▼
Scroll to page 2
of
52
Servomoteurs fraction de tour SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 avec commande locale AUMA SEMIPACT SEM 01.1/SEM 02.1 Instructions de service Montage, opération, mise en service Table des matières SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Lire d’abord la notice ! ● Respecter les consignes de sécurité. ● Cette notice fait partie intégrante de l’appareil. ● Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil. ● Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil. Objet du document : Ce document contient des informations destinées au personnel chargé de l'installation, la mise en service et l'utilisation de l'appareil. Documents de référence : Les documents de référence sont également disponibles sur internet : www.auma.com ou directement auprès de AUMA (cf. <Adresses>). Table des matières Page 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. Consignes de sécurité........................................................................................................... Remarques fondamentales relatives à la sécurité Domaine d’application Implantation en atmosphère explosible 22 (option) Avertissements et remarques Références et symboles 4 4 4 5 5 6 2. 2.1. 2.2. Identification........................................................................................................................... Plaque signalétique Bref descriptif 7 7 8 3. 3.1. 3.2. 3.3. Transport, stockage et emballage......................................................................................... Transport Stockage Emballage 10 10 10 10 4. 4.1. 4.2. 4.3. Montage................................................................................................................................... Position de montage Montage du volant Servomoteur : monter sur la vanne 11 11 11 11 5. 5.1. 5.2. 5.2.1. 5.2.2. 5.2.3. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.3.4. Raccordement électrique...................................................................................................... Remarques fondamentales Raccordement avec multiconnecteur AUMA Boîte de raccordement : ouvrir Câbles : connecter Boîte de raccordement : fermer Accessoires pour raccordement électrique Support temporaire Capot de protection Double sealed - Dispositif à double parois d'étanchéité Prise de terre extérieure 14 14 15 15 16 18 18 18 19 19 19 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. Fonctionnement..................................................................................................................... Fonctionnement manuel Fonctionnement manuel : enclencher Fonctionnement manuel : débrayer 20 20 20 20 2 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Table des matières 6.2. 6.2.1. 6.2.2. Fonctionnement moteur Manœuvre locale Opération du servomoteur à distance 20 20 21 7. 7.1. 7.2. Indications.............................................................................................................................. Voyants d’indication Indication de position mécanique/indication de marche 22 22 22 8. 8.1. 8.2. Signaux................................................................................................................................... Signaux de recopie du servomoteur Signalisation de la commande locale 23 23 23 9. 9.1. 9.1.1. 9.1.2. 9.2. 9.3. 9.4. 9.4.1. 9.4.2. 9.5. 9.5.1. 9.5.2. 9.6. 9.6.1. 9.6.2. 9.7. 9.8. 9.9. 9.10. Mise en service....................................................................................................................... Butées dans le servomoteur fraction de tour Butée de position FERMEE : régler Butée de position OUVERTE : régler Boîtier de commande : ouvrir Limiteurs de couple : régler Contacts fin de course : régler Position finale FERMEE (partie noire) : régler Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler Positions intermédiaires : régler Direction FERMETURE (partie noire) : régler Direction OUVERTURE (partie blanche) : régler Manœuvre d'essai Sens de rotation : vérifier Contacts fin de course : vérifier Potentiomètre : régler Transmetteur de position électronique RWG : régler Indicateur de position mécanique : régler Boîtier de commande : fermer 24 24 25 25 25 26 27 27 28 28 29 29 30 30 30 31 31 32 33 10. 10.1. 10.2. Elimination des défauts......................................................................................................... Défauts lors de la mise en service Protection moteur (surveillance thermique) 34 34 34 11. 11.1. 11.2. 11.3. Entretien et maintenance....................................................................................................... Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Maintenance Elimination et recyclage des matériaux 35 35 35 35 12. 12.1. 12.2. 12.3. Données techniques.............................................................................................................. Equipement et fonctions du servomoteur Conditions de service Autres informations 37 37 38 39 13. 13.1. 13.2. Liste de pièces de rechange................................................................................................. Servomoteurs fraction de tour SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Commande locale AUMA SEMIPACT SEM 01.1/SEM 02.1 40 40 42 14. 14.1. Certificats................................................................................................................................ Déclaration d'incorporation et déclaration de conformité UE 44 44 Index........................................................................................................................................ 47 Adresses................................................................................................................................. 49 3 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1. Remarques fondamentales relatives à la sécurité Normes/directives Les appareils AUMA sont conçus et fabriqués selon les normes et directives reconnues. Ceci est certifié par une déclaration d'incorporation et une déclaration CE de conformité. L'exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et fonctionnement sur site. Consignes de sécurité/avertissements Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de sécurité et d'avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées. Il faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur l'appareil afin d'éviter des dommages corporels et matériels. Qualification du personnel L'installation, le raccordement électrique, la mise en service, l'opération et les travaux de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été autorisé par l'exploitant ou le constructeur du système. Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la sécurité au travail. Mise en service Fonctionnement Avant la mise en service, il est d'une importance majeure de vérifier si tous les réglages concordent avec les demandes de l'application. Un réglage incorrect peut entraîner des dommages comme par exemple la détérioration de la vanne ou du système. Le fabricant dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages. L'utilisateur est seul responsable. Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité : ● ● ● ● ● ● Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de qualité, mise en service soignée. N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est en parfait état, tout en respectant cette notice. Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé. Respecter les règles de sécurité au travail. Respecter les réglementations nationales en vigueur. Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures de surface supérieures à 60 °C. Avant toute intervention sur l'appareil et pour protéger contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection si nécessaire. Mesures de protection La prise de mesures de protection requises sur site, comme par exemple confinement, barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous les intervenants incombe à l'exploitant ou au constructeur du système. Maintenance Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l'appareil, les références de maintenance incluses dans cette notice doivent être respectées. Toute modification sur l'appareil est interdite sans l'accord préalable du fabricant. 