▼
Scroll to page 2
of
28
Manuel du propriétaire Entretien et utilisation INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence. Communiquez avec votre détaillant local pour les questions concernant l’installation, l’utilisation ou l’entretien. ! REMARQUE : CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Veuillez lire entièrement ce manuel avant l’installation et l’utilisation de ce chauffage d’ambiance à granulés. Le non-respect de ces instructions risque de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort. CONSTRUIT SELON UNE NORME ET NON UN PRIX Modèle(s) : Poêle encastré à granulés Accentra52i-TC AVERTISSEMENT •N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique. •Ne chauffez pas excessivement – si des pièces extérieures deviennent rouges, le chauffage est excessif. Diminuez le débit d’alimentation. Un chauffage excessif annulera votre garantie. •Respectez les dégagements minimum spécifiés pour les matériaux inflammables. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie. ! AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES ! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant et peu après l’utilisation. La vitre chaude peut provoquer des brûlures. ! CAUTION Testé et approuvé pour les granulés de bois, le seul brûlage de tout autre type de carburant annule votre garantie. Lors de la combustion de granulés de teneur en cendres plus élevés, des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires. ! 1 ATTENTION • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle n’ait refroidi • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre • Éloignez les enfants • SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants dans la pièce où le poêle est installé. • Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. La température élevée peut enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. REMARQUE Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l’installation. • L’installation DOIT être en conformité avec les codes et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux. To obtain a French translation of this manual, please contact your dealer or visit www.harmanstoves.com • Communiquez avec vos responsables locaux en bâtiment ou en protection incendie au sujet des restrictions et des exigences d’inspection d’installation de votre région. Pour obtenir la version en anglais de ce manuel, veuillez communiquer avec votre détaillant ou visitez le www.harmanstoves.com HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC Lisez ce manuel avant d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel du propriétaire à titre de référence. Lisez attentivement le manuel d’installation avant d’effectuer toute installation ou modification à la finition. Félicitations, le poêle à granulés Accentra52i-TC de Harman® que vous avez choisi a été conçu pour offrir un niveau optimal de sécurité, de fiabilité et de rendement. Conservez ce manuel du propriétaire à titre de référence. Nous vous recommandons de le conserver avec vos autres documents et manuels de produits importants. En tant que propriétaire d’un nouveau poêle à granulés, il est important que vous lisiez et suiviez scrupuleusement les instructions figurant dans ce manuel du propriétaire. Prêtez une attention toute particulière à l’ensemble des mises en garde et avertissements. Votre nouveau poêle à granulés autonome Accentra52i-TC de Harman® vous donnera entière satisfaction pendant de longues années. Bienvenue à la famille Harman®! Information de l’étiquette d’homologation/emplacement Votre modèle de poêle figure sur la plaque signalétique, généralement située près de la zone des commandes du poêle. Serial No. No de série: HF MODEL / MODÈLE: “Accentra 52i-TC Pellet Insert” Room Heater Pellet Fuel-Burning Type SUITABLE FOR MOBILE-HOME INSTALLATION This pellet burning appliance has been tested and listed for use In Manufactured Homes In accordance with OAR 814-23-900 through 814-23-909 Nom du modèle Numéro de série E Ce poêle à granulés a été testé et peut être installé dans les maisons préfabriquées en conformité avec OAR 814-23-9000 à 814-23-909 PRÉVENTION DES INCENDIES Respecter scrupuleusement les instructions du constructeur pour l’installation et les consignes de fonctionnement. Respecter les règles de sécurité en vigueur dans votre région. Ce poêle à bois doit inspection périodique et la réparation pour un fonctionnement correct. Consultez le manuel du propriétaire pour plus d’informations. Ce est contre les règlements fédéraux pour faire fonctionner ce poêle à bois d’une manière incompatible avec les instructions d’utilisation dans le manuel du propriétaire. AVERTISSEMENT POUR MAISONS MOBILES: Ne pas installer dans une chambre. Il est impératif de prévoir une prise d’air extérieur. L’intégrité structurale du plancher, du plafond et des murs doit être strictement préservée. Se reporter aux instructions du fabricant et aux réglementations spécifiques locales concernant les précautions requises lorsque la cheminée traverse un mur ou un plafond fabriqué en matière combustible. Contrôler et nettoyer fréquemment tout le système d’évacuation des fumées conformément aux recommandations du constructeur. Utiliser un conduit de fumée type « L » ou « PL » d’un diamètre de 7,6 cm (3”) ou de 10 cm (4”), ou bien une gaine en acier inoxydable de 10 cm (4”), comme indiqué dans le manuel d’utilisation. Ne pas raccorder ce poêle à un conduit de cheminée déjà utilisé pour un autre appareil. À UTILISER AVEC LA GRANULE DE BOIS SEULEMENT. Émissions certifiés EPA: 1,1 g / h Consommation maximum: 2,71 kg/h Caractéristiques électriques: 120 V c.a. – 60 Hz – Intensité au démarrage 5,0 A Intensité en fonctionnement normal 4,0 A DANGER: Risque d’électrocution. Débrancher l’appareil avant toute intervention. Pour une information plus complète, se reporter à la notice d’utilisation. Ne remplacer la vitre qu’avec une vitre céramique 5 mm disponible auprès de votre revendeur. Garder la porte vitrée bien close durant le fonctionnement de l’appareil. MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIAL Non-combustible floor protector must extend 6” (152 mm) to the sides and front of the unit, measured from the glass face. A. B. C. D. E. Insert Body to side wall - 12” (305 mm) Insert Body to 12” (305mm) Mantel - 12” (305 mm) Insert Body to 3/4” fascia or trim above - 0” (0 mm) Insert Body to side trim - 0” (0 mm) Floor protection. Measured from glass. - 6” (152mm) US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY Certified to comply with 2020 particulate emission standards. Certifié conforme aux normes 2020 d’émission de particules. ÉCARTS MINIMUM DE SÉCURITÉ La protection de sol doit être constituée de matériau incombustible et s’étendre de 152 mm (6”) à l’avant et sur les côtés de l’unité, mesurée depuis la vitre (ÉTATS-UNIS). 12” (305mm) Mantel B Sidewall/Mur latéral EX EM PL Report #/Rapport #0135PN031S, 0135PN031E Tested to/Testé selon: ASTM E 2779-10, ASTM E 2515-11, ASTM E 1509-12, ULC-S628-93, Pellet Fuel-Burning Type, Also For Use In Mobile Homes. (UM) 84-HUD “PREVENT HOUSE FIRES” Install and use only in accordance with the manufacturer’s installation and operation instructions. Contact local building or fire officials about restrictions and installation inspection in your area. This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual. Room Heater, Pellet Fuel-Burning Type, Also for Use in Mobile Homes WARNING: FOR MANUFACTURED HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided. The structural integrity of the manufactured home floor, ceiling and walls must be maintained. Refer to manufacturer’s instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling. Inspect and clean exhaust venting system frequently in accordance with manufacturer’s instructions. Use a 3” or 4” diameter type “L” or “PL” venting system, or 4” stainless steel flex as per owner’s manual. Do not connect this unit to a chimney flue servicing another appliance. FOR USE WITH PELLETIZED WOOD FUEL ONLY. EPA Certified Emissions: 1.1 g/hr Input Rating Max: 6 lb. fuel/hr. Electrical Rating: 120 VAC, 60 Hz, Start 3.5 AMPS, Run 2.5 AMPS DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. For further instruction refer to owner’s manual. Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. Keep viewing door tightly closed during operation. DO NOT REMOVE THIS LABEL/NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE BARCODE LABEL C A D E Made in U.S.A. of US and imported parts. / Fabriqué aux États-Unisd’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées. Trim/Panneau de Moulure A. B. C. D. E. E Corps de l’insert à la paroi latérale - 12” (305mm) Corps de l’insert à 12” (305mm) Mantel - 12” (305 mm) Introduisez le corps de 3/4 “fascia ou couper au-dessus - 0” (0 mm) Corps de l’insert au bord latéral - 0” (0 mm) Protection de sol. Mesurée depuis la vitre. - 6” (152mm) Date of Manufacture / Date de fabrication: 2020 2021 2022 JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC 3-90-00584_R3 Manufactured by / Fabriqué par: Hearth and Home Technologies 352 Mountain House Road, Halifax PA 17032 LABEL TICKET ECO: 92692 2 PART # / REV: 3-90-00584_R3 HarmanMD ORIGINATOR: Spidlet DATE: 01/07/20 LABEL SIZE: 11” x 5.75” ADHESIVE: N/A • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 MATERIAL: 24 Gauge Aluminum INK: Screened Black Background 3-90-00584FCC ! Définition des avertissements de sécurité : • • • • DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. AVIS : Utilisé pour répondre aux pratiques non liées aux blessures corporelles. Table des matières 1 Spécifications du produit et informations importantes 3 matériaux de référence de sécurité A. Pièces de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 A. Certification des appareils / Spécifications. . . . . . . . . . . . . 