▼
Scroll to page 2
of
16
GPW 3000 EN PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL FR LAVEUSE À PRESSION MANUEL DE L’UTILISATEUR ES LAVADORA A PRESIÓN MANUAL DEL OPERADOR PWA207 Français FR 1 1.1 1.2 2 Description....................................... 17 Usage prévu..................................................... 17 Aperçu............................................................. 17 Avertissements généraux de sécurité des outils électriques......... 17 2.1 Consignes de sécurité générales pour l’outil électrique...............................................17 2.2 Avertissements de sécurité électrique..............18 2.3 Avertissements de sécurité du pulvérisateur puissant...................................... 18 2.4 Protection contre les disjonc teurs de fuite à la terre........................................................... 18 2.5 Entretien d'un appareil à double isolation........18 2.6 Rallonges électriques....................................... 18 2.7 Sécurité des enfants......................................... 19 2.8 Symboles figurant sur la machine................... 19 2.9 Niveaux de risques...........................................19 2.10 Proposition 65..................................................20 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Installation....................................... 20 Connexion électrique....................................... 20 Déballer la machine......................................... 20 Installez le panneau supérieur..........................21 Installez le support du pistolet pulvérisateur... 21 Installez le levier d’entreposage du cordon d’alimentation.................................................. 21 16 3.6 3.7 3.8 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 6 6.1 6.2 7 8 9 10 Installez la poignée supérieure........................ 21 Installez la lance.............................................. 22 Installez le tuyau ultraflexible......................... 22 Utilisation......................................... 22 Connexion de l'alimentation en eau à la machine............................................................22 Utilisez la lance............................................... 23 Changez la buse de pulvérisation.................... 23 Ajoutez du détergent........................................24 Démarrez la machine....................................... 25 Arrêtez la machine...........................................25 Fonction de la soupape de décharge thermique......................................................... 25 Entretien...........................................25 Entretien de la buse de pulvérisation............... 25 Transport et entreposage................ 26 Déplacez la machine........................................ 26 Entreposer la machine..................................... 26 Dépannage........................................26 Données techniques......................... 27 Garantie limitée............................... 28 Vue éclatée........................................29 Français 1 DESCRIPTION 1.1 USAGE PRÉVU 2 La machine est utilisée pour nettoyer les véhicules, les bateaux, les bâtiments, les porches, les ponts, les patios et les allées. AVERTISSEMENT Prenez toujours les précautions de base suivantes lorsque vous utilisez ce produit : Elle est conçue pour un usage résidentiel uniquement, non pour un usage professionnel, et pour un fonctionnement à une température supérieure à 0°C (32°F). 1.2 Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. APERÇU Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère à votre outil électrique alimenté (cordés). 1 2 2.1 12 3 4 11 • 10 16 9 8 7 6 5 • 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Pistolet pulvérisateur Panneau supérieur Support du pistolet pulvérisateur Lance Roue Réservoir de détergent Cordon d’alimentation Entrée d'eau Levier d’entreposage du cordon Interrupteur d'alimentation Tuyau ultraflexible Crochet du tuyau d’arrosage Vis AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 DDFT Bouton Sortie d’eau Tuyau d’arrosage (non fourni) Buse de pulvérisation Collier à raccord rapide Outil de nettoyage Verrou de sécurité de la gâchette Gâchette du pistolet pulvérisateur Partie supérieure du guidon Poignée inférieure Boulon • • • • • • • • 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de la machine. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine. Apprenez les applications et les limites de la machine ainsi que les dangers potentiels spécifiés liés à cet outil en étudiant ce manuel. Ne faites jamais fonctionner la machine si une protection ou un couvercle est enlevé ou endommagé. N’utilisez pas la machine sous l'influence de drogues, d'alcool ou de tout autre médicament. Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux. Ils pourraient se coincer et attirer votre corps vers des pièces mobiles. Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes pour travailler à l'extérieur. Portez également une couverture protectrice pour contenir les cheveux longs. Portez des chaussures qui protégeront vos pieds et amélioreront votre adhérence sur les surfaces glissantes. Ne visez pas trop haut et ne restez pas sur un support instable. Restez toujours d'aplomb et gardez constamment un bon équilibre. Vérifiez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets tels que les pierres, le verre brisé, les clous, le fil de fer ou la ficelle qui peuvent être projetés ou s'emmêler dans la machine. Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas cette machine sous la pluie. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermez les portes et les fenêtres. Débarrassez la zone à nettoyer des débris, jouets, meubles d'extérieur ou autres objets qui pourraient créer un danger. FR Français • FR 2.2 • • • • • • • • 2.3 • • • • • • • N'utilisez pas la machine à proximité de personnes, sauf si elles portent des vêtements de protection. • Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le manuel. Un disjoncteur de fuite à la terre intégré dans la fiche du cordon d’alimentation est fourni avec ce produit. Si vous devez remplacer la fiche ou le cordon d’alimentation, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. Risque d’injection ou de blessure : ne pas diriger de vapeur vers les personnes. Gardez le moteur à l'écart des matières inflammables et autres matières dangereuses. Veillez à ce que l’appareil reste sec, propre et exempt d’huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage. N'utilisez jamais de liquide de freins, d'essence, de produits à base de pétrole ou de solvants pour nettoyer l'appareil. • AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) doit être installé sur le ou les circuits ou les prises de courant à utiliser pour l'appareil. Débranchez l'alimentation électrique avant d'effectuer l'entretien par l'utilisateur. N'utilisez que des rallonges dont les raccords sont étanches à l'eau et qui sont destinées à un usage extérieur. N'utilisez que des rallonges dont la puissance électrique ne doit pas être inférieure à celle du produit. Examinez la rallonge avant de l'utiliser et remplacez-la si elle est endommagée. N'abusez pas du cordon d'extension et ne tirez sur aucun cordon pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur et des bords tranchants. Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de débrancher l'appareil de la rallonge. N'utilisez pas l'appareil si un cordon d'alimentation ou des pièces importantes de l'appareil sont endommagés, par exemple des dispositifs de sécurité, des tuyaux à haute pression, une gâchette du pistolet. Des rallonges inadéquates peuvent être dangereuses. Pour réduire le risque d'électrocution, maintenez tous les raccords secs et hors du sol. Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées. N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter l'appareil ou pour débrancher la fiche d'une prise de courant. Éloignez le cordon de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. Inspectez périodiquement les rallonges électriques et remplacez-les si elles sont endommagées. Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. • • • AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'électrocution, maintenez tous les raccords secs et hors du sol. Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées. 2.4 PROTECTION CONTRE LES DISJONC TEURS DE FUITE À LA TERRE Ce pulvérisateur puissant est muni d'un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du cordon d'alimentation. Cet appareil offre une protection supplémentaire contre le risque de choc électrique. Si le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation s'avère nécessaire, n'utilisez que des pièces de rechange identiques incluant la protection du disjoncteur de fuite à la terre. 2.5 • AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU PULVÉRISATEUR PUISSANT Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le produit. Afin de réduire les risques de blessure, une surveillance étroite est essentielle lorsqu’un produit est utilisé en présence d’enfants. Apprenez comment éteindre le produit et abaisser la pression rapidement. Familiarisez-vous avec les commandes. Soyez vigilant et faites attention à ce que vous faites. N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool ou de drogues. Gardez toute personne à l’écart de la zone de travail. Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous tenez pas sur un support instable. Gardez une position stable et un bon équilibre en tout temps. 2.6 • 18 ENTRETIEN D'UN APPAREIL À DOUBLE ISOLATION Dans un produit à double isolation, deux systèmes d'isolation sont prévus au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n'est prévu sur un produit à double isolation, et aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté au produit. L'entretien d'une machine à double isolation nécessite une attention extrême et une connaissance du système, et ne doit être effectué que par un technicien d'entretien qualifié. Les pièces de rechange d'un produit à double isolation doivent être identiques aux pièces qu'elles remplacent. Un produit à double isolation est marqué avec les mots « DOUBLE ISOLATION » ou « DOUBLE ISOLATION ». RALLONGES ÉLECTRIQUES N’utilisez que des rallonges destinées à un usage extérieur. Ces rallonges sont accompagnées de la mention « Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use » (acceptable pour une utilisation avec les appareils extérieurs ; entreposer à l’intérieur lorsque la rallonge n’est pas utilisée). N'utilisez que des rallonges dont la puissance électrique ne doit pas être inférieure à celle du produit. N’utilisez pas de rallonges Français endommagées. Examinez la rallonge avant de l'utiliser et remplacez-la si elle est endommagée. N’abusez pas de la rallonge et ne tirez jamais sur un cordon pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur et des bords tranchants. Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de débrancher l'appareil de la rallonge. 2.7 Symbole Pour réduire le risque de blessure par rebond, tenez fermement la lance avec les deux mains lorsque la machine est en marche. Le non-respect des consignes de sécurité et de l'utilisation dans des conditions sèches peut entraîner un choc électrique. SÉCURITÉ DES ENFANTS Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur n'est pas au courant de la présence des enfants. • • • • 2.8 Le carburant et ses vapeurs sont explosifs et peuvent causer de graves brûlures ou la mort. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les sous la surveillance d'un adulte responsable. Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions d'utilisation et les règles de sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés et supervisés par un parent. Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une autre personne entre dans la zone de travail. Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un arbre ou de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant qui pourrait se heurter à la machine. Avertissement! Ne jamais pointer le pistolet vers des personnes, des animaux, le corps de la machine, l'alimentation électrique ou tout autre appareil électrique. L'appareil ne convient pas pour le raccordement au réseau d'eau potable sans disconnecteur. N'utilisez le plateau de nettoyage que sur des surfaces planes et horizontales. Ne jamais soulever le plateau de lavage de la surface de nettoyage pendant l'utilisation du pulvérisateur puissant. SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire. Symbole Explication Éloignez les mains et les pieds du plateau de nettoyage lorsque le pulvérisateur puissant est en marche. Explication 2.9 Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. NIVEAUX DE RISQUES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à l'utilisation de ce produit. Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité. SYMBOLE Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et, au besoin, un écran facial intégral lorsque vous utilisez ce produit. Pour réduire le risque d'injection ou de blessure, ne dirigez jamais un jet d'eau vers des personnes ou des animaux domestiques et ne placez aucune partie du corps dans le jet. Les tuyaux et raccords qui fuient peuvent également causer des blessures par injection. Ne pas tenir les tuyaux ou les raccords. 19 SIGNAL SIGNIFICATION DANGER Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. FR Français SYMBOLE FR 2.10 SIGNAL SIGNIFICATION MISE EN GARDE (Sans symbole d’alerte de sécurité) indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. 7 PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état de Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques : • • • Gardez la rallonge électrique à l'écart de la zone de travail. Placez le cordon de manière à ce qu'il ne se coince pas dans le bois, les outils ou d'autres obstructions lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles. 3.2 Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de l'utiliser. AVERTISSEMENT • Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, comme des masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. • • INSTALLATION 3.1 CONNEXION ÉLECTRIQUE Si les pièces de la machine sont endommagées, ne l’utilisez pas. Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la machine. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, communiquez avec le centre de service. 1. Ouvrez l’emballage. Conservez ces instructions. 3 DÉBALLER LA MACHINE AVERTISSEMENT Plomb provenant de peintures à base de plomb; Silice cristalline provenant de briques, de ciment et d'autres produits de maçonnerie; Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement. 2. Lisez la documentation contenue dans la boîte. 3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte. 4. Retirez la machine de sa boîte. 5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux règlements locaux. Cette machine est équipée d’un moteur électrique construit avec précision. Elle doit être connectée à une alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement (domestique). N’utilisez pas cette machine avec du courant continu (C.C). Une chute de tension importante entraînera une perte de puissance et le moteur surchauffera. 3.1.1 14 PRÉPAREZ UNE BOUCLE D’ÉGOUTTEMENT Recommandez l’utilisation d’une boucle d’égouttement comme indiqué ci-dessous afin d’éviter que l’eau ne puisse pas couler le long du cordon d’alimentation et jusqu’à atteindre même la prise de courant et la fiche. 20 Français 3.3 INSTALLEZ LE PANNEAU SUPÉRIEUR 3 3.5 INSTALLEZ LE LEVIER D’ENTREPOSAGE DU CORDON D’ALIMENTATION 2 13 9 1. Attachez chaque levier d’entreposage du cordon d’alimentation (9) dans les deux positions séparées sur le guidon inférieur de l'appareil. 2. Alignez la vis (13) sur les trous de chaque levier d’entreposage du cordon d’alimentation (9). 1. Alignez les manchons de vis du panneau frontal (2) aux trous de vis sur la poignée supérieure. 2. Resserrez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme (non fourni). 3. Poussez la vis (13) à travers et serrez les deux bras de rangement du cordon d'alimentation (9) avec un tournevis à tête cruciforme (non fourni). 3.4 3.6 INSTALLEZ LE SUPPORT DU PISTOLET PULVÉRISATEUR 3 INSTALLEZ LA POIGNÉE SUPÉRIEURE 2 23 13 25 15 1. Alignez les manchons de vis du support du pistolet pulvérisateur (3) aux trous de vis sur la poignée supérieure. 24 15 1. Alignez les trous sur la poignée supérieure (23) et la poignée inférieure (24). 2. Insérez les boulons de la poignée (25) et serrez-les à l’aide des boutons de la poignée (15). 2. Resserrez-les à l'aide d'un tournevis cruciforme (non fourni). 21 FR Français FR 3.7 INSTALLEZ LA LANCE AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez le tuyau à enroulement automatique, assurez-vous qu'il n'est pas obstrué. AVERTISSEMENT • • • 4 1 AVERTISSEMENT 1. Poussez l'extrémité de la lance (4) dans la poignée de la gâchette (1) et tournez dans le sens horaire pour la fixer. Respectez toujours toutes les réglementations locales lorsque vous raccordez le tuyau d'arrosage à l'alimentation en eau. Le raccordement direct à un réservoir récepteur ou à un disconnecteur est généralement autorisé. 2. Tirez sur la lance (4) pour vous assurer qu’elle est bien fixée. AVERTISSEMENT ATTENTION Assurez-vous que le raccordement ne présente aucune fuite. 3.8 Inspectez le filtre dans le raccord d'entrée d'eau avant de brancher le tuyau d'arrosage. INSTALLEZ LE TUYAU ULTRAFLEXIBLE • • 16 L'alimentation en eau doit provenir de la conduite d'eau principale. N’utilisez pas de l’eau chaude. N’utilisez de l'eau des étangs ou des lacs. Si le filtre est endommagé, n'utilisez pas la machine avant de l'avoir remplacé. Si le filtre est sale, nettoyez-le. 8 17 8 11 1. Déroulez le tuyau d'arrosage (17). 1. Poussez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre l’une des extrémités du tuyau ultraflexible (11) dans le coupleur d’entrée (8). 2. Installez et serrez l’autre extrémité du tuyau ultraflexible sur le coupleur de sortie d’eau (16). 4 2. Laissez couler l'eau à travers le tuyau d'arrosage (17) pendant 30 secondes. 3. Fermez le robinet de la conduite d'alimentation. 4. Installez et serrez l’extrémité du tuyau d’arrosage (17) sur le raccord d’entrée d’eau (8). UTILISATION ATTENTION AVERTISSEMENT Il doit y avoir un minimum de 10 feet de tuyau libre entre l'entrée d'eau et la conduite d'alimentation. Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés et qu'il n'y a pas de fuite avant de les utiliser. 4.1 CONNEXION DE L'ALIMENTATION EN EAU À LA MACHINE Pour faciliter l'utilisation, veuillez utiliser un tuyau d'arrosage à enroulement automatique (non fourni). 