Motic Panthera TEC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
65 Des pages
Motic Panthera TEC Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation
des instruments de
métallurgie
PantheraTEC
Si l'équipement est utilisé d'une
manière non spécifiée par le
fabricant, la protection fournie par le
L'équipement de note peut être altéré.
WWW.MOTIC.COM
MOTIC HONG KONG LIMITED
Français:
Veuillez vous familiariser avec le manuel d'instructions fourni en anglais. D'autres versions
linguistiques sont disponibles en téléchargement sur les services web de Motic à l'adresse :
https://moticeurope.com/en/resources#section-instructions
1
TABLE DES MATIÈRES
1.
Introduction
5
1.1
Bienvenue
5
1.2 Caractéristiques de PantheraTEC
6
1.3 Notes générales sur la sécurité des instruments
7
2.
1.3.1
Consignes de sécurité générales et instructions
7
1.3.2
Sécurité des instruments, conformité FCC et CEM
8
1.3.3
Transport, déballage, stockage de l'instrument
9
1.3.4
Élimination des instruments
9
1.3.5
Utilisation de l'instrument
9
1.3.6
Utilisation prévue du microscope
11
1.3.7
Garantie de l'instrument
11
Nomenclature
12
2.1 Vue d'ensemble
12
2.2 Types d'éclairage
12
2.3 Principaux modèles
13
3.
2.3.1
PantheraTEC - BF
13
2.3.2
PantheraTEC - BD
14
2.3.3
PantheraTEC - POL
15
2.3.4
PantheraTEC - EpiPOL
16
Mise en place de l'instrument
19
3.1 Environnement opérationnel
19
4.
Assemblage du microscope
21
4.1 Vérification de la tension d'entrée
21
4.2 Support métallique
21
4.3 Platine
22
4.3.1
Installation de la platine 6X4 (pour PantheraTEC-BF/BD)
23
4.4 Objectifs
24
4.5 Condensateur
24
4.5.1
PantheraTEC-POL/EpiPOL
24
4.5.2
PantheraTEC-BF/BD
24
2
4.6 Tête
26
4.7 Tube intermédiaire
26
4.8 Oculaires
27
4.9 Filtres
27
4.10 Cordon d'alimentation
28
5.
29
Pièces numériques (configuration et fonctionnement)
5.1 Comment utiliser QR-Link (PantheraTEC-BF/BD-TD, PantheraTEC-POL/EpiPOL Digital)
29
5.2 ImagingOnDevice
30
5.2.1
Panneau de connexion arrière de la série PantheraTEC Digital
30
5.3 TeachingOnDevice (PantheraTEC-BF/BD-TD, PantheraTEC-POL/EpiPOL Digital)
31
5.3.1
PantheraTEC ImagingOnDevice partage en temps réel
32
ImagingOnDevice avec les clients QR-Link
5.3.2
6.
ImageRecall
32
Utilisation des composants du microscope
33
6.1 Mise au point grossière et fine
33
6.2 Réglage du couple de mise au point grossière
33
6.3 Arrêt rapide de la mise au point grossière
34
6.4 Réglage de la butée supérieure de la platine
34
(La limite supérieure de l'étape est préréglée en usine ; ne l'ajuster que si nécessaire)
6.5 Réglage de la distance interpupillaire
35
6.6 Réglage de la dioptrie
36
6.7 Réglage des propriétés d'illumination
37
6.7.1
Comment commuter l'éclairage réfléchi et l'éclairage transmis
37
6.7.2
Réglage de la couleur de l'éclairage réfléchi (pour PantheraTEC-BF/BD)
37
6.7.3
Utilisation de l'éclairage par réflexion oblique (pour PantheraTEC-BF/BD)
38
6.7.4
Réglage de la taille de l'éclairage transmis
38
(Pour PantheraTEC-POL/EpiPOL)
6.7.5
PantheraTEC sans smartCAM (mode Free et Store)
39
6.7.6
PantheraTEC avec smartCAM
39
(Mode libre et mode magasin, mode meilleur éclairage de l'appareil photo)
6.7.7 Rétablir la valeur par défaut de l'intensité (pour la version smartCAM de
PantheraTEC)
6.7.8 Mode veille (pour la version smartCAM de PantheraTEC)
40
40
6.8 Réglage de l'éclairage segmentaire Smart EpiBD (pour PantheraTEC-BD)
41
6.9 Utilisation du diaphragme de champ (pour PantheraTEC-BF/BD/PantheraTEC-EpiPOL)
42
3
6.10 Utilisation du diaphragme d'ouverture (pour PantheraTEC-BF/BD/PantheraTECEpiPOL)
43
6.11 Utilisation du polariseur et de l'analyseur (pour PantheraTEC-BF/BD/PantheraTECEpiPOL)
44
6.12 Réglage de la polarisation et de la conoscopie (pour PantheraTEC-POL/EpiPOL)
44
6.12.1 Centrer l'objectif
44
6.12.2 Réalisation d'examens de polarisation en lumière transmise
45
6.12.3 Réalisation d'examens de polarisation avec de la lumière
47
réfléchie (pour PantheraTEC-EpiPOL)
6.12.4 Mise au point et centrage de la lentille de Bertrand
48
6.12.5 Compensateurs
48
6.12.5.1 Mesure du retard de 1λ à 4 λ
49
6.12.5.2 Mesure du retard
49
6.12.6 Click-stop à 45
50
7.
Procédure photomicrographique
51
8.
Entretien et maintenance
52
8.1 Ne pas démonter
52
8.2 Nettoyage du microscope
52
8.2.1 Lentilles et filtres
52
8.2.2 Nettoyage des composants peints ou en plastique
52
8.3 Désinfection du microscope
52
8.4 Lorsqu'il n'est pas utilisé
52
8.5 Remplacement des ampoules
53
8.5.1 Remplacement du module halogène 6V 30W ou du module
53
LED (pour PantheraTEC-POL/EpiPOL)
9.
8.5.2 Spécifications électriques
54
Tableau de dépannage
55
9.1 Optique
55
9.2 Électricité
56
10. Sélection du cordon d'alimentation
57
Terminologie du microscope
59
4
1. INTRODUCTION
1.1 Bienvenue
Bienvenue dans la documentation de l'utilisateur PantheraTEC.
PantheraTEC est la nouvelle famille de microscopes droits de Panthera. Son design et ses
commandes intuitives en font un microscope simple, robuste, facile à utiliser et pourtant puissant qui
vous aide à inspecter une large gamme d'échantillons. Les microscopes PantheraTEC peuvent
également être connectés à un iPad ou à un écran tactile HDMI pour traiter et analyser les images.
La connexion du microscope à un réseau WLAN permet même à plusieurs utilisateurs de visualiser
un échantillon simultanément.
PantheraTEC - BF
PantheraTEC - BD
PantheraTEC - POL
PantheraTEC - EpiPOL
5
1.2
PantheraTEC Caractéristiques
Quatre types de microscopes PantheraTEC sont disponibles. Les différents microscopes ont des
caractéristiques différentes et conviennent à des applications différentes :
Fonctionnalité
PantheraTEC-POL
Modèle
Lumière réfléchie
POL
PantheraTEC-EpiPOL
POL Digital
EpiPOL
EpiPOL Digital
-
Oui
Lumière transmise
Oui
Oui
Condenseur
Oui
Oui
Rotation à 360
Rotation à 360
Oui
Oui
Platine
Centrage
des bjectifs
Caractéristiques
principales
Conçu pour les analyses par
conoscopie
Smart CAM ImagingOnDevice
-
Conçu pour les analyses de
polarisation
Oui
-
Oui
Techniques
decontraste
POL
Brightfield / POL
Fonctionnalité
PantheraTEC-BF
PantheraTEC-BD
Modèle
BF
Lumière réfléchie
BF- T
BF-TD
BD
Oui
BD-T
BD-TD
Oui
Oui
Du condensateur
LED
-
Condenseur
-
Platine
3x2" / 6x4" platine mécanique
3x2" / 6x4" platine mécanique
-
-
Centrage
des
objectifs
Caractéristiques
principales
Condensateur LED
Convient aux échantillons de
grande taille
-
Oui
Du condensateur
LED
Lumière transmise
-
Convient aux échantillons de
grande taille
(< 35mm)
Smart CAM ImagingOnDevice
Technique
de
contraste
-
Condensateur LED
(< 35mm)
-
Oui
Champ clair / POL simple
6
-
-
Champ clair / Smart
Darkfield / Simple
POL
Oui
1.3
Remarques générales sur la sécurité de l'instrument
1.3.1 Consignes de sécurité générales et instructions
Veuillez vous familiariser avec ce manuel d'utilisation avant de commencer à utiliser
l'instrument. Si vous avez besoin d'informations supplémentaires ou d'une assistance,
veuillez contacter le service après-vente de Motic.
Pour garantir une utilisation sûre et un fonctionnement optimal de l'instrument, respectez
scrupuleusement les précautions et les avertissements figurant dans le présent manuel d'utilisation.
Veuillez respecter les indicateurs suivants :
ATTENTION, risque de danger
Ce symbole indique un danger possible pour l'utilisateur de l'instrument.
ATTENTION, risque de danger
Ce symbole indique un danger possible pour l'utilisateur de l'instrument.
ATTENTION, risque de danger
Ce symbole indique un danger possible pour l'utilisateur de l'instrument.
ATTENTION, risque de danger
Déconnectez l'unité d'alimentation enfichable de l'alimentation électrique avant
d'ouvrir l'instrument.
INFO
Ce symbole renvoie à une information ou à un conseil utile.
Élimination
Ce symbole renvoie à un conseil qui doit être respecté en toutes circonstances.
Instrument ON
Ce symbole fait référence à l'état de marche (système électrique actif) de
l'instrument.
Instrument OFF
Ce symbole indique que l'instrument est éteint (système électrique inactif).
Risque de danger
Ce symbole fait référence à une tension/courant électrique potentiellement
dangereux et doit être respecté en toutes circonstances !
7
1.3.2 Sécurité des instruments, conformité FCC et CEM
Cet instrument a été conçu, produit et testé conformément aux normes et réglementations de sécurité
en vigueur. UL, CE, FCC, EMC
"Sécurité des équipements utilisés pour le contrôle des mesures et l'utilisation en laboratoire".