4 B. Approbation de la maison mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 C. BTU & Efficiency Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 D. Sécurité des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 E. Clear Space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 F. Conseils utiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 G. Spécifications du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 H. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 I. Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 J. Instructions de nettoyage, messages et erreurs. . . . . . . . . 10 B. Garantie à vie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C. Perte de puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D. Allumage manuel d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E. Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F. Informations de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 26 26 27 28 = Contient des informations mises à jour 2 Entretien et service A. Procédure d'arrêt correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B. Tableau de maintenance de référence rapide. . . . . . . . . . . C. Maintenance de l'unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Entretien quotidien / hebdomadaire. . . . . . . . . . . . . . . . . • Maintenance mensuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Entretien annuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 11 12 13 13 13 15 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC 1 Information importante et spécifique sur la sécurité du produit A. Certification du foyer C. Puissance calorifique et rendement MODÈLE : Poêle encastré à granulés Accentra52i-TC Nº de certification EPA : 84-17 LABORATOIRE : OMNI Test Laboratories, Inc RAPPORT No 0135PN031E EPA, Émissions certifiées : 1,1 g/hr *PCI, Efficacité testée : 81,3% TYPE : Poêle encastré/auxiliaire à granulés pour une utilisation résidentielle **PCS, Efficacité testée : 76,1% ***EPA, Sortie en BTU : 7 400 à 39 700 ****Entrée en BTU 11 200 à 50 300 SPÉCIFICATIONS 120 V c.a., 60 Hz, 3,5 A au démarrage, ÉLECTRIQUES : 2,5 A pendant le fonctionnement Taille du conduit : 10,1 cm (4 po) Capacité de la trémie : 29,3 kg (64,5 lb) SPÉCIFICATIONS Vitrocéramique miroir de 5 mm DE LA VITRE : Combustible Granulés de bois ASTM E 2779-10, ASTM E 2515-11, ASTM E 1509-12, ULC-S628-93 NORME(S) : L’insert Accentra52i-TC Pellet est certifié conforme aux normes d’émission de particules EPA 2020. REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous aux normes ASTM E1509-12, ULC-S628-93 et (UM) 84-HUD B. Approuvé pour les maisons mobiles Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu’une prise d’air extérieur ait été installée. La structure du sol et des parois de la maison mobile ne doit pas être affaiblie par l’installation du foyer. L’appareil doit être bien mis à la terre à la charpente de la maison mobile, et seule un conduit de connexion de classe « PL » homologué pour l’évacuation des combustibles en granulés doit être utilisé. On doit installer un kit de prise d’air extérieur HarmanMD pour toute utilisation dans une maison mobile. ! ATTENTION L’INTÉGRITÉ DE LA STRUCTURE DU PLANCHER, DES MURS ET DU PLAFOND/TOITURE DE LA MAISON USINÉE DOIT ÊTRE MAINTENUE. NE PAS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE À COUCHER. ! AVERTISSEMENT Risque d’incendie! Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité dans les cas suivants; ceux-ci entraineront également l’annulation de la garantie et l’autorisation de l’agence. Ce chauffage au bois nécessite des inspections et des réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce chauffage au bois selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales. 4 * Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. **Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. ***Plage de puissance en BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA, et les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA. ****Basée sur le taux d’alimentation maximal par heure multiplié par environ 8 600 BTU, qui est la puissance calorifique moyenne de 454 g (1 lb) de granulés. Ce chauffage au bois possède un taux de combustion réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage au bois sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales. Ce chauffage à granulés nécessite des inspections et des réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce chauffage à granulés selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales. NE PAS : • Installer ou utiliser un appareil endommagé • Modifier l’appareil • Ignorer les instructions d’installation de Hearth & Home Technologies. • Utiliser l’appareil sans que tous les composants soient installés • Surchauffer • Installer des composants qui n’ont pas été approuvés par Hearth & Home Technologies • Installer des pièces ou composants qui ne sont pas homologués ou approuvés. • Désactiver les interrupteurs de sécurité Une mauvaise installation, réglage, modification ou entretien peut causer des blessures ou des dommages matériels. P our obteni r une assi stance ou des ren seignem ent s supplémentaires, consulter un installateur ou un réparateur qualifié, ou votre détaillant. REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications et leurs prix. HarmanMD est une marque déposée de Hearth & Home Technologies Inc. HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC D. Sécurité de l’appareil (suite) ! E. Espace libre ! AVERTISSEMENT Si vous croyez que des petits enfants ou des adultes vulnérables pourraient entrer en contact avec cet appareil, les précautions suivantes sont recommandées : • Installez une barrière physique comme : - Un pare-étincelle décoratif. - Une barrière de sécurité ajustable. RISQUE D’INCENDIE ! Ne placez AUCUN objet combustible devant ou sur les côtés de l’appareil. Les températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les meubles ou les rideaux. REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. • Ne laissez jamais un enfant seul près d’un poêle chaud, qu’il soit en cours d’utilisation ou en cours de refroidissement. • Enseignez aux enfants de ne JAMAIS toucher le poêle. • Envisagez de ne pas utiliser le poêle lorsque des enfants seront présents. • Utilisez uniquement des composantes spécifiées comme pièces de rechange. Les autres composantes pourraient empêcher le fonctionnement normal de votre poêle. Veuillez communiquer avec votre détaillant ou visiter le : www.hpba.org/safety-information. Pour éviter une utilisation non intentionnelle, lorsque vous n’utilisezpas votre poêle pendant une longue période (mois d’été, vacances, voyages, etc.) : • Débranchez le poêle de la prise. En raison des températures élevées, ce poêle devrait être placé loin des zones de circulation ainsi que des meubles et des rideaux. Les enfants et les adultes doivent être informés des dangers reliés aux surfaces chaudes, et ils devraient rester à distance pour éviter les brûlures de la peau et des vêtements. Les jeunes enfants doivent être surveillés avec soin lorsqu’ils sont dans la même pièce que le poêle. Les vêtements ou les autres matières inflammables ne doivent pas être placés sur ce poêle ou près de celui-ci. Seul un technicien de service qualifié doit effectuer l’installation et la réparation de ce poêle. Avant l’utilisation, et au moins une fois par année, un technicien de service qualifié doit inspecter l’appareil. Un nettoyage plus fréquent sera nécessaire. Il est impératif de garder propres les compartiments de contrôle et les passages d’air de ce poêle. ! AVERTISSEMENT CE CHAUFFAGE AU BOIS POSSÈDE UN TAUX DE COMBUSTION RÉDUIT MINIMUM PRÉDÉFINI PAR LE FABRICANT QUI NE DOIT PAS ÊTRE ALTÉRÉ.ALTÉRER CE PARAMÈTRE OU UTILISER AUTREMENT CE CHAUFFAGE AU BOIS SANS SUIVRE LES DIRECTIVES DU PRÉSENT MANUEL, CONTREVIENT AUX RÉGLEMENTATIONS FÉDÉRALES. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ! Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil. • N’entreposez PAS de matériaux inflammables à proximité de l’appareil. • N’utilisez PAS d’essence, d’huile de lampe, de kérosène, de liquide d’allumage de charbon de bois ou de liquides similaires pour allumer ou raviver un feu dans cet appareil de chauffage. Éloignez les liquides combustibles du chauffage quand il est en marche, car ils risquent de s’enflammer. ! AVERTISSEMENT DIRECTIVES POUR LES MAISONS USINÉES ET LES MAISONS MOBILES : NE PAS PERMETTRE L’INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE À COUCHER. ! AVERTISSEMENT L’UTILISATION DE COMBUSTIBLES OU D’ALLUME‑FEU INAPPROPRIÉS, OU LA MODIFICATION DU POÊLE POUR AUGMENTER LA PRODUCTION DE CHALEUR PEUT ENDOMMAGER LE POÊLE ET MENER À UN INCENDIE DU DOMICILE. UTILISEZ UNIQUEMENT LES COMBUSTIBLES APPROUVÉS ET RESPECTEZ LES DIRECTIVES D’UTILISATION ! ATTENTION LE POÊLE EST CHAUD PENDANT LE FONCTIONNEMENT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES. LE CONTACT PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES DE LA PEAU. Branchez le cordon d'alimentation à une prise de 120 VCA, 60 Hz mise à la terre. (Un protecteur de surtension est recommandé pour protéger la carte de circuit imprimé.) Assurez-vous que la polarité de la prise dans laquelle le poêle est branché est correcte. 5 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC F. Conseils Lorsque vous utilisez votre poêle à granulés Accentra52i-TC de HarmanMD, respectez les normes de sécurité de base. Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser le poêle à granulés Accentra52i-TC. Le non-respect de ces instructions pourrait mener à des dommages aux biens ou à des blessures, et pourrait annuler la garantie du produit. Nettoyage du pot de combustion : Toutes les fois que vous n’utilisez pas votre poêle, profitez-en pour gratter le pot de combustion afin d’éliminer l’accumulation de carbone. Un aspirateur peut être pratique pour éliminer les résidus. Si vous utilisez un aspirateur, assurez-vous que le poêle est froid. On peut retirer l’accumulation de carbone en grattant pendant que le feu est allumé, en utilisant l’outil spécial fourni avec votre poêle. Grattez le plancher et les parois du pot de combustion. Le carbone sera poussé à l’extérieur par le combustible entrant. Portez toujours des gants lorsque vous grattez le pot de combustion. Mise au rebut des cendres : Les cendres doivent être placées dans un récipient en acier avec un couvercle hermétique. Le récipient de cendres fermé doit être placé sur un plancher non combustible ou sur le sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir. Aucun autre déchet ne doit être placé dans ce contenant. Formation de suie et de cendres volantes, et besoin d’élimination : Les gaz de combustion contiennent de petites particules de cendres volantes. Ces cendres volantes se déposent dans le système d’évacuation des gaz et diminuent le débit des gaz de combustion. Une combustion incomplète, comme pendant le démarrage, l’arrêt ou l’opération incorrecte de l’appareil de chauffage entraînera une certaine formation de suie qui s’accumulera dans le système d’évacuation. Le système d’évacuation doit être inspecté et nettoyé au moins une fois par année afin de déterminer si un nettoyage est requis. Lors de la combustion de granulés de bois à puissance faible, de la créosote pourrait se former. Pendant la saison de chauffage, il faut inspecter périodiquement le système d’évacuation pour déterminer si des accumulations de créosote se sont formées. Si une couche importante (3 mm [1/8 po] ou plus) de créosote s’est formée, elle doit être enlevée pour diminuer le risque de feu de cheminée. En cas d’incendie, appelez les pompiers, éteignez le poêle et évacuez le domicile. Avant d’utiliser l’appareil, faites inspecter soigneusement le système d’évacuation et remplacez toute composante endommagée. Lors de l’utilisation de tout appareil pour les âtres, il est recommandé d’installer des détecteurs de fumée à tous les étages de la maison. Voici des causes possibles de l’activation d’un détecteur de fumée : Processus de séchage de la peinture – Ouvrez une fenêtre près de l’appareil pendant les premières heures d’utilisation. Des gaz d’échappement sont aspirés à l’intérieur du domicile – L’appareil a besoin d’une connexion à l’air extérieur. Fuite des conduits d’évacuation – Respecter les instructions du fabricant des conduits d’évacuation pour assurer une bonne étanchéité. ! ATTENTION G. Spécifications du combustible Le poêle à granulés Accentra52i-TC est approuvé pour la combustion de biomasse en granulés de toute qualité. Toutefois, il est à noter qu’une teneur en cendres supérieure nécessite un nettoyage plus fréquent. La teneur en humidité des granulés ne doit pas dépasser 8 %. Une humidité plus élevée absorbera des BTU et peut mener à une mauvaise combustion. N’entreposez pas le combustible dans les dégagements d’installation du poêle ou dans l’espace requis pour le nettoyage et le retrait des cendres. Combustible et entreposage du combustible La qualité du combustible en granulés peut varier d’un fabricant à l’autre, et même d’un sac à l’autre. Hearth & Home Technologies recommande d’utiliser seulement du combustible certifié par le Pellet Fuels Institute (PFI). Matériau combustible • Fabriqué à partir de sciure ou d’autres produits secondaires du bois • La matière d’origine détermine habituellement la teneur en cendres Matériaux à teneur en cendres élevée • Bois durs avec une teneur élevée en minéraux • Écorce et feuilles comme matériaux de base • Les granulés de qualité standard et les autres biomasses Matériaux à faible teneur en cendres • Bois résineux; pin, sapin, etc. • Matériaux à faible teneur en minéraux • Granulés de première qualité Performance • Les matériaux à teneur en cendres élevée exigent un entretien plus fréquent. • Les granulés de bois de haute qualité produiront le maximum de chaleur. • Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant 38 mm (1-1/2 po), l’alimentation et l’allumage du combustible risquent d’être irréguliers. Scories • Lorsque chauffés, les minéraux et les autres matériaux incombustibles, tels que le sable, se transforment en une substance dure ressemblant au verre. • Le contenu en minéraux des arbres dépend de leur provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent davantage de scories. Humidité • Brûlez toujours des combustibles secs. Avant de brûler, les combustibles à haute teneur en humidité absorbent de l’énergie pour sécher, ce qui refroidira l’appareil et dérobera de l’énergie de votre domicile. • Un combustible en granulés humide pourrait redevenir de la sciure, qui ne passera pas correctement dans le système d’alimentation. Cet appareil doit être évacué vers l’extérieur 6 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC G. Spécifications du combustible (suite) ! Entreposage ATTENTION • Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’à leur utilisation, pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité. Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs. • N’entreposez pas le combustible dans les zones de dégagement spécifiées ou dans un endroit où il nuirait aux procédures de nettoyage et d’entretien routiniers. • Il risque de provoquer un incendie dans la trémie • Cela risque d’endommager le produit Lisez la liste des ingrédients sur l’emballage. AVIS Hearth & Home Technologies n’est pas responsable de la diminution de la performance du poêle ou de l’entretien supplémentaire requis en raison de l’utilisation d’un combustible avec une teneur plus élevée en cendres ou en minéraux. ! ATTENTION Il y a dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première utilisation. • • Cuisson de la peinture haute température. Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l’air. Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles. ! ATTENTION Testé et approuvé UNIQUEMENT pour les granulés de bois. L’utilisation d’autres types de combustibles entraînera l’annulation de la garantie. ! AVERTISSEMENT BRÛLER DU PAPIER COLORÉ, DU CARTON, DES SOLVANTS OU DES DÉCHETS, OU MODIFIER LE POÊLE POUR AUGMENTER LA PRODUCTION DE CHALEUR PEUT ENDOMMAGER LE POÊLE ET CAUSER UN INCENDIE DANS LE DOMICILE. UTILISEZ SEULEMENT DES COMBUSTIBLES APPROUVÉS ET RESPECTEZ UNIQUEMENT CES DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT. ! AVERTISSEMENT N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, D’HUILE À LAMPE DE TYPE GAZOLE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR ALLUMER OU RAVIVER UN FEU DANS CET APPAREIL DE CHAUFFAGE. ÉLOIGNEZ TOUS CES LIQUIDES DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE QUAND IL EST EN MARCHE. ! AVERTISSEMENT Testé et approuvé UNIQUEMENT pour les granulés de bois. L’utilisation d’autres types de combustibles entraînera l’annulation de la garantie. 7 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC H. Guide de démarrage rapide Démarrage initial seulement 1. Sélectionnez la langue 2. Remplissez la trémie avec des granulés 3. Utilisez les flèches pour régler la température de la pièce souhaitée. 4. Appuyez sur l’icône Marche/arrêt de l’alimentation. Consultez le manuel de l’écran tactile pour toutes les autres fonctions. 8 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC I. Foire aux questions Lorsqu’il est bien installé, utilisé et entretenu, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d’entretien de localiser et d’éliminer la panne. Contactez votre détaillant pour plus d’information concernant l’utilisation et le dépannage. Visitez www.harmanstoves.com pour trouver un détaillant. PROBLÈMES SOLUTIONS Bruit métallique. Le bruit est dû à l’expansion et la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le fonctionnement et la longévité de votre appareil. Accumulation de cendres blanches sur la vitre. Ceci est normal. Nettoyez la vitre à l’aide de tout nettoyant à verre non abrasif. De la suie noire s’est accumulée sur la vitre Il y a une accumulation excessive de cendres. Le foyer encastré produit davantage de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position basse, moins de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position haute. Plus l’insert fonctionne en position basse, plus la vitre doit être nettoyée fréquemment. La vitre est sale. Accumulation excessive de cendres Le foyer encastré produit davantage de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position basse, moins de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position haute. Plus l’insert fonctionne en position basse, plus la vitre doit être nettoyée fréquemment. Les flammes sont hautes avec des queues noires et semblent « paresseuses ». Le débit d’alimentation doit être diminué ou le pot de combustion nettoyé. Les échangeurs de chaleur ou le ventilateur de tirage doivent être nettoyés. Démarrages produisant beaucoup de fumée ou apparition de petits nuages de fumée en provenance de l’écran d’air. Le pot de combustion pourrait être sale; nettoyez le pot de combustion. Grosses flammes au démarrage. Ceci est normal. Les flammes diminueront une fois le feu bien établi. Allumage manqué Assurez-vous qu’il y a des granulés dans le pot de combustion Assurez-vous que les trous dans le pot de combustion au-dessus de l’allumeur ne sont pas obstrués. Consultez la section Entretien du pot de combustion. Vérifiez que l’allumeur devient chaud : sinon, remplacez-le. *Consultez l’addendum pour obtenir des instructions d’allumage manuel pour les besoins de chauffage d’urgence. 