▼
Scroll to page 2
of
65
Manuel d'utilisation des instruments de métallurgie PantheraTEC Si l'équipement est utilisé d'une manière non spécifiée par le fabricant, la protection fournie par le L'équipement de note peut être altéré. WWW.MOTIC.COM MOTIC HONG KONG LIMITED Français: Veuillez vous familiariser avec le manuel d'instructions fourni en anglais. D'autres versions linguistiques sont disponibles en téléchargement sur les services web de Motic à l'adresse : https://moticeurope.com/en/resources#section-instructions 1 TABLE DES MATIÈRES 1. Introduction 5 1.1 Bienvenue 5 1.2 Caractéristiques de PantheraTEC 6 1.3 Notes générales sur la sécurité des instruments 7 2. 1.3.1 Consignes de sécurité générales et instructions 7 1.3.2 Sécurité des instruments, conformité FCC et CEM 8 1.3.3 Transport, déballage, stockage de l'instrument 9 1.3.4 Élimination des instruments 9 1.3.5 Utilisation de l'instrument 9 1.3.6 Utilisation prévue du microscope 11 1.3.7 Garantie de l'instrument 11 Nomenclature 12 2.1 Vue d'ensemble 12 2.2 Types d'éclairage 12 2.3 Principaux modèles 13 3. 2.3.1 PantheraTEC - BF 13 2.3.2 PantheraTEC - BD 14 2.3.3 PantheraTEC - POL 15 2.3.4 PantheraTEC - EpiPOL 16 Mise en place de l'instrument 19 3.1 Environnement opérationnel 19 4. Assemblage du microscope 21 4.1 Vérification de la tension d'entrée 21 4.2 Support métallique 21 4.3 Platine 22 4.3.1 Installation de la platine 6X4 (pour PantheraTEC-BF/BD) 23 4.4 Objectifs 24 4.5 Condensateur 24 4.5.1 PantheraTEC-POL/EpiPOL 24 4.5.2 PantheraTEC-BF/BD 24 2 4.6 Tête 26 4.7 Tube intermédiaire 26 4.8 Oculaires 27 4.9 Filtres 27 4.10 Cordon d'alimentation 28 5. 29 Pièces numériques (configuration et fonctionnement) 5.1 Comment utiliser QR-Link (PantheraTEC-BF/BD-TD, PantheraTEC-POL/EpiPOL Digital) 29 5.2 ImagingOnDevice 30 5.2.1 Panneau de connexion arrière de la série PantheraTEC Digital 30 5.3 TeachingOnDevice (PantheraTEC-BF/BD-TD, PantheraTEC-POL/EpiPOL Digital) 31 5.3.1 PantheraTEC ImagingOnDevice partage en temps réel 32 ImagingOnDevice avec les clients QR-Link 5.3.2 6. ImageRecall 32 Utilisation des composants du microscope 33 6.1 Mise au point grossière et fine 33 6.2 Réglage du couple de mise au point grossière 33 6.3 Arrêt rapide de la mise au point grossière 34 6.4 Réglage de la butée supérieure de la platine 34 (La limite supérieure de l'étape est préréglée en usine ; ne l'ajuster que si nécessaire) 6.5 Réglage de la distance interpupillaire 35 6.6 Réglage de la dioptrie 36 6.7 Réglage des propriétés d'illumination 37 6.7.1 Comment commuter l'éclairage réfléchi et l'éclairage transmis 37 6.7.2 Réglage de la couleur de l'éclairage réfléchi (pour PantheraTEC-BF/BD) 37 6.7.3 Utilisation de l'éclairage par réflexion oblique (pour PantheraTEC-BF/BD) 38 6.7.4 Réglage de la taille de l'éclairage transmis 38 (Pour PantheraTEC-POL/EpiPOL) 6.7.5 PantheraTEC sans smartCAM (mode Free et Store) 39 6.7.6 PantheraTEC avec smartCAM 39 (Mode libre et mode magasin, mode meilleur éclairage de l'appareil photo) 6.7.7 Rétablir la valeur par défaut de l'intensité (pour la version smartCAM de PantheraTEC) 6.7.8 Mode veille (pour la version smartCAM de PantheraTEC) 40 40 6.8 Réglage de l'éclairage segmentaire Smart EpiBD (pour PantheraTEC-BD) 41 6.9 Utilisation du diaphragme de champ (pour PantheraTEC-BF/BD/PantheraTEC-EpiPOL) 42 3 6.10 Utilisation du diaphragme d'ouverture (pour PantheraTEC-BF/BD/PantheraTECEpiPOL) 43 6.11 Utilisation du polariseur et de l'analyseur (pour PantheraTEC-BF/BD/PantheraTECEpiPOL) 44 6.12 Réglage de la polarisation et de la conoscopie (pour PantheraTEC-POL/EpiPOL) 44 6.12.1 Centrer l'objectif 44 6.12.2 Réalisation d'examens de polarisation en lumière transmise 45 6.12.3 Réalisation d'examens de polarisation avec de la lumière 47 réfléchie (pour PantheraTEC-EpiPOL) 6.12.4 Mise au point et centrage de la lentille de Bertrand 48 6.12.5 Compensateurs 48 6.12.5.1 Mesure du retard de 1λ à 4 λ 49 6.12.5.2 Mesure du retard 49 6.12.6 Click-stop à 45 50 7. Procédure photomicrographique 51 8. Entretien et maintenance 52 8.1 Ne pas démonter 52 8.2 Nettoyage du microscope 52 8.2.1 Lentilles et filtres 52 8.2.2 Nettoyage des composants peints ou en plastique 52 8.3 Désinfection du microscope 52 8.4 Lorsqu'il n'est pas utilisé 52 8.5 Remplacement des ampoules 53 8.5.1 Remplacement du module halogène 6V 30W ou du module 53 LED (pour PantheraTEC-POL/EpiPOL) 9. 8.5.2 Spécifications électriques 54 Tableau de dépannage 55 9.1 Optique 55 9.2 Électricité 56 10. Sélection du cordon d'alimentation 57 Terminologie du microscope 59 4 1. INTRODUCTION 1.1 Bienvenue Bienvenue dans la documentation de l'utilisateur PantheraTEC. PantheraTEC est la nouvelle famille de microscopes droits de Panthera. Son design et ses commandes intuitives en font un microscope simple, robuste, facile à utiliser et pourtant puissant qui vous aide à inspecter une large gamme d'échantillons. Les microscopes PantheraTEC peuvent également être connectés à un iPad ou à un écran tactile HDMI pour traiter et analyser les images. La connexion du microscope à un réseau WLAN permet même à plusieurs utilisateurs de visualiser un échantillon simultanément. PantheraTEC - BF PantheraTEC - BD PantheraTEC - POL PantheraTEC - EpiPOL 5 1.2 PantheraTEC Caractéristiques Quatre types de microscopes PantheraTEC sont disponibles. Les différents microscopes ont des caractéristiques différentes et conviennent à des applications différentes : Fonctionnalité PantheraTEC-POL Modèle Lumière réfléchie POL PantheraTEC-EpiPOL POL Digital EpiPOL EpiPOL Digital - Oui Lumière transmise Oui Oui Condenseur Oui Oui Rotation à 360 Rotation à 360 Oui Oui Platine Centrage des bjectifs Caractéristiques principales Conçu pour les analyses par conoscopie Smart CAM ImagingOnDevice - Conçu pour les analyses de polarisation Oui - Oui Techniques decontraste POL Brightfield / POL Fonctionnalité PantheraTEC-BF PantheraTEC-BD Modèle BF Lumière réfléchie BF- T BF-TD BD Oui BD-T BD-TD Oui Oui Du condensateur LED - Condenseur - Platine 3x2" / 6x4" platine mécanique 3x2" / 6x4" platine mécanique - - Centrage des objectifs Caractéristiques principales Condensateur LED Convient aux échantillons de grande taille - Oui Du condensateur LED Lumière transmise - Convient aux échantillons de grande taille (< 35mm) Smart CAM ImagingOnDevice Technique de contraste - Condensateur LED (< 35mm) - Oui Champ clair / POL simple 6 - - Champ clair / Smart Darkfield / Simple POL Oui 1.3 Remarques générales sur la sécurité de l'instrument 1.3.1 Consignes de sécurité générales et instructions Veuillez vous familiariser avec ce manuel d'utilisation avant de commencer à utiliser l'instrument. Si vous avez besoin d'informations supplémentaires ou d'une assistance, veuillez contacter le service après-vente de Motic. Pour garantir une utilisation sûre et un fonctionnement optimal de l'instrument, respectez scrupuleusement les précautions et les avertissements figurant dans le présent manuel d'utilisation. Veuillez respecter les indicateurs suivants : ATTENTION, risque de danger Ce symbole indique un danger possible pour l'utilisateur de l'instrument. ATTENTION, risque de danger Ce symbole indique un danger possible pour l'utilisateur de l'instrument. ATTENTION, risque de danger Ce symbole indique un danger possible pour l'utilisateur de l'instrument. ATTENTION, risque de danger Déconnectez l'unité d'alimentation enfichable de l'alimentation électrique avant d'ouvrir l'instrument. INFO Ce symbole renvoie à une information ou à un conseil utile. Élimination Ce symbole renvoie à un conseil qui doit être respecté en toutes circonstances. Instrument ON Ce symbole fait référence à l'état de marche (système électrique actif) de l'instrument. Instrument OFF Ce symbole indique que l'instrument est éteint (système électrique inactif). Risque de danger Ce symbole fait référence à une tension/courant électrique potentiellement dangereux et doit être respecté en toutes circonstances ! 7 1.3.2 Sécurité des instruments, conformité FCC et CEM Cet instrument a été conçu, produit et testé conformément aux normes et réglementations de sécurité en vigueur. UL, CE, FCC, EMC "Sécurité des équipements utilisés pour le contrôle des mesures et l'utilisation en laboratoire". Les produits de la série Panthera Microscope sont conformes aux exigences de la directive CE 98/79/CE Annexe 1 et portent la marque CE en conséquence. Conforme à la classe B L'immunité au bruit est conforme à la norme EN 61326 et la suppression du bruit radioélectrique et de la CEM est conforme à la norme EN 5501 1. Les instruments énumérés dans ce document sont mis au rebut conformément à la directive 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les ampoules, les modules LED, les lampadaires et les tiroirs à lampes deviennent très chauds pendant et après une période de fonctionnement. Risque de brûlure - Ne pas toucher la lampe pendant ou immédiatement après une période de fonctionnement. opération. Ne soulevez pas le microscope par le bas pendant le fonctionnement de l'équipement. Une manipulation correcte du microscope lui assurera des années de service sans problème. Si une réparation s'avère nécessaire, veuillez contacter votre agence Motic ou notre service technique directement. 