Haven Robotic 5000m2 Lawn Mower | Haven Robotic 3000m2 Lawn Mower | Haven Robotic 0.75 Acre Lawn Mower | Toro Haven Robotic 1.25 Acre Lawn Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Manuel Utilisateur Toro Haven Robot Tondeuse 1.25 Acre | Fixfr
Manuel de l'utilisateur
Robot tondeuse Haven™ 3 000 m2 ou
5 000 m2
Modèle—Numéros de série
20459, 20460, 20491, 20492,
20496, 20497, 30960, 30962,
30970, 30972, 30980, 30982,
31060, 31062, 31070, 31072,
31080, 31082—324000000 et suivants
3464-328D
Traduction du texte d'origine (FR)
*3464-328* D
Clauses de non-responsabilité et informations
légales
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65
Le cordon d'alimentation de ce produit contient du plomb, une substance chimique que l'état de
Californie considère comme susceptible de provoquer des cancers, des malformations
congénitales et des troubles de la reproduction. Se laver les mains après l'avoir manipulé.
Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à
l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Se laver les mains après les avoir
manipulés.
Table des matières
Clauses de non-responsabilité et informations légales.................................................................... 2
Chapitre 1: Introduction....................................................................................................................... 1–1
Utilisation prévue .............................................................................................................................. 1–1
Obtenir de l'aide................................................................................................................................ 1–2
Centre d'assistance ..................................................................................................................... 1–2
Conventions utilisées dans ce manuel........................................................................................ 1–3
Classifications des symboles de sécurité ............................................................................... 1–3
Chapitre 2: Sécurité ............................................................................................................................. 2–1
Consignes de sécurité générales ................................................................................................. 2–1
Déclaration de la FCC/IC................................................................................................................ 2–1
Autocollants de sécurité et d'instructions.................................................................................... 2–4
Chapitre 3: Vue d'ensemble du produit ........................................................................................... 3–1
Vue d'ensemble du robot tondeuse.............................................................................................. 3–3
Parcours de tonte SmartZone™ ............................................................................................... 3–3
Vue d'ensemble de la station de charge ................................................................................. 3–4
Vue d'ensemble du hub................................................................................................................... 3–6
Création de zones de tonte ............................................................................................................ 3–7
Panneau de commande.................................................................................................................. 3–9
Caractéristiques techniques ........................................................................................................ 3–12
Outils et accessoires...................................................................................................................... 3–13
Chapitre 4: Préparation....................................................................................................................... 4–1
Téléchargement de l'appli et ajout de la tondeuse ................................................................... 4–1
Connexion du hub .......................................................................................................................... 4–11
Choix de l'emplacement de la station de charge .................................................................... 4–13
Installation de la station de charge............................................................................................. 4–15
© 2024—The Toro® Company
8111 Lyndale Ave So
Bloomington, MN 55044
Contactez-nous à www.Toro.com
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Préparer le gazon avant d'utiliser le robot tondeuse.............................................................. 4–17
Démarrage et charge de la tondeuse ........................................................................................ 4–17
Installation du guidon de la tondeuse ........................................................................................ 4–18
Dépose du guidon de la tondeuse et rangement dans la station de charge .................... 4–19
Chapitre 5: Utilisation .......................................................................................................................... 5–1
Consignes de sécurité pendant l'utilisation ................................................................................ 5–1
Zones de tonte du gazon auxquelles le robot tondeuse n'a pas accès ............................... 5–4
Repositionner la tondeuse si elle reste coincée sur un obstacle .......................................... 5–5
Arrêt et démarrage manuels de la tondeuse.............................................................................. 5–6
Connexion et charge de la tondeuse ........................................................................................... 5–6
Installation d'un tracker de position optionnel............................................................................ 5–7
Chapitre 6: Entretien............................................................................................................................ 6–1
Programme d'entretien recommandé.......................................................................................... 6–1
Consignes de sécurité pendant l'entretien ................................................................................. 6–1
Consignes de sécurité pour la batterie et la station de charge.............................................. 6–2
Entretien de la batterie .................................................................................................................... 6–3
Débranchement de la batterie ................................................................................................... 6–3
Branchement de la batterie ........................................................................................................ 6–4
Remplacement des roues .............................................................................................................. 6–5
Dépose des roues ........................................................................................................................ 6–5
Montage des roues ...................................................................................................................... 6–6
Nettoyage des protège-lentilles .................................................................................................... 6–7
Remplacement des lames.............................................................................................................. 6–8
Nettoyage de la tondeuse et de la station de charge............................................................... 6–9
Élimination des déchets................................................................................................................ 6–11
Chapitre 7: Remisage.......................................................................................................................... 7–1
Consignes de sécurité pour le remisage .................................................................................... 7–1
Préparation au remisage hors-saison ......................................................................................... 7–1
Chapitre 8: Dépannage....................................................................................................................... 8–1
Chapitre 9: Glossaire........................................................................................................................... 9–1
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
3464-328 D
Clauses de non-responsabilité et informations légales:
Chapitre 1
Introduction
Utilisation prévue
ATTENTION
Le non respect des instructions d'utilisation ou l'absence de formation adéquate peut
entraîner des blessures ou la mort.
• Pour maximiser la sécurité, les performances et le bon fonctionnement de cette
machine, il est nécessaire de lire attentivement et de comprendre parfaitement le
contenu de ce Manuel de l'utilisateur.
• Pour plus de renseignements sur les consignes de sécurité, y compris les
conseils de sécurité et les documents de formation, rendez-vous sur www.Toro.
com.
Ce robot tondeuse est destiné aux particuliers pour l'entretien autonome et programmable
des pelouses. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Ce produit est une tondeuse d'entretien qui maintient
une hauteur d'herbe constante. L'utilisation de la tondeuse, de la batterie, de la station de
charge et du bloc d'alimentation à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Introduction
Page 1–1
3464-328 D
Obtenir de l'aide
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout
document de formation à la sécurité et à
l'utilisation des produits, pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros de
modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque
signalétique sur votre produit . Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
G489469
IMPORTANT
Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les
pièces détachées et autres renseignements concernant le produit.
Numéro
de
modèle :
Numéro
de série :
Centre d'assistance
G445734
3464-328D
Page 1–2
Introduction: Obtenir de l'aide
Conventions utilisées dans ce manuel
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le
symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou
mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
G405934
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important,
pour attirer l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque,
pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière.
Classifications des symboles de sécurité
Le symbole de sécurité utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter les accidents.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou
des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou
PRUDENCE.
DANGER
« Danger » signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera
obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
« Attention » signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner
des blessures graves ou mortelles.
PRUDENCE
« Prudence » signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement
entraîner des blessures légères ou modérées.
Introduction: Conventions utilisées dans ce manuel
Page 1–3
3464-328 D
Chapitre 2
Sécurité
Consignes de sécurité générales
• L'utilisateur/superviseur de la machine est responsable des accidents et dommages
causés aux autres personnes et à leurs possessions.
• Lisez, comprenez et suivez toutes ces consignes et mises en garde avant d'utiliser la
machine.
• L'usage ou l'entretien incorrect de la machine peut causer des blessures graves ou
mortelles. Pour réduire les risques, respectez toutes les consignes de sécurité.