1.2. Domaine d’application Les servomoteurs AUMA fraction de tour sont destinés à la manœuvre de vannes industrielles, par exemple les robinets papillon et les robinets à tournant sphérique. D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et écrite) du fabricant. L’utilisation dans les cas de figures suivants n’est pas autorisée : ● 4 Chariots de manutention EN ISO 3691 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Consignes de sécurité Appareils de levage selon EN 14502 Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309 Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1 Escaliers mécaniques Fonctionnement en continu Service enterré Utilisation en immersion prolongée (respecter l’indice de protection) Atmosphères explosibles, à l’exception de la zone 22 Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée. ● ● ● ● ● ● ● ● Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation. Information 1.3. Cette notice ne s'applique qu'à la version « FERMETURE sens horaire », c’est-à-dire que l’arbre tourne dans le sens horaire pour fermer la vanne. Implantation en atmosphère explosible 22 (option) Selon la directive ATEX 94/9/CE, les servomoteurs de la série indiquée sont généralement appropriés pour l’utilisation dans des atmosphères explosibles poussiéreuses de la ZONE 22. Les servomoteurs sont conçus en indice de protection IP68 et correspondent aux prescriptions stipulées dans la norme EN 50281-1-1 : 1998 paragraphe 6 – Matériels électriques pour utilisation en présence de poussières combustibles, exigences aux matériels électriques de la catégorie 3 – protection par enveloppes. Pour satisfaire à toutes les exigences de la norme EN 50281-1-1 : 1998, il faut en outre respecter les points suivants : ● ● ● ● ● ● ● 1.4. Selon la directive ATEX 94/9/CE, les servomoteurs doivent porter un marquage supplémentaire – II3D IP6X T150 °C. Selon EN 50281-1-1 paragraphe 10.4, la température maximale des surfaces des servomoteurs par rapport à la température ambiante de +40 °C s’élève à +150 °C. Selon paragraphe 10.4, un dépôt important de poussière sur le matériel électrique n’a pas été pris en considération lors de la détermination de la température de surface maxi. Le raccordement correct des thermo-contacts ou des sondes PTC ainsi que le respect du mode de service et des données techniques sont les conditions préalables pour pouvoir respecter la température maximale des surfaces des appareils. Il ne faut insérer ou retirer le connecteur que lorsque l’appareil est hors tension. Les presse-étoupes utilisés doivent également satisfaire aux besoins de la catégorie II3D et au moins à l’indice de protection IP68. Les servomoteurs doivent être reliés au moyen d'une prise de terre extérieure (option) avec la compensation du potentiel ou être intégrés dans une tuyauterie mise à terre. En règle générale, les exigences de la norme EN 50281-1-1 sont à respecter dans des zones en présence de poussières explosibles. Une mise en service scrupuleuse avec du personnel qualifié assurant un SAV et un entretien de bonne qualité est une condition préalable à l’opération fiable des servomoteurs. Avertissements et remarques Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS). Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. 5 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Consignes de sécurité Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut également être utilisé en relation avec des dommages matériels. Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler le risque de dommages aux personnes. Structure et dessin typographique des avertissements Type du danger et sa cause ! Conséquence(s) possible(s) lors du non-respect (option) → Mesures en vue d’écarter un danger → D’autre(s) mesure(s) Le symbole de sécurité met en garde d'un danger de blessures. Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger. 1.5. Références et symboles Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Information Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations. Symbole pour FERME (vanne fermée) Symbole pour OUVERT (vanne ouverte) Informations utiles avant la prochaine étape. Ce symbole indique les demandes ou les préparatifs à entreprendre ou à respecter pour l'étape suivante. <> Référence à d'autres passages Des termes mis entre parenthèses se réfèrent à d'autres passages du document à ce sujet. Ces termes se trouvent dans l'index, dans un titre ou dans la table des matières et peuvent être retrouvés facilement. 6 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 2. Identification 2.1. Plaque signalétique Identification Chaque module de motorisation (servomoteur, commande locale, moteur) est équipé d’une plaque signalétique. Figure 1 : Disposition des plaques signalétiques [1] [2] [3] [4] Plaque signalétique du servomoteur Plaque signalétique de la commande locale Plaque signalétique du moteur Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS Description de la plaque signalétique du servomoteur Figure 2 : Plaque signalétique du servomoteur (exemple) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [11] [12] [13] Nom du fabricant Adresse du fabricant Désignation type (voir l'explication ci-dessous) Numéro de commission (voir l'explication ci-dessous) N° de série du servomoteur Temps de manœuvre en [s] pour un mouvement de 90° Plage de couple en direction FERMETURE Plage de couple en direction OUVERTURE Type de lubrifiant – [10] Indice de protection Température ambiante admise Attribution selon spécification client Attribution selon spécification client 7 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Identification Désignation du type Figure 3 : Désignation du type (exemple) 1. 2. Type et taille du servomoteur Taille de bride Type et taille Ces instructions de service sont valables pour la gamme d'appareils et tailles suivantes : Servomoteurs fraction de tour pour service tout-ou-rien (TOR) : SQ 05,2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 Servomoteurs fraction de tour pour service régulation : SQR 05,2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 Numéro de commission (n° de commande) Numéro de série du servomoteur Un n° de commission (n° de commande) est attribué à chaque appareil. Ce numéro permet le téléchargement direct via le site internet http://www.auma.com du schéma de raccordement (en langue allemande et anglaise uniquement), des rapports de contrôle et d'informations complémentaires sur l'appareil. Un numéro client est requis pour obtenir certaines informations. Tableau 1 : Description du numéro de série (avec exemple) 05 12 N S 12345 Positions 1+2 : Semaine de montage 05 Dans l'exemple ci-contre : Semaine 05 Positions 3+4 : Année de fabrication 12 Dans l'exemple ci-contre : Année de fabrication : 2012 Toutes les autres positions N S 12345 Numéro de fabrication interne pour identification explicite du produit Description de la plaque signalétique de la commande locale Figure 4 : Plaque signalétique de la commande locale [1] [2] [3] Désignation du type 2.2. Désignation du type N° de commission Schéma de câblage SEM 01.1/SEM 02.1 = Commande locale SEMIPACT Bref descriptif Servomoteur fraction de tour Définition selon EN ISO 5211 : Un servomoteur fraction de tour est un servomoteur qui transmet un couple à une vanne sur une course ne dépassant pas 360°. Il ne doit pas supporter la poussée. Les servomoteurs fraction de tour AUMA sont manœuvrés par un moteur électrique. Un volant est disponible pour le fonctionnement manuel. L’arrêt en positions finales peut être effectué par contacts fin de course ou limiteurs de couple. Une armoire de commande est impérativement requise pour manœuvrer le servomoteur et traiter les signaux de ce dernier. Commande locale 8 La commande locale AUMA SEMIPACT sert à manœuvrer le servomoteur localement. Le SEMIPACT n'est pas de commande de servomoteur. Les éléments de réglage SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Identification (boutons-poussoirs, sélecteurs) et les voyants d'indication doivent être câblés sur une commande externe (par ex. sur des contacteurs inverseurs). 9 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Transport, stockage et emballage 3. Transport, stockage et emballage 3.1. Transport Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide. Charge suspendue ! Risque de blessures graves ou mortelles. → NE PAS se placer sous une charge suspendue. → Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le carter et NON sur le volant. → Pour les servomoteurs montés sur une vanne : Fixer les élingues ou le crochet de levage sur la vanne et NON sur le servomoteur. → Pour les servomoteurs montés sur des réducteurs : Fixer les élingues ou le crochet de levage avec des anneaux de levage sur le réducteur et NON sur le servomoteur. 3.2. Stockage Risque de corrosion par mauvais stockage ! → → → → Stockage prolongé En cas de stockage prolongé des appareils (plus de 6 mois), il faut en outre respecter les points suivants : 1. 2. 3.3. Stocker dans un endroit sec et ventilé. Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois. Protéger les surfaces de la poussière et des salissures. Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes. Avant le stockage : Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable. Dans un intervalle de 6 mois : Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion. Emballage Pour le transport départ usine, nos appareils sont protégés par un emballage spécial. Il est constitué de matériaux non polluants, facilement séparables et recyclables. Nos matériaux d’emballage sont faits de bois, de carton, de papier et de feuilles polyéthylène. Nous vous recommandons de disposer de vos matériaux d’emballage dans des usines de recyclage. 10 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 4. Montage 4.1. Position de montage Montage Les servomoteurs et les commandes de servomoteur AUMA peuvent être utilisés sans restriction, quelque soit la position de montage. 4.2. Montage du volant Information A partir d’un diamètre de 400 mm, les volants sont fournis non montés sur les servomoteurs. Figure 5 : Volant [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. 4.3. Entretoise Arbre d’entrée Volant Circlip Si requis, placer l'entretoise [1] sur l'arbre d'entrée [2]. Placer le volant [3] sur l'arbre d'entrée. Fixer le volant [3] à l'aide du circlip [4] fourni. Servomoteur : monter sur la vanne Risque de corrosion par peinture endommagée et condensation d'eau ! → Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l’appareil. → Effectuer le raccordement électrique immédiatement après le montage afin d’assurer que la résistance de chauffage réduise tout risque de condensation. Le montage du servomoteur sur vanne est effectué à l'aide d'une douille d'accouplement. 