé avec icônes blanches) Touche du menu principal Pour le paramétrage des fonctions Touche MARCHE/ARRÊT Met l’unité en marche/arrêt Voyant de fonctionnement Allumé fixe pendant le fonctionnement, clignote en cas d’alarme. A E 3 F G 2 4 1 5 6 Appuyez au centre Sans gant Touches directionnelles en croix Sélectionne un élément. Haut Gauche Droite Bas Sans stylo Touche Entrée Confirme le contenu sélectionné. 17 Boutons et affichage de la télécommande Affichage A Sélection du mode *1, *2 AUTO *1, *2 AUTO + BALLON CHAUD CHAUD + BALLON • En fonction de la température extérieure *1, *2 FROID • Le mode FROID est soit allumé prédéfinie, le système choisit le mode de soit éteint. 1, 2 fonctionnement CHAUD ou * * FROID. • L’unité extérieure assure le Chauffage Refroidisserefroidissement de l’installation. auto ment auto • En fonction de la température extérieure *1, *2 FROID • L’unité extérieure assure le prédéfinie, le système choisit le mode de + BALLON refroidissement de l’installation. fonctionnement CHAUD + BALLON ou • L’unité extérieure assure le 1, 2 * * FROID + BALLON. chauffage lorsque le ballon est Chauffage Refroidisseen demande. auto ment auto • Le mode CHAUD est soit allumé soit BALLON • Le mode BALLON est soit éteint. allumé soit éteint. • L’unité extérieure assure le chauffage du • L’unité extérieure assure le système. chauffage du ballon ECS. • L’unité extérieure assure le chauffage du * Les icônes de direction indiquent le mode ballon ECS et de l’installation. actuellement actif. • Ce mode peut être sélectionné • Fonctionnement en chauffage/ uniquement lorsque le ballon ECS est ECS Fonctionnement en ECS. déclaré dans le système. • Opération de dégivrage. B Icônes de fonctionnement L’état de fonctionnement s’affiche. Cette icône ne s’affichera pas (sous l’écran ARRÊT de fonctionnement) à chaque mise en arrêt, excepté la minuterie hebdomadaire. État de fonctionnement en État de fonctionnement de État de fonctionnement en vacances l’horloge Hebdomadaire mode silencieux Zone : Télécommande PAC utilisée en thermostat État de fonctionnement Contrôle demande ou d’ambiance chauffage turbo SG ready ou état SHP →État de la sonde interne Etat du l’appoint électrique État de la résistance du ballon État solaire chauffage d’eau chaude sanitaire État bivalent (Chaudière) C Température de chaque zone D Heure et jour E Température du ballon d’eau chaude F Température extérieure G Icônes du type de capteurs/type de températures réglées Température de l’eau →Courbe compens. Thermostat d’ambiance →Externe Température de l’eau →Direct Thermostat d’ambiance →Interne Piscine uniquement Sonde d’ambiance *1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées. *2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible). 18 Initialisation Avant de commencer à procéder aux divers réglages du menu, veuillez paramétrer la télécommande en choisissant la langue de fonctionnement et en réglant correctement la date et l’heure. Lors de la toute première mise en marche, l’écran de réglage s’affiche automatiquement. Le réglage peut également être effectué depuis le menu Param. Perso. Choix de la langue LCD clignotant Patientez pendant l’initialisation de l’écran. Une fois l’initialisation terminée, l’écran normal s’affiche. Appuyez sur n’importe quel bouton pour afficher l’écran de réglage de la langue. 1 Faites défiler l’écran à l’aide de choisir la langue souhaitée. 2 Appuyez sur et pour pour confirmer la sélection. Réglage de l’horloge ou la manière 1 Sélectionnez à l’aide de d’afficher l’heure, tel que le format 24 h (par ex.15:00). 2 Appuyez sur pour confirmer la sélection. et pour sélectionner l’année, 3 Utilisez le mois, le jour, l’heure et les minutes. (Sélectionnez et déplacez avec et appuyez sur pour confirmer.) Date & Heure 12:00am,Sam H : Min AAAA/MM/JJ 2022 / 01 / 01 12 : 00 am Sélect. Conf. 4 Une fois l’heure réglée, l’heure et la date apparaîtront à l’écran même si la télécommande est mise en ARRÊT. 5 Dernière étape de précaution pour vérifier et confirmer que la grille avant extérieure est fixée avant d’utiliser l’unité par mesure de sécurité. Sélectionnez Oui si la grille avant extérieure est déjà fixée. Ensuite, l’écran principal s’affiche. Sélectionnez Non si la grille frontale extérieure n’est pas encore fixée. Un message d’avertissement s’affiche pour rappeler l’installation. Grille avant 12:00am,Sam Grille avant ext. att. ? Non Oui Sélect. Conf. Grille avant 12:00am,Sam Précaution Grille avant ext. att. ? Pour éviterNon blessures, att. d'abord Oui grille avant Sélect. Fermer Conf. 12:00am,Sam Démar. 19 Menu rapide À la fin des réglages initiaux, vous pouvez sélectionner un menu rapide à partir des options ci-après et modifier le réglage. 1 Appuyez sur pour afficher le menu rapide. 2 Utilisez menu. 3 Appuyez sur pour activer/désactiver le menu sélectionné. pour sélectionner le Menu rapide Dérogation forcé pour 1 charge ECS Chauffage Turbo Mode Silence Prog. hebdo Forcer le dégivrage Réinitialisation des codes erreurs Activation du “Mode secours” Verrouillage télécommande Sélectionnez chaque réglage et confirmez-le suivant les instructions affichées au bas de l’écran. (Ces icônes se réfèrent à chaque touche de sélection). Pour retourner à l’écran principal, Appuyer sur 20 ou . Comment utiliser le menu rapide Dérogation forcé pour 1 charge ECS Sélectionnez cette icône pour activer ou désactiver la résistance de secours du ballon ECS. Appuyez sur pour confirmer votre sélection. • Forcer l’ECS est désactivé. • Forcer l’ECS est activé. Remarque : • Dérogation forcé pour 1 charge ECS est désactivé lorsque Forcer le chauffage est activé. • Lorsque Dérogation forcé pour 1 charge ECS est désactivé, le fonctionnement et le mode doivent revenir au précédent état mémorisé. Chauffage Turbo Sélectionner cette icône pour atteindre plus rapidement la consigne de température chauffage ou refroidissement. Appuyez sur pour confirmer votre sélection. (Le mode Puissant démarre près de 1 minute après que ait été activé). • Le mode Chauffage Turbo est désactivé. • Le mode Chauffage Turbo fonctionne pendant 30 minutes. • Le mode Chauffage Turbo fonctionne pendant 60 minutes. • Le mode Chauffage Turbo fonctionne pendant 90 minutes. Remarque : • Il est désactivé en cas d’arrêt de fonctionnement. 21 Comment utiliser le menu rapide Mode Silence Sélectionnez cette icône pour fonctionner de façon silencieuse. pour confirmer votre sélection. Appuyez sur (Le mode Silencieux démarre près de 1 minute après que ait été activé). • Le mode Silencieux est désactivé. • Le mode Silencieux fonctionne au niveau 1. • Le mode Silencieux fonctionne au niveau 2. • Le mode Silencieux fonctionne au niveau 3. Le niveau 3 est le mode le plus silencieux. • Sélectionnez cette icône pour régler un minuteur pour le fonctionnement en mode Silencieux. Après le délai de 1 sec. Sélectionnez “Oui”. • Sélectionnez “Oui” à l’aide des boutons . Sélectionnez le programme “1” ~ “6”. Editer Effacer Sélectionner “Modif.”. • Si vous sélectionnez “Effacer”, le réglage du minuteur du programme sélectionné sera effacé. Réglez l’heure et les minutes. Sélectionnez le niveau de mode silence. Remarque : • En cas de dépassement du temps par un autre programme, “L’heure définie se chevauche” apparaîtra à l’écran. 