8 1.3.3 Transport, déballage, stockage de l'instrument Veuillez respecter les consignes de sécurité relatives au transport, au déballage et au stockage indiquées dans le présent document : ● Le microscope est livré en kit, emballé dans un emballage plastique et carton standard commercial ; Veuillez réutiliser l'emballage d'origine uniquement pour tout transport. ● Il est conseillé de conserver et d'utiliser l'emballage d'origine pour un stockage plus long ou de le renvoyer au fabricant pour éviter de perdre la garantie. ● Lors de la réception et du déballage de l'équipement, veuillez vérifier que toutes les pièces spécifiées sur le bon de livraison sont présentes. ● Respecter les températures de transport et de stockage spécifiées dans le présent manuel. ● Installez le microscope sur une table de travail stable avec une surface supérieure solide et lisse adaptée à l'utilisation de l'instrument. ● Ne pas toucher les surfaces optiques. 1.3.4 Élimination des instruments Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour la mise au rebut du microscope : Les instruments, accessoires et consommables défectueux doivent être éliminés conformément aux dispositions de la législation locale. 1.3.5 Utilisation de l'instrument L'instrument microscope ainsi que ses accessoires ne doivent pas être utilisés pour des techniques microscopiques ou à des fins autres que celles décrites dans ce manuel d'utilisation. Veuillez toujours respecter les consignes de sécurité suivantes lors de l'utilisation du microscope : Motic n'assume aucune responsabilité pour des applications autres que l'utilisation prévue, y compris pour les modules et composants inclus. Ceci s'applique également aux travaux d'entretien ou de réparation qui ne sont pas effectués par le personnel autorisé de Motic. En cas de non-conformité, tous les droits à la garantie et toutes les responsabilités sont annulés. L'instrument microscope ne doit être utilisé que par du personnel formé, familiarisé avec le présent manuel d'utilisation et conscient des dangers potentiels qu'il comporte. 9 Ce microscope est un instrument de haute précision dont les performances peuvent être altérées, voire détruites, s'il n'est pas manipulé correctement. Cet instrument est équipé d'une alimentation intégrée permettant d'utiliser des tensions de réseau électrique comprises entre 100 et 240 V ± 10 %, 50/60 Hz. En cas d'irrégularité observée sur le système électrique, veuillez éteindre l'instrument, le protéger et consulter le service après-vente de Motic. N'utilisez que des cordons d'alimentation homologués, tels que décrits dans l'annexe de ce document. Débranchez toujours le câble d'alimentation avant d'ouvrir l'instrument et de changer la lampe ou la source LED. Attendez que la lampe refroidisse avant de la remplacer et ne touchez pas la nouvelle ampoule. L'instrument ne peut être ouvert que par le personnel qualifié de Motic. L'utilisation de l'instrument dans des environnements à risque d'explosion n'est pas autorisée. 10 1.3.6 Utilisation prévue du microscope Ce microscope est un instrument optique conçu pour observer et documenter des images agrandies de spécimens dans les domaines de l'enseignement, de la métallurgie, de l'électronique et des géosciences. N'utilisez pas cet instrument à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Cet instrument est conforme aux exigences de la directive 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. Le marquage CE atteste de la conformité à la directive. REMARQUE : Cet instrument a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe A, conformément à la partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection contre les interférences nuisibles lors d'une utilisation dans un environnement commercial. Cet équipement utilise et génère des fréquences et de l'énergie qui, si elles ne sont pas correctement installées conformément au manuel d'instructions, peuvent provoquer des interférences avec les communications radio. L'utilisation de cet instrument dans une zone résidentielle n'est pas autorisée. AVERTISSEMENT FCC : Tout changement ou modification annulerait la conformité FCC de l'instrument et n'est donc pas autorisé. 1.3.7 Garantie de l'instrument L'instrument ne doit être utilisé que pour les applications de microcopie mentionnées et instruites dans ce manuel d'utilisation. Veuillez noter les informations suivantes concernant la garantie de l'instrument. ● Si des défauts sont possibles, Motic doit être notifié immédiatement et des mesures doivent être prises pour minimiser les dommages. ● Si elle est informée d'un tel défaut, Motic évaluera le défaut et, s'il est justifié, y remédiera à sa discrétion, soit en réparant l'instrument, soit en le remplaçant. ● L'usure naturelle ou les défauts causés par une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par la garantie de l'instrument. ● Motic n'est pas responsable des dommages causés par un fonctionnement défectueux, une négligence ou une altération de l'instrument. ● La modification ou l'altération de l'instrument entraîne la perte de tout droit à la garantie. 11 2. NOMENCLATURE 2.1 Vue d'ensemble Ce chapitre décrit les principaux composants et commandes des microscopes PantheraTEC, ainsi que les types d'éclairage pris en charge. 2.2 Types d'éclairage Les microscopes PantheraTEC permettent un éclairage en lumière transmise et en lumière réfléchie. Lumière transmise Dans le cas de l'éclairage par lumière transmise, la source lumineuse se trouve sous l'échantillon. La lumière traverse l'échantillon avant d'être focalisée dans les oculaires. La lumière transmise est particulièrement adaptée aux scénarios suivants : ● Échantillons minces ● Examens de polarisation ● Examens par conoscopie Lumière transmise Lumière réfléchie Lumière réfléchie Dans le cas de l'éclairage par lumière réfléchie, la source lumineuse se trouve au-dessus de l'échantillon. La lumière est réfléchie par la surface de l'échantillon avant d'être focalisée dans les oculaires. La lumière réfléchie est particulièrement adaptée aux scénarios suivants : ● Échantillons épais ● Examens de surface, notamment d'échantillons métalliques ou céramiques INFO PantheraTEC - POL ne comporte pas de lumière réfléchie. 12 2.3 Principaux modèles 2.3.1 PantheraTEC-BF Polariseur Bague de réglage dioptrique Roue de réglage du diaphragme de champ Roue de réglage du diaphragme d'ouverture Oculaire Tube intermédiaire BF Analyseur Filtre BF oblique slider Traceur de lumière Tourelle codé rotatif Plan Achromat LD Objectifs Plan S-Apo Objectifs Platine mécanique 6x4 Condenseur LED Bouton de déplacement de l'axe Y de l'étage Support de condenseur Bouton de déplacement de l'axe X de l'étage Bouton de réglage de l'intensité lumineuse Support métallique 13 2.3.2 PantheraTEC-BD Tube intermédiaire Smart BD Bouton 1 : Commutateur BF/DF Bouton 2 (valable uniquement pour DF) : mode d'éclairage annulaire segmentaire Bouton 3 (valable uniquement pour DF) : rotation segmentaire de la lumière annulaire Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Polariseur Bague de réglage dioptrique Roue de réglage du diaphragme de champ Oculaire Roue de réglage du diaphragme d'ouverture Analyseur Tube intermédiaire BD smart Filtre BF oblique slider Tourelle codé rotatif Traceur de lumière Plan Achromat LD Objectifs Plan S-Apo Objectifs Platine mécanique 6x4 Condenseur LED Bouton de déplacement de l'axe Y de l'étage Support de condenseur Bouton de déplacement de l'axe X de l'étage Bouton de réglage de l'intensité lumineuse Support métallique 14 2.3.3 PantheraTEC-POL Bague de réglage dioptrique Tête de tube binoculaire Oculaire Tube intermédiaire Pol Bague de mise au point de la lentille Bertrand Tourelle de lentille Bertrand Compensateur Analyseur Tourrelle pivotant et centrable Objectifs sans contrainte Platine rotative Échelle de Vernier Condenseur sans contrainte Blocage de la mise au point grossière Bouton de mise au point fine Bouton de réglage de l'intensité lumineuse Polariseur Support métallique 15 2.3.4 PantheraTEC-EpiPOL Tourelle de lentille Bertrand Roue de réglage du diaphragme de champ Bague de réglage dioptrique Roue de réglage du diaphragme d'ouverture Tête de tube binoculaire Oculaire Bague de mise au point de la lentille Bertrand Analyseur Tube intermédiaire EPI-Pol Filtre Compensateur BF oblique slider Tourrelle pivotant et centrable Polariseur Objectifs sans contrainte Platine rotative Échelle de Vernier Condenseur sans contrainte Blocage de la mise au point grossière Bouton de mise au point fine Bouton de réglage de l'intensité lumineuse Polariseur Support métallique Objectifs : PantheraTEC-BF Agrandissement N.A. L.P (mm) Plan Achromat LD 5X 0.13 20.3 Plan Achromat LD 10X 0.25 17.5 Plan Achromat LD 20X 0.40 8.1 Plan S-APO 50X 0.80 1 Plan S-APO 100X (facultatif) 0.90 0.5 16 PantheraTEC-BD Agrandissement N.A. L.P (mm) Plan Achromat BD 5X 0.13 17.3 Plan Achromat BD 10X 0.25 16.3 Plan Achromat BD 20X 0.40 7.3 Plan S-APO BD 50X 0.80 1 Plan S-APO BD 100X (facultatif) 0.90 0.5 Agrandissement N.A. L.P (mm) Plan sans souche UC 4X 0.1 30.5 Plan sans souche UC 10X 0.25 17.4 Plan sans souche UC 20X (optionnel) 0.45 0.8 Plan sans souche UC 40X 0.65 0.6 Plan sans souche UC 60X 0.8 0.35 Plan sans