Ki Mobility Axiom For Kids: Backs Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Ki Mobility Axiom For Kids: Backs Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'INSTRUCTIONS DE L'UTILISATEUR
ET GARANTIE
2024-02-13
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté un product Ki Mobility!
AVERTISSEMENT: Ne l’utilisez pas sans avoir lu au préalable l’intégralité de
ce manuel. Une utilisation sans avoir lu au préalable l’intégralité de ce manuel
peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur et/ou l’accompagnateur.
Ki Mobility recommande d’être formé·par un professionnel de la technologie
d’assistance (Assistive Technology Professional - ATP) ou d’un autre professionnel
clinique ou technique compétent dans l’utilisation sécurisée de ce fauteuil avant de
l’utiliser.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant un aspect de ce
fauteuil roulant, ce manuel ou le service fourni, n’hésitez pas à contacter votre
fournisseur agréé, un représentant autorisé ou Ki Mobility. Ki Mobility est accessible
comme suit:
(1) 715-254-0991
Ki Mobility
5201 Woodward Drive
Stevens Point, WI 54481
E.U.A.
www.kimobility.com (Comprend le localisateur de revendeurs et l’accès aux
informations imprimées)
Ou via notre représentant autorisé de l’UE:
Etac Supply Center AB
Långgatan 12
33233 Anderstorp
Suécia
1
TABLE DES MATIÈRES
A.
A.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
INFORMATIONS IMPORTANTES À L’INTENTION DES ACHETEURS 3
Utilisation prévue ................................................................................. 4
Votre sécurité ....................................................................................... 4
Les mots signaux ................................................................................ 4
Glossaire des symboles ....................................................................... 5
Vérifiez votre peau tous les jours.......................................................... 6
Avertissements généraux..................................................................... 6
Protection de votre dossier Axiom ........................................................ 7
Orientation de la housse ....................................................................... 7
Installation, réglage et entretien ..................................................... 8
Retrait et installation de l’ensemble de dossier..................................... 8
Utilisation du support latéral pivotant ................................................... 9
Pousser ou soulever ............................................................................ 9
Sûreté du dossier Axiom en transport .................................................. 10
Entretien .............................................................................................. 11
Nettoyage............................................................................................ 12
Désinfection......................................................................................... 13
Assemblage de votre dossier Axiom après le nettoyage....................... 13
GARANTIE LIMITÉE DE KI MOBILITY............................................. 14
2
Axiom pour Kids
INFORMATIONS IMPORTANTES À L’INTENTION DES ACHETEURS
REMARQUE : Le présent manuel contient les instructions d’utilisation des produits de
dossier Ki Mobility. Ces informations doivent être remises à l’acheteur de ce produit. Ne
retirez pas ce manuel avant la livraison de ce produit au client.
Fournisseur : Le présent manuel doit être remis à l’acheteur de ce produit.
Acheteur : Lisez tout le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce produit et conservez-le
aux fins de consultation ultérieure.
REMARQUE : Vérifiez toutes les pièces pour déceler des dommages pendant l’expédition.
En cas de dommages, NE l’utilisez PAS. Contactez le fournisseur ou Ki Mobility pour de
plus amples instructions.
Caractéristiques du dossier Axiom pour Kids
Fig. 1
Couverture (avant)
Base en mousse
Couverture (arrière)
Coquille
PXPL (Avant)
PXAL (Avant)
PXAL CL (Avant)
PXPL (Haut)
PXAL (Haut)
PXAL CL (Haut)
POIDS MAXIMAL DE L’UTILISATEUR : 165 lbs (75 kg)
3
A. Utilisation prévue
Les dossiers pour fauteuil roulant Ki Mobility sont destinés à offrir un soutien postural, à répartir
la pression et à améliorer la tolérance à rester assis. Ce dossier pour fauteuil roulant est conçu
pour une utilisation à l’intérieur et à l’extérieur.
