Endres+Hauser KA Micropilot NMR84 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Endres+Hauser KA Micropilot NMR84 Manuel utilisateur | Fixfr
KA01197G/14/FR/06.23-00
71637846
2023-11-01
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Micropilot NMR84
Jaugeage de cuves
Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées ; il
ne remplace pas le manuel de mise en service de l'appareil.
Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans
son manuel de mise en service et les autres documentations :
Disponible pour toutes les versions d'appareil via :
• Internet : www.endress.com/deviceviewer
• Smart phone/tablette : Endress+Hauser Operations App
Micropilot NMR84
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
2
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
Sommaire
Sommaire
1
1.1
1.2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes de sécurité de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Affectation des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Exigences de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Méthodes de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Termes relatifs à la mesure sur cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglages initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuration de la mesure par radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Configuration des entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lier les valeurs mesurées aux variables de la cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Configuration des alarmes (évaluation des limites) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Configuration de la sortie signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Endress+Hauser
3
Informations relatives au document
1
Informations relatives au document
1.1
Symboles
1.1.1
Symboles d'avertissement
Micropilot NMR84
DANGER
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, entraînant la mort ou des blessures
corporelles graves, si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, pouvant entraîner la mort ou des
blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, pouvant entraîner des blessures
corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée.
AVIS
Ce symbole identifie des informations relatives à des procédures et à des événements
n'entraînant pas de blessures corporelles.
1.1.2
Symboles électriques
Courant alternatif
Courant continu et alternatif
Courant continu
Prise de terre
Borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est reliée à un système de mise à la terre.
Terre de protection (PE)
Les bornes de terre doivent être raccordées à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
Les bornes de terre se trouvent à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil :
• Borne de terre intérieure : la terre de protection est raccordée au réseau électrique.
• Borne de terre extérieure : l'appareil est raccordé au système de mise à la terre de
l'installation.
1.1.3
Symboles d'outils
Tournevis cruciforme
Tournevis plat
4
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
Informations relatives au document
Tournevis Torx
Clé à 6 pans creux
Clé à fourche
1.1.4
Symboles pour certains types d'information et graphiques
Autorisé
Procédures, processus ou actions autorisés
À préférer
Procédures, processus ou actions à privilégier
Interdit
Procédures, processus ou actions interdits
Conseil
Indique des informations complémentaires
Renvoi à la documentation
Renvoi au schéma
Remarque ou étape individuelle à respecter
1. , 2. , 3.
Série d'étapes
Résultat d'une étape
Contrôle visuel
Configuration via l'outil de configuration
Paramètre protégé en écriture
1, 2, 3, ...
Repères
A, B, C ...
Vues
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service associé
Résistance thermique du câble de raccordement
Indique la valeur minimale de résistance thermique des câbles de raccordement
Endress+Hauser
5
Informations relatives au document
1.2
Micropilot NMR84
Documentation
Les types de documentation suivants sont disponibles dans l'espace Télécharger du site web
Endress+Hauser (www.endress.com/downloads) :
Pour une vue d'ensemble du champ d'application de la documentation technique associée,
voir ci-dessous :
• Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : entrer le numéro de série figurant
sur la plaque signalétique
• Endress+Hauser Operations App : entrer le numéro de série figurant sur la plaque
signalétique ou scanner le code matriciel figurant sur la plaque signalétique.
1.2.1
Information technique (TI)
Aide à la planification
Ce document fournit toutes les caractéristiques techniques relatives à l'appareil et donne un
aperçu des accessoires qui peuvent être commandés pour l'appareil.
1.2.2
Instructions condensées (KA)
Prise en main rapide
Ce manuel contient toutes les informations essentielles de la réception des marchandises à la
première mise en service.
1.2.3
Manuel de mise en service (BA)
Le manuel de mise en service contient toutes les informations nécessaires aux différentes
phases du cycle de vie de l'appareil : de l'identification du produit, de la réception et du
stockage, au montage, au raccordement, à la configuration et à la mise en service, en passant
par le suppression des défauts, la maintenance et la mise au rebut.
Il contient également une explication détaillée de chaque paramètre du menu de configuration
(hormis le menu Expert). La description s'adresse à ceux qui travaillent avec l'appareil tout au
long de son cycle de vie et effectuent des configurations spécifiques.
1.2.4
Description des paramètres de l'appareil (GP)
Le manuel de Description des paramètres de l'appareil contient une explication détaillée de
chaque paramètre de la 2e partie du menu de configuration : le menu Expert. Il contient tous
les paramètres de l'appareil et permet d'accéder directement aux paramètres par l'entrée d'un
code. Cette description s'adresse aux personnes qui travaillent avec l'appareil tout au long de
son cycle de vie et qui effectuent des configurations spécifiques.
1.2.5
Conseils de sécurité (XA)
Selon l'agrément, les Conseils de sécurité (XA) suivants sont fournis avec l'appareil. Ils font
partie intégrante du manuel de mise en service.
La plaque signalétique indique les Conseils de sécurité (XA) qui s'appliquent à l'appareil.
1.2.6
Instructions de montage (EA)
Les instructions de montage sont utilisées pour remplacer une unité défectueuse par une unité
fonctionnelle de même type.
6
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
2
Consignes de sécurité de base
2.1
Exigences imposées au personnel
Consignes de sécurité de base
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette
fonction et à cette tâche.
‣ Etre habilité par le propriétaire / l'exploitant de l'installation.
‣ Etre familiarisé avec les réglementations nationales.
‣ Avant de commencer le travail, avoir lu et compris les instructions du présent manuel et de
la documentation complémentaire ainsi que les certificats (selon l'application).
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base.
2.2
Utilisation conforme
Domaine d'application et produits mesurés
L'appareil de mesure décrit dans ce manuel de mise en service est destiné à la mesure de
niveau continue sans contact dans les liquides. L'appareil doit être installé dans des tubes de
mesure métalliques. Le fonctionnement est sans risque pour les hommes et les animaux.
Selon la version commandée, l'appareil est également capable de mesurer des produits
explosibles, inflammables, toxiques et comburants.
Les appareils de mesure destinés à une utilisation en zone explosible, dans les applications
hygiéniques ou avec une pression augmentée, ce qui constitue un facteur de risque, portent le
marquage correspondant sur la plaque signalétique.
