Valor 1700JN/JP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Valor 1700JN/JP Manuel du propriétaire | Fixfr
GUIDE D’INSTALLATION ET DU CONSOMMATEUR
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Série L2
Foyer à gaz à évent direct à dégagement zéro
1700JN (gaz naturel) et 1700JP (gaz propane)
!
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude
et doit être installé pour la protection des enfants et des
personnes à risques.
Veuillez lire ce guide
entièrement AVANT
d’installer et d’utiliser
cet appareil.
INSTALLATEUR
Laissez cette notice avec
l’appareil.
CONSOMMATEUR
Conservez cette notice
pour consultation
ultérieure.
Ce guide contient les directives pour
l’installation de l’APPAREIL SEULEMENT.
Une bordure est REQUISE pour compléter
Le non-respect des avertissements de sécurité
l’installation. Un pare-étincelles est fourni
pourrait entraîner des blessures graves, la mort
avec la bordure. Consultez le guide fourni
ou des dommages matériels.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres avec la bordure.
Cet appareil peut être installé dans une
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisimaison mobile déjà sur le marché et
nage de cet appareil ou de tout autre appareil.
établie de façon permanente, là où la
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
règlementation le permet.
GAZ :
▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec
▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous
le type de gaz indiqué sur la plaque
servir des téléphones se trouvant dans le
signalétique. Cet appareil ne peut être
bâtiment où vous vous trouvez.
converti pour l’utilisation avec un autre
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
type de gaz, à moins que la conversion
▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de
ne soit faite à l’aide d’un kit de convergaz depuis un voisin. Suivez les instructions
sion certifié.
du fournisseur.
Cet appareil est un appareil de chauffage
▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
domestique. Il ne doit pas être utilisé à
gaz, appelez le service des incendies.
d’autres fins, tel que le séchage de vête– L’installation et l’entretien doivent être assurés
ments, etc.
par un installateur ou un service d’entretien
Cet appareil peut être installé dans une
qualifié; ou par le fournisseur de gaz.
chambre à coucher ou un boudoir.
This manual is available in English upon request.
! AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
4005427-11F
©2018, Miles Industries Ltd.
Table des matières
POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
La sécurité et votre foyer ........................................... 3
Introduction................................................................. 6
Localisez la carte d’information et directives
d’allumage .............................................................. 6
Première utilisation de votre foyer ............................. 6
Mécanismes de commande ....................................... 7
Opérez votre foyer ..................................................... 7
Comment allumer votre foyer .................................... 7
Comment éteindre votre foyer (et la veilleuse) .......... 7
Comment vous assurez que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance ............................. 7
Utilisez la télécommande ........................................... 8
Utilisez l’interrupteur mural ..................................... 13
Accessoires .............................................................. 13
Consignes d’allumage ............................................. 14
Entretien de votre foyer ........................................... 15
Inspection annuelle.................................................. 15
Nettoyez votre foyer ................................................ 16
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur ... 18
Remplacez les piles................................................. 19
Support mural pour manette .................................... 19
Garantie ..................................................................... 64
Spécifications ........................................................... 20
Concept ..................................................................... 21
Dimensions et emplacement ................................... 22
Dégagements ............................................................ 23
Exigences relatives à l’encastrement ..................... 25
Évacuation ................................................................ 28
Évacuation coaxiale ................................................. 29
Évacuation colinéaire............................................... 33
Planification de l’installation ................................... 35
Planifiez la finition du mur........................................ 35
Installation................................................................. 37
Déballez l’appareil ................................................... 37
Installez les écarteurs .............................................. 37
Enlevez le déflecteur de chaleur ............................. 37
Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire) ......... 37
Enlevez la fenêtre .................................................... 38
Installez les buses du Système de canalisation
HeatShift LDK facultatif (si utilisé) ........................ 38
Encastrez l’appareil ................................................. 38
Complétez l’installation du Système de canalisation
HeatShift LDK facultatif (si utilisé) ........................ 38
Installez l’alimentation électrique
(pour accessoires facultatifs) ............................... 39
Raccordez l’alimentation de gaz.............................. 40
Installez les panneaux intérieurs ............................. 42
Installez les Bois de grève 1705DWK ..................... 44
Installez le Feu de verre Murano 1700DGM............ 47
Installez les Pierres et gravier 1714RSS ................. 48
Installez l’ensemble Bois fendus 1700SWK ............ 50
Réinstallez la fenêtre ............................................... 53
Installez la plaquette de sécurité ............................. 54
Installez le Porte-piles et l’Interrupteur Mural
RBWSK (requis) ................................................... 54
Synchronisez la télécommande............................... 56
Vérifiez l’opération ................................................... 57
Réglez l’aération (si nécessaire) ............................. 57
Installez la bordure et le pare-étincelles .................. 57
Installez le support mural pour la manette............... 58
Schéma des connexions.......................................... 59
Accessoires d’évacuation homologués ................. 60
Commonwealth du Massachusetts......................... 62
Garantie ..................................................................... 64
Pièces ........................................................................ 65
WA R
P
TY
R AN
M
GR A
RO
T
LOR
OR
Carte d’enregistrement
de garantie à l’arrière
de ce guide.
VA
POUR LE CONSOMMATEUR
CO M F
L’information contenue dans ce guide d’installation
est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce
guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune
garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou
l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation
ou entretien fautifs.
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus par
des professionnels certifiés
par NFI (National Fireplace
Institute®). [traduction]
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts,
l’installation de la tuyauterie et la connexion finale
doivent être effectuées par un plombier ou un
technicien du gaz qualifiés. Voir la page 62 de ce
guide pour plus d’information sur les installations
au Massachusetts.
2
Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway,
North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
!
sécurité et votre foyer
LA SÉCURITÉ ET VOTRELaFOYER
Veuillez lire attentivement et vous assurez que vous
comprenez toutes les instructions avant de procéder
à l’installation. Le défaut de suivre ces instructions
d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation
de la garantie.
N’utilisez pas cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifice.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait être
installé hors des endroits passants et loin des meubles et
tentures.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, veuillez Les vêtements et autres matériaux inflammables ne delire la section d’information à l’intention de l’utilisateur.
vraient pas être placés sur ou à proximité de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau
Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il
en tout ou en partie. Communiquez immédiatement avec ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de
un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer vêtements, etc.
toute partie du système de contrôle et toute commande qui
Ne placez pas de meubles ou autre objets à moins de 36
ont été plongées dans l’eau.
po (0,9 m) de la devanture du foyer.
Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
Évitez de placer des objets décoratifs sensibles à la
solides.
chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud
L’installation et la réparation devraient être effectuées lors de son utilisation.
par un technicien qualifié. L’appareil et son système
La porte vitrée doit être bien en place et scellée avant
d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation
de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualiNe faites pas fonctionner cet appareil lorsque la vitre
fié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison
est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la
de la poussière excessive laissée par les moquettes, les
couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. Ne
contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soi- pas frapper ou claquer la porte vitrée.
ent gardés propres afin de fournir une combustion et une La porte vitrée peut seulement être remplacée en une
circulation d’air adéquates.
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune subToujours maintenir l’entourage de l’appareil libre de
matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et
liquides inflammables.
stitution ne peut être utilisée.
Ne bloquez jamais la circulation d’air comburant et
d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de
tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le
risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la
vitre chaude et doit être installé pour la protection des
enfants et des personnes à risques.
N’utilisez pas de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée. Ne
nettoyez pas la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacua- Si le pare-étincelles est endommagé, il devra être remtion tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun auplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier
tre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé.
pour cet appareil.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation doivent
Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice ayant été enlevé pour l’entretien doit être replacé avant de
et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant faire fonctionner cet appareil.
un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque
Les enfants et les adultes devraient être alertés des danfoyer au gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé.
gers que représentent les surfaces à températures élevées
Les systèmes d’évacuation communs sont interdits.
et ils devraient demeurer à distance afin d’éviter toute
Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous brûlure de la peau et des vêtements.
assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris,
Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement
des feuilles, des buissons ou des arbres.
lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les
Fermez l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet
tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir
appareil. Il est conseillé de faire vérifier par cet appareil par des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface
un technicien qualifié au début de chaque saison froide.
chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour
AVERTISSEMENT :
empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, installez une
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques,
barrière de sécurité; cette mesure empêchera les touty compris le benzène, identifiés par l’État de Californie
petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque
comme pouvant causer le cancer ou des malformations
congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes.
Pour de plus amples informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov
3
! La sécurité et votre foyer
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant
les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues
dans le présent guide.
Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de
service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com.
VEUILLEZ SUIVRE À LA LETTRE LES PRÉCAUTIONS ET RECOMMENDATIONS
SUIVANTES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS
Toutes les parties de votre foyer Valor
deviennent extrêmement chaudes lors
de son opération.
La température de la vitre de la
fenêtre peut excéder 260 C (500 F) en
chauffant à pleine capacité.
Le contact avec la vitre chaude, même
momentané, peut causer des brûlures
graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit.
La vitre de la fenêtre demeurera
chaude pour une bonne période de
temps après que le foyer ait été éteint.
Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période
de refroidissement.
Les bébés et jeunes enfants doivent
être supervisés de près en tout temps
lorsqu’ils se trouvent dans la même
pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont
pas une connaissance entière du danger
et comptent sur vous. Les bébés particulièrement n’ont pas les réflexes moteurs
assez aiguisés pour pouvoir s’écarter
rapidement d’une surface chaude en cas
de contact accidentel.
Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut de
jeunes enfants ou des personnes à risque.
4
Installez une barrière homologuée pour
garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer.
En tout temps, gardez la manette de
la télécommande hors de la portée
des enfants. Un support mural est fourni
avec la manette.
Assurez-vous que le foyer, incluant la
veilleuse, sont complètement éteints
en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas
disponibles—voir la page 7.
Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été
ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette et
du porte-piles mural. Les piles devraient
être remplacées à chaque année de
toute façon—voir page 19.
!
LA SÉCURITÉ ET VOTRE FOYER
Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le
fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement
d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps. Installez un pare-étincelles
ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants.
Cet appareil est conçu et approuvé comme chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie
d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillée.
!
AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
• Lisez les consignes de sécurité aux pages
3 et 4 de ce guide avant d’utiliser votre
foyer à gaz.
• Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre de
la fenêtre.
• Ne laissez pas les enfants toucher la vitre ou
toute partie de votre foyer même après qu’il
ait été éteint parce qu’il est encore chaud.
• Utilisez le pare-étincelles fourni avec le foyer
afin de réduire tout risque de brûlures sévères.
• Gardez la manette de télécommande hors de
la portée des enfants.
• Surface du mur chaude! Le mur directement
au-dessus du foyer devient très chaud lorsque
le foyer fonctionne. Même s’il est cons-truit
de matériaux incombustibles et sécuritaires,
il peut atteindre des températures excédant
175º f (79º c) selon le choix d’accessoires
facultatifs. NE TOUCHEZ PAS! Nous conseillons d’installer le Système de canalisation
HeatShift LDK facultatif si les murs chauds
vous préoccupent.
• La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures
ou autre dommages à certains objets qui
seraient placés à proximité du foyer. Évitez de
placer des bougies, photos ou autres articles
sensibles à la chaleur à moins de 3 pi (0,9 m)
autour du foyer.
• Durant la saison de chauffage, un plancher
de bois situé directement devant le foyer
(lorsque permis) peut se contracter par la
chaleur du foyer.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
! AVERTISSEMENT
Sortie avant
Canalisation
HeatShift :
Ne couvrez
pas et ne
placez aucun
objet devant
les ouvertures
d’air chaud!
Sortie
murs
de côté
5
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Introduction
Merci ...
Première utilisation de votre foyer
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à
chaleur radiante est un appareil technique qui doit être
installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et
confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa
fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des difficultés avec votre
appareil, communiquez avec votre marchand
immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car
vous risqueriez de causer des blessures ou
d’endommager l’appareil.
Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la
première fois, certaines vapeurs peuvent se produire;
elles sont causées par la combustion de composés
utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la
production de flammes très hautes, possiblement plus
hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières
heures d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le
déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la
première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après
quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront
et les flammes retourneront à leur hauteur normale.
Localisez la carte d’information et
directives d’allumage
Dispositif de supervision des flammes
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS D’ACCÉDER À LA CARTE
D’INFORMATION ALORS QUE LE FOYER EST
ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant
de le toucher.
La carte d’information sur le foyer et les directives
d’allumage est située à la droite de l’ouverture du foyer.
Elle est fixée sous la plinthe.
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif
de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation
de gaz si, pour quelque raison que ce soit, la flamme
de la veilleuse s’éteignait. Le dispositif est muni d’une
sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la
veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera
l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à la
page 14 de ce guide.
Le rendement des appareils au gaz propane peut être
affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région.
Fenêtre
Carte
d’info
La carte de directives et d’identification est située
derrière le panneau avant en bas de la fenêtre.
Pour y accéder, enlevez le pare-étincelles décrochez
les portes des côtés et soulevez la plinthe. Tirez sur
la carte pour la sortir et prenez connaissance des
renseignements importants sur ses deux côtés.
Modèle
de foyer
Numéro
de série
739MN
FOR NATURAL GAS
3.2"
739N 10000
5.0"
750
CIRCULATING FAN KIT 755CFK
120V, 60Hz, LESS THAN 1A
VENTILATEUR POUR CIRCULATION D'AIR 755CFK
120V, 60Hz, MOINS DE 1A
#4003360-741, #4003293-742, #4003313-745, #4003426-765, #4004666 772
6
24,000
6,500
POUR LE GAZ NATUREL
4006176N/01
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Mécanismes de commande
Opérez votre foyer
Votre foyer peut être opéré de
deux façons :
1. Télécommande thermostatique qui peut être programmée pour fonctionner auTélécommande Interrupteur
mural
tomatiquement—voir pages thermostatique
8–12;
2. Interrupteur mural (facultatif) allume, éteint et contrôle la hauteur des flammes—voir page 13.
Comment allumer votre foyer
Appuyez sur le(s) bouton(s) indiqués ci-dessous
jusqu’à ce qu’un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâchez les boutons.
Les bips continus confirment que l’allumage est en cours.
La veilleuse allumée confirme le gaz à l’appareil—voir la
section Utilisez la télécommande pour plus de détails.
Alternativement, vous pouvez couper l’alimentation de
gaz de la maison. Dans tous les cas, appelez votre
détaillant pour assistance.
MARCHE (ON) :
parallèle au conduit
ARRÊT (OFF) :
perpendiculaIre
au conduit
Comment vous assurez que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance
! AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURES SÉVÈRES!
L E S S URFACE S DU F O Y E R S O N T T R È S
CHAUDES LORSQU’IL FONCTIONNE!
Laissez le foyer refroidir avant d’accéder aux
commandes.
Porte-piles et
interrupteur
mural
OU
Comment éteindre votre foyer (et la
veilleuse)
Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde
(sur la manette ou l’interrupteur mural).
OU
Manette de
télécommande
Foyer
Interrupteur mural
Manette de
télécommande
Interrupteur mural
Si les flammes sont allumées, elles diminuent et
vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous
entendez un claquement et un bip sonore indiquant
que la soupape a reçu le signal de la télécommande.
Dans le cas peu probable ou vous ne pouvez pas
éteindre votre foyer avec la manette de télécommande,
utilisez l’interrupteur mural (si installé); si l’interrupteur
mural ne fonctionne pas, attendez 6 heures et le foyer
passera automatiquement en mode veilleuse. Vous
pouvez alors éteindre le foyer en accédant à ses
contrôles.