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de ce produit à des enfants ou à des personnes
non qualifiées. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation du produit,
ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser le
produit ou à en faire l'entretien.
Déclaration de la FCC/IC
Ce produit contient trois agréments modulaires :
FCC ID
IC
Module
OF7-OCB
3575A-OCB
OCB
A8TBM70ABCDEFGH
12246A-BM70BLES1F2
BLE
Certains modèles peuvent comprendre un module CalAmp optionnel contenant FCC ID
APV-2630MB et IC 5843C-2630MB
ATTENTION
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par The
Toro Company sont susceptibles d'annuler l'autorisation d'utiliser l'équipement dont
bénéficie l'utilisateur.
3464-328 D
Page 2–1
Sécurité
Remarque : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites afférentes à un
appareil numérique de classe B, en vertu de la section 15 des règlements de la FCC. Ces
limites ont pour objet d'assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des
fréquences radioélectriques et, s'il n'est pas monté et utilisé conformément aux instructions,
peut créer des interférences préjudiciables aux radiocommunications. Il est cependant
impossible de garantir l'absence de tout parasite dans une installation donnée. Si cet
équipement cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de
télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l'équipement hors puis sous tension,
l'utilisateur peut tenter de remédier à ces interférences en appliquant au moins une des
procédures suivantes :
• Réorientation ou déplacement de l'antenne de réception.
• Augmentation de la distance entre l'équipement et le récepteur.
• Branchement de l'équipement sur une prise appartenant à un circuit différent de celui du
récepteur.
• Consultation du concessionnaire ou d'un technicien qualifié en radio/télévision.
Ce produit contient trois approbations modulaires :
FCC ID
IC
Module
OF7-OCB
3575A-OCB
OCB
A8TBM70ABCDEFGH
12246A-BM70BLES1F2
BLE
Les modèles peuvent comprendre un module CalAmp optionnel contenant FCC ID APV2630MB et IC 5843C-2630MB
ATTENTION
La realización de cambios o modificaciones no expresamente autorizados por The
Toro Company podría invalidar el derecho del usuario para utilizar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple los límites de un dispositivo
digital de la Clase B, conforme con la Parte 15 de la normativa FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una
instalación residencial. El equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia,
y si no es instalado y utilizado con arreglo a las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas para las radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía alguna de que no
pueda haber interferencias en una instalación determinada. Si este equipo provoca
interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión (lo que podrá comprobar
apagando y encendiendo el equipo), se recomienda al usuario que corrija la interferencia
aplicando una o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o reposicionar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito eléctrico diferente al del que
esté conectado el receptor.
• Consultation du concessionnaire ou d'un technicien qualifié en radio/télévision.
Sécurité: Déclaration de la FCC/IC
Page 2–2
3464-328 D
• Dirigirse al concesionario o a un técnico experto en radio/televisión para asistencia
técnica.
Antenna Requirements:
This radio transmitter FCC ID: OF7-OCB IC: 3575A-OCB has been approved by Innovation,
Science and Economic Development Canada to operate with the antenna types listed
below, with the maximum permissible gain indicated. Antenna types not included in this list
that have a gain greater than the maximum gain indicated for any type listed are strictly
prohibited for use with this device.
Optional CalAmp Module Requirments:
This radio transmitter FCC ID: APV-2630MB IC: 5843C-2630MB has been approved by
Innovation, Science and Economic Development Canada to operate with the antenna types
listed below, with the maximum permissible gain indicated. Antenna types not included in
this list that have a gain greater than the maximum gain indicated for any type listed are
strictly prohibited for use with this device.
Exigences en matière d'antenne:
Le présent émetteur radio FCC ID: OF7-OCB IC: 3575A-OCB a été approuvé par
Innovation, Sciences et Développement économique Canada pour fonctionner avec les
types d'antenne énumérés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal. Les types
d'antenne non inclus dans cette liste, et dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué
pour tout type figurant sur la liste, sont strictement interdits pour l'exploitation de l'émetteur.
Exigences du module CalAmp en option:
Le présent émetteur radio FCC ID: APV-2630MB IC: 5843C-2630MB a été approuvé par
Innovation, Sciences et Développement économique Canada pour fonctionner avec les
types d'antenne énumérés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal. Les types
d'antenne non inclus dans cette liste, et dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué
pour tout type figurant sur la liste, sont strictement interdits pour l'exploitation de l'émetteur.
Fabricant
3464-328D
Antenne
Description
Type
Gain de crête
(dBi)
The Toro
Company
118-6999
PCB Trace
Intégrée
2,5
Microchip
Puce
Antenne à
puce
Intégrée
1,63
Page 2–3
Sécurité: Déclaration de la FCC/IC
Autocollants de sécurité et d'instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de
tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
Autocollant : 133-8061
s_decal133-8061
Autocollant : 137-9705
Attention – lisez le Manuel de
l'utilisateur.
s_decal137-9075
Autocollant : 140-4055
decal140-4055
Largeur de coupe
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
Risque de coupure/mutilation des mains et des
pieds – arrêtez la tondeuse avant d'entreprendre
un entretien.
Risque de coupure/mutilation des mains et des
pieds par les lames rotatives – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instructions
Page 2–4
Risque de projection d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher.
Risque de coupure/mutilation des mains et des
pieds – ne montez pas sur la tondeuse.
Tondeuse – Marche
Tondeuse – Arrêt
3464-328 D
Chapitre 3
Vue d'ensemble du produit
Tondeuse :
G468383
3464-328 D
Bouton Arrêt
Interrupteur Marche/Arrêt
Corps de la tondeuse
Pare-soleil/couvercle
Prise de charge de la tondeuse
Ouverture de téléphone
Lentilles/système de vision
Guidon de la tondeuse
Roue
Vis de lame
Système de coupe
Lame
Page 3–1
Vue d'ensemble du produit
Station de charge :
G468384
Station de charge
Câble basse tension
Vis Allen
Bloc d'alimentation
Clé Allen
Hub :
G468385
Hub
Vue d'ensemble du produit: Autocollants de sécurité et
d'instructions
Câble Ethernet
Page 3–2
Cordon d'alimentation
3464-328 D
Exemple de propriété :
G469078
Routeur Wi-Fi
Tondeuse
Hub
Lentilles/système de vision
Voie de passage
Périmètre de la zone de travail
Station de charge
Appareil mobile
Vue d'ensemble du robot tondeuse
Le robot tondeuse est une tondeuse d'entretien qui maintient une hauteur d'herbe
constante. Lorsque la tondeuse ne tond pas, elle revient à la station de charge avant
d'effectuer la tonte programmée suivante.
Si le robot tondeuse rencontre un objet ou atteint une limite, elle change de direction.
Parcours de tonte SmartZone™
SmartZone maximise l'efficacité de la tonte en déplaçant la tondeuse progressivement vers
des zones non encore tondues au lieu de la maintenir trop longtemps au même endroit.
Le robot tondeuse ne suit pas un parcours normal, mais plutôt un parcours aléatoire.
3464-328D
Page 3–3
Vue d'ensemble du produit: Vue d'ensemble du robot
tondeuse
Vue d'ensemble de la station de charge
Lorsque la charge de la batterie est trop faible pour permettre de tondre ou lorsque la
tondeuse arrive au bout d'une tâche de tonte, elle retourne à la station de charge pour se
recharger.
