Bartscher A120822 Convection Oven AT410-MDI Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Bartscher A120822 Convection Oven AT410-MDI Mode d'emploi | Fixfr
AT410-MDI
A120822
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Allemagne
tél. +49 5258 971-0
fax : +49 5258 971-120
Hotline technique : +49 5258 971-197
www.bartscher.com
Version: 1.0
Date de création : 2023-01-31
FR
2
Manuel d'utilisation original
1
Sécurité ......................................................................................................... 2
Explication des avertissements ................................................................ 2
Consignes de sécurité ............................................................................. 3
Utilisation conforme à l’usage .................................................................. 6
Utilisation non conforme à l’usage ........................................................... 6
Généralités .................................................................................................... 7
2.1
Responsabilité et garantie ....................................................................... 7
2.2
Protection des droits d’auteur .................................................................. 7
2.3
Déclaration de conformité ........................................................................ 7
Transport, emballage et stockage ................................................................. 8
3.1
Inspection suite au transport .................................................................... 8
3.2
Emballage ................................................................................................ 8
3.3
Stockage .................................................................................................. 8
Paramètres techniques .................................................................................. 9
4.1
Indications techniques ............................................................................. 9
4.2
Fonctions de l’appareil ........................................................................... 10
4.3
Éléments de l’appareil............................................................................ 11
Installation et utilisation ............................................................................... 12
5.1
Installation.............................................................................................. 12
5.2
Utilisation ............................................................................................... 15
Nettoyage .................................................................................................... 24
6.1
Consignes de sécurité pour le nettoyage ............................................... 24
6.2
Nettoyage .............................................................................................. 24
Défaillances possibles ................................................................................. 26
Élimination des déchets ............................................................................... 28
1.1
1.2
1.3
1.4
2
3
4
5
6
7
8
A120822
1 / 28
Sécurité
Diese Bedi enungsanlei tung besc hrei bt di e Installation, Bedi enung und Wartung des Geräts und gilt als wic htige Infor mationsquelle und N achschl agewer k. Di e Kenntnis aller enthaltenen Sic herheits hinweis e und H andlungs anweisungen schafft die Vorauss etz ung für das sichere und s ac hger echte Ar beiten mit dem Gerät. D arüber hi naus müs sen die für den Ei ns atz ber eic h des Geräts geltenden ör tlichen Unfall verhütungs vorsc hriften und allgemeinen Sicherheits besti mmungen eing ehalten wer den. Dies e Bedi enungs anleitung is t Bes tandteil des Produkts und muss i n unmi ttelbarer N ähe des Ger äts für das In¬s tall ations-, Bedi enungs-, Wartungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬bewahrt werden. Wenn das Ger ät an eine dritte Pers on
weiterg egeben wird, muss die Bedi enungsanlei tung mit ausgehändigt wer den.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la
conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d’utilisation décrit l’installation, la manipulation et la maintenance
de l’appareil, elle est une source d’informations importante et un ouvrage de
référence. La connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’utilisation
comprises dans la présente notice est une condition indispensable pour assurer le
fonctionnement correct et en toute sécurité de l’appareil. S’appliquent également
les règles de prévention des accidents, les normes de sécurité au travail et la
réglementation en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil et surtout, avant de le mettre en marche, lire attentivement
la présente notice d’utilisation pour éviter tout dommage ou blessure. Une utilisation
incorrecte peut endommager l’appareil.
La présente notice d’utilisation fait partie intégrante du produit et doit être gardée
directement à proximité de l’appareil et rester accessible à tout moment. En cas de
cession de l’appareil, la présente notice d’utilisation doit être également fournie
avec l’appareil.
FR
1
Sécurité
L’appareil est conçu d’après les règles techniques en vigueur. Cependant, l’appareil
peut constituer une source de dangers, s’il n’est pas utilisé correctement ou
conformément à son usage. Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent se
tenir aux indications mentionnées dans la présente notice d’utilisation et respecter
les consignes de sécurité.
1.1
Explication des avertissements
Les indications importantes relatives à la sécurité ainsi que les avertissements sont
désignés dans la présente notice par des mentions d’avertissement adéquates. Ces
indications doivent être impérativement respectées, pour éviter les accidents, les
blessures et les dommages matériels.
DANGER !
La mention d’avertissement DANGER avertit contre les risques qui
peuvent entraîner des blessures graves ou la mort, s’ils ne sont pas
évités.
2 / 28
A120822
Sécurité
AVERTISSEMENT !
La mention AVERTISSEMENT avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures graves, moyennement graves ou la mort, s’ils
ne sont pas évités.
ATTENTION !
La mention ATTENTION avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures légères ou moyennes, s’ils ne sont pas évités.
, di e
ATTENTION !
La mention ATTENTION indique un éventuel dommage matériel lié au
non-respect des consignes de sécurité.
REMARQUE !
Le symbole REMARQUE indique à l’utilisateur les informations et les
consignes relatives à l’utilisation de l’appareil.
