GWG-1000WLP | GWG-1000RD | GWG-1000DC | GWG-1000GB | Casio GWG-1000MH Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Casio GWG-1000MH Manuel utilisateur -  Altimètre, Boussole et Baromètre | Fixfr
© 2015 CASIO COMPUTER CO., LTD.
MO1506-FB
Guide d’utilisation 5463
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
FRANÇAIS
Applications
Important !
• Le mode Altimètre de la montre calcule et affiche l’altitude relative à partir des changements de
pression barométrique relevés par le capteur de pression. Par conséquent, des relevés effectués au
même endroit mais à des heures différentes peuvent indiquer des altitudes différentes en raison des
changements de pression barométrique. Il faut également savoir que la valeur indiquée par la montre
peut être différente de l’élévation actuelle et/ou de l’élévation au niveau de la mer indiquée pour la
zone où vous vous trouvez.
• Lorsque vous utilisez l’altimètre de la montre pendant la randonnée en montagne, veillez à l’étalonner
régulièrement en vous aidant des altitudes (élévations) locales. Pour plus d’informations, reportez-vous
à « Pour spécifier une altitude de référence » (page F-56).
• Si vous utilisez la boussole numérique de cette monte pour des randonnées difficiles, de l’escalade en
montagne ou d’autres activités, emportez toujours une autre boussole pour confirmer vos relevés. Si
les relevés obtenus avec la boussole numérique de cette montre sont différents de ceux de l’autre
boussole, effectuez un étalonnage bidirectionnel de la boussole numérique pour obtenir des relevés
plus précis.
• Les relevés de direction et l’étalonnage de la boussole numérique ne seront pas possibles si la montre
est à proximité d’un aimant permanent (accessoire magnétique, etc.), d’objets métalliques, de fils à
haute tension, de fils électriques ou d’autres appareils électriques ménagers (téléviseur, ordinateur,
téléphone portable, etc.).
Les capteurs de cette montre mesurent la direction, la pression barométrique, la température et l’altitude.
Les valeurs mesurées apparaissent ensuite sur l’afficheur. Ces diverses fonctions font de cette montre un
objet pratique pour la randonnée en montagne, l’escalade et d’autres activités de plein air.
Avertissement !
• Les fonctions de mesure de cette montre ne sont pas destinées à être utilisées dans un cadre
professionnel ou industriel exigeant une grande précision. Les valeurs produites par cette montre
sont des indications raisonnables et doivent être considérées comme telles seulement.
• Pour la randonnée en montagne ou les activités où une perte d’orientation peut être dangereuse
ou périlleuse, utilisez toujours une autre boussole pour confirmer les directions relevées.
• Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou
pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation ou d’une défaillance de votre
montre.
B
F
À propos de ce manuel
Trotteuse
Aiguille de mode Couronne
F-1
Utilisation de la couronne
• Selon le modèle de votre montre, le texte sur l’afficheur numérique
apparaît soit en caractères sombres sur fond clair soit en caractères
clairs sur fond sombre. Tous les exemples dans ce manuel utilisent
des caractères sombres sur fond clair.
• Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les
différentes opérations.
• Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de
référence seulement et que le produit proprement dit peut être un peu
différent des illustrations.
Couronne
Desserrer
La couronne de cette montre est une couronne à verrouillage. Avant
d’utilisez la couronne, vous devez d’abords la faire tourner vers vous
pour la déverrouiller. Quand vous avez fini d’utiliser la couronne, assurezvous d’appuyer légèrement sur la couronne puis de la visser pour la
verrouiller.
Important !
• Pour conserver l’étanchéité et éviter les dommages causés par des
impacts à la couronne, assurez-vous de la revisser lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Les illustrations ci-dessous montrent comment manier la couronne.
Aiguille des
heures
Tirer
Aiguille des
minutes
Tourner
Pousser
F-2
F-3
Mouvement rapide
Pour arrêter le mouvement rapide
Vous pouvez manier la couronne d’une des façons suivantes pour faire tourner les aiguilles ou les
indicateurs de la montre plus rapidement.
HS1 : Peut être utilisé pour faire tourner les aiguilles et les indicateurs.
HS2 : Peut être utilisé pour faire tourner les aiguilles plus rapidement lors du réglage manuel des heures
et des minutes.
Pour activer le mouvement rapide HS1
Lorsque la couronne est tirée, faites-lui faire rapidement trois tours loin de vous
(mouvement avant) ou vers vous (mouvement arrière). Le mouvement rapide
continue même lorsque la couronne est relâchée.
Pour activer le mouvement rapide HS2
Pendant le mouvement rapide HS1, faites encore trois tours rapides dans la
même direction que le mouvement HS1 (loin de vous pour le mouvement avant
ou vers vous pour le mouvement arrière).
Tournez la couronne dans le sens opposé au mouvement rapide actuel ou
appuyez sur un bouton.
Remarque
• Si durant plus de deux minutes vous n’effectuez aucune opération après avoir tiré la couronne,
l’indicateur suivant apparaît et le fonctionnement de la couronne se désactive. Dans ce cas, renfoncez
la couronne et tirez-la de nouveau pour réactiver son fonctionnement.
• L’indicateur suivant apparaît si vous tirez la couronne quand la montre est dans un mode ne permettant
pas d’effectuer des réglages. Dans ce cas, renfoncez la couronne et verrouillez-la.
• L’indicateur suivant apparaît aussi pendant la correction des positions d’origine des aiguilles.
Reportez-vous à « Correction des positions d’origine des aiguilles » (page F-39) pour plus
d’informations.
1 seconde
• Vous pouvez utiliser le mouvement rapide dans les cas suivants : lorsque vous changez l’heure et/ou la
date en mode Indication de l’heure, en mode Heure mondiale, en mode Minuterie à compte à rebours
ou en mode Alarme, ou lors de l’étalonnage de l’angle de déclinaison magnétique, l’étalonnage de
l’altitude, l’étalonnage de la pression barométrique ou l’étalonnage de la température.
F-4
F-5
Points à vérifier avant d’utiliser la montre
2. Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST).
1. Vérifiez le niveau de charge de la pile.
Appuyez au moins deux secondes sur B pour accéder au mode Indication de l’heure et afficher le niveau
de charge de la pile.
Indicateur de
charge de la
pile
Le niveau de charge de la pile est indiqué par H ou M sur le
côté gauche de l'afficheur numérique.
OUI
NON
Est-ce qu’une des situations suivantes se présente ?
• L clignote sur l’afficheur numérique.
• « CHARGE » clignote sur l’afficheur.
OUI
La charge est faible. Chargez la montre en la posant à un
endroit exposé à la lumière. Pour les détails sur la charge,
voir « Charge de la montre » (page F-12).
La montre est
suffisamment chargée.
Pour les détails sur
charge, voir « Charge
de la montre » (page
F-12).
Procédez comme indiqué dans « Pour configurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure d’été »
(page F-34) pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure d’été ou l’heure d’hiver.
Important !
• La bonne réception du signal d’étalonnage de l’heure et l’exactitude des données du mode Heure
mondiale dépendent de l’exactitude des réglages effectués pour la ville de résidence, l’heure et la
date en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces réglages.
3. Réglez l’heure actuelle.
• Pour régler l’heure avec le signal d’étalonnage de l’heure
Reportez-vous à « Pour se préparer à la réception » (page F-21).
• Pour régler l’heure manuellement
Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles » (page F-36).
La montre peut maintenant être utilisée.
• Pour plus de détails sur l’indication de l’heure radio-pilotée de la montre, reportez-vous à « Indication
de l’heure atomique radio-pilotée » (page F-19).
ENSUITE
Passez au point 2.
• Lorsque L clignote, la trotteuse saute toutes les deux secondes.
• Lorsque CHARGE clignote, toutes les aiguilles tournent pour s’arrêter à 12 heures.
F-6
F-7
Guide d’utilisation 5463
Sommaire
À propos de ce manuel ……………………………………………………………………………………… F-2
Utilisation de la couronne …………………………………………………………………………………… F-3
Points à vérifier avant d’utiliser la montre ……………………………………………………………… F-6
Charge de la montre ……………………………………………………………………………………… F-12
Pour sortir de l’état de veille ………………………………………………………………………… F-18
Indication de l’heure atomique radio-pilotée …………………………………………………………
Pour se préparer à la réception ……………………………………………………………………
Pour activer manuellement la réception ……………………………………………………………
Pour vérifier le résultat du dernier signal …………………………………………………………
Pour mettre la réception automatique en ou hors service ………………………………………
F-19
F-21
F-23
F-26
F-27
Guide des modes …………………………………………………………………………………………… F-29
Indication de l’heure ……………………………………………………………………………………… F-33
Configuration des réglages de la ville de résidence ………………………………………………… F-34
Pour configurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure d’été ……………………… F-34
Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles …………………………………………………… F-36
Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles ………………… F-36
Pour sélectionner le format d’indication de l’heure sur 12 heures ou 24 heures……………… F-38
Correction des positions d’origine des aiguilles …………………………………………………… F-39
Pour corriger les positions d’origine ……………………………………………………………… F-39
Décalement des aiguilles pour mieux voir les cadrans numériques ……………………………… F-40
Pour décaler les aiguilles et voir les infos numériques ………………………………………… F-40
Pour ramener les aiguilles à leurs positions normales ………………………………………… F-41
Relevé de la direction ………………………………………………………………………………………
Pour relever une direction …………………………………………………………………………
Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel ………………………………………………………
Pour corriger la déclinaison magnétique …………………………………………………………
F-42
F-43
F-47
F-48
Spécification des unités d’altitude, de pression barométrique et de température ……………… F-51
Pour spécifier les unités d’altitude, de pression barométrique et de température …………… F-51
Utilisation du mode Altimètre ……………………………………………………………………………
Pour spécifier l’intervalle des relevés automatiques de l’altitude ………………………………
Pour relever l’altitude…………………………………………………………………………………
Pour spécifier une altitude de référence …………………………………………………………
Pour spécifier la plage de mesure du dénivelé ……………………………………………………
Pour utiliser une valeur de dénivelé ………………………………………………………………
Pour sauvegarder un relevé manuellement ………………………………………………………
F-52
F-53
F-54
F-56
F-58
F-59
F-61
Précautions à prendre lors de relevés simultanés d’altitude et de température ……………… F-67
Relevé de la pression barométrique ……………………………………………………………………
Pour relever la pression barométrique ……………………………………………………………
Pour afficher et masquer la variation de pression barométrique ………………………………
Pour activer ou désactiver l’indicateur de changement de pression barométrique……………
Pour étalonner le capteur de pression ……………………………………………………………
F-8
F-68
F-68
F-71
F-75
F-76
F-9
Relevé de la température ………………………………………………………………………………… F-77
Pour effectuer des relevés de température ……………………………………………………… F-77
Pour étalonner le capteur de température ………………………………………………………… F-78
Affichage des fiches d’altitudes …………………………………………………………………………
Pour voir les fiches d’altitudes ………………………………………………………………………
Pour supprimer toutes les données enregistrées …………………………………………………
Pour supprimer une fiche précise …………………………………………………………………
F-80
F-80
F-83
F-83
Utilisation du chronomètre ………………………………………………………………………………
Pour accéder au mode Chronomètre ………………………………………………………………
Pour chronométrer le temps écoulé ………………………………………………………………
Pour mettre en pause un temps intermédiaire ……………………………………………………
Pour chronométrer deux arrivées …………………………………………………………………
F-84
F-84
F-84
F-84
F-85
Utilisation de la minuterie à compte à rebours ………………………………………………………
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours……………………………………………
Pour spécifier le temps initial du compte à rebours ………………………………………………
Pour effectuer un compte à rebours ………………………………………………………………
Pour arrêter l’alarme …………………………………………………………………………………
F-86
F-86
F-86
F-87
F-87
Utilisation de l’alarme ………………………………………………………………………………………
Pour accéder au mode Alarme ……………………………………………………………………
Pour régler une heure d’alarme ……………………………………………………………………
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service…………………………………
Pour arrêter l’alarme …………………………………………………………………………………
Pour tester l’alarme …………………………………………………………………………………
F-88
F-88
F-89
F-90
F-90
F-90
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire ………………………………………
Pour accéder au mode Heure mondiale …………………………………………………………
Pour configurer les réglages de la ville d’heure mondiale et de l’heure d’été …………………
Pour échanger votre ville de résidence et la ville d’heure mondiale ……………………………
Pour accéder au fuseau horaire UTC (Temps Universel Coordonné) …………………………
F-91
F-91
F-92
F-94
F-94
Éclairage ………………………………………………………………………………………………………
Pour éclairer l’afficheur manuellement ……………………………………………………………
Pour changer la durée d’éclairage …………………………………………………………………
Pour activer ou désactiver le commutateur d’éclairage automatique …………………………
F-95
F-95
F-95
F-97
Autres réglages …………………………………………………………………………………………… F-99
Pour mettre le bip des boutons en ou hors service ……………………………………………… F-99
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service …………………………………………… F-99
En cas de problème ………………………………………………………………………………………… F-100
Fiche technique …………………………………………………………………………………………… F-108
F-10
F-11
Charge de la montre
Le cadran de la montre est un panneau solaire qui transforme la lumière en énergie. L’énergie produite
s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner la montre. La montre se charge
chaque fois qu’elle est exposée à la lumière.
Guide de charge
Lorsque vous ne portez pas la
montre, laissez-la à un endroit où
elle sera exposée à la lumière.
• La recharge sera optimale si vous
exposez la montre à une lumière
très intense.
Lorsque vous portez la montre,
assurez-vous que le cadran n’est pas
obscurci par la manche de votre
vêtement.
• La montre peut se mettre en veille
(page F-18) même si son cadran
n’est que partiellement obscurci
par votre manche.
Important !
• Si vous laissez la montre devenir très chaude, l’affichage à cristaux liquides s’éteindra (il sera
entièrement noir ou entièrement blanc, selon le modèle de la montre). L’afficheur LCD reprendra son
aspect habituel lorsque la montre reviendra à une température inférieure.
• Mettez la fonction d’économie d’énergie en service (page F-18) et laissez la montre à un endroit
normalement bien éclairé si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Sa pile ne risquera pas de
se vider.
• La pile risque de se vider si vous laissez la montre longtemps à un endroit mal éclairé ou si vous la
portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint pas. Exposez la montre le plus souvent possible à une
lumière intense.
Niveaux de charge
Appuyez au moins deux secondes sur B pour accéder au mode Indication de l’heure.
Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en observant l’indicateur de
charge de la pile sur l’afficheur.
Niveau Indicateur de charge de la pile État des fonctions
Avertissement !
La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière intense pour la
charger.
Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la prenez. La montre peut devenir
particulièrement brûlante si vous la laissez longtemps aux endroits suivants.
• Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil
• Trop près d’une lampe à incandescence
• À la lumière directe du soleil
1
(H)
Toutes les fonctions opèrent.
2
(M)
Toutes les fonctions opèrent.
Indicateur de
charge de la pile
F-12
F-13
Niveau Indicateur de charge de la pile État des fonctions
La réception automatique et
manuelle, l’éclairage, les bips et
les capteurs sont inopérants.
La trotteuse saute toutes les deux
secondes.
3
(L)
• Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière très intense,
l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un niveau supérieur au niveau réel. Le
niveau de la pile devrait être indiqué correctement quelques minutes plus tard.