Pendant la charge, le voyant clignote en vert sur la station de charge. Une fois la recharge
terminée, le voyant reste allumé en vert sur la station de charge.
Une fois la recharge terminée, la tondeuse quitte la station de charge et passe
automatiquement à la tâche de tonte programmée suivante, ou reste à la station de charge
si aucune autre tâche n'est programmée après la recharge.
Remarque : Si le voyant ne s'allume pas ni sur la station de charge ni sur la tondeuse
lorsque la tondeuse rejoint la station de charge, la tondeuse ne se charge pas.
G430093
Vue d'ensemble du produit: Vue d'ensemble du robot
tondeuse
Page 3–4
3464-328 D
Vue d'ensemble de la station de charge (suite)
G430560
3464-328D
Page 3–5
Vue d'ensemble du produit: Vue d'ensemble du robot
tondeuse
Vue d'ensemble du hub
Le hub vous permet de communiquer avec la tondeuse où que vous soyez dans votre
propriété. Il utilise le routeur pour se connecter en toute sécurité à Internet.
En communiquant par l'intermédiaire d'un signal radio crypté, le hub offre un chemin de
communication et une distance de communication presque trois fois supérieure à ceux d'un
routeur Wi-Fi classique.
G430561
Vue d'ensemble du produit: Vue d'ensemble du hub
Page 3–6
3464-328 D
Création de zones de tonte
IMPORTANT
Suivez les instructions dans l'appli avec votre appareil mobile.
Voir l'exemple de propriété ci-dessous.
Vous pouvez cartographier les objets suivants comme montré sur la figure ci-dessous.
G430562
Zone de tonte
Station de charge
Zone d'exclusion
Voie de passage
3464-328D
Page 3–7
Vue d'ensemble du produit: Création de zones de tonte
Vous ne pouvez pas utiliser la tondeuse sur des pentes supérieure à ce qui est indiqué sur
la figure ci-dessous.
G430563
100 cm
Pente de 25° (pente maximale)
10 cm
Vue d'ensemble du produit: Création de zones de tonte
Page 3–8
3464-328 D
Panneau de commande
Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant de démarrer et d'utiliser la tondeuse.
G484159
3464-328D
Bouton Retour
Bouton Reprise
Voyant de la batterie
Voyant de verrouillage/déverrouillage
Voyant de connexion du hub
Bouton Arrêt
Voyant d'état
Clavier numérique/boutons de code
Page 3–9
Vue d'ensemble du produit: Panneau de commande
Bouton Arrêt
Le bouton Arrêt permet d'arrêter la tondeuse manuellement.
G430095
Bouton Retour
Le bouton RETOUR envoie la tondeuse à la station de charge jusqu'à la prochaine tonte
programmée.
Bouton Reprise
Le bouton REPRISE permet de reprendre l'activité de la tondeuse selon la dernière fonction
active (par ex., tonte programmée, tonte non programmée, retour à la station de charge) sur
l'application mobile.
Clavier numérique/Boutons de code
À l'aide du clavier numérique, saisissez les 4 chiffres de votre code pour déverrouiller les
commandes de la tondeuse.
Voyant de connexion du hub
Le voyant de connexion du hub s'allume en vert lorsque la tondeuse peut communiquer
avec le hub ou en rouge lorsqu'elle ne le peut pas.
Voyant de la batterie
Le voyant de la batterie s'allume en vert si la batterie est correctement chargée ou en rouge
si elle doit être rechargée.
Vue d'ensemble du produit: Panneau de commande
Page 3–10
3464-328 D
Voyant d'état
Si le voyant d'état s'allume en vert, la tondeuse fonctionne correctement ; s'il s'allume en
rouge, une anomalie est active.
Si une anomalie se produit, ouvrez l'appli pour visualiser l'anomalie.
Visitez le Centre d'assistance des robots tondeuses Haven si vous avez besoin d'aide.
Si vous ne pouvez pas remédier à l'anomalie, contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Voyant de verrouillage/déverrouillage
Après avoir saisi votre code à 4 chiffres, le voyant de verrouillage/déverrouillage s'allume en
vert si la tondeuse est déverrouillée ou en rouge en cas de saisie incorrecte du code à
4 chiffres, auquel cas la tondeuse reste verrouillée.
Voyant de fonctionnement
Le voyant de fonctionnement
s'allume sur le
dessus de la tondeuse lorsqu'elle fonctionne en
mode autonome.
G477896
3464-328D
Page 3–11
Vue d'ensemble du produit: Panneau de commande
Caractéristiques techniques
Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans
préavis.
Tondeuse :
Modèles 3 000 m2
Modèles 5 000 m2
Largeur
54 cm
54 cm
Longueur
81 cm
81 cm
Hauteur
34 cm
34 cm
Poids
18,5 kg
18,9 kg
Station de charge :
Largeur
62 cm
Longueur
93 cm
Hauteur avec pare-soleil
60 cm
Hauteur sans pare-soleil
30 cm
Tondeuse dans la station de charge :
Largeur
62 cm
Longueur
96 cm
Hauteur avec pare-soleil
60 cm
Hauteur sans pare-soleil
34 cm
Hub
Dimensions (sans antenne)
4,4 x 3,1 x 1,2 inches
Poids
95 g
Spécifications de certification
Le hub est prévu pour recevoir une alimentation
externe certifiée EIC 62368-1 avec une sortie
LPS (ES1/PS2) et une capacité de sortie de 5 V
d.c., minimum 1 A
Vitesse du port
10/100 Mbps
Température de fonctionnement
0 à 40 °C
Température de stockage
-20 à 60 °C
Humidité de fonctionnement
10 % à 80 % HR, sans condensation
Vue d'ensemble du produit: Caractéristiques techniques
Page 3–12
3464-328 D
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et
améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils
agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendezvous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine,
utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
3464-328D
Page 3–13
Vue d'ensemble du produit: Outils et accessoires
Chapitre 4
Préparation
Téléchargement de l'appli et ajout de la
tondeuse
1. À partir de la boutique d'applications, téléchargez l'appli MyToro.
Préparation
Page 4–1
3464-328 D
Figure 1
Téléchargement Apple :
G430242
G362110
3464-328D
Page 4–2
Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la
tondeuse
Figure 2 Téléchargement de la boutique d'applications Android
Google Play :
G430241
G387030
Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la
tondeuse
Page 4–3
3464-328 D
2. Si vous avez un compte, appuyez sur Se connecter (Log In).
Si vous n'avez pas de compte, appuyez sur Créer un compte (Create Account).
G445461
3464-328D
Page 4–4
Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la
tondeuse
3. Dans l'écran d'accueil, appuyez sur Ajouter équipement (Add Equipment).
G445462
Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la
tondeuse
Page 4–5
3464-328 D
4. Activer l'appareil photo sur votre téléphone.
Remarque : Sinon, vous pouvez saisir manuellement les données relatives au nouvel
équipement.