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service :
‣ N'utiliser l'appareil de mesure que dans le respect total des données figurant sur la plaque
signalétique et des conditions générales énumérées dans le manuel de mise en service et la
documentation complémentaire.
‣ Vérifier sur la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé comme prévu
dans le domaine concerné par l'agrément (p. ex. protection antidéflagrante, sécurité des
réservoirs sous pression).
‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact
avec le process sont suffisamment résistants.
‣ Si l'appareil n'est pas utilisé à température ambiante, il est impérativement nécessaire de
respecter les conditions de base indiquées dans la documentation fournie pour l'appareil.
‣ Protéger l'appareil de mesure en permanence contre la corrosion dues aux influences de
l'environnement.
‣ Respecter les valeurs limites figurant dans les "Caractéristiques techniques".
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation
inappropriée ou non conforme.
Risques résiduels
En service, le capteur peut prendre une température proche de la température du produit à
mesurer.
Endress+Hauser
7
Consignes de sécurité de base
Micropilot NMR84
Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes !
‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts
accidentels, afin d'éviter les brûlures.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter l'équipement de protection individuelle requis conformément aux réglementations
locales/nationales.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ Ne faire fonctionner l'appareil que s'il est en bon état technique, exempt d'erreurs et de
défauts.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Zone explosible
Pour éviter tout danger pour les personnes ou l'installation lorsque l'appareil est utilisé en zone
explosible (par ex. protection contre les risques d'explosion) :
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone explosible.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait
partie intégrante du présent manuel.
2.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes
pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état. Il satisfait aux exigences générales
de sécurité et aux exigences légales.
AVIS
Perte de l'indice de protection si l'appareil est ouvert dans un environnement humide
‣ Si l'appareil est ouvert dans un environnement humide, l'indice de protection figurant sur la
plaque signalétique n'est plus valable. Cela peut également compromettre la sécurité de
fonctionnement de l'appareil.
2.5.1
Marquage CE
Le système de mesure satisfait aux exigences légales des directives UE en vigueur. Celles-ci
sont listées dans la déclaration de conformité UE correspondante avec les normes appliquées.
Le fabricant confirme que l'appareil a réussi les tests en apposant le marquage CE.
2.5.2
Conformité EAC
L'ensemble de mesure satisfait aux exigences légales des directives EAC en vigueur. Celles-ci
sont listées dans la déclaration de conformité EAC correspondante avec les normes
appliquées.
Le fabricant confirme que l'appareil a réussi les tests en apposant le marquage EAC.
8
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
Description du produit
3
Description du produit
3.1
Construction du produit
1
1
2
2
3
4
3
4
5
A0027766
1
1
2
3
4
5
Construction du Micropilot NMR84
Boîtier électronique
Module d'affichage et de configuration (peut être utilisé sans ouvrir le couvercle)
Raccord process (bride)
Antenne planar
Extension d'antenne (pour antennes ≥ 200 mm (8 in))
Endress+Hauser
9
Réception des marchandises et identification du produit
Micropilot NMR84
4
Réception des marchandises et identification du
produit
4.1
Réception des marchandises
À la réception des marchandises, vérifier les points suivants :
• Les références de commande figurant sur le bon de livraison et l'autocollant du produit sontelles identiques ?
• La marchandise est-elle intacte ?
• Les indications de la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de
commande figurant sur le bordereau de livraison ?
• Si nécessaire (voir plaque signalétique) : les Conseils de sécurité (XA) sont-ils fournis ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, contacter Endress+Hauser.
4.2
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil :
• Indications de la plaque signalétique
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans le Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations sur l'appareil et un aperçu de la
documentation technique fournie avec lui s'affichent.
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'Endress+Hauser
Operations App ou scanner le code matriciel 2D (QR code) sur la plaque signalétique avec
l'Endress+Hauser Operations App : toutes les informations sur l'appareil et la documentation
technique s'y rapportant sont affichées.
Pour une vue d'ensemble du champ d'application de la documentation technique associée,
voir ci-dessous :
• Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : entrer le numéro de série figurant
sur la plaque signalétique
• Endress+Hauser Operations App : entrer le numéro de série figurant sur la plaque
signalétique ou scanner le code matriciel figurant sur la plaque signalétique.
4.2.1
Adresse du fabricant
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Allemagne
Lieu de fabrication : voir plaque signalétique.
4.3
Stockage et transport
4.3.1
Conditions de stockage
• Température de stockage : –50 … +80 °C (–58 … +176 °F)
• Stocker l'appareil dans son emballage d'origine.
10
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
4.3.2
Réception des marchandises et identification du produit
Transport
LATTENTION
Le boîtier ou l'antenne peuvent être endommagés ou se détacher.
Risque de blessure
‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage d'origine ou
au raccord process.
‣ Ne pas fixer de système de levage (sangles, œillets, etc.) au boîtier de l'électronique ou à
l'antenne mais au raccord process. Pour ce faire, tenir compte du centre de gravité de
l'appareil afin d'éviter tout basculement involontaire.
‣ Respecter les instructions de sécurité et les conditions de transport prévues pour les
appareils de plus de 18 kg (39,6 lb) (IEC 61010).
Endress+Hauser
11
Montage
Micropilot NMR84
5
Montage
5.1
Conditions de montage
5.1.1
Conditions pour le tube de mesure
• Métal (pas de revêtement en émail)
• Diamètre constant (pas de tubes de mesure rectangulaires)
• Soudure la plus lisse possible
• Pour une meilleure propagation, il est recommandé d'avoir des trous plutôt que des fentes.
Si on ne peut pas éviter les fentes, celles-ci doivent être aussi fines et courtes que possible.
• Interstice maximum entre l'antenne/le cornet et la paroi du tube de mesure : 5 mm (0,2 in).
• À chaque transition (p ex. en cas d'utilisation d'une vanne à boule ou de réparation de
tronçons de tube), les interstices ne doivent pas dépasser 1 mm (0,04 in).
• La paroi intérieure du tube de mesure doit être lisse. Rugosité moyenne ≤
6,3 µm (0,248 µin)
• La longueur et le nombre de trous n'ont aucune influence sur la mesure. Le diamètre du trou
(ébavuré) peut être de 1/7 du diamètre du tube de mesure, mais ne doit pas dépasser
25 mm (1 in).