1.2
FR
Consignes de sécurité
Courant électrique
•
•
•
•
•
•
•
•
Une tension de secteur trop élevée ou une installation incorrecte peuvent
entraîner un risque de choc électrique.
L’appareil peut être branché à l’électricité uniquement si les données sur la
plaque signalétique correspondent à la tension de secteur.
Pour éviter les courts-circuits, ne pas mouiller l’appareil.
Si des défaillances apparaissent lors du fonctionnement de l’appareil, le
débrancher immédiatement de l’alimentation électrique.
Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
Ne jamais saisir l’appareil, s’il tombe dans l’eau. Débrancher immédiatement
l’appareil de l’alimentation électrique.
Toute réparation ou ouverture du boîtier de l’appareil doit être réalisée par un
personnel spécialisé et un service agréé.
Ne pas déplacer l’appareil en le tenant par le câble.
A120822
3 / 28
Sécurité
•
•
•
•
•
•
Éviter tout contact du câble de raccordement avec des sources de chaleur et
des éléments pointus et tranchants.
Ne pas plier, serrer ou nouer le câble de raccordement.
Dérouler complètement le câble de raccordement.
Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble de raccordement.
Pour débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, toujours tirer par la fiche.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble
d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou
un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Matières inflammables
•
•
•
•
FR
•
•
Ne jamais exposer l’appareil à des températures élevées comme les cuisinières,
les fours, la flamme nue, les appareils de maintien de la chaleur, etc.
Nettoyer régulièrement l’appareil pour éviter tout risque d’incendie.
Ne pas couvrir l’appareil avec p.ex. du papier aluminium ou des serviettes.
Utiliser l’appareil uniquement avec les matières y destinées et en réglant les
températures sur des valeurs adéquates. Les matières, les produits alimentaires
et les restes de nourriture dans l’appareil peuvent s'allumer.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité des produits inflammables comme
l’essence ou l’alcool. Les températures élevées entraîne l’évaporation de ces
produits et suite au contact avec des sources d’inflammation, cela peut conduire
à une explosion.
En cas d’incendie, avant de procéder à l’extinction du feu, débrancher l’appareil
de l'alimentation électrique. Ne jamais utiliser de l’eau pour éteindre les
flammes, si l’appareil est branché à l’alimentation électrique. Une fois le feu
éteint, assurer une arrivée d’air frais suffisante.
Surfaces chaudes
•
•
•
•
Lors du fonctionnement de l’appareil, ses surfaces deviennent chaudes. Il existe
un risque de brûlures. La température élevée se maintient encore après l’arrêt
de l’appareil.
Ne toucher aucune surface chaude de l’appareil. Utiliser les éléments et les
poignées de service prévus à cet effet.
Transporter et nettoyer l’appareil une fois complètement refroidi.
Ne pas asperger les surfaces chaudes d’eau froide ou de liquides inflammables.
Personnel utilisant l’équipement
•
L’appareil peut être utilisé uniquement par un personnel spécialisé qualifié et
formé.
4 / 28
A120822
Sécurité
•
•
Le présent appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et des
personnes ayant l’expérience et/ou les connaissances insuffisantes.
Surveiller les enfants afin d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil ou qu’ils le mettent
en marche.
Utilisation uniquement sous surveillance
•
•
Utiliser l’appareil uniquement sous surveillance.
Toujours rester à proximité de l’appareil.
Utilisation incorrecte et non conforme
•
•
•
•
•
•
L’utilisation non conforme à l’usage et non autorisée peut endommager
l’appareil.
L’appareil peut être utilisé uniquement s’il se trouve dans un état technique
parfait et s’il permet une utilisation en toute sécurité.
L’appareil peut être utilisé seulement si tous les raccordements ont été réalisés
selon les normes.
N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est propre.
Utiliser uniquement des pièces de rechange originales. N’essayez jamais de
réparer l’appareil vous-même.
Il est interdit de changer ou de modifier l’appareil ou ses éléments.
A120822
5 / 28
FR
Sécurité
1.3
Utilisation conforme à l’usage
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l’appareil est interdite et considérée comme non conforme à l’usage.
L’utilisation suivante est conforme à l’usage :
-
1.4
Cuisson de la viande, du poisson et des légumes
Cuisson du pain, de gâteaux
Réchauffement des plats
Décongélation des plats surgelés
Gratiner
Cuisson des aliments congelés et surgelés.
Utilisation non conforme à l’usage
Une utilisation non conforme à l’usage peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels dus à une tension électrique dangereuse, au feu ou aux
températures élevées. L’appareil peut être utilisé uniquement aux fins décrites dans
la présente notice d’utilisation.
FR
L’utilisation suivante est non conforme à l’usage :
–
-
6 / 28
Chauffage des pièces
Séchage des vêtements
Entreposage d’objets inflammables
Réchauffement des liquides ou des matériaux inflammables, nocifs pour
la santé, volatiles ou autres similaires.