G445465
3464-328D
Page 4–6
Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la
tondeuse
G445467
Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la
tondeuse
Page 4–7
3464-328 D
5. Scannez le QR code situé sur la tondeuse.
G445463
3464-328D
Page 4–8
Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la
tondeuse
6. Confirmez le numéro de modèle et le numéros de série, puis saisissez la date d'achat.
G445464
Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la
tondeuse
Page 4–9
3464-328 D
7. Saisissez vos informations personnelles et appuyez sur Enregistrer (Register).
G445466
3464-328D
Page 4–10
Préparation: Téléchargement de l'appli et ajout de la
tondeuse
Connexion du hub
Pièces nécessaires
1
Hub
1
Câble Éthernet
1
Cordon d'alimentation
1
Antenne
1. Insérez l'antenne dans la borne coaxiale.
2. Tournez l'antenne dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée.
3. Insérez le câble Éthernet dans la borne LAN.
4. Insérez le cordon d'alimentation dans la borne 5 V–1 A.
G473652
Préparation: Connexion du hub
Page 4–11
3464-328 D
5. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur.
6. Branchez le hub dans le routeur ; il est alors automatiquement connecté à Internet. Le
hub est connecté lorsque le symbole du globe qui est dessus s'allume en vert.
Remarque : Ce processus peut prendre plusieurs minutes.
Vous n'avez pas besoin de mots de passe Wi-Fi ni d'autorisations de réseau.
3464-328D
Page 4–12
Préparation: Connexion du hub
Choix de l'emplacement de la station de charge
Reportez-vous aux directives suivantes pour choisir l'emplacement de la station de charge :
• Placez-la près d'une prise électrique extérieure.
• N'utilisez pas de rallonge.
• Assurez-vous de placer la station de charge à proximité d'une zone de tonte.
• N'installez pas la station de charge dans une zone où l'eau a tendance à stagner ou
à couler vivement.
• N'installez pas la station de charge sur une terrasse ou toute autre lieu inaccessible.
• Prévoyez un espace libre d'au moins 3 m à partir du bord avant de la station de
charge.
Station de charge
Centre de la tondeuse
(tondeuse toute entière dans
la zone de tonte)
3m
G430555
Préparation: Choix de l'emplacement de la station de charge
Page 4–13
3464-328 D
• Installez la station de charge sur une surface plane et horizontale. Ne l'installez pas
sur une pente car cela pourrait la déformer.
Pente de 51 mm
maximum
G430556
G430410
3464-328D
Page 4–14
Préparation: Choix de l'emplacement de la station de charge
Installation de la station de charge
Pièces nécessaires
1
Station de charge
4
Vis Allen
1
Câble basse tension
1
Bloc d'alimentation
ATTENTION
Un bloc d'alimentation branché sur une prise non GFCI ou non RCD peut provoquer
un choc électrique.
Branchez toujours le bloc d'alimentation sur une prise à disjoncteur de fuite de terre
(GFCI) ou une prise à disjoncteur différentiel (RCD) dont le courant de déclenchement
ne dépasse pas 30 mA.
ATTENTION
Une station de charge, un câble basse tension ou un bloc d'alimentation qui
fonctionnent mal ou sont endommagés peuvent surchauffer et augmenter le risque
d'incendie.
N'installez pas la station de charge, le câble basse tension ou le bloc d'alimentation
près de matériaux inflammables ou combustibles.
Si le bloc d'alimentation relié à la station de charge fonctionne mal ou est
endommagé, débranchez-le et contactez un concessionnaire-réparateur agréé pour le
faire remplacer.
IMPORTANT
Vérifiez la conformité à tous les codes et toute la réglementation avant de monter le
bloc d'alimentation.
Le montage du bloc d'alimentation peut nécessiter des matériaux et/ou des fixations
supplémentaires, selon le type de matériau de base existant à l'endroit choisi pour le
montage.
IMPORTANT
Acheminez le cordon d'alimentation jusqu'à la station de charge à l'extérieur de la
zone de tonte, pour éviter qu'il soit endommagé par la tondeuse.
1. Montez le bloc d'alimentation sur votre structure à au moins 30 cm de hauteur.
Préparation: Installation de la station de charge
Page 4–15
3464-328 D
Remarque : Ne tendez pas excessivement le cordon d'alimentation afin de pouvoir le
brancher sur le câble basse tension.
2. Branchez le connecteur mâle
du bloc
d'alimentation dans le connecteur femelle
du câble basse tension.
G430557
3. Fixez la station de charge de charge avec les
4 vis Allen.
G490295
4. Branchez le bloc d'alimentation sur une prise
électrique.
Le voyant vert de la station de charge doit
s'allumer.
G490294
3464-328D
Page 4–16
Préparation: Installation de la station de charge
Préparer le gazon avant d'utiliser le robot
tondeuse
Préparez le gazon avant d'utiliser le robot tondeuse, de la manière suivante :
• Éliminez les obstructions et/ou les débris à la surface du gazon.
• Avant de programmer le robot tondeuse, tondez le gazon à une hauteur de 51 mm.
• Comblez les trous dans le gazon qui pourraient arrêter la tondeuse.
• Pour faciliter le processus de programmation avec l'appli, faites un croquis de la
zone de tonte et de tous les obstacles, limites, voies de passage et zones
d'exclusion pour installer la station de charge plus facilement.
Démarrage et charge de la tondeuse
1. Pour commencer à configurer la tondeuse,
tournez la commande Marche/Arrêt de la
position ARRÊT
à la position MARCHE .
2. Tirez la tondeuse dans la station de charge.
La tondeuse est livrée avec une batterie chargée à
environ 30 %. Avant de commencer le processus
de configuration avec l'appli mobile, vous devez
charger la batterie à au moins 85 %.
3. Une fois le niveau de charge correct obtenu,
utilisez l'appli mobile pour démarrer la
tondeuse.
G430078
G430093
Préparation: Préparer le gazon avant d'utiliser le robot
tondeuse
Page 4–17
3464-328 D
Installation du guidon de la tondeuse
G430121
Soulever le couvercle
3464-328D
Ouvertures prévues pour le
guidon
Page 4–18
Guidon
Préparation: Installation du guidon de la tondeuse
Dépose du guidon de la tondeuse et rangement
dans la station de charge
G430160
Serrer les leviers de
déblocage vers l'intérieur
Levier à came
Position verticale du cran
Cran dans le guidon
Position horizontale du cran/
pare-soleil
Guidon
Préparation: Dépose du guidon de la tondeuse et rangement
dans la station de charge
Page 4–19
3464-328 D
Chapitre 5
Utilisation
Consignes de sécurité pendant l'utilisation
• Gardez adultes et enfants à distance de la tondeuse, de la station de charge et du bloc
d'alimentation pendant le fonctionnement de la tondeuse.
• Portez une tenue adaptée, notamment un pantalon et des chaussures robustes à
semelle antidérapante, chaque fois que vous utilisez la tondeuse manuellement.
• N'utilisez pas la tondeuse s'il manque des dispositifs de protection ou s'ils ne
fonctionnent pas correctement, ou encore si le cordon d'alimentation est endommagé ou
usé.
• Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le
fonctionnement de la tondeuse ou être projeté pendant son utilisation.
• Utilisez uniquement la batterie et le bloc d'alimentation agréés par le fabricant de la
tondeuse. N'utilisez aucune batterie non prévue pour le tondeuse.
