Generac RG04845KNAX Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Generac RG04845KNAX Manuel du propriétaire | Fixfr
®
Manuel du propriétaire
Générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Secteur résidentiel et commercial
48 kW
60 kW
80 kW
4,5 L
4,5 L
4,5 L
AVERTISSEMENT
Danger de mort. Ce produit ne doit pas être utilisé
dans une application critique de support de vie.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000209b)
Enregistrez votre produit Generac sur notre
site Internet ou par téléphone :
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(888-436-3722)
Para español, visita: http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup
Pour le français, visiter : http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup
CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE
CONSULTATION ULTÉRIEURE
Utilisez cette page pour enregistrer des informations importantes sur le générateur.
Pour une consultation rapide et facile, copiez les
informations imprimées sur l’étiquette d’identification de
l’appareil sur l’étiquette de l’échantillon imprimé ici.
L’étiquette d’identification du produit se trouve pour tous les
modèles sur le châssis adjacent au bâti-moteur avant.
Fournissez toujours le numéro de modèle et le numéro
de série complets lorsque vous contactez un IASD
(Independent Authorized Service Dealer, fournisseur de
services d’entretien agréé indépendant) concernant des
pièces et/ou un entretien.
Utilisation et entretien : Un entretien et des soins
corrects de l’appareil permettent de minimiser les
problèmes et de maintenir les coûts d’exploitation à un
minimum. L’exploitant a pour responsabilité d’effectuer
toutes les inspections de sécurité, de vérifier que tout
l’entretien est effectué sans délai pour garantir un
fonctionnement sans danger et de faire inspecter le
matériel à intervalles réguliers par un IASD. L’entretien
courant, les réparations et le remplacement de pièces
relèvent de la responsabilité du propriétaire/exploitant et
ne constituent pas des défauts de pièces ou de maind’œuvre en vertu des dispositions de la garantie. Les
pratiques d’exploitation et l’usage d’un appareil particulier
peuvent contribuer à la nécessité d’un entretien ou de
réparations plus fréquents.
Lorsque le générateur nécessite un entretien ou une
réparation, Generac recommande de communiquer avec
un IASD pour obtenir de l’assistance. Les techniciens en
entretien et en réparation agréés sont formés en usine et
peuvent répondre à tous les besoins en matière
d’entretien et de réparation. Pour trouver l’IASD le plus
près, visitez le :
www.generac.com/Dealer-Locator.
LOCALISATEUR DE
CONCESSIONNAIRE
RÉPARATEUR
INDÉPENDANT AGRÉÉ
GENERATOR UNIT
GEN MODEL:
MODEL:
SERIAL:
ALTERNATE
PROD DATE:
COUNTRY OF ORIGIN:
GENERATOR DATA
KW
KVA
HZ
PF
UPSIZE ALT
KW
KVA
VOLT
/
AMP
ENG RPM
ALT RPM
BREAKER
KW
X’D
AMP
X”D
ROTOR
WINDINGS @
STATOR
CLASS
AMBIENT TEMP
MANUF.
LOC
003564
Figure 1-1. Exemple d’étiquette
AVERTISSEMENT
Pour trouver le
CONCESSIONNAIRE RÉPARATEUR
INDÉPENDANT AGRÉÉ
veuillez téléphoner au :
CANCER ET EFFET NOCIF SUR
LA REPRODUCTION
www.P65Warnings.ca.gov. (000393a)
1 800 333-1322
ou visitez le site du distributeur au :
www.generac.com/Service/DealerLocator/
ii
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Table des matières
Section 1 : Consignes de sécurité et
informations générales
Vérifier le fonctionnement manuel
du commutateur de transfert ........................... 15
Introduction ..........................................................1
Vérifications électriques ................................... 15
Veiller à lire attentivement ce manuel .........................1
Essais du générateur sous alimentation ...................16
Essais de fonctionnement des commutateurs
d’arrêt auxiliaires .......................................................16
Vérification du fonctionnement automatique .............17
Règles de sécurité ...............................................1
Pour tout besoin d’assistance .....................................2
Risques d’ordre général ......................................2
Risques liés aux gaz d’échappement ................2
Sécurisation du générateur .............................. 17
Risques d’incendie ..............................................3
Section 4 : Fonctionnement
Risques électriques .............................................3
Panneau de commande .................................... 19
Risques d’explosion ............................................4
MODES AUTO/MANUAL/OFF ........................... 20
Risques relatifs aux batteries .............................4
Navigation dans les menus .............................. 20
Section 2 : Informations générales
Émissions .............................................................5
Plaque signalétique d’émissions .................................5
Caractéristiques techniques ...............................5
Recommandations relatives à l’huile moteur ...6
Trousses climatiques et trousses
d’entretien ............................................................7
Traitement de l’eau de refroidissement .............7
Conditions d’alarme/d’avertissement ............. 22
Modification de la date/heure ........................... 23
Minuteries programmables .............................. 23
Programmable par le distributeur ..............................23
Programmable par l’utilisateur ...................................23
Port USB pour les mises à jour
du micrologiciel ................................................. 23
Chargeur de batterie ......................................... 24
Exigences relatives au carburant .......................7
Fonctionnement automatique
du commutateur de transfert ........................... 24
Reconfiguration du circuit de carburant ...........8
Séquence automatisée ..............................................24
Modification du carburant sélectionné .........................8
Fonctionnement manuel du commutateur
de transfert ......................................................... 25
Exigences relatives à la batterie ........................8
Chargeur de batterie ...................................................8
Précautions relatives à la batterie ...............................8
Protection contre la corrosion ...........................9
Section 3 : Activation et démarrage
Orientation ..........................................................11
Transfert d’alimentation vers le générateur ...............25
Retour à l’alimentation secteur ..................................26
Section 5 : Trousses
Emplacement des composants ........................ 27
Panneaux d’accès ............................................. 28
Retrait des panneaux d’accès latéraux ...........11
Retrait ........................................................................28
Installation .................................................................28
Installation de la batterie ...................................11
Entretien ............................................................. 28
Ouverture du regard ..........................................12
Programme de maintenance .....................................29
Activation de l’appareil .....................................13
Mise hors service .............................................. 30
Démarrage et fonctionnement du moteur .......14
Suite aux 25 heures de rodage ........................ 30
Vérifications de fonctionnement ......................15
Maintenance quotidienne ................................. 30
Auto-test ....................................................................15
Programme de maintenance A ......................... 31
Emplacement des composants concernés
par le Programme de maintenance A ........................31
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
iii
Instructions préliminaires .......................................... 31
Inspection des grilles d’aération ................................ 31
Inspection des conduites de carburant ..................... 31
Inspection du niveau et des tuyaux du liquide
de refroidissement .................................................... 31
Inspection du radiateur pour éviter le colmatage ...... 32
Vérification du niveau d’huile de lubrification
et du tuyau de vidange .............................................. 32
Changement de l’huile de lubrification
et remplacement du filtre à huile ............................... 33
Vérification de l’état de la batterie/niveau
de liquide ................................................................... 34
Inspection de la courroie d’entraînement/
auxiliaire .................................................................... 35
Remplacement de l’élément de filtre à air ................. 36
Dernières instructions ............................................... 36
Programme de maintenance B .........................37
Emplacement des composants concernés
par le programme de maintenance B ........................ 37
Vidange/rinçage du circuit de refroidissement .......... 37
Nettoyage/réglage de l’écartement des bougies
d’allumage/remplacement des bougies .................... 38
Dernières instructions ............................................... 39
Programme de maintenance C .........................40
Remise en service .............................................40
Section 6 : Dépannage
Dépannage du moteur .......................................41
Dépannage du régulateur .................................42
Mise hors service durant les pannes
d’alimentation secteur .......................................44
Remise en service durant les pannes
d’alimentation secteur ............................................... 44
Entreposage .......................................................44
Préparation à l’entreposage ...................................... 44
Retrait de la batterie .................................................. 45
Remise en service après entreposage ..................... 45
Risques associés à l’immersion ......................46
iv
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Consignes de sécurité et informations générales
Section 1 : Consignes de sécurité et
informations générales
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté ce générateur
compact, haute performance à refroidissement liquide et
à entraînement par moteur. Ce générateur a été conçu
de façon à assurer automatiquement l’alimentation
électrique nécessaire aux charges critiques lors d’une
panne du réseau public de distribution d’électricité.
Cet appareil est monté en usine dans un boîtier
métallique résistante aux intempéries et exclusivement
destiné à une installation en extérieur. Ce générateur
fonctionne au gaz naturel (GN) ou à la vapeur de
propane liquide (VPL).
REMARQUE : Le générateur est adapté pour alimenter
des charges commerciales ou résidentielles types, tels
que les moteurs asynchrones (pompes de puisard,
réfrigérateurs, congélateurs, climatiseurs, fours, etc.), les
composants électroniques (ordinateurs, moniteurs,
téléviseurs, etc.), éclairage, micro-ondes, et d’autres
charges résidentielles et commerciales lorsqu’il est
correctement dimensionné.
Les informations contenues dans ce manuel décrivent
avec exactitude les produits fabriqués au moment de la
publication du manuel. Le fabricant se réserve le droit de
procéder à des mises à jour techniques, à des
corrections et à des révisions des produits à tout moment
et sans préavis.
et de ses composants. Toujours fournir ce manuel à toute
personne devant utiliser cet appareil et l’instruire sur la
façon correcte de démarrer, faire fonctionner et arrêter
l’appareil en cas d’urgence.
Règles de sécurité
Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances
possibles susceptibles d’impliquer un danger. Les
avertissements fournis dans ce manuel, ainsi que sur les
étiquettes et autocollants apposés sur l’appareil, ne sont
pas exhaustifs. Si vous recourez à une procédure,
méthode de travail ou technique d’exploitation qui n’est
pas spécifiquement recommandée par le fabricant,
assurez-vous qu’elle est sûre pour autrui et n’entrave pas
la sécurité de fonctionnement du générateur.
Tout au long de ce manuel, ainsi que sur les étiquettes et
autocollants apposés sur l’appareil, des encadrés
DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
REMARQUE sont utilisés pour alerter le personnel
d’instructions d’utilisation spéciales dont le non-respect
peut s’avérer dangereux. Respectez scrupuleusement
ces instructions. La signification des différentes mentions
d’alerte est la suivante :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Veiller à lire attentivement ce manuel
(000001)
AVERTISSEMENT
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et
assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
(000100a)
Si une quelconque partie de ce manuel n'est pas
comprise, adresser toute question ou préoccupation à
l'IASD (Independent Authorized Service Dealer,
Concessionnaire réparateur indépendant agréé) le plus
proche ou au Service après-vente Generac au
1-888-436-3722
(1-888-GENERAC)
ou
visiter
www.generac.com concernant les procédures de
démarrage, d'exploitation et d'entretien. Le propriétaire
est responsable du bon entretien et de la sécurité
d'utilisation de l'appareil.
CONSERVER CE MANUEL pour toute consultation
ultérieure. Le présent manuel contient des instructions
importantes qui doivent être respectées durant le
placement, le fonctionnement et l'entretien de l'appareil
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
(000002)
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou
moyennement graves.
(000003)
REMARQUE : Les remarques fournissent des
informations complémentaires importantes sur une
opération ou une procédure. Elles sont intégrées au
texte ordinaire du manuel.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
1
Consignes de sécurité et informations générales
Ces alertes de sécurité ne sauraient à elles seules
éliminer les dangers qu’elles signalent. Afin d’éviter les
accidents, il est fondamental de faire preuve de bon sens
et de respecter strictement les instructions spéciales
dans le cadre de l’utilisation et de la maintenance de
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Pièces mobiles. Ne portez pas de bijoux lorsque
vous mettez en marche ou utilisez ce produit. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000115)
Pour tout besoin d'assistance
Pour tout besoin en entretien ou réparation de l'appareil,
s'adresser au Service après-vente Generac au
1-888-GENERAC
(1-888-436-3722)
ou
visiter
www.generac.com.
Lors de la demande de pièces ou de services auprès du
Service après-vente Generac, veiller à toujours fournir
les numéros de modèle et de série de l'appareil tels qu'ils
figurent sur l'étiquette signalétique apposée sur
l'appareil. Consigner les numéros de modèle et de série
dans les espaces prévus sur la couverture avant du
manuel.
Risques d’ordre général
Risque de blessures. Il faut être parfaitement vigilant
pour utiliser cet appareil et en faire l’entretien. La fatigue
peut nuire à votre capacité à entretenir cet équipement
et pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
(000215)
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Lorsque vous travaillez sur l’appareil,
débranchez le câble négatif de la batterie, puis le câble
positif. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000130)
AVERTISSEMENT
DANGER
Mort. Dommages matériels. L’installation doit toujours
respecter les codes, les normes, les lois et les règlements
en vigueur. Le non-respect de cette consigne entraînera
la mort ou des blessures graves.
(000190)
AVERTISSEMENT
Danger de mort. Ce produit ne doit pas être utilisé
dans une application critique de support de vie.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000209b)
AVERTISSEMENT
Dommages aux équipements. Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé comme source d’alimentation principale. Il doit servir
d’alimentation intermédiaire uniquement en cas d’interruption
temporaire de l’alimentation principale. Ce geste pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves et des dommages à l’équipement.
(000247a)
AVERTISSEMENT
Choc électrique. Seul un électricien formé et licencié doit
effectuer le câblage et les connexions à l’unité. Le non-respect
des consignes d’installation peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles, ainsi que des dégâts matériels.
(000155a)
AVERTISSEMENT
Pièces mobiles. Gardez les vêtements, les cheveux
et les accessoires loin des pièces mobiles. Le
non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
(000111)
2
AVERTISSEMENT
Blessures et dommages à l’équipement. N’utilisez pas le
générateur en guise de marchepied. Cela peut entraîner une
chute, des dommages de pièces, un fonctionnement non
fiable du matériel et un danger de mort ou de blessures
graves.
(000216)
Inspectez régulièrement le générateur, et si des pièces
doivent être réparées ou remplacées, communiquez
avec votre IASD le plus proche.
Risques liés aux gaz d’échappement
DANGER
Asphyxie. Le moteur en marche produit du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et
toxique. Le monoxyde de carbone, s’il n’est pas
évité, entraînera la mort ou des blessures graves.
(000103)
DANGER
Asphyxie. Le monoxyde de carbone peut tuer en
quelques minutes. Utilisez cet appareil à l’extérieur
uniquement. Le non-respect de cette consigne
provoquera des blessures graves, voire mortelles.
(000525)
AVERTISSEMENT
Asphyxie. Toujours utiliser à l’intérieur une alarme à
monoxyde de carbone fonctionnant sur pile, installée
selon les instructions du fabricant. Sinon, cela pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
(000178a)
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Consignes de sécurité et informations générales
Risques électriques
AVERTISSEMENT
Dommages à l’équipement et aux biens. Ne modifiez pas la
construction ni l’installation du générateur et ne bloquez pas
la ventilation. Le non-respect de cette consigne pourrait
endommager le générateur ou le rendre dangereux.
(000146)
DANGER
Décharge électrique. Tout contact avec des fils
nus, des bornes ou des branchements pendant
que le générateur fonctionne causera la mort ou
des blessures graves.
(000144)
Risques d’incendie
DANGER
AVERTISSEMENT
Décharge électrique. Le contact de l’eau avec
une source d’alimentation, s’il n’est pas évité,
entraînera la mort ou des blessures graves.
Risque d’incendie. N’obstruez pas le débit d’air de
refroidissement et de ventilation autour du générateur.
Une ventilation inadéquate pourrait entraîner un risque
d’incendie, des dommages possibles à l’équipement,
la mort ou des blessures graves.
(000217)
(000104)
DANGER
AVERTISSEMENT
Décharge électrique. Ne portez jamais de
bijoux lorsque vous travaillez sur cet appareil.
Le non-respect de cette consigne entraînera la
mort ou des blessures graves.
(000188)
Explosion et incendie. L’installation doit être conforme aux
codes de l’électricité et de construction locaux, provinciaux
et nationaux. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner
une utilitsation non sécuritaire de l’appareil, des dommages à
l’équipement, la mort ou des blessures graves.
(000218)
DANGER
AVERTISSEMENT
Décharge électrique. Ne branchez jamais cet appareil au
système électrique d’un bâtiment à moins qu’un électricien
certifié n’ait installé un commutateur de transfert approuvé.
Le non-respect de cette consigne entraînera la mort ou des
blessures graves.
(000150)
Risque d’incendie. N’utilisez que des extincteurs
d’incendie entièrement pleins cotés ABC par le NFPA.
Un extincteur vide ou d’une cote inappropriée ne
permettra pas d’éteindre un incendie électrique dans
un générateur de secours automatique.
(000219)
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. L’appareil doit être positionné
de manière à prévenir l’accumulation de matière
combustible en dessous. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
(000147)
Décharge électrique. En cas d’accident électrique, COUPEZ
immédiatement l’alimentation. Utilisez des outils non conducteurs
pour libérer la victime du conducteur sous tension. Administrez-lui les
premiers soins et allez chercher de l’aide médicale. Le non-respect
de cette consigne entraînera la mort ou des blessures graves.
