MDX-250 | MDX-100 | Miller MDX SERIES Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
MDX-250 | MDX-100 | Miller MDX SERIES Manuel du propriétaire | Fixfr
OM-282976H/cfr
2024-01
Procédés
MIG
MIG-pulsé
Soudage fil fourré
Description
Pistolet de soudage MIG (GMAW) semiautomatique, refroidi à l’air
MDX Series
™
CE
MDX-100
MDX-250
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers relatifs au soudage à l'arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-4
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-5
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECCIÓN 2 – ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-1
Spécification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-2
Contrat de licence du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-4
Facteur de marche et surchauffe MDX -100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-5
Facteur de marche et surchauffe MDX -250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 3 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-1
Installation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4-1
Utilisation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECTION 5 – ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5-1
Retrait de la buse, du bec contact, du diffuseur de gaz et remplacement de la gaine pour MDX-250 avec vis de réglage . . . . . . . . . . . 7
5-2
Retrait de la buse, du bec contact, du diffuseur de gaz et remplacement de la gaine pour MDX-250 sans vis de réglage . . . . . . . . . . . 8
5-3
Retrait de la buse, du bec contact, du diffuseur de gaz et remplacement de la gaine pour MDX-100 avec vis de réglage . . . . . . . . . . . 9
5-4
Retrait de la buse, du bec contact, du diffuseur de gaz et remplacement de la gaine pour MDX-100 sans vis de régage. . . . . . . . . . . 10
5-5
Remplacement de l’interrupteur et/ou du col pour MDX-100 ou MDX-250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5-6
Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5-7
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SECTION 6 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que
le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Miller MDX™ Series – 100A
Miller MDX™ Series –250A
Référence
1770027 thru 1770032
1770033 thru 1770045
Directives du Conseil :
•
•
2014/35/EU Low voltage
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment
Normes :
•
IEC 60974-7:2013 Arc welding equipment – Part 7: Torches
Signataire :
June 6, 2023
_____________________________________
David A. Werba
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
3140015-B
__________________________________________
Date de la déclaration
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers relatifs au soudage à l'arc
Les symboles donnés ci-après sont utilisés dans tout le manuel pour attirer l’attention sur les dangers possibles et
pour indiquer le type de danger dont il s’agit. Quand on voit
le symbole, prendre garde et suivre les directives correspondantes pour éviter le danger. Les consignes de sécurité
présentées ci-après ne font que résumer l’information
contenue dans les Normes de sécurité principales, et dans
le Guide d’utilisation de la source de courant de soudage.
Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
� Porter toujours des gants secs et isolants.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� Ne pas s’approcher des organes mobiles.
� Ne pas s’approcher des points de coincement tels
que des rouleaux de commande.
Le SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
� Ne pas souder
inflammables
à
proximité
de
matériaux
� Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs
fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins
qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS
F4.1 (voir les Normes de Sécurité).
� Prendre garde aux incendies et toujours avoir un extincteur à
proximité.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� S’isoler de la pièce et de la terre.
� Ne jamais toucher une électrode ou des pièces
électriques sous tension.
� Remplacer les pistolets ou câbles de soudage qui sont endommagés, usés ou craquelés.
� Mettre la soudeuse hors tension avant de remplacer un bec
contact ou des pièces de pistolet.
� S’assurer que tous les couvercles et poignées sont fermement
assujettis.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
� Garder la tête hors des fumées.
� Aérer la zone de travail ou porter un appareil respiratoire. Pour déterminer la bonne ventilation, il est
recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition
et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le
personnel.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
� Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de
non utilisation.
� Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
OM-282976 Page 1
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
� Utiliser des bouche-oreilles ou des serre-tête antibruit approuvés
si le niveau de bruit est élevé.
� Avertir les personnes à proximité au sujet du danger inhérent au
bruit.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
� Éloigner les mains et le corps de la buse du pistolet après avoir appuyé sur la gâchette.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Laisser refroidir le pistolet avant de le toucher.
� Ne pas toucher d’objets métalliques chauds.
� Abriter les objets métalliques contre tout contact
par les personnes à proximité.
Le BRUIT peut endommager l’ouie.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
� Vérifier si les niveaux de bruit excèdent les limites
spécifiées par l’OSHA.
1-3.
section.
� N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
1-5.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-4.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
SR7_cfr 2022–01
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
OM-282976 Page 2
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECCIÓN 2 – ESPECIFICACIONES
2-1.
