PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER CE | Miller PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER (24 VOLT) CE NC020230G-ZZ222222 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER CE | Miller PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER (24 VOLT) CE NC020230G-ZZ222222 Manuel du propriétaire | Fixfr
OM-271973H/FRE
2023-01
Procédés
Chauffage par induction
Description
Refroidisseur Induction Grande Capacité
(24 Volts)
ProHeat
™
Refroidisseur Induction Grande Capacité CE
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers relatifs au chauffage par induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-6
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-2
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-3
Caractéristiques du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-4
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-1
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-2
Installation de la source sur le refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-3
Connexions des tuyaux de refroidissement au refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-4
Raccordement des tuyaux de refroidissement à un seul câble de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-5
Raccordement des tuyaux de refroidissement à deux câbles de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-6
Installation de l’échangeur de chaleur externe en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5-1
Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5-2
Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5-3
Procédure de purge/rinçage du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-4
Sens de circulation avec un seul accessoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-5
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil:
Produit
ProHeat 35, 400−460V
Cooler/ProHeat Heavy Duty Induction
Référence
907690
301298
Directives du Conseil:
•
2014/35/EU Low voltage
•
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
•
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy−related products
•
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Normes:
•
EN IEC 60974−1:2018/AI:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
•
EN IEC 60974−2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
•
EN 60974−10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
•
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signataire:
November 5, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
272703D
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration, when used exclusively with MILLER induction heating cables
and inductors, conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and
Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
ProHeat 35, 400−460V
Cooler/ProHeat Heavy Duty Induction
Stock Number
907690
301298
Regulations:
•
•
•
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Standards:
•
•
•
•
EN IEC 60974−1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
EN IEC 60974−2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 60974−10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
November 5, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290552B
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers relatifs au chauffage par induction
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité
principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
� Couper l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouiller ou étiqueter la sortie d’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147(se reporter aux Principales normes de sécurité).
� N’utiliser que des tuyaux de refroidissement non conducteurs
ayant une longueur minimale de 457 mm pour garantir l’isolation.
� Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
� Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que
le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
� En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et revérifier les connexions.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact de composants électriques peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit électrique et les barres collectrices
ou les connexions de sortie sont sous tension lorsque l’appareil fonctionne. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur marche.
Des équipements installés ou reliés à la borne de terre de manière incorrecte sont dangereux.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé.
Le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil dénudé peut entraîner
la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
� Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Ne pas toucher le circuit électrique si l’on est en contact avec la
pièce, la terre ou le circuit électrique d’une autre machine.
� Protéger toutes les barres collectrices et les raccords de refroidissement pour éviter de les toucher par inadvertance.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
� Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
� Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du
sol.
� S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
� D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder
ou le sol. Dans ces conditions, voir ANSI Z49.1 énuméré dans les
normes de sécurité. En outre, ne pas travailler seul !
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
� Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le chauffage à induction de certains matériaux,
adhésifs et flux génère des fumées et des gaz.
Leur inhalation peut être dangereuse pour votre
santé.
OM-271973 Page 1
� Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces
vapeurs.
� À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
� Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz provenant du chauffage peuvent déplacer l’air, abaisser le niveau
d’oxygène et provoquer des lésions ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air ambiant ne présente aucun danger.
� Ne pas chauffer dans des endroits se trouvant à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur peut réagir en présence de vapeurs et former des gaz
hautement toxiques et irritants.
� Ne pas surchauffer des métaux munis d’un revêtement tels que
l’acier galvanisé, plaqué au plomb ou au cadmium, à moins que le
revêtement ne soit enlevé de la zone chauffée, que la zone soit
bien ventilée et, si nécessaire, en portant un respirateur. Les revêtements et tous les métaux contenant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques s’ils sont surchauffés. Voir les
informations concernant la température dans les spécifications de
revêtement SDS.
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
� Ne pas surchauffer les composants.
� Attention aux risques d’incendie: tenir un extincteur à proximité.
� Stocker des produits inflammables hors de la zone de travail.
1-3.
� Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces
inflammables.
� Ne pas utiliser l’appareil pour dégeler des tuyaux.
� Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
� Ne pas couvrir les protections isolantes refroidies par air avec un
matériau pouvant entraîner leur surchauffe.
� Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
� Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
� Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
LE CHAUFFAGE PAR INDUCTION
peut provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
� Laisser refroidir les composants ou équipements
avant de les manipuler.
� Ne pas toucher ou manipuler les câbles/enroulements d’induction
durant l’opération à moins que l’équipement soit conçu à cet effet
comme indiqué dans le manuel d’utilisateur.
� Tenir les bijoux et autres objets personnels en métal éloignés de
la tête/de l’enroulement pendant le fonctionnement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement,
les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Porter des lunettes de sécurité à coques latérales
ou un écran facial.
OM-271973 Page 2
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants
médicaux.
� Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres
implants médicaux doivent rester à distance.
� Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
CHAUD ET LA VAPEUR peuvent
causer des brûlures.
� Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
provoquer des blessures.
Si le liquide de refroidissement est en surchauffe,
un boyau pourrait se sectionner.
� Ne jamais débrancher les deux extrémités du tuyau lorsque l’appareil est installé sur une pièce de travail chaude.
� Si le liquide de refroidissement cesse de s’écouler, laisser une extrémité du tuyau branchée pour permettre au liquide de refroidissement chaud de revenir au refroidisseur et dépressuriser.
� Ne pas utiliser d’équipement à induction pour charger les batteries ou une batterie d’appoint pour démarrer des véhicules, sauf si celui-ci est doté
d’une caractéristique de charge de batterie conçue à cette fin.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de
provoquer des interférences.
� Pour éviter tout risque de dommage, retirer le tuyau de la pièce de
travail chaude.
� Effectuer une inspection visuelle des boyaux, cordons et câbles
avant chaque utilisation. Ne pas utiliser des boyaux, cordons ou
câbles endommagés.
� Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE
PRESSION peuvent provoquer des
blessures ou la mort.
� Liquide de refroidissement sous haute pression.
� Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
� En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le
corps, consultez immédiatement un médecin.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Le rayonnement haute fréquence (HF) peut provoquer des interférences avec les équipements de
radio-navigation et de communication, les services de sécurité et
les ordinateurs.
� Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner
l’installation.
� L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
� Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
� Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
� Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Prévoir une période de refroidissement.
� Réduire le courant de sortie ou le facteur de marche avant de recommencer le chauffage.
� Respecter le cycle opératoire nominal.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
� Établir la connexion avec la barrette de terre
AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
1-4.
section.
� N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1 from Canadian
Standards Association. Website: www.csagroup.org.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org.
1-6.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
IHOM_fre 2022–01
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le
soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique
(CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques
OM-271973 Page 3
produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
OM-271973 Page 4
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
Pour des informations supplémentaires relatives au chauffage par induction et à l'exposition aux champs électriques et magnétiques
(CEM), se reporter au communiqué suivant:
https://www. millerwelds. com/-/media/miller-electric/files/pdf/safety/
bulletins/bulletin-on-induction-heating-and-emf-exposure.pdf
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
Safe44 201
201
Safe17
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
rating
SECTION
2–nearDÉFINITIONS
Do not(see
grip Specifications).
material
cutting path.
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
2-1.
Safe45 201
Safe18 201
Safe25 201
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
queonsur
les produits
CE. containers.
not weld
drums
or any closed
� Certains symboles ne seDotrouvent
Remove
unit fromAlways
shipping
crate.
Remove Owner’s Manual from un
off. Do not touch fully charged
capacitors.
wait
60 seconds
?
1-1. Additional Turn
Safety
Symbols
And Definitions
off power before disassembling
torch. off before
Follow working
instructions
to install
after power is turned
on unit,
AND muffler.
check input ca-
When power is appliedpacitor
failed
parts
canand
explode
or Les
cause
other
parts to
explode.
Safe64
2017
Avertissement!
Attention!
éventuels
sont indiqués
par ces
voltage,
be sure
it isrisques
near
0 before
touching
any parts.
symboles.
Some symbols are found only on CE products.
<12.4 V
04
Safe42 2017 04
Safe46 201
Safe19 201
Safe26 2012
Safe43 2017 04
Safe20 2012
201
Safe27
Safe1 2012
Read Owner’s Manual for battery maintenance information.
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Hazardous voltage remains
on Owner’s
input capacitors
turned
Read
Manual.after
Readpower
labelsison
unit.
off.
Do
not
touch
fully
chargedl’étiquette
capacitors.
Always
wait 5 minutes after
Do
not
remove
or
paint
over
(cover)
the
label.
Ne
pas
enlever
ou
recouvrir
de
peinture.
Warning!
Watch
are
possible
hazards
as shown
theAND
symbols.
Flying pieces
of Out!
partsThere
can
cause
injury.off
Always
a face
shield
when
servicing
Safe65 2012 06
power
is turned
beforewear
working
onby
unit,
check
inputunit.
capacitor
voltage,
+
+ and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe117
Safe472014
201
/
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
Move jumper
links shade
as shown
on inside
to match input voltage
collar. Use welding helmet
with correct
of filter.
Wearlabel
complete
jobapplicable)
site.waste.
Include
extra
in grounding
Do not discard product Always
(where
applicable)
withunit
general
andlesupport
using
both handles.
Keep
angle
of liftingconductor and connect
Ne body
paslift
jeter
produit
(si
avec
leslength
déchets
ménagers.
protection.
grounding
conductor first. électriques
Connect lineetinput
as shown
device
less ou
than
60 degrees.
Réutiliser
recycler
les
déchets d’équipements
élec-conductors
Reuse
or recycle
Waste
Electrical
and
Electronic
Equipment
(WEEE)
by disposing
at a designated
collection
Do
not spray
water
on electrical
parts,
including
Engine
Control
Unit
(ECU).
inside
label.
Double-check
all connections,
jumper
Safe66
2012 06 link positions, an
Always
wear
long
sleeves
and
button
your
collar
when
servicing
unit.
troniques
(DEEE)
et
les
jeter
dans
un
conteneur
prévu
à
cet
effet.
facility.
Use a proper cart to move
unit.voltage before applying power.
input
Contacter le bureau chargé
du recyclage local ou le revendeur local
or your
local
distributor for further information.
Safe49 201
pouroffice
de plus
amples
informations.
Contact your local
recycling
= < 60°
Safe37 2012
2017
Safe28
Safe
118 2014
Safe44 2012 05
Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures.
Plugged
or hoses can cause
overheating to the power source
Recycler
ouinéliminer
tout
liquide filter
de
refroidissement
usé, conforméRecycle
or dispose
of used
coolant
anflames
environmentally
safe
way. fire.
Engine
fuel
plus
orand
sparks
can
cause
After taking
proper precautions
asméthodes
shown,
connect
power
to unit.
torch.
ment aux
prescrites
pour
assurer la protection de
Wear dry insulating gloves.
Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
l’environnement.
Safe67 2012 06
Safe45 2012 05
?V
Safe502015
201
Safe119
Safe29
2012
Safe2 2017
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
Every
100
hours,
clean filter
and
grounding
conductor
first.
Connect
linecheck
inputand
conductors
as shown
on condition of hos
Remove
unit from
shipping
crate.
Remove
Owner’s
Manual
from
unit.check
Débrancher
la
prise
ouon
couper
l’alimentation
toute intervention
Hot
Parts can
burn.
Door
not
touch
hot
parts
bare-handed.
coolingavant
period
handlingand
parts or equipDisconnect
input
plug
power
before
working
machine.
inside
label.