11 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Montage Figure 6 : Côtes de montage de la douille d'accouplement [1] [2] [3] [4] Douille d’accouplement Arbre de vanne Vis d’arrêt Vis Tableau 2 : Côtes de montage de la douille d'accouplement Type, taille - bride de fixation vanne SQ/SQR 05.2-F05 SQ/SQR 05.2-F07 SQ/SQR 07.2-F07 SQ/SQR 07.2-F10 SQ/SQR 10.2-F10 SQ/SQR 10.2-F12 SQ/SQR 12.2-F12 SQ/SQR 12.2-F14 SQ/SQR 14.2-F14 SQ/SQR 14.2-F16 Y maxi. [mm] 2 2 2 2 5 5 10 10 10 10 Z maxi. [mm] 40 40 40 66 50 82 62 102 77 127 1. Manœuvrer le servomoteur à l'aide du volant jusqu'à la butée mécanique. Information : Assembler la vanne et le servomoteur dans la même position finale. Pour robinets papillon : position de montage recommandée en position finale FERMEE. Pour robinets à tournant sphérique : position de montage recommandée en position finale OUVERTE. 2. 3. 4. Dégraisser soigneusement les surfaces de montage des brides de fixation. Appliquer une fine pellicule de graisse sur l’arbre de la vanne [2]. Monter la douille d'accouplement [1] sur l'arbre de la vanne [2] et fixer à l'aide d'une vis d'arrêt, d'un circlip ou d'une vis contre tout décalage axial. Respecter alors les dimensions X, Y ou Z (cf. figure et tableau <Côtes de montage de la douille d'accouplement>). Graisser abondamment les cannelures de la douille d’entraînement avec une graisse exempte d’acide. Monter le servomoteur fraction de tour. Information : S’assurer du bon centrage (si applicable) et de l’étanchéité des brides. 5. 6. 12 X maxi. [mm] 3 3 3 3 4 4 5 5 8 8 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 7. Montage Lorsque les taraudages des brides ne coïncident pas avec les filetages : 7.1 Tourner le volant jusqu'à l'alignement des taraudages. 8. 7.2 Si besoin, décaler le servomoteur d’une dent sur la douille d’accouplement. Fixer le servomoteur à l’aide des vis [4]. Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique. → Serrer les vis [4] diamétralement opposées au couple selon tableau Tableau 3 : Couples de serrage pour vis Vis Filetage M6 M8 M10 M12 M16 Couple de serrage TA [Nm] Classe de résistance 8.8 11 25 51 87 211 13 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Raccordement électrique 5. Raccordement électrique 5.1. Remarques fondamentales Danger lors d’un mauvais raccordement électrique Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels. → Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel qualifié. → Respecter les références fondamentales du présent chapitre avant d’effectuer le raccordement. → Après le raccordement et avant la mise sous tension, respecter les chapitres <Mise en service> et <Manœuvre d’essai>. Schéma de câblage/schéma de raccordement Le schéma de câblage/raccordement correspondant (en langue allemande et anglaise uniquement) et les instructions de service applicables sont livrés dans une pochette résistante, attachée à l'appareil. Le schéma peut également être fourni en indiquant le n° de commission (cf. plaque signalétique) ou être téléchargé sur Internet (www.auma.com). Un raccordement sans commande intégrée risque de détériorer la vanne ! → Les servomoteurs avec commande locale SEMIPACT requièrent une commande : Ne raccorder le moteur que par l'intermédiaire d’une commande (circuit de contacteurs inverseurs). → Respecter le type d'arrêt prescrit par le robinetier. → Respecter le schéma de câblage. Retard de coupure Protection sur site Le retard de coupure correspond à la durée entre le déclenchement des contacts fin de course ou des limiteurs de couple et la mise hors tension du moteur. Nous recommandons un dispositif de retard de coupure inférieur à 50 ms pour protéger vanne et servomoteur. Des retards plus importants sont possibles mais il est important de tenir compte du temps de manœuvre, de la forme d’accouplement, du type de la vanne et de l’installation. Nous recommandons de couper le contacteur correspondant directement à l’aide du contact fin de course ou du limiteur de couple concerné. Des fusibles et interrupteurs sectionneurs doivent être disponibles sur site pour assurer la protection contre les court-circuits et l’isolation du servomoteur du réseau. La valeur de courant pour la spécification dérive de la somme de consommation électrique du moteur (cf. données électriques). Contacts fin de course et limiteurs de couple Les contacts fin de course et limiteurs de couple sont disponibles en tant que contacts simples, contacts jumelés ou contacts triples. Seul le même potentiel doit être appliqué dans les deux circuits (ouverture/fermeture) d’un contact simple. Si des potentiels différents sont appliqués simultanément, il faut utiliser des contacts jumelés ou triples. Lors de l'utilisation de contacts jumelés ou triples : ● ● Type de courant, tension du secteur et fréquence d’alimention secteur 14 Utiliser les contacts avancés DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1 pour assurer la signalisation. Utiliser les contacts à action retardée DSR, DÖL, WSR, WÖL pour assurer la coupure de la tension de puissance. Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur doivent être conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique du moteur. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Raccordement électrique Figure 7 : Plaque signalétique du moteur (exemple) [1] [2] [3] Câbles de liaison ● ● ● 5.2. Type de courant Tension du secteur Fréquence du secteur (pour des moteurs triphasés et monophasés AC) Pour assurer l'isolement de l'appareil, utiliser des câbles appropriés (résistants à la tension). Prévoir les câbles pour une tension assignée maximum possible. Utiliser des câbles de liaison à une température assignée minimum appropriée. Pour les câbles de liaison exposés à des rayons UV (p.ex. à l'extérieur), utiliser des câbles résistants aux UV. Raccordement avec multiconnecteur AUMA Sections de raccordement du multiconnecteur AUMA : ● ● ● 5.2.1. Bornes de puissance (U1, V1, W1, U2, V2, W2) : maxi. 6 mm² souple/10 mm² rigide Connexion du fil de terre : maxi. 6 mm² souple/10 mm² rigide Contacts de commande (1 à 50) : maxi. 2,5 mm² Boîte de raccordement : ouvrir Figure 8 : Raccordement multiconnecteur AUMA, version S [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Capot Vis du capot Joint torique Vis du connecteur femelle Connecteur femelle Entrée de câbles Bouchons Presse-étoupes (non compris dans la fourniture) 15 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Raccordement électrique Tension dangereuse ! Risque de choc électrique. → Mettre hors tension avant l'ouverture. 1. 2. 3. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1]. Desserrer les vis [4] et ôter le connecteur femelle [5] du capot [1]. Insérer les presse-étoupes [8] adaptés aux câbles de raccordement. ➥ L'indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu'en cas d'utilisation de presse-étoupes adaptés. Figure 9 : Exemple : Plaque signalétique IP68 4. 5. 5.2.2. Les entrées de câbles [6] non utilisées doivent être équipées de bouchons [7] adaptés. Insérer les câbles dans les presse-étoupes [8]. Câbles : connecter ✔ Respecter les sections de raccordement admissibles. Risque d'une détérioration du moteur lorsque les sondes PTC ou les thermocontacts ne sont pas connectés ! Sans la protection du moteur, la garantie du moteur n'est pas applicable. → Raccorder des sondes PTC ou des thermo-contacts à la commande externe. Risque de corrosion par condensation d’eau ! → Mise en service immédiatement après le montage afin d’assurer que la résistance de chauffage réduise tout risque de condensation. 1. 2. 3. 4. 16 Dénuder les câbles. Dénuder les fils du câble. Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63-023. Brancher les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Raccordement électrique En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le conducteur de protection N'EST PAS connecté ! Risque de choc électrique. → Raccorder tous les conducteurs de protection. → Raccorder la connexion de mise à la terre avec le conducteur de protection externe de la ligne de connexion. → Toujours s’assurer de la bonne connexion du conducteur de protection avant toute mise en service. 5. Visser fermement le fil de terre avec cosses (câbles souples) ou boucles (câbles rigides) au niveau de la connexion de mise à la terre. Figure 10 : Connexion du fil de terre [1] [2] [3] [4] [5] [6] Information Connecteur femelle Vis Rondelle Rondelle Grower Fil de terre avec cosses/boucles Fiche pour fil de terre, symbole : Certains servomoteurs sont équipés d’une résistance de chauffage du moteur en option. Le chauffage du moteur réduit la condensation dans le moteur et améliore le comportement de démarrage lors de températures extrêmement basses. 17 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Raccordement électrique 5.2.3. Boîte de raccordement : fermer Figure 11 : Exemple : Version S [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Capot Vis du capot Joint torique Vis du connecteur femelle Connecteur femelle Entrée de câbles Bouchons Presse-étoupes (non compris dans la fourniture) Risque de court circuit par pincement des fils ! Risque de choc électrique et de dysfonctionnements. → Replacer le connecteur femelle avec soin afin de ne pas pincer les fils. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 5.3. Installer le connecteur femelle [5] dans le capot [1] et le fixer avec les vis [4]. Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du carter. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. Serrer les presse-étoupes [8] en appliquant le couple prescrit afin de garantir l'indice de protection défini. Accessoires pour raccordement électrique — Option — 5.3.1. Support temporaire Application Support temporaire pour une conservation sûre du connecteur retiré. Pour empêcher le contact direct et pour protéger contre les influences de l'environnement. 18 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Raccordement électrique Figure 12 : Support temporaire 5.3.2. Capot de protection Capot de protection pour compartiment de connecteur, lorsqu'il est démonté. Il est possible de fermer la boîte de raccordement ouverte à l'aide d'un capot de protection (sans illustration). 5.3.3. Double sealed - Dispositif à double parois d'étanchéité Poussière ou humidité pourraient pénétrer à l'intérieur du carter lors du démontage du raccordement électrique ou si les presse-étoupes ne sont pas parfaitement étanches. Pour remédier efficacement à cette situation, le dispositif à double parois d'étanchéité [2] est monté entre le raccordement électrique [1] et le carter de l'appareil L'indice de protection de l'appareil (IP68) est maintenu même lorsque le raccordement électrique [1] est retiré. Figure 13 : Raccordement électrique avec dispositif à double parois d'étanchéité [1] [2] 5.3.4. Raccordement électrique Dispositif à double parois d'étanchéité Prise de terre extérieure Une prise de terre extérieure (barrette de connexion) au carter pour intégrer l'appareil dans la compensation du potentiel est disponible en option. Figure 14 : Prise de terre 19 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Fonctionnement 6. Fonctionnement 6.1. Fonctionnement manuel Le servomoteur peut être manœuvré manuellement pour le réglage et la mise en service, lors d’une panne de moteur ou d’alimentation. Le mécanisme de changement de service sert à enclencher le fonctionnement manuel. 6.1.1. Fonctionnement manuel : enclencher Détériorations sur l'accouplement moteur liées à une mauvaise manipulation ! → N’enclencher le fonctionnement manuel que lorsque le moteur est arrêté. 6.1.2. 1. Enfoncer le bouton-poussoir. 2. Tourner le volant dans la direction souhaitée. → Pour fermer la vanne, tourner le volant en sens horaire : ➥ L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en sens horaire en direction FERMETURE. Fonctionnement manuel : débrayer Le fonctionnement manuel est automatiquement débrayé lors de la mise en marche du moteur. Pendant le fonctionnement moteur, le volant ne tourne pas. 6.2. Fonctionnement moteur ✔ Avant l’opération en fonctionnement moteur, effectuer tous les réglages de mise en service ainsi qu'une manœuvre d'essai. 6.2.1. Manœuvre locale La manœuvre locale du servomoteur se fait à l'aide des boutons-poussoirs de la commande locale. 20 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Fonctionnement Figure 15 : Commande locale [1] [2] [3] [4] Bouton-poussoir pour la commande de manœuvre en direction OUVERTURE Bouton-poussoir Stop Bouton-poussoir pour la commande de manœuvre en direction FERMETURE Sélecteur Risque de surfaces chaudes, p.ex. causées par des températures ambiantes élevées ou une exposition en plein soleil ! Risque de brûlures. → Vérifier la température de surface et porter des gants, si nécessaire. → Régler le sélecteur [4] en position Commande locale (LOCAL). ➥ Le servomoteur peut alors être manœuvré à l’aide des boutons-poussoirs [1 – 3]. - Manœuvrer le servomoteur en direction OUVERTURE : Presser bouton-poussoir [1] . Arrêter le servomoteur : Presser le bouton-poussoir [2] Stop. Manœuvrer le servomoteur en direction FERMETURE : Presser le boutonpoussoir [3] 6.2.2. Opération du servomoteur à distance → Régler le sélecteur sur la position Cde. à distance (DISTANCE). ➥ Maintenant, le servomoteur peut être manœuvré à distance via les commandes de manœuvre (OUVERTURE, ARRET, FERMETURE) ou à l’aide de valeurs de consigne (p.ex. 0 – 20 mA). 21 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Indications 7. Indications 7.1. Voyants d’indication — Option — Les couleurs des 3 voyants d'indication de la commande locale seront adaptés selon votre commande. L'attribution des signaux dépend du câblage externe. Figure 16 : Commande locale avec voyants d'indication (signalisation standard) [1] [2] [3] 7.2. allumé (vert) : Position finale OUVERTE atteinte allumé (rouge) : Perturbation allumé (jaune) : Position finale FERMEE atteinte Indication de position mécanique/indication de marche L'indication de position mécanique : indique continuellement la position de la vanne (Pour un angle de rotation de 90°, le disque indicateur [2] tourne d'environ 180°) indique si le servomoteur fonctionne (indication de marche) indique que les positions finales sont atteintes (à l’aide du repère indicateur [3]) Figure 17 : Indication de position mécanique ● ● ● [1] [2] [3] [4] [5] 22 Capot Disque indicateur Repère indicateur Symbole pour position OUVERTURE Symbole pour position FERMETURE SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 8. Signaux 8.1. Signaux de recopie du servomoteur Information Signaux Les contacts peuvent être en versions simple (1 NC et 1 NO), tandem (2 NC et 2 NO) ou triple (3 NC et 3 NO). La version exacte est spécifiée sur le schéma de câblage ou dans la fiche des données techniques de l’accusé de réception. Signal de recopie Type et désignation sur le schéma de câblage Position finale OUVERTE/FER- Réglage via contacts fin de course MEE atteinte Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) WSR Contact fin de course, fermeture en sens horaire WÖL Contact fin de course, ouverture en sens antihoraire Position intermédiaire atteinte Réglage via contacts fin de course DUO (option) Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) WDR Contact fin de course DUO, sens horaire WDL Contacts fin de course DUO, sens antihoraire Couple OUVERT/FERME atteint Réglage via limiteurs de couple Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) DSR Limiteurs de couple, fermeture en sens horaire DÖL Limiteurs de couple, ouverture en sens antihoraire Protection moteur déclenchée Selon la version via thermo-contacts ou sondes PTC F1, Th Thermo-contacts R3 Sondes PTC Indication de marche (option) Contacts : 1 NC (standard) S5, BL Contact clignotant Position de la vanne (option) Selon version via potentiomètre ou transmetteur de position électronique RWG R2 Potentiomètre R2/2 Potentiomètre en tandem (option) B1/B2, RWG Système à 3 ou 4 fils (0/4 – 20 mA) B3/B4, RWG Système à 2 fils (4 – 20 mA) Fonctionnement manuel actif Contacts (option) 8.2. Signalisation de la commande locale Information Signalisation Position de sélecteur Commandes de manœuvre Les signaux doivent être câblés avec une commande externe Type et désignation sur le schéma de câblage Standard Sélecteur LOCAL - ARRET - DISTANCE (S11) Contact NO pour sélecteur en position Commande locale (LOCAL) Contact NO pour sélecteur en position Cde. à distance (DISTANCE) Standard Bouton-poussoir avec contact NO pour commande de manœuvre en direction OUVERTURE (S12.1) Bouton-poussoir avec contact NC pour commande ARRET (S12.2) Bouton-poussoir avec contact NC pour commande de manœuvre en direction FERMETURE(S12.3) 23 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Mise en service 9. Mise en service 9.1. Butées dans le servomoteur fraction de tour Les butées internes limitent l’angle de rotation. Elles protègent la vanne lors d'une panne des contacts fin de course. Généralement, le réglage des butées est réalisé par le robinetier avant l'installation de la vanne dans la tuyauterie. Parties ouvertes et tournantes (papillon/tournant sphérique) sur la vanne ! Compressions et dommages par vanne ou servomoteur. → Le réglage des butées ne doit être réalisé que par du personnel qualifié. → Ne jamais retirer les vis de réglage [2] et [4] entièrement pour éviter l’écoulement de graisse. → Respecter la mesure Tmini.. Information ● ● L'angle de rotation, réglé en usine, est indiqué sur la plaque signalétique : L'ordre du réglage dépend de la vanne : Recommandation pour robinets papillon : régler en premier la butée de position finale FERMEE. Recommandation pour robinets à tournant sphérique : régler en premier la butée de position finale OUVERTE. Figure 18 : Butée de position finale [1] [2] [3] [4] Bouchon fileté de la butée de position OUVERTE Vis de réglage de la butée de position OUVERTE Bouchon fileté de la butée de position FERMEE Vis de réglage de la butée de position FERMEE Dimensions/taille T (pour 90°) 24 05.2 17 07.2 17 10.2 20 12.2 23 14.2 23 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Dimensions/taille Tmini. 9.1.1. Mise en service 05.2 11 07.2 11 10.2 12 12.2 13 14.2 12 Butée de position FERMEE : régler 1. 2. 3. Retirer le bouchon fileté [3]. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE à l'aide du volant. Lorsque la position finale de la vanne n'est pas atteinte : → Tourner légèrement la vis de réglage [4] en sens antihoraire jusqu'a obtenir le point de fermeture de la vanne. ➥ L'angle de rotation diminue lorsque la vis de réglage [4] est tournée en sens horaire. ➥ L'angle de rotation augmente lorsque la vis de réglage [4] est tournée en sens antihoraire. 4. Tourner la vis de réglage [4] en sens horaire jusqu’en butée. ➥ 5. 6. Alors la butée de position FERMEE est réglée. Vérifier le joint torique du bouchon fileté et le remplacer s’il est endommagé. Revisser et resserrer le bouchon fileté [3]. Après ce réglage, le contact fin de course de la position finale FERMEE peut immédiatement être réglé. 