Spécification
Modèle
MDX-100
MDX-250
Fil
Facteur de marche
100%: 100 A sous gaz de
protection CO2 ;
Utilise des fils fourrés ou
solides de
0,023 à 0,035 po
(0,6 à 1,1 mm)
60%: 100 A avec gaz
mixtes
50%: 150 A avec gaz
mixtes
100%: 250 A sous gaz de
protection CO 2 ;
Utilise des fils fourrés ou
solides de
0,023 à 0,045 po
(0,6 à 1,1 mm)
60%: 250 A avec gaz
mixtes
40%: 280 A avec gaz
mixtes
Poids
Identifié
Avec câble d’alimentation
de 10 pi (3,0 m) : 2,9 lb
(1,3 kg)
Avec câble d’alimentation
de 15 pi (4,6 m) : 7,6 lb
(3,4 kg)
● sur le câble
Avec câble d’alimentation
de 10 pi (3,0 m) : 5,3 lb
(2.4 kg)
Avec câble d’alimentation
de 15 pi (4,6 m) : 7,6 lb
(3,4 kg)
● ● ○ sur le câble d’ali-
d’alimentation
mentation (standard)
Pistolet refroidi à l’air pour procédés GMAW, (GMAW-P MDX-250 Only) et FCAW
� L’utilisation d’un fil fourré sans gaz de protection et de MIG à impulsions (GMAW-P) réduit le facteur de marche du pistolet.
2-2.
Contrat de licence du logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels tiers, se trouvent sur le site https://www.millerwelds.com/eula et sont intégrés par renvoi aux présentes.
2-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d’intrant pour des applications relativement limitées par l’utilisateur final, de tels les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à des fins de référence; et les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à certaines applications. La pertinence de tous les paramètres et réglages de soudage
devra être évaluée et modifiée par l’utilisateur final en fonction des exigences spécifiques à certaines applications. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, et de l’ultime qualité et durabilité de toutes les soudures qui en résultent. Miller Electric décline expressément toute garantie
implicite, y compris toute garantie tacite d’adéquation à un usage particulier,
2-4.
Facteur de marche et surchauffe MDX -100
Utilise des fils fourrés ou solides de ,023 à ,035 po (0,6 à 0,9 mm)
Facteur de marche 100 % à 100 A avec du CO2
Le facteur de marche équivaut au pourcentage de 10 minutes pendant lequel le pistolet
peut souder sans surchauffe à la charge
nominale.
AVIS – Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil ou le pistolet
et annuler la garantie.
Soudage continu
Utilise des fils fourrés ou solides de ,023 à ,035 po (0,6 à 0,9 mm)
Facteur de marche 60 % à 100 A avec mélanges de gaz
6 minutes de soudage
4 minutes de repos
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur
de marche
OM-282976 Página 3
2-5.
Facteur de marche et surchauffe MDX -250
Utilise des fils fourrés ou solides de ,023 à ,045 po (0,6 à 1,1 mm)
Facteur de marche 100 % à 250 A avec du CO2
Le facteur de marche équivaut au pourcentage de 10 minutes pendant lequel le pistolet
peut souder sans surchauffe à la charge
nominale.
AVIS – Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil ou le pistolet
et annuler la garantie.
Soudage continu
Utilise des fils fourrés ou solides de ,023 à ,045 po (0,6 à 1,1 mm)
Facteur de marche 60 % à 250 A avec mélanges de gaz
6 minutes de soudage
4 minutes de repos
A ou V
0
15
Minutes
OM-282976 Página 4
OU
Réduire le facteur
de marche
SECTION 3 – INSTALLATION
6-3. Installing Gun
3-1.
Installation du pistolet
1 Molette de fixation du pistolet
2 Extrémité du pistolet
Desserrer la poignée. Enfoncer l’extrémité
du pistolet jusqu’à ce qu’elle s’appuie contre
le système d’entraînement. Serrer la
poignée.
1
3
3 Fiche de la gâchette du pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise et serrer la
bague filetée.
Consulter le guide d’utilisation du dévidoir
pour connaître la méthode d’enfilage du fil.
2
804465-A
SECTION 7
OPERATION
7-1. Operating The Gun
1
Ref. 283390-A
OM-282976 Page 5
OM-282976 Page 5
SECTION 7 OPERATION
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
Operating4-1.
The Gun
Utilisation du pistolet
1 Interrupteur de la gâchette
Actionner l’interrupteur pour faire avancer le
fil sous tension et initier l’écoulement du gaz
de protection.
1
Ref. 283390-A
OM-282976 Page 5
OM-282976 Page 6
SECTION 5 – ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
5-1.
Retrait de la buse, du bec contact, du diffuseur de gaz et remplacement de la gaine
pour MDX-250 avec vis de réglage
3
4
5
6
Couper l’alimentation de la source
de courant de soudage et du dévidoir
ensuite,
débrancher
le
pistolet.