Les produits de la série Panthera Microscope sont conformes aux exigences de la directive
CE 98/79/CE Annexe 1 et portent la marque CE en conséquence.
Conforme à la classe B L'immunité au bruit est conforme à la norme EN 61326 et
la suppression du bruit radioélectrique et de la CEM est conforme à la norme EN
5501 1.
Les instruments énumérés dans ce document sont mis au rebut conformément à la directive
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les ampoules, les modules LED, les lampadaires et les tiroirs à lampes deviennent très
chauds pendant et après une période de fonctionnement. Risque de brûlure - Ne pas toucher
la lampe pendant ou immédiatement après une période de fonctionnement.
opération.
Ne soulevez pas le microscope par le bas pendant le fonctionnement de l'équipement.
Une manipulation correcte du microscope lui assurera des années de service sans problème.
Si une réparation s'avère nécessaire, veuillez contacter votre agence Motic ou notre service technique
directement.
8
1.3.3 Transport, déballage, stockage de l'instrument
Veuillez respecter les consignes de sécurité relatives au transport, au déballage et au
stockage indiquées dans le présent document :
● Le microscope est livré en kit, emballé dans un emballage plastique et carton standard
commercial ; Veuillez réutiliser l'emballage d'origine uniquement pour tout transport.
●
Il est conseillé de conserver et d'utiliser l'emballage d'origine pour un stockage plus
long ou de le renvoyer au fabricant pour éviter de perdre la garantie.
●
Lors de la réception et du déballage de l'équipement, veuillez vérifier que toutes les
pièces spécifiées sur le bon de livraison sont présentes.
●
Respecter les températures de transport et de stockage spécifiées dans le présent manuel.
●
Installez le microscope sur une table de travail stable avec une surface supérieure solide
et lisse adaptée à l'utilisation de l'instrument.
●
Ne pas toucher les surfaces optiques.
1.3.4 Élimination des instruments
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour la mise au rebut du microscope :
Les instruments, accessoires et consommables défectueux doivent être éliminés
conformément aux dispositions de la législation locale.
1.3.5 Utilisation de l'instrument
L'instrument microscope ainsi que ses accessoires ne doivent pas être utilisés pour des techniques
microscopiques ou à des fins autres que celles décrites dans ce manuel d'utilisation.
Veuillez toujours respecter les consignes de sécurité suivantes lors de l'utilisation du microscope :
Motic n'assume aucune responsabilité pour des applications autres que l'utilisation prévue, y
compris pour les modules et composants inclus. Ceci s'applique également aux travaux
d'entretien ou de réparation qui ne sont pas effectués par le personnel autorisé de Motic. En
cas de non-conformité, tous les droits à la garantie et toutes les responsabilités sont annulés.
L'instrument microscope ne doit être utilisé que par du personnel formé, familiarisé avec le
présent manuel d'utilisation et conscient des dangers potentiels qu'il comporte.
9
Ce microscope est un instrument de haute précision dont les performances peuvent être
altérées, voire détruites, s'il n'est pas manipulé correctement.
Cet instrument est équipé d'une alimentation intégrée permettant d'utiliser des tensions de
réseau électrique comprises entre 100 et 240 V ± 10 %, 50/60 Hz. En cas d'irrégularité
observée sur le système électrique, veuillez éteindre l'instrument, le protéger et consulter le
service après-vente de Motic.
N'utilisez que des cordons d'alimentation homologués, tels que décrits dans l'annexe de ce
document.
Débranchez toujours le câble d'alimentation avant d'ouvrir l'instrument et de changer la
lampe ou la source LED.
Attendez que la lampe refroidisse avant de la remplacer et ne touchez pas la nouvelle ampoule.
L'instrument ne peut être ouvert que par le personnel qualifié de Motic.
L'utilisation de l'instrument dans des environnements à risque d'explosion n'est pas autorisée.
10
1.3.6 Utilisation prévue du microscope
Ce microscope est un instrument optique conçu pour observer et documenter des images agrandies
de spécimens dans les domaines de l'enseignement, de la métallurgie, de l'électronique et des
géosciences.
N'utilisez pas cet instrument à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
Cet instrument est conforme aux exigences de la directive 98/79/CE relative aux
dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. Le marquage CE atteste de la conformité à la
directive.
REMARQUE : Cet instrument a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux
appareils numériques de classe A, conformément à la partie 15 des réglementations de la
FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection contre les interférences nuisibles
lors d'une utilisation dans un environnement commercial. Cet équipement utilise et génère
des fréquences et de l'énergie qui, si elles ne sont pas correctement installées conformément
au manuel d'instructions, peuvent provoquer des interférences avec les communications
radio. L'utilisation de cet instrument dans une zone résidentielle n'est pas autorisée.
AVERTISSEMENT FCC : Tout changement ou modification annulerait la conformité FCC de
l'instrument et n'est donc pas autorisé.
1.3.7 Garantie de l'instrument
L'instrument ne doit être utilisé que pour les applications de microcopie mentionnées et
instruites dans ce manuel d'utilisation. Veuillez noter les informations suivantes concernant la
garantie de l'instrument.
●
Si des défauts sont possibles, Motic doit être notifié immédiatement et des mesures doivent être
prises pour minimiser les dommages.
●
Si elle est informée d'un tel défaut, Motic évaluera le défaut et, s'il est justifié, y remédiera
à sa discrétion, soit en réparant l'instrument, soit en le remplaçant.
●
L'usure naturelle ou les défauts causés par une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par la
garantie de l'instrument.
●
Motic n'est pas responsable des dommages causés par un fonctionnement défectueux, une
négligence ou une altération de l'instrument.
●
La modification ou l'altération de l'instrument entraîne la perte de tout droit à la garantie.
11
2. NOMENCLATURE
2.1
Vue d'ensemble
Ce chapitre décrit les principaux composants et commandes des microscopes PantheraTEC, ainsi que
les types d'éclairage pris en charge.
2.2
Types d'éclairage
Les microscopes PantheraTEC permettent un éclairage en lumière transmise et en lumière réfléchie.
Lumière transmise
Dans le cas de l'éclairage par lumière transmise, la source lumineuse se trouve sous l'échantillon. La
lumière traverse l'échantillon avant d'être focalisée dans les oculaires. La lumière transmise est
particulièrement adaptée aux scénarios suivants :
●
Échantillons minces
●
Examens de polarisation
●
Examens par conoscopie
Lumière transmise
Lumière réfléchie
Lumière réfléchie
Dans le cas de l'éclairage par lumière réfléchie, la source lumineuse se trouve au-dessus de
l'échantillon. La lumière est réfléchie par la surface de l'échantillon avant d'être focalisée dans les
oculaires. La lumière réfléchie est particulièrement adaptée aux scénarios suivants :
●
Échantillons épais
●
Examens de surface, notamment d'échantillons métalliques ou céramiques
INFO
PantheraTEC - POL ne comporte pas de lumière réfléchie.
12
2.3
Principaux modèles
2.3.1 PantheraTEC-BF
Polariseur
Bague de réglage
dioptrique
Roue de réglage du
diaphragme de champ
Roue de réglage du
diaphragme d'ouverture
Oculaire
Tube intermédiaire BF
Analyseur
Filtre
BF oblique slider
Traceur de lumière
Tourelle codé
rotatif
Plan Achromat LD Objectifs
Plan S-Apo Objectifs
Platine mécanique
6x4
Condenseur LED
Bouton de déplacement
de l'axe Y de l'étage
Support de condenseur
Bouton de déplacement
de l'axe X de l'étage
Bouton de réglage de
l'intensité lumineuse
Support métallique
13
2.3.2 PantheraTEC-BD
Tube intermédiaire Smart BD
Bouton 1 : Commutateur BF/DF
Bouton 2 (valable uniquement pour DF) :
mode d'éclairage annulaire segmentaire
Bouton 3 (valable uniquement pour DF) :
rotation segmentaire de la lumière annulaire
Bouton 1
Bouton 2
Bouton 3
Polariseur
Bague de réglage
dioptrique
Roue de réglage du
diaphragme de champ
Oculaire
Roue de réglage du
diaphragme d'ouverture
Analyseur
Tube intermédiaire BD smart
Filtre
BF oblique slider
Tourelle codé
rotatif
Traceur de lumière
Plan Achromat LD Objectifs
Plan S-Apo Objectifs
Platine mécanique
6x4
Condenseur LED
Bouton de déplacement
de l'axe Y de l'étage
Support de condenseur
Bouton de déplacement
de l'axe X de l'étage
Bouton de réglage de
l'intensité lumineuse
Support métallique
14
2.3.3 PantheraTEC-POL
Bague de réglage
dioptrique
Tête de tube
binoculaire
Oculaire
Tube intermédiaire Pol
Bague de mise au point
de la lentille Bertrand
Tourelle de lentille Bertrand
Compensateur
Analyseur
Tourrelle pivotant et
centrable
Objectifs sans contrainte
Platine rotative
Échelle de Vernier
Condenseur sans contrainte
Blocage de la mise au
point grossière
Bouton de mise au
point fine
Bouton de réglage de
l'intensité lumineuse
Polariseur
Support métallique
15
2.3.4 PantheraTEC-EpiPOL
Tourelle de lentille Bertrand
Roue de réglage du
diaphragme de champ
Bague de réglage
dioptrique
Roue de réglage du
diaphragme d'ouverture
Tête de tube binoculaire
Oculaire
Bague de mise au point
de la lentille Bertrand
Analyseur
Tube intermédiaire EPI-Pol
Filtre
Compensateur
BF oblique slider
Tourrelle pivotant et
centrable
Polariseur
Objectifs sans contrainte
Platine rotative
Échelle de Vernier
Condenseur sans contrainte
Blocage de la mise au
point grossière
Bouton de mise au
point fine
Bouton de réglage de
l'intensité lumineuse
Polariseur
Support métallique
Objectifs :
PantheraTEC-BF
Agrandissement
N.A.
L.P (mm)
Plan Achromat LD 5X
0.13
20.3
Plan Achromat LD 10X
0.25
17.5
Plan Achromat LD 20X
0.40
8.1
Plan S-APO 50X
0.80
1
Plan S-APO 100X (facultatif)
0.90
0.5
16
PantheraTEC-BD
Agrandissement
N.A.