(000145)
Respectez les réglementations établies par l’organisme
local responsable de la santé et de la sécurité au travail.
Vérifiez également que le générateur est installé
conformément aux instructions et aux recommandations
du fabricant. Après l'installation, ne faites rien qui pourrait
compromettre la sécurité de l'installation et rendre
l'appareil non conforme aux codes, normes, lois et
règlements mentionnés ci-dessus.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
AVERTISSEMENT
Décharge électrique. Consultez les normes et les codes
locaux pour connaître l’équipement nécessaire pour
travailler avec un système électrique sous tension.
L’utilisation d’un équipement inadéquat pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000257)
3
Consignes de sécurité et informations générales
Risques d’explosion
AVERTISSEMENT
DANGER
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Il ne doit jamais
y avoir de fuite. Gardez-le loin du feu et des étincelles.
Le non-respect de cette consigne entraînera la mort ou
des blessures graves.
(000192)
Décharge électrique. Débranchez la borne de mise à
la terre de la batterie avant de travailler sur la batterie
ou ses câbles. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
(000164)
AVERTISSEMENT
DANGER
Risque d’explosion et d’incendie. Le raccordement de la
source de carburant doit être effectué par un technicien ou
un prestataire qualifié. Une mauvaise installation peut
entraîner des blessures graves voire mortelles, ainsi que
des dégâts matériels.
(000151a)
Risque de brûlures. Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique et peuvent causer des brulures chimiques sévères.
Portez de l’équipement de protection quand vous travaillez
avec des batteries. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
(000138a)
AVERTISSEMENT
DANGER
Risque d’incendie. Laissez les déversements
d’essence sécher complètement avant de démarrer
le moteur. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000174)
Risque de brûlures. N’ouvrez pas et n’endommagez pas les
batteries. Les batteries contiennent une solution électrolytique
pouvant causer des brûlures et la cécité. Si la solution électrolytique
entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez avec de l’eau et
demandez une aide médicale immédiate.
(000163a)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Les surfaces chaudes peuvent
enflammer des matériaux combustibles, ce qui
pourrait causer un incendie. Un incendie pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
(000110)
Risques relatifs aux batteries
DANGER
Décharge électrique. Ne portez jamais de
bijoux lorsque vous travaillez sur cet appareil.
Le non-respect de cette consigne entraînera la
mort ou des blessures graves.
(000188)
Risque environnemental. Recyclez toujours les batteries dans
un centre de recyclage officiel, conformément aux lois et aux
réglementations locales. Le non-respect de cette consigne
pourrait causer des dommages à l’environnement, la mort ou
des blessures graves.
(000228)
Recyclez toujours les batteries conformément aux lois et
aux réglementations locales. Communiquez avec votre
centre local de collecte de déchets solides ou une
installation
de
recyclage
pour
obtenir
des
renseignements sur les processus locaux de recyclage.
Pour obtenir plus de renseignements sur le recyclage
des batteries, consultez le site Web du Battery Council
International au http://batterycouncil.org
AVERTISSEMENT
Explosion. Ne jetez pas les batteries au feu. Les batteries
sont explosives. La solution électrolyte peut causer des
brûlures et la cécité. Si la solution électrolytique entre en
contact avec la peau ou les yeux, rincez avec de l’eau et
demandez une aide médicale immédiate.
(000162)
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. Les batteries émettent des gaz explosifs
pendants qu’elles se chargent. Gardez-le loin du feu et des
étincelles. Portez de l’équipement de protection quand vous
travaillez avec des batteries. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
(000137a)
4
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Informations générales
Section 2 : Informations générales
Émissions
Modèle
48 kW
60 kW
80 kW
Moteur
4,5 L
4,5 L
4,5 L
859 (1 893)
936 (2 064)
989 (2 180)
En ligne
En ligne
En ligne
Poids à vide —
lbs (kg)
322 (710)
322 (710)
322 (710)
Alésage (mm/po)
114,3 / 4,5
114,3 / 4,5
114,3 / 4,5
Course (mm/po)
107,95 / 4,25
107,95 / 4,25
107,95 / 4,25
Cylindrée (L)
4,43 L
4,43 L
4,43 L
Plaque signalétique d’émissions
Ordre d’allumage
1-3-4-2
1-3-4-2
1-3-4-2
Une plaque signalétique est rivée au patin du moteur
côté droit afin de vérifier la conformité aux
réglementations relatives aux émissions de l’US EPA.
Sens ou rotation
L’United States Environmental Protection Agency (US
EPA) (et le California Air Resource Board [CARB] pour le
matériel certifié aux normes de Californie) exige que ce
moteur/matériel soit conforme aux normes sur les
émissions d’échappement et par évaporation. Voir
l’autocollant de conformité antipollution sur le moteur
pour déterminer les normes applicables. Voir les
informations de garantie sur le système antipollution
dans la garantie sur les émissions jointe. Respecter les
exigences d’entretien figurant dans ce manuel pour
s’assurer que le moteur reste conforme aux normes sur
les émissions en vigueur pendant la durée de service du
produit.
Poids à
l’expédition —
kg (lbs)
Système moteur
Type
Taux de
compression
Sens horaire
Sens horaire
Sens horaire
depuis le volant depuis le volant depuis le volant
moteur
moteur
moteur
9,9:1
8,85:1
8,85:1
0,31 — 0,45
0,31 — 0,45
0,31 — 0,45
1800
1800
1800
Entraînement
par courroie
Entraînement
par courroie
Entraînement
par courroie
Vitesse du
ventilateur (tr/min)
2100
2100
2100
Diamètre du
ventilateur (cm/po)
508 / 20
56 / 22
56 / 22
Mode de ventilation
Ventilateur
soufflant
Ventilateur
soufflant
Ventilateur
soufflant
Débit d’air (pi3/ min)
2829
3197
3197
Capacité du circuit
de refroidissement
(L/gal)
11 / 2,9
17 / 4,5
17 / 4,5
Rejet de chaleur
sur liquide de
refroidissement
(Btu/h)
201060
204570
204570
60 °C (150 °F)
60 °C (150 °F)
60 °C (150 °F)
Écartement
des bougies
d’allumage (mm)
Vitesse de rotation
synchrone
nominale (tr/min)
Circuit de refroidissement
Pompe à eau
010173
Figure 2-1. Plaque « Émissions » (exemple)
Caractéristiques techniques
Modèle
48 kW
60 kW
80 kW
Moteur
4,5 L
4,5 L
4,5 L
Groupe électrogène
Isolation du rotor
Classe F
Classe H
Classe H
Isolation du stator
Classe H
Classe H
Classe H
Dimensions
L x l x H — cm (in)
211,8 x 88,9 x
114,6
(83,4 x 35,0 x
45,1)
248,9 x 96,5 x
124,5
(98 x 38 x 49)
248,9 x 96,5 x
124,5
(98 x 38 x 49)
808 (1 781)
857 (1 890)
930 (2 050)
Poids à sec —
kg (lbs)
Température
atmosphérique de
service maximale
au niveau du
radiateur
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
5
Informations générales
Modèle
48 kW
60 kW
80 kW
Modèle
48 kW
60 kW
80 kW
Moteur
4,5 L
4,5 L
4,5 L
Moteur
4,5 L
4,5 L
4,5 L
Température
50 °C (140 °F)
ambiante maximale
50 °C (140 °F)
50 °C (140 °F)
Thermostat
(à plage ouverte)
71°C (160°F)
71°C (160°F)
Pression de
carburant VPL
12,7–35,6 cm
(5–14 po.) de
colonne d’eau
(1,24–
3,48 kPa)
12,7–35,6 cm
(5–14 po.) de
colonne d’eau
(1,24–
3,48 kPa)
12,7–35,6 cm
(5–14 po.) de
colonne d’eau
(1,24–
3,48 kPa)
Pression de
carburant GN
12,7–35,6 cm 12,7–35,6 cm
3,5–14 po.
(3,5–14 po.) de (3,5–14 po.) de
colonne d’eau)
colonne d’eau colonne d’eau
(0,87–
(0,87–
(0,87–
3,48 kPa)
3,48 kPa)
3,48 kPa)
90 °C (194 °F)
Circuit de carburant
Circuit de lubrification
Type de pompe
à l’huile
Vitesse
Vitesse
Vitesse
Type de filtre à
huile
Cartouche à
visser à passage intégral
Cartouche à
visser à passage intégral
Cartouche à
visser à passage intégral
Capacité d’huile
du carter (l/qts)
11,36 / 12
11,36 / 12
11,36 / 12
Type d’huile
de lubrification
Citgo
Citgard®
5W-20
Citgo
Citgard®
5W-20
Citgo
Citgard®
5W-20
Système d’admission d’air
Type
Aspiration
naturelle
Turbochargé/
Turbochargé/
Postrefroidisse- Postrefroidissement
ment
Circuit d’échappement
Reniflard
Fermé
Fermé
Fermé
2,9 cm3
(104 pi3/min)
5,1 cm3
(181 pi3/min)
5,1 cm3
(181 pi3/min)
507 °C
(945 °F)
656 °C
(1 213 °F)
656 °C
(1 213 °F)
12 V, 35 A
12 V, 35 A
12 V, 35 A
Groupe 27F,
725 ADF
Groupe 27F,
725 ADF
Groupe 27F,
725 ADF
2,5 A
2,5 A
2,5 A
Électronique
Électronique
Électronique
Régulation de
fréquence
Isochrone
Isochrone
Isochrone
Régulation en
état stable
±0,25 %
±0,25 %
±0,25 %
Type
Électronique
Électronique
Électronique
Phase de détection
Monophasé
Monophasé
Monophasé
±1 %
±1 %
±1 %
Débit
d’échappement
à la puissance
nominale 60 Hz
Température
d’échappement à
sortie nominale
Circuit électrique
Alternateur de
charge de batterie
Batterie
recommandée
Chargeur de
batterie statique
Système de régulateur
Type
Régulateur de tension
Régulation
6
REMARQUE : Une fiche technique complète est
comprise dans la documentation fournie avec l’appareil
au moment de l’achat. Communiquez avec un IASD pour
obtenir des copies supplémentaires.
Recommandations relatives à
l’huile moteur
Afin de garantir la validité de la garantie du produit, l’huile
moteur doit être remplacée conformément aux
recommandations du présent manuel. Afin de faciliter les
opérations d’entretien, des trousses d’entretien conçues
et destinées à être utilisées avec ce produit sont
disponibles auprès du fabricant, comprenant un bidon,
d’huile moteur, un filtre à huile, un filtre à air, des bougies
d’allumage, un chiffon d’atelier et un entonnoir. Ces
trousses sont disponibles auprès de tous les IASD.
Bien que l’appareil soit rempli en usine avec de l’huile
moteur 5W-20, remplacez celle-ci par de l’huile
moteur 5W-30 semi-synthétique lors du premier
changement d’huile, à effectuer après un rodage de
25 heures. Choisissez une huile détergente de haute
qualité
classifiée « SJ » ou « SH ».
Les
huiles
détergentes maintiennent le moteur plus propre et
réduisent les dépôts de calamine. Suite au rodage, il est
recommandé d’utiliser une huile synthétique répondant
ou dépassant les exigences des normes SAE. Lorsque
vous commencez à utiliser de l’huile synthétique, vous
devez continuer à l’utiliser pour toute la durée de vie du
générateur. Nous ne recommandons pas de remettre de
l’huile minérale. N’utilisez aucun additif spécial.
REMARQUE : Si l’appareil n’en est pas déjà équipé, il
est fortement recommandé d’utiliser la trousse de
démarrage par temps froid (disponible en option) en cas
de températures inférieures à 0 °C (32 °F). Pour les
températures inférieures à 0 °C (32 °F), le type d’huile
adapté est l’huile synthétique 5W-30.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Informations générales
º C - 40 - 30 - 20 - 10
º F - 40 - 22 - 4 14
0
32
10
50
30
86
40
104
50
122
40
104
50
122
5W-30
Toutes saisons
Conditions arctiques
20
68
5W-30 avec chauffe-bloc
MISE EN GARDE
Dommages au moteur. Utilisez exclusivement du
liquide de refroidissement approuvé. Le non-respect
de cette consigne peut endommager l’équipement.
(000323)
º C - 40 - 30 - 20 - 10
º F - 40 - 22 - 4 14
0
32
10
50
20
68
30
86
Figure 2-2. Recommandations relatives à l’huile
de lubrification
Trousses climatiques et trousses
d’entretien
Les trousses suivantes vous permettront de garantir des
performances optimales de l’appareil :
• Trousse pour temps froid
- Recommandée pour les climats dans lesquels la
température peut chuter en dessous de 0 °C
(32 °F).
• Trousse pour froid extrême
- Trousse avec chauffe-bloc recommandée pour
protéger l’appareil par des températures
inférieures à 0 °C (32 °F).
• Trousse de maintenance périodique
- Trousse incluant les pièces recommandées pour
l’entretien du générateur. Voir Programme de
maintenance pour obtenir les intervalles de
maintenance régulière.
Pour obtenir des informations complémentaires, ou pour
commander l’une de ces trousses, communiquez avec
un IASD ou un représentant du Service client.
Traitement de l’eau
de refroidissement
DANGER
Risque d’intoxication. Évitez le contact du liquide de
refroidissement avec la peau ou les yeux. Si du liquide de
refroidissement est consommé, consultez immédiatement un
médecin. Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
(000559)
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. N’ouvrez pas le système de
refroidissement tant que le moteur n’est pas
entièrement refroidi. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner des blessures graves.
(000154)
L’utilisation de liquides de refroidissement incorrects
risque d’endommager le circuit de refroidissement du
moteur. Pour de meilleurs résultats, il convient d’utiliser
de l’eau déminéralisée ou de l’eau distillée. L’eau dure
provoque des dépôts de tartre, qui réduisent l’efficacité
de refroidissement et augmentent les températures
internes, risquant ainsi d’endommager le moteur. Un
agent anticorrosif doit être utilisé pour prévenir la
pourriture en été, et un antigel pour éviter le gel en hiver.
Diluez le produit antigel, en fonction d’une température
théorique qui est de 5-10 °C (9-18 °F) en dessous de la
température la plus basse prévue dans la région. Un ratio
de 40– 60 % est la plage la plus fréquente.
Point de congélation
°C (°F)
-25 (-13) -35 (-31) -50 (-58)
Liquide de
refroidissement
(% volume)
40
50
60
Eau (% volume)
60
50
40
REMARQUE : Utilisez seulement un liquide de
refroidissement d’éthylène glycol Peak Fleet-Charge®
50/50 (disponible auprès de n’importe quel IASD).
REMARQUE IMPORTANTE : N’utilisez jamais de
liquide de refroidissement au propylène glycol. Si
vous utilisez le mauvais liquide de refroidissement
ou si vous mélangez différents types de liquides de
refroidissement ou même différentes marques du
liquide de refroidissement recommandé, vous
pourriez obtenir de mauvais résultats et peut-être
même endommager le moteur.
Exigences relatives au carburant
Cet appareil peut être équipé de l’un des circuits de
carburant suivants :
• Circuit de carburant au gaz naturel (GN)
• Circuit de carburant en vapeur de propane liquide
(VPL)
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
7
Informations générales
Les carburants recommandés doivent contenir au moins
37,26 mégajoules par mètre cube (1 000 BTU par pied
cube) pour le GN ou au moins 93,8 mégajoules par
mètre cube (2 520 BTU par pied cube) pour le PL. Si
vous devez passer du GN au PL à l’état gazeux, il est
recommandé d’utiliser un réservoir de PL d’un volume
d’au moins 946 l (250 gallons). Pour obtenir des
informations détaillées et les procédures, consultez le
Manuel d’installation.
Reconfiguration du circuit
de carburant
Certains modèles sont conçus pour un carburant
spécifique (GN ou VPL) et ne sont pas convertibles,
d’autres sont configurés en usine pour le GN mais
convertibles sur site vers la VPL.
Pour reconfigurer le système d’alimentation en
carburant, naviguez dans le menu approprié sur le
panneau de commande pour choisir le nouveau type de
carburant. Avant de poursuivre, n’oubliez pas que le
logiciel de conversion du circuit de carburant est protégé
par mot de passe.
REMARQUE : Generac vous recommande de confier
cette conversion à un IASD, ou bien à un installateur ou
électricien qualifié et familiarisé avec les codes, normes
et réglementations applicables.
Modification du carburant sélectionné
REMARQUE : Si vous n’effectuez pas la conversion du
logiciel, il en résultera une dégradation des performances
et une augmentation des émissions, ce qui constitue une
violation des réglementations de la United States
Environmental Protection Agency (US EPA). Il relève de
la responsabilité de l’installateur de s’assurer que le
circuit de carburant du générateur n’est alimenté qu’avec
le carburant recommandé. Par la suite, c’est au
propriétaire/exploitant de veiller à ce que l’alimentation
s’effectue uniquement avec le carburant approprié.
1. La sélection du type de carburant adéquat se fait
pendant le processus de l’assistant d’installation.