Récepteur
Soupape
Le récepteur et la soupape à gaz sont situés au fond de
l’appareil derrière la paroi avant. Le porte-piles est situé au
mur à côté de l’interrupteur mural.
• Sur la soupape, tournez le bouton
fléché de la position ON à la
position MAN (flèche vers le haut)
tel qu’indiqué. De cette façon, le
brûleur ne s’allumera pas. Notez
cependant que si la veilleuse est
déjà allumée, elle restera allumée.
• Vous pouvez également enlevez
les piles du porte-piles de même
que les piles de la manette de
télécommande.
Soupape
Arrêt automatique (dans
certaines conditions)
La télécommande de votre foyer est équipée d’un
mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans
certaines conditions. Consultez la page 12 à la section
Utilisez la télécommande pour une description de cette
caractéristique.
7
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez la télécommande
)UpTXHQFHUDGLR
0+]SRXUOHVeWDWV8QLVHWSRXUOH&DQDGD
/HSUpVHQWDSSDUHLOHVWFRQIRUPHDX[&15G¶,QGXVWULH
&DQDGDDSSOLFDEOHVDX[DSSDUHLOVUDGLRH[HPSWVGH
OLFHQFH/¶H[SORLWDWLRQHVWDXWRULVpHDX[GHX[FRQGLWLRQV
VXLYDQWHV
O¶DSSDUHLOQHGRLWSDVSURGXLUHGHEURXLOODJHHW
O¶XWLOLVDWHXUGHO¶DSSDUHLOGRLWDFFHSWHUWRXWEURXLOODJH
UDGLRpOHFWULTXHVXELPrPHVLOHEURXLOODJHHVWVXVFHSWLEOH
G¶HQFRPSURPHWWUHOHIRQFWLRQQHPHQW
127($YDQWG¶XWLOLVHUODWpOpFRPPDQGHSRXUOD
SUHPLqUHIRLVOHUpFHSWHXUHWODPDQHWWHGRLYHQWrWUH
V\QFKURQLVpV&RQVXOWH]ODVHFWLRQSynchronisez la
télécommande
,03257$17AVANT DE COMMENCER, prenez
note que pour ce système, le réglage de l’heure, de la
température et de la fonction automatique ne peut être
faite que lorsque l’écran pour la fonction désirée
clignote. Une fois la programmation achevée, il faut
quelque secondes au système pour l’enregistrer.
1RWH(QPRGHV7(03RX7,0(5ODPDQHWWHVRQGH
ODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHWDMXVWHODÀDPPHHQ
FRQVpTXHQFHV
3RXUDVVXUHUXQERQVLJQDOODPDQHWWHGHYUDLWrWUHjXQH
GLVWDQFHG¶DXSOXVGHSLHGV PqWUH GXIR\HU
Ne pas laisser la manette sur le manteau de
cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer.
$//80(5/¶$33$5(,/
0,6((1*$5'(
/RUVTXHO¶DOOXPDJHGHODYHLOOHXVHHVWFRQ¿UPpOHV
ÀDPPHVPRQWHQWDXWRPDWLTXHPHQWjOHXUQLYHDX
PD[LPDO
6XUODVRXSDSHWRXUQH]OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ
21GDQVOHVHQVLQYHUVHFRPSOHWGHVDLJXLOOHVG¶XQH
PRQWUH
0HWWUHOHERXWRQ212))GHO¶LQWHUUXSWHXUPDUFKHDUUrW
ORUVTX¶pTXLSp VXUOH, SRVLWLRQ21 $SSX\H]VLPXOWDQpPHQWVXUOHV
ERXWRQV2))HW JUDQGHÀDPPH MXVTX¶jFHTX¶XQELSFRQ¿UPHTXHOD
VpTXHQFHGHGpPDUUDJHDFRPPHQFp
UHOkFKH]OHVERXWRQV
/DSRXUVXLWHGHVELSVFRQ¿UPHTXH
O¶DOOXPDJHHVWHQFRXUV
8QHIRLVO¶DOOXPDJHGHYHLOOHXVH
FRQ¿UPpO¶DSSRUWGHJD]VHSURGXLW
$SUqVO¶DOOXPDJHGXEU€OHXUSULQFLSDO
ODPDQHWWHSDVVHDXWRPDWLTXHPHQWDX
PRGHGHFRPPDQGHPDQXHO 0$1 8
Température
courante
(F ou C)
Signal de
réception
Début ou fin
d’une période
(Temp, Timer)
Période
programmée
courante
(Timer)
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
6(7(défilement
des modes et
réglages)
2))(retour au mode
préréglé, éteint
le brûleur et
la veilleuse)
Bouton grande
flamme (augmente
les flammes, règle
l’heure et la
température)
Bouton petite
flamme (réduit et
éteint les flammes,
règle les minutes et
la température)
e7(,1'5(/¶$33$5(,/
$SSX\H]VXUOHERXWRQ2))
6LYRXVpWHLJQH]ODYHLOOHXVHDWWHQGH]
PLQXWHVDYDQWGHODUDOOXPHU
02'('(9(,//( 9HLOOHXVHDOOXPpHVHXOHPHQW
$SSX\H]HWPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQ SHWLWH
ÀDPPH SRXUPHWWUHOHIHXHQSRVLWLRQYHLOOHXVH
5e*/$*('(/$+$87(85'(6)/$00(6
(QPRGHGHYHLOOHDSSX\H]HW
PDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQ
JUDQGHÀDPPH SRXUDXJPHQWHUOD
KDXWHXUGHVÀDPPHV
Utilisez la télécommande
$SSX\H]HWPDLQWHQH]HQIRQFp
OHERXWRQ SHWLWHÀDPPH SRXU
UpGXLUHODKDXWHXUGHVÀDPPHVRX
SRXUPHWWUHO¶DSSDUHLOHQSRVLWLRQ
YHLOOHXVH
3RXUXQUpJODJHSOXVSUpFLVWDSH]VXU
OHVERXWRQV JUDQGHÀDPPH RX
SHWLWHÀDPPH 5pJODJHUDSLGH²KDXWHXUGHVÀDPPHV
'RXEOHFOLTXH]VXUOHERXWRQ
SHWLWHÀDPPH SRXUUpGXLUHOHV
ÀDPPHVjOHXUQLYHDXOHSOXVEDV
/HV\PEROH/2VHUDDႈ
FKp
127(=/HVÀDPPHVYRQWG¶DERUG
jOHXUKDXWHXUPD[LPDOHDYDQWGHVH
UpJOHUjOHXUQLYHDXOHSOXVEDV
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
02'(6'()21&7,211(0(17
$SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ
6(7HWOHVGLႇpUHQWVPRGHVGH
IRQFWLRQQHPHQWGp¿OHURQWGDQVO¶RUGUH
VXLYDQW
TEMP
MAN
ĺĺ
TEMP
MAN
ĺĺHWUHWRXUj
TIMER
127(,OHVWpJDOHPHQWSRVVLEOH
G¶DFFpGHUDXPRGHPDQXHO
HQDSSX\DQWVRLWVXUOHERXWRQ
JUDQGHÀDPPH VRLWVXUOHERXWRQ
SHWLWHÀDPPH x2
MAN
0RGHPDQXHO5pJODJH
PDQXHOGHODKDXWHXUGHVÀDPPHV
'RXEOHFOLTXH]VXUOHERXWRQ
JUDQGHÀDPPH SRXUDXJPHQWHUOHV
ÀDPPHVjOHXUQLYHDXOHSOXVKDXW/H
V\PEROH+,VHUDDႈ
FKp
x2
5e*/$*('(/¶+25/2*(
(QPRGH0$1DSSX\H]
VLPXOWDQpPHQWHWPDLQWHQH]HQIRQFpV
OHVERXWRQV2))HW SHWLWH
ÀDPPH MXVTX¶jFHTXHO¶KHXUHHW
ODWHPSpUDWXUHVRLHQWDႈ
FKpHVHQ
)DUHQKHLWF\FOHGHKHXUHVRX
&HOFLXVF\FOHGHKHXUHV
5e*/$*('(/¶+(85(
/¶Dႈ
FKDJHGHO¶KHXUHFOLJQRWH
‡ DSUqVO¶LQVWDOODWLRQGHODSLOHHW
‡ HQDSSX\DQWVLPXOWDQpPHQWVXU
OHVERXWRQV JUDQGHÀDPPH HW SHWLWHÀDPPH $SSX\H]VXUOHERXWRQ JUDQGH
ÀDPPH SRXUUpJOHUO¶KHXUH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ SHWLWH
ÀDPPH SRXUUpJOHUOHVPLQXWHV
$SSX\H]VXUOHERXWRQ2))RX
DWWHQGH]VLPSOHPHQWTXHO¶Dႈ
FKDJH
UHWRXUQHDXPRGH0$1
TEMP
0RGHWHPSpUDWXUHGH
MRXU O¶DSSDUHLOGRLWrWUHHQPRGH
GHYHLOOHODYHLOOHXVHDOOXPpH /D
WHPSpUDWXUHDPELDQWHHVWPHVXUpH
HWFRPSDUpHjODWHPSpUDWXUHUpJOpH
/DKDXWHXUGHVÀDPPHVHVWUpJOpH
DXWRPDWLTXHPHQWSRXUDWWHLQGUHOD
WHPSpUDWXUHGHMRXU
TEMP
0RGHWHPSpUDWXUHGHQXLW
O¶DSSDUHLOGRLWrWUHHQPRGHGHYHLOOH
ODYHLOOHXVHDOOXPpH /DWHPSpUDWXUH
DPELDQWHHVWPHVXUpHHWFRPSDUpHj
ODWHPSpUDWXUHUpJOpH/DKDXWHXUGHV
ÀDPPHVHVWUpJOpHDXWRPDWLTXHPHQW
SRXUDWWHLQGUHODWHPSpUDWXUHGHQXLW
TIMER
0RGHPLQXWHULH
O¶DSSDUHLO
GRLWrWUHHQPRGHGHYHLOOHOD
YHLOOHXVHDOOXPpH /HVPLQXWHULHV
3HW3 SURJUDPPHHWSURJUDPPH
SHXYHQWrWUHSURJUDPPpHVSRXU
TXHOHIR\HUV¶DOOXPHHWV¶pWHLJQHj
GHVKHXUHVVSpFL¿TXHV&RQVXOWH]OH
PRGHSURJUDPPDWLRQ
127(/¶pFUDQDႈ
FKHODWHPSpUDWXUHUpJOpHWRXWHOHV
VHFRQGHV
9
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez la télécommande
5e*/$*('(67(03e5$785(6
5e*/$*('(/$7(03e5$785('(-285
5e*/$*('(/$7(03e5$785('(18,7
TEMP
5pJODJHSDUGpIDXW
VROHLO ž&ž)
TEMP
5pJODJHSDUGpIDXW
OXQH ³´ 2))
$SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ
6(7SRXUQDYLJXHUDXPRGH7(03
TEMP VROHLO 0DLQWHQLUOHERXWRQ
6(7HQIRQFpMXVTX¶jFHTXHOD
WHPSpUDWXUHFOLJQRWH
$SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ
6(7SRXUQDYLJXHUDXPRGH7(03
TEMP
OXQH 0DLQWHQLUOHERXWRQ
6(7HQIRQFpMXVTX¶jFHTXHOD
WHPSpUDWXUHFOLJQRWH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ JUDQGH
ÀDPPH SRXUDXJPHQWHUOHGHJUpGH
WHPSpUDWXUHGHMRXU
$SSX\H]VXUOHERXWRQ JUDQGH
ÀDPPH SRXUDXJPHQWHUOHGHJUpGH
WHPSpUDWXUHGHQXLW
$SSX\H]VXUOHERXWRQ SHWLWH
ÀDPPH SRXUGLPLQXHUOHGHJUpGH
WHPSpUDWXUHGHMRXU
$SSX\H]VXUOHERXWRQ SHWLWH
ÀDPPH SRXUGLPLQXHUOHGHJUpGH
WHPSpUDWXUHGHQXLW
$SSX\H]VXUOHERXWRQ2))RX
DWWHQGH]VLPSOHPHQWTXHODPDQHWWH
FRPSOqWHOHUpJODJH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ2))RX
DWWHQGH]VLPSOHPHQWTXHODPDQHWWH
FRPSOqWHOHUpJODJH
7UXFSUDWLTXH
3URFpGH]DX[UpJODJHVORUVTXHOHVIRQFWLRQVjUpJOHU
FOLJQRWHQW
10
Utilisez la télécommande
352*5$00$7,21'(/$0,187(5,(
'HX[SpULRGHVSDUF\FOHGHKHXUHVSHXYHQWrWUH
SURJUDPPpHVHQWUHKDPHWKSP
/HVSURJUDPPHV3HW3GRLYHQWrWUHUpJOpVSRXUVH
GpURXOHUGDQVO¶RUGUHVXLYDQWDXFRXUVG¶XQF\FOHGH
KHXUHVHW
P1
P1
P2
P2
/HV\PEROHLQGLTXHOHGpEXWGHODSpULRGH 21 HWOH
V\PEROHLQGLTXHOD¿QGHODSpULRGH 2)) 6L
RX
ODSURJUDPPDWLRQ
P1
P1
P2
P2
HVWGpDFWLYpH
P2
3RXUODLVVHUOHIR\HUDOOXPpWRXWHODQXLWUpJOH]
P1
jKDPHWjKDP
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
5pJODJHGHO¶KHXUHG¶DUUrW3
$SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ
6(7SRXUQDYLJXHUDXPRGH7,0(5
OXQH DORUVTXHO¶KHXUHFOLJQRWH
P1
$SSX\H]VXUOHERXWRQ JUDQGH
ÀDPPH SRXUUpJOHUO¶KHXUH
5pJODJHSDUGpIDXW
P1
P1
3URJUDPPHKDPKDP
P2
P2
3URJUDPPHKSPKSP
$SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ
6(7SRXUQDYLJXHUDXPRGH7,0(5
5pJODJHGHO¶KHXUHG¶DOOXPDJH3
0DLQWHQLUOHERXWRQ6(7HQIRQFp
MXVTX¶jFHTXH
VROHLO V¶Dႈ
FKH
P1
HWTXHO¶KHXUHFOLJQRWH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ JUDQGH
ÀDPPH SRXUUpJOHUO¶KHXUH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ SHWLWH
ÀDPPH SRXUUpJOHUOHVPLQXWHV
5pJODJHGHO¶KHXUHG¶DOOXPDJH3
$SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ6(7SRXUQDYLJXHU
DXPRGH7,0(5
VROHLO DORUVTXHO¶KHXUH
P2
FOLJQRWH
6XLYH]OHVPrPHVGLUHFWLYHVTXHSRXUUpJOHUO¶KHXUH
G¶DOOXPDJH3
5pJODJHGHO¶KHXUHG¶DUUrW3
$SSX\H]EULqYHPHQWVXUOHERXWRQ6(7SRXUQDYLJXHU
DXPRGH7,0(5
OXQH DORUVTXHO¶KHXUH
P2
FOLJQRWH
6XLYH]OHVPrPHVGLUHFWLYHVTXHSRXUUpJOHUO¶KHXUH
G¶DUUrW3
$SSX\H]VXU6(7SRXUVDXYHJDUGHUFHVUpJODJHV
/DPLQXWHULHHVWSURJUDPPpH&RQVXOWH]OHVFKpPD
jODSDJHVXLYDQWHSRXUYLVXDOLVHUOHVVpTXHQFHVGH
SURJUDPPDWLRQ
$SSX\H]VXUOHERXWRQ SHWLWH
ÀDPPH SRXUUpJOHUOHVPLQXWHV
7UXFSUDWLTXH
6LYRXVGpVLUH]QHSURJUDPPHUTX¶XQHSpULRGHGH
P1
P1
IRQFWLRQSURJUDPPH]HWDX[KHXUHV
GpVLUpHVHWSURJUDPPH]HWjODPrPH
P2
P2
KHXUHTXH
P1
11
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Utilisez la télécommande
([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ WHPSpUDWXUHVSUpSURJUDPPpHV
K²
3
+HXUHGH
GpSDUW
7HPSpUDWXUH
SURJUDPPpH
K²
3
+HXUHGH
GpSDUW
K²
3
+HXUH
G¶DUUrW
Û&
7HPSpUDWXUH
SURJUDPPpH
Û&
0,6((19(,//(86($8720$7,48(
KHXUHVVDQVIRQFWLRQGHFRPPXQLFDWLRQ0RGH
PDQXHOWHPSpUDWXUHPLQXWHULH/DVRXSDSHSDVVH
HQSRVLWLRQYHLOOHXVHVLDXFXQFKDQJHPHQWVGHOD
KDXWHXUGHIODPPHQ¶LQWHUYLHQWSHQGDQWXQHSpUL
RGHGHKHXUHV$XPRGHWHPSpUDWXUHPLQXWHULH
VLODWHPSpUDWXUHDPELDQWHGHODSLqFHFKDQJHOD
KDXWHXUGHIODPPHVHUDDMXVWpHDXWRPDWLTXHPHQW
SRXUPDLQWHQLUODWHPSpUDWXUHUpJOpHHWO¶DSSDUHLO
FRQWLQXHUDjIRQFWLRQQHUQRUPDOHPHQW/DVRXSDSH
SDVVHUDHQIODPPHGHYHLOOHXVHVLODWHPSpUDWXUH
UpJOpHHWODWHPSpUDWXUHDPELDQWHGHODSLqFHUHV
WHQWLGHQWLTXHVSHQGDQWXQHSpULRGHGHKHXUHV
$55Ç7$8720$7,48(
)DLEOHVSLOHVGXUpFHSWHXU/¶DSSDUHLOV¶pWHLQWFRP
SOqWHPHQWLQFOXDQWODYHLOOHXVHORUVTXHOHVSLOHVGX
UpFHSWHXUVRQWIDLEOHV
9HLOOHXVHVXUGHPDQGH 2Q'HPDQG3LORW &HWWHFD
UDFWpULVWLTXHpFRORJLTXHpYLWHODFRQVRPPDWLRQGHJD]
GXUDQWXQHORQJXHSpULRGHG¶LQDFWLYLWp4XDQGO¶DSSDUHLO
HVWLQDFWLISRXUXQHSpULRGHGHMRXUVLOV¶pWHLQWFRP
SOqWHPHQWLQFOXDQWODYHLOOHXVH&HWWHFDUDFWpULVWLTXH
SHUPHWDXFRQVRPPDWHXUGHUpDOLVHUGHVJDLQVGH
FR€WHQpOLPLQDQWDXWRPDWLTXHPHQWODFRQVRPPDWLRQ
G¶pQHUJLHGXUDQWOHVPRLVVDQVFKDXႇDJHHWG¶XWLOLVDWLRQ
OLPLWpH
12
7HPSpUDWXUH
SURJUDPPpH
K²
3
+HXUH
G¶DUUrW
Û&
7HPSpUDWXUH
SURJUDPPpH
K²
3
+HXUHGH
GpSDUW
Û&
5(03/$&(0(17'(63,/(6
0,6((1*$5'(
1¶87,/,6(=3$6GHWRXUQHYLVRXREMHWPpWDOOLTXH
SRXUHQOHYHUOHVSLOHVGXUpFHSWHXURXGHODPDQHWWH
D¿QG¶pYLWHUGHFRXUWFLUFXLWHUODWpOpFRPPDQGH
0DQHWWH/HV\PEROHVXUO¶pFUDQLQGLTXHUD
ORUVTXHOHVSLOHVGRLYHQWrWUHUHPSODFpHV5HPSODFH]
ODSLOHGHODPDQHWWHSDUXQHSLOHDOFDOLQHGH9
5pFHSWHXU8QHVpULHGHELSVIUpTXHQWVSHQGDQW
VHFRQGHVORUVTXHOHPRWHXUGHODVRXSDSHWRXUQH
LQGLTXHTXHOHVSLOHVGRLYHQWrWUHUHPSODFpHV
5HPSODFH]OHVSLOHVGXUpFHSWHXUSDUTXDWUHSLOHV
DOFDOLQHV$$GH9
127(/RUVTXHOHVSLOHVVRQWSUHVTX¶jSODWOD
VRXSDSHV¶pWHLQW&HFLQHV¶DSSOLTXHSDVORUVTXHOH
FRXUDQWHVWLQWHUURPSX
5e,1,7,$/,6$7,21
/DPDQHWWHHWOHUpFHSWHXUVRQWSURJUDPPpVSRXUIRQF
WLRQQHUHQVHPEOH'DQVOHFDVRXO¶XQRXO¶DXWUHGHYUDLW
rWUHUHPSODFpYRXVGHYUH]UpLQLWLDOLVHUOHUpFHSWHXU
SRXUOHXUSHUPHWWUHGHIRQFWLRQQHUHQVHPEOH&RPPX
QLTXH]DYHFYRWUHPDUFKDQGSRXUWRXVOHVGpWDLOV
Utilisez l’interrupteur mural
L’interrupteur mural peut être utilisé
pour faire fonctionner votre foyer.
Vous pouvez allumer et éteindre la
veilleuse de même qu’augmenter ou
réduire la hauteur des flammes.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
RÉGLER LA HAUTEUR DES FLAMMES
Appuyez et tenez le bouton UP
grande flamme
pour augmenter
graduellement la hauteur des
flammes.
Notez que les fonctions thermostatique et de programmation ne sont
pas offertes sur l’interrupteur mural.
ALLUMER ET ÉTEINDRE L’APPAREIL
Appuyez et tenez le bouton DOWN
petite flamme pour réduire
graduellement la hauteur des
flammes.
Appuyez une fois sur le bouton
ON-OFF pour allumer la veilleuse.
Appuyez à nouveau pour éteindre la
veilleuse.
Accessoires
Accessoires requis
Accessoires optionnels
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis
Lits de combustion (un au choix)
1705DWK
Bois de grève
1700DGM
Feu de verre Murano
1714RSS
Pierres et gravier
1700SWK
Bois fendus
Kit de conversion de gaz
GV60CKO