22 Français 4.2 UTILISEZ LA LANCE AVERTISSEMENT Avant de changer la buse de pulvérisation : 1. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression d'eau. 2. Enclenchez le verrou de sécurité de la gâchette du pistolet de pulvérisation. 3. Arrêtez la machine. 22 AVERTISSEMENT 21 Ne pointez pas la lance sur votre visage ou sur celui des autres. AVERTISSEMENT Pour un contrôle sécuritaire, gardez vos mains sur la lance en tout temps. • • 4.3 APPLICATION Jaune - extrémité étroite (15°) • DÉVERROUILLEZ LA GÂCHETTE DU PISTOLET PULVÉRISATEUR Poussez le verrou de sécurité de la gâchette (21) vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la fente. 4.2.2 • TYPE DE BUSE BUSE DE PULVÉRISATION Tirez sur la gâchette du pistolet (21) et maintenez-la enfoncée pour démarrer la machine. Relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur (21) pour arrêter l'écoulement de l'eau à travers la buse. 4.2.1 • 4.3.1 VERROUILLEZ LA GÂCHETTE DU PISTOLET PULVÉRISATEUR 15 O Poussez le verrou de sécurité de la gâchette (21) vers le haut, dans sa position d’origine. CHANGEZ LA BUSE DE PULVÉRISATION 18 L'extrémité jaune du pulvérisateur puissant offre une grande polyvalence grâce à son angle de 15 degrés. On l'appelle l'embout de lavage, parce qu'il fournit une pression adéquate pour enlever la saleté des surfaces, mais il est conçu pour ne pas endommager de nombreuses surfaces. Cet embout de pulvérisateur puissant est conçu pour « balayer » le feuillage ou les débris en raison de son grand angle. Cet embout est polyvalent grâce à sa large zone de nettoyage et à sa forte pression d'application. Vert - extrémité large (25°) • 19 25 23 O L'extrémité vert du pulvérisateur puissant offre une grande polyvalence grâce à son angle de 25 degrés. On l'appelle l'embout de lavage, parce qu'il fournit une pression adéquate pour enlever la saleté des surfaces, mais il est conçu pour ne pas endommager de nombreuses surfaces. Cet embout de pulvérisateur puissant est conçu pour « balayer » le feuillage ou les débris en raison de son grand angle. Cet embout est polyvalent grâce à sa large zone de nettoyage et à sa forte pression d'application. FR Français FR BUSE DE PULVÉRISATION 4.4 APPLICATION AJOUTEZ DU DÉTERGENT Blanc - extrémité large (40°) • 40 O L’extrémité blanche avec un angle de 40 degrés, appelée l’extrémité du « ventilateur », crée la zone de nettoyage la plus large avec une pression relativement basse. Cet embout de pulvérisateur puissant est idéal pour les applications de nettoyage légères ou délicates. Il est recommandé pour le nettoyage léger des terrasses en bois et autres surfaces moues ou délicates. 6 AVERTISSEMENT N'utilisez pas de détergents ménagers, d'acides, d'alcalis, d'agents de blanchiment, de solvants, de matières inflammables ou de solutions de qualité industrielle, qui pourraient endommager la pompe. Buse de savon noir • SOAP La buse de pulvérisation de savon noir est utilisée pour l'application de savon. Le savon est appliqué sous un volume élevé sous basse pression pour une performance optimale. Le savon ne peut pas être appliqué sous haute pression avec cette machine. AVERTISSEMENT Lisez les instructions sur le flacon de solution pour préparer le détergent. Embout de buse Turbo • 4.3.2 REMARQUE La buse tourne de zéro à 15 degrés en un mouvement circulaire pour éliminer la saleté et les saletés tenaces. Le jet de pulvérisation peut couvrir une surface de 4" à 8" de largeur, selon la distance entre la buse et la surface à nettoyer. Si nécessaire, utilisez un entonnoir pour éviter le déversement de détergent. Nettoyez et séchez le détergent renversé pendant le remplissage. REMARQUE Le savon / détergent ne peut être appliqué avec cette machine que lorsque la buse noire (75 degrés) est installée. INSTALLEZ LA BUSE DE LA LANCE 1. Tirez le collier à raccord rapide (19) sur la baguette de vaporisation (4). 1. Placez le pulvérisateur puissant à la verticale sur une surface plane. 2. Insérez la buse (18) dans la lance (4). 2. Ouvrez le bouchon du réservoir de détergent (6). 3. Relâchez le collier à raccord rapide (19) pour fixer la buse pulvérisation (18). 3. Versez le détergent dans le réservoir (6). 4. Remettez le capuchon en place. 4. Tirez le bout de la buse de pulvérisation (18) pour s’assurer qu’elle est bien installée et qu’elle ne se détache pas. REMARQUE Ne laissez pas sécher le détergent sur la surface pour éviter les traces. 24 Français 4.5 DÉMARREZ LA MACHINE 4.7 FONCTION DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE THERMIQUE La soupape de décharge thermique est le protecteur thermique de la pompe d’une laveuse à pression. Cette fonction de pompe empêchera la température de l'eau d'atteindre des niveaux nocifs en libérant une petite quantité d'eau. La température d’ouverture est de 140 °F. La soupape se réarme automatiquement lorsque la pompe relâche. 