9.1.2. Butée de position OUVERTE : régler Information En règle générale, la butée de position OUVERTE ne requiert plus de réglage. 1. 2. 3. Retirer le bouchon fileté [1]. Manœuvrer la vanne en position finale OUVERTE à l'aide du volant. Lorsque la position finale de la vanne n'est pas atteinte : → Tourner légèrement la vis de réglage [2] en sens antihoraire jusqu'a obtenir le point d'ouverture de la vanne. ➥ L'angle de rotation diminue lorsque la vis de réglage [2] est tournée en sens horaire. ➥ L'angle de rotation augmente lorsque la vis de réglage [2] est tournée en sens antihoraire. 4. Tourner la vis de réglage [2] en sens horaire jusqu’en butée. ➥ 5. 6. Alors la butée de position OUVERTE est réglée. Vérifier le joint torique du bouchon fileté et le remplacer s’il est endommagé. Revisser et resserrer le bouchon fileté [1]. Après ce réglage, le contact fin de course de la position finale OUVERTE peut immédiatement être réglé. 9.2. Boîtier de commande : ouvrir Les réglages suivants (options) requièrent l’ouverture préalable du boîtier de commande. 25 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Mise en service 1. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1] du boîtier de commande. Figure 19 : 2. Si un disque indicateur [3] est disponible : Retirer le disque indicateur [3] en utilisant une clé plate (comme levier). Information : Afin d'éviter toute détérioration de la peinture, utiliser une clé plate en combinaison avec un objet souple, p .ex. un chiffon. Figure 20 : 9.3. Limiteurs de couple : régler Lorsque le couple de coupure préréglé est atteint, les limiteurs de couple sont actionnés (protection surcouple de la vanne). Information Le limiteur de couple peut se déclencher également en fonctionnement manuel. Risque de détérioration de la vanne en cas de défaut au mauvais paramétrage du couple du servomoteur ! → Le réglage du couple de coupure doit s’ajuster à la taille de la vanne. → La modification du réglage ne peut se faire sans l’accord préalable du robinetier. 26 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Mise en service Figure 21 : Têtes de mesure du couple [1] [2] [3] [4] Tête de mesure noire pour couple direction FERMETURE Tête de mesure blanche pour couple direction OUVERTURE Vis de blocage Echelle de réglage 1. 2. 3. Dévisser les deux vis de blocage [3] sur le disque indicateur. Régler le couple requis en tournant l'échelle de réglage [4] (1 da Nm = 10 Nm). Resserrer les vis de blocage [3]. Information : Couple de serrage maximum : 0,3 – 0,4 Nm ➥ Le réglage des limiteurs de couple est terminé. Exemple : La figure ci-dessus montre les réglages suivants : 3.5 da Nm = 35 Nm pour direction FERMETURE 4.5 da Nm = 45 Nm pour direction OUVERTURE ● ● 9.4. Contacts fin de course : régler Les contacts fin de course enregistrent la course. Lorsque la position réglée est atteinte, des contacts sont enclenchés. Figure 22 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.4.1. Partie noire : Came de réglage : Position finale FERMEE Indicateur : Position finale FERMEE Point : Position finale FERMEE a été réglée. Partie blanche : Came de réglage : Position finale OUVERTE Indicateur : Position finale OUVERTE Point : Position finale OUVERTE a été réglée. Position finale FERMEE (partie noire) : régler 1. 2. Enclencher le fonctionnement manuel. Tourner le volant en sens horaire jusqu’à la fermeture de la vanne. 27 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Mise en service 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 9.4.2. La position finale FERMEE est réglée. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler 1. 2. 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 9.5. Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie). Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l’indicateur [2] tourne de 90°. Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. Enclencher le fonctionnement manuel. Tourner le volant en sens antihoraire jusqu’à l’ouverture de la vanne. Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie). Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l’indicateur [5] tourne de 90°. Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position finale OUVERTE est réglée. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Positions intermédiaires : régler — Option — Les servomoteurs équipés de contacts fin de course DUO disposent de deux contacts de position intermédiaire. Une position intermédiaire peut être réglée par sens de marche. 28 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Mise en service Figure 23 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.5.1. Direction FERMETURE (partie noire) : régler 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. 9.5.2. Partie noire : Came de réglage : Direction de marche en FERMETURE Indicateur : Direction de marche en FERMETURE Point : Position intermédiaire FERMEE a été réglée. Partie blanche : Came de réglage : Direction de marche en OUVERTURE Indicateur : Direction de marche en OUVERTURE Point : Position intermédiaire OUVERTE a été réglée. Manœuvrer la vanne en direction FERMETURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée. Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction FERMETURE. Information : Toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l’opération électrique ultérieure. Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l’indicateur [2] tourne de 90°. Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position intermédiaire est réglée en direction FERMETURE. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Direction OUVERTURE (partie blanche) : régler 1. 2. 3. 4. Manœuvrer la vanne en direction OUVERTURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée. Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction OUVERTURE (toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l'opération électrique ultérieure). Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l’indicateur [5] tourne de 90°. Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement. 29 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Mise en service 9.6. 5. Si l’indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. ➥ 6. La position intermédiaire est réglée en direction OUVERTURE. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Manœuvre d'essai N'effectuer la manœuvre d'essai qu'après avoir procédé à tous les réglages, décrits au chapitre ci-dessus. 9.6.1. Sens de rotation : vérifier Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne ! → Arrêter immédiatement en cas d’erreur du sens de rotation (appuyer sur STOP). → Eliminer la cause, p.ex. corriger l’ordre des phases pour le jeu de câbles support mural. → Répéter la manœuvre d’essai. 1. 2. 3. En mode de fonctionnement manuel, amener le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale. Régler le sélecteur sur la position Commande locale (LOCAL). Mettre en marche le servomoteur en direction de manœuvre FERMETURE et observer le sens de rotation sur le disque indicateur. → ➥ 9.6.2. Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en direction FERMETURE et le disque indicateur tourne en sens antihoraire. Contacts fin de course : vérifier 1. 30 Eteindre l’appareil avant d’atteindre la position finale. Régler le sélecteur sur la position Commande locale (LOCAL). SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 2. Manœuvrer le servomoteur à l’aide des boutons-poussoirs OUVERTURE, STOP, FERMETURE. ➥ Les contacts fin de course sont réglés correctement, lorsque (signalisation standard) : - le voyant d'indication jaune est allumé en position finale FERMEE le voyant d'indication vert est allumé en position finale OUVERTE les voyants d'indication s'éteignent après une manœuvre en direction opposée. ➥ 3. Les contacts fin de course sont mal réglés, lorsque : 4. 9.7. Mise en service le servomoteur s'arrête avant d'atteindre la position finale le voyant d'indication rouge est allumé (défaut de couple) Si le réglage des positions finales est incorrect : Régler à nouveau les contacts fin de course. Si le réglage des positions finales est correct et aucune option (p.ex. potentiomètre, transmetteur de position) n'est disponible : Fermer le boîtier de commande. Potentiomètre : régler — Option — Le potentiomètre permet la lecture continue de la position de la vanne. Information Ce réglage n’est requis que si le potentiomètre est directement câblé sur la connexion client XK (cf. schéma de câblage). Information Pour des raisons de rapport de réduction de l'entraînement du potentiomètre, il est possible que la totalité de la plage du potentiomètre ne soit pas utilisée. Pour cette raison, il faut prévoir un dispositif d’ajustement extérieur (potentiomètre de réglage). Figure 24 : Vue sur l'unité de commande [1] 9.8. Potentiomètre 1. 2. Amener la vanne en position finale FERMEE. Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu’en butée. ➥ La position finale FERMEE correspond à 0 % ➥ 3. 4. Position finale OUVERTE correspond à 100 % Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée. Effectuer l’accord précis du point zéro à l’aide du potentiomètre de réglage externe (pour indication à distance). Transmetteur de position électronique RWG : régler – Option – Le transmetteur de position électronique RWG sert à l'enregistrement de la position de la vanne. Il génère un signal d'intensité de 0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de la valeur de position réelle enregistrée par le potentiomètre (capteur de course). 