1/2 in.
7
2
1 Capuchon de goupille d’alimentation
2 Buse
3 Bec contact
4 Diffuseur de gaz
1
5 Isolant de cou
6 Gaine
7 Col
8 Embout guide-fil
Retirer la buse, l’embout de contact et le diffuseur de gaz de l’extrémité du pistolet
comme indiqué. Retirer le capuchon de la
goupille d’alimentation. Étendre le pistolet en
ligne droite rectiligne et retirer la gaine.
Nettoyer la gaine du pistolet à l’air comprimé
si nécessaire.
O’s
s/
6
philips head
wrench
crescent wrench
8
1
NGO’s
tools/
elbrush
nutdriver
allen_wrench
allen_set
chippinghammer
flathead
Installer la nouvelle gaine à travers le collet
jusqu’à ce que le fond de la gaine en laiton
se verrouille sur le collet. Installer le diffuseur
de gaz et serrer ce dernier au maximum. Installer le bec contact et la buse. Placer le capuchon de la goupille d’alimentation pardessus la gaine et visser le capuchon en
place sur la goupille d’alimentation. Serrer le
capuchon bien en place contre l’épaulement
de la goupille d’alimentation à l’aide d’une
pince à souder ou d’une clé appropriée. Serrer la vis de retenue à la force de la main
contre la gaine. Ensuite, tenir la clé hexagonale par la poignée tout en serrant la vis de
retenue d'un demi-tour supplémentaire pour
bien fixer la gaine en place. Couper la gaine
au ras du capuchon de la goupille d’alimentation. Insérer un morceau de fil de soudure
dans la gaine pour vérifier si des bavures ou
des obstructions sont présentes. Au besoin,
philips head
wrench
wrench
desserrer légèrement la viscrescent
jusqu’à ce
que le
fil glisse librement.
le fil selon les instructions du
� Passer
guide d’utilisation de la source de courant de soudage et du dévidoir.
pliers
light-duty workclamp
ps head
needlenose
frontcutter knife
1/2,wirecutter
11/16, 3/4 in.
wrench
solderiron
steelbrush
nutdriver
chippinghammer
crescent wrench
stripcrimp
heavy-duty workclamp
light-duty workclamp
wirecutter
frontcutter
nutdriver
chippinghammer
greasegun
filterwrench
OM-282976 Page 7
SECTION 8
MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
5-2. Removing
Retrait de Nozzle,
la buse,Contact
du bec contact,
diffuseur
gaz et remplacement
de la gaine
8-1.
Tip, Gas du
Diffuser,
Andde
Changing
Liner For MDX-250
pour MDX-250 sans vis de réglage
3
4
5
6
Couper l’alimentation de la source
de courant de soudage et du dévidoir
ensuite,
débrancher
le
pistolet.
1/2 in.
7
2
1 Capuchon de goupille d’alimentation
2 Buse
3 Bec contact
1
D-M250 - 11/16 in.
D-MA250 - 3/4 in.
4 Diffuseur de gaz
5 Isolant de cou
6 Gaine
7 Col
8 Embout guide-fil
Retirer la buse, l’embout de contact et le diffuseur de gaz de l’extrémité du pistolet
comme indiqué. Retirer le capuchon de la
goupille d’alimentation. Étendre le pistolet en
ligne droite rectiligne et retirer la gaine.
Nettoyer la gaine du pistolet à l’air comprimé
si nécessaire.
120 in lb (13.6 N m)
NGO’s
Installer la nouvelle gaine à travers le col jusqu’à ce que le fond de la gaine en laiton se
verrouille sur le col. Installer le diffuseur de
gaz et bien serrer le diffuseur de gaz. Installer le bec contact et la buse. Identifier la goupille d’alimentation afin de déterminer la
valeur de couple du capuchon d’alimentation
de la goupille. Faire passer le capuchon d’alimentation de la goupille par-dessus le
conduit et coupler aux spécifications déterminées par la conception de la goupille d’alimentation. Couper la gaine au ras du
capuchon de la goupille d’alimentation.
8
8
tools/
84 in lb (9.5 N m)
le fil selon les instructions du
� Passer
guide d’utilisation de la source de courant de soudage et du dévidoir.
6
ad
philips head
1
8
crescent wrench
wrench
NGO’s
tools/
steelbrush
nutdriver
allen_wrench
allen_set
chippinghammer
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
Ref. 283390-A
mp
pliers
light-duty workclamp
philips head
wrench
needlenose
frontcutter knife
1/2,wirecutter
11/16, 3/4 in.
crescent wrench
OM-282976 Page 8
steelbrush
nutdriver
OM-282976 Page 7
chippinghammer
5-3.
