- Graco
- 3A3284FR-G, Manuel, Pulvérisateurs électriques sans air, Fonctionnement, Pièces, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A3284FR-G, Manuel, Pulvérisateurs électriques sans air, Fonctionnement, Pièces, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
Graco 3A3284FR-G, Manuel, Pulvérisateurs électriques sans air, Fonctionnement, Pièces, Français: Ce manuel vous guide sur l'utilisation de votre pulvérisateur Graco. Il comprend les instructions d'installation, de démarrage, de pulvérisation, de nettoyage, de maintenance et de dépannage de l'appareil. Vous y trouverez également des informations détaillées sur les pièces et les accessoires du pulvérisateur.
▼
Scroll to page 2
of
44
Fonctionnement, pièces Pulvérisateurs électriques sans air 3A3284G FR Réservé à un usage professionnel. Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Modèles : SP200 (Série D), SP340, SP380, S1900, 2400 (Série D), 3400, PSP380, SP470 Pression de service maximale : 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi) Voir page 3 pour plus de renseignements sur les modèles. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire l'ensemble des avertissements et des instructions contenus dans ce manuel, les manuels associés ainsi que sur le dispositif. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. ti27723b Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles sur pied (SP380/S1900, PSP380) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles sur chariot Hi-Boy (SP340/3400/SP470) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèles sur pied (SP200/2400 Série D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Rinçage du produit de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplissage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remplissage du pistolet et du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sélection de la buse et de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Actionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Visée du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Qualité du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage de l'obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage dans un seau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage du filtre produit InstaClean™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Choix de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Compatibilité du liquide de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile) . . . . . . . . . . . . . 23 Référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Flexibles sans air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Buses de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réparation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Modèles sur pied (SP380/S1900/PSP380) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Liste des pièces - Modèles sur pied (SP380/S1900/PSP380) . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Modèles sur chariot Hi-Boy (SP340/3400/SP470) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Liste des pièces - Modèles sur chariot Hi-Boy (SP340/3400/SP470) . . . . . . . . . . . 35 Modèles sur pied (SP200/2400 Série D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des pièces - Modèles sur pied (SP200/2400 Série D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nomenclature des pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2 3A3284G Modèles Modèles V CA 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 N° 68 Conforme à UL 1450 Modèle SP200 2400 SP340 SP380 Sur pied 24F557 24F559 17H199 Surélevé 17H205 120 EUA 3400 230 Schuko® 230 Schuko Asie/ANZ 17H204 SP380 SP470 17G185 S1900 17J766 SP380 17H201 18H288 Avant d'utiliser votre pulvérisateur, veuillez lire ce Manuel du propriétaire pour obtenir des instructions complètes concernant la bonne utilisation et les avertissements de sécurité. Félicitations ! Vous avez acheté un pulvérisateur de peinture de qualité supérieure. Ce pulvérisateur est conçu pour vous fournir des performances de pulvérisation de pointe avec les peintures et revêtements de bâtiment. Veuillez lire les informations sur l'étiquette du réservoir du produit afin de déterminer s'il peut être utilisé avec votre pulvérisateur. Demandez une fiche technique de santé-sécurité (FTSS) à votre fournisseur. L'étiquette du réservoir et la FTSS décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre. 3A3284G 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V US 230 V 230 V ANZ ti24583b • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une • • prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension, des pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge. Taille de conducteur AWG (American Wire Gauge) Métrique 16 1,5 mm2 12 4 2,5 mm2 Longueur Maximum 8 m (25 pi.) 15 m (50 pi.) 3A3284G Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion : • Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez des flexibles de pulvérisateurs de peinture sans air haute pression reliés à la terre ou conducteurs homologués. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'unité sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 3A3284G 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses d'origine de l'équipement. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d'arrêter l'appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s. • Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3 000 psi). Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires d'origine de l'équipement qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars (3 000 psi). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par le fabricant. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l'intérieur. 6 3A3284G Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant de fluide et de solvant. 3A3284G 7 Connaître votre pulvérisateur Connaître votre pulvérisateur Modèles sur pied (SP380/S1900, PSP380) U D E U F X H G W T J V Z Q K M L C P R A A B C D E F G H J K L M N 8 N B ti277 Bouton PushPrime™ Vanne d'amorçage/de pulvérisation Bouton de réglage de pression Interrupteur MARCHE/ARRÊT Tuyau d'aspiration Tuyau de vidange (avec diffuseur) Pistolet pulvérisateur sans air Buse réversible Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet (dans la poignée) Pompe ProXChange™ (derrière la trappe d'accès facile) P Raccord de sortie du produit de la pompe (raccord du flexible sans air) Q Flexible sans air R Filtre produit InstaClean™ (dans la sortie de fluide) T Crépine d'entrée U Cordon d'alimentation V Trappe d'accès facile W Réservoir du tuyau d'aspiration/vidange X/Z Outil de retrait de la vanne de la pompe et d’entrée Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) Consultez la section Référence rapide, page 24 pour de plus amples informations. 