MAA3042CS1A | MAA3660CS1A | MAA1836BS1A | MAA1836AS1A | MAA3042BS1A | MAA1836CS1A | MAA1842BS1A | MAA4260DS1A | MAA3642DS1A | Century MAA3648DS1A Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
Le Century MAA3648DS1A est un serpentin encastré en aluminium de haute qualité conçu pour une installation facile et des performances optimales dans les systèmes de chauffage et de climatisation. Il est disponible dans une variété de tailles et de configurations pour répondre à vos besoins de chauffage et de refroidissement résidentiels. Le serpentin est doté d’une protection thermique intégrée pour une longue durée de vie et une efficacité énergétique maximale. Avec une chute de pression minimale et un débit d’air élevé, il assure un environnement confortable dans toute votre maison.
▼
Scroll to page 2
of
12
Série SE Serpentins en aluminium encastré positions multiples MAA*****S1A Mode d’emploi 517.787.2100 • www.marsdelivers.com RECONNAÎTRE CE SYMBOLE COMME UNE INDICATION DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ces instructions sont destinées à aider le personnel qualifié en entretien et en réparation à installer, régler et utiliser correctement l’appareil. Lisez attentivement ces instructions avant d’en tenter l’installation ou de la faire fonctionner. Le non-respect de ces directives peut entraîner une installation, un réglage, une maintenance ou un entretien inappropriés pouvant entraîner un incendie, une décharge électrique, des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Proposition 65 : Cet appareil contient un isolant en fibre de verre. Les particules respirables de fibre de verre sont reconnues par l’État de la Californie pour provoquer le cancer. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. TABLE DES MATIÈRES 1 SÉCURITÉ 01 2 GÉNÉRALITÉS 2.1 2.2 2.3 2.4 Dimensions de l’unité Codes et règlements Inspection à l’arrivée des unités Dégagements 01 02 02 02 3 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3.1 Pièces de rechange 3.2 Instructions sur l’installation 3.3 Installation et connexion de la trappe 03 03 03 4 VIDANGEZ L’APPLICATION 4.1 Tuyau du drain du condenseur 4.2 Installation du bac d’égouttement en plastique 05 05 5 CONNEXIONS DE FLUIDE FRIGORIGÈNE06 6 INSTALLATION DE PISTION/TXV 6.1 Installation du piston 6.2 Installation de l’ensemble TXV facultatif 7 RENDEMENT DU DÉBIT D’AIR 06 07 08 1 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Débranchez toute alimentation de l’appareil avant de procéder à la maintenance et à l’entretien. Le non-respect de cette directive pourrait causer des décharges électriques graves et entraîner des blessures corporelles ou la mort. L’installation ou l’entretien de cette unité peuvent être dangereux en raison des pièces, des composants et de la pression du système. Un personnel qualifié et compétent doit effectuer l’installation et la réparation. Le non-respect de cette directive pourrait causer des décharges électriques graves et entraîner des blessures corporelles ou la mort. Il s’agit d’un symbole d’alerte de sécurité indiquant une situation dangereuse potentielle pouvant entraîner des blessures corporelles, des dommages matériels ou des dommages aux produits ou la mort. MISE EN GARDE Il s’agit d’un symbole d’alerte à la sécurité indiquant une situation dangereuse potentielle pouvant entraîner des blessures corporelles modérées ou des dommages matériels ou des dommages des produits. 2 GÉNÉRALITÉS Le serpentin bobine peut être positionné pour obtenir l’air de retour du bas dans les applications de refoulement et horizontalement à droite. Il doit être positionné pour un retour supérieur dans les applications de descente de débit et des applications horizontales à gauche. Voir Figure 2-1. Pour les appareils de chauffage, la bobine doit être installée en aval (dans la sortie d’air) de la fournaise REMARQUE Ce serpentin est fourni avec un écran thermique installé en usine sur le plateau d’égouttement. 