▼
Scroll to page 2
of
70
GUIDE D’INSTALLATION ET DU CONSOMMATEUR ® LE PREMIER FOYER À GAZ RADIANT MC Série L2 Foyer à gaz à évent direct à dégagement zéro 1700JN (gaz naturel) et 1700JP (gaz propane) ! DANGER VITRE CHAUDE - RISQUE DE BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. Veuillez lire ce guide entièrement AVANT d’installer et d’utiliser cet appareil. INSTALLATEUR Laissez cette notice avec l’appareil. CONSOMMATEUR Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Ce guide contient les directives pour l’installation de l’APPAREIL SEULEMENT. Une bordure est REQUISE pour compléter Le non-respect des avertissements de sécurité l’installation. Un pare-étincelles est fourni pourrait entraîner des blessures graves, la mort avec la bordure. Consultez le guide fourni ou des dommages matériels. – Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres avec la bordure. Cet appareil peut être installé dans une vapeurs ou liquides inflammables dans le voisimaison mobile déjà sur le marché et nage de cet appareil ou de tout autre appareil. établie de façon permanente, là où la – QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE règlementation le permet. GAZ : ▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec ▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous le type de gaz indiqué sur la plaque servir des téléphones se trouvant dans le signalétique. Cet appareil ne peut être bâtiment où vous vous trouvez. converti pour l’utilisation avec un autre ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. type de gaz, à moins que la conversion ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de ne soit faite à l’aide d’un kit de convergaz depuis un voisin. Suivez les instructions sion certifié. du fournisseur. Cet appareil est un appareil de chauffage ▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de domestique. Il ne doit pas être utilisé à gaz, appelez le service des incendies. d’autres fins, tel que le séchage de vête– L’installation et l’entretien doivent être assurés ments, etc. par un installateur ou un service d’entretien Cet appareil peut être installé dans une qualifié; ou par le fournisseur de gaz. chambre à coucher ou un boudoir. This manual is available in English upon request. ! AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION 4005427-11F ©2018, Miles Industries Ltd. Table des matières POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ La sécurité et votre foyer ........................................... 3 Introduction................................................................. 6 Localisez la carte d’information et directives d’allumage .............................................................. 6 Première utilisation de votre foyer ............................. 6 Mécanismes de commande ....................................... 7 Opérez votre foyer ..................................................... 7 Comment allumer votre foyer .................................... 7 Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse) .......... 7 Comment vous assurez que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance ............................. 7 Utilisez la télécommande ........................................... 8 Utilisez l’interrupteur mural ..................................... 13 Accessoires .............................................................. 13 Consignes d’allumage ............................................. 14 Entretien de votre foyer ........................................... 15 Inspection annuelle.................................................. 15 Nettoyez votre foyer ................................................ 16 Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur ... 18 Remplacez les piles................................................. 19 Support mural pour manette .................................... 19 Garantie ..................................................................... 64 Spécifications ........................................................... 20 Concept ..................................................................... 21 Dimensions et emplacement ................................... 22 Dégagements ............................................................ 23 Exigences relatives à l’encastrement ..................... 25 Évacuation ................................................................ 28 Évacuation coaxiale ................................................. 29 Évacuation colinéaire............................................... 33 Planification de l’installation ................................... 35 Planifiez la finition du mur........................................ 35 Installation................................................................. 37 Déballez l’appareil ................................................... 37 Installez les écarteurs .............................................. 37 Enlevez le déflecteur de chaleur ............................. 37 Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire) ......... 37 Enlevez la fenêtre .................................................... 38 Installez les buses du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif (si utilisé) ........................ 38 Encastrez l’appareil ................................................. 38 Complétez l’installation du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif (si utilisé) ........................ 38 Installez l’alimentation électrique (pour accessoires facultatifs) ............................... 39 Raccordez l’alimentation de gaz.............................. 40 Installez les panneaux intérieurs ............................. 42 Installez les Bois de grève 1705DWK ..................... 44 Installez le Feu de verre Murano 1700DGM............ 47 Installez les Pierres et gravier 1714RSS ................. 48 Installez l’ensemble Bois fendus 1700SWK ............ 50 Réinstallez la fenêtre ............................................... 53 Installez la plaquette de sécurité ............................. 54 Installez le Porte-piles et l’Interrupteur Mural RBWSK (requis) ................................................... 54 Synchronisez la télécommande............................... 56 Vérifiez l’opération ................................................... 57 Réglez l’aération (si nécessaire) ............................. 57 Installez la bordure et le pare-étincelles .................. 57 Installez le support mural pour la manette............... 58 Schéma des connexions.......................................... 59 Accessoires d’évacuation homologués ................. 60 Commonwealth du Massachusetts......................... 62 Garantie ..................................................................... 64 Pièces ........................................................................ 65 WA R P TY R AN M GR A RO T LOR OR Carte d’enregistrement de garantie à l’arrière de ce guide. VA POUR LE CONSOMMATEUR CO M F L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. Aux États-Unis, nous recommandons que nos appareils à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir la page 62 de ce guide pour plus d’information sur les installations au Massachusetts. 2 Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd. 190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1 Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246 www.foyervalor.com ! sécurité et votre foyer LA SÉCURITÉ ET VOTRELaFOYER Veuillez lire attentivement et vous assurez que vous comprenez toutes les instructions avant de procéder à l’installation. Le défaut de suivre ces instructions d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation de la garantie. N’utilisez pas cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifice. En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé hors des endroits passants et loin des meubles et tentures. Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, veuillez Les vêtements et autres matériaux inflammables ne delire la section d’information à l’intention de l’utilisateur. vraient pas être placés sur ou à proximité de l’appareil. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il en tout ou en partie. Communiquez immédiatement avec ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer vêtements, etc. toute partie du système de contrôle et toute commande qui Ne placez pas de meubles ou autre objets à moins de 36 ont été plongées dans l’eau. po (0,9 m) de la devanture du foyer. Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles Évitez de placer des objets décoratifs sensibles à la solides. chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud L’installation et la réparation devraient être effectuées lors de son utilisation. par un technicien qualifié. L’appareil et son système La porte vitrée doit être bien en place et scellée avant d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité. initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualiNe faites pas fonctionner cet appareil lorsque la vitre fié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. Ne contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soi- pas frapper ou claquer la porte vitrée. ent gardés propres afin de fournir une combustion et une La porte vitrée peut seulement être remplacée en une circulation d’air adéquates. seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune subToujours maintenir l’entourage de l’appareil libre de matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et liquides inflammables. stitution ne peut être utilisée. Ne bloquez jamais la circulation d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. N’utilisez pas de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée. Ne nettoyez pas la porte vitrée lorsqu’elle est chaude. Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacua- Si le pare-étincelles est endommagé, il devra être remtion tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun auplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier tre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. pour cet appareil. Ce foyer au gaz et son système d’évacuation doivent Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice ayant été enlevé pour l’entretien doit être replacé avant de et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant faire fonctionner cet appareil. un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque Les enfants et les adultes devraient être alertés des danfoyer au gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. gers que représentent les surfaces à températures élevées Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. et ils devraient demeurer à distance afin d’éviter toute Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous brûlure de la peau et des vêtements. assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement des feuilles, des buissons ou des arbres. lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les Fermez l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir appareil. Il est conseillé de faire vérifier par cet appareil par des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface un technicien qualifié au début de chaque saison froide. chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour AVERTISSEMENT : empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, installez une Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, barrière de sécurité; cette mesure empêchera les touty compris le benzène, identifiés par l’État de Californie petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov 3 ! La sécurité et votre foyer Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues dans le présent guide. Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com. VEUILLEZ SUIVRE À LA LETTRE LES PRÉCAUTIONS ET RECOMMENDATIONS SUIVANTES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS Toutes les parties de votre foyer Valor deviennent extrêmement chaudes lors de son opération. La température de la vitre de la fenêtre peut excéder 260 C (500 F) en chauffant à pleine capacité. Le contact avec la vitre chaude, même momentané, peut causer des brûlures graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit. La vitre de la fenêtre demeurera chaude pour une bonne période de temps après que le foyer ait été éteint. Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période de refroidissement. Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en tout temps lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent sur vous. Les bébés particulièrement n’ont pas les réflexes moteurs assez aiguisés pour pouvoir s’écarter rapidement d’une surface chaude en cas de contact accidentel. Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut de jeunes enfants ou des personnes à risque. 4 Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer. En tout temps, gardez la manette de la télécommande hors de la portée des enfants. Un support mural est fourni avec la manette. Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas disponibles—voir la page 7. Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette et du porte-piles mural. Les piles devraient être remplacées à chaque année de toute façon—voir page 19. ! LA SÉCURITÉ ET VOTRE FOYER Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien. Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps. Installez un pare-étincelles ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants. Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée. ! AVERTISSEMENT EXTRÊMEMENT CHAUD!!! • Lisez les consignes de sécurité aux pages 3 et 4 de ce guide avant d’utiliser votre foyer à gaz. • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre de la fenêtre. • Ne laissez pas les enfants toucher la vitre ou toute partie de votre foyer même après qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud. • Utilisez le pare-étincelles fourni avec le foyer afin de réduire tout risque de brûlures sévères. • Gardez la manette de télécommande hors de la portée des enfants. • Surface du mur chaude! Le mur directement au-dessus du foyer devient très chaud lorsque le foyer fonctionne. Même s’il est cons-truit de matériaux incombustibles et sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 175º f (79º c) selon le choix d’accessoires facultatifs. NE TOUCHEZ PAS! Nous conseillons d’installer le Système de canalisation HeatShift LDK facultatif si les murs chauds vous préoccupent. • La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur à moins de 3 pi (0,9 m) autour du foyer. • Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) ! AVERTISSEMENT Sortie avant Canalisation HeatShift : Ne couvrez pas et ne placez aucun objet devant les ouvertures d’air chaud! Sortie murs de côté 5 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Introduction Merci ... Première utilisation de votre foyer D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à chaleur radiante est un appareil technique qui doit être installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa fabrication. Votre appareil a été installé professionellement par : Nom du marchand : ___________________________ Numéro de téléphone : _________________________ Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil, communiquez avec votre marchand immédiatement. N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager l’appareil. Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la première fois, certaines vapeurs peuvent se produire; elles sont causées par la combustion de composés utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures d’opération. De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront et les flammes retourneront à leur hauteur normale. Localisez la carte d’information et directives d’allumage Dispositif de supervision des flammes ! AVERTISSEMENT N’ESSAYEZ PAS D’ACCÉDER À LA CARTE D’INFORMATION ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. La carte d’information sur le foyer et les directives d’allumage est située à la droite de l’ouverture du foyer. Elle est fixée sous la plinthe. Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ce soit, la flamme de la veilleuse s’éteignait. Le dispositif est muni d’une sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à la page 14 de ce guide. Le rendement des appareils au gaz propane peut être affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région. Fenêtre Carte d’info La carte de directives et d’identification est située derrière le panneau avant en bas de la fenêtre. Pour y accéder, enlevez le pare-étincelles décrochez les portes des côtés et soulevez la plinthe. Tirez sur la carte pour la sortir et prenez connaissance des renseignements importants sur ses deux côtés. Modèle de foyer Numéro de série 739MN FOR NATURAL GAS 3.2" 739N 10000 5.0" 750 CIRCULATING FAN KIT 755CFK 120V, 60Hz, LESS THAN 1A VENTILATEUR POUR CIRCULATION D'AIR 755CFK 120V, 60Hz, MOINS DE 1A #4003360-741, #4003293-742, #4003313-745, #4003426-765, #4004666 772 6 24,000 6,500 POUR LE GAZ NATUREL 4006176N/01 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Mécanismes de commande Opérez votre foyer Votre foyer peut être opéré de deux façons : 1. Télécommande thermostatique qui peut être programmée pour fonctionner auTélécommande Interrupteur mural tomatiquement—voir pages thermostatique 8–12; 2. Interrupteur mural (facultatif) allume, éteint et contrôle la hauteur des flammes—voir page 13. Comment allumer votre foyer Appuyez sur le(s) bouton(s) indiqués ci-dessous jusqu’à ce qu’un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâchez les boutons. Les bips continus confirment que l’allumage est en cours. La veilleuse allumée confirme le gaz à l’appareil—voir la section Utilisez la télécommande pour plus de détails. Alternativement, vous pouvez couper l’alimentation de gaz de la maison. Dans tous les cas, appelez votre détaillant pour assistance. MARCHE (ON) : parallèle au conduit ARRÊT (OFF) : perpendiculaIre au conduit Comment vous assurez que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance ! AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES SÉVÈRES! L E S S URFACE S DU F O Y E R S O N T T R È S CHAUDES LORSQU’IL FONCTIONNE! Laissez le foyer refroidir avant d’accéder aux commandes. Porte-piles et interrupteur mural OU Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse) Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde (sur la manette ou l’interrupteur mural). OU Manette de télécommande Foyer Interrupteur mural Manette de télécommande Interrupteur mural Si les flammes sont allumées, elles diminuent et vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous entendez un claquement et un bip sonore indiquant que la soupape a reçu le signal de la télécommande. Dans le cas peu probable ou vous ne pouvez pas éteindre votre foyer avec la manette de télécommande, utilisez l’interrupteur mural (si installé); si l’interrupteur mural ne fonctionne pas, attendez 6 heures et le foyer passera automatiquement en mode veilleuse. Vous pouvez alors éteindre le foyer en accédant à ses contrôles. Récepteur Soupape Le récepteur et la soupape à gaz sont situés au fond de l’appareil derrière la paroi avant. Le porte-piles est situé au mur à côté de l’interrupteur mural. • Sur la soupape, tournez le bouton fléché de la position ON à la position MAN (flèche vers le haut) tel qu’indiqué. De cette façon, le brûleur ne s’allumera pas. Notez cependant que si la veilleuse est déjà allumée, elle restera allumée. • Vous pouvez également enlevez les piles du porte-piles de même que les piles de la manette de télécommande. Soupape Arrêt automatique (dans certaines conditions) La télécommande de votre foyer est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans certaines conditions. Consultez la page 12 à la section Utilisez la télécommande pour une description de cette caractéristique. 7 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez la télécommande )UpTXHQFHUDGLR 0+]SRXUOHVeWDWV8QLVHWSRXUOH&DQDGD /HSUpVHQWDSSDUHLOHVWFRQIRUPHDX[&15G¶,QGXVWULH &DQDGDDSSOLFDEOHVDX[DSSDUHLOVUDGLRH[HPSWVGH OLFHQFH/¶H[SORLWDWLRQHVWDXWRULVpHDX[GHX[FRQGLWLRQV VXLYDQWHV O¶DSSDUHLOQHGRLWSDVSURGXLUHGHEURXLOODJHHW O¶XWLOLVDWHXUGHO¶DSSDUHLOGRLWDFFHSWHUWRXWEURXLOODJH UDGLRpOHFWULTXHVXELPrPHVLOHEURXLOODJHHVWVXVFHSWLEOH G¶HQFRPSURPHWWUHOHIRQFWLRQQHPHQW 127($YDQWG¶XWLOLVHUODWpOpFRPPDQGHSRXUOD SUHPLqUHIRLVOHUpFHSWHXUHWODPDQHWWHGRLYHQWrWUH V\QFKURQLVpV&RQVXOWH]ODVHFWLRQSynchronisez la télécommande ,03257$17AVANT DE COMMENCER, prenez note que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique ne peut être faite que lorsque l’écran pour la fonction désirée clignote. Une fois la programmation achevée, il faut quelque secondes au système pour l’enregistrer. 1RWH(QPRGHV7(03RX7,0(5ODPDQHWWHVRQGH ODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHWDMXVWHODÀDPPHHQ FRQVpTXHQFHV 3RXUDVVXUHUXQERQVLJQDOODPDQHWWHGHYUDLWrWUHjXQH GLVWDQFHG¶DXSOXVGHSLHGV PqWUH GXIR\HU Ne pas laisser la manette sur le manteau de cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer. $//80(5/¶$33$5(,/ 0,6((1*$5'( /RUVTXHO¶DOOXPDJHGHODYHLOOHXVHHVWFRQ¿UPpOHV ÀDPPHVPRQWHQWDXWRPDWLTXHPHQWjOHXUQLYHDX PD[LPDO 6XUODVRXSDSHWRXUQH]OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ 21GDQVOHVHQVLQYHUVHFRPSOHWGHVDLJXLOOHVG¶XQH PRQWUH 0HWWUHOHERXWRQ212))GHO¶LQWHUUXSWHXUPDUFKHDUUrW ORUVTX¶pTXLSp VXUOH, SRVLWLRQ21 $SSX\H]VLPXOWDQpPHQWVXUOHV ERXWRQV2))HW JUDQGHÀDPPH MXVTX¶jFHTX¶XQELSFRQ¿UPHTXHOD VpTXHQFHGHGpPDUUDJHDFRPPHQFp UHOkFKH]OHVERXWRQV /DSRXUVXLWHGHVELSVFRQ¿UPHTXH O¶DOOXPDJHHVWHQFRXUV 8QHIRLVO¶DOOXPDJHGHYHLOOHXVH FRQ¿UPpO¶DSSRUWGHJD]VHSURGXLW $SUqVO¶DOOXPDJHGXEUOHXUSULQFLSDO ODPDQHWWHSDVVHDXWRPDWLTXHPHQWDX PRGHGHFRPPDQGHPDQXHO 0$1 8 Température courante (F ou C) Signal de réception Début ou fin d’une période (Temp, Timer) Période programmée courante (Timer) Indicateur de piles Heure courante (12 ou 24 heures) Modes (Manual, Temperature, Timer) 6(7(défilement des modes et réglages) 2))(retour au mode préréglé, éteint le brûleur et la veilleuse) Bouton grande flamme (augmente les flammes, règle l’heure et la température) Bouton petite flamme (réduit et éteint les flammes, règle les minutes et la température) e7(,1'5(/¶$33$5(,/ $SSX\H]VXUOHERXWRQ2)) 6LYRXVpWHLJQH]ODYHLOOHXVHDWWHQGH] PLQXWHVDYDQWGHODUDOOXPHU 02'('(9(,//( 9HLOOHXVHDOOXPpHVHXOHPHQW $SSX\H]HWPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQ SHWLWH ÀDPPH SRXUPHWWUHOHIHXHQSRVLWLRQYHLOOHXVH 5e*/$*('(/$+$87(85'(6)/$00(6 (QPRGHGHYHLOOHDSSX\H]HW PDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQ JUDQGHÀDPPH SRXUDXJPHQWHUOD KDXWHXUGHVÀDPPHV Utilisez la télécommande $SSX\H]HWPDLQWHQH]HQIRQFp OHERXWRQ SHWLWHÀDPPH SRXU UpGXLUHODKDXWHXUGHVÀDPPHVRX SRXUPHWWUHO¶DSSDUHLOHQSRVLWLRQ YHLOOHXVH 3RXUXQUpJODJHSOXVSUpFLVWDSH]VXU OHVERXWRQV JUDQGHÀDPPH RX SHWLWHÀDPPH 5pJODJHUDSLGH²KDXWHXUGHVÀDPPHV 'RXEOHFOLTXH]VXUOHERXWRQ SHWLWHÀDPPH SRXUUpGXLUHOHV ÀDPPHVjOHXUQLYHDXOHSOXVEDV /HV\PEROH/2VHUDDႈ FKp 127(=/HVÀDPPHVYRQWG¶DERUG jOHXUKDXWHXUPD[LPDOHDYDQWGHVH UpJOHUjOHXUQLYHDXOHSOXVEDV INFO POUR LE CONSOMMATEUR 02'(6'()21&7,211(0(17 $SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ 6(7HWOHVGLႇpUHQWVPRGHVGH IRQFWLRQQHPHQWGp¿OHURQWGDQVO¶RUGUH VXLYDQW TEMP MAN ĺĺ TEMP MAN ĺĺHWUHWRXUj TIMER 127(,OHVWpJDOHPHQWSRVVLEOH G¶DFFpGHUDXPRGHPDQXHO HQDSSX\DQWVRLWVXUOHERXWRQ JUDQGHÀDPPH VRLWVXUOHERXWRQ SHWLWHÀDPPH x2 MAN 0RGHPDQXHO5pJODJH PDQXHOGHODKDXWHXUGHVÀDPPHV 'RXEOHFOLTXH]VXUOHERXWRQ JUDQGHÀDPPH SRXUDXJPHQWHUOHV ÀDPPHVjOHXUQLYHDXOHSOXVKDXW/H V\PEROH+,VHUDDႈ FKp x2 5e*/$*('(/¶+25/2*( (QPRGH0$1DSSX\H] VLPXOWDQpPHQWHWPDLQWHQH]HQIRQFpV OHVERXWRQV2))HW SHWLWH ÀDPPH MXVTX¶jFHTXHO¶KHXUHHW ODWHPSpUDWXUHVRLHQWDႈ FKpHVHQ )DUHQKHLWF\FOHGHKHXUHVRX &HOFLXVF\FOHGHKHXUHV 5e*/$*('(/¶+(85( /¶Dႈ FKDJHGHO¶KHXUHFOLJQRWH DSUqVO¶LQVWDOODWLRQGHODSLOHHW HQDSSX\DQWVLPXOWDQpPHQWVXU OHVERXWRQV JUDQGHÀDPPH HW SHWLWHÀDPPH $SSX\H]VXUOHERXWRQ JUDQGH ÀDPPH SRXUUpJOHUO¶KHXUH $SSX\H]VXUOHERXWRQ SHWLWH ÀDPPH SRXUUpJOHUOHVPLQXWHV $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))RX DWWHQGH]VLPSOHPHQWTXHO¶Dႈ FKDJH UHWRXUQHDXPRGH0$1 TEMP 0RGHWHPSpUDWXUHGH MRXU O¶DSSDUHLOGRLWrWUHHQPRGH GHYHLOOHODYHLOOHXVHDOOXPpH /D WHPSpUDWXUHDPELDQWHHVWPHVXUpH HWFRPSDUpHjODWHPSpUDWXUHUpJOpH /DKDXWHXUGHVÀDPPHVHVWUpJOpH DXWRPDWLTXHPHQWSRXUDWWHLQGUHOD WHPSpUDWXUHGHMRXU TEMP 0RGHWHPSpUDWXUHGHQXLW O¶DSSDUHLOGRLWrWUHHQPRGHGHYHLOOH ODYHLOOHXVHDOOXPpH /DWHPSpUDWXUH DPELDQWHHVWPHVXUpHHWFRPSDUpHj ODWHPSpUDWXUHUpJOpH/DKDXWHXUGHV ÀDPPHVHVWUpJOpHDXWRPDWLTXHPHQW SRXUDWWHLQGUHODWHPSpUDWXUHGHQXLW TIMER 0RGHPLQXWHULH O¶DSSDUHLO GRLWrWUHHQPRGHGHYHLOOHOD YHLOOHXVHDOOXPpH /HVPLQXWHULHV 3HW3 SURJUDPPHHWSURJUDPPH SHXYHQWrWUHSURJUDPPpHVSRXU TXHOHIR\HUV¶DOOXPHHWV¶pWHLJQHj GHVKHXUHVVSpFL¿TXHV&RQVXOWH]OH PRGHSURJUDPPDWLRQ 127(/¶pFUDQDႈ FKHODWHPSpUDWXUHUpJOpHWRXWHOHV VHFRQGHV 9 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez la télécommande 5e*/$*('(67(03e5$785(6 5e*/$*('(/$7(03e5$785('(-285 5e*/$*('(/$7(03e5$785('(18,7 TEMP 5pJODJHSDUGpIDXW VROHLO &) TEMP 5pJODJHSDUGpIDXW OXQH ³´ 2)) $SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ 6(7SRXUQDYLJXHUDXPRGH7(03 TEMP VROHLO 0DLQWHQLUOHERXWRQ 6(7HQIRQFpMXVTX¶jFHTXHOD WHPSpUDWXUHFOLJQRWH $SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ 6(7SRXUQDYLJXHUDXPRGH7(03 TEMP OXQH 0DLQWHQLUOHERXWRQ 6(7HQIRQFpMXVTX¶jFHTXHOD WHPSpUDWXUHFOLJQRWH $SSX\H]VXUOHERXWRQ JUDQGH ÀDPPH SRXUDXJPHQWHUOHGHJUpGH WHPSpUDWXUHGHMRXU $SSX\H]VXUOHERXWRQ JUDQGH ÀDPPH SRXUDXJPHQWHUOHGHJUpGH WHPSpUDWXUHGHQXLW $SSX\H]VXUOHERXWRQ SHWLWH ÀDPPH SRXUGLPLQXHUOHGHJUpGH WHPSpUDWXUHGHMRXU $SSX\H]VXUOHERXWRQ SHWLWH ÀDPPH SRXUGLPLQXHUOHGHJUpGH WHPSpUDWXUHGHQXLW $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))RX DWWHQGH]VLPSOHPHQWTXHODPDQHWWH FRPSOqWHOHUpJODJH $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))RX DWWHQGH]VLPSOHPHQWTXHODPDQHWWH FRPSOqWHOHUpJODJH 7UXFSUDWLTXH 3URFpGH]DX[UpJODJHVORUVTXHOHVIRQFWLRQVjUpJOHU FOLJQRWHQW 10 Utilisez la télécommande 352*5$00$7,21'(/$0,187(5,( 'HX[SpULRGHVSDUF\FOHGHKHXUHVSHXYHQWrWUH SURJUDPPpHVHQWUHKDPHWKSP /HVSURJUDPPHV3HW3GRLYHQWrWUHUpJOpVSRXUVH GpURXOHUGDQVO¶RUGUHVXLYDQWDXFRXUVG¶XQF\FOHGH KHXUHVHW P1 P1 P2 P2 /HV\PEROHLQGLTXHOHGpEXWGHODSpULRGH 21 HWOH V\PEROHLQGLTXHOD¿QGHODSpULRGH 2)) 6L RX ODSURJUDPPDWLRQ P1 P1 P2 P2 HVWGpDFWLYpH P2 3RXUODLVVHUOHIR\HUDOOXPpWRXWHODQXLWUpJOH] P1 jKDPHWjKDP INFO POUR LE CONSOMMATEUR 5pJODJHGHO¶KHXUHG¶DUUrW3 $SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ 6(7SRXUQDYLJXHUDXPRGH7,0(5 OXQH DORUVTXHO¶KHXUHFOLJQRWH P1 $SSX\H]VXUOHERXWRQ JUDQGH ÀDPPH SRXUUpJOHUO¶KHXUH 5pJODJHSDUGpIDXW P1 P1 3URJUDPPHKDPKDP P2 P2 3URJUDPPHKSPKSP $SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ 6(7SRXUQDYLJXHUDXPRGH7,0(5 5pJODJHGHO¶KHXUHG¶DOOXPDJH3 0DLQWHQLUOHERXWRQ6(7HQIRQFp MXVTX¶jFHTXH VROHLO V¶Dႈ FKH P1 HWTXHO¶KHXUHFOLJQRWH $SSX\H]VXUOHERXWRQ JUDQGH ÀDPPH SRXUUpJOHUO¶KHXUH $SSX\H]VXUOHERXWRQ SHWLWH ÀDPPH SRXUUpJOHUOHVPLQXWHV 5pJODJHGHO¶KHXUHG¶DOOXPDJH3 $SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ6(7SRXUQDYLJXHU DXPRGH7,0(5 VROHLO DORUVTXHO¶KHXUH P2 FOLJQRWH 6XLYH]OHVPrPHVGLUHFWLYHVTXHSRXUUpJOHUO¶KHXUH G¶DOOXPDJH3 5pJODJHGHO¶KHXUHG¶DUUrW3 $SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ6(7SRXUQDYLJXHU DXPRGH7,0(5 OXQH DORUVTXHO¶KHXUH P2 FOLJQRWH 6XLYH]OHVPrPHVGLUHFWLYHVTXHSRXUUpJOHUO¶KHXUH G¶DUUrW3 $SSX\H]VXU6(7SRXUVDXYHJDUGHUFHVUpJODJHV /DPLQXWHULHHVWSURJUDPPpH&RQVXOWH]OHVFKpPD jODSDJHVXLYDQWHSRXUYLVXDOLVHUOHVVpTXHQFHVGH SURJUDPPDWLRQ $SSX\H]VXUOHERXWRQ SHWLWH ÀDPPH SRXUUpJOHUOHVPLQXWHV 