Retrait de la buse, du bec contact, du diffuseur de gaz et remplacement de la gaine
pour MDX-100 avec vis de réglage
3 4
5
Couper l’alimentation de la source
de courant de soudage et du dévidoir
ensuite,
débrancher
le
pistolet.
1/2 in.
6
2
1 Capuchon de goupille d’alimentation
2 Buse
3 Bec contact
1
4 Diffuseur de gaz
5 Gaine
9/16 in.
6 Col
7 Embout guide-fil
Retirer la buse, l’embout de contact et le diffuseur de gaz de l’extrémité du pistolet
comme indiqué. Retirer le capuchon de la
goupille d’alimentation. Étendre le pistolet en
ligne droite rectiligne et retirer la gaine.
Nettoyer la gaine du pistolet à l’air comprimé
si nécessaire.
O’s
s/
philips head
5
wrench
crescent wrench
1
7
NGO’s
tools/
elbrush
nutdriver
allen_wrench
allen_set
chippinghammer
flathead
Installer la nouvelle gaine à travers le collet
jusqu’à ce que le fond de la gaine en laiton
se verrouille sur le collet. Installer le diffuseur
de gaz et serrer ce dernier au maximum. Installer le bec contact et la buse. Placer le capuchon de la goupille d’alimentation pardessus la gaine et visser le capuchon en
place sur la goupille d’alimentation. Serrer le
capuchon bien en place contre l’épaulement
de la goupille d’alimentation à l’aide d’une
pince à souder ou d’une clé appropriée. Serrer la vis de retenue à la force de la main
contre la gaine. Ensuite, tenir la clé hexagonale par la poignée tout en serrant la vis de
retenue d'un demi-tour supplémentaire pour
bien fixer la gaine en place. Couper la gaine
au ras du capuchon
goupille d’alimenphilips head
wrenchde la crescent
wrench
tation. Insérer un morceau de fil de soudure
dans la gaine pour vérifier si des bavures ou
des obstructions sont présentes. Au besoin,
desserrer légèrement la vis jusqu’à ce que le
fil glisse librement.
le fil selon les instructions du
� Passer
guide d’utilisation de la source de cou-
pliers
light-duty workclamp
ps head
wrench
rant de soudage et du dévidoir.
nutdriver
chippinghammer
steelbrush
crescent wrench
solderiron
stripcrimp
heavy-duty workclamp
light-duty workclamp
wirecutter
frontcutter
nutdriver
andream
clamp
needlenose
frontcutter knife
1/2,wirecutter
9/16 in.
chippinghammer
greasegun
filterwrench
torque screwdriver
wirecutter
OM-282976 Page 9
frontcutter
greasegun
8-2. Removing Nozzle, Contact Tip, Gas Diffuser, And Changing Liner For MDX-100
5-4. Retrait de la buse, du bec contact, du diffuseur de gaz et remplacement de la gaine
pour MDX-100 sans vis de régage
Couper l’alimentation de la source
de courant de soudage et du dévidoir
ensuite,
débrancher
le
pistolet.
3 4
5
1/2 in.
6
2
1 Capuchon de goupille d’alimentation
2 Buse
3 Bec contact
1
4 Diffuseur de gaz
5 Gaine
9/16 in.
6 Col
7 Embout guide-fil
Retirer la buse, l’embout de contact et le diffuseur de gaz de l’extrémité du pistolet
comme indiqué. Retirer le capuchon de la
goupille d’alimentation. Étendre le pistolet en
ligne droite rectiligne et retirer la gaine.
Nettoyer la gaine du pistolet à l’air comprimé
si nécessaire.
Installer la nouvelle gaine à travers le col jusqu’à ce que le fond de la gaine en laiton se
verrouille sur le col. Installer le diffuseur de
gaz et bien serrer le diffuseur de gaz. Installer le bec contact et la buse. Identifier la goupille d’alimentation afin de déterminer la
valeur de couple du capuchon d’alimentation
de la goupille. Faire passer le capuchon d’alimentation de la goupille par-dessus le
conduit et coupler aux spécifications déterminées par la conception de la goupille d’alimentation. Couper la gaine au ras du
capuchon de la goupille d’alimentation.
120 in lb (13.6 N m)
7
le fil selon les instructions du
� Passer
guide d’utilisation de la source de cou-
7
rant de soudage et du dévidoir.