Double-check
allAllow
connections,
jumperbefore
link positions,
Follow
instructions
to
install
muffler.
sur
l’appareil.
ment.
input voltage before applying power.
3
Protect
Keep your head out of the
fumesyourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe120 2015
Safe46
2012 2012
05
Safe68
06
Safe30
Safe51 201
Safe3 2017
Safe7 2017 04
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Use coolant
by(U/L1,
the
manufacturer.
Read
Owner’s
Manual.
Read
labels
on unit.
Close
door
before
turning
on unit.
Connect
inputsuggested
conductors
W/L3)
to
line terminals.
Utiliser
leV/L2,
liquide
de refroidissement
préconisé par le fabricant.
Become trained and read the instructions before working on the
Protect yourself from electric
shock
by insulating yourself from work and ground.
machine
or welding.
Safe47 2012 05
Safe69 2012 06
°
Safe121 2016
Safe52 201
Use lifting
eye label
to lift to
unit
and properly
installed
units only. Safe4 2017
Move jumper links as shown
on inside
match
inputSafe40
voltage
2012at05
Use in
a proper
cart conductor
to move unit.
job site. Include extra length
grounding
and connect
Falling unit can cause grounding
injury.
not
move
orfirst.
operate
unit
where
it could
tip.
the
Owner’s
Manual
before
working
on à
this
machine.
conductor
Connect
line
input
conductors
as
shown on
LireRead
leDo
Manuel
de l’utilisateur
avant
de
procéder
toute
intervention
Become
trained
and read the instructions before working on the
inside
label.
Double-check
exécutée
sur
l’appareil. all connections, jumper link positions, and
machine
or cutting.
input
voltage
before applying power.
Safe122 2016
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe53 201
Safe49
2012 2012
05 06
Safe70
Safe41 2012 05
Environmental Protection Use Period (China)
Read the labels on the welding power source, wire feeder, or other
Plugged
filter
or hosesfor
canwelding
cause safety
overheating
to the power source
major
information.
Un
filtre
ouequipment
tuyau bouché
peut provoquer
la surchauffe du poste et de
and torch.unit
Remove
from
shipping
crate.
Remove
Owner’s
Manual from unit.
la torche.
Follow instructions to install muffler.
Keep your head out of the fumes.
Safe71 2012
Safe5 2017
Safe123 2016
06
Safe50 2012 05
Safe46 2012 05
Wire
Welding current creates an electric and magnetic field (EMF)
Feed wire between guide pinsaround
into drive
therolls.
welding circuit and welding equipment.
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Every
100 hours,
checkleand
filter
of hoses.
Contrôler
et nettoyer
filtreclean
toutes
lesand
100check
heurescondition
de service;
vérifier
également l’état des tuyaux.
Safe72 2012
Keep your head out of the fumes
Safe6 2017
Safe124 2017
06
Safe51 2012 05
Safe51 2012 05
Safe7 2017
Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves.
Use coolant suggested by the manufacturer. During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe73 2017 04
Safe52 2012 05
Safe54 2017 04
°
OM-271973 Page 5
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
OM-
Safe8 2012
2-2.
Symboles et définitions divers
� Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Ampères
Branchement au
secteur
Tension primaire
Courant alternatif
Terre de protection
(terre)
Monophasé
Tension
d’alimentation
Niveau de
protection
Tension de charge
normale ou tension
de charge
Dispositif de circulation avec pompe de
liquide de
refroidissement
Courant primaire
Courant nominal
Hertz
Refroidissement
Entrée du liquide de
refroidissement
Marche
Puissance de refroidissement nominale
(refroidisseurs)
Sortie du liquide de
refroidissement
Arrêt
Pression maximale
nominale
(refroidisseurs)
Volts
OM-271973 Page 6
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent
guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2.
Spécifications
Alimentation d’entrée
Moteur de pompe
Poids
Soufflante
Dimension hors tout
Réservoir de liquide de
refroidissement − vide
Réservoir de liquide de
refroidissement − plein
105 lb
(48 kg)
122 lb
(55 kg)
Longueur (A) : 30 po
(762 mm)
24 Volts CC commutés
24 Volts CC
Largeur (B) : 21−1/4
po (540 mm)
Hauteur (C) : 12−3/4 po
(324 mm)
3-3.
Caractéristiques du refroidisseur
N’utilisez pas de refroidisseur conducteur.
Utilisez un refroidisseur à faible conductivité 043810.
Le refroidisseur 043810 protège jusqu’à -37°F (-38°C) et résiste à la croissance des algues.
AVIS – L’utilisation d’un autre refroidisseur que ceux préconisés annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le refroidisseur
(pompe, radiateur, etc.).
3-4.
Spécifications environnementales
A. Niveau de protection IP
Niveau de protection (IP)
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
B. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
OM-271973 Page 7
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
C. Informations sur l’écoconception de l’UE
Safe
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques
(DEEE)
et
les
jeter
dans
un
conteneur
prévu
à
cet
effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe3
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant
Cartes de circuits imprimés
Wear dry insulating gloves. DoMatière
not touch
electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
première
critique
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Protect
yourself
from electric
shock vanadium
by insulating yourself from work and ground.
Béryllium,
cobalt,
magnésium,
tungstène,
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe
Safe
Safe
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe
Keep your head out of the fumes.
Safe
Keep your head out of the fumes
Safe
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe
OM-271973 Page 8
D. Température pour le fonctionnement en climat froid du système de chauffage par induction pour
roulements Miller ProHeat 35
ProHeat
Stockage
Fonctionnement
°C
°F
60
140
55
131
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
50
122
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
45
113
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Rendements
réduits
au−dessus
de
40°C
40
104
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
35
95
30
25
Refroidisseur
Stockage
Fonctionnement
Bobine d’induction
Câbles de chauffage
Stockage
Fonctionnement
Stockage
Fonctionnement
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Rendements
réduits
au−dessus
de
40°C
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
86
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
77
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
20
68
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
15
59
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
10
50
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
5
41
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
0
32
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-5
23
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-10
14
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Alimenter
fréquemment
le système
pour
maintenir
la
température
du liquide de
refroidissement
au dessus de
−10°C
(14°F).