9 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC J. Invites de nettoyage, messages et erreurs MESSAGES INVITES Votre interface EASY Touch Control communique avec vous en vous présentant des messages au centre de la partie supérieure de l’écran d’accueil. Si vous avez plus d’un message, ils seront affichés de manière consécutive jusqu’à ce que vous accusiez réception du message en exécutant la tâche. Ces communications comprennent : Grattez le pot de combustion et effectuez une réinitialisation ici Videz le bac à cendres et appuyez ici Lorsque vous y êtes invité, inspectez et videz le bac à cendres, le cas échéant. Appuyez sur la coche pour réinitialiser. Nettoyage complet et réinitialisation Lorsque vous y êtes invité, inspectez l’appareil et effectuez un nettoyage complet. Appuyez sur la coche pour réinitialiser. Appuyez ici si la trémie a été remplie Avertissement de piles faibles du capteur sans fil Remplacez les 2 piles AA du capteur à distance sans fil. Si les piles du capteur à distance sans fil s’épuisent, le capteur de secours continuera à assurer le chauffage de votre maison. Avertissement : Porte ouverte Vérifiez les portes avant et les portes à cendres, et fermez-les pour que le poêle continue à chauffer. Avertissement : Couvercle de trémie ouvert Fermez le couvercle de la trémie pour que le poêle continue à chauffer. Signal sans fil perdu ERREURS Appuyer sur la coche si vous avez rempli la trémie. Si vous n’avez pas rempli la trémie, le message disparaîtra dans 30 secondes. Utilisation du capteur de secours Erreur : Vérifiez le combustible et effectuez une réinitialisation Remplacez les piles du capteur sans fil Défaillance du capteur de retour d’air Échec de l’allumage, corrigez et réinitialisez Remplissez la trémie de granulés. Appuyez sur la coche pour réinitialiser. Si vous n’avez pas rempli la trémie, le message disparaîtra dans 30 secondes. Cette erreur s’affiche uniquement si l’option « Afficher les jauges de carburant (Show Fuel Gauges) » est activée. Les piles du capteur à distance sans fil sont épuisées. Remplacez les 2 piles AA. Le capteur de retour d’air a subi une défaillance. Communiquez avec votre détaillant Harman. L’allumage de l’appareil a échoué. Grattez le pot de combustion. Communiquez avec votre détaillant Harman si le problème persiste. Défaillance de la connexion Commandes <===> Affichage Les communications entre l’interface Touch Control et le poêle ont été coupées. Communiquez avec votre détaillant Harman. Défaillance de la sonde de détection d’évacuation La sonde de détection d’évacuation (ESP, Exhaust Sensing Probe) a connu une défaillance. Nettoyez la sonde ESP. Si le problème persiste, appelez votre détaillant Harman. Erreur de combustion, corrigez et réinitialisez 10 Lorsque vous y êtes invité, grattez le pot de combustion. Appuyez sur la coche pour réinitialiser. Nettoyez votre poêle. Communiquez avec votre détaillant Harman si le problème persiste. HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC 2 Entretien et service Grâce à un entretien adéquat, votre poêle vous procurera plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et l’entretien de votre appareil. Visitez www.harmanstoves.com pour trouver un détaillant. Nous recommandons qu’un service annuel soit effectué par un technicien qualifié. A. Procédures d’arrêt appropriées ! ATTENTION Danger de décharges électriques et de dégagement de fumées • Mettez l’appareil en position arrêt, laissez-le refroidir complètement; le ventilateur de combustion doit être arrêté. Débranchez maintenant l’appareil avant de le réparer. • De la fumée peut se propager dans la pièce si l’appareil n’est pas entièrement refroidi quand vous le débranchez. • Il existe un danger de décharge électrique si l’appareil n’est pas débranché avant sa réparation. Suivez les instructions détaillées de chaque étape du tableau ci-dessous de cette rubrique. 11 AVIS La fréquence nécessaire de nettoyage du pot de combustion dépend du type de combustible utilisé. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d’évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée. Remarque: Ne pas utiliser un aspirateur domestique pour nettoyer le poêle. Nous vous recommandons d’utiliser un aspirateur de magasin qui est équipé d’un filtre à poussière fin appelé un filtre HEPA ou un vide spécialement conçu pour la cendre volante et la suie. L’UTILISATION D’UN VACUUM QUI N’EST PAS ÉQUIPÉ D’UN FILTRE DE POISSON FINE SERA FONCTIONNELLE DE CELLULAIRE ET SOOTER DANS LA CHAMBRE. REMARQUE: LE POÊLE DOIT ETRE COMPLETEMENT AVANT DE VACUER LE POÊLE. LIVE PELLET EMBERS, SI VOUS NUAGEZ PAS SUR LE VACUUM, AFFECTE LE VACUUM SUR LE FEU ET PEUT ULTIMATEMENT CAUSE UN FEU DE MAISON. HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC B. Tableau de maintenance de référence rapide La fréquence du quotidien Section du manuel Procédure de nettoyage Mesures de sécurité Conseils Scrape Burn pot Porter des gants résistant aux flammes3 Vigorous, strong scraping specifically near neck of burn pot. Scrape every time you add pellets or at least every 3 bags of fuel.2 Empty Ash Pan Porter des gants de protection.1 Mettez les cendres dans un récipient non combustible d’acier avec un couvercle serré à l’extérieur. L’unité n’a pas besoin d’être désactivée. Réduire à faible gravité lors du retrait. F Nettoyer le verre Le poêle doit être éteint et froid. D Échangeur de chaleur à gratter et à vide Le poêle doit être éteint et froid. Utilisez le grattoir fourni. Rincez le dos et les côtés de la chambre à feu. Brosser et aspirer le ventilateur de distribution Le four doit être éteint, froid et débranché de l’alimentation électrique. Utilisez la brosse à peinture fournie. Cela devrait être fait environ tous les 25 sacs.2 C Hebdomadaire Remplacer le joint d’étanchéité en cas de chiffonnages, de déchirures ou d’autres dommages visibles au joint d’étanchéité. Cela devrait être fait environ tous les 50 sacs.2 Inspecter le joint du couvercle de la trémie pour éviter tout dommage Mensuel C Allumeur propre Le four doit être éteint, froid et débranché de l’alimentation électrique. Porter des gants de protection.1 Mettez les cendres dans un récipient non combustible d’acier avec un couvercle serré à l’extérieur. Utilisez la brosse à peinture fournie. Cendres lâches sous vide à partir de l’allumeur et à l’intérieur du pot de combustion. Le poêle doit être éteint, froid et débranché de l’alimentation électrique pour le nettoyage annuel. E Annuel 4 Brosser et aspirer le ventilateur de combustion et le chemin d’évacuation / évacuation Porter des gants de protection.1 Mettez les cendres dans un récipient non combustible d’acier avec un couvercle serré à l’extérieur. Remplacer le joint d’étanchéité en cas de chiffonnages, de déchirures ou d’autres dommages visibles au joint d’étanchéité. Inspecter le joint de porte Système de ventilation à brosse et à vide Utilisez la brosse à peinture fournie pour brosser les pales du ventilateur. Utilisez la brosse à fumée fournie pour nettoyer l’évacuation en prenant soin de ne pas endommager l’ESP.2 Porter des gants de protection.1 Mettez les cendres dans un récipient non combustible d’acier avec un couvercle serré à l’extérieur. 1. Les gants de protection aideront à prévenir l’abrasion de la peau tout en travaillant sur des surfaces en acier. 2. La fréquence du nettoyage dépend en grande partie du type de carburant. Les granulés de qualité inférieure nécessitent un nettoyage le plus fréquent. 3. Les gants résistant à la flamme aideront à protéger votre peau des contacts potentiels avec la chaleur ou les flammes. 4. Le nettoyage annuel est également connu sous le nom de Clean total. Cela nécessite d’effectuer toutes les opérations journalières, hebdomadaires, mensuelles et annuelles mentionnées. Cela devrait être fait avant de commencer à brûler l’unité chaque saison de chauffage. 12 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC C. Maintenance de l’unité Entretien quotidien / hebdomadaire: il est recommandé de gratter le pot de combustion en ajoutant du carburant; Profiter de l’occasion pour nettoyer le pot de brûlure assurera un bon fonctionnement quotidien. Scraping the Burn Pot- 3rd - DOWN ↓ • À l’aide de gants résistant aux flammes, grattez vigoureusement la surface et les côtés du pot de combustion jusqu’à la tarière, assurez-vous de vous concentrer dans le cou du brûleur. Figure 2.1. 1st - UP ↑ • Râpez le matériau desserré sur le bord de la grille du brûleur dans l’ashpan. 2nd - OUT Flame Guide • Si nécessaire, vider le cendrier tout en ajoutant du carburant et après avoir gratté le pot de combustion. Figure 2.2 Retrait des couvertures de l’échangeur de chaleur: 1. Retirez l’ensemble de la plaque de nettoyage en tirant sur le loquet situé au coin inférieur droit de la chambre de combustion. Figure 2.3 2. Retirez le couvercle de l’échangeur de chaleur en le soulevant vers le haut d’environ 1/2 pouce et déplacez le bord inférieur avant jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le fond du foyer. 3. Tournez le côté droit de l’échangeur de chaleur vers l’ouverture de la porte jusqu’à ce que vous puissiez retirer l’échangeur de chaleur de la chambre de combustion. Figure 2.1 Maintenance mensuelle: il est recommandé que l’unité soit éteinte et débranchée de toute source d’alimentation pour un nettoyage mensuel. Les nettoyages mensuels assureront le bon fonctionnement de votre appareil pendant toute la saison de chauffage. 4. Pliez le haut de l’échangeur de chaleur vers l’ouverture de la porte jusqu’à ce qu’il puisse être relevé et éteint. Figure 2.3a • Nettoyage du verre - Une fois l’appareil froid, utilisez un nettoyant vitre non abrasif sur verre et essuyez-le. • Échangeur de chaleur à gratter et à vide. Nettoyage de l’échangeur de chaleurSuppression du médaillon central: 1. Soulever sur les 2 coins inférieurs du médaillon jusqu’à ce qu’il soit plus haut que le haut du guide de la flamme. 