PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER CE | Miller PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER (24 VOLT) CE NC020230G-ZZ222222 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
OM-271973H/FRE 2023-01 Procédés Chauffage par induction Description Refroidisseur Induction Grande Capacité (24 Volts) ProHeat ™ Refroidisseur Induction Grande Capacité CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité From Miller t supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au chauffage par induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3-2 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3-3 Caractéristiques du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3-4 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4-2 Installation de la source sur le refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4-3 Connexions des tuyaux de refroidissement au refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-4 Raccordement des tuyaux de refroidissement à un seul câble de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-5 Raccordement des tuyaux de refroidissement à deux câbles de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-6 Installation de l’échangeur de chaleur externe en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5-2 Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5-3 Procédure de purge/rinçage du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5-4 Sens de circulation avec un seul accessoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5-5 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil: Produit ProHeat 35, 400−460V Cooler/ProHeat Heavy Duty Induction Référence 907690 301298 Directives du Conseil: • 2014/35/EU Low voltage • 2014/30/EU Electromagnetic compatibility • 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy−related products • 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • EN IEC 60974−1:2018/AI:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources • EN IEC 60974−2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems • EN 60974−10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements • EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire: November 5, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 272703D DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration, when used exclusively with MILLER induction heating cables and inductors, conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product ProHeat 35, 400−460V Cooler/ProHeat Heavy Duty Induction Stock Number 907690 301298 Regulations: • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • • • • EN IEC 60974−1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources EN IEC 60974−2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems EN 60974−10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: November 5, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 290552B SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au chauffage par induction Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. � Couper l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouiller ou étiqueter la sortie d’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147(se reporter aux Principales normes de sécurité). � N’utiliser que des tuyaux de refroidissement non conducteurs ayant une longueur minimale de 457 mm pour garantir l’isolation. � Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et revérifier les connexions. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact de composants électriques peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit électrique et les barres collectrices ou les connexions de sortie sont sous tension lorsque l’appareil fonctionne. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur marche. Des équipements installés ou reliés à la borne de terre de manière incorrecte sont dangereux. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé. Le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Ne pas toucher le circuit électrique si l’on est en contact avec la pièce, la terre ou le circuit électrique d’une autre machine. � Protéger toutes les barres collectrices et les raccords de refroidissement pour éviter de les toucher par inadvertance. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, voir ANSI Z49.1 énuméré dans les normes de sécurité. En outre, ne pas travailler seul ! � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le chauffage à induction de certains matériaux, adhésifs et flux génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereuse pour votre santé. OM-271973 Page 1 � Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz provenant du chauffage peuvent déplacer l’air, abaisser le niveau d’oxygène et provoquer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air ambiant ne présente aucun danger. � Ne pas chauffer dans des endroits se trouvant à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur peut réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas surchauffer des métaux munis d’un revêtement tels que l’acier galvanisé, plaqué au plomb ou au cadmium, à moins que le revêtement ne soit enlevé de la zone chauffée, que la zone soit bien ventilée et, si nécessaire, en portant un respirateur. Les revêtements et tous les métaux contenant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques s’ils sont surchauffés. Voir les informations concernant la température dans les spécifications de revêtement SDS. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas surchauffer les composants. � Attention aux risques d’incendie: tenir un extincteur à proximité. � Stocker des produits inflammables hors de la zone de travail. 1-3. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas utiliser l’appareil pour dégeler des tuyaux. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. � Ne pas couvrir les protections isolantes refroidies par air avec un matériau pouvant entraîner leur surchauffe. � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE CHAUFFAGE PAR INDUCTION peut provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. � Laisser refroidir les composants ou équipements avant de les manipuler. � Ne pas toucher ou manipuler les câbles/enroulements d’induction durant l’opération à moins que l’équipement soit conçu à cet effet comme indiqué dans le manuel d’utilisateur. � Tenir les bijoux et autres objets personnels en métal éloignés de la tête/de l’enroulement pendant le fonctionnement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Porter des lunettes de sécurité à coques latérales ou un écran facial. OM-271973 Page 2 Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD ET LA VAPEUR peuvent causer des brûlures. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. Si le liquide de refroidissement est en surchauffe, un boyau pourrait se sectionner. � Ne jamais débrancher les deux extrémités du tuyau lorsque l’appareil est installé sur une pièce de travail chaude. � Si le liquide de refroidissement cesse de s’écouler, laisser une extrémité du tuyau branchée pour permettre au liquide de refroidissement chaud de revenir au refroidisseur et dépressuriser. � Ne pas utiliser d’équipement à induction pour charger les batteries ou une batterie d’appoint pour démarrer des véhicules, sauf si celui-ci est doté d’une caractéristique de charge de batterie conçue à cette fin. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer des interférences. � Pour éviter tout risque de dommage, retirer le tuyau de la pièce de travail chaude. � Effectuer une inspection visuelle des boyaux, cordons et câbles avant chaque utilisation. Ne pas utiliser des boyaux, cordons ou câbles endommagés. � Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement. LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION peuvent provoquer des blessures ou la mort. � Liquide de refroidissement sous haute pression. � Libérez la pression avant d’intervenir sur le refroidisseur. � En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le corps, consultez immédiatement un médecin. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Le rayonnement haute fréquence (HF) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. � Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. � L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. � Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. � Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Prévoir une période de refroidissement. � Réduire le courant de sortie ou le facteur de marche avant de recommencer le chauffage. � Respecter le cycle opératoire nominal. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. 1-4. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1 from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. 1-6. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. IHOM_fre 2022–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques OM-271973 Page 3 produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. OM-271973 Page 4 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. Pour des informations supplémentaires relatives au chauffage par induction et à l'exposition aux champs électriques et magnétiques (CEM), se reporter au communiqué suivant: https://www. millerwelds. com/-/media/miller-electric/files/pdf/safety/ bulletins/bulletin-on-induction-heating-and-emf-exposure.pdf En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. Safe44 201 201 Safe17 Engine fuel plus flames or sparks can cause fire. rating SECTION 2–nearDÉFINITIONS Do not(see grip Specifications). material cutting path. Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye 2-1. Safe45 201 Safe18 201 Safe25 201 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned queonsur les produits CE. containers. not weld drums or any closed � Certains symboles ne seDotrouvent Remove unit fromAlways shipping crate. Remove Owner’s Manual from un off. Do not touch fully charged capacitors. wait 60 seconds ? 1-1. Additional Turn Safety Symbols And Definitions off power before disassembling torch. off before Follow working instructions to install after power is turned on unit, AND muffler. check input ca- When power is appliedpacitor failed parts canand explode or Les cause other parts to explode. Safe64 2017 Avertissement! Attention! éventuels sont indiqués par ces voltage, be sure it isrisques near 0 before touching any parts. symboles. Some symbols are found only on CE products. <12.4 V 04 Safe42 2017 04 Safe46 201 Safe19 201 Safe26 2012 Safe43 2017 04 Safe20 2012 201 Safe27 Safe1 2012 Read Owner’s Manual for battery maintenance information. Become trained and read the instructions before working on the machine or welding. Hazardous voltage remains on Owner’s input capacitors turned Read Manual.after Readpower labelsison unit. off. Do not touch fully chargedl’étiquette capacitors. Always wait 5 minutes after Do not remove or paint over (cover) the label. Ne pas enlever ou recouvrir de peinture. Warning! Watch are possible hazards as shown theAND symbols. Flying pieces of Out! partsThere can cause injury.off Always a face shield when servicing Safe65 2012 06 power is turned beforewear working onby unit, check inputunit. capacitor voltage, + + and be sure it is near 0 before touching any parts. Safe117 Safe472014 201 / Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt Move jumper links shade as shown on inside to match input voltage collar. Use welding helmet with correct of filter. Wearlabel complete jobapplicable) site.waste. Include extra in grounding Do not discard product Always (where applicable) withunit general andlesupport using both handles. Keep angle of liftingconductor and