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Alimenter
fréquemment
le système
pour
maintenir
la
température
du liquide de
refroidissement
au dessus de
−10°C
(14°F).
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Alimenter
fréquemment
le système
pour
maintenir
la
température
du liquide de
refroidissement
au dessus de
−10°C
(14°F).
-15
5
-20
-4
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-25
-13
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-30
-22
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-35
-31
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-40
-40
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Stocker
dans un endroit sec
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Stocker
dans un endroit sec
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Stocker
dans un endroit sec
Non recommandé
Avec qualifications
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Fonctionnement normal avec liquide de refroidissement
AVIS – La bobine d’induction Rolling Miller ProHeat 35 est conçue pour fonctionner dans des températures allant de −10°C à 60°C (14°F à 140°
F). Pour un fonctionnement dans des températures allant de −40°C à -10°C (−40°F à 14°F), veuillez prendre les précautions suivantes pour éviter d’endommager votre équipement :
� Connectez les conduites du liquide de refroidissement à la bobine d’induction Rolling une fois qu’elle est sèche, ou lorsque la température
ambiante est au dessus de −20°C (−4°F).
� Utilisez le refroidisseur de système à induction ProHeat 35 Heavy Duty uniquement aux températures comprises entre −10°C et 40°C (14°F
et 104°F) pendant le fonctionnement de la bobine d’induction Rolling/ des conduites du liquide de refroidissement.
� Utilisez toujours un liquide de refroidissement Miller (numéro de pièce Miller : 043810).
� Le liquide de refroidissement doit couler de façon continue à travers la bobine d’induction Rolling/ les conduites du liquide de refroidissement, et de la puissance doit être appliquée à la bobine d’induction Rolling/ aux conduites du liquide de refroidissement à des intervalles réguliers pour maintenir la température du liquide de refroidissement à au moins −10°C (14°F).
� Conservez la bobine d’induction Rolling/ les conduites du liquide de refroidissement dans un endroit sec. Séchez l’unité en utilisant de l’air
comprimé à une pression maximale de 40 psi (2,75 bar) pour souffler le liquide de refroidissement hors de la bobine d’induction Rolling et
du câble d’alimentation.
� Stockez le refroidisseur de système à induction ProHeat 35 Heavy Duty à une température comprise entre −20°C et 55°C (−4°F et 131°F).
� Le liquide de refroidissement ne pourra commencer à couler qu’à partir de −10C (14°F).
AVIS – Pour un stockage plus froid, le refroidisseur doit être conservé dans un endroit sec. Séchez l’unité en utilisant de l’air comprimé à une
pression maximale de 40 psi (2,75 bar) pour souffler le liquide de refroidissement hors des conduites du liquide de refroidissement, des cuves
de filtre, de la pompe, de l’indicateur de flux, et de l’échangeur thermique.
� Le facteur de correction sur la puissance de refroidissement à une température ambiante de 40C (104F) est 0,625.
OM-271973 Page 9
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1. Choix de l’emplacement
-1. Selecting A Location
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
Loc_cooler 2016-08
OM-271973 Page 10
4-2.
Installation de la source sur le refroidisseur
2
1
NGO’s
tools/
ch
allen_set
philips head
flathead
wrench
crescent wrench
3
4
needlenose
knife
steelbrush
nutdriver
chippinghammer
5
stripcrimp
heavy-duty workclamp
light-duty workclamp
wirecutter
frontcutter
272546-B
rewdriver
wrench
ench
b)
3/8 po
greasegun
filterwrench
Déposer les vis du capot latéral droit, retirer
Lors de la descente de la source sur
la cosse de mise à la masse du ventilateur
le refroidisseur, garder les mains et
et enlever le capot.
doigts à l’écart des endroits qui risquent de provoquer un écrasement.
Retirer l’obturateur de l’embase de la
Source de courant
Faire descendre lentement la source sur le
source.
handream
refroidisseur en s’assurant que le faisceau
Anneau de levage
de connexion ne se coince pas entre l’emLocaliser et détacher le faisceau de connebase de la source et le refroidisseur.
xion du refroidisseur de l’intérieur de la
Faisceau de connexion du refroidisseur
source et le passer par le trou dans l’emInstaller les 8 vis fournies pour fixer la
Refroidisseur
base. Installer le passe fil dans le trou.
source sur le refroidisseur.
Vis 0.250-20 (8)
Utiliser l’anneau de levage pour suspendre
Remettre la connexion de mise à la masse
la
source au−dessus du refroidisseur
et met- paintbrush
hammer
awl
file
du ventilateur et installer le capot latéral
tre en place le connecteur dans la prise situé
airgun
droit.
dans le capot du haut du refroidisseur.
socket wrench
drill
Arrêter et déconnecter l’alimentation électrique de la source.
1
2
3
4
5
OM-271973 Page 11
vicegrip
crimper
feelergauge
flashlight
ruler
4-3.
Connexions des tuyaux de refroidissement au refroidisseur
1
5
2
3
6
4
272547-A
2
1 Ensemble
source
refroidisseur
de
courant/
2 Tuyau de refroidissement
3 Raccord de sortie
refroidissement
4 Raccord d’entrée
refroidissement
OM-271973 Page 12
du
du
5 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
niveau de liquide de refroidissement au bas
du col de remplissage.
raccords des tuyaux ont un file� Les
tage pas à gauche.
6 Indicateur/sonde
liquide.
liquide
de
Raccordez les tuyaux de liquide de refroidissement aux raccords sur le refroidisseur.
liquide
de
Voir Remplissage du réservoir comme indiqué dans la section 3-3. Maintenez le
de
circulation
du
L’indicateur/sonde de circulation tourne pour
indiquer que le liquide circule dans le circuit
de refroidissement. Si le débit du liquide est
inférieur à 0.25gal/min (1.14L/min), la sortie
de la source de puissance sera coupée.
