FANTOM 6 EX | FANTOM 7 EX | Roland FANTOM 8 EX Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
FANTOM 6 EX | FANTOM 7 EX | Roland FANTOM 8 EX Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
FANTOM EX Ver.1.0
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
NOTES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
7
Façade supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Façade arrière (branchement de l’équipement externe) . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise hors tension automatique au terme d’un délai
(Auto Off ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Unités de son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Interprétation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélection d’un son (SCENE/TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superposition de zones (couche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Division du clavier en deux zones (split) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Augmenter/diminuer la plage de notes par demi-tons
(Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Augmenter/diminuer la plage de notes par octaves
(Octave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture d’arpèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jouer des accords (Chord Memory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélectionner et jouer des motifs rythmiques . . . . . . . . . . . .
Modification du tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des curseurs et des commandes de contrôle . . . .
Utilisation du filtre analogique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification simultanée du volume de plusieurs zones
(Motional Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
12
12
13
13
13
13
13
13
Mode d'emploi (ce document)
Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous
avez besoin pour utiliser le FANTOM.
Manuel PDF (à télécharger sur le Web)
¹ Reference Manual (en anglais)
Ce guide décrit toutes les fonctions du FANTOM.
¹ Parameter Guide (en anglais)
Cette section décrit tous les paramètres du FANTOM.
¹ MIDI Implementation (en anglais)
Document de référence détaillé concernant les messages MIDI.
Modification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modification d’une zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification d’un tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement d’une scene ou d’un tone . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel des scenes dans l’ordre des morceaux (Scene Chain) . . .
Échantillonneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lecture d’un échantillon en appuyant sur un pad . . . . . . . .
Lecture d’un échantillon en continu (Hold) . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de banques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement/copie d’échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
16
17
Séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Structure du séquenceur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du séquenceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement d’un motif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création d’un groupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
21
21
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Jouer en direct avec un synthétiseur plug-in . . . . . . . . . . . .
Connexion à votre ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres du pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle d’un appareil MIDI externe (EXT MIDI OUT) . . . . . . . .
Utilisation de la fonction audio USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du bouton ZONE INT/EXT (Zone Int/Ext Control) . . . . .
Contrôle d’un synthétiseur analogique (CV/GATE OUT) . . . . . .
22
22
22
22
22
23
23
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglages détaillés des fonctions (Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde des données utilisateur (Backup/Restore) . . . . . . .
Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) . . . . . . . .
Spécifications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante dans votre
ordinateur :
http://www.roland.com/manuals/
á
2. Choisissez « FANTOM-6EX », « FANTOM-7EX » ou
« FANTOM-8EX »
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les documents « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » (à l’intérieur de la première page),
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 2) et « NOTES IMPORTANTES » (p. 4). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour
pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
© 2024 Roland Corporation
14
14
14
15
15
24
24
24
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE
À propos des messages de type
AVERTISSEMENT et
ATTENTION À propos des symboles
AVERTISSEMENT
Utilisé pour les instructions destinées à prévenir
les utilisateurs d’un danger de mort ou d’un
risque de blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’appareil.
ATTENTION
Utilisé pour les instructions destinées à prévenir
les utilisateurs d’un risque de blessure ou de
dommages matériels en cas d’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Les dommages matériels font référence aux
dommages ou autres conséquences
préjudiciables relatifs au domicile et à son
ameublement, ainsi qu’aux animaux de
compagnie.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des instructions ou des avertissements importants. La signification de
chaque symbole est déterminée par l’image représentée dans le
triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé pour des
précautions, des avertissements ou des alertes à caractère général
signalant des dangers.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée par
l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche
indique une interdiction de démonter l’appareil.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des actions
obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée par
l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche
indique que le cordon d’alimentation doit être débranché de la
prise.
VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le cordon d’alimentation est
mis à la terre
Connectez la fich de ce modèle à
une prise secteur équipée d’une
connexion à la terre de protection.
Pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil, débranchez
la fiche de la prise murale
Même s’il est hors tension, l’appareil
n’est pas complètement coupé de sa
source d’alimentation principale. Si
vous souhaitez couper complètement
l’alimentation de l’appareil, mettez
l’appareil hors tension puis retirez la fiche de la
prise secteur. C’est pour cette raison que la prise
secteur à laquelle vous choisissez de raccorder
la fiche du cordon d’alimentation doit être à
portée de main et facilement accessible.
À propos de la fonction d’extinction
automatique
L’appareil s’éteindra
automatiquement après une
période prédéterminée suivant la
dernière interprétation musicale ou
la dernière utilisation des boutons
ou commandes (fonction Auto Off ). Si vous
ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto
Off (p. 8).
Ne démontez pas l’appareil et n’y
apportez aucune modification vousmême
N’effectuez aucune opération sauf
instruction spécifique dans le mode
d’emploi. Vous risquez sinon de
provoquer un dysfonctionnement.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer
des pièces vous-même
Veillez à contacter votre revendeur,
un centre de service Roland ou un
distributeur officiel Roland.
Pour obtenir la liste des centres de
service Roland et des revendeurs
officiels Roland, consultez le site Web de
Roland.
2
AVERTISSEMENT
Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans
un lieu présentant les caractéristiques
suivantes :
• exposé à des températures
extrêmes (à la lumière directe du
soleil dans un véhicule fermé, près
d’un conduit chauffé ou sur un
dispositif générateur de chaleur,
par exemple)
• embué (dans une salle de bains,
un cabinet de toilette ou sur un sol
mouillé, par exemple)
• exposé à la vapeur ou à la fumée
• exposé au sel
• exposé à la pluie
• exposé à la poussière ou au sable
• soumis à de fortes vibrations ou secousses
• placé dans un endroit mal aéré.
Utilisez uniquement le support
recommandé
Cet appareil doit uniquement être
utilisé avec un support recommandé
par Roland.
Ne placez pas l’appareil sur une surface
instable
Lorsque vous utilisez l’appareil avec
un support recommandé par Roland,
placez le support avec précaution
sur une surface plane et stable. Si
vous n’utilisez pas de support, vous
devez toutefois vous assurer que l’emplacement
d’installation de l’appareil offre une surface
plane capable de supporter l’appareil et de
l’empêcher d’osciller.
Précautions lors de l’installation de
l’appareil sur un support
Veuillez vous conformer aux
instructions fournies dans le Mode
d’emploi lorsque vous installez
l’appareil sur un support (*2).
S’il n’est pas correctement installé,
il peut en résulter une instabilité susceptible
d’entraîner la chute de l’appareil ou le
basculement du support et de provoquer des
blessures.
AVERTISSEMENT
Connectez le cordon d’alimentation à
une prise de la tension correcte
L’appareil doit uniquement être
raccordé à une alimentation du type
décrit au dos de l’appareil.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs, le
cordon d’alimentation fourni ne doit
pas être utilisé avec un autre appareil.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et
ne placez pas d’objets lourds dessus
Vous risquez sinon de déclencher
un risque d’incendie ou une
électrocution.
Évitez l’utilisation prolongée à un
volume sonore élevé
L’utilisation prolongée de l’appareil
à un volume sonore élevé peut
entraîner une perte d’audition. Si
vous constatez une perte auditive
ou des bourdonnements d’oreille,
arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et
consultez un spécialiste.
Ne laissez pas des corps étrangers ou des
liquides pénétrer dans l’appareil; ne
placez jamais de récipients contenant du
liquide sur l’appareil
Ne placez pas de récipients
contenant du liquide (des vases à
fleurs, par exemple) sur ce produit.
Ne laissez aucun objet (objets
inflammables, pièces de monnaie,
broches, fils, etc.), ni aucun liquide
quel qu’il soit (eau, jus de fruit, etc.)
s’introduire dans l’appareil. Vous
risquez de provoquer des courtscircuits ou un dysfonctionnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Mettez l’appareil hors tension en cas
d’anomalie ou de dysfonctionnement
Dans les cas suivants, coupez
immédiatement alimentation,
l’alimentation et adressez-vous à
votre revendeur, un centre de service
Roland ou un distributeur officiel
Roland pour faire réparer l’appareil :
• Le cordon d’alimentation a été endommagé
• En cas de fumée ou d’odeur inhabituelle
• Des objets ou du liquide sont tombés sur
l’appareil ou se sont introduits à l’intérieur
• L’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris
l’eau)
• L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou vous notez une altération
significative des performances.
Pour obtenir la liste des centres de service
Roland et des revendeurs officiels Roland,
consultez le site Web de Roland.
Veillez à ce que les enfants ne se blessent
pas
Les adultes doivent toujours
exercer une surveillance et un
accompagnement en cas d’utilisation
de l’appareil dans des endroits où des
enfants sont présents ou manipulent
l’appareil.
Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le
soumettre à des chocs importants
Vous risquez sinon de provoquer des
dégâts ou des dysfonctionnements.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise
déjà occupée par un nombre
déraisonnable d’autres appareils
Vous risquez sinon de provoquer une
surchauffe ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil à l’étranger
Avant d’utiliser l’appareil à l’étranger,
contactez votre revendeur, le centre
de service Roland le plus proche ou
un distributeur Roland agréé.
Pour obtenir la liste des centres
de service Roland et des revendeurs officiels
Roland, consultez le site Web de Roland.
Ne placez pas d’objets en combustion sur
l’appareil
Ne placez pas d’objets en combustion
(par exemple une bougie) sur
l’appareil.
ATTENTION
Utilisez uniquement le(s) support(s)
spécifié(s)
Cet appareil est conçu pour être
utilisé en combinaison avec des
supports spécifiques (*1) fabriqués
par Roland. S’il est utilisé en
association avec d’autres supports,
vous risquez de vous blesser si le produit chute
ou bascule en raison d’un manque de stabilité.
Évaluez les risques de sécurité avant
d’utiliser des supports
Même si vous tenez compte des
avertissements mentionnés dans le
Mode d’emploi, il peut arriver que le
produit tombe du support ou que
le support bascule suite à certaines
manipulations. Prenez en considération tous les
risques de sécurité avant d’utiliser ce produit.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, saisissez-le par la fiche
Pour éviter d’endommager le
câble, saisissez toujours le cordon
d’alimentation par la fiche lorsque
vous le débranchez.
Nettoyez régulièrement la fiche
électrique
Une accumulation de poussière et
de corps étrangers entre la fiche
électrique et la prise secteur peut
provoquer un incendie ou une
électrocution.
Vous devez régulièrement débrancher la fiche
électrique et la nettoyer à l’aide d’un chiffon
sec afin de la débarrasser de toute poussière et
autres dépôts accumulés.
Débranchez la fiche électrique chaque
fois que l’appareil n’est pas utilisé
pendant une période prolongée
Un incendie peut se déclencher dans
le cas improbable d’une panne.
Acheminez l’ensemble des cordons
d’alimentation et des câbles de manière
à éviter qu’ils ne s’emmêlent
Si quelqu’un trébuchait sur le câble et
faisait tomber ou basculer l’appareil,
des personnes pourraient être
blessées.
ATTENTION
Débranchez l’ensemble des cordons/
câbles avant de déplacer l’appareil
Avant de déplacer l’appareil,
débranchez la fiche électrique de la
prise murale, et débranchez tous les
cordons des appareils externes.
Précautions lors du déplacement de
l’appareil
Si vous avez besoin de déplacer
l’appareil, tenez compte des
précautions décrites ci-dessous.
Il faut au moins deux personnes
pour soulever et déplacer l’appareil
en toute sécurité. Il doit être manipulé avec
précaution, et maintenu droit à tout moment.
Veillez à le tenir fermement, à éviter de vous
blesser et à ne pas endommager l’instrument.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Débranchez tous les cordons provenant de
dispositifs externes.
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
la fiche électrique de la prise
Si la fiche électrique n’est pas
débranchée de la prise, vous risquez
de subir une électrocution.
S’il y a un risque de foudre, débranchez
la fiche électrique de la prise murale
Si la fiche électrique n’est pas
débranchée de la prise, vous risquez
de provoquer un dysfonctionnement
ou de subir une électrocution.
Précautions relatives à l’utilisation de
l’alimentation fantôme
Veillez à mettre l’alimentation
fantôme hors tension lorsque vous
branchez un appareil autre que
des microphones à condensateur
qui nécessitent une alimentation
fantôme. Vous risquez de provoquer des
dégâts si vous fournissez une alimentation
fantôme à des microphones dynamiques, des
dispositifs de lecture audio ou autres appareils
ne nécessitant pas une alimentation de ce type.
Veillez à vérifier les caractéristiques techniques
de tout microphone que vous comptez utiliser
en vous reportant à son manuel.
(Alimentation fantôme de cet instrument :
48 V CC, 10 mA max)
Évitez de monter sur l’appareil ou de
placer des objets lourds dessus
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
Tenez compte des conditions climatiques
Utilisez l’appareil sous des climats
tempérés.
Veillez à ne jamais brancher ou
débrancher une fiche électrique lorsque
vous avez les mains mouillées
Vous pourriez sinon risquer de subir
une électrocution.
*1 FANTOM-6EX, FANTOM-7EX : KS-10Z / KS-12, FANTOM-8EX : KS-10Z / KS-12 / KS-G8B
*2 Pour savoir comment placer cet appareil sur un support, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF).
3
NOTES IMPORTANTES
Alimentation électrique
Réparations et données
Droit de propriété intellectuelle
• Ne branchez pas cet appareil sur la même
prise qu’un appareil électrique contrôlé
par un onduleur ou comportant un moteur
(réfrigérateur, lave-linge, four micro-ondes,
climatiseur, etc.). Suivant le mode d’utilisation
de l’appareil électrique, le bruit induit
peut provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil ou produire un bruit audible. Si,
pour des raisons pratiques, vous ne pouvez
pas utiliser une prise électrique distincte,
branchez un filtre de bruit induit entre cet
appareil et la prise électrique.
