Bentone B 55-3R BP-S3 RSA95 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
Bentone B 55-3R BP-S3 RSA95 est un brûleur à fioul conçu pour les chaudières conformes aux normes EN 303 et EN 267. Il peut fonctionner avec du fioul domestique, du HVO/XTL et du fioul domestique A Bio 10. Le B 55-3R BP-S3 RSA95 offre une large plage de puissance et de pression de la gicleur, ce qui permet de l’adapter à une variété d’applications. La commande BurnerPRO est équipée de 7 voyants LED qui indiquent l’état de fonctionnement du brûleur. Consultez ce manuel pour en savoir plus sur l’installation, la maintenance et le dépannage de votre brûleur.
▼
Scroll to page 2
of
52
Manuel d’installation et de maintenance B 55-3R BP230UVFR-S3 RSA 95 Traduction de la notice originale. A conserver pour un usage ultérieur. A lire attentivement avant utilisation. 178 114 66-5 CR00732 2024-04-18 BENTONE 1 2 3 exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel Man.Year 2019 LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY ? -sv -en -da 1. Manualer på övriga språk 1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog 2. www.bentone.com\nedladdning eller scanna QR-koden. 2. www.bentone.com\download or scan QR-code. 2. www.bentone.com\download eller scan QR-koden. 3. Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk. 3. Enter the burner`s article number on your data plate (see picture) and select language. 3. Indtast brænderens artikelnummer, der findes på typeskiltet (se billede), og vælg dit sprog. Detaljerad ecodesign information kan laddas ner på: www.bentone.com/ecodesign. Detailed ecodesign information can be downloaded at: www.bentone.com/ecodesign. Detaljerede oplysninger om ecodesign kan downloades på: www.bentone.com/ecodesign. -fr -de 1. Manuels dans d’autres langues 1. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen 2. www.bentone.com\download ou scannez le code QR. 3. Saisir le numéro d’article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l’illustration) et sélectionnez la langue. Des informations détaillées sur l’écodesign peuvent être téléchargées à l’adresse: www.bentone.com/ecodesign. 2 2. www.bentone.com\download oder scannen Sie den QR-Code. 3. Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein, (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Detaillierte Informationen zum Ecodesign können unter www.bentone.com/ecodesign heruntergeladen werden. BENTONE Table des matières 1. 1.1 1.2 Informations générales ......................................................5 Inspection à la livraison ............................................................... 5 Sécurité ........................................................................................... 5 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Caractéristiques techniques ...............................................7 Dimensions B 55-3R ..................................................................... 7 Installation du brûleur ................................................................. 7 Champ d’action .............................................................................. 8 Réglage de base - Fioul domestique......................................... 8 Réglage de base - HVO/XTL ....................................................... 9 Spécifications techniques ............................................................ 9 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme ........................................................... 10 2.8 Pression de la gicleur et de la pompe .................................... 10 2.9 Tableau des gicleurs ................................................................... 11 2.10 Composants ................................................................................. 13 3. 3.1 3.2 3.3 Équipement électrique ......................................................14 Système de sécurité .................................................................. 14 Composants ................................................................................. 14 Schema de cablage..................................................................... 15 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 Commande .........................................................................16 Données techniques .................................................................. 16 Témoins lumineux LED .............................................................. 16 Explication des différents modes de séquence .................... 17 Tableau des codes d’erreur/de verrouillage des voyants LED BurnerPro ...................................................... 18 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Installation..........................................................................22 Instructions générales ............................................................... 22 Inspection et maintenance ....................................................... 22 Démarrage ................................................................................... 22 Préparatifs pour l’installation.................................................... 22 Distribution du fioul.................................................................... 23 Raccordement électrique .......................................................... 23 Instructions de manipulation et de levage ............................ 24 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 Montage ..............................................................................25 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 25 Exemple de réglage de base .................................................... 26 Commande de la ligne porte-gicleur Disque accroche-flamme réglable........................................... 27 Réglage du moteur, clapet d’air 3 étages ............................... 28 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 Pompes RSA 95/125 ...........................................................29 Données techniques .................................................................. 29 Composants ................................................................................. 29 Bouchon de dérivation montage/démontage ...................... 29 Purge ............................................................................................. 29 Remplacement du filtre ............................................................. 29 Fonction ........................................................................................ 30 Tableaux de la conduite d'aspiration ...................................... 31 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 Service .................................................................................32 Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 32 Intervalles de remplacement des composants .................... 32 Ensemble de combustion ......................................................... 33 Volet d’air ...................................................................................... 34 Remplacement du moteur du volet, de l’air .......................... 35 Ventilateur .................................................................................... 36 Remplacement de la pompe à fioul ........................................ 37 Contrôle de l’étanchéité des électrovannes........................... 38 Remplacement des composants électriques ........................ 39 Vibrations ...................................................................................... 40 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Diagnostic des pannes ......................................................41 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 41 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 42 Allumage retardé ........................................................................ 