L.P (mm)
Plan Achromat BD 5X
0.13
17.3
Plan Achromat BD 10X
0.25
16.3
Plan Achromat BD 20X
0.40
7.3
Plan S-APO BD 50X
0.80
1
Plan S-APO BD 100X (facultatif)
0.90
0.5
Agrandissement
N.A.
L.P (mm)
Plan sans souche UC 4X
0.1
30.5
Plan sans souche UC 10X
0.25
17.4
Plan sans souche UC 20X (optionnel)
0.45
0.8
Plan sans souche UC 40X
0.65
0.6
Plan sans souche UC 60X
0.8
0.35
Plan sans souche UC 100X/1,25 Huile
(facultatif)
1.25
0.16
Agrandissement
N.A.
L.P (mm)
Plan Achromat LD 5X
0.13
20.3
Plan Achromat LD 10X
0.25
17.5
Plan Achromat LD 20X
0.40
8.1
Plan sans souche UC 40X
0.65
0.6
Plan sans souche UC 60X (facultatif)
0.8
0.35
Plan sans souche UC 100X/1,25 Huile
(facultatif)
1.25
0.16
PantheraTEC-POL
PantheraTEC-EpiPOL
17
Distance de travail WD : Distance entre la surface supérieure de la vitre de couverture et le point
le plus proche de l'objectif.
Ouverture numérique NA : la NA est un indicateur de performance. Plus l'ouverture numérique est
élevée, plus le pouvoir de résolution est important. Il décrit la capacité de
l'objectif à collecter la lumière sous des angles d'entrée très prononcés.
Résolution :
La capacité à différencier deux points, ou la distance minimale sous
laquelle deux points peuvent être différenciés.
Profondeur focale :
La zone le long de l'axe optique où une image focalisée semble être nette.
Si le diaphragme d'ouverture est fermé, la profondeur focale augmente. Plus
la NA d'un objectif est grande, plus la profondeur focale est courte.
Nombre de champs :
Valeur indiquant le diamètre de l'image du diaphragme de champ formé
par l'objectif en face de lui, en mm.
Champ de vision :
La taille réelle du champ de vision en millimètres dans l'oculaire.
Grossissement total :
Grossissement de l'objectif multiplié par le grossissement de l'oculaire.
18
3. INSTALLATION DE L'INSTRUMENT
Évitez de placer l'instrument dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à la poussière, aux
vibrations, à des températures élevées, à une forte humidité et où il est difficile de débrancher le cordon
d'alimentation.
3.1 Environnement opérationnel
●
Utilisation à l'intérieur
●
Altitude : Max 2000 mètres
●
Température ambiante : 15°C à 35°C
●
Humidité relative maximale : 75 % pour une température allant jusqu'à 31 °C, diminuant
linéairement jusqu'à 50 % d'humidité relative à 40 °C.
●
Fluctuations de la tension d'alimentation : Ne pas dépasser ±10% de la tension normale.
●
Degré de pollution : 2 (selon IEC60664)
●
Installation / Catégorie de surtension : 2 (selon IEC60664)
●
Pression atmosphérique de 75 kPa à 106 kPa
●
Éviter le gel, la rosée, l'eau de percolation et la pluie.
PantheraTEC-BF
■
Contrôle numérique de la luminosité SmartLight
■
ImagingOnDevice
■
QR-Link, ImageRecall (en option)
■
Design intermédiaire EpiBF compact avec LED 3W ;
alimenté par le support ; BrightField, simple Pol
Caractéristiques
■
Condenseur à LED, intégration du condenseur et du
collecteur pour garantir une plage Z de 35 mm maximum.
Mode de réglage automatique et mode de réglage manuel
pour la sélection
(uniquement pour PantheraTEC-BF-T/TD)
PantheraTEC-BD
■
Contrôle numérique de la luminosité SmartLight
■
ImagingOnDevice
■
QR-Link, ImageRecall (en option)
19
■
EpiBD intermediate design compact avec Smart 3W
LED, alimenté par le stand ; BrightField, DarkField,
simple Pol features. Il permet de sélectionner le mode de
lumière annulaire segmentable pour les inspections
rapides de l'industrie avec cinq modes de segment
différents.
■
Condenseur à LED, intégration du condenseur et du
collecteur pour garantir une plage Z de 35 mm maximum.
Mode de réglage automatique et mode de réglage manuel
pour la sélection
(uniquement pour PantheraTEC-BD-T/TD)
PantheraTEC-POL
■
Contrôle numérique de la luminosité SmartLight
■
ImagingOnDevice
■
QR-Link, ImageRecall (en option)
■
Conception intermédiaire compacte, partageant le
même boîtier ; caractéristique POL avec le système
d'objectif Bertrand
■
■
Scène rotative
■
Système optique sans contrainte
LED interchangeables de 3 W (en option) et HAL
de 30 W (en standard) ; éclairage Koehler complet
PantheraTEC-EpiPOL
■
Contrôle numérique de la luminosité SmartLight
■
ImagingOnDevice
■
QR-Link, ImageRecall (en option)
■
Conception intermédiaire compacte, partageant le même
boîtier ; BrightField, caractéristique POL avec le système
de lentilles Bertrand
■
Scène rotative
■
Système optique sans contrainte
■
LED interchangeables de 3 W (en option) et HAL
de 30 W (en standard) ; éclairage Koehler complet
20
Veuillez vous familiariser avec les instructions données dans ce manuel d'utilisation.
En cas de questions non résolues, veuillez contacter le service après-vente de Motic ou
consulter les services Web de Motic pour obtenir des instructions supplémentaires.
20
4. ASSEMBLAGE DU MICROSCOPE
4.1 Vérification de la tension d'entrée
●
La sélection automatique de la tension fonctionne avec une large gamme de paramètres,
veuillez vérifier que la puissance nominale de votre pays est admise avant d'utiliser l'instrument
dans le cadre des spécifications du chapitre. Toutefois, utilisez toujours un cordon d'alimentation
adapté à la tension utilisée dans votre région et approuvé pour répondre aux normes de sécurité
locales. L'utilisation d'un cordon d'alimentation inapproprié peut provoquer un incendie ou
endommager l'équipement.
●
●
Si vous utilisez une rallonge, n'utilisez qu'un cordon d'alimentation doté d'un fil de terre de
protection (PE).
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, éteignez toujours l'interrupteur de l'alimentation
électrique avant de brancher le cordon d'alimentation.
4.2 Support métallique
●
Pour assurer la stabilité de la série PantheraTEC, tous les microscopes de la série TEC sont
livrés avec un support métallique.
●
Visser le support métallique par le dessous à l'aide des vis de serrage fournies.
Vis de serrage
Support métallique
(Fig. 1-1)
(Fig. 1-2)
(Fig. 1-3)
21
4.3 Platine
●
Abaisser la platine de manière à ce que l'échantillon puisse être placé sous les objectifs. Le
condenseur se déplace automatiquement avec la platine. Veillez à ce que la platine soit
suffisamment basse pour qu'aucun des objectifs n'entre en collision avec l'échantillon lors de la
rotation du nez de l'objectif.
●
3 Placez l'échantillon au centre de la scène. Vous pouvez utiliser le guide-objet (si disponible)
pour fixer l'échantillon. Le guide-objet comporte des échelles d'axes qui ne se chevauchent pas
(par exemple, 0-60 mm et
100-140 mm), de sorte que toute paire de coordonnées est sans ambiguïté.
●
Si vous connaissez déjà la zone d'intérêt, déplacez l'échantillon de manière à ce que la zone soit
éclairée.
Pour déplacer l'échantillon sur la platine rotative, tourner la vis correspondante sur le guide-objet.
Pour déplacer l'échantillon sur la platine statique, tourner le bouton correspondant de
l'entraînement coaxial sous la platine. (Pour PantheraTEC-POL/EpiPOL)
●
Si le microscope est équipé d'une platine rotative, tournez-la à l'angle désiré en poussant la
surface de la platine. Vous pouvez appliquer la commande d'arrêt par clic à 45° sous la platine
pour faire tourner la platine par pas de 45°. (Pour PantheraTEC-POL/EpiPOL)
(Fig. 2-1)
(Fig. 2-2)
(Pour PantheraTEC-BF/ BD)
(Pour PantheraTEC-POL/EpiPOL)
22
4.3.1 Comment installer la platine 6X4 (Pour PantheraTEC-BF/BD)
●
Pour protéger la platine 6X4 à grande portée, la platine 6X4 est retirée du support et emballée
séparément dans le colis.
●
Sortez la platine 6X4 de l'emballage et utilisez la clé Allen et les vis fournies pour verrouiller la
platine par le dessous.
(Fig. 3-1)
(Fig. 3-2)
●
(Fig. 3-3)
S'assurer que la platine 6X4 est bien vissée dans le support de platine par le dessous à l'aide
des vis fournies.
23
4.4 Objectifs
●
Abaisser complètement la platine. Visser les objectifs dans le nez tournant de manière à ce que
la rotation du nez dans le sens des aiguilles d'une montre mette en place l'objectif de
grossissement supérieur suivant.
Remarque : le microscope PantheraTEC-POL/EpiPOL permet de centrer trois positions d'objectif
par rapport à la position de l'objectif de référence.
4.5 Condenseur
4.5.1 PantheraTEC-POL/EpiPOL
●
Relever la scène en tournant la molette de mise au point grossière.
●
Abaissez complètement le support du condenseur en tournant le bouton de mise au point du
condenseur.
●
Insérez le condenseur dans la monture en queue d'aronde, l'échelle d'ouverture étant orientée
vers l'avant, vers l'utilisateur.
●
Fixez-le à l'aide de la vis de fixation du condenseur. (Fig. 4-1)
●
Tournez la molette de mise au point du condenseur pour relever le condenseur au maximum. (Fig.
4-2)
4.5.2 PantheraTEC-BF/BD
a.
Le condenseur LED est un condenseur et un collecteur intégrés. En mode de réglage
automatique, il lit automatiquement la NA prédéfinie et l'intensité requise lorsque le
grossissement de l'objectif est modifié, sans qu'il soit nécessaire de tourner le N.A. manuellement.
En mode de réglage manuel, il est possible d'ajuster la NA si nécessaire. Total de 6 réglages :
Auto/0.02/0.3/0.6/0.9/DF. (Fig. 4-3)
b.
Lorsque le système a reconnu le trou de l'objectif de démarrage, l'indicateur LED "ringliht"
clignote deux fois.
c.