• N'utilisez pas de batteries endommagées ou modifiées, car leur comportement peut
alors être imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
• Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact.
Appuyez sur le bouton Arrêt et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement avant de déboucher la tondeuse, d'en faire l'entretien ou de la transporter.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement sur et sous la
tondeuse.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Tenez-vous toujours bien d'aplomb et maintenez
votre équilibre. Vous pourrez ainsi garder le contrôle de la tondeuse si un événement
inattendu se produit. Marchez à une allure normale, ne courrez pas lorsque vous
programmez la tondeuse.
• Ne vous tenez pas debout, ne vous asseyez pas et ne montez pas sur la tondeuse, et
n'autorisez personne d'autre à le faire.
• Si la tondeuse rencontre un objet et/ou se met à vibrer de manière anormale, arrêtez
immédiatement la tondeuse et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de
vérifier si la tondeuse est endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires
avant de réutiliser la machine.
• Appuyez sur le bouton Arrêt sur la tondeuse, attendez l'arrêt complet de tout mouvement
et désactivez la tondeuse dans les cas suivants :
– Avant de déboucher la tondeuse.
– Avant de contrôler, de nettoyer ou de faire l'entretien de la tondeuse (en particulier les
lames) et la station de charge.
– Si la tondeuse rencontre un corps étranger, subit un accident ou tombe en panne ;
vérifiez l'état de la tondeuse et effectuez les réparations nécessaires avant de
recommencer à travailler.
3464-328 D
Page 5–1
Utilisation
– Si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale ; vérifiez l'état de la tondeuse et
effectuez les réparations nécessaires avant de recommencer à travailler.
• Débranchez le bloc d'alimentation de la station de charge de la prise secteur chaque fois
qu'il y a risque d'orage.
• Ne placez aucun objet sur la tondeuse, la station de charge ou le bloc d'alimentation.
• Ne modifiez pas la tondeuse, le logiciel, la station de charge, le hub ou le bloc
d'alimentation.
• Ne modifiez pas et ne neutralisez pas les commandes de la tondeuse, les dispositifs de
sécurité ou le bloc d'alimentation.
• N'utilisez pas une tondeuse, une station de charge ou un bloc d'alimentation modifiés.
• Nous déconseillons d'utiliser la tondeuse pendant l'arrosage ou l'irrigation de la zone
d'utilisation.
• Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro pour éviter le risque d'incendie, de
choc électrique ou de blessures.
• Appuyez sur le bouton Arrêt de la tondeuse et attendez l'arrêt complet des lames avant
de manipuler la tondeuse. Portez la tondeuse en tenant les lames éloignées du corps.
Utilisation: Consignes de sécurité pendant l'utilisation
Page 5–2
3464-328 D
G430092
• N'utilisez pas ou ne chargez pas une batterie endommagée, déformée ou excessivement
chaude. Une batterie endommagée peut générer de la chaleur, se fendre, fuir,
s'enflammer ou exploser.
• Utilisez la batterie uniquement pour l'application pour laquelle elle est prévue.
• La batterie peut émettre des gaz explosifs si elle est considérablement surchargée.
• Ne faites pas subir de choc mécanique à la batterie.
• N'utilisez pas une station de charge ou un bloc d'alimentation endommagé(e) ou qui ne
fonctionne pas correctement.
• Ne branchez pas la station de charge ou le bloc d'alimentation sur un bloc multiprise ou
une rallonge.
• N'utilisez pas une station de charge ou un bloc d'alimentation qui a reçu un coup violent.
• N'utilisez pas une station de charge autre que celle conçue pour la tondeuse ; voir le
Manuel de l'utilisateur pour en savoir plus sur les consignes de charge correctes.
3464-328D
Page 5–3
Utilisation: Consignes de sécurité pendant l'utilisation
• Ne connectez pas un cordon d'alimentation endommagé. Ne touchez pas le cordon
d'alimentation s'il est endommagé.
Zones de tonte du gazon auxquelles le robot
tondeuse n'a pas accès
Les lames de la tondeuse n'atteignent pas le bord du carénage, ce qui vous oblige à couper
au moins 10 cm d'herbe encore intacte périodiquement.
Voici quelques exemples de zones qu'il est nécessaire de couper :
• Entre la pelouse et une clôture, une allée, un trottoir, etc.
• Autour d'un arbre, d'un foyer, etc.
G474711
Espace entre le disque des lames et le bord du
carénage de la tondeuse – 10 cm
Utilisation: Zones de tonte du gazon auxquelles le robot
tondeuse n'a pas accès
Page 5–4
Herbe non coupée
3464-328 D
Repositionner la tondeuse si elle reste coincée
sur un obstacle
Remarque : Si possible, éliminez l'obstacle (comblez le trou, ramassez le jouet, la
branche, etc.). Si vous ne pouvez pas éliminer l'obstacle, créez une zone d'exclusion autour
de l'obstacle pour éviter que le problème se reproduise.
Si la tondeuse reste coincée sur un obstacle, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton Arrêt sur la tondeuse.
2. Soulevez la tondeuse en tenant les lames
éloignées du corps et emmenez-la
manuellement loin de obstacle jusqu'à une
autre zone de tonte.
G469079
3. Saisissez le code à 4 chiffres
.
4. Appuyez sur le bouton Reprise
pour
reprendre la tonte ou sur le bouton Retour
pour renvoyer la tondeuse vers la station de
charge.
G484159
3464-328D
Page 5–5
Utilisation: Repositionner la tondeuse si elle reste coincée
sur un obstacle
Arrêt et démarrage manuels de la tondeuse
Lorsque vous arrêtez manuellement la tondeuse, les fonctions autonomes sont désactivées.
Saisissez le code à 4 chiffres pour activer la tondeuse.
1. Appuyez sur le bouton Arrêt sur la tondeuse.
2. Saisissez le code à 4 chiffres.
3. Appuyez sur le bouton Reprise pour reprendre la tonte ou appuyez sur le bouton Retour
pour renvoyer la tondeuse vers la station de charge.
Connexion et charge de la tondeuse
Activez la tondeuse puis appuyez sur le bouton Retour du panneau de commande pour
renvoyer manuellement la tondeuse vers la station de charge.
La tondeuse reste dans la station de charge jusqu'à sa charge complète ou jusqu'à la
prochaine tonte programmée.
Remarque : La tondeuse retourne automatiquement dans la station de charge si la
batterie est trop faible.
G431603
G430093
Utilisation: Arrêt et démarrage manuels de la tondeuse
Page 5–6
3464-328 D
Installation d'un tracker de position optionnel
Remarque : Aucun tracker de position n'est inclus avec le robot tondeuse ; vous pouvez
vous le procurer séparément.
Remarque : Si vous achetez un dispositif tracker CalAmp, suivez les instructions qui
l'accompagnent.
1. Retirez les vis du couvercle.
2. Placez le tracker de position
sur le coussin en mousse
.
3. Fixez le couvercle en place avec les 2 vis retirées précédemment.
G464079
3464-328D
Page 5–7
Utilisation: Installation d'un tracker de position optionnel
Chapitre 6
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
des entretiens
Procédure d'entretien
Nettoyez/remplacez les protège-lentilles Nettoyez les protège-lentilles (plus
fréquemment dans des conditions poussiéreuses, sales ou humides.)