43 Bruit dans la pompe ................................................................... 44 Pression de la pompe ................................................................ 44 10. Historique d’analyse des fumées .....................................45 3 BENTONE 1. Informations générales Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. ousnousréservonsledroitd’apporterdesmodificationsdeconceptionet N ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur typographique. Ileststrictementinterditdemodifierlaconceptionoud’utiliserdesaccessoires ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC. Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation. • doit être lu avant l’installation. • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé. 1.1 Inspection à la livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. 1.2 Sécurité - avant l’installation: • L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes ayant suivi une formation appropriée. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. 165 107 01-3 - installation: • Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une alimentation en air adéquate. • Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques. • Fire extinguisher with Class BE recommended. • Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace pour permettre l’entretien du brûleur. • L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle conformément aux réglementations en cours relatives à la haute tension. • Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir Caractéristiques techniques). • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. 5 BENTONE • Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou broyé durant l’installation ou l’entretien. • Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir des bords tranchants. - avant le premier démarrage: • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles et il existe un risque de blessures par écrasement. • Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et l’entretienafindeprévenirlesfuitesdecombustible. • Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont été approuvés. • L‘installation électrique a été réalisée correctement. • Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués. • Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont enbonétatdemarcheetconfiguréscorrectement. • Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur • En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA - utilisez des protections auditives ! - Fonctionnement: 6 • Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection spécifiésdansledélaiimparti. • ilevoyantducontrôledubrûleurbrilleenrougefixe,contactezvotre S installateur. BENTONE 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné à : • Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267. Combustibles : • HVO/XTL selon EN 15940. • Fioul domestique selon DIN 51603-1. • Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6. 2.1 Dimensions B 55-3R F øC 160303-669 øB E G A H D *I A ØB ØC D E F G H *I 274/374/474 159 155 606 321 123 269 307 200 * Distance min. recommandée par rapport au sol. Installation du brûleur 2.2.1 Gabarit de perçage 2 d 2.2 Veillez à ce que le gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour la bride du brûleur. d3 d1 d2 d3 ø (155) 165 14 ø (226) 254-295 165 407 74-2 d1 7 BENTONE 2.3 Champ d’action mbar 13.0-64.0 kg/h 155-760 kW 9,0 ! 8,0 7,0 6,0 5,0 4,0 3,0 2,0 160302-689-2 1,0 0,0 -1,0 100 2.4 200 300 400 500 600 700 800 kW Réglage de base - Fioul domestique Les réglages de base ne doivent être considérés que comme des valeurs de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois le brûleur démarré et laflammeétablie,ilestnécessaired’ajusterlesréglagespourqu’ilssoient adaptés à l’installation et au combustible utilisé. Réglage du débit d’air Réglage de la ligne porte gicleur Échelle 100 90 80 70 60 50 40 30 160302-035-2 20 10 0 100 200 300 400 500 600 700 800 kW Puissance du brûleur 8 Utilisation interdite hors du champ d’action. BENTONE 2.5 Réglage de base - HVO/XTL Réglage du débit d’air Réglage de la ligne porte gicleur Échelle 100 90 80 70 60 50 40 30 160303-976-1 20 10 0 100 200 300 400 500 600 700 800 kW Puissance du brûleur 2.6 Spécifications techniques B 55-3R Alimentation principale, Fonctionnement 1) 230V, 1~, 0.5A, 50Hz, IP20 Alimentation principale, Moteur 230/400V, 3.1/1.8A Taille de fusible max., Fonctionnement 6.3A Taille de fusible max., Moteur 10A Elmin 0.20A/1.8A Elmax 0.20A/2.1A PSB 0.03 Classe NOX 3 Puissance acoustique (dBA) LWA 90dBA 1) Moteur exclu. Mesures selon EN 15036-1:2006 Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. 9 BENTONE 2.7 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme a c d e b a b c d e 2.5-3.0 0.0 6.5-7.0 2.0 6.0-7.0 2.8 ! *NB Il est important que l’étincelle ne frappe pas contre le disque accrocheflamme ou le gicleur. Pression de la gicleur et de la pompe En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas possible de recommander un modèle de gicleur. Gicleur: 45° Solide/Cône creux 60° Solide/Cône creux 80° Solide/Cône creux Pression de la pompe: 10 14 bar (14-21 bar) en fonction du modèle de pompe BENTONE 2.9 Tableau des gicleurs Pression de la pompe en bar 15 16 17 Gph kg/h kW Mcal/h kg/h kW Mcal/h kg/h kW Mcal/h kg/h kW Mcal/h 1,00 4,40 52 45 4,56 54 46 4,71 56 48 4,85 57 49 1,10 4,84 57 49 5,01 59 51 5,18 61 53 5,34 63 54 1,20 5,29 63 54 5,47 65 56 5,65 67 58 5,82 69 59 1,25 5,51 65 56 5,70 68 58 5,89 70 60 6,07 72 62 1,35 5,95 70 61 6,15 73 63 6,36 75 65 6,55 78 67 1,50 6,60 78 67 6,83 81 70 7,06 84 72 7,27 86 74 1,65 7,27 86 74 7,52 89 77 7,77 92 79 8,01 95 82 1,75 7,71 91 79 7,97 95 81 8,24 98 84 8,49 101 87 2,00 8,81 104 90 9,12 108 93 9,42 112 96 9,71 115 99 2,25 9,91 118 101 10,26 122 105 10,60 126 108 10,92 130 111 2,50 11,01 131 112 11,39 135 116 11,77 140 120 12,13 144 124 2,75 12,11 144 123 12,53 149 128 12,95 154 132 13,35 158 136 3,00 13,21 157 135 13,67 162 139 14,13 168 144 14,56 173 148 3,50 15,42 183 157 15,95 189 163 16,49 196 168 16,99 201 173 4,00 17,62 209 180 18,23 216 186 18,84 223 192 19,42 230 198 4,50 19,82 235 202 20,51 243 209 21,20 251 216 21,84 259 223 5,00 22,03 261 225 22,79 270 232 23,55 279 240 24,27 288 247 5,50 24,23 287 247 25,07 297 256 25,91 307 264 26,70 317 272 6,00 26,43 313 270 27,49 326 280 28,27 335 288 29,13 345 297 6,50 28,63 340 292 29,63 351 302 30,62 363 312 31,55 374 322 7,00 30,84 366 314 31,91 378 325 32,98 391 336 33,98 403 374 7,50 33,04 392 337 34,19 405 349 35,33 419 360 36,41 432 371 8,00 35,25 418 359 36,47 433 372 37,69 447 384 38,80 460 396 8,50 37,45 444 382 38,74 459 395 40,04 475 408 41,26 489 421 9,00 39,65 470 404 41,02 486 418 42,40 503 432 43,69 518 446 9,50 41,85 496 427 43,30 514 442 44,75 531 456 46,11 547 470 10,00 44,06 523 449 45,58 541 465 47,11 559 480 47,11 559 480 11,00 48,46 575 494 50,14 595 511 51,82 615 528 53,40 633 545 12,00 52,87 627 539 54,70 648 558 56,53 670 576 58,25 691 594 14,00 62,68 732 629 63,81 757 651 65,95 778 669 67,96 806 693 16,00 70,49 836 719 72,93 865 744 75,38 894 769 77,67 921 792 18,00 79,30 940 809 82,05 973 837 84,80 1006 865 87,38 1036 891 20,00 88,11 1045 899 91,17 1081 930 94,22 1117 961 97,09 1151 990 22,00 96,92 1149 988 100 1189 1023 104 1229 1057 107 1267 1089 24,00 106 1254 1078 109 1297 1116 113 1341 1153 116 1382 1188 26,00 115 1359 1168 119 1406 1209 122 1453 1249 126 1497 1287 160302-762 14 Tableaupourdufiouldeviscosité4,4mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3. 