Eclipse AutoTite Gas Shut-Off Valves Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Vannes d’arrêt de gaz Eclipse AutoTite : Guide d’installation | Fixfr
Guide d’installation 756
4/26/2013
Eclipse AutoTite Vannes
automatiques d’arrêt de gaz
2000AT Série
Version 2
Copyright
Copyright 2011 par Eclipse, Inc. Tous droits réservés dans
le monde entier. Cette publication est protégée par la
réglementation fédérale et ne doit être copiée, distribuée,
transmise, transcrite ou traduite en langage humain ou
informatique, sous quelque forme ou de quelque façon
que ce soit, à l’intention de tiers, sans le consentement
écrit explicite d’Eclipse, Inc.
Clause d’exonération de responsabilité
Conformément à la politique du fabricant visant
l’amélioration constante des produits, le produit présenté
dans cette brochure est susceptible d’être modifié sans
préavis ni obligation.
Le contenu du présent manuel est considéré comme
adapté à l’utilisation prévue du produit. Si le produit est
utilisé à des fins autres que celles précisées ici, il faut
demander une confirmation de la validité et de la
pertinence de cette utilisation. Eclipse garantit que le
produit ne constitue pas une contrefaçon d’un brevet
américain. Aucune autre garantie n’est énoncée, que ce
soit de façon explicite ou implicite.
Responsabilité et garantie
Nous avons déployé tous les efforts possibles pour
assurer l’exactitude et l’exhaustivité du présent manuel. Si
vous y décelez des erreurs ou des omissions, veuillez
nous en faire part afin que nous puissions apporter les
rectifications nécessaires. Nous espérons ainsi rendre
notre documentation encore plus utile à nos clients.
Veuillez adresser toute suggestion ou observation au chef
de notre service du marketing.
Il est entendu que la responsabilité d’Eclipse à l’égard de
ce produit, qu’il s’agisse d’une violation de garantie, de la
négligence, de la responsabilité stricte ou de toute autre
forme de responsabilité, ne vise que la fourniture de
pièces de rechange. La responsabilité civile d’Eclipse
n’est pas engagée à l’égard de blessures, de pertes ou de
dépenses directes ou indirectes, notamment en ce qui
concerne la privation de jouissance, la perte de revenu ou
les dommages au matériel pouvant se produire à cause
de la vente, de l’installation, de l’utilisation, de la nonutilisation, de la réparation ou du remplacement de
produits d’Eclipse.
La garantie devient nulle et non avenue si le produit est
utilisé d’une façon explicitement interdite dans le présent
manuel, s’il est rectifié ou s’il est assemblé d’une manière
qui n’est pas recommandée ou autorisée dans ces
instructions.
Symboles utilisés
Le présent document contient plusieurs symboles
spécifiques dont vous devez connaître la signification et
l’importance.
Vous trouverez ci-dessous l’explication de ces symboles.
Veuillez la lire attentivement.
Obtenir de l’aide
Si vous avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec
votre représentant Eclipse régional. Vous pouvez
également communiquer avec Eclipse:
1665 Elmwood Rd.
Rockford, Illinois 61103 U.S.A.
Téléphone: 815-877-3031
Télécopieur: 815-877-3336
http://www.eclipsenet.com
Veuillez avoir sous la main l’information imprimée sur
l’étiquette du produit lorsque vous communiquez avec
l’usine, afin que nous puissions mieux vous servir.
NOM DU PRODUIT - FORMAT
No de SÉRIE
ECLIPSE COMBUSTION, INC
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injurt hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
NOTE
2
Is used to address practices not related to personal injury.
Indicates an important part of text. Read thoroughly.