B. Votre sécurité
Tout événement indésirable grave ou toute blessure liés à l’utilisation de votre produit ou
de ses accessoires doivent être signalés immédiatement si l’incident entraîne directement
ou indirectement une détérioration grave de la santé, ou la mort, de l’utilisateur ou d’une
autre personne. Signalez tout événement grave et/ou blessure à Ki Mobility et, si la
réglementation locale l’exige, à l’autorité sanitaire compétente où l’utilisateur et/ou une
autre personne résident légalement.
N’utilisez pas ce produit sans avoir lu au préalable l’intégralité de ce manuel. AVANT de rouler,
vous devez être formé à l’utilisation sécurisée de ce produit par un professionnel des
technologies d’assistance ou tout autre professionnel clinique ou technique compétent. Ki
Mobility fabrique de nombreux modèles de produits qui peuvent répondre à vos besoins. La
meilleure pratique reconnue pour choisir un produit est de consulter un professionnel de
technologie d’assistance ou un autre professionnel technique compétent et un professionnel
clinique expérimenté tel qu’un kinésithérapeute, un ergothérapeute ou un médecin. La sélection
finale du type de produit, des options et des réglages incombe uniquement à vous et à vos
professionnels techniques et cliniques. Les options que vous choisissez, la configuration et le
réglage du produit ont un impact direct sur ses performances, sa stabilité et sa capacité à
répondre à vos besoins.
C. Les mots signaux
Dans ce manuel, vous trouverez ce que l’on appelle des mots « signaux ». Ces mots sont utilisés
pour identifier et transmettre la gravité de divers dangers. Avant d’utiliser ce fauteuil, vous et
toute personne susceptible de vous aider devez lire l’intégralité de ce manuel. Veuillez noter le
mot Signal et prendre en compte toutes les remarques, mises en garde ou avertissements.
Assurez-vous de suivre toutes les instructions et d’utiliser votre fauteuil en toute sécurité. Le mot
Signal fait référence à un danger ou à une pratique dangereuse qui peut entraîner des blessures
graves ou la mort pour vous ou pour d’autres personnes. Les « Avertissements » sont répartis en
trois catégories principales, comme suit :
NOTE – La remarque indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner une baisse des performances ou l’endommagement de votre
produit.
MISE EN GARDE: La mise en garde indique un risque de danger potentiel qui, si l’on ne fait
rien pour l’éviter, peut endommager votre produit et vous blesser.
AVERTISSEMENT : L’avertissement indique un risque de danger potentiel qui, si l’on ne
fait rien pour l’éviter, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Ces mots signaux seront placés dans tout le manuel, le cas échéant, pour mettre en évidence la
situation dangereuse. Reportez-vous à la section G pour connaître les situations dangereuses
qui s’appliqueront à l’utilisation générale de ce produit.
4
D. Glossaire des symboles
SYMBOLE
DÉFINITION
Indique le fabricant de l’appareil médical.
Date de fabrication (ANNÉE/MOIS/JOUR).
Indique la nécessité pour l'utilisateur de consulter une instruction pour des raisons de sécurité telles que des mises en
garde et des avertissements. S'il est présenté sur l’appareil médical ou sur l'emballage, il indique la nécessité pour
l'utilisateur de consulter les instructions pour des raisons de sécurité telles que des mises en garde et des avertissements.
Indique que l'article est un appareil médical.
Indique le numéro de série du fabricant afin qu'un appareil médical spécifique
puisse être identifié.
Indique le représentant autorisé dans la Communauté européenne.
Indique la déclaration du fabricant que le produit répond aux exigences des
directives CE applicables.
Indique la nécessité pour l'utilisateur de consulter le mode d'emploi.
Indique la nécessité pour l'utilisateur de consulter le site Internet répertorié pour
obtenir le mode d’emploi au format électronique.
Indique un site Internet où l'utilisateur peut obtenir des informations supplémentaires sur le produit médical.
Indique une limite maximale de poids spécifiée (lb/kg).
Indique un point de sécurisation du transit.
Indique un point de pincement potentiel.
Indique l'entité qui importe le dispositif médical dans la région.
Indique le code de lot du fabricant afin que le lot ou le lot puisse être identifié.