souche UC 100X/1,25 Huile (facultatif) 1.25 0.16 Agrandissement N.A. L.P (mm) Plan Achromat LD 5X 0.13 20.3 Plan Achromat LD 10X 0.25 17.5 Plan Achromat LD 20X 0.40 8.1 Plan sans souche UC 40X 0.65 0.6 Plan sans souche UC 60X (facultatif) 0.8 0.35 Plan sans souche UC 100X/1,25 Huile (facultatif) 1.25 0.16 PantheraTEC-POL PantheraTEC-EpiPOL 17 Distance de travail WD : Distance entre la surface supérieure de la vitre de couverture et le point le plus proche de l'objectif. Ouverture numérique NA : la NA est un indicateur de performance. Plus l'ouverture numérique est élevée, plus le pouvoir de résolution est important. Il décrit la capacité de l'objectif à collecter la lumière sous des angles d'entrée très prononcés. Résolution : La capacité à différencier deux points, ou la distance minimale sous laquelle deux points peuvent être différenciés. Profondeur focale : La zone le long de l'axe optique où une image focalisée semble être nette. Si le diaphragme d'ouverture est fermé, la profondeur focale augmente. Plus la NA d'un objectif est grande, plus la profondeur focale est courte. Nombre de champs : Valeur indiquant le diamètre de l'image du diaphragme de champ formé par l'objectif en face de lui, en mm. Champ de vision : La taille réelle du champ de vision en millimètres dans l'oculaire. Grossissement total : Grossissement de l'objectif multiplié par le grossissement de l'oculaire. 18 3. INSTALLATION DE L'INSTRUMENT Évitez de placer l'instrument dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à la poussière, aux vibrations, à des températures élevées, à une forte humidité et où il est difficile de débrancher le cordon d'alimentation. 3.1 Environnement opérationnel ● Utilisation à l'intérieur ● Altitude : Max 2000 mètres ● Température ambiante : 15°C à 35°C ● Humidité relative maximale : 75 % pour une température allant jusqu'à 31 °C, diminuant linéairement jusqu'à 50 % d'humidité relative à 40 °C. ● Fluctuations de la tension d'alimentation : Ne pas dépasser ±10% de la tension normale. ● Degré de pollution : 2 (selon IEC60664) ● Installation / Catégorie de surtension : 2 (selon IEC60664) ● Pression atmosphérique de 75 kPa à 106 kPa ● Éviter le gel, la rosée, l'eau de percolation et la pluie. PantheraTEC-BF ■ Contrôle numérique de la luminosité SmartLight ■ ImagingOnDevice ■ QR-Link, ImageRecall (en option) ■ Design intermédiaire EpiBF compact avec LED 3W ; alimenté par le support ; BrightField, simple Pol Caractéristiques ■ Condenseur à LED, intégration du condenseur et du collecteur pour garantir une plage Z de 35 mm maximum. Mode de réglage automatique et mode de réglage manuel pour la sélection (uniquement pour PantheraTEC-BF-T/TD) PantheraTEC-BD ■ Contrôle numérique de la luminosité SmartLight ■ ImagingOnDevice ■ QR-Link, ImageRecall (en option) 19 ■ EpiBD intermediate design compact avec Smart 3W LED, alimenté par le stand ; BrightField, DarkField, simple Pol features. Il permet de sélectionner le mode de lumière annulaire segmentable pour les inspections rapides de l'industrie avec cinq modes de segment différents. ■ Condenseur à LED, intégration du condenseur et du collecteur pour garantir une plage Z de 35 mm maximum. Mode de réglage automatique et mode de réglage manuel pour la sélection (uniquement pour PantheraTEC-BD-T/TD) PantheraTEC-POL ■ Contrôle numérique de la luminosité SmartLight ■ ImagingOnDevice ■ QR-Link, ImageRecall (en option) ■ Conception intermédiaire compacte, partageant le même boîtier ; caractéristique POL avec le système d'objectif Bertrand ■ ■ Scène rotative ■ Système optique sans contrainte LED interchangeables de 3 W (en option) et HAL de 30 W (en standard) ; éclairage Koehler complet PantheraTEC-EpiPOL ■ Contrôle numérique de la luminosité SmartLight ■ ImagingOnDevice ■ QR-Link, ImageRecall (en option) ■ Conception intermédiaire compacte, partageant le même boîtier ; BrightField, caractéristique POL avec le système de lentilles Bertrand ■ Scène rotative ■ Système optique sans contrainte ■ LED interchangeables de 3 W (en option) et HAL de 30 W (en standard) ; éclairage Koehler complet 20 Veuillez vous familiariser avec les instructions données dans ce manuel d'utilisation. En cas de questions non résolues, veuillez contacter le service après-vente de Motic ou consulter les services Web de Motic pour obtenir des instructions supplémentaires. 20 4. ASSEMBLAGE DU MICROSCOPE 4.1 Vérification de la tension d'entrée ● La sélection automatique de la tension fonctionne avec une large gamme de paramètres, veuillez vérifier que la puissance nominale de votre pays est admise avant d'utiliser l'instrument dans le cadre des spécifications du chapitre. Toutefois, utilisez toujours un cordon d'alimentation adapté à la tension utilisée dans votre région et approuvé pour répondre aux normes de sécurité locales. L'utilisation d'un cordon d'alimentation inapproprié peut provoquer un incendie ou endommager l'équipement. ● ● Si vous utilisez une rallonge, n'utilisez qu'un cordon d'alimentation doté d'un fil de terre de protection (PE). Afin d'éviter tout risque d'électrocution, éteignez toujours l'interrupteur de l'alimentation électrique avant de brancher le cordon d'alimentation. 4.2 Support métallique ● Pour assurer la stabilité de la série PantheraTEC, tous les microscopes de la série TEC sont livrés avec un support métallique. ● Visser le support métallique par le dessous à l'aide des vis de serrage fournies. Vis de serrage Support métallique (Fig. 1-1) (Fig. 1-2) (Fig. 1-3) 21 4.3 Platine ● Abaisser la platine de manière à ce que l'échantillon puisse être placé sous les objectifs. Le condenseur se déplace automatiquement avec la platine. Veillez à ce que la platine soit suffisamment basse pour qu'aucun des objectifs n'entre en collision avec l'échantillon lors de la rotation du nez de l'objectif. ● 3 Placez l'échantillon au centre de la scène. Vous pouvez utiliser le guide-objet (si disponible) pour fixer l'échantillon. Le guide-objet comporte des échelles d'axes qui ne se chevauchent pas (par exemple, 0-60 mm et 100-140 mm), de sorte que toute paire de coordonnées est sans ambiguïté. ● Si vous connaissez déjà la zone d'intérêt, déplacez l'échantillon de manière à ce que la zone soit éclairée. Pour déplacer l'échantillon sur la platine rotative, tourner la vis correspondante sur le guide-objet. Pour déplacer l'échantillon sur la platine statique, tourner le bouton correspondant de l'entraînement coaxial sous la platine. (Pour PantheraTEC-POL/EpiPOL) ● Si le microscope est équipé d'une platine rotative, tournez-la à l'angle désiré en poussant la surface de la platine. Vous pouvez appliquer la commande d'arrêt par clic à 45° sous la platine pour faire tourner la platine par pas de 45°. (Pour PantheraTEC-POL/EpiPOL) (Fig. 2-1) (Fig. 2-2) (Pour PantheraTEC-BF/ BD) (Pour PantheraTEC-POL/EpiPOL) 22 4.3.1 Comment installer la platine 6X4 (Pour PantheraTEC-BF/BD) ● Pour protéger la platine 6X4 à grande portée, la platine 6X4 est retirée du support et emballée séparément dans le colis. ● Sortez la platine 6X4 de l'emballage et utilisez la clé Allen et les vis fournies pour verrouiller la platine par le dessous. (Fig. 3-1) (Fig. 3-2) ● (Fig. 3-3) S'assurer que la platine 6X4 est bien vissée dans le support de platine par le dessous à l'aide des vis fournies. 23 4.4 Objectifs ● Abaisser complètement la platine. Visser les objectifs dans le nez tournant de manière à ce que la rotation du nez dans le sens des aiguilles d'une montre mette en place l'objectif de grossissement supérieur suivant. Remarque : le microscope PantheraTEC-POL/EpiPOL permet de centrer trois positions d'objectif par rapport à la position de l'objectif de référence. 4.5 Condenseur 4.5.1 PantheraTEC-POL/EpiPOL ● Relever la scène en tournant la molette de mise au point grossière. ● Abaissez complètement le support du condenseur en tournant le bouton de mise au point du condenseur. ● Insérez le condenseur dans la monture en queue d'aronde, l'échelle d'ouverture étant orientée vers l'avant, vers l'utilisateur. ● Fixez-le à l'aide de la vis de fixation du condenseur. (Fig. 4-1) ● Tournez la molette de mise au point du condenseur pour relever le condenseur au maximum. (Fig. 4-2) 4.5.2 PantheraTEC-BF/BD a. Le condenseur LED est un condenseur et un collecteur intégrés. En mode de réglage automatique, il lit automatiquement la NA prédéfinie et l'intensité requise lorsque le grossissement de l'objectif est modifié, sans qu'il soit nécessaire de tourner le N.A. manuellement. En mode de réglage manuel, il est possible d'ajuster la NA si nécessaire. Total de 6 réglages : Auto/0.02/0.3/0.6/0.9/DF. (Fig. 4-3) b. Lorsque le système a reconnu le trou de l'objectif de démarrage, l'indicateur LED "ringliht" clignote deux fois. c. Lorsque la fonction Auto est sélectionnée, les objectifs sont préréglés dans le bon trou d'objectif codé. L'appareil lira la NA prédéfinie comme suit et l'intensité requise automatiquement lorsque le grossissement de l'objectif est modifié, sans qu'il soit nécessaire de tourner le N.A. manuellement. Pendant ce temps, l'intensité de l'objectif NA sera mémorisée après 3 secondes et sera rappelée lorsque vous reviendrez au même objectif. d. Lorsque la fonction DF est sélectionnée, elle lit automatiquement l'intensité requise prédéfinie lorsque le grossissement de l'objectif est modifié. En même temps, l'intensité sera mémorisée lorsque l'intensité est modifiée et sera rappelée lorsque vous reviendrez au même objectif. 