▼
Scroll to page 2
of
40
178 137 51-1 Providing sustainable energy solutions worldwide Instructions de montage et d´entretien B30A Traduction originale de l’instruction d’installation et de maintenance 2019-10-15 Manualer på övriga språk www.bentone.com\nedladdning eller scanna QR-koden Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk Manuals in other languages www.bentone.com\download or scan QR-code Enter the burner`s article number on your data plate (see picture) and select language. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen. www.bentone.com\download oder scannen Sie den QR-Code Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Manuels dans d'autres langues. www.bentone.com\download ou scannez le code QR Saisir le numéro d'article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l'illustration) et sélectionnez la langue. 2 Bentone exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY Man.Year 2019 General Table des matières 1. Informations générales ________________________________ 4 2. Caractéristiques techniques ___________________________ 7 2.1 Dimensions B 30 ___________________________________ 7 2.2 Dimensions de bride ________________________________ 7 2.3 Champ d’action B 30 ______________________________ 8 2.4 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme _____________________ 9 2.5 Gicleur et pression recommandés ____________________ 9 2.6 Installation du brûleur _______________________________ 9 2.7 Tableau des gicleurs _______________________________10 2.8 Description B 30 __________________________________12 3. Instructions generales________________________________13 3.1 Règles générales__________________________________13 4. Installation _________________________________________14 4.1 Instructions de manipulation et de levage _____________14 4.2 Inspection pour acceptation ________________________15 4.3 Préparatifs pour l’installation ________________________15 4.4 Distribution du fioul ________________________________15 4.5 Raccordement électrique ___________________________15 4.6 Monter le brûleur sur la chaudière____________________16 4.7 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation __________16 4.8 Réglage du débit d’air _____________________________17 4.9 Réglage de la ligne porte-gicleur, disque accroche-flamme _______________________17 4.10 Réglage des brûleur _______________________________18 4.11 Exemples de réglage de base B 30 __________________18 4.12 Valeurs de réglage pour la ligne porte-gicleur B 30 _____19 4.13 Valeurs de réglage pour le volet d’air B 30 ____________19 6. Révision du brûleur __________________________________20 6.1 Révision de l'ensemble de combustion _______________20 6.2 Révision des volets d’air ___________________________21 6.3 Révision du ventilateur _____________________________22 6.4 Remplacement de la pompe à fioul __________________23 6.5 Vibrations ________________________________________24 7. Instruction de pompe ________________________________25 7.1 SUNTEC AS _____________________________________25 7.2 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation __________29 8. Remplacement des composants électriques ___________31 9. Equipements electriques _____________________________32 9.1 Schema de cablage LOA 21... / LOA24... ____________32 9.2 Liste des composants _____________________________33 10. Diagnostic des pannes _____________________________34 10.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service ________34 10.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ___34 10.3 Retard à l’allumage, le brûleur démarre avec des pulsations normal _________________________34 10.4 Allumage retardé __________________________________35 10.5 Bruit dans la pompe _______________________________35 10.6 Pression de la pompe______________________________35 11. Historique d’analyse des fumées ____________________36 12. Instructions d´utilisation et d´entretien des bruleurs ___37 Bentone 3 1. Informations générales Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé • doit être lu avant l'installation • doit être utilisé et suivi par tous ceux qui travaillent sur le brûleur et sur les éléments associés au système • le travail avec le brûleur ne peut être effectué que par des installateurs/ employés certifiés • Enertech AB ne peut être tenu responsable des erreurs typographiques et se réserve le droit d'effectuer, sans préavis, des modifications de la conception. • Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. • Le brûleur ne doit être monté et utilisé que par du personnel qualifié. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d'humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. • Vérifiez que le brûleur est compatible avec la plage de puissance de la chaudière. • Les données de puissance dans la désignation de type font référence à la puissance minimale et maximale du brûleur. • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. • Le brûleur doit être installé de manière à être en conformité avec les réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Lors de l'installation de l'équipement, veillez à laisser assez d'espace pour permettre l'entretien du brûleur. • Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • L'installateur doit s'assurer que le local dispose d'une alimentation en air adéquate. • Le local doit être conforme aux réglementations locales en vigueur pour l’usage prévu. • Le site d'installation doit être exempt de produits chimiques. • Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d'air peuvent contenir des bords tranchants. 