Lavage en machine, chaud
Ne pas javelliser
Sécher à l'air libre ou au sèche-linge, pas de chaleur
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
5
E. Vérifiez votre peau tous les jours
Ces produits d’assise et de positionnement Axiom sont conçus pour améliorer la répartition de
pression et augmenter la tolérance à rester assis. Il est impossible de savoir d’avance si le
coussin fourni conviendra à vos besoins individuels. L’intégrité de votre peau peut être affectée
par de nombreux aspects de votre vie quotidienne et de votre état de santé, y compris
l’utilisation de ce produit. Assurez-vous de suivre tous les régimes de soins de la peau établis
par votre clinicien.
1. Les utilisateurs de ce produit doivent s’assurer que leur peau est inspectée tous les jours
pour remarquer tout changement. Si vous constatez des changements, cessez d’utiliser ce
produit immédiatement et consultez votre médecin. Un indicateur clinique clé de la
dégradation des tissus est une rougeur sur la peau. Si vous développez des rougeurs sur la
peau, cessez d’utiliser ce produit immédiatement et consultez votre médecin. Inspectez
avec beaucoup d’attention les zones des proéminences osseuses du bassin comme les
trochanters et les tubérosités ischiatiques.
AVERTISSEMENT : Le choix d’un dossier Axiom mal adapté à votre fauteuil roulant peut
nuire à l’intégrité de votre peau et entraîner des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT : Ne pas inspecter adéquatement la peau ou continuer l’utilisation d’un
dossier Axiom après avoir subi des changements au niveau de la peau peut nuit à
l’intégrité de votre peau, entraînant des blessures graves, voire la mort.
F. Avertissements généraux
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ou n’installez pas ce dossier Axiom sans d’abord lire et
comprendre le présent manuel. Veuillez communiquer avec votre fournisseur Ki Mobility
autorisé ou votre médecin si vous êtes incapable de comprendre les avertissements et les
instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT : L’installation d’un dossier Axiom sur un fauteuil roulant pourrait altérer
le centre de gravité du fauteuil roulant. Des changements dans votre centre de gravité
peuvent nuire à votre stabilité dans votre fauteuil roulant, entraînant un basculement ou
une chute de votre fauteuil roulant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
Consultez toujours les instructions d’utilisation de votre fauteuil roulant pour voir si des
modifications de celui-ci peuvent être nécessaires pour assurer une stabilité suffisante
après l’ajout d’un dossier Axiom.
AVERTISSEMENT: L’intégrité de votre peau peut être affectée par de nombreux aspects
de votre vie quotidienne et de votre état de santé, y compris l’utilisation de ce produit.
Assurez-vous de suivre tous les régimes de soins de la peau établis par votre clinicien. Les
acheteurs de ce produit doivent s’assurer que leur peau fait l’objet d’une inspection
périodique pour déceler tout changement selon les directives de leur médecin. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
6
G. Protection de votre dossier Axiom
Évitez toute exposition prolongée à des conditions environnementales défavorables. De telles
conditions incluent une exposition excessive à la lumière du soleil et à des températures
excessivement chaudes ou froides. De telles conditions peuvent entraîner la détérioration des
performances de votre dossier Axiom.
AVERTISSEMENT : Ne pas protéger votre dossier Axiom peut entraîner des changements
qui peuvent nuire à l’intégrité de votre peau, entraînant des blessures graves, voire la
mort.
Même si votre dossier Axiom a été fabriqué conformément aux normes d’inflammabilité inscrites
sur son étiquette, vous devriez éviter d’exposer votre coussin à des flammes nues ou à des
sources de chaleur extrême comme une cigarette allumée. Le coussin pourrait alors
s’enflammer ou émettre des gaz nocifs.
AVERTISSEMENT : Si vous ne protégez pas votre dossier Axiom de la chaleur extrême,
votre dossier Axiom peut s’enflammer ou émettre des gaz nocifs, entraînant des blessures
graves, voire la mort.