Pour naviguer dans le logiciel, utilisez les touches
fléchées Haut et Bas, et les touches ENTER et
ESCAPE. Consultez Figure 4-2 pour plus
d’informations.
Exigences relatives à la batterie
Groupe
27R, 12 V
Moteur 4,5 l : Pour les régions où les
températures descendent souvent en
dessous de -4 °C (24 °F).
REMARQUE : Les dimensions de la batterie
(L (longueur) x W (largeur) x H (hauteur)) pour la
batterie Groupe 26 ne doivent pas dépasser 20,8 cm x
17,3 cm x 19,7 cm (8-3/ 16 po x 6-13/16 po x 7-3/16 po).
Groupe
31R, 12 V
Option de mise à jour pour le moteur
4,5 l : Pour les régions où les
températures descendent souvent en
dessous de -4 °C (24 °F).
REMARQUE : Les dimensions de la batterie
(L (longueur) x W (largeur) x H (hauteur)) pour la
batterie Groupe 31R ne doivent pas dépasser 33 cm x
17,3 cm x 24 cm (12-1/13 po x 6-13/16 po x 9-7/16 po).
Chargeur de batterie
Un chargeur de batterie de 2,5 A est intégré au module
du panneau de commande. Il fonctionne comme un
« chargeur intelligent », de façon à veiller à ce que les
niveaux de chargement en sortie ne présentent aucun
danger et restent optimisés afin de maximiser la durée de
vie de la batterie.
Précautions relatives à la batterie
DANGER
Décharge électrique. Ne portez jamais de
bijoux lorsque vous travaillez sur cet appareil.
Le non-respect de cette consigne entraînera la
mort ou des blessures graves.
(000188)
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique et peuvent causer des brulures chimiques sévères.
Portez de l’équipement de protection quand vous travaillez
avec des batteries. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
(000138a)
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion. N’ajoutez jamais d’acide à une
batterie. Ajoutez uniquement de l’eau distillée. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles, ainsi que des
dégâts matériels.
(000316)
8
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Informations générales
• Au moment d’intervenir sur la batterie, utilisez
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. N’ouvrez pas et n’endommagez pas les
batteries. Les batteries contiennent une solution électrolytique
pouvant causer des brûlures et la cécité. Si la solution électrolytique
entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez avec de l’eau et
demandez une aide médicale immédiate.
(000163a)
AVERTISSEMENT
Électrocution. Ne jamais recharger l’accumulateur dans
des conditions détrempées. Cela pourrait entraîner des
blessures graves voire la mort, ou des dommages à
l’équipement ou à la propriété.
(000482)
AVERTISSEMENT
Décharge électrique. Débranchez la borne de mise à
la terre de la batterie avant de travailler sur la batterie
ou ses câbles. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
(000164)
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion. Les batteries émettent des gaz explosifs
pendants qu’elles se chargent. Gardez-le loin du feu et des
étincelles. Portez de l’équipement de protection quand vous
travaillez avec des batteries. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
(000137a)
exclusivement des outils à poignée isolée. Ne
posez pas d’outils ou de pièces métalliques sur la
batterie.
• Avant de toucher la batterie, déchargez votre corps
de toute électricité statique résiduelle. Pour ce
faire, il suffit de toucher n’importe quelle surface
métallique mise à la terre.
• Rincez l’électrolyte déversée à l’aide d’un agent
neutralisateur d’acides. Il est généralement
recommandé d’utiliser une solution composée de
500 g (1 livre) de bicarbonate de soude et de 3,8 l
(un gallon) d’eau. Continuez à verser cette solution
au bicarbonate de soude jusqu’à disparition totale
de la réaction (fin de la formation de mousse).
Éliminez le liquide en résultant au jet d’eau.
Protection contre la corrosion
Nettoyez et graissez régulièrement le boîtier à l’aide de
produits spécialisés pour automobiles. Si l’appareil doit
être installé dans une zone située en bord de mer/océan
ou exposée à l’eau saline, il est conseillé de procéder à
un rinçage régulier.
AVERTISSEMENT
Explosion. Ne jetez pas les batteries au feu. Les batteries
sont explosives. La solution électrolyte peut causer des
brûlures et la cécité. Si la solution électrolytique entre en
contact avec la peau ou les yeux, rincez avec de l’eau et
demandez une aide médicale immédiate.
(000162)
Recyclez toujours les batteries conformément aux lois et
aux réglementations locales. Communiquez avec votre
centre local de collecte de déchets solides ou une
installation
de
recyclage
pour
obtenir
des
renseignements sur les processus locaux de recyclage.
Pour obtenir plus de renseignements sur le recyclage
des batteries, consultez le site Web du Battery Council
International au http://batterycouncil.org
• Les générateurs stationnaires de secours installés
et dotés de commutateurs de transfert
automatiques se lanceront et démarreront
automatiquement si la tension d’alimentation
NORMALE (SECTEUR) est coupée ou atteint un
niveau inférieur à une valeur acceptable prédéfinie.
Pour éviter tout démarrage automatique
susceptible de blesser le personnel, ne raccordez
jamais les câbles de la batterie tant que la tension
d’alimentation NORMALE (SECTEUR) n’a pas
atteint une valeur correcte au niveau de
l’interrupteur de transfert, et tant que le système
n’est pas prêt à démarrer.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
9
Informations générales
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
10
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Activation et démarrage
Section 3 : Activation et démarrage
Orientation
REMARQUE : Le modèle représenté dans les
illustrations de ce manuel est le modèle 4,5 l (48 kW)
L’emplacement et l’apparence de certains composants
peuvent varier selon les modèles de moteur.
Voir la Figure 3-1. Le côté regard (A) du boîtier est
identifié comme étant l’arrière du générateur. Vous
pouvez identifier les côtés droit et gauche en vous tenant
debout à l’arrière et en regardant vers l’avant de
l’appareil. La batterie est située sur le côté gauche de
l’appareil (B).
2. Insérez la clé dans le poucier (A) et tournez-la de
1/2 tour dans le sens anti-horaire.
3. Soulevez le panneau à l’aide du poucier.
Installation de la batterie
AVERTISSEMENT
Explosion. Les batteries émettent des gaz explosifs.
Branchez toujours le câble positif de la batterie en
premier pour éviter les étincelles. Le non-respect de
cette consigne pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
(000133)
Pour procéder à l’installation de la batterie, appliquez la
procédure suivante :
1. Desserrez la sangle en nylon entourant le plateau
de la batterie.
A
2. Voir la Figure 3-3. Installez la batterie (C) sur le
plateau.
B
B
009676
A
Figure 3-1. Boîtier (vue arrière gauche)
Retrait des panneaux
d’accès latéraux
REMARQUE : Le boîtier est doté de panneaux d’accès
des deux côtés, gauche et droit.
Pour déposer les panneaux d’accès latéraux, appliquez
la procédure suivante :
A
1. Voir la Figure 3-2. Retirez la clé (B) du sachet fixé
à la porte de l’appareil.
B
C
D
A
010078
B
Figure 3-3. Raccordement des câbles de la batterie
3. Fixez la sangle en nylon (D) sur le dessus de la
batterie, et serrez l’ensemble.
4. Branchez le câble positif de la batterie (rouge) (A)
à la borne positive (+) de la batterie.
010077
5. Branchez le câble négatif de la batterie (noir) (B) à
la borne négative (-) de la batterie.
Figure 3-2. Clé et poucier du panneau
d’accès (standard)
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
11
Activation et démarrage
Ouverture du regard
Pour ouvrir le regard, appliquez la procédure suivante :
1. Retirez le film plastique des deux côtés du regard.
2. Levez le regard vers le haut pour accéder au
panneau de commande.
3. Voir la Figure 3-4. Pour maintenir le regard ouvert,
retirez la tige de la pince située à l’arrière du regard
et insérez-la dans le trou du châssis (A).
A
006373
Figure 3-4. Regard
12
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Activation et démarrage
Activation de l’appareil
Messages affichés à l’écran :
Flèche vers le haut = (+)
Langue
- Anglais
+
Generator Active (Générateur actif)
s’affiche sur l’écran LCD au premier
démarrage. Après avoir affiché les codes
des micrologiciels et du matériel, ainsi
que d’autres informations système,
l’Assistant d’installation est lancé, et
l’écran Language (Langue) s’affiche.
Si vous vous êtes trompé de langue lors de la
sélection, vous pouvez la changer par la suite en
utilisant le menu Édition.
Utilisez les flèches Haut ou Bas pour
faire défiler le menu jusqu’à la langue
souhaitée.
Flèche vers le bas = (-)
Messages affichés à l’écran :
Appuyez sur la touche ENTER
(ENTRÉE).
Appuyez sur la touche ENTER
(ENTRÉE).
Activez-moi (ENT) ou
Touche ESC pour
passer au mode manuel
Messages affichés à l’écran :
Pour activer, accédez à
www.activategen.com
Appuyez sur ESCAPE pour annuler la séquence
d’activation. Le message « NOT ACTIVATED »
(NON ACTIVÉ) s’affiche et l’appareil fonctionnera
seulement en mode MANUAL (MANUEL). Débranchez
le câble négatif de la batterie et rebranchez-le pour
redémarrer la routine d’activation. En cas de coupure
de l’alimentation après une activation réussie, aucune
donnée ne sera perdue, mais il sera nécessaire de
mettre l’heure et la date à jour.
Si vous ne possédez pas de code
d’activation, rendez-vous sur
www.activategen.com ou composez
le 1-888-9ACTIVATE (922-8482, aux
États-Unis et au Canada uniquement).
Si le code d’activation est disponible,
attendez quelques secondes pour que
l’écran suivant s’affiche.
Messages affichés à l’écran :
SN 1234567890
CODE D’ACTIVATION
XXXXX
Utilisez les flèches Haut ou Bas pour
augmenter ou diminuer le chiffre pour
qu’il corresponde au premier numéro
du code d’activation.
Appuyez sur la touche ENTER
(ENTRÉE).
Répétez l’étape pour entrer les
chiffres restants.
Messages affichés à l’écran :
Sélect heure (0-23)
-6+
Appuyez sur ESCAPE (ÉCHAP) pour revenir aux
chiffres précédents, si une correction est nécessaire.
Si les tentatives pour entrer le code d’activation sont
infructueuses, vérifiez le numéro en le comparant au
code d’activation indiqué sur le site
www.activategen.com. Si le mot de passe est correct,
composez le 1-888-9ACTIVATE (922-8482, aux
États-Unis et au Canada uniquement). Si vous êtes
basés en dehors de l’Amérique du Nord, veuillez
composer le 01-262-953-5155.
Utilisez les flèches Haut ou Bas pour
avancer ou reculer les heures. Appuyez
sur la touche ENTER (ENTRÉE).
Utilisez les flèches Haut ou Bas pour
avancer ou reculer les minutes. Appuyez
sur la touche ENTER (ENTRÉE).
Utilisez les flèches Haut ou Bas pour
sélectionner le mois. Appuyez sur la
touche ENTER (ENTRÉE).
Utilisez les flèches Haut ou Bas pour
avancer ou reculer de date. Appuyez sur
la touche ENTER (ENTRÉE).
Utilisez les flèches Haut ou Bas pour
avancer ou reculer d’année. Appuyez sur
la touche ENTER (ENTRÉE).
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
13
Activation et démarrage
Messages affichés à l’écran :
Mode Test silencieux?
Oui Non
Messages affichés à l’écran :
Sélect heure (0-23)
-1+
Utilisez les flèches Haut ou Bas pour
sélectionner la réponse Yes (Oui) ou
No (Non).
Sélectionnez YES (OUI) pour faire l’exercice à faible
vitesse. Sélectionnez NO (NON) pour faire l’exercice à
vitesse normale.
Appuyez sur la touche ENTER
(ENTRÉE).
Réglez l’heure de l’exercice.
Utilisez les flèches Haut ou Bas pour
avancer ou reculer les heures. Appuyez
sur la touche ENTER (ENTRÉE).
En mode AUTO, le moteur démarre et tourne une fois
par semaine à l’heure et au jour spécifiés. Pendant le
cycle de l’exercice, l’appareil fonctionne environ
12 minutes et s’arrête ensuite. Le transfert de charges
au générateur se produira uniquement en cas de
coupure de courant secteur.
Utilisez les flèches Haut ou Bas pour
avancer ou reculer les minutes. Appuyez
sur la touche ENTER (ENTRÉE).
Utilisez les flèches Haut ou Bas pour
avancer ou reculer jusqu’au jour de la
semaine. Appuyez sur la touche ENTER
(ENTRÉE).
Messages affichés à l’écran :
Sélection carburant
PL
+
GN
+
Sélection du type de carburant.
Utilisez les flèches Haut ou Bas pour
répertorier le bon type de carburant.
Appuyez sur la touche ENTER
(ENTRÉE).
Sélectionnez le bon carburant en
fonction du carburant raccordé sur
le site d’installation.
Démarrage et fonctionnement
du moteur
2. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) sur la position OFF (OUVERT) (B).
Pour démarrer et faire fonctionner le moteur, appliquez la
procédure suivante :
1. Voir la Figure 3-5. Soulevez le cache en
caoutchouc du porte-fusible et vérifiez que le
fusible 7,5 A (A) est bien installé.
B
o
3. Vérifiez que les commutateurs d’arrêt auxiliaires
sont tous deux placés en position ON (I). Voir
Figure 3-6 pour obtenir les emplacements.
4. Appuyez sur la touche MANUAL (MANUEL) du
panneau de commande (C) pour démarrer le
moteur. Une DEL bleue s’illumine pour confirmer
que le système est bien en mode MANUEL.
5. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne
la température normale de fonctionnement.
A
OFF
Appuyez sur la touche OFF du panneau de commande
pour arrêter le moteur. Une DEL rouge s’allume pour
vérifier que le système est éteint.
PUSH TO TRIP
C
006374
Figure 3-5. Panneau de commande du générateur
14
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Activation et démarrage
Vérifications de fonctionnement
REMARQUE : Les procédures suivantes exigent des
outils et des compétences particulières. Confiez ces
tâches à un IASD.
Vérifier le fonctionnement manuel du
commutateur de transfert
DANGER
Décharge électrique. Le commutateur de transfert
et les bornes sont sous haute tension. Tout contact
avec des bornes sous tension causera la mort ou
des blessures graves.
(000129)
Auto-test
Au démarrage, le contrôleur effectue un auto-test du
système qui vérifie la tension secteur sur les circuits à
courant continu. Cette opération vise à éviter tout
dommage si l’installateur branchait par erreur des fils de
puissance de détection de courant alternatif dans le
bornier de connexion de courant continu. Si la tension de
service est détectée, le dispositif de commande affiche
un message d’avertissement et bloque le générateur, ce
qui évite d’endommager le contrôleur. Pour effacer cet
avertissement, coupez l’alimentation au contrôleur.
Voir les instructions de la section Basculement manuel
du manuel de l’utilisateur.
Vérifications électriques
DANGER
Afin de passer ce test avec succès, il est nécessaire
d’activer la tension secteur au niveau des bornes N1 et
N2 à l’intérieur du panneau de commande du générateur.
Décharge électrique. Le commutateur de transfert
et les bornes sont sous haute tension. Tout contact
avec des bornes sous tension causera la mort ou
des blessures graves.
(000129)
Avant de démarrer, procédez comme suit :
1. Vérifiez que le générateur est bien en position OFF
(Arrêt). Une DEL rouge s’illumine sur le panneau
de commande pour confirmer que le système est
bien en mode OFF.
2. Vérifiez que le MLCB du générateur (sectionneur
du générateur) est bien en position OFF
(OUVERT).
3. Coupez tous les disjoncteurs/charges électriques
devant être alimentés par le générateur.
4. Vérifiez que les commutateurs d’arrêt auxiliaires
sont tous deux placés en position ON (I).
5. Vérifiez les niveaux du liquide de refroidissement
et d’huile de lubrification moteur. Voir Inspection
du niveau et des tuyaux du liquide
de refroidissement et Vérification du niveau
d’huile de lubrification et du tuyau de vidange.
Uniquement lors du premier démarrage, le générateur
peut dépasser le nombre normal de tentatives de
démarrage et effectuer des surdémarrages. Ce
phénomène s’explique par l’accumulation d’air dans le
circuit de carburant au moment de l’installation.
Réinitialisez le tableau de commande et redémarrez
jusqu’à deux fois de plus, si nécessaire. Si l’appareil ne
démarre pas, communiquez avec un IASD pour obtenir
de l’aide.
Pour procéder aux vérifications électriques, appliquez la
procédure suivante :
1. Vérifiez que le générateur est bien éteint. Une DEL
rouge s’illumine sur le panneau de commande
pour confirmer que le système est bien en mode
OFF.
2. Vérifiez que le MLCB du générateur (sectionneur
du générateur) est bien en position OFF
(OUVERT).
3. Désactivez
tous
les
disjoncteurs/charges
électriques qui seront alimentés par le générateur.
4. Activez l’alimentation secteur du commutateur de
transfert en utilisant les moyens fournis (comme un
disjoncteur principal secteur).
