▼
Scroll to page 2
of
16
HOOD MANUEL UTILISATEUR Capot Modèle 5 Capot Modèle 5 AC Capot Modèle 8 Capot Modèle 8 AC Capot Modèle 8L AC AVERTISSEMENT Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la machine. FR 9124095/ 2307 HOOD Original L'original des instructions de ce manuel a été rédigé en anglais. Les versions dans d'autres langues de ce manuel sont des traductions des instructions d'origine. CONSERVEZ CE MANUEL UTILISATEUR POUR UTILISATION FUTURE ! © 2023 Fri-Jado B.V., Oud Gastel, Pays-Bas Pour la durée et les conditions de la garantie, nous vous conseillons de contacter votre fournisseur. En outre, nous vous référons aux Conditions générales de vente et de livraison disponibles sur simple demande. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures causés par le nonrespect de ces réglementations ou des règles d’attention habituelle et relatives aux actions, à l'exploitation, à la maintenance ou aux réparations, même si elles ne sont pas décrites explicitement dans ce manuel. Il est possible que votre unité diffère, dans les détails, de celle décrite dans ce manuel, en raison de notre engagement constant envers l’amélioration. De ce fait, les instructions fournies servent simplement de ligne directrice pour l'installation, l'emploi, la maintenance et la réparation de l’unité à laquelle se réfère ce manuel. Ce manuel a été composé avec l’attention la plus extrême. Le fabricant ne peut, cependant, pas être tenu pour responsable des erreurs de ce manuel ni pour leurs conséquences. L’utilisateur reçoit un exemplaire de ce manuel pour son propre usage. Par ailleurs, tous les droits sont réservés et ce manuel ne saurait être reproduit ou rendu public, en tout ou partie, de quelque manière que ce soit. Modifications: En cas de modifications sans autorisation de l’unité, toute responsabilité du fabricant est nulle et non avenue. FR 2 / 16 HOOD TABLE DES MATIÈRES 1. INTRODUCTION .............................................................................................................. 4 1.1 Généralités ....................................................................................................................... 4 1.2 Identification de l'unité ...................................................................................................... 4 1.3 Pictogrammes et symboles ............................................................................................... 4 1.4 Instructions de sécurité ..................................................................................................... 5 1.5 Entretien et assistance technique ..................................................................................... 5 1.6 Rangement ....................................................................................................................... 5 1.7 Mise au rebut .................................................................................................................... 6 2. DESCRIPTION DE L'UNITE ............................................................................................. 6 2.1 Description technique ....................................................................................................... 6 2.2 Accessoires ...................................................................................................................... 6 3. INSTALLATION ET PREMIÈRE UTILISATION ............................................................... 6 3.1 Déballage de l'unité .......................................................................................................... 6 3.2 Installation ........................................................................................................................ 7 3.2.1 Préparer la hotte .......................................................................................................... 7 3.2.2 Installation la hotte sur un TDR .................................................................................... 8 3.3 4. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION ........................................................................... 9 4.1 Mise en marche de l'unité ................................................................................................. 9 4.2 Détection de position de filtre (Modèles USA uniquement)................................................ 9 4.3 Détection de la pollution de filtre (modèles USA seulement) de charbon de bois (odeur) .. 