2.1 Dimensions de l’unité A H FIG. 2-1 DIMENSIONS DU BOÎTIER ET EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DONNÉES DIMENSIONNELLES Dimensions de l’unité MODÈLES HAUTEUR DE L’UNITÉ « H » PO [mm] LARGEUR DE L’UNITÉ « W » PO [mm] CONDUIT D’ALIMENTATION « A » IN. [mm] "W1" PO. [mm] CANALISATION DE LIQUIDE/ CANALISATION DE VAPEUR POIDS (kg [LB]) MAA1836AS1A 20"[508] 14-1/2"[368] 13"[330] 13-1/2"[343] 3/8" / 3/4" 46[21] MAA1836BS1A 20"[508] 17-1/2"[445] 16"[407] 16-1/2"[419] 3/8" / 3/4" 49[22] MAA1836CS1A 20"[508] 21"[533] 19-1/2"[495] 20"[508] 3/8" / 3/4" 51[23] 60[27] MAA1842BS1A 26"[660] 17-1/2"[445] 16"[407] 16-1/2"[419] 3/8" / 7/8" MAA1842CS1A 26"[660] 21"[533] 19-1/2"[495] 20"[508] 3/8" / 7/8" 62[28] MAA3642DS1A 26"[660] 24-1/2"[622] 23"[584] 23-1/2"[597] 3/8" / 7/8" 66[30] MAA3042BS1A 30"[762] 17-1/2"[445] 16"[407] 16-1/2"[419] 3/8" / 7/8" 73[33] MAA3042CS1A 30"[762] 21"[533] 19-1/2"[495] 20"[508] 3/8" / 7/8" 73[33] MAA3648DS1A 30"[762] 24-1/2"[622] 23"[584] 23-1/2"[597] 3/8" / 7/8" 77[35] MAA3660CS1A 30"[762] 21"[533] 19-1/2"[495] 20"[508] 3/8" / 7/8" 82[37] MAA4260DS1A 30"[762] 24-1/2"[622] 23"[584] 23-1/2"[597] 3/8" / 7/8" 86[39] 2.2 Codes et règlements ≥20" Ce produit est conçu et fabriqué conformément aux codes nationaux. L’installateur est responsable de l’installation conformément à ces codes ou aux règlements locaux en vigueur. Le fabricant n’assume aucune responsabilité quant à l’équipement installé en violation des codes ou règlements. L’Environmental Protection Agency (E-PA) des États-Unis a émis divers règlements concernant l’introduction et l’élimination des frigorigènes. Le non-respect de ces règlements peut nuire à l’environnement et entraîner l’imposition d’amendes importantes. Veuillez communiquer avec le bureau local de l’EPA si vous avez des questions. 2.3 Inspection à l’arrivée de l’unité Fig. 2-2 Vue avant du dégagement de l’unité intérieure (y compris les conduits d’air) Dès la réception de l’appareil, il faut l’inspecter et le noter pour déceler tout dommage possible pendant le transport. Signalez immédiatement les dommages ≥0 2.4 Dégagements Les dégagements suivants doivent être fournis pendant l’installation. a. Entretien et accès de service, y compris le nettoyage des serpentins et le retrait de l’ensemble de serpentins b.Tuyauterie et raccords du réfrigérant c. Conduite de drainage des condensats Assurez-vous que l’installation est adéquate, sélectionnez un site solide et de niveau. Assurez-vous d’avoir suffisamment d’espace pour l’installation et l’entretien. ≥1" ≥1" Face de l’unité ≥24" Fig. 2-3 Vue avant du dégagement de l’unité intérieure (y compris les conduits d’air) 3 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3.3 Installation et connexion de la trappe 3.1 Pièces de rechange 1. Voir la figure 3-1 pour l’installation du serpentin et le branchement du drain. Communiquez avec votre distributeur pour obtenir des pièces de rechange autorisées. 3.2 Instructions préalables à l’installation Lisez attentivement toutes les instructions d’installation avant d’installer le produit. Assurez-vous de bien comprendre chaque étape ou procédure et de tenir compte des considérations particulières avant de commencer l’installation. Rassemblez tous les outils, le matériel et les fournitures nécessaires pour terminer l’installation. Certains articles pourraient devoir être achetés localement. Assurez-vous que tout ce dont vous avez besoin pour installer le produit est disponible avant de commencer. 