165 107 01 4 Bentone • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Attention ! Le brûleur comporte des pièces mobiles : risque de blessures par d'écrasement. • L'installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle conformément aux réglementations applicables relatives à la haute tension et selon les recommandations d’Enertech. • Avant une intervention d’entretien, éteignez l'alimentation en combustible et coupez l'alimentation électrique du brûleur. • Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et l’entretien afin de prévenir les fuites de combustible. • Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s'assurer qu'aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou broyé durant l'installation ou l'entretien. • Si la chaudière est équipée d'une trappe d'accès, celle-ci doit être équipée d'un interrupteur d'ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur. • Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA. Utilisez une protection auditive. • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Un extincteur de classe BE est recommandé. • Il est interdit de modifier la conception ou d'utiliser des accessoires qui n'ont pas été approuvés par Enertech par écrit. • Avant la mise en service, les points suivants doivent être vérifiés : - tous les travaux de montage et d'installation sont terminés et ont été approuvés - l'installation électrique a été réalisée correctement - les conduits de fumées et d'air de combustion ne sont pas obstrués - tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont en bon état de marche et configurés correctement • Après la mise en service, si une lueur rouge fixe est allumée sur la commande du brûleur, contactez votre technicien d’installation. Bentone 5 Calendrier de révision du brûleur Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement Brûleur 1 an 3000 h Filtre Remplacement après 1 an Remplacement après 3000 h Conduite de fioul Contrôle/remplacement après 1 an Gicleur Remplacement après 1 an Remplacement après 3000 h Électrodes Nettoyage/remplacement après 1 an Nettoyage/remplacement après 3000 h Disque accroche-flamme Nettoyage/remplacement après 1 an Nettoyage/remplacement après 3000 h Moteur 1 an 3000 h Arbre d’accouplement Contrôle/remplacement après 1 an Contrôle/remplacement après 3000 h Rotor « 1 an Changez-la quand elle est sale/asymétrique » « 3000 h Changez-la quand elle est sale/asymétrique » Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 cycles Pressostat 10 ans 250 000 cycles Pare-flammes 10 ans 250 000 cycles Détecteur de flamme UV 10 000 h Sans objet Moteur à pas Contacteur 500 000 cycles 10 ans 500 000 cycles Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. Contrôle de livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n'ont pas été abîmées au cours du transit. • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. • Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport. 6 Bentone 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné au combustible fioul léger et utilisé pour • Générateurs de chauffage d’eau • Générateurs d’air chaud (dessa kräver LMO 24 255 C2E) E F G øC øB 2.1 Dimensions B 30 H A I D J B 30 A ØB ØC D E F G H I *J 187/315 108 108 372 220 281 303 188 395 200 * Distance min. recommandée par rapport au sol. 35 ø108 2.2 Dimensions de bride 160-190 14 165 107 22 Bentone 7 2.3 Champ d’action B 30 6.0-17,0 kg/h 72-200 kW mbar 4 3 3 2 2 1 1 0 -1 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 kW 2.3.1 Caractéristiques électriques Le brûleur correspond à IP 20 Typ Moteur Brûleur 180W 1,3A 230V 50Hz 5µF 230V 2,63A 50Hz Son complet B 30 Alimentation max. du brûleur, voir la plaque signalétique 8 Bentone 84 dBA ± 0,5 dBA 2.4 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme a c b d B30 a b c d 2.5-3.5 7,0-9,0 1.0-2.0 5.0-6.0 ! *NB Il est important que l’étincelle ne frappe pas contre le disque accrocheflamme ou le gicleur 2.5 Gicleur et pression recommandés En raison de la variété des types de chaudières, de leurs foyers et de la charge de ceuxci, il est impossible de prescrire un angle ou une forme de diffuseur. Notez que ces deux éléments varient avec la pression de la pompe. Gicleur 45° Solide/Cône creux 60° Solide/Cône creux 80° Solide/Cône creux Pression de la pompe 10 bar (8-25 bar) en fonction du modèle de pompe 2.6 Installation du brûleur 2.6.1 Gabarit de perçage 2 d Veillez à ce que le Gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour la bride du brûleur. Brennerflansch passt. Tête de d1 d2 d3 ø 110 M10 ø 160-200 d3 combustion B 30 d1 Bentone 9 2.7 Tableau des gicleurs 10 Gph Pression de la pompe en bar 11 Mcal/h kg/h kW 12 Mcal/h kg/h kW kg/h kW 1,00 3,72 44 38 3,90 46 40 4,08 48 42 4,24 50 43 1,10 4,09 48 42 4,29 51 44 4,48 53 46 4,67 55 48 1,20 4,47 53 46 4,68 55 48 4,89 58 50 5,09 60 52 Mcal/h kg/h kW Mcal/h 1,25 4,65 55 47 4,88 58 50 5,10 60 52 5,30 63 54 1,35 5,02 59 51 5,27 62 54 5,50 65 56 5,73 68 58 1,50 5,58 66 57 5,85 69 60 6,11 72 62 6,36 75 65 1,65 6,14 73 63 6,44 76 66 6,73 80 69 7,00 83 71 1,75 6,51 77 66 6,83 81 70 7,14 85 73 7,42 88 76 2,00 7,45 88 76 7,81 93 80 8,16 97 83 8,49 101 87 2,25 8,38 99 85 8,78 104 90 9,18 109 94 9,55 113 97 2,50 9,31 110 95 9,76 116 100 10,19 121 104 10,61 126 108 2,75 10,24 121 104 10,73 127 109 11,21 133 114 11,67 138 119 3,00 11,16 132 114 11,71 139 119 12,23 145 125 12,73 151 130 3,50 13,03 154 133 13,66 162 139 14,27 169 146 14,85 176 151 4,00 14,89 176 152 15,62 185 159 16,31 193 166 16,97 201 173 4,50 16,75 199 171 17,57 208 179 18,35 218 187 19,10 226 195 5,00 18,62 220 190 19,52 231 199 20,39 242 208 21,22 252 216 5,50 20,48 243 209 21,47 255 219 22,43 266 229 23,34 277 238 6,00 22,34 265 228 23,42 278 239 24,47 290 250 24,46 302 260 6,50 24,20 287 247 25,37 301 259 26,51 314 270 27,58 327 281 7,00 26,06 309 266 27,33 324 279 28,55 339 291 29,70 352 303 7,50 27,92 331 285 29,28 347 299 30,59 363 312 31,83 377 325 8,00 29,79 353 304 31,23 370 318 32,63 387 333 33,95 403 346 8,50 31,65 375 323 33,18 393 338 34,66 411 353 36,07 428 368 9,00 33,59 398 343 35,14 417 358 63,71 435 374 38,19 453 389 9,50 35,37 419 361 37,09 440 378 38,74 549 395 40,31 478 411 10,00 37,23 441 380 39,04 463 398 40,78 484 416 42,44 503 433 11,00 40,96 486 418 42,94 509 438 44,86 532 457 46,68 554 476 12,00 44,68 530 456 46,85 556 478 48,94 580 499 50,92 604 519 14,00 52,12 618 531 54,65 648 557 57,10 677 582 59,41 705 606 16,00 59,57 706 607 62,46 741 637 65,26 774 666 67,90 805 692 18,00 67,02 795 683 70,27 833 717 73,41 871 749 76,39 906 779 20,00 74,47 883 759 78,08 926 796 81,57 967 832 84,87 1007 865 22,00 81,91 971 835 85,89 1019 876 89,73 1064 915 93,36 1107 952 24,00 89,36 1060 911 93,70 1111 956 97,88 1161 998 101,85 1208 1039 26,00 96,81 1148 987 101,50 1204 1035 106,04 1258 1081 110,33 1308 1168 Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3. 