7UXFSUDWLTXH 6LYRXVGpVLUH]QHSURJUDPPHUTX¶XQHSpULRGHGH P1 P1 IRQFWLRQSURJUDPPH]HWDX[KHXUHV GpVLUpHVHWSURJUDPPH]HWjODPrPH P2 P2 KHXUHTXH P1 11 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Utilisez la télécommande ([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ WHPSpUDWXUHVSUpSURJUDPPpHV K² 3 +HXUHGH GpSDUW 7HPSpUDWXUH SURJUDPPpH K² 3 +HXUHGH GpSDUW K² 3 +HXUH G¶DUUrW Û& 7HPSpUDWXUH SURJUDPPpH Û& 0,6((19(,//(86($8720$7,48( KHXUHVVDQVIRQFWLRQGHFRPPXQLFDWLRQ0RGH PDQXHOWHPSpUDWXUHPLQXWHULH/DVRXSDSHSDVVH HQSRVLWLRQYHLOOHXVHVLDXFXQFKDQJHPHQWVGHOD KDXWHXUGHIODPPHQ¶LQWHUYLHQWSHQGDQWXQHSpUL RGHGHKHXUHV$XPRGHWHPSpUDWXUHPLQXWHULH VLODWHPSpUDWXUHDPELDQWHGHODSLqFHFKDQJHOD KDXWHXUGHIODPPHVHUDDMXVWpHDXWRPDWLTXHPHQW SRXUPDLQWHQLUODWHPSpUDWXUHUpJOpHHWO¶DSSDUHLO FRQWLQXHUDjIRQFWLRQQHUQRUPDOHPHQW/DVRXSDSH SDVVHUDHQIODPPHGHYHLOOHXVHVLODWHPSpUDWXUH UpJOpHHWODWHPSpUDWXUHDPELDQWHGHODSLqFHUHV WHQWLGHQWLTXHVSHQGDQWXQHSpULRGHGHKHXUHV $55Ç7$8720$7,48( )DLEOHVSLOHVGXUpFHSWHXU/¶DSSDUHLOV¶pWHLQWFRP SOqWHPHQWLQFOXDQWODYHLOOHXVHORUVTXHOHVSLOHVGX UpFHSWHXUVRQWIDLEOHV 9HLOOHXVHVXUGHPDQGH 2Q'HPDQG3LORW &HWWHFD UDFWpULVWLTXHpFRORJLTXHpYLWHODFRQVRPPDWLRQGHJD] GXUDQWXQHORQJXHSpULRGHG¶LQDFWLYLWp4XDQGO¶DSSDUHLO HVWLQDFWLISRXUXQHSpULRGHGHMRXUVLOV¶pWHLQWFRP SOqWHPHQWLQFOXDQWODYHLOOHXVH&HWWHFDUDFWpULVWLTXH SHUPHWDXFRQVRPPDWHXUGHUpDOLVHUGHVJDLQVGH FRWHQpOLPLQDQWDXWRPDWLTXHPHQWODFRQVRPPDWLRQ G¶pQHUJLHGXUDQWOHVPRLVVDQVFKDXႇDJHHWG¶XWLOLVDWLRQ OLPLWpH 12 7HPSpUDWXUH SURJUDPPpH K² 3 +HXUH G¶DUUrW Û& 7HPSpUDWXUH SURJUDPPpH K² 3 +HXUHGH GpSDUW Û& 5(03/$&(0(17'(63,/(6 0,6((1*$5'( 1¶87,/,6(=3$6GHWRXUQHYLVRXREMHWPpWDOOLTXH SRXUHQOHYHUOHVSLOHVGXUpFHSWHXURXGHODPDQHWWH D¿QG¶pYLWHUGHFRXUWFLUFXLWHUODWpOpFRPPDQGH 0DQHWWH/HV\PEROHVXUO¶pFUDQLQGLTXHUD ORUVTXHOHVSLOHVGRLYHQWrWUHUHPSODFpHV5HPSODFH] ODSLOHGHODPDQHWWHSDUXQHSLOHDOFDOLQHGH9 5pFHSWHXU8QHVpULHGHELSVIUpTXHQWVSHQGDQW VHFRQGHVORUVTXHOHPRWHXUGHODVRXSDSHWRXUQH LQGLTXHTXHOHVSLOHVGRLYHQWrWUHUHPSODFpHV 5HPSODFH]OHVSLOHVGXUpFHSWHXUSDUTXDWUHSLOHV DOFDOLQHV$$GH9 127(/RUVTXHOHVSLOHVVRQWSUHVTX¶jSODWOD VRXSDSHV¶pWHLQW&HFLQHV¶DSSOLTXHSDVORUVTXHOH FRXUDQWHVWLQWHUURPSX 5e,1,7,$/,6$7,21 /DPDQHWWHHWOHUpFHSWHXUVRQWSURJUDPPpVSRXUIRQF WLRQQHUHQVHPEOH'DQVOHFDVRXO¶XQRXO¶DXWUHGHYUDLW rWUHUHPSODFpYRXVGHYUH]UpLQLWLDOLVHUOHUpFHSWHXU SRXUOHXUSHUPHWWUHGHIRQFWLRQQHUHQVHPEOH&RPPX QLTXH]DYHFYRWUHPDUFKDQGSRXUWRXVOHVGpWDLOV Utilisez l’interrupteur mural L’interrupteur mural peut être utilisé pour faire fonctionner votre foyer. Vous pouvez allumer et éteindre la veilleuse de même qu’augmenter ou réduire la hauteur des flammes. INFO POUR LE CONSOMMATEUR RÉGLER LA HAUTEUR DES FLAMMES Appuyez et tenez le bouton UP grande flamme pour augmenter graduellement la hauteur des flammes. Notez que les fonctions thermostatique et de programmation ne sont pas offertes sur l’interrupteur mural. ALLUMER ET ÉTEINDRE L’APPAREIL Appuyez et tenez le bouton DOWN petite flamme pour réduire graduellement la hauteur des flammes. Appuyez une fois sur le bouton ON-OFF pour allumer la veilleuse. Appuyez à nouveau pour éteindre la veilleuse. Accessoires Accessoires requis Accessoires optionnels Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis Lits de combustion (un au choix) 1705DWK Bois de grève 1700DGM Feu de verre Murano 1714RSS Pierres et gravier 1700SWK Bois fendus Kit de conversion de gaz GV60CKO Conversion à un foyer extérieur Panneaux intérieurs (un au choix) 1506DRK Pierres additionnelles pour Bois de grève 1715FBL Panneaux à cannelures noires 1565LLK Éclairage d’ambiance Panneaux de verre 1595CFK Ventilateur de circulation d’air (**Ajoutez 1725RGL-3—Supports à rainure et ancrage) 1270RBK Ventilateur de zone LDK Système de canalisation HeatShift (par gravité) 1725RGL** 1735LML 1750v2 Noire 1750LSZ Bronze 1750LSP Nickel 1775LFB Pareétincelles Bordure Linear 3-1/2 po 1750LSB Bordure de finition 1 po noire Conversion au gaz naturel 1700PGK Conversion au gaz propane Autres Accessories Panneaux calcaires Bordures (une au choix) 1700NGK 4004221 Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. 4005562 13 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Consignes d’allumage POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans l’édifice. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste coincé, ne pas tenter de le réparer; appelez un technicien qualifié. Le fait de forcer le bouton ou de le réparer peut déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE 1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus. 2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton OFF (point rouge) sur la manette de télécommande (1). 1 • Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et près du OFF plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton Fig 1 de réglage des flammes (3) est au réglage le plus bas () (fig. 1). Repérez la veilleuse (fig. 3.) à gauche dans la boîte de foyer. • Sur la télécommande, appuyez en même temps sur les boutons OFF (●) et grande flamme ( ); un court signal sonore indiquera le début du procédé d’allumage; • De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage 5 Étincelle Spark soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape; • Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton d’ajustement des flammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut; • Appuyez sur le bouton petite flamme ( ) pour réduire la hauteur des flammes. Veilleuse Pilot Fig 3 4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fig. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig. 3) à gauche dans la boîte de foyer. Fig 2 • Réglez le bouton de réglage des flammes (3) à la température la plus basse (); • À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour établir l’arrivée du gaz à la veilleuse; • Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette; • Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez et la veilleuse restera allumée. • Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” () et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. • Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des flammes (3) vers le haut () ou le bas () ou utilisez les boutons des flammes ( ) ( ) sur la télécommande pour régler les flammes. COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ À L’APPAREIL ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la manette de la télécommande) : • Appuyez et maintenez le bouton petite flamme ( ) pour arrêter l’alimentation de gaz; • Appuyez sur le bouton OFF (point rouge) pour fermer la soupape et éteindre la flamme de la veilleuse. 14 Entretien de votre foyer INFO POUR LE CONSOMMATEUR Faites inspecter votre foyer à chaque année. Communiquez avec votre marchand en mentionnant le numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque d’identification mentionnée à la section précédente. Les pièces de remplacement sont énumérées à la fin de ce guide. Mentionnez toujour le numéro et la description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement. Inspection annuelle Afin de maintenir un bon fonctionnement sécuritaire de votre foyer, communiquez avec votre détaillant pour obtenir les services d’un technicien qualifié qui effectuera les vérifications nécessaires indiquées à la liste ci-dessous au moins une fois par année. Vérifications pour une opération sécuritaire Doit être effectuée par un technicien qualifié seulement 1. Inspectez et opérez le dispositif de protection contre la surpression afin de vous assurer que le mécanisme contrôlant la surpression est libre de toute obstruction qui pourrait l’empêcher de bien fonctionner—voir la section Nettoyez votre foyer : Pour remonter la fenêtre dans ce guide. 2. Nettoyez la fenêtre à l’aide d’un nettoyant à vitre de foyer approprié. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage—voir la section Nettoyez votre foyer dans ce guide. 3. Inspectez le fonctionnement du dispositif de sécurité de la veilleuse ou de rectification de la flamme. 4. Vérifiez et assurez-vous que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de l’ouverture de la soupape principale de gaz. Une inspection visuelle devrait correspondre à celle énoncée dans le guide d’installation et du consommateur. Vérifiez s’il y a des blocages au niveau des ouvertures d’air primaire—voir la section Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur dans ce guide. 5. Vérifiez la condition des conduits d’évacuation et la sortie d’évent pour détecter la suie ou autre obstruction et corrigez la situation s’il y a lieu. 6. Nettoyez à l’aide d’un aspirateur tous débris qui se trouveraient dans la boîte de foyer et qui ne devraient pas y être. 7. Vérifiez et mesurez le délai du mécanisme de mise sous sécurité à l’extinction. Il doit mettre hors tension le système d’arrêt d’urgence dans moins de 30 secondes. 8. Vérifiez tous les conduits, raccords, tuyaux de gaz accessibles pour détecter les fuites—voir la section Raccordez l’alimentation de gaz dans ce guide. 15 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Entretien de votre foyer Nettoyez votre foyer ! AVERTISSEMENT NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer. Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux L’un des sous-produits du procédé de combustion des appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre. La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème peut se présenter de façon intermittente. Nous avons consulté les manufacturiers de verre de céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés. NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles Industries et n’est pas couvert pas la garantie. • Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est laissée pour une période de temps prolongée, elle cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile, voire impossible, de la nettoyer. • NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif ou à base d’ammoniaque sur la vitre de céramique. Toute rayure de la surface de la vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé. • Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux, préférablement de coton. La plupart des serviettes de papier et autres matériaux synthétiques rayeront la vitre de céramique et doivent être évités. • Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas garantir les résultats obtenus avec ces produits. ◊ Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude! Remettez toujours la fenêtre et le pare-étincelles en place et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer. 16 En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une seule pièce telle que fournie par le fabricant. Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour cet appareil. Nettoyez la vitre de la fenêtre selon les directives de cette section. Nettoyez les bordures d’acier avec de l’eau tiède et un savon doux. Les nettoyants à base d’alcool ou solvant endommageront la finition. Nettoyez le pare-étincelles avec une brosse à poils doux. Nettoyez les bûches/pierres, murets de céramique, intérieur de la boîte de foyer avec une brosse à poils doux. La suie et la poussière peuvent être brossées du brûleur après l’enlèvement des bûches/pierres. Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est projetée dans le tube du brûleur. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucune particule du lit de combustion ne soient laissées dans les environs du foyer afin d’éviter qu’elles ne soient avalées par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur avec soin autour du foyer après tout entretien. Pour enlever la fenêtre pour le nettoyage : 1. Enlevez le pare-étincelles. 2. Décrochez les portes des côtés et soulevez la plinthe. 3. Repérez les deux leviers de chaque côté de la Enlevez les portes des côtés fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des languettes de fixation du cadre de la fenêtre. 4. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre. Enlevez la plinthe Leviers à ressort retenant la fenêtre INFO POUR LE CONSOMMATEUR Entretien de votre foyer 5. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure au bas et placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager. Pour remonter la fenêtre : 1. Placez la fenêtre dans sa rainure au bas. Assurezvous qu’aucune particule de verre ou de vermiculite ne se trouve dans la rainure avant d’installer la fenêtre. Cadre de fenêtre Rainure 2. Pivotez la fenêtre en poussant le haut du cadre contre la boîte de foyer. 2 1 ! DANGER La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l’appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée dans la rainure support du bas; • Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à ressort fonctionne bien; • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer. ! AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut permettre la fuite de monoxide de carbone, affecter le rendement du foyer, endommager ses pièces, causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l’installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. 5. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. 3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes de fixation du cadre de fenêtre. Plaquette de sécurité 3 6. Réinstallez la plinthe et les portes des côtés. 7. Réinstallez le pare-étincelles sur la bordure. ! AVERTISSEMENT P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer après l’entretien. 4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien scellée à la boîte de foyer. 8. Assurez-vous que le pare-étincelles soit bien verrouillé en place. 17 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Entretien de votre foyer Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et les conditions climatiques. En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence, d’autres gaz ou liquides inflammables. Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des buissons ou des arbres. Examinez tout le système d’évacuation régulièrement. Une inspection annuelle est recommandée. Apparence correcte des flammes Flamme de veilleuse entre les bûches avant et arrière Flamme de veilleuse 1705DWK—Bois de grève Long Beach Flamme de veilleuse à gauche du lit de combustion 1700DGM—Feu de verre Murano Flamme de veilleuse à gauche du lit de combustion 1714RSS—Pierres et gravier Flamme de veilleuse à gauche du lit de combustion 1700SWK—Bois fendus 18 Pointe du thermocouple doit être dans la flamme Entretien de votre foyer Remplacez les piles ! AVERTISSEMENT INFO POUR LE CONSOMMATEUR 1. Tirez sur le couvercle marqué “Accès - piles du foyer” à côté de l’interrupteur mural. N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du boîtier à piles ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande. Indicateur de piles faibles : voir page 12. AVANT de remplacer les piles, éteignez le foyer incluant la veilleuse. L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour le porte-piles situé au mur à côté de l’interrupteur et une pile alcaline de 9 V pour la manette de la télécommande. Les piles devraient durer une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la saison estivale. Pour remplacer les piles du porte-piles : Le porte-piles est situé à côté de l’interrupteur mural près du foyer. Il est accessible en tirant sur son couvercle aimanté. Porte-piles et interrupteur mural Foyer Le porte-piles est situé au mur à côté de l’interrupteur mural. 2. Débranchez le connecteur boutons-pression du porte-piles. Ne tirez pas sur le fil! Débranchez le connecteur 3. Remplacez les piles avec 4 piles alcaline AA 1.5 V en les orientant tel qu’indiqué dans le porte-piles. 4. Rebranchez le connecteur boutons-pression au porte-piles. 5. Replacez le porte-piles dans le boîtier à côté de l’interrupteur mural en fixant le couvercle aimanté. Support mural pour manette Votre foyer inclut un support mural pour ranger la manette de télécommande. Si le support n’a pas été installé, consultez la section Installation du support mural pour la manette plus loin dans ce guide. 19 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Spécifications Normes et codes Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI Z21.88-2016 / CSA 2.33-2016 American National Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis, et selon le CGA 2.17-91 Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évacuation directe. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15, Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/ CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Indices signalétiques Modèle Gaz Altitude (pi)* Apport maximal (Btu/h) Apport minimal (Btu/h) Pression d’admission (en c.e.) Pression d’alimentation minimale (c.e.) Pression d’alimentation maximale (c.e.) Injecteur du brûleur principal (no) Injecteur de la veilleuse (no) Vis de taux d’apport minimum JN JP naturel propane 0-4 500 pieds* 36 000 34 000 19 000 21 000 4 po 10 po 5 po 11 po 10 po 14 po 1000 DMS#50 51 30 220 160 *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux ÉtatsUnis, les installations doivent être faites selon l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. Alimentation de gaz Le foyer 1700JN doit être utilisé avec le gaz naturel. Le foyer 1700JP doit être utilisé avec le gaz propane. La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées ci-contre. 20 La connexion d’alimentation est de 3/8 pouce NPT mâle et est située sur le côté gauche de la boîte de foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) X doit être installé sur la conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Consultez la section Installation de l’alimentation de gaz pour plus d’information. Conversion de gaz Le 1700J L2 est offert pour utilisation avec le gaz naturel ou le gaz propane. Il peut être converti d’un type de gaz à l’autre. Consultez les directives fournies avec le kit de conversion de gaz pour plus d’information. Alimentation électrique Le 1700J est conçu pour fonctionner à l’aide de piles et chauffe sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner l’Éclairage d’ambiance 1565LLK, le Ventilateur de circulation d’air 1595CFK ou le Ventilateur de zone 1270RBK. Système de canalisation HeatShift LDK Le 1700J est conçu pour permettre l’installation du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif, un système qui redistribue l’air chaud émanant du foyer à un endroit plus propice en utilisant la convection naturelle sans nécessiter de ventilateur. La sortie d’air chaud peut être située plus haut dans le mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre pièce. Ce qui résulte en un mur aux températures moins chaudes au-dessus du foyer et permet d’y placer une télévision, un tableau, ainsi de suite. Veuillez noter que les dimensions d’encastrement et les dégagements de manteau ou tablette sont affectés par l’installation du LDK. Consultez les directives d’installation fournies avec le LDK pour plus d’information. Conversion pour usage extérieur Les modèles 1700J sont fournis pour applications intérieures et peuvent être adaptés pour applications spécifiques “extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans le guide d’installation de la trousse de conversion pour applications extérieures GV60CKO. ! AVERTISSEMENT L’installation des accessoires électriques optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le foyer est adapté pour usage extérieur. Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée. Concept INSTALLATEUR QUALIFIÉ Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. Support mural pour manette Bordure d avec pareétincelles (requise) Bordure étroite de 1 po no 1775LFB et Bordure plus large de 5-1/4 po no 1750 – ajustables, peuvvent inclure épaisseur de matériau de finition inco ombustible additionnel entre e le panneau de béton e la et a bo bord dur u e. e Manteau de cheminée—Voir Dégagements Encastrement—Voir Exigences relatives à l’encastrement Panneaux de béton incombustible de 1/2 po d’épaisseur– NON-fourni Fourni avec buse d’évent vertical, peut être convertie à buse d’évent horizontal à l’installation. Note - Élévation verticale requise dans le système d’évacuation Sorties (4) pour Système de canalisation HeatShift LDK facultatif Porte-piles et interrupteur mural (requis) (câble de 35 pieds) (fourni) Foyer 1700J Finiiti tion i du mur Tout matériau de finition installé sur le panneau de béton doit être incombustible. Manteau de cheminée combustible permis en respectant les normes énon o cé cées es à la a pa p ge g 23 3 Plancher combustible Dalle ou plancher protecteur : non requis. Cependant, si utilisé, doit être situé à un minimum de 4 po (102 mm) sous l’ouverture du foyer à moins d’utiliser le Système de canalisation HeatShift LDK facultatif (voir directives d’installation fournies avec le kit). ! AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décolo-ration, déformation, contraction, des cra-quelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée en largeur et profondeur. ! AVERTISSEMENT SURFACES DES MURS CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer est construit de materiaux incombustibles et, même si sécuritaire, il peut atteindre des températures en excès de 250° F (121° C) dépendant du choix de la bordure. NE TOUCHEZ PAS! Finissez le mur à l’aide de matériaux conçus pour résister à ces températures. Nous conseillons d’installer le Système de canalisation HeatShift LDK facultatif si les murs chauds vous préoccupent. 21 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dimensions et emplacement Dimensions 57-3/4” (1467 mm) 52” (1321 mm) Sortie pour Système de canalisation HeatShift LDK (enlevez les plaques) 15-3/16” ( (386 mm) 18-1/8” (460 mm) 20” (508 mm) Centre d’évent 18-5/8” (473 mm) Dessus 15-3 15-3/16” ((386 mm) 9-3/8”” (238 mm) 3-3/4” (95 mm) Sortie pour Point d’entrée du gaz ventilateur de zone 1270RBK (enlevez la plaque) Côté gauche Centre d’évent 33-1/8” (841 mm) 14-1/2 2” (369 mm) 49-11/16” (1262 mm) Point oint d’entrée électrique Devant S Sortie pour ventilateur de zone 1270RBK d (enlevez la plaque) Côté droit Dégagement zéro aux écarteurs des côtés et arrière Emplacement Dégagement zéro aux coins arrières ) m m 62-3/8” (1584 mm) 41 22 ”( /4 -1 88 Installation en coin 20-1/2” (519 mm) Dégagement zéro aux coins arrières iè Façade de la charpente 22 Buse d’évent de 6-5/8” dia. convertible du dessus à l’arrière à l’installation Lin nteau de chaarpente Min. 43” (1092 ( mm)) jusqu’au dessous du linteau Min. 44-1/2” (1130 mm) jjusqu’au haut du panneau de béton 32-3/8” (822 mm) Écarteurs pour dégagement zéro 4” (102 mm) Déflecteur de chaleur requis pour applications à buse d’évent vers l’arrière INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dégagements Manteau combustible—Vu de côté Note : L’utilisation du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif affecte les dégagements aux manteau et dalle protectrice. Consultez les directives d’installation fournies avec le LDK. Hauteur ‘B’ du manteau 6” (152 mm) 8” (203 mm) 10” (254 mm) 12” (305 mm) 38” (965 mm) 40” (1016 mm) 42” (1067 mm) 44” (1118 mm) Saillie du manteau (de la surface du panneau de béton) 0 2” 4” ‘A’ 6” 8” 10” 12” 44” 42” 40” ‘B’ 38” Hauteur du manteau (du bas du foyer) 33” Surface du panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) d’épaisseur Minimum 24 po (610 mm) jusqu’au plafond Saillie ‘A’ du manteau Plafond 23-7/8” Ouverture du foyer Minimum de 4 po (102 mm) jusqu’à la dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou objet à moins de 36 po (914 mm) de la façade du foyer 9-3/8 po (238 mm) Bas du foyer 23 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dégagements Mur de côté / patte de manteau combustibles—vus du dessus FOYER Surface du mur fini Ouverture du foyer 49-11/16 po (1262 mm) Mur Minimum 4 po (102 mm) jusqu’au mur ou patte de manteau combustibles 24 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Exigences relatives à l’encastrement Dimensions d’encastrement Entre le dessous du linteau de la charpente et la base du foyer Note : la configuration d’évacuation peut affecter la hauteur requise pour la cavité - voir page 27 28 Panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) d’épaisseur exigé au-dessus, de chaque côté et en-dessous de l’ouverture du foyer (NON-fourni) Note : Cet appareil doit être installé sur une plateforme solide qui le supporte bien. Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée, en largeur et profondeur. 43” (1092 mm) 20-1/8” (511 mm) Note : L’utilisation du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif affecte l’encastrement. Consultez les directives d’installation fournies avec le LDK. Dalle protectrice non-exigée. Si vous en utilisez une, consultez la page 24. 23. 57-3/4” (1467 mm) Dimensions minimales du panneau de béton Dimensions minimales du panneau de béton incombustible. Toute finition du mur appliquée au foyer, aux dimensions montrées ci-dessous doit être incombustible. Min. 60” (1524 mm) 50” (1270 mm) Min. 5” (127 mm) Min. 20-1/2” (521 mm) Contour du foyer Linear 1700 (incluant les écarteurs) NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY READ INSTRUCTIONS MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION Min. 9-1/4” 14-3/4” (235 mm) (375 mm) NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY READ INSTRUCTIONS MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION Min. 44-1/2” (1130 mm) Épaisseur exigée du panneau de béton incombustible : Min. 5” 1/2 po (13 mm) (127 mm) Joints conseillés aux coins pour prévenir la fissuration Égal au bas de l’appareil; allongez le panneau de béton pour couvrir l’encastrement. 25 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Exigences relatives à l’encastrement Encastrement avec tablette partielle—évent dessus 14-1/2” (369 mm) Ouverture du foyer 9-3/8” (238 mm) Minimum 1” (25,4 mm) de dégagement des matériaux combustibles autour du conduit d’évacuation vertical Panneau de béton incombustible de 1/2” (13 mm) d’épaisseur 43” (1093 mm) jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible 19-1/4” (489 mm) 15-1/16” (383 mm) Approx. 10-3/4” (274 mm) de la surface arrière du mur fini à la surface avant de la caisse du foyer - sans déviation du conduit TABLETTE PARTIELLE, évent dessus 26 Exigences relatives à l’encastrement INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation—Sortie verticale de raccordement *Notes sur l’évacuation—toutes Foyer Vu du côté gauche 9-3/8” (238 mm) 14-1/2” (369 mm) Le dégagement exigé jusqu’au conduit vertical est inclus dans l’espace de l’écarteur 43” (1093 mm) jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible 19-1/4” (489 mm) Min 1” (25,4 mm) Écarteur 37” (940 mm) *67-1/2” (1715 mm) avec conduit d’évent de 24” Section de conduit de 24” Évacuation—Sortie horizontale de raccordement configurations • Les dimensions données ici pour l’évacuation sont basées sur l’utilisation de coudes Dura-Vent. Les dimensions des rayons de courbe des coudes varient selon les marques. En général, elles sont plus grandes pour les autres marques. • Un conduit vertical d’un minimum de 24 pouces est exigé au raccordement de l’appareil. Consultez la grille d’évacuation à la page 30 pour plus d’information sur le parcours de conduits horizontaux permis. • Trois pouces de dégagement sont exigés au-dessus des conduits horizontaux. Inclinez les conduits horizontaux vers le haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce de dégagement est exigé sur les côtés et en-dessous des conduits horizontaux et autour des conduits verticaux. • Lorsque vous calculez les longueurs de conduits effectives, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour les joints des conduits - par exemple, un conduit de 12 pouces ajoutera approximativement 10-1/2 pouces à la longueur totale. Foyer Vu du côté gauche 43” (1093 mm) jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible 19-1/4” (489 mm) 2-1/2” (64 mm) 9-3/8” (238 mm) 14-1/2” (369 mm) 36-1/2” (927 mm) *70” (1778 mm) avec un conduit d’évent de 24” Section de conduit de 24” 27 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation Évent sur le dessus ou à l’arrière Épaisseur du mur Cet appareil est fourni avec une buse d’évent pour sortie sur le dessus qui peut être convertie en buse d’évent pour sortie vers l’arrière lors de l’installation. Consultez la section Installation pour plus d’information. Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation. Conduits d’évacuation Cet appareil est homologué pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section Accessoires d’évacuation homologués aux pages 60–61 de ce guide. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Cet appareil peut également être converti en une évacuation colinéaire (1 conduit de 3 po de diamètre par 1 conduit de 4 po de diamètre) à l’aide d’accessoires et de raccords pour installation dans un foyer et cheminée à combustible solide— consultez la section Accessoires d’évacuation homologués aux pages 60–61 de ce guide. Évacuation à travers murs et plafonds combustibles Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de 10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. 10” (254 mm) Alignez le centre du conduit au centre du trou Étanchéité des conduits d’évacuation Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm). Scellez tous les joints (incluant ceux des coudes) Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 28 10” (254 mm) Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à : • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le parevapeur. • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. Évacuation coaxiale INSTALLATEUR QUALIFIÉ Systèmes d’évacuation coaxiale typiques FOURREAU EN 2 PIÈCES COUDE 90˚ SORTIE HORIZONTALE CONDUIT SORTIE VERTICALE COLLIER TEMPÊTE CONDUIT SOLIN COUDE 90˚ PAROI D’ISOLATION AU GRENIER SORTIE HORIZONTALE COUPE-FEU DE GRENIER COUPE-FEU DE PLAFOND Évent arrière FOURREAU EN 2 PIÈCES CONDUIT CONDUIT COUDE 90˚ CONDUIT CONDUIT Évent sur le dessus Évent sur le dessus 29 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Comment lire la grille d’évacuation La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur. 1. Un conduit vertical d’un minimum de 24 pouces est exigé au raccordement de l’appareil. 2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 10 pi (3,05 m). 4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous. 5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés, Grille d’évacuation excluant la buse d’évent fournie avec l’appareil. 6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).) 7. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 8. Un restricteur d’air est requis pour toutes les installations—voir la section suivante. Note : Le restricteur est déjà installé à l’orifice d’évacuation dans la boîte de foyer. MAXIMUM de 4 COUDES de 90º (ou l’équivalent) V3 Min. de 3” (7,6 cm) au-dessus du conduit horizontal Min. de 1” (2,5 cm) autour d’un conduit vertical Configurations d’évacuation coaxiales permises incluant position du restricteur 40 H1 38 Min. de 1” (2,5 cm) en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal 34 V2 PARCOURS VERTICAL (pieds) 32 Section de conduit de 24” minimum V1 Buse d’évent de 45° fournie avec l’appareil Exemple 1 Valeur V = V1 (4’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 7’ Valeur H = H1 (2’) = 2’ Restricteur doit être en position no 1 30 24” minimum élévation verticale PAS D’INSTALLATION 36 Position no5 30 28 26 24 Position no4 22 20 18 16 Position nos 2/3 14 12 Exemple 1 10 Position no1 8 6 4 PAS D’INSTALLATION 2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 PARCOURS HORIZONTAL (pieds) 20 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Restricteur Le restricteur d’air est situé à l’orifice d’évacuation sous la paroi supérieure dans la boîte de foyer, derrière le panneau de céramique du haut. Réglez la position du restricteur avant d’installer le panneau. Dans les cas ou un ajustement futur serait nécessaire, le panneau devra être enlevé pour accéder au restricteur—voir page 42. Dans la boîte de foyer—orifice de la paroi supérieure Le restricteur d’air devra être utilisé pour toutes les installations afin d’améliorer l’aspect des flammes et le rendement. Un restricteur d’air à cinq positions est fourni avec cet appareil et installé. Le niveau de restriction requis dépend de l’élévation verticale du système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés. Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués en laboratoire. La position idéale du restricteur peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de configurations acceptables pour chaque position. La grille de la page précédente indique la position du restricteur à utiliser en fonction de la longueur du conduit d’évacuation. Pour positioner le restricteur : 1. Vérifiez la grille de la page précédente afin d’établir la position requise pour le restricteur. 2. Dévissez les deux vis de chaque côté du restricteur déjà installé sur la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer. 3. Glissez le restricteur à la position requise. 4. Resserrez les deux vis. Position no 1 Position no 2 Position no 3 Position no 4 Position no 5 31 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Emplacement de sortie d’évacuation horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol. Min. 72” Max. 72” G V A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent CODE EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS DÉGAGEMENTS MIN. pouces A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte 12 30 B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé afin d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 K Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 L Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario. 84 210 12 30 M Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents. 32 cm INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Sortie d’évacuation verticale Pente du toit Plat à 7/12 Minimum "H" 1’ (30 cm) Plus de 7/12 à 8/12 1,5’ (46 cm) Plus de 8/12 à 9/12 2’ (61 cm) Plus de 9/12 à 10/12 2,5’ (76 cm) Plus de 10/12 à 11/12 3,25’ (99 cm) Plus de 11/12 à 12/12 4’ (122 cm) Plus de 12/12 à 14/12 5’ (152 cm) Évacuation colinéaire Conversion de l’évent coaxial à l’évent colinéaire à l’aide du Raccord colinéaire Valor 1156CLA La partie colinéaire du système d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et cheminée à combustible solide. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Le Raccord coaxial-à-colinéaire Valor 1156CLA, deux conduits souples à 2 plis homologués pour évacuation d’appareils à gaz dont un de 3 po de diamètre pour l’entrée d’air et l’autre de 4 po de diamètre pour l’évacuation, une sortie colinéaire 3 par 4 et solin sont nécessaires. Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro ne sont pas requis. Exigences pour évacuation colinéaire • Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m) • Conduits verticaux d’un minimum de 10 pi (3,0 m) • Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45˚ de l’axe horizontal • Restricteur : placez le restricteur en position no 4 pour toutes les installations colinéaires—consultez la page 31 pour plus d’information. Sortie colinéaire 3 x 4 homologuée Conduit Conduit d’entrée d’évacuation de 3” de 4” Solin Raccord colinéaire Rayon de courbe min. de 3” (76 mm) pour le conduit d’entrée d’air et min. de 4” (102 mm) pour le conduit d’évacuation Tous les matériaux de finition autour du foyer doivent être incombustibles Raccord colinéaire 1156 1 conduit d’entrée d’air de 3” (76 mm) et 1 conduit d’évacuation de 4” (102 mm Foyer Installation colinéaire dans un foyer existant 33 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation colinéaire Raccord colinéaire 1156CLA 8-5/8” (219 mm) DEVANT ARRIÈRE 52” (1321 mm) 11-11/16” 9-3/8” Buse d’évacuation de 3” buse d’air de 3” 4” Buse adaptateur d’évacuation de 4” 1-1/2” buse d’évacuation de 4” sur l’axe central de l’évent 32-3/8” (822 mm) Dimensions raccord colinéaire Les dimensions sont indiquées ci-contre avec le raccord colinéaire Valor 1156CLA. Installation Pour installer l’adaptateur à l’appareil, consultez les directives d’installation fournies avec le 1156CLA. 18-1/8” (460 mm) Exemple configurations de sorties colinéaires Solin Sorties colinéaires 34 Capuchon de sortie INSTALLATEUR QUALIFIÉ Planification de l’installation Installateur—LISEZ CECI D’ABORD Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : • Le LDK HeatShift optionnel sera-t-il utilisé? • Y aura-t-il une dalle ou plancher protecteur? • Quelle sera l’épaisseur et le type de finition du mur autour de l’ouverture du foyer? • Quels accessoires seront installés avec ce foyer (bordure, éclairage, ventilateur)? • Quelle sera la configuration d’évacuation? 1. Déballez l’appareil et toutes les pièces qui se trouvent dedans et autour. 2. À l’aide du contenu d’emballage fourni, vérifiez si vous avez toutes les pièces nécessaires à l’installation. Assurez-vous d’avoir en main : ◊ lit de combustion (emballé séparément); ◊ panneaux intérieurs (emballés séparément). ◊ Système HeatShift LDK, si utilisé. 3. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur inclut avec la documentation pour connaître la séquence d’installation. Bordure plus large (1750) peut être ajustée jusqu’à 1 po de profondeur à partir de la surface du panneau de béton Planifiez la finition du mur Spécifications des matériaux incombustibles Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme incombustibles. Spécifications des matériaux inflammables Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent être considérés comme des matériaux inflammables. Panneau de béton incombustible Le foyer Linear L2 exige un panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) qui doit être utilisé comme surface de mur directement sur la surface de l’appareil autour de l’ouverture—voir l’image ci-dessous pour connaître l’aire de couverture minimale. (2 1/4 35 ” m m Placoplâtre jusqu’au périmètre du panneau de béton ) Po (inssib th le s e d cre es w ign lo atec d Min. 60” (1524 mm) 50” (1270 mm) Panneau de béton incombustible de 1/2” (13mm) d’épaisseur Min. 20-1/2” (521 mm) Min. 44-1/2” (1130 mm) Bordure étroite (1775) peut être ajustée jusqu’à 5/8 po de profondeur à partir de la surface du panneau de béton of ard f h l ov eat ush e r l er ; w i ap ad th p i n d bo g f extr ram a ing 14-3/4” (375 mm) Min. 9-1/4” (235 mm) Panneau égal au bas du foyer; allongez pour couvrir le bas de l’encastrement. Dimensions minimales du panneau de béton Joints suggérés aux coins pour prévenir la fissuration 35 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Planification de l’installation L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à l’expansion différentes des matériaux. Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par la chaleur. Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau de béton mais pas par-dessus. Fini incombustible couvrant le panneau de béton Un matériau additionel incombustible tel que la tuile peut être appliqué sur la surface du panneau de béton ou le panneau peut servir de finition. Notez cependant qu’une bordure est requise dans tous les cas et que seules les bordures 1550 et 1575 peuvent accepter un matériau de finition incombustible s’étendant sous les bordures. Dans ce cas, l’épaisseur du matériau ne doit pas excéder 1 pouce (1550) et 5/8 de pouce (1575). Les matériaux de finition ne doivent pas couvrir les bordures. Fissuration de la finition du mur Nous conseillons d’installer le Système de canalisation HeatShift LDK facultatif afin de réduire les températures du mur et minimiser la possibilité de fissuration du mur. Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau de béton s’il y en a, et du placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 200° F (93° C). Voice quelques trucs pour aider à éviter la fissuration : 36 • Permettez aux matériaux de sécher complètement avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer avant d’appliquer la finition du mur aidera à éliminer toute humidité. • Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton). • Utilisez toujours du ruban sur les joints. • Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau de béton derrière les joints peut aider à contrôler les mouvements créés par l’expansion. • Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints et laissez bien sécher chaque couche. • Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente sont bien secs. • Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture de la fenêtre; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture. • Après la finition du mur, chauffer très graduellement afin de permettre tout excès d’humidité de sécher lentement. Éviter le séchage trop rapide. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Déballez l’appareil Attention aux rebords coupants! Portez des gants! 