• Avant de confier votre appareil à un
réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde
des données qui sont stockées dessus, ou, si
vous préférez, à noter les informations dont
vous avez besoin. Nous nous efforçons de
préserver au mieux les données stockées
sur l’appareil lorsque nous effectuons des
réparations. Il peut toutefois arriver que la
section de la mémoire soit endommagée
physiquement, dans quel cas il peut être
impossible de restaurer le contenu enregistré.
Roland décline toute responsabilité quand
à la restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
• L’enregistrement audio, l’enregistrement
vidéo, la duplication, la révision, la
distribution, la vente, la location,
l’interprétation ou la diffusion de matériel
sous copyright (œuvres musicales ou
visuelles, œuvres vidéo, diffusions,
interprétations sur scène, etc.) appartenant
à un tiers en partie ou en totalité sans
autorisation du propriétaire du copyright
sont interdits par la loi.
Installation
• Lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’amplificateurs de puissance (ou de tout
autre équipement contenant d’importants
transformateurs de puissance), un
bourdonnement peut se faire entendre. Pour
atténuer ce problème, changez l’orientation
de l’appareil ou éloignez-le de la source
d’interférence.
• Cet appareil peut interférer avec la réception
radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité
de ce type de récepteurs.
• Un bruit peut se faire entendre si des
appareils de communication sans fil, tels
que des téléphones cellulaires, sont utilisés
à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se
produire lors de la réception ou de l’émission
d’un appel ou pendant une conversation
téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce
genre de problèmes, vous devez soit déplacer
les appareils sans fil concernés de façon à les
éloigner suffisamment de l’appareil, soit les
éteindre.
• En cas de déplacement d’un endroit vers
un autre où la température et/ou l’humidité
sont très différentes, des gouttelettes
d’eau (condensation) peuvent se former à
l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors
présenter des dysfonctionnements ou des
dégâts si vous essayez de l’utiliser dans ces
conditions. Avant de vous en servir, il convient
d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la
condensation soit complètement évaporée.
• Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci
peut provoquer un dysfonctionnement (les
touches du clavier peuvent par exemple
cesser de produire du son).
• Suivant le matériau et la température de la
surface sur laquelle vous placez l’appareil,
il est possible que ses pieds en caoutchouc
décolorent ou détériorent la surface.
• Ne placez pas de récipient ou autre objet
contenant du liquide sur cet appareil. Si
jamais du liquide se déverse sur la surface de
l’appareil, essuyez-le rapidement à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
Précautions supplémentaires
Entretien
• Veuillez observer les précautions suivantes
lors de l’utilisation de dispositifs mémoire
externes. Veillez également à observer toutes
les précautions accompagnant le dispositif
mémoire externe.
• Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une
opération de lecture ou d’écriture est en
cours.
• Afin d’éviter les dégâts dus à l’électricité
statique, veillez à vous décharger de
toute électricité statique avant d’utiliser le
dispositif.
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool
ou de solvants afin d’éviter tout risque de
décoloration et/ou de déformation.
Entretien du clavier
FANTOM-8EX uniquement
• Veillez à ne pas écrire sur le clavier avec un
stylo ou autre outil, et à ne pas estampiller
ou marquer l’instrument. De l’encre peut
s’infiltrer dans les lignes de la surface et
devenir indélébile.
• N’apposez pas d’autocollants sur le clavier. Il
se peut que vous ne puissiez pas retirer les
autocollants utilisant une colle puissante,
laquelle peut entraîner une coloration.
• Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un
nettoyant pour clavier non abrasif disponible
dans le commerce. Commencez par frotter
légèrement. Si la saleté ne se détache pas,
frottez en augmentant progressivement la
pression tout en veillant à ne pas rayer les
touches.
4
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil
peuvent être perdues suite à une défaillance
matérielle, une utilisation incorrecte ou autre.
Pour vous prémunir de la perte irrécupérable
de données, faites attention à effectuer une
sauvegarde des données enregistrées sur
l’appareil ou à noter par écrit les informations
nécessaires, à votre convenance.
• Roland décline toute responsabilité quand
à la restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
• Manipulez avec suffisamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes
de l’appareil, ainsi que les prises et les
connecteurs. Une manipulation trop brutale
peut entraîner des dysfonctionnements.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez
jamais de fortes pressions.
• Lors du débranchement de tous les câbles,
tirez par la fiche. Ne tirez jamais sur le câble.
Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la
détérioration des éléments internes du câble.
• Une petite quantité de chaleur émanera
de l’appareil pendant son fonctionnement
normal.
• Afin d’éviter de déranger les voisins, veillez à
maintenir le volume de l’appareil à un niveau
raisonnable.
• Le son des touches sur lesquelles vous
appuyez et les vibrations produites lorsque
vous jouez d’un instrument peuvent se
transmettre avec une intensité inattendue à
travers un plancher ou un mur. Faites donc
attention à ne pas déranger vos voisins.
• Lors de la mise au rebut du carton
d’emballage ou du matériau de rembourrage
dans lequel cet appareil a été emballé, vous
devez respecter les réglementations locales
applicables à l’élimination des déchets.
• N’utilisez pas des câbles de connexion munis
d’une résistance intégrée.
Utilisation de mémoires externes
• N’utilisez pas ce produit pour des actions
qui enfreindraient un copyright détenu par
un tiers. Nous déclinons toute responsabilité
en matière d’infraction des copyrights tiers
émanant de votre utilisation de ce produit.
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de
ce produit (les données de formes d’ondes
sonores, les données de style, les motifs
d’accompagnement, les données de phrase,
les boucles audio et les données d’image)
sont réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés
à utiliser le contenu (à l’exception des
données de morceau telles que les morceaux
de démonstration) susmentionné pour la
création, l’exécution, l’enregistrement et la
distribution d’œuvres musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS
autorisés à extraire le contenu susmentionné
sous sa forme d’origine ou une forme
modifiée, dans le but de distribuer le support
enregistré dudit contenu ou de le mettre à
disposition sur un réseau informatique.
• ASIO est une marque commerciale et un
logiciel de Steinberg Media Technologies
GmbH.
• Ce produit utilise un logiciel sous licence
open source (GPL/LGPL). Vous avez le droit
d’acquérir, de modifier et de distribuer le
code source pour ce logiciel sous licence
open source. Vous pouvez obtenir le code
source de la licence open source utilisé par
le produit en le téléchargeant depuis le site
web suivant :
https://www.roland.com/support/
• Ce produit contient la plate-forme logicielle
intégrée eParts d’eSOL Co., Ltd. eParts est une
marque d’eSOL Co., Ltd. au Japon.
• Ce produit utilise le code source de μT-Kernel
sous T-License 2.0 accordé par T-Engine
Forum (www.tron.org).
• Roland, SuperNATURAL sont des marques
déposées ou des marques commerciales
de Roland Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Les noms de sociétés et les noms de produits
mentionnés dans ce document sont des
marques déposées ou des marques de leurs
propriétaires respectifs.
• Apple Logic Pro X, Garage Band et Mainstage
sont des marques déposées ou des marques
d’Apple Inc.
Description de l’appareil
Façade supérieure
2
3
5
4
6
7
8
10
9
1
1 Section commandes
Commande
Explication
Commande
Explication
Lorsque la zone applicable est la
zone active
WHEEL1
WHEEL2
Vous pouvez affecter divers paramètres et fonctions à ces
molettes. Pour utiliser la fonction affectée, déplacez une
molette pendant que vous jouez.
Si vous utilisez la commande tout en maintenant le bouton
[SHIFT] enfoncé, l’écran des réglages apparaît.
État du
bouton
Éteint
(COMMON)
Ni le moteur de son interne ni
le module de son externe ne
Le moteur de son interne et le
produisent de son lorsque vous
module de son externe produisent jouez au clavier. Vous pouvez
tous deux du son lorsque vous
utiliser le séquenceur interne ou
jouez au clavier.
les données MIDI d’un appareil
externe pour les faire lire par le
moteur de son interne.
Allumé en
rouge (INT)
Le moteur sonore interne produit
un son lorsque vous jouez au
clavier.
Le moteur de son interne n’émet
un son lorsque vous jouez au
clavier que si le bouton ZONE INT/
EXT d’une autre zone active est
allumé (en rouge ou en vert).
Allumé en
vert (EXT)
Le module de son externe produit
un son lorsque vous jouez au
clavier.
Le moteur de son externe n’émet
un son lorsque vous jouez au
clavier que si le bouton ZONE INT/
EXT d’une autre zone active est
allumé (en rouge ou en vert).
Allumé en
orange
(MUET)
Le moteur de son est en sourdine. Le moteur de son interne n’émet pas
de son.
Bouton [CHORD MEMORY] Permet d’activer/désactiver la fonction de mémoire d’accord.
Bouton [TRANSPOSE]
Maintenez ce bouton enfoncé et utilisez les boutons OCTAVE
[DOWN] [UP] pour augmenter ou diminuer la tessiture par
incréments de demi-tons.
Boutons
OCTAVE [DOWN] [UP]
Permettent d’augmenter ou de diminuer la tessiture par
incréments d’une octave.
Bouton [ARPEGGIO]
Permet d’activer/désactiver l’arpégiateur.
Bouton [PORTAMENTO]
Permet d’activer/désactiver l’effet Portamento.
Boutons [S1] [S2]
Il est possible d’affecter divers paramètres ou fonctions à ces
boutons.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur l’un de
ces boutons pour accéder à un écran permettant d’affecter
une fonction.
Levier Pitch
Bend/Modulation
Permet de faire varier la note ou d’appliquer un effet de
vibrato.
2 Section zone
Commande
Explication
Bouton [ZONE 1-8/9-16]
Permet de changer les zones que vous utilisez.
Bouton [PAN/LEVEL]
Si vous appuyez sur le bouton pour l’allumer, les boutons [1]
à [8] permettent de régler le panoramique de chaque zone,
et les curseurs [1] à [8] de régler le volume de chaque zone.
Bouton [ASSIGN1]
Bouton [ASSIGN2]
Affectez d’autres fonctions aux curseurs [1] à [8] et aux
boutons [1] à [8].
ASSIGN1 affecte les paramètres que vous définissez pour
une scene, et ASSIGN2 affecte les paramètres que vous
modifiez dans les réglages système.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur l’un de
ces boutons pour accéder à un écran permettant d’affecter
une fonction.
Commande [MASTER
VOLUME]
Permet de régler le volume de sortie des prises MAIN OUT
et de la prise PHONES.
Bouton [SPLIT/KEY
RANGE]
Permet d’activer/désactiver la fonction de partage du clavier.
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous
appuyez sur ce bouton, l’écran de définition de la plage de
notes apparaît.
Bouton [S3]
Il est possible d’affecter divers paramètres ou fonctions à
ces boutons.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur l’un de
ces boutons pour accéder à un écran permettant d’affecter
une fonction.
Boutons ZONE SELECT
[1] à [8]
Sélectionnez la zone que vous souhaitez contrôler
(zone active). La zone sélectionnée devient la zone active.
Commandes CONTROL
[1] à [8]
Il est possible d’assigner divers paramètres ou fonctions à
ces molettes.
Les paramètres que vous pouvez contrôler dépendent des
boutons de sélection de fonction situés à gauche.
Boutons ZONE INT/EXT
[1] à [8]
Spécifiez si la zone en question doit ou non émettre un son
lorsque vous jouez au clavier. En conjonction avec la zone
actuelle, cela détermine la manière dont le moteur de son
interne (module de son externe) produit le son.
Lorsque la zone applicable n’est
pas la zone active
BASIC
Rouge
INT
[SHIFT] +
Bouton ZONE INT/EXT
Vert
EXT
Orange
MUTE
Défini dans l’écran MIXER
Bouton
ZONE INT/EXT
Bouton
ZONE INT/EXT
COMMON
Éteint
Si vous définissez le paramètre Zone Int/Ext Control dans l’écran SYSTEM sur
« ADVANCED », vous pouvez allumer les LED en jaune (pour faire utiliser le moteur sonore
interne et le module sonore externe ensemble).
Pour plus d’informations, consultez « Réglage du bouton ZONE INT/EXT (Zone Int/Ext
Control) » (p. 23).
Curseurs [1] à [8]
Il est possible d’affecter divers paramètres ou fonctions à ces
curseurs.
Les paramètres que vous pouvez contrôler dépendent des
boutons de sélection de fonction situés à gauche.
Bouton [USB AUDIO]
SELECT
L’écran de réglage USB AUDIO s’affiche.
5
Description de l’appareil
Commande
6 Section FILTER
Explication
Permet de changer la fonction du curseur USB AUDIO entre
entrée et sortie, ou de désactiver la fonction USB AUDIO.
Appuyez sur le bouton [USB AUDIO] IN/OUT tout en
maintenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour basculer entre
rouge (allumé), vert (allumé) et éteint.
Bouton [USB AUDIO]
IN/OUT
Curseur [USB AUDIO]
Lumière
rouge
Niveau de sortie audio USB
Lumière
verte
Niveau d’entrée audio USB
Éteint
Permet d’activer ou de désactiver la
fonction.
Permet de régler le niveau d’entrée et le niveau de sortie de la
fonction USB AUDIO.
Commande
Explication
Molette [CUTOFF]
Spécifie la fréquence de
coupure de filtre.
Molette [RESONANCE]
Spécifie la résonance du filtre.
Bouton [FILTER TYPE]
Spécifie le type de filtre.
Bouton [PARAM]
Permet d’accéder à l’écran de réglage FILTER de l’écran
TONE EDIT ZOOM.