2. Tirez le bord inférieur du front du médaillon d’environ 1 pouce. Figure 2.3 Latch Figure 2.3a Lifting tab 3. Tire vers le bas sur les coins du médaillon jusqu’à ce que le haut soit relâché de l’élément de retenue qui maintienne le haut aligné lorsqu’il est en place. Figure 2.2. Remarque: Les couvercles de l’échangeur de chaleur s’inclinent vers l’avant lorsque le médaillon central est enlevé. 13 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC Nettoyage de l’échangeur de chaleur: Avec les couvertures d’échangeur de chaleur enlevées, vous pouvez maintenant nettoyer la surface de l’échangeur de chaleur. L’utilisation du grattoir fourni court le bord droit le long de la surface plane de l’échangeur de chaleur en supprimant tout dépôt de carbone ou accumulation de cendres. Figure 2.4. Figure 2.6 ! DANGER Débranchez l’alimentation de l’appareil avant de retirer le couvercle. Scraper l’échangeur de chaleur sans Fly-Ash et accumulation de carbone • Desserrez les (2) vis pouces à l’aile sur l’angle avant inférieur du pot de combustion. Figure 2.7 Figure 2.4 Une fois que l’échangeur de chaleur a été raclé, utilisez la brosse à poussière fournie pour éliminer les cendres volantes restantes de l’échangeur de chaleur ainsi que d’autres zones dans la chambre de combustion. Figure 2.5. Vis pouces 1.5” 38.1m m Figure 2.7 Brossez la cheminée sans le Fly-Ash restant. Figure 2.5 Nettoyage du pot de brûlure• Rincez vigoureusement la surface et les côtés du pot de combustion jusqu’au tube de la tarière, comme suggéré dans la section de maintenance quotidienne / hebdomadaire. • Utilisez la clé allen fournie pour éliminer toute accumulation accumulée dans les trous de la grille du brûleur. Il suffit de pousser la clé allen vers le bas à travers chaque trou, en veillant à ce que toute accumulation ne prête pas attention à ne pas endommager l’élément allumeur dans le processus. Figure 2.6. 14 • Retirer le couvercle de nettoyage pour ouvrir la chambre de nettoyage inférieure. Figure 2.8 • Nettoyer l’accumulation de cendres à l’intérieur de la chambre alors que le couvercle est éteint. Utilisez le grattoir pour tapoter sur le bord avant supérieur du pot de combustion. Cela aidera à frapper des morceaux de cendres, relâchés par le processus de raclage, à travers les trous. Il aide également à frapper l’accumulation de cendres à partir de l’élément et du support de l’allumeur. Accumulation propre de cendres Figure 2.8 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC Nettoyage du support de l’allumeur Vérifiez la propreté de l’allumeur et du brûleur interne. Si l’allumeur a une accumulation de cendres, il doit être retiré pour assurer un bon allumage. Utilisez la brosse fournie pour éliminer l’accumulation de cendres dans et autour de l’allumeur. Une fois que les cendres ont un vide libre autour de l’allumeur et à la base du pot de combustion. Figure 2.9. ! Une fois que le couvercle de combustion de nettoyage est enlevé, vous pouvez retirer l’ensemble de recouvrement de combustion Figure 2.11. Pour ce faire, tirez sur le loquet du couvercle de combustion Figure 2.12 et tirez l’ensemble de recouvrement de combustion vers vous et sortez. REMARQUE: lors de la réinstallation de l’ensemble de recouvrement de combustion, assurez-vous d’insérer le fond du couvercle d’abord, puis glissez vers la gauche pour engager le boulon avant de le mettre en place. WARNING Soyez prudent lorsque vous nettoyez la chambre de nettoyage. Ne pas endommager les fils d’allumage à haute température. Remarque: La connexion au plomb chaud / plomb à froid doit toujours être tirée à l’arrière du corps de l’alimentation avant l’opération. Lower Combustion Chamber Combustion Cover Assembly Figure 2.11 Accumulation propre de cendres Figure 2.9 Entretien annuel: Nettoyage de la chambre du ventilateur de combustion Il y a un loquet de recouvrement situé sur le côté inférieur droit de la chambre de combustion qui maintient le couvercle de combustion Cleanout en place Figure 2.10. Afin d’accéder à cette zone, le médaillon et les couvertures arrière coulées doivent être enlevés. Une fois que les composants de fonte sont enlevés, tirez sur le loquet du couvercle de nettoyage pour enlever le couvercle de combustion de nettoyage. Cela vous donne accès à la chambre de combustion inférieure. Figure 2.11. Combustion Cover Latch Figure 2.12 Une fois l’assemblage du couvercle de combustion supprimé, vous avez maintenant accès pour nettoyer la zone de la chambre du ventilateur de combustion. Figure 2.13. Fermeture du couvercle de nettoyage Housse de combustion Cleanout Figure 2.10 15 Upper Combustion Chamber Figure 2.13 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC Prendre soin de votre verre Le verre utilisé dans votre poêle est fabriqué selon des normes précises pour résister à la chaleur élevée du feu, mais comme tout verre, il doit être traité avec le bon sens et les soins. Ne jamais abuser du verre en claquant la porte ou en frappant le verre avec un objet lourd. Si le verre est cassé ou endommagé, n’utilisez pas le réchaud jusqu’à ce qu’il ait été remplacé. Verre - Remplacement: Si le verre du poêle est fissuré ou cassé, vous devez le remplacer avant d’utiliser votre cuisinière. Retirer les morceaux avec précaution. Remplacer le verre uniquement avec le verre de remplacement Harman®; Ne pas utiliser de substituts. Retirez délicatement le verre endommagé, le matériau de joint et les clips en verre (mis de côté). Installez le joint autocollant 1/4 “autour de la face avant du verre. Réglez le panneau de verre et le joint doucement sur la porte. Installez les clips en verre et les vis 1 / 4-20 X 1/2 “. Remarque: les vis 1 / 4-20 X 1/2 “ne doivent être que confortables. Ne pas trop serrer. Verre - Nettoyage: Parfois, il faudra nettoyer les cendres accumulées de la surface du verre; Permettre à cette cendre de rester sur le verre pendant de longues périodes peut entraîner une «gravure» due à l’acidité de la cendre. Ne nettoyez jamais le verre pendant qu’il fait chaud et n’utilisez pas de substances abrasives. Laver la surface avec de l’eau fraîche et rincer abondamment. Vous voudrez peut-être utiliser un nettoyant non abrasif spécialement conçu pour être utilisé sur un verre de poêle. En tout cas, sécher complètement avant de refermer votre poêle. Inspecter le joint de porte pendant le nettoyage et l’inspection Inspectez tous les JointsPendant que l’appareil est frais, inspectez tous les joints de la porte pour assurer un joint d’étanchéité approprié. Le joint doit être continu sans éclats ni larmes; Ayant un joint d’étanchéité pliable ayant un joint d’étanchéité correct pour un bon fonctionnement. Les figures 2.14 et 2.15. Inspecter le joint d’étanchéité de la trémie pendant le nettoyage et l’inspection Figure 2.15 Maintenance annuelle: Arrêtez et débranchez l’appareil de toute source d’alimentation pour un nettoyage annuel. Les nettoyages annuels assureront le bon fonctionnement de votre appareil pour la saison de chauffage suivante. Ventilateur de distributionVérifier les ventilateurs de distribution chaque année est une bonne habitude d’entrer. La poussière, les poils d’animaux ou toute autre chose qui peut entrer dans cette zone peuvent réduire considérablement le mouvement de l’air dans l’ensemble, causant finalement moins d’efficacité de chauffage. Une fois l’appareil arrêté et refroidi, débranchez l’appareil de son alimentation. Derrière chaque libération du panneau latéral (1) les verrous à ressort qui maintiennent l’unité dans la cage des inserts. Figure 2.16. Remplacer le verre uniquement avec du verre céramique à haute température. (4) Clips en verre (4) Vis à tête de bouton 1 / 4-20 X 1/2 “ Verrou à ressort ouvert Joint en verre Figure 2.16 Figure 2.14 16 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC Une fois que l’appareil est éloigné de la cheminée, aspirer complètement les ventilateurs de distribution. Figure 2.17. Ventilateurs de distribution Figure 2.17 Système de ventilation de nettoyageIl est recommandé qu’un balai de cheminée certifié effectue le service et l’inspection de votre système de cheminée pour assurer que votre appareil soit ventilé en toute sécurité et conformément au code local. 17 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC 3 Documents de référence A. Pièces de rechange Accentra52i-TC Pièces de rechange Insert de granulés Date de début de la fabrication : July 2017 Date de fin de la fabrication: Actif Trémie de 20 po 1-90-584200-1 (Noir) (Date de début de la fabrication : July 2017)(Date de fin de la fabrication: Feb 2020) 1-90-584200-14 (Majolique marron) (Date de début de la fabrication : July 2017)(Date de fin de la fabrication: Feb 2020) 1-90-584201-1 (Noir avec sans fil) (Date de début de la fabrication : Feb 2020) 1-90-584201-14 (Majolique marron avec sans fil) (Date de début de la fabrication : Feb 2020) Trémie de 22 po 1-90-584220-1 (Noir) (Date de début de la fabrication : July 2017)(Date de fin de la fabrication: Feb 2020) 1-90-584220-14 (Majolique marron) (Date de début de la fabrication : July 2017)(Date de fin de la fabrication: Feb 2020) 1-90-584221-1 (Noir avec sans fil) (Date de début de la fabrication : Feb 2020) (Date de fin de la fabrication: July 2022) 1-90-584221-14 (Majolique marron avec sans fil) (Date de début de la fabrication : Feb 2020) (Date de fin: July 2022) Trémie de 24 po 1-90-584240-1 (Noir) (Date de début de la fabrication : July 2017)(Date de fin de la fabrication: Feb 2020) 1-90-584240-14 (Majolique marron) (Date de début de la fabrication : July 2017)(Date de fin de la fabrication: Feb 2020) 1-90-584241-1 (Noir avec sans fil) (Date de début de la fabrication : Feb 2020) 1-90-584241-14 (Majolique marron avec sans fil) (Date de début de la fabrication : Feb 2020) 4 11 10 9 5 6 8 7 3 2 1 13 18 16 19 12 15 32 31 14 17 25 20 27 26 28 29 33 34 30 21 24 23 22 La liste des références se trouve àla page suivante. 