▼
Scroll to page 2
of
48
178 104 74-3 Providing sustainable energy solutions worldwide Instructions de montage et d´entretien BG 400-2 Biogaz LME22.232C2E DMV-DLE 512/11 MVD 215/5 VPS 504 FRS 515 Traduction de la notice originale. P93783 2022-12-14 2 1 3 exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel Man.Year 2019 LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY ? -sv -en -da 1. Manualer på övriga språk 1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog 2. www.bentone.com\ nedladdning eller scanna QR-koden. 2 2. www.bentone.com\ download or scan QR-code. 2. www.bentone.com\ download eller scan QR-koden. 3. Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk. 3. Enter the burner`s article number on your data plate (see picture) and select language. 3. Indtast brænderens artikelnummer, der findes på typeskiltet (se billede), og vælg dit sprog. Detaljerad ecodesign information kan laddas ner på: www.bentone.com/ ecodesign. Detailed ecodesign information can be downloaded at: www.bentone.com/ ecodesign. Detaljerede oplysninger om ecodesign kan downloades på: www.bentone.com/ ecodesign. -fr -de 1. Manuels dans d’autres langues 1. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen 2. www.bentone.com\ download ou scannez le code QR. 2. www.bentone.com\ download oder scannen Sie den QR-Code. 3. Saisir le numéro d’article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l’illustration) et sélectionnez la langue. 3. Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein, (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Des informations détaillées sur l’écodesign peuvent être téléchargées à l’adresse: www.bentone.com/ ecodesign. Detaillierte Informationen zum Ecodesign können unter www.bentone.com/ecodesign heruntergeladen werden. Bentone Table des matières 1. 1.1 1.2 1.3 Informations générales ......................................................4 Inspection à la livraison ............................................................... 4 Sécurité ........................................................................................... 4 Que faire si une odeur de gaz se dégage................................ 5 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Caractéristiques techniques ...............................................6 Dimensions BG 400-2 .................................................................. 6 Plage de puissance ....................................................................... 7 Catégories de gaz, gaz approuvés ............................................ 7 Spécifications techniques ............................................................ 8 Champ d’action .............................................................................. 8 Composants ................................................................................... 9 Schéma de fonctionnement, biogaz brûleur à 2 allures ......................................................... 10 Réglage du train de gaz ............................................................. 10 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Installation..........................................................................11 Instructions générales ............................................................... 11 Instructions .................................................................................. 11 Inspection et maintenance ....................................................... 11 Préparatifs pour l’installation.................................................... 11 Alimentation en gaz.................................................................... 11 Branchement électrique ............................................................ 11 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 Équipement électrique ......................................................12 Système de sécurité .................................................................. 12 Schéma de câblage..................................................................... 12 Functionnement LME ................................................................. 13 Diagnostic de commande lors de dérangements et indication de position de dérangement ................................. 14 5. 5.1 5.3 5.2 5.4 Montage ..............................................................................16 Gicleur à gaz................................................................................. 17 Contrôle d’ étanchéité ................................................................ 18 Désaération .................................................................................. 18 Calcul de la quantité de gaz...................................................... 19 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Réglage ...............................................................................20 Réglage disque accroche-flamme ........................................... 20 Controle de tete de brûleur ...................................................... 20 Démarrage ................................................................................... 20 Contrôle de la combustion ....................................................... 20 Réglage du pressostat d'air ...................................................... 21 Réglage du pressostat de gaz min. ......................................... 22 Réglage du moteur, clapet d’air 2 étages .............................. 23 7. 7.1 7.2 7.3 Controles d’etancheite VPS 504 .......................................24 Caractéristiques techniques ..................................................... 24 Déroulement du programme ................................................... 24 Raccordement électrique ......................................................... 25 8. Régulateur de pression de gaz ........................................26 9. Electrovanne double .........................................................28 10. Electrovanne gaz MVD 210/5 / MVD 215/5 ......................30 11. 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 Service .................................................................................32 Calendrier de révision du brûleur, gaz.................................... 32 Intervalles de remplacement des composants .................... 32 Dispositif de combustion........................................................... 33 Volet d’air ...................................................................................... 34 Remplacement, Moteur du volet air ....................................... 35 Ventilateur .................................................................................... 36 Remplacement des composants électriques ........................ 37 Vibrations ...................................................................................... 38 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation ............... 39 12. Remise de l'installation .....................................................41 13. Dépannage/Diagnostic .....................................................42 14. Protocole de service et d’inspection ................................45 Bentone 3 1. Informations générales Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de conception et ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur typographique. Il est strictement interdit de modifier la conception ou d’utiliser des accessoires ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par Enertech. Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation. • doit être lu avant l’installation. • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé. 1.1 Inspection à la livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. 1.2 Sécurité - avant l’installation: • L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes ayant suivi une formation appropriée. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. - installation: • Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une alimentation en air adéquate. • Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques. • Fire extinguisher with Class BE recommended. • Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace pour permettre l’entretien du brûleur. • L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle conformément aux réglementations en cours relatives à la haute tension. • Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir Caractéristiques techniques). 172 517 01-2 4 Bentone 2021-10-05 • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. • L’installateur doit veiller à ce qu’aucun câble électrique ou conduite de carburant ne soit écrasé ou autrement endommagé lors de l’installation ou de l’entretien. • Des arêtes vives peuvent apparaître sur, par exemple : le tube de brûleur, la roue du ventilateur et le volet d’air. • La sortie de gaz du régulateur de pression doit être configurée conformément aux réglementations applicables et conduire à une zone de sécurité. - avant le premier démarrage : • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Température admissible pendant le fonctionnement +10 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Manipulez avec précaution – le brûleur comporte des pièces mobiles et il existe un risque de blessures par écrasement. • Les inspections des joints doivent être effectuées pendant l’installation et l’entretien pour éviter les fuites. • Tous les travaux de montage et d’installation sont terminés et ont été approuvés. • L’installation électrique a été réalisée correctement. • Les conduits de fumées et d’air de combustion ne sont pas obstrués. • Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont en bon état de marche et configurés correctement. • Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur. • Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA. Utilisez une protection auditive. - Fonctionnement : • 1.3 Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection spécifiés dans le délai imparti. Que faire si une odeur de gaz se dégage • Coupez l’alimentation en carburant. • Éteignez l’équipement et mettez la chaudière hors service. • Ouvrez les fenêtres et les portes. • Évitez la présence de flammes nues ou d’étincelles, par ex. n’allumez ou n’éteignez pas les lumières, n’utilisez pas d’appareils électriques ni de téléphones portables. • Évacuez le bâtiment. • Informez l’installateur ou le fournisseur de gaz du problème afin qu’il puisse être corrigé. Bentone 5 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné à : Fonctionnement dans des installations selon EN 303 et EN 676. • Combustibles : • Gaz naturel H, E, L, LL. • Biogaz sec max 0.1 Vol% H2S et min 50% CH4. 2.1 Dimensions BG 400-2 øC G øB 160303-622 F H A I E D **J Longueur de Tube de brûleur Tube de brûleur Tube de brûleur tube de brûleur dimension A dimension B dimension C 172 155 ø140 ø110 272 255 ø140 ø110 D E F G H I J 100 410 250 *410 192 *506 **200 * Les dimensions ci-dessus sont les dimensions max. En fonction des composants utilisés, les dimensions peuvent varier. ** Dimensions lors de l’installation des tubes de soufflage de l’intérieur de la chaudière. 172 537 43 6 Bentone 2022-12-06 2.1.1 Mesures pour le raccordement à la chaudière L M 12 ø175-240 ø145 (***115) M K K *** Dimensions lors de l’installation des tubes de soufflage de l’intérieur de la chaudière. L 2.2 Plage de puissance Capacité kW Quantité de gaz à puissance min. Nm3/h Quantité de gaz à puissance max. Nm3/h Pression de raccordement max. mbar Pression de raccordement nominale mbar 6.5 34.4 360 voir la plaque signalétique. G20 61 - 325 G25 61 - 310 7.5 38.1 360 Biogaz 61 - 250 10.2 41.7 360 160303-627 BG 400-2 La quantité et la capacité du gaz varient en fonction de la catégorie de gaz et de la pression de raccordement. 2.3 Catégories de gaz, gaz approuvés Les composants sont approuvés pour le biogaz sec dont la teneur maximale est de 0,1% H2S. Country of destination Supply pressure II2R3R AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, TR 20 mbar II2H3B/P AT, CH, CY, DK, FI, LT, RO, SE, SK 20 mbar II2H3P GB, IE 20 mbar II2L3B/P NL, RO 20 mbar II2E3B/P PL 20 mbar I2E(R)B BE 20 mbar I3P BE 20 mbar 160302-223-3 Category Bentone 7 2.4 Spécifications techniques BG 400-2 Alimentation principale 230V, 1~, 2.2A, 50Hz, IP20 Taille de fusible max. 6.3A Classe NOX 2 G20, G25 / 3 G30, G31 Niveau sonore 89dBA Mesures selon EN 15036-1:2006 Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. 2.5 mbar Champ d’action 61-250 kW 7 ! 6 5 4 3 2 160303-619 1 0 -1 50 8 Bentone 100 150 200 250 kW Utilisation interdite hors du champ d’action. 2.6 Composants 6 1 2 7 3 4 5 8 10 160303-625 9 11 16 21 7 19 13 14 24 15 23 160303-626 22 20 12 17 18 1. Interrupteur 0-I 9. Vanne de gaz (MultiBloc) 17. Raccordement électrique 2. Interrupteur I-II 10. Conduits de raccordement 18. Moteur 3. Couvercle, viseur de flamme 11. Volet d’air 19. Electrode d’allumage 4. Bouton de réarmement 12. Caisson d’admission d’air 20. Transformateur 5. Pressostat d’air 13. Pressostat à gaz 21. Electrode d’ionisation 6. Servo-moteur 14. Vanne d’arrêt 22. Ligne porte-gicleur 7. Réglage, ligne porte-gicleur (ne pas gaz de ville) 15. Boite de raccordement 23. Gicleur 24. Cone de flamme 16. Rotor 8. Disque accroche-flamme Bentone 9 2.7 Schéma de fonctionnement, biogaz brûleur à 2 allures b d 1 5 2 4 a c 1. Vanne de sûreté on-off 2. Pressostat gaz 3. Régulateur FRS sera équipés de filtres distincts 4. Électrovanne double 5. Régulateur de pression 6. Contrôle d’étanchéité (VPS) Pe Pa Pression avant la valve Pression entre la valve 3 Réglage de points b d 1 2.8 6 c 4 a Pa Pe a. Réglage de quantité 2 éme allure (grand débit) b. Réglage de la pression du gaz c. Réglage de quantité 1ère allure (petit débit) d. Hydraulique de frein 1ère pour 2éme allures 3 Réglage du train de gaz Le brûleur est testé avec du propane avant d’être livré. Pendant le fonctionnement, la soupape de sécurité (1) doit être complètement ouverte. Lors du réglage de la phase 1 du brûleur, la vanne 2 doit être ouverte à l’aide de la vis de réglage (c). Lorsque celle-ci est vissée, le débit de gaz vers le brûleur augmente en soulevant la vanne. Lors du réglage initial, la vanne doit avoir été soulevée par la vis de réglage après 1-2 tours. Cette vanne est toujours ouverte et c’est cette ouverture qui détermine la charge minimale. Le réglage de la phase 2 se fait à l’aide de la vis de réglage (a) qui contrôle l’ouverture de la vanne 1. Au démarrage, la soupape de sécurité s’ouvre et le gaz de la vanne 1 passe