10 13 Bentone Pression de la pompe en bar 14 Gph kg/h kW 15 Mcal/h kg/h kW 16 Mcal/h kg/h kW 17 Mcal/h kg/h kW Mcal/h 1,00 4,40 52 45 4,56 54 46 4,71 56 48 4,85 57 49 1,10 4,84 57 49 5,01 59 51 5,18 61 53 5,34 63 54 1,20 5,29 63 54 5,47 65 56 5,65 67 58 5,82 69 59 1,25 5,51 65 56 5,70 68 58 5,89 70 60 6,07 72 62 1,35 5,95 70 61 6,15 73 63 6,36 75 65 6,55 78 67 1,50 6,60 78 67 6,83 81 70 7,06 84 72 7,27 86 74 1,65 7,27 86 74 7,52 89 77 7,77 92 79 8,01 95 82 1,75 7,71 91 79 7,97 95 81 8,24 98 84 8,49 101 87 2,00 8,81 104 90 9,12 108 93 9,42 112 96 9,71 115 99 2,25 9,91 118 101 10,26 122 105 10,60 126 108 10,92 130 111 2,50 11,01 131 112 11,39 135 116 11,77 140 120 12,13 144 124 2,75 12,11 144 123 12,53 149 128 12,95 154 132 13,35 158 136 3,00 13,21 157 135 13,67 162 139 14,13 168 144 14,56 173 148 3,50 15,42 183 157 15,95 189 163 16,49 196 168 16,99 201 173 4,00 17,62 209 180 18,23 216 186 18,84 223 192 19,42 230 198 4,50 19,82 235 202 20,51 243 209 21,20 251 216 21,84 259 223 5,00 22,03 261 225 22,79 270 232 23,55 279 240 24,27 288 247 5,50 24,23 287 247 25,07 297 256 25,91 307 264 26,70 317 272 6,00 26,43 313 270 27,49 326 280 28,27 335 288 29,13 345 297 6,50 28,63 340 292 29,63 351 302 30,62 363 312 31,55 374 322 7,00 30,84 366 314 31,91 378 325 32,98 391 336 33,98 403 374 7,50 33,04 392 337 34,19 405 349 35,33 419 360 36,41 432 371 8,00 35,25 418 359 36,47 433 372 37,69 447 384 38,80 460 396 8,50 37,45 444 382 38,74 459 395 40,04 475 408 41,26 489 421 9,00 39,65 470 404 41,02 486 418 42,40 503 432 43,69 518 446 9,50 41,85 496 427 43,30 514 442 44,75 531 456 46,11 547 470 10,00 44,06 523 449 45,58 541 465 47,11 559 480 47,11 559 480 11,00 48,46 575 494 50,14 595 511 51,82 615 528 53,40 633 545 12,00 52,87 627 539 54,70 648 558 56,53 670 576 58,25 691 594 14,00 62,68 732 629 63,81 757 651 65,95 778 669 67,96 806 693 16,00 70,49 836 719 72,93 865 744 75,38 894 769 77,67 921 792 18,00 79,30 940 809 82,05 973 837 84,80 1006 865 87,38 1036 891 20,00 88,11 1045 899 91,17 1081 930 94,22 1117 961 97,09 1151 990 22,00 96,92 1149 988 100 1189 1023 104 1229 1057 107 1267 1089 24,00 106 1254 1078 109 1297 1116 113 1341 1153 116 1382 1188 26,00 115 1359 1168 119 1406 1209 122 1453 1249 126 1497 1287 Tableau pour du fioul de viscosité 4,4 mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3. Bentone 11 2.8 Description B 30 12 Disque accroche-flamme 9. 2. Gicleur 10. Rotor 17. Vanne magnétique 3. Electrode d´allumage 11. Moteur 4. Ligne porte-gicleur 12. Cellule photorésistante 18. Caisson d´admission d´air 5. Cable H.T. 6. Transformateur d´allumage 13. Réglage de la ligne portegicleur 7. Boite de contrôle 14. Tube diffuseur 8. Bouton de réarmement 15. Réglage de l´air Bentone Couvercle, viseur de flamme 16. Volet d´air 1. 19. Pompe 3. Instructions generales 3.1 Règles générales L´installation doit être réalisée conformément aux règles de l´art par du personnel qualifié. Ne doit être utilisé que de fioul destiné au chauffage. Un filtre doit être installé avant la pompe. Si le brûleur est installé sur une installa-tion existante, assurez-vous que le filtre fioul est propre, sinon remplacez-le. Il appartient à l´installateur de prendre toutes les précautions nécessaires pour s´assurer qu´aucun câble élec-trique ou conduite de combustible/gaz ne soient bloqués ou endommagés durant l´installation ou l´entretien/la maintenance. 3.1.1 Consignes d’installation et de maintenance Les instructions de maintenance fournies avec le brûleur doivent être conservées dans un endroit facilement accessible dans la chaufferie. 3.1.2 Instructions L’utilisateur doit recevoir des instructions détaillées concernant le fonctionnement du brûleur à fioul et du système entier. Il est de la responsabilité du fournisseur de fournir des instructions à l’utilisateur. 3.1.3 Inspection et maintenance Il est recommandé de réaliser une inspection quotidienne. 3.1.4 Démarrage Afin d’obtenir le réglage correct, il convient d’effectuer une analyse des fumées et une mesure de la température. Sinon, il existe un risque d’accumulation de suie, de réduction de l’efficacité ou de précipitation de condensation dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au démarrage. La température dans la cheminée doit être d’au moins 60 °C à 0,5 m à l’intérieur de la cheminée pour éviter la condensation. 165 107 03 Bentone 13 4. Installation 4.1 Instructions de manipulation et de levage ! Option L'aide au levage que nous avons utilisée ici est disponible comme pièce de rechange, Figure 1. figure 1 14 Bentone 4.2 Inspection pour acceptation Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit. En cas de problème lié à la livraison, signalez-le au fournisseur. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport. 4.3 Préparatifs pour l’installation Vérifiez que les dimensions du brûleur et la plage de puissance sont compatibles avec la chaudière en question. Les données de puissance sur le signe de type font référence à la puissance min. et max. du brûleur. 4.4 Distribution du fioul Afin d’obtenir une bonne fiabilité, il est important que le système de distribution du fioul soit conçu correctement. Prenez les éléments suivants en compte : - Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence de hauteur ; voir Instructions sur la pompe. ! Le filtre à fioul doit être installé avant la pompe à huile du brûleur. ! Veillez à remplir le système de fioul du brûleur avant de le démarrer pour la première fois. - Les conduites doivent être posées avec un nombre minimum de goupilles. - Les tuyaux doivent être posés afin que les flexibles d’alimentation de fioul ne soient pas soumis à des efforts de traction ou ne soient trop courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision. - Le filtre de fioul de ½ « doit être installé, afin que la cartouche de filtre puisse être facilement remplacée ou nettoyée. Les filtres de fioul à cuvette sont recommandés pour les fiouls de viscosité plus élevée ou les fiouls qui contiennent beaucoup d’impuretés. - Les parties affectées par le fioul seront sélectionnées dans des matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de l’agent. - Lors de l’installation des flexibles de fioul, vérifiez que les flexibles d’entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la pompe de fioul. Les flexibles seront situés de manière à ce qu’ils ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte. - Purgez le système de fioul. La pompe de fioul/préchauffage de fioul peut être endommagée si elle fonctionne à sec. Le vide ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar dans la conduite d’aspiration pendant le démarrage. 4.5 Raccordement électrique • Avant tout travail sur la connexion électrique, coupez le courant afin d’isoler l’installation. • La connexion électrique doit être effectuée conformément à la réglementation applicable. • Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur principal. • La connexion doit être effectuée conformément au schéma de câblage. • La protection par fusible est telle que requise ! If any electrical connection is used other than that recommended by Bentone, there may be a danger of damage to property and personal injury. Bentone 15 4.6 Monter le brûleur sur la chaudière 1. Séparez le corps du brûleur et la bride. 