5. Utilisez un voltmètre alternatif précis pour vérifier la
tension d’alimentation secteur au niveau des
bornes du commutateur de transfert N1, N2, et N3
(dans le cadre d’une application triphasée). Une
tension phase-phase normale doit correspondre à
la tension nominale de l’appareil.
6. Vérifiez la tension de la source d’alimentation
secteur entre les bornes N1, N2 et N3 (si
triphasée) et la borne neutre du commutateur de
transfert.
7. Une fois que vous vous êtes assuré que la tension
de l’alimentation secteur est compatible avec les
caractéristiques nominales du commutateur de
transfert et du circuit de charges, coupez le courant
secteur au niveau du commutateur de transfert.
8. Appuyez sur la touche MANUAL du panneau de
commande pour lancer et démarrer le moteur.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
15
Activation et démarrage
9. Laissez le moteur chauffer pendant environ cinq
minutes.
Placez
le
disjoncteur
principal
(sectionneur du générateur) en position ON
(FERMÉ).
10. Raccordez un fréquencemètre CA précis aux
cosses des bornes E1, E2 et E3 du commutateur
de transfert (si triphasé) et vérifiez que la
fréquence est correcte (50 Hz ou 60 Hz).
11. À l’aide d’un voltmètre CA précis, mesurez la
tension de sortie du générateur entre les bornes
E1 et E2 du commutateur de transfert (E2 et E3, et
E3 et E1 si triphasé). Une tension phase-phase
normale doit correspondre à la tension de réseau
nominale de l’appareil.
12. Raccordez ensuite les câbles de test du voltmètre
CA sur les cosses des bornes E1 et Neutre, puis
E2 et Neutre (puis E3 et Neutre, si tri-phasé). Dans
chaque cas, le relevé de la tension réseau doit
correspondre au relevé de la tension phase-àneutre. Vérifiez que la transposition de phases du
générateur correspond à la transposition de
phases de service dans le cas des systèmes
triphasés.
13. Placez le MCLB du générateur (sectionneur du
générateur) en position OFF (OUVERT).
14. Appuyez sur la touche OFF du panneau de
commande pour arrêter le moteur.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne poursuivez PAS tant
que la tension c.a. du générateur et sa fréquence ne
sont pas correctes et dans les limites spécifiées.
5. Appuyez sur la touche MANUAL (MANUEL) du
panneau de commande. Le moteur se lance et
démarre.
6. Laissez le moteur chauffer pendant quelques
minutes.
7. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) en position ON (FERMÉ). Le
commutateur de transfert est maintenant alimenté
par le générateur de secours.
8. Activez les disjoncteurs/charges
alimentés par le générateur.
électriques
9. Branchez un voltmètre alternatif étalonné et un
fréquencemètre sur les cosses E1, E2 et E3 (si
triphasé). La tension doit être d’environ une
tension nominale par appareil. À l’aide d’une pince
sur l’ampèremètre, vérifiez si l’unité n’est pas
surchargée.
10. Laissez le générateur fonctionner à sa pleine
charge nominale pendant 20 à 30 minutes. Restez
attentif afin de détecter tout bruit inhabituel,
vibrations particulières ou tout autre phénomène
indiquant un fonctionnement anormal. Vérifiez si le
système présente des fuites d’huile, des signes de
surchauffe, etc.
11. Désactivez les charges électriques une fois les
essais sous charge terminés.
12. Placez le MCLB du générateur (sectionneur du
générateur) en position OFF (OUVERT).
13. Laissez tourner le moteur à vide pendant 2 à
5 minutes.
14. Appuyez sur la touche OFF du panneau de
commande pour arrêter le moteur. Une DEL rouge
s’allume pour vérifier que le système est éteint.
Essais du générateur sous alimentation
DANGER
Décharge électrique. Ne transférez pas manuellement la source
électrique sous charge. Débranchez le commutateur de transfert
de toute source d’alimentation avant de procéder au transfert
manuel. Le non-respect de cette instruction peut provoquer des
blessures corporelles graves voire mortelles et des dommages
(000132)
matériels.
Appliquez la procédure suivante afin de tester le
générateur une fois les charges électriques appliquées :
1. Vérifiez que le générateur est bien éteint. Une DEL
rouge s’illumine sur le panneau de commande
pour confirmer que le système est bien en position
OFF (OUVERT).
2. Désactivez
tous
les
disjoncteurs/charges
électriques qui seront alimentés par le générateur.
Essais de fonctionnement des commutateurs
d’arrêt auxiliaires
Le générateur est équipé d’un dispositif indépendant
d’arrêt du moteur (moteur primaire) à utiliser en cas
d’urgence. Une fois activé, ce mécanisme d’arrêt
nécessite une réinitialisation mécanique.
Voir la Figure 3-6. Les générateurs d’une puissance de
15 kW et plus sont dotés de deux commutateurs d’arrêt
auxiliaires. Le premier (A) est situé sur le toit du
générateur, au-dessus et à droite du regard. Le second
commutateur d’arrêt auxiliaire (B) se trouve à l’intérieur
du boîtier du panneau de commande.
3. Coupez l’alimentation secteur du commutateur de
transfert en utilisant les moyens fournis (comme un
disjoncteur principal secteur).
4. Réglez manuellement le commutateur de transfert
en mode STANDBY (de secours), à savoir, les
bornes de charge raccordées aux bornes E1, E2 et
E3 du générateur (si triphasé).
16
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Activation et démarrage
4. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) en position ON (FERMÉ).
A
5. Appuyez sur la touche AUTO du panneau de
commande. Le système est désormais prêt à
fonctionner en mode automatique.
ON
ENGINE
SHUTDOWN
OFF
6. Coupez l’alimentation du réseau public au niveau
du commutateur de transfert.
B
004890
004900
Figure 3-6. Commutateurs d’arrêt auxiliaires
Testez les commutateurs d’arrêt auxiliaires après
installation pour vérifier qu’ils fonctionnent correctement :
1. Vérifiez que les commutateurs d’arrêt auxiliaires
sont placés en position ON (I).
2. Appuyez sur la touche MANUAL (MANUEL) du
panneau de commande pour démarrer le moteur.
3. Lorsque le moteur tourne, mettez l’un des
commutateurs d’arrêt auxiliaires en position OFF
(O). Le moteur devrait s’arrêter immédiatement.
• En cas d’arrêt du moteur, placez le commutateur
d’arrêt auxiliaire en position ON (I), effacez
l’alarme sur le contrôleur et redémarrez le moteur
pour vérifier si le générateur fonctionne
normalement. Après avoir vérifié que le premier
commutateur auxiliaire fonctionne normalement,
vérifiez le fonctionnement du second.
• Si le moteur ne s’arrête pas, cela indique que le
commutateur d’arrêt auxiliaire est défectueux.
Communiquez avec un IASD.
REMARQUE : Dans des conditions normales, les
commutateurs d’arrêt auxiliaires ne doivent pas être
utilisés comme méthode d’arrêt principale du générateur.
L’activation involontaire d’un commutateur d’arrêt
auxiliaire empêchera le générateur de fonctionner en cas
de coupure du courant secteur.
Le générateur étant maintenant prêt à fonctionner
automatiquement, le moteur tournera et démarrera au
bout de dix secondes (paramètre réglé en usine par
défaut) suite à une coupure de l’alimentation du secteur.
Après le démarrage, le commutateur de transfert relie les
circuits du mode secours. Laissez le système fonctionner
ainsi durant l’intégralité de sa séquence automatique.
Une fois le générateur en marche et les charges
alimentées par la tension en courant alternatif du
générateur, transférez l’alimentation du secteur vers le
commutateur de transfert. Le système revient à la
position de service et effectue ensuite le cycle de
refroidissement et s’éteint.
Sécurisation du générateur
Pour procéder à la sécurisation du générateur, appliquez
la procédure suivante :
1. Installez les panneaux d’accès latéraux à l’aide de
la clé.
2. Fermez le regard.
REMARQUE : Voir la Figure 3-7. Installez un moraillon
sur le regard, au besoin. Après avoir placé la patte de
rétention au fond, insérez l’extrémité carrée du moraillon
dans la fente située en dessous du regard. Enfoncez le
moraillon du regard jusqu’à ce qu’il s’encastre. Tirez
lentement sur le moraillon du regard pour vous assurer
qu’il est bien fixé.
3. Installez sur le moraillon du regard le cadenas
inclus dans l’emballage.
Vérification du fonctionnement automatique
Pour vérifier le bon fonctionnement du système en mode
automatique, procédez comme suit :
1. Vérifiez que le générateur est bien éteint. Une DEL
rouge s’illumine sur le panneau de commande
pour confirmer que le système est bien en
mode OFF.
2. Installez le capot avant du commutateur de
transfert.
3. Activez l’alimentation secteur du commutateur de
transfert en utilisant les moyens fournis (comme un
disjoncteur principal secteur).
006376
Figure 3-7. Installation du moraillon du regard
REMARQUE : Le commutateur de transfert passe en
position UTILITY (SECTEUR).
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
17
Activation et démarrage
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
18
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Fonctionnement
Section 4: Fonctionnement
Panneau de commande
DANGER
Démarrage automatique. Couper l’alimentation secteur et
mettre l’appareil hors service avant de travailler dessus.
Tout manquement à cette règle entraînera la mort ou des
blessures graves.
(000191)
REMARQUE : Le panneau de commande doit être
utilisé seulement par du personnel de service qualifié.
Voir la Figure 4-1. Le panneau de commande est situé
derrière le regard à l’arrière de l’appareil. Voir Figure 3-5
et Figure 3-6.
A
H
B
G
F
C
E
D
009680
A
Flèche vers le haut
E
OFF (ARRÊT)
B
ENTER (ENTRÉE)
F
MANUAL (MANUEL)
C
Flèche vers le bas
G
AUTO (AUTOMATIQUE)
D
ESCAPE (ÉCHAP)
H
LCD
Figure 4-1. Panneau de commande et écran LCD
REMARQUE IMPORTANTE : Si le panneau de
commande est réglé sur AUTO, il est possible que le
moteur se lance et démarre sans avertissement. Un
démarrage automatique de ce genre a lieu pendant le
plan d’exercice programmé ou quand la tension de la
source d’alimentation secteur descend sous le seuil
configuré. Pour éviter toute blessure qui pourrait se
produire lors des démarrages brusques, réglez
toujours le panneau de commande à OFF (arrêt) et
retirez le fusible de 7,5 ampères avant d’intervenir
sur ou autour du commutateur du générateur ou de
transfert. Pour plus de sécurité, placez une cosse ou
une plaque étiquette de danger NE PAS UTILISER ou
une affiche à la fois sur le panneau de commande et
le commutateur de transfert.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
19
Fonctionnement
MODES AUTO/MANUAL/OFF
Fonctionnalité
Description
Permet d’activer le mode de fonctionnement entièrement automatique. Une DEL verte s’illumine pour vérifier
AUTO
que le système est bien en mode AUTO. En cas de panne de courant, le système se met en mode secours.
(AUTOMATIQUE)
S’il est réglé, le minuteur d’exercices s’active.
MANUAL
(MANUEL)
Permet de lancer et de démarrer le moteur. Une DEL bleue s’illumine pour vérifier que le système est bien en
mode MANUAL. En cas de panne de courant, le système se met en mode secours. Le minuteur d’exercices
est désactivé.
OFF (ARRÊT)
Permet d’arrêter le moteur, s’il est en fonctionnement. Une DEL rouge s’illumine pour vérifier que le système
est bien en mode OFF. En cas de panne de courant du service, le système se met en mode secours.
Navigation dans les menus
Voir Figure 4-2.
Fonctionnalité
Description
Menus du système
Écran HOME
(accueil)
Le système revient à l’écran d’accueil lorsque le panneau de commande n’est pas utilisé pendant
cinq minutes. L’écran affiche normalement un message d’état, tel que Ready to Run (Prêt à fonctionner)
(mode AUTO), Switched to OFF (mode OFF), ou le nombre total d’heures de protection écoulées. Si une
condition d’alarme/d’avertissement actif se produit, le message d’alarme/avertissement correspondant
s’affiche. Pour effacer le message d’alarme/avertissement, appuyez sur la touche OFF du panneau de
commande, suivie de la touche ENTER. En cas de plusieurs alarmes/avertissements simultanés, le
message successif s’affiche. L’alarme de priorité la plus élevée s’affiche toujours en premier.
Rétro-éclairage
de l’écran
Normalement éteint. Si l’utilisateur appuie sur une des touches, le rétro-éclairage s’allumera
automatiquement pendant 30 secondes.
MENU
PRINCIPAL
Permet à l’opérateur de naviguer dans le logiciel à l’aide des touches fléchées Haut et Bas, et les touches
ENTER et ESCAPE. Le MENU PRINCIPAL est accessible depuis n’importe quel sous-menu en appuyant
consécutivement sur ESCAPE. Chaque fois que vous appuyez sur la touche ESCAPE, le menu précédent
apparaît. Il est possible d’accéder au MENU PRINCIPAL via les menus Système, Date/Heure, Batterie et
les sous-menus.
SOUS-MENUS
L’écran des Sous-menus inclut les menus HISTORIQUE, MAINTENANCE, PARAMÈTRES ET
CONCESSIONNAIRE.
HISTORIQUE
L’écran HISTORIQUE inclut les menus Journal des alarmes et Journal de fonctionnement. Le Journal des
alarmes contient les 50 derniers événements d’alarme. Le Journal de fonctionnement contient les
50 derniers événements de fonctionnement.
MENU
MAINTENANCE
L’écran MAINTENANCE inclut les menus Durée de service, Journal de maintenance et Programme.
Durée de service représente le nombre d’heures cumulées de fonctionnement du moteur. Le Journal
maintenance contient les derniers avertissements de maintenance et les dernières opérations
maintenance effectuées. Le Programme indique quand surviendra le prochain avertissement
maintenance planifiée selon l’intervalle défini.
MENU
PARAMÈTRES
L’écran PARAMÈTRES inclut les menus Langue, Date/Heure actuelle, Test, Mise à jour logicielle, Délai de
démarrage et Durée de chauffe. Tous ces paramètres peuvent être définis sans mot de passe.
MENU CONCESSIONNAIRE
L’écran CONCESSIONNAIRE regroupe les paramètres protégés par mot de passe, qui peuvent être
modifiés par un IASD à l’installation ou lors de visites d’entretien.
20
La
de
de
de
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Fonctionnement
Fonctionnalité
Description
Navigation
ESCAPE
(ÉCHAP)
ENTER (ENTRÉE)
FLÈCHE VERS
LE HAUT
FLÈCHE VERS
LE BAS
Utilisée pour annuler une routine ou revenir au menu précédent.
Permet d’effectuer une sélection ou d’enregistrer une entrée.
Utilisée pour avancer ou reculer d’un menu à l’autre ou pour avancer ou reculer (augmentation ou
diminution) dans les sélections disponibles.
REMARQUE : Lorsque l’opérateur appuie sur une touche du panneau de commande, le rétroéclairage s’allume pour
30 secondes. Le rétroéclairage éclaire également pendant 30 secondes chaque fois qu’un message d’alarme/d’avertissement
actif est affiché.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
21
22
Conditions d’alarme/d’avertissement
Le propriétaire/opérateur est averti des conditions
nécessitant une alarme ou un avertissement par le biais
*Remarque : E-Codes
non indiqués
MESSAGE(S) D’ALARME*
« Temp liq refroi haut. »
« Basse pression d’huile »
« Emballement »
« Survitesse »
« Perte régime moteur »
« Sous-vitesse »
« Anomalie contrôleur »
« Code d’anomalie
d'allumage »
« ERREUR DE CÂBLAGE »
« Surtension »
« Sous-tension »
« Surcharge - retrait
de charge »
« Niveau liq refroi bas »
« Came impul manquante »
« Impul lancement
manquante »
« Niveau carburant bas »
« Alarme VSCF »
« ERREUR
MICROLOGIEL7 »
« Tension faible,
retrait de charge »
« Signal perte régime »
« Perte liaison série »
« Erreur régulateur »
« Défaut allumage »
MESSAGE(S)
D’AVERTISSEMENT
« Batterie faible »
« Programme de
maintenance B »
« Vérifier la batterie »
« ABUS DE SEEPROM »
« En cour d’arrêt……. »
« ERREUR MICROLOGIEL-9 »
« Pression de carburant faible »
« Problème de batterie »
« Avertissement du chargeur »
« Chargeur sans tension CA »
« Alarme de surcharge »
« Surcharge refroidissement »
« Avertissement VSCF »
« Avertissement USB »
« Échec téléchargement »
« Vérifier le moteur »
« Programme de
maintenance C »
- 1 à 50 +
- 1 à 50 +
ESC
(ÉCHAP)
ESC
(ÉCHAP)
ESC
(ÉCHAP)
ESC
(ÉCHAP)
ESC
(ÉCHAP)
Journal de +
fonctionnement
Sélection carburant
Durée réchauff (s)
Retardement
démarrage (s)
Mise à jour
du micrologiciel*
Appuyez sur
Enter (Entrée)
14 h 00 mercredi
Heure Exercice
9/12/2014 12 h 22
Date/heure actuelle
English
ENTER
(ENTRÉE)
-
-
- OUI ou NON +
ESC
(ÉCHAP)
- PL +
- GN +
5-1500
Par défaut : 5 s
2-1500
Par défaut : 10 s
Mise à jour
du micrologiciel
Insérer une
clé USB
-
- 14 +
Sélect heure (0-23)
ESC (ÉCHAP)
Langue
« GUI V XXX vers XXX »
ENTER
(ENTRÉE)
ENTER (ENTRÉE)
Programmé
Heures de marche
ESC (ÉCHAP)
Maint. Journal
MAINT:
ESC (ÉCHAP)
0.0
Heures fonction. (H)
Flèche vers
le bas = (-)
« - Oui ou non + »
« Êtes-vous
certain? »
ESC (ÉCHAP)
ENTER (ENTRÉE)
- 14 +
Sélect année (0-99)
ENTER (ENTRÉE)
Lorsque la mise à niveau est terminée, retirez la clé USB,
puis suivez le menu de l’Assistant d’installation.