4-4.
Raccordement des tuyaux de refroidissement à un seul câble de puissance
2
1
3
4
Vers
refroidisseur
Lo
4
3
5
5
272548-A
courant/
Connecter le câble de puissance à la sortie
#1 de la source. Connecter le bouchon protecteur sur la sortie #2 de la source.
2 Raccordement de sortie simple refroidie
par liquide
Connecter en appuyant suffisamment fort le
raccord rapide de chaque tuyau aux raccords rapides mâles du câble de puissance.
1 Ensemble
source
refroidisseur
de
3 Câble de puissance refroidi par liquide
4 Bouchon de protection
Pour enlever les raccords, agripper la bague
noire et l’écarter du raccord mâle du câble
de puissance.
détachera.
Le
raccord
rapide
se
raccords rapides ont des obtura� Les
teurs à ressort qui ferment lorsqu’ils
sont déconnectés du câble de puissance pour minimiser les fuites de
liquide.
5 Tuyau de refroidissement
OM-271973 Page 13
4-5.
Raccordement des tuyaux de refroidissement à deux câbles de puissance
2
1
3
4
3
Vers
refroidisseur
4
3
5
3
4
5
4
272549-A
1 Ensemble
source
refroidisseur
de
courant/
2 Connexions de sortie double refroidie
par liquide
3 Câble de puissance refroidi par liquide
Les câbles doivent être de même longueur :
3 m, 7,6 m ou 15,2 m.
4 Tuyau de refroidissement
5 Double câble de puissance refroidi
liquide
Connecter le câble de puissance à la sortie
#1 de la source. Connecter le bouchon protecteur sur la sortie #2 de la source.
Les tuyaux de refroidissement entre les câbles de puissance et le refroidisseur doivent
OM-271973 Page 14
être reliés en série pour le fonctionnement à
double câble de puissance. Raccorder le
tuyau de refroidissement pour double câble
de puissance entre câble de puissance #1
et câble de sortie #2 en appuyant suffisamment fort les raccords rapides sur les raccords mâles des câbles de puissance.
Connecter en appuyant suffisamment fort le
raccord rapide de chaque tuyau venant du
refroidisseur aux raccords rapides mâles libres du câble de puissance.
Pour enlever les raccords, agripper la bague
noire et l’écarter du raccord mâle du câble
de puissance. Le raccord rapide se
détachera.
raccords rapides ont des obtura� Les
teurs à ressort qui ferment lorsqu’ils
sont déconnectés du câble de puissance pour minimiser les fuites de
liquide.
câbles de puissance doivent être
� Les
de même longueur, 30ft (9,1m, 50ft
(15,2m), 80 ft (24,2m) ou 140ft
(42,7m).
longueur totale des câbles de puis� Lasance
et câbles d’extension ne peut
dépasser 360ft (110m). La longueur
du câble d’extension doit être compté
double car il y a le conducteur aller et
le conducteur retour.
4-6.
Installation de l’échangeur de chaleur externe en option
2
1
3
6
8
7
5
4
8
269886-A
1 Vis de socle
Déposez les deux vis du socle de l’appareil
comme indiqué. Conservez les vis pour
l’installation de l’échangeur de chaleur.
2 Support de refroidisseur
Déposez la vis de fixation du refroidisseur à
gauche de l’appareil. Jetez la vis.
3 Échangeur de chaleur
Alignez les trous de fixation de l’échangeur
de chaleur avec les trous du socle. Fixez l’échangeur de chaleur avec les vis déposées
à l’étape précédente.
4 Vis autotaraudeuse 1/4−20 x 3/4 po.
Fixez le bas de l’échangeur de chaleur avec
la vis autotaraudeuse.
5 Tuyau
6 Collier isolant
7 Vis 1/4−20 x 3/4 po.
Faites passer les tuyaux par les colliers isolants fournis.
Alignez les colliers sur les trous libérés dans
le socle et fixez−les avec la vis fournie.
Raccordez les tuyaux du refroidisseur aux
accessoires comme indiqué sur l’image ci
−dessous.
8 Étiquette (avis)
Fixez l’étiquette à l’alimentation à l’emplacement indiqué.
OM-271973 Page 15
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
5-1.
Maintenance de routine
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
la fréquence des travaux d’entretien dans des
� Augmentez
conditions sévères.
� = Contrôler
◇ = Changer
� = Nettoyer
� = Remplacer
*To be done by Factory Authorized Service Agent
Tous les
3 mois
� Nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement. Des
conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, hautes/basses températures, environnement hostile, etc.). Le fait de ne pas nettoyer le tamis du
filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la
pompe.
� Nettoyer les ailettes du radiateur par jet d’air.
� Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire,
faire l’appoint d’eau distillée ou dé−ionisée.
� � Tuyaux
◇ Remplacer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation
d’eau)
Tous les
6 mois
� � Étiquettes
Tous les
12 mois
◇ Remplacer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de liquide de MILLER)
OM-271973 Page 16
5-2.
Entretien du système de refroidissement
Débranchez la fiche du refroidisseur de la prise de la source d’alimentation de soudage avant
l’entretien.
Jetez le refroidisseur usagé
conformément aux codes nationaux, régionaux et locaux. Ne le jetez pas dans les égouts.
1 Filtre de liquide de refroidissement
Dévissez la cuve pour nettoyer le filtre. Éliminez correctement le liquide dans la cuve.
Rincez le filtre et la cuve.
1
Changement de refroidisseur
1
272550-A
Vidanger le liquide en basculant l’appareil
vers l’avant. Remplissez d’eau propre et faites circuler pendant 10 minutes. Vidangez et
remplissez.