NGO’s
84 in lb (9.5 N m)
tools/
5
ad
philips head
1
7
crescent wrench
wrench
NGO’s
tools/
steelbrush
nutdriver
allen_wrench
allen_set
chippinghammer
flathead
philips head
wrench
crescent wrench
Ref. 283390-A
mp
pliers
light-duty workclamp
philips head
wrench
OM-282976 Page
8
needlenose
frontcutter knife
1/2,wirecutter
9/16 in.
crescent wrench
OM-282976 Page 10
steelbrush
nutdriver
chippinghammer
8-3. Replacing Switch And/Or Neck For MDX-100 Or MDX-250
5-5. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col pour MDX-100 ou MDX-250
Couper l’alimentation de la source
de courant de soudage et du dévidoir
ensuite,
débrancher
le
pistolet.
1
1 Poignée
8
2 Vis
Retirer les quatre vis de la poignée et les
conserver pour une utilisation ultérieure.
3 Capuchon de verrouillage
7
Tourner le capuchon de verrouillage dans le
sens antihoraire d’un quart de tour pour séparer les moitiés de poignée.
4
6
4 Gâchette
5 Borne
Retirer les bornes de l’interrupteur de la gâchette et retirer le boîtier. Installer une nouvelle gâchette et brancher les fils (polarité
sans importance). Refaire l’assemblage
dans l’ordre inverse si le col ne doit pas être
remplacé.
2
6 Raccord d’extrémité
7 Écrou de blocage
5
Desserrer l’écrou de blocage sur le col à
l’aide de clés sur l’embout et l’écrou de blocage. Utiliser des clés de 3/4 po pour le pistolet MDX-250 et des clés de 9/16 po pour le
pistolet MDX-100.
11
9
1
8 Col
9 Tête de pince
10
10 Serre-câble
11 Douille pour le réducteur de tension
NGO’s
tools/
3
allen_wrench
allen_set
NGO’s
NGO’s
tools/
7/64 in.
9/16, 3/4 in.
pliers allen_set needlenose
allen_wrench
flathead
knife
philips head
wrench
crescent wrench
pliers
steelbrush
Refaire l’assemblage des composants dans
l’ordre inverse. S’assurer que le col est aligné avec la tête de la pince comme indiqué.
S’assurer que la bille du réducteur de tenhead dans la douille
wrenchde la poicrescent wrench
sion estphilips
positionnée
gnée avant de fermer les moitiés de la
poignée.
Ref. 283390-A
tools/
flathead
flathead
Une fois l’écrou de blocage desserré, il est
possible de dévisser le col du raccord
d’extrémité.
needlenose
nutdriver
solderiron
knife
stripcrimp
chippinghammer
philips
head
steelbrush
steelbrush
heavy-duty workclamp
wrench nutdriver
crescent wrench
chippinghammer
nutdriver
light-duty workclamp
wirecutter
frontcutter
chippinghammer
OM-282976 Page 9
OM-282976 Page 11
5-6.
torque
screwdriver
Entretien
courant
torque wrench
socket wrench
greasegun
drill
filterwrench
Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.
� Effectuer un entretien plus fréquent en présence de conditions rigoureuses
� = Vérifier = Change
◇==Clean
Changer
= Check
* To be done by Factory Authorized Service Agent
Pour
Each
chaque
Spool
bobine
Of Wire
de fil
handream
= Replace � = Nettoyer
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
strapwrench
hammer
airgun
Nozzle and contact tip Blow out
gun casing
� � Buse et bec contact
� Nettoyer la gaine du pistolet
à l’air comprimé
SECTION 6
awl
file
paintbrush
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
Tous les
Every
Every
3 3 3 mois
Months
Months
Weld Terminals
Unreadable Labels
Labels
� Étiquettes
illisibles
qtip (swab)
Damaged Gas Hose
� Flexible de gaz
Every
endommagé
vicegrip
3
Months
*À faire par un agent de service autorisé par le fabricant.
5-7.
� = Remplacer
Reference
Cords
Cracked Parts
� � Cordons
crimper
feelergauge
� � Pièces fissurées
flashlight
ruler
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
6-1. Blowing Out Inside of Unit
toothbrush
Problème
Le fil n’avance pas, n’est pas sous
tension ou avance de manière
irrégulière.
punch
solvent
pinextractor
eprompuller
pipewrench
Solution
Vérifier le bec contact. Vérifier s’il y a des plissements dans le câble du pistolet.
Vérifier le branchement de la gâchette du pistolet à la source de courant de soudage et au dévidoir.
OM-222 Page
Vérifier et remplacer si nécessaire l’interrupteur de la gâchette du pistolet (voir la section 5-5).
Vérifier le bec contact. Vérifier s’il y a des plissements dans le câble du pistolet. Nettoyer le manchon
et la gaine du pistolet (voir la section 5-1ou section 5-3).
Porosité des soudures.
Enlever toute projection de soudure accumulée dans la buse.