3A3284G Connaître votre pulvérisateur Modèles sur chariot Hi-Boy (SP340/3400/SP470) A Bouton PushPrime™ B Vanne d'amorçage/de pulvérisation C Bouton de réglage de pression D E F G H J K L M Interrupteur MARCHE/ARRÊT Tuyau d'aspiration Tuyau de vidange (avec diffuseur) Pistolet pulvérisateur sans air Buse réversible Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet (dans la poignée) N Pompe ProXChange™ (derrière la trappe d'accès facile) 3A3284G P Raccord de sortie du produit de la pompe (raccord du flexible sans air) Q Flexible sans air R Filtre produit InstaClean™ (dans la sortie de fluide) S Système d'accrochage du seau T Crépine d'entrée U Cordon d'alimentation V Trappe d’accés facile X/Z Outil de retrait de la vanne de la pompe et d’entrée Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) Consultez la section Référence rapide, page 24 pour de plus amples informations. 9 Connaître votre pulvérisateur Modèles sur pied (SP200/2400 Série D) F U E B D A W T C N H P G Q J K M L ti31597a A B C D E F G H J K L M 10 Bouton PushPrime™ Vanne d'amorçage/de pulvérisation Bouton de réglage de pression Interrupteur MARCHE/ARRÊT Tuyau d'aspiration Tuyau de vidange (avec diffuseur) Pistolet pulvérisateur sans air Buse réversible Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet (dans la poignée) N P Pompe Raccord de sortie du produit de la pompe (raccord du flexible sans air) Q Flexible sans air T Crépine d'entrée U Cordon d'alimentation W Réservoir du tuyau d'aspiration/vidange Model/Serial Tag (Not shown, located on bottom of unit.) Consultez la section Référence rapide, page 24 pour de plus amples informations. 3A3284G Installation Installation 5. Retirez le garde-buse. Ne perdez pas le joint. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. 1. Branchez le flexible sans air homologué sur la sortie de fluide. Servez-vous d'une clé pour le serrer fermement. 6. ti27122a 2. ti25811a 4. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond (sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'à la pression minimum. Branchez l'autre extrémité du flexible sur le pistolet. 7. 3. ti25810a Servez-vous des clés pour le serrer fermement. Si le flexible est déjà branché, veillez à ce que les raccords soient bien serrés. Verrouillez la gâchette. ti25809a ti27123a Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois, retirez la crépine d'entrée de l'emballage des produits. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. Filtrer la peinture Les conteneurs de peintures déjà ouverts peuvent contenir de la peinture séchée ou d'autre débris. Pour éviter les problèmes d'amorçage et l'obstruction de la buse de pulvérisation, il est recommandé de filtrer la peinture avant utilisation. Les crépines à peinture sont disponibles auprès des vendeurs de peinture. Placez une crépine à peinture au-dessus d'un seau propre et filtrez la peinture à travers la crépine afin d'éliminer tout reste de peinture séchée ou autres débris avant la pulvérisation. ti26894a 3A3284G 11 Démarrage Démarrage ti25809a 3. Procédure de décompression Mettez la commande de pression sur la plus petite valeur. Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. ti27493a Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections de produit, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement ne fasse l'objet d'une réparation. 1. 4. 5. Mettez le tuyau de vidange dans un seau et placez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE (vidange) pour relâcher la pression. Tenez fermement le pistolet contre les parois d'un seau, en direction de l'intérieur du seau. Déverrouillez la gâchette et appuyez sur celle-ci pour relâcher la pression. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. ti25497b 6. ti27118a 2. 12 Verrouillez la gâchette. Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout appui accidentel sur la gâchette. 7. Verrouillez la gâchette. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. 3A3284G Démarrage b. c. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez la buse ou le flexible sans air. Vanne d'amorçage/de pulvérisation 3. 4. 5. En position AMORÇAGE (vers le bas), cette vanne dirige le produit vers le tuyau d'amorçage. AMORÇAGE Débranchez le tuyau de vidange (petit) du tuyau d'aspiration (gros). Mettez le tuyau d'écoulement dans un seau à déchets. Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau partiellement rempli d'eau ou de liquide de rinçage. En cas de pulvérisation de produits à l'huile, plongez le tuyau d'aspiration dans un diluant minéral ou un solvant de nettoyage compatible. En cas de pulvérisation de produits à base d'eau, plongez le tuyau d'aspiration dans de l'eau. ti27120a ti27467a En position PULVÉRISATION (horizontale), cette vanne envoie le fluide sous pression vers le flexible de peinture. PULVÉRISATION 6. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. ti27121a Rinçage du produit de stockage Lorsque le pulvérisateur arrive de l'usine, il contient une petite quantité de produit test. Il est important de rincer ce produit avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois. Consultez la section Compatibilité du liquide de nettoyage, page 22 et Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile), page 23 pour de plus amples informations concernant l'utilisation de matériaux à base d'huile. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 2. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. 3A3284G ti27120a 7. 8. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. Appuyez sur le bouton PushPrime deux fois pour desserrer la bille d'entrée. ti27136a ti2 13 Démarrage 9. REMARQUE : l'amorçage de certains produits peut être plus rapide si l'interrupteur MARCHE-ARRÊT est momentanément positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis de s'arrêter. Mettez l'interrupteur MARCHE-ARRÊT sur marche et arrêt plusieurs fois si nécessaire. Placez l'indicateur de réglage en face du réglage d'amorçage/nettoyage figurant sur le bouton de régulation de la pression. ti27135a Remplissage du pistolet et du flexible 10. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 11. Lorsque le pulvérisateur commence le pompage, le solvant de rinçage et les bulles d'air sont purgés de l'installation. Laissez le produit s'écouler du tuyau de vidange dans le seau à déchets pendant 30 à 60 secondes. 12. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 1. Tenez le pistolet contre le seau de récupération. Dirigez le pistolet dans le seau à déchets. a. Déverrouillez la gâchette. b. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. c. Mettez la vanne d'amorçage/ pulvérisation en position de PULVÉRISATION. d. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. B A La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 13. Vérifiez la présence de fuites. En cas de fuite, effectuez la Procédure de décompression, page 12, puis serrez tous les raccords et répétez la procédure Démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. Remplissage de la pompe 1. 2. 3. 4. 14 Mettez le tuyau d'aspiration dans le seau de peinture et plongez-le dans la peinture. Sur les modèles à trémie, ajoutez de la peinture dans la trémie. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. Attendez que de la peinture sorte du tuyau de vidange. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. C D ti27867a 2. 3. 4. Actionnez le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que seulement de la peinture sorte du pistolet. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Mettez le tuyau de vidange dans le seau de peinture et fixez-le au tuyau d'aspiration. ti27139a REMARQUE : lorsque le moteur s'arrête, le pulvérisateur est prêt à peindre. Si le moteur continue à tourner, ceci indique que le pulvérisateur n'est pas amorcé correctement. Répétez l'opération Remplissage de la pompe et Remplissage du pistolet et du flexible. 