9 4.4 Arrêt de l'unité................................................................................................................... 9 4.5 Avertissements sur l'unité de grill (modèles USA seulement) ............................................ 9 4.5.1 Message opération capot............................................................................................. 9 4.5.2 Message de position de filtre ....................................................................................... 9 4.5.3 Message de la pollution de filtre .................................................................................. 9 5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE ................................................................................. 10 5.1 Programme de maintenance ........................................................................................... 10 5.2 Nettoyage hebdomadaire ................................................................................................ 10 5.3 Nettoyage mensuel ......................................................................................................... 11 6. 7. FR Première utilisation ........................................................................................................... 8 DYSFONCTIONNEMENTS ET ENTRETIEN .................................................................. 12 6.1 Vérifier le ventilateur ....................................................................................................... 12 6.2 Remplacement le cordon d’alimentation ......................................................................... 12 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.................................................................................. 13 3 / 16 HOOD 1. INTRODUCTION 1.1 Généralités Ce manuel est destiné à l'utilisateur le capot. Il décrit les fonctions et commandes tout en fournissant des instructions assurant l'usage le plus efficient en toute sécurité afin de garantir une durée de vie prolongée pour l'unité. Le capot est disponible pour différents types de matériel Fri-Jado. Il peut également être placé sur les unités individuelles ou superposées (doubles). Tous les pictogrammes, symboles et dessins de ce manuel concernent tout le capot modèles. 1.2 Identification de l'unité La plaque d'identification se trouve à l'extérieur de la machine et comprend les données suivantes: • Nom du fournisseur ou du fabricant • Modèle • Numéro de série • Année de construction • Tension • Fréquence • Consommation électrique 1.3 Pictogrammes et symboles Dans ce manuel, les pictogrammes et symboles suivants sont utilisés : AVERTISSEMENT Des blessures et des dégâts graves de l’unité sont possibles si les instructions ne sont pas respectées avec soin. AVERTISSEMENT Tension électrique dangereuse. AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait des surfaces chaudes. Suggestions et recommandations simplifiant les actions indiquées. Symbole de recyclage. FR 4 / 16 HOOD 1.4 Instructions de sécurité AVERTISSEMENT L'extérieur le capot peut être très chaud. AVERTISSEMENT Placez aucune charge sur le dessus de l'appareil. AVERTISSEMENT Rien placer sur le dessus le capot! AVERTISSEMENT Voir les instructions d'installation pour les exigences de mise à la terre. L'utilisateur de l'unité est pleinement responsable du respect des règles et réglementations de sécurité en vigueur. L’unité peut être utilisée uniquement par des personnes qualifiées et agréées. Quiconque travaille sur ou avec cette unité doit être familiarisé avec le contenu de ce manuel et respecter avec soin toutes les consignes et instructions. Ne modifiez jamais l’ordre des actions à effectuer. L’encadrement doit former le personnel en fonction de ce manuel et respecter toutes les instructions et réglementations. Les pictogrammes, autocollants, avertissements et instructions apposés sur l’unité font partie des dispositifs de sécurité. Ils ne doivent jamais être recouverts ou retirés et doivent demeurer clairement visibles pendant tout le cycle de vie de l'unité. Remplacez ou réparez immédiatement les pictogrammes, avertissements et instructions endommagés ou illisibles. • Pour éviter tout court-circuit, ne nettoyez jamais l'unité avec un jet d'eau. Pour les instructions de nettoyage, voir la section 0. • Durant le processus de grill, l'unité peut être très chaude. • Nettoyez l'unité régulièrement afin d'assurer un correct fonctionnement. • Cet appareil électrodomestique peut être utilise par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, à condition que celles-ci soient sous surveillance ou aient reçu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, dans la compréhension des risques encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil électrodomestique. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.5 Entretien et assistance technique Les schémas électriques de votre unité sont inclus. En cas de dysfonctionnement, contactez votre fournisseur/agent d’entretien. Assurez-vous de disposer des informations suivantes : • Modèle. • Numéro de série. Ces données se trouvent sur la plaque d'identification. 1.6 Rangement Si l'unité n'est pas utilisée, temporairement, et doit être rangée, respectez les instructions suivantes : • Nettoyez soigneusement l'unité. • Emballez l'unité pour la protéger de la poussière. • FR Rangez l'unité dans un endroit sec et sans condensation. 5 / 16 HOOD 1.7 Mise au rebut Mettez la machine au rebut, débarrassée de tous ses composants ou lubrifiants en toute sécurité conformément avec l'ensemble des impératifs locaux et nationaux relatifs à la sécurité et l'environnement. 2. DESCRIPTION DE L'UNITE 2.1 Description technique L'unité utilise un ventilateur pour conduire l'humidité et l'odeur émise par un ensemble de filtres. L'appareil est commandé par l'interrupteur principal. Pour une sécurité optimale la détection de positionnement de filtre et la détection charbon (odeur) de la pollution de filtre empêche la Rôtisserie (s) de fonctionnement (unités américaines seulement). Le plaquage de l'unité est en acier inox. Le cordon d'alimentation bénéficie d'une fiche. 2.2 Accessoires Votre unité contient les accessoires standard suivants: • Filtres à graisse (2 pièces). • Filtres de carbone (5 pièces). • Manuel utilisateur. Pour les accessoires en option, contactez customer.service@frijado.com. 3. INSTALLATION ET PREMIÈRE UTILISATION Tous les matériaux d'emballage utilisées pour cette unité peuvent être recyclés. Après le déballage, contrôlez l'état de l'unité. En cas de dégâts, rangez l'emballage et contactez le transporteur dans les 15 jours ouvrables après la réception des marchandises. 3.1 Déballage de l'unité Votre unité est livrée avec un cache plastique comportant des coins de protection et couvert par un carton. Les filtres à charbon sont avec leur le capot de protection en plastique placé sur le dessus le capot. Le carton comporte un double cerclage. Laisser la protection en matière plastique autour des filtres aussi longtemps que possible pour réduire au minimum la diminution de la durée des filtres. 1. 2. 3. FR Prendre les filtres de carbone hors de la boîte. Mettre l'appareil hors de la boîte. Retirez tous les matériaux d'emballage restants et couches de protection le capot. 6 / 16 HOOD 3.2 Installation AVERTISSEMENT Installez l'équipement sur une surface plane et horizontale. Un plan incliné temporellement d'un maximum de 5 ° est autorisé. AVERTISSEMENT Assurez-vous qu'il est suffisamment de liberté au-dessus de l'unité. AVERTISSEMENT Noter la masse le capot. Soulevez la hotte avec deux personnes ou plus. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Instructions de mise à la terre: connectez l'appareil uniquement à un courant alternatif fourni par une prise murale mise à la terre, avec une tension secteur conforme aux informations indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil. Il est de la responsabilité du consommateur de s'assurer que l'installation électrique est conforme aux codes et aux réglementations de câblage nationaux et locaux en vigueur. N'utilisez pas de prise multiple ou de rallonge. Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique ou d'autres blessures. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves Retirez les Filtres à graisse avant de placer le capot pour réduire la masse pour faciliter le levage. Cette section décrit l'installation d'une unité de TDR unique. Néanmoins installation est possible sur d'autres unités ou empilés. 3.2.1 Préparer la hotte 1 1. Retirez les deux filtres à graisse [1]. Voir le section 5.2. FR 7 / 16 HOOD 3.2.2 Installation la hotte sur un TDR 1 7 2 6 3 5 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3.3 Première utilisation 1. 2. 3. 4. 5. 