2. Retirez le disque accroche-flamme du tuyau de fioul. 3. Installez le gicleur sélectionné. (Voir Caractéristiques techniques) 4. Installez le disque accroche-flamme sur le tuyau de fioul. 5. Retirez le tuyau du brûleur de la bride. 6. Montez la bride avec son joint sur la chaudière. 7. Installez le tuyau du brûleur sur la bride. Vérifiez que les trous sur le bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les tuyaux de brûleur). Ceci permet aux gouttes de fioul de s’écouler. 8. Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudière afin de réduire le rayonnement de chaleur. 9. Installez le corps du brûleur sur la bride. 10. Bloquez le corps du brûleur à l’aide du/des écrous. 11. Raccordez les tuyaux de fioul à la pompe, reportez-vous au chapitre maintenance des brûleurs 12. Effectuez le raccordement électrique du brûleur, reportez-vous au chapitre - maintenance des brûleurs 4.7 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation Une fois que le brûleur a été installé et mis en service, les joints des divers éléments de raccordement doivent être vérifiés (A). Lorsqu’une fuite est détectée, il suffit généralement de serrer l’élément de raccordement qui fuit. A A 165 107 47 16 Bentone 4.8 Réglage du débit d’air Réglez l’interrupteur de fonctionnement (S1) sur la position marche (I). Desserrez la vis (E) qui bloque le bouton de réglage de l’air. Réglez la position du volet d’air à l’aide du rotor jusqu’à ce que le débit d’air souhaité soit atteint. Le réglage dans la position horaire réduit la quantité d’air, tandis qu’un réglage antihoraire augmente le débit d’air. Après le réglage, bloquez la position du volet à l’aide de la vis (E). La position du volet peut être lue sur l’échelle du volet (F). Vérifiez les réglages d’air en menant une analyse des fumées. 4.9 Réglage de la ligne porte-gicleur, disque accroche-flamme La commande de la ligne porte-gicleur est utilisée pour accomplir la chute de pression la plus favorable possible à travers le disque accroche-flamme lors des divers étages de puissance. La ligne porte-gicleur est réglée manuellement (B) afin d’obtenir la perte de pression optimale pour une bonne combustion. B C F E 165 107 24 Bentone 17 4.10 Réglage des brûleur 4.11 Exemples de réglage de base B 30 Puissance du brûleur 150 kW Puissance estimée du gicleur 150 kW/11,86 kWh/kg*= 12,6 kg/h La sélection de gicleur se fait en fonction du tableau. (voir la fiche technique) La sélection de gicleur est basée sur la pression de pompe sélectionnée et l’effet souhaité. D’après le tableau des gicleurs, cela détermine le gicleur suivant. Pression de pompe 9,0 bar sélectionnée Gicleur 3,50 gph Puissance entrante 12,35 kg/h => 12,35 kg/h x 11,86 kWh/kg = 146,5 kW Réglages de base La valeur de réglage pour 150 kW selon les tableaux de paramètres par défaut. Reportez-vous à 6.5 pour la procédure de réglage correcte. Réglage de la ligne porte-gicleur, disque accroche-flamme B30. Réglage du débit d’air 6.6. Effets et sélection de gicleur depuis l’exemple Ligne porte-gicleur 2 Volet 80 Les réglages de base doivent être uniquement considérés en tant que valeurs de réglage pour faire démarrer le brûleur et établir une flamme. Une fois que le brûleur a démarré et établi une flamme, il sera nécessaire d’ajuster les réglages, afin qu’ils soient adaptés à l’installation en question et au combustible utilisé à ce moment. 165 107 13 18 Bentone Ligne porte-gicleur, échelle 4.12 Valeurs de réglage pour la ligne porte-gicleur B 30 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 75 100 125 150 175 200 Air, <° 4.13 Valeurs de réglage pour le volet d’air B 30 100 100 10 90 90 9 80 8 80 70 7 70 60 6 60 50 5 50 40 4 40 30 3 30 20 2 20 10 1 100 0 0 75 100 125 150 175 200 Réglage du disque accrocheflamme et du débit d’air Avant la mise en service, les réglages de base du brûleur peuvent être effectués conformément au diagramme. Voir Réglages de base. Notez qu’il ne s’agit que d’un réglage de base qui devra être ajusté une fois que le brûleur aura été démarré. Vous devez ensuite mener une analyse des fumées et une mesure de la quantité de suie. Excès d’air recommandé Catégorie de fioul Fioul domestique, B10 (fioul domestique avec ajout de 10% de bio-fiouls max, selon la norme DIN V51603-6), Excès d’air, fumées % O2 % CO2 Lambda 1.2 3–5 ≈12,5 Max. % CO2 15,4 Bentone 19 6. Révision du brûleur 6.1 Révision de l'ensemble de combustion Retrait et installation 1. Désactivez l’interrupteur principal. ! Si le brûleur est branché directement, vérifiez que tous ses composants sont hors tension. 2. Desserrez l'écrou (G) et enlevez le corps du brûleur de la bride du brûleur. 3. Enlevez le disque accroche-flamme du tuyau de fioul et nettoyez le disque accroche-flamme. 4. Dévissez le/les gicleurs. 5. Installez le/les nouveaux gicleurs. 6. Installez le disque accroche-flamme. (voir caractéristiques techniques) 7. Vérifiez les électrodes d'allumage. (voir caractéristiques techniques) 8. Si nécessaire, remplacez les électrodes d'allumage. 9. Assemblez le corps du brûleur et la bride du brûleur et fixez avec l'écrou (G). 10. Ouvrez la chaudière/bride à lunette pour accéder au tuyau du brûleur. 11. Enlevez et nettoyez le tuyau du brûleur. Tournez dans le sens antihoraire. 12. Installez le tuyau du brûleur ; veillez à installer le trou de drainage (pas sur tous les tuyaux de brûleur) orienté vers le bas afin que tout fioul s'étant déversé puisse se vider. 13. Fermez la chaudière/bride à lunette. 14. Enclenchez l’interrupteur principal. 15. Vérifiez la combustion*. G ! Faites attention lors de l'utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. ! NB : lorsqu'ils sont sales, remplacez toujours les gicleurs par de nouveaux gicleurs. Ne les nettoyez pas. G Remarque : * 20 lors de la révision/remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse et un essai de suie doit être mené sur l'installation. Bentone 165 107 23 6.2 Révision des volets d’air Retrait et installation 1. Désactivez l’interrupteur principal. ! Si le brûleur est branché directement, vérifiez que tous ses composants sont hors tension. 2. Notez la position du volet d’air et desserrez la vis de blocage de l’actionneur (H). 3. Desserrez les vis (L) attachant le volet d’air. 4. Réglez le bouton gradué sur 7 et levez. 