DRSplus Mode d'emploi INFORMATIONS SUR LE DOCUMENT Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées sans préavis et sont considérées comme étant correctes à la date de révision. La configuration de l'appareil peut changer au fur et à mesure des améliorations apportées au produit et ce manuel peut ne pas représenter exactement votre appareil : veuillez contacter le distributeur local si vous avez des questions quant aux différences. La langue originale de ce mode d'emploi est l'anglais. En cas de conflit concernant un document traduit, la version originale en anglais prévaudra. Date de publication : 24 février 2024 Numéro de révision : 14 Version du logiciel : 3.0 Dispositif de référence : DRSplus (RÉF : AXSDRME100) Copyright© 2024 CENTERVUE S.P.A. Tous droits réservés. CENTERVUE S.P.A. Via San Marco 9h, 35129 Padova – ITALIE www.icare-world.com iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 3 CONTENU 1. INFORMATIONS GENERALES .................................................................................... 7 1.1 OBJECTIF ............................................................................................................. 7 1.2 MODE D’EMPLOI .................................................................................................... 7 1.3 MODE D’EMPLOI (US FDA) .................................................................................... 7 1.4 AVANTAGE CLINIQUE ............................................................................................. 7 1.5 CONTRE-INDICATIONS ........................................................................................... 7 1.6 CONFORMITE DES DISPOSITIFS OPHTALMIQUES ....................................................... 7 1.7 SECURITE OPTIQUE ............................................................................................... 8 1.8 CONFORMITE ROHS ............................................................................................. 8 1.9 SECURITE ELECTRIQUE.......................................................................................... 8 1.10 DECLARATION D'INCIDENTS GRAVES (UNIQUEMENT POUR L'UE) ............................... 8 1.11 PERFORMANCES ESSENTIELLES ............................................................................. 8 1.12 ENVIRONNEMENT D’UTILISATION ............................................................................. 8 1.13 PROFIL DU PATIENT ............................................................................................... 9 1.14 UTILISATEUR PREVU .............................................................................................. 9 1.15 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ............................................................................. 9 1.16 CONTENU DE L'EMBALLAGE DU DISPOSITIF ............................................................ 10 2. INTRODUCTION ......................................................................................................... 11 3. ÉTIQUETTES, SYMBOLES ET DEFINITIONS ............................................................ 12 3.1 ÉTIQUETTES ....................................................................................................... 12 3.2 SYMBOLES UTILISES SUR L’APPAREIL .................................................................... 13 3.3 AUTRES SYMBOLES PRESENTS SUR L'EMBALLAGE DE L'APPAREIL ........................... 14 3.4 AUTRES SYMBOLES UTILISES DANS CE MANUEL ..................................................... 14 3.5 DEFINITIONS ....................................................................................................... 15 4. DESCRIPTION DU DISPOSITIF.................................................................................. 16 5. INFORMATIONS EN MATIERE DE SECURITE ET DE SURETE ............................... 19 5.1 INFORMATIONS EN MATIERE DE SECURITE ............................................................. 19 5.2 INFORMATIONS SUR LA SECURITE ......................................................................... 22 6. PREMIERE UTILISATION ........................................................................................... 24 6.1 PREPARATION DU DISPOSITIF ............................................................................... 24 6.2 ASSISTANT A LA CONFIGURATION (CONFIGURATION WIZARD) ................................. 25 6.3 ÉCRAN DE CONNEXION ........................................................................................ 30 6.4 PREPARATION DU PATIENT ................................................................................... 31 6.5 PRISE D’IMAGES RETINIENNES .............................................................................. 32 6.6 REVUE DE L’EXAMEN EFFECTUE ........................................................................... 34 7. BASE DE DONNEES PATIENT .................................................................................. 35 7.1 AJOUTER UN NOUVEAU PATIENT ........................................................................... 36 7.2 SELECTIONNER UN PATIENT ................................................................................. 38 7.3 SUPPRIMER DES PATIENTS................................................................................... 38 7.4 EXPORTER DES PATIENTS .................................................................................... 39 7.5 MODIFIER UN PATIENT EXISTANT .......................................................................... 39 7.6 FUSIONNER DES PATIENTS ................................................................................... 40 7.7 MODE CONFIDENTIEL ........................................................................................... 41 8. PRISE D’IMAGES RETINIENNES ............................................................................... 42 8.1 DEBUT DE LA PRISE D’IMAGES .............................................................................. 42 8.1.1 Sélectionner un patient existant ..................................................................... 42 8.1.2 Ajouter un nouveau patient ............................................................................ 42 8.1.3 Examen rapide............................................................................................... 43 8.1.4 Nouvel examen pour le patient ...................................................................... 43 4 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 8.2.4 8.2.5 8.3 8.4 8.5 8.6 9. CONFIGURATION DES PARAMETRES D’EXAMEN ...................................................... 43 Mode d’examen ............................................................................................. 43 Sélection de l’œil ........................................................................................... 44 Modalité d'imagerie ........................................................................................ 44 Exposition ...................................................................................................... 45 Champs rétiniens ........................................................................................... 46 PRISE AUTOMATIQUE DES IMAGES ........................................................................ 47 MODE MANUEL .................................................................................................... 49 EXAMEN DE L'ŒIL EXTERNE.................................................................................. 52 MODALITE STEREO .............................................................................................. 53 CONSULTER LES VISITES DES PATIENTS ............................................................. 54 9.1 EXAMEN D'IMAGE ................................................................................................ 56 9.2 AJUSTEMENT DE L’IMAGE ..................................................................................... 58 9.3 COMPARAISON DE DEUX EXAMENS ....................................................................... 58 9.3.1 Examen d'images côte à côté ........................................................................ 60 9.3.2 Alternance des images .................................................................................. 61 9.4 CREATION D’UNE MOSAÏQUE................................................................................ 62 9.5 EXAMEN STEREO................................................................................................. 64 10. EXPORTATION D'IMAGES ......................................................................................... 65 10.1 EXPORTER UNE IMAGE ZOOMEE ........................................................................... 67 10.2 EXAMINER LES IMAGES EXPORTEES ...................................................................... 68 11. VISIONNEUSE A DISTANCE ...................................................................................... 70 11.1 ACTIVER LA VISIONNEUSE A DISTANCE .................................................................. 70 11.2 EXAMEN A DISTANCE ........................................................................................... 71 11.3 EXPORTER ET IMPRIMER A PARTIR DU NAVIGATEUR ............................................... 73 11.4 EXAMEN D’IMAGE A DISTANCE .............................................................................. 73 11.4.1 Rapport Cup-disc ........................................................................................... 73 11.4.2 Raccourcis ..................................................................................................... 75 11.5 MODE CONFIDENTIEL ........................................................................................... 75 12. COMMANDES DU DISPOSITIF .................................................................................. 76 12.1 BARRE DE NAVIGATION ........................................................................................ 76 12.2 TABLEAU DE BORD .............................................................................................. 77 12.2.1 Avis ................................................................................................................ 78 12.3 CENTRE DE CONTROLE ........................................................................................ 79 12.4 ENTRETIEN ......................................................................................................... 79 12.4.1 Journaux de système ..................................................................................... 80 12.4.2 Journaux d’audit ............................................................................................ 81 12.5 ÉCRAN À PROPOS............................................................................................... 83 12.5.1 Manuels ......................................................................................................... 84 13. PARAMETRES DU DISPOSITIF ................................................................................. 85 13.1 COMPTE ............................................................................................................. 85 13.2 UTILISATEURS ..................................................................................................... 86 13.3 RESEAU.............................................................................................................. 89 13.4 DATE ET HEURE .................................................................................................. 91 13.5 EXAMEN ............................................................................................................. 92 13.5.1 Fixations ........................................................................................................ 93 13.5.2 Modalité d'imagerie par défaut ....................................................................... 93 13.5.3 Valeur d'exposition par défaut ........................................................................ 94 13.6 DONNEES PATIENT .............................................................................................. 94 13.7 ACCES AU DISPOSITIF .......................................................................................... 95 13.7.1 WebAPI ......................................................................................................... 96 13.8 EXPORTATION ..................................................................................................... 97 iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 5 13.9 IMPRIMANTES.................................................................................................... 100 13.9.1 Ajouter une imprimante – Imprimante locale ................................................ 102 13.9.2 Ajouter une imprimante – Imprimante réseau............................................... 105 13.9.3 Ajouter une imprimante – Autres imprimantes réseau .................................. 105 13.9.4 Recherche de nouvelles imprimantes .......................................................... 108 13.9.5 Panneau Imprimantes .................................................................................. 108 13.10 FONCTIONNALITE DICOM .................................................................................. 111 13.11 ICARE CLOUD ................................................................................................... 112 13.11.1 Enregistrement d’iCare cloud ................................................................... 113 13.11.2 Options iCare Cloud ................................................................................. 113 13.11.3 Icône d’état iCare Cloud ........................................................................... 114 13.11.4 Désinscription d’iCare cloud ..................................................................... 115 13.12 CONNEXIONS .................................................................................................... 115 14. UTILITAIRES ............................................................................................................. 116 14.1 ASSISTANCE ..................................................................................................... 116 14.1.1 Assistance à distance .................................................................................. 116 14.1.2 Exportation de journaux ............................................................................... 118 14.2 SAUVEGARDE ................................................................................................... 120 14.3 RESTAURATION ................................................................................................. 124 14.4 STOCKAGE ....................................................................................................... 126 14.5 LICENCES ......................................................................................................... 129 14.6 MISE A JOUR ..................................................................................................... 131 14.7 MISES A JOUR EN LIGNE ..................................................................................... 131 14.7.1 Mises à jour USB ......................................................................................... 132 14.7.2 Installation des mises à jour ......................................................................... 132 14.8 AUTRE .............................................................................................................. 135 14.8.1 Ensemble de données de démonstration ..................................................... 135 14.8.2 Position de la tête optique ............................................................................ 135 15. MISE HORS TENSION .............................................................................................. 136 16. NETTOYAGE ET DESINFECTION ............................................................................ 137 17. ENTRETIEN .............................................................................................................. 138 18. COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE ............................................................. 139 18.1 DECLARATION CEM DES FABRICANTS SELON CEI 60601-1-2 .............................. 139 18.2 DIRECTIVES ET DECLARATION DU FABRICANT – IMMUNITE ELECTROMAGNETIQUE .. 140 18.3 CRITERES DE RECEPTION IMMUNITE ................................................................... 140 18.4 SPECIFICATIONS DU WI-FI ................................................................................. 142 18.5 CERTIFICATION RADIO FCC (ÉTATS-UNIS) ET IC (CANADA) ................................. 142 19. SPECIFICATIONS TECHNIQUES ............................................................................. 143 20. ÉLIMINATION ........................................................................................................... 144 20.1 COLLECTE SEPAREE DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES .......... 144 21. JOURNAL DES MODIFICATIONS APPORTEES AU DOCUMENT .......................... 145 UTILISATION DE LA CIBLE DE FIXATION EXTERNE ....................... 146 CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE EXTERNE ............................... 147 6 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 1. Informations générales 1.1 Objectif DRSplus est un instrument d'évaluation et de diagnostic ophtalmologiques, destiné à l'acquisition d'images rétiniennes avec ou sans agent mydriatique, et à leur examen. 1.2 Mode d’emploi DRSplus est indiqué pour fournir des images rétiniennes qui permettent de diagnostiquer et de surveiller différentes affections de la rétine. Aucune décision chirurgicale ou thérapeutique n'est prise sur la seule base des images rétiniennes obtenues par les appareils. L'interprétation clinique des examens acquis par DRSplus est réservée aux professionnels de la vue ayant une formation en ophtalmologie (ou équivalent) qui détiennent la responsabilité du diagnostic. 1.3 Mode d’emploi (US FDA) DRSplus est un ophtalmoscope confocal à balayage indiqué pour l'imagerie rétinienne en couleur et en infrarouge avec ou sans l'utilisation d'un agent mydriatique. 1.4 Avantage clinique DRSplus ne revendique aucun avantage clinique, c'est-à-dire un impact positif sur la santé d'un individu, exprimé en termes de résultats cliniques significatifs, mesurables et pertinents pour le patient, car il ne fournit aucun résultat diagnostique, mais des informations permettant d’établir le diagnostic. Les performances de DRSplus, exprimées comme la capacité de l'appareil à atteindre son objectif, consistent à capturer, afficher et stocker différentes images afin d’aider au diagnostic et au suivi d'une multitude de maladies rétiniennes. 1.5 Contre-indications Aucune contre-indication ni aucun effet secondaire n'a été constaté pour la photographie du fond d'œil. Il existe des inconforts rares et limités dans le temps, comme un éblouissement temporaire, des yeux larmoyants, pendant et/ou après l'acquisition de l'image du fond d'œil. 1.6 Conformité des dispositifs ophtalmiques DRSplus est conforme aux normes ISO 10940:2009 et ISO 15004-1:2020. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 7 1.7 Sécurité optique Conformément à la norme ISO 15004-2:2007 et à la norme ANSI Z80.36, les dispositifs DRSplus sont classés dans le groupe 1 - Instruments ophtalmiques pour lesquels il n'existe pas de risque potentiel lié à la lumière. 1.8 Conformité RoHS Le produit est conforme à la directive RoHS 2011/65/UE et à la directive 2015/863/UE. 1.9 Sécurité électrique Les appareils sont conformes à la norme CEI 60601-1:2005+AMD1:2012+AMD2:2020. Les appareils sont classés dans la classe I, type B, partie appliquée. 1.10 Déclaration d'incidents graves (uniquement pour l'UE) Signaler tout incident grave lié à l'appareil, à l'opérateur, au patient ou à toute autre personne à CENTERVUE S.P.A. et à l'autorité compétente du pays/de l'état dans lequel l'utilisateur et/ou le patient est établi. 1.11 Performances essentielles Les performances cliniques de DRSplus consistent à capturer, afficher et stocker des images pour aider au diagnostic et au suivi des maladies et des troubles de la rétine. Étant donné qu'aucune décision chirurgicale ou thérapeutique n'est prise uniquement sur la base des données obtenues par l'appareil, il a été déterminé que DRSplus ne présente pas de performances essentielles telles que définies dans la norme CEI 60601-1. 1.12 Environnement d’utilisation DRSplus est destiné à être utilisé dans un • environnement d’installation médicale professionnelle : • o Cabinets d'ophtalmologues et d'optométristes o Cliniques d'ophtalmologie o Hôpitaux o Laboratoires de recherche o Cabinets médicaux Magasins d'opticiens Les dispositifs sont adaptés à une utilisation dans un environnement domestique et de soins de santé à domicile. Consultez les informations complètes sur les exigences en matière d'environnement électromagnétique dans la section §18 de ce document. 8 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 1.13 Profil du patient DRSplus peut être utilisé sur tout sujet adulte en mesure de rester assis en position verticale, de placer le menton en appui sur la mentonnière et le front en appui sur la têtière, seul ou avec l'aide d'une autre personne. La décision d'utiliser DRSplus sur un patient vulnérable relève de la responsabilité de l'ophtalmologiste. Le patient n'a pas besoin d'interagir avec l’appareil, si ce n'est en gardant la paupière ouverte et en fixant la cible de fixation. Les patients ne sont PAS destinés à être l'utilisateur final du dispositif. 1.14 Utilisateur prévu Les principaux utilisateurs de DRSplus sont les professionnels de la santé. Le dispositif n’est pas destiné à des utilisateurs non professionnels. Profil d'utilisateur RÔLE Contexte d'utilisation Opérateur utilisateur Fonctionnement conforme à l'usage médical prévu : Acquisition et examen des images Nettoyage et désinfection Dépannage Utilisateur Admin Configuration et mise en place Caractéristiques Caractéristiques démographiques : Professionnel de la santé ayant une formation en ophtalmologie ou équivalente : • Opticiens • Photographes ophtalmologistes • Optométristes • Ophtalmologues • Chercheurs cliniques • Assistants médicaux. Connaissances, compétences et aptitudes requises : • Expérience de l'utilisation de systèmes d'imagerie médicale dotés d'un ordinateur intégré et d'une interface utilisateur logicielle • Connaissances informatiques de base • Personnel qualifié et expérimenté, familiarisé avec le contenu du mode d'emploi. Caractéristiques démographiques : Administrateur du système. Connaissances, compétences et aptitudes requises : • Expérience de l'utilisation d'une caméra de bureau • Connaissance des systèmes d'exploitation, des réseaux informatiques, de l'administration des utilisateurs et de la gestion des sauvegardes • Personnel qualifié et expérimenté, familiarisé avec le contenu du mode d'emploi. 