AVIS – Si vous remplacez les flexibles, utilisez des flexibles compatibles avec l’éthylène
−glycol, tels que Buna-n, Neoprene ou Hypalon. Les flexibles pour l’oxyacétylène sont
incompatibles avec tous les produits contenant de l’éthylène− glycol (Voir la section 7).
OM-271973 Page 17
ench
punch
5-3.
Procédure de purge/rinçage du système de refroidissement
Outils nécessaires:
NGO’s
tools/
flathead
philips head
Clé de 11/16 po
wrench
steelbrush
Tuyau en caoutchouc de
5 pi (1,5 m)
Tuyau d’arrosage doté
d’un embout
Tuyau d’air basse
pression
(30 psi [207 kPa])
chippinghammer
light-duty workclamp
3 gal (11 L) de liquide
de wirecutter
refroidissement frontcutter4 gal (15 L) d’eau
distillée inutilisée
inutilisé
greasegun
drill
Seau de
5 gal (19 L)
nutdriver
Matériel nécessaire:
heavy-duty workclamp
Aspirateur avale−tout
crescent wrench
Lampe torche
knife
Raccord mâle à
déconnexion
rapide de 4 ou 6
(filetage NPT de 1/4 po)
filterwrench
handream
hammer
awl
crimper
solvent
feelergauge
pinextractor
file
flashlight
eprompuller
paintbrush
ruler
pipewrench
OM-222 Page 1
OM-271973 Page 18
Instructions:
Couper et débrancher le générateur de l’alimentation.
AVIS – Ne pas faire fonctionner la pompe sans liquide de refroidissement.
Débrancher les câbles de la pièce.
Si un liquide de refroidissement autre que
Miller a été utilisé, vérifier qu’il n’y a pas d’algues dans le refroidisseur.
Adapter un tuyau à air au filetage de 1/4 po
d’un raccord mâle à déconnexion rapide pour
le raccorder au raccord d’entrée du
refroidisseur.
Adapter un raccord mâle à déconnexion rapide à un tuyau en caoutchouc de 5 pi (1,5
m) pour le raccorder au raccord de sortie du
refroidisseur.
Fabriquer un adaptateur de raccord de
tuyaux à l’aide de deux raccords mâles à déconnexion rapide connectés par un morceau
de 6 po (15 cm) de tuyau de 1/4 po NPT. L’adaptateur raccordera le tuyau de sortie du liquide de refroidissement au tuyau
d’acheminement du liquide de refroidissement pour le rinçage des composants internes. Deux adaptateurs seront nécessaires
pour la purge et le rinçage d’un échangeur de
chaleur externe.
Inspection du réservoir
Retirer le bouchon de ’orifice de remplissage
de liquide de refroidissement. À l’aide d’une
lampe torche, contrôler le niveau de liquide
de refroidissement et vérifier qu’il n’ a pas
d’algues dans le réservoir. En cas de présence d’algues, débrancher le refroidisseur
du générateur ProHeat. Incliner le refroidisseur et vider le liquide de refroidissement.
Nettoyer le réservoir avec un algicide et le
rincer à l’eau.
pas utiliser de produits nettoyants
� Ne
comme du vinaigre, du peroxyde d’hydrogène, du javellisant, ou du liquide
vaisselle. Ces produits chimiques peuvent abîmer les éléments en caoutchouc du refroidisseur.
de l’opération d’entretien, éviter de
� Lors
faire passer en force les algues dans la
pompe de liquide de refroidissement.
Vidange du liquide de refroidissement
usagé
1 Raccorder le tuyau de vidange fabriqué à
l’orifice de sortie du liquide de refroidissement du refroidisseur. Placer l’autre extrémité du tuyau dans un seau de 5 gal (19
L).
2 Allumer ProHeat 35 et laisser le système
se stabiliser pendant 1 minute. Appuyer
sur le bouton du refroidisseur de ProHeat
35 pour commencer à vider le liquide de
refroidissement usagé. Lorsque le liquide
de refroidissement ne coule plus, appuyer
à nouveau sur le bouton du refroidisseur
pour éteindre la pompe de ce dernier.
3 Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement se situe sous le col de remplissage du réservoir avant purger davantage
de liquide de refroidissement du câble
chauffant, du débitmètre et de l’échangeur
de chaleur.
5 À l’aide d’une lampe torche, inspecter le
réservoir pour rechercher des débris, des
résidus ou des impuretés métalliques. Retirer les éléments métalliques mobiles du
réservoir avec un aimant. Rincer le réservoir à l’eau pour déloger le plus de résidus
possible. Pour éviter d’endommager la
turbine de la pompe, utiliser un aspirateur
avale−tout pour retirer le sable ou les débris granuleux.
6 Retirer les bols de filtre et vider le liquide
de refroidissement résiduel dans le seau.
Laver les crépines de filtre à l’eau distillée
ou déminéralisée. Vérifier que les joints
sont correctement placés dans les bols de
filtre et remonter ces derniers.
Rinçage à l’eau claire
7 Remplir le système d’eau distillée ou
déminéralisée. Retirer le tuyau de vidange du tuyau de sortie du liquide de re4 Si seul le refroidisseur a été purgé, raccorfroidissement. Éliminer le liquide de
der un tuyau à air basse pression au
refroidissement usagé.
tuyau d’acheminement du liquide de refroidissement du refroidisseur. Régler la
8 Fixer le raccord mâle sur l’adaptateur
pression d’air à 30 psi (207 kPa). Souffler
mâle entre les tuyaux de sortie et d’achede l’air dans le tuyau en exerçant une séminement du liquide de refroidissement.
rie de pulsations (soufflage pendant 5 seEn cas de rinçage du câble chauffant, cecondes, interruption du soufflage pendant
lui−ci doit être raccordé entre les deux
5 secondes) pendant deux minutes pour
tuyaux.
pousser le liquide de refroidissement restant dans le réservoir. Appuyer sur le bouton du refroidisseur pour pomper le liquide 9 Faire fonctionner le refroidisseur pendant
cinq minutes pour rincer le système.
de refroidissement usagé dans le seau.