Lorsque la fonction Auto est sélectionnée, les objectifs sont préréglés dans le bon trou d'objectif
codé. L'appareil lira la NA prédéfinie comme suit et l'intensité requise automatiquement lorsque
le grossissement de l'objectif est modifié, sans qu'il soit nécessaire de tourner le N.A.
manuellement. Pendant ce temps, l'intensité de l'objectif NA sera mémorisée après 3 secondes
et sera rappelée lorsque vous reviendrez au même objectif.
d.
Lorsque la fonction DF est sélectionnée, elle lit automatiquement l'intensité requise prédéfinie
lorsque le grossissement de l'objectif est modifié. En même temps, l'intensité sera mémorisée
lorsque l'intensité est modifiée et sera rappelée lorsque vous reviendrez au même objectif.
24
Condenseur sans souche utilisé pour PantheraTEC-POL/EpiPOL
Vis de serrage du
condenseur
Boutons de mise au
point du condensateur
Vis de centrage du
condenseur
(Fig. 4-1)
(Fig. 4-2)
Condensateur LED utilisé pour PantheraTEC-BF/BD
(Fig. 4-3)
25
4.6 Tête
●
Desserrer la vis de fixation de la tête (Fig. 5-2). Insérer la queue d'aronde ronde de la tête dans
les queues d'aronde rondes du tube intermédiaire (Fig. 5-1). Serrez la vis de serrage du Tête
pour fixer le Tête en place. (Fig. 5-2)
Tête binoculaire
vis de serrage
de la tête
(Fig. 5-1)
(Fig. 5-2)
4.7
Tube intermédiaire
●
Pour monter le tube intermédiaire, commencez à desserrer la vis de serrage du tube
intermédiaire sur le bras du microscope.
●
Insérez le tube intermédiaire dans la monture ronde en queue d'aronde du bras du microscope.
●
La broche d'orientation située sur la face inférieure du tube intermédiaire doit s'adapter à la
rainure de réception du bras du microscope.
●
Fixer en position à l'aide de la vis de serrage.
Tube intermédiaire
Vis de serrage du
tube intermédiaire
(Fig. 6-1)
(Fig. 6-2)
26
4.8 Oculaires
●
Utilisez les mêmes oculaires de grossissement
pour les deux yeux.
●
Pour fixer l'oculaire dans le manchon
d'oculaire, serrez les vis de serrage.
●
Tourner l'oculaire (dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre ou dans le sens des
aiguilles d'une montre) de 20~30 degrés (Fig. 7.1)
et tirer doucement sur les oculaires pour les
retirer. (Fig. 7.2)
(Fig. 7)
4.9 Filtres
Pour PantheraTEC POL/EpiPOL
●
Retirez le couvercle du collecteur (Fig. 8-1) et placez le filtre dans le porte-filtre situé autour de la
lentille de champ (Fig. 8-2), revissez le couvercle du collecteur (Fig. 8-1) en veillant à ce que la
poussière, la saleté et les empreintes digitales ne se déposent pas sur le filtre et la lentille de
champ.
Couvercle
Couvercle du collecteur
Serrer
Filtre
Desserrer
(Fig. 8-1)
(Fig. 8-2)
27
●
Sélection du filtre :
Filtre
Fonction
Filtre bleu (filtre d'équilibrage des
couleurs)
Interférence verte (546nm)
Pour la microscopie et la photomicrographie de routine
●
Pour la mesure du retard et l'ajustement du contraste
Un diffuseur est intégré à la base du microscope.
4.10 Cordon d'alimentation
●
Brancher la prise du cordon d'alimentation sur l'entrée CA située à l'arrière de la base
du microscope. Branchez l'autre extrémité du cordon sur une prise de courant alternatif
avec conducteur de terre.
28
5. PARTIES NUMÉRIQUES (CONFIGURATION ET FONCTIONNEMENT)
5.1 Comment utiliser QR-Link (PantheraTEC-BF/BD-TD, PantheraTEC-POL/EpiPOL Digital)
Si vous n'avez pas encore l'APP Panthera, veuillez scanner le QR-Code au dos de l'étiquette
de type pour télécharger l'APP Panthera dans le système Android ou IOS, et vous connecter
au magasin APP correct via les serveurs de service Motic. En cas de problème, veuillez
consulter le site Web http://www.motic.com/Panthera/app.html.
Connectez le même réseau avec Panthera. Si Panthera est un hotspot, le format SSID est le
même que celui de Motic ***. Aucun mot de passe n'est nécessaire.
Utiliser QR-Link pour se connecter à ImagingOnDevice
Pour se connecter au système d'imagerie numérique PantheraTEC, ouvrez l'application Panthera
et scannez le code QR.
sur le dessus du couvercle de la tête du tube. La connexion devrait être activée presque
immédiatement.
SCANNER POUR SE CONNECTER
29
5.2 ImagingOnDevice
5.2.1 Panneau de connexion arrière de la série PantheraTEC Digital
La série Panthera offre à l'utilisateur une combinaison inédite de capacités numériques intégrées.
"Branchez votre écran HDMI, votre souris et votre clavier et commencez à apprécier la
simplicité du travail avec la série Motic Panthera.
Port USB OTG
pour dongle
wi-fi
●
Connexion directe à l'écran
●
Projecteur
●
Branchez votre souris ou votre clavier
●
Protégez vos données avec une clé
USB
●
Connexion à un site distant
●
Consultation et discussion en ligne
●
Salle de classe numérique
●
WIFI en option via une clé USB
Connexions du panneau arrière du modèle numérique PantheraTEC
1x
HDMI
Full HD 1080i
1x
Ethernet LAN
1Gbit/s
2x
USB 2.0
Plug and Play
1x
USB 2.0 OTG (prise en charge du dongle Port pour accessoires
Wifi)
Pour brancher des accessoires tels qu'un écran HDMI, une souris ou un clavier, éteignez
l'instrument, branchez les accessoires et rallumez l'instrument.
30
5.3
TeachingOnDevice (PantheraTEC-BF/BD-TD, PantheraTEC-POL/EpiPOL Digital)
La série de microscopes numériques PantheraTEC offre une connectivité directe HDMI, USB,
réseau LAN. Il suffit de brancher un appareil compatible HDMI, une souris et un clavier à
l'arrière de l'instrument et de commencer à travailler.
Connectez votre microscope numérique PantheraTEC à un écran HDMI tactile et utilisez un
clavier pour saisir vos rapports.
Plug and Play Accessoires :
● Souris à molette à 3 boutons pour faciliter
l'utilisation et zoomer en roulant
● Clavier USB, connectez
simplement le clavier de votre
choix
● Port de connexion Lan 1Gbit pour une
consultation à distance à grande vitesse sur
le Motic DssStore ou sur le site de
l'entreprise.
simplement le partage de réseau
● Branchez votre clé USB personnelle
pour transporter vos images
● Connectez votre Panthera au Wifi local
ou partagez votre image via QR-Link.
31
5.3.1 PantheraTEC ImagingOnDevice partage en temps réel ImagingOnDevice avec les clients QRLink
Local : ImagingOnDeviceRemote : Clients QR-Link
Veuillez vous référer à la section "5.1 Comment utiliser QR-Link".
5.3.2 Rappel d'image
PantheraTEC ImagingOnDevice enregistre les données pertinentes dans l'en-tête EXIF de
chaque image réalisée. L'utilisateur peut rappeler les mêmes paramètres d'illumination en
utilisant la fonction ImageRecall afin de permettre une reconstruction facile de l'expérience
précédente.
En-tête EXIF Motic
■
Type d'objectif avec spécifications
■
Réglages de la luminosité
■
Réglages de l'appareil photo
32
6. UTILISATION DES COMPOSANTS DU MICROSCOPE
6.1 Mise au point grossière et fine (Fig. 9-1)
●
La mise au point s'effectue à l'aide des boutons de mise au point grossière et fine situés à
gauche et à droite du statif du microscope.
●
Le sens du mouvement vertical de la platine correspond au sens de rotation des boutons de
mise au point.
●
Une rotation de la molette de mise au point fine déplace la platine de 0,2 mm. La graduation de la
molette de mise au point fine est de 2 microns.
●
N'essayez jamais d'effectuer l'une ou l'autre des opérations suivantes, car
cela endommagerait le mécanisme de mise au point :
●
Tournez les boutons gauche et droit tout en tenant l'autre.
●
Tourner les boutons de mise au point grossière et fine au-delà de leur limite.
Bouton de mise au
point grossière
Bague de réglage du couple
de mise au point grossière
Bouton de mise au
point fine
(Fig. 9-1)
(Fig. 9-2)
6.2 Réglage du couple de mise au point grossière (Fig. 9-2)
●
Pour augmenter le couple, tourner la bague de réglage du couple située derrière le bouton de
mise au point grossière de gauche dans le sens indiqué par la flèche. Pour réduire le couple,
tourner la bague dans le sens opposé à celui indiqué par la flèche.
33
6.3 Arrêt rapide de la mise au point grossière (Fig. 10)
●
L'arrêt rapide de la mise au point grossière permet de fixer la platine à n'importe quelle position à
laquelle l'échantillon est mis au point, c'est-à-dire en utilisant la poignée pour verrouiller le bouton
de mise au point grossière.
●
L'échantillon étant mis au point, tourner la poignée pour fixer le bouton.
●
Lorsque la butée rapide de mise au point grossière est en position, la platine ne peut pas être
relevée de cette position. Cependant, le bouton de mise au point fine peut déplacer la platine
sans tenir compte de la limite, mais ne peut que l'abaisser.
●
Abaisser la scène à l'aide de la molette de mise au point grossière.
Serrer
Desserrer
Arrêt rapide de la mise
au point grossière
(Fig. 10)
6.4 Réglage de la butée supérieure de la platine (Fig. 11)
(La limite supérieure de l'étape est préréglée en usine ; ne l'ajuster que si nécessaire)
●
La butée de limite supérieure de la platine marque la position de la platine à laquelle
l'échantillon est mis au point, c'est-à-dire qu'elle limite le mouvement de la molette de mise
au point grossière.
●
L'échantillon étant mis au point, tourner la bague moletée de la butée supérieure de la platine
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle atteigne la butée.
●
Lorsque la butée de fin de course supérieure
de la platine est en position, la platine ne
peut pas être relevée de cette position.