11 BENTONE Pression de la pompe en bar 19 20 Gph kg/h kW Mcal/h kg/h kW Mcal/h kg/h kW Mcal/h kg/h kW Mcal/h 1,00 4,99 59 51 5,13 61 52 5,26 62 54 5,40 64 55 1,10 5,49 65 56 5,64 67 57 5,79 69 59 5,93 70 60 1,20 5,99 71 61 6,16 73 63 6,32 75 64 6,47 77 66 1,25 6,24 74 64 6,41 76 65 6,58 78, 67 6,74 80 69 1,35 6,74 80 69 6,93 82 71 7,11 84 72 7,28 86 74 1,50 7,48 89 76 7,69 91 78 7,89 93 80 8,08 96 82 1,65 8,24 98 84 8,47 100 86 8,69 103 89 8,90 105 91 1,75 8,78 104 90 8,98 106 92 9,21 109 94 9,44 112 96 2,00 9,99 118 102 10,26 122 105 10,53 125 107 10,79 128 110 2,25 11,24 133 115 11,55 137 118 11,85 140 121 12,14 144 124 2,50 12,48 148 127 12,83 152 131 13,16 156 134 13,49 160 138 2,75 13,73 163 140 14,11 167 144 14,48 171 148 14,84 176 151 3,00 14,98 178 153 15,39 182 157 15,79 187 161 16,18 192 165 3,50 17,48 207 178 17,96 213 183 18,43 218 188 18,89 224 193 4,00 19,98 237 204 20,53 243 209 21,06 250 215 21,59 256 220 4,50 22,47 266 229 23,09 274 235 23,69 281 242 24,28 288 248 5,00 24,97 296 255 25,65 304 262 26,33 312 268 26,98 320 275 5,50 27,47 326 280 28,22 335 288 28,96 343 295 29,68 352 303 6,00 29,97 355 306 30,79 365 314 31,59 374 322 32,38 384 330 6,50 32,46 385 331 33,35 395 340 34,22 406 349 35,07 416 358 7,00 34,96 415 356 35,92 426 366 36,86 437 376 37,77 448 385 7,50 37,46 444 382 38,49 456 392 39,49 468 403 40,47 480 413 8,00 39,96 474 407 41,05 487 419 42,12 499 429 43,17 512 440 8,50 42,45 503 433 43,62 517 445 44,75 531 456 45,87 544 468 9,00 44,95 533 458 46,18 548 471 47,39 562 483 48,57 576 495 9,50 47,45 563 484 48,75 578 497 50,02 593 510 51,26 608 523 10,00 49,94 592 509 51,32 609 523 52,66 624 537 53,96 640 550 11,00 54,94 652 560 56,45 669 576 57,92 687 591 59,36 704 605 12,00 59,93 711 611 61,58 730 628 63,19 749 644 64,76 768 660 14,00 69,92 829 713 71,84 852 733 73,72 874 752 75,55 896 770 16,00 79,91 948 815 82,11 974 837 84,25 999 859 86,34 1024 880 Tableaupourdufiouldeviscosité4,4mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3. 12 21 160302-762 18 BENTONE 2.10 Composants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 15 14 160303-671 13 22 20 19 12 16 17 21 18 24 160303-670 23 25 28 27 26 1. Disqueaccroche-flamme 10. Lampe témoin, 1ème allure 20. Bouton de réarmement 2. Gicleur 11. Couvercle, voyant liquide 21. Moteur de volet 3. Électrodes d’allumage 12. Interrupteur I-II 22. Commande de l’insert 4. Bridedefixation 13. Lampe témoin, 2ème allure 23. Régulateur, volet d’air 5. Transformateur d´allumage 14. Interrupteur II-III 24. Tube de brûleur 6. Détecteurdeflamme 15. Lampe témoin, 3ème allure 25. Entrée d’air 7. Boite de relais 16. Rotor 26. Vanne de sécurité 8. Contacteur/Déclencheur à maxima d’intensité 17. Raccordement électrique 27. Volet d’air 18. Moteur 28. Pompe 9. Interrupteur I-0 19. Bloc d’électrovannes 13 BENTONE 3. Équipement électrique 3.1 Système de sécurité Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système. Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas être dans le même câble que le signal entrant. 3.2 A1 Coffret de sécurité B2 Détecteurdeflamme F1 Fusible F2 Fusible F3 Fusible H1 Voyant lumineux, étape 1/ Lampe de fonctionnement H2 Voyant lumineux, étape 2 H3 Signal d’alarme 230V H5 Signal d’alarme 230V K1 Contacteur + Protection contre les surintensités M1 Moteur M2 Moteur de volet P1 Compteur horaire/ Fonctionnement 165 307 02-2 S1 14 Composants Interrupteur de commande Interrupteur de commande, étape 2 X2 Raccordement terre X3 Prise ”euro”, brûleur Thermostat de contrôle/ de fonctionnement X4 Prise ”euro”, chaudière S4 Limiteur de température/ pression X5 Prise ”euro”, étape 2, brûleur X6 S5 Interrupteur de contrôle pour bride pivotante Prise ”euro”, étape 2 chaudière X7 Prise ”euro”, 3-phase, brûleur X8 Prise ”euro”, 3-phase, chaudière X9 Prise ”euro”, brûleur X10 Prise ”euro”, chaudière Y1 Électrovanne 1 Y2 Électrovanne 2 S2 S3 S6 Thermostat de contrôle, étape 2 S7 Interrupteur principal 3-phase S8 Pressostat d´air S9 Pressostat, min. S20 Interrupteur principal, fonctionnement T1 Transformateur d´allumage X1 Socle de raccordement Y3 Électrovanne 3 Y1S Vanne de sécurité Green/ Yellow Gn/Ye Grey Red White Orange Violet Gy Rd Wh Og Vt Black Jaune Yellow Ye Bk Vert/ Green Gn Marron Violet Orange Blanc Rouge Gis Le noir Jaune Vert Bleu Brown Blue Bn 3.3 Bu BENTONE Schema de cablage E106344 15 BENTONE 4. Commande 4.1 Données techniques BP230UVFR-S2 BP230UVFR-S3 Temps de pré-purge (t1) 30,7 s. 37,2 s. Durée de pré-allumage (t3) 6 s. 2,5 s. Durée de sécurité (TSA) 3 s. 5 s. Temps après-purge (t6) 16.8 s. 14.9 s. 1s 1s Température ambiante BP -40 à +60 °C -40 à +60 °C Température ambiante UV5 -20 à +60 °C -20 à +60 °C Courant max., bornes 6-7 2A 2A 1A 1A 3-10 µA – Temps de réaction en cas de faible interruption Courant max., autres bornes Courant d’ionisation 4.2 Témoins lumineux LED La commande du brûleur BurnerPRO est équipée de sept voyants LED qui indiquent l’état de fonctionnement de l’unité de commande et la cause des blocages. Chaque voyant comporte une icône décrivant sa fonction. VENTILATEUR S’allume lorsque le moteur du ventilateur est sous tension (borne 6) CLAPET D’AIR OUVERT 6 Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position maximale. Lorsque l’interrupteur pour la position maximale du moteur du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en permanence. CLAPET D’AIR FERMÉ 5 Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position minimale. Lorsque l’interrupteur pour la position minimale du moteur du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en permanence. AUTO 4 S’allume lorsque la commande du brûleur est en mode de fonctionnement normal. ALLUMAGE 3 Indique l’allumage FLAMME 2 S’allumelorsqu’uneflammeestdétectéeparledétecteurdeflamme. ALARME/ÉTAT En mode verrouillage, le témoin d’alarme s’allume et les autres voyants LED s’allument pour indiquer le verrouillage. Voir «Codes d’erreur ». 165 207 60-2 LesvoyantsLEDpeuventindiquerl’intensitédelaflammeenmodeContrôle en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes lorsque le voyant LED Flamme clignote au démarrage. En mode de contrôle, le voyant LED d’état s’allume en jaune, le voyant LED du ventilateur clignote et les voyants 2-6indiquentl’intensitédusignaldeflamme.ChaquevoyantLEDcorrespond à20%dusignaldeflammetotal.5voyantsalluméscorrespondentà100%et 2 voyants correspondent à 40 %. 16 BENTONE 4.3 Explication des différents modes de séquence 1. Fonctionnement Il s’agit de l’alimentation en tension de l’unité de commande. 2. Test du système Dans ce mode d’état, l’unité de commande est soumiseàuntestinternepourvérifierlebon fonctionnement du matériel et du logiciel. 3. 4. Conditions préalables à la mise en service du brûleur Lorsque le brûleur est équipé d’un pressostat, de l’unitédecommandevérifielefonctionnementet la position du pressostat. Exigence de chauffage Le thermostat de service se ferme et le raccordement5estalimentéentensionafinque l’unité de commande puisse démarrer le brûleur. 5. Début de la pré-purge L’unité de commande démarre le ventilateur. Raccordements 6 et 7. 6. Le moteur du clapet d’air s’ouvre Le raccordement 9 de l’unité de commande envoie une commande au moteur du clapet pour qu’il fonctionne en mode Max. L’unité de commandedétectequel’interrupteurdefin de course du moteur du clapet d’air indique une transition réussie vers le mode Charge maxi. en fournissant une tension à l’entrée du raccordement 8. L’unité de commande effectue également un test pour s’assurer que le capteur d’air détecte le débit d’air en surveillant le raccordement 14 7. Pré-purge La chambre de combustion est ventilée. 8. Le moteur du clapet d’air se ferme Après le pré-purge, l’unité de commande ferme le raccordement 10. L’unité de commande détecte que le moteur de l’amortisseur est en mode Faible charge en fournissant une tension au raccordement 8 de l’unité de commande. 9. Allumage en marche L’unité de commande fournit la tension au transformateur d’allumage en activant le raccordement16. 10. Combustible L’unité de commande actionne le robinet de carburant en fournissant la tension aux raccordements 17 et 18 ainsi qu’aux systèmes d’allumage direct. 11. Indication de flamme Le transformateur d’allumage s’éteint. Le signal deflammeesttestépendantcetteétape.Si aucuneflammen’estdétectée,lebrûleurentre en mode de verrouillage. 