2. Étapes d’installation du serpentin encastré : A. Couper ou couper l’alimentation de la fournaise au gaz et enlever le tuyau de gaz au besoin; B. Débrancher et retirer une partie suffisante du réseau de gaines d’alimentation pour libérer le dégagement de la bobine enroulée. C. Assurez-vous que le serpentin est bien nivelé et scellez l’espace entre le serpentin et la fournaise. Voir Figure 3-1. Dans le cas où les dimensions du serpentin et de la fournaise ne sont pas identiques, utiliser des tôles ou d’autres matériaux de taille appropriée pour remplir l’espace et sceller l’espace pour prévenir les fuites d’air; D. Rebrancher le réseau de gaines au carter du serpentin et sceller toute fuite; E. Rebrancher la conduite d’alimentation de la fournaise au gaz, allumer la fournaise pour vérifier tout signe de fuite. Fig. 3-1 INSTALLATION DU SERPENTIN ENCASTRÉ Chaudière Dim A Condensation 6,5" Armoire-A sans condensation 6" Fig. 3-2 Transition pour orientation horizontale gauche 3. Si le serpentin est utilisé en liaison avec un appareil de chauffage à refoulement en orientation horizontale gauche : Une transition en tôle peut être installée entre la sortie d’air d’alimentation de la fournaise et l’entrée d’air d’alimentation du serpentin d’évaporateur pour créer un espace entre la chambre de serpentin et la sortie du conduit de chauffage pour les chaudières sans condensation à armoire-A et pour les chaudières sans condensation et pour toutes les dimensions d’armoire. Voir Figure 3-2 Pour les chaudières sans condensation à armoire-A, une transition de 15,2 cm (6 po) est nécessaire. Pour tous les types de chaudières à condensateur de format armoire, une transition de 16,5 cm (6,5 po) est nécessaire. Si l’espace est limité, les conduites ou l’interférence du conduit peuvent être éliminées en faisant tourner la bobine de façon à ce que la linéaire soit orientée dans le sens opposé et que l’air circule dans le bas du serpentin A, ce qui optimise le débit d’air. 4 APPLICATION DRAINAGE 4.1 Tuyau du drain du condenseur Consultez les codes locaux pour connaître les exigences spéciales. Afin d’offrir une protection supplémentaire contre les dommages causés par l’eau, il est toujours recommandé d’installer un bac d’égouttement supplémentaire, fourni par l’installateur sous l’ensemble de l’appareil, avec une conduite de vidange séparée. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par le non-respect de ces recommandations. Installez une trappe dans la conduite de vidange sous le fond du plateau d’égouttement. Soudez un court bout de tuyau au connecteur avant d’installer un raccord de vidange si vous utilisez une conduite de vidange en cuivre. NE PAS serrer trop le connecteur en cuivre de 1,9 cm (3⁄4 po) au raccord de vidange en plastique. Utilisez un chiffon humide ou un matériau dissipateur thermique sur la pièce courte pour protéger le bac d’égouttement en plastique, complétez le chiffon ou le matériau du dissipateur thermique sur la pièce courte pour protéger le bac d’égouttement en plastique, puis complétez l’installation de la conduite de vidange (Fig. 4-1). Utilisez (Fig. 4-2) comme gabarit pour l’acheminement type des tuyaux de vidange. Cette figure montre comment éviter d’interférer avec les conduits d’aération. 4.2 Installation du bac d’égouttement en plastique AVERTISSEMENT N’utilisez pas le bac à serpentins livré avec l’unité sur les fours à huile ni toute application où la température du plateau d’égouttement peut dépasser 135 °C (275 °F). F. Un bac d’égouttement en métal fabriqué peut également être utilisé pour ce type d’applications. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. REMARQUE Utilisez du ruban Téflon sur les raccords des conduites d’évacuation. Ne pas utiliser de pâte à joint ou de ciment PVC/CPVC sur la tétine de drainage. Le bac de drainage du serpentin est doté d’un drain primaire et d’un deuxième drain facultatif avec raccords femelles NPT de 1,9 cm (3⁄4 po); utilisez un tuyau en PVC ou en cuivre et serrez à la main à un couple d’environ 37 po-lb. pour éviter d’endommager le raccord du bac d’égouttement. Une profondeur d’insertion comprise entre 0,355 et Il faut s’attendre à (1,2 cm) 0,485 po (3 à 5 tours) à ce réglage de couple. Fig. 4-1 INSTALLATION DE LA CONDUITE DE DRAINAGE Secondaire Primaire Utilisez