H. Orientation de la housse
Votre dossier Axiom est conçu pour être installé selon une orientation spécifique. Il doit être
positionné adéquatement sur votre fauteuil roulant, la housse bien orientée avec la base en
mousse. La housse est étiquetée pour indiquer la bonne orientation. Voir la Fig. 2.
Fig. 2
La sangle de
poignée est
située sur le
dessus du
couvercle.
La
fermeture
éclair se
trouve au
bas de la
housse.
Les étiquettes
sont situées
au bas de la
couverture.
AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas orienter correctement le coussin et la housse du
dossier Axiom peut nuire à l’intégrité de votre peau et entraîner des blessures graves,
voire la mort.
7
Installation, réglage et entretien
A. Retrait et installation de l’ensemble de dossier
Retrait du DEX pour Kids
1. Faites pivoter le levier de verrouillage pour libérer le dossier et placez le mécanisme de
loquet à la position de déverrouillage. Voir la Fig. 3.
Fig. 3
Position verrouillée
Poste libéré
Poussez le
mécanisme
de
libération
vers le bas
pour libérer
Faites pivoter le levier de verrouillage
(situé en dessous) pour le relâcher.
2. Soulevez le dossier par la sangle pour le retirer. Voir la Fig. 4.
Fig. 4
Réinstallation du DEX
1. Réinstallez le dossier. Faites pivoter le levier de verrouillage pour engager le verrou. Voir la
Fig. 5.
Fig. 5
Levier de
verrouillage
en position
engagée
8
A. Retrait et installation de l’ensemble de dossier (suite)
2. Test du loquet : Vérifiez visuellement si le loquet est verrouillé (Fig. 6). Tirez le dossier vers le
haut pour vous assurer qu’il est verrouillé. Voir la Fig. 6.
Fig. 6
B. Utilisation du support latéral pivotant
1. Enfoncez la languette rouge sur la charnière du support latéral pivotant. Faites pivoter le
support latéral à la position souhaitée. Voir la Fig. 7.
Fig. 7
Bouton
rouge
C. Pousser ou soulever
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le dossier Axiom pour soulever ou pousser le fauteuil
roulant.
1. N’utilisez pas la poignée du dossier Axiom pour soulever le poids du fauteuil roulant. Elle est
destinée uniquement au retrait du dossier Axiom.
2. Pousser ou tirer le dossier Axiom sont considérés comme des utilisations inadéquates du
dossier Axiom qui peuvent en causer la séparation inattendue avec le fauteuil roulant. Le
non-respect de ces avertissements peut causer des dommages à votre fauteuil ou une
chute, un basculement ou une perte de contrôle qui peut entraîner de graves blessures à
l’utilisateur ou à d’autres personnes.
9
D. Sûreté du dossier Axiom en transport
Le dossier Axiom a été testé selon les exigences de test dynamique de la norme ANSI/RESNA
WC-4, Section 20 : Wheelchair seating systems for use in motor vehicles, ou de la norme
ISO 16840-4 Sièges de fauteuils roulants – Partie 4 : Systèmes d’assise dans les véhicules à
moteur. Un système complet de châssis, de siège, d’ancrage et de retenue des occupants de
fauteuil roulant et un véhicule à moteur correctement équipé, qui ont tous respecté les normes
mentionnées dans cette section, doivent être en place avant d’utiliser un dossier Axiom sur un
fauteuil roulant utilisé comme siège dans un véhicule à moteur.
AVERTISSEMENT : Le non-respect de l’ensemble des instructions d’installation,
d’utilisation et d’entretien contenues dans le présent manuel ainsi que les instructions
relatives au transport présentées ci-dessous peut entraîner de graves blessures ou la
mort quand vous utilisez le dossier Axiom dans un fauteuil roulant utilisé comme un siège
dans un véhicule à moteur.
1. S’il est possible de le faire, l’occupant du fauteuil devrait être transféré dans le siège du
véhicule du fabricant d’équipement d’origine et utiliser les dispositifs de retenue du véhicule.
2. La distance entre le dessus des épaules de l’occupant du fauteuil et le haut du dossier Axiom
ne doit pas dépasser 14 cm (5,5 po).
