Miller INTELLX ELITE WIRE FEEDER CE Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
Miller INTELLX ELITE WIRE FEEDER CE est un dévidoir de fil intelligent conçu pour les soudeurs professionnels. Il offre une large gamme de fonctionnalités, notamment : des paramètres de soudage préréglés pour les processus MIG, MIG pulsé, fil fourré, MIG HD et Accu-Pulse, ainsi qu’une interface utilisateur intuitive et conviviale. Ce dévidoir est idéal pour une variété d’applications de soudage, y compris le soudage de l’acier, de l’aluminium et d’autres métaux, ce qui en fait un outil polyvalent pour les ateliers et les chantiers.
▼
Scroll to page 2
of
60
OM-294007A/fre 2023-10 Procédés MIG MIG-pulsé Soudage fil fourré Description Dévidoir Dévidoir Intellx Elite CE ™ Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité From Miller t supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-4 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-5 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-6 Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4-2 Raccordement du câble de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-3 Schéma de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-4 Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-5 Raccordements du câble de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-6 Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-7 Connexion de détection de tension de soudage (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-8 Raccordement du gaz de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-9 Configurations d’entraînement de fil et de support de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-10 Réglage de l’angle d’entraînement du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-11 Emplacements de montage du moyeu de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-12 Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-13 Montage des guide-fils et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-14 Mise en place et enfilage du fil de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4-15 Fil de soudage à filetage pour pistolets push-pull en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4-16 Connexion au passage du tuyau de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5-1 Interface utilisateur Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5-2 Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5-3 Avance manuelle du fil/Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5-4 Écran d’accueil Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5-5 Paramètres de l’administrateur Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5-6 Paramètres de déclenchement Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5-7 Paramètres du processus Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5-8 Paramètres de la séquence Intellx Elite (début) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5-9 Paramètres de la séquence Intellx Elite (fin). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5-10 Paramètres Intellx Elite Insight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5-11 Menu USB Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5-12 Localisation Intellx Elite (sélection de la langue) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5-13 Sélection d’unités Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5-14 Gouge à distance Intellx Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5-15 Gouge à distance Intellx Elite (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5-16 Termes de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5-17 MIG - Tableau de sélection des fils et des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5-18 Accu-Pulse - Tableau de sélection des fils et des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 5-19 RMD - Tableau de sélection des fils et des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 5-20 MIG HD - Tableau de sélection des fils et des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 SECTION 6 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6-2 Nettoyage des résidus du raccord du filtre de gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6-3 Tableau de diagnostic pour les codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6-4 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 SECTION 7 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit Intellx Elite CE Référence 301705 Directives du Conseil : • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • • • EN IEC 60974-5:2019 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire: _____________________________________ December 5, 2023 _____________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 296181A DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Statutory Instrument(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Intellx Elite CE Stock Number 301705 Statutory Instruments: • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • • • EN IEC 60974-5:2019 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: _____________________________________ December 5, 2023 ______________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 296182A SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � Ne stockez pas et n’utilisez pas l’équipement dans de l’eau stagnante. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. OM-294007 Page 1 � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-294007 Page 2 � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. Le BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. 1-3. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables � Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. � Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. OM-294007 Page 3 � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. � � � � � L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. 1-4. � � � � � � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: safetyequipment.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. OM-294007 Page 4 Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 1-6. Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_fre 2024–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-294007 Page 5 symbols are found only on CE products. Some Some symbols are found only on CE products. 2-1. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com �Additional 1-1. Safety 1-1. Additional Safety Symbols Symbols And And Definitions Definitions 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions SECTION 2 – DÉFINITIONS symbols are found only on CE products. Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Some Some symbols are found only onWatch CE products. Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Some symbols are found only onWatch CE products. During During the the first first 50 50 hours hours of of operation operation keep keep welding welding load load above above 200 200 During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité amperes. amperes. Do Do not not weld weld below below 200 200 amperes amperes of of output. output. amperes. Do not weld below 200 amperes of output. Safe1 201 CE. � Certains symboles se trouvent seulement surDolesnotproduits discard product (where applicable) with general waste. Safe1 201 Safe54 Safe54 2017 201 Safe54 2017 Warning! Watchproduct Out! There are applicable) possible hazards as shown by the symbols. Do not discard (where with general waste. Warning! Watch Out! There are possible hazards Equipment as shown by the symbols. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Avertissement! Attention! Lesshown risques éventuels indiqués ces Warning! There are possible hazards Equipment as by the symbols. Reuse or Watch recycleOut! Waste Electrical and Electronic (WEEE) by sont disposing at apar designated collection facility. symboles. facility. Safe1 2012 Safe1 201 Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe1 201 After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. Safe37 201 After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where applicable) with general waste. Réutiliser ou déchets d’équipements électriques élecDo notor discard product applicable) withles general waste. Reuse recycle Waste(where Electrical andrecycler Electronic Equipment (WEEE) by disposing at aetdesignated collection et les jeter dans un(WEEE) conteneur à cetateffet. Reuse or recycle Wastetroniques Electrical(DEEE) and Electronic Equipment by prévu disposing a designated collection Safe55 Safe55 201 201 facility. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection Safe55 201 Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local facility. facility. your local recycling Contact office or your local distributor for further information. pourDo denot plus amples informations. Wear dryyour insulating gloves. touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe37 2017 Contact local recycling office or yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe37 201 Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Safe37 201 Safe2 201 Safe2 201 Wear Wear dry dry insulating insulating gloves. gloves. Do Do not not wear wear wet wet or or damaged damaged gloves. gloves. Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wetàormains damaged gloves. Porter des gants isolants secs. Negloves. pas toucher l’électrode Wear dry insulating gloves. Do notpas touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. porter des gants ou Do endommagés. Wear dry insulating gloves. DoNe not touch electrode withhumides bare hand. not wear wet or damaged gloves. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe56 Safe56 201 201 Safe56 201 Safe2 2017 Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Safe3 201 Wear insulating gloves. Do not electrode (wire) with Do Wear dry dry insulating gloves. Do not touch touch electrode (wire)from with bare bare hand. hand. Do not not wear wear wet wet or or damaged damaged gloves. gloves. Wear dry insulating not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Protect yourself fromgloves. electricDo shock by insulating yourself work and ground. Protect yourself from electric shock by yourself from work and ground. Se protéger desinsulating risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect pièce à souder et du sol. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe57 201 Safe57 201 Safe3 2017 Safe57 201 Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Safe4 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect shock insulating yourself from ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock by by insulating yourself from work work and and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Protect yourself shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before machine. Disconnect input plug orsur power before working on machine. l’appareil. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Keep Keepyour your head head out out of of the the fumes. fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir la tête à l’écart des fumées. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou Chasser Use ventilation local exhaust Keep your head out of or the fumes Use forced forced ventilation or local exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use fan Use ventilating ventilating fan to to remove remove fumes. forced ventilation orChasser local fumes. exhaust to remove thed’un fumes. les fumées à l’aide ventilateur. Use ventilating fan to remove fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas Use forced ventilation orEloigner localwelding. exhaust to remove the fumes. Keep flammables away from Do not weld near flammables. Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables. à proximité deweld substances inflammables. from welding. Do not near flammables. Keep flammables away souder Safe4 2017 Safe4 201 Safe58 201 Safe58 201 Safe4 201 Safe58 201 Safe5 201 Safe5 201 Safe5 2017 Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Safe59 Safe59 201 Safe6 201 Safe59 Safe6 2017 Safe6 201 Safe6 201 Safe7 201 Safe60 Safe7 201 201 Safe60 Safe60 201 Safe7 2017 Safe7 201 Safe7 201 201 Safe8 Safe61 201 Safe61 201 Safe8 201 Safe61 201 Safe8 2012 Safe8 201 Safe9 201 Safe8 Safe9 201 201 Safe62 Safe62 201 Safe62 201 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Welding fire watchperson Weldingsparks sparks can can cause cause fires. fires. Have Have a fire extinguisher extinguisher nearby, nearby, and and have have a watchperson ready ready to to use use it. it. can cause fires. Have aa fire extinguisher nearby, and have aa watchperson ready to use it. Welding sparks Safe9 2012 OM-294007 Page 6 Safe9 201 Safe9 201 O Safe63 Safe63 201 201 Safe63 201 at job site. Double-check all connections, relinking board posi Keep your head out of the fumes Keep flammables away from welding. notextinguisher weld near flammables. input voltage before Welding sparks can cause fires. Have Do a fire nearby, andapplying have a power. watchperson ready to use it. Do not cut on drums or any closed containers. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe7 2017 04 Safe6 Safe1 Safe9 Safe Les étincelles soudage de provoquer uninsulate incendie. Become trainedde and readFor therisquent instructions before working on the single phase operation, andTenir isolate red conductor Welding sparks can cause fires. or Have a fire extinguisher nearby, and have aun watchperson ready to use it. unfires. extincteur d’incendie à proximité, et demander surveillant de machine welding. Include extra length grounding conductorready and connect Cutting sparks can cause Have a fire extinguisher nearby, andinhave aà watchperson to use it.grou se tenir à proximité, prêtconductor à s’en servir. first. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L Do not grip material near cutting path. line terminals. Safe40 2012 05 Safe6 Safe1 Safe Safe9 Become trained and read the instructions before working on the machine or cutting. Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs Do not weld on drums or any closed containers. fermés. Turn offunit power torch.Do not move unit where two wheels are at a different height and un Falling canbefore cause disassembling injury and damage. Safe41 2012 05 could tip avoid tipping. Be careful when moving unit over uneven surfaces. Safe Safe Safe9 Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Follow instructions to install muffler. Do not cut on drums or any closed containers. Writer: If necessary, replace the wordequipment “handle” with “lift eye’. procedures. Do not stack racks.paint Lift only with proper correct Do over (cover) the unit. label. Neliftpas enlever ou recouvrirand l’étiquette de peinture. Safe46 2012 05 Do not not remove use oneor handle to or support Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Moving parts can injure. Do notrolls grip material cutting path. Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures Safe51aux 2012 Drive can injurenear fingers. doigts. Safe Safe2 Safe9 Safe3 05 Safe Safe10 Safe During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 amperes. Do not weld below 200 amperes of output. ? Le green fil de soudure et les organes mobiles sous tension pendant Always green,disassembling Or with torch. yellow stripe, wire to supplysont grounding terminal. Turn off connect power before Safe54 04 àobjects away. Welding wire and driveand parts are at welding voltage operation keep hands and2017 metal lesred opérations deL2, soudage -during tenir les mains et les objets métalliques Do not weld on drums or any closed containers. Connect black, white, wires (L1, L3) to line terminals. distance. Safe64 2017 04 Safe Safe10 Safe After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. Pinch points can injure. Become trained and read the instructions before working on the Les points pincement peuvent provoquer des blessures. Do not remove or paint over (cover) the label. machine orde welding. Safe55 2012 Consult rating label for input power requirements. 05 Safe65 2012 06 Safe10 Safe2 Safe3 Porterhat une casquette et des lunettes sécurité.and Porter desshirt protègeWear and safety glasses. Use earde protection button Recycle. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire)etwith bare Do not wear wetPorter or damaged gloves.soudage oreilles col dehand. chemise à boutons. casque collar. Use un welding helmet with correct shade ofun filter. Wearde complete équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody protection. tection totale pour le corps. Safe57 2017 04 06 Safe66 2012 Become trained and read the instructions and labels before working on machine. Become trained and read the instructions before working on machine. Become trained and read the instructions before working on the Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de machine or welding. procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. Safe10 Safe Safe10 Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. Safe65 2012 06 Safe67 2012 06 Connect green or green/yellow grounding conductor to ground terminal. ?V Safe Safe3 jumper links shown on inside label to match input voltage at Induction heating can cause injury or burns fromMove hot items such as as rings, watches, or parts. job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on Safe10 Safe74 2012 07 Wear and safetyjumper glasses. ear protection and button s inside label. Double-check all hat connections, linkUse positions, and input voltage before applying collar. power. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear co 3 body protection. Safe68 2012 06 Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.Safe3 Close door before turning on unit. Safe 10 OM- and button Wear hat and safety glasses. Use ear protection s collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear co body protection. Safe69 2012 06 Safe3 Read the Owner’s Manual beforetrained working onread this machine. Become and the instructions before working on th machine or welding. OM-294007 Page 7 Safe70 2012 06 Safe4 Air Filter Hertz Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 2-2. � Remote Output Single Phase Alternator Circuit Breaker Ampérage Supplementary Post-gaz On Arc Control d’arc Commande Direct Current (DC) Tension Percent Courant de soudage nominal Symboles et définitions divers Engine Start Engine RPM Protector Fuel Courant continu (CC) Idle (Slow) Niveau de protection Engine Choke Temperature Augmenter OM-279639 Page 14 OM-294007 Page 8 Entrée de gaz U0 U2 I2 X USB Lire les instructions Rated No−Load Voltage (OCV) Branchement de secteur Conventional Load Voltage Impulsion Air Carbon Arc Cutting (CAC-A) 242a Rated Section de fil Current Fait Rotating Knob And Push Button Avance manuelle Duty Cycle du fil Maintien de gâchette activée Push Button Entrée de détection de tension Mémoire Entrée Type de gaz Entrée du liquide de refroidissement par eau Sortie Torche de soudage MIG/MAG Sortie du liquide de refroidissement par eau Pourcentage Tension primaire Purger au gaz Filtre Pré-gaz Type de fil � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Spécifications Courant d’alimentation Type de poste de soudage Plage de vitesse d’alimentation du fil* Plage de diamètre du fil Gamme de circuits de soudage 0,023 à 5/64 po. (0,6 à 2 mm) 50 VCC Deltaweld 350 Deltaweld 500 Standard : 50-780 ppm (1,3-19,8 mpm) Capacité maximale de la bobine : 18 po (457 m) 113 Volts CC 600 ampères, cycle de service de 60 % Poids maximum de la bobine : 60 lb (27 kg) 3-5. Dimension hors tout Poids Hauteur : 16 -1/4 po. (413 millimètres) Largeur : 12 -3/8 po. (314 millimètres) Longueur : 27 -7/8 po (708 mm) 44,2 lb (20,05 kg) Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP2X Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur. B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. C. Spécifications de température Plage de température de service Plage de température de stockage/transport 14 à 104 °F (-10 à 40 °C) -4 à 131 °F (-20 à 55 °C) OM-294007 Page 9 Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com D. Informations sur l’écoconception de l’UE Safe1 2012 Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés première critique Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Safe2 2017 Safe3 2017 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. 