un raccord fileté mâle NPT de 1,9 cm (3⁄4 po) pour la connexion extérieure et assurez-vous que les trous de vidange ne sont pas obstrués. Une isolation peut être nécessaire pour la conduite de drainage afin d’éviter la sudation. Le plateau de drainage est doté de deux raccords de drainage de chaque côté pour offrir une grande flexibilité de connexion et de drainage. Assurez-vous que le pas du bac est adéquat et qu’il est branché si une deuxième connexion n’est pas utilisée. Secondaire Primaire Si la conduite de drainage secondaire est requise, faites passer la conduite séparément du drain principal et raccordez-la à un endroit facilement visible. REMARQUE L’eau provenant de cette conduite signifie que le drain primaire du serpentin est obstrué et doit être dégagé. Fig. 4-2 ACHEMINEMENT DU TUYAU DE DRAINAGE 5 CONNEXIONS DE FLUIDE FRIGORIGÈNE MISE EN GARDE Retirez délicatement le bouchon d’étanchéité de la canalisation de vapeur, utilisez une clé pour fixer la base de la soupape, desserrez l’écrou avec une autre clé, retirez le tampon de la bride et l’anneau d’étanchéité. Pour prévenir les fuites de fluide frigorigène, utilisez les outils appropriés pour assurer une coupe propre et sans bavures. Bride d’étanchéité MISE EN GARDE L’ampoule TXV DOIT être protégée (recouverte d’un chiffon humide) ou retirée pendant le brasage de la tubulure. La surchauffe de l’ampoule de détection aura une incidence sur les caractéristiques fonctionnelles et le rendement de la bobine. Utilisez un écran de brasage pour le brasage près de la surface de l’armoire et un chiffon humide pour protéger l’œillet en caoutchouc. L’alliage de brasage doit contenir au moins 5 % d’argent. 6 INSTALLATION DU PISTON/TXV REMARQUE Un piston est déjà installé. Le piston doit être déposé avant l’installation d’une vanne d’expansion thermostatique. Tuyau de raccordement pour brasage 6.1 Installation du piston 1. À l’aide d’une clé, desserrez l’écrou. Déposer l’écrou et la bride d’étanchéité. 2. Vérifiez la taille des pistons pour chaque combinaison extérieure/bobine dans le tableau 6-1 et choisissez la taille de piston appropriée à votre combinaison. 3. Retirez le piston préinstallé si vous avez besoin d’un piston de taille différente pour votre combinaison de système. Manchon de piston REMARQUE Évitez de tirer sur le manchon de piston lorsque vous retirez le piston préinstallé. Joint torique intérieur Piston Joint torique extérieur 4. Choisissez la bonne taille de piston dans l’ensemble de documents et insérez-le dans la bonne orientation. 5. Remplacez le joint torique extérieur par le joint torique fourni dans le bloc de documents. 6. Fixer le tuyau de raccordement à l’aide d’un écrou et serrer au 1/6ème tour au-delà de serrer à la main. REMARQUE IL FAUT envelopper l’écrou avec un chiffon humide avant de le braser. Fig 6-1 Ce serpentin est fourni avec un dispositif de mesure de piston installé en usine. Voir le tableau 6-1 pour connaître la taille des pistons installés en usine. Pour certaines combinaisons de systèmes, un piston de taille différente doit être installé sur place. * Utilisez la taille de piston recommandée par l’unité extérieure, si possible. * Consulter le tableau 6-2 si la dose de l’unité extérieure n’indique pas la taille du piston. * Le sac à documentation contiendra des pistons R-410A supplémentaires pour la plupart des applications. * Communiquez avec votre centre des pièces local pour commander le piston approprié s’il n’est pas inclus dans la documentation. 6.2 Installation de l’ensemble TXV facultatif Consultez la documentation sur la trousse TXV pour obtenir les instructions d’installation. AVERTISSEMENT Le défaut d’installer le piston approprié peut entraîner un mauvais rendement du système et endommager le compresseur. 1. Utilisez une clé pour desserrer l’écrou et retirer la bride d’étanchéité et le joint d’étanchéité. 