Type:LPF
RESONANCE
CUTOFF
7 Section ENV/AMP
3 Section commune
Commande
Explication
Commande
Explication
Bouton [PITCH ENV]
Utilisez les molettes [A] [D] [S] [R] pour modifier l’enveloppe
de note (changement de note variable dans le temps).
Bouton [WRITE]
L’écran WRITE apparaît.
Permet d’enregistrer une scene ou un tone.
Bouton [FILTER ENV]
Bouton [MASTER FX]
L’écran TFX ZOOM EDIT s’affiche.
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous
appuyez sur ce bouton, l’écran de modification MASTER FX
apparaît.
Utilisez les molettes [A] [D] [S] [R] pour modifier l’enveloppe
de filtre (changement de fréquence de coupure variable dans
le temps).
Bouton [AMP ENV]
Utilisez les molettes [A] [D] [S] [R] pour modifier l’enveloppe
de l’amplificateur (changement de volume variable dans le
temps)
Molette [A]
Spécifie la durée d’attaque
de l’enveloppe.
Molette [D]
Spécifie la durée
d’affaiblissement de
l’enveloppe.
Bouton [ANALOG FILTER] Permet d’accéder à l’écran du filtre analogique.
Bouton [MOTIONAL PAD] L’écran MOTIONAL PAD apparaît.
Bouton [DAW CTRL]
Permet d’utiliser cet appareil comme commande DAW.
Bouton [MENU]
L’écran MENU apparaît.
Écran
Affiche diverses informations en fonction de l’opération en
cours.
Molette [S]
Spécifie le niveau de
maintien de l’enveloppe.
Molettes FUNCTION [E1]
à [E6]
Ces boutons permettent de modifier les valeurs des paramètres
affichés en bas de l’écran et d’exécuter les fonctions.
Vous pouvez tourner et appuyer sur ces boutons.
Molette [R]
Spécifie la durée de
relâchement de l’enveloppe.
Molette [AMP LEVEL]
Réglez le volume.
Bouton [TEMPO]
L’écran TEMPO apparaît.
Vous pouvez définir le tempo en appuyant plusieurs fois sur
le bouton selon l’intervalle souhaité.
Bouton [PARAM]
L’écran TONE EDIT s’affiche en fonction de l’état de sélection
des boutons [PITCH ENV], [FILTER ENV] et [AMP ENV].
Bouton [SHIFT]
Permet d’accéder à l’écran d’édition correspondant lorsque
vous appuyez dessus en même temps qu’un autre bouton.
8 Section EFFECTS
Commande
Explication
Cadran [VALUE]
Permet de modifier une valeur.
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous
tournez le cadran, la valeur change dans des proportions plus
importantes.
Molette [TYPE]
Spécifie le paramètre MFX TYPE de la zone sélectionnée.
Molette [DEPTH]
Spécifie le paramètre MFX DEPTH de la zone sélectionnée.
Bouton [PARAM]
Permet d’accéder à l’écran MFX du paramètre EFFECTS EDIT.
Boutons [DEC] [INC]
Permet de modifier une valeur.
Si vous appuyez sur l’un de ces boutons tout en maintenant
l’autre enfoncé, la valeur change plus rapidement. Si vous
appuyez sur l’un de ces boutons tout en maintenant
le bouton [SHIFT] enfoncé, la valeur change dans des
proportions plus importantes.
Commande
Explication
Boutons curseurs [à] [á]
[ã] [â]
Déplacez la position du curseur vers le haut/le bas/la gauche/
la droite.
Ces boutons permettent également de passer d’un écran à
l’autre.
Boutons TONE
CATEGORY [1] à [16]
Permettent de sélectionner des tones dans chaque catégorie.
Selon la situation, ces boutons sont également utilisés pour
d’autres fonctions telles que l’entrée TR-REC ou comme
sélecteur de la fonction SCENE CHAIN.
Bouton [EXIT]
Ce bouton permet de revenir à l’écran précédent ou de
fermer la fenêtre ouverte.
Bouton [ðSTOP]
Arrête la lecture ou l’enregistrement de motifs, ou arrête la
lecture du groupe ou du morceau.
Bouton [ENTER]
Permet de confirmer une valeur, d’exécuter une opération ou
d’afficher les listes ou autres éléments.
Bouton [øPLAY]
Lance la lecture du motif, du groupe ou du morceau.
4 Section Scene
Commande
Explication
Bouton [SCENE SELECT]
L’écran SCENE SELECT apparaît.
Vous pouvez sélectionner ici une scene.
Bouton [SCENE CHAIN]
L’écran SCENE CHAIN apparaît.
Il vous permet de rappeler des scenes dans un ordre spécifié.
Bouton [ZONE VIEW]
L’écran ZONE VIEW apparaît.
Il permet de vérifier l’état de chaque zone.
Bouton [SINGLE TONE]
Bouton [óREC]
Passe en mode d’enregistrement en attente.
Bouton [TR-REC]
Active TR-REC. (p. 20)
Bouton [PATTERN]
L’écran PATTERN apparaît.
Bouton [GROUP]
L’écran GROUP apparaît.
Bouton [SONG]
L’écran SONG apparaît.
Bouton
[RHYTHM PATTERN]
L’écran RHYTHM PATTERN apparaît.
10 Section Pads
Commande
Explication
Rappelle un son de piano sur la zone 1. Les zones autres que
la 1 sont désactivées.
Bouton [HOLD]
NOTE
Permet d’activer/désactiver le maintien (permet au son de
continuer même après que vous avez relâché le pad).
Bouton [BANK]
Permet de changer la banque du pad.
Bouton [CLIP BOARD]
Permet de déplacer ou de copier un échantillon depuis un
pad sur un autre.
Bouton [PAD MODE]
Spécifie les fonctions affectées aux pads. Maintenez le
bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur ce bouton pour
accéder à l’écran de modification pour le mode de pad
actuellement sélectionné et aux écrans connexes.
Bouton [SAMPLING]
Permet des opérations d’échantillonnage.
Pads [1] à [16]
Permettent de lire les échantillons affectés à chaque pad.
Vous pouvez effectuer les réglages du mode de pad afin
d’affecter diverses fonctions aux pads.
Notez que lorsque vous appuyez sur ce bouton, les réglages
de scene non enregistrés sont perdus.
5 Section OSC (Oscillator)
Commande
Explication
Molette [TYPE]
Spécifie le type OSC.
Molette [VALUE]
Permet d’effectuer les réglages liés à OSC.
Bouton [PARAM]
Permet d’accéder à l’écran de réglage OSC de l’écran TONE
EDIT ZOOM.
6
9 Section séquenceur
Description de l’appareil
Façade arrière (branchement de l’équipement externe)
Ordinateur
Affectation des broches de la prise MIC/LINE INPUT
Appareil MIDI
Microphone
Clé USB
Haut-parleurs d’écoute (alimentés)
Casque
Synthétiseur
page 22
page 22
A
F
E
D
G
B
C
vers la prise secteur
Cordon d’alimentation
Appareil USB externe
Unité de pédale
(RPU-3)
Synthétiseurs analogiques
ou modules Eurorack équipés de
prises d’entrée CV/gate.
page 22
Pédale d’expression (EV-5)
ou
Commutateur à pédale (série DP)
* Afin d’éviter des risques de dysfonctionnement ou de panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper l’alimentation de tous
les appareils avant de les connecter.
A Alimentation électrique
D Prises INPUT
Commande
Explication
Commande
Commutateur [POWER]
Permet de mettre l’instrument sous/hors tension.
Connectez un microphone, un appareil audio ou un
synthétiseur externe, etc. à ces prises.
Pour recevoir le signal sonore d’un appareil externe
connecté aux prises MIC/LINE INPUT, vous devez définir
AUDIO IN sur « ON » (ce paramètre est réglé sur « OFF »
lorsque vous allumez cet instrument).
Depuis [MENU] Ó <EFFECTS EDIT> Ó l’onglet <AUDIO IN>,
appuyez sur le bouton [F1] (AUDIO IN) pour le passer sur
Prises MIC/LINE INPUT (1, 2) « ON ».
(symétrique)
Connectez le cordon d’alimentation fourni à ce connecteur.
Prise AC IN
¹ Afin d’éviter des risques de dysfonctionnement ou de
panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le
volume et à couper l’alimentation de tous les appareils
avant de les connecter.
B Prises OUTPUT
Commande
Explication
Prise PHONES
Il est possible de brancher un casque à cette prise.
Même si le casque est connecté, un signal audio est envoyé
depuis les prises OUTPUT et les prises BALANCED OUT.
Prises de sortie symétriques pour les signaux audio.
Connectez-les à votre mélangeur.
¹ Affectation des broches de
Prises MAIN OUT (L, R)
(Symétriques)
la prise MAIN OUT
Commande LEVEL (1, 2)
Explication
Les prises MIC/LINE INPUT prennent en charge les fiches
de type XLR et TRS. Les connexions de type XLR prennent
en charge l’alimentation fantôme 48 V, ce qui vous permet
de connecter des microphones à condensation utilisant
l’alimentation fantôme (alimentation électrique fantôme :
48 V CC, 10 mA max). L’entrée stéréo par un connecteur TRS
(Jack) n’est pas prise en charge.
MIN
Permet de régler le niveau d’entrée de la MAX
prise MIC INPUT.
E Prises FOOT PEDAL
Prises MAIN OUT
(L/MONO, R)
Prises SUB OUT 1 (L/R)
Prises SUB OUT 2 (L/R)
Prises ANALOG FILTER OUT
(1, 2)
Prises de sortie pour les signaux audio. Connectez-les
à votre amplificateur. Si vous émettez le son en mono,
connectez la prise L/MONO.
Commande
Explication
Prise PEDAL (CTRL 1,
CTRL 2/L, CTRL 3/C,
HOLD/R)
Si vous connectez un commutateur au pied (vendu
séparément : série DP) à la prise HOLD/R, vous pouvez
l’utiliser comme pédale forte.
Vous pouvez également affecter diverses fonctions aux
pédales qui sont connectées aux prises CTRL 1, CTRL 2/L
et CTRL 3/C.
¹ Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée.
Le branchement d’autres types de pédales d’expression
risque d’endommager l’appareil et de provoquer des
dysfonctionnements.
Prises de sortie pour les signaux SUB OUT.
Ces prises émettent le son transmis via la section du filtre
analogique.
C Prises CV/GATE
Commande
Explication
Prises GATE OUT (1, 2)
Ces prises contrôlent l’activation et la désactivation de
note. Elles envoient +5 V en sortie.
Selon les réglages, GATE OUT 2 peut également être
utilisé comme prise CV OUT.
Prise CV OUT (1, 2)
Ces prises produisent la hauteur de note. Si vous avez
spécifié un paramètre de transposition ou de décalage
d’octave, la tension change en fonction du paramètre.
Ces prises prennent en charge OCT/V (Hz/V n’est pas pris
en charge).
F Prise MIDI
Commande
Explication
Connecteurs MIDI
(IN, OUT 1, OUT 2/THRU)
Utilisés pour connecter des appareils MIDI externes et
pour transmettre des messages MIDI.
La fonction du connecteur THRU/OUT 2 peut être
changée de manière à fonctionner comme MIDI THRU ou
comme MIDI OUT.
7
Introduction
G Ports USB
Commande
Explication
Port USB MEMORY
Utilisez une clé USB disponible dans le commerce. Nous
ne pouvons toutefois pas garantir que toutes les clés USB
disponibles dans le commerce fonctionneront.
Connectez ce port à votre ordinateur pour transférer les
données d’interprétation et les signaux audio.
Port USB COMPUTER
¹ N’utilisez pas de câble USB conçu uniquement pour
charger un appareil. Les câbles uniquement conçus
pour la charge ne peuvent pas transmettre de données.
Prise EXT DEVICE (1, 2, 3)
Branchez ces prises à un appareil USB MIDI.
Introduction
Mise sous tension
Mise hors tension automatique au terme d’un délai (Auto Off)
* Une fois que toutes les connexions sont correctement effectuées,
suivez la procédure ci-après pour mettre l’équipement sous tension.
Si vous n’allumez pas l’équipement dans le bon ordre, vous risquez de
provoquer des dysfonctionnements ou une panne de l’équipement.
L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée
suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des
boutons ou commandes (fonction Auto Off ).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez
la fonction Auto Off.
1. Réduisez le volume de l’appareil.
Réduisez également complètement le volume de tout appareil externe connecté.
2. Appuyez sur le commutateur [Ā].
L’appareil est sous tension, et le rétroéclairage de l’affichage s’allume.
3. Mettez les appareils connectés sous tension.
4. Réglez le volume des appareils externes connectés.
5. Réglez le volume de cet appareil.
Mise hors tension
1. Réduisez le volume de l’appareil.
Réduisez également complètement le volume de tout appareil externe connecté.
2. Mettez hors tension les appareils externes connectés.
3. Appuyez sur le commutateur [Ā].
NOTE
¹ Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors tension.
Vous devez enregistrer au préalable toutes les données que vous
souhaitez conserver.
¹ Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension.
Modification du réglage d’arrêt automatique
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2. Touchez <SYSTEM>.
L’écran SYSTEM apparaît.
3. Touchez <GENERAL>.
4. Choisissez « Auto Off » puis modifiez le réglage.
Paramètre
L’appareil s’éteint.
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à réduire le volume.
Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez
du son lors de la mise sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait
normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement.
* Si vous avez besoin de couper complètement l’alimentation,
commencez par mettre l’appareil hors tension, puis débranchez
le cordon d’alimentation de la prise secteur. Voir « Pour couper
complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la fiche de
la prise murale » (p. 2).
8
Auto Off
Valeur
Explication
Désactivé
L’appareil ne s’éteint pas automatiquement.
30 min
L’appareil s’éteint automatiquement si aucune
opération n’a lieu pendant 30 minutes.