S’assurer que l’ensemble des goupilles d’alimentation est enfoncé correctement dans le bloc du pistolet sur le dévidoir de fil.
Vérifier le débit et l’alimentation en gaz de protection.
S’assurer que le conduit est aligné avec l’extrémité du capuchon d’alimentation de la goupille, et que
le capuchon d’alimentation de la goupille est serré à la valeur de couple appropriée. (Voir la section
5-1 ou section 5-3).
Au cous du soudage, l’avance du fil
s’interrompt ou n’est pas adéquate.
Redresser le câble du pistolet et/ou remplacer les pièces endommagées (voir la section 5-1 ou section 5-3).
Régler la pression du galet d’entraînement (consulter le guide d’utilisation du dévidoir).
Replacer le fil dans la gorge du galet d’entraînement approprié (consulter le guide d’utilisation du
dévidoir).
Régler la tension du moyeu (consulter le guide d’utilisation du dévidoir).
Nettoyer ou remplacer la gaine si elle est sale ou bouchée (voir la section 5-1 ou section 5-3).
Remplacer le galet d’entraînement ou le roulement du galet de pression s’il est usé ou s’il patine (voir
le guide d’utilisation du dévidoir).
Le fil n’est pas alimenté
OM-282976 Page 12
Dévisser légèrement la vis de retenue au niveau du capuchon de la goupille d’alimentation jusqu’à
ce que le fil soit correctement alimenté. Si la gaine est pliée, il sera nécessaire de remplacer.
OM-249336 Page 1
804746-B
Notes
SECTION 6 – LISTE DES PIÈCES
1
2
3
21
20
4
5
19
8
18
6
7
8
9
15
17
10
16
14
13
11
Ref 283390-A
12
Figure 6-1. Pistolet MDX-100
OM-282976 Page 14
Figure 6-1. MDX-100 Gun
Item No.
Dia. Mkgs. Part No.
Description
1
NS-M1200C
1
♦NS-M1200B Nozzle, AccuLock MDX Brass, ½ in. Bore, Flush
Nozzle, AccuLock™MDX Copper, ½ in. Bore, Flush
Quantity
1
1
1
♦NS-MFLX
Nozzle, AccuLock MDX Gasless
1
2
♦T-M023
Contact Tip, AccuLock MDX .023 in. Wire x 1.125 in.
1
2
♦T-M030
Contact Tip, AccuLock MDX .030 in. Wire x 1.125 in.
1
2
♦T-M035
Contact Tip, AccuLock MDX .035 in. Wire x 1.125 in.
1
2
♦T-M045
Contact Tip, AccuLock MDX .045 in. Wire x 1.125 in.
1
2
♦T-M047
Contact Tip, AccuLock MDX 3/64 in. Wire x 1.125 in.
1
3
D-M100
Diffuser, AccuLock MDX
1
1
4
♦LM1A-10
Liner, AccuLock MDX .023/.025 in. Wire x 10 ft
4
LMD2A-10
E-Z Feed Liner, AccuLock MDX .030/.035 in. Wire x 10 ft
1
4
♦LMD3A-10
E-Z Feed Liner, AccuLock MDX .035/.045 in. Wire x 10 ft
1
4
♦LM1A-15
Liner, AccuLock MDX .023/.025 in. Wire x 15 ft
1
4
LMD2A-15
E-Z Feed Liner, AccuLock MDX .030/.035 in. Wire x 15 ft
1
4
♦LMD3A-15
E-Z Feed Liner, AccuLock MDX .035/.045 in. Wire x 15 ft
1
5
1040087
Neck
1
6
1960012
Nut, Locking
1
7
7000005P*
Terminal, Switch
2
8
1880266
Handle Kit, (includes Item No.9 and Item No. 11)
1
9
2280065P*
—Screw, Handle
4
10
211-5-MDX
Trigger, Switch
1
11
1780094
—Cap, Locking Handle
1
12
2520033*
Strain Relief, Rear Spring
1
13
4932P*
Connector, Butt
2
14
GN2021*
Control Plug, Miller
1
15
2520100
Strain Relief, Rear
1
16
2280056P*
Screw, Strain Relief
1
17
1620003P*
Cover, Screw
1
18
4478P*
O-Ring, Power Pin
2
19
2200169
Assy, Power Pin
1
20
2200360
Power Pin Cap, .023/.030 in.
1
20
2200361
Power Pin Cap, .030/.035 in.
1
20
2200362
Power Pin Cap, .035/.045 in.
1
21
2300023P*
Set Screw, 1/4–20 x 3/16”, Long Cup Point, Power Pin Cap
1
♦ En option
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur.