1.15 Principe de fonctionnement L'acquisition des images rétiniennes est réalisée par illumination confocale du fond de l'œil au moyen d'une ligne de balayage, et acquisition simultanée de cette même partie de la rétine illuminée. L’appareil est en mesure de compenser les mouvements oculaires en suivant en temps réel la position de la pupille et en adaptant sa position et sa mise au point en conséquence. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 9 1.16 Contenu de l'emballage du dispositif Chaque appareil est fourni avec : Pièces Cache de la lentille (pour l'expédition uniquement) Coque de protection des câbles Support de l'appareil Appuie-tête avec coussin en silicone Alimentation électrique externe Câble d'alimentation spécifique au pays Câble d’extension USB Sangles d'emballage Documents Manuel de déballage, emballage et configuration Notice et/ou mode d'emploi Préconditionnement climatique Rapport du test électrique Options Lumière de fixation externe Lunettes à prisme 10 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 2. Introduction Félicitations pour avoir choisi DRSplus et ses capacités d'imagerie rétinienne confocale. DRSplus est un dispositif d'imagerie de fond, basé sur un système d'imagerie à balayage confocal, qui utilise la lumière infrarouge et visible pour obtenir des images confocales de la rétine. DRSplus fonctionne avec le logiciel DRSplus, et s’utilise en tant qu’unité autonome. DRSplus est destiné à la prise d'images rétiniennes avec ou sans agent 1 mydriatique et à leur revue. Il est prévu pour être utilisé par des professionnels de la santé ayant ne formation dans le domaine de l’ophtalmologie (ou équivalent). L'interprétation clinique des images prises avec DRSplus est limitée aux praticiens agréés en ophtalmologie. Le processus d'établissement d’un diagnostic en utilisant les résultats de DRSplus relève de la responsabilité du praticien en ophtalmologie. La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif par un médecin ou sur l'ordre d'un médecin. 1 DRSplus fonctionne dans un état non mydriatique pour les patients dont la taille minimale de la pupille est de 2,5 mm : la décision d'utiliser l'agent mydriatique sur la pupille de l'œil du patient relève de la responsabilité du praticien des soins oculaires. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 11 3. Étiquettes, symboles et définitions 3.1 Étiquettes Les informations sur le dispositif telles que le modèle du dispositif, le numéro de série, la date de fabrication et le code-barres UDI sont indiquées sur l'étiquette située au dos de l'écran, comme indiqué dans la Fig. 1 : veuillez ne pas l’enlever. Fig. 1 – Étiquette du dispositif2 2 Les étiquettes peuvent changer en fonction des règlementations locales. L'étiquette QR code ne contient pas d'informations pour l’utilisateur final et est uniquement prévue pour un usage interne. 12 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 3.2 Symboles utilisés sur l’appareil La signification des symboles apparaissant sur l’étiquette du dispositif et sur le panneau arrière du dispositif est la suivante : Symbole Explication Informations concernant le fabricant. Date de fabrication (année-mois, aaaa-mm). Identifiant DRSplus (numéro catalogue – code produit). Indication de dispositif médical. Numéro de série DRSplus. Numéro UDI Déchet électrique et électronique à recycler séparément. Veuillez vous référer au mode d'emploi électronique (eIFU) Ce manuel d'instructions doit être lu. Lisez ce manuel d'instructions avant de commencer à travailler ou avant d'utiliser un équipement ou une machine Marquage CE : cet appareil est conforme aux exigences générales de sécurité et de performance du règlement (UE) 2017/745. Le marquage CE est suivi de l'identifiant de l'organisme notifié. Pièce appliquée de type B. Rayonnement non ionisant - ÉQUIPEMENT ME qui comprend des émetteurs RF. Consommation de l'appareil Alimentation Courant direct. Bouton Marche. Voir le panneau arrière du dispositif (Fig. 8). iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 13 3.3 Autres symboles présents sur l'emballage de l'appareil La signification des symboles adoptés sur les étiquettes des dispositifs est la suivante : Symbole Explication Informations concernant le fabricant. Fragile. À manipuler avec précaution. Limite d'empilage en kilogramme en raison de la nature de l'emballage de l'appareil. Humidité relative supérieure acceptable pour le stockage et le transport. Les températures maximale et minimale pour le stockage et le transport. Position verticale correcte de l'emballage de transport. L'emballage de l'appareil doit être conservé à l'abri de la pluie et au sec. Limite d'empilage en nombre. Les articles ne doivent pas être empilés verticalement au-delà du nombre spécifié. Le paquet inférieur n'est pas inclus dans la pile. 3.4 Autres symboles utilisés dans ce manuel La signification des symboles supplémentaires utilisés dans ce mode d’emploi est la suivante : Symbole Explication Informations importantes. Avertissements généraux, lire attentivement. 14 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 3.5 Définitions Terme Explication Dispositif Synonyme de DRSplus, utilisé dans ce manuel d’utilisation. Examen Toute séance de prise d'images rétiniennes réalisée à l'aide du DRSplus pour un certain patient à une certaine date. Examen oculaire externe Le mode d’examen impliquant l'acquisition d'images de la surface oculaire au lieu de la rétine. Champ Une partie de la rétine visible sur une image spécifique. Fixation La capacité d'un patient à fixer son point de vue sur un point spécifique, par exemple la cible de fixation interne de DRSplus. Cible de fixation Un petit cercle vert vif visible en regardant dans la lentille avant de DRSplus, utilisé pour déplacer le regard du patient et capturer différents champs. Interface locale L'application sur le dispositif DRSplus. Image Désigne l'image obtenue par DRSplus. Pupille L'ouverture située au centre de l'iris, de diamètre variable, qui permet à la lumière d'entrer dans le globe oculaire. La pupille est naturellement ouverte (dilatée) et se contracte lorsqu'elle est exposée à la lumière. Si la pupille est trop petite, la qualité de l’image peut être réduite. Logiciel d'affichage à distance L'application web utilisée sur un PC externe. Rétine La couche intérieure du globe oculaire. C'est la principale zone d'intérêt sur les images acquises par DRSplus. Examen stéréo Le mode d'examen qui implique l'acquisition de deux images de la rétine prises à partir d'angles différents, fournissant une vue tridimensionnelle à l'aide de verres à prisme appropriés. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 15 4. Description du dispositif DRSplus est constitué de : • • • • • 16 Le dispositif (avec un cache de la lentille pour l’expédition uniquement) (Fig. 2) ; Coque de protection des câbles (Fig. 3) ; Support de l'appareil (Fig. 4) ; Appuie-tête avec coussin en silicone (Fig. 5) ; Alimentation externe (Fig. 6) qui inclut un câble adapté au pays. Fig. 2 – Dispositif DRSplus Fig. 3 – Coque de protection des câbles Fig. 5 – Appuie-tête Fig. 6 – Alimentation externe Mode d'emploi de DRSplus - FR Fig. 4 – Support de l'appareil iCare Appuie-tête Écran tactile Côté patient Côté utilisateur Panneau arrière (avec coque) Fig. 7 – DRSplus Connecteur alimentation Ports USB Port Ethernet Port d'affichage LED Statut de l’alimentation du dispositif Bouton Marche Fig. 8 – Panneau arrière iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 17 DRSplus peut également être équipé de3 : • Cible de fixation externe (Fig. 9) ; • Lunettes à prisme pour visualisation stéréo (Fig. 10) ; voir §8.6 pour plus d'informations sur la fonctionnalité de visualisation stéréo. Fig. 9 – Cible de fixation externe Fig. 10 – Lunettes stéréoscopiques à prisme 3 Pour obtenir la liste de tous les composants inclus avec DRSplus, reportez-vous à 1.16 18 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 5. Informations en matière de sécurité et de sûreté 5.1 Informations en matière de sécurité Bien que la conception et le développement de cet appareil aient fait l'objet d'une grande attention et d'une grande diligence afin de réduire autant que possible tous les risques liés à l'utilisation de l'appareil, il est important de lire et de comprendre les précautions suivantes afin de réduire davantage tous les risques résiduels. Les précautions et avertissements suivants sont importants pour assurer la sécurité de l’utilisation des dispositifs : • L'appareil est réservé à un usage professionnel. • L'appareil doit être installé et mis en service par un centre de service agréé. • N'utilisez pas DRSplus si les couvercles ou d'autres parties de l'appareil ont été retirés. • Évitez tout contact avec l'eau : risque d'incendie ou de choc électrique. • Tenez-vous à l'écart des pièces mobiles pendant le fonctionnement. • N'ouvrez pas DRSplus : cela pourrait entraîner des chocs électriques ou endommager le dispositif. • Ne contient aucune pièce pouvant être soumise à l’entretien. L’inspection interne ne peut être effectuée que par du personnel autorisé. • N'utilisez pas l'appareil en présence de signes visibles de dégradation des matériaux. • DRSplus est fourni avec une mise à la terre à l'aide d'un conducteur de protection contenu à l'intérieur du câble d'alimentation. Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous que la prise d'alimentation est correctement mise à la terre pour éviter le risque de choc électrique. • L'alimentation de DRSplus doit être branchée à une prise munie d’un disjoncteur. • L'utilisation sur DRSplus de câbles et accessoires autres que ceux fournis par CENTERVUE S.P.A. peut avoir un effet négatif sur les performances CEM • Le câble d'alimentation doit être correctement entretenu pendant l'utilisation. En cas de dommage, contactez CENTERVUE S.P.A. pour le remplacement. • Il est recommandé d'éteindre l'appareil conformément aux instructions de la section §15 ; le retrait du câble d'alimentation peut entraîner la perte de données. • Le ou les dispositifs externes connectés à DRSplus dans l'environnement du patient doivent être conformes à la norme CEI 60601-1. Les dispositifs qui ne se conforment pas à la norme CEI 60601-1 doivent rester hors de l’environnement du patient et respecter la norme CEI 60950-1. L'utilisateur final qui connecte des dispositifs externes au dispositif DRSplus crée un nouveau système électrique médical tel que défini par la norme CEI 60601-1. Il est par conséquent responsable de la conformité de ce système avec les exigences définies dans la clause 16 de la norme CEI 60601-1. Veuillez contacter le distributeur local pour plus d'informations. • DRSplus doit être utilisé dans une pièce avec un système électrique conforme aux réglementations de sécurité de l'environnement de santé applicables. • DRSplus NE DOIT PAS être utilisé dans un environnement riche en oxygène ou en présence d'anesthésiques inflammables. • DRSplus doit être placé dans une pièce non exposée à des conditions physiques et chimiques défavorables, telles que la présence de soufre, de sel, de poussière, de lumière directe du soleil, peu de ventilation, humidité élevée, chutes ou pics de température soudains. La sécurité et/ou l'efficacité du dispositif ne peuvent être garanties si ces conditions ne sont pas remplies. • DRSplus doit être utilisé dans un environnement semi-obscur, pour faciliter la dilatation naturelle de la pupille du patient. • DRSplus doit être exploité dans les conditions environnementales suivantes : iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 19 • • • • o Température : +10°C à +35°C (50°F à 95°F) o Humidité (max) : 90 % sans condensation DRSplus doit être stocké dans les conditions environnementales suivantes : o Température : -10°C à +55°C (14°F à 131°F) o Humidité (max) : 95 % sans condensation Seuls des techniciens autorisés par CENTERVUE S.P.A. peuvent effectuer l’entretien de DRSplus. CENTERVUE S.P.A. ne peut être tenue pour responsable de la sécurité de DRSplus si celui-ci a été ouvert, réparé (notamment en utilisant des pièces non originales CENTERVUE S.P.A.), si des logiciels de tierces parties ont été utilisés ou si des pièces ont été remplacées par du personnel non autorisé. Les risques peuvent être liés à la contamination biologique causée par l'environnement dans lequel le dispositif est utilisé, ainsi que par l'utilisateur et les patients. Suivez les instructions de nettoyage et de désinfection fournies ci-dessous dans ce document. Le dispositif n'est pas fourni stérile et n'est pas destiné à être stérilisé avant ou après son utilisation ; néanmoins, les risques liés à la biocompatibilité des parties qui entrent en contact avec le patient peuvent provoquer des conséquences graves, y compris des réactions allergiques. Les matériaux de contact utilisés dans DRSplus sont biocompatibles et sûrs pour le contact avec une peau intacte pour une exposition limitée. Les précautions suivantes sont importantes pour assurer l’utilisation correcte du dispositif : • L'interprétation clinique des images prises avec DRSplus est limitée aux praticiens agréés en ophtalmologie. Le processus d'établissement d’un diagnostic en utilisant les résultats de DRSplus relève de la responsabilité du praticien en ophtalmologie. • Une formation spécifique au dispositif n’est pas nécessaire : il est recommandé à l'utilisateur final (l’opérateur) de lire attentivement ce mode d’emploi afin d'être à la fois informé et formé avant l'utilisation. • Utilisez le dispositif en lumière tamisée, ou au moins à l'écart de la lumière directe pour faciliter la dilatation naturelle de la pupille. • Fournissez des explications aux patients avant de les placer devant le dispositif : consultez le § 6.4. • Le diamètre minimum de la pupille requis pour obtenir des images de bonne qualité est de 2,5 mm. • DRSplus fonctionne dans un état non mydriatique pour les patients dont la taille minimum de la pupille est de 2,5 mm : la décision d'utiliser l'agent mydriatique sur la pupille de l'œil d'un patient relève de la responsabilité du praticien en ophtalmologie. • Signalez tout incident grave à CENTERVUE S.P.A. et à l'autorité compétente de l'état membre dans lequel l'utilisateur et/ou le patient est établi. 20 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 11 - Fenêtre contextuelle d'erreur iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 21 5.2 Informations sur la sécurité Les précautions suivantes pour les utilisateurs finaux et l'organisation responsable sont importantes pour contrôler les risques liés aux interfaces réseau, à la protection des données et à la cybersécurité. • • • • • • 22 Durant son fonctionnement, DRSplus contient des données personnelles. Transférer les données en utilisant des infrastructures sécurisées afin d’éviter de compromettre la vie privée des patients. Il est de la responsabilité de l'utilisateur final de conserver et de maintenir une copie à jour des données générées par DRSplus grâce à l'utilisation régulière d'un système de sauvegarde, évitant ainsi le risque de perte accidentelle de données. Pour protéger vos appareils contre les accès et les manipulations non autorisés, veillez à ce que seul le personnel autorisé ait physiquement accès physique à l'appareil L'appareil offre une connexion réseau filaire (via un câble Ethernet) et une connexion sans fil. Il incombe au service informatique de votre organisation d’assurer des pratiques de sécurité adéquates. Lors de la saisie de vos identifiants sur le dispositif, il est fortement recommandé d’utiliser des mots de passe complexes ; consultez les politiques de votre établissement pour générer un mot de passe efficace. Si votre infrastructure n'applique aucune politique en matière de mot de passe, nous vous recommandons par exemple : o d’utiliser un mot de passe qui comporte au moins 8 caractères ; o d’éviter d’utiliser vos informations personnelles, comme votre nom, votre identifiant d'utilisateur ou le nom de votre entreprise ; o de choisir un mot de passe autre que ceux que vous avez utilisés auparavant ; o d’éviter d'utiliser un mot dont l'orthographe est complète ; o d’utiliser différents types de caractères, y compris des lettres majuscules, des lettres minuscules, des chiffres et des caractères ; o de ne pas noter votre mot de passe sur des notes ; o de ne pas partager votre mot de passe avec d'autres personnes ; o de changer de mot de passe de temps en temps. Le navigateur de visualisation à distance (Remote Viewer) fonctionne sur votre PC/ordinateur portable et vous permet de télécharger localement les rapports d'examen et les images du patient ; les rapports et les images stockés dans le dossier partagé à distance peuvent également être disponibles sur votre PC/ordinateur portable. Reportez-vous aux politiques de votre infrastructure pour protéger votre équipement par des mots de passe complexes, des navigateurs mis à jour et d'autres politiques de sécurité, comme par exemple : o en appliquant des mesures de sécurité physique (verrous, alarmes de sécurité, surveillance, etc.) afin d’empêcher les personnes non autorisées d'accéder à votre ordinateur qui contient les fichiers de données personnelles des patients ; o en utilisant le chiffrement complet du périphérique (par exemple Bitlocker) avec un mot de passe fort pour rendre les données illisibles même si une personne non autorisée devait accéder à votre ordinateur ; o en utilisant un pare-feu et un logiciel antivirus pour prévenir l'intrusion et détecter les fichiers infectés qui pourraient compromettre la sécurité de votre ordinateur, et ainsi permettre l'accès non autorisé aux fichiers ; o en installant les correctifs de sécurité et les mises à jour en temps opportun ; o en protégeant l’accès à votre compte Windows à l'aide d’un mot de passe fort (voir les indications ci-dessus) ; Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare o • • iCare en vous déconnectant ou éteignant votre ordinateur lorsque vous le laissez sans surveillance. Lorsque vous envoyez des fichiers DICOM à un PACS configuré ou que vous recevez des données d'un serveur Worklist, n'oubliez pas que le protocole DICOM ne crypte pas les données personnelles des patients : il incombe au service informatique de votre organisation d’assurer des pratiques de sécurité adéquates pour l’infrastructure informatique. Les précautions pour la sécurité de vos appareils doivent être maintenues au meilleur niveau possible. Mode d’emploi de DRSplus - FR 23 6. Première utilisation Cette section explique comment configurer DRSplus avant la première utilisation. 6.1 Préparation du dispositif Veuillez lire attentivement le chapitre 5 avant de commencer à utiliser le dispositif. Pour préparer DRSplus avant la première utilisation : • • • • • • Sortez le dispositif de la boîte utilisée pour l’expédition et placez-le sur une table appropriée ; Installez le dispositif sur son support et fixez-le fermement avec une vis ; Installez l’appuie-tête (inclus dans l’emballage) sur le dispositif (consultez Fig. 12) ; Branchez l'alimentation sur le panneau arrière et la prise murale ; (Optionnel) Connectez une imprimante à l’un des ports USB situés sur le panneau arrière du dispositif ; Installez la coque de protection du câble. Fig. 12 – Appuie-tête Fig. 13 – Panneau arrière avec coque de protection des câbles 24 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 6.2 Assistant à la configuration (Configuration wizard) Allumez le dispositif en appuyant sur le bouton Marche : lorsque vous allumez le dispositif pour la première fois, l’Assistant à la configuration apparaîtra (Fig. 14). Utilisez le bouton situé dans le coin en-haut à droite de l'écran pour passer de manière temporaire l'Assistant à la configuration et vous rendre sur l’écran de connexion. L’assistant à la configuration peut être repris à tout moment par la suite. Pour suivre les étapes du Assistant à la configuration, 1. appuyez sur le bouton START. Lors de chacune des étapes de la configuration, il est possible de revenir à l'étape précédent en appuyant sur le bouton DÉMARRAGE. Fig. 14 – Début de l’Assistant à la configuration 2. Sélectionnez le pays dans lequel vous utilisez le dispositif. Fig. 15 - Sélection du pays 3. iCare Lisez et donnez votre accord au contrat de licence de l'utilisateur final (End-user License Agreement (EULA)) (Fig. 16). La langue de l’EULA change en fonction du pays sélectionné. Différents types d’EULA sont définis pour l’UE et l’EFTA, les ÉtatsUnis ou d'autres pays. Mode d’emploi de DRSplus - FR 25 Vous devez donner votre accord à l’EULA pour pouvoir continuer la configuration et utiliser DRSplus. Fig. 16 Contrat de licence de l’utilisateur final 4. Sélectionnez la langue à utiliser. Une langue est suggérée en fonction du pays sélectionné (Fig. 17). Fig. 17 - Sélection de la langue 5. 26 Définissez votre fuseau horaire actuel (Fig. 18). Un fuseau horaire est automatiquement suggéré en fonction du pays sélectionné. Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 18 – Fuseau horaire 6. Sélectionnez la date et l'heure et configurez leur format (Fig. 19). Fig. 19 – Sélection de la date et de l’heure 7. Créez le compte Administrateur local en choisissant un identifiant et un mot de passe (Fig. 20). L’identifiant doit contenir au moins 4 caractères4. Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères. Vous pouvez sélectionner une langue pour l’interface pour cet utilisateur. 4 De plus, « service » et « production » ne peuvent pas être utilisés en tant qu’identifiants. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 27 Fig. 20 – Création du compte administrateur 8. Vous pouvez créer un compte Opérateur optionnel (Fig. 21) en suivant les même règles et conditions que pour le compte Administrateur. Cochez la case Utiliser également le compte administrateur en tant qu'opérateur du dispositif pour utiliser un compte unique. Pour créer différents comptes, consultez le §13.2. Fig. 21 – Création de comptes utilisateurs 9. Sélectionnez Configuration des services en ligne (Fig. 22). Choisissez parmi les options. Il est fortement recommandé d'activer l’option Vérifier régulièrement les mises à jour du logiciel en ligne pour recevoir des mises à jour de sécurité. Fig. 22 - Configuration des services en ligne 10. 