• Il est possible d'augmenter le diamètre du tube si l'on tient compte des longueurs minimales
selon la figure et le tableau suivants :
12
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
Montage
A
B
500 (19.7)
≤5 (0.2)
500 (19.7)
≤5 (0.2)
øD2
L
1
øD1
L
øD1
1
øD2
A0023596
2
A
B
1
Installation du NMR84 dans des tubes de mesure avec un diamètre plus grand
Antenne ≤ 150 mm (6 in) (sans extension de cornet)
Antenne ≥ 200 mm (8 in) (avec extension de cornet)
Extension de ØD1 à ØD2
D1 (= taille de l'antenne)
D2
L
100 mm (4 in)
150 mm (6 in)
300 mm (12 in)
150 mm (6 in)
200 mm (8 in)
300 mm (12 in)
200 mm (8 in)
250 mm (10 in)
300 mm (12 in)
250 mm (10 in)
300 mm (12 in)
450 mm (18 in)
Endress+Hauser
13
Raccordement électrique
Micropilot NMR84
6
Raccordement électrique
6.1
Affectation des bornes
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
2
E
1
2
E
CDI
i
F 12
3
4
HR
on
3
POWER
WP
SIM
1
CDI
1
G2
i
F 12
3
4
1
G2
HR
on
3
POWER
WP
SIM
G1 N AC 85...264 V
G3 L
A0026372
3
Compartiment de raccordement (exemple typique) et bornes de terre
Filetage du boîtier
Les filetages du compartiment pour l'électronique et le raccordement peuvent être dotés
d'un revêtement antifriction.
La consigne suivante est valable pour tous les matériaux de boîtier :
Ne pas lubrifier les filetages du boîtier.
Zone de raccordement A/B/C/D (slots pour modules E/S)
Module : jusqu'à quatre modules E/S, selon la caractéristique de commande
• Les modules avec quatre bornes peuvent s'enficher dans n'importe lequel de ces slots.
• Les modules avec huit bornes peuvent s'enficher dans le slot B ou C.
L'affectation exacte des modules dans les slots dépend de la version de l'appareil
→  19.
Zone de raccordement E
Module : interface HART Ex i/IS
• E1 : H+
• E2 : H-
14
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
Raccordement électrique
Zone de raccordement F
Afficheur séparé
• F1 : VCC (raccorder à la borne 81 de l'afficheur séparé)
• F2 : Signal B (raccorder à la borne 84 de l'afficheur séparé)
• F2 : Signal A (raccorder à la borne 83 de l'afficheur séparé)
• F4 : Gnd (raccorder à la borne 82 de l'afficheur séparé)
Zone de raccordement G (pour alimentation AC haute tension et alimentation AC basse
tension)
• G1 : N
• G2 : non connecté
• G3 : L
Zone de raccordement G (pour alimentation DC basse tension)
• G1 : L• G2 : non connecté
• G3 : L+
Zone de raccordement : fil de terre
Module : raccordement du fil de terre (vis M4)
A0018339
4
Zone de raccordement : fil de terre
Endress+Hauser
15
Raccordement électrique
6.1.1
Micropilot NMR84
Alimentation électrique
4
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1
2
E
1
CDI
i
F 21
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
HR
on
3
POWER
WP
SIM
F 12
3
4
1
G2
HR
3
POWER
WP
SIM
A0033413
G1
G2
G3
4
N
non raccordé
L
LED verte : indication de l'alimentation
La tension d'alimentation est également indiquée sur la plaque signalétique.
Tension d'alimentation
Alimentation AC haute tension :
Valeur opérationnelle :
100 … 240 VAC (- 15 % + 10 %) = 85 … 264 VAC , 50/60 Hz
Alimentation AC basse tension :
Valeur opérationnelle :
65 VAC (- 20 % + 15 %) = 52 … 75 VAC , 50/60 Hz
Alimentation DC basse tension :
Valeur opérationnelle :
24 … 55 VDC (- 20 % + 15 %) = 19 … 64 VDC
Consommation électrique
La puissance maximale varie en fonction de la configuration des modules. La valeur indique la
puissance apparente maximale, sélectionner les câbles concernés en conséquence. La
puissance réelle effectivement consommée est 12 W.
Alimentation AC haute tension :
28,8 VA
Alimentation AC basse tension :
21,6 VA
Alimentation DC basse tension :
13,4 W
16
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
Gnd
Module d'affichage et de configuration séparé DKX001
Vcc
6.1.2
Raccordement électrique
A
B
81 82 83 84
F 12
1
3
4
2
F1 F2 F3 F4
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1
2
E
1
CDI
i
F 21
3
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
HR
on
B
A
Gnd
Vcc
3
POWER
WP
SIM
A0037025
5
1
2
3
Raccordement du module d'affichage et de configuration séparé DKX001 à l'appareil de jaugeage
de cuves (NMR8x, NMS8x ou NRF8x)
Module d'affichage et de configuration séparé
Câble de raccordement
Appareil de jaugeage de cuves (NMR8x, NMS8x ou NRF8x)
Le module d'affichage et de configuration séparé DKX001 est disponible en tant
qu'accessoire. Pour plus de détails, se reporter à SD01763D.
• La valeur mesurée est affichée simultanément sur le DKX001 et sur le module
d'affichage et de configuration local.
• Il n'est pas possible d'accéder au menu de configuration des deux modules en même
temps. Si l'on accède au menu de configuration dans l'un de ces modules, l'autre module
est automatiquement verrouillé. Ce verrouillage reste actif jusqu'à la fermeture du
menu dans le premier module (retour à l'affichage des valeurs de mesure).
Endress+Hauser
17
Raccordement électrique
6.1.3
Micropilot NMR84
Interface HART Ex i/IS
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
2
E
1
CDI
i
F 21
3
4
1
G2
HR
on
3
POWER
WP
SIM
1
2
E
CDI
3
1
i
A0033414
E1
E2
3
H+
HLED orange : indication de la communication
Cette interface fonctionne toujours comme le maître HART principal pour les
transmetteurs esclaves HART raccordés. Les modules Analog I/O, en revanche, peuvent
être configurés comme maîtres ou esclaves HART →  22 →  25.
18
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
6.1.4
Raccordement électrique
Slots pour modules E/S
Le compartiment de raccordement comprend quatre slots (A, B, C et D) pour modules E/S.