●
Abaisser la scène en utilisant la molette de
mise au point grossière dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Butée de la limite
supérieure de la
platine
(Fig. 11)
34
6.5 Réglage de la distance interpupillaire
Chaque œil humain étant différent, il peut être nécessaire d'ajuster l'instrument pour obtenir
les meilleures performances. Le réglage de la distance interpupillaire permet à l'utilisateur
d'observer l'échantillon avec les deux yeux sans fatigue.
●
Avant de régler la distance interpupillaire, faites la mise au point sur un échantillon à l'aide de
l'objectif 10x.
●
Réglez la distance interpupillaire de manière à ce que les champs de vision droit et gauche ne
fassent qu'un.
●
Ce réglage permet à l'utilisateur d'observer le spécimen avec les deux yeux.
Les microscopes de la série PantheraTEC sont équipés d'un trinoculaire pivotant qui permet
d'ajuster la hauteur d'observation à la convenance de chaque observateur (Fig. 12).
(uniquement pour la série PantheraTEC-BF/BD).
Mouvement de rotation de 360°, distance interpupillaire de 50
et 75 mm (Fig. 12)
35
6.6 Réglage de la dioptrie
Chaque œil humain étant différent, il peut être nécessaire d'ajuster l'instrument pour obtenir les
meilleures performances.
●
Réglez la dioptrie des deux oculaires sur la position "0".
●
Passez au grossissement 10X et l'image de l'échantillon est mise au point à l'aide d'un seul œil.
●
Passez à l'autre œil et suivez les étapes ci-dessous.
-
Corrigez la mise au point pour le deuxième œil en utilisant uniquement la bague de réglage
dioptrique (Fig. 13), n'utilisez pas la molette de mise au point grossière / fine !
-
Passez à un grossissement plus important pour vérifier le résultat et, si nécessaire, répétez
la procédure pour obtenir la même netteté avec un grossissement plus important.
-
Conservez cette position dioptrique finale pour tous les grossissements/objectifs. La position
dioptrique de chaque utilisateur peut être enregistrée sur l'échelle (Fig. 13), ce qui permet de
la réinitialiser facilement.
Échelle dioptrique
Bague de réglage
dioptrique
(Fig. 13)
36
6.7 Réglage des propriétés d'illumination
Vous pouvez ajuster les propriétés d'éclairage suivantes :
●
●
●
Commutateur d'éclairage réfléchi et d'éclairage transmis
Luminosité de l'éclairage transmis
Luminosité de l'éclairage réfléchi
●
●
Couleur de l'éclairage réfléchi
Éclairage oblique pour l'éclairage réfléchi
INFO
L'éclairage réfléchi n'est pas disponible pour PantheraTEC-POL
6.7.1 Comment commuter l'éclairage réfléchi et l'éclairage transmis ?
Passez à l'éclairage réfléchi, poussez et tournez le bouton d'intensité, puis l'éclairage réfléchi du tube
intermédiaire est activé.
Pousser et baisser le bouton d'intensité, l'éclairage réfléchi est désactivé et passe à l'éclairage
transmis.
INFO
L'utilisation de la lumière réfléchie sur des échantillons transparents peut créer des reflets qui
conduisent à un éclairage inapproprié de l'échantillon.
6.7.2 Réglage de la couleur de l'éclairage réfléchi (pour PantheraTEC-BF/BD)
Les microscopes PantheraTEC - BF/BD sont équipés de filtres de conversion permettant de modifier
la température de couleur ou le profil de l'éclairage réfléchi. Les filtres de conversion peuvent être
utilisés, par exemple, pour rendre le profil de couleur de la lumière LED similaire à celui d'une lumière
halogène.
Procédure : Pour utiliser un filtre de conversion avec la lumière réfléchie, insérez la glissière du filtre
dans la fente verticale du tube intermédiaire.
Filtre
(Fig. 14-1)
(Fig. 14-2)
37
6.7.3 Utilisation de l'éclairage par réflexion oblique (pour PantheraTEC-BF/BD)
Vous pouvez régler l'éclairage réfléchi (si disponible) de manière à ce que la lumière soit projetée
obliquement sur l'échantillon. Les différences de hauteur à la surface de l'échantillon sont ainsi mieux
visibles.
Procédure : Pour modifier la direction de l'éclairage oblique, insérez le curseur oblique BF dans la
fente verticale du tube intermédiaire et tournez la roue pour modifier les angles d'éclairage.
BF oblique slider
(Fig. 15-1)
(Fig. 15-2)
Quatre types de curseurs d'éclairage oblique sont disponibles
●
1/6 segmentaire Illumination
●
1/3 segmentaire Illumination
●
Illumination segmentaire 1/2
●
Illumination plein champ
6.7.4 Réglage de la taille de l'éclairage transmis (pour PantheraTEC-POL/EpiPOL)
Le diaphragme de champ lumineux détermine la partie de l'objet qui est éclairée sans modifier
la luminosité elle-même. L'ouverture du diaphragme permet d'éclairer une plus grande partie de
l'échantillon.
(Fig. 16)
38
Procédure :
1.
Pour régler le diaphragme de champ lumineux, tourner la bague correspondante.
2.
Ajustez le diaphragme de manière à ce qu'il disparaisse du champ de vision lorsque vous
regardez à travers les oculaires.
6.7.5 PantheraTEC sans smartCAM (mode Free et Store) :
Pour régler la luminosité, tournez le bouton de contrôle de l'intensité lumineuse et observez le
changement de luminosité jusqu'à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte.
Si l'éclairage n'a pas été modifié pendant 3 secondes, la valeur réelle est enregistrée pour le
grossissement de l'objectif.
La valeur lumineuse stockée est indépendante pour chaque objectif et sera automatiquement
restaurée lorsque l'utilisateur reviendra à cet objectif sur l'instrument.
6.7.6 PantheraTEC avec smartCAM (mode Free and Store, mode Best Camera
Illumination) : PantheraTEC dispose de deux modes d'éclairage différents avec la fonction
PI.
Pour passer d'un mode à l'autre, appuyez trois fois sur le bouton d'intensité lumineuse.
A)
Mode libre et mode magasin :
Pour régler la luminosité, tournez le bouton de contrôle de l'intensité lumineuse et observez le
changement de luminosité jusqu'à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte.
Si l'éclairage n'a pas été modifié pendant 3 secondes, la valeur réelle est enregistrée pour le
grossissement de l'objectif.
La valeur lumineuse stockée est indépendante pour chaque objectif et sera automatiquement
restaurée lorsque l'utilisateur utilisera à nouveau cet objectif.
B)
Meilleur mode d'éclairage de la caméra :
Pour activer ce mode, il faut appuyer 3 fois de suite sur le bouton de réglage de la lumière.
L'indicateur LED montre la réponse. Le microscope ajuste alors automatiquement l'éclairage et tous les
paramètres de la caméra pour obtenir les meilleurs paramètres d'éclairage de l'image de la caméra.
Ces paramètres seront constamment évalués et calculés par le système et ajustés en fonction du
grossissement et de l'état de la diapositive.
39
Free and Store est le mode d'éclairage standard prédéfini.
Tourrelle codé à
détection de position
Bouton de réglage de
l'intensité lumineuse
(Fig.17-1)
(Fig.17-2)
6.7.7 Rétablissement des valeurs d'intensité par défaut (pour la version smartCAM de PantheraTEC)
●
Éteignez l'instrument en actionnant l'interrupteur principal situé à l'arrière de
l'instrument. Maintenez le bouton d'intensité enfoncé et mettez l'instrument en marche.
Maintenir le bouton de réglage de l'intensité pendant 10 secondes.
Le système est maintenant réinitialisé aux valeurs d'usine.
La valeur d'intensité par défaut pour chaque objectif est fixée à 50 % de la luminosité totale.
6.7.8 Mode veille (pour la version smartCAM de PantheraTEC)
Le mode veille s'active automatiquement après 15 minutes d'inactivité, afin d'économiser l'énergie et
de protéger l'échantillon contre la surexposition.
●
Pour activer le mode veille, il suffit de double-cliquer sur le bouton d'intensité ou de quitter le
microscope pendant 15 minutes.
●
Une fois que l'on touche le bouton d'intensité ou l'embout nasal, le modèle de veille s'éteint.
L'intensité sera réglée sur le dernier état mémorisé.
L'indicateur LED indique l'état de la respiration, pour indiquer qu'il est en veille.
40
6.8 Réglage de l'éclairage segmentaire Smart EpiBD (pour PantheraTEC-BD)
PantheraTEC-BD permet de sélectionner le mode Smart Ringlight pour des inspections rapides sur
fond noir, la détection de défauts et le contrôle de la qualité dans les processus de fabrication
industrielle. Ces inspections peuvent être réalisées plus rapidement, plus facilement et plus
efficacement grâce au contraste amélioré par cette nouvelle méthode d'observation sur fond noir.
Bouton 1 : Commutateur BF/DF
Bouton 2 (valable uniquement pour DF) :
mode d'éclairage annulaire segmentaire
Bouton 3 (valable uniquement pour DF) :
rotation segmentaire de la lumière annulaire
Bouton 1
Bouton 2
Bouton 3
(Fig. 18)
Procédure :
Bouton 1 : Commutateur BF/DF
●
Appuyer sur le bouton 1, passer à l'observation en fond clair, le voyant du bouton 1 s'allume
●
Appuyez à nouveau sur le bouton 1, puis passez à l'observation sur fond noir. Les voyants
des boutons 2 et 3 s'allument.
Bouton 2 (valable uniquement pour DF) : Sélection du mode Ringlight segmentaire
Lors du passage à l'observation sur fond noir, les boutons 2 et 3 s'allument. Cinq modes différents de
lumière annulaire segmentable peuvent être sélectionnés en appuyant sur le bouton 2, ce qui permet de
répondre à la demande d'inspections rapides de différents secteurs d'activité.
Cinq modes de segmentation différents : séquence complète àd'un sixième de cercle àdeux sixièmes
de cercle opposés à 3-opposé un-sixième de cercle àdemi (autre version demi) àrevient au plein
champ.
Procédure :
1.
Plein : Lorsque l'on passe de BF à DF, on passe d'abord en mode plein avec les voyants des
boutons 2 et 3 qui s'allument.
41
2.
Un sixième de cercle : une nouvelle pression permet de passer en mode un sixième de cercle,
le bouton 2 scintille à temps, le bouton 3 continue à s'allumer.