Au moment de la mise sous tension du contrôleur,
le tout premier écran affichera le numéro de la version
pendant quelques secondes.
Sélectionnez « Oui », puis appuyez sur la touche ENTRÉE
pour continuer ou appuyez sur la touche ÉCHAP pour
quitter la mise à niveau.
- Mercredi +
Sélectionnez Jour
ESC (ÉCHAP)
- 14 +
ENTER
(ENTRÉE)
ESC (ÉCHAP)
Sélect date (1-31)
fonctionnement ou le 27/12/2014 »
ESC (ÉCHAP)
ENTER
- 1 à 50 +
(ENTRÉE)
« Programme de maintenance
A effectué »
« Programme de maintenance
B effectué »
« Programme de maintenance
EXEMPLE :
C effectué »
« Inspecter la batterie après 200 h de
« Réinitialisation de la maintenance »
fonctionnement ou le 27/12/2014 »
« Programme de maintenance A »
« Programme de maintenance B »
« Programme de maintenance A, B ou C »
« Programme de maintenance C »
« Prochaine maintenance après 200 h de
ENTER
(ENTRÉE)
ENTER
(ENTRÉE)
ENTER
(ENTRÉE)
ESC
(ÉCHAP)
- 0 +
Sélectionner les
minutes (0-59)
ESC (ÉCHAP)
- 2 +
Sélect mois (1-12)
ESC (ÉCHAP)
+
L’accès nécessite
un mot de passe
ENTER (ENTRÉE)
+ Portuguese -
« V XXX principal
vers V XXX »
ENTER
(ENTRÉE)
ESC (ÉCHAP)
- 0 +
ENTER
(ENTRÉE)
ESC (ÉCHAP)
+
Langue
+ Francais -
Message(s) possibles
Fichier corrompu
Fichier non valide
Fichier introuvable
Dispos. non pris en charge
Anomalie contrôleur
Terminer le mode Test ? (ENTRÉE)
ENTER
ESC (ÉCHAP)
- 14 +
ENTER
Sélect heure (0-23) (ENTRÉE)
MAINT
CONCESSIONNAIRE
Sélectionner les
minutes (0-59)
+
Langue
MODIFIER
HISTORIQUE
+ Espanol -
ESC (ÉCHAP)
+
Langue
*REMARQUE : Toute touche autre que Entrée vous
obligera à quitter la mise à jour du micrologiciel
ENTER
(ENTRÉE)
ENTER
(ENTRÉE)
Menu principal
ENTER
(ENTRÉE)
ESC
(ÉCHAP)
14/02/2014 4 h 00
Date/Heure actuelle
ESC (ÉCHAP)
SOUS-MENUS
ENTER (ENTRÉE)
BATTERIE
DATE/HEURE
ESC (ÉCHAP)
Basculé sur « ARRÊT »
Heures de protection
0 (h)
SYSTÈME
ESC
(ÉCHAP)
ENTER (ENTRÉE)
« Journal
d'alarme »
« Journal
d’utilisation »
ESC (ÉCHAP)
ENTER (ENTRÉE)
ENTER
(ENTRÉE)
+ English -
ENTER
(ENTRÉE)
ESC
(ÉCHAP)
ENTER
(ENTRÉE)
ENTER
(ENTRÉE)
- Journal des +
alarmes
-
Langue
ENTER
(ENTRÉE)
ESC
(ÉCHAP)
État de la batterie
« Bon » « Inspection nécessaire »
ou « Vérification nécessaire »
ENTER
(ENTRÉE)
ESC
(ÉCHAP)
Fonctionnement en
mode manuel
Marche-panne secteur
Marche-Démarrage à dist
Marche-Démarrage 2 fils
En cours de fonctionnement Exercice
En position arrêt
À l’arrêt - Auto
Arrêté - Alarme
Écran Home (accueil)
Flèche vers
le haut = (+)
Fonctionnement
011127
Figure 4-2. Menus de navigation
de l’écran LCD sur le panneau de commande. Le
générateur s’éteint dans toutes les conditions d’alarmes.
Les messages d’avertissement avertissent l’opérateur de
conditions qui ne désactivent pas l’appareil ou
nécessitant une correction immédiate.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Fonctionnement
Les messages possibles d’alarme/d’avertissement sont
énumérés ci-dessous.
Messages d’alarme
• Température élevée
du moteur
•
•
•
•
•
•
•
• Batterie faible
• Erreur de la
configuration de
démarrage périodique
Basse temp huile
Emballement
Survitesse
Perte régime moteur
Sous-vitesse
Anomalie contrôleur
Code d’anomalie
d’allumage
• Arrêt auxiliaire
• ERREUR DE
CÂBLAGE
•
•
•
•
•
Messages
d’avertissement
Surtension
Sous-tension
Surcharge
Erreur de BusCan
• Programme de
maintenance A
• Programme de
maintenance B
• Programme de
maintenance C
•
•
•
•
•
Problème de batterie
Avertis. chargeur
Chargeur sans c.a.
Avertissement USB
Échec
téléchargement
• Vérifier le moteur
Came impul
manquante
• Vilb impul
manquante
• Pression carb basse
• Arrêt d’urgence
REMARQUE : À moins d’avoir reçu une formation
adéquate pour corriger et annuler les conditions
d’alarme/d’avertissement, contactez un IASD ou un
technicien d’entretien qualifié.
Modification de la date/heure
Pour modifier la date/heure après l’activation du
système, voir le menu Navigation à Figure 4-2. En cas
de coupure de l’alimentation (batterie débranchée/
rebranchée, fusible du panneau de commande retiré/
réinstallé, etc.), l’écran invite automatiquement
l’utilisateur à saisir la date/heure. Toutes les autres
informations sont conservées en mémoire.
Minuteries programmables
Programmable par le distributeur
Heure exercice
Le système est doté d’une heure de démarrage
périodique programmable. En mode AUTO, le moteur
démarre et tourne une fois par semaine à l’heure et au
jour spécifiés. Pendant le cycle de l’exercice, l’appareil
fonctionne environ 12 minutes et s’arrête ensuite. Le
transfert de charges au générateur ne se produit pas à
moins d’une panne de courant.
REMARQUE : Un mot de passe fourni par le
concessionnaire est nécessaire pour modifier la durée du
cycle d’exercice.
Programmable par l’utilisateur
Minuterie de temporisation de démarrage
Une minuterie programmable permet d’effectuer un
démarrage passé un certain délai en cas d’interruption
de ligne. En cas de panne de secteur (alimentation
inférieure à 60 % de sa valeur nominale), la minuterie de
démarrage se lance. Si la tension remonte au-dessus du
seuil bas de tension secteur, la minuterie est réinitialisée.
Si la tension secteur reste inférieure au seuil bas de
tension secteur pendant la durée de la minuterie,
l’appareil se lance et démarre.
REMARQUE : Le réglage par défaut est de cinq
secondes, mais vous pouvez le régler de 2 à
1 500 secondes.
Minuterie de chauffe à retardement
Une minuterie à retardement programmable de chauffe
est fournie. Dès que le générateur démarre, la minuterie
de chauffe à retardement se lance. Lorsque la minuterie
de chauffe expire, le contrôleur transfèrent les charges
vers le générateur (via le commutateur de transfert) si la
tension du secteur est inférieure à 80 % de sa valeur
nominale. Si la tension du secteur est supérieure à ce
seuil à la fin du délai de chauffe, la charge n’est pas
transférée vers le générateur, et une période de
refroidissement commence. À la fin de la période de
refroidissement, le générateur s’éteint.
REMARQUE : Le réglage par défaut est de cinq
secondes, mais vous pouvez le régler de 5 à
1 500 secondes.
Port USB pour les mises à jour du
micrologiciel
Le port USB, situé en dessous du cache en caoutchouc
sur le panneau de commande, permet de procéder aux
mises à jour du micrologiciel. Les mises à jour du
micrologiciel doivent être effectuées par un IASD.
REMARQUE IMPORTANTE : Le port USB est conçu
pour être utilisé uniquement avec une clé USB. Le
port USB n’est pas conçu pour recharger des
appareils tels que les téléphones ou les ordinateurs
portables. Ne branchez aucun appareil électronique
grand public sur le port USB. Pour toute mise à jour
du micrologiciel, communiquez avec un IASD.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
23
Fonctionnement
Chargeur de batterie
Séquence automatisée
REMARQUE : Le chargeur de batterie fait partie du
module de panneau de commande.
Panne du réseau public de distribution d’électricité
Le chargeur de batterie doit faire en sorte que :
• La sortie est continuellement optimisée pour
promouvoir la durée de vie de la batterie.
• Les niveaux de charge sont sécuritaires.
REMARQUE : Un message d’avertissement s’affiche
sur l’écran LCD lorsque la batterie doit être entretenue.
Si le panneau de commande est réglé sur AUTO lors la
coupure du secteur, une minuterie à retardement de
10 secondes est démarrée (programmable par
l’utilisateur). Si l’alimentation secteur est toujours
absente une fois ce délai expiré, le moteur se lance et
démarre.
En
mode
AUTO,
le
générateur
démarre
automatiquement lorsque la tension du secteur descend
sous le seuil configuré. Les charges seront transférées à
la source d’alimentation de secours après démarrage de
l’appareil.
Suite au démarrage, une minuterie de délai de chauffe
du moteur de cinq secondes se lance (programmable
par l’utilisateur). Lorsque le temps est écoulé, la charge
est transférée vers le générateur. Si le courant est rétabli
au niveau du secteur (tension supérieure à 0 % de la
tension nominale, programmable par le distributeur)
entre le démarrage initial du moteur et l’expiration du
délai de chauffe, le régulateur termine le cycle de
démarrage et exécute ensuite son cycle de
refroidissement normal (tandis que la charge reste au
niveau du secteur tout au long de cette séquence).
Appliquez la procédure suivante afin de sélectionner le
fonctionnement automatique :
Lancement
Fonctionnement automatique du
commutateur de transfert
1. Vérifiez que les contacts principaux du
commutateur de transfert sont bien réglés sur
UTILITY (charges raccordées au courant du
réseau public de distribution).
2. Vérifiez qu’une tension de secteur normale est
disponible au niveau des cosses du commutateur
de transfert N1, N2 et N3 (si triphasé).
3. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) en position ON (FERMÉ).
Le lancement cyclique du moteur est configuré comme
suit :
15 s de lancement, 7 s de pause, 7 s de lancement, 7 s
de pause , cette séquence se répète pour un total de
6 cycles de lancement.
Transfert de charges
Lorsque le générateur est en marche, le transfert de
charges dépend du mode de fonctionnement :
4. Appuyez sur la touche AUTO du panneau de
commande Une DEL verte s’illumine pour
confirmer que le système est bien en mode AUTO.
24
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Fonctionnement
• Démarre et fonctionne en cas de coupure de courant secteur pendant cinq secondes
consécutives (réglable).
• Démarre une minuterie de réchauffement du moteur de cinq secondes (réglable).
• N’effectue pas le transfert si l’alimentation secteur revient avant l’expiration de la minuterie
AUTO
(AUTOMATIQUE)
de réchauffement (mais termine le réchauffement et les cycles de refroidissement).
• Retourne à l’alimentation secteur une fois cette dernière rétablie (au-dessus de 80 % de la
valeur nominale) pendant quinze secondes consécutives.
• S’éteint seulement si vous appuyez sur la touche OFF (arrêt) ou en cas d’arrêt sur alarme.
• Lorsque l’alimentation secteur revient, démarrez le cycle de refroidissement avant qu’elle
ne s’éteigne.
REMARQUE : Le cycle de refroidissement est de cinq minutes pour les moteurs dotés d’un
turbocompresseur, et d’une minute pour les moteurs à aspiration naturelle.
DÉMARRAGE CYCLIQUE
• Fonctionne uniquement en mode AUTO.
• Ne fonctionne pas si le générateur fonctionne déjà en mode AUTO.
• Pendant le cycle d’exercice, le transfère ne survient qu’en cas de panne de l’alimentation
secteur pendant 10 secondes consécutives.
• Le moteur se lance et se met en marche même si l’alimentation secteur fonctionne, mais ne
MANUAL
(MANUEL)
la transfère pas au générateur.
• Transfère la charge vers le générateur en cas d’échec de l’alimentation secteur (en
dessous de 60 % de la valeur nominale) pendant dix secondes consécutives.
• Transfère vers l’alimentation secteur lorsque celle-ci revient pendant 15 secondes
consécutives. Le moteur continue à tourner jusqu’à ce que l’utilisateur appuie sur la touche
AUTO ou OFF.
Fonctionnement manuel du
commutateur de transfert
DANGER
Décharge électrique. Ne transférez pas manuellement la source
électrique sous charge. Débranchez le commutateur de transfert
de toute source d’alimentation avant de procéder au transfert
manuel. Le non-respect de cette instruction peut provoquer des
blessures corporelles graves voire mortelles et des dommages
(000132)
matériels.
Avant d’activer le mode automatique, actionnez
manuellement le commutateur de transfert pour vérifier
qu’il n’y a pas d’interférence avec le bon fonctionnement
du mécanisme. Si le fonctionnement automatique
échoue, le commutateur de transfert doit être en mesure
de fonctionner manuellement.
REMARQUE IMPORTANTE : Utilisez toujours le
manuel d’instructions du commutateur de transfert
pour faire fonctionner le commutateur de transfert de
façon manuelle. Les informations contenues ici
s’appliquent à un commutateur de transfert de style
V, qui ne doit pas être utilisé avec les applications
triphasées. Reportez-vous au manuel spécifique du
commutateur de transfert triphasé.
Transfert d’alimentation vers le générateur
Pour effectuer un transfert manuel vers la source
d’alimentation de secours et démarrer le générateur en
cas de panne de secteur, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche OFF du panneau de
commande. Une DEL rouge s’allume pour vérifier
que le système est éteint.
2. Placez le MCLB du générateur (sectionneur du
générateur) en position OFF (OUVERT).
3. Coupez l’alimentation secteur du commutateur de
transfert en utilisant les moyens fournis (comme un
disjoncteur principal secteur).
4. Voir la Figure 4-3. Utilisez le levier de transfert
manuel (A) situé à l’intérieur du commutateur de
transfert de façon à régler les contacts principaux
en position STANDBY (SECOURS) (les charges
sont ainsi raccordées à la source d’alimentation de
secours) (C).
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
25
Fonctionnement
A
B
C
006375
Figure 4-3. Commutateur de transfert manuel (type)
5. Appuyez sur la touche MANUAL (MANUEL) du
panneau de commande. Le moteur se lance et
démarre.
6. Laissez tourner le moteur pendant deux minutes
pour l’amener à la température normale de
fonctionnement.
7. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) en position ON (FERMÉ).
Retour à l’alimentation secteur
Procédez comme suit pour effectuer un transfert manuel
vers l’alimentation du secteur et arrêter le générateur une
fois l’alimentation du secteur rétablie :
REMARQUE : Vérifiez si la tension secteur est de retour
et est à la bonne valeur.
1. Placez le MCLB du générateur (sectionneur du
générateur) en position OFF (OUVERT).
2. Laissez le moteur tourner à vide pendant deux
minutes pour l’amener à une température normale
de fonctionnement.
3. Appuyez sur la touche OFF du panneau de
commande pour arrêter le moteur.
4. Vérifiez que l’alimentation du secteur au niveau du
commutateur de transfert est bien désactivée.
5. Voir la Figure 4-3. Utilisez le levier de transfert
manuel (A) situé à l’intérieur du commutateur de
transfert pour régler les contacts principaux en
position UTILITY (charges reliées à la source
d’alimentation secteur) (B).
6. Activez l’alimentation secteur du commutateur de
transfert en utilisant les moyens fournis (comme un
disjoncteur principal secteur).
7. Appuyez sur la touche AUTO du panneau de
commande. Une DEL verte s’illumine pour
confirmer que le système est bien en mode AUTO.
26
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Trousses
Section 5 : Trousses
Emplacement des composants
REMARQUE : Le modèle représenté dans les
illustrations de ce manuel est le modèle 4,5 l (48 kW)
L’emplacement et l’apparence de certains composants
peuvent varier selon les modèles de moteur.