6. FR Démonter les plaques latérales du TDR [4] et [5]. TDR5 : Démonter du TDR la plaque supérieure [2] au-dessus du compartiment de commande. TDR8 : Démonter du TDR la plaque supérieure [6], démonter du trappe de ventilation et l'assembler sur la nouvelle plaque supérieure fournie. Placez le capot [1] sur le dessus du TDR avec l'échappement le capot diriger dessus de la section de contrôle de TDR Prendre soin de câblage relié au fond de la hotte! (uniquement pour les modèles USA). Fixez le capot avec les quatre boulons [3] to the TDR. Raccordez le câblage du TDR selon le schéma électrique du TDR (uniquement pour les modèles USA). Monter les plaques latérales [4] et [5]. Nettoyez soigneusement l'intérieur. Placez les filtres à charbon (sans les sacs en plastique de protection). Voir la section 5.3. Placez les filtres à graisse. Voir la section 5.2. Allumez le pouvoir. Remettez la fonction de la pollution (uniquement pour les modèles USA). Vérifiez le bon fonctionnement de la hotte. 8 / 16 HOOD 4. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 4.1 Mise en marche de l'unité Mettez le capot avec le bouton d'alimentation 4.2 Détection uniquement) de position de filtre (Modèles USA Le capot est muni d'une détection sur chaque filtre. Quand ils ne sont pas placés correctement la lumière d'avertissement se allume, la Rôtisserie (s) ci-dessous le capot sera empêché de fonctionner. Veiller à ce que tous les filtres sont placés correctement. 4.3 Détection de la pollution de filtre (modèles USA seulement) de charbon de bois (odeur) Les filtres à charbon sont surveillés sur la pollution. Une fois que la pollution est détectée, la fonction sera défini et le Grill (s) ci-dessous le capot sera empêché d'exploitation et le bouton de réinitialisation Lit. Remplacez les filtres à charbon et appuyez sur le bouton de réinitialisation pour activer la fonction. 4.4 Arrêt de l'unité Eteignez le capot avec le bouton d'alimentation. 4.5 Avertissements sur l'unité de grill (modèles USA seulement) Lorsque le capot d'échappement ne est pas en bon état de fonctionnement les messages suivants peuvent être affichés: 4.5.1 Message opération capot Capot: pas actif Activer le capot 4.5.2 Message de position de filtre Error 91 Capot: filtre positon Examinez le produit 4.5.3 1. Veiller à ce que les filtres de charbon (5 pièces) et les filtres à graisse (2 pièces) sont placés correctement. Message de la pollution de filtre Error 92 Capot: filtre souillé Examinez le produit FR 1. Mise en marche de l'unité. 2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation bouton. 1. Remplacez les filtres à charbon. 2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation bouton. 9 / 16 HOOD 5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE AVERTISSEMENT Retirez la fiche d'alimentation de la prise murale. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais un jet d'eau pour le nettoyage. L'eau peut s'infiltrer dans l'unité via ses orifices de ventilation. Pour des questions d'hygiène et d'optimisation de l'état avec votre unité, nous vous conseillons de respecter un programme fixe de nettoyage quotidien. 5.1 Programme de maintenance Élément Extérieur Les filtres à graisse Les filtres à charbon 5.2 Action • Nettoyez. Voir la section 5.2. • Utilisez un produit nettoyant en spray pour acier inox afin d'éliminer les tâches et restaurer le brillant. • Nettoyer, voir la section 5.2. • Nettoyer, voir la section 5.3. Fréquence Hebdomadaire Hebdomadaire Semestriel Nettoyage hebdomadaire AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de matériaux agressifs ou abrasifs. Pour ne pas endommager la surface ce qui rendra plus difficile pour enlever la saleté. L'extérieur : 1. Nettoyez l'extérieur avec un produit nettoyant ou de l'eau chaude combinée avec un produit nettoyant approprié. 2. Séchez soigneusement l'extérieur avec un chiffon sec. Nettoyez les Filtres à graisse: 1. 2. 3. 4. 5. 6. FR Eteignez l'appareil. Retirer les filtres pré en déplaçant les haut de logement en métal et retirez la partie inférieure le capot. Nettoyer les filtres avec un produit de nettoyage ou d'eau chaude combinée avec un agent de nettoyage approprié. Remonter les filtres pré dans l'ordre inverse. Mettez l'unité. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (Seulement les modèles USA). 10 / 16 HOOD 5.3 Nettoyage mensuel Échanger les filtres de carbone: Utilisez uniquement des filtres d’origine. 