24 Condenseur sans souche utilisé pour PantheraTEC-POL/EpiPOL Vis de serrage du condenseur Boutons de mise au point du condensateur Vis de centrage du condenseur (Fig. 4-1) (Fig. 4-2) Condensateur LED utilisé pour PantheraTEC-BF/BD (Fig. 4-3) 25 4.6 Tête ● Desserrer la vis de fixation de la tête (Fig. 5-2). Insérer la queue d'aronde ronde de la tête dans les queues d'aronde rondes du tube intermédiaire (Fig. 5-1). Serrez la vis de serrage du Tête pour fixer le Tête en place. (Fig. 5-2) Tête binoculaire vis de serrage de la tête (Fig. 5-1) (Fig. 5-2) 4.7 Tube intermédiaire ● Pour monter le tube intermédiaire, commencez à desserrer la vis de serrage du tube intermédiaire sur le bras du microscope. ● Insérez le tube intermédiaire dans la monture ronde en queue d'aronde du bras du microscope. ● La broche d'orientation située sur la face inférieure du tube intermédiaire doit s'adapter à la rainure de réception du bras du microscope. ● Fixer en position à l'aide de la vis de serrage. Tube intermédiaire Vis de serrage du tube intermédiaire (Fig. 6-1) (Fig. 6-2) 26 4.8 Oculaires ● Utilisez les mêmes oculaires de grossissement pour les deux yeux. ● Pour fixer l'oculaire dans le manchon d'oculaire, serrez les vis de serrage. ● Tourner l'oculaire (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ou dans le sens des aiguilles d'une montre) de 20~30 degrés (Fig. 7.1) et tirer doucement sur les oculaires pour les retirer. (Fig. 7.2) (Fig. 7) 4.9 Filtres Pour PantheraTEC POL/EpiPOL ● Retirez le couvercle du collecteur (Fig. 8-1) et placez le filtre dans le porte-filtre situé autour de la lentille de champ (Fig. 8-2), revissez le couvercle du collecteur (Fig. 8-1) en veillant à ce que la poussière, la saleté et les empreintes digitales ne se déposent pas sur le filtre et la lentille de champ. Couvercle Couvercle du collecteur Serrer Filtre Desserrer (Fig. 8-1) (Fig. 8-2) 27 ● Sélection du filtre : Filtre Fonction Filtre bleu (filtre d'équilibrage des couleurs) Interférence verte (546nm) Pour la microscopie et la photomicrographie de routine ● Pour la mesure du retard et l'ajustement du contraste Un diffuseur est intégré à la base du microscope. 4.10 Cordon d'alimentation ● Brancher la prise du cordon d'alimentation sur l'entrée CA située à l'arrière de la base du microscope. Branchez l'autre extrémité du cordon sur une prise de courant alternatif avec conducteur de terre. 28 5. PARTIES NUMÉRIQUES (CONFIGURATION ET FONCTIONNEMENT) 5.1 Comment utiliser QR-Link (PantheraTEC-BF/BD-TD, PantheraTEC-POL/EpiPOL Digital) Si vous n'avez pas encore l'APP Panthera, veuillez scanner le QR-Code au dos de l'étiquette de type pour télécharger l'APP Panthera dans le système Android ou IOS, et vous connecter au magasin APP correct via les serveurs de service Motic. En cas de problème, veuillez consulter le site Web http://www.motic.com/Panthera/app.html. Connectez le même réseau avec Panthera. Si Panthera est un hotspot, le format SSID est le même que celui de Motic ***. Aucun mot de passe n'est nécessaire. Utiliser QR-Link pour se connecter à ImagingOnDevice Pour se connecter au système d'imagerie numérique PantheraTEC, ouvrez l'application Panthera et scannez le code QR. sur le dessus du couvercle de la tête du tube. La connexion devrait être activée presque immédiatement. SCANNER POUR SE CONNECTER 29 5.2 ImagingOnDevice 5.2.1 Panneau de connexion arrière de la série PantheraTEC Digital La série Panthera offre à l'utilisateur une combinaison inédite de capacités numériques intégrées. "Branchez votre écran HDMI, votre souris et votre clavier et commencez à apprécier la simplicité du travail avec la série Motic Panthera. Port USB OTG pour dongle wi-fi ● Connexion directe à l'écran ● Projecteur ● Branchez votre souris ou votre clavier ● Protégez vos données avec une clé USB ● Connexion à un site distant ● Consultation et discussion en ligne ● Salle de classe numérique ● WIFI en option via une clé USB Connexions du panneau arrière du modèle numérique PantheraTEC 1x HDMI Full HD 1080i 1x Ethernet LAN 1Gbit/s 2x USB 2.0 Plug and Play 1x USB 2.0 OTG (prise en charge du dongle Port pour accessoires Wifi) Pour brancher des accessoires tels qu'un écran HDMI, une souris ou un clavier, éteignez l'instrument, branchez les accessoires et rallumez l'instrument. 30 5.3 TeachingOnDevice (PantheraTEC-BF/BD-TD, PantheraTEC-POL/EpiPOL Digital) La série de microscopes numériques PantheraTEC offre une connectivité directe HDMI, USB, réseau LAN. Il suffit de brancher un appareil compatible HDMI, une souris et un clavier à l'arrière de l'instrument et de commencer à travailler. Connectez votre microscope numérique PantheraTEC à un écran HDMI tactile et utilisez un clavier pour saisir vos rapports. Plug and Play Accessoires : ● Souris à molette à 3 boutons pour faciliter l'utilisation et zoomer en roulant ● Clavier USB, connectez simplement le clavier de votre choix ● Port de connexion Lan 1Gbit pour une consultation à distance à grande vitesse sur le Motic DssStore ou sur le site de l'entreprise. simplement le partage de réseau ● Branchez votre clé USB personnelle pour transporter vos images ● Connectez votre Panthera au Wifi local ou partagez votre image via QR-Link. 31 5.3.1 PantheraTEC ImagingOnDevice partage en temps réel ImagingOnDevice avec les clients QRLink Local : ImagingOnDeviceRemote : Clients QR-Link Veuillez vous référer à la section "5.1 Comment utiliser QR-Link". 5.3.2 Rappel d'image PantheraTEC ImagingOnDevice enregistre les données pertinentes dans l'en-tête EXIF de chaque image réalisée. L'utilisateur peut rappeler les mêmes paramètres d'illumination en utilisant la fonction ImageRecall afin de permettre une reconstruction facile de l'expérience précédente. En-tête EXIF Motic ■ Type d'objectif avec spécifications ■ Réglages de la luminosité ■ Réglages de l'appareil photo 32 6. UTILISATION DES COMPOSANTS DU MICROSCOPE 6.1 Mise au point grossière et fine (Fig. 9-1) ● La mise au point s'effectue à l'aide des boutons de mise au point grossière et fine situés à gauche et à droite du statif du microscope. ● Le sens du mouvement vertical de la platine correspond au sens de rotation des boutons de mise au point. ● Une rotation de la molette de mise au point fine déplace la platine de 0,2 mm. La graduation de la molette de mise au point fine est de 2 microns. ● N'essayez jamais d'effectuer l'une ou l'autre des opérations suivantes, car cela endommagerait le mécanisme de mise au point : ● Tournez les boutons gauche et droit tout en tenant l'autre. ● Tourner les boutons de mise au point grossière et fine au-delà de leur limite. Bouton de mise au point grossière Bague de réglage du couple de mise au point grossière Bouton de mise au point fine (Fig. 9-1) (Fig. 9-2) 6.2 Réglage du couple de mise au point grossière (Fig. 9-2) ● Pour augmenter le couple, tourner la bague de réglage du couple située derrière le bouton de mise au point grossière de gauche dans le sens indiqué par la flèche. Pour réduire le couple, tourner la bague dans le sens opposé à celui indiqué par la flèche. 33 6.3 Arrêt rapide de la mise au point grossière (Fig. 10) ● L'arrêt rapide de la mise au point grossière permet de fixer la platine à n'importe quelle position à laquelle l'échantillon est mis au point, c'est-à-dire en utilisant la poignée pour verrouiller le bouton de mise au point grossière. ● L'échantillon étant mis au point, tourner la poignée pour fixer le bouton. ● Lorsque la butée rapide de mise au point grossière est en position, la platine ne peut pas être relevée de cette position. Cependant, le bouton de mise au point fine peut déplacer la platine sans tenir compte de la limite, mais ne peut que l'abaisser. ● Abaisser la scène à l'aide de la molette de mise au point grossière. Serrer Desserrer Arrêt rapide de la mise au point grossière (Fig. 10) 6.4 Réglage de la butée supérieure de la platine (Fig. 11) (La limite supérieure de l'étape est préréglée en usine ; ne l'ajuster que si nécessaire) ● La butée de limite supérieure de la platine marque la position de la platine à laquelle l'échantillon est mis au point, c'est-à-dire qu'elle limite le mouvement de la molette de mise au point grossière. ● L'échantillon étant mis au point, tourner la bague moletée de la butée supérieure de la platine dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle atteigne la butée. ● Lorsque la butée de fin de course supérieure de la platine est en position, la platine ne peut pas être relevée de cette position. ● Abaisser la scène en utilisant la molette de mise au point grossière dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Butée de la limite supérieure de la platine (Fig. 11) 34 6.5 Réglage de la distance interpupillaire Chaque œil humain étant différent, il peut être nécessaire d'ajuster l'instrument pour obtenir les meilleures performances. Le réglage de la distance interpupillaire permet à l'utilisateur d'observer l'échantillon avec les deux yeux sans fatigue. ● Avant de régler la distance interpupillaire, faites