UTICA BOILERS SSV Modulating Condensing Gas Boiler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
UTICA BOILERS SSV Modulating Condensing Gas Boiler Manuel utilisateur | Fixfr
MONTAGE MURAL
CHAUDIÈRE À GAZ
MANUEL D’INSTALLATION,
D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
Models
SSV-050
SSV-075
SSV-100
SSV-150
SSV-200
Manufactured by:
ECR International, Inc.
2201 Dwyer Avenue, Utica NY 13501
web site: www.ecrinternational.com
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
VÉRIFIER LE CONTENU REÇU
Description
Item
No.
Illustration
1
Chaudière entièrement montée
1
TAILLE
ILLUSTRÉ
050/075/100
2
Support mural en métal
2
Tire-fond hexagonal, 3/8 po x 3 po (4 ch.)
3
*Soupape de sûreté
4
Purgeur d'eau de condensation
3
4
5
Hauteur 12,45 po \[316 mm]
5
**Indicateur de température/pression
6
Coussinet de ¾ po x ¼ po
7
Adaptateur ¾ po FNPT
8
Té de ¾ po 50/75/100
1" X 1" x ¾" Té de
réduction 150/200
9
Té de ¾ po 50/75/100
1" X 1" x ¾" Té de
réduction 150/200
10
Adaptateur ¾ po FNPT
11
Robinet de purge de ¾ po
12
Robinet de gaz de 1/2 po 50/75/100
7
6
8
9
10
11
12
3/4" Gaz robinet d'arrêt avec Manchon grossisseur et
tétine 150/200
13
Garniture d'étanchéité de 7/8 po DE, Heyco (2 ch.)
14
Utilisé avec les ouvertures défonçables pour les câbles
électriques.
Butoir en caoutchouc de 5/16 po (2 ch.)
15
Utilisé avec les orifices d'emballage à l'arrière de la
chaudière.
Bouchon en plastique (2 ea)
16
Utilisé avec les orifices d'emballage à l'arrière de la
chaudière.
Capteur de température extérieure
17
Sert à mesurer la température extérieure.
Directives d’installation critique
18
Feuille de 11 po x 17 po pour les questions
d'installation critique.
Pochette de documentation
19
Comprend les documents essentiels.
13
13
(illustré en position ouverte)
* Chaudière fournis avec 30 psig (206 kpa) soupape de sécurité. Champ source clapet de décharge de sécurité si la pression du
système supérieure à 25 psig.
** Chaudière fournis avec 75 psig température manomètre. Champ source température jauge de pression si la pression du système
supérieure à 60 psig.
2
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
DIMENSIONS GÉNÉRALES
Raccord d'évent
Gas Connection(K)
(L)
(D)
ARRIÈRE DE LA
CHAUDIÈRE
Prise d'air de
combustion
Soupape de
sûreté
Raccord
(¾ po NPT)
(B)
LE HAUT DE LA
CHAUDIÈRE
Support de fixation
murale
(D)
(A)
CÔTÉ
GAUCHE
DE LA
CHAUDIÈRE
(M)
AVANT DE LA
CHAUDIÈRE
(E)
CÔTÉ DROIT
DE LA
CHAUDIÈRE
Tableau 1 : Donnée physiques
Models
050/075/100
150/200
Largeur (A)
20" (508mm)
23" (584mm)
Hauteur - Unité de mesure uniqument (B)
27.8" (705mm)
37.8" (959mm)
Profondeur (C)
14.8" (375mm)
16" (406mm)
Support (D)
24.4" (620mm)
34.4" (874mm)
Unité de hauteur w/ tuyauterie (E)
30.8" (781mm)
40.8" (104cm)
Hauteur de l'unité w/évent (L)
31" (787mm)
41.8" (106cm)
Hauteur de l'unité de l'évent w/tuyauterie
alimentation & retour (M)
34" (862mm}
44.8" (114cm)
Raccordements de
canalisation
d’eau
au gaz
Raccordement
Taille (F)
3/4" Type L Copper
1" Type L Copper
Emplacement
(G)
2.2" (56.4mm)
2" (51mm)
Emplacement
(H)
2.3" (59mm)
3" (76mm)
Emplacement
(I)
9.3" (237mm)
11" (279mm)
Emplacement
(J)
1.4" (35.6mm)
4.6" (117mm)
3/4" NPT
3/4" NPT
1/2" NPT
3/4" NPT
d’expédition
135 lb (61 kg)
~200 lb (91kg)
Appareil
75 lb (34kg)
~127 lb (58kg)
2" (51mm)
3" (76mm)
Taille
Tuyau d'écoulement de la condensation Raccordement (K)
Poids
Évent du connecteur/Air de combustion
3
BAS DE LA
CHAUDIÈRE
(J)
(C)
(G)
(H)
Débouchures
L'alimentation
en eau de
chauffage (F)
(I)
BAS DE LA
CHAUDIÈRE
Purge des
condensats (K)
Eau de retour
du système
de chauffage
(F)
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
1 - TABLE DES MATIÈRES
1 - Introduction������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5
2 - Importants renseignements de sécurité................... ....................................................................................6
3 - Liste des composants���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
4 - Emplacement de la chaudière�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
5 - Canalisations du système à eau chaude���������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
5.2 Conditions spéciales......................����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
5.3 Soupape de sûreté et évent............����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
5.4 Accessoires de canalisations...........����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
5.5 Canalisations du système...............����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
6 - Prises d’air de combustion et évents��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22
6.2 Removal of Existing Boiler From Common Vent System...................................................................................22
6.3 Venting Materials.......................................................................................................................................22
6.4 Vent Pipe Installation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23
6.5 Vent Termination�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23
6.7 Venting Configurations������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 24
6.8 Side Venting Terminal Requirements of :����������������������������������������������������������������������������������������������������� 29
6.9 Multiple Boiler Venting Installation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 31
6.10 Condensate Piping���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 31
7 - Canalisation d’approvisionnement en gaz������������������������������������������������������������������������������������������������� 32
8 - Raccordements électriques����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
8.3 Raccordements électriques������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 34
8.4 Raccordements de basse tension.................................................................................................................34
9 - Méthode de démarrage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36
9.6 CSD-1 Test de conformité...........................................................................................................................40
9.7 Complete Start Up Procedure������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 41
10 - Directives de fonctionnement������������������������������������������������������������������������������������������������� 42
11 - Entretien général et nettoyage ���������������������������������������������������������������������������������������������� 43
12 - Classification et capacité de la chaudière................................................................................45
13 - Dépannage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46
13 - Dépannage (température Tableau de résistance)....................................................................63
14 - Schéma de câblage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 64
15 - Glossaire�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 68
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE���������������������������������������������������������������������������������������������� 70
1.1 Introduction�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 70
1.2 Fonctionnement�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 70
1.3 Indication d'état�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 70
1.4 Séquence de fonctionnement�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 71
1.5 Menu Utilisateur�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 73
INTERFACE UTILISATEUR FACULTATIVE RÉLOCALISATION.......................................................83
BOUCLE PRIMAIRE ÉQUIVALENT CALCULS DE LONGUEUR & SÉLECTION DE LA POMPE..............84-87
4
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
1 - INTRODUCTION
1.1 Usages prévus :
• chaudière à eau chaude;
• installations intérieures;
• installation dans un placard ou une alcôve;
• Aération directe ou un seul tuyau d'aération chaudière.
• alimentation au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfiés
(PL/propane).
1.2 L’appareil ne DOIT PAS :
• réchauffer directement de l’eau potable; le chauffage
indirect est acceptable;
• réchauffer de l’eau contenant des produits chimiques non
prévus pour les systèmes de chauffage à l’eau chaude (par
exemple, l’eau de piscine);
• Dépasser 150 psig ( 1,03 MPa) pression de service
maximale admissible.
• dépasser la température de 195 °F (90.5 °C) prévue selon
la conception du système.
1.3 Caractéristiques de fonctionnement
• Modulation : 20 à 100 %
• Limiteur double intégré
• Raccordement prévu pour champ requis sourced basse
coupure d'eau (journalièrement).
• Modulation en fonction de la température extérieure
• Commande intégrée pour plusieurs chaudières
• Dispositif de protection contre la surchauffe de l'échangeur
thermique
• Autre emplacement pour l'interface utilisateur
Consultez régulièrement notre site Web pour prendre connaissance de nos mises à jour : www.ecrinternational.com
Les renseignements et caractéristiques figurant dans ce manuel étaient exacts au
moment de mettre sous presse. ECR International se réserve le droit de retirer le
système du marché ou d'en modifier les caractéristiques et la conception en tout
temps sans préavis et sans contracter quelque obligation que ce soit.
5
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
2 - IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
2.1 Général
2.3 L’installation doit être conforme aux
exigences des organismes locaux ayant l’autorité
réglementaire ou, en l’absence de telles exigences,
dans le respect de :
L’installation de la chaudière doit être effectuée par une entreprise qualifiée. Consulter le glossaire pour obtenir des renseignements supplémentaires.
! AVERTISSSEMENT
• Aux États-Unis :
Danger d’incendie, d’explosion d’asphyxie ou
d’électrocution. Une mauvaise installation pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves. Il est
recommandé de lire ce manuel et de bien comprendre
toutes les consignes avant de commencer l’installation.
• le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/NFPA 54;
• le National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70.
• Au Canada :
• le Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CAN/CSA B149.1;
2.2 Se familiariser avec les symboles identifiant
les dangers potentiels.
• le Code électrique canadien CAN/CSA C22.1 (première
partie) : Norme de sécurité relative aux installations
électriques.
Il s’agit d’un symbole de mise en garde de sécurité. Ce
symbole sert à avertir l’utilisateur d’un danger de blessure. Il
est important de respecter les consignes de sécurité qui suivent
ce symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou de décès.
!
2.4 Selon les exigences des organismes ayant
l’autorité réglementaire, l’installation doit être
conforme à la norme de sécurité des dispositifs
de régulation et de sécurité des régulateurs à
déclenchement automatique, ANSI/ASME No. CSD-1.
Cela pourrait signifier l’ajout d’un dispositif d’arrêt en
cas de faible niveau d’eau à réarmement manuel.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves.
2.5 Normes pour le Commonwealth du
Massachusetts :
! AVERTISSSEMENT
L’installation de la chaudière doit être conforme au code d’état
248 CMR, qui comprend les directives suivantes, sans s’y limiter :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
!
• L’installation doit être effectuée par un plombier agréé ou
un monteur d’installations au gaz agréé.
Attention
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
modérées.
AVIS
Sert à identifier des pratiques qui ne sont pas liées à
des blessures.
6
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
3 - LISTE DES COMPOSANTS
18. Sortie d'eau d'approvisionnement vers le système
3.1 Liste des composants : consulter les
schémas des pages suivantes.
de chauffage (sortie) : raccordements fournis pour
raccorder le bas de la chaudière. Consulter la section 5.
1. Robinet d'alimentation en gaz (installé sur place) isole
19. Indicateur de température et de pression (installé
la source de combustible pendant les travaux d'entretien.
Fourni par le fabricant, installé sur place. Consulter la section
7.
sur place).
20. Boîte De Jonction À Haute Tension pour le
raccordement des composants de 120 volts. Consulter la
section 8.
2. Raccord d'évent, consulter la section 6.
3. Prise d'air de combustion (2 po/3 po), consulter la
21. Collecteur de tuyau d'évacuation
section 6.
4. Dispositif d'allumage
22. Capteur de température d'évent
5. Capteur de flamme
23. Orifice d'analyse d'air nécessaire à la combustion
6. Hublot permet d'observer la flamme du brûleur.
24. Soupape de gaz (régulateur) : fournit la bonne
quantité de combustible au ventilateur d'air de
combustion. Consulter la section 7.
7. Orifice de test de la pression du mélange
combustible et air : non disponible pour tous les
modèles.
25. Ventilateur d'air de combustion : fournit la bonne
quantité d'air nécessaire à la combustion, reçoit le
combustible de la soupape de gaz, y incorpore de l'air
et dirige le mélange air-combustible vers le brûleur pour
alimenter la combustion.
8. Interface utilisateur : présente les renseignements
au sujet de l'état de la chaudière; permet de régler
les paramètres de fonctionnement de la chaudière.
REMARQUE : Ne remplace pas le thermostat servant à
contrôler le chauffage central de l'espace.
26. Ensemble de thermocontact de surface d'échangeur
thermique
9. Module de commande de la chaudière
27. Capteur de la température de l'eau
d'approvisionnement et interrupteur De limite
supérieure
10. Échangeur thermique
11. Plaque ASME
28. Soupape de sûreté : fournie par le fabricant, installée
sur place. Consulter la section 5.
12. Plaque à bornes basse tension : raccordements à tous
les câbles de basse tension, y compris au thermostat.
29. Relais de pompe (pas sur tous les modèles)
13. Capteur de la température de l'eau de retourr
30. Brûleur non illustré (voir page 39)
14. Eau de retour du système de chauffage(entrée) et
31. Support pour suspendre au mur: non illustré (voir
raccordement de robinet de purge : raccordement
fourni au bas de la chaudière. Consulter la section 5.
page12) intégré à la chaudière. Permet de suspendre
la chaudière au mur lorsqu'utilisé avec le support mural
fourni. Consulter la section 4.
15. Tuyau d'écoulement de la condensation la
chaudière produit un liquide condensation) qui est un
résidu de combustion. (voir page 14)
16. Purgeur d'eau de condensation (installé sur place) Le
conduit d'écoulement de la condensation doit être muni d'un
tuyau qui le relie à un avaloir conforme. Consulter la section
6.
17. Verrou du panneau de la paroi
7
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
3 - COMPONENT LISTING
REMARQUE
Consulter la
figure 5-3 Consulter
les directives sur les
canalisations de soupape de sûreté.
FIGURE 3-1 Composants de la chaudière (aperçu de l'arrière de la chaudière)
:
050/075/100/150/200
DIMENSION REPRÉSENTÉE
(2) RACCORD D'ÉVENT
(32) RACCORDEMENT
AU GAZ
(3) PRISE D'AIR
DE COMBUSTION
(28) SOUPAPE DE SÛRETÉ
(31) SUPPORT POUR
INSTALLATION
MURALE
FIGURE 3-2 Retrait de la paroi (vu du bas de
chaudière)
FIGURE 3-3 Retrait de la paroi (vu du côté gauche de
chaudière)
Support de la paroi
(rebord)
BAS DE LA
CHAUDIÈRE
Verrou de la paroi :
soulever le verrou
pour dégager
Verrou de la
paroi
8
Dégager le verrou puis
soulever la paroi et la
détacher du support
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
3 - COMPONENT LISTING
FIGURE 3-4 Composants des chaudières 50/75/100 MBH (aperçu de l'avant de la chaudière) tel qu'illustré sur la
page couverture
(1) ROBINET D’ARRÊT DU GAZ
REMARQUE :
Consulter la section
5 pour connaître les
directives
(RACCORDEMENT)
(2) RACCORD D'ÉVENT
(28) SOUPAPE DE
SÛRETÉ
(3) PRISE D'AIR
DE COMBUSTION
(27) CAPTEUR DE LA
TEMPÉRATURE DE L'EAU
D'APPROVISIONNEMENT
ET INTERRUPTEUR DE
LIMITE SUPÉRIEURE
(4)DISPOSITIF
D'ALLUMAGE
(5)CAPTEUR
DE FLAMME
(26) SURFACE DE
L'ÉCHANGEUR THERMIQUE SUPPORT DU
THERMOCONTACT
(6) HUBLOT
(25) VENTILATEUR D'AIR DE
COMBUSTION
(7)ORIFICE
D'ANALYSE DE
LA PRESSION DU
MÉLANGE RÉSIDUS
DE COMBUSTION ET
AIR PORT
(24) SOUPAPE DE GAZ
(RÉGULATEUR)
(8) INTERFACE
UTILISATEUR
(23) ORIFICE
D'ANALYSE D'AIR
NÉCESSAIRE À LA
COMBUSTIONT
(9) MODULE DE
COMMANDE DE
LA CHAUDIÈRE
Fusible et support
(22) CAPTEUR DE
LA TEMPÉRATURE
D'ÉVENT
(10) ÉCHANGEUR
THERMIQUE
(11) ASME
PLAQUE
(21) COLLECTEUR
DE TUYAU
D'ÉVACUATION
(29)RELAIS DE
POMPE
(12) PLAQUE À BORNES
BASSE TENSION
(20) BOÎTE DE
JONCTION À HAUTE
TENSION
(13) CAPTEUR DE LA
TEMPÉRATURE DE
L'EAU DE RETOUR
(19) INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE/PRESSION
(18) EAU
D'APPROVISIONNEMENT
DU SYSTÈME DE
CHAUFFAGE (SORTIE)
(17) VERROU DE
LA PAROI
(14) EAU DE RETOUR DU
SYSTÈME DE CHAUFFAGE
(ENTRÉE)
(15) TUYAU
D'ÉCOULEMENT DE
LA CONDENSATION
(16) PURGEUR D'EAU DE
CONDENSATION
9
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
3 - COMPONENT LISTING
FIGURE 3-5 Composants de la chaudière 150-200 MBH (aperçu de l'avant de la chaudière)
REMARQUE :
Consulter la section
5 pour connaître les
directives
(1) ) ROBINET D’ARRÊT DU
GAZ (RACCORDEMENT)
(2) RACCORD D'ÉVENT
(28) SOUPAPE DE SÛRETÉ
(27) CAPTEUR DE LA
TEMPÉRATURE DE L'EAU
D'APPROVISIONNEMENT ET
INTERRUPTEUR DE LIMITE
SUPÉRIEURE
(3) PRISE D'AIR DE
COMBUSTION
(4) DISPOSITIF
D'ALLUMAGE
(5) CAPTEUR DE
FLAMME
(25) VENTILATEUR D'AIR DE
COMBUSTION
(6) HUBLOT
(24) SOUPAPE DE GAZ
(RÉGULATEUR)
(29)RELAIS DE
POMPE
(26) ENSEMBLE DE
THERMOCONTACT DE
SURFACE D'ÉCHANGEUR
THERMIQUE
(8) INTERFACE
UTILISATEUR
(9) MODULE DE
COMMANDE DE LA
CHAUDIÈRE
Fusible et support
(10) ÉCHANGEUR
THERMIQUE
(23) ORIFICE
D'ANALYSE D'AIR
NÉCESSAIRE À LA
COMBUSTION
(11) ASME
PLAQUE
(22) CAPTEUR DE LA
TEMPÉRATURE D'ÉVENT
(12) PLAQUE À
BORNES BASSE
TENSION
(21) COLLECTEUR DE
TUYAU D'ÉVACUATION
(13) CAPTEUR DE
LA TEMPÉRATURE
DE RETOUR
(20) BOÎTE DE
JONCTION À
HAUTE TENSION
(19) INDICATEUR
DE TEMPÉRATURE
ET DE PRESSION
(18) EAU
D'APPROVISIONNEMENT
DU SYSTÈME DE
CHAUFFAGE (SORTIE)
(14) EAU DE RETOUR DU
SYSTÈME DE CHAUFFAGE
(ENTRÉE)
(17) VERROU DE LA
PAROI
(15)TUYAU
D'ÉCOULEMENT DE
LA CONDENSATION
(16) PURGEUR D'EAU DE
CONDENSATION
10
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
4 - EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
4.1 F
acteurs à prendre en compte quant à
FIGURE 4-1 Dégagement par rapport aux
matériaux combustibles
l'emplacement de la chaudière
• La température ambiante doit toujours être supérieure à 32 °F
(0 °C) afin de prévenir le gel des liquides de condensation.
A
A
• Approuvé pour l'installation dans les placards.
B
C
• Protéger les éléments composant le système d’allumage
automatique du gaz (égouttement, pulvérisation, pluie,
etc.) pendant le fonctionnement de l’appareil et son
entretien (remplacement du circulateur, du purgeur d’eau
de condensation, des commandes, etc.)
FRONT OF BOILER
• Montage mural, piédestal en option disponibles.
• Déterminer autre Interface utilisateur emplacement de
montage si désiré. Voir page 83 - Interface utilisateur
facultative délocalisation.
F
• La distance d'accès à l'extérieur doit permettre de respecter
les longueurs maximales et minimales de canalisations d'air
nécessaire à la combustion et d'évacuation. Consulter la
section 6.
F
FLOOR
• Évacuation de la condensation. Consulter la section 6.
A
• Écoulement de l’eau (ou du mélange d’eau et d’antigel)
durant le fonctionnement de la chaudière ou lors d’une
décharge de la soupape de sûreté. Consulter la section 5.
E
• Accès aux canalisations d’eau ou d’approvisionnement en
gaz du système et réparations électriques. Consulter les
sections 5, 7 et 8.
LEFT SIDE
OF BOILER
• Dégagement par rapport aux matériaux combustibles et
espaces nécessaires pour l’entretien. Consulter le tableau 2 et
4-1.
• Chaudières multiples peuvent être fixées au mur, placées
côte à côte, ou de retour soutenir.
D
E
F
F
FLOOR
TABLEAU 2 : DÉGAGEMENTS DE LA CHAUDIÈRE
Dimensions
Entretien
(1)(2)
050/075/100/
150/200/299
050/075/100/
150/200/299
Sommet (A)
0 po (0 cm)
14 po (36 cm)
Côté gauche (B)
0 po (0 cm)
0 po (0 cm)
Côté droit (C)
0 po (0 cm)
0 po (0 cm)
Avant(D)
0 po (0 cm)
6 po (16 cm)
Arrière (E)
0 po (0 cm)
0 po (0 cm)
Bas (F)
0 po (0 cm)
12 po (32 cm)
Canalisations d’évent et d’air
de combustion
0 po (0 cm)
6 po (16 cm)
Tuyaux d’eau chaude
Consulter les
codes locaux
6 po (16 cm)
Modèles
(1)
Matériaux
combustibles (1)
Distances requises mesurées à partir de la chaudière.
Recommandations pour le dégagement nécessaire à l’entretien.
(2)
11
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
4 - EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
FIGURE 4-2 Support de fixation mural ancré au
support de la chaudière
Centrer les supports. Éviter que
la chaudière dépasse d’un côté
ou l’autre du support mural.