Tous les mois
Remplacez les lames
Nettoyez la tondeuse et la station de charge (plus fréquemment dans des conditions
poussiéreuses, sales ou humides.)
Consignes de sécurité pendant l'entretien
• Avant de faire l'entretien de la tondeuse, tournez la commande Marche/Arrêt sous la
tondeuse à la position ARRÊT.
• N'autorisez pas les enfants à nettoyer ou à faire l'entretien de la tondeuse.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement sous la tondeuse.
• Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact.
– Arrêtez la tondeuse.
– Portez des gants anti-coupures pour effectuer l'entretien des lames.
– Ne réparez pas et ne modifiez pas les lames.
• Vérifiez souvent que les lames de la tondeuse ne sont pas usées ou endommagées.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés au
besoin.
• Débranchez le bloc d'alimentation de la prise secteur avant de commencer l'entretien ou
le nettoyage, afin de réduire le risque de choc électrique.
• N'essayez pas de réparer, d'ouvrir ou de démonter la station de charge ou le bloc
d'alimentation.
• Portez la station de charge chez un concessionnaire-réparateur agréé pour la faire
réviser ou réparer. Ne démontez pas la station de charge.
• Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des
accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires d'une autre marque
peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie du produit.
Entretien
Page 6–1
3464-328 D
Consignes de sécurité pour la batterie et la
station de charge
• Nettoyez la prise de charge de la tondeuse et/ou la station de charge avec un outil non
conducteur (chiffon ou brosse souple), pour éviter tout risque de dommages.
• Si elles sont sales, essuyez les bornes de charge sur la station de charge et la tondeuse
avec un chiffon propre et sec.
• Ne portez pas de bijoux et attachez les cheveux longs pour faire l'entretien de la batterie.
• N'essayez pas de démonter ou d'ouvrir la batterie.
• Maintenez la batterie propre et sèche.
• N'utilisez pas et ne chargez pas la tondeuse si elle est anormalement chaude ou dégage
de la fumée ou une odeur inhabituelle.
• Les fuites de liquide de batterie peuvent irriter la peau et les yeux ou causer des brûlures
chimiques.
• En cas de fuite de liquide de la batterie, évitez tout contact du liquide avec la peau ou les
yeux. En cas de contact, lavez la zone affectée à grande eau et consultez un médecin.
• Utilisez un absorbant inerte, tel du sable, pour nettoyer le liquide de batterie renversé.
• Mettez la batterie usagée au rebut en respectant la réglementation.
• Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation
locale stipule des procédures de mise au rebut spéciales.
• PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie, d’explosion ou de brûlure
chimique en cas de mauvais traitement.
– Ne démontez pas la batterie.
– Remplacez toujours la batterie par une batterie agréée ; l'utilisation de tout autre type
de batterie peut entraîner un incendie ou des blessures.
– Rangez la batterie hors de la portée des enfants.
3464-328D
Page 6–2
Entretien: Consignes de sécurité pour la batterie et la station
de charge
Entretien de la batterie
Débranchement de la batterie
1. Tournez la commande Marche/Arrêt à la position ARRÊT.
2. Avec une douille de 7 mm, retirez les 8 vis et le
couvercle de la batterie.
G433890
3. Retirez les vis de fixation de la batterie.
G433889
4. Débranchez les 2 connecteurs de faisceau de
la batterie.
G433983
Entretien: Entretien de la batterie
Page 6–3
3464-328 D
Branchement de la batterie
1. Branchez les 2 connecteurs de faisceau sur la batterie.
2. Fixez la batterie à l'aide des vis retirées
précédemment.
3. Posez le couvercle de la batterie.
4. Tournez la commande Marche/Arrêt en
position MARCHE.
5. Placez la tondeuse dans la station de charge
pour la charger.
G433995
3464-328D
Page 6–4
Entretien: Entretien de la batterie
Remplacement des roues
Dépose des roues
1. Appuyez sur le bouton Arrêt et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2. Avec un tournevis à lame plate
cache-moyeu
de la roue .
3. Retirez les 3 boulons
4. Déposez la roue
, retirez le
.
.
G430568.svg
Entretien: Remplacement des roues
Page 6–5
3464-328 D
Montage des roues
G430569
3464-328D
Page 6–6
Entretien: Remplacement des roues
Nettoyage des protège-lentilles
Nettoyez les protège-lentilles avec une brosse souple sèche et/ou un chiffon microfibre
propre.
Voir l'emplacement des lentilles sur la figure ci-dessous.
Entretien: Nettoyage des protège-lentilles
Page 6–7
3464-328 D
Remplacement des lames
Gardez toujours les lames bien affûtées. Les lames bien affûtées permettent d'obtenir une
coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d'herbe.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact.
Portez des gants anti-coupures et procédez avec précaution quand vous remplacez
ou nettoyez les lames.
1. Tournez la commande Marche/Arrêt à la position ARRÊT.
2. Retournez la tondeuse.
3. Faites tourner le disque des lames jusqu'à ce
que les trous soient en face des vis.
4. Avec un tournevis cruciforme, retirez les vis et
les lames.
Mettez au rebut les lames et les vis.
5. Nettoyez les débris sur le système de coupe.
6. Installez les lames neuves avec les vis.
7. Retournez la tondeuse.
8. Tournez la commande Marche/Arrêt en
position MARCHE.
9. Appuyez sur le bouton Reprise sur le panneau
de commande.
G484200
3464-328D
Page 6–8
Entretien: Remplacement des lames
Nettoyage de la tondeuse et de la station de
charge
IMPORTANT
Ne lavez pas la tondeuse au jet haute pression car l'eau peut endommager les
éléments électroniques.
Nettoyez la tondeuse à l'air comprimé.
IMPORTANT
Nettoyez la prise de charge de la tondeuse et/ou la station de charge avec un outil
non conducteur (chiffon ou brosse souple), pour éviter tout risque de dommages.
PRUDENCE
Les objets métalliques pourraient toucher les bornes positive et négative en même
temps et provoquer ainsi un court-circuit de la batterie. La batterie ou le conducteur
pourrait surchauffer et vous brûler, causant ainsi des blessures légères ou modérées.
N'utilisez pas d'objet métallique pour nettoyer la zone autour de la batterie.
1. Tournez la commande Marche/arrêt de la tondeuse en position ARRÊT et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le bloc d'alimentation de la station de charge.
3. Retournez la tondeuse.
Entretien: Nettoyage de la tondeuse et de la station de charge
Page 6–9
3464-328 D
4. Nettoyez les déchets ou dépôts d'herbe sur les
roues pivotantes
et les roues motrices
.
5. Éliminez les déchets d'herbe et autres débris
sur le boîtier de la tondeuse
avec un chiffon
humide ou une brosse souple.
Vérifiez qu'aucune obstruction ne gêne la face
supérieure de la tondeuse (par ex. bâton
coincé ou accumulation de débris).
6. Nettoyez la prise de charge de la tondeuse
avec un chiffon ou une brosse souple.
7. Nettoyez les bornes de la station de charge
avec un chiffon ou une brosse souple.