A
D
B
C
E
Le côté regard du boîtier est identifié comme étant
l’arrière du générateur. Vous pouvez identifier les côtés
droit et gauche en vous tenant debout à l’arrière et en
regardant vers l’avant de l’appareil.
A
Fusible de 7,5 ampères et port USB
B
Panneau de commande et écran LCD
C
Disjoncteur principal (MLCB)
D
Regard
E
Côté gauche
F
Côté droit
F
010061
Figure 5-1. Vue arrière
B
A
C
D
E
A
Élément de filtre à air
B
Courroie de ventilateur/
auxiliaire
C
Filtre à huile
D
Jauge de niveau
d’huile/bouchon
de remplissage
E
Batterie
010065
Figure 5-2. Vue côté gauche
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
27
Trousses
A
A
Bougies d’allumage
B
Tuyau de vidange d’huile
C
Tuyau de vidange du
liquide de refroidissement
D
Réservoir de trop-plein de
liquide de refroidissement
C
B
D
010076
Figure 5-3. Vue du côté droit
REMARQUE : Pour la commodité de l’exploitant, tous
les composants nécessitant des entretiens et réparations
courants sont faciles d’accès. Lorsque possible, les
points de contact sont colorés en orange pour en
permettre l’identification simple et rapide.
Panneaux d’accès
Le boîtier est doté de panneaux d’accès des deux côtés,
gauche et droit.
Retrait
Pour déposer les panneaux d’accès, appliquez la
procédure suivante :
1. Voir la Figure 5-4. Insérez la clé (B) dans le
poucier (A) et tournez-la de 1/2 tour dans le sens
anti-horaire.
A
B
Installation
Pour monter les panneaux d’accès, appliquez la
procédure suivante :
1. Baissez le panneau et mettez-le en place à l’aide
du poucier.
2. Insérez la clé dans le poucier et tournez-la de 1/2 tour
dans le sens horaire.
Entretien
Un entretien régulier permet d’améliorer les
performances et de prolonger la durée de vie du moteur/
de l’équipement. Generac Power Systems, Inc.
préconise que tous les travaux d’entretien soient menés
par un IASD (Independent Authorized Service Dealer,
fournisseur de services d’entretien agréé indépendant).
Pour l’entretien régulier, le remplacement ou la
réparation des appareils et des systèmes de contrôle des
émissions, le propriétaire peut faire appel à la personne
ou à l’atelier de réparation de son choix. Toutefois, pour
obtenir un service de garantie relatif au contrôle des
émissions sans frais, cette tâche doit être confiée à un
IASD. Consultez la garantie en matière d’émissions.
AVERTISSEMENT
010077
Figure 5-4. Clé et poucier du panneau
d’accès (standard)
2. Soulevez le panneau à l’aide du poucier.
28
Risque d’endommager les équipements. Seul un personnel
qualifié doit prendre en charge l'installation, l'utilisation et
l'entretien de cet équipement. Le non-respect des consignes
d'installation peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, ainsi que des dégâts matériels.
(000182a)
Il est important de respecter les intervalles de
maintenance
spécifiés
dans
Programme
de
maintenance. Cette mesure un fonctionnement
sécuritaire et adéquat, ainsi que le respect des normes
antipollution applicables.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Trousses
Programme de maintenance
Respectez les tâches d’entretien et les périodes indiquées dans le tableau ci-dessous.
25 heures
Intervention
Rodage du
moteur
Quotidiennement Programme Programme
A
B
en cas de
Chaque année Tous les 2 ans
fonctionnement
ou toutes les ou toutes les
en continu
125 heures
250 heures
Programme
C
Toutes les
1000 heures
Inspecter les grilles d’aération
•
•
•
•
Inspecter les tuyaux de carburant
•
•
•
•
Inspecter le niveau et les tuyaux du liquide
de refroidissement
•
•
•
•
Inspecter le
colmatage
le
•
•
•
•
Inspecter le niveau d’huile de lubrification
et le tuyau de vidange
•
•
•
•
•
•
•
Inspecter l’état de la batterie/le niveau de
liquide
•
•
•
Inspecter/régler la tension de la courroie
d’entraînement/auxiliaire
•
•
•
Remplacer l’élément de filtre à air
•
•
•
Purger/rincer le circuit de refroidissement
•
•
Nettoyer/régler l’écartement des bougies
d’allumage/remplacer les bougies
•
•
radiateur
pour
éviter
Remplacer l’huile de lubrification et le filtre
à huile*
•
Serrer les fixations principales
•
* 1 an ou toutes les 200 heures pour la vidange d’huile, selon la première éventualité.
REMARQUE : Si l’appareil atteint un intervalle de maintenance propre à un Programme A ou B avec un total de 900 à
999 heures, demandez à un IASD d’effectuer les interventions d’entretien propres au Programme C également
(repartez ensuite de zéro pour comptabiliser le nombre de maintenances annuelles/les intervalles des Programmes A,
B et C).
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
29
Trousses
Mise hors service
Suite aux 25 heures de rodage
Effectuez les tâches suivantes :
• Remplacer l’huile de lubrification et le filtre à huile.
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Lorsque vous travaillez sur l’appareil,
débranchez le câble négatif de la batterie, puis le câble
positif. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000130)
Pour garantir la sécurité de l’appareil, appliquez la
procédure suivante avant toute opération d’inspection,
de maintenance ou d’entretien.
REMARQUE IMPORTANTE : Si vous rencontrez
actuellement une panne d’alimentation secteur,
reportez-vous à la section Mise hors service durant
les pannes d’alimentation secteur pour connaître les
instructions spécifiques.
1. Ouvrez le regard. Voir la Ouverture du regard.
2. Voir la Figure 5-5. Placez le MLCB (sectionneur du
générateur) en position OFF (OUVERT) (A).
A
o
REMARQUE : Voir Changement de l’huile de
lubrification et remplacement du filtre à huile dans le
programme de maintenance A.
Maintenance quotidienne
Effectuez les tâches suivantes :
• Inspecter les grilles d’aération.
• Inspecter les conduites de carburant.
• Inspecter le niveau et les tuyaux du liquide de
refroidissement.
• Inspecter le radiateur pour éviter le colmatage.
• Inspecter le niveau d’huile de lubrification et le
tuyau de vidange.
REMARQUE : Voir Inspection des grilles d’aération
dans Inspection du niveau et des tuyaux du liquide
de refroidissement Programme de maintenance A.
C
OFF
PUSH TO TRIP
B
006374
Figure 5-5. Panneau de commande du générateur
3. Vérifiez que les commutateurs d’arrêt auxiliaires
sont tous deux placés en position OFF (OUVERT).
4. Appuyez sur la touche OFF du panneau de
commande (B). Une DEL rouge s’allume pour
vérifier que le système est éteint.
5. Retirez le fusible T1 du commutateur de transfert.
6. Soulevez le cache en caoutchouc du porte-fusible
et retirez le fusible de 7,5 A.
7. Débranchez le câble NÉGATIF de la batterie.
8. Apposez une étiquette ou un autocollant NE PAS
UTILISER sur le panneau de commande et le
commutateur de transfert.
9. Si l’appareil était en cours de fonctionnement,
attendez cinq minutes pour laisser refroidir le
moteur.
30
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Trousses
Programme de maintenance A
REMARQUE
:
Appliquez le Programme de
maintenance A une fois par an ou après 125 heures de
fonctionnement, selon la première éventualité.
REMARQUE : Le modèle représenté dans les
illustrations de ce manuel est le modèle 4,5 l (48 kW).
Emplacement des composants concernés par
le Programme de maintenance A
REMARQUE : Le côté regard du boîtier est identifié
comme étant l’arrière du générateur. Vous pouvez
identifier les côtés droit et gauche en vous tenant debout
à l’arrière et en regardant vers l’avant de l’appareil.
Modèle
48 kW / 60 kW / 80 kW
Moteur
4,5 L
Réservoir de trop-plein de liquide
de refroidissement
R
Jauge d’huile
L
Tuyau de vidange d’huile
R
Filtre à huile
L
Bouchon de remplissage
du réservoir d’huile
L
Batterie
L
Courroie du ventilateur
E
Élément de filtre à air
L
R = Côté droit
L = Côté gauche
E = Les deux côtés
REMARQUE : Nettoyez et graissez régulièrement le
boîtier à l’aide de produits spécialisés pour automobiles.
Si l’appareil doit être installé dans une zone située en
bord de mer/océan ou exposée à l’eau saline, il est
conseillé de procéder à un rinçage régulier.
Inspection des conduites de carburant
1. Vérifiez que les tuyaux de carburant ne présentent
aucune fuite. Le cas échéant, resserrez les
fixations et les colliers.
2. Vérifiez que les tuyaux de carburant ne présentent
aucune entaille, trace de choc, nœud ou autre
dommage. Si besoin est, remplacez.
Inspection du niveau et des tuyaux du liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Laissez refroidir le moteur avant
de vidanger l’huile ou le liquide de refroidissement.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000139)
Pour inspecter le niveau et les tuyaux du liquide de
refroidissement, appliquez la procédure suivante :
1. Voir la Figure 5-6. Vérifiez que le niveau du liquide
de refroidissement se situe bien entre les marques
HOT (chaud) et COLD (froid) dans le réservoir de
trop-plein.
Instructions préliminaires
1. Voir la Mise hors service.
2. Retirez les panneaux d’accès gauche et droit. Voir
la Panneaux d’accès.
3. Retirez le câble négatif de la batterie (noir) branché
sur la borne négative (-) de la batterie.
Inspection des grilles d’aération
1. Vérifiez que les grilles d’aération et les ouvertures
d’admission et d’échappement sont propres et
dégagées. Vérifiez qu’elles ne sont pas obstruées
par des feuilles, de l’herbe, de la neige ou des débris.
2. Nettoyez les surfaces externes à l’aide d’un chiffon
humide.
3. Éliminez la crasse, les résidus d’huile, etc., à l’aide
d’une brosse douce.
4. Retirez les saletés et les débris à l’aide d’un
aspirateur ou un nettoyeur à air comprimé basse
pression (maximum 25 psi [172 kPa]).
009882
Figure 5-6. Réservoir de trop-plein de liquide
de refroidissement
REMARQUE : Le liquide de refroidissement se dilate
quand il est chaud, et par conséquent son niveau peut
être supérieur à la marque HOT (chaud). N’ajoutez pas
de liquide de refroidissement à un niveau plus élevé que
la marque HOT (chaud).
2. Si le niveau du liquide de refroidissement se situe
sous la marque COLD (froid), retirez le bouchon de
remplissage du réservoir de trop-plein et ajoutez
du liquide de refroidissement. Voir la Traitement
de l’eau de refroidissement.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
31
Trousses
3. Inspectez les tuyaux de liquide de refroidissement
pour repérer d’éventuelles fuites. Resserrez les
colliers de serrage, si nécessaire.
6. Voir la Figure 5-7. Retirez lentement la jauge
d’huile (A).
4. Vérifiez que les tuyaux ne présentent aucune
entaille, coupure, déchirure ou autre signe de
détérioration. Le cas échéant, remplacez.
Inspection du radiateur pour éviter le colmatage
Appliquez la procédure suivante afin d’éviter tout risque
de colmatage :
1. Inspectez les ailettes du radiateur à l’aide d’une
lampe torche.
2. Vérifiez qu’il ne présente aucune trace de débris,
d’amas de saletés ou autres dépôts.
3. Retirez soigneusement les débris des ailettes du
radiateur. Si nécessaire, retirez les saletés et
dépôts à l’eau chaude et au savon avec une
brosse à poils doux.
Vérification du niveau d’huile de lubrification et
du tuyau de vidange
REMARQUE : Si vous devez changer l’huile de
lubrification et remplacer le filtre, reportez-vous à la
section Changement de l’huile de lubrification et
remplacement du filtre à huile.
Pour vérifier le niveau d’huile et le tuyau de vidange
d’huile, appliquez la procédure suivante :
A
011227
Figure 5-7. Emplacement de la vidange d’huile
7. Voir la Figure 5-8. Vérifiez que le niveau d’huile se
situe à proximité/au niveau du repère FULL (A). Le
cas échéant, ajoutez de l’huile.
A
PLEIN
1. Si moteur était en fonctionnement, attendez au
moins 10 minutes le temps que l’huile soit
totalement vidangée dans le bac à huile.
REMARQUE : Pour obtenir des mesures précises du
niveau d’huile, le moteur doit être froid.
2. Voir la Figure 5-2. Retirez la jauge d’huile (D) et
essuyez-la à l’aide d’un chiffon propre et non
pelucheux.
3. Insérez lentement la jauge dans son tube.
4. Vérifiez que la jauge repose bien au fond du tube.
REMARQUE : Certaines jauges sont plus difficiles à
insérer totalement que d’autres.
5. Attendez au moins 10 secondes.
011226
Figure 5-8. Marque FULL de la jauge de
niveau d’huile
REMARQUE : Vérifiez le niveau d’huile des deux côtés
de la jauge d’huile. La mesure correcte du niveau d’huile
est la plus basse des deux mesures.
8. Si nécessaire, retirez le bouchon de remplissage
d’huile et ajoutez lentement de l’huile. Attention à
ne pas dépasser la marque « FULL » sur la
jauge d’huile.
9. Installez la jauge d’huile et le bouchon de
remplissage d’huile.
10. Branchez le câble négatif de la batterie (noir) sur la
borne négative (-) de la batterie.
11. Soulevez le cache en caoutchouc recouvrant le
porte-fusible et installez le fusible de 7,5 ampères.
12. Appuyez sur la touche MANUAL du panneau de
commande pour démarrer le moteur.
32
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Trousses
13. Laissez tourner le moteur pendant une minute.
14. Appuyez sur la touche OFF du panneau de
commande pour arrêter le moteur. Une DEL rouge
s’allume pour vérifier que le système est éteint.
15. Retournez à l’étape 1.
B
REMARQUE : Les raisons les plus fréquentes de
mesures inexactes du niveau d’huile sont les suivantes :
• Lecture de la jauge avant que l’huile n’ait été
totalement purgée dans le bac à huile.
• Insertion et retrait trop rapides de la jauge.
• Lecture de la jauge alors que cette dernière n’a
pas été insérée à fond dans son tube.
• Lecture uniquement du côté niveau supérieur
de la jauge d’huile.
16. Vérifiez si le tuyau de vidange d’huile présente des
fuites. Vérifiez que le tuyau de vidange d’huile ne
présente aucune entaille, coupure, déchirure ou
autre signe de détérioration. Si besoin est,
remplacez.
17. Soulevez le cache en caoutchouc du porte-fusible
et retirez le fusible de 7,5 A.
18. Retirez le câble négatif de la batterie (noir) branché
sur la borne négative (-) de la batterie.
Changement de l’huile de lubrification et
remplacement du filtre à huile
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Laissez refroidir le moteur avant
de vidanger l’huile ou le liquide de refroidissement.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000139)
AVERTISSEMENT
Irritation de la peau. Évitez tout contact prolongé ou répété de la
peau avec de l’huile à moteur usagée. Il a été démontré que l’huile
à moteur usagée cause le cancer de la peau chez certains animaux
de laboratoire. Lavez à fond toutes les régions exposées avec du
savon et de l’eau.
(000210)
REMARQUE : Cette procédure doit être appliquée une
fois par an, ou toutes les 200 heures de fonctionnement,
selon la première éventualité.
Pour changer l’huile de lubrification et remplacer le filtre à
huile, appliquez la procédure suivante :
1. Voir la Figure 5-9. Retirez le tuyau de vidange
d’huile de l’étrier de maintien (B).
009884
Figure 5-9. Étrier de maintien du tuyau de
vidange d’huile
2. Maintenez à l’aide d’une clé l’écrou hexagonal sur
le raccord du tuyau de vidange d’huile (pour
empêcher sa rotation), et utilisez une seconde clé
pour retirer le bouchon de vidange d’huile.
3. Vidangez l’huile dans un bac approprié.
4. Installez le bouchon de vidange d’huile sur
l’extrémité du tuyau de vidange d’huile.
5. Installez le tuyau de vidange d’huile sur l’étrier de
maintien.
6. Voir Figure 5-2. Tournez le filtre à huile (C) dans le
sens anti-horaire pour le retirer de l’adaptateur du
filtre à huile.
7. Appliquez une fine couche d’huile moteur sur le
joint du nouveau filtre à huile.
8. Installez le filtre à huile à la main jusqu’à ce que
l’adaptateur entre en contact avec le filtre à huile.
Serrez le filtre à huile en le faisant tourner de 3/4
de tour à 1 tour complet supplémentaire.
9. Retirez le bouchon de remplissage et remplissez le
moteur avec le type et la quantité d’huile
recommandés. Voir Recommandations relatives
à l’huile moteur. La capacité d’huile du carter
pour chaque modèle est indiquée ci-dessous :
Modèle
Moteur
Contenance du
système
48 kW / 60 kW / 80 kW
4,5 l
11,4 l (12 qts)
10. Installez le bouchon de remplissage d’huile.
11. Installez le câble négatif de la batterie (noir) sur la
borne négative (-) de la batterie.