4.2 Faire d'abord les raccordements d'approvisionnement
en eau et d'eau de retour avec les raccords de tuyauterie
de l'usine avant de fixer au mur.
4.3 Installation murale
Installer la chaudière au mur à l'aide des supports
d'installation fournis avec l'appareil.
1. La structure doit être capable de supporter le poids de la
chaudière plus 60 lb (28 kg). Consulter le tableau 1 en
page 2.
2. Le support d’installation murale est muni de 4 fentes qui
permettent de l’ancrer à deux (2) montants de charpente
espacés de 11½ po à 16½ po (29,2 cm à 41,9 cm) de
centre à centre. Voir figure 4-2.
3. La chaudière est fournie avec (4) tire-fonds de 3/8 po
4 fentes pour fixer
le support mural aux
montants de charpente
x 3 po et (4) rondelles pour fixer les attaches murales
aux montants de charpente. Les dispositifs d’ancrage qui
conviennent pour d’autres types de murs (maçonnerie,
béton) doivent être fournis sur place.
4. Fixer le support mural au niveau sur le mur.
5. La chaudière doit s’ancrer au support mural.
6. Éviter que la chaudière dépasse d’un côté ou l’autre du
support mural. S’assurer que le support de la chaudière est
bien centré sur le support mural. Voir figure 4-2.
! AVERTISSSEMENT
Danger d'incendie et d'explosion. Fixer la chaudière à
la verticale ou légèrement inclinée vers l'arrière afin
d'assurer le bon fonctionnement du dispositif d'arrêt
en cas de faible niveau d'eau. Le non-respect de ces
consignes pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
7. Lors de l'installation de la chaudière au mur, insérer deux
douilles et deux butoirs en plastique dans les deux orifices
d'emballage à l'arrière de la chaudière. Voir les pièces nº
15 et 16 en page 2.
!
ATTENTION
Le poids de la chaudière dépasse 75 lb (34 kg). Ne pas
soulever la chaudière sur le mur sans aide. L'utilisation
de la paroi avant, des canalisations d'évent ou des raccordements d'eau ou de gaz pour soulever la chaudière
peut endommager la chaudière.
12
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
! AVERTISSSEMENT
5.1 Général
• Installer les canalisations en respectant les exigences des
organismes ayant l’autorité réglementaire.
• Danger d’empoisonnement. L’éthylèneglycol est
toxique. Ne pas utiliser d’éthylèneglycol.
AVIS
• Ne jamais utiliser d’antigel automobile, d’antigel au
glycol standard ni même d’éthylèneglycol destiné
aux systèmes à eau chaude.
Utiliser deux (2) clés lors du serrage de la chaudière et
raccord tuyaux. Chaudière de tuyauterie interne peut
être endommagé s'il est soumis à couple de serrage
excessif.
• L’éthylèneglycol peut endommager les joints utilisés
dans les systèmes à eau chaude.
• Soutenir les canalisations du système et celles de la
soupape de sûreté. Les canalisations internes de la
chaudière, ainsi que les supports muraux, peuvent être
endommagés s’ils doivent supporter un poids excessif.
• Choisir une pompe de chauffage central (et une pompe
de système d’eau chaude domestique, le cas échéant)
d’une dimension suffisante pour les exigences du système
seulement.
• Nettoyer et rincer le système à fond avant de le raccorder
à la chaudière. En présence d'huile, utiliser un détergent
approuvé pour laver le système.
• Rincer le système pour déloger tout objet solide comme
des éclats de métal, des fibres, du ruban de Teflon, etc.
• Utiliser uniquement une solution de propane-1,2-diol
inhibé homologués pour utilisation dans un système
de chauffage à eau chaude fermé par le fabricant.
• Nettoyer et rincer le système à fond tout système
de canalisations où de l’éthylèneglycol a été utilisé
avant de le raccorder à la nouvelle chaudière.
• Fournir à l’utilisateur la fiche signalétique du
produit utilisé.
AVIS
5.2 Conditions spéciales
• Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser une
solution de propane-1,2-diol inhibé certifiée par le fabricant
du produit pour une utilisation dans un système fermé
de chauffage à eau chaude. Ne pas utiliser d'antigel pour
véhicules automobiles ni d'éthylène glycol.
• Chaudière utilisée en conjonction avec un système de
réfrigération. Installer les canalisations parallèlement à la
chaudière, avec les soupapes adéquates pour empêcher la
substance refroidie de pénétrer dans la chaudière.
• Canalisations du système raccordées à des éléments
chauffants situés dans des modules de traitement de l’air
où ils risquent d’être exposés à de l’air réfrigéré. Installer
des soupapes de régulation de débit ou d’autres dispositifs
automatiques afin de prévenir la circulation par gravité de
l’eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement.
Ne pas exposer la chaudière et les canalisations de
condensation au gel.
FIGURE 5-1 Soupape de sûreté et évent (A regardé
de Devant de Chaudière)
Soupape de
sûreté
5.3 Soupape de sûreté
AVIS
La pression de service maximale de la chaudière est
évaluée à 150 psig (1.03 MPa). La chaudière est fournie
avec une soupape de sûreté de 30 psig (206 kPa). La
chaudière est fournie avec une soupape de sûreté de
30 psig (206 kPa). L'indicateur de température et de
pression fourni convient à un fonctionnement à 60
psig (414 kPa). Installer sur place un indicateur de
température et de pression adéquat pour des pressions
de système dépassant 60 psig (414 kPa). Installer
• Installer clapet de décharge de sécurité. Voir figure 5-1.
• Installer une soupape de sûreté à l'aide des raccordements
à tuyau fournis avec la chaudière.
• La soupape de sûreté doit être installée avec la tige en
position verticale.
• Installer un tuyau d’évacuation à la soupape de sûreté.
(Voir figure 5-2.)
Disposer la Prise d'air et la Soupape de Soulagement de
Sécurité pour fournir l'espace pour la décharge qui bat.
13
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
! AVERTISSSEMENT
Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de
sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau
chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau
d’évacuation en suivant ces directives.
FIGURE 5-2 Canalisation de soupape de sûreté
Soupape de sûreté
sécurité
Vérifier les normes des codes
locaux touchant la distance
maximum du plancher.
FIGURE 5-3 Indicateur de température/pression et
robinet de purge
Température
manomètre indiqué au
système Connexion
d'alimentation
Robinet de vidange
illustré au système
Connexion de retour de
la chaudière
• Utiliser un tuyau de ¾ po ou plus gros.
• Installer un tuyau pouvant tolérer une température
maximum de 375 °F (191 °C) ou supérieure.
• Le tuyau d’évacuation de la chaudière doit être indépendant
de tout autre tuyau d’évacuation.
• Établir la dimension et la disposition du tuyau d’évacuation
de manière à éviter de réduire la capacité de la soupape
de sûreté sous la capacité minimum indiquée sur la plaque
signalétique.
• Installer le tuyau de manière à ce qu’il soit le plus court et
droit possible et se dirige vers un endroit qui empêchera
l’utilisateur d’être ébouillanté et aboutira dans une
canalisation d’écoulement adéquate.
• Installer un raccord (si utilisé) près de la sortie de la
soupape de sûreté
• Installer un ou des coudes (si utilisés) près de la sortie de la
soupape de sûreté et en aval du raccord éventuel.
• L’extrémité du tuyau doit être lisse (non filetée).
5.4 Accessoires de canalisations
• Indicateur de température/pression. Installer un indicateur
de pression à l’aide du mamelon et du té fournis avec la
chaudière. Voir figure 5-3.
• Protéger le châssis œillets de dommages causés par la chaleur
tout en soudage.
• Robinet de purge. Installer le robinet de purge à l'aide du té
et de l'adaptateur fournis avec la chaudière. Voir figure 5-3.
5.5 Canalisations du système
• Consulter les configurations de base des canalisations du
système dans le tableau 3.
• Les systèmes munis de soupapes de remplissage automatique
nécessitent undispositif antirefoulement.
• Système à une seule chaudière. Consulter les indications
générales des figures, 5-5, 5-6, 5-7A et B. Facteurs
supplémentaires :
• Le système de commande est conçu pour une
seule pompe de chauffage central. L’installateur est
responsable de l’intégration de plusieurs pompes de
chauffage central.
• La commande de la chaudière permet d'accorder la
priorité à l'eau chaude à usage domestique. Cette
fonction pourrait être perdue si la pompe de chauffage
central n'est pas directement raccordée au système de
commande.
• Système à plusieurs chaudières. Consulter les
indications générales de la figure 5-8A, B & C. Facteurs
supplémentaires :
• Le système de commande nécessite que la température
de l’eau qui entre dans chacune des chaudières soit
semblable afin d’établir adéquatement la séquence de
fonctionnement et de régler la température du système
d’approvisionnement.
• Installer une trousse de capteurs pour plusieurs
chaudières. Consulter la liste des pièces pour connaître le
numéro de pièce.
• Bas niveau d'eau Cutoff (journalièrement) de la sonde. Voir
les figures 5-4A pour minimum de la sonde hauteur. Ne pas
installer de vanne d'arrêt entre la chaudière et sonde journalièrement.
• Si la chaudière est en dessous niveau de radiation,
utilisez la figure 5-4A. Chaudières au-dessus niveau de
radiation utilisez les figures 5.4B thru 5.4D.
• Si vous utilisez un tuyau de support, installez l'aérateur
en utilisant le raccord en t de mécontenter les clients et
éviter les arrêts.
• Voir les figures 5-4B, 5-4-C et 5-4D suggéré pour emplacement de la sonde alternatives.
• Prevoir tuyauterie afin d'éviter tout écoulement d'eau
sur la chaudière.
14
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
FIGURE 5-4C Journalièrement suggéré Emplacement
de
la sonde
Illustré
50/75/100 Modèle
FIGURE 5-4A Tuyauterie du système journalièrement
- Emplacement de la sonde
Bouche
d'air
La Soupape de Soulagement de
sécurité
ACCEPTABLE
MINIMUM
HAUTEUR
JOURNALIÈREMENT POUR
SONDE
La Soupape de
Soulagement de sécurité
LWCO
ACCEPTABLE
MINIMUM
HAUTEUR
JOURNALIÈREMENT POUR
SONDE
MONTAGE MURAL
UNIQUEMENT
Tuyau de
purge des
condensats
Approvisionnement du
Tuyau de
système
purge des
condensats
Retour du
système
FIGURE 5-4B Journalièrement suggéré Emplacement
Illustré
50/75/100 Modèle
de
la sonde
Approvisionnement du
système
FIGURE 5-4D Journalièrement suggéré Emplacement
Illustré
50/75/100 Modèle
de
la sonde
Bouche d'air
LWCO
La Soupape
de
Soulagement
de sécurité
Retour du
système
Bouche d'air La Soupape de
Soulagement de sécurité
LWCO
ACCEPTABLE
MINIMUM
ACCEPTABLE
HAUTEUR
MINIMUM
JOURNALIÈRE- HAUTEUR
MENT POUR JOURNALIÈRESONDE
MENT POUR
SONDE
Tuyau de
support
Pas de
soupapes
Pas de
soupapes
12"
Max.
Approvisionnement
du système
12"
Max.
Retour du
système
15
Approvisionnement
du système
Retour du
système
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
AVIS
Légende des canalisations
Les illustrations visent uniquement à démontrer la
conception des canalisations du système. L’installateur
est responsable de fournir tout le matériel nécessaire
et de respecter les exigences des autorités
réglementaires.
NOTICE
Prevoir tuyauterie afin d'éviter tout écoulement
d'eau sur la chaudière.
Boucle primaire équivalent Calcul de longueur &
pompe Les sélections peuvent être trouvées sur les
pages 84 thru 87 de ce manuel.
Tableau 3 - Configuration des canalisations du système
Chaudière unique
Chaudières
multiples
Avec soupapes de zone
Système de canalisation à
deux zones
figure 5-5
Avec pompes de zone
Pompes principales et secondaires
Système de canalisation à
deux zones
figure 5-6
Boucle principale externe fermée
figure 5-7A
Boucle principale externe ouverte
figure 5-7B
Avec soupapes de zone
figure 5-8A
Avec pompes de zone
Pompes principales et secondaires
16
Non représenté
Boucle principale externe fermée
figure 5-8B
Boucle principale externe ouverte
figure 5-8C
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
5-5 Chaudière unique avec système à deux tuyaux (principal et secondaire) avec soupapes de zone
DHW
Pump
Pompe
système/CC
5-6 Chaudière unique avec système à deux tuyaux (principal et secondaire) avec pompes de zone
DHW
Pump
Zone
Pump
Boucle primaire équivalent
Calcul de longueur & pompe Les
sélections peuvent être trouvées sur
les pages 84 thru 87 de ce manuel.
17
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
5-7A Chaudière unique avec pompes principale/secondaire et boucle principale externe fermée
Tés rapprochés
dans la première
boucle du système
12 po/305 mm
Écart max.
Pompe système/CC
Limiter la
longueur à 5 pi
(1,6 m)
5-7B Chaudière unique avec pompes principale/secondaire et boucle principale externe ouverte
Heating Load
Heating Load
Séparation maximale de 12 po (305mm)
Tés rapprochés
dans la première
boucle du système
Pompe
système/CC
Heating Load
Limiter la
longueur à 5 pi
(1,6 m)
Boucle primaire équivalent
Calcul de longueur & pompe Les
sélections peuvent être trouvées sur
les pages 84 thru 87 de ce manuel.
18
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
5-8A Plusieurs chaudières avec système de canalisation à deux zones avec soupapes de zone
(Consulter le guide pour les systèmes à plusieurs chaudières)
Pompe système/
CC
12 po/305 mm écart max.
Installer des
canalisations
communes
d’une dimension
correspondant à la
capacité de chauffage
maximum de la totalité
du système.
Capteur de la
température du
système
Limite de 5 pi
(1,6 m)
Jusqu’à
16 chaudières
(Consulter le guide des systèmes à plusieurs chaudières.)
19
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
5 - HYDRONIC PIPING
FIGURE 5-8B Plusieurs chaudières avec pompes principale/secondaire et boucle principale externe fermée
Séparation
maximale
de 12 po
(305 mm)
Pompe système/
CC
Tés rapprochés dans
la boucle principale du
système
Capteur de la
température du
système
Installer des canalisations
communes d'une
dimension
correspondant à la
capacité de chauffage
maximum de la totalité
du système.
Limiter la
longueur à 5 pi
(1,6 m)
Jusqu'à 16
chaudièresers
20
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
5-8C Plusieurs chaudières avec pompes principale/secondaire et boucle principale externe ouverte
Séparation maximale de 12 po (305 mm)
Séparation
maximale
de 12 po
(305 mm)
Pompe système/CC
Tés rapprochés
dans la boucle principale du système
Capteur de la
température du
système
Installer des canalisations
communes d'une
dimension
correspondant à la
capacité de chauffage
maximum de la totalité
du système.
Limiter la
longueur
à 5 pi
(1,6 m)
Jusqu'à 16
chaudières
21
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
6.1 Général
• Tout fonctionnement inadéquat du système d’évacuation
commun doit être corrigé de manière à respecter les
normes du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54
et/ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane
CAN/CSA B149.1. Lorsqu’il est nécessaire de modifier
les dimensions d’une portion quelconque du système
d’évacuation commun, ces dernières doivent être modifiées
de manière à respecter les dimensions minimales indiquées
dans les tableaux pertinents du chapitre 13 du National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation
du gaz naturel et du propane CAN B149.1.
Cette chaudière nécessite un système d’évacuation dédié.
Installer les canalisations d’évacuation et d’air nécessaire
à la combustion en respectant ces directives, les exigences
des organismes ayant l’autorité réglementaire et :
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54 ;
• au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du
propane, CAN/CSA B149.1.
Les conduits d’évacuation d’appareils à évacuation par tirage
naturel ne doivent être raccordés à aucune portion de système
à tirage mécanique fonctionnant sous une pression positive.
6.3 Matériaux
• Voir le tableau 4.
Installer le système d'évacuation en respectant ces
consignes.
6.2 Retrait d’une chaudière existante d’un
dispositif d’évacuation commun
Tableau 4 - Les raccordements des canalisations
d’entrée d’air et d’évents doivent être conformes
aux normes suivantes :
Lorsqu’une chaudière existante est retirée d’un système
d’évacuation partagé, il est probable que ce tuyau est trop
grand pour assurer une évacuation adéquate des résidus de
combustion des autres appareils qui y demeurent raccordés.
Article
Lors du retrait d’une chaudière existante, il est important
d’effectuer les démarches suivantes pour chaque appareil
raccordé au système d’évacuation commun mis en service,
alors que les autres appareils demeurant raccordés au
système d’évacuation commun ne sont pas en service.
Canalisations
d’évacuation et
raccordements
• Calfeutrer toute ouverture du système d’évacuation
commun non utilisée.
• Effectuer un contrôle visuel du système d’évacuation pour
vérifier la taille et l’inclinaison horizontale. S’assurer qu’il
n’existe aucun blocage, obstruction, fuite, corrosion ou tout
autre problème pouvant menacer la sécurité.
• Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et
fenêtres du bâtiment ainsi que toutes les portes entre
l’espace dans lequel les appareils qui demeurent raccordés
au système d’évacuation partagé se trouvent et le reste
du bâtiment. Mettre en marche le sèche-linge et les autres
appareils non raccordés au système d’évacuation commun.
Mettre en marche les ventilateurs aspirants, tels que les
hottes de cuisinière et ventilateurs de salle de bain en
les faisant fonctionner à vitesse maximum. Ne pas faire
fonctionner les ventilateurs aspirants d’été. Fermer les
registres de foyers.
Colle à tuyau/
apprêt
Matériau
Normes
PVC de nomenclature 40
ANSI/ASTM D1785
PVC - DWV
ANSI/ASTM D2665
CPVC de nomenclature
40
ANSI/ASTM D1784/
F441
PVC SDR-21 ET SDR-26
ANSI/ASTM D2241
ABS-DWV
ANSI/ASTM D2661
Nomenclature 40
ANSI/ASTM F628
PP (Polypropylene)Pipe
and Components
UL 1738
ULC S636-08
PVC
ANSI/ASTM D2564
CPVC
ANSI/ASTM F493
ABS de nomenclature 40
ANSI/ASTM D2235
• IPEX est un fabricant d’évents homologués au Canada
selon la norme ULC S636.
• Les colles et apprêts IPEX System 636 sont homologués
au Canada selon la norme ULC S636.
L'utilisation de tuyaux faits de PCV cellulaire (ASTM F891), de CPCV
cellulaire ou de Radel®,
(polyphénolsulfone) dans les systèmes d'évacuation est interdite.
• Mettre en marche l’appareil inspecté. Suivre les directives
concernant l’allumage. Régler le thermostat afin que les
appareils fonctionnent en continu.
! AVERTISSSEMENT
• Vérifier toute fuite à l’orifice de décharge du coupe-tirage
après que le brûleur a fonctionné pendant 5 minutes.
Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une chandelle ou
encore la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
L’utilisation de tuyaux faits de PCV cellulaire pour
évacuer les résidus de combustion pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
• Établir que les résidus de combustion de chaque appareil
qui demeure raccordé à un système d’évacuation commun
sont adéquatement évacués lorsque soumis au test décrit
ci-dessus. Remettre ensuite dans leur état d’utilisation
antérieur les portes, fenêtres, ventilateurs aspirants et
autres appareils fonctionnant au gaz.
! WARNING
Il est interdit de recouvrir les tuyaux d'évent et les
raccords non métalliques de matériaux d'isolation
thermique
22
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
6 - PRISES D'AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
6.4 Installation du tuyau d’évent
• Consulter le tableau 4 pour connaître les longueurs
minimum et maximum de tuyau d’alimentation en air
et d’évacuation. La longueur du tuyau est calculée de la
prise d’air nécessaire à la combustion jusqu’à l’extrémité.
• Pour les installations au Canada seulement Les premiers
3 pi (0,9 m) des évents de plastique à partir de la sortie
des résidus de combustion doivent être facilement
accessibles pour une inspection visuelle.
6.5 Extrémité
• Les extrémités des canalisations d’air de combustion et
d’évacuation doivent être faites à l’aide de raccordements
adéquats ou d’une trousse d’évent concentrique.
• Installer un raccord réducteur de 2 à 3 po fourni sur place,
le cas échéant, entre la prise d’air de combustion et le
raccord d’évent.
• Consulter le manuel « Pièces, trousses et accessoires
facultatifs » pour connaître les numéros de pièces de
la trousse d’évent concentrique. Suivre les instructions
fournies avec la trousse.
• Coudes 90° équivalent à 5,0 ft (1,6 m). 45° les coudes
équivalente à 3,5 ft (1,1 m). 2" à 3" et 3" x 4" transition
n'ont pas d'équivalent longueur. Tableau 6
• Donner aux canalisations d’évacuation une pente minimale
de ¼ po par pied linéaire (21 mm/m) en direction de la
chaudière. La canalisation d’évacuation doit se trouver
au-dessus du raccord d’évent de la chaudière. Installer un
ou des té(s) de purge sur les canalisations situées sous la
chaudière. Éviter les affaissements susceptibles de causer
l’accumulation de la condensation.
• Utiliser un tuyau horizontal pour l’extrémité d’évent
et un coude de 90° pour l’extrémité de prise d’air
nécessaire à la combustion avec des raccordements.
• Suivez les figures 6-1 thru 6-11 pour le raccordement de
l'air de combustion et tuyaux d'aération.
• Placer l’extrémité de la prise d’air de combustion aussi loin
que possible d’une piscine, de la station de pompage d’une
piscine et d’autres sources de chlore dans l’air.
• Soutenir les canalisations en respectant les directives du
fabricant et les exigences des autorités réglementaires. En
l’absence de directives du fabricant, utiliser des supports à
conduits, des crochets, des courroies ou dispositifs adéquats
suffisamment solides situés à intervalles de 4 pi (1,2 m) ou
moins. Ne pas limiter l’expansion/la contraction du tuyau.
• Localiser les extrémités des canalisations d’air nécessaire
à la combustion et d’évent en respectant les exigences des
autorités réglementaires.
• Les canalisations d’air de combustion et d’évacuation
doivent être étanches à l’air et à l’eau.