Conversion à un foyer extérieur
Panneaux intérieurs (un au choix)
1506DRK
Pierres additionnelles pour Bois de grève
1715FBL
Panneaux à cannelures noires
1565LLK
Éclairage d’ambiance
Panneaux de verre
1595CFK
Ventilateur de circulation d’air
(**Ajoutez 1725RGL-3—Supports à rainure et
ancrage)
1270RBK
Ventilateur de zone
LDK
Système de canalisation HeatShift
(par gravité)
1725RGL**
1735LML
1750v2
Noire
1750LSZ
Bronze
1750LSP
Nickel
1775LFB
Pareétincelles
Bordure Linear 3-1/2 po
1750LSB
Bordure de finition 1 po noire
Conversion au gaz naturel
1700PGK
Conversion au gaz propane
Autres Accessories
Panneaux calcaires
Bordures (une au choix)
1700NGK
4004221
Barrière
de
sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants
telle que la Cardinal VersaGates sont
disponibles chez votre marchand local
d’ameublement et d’accessoires pour
enfants.
4005562
13
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Consignes d’allumage
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente
notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des
blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans l’édifice.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
coincé, ne pas tenter de le réparer; appelez un technicien qualifié. Le fait de forcer le bouton ou de le réparer peut
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un
technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans
l’eau.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton OFF
(point rouge) sur la manette de télécommande (1).
1
• Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et près du
OFF
plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes de
sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton Fig 1
de réglage des flammes (3) est au réglage le plus bas () (fig. 1). Repérez la
veilleuse (fig. 3.) à gauche dans la boîte de foyer.
• Sur la télécommande, appuyez en même temps sur les boutons OFF (●) et grande
flamme ( ); un court signal sonore indiquera le début du procédé d’allumage;
• De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage
5
Étincelle
Spark
soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape;
• Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton d’ajustement des flammes (3) tournera
automatiquement au réglage le plus haut;
• Appuyez sur le bouton petite flamme ( ) pour réduire la hauteur des flammes.
Veilleuse
Pilot
Fig 3
4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fig. 2). Avec la fenêtre enlevée,
repérez la veilleuse (fig. 3) à gauche dans la boîte de foyer.
Fig 2
• Réglez le bouton de réglage des flammes (3) à la température la plus basse ();
• À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour
établir l’arrivée du gaz à la veilleuse;
• Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec
une allumette;
• Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez
et la veilleuse restera allumée.
• Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz
(3) à la position “OFF” () et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des flammes (3) vers
le haut () ou le bas () ou utilisez les boutons des flammes ( ) ( ) sur la télécommande pour régler les flammes.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ À L’APPAREIL
ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la manette de la télécommande) :
• Appuyez et maintenez le bouton petite flamme ( ) pour arrêter l’alimentation de gaz;
• Appuyez sur le bouton OFF (point rouge) pour fermer la soupape et éteindre la flamme de la veilleuse.
14
Entretien de votre foyer
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Faites inspecter votre foyer à chaque année. Communiquez avec votre marchand en mentionnant le
numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se
trouve sur la plaque d’identification mentionnée à la section précédente.
Les pièces de remplacement sont énumérées à la fin de ce guide. Mentionnez toujour le numéro et la
description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement.
Inspection annuelle
Afin de maintenir un bon fonctionnement sécuritaire de votre foyer, communiquez avec votre
détaillant pour obtenir les services d’un technicien qualifié qui effectuera les vérifications
nécessaires indiquées à la liste ci-dessous au moins une fois par année.
Vérifications pour une opération sécuritaire
Doit être effectuée par un technicien qualifié seulement
1. Inspectez et opérez le dispositif de protection contre la surpression afin de vous assurer que le
mécanisme contrôlant la surpression est libre de toute obstruction qui pourrait l’empêcher de bien
fonctionner—voir la section Nettoyez votre foyer : Pour remonter la fenêtre dans ce guide.
2. Nettoyez la fenêtre à l’aide d’un nettoyant à vitre de foyer approprié. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lors du nettoyage—voir la section Nettoyez votre
foyer dans ce guide.
3. Inspectez le fonctionnement du dispositif de sécurité de la veilleuse ou de rectification de la flamme.
4. Vérifiez et assurez-vous que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes de
l’ouverture de la soupape principale de gaz. Une inspection visuelle devrait correspondre à celle
énoncée dans le guide d’installation et du consommateur. Vérifiez s’il y a des blocages au niveau des
ouvertures d’air primaire—voir la section Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur dans ce guide.
5. Vérifiez la condition des conduits d’évacuation et la sortie d’évent pour détecter la suie ou autre
obstruction et corrigez la situation s’il y a lieu.
6. Nettoyez à l’aide d’un aspirateur tous débris qui se trouveraient dans la boîte de foyer et qui ne devraient
pas y être.
7. Vérifiez et mesurez le délai du mécanisme de mise sous sécurité à l’extinction. Il doit mettre hors tension
le système d’arrêt d’urgence dans moins de 30 secondes.
8. Vérifiez tous les conduits, raccords, tuyaux de gaz accessibles pour détecter les fuites—voir la section
Raccordez l’alimentation de gaz dans ce guide.
15
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
Nettoyez votre foyer
! AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE
EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant
de le nettoyer.
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des
appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur
la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule
blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un
endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier
au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz.
Ce problème peut se présenter de façon intermittente.
Nous avons consulté les manufacturiers de verre de
céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété
de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats
variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est
laissée pour une période de temps prolongée, elle
cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile,
voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif ou à
base d’ammoniaque sur la vitre de céramique.
Toute rayure de la surface de la vitre aura pour
effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un
nettoyeur à émulsion est recommandé.
• Utilisez un linge humide doux pour appliquer le
nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec
et doux, préférablement de coton. La plupart
des serviettes de papier et autres matériaux
synthétiques rayeront la vitre de céramique et
doivent être évités.
• Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec
les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois
pas garantir les résultats obtenus avec ces produits.
◊ Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean
Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Remettez toujours la fenêtre et le pare-étincelles en
place et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer.
16
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en
une seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être
remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour cet appareil.
Nettoyez la vitre de la fenêtre selon les directives de
cette section.
Nettoyez les bordures d’acier avec de l’eau tiède
et un savon doux. Les nettoyants à base d’alcool ou
solvant endommageront la finition.
Nettoyez le pare-étincelles avec une brosse à poils
doux.
Nettoyez les bûches/pierres, murets de céramique,
intérieur de la boîte de foyer avec une brosse à poils
doux. La suie et la poussière peuvent être brossées du
brûleur après l’enlèvement des bûches/pierres. Lors du
nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est
projetée dans le tube du brûleur.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucune particule du lit de combustion ne soient
laissées dans les environs du foyer afin d’éviter
qu’elles ne soient avalées par de jeunes enfants.
Passez l’aspirateur avec soin autour du foyer après
tout entretien.
Pour enlever la fenêtre pour le nettoyage :
1. Enlevez le pare-étincelles.
2. Décrochez les portes des côtés et soulevez la plinthe.
3. Repérez les deux leviers de chaque côté de la
Enlevez les portes des côtés
fenêtre vers le haut
de la caisse. Tirez
les leviers vers vous
et décrochez-les des
languettes de fixation
du cadre de la fenêtre.
4. Tirez gentiment sur le
haut de la fenêtre.
Enlevez la plinthe
Leviers à ressort
retenant la fenêtre
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
5. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure au bas et
placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
Pour remonter la fenêtre :
1. Placez la fenêtre dans sa rainure au bas. Assurezvous qu’aucune particule de verre ou de
vermiculite ne se trouve dans la rainure avant
d’installer la fenêtre.
Cadre de
fenêtre
Rainure
2. Pivotez la fenêtre en poussant le haut du cadre
contre la boîte de foyer.
2
1
! DANGER
La fenêtre doit être installée correctement,
attachée et scellée après avoir été enlevée. Une
installation fautive peut causer des blessures
sérieuses et/ou des dommages à l’appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée
dans la rainure support du bas;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de fenêtre;
• Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée
à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer.
! AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre peut
permettre la fuite de monoxide de carbone,
affecter le rendement du foyer, endommager
ses pièces, causer la surchauffe résultant en
des conditions dangeureuses. Les dommages
causés par l’installation fautive de la fenêtre ne
sont pas couverts par la garantie Valor.
5. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas
de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la
vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de
chaque côté et accrochez-les aux languettes de
fixation du cadre de fenêtre.
Plaquette de sécurité
3
6. Réinstallez la plinthe et les portes des côtés.
7. Réinstallez le pare-étincelles sur la bordure.
! AVERTISSEMENT
P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous
que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer
après l’entretien.
4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la
fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien
scellée à la boîte de foyer.
8. Assurez-vous que le pare-étincelles soit bien
verrouillé en place.
17
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Entretien de votre foyer
Vérifiez les flammes de la veilleuse et du
brûleur
Une vérification de la veilleuse et des flammes du
brûleur devrait être faite. Faites la vérification après
que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30
minutes. La flamme de la veilleuse doit couvrir la pointe
de la sonde du thermocouple. Le style de flammes du
brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le
type d’installation et les conditions climatiques.