3.
2-opposition d'un sixième de cercle : une nouvelle pression permet de passer au mode 2opposition d'un sixième de cercle, le bouton 2 clignote 2 fois, le bouton 3 continue à s'allumer.
4.
3-opposition d'un sixième de cercle : une nouvelle pression permet de passer au mode 3opposition d'un sixième de cercle, le bouton 2 clignote 3 fois, le bouton 3 continue à s'allumer.
5.
Half (autre version à moitié) : une pression supplémentaire permet de passer en mode half,
le bouton 2 clignote 3 fois, mais le bouton 3 s'éteint.
6.
Plein : une nouvelle pression permet de revenir au mode plein Cinq modes de segment
(valable uniquement pour DF) :
Bouton 3 (valable uniquement pour DF) : Rotation segmentaire de l'éclairage annulaire
Après avoir réglé l'éclairage du segment, vous pouvez tourner la direction de la lumière manuellement
tous les 60° en appuyant sur le bouton 3 pour inspecter rapidement les rayures, les défauts ou les
résidus sans déplacer l'échantillon.
6.9 Utilisation du diaphragme de champ (pour PantheraTEC-BF/BD/PantheraTEC-EpiPOL)
●
Une image claire du diaphragme peut être obtenue après la mise au point de l'échantillon.
●
Régler le diaphragme d'ouverture jusqu'à ce que le diaphragme d'ouverture soit à 2/3 du champ.
●
Réglez le diaphragme d'ouverture légèrement plus grand que le champ de vision en tournant la
molette de réglage.
Roue de réglage du
diaphragme de champ
(Fig. 19)
42
(Fig. 20-1)
(Fig. 20-2)
6.10 Utilisation du diaphragme d'ouverture (pour PantheraTEC-BF/BD/PantheraTEC-EpiPOL)
●
Le diaphragme d'ouverture du condenseur permet de régler l'ouverture numérique (N.A.) du
système d'éclairage du microscope. Il détermine la résolution de l'image, le contraste, la
profondeur de champ et la luminosité.
●
La réduction du diaphragme diminue la résolution et la luminosité, mais augmente le
contraste et la profondeur de champ.
●
Il est recommandé de régler le diaphragme d'ouverture à 2/3 du diamètre nominal de l'objectif
pour obtenir le meilleur contraste et la meilleure qualité d'image.
●
Pour régler le diaphragme d'ouverture :
Réglez le levier du diaphragme d'ouverture du condenseur en vous référant à l'échelle
d'ouverture du condenseur, ou en observant l'image du diaphragme visible sur la pupille de sortie
à l'intérieur du tube de l'oculaire, ou en utilisant un télescope de centrage après avoir retiré l'un
des oculaires et fait la mise au point sur le diaphragme d'ouverture.
Roue de réglage du
diaphragme d'ouverture
(Fig. 21)
43
6.11 Utilisation du polariseur et de l'analyseur (pour PantheraTEC-BF/BD/PantheraTEC-EpiPOL)
●
Insérer le polariseur (marqué d'un "P") dans la fente avant du PEV.
●
Insérer l'analyseur (marqué d'un "A") dans la fente latérale de l'IMA.
●
L'analyseur est rotatif et la couleur de l'échantillon polarisé est modifiée lors de la rotation.
Fente du polariseur
Fente d'analyseur
(Fig. 22)
6.12 Réglage de la polarisation et de la conoscopie (pour PantheraTEC-POL/EpiPOL)
Ce chapitre décrit comment effectuer des examens de polarisation et de conoscopie, et présente les
principes de base de ces examens.
La polarisation et la conoscopie peuvent être réalisées avec les microscopes suivants :
●
PantheraTEC POL
●
PantheraTEC EpiPOL
6.12.1 Centrer l'objectif
●
Le microscope polarisant PantheraTEC-POL/EpiPOL permet de centrer trois objectifs par
rapport à un objectif de référence.
●
Avant de centrer les objectifs, regardez le champ de vision à travers le tube binoculaire,
choisissez une cible facilement reconnaissable et déplacez la cible au milieu de la ligne
transversale en déplaçant l'échantillon.
●
Rotation de la scène
a. La cible tourne maintenant en cercle tout en touchant en un point l'intersection des lignes
transversales.
b. Tourner la platine jusqu'à ce que la cible soit la plus éloignée de l'intersection. A l'aide des vis
de centrage, amener la cible à mi-chemin du point d'intersection.
c. Déplacez à nouveau la cible sur le point d'intersection en déplaçant la glissière. Répétez la
procédure jusqu'à ce que la cible tourne sur le point d'intersection.
44
Image centrée
Image décentrée
Vis de blocage de la rotation de la platine
Scène
tournante
*** Veuillez noter :
En général, il est conseillé à l'utilisateur de tourner la tourelle du nez à l'aide de l'anneau moleté du
nez.
Comme certains utilisateurs se servent du corps de l'objectif pour tourner la tourelle du nez, il peut y
avoir un effet de décentrage progressif en fonction du nombre d'incidents.
6.12.2 Effectuer des examens de polarisation avec de la lumière
transmise Prérequis :
●
Vous utilisez PantheraTEC POL ou PantheraTEC EpiPOL
●
L'échantillon n'est éclairé que par la lumière transmise
●
Aucun polariseur ou analyseur ne se trouve sur le trajet du faisceau.
●
Les objectifs sont centrés (voir Centrer les objectifs).
45
Procédure :
1.
Tourner la bague du polariseur sous l'échantillon en position 0°.
Bague polarisante
Analyseur
(Fig. 23-1)
(Fig. 23-2)
Compensateur vide
Compensateur
Compensateur
Compensateur
Cale en quartz
(Fig. 23-3)
2.
(Fig. 23-4)
Si vous le souhaitez, observez l'échantillon en lumière polarisée, par exemple pour déterminer la
direction de rupture d'un matériau.
3.
Insérer l'analyseur fixe dans la fente horizontale du tube intermédiaire. Il est également
possible d'insérer l'analyseur rotatif, réglé sur la position 0°, dans la fente.
4.
Faites tourner le plateau et observez comment l'échantillon change de couleur.
5.
Pour approfondir l'examen de l'échantillon, insérez un compensateur dans la fente à 45° du statif
du microscope. Il existe un compensateur 1/4 l, un compensateur l et une cale à quartz en
option. Pour une présentation détaillée des compensateurs, veuillez vous reporter au point
6.12.5.
46
Une image en croix sombre se forme sur la pupille de sortie de l'objectif.
Notes
●
Tourner la tourelle de la lentille de Bertrand en position "B" et amener la lentille de Bertrand dans
le chemin optique pour permettre de voir la pupille de sortie de l'objectif à travers l'oculaire.
Tourner le polariseur de manière à ce qu'une image en croix sombre se forme sur la pupille de
sortie, comme le montre la figure ci-dessus.
6.12.3 Réalisation d'examens de polarisation avec de la lumière réfléchie (pour
PantheraTEC-EpiPOL) Prérequis :
●
L'échantillon n'est éclairé que par la lumière réfléchie
●
Aucun polariseur ou analyseur ne se trouve sur le trajet du faisceau.
Procédure :
1.
Insérer le polariseur fixe dans la fente verticale du tube intermédiaire.
Polarisateur
Analyseur
Polarisateur
(Fig. 24-1)
(Fig. 24-2)
2.
Insérer l'analyseur rotatif, réglé sur la position 0°, dans la fente horizontale du tube intermédiaire.
3.
Si vous le souhaitez, faites tourner l'échantillon et observez comment il se modifie.
47
6.12.4 Mise au point et centrage de la lentille de Bertrand
●
Tournez la tourelle de la lentille de Bertrand en position "B" et amenez la lentille de Bertrand dans
le chemin optique.
●
Introduire l'objectif 40x dans le trajet optique.
●
Utilisez la bague de mise au point de l'objectif de Bertrand située sous la tourelle de l'objectif de
Bertrand pour faire la mise au point sur l'image du diaphragme d'ouverture du condenseur qui
est fermé à 70-80 % de l'ouverture numérique de l'objectif.
●
Utilisez les vis de centrage de la lentille de Bertrand pour amener l'image de l'ouverture du
condenseur au centre du champ de vision.
●
La procédure de centrage est la même que pour le condenseur, sauf que l'image du diaphragme
d'ouverture du condenseur est utilisée à la place de l'image du diaphragme de champ.
Tourelle de
lentille Bertrand
Bague de mise
au point de la
lentille Bertrand
(Fig. 25-1)
Tourelle de
lentille Bertrand
(Fig. 25-2)
6.12.5 Compensateurs
●
Tous les microscopes polarisants sont équipés d'un compensateur sur le trajet du faisceau
optique entre le polariseur et l'analyseur.
●
Les compensateurs sont des sections de matériau optiquement anisotrope qui, lorsqu'elles
sont insérées dans le microscope entre des polariseurs croisés, produisent une différence de
trajet optique définie d'ondes lumineuses polarisées planes mutuellement perpendiculaires.
a. Plaque 1/4λ - La plaque 1/4λ est également appelée plaque de mica et a une différence de
trajet optique d'environ 140nm (la lumière jaune a λ = 580nm, donc 1/4λ = 580/4 = 145nm).
b. Plaque 1λ (teinte sensible ou rouge de premier ordre) - La plaque 1λ est une plaque de
gypse dont l'épaisseur permet d'obtenir une différence de trajet optique de 1λ pour une
lumière verte de 550 nm. Cette longueur d'onde est donc éteinte et la couleur
d'interférence résultante présente la teinte typique du rouge/violet de premier ordre.
Cette couleur magenta est parfois appelée "teinte sensible".
48
c. Coin de quartz - Ce dispositif a une portée de 4 ordres et est généralement utilisé pour les
mesures qualitatives du retard des spécimens pétrographiques ou d'autres matériaux
biréfringents dont la valeur de retard se situe dans la limite du coin.
6.12.5.1 Mesure du retard de 1λ à 4 λ
●
Observer la position d'extinction
a. Observer la position où la partie de l'échantillon à mesurer devient la plus sombre en
faisant tourner la platine sous des polars croisés.
●
Observer la position de soustraction
b. Tournez la platine de 45° jusqu'à la position diagonale ; l'échantillon semble alors être le plus
brillant. Insérez le compensateur approprié dans la fente ; vérifiez la couleur d'interférence de
la pièce à mesurer. Tournez encore la platine de 90° pour obtenir la couleur associée. Ces
deux couleurs observées permettent de déterminer la position +/- de l'échantillon.