• Toutes les données enregistrées sont effacées et les réglages de l’heure actuelle ainsi que d’autres
réglages reviennent à leurs valeurs spécifiées en usine lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5
et lorsque la pile est remplacée. La charge de la pile tombera au niveau 5 si elle est au niveau 4 dans
un environnement sombre. Dans ce cas, exposez la montre le plus possible à la lumière.
Saute toutes les deux
secondes
Toutes les aiguilles s’arrêtent à 12
heures.
Aucune fonction n’opère.
4
(CHARGE)
5
–––
Signal de pile faible
Lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 3, la trotteuse de la montre
saute toutes les 2 secondes en mode Indication de l’heure pour vous
signaler qu’une recharge est nécessaire.
Toutes les aiguilles s’arrêtent à 12
heures.
Aucune fonction n’opère et les
valeurs usine des réglages de la
montre sont rétablies.
• Le clignotement de l’indicateur L au Niveau 3 (L) indique que la charge de la pile est très faible et que
la montre doit être exposée à une lumière intense le plus rapidement possible.
• Lorsque la charge de la pile revient au Niveau 2 (M) après être descendue au Niveau 5, réglez l’heure
et la date actuelles et effectuez les autres réglages.
• Les indicateurs réapparaissent sur l’afficheur dès que la pile est chargée et revient du Niveau 5 au
Niveau 2 (M).
F-14
F-15
Guide d’utilisation 5463
Mode de rétablissement de la charge
Temps de charge
• Si vous activez trop fréquemment les fonctions impliquant l’utilisation des capteurs, de l’éclairage ou
des bips en un court laps de temps, l’indicateur de rétablissement (RECOVER) se mettra à clignoter
sur l’afficheur. Ceci indique que la montre est en mode de rétablissement de la charge. L’éclairage,
l’alarme, l’alarme de la minuterie à compte à rebours, le signal horaire et les fonctions liées aux
capteurs sont inopérants pendant le rétablissement de la charge de la pile.
• La charge de la pile se rétablit en 15 minutes environ. À ce moment, l’indicateur de rétablissement
(RECOVER) cesse de clignoter. Ceci indique que les fonctions mentionnées ci-dessus sont de
nouveau disponibles.
• Le clignotement fréquent de l’indicateur de rétablissement (RECOVER) indique que la charge de la
pile est faible. Dans ce cas, exposez la montre le plus rapidement possible à la lumière.
• Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole
numérique, du mode Baromètre, du mode Thermomètre ou du mode Altimètre peut se désactiver si la
tension électrique n’est pas suffisante. Ceci est indiqué par le clignotement de l’indicateur de
rétablissement (RECOVER).
• Le clignotement fréquent de l’indicateur de rétablissement (RECOVER) indique probablement que la
charge de la pile est faible. Exposez la montre à une lumière intense pour la charger.
Changement de niveau *2
Niveau d’exposition (Luminosité)
Fonctionnement
quotidien *1
Niveau 5
Niveau 4
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
Lumière du soleil à l’extérieur
(50 000 lux)
8 min
3 heures
23 heures
6 heures
Lumière du soleil à travers une
fenêtre (10 000 lux)
30 min
7 heures
85 heures
23 heures
Lumière du jour à travers une fenêtre
par temps nuageux
(5000 lux)
48 min
10 heures
137 heures 37 heures
8 heures
121 heures
Lumière fluorescente à l’intérieur
(500 lux)
–––
–––
*1 Temps d’exposition quotidienne approximatif requis pour un fonctionnement quotidien normal de la
montre.
*2 Temps d’exposition approximatif (en heures) requis pour passer d’un niveau de charge à l’autre.
• Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus servent à titre de référence seulement. Dans la pratique,
les temps d’exposition dépendent des conditions d’éclairage.
• Pour les détails sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement quotidien,
reportez-vous à « Alimentation » dans la Fiche technique (page F-111).
F-16
F-17
Économie d’énergie
Indication de l’heure atomique radio-pilotée
Lorsque la fonction d’économie d’énergie est en service, la montre se met automatiquement en veille si
vous la laissez un certain temps à l’obscurité. Le tableau suivant montre l’incidence de l’économie
d’énergie sur les fonctions de la montre.
• Pour plus de détails sur la mise en et hors service de l’économie d’énergie, reportez-vous à « Pour
mettre l’économie d’énergie en ou hors service » (page F-99).
• Il y a deux états de veille : la « veille de l’affichage » et la « veille des fonctions ».
Temps dans l’obscurité
Aiguilles et afficheur
Fonctionnement
La montre reçoit un signal d’étalonnage de l’heure et réajuste son heure en conséquence. Toutefois, si
vous utilisez la montre dans une région non couverte par les signaux d’étalonnage de l’heure, vous devrez
régler vous-même l’heure. Reportez-vous à « Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles » (page
F-36) pour de plus amples informations.
Cette section explique la façon dont l’heure est ajustée sur une montre pouvant recevoir le signal
d’étalonnage de l’heure lorsque le code de ville sélectionné comme ville de résidence se trouve au Japon,
en Amérique du Nord, en Europe ou en Chine.
60 à 70 minutes
(veille de l’affichage)
Affichage vide, trotteuse
arrêtée.
À part l’affichage et la trotteuse, toutes les
fonctions opèrent.
Si vous avez spécifié le code de ville de résidence suivant :
6 ou 7 jours (veille des fonctions)
Affichage vide, toutes les
aiguilles arrêtées à 12 heures.
À part l’indication de l’heure, aucune fonction
n’opère.
LONDON (LON), PARIS (PAR), ATHENS (ATH)
Anthorn (Angleterre), Mainflingen (Allemagne)
HONG KONG (HKG)
Shangqiu (Chine)
• La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si elle est en veille à
6:00 du matin, elle y reste.
• La montre ne se met pas en veille quand elle est en mode Chronomètre ou Minuterie à compte à
rebours.
• La montre ne se met pas en veille quand l’indicateur de changement de pression barométrique (page
F-73) est actif.
Pour sortir de l’état de veille
Mettez la montre à un endroit bien éclairé, appuyez sur un bouton ou orientez la montre vers votre visage
(page F-96).
La montre peut recevoir le signal de l’émetteur
situé dans la ville suivante :
TOKYO (TYO)
Fukushima, Fukuoka/Saga (Japon)
NEW YORK (NYC), CHICAGO (CHI), DENVER (DEN), LOS
ANGELES (LAX), ANCHORAGE (ANC), HONOLULU (HNL)
Fort Collins, Colorado (États-Unis)
Important !
• Les régions correspondant à ANC et HNL sont assez éloignées des émetteurs de signal d’étalonnage
de l’heure si bien que dans certaines circonstances la réception peut être difficile.
F-18
F-19
Portées approximatives des signaux
Signaux anglais et allemands
Signal nord-américain
Anthorn
2000 miles
(3000 kilomètres)
500 kilomètres
600 miles
(1000 kilomètres)
1500 kilomètres
Le signal d’Anthorn est
reçu dans cette région.
Mainflingen
Signaux japonais
Fukushima
500 kilomètres
Fort Collins
Pour les fuseaux horaires de Honolulu et Anchorage,
le signal peut être reçu quand les conditions de
réception sont bonnes.
Signal chinois
500 kilomètres
Fukuoka/Saga
1000 kilomètres
1500 kilomètres
Changchun
Pékin
Shangqiu
Shanghai
Chengdu
Hong Kong
• Même si la montre est à portée d’un émetteur, les reliefs géographiques, les bâtiments, le temps, la
période de l’année, l’heure du jour, les interférences radio, etc. peuvent empêcher la montre de
recevoir le signal. À partir de 500 kilomètres, le signal devient de plus en plus faible et l’incidence de
ces obstacles ou phénomènes sur la réception est plus importante.
• La réception du signal peut être impossible aux distances indiquées ci-dessous à certains moments
de l’année ou du jour. La réception peut aussi être perturbée par des interférences radio.
Émetteurs de Mainflingen (Allemagne) ou Anthorn (Angleterre) : 500 kilomètres (310 miles)
Émetteur de Fort Collins (États-Unis) : 600 miles (1000 kilomètres)
Émetteurs de Fukushima ou Fukuoka/Saga (Japon) : 500 kilomètres (310 miles)
Émetteur de Shangqiu (Chine) : 500 kilomètres (310 miles)
• En décembre 2014, la Chine n’utilisait pas l’heure d’été (DST). Si elle devait introduire l’heure d’été
dans l’avenir, certaines fonctions de cette montre risqueraient de ne plus opérer correctement.
Pour se préparer à la réception
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure. Si ce n’est pas le cas, utilisez B pour
accéder au mode Indication de l’heure (page F-30).
2. L’antenne de la montre se trouve à la position de 12 heures de la montre. Posez la montre en orientant
la position de 12 heures vers une fenêtre, comme sur l’illustration ci-dessous. Veillez à ne pas laisser
d’objets métalliques à proximité.
12 heures
• La réception du signal est en principe meilleure la nuit.
• La réception du signal dure de deux à dix minutes, mais
dans certains circonstances elle peut durer jusqu’à 20
minutes. Durant ces quelques minutes veillez à ne pas
toucher aux boutons et à ne pas déplacer la montre.
ou
F-20
F-21
• La réception du signal peut être difficile, voire impossible, dans les situations suivantes.
• Vous pouvez procéder comme indiqué dans « Pour mettre la réception automatique en ou hors
service » (page F-27) pour activer ou désactiver la réception automatique.
Pour activer manuellement la réception
1. Utilisez B pour accéder au mode Réception (R/C), comme indiqué à
En cours de réception
la page F-30.
À l’intérieur ou
au milieu de
bâtiments
À l’intérieur d’un Près d’appareils
Près d’un site
Près de lignes
véhicule
électroménagers en construction, électriques à
ou de bureau, ou d’un aéroport
haute tension
près d’un
téléphone portable
Près ou derrière
des montagnes
3. Ce que vous devez faire ensuite diffère selon que vous utilisez la réception automatique ou la réception
manuelle.
• Réception automatique : Laissez la montre la nuit à l’endroit sélectionné à l’étape 2. Reportez-vous à
« Réception automatique » ci-dessous pour plus de détails.
• Réception manuelle : Procédez de la façon indiquée dans « Pour activer manuellement la
réception » à la page F-23.
Réception automatique
• Lors de la réception automatique, la montre effectue la réception automatiquement jusqu’à six fois par
jour (cinq fois pour le signal chinois) entre minuit et 5:00 du matin (heures du mode Indication de
l’heure). Lorsque le signal a été reçu une fois avec succès, la réception aux autres heures de la
journée n’a pas lieu.
• La réception n’est possible aux heures d’étalonnage que si la montre est en mode Indication de l’heure.
La réception ne sera pas possible si vous êtes en train d’effectuer des réglages au moment de
l’étalonnage.
F-22
Indicateur de réception
Signal reçu avec succès
2. Appuyez environ deux secondes sur A jusqu’à ce que RC clignote
puis que RC! apparaisse sur l’afficheur numérique.
• Un indicateur de niveau du signal (L1, L2 ou L3, voir page F-25)
apparaît sur l’afficheur lorsque la réception commence. Ne bougez
pas la montre et ne touchez à aucun bouton tant que GET ou ERR
n’apparaît pas sur l’afficheur.
• Si le signal est bien reçu, la date et l’heure de la réception
apparaissent sur l’afficheur en même temps que l’indicateur GET.
• La montre revient immédiatement au mode Indication de l’heure
si vous appuyez sur un bouton ou si ne touchez à aucun bouton
pendant deux ou trois minutes.
2 secondes
F-23
Guide d’utilisation 5463
Indicateur de niveau du signal
Échec de la réception
Pendant la réception du signal d’étalonnage de l’heure, l’indicateur de
niveau du signal indique le niveau de la façon suivante.
Faible (Instable)
Fort (Stable)
L’indication de niveau change en fonction des conditions de réception au
cours de la réception.
Tout en regardant l’indicateur, gardez la montre à l’endroit où la réception
est la plus stable.
• Même lorsque la réception est optimale, il faut environ 10 secondes
pour qu’elle se stabilise.
• Notez que le temps, le moment de la journée, l’environnement et
d’autres facteurs peuvent avoir une incidence sur la réception.
Si le signal a été reçu une
fois avec succès
F-24
F-25
Pour vérifier le résultat du dernier signal
Accédez au mode Réception (page F-30).
1. R/C apparaît pendant environ une seconde, puis la date (mois et jour) et l’heure du dernier signal reçu
apparaissent en alternance sur l’afficheur numérique à deux secondes d’intervalle.
• Des tirets (- : - - et -.- -) apparaissent en alternance au lieu de la date et de l’heure si aucun signal n’a
encore été reçu (depuis l’achat de la montre ou le remplacement de la pile).
Pour mettre la réception automatique en ou hors service
1. Accédez au mode Réception (page F-30).
• R/C apparaît pendant environ une seconde, puis la date (mois et jour) et l’heure du dernier signal
reçu apparaissent en alternance sur l’afficheur numérique.
• Des tirets (- : - - et -.- -) apparaissent en alternance au lieu de la date et de l’heure si aucun signal n’a
encore été reçu (depuis l’achat de la montre ou le remplacement de la pile).
2. Tirez la couronne. À ce moment l’état actuel de la réception automatique (ON ou OFF) clignote sur
l’afficheur numérique.
• Seul AUTORC OFF apparaît pour les villes qui ne prennent pas en charge la réception du signal
d’étalonnage. AUTORC ON n’apparaît pas.
2 secondes
3. Tournez la couronne pour mettre la réception automatique en service (ON) ou hors service (OFF).
4. Lorsque le réglage a été effectué, renfoncez la couronne. Vous revenez alors à l’écran affiché au point
1 ci-dessus.
Précautions concernant l’indication de l’heure atomique radio-pilotée
• Une charge électrostatique importante peut dérégler l’heure.
• Même lorsque le signal d’étalonnage de l’heure a bien été reçu, dans certaines circonstances l’heure
peut avancer ou retarder d’une seconde au maximum.
• La montre est conçue pour indiquer automatiquement la date et le jour de la semaine du 1er janvier
2000 au 31 décembre 2099. Le réglage de la date par le signal d’étalonnage ne sera plus possible à
partir du 1er janvier 2100.
• Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure n’est pas
possible, la précision de la montre sera telle qu’indiquée dans la « Fiche technique ».
2. Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur B.
F-26
F-27
• La réception n’est pas possible dans les situations suivantes.
– Lorsque la charge est au Niveau 3 (L) ou en-dessous (page F-14)
– Lorsque la montre est en mode de rétablissement de la charge (page F-16)
– Pendant un relevé de direction, de pression barométrique, de température ou d’altitude
– Lorsque la montre est en veille (« Économie d’energie », page F-18)
– Lorsque la variation de pression barométrique est calculée
– Pendant un compte à rebours (page F-86).
• La réception est annulée si une alarme retentit pendant la réception.
• Lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5, ou après le remplacement de la pile, le code de ville
de résidence revient à son réglage initial TYO (Tokyo). Dans ce cas, changez le réglage de la ville de
résidence (page F-34).
Guide des modes
La montre présente 11 « modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire.