Tous les numéros de pièce indiqués par un (*) doivent être achetés par l’entremise du Service à la clientèle de Bernard en appelant le 1-800–
946–2281.
OM-282976 Page 15
1
2
3
5
6
22
4
23
7
9
21
9
8
20
19
10
17
11
18
16
15
13
14
Ref 283390-A
Figure 6-2. Pistolet MDX-250
OM-282976 Page 16
Figure 6-2. MDX-250 Gun
Item No.
Dia. Mkgs.
Part No.
Description
Quantity
1
N-M1200C
Nozzle, AccuLock MDX Copper, ½ in. Bore, Flush
1
1
♦N-M1218C
Nozzle, AccuLock MDX Copper, ½ in. Bore, .125 in. Recess
1
1
♦N-M5800C
Nozzle, AccuLock MDX Copper, ⅝ in. Bore, Flush
1
1
N-M5818C
Nozzle, AccuLock MDX Copper, ⅝ in. Bore, .125 in. Recess
1
1
♦N-M58XTC
Nozzle, AccuLock MDX Copper, ⅝ in. Bore, .125 in. Stickout
1
1
♦N-A5800CM
Nozzle, AccuLock S Copper, ⅝ in. Bore, Flush
1
1
♦N-A5814CM
Nozzle, AccuLock S Copper, ⅝ in. Id ¼ in. Recess
1
1
N-A5818CM
Nozzle, AccuLock S Copper, ⅝ in. Id ⅛ in. Recess
1
2
♦T-M023
Contact Tip, AccuLock MDX .023 in. Wire x 1.125 in.
1
2
♦T-M030
Contact Tip, AccuLock MDX .030 in. Wire x 1.125 in.
1
2
♦T-M035
Contact Tip, AccuLock MDX .035 in. Wire x 1.125 in.
1
2
♦T-M045
Contact Tip, AccuLock MDX .045 in. Wire x 1.125 in.
1
2
♦T-M047
Contact Tip, AccuLock MDX 3/64 in. Wire x 1.125 in.
1
2
♦T-A023CHM
Contact Tip, AccuLock S .023 in. Wire x 1.125 in.
1
2
♦T-A030CHM
Contact Tip, AccuLock S .030 in. Wire x 1.125 in.
1
2
♦T-A035CHM
Contact Tip, AccuLock S .035 in. Wire x 1.125 in.
1
2
♦T-A039CHM
Contact Tip, AccuLock S .039 in. Wire x 1.125 in.
1
2
♦T-A045CHM
Contact Tip, AccuLock S .045 in. Wire x 1.125 in.
1
3
D-M250
Diffuser, AccuLock MDX
1
3
D-MA250M
Diffuser, AccuLock S
1
4
♦LM1A-10
Liner, AccuLock MDX .023/.025 in. Wire x 10 ft
1
4
♦LM1A-15
Liner, AccuLock MDX .023/.025 in. Wire x 15 ft
1
4
♦LMD2A-10
E-Z Feed Liner, AccuLock MDX .030/.035 in. Wire x 10 ft
1
4
LMD2A-15
E-Z Feed Liner, AccuLock MDX .030/.035 in. Wire x 15 ft
1
4
♦LMD3A-10
E-Z Feed Liner, AccuLock MDX .035/.045 in. Wire x 10 ft
1
4
LMD3A-15
E-Z Feed Liner, AccuLock MDX .035/.045 in. Wire x 15 ft
1
5
4623RM
Insulator, Neck
1
6
1040097
Medium Length Neck
1
6
♦1040096
Long Neck
1
7
1960011
Nut, Locking
1
8
7000005P*
Terminal, Switch
2
9
1880265
Handle Kit, Standard (includes No.10 and No.13)
1
10
2280065P*
—Screw, Handle
4
11
211-5-MDX
Trigger, Switch
1
13
1780099
—Cap, Locking Handle
1
14
2520033*
Strain Relief, Rear Spring
1
15
4932P*
Connector, Butt
2
16
GN2021*
Control Plug, Miller
1
17
2520100
Strain Relief, Rear
1
18
2280056P*
Screw, Strain Relief
1
19
1620003P*
Cover, Screw
1
20
4478P*
O-Ring, Power Pin
2
21
2200169
Assy, Power Pin
1
22
2200360
Power Pin Cap .023/.030 in.
1
22
2200361
Power Pin Cap .030/.035 in.
1
22
2200362
Power Pin Cap .035/.045 in.
1
23
2300023P*
Set Screw, 1/4–20 x 3/16”, Long Cup Point, Power Pin Cap
1
Tous les numéros de pièce indiqués par un (*) doivent être achetés par l’entremise du Service à la clientèle de Bernard en appelant le
1-800– 946–2281.