28 Enregistrez la configuration (Fig. 23) Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 23 - Enregistrer la configuration 11. Patientez pendant la configuration du dispositif (Fig. 24). Fig. 24 - Configuration du dispositif 12. Voir un aperçu des fonctions de base de l'appareil et des améliorations apportées par la version actuelle du logiciel (Fig. 25). Cliquez sur SUIVANT pour parcourir les différentes pages, cliquez sur SAUTER pour procéder à la configuration. Fig. 25 - Nouveautés 13. iCare Commencez à utiliser le dispositif (Fig. 26) Mode d’emploi de DRSplus - FR 29 Fig. 26 - Fin de l’Assistant à la configuration 6.3 Écran de connexion Allumez le dispositif en appuyant sur le bouton Marche (Fig. 8). Lorsque l'initialisation est terminée, l'écran de Connexion s'affichera (Fig. 27). Fig. 27 – Écran Connexion. Sélectionnez l’utilisateur voulu à partir du menu déroulant, saisissez le mot de passe de l’utilisateur et appuyez sur CONNEXION. Vous pouvez maintenant utiliser DRSplus. Pour modifier le mot de passe, consultez §13.1. Appuyez sur le bouton Tableau de bord pour accéder aux informations de base de l'appareil et consulter le mode d'emploi (voir §12.2). Le bouton Service ne sert que pour des activités de maintenance. 30 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 6.4 Préparation du patient Ce paragraphe est dédié à la préparation du patient avant la prise d’images rétiniennes avec DRSplus. Il n’existe aucune restriction spécifique quant au type de patients qui peuvent être examinés avec DRSplus. La prise d'images rétiniennes5 avec DRSplus n'implique aucun risque, car DRSplus ne touchera jamais l'œil du patient et le seul effet perçu par le patient est celui d’un flash lorsque le dispositif prend l’image rétinienne. Si le patient ne fixe pas correctement et régulièrement la lumière verte pendant l'examen, les images acquises peuvent porter sur des parties de la rétine qui ne sont pas celles qui sont attendues. Fournir au patient les instructions et explications suivantes quant au fonctionnement de l’appareil avant de placer le patient sur le dispositif : 1. Veuillez trouver une position confortable, en gardant le front bien placé sur l’appuie-tête de l'appareil ; 2. Une fois que vous avez trouvé une position confortable, veuillez ne plus bouger et ne parlez pas ; 3. Gardez les yeux grands ouverts ; 4. Continuez à regarder vers l'avant pendant que l'appareil se déplace. Le mouvement est nécessaire à l'appareil pour trouver votre œil ; 5. Lorsqu'une petite lumière apparaît, veuillez la regarder et éviter de cligner des yeux. 5 DRSplus fonctionne dans un état non mydriatique pour les patients dont la taille minimum de la pupille est de 2,5 mm : la décision d'utiliser l'agent mydriatique sur la pupille de l'œil du patient relève de la responsabilité du praticien en ophtalmologie. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 31 6.5 Prise d’images rétiniennes Après la connexion, l'écran Liste des patients tel qu’indiqué sur la Fig. 28 s'affichera. Fig. 28 - Écran Liste des patients Appuyez sur le bouton nouveau patient pour ouvrir l’écran Nouveau patient (voir Fig. 29). Appuyez sur le bouton examen rapide pour accéder à l’écran Configuration de l’examen (voir Fig. 30). Fig. 29 - Écran nouveau patient Remplissez les champs obligatoires et optionnels et appuyez sur ENREGISTRER pour enregistrer le nouveau patient. 32 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 30 - Écran Configuration de l’examen Appuyez sur COMMENCER pour démarrer la prise d'images rétiniennes conformément aux options configurées par défaut qui s'affichent à l'écran. Vous pouvez également modifier chacun des paramètres suivants • les champs que vous voulez prendre en fonction des emplacements associés sur l'image de référence ; • le mode d’examen (automatique, manuel) ; • l’œil (droit, gauche, les deux) ; • le modalité d’imagerie (TrueColor, IR, les deux). Utilisez la visualisation en direct dans le coin en-haut à gauche pour repérer la position de la pupille du patient. Pour vous assurer que les images sont prises correctement, veuillez contrôler que la pupille se trouve à l'intérieur des deux lignes bleues avant de commencer l’examen. Sélectionnez automatique pour que le dispositif s’aligne automatiquement sur l’œil pour effectuer l’examen. Sélectionnez manuel pour contrôler manuellement l'alignement, la mise au point et la prise des images. Appuyez sur COMMENCER pour effectuer l’examen. Le dispositif émet une brève séquence de sons immédiatement avant la prise d'une image, et un son de confirmation lorsque la prise a réussi. Pendant l'examen, appuyez sur ARRÊTER L’EXAMEN si vous devez interrompre la prise. Toutes les images déjà prises seront enregistrées. Pour plus d'informations quant à la configuration et l'exécution de l'examen, consultez le §8. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 33 6.6 Revue de l’examen effectué Après l’examen, l'écran Détails du patient apparaît (consultez Fig. 31). Fig. 31 - Écran Détails du patient À partir de cet écran, vous pouvez immédiatement passer en revue l'examen avec toutes les images de la rétine acquises. Fonction Commande Nouvel examen(§9.3.2) Nouvelle mosaïque (§9.4) Exporter le patient(§10) Flicker (§9.3.2) Comparer (§9.3.1) Sélectionner (§7.2) Reprendre Tableau 1 - Fonctions disponibles pour les Détails du patient Vous pouvez effectuer un Nouvel examen, créer une Nouvelle mosaïque, Comparer deux images ou les afficher en Flicker, Exporter le patient ou Sélectionner des éléments. Pour reprendre une image, cliquez sur le bouton reprendre dans le coin en bas à droite. L'image sera acquise dans les mêmes conditions que la précédente. Appuyez sur Patients pour accéder à la Liste des patients. 34 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 7. Base de données patient Lors de la connexion, l'écran Liste des patients apparaît, comme indiqué dans (Fig. 32). Vous trouverez les patients triés à partir des dernières données mises à jour. C'est le point d'entrée pour chaque activité de DRSplus : vous pouvez insérer, revoir, exporter, fusionner et supprimer des patients de cet écran. Fig. 32 – Écran Liste des patients Sur le côté gauche de l’écran, vous trouverez les informations du patient : • Nom et prénom ; • Identifiant du patient ; • Genre et date de naissance ; • Remarques. Sur le côté droit, vous trouverez les informations suivantes quant à l’examen : • La date du dernier examen effectué par DRSplus ; • Le nombre d'images rétiniennes acquises. Utilisez un doigt pour faire défiler la liste d'avant en arrière. Appuyez sur Nouvel examen pour lancer directement l'acquisition du patient concerné (voir §8.1.4) Appuyez sur la case d'un patient pour accéder à l'écran Détails du patient et passer en revue les examens (consultez §7.6). Utilisez la case Recherche au-dessus de la liste des patients pour récupérer un patient donné ou un groupe de patients dont les données contiennent le texte que vous avez saisi. (consultez Fig. 33). Cette fonctionnalité est particulièrement utile lorsque vous avez besoin de sélectionner et d'exporter un groupe spécifique de patients. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 35 Fig. 33 - Fonctionnalité de recherche Dans les paramètres, activez le Mode Confidentiel (consultez § 7.6 pour plus de détails) afin de masquer le nom et le prénom des patients. Ils seront remplacés par leurs initiales suivies d'astérisques. Sur le côté droit de l'écran, les boutons suivants apparaissent : Fonction Commande Nouveau patient (§7.1) Examen rapide (§8.1.3) Sélectionner (§7.2) Nouvel examen(§8.1.4) Tableau 2 - Fonctions disponibles pour la Liste des patients 7.1 Ajouter un nouveau patient Appuyez sur Nouveau patient pour ajouter les données d’un nouveau patient sur l’écran Nouveau patient (consultez Fig. 34). Remplissez les champs obligatoires, marqués par (*).6 Vous pouvez remplir les champs supplémentaires ou les laisser vides. 6 Pour plus d'informations sur les champs obligatoires, consultez §13.6. 36 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 34 - Écran Nouveau patient Appuyez sur le clavier pour remplir le Nom, prénom, Identifiant patient et des Remarques. Utilisez le pavé numérique ou appuyez sur l'icône calendrier pour ajouter la Date de naissance. Appuyez sur HOMME, FEMME, AUTRE pour sélectionner le Genre. Appuyez sur ENREGISTRER pour enregistrer le nouveau patient ou ANNULER pour annuler l'opération. Pour revenir à la Liste des patients, appuyez sur l’icône Patients située en-haut à gauche de l'écran. Lorsque les données du patient sont similaires à celles d’un patient existant, la fenêtre contextuelle Duplication du dossier (Fig. 35) apparaît pour vous avertir d’un potentiel dossier en double. Appuyez sur OUVRIR CE DOSSIER pour utiliser le dossier du patient existant, ENREGISTRER QUAND MÊME pour créer un nouveau patient ou ANNULER pour annuler l’opération. Fig. 35 – Fenêtre contextuelle Duplication du dossier iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 37 7.2 Sélectionner un patient Appuyez sur Sélectionner ou continuez d’appuyer sur les informations du patient pour activer la fonctionnalité de Sélection. Fig. 36 - Sélection Une case apparaît à gauche de chaque vignette de patient (voir Fig. 36). Après avoir coché au moins une case, vous pouvez Fusionner, Exporter ou Supprimer les patients sélectionnés. Cliquez sur Annuler pour fermer la sélection. Fonction Commande Fusionner (§7.6) Sélectionnez deux patients pour activer le bouton Fusionner. Exporter (§7.4) Supprimer (§7.3) Annuler Tableau 3 - Options disponibles avec l’écran Sélectionner 7.3 Supprimer des patients Sélectionnez les patients à supprimer et appuyez sur le bouton Supprimer sur le panneau à droite. 38 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 37 – Fenêtre contextuelle de confirmation de la suppression Vous pouvez également ouvrir l’écran Détails du patient (consultez §9), appuyer sur l’ellipse puis sur le bouton Supprimer. Appuyez sur CONFIRMER pour supprimer le patient, ANNULER pour revenir à l’écran Liste des patients, où votre sélection sera toujours active. 7.4 Exporter des patients Sélectionnez les patients à exporter et cliquez le bouton Exporter sur le panneau à droite. L'écran Exporter apparaîtra (consultez Fig. 38). Fig. 38 - Écran Exporter Connectez une clé USB ou configurez une destination d’exportation. Sélectionnez la destination d’exportation parmi les options possibles. Configurez les options d’exportation et cliquez sur EXPORTER SUR LE PÉRIPHÉRIQUE USB pour commencer l’exportation, ou sur ANNULER pour passer et revenir à l’écran précédent. Consultez §10 pour plus d'informations sur la fonctionnalité d’exportation. 7.5 Modifier un patient existant Pour modifier les informations d’un patient existant, ouvrez l'écran Détails du patient (voir §9), appuyez sur l’ellipse à droite du nom du patient puis sur le bouton MODIFIER LE PATIENT. Le panneau Modifier le patient s’ouvrira (Fig. 39). Fig. 39 – Modifier le patient s’ouvrira iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 39 Si les données modifiées d'un patient sont similaires à celles d’un patient déjà existant, le le panneau Duplication d’un patient vous avertira d'une éventuelle duplication (voir Fig. 40). Appuyez sur FUSIONNER AVEC CE DOSSIER pour fusionner le dossier du patient modifié avec un dossier existant. Appuyez sur OUVRIR CE DOSSIER pour sortir de la case le panneau Duplication d’un patient et ouvrir l’écran Détails du patient. Appuyez sur ENREGISTRER QUAND MÊME pour créer un nouveau patient ou ANNULER pour annuler l’opération. Fig. 40 – le panneau Duplication d’un patient 7.6 Fusionner des patients Pour fusionner deux patients, sur l’écran Sélection (Fig. 36) sélectionnez deux patients et cliquez sur le bouton Fusionner su panneau à droite. Le panneau Fusionner les patients apparaît (Fig. 41). Fig. 41 – Panneau Fusionner les patients Sélectionnez le patient que vous souhaitez garder en cliquant sur la case du patient. Le patient en surbrillance reçoit les données du patient qui ne l’est pas (voir Fig. 42). 40 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 42 – Panneau Fusionner les patients, patient sélectionné Cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération, ou sur CONTINUER pour fusionner les patients. Pour confirmer la fusion, qui est une opération irréversible, cliquez sur CONFIRMER sur la fenêtre contextuelle Fusionner les patients . À la fin de l'opération, une fenêtre contextuelle vous avertit que l'opération est terminée. Cliquez sur OUVRIR LA PAGE DU PATIENT pour afficher l'écran Détails du patient du patient fusionné. 7.7 Mode confidentiel Activez le mode confidentiel sur l’écran Paramètres| Données patient (voir §13.6) pour masquer le nom et le prénom des patients. Ils seront remplacés par leurs initiales suivies d'astérisques (voir Fig. 43). Fig. 43 - Base de données des patients en mode confidentiel Appuyez sur le bouton Mode confidentiel ON/OFF pour masquer/afficher les informations des patients. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 41 8. Prise d’images rétiniennes Cette section explique comment obtenir des images rétiniennes de haute qualité en utilisant DRSplus. 8.1 Début de la prise d’images Pour commencer la prise d'images, ouvrez l’écran Liste des patients. Vous pourrez ensuite : • • • • sélectionner un patient existant (§8.1.1) ; ajouter un nouveau patient (§8.1.2) ; commencer un examen rapide (§8.1.3) ; commencer un examen pour un patient existant (§8.1.4). 8.1.1 Sélectionner un patient existant Fig. 44 – Écran Liste des patients Faites défiler l’écran Liste des patients ou saisissez les premiers caractères du nom, du prénom ou du code du patient dans la case de recherche pour trouver un patient existant. Appuyez sur les données du patient pour afficher l’écran Détails du patient. Appuyez sur le bouton Nouvel examen pour accéder à l’écran Configuration de l’examen . 8.1.2 Ajouter un nouveau patient Appuyez sur le bouton Nouveau patient pour créer un nouveau dossier patient (voir §7.1). Ajoutez les informations et ENREGISTREZ. 42 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Appuyez sur le bouton Nouvel examen pour accéder à l’écran Configuration de l’examen et configurer l’examen (voir §8.2). 8.1.3 Examen rapide Appuyez sur le bouton Examen rapide de l’écran Liste des patients pour démarrer directement un examen et reporter l'insertion des données du patient. L'application crée automatiquement un patient, dont le Nom de famille est temporairement « Patient » et le Prénom est la date et l'heure de la visite. Après l'acquisition des images, l'écran Détails du patient s'affichera, où vous pourrez modifier les informations sur le patient et remplir tous les champs obligatoires. 8.1.4 Nouvel examen pour le patient Appuyez sur le bouton Nouvel examen sur l’écran Liste des patients pour démarrer directement un examen pour le patient sélectionné. 8.2 Configuration des paramètres d’examen Accédez à l’écran Configuration de l’examen (voir Fig. 45) Fig. 45 - Écran de configuration de l’examen Appuyez sur le bouton COMMENCER pour effectuer l’examen d'après la configuration par défaut. Consultez §13.5.2 pour plus d'informations sur la configuration par défaut. Vous pouvez modifier les paramètres d'examen par défaut pour modifier l'acquisition. 8.2.1 Mode d’examen Trouvez l’option Mode d’examen par défaut dans la case Mode d’examen. Pour la modifier, appuyez sur le bouton Mode d’examen. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 43 Fig. 46 - Sélection du mode d’examen Sélectionnez le mode Automatique pour que DRSplus effectue automatiquement l'examen en fonction des paramètres de l'examen (§8.3). Sélectionnez le mode Manuel pour contrôler directement le mouvement de l'appareil devant l'œil, ajustez la mise au point et sélectionnez les champs et la modalité d'imagerie (§8.4). 8.2.2 Sélection de l’œil La case Œil affiche l'option par défaut. Pour la changer, appuyez sur le bouton Œil. Fig. 47 – Sélection de l’œil Sélectionnez OD pour l’œil droit, OU pour les deux yeux ou OS pour l’œil gauche. 8.2.3 Modalité d'imagerie La case Modalité d'imagerie montre l’option par défaut. Appuyez sur Modalité d'imagerie pour écraser la valeur par défaut. Fig. 48 – Sélection de la modalité d'imagerie Sélectionnez Infrarouge pour obtenir uniquement une image rétinienne infrarouge, TrueColor pour une image rétinienne couleur, Infrared TrueColor pour les deux. Dans l'écran Paramètres|Examen (§13.5), une modalité d'imagerie par défaut peut être définie et sera utilisée pour chaque examen. Sélectionnez une modalité différente dans l'écran Configuration de l’examen pour remplacer la modalité par défaut définie précédemment. La fonctionnalité IR n’est pas disponible pour les dispositifs avec un numéro de série commençant par un K. 44 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 8.2.4 Exposition Le contrôle de l’Exposition est disponible pour les images TrueColor. Trouvez la valeur par défaut de pourcentage d’Exposition dans la case Exposition. La valeur par défaut est 100 %. Utilisez le curseur Exposition pour diminuer ou augmenter le niveau d'exposition afin d’obtenir une image plus sombre ou plus lumineuse, respectivement. Fig. 49 – Curseur d’exposition Lorsque vous modifiez la valeur d'exposition, les informations d'image affichent (voir la case rouge dans Fig. 50) la valeur d'exposition que vous avez sélectionnée dans l'examen. Fig. 50 - Informations de l'image Sur l'écran Paramètres|Examen (§13.5), une valeur par défaut peut être définie qui sera utilisée pour chaque prise d'images. La valeur définie dans l'écran Configuration de l’examenremplace la valeur définie dans l'écran Paramètres. Cette valeur n'influence pas l'acquisition oculaire externe. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 45 8.2.5 Champs rétiniens Trouvez les champs d'acquisition par défaut marqués par un cercle blanc sur la carte de la rétine (voir à titre d'exemple Fig. 51). Dans l’exemple, CENTRAL et CENTRAL NASAL sont sélectionnés, 3D et NASAL INFÉRIEUR sont désélectionnés. Chaque champ sélectionné correspond à une position spécifique de la cible de fixation verte interne. Fig. 51 - Exemple de configuration du champ Sélectionnez les champs que vous souhaitez acquérir (voir Fig. 45) : • CENTRAL : centré sur la fovéa ; • 3D = deux images rétiniennes pour examen stéréo (voir §8.6) ; • NASAL : centré d’environ 19° par rapport à la fovéa ; • TEMPORAL : centré d’environ 19° temporalement par rapport à la fovéa ; • CENTRAL-NASAL : centré d'environ 7° nasalement sur la fovéa ; • SUPÉRIEUR : centré d’environ 19° au-dessus de la fovéa ; • INFÉRIEUR : centré d’environ 19° en dessous de la fovéa ; • SUPÉRIEUR-TEMPORAL : centré à environ 12° au-dessus et 7° temporalement à la fovéa ; • SUPÉRIEUR-NASAL : centré d’environ 12° au-dessus et 7° vers le nez jusqu'à la fovéa ; • INFÉRIEUR-TEMPORAL : centré d'environ 12° en dessous et 7° temporalement par rapport à la fovéa ; • INFÉRIEUR-NASAL : centré d’environ 12° en dessous et à 7° nasalement par rapport à la fovéa ; • OEIL EXTERNE : acquérir une image de la surface externe de l’œil (voir §8.5). L'appareil va acquérir les champs dans l'ordre dans lequel ils sont sélectionnés lors de la configuration de l'examen. 46 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Lorsque le patient est prêt et que l’examen est configuré, appuyez sur le bouton de COMMENCER pour commencer la procédure d'acquisition d'image. • • La configuration de nombreux champs se termine par l'acquisition de différentes parties de la rétine. Ces champs peuvent être assemblés à l'aide de la fonction Mosaïque 7(voir §9.4). Utilisez la vue en direct dans la case en-haut à gauche pour visualiser la position de la pupille du patient. Pour vous assurer de l'exactitude et de la rapidité de l'acquisition de l'image, vérifiez que la pupille se trouve à l'intérieur des deux lignes bleues avant de commencer l'examen. 8.3 Prise automatique des images Après avoir cliqué sur COMMENCER, DRSplus effectue automatiquement les opérations suivantes : • Il aligne la lentille avant vers la pupille du patient ; • Il effectue la mise au point automatique de la rétine pour corriger les erreurs sphériques ; • Il fait cligner la rétine du patient et acquiert une ou plusieurs images en fonction du nombre de champs sélectionnés ; • Il enregistre les images dans la mémoire locale pour effectuer un examen ultérieur. Position sur l’écran Informations Texte en-haut à gauche Données patient Phase d’examen (alignement, mise au point, attente, attente de l'image) Sous les données patient coin supérieur gauche de la case d'image Informations d'acquisition d’image actuelle (OD ou OS ; TrueColor ou Infrarouge ; numéro d'image progressif pour l'examen) 7 La fonction Mosaïque est disponible sous licence uniquement : veuillez contacter votre distributeur agréé CenterVue local pour plus d'informations. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 47 Position sur l’écran Informations Graphique Position de l’œil sur l’appuie-tête Sous les graphismes de la position de l'œil Taille estimée de la pupille. La case jaune indique que la taille de la pupille est inférieure à la valeur minimale suggérée. Lorsque l'œil cligne ou lorsque le patient est absent, une case rouge indique que l'œil n'est pas trouvé. Sous la taille estimée de la pupille Statut d'acquisition de chaque champ défini pour l'examen en cours (en cours, en cours de traitement, terminé) Image en direct de la rétine, acquise à l'aide de la lumière Au centre de l'écran infrarouge Point vert Position de la cible de fixation interne pour le patient Texte en-haut à droite. Le champ rétinien en cours d'acquisition, y compris les instructions utiles pour le patient. Tableau 4 - Informations affichées pendant le processus d'acquisition 48 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 52 – Exécution de l'écran d'examen en mode automatique 8.4 Mode manuel Appuyez sur le bouton Mode manuel pour pouvoir régler manuellement la commande automatique de l'appareil. Fig. 53 – Écran Configuration du mode manuel L'écran Configuration du mode manuel apparaît (voir Fig. 53). Sélectionnez OD pour commencer l’acquisition par l'œil droit, OS par l'œil gauche. Appuyez sur COMMENCER. L'écran Mode manuel apparaît. (consultez Fig. 54). Le processus d'acquisition peut être interrompu à tout moment en cliquant sur le bouton ARRÊTER L'EXAMEN. L'acquisition étant entièrement automatisée, il s'agit du seul contrôle disponible. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 49 Fig. 54 – Écran Mode manuel Vous pouvez exploiter l'automatisme de l'appareil, puis affiner manuellement la position de la tête optique, la condition de mise au point, l'exposition et la position de fixation. Vous pouvez ensuite acquérir autant d'images que vous le souhaitez en appuyant sur les boutons TrueColor ou Infrarouge. Appuyez sur ARRÊTER L’EXAMEN pour enregistrer les images et revenir à l’écran Détails du patient pour consulter l’examen. Une description détaillée de l'écran et des commandes est présentée dans le tableau suivant. Informations Position sur l’écran Texte en-haut à gauche Données patient Phase d’examen (alignement, mise au point, attente, attente de l'image) Sous les données patient Graphismes : Position de l’œil sur l’appuie-tête Sous les graphismes de la position de l'œil Taille estimée de la pupille. La case jaune indique que la taille de la pupille est inférieure à la valeur minimale suggérée. Lorsque l'œil clignote ou lorsque le patient est absent, une case rouge indique que l'œil n'est pas trouvé. 