Pour faire ceci :
Accédez à ce mode :
• Voir l’heure et la date actuelles dans votre ville de résidence
• Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver ou d’été (DST)
• Régler l’heure et la date manuellement
• Mettre la réception automatique en service
Déterminer votre relèvement actuel ou la direction de votre lieu actuel vers une
destination
• Voir l’altitude à votre lieu actuel
• Déterminer le dénivelé entre deux lieux (point de référence et lieu actuel)
• Enregistrer l’altitude relevée ainsi que l’heure et la date du relevé
• Voir la pression barométrique à votre lieu actuel
• Voir le graphique des pressions barométriques relevées
• Mettre les alertes (affichage et bip) en service pour être renseigné sur les
changements conséquents de pression barométrique
Voir la température à votre lieu actuel
Rappeler les fiches d’altitudes en mode Altimètre
Utiliser le chronomètre pour le chronométrage
Utiliser la minuterie à compte à rebours
Régler une heure d’alarme
Voir l’heure actuelle dans 29 villes (29 fuseaux horaires) et l’heure UTC (Temps
Universel Coordonné)
• Activer manuellement la réception du signal d’étalonnage de l’heure
• Vérifier si la dernière réception a réussi
• Effectuer les réglages de réception automatique
Reportezvous à :
Mode Indication de
l’heure
F-33
Mode Boussole
numérique
F-42
Mode Altimètre
F-52
Mode Baromètre
F-68
Mode Thermomètre
Mode Rappel des données
Mode Chronomètre
Mode Minuterie à
compte à rebours
Mode Alarme
F-77
F-80
F-84
Mode Heure mondiale
F-91
Mode Réception
F-19
F-28
F-86
F-88
F-29
Sélection d’un mode
• L’illustration suivante montre les boutons que vous devez utiliser pour passer d’un mode à l’autre.
• Pour revenir au mode Indication de l’heure depuis un autre mode, appuyez environ deux secondes sur
B.
• Vous pouvez accéder directement aux modes Indications de l’heure, Boussole numérique et Altimètre
en utilisant les boutons.
Mode Indication de l’heure
Mode
Chronomètre
Mode Rappel de
données
Mode
Thermomètre
Mode Baromètre
Mode Boussole numérique
Mode Minuterie à
compte à rebours
F-30
Mode Alarme
Mode Heure
mondiale
Mode Altimètre
Mode Réception
F-31
Guide d’utilisation 5463
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites ici peuvent être utilisées dans tous les modes.
Indication de l’heure
Fonctions de retour automatique
• La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure depuis les autres modes si la
couronne n’est pas tirée ou si aucun bouton n’est utilisé pendant un certain temps.
Utilisez le mode Indication de l’heure (TIME) pour régler et voir l’heure et la date actuelles.
• À chaque pression sur D en mode Indication de l’heure, le contenu de l’écran change de la façon
suivante.
Nom de mode
Temps écoulé approximatif
Boussole numérique
1 minute
Écran du jour de la
semaine, mois/jour
Aiguille des heures
Trotteuse
Rappel de données, Alarme, Réception
3 minutes
Aiguille de mode
Altimètre
1 heure minimum
12 heures maximum
Baromètre,Thermomètre
1 heure
Écran de variation de pression
barométrique, date (mois/jour)
Écran de l’heure (heures,
minutes, secondes)
Aiguille des minutes
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Rappel de données, Alarme ou Heure mondiale, les données consultées
avant de sortir de ce mode apparaissent en premier.
Graphique de
la pression
barométrique
Jour de la semaine
Mois Jour
Mois Jour
Heures : Minutes
F-32
F-33
Configuration des réglages de la ville de résidence
Deux réglages doivent être configurés pour la ville de résidence : le réglage de la ville de résidence et
celui de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été (DST).
Trotteuse
Pour configurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure
d’été
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
• CITY clignote sur l’afficheur numérique pour indiquer que le réglage
de la ville de résidence peut être changé.
• Pour plus d’informations sur les codes de villes, reportez-vous
à « City Code Table » (Liste des codes de villes) à la fin de ce
manuel.
Code
de ville
2. Tournez la couronne pour faire avancer la trotteuse jusqu’au code de
ville que vous voulez utiliser comme ville de résidence.
3. Appuyez sur B pour afficher l’écran de réglage DST.
4. Tournez la couronne loin de vous pour faire défiler les réglages DST
de la façon suivante.
DST automatique
(AUTO)
Heure d’hiver
(OFF)
• Le réglage DST auto (AUTO) n’apparaît que lorsqu’un code de ville compatible avec la réception
du signal d’étalonnage de l’heure (page F-19) est sélectionné comme ville de résidence. Lorsque
le réglage DST auto est sélectionné, le passage à l’heure d’été ou à l’heure d’hiver s’effectue
automatiquement, selon les données contenues dans le signal d’étalonnage de l’heure.
• Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été lorsque UTC est sélectionné
comme ville de résidence.
5. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne.
• L’heure d’été est activée lorsque l’indicateur DST est affiché.
Remarque
• Lorsque le code de ville a été spécifié, la montre utilise les décalages horaires UTC* du mode Heure
mondiale pour calculer l’heure actuelle dans les autres fuseaux horaires en fonction de l’heure
actuelle dans votre ville de résidence.
* Temps Universel Coordonné, standard scientifique universellement utilisé pour l’indication de
l’heure.
Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
• La sélection de certains codes de villes permet de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure dans la
région correspondante. Reportez-vous à la page F-19 pour plus de détails.
Heure d’été
(ON)
F-34
F-35
Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles
3. Tournez la couronne pour régler les minutes.
4. Appuyer sur B.
• À ce moment HOUR clignote sur l’afficheur numérique.
Vous pouvez régler vous-même l’heure et la date actuelles lorsque la montre ne peut pas recevoir le
signal d’étalonnage de l’heure.
5. Tournez la couronne pour changer le réglage des heures.
Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne. À ce moment CITY
clignote sur l’afficheur numérique.
6. Appuyer sur B.
• L’année, le mois et le jour spécifiés apparaissent sur l’afficheur
numérique, et le réglage de l’année clignote.
2. Appuyer sur D.
• À ce moment HOUR-MIN clignote sur l’afficheur numérique.
• La trotteuse indique le réglage actuel, A (matin) ou P (après-midi).
• C’est le mode de réglage de l’heure.
• Aux points suivants, les réglages défilent comme indiqué cidessous à chaque pression sur B.
7. Tournez la couronne pour régler l’année.
8. Appuyer sur B.
• Le réglage actuel de la date (mois, jour) clignote sur l’afficheur.
9. Tournez la couronne pour régler le mois et le jour.
• Appuyez sur B pour revenir à l’écran de réglage des heures et des
minutes.
Ville de résidence/DST
10. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne.
• L’heure est indiquée à partir de 0 seconde.
Code de ville
Heures, minutes
Heures
Mois, jour
Année
F-36
Remarque
• Pour plus de détails sur la sélection d’une ville de résidence et du réglage DST, reportez-vous à
« Configuration des réglages de la ville de résidence » (page F-34).
• Lorsque le format d’indication de l’heure sur 12 heures est utilisé, P (après-midi) apparaît de midi
à (11:59 du soir) et A (matin) apparaît de minuit à (11:59 du matin). Ces indicateurs n’apparaissent
pas lorsque le format d’indication de l’heure sur 24 heures (heures indiquées de 00:00 à 23:59) est
utilisé.
• Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des
années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez en principe plus besoin de la
changer, sauf si la pile rechargeable de la montre a été remplacée ou si sa charge baisse jusqu’au
Niveau 5 (page F-14).
• Le jour de la semaine change automatiquement lorsque la date change.
Pour sélectionner le format d’indication de l’heure sur 12 heures ou 24 heures
1. Tirez la couronne.
2. Appuyez cinq fois sur B.
• À ce moment le réglage actuel de l’heure (12H ou 24H) clignote sur l’afficheur numérique.
3. Tournez la couronne pour sélectionner l’indication de l’heure sur 12 heures (12H) ou sur 24 heures
(24H).
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne.
F-37
Correction des positions d’origine des aiguilles
Si la montre est exposée à un magnétisme ou à un choc puissant, ses aiguilles seront décalées par
rapport à l’heure numérique. L’heure ne sera pas indiquée correctement même si le signal d’étalonnage
de l’heure est bien reçu. La montre présente une fonction visant à corriger automatiquement les positions
des aiguilles, lorsque c’est nécessaire.
Pour corriger les positions d’origine
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
Attendez que les aiguilles
se déplacent sur 12 heures.
2. Appuyez au moins cinq secondes sur A jusqu’à ce que HAND SET
clignote puis que HAND ADJ apparaisse sur l’afficheur numérique.
• Ceci indique le mode de correction des positions d’origine des
aiguilles.
Important !
• Avant de passer au point 3 suivant, assurez-vous que toutes les
aiguilles sont revenues à la position de 12 heures. Si la couronne
est renfoncée alors qu’aucune aiguille n’est pas à la position de 12
heures, la position d’origine ne sera pas réajustée.
3. Renfoncez la couronne.
• Toutes les aiguilles (mode, heures, minutes, secondes) reviennent à
leurs positions d’origine.
Remarque
Après avoir corrigé les positions d’origine, accédez au mode Indication de l’heure et assurez-vous que les
aiguilles analogiques et l’afficheur indiquent la même heure. Si ce n’est pas le cas, corrigez une nouvelle
fois les positions d’origine.
F-38
F-39
Guide d’utilisation 5463
Décalement des aiguilles pour mieux voir les cadrans numériques
Vous pouvez décaler les aiguilles analogiques de la façon suivante pour mieux voir un cadran numérique.
Remarque
• Les aiguilles analogiques ne se décalent pas quand la charge de la pile est faible.
Pour décaler les aiguilles et voir les infos numériques
Tout en tenant L enfoncé, appuyez sur B.
• Toutes les aiguilles se positionnent sur 2 heures.
Pour ramener les aiguilles à leurs positions normales
Appuyez sur un des boutons suivants : A, B, C ou D.
Remarque
• Les aiguilles reviennent aussi à leurs positions normales si vous n’effectuez aucune opération pendant
environ 10 secondes.
• Si les aiguilles sont à la position de 2 heures parce que la couronne a été tirée*, elles reviennent à leurs
positions normales lorsque vous renfoncez la couronne.
Dans ce cas, les aiguilles reviennent à l’indication normale de l’heure lorsque la couronne est
renfoncée.
* Les aiguilles ne se positionnent pas sur 2 heures si vous tirez la couronne pendant le réglage du
code de ville (pages F-34, F-92), le réglage de l’heure d’été (pages F-34, F-92) ou les réglages
manuels de l’heure et de la date (page F-36).
Décalage automatique des aiguilles
Si l’aiguille des heures et/ou l’aiguille des minutes se trouvent sur l’afficheur numérique lors de la mise à
jour du relevé d’altitude, de pression barométrique ou de température, elles se décalent automatiquement
(vers 4 heures ou 8 heures) pour laisser apparaître les informations sur l’afficheur.
Les aiguilles reviennent à leurs positions normales dans les trois secondes environ.
F-40
F-41
Relevé de la direction
Pour relever une direction
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure, Boussole numérique ou Altimètre.
Vous pouvez utiliser le mode Boussole numérique pour déterminer la direction du nord et vérifier votre
relèvement vers une destination.
• Pour plus d’informations sur ce que vous pouvez faire pour améliorer la précision des relevés de la
boussole numérique, reportez-vous à « Étalonnage du capteur de relèvement » (page F-45) et à
« Précautions à prendre avec la boussole numérique » (page F-49).
2. Posez la montre sur une surface plane. Si vous portez la montre au poignet, mettez bien le poignet à
l’horizontale (par rapport à l’horizon).
3. Dirigez la position de 12 heures de la montre vers la position que vous voulez relever.
4. Appuyez sur C pour activer le relevé.
• COMP apparaît sur l’afficheur pour indiquer que la boussole numérique est en train de prendre la
mesure.
• Lorsque vous activez la boussole numérique, la trotteuse se positionne momentanément sur 12
heures. Ensuite, elle indique le nord magnétique.
Point visé
Relèvement vers
l’objectif : Nord-ouest
N : Nord
E : Est
W : Ouest
S : Sud
Nord magnétique
Signification de l’indication
de relèvement
315°
0°
Angle de relèvement
vers l’objectif
F-42
Remarque
• La montre revient au mode Indication de l’heure environ 60 secondes après le relevé de direction.
• Pour réactiver les relevés depuis le début, appuyez sur C.
• Le bouton B permet de revenir au mode Indication de l’heure même pendant un relevé.
Important !
• Si la trotteuse n’indique pas exactement 12 heures après le point 4 ci-dessus, effectuez l’opération
mentionnée dans « Correction des positions d’origine des aiguilles » (page F-39) pour corriger sa
position.
• Si le contenu de l’afficheur numérique se met à clignoter pendant un relevé, cela signifie qu’un
magnétisme anormal a été détecté. Éloignez-vous de la source potentielle de magnétisme et refaites
un relevé. Si le problème persiste, restez à l’écart de la source magnétisme, effectuez l’étalonnage
bidirectionnel et essayez de faire un nouveau relevé. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Pour
effectuer un étalonnage bidirectionnel » (page F-47) et « Lieu » (page F-50).
Relevés de la boussole numérique
• Lorsque le premier relevé a été effectué, la boussole numérique continue de relever la direction durant
60 secondes. Ensuite, les relevés s’arrêtent automatiquement.
• La marge d’erreur est de ±11 degrés pour la valeur angulaire et l’indicateur de direction quand la
montre est à l’horizontale (par rapport à l’horizon). Par exemple, si le nord-ouest (NW) et 315 degrés
sont indiqués, la direction actuelle peut se situer entre 304 et 326 degrés.
• Notez bien que, si la montre n’est pas à l’horizontale (par rapport à l’horizon) pendant le relevé, la
marge d’erreur peut être plus importante.
• Vous pouvez étalonner le capteur de relèvement si la direction relevée ne vous paraît pas correcte.
F-43
• Le relevé de la direction est temporairement interrompu lorsque la montre bipe (alarme quotidienne,
signal horaire, alarme de la minuterie à compte à rebours) ou lorsque l’éclairage est allumé (par une
pression sur L). Le relevé se poursuit en fonction du temps restant lorsque l’opération qui l’a
interrompu est terminée.
Étalonnage du capteur de relèvement
Vous devriez étalonner le capteur de relèvement si vous avez l’impression que les directions relevées
avec la montre sont inexactes. Vous avez le choix entre deux types d’étalonnage du capteur de
relèvement : l’étalonnage bidirectionnel ou la correction de la déclinaison magnétique.
• Étalonnage bidirectionnel
L’étalonnage bidirectionnel étalonne le capteur de relèvement en fonction du nord magnétique. Utilisez
l’étalonnage bidirectionnel si vous voulez effectuer des relevés dans un lieu exposé à une force
magnétique. Ce type d’étalonnage doit être utilisé lorsque la montre s’est aimantée pour une raison
quelconque.
Important !
• Pour obtenir des relevés de direction corrects, effectuez un étalonnage bidirectionnel avant d’utiliser la
montre. La montre n’indiquera pas correctement la direction si vous ne le faites pas.
• Correction de la déclinaison magnétique
Pour corriger la déclinaison magnétique, vous devez spécifier un angle de déclinaison magnétique
(différence entre le nord magnétique et le vrai nord) pour que la montre puisse indiquer le vrai nord.