Table des matières
1 Introduction............................................................................................................................ 4
Description du produit .......................................................................................................... 4
Autres fonctionnalités ........................................................................................................... 5
Public visé ............................................................................................................................ 5
Raison d’être ........................................................................................................................ 5
2 Installation.............................................................................................................................. 6
Introduction........................................................................................................................... 6
Installation de la vanne......................................................................................................... 6
Raccords entre la vanne et le tuyau..................................................................................... 6
Installation de l’actionneur.................................................................................................... 7
Montage de l’actionneur ....................................................................................................... 7
Câblage de l’actionneur........................................................................................................ 8
Contrôle des opérations ....................................................................................................... 10
3 Entretien et dépannage......................................................................................................... 12
Introduction........................................................................................................................... 12
Entretien ............................................................................................................................... 11
Pièces de rechange.............................................................................................................. 11
Procédures de dépannage ................................................................................................... 11
Eclipse AutoTite Vannes automatiques d’arrêt de gaz, V2, Guide d’installation 756, 4/26/2013
3
1
Introduction
Description du produit
La vanne AutoTite série 2000AT d’Eclipse est conçue
pour servir de dispositif d’arrêt automatique du gaz dans
un système de combustion. Sa pression différentielle
nominale est de 30 lb/po² (2 bars). Son ouverture se fait
sans à-coup afin de minimiser les variations de pression
de gaz vers les éléments en aval. À l’ouverture d’un
interrupteur de verrouillage dans le système, ou en cas de
panne de courant, la vanne se ferme en une seconde.
La vanne AutoTite existe en formats allant de 1 po à 3 po,
ainsi qu’avec un filetage NPT. Elle est homologuée UL,
FM et CSA. Elle répond aux exigences des normes
NFPA 86, IRI, FM et EN746-2 en matière d’arrêt des
systèmes, notamment en ce qui concerne l’indication de
la position et la vérification de fermeture.
REMARQUE: La norme NFPA 86 exige que les systèmes
de brûleurs qui dépassent 150 000 BTU/h soient équipés
de vannes d’arrêt de sécurité munies d’indicateurs de
position. Elle stipule également que les systèmes
dépassant 400 000 BTU/h comportent au moins une
vanne qui répond à l’exigence relative à la vérification de
fermeture lorsque intégrés au circuit de verrouillage de
pré allumage. La vanne 2000AT, avec ses interrupteurs
de preuve de fermeture répond à ces deux exigences.
REMARQUE: Les normes EN746-2 stipulent qu’un
interrupteur à position fermée soit fourni pour le
verrouillage parmi les systèmes de commande permettant
de vérifier la position avant la mise en marche
automatique du ou des brûleurs. La vanne 2000AT
répond à cette exigence.
Figure 1.1. Vannes automatiques d’arrêt de gaz
AutoTite d’Eclipse
La vanne AutoTite est disponible avec des actionneurs
110V 50 Hz, 120V 60 Hz, 220V 50 Hz et 240V 60 Hz
comportant des boîtiers à usage général, hermétiques et
à l’épreuve de la poussière. Ces actionneurs peuvent être
tournés sur 360 ° pour faciliter l’installation. Les autres
options illustrées à gauche sont les suivantes:
Option de déconnexion rapide
L’option de déconnexion rapide comprend un connecteur
électrique permettant une installation et un enlèvement
rapides pour les applications portables, ce qui rend le
dispositif plus maniable.
Chaque actionneur de vanne AutoTite comporte trois
interrupteurs: deux interrupteurs de vérification de
fermeture, et un interrupteur auxiliaire. Les interrupteurs
de vérification de fermeture sont des interrupteurs
unipolaires bidirectionnels réglés en usine qu’il est
impossible d’ajuster sur le terrain. L’interrupteur auxiliaire
n’est pas un interrupteur de sécurité; il s’agit également
d’un interrupteur unipolaire bidirectionnel réglé en usine
qu’il est impossible d’ajuster sur le terrain.
4
Eclipse AutoTite Vannes automatiques d’arrêt de gaz, V2, Guide d’installation 756, 4/26/2013
Autres fonctionnalités
• Il est possible de remplacer l’actionneur sur le
terrain sans enlever le corps de la vanne.
• Le fonctionnement de la vanne ne dépend pas de sa
position.
• Des orifices de 1/4 po en amont et en aval de part et
d’autre du corps de la vanne peuvent être utilisés
pour recevoir des jauges manométriques, des
manomètres, des systèmes de détection des fuites
et des pressostats.
• Délai de fermeture : une seconde au maximum.
• Arrêt positif à l’aide d’un obturateur à siège souple
• Trois interrupteurs intégrés.
• Indicateur visuel de la position de la vanne.
• Corps en fonte avec composantes internes en acier
inoxydable.
• Vérifier en usine avant l’expédition.