! AVERTISSSEMENT
• Les composants du système d’évacuation homologués
ne doivent PAS être interchangés avec ceux d’autres
systèmes, ou avec des tuyaux ou raccordements non
homologués.
Les évents acheminés à travers un mur extérieur ne
doivent pas se terminer à proximité d’un mur ou sous
des saillies d’immeubles comme un avant-toit, un
balcon, un parapet ou une plateforme. Négliger de
respecter cette consigne pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
• Pour les installations au Canada seulement. Tous les
matériaux d’évacuation en plastique, l’apprêt et la colle
doivent être conformes à la norme ULC S636.
Tableau 5- Longueur de canalisations d’entrée
d’air et d’évents
Tableau 6 - Longueur équivalente des
composants d'évacuation
Longueurs équivalentes pour les canalisations
d’évacuation et d’air de combustion
Tuyau de 2 po
Longueur équivalente des composants d'évacuation
Tuyau de 3 po
Model
050
075/100
075/100
150/200
Min.
6 pi
(1,8 m)
6 pi
(1,8 m)
6 pi
(1,8 m)
6 pi
(1,8 m)
Max.
100 pi (30,5
m)
50 pi.
(15,2 m)
100 pi
(30,5 m)
100 pi
(30,5 m)
Pieds
Composant
Coude de 90°
Coude de 45°
Adaptateur de 2 po x 3 po
5
1,6
3 1/2
1,1
0
0
Adaptateur de 3 po x 4 po
0
0
Trousse d’évent concentrique
5
1,6
2 5/8
0,8
Tuyau de polypropylène
souple, par pied
Par exemple : la chaudière peut être installée sur un mur
extérieur et ses résidus de combustion évacués à l’aide d’un
coude de 90° et d’un tuyau d’évent de 2 pi (0,6 m).
23
Mètres
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
6 - PRISES D'AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
6.6 Configurations de ventilation
AVIS
Cette chaudière peut être raccordée à différentes
configurations de ventilation.
L'utilisation d'un capuchon d'évent peut causer le
gel. On doit tenir compte de la longueur du tuyau
d'évent lorsqu'on prévoit installer un capuchon
d'évent. Le non-respect de ces consignes peut
compromettre le fonctionnement de la chaudière.
Consulter le tableau 7, Configuration de ventilation, et les
schémas correspondants.
Tableau 7A - Air de combustion - emplacements d'aération
Emplacement de
l'évacuation des résidus
de combustion
Emplacement de la
prise d'air nécessaire
à la combustion
Extrémité des tuyaux
d'évacuation des résidus de combustion
Deux tuyaux
Figure 6-1
concentriques
Figure 6-7
Mur latéral
Tuyau unique
Figure 6-8
Air intérieur
Tuyau unique
Figure 6-9
Toit
Tuyau unique
Figure 6-10
Deux tuyaux
Figures 6-2, 6-3
concentriques
figures 6-4, 6-5, 6-6
Tuyau unique
figure 6-11
Toit
Toit
Mur latéral
Mur latéral
Schémas correspondants
Air intérieur
Table 7B - Air de combustion - évaporation Type de terminal
Type
L'aération
Emplacement
Paroi latérale
(gaz de carneau)
Toit
L'air de combustion
Type de borne
Schémas correspondants
S-borne avec coude de 90°
Figure 6-2, 6-3
S-Terminal avec le coude à 45°
Figure 6-12
Concentric
Figure 6-4, 6-5, 6-6
De façon concentrique avec l'accélérateur
Figure 6-13
T-borne
Figure 6-10, 6-11, 6-14
Borne droite
Figure 6-1, 6-8, 6-9
Concentric
Figure 6-7
Soulevées 90° vers le bas le coude
Figure 6-2
90° vers le bas le coude
Figure 6-3, 6-8,
Concentric
Figure 6-4, 6-5, 6-6
Aucun terminal (à l'intérieur de l'air)
Figure 6-9, 6-11
Soulevées 90° vers le bas le coude
Figure 6-1, 6-10
Concentric
Figure 6-7
Paroi latérale
(air frais)
Toit
24
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
6 - PRISES D'AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-1
 Séparation horizontale maximum de
12 po (205 mm) entre la prise d'air de
combustion et les extrémités d'évent d'un
même appareil.
12 po (30 cm) Min.
12 po (30 cm)
Min.
84" (2134mm)
Max.
12 po (30 cm)
Min. ou plus grande
séparation
est fabricant
recommandé
15 po (38 cm)
Max.
 12 po (205 mm) Min. 84 po (2134 mm)
max. Séparation verticale entre admission
d'air de combustion et de l'évent d'appareils
différents.
Toit
 Longueur horizontale d'évent maximum de
15 po (381mm).
Extrémités
Évent
aboutissant au
toit
Air nécessaire à
la combustion
Minimum de 12 po (30 cm), au
Canada 18 po (46 cm), au-dessus
de l’accumulation de neige prévue
Min. de 12 po
(30 cm) d’un
porte-à-faux
 12 po (205mm) Min. 84 po (2134 mm)
max. Séparation verticale entre admission
d'air de combustion et de l'évent
d'appareils différents.
12" (30 cm) Min.
24"(61 cm) Max.
Séparation entre
bas de
Admission d'air de
combustion et le bas
de l'évent
Voir neige
et glace en
page 27.
 Longueur totale maximum permise pour
les évents verticaux, avec exposition
extérieure : 10 pi (3,05 m).
 Une cheminée de maçonnerie désaffectée
peut être utilisée comme voie d'évacuation
des tuyaux d'évent et d'alimentation en air
nécessaire à la combustion. Les extrémités
des tuyaux d'alimentation en air nécessaire
à la combustion et d'évent doivent se
trouver au-dessus de la cheminée en
respectant les dégagements indiqués à la
figure 6-1.
FIGURE 6-2
12" (30 cm)
Min.
24" (61 cm)
max.
Séparation
 Séparation minimum pour les évents/prises
d'air entre les différents appareils de 12 po
(305mm).
 12" (205mm) Min. Séparation verticale
entre admission d'air de combustion et de
l'évent d'appareils différents.
 Séparation de 12 po (305 mm) entre le
bas de la prise d'air de combustion et le
bas de l'évent
Extrémités
Évent
aboutissant au
mur latéral
Air nécessaire à
la combustion
FIGURE 6-3
 Dans le cas d'extrémités multiples, tel
qu'illustré dans les figures 6-1, 6-2 et 6-3,
il doit y avoir une distance horizontale
minimum de 12 po (305 mm) entre une
extrémité d'évacuation et l'extrémité de
prise d'air de l'appareil suivant.
 Longueur totale maximale permise pour
des évents avec exposition extérieure :
10 pi (3,05 m).
 Conserver une pente de 1/2 po par pied
(42 mm/m) avec exposition extérieure en
direction de la chaudière afin d'assurer un
écoulement adéquat de la condensation
pour les parcours horizontaux.
12" (30 cm) Min.
Séparation
Manuf. Recommande
une plus grande séparation
Voir neige et
glace en page 27.
Évent
Prise d’air
25
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
6 - PRISES D'AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-4 Extrémité d'évent concentrique pour
mur latéral
FIGURE 6-5 Extrémité d'évent concentrique pour
mur latéral, plusieurs appareils
Maximum de 1
po (2,54cm)
Porte-à-faux
Maximum de 1
po (2,54cm)
Au moins 12 po
(305 mm)
Air nécessaire à
la combustion
Évent
Au moins 12 po (305 mm)
Au moins 36 po (0,9m
(457 mm) (28 m))
Évent
Air nécessaire à
la combustion
FIGURE 6-6 Extrémité d'évent concentrique
*Prise d'air de combustion en PVC
de 2 ou 3 po (51 ou 77 mm) de
diamètre
Conserver un dégagement
vertical de 12 po (30 cm)
(18 po/46 cm au Canada)
au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu
ou du sol.
* 610 mm (24") minimum de la distance horizontale entre l'extrémité de
chaque terminal concentrique de cloches pour éviter la recirculation des
gaz de combustion.
Remarque : il est essentiel d'installer une
courroie de retenue lors de l'installation afin
de prévenir les mouvements du système
d'évacuation dans le mur latéral.
Prise d'air de combustion
**Voir remarque
1"(25.4mm)
Maximum
Évent
Ensemble pour DE de 3½ po (89 mm) *2 po (51 mm)
Ensemble pour DE de 4½ po (114 mm) 3 po (77 mm)
Prise d'air de combustion
*2 po (51 mm) de diamètre = 41 po (1,1 m) de longueur
3 po (77 mm) de diamètre = 47 po (1,2 m) de longueur
** Remarque : On peut modifier la longueur totale en coupant les canalisations
d'air nécessaire à la combustion ou d'évent, ou en les rallongeant. Une longueur
minimale de 12 po (305 mm) et maximale de 60 po (1,2 m) est permise pour cette
dimension.
Seul le PVC SDR-26 (D2241) peut être utilisé pour prolonger les canalisations. Ne
pas utiliser de tuyaux ou de raccords en PVC de nomenclature 40 pour rallonger les
conduits. Les dimensions changent lorsque les tuyaux d'air nécessaire à la combustion ou d'évent sont plus longs ou plus courts.
*Remarque : 2 po (51 mm), pour une utilisation avec les modèles 050/075/100.
3 po (77 mm) pour une utilisation avec les modèles 075/100/150/200
26
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
6 - PRISES D'AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-7 Extrémité d'évent concentrique pour toit
Évent
Conserver un dégagement
vertical minimum de 12
po (30 cm) (18 po ou 46
cm au Canada) minimum
au-dessus du niveau
d’accumulation de neige
prévu. Maximum de 24 po
(61 cm) au-dessus du toit.
Prise d'air de combustion
Pièce de raccordement de toit/solin (fourni lors de
l'installation)
Extrémités
d'évent concentrique
Support
(fourni lors de
l'installation)
Remarque: Il est essentiel d’installer un
dispositif de retenue
lors de l’installation
afin de fixer le système d’évacuation à Vent
la structure.
pour toit
 Coller les canalisations d'évacuation
intérieures afin de prévenir la recirculation.
 Conserver un dégagement vertical
minimum de 12 po (305 mm) (18 po ou
457 mm au Canada) au-dessus du niveau
d'accumulation de neige prévu. Maximum de
24 po (610 mm) au-dessus du toit.
 Il est essentiel d’installer un dispositif de
retenue lors de l’installation afin de fixer le
système d’évacuation à la structure.
 Coude, pièce de raccordement de toit/solin
fournis lors de l'installation.
 Épaisseur de mur/toit permise : ½ po à
30 po (12,7 à 762 mm).
 Un système d'évent concentrique peut être
installé dans une cheminée de maçonnerie
désaffectée.
 Communiquer avec le soutien technique
au 1 800 325-5479 pour toute question
touchant l'installation ou l'utilisation du
système.
Prise d'air de
combustion
FIGURE 6-8 Évacuation sur le toit, prise d'air nécessaire à la combustion sur le mur latéral
Évent
Conserver un dégagement
vertical de 12 po (305 mm)
(18 po/457 mm au Canada)
minimum au-dessus du
niveau d'accumulation
de neige prévu de 24 po
(610 mm) au-dessus du
toit.
Conserver un dégagement vertical
minimum de 12 po (30 cm) au-dessus du
niveau d'accumulation de neige prévu.
Sol, neige et
glace
Prise d'air de
combustion
12 po (305mm)
au-dessus
du niveau
d'accumulation de
neige prévu
Éviter les emplacements où la neige peut
poudrer et bloquer l'évent. La glace ou la
neige peuvent occasionner l'arrêt de la
chaudière si l'évent devient obstrué.
Portes et
fenêtres
Niveau du sol
L'extrémité de la prise d'air de combustion
et de l'évent doit être située à une
distance d'au moins 12 po (305mm),
ou en dessous, des portes, fenêtres
ou entrées d'air par gravité de tout
immeuble.
FIGURE 6-9 Évacuation sur le toit, prise d'air nécessaire à la combustion
Évent
Conserver un dégagement
vertical de 12 po (305 mm)
(18 po/457 mm au Canada)
minimum au-dessus du niveau
d'accumulation de neige prévu
de 24 po (610 mm) au-dessus
du toit.
Prise d'air de
combustion
* Consulter
« Longueur des canalisations de ventilation
les tableaux 5
et d'air de combustion » en page 23.
et 6
Longueur minimum
de
* 24 po (610 mm)
27
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
6 - PRISES D'AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-10 Évacuation murale, prise d'air
nécessaire à la combustion sur le toit
Prise d'air de
combustion
FIGURE 6-12 Deux Pipe paroi latérale avec évent de 45°
Maintenir 12"(305mm) US
(18"(457mm) Canada) de
dégagement au-dessus
de plus haut niveau 24 de
neige prévue" (610mm)
au-dessus de toit
Minimum de 12 po
(30 cm) d’un
porte-à-faux
Voir neige
et glace en
page 28.
Évent - T Terminal
12 po (305mm)
au-dessus du niveau
d'accumulation de
neige prévu
Évent
coude de 45°
vers le haut
12" (305 mm)
une
séparation maximale
L'air de combustion,
coude à 90° vers le
bas
FIGURE 6-13 Paroi latérale borne concentriques w/
accélérateur
1" (25,4 mm)
une séparation
maximale
Niveau du sol
FIGURE 6-11 Évacuation murale, prise intérieure
d'air nécessaire à la combustion
Évent w/
Accelerator
Voir neige
et glace en
page 28.
Prise d'air de
combustion
FIGURE 6-14 Paroi latérale borne concentriques W/T-borne
12 po (305 mm) Min.
La séparation de l'air de combustion et de
l'évent doit être maintenue.
Aucune séparation maximum est requis lors
de l'utilisation de T-Terminal pour l'évent.
Évent - T Terminal
Prise d'air de
combustion
12 po (305mm)
au-dessus du niveau
d'accumulation de
neige prévu
Vent w/TTerminal
Air de combustion
Niveau du sol
Voir Neige et
glace Page 26
AVIS
Si la séparation en Fig. 6-2 ou Fig 6-12 n'est pas
suffisamment grande pour éviter la contamination à
débit transversal entre les gaz de combustion et l'air
frais utiliser T-terminal, comme illustré dans la Fig.
6-14. L'utilisation de T- teminal pour évent comme
illustré dans la Fig. 6-14 n'a pas une séparation
maximale entre les gaz de combustion et l'air
AVIS
Configurations de canalisation unique évent
avec cheminée sur le flanc, nécessite un raccord
encomme l'évent borne. Reportez-vous aux figures
6-10 et 6-11.
28
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
6.7 Exigences touchant les évents latéraux :
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54;
• au Canada, le Code d'installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1.
Distance entre l'extrémité d'évent et les portes et fenêtres
Voir figure 6-12.
Distance entre l'extrémité d'évent et la prise d'air de combustion de tout autre appareil Voir figure 6-13
Distance entre l'extrémité d'évent et le niveau de la neige
Voir figure 6-14
Distance entre l'extrémité d'évent et la végétation
Voir figure 6-15
Distance entre l'extrémité d'évent et un trottoir public
Voir figure 6-16
FIGURE 6-12
12 po
(30,5 cm)
Minimum
L’extrémité doit être
située à une distance
d’au moins de 12 po
(30,5 cm), ou en
dessous, des portes,
fenêtres ou entrées
d’air par gravité de
tout immeuble.
Extrémité
Portes et
fenêtres
L’extrémité de la prise d’air de combustion
et de l’évent doit être située à une distance
d’au moins de 12 po (30,5 cm), ou en
dessous, des portes, fenêtres ou entrées
d’air par gravité de tout immeuble.
Les résidus de combustion peuvent se
condenser, former de l’humidité et devenir
corrosifs. Faire le nécessaire pour protéger
Condensation
les matériaux de construction entourant
l’évent des dommages causés par
l’évacuation de résidus de combustion.
FIGURE 6-13
L’extrémité du système d’évacuation doit
être située à une distance d’au moins 10 pi
Entrée d’air
(3,0 m) au-dessus de toute entrée d’air soufflé
soufflé
(excepté l’entrée d’air de combustion de la
chaudière) située à moins de 10 pi (3 m).
Extrémité
Entrée d’air
soufflé
10 pi (3 m)
Minimum
FIGURE 6-14
3 pi (0,9 m)
[si elle se trouve
à moins de 10 pi
(3 m) d’une
entrée d’air
soufflé]
Sol, neige
et glace
«L»
Coin
Conserver un dégagement vertical
minimum de 12 po (305 mm) au-dessus du
niveau d’accumulation de neige prévu.
Éviter les emplacements où la neige peut
poudrer et bloquer l’évent. La glace ou la
neige peuvent occasionner l’arrêt de la
chaudière si l’évent devient obstrué.
L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas
être à une distance de moins de 3 pi (0,9 m)
du coin interne d’une structure en « L ».
3 pi (0,9 m)
Minimum
29
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-15
Végétation,
plantes et
arbustes
L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas
être à une distance de moins de 300 pi
(0,9 m) de toute végétation. L’extrémité
doit être située où les vapeurs de l’évent
n’endommageront pas les plantes, les
arbustes ni les appareils de climatisation.
Extrémité
L’extrémité du système d’évacuation doit se
Compteurs, situer à une distance horizontale d’au moins
4 pi (1,8 m), et dans aucun cas au-dessus
régulateurs,
ou au-dessous d’un compteur de gaz ou
terrasse,
d’un compteur électrique, de tout appareil
porche
de régulation ou de décompression ainsi
que d’une terrasse ou d’un porche.
3 pi (0,9 m)
Minimum
FIGURE 6-16
Normes pour le Commonwealth du Massachusetts
L’installation de la chaudière doit être conforme au code
d’état 248 CMR, qui comprend les directives suivantes, sans
s’y limiter :
• L’installation doit être effectuée par un plombier agréé ou
un monteur d’installations au gaz agréé.
• Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé
dans toute habitation, tout bâtiment ou toute structure
à caractère résidentiel desservi(e) par un appareil à
gaz dont les résidus de combustion sont évacués à
l’horizontale par un mur latéral.
Trottoirs
7 pi (2,1 m)
Minimum
Tourbillons,
résidus
de combustion
L’extrémité doit être située de manière à ne
pas être affectée par les tourbillons de vent,
les feuilles véhiculées par l’air, la neige ou
les résidus de combustion recyclés. Tenir
compte de la présence excessive de vent et
situer l’extrémité de l’évent loin du côté de
l’immeuble vers lequel soufflent les vents
dominants.
L’extrémité du système d’évacuation doit
être située à une distance d’au moins 7 pi
(2,1 m) au-dessus de tout trottoir, en tenant
compte de la condensation.
Personnes
ou
animaux
Situer les extrémités d’évent et de prises
d’air nécessaire à la combustion de manière
à ce que des personnes ou des animaux ne
puissent pas les toucher accidentellement.
Pierres,
balles,
etc.
L’extrémité doit être située où elle ne sera
PAS susceptible d’être endommagée par des
corps étrangers tels que des cailloux, des
balles, etc.
Vapeurs
Situer l’extrémité à un endroit où les vapeurs
d’évent ne sont pas importunes.
L’extrémité d’un évent ne doit pas se trouver
Logements directement au-dessus d’un trottoir ou d’une
multiples entrée pavés mitoyens qui se trouvent entre
deux habitations unifamiliales.
30
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-17 Tuyau d’écoulement de la
condensation
6.9 Installation de ventilation de plusieurs 6.8
6.8 Plusieurs chaudière Installation d'aération
• Plusieurs applications chaudière chaudière doit être
muni d'un évent individuellement.
• Suivre les instructions décrites dans les figures 6-1,
6-3, 6-5.
6.9 Canalisations d’écoulement de la condensation
Ne pas coller
le capuchon
s'il est utilisé
comme
protection
contre la
poussière.
• Utiliser des matériaux conformes aux exigences des
autorités réglementaires. En l’absence de telles normes :
• Aux États-Unis, PVC ou CPVC conformément à la norme
ASTM D1785/D2845; colle ou apprêt conformément à
la norme ASME D2564 ou F493.
• Au Canada, tuyau et raccordements de PVC/CPVC et
colle homologués CSA ou ULC.
• Fixer les condensats fournis avec chaudière et champ
provenant de tuyauterie de vidange des condensats en
bas de la chaudière. Reportez-vous à la figure 6-17.
Ne pas installer dans un endroit
où les températures descendent
sous le point de congélation.
La sortie des condensats sera
obstruée en cas de gel.
• Donner aux canalisations d’écoulement de la condensation
une pente minimale de ¼ po par pied linéaire (21 mm/m)
en direction opposée à la chaudière.
• Utiliser une pompe à condensats si la chaudière est
installée sur le niveau d’évacuation.
Purgeur d'eau
de condensation
(installé sur place)
sur la canalisation
d'évacuation de la
condensation
• Installer sur place un filtre pour neutraliser les condensats
tel qu’exigé par les autorités réglementaires ou pour
assurer une élimination écologique de la condensation.
31
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
7 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ
!
7-1A Raccordement de gaz (au sommet de la
chaudière) Illustré 50/75/100 Modèle
Fixer le Robinet de gaz
(représenté en position
ouverte)
ATTENTION
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE
ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun appareil téléphonique dans l’immeuble.
• Communiquer immédiatement avec votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin.
• Suivre les directives données par le fournisseur de gaz.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie.
Raccordement
soupape de
sûreté
7.1 Général
• Utiliser des tuyaux faits de matériaux conformes aux
exigences des autorités réglementaires et des méthodes de
raccordement approuvées. En l’absence de telles normes,
respecter :
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/
NFPA 54 ;
• au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du
propane, CAN/CSA B149.1.
FIGURE 7-1B Raccordement de gaz (au sommet de
la chaudière) Illustré 150/200 Modèle
• Installer des canalisations de gaz de la taille qui convient
et de manière à fournir une alimentation en gaz
suffisante pour répondre à la demande maximale, sans
que la pression soit inférieure à la pression minimale
recommandée. Voir le tableau 8.
• Soutenir les canalisations à l’aide de crochets, courroies,
bandes, supports, dispositifs ou éléments de construction de
manière à prévenir ou atténuer toute vibration excessive et
prévenir les contraintes sur les raccordements des tuyaux de
gaz. La chaudière ne peut supporter le poids des canalisations.