Vous pouvez corriger la déclinaison lorsque l’angle de déclinaison magnétique est indiqué sur la carte
que vous utilisez. L’angle de déclinaison ne peut être indiqué qu’en degrés entiers, et vous devrez
arrondir éventuellement la valeur indiquée sur la carte. Par exemple, si votre carte indique 7,4° comme
angle de déclinaison, vous devrez spécifier 7°. Pour 7,6°, spécifiez 8° et pour 7,5° spécifiez 7° ou 8°.
F-44
Précautions à prendre lors de l’étalonnage bidirectionnel
• Vous pouvez utiliser deux directions opposées pour effectuer l’étalonnage bidirectionnel. Vous devez
cependant vous assurer qu’elles sont à 180° l’une de l’autre. Souvenez-vous que si l’étalonnage est
mal effectué, les valeurs du capteur de relèvement seront inexactes.
• Ne bougez pas la montre pendant l’étalonnage bidirectionnel.
• Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel dans le même environnement que celui où vous
voulez relever votre direction. Par exemple, si vous voulez relever votre direction en plein air, étalonnez
le capteur en plein air.
F-45
Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel
1. En mode Boussole numérique, tirez la couronne.
• À ce moment 1 apparaît sur l’afficheur numérique, avec la flèche
haut ( ) qui clignote.
2. Tout en tenant la montre à l’horizontale, appuyez sur C.
• WAIT apparaît sur l’afficheur numérique pendant l’étalonnage.
OK, Turn180° apparaissent sur l’afficheur numérique si l’étalonnage
a été effectué avec succès, puis 2 apparaît.
• Si ERR apparaît sur l’afficheur, appuyez une nouvelle fois sur C
pour renouveler le relevé de direction.
3. Tournez la montre de 180 degrés.
4. Appuyez une nouvelle fois sur C pour étalonner la seconde direction.
• WAIT apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage.
Si l’étalonnage est bon, OK apparaît sur l’afficheur et l’écran du
mode Boussole numérique s’affiche.
5. Lorsque l’étalonnage est terminé, renfoncez la couronne.
F-46
F-47
Guide d’utilisation 5463
Pour corriger la déclinaison magnétique
1. En mode Boussole numérique, tirez la couronne.
• À ce moment 1 apparaît sur l’afficheur numérique, avec la flèche
haut ( ) qui clignote.
2. Appuyer sur B.
• À ce moment DEC et le réglage actuel de la déclinaison magnétique
apparaissent sur l’afficheur numérique.
Valeur de l’angle de
la déclinaison
magnétique
Valeur de la direction de
l’angle de déclinaison
magnétique (E, W ou OFF)
3. Tournez la couronne pour changer la direction de la déclinaison
magnétique et les réglages d’angle, si nécessaire.
• Les réglages de direction de l’angle de déclinaison magnétique
sont les suivants :
OFF: Pas de correction de la déclinaison magnétique. L’angle de
déclinaison magnétique est 0° avec ce réglage.
E:
Lorsque le nord magnétique est à l’est (déclinaison est)
W:
Lorsque le nord magnétique est à l’ouest (déclinaison ouest)
• Vous pouvez sélectionner une valeur entre W 90° et E 90° avec ces
réglages.
• Vous pouvez mettre la correction de la déclinaison magnétique hors
service (OFF) en appuyant simultanément sur A et C.
• L’illustration, par exemple, montre la valeur qu’il faut spécifier et le
réglage de direction qu’il faut sélectionner lorsque la carte indique
une déclinaison magnétique de 1° ouest.
Orientation d’une carte et détermination de votre position actuelle
Il est indispensable de savoir où l’on se trouve au cours d’une randonnée ou marche en montagne. Pour
ce faire, il faut « orienter la carte », c’est-à-dire aligner les points cardinaux de la carte sur les points
cardinaux à votre position. Autrement dit, vous devez aligner le nord de la carte sur le nord indiqué par la
montre.
• Notez qu’il faut une certaine adresse et expérience pour déterminer une position et une destination sur
une carte.
Précautions à prendre avec la boussole numérique
Nord magnétique et nord géographique
La direction du nord peut s’exprimer soit comme nord magnétique soit comme
Nord géographique
nord géographique, les deux étant différents. Il est également important de
savoir que le nord magnétique change dans le temps.
• Le nord magnétique est le nord indiqué par le pointeur d’une boussole.
• Le nord géographique, la position septentrionale de l’axe traversant la
terre, est le nord indiqué normalement sur les cartes.
Nord magnétique
• La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est
appelée « déclinaison ». Plus vous vous rapprochez du pôle Nord, plus
Terre
l’angle de déclinaison augmente.
4. Lorsque l’étalonnage est terminé, renfoncez la couronne.
F-48
F-49
Lieu
• Les erreurs de relevé de la direction peuvent devenir importantes si la direction est relevée à proximité
d’une source de magnétisme puissant. C’est pourquoi il est préférable de ne pas déterminer une
direction à proximité des objets suivants : aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), objets
métalliques (portes métalliques, casiers, etc.), fils haute tension, fils aériens, appareils ménagers
(téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
• De même, il est impossible d’obtenir des relevés précis à l’intérieur de bâtiments, surtout s’ils sont en
béton armé. La structure métallique des bâtiments capte le magnétisme d’autres appareils, etc.
• Il est impossible d’obtenir des relevés précis en train, bateau, avion, etc.
Spécification des unités d’altitude, de pression barométrique et de température
Procédez de la façon suivante pour spécifier les unités d’altitude, de pression barométrique et de
température qui seront utilisées en mode Altimètre, Baromètre et Thermomètre.
Important !
• Lorsque TYO (Tokyo) est sélectionné comme ville de résidence, l’unité
d’altitude se règle automatiquement sur le mètre (m), la pression
barométrique sur l’hectopascal (hPa) et la température sur le degré
Celsius (°C). Ce réglage ne peut pas être changé.
Rangement
• Le capteur de relèvement sera moins précis si la montre se magnétise. C’est pourquoi vous devriez
ranger la montre à l’écart d’aimants ou de sources de magnétisme puissant, en particulier à l’écart
d’aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), concentrations de métal (portes métalliques,
casiers, etc.) et appareils ménagers (téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.).
• Si vous avez l’impression que la montre s’est aimantée, effectuez les opérations mentionnées dans
« Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel » (page F-47).
Pour spécifier les unités d’altitude, de pression barométrique et de
température
1. Assurez-vous que la montre est dans le mode correspondant au type
d’unité que vous voulez spécifier (Altimètre, Baromètre ou
Thermomètre).
• Pour plus d’informations sur le changement de modes, reportezvous à « Sélection d’un mode » (page F-30).
2. Tirez la couronne.
3. Appuyez sur B autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que UNIT
apparaisse sur l’afficheur numérique.
• Pour l’altitude, appuyez trois fois sur B. Pour la pression
barométrique, appuyez une fois sur B.
4. Tournez la couronne pour changer le réglage de l’unité.
5. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne.
F-50
F-51
Utilisation du mode Altimètre
La montre relève l’altitude et affiche les résultats en se référant à la pression atmosphérique prise par le
capteur de pression. Elle sauvegarde aussi différents types de fiches et de données concernant l’altitude.
• L’altitude indiquée est une altitude relative calculée en fonction des changements de pression
barométrique mesurés par le capteur de pression de la montre. Des relevés effectués au même endroit
mais à des heures différentes peuvent être différents à cause des changements de pression
barométrique. Il faut également savoir que la valeur indiquée par la montre peut être différente de
l’élévation actuelle et/ou de l’élévation au niveau de la mer indiquée pour la zone où vous vous trouvez.
Lorsque vous utilisez l’altimètre de la montre pendant la randonnée en montagne, il est conseillé de
l’étalonner régulièrement en vous aidant des altitudes (élévations) locales.
Remarque
• La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne touchez à aucun
bouton au bout de 12 heures en mode Altimètre (intervalle de relevé automatique de l’altitude : 2'00)
ou au bout d’une heure (intervalle de relevé automatique de l’altitude : 0'05).
Pour spécifier l’intervalle des relevés automatiques de l’altitude
1. En mode Altimètre, tirez la couronne.
• La valeur du relevé d’altitude actuel apparaît.
2. Appuyer sur B.
• INT apparaît sur l’afficheur numérique avec l’intervalle actuel des
relevés d’altitude qui clignote.
Important !
• Reportez-vous à « Pour spécifier une altitude de référence » (page F-56) et à « Précautions à prendre
avec l’altimètre » (page F-66) pour réduire les différences entre les relevés de la montre et les altitudes
(élévations) indiquées localement.
Préparatifs
Avant de relever une altitude, vous devez sélectionner l’intervalle des relevés d’altitude.
Sélection de l’intervalle de relevé automatique de l’altitude
Vous avez le choix entre les deux intervalles de relevé automatique d’altitude suivants.
0'05 : Relevé toutes les secondes pendant les trois premières minutes, puis toutes les cinq secondes
pendant environ une heure
2'00 : Relevé toutes les secondes pendant les trois premières minutes, puis toutes les deux minutes
pendant environ 12 heures
3. Tournez la couronne pour sélectionner cinq secondes (0'05) ou 2
minutes (2'00) comme intervalle.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne pour sortir de l’écran de réglage.
Relevé de l’altitude
Procédez de la façon suivante pour effectuer des relevés d’altitude simples.
• Reportez-vous à « Utilisation d’une altitude de référence » (page F-55) pour plus d’informations sur la
façon d’effectuer des relevés d’altitude plus précis.
• Reportez-vous à « Comment l’altimètre fonctionne-t-il ? » (page F-65) pour plus d’informations sur la
façon dont la montre mesure l’altitude.
F-52
F-53
Pour relever l’altitude
Graphique de la
tendance d’altitude
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure,
Boussole numérique ou Altimètre.
• Le graphique des tendances de l’altitude montre les changements d’altitude pour les 6 dernières
altitudes relevées automatiquement.
2. Appuyez sur A pour lancer un relevé automatique de l’altitude.
• L’altitude actuelle est indiquée par unités de 1 mètre (5 pieds).
• Pour plus d’informations sur l’intervalle des relevés, reportez-vous à
la page F-52.
Altitude
Remarque
• Lorsque vous appuyez sur A ci-dessus, la trotteuse peut indiquer les
secondes (de l’heure actuelle) ou le dénivelé (page F-57). La fonction
initiale de la trotteuse est la même que celle qui a été sélectionnée la
dernière fois que vous avez relevé l’altitude. Pour basculer d’une
fonction à l’autre de la trotteuse (l’indication des secondes ou
l’indication du dénivelé), appuyez sur D.
• Pour réactiver les relevés depuis le début, appuyez sur A.
• Lorsque vous avez terminé, appuyez sur B pour revenir au mode
Indication de l’heure et arrêter le relevé automatique d’altitude.
• La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si
vous n’effectuez aucune opération (page F-32).
• La plage de mesure de l’altitude va de –700 à 10 000 mètres (–2300 à
32 800 pieds).
• Si l’altitude relevée est hors de la plage de mesure, - - - - apparaît à la place du relevé d’altitude. La
valeur de l’altitude réapparaîtra dès que l’altitude relevée sera dans la plage admise.
• L’altitude peut être indiquée en mètres (m) ou pieds (ft), selon l’unité sélectionnée. Reportez-vous à
« Pour spécifier les unités d’altitude, de pression barométrique et de température » (page F-51).
F-54
50 mètres
(10 mètres pour
chaque bloc )
6 relevés en
arrière
Relevé
actuel
Utilisation d’une altitude de référence
Pour réduire le risque d’erreur, vous devriez changer la valeur de l’altitude de référence avant de faire un
trek ou une randonnée où vous voulez noter des altitudes. Au cours d’un trek, vérifiez les altitudes
relevées par la montre et comparez-les avec les altitudes indiquées par des plaques ou de toute autre
façon, et réactualisez la valeur, si nécessaire.
• Les erreurs de relevés peuvent être dues aux changements de pression barométrique, aux conditions
atmosphériques et à l’altitude.
• Avant d’effectuer les opérations suivantes, recherchez l’altitude du lieu actuel sur une carte, Internet,
etc.
F-55
Guide d’utilisation 5463
Pour spécifier une altitude de référence
1. En mode Altimètre, tirez la couronne.
• À ce moment la valeur actuelle du relevé d’altitude clignote sur
l’afficheur numérique.
2. Tournez la couronne pour changer la valeur actuelle de l’altitude par
incréments d’un mètre (cinq pieds).
• Remplacez la valeur de l’altitude de référence par une altitude
précise obtenue d’une carte ou d’une autre source.
• L’altitude de référence peut être une valeur comprise entre
–3000 et 10 000 mètres (–9840 et 32 800 pieds).
• Vous pouvez revenir à OFF (pas d’altitude de référence) en
appuyant simultanément sur A et C pour que la montre
convertisse la pression atmosphérique en altitude en fonction des
valeurs préréglées seulement.
3. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne pour sortir de l’écran de réglage.
Relevés d’altitude avancés en mode Altimètre
Procédez comme indiqué dans cette section pour obtenir des relevés d’altitude plus précis, surtout
pendant une randonnée en montagne ou pendant un trek.
Utilisation d’une valeur pour le calcul du dénivelé
Si vous spécifiez une altitude de référence, la trotteuse de la montre
Dénivelé
indiquera la différence entre l’altitude actuelle et l’altitude de référence.
Le dénivelé affiché est réajusté chaque fois que la montre relève une
nouvelle altitude.
• Selon la plage d’indication actuellement sélectionnée, la plage de
dénivelé valide sera de 100 mètres à –100 mètres (100 mètres = 328
pieds) ou 1000 mètres à –1000 mètres (1000 mètres = 3280 pieds).
• Si la valeur du relevé est hors de la plage valide OVER (
) ou
UNDER (
) apparaît sur l’afficheur numérique.
• La trotteuse bougera jusqu’à 9 heures si une mesure avec capteur n’a
pas pu été prise pour une raison quelconque ou si la mesure obtenue
est hors de la plage autorisée.
• Reportez-vous à « Utilisation de l’indication de dénivelé pendant
l’escalade ou la randonnée en montagne » (page F-58) où vous
trouverez des exemples concrets d’utilisation de cette fonction.
F-56
F-57
Spécification de la plage de mesure du dénivelé
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner ±100
Dénivelé
mètres ou ±1000 mètres comme plage de mesure du dénivelé.
Plage de mesure de l’altitude relative
±100 mètres (±328 pieds)
±1000 mètres (±3280 pieds)
Unités d’indication
5 mètres (16 pieds)
50 mètres (164 pieds)
Pour spécifier la plage de mesure du dénivelé
1. En mode Altimètre, tirez la couronne.
• La valeur du relevé d’altitude actuel apparaît.
2. Appuyer deux fois sur B.
• DIFF apparaît sur l’afficheur numérique avec la plage actuelle de
mesure du dénivelé qui clignote.
3. Tournez la couronne pour sélectionner 100 mètres (100m) ou 1000
mètres (1000m) comme plage de mesure du dénivelé.
Pour utiliser une valeur de dénivelé
1. En mode Altimètre, assurez-vous qu’une altitude est indiquée sur l’afficheur.
• Si l’altitude n’est pas indiquée, appuyez sur A pour effectuer un relevé. Reportez-vous à « Pour
relever l’altitude » (page F-54) pour plus de détails.
2. Utilisez les courbes de niveau de votre carte pour déterminer le dénivelé entre l’altitude à votre position
actuelle et votre destination.
