174301 | 174221 | 174276 | 174251 | Bartscher 174196 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
174301 | 174221 | 174276 | 174251 | Bartscher 174196 Mode d'emploi | Fixfr
195 Plus - 220 Plus - 250 Plus 275 Plus - 300 Plus
174196-174221-174251-174276-174301
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Allemagne
tél. +49 5258 971-0
fax : +49 5258 971-120
Hotline technique : +49 5258 971-197
www.bartscher.com
Version: 4.0
Date de création : 2023-10-25
FR
2
Manuel d'utilisation original
1
Sécurité ......................................................................................................... 2
Explication des avertissements ................................................................ 2
Consignes de sécurité ............................................................................. 3
Utilisation conforme à l’usage .................................................................. 5
Utilisation non conforme à l’usage ........................................................... 5
Généralités .................................................................................................... 6
2.1
Responsabilité et garantie ....................................................................... 6
2.2
Protection des droits d’auteur .................................................................. 6
2.3
Déclaration de conformité ........................................................................ 6
Transport, emballage et stockage ................................................................. 7
3.1
Inspection suite au transport .................................................................... 7
3.2
Emballage ................................................................................................ 7
3.3
Stockage .................................................................................................. 7
Paramètres techniques .................................................................................. 8
4.1
Indications techniques ............................................................................. 8
4.2
Éléments de l’appareil............................................................................ 11
4.3
Fonctions de l’appareil ........................................................................... 13
4.4
Éléments de sécurité de l’appareil ......................................................... 14
Installation et utilisation ............................................................................... 16
5.1
Installation.............................................................................................. 16
5.2
Utilisation ............................................................................................... 17
Nettoyage et maintenance ........................................................................... 22
6.1
Consignes de sécurité pour le nettoyage ............................................... 22
6.2
Nettoyage .............................................................................................. 23
6.3
Maintenance .......................................................................................... 26
Défaillances possibles ................................................................................. 27
Élimination des déchets ............................................................................... 28
1.1
1.2
1.3
1.4
2
3
4
5
6
7
8
174196
1 / 28
Sécurité
Diese Bedi enungsanlei tung besc hrei bt di e Installation, Bedi enung und Wartung des Geräts und gilt als wic htige Infor mationsquelle und N achschl agewer k. Di e Kenntnis aller enthaltenen Sic herheits hinweis e und H andlungs anweisungen schafft die Vorauss etz ung für das sichere und s ac hger echte Ar beiten mit dem Gerät. D arüber hi naus müs sen die für den Ei ns atz ber eic h des Geräts geltenden ör tlichen Unfall verhütungs vorsc hriften und al lgemeinen Sicherheits besti mmungen eing ehalten wer den. Dies e Bedi enungs anleitung is t Bes tandteil des Produkts und muss i n unmi ttelbarer N ähe des Ger äts für das In¬s tall ations-, Bedi enungs-, Wartungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬bewahrt werden. Wenn das Ger ät an eine dritte Pers on
weiterg egeben wird, muss die Bedi enungsanlei tung mit ausgehändigt wer den.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la
conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d’utilisation décrit l’installation, la manipulation et la maintenance
de l’appareil, elle est une source d’informations importante et un ouvrage de
référence. La connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’utilisation
comprises dans la présente notice est une condition indispensable pour assurer le
fonctionnement correct et en toute sécurité de l’appareil. S’appliquent également
les règles de prévention des accidents, les normes de sécurité au travail et la
réglementation en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil et surtout, avant de le mettre en marche, lire attentivement
la présente notice d’utilisation pour éviter tout dommage ou blessure. Une utilisation
incorrecte peut endommager l’appareil.
La présente notice d’utilisation fait partie intégrante du produit et doit être gardée
directement à proximité de l’appareil et rester accessible à tout moment. En cas de
cession de l’appareil, la présente notice d’utilisation doit être également fournie
avec l’appareil.
FR
1
Sécurité
L’appareil est conçu d’après les règles techniques en vigueur. Cependant, l’appareil
peut constituer une source de dangers, s’il n’est pas utilisé correctement ou
conformément à son usage. Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent se
tenir aux indications mentionnées dans la présente notice d’utilisation et respecter
les consignes de sécurité.
1.1
Explication des avertissements
Les indications importantes relatives à la sécurité ainsi que les avertissements sont
désignés dans la présente notice par des mentions d’avertissement adéquates. Ces
indications doivent être impérativement respectées, pour éviter les accidents, les
blessures et les dommages matériels.
DANGER !
La mention d’avertissement DANGER avertit contre les risques qui
peuvent entraîner des blessures graves ou la mort, s’ils ne sont pas
évités.
2 / 28
174196
Sécurité
AVERTISSEMENT !
La mention AVERTISSEMENT avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures graves, moyennement graves ou la mort, s’ils
ne sont pas évités.
ATTENTION !
La mention ATTENTION avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures légères ou moyennes, s’ils ne sont pas évités.
, di e
ATTENTION !
La mention ATTENTION indique un éventuel dommage matériel lié au
non-respect des consignes de sécurité.