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de
l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence,
d’autres gaz ou liquides inflammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon
régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des
feuilles, des buissons ou des arbres.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
Apparence correcte des flammes
Flamme de veilleuse entre
les bûches avant et arrière
Flamme de
veilleuse
1705DWK—Bois de grève Long Beach
Flamme de veilleuse à gauche
du lit de combustion
1700DGM—Feu de verre Murano
Flamme de veilleuse à gauche
du lit de combustion
1714RSS—Pierres et gravier
Flamme de veilleuse à gauche
du lit de combustion
1700SWK—Bois fendus
18
Pointe du thermocouple doit
être dans la flamme
Entretien de votre foyer
Remplacez les piles
! AVERTISSEMENT
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
1. Tirez sur le couvercle marqué “Accès - piles du
foyer” à côté de l’interrupteur mural.
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du boîtier à piles ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Indicateur de piles faibles : voir page 12.
AVANT de remplacer les piles, éteignez le foyer
incluant la veilleuse.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour
le porte-piles situé au mur à côté de l’interrupteur
et une pile alcaline de 9 V pour la manette de la
télécommande. Les piles devraient durer une ou deux
saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si
elles sont enlevées des compartiments à piles pendant
la saison estivale.
Pour remplacer les piles du porte-piles :
Le porte-piles est situé à côté de l’interrupteur mural
près du foyer. Il est accessible en tirant sur son couvercle aimanté.
Porte-piles et
interrupteur
mural
Foyer
Le porte-piles est situé au mur à côté de l’interrupteur mural.
2. Débranchez le connecteur boutons-pression du
porte-piles. Ne tirez pas sur le fil!
Débranchez le
connecteur
3. Remplacez les piles avec 4 piles alcaline AA 1.5 V
en les orientant tel qu’indiqué dans le porte-piles.
4. Rebranchez le connecteur boutons-pression au
porte-piles.
5. Replacez le porte-piles dans le boîtier à côté de
l’interrupteur mural en fixant le couvercle aimanté.
Support mural pour manette
Votre foyer inclut un support mural pour
ranger la manette de télécommande. Si le
support n’a pas été installé, consultez la
section Installation du support mural pour
la manette plus loin dans ce guide.
19
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Spécifications
Normes et codes
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88-2016 / CSA 2.33-2016 American National Standard /
CSA Standard Vented Gas Fireplace Heaters pour utilisation
au Canada et aux États-Unis, et selon le CGA 2.17-91
Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes au Canada.
Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à
évacuation directe.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15, Testing method
for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou,
en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du
gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/
CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux
ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité,
CSA C22.1.
Indices signalétiques
Modèle
Gaz
Altitude (pi)*
Apport maximal (Btu/h)
Apport minimal (Btu/h)
Pression d’admission (en c.e.)
Pression d’alimentation minimale (c.e.)
Pression d’alimentation maximale (c.e.)
Injecteur du brûleur principal (no)
Injecteur de la veilleuse (no)
Vis de taux d’apport minimum
JN
JP
naturel propane
0-4 500 pieds*
36 000 34 000
19 000 21 000
4 po
10 po
5 po
11 po
10 po
14 po
1000 DMS#50
51
30
220
160
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont
certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m
(4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux ÉtatsUnis, les installations doivent être faites selon l’ANSI Z223.1
en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans
certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour
compenser pour l’altitude—contactez votre fournisseur de
gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au
Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant
juridiction.
Alimentation de gaz
Le foyer 1700JN doit être utilisé avec le gaz naturel.
Le foyer 1700JP doit être utilisé avec le gaz propane.
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées ci-contre.
20
La connexion d’alimentation
est de 3/8 pouce NPT mâle et
est située sur le côté gauche
de la boîte de foyer. Un robinet
d’arrêt manuel (non-inclus)
X
doit être installé sur la conduite
d’alimentation afin de pouvoir
isoler l’appareil pour l’entretien. Consultez la section
Installation de l’alimentation de gaz pour plus d’information.
Conversion de gaz
Le 1700J L2 est offert pour utilisation avec le gaz naturel
ou le gaz propane. Il peut être converti d’un type de gaz
à l’autre. Consultez les directives fournies avec le kit de
conversion de gaz pour plus d’information.
Alimentation électrique
Le 1700J est conçu pour fonctionner à l’aide de piles et
chauffe sans électricité. Cependant, le courant électrique
est requis pour faire fonctionner l’Éclairage d’ambiance
1565LLK, le Ventilateur de circulation d’air 1595CFK ou
le Ventilateur de zone 1270RBK.
Système de canalisation HeatShift LDK
Le 1700J est conçu pour permettre l’installation du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif, un système
qui redistribue l’air chaud émanant du foyer à un endroit
plus propice en utilisant la convection naturelle sans nécessiter de ventilateur.
La sortie d’air chaud peut être située plus haut dans le mur,
sur les murs des côtés ou même dans une autre pièce. Ce
qui résulte en un mur aux températures moins chaudes
au-dessus du foyer et permet d’y placer une télévision, un
tableau, ainsi de suite.
Veuillez noter que les dimensions d’encastrement et
les dégagements de manteau ou tablette sont affectés par l’installation du LDK. Consultez les directives
d’installation fournies avec le LDK pour plus d’information.
Conversion pour usage extérieur
Les modèles 1700J sont fournis pour applications intérieures et peuvent être adaptés pour applications spécifiques “extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit
être à l’abri des intempéries tel que définies dans le guide
d’installation de la trousse de conversion pour applications
extérieures GV60CKO.
! AVERTISSEMENT
L’installation des accessoires électriques
optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le
foyer est adapté pour usage extérieur.
Cet appareil est conçu et approuvé comme
chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en
présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de
chaleur primaire alternative est conseillée.
Concept
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un
endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation
de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO.
Support mural
pour manette
Bordure
d
avec pareétincelles (requise)
Bordure étroite de 1 po
no 1775LFB et Bordure
plus large de 5-1/4 po
no 1750 – ajustables,
peuvvent inclure épaisseur
de matériau de finition
inco
ombustible additionnel
entre
e le panneau de béton
e la
et
a bo
bord
dur
u e.
e
Manteau de cheminée—Voir Dégagements
Encastrement—Voir Exigences relatives à l’encastrement
Panneaux de béton incombustible
de 1/2 po d’épaisseur– NON-fourni
Fourni avec buse d’évent vertical, peut être convertie à
buse d’évent horizontal à l’installation. Note - Élévation
verticale requise dans le système d’évacuation
Sorties (4) pour Système de
canalisation HeatShift LDK facultatif
Porte-piles et
interrupteur mural
(requis) (câble de
35 pieds) (fourni)
Foyer 1700J
Finiiti
tion
i du mur
Tout matériau de
finition installé sur le
panneau de béton doit
être incombustible.
Manteau de cheminée
combustible permis en
respectant les normes
énon
o cé
cées
es à la
a pa
p ge
g 23
3
Plancher combustible
Dalle ou plancher protecteur : non requis.
Cependant, si utilisé, doit être situé à un
minimum de 4 po (102 mm) sous l’ouverture
du foyer à moins d’utiliser le Système de
canalisation HeatShift LDK facultatif (voir
directives d’installation fournies avec le kit).
! AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décolo-ration, déformation, contraction,
des cra-quelures ou autre dommages
à certains objets qui seraient placés
à proximité du foyer. Évitez de placer
des bougies, photos ou autres articles
sensibles à la chaleur près ou autour
du foyer.
Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque
l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile
ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil
doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant
son entière surface encastrée en largeur et profondeur.
! AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer est construit de materiaux
incombustibles et, même si sécuritaire, il peut atteindre des températures en excès de 250° F (121° C)
dépendant du choix de la bordure. NE TOUCHEZ
PAS! Finissez le mur à l’aide de matériaux conçus
pour résister à ces températures. Nous conseillons
d’installer le Système de canalisation HeatShift LDK
facultatif si les murs chauds vous préoccupent.
21
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions et emplacement
Dimensions
57-3/4” (1467 mm)
52” (1321 mm)
Sortie pour Système de
canalisation HeatShift LDK
(enlevez les plaques)
15-3/16”
(
(386
mm)
18-1/8”
(460 mm)
20”
(508 mm)
Centre d’évent
18-5/8”
(473 mm)
Dessus
15-3
15-3/16”
((386 mm)
9-3/8””
(238 mm)
3-3/4”
(95 mm)
Sortie pour
Point d’entrée du gaz
ventilateur de
zone 1270RBK
(enlevez la plaque)
Côté gauche
Centre d’évent
33-1/8” (841 mm)
14-1/2
2”
(369 mm)
49-11/16” (1262 mm)
Point
oint d’entrée
électrique
Devant
S
Sortie
pour ventilateur
de zone 1270RBK
d
(enlevez la plaque)
Côté droit
Dégagement zéro
aux écarteurs des
côtés et arrière
Emplacement
Dégagement
zéro aux coins
arrières
)
m
m
62-3/8” (1584 mm)
41
22
”(
/4
-1
88
Installation en coin
20-1/2”
(519 mm)
Dégagement
zéro aux coins
arrières
iè
Façade de
la charpente
22
Buse d’évent
de 6-5/8” dia.
convertible
du dessus à
l’arrière à
l’installation
Lin
nteau de
chaarpente
Min. 43” (1092
(
mm))
jusqu’au dessous du linteau
Min. 44-1/2” (1130 mm)
jjusqu’au haut du panneau de béton
32-3/8” (822 mm)
Écarteurs pour
dégagement
zéro
4”
(102 mm)
Déflecteur de
chaleur
requis pour
applications
à buse d’évent
vers l’arrière
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dégagements
Manteau combustible—Vu de côté
Note : L’utilisation du Système de
canalisation HeatShift LDK facultatif affecte les dégagements aux
manteau et dalle protectrice. Consultez les directives d’installation
fournies avec le LDK.
Hauteur ‘B’ du
manteau
6” (152 mm)
8” (203 mm)
10” (254 mm)
12” (305 mm)
38” (965 mm)
40” (1016 mm)
42” (1067 mm)
44” (1118 mm)
Saillie du manteau
(de la surface du panneau de béton)
0 2” 4” ‘A’
6” 8” 10” 12”
44”
42”
40”
‘B’
38”
Hauteur
du
manteau
(du bas du
foyer)
33”
Surface du panneau
de béton incombustible
de 1/2 po (13 mm)
d’épaisseur
Minimum 24 po (610 mm) jusqu’au plafond
Saillie ‘A’ du
manteau
Plafond
23-7/8”
Ouverture
du foyer
Minimum de 4 po
(102 mm) jusqu’à la
dalle protectrice
Ne placez aucun meuble
ou objet à moins de
36 po (914 mm) de la
façade du foyer
9-3/8 po
(238 mm)
Bas du foyer
23
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dégagements
Mur de côté / patte de manteau combustibles—vus du dessus
FOYER
Surface du
mur fini
Ouverture du foyer
49-11/16 po (1262 mm)
Mur
Minimum 4 po
(102 mm)
jusqu’au mur
ou patte de
manteau
combustibles
24
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives à l’encastrement
Dimensions d’encastrement
Entre le dessous
du linteau de la
charpente et la
base du foyer
Note : la configuration d’évacuation
peut affecter la hauteur requise pour
la cavité - voir page 27
28
Panneau de béton incombustible
de 1/2 po (13 mm) d’épaisseur
exigé au-dessus, de chaque côté
et en-dessous de l’ouverture
du foyer (NON-fourni)
Note : Cet appareil doit être installé sur
une plateforme solide qui le supporte bien.
Charpente combustible permise sous le foyer.
Lorsque l’appareil est installé directement sur
de la moquette, tuile ou autre matériau
combustible autre que le bois, l’appareil
doit être installé sur un panneau de métal
ou bois couvrant son entière surface
encastrée, en largeur et profondeur.
43”
(1092 mm)
20-1/8”
(511 mm)
Note : L’utilisation du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif affecte
l’encastrement. Consultez
les directives d’installation
fournies avec le LDK.
Dalle protectrice
non-exigée.
Si vous en utilisez
une, consultez la
page 24.
23.
57-3/4”
(1467 mm)
Dimensions minimales du panneau de béton
Dimensions minimales du panneau de béton incombustible. Toute finition
du mur appliquée au foyer, aux dimensions montrées ci-dessous doit être incombustible.
Min. 60” (1524 mm)
50” (1270 mm)
Min. 5”
(127 mm)
Min.
20-1/2”
(521 mm)
Contour du foyer
Linear 1700
(incluant les écarteurs)
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
Min.
9-1/4”
14-3/4”
(235 mm) (375 mm)
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
Min. 44-1/2” (1130 mm)
Épaisseur exigée du
panneau de béton
incombustible :
Min. 5”
1/2 po (13 mm)
(127 mm)
Joints conseillés aux coins
pour prévenir la fissuration
Égal au bas de l’appareil;
allongez le panneau de béton
pour couvrir l’encastrement.
25
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives à l’encastrement
Encastrement avec tablette partielle—évent dessus
14-1/2”
(369 mm)
Ouverture
du foyer
9-3/8”
(238 mm)
Minimum 1”
(25,4 mm)
de dégagement
des matériaux
combustibles
autour du
conduit
d’évacuation
vertical
Panneau
de béton
incombustible
de 1/2”
(13 mm)
d’épaisseur
43” (1093 mm) jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
19-1/4”
(489 mm)
15-1/16”
(383 mm)
Approx. 10-3/4”
(274 mm)
de la surface
arrière du mur
fini à la surface
avant de la
caisse du foyer
- sans déviation
du conduit
TABLETTE PARTIELLE,
évent dessus
26
Exigences relatives à l’encastrement
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation—Sortie verticale de raccordement
*Notes sur l’évacuation—toutes
Foyer Vu du côté gauche
9-3/8”
(238 mm)
14-1/2”
(369 mm)
Le dégagement
exigé jusqu’au
conduit vertical
est inclus dans
l’espace
de l’écarteur
43” (1093 mm) jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
19-1/4”
(489 mm)
Min 1”
(25,4 mm)
Écarteur
37”
(940 mm)
*67-1/2” (1715 mm) avec conduit d’évent de 24”
Section de
conduit de 24”
Évacuation—Sortie horizontale de raccordement
configurations
• Les dimensions données ici pour
l’évacuation sont basées sur l’utilisation
de coudes Dura-Vent. Les dimensions
des rayons de courbe des coudes varient
selon les marques. En général, elles sont
plus grandes pour les autres marques.
• Un conduit vertical d’un minimum de 24
pouces est exigé au raccordement de
l’appareil. Consultez la grille d’évacuation
à la page 30 pour plus d’information
sur le parcours de conduits horizontaux
permis.
• Trois pouces de dégagement sont exigés
au-dessus des conduits horizontaux.
Inclinez les conduits horizontaux vers le
haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce
de dégagement est exigé sur les côtés et
en-dessous des conduits horizontaux et
autour des conduits verticaux.
• Lorsque vous calculez les longueurs
de conduits effectives, soustrayez
approximativement 1-1/2 pouce pour
les joints des conduits - par exemple,
un conduit de 12 pouces ajoutera
approximativement 10-1/2 pouces à
la longueur totale.
Foyer Vu du côté gauche
43” (1093 mm) jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
19-1/4”
(489 mm)
2-1/2”
(64 mm)
9-3/8”
(238 mm)
14-1/2”
(369 mm)
36-1/2”
(927 mm)
*70” (1778 mm) avec un conduit d’évent de 24”
Section de
conduit de 24”
27
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation
Évent sur le dessus ou à l’arrière
Épaisseur du mur
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent
pour sortie sur le dessus qui peut être convertie
en buse d’évent pour sortie vers l’arrière lors de
l’installation. Consultez la section Installation pour
plus d’information.