3. En mode Altimètre, appuyez au moins deux secondes sur D pour spécifier votre position actuelle
comme point initial de calcul du dénivelé.
• DIFF RESET puis RESET apparaissent. L’altitude est relevée par la montre et la trotteuse indique le
dénivelé. ±0 (±0 mètres) apparaîtra comme dénivelé au point de référence.
Dénivelé (Emplacement de
référence, c’est pourquoi
±0 m est indiqué.)
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne pour sortir de l’écran de réglage.
4. Tout en comparant le dénivelé constaté sur la carte et le dénivelé
indiqué par la montre, allez vers votre destination.
• Par exemple, si le dénivelé entre votre position et votre destination
est de +80 mètres sur la carte, vous savez que vous arriverez à
votre destination lorsque la montre indiquera un dénivelé de +80
mètres.
Utilisation de l’indication de dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne
Après avoir spécifié le point initial de calcul du dénivelé pendant l’escalade ou la randonnée en montagne,
vous pouvez facilement mesurer le dénivelé entre ce point et d’autres points en cours de route.
Altitude actuelle
F-58
F-59
Le dénivelé par rapport au point de référence est indiqué par la trotteuse (indicateur de dénivelé) comme
il apparaît sur l’illustration suivante.
Unité : mètre
1000 m (3280 pieds)
Unité : 50 m (164 pieds) 100 m (328 pieds)
Unité : 5 m (16 pieds)
Types de données d’altitude
La montre peut enregistrer deux types de données d’altitude dans sa mémoire : les données
sauvegardées manuellement et les valeurs sauvegardées automatiquement.
• Utilisez le mode Rappel de données pour voir les données sauvegardées dans la mémoire. Reportezvous à « Affichage des fiches d’altitudes » (page F-80) pour plus de détails.
Fiches sauvegardées manuellement
Chaque fois que vous effectuez les opérations suivantes en mode Altimètre, la montre crée une fiche
dans laquelle sont sauvegardées l’altitude actuellement relevée ainsi que la date et l’heure du relevé. La
mémoire peut contenir 30 fiches sauvegardées manuellement qui sont numérotées de -01- à -30-.
0
0
Exemple : dénivelé de
−30 (300) mètres
−100 m (−328 pieds)
−1000 m (−3280 pieds)
Pour sauvegarder un relevé manuellement
1. En mode Altimètre, assurez-vous qu’une altitude est indiquée sur
l’afficheur.
• Si l’altitude n’est pas indiquée, appuyez sur A pour effectuer un
relevé. Reportez-vous à « Pour relever l’altitude » (page F-54) pour
plus de détails.
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que REC clignote puis cesse de clignoter.
• L’altitude indiquée est sauvegardée dans une fiche sauvegardée
manuellement en même temps que l’heure et la date du relevé.
• L’écran du mode Altimètre réapparaît automatiquement lorsque la
sauvegarde est terminée.
• La mémoire peut contenir jusqu’à 30 fiches sauvegardées
manuellement. Quand la mémoire contient 30 fiches sauvegardées
manuellement, la fiche la plus ancienne est supprimée pour laisser
place à la nouvelle fiche.
Plage d’indication : ±100 (1000) mètres
F-60
F-61
Valeurs de la sauvegarde automatique
Les valeurs de la sauvegarde automatique correspondent à un type de données sauvegardées dans la
mémoire de la montre.
Comment les valeurs du total des dénivelés en montée et du total des dénivelés en
descente sont-elles mises à jour ?
620 m
Valeurs de la sauvegarde automatique
Altitude maximale (MAX)
Altitude minimale (MIN)
Total des dénivelés en montée (ASC)
Total des dénivelés en descente (DSC)
• Ces valeurs sont contrôlées et réajustées automatiquement par la montre lors du relevé automatique
de l’altitude.
• La sauvegarde automatique ne s’effectue que lorsque la montre est en mode Altimètre.
• Les valeurs correspondant aux dénivelés cumulés en montée et en descente sont réactualisées
lorsque le dénivelé est d’au moins ±15 mètres (±49 pieds) d’un relevé à l’autre.
• Les valeurs de la sauvegarde automatique comprennent aussi la date et l’heure où chaque valeur a été
sauvegardée.
Comment les valeurs des altitudes maximales et minimales sont-elles mises à jour ?
À chaque relevé sauvegardé automatiquement, la montre compare le relevé actuel et les valeurs MAX
(altitude maximale) et MIN (altitude minimale). Elle remplace la valeur MAX si le relevé actuel est
supérieur d’au moins 15 mètres (±49 pieds) à MAX, ou la valeur MIN si le relevé actuel est inférieur d’au
moins 15 mètres (±49 pieds) à MIN.
F-62
Fin de la série
Début de la série
320 m
120 m
20 m
0m
Le total des dénivelés en montée et le total des dénivelés en descente obtenus par la série de relevés
effectuée en mode Altimètre pour le parcours ci-dessus sont calculés de la façon suivante.
Total des dénivelés en montée : q (300 m) + e (620 m) = 920 m
Total des dénivelés en descente : w (320 m) + r (500 m) = 820 m
F-63
Guide d’utilisation 5463
• Lorsque vous accédez au mode Altimètre, une nouvelle série de relevés automatiques de l’altitude
commence, mais les valeurs actuelles ASC et DSC ne sont pas réinitialisées ni changées. Cela signifie
que les valeurs initiales ASC et DSC pour une nouvelle série de relevés automatiques en mode
Altimètre sont les valeurs actuellement en mémoire. Chaque fois que vous arrêtez une série de relevés
automatiques en mode Altimètre, le total des dénivelés en montée de la série actuelle (920 mètres
dans l’exemple ci-dessus) est ajouté à la valeur initiale ASC de la série. De même, le total des
dénivelés en descente de la série de mesures automatiques actuelle (–820 mètres dans l’exemple
ci-dessus) est ajouté à la valeur initiale DSC de la série.
Remarque
• Les valeurs de l’altitude maximale, de l’altitude minimale, du total des dénivelés en montée et du total
des dénivelés en descente sont retenues en mémoire lorsque vous sortez du mode Altimètre. Pour
supprimer ces valeurs, effectuez les opérations mentionnées dans « Pour supprimer une fiche
précise » (page F-83).
Comment l’altimètre fonctionne-t-il ?
En général, la pression atmosphérique diminue lorsque l’altitude augmente. Cette montre relève l’altitude
conformément aux valeurs définies par l’ISA (Atmosphère Standard Internationale), telles que stipulées
par l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale (ICAO). Ces valeurs définissent la relation entre
l’altitude et la pression atmosphérique.
• Notez que dans les cas suivants vous ne pourrez pas obtenir de relevés précis :
Si la pression atmosphérique change à la suite de variations de la météo
Si les variations de température sont importantes
Si la montre a été exposée à un choc violent
L’altitude s’exprime de deux façons : l’altitude absolue, qui exprime la hauteur absolue au-dessus du
niveau de la mer, et l’altitude relative, qui exprime le dénivelé entre les altitudes de deux lieux différents.
Cette montre exprime l’altitude relative.
Hauteur du bâtiment
130 m (altitude relative)
Toit à une altitude de
230 m au-dessus du
niveau de la mer
(altitude absolue)
Niveau de la mer
Il est conseillé d’étalonner régulièrement la montre sur les altitudes indiquées (élévations) localement
avant de faire des relevés pour obtenir des mesures plus précises (page F-55).
F-64
F-65
Précautions à prendre avec l’altimètre
Précautions à prendre lors de relevés simultanés d’altitude et de température
• Cette montre estime l’altitude en fonction de la pression atmosphérique. Cela signifie que l’altitude
relevée au même endroit peut varier selon les changements de pression atmosphérique.
• N’utilisez pas cette montre pour relever l’altitude et ne touchez pas aux boutons lorsque vous faites du
parachute, delta-plane, parapente, hélicoptère, planeur, etc. ou lorsque vous pratiquez des activités
occasionnant des changements brusques d’altitude.
• N’utilisez pas la montre pour relever l’altitude dans des situations exigeant une précision de niveau
professionnel ou industriel.
• Souvenez-vous que l’air à l’intérieur d’un avion commercial est pressurisé. C’est pourquoi les relevés
produits par cette montre ne correspondront pas aux altitudes annoncées ou indiquées par l’équipage.
Pour obtenir des relevés d’altitude plus précis, il est conseillé de garder la montre au poignet de sorte
qu’elle reste à une température constante.
• Lors des relevés de température, laissez la montre à une température stable dans la mesure du
possible. Les changements de température peuvent affecter les relevés de température. Reportezvous à la fiche technique du produit (page F-108) pour les informations concernant la précision du
capteur.
F-66
F-67
Relevé de la pression barométrique
Cette montre emploie un capteur de pression pour mesurer la pression de l’air (pression barométrique).
Graphique de la
pression barométrique
Pression
barométrique
Pour relever la pression barométrique
Utilisez B pour sélectionner le mode Baromètre (BARO), comme
indiqué à la page F-30.
• BARO apparaît sur l’afficheur, ce qui indique que la pression
barométrique est en train d’être relevée. Les résultats apparaissent sur
l’afficheur au bout d’une seconde environ.
• Lorsque le relevé de pression barométrique a été activé, la montre
effectue des relevés toutes les cinq secondes pendant les trois
premières minutes, puis toutes les deux minutes.
• Pour réactiver les relevés depuis le début, appuyez sur A.
• La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si
vous n’effectuez aucune opération durant l’heure à peu près qui suit
l’accès au mode Baromètre.
Remarque
• Lorsque vous appuyez sur B ci-dessus, la trotteuse peut indiquer les
secondes (de l’heure actuelle) ou le changement de pression
barométrique (page F-71). La fonction initiale de la trotteuse est la
même que celle qui a été sélectionnée la dernière fois que vous avez
relevé la pression barométrique. Pour basculer d’une fonction à l’autre
de la trotteuse (l’indication des secondes ou l’indication de
changement de pression barométrique), appuyez sur D.
Indicateur de variation de
pression barométrique
Pression barométrique
Pression barométrique
• La pression barométrique est indiquée par unités de 1 hPa (ou 0,05
inHg).
• Si la pression barométrique relevée n’est pas comprise entre 260 hPa
et 1100 hPa (7,65 inHg et 32,45 inHg), - - - apparaîtra à la place de
l’indication de la pression barométrique. L’indication de la pression
barométrique réapparaîtra dès que la pression barométrique relevée
sera dans la plage admise.
Unités d’indication
Vous pouvez sélectionner l’hectopascal (hPa) ou l’inchHg (inHg) comme
unité d’indication de la pression barométrique. Reportez-vous à « Pour
spécifier les unités d’altitude, de pression barométrique et de
température » (page F-51).
Graphique de la pression barométrique
Graphique de la pression
barométrique
La pression barométrique indique les changements d’atmosphère. En
surveillant ces changements vous pouvez prévoir le temps de façon
raisonnable. Cette montre relève la pression barométrique
automatiquement toutes les deux heures. Les relevés sont utilisés pour
produire le graphique de pression barométrique et les relevés de l’aiguille
de variation de pression barométrique.
F-68
F-69
Signification du graphique de pression barométrique
Aiguille de variation de pression barométrique
Le graphique de pression barométrique montre la chronologie des relevés de pression.
Pression
barométrique
Heure
• L’axe horizontal du graphique représente l’axe du temps et chaque point
représente deux heures. Le dernier point à droite représente le tout dernier
relevé.
• L’axe vertical du graphique représente la pression barométrique, et
chaque point indique la variation relative entre un relevé et celui des points
juxtaposés. Chaque point représente 1 hPa.
Les données qui apparaissent sur le graphique de la pression barométrique ont la signification suivante.
Une augmentation de pression barométrique indique une amélioration du
temps.
Aiguille de
variation de
la pression
barométrique
Cette aiguille indique la variation relative entre la pression barométrique
la plus récente indiquée sur le graphique de pression barométrique (page
F-69) et l’indication de pression barométrique actuelle indiquée en mode
Baromètre (page F-68).
Pour afficher et masquer la variation de pression barométrique
1. Utilisez B pour accéder au mode Baromètre (BARO), comme indiqué à la page F-30.
2. Appuyer sur D.
Remarque
• Appuyez sur D pour basculer la trotteuse entre les deux fonctions (l’indication des secondes ou
l’indication de changement de pression barométrique).
Une baisse de pression barométrique indique une détérioration du temps.
Remarque
• En cas de changements brusques du temps ou de la température, la courbe des
relevés antérieurs peut sortir du haut ou du bas de l’écran.
• Dans les situations suivantes, la pression barométrique ne sera pas relevée et le point
correspondant sur le graphique de la pression barométrique ne sera pas marqué.
– La pression barométrique relevée est hors de sa plage (260 hPa à 1100 hPa ou
7,65 inHg à 32,45 inHg).
– Le capteur fonctionne mal.
N’apparaît pas
sur l’afficheur
• Le graphique de la pression barométrique n’apparaît pas quand l’indicateur de changement de
pression barométrique est affiché.
F-70
F-71
Guide d’utilisation 5463
Signification de l’aiguille de variation de pression barométrique
Le changement de pression est indiqué
par unités de 1 hPa (0,03 inHg) entre
±10 hPa (0,3 inHg).
• Par exemple, l’illustration ci-contre
0,3
Valeurs en inHg
montre ce que la trotteuse devrait
indiquer lorsque la variation de pression
Valeurs en hPa
est approximativement de – 5 hPa
(approximativement – 0,15 inHg).
• La trotteuse montre OVER (
) ou
UNDER (
) si la variation de pression
barométrique est hors de la plage de
Aiguille de
graduation autorisée.
variation de
• La trotteuse bougera jusqu’à 9 heures si la pression
une mesure avec capteur n’a pas pu
barométrique
−10
être prise pour une raison quelconque
−0,3
ou si la mesure obtenue est hors de la
plage autorisée.
• La pression barométrique est calculée et
indiquée normalement en hPa. La
variation de pression barométrique peut
toutefois être indiquée en inHg, comme
indiqué sur l’illustration (1 hPa = 0,03 inHg).
Indicateurs de changement de pression barométrique
La pression actuelle est
supérieure à la pression
dernièrement mesurée.
0,15
Votre montre analyse les relevés antérieurs de pression barométrique et vous signale les changements
de pression barométrique par des indicateurs. Si la montre détecte un changement significatif de pression
barométrique, elle bipe et affiche une flèche clignotante qui indique la direction du changement de
pression barométrique. Cela signifie que vous pouvez relever la pression barométrique après avoir atteint
un refuge ou un camp et de vérifier le jour suivant s’il y a eu des changements de pression pour planifier
votre journée en fonction de ceux-ci. L’indicateur de changement de pression barométrique peut être
affiché ou masqué, selon vos besoins.
L’indicateur de changement de pression barométrique apparaît dans le mode Baromètre et le graphique
de pression barométrique apparaît dans le mode Indication de l’heure (page F-33).
Signification de l’indicateur de changement de pression barométrique
Indicateur
Signification
−5
Diminution subite de pression.
−0,15
La pression actuelle
est inférieure à la pression
dernièrement mesurée.
Augmentation subite de pression.
Augmentation soutenue de pression, changement vers une diminution.
Baisse soutenue de pression, changement vers une augmentation.
• L’indicateur de changement de pression barométrique n’apparaît pas si la variation de pression
barométrique n’est pas significative.