connect Ne body paslift jeter produit (si avec leslength déchets ménagers. protection. grounding conductor first. électriques Connect lineetinput as shown device less ou than 60 degrees. Réutiliser recycler les déchets d’équipements élec-conductors Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection Do not spray water on electrical parts, including Engine Control Unit (ECU). inside label. Double-check all connections, jumper Safe66 2012 06 link positions, an Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit. troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Use a proper cart to move unit.voltage before applying power. input Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local or your local distributor for further information. Safe49 201 pouroffice de plus amples informations. Contact your local recycling = < 60° Safe37 2012 2017 Safe28 Safe 118 2014 Safe44 2012 05 Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. Plugged or hoses can cause overheating to the power source Recycler ouinéliminer tout liquide filter de refroidissement usé, conforméRecycle or dispose of used coolant anflames environmentally safe way. fire. Engine fuel plus orand sparks can cause After taking proper precautions asméthodes shown, connect power to unit. torch. ment aux prescrites pour assurer la protection de Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. l’environnement. Safe67 2012 06 Safe45 2012 05 ?V Safe502015 201 Safe119 Safe29 2012 Safe2 2017 Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at job site. Include extra length in grounding conductor and connect Every 100 hours, clean filter and grounding conductor first. Connect linecheck inputand conductors as shown on condition of hos Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.check Débrancher la prise ouon couper l’alimentation toute intervention Hot Parts can burn. Door not touch hot parts bare-handed. coolingavant period handlingand parts or equipDisconnect input plug power before working machine. inside label. Double-check allAllow connections, jumperbefore link positions, Follow instructions to install muffler. sur l’appareil. ment. input voltage before applying power. 3 Protect Keep your head out of the fumesyourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe120 2015 Safe46 2012 2012 05 Safe68 06 Safe30 Safe51 201 Safe3 2017 Safe7 2017 04 Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Use coolant by(U/L1, the manufacturer. Read Owner’s Manual. Read labels on unit. Close door before turning on unit. Connect inputsuggested conductors W/L3) to line terminals. Utiliser leV/L2, liquide de refroidissement préconisé par le fabricant. Become trained and read the instructions before working on the Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. machine or welding. Safe47 2012 05 Safe69 2012 06 ° Safe121 2016 Safe52 201 Use lifting eye label to lift to unit and properly installed units only. Safe4 2017 Move jumper links as shown on inside match inputSafe40 voltage 2012at05 Use in a proper cart conductor to move unit. job site. Include extra length grounding and connect Falling unit can cause grounding injury. not move orfirst. operate unit where it could tip. the Owner’s Manual before working on à this machine. conductor Connect line input conductors as shown on LireRead leDo Manuel de l’utilisateur avant de procéder toute intervention Become trained and read the instructions before working on the inside label. Double-check exécutée sur l’appareil. all connections, jumper link positions, and machine or cutting. input voltage before applying power. Safe122 2016 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe53 201 Safe49 2012 2012 05 06 Safe70 Safe41 2012 05 Environmental Protection Use Period (China) Read the labels on the welding power source, wire feeder, or other Plugged filter or hosesfor canwelding cause safety overheating to the power source major information. Un filtre ouequipment tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste et de and torch.unit Remove from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. la torche. Follow instructions to install muffler. Keep your head out of the fumes. Safe71 2012 Safe5 2017 Safe123 2016 06 Safe50 2012 05 Safe46 2012 05 Wire Welding current creates an electric and magnetic field (EMF) Feed wire between guide pinsaround into drive therolls. welding circuit and welding equipment. Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Every 100 hours, checkleand filter of hoses. Contrôler et nettoyer filtreclean toutes lesand 100check heurescondition de service; vérifier également l’état des tuyaux. Safe72 2012 Keep your head out of the fumes Safe6 2017 Safe124 2017 06 Safe51 2012 05 Safe51 2012 05 Safe7 2017 Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves. Use coolant suggested by the manufacturer. During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 amperes. Do not weld below 200 amperes of output. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe73 2017 04 Safe52 2012 05 Safe54 2017 04 ° OM-271973 Page 5 Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip. After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. OM- Safe8 2012 2-2. Symboles et définitions divers � Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Ampères Branchement au secteur Tension primaire Courant alternatif Terre de protection (terre) Monophasé Tension d’alimentation Niveau de protection Tension de charge normale ou tension de charge Dispositif de circulation avec pompe de liquide de refroidissement Courant primaire Courant nominal Hertz Refroidissement Entrée du liquide de refroidissement Marche Puissance de refroidissement nominale (refroidisseurs) Sortie du liquide de refroidissement Arrêt Pression maximale nominale (refroidisseurs) Volts OM-271973 Page 6 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. 