2. Retirer le tuyau de raccordement de l’ensemble d’accessoires et le braser sur le tuyau de raccordement de sortie de réfrigération. 3. Poser les rondelles d’étanchéité, le détendeur thermostatique et le tube de raccordement de bride. 4. Utilisez une clé pour fixer l’écrou et le tuyau de raccordement. (18± 2N·m). 5. Brancher le tuyau de l’égaliseur TXV sur l’orifice du tuyau de liaison. MISE EN GARDE Un système mal chargé entraînera vraisemblablement une perte de rendement du système et pourrait endommager le compresseur. 6. Fixer les ampoules sur le tuyau de raccordement à l’aide de l’accessoire de la trousse TXV. Tableau 6-2 Tableau de charge de surchauffe du piston Temp extérieur e (F) : Température intérieure (°F) Ampoule sèche/ampoule humide 95/79 90/75 85/71 80/67 75/63 70/58 Chaleur de surchauffe 115 23 16 7 5 5 5 Fig 6-2 110 24 17 9 5 5 5 Un TXV peut être nécessaire pour obtenir une cote d’efficacité minimale ou pour les longues conduites de fluide frigorigène. Consulter l’AHRI pour connaître les cotes de combinaison du système. 105 26 19 11 5 5 5 100 27 21 13 7 5 5 95 29 23 16 9 5 5 Reportez-vous au tableau 6-2 pour charger le système par surchauffe lors de l’utilisation du piston. 90 30 25 18 12 5 5 Consulter le guide d’installation de l’unité extérieure pour charger le système lors de l’utilisation d’une vanne d’expansion thermostatique. 85 35 26 20 14 8 5 80 34 28 22 17 11 5 75 35 30 24 19 13 6 Tableau 6-1 Taille de piston installée en usine pour chaque modèle de serpentin. Des pistons de tailles supplémentaires sont fournis dans le sac de documentation fourni, au besoin. MAA Tailles du piston/des orifices 70 37 32 26 21 16 10 65 38 34 29 24 19 13 60 40 36 31 27 22 17 55 41 37 33 29 25 21 Modèle 50 52 56 58 60 64 68 70 73 75 80 83 90 1836A X X X X* X 1836B X X X X* X 1836C X X X X* X 1842B X X X X X* X X X X* X X X X* X X X X* X X X X* X X 1842C 3642D 3042B 3042C 3648D X REMARQUE Le tableau est basé sur le débit d’air intérieur de 400 CFM/tonne et 50 % d’humidité relative. Si l’humidité relative à l’intérieur est supérieure à 70 % ou inférieure à 20 %, n’utiliser que la température de l’ampoule humide à l’intérieur. La plage de débit d’air est de 375 à 425 PCM/tonne X* 3660C X X X X* 4260D X X X X* * signifie que ce piston est préinstallé 7 RENDEMENT DU DÉBIT D’AIR Rendement du débit d’air [CFM vs chute de pression] Caractéristiques de chute de pression pour les serpentins de refroidissement et de pompe à chaleur Baisse de pression (pouces d’eau) Modèle 0.05 0.1 0.15 0.2 0.25 0.3 0.35 0,4* MAA1836AS1A 307 485 618 729 823 911 991 1063 MAA1836BS1A 327 527 682 810 925 1024 1122 1217 1019 1132 1238 1348 MAA1836CS1A 360 585 748 893 MAA1842BS1A 401 600 773 916 1045 1160 1256 1357 MAA1842CS1A 457 663 856 1019 1156 1277 1394 1502 MAA3642DS1A 496 718 924 1102 1259 1398 1530 1651 MAA3042BS1A 456 638 810 953 1077 1191 1284 1390 MAA3042CS1A 505 726 932 1098 1244 1375 1494 1604 MAA3648DS1A 533 857 1105 1319 1509 1675 1824 1956 MAA3660CS1A 439 699 906 1071 1224 1362 1487 1589 MAA4260DS1A 466 764 978 1157 1313 1466 1590 1695 Données basées sur la bobine humide avec entrée d’air à 80 degrés F DB/67 degrés F WB sans filtre à air. La chute de pression maximale admissible est de 0,4 IWG. Le CFM maximal correspond aux données à une pression de 0,4 IWG. Réglage du débit d’air maximal REMARQUE Une purge d’eau peut se produire dans certaines positions d’installation si le débit d’air dépasse les valeurs maximales indiquées. Réglage du débit d’air maximal (CFM) Flux intrant Horizontale gauche Flux sortant Horizontale droite MAA1836AS1A Modèle 1200 1050 1050 1200 MAA1836BS1A 1250 1200 1050 1250 MAA1836CS1A 1250 1200 1050 1250 MAA1842BS1A 1575 1400 1400 1575 MAA1842CS1A 1575 1400 1400 1575 MAA3642DS1A 1575 1450 1450 1575 MAA3042BS1A 1800 1800 1700 1500 MAA3042CS1A 1800 1800 1700 1700 MAA3648DS1A 1800 1800 1700 1700 MAA3660CS1A 1850 1750 1750 1850 MAA4260DS1A 2000 1850 1850 2000 GARANTIE LIMITÉE DE LA SÉRIE SE