240 min
(valeur par
défaut)
L’appareil s’éteint automatiquement si aucune
opération n’a lieu pendant 240 minutes
(quatre heures).
5. Si vous souhaitez stocker le réglage d’extinction
automatique, appuyez sur le bouton [WRITE] dans l’écran
System.
Introduction
Fonctionnement de base
Écran
Cadran [VALUE]
Boutons [INC] [DEC]
Boutons curseurs
Bouton [MENU] Molettes FUNCTION [E1] à [E6] Bouton [SHIFT] Bouton [EXIT] Bouton [ENTER]
Modification d’une valeur
Écran (panneau tactile)
Utilisez les méthodes suivantes pour modifier la valeur d’un réglage.
En touchant directement une valeur de paramètre, une icône de commande ou une
icône de curseur dans l’écran, vous pouvez déplacer le curseur vers cet emplacement.
Boutons [INC] [DEC]
Appuyez sur le bouton [INC] pour augmenter la valeur; appuyez sur le bouton [DEC]
pour diminuer la valeur.
NOTE
Certaines icônes ne déplacent pas le curseur.
Objectif
Utilisation
Confirmation ou annulation de la valeur
Modification d’une valeur en
continu
Maintenez le bouton [DEC] ou le bouton [INC] enfoncé.
Bouton [ENTER]
Modification rapide d’une
valeur
Maintenez enfoncé le bouton [INC] et appuyez sur le
bouton [DEC]. Maintenez enfoncé le bouton [DEC] et
appuyez sur le bouton [INC].
Modification d’une valeur
dans des proportions plus
importantes
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [DEC]. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton [INC].
Cadran [VALUE]
Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la valeur, ou dans le
sens inverse pour la diminuer.
Objectif
Utilisation
Modification d’une valeur
dans des proportions plus
importantes
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et tournez le
cadran [VALUE].
Écran (panneau tactile)
Vous pouvez toucher ou faire glisser directement une icône activé/désactivé, une
icône de commande ou une icône de curseur sur l’écran pour activer/désactiver un
réglage ou pour modifier une valeur.
Utilisez ce bouton pour confirmer une valeur ou exécuter une opération. Lorsque
vous déplacez le curseur sur un son ou un paramètre et que vous appuyez sur le
bouton [ENTER], une liste apparaît et vous permet de modifier le réglage.
Bouton [EXIT]
Ce bouton permet de revenir à l’écran précédent ou de fermer la fenêtre ouverte.
Écran (panneau tactile)
Les messages <OK> ou <SELECT> qui s’affichent sur l’écran confirmation ont la même
fonction que le bouton [ENTER], et le message <EXIT> a la même fonction que le
bouton [EXIT].
Bouton [SHIFT]
Ce bouton est utilisé en combinaison avec d’autres boutons.
En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur un autre bouton, vous
pouvez passer à l’écran de modification associé pour le bouton sur lequel vous avez
appuyé (raccourci).
Fenêtre de valeurs numériques
Molettes FUNCTION [E1] à [E6]
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous appuyez sur le bouton
[ENTER], la fenêtre de valeurs numériques apparaît. Vous pouvez ainsi saisir directement
et aisément une valeur de paramètre numérique depuis le panneau tactile.
Ces commandes exécutent les fonctions qui leur sont attribuées dans chaque écran, par
exemple la modification de paramètres ou le défilement de listes ou d’onglets.
En appuyant sur une commande, vous pouvez modifier une valeur comme avec un bouton.
NOTE
Utilisation des molettes et curseurs
Certains paramètres ne prennent pas en charge la saisie numérique.
Lorsque vous utilisez une commande ou un curseur
pour modifier un réglage, le paramètre modifié et
sa valeur apparaissent dans un écran contextuel.
L’écran contextuel se ferme automatiquement
après un certain temps.
Certains paramètres n’affichent pas d’écran
contextuel.
Déplacement du curseur
Plusieurs options de réglage (ou paramètres) ou options de sélection s’affichent dans
un écran ou une fenêtre. Pour les modifier à l’aide des boutons [INC]/[DEC] ou du
cadran [VALUE], déplacez le curseur vers l’emplacement de l’élément à modifier.
Utilisez les méthodes suivantes pour déplacer le curseur.
Boutons curseurs [à] [á] [ã] [â]
Appuyez sur un bouton curseur pour déplacer le curseur dans le sens correspondant.
Objectif
Utilisation
Déplacement du curseur en
continu
Maintenez le bouton curseur enfoncé.
Déplacement rapide du
curseur
Continuez de maintenir un bouton curseur enfoncé, et
maintenez le bouton curseur de la direction opposée
enfoncé.
Bouton [MENU]
Permet d’effectuer des réglages détaillés pour une fonction, ou des réglages système.
> en haut
Vous pouvez également accéder à l’écran de menu en touchant l’icône <
à gauche de l’écran SCENE SELECT.
Procédures d’utilisation décrites dans ce manuel
Sur cet appareil, comme expliqué précédemment, vous pouvez exécuter de plusieurs manières les opérations telles que « modifier une valeur », « déplacer le curseur »,
« définir/annuler une valeur » ou « passer à un écran » (par exemple les « opérations des boutons », les « opérations de panneau tactile », les « opérations de cadran », etc.).
Pour éviter que les explications ci-après dans ce manuel ne soient inutilement complexes, nous ne décrirons pas toujours toutes ces méthodes. Nous pourrons nous
contenter d’une explication abrégée, par exemple « déplacez le curseur pour * et modifiez la valeur ». Lors des opérations réelles, vous pourrez utiliser à votre guise
n’importe laquelle des méthodes susmentionnées.
9
Introduction
Écran MENU
Opération à l’écran
L’écran de cet appareil est un panneau tactile. Vous pouvez effectuer diverses
opérations en touchant directement l’écran. De nombreux écrans sont disponibles,
mais nous allons nous limiter à la description des opérations standard.
Revient à l’écran du niveau juste supérieur.
¹ Un contact léger du doigt est suffisant pour piloter le panneau tactile.
Vous risquez d’endommager le panneau tactile si vous appuyez
fortement dessus ou que vous exercez une pression avec un objet dur.
N’appuyez pas avec une force excessive et n’utilisez que votre doigt.
¹ Le texte entre [ ] indique les boutons qui s’affichent sur le panneau
tactile. Le texte entre < > indique des boutons ou des commandes qui
s’affichent à l’écran.
Touchez pour
passer d’un écran à
l’autre.
Écran SCENE SELECT
Touchez pour ouvrir
le menu.
Touchez pour changer d’écran de
fonction.
Passe à la
page suivante
(précédente).
Écran RENAME
Touchez pour entrer des
caractères.
Touchez pour
sélectionner une scene.
Affiche les informations sur les paramètres que vous pouvez contrôler à l’aide des
commandes [E1] à [E6].
Touchez pour
annuler.
Écran TONE EDIT
REMARQUE
Touchez pour activer/
désactiver un sélecteur
ou sélectionner.
Permet de passer à
l’écran PRO EDIT.
Touchez pour changer
d’écran de fonction.
Touchez pour passer
d’un onglet à l’autre.
Balayez pour faire
défiler.
Touchez pour
sélectionner un
paramètre.
Touchez pour déplacer le curseur.
Faites glisser pour modifier une valeur.
Affiche les informations sur les paramètres que vous pouvez contrôler à l’aide des
commandes [E1] à [E6].
Écran ZONE VIEW
Touchez pour
déplacer le curseur.
Touchez pour
activer/désactiver
un sélecteur.
Touchez pour
ouvrir la liste.
10
Touchez pour
confirmer.
Si vous ne savez plus sur quel écran vous êtes, vous pouvez revenir à
l’écran SCENE SELECT en appuyant sur le bouton [EXIT] plusieurs fois ou en
appuyant sur le bouton [SCENE SELECT].
Introduction
Vue d’ensemble de l’appareil
Échantillonneur
Pour résumer, cet appareil est composé de quatre sections : commandes, synthétiseur,
séquenceur et échantillonneur.
La section échantillonneur vous permet d’effectuer un enregistrement audio (sample,
ou échantillon) du son de votre interprétation au clavier ou du son entré depuis
un appareil audio ou un microphone. Vous pouvez lire l’échantillon enregistré en
appuyant sur un pad.
Synthétiseur
Échantillon
Élément de son enregistré. Pour chaque échantillon, vous pouvez spécifier une boucle
ou autres réglages, et l’affecter à un pad.
Séquenceur
Échantillonneur
Commandes
Unités de son
TONE
Un « tone » (son) est la plus petite unité de son sur cet appareil.
Un tone est constitué des données du moteur de son et des effets (MFX+EQ).
Utilisez les boutons de catégorie de tone [1] à [16] pour sélectionner des tones par
catégorie.
Commandes
Clavier
Curseurs
Pitch bend
Boutons
Pédale
Molette
PRESET TONE
USER TONE
Moteur de son
Pads
MFX
Séquenceur
Synthétiseur
Track1
Zone1
Track2
Zone2
Track3
Zone3
Track4
Zone4
Track10
Zone10
Track16
Zone16
Échantillonneur
Moteur de son
EQ
MFX
EQ
Vous pouvez modifier un tone puis l’enregistrer en tant que tone utilisateur.
Certains tones sont des « drum kits » (kits de percussions) qui fournissent une
collection de sons d’instruments de percussion.
Dans un kit de percussions, différents sons d’instruments de percussion sont émis en
fonction de la touche (numéro de note) que vous jouez.
ZONE
Conteneur permettant de jouer un tone.
Pour jouer un tone, vous l’affectez à une zone. Pour chaque zone, vous pouvez
spécifier si elle est connectée au clavier, et effectuer des réglages tels que sa plage de
notes, le volume, le panoramique et la réception des commandes.
On compte 16 zones. En combinant des zones, vous pouvez créer des sons composés
de tones multiples ou créer des réglages d’interprétation de base (son) pour chaque
morceau.
Vous pouvez également utiliser des zones spécifiques pour contrôler un module de
son externe (EXT ZONE) au lieu du moteur de son interne.
Signal audio
ZONE16
ZONE1
EXT
MIDI
USB
CV/GATE
Données d’interprétation
INT
Niveau,
Panoramique,
Plage de clavier,
etc.
Niveau,
Panoramique,
Plage de clavier,
etc.
TONE
Commandes
Cette section comporte le clavier, les pads, le levier pitch bend/modulation, les
molettes, les commandes de panneau, les curseurs et les pédales connectées au
panneau arrière. Lorsque vous effectuez une opération d’interprétation, par exemple
appuyer sur une touche ou la relâcher, ou appuyer sur la pédale forte, l’opération est
convertie en un message MIDI et transmise au moteur de son et à un appareil MIDI
externe.
Synthétiseur
Il s’agit de la section qui génère et modifie le son. En réponse aux données
d’interprétation envoyées depuis les commandes, le synthétiseur produit un signal
audio qui est émis par les prises OUTPUT et la prise PHONE.
Séquenceur
Il vous permet de créer des motifs en utilisant un séquenceur MIDI 16 pistes. Les sons
des 16 zones de la scene peuvent être enregistrés directement à l’aide de 16 pistes.
Vous avez le choix entre l’enregistrement en temps réel, l’enregistrement par étapes
et TR-REC. Vous pouvez combiner des motifs afin de créer des groupes, et placer des
groupes dans l’ordre souhaité pour créer un morceau.
Motif
Il s’agit d’une unité de données de séquence qui enregistre les données d’interprétation pour
un son individuel. Une piste peut contenir jusqu’à huit motifs. Vous pouvez enregistrer jusqu’à
64 mesures dans un motif.
SCENE
Une scene contient la configuration préférée de jeu, y compris les réglages pour
chaque zone (son, MFX, volume, etc.), les réglages communs à toutes les zones
(Reverb, Chorus, IFX, Analog Filter, etc.), et les données de séquence pour chaque
zone.
Vous pouvez stocker une idée pour un morceau ou une phrase en tant que scene, et
gérer les scenes en les modifiant pour chaque morceau.
Vous pouvez rappeler des scenes enregistrées en toute liberté dans l’écran SCENE
SELECT qui s’affiche après le démarrage.
En utilisant la fonction SCENE CHAIN, vous pouvez disposer et rappeler des scenes
dans l’ordre des morceaux que vous jouez en direct, ou collecter des scenes
fréquemment utilisées pour faciliter leur rappel. (p. 15)
SCENE:A001
ZONE16
TRACK16
ZONE1
TRACK1
EXT
INT
Groupe
ANALOG FX
IFX1
IFX2
Enregistre une combinaison de motifs pour chaque piste. Vous pouvez créer jusqu’à
16 groupes dans une scene.
ARPEGGIO
CHORD
PAD
Morceau
REV
PTN1
CHO
RHYTHM
PTN8
GROUP
SONG
SEQUENCE DATA
En plaçant des groupes dans l’ordre souhaité, vous pouvez créer un « song »
(morceau) qui enregistre cet ordre. Vous pouvez créer un morceau dans une scene.
11
Interprétation
Sélection d’un son (SCENE/TONE)
Superposition de zones (couche)
1. Appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT des zones que vous
Sélection d’une scene
souhaitez faire jouer en même temps, jusqu’à ce que le
bouton s’allume en rouge.
2. Parmi les zones allumées, appuyez sur le bouton ZONE
SELECT d’une zone pour la spécifier comme zone active.
1. Appuyez sur le bouton [SCENE SELECT].
L’écran SCENE SELECT apparaît.
Lorsque vous jouez au clavier, les zones allumées en rouge sonnent en même temps.
NOTE
Les zones dont le bouton ZONE INT/EXT est allumé en vert contrôlent un module de
son MIDI externe.
Pour passer au moteur de son interne, maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur
le bouton ZONE INT/EXT correspondant pour allumer le bouton en rouge (réglage INT).