1. Enlevez le carton et les lattes de bois autour de l’appareil et recyclez-les. 2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil. 3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires à l’installation incluant : - panneau de béton homologué; - les panneaux intérieurs et le lit d’alimentation (emballés séparément); - bordure et pare-étincelles; - système de canalisation HeatShift LDK facultatif si utilisé - accessoires et conduits d’évacuation; - accessoires requis pour l’installation électrique si l’éclairage d’ambiance ou le ventilateur doivent être installés. Installez les écarteurs Les écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat sur les côtés de la caisse fixés par une vis. Pivotez-les vers le haut, pliez-les et vissez l’autre bout sur la caisse tel qu’indiqué. Si vous utilisez la buse à sortie sur le dessus ou si vous installez le Système de canalisation HeatShift LDK, le déflecteur n’est pas requis; recyclez-le. Enlevez le déflecteur de chaleur (3 vis) Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire) Cet appareil est fourni avec une buse à sortie orientée vers le haut; la sortie de la buse peut être réorientée vers l’arrière lors de l’installation. Veuillez noter que le déflecteur de chaleur doit être installé sur le dessus de l’appareil lorsque la sortie de la buse est orientée vers l’arrière. 1. Détachez la buse de l’appareil (6 vis). Écarteur Écarteurs installés Enlevez la buse (6 vis) Pliez les écarteurs 2. Tournez la buse pour que sa sortie soit orientée vers l’arrière et fixez-la de nouveau à l’appareil (6 vis). 3. Réinstallez le déflecteur de chaleur sur le dessus de l’appareil tel qu’indiqué (3 vis). Réinstallez le déflecteur de chaleur sur l’appareil (3 vis) Enlevez le déflecteur de chaleur Enlevez le déflecteur de chaleur fixé sur le dessus de l’appareil (3 vis). Si vous utilisez la buse à sortie vers l’arrière, conservez le déflecteur car vous devrez le réinstaller après avoir repositionné la buse pour sortie vers l’arrière—voir la sous-section suivante. Tournez la buse et orientez sa sortie vers l’arrière; réinstallez à l’appareil (6 vis) Buse à évent arrière avec déflecteur de chaleur 37 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez les buses du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif (si utilisé) Consultez les directives d’installation fournies avec le LDK. Encastrez l’appareil 1. Enlevez les 4 vis retenant l’appareil à sa palette. 2. En faisant très attention de ne pas vous couper sur les rebord de l’appareil, soulevez-le et placez-le dans son encastrement. Assurez-vous que l’appareil est à la hauteur appropriée en considérant la hauteur de la dalle ou du plancher combustible. 3. Dépliez les quatre onglets de fixation de chaque côté de l’appareil et insérez l’appareil dans l’encastrement. 4. Fixez l’appareil à la charpente par ses onglets de fixation à l’aide de 4 vis ou clous. Note : La bordure de métal au bas de l’appareil doit être égale aux poteaux de la charpente. Façade de l’appareil onglets de fixation (4) Enlevez la fenêtre La fenêtre est maintenue en place par un levier à ressort de chaque côté. 1. Pour enlever la fenêtre, repérez les deux leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des languettes de fixation du cadre de la fenêtre. 2. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre. 3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager. Cadre de la fenêtre Rainure bordure égale aux poteaux Bordure de métal au bas de l’appareil égale aux poteaux de la charpente Complétez l’installation du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif (si utilisé) Consultez les directives d’installation fournies avec le LDK. 38 Coupes transversales Installation Installez l’alimentation électrique (pour accessoires facultatifs) Cette section indique comment faire le raccordement électrique à l’appareil dans les cas ou le Ventilateur de circulation d’air 1595CFK ou l’Éclairage d’ambiance 1565LLK sont utilisés. Tout raccordement électrique doit être effectué par un électricien qualifié selon les normes des codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. INSTALLATEUR QUALIFIÉ 2. Dans une boîte électrique à usage multiples pouvant être montée sur une surface d’acier (Iberville BC 1110 ou équivalente), insérez le câble par une des entrées défonçables sur le dessus de la boîte et dans la bague de blocage du serre-fil (si utilisée). Spécifications 1595CFK—120 V, 60 Hz, moins de 1 amp 1565LLK—120 V, 60 Hz, 200 W, halogène Exigences générales Les deux kits facultatifs 1595CFK et 1565LLK incluent une prise polarisée qui se branche dans une prise de courant double mise à la terre installée dans la caisse du foyer par un électricien qualifié. Notes • Un bouton de contrôle de vitesse pour le ventilateur et/ ou un gradateur pour l’éclairage devront être fournis par l’électricien, installés au mur dans un endroit convenable et raccordés de façon à fournir le courant électrique à chacune des prises dans le foyer. • Dans le cas ou les deux kits seraient utilisés, des câbles séparés ou fils de raccordement en L devront être utilisés et la prise double devra être fractionnée pour assurer un contrôle séparé des deux fonctions— ventilateur et éclairage. • La prise double et sa boîte de raccordement doivent être situées tel qu’indiqué ici. Le cablâge dans la boîte doit être homologué pour une température minimale de 90°C. Installation 1. Insérez le câble dans un serre-fil et dans le trou de la caisse de foyer en bas à droite. Ne pas serrer le serrefil à ce moment. Note : Un câble à trois fils et fil de mise à terre peut être nécessaire pour obtenir un contrôle indépendant du ventilateur et de l’éclairage. Caisse du foyer Poteau Bague de blocage 3. Enlevez la gaine des fils et raccordez-les à la prise de courant mise à la terre. Fractionnez la prise de courant pour deux contrôles séparés si le ventilateur et l’éclairage sont installés. 4. Montez la prise de courant dans la boîte électrique. 5. Montez le couvercle d’acier à la boîte électrique et branchez les accessoires utilisés. 6. Placez la boîte électrique sur le côté, au fond de la caisse du foyer tel qu’illustré. Les cordons d’alimentation des accessoires se trouveront branchés sur le côté. Placez sur le côté sous la boîte de foyer Sortez juste assez de câble pour faciliter le raccordement 39 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 7. Tirez l’excès de câble vers l’extérieur à travers le serrefil et serrez la bague de blocage au serre-fil. Un serre-fil sans bague de blocage peut être utilisé—assurez-vous que le serre-fil est approprié pour le type de câble utilisé. 8. Serrez le serre-fil à l’extérieur de l’appareil et fixez l’excès de câble à la charpente. Raccordez l’alimentation de gaz Le point d’accès de la conduite d’arrivée de gaz est de type mâle, 3/8 po NPT et est située à gauche de l’appareil. X L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable afin de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite souple. Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. 40 Entrée pour conduite de gaz 2-1/2” (64 mm) diam. 4 (10 ” 2m m) Façade de l’appareil 3-3/4” (95 mm) Côté gauche Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. Fenêtre Conduite souple fournie avec l’appareil Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz. L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. Récepteur Caisse de l’appareil Ajustement de la pression d’admission derrière le capuchon de plastique Assemblage de la soupape Vérification de la pression d’alimentation La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 20 de ce guide. Pression d’admission de la soupape Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. Soupape Vis d’ajustement de la pression d’admission située sous le capuchon de plastique ici Connexion de vérification de pression d’admission N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites. Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 20 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir les Consignes d’allumage à la page 14 pour tous les détails de la procédure. Vérification de la pression 41 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez les panneaux intérieurs Les panneaux de revêtement intérieurs s’installent de la manière indiquée ci-dessous à l’exception des Panneaux de verre 1725RGL—veuillez consulter les directives fournies avec l’ensemble de panneaux. Déballez les panneaux soigneusement. 1. À l’intérieur de la boîte de foyer, en haut de chaque côté, dévissez les supports d’ancrage des panneaux juste assez pour en permettre la rotation. 2. Placez le panneau droit contre la paroi droite de la boîte de foyer. Placez la section de droite sur le rebord de la paroi arrière de la boîte de foyer. La section est maintenue sur un côté par le panneau du côté droit et sur l’autre par un onglet à sa base. Glissez la section droite derrière le panneau du côté droit. 4. Le panneau du haut est fourni dessus en deux sections identiques. Le dessus du panneau est bisauté et le dessous est droit à l’avant et dessous encoché à l’arrière. Lorsqu’installé (côté feu) le panneau repose sur le dessus panneau du panneau arrière et des arrière panneaux des côtés. À l’avant, il est supporté par le support de panneau fixé au rebord avant du foyer. Insérez la section droite du panneau du haut vers le coin droit. 3. Le panneau arrière est fourni en trois sections qui s’imbriquent l’une dans l’autre. Deux des sections sont identiques. Le bord encoché de ces sections se place vers le milieu pour s’imbriquer à la section du centre. Support du panneau du haut 5. En la maniant avec grands soins, insérez la deuxième section du panneau du haut sur le dessus de la section déjà installés. Sections du panneau arrière—vues du dessus 42 Installation 6. Placez la section du centre du panneau arrière sur le rebord de métal et glissez-la contre la section de droite déjà installée. L’encoche de la section du centre devrait se nicher dans celle de droite. 7. Placez le panneau gauche contre la paroi gauche de la boîte de foyer. INSTALLATEUR QUALIFIÉ 10. Soulevez et placez la section de gauche du panneau du haut la plaçant sur le dessus du panneau de côté gauche et le panneau arrière. NOTE : S’il y a des espaces inégaux entre les sections du panneau arrière, soulevez la languette située à chaque bout du rebord sur lequel sont posées les sections. Pliez légèrement la languette pour fermer l’espace. 8. Resserrez les vis des supports d’ancrage des panneaux de chaque côté. 9. Insérez la dernière section du panneau arrière derrière le panneau du côté gauche et posez-la sur le rebord. Placez-la pour qu’elle s’imbrique sur la section du centre tel qu’illustré. 43 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez les Bois de grève 1705DWK Pièces requises • Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil) • Petit contenant pour distribuer la vermiculite (noninclus) • Ensemble Bois de grève, contenant : ◊ 6 bûches ◊ 10 galets ◊ 1 sac de vermiculite 3. Répartissez la vermiculite soigneusement sur la surface du brûleur et placez-la avec la main pour qu’elle ne forme qu’une couche égale aux bords du brûleur. Ne mettez pas trop de vermiculite pour ne pas bloquer les orifices du brûleur. Installation Plateforme Déballez le kit avec soin. 1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent être en-dessous. Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible afin de maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur. Plateforme installée Espace derrière le brûleur Aucun espace devant le brûleur NOTE : Assurez-vous que la vermiculite d’entre pas dans l’espace sous l’écran de la veilleuse. Vu du haut—plateforme 2. Remplissez un petit contenant avec environ 3 tasses (750 ml) de vermiculite fournie. Écran de la veilleuse 44 Installation Bûches et galets Chaque bûche est équipée de cheville pour vous aider à l’installer sur la plateforme. Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous. 1. Placez la bûche arrière au centre de la boîte de foyer, sur la partie arrière de la plateforme. NOTE : Il y a deux trous pour localiser la cheville gauche de la bûche. Foyer à gaz naturel : Placez la cheville gauche de la bûche dans le trou avant. Foyer à gaz propane : Placez la cheville gauche de la bûche dans le trou arrière. INSTALLATEUR QUALIFIÉ 4. Placez la bûche arrière-droite tel qu’indiqué. Pivotez le bout droit de la bûche juste assez pour couvrir le trou dans la plateforme. Gaz propane Gaz naturel 2. Placez la bûche arrière gauche tel qu’indiqué. 5. Placez la bûche de croisement droite tel qu’indiqué. Pivotez le bout droit pour le placer dans l’encoche de la bûche arrière tel qu’indiqué. Assurez-vous que la bûche de croisement soit bien ancrée. 3. Placez la bûche avant gauche tel qu’indiqué. 45 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 6. Placez la bûche de croisement du centre sur la bûche arrière tel qu’indiqué. Pivotez le bout droit de façon à ce qu’il soit juste à l’intérieur de la position de la fenêtre. 7. Ajoutez de la vermiculite sur la plateforme si désiré. 8. Placez les galets sur la plateforme tel qu’indiqué cidessous. Vous pouvez aussi placer un ou deux galets sur la vermiculite tel qu’indiqué. Ensemble Bois de grève installé 46 ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucunes particules de vermiculite ne soient laissées dans les environs du foyer afin d’éviter qu’elles ne soient avalées par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation. Installation Installez le Feu de verre Murano 1700DGM Pièces requises • Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil) • Petit contenant pour distribuer les éclats de verre (non-inclus) • Ensemble Feu de verre Murano, contenant : ◊ 1 sac d’éclats de verre ◊ 1 plaque de verre en 8 morceaux Installation Déballez l’ensemble avec soin. 1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent être en-dessous. Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible afin de maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur. Plateforme installée Espace derrière le brûleur Aucun espace devant le brûleur Vu du haut—plateforme INSTALLATEUR QUALIFIÉ 3. Remplissez un petit contenant avec environ 3 tasses (750 ml) d’éclats de verre. 4. Versez le contenu soigneusement sur la surface du brûleur et étendez les éclats avec votre main pour former un seule couche de verre égale aux bords du brûleur. Ne mettez pas trop d’éclats pour ne pas bloquer les orifices du brûleur. 5. Vous pouvez ajouter à la main des éclats sur la plaque de verre pour couvrir le bord du brûleur à l’avant et dans l’espace devant et derrière l’écran de la veilleuse. NOTE : Assurez-vous que l’espace SOUS l’écran de veilleuse ne contient pas d’éclats de verre. Écran de la veilleuse 2. Installez les 8 morceaux de verre sur la plateforme, le côté texturé en dessous. Suivez le schéma ci-dessous car les pièces ne sont pas toutes de la même grandeur. aire de la veilleuse plus étroite pièces plus étroites à l’arrière pièces les plus longues au milieu pièces plus larges à l’avant Vues du dessus—pièces de verre Pièces de verre installées plus large IMPORTANT : Homologué pour usage qu’avec les éclats de verre fournis avec votre foyer Valor ou les éclats de verre trempé de marques American Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation. 47 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez les Pierres et gravier 1714RSS Pièces requises • Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil) • Petit contenant pour distribuer le gravier (non-inclus) • Ensemble pierres et gravier, contenant : ◊ 1 sac de gravier noir 3/4 po ◊ 1 sac de gravier gris 3/4 po ◊ 5 morceaux de bois en céramique ◊ 34 pierres en céramique IMPORTANT: Homologué pour usage seulement avec le gravier fourni avec votre foyer Valor. L’utilisation d’autres marques ou type de gravier peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous qu’aucun morceau de gravier ne soit laissé dans les environs du foyer afin d’éviter qu’il ne soit avalé par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation. Installation Platforme Déballez le kit avec soin. Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent être en-dessous. Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible afin de maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur. Plateforme installée Espace derrière le brûleur Pierres, gravier et morceaux de bois 1. Placez trois pierres de céramique sur le brûleur, une à chaque bout et une au milieu tel qu’indiqué. Les pierres ne devraient pas couvrir les orifices du brûleur mais peuvent les surplomber légèrement. Note : Même si ces trois pierres peuvent être installées après le gravier, nous vous conseillons de les installer d’abord afin d’obtenir une apparence optimale des flammes. 48 Aucun espace devant le brûleur Vu du haut—plateforme Installation INSTALLATEUR QUALIFIÉ 2. Mélangez le gravier noir et gris et distribuez-le en une couche seulement sur le brûleur autour des trois pierres. Ne pas en mettre trop! 3. Installez d’autres pierres autour du lit de gravier selon l’image montrée ci-dessous. Note : Quelques pierres peuvent dépasser légèrement le bord du brûleur. 4. Ajoutez les morceaux de bois en céramique aux pierres en les plaçant tel qu’indiqué. Note : Les morceaux de bois sont placés de façon à obtenir des flammes optimales. 49 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 5. Installez les pierres restantes autour du lit de gravier. Ne placez pas de pierres sur l’écran de la veilleuse! Ne placez pas de pierres additionnelles sur le lit de gravier! Il est possible de varier la position des pierres mais seulement autour du lit de gravier sur la plateforme noire. Écran de veilleuse Position suggérée pour les pierres additionnelles autour du lit de gravier Installez l’ensemble Bois fendus 1700SWK Matériel requis • Plateforme de métal noire (fournie avec le foyer) • L’ensemble Bois fendus comprenant : ◊ 1 sac d’éclats de bois en céramique ◊ 1 sac de braise en céramique ◊ 11 bûches en céramique Installation Plateforme Déballez le kit avec soin. Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent être en-dessous. Poussez la plateforme vers l’arrière le plus possible afin de maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur. Plateforme installée Espace derrière le brûleur Aucun espace devant le brûleur Vu du haut—plateforme 50 Bûches, braises et éclats de bois Certaines bûches sont marquées d’un chiffre pour faciliter l’installation. Certaines ont également une cheville de positionnement à insérer dans les trous CARRÉS de la plateforme. Quelques bûches chevauchent le brûleur; assurezvous qu’elles reposent au-dessus des petits orifices du brûleur plutôt qu’audessus des gros orifices. petits orifices, gros orifices INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 1. Installez les bûches selon les images ci-dessous. Utilisez l’ordre suivant : bûche 1, 2, 3, 4, 6, 5, 7, 9, 8, 10 et 11. Notes ◊ Bûche 1 chevauche légèrement l’écran de la veilleuse. ◊ Bûche 2 repose dans l’échancrure de la bûche 1. ◊ Bûche 3 - le bout étroit repose sur l’écran de la veilleuse. ◊ Bûche 4 chevauche le brûleur—posez-la audessus des petits orifices du brûleur. ◊ Bûche 6 chevauche le brûleur—posez-la audessus des petits orifices du brûleur. ◊ Bûche 5 repose dans l’échancrure arrière de la bûche 6. ◊ Bûche 7 repose dans l’échancrure avant de la bûche 6. ◊ Bûche 9 chevauche le brûleur—posez-la audessus des petits orifices du brûleur. ◊ Bûche 8 repose dans l’échancrure de la bûche 9. ◊ Bûche 11 repose dans l’échancrure de la bûche 10. 8 5 1 10 2 4 3 6 9 7 11 5 1 2 4 3 8 5 6 7 7 6 10 9 11 51 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 2. Répandez soigneusement les braises sur une seule couche d’épaisseur sur la surface du brûleur entre les bûches. Ne pas empiler les braises afin d’éviter de bloquer les orifices du brûleur. 4. Répandez des éclats de céramique sur les braises. NOTE : Assurez-vous que l’espace SOUS l’écran de veilleuse ne contient pas d’éclats ni de braise. Écran de veilleuse 3. De la braise peut être ajoutée sur la plateforme pour cacher le bord du brûleur ou les trous ronds encore visibles. Écran de veilleuse Ensemble Bois fendus—1700SWK installé IMPORTANT: Homologué pour usage seulement avec les braises et éclats de céramique fournis avec votre foyer Valor. L’utilisation d’autres produits peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle. ! AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous que ni braises ni éclats ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer après l’installation. 52 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Réinstallez la fenêtre 1. Pour remonter la fenêtre, placez-la dans sa rainure au bas. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune particule de verre, vermiculite ou gravier dans la rainure du bas de la fenêtre. Cadre de fenêtre Rainure 2. Poussez le haut de la fenêtre contre la boîte de foyer. Coupe transversale 4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la fenêtre pour bien la sceller à la boîte de foyer. ! DANGER La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l’appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée dans la rainure support du bas; • Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à ressort fonctionne bien; • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer. ! AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut permettre la fuite de monoxide de carbone, affecter le rendement du foyer, endommager ses pièces, causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l’installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. 3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes de fixation du cadre de fenêtre. 53 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez la plaquette de sécurité Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais. Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre). Plaquette de sécurité Installez le Porte-piles et l’Interrupteur Mural RBWSK (requis) La trousse Porte-piles et Interrupteur mural RBWSK est fournie avec le foyer. Elle se branche au récepteur dans le foyer. Pièces requises • 4 piles alcalines AA 1.5V fournies avec le foyer • Trousse Piles de télécommande et Interrupteur mural contenant : ◊ 1 interrupteur mural ◊ 4 longues vis ◊ 1 porte-piles ◊ 1 plaque avec aimants ◊ 1 couvercle de porte-piles ◊ 1 harnais de connexion - 35 pieds ◊ 1 boîte de raccordement ◊ 1 plaque de boîte et vis ◊ 1 attache autobloquante Installation Le récepteur est situé derrière le panneau avant du foyer à gauche de la soupape de gaz sous la fenêtre. Il est fixé au panneau avant avec des bandes Velcro bands. 1. Tirez le récepteur hors de position pour le brancher au porte-piles mural. 2. Faites passer la fiche de connexion blanche du harnais de connexion par un des trous de côté de la boîte de foyer jusqu’au récepteur. Assurezvous que le fil est assez long pour manipuler le récepteur une fois branché. Notez : Conservez toute longueur additionnelle de fil au foyer. 54 3. Branchez la fiche de connexion blanche au raccord à 5 broches sur le récepteur tel qu’indiqué. Branchez le câble d’alimentation à la borne sur le récepteur. Branchez le câble de l’interrupteur au récepteur ici Fiche blanche du câble de l’interrupteur Borne du câble d’alimentation Installation 4. Faites passer le fil du harnais de connexion endessous de la boîte de foyer et jusqu’à l’endroit où sera monté la boîte de raccordement. Fixez le fil aux poteaux d’encastrement à l’aide de broche isolées (non-incluses). 5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais soit pincée tout en laissant assez de longueur dans la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et au porte-piles. INSTALLATEUR QUALIFIÉ 8. Mountez l’interrupteur à la boîte de raccordement à l’aide de 2 vis fournies. Note : placez l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir du consommateur. Gaine du harnais de connexion Pince retenant le harnais 9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur et fixez-la à la boîte de raccordement à l’aide de 2 longues vis fournies. 6. Fixez la boîte de raccordement en position finale en utilisant les vis appropriées (non-incluses). 7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur et branchez l’interrupteur. 10. Placez la plaque de la boîte de raccordement et fixez-la à la boîte à l’aide de 4 vis fournies. MISE EN GARDE Évitez de faire passer les fils au-dessus de l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne touchent pas l’appareil. 55 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation 11. Insérez l’attache autobloquante dans les deux fentes du couvercle du compartiment à piles. Attache autobloquante 13. Branchez le connecteur à boutons-pression, insérez 4 piles alcalines AA dans le porte-piles (fournies avec le foyer) et insérez le porte-piles à l’intérieur de la boîte de raccordement. Le couvercle du compartiment à piles s’attache à la boîte avec les aimants. Fentes du couvercle Connecteur boutons-pression 12. Placez le porte-piles contre l’arrière du couvercle et fixez-le avec l’attache autobloquante. Laissez l’espace nécessaire pour attacher le connecteur à boutons-pression du porte-piles. 14. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur—voir page 13. Synchronisez la télécommande Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés. 1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette. 2. Identifiez le bouton RESET sur le dessus du récepteur. 3. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le bouton RESET jusqu’à ce que un court et un long bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après le long bip. 4. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de la petite flamme sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips confirmant la synchronisation. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. 56 Velcro Paroi avant de l’appareil Bouton RESET Connexion du portepiles INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Vérifiez l’opération À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 8–12. Réglez l’aération (si nécessaire) Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire (gaz naturel seulement). L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Obturateur Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autres considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent. La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. Ouvert Obturateur Injecteur coude Joint d’étanchéité Fermé Support de l’injecteur, côté brûleur Accès à l’obturateur Réglage de l’obturateur : Dévissez la vis, réglez et resserrez la vis. Installez la bordure et le pare-étincelles Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec la bordure. Montrez au consommateur comment enlever le pareétincelles pour accéder aux commandes du foyer. Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure. 57 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez le support mural pour la manette La télécommande inclut un réceptacle mural pour sa manette. L’installation du réceptacle est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le réceptacle, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-contre pour connaître les installations possibles. Prenez note que le réceptacle peut être fixé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée. Contenu du kit : Choix 2 Choix 3 1 plaque de montage A 2 vis B 1 vis C 2 chevilles D 1 cale E (détachez avant d’assembler) Plaque d’interrupteur 1 support F Choix 1 IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température. 