Selon la version de l'appareil (caractéristiques de commande 040, 050 et 060), ces slots
contiennent différents modules E/S. L'affectation des slots pour l'appareil est indiquée sur
l'étiquette apposée à l'arrière du module d'affichage.
Additional
information:
www.endress
.com/devicevi
ewer
Spare parts
for:
Ser.-no.:8A21A Proservo NMS81
C098AF4
Spare part
1 Cover
2 Display
3 Display
asm.
4 Main electr.
5
IOM-V1
Slot A
IOM-A/RTD
Slot B
7 IOM-D
Slot C
8 IO Mod
FF
Slot D
9 SMS electr.
10 Detector
11 Displac
er
6
12 Wire Drum
Spare no./stru
cture
71023451
71023451
71023451
XPF0002-AAB
AAEAEBEFLA ICR+
XPF0002-AAB LC76
XPF0002-AAB EFEG+
XPF0002-AAB EFEG+
XPF0002-AAB EFEG+
XPF0002-AAB EFEG+
XPF0002-AAB EFEG+
XPF0002-AAB EFEG+
XPF0002-AAB EFEG+
EFEG+
71273689
7122xxxx
XPF0002-AAB
AAAAACDEFEEFEG+
XPF0002-AAA G+
AAHAHCHRIJJCABADJ+
AJBKP
D
C
1
B
A
A0030070
1
A
B
C
D
Étiquette indiquant (entre autres) les modules dans les slots A à D.
Entrée de câble pour slot A
Entrée de câble pour slot B
Entrée de câble pour slot C
Entrée de câble pour slot D
Endress+Hauser
19
Raccordement électrique
6.1.5
Micropilot NMR84
Bornes du module "Modbus", module "V1" ou module "WM550"
D
1 2 3 4
1
2
E
D
1 2 3 4
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
D1-4
i
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
A1-4
A0031200
6
Désignation des modules "Modbus", "V1" ou "WM550" (exemples) ; selon la version d'appareil, ces
modules peuvent également se trouver dans les slots B ou C.
Selon la version d'appareil, les modules "Modbus" et/ou "V1" ou "WM550" peuvent se trouver
dans différents slots du compartiment de raccordement. Dans le menu de configuration, les
interfaces "Modbus" et "V1" ou "WM550" sont désignées par leur slot respectif et les bornes
dans ce slot : A1-4, B1-4, C1-4, D1-4.
Bornes du module "Modbus"
Désignation du module dans le menu de configuration : Modbus X1-4 ; (X = A, B, C ou D)
• X1 1)
• Nom de la borne : S
• Description : blindage de câble via un condensateur à la terre
• X2 1)
• Nom de la borne : 0 V
• Description : référence commune
• X3 1)
• Nom de la borne : B• Description : câble de signal non inverseur
• X4 1)
• Nom de la borne : A+
• Description : câble de signal inverseur
1)
20
Ici, "X" représente l'un des slots "A", "B", "C" ou "D".
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
Raccordement électrique
Bornes des modules "V1" et "WM550"
Désignation du module dans le menu de configuration : V1 X1-4 ou WM550 X1-4; (X = A, B,
C ou D)
• X1 2)
• Nom de la borne : S
• Description : blindage de câble via un condensateur à la terre
• X2 1)
• Nom de la borne : • Description : non connectée
• X3 1)
• Nom de la borne : B• Description : signal de boucle de protocole • X4 1)
• Nom de la borne : A+
• Description : signal de boucle de protocole +
2)
Ici, "X" représente l'un des slots "A", "B", "C" ou "D".
Endress+Hauser
21
Raccordement électrique
6.1.6
Micropilot NMR84
Raccordement du module "Analog I/O" pour une utilisation passive
• En utilisation passive, l'alimentation du câble de communication doit être fournie par
une source externe.
• Le câblage doit être conforme au mode de fonctionnement prévu pour le module
Analog I/O ; voir les schémas ci-dessous.
• Il faut utiliser un câble blindé pour le câble de signal 4...20 mA.
"Mode de fonctionnement" = "4..20mA output" ou "HART slave +4..20mA output"
E
CDI
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
2
1
1
2
E
1
CDI
i
F 21
3
4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
i
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
F 12
HR
on
3
POWER
WP
SIM
3
4
1
G2
G
HR
on
3
a
c
+
!
b
A0027931
7
a
b
c
22
Utilisation passive du module Analog I/O en mode sortie
Alimentation électrique
Sortie signal HART
Évaluation du signal analogique
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
Raccordement électrique
"Mode de fonctionnement" = "4..20mA input" ou "HART master+4..20mA input"
E
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
2
1
CDI
1
2
E
1
CDI
i
F 12
3
4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
i
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
F 12
HR
on
3
POWER
WP
SIM
3
4
1
G2
G
HR
on
3
a
–
+
b
!
A0027933
8
a
b
Utilisation passive du module Analog I/O en mode entrée
Alimentation électrique
Appareil externe avec sortie signal 4...20 mA et/ou HART
Endress+Hauser
23
Raccordement électrique
Micropilot NMR84
"Mode de fonctionnement" = "HART master"
E
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
2
1
CDI
1
2
E
1
CDI
i
F 12
3
4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
i
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
F 12
HR
on
3
POWER
WP
SIM
3
4
1
G2
G
HR
on
3
a
–
+
b
!
A0027934
9
a
b
24
Utilisation passive du module Analog I/O en mode maître HART
Alimentation électrique
Jusqu'à 6 appareils externes avec sortie signal HART
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
6.1.7
Raccordement électrique
Raccordement du module "Analog I/O" pour une utilisation active
• En utilisation active, l'alimentation du câble de communication est fournie par
l'appareil lui-même. Il n'est pas nécessaire d'utiliser une alimentation externe.
• Le câblage doit être conforme au mode de fonctionnement prévu pour le module
Analog I/O ; voir les schémas ci-dessous.
• Il faut utiliser un câble blindé pour le câble de signal 4...20 mA.
• Consommation électrique maximale des appareils HART raccordés : 24 mA
(à savoir 4 mA par appareil si 6 appareils sont raccordés).