6.12.5.2 Mesure du retard
a. Faites glisser le coin de quartz le long de la fente et la couleur d'interférence changera.
b. Arrêtez de faire glisser le coin de quartz lorsque la bande sombre recouvre la partie de
l'échantillon à mesurer. Retirer l'échantillon et comparer la couleur d'interférence (à la même
position sans l'échantillon) avec le tableau des couleurs d'interférence pour déterminer
l'importance du retard.
c. La mesure du retard ou la détermination de la couleur d'interférence doit être effectuée
avec le diaphragme du champ de vision arrêté sur la partie à mesurer.
Note : En lumière monochromatique, les franges colorées sont perçues comme une alternance de
bandes sombres et claires.
49
6.12. 6 Click-stop à 45
●
Utiliser une clé Allen de 2,5 mm pour desserrer la vis du bouton d'orientation de la scène à 45°.
●
Tourner la molette d'orientation à 45° dans le sens des aiguilles d'une montre et serrer la vis de
la molette d'orientation à 45° à l'aide d'une clé Allen de 2,5 mm.
●
A ce moment, la platine rotative est équipée d'une butée d'arrêt. Réglez la platine rotative sur la
position "0" et chaque rotation s'arrêtera à tous les 45°.
●
L'utilisateur peut configurer lui-même cette fonction.
Visser le bouton
Bouton d'orientation
à 45 degrés
50
7. PROCÉDURE PHOTOMICROGRAPHIQUE
●
Pour garantir un fonctionnement sans vibrations, placez le microscope sur une table robuste et
sans vibrations ou sur un banc équipé d'un dispositif anti-vibrations.
●
Tirez le levier de sélection du trajet optique du tube de l'oculaire trinoculaire jusqu'à la limite, le
rapport de la lumière entrant dans le tube d'observation et dans le tube phototube standard
sera de 20:80.
●
Pour un même grossissement total, choisissez une combinaison du plus fort grossissement
possible de l'objectif et du plus faible grossissement possible de la lentille de projection afin
d'obtenir une définition et un contraste d'image optimaux.
●
Pour garantir un éclairage optimal, vérifiez la position et le centrage de la lampe ainsi que la
position du condenseur.
●
Sélectionnez un filtre bleu pour l'application de routine. Un filtre compensateur de couleur
supplémentaire peut également être utilisé en fonction du rendu des couleurs.
●
Le réglage du diaphragme de champ est important pour limiter la lumière parasite
susceptible de provoquer des reflets et d'affaiblir le contraste. Réduisez le diaphragme pour
obtenir une zone éclairée légèrement plus grande que le champ de vision.
●
Une modification de la profondeur de champ, du contraste et de la résolution de l'image est
possible avec un réglage de l'ouverture qui est de 2/3 de l'ouverture nette de l'objectif.
●
Pour les procédures photomicrographiques spécifiques, reportez-vous au manuel de l'appareil
photo utilisé.
51
8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
8.1 Ne pas démonter
●
Le démontage peut affecter de manière significative les performances de l'instrument, provoquer
des chocs électriques ou des blessures et annuler les termes de la garantie.
●
N'essayez jamais de démonter des pièces autres que celles décrites dans ce manuel. Si
vous constatez un dysfonctionnement, contactez votre représentant Motic le plus proche.
8.2 Nettoyage du microscope
8.2.1 Objectifs et filtres
●
Pour nettoyer les surfaces des lentilles ou les filtres, enlevez d'abord la poussière à l'aide d'un
souffleur d'air. Si la poussière persiste, utilisez une brosse douce et propre ou de la gaze.
●
Une gaze douce ou un tissu pour lentilles légèrement humidifié avec de l'alcool
isopropylique doit être utilisé pour enlever la graisse ou les empreintes digitales.
●
Utilisez de l'alcool isopropylique pour éliminer l'huile d'immersion des lentilles d'objectif.
Avertissement :L'alcool est un liquide hautement inflammable, à manipuler avec précaution à
proximité d'une flamme nue et en respectant toujours les consignes de sécurité locales
relatives à la manipulation de ces substances.
8.2.2 Nettoyage de composants peints ou en plastique
●
Ne pas utiliser de solvants organiques (diluants, alcool, éther, etc.). Cela pourrait entraîner une
décoloration ou un décollement de la peinture.
●
En cas de saleté tenace, humidifiez un morceau de gaze avec du détergent dilué et essuyez-le.
●
Pour les composants en plastique, il suffit d'humidifier un morceau de gaze avec de l'eau et de
l'essuyer.
8.3 Désinfection du microscope
●
Suivez les procédures standard de votre laboratoire.
8.4 Lorsqu'il n'est pas utilisé
●
Lorsqu'il n'est pas utilisé, recouvrez l'instrument d'une housse en vinyle et stockez-le dans un
endroit peu humide où la moisissure ne risque pas de se former.
●
Conservez les objectifs, les oculaires et les filtres dans un conteneur ou un dessiccateur avec un
agent de séchage.
●
Une manipulation correcte du microscope lui assurera des années de service sans problème.
●
Si une réparation s'avère nécessaire, veuillez contacter votre agence Motic ou notre service
technique directement.
52
Remarque :
●
Si l'équipement est utilisé d'une manière non spécifiée par le fabricant, la garantie peut être
annulée.
●
Pour éviter d'être mouillé, n'utilisez pas le microscope à proximité de l'eau.
8.5 Remplacement des ampoules
La lampe et le boîtier de la lampe deviennent très chauds pendant et après une période
de fonctionnement. Risque de brûlure - Ne touchez pas la lampe pendant ou
immédiatement après une période de fonctionnement. Assurez-vous que la lampe a
suffisamment refroidi avant d'essayer de la remplacer.
●
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, éteignez toujours l'interrupteur et débranchez le
cordon d'alimentation avant d'installer ou de remplacer l'ampoule.
8.5.1 Remplacement du module halogène 6V 30W ou du
module LED (pour PantheraTEC-POL/EpiPOL)
●
Relever à gauche le couvercle du module d'éclairage. (Fig. 26-1)
●
Desserrer la vis de fixation du module d'éclairage. Pour ce faire, appuyez légèrement la
vis sur le ressort et tournez-la de 90° (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
(Fig. 26-2)
●
Retirez le module d'éclairage du support. (Fig. 26-3)
●
Si le stand est équipé d'une lampe halogène de 6V 30W, retirez la lampe halogène du portelampe et insérez la nouvelle lampe halogène. Ne touchez pas la nouvelle lampe avec les
doigts, cela réduirait sa durée de vie.
●
Si le stand est équipé d'une lampe LED, remplacez le module d'éclairage complet, y compris la
LED.
●
Repousser le module d'éclairage dans le support et le bloquer à l'aide de la vis. Pour ce
faire, appuyez légèrement la vis sur le ressort et tournez-la de 90° (dans le sens des
aiguilles d'une montre). (Fig. 26-4)
Vis de fixation
Couverture
Module
d'éclairage
(Fig. 26-1)
Ouvrir
53
(Fig. 26-2)
Vis de fixation
Module LED
Fermer
Module halogène
(Fig. 26-3)
(Fig. 26-4)
8.5.2 Spécifications électriques :
A.
PantheraTEC-BF
Entrée : AC 100~240V 50~60Hz 0,55A
Lampe réfléchie : LED 3W Lampe
transmise : LED 3W
B.
PantheraTEC-BD
Entrée : AC 100~240V 50~60Hz 0,55A
Lampe réfléchie : LED 3W Lampe
transmise : LED 3W
C.
PantheraTEC-POL
Entrée : AC 100~240V 50~60Hz 1.2A
Lampe transmise : LED 3W ou 6V 30W Hal
D.
PantheraTEC-EpiPOL
Entrée : AC 100~240V 50~60Hz 1.2A
Lampe réfléchie : LED 3W
Lampe transmise : LED 3W ou 6V 30W Hal
E.
Tube intermédiaire EpiBF/EpiBD/EpiPOL
Entrée :
12V/1A Lampe
: LED 3W
54
9. TABLEAU DE DÉPANNAGE
Lors de l'utilisation de votre microscope, vous pouvez parfois rencontrer un problème.
Le tableau de dépannage ci-dessous contient la majorité des problèmes fréquemment rencontrés et
leurs causes possibles.
9.1
Optique
Problème
Cause possible
La lampe n'est pas installée correctement
Lampe non centrée
Le diffuseur est en position intermédiaire
Le condenseur n'est pas monté correctement
Le condenseur n'est pas centré
Vignettage ou luminosité inégale dans le
champ de vision ou champ de vision
partiellement visible
Le condenseur est réglé trop bas
La lentille supérieure du condenseur ne pivote pas
complètement
l'intérieur/extérieur
Diaphragme devers
champ
trop fermé
Diaphragme d'ouverture trop fermé
Mauvaise combinaison de l'objectif du condenseur
L'embout nasal pivotant ne s'enclenche pas en position
Levier de sélection du chemin optique du tube de
l'oculaire trinoculaire en position intermédiaire
Diaphragme d'ouverture trop fermé
Le condenseur est réglé trop bas
Poussière ou saleté dans le champ de vision Poussière ou saleté sur la surface de l'échantillon
Poussière ou saleté sur la lentille de
champ, le filtre, le condenseur ou
l'oculaire
Le condenseur est réglé trop bas
Diaphragme d'ouverture trop fermé
Pas de verre de couverture
Verre de couverture trop épais ou trop fin
Mauvaise image
(faible contraste ou résolution)
L'huile d'immersion n'est pas utilisée avec les lentilles à
immersion d'huile
Bulles d'air dans l'huile d'immersion
L'huile d'immersion spécifiée n'est pas utilisée
Huile d'immersion sur objectif sec
Résidu gras sur les paupières
Éclairage incorrect
55
Scène installée sur un plan incliné
Une attention inégale
Le porte-échantillon n'est pas solidement fixé sur la
platine
L'échantillon n'est pas fixé en position
Image teintée de jaune
La mise au point n'est pas
possible avec des objectifs à fort
grossissement.
Les objectifs à fort grossissement
heurtent l'échantillon lors du passage du
faible au fort grossissement.