3-6. Facteur de marche et surchauffe Safe4 2017 facteur de marche est un pourcentage de Disconnect input plug or power before working onLemachine. 10 minutes pendant lesquelles il est possible de souder à la puissance nominale sans surchauffe. AVIS – Un dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Keep head out of the fumes. 4 minutes deyour repos Cycle de service de 60 % à 600 ampères 6 minutes de soudage Safe5 2017 Safe6 2017 Keep your head out of the fumes Safe7 2017 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe8 2012 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe9 2012 O OM-294007 Page 10 3 2 2 Power Source And Wire Feeder SitelisteSelection 3 1complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5 � Une SECTION 4 – INSTALLATION 1 5 4 4-1. 6 Choix de l’emplacement 6 4 Ne pas placer le dévidoir là où le fil de soudage ferait contact avec la bonbonne. Mouvement Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. 1 Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 Chariot de manutention 2 Fourches de levage 2 Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer le poste. En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 3 Sectionneur Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. Emplacement et circulation d’air 3 loc_feeder/running gear 2018-08 OM-243 346 Page 10 18 in. (460 mm) 281831-A 18 in. (460 mm) OM-279248 Page 1 OM-279248 Page 1 OM-294007 Page 11 1-1. Connecting Weld Output Cable 4-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccordement du câble de sortie de soudage Couper l’alimentation avant de brancher sur la borne de soudage ou la prise femelle. Un mauvais branchement des câbles de soudage peut entraîner des surchauffes voire un début d’incendie ou peut endommager votre appareil. NGO’s tools/ S’assurer que tous les raccords sont bien serrés. allen_wrench allen_set Connexion du câble de soudage philips head wrench crescent wrench Ne placez rien entre la borne du câble de soudage et la borne à souder. Assurez-vous que toutes les surfaces sont propres. flathead � 1 Borne à souder 1 pliers needlenose knife steelbrush 2 Boulon de borne à souder 3 Borne du câble de soudage nutdriver 4 Écrou fourni chippinghammer Retirez l’écrou fourni de la borne à souder. Installez le câble sur le boulon de la borne à souder. Vissez l’écrou sur le boulon et serrez à 27-33 pi-lb (36,6-45 N·m). 2 solderiron heavy-duty workclamp stripcrimp 3 4 light-duty workclamp wirecutter frontcutter 1 Ref. 281839-A torque screwdriver 9/16 po. torque wrench socket wrench greasegun drill filterwrench handream strapwrench qtip (swab) OM-294007 Page 12 airgun vicegrip hammer crimper awl feelergauge file flashlight paintbrush OM-279248 Page 1 ruler 4-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Schéma de branchement 9 7 8 1 11 Ref. 289975-A 6 2 10 5 3 12 4 Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. 1 Câble du dévidoir 2 Borne de sortie positive de soudage (+) 3 Borne de sortie de soudage négative (-) 4 Câble de masse 5 Pièce à souder 7 Dévidoir 8 Tuyau de gaz 9 Bouteille de gaz 10 Poste de soudage 11 Câble d’électrode 12 Câble de détection de tension (en option) L’utilisation du gaz protecteur dépend du type de fil. schéma de connexion � LeDCEP (polarité inversée) illustre le adapté à tous les fils à l’exception du FCAW auto-blindé. La majorité des fils FCAW auto-blindés nécessitent un DCEN (polarité droite). 6 Torche de soudage OM-294007 Page 13 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-4. Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage Mauvais 1 Poste de soudage 2 Câble d’électrode 3 Câble du dévidoir 1 2 4 Câble de masse 3 5 Fil de détection de la tension 6 Dévidoir 7 Pièce à souder 6 La disposition des câbles a un effet significatif sur les propriétés de soudage. Par exemple, le procédé de soudage Accupulse peut produire une inductance élevée de circuit de soudage en fonction de la longueur et de la disposition du câble. Ceci peut entraîner une augmentation limitée du courant durant le transfert de gouttelette dans le bain de soudage. 4 5 Le fil de détection de masse se connecte à l’arrière du dévidoir. Ce câble de détection de masse compense automatiquement la chute de tension du câble de masse lorsqu’il est connecté. 7 Mieux 1 Ne pas enrouler le surplus de câbles. Utiliser des câbles d’une longueur appropriée à l’application. Chaque fois que vous utilisez de longs câbles de soudage [plus de 50 pieds (15 m)], essayez de disposer les câbles de soudage positifs et négatifs ensemble pour réduire le champ magnétique entourant les câbles. Éviter de coupler les fils du dévidoir et de détection de masse aux câbles de soudage. 2 3 6 4 5 7 Très bien 1 2 3 6 Ref. 289978-A 4 5 7 OM-294007 Page 14 1-1. Control Cable Connections Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-5. � Raccordements du câble de commande ! Turn off power before connecting control cable. 1 Remote ArcConnect Receptacle RC2 2 Remote ArcConnect Receptacle RC1 Coupez l’alimentation avant de connecter les receptacâbles de Connect control cable between commande. cle RC2 on front of welding power source to receptacle RC1 on wire feeder. Vue avant de rear la ofsource d’énergie de soudage 1 Prise ArcConnect à distance RC2 1 Vue arrière du dévidoir 2 Prise ArcConnect à distance RC1 Connectez le câble de commande entre la prise RC2 à l’avant de la source d’alimentation de soudage et la prise RC1 à l’arrière du dévidoir. 2 Ref. 280823-A / Ref. 281841-A OM-279248 Page 1 OM-294007 Page 15 4-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir 1 Prise de déclenchement de la torche à 4 prises RC2 Connectez la fiche de la gâchette de la torche à la prise RC2 sur le panneau avant inférieur du dévidoir. 2 Réceptacle de déclenchement de la torche MIG en aluminium Push/Pull Connectez la fiche de la gâchette de la torche pousser/tirer à la prise à 14 broches sur le panneau avant inférieur du dévidoir. 1 2 4-7. Connexion de détection de tension de soudage (en option) 1-1. Weld Voltage Sense Connection (Optional) 1 Prise de détection soudage RC3 de tension de Connectez le fil de détection de tension de la prise de détection de tension de soudage RC3 à l’arrière du dévidoir à la pièce à travailler (voir les sections 4-3 et 4-4) pour plus d’informations. fil de détection de connexion est fa� Lecultatif, selon les besoins du processus de soudage souhaité. Ref. 281839-A 1 OM-294007 Page 16 1-1. Connecting Shielding Gas 4-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccordement du gaz de protection AVIS – Ce dévidoir a un filtre à gaz protecteur dont le nettoyage requiert un soin tout particulier. Voir section pour les instructions de nettoyage appropriées. 4 3 1 Tuyau de gaz avec raccords filetés à droite 5/8 -18 (fourni par le client) le raccord du tuyau de gaz à un � Serrez maximum de 100 po-lb (12 Nm). 2 2 Bouteille de gaz de protection pression du gaz de protection doit � Larester inférieure à 100 psi (689 kPa). 5 3 Robinet 4 débitmètre 5 Raccord de gaz protecteur Ref. 281841-A / 256620-A Fermer le robinet sur la bouteille après le soudage. 1 4-9. Configurations d’entraînement de fil et de support de bobine l’emplacement du moyeu, l’emplacement de la bobine et la position de rotation de l’entraînement qui permettent au fil d’entrer � Choisissez le plus droit possible dans l’ensemble d’entraînement du fil. Il est recommandé de faire tourner l’ensemble d’entraînement du fil lors de l’alimentation à partir d’une surface surélevée, telle qu’un banc de soudage. Bon Mauvais Bobine = 12 pouces ou moins. Bobine = 12 pouces ou moins. Moyeu en position médiane. Moyeu en position médiane. Tenez-vous en position avant ou arrière. Tenez-vous en position avant ou arrière. Bon Mauvais Bobine = 12 pouces ou moins. Bobine = 12 pouces ou moins. Moyeu en position médiane. Moyeu en position médiane. Tenez-vous en position avant ou arrière. Tenez-vous en position avant ou arrière. Bon Mauvais Bobine = 12 pouces ou plus. Bobine = 12 pouces ou plus. Moyeu en position médiane. Moyeu en position médiane. Tenez-vous en position arrière. Tenez-vous en position arrière. OM-279248 Page 1 OM-294007 Page 17 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-10. Réglage de l’angle d’entraînement du fil 1 Bouton de rotation de l’ensemble d’entraînement de fil Vue arrière 2 Ensemble d’entraînement du fil Faire tourner l’ensemble d’entraînement afin de réduire les courbes dans le faisceau de la torche MIG. Pour faire tourner l’ensemble d’entraînement, desserrez le bouton de rotation de l’ensemble d’entraînement, faites pivoter l’ensemble d’entraînement dans la position souhaitée et serrez le bouton pour le fixer. 1 2 Côté gauche Côté gauche Ref. 281947-A / 289977-A OM-294007 Page 18 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-11. Emplacements de montage du moyeu de bobine NGO’s tools/ wrench allen_set philips head flathead wrench 1 Anneau de retenue de bobine crescent wrench 2 Bobine de fil 3 Moyeu de bobine 4 Position basse 1 3 5 Position médiane 4 6 Position haute 5 6 needlenose riron knife 7 Vis de montage du moyeu de bobine steelbrush nutdriver 2 7 Ref. 290195-A 8 Trous de montage avant du support de chippinghammer bobine en position arrière/arrière (serrer à 100 po-lb) 9 Trous de montage avant du support de bobine en position avant (serrer à 100 po-lb) heavy-duty workclamp stripcrimp light-duty workclamp wirecutter Ajustez la hauteur du moyeu de la bobine et l’emplacement de la base pour l’adapter à différentes frontcutter tailles de bobines. de 12 pouces ou moins — Uti� Bobines lisez la position de moyeu basse, la position du support de bobine avant ou arrière. 8 9 de plus de 12 pouces — Utili� Bobines sez la position du moyeu central et la position du support de bobine arrière. ue screwdriver rque wrench apwrench (swab) othbrush 3/8 et 15/16 po. socket wrench greasegun drill filterwrench handream hammer airgun awl crimper vicegrip punch solvent feelergauge pinextractor file flashlight eprompuller paintbrush ruler pipewrench OM-222 Page 1 OM-294007 Page 19 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-12. Mise en place de la torche de soudage 1 Vis de serrage papillon 2 Languette de blocage de la torche 3 Languette de blocage de la torche tournée de 180 degrés 4 Rainure du raccord de torche 5 Embout de raccord de la torche 5 6 Installation de la torche avec connexion Accu-Mate Desserrer la vis de serrage papillon pour dégager l’embout de la torche de la languette de blocage de la torche. Enfoncer au maximum l’embout dans la bride de serrage de sorte que la rainure du raccord de la torche soit au niveau de la languette de blocage de la torche. 