• Utiliser uniquement de la pâte à joints filetés approuvée
pour usage avec du gaz de pétrole liquéfié.
• Installer la soupape d'arrête, principale et manuelle hors de
de veston. Voir la Figure 7-1A & 7.1B.
Fixer fourni du gaz robinet
d'arrêt (illustré en position
ouverte)
1/2" X 3/4" Manchon
grossisseur
3/4" Raccord droit
7.2 Mode d'emploi de la trousse de conversion
Voir qu'Instructions de Trousse de Conversion de Gaz
ont inclus avec la Chaudière.
Raccordement gaz
AVIS
Utiliser deux (2) clés lors du serrage chaudière les raccords
et les tuyaux. Chaudière de tuyauterie interne peut être
endommagé s'il est soumis à couple de serrage excessif.
Table 8 - Pression D’alimentation En Gaz
PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ
DIMENSION
Gaz naturel
Gaz propane
Min.
Max.
Min.
050
075
5,0 po de
3,0 po de colonne 13,5 po de colonne
100
colonne d’eau
d’eau (0,7 kPa)
d’eau (3,3 kPa)
(1,2 kPa)
150
200
Remarque :Consulter le glossaire - tableau des canalisations 14
32
Max.
13,5 po de colonne
d’eau (3,4 kPa)
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
7 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ
!
DANGER
Danger d’incendie. Ne pas se servir d’allumettes,
chandelles, flammes nues ou autres méthodes pouvant
mettre le feu. Négliger de respecter cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
7.3 Vérification de l’étanchéité des canalisations
de gaz
FIGURE 7-2 Robinet manuel principal
d'approvisionnement en gaz à l'extérieur de la paroi
de la chaudière (vue de l'arrière de la chaudière) Illustré
50/75/100 Modèle
Robinet de gaz
fourni (représenté en
position ouverte)
Il est important de vérifier la pression de chaudière et des
raccordements avant de la mettre en marche.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à
plus de 1/2 psig (3,5 kPa). Débrancher la chaudière
et sa soupape d’arrêt particulière du système
d’alimentation en gaz.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à
1/2 psig (3,5 kPa) ou moins. Isoler la chaudière du
système d’approvisionnement en gaz en fermant
le robinet d’alimentation manuel. Voir figure 7-2, à
7-4.
• Utiliser un détecteur de gaz approuvé, un liquide
de détection non corrosif ou une autre méthode
de détection des fuites approuvée par les autorités
réglementaires. Ne pas se servir d’allumettes,
chandelles, flammes nues ou autres méthodes
pouvant mettre le feu.
FIGURE 7-3 Robinet de gaz - OUVERT PARALLÈLE AU
OUVERT
OUVERT
• Colmater immédiatement les fuites et effectuer un
nouvel essai.
FIGURE 7-4 Robinet de gaz - FERMÉ PERPENDICULAIRE
AU TUYAU
FERMÉ
ROBINET DE
GAZ
TUYAU
33
FERMÉ
TUYAU
ROBINET DE
GAZ
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
8 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
! AVERTISSSEMENT
8.1 Général
Relier le système électrique de la chaudière à la terre en
Danger d’électrocution. COUPER l’alimentation électrique
respectant les exigences des autorités réglementaires. En
l’absence de telles normes, respecter :
au panneau électrique avant de faire des raccordements
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70.
électriques. Négliger de respecter cette consigne pourrait
• au Canada, le Code électrique canadien CAN/CSA C22.1
entraîner la mort ou des blessures graves.
(première partie) : Norme de sécurité relative aux
installations électriques.
AVIS
8.2 Knockouts électriques (Figure 8-1)
• Six opercules défonçables situé sur la partie
Les autres schémas de câblage se trouvent dans la
inférieure du châssis.
section 14 de ce manuel.
A. Quatre débouchures situé sous boîte de jonction
sont réservés aux câbles haute tension. Choisir des
FIGURE 8-1 Entrées défonçables au bas de la chauconnecteurs utilisant diamètre total de faisceaux de fils.
dière
B. Les deux entrées défonçables qui se trouvent à la
Avant de la chaudière
droite des entrées défonçables de haute tension (à
Entrées défonçables
l'extérieur de la boîte de jonction) sont réservées au
pour basse tension
câblage de basse tension. Se servir des œillets fournis
Entrées
(Se servir des œillets
lorsque l'on utilise ces entrées défonçables.
défonçables à
fournis lorsque l'on
8.3 Raccordements électriques (Figure 8-2)
haute tension
utilise ces entrées
• Chaudière
défonçables.)
A. Fournir un circuit indépendant de 120 volts,
15 ampères avec fusibles ou disjoncteur, tel qu’exigé
par les autorités réglementaires.
B. Ouvrir la boîte de jonction à haute tension (voir
figures 3-3) pour accéder à la plaque à bornes
5,26 po (134 mm) 50 à 100 mbh
d’alimentation.
8,17 po (208 mm) 150 à 200 mbh
C. Raccorder le circuit 120 V CA à la plaque à bornes
d’alimentation (L, N, G).
• Pompe de chauffage central
Arrière de la chaudière
A. Isoler la pompe du module de commande si
l'intensité maximale de la pompe (le nombre maximal
d'ampères) dépasse l'appel de courant. Consulter la
FIGURE 8-2 RACCORDEMENTS AU CIRCUIT
figure 8-3 et le tableau 9.
ÉLECTRIQU
B. Raccorder la pompe à la plaque à bornes
d’alimentation (L, N, G) de la pompe de chauffage
central (CH PUMP).
• Pompe d'eau chaude à usage domestique
A. Isoler la pompe du module de commande si l'intensité
maximale de la pompe (le nombre maximal d'ampères)
dépasse l'appel de courant. Consulter la figure 8-3 et le
tableau 9.
B. Raccorder la pompe à la plaque à bornes d'alimentation (L, N,
G) de la pompe d'eau chaude domestique (DHW PUMP).
• La pompe primaire
Table 11 - Courant maximum admissible Attirer
A. Isoler la pompe du module de commande de pompe
MBH POMPE
POMPE
POMPE
REMARQUE
si FLA dépasse courant maximum admissible
dessiner. Reportez-vous à la Figure 8-3 Tableau 9.
CH
DHW
PRIMAIRE
B. Raccorder la pompe à tension de ligne bornier de la
50
*Alimenté par
pompe primaire, L, N, G.
75
1
A*
1
A*
10
A**
la platine de
8.4 Raccordements externes (figure 8-4)
100
commande
• Bornes d’interface utilisateur
A. Câblage vers les bornes de l'INTERFACE UTILISATEUR
fait en usine.
B. Facultatif : installer l'interface utilisateur à distance pour
en faciliter l'accès. Utiliser une entrée défonçable de
basse tension.
C.La longueur maximum est de 100 pi (30 m) pour un
câble de calibre 22, ou de 150 pi (45m) pour un câble
de calibre 18.
• Lien Argus (plusieurs chaudières seulement)
150
200
10 A**
10 A**
10 A**
**Alimenté
par installé 10
relais Amp
Si CH ECC ou courant de la pompe est plus que le courant
maximum admissible dessiner installer un bon champ
sourced relais comme illustré à la figure 8-3.
Maximum autorisé l'ampérage total de tous les 3 pompes
doit pas dépasser 20 ampères.
34
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
8 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
• Capteur extérieur (si utilisé)
A. Fourni avec la chaudière.
B. Installer le capteur extérieur de manière à le protéger du vent et de l’exposition directe à la lumière du
soleil. Les directives d’installation sont fournies avec le
capteur.
C. La longueur maximum est de 100 pi (30 m) pour un
câble de calibre 22, ou de 150 pi (45 m) pour un câble
de calibre 18.
• Bas niveau d'eau Cutoff (journalièrement)
Brancher contacteur journalièrement fils aux bornes fournies.
Voir les figures 14.1 thru 14,4 pour les schémas de câblage.
Fournir de la puissance à journalièrement par les instructions
du fabricant.
AVIS
Transformateur de la chaufferie ne sont pas
adéquats va à l'alimentation accessoires, y compris
journalièrement.
D. Raccorder les câbles aux bornes du CAPTEUR EXTÉRIEUR. Les câbles sont interchangeables.
• Capteur de système Le Détecteur de système (les
applications de chaudière Multiples seulement).
• Thermostat d’eau chaude à usage domestique (ECD),
si utilisé.
A. Utiliser la commande de température à contact sec
ayant pour caractéristiques nominales une intensité de
0,5 ampère à 120 V CA. La commande de la chaudière
n’assure pas l’alimentation électrique de la commande
de température de l’ECD.
AVIS
Utiliser des contacts secs pour raccorder les câbles
aux bornes du CC (CH T-T) et aux bornes de l'ECD
(DHW T-T). Le code d'erreur E33 s'affiche si la tension
est retransmise au panneau de commande. Si l'erreur
n'est pas corrigée et perdure, cette tension peut
endommager de manière permanente le tableau de
commande.
AVIS
IMPORTANT : Ne pas appliquer le pouvoir aux
terminaux de T-T de DHW. Sécher le contact
seulement, l'usage de relais d'isolement peut être
nécessaire.
FIGURE 8-3 Relais d'isolation pour pompe du système de
CC et pompe d'ECD
Pompe
d'ECD
B. La longueur maximum est de 330 pi (100 m) pour un
câble de calibre 22.
C. Raccorder les câbles (interchangeables) aux bornes
de l’ECD (DHW T-T) de la plaque à basse tension.
Les câbles sont interchangeables.
• Thermostat de chauffage central
A. Utiliser la commande de système du thermostat ou de
la chaudière à contact sec ayant pour caractéristiques
nominales une intensité de 0,5 ampère à 120 V CA. La
commande de la chaudière n’assure pas l’alimentation
de 24 V CA du thermostat de chauffage central.
B. Installer le thermostat en suivant les directives du
fabricant, à un emplacement où il ne sera pas affecté
par des courants d’air, le passage de tuyaux d’eau
froide ou chaude, un luminaire, un téléviseur, le soleil
ou un foyer. La longueur maximum est de 330 pi (100
m) pour un câble de calibre 18.
C. Raccorder les câbles aux bornes du CC (CH T-T)
de la plaque à basse tension. Les câbles sont
interchangeables.
Bobine
de
relais de
pompe
d'ECD
120
volts
Pompe
de CC
Bobine
de
relais de
pompe
de CC
120
volts
FIGURE 8-4 Raccordements externes (Ne pas appliquer de tension externe aux bornes externes.)
35
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
9.1 Remplir la chaudière avec de l’eau et
expulser l’air
AVIS
IMPORTANT : Lors du démarrage initial, le
purgeur d’eau de condensation doit être rempli
d’eau manuellement.
AVIS
Afin de maintenir l'efficacité de la chaudière et
prévenir l'ébullition à l'intérieur de l'échangeur
thermique, rincer la totalité du système de
chauffage jusqu'à ce qu'il soit propre.
9-1 Module d’écoulement de la condensation
• Rincer le système de chauffage, incluant toutes les
zones de chauffage.
• Remplir la chaudière d'eau potable
• Remplir toutes les canalisations de la chaudière et du
système de chauffage avec de l'eau (ou un mélange
d'eau et d'antigel, le cas échéant). Consulter les
renseignements au sujet de l'antigel en page 13. Purger
l'air de chaudière de clapet de décharge de sécurité.
Purger l'air des conduites du système.
• Inspecter les canalisations du système et les
raccordements à la chaudière. Réparer immédiatement
toute fuite.
• Activer toutes les zones et demandes de chaleur,
incluant les demandes de CC et d'ECD (le cas échéant).
• Fermer le robinet du gaz. Laisser le système fonctionner
pendant 30 minutes. Une fois la mise en dérangement
déclenchée, réinitialiser la chaudière en appuyant sur
le bouton « Reset » jusqu'à ce que la chaudière se
remette en marche.
Collecteur de
condensation
Retirer le collier
tendeur du tuyau
Retirer le tuyau
à barbelures
Fixer le purgeur d'eau
de condensation au
tuyau cannelé.
• Ne pas ouvrir le robinet du gaz tant que tout l'air n'a pas
été totalement expulsé du système.
9.2 Remplir le purgeur d’eau de condensation
avec de l’eau
• Retirer le collier tendeur du tuyau transparent fixé à
l'adaptateur cannelé au bas de la chaudière. Voir la
figure 9-1.
• Débrancher le tuyau du raccordement cannelé.
• Retirer le raccordement cannelé de la chaudière.
• Fixer le purgeur d'eau de condensation au raccordement
cannelé à l'aide de ruban à tuyau.
• Remplir le purgeur d'environ 2 tasses (473 ml) d'eau.
• Remettre le raccordement cannelé en place à travers le
fond du châssis.
Fixer le tuyau au
tuyau cannelé à
l'aide du collier
tendeur.
• Remonter le tube transparent au raccordement cannelé.
• Fixer le tube au raccordement cannelé à l'aide du collier
tendeur. Voir figure 9-1.
36
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
9-2 Interface utilisateur
9.3 Programmer la commande de la chaudière
Légende Description
- Remise en marche manuelle après une mise en
dérangement
- Enter/sortir du menu de l’utilisateur
- Revenir à l’écran précédent
- Choisir un élément du menu
- Confirmer la valeur d’un nouveau paramètre
- Défiler vers le haut jusqu’à l’élément de menu précédent
- Augmenter la valeur
- Défiler vers le bas jusqu’à l’élément de menu suivant
- Réduire la valeur
La chaudière est l'usine programmée avec les
paramètres de défaut d'origine suivants, la Figure 12.
Les paramètres peuvent être ajustés pour convenir
l'application particulière.
L'explication détaillée de peut chacun être trouvée dans
l'Annexe UN - Module de Contrôle.
Enumérer des paramètres dans l'événement de Contrôle
Module Echec pour reprogrammer vos paramètres.
12 -Paramètres
par défaut
Menu
utilisateur
Réglages
Paramètre de commande
Réglage par
défaut effectué
en usine
Standard
Métrique
Standard
Métrique
Point de consigne du chauffage central
140°F
60°C
104-195°F
40-91°C
Point consigne ECD
180°F
82°C
104-195°F
40-91°C
Unités de température
Language
°F
°F/°C
English
English/French
0
0-15
Activé
Activé/désactivé
0
0&4
Adresse de la chaudière
Configuration
de la
chaudière
Interrupteur en cas de manque d'eau
Mode de la pompe
État du rappel d'entretien
Jours avant le rappel d'entretien
Allumé
Marche/Arrêt
365 jours
1 à 999 jours
1
0, 2, 3
Mode de CC
Menu
d'installation
Réglages
de CC
Arrêt par temps chaud
70°F
21°C
35-100°F
2-38°C
Température de modèle de courbe de compensation : chaudière
180°F
82°C
60-195°F
40-91°C
Température de modèle de courbe de compensation : extérieure
25°F
-4°C
-60-32°F
-51-25°C
Température de courbe de compensation par temps chaud : chaudière
100°F
37°C
35-120°F
2-49°C
Température de courbe de compensation par temps chaud : extérieur
70°F
21°C
35-85°F
2-29°C
Température minimum de courbe de compensation
70°F
21°C
40-180°F
4-82°C
Température maximum de courbe de compensation
180°
82°C
80-195°F
27-91°C
0°F
0°C
0-36°F
0-20°C
Température de la fonction surchauffe
Durée de la fonction surchauffe
Puissance max de CC
Paramètres
d'ECD
Mode d'ECD
Durée maximum de priorité pour l'ECD
Puissance max de ECD
Les vitesses de
ventilateur
Plage de réglage
20 Minutes
1-120
100%
1-100%
0
0/2
30 Minutes
1-60 minutes
100%
1-100%
Vitesse minimum du ventilateur
Varie en fonction du
modèle
+1020 / -0
Contact La vitesse du ventilateur
Varie en fonction du
modèle
+1020/ -540
*Configuration
réelle des
paramètres
* Dresser la liste des paramètres en cas de modification des réglages effectués en usine.
37
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
*Voir les valeurs métriques dans le glossaire à la page 58
9.4 Démarrage de la chaudière et test de
fonctionnement
1. S’assurer que l’air est entièrement expulsé du
** La plupart de systèmes de propane n'ont pas des
mètres de flux de gaz. Suivre la procédure si le système a
le mètre.
2. Vérifier les pompes du système : s’assurer que
Par exemple : débit de gaz du
système de canalisations.
Compteur = 2 pi3
chacune des pompes est en état de marche.
Temps mesuré = 72 secondes
3. Vérifier les canalisations de gaz.
• Confirmer le test de pression. Consulter la section 7.4.
• Inspecter visuellement toutes les canalisations afin
de s’assurer que les raccordements et extrémités
sont tous bien fixés et que toutes les vannes des
sorties inutilisées sont bien fermées et bouchées/
recouvertes.
• Expulser l’air des canalisations.
• Vérifier les canalisations et les raccordements pour
repérer toute fuite immédiatement après l’ouverture du robinet d’approvisionnement en gaz. Couper le gaz et colmater les éventuelles fuites.
Débit (MBH)
Input (MBH)
9.5. Vérifier la combustion
De
À
050
45
51
075
65
76
100
90
102
150
140
153
200
185
204
Un analyseur de combustion calibré est nécessaire pour effectuer les réglages suivants de la combustion.
AVIS
• Faire fonctionner la chaudière pendant 10 minutes,
avant l'échantillonnage à l'aide d'un analyseur.
• Définir sur chaudière élevé d'incendie. Reportez-vous à l'annexe A, Menu Installateur, test du
système page 75.
Avant de régler la combustion à la puissance
MAXIMALE, activer toutes les zones de chauffage
pour libérer toute la chaleur générée par la
chaudière fonctionnant à puissance maximale.
1. Accéder au menu d'installation (appuyer sur les touches
Entrer + Menu pendant 4 secondes).
A. Défiler vers le bas jusqu'à la fonction de test du système.
B. Appuyer sur la touche Entrer pour accéder au test
du système. Lorsque le message « System Test Off
» (arrêt du test du système) s'affiche, appuyer sur la
touche Entrer et l'indicateur d'arrêt « Off » se mettra
à clignoter.
C. Défiler vers le haut jusqu'à « High Power » (puissance
maximale) et appuyer sur Entrer. « High Power » cessera de clignoter et deviendra fixe.
D. L'appareil est maintenant verrouillé à la puissance
maximale.
• Utiliser le cadran de ½, 1 ou 2 pi3 du compteur
de gaz. Mesurer le temps nécessaire pour une ou
plusieurs révolutions complètes. Mesurer le temps
pendant 1 à 2 minutes.
• Calculer le débit.
Pour les installations au gaz naturel :

Taille
9.6 Réglage de la combustion
• Couper l’alimentation en gaz de tous les autres
appareils.
3600 x
secondes
@ Taux élevé d'incendie
1. Mesurer le débit Unités anglaises*
=
cu ft
Table 11 -Taux à la puissance maximale
Gaz naturel
Production (MBH)
9160 x
gamme indiquée au tableau 11, vérifier de nouveau
le taux d'allumage après avoir réglé la combustion en
suivant les étapes indiquées à la section 9.6.
S’assurer que la condensation s’écoule librement et
qu’elle est adéquatement éliminée.
les interrupteurs en cas de faible niveau d’eau, etc. en
suivant les directives du fabricant.
=
2. Si le débit calorifique calculé ne se situe pas dans la
6. Vérifier le fonctionnement de la chaudière.
7. Inspecter le système d’évacuation de la condensation.
8. Vérifier le fonctionnement du module de commande.
9. Vérifier les interrupteurs de sûreté installés sur place,
100
MBH
Comparer à la capacité de la chaudière.
mettre la chaudière en marche. Consulter la section 10.
nécessaire à la combustion. Vérifier que les canalisations sont bien étanches, que les extrémités ne sont
pas obstruées et que l’évacuation des résidus de combustion ne risque pas de nuire ou de poser un danger.
=
72 secondes
Pour les installations au propane :
4. Suivre les DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT pour
5. Inspecter les conduites d’évacuation et d’apport d’air
3600 x 2 pi3
=
pi3
secondes
38
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
!
AVERTISSEMENT
2. Effectuer le test de combustion à puissance MAXIMALE à
l'aide de l'analyseur de combustion calibré. Régler le CO2
conformément aux spécifications en tournant la l'étrangleur
à vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
afin d'augmenter le niveau de CO2 ou dans le sens des
aiguilles d'une montre[
pour le réduire. Voir les figures
9-3 et 9-4. Après avoir réglé le niveau de CO2 pour
corriger ce problème, vérifier si :
(1) le niveau de ppm de CO se situe dans la fourchette
indiquée ;
(2) le signal de flamme se situe dans la fourchette indiquée. Voir l’annexe A à la page 75.
Le niveau de CO2, le niveau de ppm de CO et le signal de
flamme pour la puissance MAXIMALE sont indiqués dans
les tableaux suivants.
Danger d'incendie, d'explosion, d'asphyxie ou
d'électrocution. On recommande de lire ces
directives et de bien comprendre toutes les
consignes, incluant celles prescrites par les
autorités réglementaires, avant d'effectuer des
réglages. Le non-respect de ces consignes pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves
FIGURE 9-3 Soupape de gaz : modèle
050/075/100/150/200 MBH
Incendie haute Combustion - 50/75/ 100/15/200 MBH
Étranglement à
vis
CO2
Gaz
Min.
Max.
Gaz
naturel
9.0
9.5%
Propane
10.0
Conception
cible
CO
μA
9.5%
<200ppm
11.0
Signal
de
flamme
11.0%
6.57.5
3. Passer à la puissance MINIMALE dans le système de test
de la chaudière. Appuyer sur Entrer dans l'interface de
l'utilisateur. L'indicateur de « puissance MAXIMALE »
commencera à clignoter. Défiler vers le bas jusqu'à «
Low Power » (puissance minimale). Appuyer sur Entrer.
L'indicateur de « puissance minimale » cessera de
clignoter et deviendra fixe. La chaudière est maintenant
verrouillée à la puissance MINIMALE.
Ajuster lentement la vis de compensation
par petites étapes, pas plus que 1/8
de tour chaque fois. Voir les figures 9-5 et 9-6.