22 Activation du “Mode secours” Sélectionnez pour forcer la mise en marche de la résistance électrique de secours. pour confirmer votre sélection. Appuyez sur (Le mode Forcer le chauffage démarre près de 1 minute après que ait été activé). • Forcer chauffage de secours est désactivé. • Forcer chauffage de secours est activé. Remarque : • Forcer chauffage de secours est désactivé à chaque fois que le système est en marche et “Désactivé en raison du fonctionnement Marche” s’affichera. 23 Comment utiliser le menu rapide Prog. hebdo Sélectionnez cette icône pour effacer (annuler) ou modifier le Prog. hebdo prédéfini. Appuyez sur pour confirmer votre sélection. • L’horloge n’est pas activé. • L’horloge est réglé. Après le délai de 1 sec. Sélectionnez “Oui”. • Si vous sélectionnez “Non”, l’affichage retournera à l’écran principal. • Programmation horloge : Sélectionnez Programmation horloge pour modifier le Prog. hebdo. • Copie horloge : Sélectionnez pour copier un réglage de minuteur. [Exemple d’une programmation horloge] Sélectionnez le(s) jour(s) que vous souhaitez modifier à l’aide des boutons . Si tous les 6 programmes ne sont pas prédéfinis, cet écran s’affichera. 1 2 3 4 5 1 Sélectionnez le programme “1” ~ “6”. 2 Réglez l’heure et minutes de l’horloge. 3 Sélectionnez MARCHE/ARRÊT de l’horloge. 4 Sélectionnez le mode de fonctionnement. / 6 / / / / / • Sélectionnez le mode à l’aide des boutons 5 Réglez la température de la zone 1 et 2 (si votre système a le réglage 2 zones). 6 Réglez la température du ballon. Remarque : • l’Horloge est désactivé lorsque Forcer chauffage de secours ou Contact été / hiver est activé. • Si vous avez prédéfini le Prog. hebdo sur 2 zones, vous devez répéter la même procédure avec la Zone 2. 24 . Forcer le dégivrage Sélectionnez pour dégivrer les tuyaux gelés. pour confirmer votre sélection. Appuyez sur (L’écran ci-dessous s’affichera lorsque le mode est accepté). Réinitialisation des codes erreurs Sélectionnez pour restaurer les réglages précédents en cas d’erreur. Appuyez sur pour confirmer votre sélection. (L’écran ci-dessous s’affichera lorsque le mode a été accepté). • Assurez-vous que toutes les unités sont arrêtées avant de sélectionner ce mode qui permet de restaurer le système entier aux réglages précédents. Verrouillage télécommande Sélectionnez pour verrouiller la télécommande. Appuyez sur pour confirmer votre sélection. (L’écran ci-dessous s’affichera lorsque le mode a été accepté). Sélectionnez “Oui”. (L’écran principal sera verrouillé). • Si “Non” est sélectionné, l’affichage retournera à l’écran principal. Pour déverrouiller la télécommande Appuyez sur n’importe quelle touche. (L’écran ci-dessous s’affichera lorsque le mode a été accepté). Entrez 4 quelconques chiffres du numéro (si ce numéro est correct, l’écran se déverrouillera). Pour réinitialiser le mot de passe oublié (sous l’écran ARRÊT de fonctionnement) Appuyez sur , et pendant 5 secondes. (L’écran ci-dessous s’affichera lorsque le mode a été accepté). Sélectionnez “Reset”. (L’écran s’éteindra au bout de 3 secondes.) 25 Menus À l’intention de l’utilisateur Sélectionnez des menus et définissez des réglages en fonction du système disponible à la maison. Tous les réglages initiaux doivent être effectués par un revendeur agréé ou un spécialiste. Il est recommandé que toutes les modifications des réglages initiaux soient également effectués par un revendeur agréé ou un spécialiste. • Après l’installation initiale, vous pouvez manuellement ajuster les réglages. • Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modification par l’utilisateur. • La télécommande peut être utilisée pour configurer plusieurs types d’installations. • Assurez-vous que le voyant de fonctionnement est éteint avant le réglage. • Le système peut fonctionner anormalement si il est mal réglé. Veuillez consulter un revendeur agréé. Pour afficher le <Menu principal> : Pour sélectionner le menu : Pour confirmer le contenu sélectionné : Réglage par défaut Menu 1 Param. fonction Prog. hebdo 1.1 Une fois que l’horloge hebdomadaire est réglée, l’utilisateur peut modifier son réglage à partir du menu rapide. Pour régler jusqu’à 6 points de commutation par jour sur chaque jour de la semaine. • Désactivée si Contact été / hiver sélectionné est “Oui” ou si Forcer chauffage de secours est actif. 1.2 Options de réglage / Affichage Programmation horloge Sélectionner le jour de la semaine et régler les modèles nécessaires (Heure / Activation/Désactivation du fonctionnement / Mode) Copie horloge Sélectionner le jour de la semaine Programme vacances Pour économiser l’énergie, une période de vacances peut être définie pour mettre le système en OFF ou baisser la température pendant cette période. OFF ON Début et fin des vacances. Date et heure Température désactivée ou réduite • Le réglage de l’horloge Hebdomadaire peut être provisoirement désactivé pendant le réglage du mode vacances, mais sera restauré à la fin du mode vacances. 1.3 Programme Silence Pour fonctionner silencieusement pendant la période prédéfinie. il est possible de régler 6 points de commutation horaires. Le niveau 0 signifie que le mode est désactivé. 26 Heure de démarrage du mode silencieux : Date et heure Niveau de silence : 0~3 Vacances: Fin AAAA/MM/JJ 2022 / 01 / 01 Sélect. 10:34am,Lun H : Min 10 : 00 am Conf. Réglage par défaut Menu 1.4 Prior. silence • Pour sélectionner la priorité en mode silencieux entre le son et la capacité. • Si la priorité sonore est sélectionnée, l’unité fonctionnera uniquement en mode silencieux. • Si la priorité de capacité est sélectionnée, l’unité fonctionnera en mode silencieux, mais elle aura pour priorité de fournir la capacité requise en même temps. 1.5 Capacité OFF Résistance ballon Pour activer ou désactiver l’appoint électrique du ballon ECS. 1.7 Son Son Appoint électrique Pour activer ou désactiver l’appoint électrique chauffage. 1.6 Options de réglage / Affichage OFF Stérilisation Pour activer ou désactiver la fonction antilégionélose. ON • N’utilisez pas ce système pendant la stérilisation afin d’éviter l’écaillage avec l’eau chaude, ou la surchauffe de la douche. • Demandez à un revendeur agréé de déterminer le niveau des réglages du champ de la fonction de stérilisation conformément aux lois et réglementations locales. 1.8 Mode ECS (Eau Chaude Sanitaire) Pour régler le mode ECS sur Standard ou Smart. • En mode Standard, la durée de chauffe du réservoir ECS est plus courte. Tandis qu’en mode Smart, la durée de chauffe de l’ECS est plus longue avec une moindre consommation d’énergie. Pour régler le capteur du ballon sur Haut ou Centre. • Le fait de sélectionner le capteur du ballon Haut ralentit le démarrage de la chauffe du réservoir et réduit la consommation d’énergie. Veuillez passer cette sélection sur le “Centre” lorsque l’eau chaude devient insuffisante. Standard Haut 27 Menus À l’intention de l’utilisateur Réglage par défaut Menu 2 Ctrl système Comptage énergie 2.1 Graphique instantanée ou historique de la consommation et production d’énergie ou du COP. Options de réglage / Affichage Présent Sélectionner et récupérer Graph. historiques Sélectionner et récupérer • COP = Coefficient de performance. • Pour le graphique historique, la période est choisie de 1 jour/1 semaine/1 an. • La consommation d’énergie (kWh) du chauffage, *1, *2 refroidissement, réservoir et totale peut être récupérée. • La consommation électrique totale est une valeur estimée à partir d’une tension de 230 V c.a. et peut être différente de la valeur mesurée avec un appareil précis. 