• Tension de sortie du module Ex-d : 17,0 V@4 mA à 10,5 V@22 mA
• Tension de sortie du module Ex-ia : 18,5 V@4 mA à 12,5 V@22 mA
"Mode de fonctionnement" = "4..20mA output" ou "HART slave +4..20mA output"
E
CDI
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
2
1
1
2
E
1
CDI
i
F 12
3
4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
i
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
F 12
HR
on
3
POWER
WP
SIM
3
4
1
G2
G
HR
on
3
b
-
+
a
A0027932
 10
a
b
Utilisation active du module Analog I/O en mode sortie
Sortie signal HART
Évaluation du signal analogique
Endress+Hauser
25
Raccordement électrique
Micropilot NMR84
"Mode de fonctionnement" = "4..20mA input" ou "HART master+4..20mA input"
E
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
2
1
CDI
1
2
E
1
CDI
i
F 12
3
4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
i
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
F 12
HR
on
3
POWER
WP
SIM
3
4
1
G2
G
HR
on
3
-
+
a
A0027935
 11
a
26
Utilisation active du module Analog I/O en mode entrée
Appareil externe avec sortie signal 4...20 mA et/ou HART
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
Raccordement électrique
"Mode de fonctionnement" = "HART master"
E
D
1 2 3 4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
2
1
CDI
1
2
E
1
CDI
i
F 12
3
4
C
1 2 3 4 5 6 7 8
B
1 2 3 4 5 6 7 8
i
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
1
G2
F 12
HR
on
3
POWER
WP
SIM
3
4
1
G2
G
HR
on
3
-
+
a
A0027936
 12
a
Utilisation active du module Analog I/O en mode maître HART
Jusqu'à 6 appareils externes avec sortie signal HART
La consommation électrique maximum pour les appareils HART raccordés est 24 mA
(c'est-à-dire 4 mA par appareil si 6 appareils sont raccordés).
Endress+Hauser
27
Raccordement électrique
6.1.8
Micropilot NMR84
Raccordement d'une thermorésistance (RTD)
A
1 2 3 4 5 6 7 8
B
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A0026371
A
B
C
Raccordement RTD 4 fils
Raccordement RTD 3 fils
Raccordement RTD 2 fils
Il faut utiliser un câble blindé pour raccorder la thermorésistance.
28
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
6.1.9
Raccordement électrique
Bornes du modules "Digital I/O"
D
1 2 3 4
1
2
E
C
1 2 3 4 5 6 7
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
C1-2 C3-4
i
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
A1-2 A3-4
A0026424
 13
Désignation des entrées ou sorties numériques (exemples)
• Chaque module Digital IO est doté de deux entrées ou sorties numériques.
• Dans le menu de configuration, chaque entrée ou sortie est désignée par son slot respectif et
deux bornes dans ce slot. A1-2, par exemple, représente les bornes 1 et 2 du slot A. Il en va
de même pour les slots B, C et D s'ils contiennent un module Digital IO.
• Pour chacun de ces couples de bornes, il est possible de sélectionner l'un des modes de
fonctionnement suivants dans le menu de configuration :
• Désactiver
• Sortie passive
• Entrée passive
• Entrée active
Endress+Hauser
29
Raccordement électrique
6.2
Exigences de raccordement
6.2.1
Spécification de câble
Micropilot NMR84
Bornes
Section de fil 0,2 … 2,5 mm2 (24 … 13 AWG)
Utiliser pour les bornes avec fonction : signal et alimentation
• Bornes à ressort (NMx8x-xx1...)
• Bornes à visser (NMx8x-xx2...)
Section de fil max. 2,5 mm2 (13 AWG)
Utiliser pour les bornes avec fonction : borne de terre dans le compartiment de raccordement
Section de fil max. 4 mm2 (11 AWG)
Utiliser pour les bornes avec fonction : borne de terre sur le boîtier
Câble d'alimentation électrique
Un câble de raccordement standard est suffisant pour le câble d'alimentation.
Câbles de signal analogique
Il faut utiliser un câble blindé pour :
• les câbles de signal 4 … 20 mA.
• le raccordement d'une thermorésistance.
Câbles de signal E/S numériques
• Un câble blindé est recommandé en cas d'utilisation des relais.
• Respecter le concept de mise à la terre de l'installation.
Câble de communication HART
Un câble blindé est recommandé en cas d'utilisation du protocole HART. Respecter le concept
de mise à la terre de l'installation.
Câble de communication Modbus
• Respecter les conditions de câble de TIA-485-A, Telecommunications Industry Association.
• Conditions supplémentaires : Utiliser un câble blindé.
Câble de communication V1
• Paire torsadée, câble avec ou sans blindage
• Résistance dans un câble : ≤ 120 Ω
• Capacité entre les câbles : ≤ 0,3 µF
Ligne de communication WM550
• Paire torsadée, câble sans blindage
• Section minimale 0,5 mm2 (20 AWG)
• Résistance totale maximale du câble : ≤ 250 Ω
• Câble avec faible capacité
30
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
6.3
Raccordement électrique
Garantir l'indice de protection
Afin de garantir l'indice de protection spécifié, exécuter les étapes suivantes après le
raccordement électrique :
1.
Vérifier que les joints du boîtier sont propres et correctement mis en place. Le cas
échéant, sécher les joints, les nettoyer ou les remplacer.
2.
Serrer fermement l'ensemble des vis du boîtier et du couvercle à visser.
3.
Serrer fermement les presse-étoupe.
4.
Pour éviter que l'humidité ne pénètre dans l'entrée de câble, faire passer le câble de
manière à ce qu'il fasse une boucle vers le bas avant l'entrée de câble ("piège à eau").

5.
Insérer des bouchons aveugles adaptés à la classe de protection de l'appareil (p. ex. Ex d/
XP).
A0029278
Endress+Hauser
31
Mise en service
7
Mise en service
7.1
Méthodes de configuration
7.1.1
Configuration via l'afficheur local
Micropilot NMR84
XX
XX
XX
XX
X
mm
1
2
A0028345
 14
1
2
32
Éléments d'affichage et de configuration
Affichage à cristaux liquides (LCD)
Touches optiques ; peuvent être actionnées à travers le verre protecteur. En cas d'utilisation sans le
verre protecteur, placer le doigt avec précaution en face du capteur optique pour l'activation. Ne pas
appuyer fortement.
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
Mise en service
Vue standard (affichage des valeurs mesurées)
1
2
F
XXXXXXXXX
3
4841.00
4
5
6
mm
A0028317
 15
1
2
3
4
5
6
Aspect typique de la vue standard (affichage des valeurs mesurées)
Module d'affichage
Désignation de l'appareil
Zone d'état
Zone d'affichage pour les valeurs mesurées
Zone d'affichage pour les valeurs mesurées et les symboles d'état
Symbole d'état de la valeur mesurée
Pour la signification des symboles d'affichage, voir le manuel de mise en service (BA) de
l'appareil.