REMARQUE !
Le symbole REMARQUE indique à l’utilisateur les informations et les
consignes relatives à l’utilisation de l’appareil.
1.2
FR
Consignes de sécurité
Courant électrique
•
•
•
•
•
•
•
•
Une tension de secteur trop élevée ou une installation incorrecte peuvent
entraîner un risque de choc électrique.
L’appareil peut être branché à l’électricité uniquement si les données sur la
plaque signalétique correspondent à la tension de secteur.
Pour éviter les courts-circuits, ne pas mouiller l’appareil.
Si des défaillances apparaissent lors du fonctionnement de l’appareil, le
débrancher immédiatement de l’alimentation électrique.
Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
Ne jamais saisir l’appareil, s’il tombe dans l’eau. Débrancher immédiatement
l’appareil de l’alimentation électrique.
Toute réparation ou ouverture du boîtier de l’appareil doit être réalisée par un
personnel spécialisé et un service agréé.
Ne pas déplacer l’appareil en le tenant par le câble.
174196
3 / 28
Sécurité
•
•
•
•
•
•
Éviter tout contact du câble de raccordement avec des sources de chaleur et
des éléments pointus et tranchants.
Ne pas plier, serrer ou nouer le câble de raccordement.
Dérouler complètement le câble de raccordement.
Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble de raccordement.
Pour débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, toujours tirer par la fiche.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble
d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou
un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Sécurité lors de l’utilisation des trancheuses
•
•
FR
•
•
Ne jamais mettre les mains entre la poignée de serrage et la lame ou la paroi
mobile d’épaisseur de tranche, tant qu’elles ne sont pas complètement
sécurisées (régler le régulateur d’épaisseur de tranche sur la position « 0 »).
Pour éviter les coupures pendant le tranchage, maintenir ses mains le plus loin
possible de la lame. Afin d’éviter toute blessure, toujours utiliser la poignée de
serrage avec le poussoir (4) pour serrer le produit à trancher contre la paroi
mobile d’épaisseur de tranchage !
La lame est très tranchante ; restez prudent lorsque vous vérifiez si elle est bien
affûtée ! Lors de l’utilisation, porter des gants de protection de classe 5 selon la
norme DIN EN 388 !
Lors de l’utilisation, l’opérateur doit porter des vêtements de protection
conformes aux règles sanitaires locales.
Utilisation uniquement sous surveillance
•
•
Utiliser l’appareil uniquement sous surveillance.
Toujours rester à proximité de l’appareil.
Personnel utilisant l’équipement
•
•
•
L’appareil peut être utilisé uniquement par un personnel spécialisé qualifié et
formé.
Le présent appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et des
personnes ayant l’expérience et/ou les connaissances insuffisantes.
Surveiller les enfants afin d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil ou qu’ils le mettent
en marche.
4 / 28
174196
Sécurité
Utilisation incorrecte et non conforme
•
•
•
•
•
•
L’utilisation non conforme à l’usage et non autorisée peut endommager
l’appareil.
L’appareil peut être utilisé uniquement s’il se trouve dans un état technique
parfait et s’il permet une utilisation en toute sécurité.
L’appareil peut être utilisé seulement si tous les raccordements ont été réalisés
selon les normes.
N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est propre.
Utiliser uniquement des pièces de rechange originales. N’essayez jamais de
réparer l’appareil vous-même.
Il est interdit de changer ou de modifier l’appareil ou ses éléments.
1.3
Utilisation conforme à l’usage
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l’appareil est interdite et considérée comme non conforme à l’usage.
L’utilisation suivante est conforme à l’usage :
–
Découpe de saucisses
FR
1.4
Utilisation non conforme à l’usage
Une utilisation non conforme à l’usage peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels dus à une tension électrique dangereuse, au feu ou aux
températures élevées. L’appareil peut être utilisé uniquement aux fins décrites dans
la présente notice d’utilisation.
L’utilisation suivante est non conforme à l’usage :
–
–
–
174196
Tranchage de produits qui ne sont pas des produits alimentaires
Tranchage de produits avec os
Tranchage de produits surgelés.
5 / 28
Généralités
2
Généralités
2.1
Responsabilité et garantie
Toutes les informations et consignes contenues dans la présente notice d’utilisation
ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de
développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de
plusieurs années. Le contenu effectif de la livraison peut, dans certaines
circonstances, différer des explications décrites ici et des nombreuses
représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d’options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications
techniques.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages ou défaillances dus:
– au non-respect des consignes,
– à une utilisation non conforme à l’usage,
– aux modifications techniques effectuées par l’utilisateur,
– à l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques dans le
produit, qui améliorent les caractéristiques d’utilisation de l’appareil.
FR
2.2
Protection des droits d’auteur
La notice d’utilisation et les textes, les dessins, les figures et les autres
représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d’auteur.
Les reproductions de tous types et de toutes formes (même partielles) ainsi que
l’exploitation et/ou la transmission du contenu à des tiers ne sont pas autorisées
sans l’autorisation écrite du fabricant. Le non-respect de la disposition ci-dessus
entraîne une obligation d’indemnisation. Les autres droits demeurent réservés.