F-72
F-73
Important !
• Pour obtenir des résultats corrects, relevez la pression barométrique à un endroit où l’altitude reste
constante.
Exemple
– Dans un chalet ou camping
– Sur l’océan
• Un changement d’altitude entraîne un changement de pression barométrique. C’est pourquoi, il n’est
pas possible d’obtenir des relevés corrects. N’effectuez pas de relevés pendant la montée ou la
descente en montagne, etc.
Activation ou désactivation de l’affichage de l’indicateur de changement de pression
barométrique
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage de l’indicateur de changement de pression barométrique,
selon vos besoins. Lorsque l’affichage de l’indicateur est activé, la montre relève la pression barométrique
toutes les deux minutes, quel que soit le mode dans lequel elle se trouve.
• Lorsque BARO apparaît sur l’afficheur, cela signifie que l’affichage de l’indicateur de changement de
pression barométrique est activé.
• Lorsque BARO n’apparaît pas sur l’afficheur, cela signifie que l’affichage de l’indicateur de
changement de pression barométrique est désactivé.
Pour activer ou désactiver l’indicateur de changement de pression barométrique
En mode Baromètre, appuyez au moins deux secondes sur D. Attendez que INFO apparaisse sur la
gauche de l’afficheur et le réglage actuel (ON ou OFF) clignote sur la droite. Utilisez cet écran pour activer
ou désactiver l’indicateur de changement de pression barométrique.
• Quand l’affichage de l’indicateur de changement de pression barométrique est activé, BARO apparaît
aussi sur l’afficheur supérieur. BARO n’apparaît pas quand l’affichage est désactivé.
• Lorsque l’affichage de l’indicateur de changement de pression barométrique est activé, il se désactive
automatiquement au bout de 24 heures ou bien avant si la pile est usée.
• La réception du signal d’étalonnage de l’heure et l’économie d’énergie (page F-18) se désactivent
lorsque l’affichage de l’indicateur de changement de pression barométrique est activé.
• L’affichage de l’indicateur de changement de pression barométrique ne peut pas être activé lorsque la
pile de la montre est faiblement chargée.
Étalonnage du capteur de pression
Le capteur de pression de la montre a été étalonné en usine et n’a en principe pas besoin d’être réajusté.
Toutefois, si vous notiez des erreurs importantes dans les relevés de pression de la montre, vous pouvez
étalonner le capteur pour corriger ces erreurs.
Important !
• Les relevés ne seront pas exacts si l’étalonnage du capteur de pression barométrique n’est pas
effectué correctement. Avant d’effectuer l’étalonnage, comparez les relevés produits par la montre
avec ceux d’un baromètre fiable et précis.
F-74
F-75
Pour étalonner le capteur de pression
1. Effectuez un relevé avec un autre instrument pour déterminer
exactement la pression barométrique actuelle.
Relevé de la température
Cette montre emploie un capteur de température pour mesurer la température.
2. Utilisez B pour accéder au mode Baromètre (BARO), comme indiqué
à la page F-30.
3. Tirez la couronne. À ce moment la valeur actuelle du relevé de
pression barométrique clignote sur l’afficheur numérique.
4. Tournez la couronne pour régler la pression barométrique.
• L’unité d’étalonnage est 1 hPa (0,05 inHg).
• Pour rétablir le réglage par défaut de la valeur clignotante,
appuyez simultanément sur A et C. OFF apparaît à la place du
clignotement pendant une seconde environ, puis la valeur par
défaut apparaît.
5. Lorsque l’étalonnage est terminé, renfoncez la couronne.
Précautions à prendre avec le baromètre
• Le capteur de pression de cette montre mesure les changements de pression atmosphérique que
vous pouvez ensuite utiliser pour vos propres prévisions météo. Ce n’est pas un instrument de grande
précision, c’est pourquoi il ne devrait pas être utilisé pour les prévisions météorologiques officielles ou
autres bulletins météo.
• Les variations brusques de température peuvent avoir une incidence sur le relevé de la pression. C’est
pourquoi, les relevés effectués par la montre peuvent parfois être erronés.
Température
Pour effectuer des relevés de température
Utilisez B pour sélectionner le mode Thermomètre (TEMP), comme
indiqué à la page F-30.
• TEMP apparaît sur l’afficheur pour indiquer que le relevé de
température est en cours. Les résultats apparaissent sur l’afficheur
au bout d’une seconde environ.
• Une fois que vous avez activé le relevé de température, la montre
effectue des relevés toutes les cinq secondes pendant les trois
premières minutes, puis toutes les deux minutes.
• Pour réactiver les relevés depuis le début, appuyez sur A.
• La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si
vous n’effectuez aucune opération durant l’heure qui suit l’accès au
mode Thermomètre.
Température
• La température est indiquée par unités de 0,1°C (ou 0,2°F).
• Si la température relevée n’est pas comprise entre –10,0°C et 60,0°C (14,0°F et 140,0°F), - -.- °C (ou °F)
apparaîtra à la place de l’indication de la température. L’indication de la température réapparaîtra dès
que la température relevée sera dans la plage admise.
Unités d’indication
Vous pouvez sélectionner le degré Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) comme unité d’indication de la
température. Reportez-vous à « Pour spécifier les unités d’altitude, de pression barométrique et de
température » (page F-51).
F-76
F-77
Étalonnage du capteur de température
Précautions à prendre avec le thermomètre
Le capteur de température de la montre a été étalonné en usine et n’a en principe pas besoin d’être
réajusté. Toutefois, si vous notez des erreurs importantes dans les relevés de température de la montre,
vous pouvez étalonner le capteur pour corriger ces erreurs.
• Les relevés de la température sont influencées par la température de votre corps, la lumière directe du
soleil et l’humidité. Pour obtenir des mesures plus précises de la température, détachez la montre du
poignet, posez-la à un endroit bien aéré, à l’abri du soleil, et essuyez le boîtier s’il est humide. Le
boîtier de la montre devrait atteindre la température ambiante en l’espace de 20 à 30 minutes environ.
Important !
• Les relevés ne seront pas exacts si l’étalonnage du capteur de température n’est pas correctement
effectué.
Veuillez lire attentivement les points suivants avant de commencer.
– Comparez les relevés produits par la montre avec ceux d’un thermomètre fiable et précis.
– Si un réglage est nécessaire, détachez la montre du poignet et attendez 20 à 30 minutes que la
température de la montre ait le temps de se stabiliser.
Pour étalonner le capteur de température
1. Effectuez un relevé avec un autre instrument pour déterminer
exactement la température actuelle.
ll
ll
llll
2. Utilisez B pour accéder au mode Thermomètre (TEMP), comme
indiqué à la page F-30.
3. Tirez la couronne. À ce moment la valeur actuelle du relevé de
température clignote sur l’afficheur numérique.
4. Tournez la couronne pour régler la température.
• L’unité d’étalonnage est 0,1°C (0,2°F).
• Pour rétablir le réglage par défaut de la valeur clignotante,
appuyez simultanément sur A et C. OFF apparaît à la place du
clignotement pendant une seconde environ, puis la valeur par
défaut apparaît.
llll
5. Lorsque l’étalonnage est terminé, renfoncez la couronne.
F-78
F-79
Guide d’utilisation 5463
Affichage des fiches d’altitudes
Sauvegarde manuelle 1
Vous pouvez utiliser le mode Rappel de données pour voir les données des fiches sauvegardées
manuellement et les valeurs sauvegardées automatiquement.
Sauvegarde manuelle 30
Altitude maximale (MAX)
Heures : Minutes
Pour voir les fiches d’altitudes
1. Utilisez B pour sélectionner le mode Rappel de données (RECALL), comme indiqué à la page F-30.
• Une seconde environ après l’affichage de RECALL, la première fiche de la zone de mémoire que
vous regardiez lorsque vous êtes sorti du mode Rappel de données apparaît.
2. Utilisez A et C pour faire défiler les écrans d’une zone et afficher celui que vous voulez voir.
2 secondes
2 secondes
Année
Mois
Jour
Nom de la fiche
Altitude
2 secondes
2 secondes
2 secondes
2 secondes
Altitude
Dénivelé cumulé en
descente (DSC)
Dénivelé cumulé en
montée (ASC)
Date de début d’enregistrement du
dénivelé cumulé (année, mois, jour)
Date de début d'enregistrement du
dénivelé cumulé (année, mois, jour)
Altitude maximale
Altitude minimale (MIN)
2 secondes
2 secondes
2 secondes
2 secondes
Dénivelé cumulé en descente
Dénivelé cumulé en montée
Altitude minimale
F-80
F-81
• Les fiches sauvegardées manuellement (REC01 à REC30) et les valeurs MAX et MIN sauvegardées
automatiquement contiennent toutes la date (année, mois et jour) et l’heure (heures et minutes)
auxquelles les données ont été enregistrées.
• Les fiches de ASC et DSC contiennent les valeurs des altitudes avec la date (année, mois, jour) à
laquelle les données ont été enregistrées.
• Pour plus d’informations sur les valeurs sauvegardées automatiquement, reportez-vous à « Valeurs
de la sauvegarde automatique » (page F-62).
• ---- s’affiche si des données MAX/MIN ont été supprimées ou si, à la suite d’une erreur, etc., il
n’existe pas de données MAX/MIN correspondantes. Dans ce cas, le total des dénivelés en montée
(ASC) et le total des dénivelés en descente (DSC) indiquent zéro.
• Lorsque le total des dénivelés en montée (ASC) ou le total des
dénivelés en descente (DSC) est supérieur à 99 999 mètres (ou
327 995 pieds), la valeur correspondante revient à zéro.
Pour supprimer toutes les données enregistrées
1. Utilisez B pour accéder au mode Rappel de données.
2. Appuyez au moins trois secondes sur D. Maintenez D enfoncé lorsque CLEAR ALL se met à
clignoter sur l’afficheur et relâchez-le lorsque CLEAR ALL cesse de clignoter (et reste affiché).
• - : - - et -.- - alternent sur l’afficheur.
Pour supprimer une fiche précise
1. Utilisez B pour accéder au mode Rappel de données.
2. Utilisez A et C pour afficher la fiche que vous voulez supprimer.
Important !
• Notez que toutes les données seront supprimées si vous tenez D enfoncé plus de cinq secondes
au point 3.
• Une fiche supprimée ne peut pas être restituée ! Assurez-vous de ne plus avoir besoin de ses
données avant de la supprimer.
3. Appuyez sur D. Maintenez D enfoncé lorsque CLEAR se met à clignoter sur l’afficheur et relâchez-le
lorsque CLEAR cesse de clignoter (et reste affiché).
• Lorsqu’une fiche d’une zone de sauvegarde manuelle est supprimée, toutes les fiches suivantes se
décalent vers le haut et sont renumérotées.
Chiffre des unités
Chiffre des 10 000 es
F-82
F-83
Utilisation du chronomètre
Pour chronométrer deux arrivées
Le chronomètre mesure le temps écoulé, des temps intermédiaires et deux arrivées.
A
C
A
C
Démarrage
Temps intermédiaire
Le premier coureur
arrive.
(SP apparaît sur
l’afficheur
numérique.)
Affichage du temps
du premier coureur
Arrêt
Le second coureur
arrive.
Réinitialisation
Libération du
temps
intermédiaire
Affichage du temps
du second coureur
Heure actuelle
es
100 de
seconde
Pour accéder au mode Chronomètre
Utilisez B pour sélectionner le mode Chronomètre (STW), comme
indiqué à la page F-30.
Pour chronométrer le temps écoulé
A
A
A
A
Démarrage
Arrêt
(Reprise)
(Arrêt)
C
Réinitialisation
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
Heures
Minutes Secondes
A
C
C
A
Démarrage
Temps
intermédiaire
(SP apparaît
sur l’afficheur
numérique.)
Libération du
temps
intermédiaire
Arrêt
C
Réinitialisation
C
Remarque
• Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé dans la limite de 23 heures, 59 minutes, 59,99
secondes.
• Le chronométrage du temps écoulé continue en interne même si vous sélectionnez un autre mode.
Cependant, si vous quittez le mode Chronomètre pendant l’affichage d’un temps intermédiaire, le
temps intermédiaire ne sera pas affiché quand vous retournerez au mode Chronomètre.
F-84
F-85
Utilisation de la minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être programmée pour se mettre en marche à une heure précise et
émettre une alarme à la fin du compte à rebours.
Heure actuelle
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
Utilisez B pour sélectionner le mode Minuterie à compte à rebours
(TIMER), comme indiqué à la page F-30.
• Une seconde environ après l’affichage de TIMER, les heures du temps
du compte à rebours apparaissent.
Pour effectuer un compte à rebours
A
A
A
A
Démarrage
Arrêt
(Reprise)
(Arrêt)
C
Réinitialisation
• Une alarme retentit pendant dix secondes à la fin du compte à rebours. Cette alarme retentit dans tous
les modes. Le temps du compte à rebours revient automatiquement à sa valeur initiale lorsqu’une
alarme retentit.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
Pour spécifier le temps initial du compte à rebours
1. Accédez au mode Minuterie à compte à rebours.
Temps du compte à rebours
(Minutes, Secondes)
2. Tirez la couronne.
• À ce moment les minutes actuelles du temps initial clignotent sur
l’afficheur numérique.
3. Tournez la couronne pour régler les minutes.
• Pour définir un compte à rebours de 60 minutes, spécifiez 00’00.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne.
F-86
F-87
Guide d’utilisation 5463
Utilisation de l’alarme
Vous pouvez spécifier cinq alarmes quotidiennes indépendantes.
Lorsqu’une alarme est en service, une sonorité retentit pendant 10
secondes environ chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de
l’heure atteint l’heure spécifiée pour l’alarme. Ceci est valable même si la
montre n’est pas en mode Indication de l’heure.
Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui marquera le
changement d’heure par deux bips.
Heure de l’alarme
(Heures : Minutes)
Nom de l’alarme
(AL- ou SIG)
Pour accéder au mode Alarme
Utilisez B pour sélectionner le mode Alarme (ALARM), comme indiqué
à la page F-30.
• Une seconde environ après l’affichage de ALARM, un nom d’alarme
(AL1 à AL5) ou l’indicateur SIG apparaît sur l’afficheur. Le nom
d’alarme indique qu’il s’agit d’un écran d’alarme. SIG apparaît quand
l’écran de signal horaire est affiché.
• Lorsque vous accédez au mode Alarme, les données consultées avant
de sortir de ce mode réapparaissent en premier.
Pour régler une heure d’alarme
1. En mode Alarme, utilisez A et C pour faire défiler les écrans d’alarme
jusqu’à ce que l’alarme dont vous voulez régler l’heure apparaisse.
Indicateur d’alarme en/
hors service
AL1
AL2
AL3
SIG*
AL5
AL4
* Il n’y a aucun réglage d’heure à effectuer pour le signal horaire.
2. Tirez la couronne.
• Les chiffres des heures et des minutes de l’heure de l’alarme se mettent à clignoter.
3. Tournez la couronne pour régler les minutes.
• Le réglage des heures change selon le changement des minutes.
4. Appuyer sur B.
5. Tournez la couronne pour régler les heures.
• Si vous utilisez le format d’indication de l’heure sur 12 heures, les indicateurs P (après-midi) et
A (matin) apparaissent également sur l’afficheur.
6. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne.