Division du clavier en deux zones (split)
1. Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’allumer.
La région haute joue le tone de la zone 1 et la région basse joue le tone de la zone 4.
2. Pour annuler le partage du clavier, appuyez sur le bouton
2. Touchez une icône de scene à l’écran pour sélectionner la
scene souhaitée.
L’icône de la scene sélectionnée s’affiche en couleur.
[SPLIT] pour l’éteindre.
Lorsque vous annulez le partage, les régions hautes et basses (KEY RANGE) sont
réinitialisées et reviennent à l’état de couche.
Modification du point de partage du clavier
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [SPLIT], appuyez sur la
Seize icônes de scene sont disposées à l’écran sous forme de grille 4 x 4, et vous
pouvez sélectionner l’une de ces scenes. En touchant l’icône ã (â) située sur le bord
gauche ou droit de l’écran, vous pouvez choisir parmi les 16 scenes précédentes
(ou suivantes).
REMARQUE
Sélection d’un tone
1. Appuyez sur le bouton [ZONE VIEW].
L’écran ZONE VIEW apparaît.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [ZONE VIEW], le numéro VIEW
(nombre de zones affichées simultanément) change.
VUE 1 ZONE
touche prévue comme nouveau point de partage.
Le point de partage s’affiche.
Lorsque vous relâchez le bouton [SPLIT], l’écran précédent réapparaît.
La touche du point de partage se trouve dans la section ZONE 1.
VUE 4 ZONES
¹ Pour modifier le tone de la plage des aigus, appuyez sur ZONE SELECT
[1]. Pour modifier le tone de la plage des graves, appuyez sur ZONE
SELECT [4]. Ensuite, sélectionnez un tone.
¹ En utilisant la fonction KEY RANGE, vous pouvez spécifier librement la
plage de notes pour chaque zone.
Augmenter/diminuer la plage de notes par demi-tons (Transpose)
1. Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur le
bouton OCTAVE [DOWN] ou le bouton [UP].
¹ Vous pouvez modifier ce réglage sur une plage de -5 à +6 demi-tons.
¹ Pour revenir au réglage d’origine, maintenez le bouton [TRANSPOSE]
enfoncé et appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] et le bouton [UP]
simultanément.
VUE 16 ZONES
VUE 8 ZONES
Augmenter/diminuer la plage de notes par octaves (Octave)
1. Appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] ou sur le bouton [UP].
¹ Vous pouvez modifier ce réglage pour un maximum de ±3 octaves.
¹ Pour rétablir le réglage d’origine, appuyez sur les boutons OCTAVE
[DOWN] et [UP] simultanément.
Lecture d’arpèges
L’arpégiateur est une fonction qui produit automatiquement un arpège en fonction
des touches sur lesquelles vous appuyez.
2. Appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1] à [8] pour
1. Dans ZONE VIEW, placez ARP sur « ON » pour la zone concernée.
sélectionner la zone à contrôler.
Pour sélectionner les zones 9 à 16, utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour passer
d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1] à [8].
2. Appuyez sur le bouton [ARPEGGIO] pour l’éclairer.
3. Appuyez sur un bouton de catégorie de son [1] à [16] pour
sélectionner le type (catégorie) de son.
4. Déplacez le curseur vers le nom du tone (numéro) et
utilisez le cadran [VALUE] ou les boutons [INC][DEC] pour
sélectionner un tone.
Curseur
¹ Lorsque le curseur se situe au niveau du nom du tone (numéro),
appuyez sur le bouton [ENTER] pour afficher la « TONE LIST ».
3. Jouez un accord sur le clavier.
Selon les notes de l’accord que vous jouez, la lecture d’un arpège démarre pour
les zones activées.
4. Déplacez le curseur vers « STYLE » et modifiez le style.
Le jeu de l’arpège change en fonction du style sélectionné.
5. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton [ARPEGGIO] pour l’éteindre.
REMARQUE
Si vous utilisez cette fonction en même temps que la fonction Chord
Memory, vous pouvez facilement jouer divers sons d’arpège d’un seul doigt.
12
Interprétation
Jouer des accords (Chord Memory)
La mémoire d’accords est une fonction produisant une forme d’accord préenregistré
lorsque vous jouez une seule note au clavier.
1. Appuyez sur le bouton [CHORD MEMORY] pour l’éclairer.
REMARQUE
Vous pouvez maintenir enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyer sur le bouton
[ASSIGN1] ou [ASSIGN2] pour accéder à l’écran de modification dédié à
l’affectation des paramètres. Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Reference Manual » (PDF).
Utilisation du filtre analogique
Cet appareil est équipé d’un filtre analogique qui offre un large potentiel en matière
de conception de sons.
1. Appuyez sur le bouton [ANALOG FILTER].
L’écran Analog Filter apparaît.
2. Jouez au clavier.
Vous pouvez entendre un accord correspondant à la forme d’accord sélectionnée.
3. Déplacez le curseur vers « CHORD FORM » et modifiez la forme de
l’accord.
La manière dont l’accord est joué change.
4. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton [CHORD MEMORY] pour l’éteindre.
2. Touchez <EDIT>.
L’écran de modification ANALOG FILTER apparaît.
Sélectionner et jouer des motifs rythmiques
Cet appareil vous permet de jouer pendant la lecture d’un motif rythmique.
1. Appuyez sur le bouton [RHYTHM PATTERN].
L’écran RHYTHM PATTERN apparaît.
3. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la
valeur.
2. Déplacez le curseur vers « RHYTHM GROUP ».
3. Utilisez le cadran [VALUE] pour sélectionner un groupe de rythme.
4. Touchez <Intro>-<Ending> pour sélectionner le motif de
rythme que vous voulez jouer.
La lecture du motif rythmique démarre.
REMARQUE
Pour l’arrêter, appuyez sur le bouton du motif rythmique en cours de lecture.
Modification du tempo
1. Appuyez sur le bouton [TEMPO] pour accéder à l’écran TEMPO.
2. Utilisez le cadran [VALUE] pour modifier le tempo.
REMARQUE
Vous pouvez définir le tempo en appuyant sur le bouton [TEMPO] selon l’intervalle
souhaité (tap tempo). Appuyez trois fois ou plus à des intervalles de noires du
tempo souhaité.
Utilisation des curseurs et des commandes de contrôle
1. Utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour modifier les zones
(ZONE1 à ZONE8/ZONE9 à ZONE16) que vous souhaitez contrôler.
2. Appuyez sur le bouton de sélection de fonction pour
sélectionner le paramètre que vous souhaitez contrôler.
Bouton
Explication
Bouton [PAN/LEVEL]
Les commandes de contrôle permettent de régler le
panoramique de chaque zone, et les curseurs de régler
le volume de chaque zone.
Bouton [ASSIGN1]
Bouton [ASSIGN2]
Vous pouvez utiliser les commandes de contrôle et les
curseurs pour ajuster les paramètres qui sont affectés
d’avance à la scene ou au système. ASSIGN1 vous permet
d’ajuster les paramètres affectés à chaque scene. ASSIGN2
vous permet d’ajuster les paramètres affectés au système.
Section
Explication
OVERDRIVE
Permet de régler la quantité de distorsion.
FILTER
Filtre analogique avec cinq types.
Modification simultanée du volume de plusieurs zones (Motional Pad)
La fonction Motional Pad vous permet de modifier simultanément le volume de
quatre zones en faisant glisser dans l’écran. À l’aide de cette fonction, vous pouvez
produire divers changements de son avec un seul doigt.
1. Appuyez sur le bouton [MOTIONAL PAD].
L’écran MOTIONAL PAD apparaît.
Les numéros des zones utilisées avec la fonction Motional Pad s’affichent dans les
boîtes de numéros de zone aux quatre coins de l’écran. Si une zone concernée est
désactivée, appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT [1] à [8] pour activer la zone.
N° de zone
Pointer
N° de zone
2. Faites glisser le cercle (pointeur) au centre de l’écran pour
modifier sa position.
Le réglage de volume des quatre zones change en fonction de la position du
pointeur, et le son change en temps réel.
3. Déplacez les commandes de contrôle et les curseurs.
Le son change selon la fonction affectée (par exemple panoramique ou volume).
13
Modification
Modification d’une zone
On compte 16 zones et vous pouvez ajuster les réglages tels que le volume (Level),
l’égaliseur (EQ) et la plage de notes (KBD) pour chaque zone.
1. Sélectionnez une scene.
2. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
3. Touchez <ZONE EDIT>.
L’écran ZONE EDIT apparaît.
4. Appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1] à [8] pour
sélectionner la zone à contrôler.
Pour sélectionner une zone 9 à 16, utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour passer
d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un bouton [1] à [8].
5. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la
valeur.
4. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la
valeur.
Vous pouvez utiliser les boutons [E1] à [E6] pour faire défiler les onglets et
modifier directement les paramètres.
REMARQUE
¹ Vous pouvez changer d’onglets pour modifier de nombreuses valeurs
de paramètres.
¹ Pour une modification plus détaillée, utilisez l’écran TONE EDIT PRO.
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF).
¹ Pour plus d’informations sur les paramètres des sons, reportez-vous au
« Parameter Guide » (PDF).
¹ Outre la modification de l’écran TONE EDIT ZOOM, vous pouvez
également modifier un son directement à l’aide des commandes et
boutons de la section OSC, de la section FILTER et de la section ENV/
AMP qui se trouve à droite du panneau (p. 5).
NOTE
Les modifications que vous apportez aux réglages des tones sont
temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez un
autre tone, les modifications sont perdues. Pour conserver les réglages
modifiés, enregistrez le son (p. 15).
Modification des effets
Cet appareil est équipé de divers effets, y compris un effet pour chaque son (MFX),
des effets pouvant être spécifiés pour chaque scene (IFX1, IFX2, Chorus, Reverb) et
des effets pouvant être spécifiés pour le système (Master FX).
Master
Comp
IFX1
Vous pouvez utiliser les boutons [E1] à [E6] pour faire défiler les onglets, déplacer
le curseur et modifier directement les paramètres.
Les modifications que vous apportez aux réglages des zones sont
temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez une
autre zone, les modifications seront perdues.
Pour conserver les paramètres modifiés, enregistrez la scene (p. 15).
Master EQ
ZONE1
IFX2
TONE
MFX
EQ
Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter
Guide » (PDF).
Reverbération
Modification d’un tone
Comp x 6
pour kit de percussions
Master
FX
Analogique
FX1
Analogique
FX2
Cette section décrit comment modifier un tone.
1. Comme décrit dans la procédure « Sélection d’un son »
(p. 12), sélectionnez le son que vous souhaitez modifier.
2. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
3. Touchez <TONE EDIT>.
L’écran TONE EDIT ZOOM apparaît.
14
Paramètre TONE
Paramètre SCENE
Paramètre SYSTEM
Sortie
Chorus
REMARQUE
Table de mixage
NOTE
ZONE16
Modification
Modification de l’effet du tone (MFX)
Enregistrement d’une scene ou d’un tone
Cette section explique comment modifier l’effet du tone (MFX).
Les modifications des réglages de zone et de tone, ainsi que les données enregistrées,
sont temporaires. Elles seront perdues si vous mettez l’appareil hors tension ou que
vous sélectionnez une autre scene ou un autre tone. Si vous souhaitez conserver les
réglages que vous modifiez ou les données enregistrées, enregistrez-les comme suit.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2. Touchez <EFFECTS EDIT>.
L’écran EFFECTS EDIT apparaît.
NOTE
Lors de l’enregistrement, les données qui se trouvaient précédemment
dans l’emplacement de destination de l’enregistrement sont écrasées.
1. Appuyez sur le bouton [WRITE].
L’écran WRITE MENU apparaît.
2. Touchez l’élément que vous souhaitez enregistrer.
Par exemple, si vous souhaitez <SCENE>, l’écran SCENE WRITE s’affiche.
Activation/désactivation de MFX
1. Sur l’écran, touchez <MFX> pour l’activer ou le désactiver.
Édition des paramètres MFX
1. Dans la section MFX, touchez <EDIT>.
L’écran EFFECTS EDIT (ZOOM) apparaît.
3. Pour modifier le nom, touchez <Rename> et modifiez le nom.
Après avoir modifié le nom, touchez <OK> pour fermer la fenêtre.
4. Utilisez le cadran[VALUE] ou les boutons [DEC][INC] pour
sélectionner l’emplacement d’enregistrement cible.
5. Touchez <OK>.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
6. Touchez <OK>.
Les données sont enregistrées.
Rappel des scenes dans l’ordre des morceaux (Scene Chain)
2. Dans la section MFX, touchez <EDIT>.
L’écran MFX EDIT ZOOM pour MFX s’affiche.
Utilisez la fonction SCENE CHAIN pour rappeler des scenes dans l’ordre des morceaux
que vous allez jouer en direct.
Une chaîne de scenes vous permet de spécifier l’ordre souhaité des scenes que vous
utiliserez, sans changer les numéros des scenes elles-mêmes. Vous pouvez enregistrer
l’ordre des scenes sous forme d’ensemble de chaîne, et en changeant d’ensemble de
chaîne, vous pouvez modifier l’ordre des scenes.
1. Appuyez sur le bouton [SCENE CHAIN].
L’écran SCENE CHAIN apparaît.
3. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la
valeur.
Vous pouvez utiliser les commandes [E1] à [E6] pour déplacer le curseur ou
modifier les paramètres directement.
NOTE
2. Touchez le nom « CHAIN SET » et changez d’ensembles de chaînes.
Un ensemble de chaîne vous permet d’enregistrer l’ordre des scenes. C’est un
moyen pratique d’organiser les sons dans l’ordre dans lequel vous allez les jouer.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur les boutons curseur [à] [á]
pour modifier les paramètres des ensembles de chaines.