par la vanne 2, qui a été ouverte à l’aide de la vis de réglage C. Le brûleur reçoit maintenant du gaz pour la charge minimale. Augmentez la charge jusqu’à la phase 2 et réglez la puissance du brûleur. Le débit est réglé à l’étape 2 en ouvrant la vanne 1 à l’aide de la vis de réglage A et en réglant la pression du gaz sur la vis du régulateur de pression B. Le registre d’air doit également être réglé pour s’assurer que le volume d’air correct est obtenu. Une fois le débit et la pression corrects réglés à l’étape 2, passez à l’étape 1. La phase 1 est maintenant réglée à l’aide de la vis de réglage C pour s’assurer que le volume de gaz correct est obtenu. Réglez le registre d’air pour une combustion correcte. VPS: Standard sur le brûleur d’une puissance ≥ 1200 kW. Accessoires pour les brûleurs avec une puissance < 1200 kW. 172 517 72 10 Bentone 2018-02-19 3. Installation 3.1 Instructions générales L’installation doit être effectuée conformément à la réglementation et aux instructions en vigueur. Le fournisseur/installateur de l’installation est tenu de se familiariser avec toutes les réglementations afin que l’installation réponde aux exigences des autorités locales. L’installation, le montage et le réglage doivent être effectués pour obtenir le meilleur fonctionnement possible. Seul le gaz destiné au brûleur à gaz peut être utilisé. 3.2 Instructions Il est de la responsabilité de l’installateur d’instruire en détail l’utilisateur sur les fonctions du brûleur à gaz et de l’ensemble de l’installation. 3.3 Inspection et maintenance Le système doit être entretenu à l’intervalle spécifié dans le calendrier de révision. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. 3.4 Préparatifs pour l’installation Vérifier que les dimensions et la plage de puissance du brûleur correspondent à la chaudière actuelle. Les informations de puissance sur la plaque signalétique se réfèrent au modèle de brûleur min. et max. effet. 3.5 Alimentation en gaz Afin d’obtenir une bonne sécurité de fonctionnement, il est important que l’installation du système de distribution de gaz soit effectuée correctement, en tenant compte des éléments suivants: • Vérifier que le brûleur est homologué pour la qualité du gaz de l’installation. • Vérifier que les composants gaz du brûleur sont homologués pour la pression de gaz spécifiée, voir plaque signalétique. • L’installation doit être effectuée conformément aux normes en vigueur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à pouvoir effectuer facilement l’entretien de la chaudière et du brûleur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à ce qu’aucun contaminant n’entre en contact avec les composants du gaz. 3.6 Branchement électrique • Avant tout travail sur la connexion électrique, coupez le courant afin d’isoler l’installation. • La connexion électrique doit être effectuée conformément à la réglementation applicable. • Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage. ! Il existe un risque de détérioration et de blessure en cas d’utilisation d’un raccordement électrique différent de celui recommandé par Enertech. 172 537 09-2 Bentone 11 4. Équipement électrique 4.1 Système de sécurité Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système. Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas être dans le même câble que le signal entrant. Schéma de câblage E106020 4.2 Bn Brown Marron Bu Blue Bleu Gn Green Vert Ye Yellow Jaune Gn/Ye Green/ Vert/ Yellow Jaune Bk Black Le noir Gy Grey Gis Rd Red Rouge Wh White Blanc Og Orange Orange Vt Violet Violet 172 617 31-2 12 Bentone 2022-11-28 4.2.1 Liste des composant A1 Coffret de sécurité, gaz Q1 Signal amplificateur AGQ T1 Transformateur d’allumage A3 Contrôle d’étanchéité VPS 504 R1 Cellule UV X1 Bornier F1 Fusible S1 Interrupteur de commande X2 Bornes de mise à la terre H1 Lampe, 1ère allure S2 X3 Prise ”euro”, brûleur H2 Lampe, 2ème allure Interrupteur de commande, -2ème allure Prise ”euro” chaudière Signalisation de mise sous sécurité (alarme) 230V Thermostat X4 H3 S3 S4 Limiteur de température X5 Prise brûleur, 2ème allure, brûleur S5 I nterrupteur de sécurité, porte pivotante X6 Prise chaudiére, 2ème allure, chaudière S6 Thermostat, 2ème allure Y1 Électrovanne 1 S7 Interrupteur principal Y2 Électrovanne 2 S8 Pressostat d’air Y3 Électrovanne de sûreté S9 Pressostat gaz M1 Moteur M2 Moteur, clapet d’air SQN75 P1 Compteur horaire, durée totale de fonctionnement P2 Compteur horaire, durée de fonctionnement 2ème allure 4.3 Functionnement LME 1. L’interrupteur de commande EN service-Le thermostat EN service-Le pressostat d’air EN service-Le volet d’air fermé. Contrôle que le pressostat d’air n’indique pas de pression. Puis le moteur de brûleur se met en route. 2. Le moteur de volet d’air ouvre le volet. Le moteur de volet d’air ouvre le volet en position grand débit; contrôle que le pressostat d’air indique une pression d’air suffisante. 3. Le moteur de volet d’air se ferme. Le moteur de volet d’air se ferme dans la position petit débit. Ensuite un arc d’allumage se forme 4. La vanne principale et la vanne de sécurité s’ouvrent. Le gaz est enflammé. L’electrode d’ionisation contrôle la présence d’une flamme. 5. A l’issue de temps de sécurité. L’arc d’allumage cesse. Le temps de sécurité expire. Si la flamme ne s’est pas établie ou si pour n’importe quelle raison elle disparaît après la période de sécurité, le coffret se met sous sécurité. 6. Position de service. Le brûleur est en position de service et peut passer à grand débit si l’interrupteur de commande et le thermostat grand débit sont en position EN service. Le brûleur peut passer d’un débit à un autre selon la température reglée. 7. Arrêt. Le brûleur peut être interrompu à l’aide de l’interrupteur ou du thermostat. ! Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales. Le coffret déclenche une mise sous sécurité. Une lampe rouge dans le coffret s’allume. Le brûleur redémarre si on presse le bouton de réarmement. Bentone 13 4.3.1 Données techniques Förtändningstid 3s Förluftningstid 20 s Eftertändningstid 2.5 s Säkerhetstid vid uppstart <3s Återinkoppling efter utlösning <1s Reaktionstid vid lågavbrott <1s Min joniseringsström vid låga 5 µA Max joniseringsström 20 µA 160303-325 LME22.232C2E 4.4 Diagnostic de commande lors de dérangements et indication de position de dérangement 4.4.1 Codes couleurs Tableau codes couleurs pour LED multicolore État Codes couleurs Couleurs Délai d’attente «tw», autres délais d’attente ○………………… Éteinte Phase d’allumage, allumage contrôlé ●○●○●○●○●○● Jaune, clignote Fonctionnement normal □………………… Vert En fonction, mauvais signal de flamme □○□○□○□○□○ Vert, clignote Signal de flamme non autorisé pendant le démarrage □▲□▲□▲□▲□▲ Jaune-Rouge Sous-tension ●▲●▲●▲●▲●▲ Jaune-Rouge Panne, alarme ▲………………… Rouge Code clignotement pour codes pannes ▲○ ▲○ ▲○ ▲○ Rouge, clignote Diagnostic d’interface ▲▲▲▲▲▲▲▲ Rouge, scintille …… Continu ○ Arrêt ▲ Rouge ● Jaune □ Vert 4.4.2 Diagnostic cause d’alarme Après la désactivation de l’alarme, le voyant rouge d’alarme est allumé en continu. Procéder au diagnostic de la cause de l’alarme selon la séquence suivante : Allumée rouge FS 4.4.3 Période éclairage (délai>10 s) AL Appuyer sur le bouton de Code de clignotement réinitialisation > 3 s Limitation des démarrages répétés Le LME 11… possède une fonction de répétition de la séquence de démarrage si la flamme ne s’est pas formée pendant le démarrage ou si elle disparaît en cours de fonctionnement. Le LME 11… autorise un maximum de trois répétitions dans une séquence de démarrage ininterrompue. 