Public visé
Ce manuel s’adresse à des personnes déjà familières aux
différents aspects de ce produit, tels que:
•
•
•
•
Installation
Utilisation
Entretien
Sécurité
Le public visé est censé être qualifié et avoir l’expérience
de ce type de matériel et du milieu de travail où il est
utilisé.
Raison d’être
La raison d’être de ce manuel est de veiller à l’installation
d’un système sécuritaire, efficace et au fonctionnement
sans problème.
Eclipse AutoTite Automatic Gas Shut-Off Valves, V2, Instruction Manual 756, 4/26/2013
5
2
Installation
Introduction
Cette section contient l’information et les instructions
nécessaires pour installer la vanne et l’actionneur. La
vanne 2000AT est conçue pour contrôler le débit de
fluides gazeux (air, gaz naturel, propane et butane) dans
les applications comportant un minimum d’exposition à
l’eau.
MISE EN GARDE
■ La présence d’eau dans le gaz peut entraîner de la
corrosion, ce qui abrégera la durée utile de la
vanne. En outre, si la température baisse en deçà
de 0 °C (32 °F), l’eau gèlera, ce qui provoquera une
défaillance de la vanne.
La vanne 2000AT est actionnée par un actionneur
hydraulique qui provoque la fermeture de la vanne en cas
de panne de courant. Une fois assemblés l’un à l’autre,
l’actionneur et la vanne peuvent être installés en n’importe
quelle position. Il faut aménager un espacement suffisant
pour permettre l’installation et la réparation. Consulter les
informations relatives aux dimensions et à l’assemblage
dans la fiche technique 756-1.
Installation de la vanne
AVERTISSEMENT
■ Couper l’arrivée de gaz et l’alimentation électrique
de l’actionneur avant d’installer la vanne.
• Le débit de gaz à travers la vanne doit se faire dans
la direction indiquée par la flèche visible sur le corps
de la vanne, faute de quoi la vanne risque de ne pas
se fermer.
• La vanne doit être installée en un lieu dont la
température demeurera conforme aux limites
indiquées dans la fiche technique 756-1.
• La vanne ne doit pas servir à soutenir les tuyaux
adjacents.
• Avant de raccorder des tuyaux au corps de la
vanne, il faut s’assurer qu’ils sont libres de dépot ou
d’autres matières étrangères.
• Il faut installer une crépine dans l’arrivée de gaz en
amont de la vanne d’arrêt pour empêcher les
matières étrangères d’y pénétrer, ce qui
endommagerait la vanne et provoquerait des fuites.
• Pour faciliter l’installation, poser le corps de la vanne
avant de raccorder l’actionneur. Cette façon de
procéder permettra également d’éviter
d’endommager l’actionneur.
• L’embout protecteur en plastique qui se trouve au
sommet de la vanne ne doit être enlevé que quand
on est sur le point d’installer l’actionneur.
REMARQUE: Avant l’installation, s’assurer qu’il y aura un
espacement de 51 mm (2 po) au-dessus de l’actionneur
afin de pouvoir le poser ou l’enlever.
Raccords entre la vanne et le tuyau
Formats entre 1 po et 2 po
1. Enlever les embouts protecteurs à chaque extrémité
de la vanne.
2. Mettre une petite couche de produit d’étanchéité sur
le filetage mâle uniquement.
REMARQUE: Si l’on utilise trop de produit d’étanchéité,
cela risque de contaminer le siège de la vanne et
d’empêcher celle-ci de fermer correctement.
3. Installer la vanne en orientant le débit dans la
direction indiquée par la flèche visible sur le corps de
la vanne.
4. Serrer le tuyau sur le corps de la vanne, en adaptant
le couple à la partie hexagonale en fonte du corps de
la vanne se trouvant juste à côté du tuyau.
Chapeau de
la vanne
Pièce hexag.
en fonte
Bouchon
en aval
Sens
du débit
Bouchon en amont
Figure 2.1
Formats entre 2-1/2 po et 3 po, brides filetées
6
Eclipse AutoTite Vannes automatiques d’arrêt de gaz, V2, Guide d’installation 756, 4/26/2013
1. Mettre une petite couche de produit d’étanchéité sur
le filetage mâle uniquement.
2. Introduire le tuyau dans les brides et serrer. Essuyer
le produit d’étanchéité en trop pouvant se trouver à
l’intérieur du raccord entre le tuyau et la bride.
Manipuler les brides de telle façon à éviter
d’endommager la face d’étanchéité.