Lorsque le liquide de refroidissement
usagé ne coule plus dans le seau, ap10 Retirer le raccord mâle de l’adaptateur
puyer sur le bouton du refroidisseur pour
mâle ou du câble chauffant des tuyaux de
l’éteindre.
sortie ou d’acheminement du liquide de
refroidissement.
En cas de purge du câble chauffant, du débitmètre et de l’échangeur de chaleur, raccorder
l’orifice de fluide du câble chauffant au tuyau
Vidange de l’eau/remplissage avec du lid’acheminement du liquide de refroidissequide de refroidissement
ment et raccorder l’alimentation en air basse
pression au raccord à déconnexion rapide si- 11 Répéter les étapes 1 à 6 pour purger et vitué à l’autre extrémité du câble chauffant.
der l’eau de rinçage du système. Une fois
Souffler de l’air dans le tuyau en exerçant
terminé, éliminer les eaux usées.
une série de pulsations (soufflage pendant 5
secondes, interruption du soufflage pendant
12 Une fois le système propre et exempt de
5 secondes) pendant deux minutes pour
débris, remplir le réservoir avec le liquide
pousser le liquide de refroidissement restant
de refroidissement Miller 043810 confordans le réservoir. Appuyer sur le bouton du
mément aux instructions de la section 5refroidisseur pour pomper le liquide de refroi2.
dissement usagé dans le seau. Lorsque le liquide de refroidissement usagé ne coule plus
dans le seau, appuyer sur le bouton du refroidisseur pour l’éteindre.
OM-271973 Page 19
5-4.
Sens de circulation avec un seul accessoire
A. Sens de circulation avec un seul accessoire
Bobine
d’induction
Pompe
Filtre
Dérivation
Indicateur/
capteur de débit
Radiateur
Filtre
Réservoir
B. Sens de circulation avec deux accessoires
Deuxième
bobine
d’induction
Première
bobine
d’induction
Pompe
Filtre
Dérivation
Échangeur
de chaleur
Filtre
Réservoir
OM-271973 Page 20
Capteur
de débit
C. Sens de circulation avec échangeur de chaleur externe
Deuxième
bobine
d’induction
Première
bobine
d’induction
Pompe
Dérivation
Filtre
Filtre
Capteur
de débit
Échangeur
de chaleur
interne
Échangeur
de chaleur
externe
Réservoir
5-5.
Dépannage
Cause
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
Remède
S’assurer de la bonne connexion du faisceau d’alimentation/communication entre source et refroidisseur (voir Section 4-2).
Vérifier les fusibles ou coupe−circuits de l’alimentation et remplacer ou réarmer si nécessaire.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide de refroidissement
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués.
Débranchez la pompe et recherchez un cisaillement sur le raccord. Remplacez le raccord si
nécessaire.
OM-271973 Page 21
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
272646-A
Figure 6-1. Schéma des connexions
OM-271973 Page 22
Notes
SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES
11
26
22
21
19
8
23
20
19
10
18
9
18
24
10
16
7
27
6
26
27
17
28
15
25
14
14
29
13
4
32
30
12
3
5
31
33
2
2
1
270789-A
Figure 7-1. Ensemble complet
OM-271973 Page 24
Main Assembly
Item No.
Dia. Mkgs.
Part No.
Description
Quantity
1
+270790
Base, Assy,Welded Cooler
1
2
271825
Label, Warning Gen Precaution Induction Cooler w/Fr
2
3
219968
Mount, Support Motor
1
4
249587
Spacer, Washer .31 Id x 1.00 Od x.25 Thk Rubber
6
5
271099
Radiator, Heat Exchanger w/Fittings 1/2 in. Tbg
1
6
270468
Blower/ Motor Assy, 24VDC w/Leads (M2)
1
7
242783
Bushing, Snap-In Nyl .875 Id x 1.125 Mtg Hole
3
8
271660
Hose, Nitrile .500 Id x .750 Od x 28.000
1
9
271090
Panel, Center Cooler
1
10
271383
Baffle, Air Cooler
2
11
271092
Panel, Cover Cooler
1
12
271657
Hose,Nitrile .500 Id x .750 Od x 13.250
1
13
271664
Ftg, Brs Barbed Tee 1/2 x 1/2 x 1/2
1
14
271656
Hose, Nitrile .500 Id x .750 Od x 3.250
2
15
271086
Bracket, Mtg Flow Sensor Cooler
1
16
271622
Indicator, Flow w/Ftgs 1/2 in. Hose
1
17
227936
Thermistor, NTC 30k Ohm @ 25 Deg C 24.00 in. Lead
1
18
270451
Filter, Inline 1/2 in. Barb 250 Micron Caged Long Blk
2
2
19
213317
Bracket, Filter
20
271661
Hose, Nitrile .500 Id x .750 Od x 16.500
1
21
271632
Clamp, 1-Ear Type Nom Dim .827 x .276 Wide
16
22
271659
Hose, Nitrile .500 Id x .750 Od x 19.000
1
23
271658
Hose, Nitrile .500 Id x .750 Od x 12.000 V-Cut
1
24
291082
Cap, Tank Screw-On w/Vent
1
25
173955
Tank
1
26
271097
Ftg, Brs Barbed M 1/2 Tbg x M .625-18 LH
2
27
271655
Hose, Nitrile .500 Id x .750 Od x 2.375
2
28
271085
Bracket, Mtg Filter Cooler
1
29
227150
Label, Coolant Out Wordless
1
30
227149
Label, Coolant In Wordless
1
31
270470
Motor, 1/4 Hp 24VDC BLDC (M1)
1
32
134795
Coupler, Drive Pump
1
271617
Pump Assy, 60Gph w/Ftgs And Ext Bypass
1
027657
Label, Ground
1
33
� Pièces de rechange recommandées.