5. Nettoyez le volet d’air (I) et l’admission. Lubrifiez si nécessaire les roulements de l’axe du volet. 6. Remontez le volet d’air et l’actionneur. 7. Installez la grille d’admission pour l’admission d’air. 8. Enclenchez l’interrupteur principal. 9. Contrôlez/ajustez la combustion.* G L I Remarque : * lors de la révision/remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse et un essai de suie doit être mené sur l'installation. Bentone 21 6.3 Révision du ventilateur 1. Assurez-vous que l’alimentation du brûleur est coupée ! Si le brûleur est branché directement, vérifiez que tous ses composants sont hors tension. 2. Débranchez le raccordement électrique du moteur 3. Détachez et retirez le moteur. (X) 4. Vérifiez que la roue du ventilateur est solidement fixée et qu’elle n’est pas déformée. Remplacez-la si elle est endommagée. 5. Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur 6. Remontez les pièces, effectuez un essai de fonctionnement et vérifiez la combustion X X 6.3.1 Remplacement de l’arbre d’entraînement Retrait et installation 22 1. Assurez-vous que l’alimentation du brûleur est coupée 2. Débranchez le câble électrique du moteur 3. Retirez le moteur 4. Retirez l’arbre d’entraînement et l’accouplement du moteur 5. Débranchez l’accouplement de la pompe. 6. Montez l’accouplement, la pompe et le moteur. Assurez-vous que l’arbre d’entraînement est correctement raccordé aux deux extrémités Bentone 6.4 Remplacement de la pompe à fioul Retrait et installation 1. Désactivez l’interrupteur principal. ! Si le brûleur est branché directement, vérifiez que tous ses composants sont hors tension. 2. Débranchez les tuyaux, les conduits de raccordement et les câbles électriques de la pompe 3. Desserrez les vis (J) et sortez la pompe à fioul. 4. Transférez l’accouplement de pompe à la nouvelle pompe. 5. Installez la pompe à fioul sur le brûleur et serrez les vis (J). (Il est important que les clavettes d’arbre de pompe s’alignent correctement dans le raccord de pompe). 6. Branchez les tuyaux, les conduits de raccordement et les câbles électriques 7. Enclenchez l’interrupteur principal. 8. Purgez la pompe, démarrez le brûleur et réglez la pression de fioul correcte (voir les caractéristiques techniques pour la sortie correcte). 9. Vérifiez la combustion*. J Remarque : * lors de la révision/remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse et un essai de suie doit être mené sur l'installation. Bentone 23 6.5 Vibrations Le niveau de vibrations maximum est de 5,0 mm/s • Vérifiez que tous les boulons et écrous sont serrés au couple correct • Vérifiez la roue du ventilateur pour détecter tout dommages et toute contamination. Changez-la quand elle est sale/asymétrique • Vérifiez les roulements du moteur. En cas d'usure, remplacez le moteur/les roulements Utilisez les trous de vis du couvercle pour le montage du capteur 24 Bentone 7. Instruction de pompe 7.1 SUNTEC AS Caracteristiques techniques AS47CK Caracteristiques techniques AS67C Installation monotube ou bitube Installation monotube ou bitube Plage de viscosité: 1-12 mm /s Plage de viscosité: 1-12 mm2/s Plage de pression: 7-14 bar Plage de pression: 10-15 bar Tension de bobine : 220/240V Tension de bobine : 220/240V Température de fioul: max 60°C Température de fioul: max 60°C 2 50/60 Hz 50/60 Hz Composants 1. Conduite d´aspiration G 1/4” 2. Conduite de retour G 1/4” et bouchon de dérivation interne 3. Sortie de gicleur G 1/8” 4. Prise de manomètre G 1/8” 5. Raccord de vacuomètre G 1/8” 6. Régulation de pression 165 107 20 Bentone 25 Principe de fonctionnement AS47C La pompe à fioul SUNTEC AS possède une électrovanne intégrée qui contrôle le régulateur de pression incorporé permettant une coupure et une ouverture rapides et indépendantes de la vitesse de rotation. Applications L’engrenage aspire le fioul du réservoir à travers le filtre de la pompe et le transfère au piston qui assure la régulation de la pression pour la ligne gicleur. Le fioul non utilisé par le gicleur est renvoyé, dans une installation bitube, vers le retour, par le régulateur de pression. Dans le cas d’une installation monotube, ce fioul en excès est renvoyé directement à l’engrenage au niveau de l’aspiration. Dans ce cas, le bouchon de dérivation situé dans l’orifice de retour devra être retiré et l’orifice de retour obturé par un bouchon métallique et une rondelle d’étanchéité. du régulateur. La vitesse de rotation de l’engrenage n’a alors aucune influence. Lorsque l’électrovanne est sous tension, le canal de dérivation est fermé : le retour ne communique plus avec le côté pression ; la pleine vitesse de rotation de l’engrenage étant atteinte, la pression monte très rapidement assurant une ouverture immédiate du piston. Coupure : A l’arrêt du brûleur, l’électrovanne s’ouvre, rétablissant la circulation entre le côté pression et le retour. Ce système établit une coupure nette et immédiate. L’ouverture et la coupure peuvent être commandées indépendamment de la vitesse du moteur. Lorsque l’électrovanne n’est pas excitée, le couple d’entraînement demandé au moteur reste faible, même à pleine vitesse Purge : Pour une installation bitube, la purge est automatique; elle pourra être accélérée en ouvrant une prise de pression. Pour une installation monotube, il sera nécessaire d’ouvrir une prise de pression pour purger le système L’électrovanne de la pompe AS est du type ”normalement ouverte”. Lorsque l’électrovanne est hors tension, le canal de dérivation entre le côté pression du piston et le retour est ouvert, il n’est pas possible de créer une pression capable de faire fonctionner le piston Electrovanne ouverte Electrovanne fermée Vis de réglage de la pression Retour à l´aspiration Installation monotube 26 Bentone Prise manomètre Joint d´étanchéité de l´arbre Bouchon de dérivation enlevé Retour bouché Vers le gicleur Gear-set Prise vacuomètre Fioul en aspiration Fioul sous pression Bouchon de dérivation inseré Retour Aspiration Installation bitube Retour du fioul non utilisé au réservoir ou à l´aspiration 7.1.1 Tableaux de conduites d’aspiration 7.1.1.1 Réservoir par-dessus Système monotube pe Nozzle*/Düse* Gicleur*/Ugello* (US GPH) 0,50 0,60 0,80 1,00 1,50 2,00 4,00 6,00 9,50 d (mm) 4 4 4 4 0 90 75 56 45 30 150 22 113 11 56 150 7 37 119 4 23 74 150 0,5 100 83 63 50 33 150 25 126 12 63 150 8 41 133 4 26 83 150 H (m) 4 6 4 6 4 6 8 4 6 8 4 6 8 10 One pipe siphon feed system Einstranginstallation - Tank höher als Pumpe Installation monotube en charge Impianti monotubo