A120822
Généralités
2
2.1
Généralités
Responsabilité et garantie
Toutes les informations et consignes contenues dans la présente notice d’utilisation
ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de
développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de
plusieurs années. Le contenu effectif de la livraison peut, dans certaines
circonstances, différer des explications décrites ici et des nombreuses
représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d’options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications
techniques.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages ou défaillances dus:
– au non-respect des consignes,
– à une utilisation non conforme à l’usage,
– aux modifications techniques effectuées par l’utilisateur,
– à l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques dans le
produit, qui améliorent les caractéristiques d’utilisation de l’appareil.
FR
2.2
Protection des droits d’auteur
La notice d’utilisation et les textes, les dessins, les figures et les autres
représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d’auteur.
Les reproductions de tous types et de toutes formes (même partielles) ainsi que
l’exploitation et/ou la transmission du contenu à des tiers ne sont pas autorisées
sans l’autorisation écrite du fabricant. Le non-respect de la disposition ci-dessus
entraîne une obligation d’indemnisation. Les autres droits demeurent réservés.
2.3
Déclaration de conformité
L’appareil est conforme aux normes et aux Directives européennes en vigueur. Ce
qui est confirmé par la Déclaration de conformité CE Sur demande, nous pouvons
vous envoyer la Déclaration de conformité du produit donné.
A120822
7 / 28
Transport, emballage et stockage
3
Transport, emballage et stockage
3.1
Inspection suite au transport
Vérifier l’intégralité et l’absence de dommages dus au transport dès la réception du
produit. Si des dommages dus au transport sont constatés, refuser la réception du
produit ou accepter la réception sous conditions. Indiquer sur les documents de
transport/la lettre de voiture de la société de transport les dommages constatés et
déposer une réclamation. Les dommages cachés doivent être signalés
immédiatement après leur constatation, car les demandes de dédommagement
doivent être déposées dans les délais de réclamation.
Si des pièces ou des accessoires manquent, contacter notre service après-vente.
3.2
FR
Emballage
Ne pas jeter le carton d’emballage de l’appareil. Il peut s’avérer utile pour stocker
l´appareil, lors d’un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l’appareil à
notre service après-vente en cas d’éventuels dommages.
Toutes les parties de l’emballage sont faites à partir de matériaux recyclables. Ce
sont des films et des sacs en plastique, des emballages en carton.
Pour l’élimination de l’emballage, respecter les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduire les matériaux d’emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
3.3
Stockage
L’emballage doit rester fermé jusqu’au moment de l’installation de l’appareil. Lors
du stockage, suivre les indications, marquées à l’extérieur, relatives au
positionnement et au stockage. Stocker l’emballage dans les conditions suivantes :
– dans des locaux fermés
– dans un endroit sec et sans poussière
– à l’abri des produits agressifs
– à l’abri du soleil
– à l’abri des chocs mécaniques.
En cas de stockage prolongé (plus de trois mois), contrôler régulièrement l’état
général de tous les éléments et de l’emballage. En cas de besoin, remplacer
l’emballage par un nouveau.
8 / 28
A120822
Paramètres techniques
4
Paramètres techniques
4.1
Indications techniques
Nom:
Four à convection AT410-MDI
No de l’article :
A120822
Matériau :
acier inoxydable
Matériau du compartiment de cuisson :
acier inoxydable
Dimensions de la chambre de traitement
thermique (largeur x profondeur x hauteur) 700 x 460 x 360
en mm :
Nombre de glissières :
4
Format des glissières :
600 x 400
Distance entre les glissières en mm :
80
Plage de température de – à en °C :
50 - 300
Réglage de la durée de - à en min. :
0 - 120
Durée de préchauffage (150 °C) approx.
en min. :
12
Nombre de programmes de cuisson:
1
Nombre de phases de cuisson:
1
Nombre de moteurs:
2
Vitesses du ventilateur :
1
Degré de protection :
IPX 3
Puissance de raccordement :
6,4 kW | 400 V | 50 Hz
Dimensions (largeur x profondeur x
hauteur) en mm :
835 x 765 x 570
Poids en kg :
65,0
FR
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques !
A120822
9 / 28
Paramètres techniques
Modèle / caractéristiques
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FR
•
•
Série : AT
Raccord d’appareil : 3 phases AC+N+T
Fonctions : chaleur tournante | vapeur | inversion de rotation du moteur
(ventilateur)
Réglage de la température : thermostatique | par 1°C
Minuterie
Thermostat
Type des glissières : horizontales
Éclairage intérieur
Affichage LED : température | durée
Commande : manette MDI
Interrupteur de marche/arrêt
Témoin lumineux :
– Marche/arrêt
– réchauffement
– minuterie en cours
Propriétés :
– Manette avec affichage numérique pour la température et la durée
– Interruption possible du processus de cuisson grâce au régulateur de
température
– Porte à double vitrage
– Chambre de cuisson arrondie
– Rails de support amovibles
– Signal sonore lorsque la durée est écoulée
– Fonction de mémoire
L’appareil comprend :
– 4 x plaques cuisson
– flexible pour le raccordement fixe à l’eau
4.2
Fonctions de l’appareil
Le four à convection AT410-MDI associe la fonctionnalité de la série AT à la
commande numérique MDI de Bartscher pour un réglage rapide et facile de la
température et de la durée.