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent
pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm)
d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de
n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur
maximale permise pour le conduit horizontal de
l’installation.
Conduits d’évacuation
Cet appareil est homologué pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct
d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section
Accessoires d’évacuation homologués aux pages
60–61 de ce guide. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut également être converti en
une évacuation colinéaire (1 conduit de 3 po de
diamètre par 1 conduit de 4 po de diamètre) à l’aide
d’accessoires et de raccords pour installation dans un
foyer et cheminée à combustible solide— consultez
la section Accessoires d’évacuation homologués aux
pages 60–61 de ce guide.
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou
plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage
du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche
pas le conduit. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
10” (254 mm)
Alignez le centre
du conduit au
centre du trou
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide
de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié
pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez
le ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs
comme substitut au ruban d’aluminium.
Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm).
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé
de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm)
dans la direction du courant d’évacuation. Pour une
sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la
sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le
drainage.
28
10” (254 mm)
Avis à l’installateur – Isolation du
conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que
les installations d’évacuation à travers les murs
extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions
atmosphériques de façon à :
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur
extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le
pourtour de la plaque murale extérieure et la surface
du mur extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison
dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre
le pourtour de la plaque murale intérieure et le parevapeur.
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration
de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité
entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et
les plaques murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité
à base de polyuréthane de haute qualité.
Évacuation coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
COUDE 90˚
SORTIE
HORIZONTALE
CONDUIT
SORTIE
VERTICALE
COLLIER
TEMPÊTE
CONDUIT
SOLIN
COUDE 90˚
PAROI
D’ISOLATION
AU GRENIER
SORTIE
HORIZONTALE
COUPE-FEU
DE GRENIER
COUPE-FEU
DE PLAFOND
Évent arrière
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
CONDUIT
CONDUIT
COUDE 90˚
CONDUIT
CONDUIT
Évent sur
le dessus
Évent sur
le dessus
29
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Comment lire la grille d’évacuation
La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec
sorties sur le toit ou au mur.
1. Un conduit vertical d’un minimum de 24 pouces est
exigé au raccordement de l’appareil.
2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit
pas excéder 40 pi (12,2 m).
3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le
toit est de 10 pi (3,05 m).
4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des
conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les
limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous.
5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent
(2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés,
Grille d’évacuation
excluant la buse d’évent fournie avec l’appareil.
6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale;
conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être
soustraits de la longueur du parcours horizontal
permis. (Le coude de 45° est équivalent à un
conduit horizontal de 18 po (46 cm).)
7. Tout parcours horizontal des conduits doit être
élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion
de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant
d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur,
le dernier conduit avant la sortie peut être incliné
vers le bas afin de permettre le drainage.
8. Un restricteur d’air est requis pour toutes les
installations—voir la section suivante.
Note : Le restricteur est déjà installé à l’orifice
d’évacuation dans la boîte de foyer.
MAXIMUM de 4 COUDES
de 90º (ou l’équivalent)
V3
Min. de 3” (7,6 cm)
au-dessus du
conduit horizontal
Min. de 1” (2,5 cm)
autour d’un
conduit vertical
Configurations d’évacuation coaxiales
permises incluant position du restricteur
40
H1
38
Min. de 1”
(2,5 cm) en-dessous
et de chaque côté du
conduit horizontal
34
V2
PARCOURS VERTICAL (pieds)
32
Section de conduit
de 24” minimum
V1
Buse d’évent de 45°
fournie avec l’appareil
Exemple 1
Valeur V = V1 (4’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 7’
Valeur H = H1 (2’) = 2’
Restricteur doit être en position no 1
30
24” minimum
élévation
verticale
PAS D’INSTALLATION
36
Position no5
30
28
26
24
Position no4
22
20
18
16
Position nos 2/3
14
12
Exemple 1
10
Position no1
8
6
4
PAS D’INSTALLATION
2
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
PARCOURS HORIZONTAL (pieds)
20
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Restricteur
Le restricteur d’air est situé à l’orifice d’évacuation sous
la paroi supérieure dans la boîte de foyer, derrière le
panneau de céramique du haut. Réglez la position du
restricteur avant d’installer le panneau. Dans les cas
ou un ajustement futur serait nécessaire, le panneau
devra être enlevé pour accéder au restricteur—voir
page 42.
Dans la boîte de foyer—orifice de
la paroi supérieure
Le restricteur d’air devra être utilisé pour toutes
les installations afin d’améliorer l’aspect des flammes
et le rendement. Un restricteur d’air à cinq positions
est fourni avec cet appareil et installé. Le niveau de
restriction requis dépend de l’élévation verticale du
système d’évacuation et, à un moindre degré, du
parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés.
Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués
en laboratoire. La position idéale du restricteur peut
varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur
des conduits d’évacuation est près des limites de
configurations acceptables pour chaque position.
La grille de la page précédente indique
la position du restricteur à utiliser en
fonction de la longueur du conduit
d’évacuation.
Pour positioner le restricteur :
1. Vérifiez la grille de la page précédente
afin d’établir la position requise pour
le restricteur.
2. Dévissez les deux vis de chaque
côté du restricteur déjà installé sur la
paroi supérieure à l’intérieur de la
boîte de foyer.
3. Glissez le restricteur à la position
requise.
4. Resserrez les deux vis.
Position no 1
Position no 2
Position no 3
Position no 4
Position no 5
31
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Emplacement de sortie d’évacuation
horizontale
•
La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour
fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en
contact avec l’air libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser
le mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert
par un amoncellement de neige.
• La sortie d’évacuation doit être couverte par une
grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG
lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Min. 72”
Max. 72”
G
V
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
CODE
EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
DÉGAGEMENTS MIN.
pouces
A
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
12
30
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé afin d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
K
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
L
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une
entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario.
84
210
12
30
M
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un
minimum de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents.
32
cm
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Sortie d’évacuation verticale
Pente du
toit
Plat à 7/12
Minimum
"H"
1’ (30 cm)
Plus de 7/12
à 8/12
1,5’ (46 cm)
Plus de 8/12
à 9/12
2’ (61 cm)
Plus de 9/12
à 10/12
2,5’ (76 cm)
Plus de 10/12
à 11/12
3,25’ (99 cm)
Plus de 11/12
à 12/12
4’ (122 cm)
Plus de 12/12
à 14/12
5’ (152 cm)
Évacuation colinéaire
Conversion de l’évent coaxial à l’évent
colinéaire à l’aide du Raccord colinéaire
Valor 1156CLA
La partie colinéaire du système d’évacuation ne
peut être installée que dans un foyer et cheminée à
combustible solide.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Le Raccord coaxial-à-colinéaire Valor 1156CLA, deux
conduits souples à 2 plis homologués pour évacuation
d’appareils à gaz dont un de 3 po de diamètre pour
l’entrée d’air et l’autre de 4 po de diamètre pour
l’évacuation, une sortie colinéaire 3 par 4 et solin sont
nécessaires. Les écarteurs de caisse pour dégagement
zéro ne sont pas requis.
Exigences pour évacuation colinéaire
• Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m)
• Conduits verticaux d’un minimum de 10 pi (3,0 m)
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à
un minimum de 45˚ de l’axe horizontal
• Restricteur : placez le restricteur en position no 4
pour toutes les installations colinéaires—consultez
la page 31 pour plus d’information.
Sortie colinéaire 3 x 4
homologuée
Conduit Conduit
d’entrée d’évacuation
de 3”
de 4”
Solin
Raccord
colinéaire
Rayon de courbe min. de 3”
(76 mm) pour le conduit
d’entrée d’air et min. de 4”
(102 mm) pour le conduit
d’évacuation
Tous les matériaux
de finition autour du
foyer doivent être
incombustibles
Raccord
colinéaire
1156
1 conduit
d’entrée d’air
de 3” (76 mm)
et 1 conduit
d’évacuation
de 4” (102 mm
Foyer
Installation colinéaire dans un foyer existant
33
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation colinéaire
Raccord colinéaire 1156CLA
8-5/8”
(219 mm)
DEVANT
ARRIÈRE
52”
(1321 mm)
11-11/16”
9-3/8”
Buse
d’évacuation
de 3”
buse d’air
de 3”
4”
Buse adaptateur
d’évacuation de 4”
1-1/2”
buse d’évacuation
de 4” sur l’axe central
de l’évent
32-3/8”
(822 mm)
Dimensions raccord colinéaire
Les dimensions sont indiquées ci-contre avec le
raccord colinéaire Valor 1156CLA.
Installation
Pour installer l’adaptateur à l’appareil, consultez les
directives d’installation fournies avec le 1156CLA.
18-1/8”
(460 mm)
Exemple configurations de sorties colinéaires
Solin
Sorties colinéaires
34
Capuchon de sortie
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Planification de l’installation
Installateur—LISEZ CECI D’ABORD
Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Le LDK HeatShift optionnel sera-t-il utilisé?
• Y aura-t-il une dalle ou plancher protecteur?
• Quelle sera l’épaisseur et le type de finition du
mur autour de l’ouverture du foyer?
• Quels accessoires seront installés avec ce
foyer (bordure, éclairage, ventilateur)?
• Quelle sera la configuration d’évacuation?
1. Déballez l’appareil et toutes les pièces qui se
trouvent dedans et autour.
2. À l’aide du contenu d’emballage fourni, vérifiez
si vous avez toutes les pièces nécessaires à
l’installation. Assurez-vous d’avoir en main :
◊ lit de combustion (emballé séparément);
◊ panneaux intérieurs (emballés séparément).
◊ Système HeatShift LDK, si utilisé.
3. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur
inclut avec la documentation pour connaître la
séquence d’installation.
Bordure plus large
(1750) peut être
ajustée jusqu’à 1 po de
profondeur à partir de
la surface du panneau
de béton
Planifiez la finition du mur
Spécifications des matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit
de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le
carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute
combinaison de ces derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai
ASTM E 136, Méthode de test standard du
comportement des matériaux dans un four à conduit
vertical à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés
comme incombustibles.
Spécifications des matériaux inflammables
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier
comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres
matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils
soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou
non, doivent être considérés comme des matériaux
inflammables.
Panneau de béton incombustible
Le foyer Linear L2 exige un panneau de béton
incombustible de 1/2 po (13 mm) qui doit être utilisé
comme surface de mur directement sur la surface de
l’appareil autour de l’ouverture—voir l’image ci-dessous
pour connaître l’aire de couverture minimale.
(2 1/4
35 ”
m
m
Placoplâtre
jusqu’au
périmètre
du panneau
de béton
)
Po
(inssib
th le s
e d cre
es w
ign lo
atec
d
Min. 60”
(1524 mm)
50”
(1270 mm)
Panneau de
béton
incombustible
de 1/2” (13mm)
d’épaisseur
Min.
20-1/2”
(521 mm)
Min.
44-1/2”
(1130 mm)
Bordure étroite (1775)
peut être ajustée
jusqu’à 5/8 po de
profondeur à partir de
la surface du panneau
de béton
of ard f
h l
ov eat ush
e r l er ; w i
ap ad th
p i n d bo
g f extr
ram a
ing
14-3/4”
(375 mm)
Min.
9-1/4”
(235 mm)
Panneau égal au
bas du foyer; allongez
pour couvrir le bas de
l’encastrement.
Dimensions minimales
du panneau de béton
Joints suggérés
aux coins pour
prévenir
la fissuration
35
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Planification de l’installation
L’extension du panneau de béton en-deça des
minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à
l’expansion différentes des matériaux.
Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous
surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour
éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par la
chaleur.
Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé
autour du panneau de béton mais pas par-dessus.
Fini incombustible couvrant le panneau de béton
Un matériau additionel incombustible tel que la tuile
peut être appliqué sur la surface du panneau de béton
ou le panneau peut servir de finition. Notez cependant
qu’une bordure est requise dans tous les cas et que
seules les bordures 1550 et 1575 peuvent accepter un
matériau de finition incombustible s’étendant sous les
bordures. Dans ce cas, l’épaisseur du matériau ne doit
pas excéder 1 pouce (1550) et 5/8 de pouce (1575).
Les matériaux de finition ne doivent pas couvrir les
bordures.
Fissuration de la finition du mur
Nous conseillons d’installer le Système de canalisation HeatShift LDK facultatif afin de réduire les
températures du mur et minimiser la possibilité de
fissuration du mur.
Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est
désiré, une attention particulière devra être portée aux
joints du panneau de béton s’il y en a, et du placoplâtre
afin de contrôler la formation future de fissures.
Veuillez noter que les températures sur les surfaces
du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent
excéder 200° F (93° C).
Voice quelques trucs pour aider à éviter la fissuration :
36
• Permettez aux matériaux de sécher complètement
avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de
béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son
poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce
sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire
fonctionner le foyer avant d’appliquer la finition du
mur aidera à éliminer toute humidité.
• Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage
fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton).
• Utilisez toujours du ruban sur les joints.
• Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux
ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour
ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière
du panneau de béton derrière les joints peut aider à
contrôler les mouvements créés par l’expansion.
• Utilisez plusieurs couches minces de composé
à joints et laissez bien sécher chaque couche.
• Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la
charpente sont bien secs.
• Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles
autour des coins à l’ouverture de la fenêtre; plutôt,
créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
• Après la finition du mur, chauffer très graduellement
afin de permettre tout excès d’humidité de sécher
lentement. Éviter le séchage trop rapide.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Déballez l’appareil
Attention aux rebords coupants! Portez des gants!
1. Enlevez le carton et les lattes de bois autour de
l’appareil et recyclez-les.
2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil.
3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation incluant :
- panneau de béton homologué;
- les panneaux intérieurs et le lit d’alimentation
(emballés séparément);
- bordure et pare-étincelles;
- système de canalisation HeatShift LDK facultatif
si utilisé
- accessoires et conduits d’évacuation;
- accessoires requis pour l’installation électrique
si l’éclairage d’ambiance ou le ventilateur
doivent être installés.
Installez les écarteurs
Les écarteurs de dessus de caisse
sont fournis à plat sur les côtés
de la caisse fixés par une vis.
Pivotez-les vers le haut, pliez-les et
vissez l’autre bout sur la caisse tel
qu’indiqué.
Si vous utilisez la buse à sortie sur le dessus ou si
vous installez le Système de canalisation HeatShift
LDK, le déflecteur n’est pas requis; recyclez-le.
Enlevez le déflecteur de chaleur (3 vis)
Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire)
Cet appareil est fourni avec une buse à sortie orientée
vers le haut; la sortie de la buse peut être réorientée
vers l’arrière lors de l’installation.
Veuillez noter que le déflecteur de chaleur doit être
installé sur le dessus de l’appareil lorsque la sortie
de la buse est orientée vers l’arrière.
1. Détachez la buse de l’appareil (6 vis).
Écarteur
Écarteurs installés
Enlevez la buse (6 vis)
Pliez les
écarteurs
2. Tournez la buse pour que sa sortie soit orientée vers
l’arrière et fixez-la de nouveau à l’appareil (6 vis).
3. Réinstallez le déflecteur de chaleur sur le dessus de
l’appareil tel qu’indiqué (3 vis).
Réinstallez le
déflecteur de
chaleur sur
l’appareil
(3 vis)
Enlevez le déflecteur de chaleur
Enlevez le déflecteur de chaleur fixé sur le dessus de
l’appareil (3 vis). Si vous utilisez la buse à sortie vers
l’arrière, conservez le déflecteur car vous devrez le
réinstaller après avoir repositionné la buse pour sortie
vers l’arrière—voir la sous-section suivante.