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. FR Eteignez l'appareil. Enlever d'abord les filtres à graisse, reportez-vous à la section 5.2. Retirez les filtres à charbon. Déverrouillez les filtres de carbone par les transformer dans le sens antihoraire (Utilisez l'outil fourni [4]). Retirez le support [3] ("modèle 8" uniquement). Placez de nouveaux filtres de carbone dans l'ordre inverse. Remplacer les Filtres à graisse. Mettre l'appareil. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (Seulement les modèles USA). 11 / 16 HOOD 6. DYSFONCTIONNEMENTS ET ENTRETIEN Avant de contacter votre fournisseur /revendeur en cas de dysfonctionnement, vous pouvez contrôler vous-même quelques points : • • L’alimentation électrique fonctionne-t-elle correctement? l'interrupteur différentiel. L'horloge de minuterie est-elle bien réglée? Élément Ventilateur Dysfonctionnement Le ventilateur ne tourne pas Lampe du filtre position lumineux (*) Réinitialiser bouton lumineux (*). Rôtisserie ne fonctionne pas (*). Un ou plusieurs filtres pas placés correctement. Détection de filtre à charbon désactivée. Hotte filtres pas placé correctement et ou la détection de la pollution des filtres à charbon désactivé. Endommagé Cordon d’alimentation (*) Seulement les modèles USA. 6.1 Contrôlez les fusibles et Action possible • Mettre l'appareil. • Vérifier les fusibles et / ou l'interrupteur différentiel. • Vérifiez le ventilateur, voir la section 6.1 • Vérifiez la position de tous les filtres de charbon et filtres de graisse. • Appuyez sur le bouton de réinitialisation. • Remplacez les filtres à charbon et appuyez sur le bouton de réinitialisation. • Assurer mise correcte des filtres (position de la lampe est éteinte). • Appuyez sur le bouton de réinitialisation. • Remplacement, Voir la section 6.2. Vérifier le ventilateur AVERTISSEMENT Retirez le cordon d'alimentation de la prise murale. 1. 2. 3. 4. 6.2 Eteignez l'appareil. Retirez le cordon d'alimentation de la prise murale. Retirer la plaque du ventilateur sur le dessus le capot. Vérifiez ce qui bloque la pale de ventilateur Remplacement le cordon d’alimentation AVERTISSEMENT Tension électrique dangereuse. Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un de ses agents de service ou un technicien spécialisé afin de prévenir tout risque. FR 12 / 16 HOOD 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES AVERTISSEMENT Consultez la plaque d'identification pour connaître les spécifications correctes de l'unité. Les données électriques peuvent varier selon le pays. Modèles européens Modèle Dimensions - Largeur - Profondeur - Hauteur Poids - Brut - Net Température ambiante maximum Pression acoustique Installation électrique - Tension - Fréquence - Puissance à fournir - Courant nominal maxi. Fiche Format EU1 Longueur d’cordon modèles modèles modèles modèles modèles 5 5 AC 8 8 AC 8L AC 835 mm 852 mm 370 mm 883 mm 928 mm 370 mm 995 mm 971 mm 370 mm 1045 mm 1080 mm 370 mm 1285 mm 1080 mm 370 mm 90 kg 72 kg 95 kg 77 kg 97 kg 77 kg 102 kg 82 kg 125 kg 90 kg 35 °C 35 °C 35 °C 35 °C 35 °C < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) 1N~ 230 V 50/60 Hz 1N~ 230 V 50/60 Hz 1N~ 230 V 50/60 Hz 1N~ 230 V 50/60 Hz 1N~ 230 V 50/60 Hz 0.4 kW 0.4 kW 0.4 kW 0.4 kW 1.5/1.7 A 1.5/1.7 A 1.5/1.7 A 1.5/1.7 A 16 A 2,20 m 16 A 2,20 m 16 A 2,20 m 16 A 2,20 m 0.4 kW 1.5/1.7 A 16 A 2,20 m Modèles Américaines Modèle Dimensions - Largeur - Profondeur - Hauteur Poids - Brut - Net Température ambiante maximum Pression acoustique Installation électrique - Tension - Fréquence - Puissance à fournir - Courant nominal maxi. Fiche Longueur d’cordon modèles 5 modèles 8 modèles 8 AC modèles 8L AC 33 pouce 33 ½ pouce 14 ½ pouce 39 ¼ pouce 38 ¼ pouce 14 ½ pouce 41 ½ pouce 42 ½ pouce 14 ½ pouce 50 5/8 pouce 42 ½ pouce 14 ½ pouce 198 lbs 159 lbs 214 lbs 170 lbs 225 lbs 181 lbs 251 lbs 200 lbs 95 °F 95 °F 95 °F 95 °F < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) 1~ 208 V 50/60 Hz 0.4 kW 1.5/1.7 A NEMA 6-15P 75 pouce 1~ 208 V 50/60 Hz 0.4 kW 1.5/1.7 A NEMA 6-15P 75 pouce 1~ 208 V 50/60 Hz 0.4 kW 1.5/1.7 A NEMA 6-15P 75 pouce 1~ 208 V 50/60 Hz 0.4 kW 1.5/1.7 A NEMA 6-15P 75 pouce 1 Selon le pays FR 13 / 16 HOOD Remarques. FR 14 / 16 HOOD Remarques. FR 15 / 16 HOOD Fri-Jado B.V. Blauwhekken 2 4751 XD Oud Gastel The Netherlands Tel: +31 (0) 76 50 85 400 Fri-Jado Inc. 1401 Davey Road, Suite 100 Woodridge IL 60517 USA Tel: +1-630-633-7950 www.frijado.com FR 16 / 16