50 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Position sur l’écran Informations Sous la taille estimée de la pupille Statut d'acquisition de chaque champ défini pour l'examen en cours (en cours, en cours de traitement, terminé) Sélection de l’œil L'œil actuellement sélectionné est marqué en bleu. Appuyez sur OD / OS pour changer d'œil. Exposition automatique Appuyez sur le bouton Exposition pour obtenir des images plus sombres ou plus lumineuses, comme expliqué au §8.3. Une modification de la valeur d'exposition affecte uniquement les images rétiniennes TrueColor. Activez Alignement automatique pour activer l'alignement automatique Désactivez Alignement automatique ou activez la Manette pour contrôler manuellement l'alignement. Déplacez le curseur XY vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour déplacer la tête optique en conséquence. Déplacez Z vers le haut ou vers le bas pour approcher ou reculer de l'œil du patient. Appuyez sur Manette pour faire disparaître les commandes XY et Z . L'alignement automatique reste désactivé. Appuyez sur Mise au point automatique pour activer la procédure de mise au point automatique. Déplacez le curseur à proximité du bouton Mise au point automatique pour modifier manuellement les corrections de dioptries. Trouvez la valeur de correction réelle de dioptrie à droite du Curseur de mise au point. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 51 Position sur l’écran Informations Appuyez sur TrueColor pour acquérir une image en couleur du fond de l'œil Appuyez sur Infrarouge pour acquérir une image infrarouge du fond de l'œil Appuyez sur un Cercle, quel qu’il soit, de l'image rétinienne pour déplacer la fixation en conséquence. Affichez le champ de fixation sélectionné Trouvez la position de la cible de fixation interne du point de vue du patient Texte en-haut à droite. Affichez le champ rétinien en cours d'acquisition, y compris les instructions utiles pour le patient. Tableau 5 - Informations et commandes de l’écran Mode manuel 8.5 Examen de l'œil externe Définissez la modalité Œil externe pour acquérir automatiquement une image TrueColor de la surface externe de l'œil (voir Fig. 55). Fig. 55 – Image de la surface externe de l’œil 52 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 8.6 Modalité stéréo Sélectionnez la modalité 3D pour acquérir automatiquement deux images rétiniennes TrueColor à l'aide de la cible de fixation nasale ou centrale. Les deux acquisitions ne diffèrent que par un petit déplacement transversal de la fixation pour créer l'effet stéréoscopique. Examinez les images stéréo à l'aide des lunettes stéréoscopiques à prisme (voir Fig. 10). La modalité stéréo n'est disponible que pour les images couleur et sous licence8. Si la modalité d'imagerie est définie sur Infrarouge, l’option 3D est désactivée. Pour revoir une acquisition d'images stéréo, consultez §9.5 8 La modalité stéréo est disponible sous licence uniquement : veuillez vous référer à votre distributeur agréé local pour plus d'informations. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 53 9. Consulter les visites des patients Cliquez sur les données d'un patient pour accéder à l'écran Détails du patient, comme dans Fig. 56. Fig. 56 - Écran Détails du patient Sur le côté gauche, vous trouverez les informations relatives aux patients pour chaque visite. Les examens sont regroupés par date de visite. Appuyez sur une vignette de visite pour afficher les examens correspondants en-haut de l'écran. Chaque aperçu d'image contient : • Œil pris en photo : OS/OD pour l'œil gauche et l'œil droit, respectivement • Modalité de l'image : TrueColor, Infrarouge, Canal (voir §9.3.2) • Champ : Type de champ, mosaïque, œil externe • Date de la visite • Heure de l’acquisition de l’image • Taille estimée de la pupille Si une image fait partie d’une modalité stéréo, un bouton rond 3D apparaît dans le coin supérieur droit de l'image. Appuyez sur le bouton ellipse (⁝) à droite de la case Informations du patient pour modifier les données du patient (voir §7.5) ou supprimer le patient (voir §7.3). Appuyez sur le bouton ellipse (⁝) à droite de la case indiquant la date de la visite pour exporter (voir §7.4) ou supprimer la visite. 54 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fonction Commande Nouvel examen(§8.2) Nouvelle mosaïque (§9.4) Exporter le patient(§10) Flicker (§9.3.2) Comparer (§9.3.1) Sélectionner (§7.2) Examen stéréo 3D (§9.5) Reprendre Tableau 6 - Fonctions disponibles de Détails du patient Le bouton Exporter la file d'attente affiche l'état de l'exportation. Ce bouton n'apparaît que lorsque le patient sélectionné a des éléments dans la file d'attente d'exportation réseau ou lorsque le serveur PACS DICOM est configuré. Reportez-vous au §13.10 pour plus d'informations. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 55 9.1 Examen d'image Cliquez sur une image pour ouvrir l'écran Examen d'image (voir Fig. 57). Fig. 57 - Examen d'image Le coin supérieur gauche montre les informations quant aux conditions d'acquisition : • Œil et modalité de l’image • Champ/Mosaïque/Œil externe • Date de visite et heure d'acquisition • Taille estimée de la pupille • Paramètres de filtre (uniquement dans le cas d'une image filtrée) • Valeur d’exposition (uniquement en cas d'exposition modifiée) • Correction de dioptrie estimée Double-cliquez ou utilisez deux doigts pour zoomer et dézoomer l'image (voir Fig. 58). Faites glisser l'image avec un doigt pour naviguer autour de l'image. Fig. 58 - Zone zoomée Utilisez les flèches gauche et droite pour passer à l’image suivante ou précédente, respectivement. La navigation s'étend sur toutes les visites du patient. 56 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Appuyez sur le bouton Fermer pour quitter l'écran Examen d'image et revenir à l'écran Détails du patient. Fonction Commande Ouvrir la barre latérale Ouvrez l'écran d'ajustement de l'image (§9.2) et les outils de comparaison (§9.3) Examen stéréo 3D Affichez les images acquises en modalité 3D pour effectuer un examen stéréo (voir §8.6) Exporter Exporter la vue actuelle de l’image. Voir §10 pour plus d'informations Tableau 7 - Fonctions disponibles de Examen d'image iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 57 9.2 Ajustement de l’image Appuyez sur le bouton Ouvrir la barre latérale pour régler les paramètres de l'image. Le panneau Filtres apparaîtra (voir Fig. 59Errore. L'origine riferimento non è stata trovata.). Appuyez sur le bouton Fermer la barre latérale pour fermer le panneau et afficher l'image en plein écran. Fig. 59 - Panneau Filtres Vous pouvez modifier la luminosité, le contraste et les gamma de l'image. Déplacez le curseur pour visualiser l'effet sur l'ensemble de l'image. Sélectionnez RVB pour appliquer un filtre à l'image TrueColor. L'ajustement d'image appliqué à l'image reste après la fermeture de l'option de filtrage Vous pouvez RÉINITIALISER les filtres d'image à tout moment. Déplacez le curseur Canal pour mélanger les canaux BLEU et VERT ou VERT et ROUGE Sélectionnez l'un des canaux BLEU, VERT ou ROUGE pour filtrer sélectivement un seul canal de couleur. Cliquez sur le bouton Exporter pour exporter l'image actuellement filtrée. Cliquez sur ENREGISTRER UNE NOUVELLE IMAGE dans une image filtrée pour l'enregistrer dans Détails du patient ENREGISTRER UNE NOUVELLE IMAGE s'applique uniquement à une image filtrée par canal TrueColor. Cliquez sur RÉINITIALISER à tout moment pour restaurer l'image à la condition d'acquisition d'origine. 9.3 Comparaison de deux examens Pour comparer l'examen actuellement affiché avec un autre : 58 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare • Appuyez sur le bouton Ouvrir la barre latérale sur l'écran Examen d'image pour ouvrir le panneau Barre latérale et sélectionnez l'onglet VISITES, comme dans Fig. 60. Fig. 60 - Écran des éléments de la barre latérale • Sélectionnez un examen et appuyez sur l’ellipse pour ouvrir le menu. Pour comparer deux images à partir de l' écran Détails du patient : Fig. 61 - Écran Détails du patient Appuyez sur la touche FLICKER pour sélectionner les images à afficher en alternance. L'alternance flicker est disponible sur les images du même œil. L’alternance flicker n’est pas disponible pour les mosaïques. Appuyez sur la touche COMPARER pour sélectionner les images à comparer. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 59 9.3.1 Examen d'images côte à côté Cliquez sur COMPARER pour examiner côte à côte n'importe quel paire d'images de patient (voir Fig. 62) Fig. 62 - Comparaison côte à côte La case dans le coin de chaque image contient les informations de l'acquisition de l'image, comme dans le panneau Examen d'image. Double-cliquez sur une image pour zoomer, appuyez et faites glisser pour vous déplacer sur l'image zoomée. Activez les Éléments de synchronisation pour appliquer les mêmes opérations aux deux images, et désactivez les Éléments de synchronisation pour appliquer indépendamment sur les deux images. Appuyez sur Changer les éléments pour permuter les images. Appuyez sur Synchroniser les éléments pour effectuer un zoom synchronisé et faire défiler ensemble les deux images. Appuyez sur Désynchroniser les éléments pour effectuer un zoom et faire défiler indépendamment les deux images. Appuyez sur Fermer la comparaison pour interrompre la vue côte à côte et revenir à l’écran précédent. Appuyez sur Flicker pour activer la modalité d’examen en alternance. (§9.3.2) L'alternance flicker est disponible sur les images du même œil. L’alternance flicker n’est pas disponible pour les mosaïques. Appuyez sur le bouton Ouvrir la barre latérale en bas à gauche et à droite de l'écran pour filtrer indépendamment l'image de gauche ou de droite, respectivement. Appuyez sur le bouton Fermer la barre latérale pour fermer le panneau Barre latérale . 60 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Appuyez sur Exporter pour exporter la vue actuelle des deux images (voir §10). 9.3.2 Alternance des images Cliquez sur FLICKER pour visualiser alternativement les deux images superposées sur l'écran Flicker (voir Fig. 63). La seconde image sera automatiquement enregistrée sur la première pour chevaucher les caractéristiques de la rétine et faciliter votre analyse de l’examen. La première image sert de référence et seule la partie de la seconde image qui se chevauche apparaît. Fig. 63 - Révision en alternance des images Le coin supérieur gauche montre les informations des deux images : modalité d'imagerie, fixation, date d'examen. Une ligne grise vous indique quelle image est actuellement affichée. Appuyez sur Marche pour démarrer l'alternance et utilisez le curseur pour ralentir ou augmenter la fréquence de basculement. À tout moment, avec l'alternance en mode actif ou en pause, vous pouvez zoomer, faire défiler et dézoomer les images. Fonction Commande Marche Appuyez sur Marche pour commencer l’alternance Pause Appuyez sur Pause pour arrêter l'alternance Cliché suivant Appuyez sur Cliché suivant pour faire basculer les images. Appuyez le long du curseur ou faites glisser le cercle pour modifier la fréquence de basculement, qui est affichée dans la case. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 61 Fonction Commande Fermer le mode alternance Appuyez sur fermer le mode alternance pour revenir à Examen d'image. Tableau 8 - Options disponibles du mode Flicker 9.4 Création d’une mosaïque DRSplus comprend un algorithme logiciel spécial, appelé mosaïque, qui assemble deux photos ou plus d'une rétine pour obtenir une image avec un champ de vision plus large (Fig. 66). La fonction Mosaïque n'est disponible que sous licence. Pour créer une mosaïque, ouvrez l'écran Détails du patient. Cliquez sur le bouton Nouvelle mosaïque pour ouvrir l’écran Composition de la mosaïque (voir Fig. 64). Fig. 64 – Écran Composition de la mosaïque Si vous en avez besoin, filtrez les images en appuyant sur TrueColor ou Infrarouge, OD ou OS au-dessus des images. Sélectionnez les champs que vous souhaitez assembler. Lorsque vous sélectionnez les champs, l'appareil active automatiquement les champs supplémentaires qui peuvent être associés et désactive tous les champs restants. Marquez le champ que vous souhaitez utiliser en tant que champ central en appuyant sur le bouton Marquer en tant que champ central dans le coin supérieur droit de l'image. 62 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Appuyez sur le bouton CRÉER UNE MOSAÏQUE pour démarrer l'assemblage, appuyez sur ANNULER pour annuler la mosaïque et revenir à l'écran Détails du patient. Une fois que vous avez appuyé sur CRÉER UNE MOSAÏQUE, DRSplus générera automatiquement la mosaïque et l'enregistrera sous la forme d'une nouvelle image, disponible dans l'écran Détails du patient. Fig. 65 – Élaboration de la mosaïque en cours Fig. 66 – Mosaïque finale Le champ central est automatiquement détecté par l'appareil, mais vous pouvez marquer manuellement un autre champ comme central en cas de fixation instable du patient ou de fixation externe. Marquez le champ que vous souhaitez utiliser en tant que champ central en appuyant sur le bouton Marquer en tant que champ central dans le coin supérieur droit de l'image. Un maximum de 9 images peuvent être assemblées en mosaïque. DRSplus ne peut pas être utilisé pour acquérir des images lors de la création d’une mosaïque. La création d'une mosaïque avec 9 images prend environ une minute. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 63 Une mosaïque d'images rétiniennes peut montrer des artefacts visuels (par exemple des vaisseaux rétiniens dupliqués ou des vaisseaux rétiniens non contigus) dans les zones où deux images sont assemblées. Ces artefacts peuvent être facilement reconnus en regardant les images originales. 9.5 Examen stéréo Appuyez sur Examen stéréo 3D pour ouvrir l’écran Examen stéréo (voir Fig. 67). Fig. 67 – Écran Examen stéréo Deux zones zoomées des deux vues apparaissent à l'écran. Portez les lunettes à prisme (reportez-vous à Fig. 10) et avancez ou reculez jusqu'à ce que vous voyiez une seule image rétinienne en 3D. Si vous voyez des élévations au lieu de cavités, appuyez sur le bouton Changer les éléments. Utilisez un doigt pour faire défiler l'image. Utilisez deux doigts pour augmenter ou réduire l’agrandissement. Double-cliquez sur l'écran pour zoomer ou dézoomer. 64 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 10. Exportation d'images DRSplus offre une extrême flexibilité d'exportation d'images. À partir de l’écran Exportation vous pouvez en détail : • • • • exporter simultanément toutes les images d'un ou plusieurs patients (§7.4, 9.2) ; exporter ou imprimer une seule image (§9.1) ; configurer (§13.8) une ou plusieurs destinations, y compris les lecteurs USB et réseau ; imprimer toutes les images d'un seul patient. Fig. 68 – Écran Exportation Connectez une ou plusieurs destinations. Sélectionnez la destination d'exportation (disques USB, disques réseau, imprimantes). L'impression n'est disponible que pour un seul patient. Sélectionnez un ou plusieurs des formats d'exportation suivants : JPEG, PDF, DICOM. Les boutons gris clair sont activés et les boutons gris foncé sont désactivés. Pour l'impression, seule l'option PDF est disponible. Personnalisez les options PDF comme suit Format : Portrait ou Paysage iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 65 Taille du papier : A4, A5, lettre Nombre d’images par page : 1, 2, 4, 6, 9 Activez l'Anonymisation des données du patient pour exporter tous les patients en masquant les informations : Désactivez l'Anonymisation des données du patient pour exporter les patients avec leurs informations. Voir l'aperçu PDF sur le côté droit de l'écran. Vous pouvez faire défiler toutes les pages générées. Cliquez sur EXPORTER pour continuer ou sur ANNULER pour annuler l'exportation. Pour imprimer, cliquez sur ENVOYER À L'IMPRIMANTE. Voyez l'avancement de l'activité d'exportation et son achèvement dans la fenêtre contextuelle (voir Fig. 69). Cliquez sur ANNULER pour interrompre l'exportation ou attendez que l'exportation soit terminée. Cliquez sur FERMER pour revenir à l'écran précédent. Fig. 69 – Fenêtre contextuelle de progression de l’exportation Si des erreurs sont présentes lors de l'achèvement (par exemple par manque d'espace), une fenêtre contextuelle indique l'erreur. Cliquez sur ANNULER pour fermer la fenêtre contextuelle et interrompre l'exportation. Sélectionnez un support différent ou videz le support actuellement sélectionné pour terminer l'opération d'exportation. 66 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 70 – Erreur au cours de l'exportation 10.1 Exporter une image zoomée Lorsque vous zoomez sur une image pendant l'examen (voir §9.1) et que vous souhaitez exporter la vue zoomée, cliquez sur le bouton EXPORTER et l'écran Exporter la vue recadrée apparaît. Fig. 71 – Écran Exporter la vue recadrée Exporter la vue recadrée Activez le recadrage actuel pour exporter l'image agrandie et recadrée, comme indiqué dans l'aperçu. Désactivez le recadrage actuel pour exporter l'image entière, comme indiqué dans l'aperçu. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 67 10.2 Examiner les images exportées Vérifiez les images exportées sur votre appareil. Voir un exemple de rapport PDF exporté dans Fig. 72, où deux images par page ont été exportées. Les en-têtes contiennent les données du patient et les notes. Fig. 72 — Exemple de rapport PDF d'un examen La figure suivante montre le rapport PDF d'une exportation anonymisée d'une image recadrée et filtrée. La largeur de l'image correspond à la vue zoomée de l'image au moment de l'exportation. Les informations sur le filtre de canal de couleur sont indiquées dans la case en bas à gauche du rapport. L'en-tête contient un exemple de logo et de texte personnalisés. Pour personnaliser votre en-tête, consultez §13.8. 68 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 73 – Rapport PDF d'une image recadrée et filtrée Vous pouvez voir dans le coin supérieur gauche que les données du patient sont remplacées comme suit : • Nom du patient -> Anonyme • Prénom du patient -> Identifiant unique universel (UUID) • Date de naissance et âge (JJ/MM/AAAA, si disponible) (AA) -> 01/01/AAAA (AA) • Genre -> Genre • Opérateur L’identifiant patient est supprimé. Vous pouvez toujours récupérer les visites du patient à partir d'une exportation anonymisée. Saisissez l'UUID complet dans la case de recherche de l'écran Liste des patients, comme indiqué à Fig. 74. Fig. 74 – Recherche par UUID iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 69 11. Visionneuse à distance Consultez à distance l'ensemble de la base de données des patients et toutes les images stockées dans la mémoire DRSplus en utilisant n'importe quel PC standard connecté au même réseau local que DRSplus. Dans la visionneuse à distance, vous récupérez tous les écrans et fonctionnalités disponibles sur l'interface locale, ainsi que certaines fonctionnalités supplémentaires. Dans la visionneuse à distance barre de navigation, le MENU n'affiche pas le bouton Mise hors tension. 11.1 Activer la visionneuse à distance Pour activer la visionneuse à distance, DRSplus doit être connecté au réseau local à l'aide d'une connexion Ethernet ou sans fil (Fig. 8). Après la connexion du câble Ethernet au port Ethernet situé sur le panneau arrière de l'appareil, la connexion réseau peut nécessiter une configuration supplémentaire (§13.3). L'accès à la visionneuse à distance (HTTP ou HTTPS) doit être activé dans l'écran Paramètres| Accès à l'appareil (§13.7) Par défaut, la visionneuse à distance est désactivée. Une fois la connexion établie, ouvrez un navigateur sur le PC distant et saisissez l'adresse de l'appareil : http://DRSplus-nnnnnnn ou http://DRSplus-nnnnnnn.local dans la barre d'adresse. Ici : nnnnnnn sont les 7 caractères qui composent le numéro de série de DRSplus, comme indiqué sur l'étiquette de l'appareil. La fonctionnalité Visionneuse à distance n'est disponible que sous licence9. La licence peut être fournie sous la forme d'une seule licence ou d'un pack de 5 licences. Chaque licence donnera accès à DRSplus à partir d'une station distante à la fois, tandis que le pack de 5 licences donnera accès à l'appareil à partir de 5 stations distantes à la fois. 9 La fonctionnalité de visionneuse à distance est disponible sous licence uniquement : veuillez vous référer à votre distributeur agréé local pour des informations détaillées. 70 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare • • • • • La visionneuse à distance nécessite un navigateur Web standard et ne nécessite aucun logiciel tiers supplémentaire pour être installée sur l'ordinateur distant. La visionneuse à distance est testée sur la dernière version des navigateurs suivants10 : Google Chrome, Mozilla Firefox, Microsoft Edge (base Chromium), Apple Safari La visionneuse à distance exige que l'utilisateur se connecte en utilisant les mêmes informations d'identification (nom d'utilisateur et mot de passe) que celles qui sont utilisées pour se connecter à l'interface utilisateur locale. Chaque session de la visionneuse à distance est automatiquement fermée après la période spécifiée dans le menu Paramètres| Accès à l'appareil (§13.7). Pour continuer à utiliser la visionneuse à distance, une nouvelle connexion est requise. L'utilisation du protocole HTTP expose à des vulnérabilités de cybersécurité plus élevées. 11.2 Examen à distance Depuis la visionneuse à distance, la configuration et l'exécution d'un nouvel examen ne sont autorisées qu'après l'activation de l'examen à distance. La fonctionnalité d'examen à distance DRSplus11 via la Visionneuse à distance DRSplus permet d'exécuter l’acquisition à distance d'un patient avec DRSplus. La fonctionnalité Examen à distance DRSplus est destinée à augmenter la distance normalement présente entre le patient et le médecin. Cette fonctionnalité nécessite que l'utilisateur soit dans la même pièce que le patient, avec une vue claire du patient et de DRSplus pour configurer et contrôler l'examen. Si votre cabinet médical ne permet pas une vision claire du patient et de DRSplus, nous vous suggérons de mettre en place un appel de visioconférence entre deux tablettes ou autres appareils compatibles (non fournis par le fabricant ) à l'aide de l'application de visioconférence intégrée ou tierce. Notez que certains patients peuvent avoir des difficultés à suivre une mise en place d'examen à distance : les patients qui peuvent avoir une mauvaise fixation ou une très petite pupille ont besoin d'une approche d'imagerie standard. Dans ces cas, n'oubliez pas de vous protéger et de protéger le patient contre la propagation d'agents pathogènes. Pour l'activation de l'examen à distance pour un utilisateur spécifique, voir §13.2. Depuis l'ordinateur, connectez-vous à l'aide de la Visionneuse à distance. Sélectionnez ou créez un Nouveau patient et commencez un Nouvel examen. 