Effectuer le test de combustion à puissance MINIMALE à l'aide
de l'analyseur de combustion calibré. Régler le CO2 conformément aux spécifications en tournant la vis de compensation
dans le sens des aiguilles d'une montre
afin d'augmenter le
niveau de CO2 ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour le réduire. Après avoir réglé le niveau de CO2 pour
corriger le niveau, vérifier si :
(1) le niveau de ppm de CO se situe dans la fourchette indiquée ;
(2) le signal de flamme se situe dans la fourchette indiquée.
Le niveau de CO2, le niveau de ppm de CO et le signal de
flamme pour la puissance MINIMALE sont indiqués dans les
tableaux suivants.
Incendie faible Combustion - 50/75/ 100/15/200 MBH
CO2
Gaz
39
Conception
cible
Min.
Max.
Gaz
naturel
8.8
9.3%
9.0%
Propane
9.8
10.5
10.0%
CO
Signal
de
flamme
μA
<100ppm
>3.3
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
9 -PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
FIGURE 9-4 Emplacement de la vis de compensation :
modèles 050/075/100/150/200 MBH
4. Consulter les figure 9-4 pour connaître l'emplacement de
la vis de compensation de la valve modulante de gaz de
différents modèles de chaudières. Une mèche T40 Torx
mâle est nécessaire pour retirer le capuchon de la vis de
compensation et pour ajuster la vis elle-même.
5. Régler la chaudière sur puissance maximale utilisant le
test du système pour confirmer que la combustion est à la
puissance maximale (étape 2).
La vis de compensation
blanche en plastique est
située sous le capuchon
d'aluminium
6. Le réglage de la combustion est maintenant terminé.
A. Sortir du mode test du système en appuyant sur Entrer. L'indicateur de Puissance maximale commence à
clignoter.
B. Défiler vers le bas jusqu'à « OFF » (arrêt). Appuyer
sur la touche Entrer et l'indicateur « OFF » cesse de
clignoter.
C. Appuyer deux fois sur la touche de Menu afin de quitter le manuel de l'installateur. La chaudière revient
au mode de CC ou ECD selon le type de demande de
chaleur disponible..
7. Vérifier à 4 reprises la qualité de l'allumage, la paroi avant
retirée. Fermer la soupape de gaz manuelle interne pendant 5 secondes, puis la rouvrir. La chaudière effectuera
alors la séquence de post-purge-pré-purge-allumage. Réinitialiser la chaudière si elle entre en mode verrouillage.
8. Vérifier à 4 reprises la qualité de l'allumage avec la paroi
avant en place. Fermer le robinet de gaz externe pendant
5 secondes, puis le rouvrir. La chaudière effectuera alors
la séquence de post-purge-pré-purge-allumage. Réinitialiser la chaudière si elle entre en mode verrouillage.
9.6 Exécutent CSD-1 Test de Conformité (voit
que le paragraphe 2,4 demandent 5)
Vérifier l'opération d'opération de contrôle de sécurité de
chaudière en ce qui concerne aucunes conditions de flux
comme suit :
1. Rendre infirme la pompe primaire de chaudière.
Débrancher le multi connecteur d'épingle J7 du module
de contrôle. Voir la figure 9-5.
2. Rendre infirme les pompes secondaires de système
attachées au système.
3. Etablir appeler la chaleur. Sauter T-T à CH les
terminaux sur la tension basse bloc délimitant. Allumer
le commutateur de service de chaudière d'utilisation de
chaudière.
4. La chaudière videra. Fondé sur la convection naturelle
dans la chaudière, la chaudière fera ou :
A. Le lock-out UN-06 « l'Erreur de Relais de Sécurité
». Exige le réglant manuel de module de contrôle.
Le bouton de presse de réglant sur l'interface
utilisateur. Voir 9,3 page de Contrôle de Chaudière
de Programme 30.
Ou
B. Eteindre le brûleur E40 « l'Intérimaire d'Eau de
Retour ». Ceci est un lock-out doux. Quand les
baisses de température d'eau au dessous de la
chaudière de limite, feront automatiquement refire
alors le Lock-out UN-06 exiger le réglant manuel de
module de contrôle. Le bouton de presse de Réglant sur l'Interface utilisateur.
40
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
Ou
C. Eteindre le brûleur E39 « le Capteur de
température de Conduit ». Ceci est un lockout doux. Quand le détecteur de conduit tombe
au dessous de la limite, la chaudière fera
automatiquement refire alors le Lock-out UN-06
exiger le réglant manuel de module de contrôle.
Le bouton de presse de Réglant sur l'Interface
utilisateur.
5. Après que l'opération de sécurité est vérifiée, le virage
de la chaudière via le commutateur de service. Enlever
le pull-over dans T-T. Remplacer J7 connecteur dans
le module de contrôle, rendre capable l'opération
de pompe secondaire, le commutateur de service
de virage sur et redémarre le système pour vérifier
l'opération.
6. Champ Vérifier sourced externes à faible niveau d'eau
cutoff (journalièrement) est fonctionnel.
FIGURE 9-5 Analyseur de Combustion Port Illustré
50/75/100 Modèle
! AVERTISSSEMENT
Danger d'asphyxie. Monoxyde de carbone est sans odeur,
sans saveur, éclaircir du gaz sans couleur, qui est extrêmement toxique. Vérifier le bouchon est fermement placé
sur le port d'analyseur de combustion pour empêcher CO
l'émission.
9.7 Compléter Procédure de Démarrage
1. Suivre les directives POUR COUPER L’ALIMENTATION
EN GAZ DE L’APPAREIL si la chaudière ne doit pas être
utilisée immédiatement (page 42).
2. Inscrire les renseignements d’installation sur la carte
d’enregistrement de garantie.
3. Rassembler toutes les directives, manuels, schémas de
câblage, cartes d’enregistrement de garantie et toute la
documentation pertinente. Passer le tout en revue avec
l’utilisateur et le ranger dans un endroit bien en vue à
proximité de la chaudière.
Analyseur de
Combustion Port.
4. Rassembler toutes les instructions, les manuels,
télégraphiant des diagrammes, la carte
d'enregistrement de garantie et l'autres soutenir
informations. Réexaminer avec et/ou d'utilisateur
appose dans
FIGURE 9-6 Module de commande J7 Connecteur
9-5 Flamme du brûleur
Flamme
Flamme
Brûleur
J7 CONNECTEUR
La flamme doit être BLEUE
avec de petites pointes JAUNES
réparties uniformément autour
du brûleur.
41
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
10 - DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT
POUR MAINTENIR LA SÉCURITÉ, LIRE AVANT DE
FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL!
!
• Si l’appareil ne se met pas en marche, suivre les
instructions ci-dessous : « COUPER L’ALIMENTATION EN
GAZ DE L’APPAREIL » et appeler un technicien d’entretien
ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSSEMENT
Négliger de suivre ces directives à la lettre
pourrait provoquer un incendie ou une
explosion causant des dégâts matériels,
des blessures ou la mort.
!
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR
DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique;
n’utiliser aucun appareil téléphonique dans
l’immeuble.
• Communiquer immédiatement avec votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les
directives données par le fournisseur de gaz.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie.
• Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage
automatique de brûleur. Ne PAS tenter d’allumer
le brûleur manuellement.
• Avant de mettre en marche, sentir autour de
l’appareil pour détecter toute odeur de gaz.
Étant donné que le gaz propane est plus lourd
que l’air et se dépose sur le sol, s’assurer de
bien sentir près du plancher.
• Utiliser uniquement la main pour tourner le
robinet du gaz. Ne jamais utiliser d’outils. S’il
est impossible de tourner le robinet à la main, ne
pas tenter de le réparer. Appeler un technicien
d’entretien qualifié. Une force excessive ou une
tentative de réparation peut provoquer un incendie
ou une explosion.
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si
l’une de ses pièces s’est retrouvée immergée.
Appeler immédiatement un technicien qualifié pour
inspecter la chaudière et remplacer toute partie du
système de commande ou toute commande de gaz
qui a été submergée.
ATTENTION
10.2 POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ
DE L’APPAREIL
• Régler le thermostat à la position la plus basse.
• Pour effectuer des travaux d’entretien, couper toute
alimentation électrique de l’appareil.
• Retirer le panneau avant de la paroi.
• Tourner le robinet du gaz dans le sens
des aiguilles
d’une montre pour la fermer. La poignée devrait être
perpendiculaire à la canalisation de gaz.
• Remettre en place le panneau avant de la paroi.
FIGURE 10-1 Robinet de gaz - Illustré 50/75/100 Modèle
10.1 CONSIGNES D’UTILISATION
Arrêter! Lire les directives de sécurité ci-dessus.
• Régler le thermostat au niveau le plus faible.
• Couper toute alimentation électrique de la chaudière.
POSITION
OUVERTE
• Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage
automatique de brûleur. Ne pas tenter d’allumer le
brûleur manuellement!
• Retirer le panneau avant de la paroi.
• Tourner le robinet du gaz dans le sens
des aiguilles
d’une montre pour la fermer. La poignée devrait être
perpendiculaire à la canalisation de gaz.
• Attendre 5 minutes pour que tout le gaz présent puisse
s’échapper. Vérifier ensuite s’il y a une odeur de gaz,
y compris à proximité du plancher. S’il y a une odeur
de gaz, ARRÊTER! Suivre les consignes de sécurité de
la page : « Que faire en cas d’odeur de gaz ». En
l’absence d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante.
• Tourner le robinet du gaz dans le sens contraire
des
aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. La poignée devrait
être parallèle à la canalisation de gaz.
POSITION
FERMÉE
• Remettre en place le panneau avant de la paroi.
• Rétablir l’alimentation électrique de la chaudière.
• Régler le thermostat à la position désirée.
42
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE
! DANGER
Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation
électrique de la chaudière à l’interrupteur de branchement. Fermer le robinet de gaz manuel pour couper
l’alimentation de la chaudière.
!
ATTENTION
Étiqueter tous les câbles avant de procéder à leur
débranchement lors des contrôles d’entretien. Des
erreurs de câblage peuvent occasionner un fonctionnement incorrect, voire dangereux.
AVIS
Vérifier le bon fonctionnement après les travaux
d’entretien.
AVIS
L’entretien régulier et les contrôles périodiques
doivent être effectués par une société d’entretien reconnue au moins tous les 12 mois pour
s’assurer d’un fonctionnement sécuritaire, sans
problème et d’une efficacité optimale.
FIGURE 11-1 - Hublot - Illustré 50/75/100 Modèle
Hublot
11.1 Au début de chaque saison de chauffage
• S’assurer qu’il n’y a aucun matériau combustible, essence et
autres gaz ou liquide inflammables à proximité de la chaudière.
• Effectuer un contrôle visuel des canalisations d’air nécessaire
à la combustion et d’évacuation pour s’assurer de leur bon
fonctionnement. S’assurer que rien ne nuit à la circulation
de l’air de combustion ni à l’évacuation des résidus de
combustion. Réparer ou remplacer immédiatement les tuyaux
en cas de présence de détérioration ou de fuites. S’assurer que
le montage et le calfeutrage des nouvelles pièces est adéquat.
• Effectuer un contrôle visuel des conduites des condensats
pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Vérifier la
canalisation d’écoulement de la condensation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de détérioration ni de blocage. Vérifier que le
purgeur d’eau se vide librement.
• Examiner les canalisations entre les sections de l’échangeur
thermique, le brûleur et les conduites de condensats, ainsi
que leur nettoyage (s’il y a lieu) en suivant les directives
« Examen et nettoyage annuels des pièces de la chaudière »
de cette section.
• Les moteurs du circulateur et du ventilateur fournis avec la
chaudière sont lubrifiés de manière définitive en usine et ne
nécessitent aucun autre graissage. Les pompes et moteurs
supplémentaires fournis conformément aux directives du
fabricant.
• S’assurer que les composants suivants fonctionnent
adéquatement et ne sont pas obstrués.
• évent;
• inspecter la prise d’air Venturi pour s’assurer qu’elle
n’est pas obstruée et nettoyer si nécessaire;
• vérifier du bouchon de port de test de pression et le port
de test de combustion est à sa place;
• vérifier que le tuyau d’approvisionnement en air est
bien resserré;
• les attaches des capteurs de température
d’approvisionnement, de retour et d’évacuation
doivent reposer solidement sur les tuyaux; inspecter la
chaudière pour repérer tout signe de fuite.
• Vérifier le champ dérivée faible coupure eau selon vers
le clapet de décharge les instructions du fabricant.
• Contrôle du signal de flamme avec l'interface utilisateur.
Signal de flamme devrait être 6,5 micro-ampères ou
supérieur à 100% taux d'allumage ( Haut fire). Signal de
flamme devrait être 3,3 micro-ampères ou supérieur à 1%
(faible d'incendie).
• Effectuer une inspection visuelle de la flamme du brûleur à
travers le hublot. Le brûleur doit être entièrement allumé.
• Vérifier le réservoir d’expansion.
43
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE
!
AVERTISSSEMENT
Les procédures d’entretien suivantes ne doivent être
effectuées que par technicien d’entretien qualifié.
Le propriétaire de la chaudière ne doit pas tenter
d’effectuer lui-même ces tâches.
Figure 11-2 Purgeur d'eau de condensation
11.2 Procédure d’arrêt annuelle
• Suivre les directives « Couper l’alimentation en gaz de
l’appareil » à moins que la chaudière serve également à
produire de l’eau chaude à usage domestique. Consulter la
section 10.
• Vidanger entièrement le système et ajouter de l’antigel s’il
doit demeurer inutilisé durant la saison froide.
• Vider les canalisations d’écoulement de la condensation si
la chaudière doit être exposée à des températures sous le
point de congélation.
11.3 Examen et nettoyage annuels des composants
de la chaudière
• Obtenir la Trousse d'Inspection de Brûleur. Suivre
instructions à la trousse pour préparer à l'examen et le
nettoyage.
• Le brûleur et chauffe l'inspection d'exchanger et le
nettoyage.
• Enlever le joint et le brûleur. Permettre au brûleur pour
éclaircir la première lèvre de chasiss.
• Enlever le matériel résiduel de joint de et/ou de
manche du brûleur enlevé.
• Nettoyer le tuyau d'air d'utilisation de brûleur a dirigé
dans le sommet d'ouverture de brûleur pour déloger
n'importe quel débris dans les ports de brûleur.
Inspecter le brûleur pour la question étrangère dans
les ports de flamme ou le brûleur d'intérieur. Enlever la
question étrangère en soufflant avec l'air ou passer à
l'aspirateur comprimé. Remplacer le brûleur s'il ne peut
pas être nettoyé ou montre la détérioration.
• Nettoyer exchanger de chaleur avec le spray d'eau de
pression bas. Utiliser la poignée flexible brosse en nylon
pour desserrer du sédiment et l'oxyde sur toutes les
surfaces de chauffe accessibles d'exchanger de chaleur.
Faites attention pour ne pas obtenir la brosse a enfoncé
dans exchanger de chaleur.
• Enlever n'importe quel rester le sédiment desserré qui
utilise le vide de magasin avec l'attachement de tuba.
1/4-20 HEX
FLANGE NUTS
AT BOTTOM OF
HEAT ECHANGER
ACCOUPLEMENT
À LA CONNEXION
DE TUYAU DE
COMBUSTION
LES CONDENSATS CONNEXION DES TUBES AU
BAS DU COLLECTEUR DES
CONDENSATS
ÉVENT DU
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
• Nettoyer du collecteur de condensat si le débris significatif
a trouvé dans exchanger de chaleur.
• Augmenter le trombone supérieur de douille de pinces de
serre-joint de tuyau d'utilisation de piège de condensat.
Débrancher du piège de condensat du collecteur de
condensat. Voir la figure 11-2
• Débrancher le faisceau de câblage du capteur de
température de conduit. Voir la figure 11-2.
• Desserrer le serre-joint supérieur de tuyau qui obtient du
collecteur de condensat à l'utilisation de tuyau de conduit
3/8" douille avec 6" extension.
• Enlever ¼-20 écrous de bride de sort qui obtiennent du
collecteur de condensat chauffer l'utilisation d'exchanger
7/16" profondément bien douille. Voir la figure 11-2.
INSTALLÉ SUR LE
TERRAIN FOURNI
RÉSERVOIR DES
CONDENSATS.
• Enlever de l'assemblée de collecteur de condensat
d'exchanger de chaleur et du tuyau de conduit.
• Rincer le piège de collecteur et condensat avec l'eau.
• Suivre aux instructions de Trousse d'Inspection de Brûleur
pour remonter l'opération de chaudière et résumé.
44
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
12 - CLASSIFICATION ET CAPACITÉ DE LA CHAUDIÈRE
Table 13 - Niveau de la mer Cotes
TABLEAU 12-1 :
COTES CALCULÉES AU NIVEAU DE LA MER
GAZ NATUREL ET PROPANE
Dimension
050
075
100
150
200
Débit calorifique de la
chaudière (MBH) (1)
Capacité de
Évaluation AHRI nette,
chauffage (MBH) (1)(2)
eau (MBH) (1)(3)
REA (2)
Maximum
Minimum
50
10
47
41
95,0
75
15
69
60
95,0
100
20
92
80
95,0
150
30
40
122
95,0
200
40
186
162
95,0
1000 BTU/h (British Thermal Units à l’heure)
L’évaluation de la capacité de chauffage et le rendement énergétique annuel (REA) sont fondés sur les essais effectués par
le DOE (Department of Energy) du gouvernement des États-Unis.
(3)
Les évaluations AHRI nettes sont calculées en fonction des canalisations et une marge de 1,15. Consulter le soutien technique avant
de choisir une chaudière pour les installations ayant des exigences particulières pour les canalisations, collecteurs et marges, comme les
systèmes à fonctionnement intermittent, les systèmes à canalisations étendues, etc.
(1)
(2)
12.1 Classification et capacité de la chaudière
• Ces chaudières sont construites et ont subi des tests
hydrostatiques pour une pression de service maximale
de 150 psig (pression manométrique en livres par
pouce carré) conformément à la section IV du code des
réservoirs à pression et des chaudières de l’ASME, Rules
for Construction of Heating Boilers (normes de construction
des chaudières).
• Ces cotes sont calculées pour des appareils au niveau de
la mer. La chaudière réduit la valeur du débit de 2 % pour
chaque tranche de 1 000 pi (305 m) au-dessus de l’altitude
de 2000 pi (600m).
• Ou les élévations au-dessus de 2000 pied. (600m):
• LES Etats-Unis - Réduit des données évaluent 4% pour
chacun 1000 pi (300m) au-dessus du niveau de la mer.
• Le Canada - la Chaudière a certifié pour les altitudes de
0-4500 pieds (1350 m) au-dessus du niveau de la mer.
Contacter l'autorité Provinciale qui a la juridiction pour
les installations au-dessus de 4500 pieds (1350 m) audessus du niveau de la mer.
45
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
13 - DÉPANNAGE
Retirer veste.
Est Interface utilisateur allumé?
NON
OUI
Vérifier la présence de 120 vca dans
chaudière haute tension boîte à bornes.
Est-ce que l'écran affiche "Mode
veille - Pas de demande?
Est de 120 v c. a. présent ?
NON
Vérifier l'alimentation de
la chaudière. Vérifiez les
disjoncteurs, débrancher
et interrupteur d'arrêt
d'urgence pour la tension.
Réparer le câblage externe.
OUI
OUI
NON
OUI
Déposer Interface utilisateur de la
base. À l'aide de liaisons numériques
voltmètre, vérifier la présence de 25 à
30 Vcc). Tension est présente?
NON
Remplacer le module
de commande
OUI
Il n'y a aucun appel
de chaleur ou d'eau
chaude. Vérifier
le thermostat. Air
extérieur capteur
peut être défectueux
- chaudière par temps
chaud shutdown.
ALLER À LA PAGE SUIVANTE
Localiser porte-fusible à l'avant du
contrôle et tirez pour contrôler le
fusible. Fusible de rechange se trouve
sur le contrôleur. Assurez-vous que
tous les fils du faisceau bougies sont
correctement enfoncé. Desserrer le
bouchon de blocage avec le doigt,
débranchez et rebranchez tous les 7
bouchons. Vérifier le câblage à partir
de l'interface utilisateur de la basse
tension bornier de contrôle y compris
la continuité des fils. Ne Interface
utilisateur Afficher le travail?
NON
Remplacez Interface
utilisateur
46
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
13 - DÉPANNAGE
Dispositif d'affichage
Explications
Consulter la page
de dépannage
La commande reçoit une erreur d'obstruction
pendant plus de 20 heures consécutives.
Aller à la page 49
Trois tentatives d'allumage de suite échouent.
Aller à la page 50
Ouvrir le circuit d'approvisionnement de la soupape de gaz.
Peut impliquer l'interrupteur en cas de dépassement de
température, la soupape de gaz ou le relais de soupape de
gaz dans le module de commande.
Aller à la page 49
Le circuit du dispositif de sécurité est ouvert.
Aller à la page 51
La vitesse du ventilateur n'atteint pas la
vitesse calculée par le module de commande.
Aller à la page 52
Remplacer le module
de commande.
Erreur interne du module de commande.
L'interrupteur en cas de dépassement de
température s'ouvre durant le fonctionnement
normal.
Aller à la page 53
Le module de commande détecte une flamme
plus de 10 secondes après la fermeture de la
soupape de gaz.
Remplacer la soupape
de gaz.
La flamme est détectée avant l'ouverture de la Remplacer la soupape
soupape de gaz.
de gaz.
Remplacer le module
de commande.
Erreur interne du module de commande.
Perte du signal de flamme à 3 reprises durant
une demande de chaleur.
Blocking Error
REFLO too LO
3
Aller à la page 54
Erreur interne du module de commande.
Remplacer le module
de commande.
Erreur interne du module de commande.
Remplacer le module
de commande.
Tension externe fournie aux bornes du CC (CH
T-T) et de l'ECD (DHW T-T). Éliminer la tension
à l'aide du relais à contact sec.
Une flamme est détectée lorsque la soupape
de gaz est bien fermée.
47
-
Aller à la page 54
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
Dispositif d'affichage
Blocking Error
B Fl ol ucek G
i na g
s EErrr ro o
r r
Flue Gas Error
E 39 3
Explications
Consulter la page de
dépannage
Le dispositif d'arrêt en cas de faible niveau ne
détecte pas d'eau.