12. Soulevez le cache en caoutchouc recouvrant le
porte-fusible et installez le fusible de 7,5 ampères.
13. Appuyez sur la touche MANUAL (MANUEL) du
panneau de commande pour démarrer le moteur.
14. Laissez tourner le moteur pendant une minute.
Vérifiez l’éventuelle présence de fuites lorsque le
moteur est en marche.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
33
Trousses
15. Appuyez sur la touche OFF du panneau de
commande. Une DEL rouge s’allume pour vérifier
que le système est éteint.
2. Nettoyez les serre-câbles et les bornes de la
batterie à l’aide d’une brosse métallique ou du
papier de verre pour enlever toute oxydation.
16. Attendez 10 minutes le temps que le moteur
refroidisse et que l’huile s’écoule dans le bac à
huile.
3. Inspectez les vis de la batterie, les pinces et les
câbles au cas et vérifiez qu’ils ne présentent aucun
débris, desserrage de connexion ou trace de
corrosion. Le cas échéant, serrez et nettoyez.
17. Vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint si
nécessaire. Voir la Vérification du niveau d’huile
de lubrification et du tuyau de vidange.
18. Installez le bouchon de remplissage d’huile.
REMARQUE : Éliminez les huiles usagées et les filtres
à huile usés conformément aux réglementations locales,
provinciales, fédérales et nationales.
C
4. Inspectez les bornes de la batterie pour vous
assurer qu’il n’y a pas de traces de fusion ou de
dommages causés par des éléments trop serrés.
5. Inspectez la batterie pour vérifier si elle est
décolorée, si le haut est soulevé ou si elle est
déformée, ce qui pourrait indiquer que la batterie a
gelé, surchauffé ou surchargé.
6. Inspectez le boîtier de la batterie pour repérer
d’éventuelles fissures ou fuites.
7. Vérifiez le niveau de liquide des batteries non
scellées. Voir la Vérification du niveau de
liquide.
8. Vérifiez l’état de charge de la batterie. Voir la
Vérification de l’état de charge de la batterie.
9. Remplacez la batterie si nécessaire. Voir la
Remplacement de la batterie.
Vérification du niveau de liquide
Vérifiez le niveau de liquide des batteries non scellées. Si
nécessaire, remplissez avec de l’eau distillée.
N’UTILISEZ EN AUCUN CAS l’eau du robinet.
Vérification de l’état de charge de la batterie
B
A
010152
Figure 5-10. Maintenance de l’huile moteur et du
filtre à air
A
Bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile
B
Filtre à huile
C
Filtre à air
Remplacement de la batterie
Retrait
AVERTISSEMENT
Vérification de l’état de la batterie/niveau de
liquide
Vérification de l’état et nettoyage
1. Voir Figure 3-3 pour obtenir l’illustration. Vérifiez
que le dessus de la batterie est bien propre et sec.
La saleté et l’électrolyte sur le dessus de la batterie
peuvent entraîner la décharge de la batterie.
Nettoyez le dessus de la batterie avec une solution
de bicarbonate de soude (bicarbonate de sodium)
et de l’eau (5 cuillères à café de bicarbonate de
soude par litre ou un litre d’eau). Lorsque la
solution cesse de faire des bulles, rincez la batterie
avec de l’eau propre.
34
Vérifiez l’état de charge de la batterie à l’aide d’un
multimètre numérique. Si l’état de charge est inférieur
aux recommandations du fabricant, rechargez la batterie
et testez de nouveau. Remplacez la batterie si
nécessaire.
Décharge électrique. Débranchez la borne de mise à
la terre de la batterie avant de travailler sur la batterie
ou ses câbles. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
(000164)
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Lorsque vous travaillez sur l’appareil,
débranchez le câble négatif de la batterie, puis le câble
positif. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000130)
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Trousses
Pour procéder à l’inspection de la batterie, appliquez la
procédure suivante :
1. Retirez le câble négatif de la batterie (noir) branché
sur la borne négative (-) de la batterie.
2. Enlevez le câble positif de la batterie (rouge) sur la
borne positive (+) de la batterie.
3. Voir la Figure 5-11. Installez l’embout protecteur
en caoutchouc sur la borne positive (+) de la
batterie (A).
4. Serrez les deux vis à l’aide de rondelles en nylon
pour fixer le collier de fixation au plateau de la
batterie.
5. Retirez le cache protecteur en caoutchouc de la
borne positive (+) de la batterie.
6. Branchez le câble positif de la batterie (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie.
7. Raccordez le câble négatif de la batterie (noir) à la
borne négative (-) de la batterie.
REMARQUE : Si vous devez poursuivre les procédures
de maintenance du Programme A, laissez le câble
négatif de la batterie (noir) débranché.
B
Inspection de la courroie d’entraînement/
auxiliaire
A
Inspection
REMARQUE : Les modèles 4,5 l (48 kW) sont fournis
avec un tendeur de courroie automatique et ne
nécessitent aucun réglage.
Pour procéder à l’inspection de l’état de la courroie
d’entraînement/auxiliaire, appliquez
la
procédure
suivante :
001499
Figure 5-11. Retirer/installer la batterie
4. Desserrez les deux vis dotées de rondelles en
nylon pour débloquer le collier de fixation au
plateau de la batterie.
5. Saisissez la sangle de la batterie (B) et soulevez
cette dernière hors du plateau.
6. Retirez le cache protecteur en caoutchouc de la
borne positive (+) de la batterie.
Installation
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Lorsque vous travaillez sur l’appareil,
débranchez le câble négatif de la batterie, puis le câble
positif. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000130)
1. L’inspection
procédure :
visuelle
s’effectue
selon
cette
• Vérifiez que la courroie ne présente aucune trace
de fissure, d’effilochage, d’usure excessive ou
autre dégradation.
• Vérifiez que la courroie est exempte d’huile et de
graisse.
• Si la courroie est contaminée, endommagée,
effilochée ou usée, remplacez-la.
REMARQUE : Le cas échéant, utilisez une solution à
base d’eau chaude et de savon pour nettoyer les poulies.
Évitez d’utiliser des solvants, mais si vous en avez utilisé,
effectuez toujours un lavage avec de l’eau et du savon
par la suite.
2. Vérifiez la flèche de la courroie du ventilateur.
Pour procéder à l’installation de la batterie, appliquez la
procédure suivante :
1. Installez le cache protecteur en caoutchouc sur la
borne positive (+) de la batterie.
2. Saisissez la sangle de la batterie et soulevez la
batterie.
3. Déposez la batterie sur le plateau.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
35
Trousses
2. Retirez l’élément de filtre à air (A) et jetez-le.
3. Nettoyez soigneusement le coude pour enlever
toute poussière, saleté et autres débris.
B
4. Installez un élément de filtre à air neuf sur la bride
du coude.
5. Installez la bride du coude sur les surfaces de
fixation, et serrez le tout. Installez l’écrou et le
boulon du collier du filtre à air, et serrez jusqu’au
blocage.
REMARQUE : Des kits d’entretien sont disponibles
auprès de votre IASD.
Dernières instructions
L’opération suivante est réservée aux procédures de
maintenance spécifiques au Programme A.
C
1. Branchez le câble négatif de la batterie (noir) sur la
borne négative (-) de la batterie.
A
2. Installez les panneaux d’accès latéraux gauche et
droit. Voir la Panneaux d’accès.
3. Voir la Remise en service.
010060
Figure 5-12. Vérification/réglage de la flèche de la
courroie d’entraînement/auxiliaire
A
Poulie de la pompe à eau
B
Poulie de l’alternateur
C
Tendeur automatique
Remplacement de l’élément de filtre à air
Pour l’élément de filtre à air, appliquez la procédure
suivante :
1. Voir la Figure 5-13. Retirez l’écrou (B) et le boulon
(C) du collier du filtre à air, puis desserrez la bride
du coude (D) pour dégager le filtre à air.
D
B
C
A
010162
Figure 5-13. Couvercle de filtre à air et élément
de filtre
36
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Trousses
Programme de maintenance B
REMARQUE
:
Appliquez le Programme de
maintenance B tous les deux ans ou après 250 heures
de fonctionnement, selon la première éventualité. Avant
de procéder aux étapes ci-dessous, effectuez d’abord
toutes les tâches indiquée à la section Programme de
maintenance A.
REMARQUE : Si l’appareil est dépourvu de tuyau de
vidange, installez un tuyau en caoutchouc d’une
longueur suffisante sur la vis de vidange.
6. Voir la Figure 5-14. Tournez l’écrou hexagonal
pour ouvrir la vis de vidange (A).
REMARQUE : Le modèle représenté dans les
illustrations de ce manuel est le modèle 2,4 l (32 kW).
Pour connaître l’emplacement général des composants
sur tous les autres modèles, reportez-vous à la
Emplacement des composants concernés par le
programme de maintenance B.
Emplacement des composants concernés par le
programme de maintenance B
REMARQUE : Le côté regard du boîtier est identifié
comme étant l’arrière du générateur. Vous pouvez
identifier les côtés droit et gauche en vous tenant debout
à l’arrière et en regardant vers l’avant de l’appareil.
Modèle
48 kW / 60 kW / 80 kW
Moteur
4,5 l
Tuyau de vidange du liquide
de refroidissement
R
Bouchon de remplissage
du radiateur
T
Réservoir de trop-plein de liquide
de refroidissement
R
Bougies d’allumage
L
R = Côté droit
L = Côté gauche
T = Dessus
Vidange/rinçage du circuit de refroidissement
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Laissez refroidir le moteur avant
de vidanger l’huile ou le liquide de refroidissement.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000139)
Pour vidanger et rincer le circuit de refroidissement,
appliquez la procédure suivante :
RADIATOR
DRAIN
A
001493
Figure 5-14. Emplacement de la vidange du radiateur
REMARQUE : À des fins de clarté, le tuyau de vidange
n’est pas illustré.
7. Retirez le tuyau de vidange du liquide de
refroidissement présent sur l’étrier de maintien.
8. Maintenez à l’aide d’une clé l’écrou hexagonal sur
le raccord du tuyau de liquide de refroidissement
(pour empêcher sa rotation), et utilisez une
seconde clé pour retirer le bouchon de vidange.
9. Vidangez le liquide de refroidissement dans un bac
approprié.
10. Installez le bouchon de vidange sur l’extrémité du
tuyau de vidange du liquide de refroidissement.
11. Installez le tuyau de vidange du liquide de
refroidissement sur l’étrier de maintien.
12. Tournez le raccord hexagonal pour fermer la vis de
vidange du radiateur.
13. Procurez-vous type et la quantité d’huile
recommandés. Voir la Traitement de l’eau
de refroidissement.
Modèle (kW)
Moteur
Capacité du
circuit de
refroidissement
48
4,5 l
9,5 l (10 qt)
80 / 60
4,5 l
17 l (18 qt)
1. Débranchez et videz le réservoir de trop-plein de
liquide de refroidissement.
2. Installez et branchez le réservoir de trop-plein de
liquide de refroidissement.
3. Tournez et retirez le couvercle en plastique sur le
dessus du boîtier.
14. Voir la Figure 5-15. Insérez un entonnoir dans le
col de remplissage du radiateur (B). Voir la
Vidange/rinçage du circuit de refroidissement.
4. Dévissez lentement le bouchon du radiateur.
5. Localisez la vis de vidange située en bas à gauche
du radiateur.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
37
Trousses
Nettoyage/réglage de l’écartement des bougies
d’allumage/remplacement des bougies
AVERTISSEMENT
B
Choc électrique. Ne débranchez pas les fils de la
bougie d’allumage lorsque le moteur est en marche.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
(000140a)
001497
Figure 5-15. Remplissage du circuit
de refroidissement
15. Versez lentement le liquide dans le col de
remplissage jusqu’à ce que le radiateur soit plein.
Pour nettoyer les bougies d’allumage, régler leur
écartement ou les remplacer, appliquez la procédure
suivante :
1. Retirez le câble négatif de la batterie (noir) branché
sur la borne négative (-) de la batterie.
2. Voir la Figure 5-16. Débranchez les câbles des
bougies d’allumage (C) de leurs bornes (D).
D
16. Installez le bouchon du radiateur.
17. Appuyez sur la touche MANUAL (MANUEL) du
panneau de commande pour démarrer le moteur.
Une DEL bleue s’illumine pour vérifier que le
système est en mode MANUEL.
C
18. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’ouverture du
thermostat, confirmée par le réchauffement du
tuyau supérieur du radiateur.
19. Inspectez les tuyaux de liquide de refroidissement
pour repérer d’éventuelles fuites. Resserrez les
pinces, si nécessaire.
010082
20. Appuyez sur la touche OFF du panneau de
commande pour arrêter le moteur.
Figure 5-16. Retrait du cache des bougies d’allumage
21. Laissez le moteur refroidir.
REMARQUE : Au moment de retirer le câble d’une
bougie d’allumage de sa borne, saisissez-le et tirez-le
toujours par la gaine située du côté de la borne. En tirant
sur une autre partie du câble, vous risqueriez
d’endommager des pièces.
22. Répétez les étapes 4 à 21 pour vidanger et remplir
le circuit de refroidissement.
23. Dévissez lentement le bouchon du radiateur.
Versez lentement le liquide dans le col de
remplissage jusqu’à ce que le radiateur soit plein.
24. Ajoutez du liquide de refroidissement dans le
réservoir de trop-plein. Voir la Inspection du
niveau
et
des
tuyaux
du
liquide
de refroidissement.
25. Posez le couvercle en plastique sur le dessus du
boîtier et tournez-le jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
26. Vérifiez que les tuyaux ne présentent aucune
entaille, coupure, déchirure ou autre signe de
détérioration. Le cas échéant, remplacez-les.
3. Nettoyez soigneusement la zone environnant les
bougies.
4. Retirez les bougies de la culasse à l’aide d’une clé
à douille à bougies appropriée.
5. Inspectez l’état des filetages de la culasse et des
bougies d’allumage. Si nécessaire, ramollissez les
dépôts à l’aide d’une huile pénétrante et nettoyezles avec un peigne à fileter.
6. Nettoyez les bougies à l’aide d’une brosse
métallique et d’un solvant grand public. Ne faites
pas éclater les bougies. Si nécessaire, installez
des bougies d’allumage neuves.
7. Voir la Figure 5-17. À l’aide d’une jauge
d’épaisseur à fil, vérifiez l’écartement des bougies
d’allumage. Réglez l’écartement en recourbant
soigneusement l’électrode de mise à la terre
comme suit :
38
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Trousses
Figure 5-17. Réglage de l’écartement des
bougies d’allumage
Modèle
Moteur
Écartement
des bougies
d’allumage
48 kW / 60 kW / 80 kW
4,5 L
0,31-0,45 mm
(0,012-0,017 po)
8. Revissez manuellement les bougies dans la
culasse, puis, à l’aide d’une clé à douille à bougies,
serrez-les comme suit :
Couple des bougies
Moteur
pi-lb
Nm
4,5 L
28
38
9. Rebranchez les câbles des bougies aux bornes
des bougies.
10. Vérifiez que les câbles des bougies passent bien
dans les-serre-câbles situés en haut du couvreculasse.
Dernières instructions
L’opération suivante est réservée aux procédures de
maintenance spécifiques aux Programme A et
Programme B.
1. Branchez le câble négatif de la batterie (noir) sur la
borne négative (-) de la batterie.
2. Installez les panneaux d’accès latéraux gauche et
droit. Voir la Panneaux d’accès.
3. Voir la Remise en service.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
39
Trousses
Programme de maintenance C
REMARQUE : Effectuez le Programme de maintenance
C après 1000 heures de service. Avant de procéder aux
étapes ci-dessous, effectuez d’abord toutes les tâches
énumérées dans les Programmes d’entretien A et B.
REMARQUE IMPORTANTE : Les procédures
suivantes exigent des outils et des compétences
particulières. Confiez ces tâches à un IASD.
1. Retirez le câble négatif de la batterie (noir) branché
sur la borne négative (-) de la batterie.
2. Appliquez la procédure suivante :
• Resserrez les fixations principales.
• Remplacez les tuyaux supérieur et inférieur du
radiateur.
• Remplacez les tuyaux de dérivation du liquide de
refroidissement du moteur.
• Remplacez les tuyaux du chauffe-bloc.
REMARQUE : Remettez à zéro le compteur de
programme de maintenance A-B-C/par année en utilisant
sous-menu Dealer (mot de passe requis).
3. Branchez le câble négatif de la batterie (noir) sur la
borne négative (-) de la batterie.
4. Réinstallez le panneau d’accès avant. Installez les
panneaux d’accès latéraux gauche et droit. Voir la
Panneaux d’accès.
5. Voir la Remise en service.
Remise en service
Pour remettre l’appareil en service suite à une
inspection, une maintenance ou un entretien, appliquez
la procédure suivante :
1. Voir la Figure 5-5. Soulevez le cache en
caoutchouc (C) recouvrant le porte-fusible et
installez le fusible de 7,5 A.