10 / 28
A120822
Paramètres techniques
4.3
Éléments de l’appareil
FR
Fig. 1
1. Boîtier
2. Porte vitrée
3. Plaque de four (4x)
4. Bouton rotatif de la température
5. Touche d’humidification
6. Bouton rotatif de la durée
7. Interrupteur Marche/arrêt avec
témoin d’alimentation intégré (vert)
9. Fentes de ventilation
8. Éclairage intérieur
11. Moteurs des ventilateurs (2x)
12. Pieds (4x)
10. Glissières
13. Poignée de porte vitrée
A120822
11 / 28
Installation et utilisation
5
Installation et utilisation
5.1
Installation
ATTENTION !
Une installation, un réglage, une utilisation, une maintenance ou une
exploitation incorrects de l’appareil peuvent entraîner des dommages
matériels et des blessures.
Le réglage, l’installation ainsi que les réparations peuvent être effectués
uniquement par un service technique agréé et conformément aux
dispositions légales en vigueur dans le pays d’installation.
INDICATION !
Le fabricant n’est pas responsable et n’accorde aucune garantie pour
les dommages résultant du non-respect des règles et de l’installation
incorrecte de l’appareil.
FR
Déballage / installation
•
Déballer l’appareil et éliminer tous les éléments intérieurs et extérieurs de
l’emballage et les protections de transport.
ATTENTION !
Risque d’étranglement !
Interdire aux enfants l’accès aux emballages tels que les sacs en
plastique ou les éléments en polystyrène.
•
•
•
•
•
Retirer le film de protection qui recouvre l’appareil. Le film de protection doit être
retiré délicatement pour ne pas laisser des restes de colle. Supprimer les
résidus de colle éventuels en utilisant un diluant.
Veiller à ne pas endommager la plaque signalétique ni les avertissements collés
sur l’appareil.
Ne jamais placer l’appareil dans un environnement humide.
Placer l’appareil de manière à assurer un accès facile à la prise permettant de
débrancher rapidement l’appareil en cas de besoin.
Placer l’appareil sur une surface avec les caractéristiques suivantes :
– plane, pouvant supporter le poids de l’appareil, résistant à l’eau, sèche et
résistant aux températures élevées
12 / 28
A120822
Installation et utilisation
–
–
–
suffisamment grande pour permettre un travail confortable avec l’appareil
facilement accessible
bien aérée.
•
Assurer une distance suffisante des bords de la table. Dans le cas contraire,
l’appareil pourrait basculer et tomber.
•
Garder une distance minimale des murs et objets inflammables, 10 cm sur les
côtés et 20 cm à l’arrière.
•
Fixer les pieds fournis en les vissant sous l’appareil.
Indication :
Ne pas utiliser l’appareil sans les pieds.
HINWEISATT ENTION !ATT ENTION !
ATTENTION !
L'appareil ne convient pas pour une installation dans une armoire.
Raccordement d’eau
1. Veiller à ce que le raccord d’eau potable se trouve à proximité de l’appareil.
2. Avant de raccorder l’appareil, vidanger une quantité suffisante d’eau pour
éliminer toutes restes de substances se trouvant dans les conduites d’eau, afin
d’éviter qu’elles ne pénètrent dans les vannes magnétiques.
INFORMATION :
Pour assurer un fonctionnement correct et éviter les dépôts de tartre dans
la chambre de cuisson, l’appareil doit être alimentée en eau potable d’une
dureté de 0,5 à 5° dH (degrés allemands). Si les valeurs sont supérieures,
il est nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau.
3. Raccorder le tuyau de pression fourni au raccord du tuyau d’arrivée d’eau (3/4“)
à l’arrière de l’appareil.
4. Raccorder la deuxième extrémité du tuyau d’eau au réseau d’eau froide avec un
robinet d’arrêt.
A120822
13 / 28
FR
Installation et utilisation
La pression d’eau potable d’arrivée doit être
de 50 kPa (0,5 bar) à 200 kPa (2 bars).
Si la pression de l’eau d’arrivée dépasse
200 kPa (2 bars), installer et utiliser un
réducteur de pression.
Fig. 2
Raccordement - courant électrique
•
•
•
FR
•
•
•
•
Vérifier si les données techniques (voir le tableau signalétique) correspondent
aux données du réseau électrique local.
Poser le câble de raccordement de manière à éviter tout risque d’écrasement et
de trébuchement.
Installer entre l’appareil et le réseau d’alimentation disponible un disjoncteur
bipolaire avec entrée adaptée, dont les contacts sont à moins 3 mm.
Brancher l’appareil à une installation de mise à la terre.
L’appareil doit être intégré à un système de liaison équipotentielle dont le
fonctionnement doit être vérifié conformément aux spécifications de la norme.
La liaison se fait entre différents appareils sur une broche de raccordement
marquée par le symbole suivant .
Le câble de liaison équipotentielle doit avoir une section d’au moins. 10 mm 2.
Brancher le câble de raccordement à l’alimentation électrique.