2.2 kWh 1 an 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Mois jan, 2022: Mois 0.0 Mode kWh Approx. Informations sur le système actuel de 11 éléments : Retour / Départ / Zone 1 / Zone 2 / Ballon / Ballon tamp. / Solaire / Piscine / Fréquence COMP / Débit pompe / Press. eau Sélectionner et récupérer Historique erreurs • Référez-vous au manuel SAV pour connaître les codes d’erreur. • Le code d’erreur le plus récent s’affiche en haut. 2.4 0.0 Information système Montre toutes les informations système dans chaque zone. 2.3 Conso. Totale (1an) Sélectionner et récupérer Compresseur Montre la performance du compresseur. Sélectionner et récupérer 2.5 Résistance Total des heures de temps de fonctionnement du chauffage en mode secours / ECS. Sélectionner et récupérer *1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées. *2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible). 28 Réglage par défaut Menu Options de réglage / Affichage 3 Param. Perso Télécomm. n° 3.1 • Pour afficher le numéro de télécommande d’une télécommande particulière afin que l’installateur et l’utilisateur final soient bien informés. • La télécommande principale est affichée comme RC-1. La deuxième télécommande est affichée comme RC-2. 3.2 10:34am,Lun RC-1 Sélectionner et récupérer Conf. Sonorité desTouches Active/Désactive le bruit de validation des touches. 3.3 TC n° ON Contraste LCD Définit le contraste de l’écran. 3 3.4 Luminosité Définit la durée du rétro-éclairage de l’écran. 1 min 3.5 Intensité luminosité Définit la luminosité du rétro-éclairage de l’écran. 4 3.6 Format Horloge Format Horloge Définit le type d’affichage de l’horloge. 10:34am,Lun 24H am/pm am/pm Sélect. 3.7 Conf. Date & Heure Date & Heure Définit la date et l’heure en cours. AAAA/MM/JJ AAAA / MM / JJ / H / Min 2022 / 01 / 01 Sélect. 10:34am,Lun H : Min 10 : 00 am Conf. 29 Menus À l’intention de l’utilisateur Réglage par défaut Menu 3.8 Langue Définit la langue d’affichage de l’écran supérieur. 3.9 Options de réglage / Affichage ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ITALIANO / ESPAÑOL / DANISH / SWEDISH / NORWEGIAN / POLISH / CZECH / NEDERLANDS / TÜRKÇE / SUOMI / MAGYAR / SLOVENŠČINA / HRVATSKI / LIETUVIŲ / PORTUGUÊS / БЪЛГАРСКИ / EESTI / LATVIEŠU / ROMÂNĂ / SHQIP / SLOVENČINA / МАКЕДОНСКИ / УКРАЇНСЬКА / ΕΛΛΗΝΙΚΑ déverrouillage code Permet de choisir un mot de passe à 4 chiffres pour le déverrouillage de la télécommande. 0000 4 Contact maintenance Contact 1 / Contact 2 4.1 Permet de consulter un numéro de contact prédéfini de l’installateur. Param. service 10:34am,Lun Contact 1 Sélectionner et récupérer Nom : Bryan Adams : 08812345678 Sélect. 30 Menus À l’intention de l’installateur Réglage par défaut Menu Options de réglage / Affichage 5 Param. installateur Param. système Carte de connectivité optionelle 5.1 Déclarer la présence de al carte optionnelle Non • Si le PCB externe est déclaré (en option), le système aura les fonctions supplémentaires suivantes : 1 Contrôle de 2 zones (y compris la piscine et la fonction permettant de réchauffer l’eau y contenue). 2 Fonction solaire (les panneaux thermiques solaires raccordés au réservoir ECS (Eau chaude sanitaire) ou au ballon tampon. • L’ECS n’est pas applicable pour les modèles WH-ADC *. 3 Signal externe Marche / Arrêt Compresseur 4 Remonté des défauts / Alarme 5 Contrôle de SG ready. 6 Contrôle demande. 7 Contact été / hiver 5.2 Zone et sondes Permet de sélectionner le nombre de zone et la logique de régulation pour chaque zone; Temp. Eau = loi d’eau simple (sans sonde) Thermost. ambiance = loi d’eau écrêté en T.O.R Sonde d’ambiance = loi d’eau compensée 5.3 Zone • Après avoir sélectionné le système à 1 ou à 2 zones, passez à la sélection de la pièce (chauffage) ou de la piscine. • Si la piscine est sélectionnée, une valeur doit être définie pour la température T comprise entre 0 °C ~ 10 °C. Sonde * Pour le thermostat d’ambiance, une autre sélection doit être effectuée : l’option externe ou interne. • Si vous sélectionnez interne, il y a une autre sélection de RC-1 ou RC-2 (uniquement disponible lorsque la sélection de zone est un système à 1 zone). Sélectionnez RC-1 si la thermistance de la télécommande principale doit être utilisée pour le contrôle de la température ambiante et vice versa. Puiss. résistance Permet de réduire la puissance du chauffage d’appoint électrique si il n’est pas nécessaire.* 3 kW / 6 kW / 9 kW * Le réglage de la puissance varient en fonction du modèle. 5.4 Anti prise en glace Permet d’activer/désactiver la protection hors gel de l’installation lorsque le système est en ARRÊT Oui 31 Menus À l’intention de l’installateur Réglage par défaut Menu 5.5 5.6 Capacité ECS Pour sélectionner la capacité de chauffe variable ou standard. La capacité variable chauffe le ballon rapidement et maintient efficacement la température du ballon. Tandis que la capacité standard chauffe le ballon selon la capacité de chauffe nominale. Variable Connexion ballon tampon Pour raccorder le réservoir au système et si OUI est sélectionné, pour définir la température T. Non Oui 5 °C 5.7 Non Oui A Définir le type de cordon chauffant du bac à condensats*. Sonde extérieure alternative Pour sélectionner une sonde extérieure alternative. 5.9 Définir T pour le ballon tampon Résist. bac condens. Pour sélectionner si le cordon chauffant du bac à condensats en option est raccordé ou pas. * Type A - Le cordon chauffant du bac à condensats s’active uniquement pendant l’opération de dégivrage. * Type B - Le cordon chauffant du bac à condensats s’active lorsque la température ambiante extérieure est égale ou inférieure à 5 °C. 5.8 Options de réglage / Affichage Non Raccord. bivalence Pour sélectionner l’activation ou la désactivation de la connexion bivalente. Non Oui Pour sélectionner le modèle de contrôle automatique ou le modèle de contrôle d’entrée SG ready ou le modèle de contrôle intelligent. * Cette sélection ne s’affiche que si la connexion pcb facultative est réglée sur Oui. 32 Auto Auto SG ready Intelligent Menu Sélectionner une connexion bivalente pour permettre à une source de chaleur supplémentaire telle qu’une chaudière de chauffer le ballon tampon et le réservoir d’eau chaude lorsque la capacité de la pompe à chaleur est insuffisante à une faible température extérieure. La fonction bivalente peut être réglée soit en mode alternatif (la pompe à chaleur et la chaudière fonctionnent en alternance), soit en mode parallèle (la pompe à chaleur et la chaudière fonctionnent simultanément), soit en mode parallèle avancé (la pompe à chaleur fonctionne et la chaudière s’allume pour le ballon tampon et/ou l’eau chaude domestique en fonction des options de réglage du prog. contrôle). Réglage par défaut Options de réglage / Affichage Oui Auto -5 °C Régler la température extérieure pour activer la connexion bivalente. Oui Après avoir sélectionné la température extérieure Prog. Contrôle Alternative / Parralèle / Parralèle avancée • Sélectionner Parallèle avancé pour une utilisation bivalente des réservoirs. Prog. Contrôle Alternative Possibilité de régler la pompe externe sur MARCHE ou ARRÊT pendant le fonctionnement OFF bivalent. Régler sur MARCHE si le système est une connexion bivalente simple. Prog. Contrôle Parralèle avancée Chaud Sélection du réservoir • “Chaud” implique le ballon tampon et “ECS” implique le réservoir d’eau chaude sanitaire. Prog. Contrôle Parralèle avancée Chaud Oui • Le ballon tampon est activé uniquement après la sélection de “Oui”. -8 °C Régler le seuil de température permettant de démarrer la source de chaleur bivalente. 