12. Mode de fonctionnement Unefoisquelaflammeeststable,l’unitéde commande passe en mode de fonctionnement. Ildoityavoirunsignaldeflamme.Latensionest fournie au raccordement 20. 13. Arrêt L’arrêt se produit lorsque le besoin de chauffage est satisfait et que le raccordement 5 du thermostat de fonctionnement est coupé. L’unité de commande ferme les vannes de carburant en coupant l’alimentation des sorties 18 et 20. Le ventilateur purge ensuite la chambre de combustion. 14. Verrouillage L’unité de contrôle passe en mode de verrouillage lorsqu’un défaut interne ou externe est détecté. Le bouton de réinitialisation et la connexion de réinitialisation à distance peuvent être utilisés pour désactiver le mode verrouillage. Toutefois, l’unité de commande repasse en mode de verrouillage si le défaut n’est pas corrigé. Verrouillage du brûleur Lorsque le verrouillage se produit, les voyants LED indiquent la cause. L’état de l’unité de commande est enregistré dans la mémoire, même en cas de panne de courant. En appuyant sur la touche de réinitialisation manuelle de l’unité de commande ou sur la touche de réinitialisation à distance. ! Note! A la réinitialisation à distance : maximum 5 tentatives de réinitialisation dans une période de 15 min, après quoi un personnel qualifiédoitexaminerlebrûleuravantd’effectuerd’autres tentatives de réinitialisation. 17 18 RÉINITIALISATION LOCALE CAPTEUR D’AIR ERREUR DE DIAGNOSTIC IONISATION PERTE DE FLAMME IONISATION CIRCUIT DÉFECTUEUX ERREUR DE COMMUNICATION INTERNE RÉINITIALISATION À DISTANCE DYSFONCTIONNEMENT DE 2 3 4 5 6 7 8 9 ERREUR DE SÉQUENCE DU PROGRAMME PRINCIPAL TEST RAM ERREUR DE SÉQUENCE DU PROGRAMME 10 11 12 L’IONISATION ERREUR DIAGNOSTIQUE, ENTRÉE PRINCIPALE DE L’UNITÉ DE COMMANDE MULTIPOINT SYMBOLE Clapet d’air fermé VOYANT LED EN COURS Ventilateur Clapet d’air ouvert E FONCTIONNEMENT = ALLUMÉ VOYANT 3 FAUTE VOYANT 1 VOYANT 2 Auto VOYANT 4 Allumage VOYANT 5 Flamme VOYANT 6 ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE État VOYANT 7 Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. L’utilisateur a appuyé sur Réinitialisation à distance ou la télécommande a court-circuité. Réinitialiser le système pour qu’il continue de fonctionner normalement. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Perte de flamme. Inspecter le système, vérifier la pression du gaz, le détecteur de flamme, le câblage, etc. « Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19 au mauvais moment, ou aucune tension détectée si nécessaire. Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une seule phase de ligne (50/60Hz) » Le signal du capteur d’air [raccordement 14] n’a pas pu être détecté à la fin du délai de sécurité, ni la perte du signal du capteur d’air pendant le fonctionnement du brûleur. Réinitialisation/verrouillage manuel à l’initiative de l’utilisateur ou interrupteur de réinitialisation défectueux. Erreur de diagnostic initial. S’assurer de l’état correct des entrées et des sorties lorsque l’appareil est allumé. SOLUTION POSSIBLE Tableau des codes d’erreur/de verrouillage des voyants LED BurnerPro 1 Nº 4.4 BENTONE PERTE DE FLAMME DYSFONCTIONNEMENT 16 17 VANNE COMBUSTIBLE OUVERTE PERTE DE FLAMME RELAIS DE SÉCURITÉ SOUDÉ AUTO-TEST ERREUR ROM PERTE DE FLAMME PENDANT LE FONCTIONNEMENT ERREUR RAM ERREUR INTERNE NON UTILISÉ NON UTILISÉ TEMPÉRATURE AMBIANTE ERREUR ROM COURT-CIRCUIT D’IONISATION DÉPASSEMENT DE LA LIMITE DE TEMPS POUR LE MODE DE COMMANDE 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 RELAIS DE SÉCURITÉ DYSFONCTIONNEMENT DU ÉCHEC DU TEST CPU 15 18 ERREUR MINUTERIE 2 14 DU CÂBLE ERREUR DE LECTURE ENTRÉE 13 VOYANT 1 VOYANT 2 FAUTE Nº VOYANT 3 VOYANT 4 VOYANT 5 VOYANT 6 ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE VOYANT 7 Temps d’activation de 30 minutes écoulé. Possibilité de court-circuit externe entre les bornes 23 et 24. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Température ambiante inférieure à -40 °C ou supérieure à 70 °C Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de flamme. Vérifier le système d’alimentation en carburant. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer que la flamme principale a été allumée au démarrage. Vérifier le système d’alimentation en carburant. Vérifier le câblage de la vanne à combustible. Les vannes peuvent ne pas être complètement fermées. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19 au mauvais moment, ou aucune tension détectée si nécessaire. Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une seule phase (50/60Hz) Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer que la veilleuse a été allumée au démarrage. Vérifier le système d’alimentation en carburant. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une seule phase (50/60Hz) SOLUTION POSSIBLE BENTONE 19 20 RÉINITIALISATION DU MATÉRIEL PROGRAMME DE CONTRÔLE BLOQUÉ PROGRAMME DE CONTRÔLE BLOQUÉ ERREUR MINUTERIE 2 ERREUR DE BASSE TENSION ERREUR DE BASSE TENSION DÉTECTION UV DÉFECTUEUSE ERREUR INTERNE 41 42 43 44 45 46 47 48 RÉACTION CONCERNANT LE PILOTE RÉINITIALISATION DU MATÉRIEL 40 51 RÉINITIALISATION DU LOGICIEL 39 ERREUR INTERNE RÉINITIALISATION INTERNE 38 RÉACTION CONCERNANT L’ALLUMAGE TEMPS D’ATTENTE ENTRÉES 37 49 RÉINITIALISATION DU LOGICIEL 36 50 NON UTILISÉ RÉINITIALISATION INTERNE 34 FAUSSE FLAMME EN VEILLE 33 35 FAUTE Nº VOYANT 1 VOYANT 2 VOYANT 3 VOYANT 4 VOYANT 5 VOYANT 6 VOYANT 7 ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE Le système a détecté une tension à la borne 17 au mauvais moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. Le système a détecté une tension à la borne 16 au mauvais moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le distributeur/usine. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Le système n’a pas été en mesure d’effectuer le test du capteur de débit d’air et/ou le test de fermeture de la vanne. Vérifier le câblage. Vérifier le capteur d’air et/ou l’interrupteur de la vanne de combustible. Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Fausse flamme détectée en mode veille. SOLUTION POSSIBLE BENTONE FAUSSE FLAMME UV FAUSSE FLAMME D’IONISATION LECTURE OUVERTE DE LA RÉACTION COURT-CIRCUIT AUX PÔLES ADJACENTS RÉINITIALISATION LOCALE VANNE COMBUSTIBLE OUVERTE FLAMME UV FORTE ERREUR INTERNE 56 57 58 59 60 61 62 63 DIAGNOSTICS INTERROMPUS 55 PRINCIPALES RÉACTIONS 54 TEMPS D’ATTENTE LIMITE DE RÉACTION DÉPASSÉE VOYANT 4 53 VOYANT 3 RÉACTION CONCERNANT LA MANIPULATION 52 VOYANT 1 VOYANT 2 FAUTE Nº VOYANT 5 VOYANT 6 VOYANT 7 ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Détecteur de flamme trop près de la flamme. Augmenter la distance entre le détecteur de flamme et la flamme. La vanne combustible s’ouvre au mauvais moment. Le bouton de réinitialisation locale a été enfoncé pendant plus de 10 secondes ou le bouton de réinitialisation est bloqué. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Le système a détecté une tension à la borne 8 au mauvais moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de flamme. Garantir une mise à la terre suffisante. Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de flamme. Garantir une mise à la terre suffisante. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Le système a détecté une tension à la borne 18 au mauvais moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. Perte de réaction du moteur du clapet d’air pendant plus de 10 minutes. Vérifier le câblage. Vérifier le moteur du clapet d’air. Le système a détecté une tension à la borne 19 au mauvais moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. SOLUTION POSSIBLE BENTONE 21 BENTONE 5. Installation 5.1 Instructions générales Lesbrûleursàfiouldoiventêtreinstallésconformémentauxréglementations locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations relativesaufiouletàlacombustion. Seuldufiouladaptéaubrûleurdoitêtreutiliséetunfiltreàfiouldoitêtre installéavantlapompeàfiouldubrûleur. Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvousquelefiltreàfioulestremplacéounettoyé.L'installationnedoitêtre réaliséequepardupersonnelqualifié. Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour s'assurerqu'aucuncâbleélectriqueouconduitedefiouln’estpincéou endommagédurantl'installationoul'entretien. 5.2 Inspection et maintenance Lesystèmedoitêtreentretenuàl’intervallespécifiédanslecalendrier d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. 5.3 Démarrage Afind'obtenirleréglagecorrect,ilconvientd'effectueruneanalysedes fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un risqued'accumulationdesuie,deréductiondel'efficacitéoudecondensation dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit êtred'aumoins60°Cpouréviterlacondensation. 5.4 Préparatifs pour l’installation 165 207 19-4 Vérifiezquelesdimensionsetlaplagedepuissancedubrûleursont compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du brûleur. 22 BENTONE 5.5 Distribution du fioul Afind'obtenirunebonnefiabilité,ilestimportantquelesystèmede distributiondufioulsoitconçucorrectement. Prenez les éléments suivants en compte : • Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence de hauteur ; voir Instructions sur la pompe. • Les conduites doivent être posées avec aussi peu de goupilles que possible. • Lestuyauxdoiventêtreposésafinquelesflexiblesd'alimentationde fioulnesoientpassoumisàdeseffortsdetractionounesoienttrop courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision. • Lefiltredefiouldoitêtreinstallédemanièreàcequelacartouchede filtrepuissefacilementêtreremplacéeounettoyée. • Lespiècesencontactaveclefioulserontsélectionnéesdansdes matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de l'agent. • Lorsdel'installationdesflexiblesdefioul,vérifiezquelesflexibles d'entréeetderetoursontinstallésaubonraccordementsurla pompedefioul.Lesflexiblesdoiventêtresituésdemanièreàcequ'ils ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte. • Purgezlesystèmedefioul.Lapompedefioul/préchauffagede fioulpeutêtreendommagéesiellefonctionneàsec.Levidedans la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar pendant le démarrage. 5.6 ! Le filtre à fioul doit être installé avant la pompe à fioul du brûleur. ! Veillez à remplir le système de fioul du brûleur avant de le démarrer pour la première fois. Raccordement électrique • Avanttouttravailsurlaconnexionélectrique,coupezlecourantafin d’isoler l’installation. • La connexion électrique doit être effectuée conformément à la réglementation applicable. • Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur omnipolaire. • Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage. • Utilisez des fusibles de taille appropriée. ! Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui recommandé par CTC, il existe un risque de dégâts matériels et de blessures. 23 BENTONE 5.7 165 207 33-2 i 24 Instructions de manipulation et de levage L’équipement de levage est disponible en tant qu’accessoire. BENTONE 6. Montage 1. Séparez le corps du brûleur et la bride. 2. Retirezledisqueaccroche-flammedutuyaudefioul. 3. Installez le gicleur sélectionné, (voir Caractéristiques techniques). 4. Installezledisqueaccroche-flammesurletuyaudefioul. 5. Retirez le tuyau du brûleur de la bride. 6. Montez la bride avec son joint sur la chaudière. 7. Installezletuyaudubrûleursurlabride.Vérifiezquelestrous sur le bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas surtouslestuyauxdebrûleur).Cecipermetauxgouttesdefioul de s’écouler. ! 8. Étant donné que le tube du brûleur doit être installé depuis l’intérieur de la chaudière, il doit être possible d’ouvrir la chaudière ou d’avoir une bride à lunette qui est conçue de manière à pouvoir être reconnectée avec le tube du brûleur installé. Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudièreafinderéduirelerayonnementdechaleur. 9. Installez le corps du brûleur sur la bride. 10. Bloquez le corps du brûleur à l’aide du/des écrous. 11. Raccordezlestuyauxdefioulàlapompe. 12. Effectuez le raccordement électrique du brûleur. 6.1 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ! Utilisez du Loctite 5188 sur les conduites de fioul filetées. 165 107 51-2 Unefoislebrûleurinstalléetmisenservice,ilconvientdevérifier l’étanchéité des différents éléments de raccordement, en cas de fuite resserrer les éléments de raccordement. 25 BENTONE 6.2 Exemple de réglage de base Les réglages de base doivent être uniquement considérés en tant que valeurs de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois que le brûleur a démarré etétabliuneflamme,ilseranécessaired’ajusterlesréglages,afinqu’ilssoient adaptés à l’installation en question et au combustible utilisé à ce moment. B 55-3R Puissance du brûleur: 653 kW Puissance calculée du gicleur: 653 / 11.86* (* Valeur énergétique Fioul Leger = 55.1 kg/h = 11.86 kWh/kg) Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données techniques). 653 kW répartis sur 3 gicleurs : Gicleur étape 1: 5.50 Gph 287 kW Gicleur étape 2: 3.50 Gph 183 kW Gicleur étape 3: 3.50 Gph 183 kW Pression de la pompe: 14.0 bar Valeurs de réglage pour 653 kW selon le schéma de réglage de base, (voir Données techniques). Ligne porte-gicleur Étape 1+2 = 12 Ligne porte-gicleur Étape 3 = 28 Air Étape 1 = 18 Combustible, l‘étape 2 Électrovanne 2 = 30 Air Étape 2 = 42 Combustible, l‘étape 3 Électrovanne 3 = 56 Air Étape 3 = 70 165 407 78-1 La sélection de la puissance et la connexion entre les différents étages de puissance doivent être sélectionnées et réglées de sorte que le système ait un bon fonctionnement. 26 BENTONE 6.3 Commande de la ligne porte-gicleur Disque accroche-flamme réglable La régulation de la ligne porte-gicleur est utilisée pour accomplir la chute de pression la plus favorable possible à travers le disque accroche-flammepourchaqueétagedesortie. 2 gicleurs La régulation de la ligne porte-gicleur règle la position du disque accroche-flammeentrel’Étage1etl’Étage2aumoyend’unpiston hydraulique. 3 gicleurs La régulation de la ligne porte-gicleur règle la position du disque accroche-flammeentrel’Étage2etl’Étage3aumoyend’unpiston hydraulique. Il y a deux réglages à effectuer sur l’insert, un pour la charge basse et un pour la Charge élevée. Charge basse Leréglagedelachargebasses’effectueenmodifiantlemontagedu rail de guidage au piston hydraulique, à l’aide de la vis de blocage (C). Pour le réglage de base, la valeur totale des étapes 1 et 2 est utilisée, voir le chapitre « Exemple de réglage de base » et les diagrammes du chapitre « Caractéristiques techniques ». Pendant le fonctionnement, l’insert est réglé de manière à obtenir la meilleure fonction possible. • Desserrez la vis de blocage (C). • Réglez la position souhaitée sur l’échelle (A) poussant le disqueaccroche-flammedanslapositiondésirée. • Serrez la vis. A Charge élevée Le réglage de la charge élevée se fait en ajustant la course du piston hydraulique au moyen de la vis de réglage (D). Pour augmenter la course, la vis de réglage est dévissée et pour diminuer la course, elle est vissée. Régler la position souhaitée sur l’échelle (A) au moyen de la vis de réglage (D), la rotation vers la gauche réduit la perte de charge et le disque de frein est déplacé vers l’extérieur. D C 165 407 59-1 Si des pulsations se produisent, la perte de charge sur le disque accroche-flammepeutêtremodifiéejusqu’àcequelespulsations cessent. 