Aller à la 55
Le capteur de température des résidus de
combustion détecte une température supérieure à
200 °F (93 °C)
Aller à la 56
Le capteur de température de l'eau de retour
détecte une température supérieure à 200 °F
(93 °C)
Aller à la 57
Erreur interne du panneau de commande. Couper
l'alimentation électrique de la chaudière, puis
rétablir celle-ci.Si le problème survint à répétition,
remplacer le module de commande.
Remplacer le module
de commande.
La chaudière est alimentée par trois fils : sous
tension, neutre et de mise à la terre. E44 s'affiche
lorsque le fil neutre n'est pas neutre.
Aller à la 57
Le panneau de commande détecte une
fréquence d'alimentation électrique qui ne se
situe pas entre 59 et 61 Hz.
Aller à la 58
Le fil de mise à la terre de l'alimentation électrique
de la chaudière n'est pas relié à la terre.
L
Aller à la 59
Erreur interne du panneau de commande. Couper
l'alimentation électrique de la chaudière, puis
rétablir celle-ci. Si le problème survint à répétition,
remplacer le module de commande.
Remplacer le module
de commande.
Le capteur de température de l'eau
d'approvisionnement est ouvert. Aucune continuité.
Aller à la 59
Le capteur de température de l'eau de retour
est ouvert. Aucune continuité.
Aller à la 60
Le capteur de température des résidus de
combustion est ouvert. Aucune continuité.
Remarque : si " L " indicateur apparaît Flue
capteur est ouvert.
Le capteur de température de l'eau
d'approvisionnement est court-circuité.
« 0 » Ohm
Aller à la 61
Aller à la 61
Le capteur de température de l'eau de retour
est court-circuité. « 0 » Ohm
Aller à la 62
Le capteur de température des résidus de
combustion est court-circuité. « 0 » Ohm
Aller à la 62
On a appuyé trop souvent sur le bouton de
réinitialisation.
L'erreur s'efface en
1-2 min
Défaillance détectée dans le système du
moteur du ventilateur.
48
Aller à la 60
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
A05
Débrancher le faisceau de
câbles
OUI
du module de commande (J13).
Mesurer la résistance entre J13-3
Le faisceau
est- est-elle
et J13-4.de
Lacâbles
résistance
il raccordé
la et
soupape
entre à1,0
1,2 kohms?
de gaz et au connecteur
J13 du module de
OUI
NON
commande?
OUI
NON
Le tuyau d’approvisionnement (le
tuyau en cuivre au sommet de la
chaudière) est-il chaud?
Raccorder
NON le faisceau
de câbles.
connecteur
du capteur
LeDébrancher
faisceau delecâbles
est-il raccordé
à la
d'alimentation.
Mesurer
la
continuité
soupape de gaz? Le faisceau de
câbles estde limiteauhaute
du de
capteur
(ouvrir/
il raccordé
module
commande
J13?
fermer signal) entre les deux broches
connecté
à deux fils violets.
OUI
NONLa
continuité est disponible?
_P___
Al. mise en dérang.
Erreur de relais GV
49
OUI
Remplacer le
faisceau de câbles.
NON
Débrancher le faisceau de
câbles de la soupape de gaz.
Chacun des câbles est-il
continu entre la soupape
de gaz et le module de
commande?
Remplacer la soupape
de gaz.
Remplacer
le module de
commande.
NON
Remplacer le capteur
Remplacer leOUI
module de NONDébrancher le faisceau de câbles de
d'approvisionnement.
la soupape de gaz. Chacun des
commande.
Débrancher le connecteur J13 du
câbles
est-il continu
entre la soupape
Raccorder
le faisceau
de
Lacommande?
chaudière a été allumée
module de commande. Mesurer la
de
gaz et le module de
câbles.
à vide. Le système
résistance à travers la troisième
OUI
NON trop d'air. Fermer
contient
(raccordé au câble bleu) et la
le robinet du gaz (couper
quatrième (raccordé au câble
le gaz).Expulser l'air du
brun) borne. La résistance est-elle
Remplacer le faisceau
Remplacer la soupape
système et attendre qu'il
entre 1,0 et 1,2 kΩ?
de câbles.
de gaz.
refroidisse.
OUI
Accéder au menu d’installation et à l’état de la
chaudière. Parcourir jusqu’aux plus récentes
incidences d’alarmes de mise en dérangement
ou d’erreurs de blocage. Établir le diagnostic
des mesures correctrices à l’aide de
l’organigramme de dépannage.
_____
Al. mise en dérang. A 0 0
Er blocage prolongé
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
Installer l’orifice
de propane.
50
NON
Vérifier l’extrémité
d’évent pour s’assurer
qu’elle est adéquate
compte tenu des vents
dominants.
OUI
Le signal de la
flamme est-il
supérieur à 8,0 µA ?
Accéder au menu
d’installation et
démarrer le mode
test de la chaudière à
la puissance
maximale. Une fois la
chaudière en marche,
aller à l’écran d’état
de la chaudière et
surveiller le signal de
la flamme.
OUI
NON
Cette chaudière
va-t-elle
fonctionner au
gaz propane ?
OUI
OUI
NON
Remplacer/nettoyer la
tige de flamme ou
l’allumeur.
OUI
NON
NON
NON
NON
OUI
OUI
Se référer à
démarrer
Procédure,
Combustion de
Contrôle
NON
Y a-t-il présence de
débris ou apparence
d’obstruction du
conduit d’évacuation ?
Inspecter le conduit
d’évacuation près des
côtés du déflecteur,
près du serpentin pour
repérer tout blocage.
Dégager le blocage du
système d’évacuation.
Raccorder tous les câbles
et vérifier la solidité des
connexions.
Consulter la section de
nettoyage de l’échangeur
thermique.
NON
Y a-t-il apparence de
dommages à la
surface du brûleur ?
Retirer le circuit de
gaz, incluant le
passage
d’évacuation. Retirer
et inspecter le
brûleur.
Remplacer le brûleur.
NON
Se produit-il une
étincelle entre le
dispositif d’allumage et
la mise à la terre ?
OUI
Le système d’évacuation
est-il dégagé ?
Avec le fil raccordé au
dispositif d’allumage,
maintenir la pointe près
de la mise à la terre du
châssis et effectuer une
tentative d’allumage.
OUI
OUI
Vérifier tout le câblage,
incluant les câbles de
sortie de l’allumeur et
de la tige de flamme.
Vérifier que le câblage
du panneau de
commande est adéquat
et bien resserré. Les
câbles sont-ils tous bien
raccordés ?
Inspecter le système
d’évacuation pour repérer
toute obstruction.
Débrancher le faisceau
de câbles de la soupape
de gaz et fermer le
robinet d’alimentation
en gaz.
Remplacer Module de
Contrôle
OUI
Réinitialiser la
chaudière en
appuyant sur la
touche
« Réinitialisation ».
Lorsque la chaudière
tente de s’allumer,
peut-on observer
une
`
grosse étincelle
stable à travers le
hublot ?
Ouvrir les robinets de
fermeture manuelle de
l’arrivée gaz.
OUI
Le robinet
d’alimentation en gaz
est-il fermé ?
NON
S’agit-il d’une chaudière neuve en
cours de premier démarrage ?
Retirer les tiges de la
flamme et de
l’allumeur afin de les
examiner. Y a-t-il
apparence de
dommages ou de
présence de débris
cuits ?
NON
Est-ce que la
chaudière s’allume et
reste en marche ?
A01
L’orifice
d’admission du
gaz est-il
adéquatement
installé ?
NON
OUI
_P___
Al. mise en dérang.
Erreur d’allumage
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
51
Remplacer le faisceau de
câbles
NON
OUI
NON
• Rincer le système si l'eau est sale.
• Vérifier la circulation de l'eau dans les canalisations du système.
Vérifier les éléments suivants :
• Présence d'air dans le système?
OUI
Remplacer l’interrupteur
défectueux.
Vérifier les
interrupteurs de
limite supérieure et
de température de
surface.
NON
La surface de l'échangeur
thermique est-elle chaude?
NON
Laisser la chaudière
refroidir.
Laisser toutes les
zones fonctionner
jusqu'à ce que
la température
redescende.
OUI
Le tuyau d’approvisionnement en
eau (au-dessus de l'échangeur
thermique) est-il chaud?
La chaudière s'est allumée sans qu'il circule suffisamment
d'eau à travers l'échangeur thermique. L'échangeur thermique
surchauffe.L'interrupteur de limite supérieure ou le thermocontact de
l'échangeur thermique est ouvert.
Resserrer les raccordements relâchés
OUI
NON
Débrancher le connecteur Molex du
capteur de température de l'eau
d'approvisionnement. Vérifier la continuité
entre les deux broches du capteur
raccordées à deux câbles roses avant de
retirer le connecteur. La continuité est-elle
présente?
Vérifier si les raccordements sont desserrés
entre les deux câbles roses et le connecteur
J13, le capteur de la température
d'approvisionnement et l'interrupteur
limiteur de température.
Remplacer le module de commande
OUI
Une erreur indique que le circuit du dispositif de sécurité est ouvert. Retirer le
connecteur J13 du module de commande.
Vérifier la continuité entre deux broches
raccordées à deux câbles roses. Est-elle
présente?
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
52
Remplacer le module de
commande.
OUI
OUI
Remplacer le ventilateur
d’air de combustion.
OUI
OUI
OUI
Remplacer le faisceau
de câbles.
NON
Remplacer le module de
commande.
NON
Raccorder le faisceau
de câbles.
NON
Les faisceaux de 4 câbles et de 3
câbles sont-ils raccordés au
ventilateur d’air de combustion?
Débrancher le faisceau de câbles du
module de commande (J9). Mesurer
la tension entre J9-2 et J9-3. La
tension est-elle de 120 V CA ± 10 %?
NON
Débrancher le faisceau de 3
câbles du ventilateur d’air de
combustion. Mesurer la continuité
de chaque câble. La continuité de
chaque câble est-elle adéquate?
Remplacer le
ventilateur d’air de
combustion.
Remplacer le faisceau
de câbles.
NON
Débrancher le faisceau de câbles du
module de commande (J9). La
continuité de chaque câble du
faisceau de 4 câbles (jaune, rouge,
blanc, noir) est-elle adéquate?
NON
Débrancher le faisceau de 4 câbles
du ventilateur d’air de combustion.
La vitesse du ventilateur d’air de
combustion augmente-t-elle?
OUI
A08
Le ventilateur d’air nécessaire à la
combustion fonctionne-t-il?
_____
Al. mise en dérang.
Erreur ventilateur
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
53
NON
Remplacer le module de
commande.
Remplacer le(s)
câble(s).
NON
°F
50 à 90
130 à 150
150 à 200
°C
10 à 32
54 à 66
66 à 94
9 000 à 24 000 ohms
Résistance
Tableau de résistance de CTN
Remplacer le module de
commande.
NON
1 000 à 2 000 ohms
2 000 à 3 000 ohms
Voir Résistance de la thermistance
32 à 54
90 à 130
3 000 à 9 000 ohms
Chart - Page 62 de ce manuel
Remplacer
l’interrupteur en cas de
dépassement de
température d’eau
d’approvisionnement.
OUI
L’interrupteur en cas de dépassement de
température d’eau d’approvisionnement est-il
ouvert (aucune continuité entre les bornes 1 et 3)?
Remplacer
l’interrupteur en cas de
dépassement de
température d’eau
d’approvisionnement.
Mesurer la résistance à travers les
bornes 2 et 4 de l’interrupteur en cas
de dépassement de température d’eau
d’approvisionnement. La résistance
correspond-elle à la température de
l’eau d’approvisionnement (consulter
le tableau)?
OUI
NON
L’interrupteur en cas de dépassement de
température d’eau d’approvisionnement
est-il ouvert (aucune continuité entre les
bornes 1 et 3)?
OUI
NON
Remplacer
l’interrupteur en cas de
dépassement de
température d’eau
d’approvisionnement.
OUI
La température d’eau d’approvisionnement
est-elle inférieure à 185 °F (91 °C)?
OUI
A18
Débrancher le faisceau de câbles de l’interrupteur
en cas de dépassement de température d’eau
d’approvisionnement et du module de commande
(J13). La continuité entre J13-5 et l’interrupteur 1
est-elle adéquate? La continuité entre J13-6 et
l’interrupteur 3 est-elle adéquate?
_____
Al. mise en dérang.
Erreur temp max
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
54
NON
Tourner robinet d’alimentation Remplacer le module de
en gaz dans le sens des
commande.
aiguilles d’une montre pour le
fermer. Suivre les directives
POUR COUPER
L’ALIMENTATION EN GAZ DE
L’APPAREIL. Remplacer la
soupape de gaz.
OUI
Inspecter le brûleur à travers le hublot.
Une flamme est-elle présente?
_P___
Erreur de blocage
E35
Fausse détec flamme
Remplacer le module de
commande.
NON
Remplacer le capteur
de flamme ou le
faisceau de câbles.
Nettoyer ou remplacer
le capteur de flamme.
NON
Remplacer le capteur
de flamme et le brûleur.
Suivre les DIRECTIVES DE
FONCTIONNEMENT pour mettre
la chaudière en marche. Accéder
au menu d’installation, à l’état de
la chaudière et au signal de
flamme. Le signal de la flamme
est-il supérieur à 3,7 µA?
OUI
NON
OUI
Retirer le capteur de flamme. La tige
est-elle libre de toute contamination?
OUI
Examiner les raccordements du
faisceau du capteur de flamme. Le
raccordement est-il propre et solide?
_P___
Al. mise en dérang. A 2 4
3 échecs de flamme
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
Installer le fil journalièrement à basse tension bornier
connexions journalièrement.
55
OUI
NON
Remplacer le module de
commande
OUI
Vérifier
journalièrement
par les instructions
du fabricant le
réparer ou le
remplacer.
NON
Débrancher journalièrement de
basse tension bornier. Vérifier la
continuité à travers journalièrement
circuit de sécurité. La continuité?
Vérifier basse tension bornier
connexions. Vérifier le J16
connecteur est connecté.
Vérifier la continuité entre basse
tension bornier connexions
journalièrement et J16-1 et J164. La continuité?
OUI
Remplacer le faisceau
de fils
NON
Est déposée Sourced
journalièrement installé?
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
E 39 3
La chaudière s'emballe. Laisser la chaudière refroidir. Le
cas échéant, régler le problème de débit en expulsant
tout l'air du système.
OUI
56
Remplacer le capteur de
température des résidus de
combustion.
OUI
Remplacer le module de
commande.
NON
Utiliser le couple thermique pour mesurer la température
des résidus de combustion par l'orifice d'échantillonnage.
La température mesurée et la lecture de la température
sur l'interface de l'utilisateur présentent-elles une
différence importante?
NON
La température est-elle supérieure à 200 °F (93 °C)?
Lire la température des résidus de
combustion sur l'interface de l'utilisateur.
Flue Gas Error
Blocking Error
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
OUI
57
Remplacer le module de
commande.
OUI
OUI
NON
Corriger le câblage.
Installer la pompe
primaire en
orientation correcte
NON
Installer la pompe de
l’échangeur
thermique
Is Primary
Pump
dans
le
bon
sens.
properly oriented?
Remplacer le capteur
d’eau de retour.
NON
Débrancher le faisceau de câbles
du capteur de retour. Mesurer la
résistance à l’aide d’un ohmmètre
numérique. La résistance est-elle
entre 950 et 33 000 ohms?
NON
La pompe de l’échangeur thermique est-elle
adéquatement orientée?
(La flèche de la pompe est-elle pointée vers le bas?)
OUI
E40
Le bon faisceau de câbles est-il raccordé
au capteur de retour (2 câbles bruns)?
_____
Erreur de blocage
Temp. de retour
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
Resserrer les
raccordements.
OUI
58
La chaudière fonctionne
adéquatement.
OUI
Remplacer le module de
commande.
NON
Remplacer le moteur du ventilateur.
Cela corrige-t-il le problème?
NON
Vérifier si le connecteur J9 du panneau de
commande est bien resserré.
Vérifier le connecteur de câble du ventilateur.
Ces messages d'erreur s'affichent lorsque
le panneau de commande détecte une
défaillance dans le système du moteur du
ventilateur.
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
OUI
59
°C
°F
Résistance
Tableau de résistance de CTR
Réparer le conducteur
de mise à la terre
défectueux.
Raccorder le conducteur
de mise à la terre,
NON
130 à 150
150 à 200
54 à 66
66 à 94
Remplacer le module de
commande.
1 000 à 2 000 ohms
2 000 à 3 000 ohms
à 32
50de
à 90la thermistance
9 000 à 24 000 ohms
Voir10Résistance
Chart
de ce 3manuel
32 à 54- Page9062
à 130
000 à 9 000 ohms
Remplacer le module de
commande.
NON
Débrancher le câblage effectué sur
place. La continuité entre le câble
neutre et la mise à la terre installés sur
place est-elle inférieure à 10 ohms?
OUI
E46
Le conducteur de mise à la terre installé
sur place est-il raccordé à la plaque à
bornes à haute tension de 120 V CA (G)?
_P___
Erreur de blocage
Erreur mise terre
E51
NON
OUI
NON
Remplacer le capteur d’eau
d’approvisionnement.
NON
À l’aide d’un appareil numérique,
mesurer la résistance entre les
bornes J5-11 et J5-3 du capteur
d’eau d’approvisionnement.
Mesurer la résist ance du capteur
à l’aide d’un appareil numérique.
Estimer la température du
capteur. Se situe-t-elle dans la
fourchette du tableau de
résistance de CTR?
OUI
Débrancher J5 du module de
commande. À l’aide d’un
appareil numériqu e, mesurer la
continuité des câbles blanc
entre la commande et le
capteur. Continuité?
OUI
Insérer le faisceau de câbles.
Remplacer les câbles.
Le faisceau de câbles est-il raccordé au
capteur d’eau d’approvisionnement?
Le faisceau de câbles est-il raccordé au
module de commande J5?
_P___
Erreur de blocage
Capt alim ouvert
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
60
50 à 90
90 à 130
150 à 200
10 à 32
32 à 54
66 à 94
3 000 à 9 000 ohms
9 000 à 24 000 ohms
Résistance
OUI
NON
Vérifier la continuité des câbles
bruns entre le capteur d’eau de
retour et les bornes J5-4 et J512 du module de commande?
OUI
OUI
NON
Insérer le faisceau de câbles.
Remplacer les câbles.
Remplacer le capteur d’eau
de retour.
NON
À l’aide d’un appareil numérique,
mesurer la résistance entre les
bornes du capteur d’eau de
retour. Mesurer la résistance du
capteur à l’aide d’un appareil
numérique. Estimer la
température du capteur. Se
situe-t-elle dans la fourchette du
tableau de résistance de CTR?
Remplacer le module de
commande.
1 000 à 2 000 ohms
Voir Résistance de la thermistance
54 àChart
66
à 150
2 000
3 000 ohms
-130
Page
62 de
ce àmanuel
°F
°C
Tableau de résistance de CTR
E52
Le faisceau de câbles est-il raccordé
au capteur d’eau de retour?
Le faisceau de câbles est-il raccordé
au module de commande J5?
_P___
Erreur de blocage
Capt retour ouvert
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
OUI
NON
61
Remplacer le module de
commande.
OUI
Remplacer les câbles.
OUI
9 000 à 24 000 ohms
66 à 94
150 à 200
1 000 à 2 000 ohms
-130
Page
ceàmanuel
54 à Chart
66
à 15062 de
2 000
3 000 ohms
32
à 54 Résistance
90 à 130 de la
3 000
à 9 000 ohms
Voir
thermistance
50 à 90
10 à 32
Résistance
NON
Remplacer les câbles.
Débrancher J5 du module de
commande. La continuité entre J5-11
et l’interrupteur 2 est-elle adéquate?
La continuité entre J5-3 et
l’interrupteur 4 est-elle adéquate?
OUI
NON
Remplacer le module de
commande.
Tableau de résistance de CTN
°F
E59
Débrancher le faisceau de câbles du capteur
d’approvisionnement. Mesurer la résistance
à travers les bornes 2 et 4 de l’interrupteur
en cas de dépassement de température
d’eau d’approvisionnement. La résistance
correspond-elle à la température de l’eau
d’approvisionnement (consulter le tableau)?
_P___
Erreur de blocage
Crt-circ capt alim
Remplacer l’interrupteur
en cas de dépassement
de température d’eau
d’approvisionnement.
°C
Insérer le faisceau
de câbles.
Remplacer le capteur
de température d’évent.
NON
Mesurer la résistance entre les bornes
du capteur de température d’évent. La
résistance correspond-elle à l’estimation
de la température de résidus de
combustion évacués (voir tableau)?
NON
Débrancher le faisceau de câbles du
capteur de température de l’évent et du
module de commande J5. La continuité
de chaque câble bleu est-elle adéquate?
OUI
E57
Le faisceau de câbles est-il raccordé
au capteur de température de l’évent?
Le faisceau de câbles est-il raccordé
au module de commande J5?
_P___
Erreur de blocage
Capt d’évent ouvert
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
E60
62
OUI
Remplacer le module
de commande.
NON
Débrancher le faisceau de câbles
du module de commande J5.
Mesurer la résistance entre les
câbles au niveau des bornes J5-4
et J5-12. La résistance est-elle
inférieure à 50 ohms?
NON
Remplacer les câbles.
Remplacer le capteur
d’eau de retour.
OUI
Débrancher le faisceau de câbles
du capteur de retour. Mesurer la
résistance entre les bornes du
capteur. La résistance est-elle
inférieure à 50 ohms?
_P___
Erreur de blocage
Crt-circ capt retour
OUI
Remplacer le module de
commande.
°F
Résistance
Tableau de résistance de CTN
130 à 150
150 à 200
54 à 66
66 à 94
1 000 à 2 000 ohms
2 000 à 3 000 ohms
10 àRésistance
32
50 à 90
000 à 24 000 ohms
Voir
de la 9thermistance
Chart
62 de ce
manuel
32
à 54 - Page
90 à 130
3 000
à 9 000 ohms
°C
NON
Remplacer le capteur
de température de
résidus de combustion.
Remplacer les câbles.
NON
Débrancher le faisceau de câbles du
module de commande J5. La continuité
des câbles bleus est-elle adéquate?