la mise au point sur un échantillon à l'aide de l'objectif 10x. ● Réglez la distance interpupillaire de manière à ce que les champs de vision droit et gauche ne fassent qu'un. ● Ce réglage permet à l'utilisateur d'observer le spécimen avec les deux yeux. Les microscopes de la série PantheraTEC sont équipés d'un trinoculaire pivotant qui permet d'ajuster la hauteur d'observation à la convenance de chaque observateur (Fig. 12). (uniquement pour la série PantheraTEC-BF/BD). Mouvement de rotation de 360°, distance interpupillaire de 50 et 75 mm (Fig. 12) 35 6.6 Réglage de la dioptrie Chaque œil humain étant différent, il peut être nécessaire d'ajuster l'instrument pour obtenir les meilleures performances. ● Réglez la dioptrie des deux oculaires sur la position "0". ● Passez au grossissement 10X et l'image de l'échantillon est mise au point à l'aide d'un seul œil. ● Passez à l'autre œil et suivez les étapes ci-dessous. - Corrigez la mise au point pour le deuxième œil en utilisant uniquement la bague de réglage dioptrique (Fig. 13), n'utilisez pas la molette de mise au point grossière / fine ! - Passez à un grossissement plus important pour vérifier le résultat et, si nécessaire, répétez la procédure pour obtenir la même netteté avec un grossissement plus important. - Conservez cette position dioptrique finale pour tous les grossissements/objectifs. La position dioptrique de chaque utilisateur peut être enregistrée sur l'échelle (Fig. 13), ce qui permet de la réinitialiser facilement. Échelle dioptrique Bague de réglage dioptrique (Fig. 13) 36 6.7 Réglage des propriétés d'illumination Vous pouvez ajuster les propriétés d'éclairage suivantes : ● ● ● Commutateur d'éclairage réfléchi et d'éclairage transmis Luminosité de l'éclairage transmis Luminosité de l'éclairage réfléchi ● ● Couleur de l'éclairage réfléchi Éclairage oblique pour l'éclairage réfléchi INFO L'éclairage réfléchi n'est pas disponible pour PantheraTEC-POL 6.7.1 Comment commuter l'éclairage réfléchi et l'éclairage transmis ? Passez à l'éclairage réfléchi, poussez et tournez le bouton d'intensité, puis l'éclairage réfléchi du tube intermédiaire est activé. Pousser et baisser le bouton d'intensité, l'éclairage réfléchi est désactivé et passe à l'éclairage transmis. INFO L'utilisation de la lumière réfléchie sur des échantillons transparents peut créer des reflets qui conduisent à un éclairage inapproprié de l'échantillon. 6.7.2 Réglage de la couleur de l'éclairage réfléchi (pour PantheraTEC-BF/BD) Les microscopes PantheraTEC - BF/BD sont équipés de filtres de conversion permettant de modifier la température de couleur ou le profil de l'éclairage réfléchi. Les filtres de conversion peuvent être utilisés, par exemple, pour rendre le profil de couleur de la lumière LED similaire à celui d'une lumière halogène. Procédure : Pour utiliser un filtre de conversion avec la lumière réfléchie, insérez la glissière du filtre dans la fente verticale du tube intermédiaire. Filtre (Fig. 14-1) (Fig. 14-2) 37 6.7.3 Utilisation de l'éclairage par réflexion oblique (pour PantheraTEC-BF/BD) Vous pouvez régler l'éclairage réfléchi (si disponible) de manière à ce que la lumière soit projetée obliquement sur l'échantillon. Les différences de hauteur à la surface de l'échantillon sont ainsi mieux visibles. Procédure : Pour modifier la direction de l'éclairage oblique, insérez le curseur oblique BF dans la fente verticale du tube intermédiaire et tournez la roue pour modifier les angles d'éclairage. BF oblique slider (Fig. 15-1) (Fig. 15-2) Quatre types de curseurs d'éclairage oblique sont disponibles ● 1/6 segmentaire Illumination ● 1/3 segmentaire Illumination ● Illumination segmentaire 1/2 ● Illumination plein champ 6.7.4 Réglage de la taille de l'éclairage transmis (pour PantheraTEC-POL/EpiPOL) Le diaphragme de champ lumineux détermine la partie de l'objet qui est éclairée sans modifier la luminosité elle-même. L'ouverture du diaphragme permet d'éclairer une plus grande partie de l'échantillon. (Fig. 16) 38 Procédure : 1. Pour régler le diaphragme de champ lumineux, tourner la bague correspondante. 2. Ajustez le diaphragme de manière à ce qu'il disparaisse du champ de vision lorsque vous regardez à travers les oculaires. 6.7.5 PantheraTEC sans smartCAM (mode Free et Store) : Pour régler la luminosité, tournez le bouton de contrôle de l'intensité lumineuse et observez le changement de luminosité jusqu'à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte. Si l'éclairage n'a pas été modifié pendant 3 secondes, la valeur réelle est enregistrée pour le grossissement de l'objectif. La valeur lumineuse stockée est indépendante pour chaque objectif et sera automatiquement restaurée lorsque l'utilisateur reviendra à cet objectif sur l'instrument. 6.7.6 PantheraTEC avec smartCAM (mode Free and Store, mode Best Camera Illumination) : PantheraTEC dispose de deux modes d'éclairage différents avec la fonction PI. Pour passer d'un mode à l'autre, appuyez trois fois sur le bouton d'intensité lumineuse. A) Mode libre et mode magasin : Pour régler la luminosité, tournez le bouton de contrôle de l'intensité lumineuse et observez le changement de luminosité jusqu'à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte. Si l'éclairage n'a pas été modifié pendant 3 secondes, la valeur réelle est enregistrée pour le grossissement de l'objectif. La valeur lumineuse stockée est indépendante pour chaque objectif et sera automatiquement restaurée lorsque l'utilisateur utilisera à nouveau cet objectif. B) Meilleur mode d'éclairage de la caméra : Pour activer ce mode, il faut appuyer 3 fois de suite sur le bouton de réglage de la lumière. L'indicateur LED montre la réponse. Le microscope ajuste alors automatiquement l'éclairage et tous les paramètres de la caméra pour obtenir les meilleurs paramètres d'éclairage de l'image de la caméra. Ces paramètres seront constamment évalués et calculés par le système et ajustés en fonction du grossissement et de l'état de la diapositive. 39 Free and Store est le mode d'éclairage standard prédéfini. Tourrelle codé à détection de position Bouton de réglage de l'intensité lumineuse (Fig.17-1) (Fig.17-2) 6.7.7 Rétablissement des valeurs d'intensité par défaut (pour la version smartCAM de PantheraTEC) ● Éteignez l'instrument en actionnant l'interrupteur principal situé à l'arrière de l'instrument. Maintenez le bouton d'intensité enfoncé et mettez l'instrument en marche. Maintenir le bouton de réglage de l'intensité pendant 10 secondes. Le système est maintenant réinitialisé aux valeurs d'usine. La valeur d'intensité par défaut pour chaque objectif est fixée à 50 % de la luminosité totale. 6.7.8 Mode veille (pour la version smartCAM de PantheraTEC) Le mode veille s'active automatiquement après 15 minutes d'inactivité, afin d'économiser l'énergie et de protéger l'échantillon contre la surexposition. ● Pour activer le mode veille, il suffit de double-cliquer sur le bouton d'intensité ou de quitter le microscope pendant 15 minutes. ● Une fois que l'on touche le bouton d'intensité ou l'embout nasal, le modèle de veille s'éteint. L'intensité sera réglée sur le dernier état mémorisé. L'indicateur LED indique l'état de la respiration, pour indiquer qu'il est en veille. 40 6.8 Réglage de l'éclairage segmentaire Smart EpiBD (pour PantheraTEC-BD) PantheraTEC-BD permet de sélectionner le mode Smart Ringlight pour des inspections rapides sur fond noir, la détection de défauts et le contrôle de la qualité dans les processus de fabrication industrielle. Ces inspections peuvent être réalisées plus rapidement, plus facilement et plus efficacement grâce au contraste amélioré par cette nouvelle méthode d'observation sur fond noir. Bouton 1 : Commutateur BF/DF Bouton 2 (valable uniquement pour DF) : mode d'éclairage annulaire segmentaire Bouton 3 (valable uniquement pour DF) : rotation segmentaire de la lumière annulaire Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 (Fig. 18) Procédure : Bouton 1 : Commutateur BF/DF ● Appuyer sur le bouton 1, passer à l'observation en fond clair, le voyant du bouton 1 s'allume ● Appuyez à nouveau sur le bouton 1, puis passez à l'observation sur fond noir. Les voyants des boutons 2 et 3 s'allument. Bouton 2 (valable uniquement pour DF) : Sélection du mode Ringlight segmentaire Lors du passage à l'observation sur fond noir, les boutons 2 et 3 s'allument. Cinq modes différents de lumière annulaire segmentable peuvent être sélectionnés en appuyant sur le bouton 2, ce qui permet de répondre à la demande d'inspections rapides de différents secteurs d'activité. Cinq modes de segmentation différents : séquence complète àd'un sixième de cercle àdeux sixièmes de cercle opposés à 3-opposé un-sixième de cercle àdemi (autre version demi) àrevient au plein champ. Procédure : 1. Plein : Lorsque l'on passe de BF à DF, on passe d'abord en mode plein avec les voyants des boutons 2 et 3 qui s'allument. 41 2. Un sixième de cercle : une nouvelle pression permet de passer en mode un sixième de cercle, le bouton 2 scintille à temps, le bouton 3 continue à s'allumer. 3. 2-opposition d'un sixième de cercle : une nouvelle pression permet de passer au mode 2opposition d'un sixième de cercle, le bouton 2 clignote 2 fois, le bouton 3 continue à s'allumer. 