14 / 28
A120822
Installation et utilisation
5.2
•
•
•
Utilisation
Przed pier wsz ym uż yciem wycz yś cić urządz eni e i wypos ażenie zgodni e z e ws kazówkami z awartymi w pu nkcie 6 „Cz yszczen ie” . Veiller à ce que l’eau ne pénètr e pas dans l’ins tall ati on él ectrique ni dans l e boîtier de c ommande. Ens uite, s éc her soig ne us ement l’ appareil et l es éléments acc ess oires.
Setzen Sie di e Boden-Abdec kung in das Bec ken ei n. Osł ona peł ni funkcję roz pór ki pomiędz y el ementem grzewcz ym a tac ką na resztki j edzenia itd.
Setzen Sie den Schaltkasten mit H eiz element vorsichtig auf den hi nteren R and des Ger ätes. Le goujon dans la partie bass e du boîtier de c ommande doit entrer dans l’orifice de l’ appareil princi pal. W taki s posób s krz ynka roz dzielc za jes t pr awidł owo ustawiona.
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlures !
Lors du fonctionnement de l’appareil, le corps de l’appareil et la porte
vitrée se chauffent fortement et restent chauds encore un certain
temps.
Ne pas toucher l’appareil en marche et juste après l’avoir éteint. Ouvrir et
fermer le four à convection uniquement à l’aide de la poignée de porte
vitrée.
N’utiliser que les poignées et les éléments prévues à cet effet.
La grille, la plaque et le bac se chauffent fortement lors de l’utilisation.
Utiliser des serviettes de cuisine ou des gants de protection pour retirer
les plats chauds.
Préparation de l’appareil
1. Avant la mise en marche de l’appareil, le nettoyer, ainsi que les accessoires, de
l’intérieur et de l’extérieur en suivant les consignes du point 6 « Nettoyage ».
2. Avant la première utilisation, chauffer le four sans les aliments, en suivant les
indications du chapitre « Réglages », pour éliminer les éventuelles mauvaises
odeurs qui peuvent provenir de l’isolation thermique. Sélectionner la
température la plus élevée et la durée maximale.
De la fumée ou une odeur désagréable peuvent se dégager. C’est normal à la
première utilisation, les fois suivantes cela ne se produira plus.
3. Ouvrir ensuite la porte vitrée pour que la fumée s’échappe.
A120822
15 / 28
FR
Installation et utilisation
•
Setzen Sie den Schaltkasten mit H eiz element vorsichtig auf den hi nteren R and des Ger ätes. Sworz eń w dolnej cz ęści s krz ynki roz dzi elczej musi wchodzić w otwór w urz ądzeniu głównym. W taki spos ób s krz ynka rozdzi elcz a jest prawi dłowo ustawi ona.
Réglages
Le four à convection est commandé par deux boutons rotatifs :
– Le bouton rotatif de la durée (à gauche du panneau de commande)
– Le bouton rotatif de la température (à droite du panneau de commande)
Les boutons rotatifs sont utilisés pour régler la durée et la température ainsi que
d’activer les programmes.
Des affichages numériques sont intégrés dans les boutons rotatifs. Ils indiquent la
durée et la température réglées.
Les témoins lumineux informatifs indiquent le mode de fonctionnement.
Structure des boutons rotatifs
Bouton rotatif
Affichage numérique
FR
Témoin lumineux informatif
Réglage de la durée
La durée du fonctionnement de l’appareil est réglée à l’aide du bouton rotatif (à
gauche du panneau de commande). La durée peut être réglée dans une étendue
de 1 à 120 minutes par intervalles de 1 minute.
Réglage de la température
La température est réglée à l’aide du bouton rotatif (à droite du panneau de
commande). La température peut être réglée dans une étendue de 50 °C à 300 °C
par intervalles de 1 °C.
Fonctionnement normal
1. Brancher l’appareil à une prise unique et avec mise à la terre.
2. Basculer l’interrupteur marche/arrêt sur la position «I».
Le vert témoin d’alimentation de l’interrupteur marche/arrêt s’allume.
L’appareil est désormais dans le menu principal.
16 / 28
A120822
Installation et utilisation
Les affichages numériques des boutons rotatifs indiquent la température et la durée
dernièrement utilisées, les témoins lumineux informatifs sont éteints.
3. Régler les paramètres souhaités en tournant le bouton rotatif correspondant.
4. Pour lancer le programme, appuyer sur le bouton rotatif.
Le chauffage, l’éclairage intérieur et les moteurs des ventilateurs sont mis en
marche.
Le témoin lumineux informatif du bouton rotatif commence à clignoter.
Le témoin lumineux informatif du bouton rotatif de la température reste allumé
jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte, et ensuite, il s’allume seulement
si le réchauffement est en cours.
Lors du fonctionnement de l’appareil, il est possible de régler librement tant la durée
que la température, il suffit de tourner le bouton rotatif correspondant.
Une fois la durée réglée écoulée, un signal sonore est émis. Pour éteindre le signal
sonore, confirmer en appuyant sur l’un des boutons rotatifs. Le témoin lumineux
informatif du bouton rotatif s’éteint.