3. Le fauteuil roulant doit porter une étiquette selon laquelle il peut être utilisé comme un siège
dans un véhicule à moteur et il a été testé dynamiquement selon les exigences de
rendement de la norme ISO 7176-19, et il est installé, utilisé et entretenu selon les
instructions du fabricant.
4. Si le siège d’origine du fauteuil roulant a été remplacé, le nouveau siège doit être homologué
pour le transport en fauteuil roulant, et il doit être installé et utilisé selon les instructions du
fabricant.
5. Quand vous utilisez votre fauteuil roulant comme un siège dans un véhicule à moteur,
l’occupant du fauteuil doit faire face à l’avant.
6. L’occupant du fauteuil doit utiliser un système d’ancrage et de retenue des occupants de
fauteuil roulant conforme à la norme ANSI-RESNA WC-4, Section 18 : Système d’ancrage et
de retenue des occupants de fauteuil roulant utilisés dans les véhicules à moteur ou de la
norme ISO 10542-1 Assistances et aides techniques pour les personnes invalides ou
handicapées — Systèmes d’attache du fauteuil roulant et de retenue de l’occupant —
Partie 1 : Exigences générales et méthodes d’essai pour tous les systèmes, et il doit être
installé, utilisé et entretenu selon les instructions du fabricant.
7. Les ceintures sous-abdominales, sangles thoraciques, harnais ou tout autre système de
sangles ou d’accessoires de positionnement ne doivent pas être utilisés comme dispositifs
de retenue pour l’occupant, sauf s’ils sont marqués comme tels par le fabricant
conformément à la norme ANSI-RESNA WC-4, Section 18 ou ISO 10542-1, Partie 1.
8. Les appuie-têtes, supports latéraux ou autres accessoires de positionnement ne doivent pas
être utilisés comme dispositifs de retenue pour l’occupant, sauf s’ils sont marqués comme
tels par le fabricant conformément à la norme RESNA WC-4, Section 18 ou ISO 10542-1,
Partie 1 ou ANSI/RESNA WC-4, Section 20 : Systèmes de sièges pour fauteuils roulants
utilisés dans les véhicules à moteur ou à la norme ISO 16840-4 Sièges de fauteuils roulants –
Partie 4 : Systèmes d’assise dans les véhicules à moteur.
9. Les accessoires du marché secondaire tels que les plateaux, supports de réservoir
d’oxygène, réservoirs d’oxygène, tiges à IV, sacs à dos, pochettes et autres objets doivent
être retirés et sécurisés séparément dans le véhicule à moteur. En cas d’accident, ces objets
peuvent devenir des projectiles dangereux qui peuvent causer des blessures ou la mort à
vous et aux autres occupants du véhicule à moteur.
10. Ce produit est destiné à être utilisé par des personnes dont le poids ne dépasse pas 76 kg
(165 lb).
11. Si le dossier Axiom a été impliqué dans un accident, vous ne devez pas continuer à l’utiliser,
car il pourrait avoir souffert de fatigue qui pourrait ne pas être visible.
10
E. Entretien
Un nettoyage et un entretien périodiques peuvent contribuer à prolonger la durée de vie de votre
dossier Axiom. Vous devez inspecter votre dossier Axiom tous les mois. On recommande
d’inspecter les composants pendant le nettoyage.
1. Vérifiez la housse pour déceler des déchirures et de l’usure excessive
a. Retirez la housse et vérifiez si elle présente des anomalies (à l’intérieur et à l’extérieur).
b. Vérifiez si la base en mousse est abîmée ou détériorée.
2. Vérifiez la quincaillerie pour déceler des signes de desserrement, d’arrachement, de
détérioration ou de déformation.
AVERTISSEMENT : Si vous décelez des anomalies, comme de la mousse abîmée ou des
dommages au niveau de la quincaillerie ou des fixations, cessez immédiatement d’utiliser
ce produit et consultez votre fournisseur Ki Mobility autorisé. Le non-respect de cette
consigne peut nuire à l’intégrité de votre peau, entraînant des blessures graves, voire la
mort.