2.3
Déclaration de conformité
L’appareil est conforme aux normes et aux Directives européennes en vigueur. Ce
qui est confirmé par la Déclaration de conformité CE Sur demande, nous pouvons
vous envoyer la Déclaration de conformité du produit donné.
6 / 28
174196
Transport, emballage et stockage
3
3.1
Transport, emballage et stockage
Inspection suite au transport
Vérifier l’intégralité et l’absence de dommages dus au transport dès la réception du
produit. Si des dommages dus au transport sont constatés, refuser la réception du
produit ou accepter la réception sous conditions. Indiquer sur les documents de
transport/la lettre de voiture de la société de transport les dommages constatés et
déposer une réclamation. Les dommages cachés doivent être signalés
immédiatement après leur constatation, car les demandes de dédommagement
doivent être déposées dans les délais de réclamation.
Si des pièces ou des accessoires manquent, contacter notre service après-vente.
3.2
Emballage
Ne pas jeter le carton d’emballage de l’appareil. Il peut s’avérer utile pour stocker
l´appareil, lors d’un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l’appareil à
notre service après-vente en cas d’éventuels dommages.
Toutes les parties de l’emballage sont faites à partir de matériaux recyclables. Ce
sont des films et des sacs en plastique, des emballages en carton.
Pour l’élimination de l’emballage, respecter les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduire les matériaux d’emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
3.3
Stockage
L’emballage doit rester fermé jusqu’au moment de l’installation de l’appareil. Lors
du stockage, suivre les indications, marquées à l’extérieur, relatives au
positionnement et au stockage. Stocker l’emballage dans les conditions suivantes :
– dans des locaux fermés
– dans un endroit sec et sans poussière
– à l’abri des produits agressifs
– à l’abri du soleil
– à l’abri des chocs mécaniques.
En cas de stockage prolongé (plus de trois mois), contrôler régulièrement l’état
général de tous les éléments et de l’emballage. En cas de besoin, remplacer
l’emballage par un nouveau.
174196
7 / 28
FR
Paramètres techniques
4
Paramètres techniques
Modèle / propriétés
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Trancheuse en porte-à-faux / trancheuse à gravité
Chariot : amovible (à l’exception de l’article no 174196), 2 poignées
Conçue pour : les saucisses
Poussoir
Guide de découpe
Aiguiseur
Protection de la lame : double
Commutateur magnétique
Commande : bouton
Interrupteur de marche/arrêt
Témoin lumineux : prêt à l’emploi
4.1
Indications techniques
FR
Nom :
Trancheuse 195 Plus
Numéro d’article :
174196
Matériau :
aluminium, plexiglas, plastique
Diamètre de la lame en mm :
Vitesse de rotation maximale en
tr/min. :
195
Épaisseur de coupe de - à, en mm :
1 - 12
Longueur de coupe en mm :
185
Hauteur de coupe en mm :
130
Degré de protection :
IPX3
Puissance de raccordement :
0,11 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensions (L x P x H) en mm :
335 x 440 x 340
Longueur du câble en mm :
1,4
Poids en kg :
11,2
8 / 28
277
174196
Paramètres techniques
Nom :
Trancheuse 220 Plus
Numéro d’article :
174221
Matériau :
aluminium, plexiglas, plastique
Diamètre de la lame en mm :
220
Vitesse de rotation maximale en
tr/min. :
Épaisseur de coupe de - à, en mm :
191
1 - 12
Longueur de coupe en mm :
205
Hauteur de coupe en mm :
135
Degré de protection :
IPX3
Puissance de raccordement :
0,13 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensions (L x P x H) en mm :
410 x 475 x 360
Longueur du câble en mm :
1,4
Poids en kg :
14,0
FR
Nom :
Trancheuse 250 Plus
Numéro d’article :
174251
Matériau :
aluminium, plexiglas, plastique
Diamètre de la lame en mm :
Vitesse de rotation maximale en
tr/min. :
250
Épaisseur de coupe de - à, en mm :
1 - 12
Longueur de coupe en mm :
195
Hauteur de coupe en mm :
140
Degré de protection :
IPX3
Puissance de raccordement :
0,13 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensions (L x P x H) en mm :
435 x 510 x 385
Longueur du câble en mm :
1,4
Poids en kg :
14,8
174196
190
9 / 28
Paramètres techniques
Nom :
Trancheuse 275 Plus
Numéro d’article :
174276
Matériau :
aluminium, plexiglas, plastique
Diamètre de la lame en mm :
Vitesse de rotation maximale en
tr/min. :
Épaisseur de coupe de - à, en mm :
275
Longueur de coupe en mm :
180
Hauteur de coupe en mm :
150
Degré de protection :
IPX3
Puissance de raccordement :
0,13 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensions (L x P x H) en mm :
435 x 520 x 385
Longueur du câble en mm :
1,4
Poids en kg :
16,9
Nom :
Trancheuse 300 Plus
Numéro d’article :
174301
Matériau :
aluminium, plexiglas, plastique
Diamètre de la lame en mm :
Vitesse de rotation maximale en
tr/min. :
300
Épaisseur de coupe de - à, en mm :
1 - 15
Longueur de coupe en mm :
230
Hauteur de coupe en mm :
175
Degré de protection :
IPX3
Puissance de raccordement :
0,2 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensions (L x P x H) en mm :
480 x 630 x 461
Longueur du câble en mm :
1,4
Poids en kg :
20,8
190
1 - 12
FR
10 / 28
186
174196
Paramètres techniques
4.2
Éléments de l’appareil
FR
Fig. 1
174196
11 / 28
Paramètres techniques
Description de la fig. 1
FR
1. Lame
2. Anneau de protection de la lame
3. Protège-lame
4. Poignée de serrage avec poussoir
5. Bac récupérateur de restes
6. Chariot
7. Bouton de verrouillage du chariot
(à l’exception du modèle 195 Plus,
art. no 174196)
9. Interrupteur de marche/arrêt avec
témoin lumineux
11. Poignée de protection de la main
8. Régulateur de l’épaisseur de coupe
13. Paroi mobile réglant l’épaisseur
des tranches
15. Aiguiseur
14. Protection de la poignée de
serrage
16. Guide de découpe
17. Vis de fixation de l’aiguiseur
18. Vis de fixation du protège-lame
19. Câble d’alimentation
20. Système de sécurité de la lame
10. Pieds (4x)
12.Plateau à tranches
Accessoires (inclus dans la livraison !)