L’appareil passe de nouveau en mode menu principal.
Les affichages numériques indiquent les dernières valeurs utilisées, les témoins
lumineux informatifs sont éteints.
Si l’appareil est en mode Standby (les affichages numériques et les témoins
lumineux informatifs des deux boutons rotatifs sont noirs), activer l’appareil en
appuyant sur l’un des boutons rotatifs.
Indication : Une fois le four éteint, les ventilateurs du four à convection fonctionnent
à une température supérieure à 80 °C jusqu’à ce que l’appareil refroidisse.
Si le four n’est pas utilisé dans les 60 minutes suivantes, il passe de nouveau en
mode Standby. Tous les affichages dans les boutons rotatifs sont éteints. Il est
possible d’activer de nouveau l’appareil en appuyant sur l’un des boutons rotatifs.
Mode Break
Lors du fonctionnement de l’appareil, il est possible d’interrompre le programme.
Pour ce faire, appuyer sur le bouton rotatif de la température.
Les affichages des deux boutons rotatifs clignotent, les ventilateurs et l’éclairage
sont activés, l’élément chauffant est éteint, le décompte de la durée est interrompu.
En appuyant de nouveau sur le bouton rotatif de la température, le programme est
réactivé et continue avec les paramètres réglés.
A120822
17 / 28
FR
Installation et utilisation
Cuisson / préparation de plats en mode chaleur tournante
Le processus de cuisson / préparation dans le four à convection se fait par la
circulation continue de l’air chaud à l’intérieur de l’appareil. Cela permet une
cuisson homogène, grâce à la répartition uniforme de la température.
L’avantage d’un four à convection est la possibilité de cuire simultanément
différents plats (si la température de cuisson est la même), et les différents arômes
des aliments ne se mélangent pas.
1. Régler la température et la durée correspondantes aux plats donnés
conformément aux consignes du chapitre « Réglages / Fonctionnement
normal ».
Préparations des plats
REMARQUE !
Avant chaque utilisation, chauffer correctement le four à convection.
Régler une température d’environ 30 °C supérieure à celle qui est donné et
la corriger après avoir placé dans le four les plats, pour obtenir des
résultats uniformes.
FR
1. Une fois la température réglée atteinte, placer dans la chambre de cuisson les
plaques de cuisson avec les aliments à cuire.
Il est possible de placer simultanément 4 plaques de cuisson sur les 4 paires de
glissières du four à convection. En plaçant les plaques dans le four, veiller à
maintenir une distance d’au moins 40 mm au-dessus, ce qui permet une
diffusion optimale de la chaleur dans le four à convection.
2. Si cela est nécessaire, régler de nouveau la durée et la température.
3. Pour continuer le traitement thermique, appuyer sur le régulateur de la durée.
Une fois la durée de cuisson écoulée, un signal sonore est émis. Pour éteindre le
signal sonore, confirmer en appuyant sur l’un des boutons rotatifs.
Le témoin lumineux informatif du régulateur de la durée s’éteint.
Lors de l’ouverture de la porte vitrée, ni l’élément chauffant ni les moteurs du
ventilateur ne s’arrêtent. Le processus de traitement thermique peut être
interrompu uniquement manuellement par la pression sur le régulateur rotatif de la
durée ou après l’écoulement de la durée réglée.
4. Sortir les plaques avec les plats préparés en utilisant des gants de cuisine
résistant aux températures élevées.
5. Si l’appareil n’est plus utilisé, l’éteindre à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.
6. Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
18 / 28
A120822
Installation et utilisation
Humidification
L’humidification (la formation de vapeur) peut être lancée par une pression sur la
touche d’humidification sur le panneau de commande. Ainsi, l’eau est pulvérisée
par jets sur le ventilateur et ensuite, transformée en vapeur dans la chambre de
cuisson de l’appareil.
1. Allumer l’appareil à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt.
2. Régler les paramètres souhaités en tournant le bouton rotatif correspondant :
– la température de 170 °C à 300 °C,
– la durée de 0 à 120 minutes.
3. Pour lancer le programme, appuyer sur le régulateur de la durée.
4. Appuyer sur la touche vapeur uniquement quand la température dans l’appareil
dépasse170 °C, pour diriger l’humidité dans la chambre de traitement thermique
par impulsions manuelles.
L’eau est pulvérisée dans la chambre de traitement thermique tant que la touche de
la fonction de vapeur reste pressée.
REMARQUE !
Il suffit d’appuyer brièvement sur la touche d’humidification (max. 3 sec.),
sinon de l’eau s’accumule au fond de la chambre de traitement thermique.
Système d'extraction des fumées
Lors de l’utilisation de la fonction vapeur
(humidification), de la vapeur se forme dans la
chambre de traitement thermique. Cette vapeur est
évacuée par le système d’extraction des fumées
qui se trouve sur la paroi arrière de l’appareil.