0:30 Minuteur de retard servant à démarrer la source de chaleur bivalente (en heure et minutes). -2 °C Régler le seuil de température permettant d’arrêter la source de chaleur bivalente. 33 Menus À l’intention de l’installateur Réglage par défaut Menu 0:30 Options de réglage / Affichage Minuteur de retard servant à arrêter la source de chaleur bivalente (en heure et minutes). Prog. Contrôle Parralèle avancée ECS Oui • Le réservoir ECS est activé uniquement après la sélection de “Oui”. 0:30 Contrôle d’entrée de SG ready pour système bivalent selon conditions d’entrée ci-dessous. Signal SG Oui SG ready Prog. de fonctionnement Vcc-bit1 Vcc-bit2 Ouvrir Ouvrir Cour Ouvrir Ouvrir Cour Cour Cour Pompe à chaleur éteinte, chaudière éteinte Pompe à chaleur allumée, chaudière éteinte Pompe à chaleur éteinte, chaudière allumée Pompe à chaleur allumée, chaudière allumée Effectuez les réglages relatifs à l’électricité et à la chaudière afin que l’unité soit en mesure de déterminer si elle doit faire fonctionner la pompe à chaleur ou la chaudière à une période donnée, en fonction du coût de fonctionnement des deux sources de chaleur. Ces paramètres sont le prix de l’électricité, le prix de la chaudière, la saison, le programme, etc. Minuteur de retard servant à démarrer la source de chaleur bivalente (en heure et minutes). OFF Possibilité de régler la pompe externe sur MARCHE ou ARRÊT pendant le fonctionnement bivalent. Régler sur MARCHE si le système est une connexion bivalente simple. Oui Intelligent Possibilité de régler la pompe externe sur MARCHE ou ARRÊT pendant le fonctionnement OFF bivalent. Régler sur MARCHE si le système est une connexion bivalente simple. Oui Intelligent Après avoir sélectionné la pompe externe Prix énerg. - Sélectionnez Électricité pour régler le prix de l’électricité. - Sélectionnez Chaudière pour définir le prix de la chaudière et son efficacité. 34 Raccord. bivalence 10:34am,Lun Prix énerg. Élec. Chaud. Sélect. Conf. Menu Réglage par défaut Options de réglage / Affichage Oui Intelligent Après avoir sélectionné la pompe externe Prix énerg. Élec. 0,0 * / kWh - Il est possible de fixer 10 prix différents pour l’électricité : Prix de l’électricité 1 ~ Prix de l’électricité 10 - La gamme est de 0 ~ 999,9 * / kWh Raccord. bivalence 10:34am,Lun Prix élec. 1 Plage: (0~999.9 /kWh) Etapes: ±0.1 /kWh 0.0 Sélect. - Appuyez sur ou pour entrer dans un Figure 1 écran de réglage comme indiqué dans la Raccord. bivalence 10:34am,Lun Figure 1. Ensuite, commencez à fixer la Prix élec. 1 valeur du prix de l’électricité. Plage: (0~999.9 /kWh) - Après avoir fini de régler un prix de 0.0 Etapes: ±0.1 /kWh Sélect. Conf. l’électricité particulier (par exemple, le prix Sélect. de l’électricité 1), appuyez sur ou pour aller régler un autre prix de l’électricité. * Fixez le prix en fonction de la valeur fournie par l’entreprise d’approvisionnement en électricité. Oui Intelligent Après avoir sélectionné la pompe externe Prix énerg. Chaud. 0,0 * / kWh Raccord. bivalence 10:34am,Lun - Reportez-vous à la méthode de réglage du Prix chaud. prix de l’électricité ci-dessus pour le réglage Plage: (0~999.9 /kWh) du prix de la chaudière. 0.0 Etapes: ±0.1 /kWh - Après avoir terminé le réglage du prix de la chaudière, régler le rendement de la Sélect. Conf. chaudière (Plage : 0 ~ 99%). 0 0 0.0 0% * Fixez le prix en fonction de la valeur fournie par la chaudière ou la société de distribution de gaz. Raccord. bivalence 10:34am,Lun Eff. chaud. Plage: (0~99%) Etapes: ±1% Sélect. 0 Conf. Remarque : * implique des centimes dans la plupart des devises, à l’exception de la couronne tchèque. 35 Menus Menu À l’intention de l’installateur Réglage par défaut Options de réglage / Affichage Oui Intelligent Après avoir sélectionné la pompe externe Prog. H. Rég. saison Raccord. bivalence 10:34am,Lun Saison 1 : Déc (se réfère à la saison Prog. H. d’hiver) Rég. saison Saison 2 : Mar (se réfère à la saison du Rég. horaire printemps) Saison 3 : Juin (se réfère à la saison Sélect. Conf. d’été) Saison 4 : Oct (se réfère à la saison de Raccord. bivalence 10:34am,Lun l’automne) Saison 1 : Mois début - Il y a au total 4 saisons à mettre en place Plage: (Jan~Déc) - Définissez le mois de départ de chaque Déc Etapes: ±1 mois saison. (Par exemple, si la saison 1 est réglée sur Sélect. Conf. Déc et la saison 2 sur Mars, le mois de décembre à février sera traité comme la saison 1). Oui Intelligent Après avoir sélectionné la pompe externe Prog. H. Rég. horaire Heure début (Modèle 1) : 3:00am Raccord. bivalence 10:34am,Lun Heure début (Modèle 2) : 9:00am Rég. horaire Heure début (Modèle 3) : 4:00pm Saison 1 Saison 2 Heure début (Modèle 4) : 9:00pm Saison 3 - Pour chaque saison, il est possible de définir Sélect. Conf. 4 modèle au total. Saison 1 Prix (Modèle 1/2/3/4) : 1 - Définissez l’heure de début cible et le prix de l’électricité approprié pour chaque modèle. - Sélectionnez « 1 » pour modifier à la fois l’heure de début et le prix de l’électricité. Sélectionnez « 2 » pour modifier uniquement le prix de l’électricité. 36 Heure début 1. 3:00am 2. 9:00am 3. 4:00pm Sélect. 10:34am,Lun Prix( /kWh) 0.0 0.0 0.0 Editer Raccord. bivalence 10:34am,Lun Rég. horaire Sélect. 1: Mod. heure et prix Saison 1 2: Mod. prixSaison uniq. 2 1 Saison 23 Sélect. Conf. Réglage par défaut Menu Options de réglage / Affichage - La plage de l’heure de début affichée peut être au format « 24h » ou « am/pm » selon le réglage de « Format Horloge ». Saison 1 10:34am,Lun Modèle 1 : Hr début Plage: (0.00~23.00) Etapes: ±1 h Sélect. - La gamme de prix de l’électricité est de 0 à 10, ce qui renvoie aux 10 prix de l’électricité différents définis précédemment (sous « Prix de l’énergie > Électricité » : Prix de l’électricité 1 ~ Prix de l’électricité 10). Le prix affiché dans le coin supérieur droit indique la valeur de réglage précédente du prix de l’électricité 1 au prix de l’électricité 10. * Lorsque le prix est réglé sur « 0 », le prix de l’électricité sera traité comme 0,0 * / kWh. C’est pour la commodité de l’installateur lorsque 0,0 est la valeur de réglage souhaitée pour un temps donné. 