4. 3-opposition d'un sixième de cercle : une nouvelle pression permet de passer au mode 3opposition d'un sixième de cercle, le bouton 2 clignote 3 fois, le bouton 3 continue à s'allumer. 5. Half (autre version à moitié) : une pression supplémentaire permet de passer en mode half, le bouton 2 clignote 3 fois, mais le bouton 3 s'éteint. 6. Plein : une nouvelle pression permet de revenir au mode plein Cinq modes de segment (valable uniquement pour DF) : Bouton 3 (valable uniquement pour DF) : Rotation segmentaire de l'éclairage annulaire Après avoir réglé l'éclairage du segment, vous pouvez tourner la direction de la lumière manuellement tous les 60° en appuyant sur le bouton 3 pour inspecter rapidement les rayures, les défauts ou les résidus sans déplacer l'échantillon. 6.9 Utilisation du diaphragme de champ (pour PantheraTEC-BF/BD/PantheraTEC-EpiPOL) ● Une image claire du diaphragme peut être obtenue après la mise au point de l'échantillon. ● Régler le diaphragme d'ouverture jusqu'à ce que le diaphragme d'ouverture soit à 2/3 du champ. ● Réglez le diaphragme d'ouverture légèrement plus grand que le champ de vision en tournant la molette de réglage. Roue de réglage du diaphragme de champ (Fig. 19) 42 (Fig. 20-1) (Fig. 20-2) 6.10 Utilisation du diaphragme d'ouverture (pour PantheraTEC-BF/BD/PantheraTEC-EpiPOL) ● Le diaphragme d'ouverture du condenseur permet de régler l'ouverture numérique (N.A.) du système d'éclairage du microscope. Il détermine la résolution de l'image, le contraste, la profondeur de champ et la luminosité. ● La réduction du diaphragme diminue la résolution et la luminosité, mais augmente le contraste et la profondeur de champ. ● Il est recommandé de régler le diaphragme d'ouverture à 2/3 du diamètre nominal de l'objectif pour obtenir le meilleur contraste et la meilleure qualité d'image. ● Pour régler le diaphragme d'ouverture : Réglez le levier du diaphragme d'ouverture du condenseur en vous référant à l'échelle d'ouverture du condenseur, ou en observant l'image du diaphragme visible sur la pupille de sortie à l'intérieur du tube de l'oculaire, ou en utilisant un télescope de centrage après avoir retiré l'un des oculaires et fait la mise au point sur le diaphragme d'ouverture. Roue de réglage du diaphragme d'ouverture (Fig. 21) 43 6.11 Utilisation du polariseur et de l'analyseur (pour PantheraTEC-BF/BD/PantheraTEC-EpiPOL) ● Insérer le polariseur (marqué d'un "P") dans la fente avant du PEV. ● Insérer l'analyseur (marqué d'un "A") dans la fente latérale de l'IMA. ● L'analyseur est rotatif et la couleur de l'échantillon polarisé est modifiée lors de la rotation. Fente du polariseur Fente d'analyseur (Fig. 22) 6.12 Réglage de la polarisation et de la conoscopie (pour PantheraTEC-POL/EpiPOL) Ce chapitre décrit comment effectuer des examens de polarisation et de conoscopie, et présente les principes de base de ces examens. La polarisation et la conoscopie peuvent être réalisées avec les microscopes suivants : ● PantheraTEC POL ● PantheraTEC EpiPOL 6.12.1 Centrer l'objectif ● Le microscope polarisant PantheraTEC-POL/EpiPOL permet de centrer trois objectifs par rapport à un objectif de référence. ● Avant de centrer les objectifs, regardez le champ de vision à travers le tube binoculaire, choisissez une cible facilement reconnaissable et déplacez la cible au milieu de la ligne transversale en déplaçant l'échantillon. ● Rotation de la scène a. La cible tourne maintenant en cercle tout en touchant en un point l'intersection des lignes transversales. b. Tourner la platine jusqu'à ce que la cible soit la plus éloignée de l'intersection. A l'aide des vis de centrage, amener la cible à mi-chemin du point d'intersection. c. Déplacez à nouveau la cible sur le point d'intersection en déplaçant la glissière. Répétez la procédure jusqu'à ce que la cible tourne sur le point d'intersection. 44 Image centrée Image décentrée Vis de blocage de la rotation de la platine Scène tournante *** Veuillez noter : En général, il est conseillé à l'utilisateur de tourner la tourelle du nez à l'aide de l'anneau moleté du nez. Comme certains utilisateurs se servent du corps de l'objectif pour tourner la tourelle du nez, il peut y avoir un effet de décentrage progressif en fonction du nombre d'incidents. 6.12.2 Effectuer des examens de polarisation avec de la lumière transmise Prérequis : ● Vous utilisez PantheraTEC POL ou PantheraTEC EpiPOL ● L'échantillon n'est éclairé que par la lumière transmise ● Aucun polariseur ou analyseur ne se trouve sur le trajet du faisceau. ● Les objectifs sont centrés (voir Centrer les objectifs). 45 Procédure : 1. Tourner la bague du polariseur sous l'échantillon en position 0°. Bague polarisante Analyseur (Fig. 23-1) (Fig. 23-2) Compensateur vide Compensateur Compensateur Compensateur Cale en quartz (Fig. 23-3) 2. (Fig. 23-4) Si vous le souhaitez, observez l'échantillon en lumière polarisée, par exemple pour déterminer la direction de rupture d'un matériau. 3. Insérer l'analyseur fixe dans la fente horizontale du tube intermédiaire. Il est également possible d'insérer l'analyseur rotatif, réglé sur la position 0°, dans la fente. 4. Faites tourner le plateau et observez comment l'échantillon change de couleur. 5. Pour approfondir l'examen de l'échantillon, insérez un compensateur dans la fente à 45° du statif du microscope. Il existe un compensateur 1/4 l, un compensateur l et une cale à quartz en option. Pour une présentation détaillée des compensateurs, veuillez vous reporter au point 6.12.5. 46 Une image en croix sombre se forme sur la pupille de sortie de l'objectif. Notes ● Tourner la tourelle de la lentille de Bertrand en position "B" et amener la lentille de Bertrand dans le chemin optique pour permettre de voir la pupille de sortie de l'objectif à travers l'oculaire. Tourner le polariseur de manière à ce qu'une image en croix sombre se forme sur la pupille de sortie, comme le montre la figure ci-dessus. 6.12.3 Réalisation d'examens de polarisation avec de la lumière réfléchie (pour PantheraTEC-EpiPOL) Prérequis : ● L'échantillon n'est éclairé que par la lumière réfléchie ● Aucun polariseur ou analyseur ne se trouve sur le trajet du faisceau. Procédure : 1. Insérer le polariseur fixe dans la fente verticale du tube intermédiaire. Polarisateur Analyseur Polarisateur (Fig. 24-1) (Fig. 24-2) 2. Insérer l'analyseur rotatif, réglé sur la position 0°, dans la fente horizontale du tube intermédiaire. 3. Si vous le souhaitez, faites tourner l'échantillon et observez comment il se modifie. 47 6.12.4 Mise au point et centrage de la lentille de Bertrand ● Tournez la tourelle de la lentille de Bertrand en position "B" et amenez la lentille de Bertrand dans le chemin optique. ● Introduire l'objectif 40x dans le trajet optique. ● Utilisez la bague de mise au point de l'objectif de Bertrand située sous la tourelle de l'objectif de Bertrand pour faire la mise au point sur l'image du diaphragme d'ouverture du condenseur qui est fermé à 70-80 % de l'ouverture numérique de l'objectif. ● Utilisez les vis de centrage de la lentille de Bertrand pour amener l'image de l'ouverture du condenseur au centre du champ de vision. ● La procédure de centrage est la même que pour le condenseur, sauf que l'image du diaphragme d'ouverture du condenseur est utilisée à la place de l'image du diaphragme de champ. Tourelle de lentille Bertrand Bague de mise au point de la lentille Bertrand (Fig. 25-1) Tourelle de lentille Bertrand (Fig. 25-2) 6.12.5 Compensateurs ● Tous les microscopes polarisants sont équipés d'un compensateur sur le trajet du faisceau optique entre le polariseur et l'analyseur. ● Les compensateurs sont des sections de matériau optiquement anisotrope qui, lorsqu'elles sont insérées dans le microscope entre des polariseurs croisés, produisent une différence de trajet optique définie d'ondes lumineuses polarisées planes mutuellement perpendiculaires. a. Plaque 1/4λ - La plaque 1/4λ est également appelée plaque de mica et a une différence de trajet optique d'environ 140nm (la lumière jaune a λ = 580nm, donc 1/4λ = 580/4 = 145nm). b. Plaque 1λ (teinte sensible ou rouge de premier ordre) - La plaque 1λ est une plaque de gypse dont l'épaisseur permet d'obtenir une différence de trajet optique de 1λ pour une lumière verte de 550 nm. Cette longueur d'onde est donc éteinte et la couleur d'interférence résultante présente la teinte typique du rouge/violet de premier ordre. Cette couleur magenta est parfois appelée "teinte sensible". 48 c. Coin de quartz - Ce dispositif a une portée de 4 ordres et est généralement utilisé pour les mesures qualitatives du retard des spécimens pétrographiques ou d'autres matériaux biréfringents dont la valeur de retard se situe dans la limite du coin. 6.12.5.1 Mesure du retard de 1λ à 4 λ ● Observer la position d'extinction a. Observer la position où la partie de l'échantillon à mesurer devient la plus sombre en faisant tourner la platine sous des polars croisés. ● Observer la position de soustraction b. Tournez la platine de 45° jusqu'à la position diagonale ; l'échantillon semble alors être le plus brillant. Insérez le compensateur approprié dans la fente ; vérifiez la couleur d'interférence de la pièce à mesurer. Tournez encore la platine de 90° pour obtenir la couleur associée. Ces deux couleurs observées permettent de déterminer la position +/- de l'échantillon. 