Lame Basic
Matériau : acier inoxydable
Utilisation : saucisses
Adaptée au modèle : 195 Plus
220 Plus
250 Plus
275 Plus
300 Plus
Diamètre (mm) :
195
220
250
275
300
Dimensions (mm) :
L 195
P 195
H 15
L 220
P 220
H 16
L 250
P 250
H 18,2
L 275
P 275
H 22
L 300
P 300
H 21
Poids (kg) :
0,69
0,79
0,98
1,5
1,6
No d’article :
174060
174061
174062
174063
174064
12 / 28
174196
Paramètres techniques
Zu
Accessoires (non inclus dans la livraison !)
Lame ondulée
Matériau : acier à chromage dur
Adaptée au modèle : 195 Plus
220 Plus
250 Plus
275 Plus
300 Plus
Diamètre (mm) :
195
220
250
275
300
Dimensions (mm) :
L 195
P 195
H 13
L 220
P 220
H 15
L 250
P 250
H 18
L 275
P 275
H 22
L 300
P 300
H 23
Poids (kg) :
0,64
0,67
1,17
1,47
2,13
No d’article :
174050
174052
174054
174056
174058
FR
Lame, revêtement anti-adhésif
Matériau : acier inoxydable, revêtu de téflon
Adaptée au modèle :
195 Plus
220 Plus
250 Plus
275 Plus
300 Plus
Diamètre (mm) :
195
220
250
275
300
Dimensions (mm) :
L 195
P 195
H 13
L 220
P 220
H 15
L 250
P 250
H 18
L 275
P 275
H 22
L 300
P 300
H 23
Poids (kg) :
0,64
0,67
1,17
1,47
2,13
174051
174053
174055
174057
174059
No
4.3
d’article :
Fonctions de l’appareil
Cette trancheuse permet de couper les saucisses en des tranches d’épaisseurs
différentes.
174196
13 / 28
Paramètres techniques
4.4
Éléments de sécurité de l’appareil
3
Protection de la lame
4
Poignée de serrage avec poussoir
9
Interrupteur marche/arrêt de
l’appareil
(après une panne de courant, l’appareil
peut être remis en marche uniquement à
l’aide de la touche blanche DÉPART de
l’interrupteur de l’appareil)
14
Fig. 2
FR
Fig. 3
14 / 28
Poignée de pression protégeant la
main (11)
Dispositif de verrouillage du chariot
(fig. 3).
(Modèles 174221, 175251, 174276,
174301; modèle 174196 - chariot non
amovible)
Le chariot peut être démonté pour être
nettoyé, uniquement lorsque le régulateur
de l’épaisseur de coupe est réglé sur la
position zéro et le chariot est sorti vers le
régulateur de l’épaisseur de coupe :
– Desserrer alors le bouton de
verrouillage du chariot. Si le chariot ne
peut être complètement desserré, tirer
de nouveau le chariot vers le bouton
de verrouillage du chariot jusqu’à ce
que le dispositif de sécurité s’imbrique
correctement, vous devez entendre un
son d’engrenage.
– Desserrer complètement le bouton de
verrouillage du chariot et retirer le
chariot de l’appareil en tirant vers le
haut.
174196
Paramètres techniques
15
Fig. 4
Aiguiseur comme protection
supérieure de la lame
L’aiguiseur dispose d’un contact
magnétique (a) : l’appareil peut fonctionner
uniquement si l’aiguiseur est correctement
placé.