58 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Schéma des connexions Bouton manuel Bouton principal de la soupape Soupape combinée Bloc interrupteur Porte- Interrupteur piles mural Terminal rouge Câble de 8 fils Connecteur à 5 broches 4 piles AA Connecteur 9-volt Câble de l’électrode Jaune Rouge Antenne Étincelle Étincelle Interrupteur marche-arrêt Thermocourant Bloc interrupteur Veilleuse Récepteur Commutateur de réinitialisation Schéma des connexions—Soupape GV60 59 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Accessoires d’évacuation homologués $FFHVVRLUHVG¶pYDFXDWLRQKRPRORJXpVSRXUIR\HUV9DORUHW '85$9(17 6(/.,5. ,&&(;&(/ ',5(&7 6(&85( 9(17 5/+ ,1'8675,(6 $0(5,9(17 0,/(6 ,1'8675,(6 %'0 &RGHGHSURGXLWVGLVSRQLELOLWpSDUIDEULFDQW &RD[LDOVWDQGDUG '9$+& '7+& 70+7 ² ² '+&URXQG '9. &RD[LDOGHOX[H ² ² 70'+7 ² ² '+&6VTXDUH ² &RD[LDOJUDQGVYHQWV ² ² ² 69&+& ² ² ² +RUL]RQWDO 'HVFULSWLRQ GHVSURGXLWV &RD[LDOVWDQGDUG '797 7097 ² +6'9 '+ ² 9HUWLFDO '9$9&+ ² ² 69&*9 ² ² ² &RD[LDODOORQJp '9$9&( ² ² ² ² ² ² &ROLQpDLUH '9$&/ '9$&/+ '9$&/ '9$3 '9$&/3 +6&8 +6&8 +6&) +&/ +&/ +&/ +&/ +&/ ² ² 3'9&9 ² +6&) ² +&/ ² /3 &RD[LDOJUDQGVYHQWV ² ² % &/7 % +:6 5' 3pULVFRSLTXHpOpYDWLRQ´ '9$61. '767 7067 ² ² '6 ² 3pULVFRSLTXHpOpYDWLRQ´ '9$61. '767 7067 ² ² '6 ² ² 70&)$$ ² ² ² ² ² ² ² ² ² ² ² ² 70&$$ ² ² '&$% ² 70&7$ ² ² '&$7 ² ² ² ² ² ² ² '9$%9 ² &RQGXLWV VRXSOHV G¶DOXPLQLXP &RQGXLWVGHORQJXHXUVDMXVWDEOHVHW H[WHQVLRQV´[´ &RXGHV '9 $GDSWDWHXUXQLYHUVHO´ FRXSOHXUVRXSOH 5DFFRUGFROLQpDLUH '9$$') VRXSOH 5DFFRUG '9$*&/ FRD[LDOjFROLQpDLUH 5DFFRUG '9$*. FROLQpDLUHjFRD[LDO $GDSWDWHXUpYHQWGLUHFW ² jpYHQWGHW\SH% 'LDPqWUHGH´RX´ *DOYDQLVpRXQRLU *DOYDQLVpRXQRLU &RXGHV '9 6pULH $)/ '9$$ '9$$% ´WR´ '9$$ '9$$% ´WR´ '7$''7$'- % ² ² ² ² ² ² ² ² '$RU'$% ´WR´ ² ´WR´ ² '$RU'$% ´WR´ ² ´WR´ ² '$RU'$% ´WR´ ² ² ² '$RU'$% ´WR´ ² ² ² ² ² ² '/ ² '/% ² % ² ² ² ² 69/$ 69/%$ *DOYDQLVpRXQRLU '9$7$ '9$7$% ´WR´ ² ² )OH[FRD[LDO '9$)) '9$)) ² ² ² *DOYDQLVp '9$( ² 7('( ² 1RLU '9$(% ² ² '7(/ '7(/ % *DOYDQLVp '9$( ² 1RLU '$9(% ² -RLQWDUWLFXOpJDOYDQLVp ² '7(/ -RLQWDUWLFXOpQRLU ² '7(/ % ² ² -RLQWDUWLFXOpJDOYDQLVp &/$ 127(/HVFRQGXLWVjpSDLVVHXUVKRPRORJXpVVHORQ&$18/&6SHXYHQWrWUHXWLOLVpVSRXUO¶pYDFXDWLRQ G¶DSSDUHLOVjJD]WHOTXHOHFRQGXLWIDEULTXpSDU=)OH[ '9$7$ '9$7$% ´WR´ *DOYDQLVpRXQRLU -RLQWDUWLFXOpQRLU 60 '9$9& ² ² $GDSWDWHXUVG¶pYHQW &RXSOHXUV &DSXFKRQVGHVRUWLH '9& 7&'/7 69/$ 7&'/7% 69/%$ 69/$ 69/%$ 7('(% 69(%5 ² 7('( 69( 69(% ² 7('(% 69(%5 ² 69( 69(% ² ² ² ² '/ ² ² '/% ² ² ² ² % Accessoires d’évacuation homologués INSTALLATEUR QUALIFIÉ $FFHVVRLUHVSRXUV\VWqPHG¶pYDFXDWLRQ 6ROLQV &RQGXLWV´VXU´ ¡LQW[¡H[W 1RWHV /RQJXHXU *DOYDQLVp GH´ 1RLU /RQJXHXU *DOYDQLVp GH´ 1RLU 0,/(6 ,1'8675,(6 ² ² ² '9$ '7 7&'/ 69/ '9$% '7 % 7&'/% 69/% ² ² ² ² ² ² ² ² '9$ '7 '9$% '7 % /RQJXHXU GH´ *DOYDQLVp '9$ '7 7&'/ 69/ 1RLU '9$% '7 % 7&'/% 69/% /RQJXHXU GH´ *DOYDQLVp '9$ '7 1RLU '9$% '7 % ² ² /RQJXHXU GH´ *DOYDQLVp '9$ '7 7&'/ 69/ 1RLU '9$% '7 % 7&'/% 69/% /RQJXHXU GH´ *DOYDQLVp '9$ '7 1RLU '9$% '7 % /RQJXHXU GH´ *DOYDQLVp '9$ '7 7&'/ 69/ 1RLU '9$% '7 % 7&'/% 69/% ² 69/ 69/% 6ROLQ '9$) '7$) 7))$ 69)$ 6ROLQ '9$) '7$) 7))% 6ROLQSODW '9$)) ² 6ROLQSRXUFKHPLQpHGH PDoRQQHULH ² 6ROLQQRXYHDXSDUHPHQW ² ' '% ² ' ² ² ² '% ² ² ² ² ² ' '% ' '% ' '% %'0 $0(5,9(17 6(&85( 9(17 ,&&(;&(/ ',5(&7 5/+ ,1'8675,(6 /RQJXHXU *DOYDQLVp GH´ 1RLU 6(/.,5. 'HVFULSWLRQGHVSURGXLWV '85$9(17 &RGHGHSURGXLWVGLVSRQLELOLWpSDUIDEULFDQW % ² % % ² ² ² ² % % % % ² ') ² 69% ² ') ² 7)) 69) ² ² )6. ² 7)0) ² ² ² ² ² ² ² ² ² ² ² 16). ² )RXUUHDX '9$:7 '7:7 70:7 69560 ² ':7 ² 8 &ROOLHUWHPSrWH '9$6& '76& 706& 69$& ² '6& ² 3ODTXHGpFRUDWLYH '9$'& '7&6 7075 693) ² ')3% ² %RvWHVXSSRUWSRXU SODIRQGFDWKpGUDOH '9$&6 '7&&6 ² ² ² '56% ² .7 &RXSHIHXGHSODIRQW VXSSRUWGHSODQFKHU '9$)6 '7)6 70&6 ² ')63 ² &RXSHIHXUDGLDQW G¶HQWUHWRLW ² ² 70$6 ² ² ² $ &RXUURLHGHVXVSHQVLRQ '9$:6 '7:6 70:6 ² ² ':6 ² 69%) 696' '$,6 ´ '$,6 ´ eFDUWHXUVSRXUYLQ\OH '9$966 '796 70966 6996 ² '+96 ² 6 &RXUURLHSRXUFRXGHV 6XSSRUWSRXUGpFDODJH '9$(6 '726 7026 ² ² ² ² *ULOODJHGHVRUWLH '9$:* ² ² ² ² ² 7* 7* 6+5' 6XLYH]OHVGLUHFWLYHVG¶LQVWDOODWLRQIRXUQLHVDYHFOHVSURGXLWVGHFKDTXHIDEULFDQW ¬PRLQVG¶DYLVFRQWUDLUHWRXVOHVSURGXLWVOLVWpVFLGHVVXVGRLYHQWrWUHXWLOLVpVDYHFGHVFRQGXLWVSRVXUSR 1HFRPELQH]SDVOHVFRQGXLWVGHGLႇpUHQWVIDEULFDQWV /HVFDSXFKRQVGHVRUWLHIDEULTXpVSDU5/+,QGXVWULHVRX$PHULFDQ0HWDO3URGXFWVIRQWSDUWLHGHODFROOHFWLRQHomestyle ChimneyHWSHXYHQWrWUH FRPPDQGpVGDQVOHV¿QLWLRQVVXLYDQWHVD DOXPLQLXPE SHLQWQRLUF FXLYUH /H5DFFRUGFROLQpDLUH9DORU&/$GH0LOHV,QGXVWULHVQHSHXWSDVrWUHXWLOLVpVXUOHVPRGqOHV8WLOLVH]OHVHXOHPHQWVXUOHVPRGqOHV HW 6HXOOH5DFFRUGFROLQpDLUH9DORU&/$SHXWrWUHXWLOLVpVXUOHVPRGqOHV /¶$GDSWDWHXU'9j%9'9$%9SHXWrWUHLQVWDOOpVXUOHVHW6(8/(0(17 61 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. 62 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles.(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. Commonwealth du Massachusetts INSTALLATEUR QUALIFIÉ (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] 63 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Garantie NTY A R WA R RAM G PR O T LOR OR Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement au propriétaire initial de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives. VA CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX INSTALLATIONS EXTÉRIEURES—VOIR LA GARANTIE DANS LE GUIDE D’INSTALLATION DE LA TROUSSE EXTÉRIEURE GV60CKO. CO M F 1. Garantie prolongée Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera le propriétaire initial pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien : Pièce ou élément Couverture Période maximale de garantie Caisse extérieure de la boîte de foyer Corrosion 10 ans Vitre Perte d’intégrité structurale 10 ans Pièces de fonte Corrosion 10 ans Boîte de foyer et échangeur de chaleur Corrosion (mais pas décoloration) causant la perte d’intégrité structurale 10 ans 2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fide défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales. 3. Conditions et restrictions a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la date d’achat. Autrement, le formulaire d’enregistrement de garantie peut être rempli en ligne à www.foyervalor.com. b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions d’installation de la Compagnie. c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies. d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil. e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées ou remplacées. f) Le propriétaire original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie. g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier. h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par : i) L’installation, l’opération ou des conditions environnementales inappropriées. ii) L’évacuation inappropriée ou des appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant. iii) Les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards acceptables dans l’industrie. i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport. j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifier cette garantie et n’assume aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois. 4. Libération de responsabilité Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte par cette garantie en payant au propriétaire original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse. 5. Aucune autre garantie L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite. 64 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces Description 1 Déflecteur de chaleur 2 Buse d’évent 45 degrés 3 4 Pièce no Description Pièce no 4003049 32 Joint du brûleur (obturateur) 4002906 0945M 33 Joint en silicone 620C016 Joint de buse d’évent 4002999 34 Plaque d’étanchéité veilleuse 4002910 Écarteurs de dessus de caisse (2) 4005408 35 Plaque du module du brûleur 4002775 5 Restricteur d’air 4003017 36 Joints module brûleur, courts (2) 3000399 6 Plaque de couverture (2) 4003046 37 Joints module brûleur, longs (2) 3000400 7 Support d’ancrage de panneaux (2) 4001283 38 Conduit, soupape à injecteur 4003749 8 Levier à ressort gauche 4002770 39 Conduit souple d’acier 4000345 9 Levier à ressort droit 4002766 40 Interrupteur thermocouple 4001037 10 Support du panneau du haut 4002963 11 Couvercle d’orifice de câble 4003038 Soupape GV60 complète (gaz naturel) 4003986X Soupape GV60 complète (gaz propane) 4003987X 12a Déflecteur d’air gauche 4003308 12b Déflecteur d’air droit 4003492 13 4003567 Fenêtre complète 13a Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 14 Plateforme de métal noir 15 Brûleur 4003589 16 Supports de plateforme (2) 4002908 17 Support de fixation du brûleur 4002903 Module du brûleur (gaz naturel) 4003747 Module du brûleur (gaz propane) 4003748 18 19 20 21 Écran de veilleuse 4004138AH 4003018AH Veilleuse complète (gaz naturel) 4000727 Veilleuse complète (gaz propane) 4000728 42 Support de la soupape 4002905 43 Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP) 4001911 44 Harnais de connexion GV60 4001187 45 Câble d’interrupteur jaune 4002096 46 Câble d’interrupteur rouge 4001035 47 Gaine pour fil d’alllumage 530 mm 4002244 48 Fil d’allumage 500 mm 4001039 49 Réceptacle pour manette 9000008 50 Manette G6R H3T5-ZV (BJ) 4001910 51 Piles de télécommande et Interrupteur mural RBWSK 51a Boîte de raccordement 4005527 51b Plaque de boîte et 4 vis 4005526 51c Porte-piles 4005525 51d Attache autobloquante 4005524 51e Harnais de connexion 4005523 4000732 51f Plaque avec aimants 4005391 4000730 51g Longues vis (4) 4001444 Interrupteur mural avec 2 vis 4005522 Couvercle du porte-piles 4005390 Thermocouple 4000061 Injecteur de veilleuse no 51 (gaz naturel) 4000735 Injecteur de veilleuse no 30 (gaz propane) 4000736 23 Tube de la veilleuse 24 Couvercle de veilleuse 2 flammes 22 41 25 Écrou de l’électrode 4001855 51h 26 Électrode 4001856 51i 52 Panneaux intérieurs - complets 27 Support de la veilleuse 4002901 28 Support du brûleur 4002902 Injecteur coude 82-1000 (gaz naturel) 4003985 Injecteur coude DMS#50 (gaz propane) 4004145 Cannelures noire - panneau centre 4003955 30a Obturateur d’air (gaz naturel) 4002907 Verre (3) 4004275 30b Écran anti-retour flammes (gaz propane) 4006503 Calcaire - panneau centre 31 Support de l’injecteur 4002899 29 53 Cannelures noires 1715FBL Verre 1725RGL Calcaire 1735LML Panneau arrière 4005893G 53a Panneau arrière Cannelures noire - côtés (2) 4003727 65 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Description Verre Calcaire - côtés (2) 54 Pièce no - 80 Pierre gris pâle S4-B (5) 4002340 4005892G 81 Pierre gris foncé S4-B (8) 4002341 82 Pierre n 7 4002650 4003071 83 Pierre no 9 4002652 Verre 4004273 84 Pierre n 11 4002654 4003071G 85 Pierre n 14 4002657 86 Pierre n 16 4002659 Panneau droit o o o o Noir 4003072 87 Pierre n 17 4002660 Verre 4004274 88 Gravier 3/4” - gris, noir 0,5lb chacun 4004792 4003072G 89 Plaques de couverture (4) 4005409 90 Déflecteur de convection 4005400 Ensemble Bois fendu Panneau du haut o Noir (2) 4003728 91 Noir (2) 4003728 92 Éclats de céramique gris, sac 4005813 Noir (2) 57 Description Noir Calcaire 56 Pièce no Panneau gauche Calcaire 55 Pièces Feu de verre Murano 1700SWK 4003728 93 Braises, sac 4006134 1710DGM 94 Bois fendus 4006196 58a Pièce de verre 401 sur 66 mm 4003746A 95 Bûche n 1 4006122 58b Pièce de verre 401 sur 82 mm 4003746B 96 Bûche n 2 4006123 58c Pièce de verre 119,5 sur 46 mm 4003746C 97 Bûche n 3 4006124 58d Pièce de verre 119,5 sur 78,5 mm 4003746D 98 Bûche n 4 4006125 58e Pièces de verre 384,5 sur 66 mm (2) 4003746E 99 Bûche no 5 4006126 58f Pièces de verre 384,5 sur 82 mm (2) 4003746F 100 Bûche n 6 4006127 59 Éclats de verre 1/2” (1 sac) 4004521 101 Bûche n 7 4006128 1705DWK 102 Bûche n 8 4006129 60 Bois de grève céramique o o o o o o o 61 Bûche arrière 4002938 103 Bûche n 9 4006130 62 Bûche arrière gauche 4002965 104 Bûche n 10 4006131 63 Bûche avant gauche 4002967 105 Bûche no 11 4006132 64 Bûche de croisement centre 4003721 106 Trousse de réparation GV60 65 Bûche arrière droite 4003928 66 Bûche de croisement droite 4003929 67 Galet brun 4003082 68 Galets gris (2) 4003083 69 Petit galet gris 4003086 70 Galets blancs (2) 4003084 71 Galets noirs (2) 4003085 72 Petits galets beiges (2) 4003087 73 74 Sac de vermiculite grade 1A Ensemble pierres et gravier céramique 4002940 1714RSS 75 Morceau de bois gauche 76 Morceau de bois gauche - court (2) 77 Morceau de bois droit (2) 4001828 78 Pierre gris pâle S4-A (7) 4002338 79 Pierre gris foncé S4-A (5) 4002339 66 4001827 4001827S o o 4004544 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces 1 51a 51e 4 51c 51g 2 47 89 5 51b 51d 3 51f 51i 89 51h 4 51 7 8 12a 13 106 90 10 6 7 13a 9 14 15 11 12b 19 20-24 16 28 25-26 48 17 18 29 27 34 47 30a 30b 31 35 32 36 33 46 37 45 38 39 50 44 49 42 43 40 41 67 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces 1700DGM 56 52 57 58c 58e 58f 58a 58b 59 58e 58f 54 53a 56 58d 53 53a 55 60 74 1705DWK 1714RSS 61 76 64 62 75 65 79 (7) (5) 82 77 63 78 69 70 71 72 (5) 83 84 (2) (2) (2) 66 67 68 80 73 85 86 88 (2) 91 1700SWK 92 93 94 95 99 102 96 97 68 98 100 101 81 (2) 104 103 105 87 (8) Merci ... ...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé par un installateur qualifié. Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement. Information sur le foyer Numéro du modèle : 1700 JN ou JP / INSTALLÉ À L’EXTÉRIEUR Numéro de série : Date d’achat (aaaa-mm-jj) : Détaillant : Information sur le consommateur Prénom : Nom de famille : Contact Courriel : Adresse civique Numéro et rue : Ville : Province/État : Code postal/Zip : Pays : Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd. Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com Collez ici avec du ruban gommé Pliez ici Timbreposte ® LE PREMIER FOYER À GAZ RADIANT MC Miles Industries Ltd. 190 - 2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC V7H 3B1 Canada Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com Merci d’avoir choisi un produit Valor