OUI
E65
Débrancher le faisceau de câbles du
capteur de température des résidus de
combustion. Mesurer la résistance du
capteur. La résistance correspond-elle à
l’estimation de la température de résidus
de combustion évacués?
_P___
Erreur de blocage
Crt-circ capt évent
13 - DÉPANNAGE
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
13 - DÉPANNAGE
Résistance de la thermistance graphique
Temperature
°C
Temperature
°F
Résistance
0
32
36100
5
41
28590
10
50
22790
15
59
18290
20
68
14770
25
77
12000
30
86
9805
35
95
8055
40
104
6653
45
113
5524
50
122
4809
55
131
3863
60
140
3253
65
149
2752
70
158
2337
75
167
1994
80
176
1707
85
185
1467
90
194
1265
95
203
1095
100
212
952
63
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
14 - SCHÉMA DE CÂBLAGE
14.1 Schéma de branchement - 050/075/100 MBH
64
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
14 - SCHÉMA DE CÂBLAGE
14.2 Diagramme schématique en escalier - 050/075/100 MBH
65
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
14 - SCHÉMA DE CÂBLAGE
14.3 Connection Diagram - 150-200 MBH
66
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
14.4 Schematic Diagram of Ladder Form - 150-200 MBH
67
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
15 - GLOSSAIRE
• ANSI : American National Standards Institute, Inc. organisme • DIMENSION DES CANALISATIONS DE GAZ Table 14
des États-Unis qui supervise la création et le maintien de
GAZ NATUREL
normes consensuelles volontaires dont, notamment, la norme
Capacité du tuyau - BTU/hLe débit comprend les raccords.
Longueur de
ANSI Z21.13/CSA 4.9: Gas-Fired Low Pressure Steam and
tuyau - pieds
1/2 po
3/4 po
1 po
1 1/4 po
Hot Water Boilers portant sur les chaudières à eau chaude et
20
92
000
190
000
350
000
625 000
à vapeur à basse pression alimentées au gaz.
• ASTM : American Society for Testing and Materials. ASTM
International est l’un des plus importants organismes de
normalisation volontaire au monde. Il représente une source
respectée de normes touchant les matériaux, produits,
systèmes et services. Reconnues pour leur qualité technique
et leur pertinence commerciale, les normes d’ASTM
International jouent un rôle important dans l’infrastructure
d’information qui guide la conception, la fabrication et les
échanges commerciaux dans l’économie mondiale.
40
63 000
130 000
245 000
445 000
60
50 000
105 000
195 000
365 000
GAZ PROPANE
Capacité du tuyau - BTU/hLe débit comprend les raccords.
Longueur de
tuyau - pieds
Tuyaux de cuivre
Tuyaux de fer
(diamètre extérieur)
20
5/8 po
3/4 po
1/2 po
3/4 po
131 000
216 000
189 000
393 000
40
90 000
145 000
129 000
267 000
60
72 000
121 000
103 000
217 000
• HAUTE TENSION : Circuit impliquant un potentiel ne
dépassant pas 600 volts et présentant des caractéristiques
• AUTORITÉS RÉGLEMENTAIRES : Individus ou organismes
dépassant celles des circuits à basse tension.
qui adoptent et appliquent les codes, règles et règlements
qui régissent différents enjeux collectifs. On les qualifie
généralement « d’autorités finales » pour toutes les questions • DISPOSITIF D’ALLUMAGE OU ALLUMEUR : Dispositif qui
se sert de l’énergie électrique pour mettre à feu le gaz dans
touchant LA SÉCURITÉ DES INDIVIDUS et la CONSTRUCTION
le brûleur principal.
DES IMMEUBLES au sein d’une collectivité.
• TEST D’ÉTANCHÉITÉ : Opération effectuée pour s’assurer
que le système de canalisations de gaz ne présente pas de
• Btu : Abréviation de British Thermal Units. Quantité de chaleur
fuites.
nécessaire pour élever la température d’une livre d’eau de 1 °F.
• BRÛLEUR : Appareil destiné à amener au point de
combustion le mélange de gaz et d’air.
• COMBUSTION : Oxydation rapide des gaz combustibles
accompagnée de production de chaleur ou de chaleur et de
lumière. La combustion complète du combustible est possible
uniquement en présence d’un apport suffisant d’oxygène.
• INTERRUPTEUR EN CAS DE FAIBLE NIVEAU D’EAU :
Dispositif conçu de manière à couper automatiquement
l’alimentation en combustible lorsque la quantité d’eau de
la chaudière descend sous le niveau de fonctionnement
sécuritaire.
• BASSE TENSION : Circuit impliquant un potentiel ne
dépassant pas 30 volts.
• COMPTEURS DE GAZ MÉTRIQUES
• MATÉRIAUX COMBUSTIBLES : Matériaux faits ou
127 116 x m3
MBH
=
recouverts de bois, papier pressé, fibres végétales ou
Secondes
d’autres matières capables de s’enflammer et de brûler. De
Par exemple : L
e compteur de gaz mesure 0,1 mètre cube en
tels matériaux peuvent être considérés comme combustibles
100 secondes.
même s’ils sont à l’épreuve des flammes, ignifugés ou plâtrés.
MBH
• CONDENSAT : Liquide qui se sépare des résidus de
combustion en raison d’une baisse de température.
=
127 116 x 0,1
100
= 127 MBH
• TEST DE PRESSION : Opération effectuée pour s’assurer
que le système de canalisations de gaz ne présente pas
de fuites lorsque pressurisé après son installation ou sa
modification.
• CHAUDIÈRE À ÉVACUATION DIRECTE : Chaudière conçue
et installée de manière à ce que tout l’air nécessaire à la
combustion provienne de l’extérieur et que tous les résidus de
• PURGE OU BALAYAGE : Expulsion du gaz, de l’air ou du
combustion soient évacués à l’extérieur.
mélange air-gaz des canalisations d’approvisionnement en gaz.
• PÉRIODE DE BALAYAGE : Période de temps prévu pour
permettre la dissipation de tout gaz non brûlé ou de résidus
de combustion.
• TIRAGE : Différence de pression qui provoque la circulation
des gaz et de l’air dans une cheminée, un évent, un passage
ou un appareil.
• RÉSIDUS DE COMBUSTION : Produits de la combustion qui
s’ajoutent à un excès d’air dans les passages de l’appareil ou
l’échangeur thermique.
•
68
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
15 - GLOSSAIRE
• ENTREPRISE QUALIFIÉE : Toute personne, entreprise,
société ou compagnie qui :
• s’occupe de l’installation, la vérification ou le remplacement de canalisations de gaz ou le raccordement,
l’installation, la vérification, la réparation ou l’entretien
d’appareils et de matériel fonctionnant à gaz;
• possède de l’expérience dans ce domaine;
• connaît l’ensemble des précautions nécessaires;
• respecte toutes les exigences des organismes ayant
l’autorité réglementaire.
• SOUPAPE DE SÛRETÉ : Soupape conçue de manière à
dépressuriser les systèmes où circule l’eau chaude, lorsque
la pression dépasse la capacité du matériel.
• DISPOSITIF D’ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ :
Dispositif qui coupe l’alimentation en gaz du brûleur régulé
lorsque l’allumage échoue.
• RÉCUPÉRATEUR DE SÉDIMENTS : Disposition des
canalisations destinée à recueillir tout contaminant liquide
ou solide avant qu’il atteigne la soupape de gaz.
• ÉVENT : Voies de passage raccordées à l’appareil de
chauffage pour acheminer les résidus de combustion vers
l’extérieur.
• SYSTÈME D’ÉVACUATION : passage ouvert continu allant
du raccord d’évent de l’appareil jusqu’à l’extérieur et servant
à évacuer les résidus de combustion à l’extérieur.
69
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
2.1 Introduction
Fonctionnent avec le module d’affichage à DEL
La chaudière est munie d’une commande électronique
programmable et d’un module d’affichage numérique.
2.2 Fonctionnement
• Affichage : écran DEL 4 x 20 caractères indiquant
l’état de la chaudière.
• Touches de fonctions
Lég-ende
Description
- Remise en marche manuelle après une mise en
dérangement
- Enter/sortir du menu de l’utilisateur
- Revenir à l’écran précédent
- Choisir un élément du menu
- Confirmer la valeur d’un nouveau paramètre
- Défiler vers le haut jusqu’à l’élément de menu
précédent
- Augmenter la valeur
- Défiler vers le bas jusqu’à l’élément de menu
suivant
- Réduire la valeur
2.3 Indicateur d’état
Les écrans d’état suivants peuvent s’afficher :
Indicateur de rappel
d’entretien
Indicateur d’état de la chaudière
F = Flamme détectée
Rappel D’ENTRETIEN
P = Pompe de chaudière en marche
B=V
entilateur d’air de combustion
en marche
S = Vérification de relais de sûreté
G = Ouverture de soupape de gaz
D = Pompe d’ECD
Chaudière en mode d’attente
Indicateur de température
d’eau d’approvisionnement
de la chaudière.
Chaudière fonctionnant en
mode chauffage central
Indicateur de vitesse du
ventilateur d’air de combustion
Chaudière fonctionnant en
mode ECD
Indicateur d’alarme de
mise en dérangement
Le code d’erreur et une courte
description s’affichent
Appuyer sur la touche
« Réinitialisation » pour une
remise en marche manuelle.
Chaudière fonctionnant en
mode ECD
Le code d’erreur et une courte
description s’affichent. La chaudière repasse automatiquement
en mode d’attente lorsque le
problème est réglé.
70
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
2.4 Séquence de fonctionnement
État de fonctionnement
Interface affichage/utilisateur
Explications
La chaudière fonctionne en mode
d’attente jusqu’à ce qu’une demande de
En attente : aucune demande
chauffage central (CC) ou d’eau chaude
Non
Demande
de chaleur?
domestique (ECD) soit détectée.
Oui
La pompe de CC ou d’ECD est mise sous
tension selon la demande de chaleur.
Pompe de
CC et d’ECD
en marche
(La demande de CC est illustrée.)
Le module de commande compare
la température d’approvisionnement
au point de consigne. La chaudière
effectue l’allumage si la température
d’approvisionnement est inférieure au
point de consigne.
Non
Alimentation
Température <
point de
consigne?
Oui
Le ventilateur d’air de combustion est
alimenté pour vérifier la circulation dans
les canalisations d’alimentation en air et
d’évacuation.
Prébalayage de
15 secondes
Production
d’étincelles
Le système produit des étincelles.
Après 2 secondes
71
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
2.4 Séquence de fonctionnement
État de fonctionnement
Interface affichage/utilisateur
Lorsqu’une flamme est détectée durant
l’allumage avant que la soupape de gaz
ne s’ouvre, une mise en dérangement est
effectuée.
Après 2 secondes
Flamme
détectée?
Oui
Erreur et
mise en
dérangement
A21
Prière de consulter le guide de
dépannage.
Remarque :
5 tentatives
d’allumage,
puis mise en
dérangement A01
Non
Soupape de
gaz sous
tension
La soupape de gaz est alimentée afin
d’alimenter le brûleur du mélange air/
combustible.
Lorsqu’aucune flamme n’est détectée
après 3 secondes, la soupape de gaz est
mise hors tension et la chaudière entre
en mode de postbalayage pendant 30
secondes.
Après 3 secondes
Flamme
détectée?
Oui
Non
30 secondes
de postbalayage
L’appareil effectue 5 tentatives
d’allumage avant la mise en
dérangement.
Si une flamme est détectée, la chaudière
se met en marche à condition que tous
les capteurs et dispositifs de sécurité
fonctionnent à l’intérieur des limites
prévues.
Oui
Demande
de chaleur
satisfaite?
Non
Explications
Consulter la section 1.5 pour obtenir plus
d’information.
Non
Le module de commande ajuste le taux
d’allumage en fonction de la demande de
chaleur. Lorsque la chaudière détecte que
la demande de chaleur a été satisfaite,
elle effectue un postbalayage et en mode
d’attente.
Demande
simultanée
d’ECD et
de CC?
S’il se produit une demande simultanée
de chauffage central et d’eau chaude
domestique, la chaudière entre en mode
d’ECD prioritaire.
Oui
Vérifier le réglage
de durée maximum de priorité
pour l’ECD
Le mode limite le laps de temps où la
chaudière peut fonctionner en mode
d’ECD afin de répondre tout de même à
la demande de CC.
Mode d’ECD
prioritaire
Le réglage « Durée maximum de priorité
pour l’ECD » détermine le laps maximum
prévu pour le chauffage d’ECD.
Consulter la section 1.5 pour obtenir plus
d’information.
72
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
1.5 Théorie de fonctionnement
Explications
EN ATTENTE
Interface affichage/utilisateur
La chaudière fonctionne en mode d’attente jusqu’à ce qu’une
demande de chauffage central (CC) ou d’eau chaude domestique
(ECD) soit détectée.
Menu utilisateur
Menu utilisateur
La structure du menu utilisateur comprend les éléments suivants :
• Sous-menu « État de la chaudière » : l’utilisateur peut
surveiller les paramètres généraux de l’état de la chaudière,
comme les températures perçues par les capteurs et le
fonctionnement de la pompe.
• Sous-menu « Réglages » : l’utilisateur peut consulter les
paramètres du CC, régler les points de consigne de l’ECD et
modifier la langue des commandes.
• Sous-menu « État de cascade » : chaudière réglée pour
fonctionner dans le contexte d’une installation multiple;
sous-menu servant à consulter les paramètres d’exécution.
Consulter le manuel des systèmes à plusieurs chaudières.
Affichage du point de consigne de la température
d’approvisionnement.
État de la chaudière
Si la chaudière fonctionne en mode de CC, le point de consigne du
CC s’affiche.
Remarque :
• Lorsque le système fonctionne en mode de compensation
de la température extérieure, cette valeur peut varier en
fonction de la température extérieure.
• Si la chaudière fonctionne en mode d’ECD, le point de
consigne de l’ECD s’affiche.
On peut consulter les paramètres d’exécution de plusieurs
chaudières à partir du sous-menu « État de la chaudière ».
L’état du fonctionnement du système de pompage s’affiche
également.
Cette information peut être consultée durant tous les états du
fonctionnement de la chaudière.
Valeurs du capteur avec organigramme de dépannage servant à
diagnostiquer les problèmes courants.
73
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Règle le point de consigne du CC en fonction de l’installation du
système à eau chaude alors qu’il fonctionne en mode CC = 0
(CC avec thermostat) ou 3 (demande permanente).
Réglages
Algorithme de commande de logiciel de circuit fermé servant à
atteindre la température du point de consigne que la chaudière
utilise. L’algorithme calcule le taux de modulation de la chaudière
en fonction de plusieurs critères.
En mode CC = 1 (CC avec thermostat et compensation de la
température extérieure) ou 2 (CC avec compensation totale de la
température extérieure). L’affichage passe à « Point de consigne
de compensation de la température extérieure » et ne peut être
modifié. Le régulateur calcule le point de consigne en fonction de la
température extérieure.
Remarque :
• Pour une explication des modes de chauffage central
disponibles, consulter la section « Mode CC » située dans le
sous-menu « Réglages de CC ».
Point de consigne d’ECD qui détermine le point de consigne de l’eau
d’approvisionnement lorsque le système fonctionne en mode d’ECD.
Unités de mesure de la température de l’interface utilisateur
sélectionnées à l’aide de l’écran « Modifier les unités de
températures ».
Il est possible de choisir entre les échelles Fahrenheit et Celsius.
74
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Menu d’installation
Menu d’installation
La structure du menu d’installation comprend les éléments suivants :
• On peut accéder au menu de l’utilisateur en appuyant
sur la touche « Menu » de l’ interface utilisateur. On peut
accéder au menu d’installation en maintenant enfoncées
simultanément les touches « Menu » et « Entrer » pendant
5 secondes.
• Sous-menu « État de la chaudière » : l’utilisateur peut
surveiller les paramètres détaillés de l’état de la chaudière,
comme le signal de la flamme, la vitesse des ventilateurs et
les codes d’erreur gardés en mémoire.
• Sous-menu « Config. chaudière » : permet de modifier les
paramètres généraux de la chaudière.
• Sous-menu « Réglages du CC » : permet de modifier les
paramètres avancés du chauffage central, incluant les
paramètres de courbe de compensation de la température
extérieure et la fonction de surchauffe.
• « Réglages d’ECD » : modifie les paramètres de commande
du système d’ECD, comme la durée de priorité de l’ECD.
• « Réglages en cascade » : consulter le manuel des
installations à plusieurs chaudières.
• « Test du système » : outil qui aide à configurer l’installation
de chaudière et à diagnostiquer les problèmes courants.
Ventilateur d’air nécessaire à la combustion à signal et à impulsions
modulées assurant la circulation de l’air dans les systèmes d’apport
d’air de combustion et d’évacuation.
État de la chaudière
Le dispositif qui commande la vitesse du ventilateur est numérique
et elle est déterminée par un algorithme de commande.
L’écran d’état de la vitesse du ventilateur indique la vitesse actuelle
du moteur en tours par minute ainsi que les paramètres de
fonctionnement à intensité maximale, minimale et lors de l’allumage.
Les paramètres sont indiqués à titre informatif seulement, pour
faciliter le dépannage.
La chaudière est munie d’une électrode à ionisation pour détecter
la présence d’une flamme à l’aide de la méthode de rectification
de flamme. En présence d’une flamme, une électrode à ionisation
mesure de petits décalages de courant continu à travers la flamme
jusqu’à la mise à la terre (par ex. : la surface du brûleur).
L’écran « Flamme » du sous-menu « État de la chaudière »
présente des renseignements au sujet du système d’ionisation
de la flamme à titre d’information seulement et pour contribuer
au diagnostic d’éventuels problèmes de combustion. Consulter le
guide de dépannage.
75
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Menu d’installation
Le module de commande garde en mémoire les tentatives d’allumage qui ont réussi et échoué. L’information fournie à l’écran
« Tentatives allumage » est présentée de la manière suivante.
Les tentatives d’allumage sont enregistrées dans une mémoire
rémanente qui ne s’efface pas en cas de panne de courant.
Cycle d’allumage type :
Les fonctions de commande suivantes sont mises en œuvre, afin
d’assurer un fonctionnement sécuritaire et fiable du système de
combustion :
État
MARCHE/ARRÊT
de sûreté
En attente_0
Prébalayage Allumage_0 Allumage_1
Feu_0
Postbalayage_0
Pompe
Postbalayag_1 CC_1
Demande
Ventilateur
État de la chaudière
Pompe
Gaz V
Étincelle
Flamme
320 ms
30 s
2s
3s
2s
24 h max.
10 s
20 s
30 s
période de sécurité de 5 s
Fausse
détection
de flamme
Lorsqu’une flamme est détectée à la fin de la
période précédant l’étincelle (AlIumage_0), une
mise en dérangement est effectuée.
Si, à la fin du délai de sécurité, aucune flamme
n’est détectée, la commande passe au mode
Nouvelle
postbalayage afin d’évacuer tout gaz non brûlé.
tentative
Nouvelle tentative d’allumage effectuée après le
d’allumage
même cycle. Le nombre de nouvelles tentatives
d’allumage est limité à 4, après lesquelles une
mise en dérangement est effectuée.
La chaudière peut s’allumer continuellement
Fonctionnement
pendant 24 heures. La chaudière est alors
intermittent
éteinte et la séquence de redémarrage suit.
Extinction de
Si une flamme est détectée après le
flamme trop
postbalayage, une mise en dérangement est
tardive
effectuée.
Lorsque l’état Sûreté MARCHE/ARRÊT est activé,
Test de relais de
le bon fonctionnement du relais de sécurité est
sûreté
vérifié avant l’allumage.
La chaudière est munie d’une commande de limite
Commande
supérieure de température homologuée UL3563.
de limite
supérieure de
Si la soupape de gaz est mise sous tension
température
lorsque la température d’approvisionnement
UL3563
dépasse 195 °F (91 °C), une mise en
dérangement est effectuée.
76
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Configuration de la chaudière
État de la chaudière
La chaudière conserve les données au sujet de la durée totale du
fonctionnement du CC et de l’ECD, en heures.
Ces renseignements sont enregistrés dans une mémoire rémanente
qui ne s’efface pas en cas de panne de courant.
La chaudière enregistre les 16 dernières erreurs de blocage et 16
erreurs de mise en dérangement dans une mémoire rémanente.
Ces renseignements ne s’effacent pas en cas de panne de courant.
Le plus récent code d’erreur de blocage et sa description s’affichent
avec le temps écoulé, en heures, depuis l’enregistrement.
Trousse facultative d’interface pour ordinateur achetée séparément
pour consulter l’historique détaillé de codes d’erreurs.
Écran « Sélection d’adresse » servant à configurer l’emplacement
de la chaudière dans une installation de chaudière en cascade.
Consulter le manuel d’installation des systèmes à plusieurs
chaudières.
Le réglage par défaut de « 0 » indique la chaudière fonctionne en
mode de chaudière unique.
La chaudière comprend un interrupteur en cas de faible niveau
d’eau qui désactive la chaudière lorsque le niveau d’eau est trop
bas. Interrupteur en cas de faible niveau d’eau situé au sommet
de la boucle interne de l’échangeur thermique afin de détecter une
baisse anormale du niveau d’eau.
La détection d’un niveau d’eau trop faible occasionnera une erreur
de blocage. La chaudière reprendra son fonctionnement normal une
fois le niveau d’eau normal rétabli. Consulter le guide de dépannage.
Il est possible de désactiver l’interrupteur en cas de faible niveau
d’eau pour effectuer un diagnostic ou lorsque le code en vigueur
l’autorise.
77
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Il existe deux modes de pompe :
1. Mode de pompe = 0 « CC ou CC et ECD »
• Mode où l’une ou l’autre des bornes de CC ou d’ECD sont mis
sous tension selon la demande (CC ou ECD).
• Les pompes de CC et d’ECD ne sont pas alimentées en même
temps.
• Demande simultanée de CC et d’ECD; la pompe mise sous
tension selon la demande de CC ou d’ECD. Consulter les
réglages de priorité d’ECD ci-dessous.
Configuration de la chaudière
• Conception de type de système à eau chaude avec pompes de
CC et d’ECD distinctes.