27 BENTONE 6.4 Réglage du moteur, clapet d’air 3 étages Réglage de l’air Le moteur fait pivoter le clapet d’air entre trois positions préréglées : charge basse, charge moyenne et charge élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur, par des disques à cames de couleur. Les disques à cames noir et vert pilotent les électrovannes. Réglez la quantité d’air en repositionnant les disques à cames. Charge élevée • Mettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée). • Tournez le disque à cames rouge vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Mettez le disque à cames vert dans une position intermédiaire entre le disque à cames rouge et le disque à cames orange, puis réglez de façon à obtenir un bon changement de charge. • Remettez le commutateur de réglage en position I (charge basse) et contrôlez les chiffres de combustion. Charge basse • Mettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée). • Tournez le disque à cames bleu vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Remettez le commutateur de réglage en position I (charge basse) et contrôlez les chiffres de combustion. Charge moyenne • Mettez le commutateur de réglage en position I (charge basse). • Tournez le disque à cames orange vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Mettez le disque à cames noir dans une position intermédiaire entre le disque à cames bleu et le disque à cames orange, puis réglez de façon à obtenir un bon changement de charge. • Débrayage Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement. Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet d’air. Excès d’air recommandé Excès d‘air, fumées % O2 % CO2 Lambda 1.2 3-5 ≈12.5 % CO2 Max 15.4 Remettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée) et contrôlez les chiffres de combustion. Électrovanne Charge élevée (vert) Électrovanne Charge moyenne (noir) Charge élevée (rouge) Charge moyenne (orange) Charge basse (bleu) 165 207 40-2 Bouton de débrayage 28 BENTONE 7. Pompes RSA 95/125 7.1 Données techniques RSA 95 RSA 125 Plage de viscosité : 1,3-18,0 mm2/s 1,3-18,0 mm2/s Plage de pression à une viscosité de 1,3-1,8 : 5,5-12,0 bar 5,5-12,0 bar Plage de pression à une viscosité de 1,8-18,0 : 2,5-21,0 bar 2,5-21,0 bar Températuredufioul: -10 à + 70 ° C -10 à + 70 ° C Capacité du gicleur à une viscosité de 4,3: 150-190 l/h 215-260 l/h Capacitéd'engrenage: 225 l / h 294 l/h Pressionmax.surlecôtéd'aspirationetderetour: 4 bar 4 bar 7.2 Composants 1. Port manomètre G 1/8 ” 2. Sortie gicleur G 1/4” 3. Conduitd'aspirationG1/4” 4. Conduitd'aspirationG1/4” 5. Conduit de retour G 1/4” 6. Conduit de retour G 1/4” 7. Bouchon de retour 8. Régulation de pression clé Allen 4 mm 7.3 Bouchon de dérivation montage/ démontage Dansunsystèmeà2tuyaux,l'excèsdefioulestrenvoyédirectementdansle réservoirdefioul.Dansunsystèmeà1tuyau,lebouchondedérivationdoit êtreenlevéafinqu'ilyaitunpassagelibreverslecôtéd'aspirationàtravers le conduit de retour avec le port de retour fermé. (Pos.7). 7.4 Purge Sur les systèmes à 1 tuyau, il est nécessaire de purger la pompe. Sur les systèmes à 2 tuyaux, la purge est automatique via la ligne de retour. 7.5 Remplacement du filtre Procédezcommesuitpourremplacerlefiltreàfioulsurlapompeàfioul. Fermezlesvannesdefioul. • Dévissez le couvercle (4 vis Allen de 5 mm). • Remplacezlefiltreàfioul. • Remplacez le joint du couvercle. • Remettez le couvercle en place. • Ouvrezlesvannesdefioul. 165 107 54-1 • 29 BENTONE 7.6 Fonction Lorsquelapompeestdémarrée,lefioulestaspiréparl'orificed'aspiration «S»vialefiltre«H»ducôtédel’aspirationdutraind'engrenages«C».Delà, letraind'engrenagespompelefioulverslecôtédelapressionetenmême temps,l'huilesemetsouspression.Lefioulestamenéàlavanned'arrêtetde régulation«V»quis'ouvrelorsquelapressionderéglageestatteinte. La pression est contrôlée et maintenue constante par la vanne de régulation «V».Enmêmetemps,letraind'engrenages«C»distribuelefioulparl'orificedu gicleur«P»etlecôtéderetourdelapompe«R»vialejointd'arbre«F». Laquantitédefioulfourniàl'orificedugicleur«P»estdéterminéeparla pression réglée sur la vanne de régulation «V» et le gicleur / résistance dans la conduite gicleur. Dansunsystèmeà2tuyaux,l'excèsdefioulestrenvoyédansleréservoirde fioul.Dansunsystèmeà1tuyau,lebouchondedérivation«A»doitêtreretiré pour permettre un retour libre du côté de l’aspiration via la conduite de retour «G»avecl'orificederetour«R»fermé. Lorsque la pompe est arrêtée, le débit de la pompe baisse et provoque une chutedelapressiondufioul.Leressortdelavannederégulationpressele pistonderégulationenavantjusqu'àcequ'ilscellel'orifice«P».Cecicoupe lefluxdefioulverslegicleuretgarantitquelaconduitedugicleurestbien fermée. Silapompeestsurchargée,c’est-à-direquelademandeenfioulestsupérieure à ce que l’engrenage peut pomper dans les conditions données, la pression defioultombeau-dessousdelavaleurdéfiniecarlepistondelavannede régulation se déplace vers sa position fermée et coupe partiellement ou totalementleretourdufioulvialeport«O». Il est possible de remédier à cela en • en réduisant la pression de la pompe • en réduisant la capacité, c’est à dire gicleur plus petit ou résistance plus importante • en changeant pour une pompe de plus grande capacité Schéma de principe 1. Gicleur Étage 1 2. Gicleur Étage 2 3. Gicleur Étage 3 4. Vanne magnétique Étage 1 (Y1) 5. Vanne magnétique Étage 2 (Y2) 6. Vanne magnétique Étage 3 (Y3) 7. Soupape de sécurité pour gicleur (Y1S) Uniquement pour des capacités supérieures à 100 kg/h ou sur demande spéciale du client 8. Dispositif de commande hydraulique Uniquementsurlesbrûleursaveccommandedel'airhydrauliqueou optimisation de la ligne porte-gicleur. 9. Pompeàfioul Les éléments 3 et 6 ne sont pas montés sur les brûleurs à deux étages. L'élément8estconnectéaprèsl'électrovanne,gicleur2(Y2). 30 BENTONE 7.7 Tableaux de la conduite d'aspiration H H Système à 1 tuyau Hauteur H m Diamètre de tuyau ø12mm ø15mm ø20mm m m m Système à deux tuyaux Hauteur H m 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 Diamètre de tuyau ø12mm ø15mm ø20mm m m m 81 100 100 76 100 100 71 100 100 66 100 100 61 100 100 56 100 100 51 100 100 46 100 100 Système à 1 tuyau Hauteur H m Diamètre de tuyau ø12mm ø15mm ø20mm m m m Unsystèmeà1tuyaun'estpas recommandé avec un réservoir sousjacent. Système à deux tuyaux Hauteur H m 0,0 -0,5 -1,0 -1,5 -2,0 -2,5 -3,0 -3,5 -4,0 Diamètre de tuyau ø12mm ø15mm ø20mm m m m 41 100 100 36 89 100 31 77 100 26 65 100 22 53 100 17 41 100 12 29 91 7 17 53 2 5 15 Lestableauxdelaconduited'aspirationcomportentdesvaleursthéoriques calculéesaveclesdimensionsdestubesetdelavitessedufioulappariéesde manière à éliminer les turbulences. Les turbulences augmentent les pertes de pression et le bruit acoustique dans le système de tuyauterie. En plus de la tuyauterie en cuivre dessinée, un système de tuyauterie comprendgénéralement4coudes,unclapetanti-retour,unevanned'arrêtet unfiltreàfioulexterne. Lasommedecesrésistancesindividuellesestsiinsignifiantequeles résistances peuvent être ignorées. Les tableaux ne comprennent pas les longueurs supérieures à 100 m, l'expériencemontrantquedeslongueurssupérieuresnesontpasnécessaires. Lestableauxs'appliquentàunfioulstandarddequalitécommercialenormale selonlesnormesactuelles.Àlamiseenserviced'unsystèmetubulairevide, lapompeàfioulnedoitpastournersansfioulpendantplusde5min(une conditionestquelapompeestlubrifiéependantlefonctionnement). Lestableauxindiquentlalongueurtotaledelaconduited'aspirationenmètres à une viscosité de 6,0 mm2/s. 31 BENTONE 8. Service Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.Effectueruncontrôlefonctionneldetouslessystèmesetcomposants de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être utilisées lors du remplacement des composants. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. 8.1 Calendrier de révision du brûleur, fioul Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement. Brûleur 1 an 3000 h Filtre Remplacement après 1 an Remplacement après 3000 h Conduite de fioul Contrôle/remplacement après 1 an Gicleur Remplacement après 1 an Remplacement après 3000 h Électrodes Nettoyage/remplacement après 1 an Nettoyage/remplacement après 3000 h Disque accroche-flamme Nettoyage/remplacement après 1 an Nettoyage/remplacement après 3000 h Moteur 1 an 3000 h Arbre d’accouplement Contrôle/remplacement après 1 an Contrôle/remplacement après 3000 h Rotor « 1 an Changez-la quand elle est sale/asymétrique » « 3000 h Changez-la quand elle est sale/asymétrique » Filtre à fioul 1 an Remplacement après 3000 h Vanne de fioul Contrôle de l’étanchéité une fois par an Remplacement en cas de fuite 8.2 Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 cycles Pressostat 10 ans 250 000 cycles Pare-flammes 10 ans 250 000 cycles Détecteur de flamme UV 10 000 h Sans objet Moteur à pas Contacteur 500 000 cycles 10 ans 500 000 cycles 165 407 07-3 Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. 