3A3284G Comment pulvériser Comment pulvériser b. La buse de pulvérisation doit être enfoncée complètement dans le garde-buse. Tournez la buse de pulvérisation vers le bas. Montage de la buse de pulvérisation Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, assurez-vous que la buse de pulvérisation et le garde-buse sont installés correctement. 1. 2. 3. Suivez la Procédure de décompression, page 12. Verrouillez la gâchette. Vérifiez si la buse et le garde-buse sont montés dans l'ordre indiqué. ti27145a c. 4. Tournez la manette en forme de flèche de la buse de pulvérisation vers l'avant, en position de pulvérisation. Vissez l'ensemble de buse de pulvérisation sur le pistolet et serrez. SPRAY TIP RUBBER GASKET/ METAL SEAL TIP GUARD RETAINING NUT a. ti25828a ti27140a Utilisez la buse de pulvérisation pour aligner les joints dans le garde-buse. ti27143a 3A3284G 15 Comment pulvériser Réglage de la pression Le bouton de commande de pression permet un réglage en continu de la pression. Pour réduire la pulvérisation excessive, commencez toujours par vaporiser à la pression minimale et augmentez jusqu'au réglage minimum donnant lieu à un jet de pulvérisation correct. 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 1500 psi (103 bar, 10.3 MPa) 500 psi (34.5 bar, 3.5 MPa) ti5597b Pour sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur le bouton de régulation de la pression en face de l'indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur. Sélection de la buse et de la pression Consultez le tableau pour connaître la pression de pulvérisation recommandée pour votre produit. Consultez les recommandations du fabricant figurant sur le contenant de peinture (produit). Diamètre intérieur maximal des buses conforme au pulvérisateur : – SP340 : 0,43 mm (0,017 po.) – SP380, S1900 : 0,48 mm (0,019 po.) Teintes Émaux Revêtements Amorces Peintures pour Peintures pour l'intérieur l'extérieur Réglage de Basse Basse Haute Haute Haute pression de pression de pression de pression de pression de pression de pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation Diamètre d'orifice de buse 0,28 mm (0,011 po.) ✓ 0,33 mm (0,013 po.) ✓ ✓ ✓ ✓ 0,38 mm (0,015 po.) ✓ ✓ ✓ ✓ 0,43 mm (0,017 po.) ✓ ✓ ✓ 0,48 mm (0,019 po.) ✓ 0,53 mm (0,021 po.) ✓ Techniques de pulvérisation Utilisez un morceau de carton pour mettre ces techniques de pulvérisation de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. • • 16 Tenez le pistolet à 30 cm (12 po.) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en faisant bouger le pistolet donne une finition irrégulière. 12 in. (30 cm) EVEN FINISH THICK UNEVEN FINISH THIN EVEN FINISH THIN ti5585a THICK THIN Bougez le poignet pour maintenir le pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet donne une finition irrégulière. ti2036a 3A3284G Comment pulvériser Actionnement du pistolet Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un cycle. Relâchez la gâchette avant la fin du cycle. Le pistolet doit être en mouvement lorsque la gâchette est enfoncée et relâchée. TIA Visée du pistolet Visez le bord inférieur de la passe précédente avec le centre du pistolet pour que les couches se recouvrent à moitié. Qualité du jet de pulvérisation Le produit doit peut-être être dilué. S'il est nécessaire de diluer le produit, suivez les recommandations du fabricant. Nettoyage de l'obstruction Dans le cas où des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, ce pulvérisateur est conçu avec une buse de pulvérisation réversible qui retire rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. Consultez la section Filtrer la peinture, page 11 pour de plus amples informations. 1. Verrouillez la gâchette. Tournez la buse en position débouchage. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. Déboucher. ti27726a Le produit doit être atomisé (distribution uniforme, pas d'espacement en bordure). tails- gaps at edges • Une buse de pulvérisation plus petite peut s'avérer nécessaire. ti2038a Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès qu'il touche la surface. • • REMARQUE : si la buse de pulvérisation est difficile à pivoter en tournant en position débouchage, suivez la Procédure de décompression, page 12, puis tournez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position pulvérisation et répétez l'étape 1. 2. Verrouillez la gâchette. Remettez ensuite la buse de pulvérisation en position pulvérisation. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. Pulvérisation good spray pattern ti5592a pressure too low Si les bavures persistent lors de la pulvérisation à la pression la plus élevée : • La buse de pulvérisation est peut-être usagée. Consultez la section Choix de la buse de pulvérisation, page 22. ti27727a 3A3284G 17 Nettoyage Nettoyage Nettoyer le pulvérisateur après chaque utilisation permet un démarrage sans problème lors des utilisations suivantes. Nettoyage dans un seau Le rinçage dans un seau n'est possible que pour les modèles dotés d'un tuyau d'aspiration. • 1. Débranchez le tuyau de vidange (petit) du tuyau d'aspiration (gros). ti27 7124a 5. 6. Consultez la section Compatibilité du liquide de nettoyage, page 22 et les Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile), page 23. Placez le seau à déchets vide et le seau de rinçage l'un à côté de l'autre. Plongez le tuyau d'aspiration dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse ou un solvant de rinçage à base d'huile compatible pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. Suivez la Procédure de décompression, page 12. Démontez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse du pistolet et déposez-le dans le seau à déchets. ti27467a 2. 4. 7. Tournez le bouton de régulation de la pression et mettez-le en position Amorçage/Nettoyage. ti25832a 3. Enlevez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange de la peinture, essuyez l'excédent de peinture à l'extérieur. ti27135a 8. 9. Mettez la vanne d'amorçage/pulvérisation en position AMORÇAGE. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti27495a 18 3A3284G Nettoyage 10. Rincez jusqu'à ce que 1/3 environ du produit contenu dans le seau ait été aspiré. 11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. REMARQUE : l'étape 12 concerne le retour de la peinture du flexible de pulvérisation sans air de peinture dans le seau de peinture. Un flexible de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. 12. Pour récupérer la peinture présente dans le flexible : a. Tenez fermement le pistolet contre les parois du seau. b. Dirigez le pistolet vers l'intérieur d'un seau de peinture. c. Déverrouillez la gâchette. d. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. e. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position PULVÉRISATION. 13. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire. ti27151a 14. Tournez le bouton de réglage de la pression sur minimum. 15. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez la gâchette. ti25809a ti27121a f. g. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE. 16. Mettez la vanne d'amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu'à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet. ti27120a 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Nettoyez le filtre. Consultez la section Nettoyage du filtre produit InstaClean™ , page 20. 19. Remplissez l'appareil de produit Pump Armor™. Consultez la section Stockage, page 21. 3A3284G 19 Nettoyage Nettoyage du filtre produit InstaClean™ (Optionnel) Nettoyage du pistolet 1. Le filtre produit InstaClean empêche les particules d'entrer dans le flexible de peinture. Démontez-le et nettoyez-le après chaque utilisation pour obtenir des performances maximales. 1. Nettoyez le filtre produit du pistolet avec de l'eau ou un liquide de rinçage et une brosse à chaque rinçage de l'installation. Remplacez le filtre s'il est endommagé. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 2. Débranchez le flexible de pulvérisation sans air (A) du pulvérisateur. 3. Dévissez le raccord de sortie (B). 4. ti27721a Enlevez le filtre produit InstaClean (C). C 2. Retirez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse et nettoyez-le avec de l'eau ou un produit de rinçage et une brosse. B A ti27179a 5. Contrôlez l'état d'encrassement du filtre produit InstaClean (C). Si nécessaire, nettoyez le filtre avec de l'eau ou du solvant de rinçage et une brosse douce. a. b. 6. Placez l'extrémité fermée du filtre produit InstaClean (C) dans le pulvérisateur. ti27152a 3. Essuyez la peinture se trouvant sur l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un liquide de rinçage. Vissez le raccord de sortie (B) sur le pulvérisateur. Serrez le raccord de sortie et rebranchez le flexible (A) sur le pulvérisateur. Servez-vous d'une clé pour le serrer fermement. ti27122a 20 3A3284G Stockage Stockage Grâce à un stockage approprié, le pulvérisateur sera prêt à être utilisé la fois suivante. 3. 4. Faites toujours circuler le liquide de stockage Pump Armor dans les circuits après un nettoyage. L'eau restée à l'intérieur du pulvérisateur corrodera et détériorera la pompe. Suivez la section Nettoyage, page 18. • • • • 1. 2. Avant d'entreposer le pulvérisateur, veillez à ce qu'il n'y ait plus d'eau à l'intérieur du pulvérisateur et des flexibles. Sur les modèles à trémie, versez le fluide Pump Armor dans la trémie et mettez le tuyau de vidange dans le seau à déchets. Mettez la vanne d'amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE. ti27121a 5. 6. Veillez à ce que l'eau ne gèle pas à l'intérieur du pulvérisateur ou du flexible. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la pompe démarre. N'entreposez pas le pulvérisateur encore sous pression. Entreposez le pulvérisateur à l'intérieur. Suivez la Procédure de décompression, page 12. Plongez le tuyau d'aspiration dans la bouteille de fluide Pump Armor et amorcez le tuyau dans le seau à déchets. ti27188a 7. 8. 9. Dès que le fluide de stockage s'écoule du tuyau de vidange (5-10 secondes), mettez l'interrupteur MARCHE-ARRÊT sur ARRÊT. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position PULVÉRISATION pour conserver le fluide de stockage à l'intérieur du pulvérisateur pendant le stockage. Fixez un sachet plastique autour du tuyau d'aspiration et du tuyau de vidange pour récupérer les gouttes. ti27187a 3A3284G 21 Référence Référence Choix de la buse de pulvérisation Sélection du diamètre d'orifice de buse Les buses de pulvérisation sont déclinées en plusieurs dimensions d'orifice pour la pulvérisation de différents fluides. Votre pulvérisateur dispose d'une buse convenant à la plupart des applications de pulvérisation. Reportez-vous aux tableaux sur les revêtements à la page 16 pour découvrir les différentes dimensions d'orifices de buse recommandées pour chaque type de fluide. Conseils : • • • • Au cours de la pulvérisation, la buse s'use et son orifice s'agrandit. Si vous débutez avec un orifice d'un diamètre inférieur au maximum, vous pourrez pulvériser en respectant le débit spécifié du pulvérisateur. Utilisez un orifice de buse de gros diamètre pour les produits épais et un de petit diamètre pour les produits plus fluides. Les buses s'usent au cours de leur utilisation et doivent être remplacées périodiquement. Le diamètre d'orifice régule le débit / la quantité de peinture qui sort du pistolet. Largeur du jet La largeur du jet est la taille déterminant la surface couverte à chaque passage. Conseils : • • • 22 Choisissez une largeur de jet convenant à la surface à peindre. Un jet large assure une meilleure couverture des grandes surfaces. Un jet étroit assure une meilleure régulation de la peinture sur les surfaces petites et confinées. Signification du numéro des buses Les trois derniers chiffres du numéro de la buse (à savoir : 221413) donnent une indication quant à la taille de l'orifice et la largeur du jet sur la surface lorsque le pistolet se trouve à 30,5 cm (12 pouces) de la surface pulvérisée. First digit when doubled = approximate fan width. 413 tip has 8-10 in. (20-25 cm) fan width. 413 tip has a 0.013 in. hole size Last two digits = tip hole size in thousands of an inch. Compatibilité du liquide de nettoyage Produits à base d'huile ou d'eau • • • Lors de la pulvérisation de produits à base d'eau, rincez soigneusement les circuits avec de l'eau. Lors de la pulvérisation de produits à base d'huile, rincez soigneusement les circuits avec du white spirit ou un liquide de rinçage à base d'huile compatible. Pour pulvériser des produits à base d'eau après avoir pulvérisé des produits à base d'huile, rincez d'abord soigneusement les circuits avec de l'eau. Avant de commencer à pulvériser le produit aqueux, l'eau sortant du tuyau de vidange doit être limpide et exempte de solvant. 3A3284G Référence • • Pour pulvériser des produits à base d'huile après avoir pulvérisé des produits à base d'eau, rincez d'abord soigneusement les circuits avec du white spirit ou un solvant de rinçage à base d'huile compatible. Le solvant sortant du tuyau de vidange ne doit pas contenir d'eau. Lors du rinçage avec des solvants, suivez toujours les Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile), page 23. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. Pour éviter de recevoir des projections de produit sur la peau ou dans les yeux, visez toujours la paroi intérieure du seau. Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile) L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d'une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Utilisez toujours un seau métallique pour les produits à base d'huile devant être rincés avec des liquides de rinçage à base d'huile compatibles, lorsque le pulvérisateur est rincé ou que la pression est libérée. Reliez toujours un seau métallique à la terre : branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. ti24584a Pour maintenir la continuité électrique lors du rinçage du pulvérisateur ou du relâchement de la pression, maintenez une partie métallique du pistolet pulvérisateur fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet. Respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. ti25497a 3A3284G 23 Référence Référence rapide Page 8 Nom Description A Vanne d'amorçage/de pulvérisation B Bouton PushPrime C Bouton de réglage de pression D E Interrupteur MARCHE/ARRÊT Tuyau d'aspiration / trémie F Tuyau de vidange G H Pistolet pulvérisateur sans air Buse réversible J K Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet (page 11) Raccord d'entrée du produit du Raccord fileté pour flexible sans air. pistolet Filtre produit du pistolet Filtre le produit pénétrant dans le pistolet pour réduire les risques d'obstruction de la buse. Pompe ProXChange Assure le pompage et la pressurisation du produit et l'envoie dans le flexible de peinture. Raccord de sortie de fluide de Raccord fileté pour flexible sans air. la pompe Flexible sans air Assure le transfert du produit sous haute pression de la pompe au pistolet pulvérisateur. • Filtre le produit sortant de la pompe pour limiter Filtre produit InstaClean™ l'obturation de la buse et améliorer la finition. • L'auto-nettoyage fonctionne uniquement pendant la décompression. Système d'accrochage du seau Pour transporter le seau par sa poignée. Crépine d'entrée Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe. Cordon d'alimentation Se branche sur une source d'alimentation électrique. Trappe d'accès facile La trappe d'accès facile permet d'accéder rapidement à la pompe. Ouvrez la trappe de la pompe en tirant sur les languettes tout en l'écartant de l'entrée de la pompe en la faisant glisser. Réservoir du tuyau d'aspiration / Maintient les tuyaux d'aspiration et de vidange. de vidange Outil de démontage de la Utilisez la découpe pratiquée dans le châssis pour retirer / pompe installer le presse-étoupe de la pompe. Outil de retrait de la vanne La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer / d'entrée installer rapidement la vanne d'entrée sans outils supplémentaires. Raccord de rinçage forcé Relie le tuyau d'arrosage au tuyau d'aspiration afin de permettre un rinçage forcé des produits aqueux. L M N P Q R S T U V W X Z 24 En position AMORÇAGE, dirige le produit vers le tube de vidange. En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous pression dans le flexible de peinture. Relâche automatiquement la pression du système en cas de pression excessive. Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille d'entrée pour la desserrer. Augmente (sens des aiguilles d'une montre) et diminue (sens inverse des aiguilles d'une montre) la pression du produit dans la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur. Pour sélectionner une fonction, placez le symbole figurant sur le bouton de commande de pression en face de l'indicateur de réglage, page 12. Actionne et arrête le pulvérisateur. Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et l'envoie à la pompe. Purge le produit contenu dans le système pendant l'amorçage et la décompression. Pulvérise le produit. • Assure l'atomisation du produit pulvérisé, donne une forme au profil du jet et régule le débit en fonction du diamètre de l'orifice. • La position inverse permet de déboucher la buse sans avoir à la démonter. Réduit les risques de blessures liées à l'injection de produit. Empêche tout actionnement accidentel du pistolet pulvérisateur. • • • 3A3284G Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. Activité Intervalle Inspection/nettoyage du filtre InstaClean, de la crépine d'entrée Chaque jour ou à chaque de fluide, et du filtre du pistolet. pulvérisation Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans le capot du moteur Chaque jour ou à chaque ne sont pas obstruées. pulvérisation AVIS Protégez de l'eau les éléments de transmission internes de ce pulvérisateur. Les ouvertures pratiquées dans le carénage permettent à l'air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l'intérieur. Si de l'eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l'endommager de façon irrémédiable. Flexibles sans air Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible n'est pas endommagé. N'essayez pas de réparer le flexible si sa gaine ou ses embouts sont endommagés. N'utilisez pas des flexibles dont la longueur est inférieure à 7,6 m (25 pi.). Serrez avec deux clés. Démontage de la pompe Sur les pulvérisateurs FinishPro dotés d'une trémie, la trémie doit être retirée avant qu'il soit possible de retirer la pompe. Exécutez toujours la Procédure de décompression, page 12 avant de commencer à réparer une pompe et de débrancher le pulvérisateur. 1. Débranchez le pulvérisateur. 2. Tirez vers vous les languettes situées sur les côtés de la trappe d'accès facile de la pompe tout en l'écartant de l'entrée de la pompe en la faisant glisser. 3. Maintenant, soulevez la trappe de manière à ce qu'elle s'écarte en pivotant. 1 Buses de pulvérisation • • Nettoyez toujours les buses avec un liquide de nettoyage compatible et une brosse après chaque pulvérisation. Il est possible qu'il faille remplacer les buses au bout de 57 litres (15 gallons), mais elles peuvent durer jusqu'à 227 litres (60 gallons), selon le degré d'abrasivité de la peinture. 2 Réparation de la pompe Si les joints de la pompe sont usés, la pompe va commencer à fuir. • • 3 Achetez un kit de réparation de pompe et procédez à la pose, conformément aux instructions fournies avec le kit, avant de procéder au projet suivant. Consultez la section Liste des pièces Modèles sur pied (SP200/2400 Série D), page 37. 3A3284G ti27463a 25 Maintenance 4. Faites glisser l'ensemble de pompe pour le retirer des goupilles de montage. Retrait de la vanne d'entrée Un outil est intégré au châssis pour démonter l'ensemble de vanne d'entrée de la pompe. Si vous suspectez la vanne d'entrée d'être obstruée ou collée, retirez l'ensemble de vanne et nettoyez ou remplacez. 1. 2. Retirez le tuyau d'aspiration ou la trémie du pulvérisateur. Insérez l'entrée de la pompe dans le châssis et desserrez la vanne d'entrée. Enlevez la vanne d'entrée. ti26930a Outil de démontage ProXChange Un outil est intégré au châssis pour démonter l'ensemble de pointeau ProXChange. Reportez-vous au manuel de réparation de la pompe pour des informations détaillées sur la réparation. ti27479a AVIS Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant à l'intérieur de l'ensemble de vanne d'entrée et qui risquent de tomber lors du retrait de la vanne. La pompe ne s'amorcera pas sans la bille et le ressort. ti27498a 3. ti26931a 26 Nettoyez tout débris et peinture sèche de la cavité et remplacez la bille et le ressort. Serrez la vanne d'entrée sur la pompe à l'aide de l'outil intégré au châssis. 3A3284G Maintenance Installation de la pompe 1. Faites glisser l'ensemble de pompe pour le remettre sur les goupilles de montage. 3. Fermez la trappe d'accès facile de la pompe tout en poussant la porte vers l'entrée de la pompe. 1 2 3 ti27036a 2. Faites glisser la tige de piston de la pompe vers le haut ou le bas jusqu'à ce que le capuchon soit à niveau avec l'ouverture de la fourche. ti27478a 4. Branchez le pulvérisateur sur une source d'alimentation électrique. REMARQUE : la porte doit être complètement fermée et verrouillée avant que le pulvérisateur puisse fonctionner. ti27037a 3A3284G 27 Dépannage Dépannage 1. 2. 