10 Information correcte en date de février 2024. La fonctionnalité Visionneuse à distance des caractéristiques de l’examen est disponible sous licence uniquement et nécessite comme condition préalable l'installation d'une licence Remote Viewer : veuillez contacter à votre distributeur agréé local pour plus d'informations. 11 iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 71 Une fenêtre contextuelle apparaît et le Code d'activation à distance est demandé. Le code d'activation à distance sera affiché à l'écran de DRSplus. Fig. 75 – Affichage du code d'activation à distance sur DRSplus Insérez le code d'activation à distance sur l'interface d'examen à distance. Le code d'activation de l'examen à distance n'est demandé que la première fois que l'opérateur démarre un examen à partir d'une station Visionneuse à distance. Le code ne sera plus demandé pour le même compte opérateur et la même station d'examen. Le code est à nouveau demandé après 4 heures d'inactivité. Fig. 76 – Saisie du code d'activation à distance sur l'interface Visionneuse à distance Effectuez les étapes de l'examen de la même manière que si vous étiez à côté du patient. Vérifiez le siège des patients et demandez-leur de placer leur front dans la bonne position. Utilisez la vue de la position de l'œil pour vous assurer que le patient est bien aligné. Effectuez la séquence d'acquisition comme vous le feriez normalement, en informant le patient à distance lorsque l’examen a commencé. Pendant l'examen, il est toujours possible de contrôler et d'arrêter l'examen à partir de l'écran de DRSplus. Une fois l'examen terminé, vous pouvez consulter les images et télécharger le rapport directement à partir de la visionneuse à distance. 72 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 11.3 Exporter et imprimer à partir du navigateur Fig. 77 – Exportation à partir de la visionneuse à distance Depuis la visionneuse à distance, sur le panneau Exportation , vous pouvez télécharger sur votre ordinateur ou imprimer à l'aide d’une imprimante connectée à ce dernier. Sélectionnez Télécharger dans le navigateur, puis appuyez sur TÉLÉCHARGER DANS LE NAVIGATEUR pour exporter la sélection sur votre PC. Sélectionnez Envoyer à l'imprimante, puis OUVRIR LA FENÊTRE D'IMPRESSION pour ouvrir l'interface d'impression de votre navigateur. 11.4 Examen d’image à distance 11.4.1 Rapport Cup-disc Vous pouvez utiliser la fonction Cup to Disc sur la visionneuse à distance. Appuyez sur le bouton Cup to Disc pour activer la fonction de mesure. Fig. 78 – Écran Examen d'image , cup to disc iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 73 Cliquez sur le premier point du disque (disc) Cliquez sur le point final correspondant. ou de l’excavation (cup). Localisez le point de départ du deuxième Localisez le point final correspondant. segment. Le rapport cup/disc est toujours calculé comme une valeur inférieure à 1, indépendamment de l'ordre de conception des segments. Le rapport cup/disc est indiqué en-haut à gauche de l'image (voir Fig. 78). Notez que vous pouvez modifier à tout moment les points sélectionnés et que le CdR sera mis à jour en conséquence. 74 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 11.4.2 Raccourcis Fig. 79 – Raccourcis pour l'écran Examen d'image à distance Dans l'écran Examen d'image de la visionneuse à distance, appuyez sur le point d'interrogation pour découvrir les raccourcis clavier. 11.5 Mode confidentiel Fig. 80 - Liste des patients en mode confidentiel Dans la visionneuse à distance, placez le curseur sur une case patient pour rendre le nom et le prénom pleinement visibles. Appuyez sur le bouton Mode confidentiel ON/OFF pour masquer/afficher les informations des patients. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 75 12. Commandes du dispositif 12.1 Barre de navigation Lors de la connexion, la barre de navigation affichée dans Fig. 81 apparaît sur tous les écrans. Fig. 81 – Barre de navigation Les fonctionnalités de la barre de navigation sont les suivantes : Fonction Commande Menu Parcourez les principales options de gestion des périphériques : préférences, centre de contrôle, tableau de bord, déconnexion, mise hors tension. Le bouton Mise hors tension n'apparaît pas dans la visionneuse à distance. Centre de contrôle Ouvrez l'écran Centre de contrôle, y compris la configuration (§12.2) et les outils utilitaires (§13.11.3) Ouvrez le Tableau de bord Patients Revenir à l’écran des détails patient ou à l’écran patient Ouvrir la Liste des patients Afficher les informations d’Assistance à distance Cette icône apparaît lorsque vous demandez une assistance à distance. Afficher l'état des services iCare Cloud (voir §13.11.3) 76 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fonction Commande Afficher l'état de la politique de suppression automatique DICOM Annonces Afficher les annonces publiées par le serveur iCare, comme les mises à jour en ligne du logiciel ou la disponibilité de nouvelles fonctionnalités. Affichez les clés USB connectées pour l'exportation d'images, le cas échéant. Cette icône disparaît si aucun périphérique USB n'est branché. Connectivité Afficher l'état actuel des connexions Ethernet et sans fil. Volume des haut-parleurs Définissez le volume des notifications audio. Date et heure Affichez la date et l'heure de DRSplus Tableau 9 - Options barre de navigation 12.2 Tableau de bord Pour accéder à l'écran Tableau de bord, cliquez sur le bouton Tableau de bord sur la barre de navigation. Fig. 82 – Écran Tableau de bord Le Tableau de bord contient un récapitulatif complet des notifications (§12.2.1), de la mémoire du dispositif, des services configurés tels que les destinations de sauvegarde, les disques de réseau et iCare Cloud, les informations concernant le dispositif, les manuels et les statistiques d’utilisation, afin de pouvoir consulter en un clin d'œil toutes les informations liées à l’opérativité du dispositif. Pour plus de détails, voir l'écran À propos (§12.5). iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 77 12.2.1 Avis Les notifications sont toutes les informations concernant un événement, un avertissement ou une erreur. Dans le cadre de son activité opérationnelle, l'appareil peut générer des notifications qui sont affichées pour l'opérateur par le biais de fenêtres contextuelles et de toasts (voir Fig. 83). Lorsqu'un tel événement se produit, la couleur de l'icône du Tableau de bord change et devient grise pour un événement, orange pour un avertissement ou rouge pour une erreur. Un numéro en-haut à droite de l'icône indique combien de notifications invisibles sont présentes. Cliquez sur l'icône Tableau de bord dans la barre de navigation pour afficher les dernières notifications. Fig. 83 – Exemples de toasts d'avertissement et catégories d’erreur Cliquez sur MASQUER TOUT pour fermer le toast. Dans ce cas, la notification est marquée comme vue. En cas d'erreurs critiques, la notification s'affiche sous la forme d'une fenêtre contextuelle de blocage comme suit : Fig. 84 – Exemple de fenêtre contextuelle d’erreur critique bloquante 78 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 85 – Panneau de liste de notifications Après une notification critique, l'icône du tableau de bord reste en surbrillance. À partir de ce panneau, toutes les notifications peuvent être marquées comme visualisées. 12.3 Centre de contrôle Pour accéder à l'écran Centre de contrôle, cliquez sur l'icône Centre de contrôle dans la barre de navigation. Fig. 86 – Écran du centre de contrôle Depuis le Centre de contrôle, vous pouvez accéder aux écrans suivants : • Paramètres (§12.5.1) • Utilitaires (§14) • Entretien (§12.4) • À propos (§12.5). Les trois premiers écrans seront décrits dans des paragraphes dédiés. 12.4 Entretien L'écran Entretien contient deux afficheurs de journaux, les journaux Système et Audit (voir Fig. 87), qui sont utiles à des fins de service. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 79 Pour accéder à l'écran Entretien, cliquez sur le bouton ENTRETIEN sur l'écran Centre de contrôle. Fig. 87 – Panneau d’entretien 12.4.1 Journaux de système L'écran Journaux de système affiche les journaux générés par le système d'exploitation ou le logiciel d'application. Ils sont répartis selon les catégories suivantes : Fig. 88 – Écran Journaux de système Remarque : messages informant qu'un événement d'exécution, tel que le démarrage ou l'arrêt, s'est produit. Avertissement : message informant des situations susceptibles d'avoir une incidence négative sur les performances. Erreur : messages qui informent sur les erreurs graves qui permettent malgré tout à l'application de continuer à fonctionner. 80 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Critique : messages qui informent sur les erreurs graves qui peuvent entraîner la fin de l'application. Par défaut, les messages apparaissent dans l'ordre chronologique (le plus récent en-haut de la liste) et sont regroupés en pages. Utilisez les flèches pour changer de page. Appuyez sur Rechercher pour modifier l'option de regroupement. Sélectionnez parmi : heure locale, niveau, nom de l'application, balise, message de journal et code d'erreur. Appuyez sur RECHERCHER pour actualiser la page en fonction de votre sélection. Saisissez un texte spécifique dans le champ Rechercher, puis appuyez sur RECHERCHER pour le trouver. Appuyez sur RÉINITIALISER pour restaurer la vue par défaut. Cliquez sur un enregistrement spécifique pour ouvrir une fenêtre contextuelle affichant les détails associés (voir Fig. 89). Appuyez sur FERMER pour revenir à l'écran Journaux de système. Fig. 89 – Boîte de dialogue des détails de l'enregistrement des journaux de système 12.4.2 Journaux d’audit L'écran Journaux d'audit affiche les activités effectuées sur l'interface de l'appareil (voir Fig. 90) iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 81 Fig. 90 – Panneau journaux d'audit Pour chaque activité, le code d'état affiche le résultat de l'opération, qui peut être ok ou error.. Par défaut, les messages apparaissent dans l'ordre chronologique (le plus récent en-haut de la liste) et sont regroupés en pages. Utilisez les flèches pour changer de page. Appuyez sur Rechercher pour modifier l'option de regroupement. Sélectionnez parmi : date de début, nom d’utilisateur, commande ou code d’erreur. Appuyez sur RECHERCHER pour actualiser la page en fonction de votre sélection. Saisissez un texte spécifique dans le champ Rechercher, puis appuyez sur RECHERCHER pour le trouver. Appuyez sur RÉINITIALISER pour restaurer la vue par défaut. Cliquez sur un dossier spécifique pour ouvrir une fenêtre contextuelle indiquant plus de détails (voir Fig. 91). Appuyez sur FERMER pour revenir à l'écran Journaux d'audit. Fig. 91 – Boîte de dialogue des détails de l'enregistrement des journaux d'audit 82 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 12.5 Écran À Propos L'écran À propos contient des informations générales sur l'appareil. Pour accéder à l'écran À propos, cliquez sur le bouton À PROPOS sur l'écran Centre de contrôle. L'écran À propos affiche : • La section Info qui contient la version du logiciel installé, le numéro de série de l'appareil et l'état de l'accord de licence de l'utilisateur final (EULA). Appuyez sur le bouton pour consulter l’EULA dans la langue du pays configuré sur l'écran Assistant à la configuration (voir §6.2) • La section Stockage indiquant la taille et l'espace libre du périphérique de données et du disque système • La section Manuels contenant tous les manuels disponibles (voir §12.5.1) • L'utilisation de l’appareil en termes de dossiers de patients, de dossiers d'articles et d'informations graphiques du nombre d'examens effectués au cours des 180 derniers jours. Fig. 92 – Écran À propos et stockage Fig. 93 – Écran À propos, utilisation de l’appareil iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 83 12.5.1 Manuels L'onglet Manuels contient les instructions d'utilisation de DRSplus. Les modes d'emploi sont disponibles dans les langues suivantes : anglais, italien, français, allemand, espagnol, portugais, tchèque, danois, estonien, grec, hongrois, lituanien, roumain, slovaque, norvégien, suédois, finlandais, letton. Appuyez sur Manuel de l'utilisateur DRSplus pour faire apparaître à l'écran le mode d’emploi dans la langue correspondant au pays sélectionné durant l’utilisation de l'assistant. Si votre appareil possède des licences DICOM ou WebAPI actives, leurs manuels seront disponibles sur l'écran À propos (voir Fig. 93). Appuyez sur CHOISIR UNE LANGUE (voir Fig. 94) pour changer la langue du mode d'emploi, appuyez sur FERMER pour fermer le manuel. Fig. 94 – Écran des manuels Appuyez sur Signets pour naviguer dans les en-têtes du manuel. Appuyez sur Ajuster à la largeur / Ajuster à la page pour ajuster le zoom du manuel à la largeur ou à la hauteur de l'écran, respectivement Appuyez sur Zoom in / Zoom out pour augmenter ou diminuer le zoom du manuel, respectivement. La section Manuels n'est pas disponible si vous avez sélectionné la Chine comme pays lorsque l’assistant de configuration est en fonction. 84 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 13. Paramètres du dispositif Pour accéder à l'écran Paramètres, cliquez sur le bouton Paramètres de l'écran Centre de contrôle. Le menu de gauche permet d'accéder aux différents panneaux de configuration, décrits cidessous. Certains panneaux de configuration sont accessibles ou restreints, selon le niveau utilisateur. Fig. 95 – Écran Paramètres 13.1 Compte L'écran Paramètres|Compte (Fig. 96) permet aux utilisateurs de modifier leurs mots de passe. Fig. 96 – Écran Paramètres|Compte Vous devez connaître le mot de passe actuel pour pouvoir le modifier. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 85 Vous pouvez modifier la langue d'interface de l'utilisateur actuel via un menu déroulant. Les langues prises en charge sont l'anglais, l'espagnol, l'italien, le français, l'allemand, le portugais, le japonais, le chinois, le coréen, le russe, le tchèque, le suédois et le finnois. 13.2 Utilisateurs L'écran Paramètres|Utilisateurs (Fig. 97) gère (création, modification et suppression) les comptes utilisateur. Il n'est accessible que par l'Administrateur. Fig. 97 – Écran Paramètres|Utilisateurs • • Le nom d'utilisateur doit contenir au moins 4 caractères Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères Le jeton WebAPI peut également être généré pour chaque utilisateur. Appuyez sur le bouton CRÉER UN NOUVEL UTILISATEUR pour créer un nouvel utilisateur. Sur le panneau Créer un nouvel utilisateur (Fig. 98), définissez le nom d'utilisateur et le mot de passe, les rôles, la langue et activez ou désactivez la fonctionnalité Examen à distance (voir §11.2). Cliquez sur ENREGISTRER pour maintenir les modifications, ou sur ANNULER pour annuler la création du nouvel utilisateur. Fig. 98 – Créer un nouvel utilisateur 86 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Pour modifier un utilisateur existant, appuyez sur l’ellipse (⁝) à droite de la case de l'utilisateur. Cliquez sur MODIFIER pour ouvrir le panneau Modifier l'utilisateur (Fig. 99) Fig. 99 - Panneau Modifier l’utilisateur Vous pouvez modifier le nom d'utilisateur, les rôles, la langue, activer ou désactiver la fonctionnalité Examen à distance et désactiver l'utilisateur. Si une licence WebAPI est active, vous pouvez générer un jeton d'accès (pour plus d'informations, reportez-vous au manuel WebAPI de DRSplus ). Cliquez sur ENREGISTRER pour enregistrer les modifications, puis sur ANNULER pour annuler l'opération de modification. Cliquez sur RÉINITIALISER LE MOT DE PASSE pour ouvrir le panneau Réinitialiser le mot de passe utilisateur (Fig. 100). Fig. 100 - Panneau Réinitialiser le mot de passe utilisateur Vous pouvez modifier le nouveau mot de passe. Cliquez sur CONFIRMER pour enregistrer le nouveau mot de passe, ou sur ANNULER pour annuler l'opération. Appuyez sur le bouton CRÉER UN RÔLE PERSONNALISÉ pour créer un nouveau rôle avec des autorisations limitées. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 87 Sélectionnez un nom pour décrire le rôle personnalisé dans la case Description du rôle personnalisé. Activez ou désactivez les autorisations, selon vos besoins. Cliquez sur ENREGISTRER pour créer le rôle, ou sur ANNULER pour annuler. Fig. 101 - Panneau Création d'un rôle personnalisé Panel Les deux utilisateurs prédéfinis, Administrateur et Opérateur, ont les autorisations indiquées dans le tableau suivant. Autorisation Admin Opérateur Affichage des données patient anonymisé Affichage des données patient Modification des données patient Configuration des paramètres d’examen Exécution de l’examen et composition de la mosaïque Exportation des données patient sur une destination pré-configurée Téléchargement des données exportation vers une clé USB du patient et Exécution de la sauvegarde des données du patient Ouverture et fermeture de l'assistance à distance Configuration du réseau Installation des licences Activation et démonstration désactivation des images de Configuration de la date et de l’heure Navigation du registre des journaux et événements de l'appareil Configuration des paramètres d'exportation et des destinations Configuration des paramètres des données du patient Configuration de sauvegarde des données du patient Exécution de restauration des données du patient Réinitialisation d'usine du dispositif 88 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Autorisation Admin Opérateur Installation de la mise à jour du logiciel Révocation des licences Configuration de la sécurité et de l'accès à l’appareil Restauration de la configuration de l'appareil Tableau 10 – Autorisations des utilisateurs Administrateur et Opérateur.. 13.3 Réseau Ouvrez l'écran Paramètres/Réseau (Fig. 102) pour configurer la connexion réseau. Spécifiez l'interface réseau principale entre Ethernet et Wi-Fi. Fig. 102 – Écran Paramètres/Réseau Appuyez sur l’ellipse (⁝,) à droite de la case Ethernet, puis sur CONFIGURER. Les paramètres auto / manuels DHCP peuvent être configurés. Dans ce dernier cas, l'adresse IP et le DNS doivent être configurés manuellement. Fig. 103 – Paramètres de connexion Ethernet Connexion Wi-Fi Les paramètres réseau peuvent être configurés selon Ethernet. DRSplus prend en charge l'authentification Wi-Fi avec les protocoles standard WPA1/WPA2, WPA2 802.1X, WEP. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 89 Appuyez sur l’ellipse (⁝) située à droite de la case Wi-Fi. Cliquez sur CONFIGURER pour modifier les propriétés standards Wi-Fi, sur DÉCONNECTER pour supprimer le dispositif du réseau Wi-Fi actuel, sur RADIO ON/RADIO OFF pour activer ou désactiver le Wi-Fi, sur AVANCÉ pour modifier les propriétés du Wi-Fi avancé (voir 104- Panneau Wi-Fi avancé) Fig . 104- Panneau Wi-Fi avancé Appuyez sur RECHERCHE DE RÉSEAUX WI-FI pour rechercher les réseaux Wi-Fi disponibles. Les réseaux Wi-Fi qui utilisent un protocole WPA1 et WEP sont considérés comme des connexions non sécurisées. Un avertissement apparaît si vous sélectionnez l'un de ces protocoles. Sélectionnez l'interface principale du réseau entre Ethernet et Wi-Fi. Appuyez sur RÉINITIALISER LE RÉSEAU pour revenir aux valeurs d'usine par défaut. Appuyez sur TEST PING pour vérifier l'état de la connexion dans le panneau Ping (Fig. 105). Fig. 105 – Panneau Ping 90 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Saisissez l'adresse et appuyez sur TEST PING pour vérifier. Cliquez sur RÉINITIALISER pour interrompre le test, cliquez sur FERMER pour revenir au panneau Paramètres/Réseau. Fonction Commande Activez/désactivez l'interface Wi-Fi à partir de l’ellipse(⁝) du Wi-Fi. Déconnectez l'appareil du réseau Wi-Fi actuel. Recherchez les réseaux Wi-Fi disponibles Tableau 11 - Fonctionnalités disponibles Pour vérifier l'état de la connexion réseau, cliquez sur l'icône de la barre supérieure (Fig. 106). Fig. 106 – Exemple d'état de connexion réseau filaire et Wi-Fi 13.4 Date et heure Accédez à l'écran Paramètres|Date et heure (Fig. 107) pour configurer les formats de date et d'heure. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 91 Fig. 107 – Panneau Paramètres|Date et heure Dans la section Configuration de la date et de l'heure, sélectionnez Automatique (nécessite une connexion Internet) ou Manuel pour les réglages de la date et de l’heure. Dans la section Fuseau horaire, cliquez sur celui qui est actuellement sélectionné pour définir un fuseau horaire dans le panneau Sélectionner un fuseau horaire. Fig. 108 - Panneau Sélectionner un fuseau horaire Dans la section Format de date et d'heure, définissez vos formats préférés. Pour fournir la date et l'heure au périphérique via un serveur NTP, appuyez sur le bouton CONFIGURER dans la section Serveur NTP local et insérez l'adresse du serveur NTP. 13.5 Examen Accédez à l'écran Paramètres|Examen (Fig. 109) pour sélectionner les configurations par défaut de l'examen pour l'écran Configuration de l’examen. Vous serez en mesure de 92 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare remplacer l'une des configurations prédéfinies avant de commencer l'examen, comme expliqué au §8.2. Fig. 109 – Fixations écran Paramètres|Examen 13.5.1 Fixations Choisissez entre : • Dernière utilisation : la dernière configuration de fixation utilisée devient préréglée pour le prochain examen ; • Préréglage : dans l'interface, appuyez sur les positions de fixation que vous souhaitez prérégler pour tous les examens. La liste de fixations sélectionnées est affichée dans la case Fixations prédéfinies, ainsi que sur l'image de la configuration. 13.5.2 Modalité d'imagerie par défaut Elle n'apparaît que si la modalité d'imagerie IR est activée. Fig. 110 – Écran Modalité d'imagerie et exposition Paramètres|Examen Les options possibles sont : • Dernière modalité utilisée : la dernière modalité d'imagerie utilisée sera préréglée pour le prochain examen ; • Infrarouge : la modalité d'imagerie par défaut est Infrarouge uniquement ; iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 93 • • TrueColor : la modalité d'imagerie par défaut est TrueColor uniquement. Cette option est la valeur initiale par défaut ; Infrarouge, TrueColor : la modalité d'imagerie par défaut est d'acquérir à la fois des images infrarouges et TrueColor. 13.5.3 Valeur d'exposition par défaut Définit la valeur (pourcentage) qui définit la luminosité de l'image acquise TrueColor. 