14 Bentone Pause 3 s environ Code de clignotemen 4.4.4 Tableau des codes d’alarme Code de clignotement rouge du voyant LED Causes possibles Clignotement 2 x pas de flamme à Fin de «TSA». •• – sonde de flamme défectueuse ou encrassée. – électrovannes défectueuses ou encrassées. – brûleur mal réglé. – dispositif d’allumage défectueux. Clignotement 3 x «LP» défectueux. ••• – pas de signal de la sonde d’air après «t10». – «LP» est bloqué en position ouverte. Clignotement 4 x signal de flamme non autorisé pendant le démarrage. •••• Clignotement 5 x dépassement de délai «LP». ••••• – «LP» est bloqué en position fermée. Clignotement 6 x libre •••••• Clignotement 7 x ••••••• trop d’interruptions de flamme en cours de fonctionnement. – brûleur mal réglé. – électrovannes défectueuses ou encrassées. – sonde de flamme défectueuse ou encrassée. Clignotement 8 x libre •••••••• Clignotement 9 x libre ••••••••• Clignotement 10 x •••••••••• Clignotement 14 x erreur de branchement ou erreur interne, contacts vers l’extérieur ou autre panne. contact CPI ouvert. •••••••••••••• Les sorties de commande sont hors tension pendant le diagnostic de la cause de l’alarme. • Le brûleur est hors tension. • Exception, signal d’alarme «AL» sur la borne 10. • Le réenclenchement du brûleur n’a lieu qu’après la réinitialisation. • Appuyer sur le bouton de réinitialisation 0,5...3 s. 4.4.5 Diagnostic interface Pour passer en mode interface, appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes. Pour revenir à la position normale, appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes. Si le boîtier de sécurité est en position alarme, le réarmer en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 0,5...3 secondes.. Bentone 15 5. Montage Le brûleur est monté sur la chaudière selon le schéma des trous de la bride de fixation. 1. Retirer la vanne de gaz du brûleur. 2. Retirer le carter du ventilateur en desserrant l’écrou (A), faire pivoter le carter du ventilateur. Déconnecter les câbles d’ionisation et d’allumage des électrodes. Retirez l’écrou (B) de la bride à charnière et soulevez le carter du ventilateur. 3. Monter la bride de fixation et le joint fourni sur la chaudière. Si de nouveaux trous de fixation doivent être percés, utilisez la bride de fixation comme modèle et fixez-les avec des vis M8-M12. 4. Vérifiez que les électrodes sont correctement placées, voir chapitre Gicleur à gaz. 5. Monter le carter du ventilateur sur la bride de fixation et le fixer avec l’écrou (B). 6. Connecter les câbles d’ionisation et d’allumage. 7. Monter la vanne de gaz. 8. Raccordez le gaz avec le robinet à bille fourni. Veillez à ce que le pré-vissage, le robinet à boisseau sphérique et les tubulures soient réalisés de manière à ce que le brûleur et la trappe de la chaudière puissent être facilement utilisés pour l’entretien. 9. Raccorder le câble d’alimentation, les circuits de fonctionnement et de sécurité. ! Contrôlez l’étanchéité au gaz. B A 172 517 06-2 16 Bentone 2022-11-28 5.1 Gicleur à gaz Vérifier que les électrodes d’allumage sont correctement réglées avant le montage sur la chaudière. GPL Gaz naturel 2.5 8.0 Biogaz (Sonde UV) 172 517 08-2 2022-11-28 Bentone 17 5.2 Désaération Désaérer la conduite de gaz en fermant le robinet du raccord de gaz et en dévissant la vis du mamelon de mesure de la pression de raccordement. Branchez un tuyau en plastique, ouvrez le robinet et vidangez le gaz dans un endroit sûr. Lorsque la désaération est terminée, assurez-vous de remettre la vis sur le raccord de mesure. 5.3 Contrôle d’ étanchéité Lors du contrôle d’ étanchéité, l’électrovanne doit être fermée. Un manomètre est connecté au mamelon de mesure ”Pa”, voir l’image. La pression d’essai dans le système ne doit pas être supérieure à max. pression de raccordement, voir plaque signalétique. Si d’ étanchéité sont détectées pendant la mesure, localisez la source à l’aide d’eau savonneuse ou d’un spray de détection d’ étanchéité. Après scellage : revérifier l’étanchéité de la robinetterie gaz. ! 18 Contrôlez l’étanchéité au gaz. Bentone Pa 5.4 Calcul de la quantité de gaz Symbole de formule Exemples de valeurs Description VN Volume de gaz défaut [Nm3/h] Volume de gaz à l‘état normal 15 °C 1013 mbar Q Puissance chaudière [kW] Hi Le pouvoir calorifique inférieur du gaz [kWh/m3] Gaz naturel dans des conditions normales 15 °C 1013 mbar, EN 676 η 140 kW 9.45 kWh/m3 Efficacité de la chaudière (ex. 90%) f 0.9 Facteur de conversion (compensation de pression et de température) - tGas Température du gaz au compteur de gaz [°C] 15 °C PBaro Pression atmosphérique barométrique [mbar] 945 mbar PGas Pression gaz au compteur [mbar] 20 mbar V Volume de fonctionnement [m3/h] - VG Débit de gaz mesuré au compteur de gaz [m3] T Temps de mesure de la quantité de gaz consommée [s] 0.46 m3 91 s Calculer le volume par défaut à l’aide de la formule suivante : 140 kW Q VN = VN = η · Hi 0.9 · 9.45 kW/m3 = 16.5 m3/h Calculer le facteur de conversion à l’aide de la formule suivante : 273 f = 273 PBaro + PGas x 273 + tGas f 1013 = 273 + 15 945 + 20 · 1013 = 0.90 Calculer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V VN = 16.5 m3/h V = f 0.90 = 18.2 m3/h Déterminer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V = 3600 · VG 3600 · 0.46 m3 V = 91 sek T 18.2 m3/h 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1013 1001 989 977 966 954 943 932 921 910 899 888 877 Altitude > Niv. mer [m] PBaro [mbar] = Le pouvoir calorifique du gaz Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Gaz naturel G20 9.45 34.02 Butane G30 32.25 116.09 Gaz naturel G25 8.13 29.25 Propane G31 24.44 88.00 Pouvoir calorifique inférieur Hi dans des conditions normales 15 ° C et 1013 mbar, EN 676. Pour connaître le pouvoir calorifique exact du gaz, contactez le distributeur de gaz. 172 517 13-2 Bentone 19 6. Réglage 6.1 Réglage disque accroche-flamme La position du disque accroche-flamme doit être ajustée pour obtenir la chute de pression la plus favorable à travers le disque accroche-flamme. Dévisser la vis du dispositif de réglage • Pour réduire l’ouverture: tourner à droite • Pour augmenter l’ouverture: tourner à gauche La modification de la position du dis-que affectant le débit de l’air, il est en conséquence toujours nécessaire de retoucher le réglage du volet d’air. 6.2 Controle de tete de brûleur Pour contrôler la tête du brûleur, le disque accroche-flamme et les électrodes, voir le chapitre Service, Dispositif de combustion. 6.3 Démarrage Quand le brûleur a été monté sur la chaudièreet le branchement electrique, désaération et contrôle d’étanchéité ont été realisés, le brûleur est prêt à démarrer. Lisez les sections traitant du réglage de la vanne de gaz, du moteur du clapet et du tête de combustion avant la mise en démarrer. Ouvrez la vanne d’arrêt, et mettez l’interrupteur principal en marche, démarrez le brûleur et commencez à régler le système. 