REMARQUE: Si l’on utilise trop de produit d’étanchéité,
cela risque de contaminer le siège de la vanne et
d’empêcher celle-ci de fermer correctement.
3. Enlever les embouts en plastique des extrémités de la
vanne. Manipuler la vanne de telle façon à éviter
d’endommager les faces d’étanchéité.
4. Installer la vanne dans la conduite de gaz en
s’assurant que le débit de gaz se est dans le sens
indiqué par la flèche visible sur le corps de la vanne.
5. Raccorder les brides du tuyau aux brides de la vanne
en installant des joints d’étanchéités entre les brides.
S’assurer que les joints d’étanchéités sont bien à plat
entre les brides.
6. Serrer les quatre boulons se trouvant sur chaque
bride de telle façon que la pression de chaque pan
soit uniforme sur le joint. Serrer les écrous en
appliquant une pression de 61-75 lb-pi (82,7101,7 Nm).
Bouchon en aval
Sens du débit
Bouchon en amont
Figure 2.2
2-1/2" through 3" Sizes, Weld-On Flanges
1. Enlever les embouts en plastique des extrémités de la
vanne. Manipuler la vanne de telle façon à éviter
d’endommager les faces d’étanchéité.
2. Raccorder les brides du tuyau aux brides de la vanne
en installant des joints les faces d’étanchéités entre
les brides. S’assurer que les joints sont bien à plat
entre les brides.
3. Serrer les quatre boulons se trouvant sur chaque
bride de telle façon que la pression de chaque pan
soit uniforme sur le joint. Ne pas serrer pour
l’instant.
4. Installer la vanne dans la conduite de gaz en
s’assurant que le débit de gaz se est dans le sens
indiqué par la flèche visible sur le corps de la vanne.
Introduire le tuyau dans les brides en s’arrêtant à
environ 6 mm (1/4 po) de la surface des brides.
5. Faire une soudure par points entre les brides et le
tuyau à l’aide d’un métal d’apport convenable et
compatible avec les brides en acier forgé ASTM A105
et le tuyau en acier utilisé (probablement ASTM A53
ou A106).
REMARQUE: Les surfaces à souder doivent être propres
et exemptes de peinture, d’huile, de rouille, de tartre ou de
tout autre matériau pouvant nuire au soudage.
6. Déboulonner et enlever la vanne. Effectuer des
soudures d’angle à l’intérieur et à l’extérieur entre les
brides et le tuyau. La soudure intérieure ne doit pas
dépasser la surface de la bride.
7. Réinstaller la vanne dans la conduite de gaz. Fixer les
brides du tuyau à celles de la vanne en installant un
joint d’étanchéité entre chaque bride. S’assurer que
les joints sont à plat entre les brides.
8. Serrer les quatre boulons se trouvant sur chaque
bride de telle façon que la pression de chaque pan
soit uniforme sur le joint. Serrer les écrous en
appliquant une pression de 61-75 lb-pi (82,7101,7 Nm).
Installation de l’actionneur
MISE EN GARDE
■ Pour éviter de recevoir une décharge électrique,
couper le courant avant de brancher les fils sur
l’actionneur.
Bouchon
en aval
Sens du débit
Bouchon en amont
Figure 2.3
• L’actionneur est directement installé sur le chapeau
de la vanne. Il est fixé par quatre vis de pression.
• L’actionneur doit être positionné de telle façon à
permettre d’effectuer le câblage. Deux entrées
défonçables prévues pour des conduits de 1/2 po
se trouve de part et d’autre de l’actionneur.
Eclipse AutoTite Vannes automatiques d’arrêt de gaz, V2, Guide d’installation 756, 4/26/2013
7
• Le câblage des actionneurs doit être confié à une
personne compétente qui se conformera aux
règlements, aux normes et aux exigences.
• Une fois terminée l’installation de l’actionneur,
contrôler le fonctionnement de la vanne et de
l’actionneur selon les instructions qui se trouvent
dans la section intitulée « Contrôle des opérations »
à la page 10.
Montage de l’actionneur
1. Enlever l’embout protecteur en plastique du chapeau
de la vanne.
2. Desserrer les quatre vis de pression du collier de
l’actionneur à l’aide d’une clé hexagonale 5/32. Les
dévisser suffisamment pour donner de l’espace en
vue de l’installation de l’actionneur sous le chapeau
de la vanne (Photo A).