13.6 Données patient Accédez à l'écran Paramètres| Données patient pour configurer les options de gestion des données patient (Fig. 111). Fig. 111 – Écran Modalité d'imagerie et exposition Paramètres| Données patient Définissez les champs de patient obligatoires à remplir lors de la création ou de la modification d'un dossier de patient. Au moins un champ parmi le nom, le prénom et l'ID du patient doit être sélectionné. Un message d'erreur apparaît si vous essayez de désactiver tous les champs obligatoires possibles. Le paramètre du mode Confidentiel permet d'activer le mode Confidentiel. Comme expliqué dans la section 7.7, si le mode Confidentiel est activé, le nom et le prénom des patients sont remplacés par les initiales suivies d'astérisques. Le paramètre Alertes de duplication offre deux options pour éviter la duplication des enregistrements : • Empêcher la création de plusieurs patients avec le même ID de patient en cliquant sur la case supérieure. • Afficher un avertissement chaque fois qu'un dossier de patient créé ou modifié est similaire à un dossier existant avec la case inférieure. 94 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 13.7 Accès au dispositif L'écran Paramètres| Accès à l'appareil (Fig. 112) vous permet de configurer les options de sécurité de la Visionneuse à distance, y compris le protocole de communication et la durée de la session. Fig. 112 - Écran Paramètres| Accès à l'appareil Pour l'Interface locale, sélectionnez le temps d'inactivité dans le menu déroulant, après lequel l'appareil se déconnectera de l'utilisateur. Activez ou désactivez un économiseur d'écran lorsque le temps d'inactivité est écoulé. Pour reprendre le travail, vous devez vous reconnecter. Pour la Visionneuse à distance, sélectionnez le protocole de communication. Sélectionnez Désactivé pour désactiver temporairement la Visionneuse à distance de l'appareil. Sélectionnez le protocole HTTP et/ou HTTPS pour la connexion à distance. Lorsque vous activez le protocole « HTTPS », l'appareil utilise un certificat HTTPS auto-signé. Sur votre navigateur, acceptez le certificat une fois pour rejeter l'avertissement standard émis par tous les navigateurs. Vous pouvez cependant télécharger un certificat personnalisé au lieu du certificat par défaut : pour l'installer, stockez-le sur un périphérique USB et branchez-le sur l'appareil, puis appuyez sur SÉLECTIONNER SUR L’USB et sélectionnez le fichier adéquat.Pour supprimer un certificat personnalisé installé, appuyez sur le bouton SUPPRIMER pour le désinstaller et revenir au certificat par défaut de l'appareil. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 95 Un certificat personnalisé doit remplir les conditions suivantes pour être installé sur l'appareil : • Il doit s'agir d'un certificat SSL généré au format PEM • La clé privée ne doit pas être protégée par une phrase de passe • Il doit contenir la clé privée dans le fichier de certificat, comme dans l'exemple ci-dessous : -----COMMENCER LA CLÉ PRIVÉE RSA----MIIEogIBAAKCAQEAvmKAUWO/Z0YJu8PMqOOOn1zTp9xHsJp4IRyytS9eMsTIJdxR [...] sfJw7OZ5bFPCBU+OfSEs24W4W/0Zad8xBveLSMt1jO45sfOPATI= -----TERMINER LA CLÉ PRIVÉE RSA--------- DÉBUT DU CERTIFICAT----MIIDlTCCAn2gAwIBAgIJAM9S1YMXAf/RMA0GCSqGSIb3DQEBCwUAMGExCzAJBgNV [...] 3F5jTQf4s6+C -----FIN DU CERTIFICAT----- Spécifiez le temps d'inactivité de la session exécutée sur la Visionneuse à distance. Fig. 113 - Écran Paramètres| Accès à l'appareil En tant qu'option de sécurité supplémentaire, vous pouvez désactiver la connexion à partir d'une adresse IP donnée pendant 10 minutes après 10 tentatives avec des identifiants non valides. Les Services en ligne personnalisent les options de communication entre l'appareil et les serveurs iCare. Activez ou désactivez-les selon vos préférences. Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommandé de toujours activer la Vérification périodique des mises à jour logicielles en ligne. 13.7.1 WebAPI Les WebAPI sont des API REST HTTP/HTTPS qui permettent l'intégration de l'appareil avec des logiciels tiers. Les WebAPI permettent : • La récupération et la gestion des données des patients : o La récupération d'une liste de patients (et recherche) o La récupération de la liste des visites o La récupération du dossier d'un seul patient o La récupération des visites et des images des patients 96 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare o La création d’un patient o La modification d’un patient o La suppression d’un patient o La suppression d’une visite • La récupération et la gestion des données d'image : o La gestion des filtres d'images o Le téléchargement d'images au format JPG, DICOM ou PDF o La suppression d’images Pour les fonctionnalités WebAPI, reportez-vous au manuel WebAPI de DRSplus. Les fonctionnalités webAPI ne sont disponibles que sous licence. 13.8 Exportation Ouvrez l'écran Paramètres|Exporter (Fig. 114) pour configurer les paramètres de la fonction d'exportation. Fig. 114 - Paramètres|Exporter Écran, section Destination d'exportation réseau Appuyez sur AJOUTER UNE DESTINATION RÉSEAU pour ouvrir le panneau Ajouter une nouvelle destination d'exportation réseau et définir le dossier partagé iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 97 Fig. 115 - Panneau Ajouter une nouvelle destination d'exportation réseau Insérez l'adresse IP ou le nom d'hôte du serveur et le dossier partagé, remplissez éventuellement les autres champs. Vous pouvez activer ou désactiver la destination et l'exportation automatique des examens terminés. Appuyez sur VÉRIFIER LA CONFIGURATION pour vérifier la connexion, sur ENREGISTRER pour terminer la configuration, sur ANNULER pour annuler. Appuyez sur l’ellipse à droite de la case Destination pour AFFICHER L'ÉTAT du réseau et PING, MODIFIER pour modifier les paramètres du réseau, SUPPRIMER le réseau et voir l'état de la FILE D'ATTENTE D'EXPORTATION. Dans la section Paramètres du chemin d'exportation, sélectionnez comment regrouper les données exportées (avec ou sans dossier patient, avec ou sans dossier de visite). Fig. 116 - Écran Paramètres|Exporter section Paramètres du chemin d'exportation Personnalisez séparément le NOM DU DOSSIER PATIENT, le NOM DU FICHIER et le SÉPARATEUR DE NOM DE FICHIER. Les formats de nom de fichier par défaut sont : Nom de fichier à image unique Le nom de fichier par défaut est composé comme suit : [Nom]_[Prénom]_[IdentifiantPatient]_[Œil]_[Champ]_[TypeImage]_[DateImage]_[DateExport ation]_[MicrosecondesDateExportation].[ExtensionFichier] Exemple : 98 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Doe_John_ABC123_OD_central_couleur_2020-09-23_175010_2020-1102_143741_264527.jpg Où : • • • • • • • • • • Nom : le nom du patient, comme dans le champ nom. Prénom : le prénom du patient, comme dans le champ prénom. IdentifiantPatient : l'identifiant du patient, comme dans le champ identifiant du patient. Œil : Côté de l’œil. Valeurs possibles : OD, OS. Champ : Indice représentant le champ acquis : o central, nasal, temporal, supérieur, inférieur, central_nasal, supérieur_nasal, inférieur_nasal, supérieur_temporal, inférieur_temporal, externe, antérieur_œil, stéréo1, stéréo2 Type d’image : Type d'image acquise, couleur ou infrarouge DateImage : Date et heure d'acquisition de l'image. Formaté selon la configuration de l’utilisateur (par exemple : mm-jj-aaaa_hhiiss AM/PM) Date d’exportation : Date/heure d’exportation de l'image, même format que la date d’image MicrosecondesDateExportation : Microsecondes de la date d’exportation ExtensionFichier : Extension de fichier, selon le format sélectionné. Valeurs possibles : .jpg pour les images JPEG, .pdf pour les fichiers PDF, .dcm pour les fichiers DICOM. Nom de fichier par défaut images multiples Lorsque plus d'une image doit être incluse dans un seul fichier (c'est le cas pour les rapports PDF multi-image), le nom du fichier est supprimé des paramètres de l'image tandis que tous les paramètres du patient sont préservés. Les éléments à la fin du nom de fichier indiquent le nombre d'images incluses dans le fichier exporté : [Nom]_[Prénom]_[IdentifiantPatient]_[NombreÉléments]images_[DateExportation]_[MicrosecondesDateExportation].[ExtensionFichier] Exemple : Rossi_Mario_ABC123_4-images_11-04-2019_121315_981247.pdf Fig. 117 - Écran Paramètres|Exporter, section en-tête de rapport PDF Sélectionnez la langue du rapport PDF dans le menu déroulant Langue du rapport PDF. Par défaut, la langue du rapport PDF est la langue sélectionnée lors de la configuration initiale (voir Fig. 17). iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 99 Vous pouvez personnaliser le rapport PDF en ajoutant une image (les formats JPEG, PNG et SVG sont acceptés) et du texte. La taille de l'image doit être inférieure à 2,0 Mo et le texte ne doit pas dépasser 5 lignes. Activez les métadonnées d'acquisition JPEG pour stocker les métadonnées de l'examen dans la section des commentaires JPEG. Ces informations peuvent être utiles à des fins de dépannage si le personnel d'assistance le demande. Régler cette option sur « désactivé » améliorera les performances d'exportation JPEG. 13.9 Imprimantes Accédez à l'écran Paramètres|Imprimantes (Fig. 118) pour configurer le sous-système d'impression. Fig. 118 - Écran Paramètres|Imprimantes La section Imprimantes configurées affiche les imprimantes déjà définies. Cliquez sur l’ellipse à droite de cette case pour SUPPRIMER ou CONFIGURER l'imprimante. Cliquez sur CONFIGURER LES IMPRIMANTES pour ajouter, modifier et supprimer des imprimantes. Vous pouvez accéder à deux panneaux principaux sélectionnables à l'aide des onglets : • Administration (Fig. 119) • Imprimantes (Fig. 129 – Panneau « Imprimantes ») Dans le panneau Administration, il est possible de • • • 100 Ajouter une imprimante Trouver de nouvelles imprimantes Gérer les imprimantes Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 119 - Panneau Administration Appuyez sur le bouton Ajouter une imprimante dans le panneau Administration illustré dans Fig. 119 : après un certain temps, le panneau Ajouter une imprimante apparaît. Ce panneau comprend trois sections : • Imprimantes locales o Dans cette section, les imprimantes connectées directement via USB seront affichées, si elles sont correctement détectées. Dans cet exemple, l'imprimante Epson Stylus SX440 a été détectée automatiquement par le système une fois connectée à l'un des ports USB. • Imprimantes réseau détectées o Dans cette section, les imprimantes disponibles sur le réseau seront affichées si elles sont correctement détectées. • Autres imprimantes réseau o Dans cette section, les imprimantes réseau non détectées automatiquement peuvent être configurées manuellement Fig. 120 – Panneau « Ajouter une imprimante » Dans le panneau Imprimantes, les imprimantes configurées pour l'appareil sont répertoriées et peuvent être gérées. La connexion WiFi directe avec les imprimantes n'est pas disponible. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 101 13.9.1 Ajouter une imprimante – Imprimante locale En sélectionnant le bouton radio associé à l'imprimante locale détectée automatiquement, dans ce cas Epson Stylus SX440, et en appuyant sur Continuer, le panneau d'identification de l'imprimante s'affiche (Fig. 121). Fig. 121 – Panneau « Identification de l'imprimante » préréglé avec des informations de détection automatique Ce panneau permet de définir le nom, qui est utilisé dans la boîte de dialogue de sélection d'imprimante pendant l'impression d'images, une description, l'emplacement de l'imprimante (qui peut être l'imprimante locale dans ce cas) et une case à cocher pour définir si cette imprimante peut être partagée avec d'autres appareils du réseau. Appuyez sur Continuer pour afficher le panneau de sélection du modèle de l'imprimante. En faisant défiler la section Modèle, vous pouvez sélectionner le modèle correct de l'imprimante utilisée. Dans le cas où un fichier « .ppd » est disponible, qui est un fichier qui sert de pilote pour une imprimante PostScript, il peut être téléchargé à l'aide du bouton Choisir un fichier. 102 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 122 – Panneau « Sélection du modèle d'imprimante » Dans le cas où le producteur de l'imprimante n'est pas affiché automatiquement, il peut être sélectionné dans la section Marque, en faisant défiler la liste, comme le montre la figure suivante. Une fois le modèle d'imprimante sélectionné, appuyez sur le bouton Ajouter une imprimante pour enregistrer la configuration et afficher les options par défaut de l'imprimante sélectionnée 12 (Fig. 123). 12 Les options par défaut n'influencent pas la sélection du format de papier défini dans la fenêtre contextuelle Configuration d’impression §10. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 103 Fig. 123 – Panneau « Réglage des options par défaut », onglet Bannières Fig. 124 – Panneau « Réglage des options par défaut », onglet Politiques Dans ce panneau, trois onglets sont présents : Général, Bannières et Politiques. Avec l'onglet Général, vous pouvez définir la taille du papier, le type de support et l'encre. Le panneau Réglage des options par défaut dépend des caractéristiques de l'imprimante. Dans le cas d'une imprimante multifonction, un panneau similaire à Fig. 125 peut être présenté. Fig. 125 – Définir les options par défaut pour une imprimante multifonction 104 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Avec l'onglet Bannières, il est possible de sélectionner des bannières de début ou de fin dans une liste descendante (classées, confidentielles, …). Avec l'onglet Politiques, les règles de chaque opération peuvent être configurées, comme annuler le travail ou réessayer en cas d'erreur. Cet onglet permet de définir le contrôle d'accès. En appuyant sur Définir les options par défaut, la procédure de configuration est terminée et l'imprimante peut être trouvée dans la liste de sélection de l'imprimante lorsque vous essayez d'imprimer une image. 13.9.2 Ajouter une imprimante – Imprimante réseau Si une imprimante connectée au réseau peut être détectée, le système l'affiche dans le panneau Ajouter une imprimante, section Imprimantes réseau détectées (Fig. 126). Fig. 126 – Panneau « Sélection des imprimantes réseau » En sélectionnant l'imprimante réseau souhaitée, dans ce cas Epson Stylus SX440, et en appuyant sur Continuer, le panneau d'identification d'imprimante illustré à la Fig. 121 apparaît. Dans ce cas, un nom indiquant qu'il s'agit d'une imprimante réseau et l'emplacement indiquant la position physique de l'imprimante sont suggérés. Le panneau suivant est le panneau de sélection du modèle d'imprimante illustré à la Fig. 122, et il peut être configuré comme expliqué au §13.9.1. En outre, dans ce cas, appuyez sur le bouton Ajouter une imprimante pour afficher les options par défaut pour l'imprimante sélectionnée (Fig. 123) comme dans §13.9.1. 13.9.3 Ajouter une imprimante – Autres imprimantes réseau Si l'imprimante réseau n'a pas été détectée automatiquement, elle peut être configurée manuellement. L'imprimante peut être configurée en utilisant l'un des trois protocoles TCP/IP suivants : • AppSocket • Internet Printing Protocol • Line Printer Daemon. Les imprimantes sont référées à l'aide d'un identifiant de ressource uniforme (URI) qui est une technologie d'adressage pour identifier les ressources sur Internet ou un intranet privé. En sélectionnant le protocole dans la liste et en appuyant sur Continuer, l'adresse de l'imprimante peut être définie dans la fenêtre suivante (Fig. 127). iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 105 Fig. 127 – Configuration de l'imprimante URI AppSocket Protocol Le protocole AppSocket est le protocole réseau le plus simple et le plus rapide utilisé pour les imprimantes. Les URI pour l'imprimante ont les structures suivantes : socket://ip-address socket://ip-address/?contimeout=30 socket://ip-address/?waiteof=false socket://ip-address/?contimeout=30&waiteof=false socket://ip-address:port-number/?... L'option « contimeout » contrôle le nombre de secondes que le backend attend pour obtenir une connexion à l'imprimante. La valeur par défaut est 1 semaine ou 604800 secondes. L'option « waiteof » contrôle si le socket backend attend que l'imprimante termine l'impression de la tâche. La valeur par défaut est waiteof (waiteof=true) Ajouter waiteof=false à l'URI pour dire au backend de ne pas attendre. Internet Printing Protocol (IPP) Pour ce protocole, les URI ont les structures suivantes : http://ip-address-or-hostname:port-number/printers/name/.printer ipp://ip-address/ipp/print ipp://ip-address-or-hostname/printers/name ipps://ip-address/ipp/print ipps://ip-address:443/ipp/print ipps://ip-address-or-hostname/printers/name Le protocole prend en charge de nombreuses options, qui sont résumées dans le tableau suivant. Options IPP URI Option contimeout=seconds encryption=always encryption=ifrequested encryption=never 106 Description Spécifie le nombre de secondes à attendre pour que la connexion à l'imprimante soit terminée (par défaut 1 semaine ou 604800 secondes). Spécifie que la connexion à l'imprimante IPP doit être cryptée à l'aide de SSL. Spécifie que la connexion à l'imprimante IPP ne doit être cryptée que si l'imprimante le demande. Spécifie que la connexion à l'imprimante IPP ne doit pas être cryptée. Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Option encryption=required version=1.0 version=1.1 version=2.1 waitjob=false waitprinter=false Description Spécifie que la connexion à l'imprimante IPP doit être cryptée à l'aide de TLS. Spécifie que la version 1.0 du protocole IPP doit être utilisée à la place de la version par défaut 2.0. Spécifie que la version 1.1 du protocole IPP doit être utilisée à la place de la version par défaut 2.0. Spécifie que la version 2.1 du protocole IPP doit être utilisée à la place de la version par défaut 2.0. Spécifie que le backend IPP ne doit pas attendre que la tâche soit terminée. Spécifie que le backend IPP ne doit pas attendre que l'imprimante devienne inactive avant d'envoyer le travail d'impression. Line Printer Daemon (LPD) Protocol LPD est le protocole d'impression réseau original. Les URI pour l'imprimante ont les structures suivantes : lpd://ip-address/queue lpd://ip-address/queue?format=l lpd://ip-address/queue?format=l&reserve=rfc1179 Le tableau suivant résume les options prises en charge. Option banner=on contimeout=seconds format=f format=o format=p mode=stream order=data,control reserve=none reserve=rfc1179 sanitize_title=no sanitize_title=yes iCare Description Spécifie qu'une page de bannière doit être imprimée par l'imprimante. Spécifie le nombre de secondes à attendre pour que la connexion à l'imprimante soit terminée (par défaut 1 semaine ou 604800 secondes). Spécifie que les données d'impression sont un fichier texte brut. Spécifie que les données d'impression sont un fichier PostScript. Spécifie que les données d'impression sont un fichier texte brut qui doit être imprimé avec un en-tête et un pied de page. Spécifie que le backend doit diffuser des données d'impression vers l'imprimante et ne pas attendre la confirmation que la tâche a été imprimée avec succès. Spécifie que les fichiers de données d'impression doivent être envoyés avant le fichier de contrôle. Spécifie que le backend ne doit pas réserver de port source Spécifie que le backend doit réserver un port source de 721 à 731 comme requis par la RFC 1179. Spécifie que la chaîne de titre de la tâche ne doit pas être limitée aux caractères alphanumériques ASCII et aux caractères d'espace. Spécifie que la chaîne de titre de la tâche doit être limitée aux caractères alphanumériques ASCII et aux caractères d'espace. Mode d’emploi de DRSplus - FR 107 Option timeout=seconds Description Spécifie le nombre de secondes à attendre que les commandes LPD soient terminées (5 minutes ou 300 secondes par défaut). 13.9.4 Recherche de nouvelles imprimantes En appuyant sur le bouton Rechercher des imprimantes dans le panneau Administration, le panneau Imprimantes disponibles s'affiche (Fig. 128). Fig. 128 – Panneau « Imprimantes disponibles » Si l'imprimante souhaitée est répertoriée, appuyez sur le bouton Ajouter cette imprimante : le panneau Identification de l'imprimante, le panneau Sélection du modèle d'imprimante et le panneau Réglage des options par défaut sont affichés en séquence comme expliqué au §13.9.1, pour la configurer. 13.9.5 Panneau Imprimantes Dans le panneau Imprimantes, toutes les imprimantes configurées sont répertoriées (Fig. 129). Fig. 129 – Panneau « Imprimantes » En appuyant sur le nom de l'imprimante, un panneau montrant deux sections est affiché. La première section présente les informations principales de l'imprimante, avec deux boutons : • Entretien 108 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare • Administration La deuxième section répertorie toutes les tâches de cette imprimante, avec la possibilité d'afficher toutes les tâches ou uniquement les tâches terminées et de rechercher dans la liste avec les boutons dédiés (Fig. 130). Fig. 130 – Panneau « Imprimante » En appuyant sur le bouton Entretien, une liste des activités qui peuvent être effectuées sur l'imprimante est affichée. Fig. 131 – Liste des activités d’entretien • Imprimer la page de test o • Avec cette commande, une page de test est envoyée à l'imprimante pour vérifier la capacité de communication et d'impression Nettoyage des têtes d'impression o • Avec cette commande, la procédure de nettoyage des têtes d'impression est lancée sur l'imprimante (cette commande peut être présente ou non selon le modèle d'imprimante) Annuler toutes les tâches o Annuler toutes les tâches en cours et en attente Fig. 132 – Liste des activités d'administration En appuyant sur le bouton Administration, une liste des activités qui peuvent être effectuées sur l'imprimante s'affiche. • Modifier l’imprimante • o La configuration de l'imprimante peut être modifiée Supprimer l’imprimante iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 109 • o L'imprimante peut être supprimée, après confirmation (Fig. 133) Définir les options par défaut o Peut modifier les options par défaut à l'aide du panneau dans Fig. 123 et Fig. 125. Fig. 133 – Panneau « Supprimer l’imprimante » 110 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 13.10 Fonctionnalité DICOM Accédez à l'écran Paramètres|DICOM (Fig. 134) pour définir la configuration DICOM. Fig. 134 - Écran Paramètres|DICOM DICOM est une norme internationale pour la distribution et la visualisation d'images médicales et d'informations connexes. DRSplus prend en charge les communications DICOM13 et DICOMweb14, comme spécifié dans le Document de déclaration de conformité DICOM15. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur DRSplus DICOM. 13 La fonctionnalité DICOM de DRSplus est disponible sous licence uniquement : veuillez vous référer à votre distributeur agréé local pour plus d'informations. 14 La fonctionnalité DICOMweb de DRSplus est disponible sous licence uniquement : veuillez vous référer à votre distributeur agréé local pour plus d'informations. 15 Veuillez vous référer à votre distributeur agréé local pour obtenir la déclaration de conformité DRSplus DICOM. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 111 13.11 iCare Cloud Accédez à l’écran Paramètres|ICARE CLOUD (Fig. 135) pour configurer l’interface iCare Cloud. Fig. 135 - Écran Accédez à l’écran Paramètres|ICARE CLOUD ( L’interface iCare Cloud est un service qui permet à DRSplus de se connecter aux plateformes iCare Cloud. Elle permet de se connecter aux plateformes iCare ILLUME et iCare ALTIUS16. Assurez-vous que 1. le dispositif est connecté au réseau, via Ethernet ou WiFi. 2. le dispositif atteint les domaines suivants et leurs sous-domaines correspondants via https : Domaine *.icare-world.cloud *.eu-north-1.amazonaws.com api.centervue.net *.cloudfront.net Protocole Port HTTPS HTTPS HTTPS HTTPS 443 443 443 443 Veuillez noter que pour l’instant la connexion à nos services via un proxy HTTP n'est pas prévue. Les fonctionnalités iCare ILLUME et iCare ALTIUS sont uniquement disponibles sous licence. 16 Veuillez faire appel à votre distributeur agréé local, qui vous fournira des informations détaillées quant au produit et à la licence ILLUME. 112 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 13.11.1 Enregistrement d’iCare cloud Cliquez sur le bouton LANCER L’ENREGISTREMENT D’ICARE CLOUD pour démarrer l’enregistrement du dispositif. Fig. 136 - Écran du PIN d’enregistrement Appuyez sur le bouton LANCER L’ENREGISTREMENT pour confirmer, ou sur ANNULER pour annuler. Enregistrez l'appareil sur les plateformes iCare ILLUME ou iCare ALTIUS en utilisant le code PIN d'enregistrement indiqué sur l'appareil (Fig. 136). Fig. 137 Panneau d'enregistrement sur la plateforme ILLUME Appuyez sur FERMER sur l’écran PIN D’ENREGISTREMENT pour revenir à l’écran ICARE CLOUD. Lorsque le service iCare Cloud est enregistré, une nouvelle icône s’affiche sur la barre supérieure de l’écran (voir §12.1) 13.11.2 Options iCare Cloud Lorsque les services iCare Cloud sont activés, ICARE CLOUD affiche le nom du compte iCare Cloud connecté, l'état du téléchargement, le nombre d'examens téléchargés et l'état du service (voir Fig. 138). Fonction Commande Appuyez sur LANCER TÉLÉCHARGEMENT pour lancer le téléchargement des examens vers le service iCare Cloud iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 113 Fonction Commande Appuyez sur PAUSE TÉLÉCHARGEMENT pour interrompre le téléchargement des examens vers le service iCare Cloud Appuyez sur AFFICHER LA FILE D’ATTENTE DE TÉLÉCHARGEMENT pour ouvrir la fenêtre File d’attente de téléchargement iCare Cloud (voir Fig. 139). Appuyez sur TÉLÉCHARGER L’HISTORIQUE DES EXAMENS pour télécharger les examens passés avant l'activation du service iCare Cloud (disponible uniquement pour iCare ALTIUS). Fig. 138 Enregistré Fig. 139 File d’attente d’exportation 13.11.3 Icône d’état iCare Cloud Si le service iCare Cloud est activé sur le dispositif, l'icône iCare Cloud sur la barre supérieure de l’écran affiche l’état du service. Le dispositif est enregistré sur un compte sur cloud et tous les éléments de la file d’attente du cloud sont synchronisés. Le dispositif élabore la file d’attente de téléchargement et envoie les éléments en attente sur le cloud. 114 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Le processus de téléchargement est interrompu. Les nouveaux examens seront dans la file d'attente et seront téléchargés dès que l'opérateur commencera le téléchargement. Le dispositif ne parvient pas à contacter le serveur du cloud. Aucun élément n'est en attente de téléchargement. Le dispositif ne parvient pas à contacter le serveur du cloud. Un élément au moins est en attente de téléchargement. 13.11.4 Désinscription d’iCare cloud Le dispositif ne peut être associé qu’à un seul compte. Avant de connecter le dispositif à un autre compte Icare Cloud, vous devez désinscrire le dispositif. Appuyez sur ANNULER L’ENREGISTREMENT À ICARE CLOUD pour désinscrire le dispositif du compte iCare Cloud. Appuyez sur CONFIRMER pour désactiver la connexion ou sur ANNULER pour annuler l’opération. 13.12 Connexions Accédez à l'écran Paramètres|Connexions (Fig. 140) pour configurer les services de connexion externe. Fig. 140 - Écran Paramètres|Connexions L'écran de connexion est un moyen complet de voir et de modifier la connexion de l'appareil à des services internet tiers. Pour OAuth 2.0 et DICOMweb, voir le manuel DICOM de DRSplus . L'onglet Connexions apparaît lorsqu'une licence DICOMweb est active sur l'appareil. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 115 14. Utilitaires L'écran Utilitaires contient un ensemble de fonctionnalités pour maintenir l'appareil à jour, gérer la sauvegarde des données et demander de l'aide (voir Fig. 141). Fig. 141 - Écran utilitaires Pour accéder à l'écran Utilitaires système, cliquez sur le bouton UTILITAIRES sur l'écran Centre de contrôle. 14.1 Assistance Accédez à l'écran Utilitaires|Assistance (Fig. 142) pour ouvrir une session d'assistance à distance (R.A.) ou pour exporter des données de diagnostic à des fins de dépannage technique. 14.1.1 Assistance à distance L'assistance à distance permet à un opérateur iCare/CenterVue de se connecter au dispositif. Fig. 142 – Écran Utilitaires|Assistance 116 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Appuyez sur OUVRIR L'ASSISTANCE À DISTANCE pour ouvrir la fenêtre contextuelle Autoriser l'assistance à distance par votre propre action (voir Fig. 143). Fig. 143 – Fenêtre contextuelle Autoriser l'assistance à distance par votre propre action Appuyez sur OUVRIR L'ASSISTANCE À DISTANCE pour ouvrir la fenêtre contextuelle Autoriser l'assistance à distance par votre propre action. Une fenêtre contextuelle vous avertit que l'assistance à distance est disponible et affiche le code d'autorisation. Cliquez sur OK pour fermer la fenêtre contextuelle. Communiquez le code d'autorisation à l'opérateur distant pour lui permettre de se connecter à l'appareil. Vous ne pouvez fermer l'assistance à distance que lorsque l'opérateur distant a confirmé que l'activité d'assistance est terminée. Appuyez sur FERMER L'ASSISTANCE À DISTANCE pour ouvrir la fenêtre contextuelle Fermer l'assistance à distance (voir Fig. 144). Fig. 144 - Fermer la fenêtre contextuelle d'assistance à distance iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 117 L'état actuel de la session d'assistance à distance est toujours disponible via l'icône « service » de la barre supérieure. Appuyez sur le bouton pour ouvrir un menu qui affichera le code d'autorisation actuel et un bouton qui peut être utilisé pour fermer la session. 14.1.2 Exportation de journaux Dans la section Exportation de journaux, vous pouvez extraire des données de diagnostic de l'appareil à des fins de service. Le TÉLÉCHARGEMENT DES JOURNAUX DU DISPOSITIF exporte les données de diagnostic vers un serveur iCare/CenterVue. Il nécessite une connexion Internet. Appuyez sur EXPORTER LES JOURNAUX DU DISPOSITIF pour ouvrir la fenêtre contextuelle Téléchargement des données de diagnostic ou statistiques (voir Fig. 145). Fig. 145 – Fenêtre contextuelle Téléchargement des journaux du dispositif Appuyez sur TÉLÉCHARGEMENT DES JOURNAUX DU DISPOSITIF pour commencer le transfert des journaux. EXPORTER LES JOURNAUX DU DISPOSITIF enregistre les données de diagnostic du dispositif sur un périphérique de stockage USB connecté. Connectez un périphérique de stockage USB à l'arrière de DRSplus (voir Fig. 13). Appuyez sur EXPORTER LES JOURNAUX DU DISPOSITIF pour sélectionner les périphériques USB (voir Fig. 145). Fig. 146 – Fenêtre contextuelle Télécharger les journaux du dispositif L'assistance à distance nécessite toujours une connexion Internet. 118 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Appuyez sur la case de la PÉRIPHÉRIQUE USB que vous souhaitez utiliser pour le mettre en surbrillance (voir Fig. 147), puis appuyez sur SÉLECTIONNER CE PÉRIPHÉRIQUE pour démarrer l'exportation des journaux. Fig. 147 – Fenêtre contextuelle Télécharger les journaux du dispositif, PÉRIPHÉRIQUE USB sélectionné Une fenêtre contextuelle vous informe que l'exportation est en cours. Attendez qu'elle soit terminée ou appuyez sur FERMER pour interrompre l'opération. Lorsque l'exportation est terminée, la fenêtre contextuelle vous informe du nom du fichier d'exportation DRSplus<SerialNumber>_<Date and time>-.tar.gz. Appuyez sur FERMER pour revenir à l'écran Utilitaires|Assistance. Pour extraire les données de stockage USB, branchez le périphérique à un PC. Ouvrez le lien https://service.icare-world.com/upload/ dans un navigateur et téléchargez le fichier via le formulaire que vous trouverez. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 119 14.2 Sauvegarde Accédez à l'écran Utilitaires|Sauvegarde (Fig. 148) pour sauvegarder les données patient stockées sur le disque embarqué. Les données peuvent être sauvegardées sur une sauvegarde réseau à distance via une connexion IP ou sur une sauvegarde USB externe via un périphérique mémoire connecté (clé ou périphérique USB). Fig. 148 – Écran Utilitaires|Sauvegarde Seul l'utilisateur Administrateur peut créer une configuration de sauvegarde. L'utilisateur Opérateur ne peut exécuter qu'une tâche de sauvegarde déjà configurée. Dans le menu déroulant Programme de sauvegarde, vous pouvez configurer la sauvegarde automatique. Sélectionnez Jamais pour effectuer la sauvegarde manuellement. Sélectionnez Quotidienne pour activer la sauvegarde automatique une fois par jour. Configurez l'Heure à partir des menus déroulants heures et minutes. Sélectionnez Hebdomadaire pour activer la sauvegarde une fois par semaine. Configurez le Jour de sauvegarde à partir du menu déroulant. Configurez l'Heure à partir des menus déroulants heures et minutes. Pour configurer une sauvegarde réseau, appuyez sur le bouton AJOUTER UNE DESTINATION RÉSEAU. Le panneau Ajouter une nouvelle destination de sauvegarde réseau apparaît. 120 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 149 – Ajouter un nouveau panneau de destination de sauvegarde réseau Configurez les paramètres obligatoires. Pour chiffrer les données de sauvegarde, activez la Protection par mot de passe de sauvegarde. Veillez à ne pas perdre le mot de passe de sauvegarde. Une fois le mot de passe défini, la sauvegarde peut être effectuée par n'importe quel utilisateur sans qu’il connaisse le mot de passe, mais la sauvegarde ne peut être restaurée qu'avec le mot de passe de sauvegarde. Sans le mot de passe, les données ne peuvent pas être restaurées, pas même par le personnel de service iCare/CenterVue. LES SAUVEGARDES PROTEGEES PAR MOT DE PASSE NE PEUVENT PAS ETRE RESTAUREES OU RECUPEREES SI LE MOT DE PASSE EST PERDU. Cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération, VÉRIFIER LA CONFIGURATION pour tester la destination réseau de sauvegarde ajoutée, ENREGISTRER pour terminer la configuration et revenir à l'écran Utilitaires|Sauvegarde. Pour configurer la sauvegarde sur un périphérique de stockage USB, appuyez sur le bouton AJOUTER UNE DESTINATION USB. La fenêtre contextuelle Disques USB s'affiche. Fig. 150 - Fenêtre contextuelle Disques USB iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 121 Sélectionnez le PÉRIPHÉRIQUE USB à utiliser pour la sauvegarde. Appuyez sur ANNULER pour interrompre l'opération, appuyez sur SÉLECTIONNER CE PÉRIPHÉRIQUE pour terminer la configuration. La première fois que vous configurez une sauvegarde automatique sur un emplacement valide (réseau USB), une sauvegarde démarre automatiquement, comme vous pouvez le voir dans la fenêtre contextuelle Progression de la sauvegarde (Fig. 151). Fig. 151 - Fenêtre contextuelle de progression de la sauvegarde Cliquez sur ARRÊTER LA SAUVEGARDE pour interrompre l'opération. Pour terminer la sauvegarde, vous pouvez attendre la fin du processus ou cliquer sur FERMER. Lorsque vous cliquez sur FERMER, vous revenez à l'écran Utilitaires|Sauvegarde pendant que l'opération de sauvegarde continue (voir Fig. 152). Fig. 152 – Écran Utilitaires|Sauvegarde, progression de la sauvegarde Lorsque la sauvegarde est terminée, une fenêtre contextuelle apparaît. Cliquez sur FERMER pour revenir à l'écran Utilitaires|Sauvegarde, dans lequel vous trouverez les informations sur la date et l'heure de la dernière sauvegarde effectuée (voir Fig. 153) 122 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 153 – Écran Utilitaires|Sauvegarde, dernière sauvegarde effectuée Vous pouvez trouver ici le chemin d'accès au réseau, l'état du disque, la date et l'heure de la dernière sauvegarde effectuée, la taille de la sauvegarde et l'option protégée par mot de passe. Les défaillances du disque dur sont imprévisibles et peuvent entraîner une perte irréversible de données. En cas de perte de données, elles peuvent être facilement récupérées à partir de la dernière sauvegarde effectuée. Il est de la responsabilité de l'utilisateur final de conserver une sauvegarde à jour des données générées par DRSplus grâce à l'utilisation régulière de l'utilitaire de sauvegarde. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de perte des données due à des défaillances matérielles Les modifications manuelles des fichiers générés par l'utilitaire de sauvegarde peuvent affecter la récupération des données. Cliquez sur l’ellipse à droite de la destination du réseau. Dans le menu, cliquez sur AFFICHER L'ÉTAT pour vérifier l'état du disque réseau, MODIFIER pour modifier la destination de la sauvegarde réseau, SUPPRIMER pour supprimer la destination de la sauvegarde ou DÉMARRER pour démarrer manuellement une opération de sauvegarde. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 123 Cliquez sur l’ellipse à droite de la destination USB. Dans le menu, cliquez sur MODIFIER pour modifier la destination de la sauvegarde USB et ajouter un mot de passe de sauvegarde, ou cliquez sur DÉMARRER pour démarrer manuellement une opération de sauvegarde. 14.3 Restauration L'écran Utilitaires|Restaurer (Fig. 154) fournit l'utilitaire qui permet de restaurer à partir d'une sauvegarde. L'écran affiche une liste des destinations disponibles contenant une image de sauvegarde compatible qui peut être restaurée. Seul l'utilisateur Administrateur est autorisé à effectuer une opération de restauration. DRSplus peut restaurer des images de sauvegarde réalisées avec DRS. Seules les images de sauvegarde créées par les périphériques DRS exécutant le logiciel 2.5.0 ou supérieur peuvent être importées dans DRSplus. Fig. 154 – Écran Utilitaires|Restaurer Cliquez sur RECHERCHER À NOUVEAU pour analyser les sources de restauration disponibles. Cliquez sur RECHERCHER SUR UN DISQUE RÉSEAU pour ouvrir le panneau Rechercher sur un disque réseau (Fig. 155). Fig. 155 - Panneau Rechercher sur un disque réseau 124 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Saisissez manuellement l'adresse de la position de restauration. Cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération, cliquez sur SCANNER CE DISQUE pour continuer Cliquez sur RESTAURER CETTE SAUVEGARDE pour lancer le processus de restauration. La fenêtre contextuelle Confirmer la restauration s'affiche (Fig. 156). Fig. 156 - Confirmer la fenêtre contextuelle de restauration Vous pouvez également sélectionner Importer uniquement la liste des patients ou Importer la liste des patients et tous les examens. Cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération, cliquez sur DÉMARRER LA RESTAURATION pour la terminer. La case du mot de passe de chiffrement apparaît lorsqu'un mot de passe a été préalablement défini pour la sauvegarde (voir §14.2). Saisissez le mot de passe de sauvegarde pour continuer. Lorsque la restauration démarre, une fenêtre contextuelle apparaît. Vous pouvez FERMER la fenêtre contextuelle pour revenir à l'écran Utilitaires|Restaurer pendant que la restauration est en cours. Cliquez sur ARRÊTER LA RESTAURATION pour interrompre le processus. Une fenêtre contextuelle apparaît à la fin du processus de restauration. Cliquez sur FERMER pour revenir à l'écran Utilitaires|Restaurer. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 125 14.4 Stockage L'écran Utilitaires|Stockage (Fig. 157) permet de réinitialiser l'appareil et de configurer un seuil pour la mémoire de stockage de données. Seul un Compte Administrateur a la permission de modifier les configurations. Fig. 157 – Écran Utilitaires|Stockage Cliquez sur RÉINITIALISER LES DONNÉES DU PATIENT pour supprimer tous les patients et les données des examens de l'appareil. La fenêtre contextuelle Réinitialiser les données du patient s'affiche (Fig. 158). Fig. 158 - Fenêtre contextuelle Réinitialiser les données du patient Saisissez le mot de passe Administrateur. Cliquez sur SUPPRIMER LES DONNÉES DU PATIENT pour procéder à la réinitialisation, cliquez sur ANNULER pour annuler. La réinitialisation est un processus irréversible. Une fenêtre contextuelle vous avertit que la réinitialisation est en cours. À la fin, la fenêtre contextuelle est automatiquement fermée et vous revenez à l'écran Utilitaires|Stockage. Cliquez sur RÉINITIALISATION D'USINE pour ramener l'appareil à la configuration d'usine. La fenêtre contextuelle Réinitialisation d'usine apparaît (Fig. 159). 126 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 159 – Fenêtre contextuelle de réinitialisation d'usine Pour activer la réinitialisation d'usine, insérez le mot de passe Administrateur. Vous pouvez également choisir de mettre l'appareil en position Expédition ou Redémarrer l'appareil après la réinitialisation. Cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération, cliquez sur RÉINITIALISATION D’USINE pour continuer. La réinitialisation d'usine ne modifie ni n'efface les licences installées. Cliquez sur ACTIVER LA PAGE D'ACCUEIL pour ramener l'appareil à la page d’accueil. La fenêtre contextuelle Activer la page d'accueil s'affiche (Fig. 160) Fig. 160 – Fenêtre Activer la page d’accueil Lors du redémarrage, l'acceptation du Contrat de licence d'utilisateur final et des services en ligne sera de nouveau demandée. Vous pouvez également choisir de placer l'appareil en position d'expédition ou simplement redémarrer l'appareil. La section Disque de stockage de données fournit des informations sur l'utilisation du disque de données à l'intérieur de l'appareil (voir Fig. 161). iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 127 Fig. 161 - Périphérique de stockage des données Dans le seuil Espace bas, sélectionnez avec le curseur le seuil d'espace libre en dessous duquel une fenêtre contextuelle d'avertissement apparaît (Fig. 162). Fig. 162 - Fenêtre contextuelle Espace disque restant faible L'avertissement reste en bas de l'écran Utilitaires|Stockage. Lorsque la mémoire restante ne permet pas d'acquérir des examens supplémentaires, une fenêtre contextuelle Disque plein apparaît (Fig. 163) et l’acquisition d’image est désactivée. Fig. 163 - Fenêtre contextuelle Disque plein 128 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Appuyez sur FERMER pour fermer la fenêtre contextuelle. Après avoir fermé la fenêtre contextuelle, le message d'erreur reste affiché au bas de l'écran Utilitaires|Stockage . Contactez le service iCare/CenterVue pour le dépannage. 14.5 Licences Accédez à l'écran Utilitaires|Licences (Fig. 164) pour gérer les licences optionnelles. Il affiche les licences installées sur l'appareil et permet soit de révoquer une licence, soit d'en installer une nouvelle17. Fig. 164 - Écran Utilitaires|Licences DRSplus téléchargera automatiquement toute licence attribuée lorsqu'il sera connecté au serveur de licences iCare/CenterVue. Une configuration réseau appropriée et une connexion Internet sont nécessaires. Appuyez sur SYNCHRONISATION DE L’ÉTAT DES LICENCES pour synchroniser immédiatement l'état des licences du dispositif à partir du serveur iCare/CenterVue. À droite du bouton, les informations sur la dernière synchronisation apparaissent (voir Fig. 164). Cliquez sur ACTIVER LA LICENCE pour activer manuellement une licence. Dans la fenêtre contextuelle Activer la licence (Fig. 165). Insérez le code de licence et appuyez sur ACTIVER, ou cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération. 17 Veuillez vous adresser à votre distributeur agréé local pour demander des licences. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 129 Fig. 165 – Fenêtre contextuelle Activer la licence Les licences possibles sont : Visionneuse à distance 1 client Visionneuse à distance 5 clients Examen à distance Mosaïque Acquisition stéréo Flux de travail DICOM Flux de travail DICOMweb WebAPI Pour supprimer une licence, cliquez sur l’ ellipse à droite de la case de licence, puis appuyez sur RÉVOQUER. La fenêtre contextuelle Révoquer la licence s'affiche. Insérez le mot de passe administrateur et appuyez sur CONFIRMER pour supprimer la licence, ou cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération. Lorsque vous procédez à la révocation, la fenêtre contextuelle Licence révoquée apparaît (Fig. 166). Fig. 166 – Fenêtre contextuelle Licence révoquée La révocation d'une licence est une opération irréversible. Pour activer une fonctionnalité révoquée, demandez au service iCare/CenterVue une nouvelle licence valide. Pour récupérer la liste des licences révoquées de l'appareil, activez la fonction MASQUER/AFFICHER LES LICENCES RÉVOQUÉES au bas de l'écran Utilitaires|Licences. 130 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 167 - Écran Utilitaires|Licences , licence révoquée 14.6 Mise à jour Accédez à l'écran Utilitaires|Mise à jour (Fig. 168) pour installer les mises à jour et les mises à niveau logicielles. L'accès à ce panneau est limité à l'utilisateur Administrateur. Les mises à jour du logiciel peuvent être obtenues en ligne ou par le biais d'une clé USB. Toutes vos configurations seront conservées. Fig. 168 - Écran Utilitaires|Mise à jour 14.7 Mises à jour en ligne Appuyez sur VÉRIFIER LES MISES À JOUR EN LIGNE. La fenêtre contextuelle Rechercher des mises à jour logicielles en ligne s'affiche (voir Fig. 169). Appuyez sur VÉRIFIER LES MISES À JOUR EN LIGNE pour autoriser la connexion aux serveurs iCare/CenterVue ou cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 131 Fig. 169 - Fenêtre contextuelle Rechercher des mises à jour logicielles en ligne Lorsqu'une mise à jour est trouvée, sur le panneau Mises à jour logicielles en ligne, appuyez sur TÉLÉCHARGER LA MISE À JOUR LOGICIELLE pour recevoir la mise à jour ou cliquez sur FERMER pour annuler l'opération (voir Fig. 170). Fig. 170 - Panneau de mises à jour logicielles en ligne Attendez le téléchargement, puis appuyez sur AFFICHER ET INSTALLER LA MISE À JOUR TÉLÉCHARGÉE pour continuer, ou appuyez sur FERMER pour annuler l'opération. Dans l'écran Utilitaires|Mise à jour, appuyez sur INSTALLER CETTE MISE À JOUR. L'écran va maintenant afficher le fichier de mise à jour dans la case 1 mise à jour trouvée, comme indiqué dans Fig. 171. 