3. Problème Suivez la procédure Procédure de décompression, page 12, avant tout contrôle ou toute réparation du pistolet. La liste présente les solutions à chaque problème en commençant par les plus communs, commencez par les premières et continuez jusqu'à trouver la solution. Examinez tous les éléments de ce Tableau de dépannage avant d'apporter le pulvérisateur à un centre d'entretien agréé. Cause Solution Le moteur ne fonctionne pas. La trappe d'accès facile n'est pas (vérifiez que le pulvérisateur est complètement fermée. branché et que l'interrupteur est sur marche) Le bouton de commande de pression est réglé sur zéro. Vérifiez que la trappe d'accès facile est fermée et verrouillée. Voir page 27. La prise électrique n'est pas sous tension. Testez la prise avec un appareil dont vous êtes certain qu'il fonctionne. Réarmez le disjoncteur ou remplacez le fusible. Trouvez une prise qui fonctionne. Réarmez le disjoncteur du bâtiment ou remplacez le fusible. La rallonge électrique est endommagée. Le cordon d'alimentation du pulvérisateur est endommagé. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression. Remplacez la rallonge électrique. Voir page 4. Contrôlez l'état de l'isolation ou des fils. Remplacez le cordon électrique s'il est endommagé. La pompe est grippée (de la peinture Mettez l'interrupteur MARCHEa durci à l'intérieur de la pompe ou de ARRÊT sur arrêt et débranchez le l'eau a gelé dans la pompe.) pulvérisateur de la prise. S'il est gelé, n'essayez PAS de démarrer le pulvérisateur tant qu'il n'est pas complètement dégelé sous peine d'endommager le moteur, la carte de commande et/ou la transmission. Mettez le pulvérisateur dans un local chaud pendant plusieurs heures. Vérifiez la liberté de mouvement de la pompe en retirant la protection et le ventilateur. En l'absence d'eau gelée, vérifiez l'absence de peinture durcie dans la pompe. Si de la peinture a durci dans la pompe. Voir page 25. Si le moteur ne tourne pas après avoir retiré la pompe, consultez un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant agréé. Le moteur ou la commande est endommagé(e). 28 Consultez un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant agréé. 3A3284G Dépannage Problème Cause Le pulvérisateur fonctionne, mais la La bille du clapet d'entrée est pompe ne s'amorce pas ou perd du collée. produit pendant l'utilisation. (La pompe fonctionne mais ne pompe pas de la peinture ou ne La vanne d'amorçage/de monte pas en pression.) pulvérisation est en position PULVÉRISATION. Solution Appuyer sur le bouton PushPrime pour débloquer la bille permettant à la pompe de s'amorcer correctement. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE (vers le bas) jusqu'à ce que de la peinture sorte du tuyau de vidange. La pompe est désormais amorcée. La pompe n'a pas été amorcée Retirez le tuyau d'aspiration du avec le liquide de rinçage. seau. Amorcez la pompe avec du (Un liquide épais risque de ne pas liquide de rinçage à base d'huile ou d'eau. Voir page 13. s'amorcer s'il n'est pas d'abord amorcé avec du liquide de rinçage.) Présence de débris dans la peinture. Peinture épaisse ou « collante ». Filtrez la peinture. Voir page 11. L'amorçage de certains produits peut être plus rapide si l'interrupteur MARCHE-ARRÊT est momentanément positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis de s'arrêter. Mettez l'interrupteur MARCHE-ARRÊT sur marche et arrêt plusieurs fois si nécessaire. Le tamis d'entrée est obstrué ou le Nettoyez la crépine d'entrée tuyau d'aspiration n'est pas et assurez-vous que le tuyau immergé dans la peinture. d'aspiration est immergé dans le produit. La bille du clapet d'entrée ou le siège est sale. Le tuyau d'aspiration fuit. La bille du clapet de sortie est collée. La vanne d'amorçage/de pulvérisation est usée ou obturée par des débris. 3A3284G Enlevez le raccord d'entrée. Nettoyez ou remplacez la bille et le siège. Voir page 26. Regardez s'il y a des fissures ou des fuites d'aspiration au niveau du raccord du tuyau d'aspiration. Dévissez la vanne de sortie et retirez et nettoyez l'ensemble. Apportez le pulvérisateur à un centre d'entretien agréé. 29 Dépannage Problème La pompe est amorcée mais il est impossible d'obtenir un bon jet. Cause La buse de pulvérisation est peut-être partiellement bouchée. La buse réversible est en position DÉBOUCHAGE. Solution Débouchage de la buse de pulvérisation. Voir page 17. Faites pivoter la manette en forme de flèche de la buse pour qu'elle soit orientée vers l'avant en position PULVÉRISATION. Voir page 17. Présence de débris dans la peinture. Filtrez la peinture. Voir page 11. La pression réglée est trop basse. Le filtre InstaClean est bouché. Le filtre produit du pistolet pulvérisateur est bouché. La buse sélectionnée est trop grande pour la capacité du pulvérisateur. Nettoyez ou remplacez le filtre Instaclean. Voir page 20. Nettoyez ou remplacez le filtre produit du pistolet. Voir page 20. Remplacez la buse. Voir page 16. La buse de pulvérisation est usée au-delà de la capacité du pulvérisateur. Remplacez la buse. Voir page 16. Le tamis d'entrée est obstrué ou le tuyau d'aspiration n'est pas immergé dans la peinture. Nettoyez la crépine d'entrée et assurez-vous que le tuyau d'aspiration est immergé dans le produit. Joints de la buse de pulvérisation usés ou manquants. Remplacez les joints. Voir page 15. La rallonge est trop longue ou son calibre est insuffisant. Remplacez la rallonge électrique. Voir page 4. Vanne d'entrée ou de sortie de la pompe usée ou obstruée par des débris. Le produit est trop épais. Le flexible sans air est trop long (en cas d'ajout de rallonge). 30 Alignez le bouton de régulation de la pression en face de l'indicateur de réglage de pulvérisation souhaité. Voir page 16. Vérifiez l'usure ou la présence de débris au niveau de la vanne d'entrée ou de sortie. - Amorcez le pulvérisateur avec de la peinture - Actionnez le pistolet momentanément - Lorsque vous relâchez la gâchette, la pompe devrait fonctionner un moment, puis s'arrêter - Si la pompe continue à fonctionner, cela signifie que les vannes de pompe sont peut-être usées ou contaminées par des débris - Nettoyez ou remplacez les vannes par les kits appropriés. Voir page 38. Diluez le produit. Respectez les recommandations du fabricant. Retirez la rallonge du flexible sans air. 3A3284G Dépannage Problème Cause Solution Le pistolet pulvérisateur s'est arrêté La buse de pulvérisation est de pulvériser alors que la gâchette bouchée. était actionnée. Le pulvérisateur perd du produit. Débouchage de la buse de pulvérisation. Voir page 17. La peinture pulvérisée sur le mur fait des coulures ou a tendance à descendre. Déplacez le pistolet plus rapidement. Le produit devient trop épais. Consultez la section de dépannage « Le pulvérisateur fonctionne, mais la pompe ne s'amorce pas ou perd du produit pendant l'utilisation » à la page 29. Choisissez une buse de pulvérisation de plus petit diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus large. Lorsque de la peinture est pulvérisée, la couverture est inadéquate. Le produit devient trop fin. Assurez-vous que le pistolet est suffisamment éloigné de la surface. Déplacez le pistolet plus lentement. Choisissez une buse de pulvérisation de plus grand diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus étroit. Le jet varie considérablement pendant la pulvérisation. Impossible d'actionner le pistolet pulvérisateur. Le bouton de régulation de la pression est usé et provoque des variations de pression excessives. La gâchette du pistolet pulvérisateur est enclenchée. De la peinture s'écoule par le bouton de commande de la pression. Le bouton de commande de la pression est usé. De la peinture s'écoule de la pompe. Les joints de la pompe sont usés. Veillez à ce que le pistolet soit suffisamment près de la surface. Apportez le pulvérisateur à un centre d'entretien agréé. Faites pivoter le verrouillage de la gâchette pour le désengager. Voir page 11. Apportez le pulvérisateur à un centre d'entretien agréé. De la peinture fuit au niveau du tuyau de vidange. La pression dans le pulvérisateur est trop forte. Apportez le pulvérisateur à un centre d'entretien agréé. Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups. Le moteur s'arrête automatiquement en raison de la chaleur excessive. Des dommages peuvent survenir si ce problème persiste. Les orifices d'aération sont bouchés ou le pulvérisateur est recouvert. Veillez à ce que les orifices de ventilation soient dégagés et ne soient pas recouverts de peinture et laissez le pulvérisateur en contact avec l'air. La rallonge est trop longue ou le calibre est insuffisant. Le générateur de courant non régulé en service fournit une tension trop élevée. Il est nécessaire de remplacer le moteur. 3A3284G Remplacez les joints de la pompe par un nouveau module ProXChange. Voir page 25. Remplacez la rallonge électrique. Voir page 4. Utilisez un générateur de courant pourvu d'un régulateur de tension adéquat. Envoyez le pulvérisateur à un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant agréé. 31 Modèles sur pied (SP380/S1900/PSP380) Modèles sur pied (SP380/S1900/PSP380) Réf. 1 2 Couple de serrage Réf. 16 - 18 N•m (140-160 po-lb) 3 3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 4 Couple de serrage 12 - 14 N•m (110-120 po-lb) 5 - 6 N•m (45-55 po-lb) 3 69 25 68 24 2 67 9 8 31 56 13 17 15 15a 2 16 18 2 1a Voir page 38. 30 6 1 1 3 2 4 10a 2 9 10b 19 10 27 23 3 12 21 7 14 20 22 4 39 22 45 3 38 37 21a 36 35 37a 32 40 35 34 ti27722a 32 3A3284G Modèles sur pied (SP380/S1900/PSP380) Liste des pièces - Modèles sur pied (SP380/S1900/PSP380) Réf. Pièce Description 1 KIT, réparation, moteur, 17F756 120 V comprend 1a 17F758 230V comprend 1a 1a KIT, ventilateur 287770 120 V 16X980 230 V 2 17J863 KIT, démultiplicateur et fourche 3 CORDON, alimentation 18D868 Modèle 17H199 17J175 Modèles 17G185, 17J766 17L301 Modèle 17H201 4 17J864 KIT, fourche 6 117493 VIS, usinée, à tête hex à collerette 7 17K842 KIT, pompe complète 8 17J886 BOUCLIER, moteur, noir comprend 9 9 118444 VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 13 mm (0,5 po.) 10 17J866 CAPOT, avant inclut 9, 10a, 10b, 12, 14 10a 128551 CÂBLE, cavalier, PC 10b 17F262 CAPOT, câble 12 115478 VIS, usinée., Torx, tête cyl. 13 15X737 COMMUTATEUR, support 14 17F233 CAPOT, pompe, verrouillage 15 KIT, tableau de commande inclut 15a, 16 17J867 120 V 17J885 240 V 15a 119276 FUSIBLE, 12,5 A, action retardée 129882 FUSIBLE, 6,3A, action retardée (17H201) 16 117501 VIS, plastite 17 118899 COMMUTATEUR, à bascule 18 115498 VIS, usinée, rainurée, tête hex. 19 17G328 PLAQUE, montage du moteur 20 16E836 KIT, pied droit inclut 21a, 22 21 16E837 KIT, pied gauche inclut 21a, 22 3A3284G Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 4 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description 21a 15J695 OBTURATEUR, tuyau 22 260212 VIS, tête hex., auto-taraudeuse 23 15J699 OBTURATEUR, tuyau 24 276864 POIGNÉE, pulvérisateur 25 116139 PARTIE À SAISIR, poignée 27 * ÉTIQUETTE, avant 30 * FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.) 31 * PISTOLET pulvérisateur 32 115099 RONDELLE, flexible 34 244035 DÉFLECTEUR, à entailles 35 115489 COLLIER DE SERRAGE, tuyau de vidange 36 195084 TUYAU, vidange 37 17D156 TUYAU, aspiration, ensemble inclut 32, 34, 35, 36, 37a, 38, 39, 40 37a 17D155 TUYAU, aspiration inclut 32 38 116295 COLLIER DE SERRAGE, tube 39 195400 CLIP, ressort 40 288716 KIT, crépine 45 17H422 GODET, aspiration/ vidange ÉTIQUETTE, 56▲ avertissement 17J027 Modèle 17H199 17K017 Modèle 17H201 16G596 Modèles 17G185, 17J766 57▲ 1 1 1 1 1 1 1 67 68 69 CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales 222385 EN, ES, FR 17A134 EN, ZH, KO 242001 CORDON, modèle UE 17H201 195551 ARRÊTOIR, prise, Modèle 17H201 287121 CORDON, AU, Modèle 17H201 Qté 2 8 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * - Voir annexe pour le numéro des pièces. ▲Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 33 Modèles sur chariot Hi-Boy (SP340/3400/SP470) Modèles sur chariot Hi-Boy (SP340/3400/SP470) Réf. 2 3 4 Couple de serrage 3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 12 - 14 N•m (110-120 po-lb) 5 - 6 N•m (45-55 po-lb) 31 2 9 8 37 40 4 30 16 2 41 56 1 17 13 15 15a 2 18 Voir page 38. 2 1a 4 9 10a 10b 3 4 54 2 3 10 12 42 22 7 36 19 27 38 2 16 14 43 39 48 35 26a 44 22 34 26 3 21 45 49 20 55 47 43 46 ti27725a 34 3A3284G Modèles sur chariot Hi-Boy (SP340/3400/SP470) Liste des pièces - Modèles sur chariot Hi-Boy (SP340/3400/SP470) Réf. Pièce 1 Description MOTEUR 120 V 230 V 1a VENTILATEUR 2 KIT, démultiplicateur et fourche 17J863 SP340, 3400 17J869 SP470 3 17J173 CORDON, alimentation 4 17J864 KIT, fourche 7 KIT, pompe complète 17J874 SP340, 3400 17J908 SP470 8 17J886 BOUCLIER, moteur, noir comprend 9 9 118444 VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 13 mm (0,5 po.) 10 17J866 CAPOT, avant inclut 9, 10a, 10b, 12, 14 10a 128551 CÂBLE, cavalier, PC 10b 17F262 CAPOT, câble 12 115478 VIS, usinée., Torx, tête cyl. 13 15X737 COMMUTATEUR, support 14 17F233 CAPOT, pompe, verrouillage 15 17J867 KIT, tableau de commande 120 V inclut 15a, 16 15a FUSIBLE, 12,5 A, action retardée 119276 SP340, 3400 129882 SP470 16 117501 VIS, plastite 17 118899 COMMUTATEUR, à bascule 18 115498 VIS, usinée, rainurée, tête hex. 19 17G541 PLAQUE, moteur, montage 20 262014 PIED, droit inclut 22, 54 et 55 21 262012 PIED, gauche inclut 22, 54 et 55 22 260212 VIS, tête hex., auto-taraudeuse 17F756 17F758 287770 3A3284G Qté Réf. Pièce 1 1 1 26a 16H348 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 4 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 8 26 24J019 27 30 * * 31 34 35 36 37 * 112612 115095 115480 120689 38 39 40 41 42 43 17J430 15R602 16H350 16H354 120788 115489 44 45 46 195108 195400 244035 47 48 288716 116295 49 115099 54 15J699 55 15J695 56▲ 17J027 57▲ 222385 17A134 Description TUYAU, aspiration, ensemble inclut 26a, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 TUYAU, aspiration inclut 49 ÉTIQUETTE, avant FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.) PISTOLET pulvérisateur CAPUCHON, moyeu ROUE BOUTON, poignée en T ÉCROU, hex, borgne, 5/16-18 CROCHET, Seau AXE, chariot RACK, flexible POIGNÉE, chariot VIS, chariot COLLIER DE SERRAGE, tuyau de vidange TUYAU, vidange CLIP, ressort DÉFLECTEUR, à entailles CRÉPINE, entrée COLLIER DE SERRAGE, tube RONDELLE, flexible OBTURATEUR, tuyau OBTURATEUR, tuyau ÉTIQUETTE, avertissement CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales EN, ES, FR EN, ZH, KO Qté 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 * - Voir annexe pour le numéro des pièces. ▲Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 35 Modèles sur pied (SP200/2400 Série D) Modèles sur pied (SP200/2400 Série D) 11 5 1 2 22a 4 22 10 13a 41 3 4 6 51 5 13 1 33b 33c 33a 33 6 20 19b 17 