3-2. Spécifications Alimentation d’entrée Moteur de pompe Poids Soufflante Dimension hors tout Réservoir de liquide de refroidissement − vide Réservoir de liquide de refroidissement − plein 105 lb (48 kg) 122 lb (55 kg) Longueur (A) : 30 po (762 mm) 24 Volts CC commutés 24 Volts CC Largeur (B) : 21−1/4 po (540 mm) Hauteur (C) : 12−3/4 po (324 mm) 3-3. Caractéristiques du refroidisseur N’utilisez pas de refroidisseur conducteur. Utilisez un refroidisseur à faible conductivité 043810. Le refroidisseur 043810 protège jusqu’à -37°F (-38°C) et résiste à la croissance des algues. AVIS – L’utilisation d’un autre refroidisseur que ceux préconisés annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.). 3-4. Spécifications environnementales A. Niveau de protection IP Niveau de protection (IP) IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. B. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. OM-271973 Page 7 Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. C. Informations sur l’écoconception de l’UE Safe Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe3 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. première critique Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe Safe Safe Disconnect input plug or power before working on machine. Safe Keep your head out of the fumes. Safe Keep your head out of the fumes Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe OM-271973 Page 8 D. Température pour le fonctionnement en climat froid du système de chauffage par induction pour roulements Miller ProHeat 35 ProHeat Stockage Fonctionnement °C °F 60 140 55 131 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 50 122 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 45 113 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Rendements réduits au−dessus de 40°C 40 104 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 35 95 30 25 Refroidisseur Stockage Fonctionnement Bobine d’induction Câbles de chauffage Stockage Fonctionnement Stockage Fonctionnement \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Rendements réduits au−dessus de 40°C \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 86 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 77 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 20 68 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 15 59 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 10 50 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 5 41 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ 0 32 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -5 23 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -10 14 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Alimenter fréquemment le système pour maintenir la température du liquide de refroidissement au dessus de −10°C (14°F). \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Alimenter fréquemment le système pour maintenir la température du liquide de refroidissement au dessus de −10°C (14°F). \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Alimenter fréquemment le système pour maintenir la température du liquide de refroidissement au dessus de −10°C (14°F). -15 5 -20 -4 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -25 -13 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -30 -22 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -35 -31 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -40 -40 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Stocker dans un endroit sec \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Stocker dans un endroit sec \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Stocker dans un endroit sec Non recommandé Avec qualifications \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Fonctionnement normal avec liquide de refroidissement AVIS – La bobine d’induction Rolling Miller ProHeat 35 est conçue pour fonctionner dans des températures allant de −10°C à 60°C (14°F à 140° F). Pour un fonctionnement dans des températures allant de −40°C à -10°C (−40°F à 14°F), veuillez prendre les précautions suivantes pour éviter d’endommager votre équipement : � Connectez les conduites du liquide de refroidissement à la bobine d’induction Rolling une fois qu’elle est sèche, ou lorsque la température ambiante est au dessus de −20°C (−4°F). � Utilisez le refroidisseur de système à induction ProHeat 35 Heavy Duty uniquement aux températures comprises entre −10°C et 40°C (14°F et 104°F) pendant le fonctionnement de la bobine d’induction Rolling/ des conduites du liquide de refroidissement. � Utilisez toujours un liquide de refroidissement Miller (numéro de pièce Miller : 043810). � Le liquide de refroidissement doit couler de façon continue à travers la bobine d’induction Rolling/ les conduites du liquide de refroidissement, et de la puissance doit être appliquée à la bobine d’induction Rolling/ aux conduites du liquide de refroidissement à des intervalles réguliers pour maintenir la température du liquide de refroidissement à au moins −10°C (14°F). � Conservez la bobine d’induction Rolling/ les conduites du liquide de refroidissement dans un endroit sec. Séchez l’unité en utilisant de l’air comprimé à une pression maximale de 40 psi (2,75 bar) pour souffler le liquide de refroidissement hors de la bobine d’induction Rolling et du câble d’alimentation. � Stockez le refroidisseur de système à induction ProHeat 35 Heavy Duty à une température comprise entre −20°C et 55°C (−4°F et 131°F). � Le liquide de refroidissement ne pourra commencer à couler qu’à partir de −10C (14°F). AVIS – Pour un stockage plus froid, le refroidisseur doit être conservé dans un endroit sec. Séchez l’unité en utilisant de l’air comprimé à une pression maximale de 40 psi (2,75 bar) pour souffler le liquide de refroidissement hors des