5 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant d'effectuer l'entretien, assurez-vous que • • • ATTENTION Ne pas utiliser l'appareil sans que l'alimentation en eau ne soit raccordée. AVERTISSEMENT ATTENTION N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le boîtier ou les composants en plastique. Avant de démarrer la machine: 1. Ouvrez le robinet de la conduite d'alimentation. 2. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression d'air. 3. Si un jet d'eau stable est visible, relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur. AVERTISSEMENT Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le plastique et le rendre inutilisable. 1. Connectez la machine à l'alimentation électrique. 2. Appuyez une fois sur l'interrupteur ON/OFF pour mettre l'interrupteur d'alimentation en position « ON » ( |). 3. Ouvrez le robinet de la conduite d'alimentation. 4. Verrouillez la gâchette du pistolet pulvérisateur. 4.6 AVERTISSEMENT Faites remplacer le cordon d’alimentation par un centre de service certifié. 5.1 ARRÊTEZ LA MACHINE 1. Relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur. 2. Appuyez de nouveau fois sur l'interrupteur ON/OFF vers le bas pour mettre l'interrupteur d'alimentation en position « OFF » (O). AVERTISSEMENT 5.1.1 Si vous n’utilisez pas la machine: • ENTRETIEN DE LA BUSE DE PULVÉRISATION Ne pointez jamais la lance sur votre visage. AVERTISSEMENT • • • • La machine est arrêtée. Attendez que toutes les pièces se soient immobilisées. Déconnectez la fiche de la source d'alimentation. Arrêtez la machine. Fermez le robinet de la conduite d'alimentation. Débranchez le câble d’alimentation de la prise. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression restante de la machine. Enclenchez le verrou de sécurité de la gâchette du pistolet de pulvérisation. RETIREZ LA BUSE DE PULVÉRISATION 18 4 25 FR Français FR 1. Tirez le collier à raccord rapide (19) sur la baguette de vaporisation (4). 2. Retirez la buse de pulvérisation (18) de la lance (4). 5.1.2 • • • NETTOYEZ LA BUSE DE PULVÉRISATION • 20 7 18 1. Utilisez un trombone droit ou un outil de nettoyage (20) pour nettoyer la buse de pulvérisation. 2. Rincez et éliminez les matières indésirables hors de la buse de pulvérisation (18) avec le tuyau de jardin (17). 3. Remettez la buse de pulvérisation propre (18) dans la lance (4). [Voir 4.3.2] 6 TRANSPORT ET ENTREPOSAGE DÉPLACEZ LA MACHINE Dirigez la lance dans une direction sécuritaire. Tenez la machine uniquement avec la poignée. 6.2 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ENTREPOSER LA MACHINE AVERTISSEMENT Assurez-vous que le pistolet pulvérisateur, le tuyau ultraflexible et la pompe sont secs. Le moteur ne démarre pas. Le bouton de mise Mettez l'interrupmarche est en po- teur d'alimentation sition ARRÊT (O). sur la position « ON » ( | ). AVERTISSEMENT Laissez refroidir et redémarrez la machine. L'interrupteur d'alimentation est en marche, mais vous n’avez pas appuyé sur la gâchette du pistolet pulvérisateur. Verrouillez la gâchette du pistolet pulvérisateur. • Débranchez le tuyau d'arrosage de la machine. Enroulez le cordon d’alimentation et le tuyau ultraflexible. Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un chiffon doux et humide. Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces mal fixées ou endommagées. Au besoin, suivez ces étapes/ instructions : 26 Remplacez-le par un tuyau d'arrosage de 1" (25 mm) ou 5/8" (16 mm). La conduite d'alimentation est fermée. Vérifiez que le tuyau d'arrosage n'est pas plié, qu'il ne coule pas et qu'il n'est pas bouché. L’alimentation d’eau n’est pas suffisante. Ouvrez complètement l'arrivée d'eau. La buse de pulvérisation n’a pas été correctement installée sur la lance. Installez la buse de pulvérisation désirée au bout de la lance. Le filtre d’entrée d’eau est bouché. Retirez le filtre et rincez-le dans de l’eau chaude. REMARQUE Utilisez un protecteur de pompe recommandé pour prévenir les dommages causés par le froid pendant l'entreposage en hiver. • Connectez le cordon d’alimentation à l'alimentation électrique. Le disjoncteur est déclenché. La machine n’at- Le diamètre du teint pas une haute tuyau d’arrosage pression. est trop petit. Assurez-vous que la machine est hors de la portée des enfants. • • SOLUTION La prise électrique Essayez une autre ne fournit pas suf- prise électrique. fisamment d'énergie. AVERTISSEMENT • • DÉPANNAGE Le cordon d’alimentation n’est pas branché. Débranchez le cordon d’alimentation et le tuyau d’alimentation d’eau avant le transport et l’entreposage. 