a sifone d E 1 110 92 69 55 37 150 27 139 13 69 150 8 46 146 5 28 92 2 131 109 82 65 44 150 33 166 16 82 150 10 55 150 6 34 109 150 150 3 152 126 95 76 50 150 38 192 18 96 150 12 63 150 7 39 127 150 4 172 144 108 86 57 150 43 218 21 109 150 14 72 150 8 45 144 150 H E max. = 20 m (E-H) max. = 4,5 m *A2L pumps : sum up the 2 nozzles / A2L-Pumpen : Summe der zwei Düsen pompe A2L : somme des 2 gicleurs / Per le pompe A2L aggiungere n.2 ugelli Système bitube e Pump/Pumpe Pompe/Pompa 35/45 55 65 75 95 Q** (l/h) 60 77 102 130 150 d (mm) H (m) Two pipe siphon feed system Zweistranginstallation - Tank höher als Pumpe Installation bitube en charge Impianti bitubo a sifone 4 6 8 10 6 8 10 12 6 8 10 12 8 10 12 14 8 10 12 14 2 15 50 124 11 38 96 150 7 27 71 150 20 54 116 150 16 46 100 150 d 0 0,5 2 16 56 138 12 42 107 150 8 31 79 150 23 61 130 150 19 52 112 150 1 2 18 61 150 13 47 118 150 9 34 88 150 26 68 144 150 21 57 124 150 2 3 22 73 150 16 56 141 150 11 41 105 150 31 81 150 150 26 69 148 150 3 4 26 85 150 19 66 150 150 13 48 122 150 36 94 150 150 31 81 150 150 4 4 30 97 150 22 75 150 150 16 55 139 150 42 108 150 150 35 92 150 150 **Q = pump capacity @ 0 bar / Pumpenleistung bei 0 bar capacité de l'engrenage à 0 bar/portata della pompa a 0 bar. D H D max. = 20 m (D-H) max. = 4,5 m Two pipe lift system Bentone 27 7.1.1.2 Réservoir par-dessous Système monotube Un Tigerloop est recommandé pour assurer un service fiable avec une cuve en position basse Système bitube e Pump/Pumpe Pompe/Pompa 35/45 55 65 75 95 60 77 102 130 150 Q** (l/h) H (m) d (mm) 6 8 10 12 6 8 10 12 6 8 10 12 8 10 12 14 Two pipe lift system Zweistranginstallation - Tank tiefer als Pumpe Installation bitube en aspiration Impianti bitubo in aspirazione 8 10 12 14 100 150 0 15 50 124 150 11 38 96 150 7 27 71 150 20 54 116 150 16 46 0,5 13 44 109 150 9 33 84 150 6 24 62 132 17 48 103 150 14 40 88 150 1 11 38 95 150 8 29 73 150 4 20 54 115 15 41 89 150 12 34 76 144 2 7 26 66 138 5 19 51 107 2 13 37 80 9 28 61 116 7 23 52 100 3 3 14 37 79 10 28 60 6 20 44 4 14 33 65 11 28 55 8 19 5 14 6 14 4 11 4 9 Les longueurs des conduites d´aspiration présentent des valeurs théoriques calculées en fonction du diamètre des tuyauteries et du débit du combustible. Ces deux grandeurs sont adaptées de façon à éviter tout écoulement turbulent avec la perte de charge et le bruit qui en résulteraient. Outre les conduites en cuivre un circuit type comprend les elements suivants: 1 clapet anti-retour, la vanne d´arrêt avec ou sans fusible, 1 filtre à fioul externe et 4 coudes de 90°. La somme de ces résistances est insignifiante et n´entre pas en compte en pratique. Etant donné que celles-ci ne seraient pas réalistes, les tableaux ne reprennent aucune longueur supérieure à 100 m. Les tableaux se réfèrent à un fioul du type marchand courant selon les normes en vigueur. Pour la mise en service d´un nouveau circuit (tuyaux vides), ne jamais laisser la pompe fonctionner à sec pendant plus de 5 minutes (la pompe doit être lubrifiée en service). Les tableaux montrent la longueur totale de la conduite d´aspiration en m pour un débit de gicleur de 9,5 Gph. La pression maximum admissible du côte de l´aspiration est de 2,0 bar. 28 Bentone H d H max. = 4,5 m 7.2 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation Une fois que le brûleur a été installé et mis en service, les joints des divers éléments de raccordement doivent être vérifiés. Lorsqu’une fuite est détectée, il suffit généralement de serrer l’élément de raccordement qui fuit. ! ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. NB : lorsqu’ils sont sales, remplacez toujours les gicleurs par de nouveaux gicleurs. Ne les nettoyez pas. Filtre Joint 7.2.1 Remplacement du filtre de pompe Retrait et installation 1. Fermez l’alimentation en air du brûleur 2. Desserrez les vis du couvercle de la pompe. 3. Retirez le filtre et le joint. 4. Montez le nouveau joint et le filtre 5. Remettez le couvercle en place. 6. Ouvrez l’alimentation en fioul. 7. Démarrez le brûleur et contrôlez les joints et la combustion Remarque : * lors de la révision/remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse et un essai de suie doit être mené sur l'installation. Bentone 29 7.2.2 Remplacement de l’électrovanne (pompe) Retrait et installation 1. Assurez-vous que l’alimentation du brûleur est coupée ! Si le brûleur est branché directement, vérifiez que tous ses composants sont hors tension. 2. Débranchez les câbles électriques des électrovannes 3. Desserrez l’écrou retenant la borne d’aimant 4. Enlevez les vis qui attachent la plaque de montage de la vanne 5. Retirez la vanne 6. Assurez-vous que la vanne correcte est en place. 7. Installez la nouvelle vanne et remontez les autres pièces dans l’ordre inverse. 8. Vérifiez le fonctionnement 7.2.3 Remplacement du joint d’étanchéité (pompe) Retrait et installation 1. Débranchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les câbles électriques 2. Desserrez la pompe (vis J) 3. Desserrez les bagues de verrouillage du joint d’étanchéité 4. Retirez l’ancien joint d’étanchéité (2) 5. Installez le nouveau joint d’étanchéité 6. Branchez les tuyaux, les tuyaux de fioul et les câbles électriques 10 Composants 1. Kit régulateur 2. Ensemble ”joint à lèvre” (joint + cône de montage) 3. Bouchon by-pass 4. Rondelle 5. Bouchon acier (Installation monotube) 6. Filtre 7. Joint de couvercle 8. Couvercle 9. Vis de prise de pression ou de vide, Joint torique 11 2 10. Bobine 3 11. Ensemble tube électrovanne 4 1 6 5 7 9 8 30 Bentone 8. Remplacement des composants électriques 1. Désactivez l’interrupteur principal. ! Si le brûleur est branché directement, vérifiez que tous ses composants sont hors tension. 2. Notez le raccordement du composant existant. 3. Enlevez le composant existant. 4. Installez le nouveau composant en utilisant le même câblage que le composant électrique ou l'arrangement alternatif spécifié. 5. Enclenchez l’interrupteur principal. 6. Vérifiez le fonctionnement du nouveau composant. 7. Démarrez le brûleur. Vérifiez la combustion*. Remarque : * lors de la révision/remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse et un essai de suie doit être mené sur l'installation. 165 107 11 Bentone 31 9. Equipements electriques 9.1 Schema de cablage LOA 21... / LOA24... Les couleurs du cable de réchauffeur: A Bleu B Brun C Noir Branchement électrique extérieur X1 X2 Alimentation par secteur et coupecircuit de l´installation suivant les instructions locales. * * Si la chaudière n´est pas équipée d´une prise ”européenne” (X2) utilisez celle fournie avec le brûleur. Si le thermostat double est en série sur la phase d´entrée, un raccordement entre les bornes T1 et T2 est nécessaire. 