5.10 5.11 Contact externe Active/désactive le bornier Contact Externe (arrêt forcé PAC) 3.00 Conf. Saison 1 10:34am,Lun Modèle 1 : Prix Sélect. /kWh 0.0 Plage: (0~10) Etapes: ±1 0 Conf. Non Raccord. Solaire • La Platine optionnelle doit être définie sur OUI pour activer la fonction. • Si la Platine optionnelle n’est pas sélectionnée, la fonction n’apparaîtra pas à l’écran. • L’ECS n’est pas applicable pour les modèles WH-ADC *. Non Oui Raccord. Solaire Ballon tamp. 10:34am,Lun Ballon tamp. Sélection du réservoir Ballon ECS Sélect. Conf. Oui Après la sélection du réservoir Raccord. Solaire 10 °C Régler la température T activée 10:34am,Lun T activé Plage: (6°C~15°C) Etapes: ±1°C Sélect. 10 °C Conf. 37 Menus À l’intention de l’installateur Réglage par défaut Menu Options de réglage / Affichage Oui Après la sélection du réservoir Température T activée 5 °C Régler la température T arrêtée Oui Après la sélection du réservoir Température T activée Température T arrêtée 5 °C Régler la température d’antigel Oui Après la sélection du réservoir Température T activée Température T arrêtée Après le réglage de la température d’antigel 80 °C Définir la limite H 5.12 Signal erreur externe Active/désactive le contact Signal erreur externe (report de défaut) 5.13 Contrôle demande Active/désactive le signal d’entré 0-10V 5.14 Non Non SG ready Active:désactive la fonction Smart grid et permet le paramétrage de celle-ci. Non Oui 120 % 5.15 Contact compress. ext. Active/désactive le contact compresseur externe. 5.16 Liquide circul. Sélectionner si le circuit utilise de l’eau pure ou de l’eau glycolée. Pour sélectionner s’il faut faire passer l’eau ou le glycol dans le système. 38 Non Eau Capacité (1) & (2) de l’ECS (en %), Chaud (en %) et Froid (en °C) Réglage par défaut Menu 5.17 Options de réglage / Affichage Contact été / hiver Non 5.18 chauffage forcé Permet d’activer le mode secours soit manuellement (par défaut) soit automatiquement. Manuel 5.19 Dégivr. Forcé Si Dégiv. Forcé est réglé sur automatique, alors l’unité extérieure lancera l’opération de dégivrage en cas de longues heures de chauffe par basse température extérieure. 5.20 Signal de dégivrage Pour activer le signal de dégivrage et arrêter le ventiloconvecteur pendant l’opération de dégivrage. (Si le signal de dégivrage est réglé sur oui, la fonction bivalente ne sera pas utilisable) 5.21 Débit pompe Pour régler le fonctionnement de la pompe sur un débit variable ou sur un fonctionnement fixe. 5.22 Dégivrage ECS Permet au système d’effectuer un dégivrage en utilisant de l’eau chaude au lieu de l’unité extérieure pour le confort de la pièce. 5.23 Manuel Non T Oui Oui Non Contr. chauff. Pour sélectionner les conditions de fonctionnement de l’unité, soit pour atteindre plus rapidement la température de consigne, soit pour économiser de l’énergie. Confort Confort Effic. 39 Menus À l’intention de l’installateur Réglage par défaut Menu 5.24 Compt. ext. Le choix du compteur externe à utiliser dépend de la connexion du compteur. Il existe des compteurs de génération et différents types de compteurs d’électricité. Pour les compteurs de génération, il existe deux systèmes de connexion : a) Système de compteur à une génération : Compteur chaleur-froid uniquement b) Système de compteur à deux générations : Compteur chaleur-froid et compteur de réservoir 40 Options de réglage / Affichage Compt. chaleur/froid : Non * Compt. rés. : Non Compt. élec. HP : Non Compt. élec. 1 (PV) : Non Compt. élec. 2 (bât.) : Non Compt. élec. 3 (rés.) : Non * Uniquement disponible lorsque le compteur chaleur-froid est réglé sur Oui Compt. chaleur/froid - Réglez le compteur chaleur-froid sur Oui lorsque ce compteur de génération est connecté. - Il permet de mesurer la production d’énergie de l’unité de pompe à chaleur pendant le chauffage, le refroidissement et l’ECS (système de compteur à une génération) ou pendant le chauffage et le refroidissement uniquement (système de compteur à deux générations). Compt. rés. - Réglez le compteur de réservoir sur Oui lorsque ce compteur de génération est connecté. - Il s’agit de mesurer la production d’énergie de l’unité de pompe à chaleur pendant le fonctionnement de l’ECS. * Cette option ne peut être sélectionnée que si le compteur chaleur-froid est réglé sur Oui. Ne définissez le paramètre de compteur de réservoir sur Oui que lorsque la connexion est un système de compteur à deux générations. Compt. élec. HP - Réglez le compteur électrique HP sur Oui lorsque ce compteur électrique est connecté. - Il s’agit de mesurer la consommation d’énergie de l’unité de pompe à chaleur. Compt. élec. 1 (PV) - Réglez le compteur électrique 1 (compteur PV) sur Oui lorsque ce compteur électrique est connecté. - Il s’agit de mesurer la production d’énergie du système solaire. * Ces données seront affichées uniquement sur le système Cloud. Compt. élec. 2 (bât.) - Réglez le compteur électrique 2 (bâtiment) sur Oui lorsque ce compteur électrique est connecté. - Il s’agit de mesurer la consommation d’énergie du bâtiment. * Ces données seront affichées uniquement sur le système Cloud. Compt. ext. 10:34am,Lun Compt. chaleur/froid Compt. rés. Compt. élec. HP Compt. élec. 1 (PV) Sélect. Conf. Compt. ext. 10:34am,Lun Compt. élec. HP Compt. élec. 1 (PV) Compt. élec. 2 (bât.) Compt. élec. 3 (rés.) Sélect. Conf. Réglage par défaut Menu Options de réglage / Affichage Compt. élec. 3 (rés.) - Réglez le compteur électrique 3 (Réserve) sur Oui lorsque ce compteur électrique est connecté. - Il s’agit de mesurer la consommation d’énergie * Ces données seront affichées uniquement sur le système Cloud. 5.25 Anode électrique Pour activer ou désactiver le fonctionnement de l’anode électrique. Oui (uniquement pour le modèle WH-ADC0309K6E5AN) Non (pour les modèles non -AN) Oui Non (REMARQUE) : Si [Approx.] est indiqué sur l’écran du comptage d’énergie, les données affichées sur la télécommande sont obtenues par le calcul interne de la pompe à chaleur. Si [Approx.] n’est PAS indiqué sur l’écran du comptage d’énergie, les données** affichées sur la télécommande sont obtenues par des compteurs externes. Les données stockées sur l’unité Aquarea peuvent être mélangées entre le calcul interne et les compteurs externes. **Afin de connaître la consommation ou la production exacte, veuillez toujours utiliser comme référence les données des compteurs externes. Remarque : Elec. signifie « électricité » HP signifie « pompe à chaleur » 41 Menus À l’intention de l’installateur Menu Réglage par défaut Options de réglage / Affichage 6 Param. installateur Param. opérations Pour accéder aux quatre principaux modes ou fonctions. 