48 19a 2 12 8 19 8a 52 40 29c 29a 29b 31 8b 37a 39 32 30 1 2 3 4 5 6 36 29 16 36 38 Réf. 16a 37 35 34 ti28224a Couple de serrage (2,3 - 2,8 N•m) 20-25 po-lb (2,9 - 3,6 N•m) 256-32 po-lb (2,8 - 4,0 N•m) 25-35 po-lb (9,0 - 10,0 N•m) 80-90 po-lb (1,4 - 1,8 N•m)12-16 po-lb (4,0 - 4,7 N•m) 36-42 po-lb 3A3284G Modèles sur pied (SP200/2400 Série D) Liste des pièces - Modèles sur pied (SP200/2400 Série D) - Réf. Pièce Description 1 17L079 2 4 5 6 8 16E835 112689 17L282 16D682 244266 8a 15A464 8b 16F635 10 11 17K539 115477 12 118899 13 17L104 13a 16 16a 17 19 115477 17K540 120724 16E845 24K632 19a 125116 19b 102040 20 24K633 22 16E842 KIT, pompe, achevée, inclut 4, 8, 17, 29, 33, 48 ENTRAÎNEMENT VIS, bouton, à filetage KIT, moteur SUPPORT, moteur KIT, commande de pression inclut 8a et 8b ÉTIQUETTE, commande ÉTIQUETTE, commande KIT, protection VIS, usinée, torx, tête cyl. COMMUTATEUR, à bascule, à 2 positions KIT, tableau de commande inclut 13a VIS, usinée, torx COUVERCLE, logement VIS KIT, vanne de sortie KIT, pied droit, inclut 2 vis, 19a, 19b BOULON, de carrosserie ÉCROU, verrouillage, hex. KIT, pied gauche, inclut 2 vis, 19a, 19b KIT, cordon d'alimentation, inclut 22a, 22b VIS, mise à la terre ÉTIQUETTE, Magnum, mise en garde (non illustrée) KIT, pompe, vanne d'entrée inclut 29a, 29b, 29c BILLE, admission JOINT TORIQUE 22a 115498 22b▲ 17K627 29 16E844 29a 29b 124249 103338 3A3284G Réf. Pièce Description 29c 30 31 32 33 123849 288716 15Y296 115099 235014 33a 33b 24E578 187625 33c 34 111600 244035 35 115489 36 37 195084 24V074 37a 197607 38 116295 39 40 195400 * 4 41 48 51 * 17L086 24E510 1 52 17H422 1 61 115648 62 245650 RESSORT, entrée KIT, crépine CAPOT, câble RONDELLE, tuyau KIT, vanne de vidange inclut 33a, 33b, 33c BASE, vanne POIGNÉE, vanne, vidange AXE, cannelé DÉFLECTEUR, à entailles COLLIER DE SERRAGE, tuyau de vidange TUYAU, vidange KIT, tuyau, aspiration inclut 30, 32, 34, 35, 36, 37a, 38, 39 et 61 TUYAU, aspiration inclut 32 COLLIER DE SERRAGE, tuyau AGRAFE, ressort TUYAU, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 7,6 m (25 pi.) PISTOLET, pulvérisateur KIT, amorçage PROTECTION, engrenage COUPELLE, cuvette d'entrée VANNE, rinçage forcé (non illustré) FLUIDE, Pump Life, 236 mm (8 oz) (non illustré) CARTE, carte pour applications médicales (non illustrée) Qté 1 1 4 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 4 1 1 4 1 1 1 1 1 63▲ 222385 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 * - Voir annexe pour le numéro des pièces. ▲Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 37 Pièces de la pompe Pièces de la pompe Réf. 1 2 3 Couple de serrage Réf. 16 - 18 N•m (140-160 po-lb) 4 30 - 37 N•m (270-330 po-lb) 5 40 - 48 N•m (30-45 pi-lb) Couple de serrage 25 - 28 N•m (220-250 po-lb) 36 - 43 N•m (320-380 po-lb) 3 25 16 21 2 5 29 11 4 8 28 10 9 1 30 5 15 1 42 28c 28a 28b 2 3 4 6a 12 13 6 4 5 14 7a 4 7 7b ti27261 ti27261a 38 3A3284G Pièces de la pompe Nomenclature des pièces de la pompe Réf. Pièce 1 2 3 4 17G447 17D364 128336 105445 5 117501 6 17J876 6a 7 124582 17J878 7a 7b 16P303 17K420 8 235014 9 10 224807 187625 11 12 13 111600 * 120776 3A3284G Description BOÎTIER, pompe GUIDE, bille RESSORT, compression BILLE, 7,62 mm (0,5 po.) VIS, usinée, tête hex. fendue KIT, boîtier d'entrée inclut 2, 3, 4, 6a JOINT, torique KIT, PushPrime inclut 7a, 7b JOINT, torique ÉTIQUETTE, PushPrime VANNE, vidange, ensemble. 9, 10, 11 BASE, vanne inclut POIGNÉE, vanne, vidange AXE, cannelé KIT, filtre JOINT, torique Qté 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 14 24Y327 Description KIT, vanne de réparation inclut 12, 13 15 17J880 KIT, réparation de soupape d'échappement inclut 42 16 128323 RESSORT, vanne 21 16D531 JOINT, torique 25 * KIT, réparation, pompe à piston comprend 16, 21 28 17J881 KIT, commande de pression inclut 5, 28a, 28b, 29, 30 28a 15A464 ÉTIQUETTE, commande 28b 17C831 ÉTIQUETTE, commande 28c 106855 Joint torique 29 17F227 SUPPORT, connecteur électrique 30 17F229 KIT, protection, câble 42 122486 JOINT, torique Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * - Voir annexe pour le numéro des pièces. 39 Schémas de câblage Schémas de câblage 110/120 V M ti27233a 40 3A3284G Schémas de câblage 230 V M ti28031a 3A3284G 41 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Impérial (US) Métrique 3 000 psi 207 bars, 20,7 MPa 0,27 pgm 0,34 gpm 0,38 gpm 0,47 gpm 1,0 lpm 1,3 lpm 1,4 lpm 1,8 lpm 0,015 po. 0,017 po. 0,019 po. 0,021 po. 1/4 po. 0,38 mm 0,43 mm 0,48 mm 0,53 mm 6,35 mm Pulvérisateur Pression de service de fluide maximale Débit maximum SP200, 2400 SP340, 3400 SP380, S1900, PSP380 SP470 Taille de buse maximale SP200, 2400 SP340, 3400 SP380, S1900, PSP380 SP470 Sortie produit npsm Génératrice minimum Exigences concernant l'alimentation électrique SP380, S1900, PSP380, SP470 SP340, 3400, SP200, 2400 Dimensions Hauteur SP200, 2400 (Série D) SP380, S1900, PSP380 SP340, 3400, SP470 Longueur SP200, 2400 (Série D) SP380, S1900, PSP380 SP340, 3400, SP470 Largeur SP200, 2400 (Série D) SP380, S1900, PSP380 SP340, 3400, SP470 Poids SP200, 2400 (Série D) SP380, S1900, PSP380 SP340, 3400, SP470 Plage de températures d'entreposage ◆❖ –30° à 160 °F Plage de températures de fonctionnement ✓ 40° à 115 °F 42 2500 W 230–240v, 8 A, 1Ø 110–120V, 9 A, 1Ø 17,9 po. 21,2 po. 37,0 po. 45,5 cm 53,9 cm 94,0 cm 14,5 po. 15,1 po. 19,6 po. 36,8 cm 38,4 cm 49,8 cm 12,4 po. 13,2 po. 15,2 po. 31,5 cm 33,5 cm 38,6 cm 16,5 lb 27,3 lb 37,5 lb 7,5 kg 12,4 kg 17,0 kg –35° à 71 °C 4° à 46 °C 3A3284G Caractéristiques techniques Bruit** Pression sonore Puissance sonore Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Impérial (US) Métrique 83 dBa* 93 dBa* acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon, aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614. ◆ Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d'être endommagée si de l'eau ou de la peinture latex gèle à l'intérieur. ❖ Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à basse température. ✓ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent affecter les performances du pulvérisateur. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction www.P65Warnings.ca.gov. 3A3284G 43 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Le fabricant se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3234 Copyright 2015. Tous les sites de fabrication sont certifiés ISO 9001. Révision G, mars 2024
Fonctionnalités clés
- Pompe ProXChange™
- Bouton PushPrime™
- Filtre produit InstaClean™
- Pression maximale 207 bars
- Buse réversible
- Verrouillage de la gâchette
- Raccord d'entrée du produit
- Crépine d'entrée
- Tuyau d'aspiration/vidange
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment décompresser le pulvérisateur?
Pour décompresser le pulvérisateur, placez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE, et appuyez sur la gâchette du pistolet.
Comment rincer le produit de stockage?
Après avoir décompressé le pulvérisateur, placez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE, et faites fonctionner le pulvérisateur avec de l'eau ou un solvant compatible pendant environ 30 à 60 secondes.
Comment nettoyer le filtre produit InstaClean™?
Le filtre produit InstaClean™ se nettoie en le dévissant et en le rinçant avec un solvant compatible.