Les modifications que vous apportez aux réglages des effets sont
temporaires. Elles seront perdues si vous mettez l’appareil hors tension ou
que vous sélectionnez une autre scene ou un autre tone. Pour conserver
les modifications apportées, enregistrez le tone, la scene ou les réglages
système respectivement.
3. Appuyez sur un bouton de catégorie de tone [1] à [16] pour
REMARQUE
¹ Vous pouvez également sélectionner une scene en touchant
directement une icône de scene à l’écran.
¹ En touchant l’icône ã (â) située sur le bord gauche ou droit des icônes
de scene, vous pouvez sélectionner les 16 scenes précédentes ou
suivantes.
¹ Outre la modification des réglages d’effet à l’écran, vous pouvez
également modifier à l’aide des commandes et boutons de la section
EFFECTS située à droite du panneau (p. 5).
¹ Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au
« Parameter Guide » (PDF).
sélectionner une scene.
Les 16 scenes disposées à l’horizontale sur l’écran correspondent aux boutons de
catégorie de tone [1] à [16].
15
Échantillonneur
Cet appareil vous permet d’effectuer un enregistrement audio (sample, ou échantillon)
du son de votre clavier ou du son entré depuis un appareil audio ou un microphone.
Vous pouvez lire l’échantillon enregistré en appuyant sur un pad.
Lecture d’un échantillon en appuyant sur un pad
Cette section explique comment utiliser les pads [1] à [16] pour lire les sons
échantillonnés. (fonction Sample Pad)
Par avance, sélectionnez « SAMPLE PAD » comme décrit dans « Affectation de
fonctions pratiques aux pads (PAD MODE) » (p. 16).
Déplacement/copie d’échantillons
Vous pouvez déplacer ou copier un échantillon sur un autre pad.
Déplacer un échantillon
1. Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon que vous
souhaitez déplacer, et appuyez sur le bouton [CLIP BOARD].
1. Appuyez sur un des pads [1] à [16].
2. Maintenez le bouton [CLIP BOARD] enfoncé et appuyez sur le
pad cible du déplacement.
L’échantillon est déplacé.
Un échantillon est lu.
Vous pouvez appuyer sur plusieurs pads pour les lire simultanément.
Lecture d’un échantillon en continu (Hold)
1. Tout en maintenant un pad enfoncé, appuyez sur le bouton
[HOLD].
* S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite? »
s’affiche. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le bouton
[EXIT] pour annuler.
Copier un échantillon
1. Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon que
vous souhaitez copier et sur le bouton [SHIFT], puis appuyez
sur le bouton [CLIP BOARD].
2. Maintenez enfoncé le bouton [CLIP BOARD] et appuyez sur le
La lecture de l’échantillon se poursuit même après que vous avez relâché le pad.
Pour arrêter l’échantillon, appuyez à nouveau sur le pad.
NOTE
Le bouton [HOLD] n’est activé que pour les données d’échantillon dont le
paramètre GATE est réglé sur « ON ».
Changement de banques
Les échantillons sont affectés à quatre banques par unité de 16 exemples. Lorsque
vous changez de banques, les échantillons affectés à chaque pad changeront
également.
1. Appuyez sur le bouton [BANK].
pad cible de la copie.
L’échantillon est copié.
* S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite »
s’affiche. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le bouton
[EXIT] pour annuler.
Affectation de fonctions pratiques aux pads (PAD MODE)
Outre la lecture d’échantillons ou la sélection de scenes, vous
pouvez attribuer diverses fonctions pratiques aux pads.
1. Appuyez sur le bouton [PAD MODE].
2. Appuyez sur un des pads [1] à [16] pour sélectionner
une fonction.
2. Appuyez sur un des pads [1] à [4] pour sélectionner une
banque.
En cas de notes coincées
Appuyez quatre fois sur le bouton [HOLD] à un rythme rapide. Ceci arrête tous
les sons joués par les pads.
16
Un écran de réglage s’affiche selon la fonction sélectionnée.
REMARQUE
Pour plus d’informations sur chaque fonction, reportez-vous au
« Reference Manual » (PDF).
Échantillonneur
Échantillonnage
Paramètre
Valeur
Explication
MONO
Échantillonne le son sous forme d’onde unique.
Choisissez cette option si vous utilisez un seul
micro et que vous échantillonnez en mono.
Si vous entrez en stéréo, les sons de gauche et de
droite sont mixés et échantillonnés.
STEREO
Échantillonne le son de gauche et de droite sous
forme de deux ondes.
Choisissez cette option si vous échantillonnez en
stéréo à partir d’une source telle qu’un appareil audio.
0 à 15
Si la fonction Auto Trig est réglée sur « ON »,
l’échantillonnage démarre lorsqu’un signal
excédant ce réglage est entré.
OFF, ON
Si cette fonction est réglée sur « ON »,
l’échantillonnage démarre lorsqu’un signal
excédant le réglage AUTO TRIGGER LEVEL est entré.
Si la fonction est réglée sur « OFF »,
l’échantillonnage démarre immédiatement
lorsque vous touchez le bouton <START>.
Cet appareil vous permet de créer un échantillon en échantillonnant les sons suivants.
¹ Interprétation au clavier
¹ Entrée depuis les prises MIC/LINE INPUT 1, 2 (appareil audio, microphone)
¹ Entrée audio depuis le port USB COMPUTER
1. Selon les besoins, connectez l’appareil (appareil audio ou
Format
microphone) que vous souhaitez échantillonner aux prises
MIC/LINE INPUT 1, 2.
REMARQUE
Si vous souhaitez échantillonner un appareil audio en stéréo, connectez le canal
gauche à la prise MIC/LINE INPUT 1 et le canal droit à la prise MIC/LINE INPUT 2.
2. Appuyez sur le bouton [SAMPLING].
L’écran SAMPLING MENU apparaît.
AUTO TRIGGER
LEVEL
AUTO TRIGGER
3. Touchez le bouton <To Pad>.
L’écran SAMPLING STANDBY (TO PAD) apparaît.
9. Produisez le son sur le dispositif connecté à l’appareil, et touchez
<START> lorsque vous souhaitez démarrer l’échantillonnage.
Pendant l’échantillonnage, l’écran indique « NOW SAMPLING ».
Si AUTO TRIGGER est réglé sur « OFF » à l’étape 7
L’échantillonnage démarre lorsque vous touchez <START>.
Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil.
Si AUTO TRIGGER est réglé sur « ON » à l’étape 7
Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil. L’échantillonnage démarre
lorsqu’un signal d’entrée excède le réglage spécifié par AUTO TRIGGER LEVEL.
10. Lorsque vous souhaitez arrêter l’échantillonnage, touchez
4. Notez que le bouton <SAMPLE PAD> affiche la banque et
le numéro du pad de l’échantillon sur lequel le son sera
échantillonné.
<STOP>.
L’échantillonnage s’arrête et l’échantillon est enregistré sur le pad cible de l’échantillon.
REMARQUE
Dans l’écran SAMPLING DESTINATION (PAD), spécifiez la banque et le numéro de
l’échantillon que vous souhaitez modifier.
¹ Les données échantillonnées sont enregistrées dans la mémoire des
échantillons de l’appareil.
¹ Vous pouvez télécharger des données audio depuis votre ordinateur
en tant qu’échantillons. Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Reference Manual » (PDF).
REMARQUE
Suppression d’un échantillon (Delete)
Si le pad que vous échantillonnez contient déjà un échantillon, le message
« Overwrite OK? » apparaît. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le
bouton [EXIT] pour annuler.
Cette section décrit comment supprimer un échantillon.
5. Pour modifier la banque et le numéro du pad de l’échantillon,
touchez le bouton <SAMPLE PAD>.
6. Touchez <Sampling Mode> pour sélectionner le mode
d’échantillonnage.
Paramètre
Explication
KBD+INPUT
L’interprétation au clavier associée à l’entrée audio depuis les
prises MIC/LINE INPUT 1 et 2 et à l’entrée audio depuis le port USB
COMPUTER sera échantillonnée.
KBD
L’interprétation au clavier est échantillonnée.
INPUT
L’entrée audio depuis les prises MIC/LINE INPUT 1 et 2 et l’entrée
audio depuis le port USB COMPUTER seront échantillonnées.
7. Réglez le volume d’échantillonnage.
Réglez le volume aussi haut que possible sans que la mesure de niveau atteigne
toutefois l’échelle maximum.
1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [PAD MODE].
L’écran SAMPLE PAD apparaît.
2. Appuyez sur un pad pour sélectionner l’échantillon à
supprimer.
Appareil à
échantillonner
Explication
3. Touchez <SAMPLE UTILITY>.
4. Touchez <DELETE>.
Appareil audio
Réglez les commandes LEVEL 1
et 2 du panneau arrière, ainsi que
l’appareil audio.
5. Touchez <OK>.
Microphone
Réglez les commandes LEVEL 1 et 2
du panneau arrière.
USB COMPUTER
Réglage du niveau d’entrée audio USB (p. 22).
8. Effectuez les réglages d’échantillonnage.
Touchez un paramètre à l’écran pour l’activer/le désactiver, ou sélectionnez un
paramètre et utilisez le cadran [VALUE] pour modifier sa valeur.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
L’échantillon est supprimé.
Réglage du volume d’entrée (Input Setting)
Voici comment spécifier le volume d’entrée du périphérique connecté sur les prises MIC/
LINE INPUT 1 et 2.
1. Dans l’écran SAMPLING STANDBY (p. 17), touchez <INPUT
SETTING>.
2. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modifiez la
valeur.
REMARQUE
Pour le volume d’entrée de l’appareil connecté au port USB COMPUTER, voir « Réglage
de l’entrée audio USB » (p. 22).
17
Séquenceur
Structure du séquenceur
Utilisation du séquenceur
Motif
Lecture d’un motif
Le séquenceur de cet appareil vous permet d’enregistrer et de lire des données en
utilisant les 16 pistes correspondant aux zones.
Chaque piste peut avoir jusqu’à huit motifs, et ces variations sont appelées des motifs.
Pour chaque piste, vous pouvez changer la variation pendant la lecture.
Chaque motif peut comporter jusqu’à 64 mesures et être lu sous forme de boucle de
la longueur spécifiée pour chaque motif.
1. Sélectionnez une scene.
2. Appuyez sur le bouton [PATTERN].
PATTERN
TRACK1 TRACK2
TRACK3
TRACK4
TRACK5
TRACK6
L’écran PATTERN apparaît.
TRACK16
PLAY
A
PLAY
B
PLAY
C
PLAY
D
PLAY
E
PLAY
PLAY
F
G
H
ZONE1
ZONE2
ZONE3
ZONE4
ZONE5
ZONE6
Une zone dans laquelle une phrase est enregistrée (zone de motif ) s’affiche en
couleur.
Si vous appuyez longuement sur la zone de motif d’une piste déjà enregistrée,
la zone du motif est surlignée. Cela signifie qu’elle est en mode d’enregistrement
en attente et sera lue dès que vous appuierez sur le bouton [PLAY]. Il ne peut y
avoir qu’une seule zone de motif pour chaque piste en mode d’enregistrement
en attente.
ZONE16
Groupe
La combinaison de motifs créés pour chaque piste est appelée un groupe. Vous
pouvez créer des groupes tels que « Intro », « Verse » et « Fill » correspondant à chaque
section de votre morceau.
Vide
GROUP
Données présentes
(Sélectionnable par
couleur)
GROUP-01 :Intro
Données présentes
Loop Sw OFF
TRACK1
TRACK2
TRACK3
TRACK4
TRACK5
TRACK6
TRACK16
Données présentes
Lecture en veille
PLAY
A
Données présentes
Lecture en cours
PLAY
B
PLAY
C
3. Appuyez sur le bouton [øPLAY].
PLAY
D
PLAY
E
PLAY
Le motif de chaque piste en mode d’enregistrement en attente est lu.
¹ Si vous touchez une zone de motif qui n’est pas en train d’être lue, le
motif que vous touchez est lu.
¹ En touchant directement une zone de motif colorée à l’écran, vous
pouvez changer des motifs pour chaque piste.
PLAY
F
G
H
4. Si vous appuyez sur le bouton [ðSTOP], la lecture de motifs
s’arrête pour toutes les pistes.
Morceau
Les groupes que vous créez peuvent être organisés dans un ordre appelé « song »
(morceau). Vous pouvez spécifier une boucle (LOOP) pour les groupes individuels ou
pour tout le morceau.
SONG
Step1
Step2
Step3
Step4
Step5
GROUP-01
Intro
GROUP-02
Verse1
GROUP-03
Verse2
GROUP-02
Verse1
GROUP-05
Ending
REMARQUE
Les motifs, groupes et morceaux sont tous enregistrés pour chaque scene.
18
¹ Si vous touchez une zone de motif qui est en train d’être lue, le motif
que vous avez touché s’arrête.
¹ Si vous changez ou arrêtez/démarrez les motifs alors qu’un autre motif
est en cours de lecture, le changement se produit automatiquement
aux limites de mesure de l’autre motif en cours de lecture.
Séquenceur
Lecture d’un groupe
4. Touchez <DELETE>.
1. Sélectionnez une scene.
2. Appuyez sur le bouton [GROUP].
5. Touchez <DELETE ALL>.
L’écran GROUP apparaît.
Groupe actuel
Liste de groupes
L’écran DELETE MENU apparaît.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
6. Pour exécuter, touchez <OK>.
Tous les motifs sont supprimés.
NOTE
Les motifs supprimés ne peuvent pas être récupérés.
Enregistrement en temps réel (Realtime REC)
1. Appuyez sur le bouton [óREC].
L’écran REC STANDBY apparaît.
2. Effectuez les réglages d’enregistrement.
¹ Le groupe actuellement sélectionné (groupe actuel) est indiqué par le curseur.