AVERTISSEMENT : Le propriétaire de cet équipement est responsable de s’assurer qu’il a
été installé et réglé adéquatement par un fournisseur Ki Mobility autorisé selon les
directives d’un professionnel du secteur médical. Il peut nécessiter des vérifications
périodiques de sûreté et de fonctionnalité ou certains réglages en cours d’utilisation qui
peuvent être effectués par l’utilisateur, un soignant ou un fournisseur Ki Mobility autorisé.
1. Fixations: Ki Mobility recommande d’inspecter l’ensemble des fixations tous les six mois
pour en déterminer le bon fonctionnement, comme des boulons desserrés ou des
composants abîmés. Des fixations desserrées doivent être serrées selon les instructions
d’installation.
2. Remplacement de composants : Contactez immédiatement votre fournisseur Ki Mobility
autorisé pour le remplacement de tout composant. Cessez d’utiliser le système dès que vous
décelez des composants desserrés ou abîmés.
11
F. Nettoyage
1. Housse du dossier Axiom
REMARQUE : Le séchage à la chaleur peut causer un rétrécissement qui nuit à
l’ajustement et au fonctionnement de la housse.
a. Retirez la housse du dossier Axiom en détachant le Velcro®. Ouvrez la fermeture éclair
au bas de la housse.
b. Roulez légèrement la mousse et retirez-la pour retourner la housse.
c. Fermez la fermeture éclair pour éviter tout accrochage.
d. Lavez au lave-linge à l’eau chaude (60 °C).
e. Faites sécher à l’air libre ou au sèche-linge sans chaleur.
REMARQUE : Ne nettoyez les housses à sec et n’utilisez pas de lave-linge ou sèche-linge
industriel pour nettoyer les housses. N’utilisez pas d’autoclave à vapeur. N’utilisez pas
d’eau de Javel. Les définitions des symboles de soin du linge sont présentées à la Fig 9.
2. Ensemble de dossier Axiom
a. Retirez l’ensemble de dossier complet pour en faciliter le nettoyage. Voir la Fig. 8.
Fig. 8
b. La coque du dossier Axiom doit être essuyée régulièrement avec de l’eau et du savon
pour éviter l’accumulation de saletés.
3. Composants de positionnement
a. Les composants de positionnement peuvent être essuyés avec de l’eau et du savon.
b. N’immergez PAS les composants de positionnement dans l’eau.
Instrucons d'entreen et d'ulisaon
Lavage en machine, chaud
Dopas
Notjavelliser
Bleach
Ne
Sécher
à l'air
libre
ou au no
sèche-linge,
Line
dry or
tumble,
heat
pas de chaleur
Not
Iron
NeDopas
repasser
Not
Dry Clean
NeDopas
neoyer
à sec
12
Fig. 9
G. Désinfection
L’étape de la désinfection doit être effectuée en plus du nettoyage régulier :
a. Retirez la housse et lavez-la conformément aux étapes 1a., 1b. et 1c. ci-dessus.
b. Lavez la housse au lave-linge uniquement à l’eau chaude (60 °C).
c. Laissez égoutter et séchez au sèche-linge sans chaleur.
d. Désinfectez toutes les surfaces (housse, mousse et ensemble de dossier) avec des
désinfectants en vente libre composés d’au moins 70 % d’alcool ou avec des lingettes. Ne faites pas tremper les surfaces dans les solutions de nettoyage et ne laissez
pas celles-ci s’accumuler.
e. Laissez le désinfectant sur la surface pendant au moins 15 minutes et retirez-le avec un
chiffon aseptique, si nécessaire.
H. Assemblage de votre dossier Axiom après le nettoyage
1. Après le nettoyage
a. Réinstallez la mousse et la housse. Roulez légèrement la mousse pendant l’installation
de la housse.