32 BENTONE 8.3 Ensemble de combustion 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Desserrez l’écrou (D) et sortirez le carter du ventilateur de la bride de fixation. 3. Enleverledisqueaccroche-flammedutuyaudefioul. 4. Remplacez le gicleur. 5. Nettoyezouremplacezledisqueaccroche-flamme. 6. Monterledisqueaccroche-flamme,(voirlescaractéristiques techniques pour le réglage). 7. Vérifiezlesélectrodesd’allumage,lesremplacersinécessaire(voirles caractéristiques techniques pour le réglage). 8. Installerlecarterduventilateuretlabridedefixation,bloqueravec l’écrou (D). 9. Ouvrir la chaudière/la bride pivotant pour accéder aux tubes du brûleur, les enlevez et les nettoyer. 10. Installezletuyaudubrûleursurlabride.Vérifiezquelestroussurle bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les tuyauxdebrûleur)afinquetoutefuitedefioulpuisses’écouler. 11. Fermez la chaudière/la bride pivotant. 12. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 13. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. ! lorsqu’ils sont sales, remplacez toujours les gicleurs par de nouveaux gicleurs. D 165 207 36-2 D ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 33 BENTONE 8.4 Volet d’air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Desserrez les écrous (D) et extraire le corps du brûleur sur ses guides. 3. Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air. 4. Relâchez le moteur, clapet d’air. 5. Nettoyezlevoletd’air(E)etl’admission,lubrifiezl’arbreduvoletsi nécessaire. 6. Réengagez le moteur, clapet d’air. 7. Placez la grille d’admission sur l’admission d’air. 8. Faitesglisserlebrûleurensembleetfixez-leaveclesécrous(D). 9. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 10. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. D E 165 407 55-1 ! 34 Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 8.5 Remplacement du moteur du volet, de l’air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet. 3. Débranchez les câbles du moteur du volet. 4. Déconnectez le moteur du volet à l’aide du bouton de débrayage. 5. Enlevez les vis (G) attachant la plaque de montage du moteur du volet. 6. Tournez le volet d’env. 30°. 7. Enlevez le moteur du volet. 8. Détachez le bras de liaison (H) de l’arbre du moteur. 9. Retirez le moteur du volet de la plaque de montage (I). 10. Installez le nouveau moteur du volet sur la plaque de montage. 11. Raccordez le bras de liaison à l’arbre du moteur, clapet d’air. Il est important que la vis soit à angle droit par rapport au plan sur l’arbre. 12. Relâchez le moteur, clapet d’air et bloquez-le à 30°. 13. Montez la plaque de montage en guidant le bras de liaison dans le pointdefixationsurlevoletd’airetl’arbreduvoletd’airdansla plaque de montage (veillez à ce que les raccords de réduction soient placés entre la plaque de montage et l’arbre du volet). 14. Libérezlemoteur,clapetd’airetvérifierquelevoletbougelibrement. Fermez le volet et remettre à zéro l’échelle graduée sur le moteur, clapet d’air. 15. Branchez le contact électrique sur le moteur, clapet d’air. 16. Réinitialiser les cames du moteur, clapet d’air. 17. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 18. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. G ! Quand vous réinitialisez les volets, assurez-vous qu'ils ne s'engagent pas en position fermée. Dans le cas contraire, le module de commande automatique affichera un message d'erreur. G H 165 407 56-1 I ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 35 BENTONE 8.6 Ventilateur 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Détachez le panneau électrique (Y). 3. Débranchezsuffisammentleraccordementélectriquedumoteuret les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur. 4. Vérifiezlafixationdelaroueduventilateurettoutedéformation, remplacez-la si elle est endommagée. 5. Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur. 6. Remontez les pièces en vous assurant que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux extrémités. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 8. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. X 8.6.1 165 407 77-1 1. 36 160303-667 Y Remplacement de l’arbre d’entraînement Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. 2. Détachez le panneau électrique (Y). 3. Débranchezsuffisammentleraccordementélectriquedumoteuret les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur. 4. Retirez l’arbre d’entraînement et l’accouplement d’entraînement du moteur. 5. Remplacer l’accouplement de l’arbre d’entraînement de la pompe. 6. Remontez l’accouplement, la pompe et le moteur, en vous assurant que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux extrémités. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 165 407 57-1 8.7 Remplacement de la pompe à fioul 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Débranchez les tuyaux d’huile de la pompe. 3. Desserrezlesvis(J)etsortezlapompeàfioul. 4. Déplacer/remplacer raccord de la pompe sur la nouvelle pompe et réglez la même distance (K) entre la pompe et raccord de la pompe que précédemment pour éviter toute pression sur le presse-étoupe de la pompe. 5. Installezlapompeàfioulsurlebrûleuretserrezlesvis(J).(Ilest important que les clavettes d’arbre de pompe s’alignent correctement dans le raccord de pompe). 6. Monterdenouveauxtuyauxdefioul. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 8. Purgez la pompe. 9. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Faites attention lors de l'utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. ! Lors de la révision des composants en contact avec le fioul, vérifiez la densité du fioul lorsque le brûleur est mis en service après la révision. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. J K 37 BENTONE 8.8 Contrôle de l’étanchéité des électrovannes 8.8.1 Brûleurs avec une seule électrovanne • Débrancher l’alimentation électrique des électrovannes Y1, Y2 et Y3. • Fairetournerlemoteuretlapompe-vérifierqu’iln’yapasd’huile qui sort du gicleur, remplacer l’électrovanne si nécessaire. 8.8.2 Brûleur avec électrovanne de sécurité Y1S Contrôler l’électrovanne de sécurité Y1S • Couper l’alimentation électrique de l’électrovanne de sécurité Y1S. • Alimenter l’électrovanne Y1. Surlesbrûleursàplusieursétages,ilsuffitd’alimenteruneseule vanne. • Faitestournerlemoteuretlapompe-vérifiezqu’aucunehuilenesort du gicleur, remplacez l’électrovanne si nécessaire. Contrôlez les électrovannes Y1, Y2 et Y3. 165 407 23-1 • 38 Débranchez l’alimentation électrique des électrovannes Y1, Y2 et Y3. • Alimentez l’électrovanne de sécurité Y1S. • Fairetournerlemoteuretlapompe-vérifierqu’aucunehuilenesort du gicleur, remplacer l’électrovanne si nécessaire. ! Utiliser de la Loctite 5188 sur les conduites d’huile filetées. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 165 107 11-3 8.9 Remplacement des composants électriques 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Notez le raccordement du composant existant et démontez-le. 3. Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un raccordalternatifspécifié. 4. Mettezl’alimentationprincipalesoustensionetvérifiezle fonctionnement du nouveau composant. 5. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 39 BENTONE 8.10 Vibrations Le niveau de vibration maximal admissible est de 5.0 mm/s. • Vérifiezleserragedesfixations. • Vérifiezquelaroueduventilateurn’estpasendommagéeou contaminée (remplacez-la si nécessaire). • Vérifiezl’arbreetlesroulementsdumoteur.S’ilestusé, remplacez le moteur. 