Si l’aiguiseur est retiré lors du
fonctionnement de l’appareil, celui-ci
s’arrête. Une fois l’aiguiseur replacé
correctement, l’appareil ne se met pas en
marche automatiquement, il doit être mis
en marche à l’aide de la touche blanche
DÉPART de l’interrupteur (B, fig. 7).
Risques résiduels
Bien que l’appareil possède tous les dispositifs de sécurité mécaniques et
électriques conformes aux normes (tant en mode de fonctionnement que les
phases de nettoyage et de maintenance), des risques résiduels qui ne peuvent être
complètement exclus, existent. Ils sont indiqués dans le présent mode d’emploi par
la notification AVERTISSEMENT. Respecter aussi les mises en garde sur les
étiquettes d’avertissement collées sur l’appareil.
Les risques résiduels (p.ex. risque de blessure) peuvent apparaître lors de la
découpe de petits morceaux ou au moment de pousser les restes. Pour cette
raison, l’appareil est équipé d’une poignée de serrage avec poussoir.
Une fois l’appareil démonté pour le nettoyage, prendre toutes les précautions,
surtout en manipulant la lame, car la lame reste découverte, si l’aiguiseur est retiré.
174196
15 / 28
FR
Installation et utilisation
5
Installation et utilisation
5.1
Installation
Déballage / installation
•
Déballer l’appareil et éliminer tous les éléments intérieurs et extérieurs de
l’emballage et les protections de transport.
ATTENTION !
Risque d’étranglement !
Interdire aux enfants l’accès aux emballages tels que les sacs en
plastique ou les éléments en polystyrène.
•
•
FR
•
•
•
Retirer le film de protection qui recouvre l’appareil. Le film de protection doit être
retiré délicatement pour ne pas laisser des restes de colle. Supprimer les
résidus de colle éventuels en utilisant un diluant.
Veiller à ne pas endommager la plaque signalétique ni les avertissements collés
sur l’appareil.
Ne jamais placer l’appareil dans un environnement humide.
Placer l’appareil de manière à assurer un accès facile à la prise permettant de
débrancher rapidement l’appareil en cas de besoin.
Placer l’appareil sur une surface avec les caractéristiques suivantes :
– plane, pouvant supporter le poids de l’appareil, résistant à l’eau, sèche et
résistant aux températures élevées
– suffisamment grande pour permettre un travail confortable avec l’appareil
– facilement accessible
– bien aérée.
•
Assurer une distance suffisante des bords de la table. Dans le cas contraire,
l’appareil pourrait basculer et tomber.
•
En choisissant l’emplacement de l’appareil, prendre en considération ses
dimensions (chapitre « Données techniques »). Assurer un espace de travail
suffisant pour une utilisation en toute sécurité de la trancheuse.
Le lieu de travail doit être correctement éclairé.
Placer l’appareil de sorte que son utilisateur puisse se tenir debout et avec
assurance devant l’appareil et qu’il puisse sans cesse voir l’interrupteur de
l’appareil et le régulateur de l’épaisseur de coupe.
Pour utiliser la trancheuse en toute sécurité, maintenir une distance d’au moins
20 cm entre la trancheuse et les murs, les objets, les placards, etc.
•
•
•
16 / 28
174196
Installation et utilisation
•
•
La distance du sol doit être d’environ 80 cm.
Installer l’appareil dans une pièce dont la température ambiante est comprise
entre +5 °C et +32 °C, et dont le taux d’humidité est inférieur à 70 %.
Branchement à l’alimentation électrique
•
•
•
Vérifier si les données techniques de l’appareil (voir le tableau signalétique)
correspondent aux données du réseau électrique local.
Brancher l’appareil à une prise électrique individuelle avec protection. Ne pas
brancher l’appareil à une prise multiple.
Placer le câble de raccordement de manière à éviter tout risque d’écrasement et
de trébuchement.
5.2
Utilisation
Avant la première utilisation
1. Avant la première utilisation, nettoyer l’appareil et les accessoires selon les
consignes indiquées au chapitre 6 « Nettoyage et maintenance ».
Fig. 5
174196
2. Installer le système de guidage de coupe fourni
(16).
3. Pour ce faire, utiliser un tournevis adapté pour
desserrer la vis inférieure (f) du dispositif de
sécurité de la lame (20) monté au préalable sur la
paroi arrière de l’appareil.
4. Fixer le système de guidage de coupe (16) sur
le dispositif de sécurité de la lame (20) à l’aide
de la vis dévissée (f).
17 / 28
FR
Installation et utilisation
Avant de mettre en marche l’appareil, vérifier :
–
–
–
–
–
Fig. 6
–
si l’appareil a été branché à une prise
simple reliée à la terre ;
si le chariot (6) est bien fixé au bouton
de verrouillage du chariot (7) ;
le mouvement du chariot (6) et si aucun
obstacle ou objet ne bloque et ne se
trouve sur le plateau du chariot (5).
si la poignée de serrage (4) se lève et
s’abaisse librement.
l’orifice de la paroi mobile de
l’épaisseur de coupe (13) avec le
régulateur de l’épaisseur de coupe (8)
en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre et inversement.
si l’aiguiseur (15) est correctement fixé
sur l’appareil et s’il peut en être retiré
sans problèmes.