4 Fixez la torche en serrant le bouton de serrage. 7 6 3 2 7 Installation de la torche sans connexion Accu-Mate Lorsque vous utilisez une torche sans rainure dans la goupille d’alimentation, desserrez le bouton du collier de serrage et faites pivoter la languette de verrouillage du pistolet à 180 degrés. Ceci évite que celle-ci n’entre dans le raccord de la torche. Enfoncer au maximum l’embout dans la bride de serrage. 1 Fixez la torche en serrant le bouton de serrage. 1 8 Câble de commande de la torche Insérer la prise dans le connecteur de commande de la torche et serrer le collet fileté. Ref. 289976-A 8 OM-294007 Page 20 1-1. Installing Wire Guides And Drive Rolls � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-13. Montage des guide-fils et des galets d’entraînement 3 7 6 6 4 4 1 2 8 5 Ref. 281467-C Installation des guides-fils sécuriser. Répétez la procédure pour le guide intermédiaire. en place. Répétez la procédure pour les rouleaux d’entraînement restants. 1 Entrée du guide-fil Installing Wire Guides 2 1 Guide-fil Inlet Wireintermédiaire Guide Insert retirer inlet wire into wire entry sur as le Pour les guide guide-fils, appuyez shown. Push into place to secure.etRepeat bouton de fixation du guide-fil retirez le procedure for intermediate guide. guide. Pournut retirer les rouleaux taining one click to secure d’entraînement, in place. Redans inverse. peatprocédez procedure for l’ordre remaining drive rolls. 3 de Wire rouleau 2 Support Intermediate Guide d’entraînement 3 supérieur Upper Drive Roll Carrier 4 de réglage la pression du rou4 Bouton Drive Roll PressuredeAdjustment leau d’entraînement Knob 5 Bouton Wire Guide Securing 5 de sécurité duButton guide-fil Open upper drive roll carriers by grasping Ouvrez supports supérieursknob du rouleau drive rollles pressure adjustment and d’entraînement enCarrier saisissant le bouton pull out and down. will spring open. de réglage deother la pression Repeat for carrier. du rouleau d’entraînement et tirez vers l’extérieur et vers le bas. Le transporteur s’ouvrira. Répétez l’opération pour un autre transporteur. To remove wire guides, push on wire guide Installation des galets d’entraînement securing button and remove guide. Installing Drived’entraînement Rolls 6 Porte-galet 6 Drive Roll Carrier 7 Écrou de retenue du 7 d’entraînement Drive Roll Retaining Nut 8 Galet Drived’entraînement Roll 8 rouleau With upper roll carriers open, slide Avec lesdrive supports de rouleau d’entraînedrive roll supérieurs onto carrier.ouverts, Rotate drive re- le ment faitesroll glisser rouleau d’entraînement sur le support. Faites tourner l’écrou de retenue du rouleau d’entraînement d’un clic pour le fixer Alignement du guide-fil et des galets To remove drive rolls reverse procedure. d’entraînement Aligning Wire Guide And Drive Rolls Les rouleaux d’entraînement à aligneSelf-aligning drive rolls do not require any ment automatique ne nécessitent aucun manual adjustment. réglage manuel. Cleaning Drive Rolls Nettoyage des galets d’entraînement Remove drive rolls, and clean grooves Déposer les galets d’entraînement et using a wire brush. nettoyer les rainures avec une brosse Close drive assembly cover. métallique. Fermer le cache d’entraînement. de l’ensemble Insérez le guide-fil d’entrée dans l’entrée du fil comme illustré. Poussez en place pour OM-279248 Page 1 OM-294007 Page 21 1-1. Installing And Threading Welding Wire � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-14. Mise en place et enfilage du fil de soudage 1 2 3 6 in. (150 mm) 5 4 4 8 1 5 6 NGO’s 6 tools/ 3 7 allen_wrench 2 allen_set flathead philips head wrench crescent wrench s ush Ref. 156929-A / 281838-A / 242517-A 3 15/16 po. Étape 4. Pour régler la pression du galet pliers needlenose knife steelbrush nutdriver philips head crescent wrench Maintenir le fil pour l’empêcher de se Vérifiez quewrench les galets d’entraînement d’entraînement, commencez par maintenir chippinghammer dérouler. corrects sont installés. la buse à environ 2 po (51 mm) de la surface Étape 3. Pousser les guides de fil dans les non conductrice et appuyez sur la gâchette 1 Exemple d’absence de glissement de fil galets d’entraînement ; continuer à tenir le de la torche pour faire avancer le fil contre la 2 Exemple de glissement de fil fil. surface. 3 Surface non conductrice Mettre en place la torche. Mettre le faisceau Étape 5. Serrez le bouton pour que le fil ne de la torche en ligne droite. Couper l’extré4 Bouton de réglage de la pression glisse pas ou qu’il ne s’enroule pas. Ne sermité du fil. Pousser les guides de fil dans les rez pas trop. Lorsque le tube-contact est 5 Échelle de l’indicateur de pression galets d’entraînement ; continuer à tenir le complètement bloqué (en rapprochant la fil. Appuyer sur le bouton avance manuelle nutdriver solderiron 6 Galets d’entraînement stripcrimp buse), le wirecutter fil doit glisser au niveau du dévidoir heavy-duty workclamp light-duty workclamp frontcutter pour faire sortir le fil de la torche. (voir réglage de la pression à l’étape 4). chippinghammer 7 Bout de gaine � � 8 Arrière de la torche de meilleures performances d’ali� Pour mentation en fil, assurez-vous que le Étape 1. Sélectionnez la position de montage du moyeu de la bobine de fil. Installez la bobine de fil. Régler l’écrou tendeur de sorte que le fil reste tendu après l’arrêt de l’alimentation du fil. ght-duty workclamp wirecutter frontcutter Étapetorque 2. Tirez et maintenez le fil. Couper screwdriver l’extrémité du fil. câble de sortie est doté d’une gaine de taille appropriée pour la taille du fil de soudage utilisé. De même, lors de la mise en place de la torche, le guide-fil sortant de la partie arrière de la torche doit être le plus proche possible des galets d’entraînement sans les toucher. Étape 6. Coupez le fil. Fermez le couvercle. le fil souple ou le fil en acier ino� Pour xydable de petit diamètre, réduisez la pression du galet d’entraînement sur le galet arrière à la moitié de celle des galets avant. OM-279248 Page 1 OM-294007 Page 22 torque wrench socket wrench drill greasegun filterwrench � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-15. Fil de soudage à filetage pour pistolets push-pull en aluminium 7 8 1 2 3 4 5 6 Ref. 290195-A / 281467-C / 242517-A / 291900-A Desserrer Serrer 7 9 10 NGO’s tools/ allen_wrench allen_set flathead philips head wrench crescent wrench O’s ols/ 15/16 po. pliers needlenose philips head crescent wrench Vérifiez quewrench les rouleaux d’entraînement à rainure en U corrects pour le fil d’aluminium sont installés. Vérifiez que les guides en plastique appropriés pour l’alimentation en aluminium sont installés. 1 Bobine de fil 2 Fil de soudage 3 Guide d’entrée (plastique) nutdriver solderiron 4 Rouleaux d’entraînement arrière stripcrimp chippinghammer 5 Guide intermédiaire (plastique) 6 Rouleaux d’entraînement avant 7 Bouton de réglage de la pression 8 Torche de soudage � eelbrush 9knife Galet d’entraînement steelbrush 10 Échelle de réglage de la pression Étape 1. Posez le câble de la torche de soudage bien droit. Étape 2. Ajustez légèrement la tension du moyeu de la bobine. réglage correct devrait permettre à � Un la bobine de tourner facilement, mais Étape 5. Réglez le bouton de réglage de la nutdriver pression arrière selon le tableau. Pour éviter chippinghammer la déformation du fil, ne dépassez pas les valeurs de ce tableau. Étape 6. Réglez le bouton de réglage de la pression avant légèrement plus serré que le bouton de réglage de la pression arrière. Ne dépassez pas les valeurs du tableau cidessus. wirecutter au manuel frontcutter du proprié� Reportez-vous taire de la torche push-pull en alumi- heavy-duty workclamp workclamp de cesser de tourner light-duty après l’arrêt de l’alimentation. Étape 3. Ouvrir le bras de pression. nium pour enfiler le fil dans la torche. Étape 4. Enfilez le fil dans l’entraînement et dans la torche. OM-294007 Page 23 light-duty workclamp torque screwdriver wirecutter frontcutter � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-16. Connexion au passage du tuyau de refroidissement le manuel du refroidisseur pour le � Voir fonctionnement du refroidisseur. tuyaux de refroidissement achemi� Les nés à travers le distributeur ne refroidissent pas le distributeur. 1 Connexions des refroidissement tuyaux 2 Passage du tuyau de refroidissement 1 2 Ref. 301705 1 OM-294007 Page 24 de � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 5 – FONCTIONNEMENT 5-1. Interface utilisateur Intellx Elite 8 2 1 9 7 5 6 4 3 1 Afficheur LCD 4 Bouton de commande de réglage gauche - Tension/Longueur de l’arc L’afficheur LCD est utilisé comme écran interactif pour définir les paramètres de soudage, afficher les informations de soudage et communiquer l’état et les erreurs de la machine. Utilisez la commande pour ajuster la tension ou la longueur de l’arc comme déterminé par l’indicateur sur l’écran LCD. 2 Touches programmables de sélection du menu Utilisez ces touches pour sélectionner des fonctions dans la zone des onglets de menu. 3 Mémoire 1 à 8 boutons Permet huit sélections de mémoire pour rappeler les processus de soudage présélectionnés, le type de fil, le gaz et les paramètres de soudage. 5 Bouton de commande de réglage droit) Utilisez la commande pour régler la vitesse d’alimentation du fil lorsque l’indicateur est allumé sous l’écran droit. Utilisez la commande pour régler le temps de préécoulement ou de post-écoulement du gaz de soudage après avoir appuyé sur les boutons de pré-écoulement ou de postécoulement. 6 Bouton de maintien de la gâchette Utilisez pour activer et désactiver la fonction de maintien du déclencheur. L’indicateur est allumé lorsqu’il est actif. 