Parfocalité insuffisante des objectifs
Absence de cohésion de l'image binoculaire
La tension de la lampe est trop basse
Le filtre bleu n'est pas utilisé
Le toboggan est à l'envers
Le verre de couverture est trop épais
Le toboggan est à l'envers
Le verre de couverture est trop épais
Dioptrie de l'oculaire non réglée
Dioptrie de l'oculaire non réglée
Le grossissement ou le champ de vision des oculaires
gauche et droit est différent.
Distance interpupillaire non ajustée
Dioptrie de l'oculaire non réglée
Distance interpupillaire non ajustée
Fatigue ou fatigue oculaire
9.2
Le réglage de la dioptrie n'a pas été effectué
Champ de vision de l'oculaire gauche et de l'oculaire
droit
différent
Éclairage
inadéquat
Électricité
Problème
Cause possible
L'alimentation n'est pas branchée
La lampe ne s'allume pas
La lampe n'est pas installée
Lampe grillée
Luminosité insuffisante
La lampe spécifiée n'est pas utilisée
La lampe s'éteint immédiatement
La lampe spécifiée n'est pas utilisée
Les connecteurs ne sont pas bien branchés
La lampe vacille
Lampe en fin de vie
La lampe n'est pas bien branchée dans la prise
56
10. SÉLECTION DU CORDON D'ALIMENTATION
Les instruments Motic sont certifiés et testés pour la sécurité et la conformité environnementale. Seuls
les cordons d'alimentation conformes aux marques de certification et aux pays énumérés ci-dessous
sont applicables.
ATTENTION : Ne pas utiliser de cordon d'alimentation non approuvé pour les produits Motic, Motic
ne peut plus garantir la sécurité électrique de l'équipement.
Tableau 1 Cordon certifié
Spécifications
Tension nominale
Valeur nominale actuelle
125V AC (pour la zone 100-120V AC) ou 250V AC (pour la zone 220240V
AC)
6A minimum
Température nominale
60 C minimum
Longueur
3,05 m maximum
Configuration du montage
Capuchon de fixation de type mise à la terre L'opposé se termine par un
raccord d'appareil de con-figuration EC moulé.
Le cordon d'alimentation doit être certifié par l'un des organismes énumérés dans le tableau 1, ou
composé d'un cordon portant le marquage d'un organisme conformément au tableau 1 ou marqué
conformément au tableau 2. Les raccords doivent être marqués par au moins une des agences
énumérées dans le tableau 1.
57
Tableau 2 HAR Cordon flexible
Organismes d'agrément et méthodes de marquage d'harmonisation des cordages
Organisme d'agrément
Marquage d'harmonisation
imprimé ou en relief (peut se
trouver sur la gaine ou
l'isolation du câblage
interne)
Marquage alternatif à l'aide
d'un fil noir-rouge-jaune
(longueur de la section de
couleur en mm)
Noir
Rouge
Jaune
Comite Electrotechnique Belge
(CEBEC)
CEBEC
<HAR>
10
30
10
Verband Deutscher Elektrotechniker
(VDE) e.V.
<VDE>
<HAR>
30
10
10
Union technique de l'électricité
UTILISER
<HAR>
30
10
30
Instituto Italiano del Marchio di Qualita
(IMQ)
IEMMEQU
<HAR>
10
30
50
BASEC
<HAR>
10
10
30
KEMA-KEUR
<HAR>
10
30
30
SEMKO AB Svenska Elektriska
Matenelkontrollanstalter
SEMKO
<HAR>
10
10
50
Association autrichienne des
électrotechniciens (ÖVE)
<ÖVE>
<HAR>
30
10
50
Danmarks Elektriske Materialkontroll
(DEMKO)
<DEMKO>
<HAR>
30
10
30
Autorité nationale de normalisation de
l'Irlande (NSAI)
<NSAI>
<HAR>
30
30
50
Norges Elektriske Materiellkontroll
(NEMKO)
NEMKO
<HAR>
10
10
70
Asociacio Electroteca Y Electronica
Espanola EE)
<UNED>
<HAR>
30
10
70
Organisation hellénique
de normalisation
ELOT
<HAR>
30
30
70
Institut Portages da Qualidade (IPQ)
np
<HAR>
10
10
90
Association suisse de l'électricité et de
la technologie (SEV)
SEV
<HAR>
10
30
90
Elektriska Inspektoratet
SETI
<HAR>
10
30
90
Service d'homologation britannique
pour les câbles électriques
(BASEC)
N.V. KEMA
58
TERMINOLOGIE DU MICROSCOPE
Condenseur d'Abbe
Condenseur à deux lentilles situé sous la platine d'un microscope et destiné à recueillir la lumière et à la
diriger sur l'objet examiné. Son ouverture numérique élevée le rend particulièrement adapté à la plupart
des objectifs à moyen et fort grossissement.
Ouverture numérique (N.A.)
L'ouverture numérique est un facteur important qui détermine l'efficacité du condenseur et de l'objectif.
Elle est représentée par la formule suivante (N.A.
= ηsinα), où η est l'indice de réfraction d'un milieu (air, eau, huile d'immersion, etc.) entre l'objectif et
l'échantillon ou le condenseur, et α est la moitié de l'angle maximal auquel la lumière pénètre dans
l'objectif ou le quitte à partir d'un point focalisé sur l'axe optique ou en direction d'un tel point.
Epaisseur du verre de couverture
Les objectifs à lumière transmise sont conçus pour prendre des images d'échantillons recouverts
d'une fine lamelle de verre (cover slip). L'épaisseur de cette petite pièce de verre est aujourd'hui
normalisée à 0,17 mm pour la plupart des applications.
Agrandissement
Le nombre de fois que la taille de l'image dépasse celle de l'objet original. Il s'agit généralement d'un
grossissement latéral. Il s'agit du rapport entre la distance entre deux points de l'image et la distance
entre les deux points correspondants de l'objet.
Micromètre : um
Unité métrique de mesure de la longueur
= 1x10-6 mètres ou 0,000001 mètre
Nanomètre (nm)
Unité de longueur du système métrique égale à 10-9 mètres.
Contraste de phase (microscopie)
Forme de microscopie qui convertit les différences d'épaisseur et d'indice de réfraction des objets en
différences d'amplitude et d'intensité de l'image.
59
Diaphragme, condenseur
Un diaphragme, qui contrôle la taille effective du l'ouverture du condenseur. Synonyme de diaphragme
d'ouverture d'éclairage du condenseur.
Réglage de la dioptrie
Le réglage de l'oculaire d'un instrument pour s'adapter aux différences de vue des observateurs
individuels.
Profondeur de champ
Profondeur axiale de l'espace de part et d'autre du plan de l'image à l'intérieur duquel l'image est nette.
Plus le diamètre nominal de l'objectif est grand, plus la profondeur de champ est faible.
Champ de vision (F.O.V.)
La partie du champ d'image qui est représentée sur la rétine de l'observateur et qui peut donc être vue à
tout moment. Le numéro du champ de vision est désormais l'un des marquages standard de l'oculaire.
Filtre
Les filtres sont des éléments optiques qui transmettent sélectivement la lumière. Ils peuvent absorber une
partie du spectre, réduire l'intensité du brouillage ou ne transmettre que des longueurs d'onde
spécifiques.
Huile d'immersion
Tout liquide occupant l'espace entre l'objet et l'objectif du microscope. Un tel liquide est généralement
nécessaire pour les objectifs d'une longueur focale de 3 mm ou moins.
Pouvoir de résolution
Mesure de la capacité d'un système optique à produire une image qui sépare deux points ou lignes
parallèles sur l'objet.
Résolution
Résultat de l'affichage de détails fins dans une image
Grossissement total
Le grossissement total d'un microscope est le pouvoir de grossissement individuel de l'objectif
multiplié par celui de l'oculaire.
60
Distance de travail
Il s'agit de la distance entre la lentille frontale de l'objectif et le haut du verre de couverture lorsque
l'échantillon est mis au point. Dans la plupart des cas, la distance de travail d'un objectif diminue à
mesure que le grossissement augmente.
Axe X
L'axe qui est généralement horizontal dans un système de coordonnées bidimensionnelles. En
microscopie, l'axe X de la scène de l'échantillon est considéré comme allant de gauche à droite.
Axe des Y
L'axe qui est généralement vertical dans un système de coordonnées bidimensionnelles. En
microscopie, l'axe Y de la scène de l'échantillon est considéré comme allant de l'avant à l'arrière.
Real Viewfield
Diamètre en millimètres du champ de l'objet.
Champ de vision réel =
Champ de vision de l'oculaire
Grossissement de l'objectif
Exemple :
Champ de vision de l'oculaire = 20 mm
Grossissement de l'objectif = 10X
Diamètre du champ de l'objet = 20/10 = 2,0 mm
61
60
N° : 1300901111451
Motic Hong Kong Limited (Hong Kong)
Unité 2002, L20, Tower Two, Enterprise Square Five, 38 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Kowloon, Hong
Kong Tél. : 852-2837 0888Fax : 852-2882 2792
Motic Instruments Inc. (Canada)
130-4611 Viking Way, Richmond, B.C., V6V 2K9 Canada
Tél : 1-877-977 4717Fax
: 1-604-303 9043
Tel : 49-6441-210 010Fax
: 49-6441-210 0122
Motic Deutschland GmbH (Allemagne)
Christian-Kremp-Strasse 11 D-35578 Wetzlar, Allemagne
Motic Europe (Espagne)
C. Les Corts 12, Pol. Ind. Les Corts. 08349 Cabrera de Mar, Barcelone, Espagne Tel : 34-93-756 6286Fax : 34-93-756 6287
Site web http://www.motic.com
E-mail : info@motic.com.hk
Motic China Group, Ltd. (Chine)
Motic Building, Torch Hi-Tech Industrial, Development Zone, Xiamen P.R.C.
Tel : 86-0592-562 7866Fax : 86-0592-562 7855
2002-2019 Motic China Group Co, Ltd. Tous droits réservés. Motic est une marque déposée et une marque de service de Motic China Group
Co., Ltd. Le logo Microsoft Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
Modification de la conception : Le fabricant se réserve le droit de modifier la conception de l'instrument en fonction des progrès scientifiques et
mécaniques, sans préavis et sans obligation.
Ver.1.0.1
Mise à jour :
11.07.2019 (Série
PantheraTEC)

Manuels associés