♦ En option
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur.
OM-282976 Page 17
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2024 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NE” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés
que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre
de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE
REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D'APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre.
Des notifications envoyées en tant que réclamations
au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites
parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la
garantie manquant les informations requises comme il
est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services
Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre
de la garantie concernant du matériel éligible énuméré
ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de
ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à
courir à partir de la date de livraison de l'équipement à
l'acheteur final.
1 5 ans pour les pièces – 3 ans pour la main-d’oeuvre
� Redresseurs de puissance principaux devront uniquement inclure les redresseurs au silicium commandés
(SCR), les diodes et les modules redresseurs discrets
en produit non onduler
2 4 ans – pièces (sauf la main-d’œuvre)
� Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement
automatique
3 3 ans – Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié
autrement
� Verres de casque à obscurcissement automatique
(sauf la main-d’œuvre)
� Systèmes de soudage collaboratif Copilot
� Groupes électrogènes de soudage (y compris EnPak)
(NOTE: Les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant de moteurs.)
� Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception
des capteurs externes)
� Onduleur d’alimentation à sortie
� Sources de courant de coupage plasma
� Contrôleurs de processus
� Dévidoirs automatiques et semi-automatiques
� Sources de courant à transformateur/redresseur
4 2 ans – pièces et main-d’oeuvre
� Masques de soudage autoassombrissants (maind'œuvre exclue)
� Extracteurs de fumée - Filtair 215, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du
moteur
5 1 ans pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
� Réchauffeur ArcReach
� Systèmes de soudage MobileArc, AugmentedArc et
LiveArc
� Dispositifs de mouvement automatique
� Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par
air (main-d'œuvre exclue)
� CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de
PAPR (main-d'œuvre exclue)
� Sécheur d'air au dessicant
� Options fournies sur le terrain (NOTE: Les options
fournies sur le terrain relèvent de pour la période
de garantie restante du produit dans lequel elles
sont montées, ou pour un minimum d’un an si ce
laps de temps est supérieur à la période de garantie restante.)
� Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
� Extracteurs de fumée - Filtair 130, séries MWX et
SWX, bras d’extraction standards, télescopiques et
dotés de la technologie ZoneFlow et boîtier de
commande du moteur
� Appareils HF
� XT Chalumeaux de coupe plasma (sauf la maind’œuvre)
� Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(NOTE: Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.)
� Capteurs de Insight
� Bancs de charge
� Pistolets MDX Series MIG (main-d'œuvre exclue)
� Pistolets à moteur
� Positionneurs et contrôleurs
� Râteliers (Pour le raccordement de sources d'alimentation multiples)
� Chariots/remorques
� Pistolets à bobine Spoolmate (main-d'œuvre exclue)
� Ensembles d'entraînement de fil Subarc
� Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d’air
(SAR)
� Torches TIG (main-d'œuvre exclue)
� Torches Tregaskiss (main-d'œuvre exclue)
� Systèmes de refroidissement à l’eau
� Télécommandes sans fil et récepteurs
� Postes de travail/Tables de soudage (main-d'œuvre
exclue)
6 6 mois — sur les pièces
� Batteries de type automobile de 12 volts
7 90 jours — sur les pièces
� Accessoires) (Trousses)
� Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
� Bâches
� Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques de chauffage par induction
� Torches M
� Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
� Commandes à distance et RFCS-RJ45
� Pièces de rechange (main-d'œuvre exclue)
4. Défauts causés par un accident, une réparation
non autorisée ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES
UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en
lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par
écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé
au préalable des réparations ou du remplacement
dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le
paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat
(après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent
être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les
expéditions de retour des produits sont à la charge et
aux risques du client.
Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services
agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront
sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES,
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT
AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE
DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Au Canada, la législation dans certaines provinces
prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et
dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées cidessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvent exister, mais varier d'une province à l'autre. La
garantie d'origine a été rédigée à l'aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la
signification des termes anglais prévaut.
La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux:
®
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais,
surfaces de poste de travail et rideaux de
soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure
normale. (Exception: les balais et les relais
sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par
des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts
par la garantie du fabricant, s'il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l'installation, le
fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui
ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements
n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
Vous avez des questions concernant
la garantie ?
Pour trouver votre distributeur, appelez le 1–800–4–A-Miller
Votre distributeur vous offre également
Service
Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et
fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart
des pièces de rechange pour cous être livrées
dans les 24 heures.
Assistance
Vous avez besoin de réponses rapides à vos
questions difficiles relatives à la soudure ? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour
vous aider, tout au long du processus.
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
City
State
Zip
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
www.millerwelds.com
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2024-01

Manuels associés