18 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 05/23 3-90-00584FCC Accentra52i-TC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : July 2017 Date de fin de la fabrication: Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un distributeur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service de votre détaillant ou distributeur. Description ARTICLE 1 Charnière latérale coulée 2 Quincaillerie filetée 0,500-13 x 12 - Levage du cadre Plaque de prise COMMENTAIRES droite et gauche En stock au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE 1-00-574075 Qté. 2 pièces nécessaires 3-31-00949 Qté. 2 pièces nécessaires 1-10-574099W 1-10-584031A 3 Ensemble de cadre de montage 1-00-02243 Oui 4 Souche tubulaire pour flexible 4 po 1-00-574034 Oui 5 Joint de plaque pour souche tubulaire 3-44-574045 Oui 6 Charnière latérale coulée 7 Joint d’amarrage silicium rouge 3-44-06108 Oui 8 Sonde à thermistance (sonde ESP) 3-20-00844 Oui 9 Manocontact différentiel 3-20-6866 Oui 1-00-5113574 Oui Cordon d’alimentation - 14 po 3-20-584024 Oui Filtre de ligne 3-20-803744 Y Montage de la carte de contrôle 1-10-584012A Matériel du rouleau Tube en silicone de 1/8 po 10 11 Jeux de 4 droite et gauche 5 pi Carte de contrôle Joint, haut de la trémie 20 pi Joint, gorge de la trémie 1-00-574075 1-00-05372 Oui 1-00-375501 Oui 3-44-677185 Oui Oui 12 Faisceau de câblage 3-20-08888 13 Support de montage du filtre à fil 1-00-584034 14 Ensemble de loquet de protection de combustion 1-00-574080 15 Porte-médaillon 1-10-574098W Oui 16 Médaillon central coulé 3-00-584027 Oui 17 Bac à cendres 18 Ailette centrale coulée 19 Haut moulé / Couvercle de trémie 20 Ailette gauche coulée 21 Ensemble de porte 22 Collecteur de cendres à fond coulé Ensemble de loquet magnétique avec trou 3/16 po 23 Panneau latéral coulé (Qté. 2 pièces) 24 Ailette droite coulée 25 Soudage de pot de combustion 1-10-574007A Oui Noir 4-00-574323P Oui Majolique marron 1-10-574323-14 Oui Voir la page suivante Noir Majolique marron 4-00-574321P Oui 1-10-574321-14 Oui Voir la page suivante Noir 3-00-574318P Majolique marron 1-10-574318-14 Jeux de 2 1-00-08288 Noir 4-00-674054P Majolique marron 1-10-574054-14 Noir 4-00-574322P Oui Majolique marron 1-10-574322-14 Oui Voir la page suivante Des pièces de rechange supplémentaires à la page suivante. 19 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC Accentra52i-TC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : July 2017 Date de fin de la fabrication: Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un distributeur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service de votre détaillant ou distributeur. Description ARTICLE 26 Échangeur de chaleur moulé 27 Assemblage de la plaque de nettoyage COMMENTAIRES Qté. 2 pièces nécessaires 28 Couverture de la boîte de combustion 29 Plaque de charnière 30 Loquet à ressort avec du matériel 31 Lame de moteur, palLame du moteur, palette double de 5 poucesette simple 4-3/4 po Ventilateur de combustion Ensemble du dispositif d’alimentation 34 Ventilateur de distribution SRV3-00-674050 Oui Oui 1-00-10050 1-10-574087A Qté. 2 pièces nécessaires Jeux de 2 Vis de fixation du ventilateur (Jeux de 2) 33 NUMÉRO DE PIÈCE 1-00-574086 12 pi Joint d’étanchéité 32 En stock au dépôt Communément nécessaire pour le remplacement 3-00-674047 1-00-00927 Oui 1-10-574500A Oui 1-00-832150 Oui 1-00-02275 Voir la page suivante Qté. 2 pièces nécessaires Oui 3-21-33647 Couvercle de trémie N° 19 19.6 19.2 19.1 19.7 19.3 19.4 19.5 19.8 19.1 Contrôle tactile 1-00-777552 Vis Contrôle tactile Paquet de 30 Joint d’étanchéité Post HF2084013 19.2 Ensemble de colonne à vis Jeux de 20 19.3 Couvercle de la trémie de contrôle tactile 19.4 Bouton du couvercle de la trémie avec vis 19.5 Loquet de trémie 19.6 Haut moulé 19.7 Charnière du couvercle de la trémie avec quincaillerie 19.8 Noir Oui SRV8787-011 3-44-777549 1-00-129004 Oui 3-40-574365 Oui 1-00-02000-1 1-00-0669697 Noir 4-00-584020P Majolique marron 1-00-584020-14 Oui 1-00-584003 Oui Joint 20 pi 1-00-375501 Oui Retenue de plongeur de balle Jeux de 6 1-00-5500 Oui Hinge Pin Plate w/Hardware Jeux de 1 1-00-777560 Goujon d’emboîtement 1/4 po x 1-3/4 po Paquet de 15 3-30-2015-15 Jeu de loquets du couvercle de trémie 1-00-584345 Oui Des pièces de rechange supplémentaires à la page suivante. 20 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC Accentra52i-TC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : July 2017 Date de fin de la fabrication: Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un distributeur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service de votre détaillant ou distributeur. Description ARTICLE Ensemble de porte de chargement N° 21 21.1 21.2 21.3 21.4 21.5 NUMÉRO DE PIÈCE 21.10 21.9 21.7 21.8 21.6 21.1 COMMENTAIRES En stock au dépôt Ensemble de porte Noir 4-00-674053A Oui Majolique marron 4-00-674053-14A Oui 3-00-674052S Oui 21.2 Grille de prise d’air 21.3 Joint, 10 mm (0,375 po) rond à 4 brins 15 pi 1-00-1203589 Oui 21.4 Joint avec corde PSA 3/16 po (Vitre) 10 pi 1-00-1186258229 Oui 21.5 Verre avec joint d’étanchéité 1-00-677000 Oui 21.6 Pince à vitre 1-00-249140 Oui 21.7 Dispositif de retenue du loquet 2-00-674098S 21.8 Verrouiller la plaque de garniture, émail seulement 2-00-674206P Paquet de 4 21.9 Poignée en bois avec boulon 21.10 Verrou de porte, peint Paquet de 2 1-00-00247 3-00-249119P Oui Ferrure de porte 1-00-05230 Oui 1-00-574605 Oui 3-20-677200 Oui 1-00-677200 Oui Soudage de pot de combustion N° 25 25.1 25.5 25.1 25.4 25.3 25.2 Brûler pot de combustion avec berceau 25.2 Élément d’allumeur 25.3 Berceau allumeur 1-00-777907 Oui 25.4 Nettoyer le pot de brûlage avec les vis d’aile Jeux de 2 1-00-06623 Oui 25.5 Vis de serrage à main Paquet de 10 3-31-782108-10 Oui Joint, pot de combustion 3-44-237639 Oui Guide de flamme 3-00-03000 Oui Paquet de 10 Des pièces de rechange supplémentaires à la page suivante. 21 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC Accentra52i-TC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : July 2017 Date de fin de la fabrication: Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un distributeur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service de votre détaillant ou distributeur. Description ARTICLE COMMENTAIRES Ensemble du dispositif d’alimentation N° 33 En stock au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE 33.15 33.1 33.2 33.4 33.14 33.3 33.12 33.6 33.13 33.11 33.10 33.7 33.5 33.8 33.9 1-10-680021W Oui 1-10-677121A Oui 3-31-3614087-4 Oui 1-00-677122 Oui 33.1 Dispositif d’alimentation ultra soudé 33.2 Ensemble de la glissière 33.3 Palier à chapeau du bras directeur 33.4 Joint, couvercle du dispositif d’alimentation de type UL 33.5 Vis à oreilles, 5/16 x 18 33.6 Bras directeur du dispositif d’alimentation de type UL 1-10-677187W Oui 33.7 Ensemble de la tarière du dispositif d’alimentation de type UL 3-50-00565 Oui 33.8 Assemblage de bloc de caméras ul 1-10-777950A Oui Paquet de 4 Paquet de 25 3-30-8012-25 Palier de came du dispositif d’alimentation de type UL 3-31-3014 Oui 33.9 Montage sur moteur avec matériel 1-00-584035 Oui 33.10 Moteur à engrenages du dispositif d’alimentation à granulés, 4 tr/min 3-20-60906 Oui 33.11 Bride de palier avec matériel 1-00-04035 Oui 33.12 Kit de coude de croisement d’air du dispositif d’alimentation Tube en silicone de 9 mm 33.13 Prise d’air ultra avec joint 1-00-67900 Oui 5 pi 1-00-511427 Oui Paquet de 10 3-44-677160-10 Oui 33.14 Ensemble de la prise d’air à granulés 33.15 Joint, dispositif d’alimentation, prise d’air Paquet de 6 3-44-72224-6 1-10-06810A Bouchon en silicone Paquet de 10 3-99-123/10 Oui Des pièces de rechange supplémentaires à la page suivante. 22 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC Accentra52i-TC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : July 2017 Date de fin de la fabrication: Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un distributeur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service de votre détaillant ou distributeur. Description ARTICLE Grattoir de pot de combustion COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE Paquet de 10 2-00-777692-10 Câble de communication 3-20-72662 Oui Ensemble du régulateur automatique de tirage 1-00-00637 Oui Boulon et tube du régulateur automatique de tirage Fusible en céramique 5A 1-00-04004 Paquet de 5 Joint (pot de combustion, plaque pour souche tubulaire, bride d’échappement, boîtier de combustion) Étiquette, Mise en garde Pack Manuel 1-00-05237 Oui SRV3-44-574325 10 chacun 1-00-200408541 Noir SRV1-00-00584BK Majolique marron SRV1-00-00584MH Capteur d’air de retour Extension du capteur d’air de pièce / retour 3-20-08780 14 pi 3-20-584023 Peinture de retouche, noir Onze onces 3-42-19905 Peinture de retouche Majolique marron 1-00-0014 Pare-fumée avec quincaillerie Capteur de pièce sans fil 23 En stock au dépôt 1-00-574430 3-20-777556 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 Oui Oui Oui 3-90-00584FCC B. Garantie à vie limitée Hearth & Home Technologies LLC GARANTIE À VIE LIMITÉE Hearth & Home Technologies LLC (« HHT »), étend la garantie suivante aux appareils HHT au gaz, bois, granulés, et électrique (individuellement appelé « Produit » et collectivement, le(s) « Produit(s) ») et certains composants figurant dans le tableau ci-dessous (« Composants ») achetés chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé. COUVERTURE DE LA GARANTIE : HHT garantit que les produits et leurs composants seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant la période de garantie applicable indiquée dans le tableau ci-dessous (« Période de garantie »). Si un produit ou des composants s'avèrent défectueux en termes de matériaux ou de fabrication pendant la période de garantie applicable, HHT réparera ou remplacera, à sa discrétion, le ou les composants applicables, ou remboursera