7 Bouton de contrôle de l’arc et indicateur de barre lumineuse Utilisez le contrôle pour ajuster les caractéristiques de l’arc. Tournez pour vérifier et ajuster le paramètre souhaité. 8 Port USB Utilisez ce port pour toutes les fonctions liées à l’USB (voir la section 5-11). 9 Icône de verrouillage Indique quand le système est dans un état verrouillé ou déverrouillé. OM-294007 Page 25 Switch 5-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Interrupteur d’alimentation 1 Power Switch (Located on rear of feeder) 1 Interrupteur d’alimentation (situé à l’arrière du dévidoir) 1 281841-A 5-3. Avance manuelle du fil/Purge 1 Interrupteur de purge/avance manuelle du fil Appuyer sur la partie supérieure de l’interrupteur permet au dévidoir d’alimenter le fil sans alimenter la sortie de soudure ou la vanne de gaz. Appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur permet à la vanne de gaz de purger les conduites de gaz. 2 Prises de la gâchette de la torche 1 2 Le dévidoir peut également être actionné en utilisant la gâchette de la torche. Cependant, la sortie de soudage est alimentée pendant 3 secondes. Si l’arc de soudage ne démarre pas dans les 3 secondes suivant l’activation de la gâchette de la torche, l’unité effectuera une opération par à-coups pendant une minute maximum. Si la gâchette de la torche est toujours activée après une minute, l’opération par à-coups est terminée pour empêcher un débobinage complet du fil, comme dans le cas d’une torche endommagée. La vitesse du fil peut être réglée à l’aide du bouton de contrôle de la vitesse du fil (voir la section 5-1). Appuyez deux fois sur le bouton Jog pour activer la fonction Auto-Thread. Suivez les invites à l’écran. Appuyez deux fois sur le bouton Purge pour activer la fonction de purge automatique. Suivez les invites à l’écran. OM-294007 Page 26 OM-279248 Page 1 5-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Écran d’accueil Intellx Elite 1 3 2 4 5 7 6 8 1 Onglets de menu Indique l’état de maintien de la gâchette Ce menu indique quelle action sera sélectionnée par les touches programmables correspondantes. 5 Barre d’état des icônes de séquence 2 Barre d’icônes d’état Insight Indique l’état des processus de séquence de soudage. Lorsqu’un processus est activé, l’icône correspondante sera allumée. Indique l’état du périphérique Insight (si disponible). 6 Affichage de la tension de soudage/de la longueur de l’arc 3 Indicateur de sélection de mémoire active Affiche le réglage de la tension de soudage et de la longueur de l’arc. Indique quel numéro de mémoire est actuellement actif. 7 Indicateur de programme de soudage actif 4 Barre d’état déclenchement L’écran affiche les détails du programme de soudage activement chargé (processus, des icônes de type de fil, taille de fil et gaz). Lorsqu’un programme Profile Pulse est actif, l’écran affiche les paramètres de fréquence, de changement WFS et de changement de longueur d’arc. 8 Affichage de la vitesse d’alimentation du fil de soudure/ampérage Cet écran affiche les détails de la vitesse de dévidage du fil et des préréglages d’ampérage. Lorsque EZ-Set est actif, la plage de réglage du matériau prédéfini est affichée. Lorsque les limites des paramètres sont activées, la plage de réglage autorisée est affichée. OM-294007 Page 27 5-5. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Paramètres de l’administrateur Intellx Elite paramètres administrateur permet� Les tent à l’utilisateur de définir les limites supérieures et inférieures de tension/ longueur d’arc, les limites supérieures et inférieures de vitesse du fil et les limites supérieures et inférieures de contrôle d’arc. Ces paramètres peuvent être verrouillés avec un mot de passe pour restreindre l’accès à ces paramètres. 1 Verrouillage de la mémoire 1 Permet à l’administrateur de verrouiller ou de rendre disponible un emplacement mémoire pour l’accès de l’opérateur. 2 2 Limites de mémoire 3 4 Permet à l’administrateur de définir et d’activer les limites des paramètres de mémoire de soudage dans un emplacement mémoire. 3 Verrouillage du système Entrez le mot de passe pour verrouiller ou déverrouiller le système. utilisateur autorisé peut utiliser la � Un fonction de récupération de mot de passe pour récupérer un mot de passe perdu. Appuyez sur la touche programmable « Récupération » et suivez les invites à l’écran pour contacter le service Miller. 4 Mode refroidissement Lorsqu’il est connecté à CE Deltaweld, permet à l’utilisateur de choisir entre un débit de refroidissement à la demande (par défaut) et constant. 5 Paramètres réinitialisés Permet à l’administrateur de réinitialiser les paramètres système. 5 OM-294007 Page 28 5-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Paramètres de déclenchement Intellx Elite 1 2 3 1 Trigger Control Permet à l’opérateur de sélectionner Standard 2T, Trigger Hold, Tack Time et 4T. 4T permet à l’opérateur de choisir entre les paramètres de soudage et les paramètres de cratère à l’aide de la gâchette de la torche. Le pré-écoulement et le cratère sont automatiquement activés lorsque 4T est sélectionné. Le pré-écoulement et le cratère sont tous deux configurables dans le menu Configuration de la séquence de soudage. Si la gâchette de la torche est relâchée pendant le soudage, l’unité passe en mode Trigger Hold, puis appuyer et maintenir à nouveau la gâchette fait que l’unité reste dans le cratère jusqu’à ce que la gâchette soit relâchée et que le paramètre Cratère expire. 2 Sélection du déclencheur Lorsqu’il est activé, Trigger Select permet à l’opérateur de parcourir les emplacements de mémoire en appuyant rapidement sur la gâchette. La sélection de déclenchement ne fera que parcourir les emplacements de mémoire activés pour être utilisés avec la fonction de sélection de déclenchement. 3 Programme double Dual Schedule permet à l’opérateur de choisir entre une paire de programmes de soudage en utilisant la gâchette du pistolet. En mode Dual Schedule, relâchez et redéclenchez la gâchette de la torche MIG pour alterner entre deux programmes de soudage présélectionnés tout en soudant activement. Les programmes sont jumelés en 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8. OM-294007 Page 29 5-7. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Paramètres du processus Intellx Elite 4 3 2 1 Processus de soudure MIG, Accu-Pulse, Profil-Pulse, RMD, HDMIG 2 Type de fil OM-294007 Page 30 1 Acier, noyau métallique, noyau flux, acier inoxydable, aluminium 4XXX, aluminium 5XXX, nickel, cuivre-nickel, bronze au silicium, titane. 3 Diamètre du fil 0,030”, 0,035”, 0,040”, 0,052”, 0,062”. 4 Types de gaz Lors du réglage du processus de soudage, reportez-vous au tableau de soudage (voir la section 5-17). 5-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Paramètres de la séquence Intellx Elite (début) 1 2 3 4 Sur l’écran d’accueil, utilisez les boutons de mémoire pour sélectionner le numéro de programme à modifier. Depuis l’écran d’accueil, appuyez sur la touche programmable Séquence. Dans le menu Séquence, tournez le bouton de défilement pour choisir l’option de séquence de déclenchement à ajuster. Dans la section de configuration de la séquence de soudage (côté gauche), tournez le bouton de défilement jusqu’à la fonction souhaitée. Ajustez la vitesse du fil au début de la soudure en fonction du pourcentage de la vitesse totale de soudage. Avec la fonction souhaitée active, utilisez le bouton de défilement droit pour régler la fonction sélectionnée. 3 Démarrage 1 Pré-gaz Ajuste la vitesse du fil de démarrage, la tension/longueur de l’arc, le temps et le temps de rampe. Ajustez la durée pendant laquelle le gaz s’écoule avant le début de la soudure. 2 Rodage 4 Profile Pulse (Double Pulsation) Profile Pulse est utilisé lors du soudage d’aluminium épais ou mince. OM-294007 Page 31 5-9. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Paramètres de la séquence Intellx Elite (fin) 1 2 3 Sur l’écran d’accueil, utilisez les boutons de mémoire pour sélectionner le numéro de programme à modifier. Depuis l’écran d’accueil, appuyez sur la touche programmable Séquence. Dans le menu Séquence, tournez le bouton de défilement pour choisir l’option de séquence de déclenchement à ajuster. Dans la section de configuration de la séquence de soudage (côté gauche), tournez OM-294007 Page 32 le bouton de défilement jusqu’à la fonction souhaitée. 2 Burn-back Ajuste le temps de combustion et la tension. Avec la fonction souhaitée active, utilisez le bouton de défilement droit pour régler la fonction sélectionnée. 3 Post-gaz 1 Remplissage du cratère Ajuste le post-flux du gaz de protection. Ajuste la vitesse du fil de remplissage du cratère, la tension/longueur de l’arc, le temps de rampe, le temps de remplissage et le temps de pointage. Rétraction (non illustré) — Ajuste la distance de rétraction du fil une fois le circuit de soudage terminé. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5-10. Paramètres Intellx Elite Insight 1 1 Statut des informations Affiche l’état du périphérique Insight. OM-294007 Page 33 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5-11. Menu USB Intellx Elite 1 est destiné au téléchargement � L’USB de programmes de soudage personnalisés, au clonage et à la restauration des paramètres du système. NE PAS OM-294007 Page 34 utiliser pour charger des appareils externes ou une alimentation électrique 1 ID de l’opérateur L’ID d’opérateur est utilisé lorsqu’un opérateur branche une clé USB d’ID d’opérateur contenant un fichier d’ID d’opérateur. L’ID opérateur est uniquement disponible avec le périphérique Insight Core. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5-12. Localisation Intellx Elite (sélection de la langue) 1 1 Sélection de la langue Choisissez parmi les langues disponibles : anglais (par défaut), espagnol, français, italien, allemand, néerlandais, suédois et polonais. Pour plus de choix, faites défiler et sélectionnez AFFICHER TOUT OM-294007 Page 35 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5-13. Sélection d’unités Intellx Elite 1 1 Sélection d’unité OM-294007 Page 36 Sélectionnez IPM, PIEDS, POUCES ou MPM, MÈTRES, MILLIMÈTRES � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5-14. Gouge à distance Intellx Elite fonctionnalité Gouge est accessible � Ladepuis EZ-ACCESS dans le menu Système 1 Menu EZ-ACCÈS 1 OM-294007 Page 37 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5-15. Gouge à distance Intellx Elite (suite) fois la fonctionnalité gouge activée � Une dans le menu du système EZ-ACCESS, elle est ajoutée au menu des touches programmables de l’écran d’accueil. Si gouge est désactivé dans le menu du système EZ-ACCESS, la touche programmable est supprimée. 