2. Réinstallation de l’ensemble de dossier
a. Pour fixer de nouveau le dossier Axiom et les récepteurs de quincaillerie, alignez les
broches avec les récepteurs.
b. Poussez le dossier Axiom en place sur les récepteurs.
c. Si elles sont bien insérées, les broches s’enclencheront en position verrouillée avec un
déclic audible.
d. Faites pivoter le levier de verrouillage pour engager le verrou.
Fig. 10
AVERTISSEMENT: Si vous n’êtes pas sûr d’avoir entendu le déclic de verrouillage, tirez le
dossier Axiom vers le haut à l’aide de la poignée pour tester le verrouillage et vous assurer
qu’il est solidement verrouillé. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
dommages à votre équipement, une chute ou une perte de contrôle, ce qui peut causer de
graves blessures à l’occupant ou à d’autres personnes.
13
GARANTIE LIMITÉE DE KI MOBILITY
La durée de vie anticipée du produit est de 5 ans.
A. Pendant 24 mois
Ki Mobility garantit que le dossier Axiom est exempt de défaut de matériaux et de fabrication
pendant 24 mois. Cette garantie limitée s’applique à ce qui suit :
1. Coquille et mousse du dossier Axiom
Pendant 24 mois (2 ans) à partir de la date d’achat et sous réserve d’une utilisation normale, si un
défaut de matériau ou de fabrication a lieu, Ki Mobility, à sa discrétion, réparera ou remplacera la
coquille et la mousse sans frais. Cette garantie ne s’applique pas aux perforations, aux déchirures et
aux brûlures.
B. Pendant 6 mois
Ki Mobility garantit que le coussin est exempt de défaut de matériaux et de fabrication pendant
6 mois. Cette garantie limitée s’applique à ce qui suit :
1. Housses amovibles
Pendant 6 mois à partir de la date d’achat et sous réserve d’une utilisation normale, si un défaut de
matériau ou de fabrication a lieu, Ki Mobility, à sa discrétion, réparera ou remplacera les housses
sans frais. Cette garantie ne s’applique pas aux perforations, aux déchirures et aux brûlures.
C. Limitations
1. Nous ne garantissons pas ce qui suit :
a. Les dommages résultant de négligence, d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou
d’une mauvaise installation ou réparation.
b. Les produits modifiés sans le consentement écrit de Ki Mobility.
c. Les dommages dus au dépassement de la limite de poids.
2. Cette garantie est ANNULÉE si l’étiquette d’origine du numéro de série du dossier Axiom est
retirée ou modifiée.
3. Cette garantie ne s’applique qu’aux États-Unis. Vérifiez auprès de votre fournisseur pour savoir si
des garanties internationales s’appliquent.
4. Cette garantie n’est pas transférable et ne s’applique qu’au premier acheteur de ce produit par
l’intermédiaire d’un fournisseur Ki Mobility autorisé.
D. Ce que nous ferons
Notre seule responsabilité consiste à réparer ou à remplacer les pièces couvertes. Il s’agit de
l’unique recours pour dommages indirects.
E. Ce que vous devez faire
1. Obtenir auprès de nous, pendant que la garantie est en vigueur, l’approbation préalable du retour
ou de la réparation des pièces couvertes.
2. Les réclamations et les réparations doivent être traitées par l’intermédiaire du fournisseur
autorisé le plus proche. À l’exception des garanties explicites définies ici, sont exclues toutes les
autres garanties, y compris les garanties implicites de qualité marchande et les garanties
d’aptitude à un usage spécifique.
F. Avis à l’acheteur
1. Si la loi le permet, cette garantie remplace toute autre garantie (écrite ou orale, explicite ou
implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à un usage spécifique).
2. Cette garantie vous confère certains droits légaux. Vous pourriez bénéficier d’autres droits qui
varient d’un État à l’autre.
Inscrivez votre numéro de lot (situé sur les étiquettes de la housse) ici pour référence ultérieure :
14
Ki Mobility
5201 Woodward Drive
Stevens Point, Wisconsin 54481
715-254-0991
Authorized EU Representative:
Etac Supply Center AB
Långgatan 12
33233 Anderstorp
Sweden
www.kimobility.com
DCN1149.0

Manuels associés