FR
Interrupteur marche/arrêt de l’appareil
Fig. 7
18 / 28
174196
Installation et utilisation
Fonctionnement de l’appareil (fig. 6, 7)
1. Brancher l’appareil à une prise individuelle adaptée.
2. Pour mettre en marche l’appareil, appuyer sur la touche blanche DÉPART (B)
de l’interrupteur de l’appareil (9).
Le témoin lumineux (C) s’allume alors et reste allumé pendant le fonctionnement de
l’appareil.
3. Afin de vérifier le bon fonctionnement de l’appareil, le laisser fonctionner 2-3
minutes (sans rien trancher).
4. Arrêter l’appareil à l’aide de la touche noire ARRÊT (A) de l’interrupteur de
l’appareil (9).
5. Positionner le régulateur de l’épaisseur de coupe (8) sur la position « 0 ».
6. Lever la poignée de serrage (4) et placer le produit à trancher sur le plateau
pour aliments (5) de sorte que le produit se trouve entre la paroi mobile de
l’épaisseur de coupe (13) et la poignée de serrage avec le poussoir (4)
AVERTISSEMENT !
Afin d’éviter toute blessure, toujours utiliser la poignée de serrage avec le
poussoir (4) pour serrer le produit à trancher contre la paroi mobile
d’épaisseur de tranchage (13) !
FR
7. Régler l’épaisseur de tranchage, en tournant le régulateur de l’épaisseur de
coupe (8) jusqu’à la position souhaitée.
8. Se positionner correctement devant la trancheuse (fig. 8). Poser la main droite
sur la poignée de serrage, et ensuite la main gauche à côté du plateau à
tranches de manière à ne pas toucher la lame ; la position du corps par rapport
au poste de travail doit restée verticale.
Position correcte
Position incorrecte
Fig. 8
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure causé par le contact avec la lame !
Ne pas prendre une position dans laquelle les mains, les doigts ou toute autre
partie du corps puissent toucher la lame !
174196
19 / 28
Installation et utilisation
9. Mettre en marche l’appareil à l’aide de la touche blanche DÉPART de
l’interrupteur de l’appareil (9).
10. Au moyen de la poignée de serrage (4), déplacer le chariot (6) lentement et
uniformément, en direction de la lame (1).
11. Les meilleurs résultats de tranchage sont obtenus en appuyant légèrement sur
la poignée de serrage (4) vers la paroi mobile de l’épaisseur de coupe (12).
Le produit à trancher atteint la lame (1), la tranche coupée est séparée et tombe sur
le plateau (12) qui se trouve derrière la paroi mobile de l’épaisseur de coupe (13).
Ne pas enlever la poignée de serrage avec le poussoir (4), sauf si le produit à
trancher a une taille et une forme non standard.
12. Après avoir terminé le tranchage, replacer le chariot (6) en position initiale, et
remettre le régulateur de l’épaisseur de coupe (8) sur la position « 0 ».
13. Arrêter l’appareil à l’aide de la touche noire ARRÊT (A) de l’interrupteur de
l’appareil (9). Éviter de laisser la lame tourner à vide.
14. Il est désormais possible de retirer le produit coupé du plateau pour tranches.
AVERTISSEMENT !
Risques de coupures !
FR
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
Ne jamais mettre les mains entre la poignée de serrage (4) et la lame (1) ou la
paroi mobile de l’épaisseur de coupe (13), tant qu’elles n’ont pas été totalement
refermées (le régulateur de l’épaisseur de coupe (7) doit être sur la position
« 0 »).
Pour éviter les coupures pendant le tranchage, maintenir ses mains le plus loin
possible de la lame. Utiliser la poignée de serrage (4).
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser l’appareil pendant plus de 15 minutes en continu, afin
d’éviter une surchauffe du moteur. Après une courte pause, l’appareil peut
être remis en marche.
20 / 28
174196
Installation et utilisation
Affûtage de la lame
Si la surface de coupe du produit tranché est effilochée ou rêche, et si le tranchage
devient difficile, il convient d’affûter la lame.
1. Avant de commencer l’affûtage de la lame, retirer la fiche de la prise électrique
et nettoyer le côté tranchant de la lame avec de l’alcool afin de la dégraisser.
2. Desserrer la molette de fixation (a) de
l’aiguiseur(15) à l’arrière de l’appareil (fig. 9).
3. Retirer l’aiguiseur (15) et le retourner de 180º.
4. Placer l’aiguiseur (15) dans la glissière prévue
à cet effet et serrer la molette de fixation (a).
5. S’assurer que la surface de l’aiguiseur se
trouve à proximité du tranchant de la lame. Si
ce n’est pas le cas, corriger la position.
6. Brancher l’appareil à une prise simple reliée à
la terre, et mettre en marche l’appareil à l’aide
de la touche blanche DÉPART (B).
Fig. 9
FR
Fig. 10
7. Maintenir pressé la touche (b, fig. 10) de l’aiguiseur à l’arrière du dispositif (1) et
laisser fonctionner l’appareil pendant env. 60 secondes, de manière à ce qu’un
morfil se forme sur la lame.