3. Glisser l’actionneur sur le chapeau de la vanne et
tourner l’actionneur jusqu’à ce qu’il soit en bonne
position pour permettre le câblage (Photo B).
L’actionneur pèse environ 9 kg (20 lb). Appuyer
fermement.
4. Serrer les trois vis de pression dans le collier de
l’actionneur (Photo C). Elles entreront dans la rainure
en V usinée (Photo D) du chapeau. Serrer les vis en
appliquant une pression de 75-95 lb-po (8,510,7 Nm).
REMARQUE: Le câblage doit être conforme aux codes
électriques, ordonnances et règlements locaux.
1. Vérifier la plaque signalétique pour s’assurer que
l’appareil reçoit un courant d’intensité appropriée.
Enlever le panneau avant (avec la plaque
signalétique) et le mettre de côté afin d’avoir accès
aux connexions électriques, en veillant à ne pas
endommager le joint du panneau (le cas échéant). Un
diagramme fixé à l’intérieur du panneau facilitera la
réalisation des branchements.
2. Enlever l’entrée défonçable appropriée, et installer les
accessoires électriques voulus. Utiliser des
accessoires de type 4. Acheminer le câblage à
travers la garniture. Attention de ne pas égratigner la
surface étanchéisée du panneau au moment de
travail sur le boîtier hermétique.
MISE EN GARDE
■ Le conduit doit être fixé au logement de
l’actionneur à l’aide d’un connecteur homologué
pour être étanche aux égouttements (NEMA 4) afin
de maintenir la classification du boîtier. Utiliser par
exemple un connecteur Thomas et Betts (no au
catalogue : 370) pour fixer un conduit rigide de
type intermédiaire.
Vis de mise
à la terre
N ou L2
Raccorder le
neutre à la borne 1,
le cas échéant
Emplacement de
l’interrupteur
gauche de
vérification
de fermeture
Figure 2.4
Interrupteur de
fin de course
NE PAS AJUSTER
Câblage de l’actionneur
AVERTISSEMENT
■ Couper le courant avant de réaliser les
branchements électriques, faute de quoi il risque
de se produire des décharges électriques ou des
dommages à l’équipement.
8
Connexion L1
à l’alimentation
NO
NF
Interrupteur
de vérification
de fermeture
(POC)
C
Emplacement de
l’interrupteur droit
de vérification
de fermeture
Emplacement de
l’interrupteur auxiliaire
Figure 2.5 Connexions du câblage interne
3. Mettre sous tension les bornes 1 et 2. Le conducteur
neutre, s’il y en a un, doit être raccordé à la borne 1.
Eclipse AutoTite Vannes automatiques d’arrêt de gaz, V2, Guide d’installation 756, 4/26/2013
Raccorder le fil de terre à la vis de terre qui se trouve
dans le logement auprès du bornier.
4. Serre les vis des bornes : de 8 à 12 po-lb (0,9 à 1.3
Nm). Serrer la vis de terre : de 20 à 25 po-lb (2,3 à
2,8 Nm).
5. Dans le cas des raccords électriques des
interrupteurs de vérification de fermeture et de
l’interrupteur auxiliaire, utiliser les repères visibles sur
les isolateurs pour déterminer quelles sont les bornes
normalement ouvertes et normalement fermées.
Serrer les vis de connexion électrique entre 8 à 12 polb (0,9 et 1,3 Nm). Les interrupteurs de vérification de
fermeture sont réglés en usine. Il ne faut ajuster ni ces
interrupteurs, ni l’interrupteur auxiliaire.
6. Installer le panneau. S’assurer de la propreté des
surfaces du joint et de l’étanchéité et de l’absence de
dommages aux surfaces ou au joint. Évitez fil
pincement en s'assurant que tout le câblage est clair
des surfaces de contact. Ajuster les vis avant de les
serrer. Serrer les vis entre 20 à 25 po-lb (2,3 et 2,8
Nm) de façon uniforme en suivant un agencement en
croix qui commence par le centre et non dans le coin.
7. Faire fonctionner l’actionneur (avec la vanne) durant
cinq cycles afin de s’assurer de son bon
fonctionnement avant la mise en service.