6.1 Remplacez les pièces endommagées. Serrez les boulon. Au besoin, appelez le service à la clientèle (entrez le numéro de téléphone ici) pour obtenir des instructions d'entretien. Entreposez la machine dans un endroit sec, isolé et à l'abri du gel. Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROBLÈME L’alimentation d’eau n’est pas suffisante. Ouvrez complètement l'arrivée d'eau. Vérifiez que le tuyau d'arrosage n'est pas plié, qu'il ne coule pas ou qu'il n'est pas bouché. Le moteur vibre, La tension d'alimais vous ne par- mentation est venez pas à débasse. marrer la machine. La pompe aspire de l'air. La pression de sortie varie entre haute et basse. 1. Assurez-vous que les tuyaux et les raccords sont étanches à l'air. 2. Arrêtez la machine « OFF ». 3. Purgez la pompe en appuyant sur la gâchette du pistolet jusqu'à ce qu'un débit d'eau constant sorte de la buse de pulvérisation. Le filtre d’entrée d’eau est bouché. Retirez le filtre et rincez-le dans de l’eau chaude. La tension d'alimentation est basse. Assurez-vous que seul le pulvérisateur puissant fonctionne sur le circuit. Le pistolet, le tuyau ou la buse sont calcifiés. Faites circuler un peu de vinaigre distillé dans le réservoir de détergent. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Assurez-vous que seul le pulvérisateur puissant fonctionne sur le circuit. Le système de pompe a une pression résiduelle. 1. Arrêtez la machine. 2. Appuyez sur la gâchette du pistolet sur la lance pour relâcher la pression. 3. Démarrez la machine. Perte de tension due à l'utilisation d'une rallonge inappropriée. Débranchez la rallonge et branchez l'appareil directement dans la prise de courant. Pulvérisateur puis- Appelez le service sant non-utilisé à la clientèle. pendant une longue période. Frottement rési1. Déconnectez duel entre les comla conduite posants. L'appareil d’alimentapeut émettre un tion. bourdonnement. 2. Mettez la machine sous tension pendant 2 à 3 secondes. 3. Répétez l'étape ci-dessus plusieurs fois ou jusqu'à ce que le moteur démarre. Il n’y a d’eau. 8 27 La conduite d'alimentation est fermée. Ouvrez le robinet de la conduite d'alimentation. Le tuyau d’arrosage est plié. Enlevez le coude du tuyau d'arrosage. DONNÉES TECHNIQUES Moteur universel 120V~ 60 Hz, 14 Amps Pression maximale en livres par pouce carré 3000 PSI Gallons évalués par minute 1.1 GPM FR Français FR Température maximale de l’eau à l’entrée 104 °C (40 °F) Appareils de nettoyage 3300 C.U. Poids 47.0 lb. (21.3 kg) Conception à double isolation. 9 GARANTIE LIMITÉE 3 YEAR ANS AÑOS LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE GARANTÍA LIMITADA Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de maind'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus conformément aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec le produit neuf. ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE : 1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien inapproprié ou d'une modification ; ou 2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu conformément au manuel du propriétaire ; ou 3. Usure normale; 4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage des lames ; 5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation ou à l'exposition. ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE : Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au 1-855-345-3934. FRAIS DE TRANSPORT : Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par Greenworks. 28 USA address: Canadian address: Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc. P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3 Français 10 VUE ÉCLATÉE FR NO DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ 1 31202994 Buse Turbo 1 2 C1102283-00 Buse de pulvérisation de 40° 1 3 C1101968-00 Buse de pulvérisation de 15° 1 4 C1102282-00 Buse de pulvérisation de 25° 1 5 34139319 Buse de savon 1 6 C4100577-00 Support du pistolet pulvérisateur 1 7 C3200440-00 Partie supérieure du guidon 1 8 C3200441-00 Ensemble du panneau d’entreposage de la buse 1 9 3410835-4 Écrou 2 10 341013231 Stockage du cordon d’alimentation 2 11 C4200043-00 Cadre de l’appuie-pied 2 12 342011635 Bouchon du réservoir de détergent 1 13 C4100486-00 Réservoir de détergent 1 14 C4102173-00 Ensemble de roues 2 15 C3200443-00 Poignée inférieure 2 16 C4100493-00 Boîtier inférieur 2 17 C1102267-00 Ensemble du moteur 1 18 C4100491-00 Boîtier supérieur 1 29 Français FR 19 C6200015-00 Interrupteur d'alimentation 1 20 C1101065-00 Cartes de circuits imprimés 1 21 C1101554-00 Lance 1 22 C1104426-00 Pistolet pulvérisateur 1 23 311311635 Tuyau ultraflexible 1 30