8. Ensuite, maintenir pressées simultanément, pendant env. 3-4 secondes, le
bouton (c) à l’avant et le bouton (b) à l’arrière de l’aiguiseur, pour parfaire
l’affûtage et éliminer le morfil. Relâcher simultanément les deux boutons.
ATTENTION !
Ne pas dépasser la durée indiquée ci-dessus de 3-4 secondes, afin d’éviter
d’altérer le fil de la lame.
9. Arrêter l’appareil à l’aide de la touche noire ARRÊT (A) de l’interrupteur de
l’appareil (9).
174196
21 / 28
Nettoyage et maintenance
10. Vérifier si la lame est suffisamment affûtée.
11. Recommencer l’affûtage jusqu’à ce que la lame soit suffisamment tranchante.
AVERTISSEMENT ! Risques de coupures !
La lame est très tranchante.
Faire particulièrement attention en vérifiant si la lame est suffisamment
tranchante !
Lors de l’utilisation, porter des gants de protection de classe 5 selon la norme
DIN EN 388 !
12. Après avoir terminé l’affûtage, nettoyer la lame et l’aiguiseur. Maintenir
l’aiguiseur toujours propre, afin qu’il fonctionne correctement. Suivre les
consignes indiquées au point 6 « Nettoyage et maintenance ».
13. Replacer l’aiguiseur en position initiale. Faire comme indiqué pour son montage,
en suivant l’ordre inverse.
ATTENTION !
Afin que la lame reste dans un état idéal, tout en respectant les conditions
de sécurité, il convient de la changer lorsque son diamètre diminue
d’environ 5-7 mm.
FR
6
Nettoyage et maintenance
6.1
•
•
•
•
•
Consignes de sécurité pour le nettoyage
Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de l'alimentation électrique.
Laisser l’appareil refroidir complètement.
Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Ne jamais immerger
l’appareil dans l’eau ou autres liquides, lors de son nettoyage. Ne pas utiliser de
jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser d’objets pointus ou en métal (couteau, fourchette, etc.) pour
nettoyer l’appareil. Les objets pointus peuvent endommager l’appareil et s’ils
entrent en contact avec les éléments conducteurs, ils peuvent entraîner un
risque de choc électrique.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, contenant des solvants ou des
agents caustiques pour nettoyer l’appareil. Ils peuvent rayer la surface.
22 / 28
174196
Nettoyage et maintenance
6.2
Nettoyage
ATTENTION !
Lors des travaux de maintenance et de nettoyage (une fois les
dispositifs de sécurité retirés), contrôler soigneusement les risques
existants.
Retirer la fiche de la prise.
Veiller à ce que le régulateur de l’épaisseur de coupe soit sur la position
« 0 ».
Déplacer le chariot vers le régulateur de l’épaisseur de coupe.
ATTENTION !
Ne jamais laver dans un lave-vaisselle les éléments démontés de
l’appareil.
1. En fin de chaque journée de travail, le cas échéant plus souvent, nettoyer
soigneusement tous les éléments de l’appareil qui entrent en contact avec les
aliments.
2. Nettoyer les différents groupes de l’appareil en suivant les consignes suivantes
Chariot et poignée de serrage
Fig. 11
1. Pour le nettoyage, retirer le chariot (6) de l’appareil.
CONSEIL !
Le chariot peut être démonté, uniquement lorsque le régulateur de
l’épaisseur de coupe est réglé sur la position zéro et le chariot est sorti
vers le régulateur de l’épaisseur de coupe.
174196
23 / 28
FR
Nettoyage et maintenance
2. Desserrer alors le bouton de verrouillage du chariot. Si le chariot ne peut être
complètement desserré, tirer de nouveau le chariot vers le bouton de
verrouillage du chariot jusqu’à ce que le dispositif de sécurité s’imbrique
correctement, vous devez entendre un son d’engrenage.
3. Desserrer complètement le bouton de verrouillage du chariot et retirer le chariot
de l’appareil en tirant vers le haut.
ATTENTION !
Le modèle 195 Plus / no d’art. 174196 ne dispose de bouton de verrouillage
du chariot. Le chariot de l’appareil n’est pas amovible.
4. Avec de l’eau chaude, un chiffon doux et un produit nettoyant neutre, laver le
chariot (6) avec la protection (14), le plateau du chariot (5) et la poignée de
serrage avec le poussoir (4).
5. Rincer à l’eau propre pour éliminer les restes du produit nettoyant.
6. Laisser sécher les éléments nettoyés à l’air libre ou les sécher soigneusement
avant de les installer de nouveau dans l’appareil.
La lame et sa protection
FR
AVERTISSEMENT ! Risques de coupures !
La lame est très tranchante.
Ne jamais toucher le bord de la lame avec les mains nues.
Lors du nettoyage, porter des gants de protection de classe 5 selon la norme
DIN EN 388 !
1. Retirer l’aiguiseur de l’appareil (fig. 9).
2. Afin de retirer la protection de la lame (3),
desserrer la molette (d) à l’arrière de l’appareil (fig.