Félicitations pour l’achat de votre nouvel équipement CVC. Votre appareil est automatiquement admissible à la garantie indiquée ci-dessous, à condition que vous respectiez les conditions de la garantie. APPLICABLE AUX MODÈLES SUIVANTS : RSA*, RSH*, AMP*, WMP*, WMX*, GFM*, MAA*, RHP*, RGP* REMPLACEMENT DU PRODUIT POUR LA 1E ANNÉE Si l’échangeur thermique, serpentin évaporateur (systèmes emballés seulement), serpentin condenseur ou si le compresseur tombe en panne dans la première année (365 jours) suivant la date d’installation au client initial pour l’installation initiale, le coût d’achat initial de l’appareil sera remboursé au distributeur autorisé ComfortAire/Century qui a reçu une autorisation préalable de Comfort-Aire/Century pour la défaillance. Le propriétaire est responsable des frais de main-d’œuvre, de transport et divers. Les appareils installés dans une application commerciale, définie comme toute application autre qu’une utilisation résidentielle ou multifamiliale (personnelle, familiale ou domestique), ne sont pas admissibles au remplacement d’un an du produit. GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS Toutes les pièces, le compresseur et l’échangeur thermique sont garantis contre tout défaut de fabrication et de matériaux pour une utilisation et un entretien résidentiels normaux pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le client initial pour l’installation résidentielle initiale. GARANTIE LIMITÉE PROLONGER Lorsque vous êtes inscrit au Comfort-Aire/Century, L’échangeur thermique est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant vingt (20) ans et le compresseur est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant dix (10) ans à compter de la date d’achat par le client initial pour l’installation initiale. DURÉE DE LA GARANTIE La garantie commence à la date d’achat par le consommateur d’origine (propriétaire de la maison). Le client original doit conserver un reçu de vente ou une facture indiquant le numéro de modèle et le numéro de série comme preuve du début de la période de garantie. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE L’unité doit être installée et entretenue correctement par un fournisseur de services CVC agréé conformément aux instructions d’installation, d’exploitation et d’entretien fournies avec chaque unité. L’appareil ne peut pas avoir été victime d’un accident, d’une modification, d’une réparation inadéquate, d’une négligence ou d’une mauvaise utilisation, ou d’un accident de force majeure. Une preuve d’entretien adéquat doit être fournie pendant toute la durée de vie de l’appareil. La performance de l’appareil ne doit pas avoir été compromise par un quelconque produit non autorisé par Comfort-Aire/Century, ou par toute modification ou adaptation des composants. Les numéros de série ou la plaque signalétique n’ont pas été endommagés ou retirés.. Les dommages ne résultent pas d’un câblage ou d’une tension inadéquate, d’une utilisation dans des conditions de surcharge ou d’une interruption du circuit électrique. L’unité demeure dans l’installation résidentielle d’origine et n’est pas transférable. L’unité n’a pas été achetée par Internet ou à l’encan. Le fluide frigorigène non approuvé ou les additifs pour système non approuvés annuleront cette garantie. EXCEPTIONS À LA GARANTIE La garantie expresse limitée ne couvre pas les coûts associés à l’entretien normal, à l’utilisation des services publics, à la main-d’œuvre, à l’expédition et à la manutention, ni les dommages accessoires. Elle ne couvre pas non plus les composants du système qui n’est pas approvisionné par Comfort-Aire/Century, quelle que soit la raison de défaillance de la pièce ou du composant en question. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite ne s’applique. Comfort-Aire/Century ne donne aucune garantie de qualité marchande et ne garantit pas que l’appareil convient à un usage particulier, à un bâtiment, à une pièce de taille ou à une condition, sauf dans la mesure expressément prévue dans le présent document. Aucune autre garantie, expresse ou implicite, dont la portée dépasse les conditions présentées dans ce document, ne s’applique. Toutes les garanties implicites par la loi sont limitées dans la durée de cinq ans pour toute garantie des pièces. Votre recours exclusif se limite au remplacement des pièces défectueuses. ComfortAire/Century ne sera pas responsable des dommages indirects ou accessoires causés par un défaut de cet appareil. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États n’autorisent pas la a limitation de la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Aucune garantie n’est faite pour les unités vendues à l’extérieur de la zone continentale des États-Unis et du Canada. Votre distributeur ou vendeur final peut vous fournir une garantie sur les unités vendues en dehors de ces zones. Comfort-Aire/Century ne sera pas responsable des dommages si nos performances en matière de résolution de garantie sont retardées par des événements hors de notre contrôle, y compris les accidents, les altérations, les abus, la guerre, les restrictions gouvernementales, grèves, feu, inondation ou de force majeure. Veuillez enregistrer votre nouvel équipement pour profiter d’une garantie prolongée. Pour Confort Aire : www.comfort-aire.com/wps/portal/product-registration Pour Century : www.century-hvac.com/wps/portal/product-registration CONSERVEZ CES INFORMATIONS À TITRE DE REÇU D’ACHAT Apposez l’autocollant du numéro de série et du numéro de modèle ici (de la boîte du produit). s’il n’est pas disponible, inscrivez le numéro de série et le numéro de modèle ci-dessous (se trouve sur la plaque signalétique de l’unité). Date d’achat Date d’installation terminée Composant du nouveau système CVC Remplacement de fournaise N’oubliez pas de conserver votre facture de vente comme preuve de la période de garantie et de la propriété. SE_WARRANTY_2/2024 En raison des améliorations continues du produit, les caractéristiques techniques et les dimensions sont soumises à modification et correction sans notification préalable ni obligation. La détermination de l’application et de l’aptitude à l’emploi de tout produit relève de la responsabilité de l’installateur. En outre, l’installateur est tenu de vérifier les dimensions du produit réel avant de commencer les préparatifs d’installation. Les programmes de remises et de mesures incitatives ont des exigences précises en matière de performance et de certification des produits. Tous les produits sont conformes aux réglementations en vigueur à la date de fabrication; toutefois, les certifications ne sont pas nécessairement accordées pour la durée de vie d’un produit. Par conséquent, il incombe au demandeur de déterminer si un modèle spécifique est admissible à ces programmes de remises et de mesures incitatives. 2/24
Fonctionnalités clés
- Serpentin encastré en aluminium
- Installation facile
- Protection thermique intégrée
- Efficacité énergétique élevée
- Chute de pression minimale
- Débit d’air élevé
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment installer la bonde de vidange du condenseur ?
Installez une bonde dans la conduite de vidange sous le fond du plateau d’égouttement. Soudez un court bout de tuyau au connecteur avant d’installer un raccord de vidange (Fig. 4-1). Utilisez un chiffon humide ou un matériau dissipateur thermique pour protéger le bac d’égouttement en plastique lors de l’installation de la conduite de vidange.
Que faire si la conduite de vidange secondaire a de l’eau ?
Cela signifie que le drain primaire du serpentin est obstrué et doit être dégagé.
Quelles sont les exigences relatives au débit d’air maximal de l’appareil ?
Le débit d’air maximal est de 1800 CFM pour les flux entrants et sortants, et de 1700 CFM pour les orientations horizontales gauche et droite.