conduites du liquide de refroidissement, des cuves de filtre, de la pompe, de l’indicateur de flux, et de l’échangeur thermique. � Le facteur de correction sur la puissance de refroidissement à une température ambiante de 40C (104F) est 0,625. OM-271973 Page 9 SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. Choix de l’emplacement -1. Selecting A Location Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Loc_cooler 2016-08 OM-271973 Page 10 4-2. Installation de la source sur le refroidisseur 2 1 NGO’s tools/ ch allen_set philips head flathead wrench crescent wrench 3 4 needlenose knife steelbrush nutdriver chippinghammer 5 stripcrimp heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter 272546-B rewdriver wrench ench b) 3/8 po greasegun filterwrench Déposer les vis du capot latéral droit, retirer Lors de la descente de la source sur la cosse de mise à la masse du ventilateur le refroidisseur, garder les mains et et enlever le capot. doigts à l’écart des endroits qui risquent de provoquer un écrasement. Retirer l’obturateur de l’embase de la Source de courant Faire descendre lentement la source sur le source. handream refroidisseur en s’assurant que le faisceau Anneau de levage de connexion ne se coince pas entre l’emLocaliser et détacher le faisceau de connebase de la source et le refroidisseur. xion du refroidisseur de l’intérieur de la Faisceau de connexion du refroidisseur source et le passer par le trou dans l’emInstaller les 8 vis fournies pour fixer la Refroidisseur base. Installer le passe fil dans le trou. source sur le refroidisseur. Vis 0.250-20 (8) Utiliser l’anneau de levage pour suspendre Remettre la connexion de mise à la masse la source au−dessus du refroidisseur et met- paintbrush hammer awl file du ventilateur et installer le capot latéral tre en place le connecteur dans la prise situé airgun droit. dans le capot du haut du refroidisseur. socket wrench drill Arrêter et déconnecter l’alimentation électrique de la source. 1 2 3 4 5 OM-271973 Page 11 vicegrip crimper feelergauge flashlight ruler 4-3. Connexions des tuyaux de refroidissement au refroidisseur 1 5 2 3 6 4 272547-A 2 1 Ensemble source refroidisseur de courant/ 2 Tuyau de refroidissement 3 Raccord de sortie refroidissement 4 Raccord d’entrée refroidissement OM-271973 Page 12 du du 5 Bouchon de réservoir du liquide de refroidissement niveau de liquide de refroidissement au bas du col de remplissage. raccords des tuyaux ont un file� Les tage pas à gauche. 6 Indicateur/sonde liquide. liquide de Raccordez les tuyaux de liquide de refroidissement aux raccords sur le refroidisseur. liquide de Voir Remplissage du réservoir comme indiqué dans la section 3-3. Maintenez le de circulation du L’indicateur/sonde de circulation tourne pour indiquer que le liquide circule dans le circuit de refroidissement. Si le débit du liquide est inférieur à 0.25gal/min (1.14L/min), la sortie de la source de puissance sera coupée. 4-4. Raccordement des tuyaux de refroidissement à un seul câble de puissance 2 1 3 4 Vers refroidisseur Lo 4 3 5 5 272548-A courant/ Connecter le câble de puissance à la sortie #1 de la source. Connecter le bouchon protecteur sur la sortie #2 de la source. 2 Raccordement de sortie simple refroidie par liquide Connecter en appuyant suffisamment fort le raccord rapide de chaque tuyau aux raccords rapides mâles du câble de puissance. 1 Ensemble source refroidisseur de 3 Câble de puissance refroidi par liquide 4 Bouchon de protection Pour enlever les raccords, agripper la bague noire et l’écarter du raccord mâle du câble de puissance. détachera. Le raccord rapide se raccords rapides ont des obtura� Les teurs à ressort qui ferment lorsqu’ils sont déconnectés du câble de puissance pour minimiser les fuites de liquide. 5 Tuyau de refroidissement OM-271973 Page 13 4-5. Raccordement des tuyaux de refroidissement à deux câbles de puissance 2 1 3 4 3 Vers refroidisseur 4 3 5 3 4 5 4 272549-A 1 Ensemble source refroidisseur de courant/ 2 Connexions de sortie double refroidie par liquide 3 Câble de puissance refroidi par liquide Les câbles doivent être de même longueur : 3 m, 7,6 m ou 15,2 m. 4 Tuyau de refroidissement 5 Double câble de puissance refroidi liquide Connecter le câble de puissance à la sortie #1 de la source. Connecter le bouchon protecteur sur la sortie #2 de la source. Les tuyaux de refroidissement entre les câbles de puissance et le refroidisseur doivent OM-271973 Page 14 être reliés en série pour le fonctionnement à double câble de puissance. Raccorder le tuyau de refroidissement pour double câble de puissance entre câble de puissance #1 et câble de sortie #2 en appuyant suffisamment fort les raccords rapides sur les raccords mâles des câbles de puissance. Connecter en appuyant suffisamment fort le raccord rapide de chaque tuyau venant du refroidisseur aux raccords rapides mâles libres du câble de puissance. Pour enlever les raccords, agripper la bague noire et l’écarter du raccord mâle du câble de puissance. Le raccord rapide se détachera. raccords rapides ont des obtura� Les teurs à ressort qui ferment lorsqu’ils sont déconnectés du câble de puissance pour minimiser les fuites de liquide. câbles de puissance doivent être � Les de même longueur, 30ft (9,1m, 50ft (15,2m), 80 ft (24,2m) ou 140ft (42,7m). longueur totale des câbles de puis� Lasance et câbles d’extension ne peut dépasser 360ft (110m). La longueur du câble d’extension doit être compté double car il y a le conducteur aller et le conducteur retour. 4-6. Installation de l’échangeur de chaleur externe en option 2 1 3 6 8 7 5 4 8 269886-A 1 Vis de socle Déposez les deux vis du socle de l’appareil comme indiqué. Conservez les vis pour l’installation de l’échangeur de chaleur. 