12) et la pousser dans la direction de la protection
de la lame (3).
3. Retirer la protection de la lame (3) de l’appareil.
Fig. 12
24 / 28
174196
Nettoyage et maintenance
4. Pour retirer la lame (1), desserrer les 3 vis de
blocage (e) à l’aide d’un tournevis adapté (fig.
13).
5. Enlever avec précaution la lame (1).
6. Laver la lame (1) et sa protection (3) à l’eau
chaude avec un produit nettoyant neutre.
Utiliser une éponge, une brosse de nettoyage
ou bien un chiffon doux. Rincer à l’eau claire.
Fig. 13
7. Laver l’anneau de protection de la lame (2) à l’eau chaude avec une petite
quantité de produit nettoyant. Rincer à l’eau claire. Laisser sécher les éléments
lavés ou les essuyer avec un chiffon sec.
8. Après le nettoyage, installer correctement sur l’appareil la lame (1) à l’aide des 3
vis de blocage (e), et la protection de la lame (3) à l’aide de la molette (d).
Dispositif de sécurité de la lame et système de guidage de coupe (fig. 14)
FR
Fig. 14
1. Desserrer la vis inférieure (f) du dispositif de sécurité (20) sur la paroi arrière de
l’appareil. Enlever le système de guidage de coupe (16).
2. Desserrer la vis supérieure (f) et retirer le dispositif de sécurité (20) pour le
nettoyer.
3. Laver tous les éléments retirés dans de l’eau chaude avec un produit nettoyant
doux.
4. Rincer à l’eau claire.
5. Sécher soigneusement les éléments lavés.
174196
25 / 28
Nettoyage et maintenance
Plateau à tranches et corps (fig. 14)
1. Laver le plateau à tranches (11) et le corps de l’appareil avec un chiffon doux et
humide, en utilisant un produit nettoyant neutre.
2. Ensuite, essuyer à l’aide d’un chiffon humide propre.
3. Sécher les éléments lavés.
4. Ensuite, fixer de nouveau à l’aide des vis le dispositif de sécurité (20) ainsi que
le système de guidage de coupe (16).
Aiguiseur (fig. 15)
1. Retirer l’aiguiseur de l’appareil (fig. 9).
2. Après avoir terminé un affûtage, frotter les
éléments de l’aiguiseur (g) avec une brosse de
nettoyage imbibée d’alcool.
Fig. 15
FR
6.3
Maintenance
Huilage/graissage d’entretien
1. Graisser régulièrement le chariot avec un
lubrifiant pour machines adapté au contact
avec les aliments.
2. Pour ce faire, poser la trancheuse sur le
côté.
3. Appliquer un peu de lubrifiant pour
machines sur les deux extrémités de l’axe
du chariot (i) (fig. 16).
4. Ensuite déplacer le chariot en avant et en
arrière, afin d’étaler uniformément l’huile.
5. Retirer les excédents de lubrifiant avec un
chiffon.
26 / 28
Fig. 16
174196
Défaillances possibles
7
Défaillances possibles
Mögliche
Le tableau ci-dessous présente les descriptions des causes probables et des
solutions permettant d’éliminer les anomalies de fonctionnement ou les erreurs
survenues lors de l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent pas être
résolus, contacter le service.
Pour ce faire, indiquer obligatoirement le numéro de l’article, le nom du modèle et le
numéro de série. Ces informations sont indiquées sur la plaque signalétique.
Problème
Cause probable
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
Panne de courant
Vérifier l’alimentation
électrique
Circuit électrique
endommagé
Contacter le revendeur
Interrupteur endommagé
Contacter le revendeur
Moteur endommagé
Contacter le revendeur
La lame n'est pas affûtée
Affûter la lame (chapitre
« Affûtage de la lame »)
La lame est trop usée
Changer la lame
Le positionnement n’est
pas correct
Fixer correctement
l’aiguiseur (chapitre 5.2
« Utilisation »)
Les aiguisoirs sont sales
Nettoyer les aiguisoirs
Le chariot ne se
déplace pas avec
fluidité
Graissage insuffisant de
l’axe du chariot
Lubrifier les axes du
chariot (chapitre 6.3
« Maintenance »)
Le moteur ne
fonctionne pas
L’aiguiseur n’est pas
correctement fixé dans la
poignée
Vérifier le placement de
l’aiguiseur
La lame ne coupe pas
ou les tranches sont
effilochées et/ou sont
de formes irrégulières
L’affûtage de la lame
n'est pas satisfaisant
174196
27 / 28
FR
Élimination des déchets
8
Élimination des déchets
Appareils électriques
Les appareils électriques portent le symbole suivant. Les
appareils électriques doivent être éliminés de manière correcte
et respectueuse de l’environnement. Il est interdit de jeter les
appareils électriques avec les déchets ménagers. Débrancher
l’appareil de l'alimentation électrique et retirer le câble de
raccordement de l’appareil.
Rapporter l’appareil électrique à des points de collecte désignés.
FR
28 / 28
174196

Manuels associés