6.12.5.2 Mesure du retard a. Faites glisser le coin de quartz le long de la fente et la couleur d'interférence changera. b. Arrêtez de faire glisser le coin de quartz lorsque la bande sombre recouvre la partie de l'échantillon à mesurer. Retirer l'échantillon et comparer la couleur d'interférence (à la même position sans l'échantillon) avec le tableau des couleurs d'interférence pour déterminer l'importance du retard. c. La mesure du retard ou la détermination de la couleur d'interférence doit être effectuée avec le diaphragme du champ de vision arrêté sur la partie à mesurer. Note : En lumière monochromatique, les franges colorées sont perçues comme une alternance de bandes sombres et claires. 49 6.12. 6 Click-stop à 45 ● Utiliser une clé Allen de 2,5 mm pour desserrer la vis du bouton d'orientation de la scène à 45°. ● Tourner la molette d'orientation à 45° dans le sens des aiguilles d'une montre et serrer la vis de la molette d'orientation à 45° à l'aide d'une clé Allen de 2,5 mm. ● A ce moment, la platine rotative est équipée d'une butée d'arrêt. Réglez la platine rotative sur la position "0" et chaque rotation s'arrêtera à tous les 45°. ● L'utilisateur peut configurer lui-même cette fonction. Visser le bouton Bouton d'orientation à 45 degrés 50 7. PROCÉDURE PHOTOMICROGRAPHIQUE ● Pour garantir un fonctionnement sans vibrations, placez le microscope sur une table robuste et sans vibrations ou sur un banc équipé d'un dispositif anti-vibrations. ● Tirez le levier de sélection du trajet optique du tube de l'oculaire trinoculaire jusqu'à la limite, le rapport de la lumière entrant dans le tube d'observation et dans le tube phototube standard sera de 20:80. ● Pour un même grossissement total, choisissez une combinaison du plus fort grossissement possible de l'objectif et du plus faible grossissement possible de la lentille de projection afin d'obtenir une définition et un contraste d'image optimaux. ● Pour garantir un éclairage optimal, vérifiez la position et le centrage de la lampe ainsi que la position du condenseur. ● Sélectionnez un filtre bleu pour l'application de routine. Un filtre compensateur de couleur supplémentaire peut également être utilisé en fonction du rendu des couleurs. ● Le réglage du diaphragme de champ est important pour limiter la lumière parasite susceptible de provoquer des reflets et d'affaiblir le contraste. Réduisez le diaphragme pour obtenir une zone éclairée légèrement plus grande que le champ de vision. ● Une modification de la profondeur de champ, du contraste et de la résolution de l'image est possible avec un réglage de l'ouverture qui est de 2/3 de l'ouverture nette de l'objectif. ● Pour les procédures photomicrographiques spécifiques, reportez-vous au manuel de l'appareil photo utilisé. 51 8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8.1 Ne pas démonter ● Le démontage peut affecter de manière significative les performances de l'instrument, provoquer des chocs électriques ou des blessures et annuler les termes de la garantie. ● N'essayez jamais de démonter des pièces autres que celles décrites dans ce manuel. Si vous constatez un dysfonctionnement, contactez votre représentant Motic le plus proche. 8.2 Nettoyage du microscope 8.2.1 Objectifs et filtres ● Pour nettoyer les surfaces des lentilles ou les filtres, enlevez d'abord la poussière à l'aide d'un souffleur d'air. Si la poussière persiste, utilisez une brosse douce et propre ou de la gaze. ● Une gaze douce ou un tissu pour lentilles légèrement humidifié avec de l'alcool isopropylique doit être utilisé pour enlever la graisse ou les empreintes digitales. ● Utilisez de l'alcool isopropylique pour éliminer l'huile d'immersion des lentilles d'objectif. Avertissement :L'alcool est un liquide hautement inflammable, à manipuler avec précaution à proximité d'une flamme nue et en respectant toujours les consignes de sécurité locales relatives à la manipulation de ces substances. 8.2.2 Nettoyage de composants peints ou en plastique ● Ne pas utiliser de solvants organiques (diluants, alcool, éther, etc.). Cela pourrait entraîner une décoloration ou un décollement de la peinture. ● En cas de saleté tenace, humidifiez un morceau de gaze avec du détergent dilué et essuyez-le. ● Pour les composants en plastique, il suffit d'humidifier un morceau de gaze avec de l'eau et de l'essuyer. 8.3 Désinfection du microscope ● Suivez les procédures standard de votre laboratoire. 8.4 Lorsqu'il n'est pas utilisé ● Lorsqu'il n'est pas utilisé, recouvrez l'instrument d'une housse en vinyle et stockez-le dans un endroit peu humide où la moisissure ne risque pas de se former. ● Conservez les objectifs, les oculaires et les filtres dans un conteneur ou un dessiccateur avec un agent de séchage. ● Une manipulation correcte du microscope lui assurera des années de service sans problème. ● Si une réparation s'avère nécessaire, veuillez contacter votre agence Motic ou notre service technique directement. 52 Remarque : ● Si l'équipement est utilisé d'une manière non spécifiée par le fabricant, la garantie peut être annulée. ● Pour éviter d'être mouillé, n'utilisez pas le microscope à proximité de l'eau. 8.5 Remplacement des ampoules La lampe et le boîtier de la lampe deviennent très chauds pendant et après une période de fonctionnement. Risque de brûlure - Ne touchez pas la lampe pendant ou immédiatement après une période de fonctionnement. Assurez-vous que la lampe a suffisamment refroidi avant d'essayer de la remplacer. ● Afin d'éviter tout risque d'électrocution, éteignez toujours l'interrupteur et débranchez le cordon d'alimentation avant d'installer ou de remplacer l'ampoule. 8.5.1 Remplacement du module halogène 6V 30W ou du module LED (pour PantheraTEC-POL/EpiPOL) ● Relever à gauche le couvercle du module d'éclairage. (Fig. 26-1) ● Desserrer la vis de fixation du module d'éclairage. Pour ce faire, appuyez légèrement la vis sur le ressort et tournez-la de 90° (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). (Fig. 26-2) ● Retirez le module d'éclairage du support. (Fig. 26-3) ● Si le stand est équipé d'une lampe halogène de 6V 30W, retirez la lampe halogène du portelampe et insérez la nouvelle lampe halogène. Ne touchez pas la nouvelle lampe avec les doigts, cela réduirait sa durée de vie. ● Si le stand est équipé d'une lampe LED, remplacez le module d'éclairage complet, y compris la LED. ● Repousser le module d'éclairage dans le support et le bloquer à l'aide de la vis. Pour ce faire, appuyez légèrement la vis sur le ressort et tournez-la de 90° (dans le sens des aiguilles d'une montre). (Fig. 26-4) Vis de fixation Couverture Module d'éclairage (Fig. 26-1) Ouvrir 53 (Fig. 26-2) Vis de fixation Module LED Fermer Module halogène (Fig. 26-3) (Fig. 26-4) 8.5.2 Spécifications électriques : A. PantheraTEC-BF Entrée : AC 100~240V 50~60Hz 0,55A Lampe réfléchie : LED 3W Lampe transmise : LED 3W B. PantheraTEC-BD Entrée : AC 100~240V 50~60Hz 0,55A Lampe réfléchie : LED 3W Lampe transmise : LED 3W C. PantheraTEC-POL Entrée : AC 100~240V 50~60Hz 1.2A Lampe transmise : LED 3W ou 6V 30W Hal D. PantheraTEC-EpiPOL Entrée : AC 100~240V 50~60Hz 1.2A Lampe réfléchie : LED 3W Lampe transmise : LED 3W ou 6V 30W Hal E. Tube intermédiaire EpiBF/EpiBD/EpiPOL Entrée : 12V/1A Lampe : LED 3W 54 9. TABLEAU DE DÉPANNAGE Lors de l'utilisation de votre microscope, vous pouvez parfois rencontrer un problème. Le tableau de dépannage ci-dessous contient la majorité des problèmes fréquemment rencontrés et leurs causes possibles. 9.1 Optique Problème Cause possible La lampe n'est pas installée correctement Lampe non centrée Le diffuseur est en position intermédiaire Le condenseur n'est pas monté correctement Le condenseur n'est pas centré Vignettage ou luminosité inégale dans le champ de vision ou champ de vision partiellement visible Le condenseur est réglé trop bas La lentille supérieure du condenseur ne pivote pas complètement l'intérieur/extérieur Diaphragme devers champ trop fermé Diaphragme d'ouverture trop fermé Mauvaise combinaison de l'objectif du condenseur L'embout nasal pivotant ne s'enclenche pas en position Levier de sélection du chemin optique du tube de l'oculaire trinoculaire en position intermédiaire Diaphragme d'ouverture trop fermé Le condenseur est réglé trop bas Poussière ou saleté dans le champ de vision Poussière ou saleté sur la surface de l'échantillon Poussière ou saleté sur la lentille de champ, le filtre, le condenseur ou l'oculaire Le condenseur est réglé trop bas Diaphragme d'ouverture trop fermé Pas de verre de couverture Verre de couverture trop épais ou trop fin Mauvaise image (faible contraste ou résolution) L'huile d'immersion n'est pas utilisée avec les lentilles à immersion d'huile Bulles d'air dans l'huile d'immersion L'huile d'immersion spécifiée n'est pas utilisée Huile d'immersion sur objectif sec Résidu gras sur les paupières Éclairage incorrect 55 Scène installée sur un plan incliné Une attention inégale Le porte-échantillon n'est pas solidement fixé sur la platine L'échantillon n'est pas fixé en position Image teintée de jaune La mise au point n'est pas