Fonction des touches dans la vue standard
Touche
Signification
Touche Enter
A0028326
• Un appui bref sur la touche ouvre le menu de configuration.
• Un appui sur la touche pendant 2 s ouvre le menu contextuel.
Vue navigation (menu de configuration)
Pour accéder au menu de configuration (vue navigation), procéder de la façon suivante :
1.
Dans la vue standard, appuyer sur E pendant au moins deux secondes.
 Un menu contextuel apparaît.
2.
Sélectionner Verrouillage touche inactif dans le menu contextuel et appuyer sur E pour
confirmer.
3.
Appuyer une nouvelle fois sur E pour accéder au menu de configuration.
Endress+Hauser
33
Mise en service
Micropilot NMR84
1
/../Setup
Tank level
00215-1
2
5500.00 mm
Mapping
Advanced Setup
3
A0045875
 16
1
2
3
Vue navigation
Sous-menu ou assistant actuel
Code d'accès rapide
Zone d'affichage pour la navigation
7.1.2
Configuration via l'interface service et FieldCare/DeviceCare
3
1
2
A0023737
 17
1
2
3
34
Configuration via l'interface service
Interface service (CDI = Endress+Hauser Common Data Interface)
Commubox FXA291
Ordinateur avec outil de configuration "FieldCare" ou "DeviceCare" et COM DTM "CDI Communication
FXA291"
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
7.2
Mise en service
Termes relatifs à la mesure sur cuve
1
5
6
2
4
7
8
3
A0029801
 18
1
2
3
4
5
6
7
8
Termes relatifs à la mesure sur cuve par radar
Niveau de référence
Empty
Plaque de niveau de référence
Tank ullage
Niveau de cuve
Tank reference height
Distance
Référence de jaugeage
Endress+Hauser
35
Mise en service
7.3
Réglages initiaux
7.3.1
Réglage de la langue d'affichage
Micropilot NMR84
Réglage de la langue d'affichage via le module d'affichage
1.
Dans la vue standard (), appuyer sur "E". Si nécessaire, sélectionner Verrouillage touche
inactif dans le menu contextuel et appuyer une nouvelle fois sur "E".
 Le Language apparaît.
2.
Ouvrir le Language et sélectionner la langue d'affichage.
Réglage de la langue d'affichage via un outil de configuration (p. ex. FieldCare)
1.
Aller à : Configuration → Configuration étendue → Affichage → Language
2.
Sélectionner la langue d'affichage.
Ce réglage n'affecte que la langue du module d'affichage. Pour régler la langue dans l'outil
de configuration, utiliser la fonction de réglage de la langue de FieldCare ou DeviceCare.
7.3.2
Réglage de l'horloge temps réel
Réglage de l'horloge temps réel via le module d'affichage
1.
Aller à : Configuration → Configuration étendue → Date / time → Régler date
2.
Utiliser les paramètres suivants pour régler l'horloge temps réel à la date et heure
actuelles : Year, Month, Day, Hour, Minutes.
Réglage de l'horloge temps réel via un outil de configuration (p. ex. FieldCare)
1.
Aller à : Configuration → Configuration étendue → Date / time
2.
Aller au Régler date et sélectionner l'Démarrer.
36
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
Mise en service
3.
Utiliser les paramètres suivants pour régler la date et l'heure : Year, Month, Day, Hour,
Minutes.
4.
Aller au Régler date et sélectionner l'Confirm time.
 L'horloge temps réel est réglée sur la date et l'heure actuelles.
Endress+Hauser
37
Mise en service
Micropilot NMR84
7.4
Configuration de la mesure par radar
7.4.1
Réglages de base
Sous-menu : Configuration
Paramètre
Signification / Action
Désignation du point
de mesure
Définir un nom pour identifier le point de mesure dans l'installation.
Units preset
Sélectionner un jeu d'unités de longueur, pression et température.
Diamètre du tube
Entrer le diamètre du tube de mesure.
Empty
Entrer la distance entre le bord inférieur de la bride de l'appareil et la plaque de niveau de
référence.
Niveau de cuve
Affiche le niveau mesuré. Vérifier que la valeur indiquée correspond au niveau effectif.
Set level
Peut être utilisé pour corriger un décalage constant du niveau mesuré :
Si le niveau indiqué ne correspond pas au niveau effectif : entrer le niveau effectif dans ce
paramètre. Un offset du niveau mesuré est alors automatiquement appliqué.
paramètre Set level ne peut être utilisé que pour compenser une erreur de niveau
 Leconstante.
Pour éliminer les erreurs résultant d'échos parasites, utiliser la suppression
des échos parasites (mapping).
7.4.2
Suppression des échos parasites (mapping)
Sous-menu : Configuration
Paramètre
Signification / Action
Distance
Affiche la distance mesurée entre le bord inférieur de la bride de l'appareil et la surface du
produit. Vérifier si la valeur est correcte.
Confirmation distance
Indiquer si la distance affichée correspond à la distance réelle.
Suppression actuelle
Indique la distance jusqu'à laquelle une suppression a déjà été enregistrée.
Fin suppression
Visible uniquement pour Confirmation distance = Suppression manuelle.
Détermine la distance jusqu'à laquelle la nouvelle suppression des échos parasites sera
enregistrée.
Selon la sélection dans Confirmation distance, une valeur appropriée est présélectionnée
dans ce paramètre. En général, il n'est pas nécessaire de modifier cette valeur.
Enregistrement
suppression
Visible uniquement pour Confirmation distance = Suppression manuelle.
Sélectionner Enregistrement suppression. L'enregistrement de la nouvelle suppression des
échos parasites démarre.
38
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
Mise en service
7.5
Configuration des entrées
7.5.1
Configuration des entrées HART
Connexion et adressage des appareils HART
D
1 2 3 4
1
2
E
C
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
i
C1-3
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
B
C4-8
1 2 3 4 5 6 7 8
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
B1-3
B4-8
A0032955
 19
B
C
E
Bornes possibles pour les boucles HART
Module Analog I/O dans le slot B (disponibilité selon version de l'appareil)
Module Analog I/O dans le slot C (disponibilité selon version de l'appareil)
Sortie HART Ex is (disponible pour toutes les versions d'appareil)
Les appareils HART doivent être configurés et recevoir une adresse HART unique via leur
propre interface utilisateur avant d'être raccordés au Micropilot NMR8x 3).