2 Support de refroidisseur Déposez la vis de fixation du refroidisseur à gauche de l’appareil. Jetez la vis. 3 Échangeur de chaleur Alignez les trous de fixation de l’échangeur de chaleur avec les trous du socle. Fixez l’échangeur de chaleur avec les vis déposées à l’étape précédente. 4 Vis autotaraudeuse 1/4−20 x 3/4 po. Fixez le bas de l’échangeur de chaleur avec la vis autotaraudeuse. 5 Tuyau 6 Collier isolant 7 Vis 1/4−20 x 3/4 po. Faites passer les tuyaux par les colliers isolants fournis. Alignez les colliers sur les trous libérés dans le socle et fixez−les avec la vis fournie. Raccordez les tuyaux du refroidisseur aux accessoires comme indiqué sur l’image ci −dessous. 8 Étiquette (avis) Fixez l’étiquette à l’alimentation à l’emplacement indiqué. OM-271973 Page 15 SECTION 5 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 5-1. Maintenance de routine Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. la fréquence des travaux d’entretien dans des � Augmentez conditions sévères. � = Contrôler ◇ = Changer � = Nettoyer � = Remplacer *To be done by Factory Authorized Service Agent Tous les 3 mois � Nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement. Des conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, hautes/basses températures, environnement hostile, etc.). Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe. � Nettoyer les ailettes du radiateur par jet d’air. � Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire, faire l’appoint d’eau distillée ou dé−ionisée. � � Tuyaux ◇ Remplacer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation d’eau) Tous les 6 mois � � Étiquettes Tous les 12 mois ◇ Remplacer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de liquide de MILLER) OM-271973 Page 16 5-2. Entretien du système de refroidissement Débranchez la fiche du refroidisseur de la prise de la source d’alimentation de soudage avant l’entretien. Jetez le refroidisseur usagé conformément aux codes nationaux, régionaux et locaux. Ne le jetez pas dans les égouts. 1 Filtre de liquide de refroidissement Dévissez la cuve pour nettoyer le filtre. Éliminez correctement le liquide dans la cuve. Rincez le filtre et la cuve. 1 Changement de refroidisseur 1 272550-A Vidanger le liquide en basculant l’appareil vers l’avant. Remplissez d’eau propre et faites circuler pendant 10 minutes. Vidangez et remplissez. AVIS – Si vous remplacez les flexibles, utilisez des flexibles compatibles avec l’éthylène −glycol, tels que Buna-n, Neoprene ou Hypalon. Les flexibles pour l’oxyacétylène sont incompatibles avec tous les produits contenant de l’éthylène− glycol (Voir la section 7). OM-271973 Page 17 ench punch 5-3. Procédure de purge/rinçage du système de refroidissement Outils nécessaires: NGO’s tools/ flathead philips head Clé de 11/16 po wrench steelbrush Tuyau en caoutchouc de 5 pi (1,5 m) Tuyau d’arrosage doté d’un embout Tuyau d’air basse pression (30 psi [207 kPa]) chippinghammer light-duty workclamp 3 gal (11 L) de liquide de wirecutter refroidissement frontcutter4 gal (15 L) d’eau distillée inutilisée inutilisé greasegun drill Seau de 5 gal (19 L) nutdriver Matériel nécessaire: heavy-duty workclamp Aspirateur avale−tout crescent wrench Lampe torche knife Raccord mâle à déconnexion rapide de 4 ou 6 (filetage NPT de 1/4 po) filterwrench handream hammer awl crimper solvent feelergauge pinextractor file flashlight eprompuller paintbrush ruler pipewrench OM-222 Page 1 OM-271973 Page 18 Instructions: Couper et débrancher le générateur de l’alimentation. AVIS – Ne pas faire fonctionner la pompe sans liquide de refroidissement. Débrancher les câbles de la pièce. Si un liquide de refroidissement autre que Miller a été utilisé, vérifier qu’il n’y a pas d’algues dans le refroidisseur. Adapter un tuyau à air au filetage de 1/4 po d’un raccord mâle à déconnexion rapide pour le raccorder au raccord d’entrée du refroidisseur. Adapter un raccord mâle à déconnexion rapide à un tuyau en caoutchouc de 5 pi (1,5 m) pour le raccorder au raccord de sortie du refroidisseur. Fabriquer un adaptateur de raccord de tuyaux à l’aide de deux raccords mâles à déconnexion rapide connectés par un morceau de 6 po (15 cm) de tuyau de 1/4 po NPT. L’adaptateur raccordera le tuyau de sortie du liquide de refroidissement au tuyau d’acheminement du liquide de refroidissement pour le rinçage des composants internes. Deux adaptateurs seront nécessaires pour la purge et le rinçage d’un échangeur de chaleur externe. Inspection du réservoir Retirer le bouchon de ’orifice de remplissage de liquide de refroidissement. À l’aide d’une lampe torche, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et vérifier qu’il n’ a pas d’algues dans le réservoir. En cas de présence d’algues, débrancher le refroidisseur du générateur ProHeat. Incliner le refroidisseur et vider le liquide de refroidissement. Nettoyer le réservoir avec un algicide et le rincer à l’eau. pas utiliser de produits nettoyants � Ne comme du vinaigre, du peroxyde d’hydrogène, du javellisant, ou du liquide vaisselle. Ces produits chimiques peuvent abîmer les éléments en caoutchouc du refroidisseur. de l’opération d’entretien, éviter de � Lors faire passer en force les algues dans la pompe de liquide de refroidissement. Vidange du liquide de refroidissement usagé 1 Raccorder le tuyau de vidange fabriqué à l’orifice de sortie du liquide de refroidissement du refroidisseur. Placer l’autre extrémité du tuyau dans un seau de 5 gal (19 L). 2 Allumer ProHeat 35 et laisser le système se stabiliser pendant 1 minute. Appuyer sur le bouton du refroidisseur de ProHeat 35 pour commencer à vider le liquide de refroidissement usagé. Lorsque le liquide de refroidissement ne coule plus, appuyer à nouveau sur le bouton du refroidisseur pour éteindre la pompe de ce dernier. 3 Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement se situe sous le col de remplissage du réservoir avant purger davantage de liquide de refroidissement du câble chauffant, du débitmètre et de l’échangeur de chaleur. 