Fig. 3
A120822
19 / 28
FR
Installation et utilisation
Protection contre la surchauffe
L’appareil est équipé d’une protection contre la surchauffe qui s’active à 320 °C
et éteint l’appareil.
Quand la protection contre la surchauffe s’enclenche, procéder aux opérations
suivantes :
–
–
–
laisser l’appareil refroidir un certain moment,
desserrer le bouchon en plastique du
dispositif de sécurité s trouvant sur la paroi
arrière de l’appareil,
appuyer sur la touche RESET,
–
–
fixer de nouveau le bouchon en plastique,
remettre l’appareil en marche.
Fig. 4
FR
Moyens de traitement thermique
Plats principaux
Cuire les lasagnes, les gratins de pâtes, les cannelloni à une température entre 185
°C et 190 °C. Pour dorer la partie extérieure des plats, à la fin du processus de
cuisson, augmenter la température jusqu’à 220 °C – 230 °C.
Rôtis
Viande de bœuf, viande de porc, poulet, dinde, viande d'agneau. Pour cuire la
viande, la cuisson doit se faire à une température de 180 °C. En fin de cuisson,
pour sécher la viande, régler pour quelques minutes une température de 240 °C –
250 °C.
Rissolement de la viande
Escalopes, saucisses, hamburgers.
Glisser la grille sur laquelle se trouvent les aliments à cuire légèrement enduits
d’huile. Glisser sous la grille la plaque pour récupérer la graisse qui s’écoule des
aliments. Cuire à une température de 220 °C – 230 °C. En fin de cuisson,
augmenter la température pour quelques minutes jusqu’à 280 °C, pour dorer un
peu les plats.
Rosbif
Cuire à une température de 220 °C.
20 / 28
A120822
Installation et utilisation
Poisson
Cuire la plie, le cabillaud, le merlu à une température de 200 °C.
Pommes de terre sautées
Cuire à une température de 170 °C -180 °C.
Pâtisseries
Cuire à une température standard de 180 °C. Éviter d’ouvrir la porte du four à
convection lors de la cuisson.
Pain
Cuire à une température de 200 °C.
Traitement thermique des aliments surgelés
Décongeler le pain et le cuire à une température de 200 °C.
Placer la pizza surgelée dans le four à convection, quand elle est encore congelée,
et cuire pendant quelques minutes à la température recommandée. Suivre les
indications du fabricant indiquées sur l’emballage.
Petits pains/toasts
FR
Chauffer à une température de 220 °C.
Réchauffement des plats
Réchauffer les plats à une température d’environ 150 °C.
Décongélation des plats
Décongeler à une température de 80 °C.
A120822
21 / 28
Installation et utilisation
Tableau de cuisson/traitement thermique
Gâteaux
135 - 160
Durée du
traitement
thermique
en min. env.
selon le poids
Génoise
160 - 175
25 - 35
Plats à cuire/réchauffer
Pâtisseries
Gâteaux à
levure/levure
chimique
Pâtisseries
FR
Petits gâteaux
175
Gâteau à la griotte
175
Gâteau aux fruits
220
Pâte feuilletée
210
Pâte brisée
Plats principaux
Cuisson rapide
22 / 28
200 - 225
Gâteaux
175
40 - 50
Meringue
100
100 - 130
Biscuits
175
15 – 20
Biscuits sablés
150 - 175
5
Gâteau aux fruits
200
8
Croissants
180
18 - 20
Gratin de pain
Pudding
Température
en °C
175 - 190
45
Crème aux œufs
165
45
Pudding aux fruits
160
45
Cannelloni farcis
190
20
Gratin d’œufs
185
25
Lasagnes
190
27
Gratin de pâtes
190
40
Saucisses fines
225
10 - 15
Rôti
225
15 - 30
Foie
250
10 - 15
Filet rôti
250
15 - 30
Poitrine de poulet
200
30
A120822
Installation et utilisation
Plats à cuire/réchauffer
Température
en °C
Durée du
traitement
thermique
en min. env.
Dinde bien rissolée
jusqu’aux
30 dernières minutes de
cuisson
les
30 dernières minutes de
cuisson
Agneau rosé
Viande
160 - 175
175 - 200
30/kg
Gigot 1,5 – 2 kg
175
50/kg
Rôti d’agneau
175
30/kg
Épaule d’agneau
175
50/kg
Gigot à partir de 2 kg
175
50/kg
Filet et épaule
175
60/kg
Roulade de filet 2 kg
175
30/kg
Rôti
175
30/kg
175 - 200
20/kg
Poulet de 2 kg doré/rôti
175
50/kg
Canard de 2 kg au jus
naturel, pas desséché
180
60/kg
Lièvre de 2 kg
175
60 - 90
Viande de porc bien cuite
Viande de bœuf à point
Filet mignon
Gibier
Cerf
170 - 200
90
175 - 200
35 - 90
175
60
Garniture
Faisan
Pommes de terre
croustillantes
Rondelles de pommes
de terre bien cuites, en
sauce
Filets (petits)
150 - 175
30/kg
200
15 - 20
200
30 - 40
Poisson
Poisson 1 ½ kg
A120822
23 / 28
FR
Nettoyage
6
Nettoyage
6.1
•
•
•
•
•
Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de l'alimentation électrique.