31 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Mise en service Tableau 4 : Données techniques RWG 4020 Câblage Schéma de raccorde- TPA ment Courant de sortie IA Système à 3 ou 4 fils ème 9 position = E ou H Système à 2 fils ème 9 position = C, D ou G 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA Alimentation 24 V DC, ±15 % filtrée 14 V DC +(I x RB), maxi. 30 V UV Consommation élec- I trique maxi. Charge maxi. RB 24 mA pour courant de sortie 20 mA 20 mA 600 Ω (UV – 14 V) /20 mA Figure 25 : Vue sur l'unité de commande [1] [2] [3] [4] [5] 1. 2. 3. Potentiomètre (capteur de course) Potentiomètre mini. (0/4 mA) Potentiomètre maxi. (20 mA) Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA Appliquer la tension au transmetteur de position électronique. Amener la vanne en position finale FERMEE. Connecter l'appareil de mesure pour 0 – 20 mA aux points de mesure [4 et 5]. Si aucune valeur ne peut être mesurée : 3.1 Vérifier si la charge externe est raccordée à la connexion client XK (bornes 23/24) (observer charge maxi. RB) ou 4. 5. 6. 7. ➥ 3.2 Relier par pontage à la connexion client XK (bornes 23/24). Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu'en butée. Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée. Tourner le potentiomètre [2] en sens horaire jusqu'à ce que le courant de sortie augmente. Tourner le potentiomètre [2] en sens inverse jusqu'à l'obtention de la valeur suivante : pour 0 – 20 mA env. 0,1 mA pour 4 – 20 mA env. 4,1 mA Ainsi, il est assuré que le point électrique 0 ne sera pas dépassé et que le courant ne sera donc pas négatif. 8. Amener la vanne en position finale OUVERTE. 9. Régler la valeur finale 20 mA à l'aide du potentiomètre [3]. 10. Amener la vanne à nouveau sur la position finale FERMEE et vérifier la valeur minimum (0,1 mA ou 4,1 mA). Effectuer une correction si requise. 9.9. Indicateur de position mécanique : régler 1. 2. 32 Placer le disque indicateur sur l'arbre. Amener la vanne en position finale FERMEE. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Mise en service 3. Tourner le disque indicateur inférieur jusqu'à l'alignement du symbole (FERME) au repère indicateur du capot. 4. 5. Amener le servomoteur en position finale OUVERTE. 6. 7. Amener la vanne de nouveau en position finale FERMEE. Vérifier le réglage : Retenir le disque indicateur et tourner le disque supérieur avec le symbole (OUVERT) jusqu'à son alignement au repère indicateur du capot. (FERME) ne s'aligne plus au repère indicateur Si le symbole du capot : → Répéter le réglage. 9.10. Boîtier de commande : fermer Risque de corrosion en cas de peinture endommagée ! → Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l'appareil. 1. 2. 3. Nettoyer les plans de joint du capot et du carter. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le placer correctement. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. 4. 5. Placer le capot [1] sur le boîtier de commande. Serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. 33 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Elimination des défauts 10. Elimination des défauts 10.1. Défauts lors de la mise en service Tableau 5 : Défauts lors de la mise en service Description du défaut Il n’est pas possible de régler l’indication de position mécanique. Défaut dans la position finale Le servomoteur se dirige à la position finale malgré le bon fonctionnement des contacts fin de course. Transmetteur de position RWG Aucune valeur ne peut être mesurée aux points de mesure. Causes possibles Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du servomoteur. Solution Remplacer le réducteur. Lors du réglage des contacts fin de course, l'inertie n'a pas été prise en considération. L’inertie du servomoteur et de la vanne ainsi que le retard de coupure de la commande génèrent une marche par inertie. La boucle de courant via RWG est ouverte. (La recopie de position 0/4 – 20 mA ne fonctionne que si la boucle de courant via le RWG est fermée.) Déterminer l’inertie : L'inertie = course parcourue depuis la coupure jusqu’à l'arrêt complet. Régler de nouveau les contacts fin de course tout en considérant l’inertie (tourner le volant en sens inverse pour compenser l’inertie). Relier par pontage à la connexion XK (bornes 23/24) via RWG. Connecter la charge externe à XK, p.ex. indication à distance. Respecter la charge RB maximum. Les contacts fin de course et/ou Les contacts sont défectueux ou leur réglage Vérifier le réglage, procéder à un nouveau limiteurs de couple ne réagissent est incorrect. réglage des positions finales, si besoin. pas. → Vérifier les contacts et les remplacer, si nécessaire. Vérifier les contacts Les boutons de test rouge [1] et [2] peuvent être utilisés pour déclencher manuellement les contacts : 1. Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche DSR (limiteur de couple, fermeture en sens horaire) : Le limiteur de couple FERMETURE déclenche. 3. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche DÖL (limiteur de couple, ouverture en sens antihoraire) : Le limiteur de couple OUVERTURE déclenche. Si le servomoteur est équipé de double-contacts fin de course (option), les contacts de positions intermédiaires WDR (contacts DUO en sens horaire) et WDL (contacts DUO en sens antihoraire) sont déclenchés en même temps que les limiteurs de couple. 1. 2. 10.2. Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche WSR (contact fin de course, fermeture en sens horaire) : Le contact fin de course FERMETURE déclenche. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche WÖL (contact fin de course, ouverture en sens antihoraire) : Le contact fin de course OUVERTURE déclenche. Protection moteur (surveillance thermique) Pour protéger le servomoteur contre surchauffe et températures de surface excessives, des sondes PTC ou des thermo-contacts sont intégrés dans le bobinage moteur. Ils se déclenchent dès que la température maximale admissible de bobinage est atteinte. Comportment en cas de défaut Causes possibles Remède 34 Si les signaux dans la commande sont correctement connectés, le servomoteur sera arrêté, la course ne continue qu'après le refroidissement du moteur. Surcharge, excès du temps de marche, nombre trop élevé de démarrages, température ambiante excessive Vérifier la cause et l'éliminer si possible. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 11. Entretien et maintenance Entretien et maintenance Dommages par travaux d’entretien inadaptés ! → Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système. → N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil n'est pas en service. AUMA SAV & support 11.1. AUMA offre des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance ainsi que des stages de formation clients. Veuillez vous référer à la section <Adresses> dans le présent document ou à l'Internet (www.auma.com). Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Les mesures suivantes sont requises afin de garantir la parfaite fonction de l’appareil pendant le fonctionnement, en toute sécurité : Tous les 6 mois après la mise en service, puis en intervalle annuel ● ● ● Effectuer une inspection visuelle : Vérifier les entrées de câbles, les presse-étoupes, les bouchons etc. pour un positionnement ferme et une parfaite étanchéité. Respecter les couples selon les indications du fabricant. Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples de serrages pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. En cas de manœuvre occasionnelle : Effectuer une manœuvre d’essai. Pour indice de protection IP68 Après l’immersion prolongée : ● ● 11.2. Maintenance Graissage ● ● ● ● 11.3. Vérifier le servomoteur. En cas d'entrée d’eau, vérifier et rectifier les points non étanches, sécher l’appareil de manière appropriée et vérifier sa fonctionnalité. Le carter du réducteur est rempli de graisse en usine. Le changement de graisse s'effectue lors de la maintenance En règle générale après 4 à 6 ans pour le service régulation. En règle générale, tous les 6 à 8 ans en cas de manœuvre fréquente (service TOR). En règle générale, tous les 10 à 12 ans en cas de manœuvre occasionnelle (service TOR). Lors du changement de graisse, nous recommandons également le changements des éléments d'étanchéité. Aucun graissage supplémentaire du carter du réducteur n'est requis pendant le fonctionnement. Elimination et recyclage des matériaux Nos appareils sont des produits offrant une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et peuvent alors faire l'objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction, selon : ● ● ● déchets électroniques métaux divers matières plastiques 35 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Entretien et maintenance graisses et huiles Il est généralement valable : ● ● ● ● 36 Graisses et huiles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être déversées dans l'environnement. Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d'évacuation ou de recyclage trié par type de matière. Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 12. Données techniques Information 12.1. Données techniques Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception. La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en langue allemande et anglaise sous http://www.auma.com (indication obligatoire du numéro de commission). Equipement et fonctions du servomoteur Mode de fonctionnement1) Standard: ● SQ: Service intermittent S2 - 15 min ● SQR: Service discontinu S4 - 25 % Options : ● SQ: Service intermittent S2 - 30 min Plage de couple Temps de manœuvre Moteur Tension moteur et fréquence Classe d'isolation Protection moteur ● SQR: Service discontinu S4 - 50 % ● SQR: Service discontinu S5 - 25 % Cf. plaque signalétique du servomoteur Cf. plaque signalétique du servomoteur Standard : Moteur asynchrone triphasé, conception IM B9 selon CEI 60034 Partie 1 Cf. plaque signalétique du moteur Variations admissibles de la tension secteur : ±10 % Variations admissibles de la fréquence secteur : ±5 % Standard : F, tropicalisé Option : H, tropicalisé Standard : Thermo-contact (NC) Option : Sonde PTC (PTC selon DIN 44082)2) Résistance de chauffage du moteur (option) Angle de rotation Tensions : 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC ou 400 V AC (alimentation externe) Puissance dépendante de la taille 12.5 – 25 W Standard : 75° à < 105° réglable en continu Options : 15° à < 45°, 45° à < 75°, 105° à < 135° Irréversibilité Irréversible Les servomoteurs fraction de tour sont irréversibles si la position de la vanne à l'arrêt ne peut pas être changée par un couple agissant sur l'accouplement. Fonctionnement manuel Commande manuelle pour réglage et manœuvre d'urgence, ne tourne pas pendant la marche électrique. Option : Volant cadenassable Signalisation du mode de fonc- Signalisation du mode de fonctionnement manuel actif/inactif via contact (1 contact inverseur) tionnement manuel (option) Raccordement électrique Standard : Multiconnecteur AUMA avec bornes à vis Options : Bornes ou connexion à sertissage Fiches contrôle commande plaquées or (mâle et femelle) Schéma de raccordement Schéma de raccordement selon le numéro de commission joint à la livraison Douille d’accouplement Standard : Douille d’accouplement sans alésage Options : Douille d'accouplement usinée avec alésage claveté, carré ou double méplat selon EN ISO 5211 Bride de fixation vanne Dimensions selon EN ISO 5211 Bloc de commande électromécanique Bloc de contacts fin de course Système compte tours pour les positions finales FERMEE et OUVERTE Standard : Contacts simples (1 NF et 1 NO ; absence d'isolation galvanique) par position finale Options : ● Contacts jumelés (2 NF et 2 NO) par position finale, contacts isolés galvaniquement Limiteurs de couple ● Contacts triples (3 NF et 3 NO) par position finale, contacts isolés galvaniquement ● Contacts intermédiaires (contacts de fin de course DUO), réglable sur toute la course Limiteurs de couple réglables en continu pour le sens de marche OUVERTURE et FERMETURE Standard : Contacts simples (1 NC et 1 NO) par direction, absence d’isolation galvanique Options : Contacts jumelés (2 NC et 2 NO) par position finale, contacts isolés galvaniquement 37 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Données techniques Signal de recopie de position, analogique (option) Indication de position mécanique Indication de marche Résistance de chauffage dans le boîtier de commande 1) 2) Potentiomètre ou 0/4 – 20 mA (RWG) Affichage en continu, disque indicateur réglable avec des symboles OUVERT et FERME Contact clignotant (en standard pour SQ, en option pour SQR) Standard : Résistance de chauffage PTC auto-régulateur : 5 – 20 W ; 110 – 250 V AC/DC Option : 24 – 48 V AC/DC ou 380 – 400 V AC Pour des tensions nominales, une température ambiante de 40 °C et une charge moyenne de 35 % du couple maxi. selon les données techniques séparées. Un dépassement du type de service n’est pas admissible. Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande. Données techniques contacts fin de course et limiteurs de couple 6 Durée de vie mécanique 2 x 10 démarrages Contacts argentés : U mini. U maxi. I mini. I maxi. courant alternatif I maxi. courant continu Contacts plaqués or : U mini. U maxi. I mini. I maxi. 30 V AC/DC 250 V AC/DC 20 mA 5 A pour 250 V (charge résistive) 3 A pour 250 V (charge inductive, cos phi = 0,6) 0,4 A pour 250 V (charge résistive) 0,03 A pour 250 V (charge inductive, L/R = 3 µs) 7 A pour 30 V (charge résistive) 5 A pour 30 V (charge inductive, L/R = 3 µs) 5V 30 V 4 mA 400 mA Données techniques contact clignotant 7 Durée de vie mécanique 10 démarrages Contacts argentés : U mini. U maxi. I maxi. courant alternatif I maxi. courant continu 10 V AC/DC 250 V AC/DC 3 A pour 250 V (charge résistive) 2 A pour 250 V (charge inductive, cos phi ≈ 0,8) 0,25 A pour 250 V (charge résistive) Données techniques d'activation du volant 6 Durée de vie mécanique 10 démarrages Contacts argentés : U mini. U maxi. I maxi. courant alternatif I maxi. courant continu 12.2. 12 V DC 250 V AC 3 A pour 250 V (charge inductive, cos phi = 0,8) 3 A pour 12 V (charge résistive) Conditions de service Utilisation Position de montage Niveau d’installation Température ambiante Utilisation permise à l'intérieur et à l'extérieur Toutes positions possibles ≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer auprès de > 2 000 m au-dessus du niveau de la mer sur demande Standard : ● Service tout-ou-rien (TOR) : –40 °C à +80 °C ● Service de régulation : –40 °C à +60 °C Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur/de la commande locale 38 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Indice de protection selon EN 60529 Données techniques Standard : IP68 avec moteur triphasé/monophasé AUMA Selon la définition AUMA, l'indice de protection IP68 satisfait aux exigences suivantes : ● Profondeur d'eau : 8m maxi. de hauteur de colonne d'eau ● Durée de l'immersion dans l'eau : 96 heures maxi. ● 10 opérations maximum en immersion prolongée ● Le service régulation n'est pas possible en immersion Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur/de la commande locale Degré de pollution Degré de pollution 4 (en état fermé) selon EN 50178 Résistance aux vibrations selon 1 g, pour 10 à 200 Hz CEI 60068-2-6 Résistance aux vibrations lors des démarrages ou des défauts dans le système. Il n'est néanmoins pas possible d'extrapoler de ces valeurs une résistance à la fatigue. Standard : Protection anti-corrosion ● KS : Recommandé pour l'utilisation dans des installations industrielles, des usines des eaux ou des centrales thermiques dans des environnements occasionnellement corrosives ainsi que pour l'utilisation dans des environnements occasionnellement ou généralement corrosives avec une concentration modérée en polluants (stations de traitement des eaux usées, industrie chimique, par exemple) Options : ● KX : Recommandé pour l'utilisation dans des installations extrêmement corrosives avec une forte humidité et une importante concentration de polluants ● Peinture de finition Couleur Durée de vie Poids 12.3. KX-G : comme KX, toutefois en version sans aluminium (parties extérieures) Vernis en poudre Standard : Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037) Les servomoteurs fraction de tour AUMA satisfont ou dépassent les exigences de durée de vie de la norme EN 15714–2. Veuillez nous contacter pour de plus amples informations. Cf. données techniques séparées Autres informations Directives UE ● Compatibilité électromagnétique (CEM) : (2004/108/CE) ● Directive pour équipement basse tension : (2006/95/CE) ● Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE) 39 Liste de pièces de rechange SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 13. Liste de pièces de rechange 13.1. Servomoteurs fraction de tour SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 40 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Liste de pièces de rechange Information : Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre n° de commission (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. No. 001.0 003.0 005.0 005.1 005.3 006.0 009.0 Désignation Carter Arbre creux avec roue tangente Arbre d’entraînement Accouplement moteur sur arbre d'entraînement Douille d'accouplement de commande manuelle Roue tangente Type SE SE SE No. 525.0 539.0 542.0 553.0 Désignation Douille d’accouplement Bouchon fileté Volant avec poignée Indication de position mécanique Type SE SE SE SE 554.0 Connecteur femelle avec faisceau de câble du moteur Potentiomètre pour transmetteur de position Potentiomètre sans accouplement à friction Résistance de chauffage Contact clignotant fiches incluses (sans disque d'impulsion et plaque d'isolation) Bloc de commande avec têtes de mesure de couple et contacts Bloc de commande avec transmetteur magnétique de position et de couple (MWG) pour version non-intrusive en combinaison avec la commande AUMATIC intégrée Ensemble de contacts pour la direction OUVERTURE Ensemble de contacts pour la direction FERMETURE Contacts fin de course/limiteurs de couple Boîtier de contacts SE 556.0 SE 556.1 017.0 018.0 Engrenage planétaire pour commande SE manuelle Bras de levier SE Secteur denté 019.0 Couronne 559.0–1 022.0 Pignon d'entraînement II pour limiteur SE de couple 559.0–2 023.0 Roue d'accouplement contacts fin de SE course Roue d’entraînement des contacts de SE fin de course Plaque de protection SE 560.0–1 SE 560.2 SE SE 566.0 566.1 Transmetteur de position RWG SE Potentiomètre pour RWG sans accou- SE plement à friction SE SE SE 566.2 566.3 567.1 502.0 503.0 504.0 Câble pour conducteur de protection (fiche) Moteur (moteur VD no. 079.0 inclus) Engrenage planétaire commande moteur (SQ/SQR 05.2 — 14.2 pour moteur VD) Réducteur Capot pour boîtier de commande Connecteur femelle (complètement équipé) Connecteur mâle sans fiches Fiche femelle de commande Fiche femelle de puissance SE SE SE 583.0 583.1 584.0 505.0 506.0 507.0 Fiche mâle de commande Fiche mâle de puissance Capot de connecteur SE SE SE 596.0 S1 S2 Carte imprimée RWG Jeu de câbles pour RWG Accouplement à friction pour potentiomètre/RWG Accouplement moteur sur arbre moteur Fiche mâle pour accouplement moteur Ressort de maintien pour accouplement moteur Bride d'accouplement avec butée Jeu de joints d'étanchéité, petit Jeu de joints d'étanchéité, large 024.0 025.0 058.0 070.0 079.0 155.0 500.0 501.0 557.0 558.0 560.0–2 560.1 SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE Jeu Jeu 41 Liste de pièces de rechange 13.2. 