• Le réglage d’une heure d’alarme active automatiquement cette alarme.
F-88
F-89
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
1. En mode Alarme, utilisez A et C pour sélectionner une alarme ou le signal horaire.
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
2. Lorsque l’alarme ou le signal horaire souhaité est sélectionné, appuyez sur D pour le mettre en ou
hors service.
Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des 29 fuseaux horaires
(29 villes) du monde et le fuseau horaire UTC (Temps Universel Coordonné). La ville actuellement
sélectionnée en mode Heure mondiale est appelée la « ville d’heure mondiale ».
• L’indicateur d’alarme en service (quand une alarme est en service)
et l’indicateur de signal horaire en service (quand le signal horaire
est en service) apparaissent sur l’afficheur dans tous les modes.
Indicateur de signal
horaire en service
Indicateur d’alarme
en service
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
Pour tester l’alarme
En mode Alarme, appuyez un moment sur A pour faire retentir la sonorité de l’alarme.
Ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
Heure actuelle du mode
Indication de l’heure
Heure actuelle dans la ville
d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
Pour accéder au mode Heure mondiale
Utilisez B pour sélectionner le mode Heure mondiale (WT), comme
indiqué à la page F-30.
À ce moment WT apparaît sur l’afficheur numérique. Une seconde plus
tard, les aiguilles des heures et des minutes tournent pour indiquer
l’heure dans la ville d’heure mondiale actuelle. La trotteuse indique le
code de la ville d’heure mondiale actuellement sélectionnée.
• L’afficheur numérique indique l’heure actuelle dans la ville de
résidence.
• Pour savoir si l’heure de la ville d’heure mondiale indiquée est le matin
ou l’après-midi, appuyez sur A. La trotteuse se positionne sur
A (matin) ou P (après-midi). Elle revient à l’indication normale de
l’heure environ trois secondes plus tard.
• Une pression sur D fait avancer la trotteuse jusqu’au code de la ville
de résidence actuellement sélectionnée. La trotteuse revient à
l’indication normale de l’heure environ trois secondes plus tard.
F-90
F-91
Pour configurer les réglages de la ville d’heure mondiale et de l’heure d’été
1. En mode Heure mondiale, tirez la couronne.
• À ce moment CITY clignote sur l’afficheur numérique.
2. Tournez la couronne pour faire avancer la trotteuse jusqu’au code de
ville que vous voulez sélectionner.
• La ville d’heure mondiale actuellement sélectionnée est indiquée
par la trotteuse.
Indicateur DST
Échange de la ville de résidence et de la ville d’heure mondiale
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour échanger la ville de résidence avec la ville d’heure
mondiale. Les personnes voyageant souvent entre deux fuseaux horaires différents apprécieront
particulièrement cette fonction. L’exemple suivant montre ce qui se passe lorsque la ville de résidence et
la ville d’heure mondiale sont échangées alors que la ville de résidence est TOKYO (TYO), le réglage
original, et la ville d’heure mondiale NEW YORK (NYC).
Ville de résidence
Ville d’heure mondiale
3. Appuyer sur B.
• À ce moment, le réglage DST actuel (DST ON ou DST OFF)
clignote sur l’afficheur.
Avant l’échange
Tokyo
10:08 soir
(Heure d’hiver)
New York
9:08 matin
(Heure d’été)
4. Tournez la couronne pour sélectionner l’heure d’été (DST ON) ou
l’heure d’hiver (DST OFF) comme réglage DST.
Après l’échange
New York
9:08 matin
(Heure d’été)
Tokyo
10:08 soir
(Heure d’hiver)
5. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, renfoncez la
couronne.
• Notez que vous ne pouvez pas passer à l’heure d’été (DST) lorsque
UTC est sélectionné comme ville d’heure mondiale.
• Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST)
n’affecte que le fuseau horaire actuellement sélectionné. Les autres
fuseaux horaires ne sont pas concernés par ce réglage.
• La procédure suivante présuppose que dans le mode Heure mondiale, les aiguilles analogiques
indiquent l’heure de New York (NYC) tandis que l’afficheur numérique indique l’heure de Tokyo (TYO).
F-92
Pour échanger votre ville de résidence et la ville d’heure mondiale
En mode Heure mondiale, appuyez au moins trois secondes sur D.
• Lorsque CITY
clignote sur l’afficheur numérique, les réglages de la
ville de résidence et ceux de la ville d’heure mondiale sont échangés.
Dans l’exemple ci-dessus, la trotteuse se positionne sur TYO (Tokyo).
Les aiguilles des heures et des minutes indiquent l’heure actuelle à
Tokyo (TYO).
• La trotteuse revient à l’indication normale de l’heure environ trois
secondes plus tard.
• Dans l’exemple ci-dessus, l’afficheur numérique indique l’heure
actuelle à New York (NYC).
Pour accéder au fuseau horaire UTC (Temps Universel Coordonné)
En mode Heure mondiale, appuyez au moins trois secondes sur A.
• À ce moment UTC clignote sur l’afficheur numérique, puis les aiguilles des heures et des minutes se
positionnent sur l’heure actuelle dans le fuseau horaire UTC. La trotteuse se positionne sur le code de
ville UTC à ce moment. La trotteuse revient à l’indication normale de l’heure environ trois secondes
plus tard.
F-93
Éclairage
L’afficheur de la montre est éclairé pour être mieux visible à l’obscurité.
Le commutateur d’éclairage automatique de la montre s’active lorsque vous tournez la montre vers votre
visage, et à ce moment l’afficheur s’éclaire.
• Le commutateur d’éclairage automatique doit être mis en service (page F-97) pour que l’afficheur
puisse s’éclairer.
Pour éclairer l’afficheur manuellement
Dans n’importe quel mode, appuyez sur L pour éclairer l’afficheur.
• L’éclairage s’éteint automatiquement si une alarme retentit ou si vous tournez ou tirez la couronne.
• L’afficheur ne s’éclaire pas pendant la réception du signal d’étalonnage de l’heure ou la rotation des
aiguilles. Il ne s’éclaire pas non plus pendant les relevés.
Pour changer la durée d’éclairage
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
2. Appuyez quatre fois sur B. LIGHT apparaît sur l’afficheur numérique avec la valeur indiquant la durée
d’éclairage actuelle (1 ou 3) qui clignote.
3. Tournez la couronne pour sélectionner 1 (1,5 seconde) ou 3 (trois secondes) comme durée d’éclairage.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, renfoncez la couronne.
F-94
F-95
Guide d’utilisation 5463
À propos du commutateur d’éclairage automatique
Si le commutateur d’éclairage automatique a été mis en service,
l’afficheur s’éclaire dans n’importe quel mode lorsque vous
positionnez le poignet de la façon indiquée ci-contre.
Mettez la montre à une position parallèle au sol puis inclinez-la
de plus de 40 degrés vers votre visage pour éclairer l’afficheur.
Plus de
40°
Portez la montre sur la
face externe du poignet
Avertissement !
• Regardez toujours l’affichage de la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez le commutateur
d’éclairage automatique. Soyez particulièrement prudent lors d’activités pouvant causer un
accident ou des blessures. Assurez-vous aussi que l’éclairage soudain de l’afficheur ne
surprenne ou ne distrait personne dans votre entourage.
• Lorsque vous portez la montre, veillez à mettre le commutateur d’éclairage automatique hors
service avant de monter à bicyclette ou à moto ou avant de conduire un véhicule. Le
fonctionnement subit et inopiné du commutateur d’éclairage automatique peut distraire et
causer un accident de la route et des blessures graves.
Remarque
• La montre a un éclairage « Éclairage complètement automatique » de sorte que le commutateur
d’éclairage automatique ne s’active que lorsque l’éclairage ambiant est inférieur à un niveau donné. Il
ne s’active pas sous un bon éclairage.
• Le commutateur d’éclairage automatique se met hors service, quel que soit son réglage, dans chacun
des cas suivants.
Quand une sonorité (alarme, minuterie, etc.) retentit
La montre est en mode Boussole numérique
Pendant la réception
Pendant la rotation des aiguilles
• Lorsque l’éclairage automatique est en service, l’afficheur ne s’éclaire pas immédiatement si vous
orientez la montre vers votre visage pendant un relevé de pression barométrique, d’altitude ou de
température.
Pour activer ou désactiver le commutateur d’éclairage automatique
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
2. Appuyez trois fois sur B. AUTO apparaît sur la gauche de l’afficheur
numérique avec le réglage actuel du commutateur d’éclairage
automatique (ON ou OFF) qui clignote.
3. Tournez la couronne pour mettre en service (ON) ou hors service
(OFF) le commutateur d’éclairage automatique.
4. Renfoncez la couronne.
Indicateur de commutateur
d’éclairage automatique en service
• Le commutateur d’éclairage automatique se met automatiquement
hors service quand la charge de la pile tombe au Niveau 4 (page
F-14).
F-96
F-97
Précautions concernant l’éclairage
• La LED qui éclaire l’afficheur de la montre ne perd de son intensité qu’après une longue période
d’utilisation.
• L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil.
• L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme retentit.
• L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile.
Précautions concernant le commutateur d’éclairage automatique
• Si vous portez la montre sur la face interne du poignet, le commutateur d’éclairage automatique risque
de s’activer inutilement et d’éclairer l’afficheur à la suite des mouvements ou vibrations du bras. Pour
éviter que la pile ne s’use trop rapidement, mettez le commutateur d’éclairage automatique hors
service lorsque vous pratiquez des activités entraînant un éclairage fréquent de l’afficheur.
• Si vous portez la montre sous une manche lorsque le commutateur d’éclairage automatique est en
service, l’afficheur s’éclairera fréquemment, ce qui peut causer une usure rapide de la pile.
• L’afficheur risque de ne pas s’éclairer si le cadran de la montre est à plus de 15
degrés au-dessus ou au-dessous de la parallèle. Assurez-vous que la paume de
votre main est parallèle au sol.
• L’éclairage s’éteint dans le temps spécifié (page F-95), même si vous maintenez la
montre orientée vers votre visage.
• L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon fonctionnement du
commutateur d’éclairage automatique. Si l’afficheur ne s’éclaire pas, essayez de
remettre la montre à sa position d’origine (parallèle au sol) et inclinez-la de
nouveau vers votre visage. Si cela n’a aucun effet, laissez tomber le bras le long du
corps et relevez-le une nouvelle fois.
• Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée. Ce son est dû au
mécanisme du commutateur d’éclairage automatique et non pas à une défectuosité
de la montre.
Autres réglages
Un bip est audible chaque fois que vous appuyez sur un des boutons de la montre. Le bip des boutons
peut être mis en ou hors service.
• L’alarme, le signal horaire, l’indicateur de changement de pression barométrique et l’alarme du mode
Minuterie à compte à rebours fonctionnent normalement même lorsque le bip des boutons est hors
service.
Pour mettre le bip des boutons en ou hors service
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
2. Appuyer deux fois sur B. À ce moment le réglage actuel du bip des boutons (KEY
sur l’afficheur numérique.
ou MUTE) clignote
3. Tournez la couronne pour mettre en service (KEY ) ou hors service (MUTE) le bip des boutons.
4. Renfoncez la couronne.
Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service
1. En mode Indication de l’heure, tirez la couronne.
2. Appuyez six fois sur B. P.SAVE apparaît sur l’afficheur numérique avec le réglage actuel d’économie
d’énergie (ON ou OFF) qui clignote.
3. Tournez la couronne pour mettre en service (ON) ou hors service (OFF) l’économie d’énergie.
4. Renfoncez la couronne.
F-98
En cas de problème
Réglage de l’heure
Reportez-vous à « Indication de l’heure atomique radio-pilotée » (page F-19) pour de plus amples
informations sur le réglage de l’heure en fonction du signal d’étalonnage de l’heure.
■ Le réglage de l’heure actuelle est décalé de plusieurs heures.
Le réglage de la ville de résidence est peut-être faux (page F-34). Vérifiez le réglage de votre ville de
résidence et corrigez-le, si nécessaire.
■ Le réglage de l’heure actuelle est décalé d’une heure.
Si vous utilisez la montre dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure est possible,
reportez-vous à « Pour configurer les réglages de la ville de résidence et de l’heure d’été » (page F-34).
Si vous utilisez la montre dans une région où la réception du signal d’étalonnage de l’heure n’est pas
possible, vous devrez peut-être spécifier vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour votre ville
de résidence. Reportez-vous à « Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date
actuelles » (page F-36) pour plus de détails sur la façon de spécifier l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST).
F-99
■ Impossible d’obtenir des relevés d’altitude corrects.
L’altitude relative est calculée en fonction des changements de pression barométrique relevés par le
capteur de pression. Des relevés effectués au même endroit mais à des heures différentes peuvent être
différents à cause des changements de pression barométrique. Il faut également savoir que la valeur
indiquée par la montre peut être différente de l’élévation actuelle et/ou de l’élévation au niveau de la mer
indiquée pour la zone où vous vous trouvez.
Lorsque vous utilisez l’altimètre de la montre pendant la randonnée en montagne, veillez à l’étalonner
régulièrement en vous aidant des altitudes (élévations) locales.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Pour spécifier une altitude de référence » (page F-56).
■ Après un relevé d’altitude relative, la trotteuse de la montre indique 9 heures.
• La valeur du relevé est hors de la plage de mesure permise. Reportez-vous à la page F-54.
• Ceci provient peut-être d’une erreur de capteur. Si ERR (erreur) apparaît sur l’afficheur numérique,
reportez-vous à « Relevés de la direction, de l’altitude, de la pression barométrique et de la
température » page F-103) pour plus d’informations.
Relevé de la direction
Relevé de l’altitude
■ Les relevés d’altitude donnent des résultats différents au même endroit.
■ ERR apparaît sur l’afficheur numérique lorsqu’un relevé est effectué.
Le capteur fonctionne mal. Ceci peut être dû à un magnétisme puissant. Déplacez vous dans un endroit
sans magnétisme et essayez de nouveau. Si, après de multiples essais, ERR apparaît toujours, contactez
votre revendeur ou un service après-vente CASIO. Reportez-vous à « Lieu » (page F-50).
ll
lllllll
F-100
llll lll
ll
■ Les relevés produits par la montre sont différents des indications d’élévation et/ou d’altitude au
niveau de la mer dans ma région. (Des valeurs d’altitude négatives au niveau de la mer sont
obtenues alors que l’élévation indiquée est positive à cet endroit.)
■ La détection d’un magnétisme anormal est indiquée.
• Éloignez-vous de la source potentielle de magnétisme et refaites un
relevé.
• Si un magnétisme anormal est de nouveau détecté lorsque vous
ressayez, il se peut que la montre elle-même ait été magnétisée. Dans
ce cas, restez à l’écart de la source de magnétisme effectuez
l’étalonnage bidirectionnel et essayez de faire un nouveau relevé. Pour
plus d’informations, reportez-vous à « Pour effectuer un étalonnage
bidirectionnel » (page F-47) et « Lieu » (page F-50).
F-101
Si un capteur fonctionne mal, portez la montre le plus vite possible à votre détaillant ou au distributeur
agréé CASIO le plus proche.
■ ERR apparaît après l’étalonnage bidirectionnel.
Si des tirets (- - -) apparaissent sur l’écran suivis de l’indicateur ERR (erreur), cela peut signifier que le
capteur est endommagé.
• Attendez environ une seconde pour que l’indicateur ERR disparaisse de l’afficheur, puis étalonnez à
nouveau le capteur.