6.4 Contrôle de la combustion Vérifiez la combustion à l’aide d’instruments d’analyse des gaz de combustion. Réglez le brûleur à un excès d’air d’environ 20% et vérifiez qu’une bonne combustion est obtenue. Vérifiez le débit réel de gaz sur le compteur de gaz pour vous assurer que la puissance d’entrée correcte est atteinte. 172 517 10-2 20 Bentone 6.5 Réglage du pressostat d'air Le pressostat d’air doit bloquer le brûleur si la quantité d’air pour la combustion devient trop faible. Le pressostat d’air doit être réglé de sorte qu’en cas d’alimentation en air manque au niveau max. ou min. capacité du brûleur, il réagisse avant que la pression surveillée ne chute au point d’entraîner une mauvaise combustion. 1. ! Retirez le couvercle de protection. Prenez garde lors du réglage du pressostat d’air, car il contient un composant sous tension. 2. Démarrez le brûleur. 3. Tournez avec précaution l’échelle du pressostat d’air dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pressostat d’air arrête le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression d’air la plus basse dans toute la zone de travail. 5. Réglez le pressostat d’air sur environ 10 à 15% inférieure à la pression la plus basse notée. 6. Testez le fonctionnement du brûleur et vérifiez le fonctionnement dans toute la zone de travail. 7. Reposer le couvercle de protection. Bentone 21 6.6 Réglage du pressostat de gaz min. Le pressostat gaz doit réagir à une pression de raccordement trop faible au brûleur, empêcher le démarrage du brûleur et arrêter le brûleur pendant le fonctionnement. Le brûleur peut redémarrer une fois que la pression de raccordement est remontée au-dessus de la pression définie pour le pressostat de gaz. 1. Retirez le couvercle de protection. 2. Ouvrez la prise de mesure et connectez un manomètre pour mesurer la pression de raccordement. 3. Démarrez le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression de raccordement du brûleur à la puissance appliquée la plus élevée. 5. Réglez le pressostat gaz sur une valeur inférieure de 10 à 15% à la pression notée. 6. Vérifiez le réglage en fermant soigneusement le robinet à tournant sphérique et en mesurant en même temps la pression de raccordement. 7. Quand le pressostat de gaz arrête le brûleur, la valeur mesurée doit correspondre approximativement au réglage du pressostat de gaz. 8. Ouvrir le robinet à tournant sphérique. 9. Retirez le manomètre et fermez la prise de mesure. 10. Reposer le couvercle de protection. ! 22 Contrôler l’étanchéité au gaz. Bentone 6.7 Réglage du moteur, clapet d’air 2 étages Réglage de l’air Le moteur fait pivoter le clapet d’air entre trois positions préréglées : complètement fermé, charge basse et charge élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur, par des disques à cames de couleur. Le disques à cames noir pilote l’électrovanne. Réglez la quantité d’air en repositionnant les disques à cames. Le disque à cames bleu détermine la position limite de fermeture du clapet d’air. Il n’est normalement pas nécessaire d’y toucher. Charge basse • Mettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée). • Tournez le disque à cames orange vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Remettez le commutateur de réglage en position I (charge basse) et contrôlez les chiffres de combustion. Charge élevée • • Mettez le commutateur de réglage en position I (charge basse). Tournez le disque à cames rouge vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Mettez le disque à cames noir dans une position intermédiaire entre le disque à cames rouge et le disque à cames orange, puis réglez de façon à obtenir un bon changement de charge. • Remettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée) et contrôlez les chiffres de combustion. Débrayage Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement. Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet d’air. Excès d’air recommandé Qualité du gaz Excès d‘air, fumées % O2 % CO2 Max % CO2 Lambda 1.2 Gaz naturel 3-5 ≈10 11.9 Propane 3-5 ≈11.5 13.9 Butane 3-5 ≈11.5 14.1 Gaz de pétrole liquéfié (GPL) 3-5 ≈11 13.8 Biogaz 3-5 Électrovanne Charge élevée (noir) Charge élevée (rouge) Charge basse (orange) Clapet d’air fermé (bleu) Bouton de débrayage 172 517 14-3 2022-10-27 Bentone 23 7. Controles d’etancheite VPS 504 7.1 Caractéristiques techniques Volume à contrôler ≤ 4,0 l Augmentation de la pression par surpresseu ≈ 20 mbar Fusible de protection (non fournie) 10A fast or 6.3A slow Fusible interchangeable dans le boîtier T6, 3L 250V (IEC 127-2/111) (DIN41662) Courant de commutation Sortie mise en service SO1, SO2, SO4: 4A Sortie défaut T7: 1A Sortie défaut SO4 1, 2, 3, T7: 1A Temps du cycle ≈ 10 - 30 s Dépendant du volume à contrôler et de la pression. Limite d’utilisation 50 l/h Nombre max. de cycles 20 /h 7.2 Déroulement du programme Au repos: vanne 1 et vanne 2 sont fermées. Mise sous pression: le surpresseur augmente la pression du gaz pe dans la section à tester d’environ 20 mbar par rapport à la pression amont de la vanne 1. Pendant le cycle le pressostat contrôle l’étanchéité de la section à tester. Lorsque la pression d’épreuve est atteinte le surpresseur est coupé. (fin du cycle de contrôle) Le temps du cycle (10 à 30 s) dépend du volume à tester (maxi 4,0 l). Si la section à tester est étanche, après un maximum de 30 s, un contact libère la phase qui met le coffret de comande sous tension, le voyant jaune s’allume. Si la section à tester fuit ou l’augmentation de pression de 20 mbar n’est pas atteinte pendant la durée du cycle (26 s), le VPS 504 signale un défaut. Le voyant rouge s’allume et reste allumé aussi longtemps que le contact du régulateur ou du thermostat est fermé (demande de chaleur). En cas de micro coupure de courant pendant la cycle ou la marche du brûleur, le redémarrage est automatique. Programmateur Mise sous pression Marche 172 617 10 24 Bentone 7.2.1 Schéma du déroulement du programme VPS 504 ”ETANCHE” TEST=0.31 Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Signal d’incident 7.3 VPS 504 "TÄTHETSTEST"=0,31 VPS 504 ”ETANCHE” TEST=41 VPS 504 "TIGHT" TEST=41 VPS 504 ”NON ETANCHE” Raccordement électrique Le VPS 504 se connecte en série entre le thermostat et le coffret de commande au moyen d’un connecteur 7 poles. Voir le schéma de câblage ! Tight Untight Operation Lock-out Plug Outlet Operating voltage ~(AC) 230V 50Hz Bentone 25 8. Régulateur de pression de gaz Type FRS Diamètres nominaux Rp 3/8 - Rp 2 1/2 DN 40 - DN 150 ! Ne jamais obturer le raccordement de mise à l’air libre! Bouchon percé Prises de pression 1. Bouchon de mise à l’atmosphère 2. Raccordement pour impulsion externe bouchon fileté G1/4 ISO 228, bilatéral, en option 3. Bouchon fileté G1/4 ISO 24, dans la zone d’entrée, bilatéral Raccordement demise à l’air libre Pression de service maxi. 500 mbar Régulateur de pression Class A Température ambiante -15 °C … +70 °C Zone de pression d’alimentation 5 - 500 mbar Famille 1+2+3 Zone de pression de sortie 2,5 - 200 mbar 172 517 66 26 Bentone 2018-02-12 Réglage de la pression de sortie (réglage de la valeurde consigne) Réglage d’usine: 1. 2. ressort standard p 2 10 à 30 mbar 1. 1. Dévisser le capuchon protecteur A. 2. Réglage (+) tige de réglage B ”tourner vers la droite” = augmentation de la pression de sortie (valeur de consigne) A B B ou bien 2. 