+En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également la l’étiquette.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le
modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local.
OM-271973 Page 25
2
1
804441-A
Figure 7-2. Tuyau de refroidissement pour une seule sortie
Single Output Coolant Hose Assembly
Item No.
Dia. Mkgs.
Part No.
Description
Quantity
1
201430
Hose Assy, Coolant 36 In Lh Thread To Quick Connect
1
2
204955
Ftg, Plstc Qdisc Coupler x 1/4 Npt Female
1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le
modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local.
2
1
804442-A
Figure 7-3. Tuyau de refroidissement pour sortie double
Double Output Coolant Hose Assembly
Item No.
Part No.
Description
1
Dia. Mkgs.
227601
Hose Assy, Coolant Quick Connect To Quick Connect (Includes)
Quantity
1
2
204955
Ftg, Plstc Qdisc Coupler x 1/4 Npt Female
2
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le
modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local.
OM-271973 Page 26
1
7
4
5
3
2
6
269866-A
Figure 7-4. Échangeur de chaleur externe
Single Output Coolant Hose Assembly (269871)
Item No.
Dia. Mkgs.
Part No.
Description
Quantity
1
269791
Bracket, Mtg External Heat Exchanger
1
2
216257
Radiator, Heat Exchanger 8.0 x 18.5
1
3
023562
Clamp, Hose .312 - .875 Clp Dia
2
4
153403
Bushing, Snap-In Nyl .750 Id x 1.000 Mtg Hole Cent
2
5
137605
Rivet, Stl .125 Dia x .126 - .187 Grip Blk Blind Dom
2
6
269221
Hose Assy, Coolant Quick Connect To Bare
2
7
269841
Label, Notice Coolant Hose Routing
1
269841
Cable Tie, 0 - 4.500 Bundle Dia (Not Shown)
1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le
modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local.
OM-271973 Page 27
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2023 (Equipement portant le numéro de série précédé de “ND” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales
mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton,
Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel
équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau
et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de
tels vices de matériau et de main-d'œuvre. Notification doit
être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours
suivant la survenance d'un défaut ou d'une défaillance de
ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant
que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent
fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des
étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la
garantie manquant les informations requises comme il est
stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller
(SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la
garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre
au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de
la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final, 12
mois suivant la livraison du matériel à un distributeur ÉtatsUnis ou Canada ou 18 mois suivant la livraison de l'équipement à un distributeur international, selon la première
éventualité.
1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans
� Redresseurs de puissance d'origine, uniquement
thyristors, diodes et modules redresseurs discrets
en produit non onduler
2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre)
� Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique
3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf
spécification
� Cellules de casque à teinte automatique (Aucune
main d'œuvre)
� Générateurs/Groupe autonome de soudage (y
�
�
�
�
�
�
compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes)
Sources onduleurs
Sources de découpage plasma
Contrôleur de procédé
Semi-Automatic and Automatic Wire Feeders
Transformateur/redresseur de puissance
4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre
� Masques de soudage autoassombrissants (pas
de garantie main-d'œuvre)
� Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Cap-
� Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
par air (pas de garantie main-d'œuvre)
CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie main-d'œuvre)
Sécheur d'air au dessicant
Options non montées en usine (REMARQUE:
Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période
minimum d'un an -, la période la plus grande
étant retenue.)
Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
Extracteurs de fumée - Filtair 130, MWX et SWX
Series, Bras d'aspiration et boîtier de commande
du moteur ZoneFlow
Unités HF
Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de
garantie main-d'œuvre)
Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le
fabricant.)
Capteurs de Insight
Bancs de charge
Moteur de torche Push- pull (sauf Spoolmate et
Spoolguns)
Positionneurs et contrôleurs
Racks
(Pour
loger
plusieurs
sources
d'alimentation)
Organes de roulement/remorques
Ensembles d'entraînement de fil Subarc
Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction
d’air (SAR)
Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre)
6 6 mois — Pièces
� Batteries de type automobile de 12 volts
7 90 jours — Pièces
� Kits d'accessoires
� Enrouleur automatique et câbles refroidis par air
pour réchauffeur ArcReach
� Bâches
� Enroulements et couvertures, câbles et comman-
� Réchauffeur ArcReach
� Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc,
et MobileArc
� Dispositifs de déplacements automatiques
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de
manière abusive par rapport aux normes industrielles,
ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET
L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien
avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ;
ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller,
(3) le remboursement du coût approuvé au préalable des
réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant
raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la
charge et aux risques du client.
Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton,
WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par
Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES
PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE
SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE
ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U. S. A. n'autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l'exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte
que la limitation ou l'exclusion précitée ne s'applique pas
dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier
d'un état à l'autre. Au Canada, la législation dans certaines
provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et
dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne
s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits
légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais
varier d'une province à l'autre.
des non électroniques de chauffage par induction
� Pistolets MDX Series MIG
� Torches M
� Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes
� Commandes à distance et RFCS-RJ45
� Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre)
� Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux:
®
ture 5 et Industrial Collector.
5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification
commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du
fabricant, s'il y a lieu.
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de
coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste
de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont
le remplacement est nécessaire en raison de l'usure
normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des
tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du
Vous avez des questions concernant la garantie ?
Pour trouver votre distributeur, appelez le
1– 800–4–A–Miller. Votre distributeur vous offre
également.
Service
Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et fiable
à laquelle vous vous attendez. La plupart des pièces de rechange pour cous être livrées dans les 24
heures.
Assistance
Vous avez besoin de réponses rapides à vos questions difficiles relatives à la soudure? L’expertise de
votre distributeur et Miller est là pour vous aider,
tout au long du processus.
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Miller Electric Mfg. LLC
Schémas électriques
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde:
rêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2023-01
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com

Manuels associés