165 107 30 32 Bentone 9.2 Liste des composants A1 A2 E1 F1 H1 Relais de contrôle Thermostat double Réchauffeur Fusible, max 10A Alarme H2 M1 P1 R1 S3 Lampe d´alarme (optionnelle) Moteur Compteur horaire (optionnel) Détecteur de flamme Interrupteur principal T1 Transformateur d´allumage Y1 Electrovanne X1 Prise européenne, côté brûleur X2 Prise européenne, côté chaudière 9.2.1 Fonctions LOA 1 Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats Le moteur de brûleur démarre, les etincelles se forment, la préventilation continue jusqu´à ce que la période de préventilation expire et l´électrovanne 1 s´ouvre (2). 2. Ouverture de l´électrovanne 1 Le fioul est atomisé et enflammé. La cellule détecte une flamme. 3. a Expiration du temps de sécurité Si aucune flamme ne se forme avant l´expiration du temps de sécurité, le coffret automatique est mis en sécurité. Si la flamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai de redémarrage. b 4 Le thermostat grand débit EN service 1) L´étincelle d´allumage s´éteint 15 s. après que la flamme ait été detectée (LOA24.171...). (2) L´étincelle d´allumage s´éteint 2 s. après que la flamme ait été detectéesi le transformateur est branché à la borne 7 (LOA24.173...). Le brûleur est en position de service. Il peut maintenant passer à la position grand débit 4-5 Position de fonctionnement Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point 1 auront été satisfaites. S´il n´y a pas de thermostat ”tout ou peu” relier T6 et T8. Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales. Le coffret de sécurité est mis en sécurité Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le bouton de réarmement et le brûleur redémarre. Post-allumage (2) Si un post-allumage de 15 s. est souhaité, brancher le transformateur à la borne 6 au lieu de la borne 7 (LOA24.173...). Technical data oil burner control LOA Pré-allumage: 13 s Pré-ventilation: 13 s (1) Post allumage: 15 s (2) Post allumage: 2s Délai de mise en sécurité: 10 s Réarmement après mise en sécurité: ≈ 50 s Réaction au manque de flamme: <1s Température ambiante: -20 - +60°C Courant de cellule minimal nécessaire (avec flamme): 65 µA Courant de cellule maximal admissible (sans flamme): 5 µA Bentone 33 10. Diagnostic des pannes 10.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service Symptômes Causes Le moteur démarre Flamme instable Le brûleur préventile Excès d’air Remèdes Réglez le volet d’air Faible pression du fioul Contrôlez la pression du fioul Le brûleur déclenche Mauvais réglage de la tête de combustion Contrôlez le gicleur par rapport à la dimension de la tête de combustion et à la position de l’électrode Le moteur démarre Le brûleur préventile La surveillance de la flamme ne voit pas la lumière Contrôlez que la surveillance de la flamme est propre et voit la lumière Pas de flamme Surveillance de la flamme défectueuse Faites un essai avec une photorésistance neuve Le brûleur déclenche Coffret de sécurité défectueux Faites un essai avec un coffret de sécurité neuf (NB: Le remplacement de la photorésistance est recommandé si vous remplacez le coffret de sécurité) Pas de fioul Contrôlez l’alimentation en fioul du brûleur et l’absence de bulles d’air dans la pompe Fausse lumière Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne Pas d’étincelle Vérifiez que la surveillance de la flamme ne voit pas de lumière environnante La flamme apparaît Contrôlez les conducteurs haute tension et les électrodes d’allumage 10.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement Le brûleur ne démarre pas Le fusible a sauté Le thermostat de la chaudière n’a pas été réarmé La protection thermique s’est déclenchée Le brûleur préventile Réchauffeur défectueux Coffret de sécurité ou surveillance de flamme défectueux Pas d’alimentation en fioul Le brûleur déclenche Chute de pression excessive sur le disque accroche-flamme Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire. Recherchez la cause de la panne Réglez le thermostat Réarmez la protection thermique. Recherchez la cause de son déclenchement. Corrigez-la Contrôlez en remplaçant Vérifiez que la cuve, les conduites de fioul, l’électrovanne, la pompe et le gicleur sont en bon état Réglez le brûleur Tirage trop fort pour la formation de la flamme Corrigez le tirage de la chaudière Absence d’étincelle Contrôlez le transformateur d’allumage. Vérifiez le réglage des électrodes et leur support 10.3 Retard à l’allumage, le brûleur démarre avec des pulsations normal Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées Le brûleur pulse au démarrage Excès de tirage Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression trop forte sur le diffuseur en anneau Réglez le brûleur Gicleur partiellement bouché Remplacez le gicleur Pression du fioul trop faible Contrôlez et réglez Canal de fumée bloqué ou endommagé Contrôlez et resserrez La roue de la turbine patine sur son axe Contrôlez et resserrez Accouplement de pompe desserré ou usé Remplacez Réchauffeur colmaté Contrôlez le réglage des électrodes, (voir Fiche technique) Retard de l’allumage Excès de tirage Chute de pression excessive sur le diffuseur en anneau Vérifiez que les électrodes d’allumage ne sont pas endommagées Contrôlez les conducteurs haute tension Contrôlez position de réglage de la ligne gicleur Corrigez le tirage de la chaudière Réglez le brûleur 165 107 09 34 Bentone 2018-09-03 10.4 Allumage retardé Causes Solutions Tirage excessivement fort Corrigez le tirage de la chaudière Indications Le brûleur a des pulsations au démarrage avec les gaz de fumées chaudes Chute de pression excessive sur le disque accroche-flamme Température du préchauffage trop basse Nouveau type de fioul Mettez au point le brûleur Vérifiez le fonctionnement du préchauffage Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiques du nouveau fioul se trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon, changez le fioul. Gicleur partiellement bloqué Le brûleur a des pulsations au démarrage Remplacez le gicleur Pression de fioul trop basse Vérifiez et réglez Le conduit de fumée est bloqué ou abîmé Vérifiez et corrigez Le rotor patine sur l'arbre Vérifiez et serrez Raccord de pompe desserré ou usé A remplacer Préchauffage bloqué Vérifiez le réglage de l'électrode d'allumage, (voir caractéristiques techniques) Allumage retardé Tirage excessivement fort Vérifiez que les électrodes d'allumage ne sont pas abîmées Vérifiez les câbles de haute tension Vérifiez la position du réglage de la ligne porte-gicleur Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression excessive sur le disque accroche-flamme Température du préchauffage trop basse Nouveau type de fioul Indications La pompe du brûleur émet des bruit pendant le fonctionnement Vérifiez le fonctionnement du préchauffage Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiques du nouveau fioul se trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon, changez le fioul. 