le prix d'achat du ou des produit(s) concerné(s). Le montant maximum remboursé en vertu de cette garantie est le prix d’achat du produit. Cette garantie est transférable de l'acheteur initial aux propriétaires ultérieurs, mais la période de garantie ne sera pas prolongée ni étendue pour tout transfert de ce type. Cette garantie est soumise aux conditions, exclusions et restrictions décrites ci-dessous. PÉRIODE DE GARANTIE : La période de garantie entre en vigueur à la date d’installation. En ce qui concerne la construction de nouvelles maisons, la garantie entre en vigueur à la date de la première occupation de la maison ou six mois après la vente du produit par un concessionnaire/distributeur HHT indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. Toutefois, la garantie entre en vigueur au plus tard 24 mois après la date d’expédition du produit de chez HHT, quelle que soit la date d’installation ou d’occupation. Le terme « à vie » dans le tableau ci-dessous est défini comme suit : 20 ans à compter de l’entrée en vigueur de la couverture de la garantie pour les appareils au gaz et 10 ans pour les appareils au bois et à granulés. Ces périodes reflètent les durées de vie utile minimum attendues des composants concernés, dans des conditions normales de fonctionnement. Période de garantie Composants Maind’œuvre Appareils et conduits d’évacuation des gaz fabriqués par HHT Gas X 1 an Granulés X Bois X 2 ans X 2 ans Les composants électriques limitées aux modules, les télécommandes/interrupteurs muraux, les vannes, les pilotes, les ventilateurs, les boîtes de jonction, les faisceaux de câbles, les transformateurs et les lumières (excluant les ampoules) X Panneaux réfractaires moulés, les sondes revêtues de verre X Assemblages du creuset de combustion, pots de combustion, dispositif d’alimentation mécanique/vis sans fin X 1 an Toutes les pièces et le matériel incluant les poignées, les composants émaillés externes et tous les autres matériaux à l’exclusion de ceux figurant dans les conditions, exclusions et limitations indiquées. Allumeurs, moteurs de vis sans fin, composants électroniques et vitre X X 3 ans Composants couverts par cette garantie Toutes les pièces à l’exclusion de celles figurant dans les conditions de garantie, exclusions et limitations indiquées. X X 5 ans Électrique Évacuation des gaz X Brûleurs non raccordés, bûches non raccordées X X Pièces moulées, médaillons et déflecteurs X Catalyseurs 6 ans 3 ans 7 ans 3 ans 10 ans 1 an X Garantie à vie limitée 3 an X X X 1 an Aucun X X X X X Tubes collecteurs, cheminée et extrémités HHT Brûleurs, bûches et briques réfractaires Boîte à feu et échangeur de chaleur, Système FlexBurn® (moteur, couvercle intérieur, couvercle d’accès et contre-feu) X X Toutes les pièces de rechange achetées Page 1 de 2 4021-645LFR 10/20 24 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC CONDITIONS DE LA GARANTIE : • HHT ne peut contrôler la qualité des produits vendus par des vendeurs non autorisés. Par conséquent, cette garantie ne couvre que les produits achetés chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé, à moins que la loi ne l'interdise; une liste des détaillants HHT autorisés est disponible sur les sites Internet de la marque HHT. • Cette garantie n’est valable que si le produit demeure sur le site d'installation d’origine. • Cette garantie n'est valable que dans le pays dans lequel le concessionnaire ou distributeur HHT autorisé qui a vendu le produit concerné est autorisé à vendre ledit produit. • Contactez le concessionnaire ou le distributeur qui a effectué l’installation pour les réparations sous garantie. Si le concessionnaire ou le distributeur qui a effectué l’installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le détaillant ou fournisseur HHT autorisé le plus proche. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie est effectuée par un autre concessionnaire que celui qui vous a fourni ledit produit à l’origine. • Aucun consommateur HHT ne doit supporter les frais de réparations sous garantie ou les frais encourus pour le service des réclamations de garantie (c'est-à-dire les frais de déplacement, d'essence ou de kilométrage) lorsque la réparation est effectuée dans les limites de cette garantie. Contactez à l’avance votre concessionnaire ou distributeur pour savoir si la réparation sous garantie entraînera des coûts supplémentaires. Les frais de déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE : Cette garantie ne couvre pas ce qui suit : • La modification au fini de la surface résultant d’une utilisation normale. Il s’agit d’un appareil de chauffage. Par conséquent, une légère modification de la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et cela n’est pas couvert par la garantie. • La détérioration des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées en raison des marques de doigts, accidents, abus, égratignures, pièces qui ont fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces en raison de l’utilisation de nettoyants ou produits à polir abrasifs. • La réparation ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garantie ne sont pas couverts. Ces pièces comprennent : peinture, joints d’étanchéité bois et granulés, briques réfractaires, grilles, guide de flammes, piles et décoloration de la vitre. • L'expansion, la contraction ou les déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces conditions sont normales et les réclamations liées à ce bruit ne sont pas couvertes. • Les dommages causés par : (1) l’installation, l’utilisation ou la maintenance du produit concerné sans tenir compte des instructions d’installation et d’utilisation, et sans consultation de l’étiquette d’identification de l’agent homologué; (2) le non-respect des codes du bâtiment locaux pendant l’installation du produit concerné; (3) l’expédition ou la mauvaise manutention; (4) la mauvaise utilisation, l’abus, l’utilisation continue avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, l’utilisation après un accident, les réparations négligentes/incorrectes; (5) les conditions liées à l’environnement, une mauvaise ventilation, une pression négative ou un mauvais tirage en raison de l’étanchéité de la construction, l’admission insuffisante d’air d’appoint ou d’autres dispositifs tels que des ventilateurs de tirage, des générateurs d’air chaud à air pulsé ou toute autre cause; (6) l’utilisation de combustibles autres que ceux mentionnés dans les instructions d’utilisation; (7) l’installation ou l’utilisation de composants qui n’ont pas été fournis avec le produit ou de tout autres composants qui n’ont pas été expressément autorisés et approuvés par HHT; (8) les modifications du produit qui n’ont pas été expressément autorisées et approuvées par écrit par HHT; et/ou (9) les interruptions ou fluctuations de l’alimentation électrique du produit concerné. • Composants d'évacuation des gaz, connecteurs d’âtre ou accessoires utilisés avec le produit concerné qui n’ont pas été fournis par HHT. • Toute partie d’un système de foyer préexistant où un foyer encastré ou un produit décoratif au gaz a été installé. • Les obligations de HHT, en vertu de cette garantie, ne couvrent pas la capacité du produit à chauffer l’espace souhaité. Des informations sont fournies pour aider le consommateur et le concessionnaire lors de la sélection du produit adéquat pour l’application envisagée. Il faut tenir compte de l’emplacement et de la configuration du produit, des conditions liées à l’environnement, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure. Cette garantie est annulée si : • Le produit a été en surchauffe ou utilisé dans une atmosphère contaminée par le chlore, le fluor ou d’autres produits chimiques dommageables. La surchauffe peut être identifiée, mais sans s'y limiter, par le gauchissement des plaques ou tubes, la déformation/ gauchissement de l’intérieur de la structure en fonte ou de ses composants, la fonte prenant la couleur de la rouille, l’apparition de bulles, de fissures, et la décoloration des finis en acier ou émaillées. • Le produit est soumis à l’humidité ou à la condensation pendant de longues périodes. • Dommages causés au produit par l'eau ou les intempéries en raison, entre autres, d'une mauvaise installation de la cheminée ou de l'évent. LIMITATIONS DES RECOURS ET DE LA RESPONSABILITÉ : • SAUF INDICATION CONTRAIRE EN VERTU DE LA LOI, HHT N’OCTROIE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS LA PRÉSENTE. Le recours exclusif du propriétaire et la seule obligation de HHT dans le cadre de cette garantie ou dans le cadre d'un contrat, d'un délit civil ou autre, se limitent au remplacement ou à la réparation du ou des composants, ou au remboursement du prix d'achat original du ou des produits concernés, comme spécifié ci-dessus. Toutefois, si (i) HHT n'est pas en mesure de remplacer le (les) composant(s) et que la réparation du (des) composant(s) n'est pas commercialement réalisable ou ne peut être effectuée dans les délais, ou (ii) si le client est disposé à accepter un remboursement du prix d'achat du (des) produit(s) concerné(s), HHT peut s'acquitter de toutes ces obligations en remboursant le prix d'achat du produit concerné. En aucun cas, HHT ne saurait être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs dus aux défauts du produit concerné. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs. Dans ce cas, la limitation ou l'exclusion de cette garantie limitée pourraient ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques; vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui varieront d'un État à un autre. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE FORMELLE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS POUR LE PRODUIT CONCERNÉ. Certains États ne permettent pas les limitations de la durée d'une garantie tacite. Dans ce cas, la limitation ci-dessus ne peut s'appliquer à vous. Page 2 de 2 4021-645LFR 10/20 25 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC C. Perte de puissance Les appareils à granulés Harman reposent sur un ventilateur de combustion pour éliminer les gaz d’échappement de la chambre de combustion. Une panne de courant entraînera l’arrêt du ventilateur de combustion, ce qui pourrait entraîner un échappement voir page dans la pièce. L’élévation verticale du système de ventilation peut aider à créer un tirage naturel, ce qui peut réduire la probabilité de fuite d’échappement dans la maison. L’installation d’un système d’alimentation sans coupure (UPS) à faible coût ou d’un système de batterie de secours peut aider à assurer l’arrêt des unités sans fuite de fumée mineure dans la maison. Harman recommande l’installation de l’un de ces deux systèmes pour les zones sujettes à des pannes de courant. éduction de la fumée pendant la perte de puissance à l’aide de la batterie de secours Harman® recommande fortement d’installer une batterie de secours pour minimiser l’entrée de fumée dans la pièce en cas de panne de courant. Votre appareil à combustion de granulés / biomasse repose sur un ventilateur de combustion pour éliminer les gaz d’échappement. Une panne de courant entraînera l’arrêt du ventilateur de combustion. Cela pourrait entraîner un échappement dans la pièce. L’élévation verticale dans la ventilation peut fournir un tirage naturel. Ce n’est cependant pas une garantie contre les fuites. Il existe une option d’onduleur approuvée Harman® pour votre appareil: Alimentation sans coupure Les batteries de secours UPS sont disponibles en ligne ou dans les magasins de matériel informatique et de bureau. Votre appareil Harman® avec le logiciel Rev E ou version ultérieure disponible à partir de novembre 2010 peut être branché directement sur un onduleur approuvé par Harman®: • Le modèle TrippLite INTERNET750U est testé et approuvé. D’autres marques ou modèles peuvent ne pas être compatibles. En cas de coupure de courant, un onduleur complètement chargé alimente uniquement un ventilateur de combustion sûr. Votre appareil pulsera le ventilateur toutes les quelques secondes pour éliminer le gaz d’échappement jusqu’à ce que le feu soit éteint. REMARQUE: L’onduleur assure un arrêt sécurisé uniquement. Il n’est pas destiné à un fonctionnement continu. • Un onduleur / chargeur se connecte à une batterie de 12 volts à cycle profond qui fera fonctionner votre appareil pendant huit heures. Il comprend une fonction de charge d’entretien qui maintient votre batterie chargée lorsque l’alimentation est disponible. REMARQUE: Si l’alimentation s’éteint plus longtemps que l’autonomie de la batterie, une fuite de fumée peut se produire à moins que votre poêle n’ait été arrêté en toute sécurité. Pour un onduleur / chargeur approuvé, consultez www. harmanstoves.com. Votre appareil reconnaîtra le rétablissement de l’alimentation. Ce qui se passe dépend de la température de l’ESP et de son éventuel allumage automatique: • En mode «Automatique», les unités équipées d’un allumage automatique répondent au point de consigne et à la température ESP et reprennent leur fonctionnement normal. • En mode “ralenti” ou pour les appareils sans allumage automatique: • Si l’ESP est froid, l’appareil restera éteint. • Si le feu est éteint et que l’ESP est encore chaud, le chargeur peut redémarrer. Comme le feu est éteint, la température ESP ne montera pas. L’appareil s’éteindra alors et peut clignoter une erreur d’état en six clignotements. (Voir les codes d’erreur ESP) • Si le feu continue de brûler, il reprendra son fonctionnement normal. Contactez votre revendeur si vous avez des questions sur la compatibilité de votre onduleur avec votre appareil. 26 IMPORTANT! : L'onduleur ou la batterie de secours ne peuvent pas empêcher les fuites de fumée d'une unité mal entretenue. Gardez le système de ventilation propre et exempt d'obstacles et maintenez tous les joints pour garder un joint étanche à l'air. ! AVERTISSEMENT Utilisez uniquement des dispositifs de batterie de secours approuvés par HarmanMD. D’autres produits pourraient ne pas fonctionner correctement, mener à des conditions dangereuses ou endommager votre appareil. ! ATTENTION Gardez toujours les portes de l’appareil et le couvercle de la trémie fermées et verrouillées pendant le fonctionnement ainsi que pendant les pannes de courant, afin de réduire au minimum le risque de fuite de fumée ou de retour de feu. D. Allumage manuel d’urgence Les poêles autonomes et encastrés à granulés HarmanMD doivent être allumés en utilisant le système d’allumage automatique. Il s’agit de la méthode la plus sécuritaire et la plus fiable pour allumer l’appareil. Si l’allumeur automatique ne fonctionne pas, vous pouvez suivre les étapes ci-dessous pour allumer manuellement le poêle autonome ou encastré en mode « Constant Burn (Combustion constante) ». L’allumage manuel est seulement pour les urgences, et l’allumeur doit être réparé ou remplacé aussitôt que possible. ! AVERTISSEMENT Utilisez uniquement des allume-feu vendus pour les poêles autonomes et encastrés à granulés, notamment les copeaux de bois couverts de cire, le gel pour allumer les granulés et les blocs pour allumer les granulés. L’utilisation d’autres types d’allume-feu est interdite. Pour éviter des blessures graves ou la mort, lisez et respectez les instructions et les avertissements du fabricant pour l’utilisation de l’allume-feu. L’utilisation d’un allume-feu est permise uniquement lors d’un allumage à froid. N’essayez jamais d’allumer manuellement un poêle autonome ou encastré qui a été utilisé récemment et qui n’est pas à la température de la pièce. Si un allumage automatique a été essayé, assurez-vous de laisser le poêle autonome ou encastré refroidir pendant au moins 30 minutes afin qu’il atteigne la température de la pièce. Assurez-vous que le poêle autonome ou encastré est en mode de fonctionnement « Igniter - Disabled (Allumeur – désactivé) ». Une fois que toutes les précautions ont été prises, suivez ces étapes : 1.À l’aide des commandes tactiles, sélectionnez l’icône Mode de combustion, puis sélectionnez « Constant Burn (Combustion constante) ». 2.Utilisez la flèche vers l’arrière et sélectionnez l’icône de l’allumeur, puis sélectionnez « Manual (Manuel) » pour la méthode d’allumage. Sélectionnez l’icône Accueil pour retourner au Menu principal. 3.Remplissez à moitié le pot de combustion de granulés. (Ne pas trop remplir). 4.Ajoutez l’allume-feu aux granulés, en respectant les instructions du fabricant. 5.Allumez le gel pour les granulés avec une allumette, puis fermez la porte et appuyez sur l’icône Marche/arrêt sur l’écran d’accueil. Le fonctionnement commencera lorsque le feu atteindra la température appropriée. HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC E. Dépannage PROBLÈMES Le poêle n’est pas alimenté Granulés partiellement brûlés SOLUTIONS • Pas de combustible dans la trémie. • Le tirage de la boîte à feu pourrait être trop faible pour faire fonctionner le commutateur de détection dans le circuit du système d’alimentation. Assurez-vous que les portes sont fermées et vérifiez si des joints sur les portes ou le couvercle de la trémie sont manquants ou lâches. • Le moteur du système d’alimentation ne fonctionnera pas jusqu’à ce que la sonde ESP détecte une certaine température. Il est possible que vous n’ayez pas mis assez de combustible ou de gel d’allumage dans le pot de combustion avant d’allumer manuellement le feu (en mode Constant Burn, Manual Light [Combustion constante, Allumage manuel] seulement). • Obstruction dans la trémie ou le système d’alimentation. Retirez tout le carburant et faites une inspection. Éliminez l’obstruction. • Le moteur d’alimentation a connu une défaillance. • Le débit d’alimentation est trop élevé. • Mauvais mélange air-carburant. (Vérifiez le couvercle de nettoyage du pot de combustion et l’entrée d’air). • Le pot de combustion peut avoir besoin d’un nettoyage. • Une combinaison des trois facteurs ci-dessus. Odeur de fumée Scellez les raccords de conduit d’évacuation et les connexions au poêle avec de la silicone. Le conduit d’évacuation est la seule partie du système qui est sous pression positive. Le feu s’est éteint • Pas de combustible dans la trémie. • Le tirage est trop faible : le conduit de fumée est obstrué. • Le flux de combustible est obstrué. • Le couvercle de la trémie n’est pas bien fermé. • Le moteur d’alimentation ou le ventilateur de combustion a connu une défaillance. • Le rapport air-combustible est trop riche. On peut voir de la fumée qui sort de l’évent - Le débit d’alimentation est trop élevé. - Le tirage est trop faible, causé par une fuite des joints d’étanchéité. La production de chaleur est faible 27 • Le débit d’alimentation est trop faible • Le tirage est trop faible en raison d’une fuite des joints d’étanchéité. • Les granulés sont humides ou sont de mauvaise qualité • Une combinaison des facteurs 1 et 2. HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC F. Coordonnées une marque de Hearth & Home Technologies 352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032 www.harmanstoves.com Veuillez communiquer avec votre détaillant HarmanMD pour toute question ou préoccupation. Pour obtenir le numéro de téléphone du détaillant HarmanMD le plus près, veuillez visiter www.harmanstoves.com. - REMARQUES _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ AVIS NE PAS JETER CE MANUEL • Il contient d’importantes instructions d’utilisation et d’entretien. • Lisez, comprenez et suivez ces instructions pour garantir une installation et un fonctionnement sûrs. • Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement. Imprimé aux É.- U. 28 HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23 3-90-00584FCC