4 principaux modes Chaud / *1, *2 Froid / *1, *2 Auto / Ballon 6.1 Chaud Pour définir diverses températures d’eau et température de consigne pour le chauffage. Temp. eau pour démar. Chauf. / Temp. ext pour arrêt chauf. / T pour activer Chauffage / Chauffage ON/OFF Temp. eau pour démar. Chauf. Températures de chauffage activées préciser Courbe dans la courbe de compens = loi d’eau compensation ou entrée directe. Temp. eau pour démar. Chauf. Courbe compen. (loi d’eau) Axe X : -5 °C, 15 °C Axe Y : 55 °C, 35 °C Entrer les 4 points de température (2 sur l’axe horizontal X, 2 sur l’axe vertical Y). • Plage de température : Axe X : -20 °C ~ 15 °C, axe Y : Voir ci-dessous • Plage de température pour l’entrée de l’axe Y : 1. Modèle WH-UD : 20 °C ~ 60 °C 2. Modèle WH-UH et appoint électrique activé : 25 °C ~ 65 °C 3. Modèle WH-UH et appoint électrique désactivé : 35 °C ~ 65 °C 4. Modèle WH-UX : 20 °C ~ 60 °C • Si le système à 2 zones est sélectionné, les 4 points de température doivent être entrés pour la Zone 2. • “Zone1” et “Zone2” n’apparaîtront pas à l’écran s’il s’agit unique du système à 1 zone. Temp. eau pour démar. Chauf. Direct 35 °C Régler la température de consigne directe en chaud • La plage Min. ~ Max. est conditionnée comme suit : 1. Modèle WH-UD : 20 °C ~ 60 °C 2. Modèle WH-UH et appoint électrique activé : 25 °C ~ 65 °C 3. Modèle WH-UH et appoint électrique désactivé : 35 °C ~ 65 °C 4. Modèle WH-UX : 20 °C ~ 60 °C • Si le système à 2 zones est sélectionné, le point de consigne de température doit être entré pour la Zone 2. • “Zone1” et “Zone2” n’apparaîtront pas à l’écran s’il s’agit unique du système à 1 zone. *1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées. *2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible). 42 Réglage par défaut Menu Options de réglage / Affichage Temp. ext pour arrêt chauf. 24 °C Température pour arrêter le chauffage T pour activer Chauffage Régler a. * Ce réglage ne sera pas disponible si le 5 °C débit de la pompe est réglé sur le fonctionnement Max. Chauffage ON/OFF Chauffage ON/OFF Temp. ext. pour chauf. elec. ON 0 °C Température pour autoriser l’appoint électrique Chauffage ON/OFF Temps de retard de MARCHE du chauffage 0:30 min Temps de retard pour le démarrage du chauffage Chauffage ON/OFF Temp. eau pour MARCHE du chauffage Réglage de l’hystérésis pour démarrage de -4 °C l’appoint élec. en fonction de la temp. départ calculée. Chauffage ON/OFF Temp. eau pour ARRÊT du chauffage -2 °C 6.2 Réglage de l’hystérésis pour l’arrêt de l’appoint élec. en fonction de la temp. départ calculée. *1, *2 Froid Pour définir diverses températures d’eau et température de consigne pour le refroidissement. Températures d’eau pour activer le refroidissement et T pour activer le refroidissement. *1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées. *2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible). 43 Menus À l’intention de l’installateur Menu Réglage par défaut Options de réglage / Affichage Temp. eau pour activer froid Températures de refroidissement activées dans préciser Courbe compens = loi d’eau la courbe de compensation ou entrée directe. Temp. eau pour activer froid Courbe compens. Axe X : 20 °C, 30 °C Axe Y : 15 °C, 10 °C Entrer les 4 points de température (2 sur l’axe horizontal X, 2 sur l’axe vertical Y) • Si le système à 2 zones est sélectionné, les 4 points de température doivent être entrés pour la Zone 2. • “Zone1” et “Zone2” n’apparaîtront pas à l’écran s’il s’agit unique du système à 1 zone. Temp. eau pour activer froid Direct 10 °C Régler la température de consigne directe en froid • Si le système à 2 zones est sélectionné, le point de consigne de température doit être entré pour la Zone 2. • “Zone1” et “Zone2” n’apparaîtront pas à l’écran s’il s’agit unique du système à 1 zone. T pour activer froid Régler T pour activer le refroidissement * Ce réglage ne sera 5 °C pas disponible si le débit de la pompe est réglé sur le fonctionnement Max. 6.3 *1, *2 Auto Passage automatique de Chauffage à Refroidissement ou de Refroidissement à Chauffage. Températures extérieures de passage de Chauffage à Refroidissement ou de Refroidissement à Chauffage. Temp. ext. bascule hiver/été Temp. ext. bascule été/hiver Temp. ext. bascule hiver/été 15 °C Régler la température extérieure pour le passage de Chauffage à Refroidissement. *1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées. *2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible). 44 Réglage par défaut Menu Options de réglage / Affichage Temp. ext. bascule été/hiver 10 °C 6.4 Régler la température extérieure pour le passage de Refroidissement à Chauffage. Ballon Fonctions de réglage du ballon ECS. Durée fct plancher (max) / Durée chauf. ballon (max) / Temp. relance chauf. ballon / Stérilisation • L’écran affichera 3 fonctions à la fois. Durée fct plancher (max) 8:00 Durée maximum de fonctionnement en chauffage (en heure et minutes) Durée chauf. ballon (max) 1:00 Durée maximum pour le chauffage du ballon ECS (en heure et minutes) Temp. relance chauf. ballon -8 °C Régler l’hystérésis de réchauffage du ballon ECS. Stérilisation Lundi La stérilisation peut être définie pour 1 ou plusieurs jours de la semaine. Dim / Lun / Mar / Mer / Jeu / Ven / Sam Stérilisation: Heure 12:00 Heure du/des jour(s) de la semaine sélectionné(s) pour stériliser le réservoir 0:00 ~ 23:59 45 Menus À l’intention de l’installateur Réglage par défaut Menu Options de réglage / Affichage Stérilisation: Temp. ébull. Régler les températures de consigne nécessaires pour stériliser le réservoir. 65 °C Stérilisation: Dur. fct. (max) Régler la durée de stérilisation (en heure et minutes) 0:10 7 Param. installateur Param. service Vitesse maxi circulateur 7.1 Pour régler la vitesse maximale du circulateur. Réglage du débit, du fonctionnement max. et de l’activation/désactivation du fonctionnement du circulateur. Débit : XX:X l/min Fact. Max : 0x40 ~ 0xFE, Circulateur : ON/OFF/Purge air 7.2 Pump down Permet d’activer la fonction pump down pour rapatrier le fluide dans le groupe extérieur. 7.3 Opération de pump down ON Séch. dalle Pour sécher la dalle (sol, murs, etc.) pendant la construction. N’utilisez pas ce menu à d’autres fins et à une période autre que pendant la construction Modifier pour régler la température de la dalle. ON / Editer Editer Étapes : 1 Température : 25 °C Température de chauffage permettant de sécher la dalle. Sélectionner les étapes souhaitées : 1 ~ 10, plage : 1 ~ 99 ON Confirmer les températures réglées la dalle à chaque étape. 46 Réglage par défaut Menu 7.4 Options de réglage / Affichage Contact maintenance Pour paramétrer jusqu’à 2 noms et numéros de contact pour l’utilisateur. Nom et numéro de contact de l’ingénieur d’entretien. Contact 1 / Contact 2 Param. service 10:34am,Lun Contact maintenance: Contact 1 Contact 2 Sélect. Conf. Contact 1 / Contact 2 Nom ou numéro du contact. Contact maintenance 10:34am,Lun Contact 1 Nom : Bryan Adams Nom / icône de téléphone : 08812345678 Sélect. Editer Entrer le nom et le numéro Nom de contact : alphabet a ~ z. Numéro de contact : 1 ~ 9 8 Param. installateur Conf. télécomm. • Pour choisir d’utiliser une ou deux télécommandes. • Sélectionnez Simple lorsqu’une seule télécommande est connectée. Sélectionnez Double lorsque deux télécommandes sont connectées. La deuxième télécommande peut être utilisée pour le contrôle de la température ambiante de la zone 2. Sélection d’une ou deux télécommandes. Simple Lorsque l’option Double est sélectionnée, la télécommande principale (RC-1) commence à communiquer avec la deuxième télécommande (RC-2) et affiche « Sync RC-1 & RC-2 en cours ». Ils sont prêts à être utilisés après la disparition de cette fenêtre pop-up. Lorsque les deux télécommandes ont un problème de communication, le message « Communication avec RC-2 échouée » s’affiche. Simple Double Sync. TC-1 et TC-2 en cours Échec comm. avec TC-2 ! Fermer 47 Instructions De Nettoyage Pour garantir une performance optimale du système, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Consultez un revendeur agréé. • Débranchez l’alimentation avant le nettoyage. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C. Contrôles réguliers Unité Intérieure • N’éclaboussez pas l’eau directement. Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec. Filtre à eau • Nettoyez le filtre à eau au moins une fois par an. Ne pas le faire peut provoquer le colmatage du filtre, ce qui peut entraîner la panne du système. Consultez un revendeur agréé. • Veuillez également retirer la boue de chauffage sur l’aimant. Ensemble filtre à eau Réservoir d’eau sanitaire Vérification de pression d’eau • Assurez-vous que la pression d’eau est comprise entre 0,5 bar et 3,0 bar. • Si la pression d’eau se situe hors de la plage ci-dessus, consultez un revendeur agréé. • La pression de l’eau peut être vérifiée par la méthode suivante:Allez dans Vérification du système > Informations sur le système > Pression de l’eau Soupape de sécurité WH-ADC Le chauffe-eau a deux soupapes de sécurité, une pour le (RÉSERVOIR) et une pour le (CIRCUIT). • La soupape de sécurité du RÉSERVOIR libère parfois un peu d’eau après l’utilisation d’eau chaude. En effet, l’eau froide, qui entre dans le chauffe-eau, se dilate lorsqu’elle est chauffée, ce qui fait monter la pression et ouvre la soupape de sécurité. • La soupape de sécurité du CIRCUIT doit être complètement fermée et ne doit normalement pas libérer d’eau. • Le fonctionnement de la soupape de sécurité doit être contrôlé régulièrement. La soupape de sécurité se trouve derrière le couvercle d’inspection à l’avant. Effectuez les contrôles comme suit : 1. Ouvrez la valve. 2. Vérifiez que l’eau s’écoule par la valve. 3. Fermez la valve. 4. Vérifiez la pression du système, faites l’appoint si nécessaire. 48 Unité extérieure • N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction de performance ou une panne du système. Retirez toute obstruction pour assurer la ventilation. • Lorsqu’il neige, nettoyez et retirez la neige autour de l’unité extérieure pour éviter que les évents d’admission et de sortie d’air ne soient recouverts de neige. Conseils : Préparation En Cas D’Inutilisation Prolongée • L’eau à l’intérieur du réservoir doit être vidée. • Débranchez l’alimentation. Info : Pièces non susceptibles d’être réparées par vos soins Débranchez l’alimentation puis veuillez consulter un revendeur agréé dans les conditions suivantes : • Bruits anormaux pendant la mise en service. • Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Désactivation fréquente du disjoncteur. • Le cordon d’alimentation est excessivement chaud. Maintenance REMPLIR LE SYSTÈME DE CIRCUIT Si la pression est trop faible dans le système CIRCUIT, il faut la compléter. Consultez le manuel de l’installateur pour plus d’informations. VENTILATION DU SYSTÈME DE CIRCUIT En cas de remplissage répété du système CIRCUIT, ou si des bruits de bulles sont entendus du module intérieur, le système peut avoir besoin d’être ventilé. Cette opération s’effectue comme suit : 1. Mettez le module intérieur hors tension. 2. Purgez le module intérieur via les vannes de purge et le reste du système climatique via les vannes de purge correspondantes. 3. Continuez à compléter et à purger jusqu’à ce que tout l’air ait été éliminé et que la pression soit correcte. Le système de climatisation peut nécessiter un appoint après la purge. Utilisateur • Afin d’assurer une performance optimale des appareils, l’utilisateur peut inspecter les évents d’entrée et de sortie d’air de l’unité extérieure et y dégager toute éventuelle obstruction. • Les utilisateurs ne doivent pas essayer d’entretenir ou de remplacer les pièces de l’unité. • Contactez un revendeur agréé pour programmer une inspection. Revendeur • Afin de garantir la sécurité et une performance optimale des unités, des inspections saisonnières sur les appareils, le contrôle fonctionnel du RCCB/ELCB, le câblage sur site et la tuyauterie doivent être effectuées à intervalles réguliers par un revendeur agréé. • Propre au réservoir d’eau sanitaire, il est important d’entretenir l’ensemble filtre à eau de façon périodique. 49 Dépannage Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Symptôme Cause Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. La vapeur ressort de l’unité extérieure en mode de chauffage. L’unité extérieure ne fonctionne pas. Le système s’arrête de fonctionner. Le système est difficile à réchauffer. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. • Le ralentissement est une protection du compresseur. • Condensation ou évaporation survenue dans les tuyaux. • Cela est causé par l’opération de dégivrage de l’échangeur thermique. • Cela est causé par le contrôle de protection du système lorsque la température extérieure est hors de la plage de fonctionnement. • Cela est causé par le contrôle de protection du système. Lorsque la température d’entrée d’eau est inférieure à 10 °C, le compresseur s’arrête et le réchauffeur de réserve se met sous tension. • Lorsque le panneau et le sol sont réchauffés en même temps, la température d’eau chaude peut diminuer, ce qui peut réduire la capacité de chauffage du système. • Lorsque la température de l’air extérieur est faible, le système peut avoir besoin d’un temps de chauffage plus long. • L’évacuation ou l’admission de l’unité extérieure est bloquée par certains obstacles, comme un bloc de neige. • Lorsque la température prédéfinie de la sortie d’eau est faible, le système peut avoir besoin d’un temps de chauffage plus long. • Le système prendra un certain temps pour réchauffer l’eau s’il commence à fonctionner avec une température d’eau froide. • Cela est causé par le contrôle de protection de l’échangeur thermique de l’unité intérieure. Le système ne se réchauffe pas de façon instantanée. L’appoint électrique s’éteint automatiquement lorsqu’il est désactivé. Le système se met automatiquement • Le programme de stérilisation a été réglé. à fonctionner lorsque l’Horloge n’est pas réglé. De grands bruits de réfrigérant • Ceux-ci sont causés par le contrôle de protection pendant l’opération de dégivrage à une température ambiante extérieure inférieure à -10 °C. continuent de se faire entendre pendant plusieurs minutes. Le mode *1, *2 FROID est indisponible. • Le système est verrouillé pour fonctionner en mode CHAUD uniquement. Vérififiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance. Symptôme Vérification Le mode CHAUD/*1, *2 FROID ne fonctionne pas efficacement. L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. Le système ne fonctionne pas. Le voyant de fonctionnement n’est pas allumé ou rien ne s’affiche sur la télécommande. • Réglez la température correctement. • Fermez la vanne du panneau chauffant/refroidissant. • Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure. • L’unité extérieure ou intérieure a été installée en pente. • Fermez bien le couvercle. • Le coupe-circuit est déclenché/activé. • L’alimentation fonctionne correctement ou il s’est produit une panne électrique. *1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées. *2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible). 