2. Mode de pompe = 4 « Pompe de système »
• Une pompe de système externe installée dans le mode
d’entrée seulement du système à eau chaude. La pompe sera
mise sous tension indépendamment du type de demande
(CC ou ECD).
• Raccorder la pompe à la borne d’alimentation CC/pompe du
système. Voir le schéma en page ZZ.
• La borne de la pompe d’ECD ne fonctionne pas.
• Conception de type de système à eau qui utilise des soupapes
de zone pour toutes les zones de CC et le réservoir indirect
d’ECD.
Remarque :
• Le choix du mode de la pompe dépend de la conception
du système électrique et du circuit de l’eau chaude.
Consulter configurations de canalisations d’eau chaude et de
raccordements électriques dans le manuel d’installation et
d’entretien.
• La pompe interne de la chaudière est mise sous tension dès
qu’une demande est présente, indépendamment du réglage
de mode de la pompe et du type de demande (CC ou ECD).
La fonction de « Rappel d’entretien » permet à l’installateur d’activer
ou de désactiver les rappels d’entretien au niveau de l’interface
utilisateur à intervalles prédéfinis.
Les rappels d’entretien n’ont aucune incidence sur le fonctionnement
de la chaudière. Il s’agit d’un rappel à l’utilisateur que des travaux
d’entretien préventif régulier doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié.
Plage acceptable : 1 à 999 jours
78
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
4. Modes de chauffage central (CC) disponibles :
Réglages de CC
• Mode CC = 0 « CC avec thermostat »
• La chaudière tente de répondre à la demande de CC alors
que le signal du thermostat de CC est coupé.
• La chaudière module alors son taux d’allumage de manière
à conserver le point de consigne du CC et à correspondre à
la charge thermique du système.
• Point de consigne du CC réglé dans le sous-menu
« Réglages », sous la rubrique « Menu utilisateur ».
• M
ode CC = 1 « CC avec thermostat et compensation de la
température extérieure »
• La chaudière tente de répondre à la demande de CC
lorsque le signal du thermostat de CC est coupé.
• La chaudière module alors son taux d’allumage de manière
à conserver le point de consigne du CC et à correspondre à
la charge thermique du système.
• Point de consigne du CC calculé en fonction de la
température extérieure à l’aide de la courbe de
compensation de la température extérieure. Voir la figure x.x
• M
ode CC = 2 « CC avec compensation totale de la
température extérieure »
• La chaudière tente en permanence de répondre à la
demande de CC.
• Le signal du thermostat de CC est ignoré.
• Point de consigne du CC calculé en fonction de la température
extérieure à l’aide de la courbe de compensation de la
température extérieure. Voir la figure x.x
• Mode CC = 3 « CC avec demande permanente »
• La chaudière tente en permanence de répondre à la
demande de CC.
• Le signal du thermostat de CC est ignoré.
• Le point de consigne du CC réglé dans le sous-menu
« Réglages », sous la rubrique « Menu utilisateur ».
Remarque :
• Une fois la demande de CC satisfaite (c’est-à-dire que le
thermostat de CC s’ouvre ou que la chaudière détermine que
son taux d’allumage minimum dépasse la charge calorifique
du système) :
• le brûleur s’éteint et il effectue un postbalayage.
• La pompe de CC continue à fonctionner pendant 30 secondes.
• La commande attend jusqu’à ce que le délai anticycle de
180 secondes soit écoulé avant de permettre à la chaudière
de s’allumer de nouveau. Prévient les cycles courts.
• La pompe interne de la chaudière est mise sous tension dès qu’une
demande est présente, indépendamment du réglage de mode de la
pompe et du type de demande (CC ou ECD).
79
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Lorsque la température extérieure dépasse la température d’arrêt par
temps chaud, la demande de CC est bloquée et la pompe s’arrête.
Plage acceptable : 35 à 100 °F (2 à 38 °C).
Valeur par défaut : 70 °F (21 °C).
AA
180
25
Plage acceptable pour la chaudière : 60 à 195 °F
(40 à 91 °C).
Valeur par défaut de la chaudière : 180 °F (82 °C).
La chaudière peut fonctionner en mode de compensation de la
température extérieure lorsque le capteur extérieur est raccordé et
que le bon mode de CC est sélectionné.
En mode CC = 1, 1 « Compensation de la température extérieure
avec thermostat » ou 2, « Compensation totale de la température
extérieure », la chaudière établira le point de consigne du CC en
proportion de la température extérieure telle qu’établie dans la
courbe de compensation de la température extérieure ci-dessous.
100
Plage acceptable pour la chaudière : 35 à 120 °F
(2 à 49 °C).
Valeur par défaut de la chaudière : 100 °F (37 °C).
Plage acceptable pour l’extérieur : 35 à 85 °F
(2 à 29 °C).
Valeur par défaut pour l’extérieur : 70 °F (21 °C).
C
D
C
D
Figure A-2 Outdoor Reset Curve
Calculated supply temperature follows thick black line in
graph above based on outdoor temperature.

F
B
Le point de consigne calculé pour le CC se trouve toujours
entre les températures « Minimum/maximum de la courbe de
compensation de la chaudière ». Voir les points C et D de la courbe
de compensation ci-dessous.
Supply Temperature Setpoint
Réglages de CC
La courbe de compensation de la température extérieure se règle
en modifiant son modèle et les températures de référence de temps
doux. Voir les points A et B de la courbe de compensation ci-dessous.
Plage min. Plage acceptable pour l’extérieur : 40 à
180 °F (4 à 82 °C).
Réglage min. par défaut : 70 °F (21 °C)
Plage max. acceptable : 80 à 195 °F (27 à 91 °C).
Réglage max. par défaut : 180 °F (82 °C)
Reset Curve Design Points , A and B,
define a straignt line.
Boiler Min and Max, C and D, define a
section on the straignt line.
Boiler supply temperature Setpoint
follows the bold line sections
220
200
A
180
D
160
140
120
C
100
B
80
0
20
40
60
80
100
Outdoor Temperature F
Remarque :
• Ces modes fonctionnent uniquement lorsque le capteur de la
température extérieure est raccordé.
• Le capteur de température extérieure « Ouvert » a détecté un
point de consigne de CC égal à la température du « Modèle de
courbe de compensation de la chaudière ».
• La température extérieure servant au calcul du point de
consigne du CC, mesurée une fois la minute et dont on
fait la moyenne avec les mesures précédentes pour réagir
rapidement aux variations de température extérieure.
80
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Réglages de CC
La fonction de surchauffe de la courbe de compensation de la
température extérieure augmente le point de consigne du CC par
paliers (« Temp. ») si la demande de CC se poursuit au-delà de la
limite de temps prédéterminée (« Temps»).
Le point de consigne du CC continuera à augmenter jusqu’à ce qu’il
atteigne 195 °F / 90,5 °C.
Paliers de température acceptables : 0 à 36 °F (0 à 20 °C).
Paliers de température par défaut : 0 °F (0 °C).
Laps de temps acceptable : 1 à 120 minutes
Laps de temps par défaut : 20 minutes
Puissance maximum de la chaudière en mode de CC limité par le
réglage du paramètre « Puissance maximum de CC ». La chaudière
ne dépasse pas cette valeur lorsqu’elle fonctionne en mode de
chaudière.
Plage acceptable : 1 à 100 %
Valeur par défaut : 100 %
Il existe deux modes d’ECD :
• Mode d’ECD = 0 « Aucune ECD »
• Le mode d’ECD est désactivé.
• Le signal du thermostat d’ECD est ignoré et la pompe
d’ECD n’est pas utilisée.
Réglages d’ECD
• Mode ECD = 2 « Réserve d’ECD avec thermostat »
• La chaudière réagit à la demande d’ECD lorsque le signal
du thermostat d’ECD prend fin.
• La chaudière module son fonctionnement afin de
répondre à la demande d’ECD comme en mode de CC,
sauf que le point de consigne d’ECD est utilisé. Point de
consigne de l’ECD réglé dans le sous-menu « Réglages »,
sous la rubrique « Menu utilisateur ».
• Demandes simultanées de CC et d’ECD traitées en
utilisant la durée de priorité de l’ECD. Consulter « Durée
maximum de priorité pour l’ECD » ci-dessous.
Remarque :
• La fonction de compensation de la température extérieure est
désactivée en mode d’ECD.
• Conception de système à eau chaude utilisant un réservoir
indirect d’ECD.
• Une fois la demande d’ECD satisfaite, la chaudière entre
en mode de postbalayage et la pompe d’ECD continue à
fonctionner pendant 15 secondes.
81
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Réglages d’ECD
La demande d’ECD est prioritaire à la demande de CC lorsque le
mode 2 d’ECD est activé.
Durée maximum du fonctionnement de la chaudière en mode
d’ECD limitée par le réglage du paramètre « Durée maximum de
priorité pour l’ECD ».
La minuterie prioritaire se met en marche en présence d’une
demande de CC et d’ECD. La chaudière passe du mode d’ECD au
mode de CC une fois que la période prioritaire est écoulée.
La demande de CC demeure prioritaire jusqu’à la fin de la « Durée
maximum de priorité ».
Le processus se répète tant que la demande de CC ou d’ECD n’est
pas satisfaite.
Plage acceptable : 1 à 60 minutes
Valeur par défaut : 30 minutes
Le test du système peut être activé par le menu d’installation; il
permet d’effectuer une vérification du système à puissances fixes.
Il est possible de mettre en marche la chaudière sans présence de
CC ou d’ECD. Lorsque le mode de test est activé, la vérification du
système a priorité sur toute demande du système.
Test du système
Le mode de test du système prend automatiquement fin après
30 minutes et la chaudière reprend son fonctionnement normal.
Les modes suivants sont disponibles :
• Désactivé
• Puissance minimale : brûleur en marche. Une fois la
période d’allumage terminée, le brûleur demeure à la
puissance minimale.
• Puissance d’allumage : brûleur en marche. Le brûleur
continue de fonctionner à la puissance d’allumage.
• Puissance maximale : brûleur en marche. Une fois la
période d’allumage terminée, le brûleur demeure à la
puissance maximale.
Remarque :
• Avant d’activer les modes de test du système, vérifier si le
système à eau chaude est en mesure de dissiper la chaleur.
• Lors d’un test du système, seules la chaudière et la pompe
du CC fonctionnent.
• La chaudière continuera à fonctionner à une puissance fixe
jusqu’à ce que la température de l’eau d’approvisionnement
atteigne 93 °C/200 °F lors du mode de test du système.
• Tous les autres dispositifs de sécurité demeurent en
fonction en mode de test du système.
Test de la pompe :
• "chaudière" de la pompe n'est pas utilisé dans cette
chaudière.
• Lorsque "CH/pompe de système" est sur, chaudières et
interne de la pompe CH de la pompe du système sont
sous tension.
• Lorsque "MSME" est activée, la pompe MSME la pompe
et la chaudière pompe interne sont alimentés.
82
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
INTERFACE UTILISATEUR FACULTATIVE DÉLOCALISATION
Figure - une Interface Utilisateur bloc terminal
Interface utilisateur peuvent facilement être transférés à
l'extérieur de la chaudière.
1. Suivez les instructions pour DÉSACTIVER LE GAZ POUR
APPAREIL trouvé à la page 41. Vérifier l'alimentation de la
chaudière s'éteint.
! AVERTISSSEMENT
Risque de choc électrique. Désactiver l'alimentation
électrique au panneau de service.
2. Déposer avant panneau de veste.
! AVERTISSSEMENT
Risque de brûlure. Vérifier que l'échangeur de
chaleur, brûleur et capteur de flamme ont refroidi
ou utiliser équipement de protection personnel
approprié avant la dépose.
Base
Emplacement
de vis
3. Inspecter chambre de combustion à travers le regard.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Vérifier flamme n'est présent. Voir la figure 11.1 page 42.
Débrancher les deux position du connecteur Molex
entre chaudière principale du faisceau et de l'interface
utilisateur. Reportez-vous à la figure A.
Utiliser un petit tournevis pour enfoncer le clip en
plastique de la partie inférieure de l'interface utilisateur.
Tirez sur la partie inférieure de l'interface utilisateur pour
le dégager de la base.
Utiliser un petit tournevis à lame plate pour débrancher les
deux fils du faisceau du bloc terminal situé dans l'interface
utilisateur de base. Débrancher l'autre extrémité du
faisceau au connecteur à 2 broches. Secure connecteur
inutilisé au faisceau de fil d'attache. Ce faisceau n'est pas
nécessaire lors du montage interface utilisateur en dehors
de la chaudière.
Avant d'installer l'interface dans le nouvel emplacement,
route nouvelle deux fils conducteurs à travers le trou à
l'arrière de l'interface utilisateur de base. Brancher les
fils au bornier. Cette connexion n'est pas sensible à la
polarité.
Installer l'interface de base dans un nouvel emplacement
en champ approprié sourced vis.
Installer sur l'interface utilisateur de base en engageant
languettes supérieures sur l'arrière en interface utilisateur
emplacements de base. Avec la baisse autoportants
motion abaisser l'affichage jusqu'à interface utilisateur
s'enclenche dans la base. Vérifiez que deux broches à
l'arrière de l'interface utilisateur sont correctement alignés
avec les trous dans l'interface utilisateur de base bornier
comme interface utilisateur est installée.
Acheminer l'autre extrémité du nouveau deux fils
conducteurs grâce à basse tension défonçable sur la
chaudière.
Brancher les deux fils conducteurs de basse tension
bornier bornes étiqueté interface utilisateur. Cette
connexion n'est pas sensible à la polarité.
Remplacer avant panneau de veste.
Mettez le système sous tension et vérifiez le bon
fonctionnement de l'affichage suivant les instructions de
l'Annexe A - Module de commande.
Vérifier le bon fonctionnement de la chaudière en suivant
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE situé dans ce manuel.
83
Bloc de
jonction
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
50/75/100 MBH - BOUCLE PRIMAIRE ÉQUIVALENT CALCUL DE LONGUEUR & SÉLECTION DE
LA POMPE,
Pour 50/75/100 MBH Chaudières
(Cette chaudière doit être raccordé à une boucle primaire)
Ces cartes sont valables pour la tuyauterie schémas pages 17 & 18
Instructions:
1. Diamètre de tuyau détermine taille de la pompe. Plus le diamètre du tuyau, plus la pompe. 50/75/100 mbh chaudières
peuvent être transmis en 3/4" , 1" ou 1tuyau de ¼ po. Utiliser les tableaux 1-4 à déterminer taille du tuyau respectifs et
taille de la pompe.
2. Remplir de diagramme à l'aide du 3/4" section première. Ensuite, consultez le tableau 4 pour sélection de la pompe.
3. Taille de la pompe peut être réduit en diminuant comme équivalente à une longueur de tuyau. Utiliser un tube de plus grand
diamètre comme boucle primaire à diminuer comme équivalente à une longueur. Utiliser le tableau 2 ou 3.
Remarque : Les chiffres ci-dessous sont basées sur moyenne de l'industrie. Consulter/soupape de raccord fabricant d'équivalent
exact longueur ou de raccords non illustré ci-dessous.
Graphique 1
Diamètre de tuyau
A
Raccord
Entrer le nombre de
raccords
Raccord coudé à 90°
3/4"
B
C
Multiplier par
Comme équivalente
à une longueur
AxB
1.875
Coude à 45°
1
T de branche
3.75
T à travers
1.25
Clapet antiretour du
pivotement
6.25
Clapet antiretour de
relevage
37.5
Saisir le Total 3/4" tuyau droit longueur en pieds
Ajouter les numéros de la colonne C
Facteur de pompe
Total comme équivalente à une longueur de primaire
Graphique 2
Diamètre de tuyau
Raccord
A
B
C
Entrer le nombre de
raccords
Multiplier par
Comme équivalente
à une longueur
Raccord coudé à 90°
1"
AxB
1.875
Coude à 45°
1
T de branche
3.75
T à travers
1.25
Clapet antiretour du
pivotement
6.25
Clapet antiretour de
relevage
37.5
Saisir le Total 1" tuyau droit longueur en pieds
Ajouter les numéros de la colonne C
Total comme équivalente à une longueur de primaire
Multiplier le Total de la colonne C du tableau 2 par 0,26
84
Facteur de pompe
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
50/75/100 MBH - BOUCLE PRIMAIRE ÉQUIVALENT CALCUL DE LONGUEUR & SÉLECTION DE
LA POMPE
Graphique 3
Diamètre de tuyau
Raccord
A
B
Entrer le nombre de
raccords
Multiply By Multiplier par
Raccord coudé à 90°
1¼" (Tout tuyau/
raccord supérieur à
1¼", compter comme
1¼")
C
Comme équivalente
à une longueur
AxB
1.875
Coude à 45°
1
T de branche
3.75
T à travers
1.25
Clapet antiretour du
pivotement
6.25
Clapet antiretour de
relevage
37.5
Saisir le Total 1¼" tuyau droit longueur en pieds
Ajouter les numéros de la colonne C
Total comme équivalente à une longueur de primaire
Multiplier le Total de la colonne C du tableau 3
par 0,088
Pump Factor
Graphique 4
Total comme équivalente à une longueur de 3/4" Tuyau Boucle, L, ft.
Options de pompe (minimum)
De
À
Grundfos
Taco
B&G
0
15
UP 15-42
Taco-008
NRF-22
16
40
UP 26-64
Taco-0014
NRF-45 speed-3
41
80
UP 26-99
Taco-0013
NRF-36 speed-3
Remarque : Si le système de chauffage utilise solution antigel 30% ou plus, choisissez la taille supérieure pompe
répertoriés dans ce tableau.
85
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
150/200 MBH - BOUCLE PRIMAIRE ÉQUIVALENT CALCUL DE LONGUEUR & SÉLECTION DE
LA POMPE
Pour 150/200 MBH Chaudières
(Cette chaudière doit être raccordé à une boucle primaire)
Ces cartes sont valables pour la tuyauterie schémas pages 17 & 18
Instructions:
1. Diamètre de tuyau détermine taille de la pompe. Plus le diamètre du tuyau, plus la pompe. 150/200 mbh chaudières
peuvent être transmis en 3/4" , 1" ou 1tuyau de ¼ po. Utiliser les tableaux 1-4 à déterminer taille du tuyau respectifs et
taille de la pompe.
2. Remplir de diagramme à l'aide du 3/4" section première. Ensuite, consultez le tableau 4 pour sélection de la pompe.
3. Taille de la pompe peut être réduit en diminuant comme équivalente à une longueur de tuyau. Utiliser un tube de plus grand
diamètre comme boucle primaire à diminuer comme équivalente à une longueur. Utiliser le tableau 2 ou 3.
Remarque : Les chiffres ci-dessous sont basées sur moyenne de l'industrie. Consulter/soupape de raccord fabricant d'équivalent
exact longueur ou de raccords non illustré ci-dessous.
Graphique 1
Diamètre de tuyau
1"
A
Raccord
Entrer le nombre de
raccords
B
C
Multiplier par
Comme équivalente
à une longueur
Raccord coudé à 90°
2.5
Coude à 45°
1.3
T de branche
5.0
T à travers
1.7
Clapet antiretour du
pivotement
8.3
Clapet antiretour de
relevage
50.0
AxB
Saisir le Total 1" tuyau droit longueur en pieds
Ajouter les numéros de la colonne C Facteur de pompe
Total comme équivalente à une longueur de primaire
Graphique 2
Diamètre de tuyau
1¼"
1¼" (Tout tuyau/raccord supérieur à 1¼",
compter comme 1¼")
Raccord
A
B
C
Entrer le nombre de
raccords
Multiplier par
Comme équivalente
à une longueur
Raccord coudé à 90°
3.1
Coude à 45°
1.7
T de branche
6.3
T à travers
2.1
Clapet antiretour du
pivotement
10.4
Clapet antiretour de
relevage
62.5
AxB
Saisir le Total 1¼" tuyau droit longueur en pieds
Ajouter les numéros de la colonne C
Total comme équivalente à une longueur de primaire
Multiplier le Total de la colonne C du tableau 2
par 0,35
86
Facteur de pompe
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
150/200 MBH - BOUCLE PRIMAIRE ÉQUIVALENT CALCUL DE LONGUEUR & SÉLECTION DE
LA POMPE
Graphique 3
Diamètre de tuyau
1½"
1½" (Tout tuyau/raccord supérieur à 1½",
compter comme 1½")
Raccord
A
B
C
Entrer le nombre de
raccords
Multiplier par
Comme équivalente
à une longueur
Raccord coudé à 90°
3.8
Coude à 45°
2.0
T de branche
7.5
T à travers
2.5
Clapet antiretour du
pivotement
12.5
Clapet antiretour de
relevage
75.0
AxB
Saisir le Total 1½" tuyau droit longueur en pieds
Ajouter les numéros de la colonne C
Total comme équivalente à une longueur de primaire
Multiplier le Total de la colonne C du tableau 3
par 0,15
Facteur de pompe
Graphique 4
Total comme équivalente à une
longueur de primaire
From
To
0
20
21
35
Options de pompe (minimum)
Grundfos
Taco
B&G
UP 26-99
Taco-0013
NRF-36 speed-3
UP 26-116
Taco 2400-20
PL-36
Remarque : Si le système de chauffage utilise solution antigel 30% ou plus, choisissez la taille supérieure pompe
répertoriés dans ce tableau.
87
P/N 240011341, Rev. C [09/07/2016]
IMPORTANT
In accordance with Section 325 (f) (3) of the Energy Policy and Conservation Act,
this boiler is equipped with a feature that saves energy by reducing the boiler water
temperature as the heating load decreases. This feature is equipped with an override
which is provided primarily to permit the use of an external energy management system
that serves the same function.
THIS OVERRIDE MUST NOT BE USED UNLESS AT LEAST ONE OF THE FOLLOWING
CONDITIONS IS TRUE:
• An external energy management system is installed that reduces the boiler water temperature as the
heating load decreases.
• This boiler is not used for any space heating
• This boiler is part of a modular or multiple boiler system having a total input of 300,000 BTU/hr or
greater.
• This boiler is equipped with a tankless coil.
UTICA BOILERS
2201 Dwyer Avenue
Utica NY 13501
web site: www.ecrinternational.com

Manuels associés