2. Installez le fusible T1 du commutateur de transfert,
3. Vérifiez que les commutateurs d’arrêt auxiliaires
sont tous deux placés en position ON (I). Voir
Figure 3-6 pour obtenir les emplacements.
4. Appuyez sur la touche AUTO du panneau de
commande. Une DEL verte s’illumine pour
confirmer que le système est bien en mode AUTO.
5. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) en position ON (FERMÉ).
6. Fermez le regard.
7. Retirez étiquette ou l’autocollant NE PAS
UTILISER apposée sur le panneau de commande
et le commutateur de transfert.
8. Réinitialisez l’heure et la date.
40
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Dépannage
Section 6 : Dépannage
Dépannage du moteur
Problème
Cause
Fusible grillé.
Le moteur ne se lance pas
Câbles de batterie lâches, corrodés
ou défectueux.
Contact du démarreur défectueux.
Moteur du démarreur défectueux.
Le moteur se lance mais
ne démarre pas
Le moteur démarre abruptement
et tourne de manière saccadée
L’appareil est réglé sur OFF,
mais le moteur continue
de tourner
Aucune sortie CA en provenance
du générateur
Correction
Remplacez le fusible 7,5 A dans le
panneau de commande du générateur.
Corrigez le court-circuit si le fusible
saute à nouveau.
Serrez, nettoyez ou remplacez si
nécessaire. Communiquez avec
un IASD.
Batterie à plat.
Rechargez ou remplacez la batterie.
Panne de carburant VPL.
Faites le plein de carburant VPL.
Ouvrez le robinet d’arrêt carburant.
Solénoïde à carburant défectueux.
Communiquez avec un IASD.
Ouvrez le fusible F1 de
7,5 ampères.
Remplacez le fusible F1 de
7,5 ampères si le fusible saute à
nouveau. Communiquez avec un IASD.
Ouvrez le fusible de 15 A F2.
Remplacez le fusible de 15 A F2 s’il
grille de nouveau. Communiquez avec
un IASD.
Circuit de carburant défectueux.
Communiquez avec un IASD.
Absence d’alimentation
en carburant.
Activez l’alimentation en carburant.
Communiquez avec un IASD.
Filtre à air obstrué ou endommagé.
Inspecter/remplacez le filtre à air.
Clavier défectueux.
Carte de commande défectueuse.
Communiquez avec un IASD.
Disjoncteur principal (sectionneur)
en position OFF (OUVERT).
Placez le disjoncteur principal
(sectionneur) en position ON (FERMÉ).
Défaillance interne du générateur.
Communiquez avec un IASD.
Bobine du commutateur de
transfert défectueuse.
Aucun transfert vers le
générateur de secours après
une panne du réseau public
Relais de transfert défectueux.
Circuit du relais de transfert ouvert.
Communiquez avec un IASD.
Carte de logique de
commande défectueuse.
L’appareil consomme
d’importantes quantités d’huile
Le moteur a un trop-plein d’huile.
Réglez le niveau d’huile.
Reniflard du moteur défectueux.
Communiquez avec un IASD.
Type d’huile ou viscosité incorrects.
Voir Recommandations relatives à
l'huile moteur.
Garniture, joint d’étanchéité ou
tuyau endommagé.
Recherchez d’éventuelles fuites d’huile.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
41
Dépannage
Dépannage du régulateur
42
Alarme active
Problème
Solution
NON ACTIVÉ
L’appareil ne démarre pas en mode
AUTO en cas de panne du réseau public
de distribution d’électricité.
Voir la section Activation du manuel d’installation.
AUCUNE
L’appareil fonctionne en mode AUTO
mais aucune alimentation n’est présente.
Vérifiez le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur). Communiquez avec un IASD si le MLCB est
réglé sur ON.
AUCUNE
L’appareil ne démarre pas en mode
AUTO en cas de panne du réseau public
de distribution d’électricité.
Vérifiez sur l’écran LCD le compte à rebours du retard au
démarrage. Si la temporisation de démarrage est
supérieure à celle attendue, communiquez avec un IASD
afin de la régler de 2 à 1 500 secondes.
HAUTE
TEMPÉRATURE
L’appareil s’arrête en cours de
fonctionnement.
Vérifiez la qualité de la ventilation au niveau de
l’admission, de l’échappement et de l’arrière du
générateur. Communiquez avec un IASD si vous ne voyez
pas d’obstruction.
SURCHARGE
L’appareil s’arrête en cours de
fonctionnement.
Effacez l’alarme et retirez les charges du générateur.
Rebasculez en mode AUTO et redémarrez.
PERTE DE
DÉTECTION
DU RÉGIME
L’appareil était en cours de
fonctionnement, s’est éteint puis tente de
redémarrer.
Effacez l’alarme et retirez les charges du générateur.
Rebasculez en mode AUTO et redémarrez. Si le problème
revient, contactez un IASD pour enquêter sur un éventuel
problème de carburant.
BASSE PRESSION
D’HUILE
L’appareil ne démarre pas en mode
AUTO en cas de panne du réseau public
de distribution d’électricité.
Vérifiez le niveau d’huile. Faites l’appoint selon les
recommandations du manuel du propriétaire.
Communiquez avec un IASD si le niveau d’huile est
correct.
PERTE DE
DÉTECTION
DU RÉGIME
L’appareil ne démarre pas en mode
AUTO en cas de panne du réseau public
de distribution d’électricité.
Effacez l’alarme. Depuis le menu PRINCIPAL sur le
panneau de commande, accédez au MENU BATTERIE. Si
l’état de la batterie est GOOD, communiquez avec un
IASD. Remplacez la batterie si le message VÉRIFIER LA
BATTERIE s’affiche.
EMBALLEMENT DU
MOTEUR
L’appareil ne démarre pas en mode
AUTO en cas de panne du réseau public
de distribution d’électricité.
Effacez l’alarme. Tentez de démarrer l’appareil en mode
MANUEL. S’il ne démarre pas, ou démarre mais tourne de
manière saccadée, communiquez avec un IASD.
SURVITESSE
L’appareil ne démarre pas en mode
AUTO en cas de panne du réseau public
de distribution d’électricité.
SOUS-TENSION
L’appareil ne démarre pas en mode
AUTO en cas de panne du réseau public
de distribution d’électricité.
SOUS-VITESSE
L’appareil ne démarre pas en mode
AUTO en cas de panne du réseau public
de distribution d’électricité.
ERREUR DE
CÂBLAGE
L’appareil ne démarre pas en mode
AUTO en cas de panne du réseau public
de distribution d’électricité.
SURTENSION
L’appareil ne démarre pas en mode
AUTO en cas de panne du réseau public
de distribution d’électricité.
Communiquez avec un IASD.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Dépannage
Alarme active
Problème
Solution
Effacez l’alarme. Depuis le menu PRINCIPAL sur le
panneau de commande, accédez au MENU BATTERIE.
Si l’état de la batterie est GOOD, communiquez avec un
IASD. Remplacez la batterie si le message VÉRIFIER LA
BATTERIE s’affiche.
FAIBLE NIVEAU
DE BATTERIE
Avertissement en vigueur.
PROBLÈME DE
BATTERIE
Avertissement en vigueur.
AVERTISSEMENT DU
CHARGEUR
Avertissement en vigueur.
PROGRAMME DE
MAINTENANCE A
Avertissement en vigueur.
Effectuez le Programme de maintenance A; appuyez sur
ENTRÉE pour effacer.
Programme de
maintenance B
Avertissement en vigueur.
Effectuez le Programme de maintenance B; appuyez sur
ENTRÉE pour effacer.
Programme de
maintenance C
Avertissement en vigueur.
Effectuez le Programme de maintenance C; appuyez sur
ENTRÉE pour effacer.
L’appareil ne démarre pas en mode
AUTO en cas de panne du réseau public
de distribution d’électricité.
Vérifiez que les commutateurs d’arrêt auxiliaires sont tous
deux placés en position ON (I). Voir Figure 3-6 pour
obtenir les emplacements.
ARRÊT
AUXILIAIRE
Communiquez avec un IASD.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
43
Dépannage
Mise hors service durant les pannes
d’alimentation secteur
Si, lors de pannes d’électricité prolongées, l’utilisateur
souhaite retirer l’appareil du service pour économiser le
carburant, réduire les heures de fonctionnement, ou pour
effectuer des tâches de maintenance, alors suivez les
étapes ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : Le non-respect de
cette procédure peut provoquer des dégâts
matériels.
Pour mettre le générateur hors service lors d’un
fonctionnement en mode AUTO et en ligne, procédez
comme suit :
1. Placez le sectionneur d’alimentation secteur en
position OFF (OUVERT).
2. Ouvrez le regard. Voir la Ouverture du regard.
3. Placez le MCLB du générateur (sectionneur du
générateur) en position OFF (OUVERT).
4. Appuyez sur la touche OFF du panneau de
commande. Une DEL rouge s’illumine pour
confirmer que le système est bien éteint (OFF).
REMARQUE : Si des tâches d’inspection et/ou
d’entretien doivent être effectuées, appliquez les étapes
supplémentaires ci-après.
5. Retirez le fusible T1 du commutateur de transfert.
6. Soulevez le cache en caoutchouc du porte-fusible
et retirez le fusible de 7,5 A.
7. Retirez le câble négatif de la batterie (noir) branché
sur la borne négative (-) de la batterie.
8. Apposez une étiquette ou un autocollant NE PAS
UTILISER sur le panneau de commande et le
commutateur de transfert.
Remise en service durant les pannes
d’alimentation secteur
Pour remettre le générateur en service, appliquez la
procédure suivante :
REMARQUE : Si les tâches d’inspection et/ou
d’entretien ont été effectuées, commencez à l’étape 1. Si
l’appareil a été éteint pour économiser du carburant ou
réduire les heures de fonctionnement, commencez à
l’étape 5.
1. Branchez le câble négatif de la batterie (noir) sur la
borne négative (-) de la batterie.
2. Soulevez le cache en caoutchouc recouvrant le
porte-fusible et installez le fusible de 7,5 ampères.
3. Installez le fusible T1 du commutateur de transfert,
4. Enlevez l’étiquette ou l’autocollant NE PAS
UTILISER sur le panneau de commande et le
commutateur de transfert.
44
5. Appuyez sur la touche AUTO du panneau de
commande. Une DEL verte s’illumine pour vérifier
que le système est bien en mode AUTO. Laissez le
générateur démarrer et tourner pendant quelques
minutes.
6. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) en position ON (FERMÉ).
7. Placez le sectionneur d’alimentation secteur en
position ON (FERMÉ).
8. Fermez le regard.
Entreposage
Préparation à l’entreposage
S’il n’est pas possible de faire effectuer au générateur
ses démarrages automatiques de routine tous les
sept jours, et s’il doit être mis hors service pendant plus
de 90 jours, procédez comme suit pour le préparer à
l’entreposage :
1. Ouvrez le regard. Voir la Ouverture du regard.
2. Appuyez sur la touche MANUAL (MANUEL) du
panneau de commande pour démarrer le moteur.
Une DEL bleue s’illumine pour vérifier que le
système est en mode MANUEL.
3. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne
la température normale de fonctionnement.
4. Appuyez sur la touche OFF du panneau de
commande. Une DEL rouge s’allume pour vérifier
que le système est éteint.
5. Placez le MCLB du générateur (sectionneur du
générateur) en position OFF (OUVERT).
6. Soulevez le cache en caoutchouc du porte-fusible
et retirez le fusible de 7,5 A.
7. Coupez l’alimentation du réseau public au niveau
du commutateur de transfert.
8. Apposez une étiquette ou un autocollant NE PAS
UTILISER sur le panneau de commande et le
commutateur de transfert.
9. Laissez le moteur refroidir pendant cinq minutes.
10. Retirez les panneaux d’accès gauche et droit. Voir
la Panneaux d'accès.
11. Retirez le tuyau de vidange d’huile de l’étrier de
maintien.
12. Maintenez à l’aide d’une clé l’écrou hexagonal sur
le raccord du tuyau de vidange d’huile (pour
empêcher sa rotation), et utilisez une seconde clé
pour retirer le bouchon de vidange d’huile.
13. Vidangez l’huile dans un bac approprié.
14. Installez le bouchon de vidange d’huile sur
l’extrémité du tuyau de vidange d’huile.
15. Installez le tuyau de vidange d’huile sur l’étrier de
maintien.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Dépannage
16. Tournez le filtre à huile dans le sens anti-horaire
pour le retirer de l’adaptateur de filtre à huile.
17. Appliquez une fine couche d’huile moteur sur le
joint du nouveau filtre à huile.
18. Installez le filtre à huile à la main jusqu’à ce que
l’adaptateur entre en contact avec le filtre à huile.
Serrez le filtre à huile en le faisant tourner de 3/4
de tour à 1 tour complet supplémentaire.
19. Retirez le bouchon de remplissage et
remplissez le moteur avec le type d’huile
recommandé. Voir Recommandations relatives à
l'huile moteur.
20. Installez le bouchon de remplissage d’huile
Remise en service après entreposage
AVERTISSEMENT
Explosion. Les batteries émettent des gaz explosifs.
Branchez toujours le câble positif de la batterie en
premier pour éviter les étincelles. Le non-respect de
cette consigne pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
(000133)
Pour remettre l’appareil en service au terme d’une
période d’entreposage, appliquez la procédure suivante :
1. Nettoyez soigneusement le générateur
essuyez-le. Voir la Protection contre
corrosion.
et
la
REMARQUE : Éliminez les huiles usagées et les filtres
à huile usés conformément aux réglementations locales,
provinciales, fédérales et nationales.
2. Retirez les panneaux d’accès gauche et droit. Voir
la Panneaux d'accès.
Retrait de la batterie
4. Installez deux vis à l’aide de rondelles en nylon
pour fixer le collier de fixation au plateau de la
batterie.
AVERTISSEMENT
Explosion. Les batteries émettent des gas explosifs.
Débranchez toujours le câble négatif de la batterie en
premier pour éviter les étincelles. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
(000238)
Pour procéder à l’inspection de la batterie, appliquez la
procédure suivante :
1. Retirez le câble négatif de la batterie (noir) branché
sur la borne négative (-) de la batterie.
2. Retirez le câble positif de la batterie (rouge)
branché sur la borne positive (+) de la batterie.
3. Retirez les deux vis afin de libérer le collier de
fixation de la plateforme.
4. Retirez la batterie et entreposez-la dans un endroit
frais et sec.
5. Installez les panneaux d’accès latéraux gauche et
droit. Voir la Panneaux d'accès.
6. Nettoyez soigneusement le générateur
essuyez-le. Voir la Protection contre
corrosion.
et
la
3. Installez la batterie sur le plateau avec borne
négative (-) orientée vers l’avant du boîtier.
5. Vérifiez l’état de la batterie. Voir la Vérification de
l'état de la batterie/niveau de liquide.
6. Installez le câble positif de la batterie (rouge) sur la
borne positive (+) de la batterie.
7. Branchez le câble négatif de la batterie (noir) sur la
borne négative (-) de la batterie.
8. Vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint si
nécessaire. NE PAS TROP REMPLIR.
9. Ouvrez le regard. Voir la Ouverture du regard.
10. Soulevez le cache en caoutchouc recouvrant le
porte-fusible et installez le fusible de 7,5 ampères.
11. Placez le disjoncteur principal (sectionneur du
générateur) en position ON (FERMÉ).
12. Appuyez sur la touche MANUAL du panneau de
commande pour démarrer le moteur. Une DEL
bleue s’illumine pour vérifier que le système est en
mode MANUEL.
13. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne
la température normale de fonctionnement.
Vérifiez l’éventuelle présence de fuites lorsque le
moteur est en marche.
14. Appuyez sur la touche OFF du panneau de
commande. Une DEL rouge s’allume pour vérifier
que le système est éteint.
15. Installez les panneaux d’accès latéraux gauche et
droit. Voir la Panneaux d'accès.
16. Activez l’alimentation du réseau public au niveau
du commutateur de transfert.
17. Appuyez sur la touche AUTO du panneau de
commande. Une DEL verte s’illumine pour
confirmer que le système est bien en mode AUTO.
18. Réinitialisez la date/heure.
19. Refermez le regard.
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
45
Dépannage
Risques associés à l’immersion
Ne faites JAMAIS démarrer ou fonctionner le générateur
si ce dernier a été immergé dans l’eau. Faites appel à un
IASD pour que ce dernier procède au nettoyage, au
séchage et à l’inspection du générateur suite à une
immersion. En cas d’inondation de la structure
(bâtiment), il doit faire l’objet d’une inspection par un
électricien certifié afin de déterminer l’absence totale de
risques électriques pour le générateur une fois en
fonctionnement ou une fois le courant du réseau public
de distribution rétabli.
46
Manuel du propriétaire des générateurs stationnaires à allumage par étincelle
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
®
Réf. A0000419064 Rév. B 06/07/2020
©2020 Generac Power Systems, Inc.
Tous droits réservés.
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Aucune forme de reproduction n’est autorisée sans le
consentement écrit préalable de Generac Power Systems Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com

Manuels associés