possible avec des objectifs à fort grossissement. Les objectifs à fort grossissement heurtent l'échantillon lors du passage du faible au fort grossissement. Parfocalité insuffisante des objectifs Absence de cohésion de l'image binoculaire La tension de la lampe est trop basse Le filtre bleu n'est pas utilisé Le toboggan est à l'envers Le verre de couverture est trop épais Le toboggan est à l'envers Le verre de couverture est trop épais Dioptrie de l'oculaire non réglée Dioptrie de l'oculaire non réglée Le grossissement ou le champ de vision des oculaires gauche et droit est différent. Distance interpupillaire non ajustée Dioptrie de l'oculaire non réglée Distance interpupillaire non ajustée Fatigue ou fatigue oculaire 9.2 Le réglage de la dioptrie n'a pas été effectué Champ de vision de l'oculaire gauche et de l'oculaire droit différent Éclairage inadéquat Électricité Problème Cause possible L'alimentation n'est pas branchée La lampe ne s'allume pas La lampe n'est pas installée Lampe grillée Luminosité insuffisante La lampe spécifiée n'est pas utilisée La lampe s'éteint immédiatement La lampe spécifiée n'est pas utilisée Les connecteurs ne sont pas bien branchés La lampe vacille Lampe en fin de vie La lampe n'est pas bien branchée dans la prise 56 10. SÉLECTION DU CORDON D'ALIMENTATION Les instruments Motic sont certifiés et testés pour la sécurité et la conformité environnementale. Seuls les cordons d'alimentation conformes aux marques de certification et aux pays énumérés ci-dessous sont applicables. ATTENTION : Ne pas utiliser de cordon d'alimentation non approuvé pour les produits Motic, Motic ne peut plus garantir la sécurité électrique de l'équipement. Tableau 1 Cordon certifié Spécifications Tension nominale Valeur nominale actuelle 125V AC (pour la zone 100-120V AC) ou 250V AC (pour la zone 220240V AC) 6A minimum Température nominale 60 C minimum Longueur 3,05 m maximum Configuration du montage Capuchon de fixation de type mise à la terre L'opposé se termine par un raccord d'appareil de con-figuration EC moulé. Le cordon d'alimentation doit être certifié par l'un des organismes énumérés dans le tableau 1, ou composé d'un cordon portant le marquage d'un organisme conformément au tableau 1 ou marqué conformément au tableau 2. Les raccords doivent être marqués par au moins une des agences énumérées dans le tableau 1. 57 Tableau 2 HAR Cordon flexible Organismes d'agrément et méthodes de marquage d'harmonisation des cordages Organisme d'agrément Marquage d'harmonisation imprimé ou en relief (peut se trouver sur la gaine ou l'isolation du câblage interne) Marquage alternatif à l'aide d'un fil noir-rouge-jaune (longueur de la section de couleur en mm) Noir Rouge Jaune Comite Electrotechnique Belge (CEBEC) CEBEC <HAR> 10 30 10 Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE) e.V. <VDE> <HAR> 30 10 10 Union technique de l'électricité UTILISER <HAR> 30 10 30 Instituto Italiano del Marchio di Qualita (IMQ) IEMMEQU <HAR> 10 30 50 BASEC <HAR> 10 10 30 KEMA-KEUR <HAR> 10 30 30 SEMKO AB Svenska Elektriska Matenelkontrollanstalter SEMKO <HAR> 10 10 50 Association autrichienne des électrotechniciens (ÖVE) <ÖVE> <HAR> 30 10 50 Danmarks Elektriske Materialkontroll (DEMKO) <DEMKO> <HAR> 30 10 30 Autorité nationale de normalisation de l'Irlande (NSAI) <NSAI> <HAR> 30 30 50 Norges Elektriske Materiellkontroll (NEMKO) NEMKO <HAR> 10 10 70 Asociacio Electroteca Y Electronica Espanola EE) <UNED> <HAR> 30 10 70 Organisation hellénique de normalisation ELOT <HAR> 30 30 70 Institut Portages da Qualidade (IPQ) np <HAR> 10 10 90 Association suisse de l'électricité et de la technologie (SEV) SEV <HAR> 10 30 90 Elektriska Inspektoratet SETI <HAR> 10 30 90 Service d'homologation britannique pour les câbles électriques (BASEC) N.V. KEMA 58 TERMINOLOGIE DU MICROSCOPE Condenseur d'Abbe Condenseur à deux lentilles situé sous la platine d'un microscope et destiné à recueillir la lumière et à la diriger sur l'objet examiné. Son ouverture numérique élevée le rend particulièrement adapté à la plupart des objectifs à moyen et fort grossissement. Ouverture numérique (N.A.) L'ouverture numérique est un facteur important qui détermine l'efficacité du condenseur et de l'objectif. Elle est représentée par la formule suivante (N.A. = ηsinα), où η est l'indice de réfraction d'un milieu (air, eau, huile d'immersion, etc.) entre l'objectif et l'échantillon ou le condenseur, et α est la moitié de l'angle maximal auquel la lumière pénètre dans l'objectif ou le quitte à partir d'un point focalisé sur l'axe optique ou en direction d'un tel point. Epaisseur du verre de couverture Les objectifs à lumière transmise sont conçus pour prendre des images d'échantillons recouverts d'une fine lamelle de verre (cover slip). L'épaisseur de cette petite pièce de verre est aujourd'hui normalisée à 0,17 mm pour la plupart des applications. Agrandissement Le nombre de fois que la taille de l'image dépasse celle de l'objet original. Il s'agit généralement d'un grossissement latéral. Il s'agit du rapport entre la distance entre deux points de l'image et la distance entre les deux points correspondants de l'objet. Micromètre : um Unité métrique de mesure de la longueur = 1x10-6 mètres ou 0,000001 mètre Nanomètre (nm) Unité de longueur du système métrique égale à 10-9 mètres. Contraste de phase (microscopie) Forme de microscopie qui convertit les différences d'épaisseur et d'indice de réfraction des objets en différences d'amplitude et d'intensité de l'image. 59 Diaphragme, condenseur Un diaphragme, qui contrôle la taille effective du l'ouverture du condenseur. Synonyme de diaphragme d'ouverture d'éclairage du condenseur. Réglage de la dioptrie Le réglage de l'oculaire d'un instrument pour s'adapter aux différences de vue des observateurs individuels. Profondeur de champ Profondeur axiale de l'espace de part et d'autre du plan de l'image à l'intérieur duquel l'image est nette. Plus le diamètre nominal de l'objectif est grand, plus la profondeur de champ est faible. Champ de vision (F.O.V.) La partie du champ d'image qui est représentée sur la rétine de l'observateur et qui peut donc être vue à tout moment. Le numéro du champ de vision est désormais l'un des marquages standard de l'oculaire. Filtre Les filtres sont des éléments optiques qui transmettent sélectivement la lumière. Ils peuvent absorber une partie du spectre, réduire l'intensité du brouillage ou ne transmettre que des longueurs d'onde spécifiques. Huile d'immersion Tout liquide occupant l'espace entre l'objet et l'objectif du microscope. Un tel liquide est généralement nécessaire pour les objectifs d'une longueur focale de 3 mm ou moins. Pouvoir de résolution Mesure de la capacité d'un système optique à produire une image qui sépare deux points ou lignes parallèles sur l'objet. Résolution Résultat de l'affichage de détails fins dans une image Grossissement total Le grossissement total d'un microscope est le pouvoir de grossissement individuel de l'objectif multiplié par celui de l'oculaire. 60 Distance de travail Il s'agit de la distance entre la lentille frontale de l'objectif et le haut du verre de couverture lorsque l'échantillon est mis au point. Dans la plupart des cas, la distance de travail d'un objectif diminue à mesure que le grossissement augmente. Axe X L'axe qui est généralement horizontal dans un système de coordonnées bidimensionnelles. En microscopie, l'axe X de la scène de l'échantillon est considéré comme allant de gauche à droite. Axe des Y L'axe qui est généralement vertical dans un système de coordonnées bidimensionnelles. En microscopie, l'axe Y de la scène de l'échantillon est considéré comme allant de l'avant à l'arrière. Real Viewfield Diamètre en millimètres du champ de l'objet. Champ de vision réel = Champ de vision de l'oculaire Grossissement de l'objectif Exemple : Champ de vision de l'oculaire = 20 mm Grossissement de l'objectif = 10X Diamètre du champ de l'objet = 20/10 = 2,0 mm 61 60 N° : 1300901111451 Motic Hong Kong Limited (Hong Kong) Unité 2002, L20, Tower Two, Enterprise Square Five, 38 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong Tél. : 852-2837 0888Fax : 852-2882 2792 Motic Instruments Inc. (Canada) 130-4611 Viking Way, Richmond, B.C., V6V 2K9 Canada Tél : 1-877-977 4717Fax : 1-604-303 9043 Tel : 49-6441-210 010Fax : 49-6441-210 0122 Motic Deutschland GmbH (Allemagne) Christian-Kremp-Strasse 11 D-35578 Wetzlar, Allemagne Motic Europe (Espagne) C. Les Corts 12, Pol. Ind. Les Corts. 08349 Cabrera de Mar, Barcelone, Espagne Tel : 34-93-756 6286Fax : 34-93-756 6287 Site web http://www.motic.com E-mail : info@motic.com.hk Motic China Group, Ltd. (Chine) Motic Building, Torch Hi-Tech Industrial, Development Zone, Xiamen P.R.C. Tel : 86-0592-562 7866Fax : 86-0592-562 7855 2002-2019 Motic China Group Co, Ltd. Tous droits réservés. Motic est une marque déposée et une marque de service de Motic China Group Co., Ltd. Le logo Microsoft Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Modification de la conception : Le fabricant se réserve le droit de modifier la conception de l'instrument en fonction des progrès scientifiques et mécaniques, sans préavis et sans obligation. Ver.1.0.1 Mise à jour : 11.07.2019 (Série PantheraTEC)