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Input/output → Analog I/O
Paramètre
Signification / Action
Mode de fonctionnement Sélectionner :
• HART master+4..20mA input si un seul appareil HART est raccordé à ce circuit. Dans
ce cas, le signal 4-20 mA peut être utilisé en plus du signal HART.
• HART master si jusqu'à 6 appareils HART sont raccordés à ce circuit.
3)
Le logiciel actuel ne prend pas en charge les appareils HART avec l'adresse 0 (zéro).
Endress+Hauser
39
Mise en service
Micropilot NMR84
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Input/output → HART devices → HART Device(s) 1) 2)
Paramètre
Signification / Action
Output pressure
• Si l'appareil mesure une pression : sélectionner la variable HART (PV, SV, TV ou QV) qui
contient la pression.
• Dans les autres cas : conserver le réglage par défaut : No value
Output density
• Si l'appareil mesure une densité : sélectionner la variable HART (PV, SV, TV ou QV) qui
contient la densité.
• Dans les autres cas : conserver le réglage par défaut : No value
Output temperature
• Si l'appareil mesure une température : sélectionner la variable HART (PV, SV, TV ou QV)
qui contient la température.
• Dans les autres cas : conserver le réglage par défaut : No value
Output vapor
temperature
• Si l'appareil mesure la température de la vapeur : Sélectionner la variable HART (PV, SV,
TV ou QV) qui contient la température de la vapeur.
• Dans les autres cas : conserver le réglage par défaut : No value
Output level
• Si l'appareil mesure un niveau : sélectionner la variable HART (PV, SV, TV ou QV) qui
contient le niveau.
• Dans les autres cas : conserver le réglage par défaut : No value
1)
2)
Il y a un/des "HART Device(s)" pour chaque appareil HART raccordé.
Ce réglage peut être ignoré en cas de raccordement des Prothermo NMT5xx et NMT8x ou Micropilot FMR5xx car
pour ces appareils, le type de valeur mesurée est identifié automatiquement.
40
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
7.5.2
Mise en service
Configuration des entrées 4-20 mA
D
1 2 3 4
1
2
E
C
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
i
C1-3
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
B
C4-8
1 2 3 4 5 6 7 8
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
B1-3
B4-8
A0032464
 20
Emplacements possibles des modules Analog I/O, pouvant être utilisés comme entrée 4-20 mA. La
référence de commande de l'appareil détermine le module réellement présent.
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Input/output → Analog I/O 1)
Paramètre
Signification / Action
Mode de fonctionnement
Sélectionner 4..20mA input ou HART master+4..20mA input
Process variable
Sélectionner la grandeur de process transmise par l'appareil raccordé.
Analog input 0% value
Définir la valeur de la grandeur de process correspondant à un courant d'entrée de 4 mA.
Analog input 100% value Définir la valeur de la grandeur de process correspondant à un courant d'entrée de 20 mA.
Process value
1)
Vérifier que la valeur indiquée correspond à la valeur effective de la grandeur de process.
Il y a un "Analog I/O" pour chacun des modules Analog I/O de l'appareil.
Endress+Hauser
41
Mise en service
Micropilot NMR84
I [mA]
20mA
1
4mA
0%
2
100%
A0029264
 21
1
2
42
Mise à l'échelle de l'entrée 4-20 mA à la variable de process
Input value in mA
Process value
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
7.5.3
Mise en service
Configuration d'une thermorésistance raccordée
D
1 2 3 4
1
2
E
C
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
i
C1-3
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
B
C4-8
1 2 3 4 5 6 7 8
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
B1-3
B4-8
A0032465
 22
Emplacements possibles des modules Analog I/O, auxquels une thermorésistance peut être
raccordée. La référence de commande de l'appareil détermine le module réellement présent.
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Input/output → Analog IP
Paramètre
Signification / Action
RTD type
Indiquer le type de thermorésistance raccordée.
RTD connection type
Indiquer le type de raccordement de la thermorésistance (2, 3 ou 4 fils).
Input value
Vérifier que la valeur indiquée correspond à la température effective.
Minimum probe temperature
Indiquer la température minimale admissible à la thermorésistance raccordée.
Maximum probe temperature Indiquer la température maximale admissible à la thermorésistance raccordée.
Probe position
Endress+Hauser
Entrer la position de montage de la thermorésistance (mesurée à partir de la plaque
de niveau de référence).
43
Mise en service
Micropilot NMR84
2
3
1
A0029269
1
2
3
44
Plaque de niveau de référence
RTD
Probe position
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
7.5.4
Mise en service
Configuration des entrées numériques
D
1 2 3 4
1
2
E
C
1 2 3 4 5 6 7
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
C1-2 C3-4
i
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
A1-2 A3-4
A0026424
 23
Emplacements possibles des modules Digital I/O (exemples) ; la référence de commande détermine
le nombre et l'emplacement des modules d'entrée numériques.
Il y a un Digital Xx-x pour chacun des modules Digital I/O de l'appareil. "X" désigne le slot dans
le compartiment de raccordement, "x-x" les bornes dans ce slot. Les principaux paramètres de
ce sous-menu sont Mode de fonctionnement et Contact type.
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Input/output → Digital Xx-x
Paramètre
Signification / Action
Mode de
fonctionnement
Sélectionner le mode de fonctionnement (voir graphique ci-dessous).
• Input passive
Le module DIO mesure la tension délivrée par une source externe. Selon l'état du
commutateur externe, cette tension est 0 (commutateur ouvert) ou dépasse un certain
seuil de tension (commutateur fermé). Ces deux états représentent le signal numérique.
• Input active
Le module DIO délivre une tension et l'utilise pour détecter si le commutateur externe
est ouvert ou fermé.
Contact type
Détermine comment l'état du commutateur externe est associé aux états internes du
module DIO (voir tableau ci-dessous). Cet état interne du module Digital Input peut
ensuite être transmis à un module Digital Output ou être utilisé pour commander la
mesure.