50 Ci-dessous une liste de codes d’erreurs qui peuvent apparaître à l’écran en cas de dysfonctionnement avec le réglage ou le fonctionnement du système. Lorsque l’écran affiche un code d’erreur tel qu’indiqué ci-dessous, contactez le numéro enregistré sur la télécommande ou l’installateur agréé le plus proche. Tous les boutons sont désactivés, excepté et . Numéro d’erreur Clignotement N° d’erreur Description des erreurs H12 H15 H20 H21 H22 H23 H27 H28 H31 H36 H38 H42 H43 H44 H62 H63 H64 H65 H67 H68 H70 H72 H74 H75 H76 H90 H91 H95 H98 H99 Capacité incompatible Défaut sonde compresseur Défaut circulateur Défaut de pression d’eau Défaut sonde réservoir 2 Défaut sonde réfrigérant Défaut vanne de service Défaut sonde solaire Défaut sonde piscine Défaut sonde ballon tampon Défaut compatibilité marque Protection basse pression Défaut sonde zone 1 Défaut sonde zone 2 Défaut débit eau Défaut sonde basse pression Défaut sonde haute pression Erreur circul. eau dégivrage Défaut thermistance ext. 1 Défaut thermistance ext. 2 Défaut OLP résistance chauffage Défaut sonde réservoir 1 Défaut de communication carte Protection temp. eau basse Défaut de communication RC-1 et unité intérieure Défaut de communication RC-1 et RC-2 Défaut communication intérieur/extérieur Défaut OLP résistance ballon ECS Défaut de câblage alimentation Protection haute pression Prévention gel intérieur N° d’erreur Description des erreurs F12 F14 F15 F16 F20 F22 F23 F24 F25 F27 F29 F30 Pressostat activé Défaut rotation compresseur Défaut moteur ventilateur bloqué Protection courant Protection surcharge compresseur Protection surcharge transistor module PIC DC Défaut cycle réfrigérent *1, *2 Défaut cycle chauffage/refroidissement Défaut pressostat Surchauffe faible débit Défaut sonde de départ d’eau :2 Défaut thermostat interne de RC-1 F32 Défaut thermostat interne de RC-2 F34 Fuite de l’échangeur de chaleur de l’eau intérieur F35 Défaut de communication avec un compteur externe F36 Défaut sonde extérieure F37 Défaut sonde de retour d’eau F40 Défaut sonde décharge ext. F41 Défaut de correction du facteur de puissance F42 Défaut sonde extérieure de l’échangeur thermique F43 Défaut sonde dégivr. ext. F45 Défaut sonde de départ d’eau F46 Déconnexion du transformateur de courant F48 Défaut sonde de sortie de l’évaporateur F49 Défaut sonde sortie bypass F50 Défaut sonde de retour d’eau 2 F51 Défaut sonde de sortie de l’économiseur F52 Défaut sonde de retour de dérivation F95 *1, *2 Défaut haute pression en cooling * Certains codes erreur peuvent ne pas être applicables à votre modèle. Consultez un revendeur agréé pour plus d’explications. *1 Le système est bloqué en mode chaud. Il ne peut être déverrouillé que par nos installateurs agréés ou nos stations techniques agréées. *2 Ne s’affiche que lorsque le mode FROID est déverrouillé (C’est-à-dire lorsque le mode FROID est disponible). 51 Informations Informations sur la connexion à l’Adaptateur Réseau (Accessoire en option) AVERTISSEMENT Avant de l’utiliser, vérifiez la sécurité autour du système air-eau. Prévenez les personnes et sujets vivants se trouvant aux alentours avant utilisation. Un mauvais fonctionnement dû au non-respect des instructions peut provoquer des blessures et des dégâts. Confirmez les points ci-dessous avant utilisation (depuis l’intérieur des locaux) - Condition de réglage du minuteur. Une opération de marche/arrêt imprévisible peut provoquer des blessures graves ou des dommages sur les personnes et les sujets vivants. Confirmez les points ci-dessous avant et pendant le fonctionnement (depuis l’extérieur des locaux) - Si vous savez que quelqu’un se trouve dans les locaux, prévenez la personne du nouveau réglage avant exécution. Il s’agit d’éviter que la personne ne subisse un choc ou un malaise grave à cause du changement de réglage. - N’utilisez pas cet appareil si des enfants, personnes à mobilité réduite ou personnes âgées incapables de faire fonctionner l’appareil seuls se trouvent à l’intérieur des locaux. - Vérifiez le réglage et l’état de fonctionnement fréquemment. - Arrêtez le fonctionnement si un code d’erreur s’affiche et consultez un revendeur agréé ou un spécialiste. Confirmez les points suivants avant utilisation • Le système peut ne pas être utilisable en cas de mauvaises conditions de communication. Veuillez vérifier l’“État de fonctionnement” sur l’écran de l’application après l’opération. L’état suivant peut exister en cas d’utilisation à distance. - Fonctionnement impossible, temps d’utilisation non affiché. - Le fonctionnement air-eau n’est pas affiché si l’opération est réglée en-dehors des locaux. • Il est conseillé de verrouiller l’écran du smartphone pour éviter une mauvaise opération. • N’utilisez pas d’autre télécommande, appareil de communication ou opération non spécifié par un revendeur agréé ou un spécialiste. • Utilisez conformément aux accords de “Termes de service” et “Gestion des informations personnelles” de l’application Panasonic Smart. • En cas de non-utilisation prolongée de l’application Panasonic Smart, déconnectez l’adaptateur réseau de l’appareil. 52 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles/batteries, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles/batteries et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne et certains autres pays européens Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Symboles : Explication des symboles qui peuvent être présents dans ce manuel. AVERTISSEMENT Ce symbole indique que cet équipement utilise un réfrigérant inflammable. Il existe un risque d’incendie en cas de fuite du réfrigérant et d’exposition à une source d’inflammation externe. Ce symbole indique que le manuel d’instruction doit être lu attentivement. Ce symbole indique qu’un personnel d’entretien doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d’installation. Ce symbole indique que certaines informations sont incluses dans le manuel d’utilisation et/ou manuel d’installation. 53 Memo Memo Country Austria Baltic Bulgaria Croatia Czech Republic Denmark Finland France Germany Hotline Phone Number 0800 - 700666 +46 8 680 26 50 +359 2 971 29 69 +36 1 382 60 60 +420 236 032 511 +45 369 277 99 +358 923 195 432 +33(0) 892 183 184 0800 - 2002223 Fabriqué par: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, ville de Kadoma, Osaka 571-8501, Japon Website: http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2022 Country Hungary Netherlands Norway Poland Spain Sweden Switzerland UK/Ireland Hotline Phone Number +36 1 382 60 60 +31(0)736402538 +47 210 339 99 +48 22 29 53 727 +34 (0) 902 153 060 +46 (0)8 566 426 88 0800 - 001074 +44 (0) 1344 853 393 Importateur : Panasonic Marketing Europe GmbH Représentant autorisé dans l’UE : Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne Contact in the UK: Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT WEB-ACXF55-34130-FR SS1122-0