5 À l’aide d’une lampe torche, inspecter le réservoir pour rechercher des débris, des résidus ou des impuretés métalliques. Retirer les éléments métalliques mobiles du réservoir avec un aimant. Rincer le réservoir à l’eau pour déloger le plus de résidus possible. Pour éviter d’endommager la turbine de la pompe, utiliser un aspirateur avale−tout pour retirer le sable ou les débris granuleux. 6 Retirer les bols de filtre et vider le liquide de refroidissement résiduel dans le seau. Laver les crépines de filtre à l’eau distillée ou déminéralisée. Vérifier que les joints sont correctement placés dans les bols de filtre et remonter ces derniers. Rinçage à l’eau claire 7 Remplir le système d’eau distillée ou déminéralisée. Retirer le tuyau de vidange du tuyau de sortie du liquide de re4 Si seul le refroidisseur a été purgé, raccorfroidissement. Éliminer le liquide de der un tuyau à air basse pression au refroidissement usagé. tuyau d’acheminement du liquide de refroidissement du refroidisseur. Régler la 8 Fixer le raccord mâle sur l’adaptateur pression d’air à 30 psi (207 kPa). Souffler mâle entre les tuyaux de sortie et d’achede l’air dans le tuyau en exerçant une séminement du liquide de refroidissement. rie de pulsations (soufflage pendant 5 seEn cas de rinçage du câble chauffant, cecondes, interruption du soufflage pendant lui−ci doit être raccordé entre les deux 5 secondes) pendant deux minutes pour tuyaux. pousser le liquide de refroidissement restant dans le réservoir. Appuyer sur le bouton du refroidisseur pour pomper le liquide 9 Faire fonctionner le refroidisseur pendant cinq minutes pour rincer le système. de refroidissement usagé dans le seau. Lorsque le liquide de refroidissement usagé ne coule plus dans le seau, ap10 Retirer le raccord mâle de l’adaptateur puyer sur le bouton du refroidisseur pour mâle ou du câble chauffant des tuyaux de l’éteindre. sortie ou d’acheminement du liquide de refroidissement. En cas de purge du câble chauffant, du débitmètre et de l’échangeur de chaleur, raccorder l’orifice de fluide du câble chauffant au tuyau Vidange de l’eau/remplissage avec du lid’acheminement du liquide de refroidissequide de refroidissement ment et raccorder l’alimentation en air basse pression au raccord à déconnexion rapide si- 11 Répéter les étapes 1 à 6 pour purger et vitué à l’autre extrémité du câble chauffant. der l’eau de rinçage du système. Une fois Souffler de l’air dans le tuyau en exerçant terminé, éliminer les eaux usées. une série de pulsations (soufflage pendant 5 secondes, interruption du soufflage pendant 12 Une fois le système propre et exempt de 5 secondes) pendant deux minutes pour débris, remplir le réservoir avec le liquide pousser le liquide de refroidissement restant de refroidissement Miller 043810 confordans le réservoir. Appuyer sur le bouton du mément aux instructions de la section 5refroidisseur pour pomper le liquide de refroi2. dissement usagé dans le seau. Lorsque le liquide de refroidissement usagé ne coule plus dans le seau, appuyer sur le bouton du refroidisseur pour l’éteindre. OM-271973 Page 19 5-4. Sens de circulation avec un seul accessoire A. Sens de circulation avec un seul accessoire Bobine d’induction Pompe Filtre Dérivation Indicateur/ capteur de débit Radiateur Filtre Réservoir B. Sens de circulation avec deux accessoires Deuxième bobine d’induction Première bobine d’induction Pompe Filtre Dérivation Échangeur de chaleur Filtre Réservoir OM-271973 Page 20 Capteur de débit C. Sens de circulation avec échangeur de chaleur externe Deuxième bobine d’induction Première bobine d’induction Pompe Dérivation Filtre Filtre Capteur de débit Échangeur de chaleur interne Échangeur de chaleur externe Réservoir 5-5. Dépannage Cause Le système de refroidissement ne fonctionne pas. Remède S’assurer de la bonne connexion du faisceau d’alimentation/communication entre source et refroidisseur (voir Section 4-2). Vérifier les fusibles ou coupe−circuits de l’alimentation et remplacer ou réarmer si nécessaire. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur. Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement. Ajouter du liquide de refroidissement S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Débranchez la pompe et recherchez un cisaillement sur le raccord. Remplacez le raccord si nécessaire. OM-271973 Page 21 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE 272646-A Figure 6-1. Schéma des connexions OM-271973 Page 22 Notes SECTION 7 – LISTE DES PIÈCES 11 26 22 21 19 8 23 20 19 10 18 9 18 24 10 16 7 27 6 26 27 17 28 15 25 14 14 29 13 4 32 30 12 3 5 31 33 2 2 1 270789-A Figure 7-1. Ensemble complet OM-271973 Page 24 Main Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity 1 +270790 Base, Assy,Welded Cooler 1 2 271825 Label, Warning Gen Precaution Induction Cooler w/Fr 2 3 219968 Mount, Support Motor 1 4 249587 Spacer, Washer .31 Id x 1.00 Od x.25 Thk Rubber 6 5 271099 Radiator, Heat Exchanger w/Fittings 1/2 in. Tbg 1 6 270468 Blower/ Motor Assy, 24VDC w/Leads (M2) 1 7 242783 Bushing, Snap-In Nyl .875 Id x 1.125 Mtg Hole 3 8 271660 Hose, Nitrile .500 Id x .750 Od x 28.000 1 9 271090 Panel, Center Cooler 1 10 271383 Baffle, Air Cooler 2 11 271092 Panel, Cover Cooler 1 12 271657 Hose,Nitrile .500 Id x .750 Od x 13.250 1 13 271664 Ftg, Brs Barbed Tee 1/2 x 1/2 x 1/2 1 14 271656 Hose, Nitrile .500 Id x .750 Od x 3.250 2 15 271086 Bracket, Mtg Flow Sensor Cooler 1 16 271622 Indicator, Flow w/Ftgs 1/2 in. Hose 1 17 227936 Thermistor, NTC 30k Ohm @ 25 Deg C 24.00 in. Lead 1 18 270451 Filter, Inline 1/2 in. Barb 250 Micron Caged Long Blk 2 2 19 213317 Bracket, Filter 20 271661 Hose, Nitrile .500 Id x .750 Od x 16.500 1 21 271632 Clamp, 1-Ear Type Nom Dim .827 x .276 Wide 16 22 271659 Hose, Nitrile .500 Id x .750 Od x 19.000 1 23 271658 Hose, Nitrile .500 Id x .750 Od x 12.000 V-Cut 1 24 291082 Cap, Tank Screw-On w/Vent 1 25 173955 Tank 1 26 271097 Ftg, Brs Barbed M 1/2 Tbg x M .625-18 LH 2 27 271655 Hose, Nitrile .500 Id x .750 Od x 2.375 2 28 271085 Bracket, Mtg Filter Cooler 1 29 227150 Label, Coolant Out Wordless 1 30 227149 Label, Coolant In Wordless 1 31 270470 Motor, 1/4 Hp 24VDC BLDC (M1) 1 32 134795 Coupler, Drive Pump 1 271617 Pump Assy, 60Gph w/Ftgs And Ext Bypass 1 027657 Label, Ground 1 33 � Pièces de rechange recommandées. +En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également la l’étiquette. Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-271973 Page 25 2 1 804441-A Figure 7-2. Tuyau de refroidissement pour une seule sortie Single Output Coolant Hose Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity 1 201430 Hose Assy, Coolant 36 In Lh Thread To Quick Connect 1 2 204955 Ftg, Plstc Qdisc Coupler x 1/4 Npt Female 1 Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. 2 1 804442-A Figure 7-3. Tuyau de refroidissement pour sortie double Double Output Coolant Hose Assembly Item No. Part No. Description 1 Dia. Mkgs. 227601 Hose Assy, Coolant Quick Connect To Quick Connect (Includes) Quantity 1 2 204955 Ftg, Plstc Qdisc Coupler x 1/4 Npt Female 2 Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-271973 Page 26 1 7 4 5 3 2 6 269866-A Figure 7-4. Échangeur de chaleur externe Single Output Coolant Hose Assembly (269871) Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity 1 269791 Bracket, Mtg External Heat Exchanger 1 2 216257 Radiator, Heat Exchanger 8.0 x 18.5 1 3 023562 Clamp, Hose .312 - .875 Clp Dia 2 4 153403 Bushing, Snap-In Nyl .750 Id x 1.000 Mtg Hole Cent 2 5 137605 Rivet, Stl .125 Dia x .126 - .187 Grip Blk Blind Dom 2 6 269221 Hose Assy, Coolant Quick Connect To Bare 2 7 269841 Label, Notice Coolant Hose Routing 1 269841 Cable Tie, 0 - 4.500 Bundle Dia (Not Shown) 1 Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les pièces auprès de votre distributeur local. OM-271973 Page 27 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2023 (Equipement portant le numéro de série précédé de “ND” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d'un défaut ou d'une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur ÉtatsUnis ou Canada ou 18 mois suivant la livraison de l'équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans � Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler 2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre) � Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique 3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre) � Générateurs/Groupe autonome de soudage (y � � � � � � compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes) Sources onduleurs Sources de découpage plasma Contrôleur de procédé Semi-Automatic and Automatic Wire Feeders Transformateur/redresseur de puissance 4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre � Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d'œuvre) � Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Cap- � Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � par air (pas de garantie main-d'œuvre) CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie main-d'œuvre) Sécheur d'air au dessicant Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d'un an -, la période la plus grande étant retenue.) Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) Extracteurs de fumée - Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d'aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow Unités HF Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d'œuvre) Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) Capteurs de Insight Bancs de charge Moteur de torche Push- pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) Positionneurs et contrôleurs Racks (Pour loger plusieurs sources d'alimentation) Organes de roulement/remorques Ensembles d'entraînement de fil Subarc Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d’air (SAR) Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre) 6 6 mois — Pièces � Batteries de type automobile de 12 volts 7 90 jours — Pièces � Kits d'accessoires � Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach � Bâches � Enroulements et couvertures, câbles et comman- � Réchauffeur ArcReach � Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc � Dispositifs de déplacements automatiques 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U. S. A. n'autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l'exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l'exclusion précitée ne s'applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'un état à l'autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'une province à l'autre. des non électroniques de chauffage par induction � Pistolets MDX Series MIG � Torches M � Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes � Commandes à distance et RFCS-RJ45 � Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre) � Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux: ® ture 5 et Industrial Collector. 5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu. 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du Vous avez des questions concernant la garantie ? Pour trouver votre distributeur, appelez le 1– 800–4–A–Miller. Votre distributeur vous offre également. Service Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart des pièces de rechange pour cous être livrées dans les 24 heures. Assistance Vous avez besoin de réponses rapides à vos questions difficiles relatives à la soudure? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour vous aider, tout au long du processus. Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2023-01 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com