Tournez la buse et
orientez sa sortie
vers l’arrière;
réinstallez à
l’appareil (6 vis)
Buse à évent arrière avec déflecteur de chaleur
37
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les buses du Système de canalisation HeatShift LDK facultatif (si utilisé)
Consultez les directives d’installation fournies avec le LDK.
Encastrez l’appareil
1. Enlevez les 4 vis retenant
l’appareil à sa palette.
2. En faisant très attention
de ne pas vous couper sur
les rebord de l’appareil,
soulevez-le et placez-le
dans son encastrement.
Assurez-vous que l’appareil
est à la hauteur appropriée en considérant la
hauteur de la dalle ou du plancher combustible.
3. Dépliez les quatre onglets de fixation de chaque
côté de l’appareil et insérez l’appareil dans
l’encastrement.
4. Fixez l’appareil à la charpente par ses onglets de
fixation à l’aide de 4 vis ou clous.
Note : La bordure de métal au bas de l’appareil
doit être égale aux poteaux de la charpente.
Façade de
l’appareil
onglets de
fixation (4)
Enlevez la fenêtre
La fenêtre est maintenue en place par un levier à
ressort de chaque côté.
1. Pour enlever la fenêtre, repérez les deux leviers de
chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse.
Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des
languettes de fixation du cadre de la fenêtre.
2. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre.
3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et
placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
Cadre de la fenêtre
Rainure
bordure égale
aux poteaux
Bordure de métal au bas
de l’appareil égale aux
poteaux de la charpente
Complétez l’installation du Système de
canalisation HeatShift LDK facultatif (si
utilisé)
Consultez les directives d’installation fournies avec le LDK.
38
Coupes transversales
Installation
Installez l’alimentation électrique
(pour accessoires facultatifs)
Cette section indique comment faire le raccordement
électrique à l’appareil dans les cas ou le Ventilateur de
circulation d’air 1595CFK ou l’Éclairage d’ambiance
1565LLK sont utilisés.
Tout raccordement électrique doit être effectué par un
électricien qualifié selon les normes des codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien
de l’électricité, CSA C22.1.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
2. Dans une boîte électrique à usage multiples pouvant
être montée sur une surface d’acier (Iberville BC 1110
ou équivalente), insérez le câble par une des entrées
défonçables sur le dessus de la boîte et dans la bague
de blocage du serre-fil (si utilisée).
Spécifications
1595CFK—120 V, 60 Hz, moins de 1 amp
1565LLK—120 V, 60 Hz, 200 W, halogène
Exigences générales
Les deux kits facultatifs 1595CFK et 1565LLK incluent
une prise polarisée qui se branche dans une prise de
courant double mise à la terre installée dans la caisse
du foyer par un électricien qualifié.
Notes
• Un bouton de contrôle de vitesse pour le ventilateur et/
ou un gradateur pour l’éclairage devront être fournis
par l’électricien, installés au mur dans un endroit convenable et raccordés de façon à fournir le courant
électrique à chacune des prises dans le foyer.
• Dans le cas ou les deux kits seraient utilisés, des
câbles séparés ou fils de raccordement en L devront
être utilisés et la prise double devra être fractionnée
pour assurer un contrôle séparé des deux fonctions—
ventilateur et éclairage.
• La prise double et sa boîte de raccordement doivent
être situées tel qu’indiqué ici. Le cablâge dans la boîte
doit être homologué pour une température minimale
de 90°C.
Installation
1. Insérez le câble dans un serre-fil et dans le trou de la
caisse de foyer en bas à droite. Ne pas serrer le serrefil à ce moment.
Note : Un câble à trois fils et fil de mise à terre peut
être nécessaire pour obtenir un contrôle indépendant
du ventilateur et de l’éclairage.
Caisse
du foyer
Poteau
Bague de
blocage
3. Enlevez la gaine des fils et raccordez-les à la prise de
courant mise à la terre. Fractionnez la prise de courant pour deux contrôles séparés si le ventilateur et
l’éclairage sont installés.
4. Montez la prise de courant dans la boîte électrique.
5. Montez le couvercle d’acier à la boîte électrique et
branchez les accessoires utilisés.
6. Placez la boîte électrique sur le côté, au fond de la
caisse du foyer tel qu’illustré. Les cordons d’alimentation
des accessoires se trouveront branchés sur le côté.
Placez sur le côté
sous la boîte de
foyer
Sortez juste assez de
câble pour faciliter le
raccordement
39
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
7. Tirez l’excès de câble vers l’extérieur à travers le serrefil et serrez la bague de blocage au serre-fil. Un serre-fil
sans bague de blocage peut être utilisé—assurez-vous
que le serre-fil est approprié pour le type de câble
utilisé.
8. Serrez le serre-fil à l’extérieur de l’appareil et fixez
l’excès de câble à la charpente.
Raccordez l’alimentation de gaz
Le point d’accès de la conduite d’arrivée de gaz est de
type mâle, 3/8 po NPT et est
située à gauche de l’appareil.
X
L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable
afin de permettre le débranchement pour l’entretien.
Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé
sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite
souple.
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes
locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de
cuivre doivent être étamées aux fins de protection
contre les composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
40
Entrée pour
conduite de gaz
2-1/2” (64 mm)
diam.
4
(10 ”
2m
m)
Façade
de
l’appareil
3-3/4”
(95 mm)
Côté gauche
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation
de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande
maximale de l’appareil sans perte indue de pression.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris
ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
Fenêtre
Conduite
souple fournie
avec l’appareil
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour
détecter toute fuite de gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2
(3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification est égale ou
inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le
cas, communiquez avec votre détaillant.
Récepteur
Caisse de
l’appareil
Ajustement de la pression
d’admission derrière le
capuchon de plastique
Assemblage de la soupape
Vérification de la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 20 de ce guide.
Pression d’admission
de la soupape
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
Soupape
Vis d’ajustement
de la pression
d’admission
située sous le
capuchon de
plastique ici
Connexion
de
vérification
de pression
d’admission
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier
s’il y a des fuites.
Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la
soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées au
tableau de la page 20 de ce guide. La vérification de la
pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le
thermostat à la position la plus élevée. Voir les Consignes d’allumage à la page 14 pour tous les détails
de la procédure.
Vérification de la pression
41
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les panneaux intérieurs
Les panneaux de revêtement intérieurs s’installent
de la manière indiquée ci-dessous à l’exception des
Panneaux de verre 1725RGL—veuillez consulter les
directives fournies avec l’ensemble de panneaux.
Déballez les panneaux soigneusement.
1. À l’intérieur de la boîte de foyer, en haut de chaque
côté, dévissez les supports d’ancrage des panneaux
juste assez pour en permettre la rotation.
2. Placez le panneau droit contre la paroi droite de la
boîte de foyer.
Placez la section de droite sur le rebord de la
paroi arrière de la boîte de foyer. La section est
maintenue sur un côté par le panneau du côté droit
et sur l’autre par un onglet à sa base. Glissez la
section droite derrière le panneau du côté droit.
4. Le panneau du haut est fourni
dessus
en deux sections identiques. Le
dessus du panneau est bisauté
et le dessous est droit à l’avant et
dessous
encoché à l’arrière. Lorsqu’installé
(côté feu)
le panneau repose sur le dessus
panneau
du panneau arrière et des
arrière
panneaux des côtés. À l’avant,
il est supporté par le support de panneau fixé au
rebord avant du foyer.
Insérez la section droite du panneau du haut vers le
coin droit.
3. Le panneau arrière est fourni en trois sections qui
s’imbriquent l’une dans l’autre. Deux des sections
sont identiques. Le bord encoché de ces sections
se place vers le milieu pour s’imbriquer à la section
du centre.
Support du
panneau du
haut
5. En la maniant avec grands soins, insérez la deuxième section du panneau du haut sur le dessus
de la section déjà installés.
Sections du panneau arrière—vues du dessus
42
Installation
6. Placez la section du centre du panneau arrière sur
le rebord de métal et glissez-la contre la section
de droite déjà installée. L’encoche de la section du
centre devrait se nicher dans celle de droite.
7. Placez le panneau gauche contre la
paroi gauche de la boîte de foyer.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
10. Soulevez et placez la section de gauche du
panneau du haut la plaçant sur le dessus du
panneau de côté gauche et le panneau arrière.
NOTE : S’il y a des espaces inégaux entre les
sections du panneau arrière, soulevez la languette
située à chaque bout du rebord sur lequel sont
posées les sections. Pliez légèrement la languette
pour fermer l’espace.
8. Resserrez les vis des supports
d’ancrage des panneaux de chaque côté.
9. Insérez la dernière section du panneau arrière
derrière le panneau du côté gauche et posez-la sur
le rebord. Placez-la pour qu’elle s’imbrique sur la
section du centre tel qu’illustré.
43
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les Bois de grève 1705DWK
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer la vermiculite (noninclus)
• Ensemble Bois de grève, contenant :
◊ 6 bûches
◊ 10 galets
◊ 1 sac de vermiculite
3. Répartissez la vermiculite soigneusement sur la
surface du brûleur et placez-la avec la main pour
qu’elle ne forme qu’une couche égale aux bords du
brûleur. Ne mettez pas trop de vermiculite pour ne
pas bloquer les orifices du brûleur.
Installation
Plateforme
Déballez le kit avec soin.
1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur
tel qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme
doivent être en-dessous. Poussez la plateforme
vers l’arrière le plus possible afin de maximiser
l’espace d’aération derrière le brûleur.
Plateforme installée
Espace derrière le brûleur
Aucun espace devant le brûleur
NOTE : Assurez-vous que la vermiculite d’entre pas
dans l’espace sous l’écran de la veilleuse.
Vu du haut—plateforme
2. Remplissez un petit contenant avec environ 3
tasses (750 ml) de vermiculite fournie.
Écran de la veilleuse
44
Installation
Bûches et galets
Chaque bûche est équipée de cheville pour vous aider
à l’installer sur la plateforme. Installez les bûches tel
qu’indiqué ci-dessous.
1. Placez la bûche arrière au centre de la boîte de
foyer, sur la partie arrière de la plateforme.
NOTE : Il y a deux trous pour localiser la cheville
gauche de la bûche.
Foyer à gaz naturel : Placez la cheville gauche de
la bûche dans le trou avant.
Foyer à gaz propane : Placez la cheville gauche
de la bûche dans le trou arrière.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
4. Placez la bûche arrière-droite tel qu’indiqué. Pivotez
le bout droit de la bûche juste assez pour couvrir le
trou dans la plateforme.
Gaz
propane
Gaz
naturel
2. Placez la bûche arrière gauche tel qu’indiqué.
5. Placez la bûche de croisement droite tel qu’indiqué.
Pivotez le bout droit pour le placer dans l’encoche
de la bûche arrière tel qu’indiqué. Assurez-vous que
la bûche de croisement soit bien ancrée.
3. Placez la bûche avant gauche tel qu’indiqué.
45
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
6. Placez la bûche de croisement du centre sur la bûche
arrière tel qu’indiqué. Pivotez le bout droit de façon à ce
qu’il soit juste à l’intérieur de la position de la fenêtre.
7. Ajoutez de la vermiculite sur la plateforme si désiré.
8. Placez les galets sur la plateforme tel qu’indiqué cidessous. Vous pouvez aussi placer un ou deux galets
sur la vermiculite tel qu’indiqué.
Ensemble Bois de grève installé
46
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucunes particules de vermiculite ne soient
laissées dans les environs du foyer afin d’éviter
qu’elles ne soient avalées par de jeunes enfants.
Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer
après l’installation.
Installation
Installez le Feu de verre Murano 1700DGM
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer les éclats de verre
(non-inclus)
• Ensemble Feu de verre Murano, contenant :
◊ 1 sac d’éclats de verre
◊ 1 plaque de verre en 8 morceaux
Installation
Déballez l’ensemble avec soin.
1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel
qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent être en-dessous. Poussez la plateforme vers
l’arrière le plus possible afin de maximiser l’espace
d’aération derrière le brûleur.
Plateforme installée
Espace derrière le brûleur
Aucun espace devant le brûleur
Vu du haut—plateforme
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
3. Remplissez un petit contenant avec environ 3
tasses (750 ml) d’éclats de verre.
4. Versez le contenu soigneusement sur la surface du
brûleur et étendez les éclats avec votre main pour
former un seule couche de verre égale aux bords
du brûleur. Ne mettez pas trop d’éclats pour ne pas
bloquer les orifices du brûleur.
5. Vous pouvez ajouter à la main des éclats sur la
plaque de verre pour couvrir le bord du brûleur à
l’avant et dans l’espace devant et derrière l’écran de
la veilleuse.
NOTE : Assurez-vous que l’espace SOUS l’écran
de veilleuse ne contient pas d’éclats de verre.
Écran de la veilleuse
2. Installez les 8 morceaux de verre sur la plateforme,
le côté texturé en dessous. Suivez le schéma ci-dessous car les pièces ne sont pas toutes de la même
grandeur.
aire de la
veilleuse
plus
étroite
pièces plus étroites à l’arrière
pièces les plus
longues au milieu
pièces plus larges à l’avant
Vues du dessus—pièces de verre
Pièces de verre installées
plus
large
IMPORTANT : Homologué pour usage qu’avec les
éclats de verre fournis avec votre foyer Valor ou les
éclats de verre trempé de marques American Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques
d’éclats de verre peut endommager votre foyer et
rendre la garantie nulle.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans
les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient
avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur
soigneusement autour du foyer après l’installation.
47
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les Pierres et gravier 1714RSS
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer le gravier (non-inclus)
• Ensemble pierres et gravier, contenant :
◊ 1 sac de gravier noir 3/4 po
◊ 1 sac de gravier gris 3/4 po
◊ 5 morceaux de bois en céramique
◊ 34 pierres en céramique
IMPORTANT: Homologué pour usage seulement avec le gravier fourni avec votre foyer Valor.
L’utilisation d’autres marques ou type de gravier peut
endommager votre foyer et rendre la garantie nulle.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucun morceau de gravier ne soit laissé dans
les environs du foyer afin d’éviter qu’il ne soit
avalé par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur
soigneusement autour du foyer après l’installation.
Installation
Platforme
Déballez le kit avec soin.
Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel
qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent
être en-dessous. Poussez la plateforme vers l’arrière
le plus possible afin de maximiser l’espace d’aération
derrière le brûleur.
Plateforme installée
Espace derrière le brûleur
Pierres, gravier et morceaux de bois
1. Placez trois pierres de céramique sur le brûleur,
une à chaque bout et une au milieu tel qu’indiqué.
Les pierres ne devraient pas couvrir les orifices du
brûleur mais peuvent les surplomber légèrement.
Note : Même si ces trois pierres peuvent être
installées après le gravier, nous vous conseillons
de les installer d’abord afin d’obtenir une apparence
optimale des flammes.
48
Aucun espace devant le brûleur
Vu du haut—plateforme
Installation
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
2. Mélangez le gravier noir et gris et distribuez-le en
une couche seulement sur le brûleur autour des
trois pierres. Ne pas en mettre trop!
3. Installez d’autres pierres autour du lit de gravier
selon l’image montrée ci-dessous.
Note : Quelques pierres peuvent dépasser légèrement le bord du brûleur.
4. Ajoutez les morceaux de bois
en céramique aux pierres en les
plaçant tel qu’indiqué.
Note : Les morceaux de bois
sont placés de façon à obtenir
des flammes optimales.