3. Réglage (-) tige de réglage B ”tourner vers la gauche” = diminution de la pression de sortie (valeur de consigne) 4. Vérifier la valeur de consigne 5. Revisser le capuchon protecteur A 6. Plombage (page 5). Remplacement du ressort de réglage 3-4 1. Enlever le capuchon protecteur A. Détendre le ressort en tournant vers la gauche la tige de réglage. 2. Tourner jusqu’à la butée. 3. Insérer le nouveau ressort D. 4. Monter le dispositif de réglage complet et régler l’offset souhaitée. 5. Visser le capuchon protecteur A. Coller l’autocollant E sur la plaque de type. 6. Plombage 4. 3. A B C/D B E Bentone 27 9. Electrovanne double Type DMV-D.../11 / DMV-DLE.../11 Diamètres nominaux Rp 1/2 - Rp 2 Raccordement électrique IEC 730-1 (VDE 0631 T1) Mise à la terre selon normes locales Volt U n ~(AC) 230 V Vanne 2 x Class A Température ambiante -15 °C … +60 °C IP 54 Famille 1+2+3 Pression de service maxi. 500 mbar DMV 505-520/11 Prises de pression 1, 2, 3, 4 Bouchon fileté Les bouchons filetés 1,2,3 peuvent aussi être remplacés par une prise de pression G 1/8 DIN ISO228.. Orifice masqué pour connexion d’accessoires. 172 517 67 28 Bentone 2018-02-12 7. 6. 6. DMV - D 507/11 - 525/11 DMV-DLE 507/11 - 525/11 Réglage du débit principal possible uniquement sur V1! Le réglage du débit principal doit être réalisé vanne ouverte. Le réglage se fait sur V1, installation en marche. Il est souhaitable de contrôler le débit pendant le réglage. Débit principal mini.: 8. 7. DMV-DLE Réglage course rapide V start Réglage en usine DMV-DLE: Course rapide non réglée 1. 2. 3. 9. 9. Remplacement de la bobine pour les modèles DMV-D 5.../11 avec disque de réglage ou DMV-DLE 5../11 avec frein hydraulique 1. Enlever le disque de réglage ou le frein hydraulique comme page 6: ”Remplacement du frein hydraulique ou disque de réglage” repère 1 à 5. 2. Remplacer la bobine Attention au N° de la bobine et à la tension! 3. Enlever le disque de réglage ou le frein hydraulique comme page 6: ”Remplacement du frein hydraulique ou disque de réglage” repères 7 à 11. Dévisser le capuchon de réglage E du frein hydraulique Tourner le capuchon de réglage et l’utiliser comme outil. Rotation à gauche = augmentation de la course rapide (+). 8. Remplacement du frein hydraulique ou du disque de réglage 1. Mettre l’installation hors tension. 2. Eliminer le vernis de blocage audessus de la vis à tête fraisée A. 3. Dévisser la vis à tête fraisée A. 4. Dévisser la vis à tête cylindrique B. 5. Soulever le disque de réglage C ou le frein hydraulique D. 6. Eliminer le bouchon E. 7. Remplacer le disque de réglage C ou le frein hydraulique D. 8. Revisser les vis à tête fraisée et à tête cylindrique. Serrer la vis à tête fraisée. 9. Enduire la vis à tête fraisée A de vernis de blocage. 10. Contrôle d’étanchéité: via la prise de pression bouchon fileté 2: DMV 507-520/11. via la prise de pression bouchon fileté 3: DMV 525/11. p max. = 500 mbar. 11. Procéder à un contrôle de fonctionnement. 12. Mettre l’installation sous tension. Bentone 29 10. Electrovanne gaz MVD 210/5 / MVD 215/5 160303-608 10.3.1 Position de montage 10.3.2 Raccordement électrique 160303-609 Mise à la terre selon normes locales. AC. 10.3.3 Prises de pression 2 4 2 2 4 3 1 5 2 3 4 3 1. Uniquement version à bride à partirde DN 25 Bouchon fileté G3/4 DIN ISO 228 2. Bouchon fileté G1/4 DIN ISO 228 3. Possibili té da raccordement pour contact de fin de course. Bouchon fileté G1/8 DIN ISO 228 4. Uniquement version fileté. Perçage de dérivation sous couvercle. 5. Tamis 160303-610 1 160303-612 10.3.4 Face de montage 172 517 71-2 30 Bentone 2022-11-28 10.3.5 Réglage du débit principal 1. 2. Desserrer 3. Ne pas forcer + _ + 160303-613 _ Bentone 31 11. Service Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Effectuer un contrôle fonctionnel de tous les systèmes et composants de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine Enertech doivent être utilisées lors du remplacement des composants. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. 11.1 Calendrier de révision du brûleur, gaz Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement. Brûleur 1 an 3000 h Inspection de l’installation électrique 1 an 3000 h Contrôle de fuites 1 an 3000 h Filtre Remplacement tous les ans à Δp>10 mbar Remplacement toutes les 3000 h à Δp>10 mbar Électrodes Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Disque de frein Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Moteur 1 an 3000 h Rotor 1 an Remplacement quand un nettoyage est nécessaire/déséquilibre 3000 h Remplacement quand un nettoyage est nécessaire/déséquilibre 11.2 Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 démarrages Système de commande de vanne 10 ans 250 000 démarrages Pressostat 10 ans 250 000 démarrages Système d'allumage avec pare-flammes 10 ans 250 000 démarrages Capteur de flamme UV 10000 h Sans objet Régulateur de pression du gaz 15 ans Sans objet Vanne à gaz sans essai d'étanchéité 10 ans 250 000 démarrages Vanne à gaz avec essai d'étanchéité Remplacement lors de la détection d’une panne Sans objet Pressostat gaz 10 ans 250 000 démarrages Système de soufflage de sécurité 10 ans Sans objet Moteur de volet Sans objet 500 000 démarrages Contacteur 10 ans 500 000 démarrages Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. 32 Bentone 172 617 88-2 2022-09-08 11.3 Dispositif de combustion 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Desserrez les vis (A) et faites pivoter le brûleur pour le sortir. 3. Débranchez les câbles d’allumage et d’ionisation. 4. Vérifiez la position du dispositif de combustion. Desserrez la vis (B) pour retirer le dispositif de réglage. 5. Desserrez la vis (C) pour enlever le dispositif de combustion. 6. Vérifiez et nettoyez le disque accroche-flamme et l’entrée de gaz, remplacez les composants si nécessaire. 7. Contrôler les électrodes d’allumage et d’ionisation, les remplacer si nécessaire (voir chapitre Gicleur à gaz). 8. Remettez l’ensemble de combustion dans l’ordre inverse. 9. Assemblez le brûleur ensemble et verrouillez-le avec les vis (A). 10. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 11. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. ! Contrôlez l’étanchéité au gaz. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 172 617 01-2 Bentone 33 11.4 Volet d’air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Retirez le couvercle du moteur du volet. 3. Détachez les câbles de l’électrovanne de la vanne de combustible. 4. Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air. 5. Déconnectez le moteur du volet à l’aide du bouton de débrayage. 6. Enlevez les vis (H) attachant la plaque de montage du moteur du volet. 7. Tournez le volet d’env. 60°. 8. Enlevez le moteur du volet. 9. Nettoyez le volet d’air et l’admission, lubrifiez l’arbre du volet si nécessaire. 10. Réinstallez le moteur du volet et la plaque de montage sur l’entrée d’air. Assurez-vous que l’axe du volet est monté correctement. 11. Montez la grille d’admission. 12. Relâchez le bouton de déclenchement du moteur du volet. 13. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 14. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. H ! 