14.7.1 Mises à jour USB Enregistrez le paquet d'installation dans le dossier supérieur d'une mémoire flash USB. Branchez la clé USB dans l'un des trois ports USB. L'appareil détectera automatiquement le paquet d'installation, et la case 1 mise à jour trouvée apparaîtra, comme dans Fig. 171. 14.7.2 Installation des mises à jour La procédure est la même pour les mises à jour en ligne et USB. 132 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Fig. 171 - Écran Utilitaires|Mise à jour , 1 mise à jour trouvée Sur l'écran Utilitaires|Mise à jour, appuyez sur INSTALLER CETTE MISE À JOUR. Fig. 172 - Fenêtre contextuelle Confirmation d'installation Dans la fenêtre contextuelle Confirmer l’installation de la mise à jour du logiciel (voir Fig. 172), cliquez sur CONFIRMER pour procéder à l'installation ou cliquez sur ANNULER pour annuler l'opération. La mise à jour du logiciel apparaît (Fig. 173). Attendez la fin de la mise à jour ou cliquez sur ANNULER L'INSTALLATION pour annuler l'opération. Fig. 173 - Écran Mise à jour logicielle À la fin de la mise à jour, l'écran Périphérique mis à jour apparaît (Fig. 174). Appuyez sur COMMENCER pour vérifier la configuration de paramétrage décrite au §6.2 et commencer à utiliser l'appareil. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 133 Fig. 174 – Écran périphérique mis à jour 134 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 14.8 Autre L'écran Utilitaires|Autre (Fig. 175) fournit quelques utilitaires qui peuvent être utilisés pour • activer ou désactiver l'ensemble de données « démo » • Déplacez la tête optique vers des positions adaptées au nettoyage de la lentille, à l'expédition ou à l'attente de l'examen. Fig. 175 - Écran Utilitaires|Autre 14.8.1 Ensemble de données de démonstration Une fois l'ensemble de données de démonstration activé, la liste des patients sera remplie d'un petit nombre de dossiers de patients fictifs contenant chacun quelques exemples d'images destinées à montrer la qualité des images qui peuvent être acquises avec DRSplus. Les patients fictifs ne peuvent pas être modifiés. Lorsque vous passez en revue les images d'un patient fictif, le bouton « nouvel examen » n'est pas disponible. L'ensemble de données de démonstration peut être activé et désactivé sans restriction par l'administrateur. 14.8.2 Position de la tête optique Sauf pendant le démarrage et lorsqu'un examen est en cours, la tête optique est toujours positionnée en « position cache de lentille », où l'arrière de l'appuie-tête protège la lentille avant. Pour nettoyer la lentille avant, l'opérateur peut appuyer sur le bouton « Position de nettoyage de la lentille » afin de déplacer la tête optique vers une position qui expose la lentille avant à l'opérateur. Appuyer sur le bouton « Position cache de lentille » ramènera la tête optique à la position par défaut. Avant l'expédition, l'opérateur doit appuyer sur le bouton « Position d'expédition » pour rétracter complètement la tête optique afin que l'appareil puisse s'adapter au conteneur d'expédition. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 135 15. Mise hors tension Vous pouvez éteindre l'appareil uniquement via le logiciel sur l'interface locale. La connexion à distance n'affiche pas le bouton de MISE HORS TENSION. Appuyez sur le bouton Menu de barre de navigation. Appuyez sur Mise hors tension. La fenêtre contextuelle Mise hors tension s'affiche. Fig. 176 - Fenêtre Mise hors tension Cliquez sur ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN pour fermer la session en cours et mettre l'appareil en pause. L'économiseur d’écran apparaît (Fig. 177). Appuyez n'importe où sur l'écran pour ouvrir l'écran Connexion (§6.3). Fig. 177 - Écran Économiseur d’écran Cliquez sur MISE HORS TENSION pour éteindre l'appareil. Cliquez sur REDÉMARRER pour redémarrer l'appareil. Cliquez sur ANNULER pour fermer la fenêtre contextuelle Mise hors tension. Lorsque l’écran embarqué devient sombre, attendre quelques secondes avant de retirer le cordon d'alimentation ou d'éteindre la source d'alimentation (par exemple en actionnant l'interrupteur principal de la table électrique). 136 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 16. Nettoyage et désinfection Ce paragraphe explique comment nettoyer et désinfecter le dispositif. Le processus de nettoyage est décrit comme suit : 1. Nettoyez l'écran tactile et l'extérieur de l'appareil : utilisez un tissu en microfibre propre et non pelucheux imbibé d’une petite quantité d'eau (eau du robinet). 2. Nettoyez le coussin en silicone de l'appuie-tête avec un tissu en microfibre propre et non pelucheux imbibé d’une petite quantité d'eau après chaque utilisation. Le coussin peut également être retiré et lavé à l'eau et/ou avec un produit lavant doux pour les mains. 3. Nettoyez les autres parties de l'appareil susceptibles d'entrer en contact avec l'utilisateur ou le patient (par exemple les couvercles en plastique, l'écran et tous les composants optionnels) à l'aide d'un tissu en microfibre propre et non pelucheux imbibé d'une petite quantité d'eau ou d'un produit lavant doux pour les mains. 4. Nettoyez la lentille avant (uniquement si cela est vraiment nécessaire) à l'aide d'un tissu en microfibre non pelucheux ou d'un papier de nettoyage photographique imbibé d'une solution de nettoyage standard pour lentilles. Commencez par le centre de la lentille et essuyez-la d'un mouvement circulaire, très lentement, en effectuant une seule rotation complète. Le mouvement de sortie (c'est-à-dire l'éloignement de l'objectif) doit se faire radialement, vers le bord. Ne réutilisez pas la même partie du chiffon d'essuyage après un passage. 5. Laissez sécher toutes les surfaces avant de commencer un autre examen. Le processus de désinfection doit être effectué après chaque utilisation et est décrit comme suit : 1. Nettoyez le coussin en silicone de l’appuie-tête avec une lingette désinfectante contenant de l'alcool isopropylique à 70 % (IPA). 2. Désinfectez toutes les autres parties de contact de l'appareil à l'aide d'une lingette désinfectante imbibée d'IPA à 70 % (ou d'un tissu doux et propre à usage unique imbibé d'une solution d'IPA à 70 %) : les couvercles en plastique, le cadre et le panneau arrière de l'écran tactile et les composants en option s'ils sont présents. 3. Nettoyez la lentille avant : utilisez une lingette désinfectante avec 70 % d'IPA (ou un tissu doux et propre à usage unique imbibé d'une solution d'IPA à 70 %). En partant du centre de la lentille, essuyez-la d'un mouvement circulaire, très lentement, en effectuant une seule rotation complète. Le mouvement de sortie (c'est-à-dire l'éloignement de l'objectif) doit se faire radialement, vers le bord. Ne réutilisez pas la partie du tissu après un passage. 4. Laissez sécher toutes les surfaces avant de commencer un autre examen. Ne réutilisez pas la partie du tissu après un passage. N’utilisez de lingettes désinfectantes contenant de l'eau de Javel. Ne laissez pas le liquide de la lingette désinfectante reposer ou s'accumuler sur la zone à désinfecter pendant une longue période. N’utilisez pas de serviettes ou de chiffons rugueux pour sécher la zone. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 137 17. Entretien Le fabricant recommande l'entretien périodique de l'appareil une fois par an. Seuls les techniciens d’entretien agréés dûment qualifiés peuvent effectuer les activités d'entretien18 (par exemple la vérification des câbles, le graissage du moteur, les mises à jour du logiciel). Contactez le centre de service agréé pour l'entretien. Pour nettoyer la lentille avant en cas de saleté, reportez-vous au §16. Pour vérifier l'espace disque, reportez-vous au §14.4, pour vérifier les mises à jour du logiciel, reportez-vous au §14.7. 18 Le DRSplus ne comporte aucune pièce interne réparable par l'utilisateur. Seul les techniciens autorisés de CENTERVUE S.P.A. sont habilités à effectuer des opérations d'entretien ou de réparation autres que celles décrites dans le présent mode d'emploi 138 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 18. Compatibilité électromagnétique DRSplus est conforme aux exigences de la classe B telle qu'elle est définie par les normes CEI 60601-1-2. DRSplus a été testé et jugé conforme aux limites pour les dispositifs médicaux contenues dans la norme CEI 60601-1-2. Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation médicale typique. DRSplus génère, utilise et peut rayonner des énergies à radiofréquences et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément à ces instructions, peut engendrer des interférences nuisibles à d'autres appareils à proximité. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si l'appareil cause des interférences nuisibles à d'autres appareils, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant le système, essayez d'éliminer les interférences en adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes : • • • réorientez et/ou déplacez le dispositif de réception ; augmentez la distance entre les dispositifs ; connectez le système à une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel les autres dispositifs sont connectés ; • contactez le fabricant ou le technicien d'entretien sur le terrain pour obtenir de l'aide. DRSplus a besoin de précautions particulières concernant la CEM et doit être installé et mis en service selon les informations de CEM fournies dans ce document. Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent affecter les lectures effectuées par cet appareil. 18.1 Déclaration CEM des fabricants selon CEI 60601-1-2 Les tableaux suivants fournissent des renseignements précis sur la conformité de DRSplus. DRSplus est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié dans les tableaux ci-dessous. Le client ou l'utilisateur final de DRSplus doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. D'autres câbles et accessoires non fournis avec les appareils peuvent affecter négativement les performances CEM. TEST D’ÉMISSION D’APRÈS LA NORME CEI 60601-1-2 Résultat Environnement électromagnétique Exigences de l'essai de Conformité Recommandations l’essai Classe A ou B B Oui Groupe 1 Oui DRSplus utilise l'énergie RF pour sa fonction CISPR interne. Par conséquent, ses émissions RF CISPR 11, 14-1, 32 ou ISO 7137 Oui 11 sont très faibles et ne sont pas susceptibles de CISPR causer des interférences dans les Émissions RF émises 11 Oui équipements électroniques à proximité. DRSplus est adapté à l’utilisation dans tous les Classe B établissements, notamment les CISPR environnements domestiques et ceux qui sont Émissions RF rayonnées 11 Oui branchés au réseau d’alimentation basse Classe B tension public qui alimente les bâtiments à Puissance perturbatrice (si N.D. N.D. applicable) iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 139 Distorsion de courants harmoniques CEI 61000-3-2 (Classe A, B, C, D) Fluctuations de la tension et effet flicker CEI 61000-3-3 Classe A Oui Réussi Oui usage particulier, à condition que précautions suivantes soient suivies : les DRSplus est conçu pour être utilisé uniquement par des professionnels de la santé. DRSplus peut engendrer des interférences radio ou interrompre le fonctionnement de l’équipement qui se trouve à proximité. Il pourrait s’avérer nécessaire d’adopter des mesures d'atténuation, comme par exemple réorienter ou déplacer DRSplus, ou protéger l’emplacement. Tableau 12 – Émissions électromagnétiques 18.2 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE D’APRÈS LA NORME CEI 60601-1-2 Exigences de l'essai Résultat de l’essai Conformité Décharges électrostatiques Réussi Oui Environnement Champs RF EM rayonnés d’installation médicale et champ sans fil proche Oui professionnelle (CEI 60601-1-2) Transitoires électriques rapides en Réussi Oui salves Interférences dues aux ondes de choc Réussi Oui dues aux champs RF Creux et interruptions de tension Réussi Oui Puissance nominale - fréquence du Réussi Oui champ magnétique Tableau 13 – Immunité électromagnétique (CEI 60601-1-2:2014) de DRSplus 18.3 Critères de réception immunité Fonction Système en état de fonctionnement – unité principale IMMUNITÉ Critères de réception IMMUNITÉ L'arrêt temporaire ou l’interruption d’une opération indésirable est admis(e) durant l'application du stimulus pour l’examen. Tableau 14 – Critères d’immunité électromagnétique (CEI 60601-1-2) DRSplus est indiqué pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dont les interférences FR irradiées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur final de DRSplus peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre l’équipement de communication FR portable et mobile (émetteurs) et DRSplus, comme indiqué ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximum de l’équipement de communication. L’équipement de communication FR portable (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) doit être utilisé à 30 cm (12 pouces) au moins de tout élément de DRSplus, notamment les câbles indiqués par le fabricant (CENTERVUE S.P.A.). Si ces précautions ne sont pas appliquées, les performances de cet équipement pourraient être dégradées. Puissance nominale maximale de sortie de l'émetteur 0,01 140 Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur de 150kHz à 80 MHz de 80MHz à 800 MHz de 800MHz à 2,5 GHz d = 1,17 √P d = 1,17 √P d = 1,17 √P 0,12 0,12 0,12 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 0,1 0,37 0,37 0,37 1 1,17 1,17 1,17 10 3,70 3,70 3,70 100 11,70 11,70 11,70 Pour les émetteurs dont la puissance nominale de sortie maximum n'est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation d en mètres (m) conseillée peut être estimée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la valeur nominale de la puissance maximum de l’émetteur en Watts (W), comme indiqué par le fabricant de l’émetteur. REMARQUE 1 : À 80MHz et 800MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Ces indications pourraient ne pas être applicables à toutes les situations. La propagation électromagnétique subit l’influence de l'absorption et du réfléchissement des structures, des objets et des personnes. Tableau 15 – Distances de séparation recommandées iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 141 18.4 Spécifications du Wi-Fi Spécifications du Wi-Fi Nom du modèle Jeu de puces principal Description du produit Commande Radio ON/OFF Norme IEEE WLAN Plage de fréquence Interface hôte Tension de fonctionnement Plage de fonctionnement Authentification Chiffrement AW-CB161H RTL8821AE IEEE 802.11 a/b/g/n/ac Wi-Fi avec Bluetooth 4.0 classe I Combo Prise en charge à la fois par le matériel et le logiciel IEEE 802.11abgn, 802.11ac, 802.11d, 802.11e, 802.11i, 802.11h, 802.11w Wi-Fi : 2,4 GHz bandes ISM 2,412-2,472 GHz, 2,484 GHz / • 5,15-5,25 GHz (bande faible FCC UNII) pour les États-Unis/le Canada, le Japon et l’Europe • 5,25-5,35 GHz (bande moyenne FCC UNII) pour les États-Unis/le Canada et l’Europe • 5,47-5,725 GHz pour l’Europe • 5,725-5,825 GHz (bande haute FCC UNII) pour les États-Unis/le Canada BT : 2402MHz~2483MHz Wi-Fi PCI-E , BT : USB 3,3V +/-9 % Wi-Fi en extérieur (300 m)/intérieur (100 m) (la vitesse de transmission peut varier en fonction de l’environnement) BT : 10m~20m (en fonction de l’environnement et du modèle de NB) WEP, WPA, WPA2, WPA2 802.1X WEP 64-bit et 128-bit, AES-CCMP, TKIP 18.5 Certification radio FCC (États-Unis) et IC (Canada) DRSplus contient un module radio qui est conforme à la réglementation du Canada et des États-Unis, et en particulier à la partie 15 de la réglementation de la FCC. • Identifiant FCC : TX2-RTL8821AE • Identifiant IC : 6317A- RTL8821AE • Identifiant CMIIT : 2013AJ7899 Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur à utiliser l'équipement. Le fonctionnement est soumis aux 2 conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable. 142 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 19. Spécifications techniques Les spécifications techniques sont présentées dans le tableau suivant19. Fonctions d'imagerie du fond de l'œil Champ de vision : 45° (H) x 40° (V) capturés en une seule exposition Mosaïque (jusqu’à 9 champs) : 83° Sources lumineuses : LED blanche (420-675 nm) LED infrarouge (825‐870 nm) Modalités d'imagerie : TrueColor, Infrarouge,Sans-rouge*, Bleu*, Rouge*, Stéreo**, Mosaïque** Plage de réglage de la mise au point automatique : Fonctionnement automatique : Taille minimale de la pupille : -15 D à +15 D Alignement automatique, mise au point automatique, exposition automatique, capture automatique Non-mydriatique 2,5 mm Distance de travail minimale : 25 mm Pas de pixel sur la rétine : 4,3 microns Taille de l’image : 10 mégapixels Résolution : 77 pixels/degré Cible de fixation : Cible interne dynamique programmable : Œil externe : Interne / externe** Central, Nasal, Temporal, Central-Nasal, Supérieur, Inférieur, Supérieur-Temporal, Supérieur-Nasal, Inférieur-Temporal, Inférieur-Nasal Oui Autres fonctionnalités et caractéristiques Affichage : couleur intégré de 10,1 po (1 280 x 800), capacitif, multi-touch Disque dur : SSD ≥ 480 Go Port USB 2.0 x 3, Port Ethernet Gigabit x 1 Interfaces Exportation / Importation : jpeg, pdf, DICOM**, Web API** Visionneuse à distance** : Jusqu'à 5 stations à distance Émissions acoustiques : <80 dBA Dimensions : Poids : Alimentation et consommation électrique de l'appareil : Alimentation électrique externe : Classe et type de pièce appliquée : Classification IP : 300 mm x 450 mm x 650 mm / 11,8” x 17,7” x 25,6” 11 kg (24,3 livres) Tension 12V CC Consommation électrique de l'appareil 25W 25VA Entrée : Tension associée 100-240V ~ Fréquence 50-60 Hz 2A Sortie : 12,0V CC 5,42A Classe I, Type B (selon CEI 60601‐1). IPX0 (selon le degré de protection assuré par l'enceinte contre la pénétration nocive de particules ou d'eau) * filtres numériques **en option 19Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis d'amélioration, à la suite d'un développement technique en cours. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 143 20. Élimination DRSplus est constitué de différents matériaux, tels que le plastique, l'aluminium, les pièces électroniques. Dans le cas de l'élimination de DRSplus, veuillez séparer les différents matériaux et respecter les lois et règlements concernant l'élimination ou le recyclage de chaque matériau applicable dans votre propre pays. 20.1 Collecte séparée des équipements électriques et électroniques La directive européenne 2012/19/UE établit la collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les utilisateurs d'équipements électriques et électroniques (EEE) ne doivent pas éliminer les DEEE en tant que déchets municipaux non triés, mais collecter ces DEEE séparément. Le système de retour et de collecte disponible est défini par l'administration publique locale, ou une entreprise autorisée peut recycler les DEEE. Veuillez vous référer à l'administration publique au sujet de la collecte séparée ; si ces informations ne sont pas disponibles, contactez le fabricant de l'équipement. Les utilisateurs jouent un rôle majeur dans la réutilisation, le recyclage et la valorisation des DEEE. Les substances potentiellement dangereuses contenues dans les DEEE peuvent polluer l'environnement et avoir des effets nocifs sur la santé humaine. Vous trouverez cidessous une liste de dangers spécifiques liés à certaines substances, qui peuvent être dispersés dans l'environnement et le système hydrique. Plomb : il endommage le système nerveux de l'homme, affecte le système endocrinien, le système cardiovasculaire et les reins. Il s'accumule et est très toxique pour les animaux, les plantes et les micro-organismes. Cadmium : il s'accumule avec une demi-vie de 30 ans et peut endommager les reins et causer le cancer. Mercure : il s'accumule facilement dans les organismes et se concentre tout au long de la chaîne alimentaire. Il a des effets chroniques et peut causer des lésions cérébrales. Chrome (Hexavalent) : facilement absorbé dans les cellules, il a des effets toxiques. Les résultats peuvent être des réactions allergiques, l'asthme et il est considéré comme génotoxique (il endommage l'ADN). Particulièrement dangereux en cas d'incinération. Retardateurs de flamme bromés : largement utilisés pour réduire l'inflammabilité (par exemple des câbles, connecteurs et boîtiers en plastique). 144 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare 21. Journal des modifications apportées au document Version du mode d’emploi 14 iCare Date de publication du mode d’emploi Description Modification de l'apparence de l'interface utilisateur, introduction de DICOMweb, introduction de la prise en charge de l'authentification WPA2 802.1x, introduction du mode d'emploi électronique 24-02-2024 Mode d’emploi de DRSplus - FR Version du logiciel : 3.0.0 145 Utilisation de la cible de fixation externe La cible de fixation externe se compose d'une lumière LED orange, dont la position peut être réglée par un tube flexible. Pour installer ce composant, insérez la double broche de la cible de fixation externe dans le support correspondant sur l'appuie-tête : notez que le bouton sur la base de la cible de fixation externe doit être orienté vers l'opérateur (c'est-à-dire vers l'écran). Double broche Support de l’appuie-tête Une fois la pièce installée, la position de la lumière de fixation peut être réglée à volonté en fléchissant le tube (Fig. 178). La base de la cible de fixation externe comprend le bouton Marche, un indicateur LED vert, un port Micro-USB et une batterie interne. Appuyez sur le bouton pour allumer le voyant de fixation : il s'éteindra automatiquement au bout de 10 minutes. Pour charger la batterie interne, utilisez un chargeur USB standard, connecté au port MicroUSB : le voyant LED vert s'allume lorsque la cible de fixation externe se charge. Étant donné que la cible de fixation externe est alimentée par batterie, aucun branchement électrique avec DRSplus n'est requis. Fig. 178 – Positionnement de la cible de fixation externe 146 Mode d'emploi de DRSplus - FR iCare Configuration de l’affichage externe DRSplus peut être connecté à un moniteur externe à l'aide de la prise DisplayPort placée à l'arrière de l'appareil. Lorsqu'un moniteur externe est branché, DRSplus reflète l'écran intégré. Important Les liens Native DisplayPort se trouvent généralement dans les moniteurs, mais ils sont rarement disponibles sur les téléviseurs. Exigences • L'écran externe doit prendre en charge la norme « DisplayPort 1.0 » • L'écran externe doit prendre en charge la résolution 1920x1080 DRSplus peut être connecté à un téléviseur via HDMI à l'aide d'un convertisseur actif. Les convertisseurs passifs ne sont pas pris en charge. iCare Mode d’emploi de DRSplus - FR 147 CENTERVUE S.P.A. Via San Marco 9h, 35129 Padova – ITALIE Tél. : +39 049 5018399 Fax : +39 049 5018398 info@icare-world.com www.icare-world.com iCare est un nom déposé de iCARE FINLAND OY. CENTERVUE S.P.A., iCARE FINLAND OY et iCARE USA INC. font partie du groupe REVENIO et représentent la marque iCare. ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.