165 407 46-1 Utilisez les trous de vis du couvercle pour le montage du capteur. 40 BENTONE 9. Diagnostic des pannes 9.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service Symptômes Causes Remèdes Le moteur démarre Flamme instable Le brûleur préventile Excès d’air Réglez le volet d’air Faiblepressiondufioul Contrôlezlapressiondufioul Laflammeapparaît Le brûleur déclenche Mauvais réglage de la tête de combustion Contrôlez le gicleur par rapport à la dimension de la tête de combustion et à la position de l’électrode Le moteur démarre Lasurveillancedelaflammene voit pas la lumière Contrôlez que la surveillance de laflammeestpropreetvoitla lumière Le brûleur préventile Surveillancedelaflamme défectueuse Faites un essai avec une photorésistance neuve Pasdeflamme Coffret de sécurité défectueux Faites un essai avec un coffret de sécurité neuf (NB: Le remplacement de la photorésistance est recommandé si vous remplacez le coffret de sécurité) Le brûleur déclenche Pasdefioul Fausse lumière Pas d’étincelle Contrôlezl’alimentationenfioul du brûleur et l’absence de bulles d’air dans la pompe Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne Vérifiezquelasurveillancedela flammenevoitpasdelumière environnante Contrôlez les conducteurs haute tension et les électrodes d’allumage Le préchauffage n‘atteint pas la température. Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage 165 107 09-2 Le moteur ne démarre pas 41 BENTONE 9.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement Symptômes Le brûleur ne démarre pas Causes Le fusible a sauté Le thermostat de la chaudière n’a pas été réarmé Le préchauffage n‘atteint pas la température. Le brûleur préventile La protection thermique s’est déclenchée Réchauffeur défectueux Coffret de sécurité ou surveillance deflammedéfectueux Le brûleur déclenche Pasd’alimentationenfioul Remèdes Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire. Recherchez la cause de la panne Réglez le thermostat Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage Réarmez la protection thermique. Recherchez la cause de son déclenchement. Corrigez-la Contrôlez en remplaçant Vérifiezquelacuve,lesconduites defioul,l’électrovanne,lapompe et le gicleur sont en bon état Chute de pression excessive sur ledisqueaccroche-flamme Réglez le brûleur Tirage trop fort pour la formation delaflamme Corrigez le tirage de la chaudière Absence d’étincelle Contrôlez le transformateur d’allumage.Vérifiezleréglage des électrodes et leur support Température du préchauffage trop basse Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage Nouveautypedefioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Vérifiezquelefioulutilisédispose des paramètres physiques pour lesquels le brûleur est conçu. Sinon,changezlefioul. 42 BENTONE 9.3 Allumage retardé Symptômes Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées Causes Remèdes Tirage excessivement fort Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression excessive sur le disque accrocheflamme Réglez le brûleur Température du préchauffage trop basse Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage Nouveautypedefioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiquesdunouveaufioulse trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon,changezlefioul. Le brûleur pulse au démarrage Gicleur partiellement bloqué Remplacez le gicleur Pressiondefioultropbasse Vérifiezetréglez Canal de fumée bloqué ou endommagé Vérifiezetcorrigez La roue de la turbine patine sur son axe Vérifiezetserrez Accouplement de pompe desserré ou usé Remplacez Préchauffage bloqué Allumage retardé Vérifiezleréglagedel‘électrode d‘allumage, (voir caractéristiques techniques) Tirage excessivement fort Vérifiezquelesélectrodes d‘allumage ne sont pas abîmées Vérifiezlescâblesdehaute tension Vérifiezlapositionduréglagede la ligne porte-gicleur Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression excessive sur ledisqueaccroche-flamme Mettez au point le brûleur Température du préchauffage trop basse Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage Nouveautypedefioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiquesdunouveaufioulse trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon,changezlefioul. 43 BENTONE 9.4 Bruit dans la pompe Symptômes Causes Vérifiezlesystèmedefioulafinde réduire la chute de pression La pompe du brûleur émet des bruit au démarrage La pompe du brûleur émet des bruit pendant le fonctionnement Remèdes Pressionnégativeinsuffisantesur la pompe latérale d‘aspiration Reconstruisezlesystèmedefioul pour former une solution avec unepompedefiouldetransport Vérifiezquelefioulutilisédispose des paramètres physiques pour lesquels le brûleur est conçu. Sinon,changezlefioul. Latempératuredufiouldepuisla cuve est trop basse, augmentez latempératuredufiouldepuisla cuve Nettoyezlefiltredelapompe 9.5 Pression de la pompe Symptômes La pompe du brûleur ne peut pas monter en puissance 44 Causes Remèdes Pasdefioul Vérifiezqu‘ilyadufiouletqu‘il atteint la pompe Laviscositédufioultropbasse Vérifiezquelefioulatteignantla pompe possède les paramètres physiques que la pompe peut supporter.Changezlefiouloules paramètresdefiouldelapompe Pompe usée Remplacez la pompe La pompe fonctionne en utilisantdufioulimpurquiausé la pompe prématurément Remplacez la pompe et installez lefiltreàfioulàcuvettedansle systèmedefioul Filtre de pompe bloqué Vérifiezetnettoyezlefiltrede pompe 10. Historique d’analyse des fumées Propriétaire Adresse N° tél. : Installation N° tél. : Chaudière Type Marque Puissance (kW) Bruleur Type Modèle N° de série Étape 1 Étape 2 Tirage dans la cheminée Ventilateur Pression mbar Nombre de fumées filtrées CO2 O2 NOx CO Temp fumées °C Réglage du disque de frein Réglage du volet d’air Bar de pression de la pompe Gicleur 165 107 66-2 Test effectué / 20 Addresse Test effectué par: Adresse postale Nom de l’entreprise: N° tél. : Combustible Étape 3 EU Declaration of conformity Bentone Oil Burners Type: BF 1 ST 133 B 40 B 65 ST 108 ST 146 B 45 B 70 ST 120 B 30 B 55 B 80 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Machinery Directive 2006/42/EC • LVD 2014/35/EU • EMC 2014/30/EU • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: EN 267:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for liquid fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB Quality Manager CTC AB 171 905 28-7 2024-01-01 UK Declaration of conformity Bentone Oil Burners Type: BF 1 ST 133 B 40 B 65 ST 108 ST 146 B 45 B 70 ST 120 B 30 B 55 B 80 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 • Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: BS EN 267:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for liquid fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB Quality Manager CTC AB 171 905 28-7 2024-01-01 CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby info@bentone.se +46 372 88 000 www.bentone.se
Fonctionnalités clés
- Brûleur à fioul
- Compatible avec le fioul domestique, HVO/XTL et A Bio 10
- Commande BurnerPRO
- Plage de puissance et de pression réglables
- Système de sécurité intégré
- Voyants LED pour le dépannage
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quels sont les combustibles compatibles avec le brûleur B 55-3R BP-S3 RSA95?
Le B 55-3R BP-S3 RSA95 est compatible avec le fioul domestique, le HVO/XTL et le fioul domestique A Bio 10.
Comment les voyants LED de la commande BurnerPRO indiquent-ils l’état de fonctionnement du brûleur?
Les 7 voyants LED de la commande BurnerPRO indiquent l’état de fonctionnement du brûleur et la cause des blocages. Consultez le tableau des codes d’erreur dans ce manuel pour en savoir plus.
Quelle est la plage de puissance du brûleur B 55-3R BP-S3 RSA95?
La plage de puissance du B 55-3R BP-S3 RSA95 est de 155 à 760 kW.