1 1 Touche programmable GOUGE 2 Touche programmable SORTIE Pour activer le gouge, sélectionnez la touche programmable de sortie. Lorsque la sortie de la gouge est CHAUDE, la touche programmable SORTIE devient rouge, indiquant visuellement que la machine est chaude, la tension et le courant réels seront affichés pendant le fonctionnement. Lorsque la touche programmable GOUGE est activée, un écran de gouge secondaire apparaît. Dans cet écran, les paramètres d’ampérage peuvent être ajustés à partir du bouton de réglage/sélection de droite. Pour quitter l’écran Gouge et revenir aux paramètres standard du chargeur, sélectionnez l’emplacement mémoire 1 à 8, appuyez sur la gâchette de la torche MIG ou sélectionnez la touche programmable d’accueil supérieure. 2 OM-294007 Page 38 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5-16. Termes de fonctionnement On trouvera ci-après une énumération des expressions et leurs définitions applicables au dévidoir : Avance manuelle du fil à froid Avance du fil sans que le contacteur ni l’électrovanne de gaz ne soient utilisés. Séquence Une partie du programme de soudage, telle que le pré-écoulement, le rodage, le démarrage, la soudure, le cratère, le retour de flamme et le post-écoulement. Programme de soudage Suite de séquences qui font un cycle de soudage. MIG Procédé de soudage CV avec réglage individuel de la tension et de la vitesse du fil. MIG Pulsé Processus de soudage avec des données apprises en usine utilisant le courant de crête et de fond, la largeur d’impulsion et les impulsions par seconde. Des méthodes de contrôle adaptatif des pulsations modulent un ou plusieurs des paramètres d’usine pour réguler ou maintenir une longueur d’arc fixe. RMD Dépôt de métaux réglementé. Une variation contrôlée par la forme d’onde du soudage MIG dans laquelle le courant de soudage est réduit avant le dégagement court dans le but de minimiser l’énergie explosive du dégagement court afin de réduire la génération de projections, ce qui donne lieu à une flaque plus calme et plus contrôlable. HD-MIG Dépôt élevé MIG. Une variante du processus MIG à tension constante standard où une CTWD (Contact Tip to Work Distance) étendue est utilisée. Cela permet une augmentation de la WFS (Wire Feed Speed), ce qui entraîne des dépôts plus élevés pour le même courant. Le mode de transfert par pulvérisation est le seul mode de transfert recommandé pour ce procédé. Ces paramètres recommandés sont disponibles à l’aide de la fonction EZ-Set sur l’Intellx Elite. Des buses allongées pour le Mig à dépôt élevé sont disponibles auprès de Tregaskiss et Bernard. Synergie En soudage synergique, les paramètres du poste de soudage s’adaptent à la vitesse du fil réglée à l’aide d’une seule commande. En MIG pulsé synergique, les paramètres d’impulsion sont automatiquement augmentés ou diminués pour adapter la puissance de sortie à la vitesse d’alimentation du fil réglée. Non synergique En soudage non synergique, la vitesse du fil se règle indépendamment de la puissance du poste de soudage. Dans ce cas, pour augmenter ou réduire la vitesse du fil réglée, il faut régler en conséquence la longueur de l’arc et la tension. STD Avec cette fonction de déclenchement basique, la séquence de soudage commence dès qu’une pression est exercée sur la gâchette et s’arrête dès que la pression est relâchée. Trigger Hold Cette fonction de déclenchement permet de souder sans avoir à appuyer constamment sur la gâchette. En mode maintien de la gâchette, appuyez momentanément sur la gâchette de la torche jusqu’à ce qu’un arc soit établi, et le soudage continuera jusqu’à ce que la gâchette de la torche soit momentanément enfoncée à nouveau. Point Cette fonction de déclenchement permet l’arrêt automatique du soudage au bout d’un temps défini. La soudure se terminera lorsque le temps réglé aura expiré ou que la gâchette sera relâchée, selon la première éventualité. Le temps du point est réinitialisé quand la gâchette est relâchée. Longueur d’arc Est la distance physique entre le fil-électrode et la flaque de soudure fondue. C’est un terme utilisé pour représenter les ajustements dans le processus de soudage MIG pulsé. Programme double Le programme double permet de choisir deux réglages de paramètres de soudage utilisés ensemble. Pré-gaz Le laps de temps pendant lequel s’écoule le gaz de protection entre la pression de la gâchette et la formation de l’arc de soudage. Post-gaz La durée pendant laquelle le gaz de protection circulera après l’arrêt de l’arc. Démarrage Donne la tension/longueur de l’arc, la vitesse du fil et le temps pour le démarrage de l’arc modifié. Profile Pulse (Double Pulsation) Cette fonction optimise l’aspect du cordon de soudure en aluminium en créent des vagues de cordon à espacement régulier, comme pour la soudure TIG. OM-294007 Page 39 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5-17. MIG - Tableau de sélection des fils et des gaz TYPES DE FILS Acier TYPES DE GAZ DE PROTECTION 0,030 (0,8) CO2 (DIOXYDE DE CARBONE) AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) 0,035 (0,9) CO2 (DIOXYDE DE CARBONE) 1,2 (0,045) AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) 0,052 (1,4) AR O2 (ARGON/OXYGÈNE) 0,062 (1,6)* AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) AR O2 (ARGON/OXYGÈNE) 1,2 (0,045) Fil à poudre métallique 0,052 (1,4) ARGN CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) 0,062 (1,6) 0,078 (2,0)* 1,2 (0,045) A flux incorporé 0,052 (1,4) CO2 (DIOXYDE DE CARBONE) 0,062 (1,6) AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) 0,078 (2,0)* AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) 0,035 (0,9) Acier inoxydable AR CO2 (ARGON/HÉLIUM DIOXYDE DE CARBONE) 1,2 (0,045) AR O2 (ARGON/OXYGÈNE) 0,062 (1,6)* AR CO2 (HÉLIUM/ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) Bronze au silicium 0,035 (0,9) 1,2 (0,045) * Disponible avec Deltaweld 500 uniquement. OM-294007 Page 40 AR (ARGON) � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5-18. Accu-Pulse - Tableau de sélection des fils et des gaz TYPES DE FILS TYPES DE GAZ DE PROTECTION 0,035 (0,9) Acier 1,2 (0,045) AR O2 (ARGON/OXYGÈNE) 0,052 (1,4)* AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) 0,062 (1,6)* 1,2 (0,045) Fil à poudre métallique 0,052 (1,4) AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) 0,062 (1,6)* 0,035 (0,9) AR (ARGON) Aluminium 3/64” (1,3) HE AR (HÉLIUM/ARGON) 0,062 (1,6)* AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) 0,035 (0,9) Acier inoxydable AR CO2 (ARGON/HÉLIUM DIOXYDE DE CARBONE) 1,2 (0,045) AR O2 (ARGON/OXYGÈNE) 0,062 (1,6)* AR CO2 (HÉLIUM/ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) 0,035 (0,9) AR (ARGON) Nickel 1,2 (0,045) AR HE (ARGON / HÉLIUM) 0,062 (1,6)* Nickel de cuivre 0,0545 (1,2) Bronze au silicium AR HEL (ARGON / HÉLIUM) 0,035 (0,9) AR (ARGON) 1,2 (0,045) 0,035 (0,9) AR (ARGON) Titane 1,2 (0,045) AR HE (ARGON / HÉLIUM) 0,062 (1,6)* 5-19. RMD - Tableau de sélection des fils et des gaz TYPES DE FILS TYPES DE GAZ DE PROTECTION 0,035 (0,9) Acier AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) 1,2 (0,045) Acier inoxydable 0,035 (0,9) AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) 1,2 (0,045) AR O2 (ARGON/OXYGÈNE) 5-20. MIG HD - Tableau de sélection des fils et des gaz TYPES DE FILS TYPES DE GAZ DE PROTECTION 0,035 (0,9) Acier AR O2 (ARGON/OXYGÈNE) 1,2 (0,045) AR CO2 (ARGON/DIOXYDE DE CARBONE) 0,062 (1,6)* OM-294007 Page 41 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 6 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE 6-1. Maintenance de routine A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com omplete Parts List is available at www.MillerWelds.com N6 SECTION 17 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. 17-1. Routine Maintenance plus souvent si les conditions d’utilisation sont difficiles. � Entretenir le équipement � = vérifier ◇ = changer � = nettoyer � = remplacer Replace Cracked Torch Body Tous les 3 mois A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Every 3 Months MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING � Étiquettes illisibles �Borne à souder Repair Or Replace Cracked Cables And Cords ��Cordons et câbles de soudage Weld Terminals 1/2 in. (13 mm) Clean And Tighten Weld Connections FUEL ��Nettoyer et serrer les connexions soudées �Tuyau de gaz endommagé SLUDGE Tous les 6 mois � Unité intérieure � Galets d’entraînement NGO’s tools/ *À effectuer par un agent de service agréé par l’usine. Out Inside of Unit 6-2. Nettoyage des résidus du raccord du filtre de gaz protecteur allen_wrench allen_set flathead philips head wrench crescent wrench Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. 1 Raccord de filtre de gaz protecteur pliers needlenose knife steelbrush 1 Retirer le raccord du robinet de gaz sur le panneau arrière du dévidoir. nutdriver Injecter de l’air compriméchippinghammer par le bout mâle fileté du raccord pour détacher les résidus du tamis maillé intérieur. le raccord si l’injection d’air � Remplacer comprimé par le raccord ne parvient pas à faire partir les résidus. OM-231242 Page 29 Remonter le raccord dans le robinet de gaz. solderiron stripcrimp heavy-duty workclamp light-duty workclampSerrez lewirecutter raccord à 150 po-lb frontcutter (17 N×m). OM-249336 Page 1 283551-A torque screwdriver 3/4 po. torque wrench OM-294007 Page 42 socket wrench drill greasegun filterwrench 6-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Tableau de diagnostic pour les codes d’erreur ID d’erreur Titre du code d’aide Description Solution HELP 1XX 100, 102, 103, 105, 106, 107 Dysfonctionnement du circuit d’entrée primaire Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation primaire. Contactez un agent de service agréé par l’usine Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation primaire. Coupez et remettez l’alimentation. Si le problème persiste, contactez un agent de service agréé par l’usine. Problème de capteur de thermistance Indique un dysfonctionnement du circuit de protection thermique. Contactez un agent d’entretien agréé par l’usine. Surchauffe du dissipateur thermique secondaire Indique que le côté gauche (secondaire) de l’unité a surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir. Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de la source d’alimentation pour le refroidissement. Assurezvous que la température ambiante est dans les limites nominales. Vérifiez que le ventilateur de refroidissement fonctionne et est exempt de poussière et de débris. Commande de la surchauffe du transformateur Indique que le circuit auxiliaire a surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir. Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de la source d’alimentation pour le refroidissement. Assurezvous que la température ambiante est dans les limites nominales. Vérifiez que le ventilateur de refroidissement fonctionne et est exempt de poussière et de débris. Le cas échéant, vérifiez la charge excessive sur la prise de courant auxiliaire de 115 V CA. Surchauffe du dissipateur primaire Indique que le côté droit (primaire) de l’unité a surchauffé. Une cause potentielle est le dépassement du cycle de service. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir. Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de la source d’alimentation pour le refroidissement. Assurezvous que la température ambiante est dans les limites nominales. Vérifiez que le ventilateur de refroidissement fonctionne et est exempt de poussière et de débris. Sous-tension primaire Indique que la machine a détecté un défaut du circuit d’alimentation primaire. Éteignez l’appareil pendant cinq minutes, vérifiez la tension secteur et réessayez. Si le problème persiste, contactez un agent de service agréé par l’usine. 101, 104 HELP 2XX 201, 202, 204, 208, 216, 232, 248 HELP 3XX 300 HELP 4XX 400 HELP 5XX 500 HELP 6XX 600, 602 601, 603, 605 604 606, 607 Problème de circuit d’alimentation primaire Affaissement d’alimentation du Entrée monophasée courant Indique que la machine a détecté un défaut du circuit d’alimentation primaire. Indique que la machine a détecté un défaut du circuit d’alimentation primaire. Indique que la machine a détecté un défaut du circuit d’alimentation primaire. Éteignez l’appareil pendant cinq minutes, vérifiez que la tension secteur comprend les trois phases et réessayez. Si le problème persiste, contactez un agent de service agréé par l’usine. OM-294007 Page 43 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com ID d’erreur Titre du code d’aide Description Solution HELP 7XX 700, 702 Surtension primaire Indique que la machine a détecté un défaut du circuit d’alimentation primaire. 701, 703 Problème de circuit d’alimentation primaire Indique que la machine a détecté un défaut du circuit d’alimentation primaire. Pic du courant d’alimentation Indique que la machine a détecté un défaut du circuit d’alimentation primaire. 800 Problème de circuit secondaire (soudage) Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation secondaire. Vérifiez les connexions de soudage et la configuration. Si le problème persiste, contactez un agent de service agréé par l’usine. 801 Retour de courant de soudage invalide Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation secondaire. Contactez un agent d’entretien agréé par l’usine. 802 Retour de tension de soudage invalide Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation secondaire. Vérifiez que le fil de détection de la tension de soudage est correctement connecté. Si le problème persiste, contactez un agent de service agréé par l’usine. 803 Courant secondaire supérieur à la limite Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation secondaire. Vérifiez la configuration du circuit de soudage externe de plusieurs sources d’alimentation connectées à la pièce commune. Si le problème persiste, contactez un agent de service agréé par l’usine. 804 Configuration de bit d’ID non valide Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation secondaire. Contactez un agent d’entretien agréé par l’usine. 805 Court-circuit de sortie de soudage secondaire détecté Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation secondaire. Vérifiez que le fil de soudage ou l’électrode à arc de carbone ne touche pas la pièce lorsque le mode Gougeage est activé. Appuyez deux fois sur le bouton Gouge pour effacer le message d’erreur. Réparer si nécessaire. Si le problème persiste, contactez un agent de service agréé par l’usine. 900 Liaison incorrecte – Réglée sur 230 V, 460 V détectée Indique que la carte de reconnexion PC8 n’est pas configurée correctement pour la tension d’entrée. 901 Liaison incorrecte – Réglée sur 460 V, 230 V détectée Indique que la carte de reconnexion PC8 n’est pas configurée correctement pour la tension d’entrée. Consultez la section du manuel du propriétaire de la source d’alimentation Sélection de la tension d’entrée pour configurer l’unité. 1000 - 1006 Problème soudage Indique un problème avec la bibliothèque du programme de soudage ou le dévidoir a tenté d’utiliser une mémoire invalide. Sélectionnez une mémoire différente. Mettez à jour le micrologiciel du système. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. 1097 - 1099 Erreur du logiciel interne Indique un problème avec un logiciel système interne. Mettez à jour le micrologiciel du système. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. Erreur de communication de la source d’alimentation Indique une panne de communication entre deux des cartes de circuits imprimés du système. Erreur de dévidoir Indique une panne de communication entre deux des cartes de circuits imprimés du système. Coupez et remettez l’alimentation. Inspectez et remplacez le câble ArcConnect entre la source d’alimentation et le dévidoir. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. 704 Éteignez l’appareil pendant cinq minutes, vérifiez la tension secteur et réessayez. Si le problème persiste, contactez un agent de service agréé par l’usine. HELP 8XX HELP 9XX HELP 10XX de programme de HELP 11XX 1124, 1134 1128, 1131, 1132, 1133 OM-294007 Page 44 communication du � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 1129 Erreur de communication de l’interface opérateur à distance Indique une panne de communication entre deux des cartes de circuits imprimés du système. Erreur Communication Indique une panne de communication entre deux des cartes de circuits imprimés du système. Coupez et remettez l’alimentation. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. Erreur du moteur principal Indique un problème moteur. Contactez un agent d’entretien agréé par l’usine. Problème d’alimentation Indique que la puissance d’entrée du dévidoir est en dehors des spécifications. Vérifiez que la source d’alimentation fonctionne dans ses tensions d’alimentation nominales. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. 1402 Surintensité du moteur principal Indique que le moteur a subi une surintensité. 1403 Surintensité du moteur de traction Indique que le moteur de la torche a subi une surintensité. Vérifiez les rouleaux conducteurs, la tension de la bobine, la gaine du pistolet, les guide-fils et la pointe de contact pour tout ce qui pourrait entraîner une résistance excessive sur l’alimentation du fil. Attendez 5 minutes pour permettre à l’appareil de refroidir. 1404 Erreur du moteur principal Indique un problème moteur. 1405 Erreur de moteur de traction Contactez un agent d’entretien agréé par l’usine. Problème d’alimentation Indique que la puissance d’entrée du dévidoir est en dehors des spécifications. Coupez et remettez l’alimentation. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. 1414 État de défaut du bus Indique que la puissance d’entrée du dévidoir est en dehors des spécifications. Vérifiez que la source d’alimentation fonctionne dans ses tensions d’alimentation nominales. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. 1420, 1421 Erreur Communication Indique une panne de communication entre deux des cartes de circuits imprimés du système. Coupez et remettez l’alimentation. Inspectez et remplacez le câble ArcConnect entre la source d’alimentation et le dévidoir. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. Erreur du système de refroidissement auxiliaire Indique un problème du système de refroidissement auxiliaire. Vérifiez s’il y a des fuites ou des débris obstruant le débit. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Réglez l’interrupteur Auto/ Off du refroidisseur sur OFF ou coupez l’alimentation de la source d’alimentation pour effacer cette erreur. 2500 Source d’alimentation sur le cycle de service Indique que la machine a atteint la limite du cycle de service. La machine doit être laissée allumée jusqu’à 10 minutes pour alimenter le ventilateur pour le refroidissement. Le défaut s’effacera automatiquement lorsque la machine aura refroidi. 2501 Cycle de service du moteur d’alimentation principal dépassé Indique que le (s) moteur (s) du chargeur de fil fonctionnent à un courant trop élevé pendant une période de temps. 2502 Tirer le moteur sur le cycle de service Indique que le moteur de la torche fonctionne à un courant trop élevé pendant un certain temps. Vérifiez les rouleaux conducteurs, la tension de la bobine, la gaine du pistolet, les guide-fils et la pointe de contact pour tout ce qui pourrait entraîner une résistance excessive sur l’alimentation du fil. La machine doit être laissée allumée jusqu’à 10 minutes pour refroidir. Le défaut s’effacera automatiquement lorsque la machine aura refroidi. 1151, 1159 HELP 13XX 1300 HELP 14XX 1401, 1410, 1411 1412, 1413 HELP 16XX 1601 HELP 25XX OM-294007 Page 45 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com ID d’erreur Titre du code d’aide Description Solution 2600 Bouton de l’interface utilisateur maintenu Indique qu’un bouton est maintenu enfoncé trop longtemps ou est bloqué. Vérifiez qu’aucun bouton n’est maintenu enfoncé sur le dévidoir. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. 2601, 2602 Bouton de la gâchette, d’avance manuelle ou de purge maintenu Indique qu’un commutateur ou la gâchette est maintenu enfoncé trop longtemps ou est bloqué. Vérifier qu’aucun commutateur ou que la gâchette n’est pas maintenu enfoncé sur le dévidoir ou la torche. Débranchez la gâchette de la torche. Si le problème disparaît, il y a un problème avec la gâchette de la torche. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. 2603 Action du côté droit sur un chargeur unique Indique qu’un bouton du côté droit ou une entrée de la gâchette a été détecté. Coupez et remettez l’alimentation. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. 2604 Le bouton de la gâchette, d’avance manuelle ou de purge est toujours maintenu après la suppression du défaut Indique qu’un commutateur ou la gâchette est maintenu enfoncé trop longtemps ou est bloqué. 2605 Bouton de la gâchette, d’avance manuelle ou de purge maintenu après le soudage Vérifier qu’aucun commutateur ou que la gâchette n’est pas maintenu enfoncé sur le dévidoir ou la torche. Débranchez la gâchette de la torche. Si le problème disparaît, il y a un problème avec la gâchette de la torche. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. 2611 Gâchette maintenu trop longtemps Indique que la gâchette est maintenue enfoncée trop longtemps ou est bloquée. Vérifiez qu’aucune gâchette n’est maintenue enfoncée sur le dévidoir ou le pistolet. Débranchez la gâchette de la torche. Si le problème disparaît, il y a un problème avec la gâchette de la torche. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. 2612 Avance manuelle du fil maintenu trop longtemps 2613 Rétractation longtemps Indique qu’un commutateur est maintenu trop longtemps ou bloqué. Vérifiez qu’aucun interrupteur n’est maintenu enfoncé sur le dévidoir. Si le problème persiste, contactez un agent de maintenance agréé par l’usine. 2614 Purge maintenu trop longtemps HELP 26XX maintenu trop deux derniers chiffres de l’écran de droite (affichés avec XX dans le tableau) indiqueront un défaut spécifique qu’un agent de service � Les agréé par l’usine peut utiliser pour dépanner le dévidoir. OM-294007 Page 46 6-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Détection des pannes Panne Solution Le fil avance, le gaz protecteur s’écoule, mais le fil-électrode n’est pas sous tension. Vérifiez et sécurisez les connexions des câbles de soudage (voir la section 4-2). L’alimentation du fil d’électrode s’arrête ou fonctionne de manière irrégulière pendant le soudage. Vérifiez la gâchette et la connexion de la torche de soudage. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur. Réajustez la tension du moyeu et la pression du rouleau d’entraînement (voir la section 4-14). Corriger la dimension des galets d’entraînement. Nettoyer ou remplacer le galet d’entraînement encrassé ou usé. Taille incorrecte ou guides-fils usés. Remplacer le tube-contact ou la gaine. Voir le manuel du propriétaire de la torche de soudage. Retirez les éclaboussures de soudure ou les corps étrangers autour de l’ouverture de la buse. Le dévidoir est sous tension, les afficheurs sont allumés, mais l’appareil est inopérant. Vérifiez la connexion de la gâchette de la torche de soudage au niveau du dévidoir. Unité complètement inopérante - pas d’affichage. Allumez l’interrupteur d’alimentation (voir la section 5-2). Vérifiez les fils de la gâchette de la torche de soudage et l’interrupteur de la gâchette. Voir le manuel du propriétaire de la torche de soudage. Vérifiez la connexion du câble ArcConnect au dévidoir et à la source d’alimentation. Vérifiez le protecteur supplémentaire sur la source d’alimentation. Voir le manuel du propriétaire de la source d’alimentation de soudage. Le fil est alimenté en actionnant l’interrupteur d’avance manuelle mais pas lorsqu’on appuie sur la gâchette de la torche. Vérifiez la connexion de la gâchette de la torche de soudage au niveau du dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur. Le fil n’arrive pas à moins d’actionner la gâchette, mais continue d’avancer après le relâchement de la gâchette. Le fil avance dès la mise sous tension Détecter les courts-circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage. Réparer ou remplacer les fils de la gâchette de la torche. Pas de débit de gaz ; le fil est alimenté. Vérifiez l’alimentation en gaz. Vérifiez le débitmètre de gaz. Vérifiez le tuyau de gaz pour déceler des dommages ou des connexions desserrées. Vérifiez le blocage du filtre à gaz (voir la section 6-2). Vérifiez le blocage de la torche de soudage. Sortie de soudage irrégulière ou inadaptée. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type approprié. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Vérifiez la polarité ou le circuit de soudage correct. Mauvaise disposition des câbles de soudage. Voir section 4-4) pour connaître la disposition des câbles recommandée. Si vous utilisez un fil de détection de tension de soudage, vérifiez le câble et les connexions. Réparez ou remplacez si nécessaire. � Ne laissez pas le fil inutilisé connecté à la borne de détection de tension de soudage. OM-294007 Page 47 SECTION 7 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Figure 7-1. Schéma de connexions OM-294007 Page 48 288603-D OM-294007 Page 49 Notes Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2024 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final. 1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans � Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler 2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre) � Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique 3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre) � Systèmes de soudage collaboratifs Copilot � Générateurs/Groupe autonome de soudage (y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) � Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes) � Sources onduleurs � Sources de découpage plasma � Contrôleur de procédé � Dévidoirs semi-automatiques et automatiques � Transformateur/redresseur de puissance 4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre � Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d'œuvre) � Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Capture 5 et Industrial Collector. 5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Réchauffer ArcReach � Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc � Dispositifs de déplacements automatiques � Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre) � CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie main-d'œuvre) � Sécheur d'air au dessicant � Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d'un an -, la période la plus grande étant retenue.) � Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) � Extracteurs de fumée – Filtair 130, séries MWX et SWX, bras d’aspiration et boîtier de contrôle moteur standard, téléscopiques et ZoneFlow � Unités HF � Torches de découpe au plasma XT (pas de garantie main-d'œuvre) � Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) � Capteurs de Insight � Bancs de charge � Pistolets MDX Series MIG (pas de garantie maind'œuvre) � Moteur de torche Push-pull � Positionneurs et contrôleurs � Racks (Pour loger plusieurs sources d'alimentation) � Organes de roulement/remorques � Pistolets à bobine Spoolmate (pas de garantie maind'œuvre) � Ensembles d'entraînement de fil Subarc � Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction dáir (SAR) � Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre) � Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre) � Systèmes de refroidissement par eau � Télécommandes sans fil et récepteurs � Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre) 6 6 mois — Pièces � Batteries de type automobile de 12 volts 7 90 jours — Pièces � Kits d'accessoires � Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach � Bâches � Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction � Torches M � Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes � Commandes à distance et RFCS-RJ45 � Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre) La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux: ® 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n'autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l'exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l'exclusion précitée ne s'applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'un état à l'autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvant exister, mais varier d'une province à l'autre. Vous avez des questions concernant la garantie ? Pour trouver votre distributeur, appelez le 1–800–4–A-Miller Votre distributeur vous offre également Service Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart des pièces de rechange pour cous être livrées dans les 24 heures. Assistance Vous avez besoin de réponses rapides à vos questions difficiles relatives à la soudure ? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour vous aider, tout au long du processus. Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2023-10 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com
Fonctionnalités clés
- Paramètres préréglés
- Interface utilisateur intuitive
- Fonctions MIG, MIG pulsé, fil fourré
- Affichage digital
- Contrôle de la vitesse du fil
- Détection de tension
- Fonction de purge
- Réglage de l’angle d’entraînement du fil
- Montage flexible du moyeu de bobine
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment régler l’angle d’entraînement du fil ?
L’angle d’entraînement du fil peut être ajusté en desserrant le bouton de verrouillage et en tournant le dévidoir jusqu’à l’angle souhaité.
Comment connecter le gaz de protection ?
Le raccord de gaz de protection se trouve sur le panneau avant inférieur du dévidoir. Connectez le tuyau de gaz à ce raccord.
Comment installer la torche de soudage ?
La torche de soudage peut être installée sur le dévidoir via le raccord de torche situé à l’avant du dévidoir. Assurez-vous que la torche est correctement connectée avant de commencer à souder.