G467380
8. Retournez la tondeuse.
9. Placez la commande Marche/Arrêt de la
tondeuse en position MARCHE.
10. Branchez le bloc d'alimentation de la station
de charge.
G430571
G430572
3464-328D
Page 6–10
Entretien: Nettoyage de la tondeuse et de la station de charge
Élimination des déchets
Les batteries sont polluantes pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à
la réglementation nationale et locale en matière d'environnement.
Entretien: Élimination des déchets
Page 6–11
3464-328 D
Chapitre 7
Remisage
Consignes de sécurité pour le remisage
Lorsque la tondeuse ne sert pas, remisez-la dans un local sec et sécurisé, et hors de portée
des enfants ou des utilisateurs non autorisés.
Préparation au remisage hors-saison
ATTENTION
Un remisage incorrect de la tondeuse et de sa batterie peut augmenter le risque
d'incendie et/ou de choc électrique, ce qui peut entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
• Débranchez et retirez la batterie de la tondeuse avant de remiser la tondeuse et/ou
sa batterie chez vous.
• Suivez les instructions de remisage de la tondeuse.
IMPORTANT
Remisez la tondeuse dans un endroit frais (0 °C à 23 °C) et sec (< 65 % humidité
relative) exempt de poussière excessive et de produits chimiques ou de gaz
corrosifs.
La température de stockage de la batterie a un impact sur sa vie utile à long terme. Le
remisage prolongé à des températures extrêmes réduit la vie utile des batteries.
IMPORTANT
Rangez la tondeuse, le bloc d'alimentation et la station de charge hors de portée des
enfants, à l'écart des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et
sels de déglaçage, et à l'abri d'une exposition prolongée à la neige et à la glace.
Rangez la tondeuse, le bloc d'alimentation et la station de charge dans un endroit
frais et sec, si la tondeuse ne doit pas servir pendant plus d'un mois.
3464-328 D
Page 7–1
Remisage
1. Chargez la tondeuse au maximum.
2. Appuyez sur le bouton Arrêt sur la tondeuse.
3. Retirez la tondeuse de la station de charge.
4. Tournez la commande Marche/Arrêt à la position ARRÊT.
5. Débranchez la batterie et retirez-la de la tondeuse.
6. Nettoyez le boîtier de la tondeuse avec un chiffon ou une brosse souple, et enlevez les
déchets d'herbe, les débris et la saleté sur les parties extérieures du carénage et sur le
haut du boîtier.
7. Pour préparer la tondeuse en vue de la prochaine saison, vérifiez l'état des lames et
remplacez-les si nécessaire.
8. Avant de remiser la station de charge à l'intérieur, débranchez le bloc d'alimentation et
le câble basse tension de la station de charge.
Remisage: Préparation au remisage hors-saison
Page 7–2
3464-328 D
Chapitre 8
Dépannage
La tondeuse n'entame pas un cycle de tonte.
Cause possible
Solution
La commande Marche/Arrêt sous la
tondeuse est en position ARRÊT.
Placez la commande Marche/Arrêt en
position MARCHE.
Le guidon est encore en place sur la
tondeuse.
Retirez le guidon de la tondeuse et rangezle sur la station de charge.
La tondeuse est coincée sur un objet.
Écartez la tondeuse de l'objet.
La tondeuse est poussée contre un objet.
Écartez la tondeuse de l'objet.
La tondeuse se trouve sur une pente trop
raide.
Placez la tondeuse sur une pente de 25° ou
moins.
La tondeuse est verrouillée.
Si le voyant de verrouillage/déverrouillage
est allumé sur le panneau de commande,
saisissez le code PIN sur le clavier, puis
appuyez sur le bouton Reprise ou Retour.
La tondeuse heurte un objet, ne change pas de direction.
Cause possible
Solution
Obstruction entre le carénage et le châssis.
Retirez l'obstruction entre le carénage et le
châssis.
La tondeuse ne bouge pas.
Cause possible
Solution
De la boue ou de l'herbe se sont
accumulées sur les roues motrices.
3464-328 D
Nettoyez la boue et l'herbe sur les roues
motrices jusqu'à ce les sculptures des roues
soient visibles.
Page 8–1
Dépannage
La station de charge n'est pas alimentée.
Cause possible
Solution
Pas d'alimentation au niveau de la prise
secteur du domicile.
Réarmez le disjoncteur du domicile. La LED
de la station de charge s'allume quand le
courant est rétabli.
Le bloc d'alimentation n'est pas branché sur Branchez le bloc d'alimentation sur la prise
la prise secteur du domicile.
secteur. La LED de la station de charge
s'allume quand le courant est rétabli.
Pas de connexion entre le bloc
d'alimentation et la station de charge.
Branchez le bloc d'alimentation sur la
station de charge. La LED de la station de
charge s'allume quand le courant est rétabli.
Une des roues pivotantes fonctionne mal.
Cause possible
Solution
La roue pivotante ne pivote pas ou ne roule
pas.
Nettoyez la roue pivotante et le pivot en
métal.
Le roulement de la roue pivotante est
endommagé.
Vérifiez l'usure des roulements et assurezvous qu'ils tournent librement. Remplacez
le roulement au besoin.
La tonte n'est pas uniforme.
Cause possible
Solution
Les lames sont émoussées.
Dépannage: Préparation au remisage hors-saison
Remplacez les 4 lames.
Page 8–2
3464-328 D
Pas de connexion Bluetooth® entre la tondeuse et le
téléphone.
Cause possible
Solution
La fonction Bluetooth de votre téléphone est Activez la fonction Bluetooth de votre
désactivée.
téléphone.
Votre téléphone n'est pas connecté à la
tondeuse.
1. Ouvrez les paramètres de votre
téléphone.
2. Rafraîchissez la liste des appareils
connectés sur votre téléphone et
vérifiez que le téléphone est connecté
au hub/à la tondeuse.
3. Si votre téléphone n'est pas connecté
au hub/à la tondeuse, couplez-le au
hub/à la tondeuse.
Pas de connexion sans fil entre la tondeuse et le hub.
Cause possible
Solution
Pas de signal sans fil en provenance du
routeur Wi-Fi.
Redémarrez le routeur Wi-Fi en
débranchant puis en rebranchant son
cordon d'alimentation.
Attendez 30 à 60 secondes avant de
rebrancher le cordon d'alimentation.
Pas de signal sans fil en provenance du hub Redémarrez le hub en débranchant puis en
et le symbole du globe n'est pas allumé sur rebranchant son cordon d'alimentation.
le hub.
Attendez 30 à 60 secondes avant de
rebrancher le cordon d'alimentation.
La tondeuse est à l'extérieur de la limite de
la propriété.
Ramenez la tondeuse dans votre propriété.
La tondeuse ne se charge pas.
3464-328D
Cause possible
Solution
Une obstruction gêne la station de charge.
Vérifiez si des obstructions se trouvent dans
la station de charge. Éliminez les
obstructions.
Une obstruction gêne la prise de charge de
la tondeuse.
Vérifiez si des obstructions se trouvent dans
la prise de charge. Éliminez les
obstructions.
Page 8–3
Dépannage: Préparation au remisage hors-saison
Cause possible
Solution
Les bornes de charge de la station de
charge sont encrassées.