42 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Commande locale AUMA SEMIPACT SEM 01.1/SEM 02.1 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Liste de pièces de rechange Information : Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre n° de commission (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. No. 001.0 002.0 002.5 003.0 003.1 003.2 013.0 500.0 501.0 502.0 503.0 504.0 505.0 506.0 507.0 509.1 S Désignation Carter Commande locale Sélecteur Carte commande locale Fusible primaire Capot pour fusibles Platine d’adaptation Capot Connecteur femelle (complètement équipé) Connecteur mâle sans fiches Fiche femelle de commande Fiche femelle de puissance Fiche mâle de commande Fiche mâle de puissance Capot de connecteur Cadenas Jeu de joints d'étanchéité Type SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE Jeu 43 Certificats SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 14. Certificats 14.1. Déclaration d'incorporation et déclaration de conformité UE 44 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 45 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 46 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Index Index A Accessoires (raccordement électrique) Année de fabrication Applications B Butées C Capot de protection Certificats Chauffage du moteur Commande locale Conditions de service Consignes de sécurité Consignes de sécurité/avertissements Consommation électrique Contacts Contacts fin de course Contacts jumelés D Déclaration d'incorporation Déclaration de conformité UE Désignation du type Directive Dispositif à double parois d'étanchéité Disque indicateur Domaine d’application Données techniques Données techniques contacts Double-contacts fin de course Double étanchéité (double sealed) E Elimination des défauts Elimination - disposition des déchets Emballage Entretien F Fabrication, année Fonctionnement Fonctionnement manuel Fonctionnement moteur Fréquence d’alimentation secteur G Graissage 18 8 4 24 19 44 17 20 38 4 4 14 14 14, 27, 30 14 44 44 7 4 19 22, 32 4 37 38 28 19 34 35 10 35 8 4, 20 20 20 14 35 I Identification Indicateur de position Indication de marche Indication de position mécanique Indications Indice de protection L Limiteurs de couple Liste de pièces de rechange M Maintenance Manœuvre d'essai Manœuvre en commande locale Mesures de protection Mise en service Montage N N° de commission Normes Numéro de commande Numéro de commission Numéro de fabrication Numéro de série O Opération à distance du servomoteur Opération du servomoteur à distance P Plage de couple Plaque signalétique Positions intermédiaires Potentiomètre Prise de terre Protection anti-corrosion Protection contre court-circuits Protection moteur Protection sur site 7 32 22 22, 32 22 7, 39 14, 26 40 4, 35, 35 30 20 4 4, 24 11 7 4 7, 8 8 8 7, 8 21 21 7 7, 14 28 31 19 10, 39 14 34 14 Q Qualification du personnel 4 R Raccordement électrique Raccordement sur réseau Rapports de contrôle Recyclage Retard de coupure RWG 14 14 8 35 14 31 47 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 SEM 01.1/SEM 02.1 Index S SAV Schéma de câblage Schéma de raccordement Sections de raccordement Sens de rotation Signalisation de la commande locale Signaux Sondes PTC Soutien Stockage Support temporaire Surveillance thermique T Taille Taille de bride Température ambiante Temps de manœuvre Tension du secteur Thermo-contacts Transmetteur de position électronique Transmetteur de position RWG Transport Type (type d'appareil) Type d'appareil Type de courant Type de lubrifiant V Vérifier les contacts Volant Voyants d’indication 48 35 8, 8, 14 14 15 30 23 23 34 35 10 18 34 8, 8 8 7, 38 7 14 34 31 31 10 8, 8 8, 8 14 7 34 11 22 AUMA – à l’échelle mondiale Europe AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 riester@auma.com www.auma.com Werk Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 riester@wof.auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 Riester@scb.auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 Service@scm.auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 office@auma.be www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 valtchev@prostream.bg www.prostream.bg OOO “Dunkan-Privod” BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 belarus@auma.ru www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 auma-s@auma.cz www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-s.dk www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 auma@auma.fi www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl INDUSTRA PT 2710-297 Sintra Tel +351 2 1910 95 00 industra@talis-group.com SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 aumarussia@auma.ru www.auma.ru APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 auma@apis-centar.com www.apis-centar.com AUMA Scandinavia AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 info.scandinavia@auma.com www.auma.se Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 auma@fabo.hu www.fabo.hu ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 office@elsob.sk www.elsob.sk Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 os@falkinn.is www.falkinn.is Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 info@auma.com.tr AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@auma.it www.auma.it AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua Afrique AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 nikibel@onvol.net AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 post@sigum.no Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 stcco@wissal.dz A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 contactus@atec-eg.com SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 samireg@menara.ma MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com 49 AUMA – à l’échelle mondiale AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mweb.co.za AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 salesme@auma.com AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 sales@auma.com.my Amérique Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 mikuni@brunet.bn Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 r-negi@mustafasultan.com AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. Beijing Branch CN 100020 Beijing Tel +86 10 8225 3933 mailbox@auma-china.com cn.auma.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 flowtork@pldtdsl.net TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontor.ca PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrols.com.hk M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 sales@mcss.com.pk www.mcss.com.pk AUMA Chile Representative Office CL 9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 aumachile@auma-chile.cl PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 auma-jkt@indo.net.id Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 pgulf@qatar.net.qa Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 dorian.hernandez@ferrostaal.com www.ferrostaal.com AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 info@auma.co.in www.auma.co.in AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 Vinod.Fernandes@auma.com Transcontinental Trading Overseas SA. CU Ciudad Habana Tel +53 7 208 9603 / 208 7729 tto@ttoweb.com ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 info@itg-co.ir AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 auma@auma-ac.com www.auma.com Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962 - 6 - 5332020 Info@transjordan.net NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 eyad3@scs-net.org AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 mailbox@auma.co.jp www.auma.co.jp Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 mainbox@sunnyvalves.co.th www.sunnyvalves.co.th DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 import@actuatorbank.com www.actuatorbank.com Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 contacto@aumaargentina.com.ar Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercable.net.ve Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 info@arfajengg.com www.arfajengg.com TOO “Armaturny Center” KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 armacentre@bk.ru Asie AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 Nagaraj.Shetty@auma.com 50 Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 nabil.ibrahim@networkenglb.com www.networkenglb.com AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 chiennguyen@auma.com.vn Australie BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 info@barron.com.au www.barron.com.au AUMA – à l’échelle mondiale 51 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 DE 79373 Muellheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 riester@auma.com www.auma.com Votre partenaire local : AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel. +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 info@auma.fr www.auma.fr Y006.152/005/fr/3.13 Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com