¹ À droite de l’écran, la longueur du motif s’affiche pour chaque piste du
groupe actuel, et vous pouvez utiliser la commande [E5] pour spécifier
le nombre de mesures pour le groupe.
Touchez directement les paramètres à l’écran pour les sélectionner, ou utilisez le
cadran [VALUE] pour modifier la valeur.
3. Appuyez sur le bouton [øPLAY].
Le groupe actuel est lu.
Paramètre d’enregistrement
TRACK/PATTERN
4. Appuyez sur le bouton [ðSTOP] pour arrêter la lecture.
5. Pour sélectionner un autre groupe, appuyez directement sur
le nom du groupe pour le sélectionner.
Vous pouvez également utiliser le bouton [E2] pour faire votre sélection.
Lecture d’un morceau
1. Sélectionnez une scene.
2. Appuyez sur le bouton [SONG].
L’écran SONG apparaît.
Une succession de zones appelées zones de groupe s’affiche, chacune portant un
numéro qui indique l’ordre de lecture.
Chaque zone de groupe affiche des informations telles que le numéro du groupe,
le nom du groupe et le nombre d’occurrences de boucle. Rien ne s’affiche dans
une zone de groupe vide.
3. Appuyez sur le bouton [øPLAY].
Le morceau est lu, et les groupes sont lus selon l’ordre dans lequel ils sont placés.
Le groupe actuellement en cours de lecture (groupe actuel) est indiqué par une
zone de groupe verte.
4. Appuyez sur le bouton [ðSTOP] pour arrêter la lecture.
Enregistrement d’un motif
Il existe trois moyens d’enregistrer un motif.
Enregistrement en
temps réel
(Realtime REC)
Créez un motif en enregistrant votre interprétation au clavier et les
opérations des commandes au fur et à mesure que vous les effectuez.
Enregistrement
étape par étape
(Step Rec)
Créez un motif en enregistrant votre interprétation au clavier
successivement, une étape à la fois.
TR-REC
Cette méthode vous permet de placer des notes de chaque
instrument aux étapes où vous souhaitez les entendre. Cette
méthode convient à la création de motifs de percussions.
Avant d’enregistrer, il est conseillé de supprimer le motif existant comme suit.
1. Sélectionnez une scene.
NOTE
Si vous créez un motif puis que vous passez à une autre scene ou coupez
l’alimentation sans enregistrer la scene, les données créées sont perdues.
2. Appuyez sur le bouton [PATTERN].
L’écran PATTERN apparaît.
3. Touchez <PTN UTILITY>.
L’écran PATTERN UTILITY apparaît.
Paramètre
d’enregistrement
Explication
Count In
Ajoute un décompte avant que l’enregistrement démarre.
Spécifiez ce paramètre avant de démarrer l’enregistrement
(pendant qu’il est arrêté).
Time Signature
Spécifie la signature rythmique.
Peut être spécifié lorsque tous les motifs sont vides.
Input Quantize
Spécifie la quantification appliquée lors de l’enregistrement.
RHY SYNC
Spécifie si le motif de rythme actuellement sélectionné est
lu automatiquement et est enregistré lorsque vous démarrez
l’enregistrement (ON) ou n’est pas enregistré (OFF).
LOOP REC SW
ON : Continuez l’enregistrement même après avoir enregistré
les mesures spécifiées par le paramètre Length.
OFF : Passez de l’enregistrement à la lecture lorsque vous avez
enregistré les mesures spécifiées par le paramètre Length.
REC EVENT
Sélectionne les données d’interprétation qui seront
enregistrées pendant l’enregistrement en temps réel.
CLICK
Active/désactive le clic (métronome).
Tempo
Spécifie le tempo.
Length
Spécifie la longueur du motif.
NEW/MIX
Spécifie s’il faut faire un nouvel enregistrement ou un
enregistrement par overdub.
Étant donné qu’en touchant <TRACK/PATTERN> vous pouvez accéder à l’écran
PATTERN, utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1 à 16) et le motif (A à H) à
enregistrer.
Lorsque vous modifiez la piste cible d’enregistrement, la zone lue par la piste se
déplace en tandem.
(Exemple) Piste 2 : Zone 2 (Bass)ÓPiste 10 : Zone 10 (Drum)
Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur le
bouton [REC] encore une fois.
3. Appuyez sur le bouton [øPLAY] pour démarrer l’enregistrement.
Vous pouvez également démarrer l’enregistrement en touchant <START>.
4. Jouez au clavier.
Les opérations des molettes et des commandes sont également enregistrées.
5. Appuyez sur le bouton [ðSTOP] pour arrêter
l’enregistrement.
Une fois l’enregistrement terminé, vous pouvez répéter les étapes 1 à 5 comme
nécessaire pour enregistrer les variations de motif sur la même piste ou
enregistrer une autre piste.
Si vous créez des groupes ou des morceaux comme décrit dans la section
suivante, il est conseillé de diviser l’enregistrement en plusieurs pistes et de créer
plusieurs motifs afin de pouvoir les distinguer.
19
Séquenceur
Enregistrement par étapes (Step REC)
TR-REC
1. Appuyez sur le bouton [óREC].
Qu’est-ce que TR-REC ?
L’écran REC STANDBY apparaît.
2. Dans <TRACK/PATTERN>, notez la piste que vous allez
enregistrer.
TR-REC est une méthode consistant à utiliser les boutons TONE CATEGORY [1] à
[16] pour spécifier le moment auquel chaque instrument jouera.
TR-REC est disponible dès lors que la phrase est en cours de lecture ou arrêtée.
Vous pouvez l’utiliser pendant que vous écoutez un rythme que vous avez
vous-même créé.
Par exemple, pour créer le motif de percussions présenté dans la figure 1, vous
effectueriez les réglages présentés dans la figure 2.
FIGURE 1
TRACK/PATTERN
FIGURE 2
Numéro d’étape
Étant donné qu’en touchant <TRACK/PATTERN> vous pouvez accéder à l’écran
PATTERN, utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1 à 16) et le motif (A à H) à
enregistrer.
Lorsque vous modifiez la piste cible d’enregistrement, la zone lue par la piste se
déplace en tandem.
(Exemple) Piste 2 : Zone 2 (Bass)ÓPiste 10 : Zone 10 (Drum)
Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur le
bouton [REC] encore une fois.
3. Touchez <STEP REC>.
L’écran STEP RECORDING apparaît.
4. Spécifiez les paramètres de la note que vous allez entrer.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16
Charleston fermé
Caisse claire
Grosse caisse
Bouton allumé
Bouton éteint
Pour la partie Drum, lorsque vous jouez un instrument sur le clavier, les
boutons TONE CATEGORY [1] à [16] s’allument ou s’éteignent pour indiquer les
étapes auxquelles cet instrument sera entendu.
Appuyez sur l’un des boutons TONE CATEGORY [1] à [16] pour le permuter
entre allumé et éteint, ce qui détermine si l’instrument jouera ou non sur cette
étape.
Définissez les différents paramètres d’enregistrement à l’écran.
1. Appuyez sur le bouton [óREC].
L’écran REC STANDBY apparaît.
2. Dans <TRACK/PATTERN>, notez la piste que vous allez
enregistrer.
Paramètre d’enregistrement
TRACK/PATTERN
Paramètre
d’enregistrement
Explication
Note Type
Permet de sélectionner la valeur rythmique des notes
que vous entrez.
Gate Time
Spécifie la durée de l’effet Gate.
Velocity
Spécifie la vélocité.
5. Jouez une touche à la fois.
La note est enregistrée à l’étape 1, et la position de l’étape à l’écran avance
automatiquement selon la longueur de la durée de l’étape.
Vous pouvez enregistrer un accord en jouant plusieurs notes.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour enregistrer chaque étape.
7. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour arrêter l’enregistrement.
REMARQUE
¹ Pour entrer un soupir, touchez <REST>.
¹ Pour supprimer les données d’une étape, touchez <STEP BACK>.
¹ Pour entrer une liaison, touchez <TIE>.
¹ Pour annuler une liaison précédemment entrée, touchez <UNTIE>.
¹ Pour modifier la position de la mesure à laquelle vous enregistrez,
utilisez la commande [E6].
¹ En utilisant la barre de défilement du clavier sur le bord gauche de
l’écran, vous pouvez déplacer la plage de notes affichée vers le haut ou
vers le bas.
¹ En utilisant la barre de défilement du type de rouleau de piano en haut
de l’écran, vous pouvez déplacer la zone affichée à travers les mesures.
20
Étant donné qu’en touchant <TRACK/PATTERN> vous pouvez accéder à l’écran
PATTERN, utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1 à 16) et le motif (A à H) à
enregistrer.
Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur le
bouton [REC] encore une fois.
3. Touchez <TR-REC>.
L’écran TR-REC apparaît. Le bouton [TR-REC] est allumé et les boutons de
catégorie de tones [1] à [16] changent pour fonctionner comme les boutons
d’enregistrement par étape TR-REC.
REMARQUE
Vous pouvez également sélectionner la fonction TR-REC en appuyant sur le
bouton [TR-REC] au lieu du bouton [óREC].
Séquenceur
4. Effectuez les réglages TR-REC.
Définissez les différents paramètres d’enregistrement à l’écran.
Tone
Création d’un groupe
1. Appuyez sur le bouton [PATTERN].
L’écran PATTERN apparaît.
2. Cette section explique comment sélectionner des motifs
pour chaque piste afin de spécifier leur combinaison.
3. Touchez <GROUPING>
GROUP LIST apparaît.
Paramètre d’enregistrement
Kit de percussions
Paramètre d’enregistrement
4. Déplacez le curseur vers le nombre à spécifier.
5. Touchez <SET>.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
6. Pour exécuter, touchez <OK>.
La combinaison actuelle de motifs pour chaque piste est enregistrée en tant que
groupe.
Paramètre d’enregistrement
Explication
Scale
Spécifie la longueur d’une étape.
Gate
Spécifie la durée de l’effet Gate.
groupes.
Velocity
Spécifie la vélocité.
Vous pouvez toucher <RENAME> et attribuer un nom au groupe que vous créez.
5. Utilisez le clavier pour spécifier l’instrument que vous souhaitez
enregistrer (uniquement pour un kit de percussions).
L’instrument change lorsque vous appuyez sur une touche d’une note différente.
Pour les tones autres qu’un kit de percussions, utilisez le clavier pour spécifier la
note à entrer.
6. Appuyez sur les boutons de catégorie de tone [1] à [16] pour
que s’allument les étapes au niveau desquels vous souhaitez
jouer une note.
Ŋ
Ŋ
Ŋ
7. Selon vos besoins, répétez les étapes 2 à 6 pour créer des
Création d’un morceau
1. Appuyez sur le bouton [GROUP].
L’écran GROUP apparaît.
2. Touchez <MAKE SONG>.
L’écran MAKE SONG apparaît.
Ŋ
HH
SD
BD
3. Dans GROUP LIST à gauche de l’écran, touchez <ADD> pour
le groupe que vous souhaitez lire en premier.
Le groupe que vous touchez est ajouté au champ SONG à droite, et la position
d’entrée avance de 1.
Les notes sont entrées aux emplacements d’étape correspondants à l’écran.
Pour supprimer une note, appuyez sur un bouton de catégorie de tone [1] à [16]
allumé pour qu’il s’éteigne.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton [øPLAY] et entrer des notes
pendant la lecture du motif.
7. Appuyez sur le bouton [TR-REC] allumé pour arrêter
l’enregistrement.
REMARQUE
¹ Vous ne pouvez pas sélectionner l’état TR-REC pendant l’enregistrement
en temps réel ou l’enregistrement par étapes.
¹ Vous pouvez maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyer sur un
bouton de catégorie de tone [1] à [4] pour modifier l’emplacement de
la mesure ou du battement. (Selon le paramètre de gamme, utilisez le
bouton [SHIFT] + boutons de catégorie de tone [1] à [8]).
¹ Faites défiler la zone du clavier (instrument) sur le côté gauche de
l’écran pour déplacer la zone d’affichage vers le haut ou le bas.
¹ Utilisez la barre de défilement de type piano en haut de l’écran pour
déplacer la zone affichée dans les mesures.
REMARQUE
¹ Si vous touchez <ADD/REPLACE> et que vous utilisez REPLACE pour
l’entrée, le groupe au niveau de la position d’entrée est remplacé.
¹ Vous pouvez entrer un maximum de 32 groupes.
¹ Si vous touchez <BACK DEL>, le groupe à la position d’entrée est
supprimé et la position d’entrée revient en arrière de 1.
4. Répétez l’étape 3 comme nécessaire pour créer votre
morceau.
NOTE
Si vous créez un groupe ou un morceau puis que vous passez à une autre
scene ou coupez l’alimentation sans enregistrer la scene, les données
créées sont perdues.
21
Contrôle
2. Appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT de la zone sélectionnée
Jouer en direct avec un synthétiseur plug-in
Cette section explique comment vous pouvez utiliser le FANTOM pour jouer un
synthétiseur plug-in installé sur votre ordinateur.
Interprétation à l’aide
des zones internes
Sortie
Données d’interprétation pour
les zones externes
(USB MIDI)
Audio depuis l’ordinateur
(USB audio)
Synthétiseur plug-in installé sur l’ordinateur
Connexion à votre ordinateur
Le pilote USB est un logiciel qui transfère des données entre le logiciel de votre
ordinateur et cet appareil.
Vous devez installer le pilote USB pour pouvoir utiliser cet appareil lorsqu’il est
connecté à votre ordinateur.
REMARQUE
Pour plus de détails sur le téléchargement et l’installation du pilote USB,
reportez-vous au site Web de Roland :
http://www.roland.com/support/
Paramètres du pilote USB
Cette section explique comment spécifier le pilote USB utilisé lors de la
connexion à votre ordinateur.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Touchez <SYSTEM>.