• Si ERR continue d’apparaître après plusieurs tentatives d’étalonnage, contactez votre revendeur ou un
service après-vente CASIO.
Relevés de la pression barométrique
■ Après un relevé de la pression barométrique, la trotteuse de la montre indique 9 heures.
• La valeur du relevé est hors de la plage de mesure permise. Reportez-vous à la page F-72.
• Le capteur fonctionne peut-être mal. Si ERR (erreur) apparaît sur l’afficheur numérique, reportez-vous
à « Relevés de la direction, de l’altitude, de la pression barométrique et de la température » pour plus
d’informations.
■ Les indications de direction de la montre sont différentes des indications d’une vraie boussole.
• Éloignez-vous de la source potentielle de magnétisme, effectuez un étalonnage bidirectionnel et
refaites un relevé. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Pour effectuer un étalonnage
bidirectionnel » (page F-47) et « Lieu » (page F-50).
Relevés de la direction, de l’altitude, de la pression barométrique et de la température
■ ERR apparaît sur l’afficheur numérique lorsqu’un relevé est effectué.
Ceci indique un problème de capteur, ce qui rend le relevé impossible.
• Si l’erreur est indiquée pendant un relevé, reactivez le relevé. Si ERR apparaît de nouveau, cela peut
signifier que le capteur fonctionne mal.
• Si ERR apparaît fréquemment, cela peut signifier que le capteur est défectueux. Contactez votre
revendeur ou un service après-vente CASIO.
■ Les relevés de direction donnent des résultats différents au même endroit.
• Éloignez-vous de la source potentielle de magnétisme et refaites un relevé. Reportez-vous à « Lieu »
(page F-50).
■ Je n’arrive pas à relever la direction à l’intérieur d’un bâtiment.
• Éloignez-vous de la source potentielle de magnétisme et refaites un relevé. Reportez-vous à « Lieu »
(page F-50).
F-102
■ Impossible de changer les unités d’indication de la température, de la pression barométrique et
de l’altitude.
Lorsque TYO (Tokyo) est sélectionné comme ville de résidence, l’unité d’altitude se règle
automatiquement sur le mètre (m), la pression barométrique sur l’hectopascal (hPa) et la température sur
le degré Celsius (°C). Ce réglage ne peut pas être changé.
F-103
Guide d’utilisation 5463
Mode Heure mondiale
■ L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale.
Ceci peut être dû au mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été. Reportez-vous à « Pour
configurer les réglages de la ville d’heure mondiale et de l’heure d’été » (page F-92) pour plus
d’informations.
Charge
■ La montre ne se remet pas en marche après avoir été exposée à la lumière.
Ceci peut se produire quand la charge tombe au Niveau 5 (page F-14). Exposez la montre à la lumière
jusqu’à ce qu’elle soit suffisamment rechargée.
■ RECOVER clignote sur l’afficheur numérique.
La montre est en mode de rétablissement de la charge. Attendez que la charge de la montre soit rétablie
(environ 15 minutes). La charge de la montre se rétablira plus rapidement si vous posez la montre à un
endroit bien éclairé.
Remarque
• Un éclairage et/ou des relevés fréquents en un court laps de temps peuvent causer une baisse
soudaine de la charge de la montre. La montre se met alors en mode de rétablissement de la charge.
La montre est en mode de rétablissement de la charge quand RECOVER clignote sur l’afficheur
numérique. En mode de rétablissement de la charge comme lorsque la charge de la pile est faible,
l’accès à certaines fonctions est limité pendant toute la durée du rétablissement. Lorsque la charge est
rétablie, la montre fonctionne normalement. Pour plus d’informations, reportez-vous à « Mode de
rétablissement de la charge » (page F-16).
• Le clignotement de l’indicateur CHARGE signifie que le niveau de charge de la montre a subitement
baissé. Exposez immédiatement la montre à la lumière pour la charger.
F-104
■ La mention ERR apparaît sur l’afficheur lorsque je vérifie le résultat de la dernière réception.
Cause possible
Solution
Page
• Vous portez ou déplacez la
montre, ou touchez un bouton
pendant la réception du signal.
• La montre se trouve à un endroit
où les conditions de réception
sont mauvaises.
Laissez la montre à un endroit où les conditions de réception sont
bonnes pendant la réception du signal.
F-21
Vous vous trouvez à un endroit où
le signal ne peut pas être reçu pour Reportez-vous à « Portées approximatives des signaux ».
une raison quelconque.
Le signal d’étalonnage n’est pas
transmis pour une raison
quelconque.
• Consultez le site de l’organisme qui émet le signal d’étalonnage
de l’heure dans votre région pour les informations sur les
interruptions de service.
• Essayez une nouvelle fois plus tard.
F-20
–
■ Le réglage de l’heure actuelle change après un réglage manuel de l’heure.
Votre montre est peut-être configurée pour la réception automatique du signal d’étalonnage de l’heure
(page F-22), et l’heure est réajustée automatiquement pour la ville de résidence actuellement
sélectionnée. Si l’heure obtenue n’est pas exacte, vérifiez le réglage de la ville de résidence et corrigez-le,
si nécessaire (page F-34).
F-105
■ Le réglage de l’heure actuelle est décalé d’une heure.
Cause possible
Signal d’étalonnage de l’heure
Les informations suivantes ne sont pertinentes que lorsque LON, PAR, ATH, HKG, HNL, ANC, LAX,
DEN, CHI, NYC ou TYO est sélectionné comme ville de résidence. Vous devez régler l’heure
manuellement si une autre ville est sélectionnée comme ville de résidence.
Solution
Effectuez l’opération mentionnée dans « Pour se préparer à la
La réception du signal le jour du réception ». Le réglage de l’heure se réajustera automatiquement
passage à l’heure d’hiver ou
dès que le signal sera reçu avec succès.
d’été (DST) a peut-être échoué
Si vous ne pouvez pas recevoir le signal d’étalonnage de l’heure,
pour une raison quelconque.
sélectionnez vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST).
■ Le signal a été reçu avec succès, mais l’heure et/ou la date sont fausses.
Page
Cause possible
Solution
Page
F-21
Votre ville de résidence est
fausse.
Vérifiez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si
nécessaire.
F-34
Le réglage DST n’est peut-être
pas correct.
Sélectionnez le réglage DST automatique comme réglage DST.
F-34
F-36
■ La réception automatique n’a pas lieu, ou bien il n’est pas possible d’activer manuellement la
réception.
Cause possible
Solution
Page
La montre n’est pas en mode
Indication de l’heure.
La réception automatique ne s’effectue que lorsque la montre est en
mode Indication de l’heure. Accédez au mode mode Indication de
l’heure.
F-30
Votre ville de résidence est
fausse.
Vérifiez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si
nécessaire.
F-34
La charge de la pile n’est pas
suffisante pour que la montre
puisse recevoir le signal.
Exposez la montre à la lumière pour la charger.
F-12
F-106
Fiche technique
Précision à température normale : ±15 secondes par mois (sans le signal d’étalonnage)
Indication numérique de l’heure : Heures, minutes, secondes, matin (A)/après-midi (P), mois, jour, jour
de la semaine, indicateur de changement de pression barométrique
Format horaire : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de l’année 2000 à
l’année 2099
Divers : Trois formats d’affichage (jour de la semaine, mois, jour ; changement de pression
barométrique, mois, jour ; heures, minutes, secondes) ; Code de la ville de résidence (un des 29
codes de ville peut être sélectionné) ; Heure d’hiver/Heure d’été
Indication de l’heure analogique : Heures, minutes (mouvement des aiguilles toutes les 10 secondes),
secondes
Réception du signal d’étalonnage de l’heure : Réception automatique 6 fois par jour (5 fois par jour
pour le signal d’étalonnage chinois) ; Les réceptions automatiques suivantes sont annulées dès
que le signal a été reçu une fois avec succès ; Réception manuelle ; Mode Réception
Signaux d’étalonnage de l’heure pouvant être reçus : Mainflingen, Allemagne (Signal d’appel :
DCF77, Fréquence : 77,5 kHz) ; Anthorn, Angleterre (Signal d’appel : MSF, Fréquence : 60,0
kHz) ; Fort Collins, Colorado, États-Unis (Signal d’appel : WWVB, Fréquence : 60,0 kHz) ;
Fukushima, Japon (Signal d’appel : JJY, Fréquence : 40,0 kHz) ; Fukuoka/Saga, Japon (Signal
d’appel : JJY, Fréquence : 60,0 kHz) ; Shangqiu, Province du Henan, Chine (Signal d’appel :
BPC, Fréquence : 68,5 kHz)
Boussole numérique : Relevé continu pendant 60 secondes ; 16 directions ; Valeur angulaire de 0° à
359°; Unité de mesure : 1° (afficheur numérique)/6° (aiguille) ; Nord indiqué par la trotteuse :
Étalonnage de la boussole (bidirectionnel, angle de déclinaison magnétique)
F-108
Précision du capteur de relèvement :
Direction : Entre ±10°
Les valeurs sont garanties pour une température comprise entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Nord indiqué par la trotteuse : ±2 segments
Précision du capteur de pression :
Précision des relevés : ±3hPa (0,1 inHg) (Précision de l’altimètre : ± 75m (246 pieds))
• Les valeurs sont garanties à une température comprise entre –10°C et 40°C (14°F et 104°F).
• La précision diminuera si la montre ou le capteur a reçu un choc violent ou est exposé à des
températures extrêmes.
Précision du capteur de température :
±2°C (±3,6°F) entre –10°C et 60°C (14,0°F et 140,0°F).
Chronomètre :
Unité de mesure : 1/100e de seconde
Capacité de mesure : 23:59' 59,99"
Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires, deux arrivées
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage de compte à rebours : 60 minutes
Unité de réglage : 1 minute
Alarmes : 5 alarmes quotidiennes ; Signal horaire
Heure mondiale : 29 villes (29 fuseaux horaires), UTC (Temps Universel Coordonné) ; Commutation Ville
de résidence/Ville d’heure mondiale ; Accès au fuseau UTC par simple toucher
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver
Éclairage : Diode LED ; Durée d’éclairage sélectionnable (approximativement 1,5 seconde ou
3 secondes) ; Commutateur d’éclairage automatique (L’éclairage Full Auto Light fonctionne dans
l’obscurité seulement)
F-110
F-107
Altimètre :
Plage de mesure : –700 à 10 000 m (ou –2300 à 32 800 pieds) sans altitude de référence
Plage d’affichage : –3000 à 10 000 m (ou –9840 à 32 800 pieds)
Les valeurs négatives peuvent provenir de relevés effectués avec une altitude de référence ou
être dues aux conditions atmosphériques.
Unité de mesure : 1 m (ou 5 pi)
Données d’altitude actuelles : Toutes les secondes pendant les 3 premières minutes, puis toutes les
5 secondes pendant 1 heure environ (0'05) ; toutes les secondes pendant les 3 premières
minutes, puis toutes les 2 minutes pendant 12 heures environ (2'00)
Données de la mémoire d’altitudes :
Fiches sauvegardées manuellement : 30 (altitude, date, heure)
Valeurs sauvegardées automatiquement : Un ensemble comportant l’altitude maximale et la date
et l’heure de son relevé, l’altitude minimale et la date et l’heure de son relevé, le total des
dénivelés en montée et la date et l’heure de sa sauvegarde et le total des dénivelés en descente
et la date et l’heure de sa sauvegarde
Divers : Spécification d’une altitude de référence ; Dénivelé (–100 à +100 m/–1000 à +1000 m) ;
Intervalle des relevés automatiques d’altitude (0'05 ou 2'00)
Baromètre :
Plage de mesure et d’affichage :
260 à 1100 hPa (ou 7,65 à 32,45 inHg)
Unité d’affichage : 1 hPa (ou 0,05 inHg)
Divers : Étalonnage ; Graphique de la pression barométrique ; Aiguille de variation de pression
barométrique ; Indicateur de changement de pression barométrique
Thermomètre :
Plage de mesure et d’affichage : –10,0 à 60,0°C (ou 14,0 à 140,0°F)
Unité d’affichage : 0,1°C (ou 0,2°F)
Divers : Étalonnage
F-109
Divers : Indicateur de charge de la pile ; Économie d’énergie ; Mise en/hors service du bip des boutons ;
Test de l’alarme ; Correction automatique des positions des aiguilles ; Décalage des aiguilles
(pour voir les infos de l’afficheur numérique)
Alimentation : Panneau solaire et une pile rechargeable
Autonomie approximative de la pile : 6 mois (d’une charge complète au Niveau 4) dans les conditions
d’utilisation suivantes :
• Éclairage : 1,5 secondes/jour
• Bip : 10 secondes/jour
• Relevés de la direction : 20 fois/mois
• Randonnées : Une fois (environ 1 heure de relevé d’altitude)/mois
• Affichage de l’indicateur de changement de pression barométrique : Environ 24 heures/mois
• Graphique de la pression barométrique : Relevé toutes les 2 heures
• Réception du signal d’étalonnage de l’heure : 4 minutes/jour
• Affichage : 18 heures/jour
L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile. Faites particulièrement attention si vous
utilisez le commutateur d’éclairage automatique (page F-98).
F-111
Guide d’utilisation 5463
L-1
City Code Table
City
Code
City
UTC Offset/
GMT Differential
City
Code
City
UTC Offset/
GMT Differential
PPG
Pago Pago
–11
KBL
Kabul
+4.5
HNL
Honolulu
–10
KHI
Karachi
+5
ANC
Anchorage
–9
DEL
Delhi
+5.5
+5.75
LAX
Los Angeles
–8
KTM
Kathmandu
DEN
Denver
–7
DAC
Dhaka
+6
CHI
Chicago
–6
RGN
Yangon
+6.5
NYC
New York
–5
BKK
Bangkok
+7
SCL
Santiago
–4
HKG
Hong Kong
+8
RIO
Rio De Janeiro
–3
TYO
Tokyo
+9
RAI
Praia
–1
ADL
Adelaide
+9.5
SYD
Sydney
+10
NOU
Noumea
+11
WLG
Wellington
+12
UTC
LON
London
PAR
Paris
0
+1
ATH
Athens
+2
JED
Jeddah
+3
THR
Tehran
+3.5
DXB
Dubai
+4
L-2
• Based on data as of December 2014.
• The rules governing global times (GMT
differential and UTC offset) and summer time
are determined by each individual country.

Fonctionnalités clés

  • Altimètre
  • Boussole numérique
  • Baromètre
  • Thermomètre
  • Résistance aux chocs
  • Étanche 200 mètres
  • Éclairage
  • Heure mondiale
  • Fonction minuterie
  • Fonction alarme

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je utiliser la boussole numérique de la montre ?
Pour utiliser la boussole, vous devez d'abord l'étalonner. Reportez-vous à la section 'Relevé de la direction' du manuel d'utilisation pour plus d'informations.
Comment puis-je régler l'heure de la montre ?
Vous pouvez régler l'heure manuellement ou utiliser le signal d'étalonnage de l'heure. Reportez-vous à la section 'Indication de l'heure atomique radio-pilotée' du manuel d'utilisation pour plus d'informations.
Comment puis-je charger la montre ?
La montre se charge automatiquement grâce à la lumière. Il suffit de la laisser à un endroit exposé à la lumière du soleil ou à la lumière artificielle.