Laisser l’appareil refroidir complètement.
Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Ne jamais immerger
l’appareil dans l’eau ou autres liquides, lors de son nettoyage. Ne pas utiliser de
jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser d’objets pointus ou en métal (couteau, fourchette, etc.) pour
nettoyer l’appareil. Les objets pointus peuvent endommager l’appareil et s’ils
entrent en contact avec les éléments conducteurs, ils peuvent entraîner un
risque de choc électrique.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, contenant des solvants ou des
agents caustiques pour nettoyer l’appareil. Ils peuvent rayer la surface.
6.2
FR
Consignes de sécurité pour le nettoyage
Nettoyage
1. Nettoyer régulièrement l’appareil en fin de journée de travail. En cas de besoin,
le faire plus souvent entretemps ou lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant
une longue période de temps.
Le nettoyage régulier permet d’éviter la brûlure des restes de cuisson.
2. Retirer les plaques utilisées de l’appareil.
3. Nettoyer la chambre de traitement thermique à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge humide avec un produit nettoyant doux.
4. En cas de taches persistantes, utiliser des produits de nettoyage pour four
disponibles sur le marché. Suivre les consignes du fabricant du produit donné.
24 / 28
A120822
Nettoyage
Fig. 5:
Pour faciliter le nettoyage de la chambre de
cuisson du four, il est possible de retirer les
glissières.
5. Pour ce faire, dévisser les vis moletées
(droite et gauche) et retirer les glissières de
la chambre du four.
6. Nettoyer soigneusement les glissières en
utilisant de l’eau chaude, un chiffon doux et
un produit nettoyant doux.
7. Nettoyer la chambre de cuisson conformément à la description ci-dessus.
8. Placer de nouveau les glissières et les visser à l’aide des vis moletées.
9. Essuyer le corps de l’appareil et la porte vitrée de l’intérieur et de l’extérieur à
l’aide d’un chiffon doux humide.
10. Enfin, sécher soigneusement les parties et les surfaces lavées à l’aide d’un
chiffon doux.
FR
Accessoires
1. Nettoyer les accessoires utilisés à l’eau chaude, avec un produit nettoyant doux
et un chiffon doux ou une éponge.
2. Rincer les accessoires nettoyés à l’eau claire.
3. Sécher les accessoires à l’aide d’un chiffon doux.
A120822
25 / 28
Défaillances possibles
7
Défaillances possibles
Mögliche
Le tableau ci-dessous présente les descriptions des causes probables et des
solutions permettant d’éliminer les anomalies de fonctionnement ou les erreurs
survenues lors de l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent pas être
résolus, contacter le service.
Pour ce faire, indiquer obligatoirement le numéro de l’article, le nom du modèle et le
numéro de série. Ces informations sont indiquées sur la plaque signalétique.
FR
Erreur
Cause probable
Solution
L’appareil est branché à
l'alimentation électrique,
mais les affichages
numériques des boutons
rotatifs n’indiquent
aucune valeur
La fiche est branchée
incorrectement.
Retirez la fiche et la brancher
correctement à la prise
L’appareil est en mode
Standby
Appuyer sur l’un des boutons
rotatifs
L’appareil est branché à
l’alimentation électrique,
mais il ne se chauffe pas
La température n’est
pas réglée
Régler la température
Résistance
endommagée
Contacter le service aprèsvente
L’appareil est branché à
l’alimentation électrique,
mais il ne marche pas
La protection contre la
surchauffe s’est
déclenchée.
Attendre que l’appareil
refroidisse. Appuyer sur la
touche RESET se trouvant
sur la paroi arrière de
l’appareil. Si la protection
contre la surchauffe
s’enclenche de nouveau,
contacter le service
La cuisson n’est pas
uniforme
Ventilateur
endommagé
Contacter le service aprèsvente
Thermostat
endommagé.
Contacter le service aprèsvente
La distance entre la
plaque au-dessus et
les plats n’est pas
suffisante.
Maintenir une distance d’au
moins 40 mm
26 / 28
A120822
Défaillances possibles
Erreur
Cause probable
Solution
L’éclairage de la
chambre de cuisson ne
fonctionne pas
Ampoule endommagée Débrancher l’appareil de
l’alimentation électrique, le
laisser refroidir Retirer la
protection de l’ampoule.
Dévisser l’ampoule et la
remplacer par une nouvelle
qui a les mêmes
caractéristiques techniques
FR
A120822
27 / 28
Élimination des déchets
8
Élimination des déchets
Appareils électriques
Les appareils électriques portent le symbole suivant. Les
appareils électriques doivent être éliminés de manière correcte
et respectueuse de l’environnement. Il est interdit de jeter les
appareils électriques avec les déchets ménagers. Débrancher
l’appareil de l'alimentation électrique et retirer le câble de
raccordement de l’appareil.
Rapporter l’appareil électrique à des points de collecte désignés.
FR
28 / 28
A120822

Manuels associés