3. Touchez l’onglet <GENERAL>.
4. Réglez le paramètre « USB Driver » sur « VENDOR ».
Paramètre
pour l’allumer en vert.
S’il n’est pas vert, maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
ZONE INT/EXT correspondant pour qu’il s’allume en vert (réglage EXT).
S’il est allumé en vert (réglage EXT), les messages MIDI sont sortis.
Si les boutons ZONE INT/EXT de plusieurs zones sont allumés, ces paramètres
associés aux zones spécifiées par le bouton ZONE SELECT (zone active) déterminent
si les données MIDI sont envoyées à un module de son externe (p. 12).
État du
bouton
Lorsque la zone applicable est Lorsque la zone applicable n’est pas
la zone active
la zone active
Éteint
(COMMON)
Le moteur de son interne et le
module de son externe produisent
tous deux du son lorsque vous
jouez au clavier.
Ni le moteur de son interne ni le module
de son externe ne produisent de son
lorsque vous jouez au clavier. Vous pouvez
utiliser le séquenceur interne ou les
données MIDI d’un appareil externe pour
les faire lire par le moteur de son interne.
Lumière
rouge
(INT)
Le moteur sonore interne produit
un son lorsque vous jouez au
clavier.
Le moteur de son interne n’émet un son
lorsque vous jouez au clavier que si le
bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone
active est allumé (en rouge ou en vert).
Lumière
verte
(EXT)
Le module de son externe produit
un son lorsque vous jouez au
clavier.
Le moteur de son externe n’émet un son
lorsque vous jouez au clavier que si le
bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone
active est allumé (en rouge ou en vert).
Lumière
orange
(MUTE)
Le moteur de son est en sourdine. Le moteur de son interne n’émet pas de son.
Si le voyant de l’état immédiatement précédent était allumé en vert, le module
de sons externe émet du son.
3. Selon vos besoins, appuyez sur le bouton [PAN/LEVEL], le
bouton [ASSIGN 1] ou le bouton [ASSIGN 2].
4. Lorsque vous utilisez les molettes de contrôle [1] à [8] et les
curseurs [1] à [8], les messages MIDI sont envoyés en fonction
des boutons sur lesquels vous avez appuyé à l’étape 3.
REMARQUE
¹ Vous pouvez effectuer des réglages détaillés dans ZONE EDIT (p. 14).
¹ Les réglages que vous effectuez peuvent être enregistrés en tant que
réglages de scene. « Enregistrer une scene » (p. 15)
Utilisation de la fonction audio USB
Valeur
Explication
Réglage de l’entrée audio USB
VENDOR
Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser un
pilote USB téléchargé depuis le site Web de Roland.
Cette section explique comment effectuer les réglages de l’audio entré depuis un
ordinateur connecté par USB.
USB Driver
GENERIC
Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser le
pilote USB standard fourni avec votre ordinateur.
¹ Seul MIDI est disponible.
5. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour enregistrer les réglages
SYSTEM.
6. Mettez cet appareil hors tension puis à nouveau sous tension.
Contrôle d’un appareil MIDI externe (EXT MIDI OUT)
L’interprétation produite par l’utilisation des commandes et du clavier de cet appareil
peut être transmise sous forme de messages MIDI depuis le connecteur MIDI OUT et
depuis USB MIDI OUT.
Les données du clavier peuvent être envoyées depuis les prises CV/GATE OUT en tant
que signaux CV/GATE.
En définissant une zone spécifique sur « EXT », vous pouvez utiliser cette zone pour
contrôler un appareil MIDI externe.
1. Appuyez sur le bouton ZONE SELECT de la zone que vous
souhaitez utiliser pour la sortie MIDI.
Pour sélectionner les zones 9 à 16, utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour passer
d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1] à [8].
1. Appuyez sur le bouton [USB AUDIO SELECT].
Le menu USB AUDIO apparaît.
2. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Input
Switch » et utilisez le cadran [VALUE] pour régler le paramètre
sur « ON ».
L’entrée audio de l’appareil connecté est activée.
3. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output
Volume » et utilisez le cadran [VALUE] pour ajuster le niveau
d’entrée.
REMARQUE
Si « USB Audio Input/Output Select » est réglé sur IN, vous pouvez
également utiliser le curseur [USB AUDIO] pour ajuster la valeur.
Réglage de la sortie audio USB
Cette section explique comment envoyer l’audio du FANTOM à un ordinateur
connecté par USB.
1. Appuyez sur le bouton [USB AUDIO SELECT].
Le menu USB AUDIO apparaît.
2. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output
Switch » et utilisez le cadran [VALUE] pour régler le paramètre
sur « ON ».
La sortie audio à l’appareil connecté est activée.
3. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output
Volume » et utilisez le cadran [VALUE] pour ajuster le niveau
de sortie.
REMARQUE
Si « USB Audio Input/Output Select » est réglé sur OUT, vous pouvez
également utiliser le curseur [USB AUDIO] pour ajuster la valeur.
22
Contrôle
Réglage du bouton ZONE INT/EXT (Zone Int/Ext Control)
Contrôle d’un synthétiseur analogique (CV/GATE OUT)
Voici comment paramétrer le fonctionnement du bouton ZONE INT/EXT.
Vous pouvez connecter un synthétiseur analogique équipé de prises d’entrée CV/
GATE et contrôler l’activation/la désactivation de la note ou de la hauteur de note.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Touchez <SYSTEM>.
3. Sélectionnez le paramètre Zone Int/Ext Control et modifiez-le.
Paramètre
Zone Int/Ext
Control
Valeur
Explication
BASIC
Chaque bouton ZONE INT/EXT fonctionne
comme avant.
ADVANCED
Les états suivants sont désormais
disponibles pour chaque bouton ZONE
INT/EXT lorsque vous appuyez dessus :
éteint, rouge (INT), vert (EXT), orange
(MUTE) et jaune (BOTH). En jaune (BOTH),
l’appareil lit à la fois le moteur de son
interne et le module de son externe.
BASIC
Rouge
[SHIFT] +
ZONE [INT/EXT]
INT
ADVANCED
Vert
Ces prises produisent l’activation/la désactivation de note.
Sortie +5 V.
Prise CV OUT 1
Prise CV OUT 2
Ces prises produisent la hauteur de note. Si vous avez effectué des
réglages de transposition ou de décalage d’octave, cette tension
change en conséquence.
Ces prises prennent en charge OCT/V (Hz/V n’est pas pris en charge).
REMARQUE
GATE OUT2 peut être changé sur CV OUT. Pour plus d’informations,
reportez-vous au « Reference Manual » (PDF).
Jaune
Rouge
Éteint
Explication
Prise GATE OUT 1
Prise GATE OUT 2
BOTH
EXT
Vert
INT
ZONE [INT/EXT]
Bouton
Prise
EXT
ZONE [INT/EXT]
Bouton
COMMON
Éteint
COMMON
[SHIFT] +
Boutons ZONE INT/EXT
Orange
MUTE
Boutons ZONE INT/EXT
Défini dans l’écran MIXER
Exemples d’utilisation pour BASIC et ADVANCED
REMARQUE
Le bouton ZONE [SELECT] s’allume en rouge pour BASIC et en vert pour ADVANCED.
BASIC
Différences entre
les modes BASIC et
ADVANCED
à  SÉLECTION DE
ZONE
ÂÂÂ COMMUTATEUR
DE ZONE
à  SÉLECTION DE
ZONE
ÂÃÃ COMMUTATION
DE ZONE
ADVANCED
Pour ADVANCED, le son est
diffusé sans tenir compte
de la zone actuelle lorsque
Pour BASIC, la zone qui joue
le commutateur de zone
change en fonction de la zone
est activé. Lorsque tous les
actuelle.
commutateurs de zone sont
sur OFF, la zone actuelle est
diffusée.
Le moteur sonore interne
pour la zone 1 et le module
sonore externe jouent tous
deux.
La commutation avec ZONE
SELECT est utile pour changer
de tone.
Le moteur sonore interne
pour la zone 1 et le module
sonore externe jouent tous
deux.
Les moteurs sonores internes
des zones 2 et 3 sont
superposés.
ÂÃÂ SELÉCTION DE
ZONE
ÂÃÃ COMMUTATION
Les moteurs sonores internes des zones 2 et 3 sont superposés.
à  SÉLECTION DE
Le moteur sonore interne
pour la zone 1 et le module
sonore externe jouent tous
deux.
DE ZONE
ZONE
ÂÃÃ COMMUTATION
DE ZONE
ÂÃÂ SELÉCTION DE
ZONE
Les modules sonores
externes des zones 2 et 3 sont
superposés.
ÂÃÃ COMMUTATION
Les modules sonores externes des zones 2 et 3 sont
superposés.
À ÂÂ COMMUTATION
DE ZONE
–
(Les LED ne s’allument pas en
jaune avec le réglage BASIC.)
DE ZONE
Le moteur de son interne et
le module de son externe
produisent tous deux du son
lorsque vous jouez au clavier.
23
Réglages
Réglages détaillés des fonctions (Menu)
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2. Touchez le menu souhaité à l’écran.
3. Modifiez les réglages du menu sélectionné.
REMARQUE
Pour plus d’informations sur le contenu de chaque option de menu,
reportez-vous au « Reference Manual » (PDF).
Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset)
Cette section décrit comme rétablir les paramètres d’usine de l’appareil (factory reset).
NOTE
Lorsque vous exécutez l’opération de rétablissement des paramètres
d’usine, toutes les données enregistrées sur l’appareil sont perdues. Si vous
souhaitez conserver certaines données, sauvegardez-les sur une clé USB.
1. Dans l’écran MENU, touchez <UTILITY>.
2. Touchez <FACTORY RESET>.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
Menu
Explication
TONE EDIT
Permet d’éditer un son (p. 14).
3. Pour exécuter, touchez <OK>.
EFFECTS EDIT
Permet de modifier des effets (p. 14).
NOTE
ZONE EDIT
Permet d’éditer une zone (p. 14).
SCENE EDIT
Permet d’effectuer des réglages pour toute une scene
(p. 12).
Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que le rétablissement des
paramètres d’usine est en cours.
MIXER
Permet d’ajuster le panoramique et l’équilibre du volume.
SYSTEM
Permet d’effectuer les réglages généraux pour
l’ensemble de l’appareil.
UTILITY
Permet de sauvegarder les données ou d’initialiser cet
appareil (p. 24).
Sauvegarde des données utilisateur (Backup/Restore)
Cette section décrit comment tous les réglages mémorisés dans la mémoire interne
de l’appareil peuvent être enregistrés sur une clé USB (sauvegardés) ou écrits à
nouveau dans la mémoire interne (restaurés).
Sauvegarde des données sur une clé USB (BACKUP)
NOTE
Spécifications principales
FANTOM-6EX
FANTOM-7EX
FANTOM-8EX
Clavier
Clavier semi-lourd 61
touches et aftertouch
de canal
Clavier semi-lourd 76 touches
et aftertouch de canal
Structure hybride bois et
plastique 88 touches PHA-50
et aftertouch de canal
Alimentation
électrique
117-240 V CA
Consommation
50 W
Dimensions
1 084 (L) x 403 (P) x 106
(H) mm
1 296 (L) x 403 (P) x 106 (H) mm
1 432 (L) x 439 (P) x 153 (H) mm
Poids
15,3 kg
17,7 kg
27,7 kg
Accessoires
Mode d’emploi
Cordon d’alimentation
Support pour clavier : KS-10Z,
KS-12
Support pour clavier : KS-G8B,
KS-10Z, KS-12
Si vous sauvegardez les données en utilisant le même nom de fichier que
les données de sauvegarde déjà présentes sur la clé USB, les données
existantes seront écrasées. Donnez un nom différent si vous souhaitez faire
une nouvelle sauvegarde.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2. Touchez <UTILITY>.
Support pour clavier :
KS-10Z, KS-12
Options
Commutateur à pédale : série DP, RPU-3
Pédale d’expression : EV-5
Clé USB (*1)
*1 Utilisez une clé USB disponible dans le commerce. Nous ne pouvons toutefois pas garantir que
toutes les clés USB disponibles dans le commerce fonctionneront.
L’écran UTILITY apparaît.
3. Touchez <BACKUP>.
4. Pour renommer le fichier de sauvegarde, touchez <RENAME>
et attribuez un nom (p. 10).
Après avoir modifié le nom, touchez <OK> pour fermer la fenêtre.
5. Touchez <OK>.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
6. Pour exécuter, touchez <OK>.
NOTE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne déconnectez jamais la clé
USB tant que l’écran affiche « working.. ».
Restauration des données de sauvegarde depuis une clé USB (RESTORE)
NOTE
Lorsque vous exécutez l’opération de restauration, les réglages actuellement
enregistrés sur l’appareil sont perdus. Si vous souhaitez conserver les
réglages actuels, sauvegardez-les en utilisant un nom différent.
1. Dans l’écran UTILITY, touchez <RESTORE>.
2. Touchez le fichier à restaurer, puis touchez <RESTORE>.
Un message de confirmation apparaît.
Pour annuler, touchez <CANCEL>.
3. Pour exécuter, touchez <OK>.
NOTE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne déconnectez jamais la
clé USB tant que l’écran affiche « working.. ».
4. Mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension
(p. 8).
24
* Ce document décrit les spécifications du produit à l’heure de
publication du document. Pour les informations les plus récentes,
consultez le site Web de Roland.
* Veuillez noter que dans certains pays ou régions, il se peut qu’il ne soit
pas possible d’utiliser le cloud de Roland pour le moment.
REMARQUE
Pour savoir comment placer cet appareil sur un support, reportez-vous
au « Reference Manual » (PDF).

Manuels associés