49
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
5. Installez les pierres restantes autour du lit de
gravier. Ne placez pas de pierres sur l’écran
de la veilleuse! Ne placez pas de pierres
additionnelles sur le lit de gravier! Il est possible
de varier la position des pierres mais seulement
autour du lit de gravier sur la plateforme noire.
Écran de veilleuse
Position suggérée pour les pierres additionnelles autour du lit de gravier
Installez l’ensemble Bois fendus 1700SWK
Matériel requis
• Plateforme de métal noire (fournie avec le foyer)
• L’ensemble Bois fendus comprenant :
◊ 1 sac d’éclats de bois en céramique
◊ 1 sac de braise en céramique
◊ 11 bûches en céramique
Installation
Plateforme
Déballez le kit avec soin.
Installez la plateforme de métal autour du brûleur tel
qu’indiqué; les ouvertures dans la plateforme doivent
être en-dessous. Poussez la plateforme vers l’arrière
le plus possible afin de maximiser l’espace d’aération
derrière le brûleur.
Plateforme installée
Espace derrière le brûleur
Aucun espace devant le brûleur
Vu du haut—plateforme
50
Bûches, braises et éclats de bois
Certaines bûches sont
marquées d’un chiffre
pour faciliter l’installation.
Certaines ont également
une cheville de
positionnement à insérer
dans les trous CARRÉS
de la plateforme.
Quelques bûches
chevauchent le
brûleur; assurezvous qu’elles
reposent au-dessus
des petits orifices du
brûleur plutôt qu’audessus des gros
orifices.
petits orifices, gros orifices
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
1. Installez les bûches selon les images ci-dessous.
Utilisez l’ordre suivant : bûche 1, 2, 3, 4, 6, 5, 7, 9,
8, 10 et 11.
Notes
◊ Bûche 1 chevauche légèrement l’écran de la
veilleuse.
◊ Bûche 2 repose dans l’échancrure de la bûche 1.
◊ Bûche 3 - le bout étroit repose sur l’écran de la
veilleuse.
◊ Bûche 4 chevauche le brûleur—posez-la audessus des petits orifices du brûleur.
◊ Bûche 6 chevauche le brûleur—posez-la audessus des petits orifices du brûleur.
◊ Bûche 5 repose dans l’échancrure arrière de la
bûche 6.
◊ Bûche 7 repose dans l’échancrure avant de la
bûche 6.
◊ Bûche 9 chevauche le brûleur—posez-la audessus des petits orifices du brûleur.
◊ Bûche 8 repose dans l’échancrure de la bûche 9.
◊ Bûche 11 repose dans l’échancrure de la bûche 10.
8
5
1
10
2
4
3
6
9
7
11
5
1
2
4
3
8
5
6
7
7
6
10
9
11
51
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
2. Répandez soigneusement les braises sur une
seule couche d’épaisseur sur la surface du brûleur
entre les bûches. Ne pas empiler les braises afin
d’éviter de bloquer les orifices du brûleur.
4. Répandez des éclats de céramique sur les braises.
NOTE : Assurez-vous que l’espace SOUS l’écran
de veilleuse ne contient pas d’éclats ni de braise.
Écran de veilleuse
3. De la braise peut être ajoutée sur la plateforme pour
cacher le bord du brûleur ou les trous ronds encore
visibles.
Écran de veilleuse
Ensemble Bois fendus—1700SWK installé
IMPORTANT: Homologué pour usage seulement
avec les braises et éclats de céramique fournis avec
votre foyer Valor. L’utilisation d’autres produits peut
endommager votre foyer et rendre la garantie nulle.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous que
ni braises ni éclats ne soient laissés dans les
environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient
avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur
soigneusement autour du foyer après l’installation.
52
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Réinstallez la fenêtre
1. Pour remonter la fenêtre, placez-la dans sa rainure
au bas. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune
particule de verre, vermiculite ou gravier dans
la rainure du bas de la fenêtre.
Cadre de
fenêtre
Rainure
2. Poussez le haut
de la fenêtre
contre la
boîte de
foyer.
Coupe transversale
4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la
fenêtre pour bien la sceller à la boîte de foyer.
! DANGER
La fenêtre doit être installée correctement,
attachée et scellée après avoir été enlevée. Une
installation fautive peut causer des blessures
sérieuses et/ou des dommages à l’appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée
dans la rainure support du bas;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de
fenêtre;
• Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurez que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée
à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer.
! AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre peut
permettre la fuite de monoxide de carbone,
affecter le rendement du foyer, endommager
ses pièces, causer la surchauffe résultant en
des conditions dangeureuses. Les dommages
causés par l’installation fautive de la fenêtre ne
sont pas couverts par la garantie Valor.
3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de
chaque côté et accrochez-les aux languettes de
fixation du cadre de fenêtre.
53
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
Plaquette de sécurité
Installez le Porte-piles et l’Interrupteur
Mural RBWSK (requis)
La trousse Porte-piles et Interrupteur mural RBWSK
est fournie avec le foyer. Elle se branche au récepteur
dans le foyer.
Pièces requises
• 4 piles alcalines AA 1.5V fournies avec le foyer
• Trousse Piles de télécommande et Interrupteur
mural contenant :
◊ 1 interrupteur mural
◊ 4 longues vis
◊ 1 porte-piles
◊ 1 plaque avec aimants
◊ 1 couvercle de porte-piles
◊ 1 harnais de connexion - 35 pieds
◊ 1 boîte de raccordement
◊ 1 plaque de boîte et vis
◊ 1 attache autobloquante
Installation
Le récepteur est situé derrière le panneau avant du
foyer à gauche de la soupape de gaz sous la fenêtre.
Il est fixé au panneau avant avec des bandes Velcro
bands.
1. Tirez le récepteur hors de position pour le brancher
au porte-piles mural.
2. Faites passer la fiche de connexion blanche du
harnais de connexion par un des trous de côté
de la boîte de foyer jusqu’au récepteur. Assurezvous que le fil est assez long pour manipuler le
récepteur une fois branché. Notez : Conservez
toute longueur additionnelle de fil au foyer.
54
3. Branchez la fiche de connexion blanche au
raccord à 5 broches sur le récepteur tel qu’indiqué.
Branchez le câble d’alimentation à la borne sur le
récepteur.
Branchez le câble
de l’interrupteur au
récepteur ici
Fiche blanche
du câble de
l’interrupteur
Borne du câble
d’alimentation
Installation
4. Faites passer le fil du harnais de connexion endessous de la boîte de foyer et jusqu’à l’endroit
où sera monté la boîte de raccordement. Fixez le
fil aux poteaux d’encastrement à l’aide de broche
isolées (non-incluses).
5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans
une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de
raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais
soit pincée tout en laissant assez de longueur dans
la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et
au porte-piles.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
8. Mountez l’interrupteur à la boîte de raccordement
à l’aide de 2 vis fournies. Note : placez
l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir du
consommateur.
Gaine du harnais
de connexion
Pince retenant
le harnais
9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur
et fixez-la à la boîte de raccordement à l’aide de 2
longues vis fournies.
6. Fixez la boîte de raccordement en position finale
en utilisant les vis appropriées (non-incluses).
7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur
et branchez l’interrupteur.
10. Placez la plaque de la boîte de raccordement et
fixez-la à la boîte à l’aide de 4 vis fournies.
MISE EN GARDE
Évitez de faire passer les fils au-dessus de
l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils
ne touchent pas l’appareil.
55
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
11. Insérez l’attache autobloquante dans les deux
fentes du couvercle du compartiment à piles.
Attache
autobloquante
13. Branchez le connecteur à boutons-pression,
insérez 4 piles alcalines AA dans le porte-piles
(fournies avec le foyer) et insérez le porte-piles
à l’intérieur de la boîte de raccordement. Le
couvercle du compartiment à piles s’attache à la
boîte avec les aimants.
Fentes du
couvercle
Connecteur
boutons-pression
12. Placez le porte-piles contre
l’arrière du couvercle et fixez-le
avec l’attache autobloquante.
Laissez l’espace nécessaire
pour attacher le connecteur à
boutons-pression du porte-piles.
14. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur—voir
page 13.
Synchronisez la télécommande
Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés.
1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette.
2. Identifiez le bouton RESET sur le dessus du
récepteur.
3. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le
bouton RESET jusqu’à ce que un court et un long
bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après
le long bip.
4. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le
bouton de la petite flamme sur la manette jusqu’à
ce que vous entendiez deux courts bips confirmant
la synchronisation.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est
pas affectée par le changement des piles.
56
Velcro
Paroi avant
de l’appareil
Bouton
RESET
Connexion
du portepiles
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Vérifiez l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 8–12.
Réglez l’aération (si nécessaire)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable
permettant le contrôle de l’aération primaire (gaz
naturel seulement). L’obturateur est réglé à un certain
degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la
majorité des installations.
Obturateur
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude
et autres considérations, l’aspect des flammes peut
être amélioré en changeant le réglage de l’aération.
La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil
avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre
installés et après avoir évalué l’aspect des flammes
suivant un réchauffement de 15 minutes.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les
flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Ouvert Obturateur
Injecteur coude Joint
d’étanchéité
Fermé
Support de l’injecteur,
côté brûleur
Accès à l’obturateur
Réglage de l’obturateur : Dévissez la vis, réglez
et resserrez la vis.
Installez la bordure et le pare-étincelles
Installez au foyer la bordure choisie par le
consommateur. Installez également le pare-étincelles
fourni avec la bordure.
Montrez au consommateur comment enlever le pareétincelles pour accéder aux commandes du foyer.
Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez
ces directives au consommateur pour consultation
ultérieure.
57
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le support mural pour la manette
La télécommande inclut un réceptacle mural pour sa manette. L’installation du réceptacle est offerte
si le consommateur le désire. Pour
installer le réceptacle, décidez de
l’endroit où il devra être situé et
installez-le avec la quincaillerie
fournie avec le kit. Consultez le
schéma ci-contre pour connaître les
installations possibles. Prenez note
que le réceptacle peut être fixé à
la base d’une plaque d’interrupteur
déjà installée.
Contenu du kit :
Choix 2
Choix 3
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant d’assembler)
Plaque
d’interrupteur
1 support F
Choix 1
IMPORTANT. L’endroit où sera
rangée la manette est important
afin d’assurer la température
constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou
en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température.
58
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Schéma des connexions
Bouton manuel
Bouton principal de la soupape
Soupape combinée
Bloc interrupteur
Porte- Interrupteur
piles
mural
Terminal
rouge
Câble de 8 fils
Connecteur
à 5 broches
4 piles AA
Connecteur
9-volt
Câble de l’électrode
Jaune
Rouge
Antenne
Étincelle
Étincelle
Interrupteur
marche-arrêt
Thermocourant
Bloc interrupteur
Veilleuse
Récepteur
Commutateur de réinitialisation
Schéma des connexions—Soupape GV60
59
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation homologués
$FFHVVRLUHVG¶pYDFXDWLRQKRPRORJXpVSRXUIR\HUV9DORUHW
'85$9(17
6(/.,5.
,&&(;&(/
',5(&7
6(&85(
9(17
5/+
,1'8675,(6
$0(5,9(17
0,/(6
,1'8675,(6
%'0
&RGHGHSURGXLWVGLVSRQLELOLWpSDUIDEULFDQW
&RD[LDOVWDQGDUG
'9$+&
'7+&
70+7
²
²
'+&URXQG
'9.
&RD[LDOGHOX[H
²
²
70'+7
²
²
'+&6VTXDUH
²
&RD[LDOJUDQGVYHQWV
²
²
²
69&+&
²
²
²
+RUL]RQWDO
'HVFULSWLRQ
GHVSURGXLWV
&RD[LDOVWDQGDUG
'797
7097
²
+6'9
'+
²
9HUWLFDO
'9$9&+
²
²
69&*9
²
²
²
&RD[LDODOORQJp
'9$9&(
²
²
²
²
²
²
&ROLQpDLUH
'9$&/
'9$&/+
'9$&/
'9$3
'9$&/3
+6&8
+6&8
+6&)
+&/
+&/
+&/
+&/
+&/
²
²
3'9&9
²
+6&)
²
+&/
²
/3
&RD[LDOJUDQGVYHQWV
²
²
%
&/7
%
+:6
5'
3pULVFRSLTXHpOpYDWLRQ´ '9$61.
'767
7067
²
²
'6
²
3pULVFRSLTXHpOpYDWLRQ´ '9$61.
'767
7067
²
²
'6
²
²
70&)$$
²
²
²
²
²
²
²
²
²
²
²
²
70&$$
²
²
'&$%
²
70&7$
²
²
'&$7
²
²
²
²
²
²
²
'9$%9
²
&RQGXLWV
VRXSOHV
G¶DOXPLQLXP
&RQGXLWVGHORQJXHXUVDMXVWDEOHVHW
H[WHQVLRQV´[´
&RXGHV
'9ƒ
$GDSWDWHXUXQLYHUVHO´
FRXSOHXUVRXSOH
5DFFRUGFROLQpDLUH
'9$$')
VRXSOH
5DFFRUG
'9$*&/
FRD[LDOjFROLQpDLUH
5DFFRUG
'9$*.
FROLQpDLUHjFRD[LDO
$GDSWDWHXUpYHQWGLUHFW
²
jpYHQWGHW\SH%
'LDPqWUHGH´RX´
*DOYDQLVpRXQRLU
*DOYDQLVpRXQRLU
&RXGHV
'9ƒ
6pULH
$)/
'9$$
'9$$%
´WR´
'9$$
'9$$%
´WR´
'7$''7$'- %
²
²
²
²
²
²
²
²
'$RU'$%
´WR´
²
´WR´
²
'$RU'$%
´WR´
²
´WR´
²
'$RU'$%
´WR´
²
²
²
'$RU'$%
´WR´
²
²
²
²
²
²
'/
²
'/%
²
%
²
²
²
²
69/$
69/%$
*DOYDQLVpRXQRLU
'9$7$
'9$7$%
´WR´
²
²
)OH[FRD[LDO
'9$))
'9$))
²
²
²
*DOYDQLVp
'9$(
²
7('(
²
1RLU
'9$(%
²
²
'7(/
'7(/ %
*DOYDQLVp
'9$(
²
1RLU
'$9(%
²
-RLQWDUWLFXOpJDOYDQLVp
²
'7(/
-RLQWDUWLFXOpQRLU
²
'7(/ %
²
²
-RLQWDUWLFXOpJDOYDQLVp
&/$ 127(/HVFRQGXLWVjpSDLVVHXUVKRPRORJXpVVHORQ&$18/&6SHXYHQWrWUHXWLOLVpVSRXUO¶pYDFXDWLRQ
G¶DSSDUHLOVjJD]WHOTXHOHFRQGXLWIDEULTXpSDU=)OH[
'9$7$
'9$7$%
´WR´
*DOYDQLVpRXQRLU
-RLQWDUWLFXOpQRLU
60
'9$9&
²
²
$GDSWDWHXUVG¶pYHQW
&RXSOHXUV
&DSXFKRQVGHVRUWLH
'9&
7&'/7
69/$
7&'/7%
69/%$
69/$
69/%$
7('(% 69(%5
²
7('(
69(
69(%
²
7('(% 69(%5
²
69(
69(%
²
²
²
²
'/
²
²
'/%
²
²
²
²
%
Accessoires d’évacuation homologués
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
$FFHVVRLUHVSRXUV\VWqPHG¶pYDFXDWLRQ
6ROLQV
&RQGXLWV´VXU´ ¡LQW[¡H[W
1RWHV
/RQJXHXU *DOYDQLVp
GH´
1RLU
/RQJXHXU *DOYDQLVp
GH´
1RLU
0,/(6
,1'8675,(6
²
²
²
'9$
'7
7&'/
69/
'9$%
'7 %
7&'/%
69/%
²
²
²
²
²
²
²
²
'9$
'7
'9$%
'7 %
/RQJXHXU
GH´
*DOYDQLVp
'9$
'7
7&'/
69/
1RLU
'9$%
'7 %
7&'/%
69/%
/RQJXHXU
GH´
*DOYDQLVp
'9$
'7
1RLU
'9$%
'7 %
²
²
/RQJXHXU
GH´
*DOYDQLVp
'9$
'7
7&'/
69/
1RLU
'9$%
'7 %
7&'/%
69/%
/RQJXHXU
GH´
*DOYDQLVp
'9$
'7
1RLU
'9$%
'7 %
/RQJXHXU
GH´
*DOYDQLVp
'9$
'7
7&'/
69/
1RLU
'9$%
'7 %
7&'/%
69/%
²
69/
69/%
6ROLQ
'9$)
'7$)
7))$
69)$
6ROLQ
'9$)
'7$)
7))%
6ROLQSODW
'9$))
²
6ROLQSRXUFKHPLQpHGH
PDoRQQHULH
²
6ROLQQRXYHDXSDUHPHQW
²
'
'%
²
'
²
²
²
'%
²
²
²
²
²
'
'%
'
'%
'
'%
%'0
$0(5,9(17
6(&85(
9(17
,&&(;&(/
',5(&7
5/+
,1'8675,(6
/RQJXHXU *DOYDQLVp
GH´
1RLU
6(/.,5.