34 Bouton de débrayage: En appuyant le bouton et l´enclenchant le moteur est débrayé et le moteur du volet peut facilement être tourné. H Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. Bentone 165 407 16 11.5 Remplacement, Moteur du volet air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet. 3. Débranchez les câbles du moteur du volet. 4. Desserrez les vis (H) de la plaque de fixation du moteur du volet. 5. Désenclenchez le moteur du volet et le tourner d’env. 60°. 6. Soulevez le moteur du volet. 7. Desserrez la vis (G) pour retirer le registre de l’arbre du moteur. 8. Dévissez les vis (I) qui fixent le moteur du volet à la plaque de fixation, ajustez les cames du nouveau moteur du volet en fonction du moteur remplacé, voir le chapitre «Réglage du moteur du volet» et montez la plaque de fixation. 9. Montez le registre sur l’arbre du moteur du registre. Il est important que la vis soit perpendiculaire à la surface plane de l’arbre. 10. Réinstallez le moteur du volet et la plaque de fixation sur l’admission d’air. 11. Connectez le câble au moteur du volet. 12. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 13. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. H Bouton de débrayage: En appuyant le bouton et ´enclenchant le moteur est dé-brayé et le volet peut facilement être tourné. Cette function facilite en changeant le servo moteur. I H G H I I 172 617 08-2 2022-11-24 Bentone 35 11.6 Ventilateur 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Détachez le panneau électrique (Y). 3. Débranchez suffisamment le raccordement électrique du moteur et les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur. 4. Vérifiez la fixation de la roue du ventilateur et toute déformation, remplacez-la si elle est endommagée. 5. Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur. 6. Remontez les pièces. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 8. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. X ! Y Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 172 627 09 36 Bentone 11.7 Remplacement des composants électriques 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Notez le raccordement du composant existant et démontez-le. 3. Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un raccord alternatif spécifié. 4. Mettez l’alimentation principale sous tension et vérifiez le fonctionnement du nouveau composant. 5. Démarrer le brûleur et vérifier/régler la combustion. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 165 107 11-3 Bentone 37 11.8 Vibrations Le niveau de vibrations maximum est de 5.0 mm/s. • Vérifiez que tous les boulons et écrous sont serrés au couple correct. • Vérifiez la roue du ventilateur pour détecter tout dommages et toute contamination. Changez-la quand elle est sale/asymétrique. • Vérifiez les roulements du moteur. En cas d'usure, remplacez le moteur/les roulements. Utilisez les trous de vis du couvercle pour le montage du capteur. 172 627 10 38 Bentone 11.9 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation Le brûleur est surveillé dans la version standard selon le principe d’ionisation. Le courant d’ionisation doit être vérifié à chaque entretien. Le courant d’ionisation est mesuré avec un microrampèremètre (µA) qui est connecté en série avec l’électrode à flamme et la machine à gaz. Connectez le µA-mètre comme indiqué ci-dessous. Le courant d’ionisation minimum requis est indiqué dans le tableau. En fonctionnement normal, ce courant doit être nettement plus élevé, de préférence supérieur à 10 µA. Un courant d’ionisation faible peut provenir d’un courant de fluage, une mauvaise connexion à la terre, de la saleté ou le fait que l’électrode de flamme doit être régler dans la tête du brûleur. Un mélange air/gaz incorrect peut également provoquer un mauvais courant d’ionisation. Données techniques Tension de ralenti aux bornes ION CA 115-230V Courant de court-circuit Max. CA 100-300 mA Courant min. pour détection de flamme Min. CC 1.5 µA Courant requis pour assurer la détection Min. CC 3 µA Courant détecteur possible Max. CC 20 µA La lampe témoin de fonctionnement émet un clignotement vert <5 µA CC La lampe témoin de fonctionnement émet une lumière continue verte >5 µA CC 11.9.1 Ionisation de contrôle de flamme 172 617 02-3 Bentone 39 11.9.2 Cellule UV (QRC) Le cellule UV ne doit pas être exposé à des températures supérieures à 60°C. Le courant traversant le cellule UV, lorsqu’il est allumé, doit être d’au moins 70 µA. Le courant peut être mesuré à l’aide d’un instrument à bobine rotative. La vérification ne doit être effectuée que si l’on soupçonne que quelque chose ne va pas. 11.9.3 Contrôle de flamme cellule UV (QRC) 2 12 1 bl Bu sw Bk LME23... br Bn µA DC QRC1... Données techniques 40 Tension de ralenti aux bornes ION CA 115-230V Courant de court-circuit Max. CA 100-300 mA Courant max. pour détection de flamme Max. CC 5.5 µA Courant requis pour assurer la détection Min. CC 40 µA Courant détecteur possible Max. CC 60 µA La lampe témoin de fonctionnement émet un clignotement vert <45 µA CC La lampe témoin de fonctionnement émet une lumière continue verte >45 µA CC Bentone 12. Remise de l'installation • Effectuez plusieurs tentatives de démarrage et vérifiez que les réglages fonctionnent. • Fermez la vanne d'arrêt pendant le fonctionnement pour vérifier que le pressostat de gaz se déclenche à la valeur fixée. • Enlevez le flexible du pressostat d'air pour vérifier que le brûleur se verrouille. • Vérifiez que tous les couvercles de protection et les raccords de mesure sont installés et fixés. • Remplissez les protocoles de test nécessaires. • Formez les personnes chargées de l'utilisation sur la révision et la maintenance de l'installation ainsi que sur les mesures à prendre en cas de problème. • L'inspection et la maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié. ! Les révisions et les interventions de maintenance ne doivent être assurées que par du personnel qualifié. 172 617 04-2 Bentone 41 13. Dépannage/Diagnostic Les conditions favorables à un fonctionnement sans perturbation du système ne peuvent être garanties que par l'interaction entre trois facteurs : l'électricité, le débit de gaz et l'air de combustion. Un changement dans l'un de ces facteurs peut causer des perturbations. Avant de signaler une erreur, vérifiez les points suivants : 1. Les robinets à gaz du système sont-ils ouverts ? 2. Les fusibles sont-ils intacts et le système est-il sous tension ? 3. Les dispositifs de commande sont-ils correctement réglés (thermostat d’ambiance, thermostat de la chaudière, etc.) ? 4. La pression du gaz est-elle suffisante pour le brûleur ? 5. Les commandes du brûleur sont-elles sur le mode de veille et non verrouillées ? 6. L’alimentation en air du brûleur est-elle suffisante ? Cause de la panne Action Le brûleur ne démarre pas: Pas de gaz. Assurez-vous que tous les robinets de gaz sont ouverts. Pas d’alimentation électrique. Contrôlez le fusible, le thermostat et les raccordements électriques. Le moteur du brûleur ne démarre pas. La protection du moteur s’est déclenchée. Moteur défectueux. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Le moteur du brûleur fonctionne, pas d’étincelle d'allumage à la fin de l’aération préliminaire: Pas de courant dans les bornes. Vérifiez le connecteur. Remplacez les commandes défectueuses du brûleur. Électrodes d’allumage en contact l’une avec l’autre ou avec la terre. Ajustez. Porcelaine de l’électrode d'allumage endommagée. Remplacez les électrodes. Mauvaise connexion aux connecteurs de câble. Ajustez la connexion. Câbles d’allumage endommagés. Remplacez. Transformateur endommagé, pas de puissance à l'enroulement secondaire. Remplacez le transformateur. Inversion du câble d’allumage et du câble d’ionisation. Reconnectez. Pas de propagation de la flamme: Électrovanne de gaz défectueuse. Remplacez. L’électrovanne de gaz ne s'ouvre pas bien qu’étant sous tension. Remplacez la bobine de l’électrovanne ou l’électrovanne complète. Pas d’alimentation électrique de l’électrovanne. Vérifiez la connexion. Pas de raccordement électrique via le manomètre de pression d'air. Contrôlez le réglage et le fonctionnement du manomètre de pression d'air. Le réglage de la charge d'allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l'alimentation en gaz Réduisez le débit d'air. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Manomètre de pression d’air mal réglé ou défectueux. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Pas de signal d’accusé de réception en raison d’un mauvais réglage ou d’un désalignement des cames du moteur de commande. Vérifiez les réglages et réalignez. 172 617 06 42 Bentone Cause de la panne Action Le brûleur se déclenche après un délai de sécurité malgré la propagation de la flamme: Pas de courant d’ionisation ou position incorrecte de la cellule UV. Réglez l’électrode d’ionisation et la cellule UV. Vérifiez les câbles et les connecteurs. Moniteur de commande du brûleur défectueux. Remplacez la commande du brûleur à gaz. Tension inférieure à 185 V. Contactez un électricien. Électrodes d’allumage perturbant le courant d’ionisation. Ajustez les électrodes d’allumage. Re-polarisez le transformateur. Raccordement à la terre insuffisant. Assurez une connexion adéquate à la terre. Inversion entre phase et neutre. Vérifiez le schéma de câblage et changez en conséquence. Le brûleur se déclenche pendant l’aération préliminaire: Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Augmentez/diminuez le réglage de l’air. Réduisez le volume d’air. Le réglage de la charge d’allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l’alimentation en gaz Réduisez le débit d’air. Pression du gaz trop basse. Augmentez la pression. Si nécessaire, contactez le fournisseur de gaz. Pulsations au démarrage: Le réglage des électrodes d’allumage est incorrect. Ajustez. Pression du gaz trop élevée. Contrôlez et ajustez avec un manomètre et une soupape de commande. Coté gaz brûlés bloqué. Vérifiez le conduit de la cheminée. Le brûleur a des pulsations pendant le fonctionnement: Réglage incorrect du brûleur. Ajustez. Brûleur sale. Nettoyez le brûleur. Conduit de cheminée non adapté. Vérifiez et modifiez les dimensions si nécessaire. Brûleur fonctionnant correctement mais se bloquant parfois Courant d’ionisation trop faible. Vérifiez. Doit être d’au moins 6µA, mais devrait idéalement se situer entre 8-20µA. Positionnement incorrect de la cellule UV. Ajustez. Chute de tension à certains moments. Ne doit pas descendre en dessous de 15% de la tension nominale. Contactez un électricien si nécessaire. Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Surcharge de l’électrode d’allumage. Remplacez. Température ambiante trop élevée de la commande du brûleur à gaz. Isolez de la chaleur, max. 60 °C. Étincelle d’allumage trop faible. Vérifiez le transformateur. Combustion insuffisante: Conditions de tirage insuffisantes. Vérifiez la cheminée. Température des gaz brûlés trop élevée. Surcharge de la chaudière Diminuez le volume de gaz, ramonez la cheminée si nécessaire. Taux de CO2 trop faible. Réduisez l’arrivée d’air. Vérifiez la chaudière pour détecter toute fuite. Réduisez le tirage s’il est trop élevé. Bentone 43 Cause de la panne Action Taux de CO trop élevé: Excédent d’air lors de l’utilisation de gaz naturel et de pétrole liquéfié (propane, butane). Réduisez l’arrivée d’air. Alimentation en air insuffisante. Ouvrez l’arrivée d’air Vérifiez le volet des gaz brûlés. Orifices du gicleur à gaz obstrués. Nettoyez. Entrée d’air frais insuffisante. Vérifiez et augmentez. Flamme à angle incorrect en raison d’un décalage de la tête de combustion. Contrôlez la tête de combustion et ajustez-la à nouveau. Accumulation de condensation dans la chaudière et la cheminée: Température des gaz brûlés trop basse ou volume de gaz trop faible. 44 Bentone Augmentez la température des gaz brûlés en augmentant le volume de gaz Isolez la cheminée. 14. Protocole de service et d’inspection Installation Chaudière Nom: Type: Adresse: Brûleur Puissance kW: Type: Installé par: Puissance kW: Date: Date Nm3 gaz/h Tests Régulateur de pression du gaz Avant Après CO2 CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Pression Foyer mbar % % °C µA CO2 CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer mbar Rendement de la Cheminée combustion mbar % Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests Régulateur de pression du gaz Avant Après Pression % % °C µA CO2 CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer °C µA mbar Rendement de la Cheminée combustion mbar % Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests Régulateur de pression du gaz Avant Après % % Pression Rendement de la Cheminée combustion mbar % Petite flamme Grande flamme Measures prises 172 617 07-2 EU Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: Certificate No. Type: Certificate No. BFG 1 CE-0123CT1269 BG 550 CE-0123CT1326 STG 120 CE-0123CT1270 BG 650 CE-0123CT1348 STG 146 CE-0123CT1281 BG 700 CE-0123CT1359 BG 300 CE-0123CT1292 BG 800 CE-0123CT1360 BG 400 CE-0123CT1304 BG 950 CE-0123CT1371 BG 450 CE-0123CT1315 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliance Regulation 2016/426/EU • Machinery Directive 2006/42/EC • EMC 2014/30/EU • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared: EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex J/K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: Enertech AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Notified Body: TUV SÜD Product Service GmbH Ridlerstaße 65 D-80339 München, Germany Notified Body Number: 0123 Ljungby, 2022-10-10 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager Enertech AB Quality Manager Enertech AB 172 905 04-5 2022-10-10 UK Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: BFG 1 BG 300 BG 550 BG 800 STG 120 BG 400 BG 650 BG 950 STG 146 BG 450 BG 700 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliances (Enforcement) and Miscellaneous Amendment Regulations 2018 • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared: BS EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex J/K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: Enertech AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Approved Body: TUV SÜD BABT Unlimited Octagon House, Concorde Way, Segensworth North, Fareham, Hampshire, PO 15 5RL, United Kingdom Approved Body Number: 0168 Ljungby, 2022-10-10 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager Enertech AB Quality Manager Enertech AB 172 905 04-5 2022-10-10 Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby. www.bentone.com