Après la fin de l’installation, laisser la vanne fonctionner
pendant plusieurs cycles (la vanne d’arrêt de gaz
principale étant fermée), en mettant l’actionneur sous
tension et hors tension afin d’ouvrir et de fermer la vanne.
Eclipse AutoTite Vannes automatiques d’arrêt de gaz, V2, Guide d’installation 756, 4/26/2013
9
STANDARD ACTUATOR
Pour les connexions d’alimentation, utiliser des
connecteurs pouvant supporter au moins 90°C
120 VAC/110 VAC
N/L2
240 VAC/220 VAC
L1
Voir les caractéristiques sur
la plaque signalétique
Interrupteur de fin de
course (câblé à l’usine)
Ne pas tenir compte des repères visibles sur les
interrupteurs. Les interrupteurs établissent les
contacts illustrés:
Vanne fermée = C à NF
Vanne ouverte = C à NO
NO
NF
C
Interrupteur de
vérification de
fermeture
NO
NF
C
Interrupteur aux.
N’est pas un
interrupteur de
sécurité
NO
NF
C
Interrupteur de
vérification de
fermeture
Interrupteur de fin
de course
(câblé à l’usine)
La puissance installée totale des interrupteurs
aux. et de vérification de fermeture ne doit pas
dépasser 1800 VA.
Caractéristiques des interrupteurs aux. et de
vérification de fermeture:
120 VAC
240 VAC
15A
15A
Aux.
Vérification de fermeture
7.5A
7.5A
426155-001
OPTION À DÉCONNEXION RAPIDE
Vert
Orange
Rouge
Bleu
Blanc
1
7
2
8
Rayé blanc-noir
Rayé rouge-noir
6
5
9
3 4
Noir
Rayé vert-noir
IDENTIFICATION DES FILS ET BROCHES
DE CONNEXION À DÉCONNEXION RAPIDE
Broche
Couleur des fils
1
Orange
2
Bleu
3
Rayé rouge-noir
4
Rayé vert-noir
5
Blanc
6
Rouge
7
Vert
8
Rayé blanc-noir
9
Noir
Connexion
Interrupteur 2 de vérification de fermeture, borne
normalement fermée (NF)
Interrupteur 1 de vérification de fermeture, borne
normalement fermée (NF)
Interrupteur auxiliaire en position ouverte, borne commune (C)
Interrupteur 1 de vérification de fermeture, borne
commune (C)
Borne neutre (L2)
Interrupteur auxiliaire en position ouverte, borne normalement
ouverte (NO)
Borne de terre (connexion de mise à la terre)
Interrupteur 2 de vérification de fermeture, borne
commune (C)
Borne sous tension (L1)
Figure 2.6 Connexions du câblage externe
10
Eclipse AutoTite Vannes automatiques d’arrêt de gaz, V2, Guide d’installation 756, 4/26/2013
En
courant
(ON)
Hors
courant
(Off)
Alimentation
Interrupteur de débit d’air
Entre barrages et limites
Vanne 1
C
Vanne 2
NC
C
NC
2000AT en position fermée
Interrupteurs de vérification de fermeture
(interrupteurs actionnés lorsque la vanne est fermée)
Bornier de sûreté du brûleur
Fusible de 15 A
Solénoïde
de veilleuse
Transformateur
d’allumage
1
Vanne 1 2
2000 AT
Moteur du
ventilateur
1
Vanne 2
2
CON
Alarme
Détecteur de flamme
Figure 2.7 Schéma de câblage du protecteur de combustion
type Veri-Flame à l’aide de deux vannes 2000AT selon les
exigences de NFPA 86 ou de EN 746-2, selon le cas
Contrôle des opérations
AVERTISSEMENT
■ Ne pas laisser le combustible s’accumuler dans la
chambre
de
combustion.
Un
mélange
combustible-air risque d’être explosif.
MISE EN GARDE
■ Ne pas mettre le système en service avant d’avoir
effectué les contrôles appropriés. Tous les tests
doivent être confiés à un technicien qualifié.
Fermer toutes les vannes manuelles au premier
signe de problème, faute de quoi une explosion
risque de se produire.