'HVFULSWLRQGHVSURGXLWV
'85$9(17
&RGHGHSURGXLWVGLVSRQLELOLWpSDUIDEULFDQW
%
²
%
%
²
²
²
²
%
%
%
%
²
')
²
69%
²
')
²
7))
69)
²
²
)6.
²
7)0)
²
²
²
²
²
²
²
²
²
²
²
16).
²
)RXUUHDX
'9$:7
'7:7
70:7
69560
²
':7
²
8
&ROOLHUWHPSrWH
'9$6&
'76&
706&
69$&
²
'6&
²
3ODTXHGpFRUDWLYH
'9$'&
'7&6
7075
693)
²
')3%
²
%RvWHVXSSRUWSRXU
SODIRQGFDWKpGUDOH
'9$&6
'7&&6
²
²
²
'56%
²
.7
&RXSHIHXGHSODIRQW
VXSSRUWGHSODQFKHU
'9$)6
'7)6
70&6
²
')63
²
&RXSHIHXUDGLDQW
G¶HQWUHWRLW
²
²
70$6
²
²
²
$
&RXUURLHGHVXVSHQVLRQ
'9$:6
'7:6
70:6
²
²
':6
²
69%)
696'
'$,6 ´
'$,6 ´
eFDUWHXUVSRXUYLQ\OH
'9$966
'796
70966
6996
²
'+96
²
6
&RXUURLHSRXUFRXGHV
6XSSRUWSRXUGpFDODJH
'9$(6
'726
7026
²
²
²
²
*ULOODJHGHVRUWLH
'9$:*
²
²
²
²
²
7*
7*
6+5'
6XLYH]OHVGLUHFWLYHVG¶LQVWDOODWLRQIRXUQLHVDYHFOHVSURGXLWVGHFKDTXHIDEULFDQW
¬PRLQVG¶DYLVFRQWUDLUHWRXVOHVSURGXLWVOLVWpVFLGHVVXVGRLYHQWrWUHXWLOLVpVDYHFGHVFRQGXLWVSRVXUSR
1HFRPELQH]SDVOHVFRQGXLWVGHGLႇpUHQWVIDEULFDQWV
/HVFDSXFKRQVGHVRUWLHIDEULTXpVSDU5/+,QGXVWULHVRX$PHULFDQ0HWDO3URGXFWVIRQWSDUWLHGHODFROOHFWLRQHomestyle ChimneyHWSHXYHQWrWUH
FRPPDQGpVGDQVOHV¿QLWLRQVVXLYDQWHVD DOXPLQLXPE SHLQWQRLUF FXLYUH
/H5DFFRUGFROLQpDLUH9DORU&/$GH0LOHV,QGXVWULHVQHSHXWSDVrWUHXWLOLVpVXUOHVPRGqOHV8WLOLVH]OHVHXOHPHQWVXUOHVPRGqOHV
HW
6HXOOH5DFFRUGFROLQpDLUH9DORU&/$SHXWrWUHXWLOLVpVXUOHVPRGqOHV
/¶$GDSWDWHXU'9j%9'9$%9SHXWrWUHLQVWDOOpVXUOHVHW6(8/(0(17
61
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque
la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7)
pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non
limité aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE
DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un
appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale
au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant
l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de
monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une
pile de secours est installé et raccordé à un circuit
électrique par raccordement fixe sur le même étage
sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le
plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se
trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou
structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé.
Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est
responsable de retenir les services de professionels
qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de
monoxyde de carbone à raccordement fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par
sortie horizontale au mur serait installé dans un espace
restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme
et d’une pile de secours peut être installé à l’étage
adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment de
l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux
conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la
période en question de trente (30) jours, faire installer
un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une
alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde
de carbone requis par les présentes doivent
répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
62
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de
huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné
avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à
évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte
suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères
d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS
VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition
courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au
mur homologué Product Approved et installé dans
une pièce ou structure separée d’une habitation,
édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie
à des fins résidentielles.(c) EXIGENCES POUR
LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie
horizontale au mur homologué Product Approved
fournit une configuration de système d’évacuation
ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les
instructions fournies par le fabricant pour l’installation
de l’appareil et du système d’évacuation doivent
inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
Commonwealth du Massachusetts
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant
d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie
un “système d’évacuation spécial”, les exigences
suivantes doivent être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de
l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved, des instructions pour
le système d’évacuation, des listes de pièces pour les
instructions d’évacuation et/ou des instructions de la
configuration du système d’évacuation doivent être
conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
complétée.
[Traduction]
63
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Garantie
NTY
A
R
WA R
RAM
G
PR O
T
LOR
OR
Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer
immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez
jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux
paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement au propriétaire initial de cet
appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et
restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser
avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives.
VA
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX INSTALLATIONS EXTÉRIEURES—VOIR LA
GARANTIE DANS LE GUIDE D’INSTALLATION DE LA TROUSSE EXTÉRIEURE GV60CKO.
CO M F
1. Garantie prolongée
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera le
propriétaire initial pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou
de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien :
Pièce ou élément
Couverture
Période maximale de garantie
Caisse extérieure de la boîte de foyer
Corrosion
10 ans
Vitre
Perte d’intégrité structurale
10 ans
Pièces de fonte
Corrosion
10 ans
Boîte de foyer et échangeur de chaleur
Corrosion (mais pas décoloration) causant la
perte d’intégrité structurale
10 ans
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes
pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fide défectueux dû à un défaut de matériau ou de
fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales.
3. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la
date d’achat. Autrement, le formulaire d’enregistrement de garantie peut être rempli en ligne à www.foyervalor.com.
b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions
d’installation de la Compagnie.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes
nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de
pièces réparées ou remplacées.
f) Le propriétaire original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais
de déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie.
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus,
d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier.
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par :
i)
L’installation, l’opération ou des conditions environnementales inappropriées.
ii) L’évacuation inappropriée ou des appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards
acceptables dans l’industrie.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifier cette garantie et n’assume
aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle
l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte
par cette garantie en payant au propriétaire original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des
garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y
a aucune autre garantie expresse ou implicite.
64
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
Description
1
Déflecteur de chaleur
2
Buse d’évent 45 degrés
3
4
Pièce no
Description
Pièce no
4003049
32
Joint du brûleur (obturateur)
4002906
0945M
33
Joint en silicone
620C016
Joint de buse d’évent
4002999
34
Plaque d’étanchéité veilleuse
4002910
Écarteurs de dessus de caisse (2)
4005408
35
Plaque du module du brûleur
4002775
5
Restricteur d’air
4003017
36
Joints module brûleur, courts (2)
3000399
6
Plaque de couverture (2)
4003046
37
Joints module brûleur, longs (2)
3000400
7
Support d’ancrage de panneaux (2)
4001283
38
Conduit, soupape à injecteur
4003749
8
Levier à ressort gauche
4002770
39
Conduit souple d’acier
4000345
9
Levier à ressort droit
4002766
40
Interrupteur thermocouple
4001037
10
Support du panneau du haut
4002963
11
Couvercle d’orifice de câble
4003038
Soupape GV60 complète
(gaz naturel)
4003986X
Soupape GV60 complète
(gaz propane)
4003987X
12a Déflecteur d’air gauche
4003308
12b Déflecteur d’air droit
4003492
13
4003567
Fenêtre complète
13a Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
14
Plateforme de métal noir
15
Brûleur
4003589
16
Supports de plateforme (2)
4002908
17
Support de fixation du brûleur
4002903
Module du brûleur (gaz naturel)
4003747
Module du brûleur (gaz propane)
4003748
18
19
20
21
Écran de veilleuse
4004138AH
4003018AH
Veilleuse complète (gaz naturel)
4000727
Veilleuse complète (gaz propane)
4000728
42
Support de la soupape
4002905
43
Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP)
4001911
44
Harnais de connexion GV60
4001187
45
Câble d’interrupteur jaune
4002096
46
Câble d’interrupteur rouge
4001035
47
Gaine pour fil d’alllumage 530 mm
4002244
48
Fil d’allumage 500 mm
4001039
49
Réceptacle pour manette
9000008
50
Manette G6R H3T5-ZV (BJ)
4001910
51
Piles de télécommande et
Interrupteur mural
RBWSK
51a
Boîte de raccordement
4005527
51b
Plaque de boîte et 4 vis
4005526
51c
Porte-piles
4005525
51d
Attache autobloquante
4005524
51e
Harnais de connexion
4005523
4000732
51f
Plaque avec aimants
4005391
4000730
51g
Longues vis (4)
4001444
Interrupteur mural avec 2 vis
4005522
Couvercle du porte-piles
4005390
Thermocouple
4000061
Injecteur de veilleuse no 51
(gaz naturel)
4000735
Injecteur de veilleuse no 30
(gaz propane)
4000736
23
Tube de la veilleuse
24
Couvercle de veilleuse 2 flammes
22
41
25
Écrou de l’électrode
4001855
51h
26
Électrode
4001856
51i
52
Panneaux intérieurs - complets
27
Support de la veilleuse
4002901
28
Support du brûleur
4002902
Injecteur coude 82-1000
(gaz naturel)
4003985
Injecteur coude DMS#50
(gaz propane)
4004145
Cannelures noire - panneau centre
4003955
30a
Obturateur d’air (gaz naturel)
4002907
Verre (3)
4004275
30b
Écran anti-retour flammes (gaz
propane)
4006503
Calcaire - panneau centre
31
Support de l’injecteur
4002899
29
53
Cannelures noires
1715FBL
Verre
1725RGL
Calcaire
1735LML
Panneau arrière
4005893G
53a Panneau arrière
Cannelures noire - côtés (2)
4003727
65
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Description
Verre
Calcaire - côtés (2)
54
Pièce no
-
80
Pierre gris pâle S4-B (5)
4002340
4005892G
81
Pierre gris foncé S4-B (8)
4002341
82
Pierre n 7
4002650
4003071
83
Pierre no 9
4002652
Verre
4004273
84
Pierre n 11
4002654
4003071G
85
Pierre n 14
4002657
86
Pierre n 16
4002659
Panneau droit
o
o
o
o
Noir
4003072
87
Pierre n 17
4002660
Verre
4004274
88
Gravier 3/4” - gris, noir 0,5lb chacun
4004792
4003072G
89
Plaques de couverture (4)
4005409
90
Déflecteur de convection
4005400
Ensemble Bois fendu
Panneau du haut
o
Noir (2)
4003728
91
Noir (2)
4003728
92
Éclats de céramique gris, sac
4005813
Noir (2)
57
Description
Noir
Calcaire
56
Pièce no
Panneau gauche
Calcaire
55
Pièces
Feu de verre Murano
1700SWK
4003728
93
Braises, sac
4006134
1710DGM
94
Bois fendus
4006196
58a
Pièce de verre 401 sur 66 mm
4003746A
95
Bûche n 1
4006122
58b
Pièce de verre 401 sur 82 mm
4003746B
96
Bûche n 2
4006123
58c
Pièce de verre 119,5 sur 46 mm
4003746C
97
Bûche n 3
4006124
58d
Pièce de verre 119,5 sur 78,5 mm
4003746D
98
Bûche n 4
4006125
58e
Pièces de verre 384,5 sur 66 mm (2)
4003746E
99
Bûche no 5
4006126
58f
Pièces de verre 384,5 sur 82 mm (2)
4003746F
100
Bûche n 6
4006127
59
Éclats de verre 1/2” (1 sac)
4004521
101
Bûche n 7
4006128
1705DWK
102
Bûche n 8
4006129
60
Bois de grève céramique
o
o
o
o
o
o
o
61
Bûche arrière
4002938
103
Bûche n 9
4006130
62
Bûche arrière gauche
4002965
104
Bûche n 10
4006131
63
Bûche avant gauche
4002967
105
Bûche no 11
4006132
64
Bûche de croisement centre
4003721
106 Trousse de réparation GV60
65
Bûche arrière droite
4003928
66
Bûche de croisement droite
4003929
67
Galet brun
4003082
68
Galets gris (2)
4003083
69
Petit galet gris
4003086
70
Galets blancs (2)
4003084
71
Galets noirs (2)
4003085
72
Petits galets beiges (2)
4003087
73
74
Sac de vermiculite grade 1A
Ensemble pierres et gravier céramique
4002940
1714RSS
75
Morceau de bois gauche
76
Morceau de bois gauche - court (2)
77
Morceau de bois droit (2)
4001828
78
Pierre gris pâle S4-A (7)
4002338
79
Pierre gris foncé S4-A (5)
4002339
66
4001827
4001827S
o
o
4004544
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
1
51a
51e
4
51c
51g
2
47
89
5
51b
51d
3
51f
51i
89
51h
4
51
7
8
12a
13
106
90
10
6
7
13a
9
14
15
11
12b
19
20-24
16
28
25-26
48
17
18
29
27
34
47
30a 30b
31
35
32
36
33
46
37
45
38
39
50
44
49
42
43
40
41
67
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
1700DGM
56
52
57
58c
58e
58f
58a
58b
59
58e
58f
54
53a
56
58d
53
53a
55
60
74
1705DWK
1714RSS
61
76
64
62
75
65
79
(7)
(5)
82
77
63
78
69 70
71 72
(5)
83
84
(2)
(2)
(2)
66
67 68
80
73
85
86
88
(2)
91
1700SWK
92
93
94
95
99
102
96
97
68
98
100
101
81
(2)
104
103
105
87
(8)
Merci ...
...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau
foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé
par un installateur qualifié.
Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée
n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement.
Information sur le foyer
Numéro du modèle : 1700
JN ou
JP
/
INSTALLÉ À L’EXTÉRIEUR
Numéro de série :
Date d’achat (aaaa-mm-jj) :
Détaillant :
Information sur le consommateur
Prénom :
Nom de famille :
Contact
Courriel :
Adresse civique
Numéro et rue :
Ville :
Province/État :
Code postal/Zip :
Pays :
Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com
Collez ici avec du ruban gommé
Pliez ici
Timbreposte
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Miles Industries Ltd.
190 - 2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC V7H 3B1
Canada
Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com
Merci d’avoir choisi un produit Valor

Manuels associés