Endress+Hauser
45
Mise en service
Micropilot NMR84
A
B
DIO
DIO
2/4
2/4
1/3
1/3
+
_
A0029262
A
B
"Mode de fonctionnement" = "Input passive"
"Mode de fonctionnement" = "Input active"
État du commutateur externe
État interne du module DIO
Contact type = Contact de fermeture
Contact type = Contact d'ouverture
Ouvert
Inactif
Active
Fermé
Active
Inactif
Comportement en cas de situations spéciales :
En cours de démarrage
Inconnu
Inconnu
Erreur de mesure
Erreur
Erreur
46
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
7.6
Mise en service
Lier les valeurs mesurées aux variables de la cuve
Les valeurs mesurées doivent être liées aux variables de la cuve avant d'être utilisées dans
l'application de jaugeage de cuves.
Selon l'application, tous ces paramètres ne seront pas applicables dans une situation
donnée.
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Application → Tank configuration → Niveau
Paramètre
Définit la source de la variable de cuve suivante
Water level source
Niveau d'eau de fond
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Application → Tank configuration → Température
Paramètre
Définit la source de la variable de cuve suivante
Liquid temp source
Température moyenne ou instantanée du produit
Air temperature source
Température de l'air entourant la cuve
Vapor temp source
Température de la vapeur au-dessus du produit
Sous-menu : Configuration → Configuration étendue → Application → Tank configuration → Pression
Paramètre
Définit la source de la variable de cuve suivante
P1 (bottom) source
Pression au fond (P1)
P3 (top) source
Pression au sommet (P3)
Endress+Hauser
47
Mise en service
7.7
Micropilot NMR84
Configuration des alarmes (évaluation des limites)
Il est possible de configurer une évaluation des limites pour 4 variables de cuve. L'évaluation
des limites génère une alarme si la valeur dépasse une limite supérieure ou chute sous une
limite inférieure. Ces valeurs limites peuvent être définies par l'utilisateur.
B
A
10
10
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
A0029539
 24
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
48
Principe de l'évaluation des limites
Alarm mode = Marche
Alarm mode = Latching
HH alarm value
H alarm value
L alarm value
LL alarm value
HH alarm
H alarm
L alarm
LL alarm
"Clear alarm" = "Oui" ou mise hors/sous tension
Hysteresis
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
Mise en service
Pour configurer une alarme, affecter les valeurs appropriées aux paramètres suivants :
Sous-menu : Configuration→ Configuration étendue → Application → Alarm → Alarm 1 … 4
Paramètre
Signification / Action
Alarm mode
• Arrêt
Aucune alarme n'est générée.
• Marche
Une alarme disparaît si la condition d'alarme disparaît (en tenant compte de l'hystérésis).
• Latching
Toutes les alarmes restent actives jusqu'à ce que l'utilisateur sélectionne Clear alarm = Oui.
Alarm value source
Sélectionner la grandeur de process à vérifier pour le dépassement de seuil.
• HH alarm value
• H alarm value
• L alarm value
• LL alarm value
Affecter les valeurs limites adaptées (voir graphique ci-dessus).
7.8
Configuration de la sortie signal
7.8.1
Sortie analogique 4 … 20 mA
D
1 2 3 4
1
2
E
C
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
i
C1-3
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
B
C4-8
1 2 3 4 5 6 7 8
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
B1-3
B4-8
A0032464
 25
Emplacements possibles des modules Analog I/O, pouvant être utilisés comme sortie 4 … 20 mA.
La référence de commande de l'appareil détermine le module réellement présent.
Endress+Hauser
49
Mise en service
Micropilot NMR84
Chaque module Analog I/O de l'appareil peut être configuré comme sortie analogique
4 … 20 mA. Pour ce faire, affecter des valeurs appropriées aux paramètres suivants :
Configuration → Configuration étendue → Input/output → Analog I/O
Paramètre
Signification / Action
Mode de fonctionnement
Sélectionner 4..20mA output ou HART slave +4..20mA output 1)→  51.
Analog input source
Sélectionner la variable de cuve transmise par la sortie analogique.
Analog input 0% value
Indiquer la valeur de la variable de cuve correspondant à un courant de sortie de 4 mA.
Analog input 100% value
Indiquer la valeur de la variable de cuve correspondant à un courant de sortie de 20 mA.
1)
50
"HART slave +4..20mA output " signifie que le module Analog I/O fait office d'esclave HART qui envoie
cycliquement jusqu'à quatre variables HART à un maître HART. Pour la configuration de la sortie HART :
Endress+Hauser
Micropilot NMR84
7.8.2
Mise en service
Sortie HART
Cette section ne s'applique que pour Mode de fonctionnement = HART slave +4..20mA
output.
Configuration → Configuration étendue → Communication → HART output → Configuration
Paramètre
Signification / Action
System polling address
Régler l'adresse de communication HART de l'appareil.
• Assigner valeur secondaire Sélectionner les variables de cuve qui doivent être transmises par les variables
• Assigner valeur ternaire
HART.
• Assigner valeur quaternaire
Par défaut, PV transmet la même variable que la sortie analogique et n'a pas
besoin d'être assigné.

Endress+Hauser
51
Mise en service
7.8.3
Micropilot NMR84
Sortie Modbus, V1 ou WM550
D
1 2 3 4
1
2
E
D
1 2 3 4
1
CDI
C
1 2 3 4 5 6 7 8
D1-4
i
F 12
3
4
B
1 2 3 4 5 6 7 8
A
1 2 3 4
HR
on
POWER
WP
SIM
A
1 2 3 4
A1-4
A0031200
 26
Emplacements possibles des modules Modbus ou V1 (exemples) ; selon la version d'appareil, ces
modules peuvent également se trouver dans les slots B ou C.
Selon la référence de commande, l'appareil peut avoir une ou deux interfaces de
communication Modbus ou V1. Elles sont configurées dans les sous-menus suivants :
Modbus
Configuration → Configuration étendue → Communication → Modbus X1-4 →Configuration
V1
• Configuration → Configuration étendue → Communication → V1 X1-4 → Configuration
• Configuration → Configuration étendue → Communication → V1 X1-4 → V1 input selector
WM550
• Configuration → Configuration étendue → Communication → WM550 X1-4 →
Configuration
• Configuration → Configuration étendue → Communication → WM550 X1-4 → WM550
input selector
52
Endress+Hauser
*71637846*
71637846
www.addresses.endress.com

Manuels associés