Nettoyez les bornes de charge.
La commande Marche/Arrêt de la tondeuse
est en position ARRÊT.
1. Tournez la commande Marche/Arrêt en
position MARCHE.
2. Vérifiez que le voyant de la station de
charge est allumé en vert.
3. Si la tondeuse est dans la station de
charge et que le voyant est rouge,
l'aimant est peut-être manquant du
carénage de la tondeuse. Contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Le guidon semble desserré quand vous poussez la
tondeuse manuellement.
Cause possible
Solution
Le levier à came du guidon est desserré.
Dépannage: Préparation au remisage hors-saison
Page 8–4
Resserrez le levier à came.
3464-328 D
Chapitre 9
Glossaire
Avis
Message signalant à l'utilisateur une erreur de l'opérateur ou tout incident pouvant entraîner
une pause ou un arrêt du travail et pouvant nécessiter l'intervention de l'utilisateur.
Appli
Abréviation d'application logicielle. Programme informatique sur un appareil mobile qui
exécute une ou plusieurs tâches. Également appelé application ou appli mobile.
Autonome
Fonctions automatiques d'une machine qui fonctionnent en mode autonome pendant tous
les cycles de fonctionnement de la machine.
Limite
Quelque chose qui indique ou fixe une limite ou une étendue. Pour un robot, il s'agit de la
ligne extérieure à ne pas franchir d'une zone d'utilisation, d'une voie ou d'une zone de
passage ou d'une zone d'exclusion. Également appelé périmètre.
Capteur de choc
Capteur électronique utilisé pour détecter et enregistrer un contact physique. Également
appelé capteur tactile.
Station de charge
Installation de charge automatique de la batterie située sur ou dans la zone de travail.
Vision ordinateur
La façon dont un robot « voit » ce qui l'entoure, en rassemblant les données des capteurs et
les images qu'il crée pour réagir à son environnement.
Zone d'exclusion
Une zone enregistrée par l'utilisateur dans laquelle le robot ne doit pas entrer.
Anomalie
Conséquence d'une erreur mécanique, de capteur ou de logiciel, nécessitant un entretien
ou une réparation de la machine, du capteur ou du code logiciel.
3464-328 D
Page 9–1
Glossaire
Tâche
Le travail réalisé par un robot à un moment donné à l'intérieur de la zone d'utilisation.
Localisation
Processus consistant à déterminer la position d'un robot mobile par rapport à son
environnement. La localisation est une compétence fondamentale exigée par un robot car la
connaissance de sa position est nécessaire pour prendre des décisions sur ses actions à
venir.
Zone de tonte
Zone dans laquelle le robot peut fonctionner de manière autonome. La zone est à l'intérieur
d'une limite. Le terme général « fonctionnement » peut être remplacé par des termes plus
précis décrivant la tâche, comme « tonte », « déblayage » et « excavation de tranchée ».
Navigation
Capacité d'un robot à déterminer sa position dans son cadre de référence et à planifier
ensuite une trajectoire vers un objectif.
Obstacle
Objet ou état du sol qui peut causer des dommages ou qui est endommagé, s'il entre en
contact ou se heurte à la machine.
Évitement d'obstacle
Processus consistant à éviter une collision avec un obstacle sur la trajectoire d'un robot en
effectuant une manœuvre de contournement de l'obstacle.
Détection d'obstacle
Processus consistant à détecter des objets ou des types de terrain qui entravent le
mouvement d'un robot. Un robot peut utiliser l'évitement d'obstacle pour contourner un
obstacle.
Capteur d'obstacle
Dispositif qui détecte le contact de la machine avec une personne ou un obstacle.
Trajectoire
Itinéraire qu'un robot est programmé pour parcourir. Dans le cadre d'une tâche, une
trajectoire peut relier plusieurs terrains ou voies.
Robot
Machine conçue pour exécuter automatiquement une ou plusieurs tâches. Par exemple, un
robot peut détecter, calculer et agir. Il doit pouvoir être équipé de capteurs qui lui fournissent
des données et des informations sur l'espace physique qui l'entoure. Il doit être capable de
calculer afin de prendre des décisions en fonction de sa programmation et de ses données.
Glossaire: Préparation au remisage hors-saison
Page 9–2
3464-328 D
Robot (suite)
Pour être défini comme robot, il doit être capable de se déplacer dans un monde physique
ou de le modifier d'une manière ou d'une autre.
Détection
Le retour d'information de l'environnement du robot, qui permet à celui-ci de réagir en
conséquence. Les données de détection peuvent provenir de divers types de capteurs.
Capteur
Dispositif qui réagit à des stimuli physiques (notamment, mais sans s'y limiter, chaleur,
lumière, son, pression, magnétisme et mouvement) et transmet le signal ou les données qui
en résultent en fournissant une mesure, en actionnant une commande ou les deux. Par
exemple, un capteur peut estimer l'état d'un robot et de son environnement. Cette
information est envoyée à un contrôleur pour activer le comportement approprié. Un robot a
besoin d'informations détaillées sur son environnement pour fonctionner de manière
efficace.
Voie de passage
Voie autonome, sans tonte, utilisée uniquement par le robot pour se déplacer d'une zone de
tonte à une autre. Voie autonome précise qui traverse, coupe ou se connecte à une autre
voie de passage, zone de passage ou zone d'utilisation.
Zone de travail
Toute zone définie dans laquelle la machine peut fonctionner automatiquement.
3464-328D
Page 9–3
Glossaire: Préparation au remisage hors-saison
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet
avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.
ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui
fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit
tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou
autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances
chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à
l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence
d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part,
un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de
sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65
« n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces
substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté.
Pour plus de renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le
« niveau ne posant aucun risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa
compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont
présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les
restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains
détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou
dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses
substances nécessitent d'afficher un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux largement inférieurs à ceux imposés
par les exigences fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe
à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits similaires ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des
produits similaires commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser
les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits
semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
•
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas
obligées au titre de la Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne
contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possible afin qu'ils puissent prendre des décisions
éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements basés, dans certains cas, sur ses
connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau
d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que
l'exposition associée aux produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en
l'absence de ces avertissements, Toro pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers
cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc être assujettie à d'importantes pénalités.

Fonctionnalités clés

  • Tonte autonome programmable
  • Système de navigation intelligent
  • Batterie longue durée
  • Contrôle mobile
  • Zones d'exclusion
  • Tonte automatique

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment choisir l'emplacement de la station de charge?
L'emplacement de la station de charge doit être situé près d'une prise extérieure, dans une zone de tonte, et sans eau stagnante ou écoulement important. Il est recommandé de respecter une distance minimale de 3 mètres du bord avant de la station de charge.
Comment fonctionne le système de tonte SmartZone™?
SmartZone® maximise l'efficacité de la tonte en déplaçant la tondeuse progressivement vers des zones non encore tondues au lieu de la maintenir trop longtemps au même endroit. La tondeuse ne suit pas un parcours normal, mais plutôt un parcours aléatoire.
Comment installer le guidon de la tondeuse?
Le guidon de la tondeuse s'installe facilement à la main. Il est recommandé de le déposer et de le ranger dans la station de charge après chaque utilisation.