Eclipse AutoTite Vannes automatiques d’arrêt de gaz, V2, Guide d’installation 756, 4/26/2013
11
Maintenance &
Troubleshooting
Introduction
3
• Effectuer un test de fuite sur le siège de la vanne en
utilisant des procédures qui sont conformes aux
normes et codes locaux (référence NFPA 86). Si le
taux de fuite est supérieur aux normes, mettre la
vanne hors service et la remplacer par une nouvelle.
• Aucun des éléments composant le corps de la
vanne n’est remplaçable. On ne peut donc pas les
réparer sur le terrain.
Cette section contient l’information et les instructions
nécessaires pour assurer l’entretien et le dépannage de la
vanne et de l’actionneur. Elle renferme également des
renseignements permettant de commander des pièces de
rechange au besoin.
Entretien
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
■ Couper l’arrivée de gaz et l’alimentation électrique
avant toute intervention sur la vanne et/ou
l’actionneur. Les interventions devraient être le fait
de personnes compétentes qui se conforment aux
règlements, lois et exigences en vigueur.
■ Les interrupteurs de vérification de fermeture et
auxiliaires sont réglés en usine, et il n’est pas
recommandé de les remplacer ou de les ajuster
sur le terrain. Communiquer avec Eclipse si l’un de
ces trois interrupteurs doit être remplacé.
Entretien régulier
Pièces de rechange
• Établir un calendrier d’inspection et d’entretien de la
vanne d’arrêt automatique 2000AT et des autres
éléments de l’ensemble du train de vannes.
• Inspecter et nettoyer ou remplacer la crépine ou le
filtre installé en amont du train de vannes.
• Périodiquement, laisser l’actionneur et la vanne
fonctionner durant tout un cycle. Couper
l’alimentation électrique pour simuler une condition
dangereuse. Si la vanne ne se ferme pas en une
seconde, la mettre hors service et la remplacer par
une nouvelle.
Numéros des pièces de l’actionneur
Tension
No de
pièce
Valeur NEMA
110/120V
10054585
1, 3, 4 Standard
220/240V
10054586
1, 3, 4 Standard
110/120V
10056102
1, 3, 4 Déconnexion rapide
Procédures de dépannage
Problème
La vanne ne s’ouvre pas
12
Cause possible
Solution
Actionneur hors tension
Vérifier l’alimentation électrique de
l’actionneur. Résoudre le problème du
système.
Mauvais câblage de l’actionneur
Vérifier l’alimentation électrique de
l’actionneur. Refaire le câblage des
bornes 1 et 2.
Actionneur hors service
Retirer l’actionneur du corps de la vanne
et le mettre sous tension. Remplacer
l’actionneur.
Blocage de la vanne
Remplacer la vanne et l’actionneur.
Eclipse AutoTite Vannes automatiques d’arrêt de gaz, V2, Guide d’installation 756, 4/26/2013
La vanne fermée n’est pas hermétique
Contamination ou dommage mécanique
Le corps de la vanne ne peut être réparé
sur le terrain. Remplacer la vanne et
l’actionneur.
L’interrupteur ne fonctionne pas
Défaut mécanique ou électrique
Faire fonctionner la vanne (ouvrir/fermer)
tout en la vérifiant avec un multimètre.
Communiquer avec Eclipse.
Mauvais câblage de l’interrupteur
Vérifier l’alimentation électrique de
l’interrupteur. Refaire le câblage de
l’interrupteur.
Eclipse AutoTite Vannes automatiques d’arrêt de gaz, V2, Guide d’installation 756, 4/26/2013
13
Guide d’installation 756, 4/26/2013

Fonctionnalités clés

  • Arrêt automatique du gaz
  • Homologation UL, FM et CSA
  • Formats de 1 po à 3 po
  • Vérification de fermeture
  • Indicateur de position

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la pression différentielle nominale des vannes AutoTite série 2000AT ?
La pression différentielle nominale est de 30 lb/po² (2 bars).
Quelles sont les normes auxquelles les vannes AutoTite répondent ?
Elles répondent aux exigences des normes NFPA 86, IRI, FM et EN746-2 en matière d’arrêt des systèmes, notamment en ce qui concerne l’indication de la position et la vérification de fermeture.
Quels sont les types d'actionneurs disponibles pour la vanne AutoTite ?
Des actionneurs 110V 50 Hz, 120V 60 Hz, 220V 50 Hz et 240V 60 Hz sont disponibles avec des boîtiers à usage général, hermétiques et à l’épreuve de la poussière.