10.5 Bruit dans la pompe La pompe du brûleur émet des bruit au démarrage Mettez au point le brûleur Causes Pression négative insuffisante sur la pompe latérale d'aspiration Solutions Vérifiez le système de fioul afin de réduire la chute de pression Reconstruisez le système de fioul pour former une solution avec une pompe de fioul de transport Vérifiez que le fioul utilisé dispose des paramètres physiques pour lesquels le brûleur est conçu. Sinon, changez le fioul. La température du fioul depuis la cuve est trop basse, augmentez la température du fioul depuis la cuve 10.6 Pression de la pompe Nettoyez le filtre de la pompe Indications Causes Solutions La pompe du brûleur ne peut pas monter en puissance Pas de fioul Vérifiez qu'il y a du fioul et qu'il atteint la pompe La viscosité du fioul trop basse Vérifiez que le fioul atteignant la pompe possède les paramètres physiques que la pompe peut supporter. Changez le fioul ou les paramètres de fioul de la pompe Pompe usée Remplacez la pompe La pompe fonctionne en utilisant du fioul impur qui a usé la pompe prématurément Remplacez la pompe et installez le filtre à fioul à cuvette dans le système de fioul Filtre de pompe bloqué Vérifiez et nettoyez le filtre de pompe Bentone 35 11. Historique d’analyse des fumées Propriétaire Adresse N° tél. : Installation N° tél. : Chaudière Type Marque Puissance (kW) Bentone Bruleur Type N° de série Modèle Étape 1 Étape 2 Combustible Étape 3 Tirage dans la cheminée Ventilateur Pression mbar Nombre de fumées filtrées CO2 O2 NOx CO Temp fumées °C Réglage du disque de frein Réglage du volet d’air Bar de pression de la pompe Gicleur Test effectué / 20 Addresse Test effectué par: Adresse postale Nom de l’entreprise: N° tél. : 165 107 66 12. Instructions d´utilisation et d´entretien des bruleurs Generalites: Arrêt du brûleur pendant l´ete Veiller à tenir toujours propre le foyer de la chaudière. Vérifier que la ventilation basse de la chaufferie est bie dégagée.Ne jamais oublier de couper le courant lorsque l´on démonte le brûleur. Lorsque le brûleur est monté sur la porte charnière à double volet, vérifier que l´interrupteur de sécurité fonctionne de façon à éviter toute mise en route du brûleur tant que le verrouillage de la porte charnière n´est pas réalisé. Ne pas utiliser votre chaudière pour brûler de vieux papiers, chiffons ou autres détritus dans le foyer, à moins que votre chaudière ne soit équipée de la porte charnière à double volet qui permet de faire pivoter le brûleur en arrière et d´utiliser la chaudière pour cette opération. Prévoir dans ce cas l´adaptation d´une porte inférieure munie d´un clapet de réglage manuel d´entrée d´air. Le courant sera impérativement coupé à l´aide de l´interrupteur général pour toute intervention sur le brûleur - nettoyage, vérification - ou pour tout autre arrêt de chauffage, même de courte durée. Lors de longues périodes d´arrêt, fermer toutes les vannes des circuits d´alimentation. Nettoyer le filtre et le gicleur par lavage au pétrole ou à l´essence. Vérifier que le filtre est en bon état. Protéger les appareillages électriques de l´humidité. Mise en route - précautions a observer Si le brûleur ne démarre pas: Appuyer sur le bouton de réarmement de la bôite relais. Vérifier que les thermostats de contrôle sont correctement réglés. Ne pas oublier le thermostat d´ambiance. Vérifier que les fusibles sont en bon état et s´assurer que l´interrupteur principal est en "position de passage de courant". Si le brûleur démarre sans allumage: Couper le courant. Ouvrir la porte frontale de la chaudière et ventiler le foyer. Ne pas remettre le brûleur en route tant que les vapeurs de fioul dans le foyer de la chaudière ne sont pas dissipées. En cas d´examen de la chaudière utiliser une lampe torche. Ne jamais employer d´allumettes ni toute autre flamme nue. En cas d´impossibilité de mise en route du brûleur, malgré l´application des dispositions énoncées cidessus, faire appel au service dépannage de votre installateur. Ne jamais provoquer l´inflammation du fioul pulvérisé à l´aide d´une allumette, en cas de défaillance de l´allumage automatique; toujours attendre que les vapeurs de fioul soient dissipées (ca. 10 min.) avant de remettre en route le brûleur lors de non allumage. Vérifier que la citerne de stockage n´est pas vide. Vérifier que les vannes à fermeture rapide et à main des canalisations fioul sont ouvertes ainsi que, selon le genre d´installation, les vannes du circuit d´eau d´alimentation de la chaudière. Vérifier que le stabilisateur de tirage se déplace librement. Vérifier que l´aquastat de commande et éventuellement le thermostat d´ambiance sont bien réglés à la température demandée. Mettre le courant La plupart des bôites relais assurent une préventilation du foyer de la chaudière de quelques secondes. Lors de l´utilisation du fioul léger ou lourd, le temps de préventilation peut être augmenté êtant donné que le brûleur ne se mettra pas en route tant que le fioul n´aura pas atteint la température minium désirée au réchauffeur. Entretien habituel Vérifier que le stabilisateur de tirage est correctement réglé de façon à être sensible tant aux variations atmosphé-riques qu´aux variations de températures extérieures. Son réglage devra être fait de telle sorte qu´une dépression comprise entre 0,5 m/m et 1 m/m règne dans les foyers de petite puissance et entre 1 et 2 m/m pour les chaudières plus importantes. Si la chaudière est munie d´un revêtement réfractaire vérifier que celui-ci est en bon état. Pour l´entretien de moteur électrique respecter les instruc-tions des constructeurs. Attention Ne jamais se placer trop près ou en face de la porte de visite de la chaudière au moment de la mise en route du brûleur. Dispositions a prendre: Installé par Teleph: Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby. www.bentone.se, www.bentone.com